Está en la página 1de 27

8 Nightscapes 9 Nightscapes

Paisajes nocturnos
contemporáneos
Contemporary nocturnal
landscapes

Exterior de noche, siglo XXI Exterior, night, 21st century


Estamos viviendo un período de intensa agi- We are living through a period of intense
tación respecto a la faceta nocturna de las agitation in terms of the nocturnal face of
ciudades, en el que se está produciendo una our cities, which renews the very idea of noc-
renovación de la propia idea de urbanidad turnal urbanity, hitherto reduced to local ar-
nocturna, reducida hasta hoy a los barrios eas with their discothèques and their excess.
de discotecas y conductas desmesuradas. One speaks of landscape, because this is a
Hablamos de paisaje, puesto que se trata de perceptual dimension which transversally
una dimensión perceptiva que une transver- unites a paradoxical variety of urban and so-
salmente una paradójica diversidad de esta- cial states, some of which are barely visible.
dos urbanos y sociales que, ciertamente, ape- The nocturnal personality of a city has be-
nas son visibles. La personalidad nocturna de come the detonator of its power of attrac-
una ciudad se ha convertido en el detonante tion, in a context of international competi-
de su atractivo, en un contexto de competiti- tion between qualities of life in Toronto,
vidad internacional entre las distintas calida- San Francisco or London. In Paris, immense
des de vida de Toronto, San Francisco o Lon- temporary scenographies transform the en-
dres. En París, unas inmensas escenografías tire metropolis during the annual Nuits
temporales transforman la totalidad de la Blanches or Paris Plage events. In Shanghai
metrópoli durante las Noches Blancas o en the proliferation of digital facades redefines
Paris-Plage; en Shanghái, la proliferación de architecture as a computerised landscape. In
fachadas digitales redefine la arquitectura Stockholm, the city becomes a gigantic pink
como un paisaje numérico; en Estocolmo, la installation for a night in order to celebrate
ciudad se convierte en una gigantesca instala- a chain of solidarity against cancer.
ción rosa durante una sola noche para cele- But we are also living through a period
brar una cadena solidaria contra el cáncer. which witnesses the return of violent distur-
Ahora bien, estamos atravesando una época bances or of blackouts one thought long
que, además, asiste al retorno a la ciudad de past. On the outskirts as in the centre, in the
violentos disturbios y de unos apagones ge- zones of activity as in the leisure or housing
nerales que eran considerados cosas del pa- areas, “after closing time” these cities under-

Imagen nocturna de
una calle de Shanghai.
Nocturnal image of
a street in Shanghai.
Paisajes nocturnos contemporáneos 10 Nightscapes Contemporary nocturnal landscapes 11 Nightscapes

sado. Tanto en la periferia como en el cora- go changes that are often discreet but just as de una nueva estación urbana, ciertamente the landscape, more concerned about the
zón de la ciudad, tanto en las zonas de massive as those of day. And the diversity of artificial, pero esencialmente nocturna. En relation with the diurnal state of things. The
actividad como en los barrios residenciales these situations forms an extensive social, Tokio, el antiguo modelo de la neoyorquina whole of Europe is bathed in the same or-
o de ocio, todas estas ciudades sufren, “tras cultural, economic, and even at times politi- Times Square se ha extendido por tantos ange sodium light, with the exception of the
la hora del cierre”, unas mutaciones que a cal, landscape which still remains largely un- barrios que se ha convertido en sí mismo city centres which reinvent themselves with
menudo son discretas, pero que resultan tan explored: a “new frontier”, perhaps? These en un proyecto de metrópoli. polychrome personalities. But according to
masivas como las que se producen durante issues are of particular interest to all who are En Europa y en América del Norte, este which criteria does one think about illumi-
el día. Y la diversidad de todas estas situacio- protagonists in the new mobility systems: interés por la luz se ha puesto de manifiesto nation today? Permanence or permanent re-
nes forma un gran paisaje social, cultural, night reduces possibilities, in a context of re- en numerosas capitales y grandes ciudades newal? Seasonality or the event-driven? The
económico y, a veces, incluso político, com- defining possibilities. Even if the phenomena que están renovando sus “planes de ilumina- questions are echoed by the (contradictory?)
pletamente inexplorado: ¿una “nueva fronte- of urban standardisation exist at night, too, ción”, aunque a partir de otras tradiciones preoccupation with sustainable develop-
ra”, quizá? Estos retos interesan especial- one discovers above all else that each city has paisajísticas, más preocupadas por las relacio- ment.
mente a los actores de las nuevas an original nocturnal personality which still nes con la existencia diurna. Toda Europa
movilidades: la noche multiplica las posibili- resists such standardisation, because at night está sumergida en el mismo sodio anaranja- Temporary nocturnal cities
dades, en un contexto de redefinición de las nothing is easy, nor continuous, nor efficient. do, con la excepción de los centros urbanos, The other great contemporary nocturnal
mismas. Incluso cuando los fenómenos de This is an essential source of urban inspira- que reinventan personalidades polícromas. tendency is the programming of big events
estandarización urbana se producen tam- tion for the issue of a “sense of territory.” Ahora bien, ¿con qué criterios habría que for one or more nights, which involve trans-
bién por la noche, podemos descubrir que pensar hoy en día la iluminación? ¿Perma- formations of the urban experience at the
cada ciudad posee una personalidad noctur- Mega-billboard-poles nencia o renovación constante? ¿Con la metropolitan scale: Nuits Blanches (Open
na original que sigue ofreciendo resistencia The icon of these contemporary nightscapes lógica de las estaciones o de los aconteci- Nights), Museum Nights, Light Festivals or
a dichas estandarizaciones, puesto que, por is in fact on the Shanghai Bund (and sym- mientos? Estas preguntas surgen de nuevo Music Nights” succeed each other in all the
la noche, nada es fácil, ni continuo, ni efi- metrically at Pudong), an urban frontage junto con la preocupación (¿contradicto- major capitals (with Paris playing the part of
caz. Es una fuente de inspiración urbana many kilometres long that is entirely recon- ria?) por un desarrollo duradero. a laboratory for most of these formats). The
que resulta esencial cuando se trata de plan- figured at night by digital illuminated signs, cities reinvent a calendar of urban festivities,
tear el problema del “espíritu del territorio”. to the point that from now on this landscape Ciudades nocturnas temporales but this way beyond the search for new social
seems to be perceived and conceived on the Existe otra gran tendencia nocturna contem- rites. With these transformations of the ordi-
Mega-postes publicitarios basis of its nocturnal transformation. poránea que consiste en la programación de nary city into a surreal one, a fundamental
El icono de los paisajes nocturnos contem- Throughout Asia the streets are in the proc- grandes acontecimientos de una o varias no- change is brought about: instead of submit-
poráneos se encuentra en el Bund de ess of being covered with “daytime screens” ches de duración, que conllevan transforma- ting to the spatial constraints conceived on
Shanghái (situado simétricamente al Pu- that prolong the aesthetic of the night, limn- ciones de la experiencia urbana a escala me- the basis of functionality and the laws of ex-
dong), un frente urbano de varios kilóme- ing in the idea of a new urban season, artifi- tropolitana: Noches Blancas, Noches de Museos, change alone, the urbanity of space is oscil-
tros completamente redibujado durante la cial, to be sure, but nocturnal in essence. In Festivales de Luz o Noches musicales se suceden lated in time. The nocturnal state permits
noche por medio de iluminaciones digitales, Tokyo the old New York Times Square mod- en todas las grandes capitales, y París juega flexibility. This flexibility can then become a
hasta el extremo de que el paisaje parece el is in evidence in so many areas that it has el papel de laboratorio para la mayoría de value intrinsic to the city; instead of always
concebirse y percibirse a partir de ahora become a metropolitan project in itself. estos formatos. Las ciudades reinventan el being the same, it must be different all the
con arreglo a su transformación nocturna. This interest in light is instituted in Europe calendario de las fiestas urbanas, más allá de time. At other scales, this movement is read
En toda Asia, las calles están quedando cu- and North America by numerous capitals la búsqueda de nuevos ritos sociales. Con la in the schedules of certain football matches
biertas de “pantallas diurnas” que prolongan and big cities that renovate their “Lighting transformación de la ciudad ordinaria en programmed after midnight (in Barcelona
la estética de la noche, esbozando la idea Plan”, but on the basis of other traditions of ciudad surreal se acelera una mutación fun- of course), or in the success of nocturnal
Paisajes nocturnos contemporáneos 12 Nightscapes Contemporary nocturnal landscapes 13 Nightscapes

damental: en vez de sufrir las limitaciones La noche política Political night


espaciales pensadas únicamente a partir de Y, sin embargo, no se trata de un paisaje idí- It isn’t an idyllic landscape for all that: night
la funcionalidad y las leyes del intercambio, lico: la noche constituye una temporalidad is that temporality when the city must get its
se hace oscilar la urbanidad del espacio en el en la que la ciudad debe tomar aliento, debe breath back, rectify itself. As it is, it increas-
tiempo. El estado nocturno favorece la flexi- recuperarse. Ahora bien, se va convirtiendo ingly becomes the theatre of accidents which
bilidad, la cual puede convertirse en un va- cada vez más en el teatro de unos accidentes are the expression of an overheating of the
lor intrínseco de la ciudad que, así, en lugar que son la expresión de un sobrecalenta- diurnal system that is released in this mid-
de ser siempre la misma, tiene que ser siem- miento del sistema diurno, que se libera en state: on the one hand with recurrent black-
pre distinta. A otras escalas, este movimiento este estado intermedio: por una parte, por outs (Toronto 2003, Italy 2004), a mechanical
puede leerse en los horarios de algunos par- medio de apagones reiterados (Toronto metaphor of this overheating, but above all
tidos de fútbol programados para después 2003, Italia 2004), una metáfora mecánica with nocturnal riots as in Paris in 2005 or Co-
de medianoche (sobre todo en Barcelona), de dicho sobrecalentamiento, pero sobre penhagen in 2007. These events may take the
como también en el éxito de los paseos noc- todo por medio de los disturbios nocturnos, form of torch-lit processions for non-violent
turnos en monopatín, que reúnen semanal- como los de París en 2005 o los de Copenha- protests (against the Milosevic regime in Bel-
mente a miles de ciudadanos en París o en gue en 2007. Estos acontecimientos pueden grade in 1999), and/or of an urban guerrilla
Nueva York. En los barrios conflictivos del adoptar la forma de marchas con antorchas, whose aim is to bring about a confrontation
norte de París, los equipamientos deportivos outings on roller skates bringing together en el caso de las protestas pacíficas (contra between the police and marginalised young-
permanecen abiertos también por la noche, thousands of citizens during the week in el régimen de Milosevic en Belgrado, en sters, creating the televised image of radical
con el fin de canalizar la energía de unos jó- Paris or New York. In the difficult areas in 1999), y/o de guerrillas urbanas, cuyo objeti- chaos within the social order. Night is a major
venes ociosos que pasaban las noches en los the north of Paris the sports facilities also vo consiste en crear un enfrentamiento en- political theatre of our time, then. And the
portales... Así pues, la noche contemporánea elect to open at night to help channel the tre las fuerzas policiales y los jóvenes margi- imagery of the guerrilla has been privileged
es el espectáculo de unas prácticas nuevas, energies of idle youngsters who were spend- nados, generando la imagen televisiva de un by numerous “tribes” of artists and activists
que suscitan unas nuevas programaciones es- ing their nights in hallways. Nighttime today caos radical inscrito en el orden social. Así since the beginning of the 1990s and the phe-
paciales. ¿Qué es un espacio público especí- means the spectacle of new practices that pues, en nuestra época, la noche constituye nomenon of raves: hundreds or thousands of
ficamente nocturno? ¿Qué es un jardín en la give rise to new kinds of spatial program- un teatro político de primer orden. La temá- people meet at dead of night on a bit of dere-
oscuridad? ¿En base a qué principio habría ming. What is a specifically nocturnal public tica de la guerrilla es la preferida por nume- lict land that temporarily becomes a techno
que desarrollar un proyecto? Si la noche es space? What is a garden in darkness? On the rosas “tribus” de artistas y activistas desde town in the middle of a periurban, post-in-
lo efímero, lo frágil, lo espontáneo, ¿de qué basis of which principle does one develop a principios de los años noventa, que contem- dustrial or at times even rural landscape. Be-
modo podemos construir este elemento sin project? If night means the ephemeral, the plaron la aparición del fenómeno de las fies- fore the police have managed to intervene,
desnaturalizarlo? Observar el paisaje de las fragile, the spontaneous, how does one con- tas rave: centenares o miles de personas se the night is over. Hackers, social workers, mu-
ciudades por la noche significa plantearse el struct this element without distorting it? To reúnen en plena noche en un descampado sicians, web designers, militant radical ecolo-
problema de los valores de un proyecto noc- observe the cityscape by night means to ask que se convierte provisionalmente en una gists, nocturnal activists like the members of
turno. La noche es una situación que permi- oneself about nocturnal design values. Night ciudad techno en el corazón de un paisaje Reclaim the Streets and artists like Space In-
te reactivar el discurso sobre los valores urba- is a situation which permits one to reactivate periurbano, postindustrial o a veces incluso vaders or Blinkenlights have developed tac-
nos en un contexto de sociabilidad, pero a discourse about urban values, in a context rural. Antes de que la policía pueda interve- tics of urban interventionism, some of which
también de curiosidad espontánea, unos es- of sociability, but also of spontaneous curios- nir, la noche toca a su fin... Piratas informáti- are already on display in the museums, be-
tados que son propicios a unas formulacio- ity, states that are favourable to innovative cos, trabajadores sociales, músicos, diseñado- cause they suggest new forms of re-conquered
nes innovadoras. La noche temporal es el formulations. Temporary night is the urban res de páginas web, militantes ecologistas public space and exhibit our need to re-ap-
laboratorio urbano de numerosas ciudades. laboratory of many a city. radicales, activistas nocturnos como los propriate the urban territory for ourselves.
Una calle de Toronto.
A street in Toronto.
Paisajes nocturnos contemporáneos 14 Nightscapes Contemporary nocturnal landscapes 15 Nightscapes

