Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Wa420-3 Series 50001-Up PDF
Wa420-3 Series 50001-Up PDF
Manual de
Taller
AVANCE
CARGADORA
WA420-3
MODELO DE MAQUINA NUMEROS DE SERIE
l Este manual de taller puede que contenga aditamentos y equipos opcionales que no se encuentran
disponibles en su área. Consulte con el distribuidor Komatsu de su localidad para informarse sobre aquellos
artículos que usted pueda necesitar. Los materiales y especificaciones están sujetos a cambios sin aviso
previo.
WA420-3
00-1
CONTENIDO
No. de página
WA420-3
00-2
SEGURIDAD AVISOS DE SEGURIDAD
SEGURIDAD
AVISOS DE SEGURIDAD
Para evitar lesiones a los trabajadores, se emplea el símbolo mediante el cual se marcan las
precauciones de seguridad en este manual. Las observaciones de precaución que acompañan a
estos símbolos deben realizarse siempre con gran cuidado. Si se presenta cualquier situación
peligrosa, o existiera la posibilidad de presentarse, la primera consideración será la seguridad y
tomar las medidas necesarias para hacerle frente a la situación.
00-3
SEGURIDAD AVISOS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO 18. Por regla general, no emplee gasolina para lavar
piezas. De manera especial use solamente el
11. Al retirar la tapa del orificio de abastecimiento mínimo de gasolina al lavar piezas eléctricas.
de aceite, el tapón de drenaje o los tapones
para medir la presión hidráulica, aflójelos 19. Cerciórese de ensamblar nuevamente todas las
lentamente para evitar que el aceite se escape piezas en sus respectivos lugares originales.
a borbotones. Sustituya con piezas nuevas cualquier pieza
Antes de desconectar o desmontar dañada.
componentes de los circuitos del aceite, agua l Al instalar mangueras y alambres
o aire, primero alivie totalmente la presión del eléctricos, cerciórese que no se dañarán
circuito. por el contacto con otras piezas al trabajar
la máquina.
12. Cuando se para el motor, el agua y aceite de
sus respectivos circuitos está caliente. Tenga 20. Al instalar mangueras hidráulicas de alta
cuidado para no quemarse. presión cerciórese que no queden torcidas. Los
Espere a que el agua o el aceite se enfríen an- tubos dañados son peligrosos; tenga cuidado
tes de realizar cualquier trabajo en los circuitos extraordinario al instalar los tubos de los
del aceite o del agua. circuitos de alta presión. Igualmente, verifique
que las piezas conectoras estén instaladas
13. Antes de comenzar labores de reparación, correctamente.
desconecte los cables de las baterías. Como
primer paso para empezar, siempre desconecte 21. Al ensamblar o instalar piezas, siempre use la
el terminal negativo (-). torsión especificada. Al instalar piezas de
protección tales como protectores, piezas que
14. Para levantar componentes pesados, use una vibren violentamente o giren a gran velocidad,
grúa o un cabrestante. tenga especial cuidado en verificar que estén
Verifique que el cable de acero, cadenas y instaladas correctamente.
ganchos no estén dañados.
Siempre use equipos de elevación con amplia 22. Para alinear dos orificios, nunca introduzca sus
capacidad de elevación. dedos o la mano. Tenga cuidado que su dedo
Instale el equipo de elevación en los lugares no quede atrapado en un orificio.
apropiados. Al usar un cabrestante o grúa,
trabájelo lentamente para evitar que el 23. Al medir presión hidráulica y antes de realizar
componente golpee cualquier otra pieza. No cualquier medición, verifique que el instrumento
haga trabajos en piezas elevadas por grúa o esté correctamente ensamblado.
cabrestante.
24. En una máquina dotada de orugas, tenga
15. Al retirar tapas o cubiertas sometidas a presión cuidado al instalar o desmontar las orugas. Al
interna o bajo presión debido a resortes, desmontar la oruga, ésta se separa
siempre deje dos pernos colocados en posición súbitamente; nunca permita que nadie se pare
opuesta. Lentamente alivie la presión y después cerca de ninguno de los dos extremos de una
lentamente afloje los pernos para retirarlos. oruga.
00-4
PROLOGO GENERALIDADES
PROLOGO
GENERALIDADES
Este manual de taller se ha preparado como medio para mejorar la calidad de las reparaciones brindando al
técnico de servicio una comprensión precisa del producto y mostrándole la forma correcta de formarse un juicio
y realizar las reparaciones. Cerciórese que comprende el contenido de este manual y haga uso del mismo en
cada oportunidad que se le presente.
Este manual abarca principalmente la información técnica necesaria para las operaciones que se realizan en un
taller de servicio. Para facilitar su comprensión, el manual está dividido en los capítulos siguientes; estos capítulos
a su vez, están sub divididos en cada uno de los grupos principales de componentes.
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
Esta sección explica la estructura y el funcionamiento de cada componente. No solamente sirve para
aportar la comprensión de la estructura, también sirve como material de referencia para la localización y
diagnóstico de las averías.
PRUEBAS Y AJUSTES
Esta sección explica las comprobaciones que deben realizarse antes y después de efectuar reparaciones
así como los ajustes que deben efectuarse después de completar las comprobaciones y reparaciones.
En esta sección también se incluyen las tablas de localización y diagnóstico de averías relacionando los
“Problemas” con sus “Causas”.
DESARME Y ENSAMBLAJE
Esta sección explica el orden a seguir al desmontar, instalar, desarmar o ensamblar cada componente
así como las precauciones que se deben tomar para realizar estas operaciones.
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR
Esta sección ofrece los estándar de juicio al inspeccionar las piezas desarmadas.
AVISO
00-5
PROLOGO FORMA DE LEER EL MANUAL DE TALLER
Ejemplo:
FORMA DE LEER EL MANUAL DE 10-4 12-203
TALLER 10-4-1 12-203-1
10-4-2 Páginas añadidas 12-203-2
10-5 12-204
VOLÚMENES
Los manuales de taller se emiten como guías para MARCA DE EDICIÓN RECTIFICADA
realizar reparaciones. Los manuales están divididos Cuando se rectifica un manual, se registra una marca
en la forma siguiente:
de edición (....) en la parte inferior de las páginas.
todos
abarcar
los
SÍMBOLOS
Para que el manual de taller sea de amplio uso práctico,
porciones importantes sobre seguridad y calidad
m o d e l o s . aparecen marcadas con los símbolos siguientes:
Los distintos volúmenes están diseñados para evitar
la duplicación de la misma información. Por lo tanto,
para hacerle frente a todas las reparaciones de Símbolo Item Observaciones
cualquier modelo, es necesario tener disponibles los Al realizar este trabajo se
volúmenes correspondientes al chasis, al motor, a la Seguridad requieren precauciones de
electricidad y a los aditamentos. seguridad especiales.
00-6
PROLOGO INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN DE PESOS
00-7
PROLOGO MATERIALES DE RECUBRIMIENTO
MATERIALES DE RECUBRIMIENTO
Las recomendaciones para materiales de recubrimiento indicadas en los Manuales de Taller Komatsu, aparecen
en la lista que sigue a continuación:
Categoría Clave Komatsu Número de Pieza Cantidad Envase Usos principales, características
Tubo l Se usa para evitar el desprendimiento de las
790-129-9093 150 g empaquetaduras de caucho, amortiguadores de caucho y
LT-1A
tapones de corcho.
20 g Envase l Se usa en lugares que requieren un efecto adhesivo rápido
790-129-9050 (x2) plástico y fuerte. Se usa en plásticos, caucho, metal y no metálicos
LT-1B
(No se usa en polietileno, polipropileno, tetrafluoroetileno, y
cloruro de vinilo).
00-8
PROLOGO MATERIALES DE RECUBRIMIENTO
Categoría Clave Komatsu Número de Pieza Cantidad Envase Usos principales, características
l Características: Resistencia al agua y aceite
l Se usa como sellador en superficies de bridas e hilos
de rosca
790-129-9020 200 g Tubo l También es posible usarlo como sellador en bridas con
LG-4
gran holgura
l Se usa como sellador de superficies en contacto de
cajas de mando finales y cajas de transmisión
00-9
PROLOGO TORSIÓN ESTÁNDAR
TORSIÓN ESTÁNDAR
TORSIÓN ESTÁNDAR PARA PERNOS Y TUERCAS
Las tablas que siguen a continuación ofrecen los valores de torsión estándar para pernos y tuercas. (Siempre utilice
llave de torque)
00-10
PROLOGO TORSIÓN ESTÁNDAR
Superficie sellada
00-11
PROLOGO TORSIÓN ESTÁNDAR
WA420-3
00-12
PROLOGO CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS
En los diagramas instalación alámbrica se emplean distintos colores y símbolos para indicar el grueso de
los alambres. Esta tabla del código de alambres eléctricos le ayudará a comprender los DIAGRAMAS DE
INSTALACION ALAMBRICA.
Ejemplo: 5WB indica un cable con un valor nominal de 5, recubrimiento blanco con líneas negras.
00-13
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN
TABLAS DE CONVERSIÓN
EJEMPLO:
l Método para el uso de la Tabla de Conversiones al convertir milímetros a pulgadas.
1. Convierta 55mm a pulgadas.
(1) Localizar el número 50 en la columna vertical del lado izquierdo; tome esto como y después trace una
línea horizontal desde .
(2) Localice el número 5 en la hilera a través de la parte superior y tome esto como y trace una línea
perpendicular desde .
(3) Tome el punto de intersección de ambas líneas como . Este punto ofrece el valor de conversión de
milímetros a pulgadas. Por lo tanto, 55 mm = 2.165 pulgadas.
WA420-3
00-14
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN
WA420-3
00-15
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN
WA420-3
00-16
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN
WA420-3
00-17
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN
WA420-3
00-18
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN
Temperatura
La conversión Fahrenheit-Centígrado; una forma sencilla de convertir una lectura de temperatura en grados
Fahrenheit a temperatura en grados Centígrados o viceversa es la de dar entrada a la tabla en la columna
central o columna de cifras en negrita.
Estas cifras se refieren a temperaturas en grados Fahrenheit o Centígrados.
Si se desea convertir de grados Fahrenheit a grados Centígrados, considere la columna central como tabla
de temperaturas Fahrenheit y lea la temperatura correspondiente en grados Centígrados en la columna a la
izquierda.
Si se desea convertir de grados Centígrados a grados Fahrenheit, considere la columna central como una
tabla de valores en grados Centígrados y lea a la derecha la temperatura correspondiente en grados Fahren-
heit.
1°C=33.8°F
WA420-3
00-19
00-20
WA420-3
01 GENERALIDADES
01-1
GENERALIDADES DIBUJO DE ENSAMBLAJE GENERAL
WA420-3
01-2
GENERALIDADES DIBUJO DE ENSAMBLAJE GENERAL
01-3
GENERALIDADES ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
Capacidad del cucharón (colmado) (m3) 3.7 (con BOC) 3.7 (con BOC)
01-4
GENERALIDADES ESPECIFICACIONES
duplicador de potencia.
WA420-3
01-5
GENERALIDADES ESPECIFICACIONES
WA420-3
01-6
GENERALIDADES TABLA DE PESOS
TABLA DE PESOS
Esta tabla de pesos es una guía para uso al transportar y manejar componentes.
Unidad:Kg
Modelo de máquina WA420-3
No. de Serie 53001 en adelante
50001- 52999
Motor 790 790
01-7
GENERALIDADES TABLA DE PESOS
Unidad:Kg
Modelo de máquina WA420-3
WA420-3
01-8
GENERALIDADES LISTA DE LUBRICANTES Y AGUA
SAE 30
Cárter del aceite SAE 10W
31 lt. 28 lt.
del motor
SAE 10W-30
SAE 15W-40
Caja de la Aceite para motor 65 lt. 60 lt.
SAE 10W
transmisión
Eje
(Delantero y 60 lt. 60 lt.
Trasero) Ver Nota 1
(Cada uno)
Nota 1;
Para aceite de eje use solamente el aceite recomendado como sigue:
SHELL: DONAX TT ó TD
CALTEX: RPM TRACTOR HYDRAULIC FLUID
CHEVRON : TRACTOR HYDRAULIC FLUID
TEXACO: TDH OIL
WA420-3
01-9
GENERALIDADES LISTA DE LUBRICANTES Y AGUA
OBSERVACIÓN
l Cuando el contenido de azufre es inferior al 0.5%, cambie el aceite del cárter del motor en cada uno de los
intervalos de horas del mantenimiento periódico descritos en este manual.
Cambie el aceite según la tabla que sigue a continuación si el contenido de azufre es superior al 0.5%.
l Al arrancar el motor en una temperatura atmosférica inferior a 0 C, esté seguro que usa aceite de motor
SAE10W, SAE10W-30 y SAE15W-40, aunque la temperatura atmosférica suba hasta 10 C más o menos
durante el día.
l Use la clasificación CD de la API como aceite de motor y si hay que usar la clasificación CC de la API,
reduzca el intervalo de cambio a la mitad del tiempo.
l No hay problema si se mezcla aceite de un solo grado con aceite de grados múltiples (SAE10-30, 15W-40),
pero esté seguro que añade aceite de un solo grado de acuerdo a lo indicado en la tabla de temperaturas.
l Recomendamos aceite genuino de Komatsu que ha sido específicamente formulado y aprobado para uso
en el motor y en el sistema hidráulico de los equipos de trabajo.
Capacidad especificada: Cantidad total de aceite incluyendo aceite para los componentes y en las tuberías.
Capacidad de relleno: Cantidad de aceite necesario para rellenar el sistema durante una inspección normal y
en mantenimiento.
ASTM: American Society of Testing and Materials [Sociedad Americana para Pruebas y Materiales]
SAE: Society of Automotive Engineers [Sociedad de Ingenieros Automotrices]
API: American Petroleum Institute [Instituto Americano del Petróleo]
WA420-3
01-10
10 ESTRUCTURA Y
FUNCIONAMIENTO
Tren de potencia .......................................... 10- 3 Válvula solenoide para la liberación del
Sistema del tren de potencia ....................... 10- 4 freno de estacionamiento por razón de
Convertidor de torsión, tuberías de la emergencia ................................................ 10-104
transmisión ................................................ 10- 6 Tuberías hidráulicas ..................................... 10-105
Diagrama del sistema hidráulico de la Diagrama del sistema hidráulico del equipo
transmisión ................................................ 10- 8 de trabajo .................................................. 10-106
Diagrama del circuito hidráulico de la Diagrama del circuito hidráulico del equipo
transmisión ................................................ 10- 9 de trabajo .................................................. 10-107
Convertidor de torsión ................................. 10-10 Varillaje de las palancas del equipo de
Filtro de aceite del convertidor ..................... 10-13 trabajo ....................................................... 10-108
Transmisión ................................................. 10-14 Tanque hidráulico ........................................ 10-109
Válvula de control de la transmisión ............ 10-24 Válvula PPC ................................................ 10-112
Solenoide de la valvula de la transmision .... 10-45 Válvula de alivio PPC .................................. 10-117
Filtro de aceite piloto .................................... 10-46 Acumulador (para la válvula PPC) ............... 10-118
Eje transmisor ............................................. 10-47 Válvula principal de control .......................... 10-120
Eje ............................................................... 10-48 Varillaje del equipo de trabajo ...................... 10-134
Diferencial .................................................... 10-50 Cucharón ..................................................... 10-136
Mando final .................................................. 10-54 Posicionador del cucharón y desconector
Montaje del eje, pasador central .................. 10-55 del brazo .................................................... 10-137
Tuberías de la dirección ............................... 10-56 Cabina ......................................................... 10-143
Columna de la dirección .............................. 10-57 Cabina ROPS .............................................. 10-143-2
Válvula de la dirección ................................. 10-58 Acondicionador de aire ................................ 10-144
Válvula Orbit-roll .......................................... 10-72 Diagrama del circuito eléctrico ..................... 10-146
Válvula de parada ........................................ 10-76 Sistema monitor de la máquina ................... 10-155
Bomba de emergencia para la dirección ...... 10-77 Monitor principal .......................................... 10-156
Válvula desviadora ...................................... 10-78 Monitor de mantenimiento ........................... 10-161
Tuberías para los frenos .............................. 10-82 Sistema de control del equipo de trabajo ..... 10-164
Diagrama del circuito hidráulico de los E.C.S.S ........................................................ 10-171
frenos ....................................................... 10-83 Sensores ..................................................... 10-175
Válvula de los frenos ................................... 10-84 Circuito de arranque del motor .................... 10-180
Válvula de carga del acumulador ................. 10-90 Circuito de parada del motor........................ 10-181
Acumulador (para frenos) ............................ 10-94 Circuito de precalentamiento ....................... 10-182
Ajustador de destemple ............................... 10-95 Control eléctrico de la transmisión ............... 10-183
Frenos ......................................................... 10- 98 Disyuntor del desconector ........................... 10-186
Control del freno de estacionamiento .......... 10-100 Diagrama del circuito eléctrico del
Freno de estacionamiento ........................... 10- 101 desconector ............................................... 10-187
Válvula solenoide del freno de Interruptor de corte de la transmisión .......... 10-192
estacionamiento ........................................ 10- 102 Función de corte de la transmisión .............. 10-193
WA420-3
Válvula del freno de estacionamiento .......... 10-103 Control eléctrico del freno de
estacionamiento ........................................ 10-195
10-1
10-2
WA420-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TREN DE POTENCIA
TREN DE POTENCIA
Descripción
l La fuerza motriz procedente del motor (3) pasa l La fuerza motriz procedente del eje de salida de la
a través del volante del motor y es transmitida transmisión pasa a través del eje transmisor cen-
al convertidor de torsión (2) que se encuentra tral (6), al eje transmisor delantero (7) y al eje
conectado al eje de entrada de la transmisión transmisor trasero (5) y después es transmitida al
(1). eje delantero (8) y al eje trasero (4) para impulsar
l La transmisión dispone de seis embragues las ruedas.
accionados hidráulicamente y estos
proporcionan cuatro regímenes de velocidad,
tanto HACIA ADELANTE como HACIA ATRAS.
Los regímenes de velocidad de la transmisión
WA420-3
10-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DEL TREN DE POTENCIA
WA420-3
10-4
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DEL TREN DE POTENCIA
Descripción
l La fuerza motriz procedente del motor (12) pasa
1. Eje delantero
2. Diferencial a través del volante y es transmitida al convertidor
3. Eje transmisor delantero de torsión (13).
4. Eje transmisor central El convertidor usa aceite como un medio; convierte
5. Freno de estacionamiento (discos multiples tipo humedo) la torsión transmitida de acuerdo a los cambios
6. Eje transmisor trasero de carga.
7. Diferencial Además, la fuerza motriz del motor pasa a través
8. Neumaticos traseros del engranaje impulsor de la bomba del convertidor
9. Mando final y es transmitida a la bomba PPC (15) para la
10. frenos de discos multiples tipo humedo hidráulica y cambio de dirección y a la bomba
11. Eje trasero cargadora del convertidor (18) para impulsar cada
12. Engine (SA6D108) bomba.
l La transmisión (19) acciona el carrete direccional
13. Convertidor de torque
14. Bomba hidraulica y el carrete de velocidad de la válvula de la
15. Bomba PPC transmisión a través de válvulas solenoide y
16. Bomba de la direccion acciona los seis embragues activados
17. Bomba de cambio hidráulicamente para seleccionar una de cuatro
18. Bomba de carga del convertidor de torque y la transmision velocidades HACIA ADELANTE o HACIA ATRAS.
19. Transmision (tipo eje multiple) El régimen de velocidad de la transmisión se
20. Rodamiento con bridas selecciona manualmente.
l El freno de parqueo (5) esta instalado a la salida
21. Neumaticos delanteros
22. Mandos finales del eje delantero, y actua para detener la maquina
23. Frenos de discos multiples tipo humedo a traves del solenoide de la valvula que actua
hidraulicamente en los cloches cuando el
interruptor de parqueo es accionado.
l El eje de salida de la transmisión (19), transmite
la potencia a los ejes delantero y trasero. En la
parte delantera, la potencia es transmitida hacia
el eje delantero (1) a través del eje transmisor
central (4), del rodamiento con brida (20) y del eje
impulsor delantero (3). En la parte trasera, la
potencia se transmite al eje trasero (11) a través
del eje transmisor trasero (6).
l La fuerza motriz transmitida al eje delantero (1) y
al eje trasero (11) encuentra su velocidad reducida
por el engranaje helicoidal y piñón de los
diferenciales (2) y (7) y después es transmitida al
eje del engranaje central a través del mecanismo
diferencial.
l La fuerza motriz del engranaje central se ve aún
mas reducida por el mecanismo planetario y es
transmitida hacia las ruedas a través del árbol
impulsor del eje.
WA420-3
10-5
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONVERTIDOR DE TORSIÓN, TUBERÍAS DE LA TRANSMISIÓN
10-6
WA420-3
10-7
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE LA TRANSMISIÓN
WA420-3
10-8
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA TRANSMISIÓN
10-9
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONVERTIDOR DE TORSIÓN
CONVERTIDOR DE TORSIÓN
1. Respiradero Especificaciones
2. Caja Modelo: TCA37-2Z
3. Hidraulica, PPC bomba Tipo: 3 elementos, 1 etapa, 1 fase
4. Direccion,bomba de cambio Relación de calado: 3.27
WA420-3
10-10
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONVERTIDOR DE TORSIÓN
10-11
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FILTRO DE ACEITE DEL CONVERTIDOR
10-12
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FILTRO DE ACEITE DEL CONVERTIDOR
Especificaciones
Tamaño de malla del filtro: 10 micrones
Área de filtración: 8900 cm2
Presión de alivio” 0.34 Mpa (3.25kg/cm2 )
Operación
l El aceite de la bomba cargadora del
convertidor entra por el orificio de entrada A.
Se filtra desde el exterior del elemento (2)
hacia su interior y fluye hacia el orificio de
salida B.
10-13
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN
TRANSMISIÓN
10-14
WA420-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
14. Engranaje del PTO (65
dientes)
15. Engranaje del PTO (76
dientes)
16. Engranaje del PTO (74
dientes)
17. Primer embrague ( 26
dientes)
18. Embrague de AVANCE
19. Engranaje de entrada
20. Convertidor de torque
21. Engranaje impulsor del PTO
(74 dientes)
22. Engranaje de AVANCE (49
dientes)
23. Engranaje de RETROCESO
( 47 dientes)
24. Eje de tercera y cuarta
25. Engranaje de cuarta (53
dientes)
26. Eje de salida
27. Engranaje de salida (43
dientes)
28. Enganaje de tercera
29. Engranaje de tercera (43
dientes)
30. Embrague de tercera
31. Embrague de cuarta
32. Eje de segunda
RETROCESO
33. Engranaje de segunda ( 26
dientes)
34. Embrague de segunda
35. Engranaje de segunda ( 50
dientes)
36. Engranaje de RETROCESO
37. Eje de primera AVANCE
38. Engranaje de primera (26
dientes)
39. Engranaje de tercera (37
dientes)
40. Eje secundario
41. Engranaje de cuarta (27
dientes)
TRANSMISIÓN
10-15
Descripción
l La transmisión se encuentra instalada detrás del l La transmisión usa la combinación de los
conver tidor de torsión. La fuerza motriz embragues de avance y retroceso y los cuatro
procedente del convertidor pasa a través del eje embragues de las velocidades para efectuar los
de entrada de la transmisión y entra en la cambios de F1 - 4 ó R1 - 4 y transmitir la fuerza
transmisión. motriz desde el eje de entrada hacia el eje de
salida.
EMBRAGUE
EMBRAGUE DE AVANCE
10-16
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN
EMBRAGUE DE 2a RETROCESO
1. Espaceador 5. Embrague de 2a 9. Arandela de empuje a. Orificio para el aceite del embrague de 2a.
2. Arandela de empuje 6. 2a, cilindro de retroceso. 10. Espaceador b. Orificio para el aceite del embrague de
3. Engranaje de 2a 7. Embrague de retroceso 11. 2a eje de retroceso RETROCESO.
4. Engranaje de 2a. 8. Engranaje de retroceso c. Orificio para el aceite de lubricación
1. Espaceador 5. Embrague de 3a. 9. Arandela de empuje a. Orificio para el aceite del embrague de 3a.
WA420-3
2. Arandela de empuje 6. Cilindro para 3a y 4a 10. Espaceador b. Orificio para el aceite del embrague de 4a.
3. Engranaje de 3a. 7. Engranaje de 4a. 11. Eje de 3a y 4a c. Orificio para el aceite de lubricación
4. Engranaje de 3a. 8. Embrague de 4a
10-17
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN
Cuando no es activado
l Si se corta el suministro del aceite en la válvula de la
transmisión, disminuye la presión del aceite actuando sobre
la cara posterior del pistón (5).
El pistón es devuelto a su posición original por medio del
resorte ondulante (6), de manera que el eje (1) y el
engranaje embrague (4) quedan separados.
WA420-3
10-18
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN
Operación
l En 1a. marcha hacia adelante, el embrague (18) de l Como el embrague de 1a. está acoplado, la fuerza
AVANCE y el embrague de 1a. (17) están acoplados. motriz transmitida al engranaje cilindro (32) de
La fuerza motriz procedente del convertidor 1a. y 3a. es transmitida desde el engranaje de 1a.
transmitida al eje de entrada (2) y es transmitida al (25) por vía del embrague de 1a. hacia el
eje de salida (19). engranaje cilindro (33) de 2a. y 4a. y después es
l Los discos del embrague de avance (18) y del transmitida al eje de salida (14) por vía del eje
embrague (17) de 1a. se mantienen acoplados por (17) de 2a. y 4a., del engranaje libre (31) y del
la presión hidráulica aplicada al pistón. engranaje de salida (34).
l La fuerza motriz procedente del convertidor es
transmitida desde el eje de entrada (2) por vía del
embrague de avance (19) hacia el engranaje (22)
WA420-3
10-19
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN
Operación
l En la 2a. marcha hacia adelante, el embrague (19) de 1a. y 3a., y engranaje libre (29) hacia el
(18) de avance y el embrague de 2a. (34) están engranaje (26) de 2a. En vista de que el embrague
acoplados. La fuerza motriz del convertidor (18) de 2a. se encuentra acoplado, la fuerza motriz
transmitida al eje de entrada (2) es transmitida transmitida al engranaje de 2a es transmitida desde
al eje de salida (14). el engranaje cilindro (33) de 2a. y 4a. por vía del
l Los discos del embrague de avance (18) y del embrague de 2a. al eje de salida (14) por vía del eje
embrague de 2a. (34) se mantienen en (17) de 4a, del engranaje libre (31) y del engranaje
contacto por la presión hidráulica aplicada al de salida (34).
pistón del embrague.
l La fuerza motriz del convertidor es transmitida
WA420-3
Operación
l En 3a. marcha hacia adelante, el embrague (18) l En vista de que el embrague (11) de 3a. se
de avance y el embrague (30) de 3a están encuentra acoplado, la fuerza motriz transmitida
acoplados. La fuerza motriz procedente del al engranaje cilindro (32) de 1a. y 3a. es
convertidor transmitida al eje de entrada (2) es transmitida desde el engranaje (27) de 3a. por
transmitida al eje de salida medio del embrague de 3a. y después hacia el
l Los discos del embrague (18) de avance y el eje de salida (14) por medio del eje (17) de 2a. y
embrague (30) de 3a. están en contacto por la 4a., del engranaje libre (31) y del engranaje de
presión hidráulica aplicada por el pistón del salida (34).
embrague.
l La fuerza motriz del convertidor es transmitida
desde el eje de entrada (2) por medio del
embrague de avance (18) hacia el engranaje de
avance (22) y después al engranaje cilindro (32)
WA420-3
de 1a. y 3a.
10-21
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN
Operación
l En 4a. marcha hacia adelante, el embrague (18) l La fuerza motriz del convertidor es transmitida
de avance y el embrague (31) de 4a están desde el eje de entrada (2) por medio del embrague
acoplados. La fuerza motriz procedente del de avance (8) hacia el engranaje de avance (22) y
convertidor transmitida al eje de entrada (2) es después al engranaje cilindro (42) de 1a. y 3a. al
transmitida al eje de salida. engranaje de 4a.
l Los discos del embrague (18) de avance y el l En vista de que el embrague de 4a. se encuentra
embrague (31) de 4a. están en contacto por la acoplado, la fuerza motriz transmitida al engranaje
presión hidráulica aplicada por el pistón del de 4a, es transmitida desde el engranaje cilindro
embrague. (33) de 2a. y 4a, por medio del embrague de 4a. y
WA420-3
10-22
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISION
Operación
l En 1a, de retroceso, el embrague de retroceso (36) l La dirección de rotación es invertida por medio
y el embrague (17) de 1a. están acoplados. La del engranaje libre (21) y la fuerza motriz es
fuerza motriz procedente del conver tidor transmitida hacia el engranaje cilindro (32) de 1a.
transmitida al eje de entrada (2) es transmitida al y 3a. por medio del engranaje libre (29) y del eje
eje de salida. (19) de 1a. y 3a. En vista de que el embrague de
l Los discos del embrague de retroceso (17) y del 1a. está acoplado, la fuerza motriz transmitida el
embrague (36) de 1a. están en contacto por medio engranaje cilindro (32) de 1a. y 3a. es transmitida
de la presión hidráulica aplicada al pistón. desde el engranaje (25) de 1a. por vía del
WA420-3
l La fuerza motriz del convertidor es transmitida embrague de 1a. hacia el engranaje cilindro (32)
desde el eje de entrada (9) por medio del embrague de 2a. y 4a. y después es transmitida al eje de
de retroceso (17) al engranaje de retroceso (25). salida (14) por vía del eje de 2a. y 4a, del engranaje
libre (31) y del eje de salida (34).
10-23
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO Válvula DE CONTROL DE LA TRANSMISION
1. Válvula de modulacion mecanica. a. Orificio para medicion de presion en e. Orificio para medición de la presión
2. Válvula superior el orificio de entrada del convertidor del aceite del freno de
3. Válvula inferior de torque. estacionamiento.
4. Válvula de solenoide b. Orificio para medicion de presion en f. De la bomba
5. Carrete manual de emergencia el orificio de salida del convertidor g. Orificio para la medición de la
de torque. presión principal
c. Orificio para medición de la presión h. Orificio para la medición de la
en los embrague presión piloto.
d. Al enfriador de aceite
Descripción
l El aceite de la bomba pasa a traves de la valvula de l La valvula de retorno rapido y valvula de
flujo y el filtro del convertidor de torque ,entra a la modulacion estan interconectados cuando los
valvula de la transmision y se divide para el circuito engranajes estan interconectados.Esto hace que
de actuacion de los embragues y para el circuito la presion en el embrague se eleve suavemente y
piloto. reduce los choques entre los engranes.Ademas
La valvula de prioridad ajusta la presion de entrega cuando la maquina esta viajando la presion del
de la bomba y asegura la presion piloto y la presion embrague se mantiene constante. La presion de
de aceite usada para liberar el freno de aceite fluyendo a la valvula piloto es regulada por
estacionamiento. la valvula de reduccion piloto y actua en direccion
l La presion de aceite que fluye al circuito de actuacion y rango segun como la valvula solenoide esten en
de los embragues es regulado por la valvula de alivio ON o OFF.
principal y actua los embragues. l Cuando los carretes direccional y de rango estan
El aceite entregado por la valvula de alivio principal seleccionados , el aceite, cuya presion es regulada
WA420-3
10-24
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
VÁLVULA SUPERIOR
WA420-3
10-25
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
VÁLVULA INFERIOR
10-26
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
1. Válvula solenoide [1] para el selector de AVANCE 4. Válvula solenoide [4] para el selector de velocidad
2. Válvula solenoide [2] para el selector de RETROCESO 5. Válvula solenoide [3] para el selector de H-L
3. Válvula solenoide [5] para el freno de estacionamiento
10-27
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
Función
l Cuando se acciona la palanca de cambio de marchas para
mover hacia adelante o hacia atrás, se envían señales
eléctricas a cuatro válvulas solenoide montadas en la
válvula de la transmisión que activan el AVANCE/
RETROCESO, H-L o carrete de régimen según la
combinación de válvulas solenoides que se abran o cierren.
Operación
1. Válvula solenoide en OFF [desactivada]
El aceite de la válvula reductora del piloto (1) fluye hacia
los orificios a y b del carrete selector (2) H-L y del carrete
selector (3) de régimen. El aceite en a y b está bloqueado
por las válvulas solenoide (4) y (5) de manera que los
carretes selectores (2) y (3) se mueven hacia la derecha
en la dirección indicada por la flecha.
Como resultado, el aceite de la bomba fluye hacia el
embrague de 2a.
.
WA420-3
10-28
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
VALVULA DE FLUJO
OPERACION
l El aceite de la bomba fluye al circuito de
embrague de las transmision pero cuando
este llega a ser mayor que el flujo
especificado,la valvula de flujo actua para
enviar el aceite al circuito de lubricacion de
la transmision.
l Cuando el aceite de la bomba llega a ser
mayor que el flujo especificado, el carrete de
la valvula (2) se mueve y parte del aceite
procedente de la bomba fluye al circuito de
lubricacion de la transmision.
WA420-3
10-29
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
VALVULA ACUMULADOR
Descripción
l La valvula acumulador esta instalada en el fcircuito
de avance en el 1 y 2 embrague.Cuando la transmision
1- Piston (embrague de avance)
se engrana la valvula acumuladora reduce suavemente
2- Piston (1 embrague)
la presion de aceite al engrane que primero acoplo
3- Piston (2 embrague)
para prevenir perdidas en el torque y reducir los
4- Cuerpo del acumulador
impactos en los engranajes.Para hacer esto posible
5- Resorte (2 embrague)
para reducir la presion suavemente en el embrague,
6- Fijador (2 embrague)
hay varios orificios instalados en los carretes
7- Fijador (1 embrague)
direccional y selector en la valvula de control de la
8- Fijador(embrague de avance)
transmision.
9- Resorte (embrague de avance)
WA420-3
10-30
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
10-31
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
WA420-3
10-32
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
10-33
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
Operación
1. Cuando está en neutral
l Las válvulas solenoide (4) y (5) están en OFF
[DESACTIVADAS] y el orificio de drenaje está cerrado.
El aceite del circuito piloto pasa a través del orificio del
aceite en el carrete manual para emergencias y llena
los orificios a y b del carrete direccional.
l En estas condiciones, P1 + fuerza del resorte (1) = P2 +
fuerza del resorte (2) de manera que se conserva el
equilibrio. Por lo tanto, el aceite en el orificio c no va ni al
embrague de AVANCE ni al embrague de RETROCESO.
De la válvula
moduladora
De la válvula
moduladora
WA420-3
10-34
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
Función
l Si el sistema eléctrico deja de funcionar y las válvulas
de avance/retroceso no se pueden accionar, el carrete
manual para emergencias activa manualmente los
embragues de avance y retroceso.
Delaválvulapiloto
Operación
1. Cuando el carrete manual para emergencias está
en neutral (durante operación normal)
l El aceite de la válvula piloto pasa a través del carrete
manual para emergencias (1), entra en los orificios “a”
y “b” del carrete direccional (2) de la válvula inferior y
es sellado por la válvula solenoide direccional (4) de
avance y la válvula solenoide direccional de retroceso
(3).
De la válvula
moduladora
Delaválvulapiloto
2. Cuando el carrete manual para emergencias es
activado (hacia el lado de avance)
Cuando se tira hacia afuera el carrete manual para
emergencias (1), el aceite de la válvula piloto pasa a
través del carrete manual para emergencias (1) y fluye
solamente hacia el orificio “a” del carrete direccional,
no hacia el orificio “b”. Esto genera un diferencial de
presión entre los orificios “a” y “b”, el carrete
direccional (2) se mueve hacia la izquierda, el aceite
fluye hacia el embrague de avance y se acopla el
embrague.
De la válvula
moduladora
WA420-3
10-35
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
VÁLVULA MODULADORA
Presióndelembrague
Cambiodemarcha
Función
l La válvula moduladora está formada por una válvula
de llenado y un acumulador. Esta válvula controla la
presión y el flujo del aceite que fluye hacia el
embrague y aumenta la presión del embrague.
(Embraguetotalmenteacoplado)
Operación
1. El diagrama muestra el embrague totalmente
acoplado (punto A) Válvuladeretornorápido
Al circuito del
embrague
Válvula de Acumulador
lenado
De la válvula de De la válvula de
prioridad salida del
convertidor
orificio d.
De la válvula de De la válvula de
prioridad salida del
convertidor
10-36
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
10-37
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
Funcion
l Para permitir a la valvula de modulacion, aumentar
suavemente la presion del embrague, la valvula de
retorno rapido envia la presion en el acumulador
actuando en el carrete de la valvula de modulacion
momentaneamente para drenar el circuito cuando la
transmision es cambiada.
OPERACION
1- Despues que el motor arranca,embrague
completamente acoplado(presion de embrague
en el punto A).
(AVANCE 1a)
V á l v u l a
selectora de
dirección
Válv. selectora
de régimen
Válvula
prioritaria
retorno
Válv.de
Válvula
rápido
piloto
Válvula del
freno de Embrague de 1a.
Válvula principal de alivio estaciona-
miento
Embrague de 2a.
Embrague de 4a.
Filtro Enfriador del aceite
Convertidor de torsión
Válvula de flujo
Embrague de AVANCE
Acumulador
Embrague de RETROCESO
WA420-3
10-38
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
embrague de retroceso (5),pero mientras el aceite l El acumulador (8) retorna al extremo izquierdo por
es depositado dentro del embrague , la presion la fuerza del resorte (9)
cae.
10-39
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
10-40
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
l Debido al diferencial de presión creado por la l Cuando el pistón en el acumulador (8) se mueve
válvula moduladora (11), el aceite que pasa a hasta el extremo de su recorrido, el ascenso en la
través del orificio (10) de la válvula de retorno rápido presión del aceite en el orificio d se completa y se
fluye como volumen constante hacia el acumulador mantiene la presión especificada para acoplar
(8). Cuando entra este flujo de aceite, el acumulador totalmente el embrague de RETROCESO.
se mueve hacia la izquierda en la dirección indicada
WA420-3
Válvula superior
Función
l La válvula prioritaria regula la presión de descarga de la
bomba y proporciona la presión del aceite piloto y la
presión del aceite para la liberación del freno de Hacia la válvula del freno de
estacionamiento. estacionamiento
Hacia la válvula de alivio principal
Si la presión en el circuito alcanza un nivel superior a la
presión de aceite medida, la válvula prioritaria actúa como
válvula de alivio liberando la presión para proteger la
circuitería hidráulica.
Válvula inferior
Desde la bomba
Operación
l El aceite de la bomba entra al orificio a y se separa en el
aceite que fluye a la válvula del freno de estacionamiento
(1), a la válvula prioritaria (2) y al circuito piloto.
Válvula de retorno
l El aceite en el orificio a pasa a través del orificio b la rápido
válvula prioritaria (2) y fluye hacia el orificio c.
Cuando la presión del aceite en el orificio c vence la fuerza Válvula de llenado Válvula superior
Hacia el circuito de
del resorte de retroceso (3), la válvula prioritaria (2) se embrague
mueve hacia la izquierda y el aceite fluye al orificio d.
Válvula moduladora
Válvula inferior
Desde la bomba
WA420-3
Drenaje
10-42
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
Función
l La válvula del orificio de salida del convertidor se
encuentra instalada en la línea de salida del convertidor
y ajusta la presión máxima del convertidor de torsión. Hacia el
Del convertidor enfriador
Operación
l El aceite en el orificio a pasa a través del orificio en el
carrete (1) y fluye hacia el orificio c.
Hacia el
Del convertidor enfriador
l Cuando sube la presión en el orificio a también sube la
presión en el orificio c. De esta forma se vence la tensión
del resorte (2) y mueve el carrete (1) hacia la izquierda
en la dirección indicada por la flecha para permitir que el
aceite fluya desde el orificio a hacia el orificio b.
Hacia el
Del convertidor enfriador
10-43
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
Operación
l El aceite de la bomba entra al orificio a, pasa a través Válvula inferior
del orificio b de carrete reductor (1) del piloto, entra en Válvula
solenoide
los carretes (2) y (3) de la válvula inferior y llena el
Válvula solenoide
circuito piloto.
El aceite del orificio b pasa a través del orificio y fluye
hacia el orificio c.
Filtro del piloto
Desde la bomba
Desde la bomba
Desde la bomba
10-44
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
1- Tuerca 6- Pasador
2- Nucleo 7- Resorte
3- Bobina 8- Asiento de valvula
4- Embolo 9- Cuerpo
5- Resorte 10- Conector
WA420-3
10-45
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
WA420-3
10-46
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION
EJE TRANSMISOR
Descripción
l La fuerza motriz del motor pasa a través del l El eje transmisor, además de la simple transmisión
convertidor y de la transmisión. Parte de esa de potencia, tiene la finalidad siguiente: El eje
fuerza es transmitida desde el eje transmisor transmisor dispone de una unión universal y una
trasero (4) hacia el eje de ruedas trasero mientras unión deslizante que permite responder a los
que el resto va desde el eje transmisor central (3) cambios en ángulo y longitud. Esto permite al eje
a través del rodamiento con brida (2) y por el eje transmisor el transmitir la fuerza motriz cuando la
transmisor delantero (1) al eje de ruedas máquina es articulada y proteger los componentes
delantero. contra averías del impacto durante la operación de
la máquina o las sacudidas producto de las superfi-
cies sobre las cuales rueda la máquina en sus
WA420-3
traslados.
10-47
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO EJE TRANSMISOR
EJE
EJE DELANTERO [DE RUEDAS]
4. Mando Final
1. Diferencial 5. Respiradero
2. Tapon de llenado 6. Medidor de Nivel
3. Freno
WA420-3
10-48
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO EJE
EJE TRASERO
10-49
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIFERENCIAL
DIFERENCIAL
DIFERENCIAL DELANTERO
1. Eje Especificaciones
2. Engranaje cónico (41 Dientes) Tipo: Engranaje cónico, lubricacion por salpicadura
3. Pinon cónico( 10 dientes) Reduccion: 4.10
4. Engranaje(12 Dientes) Tipo de Diferencial: Proporcional de Torque, lubricacion por
5. Pinon satelite (9 dientes) salpicadura
WA420-3
10-50
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIFERENCIAL
DIFERENCIAL TRASERO
1. Eje Especificaciones
2. Engranaje cónico (41 Dientes) Tipo: Engranaje conico, lubricacion por salpicadura
3. Pinon cónico (10 dientes) Reduccion: 4.10
4. Pinon satelite (12 dientes) Tipo de Diferencial: Proporcional de Torque
5. Pinon (9 dientes)
WA420-3
10-51
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIFERENCIAL
Descripción
l La fuerza motriz del motor es transmitida a los ejes de ruedas
delantero y trasero por medio del convertidor de torsión, la
transmisión y el árbol transmisor.
En el eje de ruedas, la fuerza motriz es transmitida desde el
piñón cónico (1) hacia el engranaje cónico (5), desviada en
90°, reducida y transmitida al eje del engranaje central (2) por
medio del piñón satélite (4).
Al cambiar de dirección
l Al cambiar de dirección, la velocidad de rotación de las ruedas
izquierda y derecha no son iguales, de manera que el
engranaje satélite (4) y el engranaje lateral (3) en el conjunto
del diferencial dan vueltas según las velocidades de rotación
de las ruedas izquierda y derecha y la fuerza motriz de la
portadora (6) es transmitida a los ejes (2) del engranaje cen-
tral.
WA420-3
10-52
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIFERENCIAL
Diferencial ordinario
DIFERENCIAL PROPORCIONADOR DE TORSIÓN
Función
l Debido a la naturaleza de su trabajo, las cargadoras con propulsión
en las 4 ruedas tienen que trabajar en lugares en que la superficie
para transporte es mala. En esos lugares, si los neumáticos
resbalan, disminuye la capacidad de trabajo como cargadora y
también se reduce la vida útil de los neumáticos. Para superar este
tipo de problemas, se instala el diferencial proporcionador de torsión.
l Estructuralmente se parece al diferencial de un automóvil pero el
engranaje satélite (4) del diferencial tiene un número impar de
dientes. Debido a la diferencia en resistencia por la superficie de
las carreteras, se cambia la posición de contacto del engranaje
satélite (4) y del engranaje lateral (3) y esto cambia la tracción de
los neumáticos izquierdo y derecho.
Diferencial proporcionador de torsión
Operación
Al trasladarse en línea recta (igual resistencia por superficie de la
carretera en los neumáticos derecho e izquierdo)
l Si es igual la resistencia por superficie de la carretera en las ruedas
izquierda y derecha, la distancia entre el engranaje satélite (4) y el
punto de contacto “a” del engranaje del lado izquierdo (7), es igual
a la distancia entre el engranaje satélite (4) y el punto de contacto
“b” del engranaje del lado derecho (3).
l Por lo tanto, la tracción TL del lado izquierdo y la tracción TR del
lado derecho están equilibradas.
10-53
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MANDO FINAL
MANDO FINAL
1. Eje
2. Engranaje anular (67 dientes)
3. Engranaje planetario (24 dientes)
4. Soporte planetario
5. Engranaje central (17 Dientes)
6- Rueda
Descripción
l A medida que opera la función final del mando final
para reducir la velocidad giratoria de la fuerza motriz
procedente del motor aumenta la fuerza de tracción.
Operación
l La fuerza motriz transmitida del diferencial al eje
del engranaje central (5) es reducida empleando
un mecanismo de engranajes planetarios que
aumenta la fuerza de tracción.
La fuerza de tracción aumentada es transmitida a
los neumáticos por medio del engranaje planetario
(2) y el árbol del eje de ruedas (3).
WA420-3
10-54
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONTAJE DEL EJE, PASADOR CENTRAL DE ARTICULACIÓN
Descripción
1. Eje delantero l El bastidor delantero (2) y el bastidor trasero (4) estan
2. Bastidor delantero unidos por pasadores (5) y (6) a traves de un
3. Eje trasero rodamiento. Ademas los cilindros de la direccion estan
4. Bastidor trasero conectados a la derecha y a la izquierda de los
5. Pasador de articulación superior bastidores delentero y trasero, y el angulo de giro del
6. Pasador de articulación inferior bastidor se ajusta acorde a los movimientos de los
7. Eje trasero cilindros.
WA420-3
10-55
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TUBERÍAS DE DIRECCIÓN
TUBERÍAS DE DIRECCIÓN
10-56
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1. Volante de la dirección
2. Columna de la dirección
3. Unión universal
4. Orbit-roll
WA420-3
10-57
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
10-58
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
De la válvula A la válvula
Orbit-roll Orbit-roll
Bomba de la Bomba de
dirección cambio
10-59
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
De la válvula A la válvula
Orbit-roll Orbit-roll
Bomba de la
Bomba de
dirección
cambio
l Cuando el carrete de dirección (2) es empujado l El aceite unido pasa a través de la ranura (c) y (d),
(accionado), la válvula receptora de presión (II) y empuja la válvula de retención de carga (4) y fluye
el circuito de drenaje quedan cortados y al mismo hacia el cilindro. El aceite que regresa del cilindro
tiempo, la ranura (c) se abre. pasa a través de la ranura (e) y penetra en el circuito
l Cuando esto ocurre, sube la presión en la cámara de drenaje.
receptora de presión (II) y el carrete de demanda l En estas condiciones, la presión antes de pasar a
(1) se mueve hacia la derecha en la dirección través de la ranura (c), va a la cámara receptora de
indicada por la flecha hasta que la ranura (h) se presión (I), y la presión después de pasar la ranura
cierre. (c) va a la cámara receptora de presión (II). El
l La galería desde el orificio B hacia la válvula de carrete de demanda (1) se mueve para mantener
control principal queda cortado, de manera que el el diferencial de presión en los lados de la ranura
aceite procedente de la bomba de cambio empuja (c) a un valor constante. Por lo tanto, un flujo
WA420-3
la válvula de retención (3) y se une con el aceite en correspondiente a la abertura de la ranura (c) es
el orificio A procedente de la válvula de dirección. descargado del orificio del cilindro. Estos
diferenciales de presión (presión de control) están
regulados por el resorte (5).
10-60
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
De la válvula A la válvula
Orbit-roll Orbit-roll
Bomba de la
Bomba de
dirección
cambio
10-61
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
AMPLIFICADOR DE FLUJO
Válvula de Válvula
parada de parada
Orbit-roll
Válvula
de alivio
Bomba de cambio
l Cuando la válvula Orbit-roll no está activada, tanto
el orificio piloto PiA como el orificio piloto PiB
WA420-3
Válvula Válvula de
de parada parada
Orbit-roll
Válvula
de alivio
Bomba de cambio
l Cuando el aceite fluye hacia el orificio PiA, la l El orificio PiB está conectado al circuito de drenaje
presión dentro de la tapa en el extremo A se a través de la válvula Orbit-roll, de manera que el
levanta y mueve el carrete de la dirección (1) en aceite que fluye hacia el extremo B es drenado.
la dirección indicada por la flecha. l La presión generada en el orificio PiA es
l El aceite que entra del orificio PiA pasa a través proporcional a la cantidad de aceite que fluye hacia
del orificio en el asiento del resorte (3), a través adentro, de manera que el carrete de dirección (1)
de la ranura (7) del flujo amp en el carrete de se mueve hacia una posición en que la abertura de
dirección (1) y después fluye hacia el extremo la ranura del flujo amp equilibra la presión generada
opuesto (extremo B). con la fuerza del resorte de retroceso (4).
WA420-3
10-63
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
Válvula de Válvula
parada de parada
Orbit-roll
Válvula
de alivio
Bomba de cambio
10-64
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
NEUTRAL
A la válvula
A la válvula
Orbit-roll
Orbit-roll
A la válvula de corte
(Válvula principal de
control)
Bomba de la Bomba de
dirección cambio
B.
cambio pasa a través del orificio D y todo el aceite
fluye hacia la válvula de control principal.
10-65
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
A la válvula
Orbit-roll De la válvula
Orbit-roll
A la válvula de corte
(Válvula principal de
control)
Bomba de la Bomba de
dirección cambio
l Cuando el volante de dirección se gira hacia la El aceite de los cilindros izquierdo y derecho pasa
derecha, el aceite a presión procedente de la válvula a través de la válvula de retención de carga (3) del
del Orbit-roll actúa sobre el carrete de dirección (1) y carrete de dirección y es drenado.
lo mueve hacia la izquierda en la dirección indicada El aceite de la bomba de cambio entra al orificio B,
por la flecha. fluye a través del carrete de demanda (2), empuja
El aceite de la bomba de dirección entra al orificio A, y abre la válvula de retención (5) y se une con el
pasa a través del carrete de demanda (2) y fluye hacia aceite procedente de la bomba de dirección.
el carrete de dirección (1). Empuja y abre la válvula
WA420-3
De la válv. A la válvula
Orbit-roll Orbit-roll
A la válvula de corte
(Válvula principal de
control)
Bomba de la Bomba de
dirección cambio
l Cuando el volante de dirección se gira hacia la El aceite de los cilindros izquierdo y derecho pasa
izquierda, el aceite a presión procedente de la válvula a través de la válvula de retención de carga (4) del
del Orbit-roll actúa sobre el carrete de dirección (1) carrete de dirección y es drenado.
y lo mueve hacia la derecha en la dirección indicada El aceite de la bomba de cambio entra al orificio B,
por la flecha. fluye a través del carrete de demanda (2), empuja
El aceite de la bomba de dirección entra al orificio y abre la válvula de retención (5) y se une con el
A, pasa a través del carrete de demanda (2) y fluye aceite procedente de la bomba de dirección.
hacia el carrete de dirección (1). Empuja y abre la
válvula de retención de carga (3) del carrete y el
WA420-3
10-67
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
1. Tornillo de ajuste
2. Resorte
3. Tapón
4. Válvula cónica piloto
5. Asiento de la válvula
Función
l La válvula de alivio de la dirección se encuentra dentro
de la válvula de la dirección y regula la presión máxima
del circuito de la dirección cuando se acciona la válvula
de la dirección. Cuando se está accionando la válvula
de la dirección, si el circuito de la dirección sobrepasa
la presión regulada de esta válvula, el aceite es aliviado
de la válvula. Cuando el aceite es aliviado, el carrete
de control de flujo de la válvula de demanda es activado
y el aceite es drenado al circuito de la dirección.
WA420-3
10-68
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
De la válvula A la válvula
Orbit-roll Orbit-roll
A la válvula de corte
(Válvula principal de
control)
Bomba de la Bomba de
dirección cambio
l Cuando se eleva la presión en el circuito y alcanza l Cuando se mueve el carrete de demanda (6), se
el valor regulado por el tornillo de ajuste (1) y el drena el aceite de la bomba de dirección y el aceite
resorte (2), se abre la válvula cónica piloto (4) y se de la bomba de cambio es liberado hacia la válvula
drena el aceite. de control principal. De esta forma se evita que la
l Cuando esto sucede, se pierde el equilibrio de presión en el circuito de la dirección exceda el
presión entre la cámara receptora de presión (I) y valor regulado.
la cámara receptora de presión (II) y el carrete de
demanda (6) se mueve hacia la izquierda en la
WA420-3
10-69
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
1. Válvula cónica
2. Válvula cónica de alivio
3.Válvula cónica de retención
4. Válvula cónica piloto
5. Resorte
Función
l La válvula de alivio de sobrecarga se encuentra
instalada en la válvula de la dirección y desempeña
las dos funciones siguientes: Cuando la válvula de
dirección está en neutral, si el cilindro recibe un
impacto o sacudida y se genera una presión anormal,
el aceite es aliviado de esta válvula. De esta forma
funciona como una válvula de seguridad para evitar
daños al cilindro o a las tuberías hidráulicas. De otra
forma, si se genera una presión negativa en el extremo
del cilindro, funciona como válvula de aspiración para
evitar la formación de un vacío.
