Está en la página 1de 873

GSBM006203

Manual de
Taller
AVANCE
CARGADORA

WA420-3
MODELO DE MAQUINA NUMEROS DE SERIE

WA420-3 50001 Y SUCESIVOS

l Este manual de taller puede que contenga aditamentos y equipos opcionales que no se encuentran
disponibles en su área. Consulte con el distribuidor Komatsu de su localidad para informarse sobre aquellos
artículos que usted pueda necesitar. Los materiales y especificaciones están sujetos a cambios sin aviso
previo.
WA420-3

l La cargadora WA420-3 tiene instalado un motor S6D108.


Para detalles sobre el motor, vea el Manual de Taller para los motores de las series 108.

00-1
CONTENIDO
No. de página

01 GENERALIDADES .............................................................................. 01-1

10 ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ................................................ 10-1

20 PRUEBAS Y AJUSTES ....................................................................... 20-1

30 DESENSAMBLE Y ENSAMBLE.......................................................... 30-1

40 MANTENIMIENTO ESTANDARD ........................................................ 40-1

WA420-3

00-2
SEGURIDAD AVISOS DE SEGURIDAD

SEGURIDAD
AVISOS DE SEGURIDAD

IMPORTANTES AVISOS DE SEGURIDAD

El servicio y las reparaciones adecuadas tienen importancia extraordinaria en la seguridad de


operación de la máquina. Las técnicas de servicio y de reparaciones recomendadas por Komatsu
que aparecen descritas en este manual, son tan efectivas como seguras. Algunas de estas técnicas
requieren el uso de herramientas especialmente diseñadas por Komatsu para una finalidad
específica.

Para evitar lesiones a los trabajadores, se emplea el símbolo mediante el cual se marcan las
precauciones de seguridad en este manual. Las observaciones de precaución que acompañan a
estos símbolos deben realizarse siempre con gran cuidado. Si se presenta cualquier situación
peligrosa, o existiera la posibilidad de presentarse, la primera consideración será la seguridad y
tomar las medidas necesarias para hacerle frente a la situación.

PRECAUCIONES GENERALES 5. Mantenga todas las herramientas en buenas


condiciones y aprenda la forma correcta de usarlas.
Las equivocaciones durante la operación de 6. Seleccione un lugar en el taller para guardar las
equipos son extremadamente peligrosas. herramientas y las piezas extraídas de la máquina.
ANTES de trabajar con esta máquina, lea Siempre conserve las herramientas y las piezas en
cuidadosamente el Manual de Operación y los lugares correctos. Siempre mantenga limpia el
Mantenimiento. área de trabajo y cerciórese que no haya suciedad
o aceite regados por el suelo. Solamente fume en
1. Antes de realizar labores de engrase o las áreas designadas para hacerlo. Nunca fume
reparaciones, lea todos los avisos de mientras trabaja.
precaución que se indican en las calcomanías
colocadas en la máquina. PREPARACIONES PARA TRABAJAR
2. Al realizar cualquier operación, siempre use
zapatos de seguridad y casco. No use ropas 7. Antes de añadir aceite o realizar cualquier
de trabajo sueltas, o ropas que le falten botones. reparación, estacione la máquina sobre un terreno
l Al golpear piezas con un martillo siempre duro y nivelado; coloque bloques contra las ruedas
use gafas de seguridad. de la cargadora para evitar el movimiento de la
l Al hacer uso de una esmeriladora para máquina.
esmerilar piezas, etc., siempre use gafas 8. Antes de comenzar el trabajo, baje al terreno la hoja,
de seguridad. el escarificador, el cucharón o cualquier otro equipo
3. Si se necesitan realizar labores de soldadura, de trabajo. Si esto no es posible, introduzca el
siempre vea que ejecute el trabajo un soldador pasador de seguridad o utilice bloques para evitar
adiestrado y experimentado. Al realizar trabajos el descenso del equipo de trabajo. Adicionalmente,
de soldadura, siempre use los guantes, el cerciórese de trancar todas las palancas de control
delantal, los espejuelos, gorro y otras ropas y colgar sobre ellas las señales de aviso
adecuadas para las labores de soldadura. correspondientes.
4. Al realizar cualquier operación con dos o más 9. Al efectuar desarmes o ensamblajes, antes de
trabajadores, antes de comenzar la operación, comenzar el trabajo, apoye la máquina sobre
pónganse de acuerdo en el procedimiento que bloques, gatos o estantes.
se vaya a seguir. Antes de iniciar cualquier paso 10. Retire el lodo y aceite que se encuentre en los
de la operación, siempre informe a sus peldaños u otros lugares usados para subir a, o
compañeros de trabajo. Antes de iniciar el bajarse de la máquina. Siempre use los pasamanos,
WA420-3

trabajo, coloque los signos de EN escaleras o peldaños para subir a, o bajarse de la


REPARACIÓN en el compar timiento del máquina. Si resulta imposible usar pasamanos,
operador. escaleras o peldaños, use un estante que ofrezca
un apoyo seguro.

00-3
SEGURIDAD AVISOS DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO 18. Por regla general, no emplee gasolina para lavar
piezas. De manera especial use solamente el
11. Al retirar la tapa del orificio de abastecimiento mínimo de gasolina al lavar piezas eléctricas.
de aceite, el tapón de drenaje o los tapones
para medir la presión hidráulica, aflójelos 19. Cerciórese de ensamblar nuevamente todas las
lentamente para evitar que el aceite se escape piezas en sus respectivos lugares originales.
a borbotones. Sustituya con piezas nuevas cualquier pieza
Antes de desconectar o desmontar dañada.
componentes de los circuitos del aceite, agua l Al instalar mangueras y alambres
o aire, primero alivie totalmente la presión del eléctricos, cerciórese que no se dañarán
circuito. por el contacto con otras piezas al trabajar
la máquina.
12. Cuando se para el motor, el agua y aceite de
sus respectivos circuitos está caliente. Tenga 20. Al instalar mangueras hidráulicas de alta
cuidado para no quemarse. presión cerciórese que no queden torcidas. Los
Espere a que el agua o el aceite se enfríen an- tubos dañados son peligrosos; tenga cuidado
tes de realizar cualquier trabajo en los circuitos extraordinario al instalar los tubos de los
del aceite o del agua. circuitos de alta presión. Igualmente, verifique
que las piezas conectoras estén instaladas
13. Antes de comenzar labores de reparación, correctamente.
desconecte los cables de las baterías. Como
primer paso para empezar, siempre desconecte 21. Al ensamblar o instalar piezas, siempre use la
el terminal negativo (-). torsión especificada. Al instalar piezas de
protección tales como protectores, piezas que
14. Para levantar componentes pesados, use una vibren violentamente o giren a gran velocidad,
grúa o un cabrestante. tenga especial cuidado en verificar que estén
Verifique que el cable de acero, cadenas y instaladas correctamente.
ganchos no estén dañados.
Siempre use equipos de elevación con amplia 22. Para alinear dos orificios, nunca introduzca sus
capacidad de elevación. dedos o la mano. Tenga cuidado que su dedo
Instale el equipo de elevación en los lugares no quede atrapado en un orificio.
apropiados. Al usar un cabrestante o grúa,
trabájelo lentamente para evitar que el 23. Al medir presión hidráulica y antes de realizar
componente golpee cualquier otra pieza. No cualquier medición, verifique que el instrumento
haga trabajos en piezas elevadas por grúa o esté correctamente ensamblado.
cabrestante.
24. En una máquina dotada de orugas, tenga
15. Al retirar tapas o cubiertas sometidas a presión cuidado al instalar o desmontar las orugas. Al
interna o bajo presión debido a resortes, desmontar la oruga, ésta se separa
siempre deje dos pernos colocados en posición súbitamente; nunca permita que nadie se pare
opuesta. Lentamente alivie la presión y después cerca de ninguno de los dos extremos de una
lentamente afloje los pernos para retirarlos. oruga.