miembros de Reclaim the Streets, artistas Legal night más difícil, puesto que van más allá de los them to the real practice of the inhabitants.
como los Space Invaders o los Blinkenlights, There is a strategic tension between what is marcos ideológicos surgidos a raíz de la gue- And many cities like Rome, Helsinki or Bar-
han desarrollado tácticas de intervencionis- legal/juridical and what is illegal/spontane- rra fría. La transformación del estatuto jurí- celona have begun to develop specifically
mo urbano, algunas de las cuales ya se expo- ous in this contemporary night, and numer- dico de la noche constituye una de tantas nocturnal policies orientated towards types
nen en los museos, puesto que proponen ous politicians instrumentalise this “fear of manifestaciones de ello: mientras los gran- of users who need a new, adapted, urban
nuevas formas de espacio público reconquis- the dark” in order to justify repressive poli- des grupos privados presionan para que se temporality, like for example the develop-
tado y exhiben nuestra necesidad de reapro- cies whose consequences are to accentuate acelere la apertura de las ciudades 24 horas ment of night crèches, of public transport
piación del territorio urbano. the effects of relegation. For example, by al día, los 7 días de la semana, las grandes systems that keep to itineraries that go with
suppressing public transport at night in sen- ciudades crean unas Oficinas del Tiempo the reality of nocturnal flows, or the opening
La noche legal sitive areas, or by justifying the constant vid- cuya misión prioritaria consiste en reconsi- of public libraries into the small hours.
Existe en la noche contemporánea una ten- eo surveillance of public space. But the reali- derar los horarios de ciertos servicios públi-
sión estratégica entre lo legal-jurídico y lo ty of nocturnal insecurity shows, in fact, that cos con el fin de adaptarlos mejor a las con- Inventing the night?
ilegal-espontáneo, y muchos políticos instru- the hours of daylight are the time of real ductas reales de los habitantes. Numerosas If certain of these new nighttime situations
mentalizan el “miedo a la oscuridad” para danger. Night is a theatre of phantasms. But ciudades, como Roma, Helsinki o Barcelona, are the given, then, of ambitious public pro-
justificar unas políticas represivas que tienen this political investment of the night is not han empezado a desarrollar unas políticas grammes or of the ever-increasing interest
como consecuencia un incremento del efec- only repressive, as can be read in many re- específicamente nocturnas dirigidas a unas of big private operators in the urban sphere,
to de relegación: por ejemplo, suprimiendo cent judicial decisions: categorías de usuarios que tienen necesidad most of these situations are first and fore-
los transportes públicos por la noche en los · Sensitivity to the issue of nocturnal pollu- de una nueva temporalidad urbana adapta- most movements of expression and creation
barrios más sensibles, o bien justificando la tion has led the Belgian state to launch a da, como, por ejemplo, el desarrollo de that rally adolescents from the ghettos, art-
videovigilancia permanente de los espacios programme of extinguishing the lighting of guarderías nocturnas, o la implantación de ists, architects, musicians or landscape de-
públicos. Ahora bien, la realidad de la inse- its motorways, which are nevertheless known unos transportes públicos que siguen unos signers who develop this still flexible, open
guridad nocturna demuestra que es durante throughout the world for their integral light- itinerarios adaptados a la realidad de los flu- and undecided new frontier. An enlarged
el día cuando se producen los peligros rea- ing, visible from the moon. jos nocturnos, o la apertura de las bibliote- playground in which the rules count for less
les. La noche es un teatro de fantasmas. Pero · The European right to work has given cas públicas hasta horas muy avanzadas. than the possibility of getting the margins of
la dimensión política de la noche no sólo es women the same right to work nights as men manoeuvre into the game. Is the night, an
represiva, como podemos leer en algunas de- (hitherto, women were so protected that this ¿Inventar la noche? indeterminate contemporary landscape, to
cisiones jurídicas recientes: has ended up generating a form of discrimi- Así pues, si algunas de estas nuevas situacio- be invented?
· La sensibilidad hacia el problema de la po- nation in hiring). nes nocturnas son objeto de programas pú- One links up here with the romantic theme
lución nocturna ha llevado al estado belga a The reading of these policies has become blicos muy ambiciosos, o de un interés cada of night as fallow land, in-between state, ter-
desarrollar un programa de apagado de la more difficult since they do not fit the ideo- vez mayor de los grandes operadores priva- rain vague, rough draft, suspension. This un-
iluminación de sus autopistas, conocidas en logical frameworks born of the Cold War. dos hacia la esfera urbana, la mayoría de di- decided territory must be explored, auscul-
todo el mundo por su iluminación integral, The transformation of the juridical status of chas situaciones consiste en primera instan- tated, and be described. An attempt made
visible desde la luna. the night is one manifestation of this: while cia en unos movimientos expresivos o time and again for Paris, with Restif de la
· El derecho europeo al trabajo otorga a las the major private groups push for the accel- creativos que agrupan a los adolescentes de Bretonne compiling his Nuits de Paris at the
mujeres el mismo derecho al trabajo noctur- eration of big city opening times twenty-four los guetos, artistas, arquitectos, músicos o end of the 18th century (which Zola or Sou-
no que a los hombres (hasta entonces habían hours a day, seven days a week, the big cities paisajistas que cruzan esta nueva frontera pault will echo), or with a camera by Brassaï
estado tan protegidas que se había generado themselves create Time Offices whose ur- todavía flexible, abierta, indecisa. Se trata de in the 1920s and 30s, and even later with the
una forma de discriminación contractual). gent mission it is to rethink the schedules of un terreno de juego ampliado en el que las Situationist derives, themselves the direct
La lectura de estas políticas resulta cada vez certain public services in order to adapt reglas importan menos que la posibilidad de heirs of Surrealist practices or of Walter Ben-
Paisajes nocturnos contemporáneos 16 Nightscapes Contemporary nocturnal landscapes 17 Nightscapes

jugar con los márgenes de maniobra. La no- jamin. In all these instances, to explore a esfuerzo, con cierto sentido de permanen- plexity, and it’s that which must be explored
che: ¿un paisaje contemporáneo indetermi- nocturnal territory is to appropriate it for cia, y sobre todo de las permanencias pro- by trying to distinguish nocturnal modes
nado, todavía por inventar? oneself, is to communicate with the urban pias de los distintos lugares donde se viven that correspond for some people to particu-
Retomamos aquí el tema romántico de la dimensions that are refused us by the or- dichas experiencias, de volver a desplegar el lar places, and for others to activities or tools
noche como terreno yermo, espacio interme- dered, productive efficacy of daytime. territorio vivido. Ahí donde estamos, ¿qué of communication or of transport.
dio, terrain vague, maraña, suspensión. Este But one cannot stop short at romantic state- hora es? La mayoría de los lugares lleva con-
territorio indeciso debe ser explorado, aus- ments: it is necessary to re-enter these di- sigo un “cronotopo” que hay que saber leer Reading the night
cultado y descrito: una tarea abordada en mensions, and to qualify them. The night is para sacarles provecho. La noche es el entor- The landscape is read and practised as a spa-
bastantes ocasiones en el caso de París, con not only an atmosphere, it is a specific com- no temporal en el que esta toma de concien- tial situation, but also as a temporal event.
Restif de la Bretonne escribiendo sus Nuits de cia es más sorprendente y más abierta: en And so, in order to understand the diversity
Paris a finales del siglo xviii (a las que devol- primer lugar, porque el espíritu nocturno es of contemporary urban experiences it is nec-
verán el eco Zola o Soupault), o con Brassaï por naturaleza más receptivo; y en segundo essary to make the effort to reopen out the
y su cámara fotográfica en los años veinte y lugar, porque desvela una intensificación de territory lived with some sense of duration,
treinta del siglo pasado y, más tarde, con las las diferencias urbanas, de profundidades re- and above all durations specific to the differ-
derivas situacionistas, herederas directas de novadas. La sensibilidad perceptiva propone ent places in which they are experienced.
las prácticas surrealistas o de Walter Benja- un retorno espontáneo a la experiencia de What time is it, where we are? Most places
min. En todos estos casos, la exploración de nuestro medio, aunque se trate de un descu- have a “chronotopos” that you have to know
un territorio nocturno se identifica con su brimiento paradójico: ¡por la noche no se ve how to read in order to make the most of.
apropiación, significa comunicarse con unas nada! Así pues, la noche reclama la coopera- Night is the temporal environment in which
dimensiones urbanas que son rechazadas por ción de los demás sentidos y de la imagina- this awareness is most striking and most
la eficacia ordenada y productiva del día. ción, con el fin de paliar lo que nos falta: open: because the nocturnal mind is by na-
Pero no basta con limitarse a estas constata- una modalidad de visión “nictálope”. Se tra- ture more receptive, and also because it dis-
ciones románticas: hay que introducirse en ta de una crisis perceptiva que hay que supe- covers an intensification of urban differenti-
estas dimensiones y cualificarlas. La noche rar funcionando por medio de hipótesis e ations, of renewed depths. Perceptual
no es solamente una atmósfera, constituye intuiciones, y también por medio de la expe- sensibility proposes a spontaneous return to
una complejidad específica, y esto es lo que riencia: andar en el vacío. the experience of our environment, even if
hay que explorar para distinguir las distintas it is a paradoxical rediscovery: at night one
modalidades nocturnas, que en algunos ca- Leer las ciudades por la noche sees nothing! Night, then, calls for the coop-
sos se corresponden con unos emplazamien- En las ciudades del siglo xx, la noche es emi- eration of our other senses and for imagina-
tos y en otros, con unas actividades o unas nentemente un tiempo no funcional y muy tion, so as to mitigate what it is we lack (a
herramientas de comunicación o de trans- poco productivo que pone en cuestión un “nyctalopic” mode of vision). This is a per-
porte. sistema cuya regla es el día y la excepción es ceptual crisis that must be overcome, in
la noche. Las ciudades han sido concebidas functioning via hypotheses and intuitions as
Leer la noche para satisfacer los criterios funcionales diur- much as through experience: by stepping
El paisaje no sólo se lee y se practica como nos y, desde un punto de vista programático, out into the void.
una situación espacial, sino también como lo específico de la noche es una extensión
un acontecimiento temporal. Así, para com- de dichas funciones: limpieza, puesta a pun- Reading cities at night
prender la diversidad de las experiencias ur- to, abastecimiento de stocks... Es un tiempo For the 20th-century city, night is fundamen-
banas contemporáneas, hay que realizar el destinado a renovar la escena para la reanu- tally a non-functional and feebly productive
Imagen nocturna del
bulevar des Italiens, 1932.
Nocturnal image of the
Boulevard des Italiens,
Paris.
Paisajes nocturnos contemporáneos 18 Nightscapes Contemporary nocturnal landscapes 19 Nightscapes

dación de las actividades diurnas. Así pues, time that puts in crisis its system in which the de la mente humana, sin embargo, proce- turnal pollution is so violent that UNESCO
la noche, en tanto que paisaje nocturno, la norm is day and the exception night. Cities den en buena parte de esta contemplación has even classified the night sky as a heritage
mayoría de las veces es el espectáculo de esta are thought out in order to satisfy the func- del cielo durante centenares de miles de of humanity, in order to try and arrest the ef-
ausencia, pautada por los comandos del per- tional criteria of daytime, and what is specif- años, hasta el nacimiento de unos conoci- facement of the cosmos by ground lighting.
sonal de mantenimiento y las camionetas ic to the night from the programmatic point mientos propiamente humanos. Esta profun- The origins of the human mind are never-
eléctricas de reparto. of view is an extension of these didad histórica de la noche sólo se compren- theless largely a product of the contempla-
La ciudad nocturna queda reducida en el functions cleaning, overhauling, de hoy por medio de operaciones del tion of the heavens during hundreds of
imaginario colectivo a la ciudad de los juer- restocking it’s the time for reconditioning marketing del ocio. ¿Es realmente necesario thousands of years, until a specifically hu-
guistas, aunque en realidad se trata cada vez the stage for the resumption of day-based ac- esperar la “noche de las estrellas” del mes de man kind of knowledge is born. The historic
más de un paisaje tan lleno de actividad y de tivities. The night as nocturnal landscape, agosto para que recordemos que siguen es- profundity of night is no longer understood
trabajo como el del día: tan sólo la actividad then, is more often than not the spectacle of tando allí, sobre nuestras cabezas? ¿Y, sobre except by leisure-marketing operations: is it
comercial cambia y hace una pausa. Las fá- this absence, accented by teams of mainte- todo, para escuchar lo que nos dicen? really necessary to wait for the Nuit des Étoiles
bricas y algunas oficinas ya no cierran, e in- nance men and electric delivery vans. ¿Habrá que pensar la noche por defecto? in August to remember that the stars are out
cluso algunos sectores alcanzan su punto ál- The nocturnal city is reduced in the collec- ¿A qué se parece el mundo mientras estamos there, above our heads? And above all what
gido de eficacia (logística). tive imagination to the city of revellers, durmiendo? La realidad del paisaje nocturno they say to us?
También por este motivo, la demanda más whereas it increasingly involves a landscape propone poéticas poderosas: el sol de media- Do we have to imagine night on account of
obvia de la noche es el estudio de la movili- as active and hardworking as in the daytime: noche, las ciudades vistas desde un avión, el its very absence? What does the world look
dad. La movilidad retoma todos los grandes it is only commercial activity which changes Carnaval de Río, la aurora boreal, pero tam- like when we’re sleeping? The factual aspects
temas estratégicos de la actualidad: accesibi- and takes a break. The factories and, moreo- bién las siluetas de los travestis del Bois de of the nightscape suggest a powerful poetics:
lidad, espacios públicos, desterritorializa- ver, certain offices no longer close; certain Boulogne, los disturbios urbanos de noviem- the midnight sun, the body of cities seen
ción, nuevas prácticas de comunicación, sectors (like logistics) attain their peak of ef- bre de 2005 en Francia o de marzo de 2007 from a plane, the Carnival in Rio, the Aurora
medición del impacto de las políticas públi- ficiency, even. en Copenhague, las reuniones clandestinas Borealis, but also the silhouettes of transves-
cas..., pero también creatividad, mestizaje, It is also for this reason that the “setting the de los apasionados del tunning en los aparca- tites in the Bois de Boulogne, the urban riots
capacidad para poner en tela de juicio los world on fire” of night involves the study of mientos de los supermercados donde se ini- of November 2005 in France or March 2007
itinerarios inscritos... mobility: the latter confirms all the big stra- cian las “carreras”, o los grupúsculos de auto- in Copenhagen, the clandestine gatherings
tegic issues of today: accessibility, public res de grafitis que se reúnen para tatuar las of customising fans in supermarket parking
¿Dónde está la noche? space, deterritorialisation, new communica- infraestructuras con sus grandes frescos. lots from where their “rodeos” start, or the
¿Hasta dónde hay que ir para encontrar la tions practices, measuring the impact of small groups of taggers who meet up to tat-
noche, la auténtica noche? El campo, deser- public policies, but also creativity, hybridisa- Intensidades too their huge frescoes on public infrastruc-
tificado y, a la vez, atrapado por los sistemas tion, an ability to re-question the itineraries La noche, como metáfora de la naturaleza, tures.
urbanos, tiene una noche todavía más incier- inscribed. susceptible de modificar el programa de la
ta. Ni siquiera tiene ya un cielo para contem- ciudad, puede revelar experiencias extremas Intensities
plar si se encuentra dentro de la órbita de Where is night? o bien excepciones urbanas. La noche cons- Night as a metaphor of nature, capable of
una aglomeración importante. La polución Where must one go to find “real” night? The tituye una experiencia que sólo se pone de modifying the programme of the city, and
nocturna es tan violenta que incluso la nocturnal countryside, at once depopulated manifiesto como una colección de intensida- revealing of borderline experiences or of ur-
Unesco ha catalogado el cielo como patri- and overtaken by urban systems, is yet more des (negación de la noche como suspensión, ban exceptions. Nighttime, an experience
monio de la humanidad, con el fin de inten- uncertain of its night. It even has no more silencio, sueño), y sólo en tanto que tempo- that is only noticed as a collection of intensi-
tar detener la desaparición del cosmos debi- firmament to admire if it is in the sphere of ralidad ordinaria constituye un auténtico ties (negation of the night as suspension, si-
do a la iluminación terrestre. Los orígenes influence of a large agglomeration. The noc- reto, político, económico, artístico y social. lence, dream), while it is as an ordinary tem-
Paisajes nocturnos contemporáneos 20 Nightscapes 21 Nightscapes