Operacion
Actuando como valvula de alivio
l El orificio A esta conectado al circuito del cilindro y el
orificio B esta conectado al circuito de alivio.El aceite
pasa a traves del agujero (1) y actua en las areas de
diferentes diametros d1 y d2 por lo que la valvula de
cheque (3) y la valvula de alivio(2) estan firmes en
una posicion.
10-70
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
10-71
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA ORBIT-ROLL
VÁLVULA ORBIT-ROLL
10-72
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA ORBIT-ROLL
Descripción
l La válvula de la dirección está conectada
directamente al eje del volante de la dirección. Esta
válvula cambia el flujo del aceite procedente de la
bomba de la dirección hacia los cilindros izquierdo y
derecho para determinar el sentido de dirección del
traslado de la máquina.
l La válvula de la dirección, a grandes rasgos, consta
de los componentes siguientes: carrete de tipo
giratorio (3) y camisa (5) cuya función es seleccionar
la dirección y el conjunto Girotor (una combinación
de rotor (8) y estator (9)) que actúa como motor
hidráulico durante las operaciones normales de
conducción de la máquina y como bomba manual
(de hecho, la fuerza de operación del volante de
dirección es demasiado elevada y no se puede
operar) cuando la bomba de dirección o el motor han
fallado y se ha paralizado el suministro de aceite.
10-73
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA ORBIT-ROLL
Orificio de
l Los diagramas anteriores muestran las conexiones aspiración/
con los orificios de la camisa empleados para descarga
conectar los orificios de aspiración y descarga en el
Girotor.
l Si el volante de la dirección se ha girado hacia la
derecha, los orificios a, c, e, g, i y k están conectados
por las ranuras verticales del carrete con el lado de
la bomba. Al mismo tiempo, los orificios b, d, f, h, j, e
i, están conectados con el extremo del cabezal del
cilindro de dirección izquierdo de la misma manera.
En las condiciones de la Fig. 1, los orificios 1, 2, y 3
son los orificios de descarga del conjunto Girotor y
están conectados a los orificios l, b, y d, de manera
que el aceite es enviado al cilindro.
Los orificios 5, 6 y 7 están conectados y el aceite les
fluye procedente de la bomba.
Si el volante se gira 90°, las condiciones se cambian
a la condición mostrada en la Fig. 2. En este caso,
los orificios 1, 2 y 3, son los orificios de succión y
están conectados a los orificios i, k y c. Los orificios
WA420-3
10-74
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA ORBIT-ROLL
10-75
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE PARADA
VÁLVULA DE PARADA
10-76
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA DE EMERGENCIA PARA LA DIRECCIÓN
Especificaciones
l Modelo: SUM(2)-050
l Dirección de las revoluciones: Rotación posible en ambas direcciones
WA420-3
10-77
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DESVIADORA
VÁLVULA DESVIADORA
10-78
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DESVIADORA
OPERACIÓN
Hacia la
válvula de
control prin-
Bomba de cipal
emergencia
Bomba de la Bomba de cambio
dirección
Tanque hidráulico
10-79
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DESVIADORA
Hacia la
válvula de
control prin-
cipal
Bomba de
emergencia
Bomba de la Bomba de cambio
dirección
Tanque hidráulico
10-80
WA420-3
10-81
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TUBERÍAS PARA LOS FRENOS
1. Valvula de freno (derecha)
TUBERÍAS PARA LOS FRENOS 2. Tanque hidraulico
3. Interruptor del freno de estacionamiento
Nota: Para detalles ver hojas grandes al final de este manual. 4. Interruptor para cancelar el freno de
estacionamiento
5. Freno trasero
6. Valvula de carga
7. Acumuladores
8. Ajustador de destemple
9. Freno trasero
10. Bomba de freno PPC
11. Válvula de control de la transmision
12. Valvula del freno de estacionamiento
13. Freno de estacionamiento
14. Valvula de freno(izquierdo)
15. Freno delantero
16. Ajustador de destemple
17. Frenos delanteros
WA420-3
10-82
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LOS FRENOS
10-83
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO
10-84
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO
Descripción
l Debajo de la parte delantera de la cabina del Además, el pedal del freno izquierdo opera el
operador hay dos válvulas de freno instaladas y interruptor de corte de la transmisión para activar
se activan apretando el pedal. eléctricamente la válvula solenoide de la transmisión
l Cuando se oprime el pedal derecho, se envía y así poner la transmisión en posición neutral.
aceite al cilindro de frenos para aplicar los frenos.
l Cuando se oprime el pedal izquierdo, se envía
aceite al pedal derecho para aplicar los frenos
de la misma forma en que se aplican con el pedal
derecho.
WA420-3
10-85
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO
Operación
Freno aplicado (válvula del freno derecho)
Porción superior
l Cuando se oprime el pedal del freno (1), la fuerza de
operación es transmitida al carrete (3) a través de la varilla
(2) y el resorte (4). Cuando baja el carrete (3), se cierra
el orificio de drenaje a y el aceite de la bomba y del
acumulador fluyen desde el orificio A hacia el orificio C y
acciona los cilindros del freno trasero.
Porción inferior
l Cuando se oprime el pedal del freno (1), la fuerza de
operación es transmitida al carrete (3) a través de la varilla
(2) y el resorte (4). Cuando baja el carrete (3), el carrete
(5) también es empujado hacia abajo por el émbolo (6).
Cuando esto ocurre, se cierra el orificio de drenaje b y el
aceite de la bomba y del acumulador fluye desde el orificio
B hacia el orificio D y acciona los cilindros del freno
delantero.
WA420-3
10-86
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO
Porción inferior
l Cuando el carrete (3) de la porción superior se mueve hacia
arriba y se cierra el circuito entre el orificio A y el orificio C, el
aceite también llena el cilindro del freno delantero al mismo
tiempo y sube la presión en el circuito entre el orificio B y el
orificio D. El aceite que entra al orificio J procedente del
orificio f del carrete (5) empuja hacia arriba el carrete (5) en
la misma cantidad que se mueve el carrete (3) y cierra los
orificios B y D. El orificio de drenaje b esta cerrado de manera
que el aceite que penetra al cilindro del freno se mantiene y
el freno es aplicado. Al cilindro del
l La presión en el espacio de la porción superior está De la freno trasero
bomba
equilibrada con la fuerza de operación del pedal y la presión
en el espacio de la porción inferior está equilibrada con la Al cilindro de
De la freno delantero
presión en el espacio de la presión superior. Cuando los
bomba
carretes (3) y (5) se mueven hacia el extremo de su recorrido,
los circuitos entre los orificios A y C y entre los orificios B y
D están totalmente abiertos de manera que la presión en el
espacio de las porciones superior e inferior y la presión en
los cilindros de freno izquierdo y derecho es igual a la presión
de la bomba.
Por lo tanto, hasta el punto en que el pistón se mueve hasta
el extremo de su recorrido, el efecto del freno puede ajustarse
WA420-3
10-87
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO
Porción inferior
l Cuando se suelta el pedal, el carrete (3) de la porción supe-
rior se mueve hacia arriba. Al mismo tiempo, la contrapresión
del cilindro del freno y la fuerza del resorte de retroceso del Del cilindro
carrete mueven hacia arriba el carrete (3). El orificio de drenaje del freno
De la
b se abre y el aceite del cilindro del freno fluye hacia el circuito bomba trasero
de retorno del tanque hidráulico para soltar el freno delantero.
Del cilindro
De la de freno
bomba delantero
WA420-3
10-88
WA420-3
10-89
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR
Función
A. Hacia la válvula PPC l La válvula de carga del acumulador se activa para
ACC. Hacia la válvula del freno mantener la presión de aceite de la bomba a una
PP. Hacia la válvula del freno presión especificada y para guardarla en el
P. De la bomba acumulador.
T. Drenaje l Cuando la presión del aceite alcanza el valor de
presión especificado, el aceite de la bomba es
conectado al circuito de drenaje para reducir la carga
sobre la bomba.
WA420-3
10-90
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR
1. Cuerpo de la válvula
2. Válvula de alivio de seguridad (R3)
3. Válvula de alivio (R1)
4. Válvula de alivio de PPC (R2)
5. Válvula de alivio (H1)
WA420-3
10-91
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR
Funcion
A. A la valvula PPC l La valvula de carga actua para mantener la presion
ACC. A la valvula de freno de aceite de la bomba a una presion especificada
PP. A la valvula de freno y para almacenar esta en el acumulador.
P. De la bomba l Cuando la presion de aceite alcanza la presion
T. drenaje especificada, el aceite de la bomba es conectado
al circuito de drenaje para reducir la carga en la
bomba.
WA420-3
10-92
91-1
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR
1- Cuerpo de valvula
2- Valvula de alivio principal (R3)
3- Valvula de alivio (R1)
4- Valvula de alivio PPC (R2)
5- Valvula de alivio (H1)
6- Filtro
WA420-3
91-2
10-93
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR
Operación
Numeros de Series 50001 y mas
1. Cuando no se suministra aceite al acumulador
(condición de corte)
1) Condición de corte
l Cuando la presión en el orificio B es inferior a la
presión regulada de la válvula de alivio (R1), el resorte
(5) empuja hacia atrás al pistón (8). El asiento de la
válvula (7) y la válvula cónica (6) se ponen en estrecho
contacto y los orificios C y T quedan cortados. Presión piloto
l La cámara de resorte situada en el extremo derecho del acumulador
del carrete (15) también queda desconectada del delantero
orificio T por lo cual, la presión sube y la presión en el
orificio P también sube de la misma forma. Hacia la parte
delantera del
l Cuando la presión del orificio P sobrepasa la presión acumulador trasero
del orificio B (presión del acumulador), comienza A la
válvula
inmediatamente el suministro de aceite al acumulador.
PPC
En este caso, queda decidido por el área del orificio
(17) y el diferencial de presión (equivalente a la carga
sobre el resorte (14)) generado en ambos lados del
orificio. Un volumen fijo de aceite se suministra
independientemente de la velocidad del motor y el
aceite restante fluye hacia el orificio A.
WA420-3
10-94
92
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR
Hacia la parte
delantera del
acumulador trasero
A la
válvula
PPC
WA420-3
10-93
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ACUMULADOR (PARA EL FRENO)
1. Válvula
2. Tapa superior
3. Cilindro
4. Pistón
Función Especificaciones
l El acumulador está instalado entre la válvula de Gas en uso: Nitrógeno
carga y la válvula del freno. El acumulador está Cantidad de carga de gas: 3000 cc
cargado con gas nitrógeno entre el cilindro (3) y Presión de carga: 3.4 ± 0.15 MPa (35 ± 1.5
el pistón libre (4) y usa la compresibilidad del kg/cm2 )(a 50°C)
gas para absorber las pulsaciones de la bomba
hidráulica o para mantener la fuerza para frenar
o para hacer posible trabajar la máquina si el
motor llegara a pararse.
WA420-3
10-94
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO AJUSTADOR DE DESTEMPLE
1- Respiradero.
2- Cilindro
3- Valvula de cheque
4- Piston
5- Resorte
A. Orificio de entrada
B. Orificio de salida
Funcion Especificaciones
l El ajustador de destemple esta instalado en el Presion de actuacion del piston:
freno en la linea de aceite que sale de la valvula 0.001+0.1 Mpa (0.1+0.1 kg/cm2)
de freno y va al piston de freno. Este actua para Presion de rotura de la valvula de cheque:
proveer un tiempo fijo de retraso cuando se 0.93+0.05 Mpa (9.5+0.5 kg/cm2)
aplican los frenos. Presion de cierre de la valvula de cheque:
0.6+0.05 Mpa (6.0+.5 kg/cm2)
WA420-3
10-95
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO AJUSTADOR DE DESTEMPLE
Operacion
1- Cuando se actua el pedal de freno
l Antes de que el freno sea aplicado, piston (4) es retornado
por la distancia de carga S (carga completa). Cuando el Freno derecho
10-96
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO AJUSTADOR DE DESTEMPLE
10-97
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FRENO
FRENO
1- Pasador guia
2- Resoret de retorno
3- Cilindro
4- Piston de freno
5- Engranaje exterior ( 138 dientes)
6- Engranaje interior ( 105 dientes)
7- Plato
8- Disco
WA420-3
10-98
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FRENO
Funcion
l El freno de servicio es tipo humedo de discos multiples
y esta instalado en las 4 ruedas.
Operacion
l Cuando el pedal de freno se aplica, la presion de aceite Del ajustador de
procedente de la valvula de freno mueve el piston de destemple
freno es liberado.
WA420-3
10-99
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Descripción
l El freno de estacionamiento es un freno de l Cuando está aplicado el freno de estacionamiento, el
múltiples discos bañados en aceite incorporados relé neutralizador corta la corriente eléctrica a la
a la transmisión que se encuentra instalado al válvula solenoide de la transmisión y mantiene la
rodamiento del eje de salida y emplea la fuerza transmisión en posición neutral.
de empuje de un resor te para aplicar l El interruptor (2) para soltar por emergencia el freno
mecánicamente el freno y la potencia hidráulica de estacionamiento se instala para usarlo cuando se
para soltar el freno. mueva la máquina, si la máquina fue parada (el freno
l Cuando el interruptor (1) del freno de de estacionamiento se aplica automáticamente)
estacionamiento que se encuentra instalado en debido a problemas en el motor o en el sistema
el compartimiento del operador se pone en ON transmisor.
[activado], la válvula solenoide (3) del freno de
estacionamiento instalada en la válvula de con-
WA420-3
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Descripción
1. Eje de salida l El freno de estacionamiento se activa mecánicamente
2. Disco por medio del resorte (3). Es un freno de múltiples
3. Plato discos bañados en aceite que frenan el eje de salida
4. Piston (1) de la transmisión.
5. Resorte l La fuerza de empuje del resorte (5)empuja el pistón
(4) contra el disco (2) y el plato (3) frenando el eje de
salida (1).
WA420-3
10-101
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1. Enrollado
2. Conjunto de la válvula
3. Resorte
4. Cuerpo
A. Orificio IN [entrada]
B. Orificio OUT [ salida ]
Función Operación
l Esta válvula solenoide está controlada por medio l Freno de estacionamiento aplicado
del interruptor del freno de estacionamiento y Cuando el interruptor del freno de estacionamiento
se encuentra en el compartimiento del operador que se encuentra en el compartimiento del operador
y actúa sobre el flujo del aceite al freno de es activado ON, la válvula solenoide se mueve a OFF
estacionamiento. (corta la corriente eléctrica), y el aceite en el circuito
piloto de la bomba de la transmisión fluye desde el
orificio IN [entrada] hacia el orificio OUT [salida] y
abre el circuito de drenaje.
10-102
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Función
l La valvula de freno de estacionamiento esta instalada Del circuito principal
dentro de la válvula de control de la transmisión y la
válvula inferior controlan el cilindro del freno de
estacionamiento.
Del circuito
Operación piloto
1. Aplicado el freno de estacionamiento
l Cuando el interruptor del freno de estacionamiento se
pone en ON, la válvula solenoide (1) se sitúa en OFF y
se abre el circuito de drenaje. Entonces, el aceite en el
circuito piloto de la bomba fluye hacia el circuito de
drenaje. Freno de resorte del
estacionamiento
l El carrete (2) corta el aceite en el circuito principal y el
aceite en el cilindro del freno fluye hacia el circuito de
drenaje. Por lo tanto, la fuerza del resorte (4), en el
cilindro del freno, aplica el freno de estacionamiento.
10-103
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA SOLENOIDE PARA LIBERACIÓN POR
EMERGENCIA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1. Conjunto de válvula
2. Válvula solenoide
Función
l La válvula solenoide para liberación por emergencia se
encuentra instalada entre la transmisión y la válvula de
control de la transmisión. Si el motor falla y la bomba de la
transmisión no suministra presión de aceite, es posible
accionar el interruptor de la válvula solenoide que se
encuentra en el compartimiento del operador, para soltar
el freno de estacionamiento. Esto permite que la presión
de carga del acumulador en el circuito del freno fluya hacia
el cilindro del freno de estacionamiento.
De la válvula del
Del circuito piloto Al freno de freno de
estacionamiento estacionamiento
Operación
l Cuando el interruptor (3) para la liberación por emergencia
del freno de estacionamiento se pone en ON [activado],
se acciona la válvula solenoide (2) y la presión guardada
en el acumulador (4) entra desde el orificio P. El circuito se
cambia por la presión piloto y el aceite fluye desde el orificio Solenoide para
liberación por
A hacia el freno de estacionamiento para soltarlo. emergencia del
freno de
estacionamiento
WA420-3
Del circuito de
emergencia
10-104
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TUBERÍAS HIDRÁULICAS
TUBERÍAS HIDRÁULICAS
Descripción
l El control de la presión máxima del circuito hidráulico lo realiza la válvula
l El sistema hidráulico está formado por el circuito del equipo de trabajo y el circuito
de alivio que se encuentra dentro de la válvula de control principal. Una
de la dirección. El circuito del equipo de trabajo controla la actuación del cucharón y
válvula de seguridad (con aspiración) se encuentra instalada en el circuito
de los aditamentos.
del cilindro del cucharón para proteger el circuito.
l La bomba hidráulica (12) envía el aceite que se encuentra en el tanque hidráulico (4) l El acumulador (10) se encuentra instalado en el circuito piloto PPC y
a la válvula de control principal (1). Si los carretes para el cucharón y el brazo de la hace posible bajar el brazo hasta el terreno aunque el motor esté parado.
válvula de control principal se encuentran en la posición HOLD [RETENCIÓN], el l El tanque hidráulico (4) es del tipo presurizado y sellado y dispone de un
aceite fluye hacia el circuito de drenaje de la válvula de control principal, el aceite es respirador con válvula de alivio. Esto permite presurizar el interior del
filtrado por el filtro que se encuentran dentro del tanque hidráulico (4) y es devuelto tanque y evitar cualquier presión negativa evitando así la cavitación de la
al tanque. bomba.
l Cuando se operan las palancas de control del equipo de trabajo, se acciona el carrete
1. Valvula de control principal 9. Válvula de cheque
del cucharón en la válvula PPC, o el carrete del brazo y la presión hidráulica activa
2. Cilindro del cucharon 10. Acumulador
los carretes de la válvula de control principal para enviar el aceite desde la válvula
3. Valvula de la direccion 11. Radiador
de control principal hacia el cilindro del brazo (15) o al cilindro del cucharón (2) para
4. Tanque hidraulico 12. Bomba hidraulica
operar el brazo o el cucharón.
5. Valvula PPC 13. PPC, bomba de freno
6. Valvula solenoide 14. Cilindro de la direccion
7. Interruptor de la bomba 15. Cilindro del aguilon
8. Bomba de la direccion
WA420-3
SOSTENER
SOSTENER
INFERIOR
INCLINAR
ELEVAR
FLOTAR
TIRAR
WA420-3
10-106
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
DEL EQUIPO DE TRABAJO
10-107
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
DEL EQUIPO DE TRABAJO
WA420-3
10-108
107-1
WA420-3
10-109
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VARILLAJE DE LAS PALANCAS DEL EQUIPO DE TRABAJO
10-110
108
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TANQUE HIDRÁULICO
TANQUE HIDRÁULICO
10-109
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TANQUE HIDRAULICO
RESPIRADOR
1. Cuerpo
2. Elemento del filtro
3. Válvula cónica
4. Camisa
l Forma de evitar presión negativa dentro del l Forma de evitar un ascenso de presión dentro
tanque del tanque
El tanque es del tipo presurizado y sellado. Si Si la presión en el circuito se eleva por encima de la
disminuye el nivel del aceite dentro del tanque presión regulada durante las operaciones debido al
hidráulico, habrá presión negativa en el tanque. cambio en el nivel del aceite en los cilindros
Si esto ocurre, se abre una válvula cónica debido hidráulicos o el ascenso en la temperatura, actúa la
al diferencial de presión entre la presión dentro camisa para aliviar la presión dentro del tanque
del tanque y la presión atmosférica y se deja entrar hidráulico.
aire para evitar la formación de una presión
negativa dentro del tanque.
WA420-3
10-110
WA420-3
10-111
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VALVULA PPC
VÁLVULA PPC
P. De la bomba PPC
P1. Al extremo inferior del cilindro del cucharón
P2. Al extremo del cabezal del cilindro del brazo
P3. Al extremo inferior del cilindro del brazo
P4. Al extremo del cabezal del cilindro del cucharón
T. Drenaje
WA420-3
10-112
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PPC
1. Perno
2. Pistón
3. Platillo
4. Collarín
5. Retenedor
6. Resorte centrador
7. Resorte dosificador
8. Válvula
9. Cuerpo
Funcion
l La valvula PPC esta instalada en el fondo de la palanca
de control del equipo de trabajo y esta conectada por
varillajes a la palanca de control.
l El aceite de la bomba PPC es suministrado al extremo
de cada carrete de la valvula de control principal en
dependencia del movimiento de la palanca de control y
WA420-3
10-113
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PPC
De la bomba
Válvula de carga
Filtro Acumulador
Válvula de retención
Bomba PPC
Tanque hidráulico
10-114
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PPC
Operación
1. Palanca de control en “hold” [retención]
Los orificios PA1, P4, PB1 y P1 están conectados a la
cámara de drenaje D a través de un fino agujero de con-
trol (f) en la válvula (8).
10-115
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PPC
10-116
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE ALIVIO PPC
1. Válvula principal
2. Resorte
3. Asiento de la válvula
4. Válvula cónica piloto
5. Resorte
6. Tornillo
Función
l La válvula de alivio PPC se encuentra entre la
bomba de frenos PPC y la válvula PPC. Cuando la
bomba PPC no está en acción, o cuando se ha
generado alguna presión anormal, el aceite enviado
por la bomba es descargado por esta válvula para A la
evitar daños en la bomba o en el circuito. válvula
PPC
Operación
l La válvula de alivio se encuentra instalada en la
válvula de carga. El orificio A está conectado al
circuito de la bomba y el orificio C está conectado al
circuito de drenaje.
El aceite pasa a través del orificio en la válvula prin-
cipal (1) y llena el orificio B.
Además, la válvula cónica piloto (4) está asentada
en el asiento (3) de la válvula.
l Cuando la presión en el orificio A y en el orificio B
alcanza el valor de la presión regulada, la válvula
cónica piloto (4) se abre y la presión del aceite en el
orificio B se escapa del orificio D hacia el orificio C
para reducir la presión en el orificio B.
l Cuando desciende la presión en el orificio B se gen- A la
era un diferencial de presión en los orificios A y B válvula
por el orificio de la válvula principal (1). La válvula PPC
principal (1) se abre por la presión en el orificio A y
el aceite del orificio A es drenado al orificio C para
aliviar el circuito.
WA420-3
10-117
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ACUMULADOR (PARA LA VÁLVULA PPC)
1. Tapón de gas
2. Cilindro
3. Válvula cónica
4. Soporte
5. Cámara de gas
6. Orificio del aceite
Especificaciones
Tipo de gas: Gas nitrógeno
Cantidad de gas: 500 cc
Máxima presión de actuación: 3.4 MPa (35 kg/cm2 )
Mínima presión de actuación: 1.2 MPa (12 kg/cm2 )
Función
l El acumulador se encuentra instalado entre la
bomba hidráulica y la válvula PPC. Aunque el mo-
tor se pare con el brazo en alto, es posible bajar el
brazo y el cucharón por su propio peso empleando
la presión del gas nitrógeno comprimido dentro del
acumulador para enviar la presión del aceite piloto
y activar la válvula de control principal.
Operación
l Después que el motor se para, si la válvula PPC
se encuentra en hold [retención], la lumbrera A
dentro de la cámara de gas es comprimida por la
presión de aceite en B.
l Cuando se opera la válvula PPC, la presión del
aceite en B desciende a menos de 2.9 MPa (30
kg/cm2 ). Cuando esto ocurre, la cámara de gas
se expansiona por la presión del nitrógeno en A y
el aceite dentro de B se emplea como presión piloto
WA420-3
10-118
WA420-3
10-119
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
10-120
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
10-121
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE ALIVIO
VÁLVULA DE ALIVIO
1. Válvula principal
2. Asiento de la válvula
3. Válvula cónica piloto
4. Resorte
5. Tornillo de ajuste
Función
La válvula de alivio se encuentra instalada en la porción
de entrada de la válvula de control principal. Si la presión
del aceite supera el valor de la presión regulada, la válvula
de alivio drena el aceite hacia el tanque para establecer la
presión máxima en el circuito del equipo de trabajo y
proteger el circuito.
Operación
l El orificio A está conectado al circuito de la bomba y el
orificio C está conectado al circuito de drenaje. El aceite
pasa a través del orificio en la válvula principal (1) y llena
el orificio B. La válvula cónica del piloto (3) está asentada
en asiento de la válvula (2).
l Si la presión dentro de los orificios A y B alcanza la presión
regulada del resorte (4) de la válvula cónica piloto, ésta
(3) se abre y la presión del aceite en el orificio B se escapa
del orificio D al orificio C, y desciende la presión en el
orificio B.
l Cuando desciende la presión en el orificio B, el orificio de
la válvula principal (1) produce un diferencial de presión
entre los orificios A y B. La válvula principal es empujada
y abierta y el aceite en el orificio A pasa a través del orificio
C y la presión anormal es descargada al circuito de drenaje.
l La presión regulada se puede cambiar ajustando la tensión
del resorte (4) de la válvula cónica piloto. Para modificar la
presión regulada, quite la tapa roscada, afloje la tuerca de
seguridad y mueva el tornillo de ajuste (5) en la forma
siguiente:
APRETAR para AUMENTAR la presión
AFLOJAR para REDUCIR la presión
WA420-3
10-122
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VALVULA DE SEGURIDAD CON SUCCION
1. Válvula de aspiración
2. Válvula principal
3. Pistón piloto
4. Resorte de la válvula principal
5. Resorte de la válvula de aspiración
6. Cuerpo de la válvula
Función
l La válvula de seguridad está en el circuito del cilindro
del cucharón dentro de la válvula de control principal.
Si se genera una presión anormal por cualquier
sacudida o impacto contra el cilindro cuando la válvula
de control principal está en posición neutral, esta
válvula alivia la presión anormal para evitar daños en
el cilindro.
Operación
Operación como válvula de seguridad
l El orificio A está conectado al circuito del cilindro y el
orificio B está conectado al circuito de drenaje. La
presión del aceite en A es enviada al orificio D desde
el orificio en el pistón piloto (3). También se envía al
orificio C por el orificio formado de la válvula principal
(2) y el pistón piloto (3).
El pistón piloto (3) está sujeto a la válvula de seguridad
y el tamaño de la superficie transversal tiene la
siguiente relación: d2 > d1 > d3 > d4.
l Si en el orificio A se produce una presión anormal, la
válvula de succión (1) no es activada debido a la
relación d2 > d1, pero la relación entre los orificios A
y C es d3 > d4, y la válvula principal (2) recibe una
presión de aceite equivalente a la diferencia entre las
áreas d3 y d4. Si la presión del aceite alcanza la fuerza
(presión regulada) del resorte (4) de la válvula princi-
pal, la válvula principal (2) es activada y el aceite del
orificio A fluye hacia el orificio B.
WA420-3
10-123
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
VÁLVULA DE ASPIRACIÓN
Función
l Esta válvula actúa para evitar la formación de cualquier
presión negativa en el circuito.
Operación
l Si se genera cualquier presión negativa en el orificio A
(extremo del vástago del cilindro del brazo) (cuando se
genera una presión inferior a la del orificio B del circuito
del tanque), la válvula cónica principal (1) se abre
debido a la diferencia en áreas entre d1 y d2 y el aceite
fluye desde el orificio B en el extremo del tanque hacia
el orificio A del extremo del cilindro.
WA420-3
10-124
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
10-125
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
Válvula de
dirección
WA420-3
10-126
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VALVULA DE CONTROLPRINCIPAL
INCLINACIÓN
DESCARGA
FLOTACIÓN
NEUTRAL
NEUTRAL
BAJAR
SUBIR
Operación
l El aceite de la bomba de cambio que ha pasado a l El aceite de la bomba PPC entra al orificio L de la
través de la válvula de corte y el aceite de la bomba válvula PPC, pero como las palancas del brazo y
del equipo de trabajo entran al orificio A y la válvula del cucharón están en posición neutral, el aceite
de alivio (11) regula la máxima presión. regresa al tanque procedente de la válvula de
l Como el carrete (1) del cucharón se encuentra en la alivio PPC.
posición neutral, el circuito de desvío está abierto y el
aceite de A pasa alrededor del carrete y fluye hacia el
WA420-3
INCLINACIÓN
FLOTACIÓN
DESCARGA
NEUTRAL
NEUTRAL
BAJAR
SUBIR
Del acumulador
de la bomba PPC
Operación
l Cuando se tira de la palanca (4) del brazo, el aceite circuito de desvío está cerrado por el carrete (3)
fluye desde el orificio L de la válvula PPC hacia del brazo y el aceite empuja y abre la válvula de
los orificios N y S. El aceite del orificio T pasa a retención (5). El aceite de la válvula de retención
través del orificio M y fluye hacia el circuito de (5) fluye hacia el orificio D y hacia la parte inferior
drenaje. La presión del aceite en el orificio S oprime del cilindro.
WA420-3
el carrete del brazo (3) y lo pone en la posición l El aceite del lado del vástago del cilindro entra al
RAISE = SUBIR. orificio de drenaje F procedente del orificio E y
l El aceite de la bomba pasa a través del circuito de regresa al tanque haciendo que el brazo se levante.
desvío del carrete (2) del cucharón y fluye hacia
el circuito de desvío del carrete (3) del brazo. El
10-128
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
INCLINACIÓN
DESCARGA
FLOTACIÓN
NEUTRAL
NEUTRAL
BAJAR
SUBIR
Del acumulador
de la bomba PPC
Operación
l Cuando se empuja la palanca (4) del brazo, el aceite de desvío está cerrado por el carrete (3) del brazo
fluye desde el orificio L de la válvula PPC hacia los y el aceite empuja y abre la válvula de retención
orificios M y T. y el aceite del orificio S fluye hacia el (5). El aceite de la válvula de retención (5) fluye
circuito de drenaje. La presión del aceite en el orificio hacia el orificio E y hacia la parte del vástago del
T empuja el carrete del brazo (3) y lo pone en la cilindro.
posición LOWER = BAJAR. l El aceite del lado inferior del cilindro entra al orificio
WA420-3
l El aceite de la bomba pasa a través del circuito de de drenaje F procedente del orificio D y regresa al
desvío del carrete (2) del cucharón y fluye hacia el tanque haciendo que el brazo descienda.
circuito de desvío del carrete (3) del brazo. El circuito
10-129
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
INCLINACIÓN
FLOTACIÓN
DESCARGA
NEUTRAL
NEUTRAL
BAJAR
SUBIR
Del acumulador
de la bomba PPC
Operación
l Cuando se empuja más la palanca (3) del brazo Además, tanto el circuito de elevación D del cilindro
desde la posición de LOWER = BAJAR (a la posición del brazo y el circuito E están conectados al
FLOAT = FLOTACIÓN), el carrete (2) del brazo se circuito de drenaje y el brazo desciende bajo su
mueve más desde la posición de LOWER = BAJAR propio peso.
y queda situado en la posición de FLOAT = l Cuando el cucharón está tocando el terreno, se
FLOTACIÓN. puede mover hacia arriba y abajo de acuerdo al
l El aceite de la bomba pasa a través del circuito de contorno y superficie del terreno.
WA420-3
INCLINACIÓN
DESCARGA
FLOTACIÓN
NEUTRAL
NEUTRAL
BAJAR
SUBIR
Del acumulador
de la bomba PPC
Operación
l Cuando se tira de la palanca (6) del cucharón, la l El aceite del orificio A pasa desde la válvula de
presión del aceite en el orificio L de la válvula retención (7) a través del orificio G y hacia el lado
PPC se libera del orificio P al orificio R y el aceite inferior del cilindro del cucharón.
en el orificio V fluye hacia el circuito de drenaje. l El aceite en el lado del vástago del cilindro del
La presión del aceite en el orificio R sitúa el cucharón fluye desde el orificio H hacia el orificio
carrete (2) del cucharón en la posición TILT = de drenaje F y regresa al tanque produciendo la
INCLINACIÓN. inclinación del cucharón.
WA420-3
10-131
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
INCLINACIÓN
DESCARGA
FLOTACIÓN
NEUTRAL
NEUTRAL
BAJAR
SUBIR
Del acumulador
de la bomba PPC
Operación
l Cuando la palanca del cucharón (4) se empuja, la abre la válvula (9). El aceite del orificio A pasa
presión del aceite en el orificio L de la válvula PPC desde la válvula de retención (9) a través del
es liberado del orificio Q hacia el orificio V y el aceite orificio H hacia el lado del vástago del cilindro del
en el orificio cucharón.
WA420-3
R fluye hacia el circuito de drenaje. La presión del l El aceite que se encuentra en el lado inferior del
aceite en el orificio V coloca el carrete del cucharón cilindro del cucharón fluye desde el orificio G hacia
(1) en la posición DUMP = DESCARGA. el orificio de drenaje F y regresa al tanque
l Como el circuito de desvío está cerrado por el carrete provocando la descarga del cucharón.
(1) del cucharón, el aceite en el orificio A empuja y
10-132
WA420-3
10-133
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VARILLAJE DEL EQUIPO DE TRABAJO
10-134
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VARILLAJE DEL EQUIPO DE TRABAJO
WA420-3
10-135
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CUCHARÓN
CUCHARÓN
1. Cucharón
2. Cuchilla empernada
3. Dientes del cucharon
WA420-3
10-136
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y
DESCONECTOR DEL BRAZO
1. Interruptor de proximidad
2. Interruptor de proximidad
3. Vástago del cilindro del cucharón
4. Palanca
5. Plato
WA420-3
10-137
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y
DESCONECTOR DEL BRAZO
10-138
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y
DESCONECTOR DEL BRAZO
Interruptor de proximidad para
desconectar el brazo Al relé de la
batería
Operación del interruptor de proximidad
SUBIR el brazo
l Cuando el brazo está más bajo que la posición regulada Relé desconector
Solenoide desconector
del desconector del brazo, el detector (plancha de
acero) no está encima de la superficie detectora del
interruptor de proximidad por lo cual, el circuito de carga
del interruptor de proximidad está desactivado.
El relé interruptor está en OFF y se ha cortado la
corriente para el solenoide.
Palanca del brazo
Interruptor de proximidad Leva
Brazo
Rodillo
Detector
Válvula PPC
Brazo Interruptor de
proximidad Leva
Rodillo
WA420-3
Detector
10-139
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y
DESCONECTOR DEL BRAZO
Interruptor de proximidad
Brazo Leva
Detector Rodillo
Válvula PPC
Circuito de carga del interruptor del relé Fluye la corriente Se corta el flujo de corriente
(circuito del solenoide
WA420-3
10-140
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y
DESCONECTOR DEL BRAZO
Leva
Rodillo
Válvula
PPC
Palanca del
brazo
Leva
Rodillo
WA420-3
Interruptor de Detector
proximidad
10-141
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y
DESCONECTOR DEL BRAZO
Leva
Rodillo
Válvula PPC
Circuito de carga del interruptor del relé La Corriente se desconecta Fluye la corriente
(circuito del solenoide
10-142
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CABINA
CABINA
Numero de Serie: 50001-52999
1. Cristal delantero
2.Limpia parabrisas delantero
3. Limpia parabrisas trasero
4. Puerta
WA420-3
10-143
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CABINA
1- Cristal delantero
2- Limpiaparabrisas delantero
3- Limpiaparabrisas trasero
4- Puerta
WA420-3
10-144
143-1
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO PROTECTOR DE CABINA
PROTECTOR DE CABINA
1- Cristal delantero
2- Limpiaparabrisas delantero
3- Limpiaparabrisas trasero
4- Puerta
WA420-3
143-2
10-145
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ACONDICIONADOR DE AIRE
ACONDICIONADOR DE AIRE
TUBERÍAS DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
10-146
144
WA420-3
10-145
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO (1/2)
Numeros de series: 50001-52999
(Encuentre glosario para el diagrama en la siguiente página)
Nota: para detalles ver hojas grandes al final del manual.
WA420-3
10-146
Horn = Corneta
Front frame wiring harness = Arnés de conductores del bastidor delantero
Front light wiring harness = Arnés de conductores de la luz delantera
R.H. head lamp = Faro delantero derecho
Dimmer Lo = Atenuador de baja
R.H. head (+) = Faro derecho (+)
Dimmer Hi = Atenuador de alta
Turn signal = Señal de giro
R.H. front combination lamp = Luz de combinación delantera derecha
Turn signal = Señal de giro
Outer R.H. = Exterior derecha
GND = Tierra
Clearance = Holgura
L.H. front combination lamp = Luz de combinación delantera izquierda
Outer L.H. = Exterior izquierda
Turn signal = Señal de giro
L.H. head lamp = Faro delantero izquierdo
Dimmer Hi = Atenuador de alta
L.H. head (+) = Faro izquierdo (+)
Dimmer Lo = Atenuador de baja
S/W dump signal = Interruptor de la señal de descarga
Bucket proximity switch = Interruptor de proximidad del cucharón
Power = Energía
Boicot signal = Señal del cucharón
Boom kick-out proximity switch = Interruptor de proximidad desconector del brazo
Boom signal = Señal del brazo
Front frame ground = Tierra del bastidor delantero
Emergency steering = Dirección de emergencia
WA420-3
146-a
10-147
Nota: para detalles ver hojas grandes al final del manual.
WA420-3
10-148
147
Activated = Activado
GND = Tierra
Emergency steering = Dirección de emergencia
Normal = Normal
FORWARD solenoid = Solenoide de AVANCE
F. Solenoid = Solenoide A.
REVERSE solenoid = Solenoide de RETROCESO
R. solenoid = Solenoide de R.
HI-LO solenoid = Solenoide de ALTA-BAJA
Hi-Lo solenoid = Solenoide de Alta-Baja
Speed solenoid = Solenoide de velocidad
Parking brake solenoid = Solenoide del freno de estacionamiento
Solenoid = Solenoide
Speed sensor = Sensor de velocidad
Speed (+) = Velocidad (+)
Speed (-) = Velocidad (-)
Parking brake indicator = Indicador del freno de estacionamiento
P/B ind = Ind. P/B
Torque converter oil temperatre sensor = Sensor de temperatura del aceite del convertidor
T/C temp = Temperatura del Convertidor
Transmission wiring harness = Arnés de conductores de la transmisión
Open when ACC pressure drops = Abierto cuando desciende la presión ACC
Brake ACC low pressure S/W = Inter. de baja presión ACC
Emergency brake S/W = Inter. del freno de emergencia
Emergency parking brake solenoid = Solenoide del freno de estacionamiento de emergencia
Lo press = Baja presión
Emergency S/W = Inter. de emergencia
Power GND = Tierra de energía
Bulkhead wiring harness for WA320/380 = Arnés de conductores del mamparo para WA320/380
L.H. condenser = Condensador izquierdo
(F) window sealed washer = Lavador sellado para ventanilla delantera
(R) window sealed washer = Lavador sellado para ventanilla trasera
R.H. condenser = Condensador derecho
147-a
10-149
(Encuentre glosario para el diagrama en la siguiente página)
WA420-3
148-a
10-151
(Encuentre glosario para el diagrama en la siguiente página)
WA420-3
10-152
149
Head light L.H. = Faro delantero Izquierdo
Work light R = Luz de trabajo Derecha.
CN LR2
Proximity S/W power = Energía para Inter. de proximidad
Boom signal = Señal del brazo
Boicot signal = Señal del cucharón
F. Washer = Lavador delantero
R. Washer = Lavador trasero
A/C condenser = Condensador del acondicionador de aire
A/C compressor = Compresor del acondicionador de aire
Brake oil pressure Lo = Presión baja del aceite de los frenos
Emergency P/B solenoid = Solenoide P/B de emergencia
CN R09
Turn signal R.H. = Señal de giro derecha
Back-up lamp = Luz de marcha atrás
Small R.H. = Pequeña derecha
Stop lamp = Luz de parada
Gnd = Tierra
Turn signal lamp = Luz de giro
Back up lamp = Luz de marcha atrás
Tail lamp = Luz trasera
Stop lamp = Luz de parada
R.H. rear combination lamp = Luz de combinación trasera derecha
CN R08
GND = Tierra
Stop lamp = Luz de parada
Small L.H. Pequeña izquierda
Back up lamp = Luz de marcha atrás
Turn signal L.H. = Señal de giro Izquierda
Stop lamp = Luz de parada
Tail lamp = Luz trasera
Back up lamp = Luz de marcha atrás
Turn signal = Señal de giro
L.H. rear combination lamp = Luz de combinación trasera izquierda
CN R06
Coolant level = Nivel de refrigerante
Signal GND = Señal de tierra
Radiator water level sensor = Sensor del nivel de agua del radiador
CN R07
Fuel level = Nivel de combustible
Signal Gnd = Señal de Tierra
Fuel level sensor = Sensor del nivel de combustible
CN R18
Small = Pequeña
GND = Tierra
License Lamp = Luz de licencia
CN GR1
Work lamp = Luz de trabajo
Backup buzzer = Zumbadora de marcha atrás
GND = Tierra
CN GW1
Work lamp = Luz de trabajo
GND = Tierra
Working lamp R.H. = Luz de trabajo derecha
WA420-3
149-a
10-153
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICO (1/2)
No. de serie 53001 y sucesivos
(Encuentre glosario para el diagrama en la siguiente página)
WA420-3
10-154
149-1
Working lamp L.H. = Luz de trabajo izquierda
Back up buzzer = Zumbadora de marcha atrás
Rear guard wiring harness = Arnés de conductores del protector trasero
Battery = Batería
Battery relay = Relé de la batería
CN ER1
A/C Compressor = Compresor AC
F/G Oil press = Presión de aceite
F/G Oil level = Nivel de aceite
Heater preheat relay = Relé de precalentamiento del calentador
Dust indicator = Indicador de polvo
Coolant temp. (gauge) = Indicador de temperatura del refrigerante
GND = Tierra
Coolant Temp. (Timer) = Sincronizador de la temperatura del refrigerante
Charge pilot & BR = Carga del piloto & BR
E/G Star & N relay = Arranque y relé
WA420-3
149-1-a
10-155
(Encuentre glosario para el diagrama en la siguiente página)
Nota: para detalles ver hojas grandes al final del manual.
WA420-3
10-156
149-2
Heater Relay = Relé del calentador
CN ER2
Stop motor B = Motor de parada B
Stop motor P1 = Motor de parada P1
Stop motor P2 = Motor de parada P2
Stop motor A = Motor de parada A
Power GND = Tierra de energía
E/G Speed (+) = Velocidad (+)
E/G speed (-) = Velocidad (-)
Engine water temperature sensor = Sensor de temperatura del agua del motor
Engine water temperature sensor = Sensor de temperatura del agua del motor
Alternator = Alternador
Starting motor = Motor de arranque
Engine stop motor = Motor de parada del motor
CN E13
Start & N relay = Arranque y relé
Charge pilot BR = Piloto de carga BR
CN E03
Stop motor P1 = Motor de parada P1
Stop motor B = Motor de parada B
Stop motor P2 = Motor de parada P2
Stop motor A = Motor de parada A
Power GND = Tierra de energía
Engine oil pressure sensor = Sensor de presión del aceite del motor
Engine oil level = Nivel del aceite del motor
E/G oil level = Nivel del aceite
Dust indicator = Indicador de polvo
WA420-3
149-2-a
10-157
(Encuentre glosario para el diagrama en la siguiente página)
Nota: para detalles ver hojas grandes al final del manual.
WA420-3
10-158
149-3
Dust indicator = Indicador de polvo
Power Gnd = Tierra de energía
Emergency parking brake release switch =
Interruptor para soltar el freno de estacionamiento por emergencia
Horn switch = Inter. de la corneta
Starting switch = Interruptor del arranque
Preheat = Precalentamiento
OFF = Desactivado
On = Activado
START = Arranque
Parking brake S/w = Inter. freno de estacionamiento
Lighting S/W = Interruptor de iluminación
Dimmer S/W = Interruptor de atenuación
Turn signal & hazard S/W = Inter. de señal de giro y de peligro
Hazard = Peligro
Turn signal = Señal de giro
Combination switch = Interruptor de combinación
Directional switch = Interruptor direccional
Speed S/W = Interruptor de velocidad
CN L06
Work light F output = Salida de luz de trabajo delantera
Work light R output = Salida de luz de trabajo trasera
T/M cut-off output = Salida de corte de la transmisión
Preheat output = Salida de precalentamiento
Auto grease output = Salida de engrase automático
E.C.S.S. output = Salida E.C.S.S.
Buzzer output = Salida de zumbadora
Caution light = Luz de precaución
Check light = Luz de comprobación
Parking = Estacionamiento
High beam (+) = Luz larga (+)
HIgh beam (-) = Luz larga (-)
CN L07
Speedmeter (+) = Velocímetro (+)
Speedmeter (-) = Velocímetro (-)
Tachometer (+) = Tacómetro (+)
Flashing synchroninzation = Destello de sincronización
Network (+) = Red (+)
Network (-) = Red (-)
Auto grease B input = Entrada del engrase automático B
Buzzer ON input = Entrada de la zumbadora ON
Shift signal F input = Entrada de la señal de cambio delantera
Shift signal R input = Entrada de la señal de cambio trasera
CN GRE (grease = grasa)
Auto grease (out) = Salida de engrase automático
Auto grease A (IN) = Entrada del engrase automático A
Auto grease B (IN) = Entrada del engrase automático B
Auto grease = Engrase automático
P GND = Tierra P
Auto grease constant 24V = Constante del engrase automático 24V
E.C.S.S. damper = Amortiguador E.C.S.S.
Network (+) = Red (+)
Network (-) = Red (-)
Maintenance monitor = Monitor de mantenimiento
CN L18
Power 24V = Energía 24V
GND = Tierra
E/G water temp. = Temperatura del agua del motor
T/C oil temp. = Temperatura del aceite del convertidor
Fuel level = Nivel del combustible
Coolant level = Nivel del refrigerante
Brake oil level = Nivel del aceite de los frenos
E/G oil press. = Presión de aceite del motor
Brake oil press. = Presión del aceite de los frenos
Charge = Carga
E/G oil level = Nivel del aceite del motor
Air cleaner = Depurador de aire
Brake line malfunction = Mal funcionamiento de la línea de frenos
WA420-3
CN L19
Starting S/W C = Interruptor del Arranque C
Check light output = Salida de la luz de comprobación
Caution light output = Salida de la luz de precaución
Buzzer output = Salida de la zumbadora
149-3-a
10-159
(Encuentre glosario para el diagrama en la siguiente página)
WA420-3
10-160
149-4
Flashing synchronization = Destello de sincronización
CN L21
Night illumination = Iluminación nocturna
Illumination GND = Tierra de Iluminación
CN L22
Service meter, GND = Tierra del indicador de servicio
Service meter (+) = Indicador de servicio (+)
Forward relay CN L66 = Relé de AVANCE CN L66
Reverse relay CN L67 = Relé de RETROCESO CN L67
Kick-down relay = Relé Desconector CN L68
Kick-down switch = Inter. de desconexión
If equipped = Si está equipado
CN FS1
Key On 24V = Llave ON, 24V
Key ON 24V = Llave ON, 24V
CN FS2
Head light = Faro delantero
Head light R.H. = Faro delantero derecho
Head light L.H. = Faro delantero izquierdo
Small light = Luz pequeña
Small light R.H. = Luz pequeña derecha
Small light L.H. = Luz pequeña izquierda
Parking = Estacionamiento
T/M Lever = Palanca de la transmisión
Monitor = Monitor
Work equipment = Equipo de trabajo
E/G stop = Parada del motor
Auto grease = Engrase automático
CN FS3
Light main = Luz principal
Back stop = Parada de marcha atrás
Turn = Giro
Starting S/W = Interruptor de arranque
Hazzard = Peligro
Constant 24 V = Constante 24V
CN FS4
Key On 24V = Llave ON, 24V
Key ON 24V = Llave ON, 24V
CN FS5
Work light F. = Luz de trabajo delantera
Work light R. = Luz de trabajo trasera
A/C 1
A/C 2
Wiper washer = Limpiador lavador
Auto shift controller = Controlador del cambio automático
149-4-a
10-161
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
CONTROLADOR DEL EQUIPO DE TRABAJO
(Encuentre glosario para el diagrama en la siguiente página)
Nota: para detalles ver hojas grandes al final del manual.