16. Al retirar componentes, tenga cuidado de no


romper o dañar el alambrado. Un alambrado
dañado puede provocar un fuego eléctrico.

17. Al desmontar tuberías, detenga el flujo del aceite


o del combustible para evitar derrames. Si el
combustible o aceite cae sobre el suelo, límpielo
inmediatamente. Combustible o aceite
WA420-3

derramados sobre el suelo pueden provocar el


resbalamiento y caída de personas y hasta
pueden provocar incendios.

00-4
PROLOGO GENERALIDADES

PROLOGO
GENERALIDADES

Este manual de taller se ha preparado como medio para mejorar la calidad de las reparaciones brindando al
técnico de servicio una comprensión precisa del producto y mostrándole la forma correcta de formarse un juicio
y realizar las reparaciones. Cerciórese que comprende el contenido de este manual y haga uso del mismo en
cada oportunidad que se le presente.

Este manual abarca principalmente la información técnica necesaria para las operaciones que se realizan en un
taller de servicio. Para facilitar su comprensión, el manual está dividido en los capítulos siguientes; estos capítulos
a su vez, están sub divididos en cada uno de los grupos principales de componentes.

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
Esta sección explica la estructura y el funcionamiento de cada componente. No solamente sirve para
aportar la comprensión de la estructura, también sirve como material de referencia para la localización y
diagnóstico de las averías.

PRUEBAS Y AJUSTES
Esta sección explica las comprobaciones que deben realizarse antes y después de efectuar reparaciones
así como los ajustes que deben efectuarse después de completar las comprobaciones y reparaciones.
En esta sección también se incluyen las tablas de localización y diagnóstico de averías relacionando los
“Problemas” con sus “Causas”.

DESARME Y ENSAMBLAJE
Esta sección explica el orden a seguir al desmontar, instalar, desarmar o ensamblar cada componente
así como las precauciones que se deben tomar para realizar estas operaciones.

MANTENIMIENTO ESTÁNDAR
Esta sección ofrece los estándar de juicio al inspeccionar las piezas desarmadas.

AVISO

Las especificaciones que aparecen en este manual de taller están sujetas a


cambio en cualquier momento y sin aviso previo. Use las especificaciones
ofrecidas en este libro con la fecha más reciente.
WA420-3

00-5
PROLOGO FORMA DE LEER EL MANUAL DE TALLER

Ejemplo:
FORMA DE LEER EL MANUAL DE 10-4 12-203
TALLER 10-4-1 12-203-1
10-4-2 Páginas añadidas 12-203-2
10-5 12-204
VOLÚMENES
Los manuales de taller se emiten como guías para MARCA DE EDICIÓN RECTIFICADA
realizar reparaciones. Los manuales están divididos Cuando se rectifica un manual, se registra una marca
en la forma siguiente:
de edición (‚ƒ....) en la parte inferior de las páginas.

Volumen del chasis: Emitido para cada modelo de RECTIFICACIONES


máquina. Las páginas rectificadas aparecen en la LISTA DE
Volumen del motor: Emitido para cada serie de PÁGINAS RECTIFICADAS a continuación de la página
motores. del CONTENIDO.
Cada uno emitido
Volumen de la electricidad:
}
Volumen de los aditamentos: para
como un volumen

todos
abarcar
los
SÍMBOLOS
Para que el manual de taller sea de amplio uso práctico,
porciones importantes sobre seguridad y calidad
m o d e l o s . aparecen marcadas con los símbolos siguientes:
Los distintos volúmenes están diseñados para evitar
la duplicación de la misma información. Por lo tanto,
para hacerle frente a todas las reparaciones de Símbolo Item Observaciones
cualquier modelo, es necesario tener disponibles los Al realizar este trabajo se
volúmenes correspondientes al chasis, al motor, a la Seguridad requieren precauciones de
electricidad y a los aditamentos. seguridad especiales.

DISTRIBUCIÓN Y ACTUALIZACIÓN Al realizar este trabajo y


Cualquier adición, enmienda u otros cambios, serán para conservar los stan-
enviados a los distribuidores de KOMATSU. Antes de
comenzar a efectuar cualquier trabajo de reparación,
H Precaución dard, se requieren
precauciones técnicas
obtenga la última información actualizada. especiales o de otro tipo.

MÉTODO DE ARCHIVAR Peso de piezas del sistema.


1. Vea el número de página en la parte inferior de la Precauciones necesarias
página. Archive las páginas en el orden correcto. Peso para seleccionar el cable de
2. Los siguientes ejemplos indican la forma de leer elevación o cuando la
el número de página. postura para realizar el
Ejemplo 1 (Volumen del chasis) trabajo es importante, etc.
10 - 3
Lugares que demandan
Item número (10. Estructura y Torsión atención especial en torsión
Funcionamiento) durante el ensamblaje.
Número consecutivo de página para
cada item. Lugares que hay que cubrir
Ejemplo 2 (Volumen del motor) Recubrimiento con adhesivos y lubricantes,
12 - 5 etc.
Número de unidad (1. Motor)
Número de item (2. Pruebas y Aceite, Lugares en que hay que
ajustes) Agua añadir aceite, agua o com-
Número consecutivo de página para bustible y sus capacidades.
cada item.
Lugares en que se debe
WA420-3

3. Páginas adicionales: Las páginas adicionales se


indican mediante el guión (-) y un número después Drenaje drenar el aceite o agua, y la
del número de la página. Archívelo según el cantidad que hay que
ejemplo. drenar.

00-6
PROLOGO INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN DE PESOS

INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN


Colocar el cable cerca del extremo del gancho
DE PESOS puede hacer que el cable se resbale fuera del
gancho durante su elevación provocando un
ELEVACIÓN DE PESOS serio accidente. Los ganchos tienen su
resistencia máxima en la porción central.
Las piezas pesadas (25 kg o más) deben
elevarse mediante un cabrestante, etc. En
la sección de DESARME Y
ENSAMBLAJE, cada pieza cuyo peso es
superior a 25 kg aparece claramente
indicado con el símbolo

l Si una pieza no se puede extraer suavemente


de la máquina mediante su elevación, se deben
hacer las comprobaciones siguientes:
1) Comprobar si se extrajeron todos los 3) No coloque una carga pesada con un solo cable.
pernos que sujetaban la pieza a otras Use dos o más cables situados simétricamente
piezas relacionadas. en la carga.
2) Revisar si hay otra pieza que provoca
Sujetar una carga con un solo cable puede
interferencia con la pieza que hay que
hacer que la carga se voltee durante su
extraer.
elevación, al desenroscarse el cable o al
deslizarse fuera de su posición original
puede desprenderse la carga, caer y puede
CABLES DE ACERO provocar un peligroso accidente.
1) Use los cables de acero adecuados según el
peso de las piezas que hay que levantar, 4) No sujete una carga pesada con cables formando
refiriéndose a la tabla que sigue a continuación: un ancho ángulo de enganche con respecto al
gancho. Mientras que se eleva una carga con dos
o más cables, la fuerza aplicada a cada cable
Cables de Acero aumentará con los ángulos de enganche. La tabla
(Cables de acero Estandard, torcidos, “Z” o “S”, que sigue a continuación muestra las variantes de
sin galvanizar) carga (kg) permitidas cuando la elevación se hace
con dos cables, cada uno de los cuales puede
Diámetro del cable (mm) Capacidad de carga
levantar verticalmente hasta 1000 kg a distintos
permitida (tons)
ángulos de enganche.
10 1.0 Cuando dos cables toman una carga verticalmente,
11.2 1.4
se pueden elevar hasta 2000 kg. Este peso se
12.5 1.6
convierte en 1000 kg cuando los dos cables hacen
14 2.2
un ángulo de enganche de 120°. De otra forma,
16 2.8
dos cables son sometidos a una fuerza de un
18 3.6
tamaño de 4000 kg si soportan una carga de 2000
20 4.4
kg a un ángulo de elevación de 150°.
22.4 5.6
30 10.0
40 18.0
50 28.0
60 40.0
H El valor permitido de carga se estima que sea
la sexta o séptima parte de la resistencia a
rotura del cable en uso
WA420-3

2) Coloque los cables de acero en la porción cen-


tral del gancho.