En caso contrario, siempre permanecerá en porality that it is a veritable challenge, Los tres autores de Nightscapes son miem- The authors of Nightscapes are all three
el espíritu de los tiempos debido a su poder political, economic, artistic and social. If not, bros de un taller de arquitectura y paisaje members of an architecture and landscape
de atracción y en manos de los dueños del it will always remain in the temper of the (AWP) que plantea el tema de la “reconfigu- design studio (AWP) that addresses the
día, en lo referente a su organización coti- times due to its power of attraction, and in ración territorial” y lo ha abordado en sus challenge of “territorial reconfiguration”.
diana. the hands of the masters of the day, as far as prácticas sobre los retos de la movilidad, In their practice they have dealt with it in
Tomar en consideración el paisaje nocturno its day-to-day organisation is concerned. de los espacios públicos, de los nuevos terms of the issues of mobility, public
significa situarse ya en el terreno de la políti- To have the nightscape in view is already to medios de comunicación, de la creatividad space, new media, interdisciplinary creativi-
ca no institucional (por ausencia de institu- situate oneself on the terrain of non-institu- interdisciplinar, de las plataformas de cola- ty, collaborative design platforms and even
ciones de la noche): la desigualdad espacial y tional policy (for want of institutions of the boración en proyectos, y también de los of nocturnal gardens. All these inputs have
la accesibilidad, las leyes y el trabajo noctur- night): spatial inequality and accessibility, jardines nocturnos. Todos estos campos been addressed by articulating urban ex-
nos, y el incremento de las segregaciones, la nocturnal laws, night work and accentuated han sido tratados mediante la articulación ploration, analytical cartography, creativity
creatividad como modalidad de la vida noc- segregation, creativity as a way of nocturnal de la exploración urbana, la cartografía shared with local protagonists and users,
turna, las nuevas economías nocturnas, etc. life, the new nocturnal economies. analítica, la creatividad compartida con ac- and finally implementations within the
¿La noche como alter-paisaje? Tal vez todavía The night as “alter-landscape”? There is per- tores y usuarios locales, y han sido mate- framework of temporary kinds of experi-
estamos a tiempo de que unos nuevos dise- haps still time for the designers to be the rializados en el marco de experimentacio- mentation or perennial realisations. The set-
ñadores iluminen esta nueva frontera. reconnoiterers of this new frontier. nes temporales o bien de realizaciones tings of Nightscapes are therefore those
permanentes. Así pues, los paisajes de which nourish them, after providing a por-
Nightscapes son los paisajes que los ali- trait of fifteen or so territories in Europe,
mentan, tras haber realizado el retrato de North America and Asia. However, not eve-
unos quince territorios de Europa, América ry nightscape is in this book, for Night-
del Norte y Asia. Sin embargo, este libro no scapes traces three routes in the dark,
trata todos los paisajes nocturnos; Nights- routes capable of fostering design thinking
capes traza tres rutas en la oscuridad, ca- and dynamics:
paces de alimentar reflexiones y dinámicas
de proyecto: 1. The nightscape as a mirror of human
thought.
1. El paisaje nocturno como espejo del Ever since the Neolithic period and cave
pensamiento humano. paintings which show us night hunting, the
Desde el Neolítico y las pinturas rupestres status of the nocturnal is a cultural given
que nos muestran cacerías nocturnas, el that founds the system of thought of all hu-
estatus de lo nocturno constituye un lega- man society. In the history of European ide-
do cultural fundamental del sistema de as the nightscape is firstly a matrix for ra-
pensamiento de todas las sociedades hu- tional thought (to wrest oneself from the
manas. En la historia de las ideas euro- ambiguity of the shadows), then a narrative
peas, el paisaje nocturno constituye en pri- or poetic subject which represents that
mera instancia una matriz para el which stands aloof from social convention
pensamiento racional (sustraerse a la ambi- (love, witches, art), and lastly a spectacular
güedad de las sombras), y más tarde un landscape constructed in the image of the
tema narrativo o poético que representa preceding accounts (gardens, architecture,
22 Nightscapes 23 Nightscapes

todo lo que va más allá de las convencio- lighting). These histories of nightscapes are que han desarrollado proyectos significati- Aalto wrote, “At night the buildings must
nes sociales (el amor, las brujas, el arte) y, propositions for contemporary creations of vos con vistas a la definición de un paisaje sleep.” He thought that it is the city as a
finalmente, un paisaje espectacular cons- one sort or another. nocturno adecuado a nuestra época, aun- living phenomenon that lights the buildings,
truido a semejanza de una narración previa que algunas obras no sean realizaciones and that this suffices. Later, his clients de-
(jardines, arquitectura, iluminación). Cada 2. Infrastructural landscapes as the con- recientes. De todas estas menciones ecléc- manded that his buildings be lit, and they
historia de un paisaje nocturno es una pro- temporary scale of night. ticas no se desprende una escuela, sino la are remarkable! Night welcomes all contra-
puesta para una creación contemporánea. The organising of the territory at regional necesidad de explorar nuevas direcciones. dictions in order to weave a landscape that
scales is the appropriate scale for exploring En los inicios de su carrera, Alvar Aalto es- is by nature open-ended.
2. Los paisajes infraestructurales como and questioning the urban nights of today. cribió: “Por la noche, los edificios tienen
escala contemporánea de la noche. Ever since the advent of electricity, cities que dormir.” Creía que la ciudad era un fe-
La organización del territorio a nivel regio- are read, in the first instance, as a territory nómeno vivo que ilumina los edificios, y
nal constituye la escala más adecuada para of infrastructures. As it is, the latter are fur- que con ello bastaba. Más tarde, sus clien-
explorar y cuestionar las noches urbanas ther and further away from the city centres. tes exigieron que sus edificios estuviesen
de la actualidad. Desde la llegada de la Deserting the festive centralities, explora- iluminados, ¡y fueron edificios notables! La
electricidad, las ciudades deben leerse en tion leads to the third outer ring around the noche acoge todas las contradicciones con
primera instancia como territorios de infra- city [en 3e couronne], the foot of power sta- el fin de tejer un paisaje que, por su natura-
estructuras. Ahora bien, éstas se encuen- tions, empty parking lots or logistic plat- leza, es abierto.
tran cada vez más lejos de los centros ur- forms. How does one connect this noctur-
banos. Dejando a un lado las centralidades nal reality with the lived territory? This
festivas, las exploraciones nos llevan hasta question is a crucial issue in terms of terri-
la tercera corona, al pie de las centrales, a torial planning and lasting development.
los aparcamientos vacíos o a las platafor-
mas logísticas. ¿De qué modo podemos re- 3. Conceiving nocturnal public space
lacionar esta realidad nocturna con el terri- and architectural strategies.
torio vivido? Este problema representa un The contemporary city combines three
reto crucial para el proyecto territorial y different levels of specifically nocturnal spa-
para su desarrollo duradero. tial intervention. These strategies are peren-
nial or temporary, fixed or mobile, some-
3. Concebir espacios públicos y estrate- times seasonal, sometimes interactive.
gias arquitectónicas nocturnas. This section provides a portrait of lighting
La ciudad contemporánea abarca niveles engineers, architects, landscape designers
muy distintos de intervenciones espaciales and interdisciplinary, urban experimentation
específicamente nocturnas. Estas estrate- groups who have developed remarkable
gias pueden ser permanentes o tempora- projects for the defining of a nightscape pe-
les, fijas o móviles, a veces estacionales, culiar to our times, even if certain works are
otras veces interactivas. Esta parte del es- not very recent creations. A school does
tudio se refiere a los técnicos de ilumina- not emerge from these eclectic citations,
ción, arquitectos, paisajistas y grupos inter- but the necessity to explore new directions
disciplinares de experimentación urbana does. At the beginning of his career Alvar
24 Nightscapes 25 Nightscapes

El paisaje nocturno como


experiencia, símbolo y
representación
The nightscape as experience,
symbol and representation

Marc Armengaud

Hildegard of Bingen,
El hombre cósmico:
el hombre y su Creador.
Miniatura.
Hildegard of Bingen,
Cosmic man: Man and
his Creator. Miniature.
26 Nightscapes 27 Nightscapes

Marc Armengaud El paisaje nocturno como matemático como en el ámbito filosófico y religious one. This importance explains the
religioso. Esta importancia explica la persis- persistence and the power of the nocturnal
experiencia, símbolo y
tencia y la fuerza de la metáfora nocturna en metaphor in the recent history of humanity,
representación la historia reciente de la Humanidad, y sobre and notably its cultural role. As an issue in
The nightscape as experience, todo, su rol cultural. Tras convertirse en un artistic representation, as for Renaissance gar-
symbol and representation reto de la representación artística, como en dens, the cities of light of the 19th century or
los jardines del Renacimiento, las ciudades the event-driven metropolises of the 21st,
de la luz del siglo xix o las metrópolis orien- night has become a motive for creating spe-
tadas a eventos del siglo xxi, la noche se ha cifically nocturnal landscapes. Is this in order
convertido en un motivo para la creación de to humanise the night once and for all?
Con el fin de superar el terror original susci- In order to succeed in overcoming the origi- paisajes nocturnos. ¿Será quizá para humani- To think about night means to leave the crite-
tado por cada retorno de la oscuridad, los nal terrors which each return of the dark zar definitivamente la noche? ria of diurnal thinking behind and to agree
hombres han tenido necesidad de compren- gave rise to, men have needed to understand Pensar la noche significa huir de los criterios to be reconfigured so as to confront an
der la noche para lograr habitarla. Este the night so as to inhabit it thereby. This del pensamiento diurno y aceptar reconfigu- “other” nature of that selfsame world. It is to
esfuerzo por interpretar el funcionamiento effort to interpret the cosmic functioning of rarse con vistas a afrontar “otra” naturaleza make a break with the evident facts, then. But
cósmico de la noche y sus implicaciones night and its implications on Earth makes of perteneciente al mismo mundo. Por tanto, sig- if this means managing to adopt a detached
sobre la tierra la convierten en un espejo y, it a mirror and perhaps even a source of the nifica romper lo evidente. Ahora bien, si se attitude, how does one make the night be an
tal vez, incluso en una fuente de la historia history of human thought, as much on the trata de tomar distancia, ¿de qué modo se all-embracing element which incorporates us
del pensamiento humano, tanto en el ámbito mathematical and philosophical plane as the puede conseguir que la noche sea un ele- in it? What does this effort signify? Hegel
mento englobador, que nos incluya en su came up with some negative publicity for
seno? ¿Qué significa este esfuerzo? Hegel dio nightscapes with his famous “at night all cows
Edward Steichen,
El estanque. Luz de
muy mala publicidad a los paisajes nocturnos are grey,” but this moment of indecision is
luna, 1904. con su célebre frase: “Por la noche, todas las precisely the one which enables us to accede
Edward Steichen,
The Pond Moonlight,
vacas son grises”. Ahora bien, este momento de to a more complex idea of the identity
1904. indecisión es precisamente el que nos permite implied by its shadow, its negative, and which
llegar a una idea más compleja de la identidad founds the adventure of the dialectic: if there
de su sombra, su negativo, y es el fundamento is a diurnal and a nocturnal reality, thought
de la aventura dialéctica: si existen una reali- must invent their interrelation in order to go
dad diurna y otra nocturna, el pensamiento beyond the manifest and the hidden.
deberá inventar el modo de relacionarlas para
poder ir más allá de lo manifiesto y lo oculto.
THE NIGHTSCAPE, A NATURAL ENIGMA

EL PAISAJE NOCTURNO, ENIGMA The nightscape is first of all a natural experi-


NATURAL ence, that of the spectacle of the heavens:
for shepherds, for sailors, for lookouts, for
El paisaje nocturno es, en primera instancia, soothsayers, or for insomniacs. It is always an
una experiencia natural, la experiencia del experience of the infinite, since observation
espectáculo celeste: para los pastores, los shows that the sky does not always deliver the
El paisaje nocturno como experiencia, símbolo 28 Nightscapes The nightscape as experience, symbol 29 Nightscapes
y representación and representation

marineros, los vigías, los adivinos o los protegerse para evitar ser devorados durante But according to the social organisation of
insomnes, en todos estos casos, es una expe- el sueño. Se protegen, por ejemplo, tre- the first eras of humanity, the kinds of rela-
riencia del infinito, puesto que la observa- pando a los árboles, en el caso de los grupos tionship maintained with the night are radi-
ción demuestra que el cielo no siempre que habitan en los bosques. Se convierten en cally different and even sometimes opposed.
suministra las mismas informaciones en el parte de la oscuridad, sombras entre las som-
mismo lugar ni con el mismo grado de preci- bras, camuflados en su sueño ligero. La Primordial fictions
sión, aunque al mismo tiempo constituye un noche no es pavorosa en sí misma, puesto The primordial nightscape is in the first
infinito reconocible para quienes han apren- que vivimos en ella, formamos parte de ella. place blackest night, in which the landscape
dido a seguir el desplazamiento de las cons- Lo pavoroso son los peligros que no adverti- disappears and can only be guessed at. A
telaciones. Estas observaciones forman la mos a tiempo. Dormimos mientras escucha- landscape of danger, since it is often at night
matriz del pensamiento científico, en una mos, mientras olfateamos, mientras inter- that the great predators hunt. Primordial
perspectiva práctica que produce simultá- cambiamos señales. Ésta es la visión que nos peoples must therefore take shelter at night
neamente su propia poética, puesto que se propone Jack London en su novela prehistó- in order to avoid being eaten in their sleep.
1
trata de una aventura humana inmensa y rica Before Adam. La noche ofrece un tiempo Sheltering at night, for example by climbing
permanente. La ciencia de lo nocturno y los de peligro permanente para los habitantes up trees, for groups who live in the forest.
mitos sobre los orígenes son indisociables. A de los bosques, hasta el extremo de que su They become a part of the darkness, shadows
fuerza de ejercitarse, el arte de la observa- sueño, a menudo interrumpido, está repleto among the shadows, camouflaged in their
ción se convierte en el arte de la predicción de angustias. Obligados a refugiarse en los light sleep. It isn’t the night which is frighten-
y del cálculo de los efectos del cielo sobre la árboles, los hombres primitivos viven atena- ing in itself, since when one is part of it one
Tierra. De la noche ha surgido una idea del zados por el miedo a la caída durante su lives there; it’s the dangers one wouldn’t
Universo: la noche consagra el poder de los same information in the same place nor with sueño: relajarse hasta perder el sentido del guess at in time. One sleeps while listening,
hombres en tanto que criaturas capaces de the same degree of precision, but at the peligro y caer, caer para no despertarse while sniffing, while exchanging signals. This
leer el lejano secreto del Universo. Y, even- same time it is a recognisable infinite for jamás. Es el paisaje vertical de la caída is the vision Jack London proposes in his
tualmente, se produce el dominio de aque- whoever learns to follow the shifting of the oscura. Éste podría ser el origen de los sue- novel about prehistory, Before Adam.1 Night
llos hombres que poseen este saber sobre constellations. And these observations are ños de caídas que siguen experimentando suggests a time of permanent danger for for-
quienes todavía no lo poseen. the matrix of scientific thinking, in a practi- los hombres modernos, como si fuese una est dwellers, to the point that their often
Ahora bien, en las organizaciones sociales de cal ambition that simultaneously produces huella genética del sueño. Por la noche se interrupted sleep is peopled with anguish.
las primeras épocas de la humanidad, las its poetic, because it is an immense and per- duerme mal. Por tanto, habrá que dormir Forced to take refuge in the trees, these pri-
relaciones que se mantienen con la noche manent human adventure. A science of the durante el día para recuperar la noche. mordial men are inhabited by the fear of fall-
son radicalmente distintas y a veces, incluso nocturnal and primordial myth are indissoci- La caverna es un hábitat que modifica las ing whilst fast asleep: to relax to the point of
opuestas. able. By dint of observing, the art of observa- relaciones con la noche: desde el umbral, losing all sense of danger, and to fall, to fall,
tion becomes that of prediction, and of the pueden observarse las tinieblas, en vez de never again to wake up. A vertical landscape
Ficciones primitivas calculation of the effects of the heavens enterrarse en ellas. Podemos salir del camu- of the obscure fall. This would be the origin
El paisaje nocturno primitivo es, en primer upon the Earth. A thinking of the universe is flaje y dejar de confundirnos con la natura- of the dreams of falling which still haunt
término, la negra noche, cuando el paisaje born of the night, it sanctions the power of leza que todo lo engulle. Entonces, el paisaje modern human beings, like a genetic
desaparece y sólo puede intuirse. Es un pai- men as those creatures who can read the dis- nocturno de los orígenes consiste en el des- imprint of sleep. One sleeps badly at night,
saje del peligro, puesto que los grandes tant secret of the universe. And eventually cubrimiento de un cielo estrellado en tanto one will therefore have to sleep during the
depredadores suelen cazar durante la noche. the domination of those men who have this que espectáculo situado en la distancia. Se day in order to make up for the night.
Así pues, los pueblos primitivos tienen que knowledge and those who still do not. trata de un paisaje inalcanzable, que puede The cave is a habitat which changes one’s