WA420-3
10-162
151
Connect to floor wiring harness = Conectar al arnés de conductores del piso Auto leveler set s/w = Interruptor de regulación del auto nivelador
Floor wiring harness for work equipment controller = Remote positioner s/w = Interruptor del posicionador remoto
Arnés de conductores del piso para el controlador del equipo de trabajo Auto mode S/w = Interruptor de auto modalidad
Maintenance monitor = Monitor de mantenimiento Positioner selector s/w = Interruptor selector del posicionador
Work equipment front frame wiring harness = Auto leveler set display = Imagen de regulación del auto nivelador
Arnés de conductores en el bastidor delantero para el equipo de trabajo Remote positioner set display = Imagen de regulación del posicionador remoto
Work equipment rear wiring harness = Auto mode display = Imagen de la auto modalidad
Arnés de conductores en el bastidor trasero para equipo de trabajo Remote positioner RAISE display = Imagen del posicionador remoto de SUBIR
Bucket hold switch = Interruptor de retención del cucharón Remote positioner LOWER display = Imagen del posicionador remoto de BAJAR
CN F20 Illumination = Iluminación
Power 24V = Energía 24V Signal Gnd = Señal de Tierra
Bucket neutral s/w = Interruptor neutral del cucharón CN LR11
Boom RAISE switch = Interruptor de SUBIR el brazo Power 24V = Energía 24V
CN F21 Bucket neutral S/w = Interruptor neutral del cucharón
Boom raise signal = Señal de SUBIR el brazo Boom RAISE signal = Señal de SUBIR el brazo
Network (-) = Red (-) Boom LOWER signal = Señal de BAJAR el brazo
Boom LOWER switch Boom lever detent s/w = Interruptor retenedor de la palanca del brazo
CN F22 Boom angle signal = Señal del ángulo del brazo
Boom lower signal = Señal de BAJAR el brazo Power 5V = Energía 5V
Network (-) = Red (-) Network (-) = Red (-)
Boom lever detent switch = Interruptor retenedor de la palanca del brazo Bucket angle signal = Señal del ángulo del cucharón
CN F23 Power cylinder bottom press. = Presión de la parte inferior del cilindro de fuerza
Boom lever detent switch = Interruptor retenedor de la palanca del brazo CN LR11 (continues)
Network (-) = Red (-) Power 24V = Energía 24V
Boom angle potentiometer = Potenciómetro del ángulo del brazo Power GND = Tierra de la energía
CN F28 CN LR12
Boom angle signal = Señal del ángulo del brazo Bucket tilt solenoid (+) = Solenoide de inclinación del cucharón (+)
Power 5V = Energía 5V DUMP tilt solenoid (-) = Solenoide de inclinación de la DESCARGA (-)
Network (-) = Red (-) Bucket DUMP solenoid (+) = Solenoide de DESCARGA del cucharón (+)
Bucket angle potentiometer = Potenciómetro del ángulo del cucharón Power GND = Tierra de la energía
CN F29 Dumping solenoid (+) = Solenoide de descarga (+)
Bucket angle signal = Señal del ángulo del cucharón Dumping solenoid (-) = Solenoide de descarga (-)
Power 5V = Energía 5V MDC monitor wiring harnes ( when MDC monitor is installed) Connect to CN M13 =
Network (-) = Red (-) Arnés de conductores del monitor MDC (cuando está instalado el monitor MDC)
Boom cylinder bottom pressure sensor = Conectar a CN M13
Sensor de presión de la parte inferior del cilindro del brazo CN M13
CN F30 Boom cylinder bottom press. = Presión de la parte inferior del cilindro del brazo
Power GND = Tierra de Energía Power 24V = Energía 24V
Power 24V = Energía 24V Power GND = Tierra de la energía
Boom cylinder bottom press. = Presión de la parte inferior del cilindro del brazo Tire slip wiring harness (when MDC monitor is installed) Connect to CN SLIP =
Bucket tilt = Inclinación del cucharón Arnés de conductores del resbalamiento de neumático (cuando el monitor MDC está
CN F24 instalado)
Bucket tilt solenoid (+) = Solenoide de inclinación del cucharón Conectar al CN SLIP
Bucket tilt solenoid (-) = CN SLIP
Bucket DUMP = DESCARGA del cucharón Boom RAISE signal = Señal de SUBIR el brazo
CN F25 Boom angle signal = Señal del ángulo del brazo
Bucket DUMP solenoid (+) = Solenoide de DESCARGA del cucharón (+) Bucket angle signal = Señal del ángulo del cucharón
Bucket DUMP solenoid (-) = Solenoide de DESCARGA del cucharón (-) Model selection = Selección de modelo
Dumping solenoid = Solenoide de descarga CN HYD2
CN F26 Model selection 1 = Selección de modelo 1
Dumping solenoid (+) = Solenoide de descarga (+) Model selection 2 = Selección de modelo 2
Dumping solenoid (-) = Solenoide de descarga (-) Model selection 3 = Selección de modelo 3
CN FR3 Power 24V = Energía 24V
Power 24V = Energía 24V (Model selection connection is not used for WA300) =
Bucket NEUTRAL 5V = Cucharón NEUTRAL 5V La conexión selectora de modelos no se usa para WA300
Boom RAISE signal = Señal de SUBIR brazo CN L26
Boom LOWER signal = Señal de BAJAR brazo Network (+) = Red (+)
Boom lever detent s/w = Interruptor retenedor de la palanca del brazo Proximity s/w = Interruptor de proximidad
Boom angle signal = Señal del ángulo del brazo Dumping solenoid (+) = Solenoide de descarga (+)
Power 5V = Energía 5V DUMP solenoid (+) = Solenoide de descarga (+)
Network (-) = Red (-) Tilt solenoid (+) = Solenoide de inclinación (+)
Bucket angle signal = Señal del ángulo del cucharón Power input 24V = Entrada de energía 24V
Boom cylinder bottom press. = Presión de la parte inferior del cilindro del brazo Signal GND = Señal de tierra
Power 24V = Energía 24V Remote positioner set display = Imagen de la regulación del posicionador remoto
Power GND = Tierra de la Energía Auto leveler relay output = Salida del relé del nivelador automático
CN FR4 Network (+) = Red (+)
Bucket Tilt solenoid (+) = Solenoide de inclinación del cucharón (+) Sensor power 24V = Sensor de energía 24V
Dump Tilt solenoid (-) = Solenoide de inclinación de descarga (-) Dumping solenoid (-) = Solenoide de descarga (-)
Bucket DUMP solenoid (+) = Solenoide de DESCARGA del cucharón (+) DUMP tilt solenoid (-) = Solenoide de inclinación de Descarga (-)
Power GND = Tierra de Energía Solenoid power input 24V = Solenoide de entrada de energía de 24V
Dumping solenoid (+) = Solenoide de descarga (+) Power input 24V = Entrada de energía 24V
Dumping solenoid (-) = Solenoide de descarga (-) CN L26 (continues)
CN RPM Signal GND = Señal de Tierra
E/G speed signal = Señal de velocidad del motor Boom lever kick-out output = Salida desconectora de la palanca del brazo
CN L32 Bucket lever kick-out output = Salida desconectora de la palanca del cucharón
Power input 24V = Entrada de energía 24V CN L27
Bucket kick-out = Desconexión del cucharón Remote positioner set s/w = Interruptor de regulación del posicionador remoto
Proximity s/w = Interruptor de proximidad Auto leveler set s/w = Interruptor de regulación del nivelador automático
Pwer GND = Tierra de la Energía Positioner selector s/w = Interruptor selector del posicionador
Power GND = Tierra de la Energía Boom RAISE press. S/w = Interruptor de presión de SUBIR el brazo
Bucket relay = Relé del cucharón Boom LOWER press. s/w = Interruptor de presión de BAJAR el brazo
CN L33 Boom lever detent s/w = Interruptor de retención de la palanca del brazo
Boom lever kick out output = Salida desconectora de la palanca del brazo Signal GND output = Señal de salida de tierra
Bucket relay = Relé del cucharón Potentiometer output 5V = Salida 5V del potenciómetro
Bucket kick out = Desconector del cucharón Bucket neutral S/w = Interruptor neutral del cucharón
Proximity s/w = Interruptor de proximidad Model selection 1 = Selección de modelo 1
Auto leveler output = Salida del auto nivelador Model selection 2 = Selección de modelo 2
Boom lever kick out output = Salida desconectora de la palanca del brazo Model selection 3 = Selección de modelo 3
CN L34 Auto leveler s/w = Interruptor de nivelación automática
Network (+) = Red (+) Boom angle potentiometer = Potenciómetro del ángulo del brazo
Network (-) = Red (-) Bucket angle potentiometer = Potenciómetro del ángulo del cucharón
Power 24V = Energía 24V CN L28
WA420-3
WA420-3
10-164
152
Connect to floor harness = Conectar al arnés del piso
Connect to open terminal in fuse box CN OP3 to OP5 =
Conectar al terminal abierto en la caja de fusibles CN OP3 a OP5
Travel dumper controller = Controlador de traslado
CN AL1
Networkk (+) = Red (+)
24V Power Input = Entrada de energía 24V
Solenoid 3 output (Lo press.) = Solenoide 3 de salida (Baja presión)
Newtwork (+) = Red (+)
24V Power Input = Entrada de energía 24V
24V Power Input = Entrada de energía 24V
Power GND = Tierra de la energía
Solenoid 2 output (Hi press.) = Solenoide 2 de salida (Alta presión)
Solenoid 1 output (relief) = Solenoide 1 de salida (alivio)
Model selection = Selección de modelo
Model selection = Selección de modelo
Model selection = Selección de modelo
Model selection = Selección de modelo
Pressure s/w input = Interruptor de entrada de presión
Network (-) = Red (-)
Speed level Hi/Lo input = Entrada de nivel de velocidad Alta/Baja
Speed level speed input = Entrada del nivel de velocidad
Travel dumper activation s/w = Interruptor de activación de descarga
Machine speed sensor (+) = Sensor de velocidad de la máquina (+)
Machine speed sensor (-) = Sensor de velocidad de la máquina
CN DP2
Travel dumper s/w = Interruptor de descarga en traslado
Network (+) = Red (+)
Network (-) = Red (-)
24V power input = Entrada de energía de 24V
Model selection = Selección de modelo
CN AL4
Model selection = Selección de modelo
Model selection = Selección de modelo
GND = Tierra
Model selection = Selección de modelo
Model selection = Selección de modelo
CN SAS
Power GND = Tierra de la energía
Speed level Hi/Lo input = Entrada del nivel de velocidad Alta/Baja
Speed level speed input = Entrada del nivel de velocidad
Solenoid 1 output (relief) = Solenoide 1 de salida (alivio)
Solenoid 2 output (Hi press.) = Solenoide 2 de salida (Alta presión)
Solenoid 3 output (Lo press.) = Solenoide 3 de salida (Baja presión)
Pressure s/w input = Interruptor de entrada de presión
GND = Tierra
WA420-3
10-165
152-a
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
CN AG2
Auto grease S/W = Interruptor del engrase automático
Output A = Salida A
Output B = Salida B
24V = 24V
Power GND = Tierra de la energía
Constant 24V = Constante 24V
10-153
10-154
WA420-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA MONITOR DE LA MAQUINA
Zumbadora
Interruptor
de señal
Luces de Comprobación
Luces de PRECAUCIÓN
Señal sincronizadora Señal
Controlador de engrase destellante LED
automático Monitor principal
Monitor de mantenimiento Controlador
del equipo de
Controlador E.C.S.S. trabajo
Sensores
1. Nivel de combustible 5. Nivel de aceite del motor
2. Temperatura del agua del motor 6. Presión de aceite de los frenos
3. Temperatura del aceite del convertidor 7. Presión de aceite del motor
4. Nivel de agua del motor 8. Obstrucción del filtro de aire
Descripción
l El sistema monitor de la máquina utiliza sensores l Hay distintos interruptores incorporados al panel
y otros dispositivos instalados en distintas piezas monitor que funcionan para operar la máquina.
de la máquina para observar las condiciones y el .... Cuando se instala el controlador opcional, el moni-
funcionamiento de la máquina. El sistema procesa tor principal se comunica con el controlador a través
esta información rápidamente y la expone en el del alambrado de la red y funciona para exponer
panel monitor para informar al operador sobre las en el controlador el código de fallas en
condiciones en que se encuentra la máquina. accionamiento y el código de fallas junto al tiempo
l El sistema monitor de la máquina está formado transcurrido desde que se produjo la falla
por el monitor principal, el monitor de (modalidad de exposición de datos de problemas).
mantenimiento, los sensores, interruptores, relés,
alarma zumbadora y la fuente de energía.
l Las imágenes pueden dividirse ampliamente en
las siguientes: Precauciones expuestas en los
monitores (anormalidades en la máquina que
emiten una alarma) y condiciones normales que
siempre aparecen expuestas en el panel de
instrumentos (luces piloto y lecturas de los
instrumentos, velocímetro e indicador de
servicio).
WA420-3
10-155
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL
MONITOR PRINCIPAL
Descripción
l El monitor principal tiene una función de exposición las señales emitidas por los sensores y da salida a
para el velocímetro y otros instrumentos y una las imágenes.
función de interruptores para controlar los l Una exposición de cristal líquido y LED (Diodos
componentes eléctricos y controladores. emisores de luz) se emplean en esta exposición.
l Hay un CPU (Unidad Central de Procesamiento) Los interruptores son del tipo cubierto por láminas
instalada interiormente que procesa de material plástico.
WA420-3
10-156
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL
Precaución
Cuando hay exposición de Destello en la exposición (la zumbadora
anormalidad en el monitor de también puede escucharse)(para detalles
ver EXPOSICIÓN DE FUNCIÓN EN EL
mantenimiento MONITOR DE MANTENIMIENTO)
Señal de giro
Piloto Cuando se opera La exposición se enciende
(izquierda, derecha)
La exposición se enciende. La zumbadora
Cuando se opera suena cuando se aplica el freno de
Freno de
estacionamiento estacionamiento y la palanca de cambios
no está en N
10-157
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL
WA420-3
10-158
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL
Puntos Actuación
Entrada eléctrica de
calefaxión de aire.
Fuente de
energía
Señal de
arranque
(terminal C)
Pantalla
Salida
Relación entre la temperatura del agua del motor y la pantalla y el tiempo de salida.
10-159
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL
Código de falla
Tiempo transcurrido
desde la falla
10-160
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR DE MANTENIMIENTO
MONITOR DE MANTENIMIENTO
módulo del monitor, el módulo de interruptores, el exposición de cristal líquido y LED (Diodos
indicador de servicio, la caja y otros mecanismos. Emisores de Luz). Los interruptores se encuentran
detrás de láminas de material plástico.
10-161
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR DE MANTENIMIENTO
10-162
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR DE MANTENIMIENTO
Regulación del nivelador Regulación automática del Destella (2.5 seg) Regula el ángulo de parada
automático del cucharón ángulo de parada del cucharón
(si lo tiene) (queda registrado el ángulo del
cucharón cuando se oprime el Se apaga -
interruptor).
Modalidad automática del Cada vez que se oprime el Se enciende Modalidad automática de auto
nivelador automático del interruptor se cambia la nivelador del cucharón en ON
cucharón (si lo tiene) modalidad automática entre ON Se apaga Modalidad automática de auto
y OFF nivelador del cucharón en OFF
Regula la posición de parada en
Regulación del posicionador Destella (2.5 seg) Regula la posición de parada
dirección a RAISE = SUBIR para el
remoto a la posición de
posicionador remoto del brazo (La
RAISE = SUBIR del brazo
posición del brazo queda registrada Se apaga
(si lo tiene) cuando se oprime el interruptor).
Regula el posicionador remoto Se apaga Posicionador remoto del brazo
Selección del posicionador
del brazo en la dirección de en OFF
remoto RAISE/LOWER =
parada (cambia la función cada Se ilumina RAISE = Función de parada en ON del
SUBIR/BAJAR del brazo (si
vez que se oprime el interruptor) SUBIR posicionador remoto del brazo en
lo tiene)
RAISE = SUBIR
Se ilumina LOWER = Función de parada en ON del
BAJAR posicionador remoto del brazo
en LOWER = BAJAR
Se ilumina RAISE, Función de parada en ON del
LOWER = SUBIR, posicionador remoto del brazo
BAJAR en RAISE/LOWER = SUBIR/
BAJAR
WA420-3
10-163
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
Controlador
5 cucharón
6 Velocidad del motor m m ®P ®D 7 Luz reguladora de nivel m
® 8 Luz de modalidad m
Interruptor retenedor de la
7 palanca del brazo m m ®D automática
RAISE/LOWER = SUBIR/ m
BAJAR A: Señal analógica
12 Interruptor de proximidad m ®D D: Señal digital
13 Sensor de la presión de la ®A P: Señal de
parte inferior del cilindro del m m pulsación
brazo
14 Señal selectora de modelo m m ®D
FUNCIONES DE CONTROL
Descripción
Debido a la estructura de la barra de enlace Z del Con el control de posicionador remoto, el operador
equipo de trabajo, el ángulo del equipo de trabajo puede situar la posición de parada del brazo
con respecto al terreno cambia según la altura. (desconexión de la palanca) a una posición deseada.
El control de auto nivelación conserva constante Esto suaviza el movimiento al poner en funcionamiento
el ángulo con respecto al terreno sin tener en o detener el brazo y hace más seguro y fácil la operación
WA420-3
cuenta la altura del equipo de trabajo. Esto facilita de la máquina al moverse hacia atrás, al realizar
el control de operaciones tales como el remover la operaciones de excavación o al acercarse a los
carga del cucharón. camiones de volteo.
10-164
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
Monitor de mantenimiento
Auto Posicionador
nivelador remoto
Palanca del brazo
Palanca
del
cucharón
Interruptor de proximidad
(6) Salida de la zumbadora
Posicionador del Solenoides
cucharón desconectores de
palanca (3),(4)
Posicionador del brazo
Velocidad
del motor
Controlador automático
de la transmisión
Hacia la
válvula Válvula amortiguadora del
PPC posicionador remoto
Interruptor
retenedor de la Válvula de con-
palanca del brazo trol principal
Interruptor de
presión
WA420-3
10-165
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
nivelador automático.
iii) Cuando se apaga la luz del nivelador
automático, la luz de regulación del
nivelador automático destellará (2.5
seg).
10-166
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
10-167
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
FUNCIÓN DE AJUSTE DEL SENSOR dispositivos, el controlador hace juicio de que existe
l Esta función elimina cualquier error provocado por
una anormalidad, expone la anormalidad como
la instalación del potenciómetro y hace posible código de falla en el monitor principal y alerta al
detectar y corregir los datos de posición del equipo operador sobre la anormalidad.
de trabajo. (Para detalles, ver LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS/
Siempre realice el ajuste cuando sea sustituido FALLAS DEL SISTEMA CONTROLADOR DEL
el controlador, el potenciómetro, o el equipo de EQUIPO DE TRABAJO.)
trabajo.
(Para detalles, ver PRUEBA Y AJUSTES).
WA420-3
10-168
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
CONTROLADOR
Señal de la red
Señal del interruptor de proximidad Interruptor de regulación del posicionador remoto
Interruptor de regulacion del nivelador automático
Interruptor del posicionador remoto Señal de velocidad del motor
Solenoide amortiguador (+) Interruptor a presión de RAISE=SUBIR el brazo
Solenoide DUMP=DESCARGA (+) Interruptor a presión de LOWER=BAJAR el brazo Posicionador remoto LED
Solenoide TILT=INCLINACIÓN (+) Regulador del nivelador automático LED
Entrada de la fuente de energía (+24V) Interruptor de retención de la palanca del brazo Nivelador automático LED
TIERRA Salida de la señal de TIERRA Señal de sensor de presión
Regulador del posicionador remoto LED Fuente de energía del potenciómetro (+5V)
Relé del nivelador automático Interruptor neutral del cucharón
Señal de la RED Interruptor selector de modelo 3
Señal del sensor (+24V) Interruptor selector de modelo 2
Interruptor selector de modelo 1 LED del posicionador remoto LOWER = BAJAR
10-169
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
POTENCIÓMETRO
1. Conector 5. Rodamiento
2. Caja 6. Contacto
3. Eje 7. Moldura
4. Elemento
Salida del potenciómetro del ángulo Salida del potenciómetro del ángulo
del brazo del cucharón
Voltaje de salida
Voltaje de salida
Función
El potenciómetro del ángulo del brazo se encuentra En el diagrama de arriba, las áreas marcadas son las
instalado en el montaje de la estructura delantera del áreas detectoras anormales y si el controlador recibe
brazo y el potenciómetro del ángulo del cucharón se esta señal, hace juicio de que hay una desconexión,
encuentra instalado en el montaje de la palanca corto circuito u otra anormalidad en el sistema del
acodada del brazo. Estos potenciómetros actúan para potenciómetro. Además si no se puede detectar la
detectar el ángulo del equipo de trabajo. posición correcta, el controlador corta la salida del
WA420-3
Dentro del potenciómetro el voltaje de 5V de la fuente control y expone en el monitor principal un código de
de energía para el ángulo es convertido a una señal falla.
de voltaje por el valor de la resistencia del resistor vari-
able y esta señal es enviada al controlador.
10-170
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO E.C.S.S.
Arnés de conductores
para selección de modelo
WA420-3
10-171
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO E.C.S.S.
Entrada Salida
Interruptor E.C.S.S.
Régimen de velocidad (Nota 2) Velocidad de
(sistema ON- Interruptor Solenoide Solenoide (2) Solenoid (3)
OFF)(Nota 1) Traslado (Nota 3) por presión (1) alivio alta presión baja presión
Velocidad
Velocidad
de traslado
10-172
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO E.C.S.S.
Códigos LED
Exposición Contenido Condición
en LED del sistema
01 Selecciona WA320 como modelo
02 Selecciona WA380 como modelo
03 Selecciona WA420 como modelo Normal
04 Selecciona WA470 como modelo
55 Interruptor de presión en ON (Sólo
expone estando en ON)
d0 Error en sistema solenoide (alivio)
d1 Error en sistema solenoide (alta
Error de
presión)
código d2 Error en sistema solenoide (baja Anormal
presión)
d3 Anormalidad en sistema sensor de
velocidad de traslado
d4 Anormalidad en selección de modelo
(seleccionada una combinación no
disponible)
1) Exposición en el controlador
l Exposición de código de error [E] —> [dx] (en
que x es un número del 0 al 4 de la tabla anterior)
repetido en orden.
l Si ocurre más de una anormalidad al mismo tiem-
po, todos los códigos de error quedan expuestos
en orden.
l Cuando el interruptor del arranque se pone en
OFF, (energía al controlador en OFF, los códigos
de error se restablecer y no quedan marcados
en memoria.
l Al comprobar la exposición LED, lea el código
con el conector apuntando hacia abajo.
2) Exposición en el monitor principal
l Para detalles, ver EXPOSICIÓN DE DATOS DE
PROBLEMAS EN EL MONITOR PRINCIPAL
WA420-3
10-173
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO E.C.S.S.
5. Controlador
Señales de Entrada/Salida
Entrada/ Entrada/
Nombre de la señal Entrada/
Salida Nombre de la señal salida Nombre de la señal
salida
Señal de serie
Selección de modelo Entrada
Selección de modelo Entrada
Selección de modelo Entrada Sensor de velocidad de traslado (+) Entrada
Selección de modelo Entrada
10-174
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SENSORES
SENSORES
Función
l Los sensores son del tipo de contacto con un extremo
puesto a tierra en el chasis. La señal del sensor recibe
entrada directa al panel monitor y cuando los contactos
se cierran el panel hace juicio que la señal está correcta.
Sin embargo, la presión de aceite del motor usa un relé
para invertir la señal del sensor.
SENSOR DE VELOCIDAD
Funcion
l El sensor de velocidad esta instalado en el engranaje
de salida de la transmision. Un voltaje es generado por
la rotaciondel diente del engranaje, y la senal se envia al
monitor de la maquina para mostrar la velocidad de
movimiento.
1- Conector
2- Magneto
3- Caja
WA420-3
10-175
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SENSORES
Función
l El sensor de la velocidad del motor se encuentra
1. Imán instalado en la carcasa del volante, en la porción
2. Terminal correspondiente a la corona del volante. La rotación
3. Caja de los dientes de la corona generan una pulsación
4. Fuelle de voltaje que es enviada como señal al panel
5. Conector monitor.
Función
l Este sensor se encuentra instalado en el bloque
del motor y el diafragma detecta la presión del
aceite. Si la presión desciende a menos del valor
1. Tapón de presión especificado, el interruptor se pone en
2. Anillo de contacto ON [activa] y se acciona un relé que pone en OFF
3. Contacto la salida. Esto hace que el monitor de
4. Diafragma mantenimiento destelle para alertar sobre la
5. Resorte existencia de una anormalidad. Al mismo tiempo,
6. Terminal la luz de precaución y la alarma sonora se activan
para alertar acerca de la anormalidad.
WA420-3
10-176
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SENSORES
Función
l Este sensor se encuentra instalado en la parte su-
1. Flotador
2. Sensor perior del radiador. Si el refrigerante baja a menos
3. Conector del nivel especificado, el flotador baja y el interruptor
se pone en OFF. La luz de precaución y la
zumbadora de alarma quedan activadas al mismo
tiempo para alertar sobre esta anormalidad.
1. Conecto Función
2. Soporte l Este sensor se encuentra instalado en la cara lat-
3. Flotador eral del cárter del aceite. Cuando el aceite se
4. Interruptor encuentra por debajo del nivel especificado, el
flotador baja y pone en OFF el interruptor. Esto
hace que el monitor de mantenimiento destelle para
alertar sobre la anormalidad. Al mismo tiempo, la
luz de comprobación también se enciende para
WA420-3
10-177
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SENSORES
Función
1. Conector l El sensor del nivel de combustible se encuentra
2. Flotador instalado en pared lateral del tanque de combustible.
3. Brazo El flotador se mueve hacia arriba y abajo a medida
4. Cuerpo que cambia el nivel del combustible. A medida que se
5. Resorte mueve el flotador, el brazo acciona una resistencia
6. Contacto variable y de esta forma se envía una señal a la
7. Espaciador exposición del monitor de mantenimiento para
exponer el nivel de combustible. Cuando la exposición
en el monitor de mantenimiento alcanza el nivel
especificado, la luz de aviso destella.
WA420-3
10-178
ESTRUCTURA Y FUNCINAMIENTO SENSORES
1. Conector Función
l Estos sensores se encuentran instalados en el bloque de
2. Tapón
3. Termistor cilindros del motor y en la caja de la transmisión. El cambio
en temperatura cambia la resistencia del termistor y envía
una señal al monitor de mantenimiento para exponer la
temperatura. Si la exposición en el monitor de
mantenimiento alcanza una posición especificada, la luz
destella y se escucha la alarma zumbadora para alertar
sobre esta anormalidad.
WA420-3
10-179
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CIRCUITO DE ARRANQUE DEL MOTOR
Palanca
direccional Motor de parada Porción sin
del motor continuidad
Relé neutral
Alternador
Señal de Interrup-
Motor de arranque
calentamiento tor del
arranque
Tapón
encendedor Fusible de acción
retardada
Función
l Para fines de seguridad, se usa un circuito neutral l En esta situación, el cable del motor de parada se
de seguridad que inhibe el arranque del motor encuentra totalmente extendido, la palanca de
cuando la palanca direccional se encuentra en parada de la bomba de inyección está en la
cualquier posición distinta a N (neutral). posición FULL y las condiciones de operación
están situadas.
Operación l La corriente también fluye en el circuito siguiente:
l Cuando el interruptor del arranque se coloca en la el terminal BR del interruptor del arranque —>
posición de START [arranque], el voltaje fluye en enrollado del relé de batería —> conexión a tierra.
el circuito siguiente: Terminal BR del interruptor del
arranque —> terminales 1 y 2 del relé del motor l De esta forma se cierra el interruptor del relé de
de parada —> conexión a tierra. De esta forma se baterías.
excita el enrollado del relé. Cuando la palanca direccional se coloca en la
l La corriente de la batería fluye en el circuito posición N (neutral), se cierran los contactos del
siguiente: Terminales A y B del motor de parada interruptor de neutral de la palanca direccional. En
del motor de combustión —> terminales 3 y 5 del ese momento fluye la corriente a los terminales 1
relé —> motor. Esto hace dar vueltas al motor. (El y 2 del relé de neutral y se excita el enrollado.
cable se estira). l De esa forma se establece la circulación de
l Cuando el motor da vueltas, el terminal D también corriente en el circuito siguiente [[1]:
da vueltas. Cuando la sección no continua del ter- Terminal C del interruptor del arranque —>
minal D llega al terminal B, se abre el circuito desde terminales 5 al 3 del relé neutral —> terminal C
el terminal A hasta el terminal B y se interrumpe del arranque.
el flujo de corriente desde la batería al motor.
WA420-3
Palanca
direccional
Motor de parada Porción sin
del motor continuidad
Relé neutral
Alternador
Señal de Interrup-
Motor de arranque
calentamiento tor del
arranque
Tapón
encendedor Fusible de acción
retardada
Función
l El sistema está equipado con un dispositivo eléctrico l Cuando el motor da vueltas, el terminal D también
para cortar el suministro de combustible (motor de da vueltas al mismo tiempo. Cuando la parte no
parada del motor de combustión) que hace posible continua del terminal D alcanza al terminal C se
arrancar o parar el motor moviendo el interruptor del abre el circuito desde los terminales A a C y se
arranque a las posiciones de ON y OFF. corta la corriente de la batería al motor. Bajo los
Esto mejora la facilidad de operación. efecto de la inercia el motor intenta continuar su
rotación, pero cuando la porción continua del
Operación terminal D hace contacto con el terminal C,
l Cuando el interruptor del arranque se pone en OFF, ambos polos del motor quedan conectados a
se abren los terminales B, BR y C del interruptor del tierra y el motor detiene su rotación.
arranque. l En estas condiciones, el cable del motor de
l El interruptor del arranque corta la corriente del relé parada está totalmente recogido y la palanca de
del motor de parada dejando de excitar el enrollado. la bomba de inyección de combustible está
Por lo tanto, los terminales 3 y 6 están cerrados. colocada en la posición STOP para detener el
l La corriente de la batería fluye desde los terminales motor.
del motor de parada del motor de combustión A - C
—> a los terminales del relé 6 - 3 —> motor para
WA420-3
10-181
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CIRCUITO DE PRECALENTAMIENTO
CIRCUITO DE PRECALENTAMIENTO
(SISTEMA DE PRECALENTAMIENTO AUTOMATICO)
Relé neutral
Palanca
direccional
Relé de batería
Relé de
precalentamiento
Al alternador
Fusible de acción
retardada
Relé de Baterías
calentamiento
Sensor de la
temperatura del agua
de l motor
Señal de temperatura
Precalentamiento
arranque terminal C
arranque terminal
precalentamiento
Interruptor del
Interruptor del
ACTIVADO
Salida de
del agua
BR
Decripcion Operación
l Para mejorar el arranque en areas frias, un sistema l Cuando el interruptor del arranque se pone en la
automatico de precalentamiento se instalo. Este posición ON (ACC), fluye una señal desde el termi-
sistema ayuda a reducir el tiempo de precalentamiento nal BR del interruptor del arranque hacia el
y tambien automaticamente establece el tiempo de controlador del monitor principal y la salida del
precalentamiento para coincidir la temperatura del precalentamiento es conectada a tierra. El enrollado
agua del motor cuando el interruptor de arranque es del relé de precalentamiento se excita, se activa el
operado. relé de precalentamiento y esto activa el relé de
l Cuando el interruptor de arranque se gira a la posicion incandescencia.
ON, la lampara piloto de precalentamiento del moni- Hay un flujo de corriente en el circuito siguiente:
tor principal se enciende y el precalentamiento se lleva Baterías —> relé de baterías —> relé de
a cabo. incandescencia —> bujía incandescente. Así se
La temperatura del agua se detecta por el sensor de
regula la modalidad de precalentamiento.
temperatura del agua y el tiempo de calentamiento
se fija por el controlador dentro del monitor principal.
l Cuando la señal ha indicado que el
l Mientras la lampara piloto permanece encendida, el
WA420-3
Función
1 Selección de las posiciones F, R y N Usando la palanca direccional
3 Interruptor desconector Al trasladarse en F2 es posible cambiar hacia 1a. usando este interruptor sin usar la palanca de velocidad. Si la
palanca direccional se opera hacia R o N, el régimen de velocidad automáticamente regresa a 2a.
4 Función de corte de la transmisión Cuando se opera el freno izquierdo la transmisión cambia a neutral
5 Función selectora de corte de la transmisión Es posible seleccionar el activar o no activar la función de corte de la transmisión. De esta forma, es posible obtener
la misma o mayor facilidad de operación que en cargadoras convencionales usando el freno izquierdo al realizar
operaciones de recogida o al cargar o descargar la máquina desde un remolque.
6 Neutralizador Para evitar el agarrotamiento del freno de estacionamiento si se hace traslado con el freno de estacionamiento
aplicado, la transmisión cambia a neutral cuando se aplica el freno de estacionamiento.
WA420-3
7 Función de seguridad en neutral Si la palanca direccional no está en la posición N, el motor no arrancará al mover el interruptor de arranque. Esto
evita el arranque súbito de la máquina. (Para detalles, ver CIRCUITO DE ARRANQUE).
8 Función de alerta Al trasladarse en retroceso, se enciende la luz de marcha atrás y se escucha la corneta de marcha atrás para
alertar a las personas que se encuentren en el área.
10-183
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELÉCTRICO DE LA TRANSMISION
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
Descripción
l La palanca direccional tiene tres posiciones y la medio de dos espigas y asegurado al cuerpo con
palanca de velocidades tiene cuatro posiciones. tres tornillos. Cuando cada palanca se acciona
Como pieza individual, el interruptor no tiene un hacia la posición deseada, el interruptor que está
mecanismo de retención; el mecanismo de interconectado por medio de un eje, actúa para
retención se encuentra en el interruptor de permitir el flujo de la corriente eléctrica hacia ese
combinación. Cada interruptor está situado por circuito solamente.
3 Retenedor de la palanca de velocidades Retenedor que evita que la palanca de velocidades entre a 3a. ó 4a. velocidad durante las operaciones
4 Indicadores de giro Luces indicadoras de dirección usadas al virar hacia la izquierda o derecha
5 Auto cancelación Después que la máquina vira hacia la izquierda o derecha, la palanca indicadora de giro automáticamente regresa a la
posición central
6 Interruptor de luces Activa las luces de gálibo, faros delanteros, luz de estacionamiento, etc.
7 Interruptor de atenuación Selecciona la luz larga para traslado y la luz corta para pasar otro vehículo
8 Interruptor por peligros Las dos luces indicadoras de virada, derecha e izquierda, destellen al mismo tiempo
9 Luz piloto destellante por emergencia Destella al mismo tiempo que lo hace la luz de emergencia
WA420-3
10-184
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELÉCTRICO DE LA TRANSMISION
Operación
l La palanca direccional (1) y el eje (2) de la palanca de
velocidades del interruptor de combinación constituyen
una sola unidad con el imán (3), y el imán (3) también se
mueve junto con la palanca (1).
l El interruptor de control (5) con el orificio incorporado IC
(4) está instalado en la parte inferior del imán (3) y el
orificio IC (4) está situado en la tarjeta para igualar cada
posición.
l Cuando la palanca direccional (1) se opera hacia la
posición F, el imán (3) se encuentra inmediatamente sobre
el orificio IC (4) para la posición F del interruptor de con-
trol. El magnetismo del imán (3) pasa a través de la
separación y de la caja (6) y el magnetismo es aplicado
al orificio IC (4).
l Cuando esto ocurre, el orificio IC (4) está dentro de un
circuito detector de magnetismo, de manera que detecta
el magnetismo del imán (3) y envía la posición de la señal
F al circuito de amplificación de la corriente eléctrica. En
el circuito de amplificación de la corriente eléctrica, se
emite una señal para accionar la transmisión.
WA420-3
10-185
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DISYUNTOR DEL DESCONECTOR
Operación
l La desconexión (cambio hacia abajo desde 2a. —> 1a.)
sólo se acciona al trasladarse en F2.
l Al trasladarse en F2, si se desea cambiar hacia 1a. sin
operar la palanca de velocidades, se pone en ON el
disyuntor de desconexión que está situado en la palanca
del brazo, para cambiar hacia F1.
l Después de esto, aunque se oprima el disyuntor de
desconexión, la transmisión se mantiene en F1.
Cancelación (o no activado)
l Cuando la palanca direccional está en N
l Cuando la palanca direccional está en R
l Cuando la palanca direccional no está en 2a.
l Cuando el interruptor de arranque está en OFF
WA420-3
10-186
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL DESCONECTOR
Operación normal
(palanca direccional en F, palanca de velocidades en 2a.)
Pa l a n c a Interruptor de
Baterías estacionamiento
direccional
OFF (desactivado) ON (activado)
Neutral
Señal de 1a.
Señal de 2a.
Monitor principal
Interruptor de
corte de la
transmisión
tor de arranque
Avance
Señal de
Retroceso
marcha atrás
Luz de
V á l v u l a
solenoide del
freno de esta-
cionamiento
Zumbadora
de marcha
Interruptor Interruptor
Interruptor de atrás de corte de la
Relé de Relé de Relé de Relé de corte de R e l é Relé de la Relé de de la luz de
desconexión desconexión RETROCESO AVANCE la transmisión transmisión Relé de seguridad del
neutra- luz de neutral parada freno de estacionamiento
lizador parada
1) Palanca direccional situada en F
l Cuando la palanca direccional está situada en F, la l La corriente eléctrica fluye desde [+] de la batería
corriente eléctrica fluye desde el [+] de la batería —> —> a los terminales 3 - 5 del neutralizador —> a
al terminal 1 - 2 del interruptor de la palanca los terminales 3 - 5 del relé de corte de la
direccional —> al terminal 5 - 6 del relé de AVANCE transmisión —> a los terminales 1 - 2 del relé de
—> tierra. FORWARD = AVANCE —> al solenoide 1 —> y
Como resultado, el relé de FORWARD = AVANCE y a tierra, y el solenoide (1) es activado.
2) La palanca de velocidades es situada en 2a.
activado y los terminales 1 y 2 y los terminales 3 y 4
l Cuando la palanca de velocidades se encuentra
son conectados. en la posición 2a., no hay flujo de corriente
l Seguidamente, la corriente fluye desde [+] de la eléctrica hacia los solenoides (2), (3) y (4). En
batería —> a los terminales 5 - 3 del relé de seguridad estas condiciones, la válvula de la transmisión
del freno de estacionamiento —> a los terminales 3 - está situada en F2 por la acción del solenoide
2 del interruptor del freno de estacionamiento —> a (1).
los terminales 1 - 2 del relé neutralizador —> tierra; y No hay flujo de corriente hacia el enrollado
los terminales 3 - 5 del relé neutralizador son (terminales 5 - 6 del relé) del relé de desconexión
conectados. Además, la corriente eléctrica fluye si no se oprime el desconector. Por lo tanto, el
desde [+] de la batería —> a los terminales 1 - 2 del relé desconector no es activado y la transmisión
se mantiene en F2.
relé de corte de la transmisión en el monitor y los
terminales 3 - 5 del relé de corte de la transmisión Tabla de actuación de solenoides
son conectados.
WA420-3
Selección H-L
10-187
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL DESCONECTOR
Neutral
Señal de 1a.
Señal de 2a.
Monitor principal
Interruptor de
corte de la
transmisión
tor de arranque
Avance
Señal de
Retroceso
marcha atrás
Luz de
V á l v u l a
solenoide del
freno de esta-
OPRIMIR cionamiento
Zumbadora
de marcha Interruptor Interruptor
Interruptor de Relé de atrás de corte de la
Relé de Relé de Relé de corte de R e l é Relé de la Relé de de la luz de
desconexión desconexión RETROCESO AVANCE la transmisión transmisión Relé de seguridad del
neutra- luz de neutral parada freno de estacionamiento
lizador parada
Selección H-L
10-188
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL DESCONECTOR
Neutral
Señal de 1a.
Monitor principal
Señal de 2a.
Interruptor de
corte de la
transmisión
tor de arranque
Avance
Señal de
Retroceso
marcha atrás
Luz de
V á l v u l a
solenoide del
freno de esta-
cionamiento
Zumbadora
de marcha
Interruptor Interruptor
Interruptor de atrás de corte de la
Relé de Relé de Relé de Relé de corte de R e l é Relé de la Relé de de la luz de
desconexión desconexión RETROCESO AVANCE la transmisión parada transmisión Relé de seguridad del
neutra- luz de neutral freno de estacionamiento
lizador parada
10-189
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL DESCONECTOR
Neutral
Señal de 1a.
Señal de 2a.
Monitor principal
Interruptor de
corte de la
transmisión
tor de arranque
Avance
Señal de
Retroceso
marcha atrás
Luz de
V á l v u l a
solenoide del
freno de esta-
cionamiento
Zumbadora
de marcha Interruptor
atrás Interruptor
Interruptor de Relé de Relé de Relé de Relé de corte de R e l é Relé de la Relé de de la luz de de corte de la
desconexión desconexión RETROCESO AVANCE la transmisión parada transmisión Relé de seguridad del
neutra- luz de neutral freno de estacionamiento
lizador parada
10-190
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICO DEL DESCONECTOR
10-191
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE CORTE DE LA TRANSMISION
1. Caja 5. Tubo
2. Película selladora 6. Conector
3. Disco 7. Tapa
4. Cinta adhesiva de vinilo 8. Resorte
Descripción Especificaciones
l Cuando se opera el pedal del freno izquierdo, el
Valor del voltaje Min. 18 V
interruptor detecta la presión de aceite en el
circuito del freno, corta la energía eléctrica al Max. 32 V
circuito de la válvula solenoide para el embrague Valor de la corriente Min. 10 mA
direccional y cambia la transmisión a neutral. Max. 2.3 A WA420-3
10-192
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FUNCIÓN DE CORTE DE LA TRANSMISION
Interruptor de
corte de la
transmisión
Interruptor de corte
de la transmisión
combinación de la
Interruptor de
transmisión No. 2
combinación de la
de
transmisión No. 1
interruptor del
Terminal C del
Interruptor de
combinación de la
Interruptor
transmisión
arranque
Viene del interruptor del
freno de estaciona-
miento (Energía de la
batería)
Descripción Operación
l Si se pone en ON el interruptor selector de corte de 1. Interruptor selector de corte de la
la transmisión que se encuentra en el monitor prin- transmisión en ON [activado]
cipal, (se enciende la luz piloto), se activa el l Si el interruptor selector de cor te de la
interruptor de corte de la transmisión que se transmisión se pone en ON [activado], el
encuentra instalado en el pedal del freno izquierdo. solenoide del relé de corte de la transmisión no
Cuando se opera el pedal del freno, se aplican los está excitado y los terminales 3 - 5 del relé de
frenos y al mismo tiempo, la transmisión se cambia corte de la transmisión no están conectados. En
a la posición neutral. Si el interruptor selector de corte estas condiciones, el voltaje de +24V está
de la transmisión se sitúa en la posición OFF (luz aplicado únicamente a través del interruptor de
piloto se apaga), la transmisión no se cambia a neu- corte de la transmisión a los solenoides R y F
tral ni cuando se opere el freno y el freno izquierdo de la válvula de control de la transmisión.
solamente funciona como un freno de la misma l Cuando se oprime el pedal de freno izquierdo,
forma que lo hace el freno derecho. se abren los contactos del interruptor de corte
de la transmisión y se corta el voltaje a los
solenoides R y F. Como resultado, los frenos se
aplican en su forma normal y al mismo tiempo
WA420-3
10-193
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FUNCIÓN DE CORTE DE LA TRANSMISION
Monitor principal
Interruptor de
corte de la
transmisión
Interruptor de corte
de la transmisión
combinación de la
Interruptor de
transmisión No. 2
combinación de la
de
transmisión No. 1
interruptor del
Terminal C del
Interruptor de
combinación de la
Interruptor
transmisión
arranque
Viene del interruptor del
freno de estaciona-
miento (Energía de la
batería)
10-194
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Descripción
l El freno de estacionamiento es un freno de 1. Interruptor del freno de estacionamiento
discos múltiples bañados en aceite e 2. Interruptor para liberar por emergencia el freno de
incorporado a la transmisión. Cuando fluye estacionamiento
una corriente eléctrica a la válvula solenoide 3. Relé de seguridad del freno de estacionamiento
del freno de estacionamiento, la presión de 4. Relé de liberación por emergencia del freno de
aceite procedente de la bomba de la estacionamiento
transmision es aplicada al cilindro del freno 5. Relé neutralizador
de estacionamiento y se libera el freno de 6. Válvula solenoide del freno de estacionamiento
estacionamiento. 7. Válvula de control de la transmisión
l Cuando se corta la corriente eléctrica, se 8. Acumulador
corta la presión de aceite procedente de la 9. Válvula para la liberación por emergencia del freno de
bomba de la transmisión; la presión de aceite estacionamiento
dentro del cilindro del freno de 10. Transmisión (freno de estacionamiento incorporado a la
estacionamiento pasa a través de la válvula misma)
del freno de estacionamiento y es drenado.
WA420-3
10-195
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Función
1. Aplicación y liberación del freno de 6. Válvula solenoide para liberar por emergencia
estacionamiento el freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento se aplica o libera Si se detiene el suministro de aceite presurizado
mediante el uso del interruptor del freno de procedente de la bomba de la transmisión debido
estacionamiento (interruptor de combinación). a alguna falla, es posible activar la válvula solenoide
de alivio para emergencia mediante el uso del
2. Freno de estacionamiento automático
interruptor de liberación por emergencia del freno
Cuando el motor se para (interruptor de arranque
de estacionamiento que se encuentra en el
en OFF), el freno de estacionamiento queda
aplicado automáticamente para evitar el compartimiento del operador. De esta forma se
movimiento de la máquina cuando el operador se envía al cilindro del freno de estacionamiento, a
encuentra ausente de su asiento. través de los tubos del freno, la presión de carga
del acumulador para liberar el freno de
3. Freno de emergencia estacionamiento.
Si la presión en la bomba de aceite descendiera
debido a daños en el circuito hidráulico y no se
puede asegurar capacidad de freno, el freno de
estacionamiento se aplica automáticamente para
que actúe como freno de emergencia.
5. Neutralizador
El freno de estacionamiento puede agarrarse si
la máquina se traslada con el freno de
estacionamiento aplicado. Para evitar este
problema, se enciende la luz de precaución, suena
la alarma zumbadora para alertar al operador
sobre la operación errónea. Además de esto,
cuando el freno de estacionamiento está aplicado,
la transmisión se cambia por la fuerza a la posición
neutral para imposibilitar el movimiento de la
máquina. Sin embargo, la distancia para frenar
se hará más larga si la transmisión se cambia a
neutral cuando se aplique el freno de emergencia.
Puede resultar necesario tener que mover la
máquina si se detiene en lugares prohibidos (tales
como en un cruce de ferrocarril). Para superar esta
dificultad, el circuito está diseñado de tal forma
que la transmisión no se cambia a neutral cuando
WA420-3
10-196
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Tabla de conexiones
Terminal No.
Posición de la palanca
1- Caja
2- Diafragma sellador
3- Disco
4- Cinta de Vinil
5- Tubo
6- Conector
7- Cubierta
8- Resorte
WA420-3
10-197
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Corriente entre 1 y 2
1. Caja
2. Base
WA420-3
10-198
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
OPERACIÓN
1. Interruptor de arranque en OFF [desactivado]
Interruptor de arranque
Terminal R del
alternador
Válvula
solenoide del
Al circuito direccional de freno de
la transmisión estacionamiento
10-199
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Interruptor de arranque
Terminal R del
alternador
Válvula
solenoide del
Al circuito direccional de freno de
la transmisión estacionamiento
Al circuito de Interruptor del freno de
velocidades de la emergencia (instalado al
transmisión acumulador)
l La corriente eléctrica fluye en el circuito [1] desde l En estas condiciones, la corriente eléctrica no fluye
la batería [+] —> al interruptor del arranque —> a la válvula solenoide del freno de estacionamiento
al enrollado del relé de batería —> a tierra y el y el freno de estacionamiento queda activado.
relé de baterías está cerrado. Cuando esto ocurre, l Además, en estas condiciones, están abiertos los
la corriente eléctrica fluye en el circuito [2] desde terminales 3 y 5 del relé neutralizador y la corriente
[+] de batería no fluye al circuito direccional de la transmisión y la
—> al relé de batería —> a los terminales 1 - 3 transmisión se cambia a neutral.
del interruptor del freno de estacionamiento —>
a los terminales 1 - 2 del relé de seguridad del
freno de estacionamiento —> y a tierra. De esta
forma se acciona el relé de seguridad del freno
de estacionamiento y se cierran los terminales 3
- 5 del relé de seguridad.
l Cuando esto sucede, se forma el circuito [3] desde
[+] de la batería —> al relé de la batería —> a los
terminales 5 - 3 del relé de seguridad de
estacionamiento —> a los terminales 1 - 2 del
WA420-3
10-200
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
2-2 Cuando el interruptor del freno de estacionamiento está en OFF [activado] y antes de que el interruptor
de arranque sea puesto en ON
Interruptor de arranque
Terminal R del
alternador
Válvula
solenoide del
freno de
Al circuito direccional de
estacionamiento
la transmisión
Al circuito de Interruptor del freno de
velocidades de la emergencia (instalado al
transmisión acumulador)
l La corriente eléctrica fluye en el circuito [1] desde el l Además, la corriente eléctrica no fluye al
[+] de la batería —> al interruptor del arranque —> al circuito direccional de la transmisión por lo
enrollado del relé de batería —> a tierra y el relé de cual, la máquina no se mueve.
baterías está cerrado. En este caso, sin embargo, el
interruptor del freno de estacionamiento está en OFF
(liberado), y el relé de seguridad de estacionamiento
no está activado. Por esta razón, la corriente eléctrica
no fluye hacia la válvula solenoide del freno de
estacionamiento y después que sea aplicado el freno
automático de estacionamiento, el freno de
estacionamiento no es liberado automáticamente ni
cuando el interruptor del arranque sea puesto en ON.
WA420-3
10-201
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Interruptor de arranque
Terminal R del
alternador
Válvula
solenoide del
Al circuito direccional de freno de
la transmisión estacionamiento
l Si el interruptor del freno de estacionamiento se [2] Este circuito está formado por el interruptor del
mueve desde ON (activado) para OFF (liberado), freno de emergencia —> la válvula solenoide del freno
los terminales 2 y 3 del circuito del interruptor del de estacionamiento —> tierra y el freno de
freno de estacionamiento están conectados y el estacionamiento es liberado.
relé de seguridad del freno de estacionamiento [3] Este circuito se inicia en [+] de batería —> al relé
también está activado. Por esta razón, la corriente de batería —> a los terminales 3 - 5 del relé
eléctrica fluye en el circuito [1] desde [+] de la neutralizador —> al circuito direccional de la
batería —> al relé de la batería —> al relé de transmisión de manera que cuando se opere con la
seguridad del freno de estacionamiento —> al palanca direccional, la máquina se mueva.
interruptor del freno de estacionamiento y después
WA420-3
10-202
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Interruptor de arranque
Terminal R del
alternador
Válvula
solenoide del
Al circuito direccional de freno de
la transmisión estacionamiento
resorte.
10-203
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Interruptor de arranque
Terminal R del
alternador
Válvula
solenoide del
Al circuito direccional de freno de
la transmisión estacionamiento
Al circuito de Interruptor del freno de
velocidades de la emergencia (instalado al
transmisión acumulador)
Operación
l Si desciende la presión del aceite en la tubería l Por esta razón, la corriente eléctrica fluye hacia el
principal de los frenos, se abre el interruptor del circuito direccional de la transmisión y es posible
freno de emergencia que se encuentra instalado acoplar el embrague de la transmisión. De esta forma
al acumulador. es posible usar el freno del motor cuando está
Por esta razón, la corriente eléctrica deja de fluir aplicado el freno de emergencia para así reducir la
a la válvula solenoide del freno de distancia necesaria para frenar. Al mismo tiempo, si
estacionamiento para que la presión de aceite el freno de emergencia ha sido aplicado y es
que se encuentra dentro del cilindro del freno necesario mover la máquina (por ejemplo si el freno
de estacionamiento se drene y se aplique el de emergencia está aplicado cuando la máquina se
freno de estacionamiento. En este caso, sin encuentra en un cruce de ferrocarril), es posible
embargo, la condición es diferente de la situación mover la máquina operando la palanca de la
en que el interruptor del freno de transmisión.
estacionamiento se encuentra en ON (aplicado)
WA420-3
10-204
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Monitor de mantenimiento
Presión de
aceite de los Salida de la
frenos zumbadora
Interruptor de arranque
Terminal R del
alternador
Operación
l Si la máquina llega a pararse por problemas en el La presión de aceite guardada en el acumulador
motor, la presión de aceite procedente de la bomba de la línea principal del freno fluye hacia el cilindro
de la transmisión hacia el cilindro del freno de del freno de estacionamiento para soltar el freno
estacionamiento queda cortada y se aplica el freno de estacionamiento.
de estacionamiento. Cuando esto sucede, la l El interruptor para soltar la emergencia debe
presión del aceite que se encuentra en la tubería mantenerse normalmente en la posición OFF y
principal del freno se guarda en el acumulador. debe devolverse a la posición OFF después de
Cuando se pone en ON (suelto) el interruptor haberlo soltado por emergencia.
liberador por emergencia, suena la zumbadora y
al mismo tiempo la corriente eléctrica fluye hacia
la válvula solenoide para liberar por emergencia
el freno de estacionamiento.
WA420-3
10-205
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Descripción
l Cuando se aplica el freno de estacionamiento,
este relé conserva la transmisión en neutral
para evitar el arrastre del freno de
estacionamiento debido a una operación
errónea.
freno de estacionamiento
Interruptor de
corte de la OFF (desactivado) ON (activado)
transmisión
Interruptor de corte
de la transmisión
A la fuente de
combinación de la
Interruptor de
transmisión No. 2
energía de la
interruptor del
Terminal C del
combinación de la
de
transmisión No. 1
Interruptor de batería
combinación de la
arranque
Interruptor
transmisión
Válvula
solenoide del
freno de
estacionamiento
Operación
1. Cuando se activa el freno de estacionamiento (ON), 3. Cuando se pone en marcha el motor con el
la corriente eléctrica fluye desde el relé de la batería interruptor del freno de estacionamiento en OFF
—> al terminal 1 - 3 del interruptor del freno de (liberado), no se forma el circuito en el punto 1
estacionamiento —> al terminal 1 del relé de por lo que es necesario mover el interruptor del
seguridad del freno de estacionamiento —> a tierra. freno de estacionamiento hacia ON para formar
Por esta razón, el enrollado del relé de seguridad se el circuito.
activa y quedan conectados los terminales 3 y 5 del
relé de seguridad y se forma este circuito.
« Las siguientes precauciones son necesarias cuando se utilizan las Tablas de Valores Estándares para evaluar durante
la localización de averías o durante las pruebas y ajustes.
1. Los valores en estas tablas están basados en los valores para máquinas nuevas que salen de la planta, por lo tanto,
deberán usarse como valores meta cuando se efectúen reparaciones o cuando se calcule el desgaste después de
cierto período de uso.
2. Los valores estándares en estas tablas para evaluar cuando se localizan averías, son valores estimados basados en
los valores estándares de la máquina al despacharse de la planta, y en los resultados de diversas pruebas.
Por consiguiente, al efectuar una apreciación, deberán usarse como referencia en combinación con los registros de
reparaciones y operación.
3. Estas tablas de valores estándares no deben usarse como valores estándares para evaluar reclamos. Además, no
utilice estos valores para efectuar apreciaciones sencillas.
Cuando efectúe pruebas, ajustes o localización de averías, detenga la máquina en terreno nivelado, inserte
los pasadores de seguridad y bloquee los neumáticos.
Cuando trabaje en grupos, use señales convenidas y no permita que personas no autorizadas se acerquen
WA420-3
a la máquina.
Cuando revise el agua en el radiador, espere hasta que el agua se enfríe. No retire la tapa del radiador
mientras el agua esté caliente. Podría saltar un chorro de agua hirviendo.
Tenga cuidado de no enredarse con piezas móviles.
20-1
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR
Modelo de la máquina
Motor
Alta velocidad
Velocidad del motor Baja velocidad
Velocidad nominal
Aceleración rápida
Color de gases de escape
A max. velocidad sin carga
Válvula de entrada
Holgura de válvulas
(frio) Válvula de salida
A alta velocidad
A baja velocidad
Temperatura de gases de
escape Todas las velocidades
20-2
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL CHASIS
Fuerza de operación
Angulo de
operación
Altura de limitador
Palanca dirección
Fuerza de
operación
Marcha
Marcha
ralentí
Presión de
salida del Velocidad nominal
Temperatura del aceite del
convertidor de ralentí convertidor de torque:
torque
Presión piloto
Presión de embrague
Velocidad nominal
Presión del
freno de
estacionam. ralentí
fijación de neumático
Anillo de fijación
WA420-3
Holgura de anillo de
fijación de neumático
20-3
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL CHASIS
Juego
Superficie del camino horizontal,
Frenos
seca, pavimentada
Velocidad al aplicar el freno 20
km/h, retardo de frenado: 0.1 seg.
Rendimiento Fuerza de operación de pedal de
freno:
Fuerza operación especificada
Presión de inflado de neumático:
presión especificada
NER
SOSTE-
SUBIR
Fuerza de operación
NER
equipo de trabajo
SOSTE-
NER
BAJAR Velocidad del motor: ralentí
Aguilón Temper. del aceite hidráulico:
WA420-3
BAJAR SOSTE-
NER
BAJAR FLOTAR
FLOTAR SOSTE-
NER
20-4
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR
operacional
NER GAR
SOSTE- INCLI-
Cucharón NER NAR
INCLI- SOSTE-
NAR NER
SOSTE-
FLOTAR
NER
SOSTE- DESCAR-
NER GAR
Cucharón
SOSTE- INCLI-
NER NAR
Temper. del aceite hidráulico:
Válv.
control
principal
Presión de alivio
Veloc. del motor: alta velocidad
Temper. del aceite hidráulico:
V á l v.
Presión de alivio
PPC
aguilón
Tiempo bajar aguilón Temper. del aceite hidráulico:
Tiempo descarga Seg.