00-7
PROLOGO MATERIALES DE RECUBRIMIENTO

MATERIALES DE RECUBRIMIENTO
Las recomendaciones para materiales de recubrimiento indicadas en los Manuales de Taller Komatsu, aparecen
en la lista que sigue a continuación:

Categoría Clave Komatsu Número de Pieza Cantidad Envase Usos principales, características
Tubo l Se usa para evitar el desprendimiento de las
790-129-9093 150 g empaquetaduras de caucho, amortiguadores de caucho y
LT-1A
tapones de corcho.
20 g Envase l Se usa en lugares que requieren un efecto adhesivo rápido
790-129-9050 (x2) plástico y fuerte. Se usa en plásticos, caucho, metal y no metálicos
LT-1B
(No se usa en polietileno, polipropileno, tetrafluoroetileno, y
cloruro de vinilo).

09940-00030 Envase l Características: Resistencia al calor y productos químicos


LT-2
50 g plástico l Se usa como fijador y para fines selladores de pernos y
tapones.
7 9 0 - 1 2 9 - 9 0 6 0 Adhesivo: 1
(Conjunto de adhesivo kg; Agente Lata l Se usa como adhesivo o sellador para metales, cristal y
LT-3
y agente endurecedor) endurecedor: plástico.
500 g
Envase
Adhesivo LT-4 790-129-9040 250 g plástico l Se usa como sellador para orificios maquinados

Holtz Tubo l Se usa como sellador resistente al calor para reparar


MH 705 790-126-9120 75 g motores

l Adhesivo de rápido endurecimiento


Three bond 790-129-9140 50 g Envase l Tiempo de cura: entre 5 a 3 min.
1735 plástico l Usado mayormente para pegar metales, gomas, plasticos
y madera

l Adhesivo de rápido endurecimiento


Aron-alpha 790-129-9130 2g Envase l De rápido secado (mayor fuerza luego de 30 min.)
201 plástico l Usado mayormente para metales, gomas y plasticos.

Envase l Características: Resistencia al calor y productos químicos


(Loctite 648-50) 79A-129-9110 50 cc plástico l Usado en uniones sometidas a temperaturas elevadas.

l Usado como adhesivo o sellador para empaquetaduras en


LG-1 790-129-9010 200 g Tubo la caja del tren de potencia, etc.

l Características: Resistencia al calor


l Usado como sellador para superficies de bridas y pernos
Sellador de
empaquetadura en lugares con altas temperaturas, se usa para evitar el
LG-3 790-129-9070 1 kg Lata agarrotamiento.
l Se usa como sellador de empaquetaduras resistentes al
calor en ubicaciones con altas temperaturas tales como
cámaras de precombustión del motor, tubos de escape WA420-3

00-8
PROLOGO MATERIALES DE RECUBRIMIENTO

Categoría Clave Komatsu Número de Pieza Cantidad Envase Usos principales, características
l Características: Resistencia al agua y aceite
l Se usa como sellador en superficies de bridas e hilos
de rosca
790-129-9020 200 g Tubo l También es posible usarlo como sellador en bridas con
LG-4
gran holgura
l Se usa como sellador de superficies en contacto de
cajas de mando finales y cajas de transmisión

Sellador de Envase l Se usa como sellador de distintos hilos de rosca, uniones


empaquetadura 790-129-9080 1 kg plástico de tuberías, bridas
LG-5
l Se usa como sellador para tapones cónicos, codos y
niples de tuberías hidráulicas

l Características: Base de silicones, resistente al calor y


frío.
09940-00011 250 g Tubo l Se usa como sellador en superficies de bridas e hilos
LG-6
de rosca
l Se usa como sellador para el cárter del aceite, caja de
mandos finales, etc.

l Características: Base de silicones, tipo de


09920-00150 150 g Tubo endurecimiento rápido
LG-7
l Se usa como sellador de la carcasa del volante, múltiple
de admisión, cárter del aceite, caja del termostato, etc.

Three bond l Se usa como sellador resistente al calor para reparar


1211 790-129-9090 100 g Tubo
motores

l Se usa como lubricante para piezas deslizantes (para


LM-G 09940-00051 60 g Lata evitar los ruidos)
Grasa de
bisulfuro de l Se usa para evitar agarrotamiento o rozamientos de hilos
molíbdeno
de rosca al efectuar ajustes a presión o ajustes por
LM-P 09940-00040 200 g Tubo contracción
l Se usa como lubricante para ar ticulaciones,
rodamientos, etc.

SYG-350LI l Tipo de uso general


G2-LI SYG-400LI
SYG-400LI-A Varios Varios
SYG-160LI
SYGA-160CNLI
Grasa G2-CA SSG2-400CA l Se usa para temperatura normal, cargas ligeras en
SYG2-350CA Varios Varios lugares
SYG2-400CA-A en contacto con el agua o vapor de agua
SYG2-160CA
SYGA-16CNCA
Lubricante de l Se usa en lugares con cargas pesadas.
bisulfuro de SYG2-400M 400 g (10 Tipo de
molíbdeno por caja) fuelle
WA420-3

00-9
PROLOGO TORSIÓN ESTÁNDAR

TORSIÓN ESTÁNDAR
TORSIÓN ESTÁNDAR PARA PERNOS Y TUERCAS
Las tablas que siguen a continuación ofrecen los valores de torsión estándar para pernos y tuercas. (Siempre utilice
llave de torque)

Diámetro de la rosca Ancho entre las caras

Diámetro de la rosca Ancho entre las caras

TORQUE DE APRIETE DE TUERCA DE MANGUERA


Use estos torques para las tuercas de manguera.

Diámetro de la rosca Ancho entre las caras Torsión de apriete


No. Nominal

TORQUE DE APRIETE DE LOS PERNOS DE BRIDA PARTIDA


Use estos torques para los pernos de las bridas partidas
Diámetro de la rosca Ancho entre las caras Torsión de apriete
WA420-3

00-10
PROLOGO TORSIÓN ESTÁNDAR

TORQUE DE APRIETE DE CONECTORES DE ANILLOS "O"


Use estos torques para los conectores de anillos "o".

Diámetro de la rosca Ancho entre las caras Torsión de apriete


No. Nominal

TORQUE DE APRIETE DE CONECTORES DE ANILLOS "O"


Use estos torques para los conectores de anillos "o".