Melishipak II presentando Ishtar (estrella), del dios Melishipak II presenting ble are the symbols of the 1. Jack London, Before Adam, 1. Jack London’s Before Adam
a su hija a la diosa Nanaï, Shamash (disco solar), la his daughter to the god- goddess Ishtar (a star), publicada en Everybody’s was serialised in Everybody’s
parte superior del kudurru diosa Sin (luna creciente) dess Nanaï, upper section the god Shamash (a solar Magazine entre 1906 y 1907. Magazine in 1906-1907.
de Melishipak II, diorita, y del dios Adad (rayo). of the Kudurru of King disc), the goddess Sin (a
90 cm. Se observan los Melishipak II, black lime- crescent) and the god
símbolos de la diosa stone, height 90 cm. Visi- Adad (a thunderbolt).
El paisaje nocturno como experiencia, símbolo 30 Nightscapes The nightscape as experience, symbol 31 Nightscapes
y representación and representation

leerse como una explicación posible del rapport with the night: from the mouth of alba regresan al campamento con historias in the darkness and not to be noticed. The
orden de las cosas. Por lo demás, la caverna the cave one can observe the darkness de caza, historias de la noche que atravesa- humans who dominated their fear of the
permite mantener el fuego con más facilidad instead of being swallowed up by it: one ron como si fuesen invisibles. nocturnal learnt to live the nightscape as a
si se conoce el secreto de ello. El fuego pro- leaves camouflage behind, one ceases being geographical, climatic, animal reality, as an
pone inmediatamente unas situaciones socia- an integral part of an all-engulfing nature. Noches nómadas o sedentarias articulate form of knowledge. One returns to
les nocturnas que modifican las relaciones The primordial nightscape is, then, the dis- Las colectividades humanas que evoluciona- the camp at dawn with stories of hunting, sto-
entre los miembros del grupo: comidas en covery of the starry sky as a distanced specta- ron hacia el nomadismo crearon una nueva ries of night traversed as if one were invisible.
común, alimentos cocidos, calor compartido cle. It’s a landscape beyond reach that is relación con la noche entendida como pai-
y sensación de seguridad. La noche se vuelve read as a possible explanation of the order saje, especialmente aquellas que tenían que Nomadic or sedentary nights
habitable y surge una división entre el inte- of things. Added to which, the cave permits desplazarse hacia las regiones más áridas: a The human collectives that evolved towards
rior y el exterior, un contraste en la oscuri- fire to be conserved more easily, if the secret menudo, desplazarse por la noche resulta nomadism created another relationship to
dad: entre la oscuridad habitada, y por tanto, of it is known. Fire immediately suggests noc- menos cansado que durante el día. Leer el the night as landscape. In particular those
visible, y la oscuridad que permanece en turnal social situations that change the rela- cielo como un mapa, utilizar las posiciones which had to move about in arid regions:
estado salvaje, furtiva. La noche se convierte tions between members of the group: a meal de las estrellas como una brújula, navegar moving at night is often less tiring than mov-
en un objeto cultural, que distingue lo eaten together, cooked foodstuffs, shared entre las sombras, saber descifrar la oscuridad ing by day. Reading the night sky like a map,
humano de su entorno. El interior y el exte- warmth and a sense of security. Night del terreno y pisar con paso seguro un camino using the positions of the stars like a com-
rior brindan la posibilidad del relato, cons- becomes inhabitable and a division appears que sólo puede intuirse. Esta complicidad pass, navigating in the shadows, knowing
truyen un teatro para la representación de between inside and outside, a contrast in the descubierta con el cielo y la tierra instituye how to decipher the darkness of the terrain
historias. En la caverna se duerme mejor, darkness between that which is inhabited, la noche como el contexto privilegiado del and planting a sure foot on a track one can
puesto que estamos protegidos, al igual que therefore visible, and that which remains encuentro simbólico entre el hombre y la only guess at. The complicity discovered with
el oso que tal vez hemos echado de la misma wild, furtive. Night becomes a cultural naturaleza. Se trata de una alianza que no the firmament, and the earth, establishes
y que a menudo es venerado como un dios. object, which distinguishes the human from deja de tener consecuencias: el culto a la night as the privileged context of the sym-
Ahora bien, los osos saben dormir durante its surroundings. This inside and this outside Luna rige las sociedades nómadas y, en bolic encounter between man and nature.
estaciones enteras sin sentir temor. suggest the possibility of the narrative, muchos casos, son las mujeres quienes diri- This is an alliance that is not without its con-
Si son cazadores, algunos de esos hombres present a theatre for stories. In the cave one gen a estos grupos itinerantes. La feminidad sequences: worship of the Moon governs
tal vez aprenderán también a rastrear la sleeps better because one is protected, like está muy presente en las modalidades de la nomadic societies and it is often the women
noche, a imitación de los animales que más the bear one has perhaps had to dislodge, vida pastoral, la supervivencia depende en who command these groups of itinerants.
les aterrorizan. Cazar al acecho constituye and which one often venerates as a god. But gran medida de la leche de los rebaños, un Femininity is very present in pastoral ways of
también una escena nocturna primitiva: the bears themselves know how to sleep for atributo maternal que rige el orden del life, survival depending largely on the milk
unos hombres se esconden entre la maleza a whole seasons, without fear. grupo. Los pastores que saben leer el firma- of the flocks, a maternal attribute that gov-
la espera de la llegada de los animales que If they are hunters, certain of these men will mento han inventado una forma de vida que erns the order of the group. Those shep-
van a beber en un río o a un manantial. perhaps learn how to track by night, too, imi- permite desplazarse a lo largo de grandes herds who know how to read the night sky
Dominar el miedo, convertirse en noche, tating the beasts that t most terrify them. To distancias y abandonar la noción de territo- invented a way of life that enables them to
convertirse en peligro. Saber orientarse en la stalk is also a primitive nocturnal scene: men rio centralizado, sobre todo si son capaces move about over great distances, and to
oscuridad, pasar desapercibido. Los hom- hidden in the undergrowth awaiting the de llevar consigo el fuego, el hogar. De este abandon the idea of a centred territory,
bres que supieron dominar su miedo a la arrival of the animals that come to drink in a modo, surge una relación distinta con la especially if they are capable of taking fire,
noche aprendieron a vivir el paisaje noc- river or at a watering hole. To dominate noche: en tanto que infinito, parece ser la the hearth, with them. It is also another rela-
turno como una realidad geográfica, climá- one’s fear, and to become night, to become misma en todas partes: la noche ofrece una tionship to night which is born: being infi-
tica, animal, como un saber articulado. Al the danger. To know how to orientate oneself escala para el paisaje. Cuando las estrellas nite, it shows itself to be roughly the same
El paisaje nocturno como experiencia, símbolo 32 Nightscapes The nightscape as experience, symbol 33 Nightscapes
y representación and representation

aparecen en el cielo, nos encontramos en un everywhere: night gives the landscape scale. el territorio de un poder femenino que a negative, and the territory par excellence of
emplazamiento determinado de un territo- When the stars are set out in the sky, one is partir de ahora quedará reprimido. a female power which is now repressed.
rio posible. Así pues, esta capacidad de loca- at a given location in the possible territory. La tensión entre lo solar y lo nocturno se The tension between solar and nocturnal is
lización y la fuerza de este desplazamiento This capacity for localisation and this force pone de manifiesto en la transición entre la manifest in the transition between the
controlado (sabemos adónde vamos y dónde of mastered displacement (one knows where Edad de Bronce y la Edad de Hierro, espe- Bronze and the Iron Age. In particular in
estamos) no constituye un recuerdo del pai- ones is going, and where one is) is not a cialmente en las arquitecturas y en los paisa- Celtic architectures and landscapes, in Brit-
saje diurno, sino una ciencia del paisaje noc- memory of the diurnal landscape but a sci- jes celtas, en Bretaña, en Inglaterra y en tany, in England and in Ireland, in the dif-
turno proyectado en el cielo. Así pues, la ence of the nocturnal landscape: projected Irlanda, en las distintas disposiciones de los ferent systems of cairns, those open stone
comprensión del paisaje terrestre es indi- in the night sky. An understanding of the kairns, los templos de piedra abiertos o temples or tumuli, which greet the rays of
recta, como un reflejo del cielo. Por tanto, el terrestrial landscape is therefore indirect, tumulus, cuyas ventanas recogen los rayos de the heavenly bodies in windows or frames at
nomadismo es un estado cultural muy avan- like a reflection of the heavens. Nomadism los astros en instantes muy precisos: equinoc- very precise moments: equinoxes and sol-
zado de civilización y de abstracción, y una is, then, a very advanced state of civilisation, cios, solsticios... La historia reciente de su stices. The recent history of their archaeol-
incubadora de saberes y medidas. Por fuerza, of abstraction, and an incubator of knowl- arqueología nos habla de un descubrimiento ogy recounts a fundamental discovery: these
los nómadas debieron de hacer circular sus edge and of measures. Nomads necessarily fundamental: estos lugares que, según se sites, which one thought were uniquely con-
informaciones a través del cielo. Mediante el caused their information about the night sky creía, estaban consagrados exclusivamente secrated to the sun, are in fact veritable cos-
contraste, surgió un saber que permitió to travel. Through cross-checking is born a al Sol son en realidad auténticos relojes cós- mic clocks that often conceal a hidden lunar
medir el tiempo y el espacio, pero también knowledge that allowed for the measuring of micos, que a menudo encierran un misterio mystery, as at Stonehenge. These temples of
anticipar las estaciones y orientar los despla- time and space, but also for anticipating the lunar escondido, como ocurre en Stone- solar calculation were secretly organised to
zamientos del grupo. Quienes saben leer el seasons and directing the movement of the henge. Estos templos del cálculo solar esta- bring about the meeting of solar and lunar
cielo se convierten en guías muy influentes. group. Those who know how to read this ban organizados secretamente para permitir astronomy, of the ancient and the new
El abandono de las prácticas nómadas en el night sky are guides with much influence. el encuentro de la astronomía solar con la world. Every eighteen-and-a-half years a cer-
Neolítico tuvo un impacto considerable The abandoning of nomadic practices in the astronomía lunar, el viejo mundo y el nuevo tain sequence of framings at Stonehenge
sobre la experiencia de la noche: al volverse Neolithic period had considerable impact on mundo. Cada dieciocho años y medio, una sees the moon and sun intersect in a super-
sedentarios, los hombres dejaron de necesi- this experience of the night: become seden- determinada serie de encuadramientos de natural superimposition. The astronomer-
tar este saber descomunal y su relación con tary, human beings had no more need of this Stonehenge permite ver cómo la Luna se priests of these solar societies were the per-
los elementos sufrió un descalabro. Todas las cumbersome knowledge, and their relation- cruza con el Sol en una superposición sobre- manent repositories of a lunar knowledge
sociedades agrarias tienen la mirada puesta ship to the elements was turned upside- natural. Los sacerdotes astrónomos de las that legitimates and glorifies the source of
en el Sol, que rige las cosechas y, por el con- down. Agrarian societies are wholly directed sociedades solares eran los depositarios de their power: an intimacy with the night, a
trario, temen a la noche, relegada al exterior towards the sun that governs the harvests un saber lunar que legitimaba y magnificaba time for observation but also for the trans-
de las casas. La gente se levanta y se acuesta and otherwise fear the night, repulsed to the la fuente de su poder: una intimidad con la mission of this knowledge, the outcome of
con el Sol, y proyectan sobre la noche todas outside of their houses. One gets up and noche, el tiempo de la observación pero observations compared from generation to
las cosas que no funcionan: todo lo que ocu- goes to bed with the sun, one casts every- también de la transmisión de dicho saber, generation. An intimacy become magic, a
rre en la cara oculta del sol y que contradice thing that is not well into the night: that fruto de unas observaciones comparadas de power of spectacular revelation within the
su fuerza. Por ejemplo, las heladas se produ- which takes place at the expense of the sun, generación en generación. Una intimidad framework of a society which has turned its
cen durante la noche. La vida agraria consa- that which contradicts its strength: it’s at que se volvió mágica, un poder de revelación back on the night. Stonehenge, then, is a
gra la fuerza física de los hombres y el poder night that it freezes, for instance. Agrarian espectacular en el marco de una sociedad landscape whose deepest meaning is
pasa de las mujeres a los hombres. El paisaje life sanctifies men’s physical strength and the que había dado la espalda a la noche. Así revealed at night, a landscape conceived
nocturno se convierte entonces en el paisaje power slips from women towards men. The pues, Stonehenge es un paisaje cuyo sentido according to nocturnal knowledge and the
del miedo, de lo negativo y, por excelencia, nightscape becomes that of fear, then, of the más profundo se manifiesta durante la manifestation of the power of the nocturnal,
El paisaje nocturno como experiencia, símbolo 34 Nightscapes The nightscape as experience, symbol 35 Nightscapes
y representación and representation

noche, un paisaje concebido a partir de un Mucho antes de los dioses del Olimpo, una years is a piece of information that has
saber nocturno, una manifestación de la especie de corte de Versalles formada por crossed the limbo of the known universe: if
fuerza de lo nocturno, capaz de borrar el dioses antropomórficos, se alzaban los dioses for the Greeks the world ended at the Pillars
disco del Sol y provocar un eclipse perfecto: primitivos, los dioses que fabricaron el of Hercules (Gibraltar), a story coming from
esto es, la fusión de ambos discos. Gobernar mundo, un panteón primitivo de misteriosos an island as distant as England was practi-
el cielo significa ser capaz de convertir el día arquitectos. La diosa Noche está en el mismo cally tantamount to the myth of Atlantis!
en noche e invertir la prioridad Sol-Luna. origen del mundo, es el primer aconteci- More especially as the west is precisely the
Así pues, el paisaje nocturno que nos per- miento posterior a la Nada, que estuvo espe- place where the night resides for the ancient
mite escapar de los orígenes es un eclipse rando durante toda la Eternidad que algo Greeks.
puesto en escena como si fuese el resultado sucediese. Esto la convierte en la diosa pri- A detour through the successive understand-
de una acción humana. Por lo demás, esta mera, de una fertilidad impresionante. La ings of the night in Greek antiquity enables
humanización de la noche es la que nos per- Noche es hija del caos estéril y se casará con us to see how thoughts of landscape and
mite hablar de paisaje, como un espectáculo su hermano Erebo, quien le dará varios hijos: landscapes of thought often refer to night.
que sólo puede ser apreciado por los hom- especialmente el Sueño, el Destino, el Deseo, Long before the gods on Olympus, a sort of
bres, un espectáculo que los hombres han el Fraude, la Miseria, la Vejez y la Muerte. Así Court of Versailles of the anthropomorphic
creado y han dispuesto, del mismo modo pues, inmersa en la oscuridad, la Noche y sus gods, there arise the primordial gods, those
que todos los paisajes que han sido dispues- progenitores están situados al Oeste, donde who made the world, a primitive pantheon
tos por el hombre se manifiestan a través de el Sol desaparece cada atardecer. La Muerte of mysterious architects. The goddess Night
la mirada humana. habita bajo tierra, el Sueño vive en una gruta is the actual origin of the world, the first
cuya entrada vigilan los sueños, mientras que event after the Nothingness that was waiting
Mitologías griegas capable of effacing the disc of the sun and of Atlas debe cargar sobre su espalda la bóveda for all eternity for something to happen.
Hesíodo había oído hablar de Stonehenge, causing a perfect eclipse; namely, the fusion del cielo sobre la roca de Gibraltar. Which makes her a principal goddess of
puesto que lo menciona en sus textos: la of discs. To command the heavens is to have Así pues, la noche es el paisaje de un caos astonishing fertility. “Night” is herself the
existencia de un templo en el que el Sol y la the power of turning day into night and of que se ha vuelto fértil, pero cuyo sentido es daughter of sterile chaos and will marry her
Luna se encuentran cada dieciocho años y inverting the priority of sun over moon. The incierto, e incluso en primera instancia tal brother Erebus, who will give her many chil-
medio. Esta información ha atravesado los nightscape which causes us to leave our ori- vez sea negativo. Inspirados por Eros, la dren: notably Sleep, Destiny, Desire, Fraud,
limbos del universo conocido. Si para los gins behind is an eclipse staged as if it were Noche y el Erebo han dado luz al Día y al Misery, Old Age and Death... Cloaked in
griegos el mundo se detenía en las columnas the outcome of human action. Moreover, it’s Éter (el elemento del cielo) y, por haber darkness, Night and her offspring reside in
de Hércules (Gibraltar), una historia proce- this humanisation of the night which per- tomado partido por los Titanes, Erebo será the west, where the sun disappears each
dente de una isla tan lejana como Inglate- mits us to speak of landscape as a spectacle castigado y transformado en un río que fluye evening. Death lives below ground, Sleep
rra... ¡surgía prácticamente del mito de la that only men appreciate. A spectacle they’ve hasta los infiernos. Podemos entender fácil- dwells in a grotto, the entrance to which is
Atlántida! Y más si se tiene en cuenta que, produced and arranged, as all landscape is mente que, en los mitos de la creación, la guarded by dreams, while Atlas on the rock
para los antiguos griegos, el Oeste es justa- arranged by man and revealed by his gaze. noche forma un sistema cosmológico paisajís- of Gibraltar must bear on his back the entire
mente el lugar donde se encuentra la noche. tico. Contiene los principales tópicos del uni- vault of the heavens.
Un repaso de las comprensiones sucesivas de Greek mythologies verso griego: el cielo estrellado, pero también Night, then, is the landscape of chaos
la noche a lo largo de la Antigua Grecia nos Hesiod had heard people speaking of Stone- las tinieblas subterráneas, los ríos del Océano become fertile, but whose meaning is uncer-
permite ver de qué modo el pensamiento henge, since he mentions it in his writings: Atlántico, la destrucción y los estados inter- tain, perhaps even negative at first. Inspired
del paisaje y los paisajes del pensamiento a the existence of a temple in which the sun medios. Por tanto, la Noche forma una con- by Eros, Night and Erebus have given birth
menudo remiten a la noche. and moon meet every eighteen-and-a-half centración de todo lo inquietante de la natu- to Day, and to the Ether (the element of the
Monumento neolítico de The neolithic monument
Stonehenge, Salisbury, of stonehenge, Salisbury
Reino Unido. Ca. 1,800- Plain, UK. C. 1,800-1,400
1,400 a. C. BCE.
El paisaje nocturno como experiencia, símbolo 36 Nightscapes The nightscape as experience, symbol 37 Nightscapes
y representación and representation