Veloc. del motor: alta velocidad
cucharón Válvula de dirección: Neutral
Sin carga
Tiempo
Aguilón
de incli-
nación
Desplazamiento del Temper. del aceite hidráulico:
vástago del cilindro del
aguilón Apague el motor, dejelo por 5
hidráulico
20-5
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR
Conector corto
el sensor está defectuoso arranque en ON
Conector corto (encendido)
El monitor se apaga
conectado
desconectado El monitor se enciende
Sensor del nivel de agua
del radiador
Si la condición es como se muestra en la tabla, Ponga el suiche de
Ve r i f i q u e el sensor está normal
continuidad
arranque en
Nivel de aceite, OFF(apagado)
nivel de agua nornal Continuidad
Nivel de aceite,
nivel de agua anormal No continuidad
Ponga el suiche de
el sensor está defectuoso
arranque en ON
Tierra del chasis El monitor se apaga
conectado (encendido)
El monitor se enciende
desconectado
Sensor del nivel de
aceite del motor
Si la condición es como se muestra en la tabla,
Ponga el suiche de
Ve r i f i q u e
continuidad
arranque en
Sensor del nivel de com- Lleno OFF(apagado)
bustible
Vacio
Medir
20-6
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR
Método Condiciones de
Nombre del componente Conector de ins- Tabla de juicio
pección medición
Ve r i f i q u e
el sensor está normal
continuidad
Arranque el motor
Presión de aceite sobre
No continuidad
Presión aceite abajo de
Continuidad
Ponga el suiche de
continuidad
Ponga el suiche de
el sensor está defectuoso
arranque en ON
Conector corto El monitor se apaga (encendido)
conectado
El monitor se enciende
desconectado
Suiche de freno de
emergencia Si la condición es como se muestra en la tabla,
el sensor está normal Ponga el suiche de
WA420-3
Ve r i f i q u e
continuidad
20-7
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR
de voltaje
Medición
Cuando el motor está encendido (1/2 1) Encender el
minal R del aceleración o mayor) motor
Alternador alternador Si la batería es vieja, o luego de encender en
y el chasis lugar frio, el voltaje no subirá por algún tiempo
Si la condición es como se muestra en la tabla,
Monitor principal
1) Ponga en OFF
Sensor de la el sensor está normal el suiche de
Medición
resistencia
temperatura del agua arranque
del motor Temperatura
2) Desconecte
(macho) normal Entre CNE05
(macho)
20-8
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR
Medición
resistencia
Solenoide de el sensor está normal el suiche de
DESCARGA del arranque
cucharón Entre 2) D e s c o n e c t e
Entre chasis conector
Medición
resistencia
1) Ponga en OFF
Solenoide de el sensor está normal el suiche de
SOSTENER del Entre arranque
cucharón 2) Desconecte
Entre conector
arranque
Potenciometro del Entre 2) Desconecte
ángulo del aguilón conector
Entre
Controlador del equipo de trabajo
Entre
arranque
Potenciómetro del Entre 2) D e s c o n e c t e
ángulo del cucharón conector
Entre
Entre
arranque
LEVANTAMIENTO Otro diferente a SUBIR 2) D e s c o n e c t e
de la palanca del conector
aguilón LEVANTAR
Entre
Si la condición está dentro del rango de la tabla 1) Ponga en OFF
de abajo, esta es normal el suiche de
Opere la palanca del aguilón entre (1) - (2) arranque
2) D e s c o n e c t e
Suiche de presión de Otro diferente a BAJAR conector
resistencia
Medición
BAJADA de la
palanca del aguilón BAJAR
Entre
WA420-3
20-9
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR
Medición de
Está normal si estan entre el siguiente rango:
resistencia
el suiche de
Solenoide AVANCE arranque
(macho) 2) Desconecte
Controlador del la transmisión (con transmision automática)
conector
Medición de
1) Ponga en OFF
resistencia
el suiche de
Solenoide arranque
RETROCESO (macho) 2) Desconecte
conector
el suiche de
Solenoide ALTA- arranque
BAJA 2) Desconecte
(macho) conector
el suiche de
Solenoide de arranque
velocidad 2) Desconecte
(macho) conector
el suiche de
Solenoide de válvula arranque
moduladora 2) Desconecte
(macho) conector
WA420-3
20-10
WA420-3
20-11
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR
Medidor de compresión
Presión de compresión Conjunto No.
Adaptador
Herramienta
estacionamiento comercialmente
Juego de herramientas
Presión del aceite del freno para ajuste de frenos
Niple
Herramienta de prevención
de caida el aguilón Cronómetro
20-12
PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VALVULAS
20-13
20-11
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE
COMPRESIÓN
20-14
20-12
COMPROBACIÓN Y AJUSTE COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA SINCRONIZACIÓN DE LA INYECCIÓN
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
SINCRONIZACIÓN DE LA INYECCIÓN
20-15
20-13
COMPROBACIÓN Y AJUSTE COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
SINCRONIZACIÓN DE LA INYECCIÓN
20-16
20-14
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL COLOR DEL HUMO DEL ESCAPE
Nota:
Trabaje el motor a medio régimen de velocidad o supe-
rior y use la porción auto selladora del instrumento para
purgar el aceite que se encuentre dentro de la manguera.
l Introduzca el instrumento cerca de la mitad y
repetidamente abra la porción auto selladora para
purgar el aceite.
20-18
20-16
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE FUGAS DE COMPRESIÓN
MEDICIÓN DE FUGAS DE
COMPRESIÓN
« Antes de medir la presión de las fugas de compresión
eleve la temperatura del refrigerante a la temperatura
de operación.
20-19
20-17
PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBAS Y AJUSTES DE LA TENSIÓN DE LA
CORREA DEL VENTILADOR
PRUEBAS Y AJUSTES DE LA
TENSIÓN DE LA CORREA
DEL VENTILADOR
Comprobación de la tensión de la correa del
ventilador
1. Aplique una fuerza de aproximadamente 6 kg a la correa
del ventilador en un punto medio entre la polea del
ventilador y la polea del alternador y verifique la deflexión
“a”.
• La deflexión a: 5 a 10 mm
WA420-3
20-20
20-18
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
20-21
20-19
PRUEBAS Y AJUSTES MÉTODO PARA AJUSTAR EL CABLE DEL MOTOR DE
PARADA DEL MOTOR DE COMBUSTIÓN
20-22
20-20
PRUEBAS Y AJUSTES MÉTODO PARA AJUSTAR EL CABLE DEL MOTOR DE PARADA DEL
MOTOR DE COMBUSTIÓN
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN
DE ACEITE DEL MOTOR
Al realizar mediciones, tenga cuidado que sus ropas no
queden atrapadas por cualquier pieza en movimiento.
1. Retire el tapón.
WA420-3
20-24
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA DE LOS GASES DE ESCAPE
MEDICIÓN DE LA
TEMPERATURA DE LOS
GASES DE ESCAPE
El sensor de temperatura se encuentra instalado en
el múltiple del escape. Si la máquina ha estado
operando, espere a que se enfríe el múltiple antes de
instalar el sensor.
Procedimiento de medición
1) Medición al calado del convertidor
« Si la temperatura de los gases de escape
solamente se mide a la velocidad de calado del
convertidor y se continua este proceso hasta que
se calienta el núcleo del sensor y se obtiene un
valor estable, se recalentará el convertidor.
(i) Use el calado total (calado del convertidor + alivio
hidráulico) para elevar la temperatura de los gases
de escape.
(ii) De las condiciones anteriores, cancele el alivio
hidráulico y realice solamente el calado del
convertidor.
(La temperatura comenzará a descender. Si no
desciende y continua ascendiendo, haga la
regulación de temperatura en 1) más alto.)
(iii) Cuando comienza a descender la temperatura,
registre una temperatura estable.
2) Al medir el valor máximo para la temperatura de
los gases de escape
Realice un trabajo real y mida el valor máximo
durante el trabajo.
« Use la función de modalidad PEAK (el valor
máximo que pueda registrarse) en el indicador
WA420-3
de temperatura.
20-25
20-23
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL PEDAL DEL ACELERADOR
Medición
1. Coloque la balanza l2 en un punto a 150 mm del fulcro
del pedal a.
« Ponga el centro de la balanza l2 en contacto con un
punto a 150 mm del fulcro del pedal.
Comprobación
1. Pare el motor.
20-26
20-24
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL PEDAL DEL ACELERADOR
1. Medición
1) Parar el motor.
2. Ajuste
1) Retire la tapa de la parte inferior de la cabina y abra
el registro de inspección del capot del motor.
20-27
20-25
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA FUERZA DE OPERACIÓN,
RECORRIDO DE LA PALANCA DE VELOCIDAD
1. Parar el motor
RECORRIDO DE LA PALANCA DE
VELOCIDAD
1. Pare el motor.
WA420-3
20-28
20-26
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA VELOCIDAD DE CALADO
MEDICIÓN DE LA
VELOCIDAD DE CALADO
« Condiciones de medición
20-29
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA VELOCIDAD DE CALADO
WA420-3
20-30
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL CONVERTIDOR,
TRANSMISION Y FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Trabajos preparatorios
« Al medir las presiones de aceite, es necesario realizar
los siguientes trabajos preparatorios:
• Retirar la tapa (1) del costado izquierdo del bastidor
trasero.
• Mover el interruptor selector (2) de corte de la
transmisión a la posición OFF y usar el freno
izquierdo.
(Verifique que la luz piloto esté apagada)
• Retire el tapón del orificio de medición en la válvula
de la transmisión.
• Instale el conjunto comprobador hidráulico C en el
orificio de medición, prolongue el instrumento hasta
el compartimiento del operador, arranque el motor y
mida la presión.
« Verifique que no haya fugas de aceite por las conexiones.
Procedimiento de medición
1. Presión de prioridad
1) Orificio de medición (P1 ó P5, PT1/8)
2) Ponga en marcha el motor y mida la presión en alta
sin carga y en baja sin carga.
2. Presion de salida del convertidor de torque.
1) Orificio de medicion(P2, PT 1/8)
2) Arranque el motor,pongalo a bajas revoluciones, y
mida la presion a la velocidad nominal.
3. Presión piloto
1) Orificio de medición (P3, PT1/8)
2) Arranque el motor y mida la presión.
* Arranque el motor y mida la presión.
* Retire la manguera (1) y el codo (2) y coloque en el
niple (3) el conjunto de comprobación hidráulica.
4. Presión del embrague
1) Orificio de medición (P4, PT1/8)
WA420-3
2) Arranque el motor
3) Libere el freno de estacionamiento
4) Ponga la palanca de avance/retroceso en neutral y
mida la presión cuando se opere con la palanca de
cambio de marchas.
20-31
20-29
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL CONVERTIDOR,
TRANSMISION Y FRENO DE ESTACIONAMIENTO
WA420-3
20-32
20-30
PRUEBAS Y AJUSTES MÉTODO DE OPERACIÓN DEL CARRETE MANUAL DE EMERGENCIA
MÉTODO DE OPERACIÓN
DEL CARRETE MANUAL DE
EMERGENCIA
Descripción
WA420-3
20-34
20-32
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA HOLGURA ENTRE EL NEUMÁTICO Y LA RUEDA
MEDICIÓN DE LA HOLGURA
ENTRE EL NEUMÁTICO Y LA
RUEDA
« Condiciones de medición
• Presión de inflación del neumático: Presión especificada
Método de medición
1. Asentamiento del anillo O de cierre de la rueda
Con una lámina calibrada mida la dimensión a y b en
cuatro lugares alrededor de la circunferencia.
20-35
20-33
PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBA Y AJUSTE DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN
Procedimiento de medición
1. Mueva el volante de la dirección ligeramente hacia la
derecha y a la izquierda dos o tres veces para comprobar
que el mecanismo de la dirección está en neutral y
después ponga una marca “a” en el bastidor exterior del
monitor del vehículo.
WA420-3
20-36
20-34
PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBA Y AJUSTE DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN
« Condiciones de medición
• Condiciones de la superficie de carretera: Superficie llana,
horizontal, seca y pavimentada.
• Temperatura del agua del motor: Dentro del área verde
del indicador de temperatura del motor.
• Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55°C
• Presión de inflación del motor: Presión especificada
• Velocidad del motor: Baja sin carga (cucharón vacío)
Método de medición
1. Instale una balanza K en el empuñadura del volante de
la dirección
2. Arranque el motor
« Después de arrancar el motor, levante el cucharón
aproximadamente 400 mm y retire la barra de
seguridad.
20-37
20-35
PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBA Y AJUSTE DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN
« Condiciones de medición
Método de medición
1. Arranque el motor.
« Después de arrancar el motor levante el cucharón
aproximadamente 400 mm y retire la barra de
seguridad.
WA420-3
20-38
20-36
PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBA Y AJUSTE DEL CONTROL DE LA DIRECCIÓN
Comprobación
1. Arranque el motor y opere el volante de dirección para
colocar en posición recta los bastidores delantero y
trasero.
Ajuste
1. Ajuste del perno de parada.
1) Enrosque el perno de parada (1) para dejarlo en el
largo mínimo.
2) Trabaje el motor en baja sin carga y opere lentamente
el volante para hacer contacto con el perno de
parada.
3) Mueva el perno de parada hasta que la cabeza del
perno (1) haga contacto con la cara del carrete de la
válvula de parada (3).
4) Ponga la máquina apuntando hacia adelante y pare
el motor.
5) Afloje 8.5 vueltas el perno de parada (1) y fíjelo en
posición con la tuerca de seguridad (2).
6) Realice los pasos del 1) - 5) tanto para el lado
izquierdo como para el derecho.
20-39
20-37
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DEL ACEITE DE LA DIRECCIÓN
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN
DEL ACEITE DE LA
DIRECCIÓN
« Condiciones de medición
WA420-3
20-40
20-38
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DEL ACEITE DE LA DIRECCIÓN
Ajuste
1. Pare el motor.
20-41
20-39
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA FUERZA DE OPERACIÓN,
RECORRIDO DEL PEDAL DEL FRENO
MEDICIÓN DE LA FUERZA
DE OPERACIÓN,
RECORRIDO DEL PEDAL
DEL FRENO
« Condiciones de medición
1. Arranque el motor.
2. Con la mano, empuje ligeramente el pedal del freno y
mida el ángulo del pedal a3 cuando el pedal comienza a
sentirse pesado.
WA420-3
20-42
20-40
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL COMPORTAMIENTO DE LOS FRENOS
MEDICIÓN DEL
COMPORTAMIENTO DE LOS
FRENOS
« Condiciones de medición
• Superficie de la carretera: Superficie llana, horizontal,
seca y pavimentada
• Velocidad de traslado: 20 km/h al aplicar los frenos
• Demora en aplicar los frenos: 0.1 segundo
• Presión de inflación de los neumáticos: Presión
especificada
Método de medición
1. Arrancar el motor y mover la máquina.
20-43
20-41
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DEL ACEITE DE LOS FRENOS
COMPROBACIÓN DE LA
PRESIÓN DEL ACEITE DE
LOS FRENOS
« Condiciones de medición
• Temperatura del agua del motor: Dentro del área verde
del indicador de temperatura del agua del motor.
• Presión de prueba: 4.9 Mpa (50 kg/cm2 )
Aplique el freno de estacionamiento y ponga bloques
contra los neumáticos.
Procedimiento de medición
1. Remueva el tornillo purgador (1) y la conexion (3),
despues instale la herramienta Q2, conector (3) y
herramienta Q1 en orden en el tornillo purgador (1)
2. Arranque el motor y purgue el aire.
« Esta operacion se lleva a cabo con 2 trabajadores.
Un trabajador opera el pedal de freno mientras que
el otro purga el aire en el tornillo purgador (2).
« Ponga en ON el interruptor de la transmision
3. Presione el pedal izquierdo, coloque la lectura a 4.9 Mpa
(50 kg/cm^2), despues espere 5 minutos y mida la caida
de presion.
WA420-3
20-44
20-42
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL DESGASTE DE LOS DISCOS DEL FRENO
COMPROBACIÓN DEL
DESGASTE DE LOS DISCOS
DEL FRENO
« Condiciones de medición
• Temperatura del agua del motor: Dentro del área verde
del indicador de temperatura del agua del motor.
• Presion del freno: especificada (4.9 Mpa (50 kg/cm2))
Medición
1. Aflojar el tapón de drenaje (1)
20-45
20-43
PRUEBAS Y AJUSTE PURGA DEL AIRE EN EL SISTEMA DE FRENOS
2. Arranque el motor
WA420-3
20-46
20-44
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL COMPORTAMIENTO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Método de medición
20-47
20-45
PRUEBAS Y AJUSTES MÉTODO PARA SOLTAR MANUALMENTE EL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
20-48
20-46
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL DESGASTE DEL DISCO
DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
COMPROBACIÓN DEL
DESGASTE DEL DISCO DEL
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
« Si el freno de estacionamiento se debilita, mida el
recorrido del pistón en la forma siguiente.
20-49
20-47
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
MEDICIÓN DE LA PALANCA
DE CONTROL DEL EQUIPO
DE TRABAJO
« Condiciones de medición
• Temperatura del agua del motor: Dentro del área verde
del indicador de la temperatura del agua del motor.
• Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55°C
• Velocidad del motor: En baja velocidad sin carga
Método de medición
1. Fuerza de operación de la palanca de control del
equipo de trabajo
Instale una balanza del tipo de tracción y empuje l2 en
la palanca de control del equipo de trabajo y mida la
fuerza de operación.
« Instale la balanza de tracción y empuje en el centro
de la empuñadura.
« Accione la palanca de control a la misma velocidad
que lo haría en operaciones normales y mida el valor
mínimo de la fuerza necesaria para operar la
empuñadura.
WA420-3
20-50
20-48
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO
Ajuste
1. Quite la tapa (1)
20-51
20-49
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN HIDRÁULICA DEL EQUIPO DE TRABAJO
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN
HIDRÁULICA DEL EQUIPO
DE TRABAJO
« Condiciones de medición
• Temperatura del agua del motor:
Dentro del área verde del indicador de la temperatura
del agua del motor.
• Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55°C
• Velocidad del motor: En alta velocidad sin carga
20-52
20-50
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN HIDRÁULICA DEL EQUIPO DE TRABAJO
Ajuste
Siempre detenga el motor cuando ajuste presion.
20-53
20-51
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICION DE LA PRESION HIDRAULICA DEL EQUIPO DE TRABAJO
Método de medición.
20-54
20-52
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIONDE LA PRESION HIDRAULICA EN EL EQUIPO DE TRABAJO
Ajuste
20-55
20-53
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO
Método de medición
1. Tiempo para RAISE = SUBIR el brazo
Coloque el cucharón en su posición más baja sobre el
terreno e inclinado totalmente hacia atrás; después
levántelo y mida el tiempo invertido para que el cucharón
alcance su máxima altura en el brazo.
20-56
20-54
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO
« Condiciones de medición
• Temperatura del agua del motor:
Dentro del área verde del indicador de la temperatura del
agua del motor.
• Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55°C
• Pare el motor, déjelo inactivo durante 5 minutos y tome
medidas durante 15 minutos.
• Brazo: Horizontal
• Cucharón: Horizontal
• Sin carga
Método de medición
1. Coloque el aguilón y el cucharón en posición horizontal
y después pare el motor
20-57
20-55
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL POSICIONADOR DEL CUCHARÓN
COMPROBACIÓN Y AJUSTE
DEL POSICIONADOR DEL
CUCHARÓN
« Condiciones de medición
l Temperatura del agua del motor: en el rango verde del
medidor de temperatura del motor
l Temperatura del aceite hidráulico: 45-55° C.
Comprobación
1. Pare el motor y verifique que la holgura entre el interruptor
(1) y el angular (2) es el valor estándar.
Ajuste
1. Baje el cucharón al terreno, ponga el cucharón en el
ángulo de excavación deseado y después devuelva la
palanca a la posición HOLD = RETENCIÓN y pare el
motor.
20-58
20-56
PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBAS Y AJUSTES DEL DESCONECTOR DEL BRAZO
Ajuste
1. Levante el brazo hasta la posición deseada y marque el
punto en que el centro del interruptor está en el extremo
inferior de la plancha.
Esté seguro de aplicar el cierre de seguridad en la palanca
de control.
20-59
20-57
PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBAS Y AJUSTES DEL DESCONECTOR DEL BRAZO
Luz piloto de
actuación del in- Luces encendidas Se apaga
ter. de proximidad
Cuando el detector se ha alejado de la
Posición del de- Cuando el detector está situado en la superficie
superficie detectora del interruptor de
tector detectora del interruptor de proximidad proximidad.
Posición del
cucharón
Brazo
Brazo
Detector
Desconector del
brazo
Detector
WA420-3
20-60
20-58
PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTE DEL MONITOR PRINCIPAL (MODULO DEL VELOCÍMETRO)
Procedimiento de ajuste
l Desactive el suministro eléctrico, saque el monitor
principal y ajuste los interruptores que se encuentran
en la parte trasera del velocímetro.
1. Instalación del modelo de máquina
1) Quite las tapas de goma de los interruptores (1)
(2) (3) y (4) que se encuentran en la parte poste-
rior del velocímetro.
2) Cuando se haya quitado la tapa de goma,
interiormente se puede ver un interruptor de tipo
giratorio. Empleando un destornillador de cabeza
plana, mueva el interruptor para ajustarlo según
la tabla que se ofrece más adelante.
Tamaño de Interruptor 1 Interruptor 2 Interruptor 3
neumático (selección de (corrección del selec. de entrada
modelo) velocímetro) del tacómetro)
26.5x25-16
PR 3 7 0
23.5x25-20
PR 3 C 0
1 ON ON
2 ON ON
3 ON OFF
WA420-3
4 ON ON
4. Después de completar el ajuste, vuelva a colocar las
tapas de goma y a instalar el monitor principal.
20-61
20-59
PRUEBAS Y AJUSTES CHEQUEANDO ANORMALIDAD EN EL
SENSOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE
Chequeando anormalidad en
el sensor del nivel de
combustible.
l Si hay una marcada diferencia entre la cantidad de com-
bustible que permanece en el tanque y la que muestra el
medidor ( el tanque esta lleno pero el medidor no indica
LLENO), Chequee el sensor del nivel de combustible
como una parte individual y mida la resistencia en las
tres posiciones para el flotador.
Metodo de medicion
l Conecte un extremo del terminal de prueba (1), Haga
contacto con el otro terminal (2), y mida la resistencia.
WA420-3
20-62
20-60
PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTE DE LOS POTENCIÓMETROS DE LOS
ÁNGULOS DEL BRAZO Y DEL CUCHARÓN
AJUSTE DE LOS
POTENCIÓMETROS DE LOS
ÁNGULOS DEL BRAZO Y DEL Potenciómetro del
ángulo del brazo
CUCHARÓN
Angulo del brazo
Fuente energética
• El sistema de control del equipo de trabajo está equipado Red
con una función de ajuste de sensores para compensar Potenciómetro del
cualquier error en el montaje del potenciómetro y para ángulo del cucharón
hacer posible detectar los datos de la posición correcta
Angulo del cucharón
del equipo de trabajo. Fuente energética
Siempre realice el ajuste cuando se sustituya el Red
controlador, potenciómetro o equipo de trabajo.
20-63
20-61
20-64
WA420-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS
20-101
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PUNTOS A RECORDAR EN LA LOCALIZACIÓN DE
FALLAS Y AVERÍAS
Pare la máquina en un lugar nivelado y compruebe que el pasador de seguridad, los bloques y el freno de
estacionamiento se encuentren colocados con toda seguridad.
Al realizar cualquier operación con dos o más trabajadores, observen estrictamente las señales acordadas
y no permita intrusos cerca del área de trabajo.
Si se quita la tapa del radiador con el motor caliente, el agua puede salir a borbotones y provocar quemaduras.
Espere a que el motor se enfríe antes de iniciar la localización de fallas y averías.
Tenga cuidado extraordinario para no tocar cualquier pieza caliente o ser atrapado con cualquier pieza en
movimiento.
Al desconectar cables eléctricos, siempre desconecte primero el terminal negativo (-) de la batería.
Al quitar el tapón o tapa de un lugar que se encuentre sometido a presión de aceite, agua o aire, primeramente,
siempre alivie la presión interna. Al instalar equipos de medición, cerciórese de conectarlos correctamente.
La finalidad de la localización de fallas y averías es la de puntualizar la causa básica de la falla y poder realizar
rápidamente las reparaciones y evitar la repetición del problema.
Al realizar la localización de fallas y averías, un punto importante es comprender la estructura y su funcionamiento.
Sin embargo, una vía rápida para una localización efectiva del problema es hacer varias preguntas al operador
para formarse alguna idea de las causas posibles del fallo que habrían producido los síntomas que han sido
informados.
1. Al realizar la localización de fallas, no se apresure 4) Comprobar el recorrido del carrete de la válvula
a desarmar los componentes. de control.
Si los componentes se desarman 5) Otros puntos de mantenimiento se pueden
inmediatamente después que ocurre una falla: revisar exteriormente. Compruebe cualquier
l Se desarmará sin necesidad partes que no punto que se considere necesario.
tienen conexión con la falla. 4. Confirmación de la falla:
l Será imposible encontrar las causas de la falla. l Confirme usted mismo la extensión de la falla
Se producirá un desperdicio de horas hombre, y juzgue si hay que manejar la situación como
piezas, aceite y grasas y al mismo tiempo se una falla real o como un problema con el
perderá la confianza del usuario u operador. método de operación, etc.
Por esta razón, al realizar una localización de « Al operar la máquina para volver a producir los
fallas o averías, es necesario realizar una síntomas para localizar la falla o avería, no
investigación previa completa y realizar la tarea realice ninguna investigación o medición que
de acuerdo con un procedimiento establecido. pueda agravar el problema.
2. Puntos a indagar con el usuario u operador: 5. Localización de la falla o avería:
1) ¿ Se han producido otros problemas fuera del l Usar los resultados de la investigación e inspección
problema que ha sido informado? de los puntos 2 - 4 para estrechar las causas de la
2) ¿ Hubo algo raro en la máquina antes de falla y después hacer uso del cuadro de flujo de
producirse la falla? localización de fallas y averías para situar con
3) ¿ Se produjo súbitamente la falla o hubieron exactitud la posición de la falla.
problemas con el estado de la máquina antes
« El procedimiento básico para la
de esto?
4) ¿ Bajo que condiciones se produjo la falla? localización de fallas, es el siguiente:
5) ¿ Se realizaron algunas reparaciones antes de 1) Comenzar desde los puntos sencillos.
ocurrir la falla? 2) Comenzar por los puntos con mayores
¿ Cuando se realizaron estas reparaciones? posibilidades.
6) ¿Se produjo algún tipo de falla anteriormente? 3) Investigar otras piezas o informaciones
relacionadas.
3. Hacer una revisión antes de tratar de localizar
fallas o averías: 6. Medidas para eliminar las raíces que provocaron la falla:
WA420-3
1) Comprobar el nivel del aceite. ·l Aún cuando la falla haya sido reparada, si la causa fun-
2) Comprobar si hay alguna fuga externa de aceite damental de la falla no es reparada, se volverá a producir
por tuberías o equipo hidráulico. la misma falla.
3) Comprobar el recorrido de las palancas de Para evitar esta situación, siempre investigue porqué se
control. produjo el problema. Después elimine la raíz de la causa.
20-102
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS SECUENCIA DE EVENTOS EN LA LOCALIZACIÓN DE
FALLAS Y AVERÍAS
Paso 1
Examen, confirmación de los síntomas
Rin! Rin!
1) Al recibir una solicitud para realizar reparaciones,
primero haga las preguntas siguientes:
l Nombre del cliente
l Tipo y número de serie de la máquina
l Detalles del lugar de trabajo, etc.
2) Haga preguntas para obtener una descripción del
problema
l Condiciones de la falla
l Trabajo que se realizaba al producirse la falla
l Ambiente de operación ¡Hay una
rotura!
l Historia anterior, detalles sobre mantenimiento,
etc.
Paso 2
Determinar la ubicación probable de la causa
Paso
1) Buscar en la sección de localización de Reparación en el
fallas del manual de taller las posibles lugar de trabajo
ubicaciones de las causas.
¡Que bien,
quedó
reparado!
Paso 3
Preparación de las herramientas para la localización
de fallas y averías.
Paso 6
Reconstrucción de la falla
Paso 4 Paso 5
Ir al lugar del trabajo Hacer preguntas al operador para confirmar los
detalles de la falla
WA420-3
20-103
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO
1. PRECAUCIONES EN LA
MANIPULACIÓN DE EQUIPOS
ELÉCTRICOS
20-104
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO
20-105
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO
Desconexión de conectores
(1) Sujete los conectores al desconectarlos.
Al desconectar conectores, sujete los
conectores, no los alambres.
Para los conectores sujetos mediante un tor-
nillo, afloje totalmente el tornillo y después
sujete el conector macho y hembra, uno en
cada mano, y sepárelos. Para conectores con
un cierre, oprima el cierre con el dedo pulgar y
separe los conectores.
Conexión de conectores
(1) Revise ocularmente el conector.
a. Verifique que no haya aceite, suciedad o
agua adherido a las espigas del conector
(porción que hace el contacto)
b. Verifique que no haya deformación,
contactos defectuosos, corrosión o daños
en las espigas conectoras.
c. Verifique que no haya daños o rotura en el
exterior del conector.
« Si hay aceite, agua o suciedad adheridos
al conector, haga la limpieza usando una
tela seca. Si el agua ha penetrado en el
conector, caliente el interior del alambrado
con un secador teniendo cuidado de no
calentarlo demasiado ya que esto
producirá corto circuitos.
« Si hay algún daño o rotura, sustituya el
conector.
WA420-3
20-106
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO
20-107
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO
20-108
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO
20-109
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO
6) Operaciones de lavado
Después de desarmar y ensamblar el equipo,
o cambiar el aceite, use aceite para lavar y
remover los contaminantes, sedimentos y
aceite viejo que se encuentre en el circuito
hidráulico.
Normalmente el lavado se realiza dos veces;
el primer lavado se realiza con aceite para lavar
y el segundo lavado se hace con el aceite
hidráulico especificado.
7) Operaciones de limpieza
Después de reparar el equipo hidráulico
(bomba, válvula de control, etc.) o al trabajar
la máquina, realice la limpieza del aceite para
eliminar los sedimentos o contaminantes en el
circuito del aceite hidráulico.
El equipo limpiador de aceite se emplea para
eliminar las partículas ultra finas (cercanas a
los 3 micrones) que el filtro incorporado al
equipo hidráulico no puede eliminar. Este
dispositivo resulta extremadamente efectivo.
WA420-3
20-110
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MANIPULACIÓN DE CONECTORES
MANIPULACIÓN DE
CONECTORES
1. Al separar los conectores de las presillas, tire
del conector en dirección paralela a la presilla.
« Si el conector se tuerce hacia la izquierda
y derecha, o hacia arriba y abajo, la caja
del conector puede romperse.
20-111
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS COMPROBACIONES ANTES DE
LOCALIZAR FALLAS Y AVERÍAS
corroídos o sueltos.
11. Revisar si hay terminales o alambrado del motor de arranque - Reparar o sustituir
corroídos o sueltos.
12. Revisar el funcionamiento de los instrumentos. - Reparar o sustituir
y mecánicos
17. Revisar el voltaje de las baterías (motor parado.) 24-26V Reparar o sustituir
Otros puntos de comprobación
colgando. - Reparar
(Revisar cuidadosamente si hay agua en los conectores y
terminales)
21. Chequear si hay agua en los alambres - Lugar seco afectado
por agua
22. Comprobar si hay fusibles corroídos o partidos. - Sustituir
23. Comprobar el voltaje del alternador (motor en marcha a más - Sustituir
de medio acelerador)
(Si la carga de baterías está baja, puede alcanzar 28.5-29.5V Reparar o comprobar
aproximadamente 25 V inmediatamente después de
arrancar)
24. Ruido cuando se opera el relé de baterías (mover a ON/ - Sustituir
OFF el interruptor del arranque)
WA420-3
20-112
WA420-3
20-113
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS
<Ejemplo>
(1) M-15 Anormalidad en la zumbadora
(2) (a) Zumbadora no se escucha al poner en ON [activar} el interruptor del arranque (durante la auto
comprobación)
Causa Remedio
C o n t a c t o Después de
defectuoso o i n s p e c c i o n a r,
(3) desconexión en el reparar o sustituir
SI arnés de cables
1 entre CNL06 (H)(8)
y CNL43 (M)
¿Se escucha la
zumbadora? 2 SI
Zumbadora Sustituir
1) Ponga en ON ¿Es normal el voltaje defectuosa
el inter/arr entre CNL42 (H) y la
2) C o n t a c t o NO tierra del chasis? C o n t a c t o Después de
CNL43 (H) a la defectuoso o i n s p e c c i o n a r,
tierra del 1) 20-30V NO desconexión en reparar o sustituir
chasis 2) Ponga en ON el arnés de cables
Interruptor del entre CNL42 (H) y
arranque, ma- CNFS2 (9)
cho, hembra.
(4)
« Antes de realizar la localización de f. y a. verifique que todos los conectores relacionados estén correctamente
insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de continuar al paso siguiente.
H = Hembra
WA420-3
20-115
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS
[Preguntas]
Las secciones [A] y [B] de la tabla de la derecha
corresponden a aspectos cuyas respuestas
pueden obtenerse del usuario. Los puntos
siguientes en [B] son aspectos que se pueden
obtener del usuario, dependiendo del nivel del
usuario.
[Puntos a revisar]
El técnico de servicio realiza una sencilla
inspección para concretar las causas. Los
puntos bajo [C] en la tabla de la derecha
corresponden a esta fase.
El técnico de servicio concreta las causas
basado en la información [A] que ha obtenido
del usuario y en los resultados obtenidos en
[C] mediante su propia inspección.
20-116
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS
20-117
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS
WA420-3
20-118
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS
20-119
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS
20-120
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS
7) Remedio
Si las causas quedan reducidas a una causa
común, siga el curso de acción indicado en la
columna de remedios.
Los símbolos dados en la columna de remedios
indican lo siguiente:
X: Sustituir; : Reparar; A: Ajustar; C: Limpiar
WA420-3
20-121
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TIPOS DE CONECTORES Y UBICACIONES DE MONTAJE
(1/3)
20-122
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS ESPIGAS
DE LAS ESPIGAS DE CONECTORES
20-123
« Para detalle de este diagrama ver páginas largas al final del libro.
(2/3)
20-124
Conec- Conec- N o .
s - Ubicación de montaje Direc-
ción
tor No. tor tipo epigas
Tipo M Termistor
Tipo Servo motor de la mezcla
SWP de aire
Resistencia del motor del
Tipo M soplador
Tipo S Relé del acondic. de aire
Tipo X Interruptor de presion
Tipo L Caja de fusible
Tipo S Caja de fusible
Tipo M
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS
Caja de fusible
Tipo L Caja de fusible
Tipo M Caja de fusible
Tipo M Caja de fusible
Tipo Suiche de combinación
SWP de la transmisión
Tipo Suiche de combinación
SWP de la transmisión
Tipo Suiche de combinación
SWP de la transmisión
Tipo Suiche de combinación
SWP de la transmisión
Monitor principal
conector
Interruptor de la bocina
DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS
ESPIGAS DE CONECTORES
WA420-3
WA420-3
« Para detalle de este diagrama ver páginas largas al final del libro.
(3/3)
Alternador
20-125
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DE
LAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES
« La expresión macho y hembra se refieren a las espigas. La expresión male housing [caja macho] y female
housing [caja hembra] se refieren a la porción de acoplamiento de la caja
WA420-3
20-126
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DE
LAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES
20-127
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DE
LAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES
WA420-3
20-128
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DE
LAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES
20-129
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DE
LAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES
WA420-3
20-130
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DE
LAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES
20-131
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DE
LAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES
WA420-3
20-132
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS EN EL SISTEMA DEL MOTOR
(MODO S)
S- 1 Pobre comportamiento de arranque (El arranque siempre toma tiempo) ................................... 20-202
S- 2 El motor no arranca ................................................................................................................... 20-203
(1) El motor no da vueltas ......................................................................................................... 20-203
(2) El motor da vueltas pero no salen gases de escape (No hay inyección de combustible) .... 20-204
(3) Hay salida de gases de escape pero el motor no arranca (Hay inyección de combustible .. 20-205
S- 3 El motor no acelera suavemente (Pobre seguimiento) ............................................................... 20-206
S- 4 El motor se para durante la operación ....................................................................................... 20-207
S- 5 El motor no gira suavemente (oscilaciones) .............................................................................. 20-208
S- 6 El motor carece de rendimiento (no tiene fuerza) ...................................................................... 20-209
S- 7 Gases de escape negros (combustión incompleta) ................................................................... 20-210
S- 8 Excesivo consumo de aceite (o los gases de escape son azules) ............................................. 20-211
S- 9 El aceite se contamina rápidamente .......................................................................................... 20-212
S-10 Excesivo consumo de combustible ............................................................................................ 20-213
S-11 Presencia de aceite en el agua de enfriamiento, o el agua borbotea,
o el nivel del agua desciende ..................................................................................................... 20-214
S-12 Se enciende la luz de la presión del aceite (descenso en la presión de aceite) ......................... 20-215
S-13 Aumenta el nivel del aceite ........................................................................................................ 20-216
S-14 Sube demasiado la temperatura del agua (recalentamiento) ..................................................... 20-217
S-15 Hay ruidos anormales ................................................................................................................ 20-218
S-16 Excesiva vibración ..................................................................................................................... 20-119
WA420-3
20-201
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-1
WA420-3
20-202
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-2
20-203
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-2
WA420-3
20-204
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-2
20-205
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-3
WA420-3
20-206
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-4
20-207
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-5
WA420-3
20-208
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-6
20-209
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-7
WA420-3
20-210
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-8
20-211
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-9
WA420-3
20-212
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-10
20-213
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-11
WA420-3
20-214
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-12
20-215
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-13
WA420-3
20-216
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-14
20-217
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-15
WA420-3
20-218
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-16
20-219
20-220
WA420-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS EN EL
SISTEMA DEL MONITOR PRINCIPAL
(MODO M)
no se enciende ni cuando la palanca direccional esté en cualquier posición distinta a la N .... 20-325
20-301
M-14 Cuando se da el aviso de arrastre del freno de estacionamiento la zumbadora
y la luz de precaución se activan en forma continua, o no se activan ........................................... 20-326
(a) Activadas continuamente ........................................................................................................ 20-326
(b) No activadas ........................................................................................................................... 20-326
M-15 Anormalidad en la zumbadora ...................................................................................................... 20-327
(a) La zumbadora no suena cuando se pone en ON el interruptor del
arranque (durante la auto comprobación) ............................................................................... 20-327
(b) La zumbadora siempre suena ................................................................................................ 20-327
M-16 La condición de los interruptores del monitor no están guardados en la memoria ........................ 20-328
M-17 Anormalidad en el modo de exposición de falla ............................................................................ 20-329
(a) No entra el modo de exposición de falla ................................................................................. 20-329
(b) Tiempo para el tiempo transcurrido desde la falla en el modo de exposición de falla,
no adelanta ............................................................................................................................. 20-329
M-18 Anormalidad en la exposición normal de la dirección de emergencia ........................................... 20-330
(a) La exposición normal de la dirección de emergencia no se enciende .................................... 20-330
(b) La exposición normal de la dirección de emergencia se queda encendida ............................. 20-330
M-19 Anormalidad en la exposición de actuación de la dirección de emergencia .................................. 20-331
(a) La exposición de la actuación de la dirección de emergencia no se enciende ....................... 20-331
(b) La exposición de la actuación de la dirección de emergencia permanece encendida ............ 20-331
M-20 Anormalidad en el sistema de engrase automático ....................................................................... 20-332
(a) El engrase forzado no se puede realizar ................................................................................ 20-332
(b) La exposición del monitor destella rápidamente (2 veces/segundo) ....................................... 20-332
(c) Cuando ya no queda grasa, el monitor destella rápidamente (2 veces/segundo) ................... 20-332
(d) La exposición del monitor destella lentamente (1 vez/segundo) ............................................. 20-333
(e) La exposición del monitor desaparece ................................................................................... 20-333
M-21 Anormalidad en el sistema ECSS ................................................................................................. 20-334
(a) La exposición no cambia al oprimir el interruptor .................................................................... 20-334
(b) La exposición del monitor se enciende pero la función de ECSS no trabaja ........................... 20-334
M-22 La zumbadora no suena cuando se actúa el interruptor de la nivelación automática .................... 20-334
M-23 Código de falla no es enviado al monitor principal (anormalidad en la red) ................................... 20-335
WA420-3
20-302
LOCALIZACIÓN DE FALLAS EXPOSICIÓN DE DATOS DE LOS PROBLEMAS
20-303
LOCALIZACIÓN DE FALLAS EXPOSICIÓN DE DATOS DE LOS PROBLEMAS
El código de Acción: «E +CALL» significa que E y CALL aparecen expuestos en forma alterna.
Código
Sistema de control del equipo de trabajo Zumbadora Acción tomada por el
de
acción Problema en el sistema Acción de la máquina de alarma operador
El solenoide de descarga está fuente Posible el traslado bajo su
E01+ propia fuerza, llamada a
en corto circuito con el termal
CALL Si servicio después de mover
+ [positivo] de la fuente
energética, 24V la máquina a lugar seguro.
WA420-3
20-304
LOCALIZACIÓN DE FALLAS EXPOSICIÓN DE DATOS DE LOS PROBLEMAS
20-305
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-1
1 Causa Remedio
SI
¿Está normal el Monitor principal Sustituir
voltaje entre defectuoso
CNLO5 (1),(2) -
(3)?
2 Contacto defectuoso o Después de
SI inspeccionar, reparar o
1) 20 - 30V ¿Hay continuidad desconexión en arnés
2) Poner en de cables entre sustituir
entre CNL05 (H)(3)
ACTIVADO (ON) el y la tierra del CNL05 (H)(1)(2) y
NO
suiche de arranque chasis? CNFS2(9)
1) Poner en OFF el
suiche de arranque
Después de
2) D e s c o n e c t a r
Contacto defectuoso o inspeccionar, reparar o
CNL05
NO desconexión en arnés sustituir
de cables entre
CNL05 (H)(3)
y CNLR2 (11)
WA420-3
20-306
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-2
« Antes de realizar la localización de fallas y averías., verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
Causa Remedio
1 SI
Monitor principal Sustituir
¿Está normal el defectuoso
voltaje entre CNL05
(4) y la tierra del
chasis? Después de
Contacto defectuoso o inspeccionar, reparar
NO desconexión en el arnés de o sustituir
1) 20 - 30V
cables entre CNL05 (H)(4)
2) Poner en START
y CNL57 (3)
[ARRANCAR] el suiche
de arranque.
WA420-3
20-307
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-3
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente acoplados.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
« Verifique que esté normal la separación entre el sensor de velocidad y el engranaje.
Causa Remedio
SI
Monitor principal Susituir
2 defectuoso
SI ¿Es normal la
resistencia entre
CNL07(H)(1) y (2)? Después de
1 Contacto defectuoso o
desconexión en el arnés inspeccionar,
1) 500W - 1kW NO de cables entre CNL07 reparar o sustituir
¿Es normal la 2) Poner en OFF el (H)(1), (2) - CNTL2(1),
resistencia entre suiche de arranque. (2) - CNT06(1), (2)
CNT06 (M)(1) y (2)? 3) Desconectar
CNT07.
1) 500W - 1kW
2) Poner en OFF el
suiche de arranque.
Defectuoso el sensor de Sustituir
3) Desconectar CNT06. NO velocidad
WA420-3
20-308
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-3
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
« Verifique que la transmisión cambia.
Causa Remedio
20-309
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-3
WA420-3
20-310
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-4
1 SI
Monitor principal defectuoso
¿Es normal el Sustituir
voltaje entre
CNL05 (12) y la
tierra del chasis? Contacto de la fuente energética
con el arnés de cables entre Después de inspeccionar,
CNL05 (H) (12) y CNL04 (5), o reparar o sustituir
1) 0 - 5V NO palanca de control defectuosa
2) Poner en ON el suiche
de arranque
3) Palanca de velocidades:
2
H L 1
L L 2
L H 3
H H 4
WA420-3
20-311
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-4
SI
1 Monitor principal defectuoso Sustituir
¿Es normal el
voltaje entre
CNL05 (13) y la
tierra del chasis?
Contacto de la fuente energética Después de inspeccionar,
con en el arnés de cables entre reparar o sustituir
1) 0 - 5V CNL05 (H) (13) y CNL04 (7), o
NO
2) Poner en ON el suiche de palanca de la transmisión
arranque defectuosa
3) Palanca de velocidades:
2
WA420-3
20-312
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-5
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuaral paso siguiente.
« Antes de comenzar la localización de fallas y averías, verifique que la bombilla no esté fundida
Causa Remedio
2 SI
Monitor principal Sustituir
¿Hay defectuoso
SI continuidad entre
CNL06 (H)(13) y
1 la tierra del
chasis? Contacto defectuoso o Después de inspeccionar,
¿Es normal el desconexión en el arnés reparar o sustituir
NO
voltaje entre 1) Poner en OFF el suiche de de cables entre CNL06
CNL06 (12) y la arranque (H) (13) y CNL02 (3)
tierra del chasis? 2) Desconectar CNL06
3) Int. de atenuación: Luz alta
1) 20 - 30V
2) Poner en ON el suiche
de arranque
Contacto defectuoso o Después de inspeccionar,
NO desconexión en el arnés reparar o sustituir
de cables entre CNL06
(H) (12) y CNFS2(2)
Luz alta
WA420-3
20-313
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-6
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
« Antes de comenzar la localización de fallas y averías, verifique que la bombilla del indicador de la señal de
giro en el monitor no esté fundida.
Causa
Remedio
(a) La señal de giro a la Izquierda no se enciende
1 SI
Monitor principal defectuoso
Sustituir
¿Es normal el voltaje
entre CNL06 (14) y la
tierra del chasis?
Contacto defectuoso o
Después de inspeccionar,
desconexión en el arnés de
reparar o sustituir
1) Repetir 0V y 20 - 30V. NO cables entre CNL06 (H)(14)
2) Poner en ON el suiche de y CNL03 (4)
arranque
¿Es normal el
voltaje entre CNL06
(15) y la tierra del Contacto defectuoso o
Después de inspeccionar,
chasis? desconexión en el arnés de
reparar o sustituir
cables entre CNL06 (H)(15) y
1) Repetir 0V y 20 - 30V. NO CNL03 (3)
2) Poner en ON el suiche de
arranque
WA420-3
20-314
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-7
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
(a) La luz de estacionamiento no se enciende
Remedio
« Antes de iniciar la localización de fallas y averías, Causa
verifique que la bombilla de la luz no está
fundida.
1 Defectuoso el suiche Sustituir
SI
indicador del freno de
¿Hay continuidad estacionamiento
entre CNT08(M)(1) 2
y (2)? Monitor principal Sustituir
¿Es normal el SI
defectuoso
voltaje ente
1) Desconectar CNT08. NO CNL06(11) y la
2) Poner en ON el tierra del chasis? Arnés de cables entre Después de inspeccionar,
suiche de arranque NO CNL06(H)(11) - reparar o sustituir
3) Poner en ON el 1) 20 - 30V
CNTL2(3) -
suiche de 2) Poner en ON el suiche
CNT08(H)(1) en corto
estacionamiento. de arranque
circuito con la tierra del
3) Poner en ON el suiche
chasis
de estacionamiento
3 SI Sustituir
Monitor principal
SI ¿Es normal el defectuoso
voltaje ente
CNL06(11) y la
2 tierra del chasis? Después de inspeccionar,
Contacto defectuoso o
desconexión en arnés reparar o sustituir
¿Hay continuidad
1) 0 - 2V NO de cables entre
SI entre CNT08(H)(2)
2) Poner en ON el CNL06(H)(11) - CNTL2
y la tierra del
suiche de arranque (3) - CNT08(H)(1)
chasis
3) Poner en OFF el
1 1) D e s c o n e c t a r suiche de
CNT08 estacionamiento Contacto defectuoso o
¿Hay desconexión en arnés Después de inspeccionar,
continuidad de cables entre reparar o sustituir
entre CNT08(H)(2) -
NO
CNT08(M)(1) y CNTL1(8) - y la tierra
(2)? del chasis
1) D e s c o n e c t a r
CNT08.
NO Sustituir
2) Poner en ON el Defectuoso el suiche
suiche de arranque. indicador del freno de
3) Poner en OFF el estacionamiento
suiche de
estacionamiento.
20-315
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-8
2
¿Es normal la
SI resistencia entre SI Panel monitor defectuoso Sustituir
CNL05(H)(7) y la
1 tierra del chasis?
2
¿Es normal el
SI voltaje entre 3 SI Relé del calentador Sustituir
CNE07 y la tierra defectuoso
del chasis? ¿Es normal el
1 voltaje entre
NO CNE08 y la tierra
¿Es normal el 1) 20 - 30V del chasis?
voltaje entre 2) Poner en ON el
Contacto defectuoso o Después de inspeccionar,
CNE09(1) y (2)? suiche de
1) 20 - 30V desconexión en arnés de reparar o sustituir
arranque NO
2) Poner en ON el cables entre CNE08 y
suiche de fusible de acción lenta
1) 20 - 30V
2) Poner en ON el arranque
Contacto defectuoso, o
suiche de desconexión en arnés de Después de inspeccionar,
arranque cables entre CNL56(3) - reparar o sustituir
NO CNLR4(7)
- CNER1(4) - CNE09(H)(1)
o entre CNE09(H)(2) -
CNE2(5) - tierra del chasis
WA420-3
20-316
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-8
2 Causa Remedio
¿Es normal la
SI resistencia entre SI Defectuoso el monitor prin- Sustituir
CNL05(H)(7) y la cipal
1 tierra del chasis?
SI
Defectuoso el monitor prin- Sustituir
1 cipal
20-317
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-8
Valor de la residencia (kW ) 7.7 7.1 6.5 6.0 5.5 5.1 4.7 4.3
WA420-3
20-318
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-9
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
« Antes de comenzar la localización de fallas y averías verifique que la bombilla de la luz no esté fundida.
Causa Remedio
20-319
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-10
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
« Antes de comenzar la localización de fallas y averías verifique que la luz del monitor está encendida.
Causa Remedio
(a) Ni el monitor exhibe ni la luz de trabajo delantera se
enciende
Contacto defectuoso, o Después de
SI desconexión en el arnés inspeccionar,
de cables entre reparar o sustituir
CNL60(1) - CNL05(17),
CNCL1(7)
SI
Defectuoso el relé de la Reparar
1 luz de trabajo delantera
¿Es normal el 3
voltaje entre
CNL60(1) y la ¿Es normal el Contacto defectuoso o Después de
SI SI
tierra del voltaje entre 4 desconexión en arnés inspeccionar,
chasis? CNL60(6) y la de cables entre reparar o sustituir
tierra del ¿Es normal el CNL06(1) y CNL60(6)
1) 0 - 3V 2 chasis? voltaje entre
2) Poner en ON 1) 0 - 3V CNL06(1) y la
¿Es normal el NO tierra del
el suiche 2) Poner en ON
voltaje entre chasis?
d e el suiche Monitor principal Reparar
CNL60(2), (5) y
arranque d e 1) 0 - 3V defectuoso
NO la tierra del NO
arranque 2) Poner en ON el
chasis?
suiche de Contacto defectuoso o Después de
1) 20 - 30 V
arranque desconexión en arnés inspeccionar,
2) Poner en ON el
NO de cables entre reparar o sustituir
suiche de
CNL60(2), (5) -
arranque
CNFS5(1)
(b) La luz de trabajo se enciende, pero la exhibición del
monitor no se enciende
delantera, o fundida la
bombilla de la luz de
trabajo.
20-320
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-11
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
« Antes de comenzar la localización de fallas y averías verifique que la luz del monitor está encendida.
20-321
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-11
WA420-3
20-322
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-12
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
Causa Remedio
(a) Al oprimir el interruptor del monitor, la función de corte
no se activa y no aparece exhibición
1) 0 - 3 V
2) Poner en ON el NO
suiche de Defectuoso el monitor Sustituir
arranque principal
20-323
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-12
2
¿Es correcto el
voltaje entre
SI 3 SI Defectuoso el monitor Sustituir
CNL65(2) y la tierra
principal
del chasis?
1
¿Trabaja la función
1) 20 - 30 V NO de corte?
2) Poner en ON el Arnés de cables entre Después de
¿Trabaja la
suiche de CNL06(H)(3) y inspeccionar,
función de corte?
arranque 1) Poner en ON el CNL65(2) en cor to reparar o sustituir
suiche de circuito con la tierra del
1) Poner en ON el arranque chasis
suiche de 2) Desconectar
arranque CNL06
2) Desmontar el relé
de corte Contacto del arnés de Después de
NO cables entre CNL65(3) inspeccionar,
y (5) o suiche de corte reparar o sustituir
defectuoso
WA420-3
20-324
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-13
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
(a) Al aplicar el freno de estacionamiento, suena Causa Remedio
(intermitentemente) la zumbadora aunque la palanca
direccional esté en N y destella la luz de precaución
1 SI Defectuoso el monitor Sustituir
principal
¿Es normal el
voltaje entre
CNL05(8) y la Contacto defectuoso, o Después de inspeccionar,
tierra del chasis? desconexión en arnés reparar o sustituir
de cables entre
1) 20 -30V CNL05(H)(8) y
NO
2) Poner en ON el CNL04(3)
suiche de
arranque
(b) Al aplicar el freno de estacionamiento, la zumbadora
no suena y la luz de precaución no se enciende cuando
la palanca direccional esté en cualquier posición distinta
a la N
20-325
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-14
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
¿Trabajan la
SI SI Defectuoso el monitor de Sustituir
zumbadora y la
luz? mantenimiento
1
WA420-3
20-326
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-15
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
1
SI Defectuoso el monitor Sustituir
principal
¿Se detiene la 2
zumbadora? SI Pasar a la Localización -
de fallas y averías para el
¿Se detiene la monitor de
1) Poner en ON el zumbadora? 3 mantenimiento
NO
suiche de
arranque SI Arnés de cables entre Después de
¿Se detiene la CNL06(H)(8) y CNL43(M) inspeccionar, reparar
2) Desconectar 1) Poner en ON el
NO zumbadora? en corto circuito con la o sustituir
CNL06 suiche de
tierra del chasis
arranque
2) Desconectar Sustituir
1) Poner en ON el NO Zumbadora defectuosa
CNL19
suiche de
arranque
2) Desconectar
CNL43
WA420-3
20-327
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-16
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
Causa Remedio
WA420-3
20-328
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-17
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
1 SI
Defectuoso el monitor principal Sustituir
¿Es normal el
voltaje entre
CNL05(5) y la
tierra del chasis? Contacto de la fuente Después de inspeccionar,
energética con arnés de reparar o sustituir
1) 0 - 5 V NO cables entre CNL05(H)(5)
2) Poner en ON el - CNLR4 (6) - CNER1(9) -
suiche de terminal R del alternador o
arranque alternador defectuoso
20-329
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-18
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
Causa Remedio
(a) La exhibición normal de la dirección de emergencia
no se enciende
1
SI Defectuoso el sensor nor- Sustituir
¿Hay continuidad mal de la dirección de
entre CNT10(M)(1)
2 emergencia
y (2)? ¿Es normal el SI Defectuoso el monitor prin- Sustituir
voltaje entre cipal
CNL05(10) y la
1) Desconectar NO
tierra del chasis? Arnés de cables entre Después de
CNT10.