Diámetro de la rosca Ancho entre las caras Torsión de apriete


No. Nominal

Superficie sellada

TORSIÓN DE APRIETE DE TUERCA ABOCINADA


Use estas torsiones para conectores principales con anillo -O-
Diámetro de la rosca Ancho entre las caras Torsión de apriete
WA420-3

00-11
PROLOGO TORSIÓN ESTÁNDAR

TORQUE DE APRIETE PARA LOS MOTORES 102 (PERNO Y TUERCA)


Use estos torques para los pernos y tuercas para los motores 102.

Diámetro de la rosca Torsión de apriete

TORQUE DE APRIETE PARA LOS MOTORES 102 (JUNTA DE ARGOLLA DE OJO)


Use estos torques para las juntas de argolla de ojo para los motores 102.
Diámetro de la rosca Torsión de apriete

TORQUE DE APRIETE PARA LOS MOTORES 102 (TORNILLO DE CABEZA CONICA)


Use estos torques para los tornillos de cabeza cónica para los motores 102.

Diámetro de la rosca Torsión de apriete


Pulgadas

WA420-3

00-12
PROLOGO CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS

CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS

En los diagramas instalación alámbrica se emplean distintos colores y símbolos para indicar el grueso de
los alambres. Esta tabla del código de alambres eléctricos le ayudará a comprender los DIAGRAMAS DE
INSTALACION ALAMBRICA.
Ejemplo: 5WB indica un cable con un valor nominal de 5, recubrimiento blanco con líneas negras.

CLASIFICACIÓN POR GRUESO

CLASIFICACIÓN POR COLOR Y CÓDIGO


Las combinaciones de letras, ejemplo LY = Blue & Yellow = Azul y Amarillo
WA420-3

00-13
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

TABLAS DE CONVERSIÓN

MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE CONVERSIÓN


La Tabla de Conversión de esta sección se suministra para facilitar las conversiones sencillas de cifras. Para
detalles en cuanto al método para usar la Tabla de Conversión, vea el ejemplo que se ofrece a continuación.

EJEMPLO:
l Método para el uso de la Tabla de Conversiones al convertir milímetros a pulgadas.
1. Convierta 55mm a pulgadas.
(1) Localizar el número 50 en la columna vertical del lado izquierdo; tome esto como y después trace una
línea horizontal desde .
(2) Localice el número 5 en la hilera a través de la parte superior y tome esto como y trace una línea
perpendicular desde .
(3) Tome el punto de intersección de ambas líneas como . Este punto ofrece el valor de conversión de
milímetros a pulgadas. Por lo tanto, 55 mm = 2.165 pulgadas.

2. Convierta 550 mm a pulgadas.


(1) El número 550 no aparece en la tabla, de manera que haga una división por 10 moviendo el punto
decimal un lugar hacia la izquierda para convertir la cifra en 55 mm.
(2) Realice el mismo procedimiento que el anterior para convertir 55 mm en 2.165 pulgadas.
(3) El valor original de (550 mm) fue dividido por 10, de manera que multiplique 2.165 pulgadas por 10
(mueva el punto decimal un lugar hacia la derecha) para regresar al valor original. Esto indica que 550
mm son 21.65 pulgadas.

WA420-3

00-14
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN
WA420-3

00-15
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

WA420-3

00-16
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN
WA420-3

00-17
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

WA420-3

00-18
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

Temperatura
La conversión Fahrenheit-Centígrado; una forma sencilla de convertir una lectura de temperatura en grados
Fahrenheit a temperatura en grados Centígrados o viceversa es la de dar entrada a la tabla en la columna
central o columna de cifras en negrita.
Estas cifras se refieren a temperaturas en grados Fahrenheit o Centígrados.
Si se desea convertir de grados Fahrenheit a grados Centígrados, considere la columna central como tabla
de temperaturas Fahrenheit y lea la temperatura correspondiente en grados Centígrados en la columna a la
izquierda.
Si se desea convertir de grados Centígrados a grados Fahrenheit, considere la columna central como una
tabla de valores en grados Centígrados y lea a la derecha la temperatura correspondiente en grados Fahren-
heit.
1°C=33.8°F
WA420-3

00-19
00-20
WA420-3
01 GENERALIDADES

Dibujo general de la máquina ............ 01- 2


Especificaciones ................................ 01- 4
Tabla de Pesos .................................. 01- 7
Lista de lubricantes y agua ................ 01- 9
WA420-3

01-1
GENERALIDADES DIBUJO DE ENSAMBLAJE GENERAL

DIBUJO DE ENSAMBLAJE GENERAL


Número de serie 50001 52999

WA420-3

01-2
GENERALIDADES DIBUJO DE ENSAMBLAJE GENERAL

Número de serie 53001 y sucesivos


WA420-3

01-3
GENERALIDADES ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES

Modelo de máquina WA420-3

Número de Serie 50001-52999 53001 y sucesivos

Peso de operación (kg) 18,200 18,590


Peso

Distribución (parte delantera) (kg) 9,570 9,460

Distribución (parte trasera) (kg) 8,730 9,130

Capacidad del cucharón (colmado) (m3) 3.7 (con BOC) 3.7 (con BOC)

Carga de norma kN{kg} 85.06 {5,920} 85.06 {5,920}

Velocidades de 1a. HACIA ADELANTE (km/h) 6.3 6.3


traslado 2a. HACIA ADELANTE (km/h) 11.7 11.7
3a. HACIA ADELANTE (km/h) 20.5 20.5
4a. HACIA ADELANTE (km/h) 32.8 32.8
Rendimiento

1a. HACIA ATRAS (km/h) 6.6 6.6


2a. HACIA ATRAS (km/h) 12.2 12.2
3a. HACIA ATRAS (km/h) 21.2 21.2
4a. HACIA ATRAS (km/h) 33.9 33.9
Tracción máxima (N {kg}) 175.54 175.54
{17,900} {17,900}

Capacidad ascendente (deg) 25.0 25

Centro de la rueda exterior (mm) 5,650 5,650


Mínimo radio de giro
Porción exterior del chasis (mm) 6,595 6,635

Longitud total (mm) 8,040 (con BOC) 8,245 (con BOC)


Anchura total (chasis) (mm) 2,820 2,820
Anchura del cucharón (con BOC) (mm) 3,050 3,050
Altura total (Parte superior de la cabina) (mm) 3,380 3,380
(Parte superior de la cabina ROPS) (mm) 3,460 3,460
(Cucharón levantado) (mm) 5,700 5,815
Distancia entre ejes (mm) 3,300 3,300
Dimensiones

Ancho de vía (mm) 2,200 2,200


Mínima luz sobre terreno (mm) 460 460
Altura del pasador pivote del cucharón (mm) 4,135 4,250
Despeje de descarga (punta del BOC) (mm) 3,010 3,125
Alcance para descarga (punta del cucharón) (mm) 1,115 1,110
Ángulo de descarga del cucharón (deg) 48 48
Ángulo de volteo del cucharón (posición de transporte (deg) 48 48
SAE) (grados)
Profundidad de excavación (10° descarga) (con BOC) (mm) 350 350
WA420-3

01-4
GENERALIDADES ESPECIFICACIONES

Modelo de máquina WA420-3

Número de Serie 50001-52999 53001 y sucesivos


Modelo Komatsu S6D108
Tipo 4 tiempos, enfriado por agua, en línea,
6 cilindros, inyección directa con
turboalimentador
No. de cilindros - diámetro y carrera (mm) 6 - 108 x 130
Cilindrada (cc) 7.15 (7,150)