raleza aunque, de entrada, una naturaleza sky), and for having taken the side of the poder trazar su recorrido. Es un elemento nal is always illusionist, uncertain, marvellous
humanizada, puesto que se trata de una com- Titans Erebus will be punished by being matriz que procede de una naturaleza un and menacing. One sees that this ambiguity is
prensión humana de la naturaleza como des- transformed into a river plunging into the poco pirata, autoproductiva y... triple. all the more terrifying as it is the source of all
tino, como trayectoria hacia la muerte y, en el nether regions. One realises that in these Puesto que la Noche produce siempre una life. A life in which dreams play a decisive
peor de los casos, hacia los infiernos. myths of creation, night is a cosmological tríada: su ciclo articula el cielo, la tierra y las part, in which destiny is the only connecting
Diosa-mundo pavorosa, pero también diosa landscape system. It concentrates some profundidades, junta a Eros, Hipnos y Tána- thread in the darkness, and in which it is
positiva, abre un tiempo intermedio (el día), major topics of the Greek universe: the tos, y confronta el sueño, el destino y la sus- sometimes necessary to know how to “cheat”
una tregua en la que la reflexión sea posible. starry sky but also subterranean darkness, pensión de la acción. Estas construcciones in order to map out one’s route. A matrix ele-
La noche es portadora de consejos. Abre the rivers and the Atlantic Ocean, destruc- trilógicas (frecuentes, por lo demás, en los ment that proceeds from a nature that is
otras perspectivas, redistribuye el día al anu- tion and in-between states. Night is a con- sistemas mitológicos griegos) expresan la rather piratical, self-productive, and... triple.
larlo provisionalmente. Representada casi centration of that which is disturbing in naturaleza dinámica de la noche en tanto Because Night always produces a triad: its
siempre sobre un carro alado arrastrado por nature: but perforce a humanised nature, que elemento que trasciende las barreras cycle articulates sky/earth/underground, it
lechuzas y vestida con ropajes estrellados, since what is involved is a human under- (¡filibustera!): la noche une la vida y la brings together Eros/Hypnos/Thanatos, and
atraviesa el cielo de ese modo, dormida. Es standing of nature as destiny, as a trajectory muerte, la incertidumbre y la sanción, el confronts dream/destiny/suspended action.
una diosa que magnifica la inactividad, quizá towards death or at worst the nether regions. deseo y el castigo, pero, ante todo, encarna el These trilogical constructions (frequent,
en una suspensión liberadora. A frightening goddess-world but also a posi- trayecto que va de los primeros a los segun- moreover, in Greek mythological systems)
Curiosa imagen de un desplazamiento tive goddess, she introduces an in-between dos, es decir, el destino. El destino es la express the dynamic nature of night as an ele-
inconsciente: puesto que el movimiento del time (days), a respite in which reflection is noción moral de una primera definición cós- ment that transcends barriers (a swashbuck-
cielo va de Este a Oeste, lo que se representa possible. Night brings counsel. It opens up mica. La noche es el elemento que tras- ler!): night connects life and death, incerti-
es el carácter productivo de los sueños. Los other perspectives, it redistributes the day by ciende las divisiones naturales: existe en el tude and sanction, desire and lack, but it is
sueños son esenciales en la Antigua Grecia, temporarily annulling it. Most often repre- cielo, en la tierra y bajo la tierra o los mares. above all the journey extending from one to
puesto que una parte de la verdad puede sented in winged rapture, drawn by owls, En realidad la Luna recorre este trayecto the other that it incarnates, namely, destiny.
experimentarse exclusivamente a través de and swathed in a star-spangled robe, she thus cada día, que ve cómo dibuja una línea de un Destiny, moral notion of a first cosmic defini-
los sueños y, lo que es peor, ¡porque pode- traverses the heavens, asleep. This is a god- horizonte a otro para ir a esconderse bajo la tion: night is the element which transcends
mos perdernos en una pesadilla y no regre- dess who glorifies inaction, a liberating sus- tierra durante el día. Y, finalmente, al igual natural divisions: it exists in the sky, on the
sar de ella! Así pues, los paisajes nocturnos pense, perhaps. que el espacio, une todos los tiempos, desde Earth and under the ground or the seas. In
constituyen una interfaz narrativa entre dos An odd image, this, of unconscious rapture: la infancia hasta la muerte, pasando por la fact the Moon makes this journey each day, a
realidades (el sueño y la experiencia), entre as much as the movement of the heavens suspensión del sueño. La noche, como pai- journey which sees it describe a line from one
dos temporalidades (el presente suspendido from east to west, it is the productive nature saje total y animado, es un ciclo fundador. horizon to the other in order to go and hide
y el futuro anticipado), y entre dos cualida- of dreams that is depicted. Dreams are essen- Tras la mitología de los orígenes (Hesíodo, under the Earth during the day. As much as
des (la inspiración y la sentencia). Lo noc- tial for Greek antiquity, for part of the truth is Homero), el panteón del Olimpo se consti- space, in the end it connects all the different
turno es siempre ilusorio, incierto, maravi- only experienced in dreams, and even worse tuirá como un paisaje aéreo, solar, luminoso. times, from infancy to death, by way of the
lloso y amenazante. Vemos que esta still, because one can get lost in a bad dream Una nueva diosa de la noche nacerá de los suspension of dream. The night as a total,
ambigüedad es tanto más terrorífica por ser and never return from it! The landscapes of amores de Zeus: Hécate, diosa de los desti- animated landscape, a founding cycle.
la fuente de todas las vidas, unas vidas en las night, then, are a narrative interface between nos en suspensión y de las transiciones. De After the mythology of origins (Hesiod,
que los sueños desempeñan un papel deci- two realities (dream and experience), todos modos, no resulta sorprendente descu- Homer), the Olympian pantheon is to be
sivo, en las que el destino es el único hilo between two temporalities (suspended brir que, en realidad, ¡Hécate es triple! En constituted as an airy, solar, luminous land-
conductor en la oscuridad, y en las que a present and anticipated future), between two efecto, con el paso del tiempo, son tres las scape. A new goddess of night is born of the
veces es preciso saber “hacer trampas” para qualities (inspiration/sentence). The noctur- diosas hermanas que se reparten los atribu- love affairs of Zeus: Hecate, goddess of desti-
El paisaje nocturno como experiencia, símbolo 38 Nightscapes The nightscape as experience, symbol 39 Nightscapes
y representación and representation

tos de la noche, una nueva trinidad noc-


turna: Hécate, Artemis (Diana) y Selene.
Esta última es la diosa de la Luna, símbolo
del ciclo cósmico (y femenino), pero tam-
bién de la transición entre la vida y la
muerte: representa otra escala del ciclo de la
vida y, vista desde el cielo, la muerte de cada
individuo no es más que una ínfima transi-
ción en un ciclo interminable. Así pues,
Selene es la diosa del cielo nocturno, del
infinito, de lo supraterrenal, de lo que
queda fuera de nuestra comprensión.
Diana es la diosa cazadora, guardiana de la
virginidad. En realidad no está implicada en
la matanza de los animales, sino que repre-
senta tan sólo un papel iluminador para su nies in suspense and of transitions. And it neros que leen el cielo para poder navegar divine clan to the hunt during the day, in
padre y sus hermanos: su condición de vir- comes as no surprise to discover that in real- por la noche, es la divinidad de la territoria- order to surprise the sleeping animals. Diana
gen le otorga el extraño poder de saber leer ity Hecate is triple. In effect, with time, there lidad griega: el archipiélago. El miedo a per- doesn’t participate in the hunt: she guides it,
los senderos de los animales por la noche, are three sister goddesses who share the derse, a extraviarse, o incluso la imposibili- because she knows how to read the other
cuando van de un lado para otro. Diana attributes of night between them, a new noc- dad de volver a casa (Ulises) están en el world, that of the animals. She is the femi-
identifica sus recorridos y luego conduce a turnal trinity: Hecate, Artemis (Diana) and corazón de la civilización griega, que sobre- nine counter-power, because at the price of
los hombres del clan divino a la caza, durante Selene. valora el paisaje de la patria y demoniza el her virginity she can cross the frontier
el día, con el fin de sorprender a los anima- This last is the goddess of the moon, symbol paisaje desconocido, los lejanos bárbaros. Es between the human and the natural world.
les dormidos. Diana no participa en la caza: of the cosmic (and female) cycle but also of la noche en tanto que crisis de los sentidos y, Lastly, Hecate is the goddess of roads and
más bien la guía, puesto que sabe leer el otro the transition between life and death: she al mismo tiempo, abiertamente dramática. their intersections, she presides over destiny,
mundo, el de los animales. Es el contrapoder represents another scale of the cycle of life, Así pues, estas tres hermanas se han repar- in particular in the dark, when destinies can
femenino puesto que, al precio de su virgini- and seen from the heavens, the death of tido, poco más o menos, el cielo, la tierra y be disrupted by errors in orientation: one
dad, puede cruzar la frontera entre el each man is only a tiny transition in an end- las profundidades, y representan también las invokes her in order to prevent collisions,
mundo humano y el mundo natural. less cycle. She is, then, goddess of the night tres edades de la vida (juventud-Diana, errors of itinerary. She must therefore
Finalmente, Hécate es la diosa de los cami- sky, of the infinite, of the super-terrestrial, of fecundidad-Selene, deceso-Hécate), pero, descend to the nether regions to accompany
nos y las encrucijadas, preside el destino, that which is beyond our understanding. sobre todo, encarnan unos objetivos muy those who reach the end of their path.
especialmente en la oscuridad, cuando los Diana is the huntress-goddess, guardian of diferentes de la noche como paisaje: el Thanks are given to her on boats and at the
destinos pueden cambiar debido a errores virginity. She isn’t really involved in the kill- secreto de la naturaleza para Diana, los rit- intersections of roads. Goddess of sailors
de orientación: se la invoca para protegerse ing of animals, playing only the role of rec- mos celestes para Selene, la tragedia de los who read the sky in order to navigate by
de las colisiones, de los errores de recorrido. onnoiterer for her father and brothers: her itinerarios terrestres para Hécate. Toda la night, she in the divinity of Greek territorial-
Así, tiene que descender a los infiernos para virginal state gives her the strange power of escatología antigua tiende hacia estas tres ity: the archipelago. The fear of getting lost,
acompañar a quienes llegan al final de su reading the tracks of animals at night, when cualidades, que constituyen otros tantos pai- of going astray, or even the impossibility of
camino. Se le dan las gracias en los barcos y they move about: Diana identifies their sajes dramáticos. La noche se ha convertido being able to return home (Ulysses) is at the
en los cruces de caminos. Diosa de los mari- movements and then leads the men of the en el teatro del destino, puesto que el día es heart of Greek civilisation, which overvalues
Figura de Artémis en Paolo Uccello, Cacería
mármol. nocturna, 1460.
Figure of Artemis in Paolo Uccello, The
marble. Nocturnal Hunt, 1460.
El paisaje nocturno como experiencia, símbolo 40 Nightscapes The nightscape as experience, symbol 41 Nightscapes
y representación and representation

Así pues, la noche es considerada como un the landscape of the homeland and demon-
Antonio Tempesta, Diana fenómeno del cielo (Ptolomeo), como un ises the unknown landscape, the barbarian
sorprendida por Acteón,
año? caso especial de la rotación de las esferas far reaches. She is the night as a crisis of
Antonio Tempesta, Diana celestiales (por ejemplo, los cilindros de meaning and at the same time as a dramatic
Surprised by Acteon, year?
Anaximandro), o bien como epifenómeno, dénouement.
¡o incluso como clima! En realidad, la noche The sky, the earth and the depths are, then,
es un accidente recurrente, una impropiedad more or less divided between these three sis-
que somete al pensamiento científico a una ters, they also represent the three ages of life
dura prueba, al mismo tiempo que lo favo- (youth/Diana, fecundity/Selene, decay/
rece (observación de las estrellas). Si muchas Hecate), but above all they embody very dif-
hipótesis científicas relativas a las estrellas ferent aspects of the night as landscape: the
son correctas, la mayoría de las teorías astro- secret of nature for Diana, celestial rhythms
nómicas antiguas tropiezan con el estatus de for Selene, and the tragedy of terrestrial itin-
la noche, a la luz de nuestros conocimientos. eraries for Hecate. All eschatology in the
Esta paradoja conduce a la distinción entre la ancient world takes in these qualities, which
noche y el cielo: una noche fenomenológica, are dramatic landscapes of one sort or
sensible e ilusoria, contra una noche cós- another. Night has become the theatre of
mica, suprasensible y auténtica. Existen dos destiny, because day is that of action which is
noches, la que nos confunde y la que nos ilu- vain as regards the judgements of night.
mina, y la paradoja consiste en que la que Being one woman does not suffice for des-
el teatro de la acción, una acción vana desde nos guía hacia la verdad es la más lejana. tiny: it is three women, who set their face
el punto de vista de las sentencias de la against men or from whom men flee!
noche. Y al destino no le basta con ser mujer. La Caverna y los matices de las sombras
¡Son tres mujeres que rechazan a los hom- Si Platón, en el diálogo Timeo, habla de
bres y de las que huyen los hombres! “nubes” por oposición al cielo, la noche es un THE NIGHTSCAPE, CRADLE OF
concepto clave de su filosofía, sobre todo en THOUGHT
un plano simbólico. Retomando un tópico
EL PAISAJE NOCTURNO, ORIGEN DEL recurrente de los mitos nocturnos, el Capí- If the night is discussed from the scientific
PENSAMIENTO tulo VII de La República describe una caverna point of view by the Greeks, it is above all as
donde están encerrados unos hombres que a problem. For in physical systems based on
Si los griegos discuten la noche desde un han llegado a la conclusión de que el juego a theory of the elements, night is a false
punto de vista científico, la discuten sobre de sombras que contemplan en su mazmorra friend! It is neither the sky, since this is not
todo como problema. Puesto que, en los sis- no es más que la realidad misma. Para cons- always dark, nor the fire of the stars or the
temas físicos basados en una teoría de los truir esta metáfora de la ignorancia, Platón sun, it hides under ground during the day
elementos, ¡la noche es una traidora! No es despliega una auténtica escenografía teatral and the waters are but one more shade.
el cielo, puesto que éste no siempre está con, a las espaldas de los esclavos encadena- It is as a phenomenon of the sky that night is
oscuro, y tampoco es el fuego de las estrellas dos, un camino que asciende hacia la superfi- envisaged (Ptolemy), be it as a particular
o del Sol. Se esconde bajo tierra durante el cie, unos personajes que emprenden dicho instance of the rotation of the heavenly
día y las aguas son también otras tinieblas... camino y, tras toda esta procesión (¿no estare- spheres (the cylinders of Anaximander, for
William Blake, Hécate,
ca. 1795.
William Blake, Hecate,
c. 1795.
El paisaje nocturno como experiencia, símbolo 42 Nightscapes The nightscape as experience, symbol 43 Nightscapes
y representación and representation