2) Poner en ON el NO CNL05(H)(10) - CNTL1(2) - inspeccionar, reparar o
suiche de 1) 20 -30 V CNT10(H)(1) en cor to sustituir
arranque 2) Poner en ON el circuito con la tierra del
suiche de chasis
arranque
20-330
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-19
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
Causa Remedio
3 SI
Defectuoso el monitor Sustituir
SI ¿Es normal el principal
voltaje entre
CNL05(11) y la
2 tierra del chasis?
Arnés de cables entre Después de
¿Hay continuidad
1) 0 - 2 V CNL05(H)(11) - CNTL1(1) inspeccionar, reparar
entre CNT11(H)(2) y
SI 2) Poner en ON el - CNT11(H)(1) en corto o sustituir
(2) y la tierra del
suiche de circuito con la tierra del
chasis?
arranque chasis
1 1)Desconectar
¿Hay CNT11. Contacto defectuoso, o Después de
continuidad desconexión en arnés de inspeccionar, reparar
entre cables entre CNT11(H)(2) o sustituir
CNT11(M)(1) y NO - CNTL1(8) - y la tierra
(2)? del chasis
1) Desconectar
CNT11. NO Defectuoso el sensor de Sustituir
2) Poner en ON el la actuación de la
suiche de dirección de emergencia
arranque
WA420-3
20-331
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-20
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
SI Sustituir
1 Defectuoso el monitor
principal
¿Es normal el Después de
voltaje entre inspeccionar, reparar
CNLO7(11) y la 2 Contacto defectuoso o o sustituir
SI
tierra del chasis? desconexión en arnés
¿Es normal el de cables entre
voltaje entre CNL07(H)(11)
1) 20 - 30 V
WA420-3
20-332
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-20
Causa Remedio
(d) La exhibición del motor destella lentamente
(1 vez/segundo)
Ir al manual de operación y
mantenimiento para la _
manipulación del sistema de
engrase automático
1
SI
Defectuoso el monitor principal Sustituir
¿Es normal el
voltaje entre 2 Contacto de la fuente Después de
CNLO7(11) y la energética con arnés de inspeccionar, reparar
¿Es normal el SI
tierra del chasis? cables entre CNL07(H)(11) o sustituir
voltaje entre
CNGRE(H)(2) y la y CNGRE(H)(2)
1) 0 - 3 V NO tierra del chasis?
2) Poner en ON el Ir al manual de operación y
suiche de mantenimiento para la _
arranque 1) 0 - 3 V manipulación del sistema de
2) Poner en ON el NO
engrase automático
suiche de
arranque
3)Desconectar
CNGRE.
L L Destello rápido (2
veces/segundo)
H H OFF
(DESACTIVADO)
L H ON (ACTIVADO)
WA420-3
20-333
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-21, M-22
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
Causa Remedio
M-22 La zumbadora no suena cuando se actúa
el interruptor de la nivelación automática
2 SI Defectuoso el controlador Ir a la Localización de f. y
de auto nivelación a. para el controlador de
¿Es normal la auto nivelación
SI
resistencia entre
CNL34(M)(7) y la
1 tierra del chasis? Contacto defectuoso, o Después de inspeccionar,
desconexión en arnés de reparar o sustituir
1) 2kW - 4 kW NO cables entre CNL08(H)(6)
¿Suena la
2) Poner en OFF el suiche y
zumbadora?
de arranque CNL34(M)(7)
3) Desconectar el CNL34
1) Poner en ON el suiche
de arranque
2) Desconectar CNL34
3) Conectar CNL08(6) a Defectuoso el monitor
la fuente energética Sustituir
NO principal
WA420-3
20-334
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-23
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verificar que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
« Colocar el interruptor 3 en la parte posterior del monitor principal a «F»
Causa Remedio
Tabla
20-335
20-336
WA420-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS EN EL
SISTEMA MONITOR DE MANTENIMIENTO
(MODO K)
20-351
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K-1
K-1 Cuando el interruptor del arranque se pone en ON [activado], todas las luces en el
monitor de mantenimiento no se encienden durante 3 segundos, el monitor de
mantenimiento no trabaja
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
WA420-3
20-352
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K1, K2
Causa Remedio
K-2 Cuando el interruptor del arranque se pone en ON, todas las luces en el monitor de
mantenimiento se encienden, pero no se apagan
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
Causa Remedio
20-353
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K3
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
Causa Remedio
WA420-3
20-354
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K4
K-4 Cuando se pone en ON (motor parado), destellan los puntos CHECK [REVISIÓN]
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
Causa Remedio
2
¿Hay continuidad
SI entre SI Defectuoso el módulo del Sustituir
CNL18(H)(13) y la monitor de mantenimiento
1 tierra del chasis?
Contacto defectuoso o Reparar el arnés de
¿Hay continuidad 1) Poner en OFF el INT/ desconexión en arnés de cables o sustituirlo
entre ARR cables entre CNL18(H)
CNE10(M)(1) y la 2) Desconectar CNL18. NO (13) - CNLR4(4) -
tierra del chasis? CNER1(3) - CNE10(H)(1)
20-355
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K4
1) Poner en OFF el
suiche de NO Defectuoso el sensor
arranque del nivel del agua del Sustituir
2) Desconectar radiador
CNR06.
WA420-3
20-356
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K5
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
Causa Remedio
(a) Destella la exhibición de la presión de aceite del motor
SI
Defectuoso el sensor de Sustituir
1 la presión del aceite del
motor
¿ Desaparece la 3 SI
exposición cuando Defectuoso el módulo del Sustituir
se retira el monitor de
2 SI ¿Hay continuidad
terminal de anillo? e n t r e mantenimiento
¿Es normal el CNL18(H)(10) y la
1) Arrancar el motor. tierra del chasis? Contacto defectuoso o Reparar el arnés de
voltaje entre el termi- desconexión en arnés cables, sustituir, o
nal de anillo y la
NO tierra del chasis? 1) Desconectar NO de cables entre sustituir el relé
CNL18 CNL18(H)(10) - relé de
2) Poner en OFF el presión del aceite del
1) 20 -30V motor - tierra del chasis,
2) Retire el terminal suiche de
arranque o relé defectuoso.
de anillo
3) Arrancar el motor Contacto de tierra con Reparar el arnés de
el arnés de cables entre cables, sustituir, o
NO el anillo terminal - sustituir el relé
CNER1(2) - CNLR4(3) -
relé de presión del
aceite del motor o relé
defectuoso.
WA420-3
20-357
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K5
(b) Destella la exhibición del nivel de carga de las baterías Causa Remedio
2
¿Es normal el
voltaje entre
SI SI Defectuoso el módulo del
CNL18(H)(12) y Sustituir
la tierra del monitor de mantenimiento
1 chasis?
¿Es normal el 1) 20 - 30V Desconexión en arnés Reparar arnés de
voltaje entre el 2) Arrancar el motor cables entre CNL18(H)(12) cables o sustituir
terminal R del NO - CNLR4(6) - CNER1(9) -
alternador y la
terminal R del alternador.
tierra del chasis?
1) 20 - 30V Alternador defectuoso Sustituir
2) Arrancar el motor
NO
Relé de la batería
WA420-3
20-358
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K5
20-359
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K5
Causa Remedio
SI
Defectuoso el sensor del Sustituir
1 indicador de polvo
+24
WA420-3
20-360
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K6
« La zumbadora no suena para CHARGE [CARGA] o ENGINE OIL LEVEL [NIVEL DEL ACEITE DEL MOTOR]
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
Causa Remedio
2
¿Suena la
zumbadora cuando Contacto defectuoso, o
SI CNL19(H)(4) está 3 SI desconexión en arnés de Sustituir
conectado a la cables entre CNL19(H)(4)
¿Suena la y
tierra del chasis?
1 zumbadora cuando CNL43(M)(1)
1) Poner en ON el NO CNL43(H)(1) está
¿Es normal el suiche de conectado a la
voltaje entre arranque tierra del chasis?
CNL42(H)(1) y la
tierra del chasis? 1) Poner en ON el Zumbadora defectuosa Sustituir
suiche de
1) 20 - 30V arranque
2) Desconectar
CNL42.
3) Poner en ON el Contacto defectuoso o
suiche de desconexión en el arnés de Reparar arnés de
arranque NO cables entre CNL42(H)(1) cables o sustituir
- CNFS2(9) + 24V
WA420-3
20-361
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K7
K-7 No hay anormalidad en la exhibición del monitor pero la alarma zumbadora suena
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que no hay exposición anormal en el monitor
principal.
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
Causa Remedio
1
SI Zumbadora defectuosa Sustituir
¿Hay continuidad
entre CNL43(H)(1) 2 Contacto de la tierra del
y la tierra del chasis con el arnés de Reparar el arnés de
chasis? SI
¿Hay continuidad cables entre CNL19(H)(4) cables o sustituirlo
entre CNL19(H)(4) y CNL43(M)(1)
1) Poner en OFF el
NO y la tierra del
suiche de
chasis? Defectuoso el módulo del Sustituir
arranque
NO monitor de mantenimiento
2) Desconectar 1) Poner en OFF el
CNL43 suiche de
arranque
2) Desconectar
CNL19.
WA420-3
20-362
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K8
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que no hay bombillas fundidas.
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
Causa Remedio
1
SI
¿Se enciende la luz Defectuoso el módulo del Sustituir
de revisión cuando 2 monitor de mantenimiento
CNL19(H) espiga (2)
está conectado a la ¿Se enciende la luz SI Contacto defectuoso, o Reparar el arnés de
tierra del chasis? de revisión cuando desconexión en el arnés cables o sustituir
CNL06(M) espiga de cables entre
1) Desconectar NO (10) está conectado a
CNL19. CNL19(H)(2) y
la tierra del chasis ? CNL06(H)(10)
2) Poner en ON el
suiche de 1) Desconectar CNL06.
arranque 2) Poner en ON el Defectuoso el monitor Sustituir
suiche de NO principal
arranque
1
SI Defectuoso el módulo del Sustituir
¿Se enciende la luz
monitor de mantenimiento
de revisión cuando 2
CNL19(H) espiga (3)
¿Se enciende la luz de Contacto defectuoso, o Reparar el arnés de
está conectado a la SI
precaución cuando desconexión en arnés de cables o sustituirlo
tierra del chasis ?
CNL06(M) espiga (9) cables entre CNL19(H)(3)
1) Desconectar NO está conectado a la y CNL06(H)(9)
CNL19. tierra del chasis?
2) Poner en ON el Defectuoso el monitor Sustituir
1) Desconectar NO principal
suiche de
CNL06.
arranque
2) Poner en ON el
suiche de
arranque
WA420-3
20-363
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K9
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que no haya exposición de anormalidad en el
monitor principal
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
Causa Remedio
WA420-3
20-364
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K10
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que no hay bombillas fundidas.
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
Causa Remedio
20-365
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K11
K-11 Las luces nocturnas se encienden hasta con el interruptor de las luces en OFF las
luces nocturnas siguen encendidas
Causa Remedio
Interruptor Continuidad
Encendido=ON Continuidad
Apagado=OFF No continuidad
WA420-3
20-366
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K12, K13
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
Causa Remedio
SI
1 Defectuoso el horómetro Sustituir
de servicio
¿Es normal el 3 Contacto defectuoso, o Reparar ar nés de
voltaje entre SI desconexión en arnés de cables o sustituirlo
CNL22(H)(2) y SI
(1)? 2 ¿Hay continuidad cables entre CNL22(H)(2)
entre CNL22(H)(1) - CNLR4(6) - CNER1(9) -
¿Es nor mal el terminal R del alternador
1) 20 - 30V y la tierra del
voltaje entre el termi-
2) Arrancar el motor. chasis?
nal R del alternador Contacto defectuoso, o Reparar ar nés de
3) Desconectar NO y la tierra del chasis? 1) Poner en OFF el desconexión en arnés de cables o sustituirlo
CNL22 suiche de NO cables entre CNL22(H)(1)
arranque - CNLR5(2) - tierra del
1) 20 - 30V 2) Desconectar
2) Arrancar el motor. chasis.
CNL22
Alternador defectuoso Sustituir
NO
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
Causa Remedio
horómetro de servicio
20-367
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K14
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
1
SI Defectuoso el sensor del
¿Se apagan todas
combustible Sustituir
las áreas de 2
exposición en el
Contacto de la tierra del
indicador de com- ¿Hay continuidad SI
chasis con arnés de cables Reparar el arnés de
bustible? entre CNR07(H)(1)
entre CNR07(H)(1)- cables o sustituirlo
y la tierra del
1) Desconectar CNR07 NO CNLR4 (10) - CNL18 (H)(6)
chasis?
2) Poner en ON el suiche
de arranque Defectuoso el módulo del
1) Poner en OFF el NO monitor de mantenimiento Sustituir
suiche de
arranque
2) Desconectar CNR07
WA420-3
20-368
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K14
Causa Remedio
(1) No hay exhibición en el área de exhibición
1
SI Defectuoso el sensor de la Sustituir
¿Expone el
indicador de temperatura del agua del
2 motor
temperatura del
agua del motor el ¿Hay continuidad SI Contacto de la tierra del Reparar el arnés de
nivel mínimo? entre CNE06(H)(1)
chasis con arnés de cables cables o sustituirlo
con la tierra del
1) Desconectar CNE06. NO chasis? entre CNE06(H)(1) -
2) Poner en ON el CNER1(6) - CNLR4(1) -
suiche de CNL18(H)(4)
arranque 1) Poner en OFF el
suiche de arranque Defectuoso el módulo del Sustituir
2) Desconectar CNE06. monitor de mantenimiento
NO
(2) La exhibición muestra el nivel más bajo y no
se mueve
SI Defectuoso el sensor de la
temperatura del agua del Sustituir
1 motor
20-369
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K14
1
SI Defectuoso el sensor de la Sustituir
En el indicador de temperatura del aceite del
temperatura del 2 convertidor
aceite del convertidor
¿se exhibe el nivell ¿Hay continuidad SI Contacto de la tierra del Reparar el arnés de
mínimo? entre CNT07(H)(1) chasis con el arnés de cables, o sustituirlo
1) Desconectar con la tierra del cables entre CNT07(H)(1)
NO chasis?
CNT07. - CNTL2(4) - CNL18(H)(5)
2) Poner en ON el
suiche de 1) Poner en OFF el
arranque suiche de Defectuoso el módulo del
arranque NO monitor de mantenimiento Sustituir
2) Desconectar
CNT07
(2) La exposición muestra el nivel más bajo y no
se mueve SI Defectuoso el sensor de la
temperatura del aceite del Sustituir
1 convertidor
¿Desaparecen todas
las áreas de expo- 3 SI
Defectuoso el módulo del
sición en indicador
monitor de mantenimiento Sustituir
de temperatura del 2 SI ¿Hay continuidad
convertidor? entre CNL18(H)(5)
¿Hay continuidad en- con la tierra del
1) Desconectar chasis? Contacto defectuoso, o
tre CNT07(H)(2) con desconexión en arnés de Reparar el arnés de
CNT07
la tierra del chasis? cables o sustituirlo
2) Conectar el NO 1) Poner en OFF el NO cables entre CNT07(H)(1)
conector corto suiche de arranque - CNTL2(4) - CNL18(H)(5)
a CNT07(H) 2) Conectar el conector
3) Poner en ON el 1) Poner en OFF el corto en CNT07(H). Contacto defectuoso, o
suiche de suiche de 3) Desconectar CNL18 desconexión en el arnés de Reparar el arnés de
arranque arranque cables entre CNT07(H)(2) - cables o sustituirlo
2) Desconectar NO
CNTL2(5) - CNLR4(12) -
CNT07 tierra del chasis
WA420-3
20-370
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS EN EL SISTEMA
ELECTRICO (MODO E)
20-401
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-1
« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector puente para realizar revisiones,
siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.
« Al conectar
Ñ
el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados como
CNO ( ).
« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el
adaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.
SI
1)Desconectar CNE13.
2)Palanca direccional:
Neutral
3) Poner en START el
suiche de arranque
WA420-3
20-402
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-1
Causa Remedio
Contacto defectuoso o
desconexión en arnés de
cables entre el terminal BR Después de
SI del suiche de arranque - inspeccionar,
CNL09(2) - CNLR4(9) -
¿Es el voltaje entre el reparar o
CNR03(diodo) - CNR12(H), o
terminal BR del contacto defectuoso o sustituir
suiche de arranque y desconexión en arnés de
el chasis de 20 -30 V? cables entre CNR13 y la tierra
del chasis.
1) Poner en ON el Sustituir
suiche de arranque Defectuoso el suiche de
arranque
Después de
Contacto defectuoso, o inspeccionar,
desconexión en cable de reparar o
tierra del motor de arranque sustituir
WA420-3
20-403
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-1
SI
SI
20-404
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-1
Causa Remedio
Contacto defectuoso, o
desconexión en ar nés de
cables del terminal B del suiche Después de
de arranque - CNLO9(1) i n s p e c c i o n a r ,
CNFS3(4) - fusible - CNFS3(6) reparar o sustituir
- CNLR5(1) - CNR17 - fusible
de acción lenta 30A - relé de
batería.
20-405
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-1
SI
SI
WA420-3
20-406
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-1
Causa Remedio
¿Hay continuidad
entre Contacto defectuoso, o Después de
desconexión en arnés de i n s p e c c i o n a r,
CNE03(H)(5) y
cables entre CNE03(H)(3) - reparar o
(7)? CNER2(3) sustituir
1) Desconectar - CNLR3 (5) - CNL62(H)(5) o
CNE03. entre CNE03(H)(7) -
CNER2(4) - CNLR3(6) -
2) Poner en ON el
CNL62(H)(3)
suiche de
arranque
20-407
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-2, E-3
« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector puente para realizar revisiones,
siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.
« Al conectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados como
Ñ
CN¡ ( ).
« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el
adaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.
Causa Remedio
Contacto
1 defectuoso, o
desconexión en
arnés de cables
¿Trabaja el motor entre CNE03(H)(3) -
de parada? CNER2(2) - CNLR3 Después de
SI (4) - CNL62(H), o inspeccionar,
2 entre CNL62(H)(3) - reparar o
1) Poner el CNLR3(6) -CNER2 sustituir
suiche de (4) - CNE03(H)(7), o
arranque en ¿Es el voltaje en- relé defectuoso
ON Ö OFF y NO tre CNE03(7) y (8), (CNL62)
r e v i s a r de 20 - 30V? 3
visualmente
« Al realizar la localización de fallas y ajustes del sistema de frenos, detener la máquina sobre terreno llano.
« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector puente para realizar revisiones,
siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.
« Al conectar
Ñ
el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados como
CN¡ ( ).
« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el
adaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.
Causa Remedio
(a) El freno de estacionamiento no surte efecto cuando se
activa el interruptor del freno de estacionamiento
SI
Defectuoso el suiche del Sustituir
1 freno de estacionamiento
1
SI
¿Se elimina el Defectuoso el suiche del Sustituir
problema al 2 freno de emergencia
desconectar el CNR21
¿Se elimina el SI
CNR21? Sustituir
problema al Defectuoso el suiche del
1) Poner en ON el NO desconectar freno de emergencia
suiche de arranque CNR22? CNR22 Sustituir
2) Poner en ON Õ 1) Poner en ON el suiche
NO Defectuoso el solenoide
OFF el suiche del del freno de
de arranque
estacionamiento
2) Poner en ONÕ OFF
freno de
estacionamiento
el suiche del freno de
WA420-3
estacionamiento
20-409
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-5
SI
Tabla 1
Operación Entre terminales (2) - (3) Entre terminales (1) - (3)
ON (estacionamiento) Sin continuidad Continuidad
OFF (marcha) Continuidad Sin continuidad
20-410
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-5
Causa Remedio
Defectuoso el solenoide
del freno de Sustituir
estacionamiento
20-411
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-6, E-7
« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector puente para realizar revisiones,
siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.
« Al conectar
Ñ
el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados como
CNO ( ).
« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el
adaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.
Causa Remedio
SI Defectuoso el relé
1 de seguridad del Sustituir
freno de
estacionamiento.
¿Se elimina el
problema al SI
Defectuoso el Sustituir
sustituir el relé?
2 suiche del freno de
SI estacionamiento.
¿Se elimina el Después de
1) Sustituir el relé de problema al 3
Contacto del arnés inspeccionar,
seguridad de desconectar de cables entre reparar o
e s t a c i o n a m i e n t o NO CNL01? CNL59(5) y (3)(1)(H) sustituir
¿Hay continuidad
(CNL59) con el relé
entre CNL59(H)(3)
de la luz de parada Después de
1) Desconectar CNL01. NO y (5)?
(CNL53). Contacto del arnés inspeccionar,
2) Arrancar el motor
2) Arrancar el motor. NO de cables entre reparar o
(Carga de la presión
(Carga de la presión 1) Desconectar CNL59. CNL01(1) y (2)(H) sustituir
del aceite de frenos)
del aceite de frenos) 2) Poner en OFF el
3) Poner en ON el suiche
3) Poner en ON el suiche de arranque
de arranque
suiche de arranque 3) Poner en OFF el
suiche del freno de
estacionamiento
3) Cambiar la palanca de
dirección entre F, N, y R,
y verificar cada voltaje.
20-412
WA420-3
20-413
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
20-414
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
(H - L) (Velocidad)
Entre Entre Entre Entre Entre Entre Entre Entre
Ré- Ré- Ré- Ré-
CNT03(F)(1) CNT04(F)(1) CNT03(F)(1) CNT04(F)(1) CNT03(F)(1) CNT04(F)(1) CNT03(F)(1) CNT04(F)(1)
gimen gimen gimen gimen
y tierra del y tierra del y tierra del y tierra del y tierra del y tierra del y tierra del y tierra del
de la de la de la de la
chasis chasis chasis chasis chasis chasis chasis chasis
Transmisión Transmisión Transmisión Transmisión
20-415
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
Causa Remedio
1 l ¡ ¡ ¡
2 ¡ l ¡ ¡
3 ¡ ¡ l ¡
4 ¡ ¡ ¡ l
Causa Remedio
(b) Problema en el circuito H-L
SI Defectuoso el Sustituir
solenoide H-L
20-416
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
Causa Remedio
(c) Problema en el circuito de velocidades
SI Defectuoso el Sustituir
solenoide de
SI velocidades
2
¿Es el voltaje entre Contacto defectuoso o Después de
CNT04(H)(1) y el desconexión en arnés inspeccionar, reparar
SI 3
chasis de 20 -30V? de cables entre o sustituir
CNL04(H)(5) - CNTL1
1 ¿Es el voltaje entre
(6) - CNT04(H)(1)
CNL04(5) y el
1) Desconectar NO chasis de 20 - 30V?
¿Hay continuidad CNT04.
entre CNT04(H)(2) 2) Poner en ON el
y el chasis? suiche de 1) Conectar adaptador- Defectuoso el suiche
arranque T en CNL04 NO de la palanca de Sustituir
3) Palanca de 2) Poner en ON el velocidades
1) Desconectar velocidades: 1a. suiche de arranque
CNT04.
3) Palanca de
2) Poner en OFF el Contacto defectuoso o
velocidades: 1a.
suiche de desconexión en arnés Despues de
arranque de cables entre inspeccionar, reparar
NO
CNT04(H)(2) y la tierra o sustituir
del chasis
Contacto defectuoso, o
desconexión en arnés Después de
1 SI de cables entre inspeccionar, reparar
CNL04(H)(8) o sustituir
¿Es el voltaje entre - CN37 - CNTL1(M)(6)
CNL04(8) y la tierra ó CNL04(H)(8) - CN38
del chasis de 20 - - CNTL1(M)(5).
30V?
Defectuoso el suiche Sustituir
1) Conectar el NO de la palanca de
adaptador-T en CNL04 velocidades
2) Poner en ON el
suiche de arranque
3) Palanca de
velocidades: 4a.
WA420-3
20-417
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
SI
¿Es el voltaje
entre CNT03 SI
(H)(1) y el chasis
de 20 - 30V?
1) Desconectar
CNT03.
2) Desconectar
CNTL1. ¿Hay continuidad
3) Poner en ON el SI
entre CNTL1
suiche de (H)(5) y
arranque (3)(4)(6)?
1) Poner en OFF
el suiche de
arranque
2) Desconectar ¿Es el voltaje SI
CNT03. entre CNTL1
3) Desconectar (M)(5) y el chasis
CNTL1. de 20 - 30V?
1) Desconectar
CNTL1.
2) Desconectar
CNL04. ¿Hay continuidad
3) Poner en ON el entre CNTL1
suiche de arranque. (M)(5) y
(3)(4)(6)?
1) Poner en OFF el SI
suiche de arranque.
2) Desconectar
CNTL1.
¿Hay continuidad
3) Desconectar
entre
CNL04.
CNL04(H)(7) y
(1)(2)(3)(4)(6)?
1) Poner en OFF el
suiche de
arranque.
2) Desconectar
CNTL1.
3) Desconectar
CNL04.
4) Desconectar
CNL66.
WA420-3
20-418
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
Causa Remedio
20-419
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
SI
¿Es el voltaje SI
entre CNT04
(H)(1) y el chasis
de 20 - 30V?
1) Desconectar
CNT04.
2) Desconectar
CNTL1.
3) Poner en ON el ¿Hay continuidad
SI
suiche de arranque entre CNTL1
(H)(6) y
(3)(4)(5)?
1) Poner en OFF el
suiche de
arranque
2) Desconectar
CNT04 ¿Es el voltaje
entre CNTL1 SI
3) Desconectar
CNTL1 (M)(6) y el chasis
de 20 - 30V)?
1) Desconectar
CNTL1.
2) Desconectar
CNL68.
3) Desconectar ¿Hay continuidad
CNL04 entre CNTL1
4) Poner en ON el (M)(6) y 3)(4)(5)?
suiche de
arranque 1) Poner en OFF el SI
suiche de
arranque.
2) Desconectar
CNTL1. ¿Hay continuidad
3) Desconectar entre CNL04(H)(5)
CNL68. y (1)(2)(3)(4)(6)?
4) Desconectar
CNL04. 1) Poner en OFF el
suiche de
arranque.
2) Desconectar
CNTL1.
3) Desconectar
CNL68
4) Desconectar
CNL04.
5) Desconectar
CNL66.
WA420-3
20-420
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
Causa Remedio
Después de
Contacto anormal del arnés inspeccionar,
de cables entre revisar o
CNTL1(M)(6) y CNL04 sustituir
(H)(5), CNL68(H)(4) con
arnés de cables de +24V
Después de
Contacto anormal del arnés inspeccionar,
de cables entre revisar o
CNTL1(M)(6) Y CNL04 sustituir
(H)(5) con arnés de cables
entre CNTL1(M)(3) - CNL66
(H)(2), CNTL1 (M)(4) -
CNL67(H)(2), CNTL1 (M)(5)
- CNL04 (H)(7)
20-421
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
Causa Remedio
WA420-3
20-422
WA420-3
20-423
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
(h) Problema en el circuito de AVANCE (FORWARD). Está normal el circuito de RETROCESO (REVERSE).
SI
¿ H a y
SI continuidad en-
tre CNT01 (H)(2)
y el chasis?
1) Desconectar
CNT01.
2) Poner en OFF el
suiche de arranque. SI
¿Es el voltaje en-
tre CNT01(H)(1) y
el chasis de 20 -
SI
30V?
1) Desconectar ¿Es el voltaje en-
SI
CNT01. tre CNL66(H)(5) y
2) Poner en ON el el chasis de 20 -
suiche de 30V?
arranque. ¿Se elimina el ¿Hay continuidad 1) Desconectar NO
3) Poner en ON problema al SI entre CNL66 CNL66.
Õ OFF el sustituir el relé? (H)(6) y el chasis? 2) Poner en ON el suiche
de arranque
suiche de
3) Palanca de dirección:
estacionamiento. 1) Sustituir el relé del ¿Hay continuidad 1) Desconectar
solenoide de SI CNL66. FORWARD [AVANCE]
4) Palanca de entre CNL66
dirección: FORWARD [AVANCE] 2) Poner en OFF el
(H)(2) y el
FORWARD (CNL66) con el relé del suiche de
chasis?
[AVANCE] solenoide de arranque.
REVERSE 1) Desconectar
¿Es el voltaje en-
[RETROCESO] CNL66.
tre CNL66(H)(1) y
(CNL67). 2) Poner en OFF el
el chasis de 20 -
2) Arrancar el motor. suiche de
30V?
3) Poner en ONÕ OFF
arranque
1) Desconectar
el suiche de CNL66.
estacionamiento. 2) Poner en ON el
4) Palanca de dirección suiche de
en FORWARD arranque.
3) Poner en ONÕ
[AVANCE].
OFF el suiche de
estacionamiento
WA420-3
20-424
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
Causa Remedio
20-425
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
SI
SI ¿Hay
continuidad entre
CNT02(H)(2) y el
chasis?
1) Desconectar
CNT02.
2) Poner en OFF el SI
suiche de
¿Es el voltaje arranque.
entre CNT02
(H)(1) y el chasis SI
20 - 30V?
¿Es el voltaje
1) Desconectar SI
entre CNL67
CNT02.
(H)(5) y el chasis
2) Poner en ON
de 20 -30V?
el suiche de
arranque. ¿Se elimina el ¿Hay continuidad 1) Desconectar
SI entre CNL67 CNL67.
3) Poner en problema al 2) Poner en ON el
ONÕ OFF el sustituir el relé? (H)(6) y el
suiche de arranque.
chasis? 3) Palanca de
INT de dirección:
1) Sustituir el relé 1) Desconectar
estacionamiento. ¿ Hay RETROCESO
del solenoide de CNL67.
4) Palanca de SI continuidad entre
RETROCESO 2) Poner en OFF el
dirección: CNL67(H)(2) y el
(CNL67) con el suiche de arranque.
REVERSE chasis ?
[RETROCESO] relé del solenoide
de AVANCE 1) Desconectar
(CNL66). ¿Es el voltaje CNL67.
2) Arrancar el motor. entre CNL67 2) Poner en OFF
3) Poner en ON Õ
(H)(1) y el chasis el suiche de
de 20 -30V? arranque.
OFF el suiche del
estacionamiento. 1) Desconectar
4) Palanca de CNL67.
dirección: 2) Poner en ON
RETROCESO el suiche de
dirección
3) Poner en ON
Õ OFF el
suiche de
estacionamiento.
WA420-3
20-426
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
Causa Remedio
20-427
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
SI
¿Es el voltaje
SI
entre CNL04 (2)(4)
SI
- y el chasis como
indica la tabla? ¿Es el voltaje
1) Conecte el entre CNL04
adaptador-T en (H)(1) y el chasis
CNL04. de 20 - 30V?
2) Poner en ON el 1) Desconectar
suiche de CNL04.
arranque. 2) Poner en ON el
¿Es el voltaje 3) Palanca de suiche de SI
entre CNL66 arranque
(H)(1) y el chasis dirección: FÕ ¿Se elimina el
proble-ma cuando el
NÕ R
de 20 - 30V? SI
conec-tor corto es
conecta-do en lugar
1) Desconectar del INT de corte de
CNL66. transmisión?
2) Poner en ON el 1) Conectar el
suiche de arranque conector corto en
3) Poner en ONÕ
CNL12(H).
¿Se elimina el pro- 2) Arrancar el SI
OFF el suiche de motor
blema cuando se pone
estacionamiento en OFF el suiche de 3) Poner en ON el
corte de transmisión? suiche selector
de corte de la
1) Arrancar el motor transmisión SI
20-428
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
Causa Remedio
20-429
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
SI
SI
¿Se elimina el
problema al
sustituir el relé?
1) Sustituir el relé
de AVANCE
¿Es el voltaje SI
(CNL66) con el
entre CNT01
relé de la luz de
(H)(1) y el chasis
trabajo
de 20 - 30V?
delantera
(CNL60). 1) Desconectar
2) Arrancar el CNT01.
motor. 2) Desconectar
3) Poner en ON CNTL1.
3) Poner en ON el SI
Õ OFF el suiche de arranque
¿Hay continuidad
entre CNTL1
suiche del freno (H)(3) y (3)(4)(6)?
de
estacionamiento 1) Poner en OFF el
4) Palanca de suiche de
dirección en arranque
FORWARD 2) Desconectar ¿Es el voltaje SI
[AVANCE] CNT01. entre CNTL1
3) Desconectar (M)(3) y el chasis
CNTL1. de 20 - 30V?
1) Desconectar
CNTL1.
2) Desconectar
CNL66.
3) Poner en ON el ¿Hay continuidad
suiche de arranque entre CNTL1
(M)(3) y (4)(5)(6)?
1) Poner en OFF SI
el suiche de
arranuqe.
2) Desconectar
CNTL1. ¿Hay continuidad
3) Desconectar entre CNL04
CNL66. (H)(2) y
(1)(3)(4)(5)(6)(7)(8)?
1) Poner en OFF el
suiche de
arranque.
2) Desconectar
CNL66.
3) Desconectar
CNL04.
WA420-3
20-430
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
Causa Remedio
20-431
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
SI
¿Se elimina el
problema cuando
se sustituye el
relé?
1) Sustituya el
relé de
REVERSE ¿Es el voltaje
SI
(CNL67) por el entre CNT02
relé (CNL60) de (H)(1) y el chasis
la luz de trabajo de 20 - 30V?
delantera F. 1) Desconectar
2) Arrancar el CNT02.
motor 2) Desconectar
3) Poner en CNTL1.
ONÕ OFF el 3) Poner en ON el ¿Hay continuidad SI
suiche de entre CNTL1
suiche del freno (H)(4) y (3)(5)(6)?
arranque.
de
estacionamiento 1) Poner en OFF
4) Palanca de el suiche de
dirección: arranque.
REVERSE 2) Desconectar
[RETROCESO] CNT02. ¿Es el voltaje SI
3) Desconectar entre CNTL1
CNTL1. (M)(4) y el chasis
de 20 - 30V?
1) Desconectar
CNTL1.
2) Desconectar
CNL67.
3) Poner en ON el ¿Hay continuidad
suiche de entre CNTL1(M)(4)
arranque. y (3)(5)(6)?
1) Poner en OFF el SI
suiche de
arranque.
2) Desconectar
CNTL1. ¿Hay continuidad
3) Desconectar entre CNL04
CNL67. (H)(4) y(1)(2)(3)(5)
(6)(7)(8)?
1) Poner en OFF el
suiche de
arranque.
2) Desconectar
CNL67.
3) Desconectar
CNL04.
WA420-3
20-432
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
Causa Remedio
20-433
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8
Causa Remedio
WA420-3
20-434
WA420-3
20-435
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-9
« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector puente para realizar revisiones,
siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.
« Al conectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados como
Ñ
CNO ( ).
« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el
adaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.
SI
SI
¿Se resuelve el
SI
problema al
sustituir el relé?
1) Sustituir el relé de
desconexión
(CNL68) con el
relé del solenoide SI
(CNL67) de
RETROCESO. ¿Se resuelve el
2) Arrancar el motor. problema al
sustituir el relé?
¿Hay continuidad
SI entre
1) Sustituir el relé del CNL15(H)(1) y
solenoide de CNL66(H)(4)?
AVANCE(CNL66)
¿Hay con el relé del 1) Desconectar
continuidad solenoide (CNL67) ¿Hay continuidad CNL15 y CNL66.
entre CNL15 de RETROCESO. SI entre 2) Poner en OFF el
(M)(1) y (M)(2)? 2) Arrancar el motor. CNL68(H)(5) y suiche de
1) Desconectar CNL15(H)(2)? arranque.
CNL15.
1) Desconectar
2) Oprimir el suiche
¿Hay CNL68 y CNL15.
de desconexión.
continuidad entre 2) Poner en OFF el
3) Poner en OFF el
CNL68(H)(6) y la suiche de
suiche de
tierra del chasis? arranque.
arranque.
1) Desconectar
CNL68.
2) Poner en OFF el
suiche de
arranque.
WA420-3
20-436
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-9
Causa Remedio
20-437
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-10, E-11
« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector puente para realizar revisiones,
siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.
Ñ
« Al conectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados como CNO ( ).
« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el
adaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.
Causa Remedio
Causa Remedio
20-438
WA420-3
20-439
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-11
(b) No se cancela cuando la palanca de velocidades se mueve desde 2a. hacia otra posición (se vuelve
4a.)
SI
¿Hay continuidad SI
entre CNL04
(H)(1) y CNL04
(H)(6)?
1) Poner en OFF ¿Hay continuidad SI
el suiche de entre CNL04
arranque. (H)(2) y CNL04
2) Desconectar (H)(6)?
CNL04.
3) Desconectar 1) Poner en OFF el
CNL66. suiche de ¿Es el voltaje SI
arranque. entre CNL66
2) Desconectar (H)(3) y el chasis
CNL04. de 20 - 30V?
3) Desconectar 1) Desconectar
CNL66. CNL66. ¿Es el voltaje
2) Desconectar entre CNL66
SI
CNL04. (H)(4) y el chasis
3) Poner en ON el de 20 - 30V?
suiche de 1) Desconectar
arranque. CNL66.
¿Es el voltaje
2) Desconectar SI
entre CNL68
CNL68.
(H)(2) y el chasis
3) Desconectar
de 20 - 30V?
CNL15.
1) Desconectar
4) Poner en ON el ¿Hay continuidad
CNL68.
suiche de entre CNL04
2) Desconectar
arranque. (H)(1) y
CNL15.
CNL04(H)(5)?
3) Poner en ON el
suiche de 1) Poner en OFF
arranque. el suiche de
arranque.
2) Desconectar
CNL04.
3) Desconectar
CNFT1.
WA420-3
20-440
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-11
Causa Remedio
Después de
Contacto anormal del inspeccionar,
arnés de cables entre reparar o
CNL04(H)(1)(6) sustituir
20-441
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-12
E-12 El interruptor de desconexión es activado por error cuando viaja en 2da. (Sin
transmisión de cambios automáticos).
« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector puente para realizar revisiones,
siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.
« Al conectar
Ñ el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados como
CNO ( ).
« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el
adaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.
Causa Remedio
1
¿Hay
continuidad
entre
CNL15(M)(1) y
Contacto del arnés Después de
CNL15(M)(2)? SI
de cables entre inspeccionar,
1) Desconectar 2 CNL15(H)(1)(2) reparar o
CNL15. ¿Hay sustituir
2) Poner en OFF continuidad
el suiche de NO entre
arranque. CNL68(M)(1) - 3
3) No oprima el (2) y (3) - (4)?
suiche de
desconexión 1) Desconectar el ¿Hay continuidad SI Contacto del arnés Después de
entre CNL15(H)(1)
4
relé de cables entre inspeccionar,
desconector y CNL15(H)(2)? CNL68(H)(1)(2) reparar o
NO
(CNL68) ¿Hay continuidad sustituir
2) Poner en OFF entre
1) Desconectar NO CNL68(H)(1) y
el suiche de
CNL15. CNL68(H)(2)?
arranque.
2) Poner en OFF Después de
Contacto del arnés
el suiche de 1) Desconectar inspeccionar,
de cables entre
arranque. CNL68. reparar o
NO CNL68(H)(3)(4)
3) Palanca de 2) Poner en OFF el sustituir
dirección:N suiche de
arranque.
3) Palanca de
dirección:N
WA420-3
20-442
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS DEL SISTEMA
HIDRÁULICO Y MECÁNICO
(RELACIONADAS CON EL CHASIS)
(MODO T)
TREN DE POTENCIA
T- 1 La máquina no arranca ..................................................................................................................... 20-452
T- 2 La velocidad de traslado es lenta, la potencia de empuje es débil, falta de potencia
en pendientes ................................................................................................................................... 20-454
T- 3 Excesivas las sacudidas cuando arranca la máquina o al cambiar velocidades ............................... 20-456
T- 4 Excesiva demora cuando arranca la máquina o se cambian las velocidades ................................... 20-457
T- 5 Temperatura del aceite del convertidor está elevada ......................................................................... 20-458
SISTEMA DE LA DIRECCIÓN
T- 6 La dirección no gira ........................................................................................................................... 20-459
T- 7 El volante de la dirección está pesado .............................................................................................. 20-460
T- 8 El volante de la dirección se tambalea o tiene excesivas sacudidas ................................................. 20-461
T-9 Durante el traslado, la máquina se desplaza hacia un lado ............................................................... 20-461
T-10 El radio de giro hacia la izquierda y derecha es diferente ................................................................ 20-461
SISTEMA DE FRENOS
T-11 Los frenos no trabajan o el efecto de los frenos es pobre ................................................................ 20-462
T-12 Los frenos no se liberan o se arrastran ............................................................................................ 20-463
T-13 El freno de estacionamiento no está liberado, o se arrastra ............................................................. 20-464
EQUIPO DE TRABAJO
T-14 El brazo no se eleva ......................................................................................................................... 20-465
T-15 El movimiento del brazo es lento o el brazo carece de potencia de elevación ................................. 20-466
T-16 Cuando el brazo sube, se mueve lentamente a cierta altura ............................................................ 20-467
T-17 El cucharón no se puede empujar con el cilindro del brazo (el cucharón flota) ................................ 20-467
T-18 Excesivo el deslizamiento hidráulico del brazo ................................................................................ 20-467
T-19 El brazo tiembla durante las operaciones ........................................................................................ 20-468
T-20 El brazo desciende momentáneamente cuando la palanca de control se
acciona desde HOLD [RETENCIÓN] hacia RAISE [SUBIR] ............................................................ 20-468
T-21 El cucharón no se inclina hacia atrás ............................................................................................... 20-469
T-22 El movimiento del cucharón es lento o la inclinación hacia atrás carece de potencia ...................... 20-470
T-23 El movimiento del cucharón se torna lento durante la operación de inclinación hacia atrás ............ 20-471
T-24 El cucharón no se puede empujar con el cilindro del cucharón ....................................................... 20-471
T-25 Excesivo el deslizamiento hidráulico del cucharón .......................................................................... 20-471
T-26 El cucharón tiembla durante la operación de carga ......................................................................... 20-472
T-27 El cucharón se descarga momentáneamente cuando la palanca de control se
acciona desde HOLD [RETENCIÓN] hacia TILT [INCLINACIÓN] .................................................... 20-472
T-28 Las palancas de control del brazo y del cucharón están pesadas o no se mueven suavemente .... 20-473
Ñ
X: Sustituir; : Corregir; A: Ajustar; C: Limpiar.
20-451
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-1
TREN DE POTENCIA
T-1 La máquina no arranca
iento rol
l
)
.)
, etc
cont
, etc
Si = Piezas internas agarradas o rotas.
¿Hubo algún ruido anormal cuando esto
sello
l
lvula
sucedió?
ozam
dora
n vá
tor,
Si = Componente roto.
esta
r
arga
ue e
Revisiones antes de la localización de f. y a.
tidor
da,
ba,
ba c
brag
r apa
l ¿Funciona debidamente el monitor de la
nver
oso)
bom
ón
máquina?
bom
t
el em
ad a
el co
fectu
misi
l ¿Está correcto el nivel del aceite de la
,
bina
e la
cied
trans
d
vio d
transmisión?
d e
l
ntro
, tur
or d
oide
ó
l (su
(PTO
¿Es correcto el tipo de aceite?
i
e ali
pres
a
sas
iento
e co
l
pirad
olen
¿Se encuentra obstruido el filtro o el colador de
ntro
l
ula d
rol d
a
a de
Cau
ula d
r
la transmisión?
dam
ula s
gado
o as
e co
cont
válv
ador
l ¿Trabaja debidamente el circuito eléctrico de
válv
trem
d
válv
dora
r
r
a
(
álv.
control de la transmisión?
la de
ba c
de la
egul
tidor
de la
x
arga
de la
de v
e
l ¿Está deteriorado el aceite de la transmisión?
bom
r
u
r el
r
ción
vál.
e
v
ba c
¿Huele a quemado el aceite de la transmisión?
conv
ificio
la vá
osa
osa
e po
en la
pera
c. de
l ¿Hay alguna avería o fuga de aceite que puede
bom
fectu
fectu
n or
l
e air
o de
o de
verse exteriormente?
defe
ando
ión e
sa la
n de
sa la
n de
ón d
entr
l
n
ay m
ració
¿Está trancado el freno de la rueda o el freno
ració
ctuo
trucc
ració
ctuo
l
ra d
iraci
ra d
de estacionamiento?
No h
Defe
Rotu
Defe
Rotu
Asp
Ope
Ope
Ope
Obs
Bomba Conver- Válvula de control
cargadora tidor de la transmisión
20-452
WA420-3
Exc
esiv
a fu
Ope ga d
rac. e ac
defe eite
c. de proc
Rotu ntro ede
d nte
ra d e
Transmisión
entr l emb de p
orció
Fug o de ragu
a ex la tr
ans e d e tra
n se
llo d
cesiv
a de misió nsm el eje
n (ro is.(a del e
Rotu
r a
ace
it e d a g a r
d mie mbr
Válv. del
proc rado agu
carr ,
acumulador
ete) entro d
e la e d ente
nto,
eng g a stad e de
válv del s rana o, fu lran
smis
ula d ello je, c ga a ión
aja)
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
el ac del f ceite
umu reno , rot
lado de e ura)
r (de stac
sga iona
ste a m. (
nor m gas
al en tado
, rot
la po o)
rció
n de
l
20-453
T-1
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-2
etc.)
Búsqueda de anormalidades
ue
l Mida las operaciones de excavación y la
m.,
brag
c.)
dora
velocidad en marcha sobre terreno nivelado
oda
r, et
,
el em
aste
y en pendientes y verifique si realmente hay
te, r
arga
tato
alguna anormalidad o si es simplemente la
desg
esor
ión d
ba c
, es
opinión del operador.
illo r
a
ón (
bom
pres
b
bom
, an
misi
Revisiones antes de la localización de fallas y
de la
e la
ina,
buje
rans
averías
ra d
ción
turb
¿Está correcto el nivel del aceite de la
t
dor,
l
lado
e la
spira
nto,
transmisión?
sella
r
r tido
rol d
egu
amie
¿Es correcto el tipo de aceite?
de a
ula r
o
cont
e
¿Se encuentra obstruido el filtro o el colador de
l
v
l
il
l con
(rod
r (an
mo
válv
ra
la transmisión?
tidor
io de
r tido
¿Hay alguna fuga de aceite por las uniones de
.)
l
de la
, etc
carg
sas
r
las tuberías o de las válvulas?
onve
r el
e
vá
e ali
l
osa
ntro
l con
e po
Cau
¿Hay algún arrastre del freno de la rueda o del
a
l
e la
omb
tro c
ula d
fectu
e co
freno de estacionamiento?
o de
ro d
e air
den
e
¿Es normal la presión de inflación y el patrón
válv
ula d
l
e
sa la
t
entr
s en
ón d
e n
eite
de los neumáticos?
cto d
ct. la
válv
ctuo
ra d
dura
iraci
a ac
l ¿Es correcto el método de operación?
r
Defe
Rotu
Defe
Defe
Ope
Asp
raya
Fug
Bomba Válv.control
cargadora Convertidor de transmis.
Remedio
No. Problemas
Anormalidad en todos los regímenes de la transmisión
Anormalidad en ciertos regímenes de la transmisión
Cuando la temperatura del aceite está baja, se escuchan
ruidos anormales procedentes de la bomba cargadora
20-454
WA420-3
Obs
truc
ción
en o
Fug rifici
a de o de
acei la vá
Fug te p lvula
a de or e de c
acei l an ontr
Rotu te p
or e
illo s
e ol
ra d l
llado
Obs e ntro d s e llo d r d el e
truc e la el p je d
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
control de la transmisión
en e smis del mbr
Obs l res i ón e mbr agu
e de
truc
c p ir a a g u
Exc ión d or e d
la tr
esiv en e d e e la ansm
a fu l circ la tr
a tra n isión
g a ac u ito d n smisi sm isión
Rotu
ra d eite e en
fr ó n
e por
acumulad.
del el se iamien
carr ntro de llo d to d
ete) la vá el fr el co
Fug lvula eno nver
a ac del de e tidor
eite acum stac
por ulad iona
Defe
cto s ello o r (de mien
en p del sgas to (g
ieza eje t asta
corte
Válv s re en b e an do,
orm
20-455
T-2
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-3
Búsqueda de anormalidades
is.
el
Si resulta difícil medir si las sacudidas son
ndro
nsm
aje d
excesivas o normales, juzgue que la
l cili
e tra
dren
sacudida es excesiva en los casos
ia de
ue d
siguientes:
o de
renc
brag
l Cuando sea claro que la sacudida se ha vuelto
rcuit
mayor que anteriormente.
e
l em
nf
el ci
circu
l Cuando se compare la máquina con otra
n de
o
ápid
máquina de la misma clase y se encuentra
r
n en
lado
de la
resió
que la sacudida es mayor.
ora
no r
nció
umu
d
dor
de p
etor
a
rete
el ac
l
sas
rede
Revisiones antes de la localización de fallas
d
r
o
ora
e
e
la m
Cau
y averías
ula d
ula d
ula d
je al
ulad
¿Está demasiado alta la velocidad ralentí?
u
l
rena
válv
válv
do
v
válv
. reg
á l
l ¿Hay juego en alguno de los ejes
arra
de d
de la
de la
v
l
a
de la
iona
transmisores?
l
á
r ag
ctor sa de
v
ificio
a de
irecc
osa
osa
a
lado
s
o
ctuo
el or
fectu
fectu
tuos
ete defectu
d
umu
defe
del e ción d
efec
n de
e
n de
el ac
agu
sele
n
n
d
ració
ració
ració
ració
mbr
ón d
truc
rac.
Ope
Ope
Ope
carr
Obs
Ope
Ope
Pist
Remedio
Problemas
Sacudidas excesivas en todos los regímenes de la transmisión
Sacudidas excesivas en ciertos regímenes de las transmisión
La presión del embrague está muy alta
WA420-3
20-456
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-4
je
la vá llo del e
Pregunte al operador lo siguiente:
n
anill el pistó
l ¿Hubo una demora excesiva? ¿Hubo alguna
do)
ula
anormalidad en la velocidad de marcha o en
o se
asta
d
lv
sello
la fuerza de empuje? ¿Hubo falta de potencia
te g
o
al marchar pendiente arriba?
indr
,
y de
isión
arre
ón,
Si = Vaya a T-2, Velocidad de marcha es lenta,
o cil
misi
to, c
isión
ag. d transm
potencia de empuje es débil, falta de
rans
te ro
potencia en las pendientes.
nsm
p
o rá
t
e de
esor
e
a tra
Fug e aceite r el paq gaste d retorn
Revisiones antes de la localización de fallas
ragu
or (r
de l
is
y averías
n de el embr
el p
ulad
e
or
aja
¿Está correcto el nivel del aceite de la
te p do a de álvula d
l
ulad
acum
transmisión?
d
a
cum
l
que
¿Es correcto el tipo de aceite?
uete
sas
v
s
del
el a
a
l ¿Hay alguna fuga de aceite por las uniones
de l
unió
Cau
ula
sa d
el e
de las tuberías o de las válvulas?
osa
válv
or la
bi
cio o efectuo
por
o
fectu
e
Fug ción de o
te d
te p
o la
uid
acei
acei
entr
acei
bstr
nd
ració
ra d
a de
a de
a de
ad
ra
Rotu
Ope
Ope
Orifi
Fug
Fug
Válv. control Válvula del
transmisión Transmisión acumulador
Remedio
Problemas
La demora es excesiva en cada régimen de la transmisión
La demora es excesiva en ciertos regímenes de la transmisión
Presión embrague es baja en cada uno de los regímenes de
la transmisión
La presión del aceite del embrague es baja en los regímenes
de la transmisión cuando la demora es excesiva
WA420-3
20-457
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-5
c.)
Si = Selección del régimen de transmisión
.
ruido
direc
ague , estator am., et
l Se eleva la temperatura del aceite solamente al
isión
obst
ansm )
realizar labores de recogida?
ajo y
.