Potencia al volante (kW {HP}/rpm) 161.8 {217}/2,200


Torsión máxima (Nm {kgm}/rpm) 847 {86.4}/1,500
Motor

Relación de consumo de combustible (g/kWh {g/HPh} 238 {177.5}


Alta velocidad en vacio (rpm) 2,450
Ralentí (rpm) 750

Motor de arranque 24 V 7.5 wK


Alternador 24 V 35 A
Batería 12 V 150 Ah x 2

Convertidor de torsión 3 elementos, 1 etapa, una fase, (Komatsu


TCA37-2Z)
Transmisión Engranajes de dientes rectos en
Tren de potencia

acoplamiento constante, múltiples discos,


accionados hidráulicamente, tipo
modulador
Engranaje reductor Engranaje cónico helicoidal

Diferencial Engranaje cónico proporcionador de


torsión

Mandos finales Engranaje planetario, reducción simple

Tipo de transmisión Transmisión de las ruedas delantera/


trasera
Eje delantero Bastidor fijo, semi flotante
Eje, Ruedas

Eje trasero Tipo soportado por pasador central semi


flotante

Neumático 23.5-25-16PR (sin tubo, L-3)


Llanta de la rueda 19.5 x 25TB
Presión de inflación Rueda delantera (KPa (kg/cm2) 343 {3.5}
Rueda trasera (kPa (kg/cm2) 304 {3.1}

Freno principal Frenos independientes de las ruedas


delantera/trasera, frenos de discos en
aceite sellados, con dispositivo hidráulico
Frenos

duplicador de potencia.
WA420-3

Freno de estacionamiento Freno en el eje de empuje (eje de la


transmisión. freno de disco en aceite.

01-5
GENERALIDADES ESPECIFICACIONES

Modelo de máquina WA420-3

Número de Serie 50001-52999 53001 y sucesivos


Sistema de

Tipo Tipo articulada


dirección

Estructura Dirección totalmente hidráulica

Tipo de bomba hidráulica Tipo de engranajes


(Hidráulica+Intercambios+ (217+111+137+62)
Dirección+Bomba PPC)

Descarga (litros/min.) 217+111+137+62

Presión regulada para el equipo Tipo 2 - carretes


Válvula de

de trabajo (MPa(kg/cm2 ) 20.58 {210}


control
Sistema hidráulico

Presión regulada para dirección Tipo carrete


(Mpa (kg/cm2 ) 20.58 {210}

Cilindros del brazo Pistón alternativo


No.-Diámetro x carrera (mm) 2 - 160 x 846
Cilindro

Cilindro del cucharón Pistón alternativo


No.-Diámetro x carrera (mm) 1 - 200 x 498

Cilindros de la dirección Pistón alternativo


No.-Diámetro x carrera (mm) 2 - 90 x 442
Equipo de

Tipo de eslabón Eslabón único


trabajo

Tipo de cuchilla del cucharón Cuchilla plana con BOC

WA420-3

01-6
GENERALIDADES TABLA DE PESOS

TABLA DE PESOS

Esta tabla de pesos es una guía para uso al transportar y manejar componentes.

Unidad:Kg
Modelo de máquina WA420-3
No. de Serie 53001 en adelante
50001- 52999
Motor 790 790

Radiador 169 189

Transmisión (con convertidor de torsión) 1,000 1,000

Eje de impulso central 36 36

Eje de mando delantero 31.2 31.2

Eje de mando trasero 19 19

Eje delantero 1,388 1,388

Eje trasero 1,376 1,376

Diferencial delantero 214 214

Diferencial trasero 224 224

Porta planetario (cada uno) 506 506

Eje pivote del diferencial (cada uno) 120 120

Rueda (cada una) 217 217

Neumático (cada uno) 335 335

Válvula de dirección 23.5 23.5

Cilindro de dirección 27.7 27.7

Válvula de freno (R.H.) 8.5 8.5

Tanque hidráulico 165 165

Hidráulico, bomba PPC (bomba tandem) 20.5 20.5

Dirección, suiche de la bomba (bomba tandem) 23.9 23.9

Válvula PPC 3.54 3.54

Válvula de control principal 97 97

Cilindro de levantamiento (cada uno) 153 155

Cilindro del cucharón 203 210

Capó del motor 169 171

Bastidor delantero 1,580 1,580

Bastidor trasero 1,236 1,316


WA420-3

Articulación del cuharón 56 56

Palanca acodada 327 327

Brazo de elevación (incluyendo buje) 1,170 1,261

Cucharón (con BOC) 1,670 1,670

01-7
GENERALIDADES TABLA DE PESOS

Números de serie 53001 y superiores

Unidad:Kg
Modelo de máquina WA420-3

No. de Serie 50001 - 52999 53001 y superiores

Contrapeso 650 915

Tanque de combustible 233 243

Batería (cada una) 45 45

Piso, ensamblaje del bastidor --- 375

Piso, ensamblaje de la cabina --- 677

Cabina 300 302

Unidad de acondicionador de aire 12.5 12.5

Asiento del operador 38 38

Plancha del piso 145 245

Protector contra vuelcos --- 398

Cabina protectora contra vuelcos --- 635

WA420-3

01-8
GENERALIDADES LISTA DE LUBRICANTES Y AGUA

SELECCIÓN APROPIADA DE COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES


TIPO DE
FLUIDO -22 -4 14 32 50 68 86 104 122°F
Especificado Relleno
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50°C

SAE 30
Cárter del aceite SAE 10W
31 lt. 28 lt.
del motor
SAE 10W-30
SAE 15W-40
Caja de la Aceite para motor 65 lt. 60 lt.
SAE 10W
transmisión

Sistema hidráulico SAE 10W 210 lt. 138 lt.

Eje
(Delantero y 60 lt. 60 lt.
Trasero) Ver Nota 1
(Cada uno)

Pasadores NLGI NO. 2 _ _


Grasa
Pasadores (con
H NLGI NO. 2 _
sistema de engrase
automático)
_
Tanque de com- Combustible diesel ASTM D975 NO. 2
bustible ..
.5
.
320 lt.
(340 lt.)
_
Sistema de Agua
enfriamiento A ñ a d i r
anticongelante 53 lt. _
..
.5
. ASTM D975 No. 1 ( ): Números de serie 53001 y superiores
H: NLGI No. 0
Al trabajar la máquina con el sistema de engrase automático a temperaturas inferiores a -20° C, regule
el tiempo de engrase a 20 minutos. Vea «31.1.3 MÉTODO DE REGULACION».

Nota 1;
Para aceite de eje use solamente el aceite recomendado como sigue:
SHELL: DONAX TT ó TD
CALTEX: RPM TRACTOR HYDRAULIC FLUID
CHEVRON : TRACTOR HYDRAULIC FLUID
TEXACO: TDH OIL
WA420-3

MOBIL: MOBILAND SUPER UNIVERSAL


Es posible sustituir aceite de motor CLASS-CD SAE30 por aceite para ejes.
Si hay ruido procedente del freno, no es problema de durabilidad.

01-9
GENERALIDADES LISTA DE LUBRICANTES Y AGUA

OBSERVACIÓN
l Cuando el contenido de azufre es inferior al 0.5%, cambie el aceite del cárter del motor en cada uno de los
intervalos de horas del mantenimiento periódico descritos en este manual.
Cambie el aceite según la tabla que sigue a continuación si el contenido de azufre es superior al 0.5%.