mos en una mina?), un fuego que proyecta example), be it as an epiphenomenon, or men perceive are a truncated image on
las sombras de las figuras hacia el fondo de la even as climate. In fact, the night is a recur- many different scores: deformed by the vari-
caverna, adonde se dirigen las miradas de los ring accident, an impropriety that sorely ations in intensity of the fire, these shadows
encadenados. Las sombras que perciben estos tries scientific thinking, just as much as it are only shadows, a negative image. This two-
tres hombres forman una imagen truncada, permits it (the observation of the stars). dimensional nightscape is at once a strange
de múltiples realidades: deformadas por las While numerous scientific hypotheses relat- device and an odd criticism: how could shad-
variaciones de la intensidad del fuego, estas ing to the stars are correct , it is on the status ows do anything but lie? Plato pays particular
sombras no son más que sombras, imágenes of night that most ancient astronomical the- attention to the double nature of shadows,
negativas. Este paisaje nocturno bidimensio- ories come to grief, vis-à-vis our knowledge. however: in certain circumstances they are
nal es al mismo tiempo un extraño disposi- This paradox culminates in the distinction capable of revealing the truth to us, or at
tivo, pero también una curiosa crítica: ¿por between the night and the sky: a phenome- least of indicating its path. Thus, the slave
qué las sombras no pueden hacer otra cosa nal, sentient and illusory night, versus a cos- who succeeds in ridding himself of his pun-
que mentir? Platón se refiere a la doble natu- mic night, super-sentient and true. There ishment will go up the path and discover the
raleza de las sombras: en determinadas cir- are two nights, the one which befuddles us principle of the projection of the shadows
cunstancias, son susceptibles de revelarnos la and the one which gives us light, and the (by the artificial light of the fire) and com-
verdad o, por lo menos, de señalarnos su paradox is that the one which guides us mence his ascent towards the truth. But the
camino. Así, el esclavo que logra deshacerse towards the truth is the most distant. dramatic stimulus is that the way out of igno-
de sus cadenas recorrerá el camino con el fin rance is not made in one stage, but in a
de descubrir el principio de la proyección de The cave and the nuancer of shadows series of stages, which are a journey through
las sombras (la luz artificial del fuego) e ini- While Plato discusses the “clouds” in opposi- the dense shadow, an exploration of the
ciará una ascensión hacia la verdad. Pero la tion to the sky in the dialogue of the esconderse, y de las noches dedicadas a dis- potential, and therefore real, image that
fuerza dramática reside en el hecho de que la Timaeus, it is above all on the symbolic plane cernir las profundidades de la oscuridad, el night metes out. Arriving outside, the slave is
salida hacia el exterior de la ignorancia no se that night is a pivotal concept in his philoso- esclavo liberado descubrirá la relación entre saved from a cruel blinding by the night
produce de una sola vez, sino a través de una phy. Adopting a recurrent topic in nocturnal la sombra y la luz proyectada por la Luna, al itself: in effect, his eyes could not support
serie de etapas que forman un viaje hacia el myths, Part VII of The Republic describes a observar un reflejo en un charco. A través de the light outside since he has been shut up
espesor de las sombras, una exploración de la cave in which some men are confined who esta analogía entre el doble positivo (el in the cave for so long. But just as he
imagen potencial y, por tanto, real, que have ended up believing that the play of reflejo) y el doble negativo (la sombra), el wouldn’t have been able to look directly at
ofrece la noche. Una vez fuera, el esclavo shadows that they contemplate in their esclavo liberado comprenderá que la realidad the sun, so he doesn’t manage to look at the
queda a salvo de una cruel ceguera precisa- underground chamber is nothing other than es fundamentalmente ambigua, y que el moon. He passes his first few hours outside
mente gracias a la noche: en efecto, sus ojos reality. In order to construct this metaphor conocimiento es un proceso de ascensión looking at the shadows of things right there
no habrían podido soportar la luz exterior, of ignorance, Plato mounts a veritable theat- desde la sombra hasta el objeto, y luego desde on the ground, in the darkness. Shadows
puesto que ha vivido encerrado en la caverna rical scenography, with, to the back of the el objeto hasta la luz que lo ilumina, es decir, among shadows. Then, after days spent in
por mucho tiempo. Ahora bien, del mismo chained-up slaves, a path which ascends una ascensión hasta los principios. Ahora hiding, and nights in discerning the density
modo que no habría podido mirar al Sol de towards the surface, some characters who bien, los principios permanecerán para siem- of the darkness, the freed slave is to discover
cara, tampoco logra mirar la Luna. Las pri- walk it, and behind this procession (are we pre tan lejanos como los objetos estelares en the relationship between the shadows and
meras horas que pasa en el exterior las dedica in a mine?) a fire which casts the shadows of el cielo. Así pues, para aprender a mirar el the light projected by the moon by observing
a mirar las sombras de las cosas sobre el the passers-by towards the depths of the mundo exterior, el mundo de las apariencias, a reflection in a pool of water. It is through
suelo, en la oscuridad. Sombras entre som- cave, towards which the gazes of the chained hay que aprender la “visión nocturna”, que this analogy between the positive double
bras. Luego, después de días dedicados a men are directed. The shadows these three tal vez no es más que un estado suavizado y (the reflection) and the negative double
Caravaggio, Narciso,
1598-1599.
Caravaggio, Narcissus,
1598-1599.
El paisaje nocturno como experiencia, símbolo 44 Nightscapes The nightscape as experience, symbol 45 Nightscapes
y representación and representation

disminuido de la realidad bajo el Sol. (the shadow) that the freed slave is to under-
¿Es la noche la sombra del día? En realidad, stand that reality is fundamentally ambigu- Escena de El banquete
de Platón. Anónimo.
la metáfora platónica tendería más bien a ous and that knowledge is a process of Scene from Plato’s The
revelar las etapas del descubrimiento de las ascending from the shadow towards the Banquet. Anonymous.

relaciones entre las imágenes y las cosas, y object, then from the object towards the
entre las cosas y los principios de su proyec- light which illuminates it; namely, an ascent
ción, como proceso de adquisición del saber. towards primary causes. But primary causes
La noche es el elemento nativo del conoci- will ever remain as distant as the stellar
miento como esfuerzo de interpretación, y si objects in the sky. In order to learn to look at
por ventura algunos son capaces de pasar de the external world, that of appearances, it is
la noche al día, se encontrarán una vez más necessary to learn “night vision”, which
ante el dilema: si quieren aguantar la mirada would perhaps be only a softened and weak-
al Sol perderán la vista, e incluso la vida, ened state of reality beneath the sun.
como le ocurrió a Ícaro. Por tanto, deben Is night day’s shadow? In point of fact, the
ejercitarse en el uso de su “visión nocturna”, Platonic metaphor would tend, rather, to
incluso durante el día. La lectura de las som- reveal this stage of discovery of the relations
bras, como promesa de una verdad más ele- between images and things, and things and
vada, debe llevarnos a ver la realidad bajo las the primary causes of their projection, as
formas de la oscuridad: el pensamiento debe being the process of acquiring knowledge.
asumir su imperfección para tomar un Night is the native element of knowledge as
camino ascensional y dialéctico hacia la abs- an effort at interpretation, and if perchance Esta alegoría marca un giro decisivo del pen- of mélanges (of degrees), of shadows. And
tracción. De hecho, la opción platónica debe some are capable of passing from night to samiento occidental y, para Platón, la confe- from the night we obtain a lot more infor-
ser tomada en serio: la parte sombreada del day, they will be confronted anew with the sión de una inclinación por el teatro, por el mation about the sky, and therefore the
proceso de conocimiento es la condición del dilemma: in wanting to endure the vision of paisaje y por las escenificaciones nocturnas. mechanics of the universe, than during the
mismo, puesto que el conocimiento que nos the sun they will lose their sight, even their Muchos de sus diálogos (entre ellos La Repú- day, when the sun makes us turn away our
es accesible no es el del Sol, sino el de sus lives, like Icarus; it is in using their “night blica) son reuniones tardías que se prolongan gaze and believe that terrestrial reality is the
reflejos y sus sombras. Nuestro único conoci- vision”, even by day, that they must function. noches enteras. Sin duda, el más célebre es final reality. Actually, night teaches us that
miento posible es el de los estados interme- Reading the shadows, as the promise of a El banquete, que reúne a algunos amigos y the things of day are only imperfect shadows
dios, las mezclas (los degradados), las som- higher truth, must, then, encourage us to admiradores de Sócrates en una velada en la that imitate the rationale of celestial actions,
bras. Y la noche nos proporciona mucha más see reality in the form of darkness: thought que el amor es el único tema de conversa- which are themselves perfect. Day is a far
información sobre el cielo, y por tanto sobre must assume its weakness in order to take a ción. Y, evidentemente, la noche y Eros están more dangerous illusion than night.
la mecánica del Universo, que el día, cuando dialectical, ascending path towards abstrac- relacionados. Y todavía más para Sócrates, This allegory is a decisive turning point for
el Sol nos obliga a apartar la vista y creer que tion. In fact, Plato’s choice must be taken puesto que sólo Eros es filósofo: es un deseo Western thought, and for Plato, the avowal of
la realidad terrestre es la realidad última. De seriously: the shadow’s share in the process mutuo, una atracción mutua que permitirá a taste for theatre, for landscape, and noctur-
hecho, la noche nos enseña que las cosas del of knowledge is the latter’s very condition, superar las posiciones preestablecidas, y que nal mises en scène. Many dialogues (including
día no son más que sombras imperfectas que for the knowledge that is accessible to us is es la única garantía de un esfuerzo compar- The Republic) are belated meetings that last
imitan las razones de las mecánicas celestes, not that of the sun, but of its reflections, and tido destinado a superar las divergencias de whole nights. The most famous is, of course,
que sí son perfectas. Así pues, el día es una of its shadows. The only possible knowledge opinión. Sólo la atmósfera cómplice y “eró- The Banquet, which brings together Socrates’
ilusión mucho más peligrosa que la noche. available to us is that of the in-between state, tica” de este banquete puede permitir que los friends and admirers for an evening in which
El paisaje nocturno como experiencia, símbolo 46 Nightscapes The nightscape as experience, symbol 47 Nightscapes
y representación and representation

distintos invitados salgan de sí mismos y aban- the theme of love becomes the sole topic of Black or white?
donen sus verdades preconcebidas. Pensar es conversation. And, to be sure, night and Eros It is a fact that philosophy and the goddess
salir fuera de uno mismo. Pensar es aventu- are in league. And for Socrates even more so, Night share the same animal emblem: the
rarse en la oscuridad, discernir las sombras, because only Eros is a philosopher: it is owl. But a mistake has not to be made about
practicar el placer de perderse, equivocarse mutual desire, mutual attraction that will the posterity of the “Platonist nocturne”, or
de bifurcación sin romper la magia del make one go beyond pre-established posi- even about its real intentions: its philosophy
encuentro. Se trata de un Platón dionisíaco tions, which is the only guarantee of a shared is not a eulogy of shadows; it is a pedagogy of
(que inspiró a Nietzsche) y que, en El ban- attempt at transcending differences of opin- intermediaries so as to urge thought to come
quete, hace proponer a Sócrates una noción ion. Only the collusive and “erotic” atmos- down on the positive side of the interpretive
del amor como una mezcla (de ideas). phere of such a banquet can enable the dif- alternative. Medieval metaphysics is again
En la Antigüedad, la historia de la ciencia y ferent guests to go beyond themselves, to entirely built around a shade/light polarity
de la filosofía a menudo se fusionan, y la pos- abandon their ready-made truths. Thinking because Christianity radicalises oppositions,
teridad de las ideas de Platón, las del Timeo, means coming out of one’s shell. Thinking thereby diminishing the dialectic in moral
de El banquete y de La República, perdura means venturing in the dark, sorting through and eucharistic terms. Night is no more than
como mínimo hasta el Renacimiento, influ- the shadows, taking pleasure in getting lost, the test of the diabolical, of adversity, of mas-
yendo especialmente a los idealistas neopla- taking the wrong fork, without disrupting the sacres, and at best the birth of mystery, while
tónicos, como por ejemplo Plotino. Este magic of the encounter. It’s a Dionysian Plato the days are those of revelation, of miracles,
último desarrolló una estética de la escultura (who inspires Nietzsche), who in The Banquet of the good word, of the victory of good. In a
inspirada en una visión estelar que es directa- proposes a notion of love to Socrates that is Christian West that is fragmented and per-
mente nocturna: lo bello es un ideal erigido that of the mélange (of ideas). ceives the imaginary getting the better of the
a la luz de las estrellas y de la Luna. Es decir, The history of science and of philosophy is rational, night becomes an external factor
se trata de una belleza que trascendería las often one and the same in Antiquity, and the which has to be banished. It personifies the
imperfecciones de la penumbra para mos- posterity of Plato’s ideas, those of the landscape of disaster, war and epidemics, of
trarse tal cual es en este contexto contras- Timaeus, as of The Banquet and The Republic, famines and climatic mishaps. Eclipses give
tado. Es una belleza que surge de las som- survived until at least the Renaissance, nota- mediarios, con el fin de incitar al pensa- rise to true apocalyptic panics, and all fears
bras, como una cortina rasgada, una verdad bly influencing such Neo-Platonists as Ploti- miento a caer en el lado bueno de la alterna- are henceforth likened to the nocturnal.
tan poderosa que se revela en lo impuro, la nus. The latter developed a whole aesthetic tiva interpretativa. La metafísica medieval Towns are locked up as soon as night falls
mezcla de las tinieblas. Podemos imaginar of sculpture inspired in a stellar vision that is está construida totalmente en torno a la and cut off from their territory, disconnected
que a Plotino le habría gustado pasar una directly nocturnal: what is beautiful is an polaridad sombra-luz, puesto que el cristia- and left to itself on the other side of the
noche en la Isla de Pascua... ideal set out in the light of the stars and the nismo radicaliza las oposiciones y, por tanto, moat. In another important shift, night
moon. That’s to say, a beauty which would opera una regresión de la dialéctica en tér- becomes a legal rather than natural idea: it is
¿Blanco o negro? transcend the imperfections of the penum- minos morales o eucarísticos. La noche no when the angelus sounds that night officially
Es cierto que la filosofía y la diosa Noche bra in order to show itself such as it is in this es más que la prueba de lo diabólico, de la falls and the drawbridges are raised. It is a
comparten el mismo emblema animal: ¡la contrasting context. The beauty which adversidad, de las masacres y, en el mejor de “legal” night that doesn’t necessarily overlap
lechuza! De todos modos, no debemos equi- surges from the shadows, like a torn curtain, los casos, del origen del misterio, mientras with the night sky, for in summer one locks
vocarnos sobre la posteridad de lo “nocturno a truth so powerful that it reveals itself in que el día es la prueba de la revelación, de up before the end of the day, for example.
platónico”, como tampoco sobre sus inten- impurity, a mélange of darkness. Plotinus los milagros, de las buenas palabras, de la The night is above all a landscape of curfew,
ciones reales: su filosofía no es un elogio de would have liked to spend a night on Easter victoria del bien... En un Occidente cristiano suspension, retreat: it is party to the end of
las tinieblas, es una pedagogía de los inter- Island, one imagines. que se fragmenta y que ve cómo el imagina- urban efficacy. Only carnival is a release from
Apocalipsis según-San Albrecht Dürer, The
Juan. Adoración del Apocalypse According to
cordero, Albrecht Dürer Saint John. The Adoration
(Durero), ca. 1498-1511. of the Lamb, c. 1498-1511.
El paisaje nocturno como experiencia, símbolo 48 Nightscapes The nightscape as experience, symbol 49 Nightscapes
y representación and representation