, etc
d
del e , turbin sor te, ro
Si = Mejoras en el método de operación
cuito
trab
dora
la tr
o cir
o de
arga
Revisiones antes de la localización de f. y a.
mba nillo re
e
a
tidor
quip
d
l ¿Están correctos el nivel del agua del radiador y la
ba c
tensión de la correa del ventilador?
to e
a
nver
bom
iento r, buje,
mbr
l ¿Está correcto el nivel del aceite de la transmisión?
ircui
el co
de la
¿Es correcto el tipo de aceite?
ión
, bo
del c
r
o
o
or d
tor.
d
¿Están obstruidos el filtro o el colador de la
er tid
smis
l
a
dor
sión
ll
l mo
friad
a
lo se
transmisión?
sas
rgad o aspira
b
tran
n
iona en bom
dam
e
el co
en e
n
la pr
Cau
e
i
t.(an
e la
l
Búsqueda de anormalidades
en e
d
r
Rotu ceite de ula de a ora
isión
das
m
(
la tr ora de
or d
livio
nver
je
tidor
Mida la temperatura del aceite del convertidor. ¿Está
e
l
zas lo del e
aire
t
ansm
x
pirad
realmente alta?
el co
Defe osa la b por el e
r
lad
onve
a ca
relac
a de
Si = Defectuoso el indicador de la temperatura del
l res
d
el
g
omb
del c
la re
aceite de la transmisión
ntro
s
purg
válv
ire
en e
r el
o de
Defe ión de a
n pie
ntro
Defe eite po
válv
sa la
sa la
entr
ción
e
cto e
ra d
ct. la
ctuo
ctuo
ra d
truc
ctu
a ac
aa
irac
Rotu
Defe
Obs
Defe
Fug
Asp
Fug
Bomba Trans- Convert.,circuito
cargadora Convertidormisión de transmisión Otros
Remedio
Problemas
Cuando la temperatura del aceite está baja, el ruido anormal
procede de la bomba cargadora
20-458
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-6
SISTEMA DE LA DIRECCIÓN
T-6 La dirección no gira
ón)
l ¿Ocurrió súbitamente el problema?
l pist
Õ Pieza rota en equipo relacionado con la dirección
o de
l ¿Estaba la dirección pesada anteriormente, o
l sell
hubieron otros síntomas?
Õ Desgaste interno o sello defectuoso en equipo
por e
relacionado con la dirección
e la mba PP irección
ceite
ta
de a
Revisiones antes de la localización de fallas y
C ro
to
d
e la
(fuga
ete d guridad ección
¿Es correcto el nivel y tipo de aceite en el tanque
ción
pre
hidráulico?
o
dir
or, b
de la
¿Se ha retirado del bastidor la barra de seguridad?
v
l
da
en la
man
vio d
ro de
entro e carga
terno
Defe interno
sas
Dire ividido
e de
se
e ali
cilind
e
cto in
Cau
,
cción
d
ula d
ed
cto
Defe Porción
Aceit
Defe
Carr
Válv
Válv
cto d
TDF de Vál-
bomba
Defecto dentro Or- vula
de la válvula bi- de
hidráulica
o bomba de la dirección trol para-
da
rota
Bomba
hidráulica
Válvulas Otros
Remedio
Problemas
La dirección no gira en ningún sentido
Igual que el punto 1, pero hay anormalidad en el movimiento del
equipo de trabajo
La dirección no gira en un sentido (izquierdo o derecho)
Volante de la dirección está pesado y no gira
No hay ascenso en todas las presiones del circuito de dirección
El volante de la dirección se mueve, pero la dirección no se mueve ni
a derecha ni a izquierda
El volante de la dirección se mueve, pero la dirección sólo lo hace en
un sentido (izquierda o derecha)
... . Existe una estrecha relación entre el circuito de la dirección y el circuito del equipo de trabajo. De manera
que, si se siente alguna anormalidad en el circuito de la dirección, también revise las condiciones de operación
del equipo de trabajo.
WA420-3
20-459
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-7
svío
lv. de
Revisiones antes de la localización de fallas y
tón)
averías
la vá
el pis
l ¿Es correcto el nivel y tipo de aceite en el tanque
llo d
osa
hidráulico?
ectu
el se
l ¿Hay alguna anormalidad en la columna de la
, def
n
por
dirección?
ulico
ceite
l ¿Hay alguna fuga de aceite por las mangueras
hidrá
hidráulicas, válvulas o cilindros?
de a
de la
l ¿Hay algún rozamiento en el rodamiento del pasador
ceite l aceite
fuga
oto
Válv de aliv tor, Bom válvula
bisagra central y en el pasador o buje del cilindro de
sas
n pil
P
ión (
n
ba P
dirección?
e
no d
esió
Cau
irecc
rrup o en la
l Presión de inflación de los neumáticos
la pr
retor
de d
de a
la
ad
id
Defe de carg da
a de
n el lado de
Búsqueda de anormalidades
divid
io de
indro
man
dor
Mida la fuerza de operación del volante de la dirección
cto in no
l
enfria
Dire ite está
, inte
tern
e de
il
ter
del c
y el tiempo que toma para girar el volante y compararlo
l
trucc ido en e
e
cto in
ula d
n
ión
ula
ce
entro
El a
ión e
Porc
Defe
Válv
Carr
alguna anormalidad.
ru
cto d
obst
Bomba Vál-
Defecto dentro vula
Defe
hidráulica
Filtro de la válvula de
Obs
defectuosa de la dirección para-
da
Tanque -
bomba
Válvulas Otros
Remedio
Problema
El volante de la dirección está pesado al girarlo en cualquier dirección
(izquierda y derecha)
La dirección está pesada al girarla en una dirección (izq. o derecha)
La dirección está muy pesada cuando el motor trabaja en baja
velocidad
El brazo en RAISE [SUBIR] carece velocidad teniendo el motor a
toda velocidad
Volante de dirección pesado y hay sacudidas
Recalentamiento del aceite hidráulico
Presión baja en el circuito de la dirección
Sube la presión en las tuberías de retorno del cilindro de dirección
WA420-3
20-460
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-8, T-9, T-10
del
¿Hay algún juego en el rodamiento del pasador
sello
l
dro,
cilindro de la dirección?
l cilin
l ¿Hay alguna variación en la presión de inflación
a de
ecció
de los neumáticos?
tern
l ¿Hay algún juego en la dirección?
e dir
ie in
ula d
sas
erfic
válv
Cau
(sup
Búsqueda de anormalidades
io)
de la
Conduzca la cargadora en un lugar seguro y
ción
liv
de a
verifique la forma de tambalearse el volante de la
direc
ctor
dirección y bajo que condiciones lo hace.
lvula
sele
de la
« En el caso de que el volante de la dirección este
ad
á
rrete
rol (v
gurid
dro
pesado pero no tiene sacudidas, vaya a “2. Volante
el ca
orbit
l cilin
e se
de la dirección pesado”.
no).
ición
ula d
, per
o en
o de
s
erca
tern
Válv
entr
e po
cto in
cto d
n, tu
ra d
Defectuosa
pistó
Defe
la válv. de
Fue
Defe
dirección
Válvula Cilindro
Remedio
Problema
El volante de dirección se tambalea al trasladarse sobre superficies
ásperas de las carreteras
El volante de la dirección se tambalea o súbitamente da vueltas
durante la operación o traslado.
El volante de la dirección se tambalea al trasladarse a velocidad
El volante de la dirección se tambalea al arrancar el motor
20-461
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-11
je
del e
Si = Rotura en el equipo de frenos
ntro
• ¿Apareció gradualmente el problema?
gas
o de
Si = Deterioro en el sello, desgaste del revestimiento,
je
n de
l fren
del e
disco
to de
esió
ntro
n
te pr
Revisiones antes de la localización de f. y a.
s de
timie
je
• ¿Es correcto el nivel del aceite hidráulico?
icien
del e
eves
freno
ntos
entro l freno del eje
• ¿Es correcto el juego del pedal del freno?
f
del r
u
el e dentro
r, ins
e
• ¿Hay alguna fuga de aceite por el tubo del freno o por
amie
d
a
total
ador
freno bido al d imiento
ntro
el conector?
lado
sas
, roz
aste
carg
e u o o defec del pistó freno de
rga)
m
Cau
g
st
s
l acu
• ¿Es normal la presión y el patrón de inflación del
freno
iloto válvula
e
n de
d
a ca
neumático?
n de
n de
(par
la de
la
d
ad
e
ó
ión d la oper del pistó
d
a
n de
s
t
el pis
d
a li
n
orm
ació
ba p
ació
• Mida la fuerza de frenar y compárela con la Tabla de
d
o de
ello
o
oper
ión
Valores Estándar para determinar si el efecto de freno
bom
e
l sell
tra a
d
porc
Defe dentro
n
es pobre.
a la
Defe tuoso e
e fre
sa la
con
sa
s
ctuo
ctuo
ctu
ctuo
gast
cto
tacto
en
c
Defe
Defe
Aire
Porc
Des
Con
Remedio
Problema
La resistencia es baja cuando se oprime el pedal del freno
Cuando se oprime el pedal del freno está pesado
Se necesita una fuerza de operación anormal para obtener la fuerza
de freno especificada
Se escucha ruido anormal procedente del freno del eje al aplicar el
freno
La máquina no puede trasladarse (carece de tracción)
Levante las cuatro ruedas y coloque los ejes sobre pedestales. En F-
1, cuando se aplican los frenos, solamente ciertas ruedas girarán
rápidamente
Se puede ver el aire fluyendo al purgar el aire del circuito del freno.
Regresa a normal después de purgar el aire
Aparece fuga de aceite anormal al revisar por fuga de aceite dentro
del eje.
Muchas partículas metálicas aparecen el aceite del eje
No hay anormalidad en la fuerza de operación, ni en el recorrido del
pedal del freno, pero el efecto de freno es pobre.
Cuando el motor se ha parado, es pequeño el número de veces del
efecto del freno
El acumulador no está cargado, se escucha la zumbadora
Hay un lapso de tiempo en el efecto de freno
WA420-3
20-462
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-12
Búsqueda de anormalidades
• ¿Hay calor anormal procedente de los frenos?
el eje
je
• ¿Se traslada suavemente la máquina sobre terreno
)
rado
del e
nivelado bajo efectos de la inercia?
ro d
agar
entro
dent
nto d (pistón
no d
reno
sas
el fre
del f
reno
Cau
del f
istón
ie
la
del p
stim
u
lidad e la válv
reve
osa
fectu
n el
d
e
entro
n de
cto d
ració
rma
Defe
Ope
Ano
Remedio
Problema
El freno permanece aplicado hasta con el pedal del freno liberado
Al soltar el pedal del freno y se purga aceite por la purga de aire, baja
la presión del circuito y se libera el freno
20-463
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-13
to
• ¿Está en OFF el INT cancelador del freno de
mien
ión
to
estacionamiento por emergencia?
smis
n
iona
amie
(Cuando este INT está en ON, siempre está
ncia
c
tran
a
cancelado)
cion
t
erge
nto
s
de e
la
• ¿Se encuentra siempre aplicado
amie
esta
e
e em
ula d
o
reno
automáticamente el freno de estacionamiento
t
cion
mien
de
no d
cuando el motor está parado?
lv
del f
reno
á
esta
iona
v
el fre
la
del f
o
sas
o de
stac
n
el dis
e
ra d
fecto
l INT
Cau
de e
l fren
lado
to d
e
a de
reno
e
d
ance
n
d
oa
ie
e
e
im
del f
noid
la lín
ebid
ula c
st
reve
sole
istón
ite d
s de
válv
l
te de
lvula
del p
cable
de la
e ac
la vá
sgas
ión d
osa
s de
osa
a de
fectu
o de
fectu
pres
arné
entr
n de
n de
la
ebid
n el
nte
cto d
ració
ració
ra e
rre d
ficie
Defe
Rotu
Ope
Ope
Aga
Insu
Remedio
Problema
Cuando el INT del freno de estacionamiento se pone en OFF, no se
libera el freno de estacionamiento
Cuando el INT del freno de estacionamiento se pone en OFF, y el
motor está parado, el freno de estacionamiento no está aplicado.
Cuando el INT del freno de estacionamiento está en ON, es débil el
efecto del freno de estacionamiento
20-464
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-14
EQUIPO DE TRABAJO
eite
Haga al operador las preguntas siguientes:
el ac
• ¿Comenzó súbitamente el problema?
e en
Si = Equipo agarrado, dañado
e air
¿Hubo algún ruido anormal cuando esto ocurrió?
so d
(¿de donde procedió
• ¿Hubo algún síntoma previo, tal como la pérdida de
exce
azo)
s
velocidad?
ete d ipal
mbio
ao
el br
c
Si = Desgaste de piezas internas, deterioro del
e ca
da
resorte.
razo
man
vio
ba d
carr
mba
li
e ali
del b
de a
e de
e
m
TDF iración d
Revisiones antes de la localización de f. y a.
d
la bo
sas
lvula
indro
Rotu osa la o ación de válvula
• ¿Está correcto el nivel del aceite hidráulico?
ete
válv
t
Cau
arre
para
ba P ulica y
l cue de la vá
el cil
• ¿Están debidamente ajustados el recorrido de la
carr
sp
de la
c
de la
de a
palanca de control del brazo y del carrete?
tón d
l
n de
rá
PC
rpo
sa la mba hid
ión
ificio
ción
e la
ació
el pis
c
pera
a
el or
ión d
oper
bom
oper
r
ope
llo d
o de
bo
Defe propuls
No h ción en
sa la
a la
sa la
el se
sa la
entr
s
ctuo
ctuo
ctuo
ctuo
ctuo
ra d
ado
ctu
truc
ay
Defe
Defe
Defe
Defe
Defe
Dañ
Obs
Válv. con-
Tanque - Bomba Válv. de Válvula trol princi- Cilindro
dirección PPC pal
Remedio
Problema
El cucharón no se puede trabajar y el brazo no se puede elevar
El chasis se puede levantar con el brazo, pero el brazo no se puede
elevar, o ni el cucharón se puede trabajar, pero el brazo no se puede
elevar
El brazo se puede elevar cuando no tiene carga pero no se puede
elevar cuando tiene carga
20-465
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-15
eite
Revisiones antes de la localización de f. y a.
el ac
• ¿Están debidamente ajustados el recorrido de la
l bra uoso
palanca de control del brazo y del carrete?
e en
• ¿Hay algún agarre en las articulaciones del equipo
ct
e air
zo)
carre ste defe
de trabajo? (¿Hay algún ruido anormal?)
mbio xceso d
oso
te de
fectu
aju
Búsqueda de anormalidades
e
s
al o
te de
ba d omba o
• Hay una gran relación entre la potencia de elevación
rincip
ula (
y la velocidad, de manera que este problema primero
ajus
sas
e ca
y la n de la b
azo
válv
aparece como una falta de velocidad de elevación.
nda
vio p
Cau
rte o
io
el br
Mida la velocidad de elevación del brazo cuando el
ema
v
la
del c la de ali
li
e co
bom
de a
o de
d
cucharón está cargado y use la Tabla de Valores
ació
indro
ula d
e de
uerp
la
Estándar para juzgar si hay alguna anormalidad.
ir
u
u
te
ba h de asp
válv
válv
el cil
válv
ració efectuos el carret
e
lica
rr
el ca
idráu
la
tón d
la
de la
e
io
ntro
a de
sa d
sa d
sa la n el orific
el pis
a
osa
te de
ració efectuos
ctuo
ctuo
bom
fectu
llo d
s
Rotu ión defe
e
a
Defe ucción e
desg
n de
el se
n de
d
nd
n
ració
ració
ctuo
ra o
ado
rac
tr
Obs
Ope
Ope
Ope
Dañ
Ope
Ope
Tanque Válv. de Válvula V á l v . Válv. de
c o n t r o l Cilindro
- Bomba dirección PPC principal corte
Remedio
Problema
La potencia de inclinación del cucharón y la velocidad son anormales
y la velocidad de elevación del brazo es lenta
20-466
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-16, T-17, T-18, T-19
T-17 El cucharón no se puede empujar con el cilindro del brazo (el cucharón flota)
Ver “T-15 El movimiento del brazo es lento o el brazo carece de potencia de elevación.”
Causa
• Asiento defectuoso de la válvula de aspiración en el extremo del vástago del cilindro del brazo en la válvula
de control principal.
• Fuga de aceite procedente del sello del pistón del cilindro del brazo
Localización de f. y a. y Causa
• Al medir el deslizamiento hidráulico, ¿hay algún sonido de fuga de aceite procedente del interior del cilindro
del brazo?
Si = Defectuosa la empaquetadura del cilindro
3. Si el deslizamiento hidráulico del brazo es normal, opere varias veces el brazo y opere el cilindro del brazo
hasta el final de su recorrido. ¿Es posible ahora elevar el chasis con el cilindro del brazo?
Si = Se formó vacío dentro del cilindro.
« Sin embargo, si este problema aparece frecuentemente, la válvula de aspiración situada en el fondo del
cilindro, extremo del vástago, está defectuosa.
20-467
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-20,
WA420-3
20-468
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-21
eite
T-21 El cucharón no se inclina hacia atrás
el ac
e en
Haga al operador las preguntas siguientes:
e air
• ¿Comenzó súbitamente el problema?
Si = Equipo agarrado, dañado
so d
rón)
¿Hubo algún ruido anormal cuando esto
exce
ucha
s
ocurrió? (¿de donde procedió
io
ba o
amb
(car rincipal
• ¿Hubo algún síntoma previo, tal como la
del c
rón
bom
sas
de c
pérdida de velocidad?
nda
ucha
rete
p
Cau
Si = Desgaste de piezas internas, deterioro
ema
sa la omba h F para la ión de la
mba
la vá de alivio
ba P ráulica y omba
del c
del resorte.
de d
la bo
lvula
indro
b
c
la
sa la ión de T e aspira
t
arre
uerp la válvu
Revisiones antes de la localización de f. y a.
el cil
alivio
• ¿Está debidamente ajustado el recorrido del
del c
o de
tón d
PC
d
D
id
carrete del cucharón y de la palanca de con-
e
Defe y propuls l orificio
la de
n
sa d
ació
el pis
trol?
ctuo
bom
del c
Rotu ión defe o
oper
válv
e
os
llo d
b
No h ción en
fectu
ntro
sa la
sa la
el se
e
ra de
ctuo
ctuo
ete d
ctuo
ctuo
truc
ado
a
rac
Defe
Defe
Obs
Defe
Ope
Dañ
Carr
Tanque-bomba Válv. de Válvula V á l v .
o n t r o l Cilindro
dirección PPC cprincipal
Remedio
Problema
No se puede operar el brazo ni se puede inclinar hacia atrás el cucharón
Se puede levantar el chasis con el cucharón, pero el cucharón no se puede
inclinar hacia atrás, o el brazo no se puede operar pero el cucharón no se
puede inclinar hacia atrás
20-469
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-22
T-22 El movimiento del cucharón es lento o la inclinación hacia atrás carece de potencia
eite
ón
ucha del cuchar
• ¿Está debidamente ajustado el recorrido del carrete
el ac
del cucharón y de la palanca de control?
rón)
s
• ¿Hay agarre en las articulaciones del equipo de
dro
álvu xtremo infe efectuo
e air
trabajo? (¿Hay algún ruido anormal?
o
tuos
so d
c
te d
l
te de
efec
Búsqueda de anormalidades
ajus
e ca o exce
ste d
• Verificar si hay falta de potencia para la inclinación
al o
mbio
la (c
o aju
a
hacia atrás durante operaciones reales?
en e
rincip
rón
bom la bomb
sas
da
• Medir la velocidad de operación del cucharón y use
ión)
ucha
orte
livio
man
vio p
Cau
ba d
pirac
la Tabla de Valores Estándar para verificar si hay
del c
de c
a
de la
n de
del c la válv. as
aste seguridad la de ali
e
alguna anormalidad.
de d
ula d
lvula
ació
indro
rpo
y la
rrete
rete
válv
(con
ba h de aspir
e
u
la vá
el cil
u
válv
a
l car
a
c
de la
del c
ráuli
ón d
n de
Rotu eración de sa de la
e
ión d
o
id
io
ción
r
sa la eración
t
t
ació
sa la el orific
el pis
n
de
e
erac
d
a
o
válv.
oper
oper
bom
fectu
llo d
p
la op
Defe osa la o
n
desg
Defe cción e
sa la
el se
n de
sa
ctuo
ctuo
ració
ctuo
ctuo
ra o
ado
p
ctu
tru
ct. o
Defe
Dañ
Defe
Defe
Obs
Ope
Defe
Tanque-V á l v . V á l v . Válvula de con- Cilindro Válv. de
bomba dirección PPC trol principal corte
Remedio
Problema
La potencia de elevación del brazo y la velocidad son anormales y
la potencia de inclinación hacia atrás del cucharón o su velocidad
son anormales
La potencia de elevación del brazo y la velocidad son normales
pero la potencia de inclinación hacia atrás del cucharón o su velocidad
son anormales
20-470
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-23, T-24, T-25
Causa
• Abultamiento o daño interno en el tubo del cilindro del cucharón
• Para otras anormalidades cuando se opera el cucharón, pasar a “T-22 El movimiento del cucharón es
lento o la inclinación hacia atrás carece de potencia”
Ver “T-22 El movimiento del cucharón es lento o la inclinación hacia atrás carece de potencia”
Causa
• Asentamiento defectuoso de la válvula de seguridad (con la válvula de aspiración) en el cilindro del cucharón,
extremo del vástago en la válvula de control principal
• Fuga de aceite procedente del sello del pistón del cilindro del cucharón
Búsqueda de anormalidades
• Use la Tabla de Valores Estándar para verificar si el deslizamiento hidráulico del cucharón es realmente
excesivo.
Causa
• Fuga de aceite dentro del cilindro del cucharón.
• Asiento defectuoso de la válvula de seguridad (con la válvula de aspiración) en el extremo inferior
• Defectuoso el estanco del carrete del cucharón
WA420-3
20-471
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-26, T-27
Causa
• Defectuoso el sello del pistón del cilindro del cucharón
• Operación defectuosa de la válvula de seguridad (con la válvula de aspiración) por el extremo del vástago del
cilindro del cucharón. Si se produce cualquier otro problema al mismo tiempo, realice la localización de f. y a.
según la naturaleza del problema.
Causa
• Asiento defectuoso de la válvula de retención en el carrete del cucharón en la válvula de control principal.
WA420-3
20-472
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-28
T-28 Las palancas de control del brazo y del cucharón están pesadas o no se mueven
suavemente
ula
Búsqueda de anormalidades
válv
rete
de la
rr
ontro l princip l y el ca
para verificar si la fuerza de operación de la palanca
ntaje
je
es realmente excesiva.
arilla
ete
e mo
ipa
carr
a
rol, v
l
princ
Holg n el reté la válvu bido al a lvula PP ula PPC e
os d
y el
t
arre
cont
al
n
l prin
ip
r
ntrol
e
c
c
Suc ra deficie sa entr e de la v l principa l de los p
ro
n el uerpo d la válv trol prin
l
a de
cont
e co
C y
lanc
la vá ula de
válv
de c
C
sas
n
P
sigu
l
la
arra entre el uerpo d la de co
la pa
la
u
e la
Cau
lvula
u
e de
válv
á lv
lvula oria de
priet
v
o
la vá
e la
e la
ntro
p
lv
e
r
á
e
PPC
po d
el cu
e co
at
te de
d e
n gir
e
r
d
e
carre
e
lv. de
e
lc
la
el cu
ió
r
carr
c
t
a en
c
rret
e
la vá
r
la vá
el ca de la po
e
el ca
n el
ntre
tuos
te en
da e
e
d
nte e
d
en
c
erpo
a
te
defe
n
uo
d
idez
n
e
o
a
r
eficie
Holg defect
d
atrap
r
n cu
la
idad
o, rig
d ag
b
ió
o
ura d
ete d
c
d
ntric
lado
rma
ieda
ura
rre e
rrad
ieda
u
Defo
Holg
Exce
Carr
Dob
Aga
Aga
Suc
Palanca Válvula PPC Válvula de control principal
Remedio
Problema
Las palancas están pesadas cuando hay carga y la presión del aceite es alta
Las palancas se tornan pesadas a medida que cambia la temperatura del aceite
Las palancas siempre están pesadas durante la operación sin importar la presión
y temperatura del aceite
20-473
20-474
WA420-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS DEL ECSS
(SISTEMA DE SUSPENSIÓN CONTROLADO
ELECTRÓNICAMENTE)
(MODO D)
Tabla de Juicios para el controlador del sistema eléctrico ....................................................................... 20-502
20-501
LOCALIZACIÓN DE FALLAS TABLA DE JUICIOS PARA EL CONTROLADOR DEL SISTEMA
ELECTRICO
Código de
Sistema de Sistema de Sistema de Sistema sensor Anormalidad en localización de f. y
solenoide solenoide solenoide de velocidad de la selección de a. cuando no se
ofrece exhibición
(alivio) (alta presión) (baja presión) traslado modelo
de anormalidad
Modo de falla d0 d1 d2 d3 d4
ECSS no trabaja
o no trabaja D-1 (a) D-1(b) d-1 (c) D-1 (d) D-1 (e) D-1 (f)
correctamente
ECSS no se D-2
puede cancelar
Salida se pone
en ON pero la
velocidad de
traslado no llega D-3
a 5 km/h (se
desvía)
Salida se pone
en ON cuando la
transmisión está D-4
en 1a.
Salida se pone
en ON cuando la
transmisión está D-5
en 4a.
No se ofrece
exhibición del D-6
Código LED
ECSS está
anormal pero el
monitor principal
no ofrece D-7
exhibición de
anormalidad
WA420-3
20-502
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1
« Antes de realizar la localización de f. y a. verifique que todos los conectores relacionados estén debidamente
introducidos.
« Antes de seguir al paso siguiente, siempre conecte todos los conectores que estén desconectados
« Realice la localización de f. y a. con el interruptor del arranque en ON.
« Verifique que el interruptor del ECSS en el monitor principal se encuentre en ON.
Causa Remedio
3
Exhibe [d0]
Ir al punto (a) -
Ir al punto (b) -
Exhibe [d1]
2 5
Exhibe [d4]
Ir al punto (e) -
Ir al punto (f) -
NO
WA420-3
20-503
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1
SI Sustituir
Controlador defectuoso
1
¿Es normal la
resistencia entre
CNAL1(H)(21) y la
tierra del chasis? 2 SI Solenoide defectuoso Sustituir
1) D e s c o n e c t a r ¿Hay continuidad
CNAL1. entre
2) Resistencia CD: CNAL1(H)(21) y la
NO
20 - 40 W tierra del chasis?
Desconexión en arnés Después de
1) Desconectar
3 SI
inspeccionar, reparar
de cables entre
CNAL1. CNAL1(H)(21) - o sustituir
2) Desconectar ¿Hay continuidad
CNSAS(4) -
CNAF4. entre
CNAF4(H)(1)
3) Conectar el NO CNAF4(H)(2) y la
conector puente a tierra del chasis? Después de
Desconexión en arnés
CNAF4(H) de cables entre inspeccionar, reparar
1)Desconectar NO
CNAF4(H)(2) - CNTL1(8) o sustituir
CNAF4. - CNCL1(12) - tierra del
chasis
SI
Controlador defectuoso Sustituir
1
¿Es normal la
resistencia entre
CNAL1(H)(20) y la SI
tierra del chasis? 2 Solenoide defectuoso Sustituir
1) D e s c o n e c t a r ¿Hay continuidad
CNAL1. entre CNAL1(H)(20)
2) Resistencia CD NO y la tierra del
20 - 40 W chasis? Desconexión en arnés Después de
3 SI de cables entre inspeccionar, reparar
1) Desconectar CNAL1. CNAL1(H)(20) - CNSAS o sustituir
2) Desconectar CNAF5. (5) - CNAF5(H)(1)
¿Hay continuidad
3) Conectar el conector
entre CNAF5(H)(2)
puente a CNAF5(H)
NO y la tierra del
chasis? Desconexión en arnés Después de
de cables entre inspeccionar, reparar
NO CNAF5(H)(2) - CNTL1(8) o sustituir
1)Desconectar
CNAF5. - CNCL1(12) - tierra del
chasis
WA420-3
20-504
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1
SI Sustituir
Controlador defectuoso
1
¿Es normal la
resistencia entre
CNAL1(H)(11) y la
tierra del chasis? 2 SI Sustituir
Solenoide defectuoso
1
SI Defectuoso el sensor de Sustituir
¿Desaparece la velocidad
2
exposición de
error? SI Sustituir
¿Hay continuidad Defectuoso el
entre CNAL3(H)(4) controlador
1) Conectar el NO y (12)?
Desconexión en arnés Después de
conector corto en
de cables entre inspeccionar, reparar
CNT06(H). NO
1) Desconectar CNAL3. CNAL3(4) - CNSAS(9) ó o sustituir (Si cualquier
2) Poner en OFF Õ 2) Conectar el conector CNAL3(12) - CNSAS(10) otro controlador está
ON el suiche de corto en CNT06(H). anormal, revisar todo el
arnés de cables para el
arranque.
sistema sensor de
velocidad)
WA420-3
20-505
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1
Causa Remedio
2
¿Está normal la
SI SI Defectuoso el Sustituir
continuidad del
arnés de cables? controlador
1
Desconexión en arnés Después de
¿Está normal de cables entre inspeccionar, reparar
la conexión del 1) Desconectar CNAL2.
CNAL2(H) y o sustituir
arnés de 2) ¿Es la continuidad en- NO CNAL4(M), o contacto
cables? tre CNAL2(H)(1) - (4) y
con la tierra del chasis
la tierra del chasis como
1) Desconectar CNAL4. indica la tabla?
Contacto defectuoso o Después de
2) ¿Es la continuidad desconexión en arnes inspeccionar, reparar
entre CNAL4(H)(1), NO de cables entre o sustituir
(2),(3),(5) - tierra del CNAL4(H) y la tierra
chasis como indica la del chasis o contacto
tabla? con la tierra del chasis
Tabla
Conector CNAL4(F) CNAL2(F)
1
SI
¿Es normal el Controlador Sustituir
voltaje entre 2 defectuoso
CNAL2(15) y la Pasar a localización
¿Es normal el SI de fallas y averías del
tierra del chasis?
voltaje entre Defectuoso el monitor monitor principal
CNL06(H)(7) y la principal
1) 0 - 3V NO
tierra del chasis? Después de
2) Poner en ON el
Desconexión en arnés inspeccionar, reparar
suiche de arranque NO
1) 20 -30V de cables entre o sustituir
3) Poner en ON el
2) Desconectar CNL06 CNAL2 (H)(15) -
suiche del monitor
CNDP2(1) - CNL06
principal ECSS
(H)(7)
WA420-3
20-506
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1
SI Defectuoso el sistema -
hidráulico del chasis
1
20-507
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1
20-508
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1
Suiche de presión
WA420-3
20-509
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-2
« Antes de realizar la localización de fallas y averías verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al paso siguiente, siempre conecte todos los conectores que estén desconectados
« Realice la localización de fallas y averxías con el interruptor del arranque en ON.
« Verifique que el interruptor del ECSS en el monitor principal se encuentre en OFF.
Causa Remedio
SI
Controlador defectuoso Sustituir
WA420-3
20-510
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-3, D-4
« Antes de realizar la localización de fallas y averías verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al paso siguiente, siempre conecte todos los conectores que estén desconectados
« Realice la localización de fallas y averías con el interruptor del arranque en ON.
« Verifique que el interruptor del ECSS en el monitor principal se encuentre en OFF.
Causa Remedio
2
¿Es incorrecta la
SI exhibición del SI Defectuoso el sensor de Sustituir o ajustar
monitor de velocidad o defectuoso el
1 velocidad? montaje del sensor de
velocidad
¿Está normal el 1) Arrancar el motor.
código del modelo Defectuoso el controlador Sustituir
de la máquina? NO
1 SI
Controlador defectuoso Sustituir
¿Es normal la
resistencia entre
CNAL2(H)(14) y la Contacto defectuoso, o
tierra del chasis? desconexión en arnés de Después de
cables entre CNAL2 inspeccionar, reparar o
NO (H)(14) - CNSAS(3) - sustituir
1) Desconectar CNAL2.
solenoide de velocidad
2) 50 - 70 W
WA420-3
20-511
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-5
« Antes de realizar la localización de fallas y averías verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al paso siguiente, siempre conecte todos los conectores que estén desconectados
« Realice la localización de fallas y averías con el interruptor del arranque en ON.
« Verifique que el interruptor del ECSS en el monitor principal se encuentre en OFF.
Causa Remedio
1 SI
Controlador defectuoso Sustituir
¿Es normal la
resistencia entre
CNAL2(H)(13) y la
Contacto defectuoso, o
tierra del chasis?
desconexión en arnés de Después de
cables entre CNAL2 inspeccionar, reparar
1) Desconectar NO (H)(13) - CNSAS(2) o sustituir
CNAL2. - Solenoide de Hi/Lo
2) 50 - 70W
WA420-3
20-512
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-6, D-7
« Antes de realizar la localización de fallas y averías verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al paso siguiente, siempre conecte todos los conectores que estén desconectados
« Realice la localización de fallas y averías con el interruptor del arranque en ON.
« Verifique que el interruptor del ECSS en el monitor principal se encuentre en OFF.
Causa Remedio
SI
Controlador defectuoso Sustituir
1
Contacto defectuoso o Después de
¿Es normal el
3 SI desconexión en arnés inspeccionar, reparar
voltaje de la
de cables entre o sustituir
fuente de
potencia? 2 SI ¿Es normal el CNAL1(H)(8),(18)
voltaje entre - CNDP1(H)(1)
CNDP1(M)(1) y la
1) 20 -30V ¿Hay continuidad tierra del chasis? Anormalidad en la caja Reparar
2) Medir el voltaje entre CNAL1(H)(9),
de fusibles
e n t r e (19) - tierra del
NO 1) 20 - 30V. NO
CNAL1(8), (18) chasis?
2)Desconectar Contacto defectuoso o
- (9), (19).
CNDP1. desconexión en arnés
1) Desconectar CNAL1.
de cables entre CNAL1 Después de
(H)(9),(19) - CNSAS(1) inspeccionar, reparar
NO - CNTL1(8) - CNCL o sustituir
(1)(12) - tierra del
chasis
D-7 ECSS está anormal pero el monitor principal no ofrece exhibición de anormalidad
Causa Remedio
Verificar que el controlador ECSS esté exhibiendo
un código de error.
Pasar a la localización de -
fallas y averías del
monitor principal
WA420-3
20-513
20-514
WA420-3
LOCALIZACION DE FALLAS Y AVERIAS DEL
SISTEMA CONTROLADOR DEL EQUIPO DE TRABAJO
(MODO W)
20-551
W-16 No se puede regular el auto nivelador
(a) Sistema interruptor de regulación del auto nivelador ............................................................. 20-573
(b) Sistema LED de regulación del auto nivelador ...................................................................... 20-573
W-17 No se enciende el LED del posicionador remoto de RAISE, LOWER [SUBIR, BAJAR]
(a) Sistema interruptor del posicionador remoto ......................................................................... 20-574
(b) Sistema LED del posicionador remoto .................................................................................. 20-574
W-18 No destella el LED de regulación del posicionador remoto
(a) Sistema interruptor del posicionador remoto ......................................................................... 20-575
(b) Sistema LED del posicionador remoto .................................................................................. 20-575
W-19 El cucharón no se inclina inmediatamente en el retén de FLOAT del aguilón cuando el
posicionador remoto se encuentra en RAISE [SUBIR] y el modo automático está en ON ........... 20-576
W-20 No suena la zumbadora para la operación del interruptor ............................................................ 20-577
W-21 Corrección del cucharón, la respuesta de parada del aguilón es lenta ......................................... 20-578
W-22 Palanca de control del cucharón
(a) Desconexión del cucharón no trabaja ni cuando el cucharón está en la inclinación máxima 20-579
(b) La palanca no queda sujeta por el retén ............................................................................... 20-580
W-23 El código de falla no está exhibido en el monitor principal ............................................................ 20-582
W-24 Revisión del monitor de mantenimiento ........................................................................................ 20-583
WA420-3
20-552
LOCALIZACION DE FALLAS DESCRIPCION
DESCRIPCION GENERAL
1. Función
El mecanismo de control del controlador del equipo de trabajo está formado
por el controlador, los interruptores de entrada, el potenciómetro de entrada,
solenoides de salida, salida de la zumbadora.
Se emplea primordialmente en el control de la auto nivelación.
El controlador recibe los datos procedentes del potenciómetro, los procesa
de acuerdo con la señal de entrada de cada interruptor y ejecuta el control
del solenoide.
W-2 41 Corto circuito en la fuente energética cuando W-15 - No realiza la auto nivelación
los solenoides de DUMP [DESCARGA] y TILT
[INCLINACION] están en OFF. W-16 - No se puede regular el auto nivelador
W-5 44 Corto circuito en la fuente energética por el W-18 - No destella el LED del posicionador remoto
extremo vivo del solenoide de amortiguación. de RAISE, LOWER
W-8 49 Anormalidad en el sistema de relés de W-20 - No suena la zumbadora para la operación del
posicionador del brazo interruptor
W-9 50 Anormalidad en sistema de relés de auto W-21 - Corrección del cucharón, la respuesta de
nivelación parada del aguilón es lenta
W-11 52 Anormalidad en sistema del potenciómetro del W-23 - El códigode falla no está exhibido en el
WA420-3
20-553
LOCALIZACION DE FALLAS DESCRIPCION
Equipo relacionado
Punto de referencia
20-554
WA420-3
LOCALIZACION DE FALLAS
Sistema interruptor para regulación del nivelador
Sistema LED para regulación del nivelador
Equipo relacionado
Sistema interruptor para el posicionador remoto
Sistema LED para el posicionador remoto
Sistema interr. para regulación del poscis. remoto
Sistema LED para regulación del posic. remoto
Sistema interruptor del retén de palanca del aguilón
Sistema de señales de la zumbadora
Sist. de señales del sensor de presión del aguilón
Sistema del interruptor de proximidad
DESCRIPCION
20-555
LOCALIZACION DE FALLAS W-1
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/
ARR en OFF.
Causa Remedio
SI
Controlador defectuoso Sustituir
2
¿Está normal el Arnés de cables entre Reparar o sustituir el
aislamiento entre
SI
CNL26(H)(6) y la
3 SI CNL26(H)(6), (16) - arnés de cables
CNF25(H)(1), (2)
tierra del chasis? ¿Está normal el haciendo corto circuito
1 aislamiento entre con la tierra del chasis
1 ) D e s c o n e c t a r NO CNL25(M)(1) y la
¿Es normal la tierra del chasis?
CNL26.
resistencia entre
2) Min. 1MW Defectuoso el solenoide Sustituir
CNL26(H)(6) y
1) Desconectar de descarga
(16)? NO
CNL25.
2) Min. 1MW Contacto defectuoso o Reparar o sustituir el
1)Desconectar
CNL26.
4 SI desconexión en arnés de arnés de cables
cables entre
2) 7 - 10W ¿Es normal la CNL26(H)(6),(16) -
resistencia entre CNF25(H)(1),(2), o corto
CNF25(M)(1) y circuito
NO (2)?
Defectuoso el solenoide Sustituir
1)Desconectar de descarga
NO
CNF25.
2) 7 - 10W
WA420-3
20-556
LOCALIZACION DE FALLAS W-2
W-2 Código de falla [41] Corto circuito en la fuente de energía cuando los solenoides
de DUMP [DESCARGA] y TILT [INCLINACION] del cucharón están en OFF.
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio
SI
2 Controlador defectuoso Sustituir
¿Es normal el Arnés de cables entre Reparar o sustituir
SI voltaje entre 3 SI CNL26(H)(16) y el arnés de cables
CNL26(7) y el CNF24(H)(2) en corto
chasis? ¿Es normal el circuito en el extremo
voltaje entre de la fuente energética
1) Máx. 1V. CNL26(7) y el
1 NO chasis?
2) Poner en ON el Arnés de cables entre
suiche de CNL26(H)(7) y Reparar o sustituir
¿Es normal el arranque. 1) Desconectar CNF24. CNF24(H)(1) en corto el arnés de cables
voltaje entre 3) Poner en OFF 2) Máx. 1V. NO circuito en el extremo
CNL26(6) y el el modo 3) Poner en ON el suiche de
arranque. de la fuente energética
chasis? automático 4) Poner en OFF el modo
1) Máx. 1V. automático Arnés de cables entre
2) Poner en ON el 4 SI CNL26(H)(16) y Reparar o sustituir
suiche de CNF25(H)(2) en corto el arnés de cables
arranque. ¿Es normal el circuito en el extremo
3) Poner en OFF el voltaje entre de la fuente energética
modo automático CNL26(6) y el
NO chasis? Arnés de cables entre
CNL26(H)(6) y Reparar o sustituir
1) Desconectar CNF25. CNF25(H)(1) en corto el arnés de cables
2) Máx. 1V. NO circuito en el extremo
3) Poner en ON el de la fuente energética
suiche de arranque.
4) Poner en OFF el
modo automático
WA420-3
20-557
LOCALIZACION DE FALLAS W-3
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio
SI
Controlador defectuoso Sustituir
2
¿Está normal el
SI aislamiento entre 3 SI Arnés de cables entre Reparar o sustituir el
CNL26(H)(7) y la CNL26(H)(7),(16) - arnés de cables
tierra del chasis? ¿Está normal el CNF24(H)(1),(2) en
1 aislamiento entre corto circuito con la
1) Desconectar NO CNL24(M)(1) y la tierra del chasis.
¿Es normal la
CNL26. tierra del chasis?
resistencia entre
2) Min. 1MW
CNL26(H)(7) y
(16)? 1) Desconectar CNL24. Defectuoso el solenoide Sustituir
NO de inclinación
2) Min. 1MW
1) Desconectar
CNL26. 4 SI Contacto defectuoso o Reparar o sustituir el
2) 7 - 10W desconexión en arnés arnés de cables
¿Es normal la de cables entre
resistencia entre CNL26(H),(16) -
CNF24(M)(1) y CNF24(H)(1),(2), o corto
NO (2)? circuito
WA420-3
20-558
LOCALIZACION DE FALLAS W-4
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio
SI
Controlador defectuoso Sustituir
2
¿Está normal el Arnés de cables entre Reparar o sustituir el
SI aislamiento entre 3 SI CNL26(H)(5),(15) - arnés de cables
CNL26(H)(5) y la CNF26(H)(1),(2) en corto
tierra del chasis? ¿Está normal el circuito con la tierra del
1 aislamiento entre chasis.
1) Desconectar NO CNF26(M)(1) y la
¿Es normal la CNL26.
resistencia entre tierra del chasis?
2) Min. 1MW
CNL26(H)(5) y
(15)? 1) Desconectar Defectuoso el solenoide Sustituir
CNF26. NO de amortiguación
2) Min. 1MW
1)Desconectar
CNL26. 4 SI Contacto defectuoso o Reparar o sustituir el
2) 18 - 22W desconexión en arnés de arnés de cables
¿Es normal la cables entre
resistencia entre CNL26(H)(5),(15) -
CNF24(M)(1) y CNF26(H)(1),(2), o corto
NO circuito
(2)?
20-559
LOCALIZACION DE FALLAS W-5, W-6
W-5 Código de falla [44] Corto circuito en la fuente energética por el extremo vivo del
solenoide de amortiguación
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio
SI
1 Sustituir
Controlador defectuoso
¿Es nor mal el
voltaje entre
CNL26(H)(5) y el Arnés de cables entre
chasis? CNL26(H)(5) y Reparar o sustituir el
CNF26(H)(1) en corto arnés de cables
1) Desconectar CNF26. NO circuito con la fuente
2) Poner en ON el suiche energética
de arranque.
3) Máx. 1V
W-6 Código de falla [45] Corto circuito en la fuente energética por el extremo de regreso del solenoide
de amortiguación
Causa Remedio
SI Sustituir
1 Controlador defectuoso
¿Es normal el
voltaje entre Arnés de cables entre
CNL26(H)(15) y el CNL26(H)(15) y
chasis? CNF26(H)(2) en corto Reparar o sustituir el
circuito con la fuente arnés de cables
1) Desconectar CNF26. NO energética
2) Poner en ON el suiche de
arranque.
3) Máx. 1V
WA420-3
20-560
LOCALIZACION DE FALLAS W-7
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio
2
¿Es normal el SI
SI voltaje entre
CNL26(H)(21) y
ÝA
1 el chasis?
¿Es normal el 1) Desconectar CNL26, CNL51, Arnés de cables entre Reparar o sustituir el
voltaje entre y CNL48. CNL26(H)(21) - CNL51 arnés de cables
2) Corto circuito NO (H)(5), CNL51(H)(3) -
CNL26(11) y el
CNL51(H)(3),(5). CNL48(H)(1) en corto
chasis? 3) Máx. 1V circuito con +24V
1) Insertar el 4) Poner en ON el suiche de
adaptador-T arranque.
Controlador defectuoso Sustituir
2) Poner en ON el NO
suiche de arranque. Defectuoso el relé auto
3) 20 -30V nivelador CNL51, o
4) Poner en ON el contacto defectuoso, o
modo automático desconexión en el arnés
5 SI de cables entre Reparar o sustituir el
CNL26(H)(21) - CNL51 arnés de cables
SI ¿Es normal la (H)(5), CNL51(H)(3) -
resistencia entre CNL48(H)(1)
CNL48(H)(2) y el
4 chasis? Contacto defectuoso, o
desconexión en arnés Reparar o sustituir el
¿Es normal la
1) Desconectar de cables entre arnés de cables
SI resistencia entre
CNL48. NO CNL48(H)(2) y el chasis
CNL48(M)(1) y
(2)? 2) Máx. 1W
3 1) Desconectar
¿Aparece inmediat. CNL48.
el código de falla 2) 50 - 110W
Defectuoso el relé del Sustituir
A cuando se pone en cucharón CNL48
ON el modo NO
automático? 7 SI
1) Poner en Controlador defectuoso Sustituir
OFF el modo SI ¿Está normal el
automático aislamiento entre
2) Poner el 6 CNL51(H)(3) y el
cucharón a la chasis? Arnés de cables entre
descarga ¿Está normal el CNL51(H)(3) y Reparar o sustituir el
máxima aislamiento entre 1) Desconectar CNL48(H)(1) en corto arnés de cables
NO
3) Poner en CNL51(H)(5) y el CNL51 y CNL48. circuito con la tierra del
NO chasis
OFF el suiche chasis? 2) Mín. 1MW
WA420-3
de arranque y
después 1) Desconectar
volver a CNL51 y CNL26. Arnés de cables entre
ponerlo en 2) Mín. 1MW CNL51(H)(5) y Reparar o sustituir el
ON CNL26(H)(21) en corto arnés de cables
4) Poner en ON circuito con la tierra del
NO
el modo chasis
automático
20-561
LOCALIZACION DE FALLAS W-7
WA420-3
20-562
LOCALIZACION DE FALLAS W-8
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio
1
SI
¿Es normal la Controlador defectuoso Sustituir
resistencia entre 2
CNL26(H)(20) y el Desconexión en arnés de Reparar o sustituir
¿Está nor mal el SI cables entre CNL26(H)(20) arnés de cables
chasis?
aislamiento entre y CNL49(H)(1)
CNL26(H)(20) y el
1) Desconectar NO chasis? Arnes de cables entre Reparar o sustituir
CNL26.
2) 50 - 110W CNL26(H)(20) y arnés de cables
NO
1) Desconectar CNL49. CNL49(H)(1) en corto
2) Min. 1MW circuito con la tierra del
chasis.
WA420-3
20-563
LOCALIZACION DE FALLAS W-9
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio
SI
Controlador defectuoso Sustituir
1
Contacto defectuoso o
¿Es normal la 3 SI desconexión en arnés Reparar o sustituir el
resistencia entre de cables entre arnés de cables
CNL26(H)(11) y el
2 SI ¿Está normal la CNL26(H)(1) y
chasis? continuidad entre CNL51(H)(1), o corto
CNL51(H)(2) y el circuito con la tierra
1)Desconectar ¿Es normal la chasis?
CNL26. resistencia entre Contacto defectuoso o
2) 50 - 110W NO CNL51(M)(1) y 1)Desconectar desconexión en arnés Reparar o sustituir el
arnés de cables
(2)? CNL51. NO de cables entre
2) Máx. 1W CNL51(H)(2) y el chasis
1)Desconectar
CNL51. Defectuoso el relé
2) 50 - 110W CNL51 de auto nivelción Sustituir
NO
WA420-3
20-564
LOCALIZACION DE FALLAS W-10
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio
SI
Controlador defectuoso Sustituir
2
¿Está normal la
Contacto defectuoso o
continuidad entre Reparar o sustituir el
SI 3 SI desconexión en arnés
CNL27(H)(6) y arnés de cables
de cables entre
(9)?
¿Está normal la CNL27(H)(6),(9) -
1 CNF22(H)(1),(2)
continuidad entre
1) Desconectar NO
¿Está normal la CNF22(M)(1) y (2)?
CNL27.
continuidad entre 2) Máx. 1W Defectuoso el
CNL27(H)(5) y Sustituir
1) Desconectar interruptor de LOWER
(9)? NO
CNF22. [BAJAR] el brazo
1) Desconectar 2) Máx. 1W
CNL27. 4 SI Contacto defectuoso o
desconexión en arnés Reparar o sustituir el
2) Máx. 1W
¿Está normal la de cables entre arnés de cables
continuidad entre CNL27(H)(5),(9) -
CNF21(M)(1) y CNF21(H)(1),(2)
NO
(2)?
Defectuoso el
1) Desconectar interruptor de RAISE Sustituir
CNF21. NO [SUBIR] el brazo
2) Máx. 1W
WA420-3
20-565
LOCALIZACION DE FALLAS W-11, W-12
W-11 Código de falla [52] Anormalidad en el sistema del potenciómetro del ángulo del
brazo
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio
2
¿Está el Código 52
SI expuesto en SI
Controlador defectuoso Sustituir
condición para
1 medir el punto 1?
W-12 Código de falla [53] Anormalidad en el sistema del potenciómetro del ángulo del
cucharón
Causa Remedio
2
¿Está el Código 53
SI expuesto en SI
condición para Controlador defectuoso Sustituir
1 medir el punto 1?
1) Poner en ON el
¿Es normal el suiche de Ya resituado -
voltaje entre arranque(después
CNL27(9) y (20)? de resituarlo) NO
3
¿Es normal la Contacto defectuoso, o
resistencia entre desconexión en arnés
1) 0.3 - 4.7V SI
CNF29(M)(1) - (2), de cables entre CNF29 Reparar o sustituir el
2) Poner en ON el NO (2) - (3)? (H)(1) y CNL27 (H)(20) o arnés de cables
suiche de corto circuito con la
WA420-3
arranque. tierra
3) Insertar el 1) Entre (1) y (2): 0.2 -
adaptador-T 5kW Defectuoso el Sustituir
2) Entre (2) y (3): 4 - 5kW NO
potenciómetro del
3) Desconectar CNF29. ángulo del aguilón
20-566
LOCALIZACION DE FALLAS W-11, W-12
Causa Remedio
« Cuando [52] y [53] están exhibidos al mismo tiempo
Contacto defectuoso o
desconexión en arnés de
3 SI cables entre CNL27 Reparar o sustituir el
(H)(9),(10) - CNF28 arnés de cables
SI ¿Está normal el (H)(2)(3),
aislamiento entre CNF29(H)(2)(3), o corto
CNF29(M)(1),(3) circuito con la tierra
2 - y el chasis?
¿Está normal el Defectuoso el Sustituir
aislamiento entre 1) Desconectar CNF29. potenciómetro del ángulo
SI NO
CNF28(M)(1),(3) - 2) Min. 1 MW del cucharón
y el chasis?
1 1) Desconectar
CNF28.
¿Es nor mal el
2) Min. 1 MW
voltaje entre Defectuoso el Sustituir
CNL27(M)(9) y NO potenciómetro del ángulo
(10)? del aguilón
1) 4 - 6V
2) Poner en ON el
suiche de NO
Defectuoso el controlador Sustituir
arranque.
3) Desconectar
CNL27.
4) Insertar el
adaptador-T
WA420-3
20-567
LOCALIZACION DE FALLAS W-13
« Verificar que el conector de selección de modelo ha sido debidamente seleccionada (ver ESTRUCTURA Y
FUNCIONAMIENTO)
« Insertar un adaptador-T y después poner en ON el suiche de arranque.
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF. Causa Remedio
SI
Controlador Sustituir
4
defectuoso
¿Es nor mal el
voltaje entre Contacto defectuoso,
3 SI CNL27(9) y (14) o desconexión en
¿Es nor mal el como indica la arnés de cables entre
SI voltaje entre Tabla 1? CNL26(H)(13) - Reparar o
CNL27(9) y (13) CNHYD2 (4), sustituir el arnés
2 como indica la NO CNHYD2 (3) de cables
Tabla 1? - CNL27 (H)(14), o
¿Es normal el
voltaje entre corto circuito
SI CNL27(9) y (12)
como indica la Contacto defectuoso,
Tabla 1? o desconexión en
arnés de cables entre
1 CNL26(H)(13) - Reparar o
NO CNHYD2(4), CNHYD2 sustituir el arnés
¿Es normal el (2) de cables
voltaje entre - CNL27 (H)(13), o
CNL26(13) y corto circuito
CNL27(9)?
Contacto defectuoso,
1) 20 - 30V o desconexión en
arnés de cables entre
CNL26(H)(13) - Reparar o
CNHYD2(4), CNHYD2 sustituir el arnés
NO (1) de cables
- CNL27 (H)(12), o
corto circuito
NO Controlador
defectuoso Sustituir
Tabla 1
(V)
Modelo
WA320 WA380 WA420 WA470
Conector
Entre CNL27 Max. 1 Max. 1 20-30 20-30
(12) y (9)
Entre CNL27 Max. 1 20-30 Max. 1 20-30
(13) y (9)
Entre CNL27
WA420-3
20-568
LOCALIZACION DE FALLAS W-14
Causa Remedio
3
¿Está normal el SI Controlador defectuoso Sustituir
SI sistema regulador
de la señal del
1 2 posicionador
remoto? Defectuoso el interruptor Reparar o sustituir el
El LED ¿Está normal el
1) Ver Localización regulador del arnés de cables
correspondiente se sistema regulador
de f. y a. W-18. NO posicionador remotor o
enciende y no de la señal del
el sistema LED
destella. auto nivelador?
Defectuoso el interruptor Reparar o sustituir el
1) Poner simultánea- 1) Ver Localización arnés de cables
regulador del auto
mente en ON el de f. y a. W-16. nivelador o el sistema
interruptor de NO LED
regulación del auto
nivelador y el interruptor
de regulación del
posicionador remoto.