Contenido de azufre Intervalo de cambio del


en el combustible aceite del cárter del motor

0.5 al 1.0% 1/2 del intervalo regular


Superior al 1.0% 1/4 del intervalo regular

l Al arrancar el motor en una temperatura atmosférica inferior a 0 C, esté seguro que usa aceite de motor
SAE10W, SAE10W-30 y SAE15W-40, aunque la temperatura atmosférica suba hasta 10 C más o menos
durante el día.

l Use la clasificación CD de la API como aceite de motor y si hay que usar la clasificación CC de la API,
reduzca el intervalo de cambio a la mitad del tiempo.

l No hay problema si se mezcla aceite de un solo grado con aceite de grados múltiples (SAE10-30, 15W-40),
pero esté seguro que añade aceite de un solo grado de acuerdo a lo indicado en la tabla de temperaturas.

l Recomendamos aceite genuino de Komatsu que ha sido específicamente formulado y aprobado para uso
en el motor y en el sistema hidráulico de los equipos de trabajo.

Capacidad especificada: Cantidad total de aceite incluyendo aceite para los componentes y en las tuberías.
Capacidad de relleno: Cantidad de aceite necesario para rellenar el sistema durante una inspección normal y
en mantenimiento.

ASTM: American Society of Testing and Materials [Sociedad Americana para Pruebas y Materiales]
SAE: Society of Automotive Engineers [Sociedad de Ingenieros Automotrices]
API: American Petroleum Institute [Instituto Americano del Petróleo]

WA420-3

01-10
10 ESTRUCTURA Y
FUNCIONAMIENTO
Tren de potencia .......................................... 10- 3 Válvula solenoide para la liberación del
Sistema del tren de potencia ....................... 10- 4 freno de estacionamiento por razón de
Convertidor de torsión, tuberías de la emergencia ................................................ 10-104
transmisión ................................................ 10- 6 Tuberías hidráulicas ..................................... 10-105
Diagrama del sistema hidráulico de la Diagrama del sistema hidráulico del equipo
transmisión ................................................ 10- 8 de trabajo .................................................. 10-106
Diagrama del circuito hidráulico de la Diagrama del circuito hidráulico del equipo
transmisión ................................................ 10- 9 de trabajo .................................................. 10-107
Convertidor de torsión ................................. 10-10 Varillaje de las palancas del equipo de
Filtro de aceite del convertidor ..................... 10-13 trabajo ....................................................... 10-108
Transmisión ................................................. 10-14 Tanque hidráulico ........................................ 10-109
Válvula de control de la transmisión ............ 10-24 Válvula PPC ................................................ 10-112
Solenoide de la valvula de la transmision .... 10-45 Válvula de alivio PPC .................................. 10-117
Filtro de aceite piloto .................................... 10-46 Acumulador (para la válvula PPC) ............... 10-118
Eje transmisor ............................................. 10-47 Válvula principal de control .......................... 10-120
Eje ............................................................... 10-48 Varillaje del equipo de trabajo ...................... 10-134
Diferencial .................................................... 10-50 Cucharón ..................................................... 10-136
Mando final .................................................. 10-54 Posicionador del cucharón y desconector
Montaje del eje, pasador central .................. 10-55 del brazo .................................................... 10-137
Tuberías de la dirección ............................... 10-56 Cabina ......................................................... 10-143
Columna de la dirección .............................. 10-57 Cabina ROPS .............................................. 10-143-2
Válvula de la dirección ................................. 10-58 Acondicionador de aire ................................ 10-144
Válvula Orbit-roll .......................................... 10-72 Diagrama del circuito eléctrico ..................... 10-146
Válvula de parada ........................................ 10-76 Sistema monitor de la máquina ................... 10-155
Bomba de emergencia para la dirección ...... 10-77 Monitor principal .......................................... 10-156
Válvula desviadora ...................................... 10-78 Monitor de mantenimiento ........................... 10-161
Tuberías para los frenos .............................. 10-82 Sistema de control del equipo de trabajo ..... 10-164
Diagrama del circuito hidráulico de los E.C.S.S ........................................................ 10-171
frenos ....................................................... 10-83 Sensores ..................................................... 10-175
Válvula de los frenos ................................... 10-84 Circuito de arranque del motor .................... 10-180
Válvula de carga del acumulador ................. 10-90 Circuito de parada del motor........................ 10-181
Acumulador (para frenos) ............................ 10-94 Circuito de precalentamiento ....................... 10-182
Ajustador de destemple ............................... 10-95 Control eléctrico de la transmisión ............... 10-183
Frenos ......................................................... 10- 98 Disyuntor del desconector ........................... 10-186
Control del freno de estacionamiento .......... 10-100 Diagrama del circuito eléctrico del
Freno de estacionamiento ........................... 10- 101 desconector ............................................... 10-187
Válvula solenoide del freno de Interruptor de corte de la transmisión .......... 10-192
estacionamiento ........................................ 10- 102 Función de corte de la transmisión .............. 10-193
WA420-3

Válvula del freno de estacionamiento .......... 10-103 Control eléctrico del freno de
estacionamiento ........................................ 10-195

10-1
10-2
WA420-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TREN DE POTENCIA

TREN DE POTENCIA

1. Transmisión 4. Eje trasero 7. Eje transmisor delantero


2. Convertidor de torsión 5. Eje transmisor trasero 8. Eje delantero
3. Motor (SA6D108) 6. Eje transmisor central

Descripción
l La fuerza motriz procedente del motor (3) pasa l La fuerza motriz procedente del eje de salida de la
a través del volante del motor y es transmitida transmisión pasa a través del eje transmisor cen-
al convertidor de torsión (2) que se encuentra tral (6), al eje transmisor delantero (7) y al eje
conectado al eje de entrada de la transmisión transmisor trasero (5) y después es transmitida al
(1). eje delantero (8) y al eje trasero (4) para impulsar
l La transmisión dispone de seis embragues las ruedas.
accionados hidráulicamente y estos
proporcionan cuatro regímenes de velocidad,
tanto HACIA ADELANTE como HACIA ATRAS.
Los regímenes de velocidad de la transmisión
WA420-3

son seleccionados manualmente.

10-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DEL TREN DE POTENCIA

SISTEMA DEL TREN DE POTENCIA

WA420-3

10-4
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DEL TREN DE POTENCIA

Descripción
l La fuerza motriz procedente del motor (12) pasa
1. Eje delantero
2. Diferencial a través del volante y es transmitida al convertidor
3. Eje transmisor delantero de torsión (13).
4. Eje transmisor central El convertidor usa aceite como un medio; convierte
5. Freno de estacionamiento (discos multiples tipo humedo) la torsión transmitida de acuerdo a los cambios
6. Eje transmisor trasero de carga.
7. Diferencial Además, la fuerza motriz del motor pasa a través
8. Neumaticos traseros del engranaje impulsor de la bomba del convertidor
9. Mando final y es transmitida a la bomba PPC (15) para la
10. frenos de discos multiples tipo humedo hidráulica y cambio de dirección y a la bomba
11. Eje trasero cargadora del convertidor (18) para impulsar cada
12. Engine (SA6D108) bomba.
l La transmisión (19) acciona el carrete direccional
13. Convertidor de torque
14. Bomba hidraulica y el carrete de velocidad de la válvula de la
15. Bomba PPC transmisión a través de válvulas solenoide y
16. Bomba de la direccion acciona los seis embragues activados
17. Bomba de cambio hidráulicamente para seleccionar una de cuatro
18. Bomba de carga del convertidor de torque y la transmision velocidades HACIA ADELANTE o HACIA ATRAS.
19. Transmision (tipo eje multiple) El régimen de velocidad de la transmisión se
20. Rodamiento con bridas selecciona manualmente.
l El freno de parqueo (5) esta instalado a la salida
21. Neumaticos delanteros
22. Mandos finales del eje delantero, y actua para detener la maquina
23. Frenos de discos multiples tipo humedo a traves del solenoide de la valvula que actua
hidraulicamente en los cloches cuando el
interruptor de parqueo es accionado.
l El eje de salida de la transmisión (19), transmite
la potencia a los ejes delantero y trasero. En la
parte delantera, la potencia es transmitida hacia
el eje delantero (1) a través del eje transmisor
central (4), del rodamiento con brida (20) y del eje
impulsor delantero (3). En la parte trasera, la
potencia se transmite al eje trasero (11) a través
del eje transmisor trasero (6).
l La fuerza motriz transmitida al eje delantero (1) y
al eje trasero (11) encuentra su velocidad reducida
por el engranaje helicoidal y piñón de los
diferenciales (2) y (7) y después es transmitida al
eje del engranaje central a través del mecanismo
diferencial.
l La fuerza motriz del engranaje central se ve aún
mas reducida por el mecanismo planetario y es
transmitida hacia las ruedas a través del árbol
impulsor del eje.
WA420-3