rio lo lleva a la racionalidad, la noche se con- this orderly, defensive night. A night that que se permiten los benedictinos (¡monjes de cultivation improved, and systems of lighting
vierte de nuevo en un exterior que hay que reverts to the ancient rite of the Saturnalia: hábitos negros!). Impulsados por Bernardo developed that permit them to work at night,
rechazar. Personifica el paisaje del desastre, servants are served by their masters, no one de Claraval, los monjes van “al desierto” a even. One of the rare nightscapes of the Mid-
de la guerra y de las epidemias, del hambre y works any more, in a radical reversing of val- combatir la oscuridad: limpian los más tene- dle Ages that isn’t linked to fear is the night
de los accidentes climáticos. Los eclipses sus- ues. But carnival only re-places night in the brosos bosques, secan los sombríos cenagales harvest initiated by the Cistercians (Thomas
citan un auténtico pánico apocalíptico, y position of a reverse side of day, of its con- (siempre el paralelismo noche-bosque-agua) More will, moreover, take the Cistercians as a
todos los miedos se asimilarán a partir de trary, of a static, unalloyed negative. con el fin de llevar la luz de la fe hasta el cora- model for his utopia of productive collectiv-
ahora a lo nocturno. Las ciudades se cierran Symmetrically, night becomes an issue of zón de la naturaleza oscura y salvaje. Edifican ity). It is, then, work as toil that causes the
al caer la noche para aislarse del territorio, combat for the believer: nocturnal prayer is monasterios de muros erosionados y carentes separation between shadow and light to be
desconectado y abandonado a su propia encouraged in order to dissipate the shades de pinturas, expuestos a los rayos de la luz, overcome, in anticipation of a complete over-
suerte al otro lado del foso. Otro desplaza- of night (vespers and matins unfold before con el fin de escenificar un combate entre la turning of values: from now on, it is work that
miento importante: la noche se convierte en the rising of the sun) and a whole mystique materia y la luz, entre el espíritu y la natura- will be valued, at the expense, notably, of con-
una noción legal más que natural: cuando of shadow appears, particularly among the leza. Esta estética, que, por lo demás, no está templation, which is by nature nocturnal.
suena el Angelus, la noche cae oficialmente, Cistercians, white monks who found a new desprovista de sutileza ni de fascinación por
y los puentes levadizos se cierran. Se trata de monastic order to contest the liberties that las sombras y los reflejos, como muestran los A nocturnal anti-metaphysics
una noche “legal” que no coincide necesa- the Benedictines (black monks!) permit canales de la abadía de Royaumont, se desa- In this medieval darkness, in which the pre-
riamente con la noche celeste, puesto que themselves. Prompted by Bernard de Clair- rrolla sin embargo basándose en un principio Lutheran and pre-Marxist experience of the
en verano, por ejemplo, se cierra la ciudad vaux, the monks go “into the desert” to fight de humanización de la naturaleza, que relega Cistercians is an anachronism, night becomes
antes de que acabe el día. La noche es ante the darkness: clearing the darkest of forests, la noche, una vez domesticada, al rango de un an anti-value. Because white/black metaphys-
todo un paisaje de toque de queda, de sus- draining the sombre marshes (always this fenómeno climático. ics is a rhetoric of combat, night becomes an
pensión, de retiro: señala el fin de la eficacia parallel, night/forest/water) in order to Como si de un pulso con la naturaleza se tra- anti-metaphysics, a contestation of power, a
urbana. Tan sólo el Carnaval logrará detener bring the light of faith into the heart of dark tara, se inventarán las primeras fábricas agríco- refusal of the other and of difference, the for-
esta noche administrada y defensiva, una and savage nature. They build monasteries las, textiles y metalúrgicas y, como si fuese algo bidden, the secret. While metaphysics devel-
noche que retoma el viejo rito de las Satur- with rough-hewn walls devoid of paintings, natural, querrán prolongar la jornada hasta la ops the dialectics of the rhetorical power of
nales: los sirvientes son servidos por sus due- baring themselves to the rays of light in noche, por ejemplo, durante las cosechas. Se reasoning (scholastics always wants to be in
ños, nadie trabaja, en una inversión radical order to stage a fight between matter and irrigan los estanques, se mejoran los cultivos y the right), night becomes a Spirit and a form
de los valores. Ahora bien, el Carnaval no light, between spirit and nature. This aes- se desarrollan sistemas de iluminación que of experience. Night is ruse rather than
hace más que resituar la noche en una posi- thetic, which is not, moreover, devoid of sub- permiten trabajar incluso de noche. Así pues, force, it is movement rather than open defi-
ción inversa a la del día, de elemento contra- tlety, nor of a fascination for shadow and uno de los extraños paisajes nocturnos de la ance, it is the mask rather than social reason,
rio, un negativo estático y sin mezclas. reflections, as the canals of Royaumont Edad Media que no está vinculado al terror es it is laughter, seduction, attraction, aspira-
Simétricamente, la noche se convierte en el Abbey show, is nevertheless developed on la cosecha nocturna, iniciada por los cister- tion... It is excess but also chance discovery,
desafío de un combate para los creyentes: se the principle of humanising nature, which cienses (además, Tomás Moro tomará a los cis- intimacy, and solemn oaths. In order to
incentiva la plegaria nocturna como si se qui- demotes night, once domesticated, to the tercienses como modelo para su utopía de la demonise this nocturnal spirit, the Middle
siera disipar las tinieblas (las vísperas y los mai- rank of a climatic phenomenon. colectividad productiva). Así, el trabajo enten- Ages nominated the witch. In common par-
tines tienen lugar antes de la salida del Sol), y Arm-wrestling with nature, they are to invent dido como labor permite salvar la separación lance Hecate becomes the name which desig-
surge toda una mística de las sombras, espe- the first agricultural, textile and metallurgical sombra-luz, anticipando una inversión com- nates she who casts spells on people.
cialmente en los cistercienses, unos monjes de factories and naturally they will seek to pleta de valores: a partir de ahora el trabajo As Jules Michelet shows in The Witch, night is
hábitos blancos que fundan una nueva orden extend the time for working until nightfall, at será valorado, especialmente a expensas de la a subversive feminine principle embodied in
monástica para dar respuesta a las libertades harvest-time for example. Ponds are irrigated, contemplación, nocturna por naturaleza. a phantasmatic landscape: the heath where
El paisaje nocturno como experiencia, símbolo 50 Nightscapes The nightscape as experience, symbol 51 Nightscapes
y representación and representation

La anti-metafísica nocturna tiempo que las tradiciones paganas se van turgy and erotic trance, these rites borrow
Así pues, en estas tinieblas medievales en las incorporando poco a poco al calendario cris- directly from Celtic and Roman tradition.
que la experiencia preluterana y premarxista tiano, el sabbat representa un separatismo And while the first Roman Christians hid in
de los cistercienses representa un anacro- cultural radical: un paganismo sin mezclas. the catacombs at night, the members of these
nismo, la noche se convierte en el anti-valor. Estos ritos, dirigidos por mujeres marginales ecstasy cults meet together at night for these
Puesto que la metafísica del blanco-negro es que ejercen un poder de fascinación que wild dances in the midst of nature. The forest
una retórica de combate, la noche se con- combina la medicina, la taumaturgia y los of primordial times has become the refuge of
vierte en la anti-metafísica, la contestación trances eróticos, están tomados directa- free spirits who seek to escape the Inquisition.
del poder, el rechazo del otro y de la diferen- mente de las tradiciones celtas y romanas. Y In the end, this is the greatest of provoca-
cia, lo prohibido, lo secreto. Si la metafísica si los primeros cristianos romanos se escon- tions: celebrating nature as a source of coun-
desarrolla unas dialécticas del poder retórico dían por la noche en las catacumbas, los ter-power and manifesting one’s confidence
del razonamiento (la Escolástica siempre componentes de estos cultos de éxtasis cele- in blackest night by giving oneself up to it.
quiere tener la razón), la noche se convierte bran por la noche encuentros festivos en Finally, it is as a fictitious power that night
en un espíritu y en una forma de experien- plena naturaleza. Los bosques primitivos se plays a role in the Middle Ages, because it is
cia. La noche es “la maña más que la fuerza”, han convertido en el refugio de unos espíri- by nature an imaginary construct, a world.
es el movimiento más que el enfrenta- tus libres que huyen de la Inquisición. Se Nightscapes are, then, supports for this
miento, es la máscara más que la razón trata, en suma, de la mayor de las provoca- imaginary, as in the heath or clearing of the
social, es la risa, la seducción, la atracción, la ciones: celebrar la naturaleza como una witches, when moonlight becomes malefi-
aspiración... Es el exceso, pero también los fuente de contrapoder y manifestar una total cent, and above all the forest, which is a
descubrimientos, la intimidad y las prome- confianza en la negra noche, abandonán- major nocturnal topic, the embodiment of
sas. Para demonizar este espíritu nocturno, dose a ella. the shades of night. The forest is the dark
la Edad Media designó a las brujas. Además, Finalmente, en la Edad Media la noche setting of many essential texts from the end
Hécate se convierte, en el lenguaje vulgar, juega un papel de poder ficticio, puesto que of the Middle Ages: a terrestrial infinity
en el nombre que designa a las mujeres que en esencia es un imaginario, un mundo. Por whose complex dimensions freight an entire
adivinan la suerte. the sabbat takes place. Much more dangerous tanto, los paisajes nocturnos son los soportes imaginary of perdition, but also of magical
Tal como afirma Jules Michelet en La bruja, than the Saturnalia and carnival, which are a de dicho imaginario, como el monte o el discovery. Mysterious forests are characters
la noche es un principio femenino subver- social time of reconciliation via the absurd, claro en el bosque de las brujas, cuando la that will subsequently land up in the tales of
sivo que se materializa en un paisaje fantas- the sabbat unites a counter-society in a luz de la Luna se vuelve maléfica, y sobre Grimm or Perrault. The forest as nightscape
magórico: ¡la región en la que se desarrolla Satanic rite of celebration. Not only do men todo el bosque, que es uno de los principales is an obligatory point of departure for many
el sabbat! Mucho más peligroso que las and women unite in practices that throw off tópicos nocturnos, la encarnación de las of the founding texts of modern literature,
Saturnales y el Carnaval, que constituyen un the yoke of all the ties of marriage, church tinieblas. El bosque es el oscuro escenario de as in Dante’s Divine Comedy:
tiempo social de reconciliación por la vía del and social order, but above all this liberation numerosos textos esenciales de finales de la
absurdo, el sabbat reúne a una contra-socie- is celebrated by invoking the Devil. Whereas Edad Media: un infinito terrestre, cuyas Midway upon the journey of our life
dad en un rito de celebración satánica. No pagan traditions have all been gradually complejas dimensiones conllevan todo un I found myself within a forest dark,
sólo se reúnen los hombres y las mujeres en incorporated in the Christian calendar, the imaginario de la perdición, pero también de For the straightforward pathway had
unas prácticas que los liberan de todos los sabbat represents a radical cultural separa- descubrimiento mágico. Los bosques miste- been lost.
vínculos matrimoniales, eclesiales y de orden tism: an unalloyed paganism. Orchestrated by riosos son esos personajes que pronto apare- Ah me! how hard a thing it is to say
social, sino que, sobre todo, dicha liberación marginal women who exercise a power of fas- cerán en los cuentos de Grimm o de What was this forest savage, rough,
se celebra ¡invocando al diablo! Al mismo cination which combines medicine, thauma- Perrault. En tanto que paisaje nocturno, el and stern,
Baldung Grien Hans, Hans Baldung Grien, The
Sabbat de las brujas, gra- Witches’ Sabbath, wood-
bado sobre madera, c. cut c. 1510.
1510.
El paisaje nocturno como experiencia, símbolo 52 Nightscapes The nightscape as experience, symbol 53 Nightscapes
y representación and representation

bosque es un punto de partida obligado en Which in the very thought renews the fear. Ahora bien, en este caso, toda la primera treatise on architecture and landscape put
numerosos textos fundacionales de la litera- So bitter is it, death is little more […] parte del viaje se desarrolla de noche: la together in the form of a fiction. This text
tura moderna, como La Divina Comedia de I cannot well repeat how there I entered, puesta en escena de los paisajes y las arqui- also begins with a dream that starts in a dark
Dante: So full was I of slumber at the moment tecturas simbólicas detalladas en esta extraña and dangerous forest. But in this instance it’s
In which I had abandoned the true way.2 exploración presenta la noche como un ele- the entire first part of the journey which takes
A mitad del camino de la vida mento fruto de la descripción y de la expe- place at night: the mise en scène of the symbolic
yo me encontraba en una selva oscura, Night, a narrative condition? riencia. Si esta obra propone jardines reple- landscapes and architectures which are item-
con la senda derecha ya perdida. For Dante night is a dramatic context that tos de ruinas, su esplendor estalla bajo el ised in this strange exploration features night
¡Ah, pues decir cuál era es cosa dura connects the dreams of this world to the claro de Luna para anunciar una estética as an element of both the description and the
esta selva salvaje, áspera y fuerte nether regions (the Greek and Christian top- nueva en la que lo nocturno adquiere un experience. If this work proposes gardens
que en el pensar renueva la pavura! ics agree here). After the traversal of a sym- carácter de preciosidad, de refinamiento. thronged with ruins, the splendour of these
Es tan amarga que algo más es muerte; bolic forest in which one doesn’t know if one Este maravilloso tratado, inspirado directa- shines forth in the moonlight, announcing a
(...) is sleepwalking or if one is already dead, mente por la literatura (Dante) y por la filo- new aesthetic in which the nocturnal assumes
Repetir no sabría cómo entré, there begins a whole itinerary of a return to sofía (Plotino) también se inscribe en el con- a sort of preciosity, of refinement. This
pues me vencía el sueño el mismo día the real which depends upon a series of texto de las relaciones con lo oculto, con lo enchanting treatise, which borrows directly
2
en que el veraz camino abandoné. cruel and always uncertain tests, since the disimulado, presentes en las obras de nume- from literature (Dante) and philosophy (Plo-
“true way” has been lost. One comes back in rosos arquitectos y creadores de jardines del tinus), is also inscribed within the context of
La noche, ¿una condición narrativa? a sense to the evil spells of Hecate, goddess Renacimiento (por ejemplo, Alberti o Ser- the relation with the hidden, with the dissimu-
Para Dante la noche es un contexto dramá- of the crossroads, except that the wayward lio) hasta las guerras de religiones. Los jardi- lated, present in the work of many Renais-
tico que vincula los sueños de este mundo man will succeed in reversing his destiny. nes de las villas del Renacimiento, y más sance architects and conceivers of gardens, up
con los infiernos (ahí coinciden los tópicos This first Canto of the Divine Comedy will tarde de los castillos clásicos, se visitan tam- until the Wars of Religion (from Alberti to
griegos y cristianos). Tras esta travesía por become the matrix of many later texts, such bién por la noche y ofrecen mensajes secre- Serlio, for instance). It is also by night that the
un bosque simbólico donde no sabemos si as Francesco Colonna’s Dream of Polyphilus, a tos, destinados a unos pocos iniciados. gardens of Renaissance villas, then of classical
estamos soñando despiertos o si ya estamos Empieza a producirse aquí una inversión de châteaux, are visited and delivered of secret
muertos, empieza un itinerario de regreso a lo literario hacia ciertos dispositivos espacia- messages intended for certain initiates. A
la realidad que pasa por una serie de prue- les narrativos. reversal of the literary in the direction of spa-
bas crueles y siempre inciertas, puesto que el tial narrative devices begins to operate here.
“veraz camino” se ha perdido. En cierto
modo se vuelve otra vez a los maleficios de LA NOCHE ESPECTÁCULO
Hécate, diosa de las encrucijadas, pero a NIGHT AS SPECTACLE
pesar de ello el hombre extraviado logrará La representación de los paisajes
dar un giro a su destino. nocturnos Representing nightscapes
El Canto Primero de la Divina Comedia será La obra El sueño de una noche de verano de Shakespeare’s A midsummer night’s dream
la matriz de numerosos textos posteriores, Shakespeare también sigue el modelo narra- also obeys the narrative model of the forest
como El sueño de Polifilo, de Francesco tivo del bosque por la noche, en una tempora- at night in an oneiric temporality. A large
Colonna, un tratado de arquitectura y de lidad onírica. Muchas de las obras teatrales de number of his plays take place in the dark:
paisaje reunidos en forma de ficción. Tam- Shakespeare transcurren en las tinieblas: La The tempest, but also Romeo and Juliet and, of
bién este texto se inicia con un sueño que tempestad, Romeo y Julieta y, evidentemente, course, Macbeth. In the latter, Scotland is cov-
empieza en un bosque oscuro y peligroso. Macbeth. En esta última, Escocia se va ered in ever deeper and more permanent
2. Versión castellana de Representación de 2. English version by Henry
Ángel Crespo (1973-1977). El sueño de Polifilo, 1546, Wadsworth Longfellow (1882).
de Francesco Colonna.
An image from The
Dream of Polyphilus, 1546,
by Francesco Colonna.
El paisaje nocturno como experiencia, símbolo 54 Nightscapes The nightscape as experience, symbol 55 Nightscapes
y representación and representation