2) El LED regulador del
auto nivelador y el LED
regulador del
posicionador remoto se
encienden o destellan.
WA420-3
20-569
LOCALIZACION DE FALLAS W-15
« Verificar que el monitor de mantenimiento trabaja correctamente en Localización de fallas y averías W-24
[Revisión del Monitor de Mantenimiento].
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio
(a) Sistema interruptor de auto nivelación
(b) Sistema LED del auto nivelador
SI
Controlador Sustituir
3 defectuoso
¿Está normal el
2 aislamiento
SI entre
Contacto
SI ¿Está normal el CNL28(H)(8) y el defectuoso, o
aislamiento entre chasis? desconexión en Reparar o
CNL28(H)(8) y el 1) Desconectar arnés de cables sustituir arnés
1 chasis? CNL28 y CNL20.
NO
entre CNL28(H)(8) y de cables
¿Está normal la 2) Corto circuito CNL20(H)(11)
Sistema de 1) Desconectar de
continuidad
señales del CNL28 y CNL20. CNL20(H)(11)
entre
auto nivelador 2) Min. 1MW con tierra
CNL27(H)(18) y
el chasis? 3) Máx. 1MW Arnes de cables
entre CNL28(H)(8) Y Reparar o
1) Desconectar
CNL20(H)(11) en sustituir arnés
CNL27. NO corto circuito con la de cables
2) Interruptor del
tierra del chasis
modo automático
del monitor de
Contacto
mantenimiento
defectuoso, o Reparar o
ON: Máx. 1W
NO desconexión en sustituir arnés
OFF: Min. 1 MW
arnés de cables de cables
entre CNL27(H)(18)
y CNL20(H)(6) o
corto circuito con
tierra
WA420-3
20-570
LOCALIZACION DE FALLAS W-15
Causa Remedio
SI Controlador
defectuoso Sustituir
1
Contacto
Señal del ¿Está normal la SI defectuoso, o Reparar o
interruptor neu- continuidad entre desconexión en sustituir el
tral de la palanca CNL27(H)(11) y 3 arnés de cables arnés de
del cucharón CNL26(H)(13)? entre CNL26(H)(13) cables
¿Está normal el y CNF20(H)(1),(2)
2 SI
aislamiento entre - CNL27(H)(11), o
1) Desconectar CNL27 CNL27(H)(11) y el
y CNL26. corto circuito
¿Es normal la chasis?
2) Palanca en neutral: continuidad Arnés de cables Reparar o
Máx 1W entre
NO CNF20(M)(1) y 1) Desconectar entre CNL26(H)(13) sustituir el
3) Palanca en NO
CNL27 y y CNF20(H)(1),(2) arnés de
cualquier otro (2)? CNL26. en corto circuito con cables
distinto a neutral:
Mín. 1 MW 1) Desconectar 2) Min. 1 MW la tierra del chasis
ON: Máx. 1W CNF20.
OFF: Min. 1 MW 2) Palanca en
neutral: Máx 1W
3) Palanca en otro Defectuoso el
distinto a interruptor neutral Sustituir
neutral: 1 MW NO de la palanca del
cucharón
WA420-3
20-571
LOCALIZACION DE FALLAS W-15
SI
Señal de velocidad Vaya a otro
del motor es normal sistema
SI
4 Controlador Sustituir
¿Está normal la defectuoso
SI continuidad entre
CNL28(H)(4) y el
3 chasis? Contacto defectuoso, Reparar o
o desconexión en sustituir el
¿Está normal el 1) Desconectar arnés de cables entre arnés de
aislamiento entre CNE04, NO CNL28(H)(4) y cables
SI
CNL28(H)(4) y el CNL28, y CNE04(H)(2)
1 chasis? CNL07.
¿Es normal el 2) Corto circuito
2 1) Desconectar CNE04(2) con
voltaje entre
CNE04, CNL28, y la tierra Arnés de cables
CNL26(11) y ¿Es normal la
CNL07 3) Máx. 1W entre CNL28(H)(4) y Reparar o
(9)? resisencia
2) Min. 1MW CNE04(H)(2), sustituir el
entre
NO CNL07(H)(3) en corto arnés de
1) Insertar el NO CNE04(M)(2) Y circuito con la tierra cables
adaptador-T (3)?
del chasis
2) Poner en ON el 1) Desconectar
modo automático CNE04
2) 2 - 3kW NO
3) 20 -30V Defectuoso el sensor Sustituir
de velocidad.
WA420-3
20-572
LOCALIZACION DE FALLAS W-16
« Verificar que el monitor de mantenimiento trabaja correctamente en la Localización de fallas y averías W-24
[Revisión del monitor de mantenimiento]
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio
(a) Sistema interruptor de regulación del auto nivelador
(b) Sistema LED de regulación del auto nivelador
SI
Controlador Sustituir
3 defectuoso
¿Está normal la
2 continuidad entre
SI CNL28(H)(7) y el
SI ¿Está normal el chasis? Reparar o
Contacto defectuoso o
aislamiento entre desconexión en arnés sustituir
CNL28(H)(7) y el 1) Desconectar arnés de
1 chasis? CNL28 Y NO de cables entre
CNL28(H)(7) y cables
CNL20. CNL20(H)(9)
Sistema de ¿Está normal la 2) Corto circuito
1) Desconectar
s e ñ a l continuidad entre CNL20(H)(9)
CNL28 y CNL20.
reguladora del CNL27(H)(3) y el con tierra
2) Min. 1 MW Arnés de cables entre
auto nivelador chasis? 3) Máx. 1W CNL28(H)(7) y Reparar o
CNL20(H)(9) en corto sustituir
1) Desconectar
circuito con la tierra arnés de
CNL27. NO del chasis cables
2) Interruptor del
modo automático
del monitor de Contacto defectuoso o
mantenimiento desconexión en arnés
de cables entre Reparar o
ON: Máx. 1W
NO CNL27(H)(3) y sustituir
OFF: Min. 1MW
CNL20(H)(4) o corto arnés de
circuito con la tierra cables
WA420-3
20-573
LOCALIZACION DE FALLAS W-17
W-17 No se enciende el LED del posicionador remoto de RAISE, LOWER [SUBIR, BAJAR]
« Verificar que el monitor de mantenimiento trabaja correctamente en la Localización de fallas y averías W-24
[Revisión del monitor de mantenimiento]
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio
(a) Sistema interruptor del posicionador remoto
(b) Sistema LED del posicionador remoto SI Controlador Sustituir
defectuoso
3
¿Está normal la
2 continuidad entre
SI CNL28(H)(6),(14) Contacto Reparar o
¿Está normal el defectuoso o sustituir arnés
SI - el chasis?
aislamiento desconexión en de cables
entre arnés de cables
1) Desconectar
1 CNL28(H)(6),(14) NO entre CNL28
CNL28 Y
- el chasis? (H)(6),(14) - CNL20
¿Está normal la CNL20.
Sistema de (H)(12),(13)
continuidad entre 1) Desconectar 2) Corto circuito
señal del CNL28 y CNL20. CNL20(H)(12),(13)
posicionador CNL27(H)(4) y el
chasis? 2) Min. 1 MW con tierra Reparar o
remoto Arnés de cables
3) Máx. 1W sustituir arnés
entre CNL28
(H)(6),(14) - de cables
1) Desconectar
CNL20(H)(12),(13)
CNL27. NO
en corto circuito con
2) Interruptor del
la tierra del chasis
posicionador
remoto del
Contacto Reparar o
monitor de
defectuoso o sustituir arnés
mantenimiento NO desconexión en de cables
ON: Máx. 1W
arnés de cables
OFF: Min. 1MW
entre CNL27(H)(4) y
CNL20(H)(7) o
corto circuito con la
tierra
WA420-3
20-574
LOCALIZACION DE FALLAS W-18
« Verificar que el monitor de mantenimiento trabaja correctamente en la Localización de fallas y averías W-24
[Revisión del monitor de mantenimiento]
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
¿Está normal la
2 SI
continuidad entre
CNL26(H)(10) - el
SI ¿Está normal el chasis? Contacto defectuoso Reparar o
aislamiento entre o desconexión en sustituir arnés
CNL26(H)(10) - 1) Desconectar arnés de cables de cables
1 el chasis? CNL26 Y CNL20. NO entre CNL26(H)(10) -
2) Corto circuito CNL20(H)(10)
Sistema de señal ¿Está normal la
1) Desconectar CNL20(H)(10)
reguladora del continuidad entre
CNL28 y CNL20. con tierra
posicionador CNL27(H)(2) y el
2) Min. 1 MW 3) Máx. 1W
remoto chasis?
Arnés de cables Reparar o
entre CNL26(H)(10) - sustituir arnés
1) Desconectar
CNL20(H)(10) en de cables
CNL27. NO corto circuito con la
2) Interruptor
tierra del chasis
regulador del
posicionador
Contacto defectuoso Reparar o
remoto del monitor
o desconexión en sustituir arnés
de mantenimiento
NO arnés de cables de cables
ON: Máx. 1W
entre CNL27(H)(2) y
OFF: Min. 1MW
CNL20(H)(5) o corto
circuito con la tierra
WA420-3
20-575
LOCALIZACION DE FALLAS W-19
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio
SI
Controlador defectuoso Sustituir
1
WA420-3
20-576
LOCALIZACION DE FALLAS W-20
Causa Remedio
2
¿Es normal la SI
SI continuidad entre Controlador defectuoso Sustituir
CNL28(H)(16) y el
1 chasis?
Contacto defectuoso o Reparar o sustituir el
¿Está normal la desconexión en arnés de arnés de cables
Sistema de la 1) Desconectar
resistencia entre cables entre
señal de salida de CNL28 y CNL08. NO
CNL28(H)(16) y el CNL28(H)(16) y
la zumbadora 2) Corto circuito entre
chasis? CNL08(H)(6)
CNL08(H)(6) y el
chasis.
1) Desconectar 3) Máx.1W l Contacto defectuoso o
CNL28 y CNL08 desconexión en arnés
2) 5 - 6W de cables entre
CNL28(H)(16) - Reparar o sustituir el
resitencia - CNL34(8) - arnés de cables
chasis
NO l Arnés de cables entre
CNL28(H)(16) y
CNL08(H)(6) corto
circuito con la tierra del
chasis
WA420-3
20-577
LOCALIZACION DE FALLAS W-21
« Verificar que el sensor de la presión del fondo del cilindro del brazo trabaje correctamente.
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio
SI Controlador
defectuoso Sustituir
1
Contacto
¿Está normal el SI defectuoso o
Sistema de
voltaje entre desconexión en Reparar o
señal del sensor
de presión del CNL28(9) y 3 arnés de cables sustituir el
CNL27(9)? entre CNL28(H)(9) arnés de cables
brazo ¿Está normal el y CNF30(H)(3)
2 aislamiento entre
1) Insertar el SI CNL28(H)(9) y el l Arnés de cables
adaptador-T
¿Está normal el chasis? entre CNL28(H)(9)
2) Poner en ON el
suiche de arranque voltaje entre y CNF30(H)(3) Reparar o
3) 1 - 5V CNF30(H)(1) y 1) Desconectar corto circuito con sustituir el
NO (2)? NO
CNL28 y CNF30 la tierra del chasis arnés de cables
2) Min. 1 MW l Arnés de cables
1) Desconectar entre CNL28(H)(9)
CNF30 y CNM13(1) corto
2) Poner en ON el circuito con tierra
suiche de arranque del chasis
3) 20 - 30V
Contacto
defectuoso o
desconexión en Reparar o
arnés de cables sustituir el
NO entre CNL26(H)(13) arnés de cables
y CNF30(H)(2) o
corto circuito
WA420-3
20-578
LOCALIZACION DE FALLAS W-22
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
(a) La desconexión del cucharón no trabja ni cuando el cucharón está en la inclinación máxima
l Verificar que el código de falla [48] no se le da salida.
l Inclinar totalmente el cucharón
l Modo automático: OFF Causa Remedio
Defectuoso el Sustituir
SI
interruptor de
proximidad
2 4
¿Trabaja la ¿Está normal la
SI palanca de 3 SI resistencia entre
-
CNL50(H)(6) y el Ir a (A)
desconexión?
¿Es normal el chasis?
1 voltaje entre
1) Poner en ON CNL50(H)(3) y Contacto defectuoso o
¿Trabaja la el suiche de NO el chasis? 1) Desconectar desconexión en arnés
palanca de arranque. CNL50. de cables entre Reparar o
desconexión? 2) Desconectar 2) 50 - 110W CNL50 (H)(3) y +24V sustituir el
1) Desconectar
CNF05. ó corto circuito arnés de
CNL50 NO
cables
1) Corto circuito SI 2) 20 - 30V
Defectuoso el
CNL48(F)(3),(5). 7 solenoide del Sustituir
2) Poner en ON posicionador del
el suiche de ¿Está normal la
cucharón
arranque. continuidad entre
3) Verificar que el NO CNL48(H)(3) y el 8 SI Contacto defectuoso o Reparar o
voltaje entre chasis? sustituir el
desconexión en arnés
CNL48(F)(3) y ¿Está normal la arnés de
de cables entre CNL17
el chasis sea 1) Desconectar continuidad entre cables
(H)(1) y CNL48 (H)(5) o
20 - 30V. CNL17 y CNL48. CNL17(H)(2) y el
corto circuito.
2) Corto circuito NO chasis?
CNL17(F)(1),(2). Desconexión en arnés Reparar o
3) Máx. 1W 1) Desconectar de cables entre sustituir el
CNL17. NO CNL17(H)(2) y el chasis arnés de
2) Máx. 1W cables
Defectuoso el relé
5 SI
CNL48 del cucharón Sustituir
SI ¿Está normal la
continuidad entre
CNL50(M)(3) y
(6)? Defectuoso el relé del
interruptor de Sustituir
1) Desconectar CNL50. proximidad CNL50
(A) NO Reparar o
2) Máx. 1W
6 SI Contacto defectuoso o sustituir el
desconexión en arnés arnés de
¿Está normal la cables
de cables entre
continuidad
CNL51(H)(6) y CNL50
entre
WA420-3
20-579
LOCALIZACION DE FALLAS W-22
(1) La palanca no queda sujeta por el retén sin tener en cuenta la posición del interruptor del modo automático
l Verificar que el código de falla [48] no se está detectando
Causa Remedio
2
¿Está normal el
SI aislamiento entre Defectuoso el Reparar o sustituir
SI
CNL48(M)(3) y funcionamiento del retén
1 (5)? de la palanca del cucharón
SI Sustituir
Defectuoso el interruptor
1 de proximidad
20-580
LOCALIZACION DE FALLAS W-22
WA420-3
20-581
LOCALIZACION DE FALLAS W-23
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio
2
¿Es normal la SI
SI continuidad entre Controlador defectuoso Sustituir
CNL26(H)(1),
1 (12) - chasis? Desconexión en arnés
de cables entre Reparar o sustituir
¿Está normal el 1) Desconectar CNL26(H)(1),(12) - arnés de cables
Sistema de aislamiento entre NO CNL08(H)(1),(3)
CNL08 y CNDP2.
señales de la red CNL26(H)(1),(12) - 2) Corto circuito
chasis? CNL08 (1), (3).
3) Máx. 1 W
1) Desconectar
CNL08 y CNDP2.
2) Min. 1 MW Arnés de cables entre
CNL26(H)(1),(12) - Reparar o sustituir
CNL08(H)(1),(3) en arnés de cables
NO corto circuito con la
tierra del chasis
WA420-3
20-582
LOCALIZACION DE FALLAS W-24
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF. Causa Remedio
« Revisar el monitor de mantenimiento (CNL20) SI
3 Ir a (A) -
¿Es normal la
2 resistencia entre
SI CNL20(M)(5) y el
SI ¿Es normal la chasis?
resistencia entre
CNL20(M)(4) y el 1) Interruptor
1 chasis? regulador de la
posición RAISE
Revisar el ¿Es normal la [SUBIR]:
1) Interruptor
sistema de resistencia entre ON: Máx 1W
regulador de nivel:
interruptores CNL20(M)(6) y el OFF: Min. 1MW
ON: Máx 1W
chasis?
OFF: Min. 1MW
1) Interruptor del NO NO Defectuoso el monitor Sustiuir
modo de mantenimiento
automático: NO
ON: Máx. 1W
4 SI El sistema de -
OFF: Min. 1MW interruptores está
¿Es normal la normal
resistencia entre
(A) CNL20(M)(7) y el
chasis?
Defectuoso el monitor Sustituir
1) Interruptor: RAISE [SUBIR], LOWER NO de mantenimiento
[BAJAR]
ON: Máx. 1W SI Ir a (B) -
OFF: Min. 1MW 3
l Insertar un adaptador-T y poner en ON el INT/ARR.
l El voltaje entre CNL20(1),(2) y el chasis: 20 - 30V ¿Se enciende el
2 SI LED en la posición
RAISE [SUBIR]?
SI ¿Se enciende el
LED de la
regulación de 1) Conectar
1 nivel? CNL20(10) a la
fuente energética
Revisar el ¿Se enciende el 1) Conectar (1),(2).
sistema de LED del modo CNL20(9) a la
interruptores automático? fuente
energética
1) Conectar (1),(2). Defectuoso el monitor Sustituir
NO NO de mantenimiento
CNL20(11) a la
fuente NO SI
energética 5 El sistema LED está -
(1),(2). normal
¿Se enciende el
4 SI LED de LOWER
WA420-3
[BAJAR]?
¿Se enciende el
(B) LED de RAISE
1) Conectar
[SUBIR]?
CNL20(13) a
TIERRA(3). Defectuoso el Sustituir
NO sistema del monitor
1) Conectar CNL20(12)
a TIERRA(3) NO de mantenimiento
20-583
20-584
WA420-3
30 DESENSAMBLE Y ENSAMBLE
MÉTODO PARA USAR ESTE MANUAL ........... 30- 3 CONVERTIDOR DE TORSIÓN, TRANSMISIÓN
PRECAUCIONES CUANDO SE Remoción ............................................... 30- 37
EFECTÚA UNA OPERACIÓN .................... 30- 4 Instalación ............................................... 30- 44
LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES ........ 30- 6 CONVERTIDOR DE TORSIÓN
Desensamble .......................................... 30- 46
MOTOR DE ARRANQUE Ensamble ............................................... 30- 48
Remoción ................................................. 30- 9 TRANSMISIÓN
Instalación ................................................. 30- 9 Desensamble .......................................... 30- 51
ALTERNADOR Ensamble ............................................... 30- 56
Remoción ............................................... 30- 10 CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA
Instalación ............................................... 30- 10 TRANSMISIÓN
ENFRIADOR DE ACEITE DEL MOTOR Desensamble .......................................... 30- 62
Remoción ............................................... 30- 12 Ensamble ............................................... 30- 71
Instalación ................................................ 30-11 FRENO DE ESTACIONAMIENTO
NÚCLEO DEL POST-ENFRIADOR Desensamble .......................................... 30- 83
Remoción ............................................... 30- 12 Ensamble ............................................... 30- 85
Instalación ............................................... 30- 12 VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE Remoción ............................................... 30- 88
Remoción ............................................... 30- 13 Instalación ............................................... 30- 90
Instalación ............................................... 30- 14 Desensamble .......................................... 30- 91
BOMBA DE AGUA Ensamble ............................................... 30- 96
Remoción ............................................... 30- 15 VÁLVULA ACUMULADORA DE LA
Instalación ............................................... 30- 15 TRANSMISIÓN
TURBO-ALIMENTADOR Desensamble ........................................ 30- 102
Remoción ............................................... 30- 16 Ensamble ............................................. 30- 103
Instalación ............................................... 30- 16 EJE TRANSMISOR
SOPORTES DE INYECTORES Desensamble ........................................ 30- 104
Remoción ............................................... 30- 17 Ensamble ............................................. 30- 106
Instalación ............................................... 30- 17 EJE DELANTERO
TERMÓSTATO Remoción ............................................. 30- 108
Remoción ............................................... 30- 18 Instalación ............................................. 30- 110
Instalación ............................................... 30- 18 EJE TRASERO
CULATA Remoción ............................................. 30- 111
Remoción ............................................... 30- 19 Instalación ............................................. 30- 114
Instalación ............................................... 30- 25 DIFERENCIAL DELANTERO
RADIADOR Remoción ............................................. 30- 116
Remoción ............................................... 30- 27 Instalación ............................................. 30- 119
Instalación ............................................... 30- 29 DIFERENCIAL TRASERO
MOTOR Remoción ............................................. 30- 121
Remoción ............................................... 30- 30 Instalación ............................................. 30- 124
Instalación ............................................... 30- 35 DIFERENCIAL
BOMBA CARGADORA DEL Desensamble ......................................... 30-126
CONVERTIDOR DE TORSIÓN Ensamble .............................................. 30-129
Remoción ............................................... 30- 36
WA420-3
30-1
MANDO FINAL VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
Desensamble ........................................ 30- 137 Remoción ............................................. 30- 222
Ensamble ............................................. 30- 140 Instalación ............................................. 30- 224
PASADOR DE LA ARTICULACIÓN Desensamble ........................................ 30- 226
Remoción ............................................. 30- 144 Ensamble ............................................. 30- 228
Instalación ............................................. 30- 152 CILINDRO DEL CUCHARÓN
VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN (ORBIT-ROLL) Remoción ............................................. 30- 231
Remoción ............................................. 30- 158 Instalación ............................................. 30- 232
VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN CILINDRO DEL AGUILÓN
Remoción ............................................. 30- 160 Remoción ............................................. 30- 233
Instalación ............................................. 30- 163 Instalación ............................................. 30- 234
Desensamble ........................................ 30- 168 CILINDRO HIDRÁULICO
Ensamble ............................................. 30- 169 Desensamble ........................................ 30- 235
VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN Ensamble ............................................. 30- 238
Desensamble ........................................ 30- 170 EQUIPO DE TRABAJO
Ensamble ............................................. 30- 174 Remoción ............................................. 30- 241
DIRECCIÓN, BOMBA DE INTERCAMBIO Instalación ............................................. 30- 244
Remoción ............................................. 30- 178 CONTRAPESO
Instalación ............................................. 30- 181 Remoción ............................................. 30- 246
CILINDRO DE LA DIRECCIÓN Instalación ............................................. 30- 246
Remoción ............................................. 30- 182 TANQUE DE COMBUSTIBLE
Instalación ............................................. 30- 183 Remoción ............................................. 30- 247
VÁLVULA DE FRENO Instalación ............................................. 30- 248
Remoción ............................................. 30- 184 CABINA
Instalación ............................................. 30- 185 Remoción ............................................. 30- 249
VÁLVULA DE FRENO DERECHA (TÁNDEM) Instalación ............................................. 30- 250
Desensamble ........................................ 30- 186 MONITOR PRINCIPAL
Ensamble ............................................. 30- 187 Remoción ............................................. 30- 251
VÁLVULA DE FRENO IZQUIERDA (SENCILLA) Instalación ............................................. 30- 252
Desensamble ........................................ 30- 188 MONITOR DE MANTENIMIENTO
Ensamble ............................................. 30- 189 Remoción ............................................. 30- 253
REGULADOR DE HOLGURA Instalación ............................................. 30- 253
Remoción ............................................. 30- 190 UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
Instalación ............................................. 30- 191 Remoción ............................................. 30- 254
Desensamble ........................................ 30- 192 Instalación ............................................. 30- 259
Ensamble ............................................. 30- 193 CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
FRENO Remoción ............................................. 30- 260
Desensamble ........................................ 30- 194 Instalación ............................................. 30- 261
Ensamble ............................................. 30- 120 RECIPIENTE SECADOR
DISCO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Remoción ............................................. 30- 262
Remoción ............................................. 30- 208 Instalación ............................................. 30- 262
Instalación ............................................. 30- 210 COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
TANQUE HIDRÁULICO Remoción ............................................. 30- 263
Remoción ............................................. 30- 211 Instalación ............................................. 30- 264
Instalación ............................................. 30- 213
EQUIPO DE TRABAJO, BOMBA PPC
Remoción ............................................. 30- 214
Instalación ............................................. 30- 217
VÁLVULA PPC
Remoción ............................................. 30- 218
Instalación ............................................. 30- 219
Desensamble ........................................ 30- 220
Ensamble ............................................. 30- 221
WA420-3
30-2
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MÉTODO PARA EL USO DEL MANUAL
MÉTODO P
TODO ARA EL USO DEL MANU
PARA AL
MANUA
1. Al desmontar o instalar conjuntos de unidades
(1) Al desmontar o instalar un conjunto de unidad, se ofrece el orden del trabajo y las técnicas empleadas
para la operación del desmontaje; el orden de trabajo para la operación de instalación, no se ofrece.
(2) Cualquier técnica especial aplicable únicamente al procedimiento de instalación, aparece marcada ,
y dicha marca aparece colocada después del paso relevante en el procedimiento de desmontaje para
indicar el paso al cual aplica en el procedimiento de instalación.
(Ejemplo)
DESMONTAJE DEL CONJUNTO ¦¦¦Título de la operación
2. Precauciones generales al realizar la instalación o desmontaje (desarme o ensamblaje) de unidades se `ofrecen junto
con PRECAUCIONES AL REALIZAR LA OPERACIÓN, de manera que, observe estas precauciones al realizar la
operación.
(1) Para detalles de la descripción, número de pieza y cantidad de cualquier herramienta (A1, etc.) que
aparece en el procedimiento de la operación, vea la LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES que se
ofrece en este manual.
WA420-3
30-3
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MÉTODO PARA EL USO DEL MANUAL
3) Si la pieza no está sometida a presión hidráulica, se podrán usar los corchos siguientes:
Número Número de pieza Dimensiones
nominal D d L
06 07049-00608 6 5 8
08 07049-00811 8 6.5 11
10 07049-01012 10 8.5 12
12 07049-01215 12 10 15
14 07049-01418 14 11.5 18
16 07049-01620 16 13.5 20
WA420-3
18 07049-01822 18 15 22
20 07049-02025 20 17 25
22 07049-02228 22 18.5 28
24 07049-02430 24 20 30
27 07049-02734 27 22.5 34
30-4
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MÉTODO PARA EL USO DEL MANUAL
l Apriete todos los pernos y tuercas (tuercas con manguito) al torque (KES) especificado.
l Instale las mangueras sin torceduras ni interferencias.
l Sustituya con piezas nuevas todas las empaquetaduras, anillos-0, pasapuntas y platillos de cierre.
l Doble con toda seguridad los pasapuntas y platillos de cierre.
l Al aplicar adhesivos, limpie la pieza y elimine todo aceite y grasa y después aplique 2 ó 3 gotas de adhesivo
a la porción roscada de la pieza.
l Al aplicar sellador de empaquetaduras, limpie la superficie y elimine el aceite y grasa, verifique que no haya
suciedad o daños y después aplique una capa uniforme de sellador de empaquetaduras.
l Limpie todas las piezas y corrija cualquier daño, abolladuras, rebarbas o herrumbre.
l Cubra con aceite para motores las piezas giratorias y deslizantes.
l Al asentar a presión piezas, cubra la superficie con compuesto antifricción (LM-P).
l Después de colocar los anillos resorte, verifique que el anillo resorte está debidamente asentado en la ranura
del anillo.
l Al conectar los conectores de alambrado, limpie el conector para eliminar todo aceite, suciedad o agua y
después haga la conexión firmemente.
l Al usar pernos de ojal, verifique que no tengan deformación o estén deteriorados, enrósquelos totalmente y
ponga en línea el gancho.
l Al apretar las bridas divididas, apriételas de manera uniforme para evitar apretarlas excesivamente de un
lado.
« Al trabajar los cilindros hidráulicos por primera vez después de reensamblar los cilindros, bombas y otros
equipos hidráulicos que hayan sido desmontados para reparación, siempre purgue el aire del sistema en la
forma siguiente:
1. Arranque el motor y trabájelo en baja sin carga.
2. Accione la palanca de control del equipo de trabajo para operar el cilindro hidráulico 4 ó 5 veces, deteniéndose
a 100 mm del final de su recorrido.
3. Seguidamente, opere el cilindro hidráulico 3 ó 4 veces hasta el final de su recorrido.
4. Después de hacer esto, trabaje el motor a su velocidad normal.
« Al usar la máquina por primera vez después de una reparación, o de tenerla en almacén durante mucho
tiempo, siga el mismo procedimiento.
l Si se ha drenado el refrigerante, apriete el grifo de drenaje y añada agua hasta el nivel especificado. Trabaje el
motor para hacer circular el agua a través del sistema. Después compruebe nuevamente el nivel del agua.
l Si el equipo hidráulico se ha desmontado y vuelto a instalar nuevamente, añada aceite para motores hasta el
nivel especificado. Trabaje el motor para hacer circular el aceite a través del sistema. Después compruebe
nuevamente el nivel del aceite.
l Si las tuberías o el equipo hidráulico como los cilindros hidráulicos, bombas o motores han sido desmontados
para repararlos, siempre purgue el aire del sistema después de volver a instalar las piezas.
« Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES, Forma de purgar el aire.
l Añada la cantidad especificada de grasa (grasa a base de bisulfuro de molíbdeno) en el equipo de trabajo
que esté relacionado con las piezas.
WA420-3
30-5
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES
Naturaleza del trabajo Símbolo Parte No. Nombre de la parte Canti- Comentarios
dad
Para AVAN-
Herramienta de levante (A) CE/ 1er Instalación
embrague o remoción
del
Para conjunto
Herramienta de levante (B) REVERSA/ de
Desensamble y ensamble 2º y 3º/4º
embrague embragues
del conjunto de la
transmisión, ensamble del Pasador
conjunto del embrague de la Para el
transmisión. pistón de Guía para
Retenedor AVANCE, colocar los
REVERSO anillos de
Para el sello del
Retenedor pistón de 1ª - pistón
4ª
Remoción del ensamble Soporte
conjunto del diferencial del
frente Soporte
Desensamble y ensamble
del conjunto del diferencial Plato
Accesorio
Desensamble y ensamble Accesorio
del mando final
Accesorio
Bomba
Extractor
Empujador-extractor
Instalación del pasador de Herramienta de empuje
la junta de articulación Herramienta de empuje
Guía
Barra
Retenedor
Tornillo
Remoción del ensamble del
ajustador de holgura Arandela
Tuerca
Remoción del ensamble Plato
del disco freno de Tornillo
estacionamiento
Tuerca
WA420-3
30-6
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES
Accesorio
30-7
30-8
WA420-3
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE ARRANQUE
30-9
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ALTERNADOR
30-10
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENFRIADOR DE ACEITE DEL MOTOR
30-11
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE NÚCLEO DEL POST-ENFRIADOR
1. Drene el refrigerante
30-12
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
30-13
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
30-14
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE AGUA
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE
AGUA
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción
30-15
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TURBO-ALIMENTADOR
30-16
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE SOPORTES DE LOS INYECTORES
Tornillo de montaje:
44.1 ± 5 Nm (4.5 ± 0.5 kgm)
WA420-3
30-17
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TERMÓSTATO
WA420-3
30-18
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA
30-19
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA
del chasis.
« No desconecte la manguera del montaje del filtro.
30-20
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA
30-21
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA
30-22
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA
30-23
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA
WA420-3
30-24
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA
Abrazadera de la manguera
8.8 ± 0.5 Nm (0.9 ± 0.05 kgm)
« Inserte la manguera hasta que haga contacto con
la brida del turbo-alimentador.
Torsión de apriete:
Orden de
apretado Torsión de apriete (Nm (kgm))
1er. paso
2do. paso
3er. paso
30-25
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA
30-26
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RADIADOR
1. Drenado.
Afloje la válvula de drenaje (3) y drene el liquido
refrigerante.
« Si el liquido refrigerante contiene anticongelante,
debe deshacerse de el en una forma consciente.
Refrigerante: 38 Litros
(incluido el tanque auxiliar)
30-27
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RADIADOR
3. Capó
1) Desconecte el conector del arnés de cables del in-
terior del lado trasero derecho de la estructura
trasera.
2) Remueva los deflectores derecho e izquierdo del
radiador (6).
3) Coloque eslingas en el capó (8), remueva los tornil-
los de montaje traseros izquierdos y derechos (7),
los tornillos de montaje delanteros izquierdo y
derecho (9) y 3 tornillos de montaje del capó y del
tabique cortafuego (10), luego levante y remueva el
capó.
4. Mangueras
1) Desconecte del radiador la manguera inferior (11)
6. Radiador
Coloque eslingas en el conjunto del radiador (20), luego
remueva los tornillos de montaje (21), levante y remueva
el radiador.
WA420-3
30-28
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RADIADOR
30-29
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR
1. Radiador
Remueva el radiador. Para detalles, vea REMOCIÓN DEL
WA420-3
RADIADOR.
30-30
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR
2. Cables eléctricos
1) Desconecte el conector CNER1 (4) y el
conectorCNER2 (5) del arnés de cables del motor
(3).
2) Desconecte el conector del fusible de acción
retardada 120A (6) y el conector 80A (7).
3. Mangueras de combustible
1) Desconecte la manguera de combustible (9) entre el
tanque de combustible y el terminal de la bomba de
cebado.
2) Desconecte la manguera de retorno de combustible
(10) del terminal de la bomba de inyección.
3) Desconecte la manguera de derrame (11) del termi-
nal del tanque de combustible.
« Después de desconectar la mangueras, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.
30-31
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR
6. Tabique cortafuego
1) Remueva la cubierta (29) del fondo del frente del
tabique cortafuego (28).
30-32
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR
30-33
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR
WA420-3
30-34
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR
30-35
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA CARGADORA DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN
1. Eje transmisor
Remueva la guarda del eje transmisor central, y
desconecte el eje transmisor (1) del terminal de la
transmisión.
« Mueva el eje hacia un lado de la estructura.
Eje transmisor central : 36 kg
2. Tubería
1) Remueva de la bomba cargadora el tubo de succión
(2)
30-36
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN
1. Cubierta
Remueva la cubierta (3) situada en el fondo de la cabina.
2. Escaleras
Remueva las escaleras izquierda y derecha (3-1).
Riel de la escalera derecha: 60.0 kg
30-37
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN
3. Arnés eléctrico
Desconecte los siguientes arneses eléctricos:
1) Desconecte el arnés de la transmisión TL1 (4) y
TL2 (5).
2) Desconecte los arneses del piso LR5 (6), LR6 (7),
LR3 (8), LR4 (9), LR1 (10), y el LR2 (11).
« Antes de desconectar, coloque etiquetas de
identificación en los conectores para
distinguirlos en el momento del ensamble.
4. Tubería PPC
1) Desconecte del terminal de la válvula PPC, la
manguera (12) del orificio «P2», la manguera (13)
del orificio «P4», la manguera (14) del orificio «P3»,
la manguera (15) del orificio «P1»
2) Desconecte del terminal de la válvula PPC, la
manguera (16) situada entre el acumulador PPC y
la válvula PPC.
3) Desconecte terminal de la válvula PPC, la manguera
(17) del orificio de drenaje.
« Después de desconectar las mangueras,
coloqueles etiquetas de identificación para
distinguirlas al volver a instalarlas.
« Después de desconectar la mangueras, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.
WA420-3
30-38
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN
5. Tubería de frenos
1) Desconecte del terminal del pedal las mangueras (18) y
(19) situadas entre la válvula de freno derecha y el
acumulador.
« Remueva las dos abrazaderas de freno (19-1)
situadas debajo de la plataforma del piso.
2) Desconecte del terminal del pedal la manguera (20)
situadas entre la válvula de freno izquierda y el
acumulador.
3) Desconecte la manguera de drenaje (21) de la válvula
de freno derecha y la manguera de drenaje (22) de freno
izquierda de la parte trasera de la estructura.
4) Desconecte del centro del pasador de la bisagra la
manguera (23) entre el freno delantero y la válvula de
freno derecha.
30-39
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN
2) Tabique cortafuego
I) Remueva la cubierta (40) del fondo del frente del
tabique cortafuego (39-1).
II) Remueva los tornillos de montaje (42) situados en
la parte superior del capó (41) y del tabique
cortafuego (39-1).
« Tenga cuidado para no perder las arandelas y
cauchos de la porción de montaje.
III) Instale tornillos de argolla en las 4 esquinas
superiores del tabique cortafuego (39-1), luego
WA420-3
30-41
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN
30-43
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN
Tornillos de montaje:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)
« Revise que las marcas coincidentes estén
alineadas.
30-44
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN
• Purgando el aire
1) Purgue el aire de la linea de freno.
Para detalles sobre el procedimiento de purga del
aire, vea PROBANDO Y AJUSTANDO.
2) Purgue el aire de la linea de la dirección.
Para detalles sobre el procedimiento de purga del
aire, vea PROBANDO Y AJUSTANDO.
30-45
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN
30-46
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN
2. Estator
1) Remueva el anillo de expansión (9).
2) Remueva el estator (10).
4. Engranaje
Remueva de la bomba (14) el engranaje (13).
5. Rodamiento
Remueva del engranaje (13) el rodamiento (15)
WA420-3
30-47
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN
2. Engranaje
Instale el engranaje (13) en la bomba (14).
Tornillo de montaje:
66.2 ± 7.4 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)
30-48
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN
4. Estator
1) Instale el estator (10).
2) Instale el anillo de expansión (9).
30-49
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN
WA420-3
30-50
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN
2. Válvula acumuladora
Remueva los tornillos de montaje (5) de la válvula
acumuladora (4), luego remueva la válvula acumuladora
y el empaque.
« Después de remover, cubra con una cinta adhesiva
para proteger de la entrada de mugre o de polvo.
4. Válvula de flujo
Remueva los tornillos de montaje (11) de la válvula de
flujo (10), luego remueva la válvula de flujo y el anillo -
O-.
« Remueva la manguera de la bomba y la manguera
del filtro de aceite.
« Después de remover, cubra con una cinta adhesiva
para proteger de la entrada de mugre o de polvo.
6. Tubo de llenado
WA420-3
30-51
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN
8. Conjunto de la transmisión
Instale el conjunto de la transmisión en el estante es-
pecial.
Conjunto de la transmisión: 950 kg.
« Soporte la transmisión en la forma y posición que
se muestra en el diagrama de la derecha.
[CONVERTIDOR DE TORSIÓN]
1. Convertidor de torsión
I) Remueva los 6 tornillos de instalación de la caja
(22) del convertidor de torsión.
II) Coloque la herramienta de levante en la porción
del engranaje de la caja de impulso (24) del conjunto
del convertidor de torsión (23) levante y saque de
WA420-3
30-52
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN
2) Engranaje PTO
I) Remueva el anillo de expansión (35), luego el
anillo bajo (35), y remueva el espaciador dividido
(37).
II) Extraiga el eje (38) y remueva el engranaje (39).
III) Remueva el anillo de expansión (40) y (42),
WA420-3
30-53
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN
(TRANSMISIÓN)
Embrague de 3ª y 4ª : 96 kg.
4. Engranaje de impulso
1) Instale el extractor contra el eje de contra rotación
(2) y al rodamiento (3) y remueva el rodamiento,
luego remueva del eje el engranaje (4).
2) Remueva el anillo de expansión (5), luego remueva
el engranaje (6).
3) Remueva el eje (2), luego con el extractor remueva
el rodamiento (7).
« Al efectuar esta operación, cuando coloque en
posición el extractor, use un bloque en la cara
terminal del eje del embrague.
5. Freno de estacionamiento
Desensamble del freno de estacionamiento.
Para detalles sobre el procedimiento, vea
DESENSAMBLE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO.
6. Eje de salida
1) Remueva los tornillos de montaje (9) de la cubierta
del engranaje (8), luego remueva la cubierta.
WA420-3
30-54
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN
7. caja de la transmisión
1) Remueva de la caja de la transmisión los anillos -
O- (17-1) y (18).
2) Remueva de la caja el rodamiento (19) y el anillo
de expansión (20) del engranaje impulsado
WA420-3
30-55
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN
2. Eje de salida
1) Ajuste a presión en la caja de la transmisión la pista
exterior del rodamiento (15).
2) Ajuste a presión el rodamiento interior (14) en el
terminal de acople trasero del eje de salida.
« Ajustelo a presión firmemente de tal manera
que no quede ninguna holgura en el final de la
cara del rodamiento.
3) Instale el anillo de expansión (12) al eje de salida
(10), luego instale el engranaje de salida (11), y
ajuste a presión el rodamiento interior
« Ajustelo a presión firmemente de tal manera
que no quede ninguna holgura en el final de la
cara del rodamiento.
4) Instale tornillos de argolla en el eje de salida (10),
luego instale el eje en la caja de la transmisión.
5) Instale en la caja la cubierta (8) con los tornillos de
montaje (9).
Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
WA420-3
Tornillos de montaje :
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)
30-56
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN
3. Freno de estacionamiento
Ensamble del freno de estacionamiento.
Para detalles sobre el procedimiento, vea ENSAMBLE
DEL CONJUNTO DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO.
5. Contra-engranaje
1) Instale en el eje (2) el anillo de expansión (5) y el
engranaje (6) y ajuste a presión el rodamiento (7).
2) Instale en el lado opuesto del eje (2) el anillo de
expansión y el engranaje (4) y ajuste a presión el
rodamiento (3).
« Ajuste a presión firmemente de tal manera que
no quede holgura en la cara final del rodamiento.
7. Embrague de 1ª y AVANCE
Instale las herramientas de levante A1 y A3 en el eje
del embrague de 1ª y AVANCE, y conjunto el embrague
en la caja de la transmisión.
8. Anillos de sello
Instale los anillos de sello (1) en el eje del embrague de
1ª, AVANCE, embragues de 2ª y REVERSA, y en los
embragues de 3ª y 4ª.
WA420-3
30-57
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN
(26).
30-58
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN
3) Convertidor de torsión
i) Coloque la herramienta de levante en la porción
del engranaje de la caja de impulso (24) del conjunto
del convertidor de torsión (23), y colóquela en la
caja del convertidor de torsión (22).
II) Apriete los tornillos (22-1) de instalación de la caja
del convertidor de torsión (22) y del convertidor
de torsión.
Tornillos de montaje del convertidor de
torsión : 112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)
30-59
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN
30-60
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN
18. Acoples
1) Acople del frente
Instale el acople del frente (2) al eje de salida, y
apriete el anillo -O- y la arandela con el tornillo de
montaje del acople (3).
Tornillos de montaje:
926.7 ± 98.1 Nm (94.5 ± 10.0 kgm)
2) Acople trasero
Instale el acople trasero (1) al terminal trasero del
eje de salida.
WA420-3
30-61
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
1) Anillos de sello
Remueva los 3 anillos de sello (1) instalados en el eje.
2) Rodamiento, arandela de empuje
I) Instale el extractor contra la cara terminal del eje
y remueva el rodamiento (2).
« Antes de efectuar la operación, cuando
instale en posición el extractor, coloque un
bloque en la cara terminal del eje del
embrague
II) Remueva del eje la arandela de empuje (3) y el
espaciador (4).
4) Plato terminal
Con la herramienta (2) empuje el plato terminal (8)
como se muestra en el diagrama de abajo, remueva
el anillo de expansión (9), y luego remueva el plato
terminal (8) de la caja del embrague (10).
WA420-3
30-62
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
6) Pistón de AVANCE
Remueva del interior de la caja del embrague el
pistón (14), luego remueva del pistón los sellos de
pistón (15) y (16).
embrague.
II) Remueva del eje la arandela de empuje (18) y
el espaciador (19).
30-63
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
3) Plato terminal
Con la herramienta (2) empuje el plato (8) del termi-
nal del 1er embrague, remueva el anillo de
expansión (9), luego remueva el plato terminal de
la caja del embrague (10).
5) 1er. Pistón
Remueva del interior de la caja del embrague el 1er
pistón (23), luego remueva del pistón los sellos de
pistón (24) y (25).
« El perfil del 1er. pistón es diferente al del pistón
de AVANCE situado en el lado opuesto
WA420-3
30-64
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
1) Anillos de sello
Remueva los 3 anillos de sello (1) instalados en el
eje.
2) Rodamiento, arandela de empuje
I) Instale el extractor contra la cara terminal del
eje y remueva el rodamiento (2).
« Antes de efectuar la operación, cuando
instale en posición el extractor, coloque un
bloque en la cara terminal del eje del
embrague
II) Remueva del eje la arandela de empuje (3) y el
espaciador (4).
4) Plato terminal
Con la herramienta (2) empuje el plato terminal (8),
remueva el anillo de expansión (9), y luego remueva
el plato terminal (8) de la caja del embrague (10).
WA420-3
30-65
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
6) Pistón de REVERSA
Remueva del interior de la caja del embrague el
pistón de reversa (14), luego remueva del pistón
los sellos de pistón (15) y (16).
30-66
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
3) Plato terminal
Con la herramienta (2) empuje el plato (8) del termi-
nal del 2do embrague, remueva el anillo de expansión
(9), luego remueva el plato terminal de la caja del
embrague (10).
5) 2do Pistón
Remueva del interior de la caja del embrague el 2do
pistón (23), luego remueva del pistón los sellos de
pistón (24) y (25).
« El perfil del 2do pistón es diferente al del pistón
de REVERSA situado en el lado opuesto
WA420-3
30-67
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
1) Anillos de sello
Remueva los 3 anillos de sello (1) instalados en el
eje.
4) Plato terminal
Con la herramienta (2) empuje el plato terminal (8),
remueva el anillo de expansión (9), y luego remueva
el plato terminal (8) de la caja del embrague (10).
WA420-3
30-68
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
6) 4ª Pistón
Remueva del interior de la caja del embrague el 4º
pistón (14), luego remueva del pistón los sellos de
pistón (15) y (16).
embrague.
II) Remueva del eje la arandela de empuje (18) y
el espaciador (19).
30-69
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
3) Plato terminal
Con la herramienta (2) empuje el plato (8) del termi-
nal del 3er. embrague, remueva el anillo de
expansión (9), luego remueva el plato terminal de
la caja del embrague (10).
5) 3er. Pistón
Remueva del interior de la caja del embrague el 3er.
pistón (23), luego remueva del pistón los sellos de
pistón (24) y (25).
« El perfil del 3er. pistón es diferente al del 4º
pistón situado en el lado opuesto
WA420-3
30-70
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
30-71
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
3) Plato terminal
Ensamble el plato terminal (8) en la caja del embrague
(10), luego empuje con la herramienta (2), y asegurelo
con el anillo de expansión (9).
30-72
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
6) Anillos de sello
Instale en el eje los 3 anillos de sello (1).
30-73
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
3) Plato terminal
Ensamble el plato terminal (8) en la caja del
embrague (10), luego empuje con la herramienta (2),
y asegurelo con el anillo de expansión (9).
30-74
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
rior)
30-75
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
3) Plato terminal
Ensamble el plato terminal (8) en la caja del
embrague (10), luego empuje con la herramienta
(2), y asegurelo con el anillo de expansión (9).
Arandela de empuje: Aceite (E010-CD)
30-76
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
6) Anillos de sello
Instale en el eje los 3 anillos de sello (1).
rior)
30-77
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
3) Plato terminal
Ensamble el plato terminal (8) en la caja del
embrague (10), luego empuje con la herramienta
(2), y asegurelo con el anillo de expansión (9).
30-78
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
3) Plato terminal
Ensamble el plato terminal (8) en la caja del
embrague (10), luego empuje con la herramienta (2),
y asegurelo con el anillo de expansión (9).
WA420-3
30-79
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
6) Anillos de sello
Instale en el eje los 3 anillos de sello (1).
WA420-3
30-80
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
3) Plato terminal
Ensamble el plato terminal (8) en la caja del
embrague (10), luego empuje con la herramienta
(2), y asegurelo con el anillo de expansión (9).
WA420-3
30-81
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
WA420-3
30-82
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
2. Eje transmisor
Remueva la guarda del eje transmisor, y desconecte el
eje transmisor inferior delantero (1) del terminal de la
transmisión.
« Mueva el eje desconectado hacia el final derecho.
3. Tubo de succión
1) Remueva el tornillo de montaje (3) y la arandela (4)
del acople (2) del terminal delantero de la
transmisión, luego remueva el acople.
2) Remueva el tubo de succión (5) del terminal de la
transmisión.
4. Freno de estacionamiento
1) Remueva los platos de seguro (7) de los tornillos
de liberación manual (6) y el freno de
estacionamiento, luego remueva los 3 tornillos de
liberación (6).
2) Remueva la caja del freno de estacionamiento (8).
30-83
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
WA420-3
30-84
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
3) Ajustando espaciador
I) Ensamble el espaciador al valor estándar, luego
apriete el retenedor (16) con 3 tornillos.
« Grosor estándar del espaciador: 1.2 mm
Tornillos de montaje:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)
30-85
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Tornillos de montaje:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)
30-86
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
3. Acople
Apriete con los tornillos de montaje (3) el acople delantero
de la transmisión (2), el anillo -O- y la arandela (4)
« Use un anillo -O- nuevo
4. Eje transmisor
1) Conecte el eje transmisor delantero (1).
« Antes de instalar, limpie la conexión y la
superficie de contacto del eje transmisor.
Eje transmisor:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)
2) Instale la guarda del eje transmisor
30-87
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
1. Escalera
Remueva la escalera izquierda (1).
Escalera izquierda : 66 kg
2. Cubiertas
1) Remueva la cubierta del lado izquierdo (2) de la
estructura trasera.
2) Remueva la cubierta del fondo (3) de la cabina
3) Remueva la cubierta del frente (3-1) del tabique
cortafuego.
3. Cables eléctricos
Desconecte los siguientes cables eléctricos.
1) Desconecte los cables TL1 (4), TL» (5) de la
transmisión.
2) Desconecte los arneses de cables del piso LR5
(6), LR6 (7), LR3 (8), LR4 (9), LR1 (10), y LR2 (11).
3) Desconecte del conector los cables de la válvula
solenoide (12) de la válvula de control de la
transmisión.
« Después de desconectar los conectores,
coloqueles etiquetas de identificación para
distinguirlos al volver a instalarlos.
4. Válvula moduladora
« Remueva los tornillos de montaje de la válvula
moduladora (13), y remueva la válvula.
WA420-3
30-88
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
5. Tubería hidráulica
1) Desconecte la manguera (14) situada entre la
transmisión, bomba del convertidor de torsión y
válvula de flujo, del terminal de la válvula de flujo.
30-89
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillo de montaje:
34.3 ± 4.9 Nm (3.5 ± 0.5 kgm)
Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillo de montaje:
34.3 ± 4.9 Nm (3.5 ± 0.5 kgm)
WA420-3
30-90
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
30-91
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
2) Cubierta superior L
I) Remueva los tornillos de montaje (7)del
soporte del conector (6), luego remueva el
soporte.
II) Remueva los tornillos restantes (7) de la
cubierta superior L (8), luego remueva la
cubierta y el empaque (9).
« Después de remover, cubra con una cinta
adhesiva para proteger de la entrada de
mugre o de polvo.
3) Válvula piloto
Remueva del cuerpo de la válvula (10) la válvula
piloto (11) y el resorte piloto (12).
« Después de remover, cubra con una cinta
adhesiva para proteger de la entrada de mugre
o de polvo.
o de polvo.
30-92
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
30-93
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
2) Cubierta inferior L
Remueva los tornillos de montaje (6) de la cubierta infe-
rior L (5), luego remueva la cubierta y el empaque (7)
« Después de remover, cubra con una cinta adhesiva
para proteger de la entrada de mugre o de polvo.
o de polvo.
30-94
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
6) Válvula prioritaria
Remueva del cuerpo de la válvula, el carrete (20) y el
retén (21)de la válvula prioritaria.
« Después de remover, cubra con una cinta adhesiva
para proteger de la entrada de mugre o de polvo.
8) Cubierta inferior R
I) Remueva los tornillos de montaje (25) de la cubierta
inferior (24), luego remueva la cubierta y el empaque
(26)-
II) Remueva el resorte de retorno R (27) y el manguillo
(28) de la válvula direccional, y del cuerpo de la
válvula, los resortes de retorno (29) y (30) de la
válvula selectora H-L, la válvula selectora de rango,
y el resorte (31) de la válvula prioritaria.
« Después de remover, cubra con una cinta
adhesiva para proteger de la entrada de mugre
o de polvo.
WA420-3
30-95
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
3) Válvula prioritaria
Instale en el cuerpo de la válvula el carrete (20) y
el retén (21)de la válvula prioritaria
Circunferencia exterior del carrete de la
válvula de freno de estacionamiento: Aceite
(EO10-CD).
WA420-3
30-96
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
(EO10-CD).
30-97
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
7) Cubierta inferior L
Instale en el cuerpo de la válvula el empaque (7), y
coloque en posición la cubierta inferior L (5), luego apriete
con los tornillos de montaje (6).
« Use un empaque nuevo
Tornillos de montaje de la cubierta inferior L:
31.4 ± 2.9 Nm (3.2 ± 0.3 kgm)
WA420-3
30-98
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
30-99
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
4) Válvula piloto
Instale en el cuerpo de la válvula (10), la válvula
piloto (11) y el resorte piloto (12).
« Altura libre del resorte (12): 74.2 mm
Circunferencia exterior del carrete de la válvula
piloto: Aceite (EO10-CD).
5) Cubierta superior L
Instale el empaque (9), y coloque en posición la
cubierta L (8), luego apriete con los tornillos de
montaje (7) junto con el soporte del conector (6).
« Use un empaque nuevo.
Tornillos de montaje de la cubierta suprior L:
31.4 ± 2.9 Nm (3.2 ± 0.3 kgm)
6) Válvula manual
I) Instale en el cuerpo de la válvula el tapón (5).
II) Ensamble el carrete de la válvula manual (3), e
instale el anillo -O- (4), luego asegure la placa
de seguro (1) con el tornillo de montaje (2).
Circunferencia exterior del carrete de la
válvula de freno de estacionamiento:
Aceite (EO10-CD).
WA420-3
30-100
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
Tornillos de montaje:
49.0 ± 4.9 Nm (5.0 ± 0.5 kgm)
Tornillos de montaje de modulación, y válvula
acumuladora: 49.9 ± 4.9 Nm (5.0 ± 0.5 kgm)
WA420-3
30-101
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA ACUMULADORA DE LA TRANSMISIÓN
2. Válvula acumuladora
1) Remueva las válvulas acumuladoras (5) de los
orificios de AVANCE, 1º y 2º del cuerpo del
acumulador (4).
2) Remueva el resorte del acumulador (6) y el retén
(7) del orificio de AVANCE.
3) Remueva del 1er orificio el resorte del acumulador
(8), el retén (9), y el espaciador (10).
4) Remueva del 2º orificio el resorte del acumulador
(11), el retén (12) y el espaciador (13).
WA420-3
30-102
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA ACUMULADORA DE LA TRANSMISIÓN
2. Válvula acumuladora
1) Instale en el 2º agujero, el resorte acumulador (11),
el retén (12), y el espaciador (13).
Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillos de montaje de la cubierta:
34.3 ± 4.9 Nm (3.5 ± 0.5 kgm)
WA420-3
30-103
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE TRANSMISOR
(4).
30-104
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE TRANSMISOR
3. Cruceta, rodamientos
1) Remueva los tornillos (6) de las crucetas y del
conjunto de los rodamientos (5), y golpee con
un martillo para removerlas.
30-105
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE TRANSMISOR
30-106
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE TRANSMISOR
30-107
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE DELANTERO
2. Eje transmisor
Desconecte del eje delantero el eje transmisor
delantero (2).
30-108
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE DELANTERO
3. Tubo de freno
1) Remueva la placa de cubierta del frente de la
estructura delantera, desconecte la tubería de freno
delantera y el tubo (3) situado entre la válvula de
freno y al ajustador de holgura, del terminal del
ajustador de holgura.
2) Remueva los tubos (4) y (5) situados entre el
ajustador de holgura y los cilindros de las ruedas
izquierda y derecha.
« Después de desconectar los tubos, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.
4. Eje delantero
1) Coloque eslingas en uno de los terminales del
bastidor eje delantero y coloque un gato en el otro
extremo.
2) Coloque el gato debajo de la caja del diferencial.
3) Remueva los tornillos de montaje (7), luego use la
grúa y el gato para mantener el balance, levantarlo
y sacarlo.
30-109
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE DELANTERO
WA420-3
30-110
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE TRASERO
1. Neumáticos y ruedas
Coloque eslingas en las ruedas izquierda y derecha
(1) del eje trasero, luego remueva las tuercas de
montaje, levante y extraiga.
Neumático y rueda :
550 kg (tamaño 23.5-25)
644 kg (tamaño 26.5-25)
2. Eje transmisor
Desconecte del eje trasero el eje transmisor trasero.
30-111
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE TRASERO
3. Tubo de freno
1) Desconecte la tubería de freno trasera y la
manguera (3) situado entre la válvula de freno y al
ajustador de holgura, del terminal del ajustador de
holgura.
2) Remueva los tubos (4) y (5) situados entre el
ajustador de holgura y los cilindros de las ruedas
izquierda y derecha.
« Siempre remueva los tubos antes de remover
el eje. Existe el peligro de que se puedan
aplastar cuan el eje sea removido.
« Después de desconectar los tubos, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.
4. Tubos de engrase
Desconecte los tubos de engrase (6) y (7) desde el
soporte del eje.
30-112
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE TRASERO
6. Soporte trasero
1) Coloque eslingas en el soporte trasero del eje trasero y
del conjunto del soporte, y remueva la tapa de empuje
(9).
7. Soporte delantero
1) Remueva del soporte delantero el retenedor (18), luego
remueva el anillo -O- y el empaque.
30-113
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE TRASERO
30-114
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE TRASERO
30-115
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL DELANTERO
1. Neumáticos y ruedas
Coloque eslingas en las ruedas del eje delantero
izquierda y derecha (1), luego remueva las tuercas de
montaje, levante y remueva las ruedas.
2. Eje transmisor
1) Desconecte del eje delantero el eje transmisor
delantero (2).
30-116
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL DELANTERO
3. Drenando el aceite
Rote el conjunto de impulso final y coloque hacia abajo
el tapón de drenaje (3-1), remúevalo y drene el aceite.
Aceite del eje: 60 Litros
4. Cubierta
Remueva la cubierta (3), luego remueva el anillo -O-
(4)
5. Semieje
Usando los tornillos forzadores (diámetro de la rosca = 12
mm, paso = 1.75 mm), extraiga el semieje (5)
aproximadamente 200 mm junto con el engranaje sol (6).
6. Ajustador de holgura
1) Remueva las siguientes abrazaderas de tubería
hidráulica.
• Abrazaderas para el tubo (7) entre el ajustador
de holgura y el eje.
« Remueva ambas abrazaderas, la
izquierda y la derecha.
• Abrazaderas para el tubo (8) entre el ajustador
de holgura y la cámara de freno.
2) Remueva los tornillos de montaje del soporte del
ajustador de holgura (9), e inserte un bloque entre
el ajustador de holgura y el eje.
« Cuando remueva el diferencial, coloque el
sopor te a una altura que no cause
interferencia.
7. Diferencial
1) Remueva los 2 tornillos de montaje del diferencial (10),
e instale tornillos de guía (diámetro de la rosca = 14
mm, paso = 2.0 mm, largo = 50 mm).
« Atornille totalmente en la rosca de los tornillos de
WA420-3
guía.
« Primero atornille los tornillos de guía, luego
remueva los tornillos restantes.
2) Coloque en la caja del diferencial (11) la herramienta
de levantamiento (2).
30-117
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL DELANTERO
WA420-3
30-118
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL DELANTERO
30-119
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL DELANTERO
WA420-3
30-120
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL TRASERO
1. Neumáticos y ruedas
Coloque eslingas en las ruedas izquierda y derecha (1)
del eje trasero, luego remueva las tuercas de montaje,
levante y extraiga.
Neumático y rueda :
550 kg (tamaño 23.5-25)
644 kg (tamaño 26.5-25)
2. Eje transmisor
Desconecte del eje trasero el eje transmisor trasero (2).
30-121
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL TRASERO
3. Tubo de freno
1) Desconecte la tubería de freno trasera y la manguera
(3) situado entre la válvula de freno y el ajustador de
holgura, del terminal del lado del ajustador de holgura.
2) Remueva los tubos (4) y (5) situados entre el ajustador
de holgura y los cilindros de las ruedas izquierda y
derecha.
« Siempre remueva los tubos antes de remover el
eje. Existe el peligro de que se puedan aplastar
cuan el eje sea removido.
« Después de desconectar los tubos, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.
4. Tubos de engrase
Desconecte los tubos de engrase (6) y (7) desde el soporte
del eje.
30-122
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL TRASERO
6. Drenando el aceite
Rote el conjunto de mando final y coloque hacia abajo el
tapón de drenaje, remúevalo y drene el aceite.
Aceite del eje: 65 Litros
7. Cubierta
Remueva la cubierta (9), luego remueva el anillo -O- (10)
8. Semieje
Usando los tornillos forzadores (diámetro de la rosca = 12
mm, paso = 1.75 mm), extraiga el semieje (11) junto con el
engranaje sol (12) aproximadamente 200 mm .
9. Ajustador de holgura
Remueva del eje la cubierta (13), luego remueva el ajustador
de holgura (14) junto con su soporte.
30-123
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL TRASERO
30-124
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL TRASERO
30-125
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL
2. Mitad plana
1) Remueva el rodamiento (6).
2) Remueva la mitad plana (7).
« Revise las marcas coincidentes del lado
derecho o del lado izquierdo de la tapa del
rodamiento. Haga nuevas marcas si las viejas
no se pueden ver.
WA420-3
30-126
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL
5. Piñón diferencial
1) Afloje los tornillos de montaje del acople (15).
« Deje colocado temporalmente el acople.
WA420-3
30-127
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL
6. Eje piñón
1) Usando una prensa, saque el piñón diferencial (18).
30-128
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL
1. Eje piñón
1) Ajuste a presión en el eje piñón (18) el rodamiento piloto
(22).
2. Ajuste de la pre-carga
1) Ajuste a presión en el eje piñón (18) el rodamiento (24).
2) Empuje el rodamiento con la prensa, y con una pesa de
resorte mida la fuerza de rotación de la jaula.
Porción del rodamiento: Aceite para ejes
« Cubra totalmente con aceite la porción del
rodamiento, e instálelo antes de tomar la medición.
« Fuerza de presión: 202 kN (20.6 ton).
« Medida de la pesa de resorte:
Máximo 14.7 N (1.5 kg)
WA420-3
30-129
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL
3. Piñón diferencial
1) Ajuste a presión en la jaula (26) el sello de aceite
(27) y el sello guardapolvo (27A).
« Use nuevos sellos de aceite y guardapolvo, y
tenga cuidado de instalarlos dando cara en la
dirección correcta.
Labio del sello de aceite, y del sello
guardapolvo: Grasa (G2-L1)
Porción de ajuste a presión del sello de
aceite, y del sello guardapolvo: Adhesivo
para roscas (LT-2)
30-130
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL
4. Corona dentada
1) Golpee el pasador (27) dentro de la media brida
(14) de tal manera que quede a la distancia a de la
caja.
« a = 3.5 mm
2) Ajuste a presión en la media brida (14) el
rodamiento (12).
3) Instale en la corona dentada (13) la media brida
(14).
Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillos de montaje:
279.5 ± 29.4 Nm (28.5 ± 3.0 kgm)
WA420-3
30-131
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL
5. Engranaje lateral
Instale la arandela (28), y ensamble el engranaje lat-
eral (8).
« Inserte firmemente la arandela en el pasador
situado dentro de la caja.
Arandela: Grasa (G2-L1) (ambas caras)
6. Piñón diferencial
Ensamble en el eje cruceta (9) el piñón diferencial (11)
y la arandela de empuje (10).
« Al ensamblar, alinie la posición del retén de la
arandela de empuje.
Arandela de empuje (superficie de contacto del
engranaje): Aceite para ejes
7. Mitad plana.
1) Golpee el pasador (27) dentro de la mitad plana
(7) de tal manera que quede la distancia a de
protuberancia desde la mitad plana.
« a = 3.5 mm
Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillos de montaje:
176.5 ± 19.6 Nm (18.0 ± 2 kgm)
30-132
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL
8. Engranaje diferencial
1) Levante el engranaje (5), y ensamble la cuna del
rodamiento (4) en el rodamiento, luego instale a la
caja.
30-133
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL
WA420-3
30-134
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL
« Cuando ajuste el engranaje cónico, no cambie la precarga del rodamiento. Ajuste moviendo espaciadores
WA420-3
entre los lados izquierdo y derecho. Mantenga siempre el mismo grosor total de los espaciadores.
30-135
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL
WA420-3
30-136
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL
1. Neumático, rueda
Levante el eje con un gato, y coloque un estante de
soporte debajo del eje, luego levante y saque el
neumático y la rueda (1).
« Después de remover el neumático y la rueda,
coloque un estante de soporte debajo de la porción
del bastidor del eje.
Neumático y rueda:
550 kg (tamaño 23.5-25)
644 kg (tamaño 26.5-25)
2. Drenando el aceite
Rote el conjunto de impulso final y coloque el tapón (2)
en la parte de abajo, luego remúevalo y drene el aceite.
Aceite del eje: 55 litros.
3. Cubierta
Remueva la cubierta (3), luego remueva el anillo -O-
(4)
WA420-3
30-137
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL
4. Semieje
Usando tornillos forzadores (diámetro de la rosca = 12
mm, paso = 1.75 mm), hale hacia afuera el eje (5) por
aproximadamente 200 mm.
5. Soporte planetario
Remueva los 3 tornillos, levante y saque el soporte
planetario (6).
« Coloque marcas coincidentes para usar como guía
en el momento del ensamble.
« Tenga cuidado con el centro de gravedad, y remueva
lentamente.
6. Corona dentada
1) Use las herramientas E y F, asegure en posición el
cubo de la rueda (8) y el freno (9)
« Instale las herramientas E y F en 3 lugares
igualmente espaciados, luego use arandelas
para ajustar la holgura.
30-138
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL
30-139
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL
alinie el agujero.
« Enfríe el eje a 30°C durante 20 minutos.
30-140
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL
3. Corona dentada.
1) Eleve la corona dentada (11) e insértela en el
bastidor del eje.
« Alinie el ranurado e inserte lentamente.
30-141
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL
4. Soporte planetario
Ensamble en el cubo de la rueda (8)el anillo -O-, luego
levante el soporte planetario (6) e insértelo.
« Alinie los tornillos de montaje e instálelo
lentamente de tal manera que no se salga de su
posición el anillo -O-.
5. Semieje
Instale el semieje (5).
« Si el engranaje sol no está alineado, rote el cubo
de la rueda para alinear su posición.
6. Cubierta
Inserte en la ranura de la cubierta (3) el anillo -O- (4),
e instale la cubierta.
Tornillos de montaje:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)
WA420-3
30-142
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL
7. Neumático y rueda
Instale el neumático y la rueda, luego remueva el
soporte.
Tuercas de montaje: 470.7 ± 49 Nm
(48.0 ± 5.0 kgm) (Ancho entre lados: 30 mm)
30-143
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL
1. Cubiertas
Remueva del fondo de la cabina la cubierta (3).
2. Escaleras
Remueva las escaleras izquierda y derecha (3-1)
Barandas de escalera (derecha): 60 kg.
Barandas de escalera (izquierda): 66 kg.
WA420-3
30-144
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL
3. Arnés eléctrico
Desconecte los siguientes cables eléctricos.
1) Desconecte los arneses de la estructura delantera FR1
(4) y FR2 (5).
2) Desconecte los arneses de la transmisión TL1 (6) y
TL2 (7).
3) Desconecte los arneses del piso LR5 (8), LR6 (9), LR3
(10), LR4 (11), LR1 (12), y LR2 (13).
« Después de desconectar los conectores,
coloqueles etiquetas de identificación para
distinguirlos al volver a instalarlos.
4. Tubería PPC
1) Desconecte la manguera (14) de la válvula PPC
orificio «P2», la manguera (15) del orificio «P4»,
la manguera (16) del orificio «P3»y la manguera
(17) de la manguera «P1» del terminal de la válvula
PPC.
2) Desconecte la manguera (18) situada entre el
acumulador PPC y la válvula PPC, del terminal de
la válvula PPC.
3) Desconecte la manguera (19) del orificio de drenaje
de la válvula PPC, del terminal de la válvula PPC.
« Cuando desconecte las mangueras,
coloqueles etiquetas de identificación para
distinguirlas al volver a instalarlas.
« Coloque tapones en las mangueras para evitar
la entrada de mugre o polvo.
de la estructura.
30-145
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL
5. Tubería de freno
1) Desconecte las mangueras (21) y (22) entre la válvula
de freno derecha y el acumulador, del terminal del lado
del pedal.
« Remueva las 2 abrazaderas (24) de las mangueras
de frenos situadas debajo del tablero del piso.
2) Desconecte la manguera (23) entre la válvula de freno
izquierda y el acumulador, del terminal del lado del pedal.
3) Desconecte la manguera (25) de drenaje de la válvula
de freno derecha y la manguera (26) de drenaje de la
válvula de freno izquierda de la estructura trasera.
4) Desconecte la manguera (27) situada entre el freno
delantero y la válvula de freno derecha, del centro del
pasador de la articulación.
30-146
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL
30-148
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL
balance.
« Tenga el cuidado de remover todas las partes.
« Remueva la barra de seguridad.
« Después de desconectar, asegure en posición la
estructura delantera para mantenerla horizontal y prevenir
que se mueva.
30-149
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL
WA420-3
30-150
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL
30-151
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL
30-152
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL
Conexión de la estructura
Remueva las partes que aseguran la estructura
delantera, luego, manteniendola horizontal, muevala
hacia la estructura trasera, y alinie los agujeros de los
pasadores.
« Alinie el agujero con toda precisión.
Nunca inserte su dedo en los agujeros del pasador
cuando alinie la posición de los agujeros.
WA420-3
30-153
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL
Articulación inferior
1) Utilizando las herramientas H, I, K1, y K3, ajuste a presión
en la estructura delantera el rodamiento (56) y el
espaciador (63).
« Use la herramienta K3 como guía ciando ajuste a
presión.
« Tenga cuidado para que el rodamiento no se tuerza
al ajustar a presión.
« Llene con grasa el interior del rodamiento.
« Tenga cuidado para no olvidar colocar el espaciador
cuando ensamble el rodamiento.
« La holgura del rodamiento está ajustada, por lo tanto,
no cambie la combinación con el espaciador.
Cuando reemplace, siempre reemplace como un
juego.
2) Ajuste a presión en el retenedor el sello guardapolvo (55).
« Ajuste a presión de tal manera que la superficie del
labio del sello guardapolvo de cara hacia el exterior.
Labio del sello de aceite: Grasa G2-L1)
30-154
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL
Articulación superior
1) Ensamble las herramientas H, I, J, K2, y K4 en la parte
superior de la articulación superior de la estructura del
frente. Coloque el rodamiento (61) en la herramienta K1,
luego coloque la porción de ajuste a presión desde arriba
y ajuste a presión.
« Cuando ajuste a presión, use como guía la
herramienta K3.
« Tenga cuidado para que el rodamiento no se tuerza
al ajustar a presión.
« Llene con grasa el interior del rodamiento.
« Tenga cuidado para no olvidar colocar el espaciador
(62) cuando ensamble el rodamiento.
« La holgura del rodamiento está ajustada, por lo tanto,
no cambie la combinación con el espaciador (62).
Cuando reemplace, siempre reemplace como un
juego.
WA420-3
30-155
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL
30-156
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL
• Purgando el aire
1) Purgue el aire de las lineas de freno.
Para detalles sobre el procedimiento de purgar
el aire, vea PROBANDO Y AJUSTANDO.
2) Purgue el aire de las lineas de la dirección.
Para detalles sobre el procedimiento de purgar
el aire, vea PROBANDO Y AJUSTANDO.
30-157
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
1. Cubierta
Remueva de la porción baja de la cabina la cubierta (1).
2. Válvula de la dirección
1) Remueva de la columna de la dirección la cubierta (2).
2) Afloje los tornillos y remueva la unión de la columna (3)
del eje del engranaje de la dirección.
« Haga unas marcas coincidentes en la unión y el la
válvula de la dirección.
3. Tubería
Desconecte la siguiente tubería de la válvula de la dirección.
1) Desconecte la manguera (4) situada entre la válvula de
la dirección (orificio L) y la válvula de pare (izquierda),
del terminal del lado de la válvula, y remueva la conexión
(5).
2) Desconecte la manguera (6) situada entre la válvula de
la dirección (orificio R) y la válvula de pare (derecha), del
terminal del lado de la válvula, y remueva la conexión
(5).
3) Desconecte la manguera (7) situada entre la válvula de
la dirección (orificio P) y la válvula de carga del
acumulador, del terminal del lado de la válvula de la
dirección, y remueva la conexión (5).
4) Desconecte la manguera (8) situada entre la válvula de
la dirección (orificio T) y la linea de drenaje, y remueva la
conexión (9).
4. Válvula de la dirección
Remueva los tornillos de montaje del soporte (10) y remúevalo
junto con la válvula (11).
Válvula de la dirección: 8 kg.
WA420-3
30-158
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
30-159
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE DIRECCIÓN
DESENSAMBLE DE LA VÁLVULA DE LA
DIRECCIÓN
« Use un cepillo de alambre para remover todo el mugre y
polvo adherido a la unión alrededor de la circunferencia
de la unidad.
« Efectúe esta operación en un lugar limpio y libre de polvo
para evitar que el polvo o mugre se adhieran a la válvula
o sus partes.
« Para desensamblar la válvula colóquela en una prensa
de banco lo más que sea posible.
30-160
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
30-161
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
30-162
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
ENSAMBLE DE LA VÁLVULA DE LA
DIRECCIÓN
« Revise todas las partes que no tengan daños o rebabas.
« Lave todas las partes en un solvente limpio y séquelas
con aire a presión.
« No use limas ni pula con papel esmeril ninguna parte.
« Cubra los anillos -O- con grasa limpia. (no necesita poner
grasa en los anillos de sellos en -X nuevos)
« Cubra los anillos -O- para el juego del rotor con una
pequeña cantidad de grasa.
manguito.
« Si hay marcas coincidentes, revise que ellas estén
alineadas.
30-163
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
30-164
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
30-165
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
22. Coloque la tapa final (2) en el juego del rotor, y alinie los
agujeros de los tornillos
WA420-3
30-166
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
30-167
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
1. Cubiertas
Remueva de debajo de la cabina las cubiertas (3).
2. Tubería hidraulica
Desconecte la siguiente tubería y mangueras hidráulicas del
terminal del lado de la válvula de la dirección.
1) Desconecte la manguera (4) situada entre la válvula de
pare (derecha) la válvula de la dirección, del terminal del
lado de la válvula de la dirección.
2) Desconecte la manguera (4-1) situada entre la válvula
de pare (izquierda) la válvula de la dirección, del termi-
nal del lado de la válvula de la dirección.
3) Desconecte el tubo (5) situado entre la bomba de la
dirección y el orificio (P1) de la válvula de la dirección.
4) Desconecte el tubo (6) situado entre la bomba de
intercambio y el orificio (P2) de la válvula de la dirección.
5) Desconecte la manguera (7) proveniente del orificio (PB)
de la válvula de la dirección hacia la válvula de corte.
6) Desconecte el tubo (8) situado entre el orificio (A) de la
válvula de la dirección y el tubo (9) del orificio (B).
7) Desconecte el tubo (10) del orificio de drenaje de la
válvula de la dirección.
« Después de desconectar la mangueras, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.
3. Válvula de la dirección
Coloque eslingas en el conjunto de la válvula de la dirección
(11), luego remueva los tornillos de montaje (12), levante y
saque la válvula de la dirección.
Válvula de la dirección: 24 kg.
WA420-3
30-168
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
30-169
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
DESENSAMBLE DE LA VÁLVULA DE
DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
1. Remueva el conjunto de la válvula de seguridad (1).
« La presión nominal de la válvula de seguridad es
fija, por lo tanto, no la desarme.
30-170
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
30-171
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
30-172
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
30-173
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
ENSAMBLE DE LA VÁLVULA DE
DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
1. Coloque el anillo -O- en el tapón (20), e instale dentro
del cuerpo de la válvula.
Tapón: 93.2 ± 4.9 Nm (9.5 ± 0.5 kgm)
30-174
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
30-175
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
30-176
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
30-177
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INTERCAMBIO DE LA DIRECCIÓN
1. Cubiertas
Remueva del fondo de la cabina las cubiertas (3)
2. Escaleras
Remueva las escaleras izquierda y derecha (3-1)
Barandas de escalera (derecha): 60 kg.
Barandas de escalera (izquierda): 66 kg.
WA420-3
30-178
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INTERCAMBIO DE LA DIRECCIÓN
5. Tubería de la bomba
1) Desconecte el tubo de succión situado entre el
tanque hidráulico y la bomba de la dirección, del
terminal del lado de la bomba.
2) Desconecte el tubo (20) situado entre la bomba de
la dirección y la válvula de la dirección, del termi-
nal del lado de la bomba.
3) Desconecte el tubo (21) situado entre la bomba de
intercambio y la válvula de la dirección, del termi-
nal del lado de la bomba.
Después de desconectar la mangueras, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.
6. Bomba
Remueva los tornillos de montaje (23) de la dirección y
del conjunto de la bomba de intercambio (22), luego
remueva el conjunto de la bomba.
Dirección, conjunto de la bomba de intercambio:
24 kg.
WA420-3
30-180
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INTERCAMBIO DE LA DIRECCIÓN
• Purgando el aire
1) Purgue el aire de la linea de freno.
Para detalles sobre el procedimiento, vea
PROBANDO Y AJUSTANDO.
1) Purgue el aire de la linea de la dirección.
Para detalles sobre el procedimiento, vea
PROBANDO Y AJUSTANDO.
30-181
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DE LA DIRECCIÓN
1. Tubería hidráulica
Desconecte el vástago del cilindro de la dirección y
las mangueras del fondo (1) y (2) del terminal del
lado del final del cilindro.
« Después de desconectar la mangueras, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.
2. Cilindro de la dirección
1) Remueva el tornillo del vástago, y saque el
pasador (3).
dos ayudantes.
« Tenga cuidado para no dañar el vástago del
cilindro.
Cilindro de la dirección: 27.7 kg
30-182
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DE LA DIRECCIÓN
30-183
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE FRENO
1. Cubiertas
Remueva de por debajo de la cabina las cubiertas (1).
4. Arnés de cables
Desconecte el conector del sensor (13) del suiche de
la válvula de freno.
30-184
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE FRENO
5. Pedales
Saque la chaveta de dos patas (26) del pasador (15) del
pedal de freno (14), luego saque el pasador y remueva
el pedal.
« Efectúe la misma operación para ambos pedales
de freno (izquierdo y derecho).
6. Válvula de freno
Remueva los tornillos de montaje de la válvula de freno
(17), y desconecte la brida de montaje (18) y el cuerpo
(19), luego remueva la tapa (20).
30-185
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE FRENO DERECHA
2. Válvula
1) Instale la válvula en la plantilla (1)con los tornillos (5),
y asegure la plantilla en una prensa de banco.
« Haga marcas coinscidentes antes de desarmar
la válvula.
2) Remueva de la válvula los tornillos de montaje (10),
luego remueva el conjunto del cilindro S (7).
3) Remueva del conjunto del cilindro S el tapón (13),
luego remueva el resorte (14) y el anillo -O.
4) Remueva el resorte (11) y el anillo -O (12), luego
remueva el conjunto del cilindro P (8).
« Remueva el resorte (15), situado dentro del
émbolo del conjunto del cilindro P.
5) Remueva de conjunto de la brida en T (9), el retén
(16), resortes (17), (18), y (19) y el anillo -O (20).
« Los émbolos y carretes dentro del conjunto de la
brida T y de los cilindros S y P forman juegos, por
lo tanto tenga mucho cuidado para no mezclar
las partes de ninguno de los juegos.
« Coloque sellos para prevenir la entrada de polvo
o mugre y tenga mucho cuidado para no dañar
los cilindros o el ensamble de la brida.
WA420-3
30-186
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE FRENO DERECHA
en la válvula.
30-187
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE FRENO IZQUIERDA
2. Válvula
1) Instale la válvula en la plantilla (1) con los tornillos
(5), y asegure la plantilla en una prensa de banco.
« Haga marcas coinscidentes antes de desarmar
la válvula.
30-188
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE FRENO IZQUIERDA
30-189
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE REGULADOR DE HOLGURA
3. Tubería de freno
1) Desconecte el tubo (2) situado entre el regulador
de holgura y la válvula de freno, del lado del termi-
nal del regulador.
« Para la parte trasera, remueva la cubierta del
regulador de holgura (4) y desconecte el tubo
(3).
2) Desconecte los tubos (5) situados entre el regulador
de holgura y los pistones derecho e izquierdo, del
lado del terminal del regulador.
4. Regulador de holgura
Remueva los tornillos de montaje, luego remueva el
regulador de holgura (6)
WA420-3
30-190
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE REGULADOR DE HOLGURA
30-191
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE REGULADOR DE HOLGURA
2. Cilindro
Remueva los tornillos de montaje, y desconecte el
cuerpo (1) y el cilindro (4) junto con el soporte (3).
3. Pistón
1) Remueva el resorte (5) y el anillo -O- (6).
2) Empuje hacia afuera el pistón (7), y remueva el anillo
-O-.
« Cuando remueva el pistón, utilice una varilla
de 10 mm de diámetro para empujarlo
lentamente hacia afuera.
« Tenga mucho cuidado para no dañar la rosca
con la varilla.
4. Cabezal de retención
1) Remueva del cilindro (4) la cubierta (8), luego
remueva el tapón (9), el resorte (10), y el cabezal
de retención (11).
« Cuando remueva el cabezal de retención, sople
aire comprimido por el agujero de aceite del
WA420-3
cilindro.
« Sostenga con la mano el orificio de aceite del
cilindro, y tenga cuidado para no soplar muy
fuerte el aire.
2) Remueva del cabezal de retención el anillo -O- (12)
30-192
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE REGULADOR DE HOLGURA
2. Pistón
1) Instale en el pistón (7) el anillo -O- (13).
2) Inserte en el cilindro (4) el pistón (7)
« Revise que el pistón se mueva
suavemente.
3. Cilindro
1) Instale en el cilindro el anillo -O- (6) y el resorte
(5).
« Carga instalada en el resorte: 4.4 kg.
2) Instale el cuerpo (1) y el cilindro (4) junto con
el soporte (3).
4. Boquilla de purga
Instale la boquilla de purga (2)
WA420-3
30-193
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO
1. Neumático, rueda
Levante el eje con un gato, y coloque un estante de
soporte debajo del eje, luego levante y saque el
neumático y la rueda (1).
« Después de remover el neumático y la rueda,
coloque un estante de soporte debajo de la porción
del bastidor del eje.
2. Drenando el aceite
Rote el conjunto demando final y coloque el tapón (2)
en la parte de abajo, luego remúevalo y drene el aceite.
WA420-3
30-194
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO
3. Cubierta
Remueva la cubierta (3), luego remueva el anillo -O-
(4)
4. Semieje
Usando los tornillos forzadores (diámetro de la rosca
= 12 mm, paso = 1.75 mm), extraiga el semieje (5)
aproximadamente 200 mm junto con el engranaje sol
(6).
5. Soporte planetario
Remueva los 3 tornillos, levante y saque el soporte
planetario (6).
« Coloque marcas coincidentes para usar como
guía en el momento del ensamble.
« Tenga cuidado con el centro de gravedad, y
remueva lentamente.
Soporte planetario: 86 kg.
6. Corona dentada
1) Use las herramientas T4 y T5, asegure en posición
el cubo de la rueda (8) y el freno (9)
« Instale las herramientas T4 y T5 en 3 lugares
igualmente espaciados, luego use arandelas
para ajustar la holgura.
30-195
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO
9. Pistón, cilindro
1) Coloque el cubo de la rueda (17) en la parte infe-
rior y remueva la herramienta T4.
2) Usando tornillos de argolla, levante y retire el
conjunto del cilindro (18).
Conjunto del cilindro: 63 kg.
WA420-3
30-196
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO
30-197
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO
30-198
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO
30-199
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO
2. Engranaje interior
Instale en el cubo de la rueda (35) el engranaje interior
(36).
Tornillos de montaje:
279.5 ± 29.4 Nm (28.5 ± 3.0 kgm)
WA420-3
30-200
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO
3. Engranaje exterior
1) Ajuste a presión el sello de aceite (34) en el
engranaje exterior(27).
« Cuando ajuste a presión el sello de aceite,
tenga cuidado para colocarlo en la dirección
del agujero de respiración.
Agujero de respiración
del sello de aceite
30-201
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO
30-202
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO
4. Pistón, cilindro.
1) Instale en el pistón (24) los sellos (25) y (26).
« Ajuste firmemente los sellos en las ranuras.
Sellos: Aceite de freno
30-203
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO
30-204
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO
7. Corona dentada
1) Eleve la corona dentada (11) e inserte en la
posición de montaje, luego instale en el bastidor
del eje.
« Alinie las ranuras e instale lentamente.
2) Apriete temporalmente el retenedor (10) con 3
tornillos y remueva las herramientas T4 y T5.
« Apriete temporalmente el retenedor sin
colocar ningún espaciador.
« Rote el cubo de la rueda (8) para sentar el
rodamiento, y apriete hasta que la torsión
llege al punto especificado.
Tornillos de montaje del retenedor:
73.6 ± 1 Nm (7.5 ± 0.1 kgm)
3) Use un micrómetro de profundidad para medir a
través del agujero del retenedor (10) y tomar la
dimensión de la holgura b entre la cara terminal
del retenedor y la cara terminal del bastidor.
« Mida en dos lugares y tome un promedio.
« Grosor del espaciador = Holgura b + 0.3 mm.
« Seleccione el grosor del espaciador para
usar el menor número de espaciadores.
« Grosor de los espaciadores: 1.0 mm, 0.5
mm, 0.2 mm, 0.05 mm.
WA420-3
30-205
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO
8. Soporte planetario
Ensamble en el cubo de la rueda (8)el anillo -O-, luego
levante el soporte planetario (6) colóquelo en posición
de montaje e insértelo.
« Use anillos -O- nuevos
« Alinie los tornillos de montaje e instálelo lentamente
de tal manera que no se salga de su posición el
anillo -O-.
9. Semieje
Instale el semieje (5).
« Cuando instale el engranaje sol, rote el cubo de la
rueda para alinear su posición.
10. Cubierta
Inserte en la ranura de la cubierta el anillo -O-, e instale
la cubierta (3).
Tornillos de montaje:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)
30-206
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO
30-207
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DISCO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
2. Eje transmisor
Remueva la guarda del eje transmisor, y desconecte el
eje transmisor delantero inferior (1), del terminal de la
transmisión.
Después de desconectar el eje transmisor, muévalo
hacia la derecha.
3. Tubo de succión.
1) Remueva los tornillos de montaje (3) y la arandela
(14) del acople (2) situados en el frente de la
transmisión, luego remueva el acople.
2) Remueva el tubo de succión (5) del terminal de la
transmisión.
4. Freno de estacionamiento
1) Remueva de los tornillos (6) de liberación manual
del freno de estacionamiento los platos de cierre
(7), luego remueva 3 tornillos de liberación.
2) Remueva la caja del freno de estacionamiento (8).
3) Atornille los 3 tornillos de liberación manual (6), y
libere el freno de estacionamiento.
Distancia para atornillas el tornillo = 28 mm.
« Atornille en forma uniforme los 3 tornillos. WA420-3
30-208
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DISCO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
30-209
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DISCO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Eje transmisor:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)
WA420-3
30-210
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TANQUE HIDRÁULICO
1. Drenando el aceite
1) Remueva la cubierta (1) situada en la parte supe-
rior de la escalera, luego remueva los tapones (2)
y (3) situados en la parte superior del filtro del
tanque hidráulico, y prevenga el reboce de aceite
del interior del tanque.
2. Piso de la escalera
1) Coloque eslingas en el conjunto del piso de la
escalera derecha (6), luego remueva los tornillos
de montaje, levante y retire.
« Cuando levante, tenga cuidado con el centro
de gravedad de la escalera.
Piso de la escalera: 60 kg.
WA420-3
30-211
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TANQUE HIDRÁULICO
3. Tubería hidráulica
1) Afloje las abrazaderas de las mangueras (7) y (8)
entre el tanque hidráulico y la bomba hidráulica y
desconecte el terminal del tanque.
2) Desconecte la manguera de retorno (9) situada
entre la válvula de control principal y el tanque
hidráulico, del terminal situado en el tanque
hidráulico.
3) Afloje las abrazaderas de la manguera de drenaje
(10) de la válvula de control PPC del terminal situado
en el tanque.
4) Desconecte el tubo de retorno (11) de la linea de
enfriamiento del aceite de la dirección, del terminal
situado en el tanque.
5) Desconecte la manguera (12) de la linea de retorno
de la válvula de freno, del terminal situado en el
tanque.
« Después de desconectar las mangueras y
tubos, coloqueles etiquetas de identificación
para distinguirlas al volver a instalarlas.
« Coloque tapones en mangueras y tubos para
evitar la entrada de mugre o polvo.
4. Tanque hidráulico
Coloque eslingas en el conjunto del tanque hidráulico
(13), luego remueva los tornillos de montaje. levante y
saque.
« Levante ligeramente el tanque hidráulico y muévalo
hacia el exterior para sacarlo de la máquina.
Tanque hidráulico: 165 kg.
WA420-3
30-212
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TANQUE HIDRÁULICO
• Purgando el aire
Para detalles del método para purgar el aire del
sistema de freno y de las lineas del tanque
hidráulico, vea PROBANDO Y AJUSTANDO.
WA420-3
30-213
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO, BOMBA PPC
1. Cubiertas
Remueva del fondo de la cabina la cubierta (3).
2. Escaleras
Remueva las escaleras izquierda y derecha (3-1)
Barandas de escalera (derecha): 60 kg.
30-214
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO, BOMBA PPC
5. Tubería de la bomba
1) Desconecte el tubo de succión situado entre el tanque
hidráulico y la bomba de la dirección PPC, del terminal
del lado de la bomba.
2) Desconecte el tubo (20) situado entre la bomba
hidráulica y la válvula de control principal, del terminal
del lado de la bomba.
3) Desconecte el tubo (21) situado entre la bomba PPC y
la válvula de carga, del terminal del lado de la bomba.
« Después de desconectar los tubos, coloque tapones
para evitar la entrada de mugre o polvo.
6. Bomba
Remueva los tornillos de montaje (23) del conjunto
hidráulico y bomba PPC (22), luego remueva el conjunto
de la bomba.
Conjunto hidráulico, bomba PPC: 20.5 kg.
WA420-3
30-216
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO, BOMBA PPC
• Purgando el aire
1) Purgue el aire de la linea de freno.
Para detalles sobre el procedimiento, vea
PROBANDO Y AJUSTANDO.
2) Purgue el aire de la linea de la dirección.
Para detalles sobre el procedimiento, vea
PROBANDO Y AJUSTANDO.
30-217
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO, BOMBA PPC
1. Cubiertas
Remueva del fondo de la cabina la cubierta (3).
2. Escaleras
Remueva las escaleras izquierda y derecha (3-1)
Barandas de escalera (derecha): 60 kg.
3. Tubería hidráulica
1) Desconecte la manguera (4) del orificio «P2» de la
válvula PPC, la manguera (5) del orificio «P4», la
manguera (6) del orificio «P3», la manguera (7) del
orificio «P1», del terminal situado en la válvula.
2) Desconecte la manguera (8) entre el acumulado
PPC y la válvula PPC, del terminal situado en la
válvula.
3) Desconecte la manguera (9) del orificio de drenaje
de la válvula PPC, del terminal situado en la válvula.
« Después de desconectar las mangueras,
coloqueles etiquetas de identificación para
distinguirlas al volver a instalarlas.
« Coloque tapones en mangueras para evitar la
entrada de mugre o polvo.
WA420-3
30-218
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO, BOMBA PPC
4. Cubierta
Remueva de la caja de la consola (10) la cubierta lateral
(11).
5. Válvula PPC
1) Remueva las uniones (13) y (14) del vástago
instalado en el conjunto de la válvula PPC (12)
• Purgando el aire
Purgue el aire de las lineas PPC.
Para detalles del método para purgar el aire, vea
PROBANDO Y AJUSTANDO.
WA420-3
30-219
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA PPC
WA420-3
30-220
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA PPC
30-221
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
1. Cubierta
Remueva de la estructura delantera la cubierta de
inspección (3).
30-222
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
3. Tubería hidráulica.
1) Desconecte el tubo (11) situado entre la bomba
hidráulica y la válvula, del terminal de la válvula de
control.
2) Desconecte la manguera (12) situada entre la
válvula de corte y la válvula de control principal ,
del terminal de la válvula de control principal.
3) Desconecte los tubos (13) y (14) situado entre la
válvula de control principal y el cilindro de vaciado,
del terminal de la válvula.
4) Desconecte los tubos (15) y (16) situado entre la
válvula de control principal y el cilindro de
levantamiento, del terminal de la válvula.
5) Desconecte los tubos de drenaje (17) de la válvula
de control principal, del terminal de la válvula.
6) Desconecte los tubos (18), (19), (20) y (21) situados
entre la válvula PPC y la válvula principal de con-
trol, del terminal de la válvula de control principal.
« Después de desconectar los tubos y
mangueras, coloqueles etiquetas de
identificación para distinguirlas al volver a
instalarlas.
« Después de desconectar la mangueras, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.
30-223
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
• Purgando el aire
Purgue el aire de las lineas hidráulicas.
WA420-3
30-224
WA420-3
30-225
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
WA420-3
30-226
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
WA420-3
30-228
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
30-229
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
WA420-3
30-230
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL CUCHARÓN
3. Tubería hidráulica
1) Desconecte la manguera del vástago (3) del termi-
nal del lado del cilindro.
2) Desconecte la manguera del fondo (4) del terminal
del lado del cilindro.
« Después de desconectar la mangueras,
coloque tapones para evitar la entrada de
mugre o polvo.
30-231
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL CUCHARÓN
• Purgando el aire
Purgue el aire de la linea hidráulica.
Para detalles del método para purgar el aire del sistema,
vea PROBANDO Y AJUSTANDO.
WA420-3
30-232
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL AGUILÓN
2. Tubería hidráulica
1) Desconecte el tubo del vástago de la porción de
conexión.
30-233
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL AGUILÓN
WA420-3
30-234
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO HIDRÁULICO
30-235
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL AGUILÓN
30-236
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL AGUILÓN
30-237
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO HIDRÁULICO
• Conjunto de la dirección
1) Usando la herramienta Q, ajuste a presión en la
cabeza del cilindro (2) el buje (20).
30-238
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO HIDRÁULICO
Cilindro Nm ( kgm)
Cilindro del aguilón
110.8 ± 12.8 Nm (11.3 ± 1.3 kgm)
Cilindro del cucharón
30-239
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO HIDRÁULICO
Cilindro Nm ( kgm)
Cilindro del aguilón 277.5 ± 32.3 Nm (28.3 ± 3.3 kgm)
Cilindro del cucharón 490.3 ± 49.0 Nm (50 ± 5 kgm)
30-240
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO
30-241
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO
30-242
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO
30-243
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO
30-244
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO
30-245
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONTRAPESOS
Tornillos de montaje:
926.7 ± 104.9 Nm (94.5 ± 10.5 kgm)
« Cuando instale los contrapesos, tenga cuidado para
no golpear la caja de la batería. WA420-3
30-246
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TANQUE DE COMBUSTIBLE
2. Drenando el combustible
Afloje el tapón de drenaje del combustible y drénelo.
3. Válvulas de drenaje
Remueva el tapón de drenaje de combustible (5)
proveniente del tanque de combustible.
30-247
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TANQUE DE COMBUSTIBLE
5. Tanque de combustible
1) Coloque una plataforma debajo del tanque de com-
bustible (11), luego coloque bloques de madera de
tal manera que el tanque no se incline, y soporte
el tanque con una carretilla transportadora de
plataformas.
Tanque de combustible: 233 kg.
30-248
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CABINA
30-249
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CABINA
30-250
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MONITOR PRINCIPAL
30-251
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MONITOR PRINCIPAL
WA420-3
30-252
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MONITOR DE MANTENIMIENTO
30-253
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
30-254
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
30-255
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
30-256
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
30-257
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
WA420-3
30-258
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
30-259
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
30-260
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
30-261
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RECIPIENTE SECADOR
Tornillo de montaje en U:
10.8 - 26.5 Nm (1.1 ± 2.7 kgm)
• Llene la unidad del acondicionador de aire con nuevo
refrigerante.
« Precauciones necesarias cuando se llena la unidad
con refrigerante nuevo.
1) Mantenga la temperatura dentro del área por encima de
3°C. (Si la temperatura está por debajo de los 3°C, el
sistema no trabajará .)
2) Use refrigerante R134a.
3) Cuando llene con refrigerante, siempre acostumbre repetir
el método de vacío para completar la evacuación. ( Se
WA420-3
30-263
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
30-264
40 MANTENIMIENTO ESTÁNDAR
40-1
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR SOPORTES DEL MOTOR Y DE LA TRANSMISIÓN
Unidad: mm
WA420-3
40-2
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR CONVERTIDOR DE TORSIÓN
CONVERTIDOR DE TORSIÓN
TRANSMISIÓN
WA420-3
40-4
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR TRANSMISIÓN
Criterio Remedio
Ítem por revisar
Tamaño Tolerancia Holgura limite de
estándar Eje Orificio estándar holgura
Holgura entre el eje de impulso
de la bomba y el rodamiento
bastidor
Holgura (R) entre el rodamiento
de 3er, y 4º embrague y el
bastidor
Holgura (F) entre el rodamiento
de 3er, y 4º embrague y el
bastidor
40-5
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR TRANSMISIÓN
Reemplazar
Grosor del anillo de sello
40-7
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR TRANSMISIÓN
WA420-3
40-8
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR TRANSMISIÓN
Unidad
Tolerancia
Grosor de la arandela de Tamaño estándar
empuje del embrague de
AVANCE
Grosor de la arandela de
empuje del 1er. embrague
40-9
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR TRANSMISIÓN
Grosor de la arandela de
empuje del 2º embrague
40-10
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR TRANSMISIÓN
40-11
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
Resorte acumulador
WA420-3
Resorte acumulador
Resorte de la válvula de
llenado
40-12
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
VÁLVULA SUPERIOR
Resorte de la válvula de
retorno rápido
Resorte de la válv. reguladora
del convertidor de torsión
40-13
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
VÁLVULA INFERIOR
WA420-3
40-14
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
selector de H -L
40-15
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR EJE TRANSMISOR
EJE TRANSMISOR
WA420-3
40-16
WA420-3
40-17
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR DIFERENCIAL
DIFERENCIAL
WA420-3
40-18
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR DIFERENCIAL
Descentramiento en la cara
trasera del engranaje cónico
40-19
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR MANDO FINAL
MANDO FINAL
40-20
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR SOPORTE DEL EJE
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
40-22
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
Resorte de la válvula de
retención de carga
Reemplace
Resorte de retorno del
WA420-3
carrete de demanda
Resorte de la válvula de
alivio
Resorte de retorno de la
válvula de retención
40-23
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR SOPORTE DEL CILINDRO DE LA DIRECCIÓN
Holgura estándar
Conexión entre el cilindro de
la dirección y la estructura
delantera (después de ajustar
con espaciador)
Conexión entre el cilindro de
la dirección y la estructura (después de ajustar
trasera con espaciador)
40-24
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR AJUSTADOR DE HOLGURA
AJUSTADOR DE HOLGURA
resorte
40-25
40-26
WA420-3
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE FRENO
Resorte de control
WA420-3
Resorte de retorno
Resorte de retorno
40-27
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE FRENO
WA420-3
40-28
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE FRENO
Resorte de control
Resorte de retorno
Resorte de retorno
40-29
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR FRENO
FRENO
WA420-3
40-30
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR FRENO
exterior y el plato
Juego entre el engranaje
interior y el disco
40-31
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR FRENO DE ESTACIONAMIENTO
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Distorsión
Grosor
Reemplace
Profundidad
Disco de freno de la ranura
de la banda
Grosor de la
banda
WA420-3
40-32
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR CONVERTIDOR DE TORSIÓN, BOMBA DE LA TRANSMISIÓN
40-33
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR DIRECCIÓN, BOMBA DE INTERCAMBIO
40-34
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR HIDRÁULICA, BOMBA PPC
40-35
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA PPC
VÁLVULA PPC
dañado o
Resorte centrador (para deformado
INCLINAR el cucharón y
ELEVAR el aguilón)
Resorte de medición
40-36
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE CORTE
VÁLVULA DE CORTE
Criterio Remedio
Ítem por revisar
Tamaño estándar Limite de reparación
WA420-3
Resorte de la válvula de
retención
40-37
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
WA420-3
40-38
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
Resorte de la válvula de
retención
WA420-3
Resorte de la válvula de
succión
40-39
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
VÁLVULA DE 3 CARRETES
WA420-3
40-40
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
Resorte de la válvula de
retención
WA420-3
Resorte de la válvula de
succión
40-41
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR CILINDRO HIDRÁULICO
CILINDRO HIDRÁULICO
CILINDRO DEL AGUILÓN
CILINDRO DE LA DIRECCIÓN
WA420-3
40-42
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR CILINDRO HIDRÁULICO
Holgura entre el
Aguilón
vástago del pistón y
el buje Reemplazar el
Cucharón buje
Dirección
Aguilón
Holgura entre el eje
de soporte el Cucharón
vástago del pistón y
el buje
Dirección Reemplazar el
pasador y el
Aguilón buje
Holgura entre el eje
de soporte del fondo Cucharón
WA420-3
Dirección
40-43
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL
WA420-3
40-44
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL
40-45
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR ESLABÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO
WA420-3
40-46
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR ESLABÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO
cucharón y la palanca
acodada
Ajustar con espa-
ciadores de forma que
Conexión del aguilón y el la holgura quede menor
cilindro del aguilón de 2.0 mm, en ambos
lados, izq. y der.
40-47
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR CUCHARÓN
CUCHARÓN
40-48
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR POSICIONADOR Y TOPE DE DESCONEXIÓN DEL AGUILÓN
Holgura en el suiche
posicionador del cucharón Ajuste
Holgura en el suiche de
desconexión del aguilón
40-49
40-50
WA420-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN
10-15
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TUBERÍAS PARA LOS FRENOS
WA420-3
10-82
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TUBERÍAS HIDRÁULICAS
TUBERÍAS HIDRÁULICAS
Descripción
l El sistema hidráulico está formado por el circuito del equipo de
trabajo y el circuito de la dirección. El circuito del equipo de trabajo
controla la actuación del cucharón y de los aditamentos.
l La bomba hidráulica (12) envía el aceite que se encuentra en el
tanque hidráulico (4) a la válvula de control principal (1). Si los
carretes para el cucharón y el brazo de la válvula de control princi-
pal se encuentran en la posición HOLD [RETENCIÓN], el aceite
fluye hacia el circuito de drenaje de la válvula de control principal,
el aceite es filtrado por el filtro que se encuentran dentro del tanque
hidráulico (4) y es devuelto al tanque.
l Cuando se operan las palancas de control del equipo de trabajo, se
acciona el carrete del cucharón en la válvula PPC, o el carrete del
brazo y la presión hidráulica activa los carretes de la válvula de
control principal para enviar el aceite desde la válvula de control
principal hacia el cilindro del brazo (15) o al cilindro del cucharón
(2) para operar el brazo o el cucharón.
l El control de la presión máxima del circuito hidráulico lo realiza la
válvula de alivio que se encuentra dentro de la válvula de control
principal. Una válvula de seguridad (con aspiración) se encuentra
instalada en el circuito del cilindro del cucharón para proteger el
circuito.
l El acumulador (10) se encuentra instalado en el circuito piloto PPC
y hace posible bajar el brazo hasta el terreno aunque el motor esté
parado.
l El tanque hidráulico (4) es del tipo presurizado y sellado y dispone
de un respirador con válvula de alivio. Esto permite presurizar el
interior del tanque y evitar cualquier presión negativa evitando así
la cavitación de la bomba.
10-105
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO
1. Tanque hidráulico
2. Filtro de aceite
3. Respirador
4. Bomba hidráulica
5. PPC, bomba de freno
6. Bomba de la direccion
7. Bomba de distribucion
8. Filtro
9. Valvula de carga del acumulador
10. Valvula de alivio piloto
11. Acumulador
12. Valvula PPC
13. Conjunto de valvula de la direccion
14. Valvula de control de flujo
15. Valvula de alivio
16. Carrete de la direccion
17. Val de alivio de sobrecarga con
18. Cilindro de la direccion succion
19. Valvula Orbitrol
20. Valvula de corte
21. Carrete del aditamento
22. Valvula de seguridad con succion
23. Valvula de alivio
24. Carrete del cucharon
25. Valvula de seguridad con succion
26. Carrete del aguilon
27. Valvula de succion
28. Valvula de retorno lento
29. Cilindro del aguilon
30. Cilindro del cucharon
31. Cilindro para el aditamento
32. Enfriador de aceite
33. Valvula de detencion
34. Bomba de emergencia de la direccion
35. Valvula divisora
36. Valvula posicionadora
37. Valvula de autolevante rapido
WA420-3
10-107
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO
1. Tanque hidráulico
2. Filtro
3. Respirador
4. Bomba hidráulica
5. PPC, bomba de freno
6. Bomba de la direccion
7. Bomba de distribucion
8. Filtro
9. Válvula de carga del acumulador
10. Valvula de alivio piloto
11. Acumulador
12. Valvula PPC
13. Conjunto valvula de la direccion
14. Valvula de control de flujo
15. Valvula de alivio
16. Carrete de la direccion
17. Valvula de alivio de sobrecarga con
succion
18. Cilindro de la direccion
19. Valvula orbitrol
20. Valvula de corte
21. Carrete del aditamento
22. Valvula de seguridad con succion
23. Valvula de alivio
24. Carrete del cucharon
25. Valvula de seguridad con succion
26. Carrete del aguilon
27. Valvula de succion
28. Valvula de retorno lento
29. Cilindro del aguilon
30. Cilindro del cucharon
31. Cilindro para el aditamento
32. Enfriador de aceite
33. Valvula de parada
34. Bomba de emergencia de la direccion
35. Valvula divisora
36. Valvula del posicionador
37. Valvula de autolevante rapido
WA420-3
10-107-1
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO (1/2)
Numeros de series: 50001-52999
WA420-3
10-146
WA420-3
10-147
10-148
WA420-3
WA420-3
10-149
WA420-3
10-149-1
WA420-3
10-149-2
(2/2)
Serie no. 53001 en adelante
WA420-3
10-149-3
WA420-3
20-149-4
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
CONTROLADOR DEL EQUIPO DE TRABAJO
WA420-3
10-151
WA420-3
10-152
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS ESPIGAS DE LAS ESPIGAS DE CONECTORES
WA420-3
20-123
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS ESPIGAS DE CONECTORES
Monitor principal
conector
Monitor principal
conector
Monitor principal
conector
Monitor principal
conector
Interruptor de la bocina
WA420-3
20-124
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS ESPIGAS DE CONECTORES
(3/3)
Conec- Conec- No. Ubicación de Direc-
tor tor tipo es- ción
No. pigas montaje
Sensor de la temperatura
(conector) del agua
Relé de incandescencia
Tipo X Sensor del nivel del aceite
del motor
Tipo X Embrague del compresor
Tipo X Motor de arranque
Alternador
Alternador
Alternador
(conector) Indicador de polvo
(conector)
Indicador de polvo
WA420-3
20-125