cubriendo de nubarrones cada vez más pro- storm clouds as the murders of the usurper El claroscuro y los paisajes pintados takes shape in an entirely new way in the
fundos y permanentes, al hilo de los asesina- Macbeth pile up. And not only is Hecate one de negro 16th century, with the technique of chiaro-
tos del usurpador Macbeth. Y no sólo Hécate of the main characters (she encourages the La historia de la pintura atestigua que la scuro and the appearance of a pictorial
es uno de los personajes principales de la obra three witches to chastise the royal killer), but noche se ha convertido en un problema de genre in itself: the nocturne. The journey is
(Hécate incita a las tres brujas para que casti- one sees a forest on the march in the gloam- representación. La fuerza de atracción de lo towards real night, as landscape.
guen al rey asesino), sino que en ella vemos ing. Night can break free of the temporal nocturno toma cuerpo de forma completa- The pictorial technique of chiaroscuro is a
cómo un bosque... ¡se desplaza en la penum- framework and become a climatic and super- mente nueva a partir del siglo xvi, con la complete reversal of the relations between
bra! La noche puede liberarse del marco tem- natural manifestation. In fact, it is the irrup- técnica del claroscuro y la aparición de un day and night, for it constructs a perception
poral para convertirse en una manifestación tion of the landscape in the theatre that género pictórico con estatus propio: los Noc- by degrees and relationships, instead of
climática y sobrenatural. De hecho, se trata de night leads to, even in human society, and turnos. Se trata de un viaje hacia la noche working through antinomic contrasts and
una irrupción del paisaje en el teatro que se the bringing into crisis of the urban order. real, como paisaje. flat tints. Chiaroscuro is a narrative process
desarrolla de noche, incluso en la misma This is no longer real terror, but a literary La técnica pictórica del claroscuro repre- which displays the world as density in which
sociedad humana, y del cuestionamiento del symbol of propagating terror. senta una inversión completa de las relacio- the contours and shapes of objects are in
orden urbano. Ha dejado de ser un terror real As it is, on the scenographic level these fre- nes entre el día y la noche, puesto que cons- communication in a certain way, as if they
para convertirse en un símbolo literario de quent nocturnal situations were not simply truye una percepción por medio de were sharing a single nature: and thus the
propagación del terror. mises en scène from Shakespeare’s time: the degradados y de relaciones, en vez de operar painter like the spectator both share this
En realidad, en el plano escenográfico todas Globe Theatre was an open-air arena so as to por contrastes antinómicos y colores planos. relation to the world, as complicity instead
estas situaciones nocturnas no son simples be able to put on afternoon-only perform- El claroscuro es un proceso narrativo que of defiance. It is both an irruption of the
puestas en escena en tiempos de Shakes- ances, thus economising on the cost of light- muestra el mundo como un espesor en el subjective in representation and the possibil-
peare: el Globe Theater era una arena al ing by candle as well as avoiding the risk of que los contornos y las formas de los objetos ity of modelling the darkness through tech-
descubierto, con el fin de realizar las repre- fires, frequent enough in the London thea- se encuentran, en cierto modo, comunica- nique. Who’s afraid of the dark, then?
sentaciones tan sólo al mediodía para aho- tres of the day. To give substance to the dark- dos, como si compartieran una misma natu- In the dimension of landscape, the genre of
rrar los gastos de iluminación con velas y evi- ness, it sufficed to set up a lantern down- raleza. Así pues, tanto el pintor como el Nocturnes (Vernet for example), frequent in
tar el riesgo de incendios, tan frecuentes en stage: it’s nighttime! This dissociation of the espectador comparten esta relación con el the 17th and 18th centuries, obeys the dram-
los teatros londinenses de la época. Con el narrative charge of the nocturnal and of its mundo como una complicidad más que aturgy of the two kinds of fire: a trace of set-
fin de dar corporeidad a las tinieblas bastaba representation in the Elizabethan theatre is como una desconfianza. Se trata de una ting sun or a moon that lends the picture its
con instalar un farol en el primer plano de one of the phases which mark the changing irrupción de lo subjetivo en la representa- orientation, and in the foreground a scene
la escena: ¡y ya era de noche! Esta disocia- of the cultural status of the nocturne: no ción y de la posibilidad de modelar la oscuri- of fire, around which are seated the charac-
ción de la carga narrativa de lo nocturno y longer is it a theatre of thought, but a décor dad por medio de una técnica. ¿Quién teme a ters, fishermen for instance. This inscription
de su representación en el teatro isabelino the theatre can permit itself to reduce the la oscuridad? of a prosaic human realm at the scale of the
constituye una de las etapas que marcan el symbolic to a kind of lighting; namely, to that En la dimensión del paisaje, el género de los nightscape sets up a narrative dimension in a
cambio de estatus cultural de lo nocturno: which men use to combat darkness. Night, Nocturnos (por ejemplo Vernet), muy fre- situation apparently devoid of all impor-
deja de ser un teatro del pensamiento y se then, is not another reality; it is day’s curfew. cuente en los siglos xvii y xviii, responde a tance. The technical challenge becomes,
convierte en un escenario en el que el teatro la dramaturgia de los dos fuegos: la huella here, that of a composition on many levels of
puede permitirse reducir el simbolismo a Chiaroscuro and landscapes painted de un Sol poniente o una Luna que dota de reality and of intensity, and a differentiation
una iluminación, es decir, a aquello que uti- with black orientación al cuadro y, en primer plano, between human time and that of the heav-
lizan los hombres para combatir la oscuri- That night became an issue of representa- una escena con un fuego en torno al cual ens. The experience of the fire around
dad. Por tanto, la noche no es otra realidad tion is attested to by the history of painting. están sentados algunos personajes, por ejem- which these men are seated is a reality in
sino que es el contrafuego del día. The force of attraction of the nocturnal plo, pescadores. Esta inscripción de una itself, a temporality different from the night
El paisaje nocturno como experiencia, símbolo 56 Nightscapes The nightscape as experience, symbol 57 Nightscapes
y representación and representation

ficada por el ambiente nocturno (las antor- which surrounds them. It is once again a
chas), y también por el extraño clima que question, here, of dramaturgy.
reúne a estos personajes a esa hora. La Commenting on the famous painting by
noche entra a formar parte de los retos de la Rembrandt, The Night Watch, Paul Claudel
técnica de representación pictórica, desti- exclaims, with regard to the nocturnal crowd
nada a hacer que la escena sea lo más eficaz massed at the edge of a quay, “Something is
posible desde un punto de vista dramático, about to happen!”3 Effectively, the drama-in-
al tiempo que preserva su desenlace. Va a suspense feeling is magnified by the noctur-
ocurrir algo que podemos intentar adivinar nal climate (the torches) and the strange-
cada vez que contemplamos el cuadro. Así ness of the atmosphere which brings these
pues, ya no se trata de un acceso al conoci- people together at this hour. Night re-enters
miento, de algo sobrenatural o de una lucha the technical challenges of pictorial repre-
entre el bien y el mal, sino tan sólo del des- sentation, which set out to dramatically
tino político de un grupo de hombres que render the scene as effectively as possible,
realiza una ronda de vigilancia nocturna. Tal while holding back its dénouement. Some-
vez se está anunciando una revolución, o thing is about to happen that we will try and
una persecución. En cualquier caso, será un guess at each time we see this painting. It is
acontecimiento urbano. no longer a question of acceding to knowl-
edge, of a supernatural quality or of a strug-
La noche de los placeres y del imaginario gle between good and evil, but only of the
esfera humana prosaica en la escala del pai- Claude Joseph Vernet, construido political destiny of a group of men who keep
Noche: un puerto de mar
saje nocturno introduce una dimensión a la luz de la luna, 1773. Esta dimensión narrativa, e incluso hiperna- watch by night. A revolution is announced,
narrativa en una situación que en apariencia Claude Joseph Vernet, rrativa, de los Nocturnos, incrementa la con- perhaps, or a manhunt; an urban event, in
The Night: A Seaport by
carece de toda importancia. El desafío téc- Moonlight, 1773. fusión entre la teatralidad y la noche, y favo- any case.
nico se convierte aquí en una composición rece la aparición de nuevas nociones en la
formada por diversos estratos de realidad e representación de la noche: el exterior, el Night of pleasures and of the constructed
intensidad, y en una diferenciación entre el espacio público, la muchedumbre. Esta imaginary
tiempo humano y el tiempo del cielo. La salida de la escena hacia el exterior queda The narrative, and even hyper-narrative,
experiencia del fuego en torno al cual están materializada de forma espectacular en las dimension of the Nocturnes heightens a
sentados estos hombres constituye una reali- Fiestas Galantes de Versalles: con ocasión de confusion between theatricality and night,
dad en sí misma, una temporalidad diferen- las grandes veladas fastuosas organizadas en and causes new notions to appear in the rep-
ciada de la noche que los envuelve. En este el jardín del castillo, se pintaban inmensos resentation of nighttime: the outside, public
caso, sigue tratándose de una dramaturgia. paisajes artificiales desmontables sobre unos space, the crowd. This quitting the stage and
Comentando el célebre cuadro de Rem- grandes paneles de decorado, transportados going outside is spectacularly embodied in
brandt La ronda nocturna, Paul Claudel, al paso de la corte. Los mismos jardines eran the Fêtes Galantes of Versailles: during sump-
frente a aquella muchedumbre nocturna escenografías codificadas y artificiales, y a tuous grand soirées organised in the garden
amontonada en el borde del muelle, grita: partir de entonces la noche se convierte en of the château, immense, dismountable, arti-
3
“¡Aquí va a ocurrir algo!” Efectivamente, la el dominio de la representación de lo falso, ficial landscapes painted on large theatre
sensación de drama en suspensión es magni- de la ilusión. Estas grandes fiestas de disfra- flats were carried from one place to another
3. Paul Claudel, L’oeil écoute, La ronda nocturna, 3. Paul Claudel, L’Œil écoute,
Gallimard, París, 1946. Rembrandt, 1640-1642. Gallimard, Paris, 1946.
Rembrandt, The Night
Watch, 1640-1642.
El paisaje nocturno como experiencia, símbolo 58 Nightscapes The nightscape as experience, symbol 59 Nightscapes
y representación and representation

ces adoptan como pretexto los temas de los as the court passed. The gardens were supone son bien conocidas y conllevarán la turns the night into the privileged moment
grandes mitos antiguos y reúnen numerosos already coded, artificial scenographies, and transformación de las metrópolis, y más of the social life of these bourgeois, who
registros hasta entonces separados: la confu- night henceforth becomes the domain of tarde de todas las ciudades. Para poder cir- invent a new urban typology. The needs that
sión entre los espectadores y los actores, the representation of the false, of illusion. cular libremente y a cualquier hora, el alum- this entails are known and will bring about
entre los decorados reales y los temporales, These grand masked fêtes rework the brado público sufrirá una transformación the transformation of the metropolises, then
entre el banquete y los fuegos artificiales. themes of the great ancient myths as a pre- radical: si en su inicio fue concebido única- of all towns. In order to be able to circulate
En este mismo momento, algunas grandes text and bring about the meeting of many mente para garantizar un mínimo de seguri- freely at all hours, public lighting will be rad-
ciudades como París asisten a la aparición hitherto separate registers: the confusion dad, más tarde se convertirá en un proyecto ically transformed: conceived solely in order
del ocio urbano: la diversión como bús- between spectator and actors or between de embellecimiento que asignará a París el to guarantee a minimum of security at first,
queda del placer no es patrimonio único de real and temporary settings, the banquet epíteto de “ciudad de la luz”. Estos especta- it will turn into a project for embellishment
la corte. Ahora bien, a diferencia de los and fireworks. culares paisajes artificiales incrementan a that will earn Paris its nickname of la Ville
nobles, los burgueses (y todavía más sus At the same time, big cities like Paris witness primera vista el orden y la magnificencia Lumière. These spectacular artificial land-
empleados) sólo disponen de la tarde para the appearance of urban leisure: entertain- pública, como ocurre en París y Berlín, pero scapes immediately extol order and public
distraerse. La cultura de los cafés, de los salo- ment as the pursuit of delight is no longer más tarde se convierten en patrimonio de las magnificence, as in Paris or Berlin, before
nes, de los teatros, de las cenas a la salida de the sole prerogative of the court. But unlike lógicas privadas, como ocurre en Las Vegas o becoming the prerogative of private logics,
los espectáculos, convierte la noche en el the nobility, the bourgeoisie (and even more en el Bund de Shanghái. ¡La ciudad de as in Las Vegas or on the Bund in Shanghai.
momento privilegiado de la vida social de so their employees) have only the evening to noche, pensada como una gigantesca galería The city at night, like a giant hall of mirrors!
unos burgueses que han inventado una amuse themselves in. The culture of cafés, de espejos! Ever since the end of the 19th century we
nueva urbanidad. Las necesidades que ello salons, theatres and suppers after the show Desde finales del siglo xix vivimos en un have lived in a world that regards itself by

Planta del canal y de su


iluminación (arriba), y
cuatro modelos de trans-
parencias que bordeaban
el canal para iluminarlo.
Plan of the canal and its
lighting (top), and four
models of transparencies
that bordered the canal in
order ti illuminate it.

Iluminación general en General lighting in the


forma de herradura de la form of a horseshoe of
fuente de Latone y el cas- the Bassin de Latone and
tillo, Versalles. Le Pautre, the Château, Versailles.
1678. Le Pautre, 1678.
60 Nightscapes 61 Nightscapes

mundo que es contemplado de noche, cele- night, that celebrates itself at night and poéticas: a partir de los Promenades d’un specialise in the sentient exploration of their
brado de noche y que se relaja de noche. which winds down at night. The great rêveur solitaire [Paseos de un soñador solita- city: the Surrealists, the Situationists, and
Todas las grandes metrópolis son ciudades metropolises are all nocturnal cities: Paris, rio] de Restif de la Bretonne, pero sobre more recently a whole host of urban explor-
nocturnas: París, Nueva York, Barcelona, New York, Barcelona, Tokyo, Rome. Those todo de sus 1001 traversées de Paris la nuit ers, including Stalker/ON, the Troll Proto-
Tokio, Roma... Las ciudades que no poseen which have no night are, by comparison, at a [1001 travesías por París de noche], algunos col or City Mine(d). But it is above all in the
una noche propia están en desventaja con disadvantage and seek to remedy this at all noctámbulos peculiares se especializarán en phenomenon of raves, perhaps, that one
respecto a las primeras e intentan reme- costs, as the city of Lyon has done in creat- la exploración sensible de sus ciudades: los must see different forms of the occupation
diarlo a cualquier precio, tal como ha hecho ing a huge festival of light that in the space surrealistas, los situacionistas o, más recien- and valorisation of nocturnal territories. A
la ciudad de Lyon al crear un gran festival de of a few years has succeeded in putting it on temente, los movimientos de exploradores revolution which partakes of the transforma-
las luces que, en un plazo de pocos años, ha the map of international cultural metropo- urbanos, entre los que hay que incluir a Sta- tion of urban practices by new mobility sys-
logrado situarla en el mapa de las metrópolis lises. lker/ON, el Protocolo Troll o City Mine(d). tems.
culturales internacionales. In a way night remains a profoundly non- Sin embargo, tal vez sea sobre todo en el
Hasta cierto punto, la noche constituye esen- functional landscape, but instead of being a fenómeno de las fiestas rave donde hay que
cialmente un paisaje no funcional, pero en space/time given over to contemplation or ver una revolución en las formas de ocupa-
vez de ser un espacio-tiempo dedicado a la the liberation of secret forces, night ción y de valoración de los territorios noctur-
contemplación o a la liberación de fuerzas becomes the field of expression of the need nos, una revolución que participa de la
secretas, la noche se ha convertido en el for leisure, distraction and consumerist indi- transformación de las prácticas urbanas a
campo de expresión de la necesidad de ocio, vidualism. From the Moulin Rouge to Times través de nuevas formas de movilidad.
de distracción y de individualismo consu- Square, the nocturnal city becomes a great
mista. Desde el Moulin Rouge hasta Times theatre that has to be endlessly animated for
Square, la ciudad nocturna se ha convertido the city to take on board the new destiny
en un gran teatro que debe ser estimulado granted to it: to amuse. Even in the great
incesantemente con el fin de que la ciudad cultural events typical of the 1980s, like Jean-
asuma la nueva función que se le ha asig- Michel Jarre’s concerts in La Défense bring-
nado: divertir. Desde los grandes aconteci- ing together many millions of spectators, or
mientos culturales característicos de los años the overrunning of Stockholm city centre by
ochenta, como los conciertos de Jean-Michel the Urban Sax company, after landing thou-
Jarre en la Défense, reuniendo a varios sands of white-suited saxophonists by heli-
millones de espectadores, o la invasión del copter, or again with the music festival, the
centro urbano de Estocolmo por parte de la city is a playground, too, that could also be
compañía Urban Sax, lanzando sobre las called its nocturnal face.
calles, desde helicópteros, a miles de saxofo- New relationships develop in symmetry with
nistas vestidos de blanco, y también la Fiesta the nocturnal, relationships which pursue
de la Música, la ciudad pasa a ser un terreno contemplation in the form of poetic prac-
de juego que podría ser designado como su tices: taking off from Restif de la Bretonne’s
“rostro nocturno”. Promenades d’un rêveur solitaire [Walks of a sol-
Simétricamente, se han desarrollado nuevas itary dreamer] and above all 1001 traversées
relaciones con lo nocturno, que buscan la de Paris la nuit [10,001 crossings of Paris by
contemplación bajo la forma de prácticas night], somnambules of a particular type will

También podría gustarte