10-5
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONVERTIDOR DE TORSIÓN, TUBERÍAS DE LA TRANSMISIÓN

CONVERTIDOR DE TORSIÓN, TUBERÍAS DE LA TRANSMISIÓN

1. Bomba de carga del convertidor 5. Filtro de aceite piloto


2. Convertidor de torsión 6. Válvula de control de la transmisión
3. Radiador 7. Transmisión
4. Enfriador de aceite 8. Filtro de aceite
WA420-3

10-6
WA420-3

10-7
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE LA TRANSMISIÓN

DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE LA TRANSMISIÓN


(Motor Parado)

WA420-3

10-8
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA TRANSMISIÓN

DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA TRANSMISIÓN

1. Caja de la transmisión 12. Convertidor de torque 24. Valvula solenoide(seleccion de rango)


2. Colador 13. Válvula de salida del convertidor de torque 25. Valvula selectora de rango
3. Bomba de carga del convertidor 14. Enfriador de aceite 26. Valvula solenoide (freno de estacionamiento)
4. Valvula de flujo 15. Lubricacion de la transmision 27. Valvula del freno de estacionamiento
5. Filtro de aceite 16. Válvula de emergencia manual 28. Freno de estacionamiento
6. Válvula reductora piloto 17. Válvula solenoide (AVANCE) 29. 4 embrague
7. Filtro de aceite piloto 18. Válvula selectora direccional 30. 3 embrague
8. Válvula de prioridad 19. Válvula solenoide (RETROCESO) 31. 2 embrague
9. Valvula moduladora 20. Embrague de marcha atras 32. 1 embrague
10. Valvula de retorno rapido 21. Embrague de marcha adelante 33. Acumulador
11. Valvula de alivio principal 22. Valvula solenoide(selecciona H-L)
23. H-L valvula selectora
WA420-3

10-9
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONVERTIDOR DE TORSIÓN

CONVERTIDOR DE TORSIÓN

1. Respiradero Especificaciones
2. Caja Modelo: TCA37-2Z
3. Hidraulica, PPC bomba Tipo: 3 elementos, 1 etapa, 1 fase
4. Direccion,bomba de cambio Relación de calado: 3.27
WA420-3

10-10
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONVERTIDOR DE TORSIÓN

5. Volante 9. Estator A. Puerto de entrada


6. Caja de conduccion 10. Eje de entrada de la transmisión B. Puerto de salida
7. Turbina 11. Bastidor
8. Bomba
WA420-3

10-11
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FILTRO DE ACEITE DEL CONVERTIDOR

Trayectoria de la fuerza motriz


l El convertidor de torsión se encuentra instalado entre el
motor y la transmisión.
La fuerza motriz del motor entra en la caja impulsora (6)
procedente del volante.
La caja impulsora (6), bomba (8), y engranaje TDF
(impulsor) (12) se encuentran sujetos por medio de
pernos y dan vueltas directamente con la rotación del
motor.
La fuerza motriz de la bomba (8) usa aceite como medio
para hacer girar la turbina (7) y transmitir la fuerza motriz
al eje de entrada de la transmisión (10).
l La fuerza motriz de la caja impulsora (6) se usa como
fuerza motriz para impulsar la bomba de engranajes a
través del engranaje TDF (impulsor)(12).

Flujo del aceite


l El aceite suministrado por la bomba cargadora del
convertidor penetra en el orificio de entrada A, pasa a
través de la galería para aceite en el eje del estator (13)
y fluye hacia la bomba (8).
La bomba (8) imparte al aceite fuerza centrífuga, penetra
en la turbina (7) y transmite la energía del aceite a la
turbina. La turbina (7) está fija al eje de entrada (10) de
la transmisión, de manera que la fuerza motriz es
transmitida al eje de entrada de la transmisión.
El aceite de la turbina (7) es enviado al estator (9) y
penetra nuevamente en la bomba. Sin embargo, parte
del aceite es enviado al enfriador de aceite desde el
estator a través del orificio de salida B.
WA420-3

10-12
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FILTRO DE ACEITE DEL CONVERTIDOR

FILTRO DE ACEITE DEL CONVERTIDOR


1. Válvula de alivio
2. Elemento
3. Perno central
4. Tapón de drenaje

Especificaciones
Tamaño de malla del filtro: 10 micrones
Área de filtración: 8900 cm2
Presión de alivio” 0.34 Mpa (3.25kg/cm2 )

Operación
l El aceite de la bomba cargadora del
convertidor entra por el orificio de entrada A.
Se filtra desde el exterior del elemento (2)
hacia su interior y fluye hacia el orificio de
salida B.

l Si el elemento (2) es obstruido por la suciedad,


o si la temperatura del aceite es baja y la
presión asciende en el orificio de entrada A,
el aceite que se encuentra en el orificio de
entrada A abre la válvula de alivio (1) y fluye
directamente hacia el orificio de salida B con
el fin de evitar daños a la bomba o al elemento
(2).
WA420-3

10-13
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN

TRANSMISIÓN

1. Bomba de carga del convertidor de torque


2. Eje de entrada de la transmision
3. Caja del convertidor de torque
4. Acumulador
5. Filtro de aceite (piloto)
6. Acoplamiento de salida trasero
7. Transmision
8. Freno de estacionamiento( tipo húmedo de discos
multiples)
9. Acoplamiento de salida delantero
10. Filtro de aceite
11. Valvula de control de la transmision
12. PTO
WA420-3

13. Filtro de aceite de la transmision

10-14
WA420-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
14. Engranaje del PTO (65
dientes)
15. Engranaje del PTO (76
dientes)
16. Engranaje del PTO (74
dientes)
17. Primer embrague ( 26
dientes)
18. Embrague de AVANCE
19. Engranaje de entrada
20. Convertidor de torque
21. Engranaje impulsor del PTO
(74 dientes)
22. Engranaje de AVANCE (49
dientes)
23. Engranaje de RETROCESO
( 47 dientes)
24. Eje de tercera y cuarta
25. Engranaje de cuarta (53
dientes)
26. Eje de salida
27. Engranaje de salida (43
dientes)
28. Enganaje de tercera
29. Engranaje de tercera (43
dientes)
30. Embrague de tercera
31. Embrague de cuarta
32. Eje de segunda
RETROCESO
33. Engranaje de segunda ( 26
dientes)
34. Embrague de segunda
35. Engranaje de segunda ( 50
dientes)
36. Engranaje de RETROCESO
37. Eje de primera AVANCE
38. Engranaje de primera (26
dientes)
39. Engranaje de tercera (37
dientes)
40. Eje secundario
41. Engranaje de cuarta (27
dientes)

TRANSMISIÓN
10-15

Nota: Para detalles ver hojas grandes al final de este manual.


ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN

Descripción
l La transmisión se encuentra instalada detrás del l La transmisión usa la combinación de los
conver tidor de torsión. La fuerza motriz embragues de avance y retroceso y los cuatro
procedente del convertidor pasa a través del eje embragues de las velocidades para efectuar los
de entrada de la transmisión y entra en la cambios de F1 - 4 ó R1 - 4 y transmitir la fuerza
transmisión. motriz desde el eje de entrada hacia el eje de
salida.

EMBRAGUE
EMBRAGUE DE AVANCE

1. Espaciador 5. Cilindro de AVANCE a. Orificio para el aceite del primer embrague


2. Arandela de empuje 6. Embrague de AVANCE b. Orificio para el aceite del embrague de AVANCE
3. Primer engranaje 7. Engranaje de AVANCE c. Orificio para el aceite de lubricación.
4. Primer embrague 8. Primer eje AVANCE
WA420-3

10-16
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN

EMBRAGUE DE 2a RETROCESO

1. Espaceador 5. Embrague de 2a 9. Arandela de empuje a. Orificio para el aceite del embrague de 2a.
2. Arandela de empuje 6. 2a, cilindro de retroceso. 10. Espaceador b. Orificio para el aceite del embrague de
3. Engranaje de 2a 7. Embrague de retroceso 11. 2a eje de retroceso RETROCESO.
4. Engranaje de 2a. 8. Engranaje de retroceso c. Orificio para el aceite de lubricación

EMBRAGUE DE 3a. y 4a.

1. Espaceador 5. Embrague de 3a. 9. Arandela de empuje a. Orificio para el aceite del embrague de 3a.
WA420-3

2. Arandela de empuje 6. Cilindro para 3a y 4a 10. Espaceador b. Orificio para el aceite del embrague de 4a.
3. Engranaje de 3a. 7. Engranaje de 4a. 11. Eje de 3a y 4a c. Orificio para el aceite de lubricación
4. Engranaje de 3a. 8. Embrague de 4a

10-17
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN

Operación del embrague


Cuando es activado
l El aceite enviado desde la válvula de la transmisión pasa a
través de la galería del aceite dentro del eje (1) y va hacia
la cara posterior del pistón (5) para accionar el pistón.
l Cuando el pistón (5) es activado, el platillo separador (2)
es comprimido contra el disco del embrague (3) y se forma
una unidad que consta del eje (1) y del engranaje embrague
(4) para transmitir la fuerza motriz.

Cuando no es activado
l Si se corta el suministro del aceite en la válvula de la
transmisión, disminuye la presión del aceite actuando sobre
la cara posterior del pistón (5).
El pistón es devuelto a su posición original por medio del
resorte ondulante (6), de manera que el eje (1) y el
engranaje embrague (4) quedan separados.

WA420-3

10-18
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN

1a. HACIA ADELANTE

Operación
l En 1a. marcha hacia adelante, el embrague (18) de l Como el embrague de 1a. está acoplado, la fuerza
AVANCE y el embrague de 1a. (17) están acoplados. motriz transmitida al engranaje cilindro (32) de
La fuerza motriz procedente del convertidor 1a. y 3a. es transmitida desde el engranaje de 1a.
transmitida al eje de entrada (2) y es transmitida al (25) por vía del embrague de 1a. hacia el
eje de salida (19). engranaje cilindro (33) de 2a. y 4a. y después es
l Los discos del embrague de avance (18) y del transmitida al eje de salida (14) por vía del eje
embrague (17) de 1a. se mantienen acoplados por (17) de 2a. y 4a., del engranaje libre (31) y del
la presión hidráulica aplicada al pistón. engranaje de salida (34).
l La fuerza motriz procedente del convertidor es
transmitida desde el eje de entrada (2) por vía del
embrague de avance (19) hacia el engranaje (22)
WA420-3

de avance y después es transmitida al engranaje


cilindro (32) de 1a. y 3a.

10-19
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN

2a. HACIA ADELANTE

Operación
l En la 2a. marcha hacia adelante, el embrague (19) de 1a. y 3a., y engranaje libre (29) hacia el
(18) de avance y el embrague de 2a. (34) están engranaje (26) de 2a. En vista de que el embrague
acoplados. La fuerza motriz del convertidor (18) de 2a. se encuentra acoplado, la fuerza motriz
transmitida al eje de entrada (2) es transmitida transmitida al engranaje de 2a es transmitida desde
al eje de salida (14). el engranaje cilindro (33) de 2a. y 4a. por vía del
l Los discos del embrague de avance (18) y del embrague de 2a. al eje de salida (14) por vía del eje
embrague de 2a. (34) se mantienen en (17) de 4a, del engranaje libre (31) y del engranaje
contacto por la presión hidráulica aplicada al de salida (34).
pistón del embrague.
l La fuerza motriz del convertidor es transmitida
WA420-3

desde el eje de entrada (2) por vía del


embrague de avance (18) hacia el engranaje
(23) de avance y después es transmitida por
vía del engranaje cilindro (32) de 1a. y 3a., eje
10-20
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN

3a. HACIA ADELANTE

Operación
l En 3a. marcha hacia adelante, el embrague (18) l En vista de que el embrague (11) de 3a. se
de avance y el embrague (30) de 3a están encuentra acoplado, la fuerza motriz transmitida
acoplados. La fuerza motriz procedente del al engranaje cilindro (32) de 1a. y 3a. es
convertidor transmitida al eje de entrada (2) es transmitida desde el engranaje (27) de 3a. por
transmitida al eje de salida medio del embrague de 3a. y después hacia el
l Los discos del embrague (18) de avance y el eje de salida (14) por medio del eje (17) de 2a. y
embrague (30) de 3a. están en contacto por la 4a., del engranaje libre (31) y del engranaje de
presión hidráulica aplicada por el pistón del salida (34).
embrague.
l La fuerza motriz del convertidor es transmitida
desde el eje de entrada (2) por medio del
embrague de avance (18) hacia el engranaje de
avance (22) y después al engranaje cilindro (32)
WA420-3

de 1a. y 3a.

10-21
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN

4a. HACIA ADELANTE

Operación
l En 4a. marcha hacia adelante, el embrague (18) l La fuerza motriz del convertidor es transmitida
de avance y el embrague (31) de 4a están desde el eje de entrada (2) por medio del embrague
acoplados. La fuerza motriz procedente del de avance (8) hacia el engranaje de avance (22) y
convertidor transmitida al eje de entrada (2) es después al engranaje cilindro (42) de 1a. y 3a. al
transmitida al eje de salida. engranaje de 4a.
l Los discos del embrague (18) de avance y el l En vista de que el embrague de 4a. se encuentra
embrague (31) de 4a. están en contacto por la acoplado, la fuerza motriz transmitida al engranaje
presión hidráulica aplicada por el pistón del de 4a, es transmitida desde el engranaje cilindro
embrague. (33) de 2a. y 4a, por medio del embrague de 4a. y
WA420-3

después hacia el eje de salida (14) por medio del


eje (17) de 2a. y 4a., del engranaje libre (31) y del
engranaje de salida (34).

10-22
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISION

1a. de MARCHA ATRAS

Operación
l En 1a, de retroceso, el embrague de retroceso (36) l La dirección de rotación es invertida por medio
y el embrague (17) de 1a. están acoplados. La del engranaje libre (21) y la fuerza motriz es
fuerza motriz procedente del conver tidor transmitida hacia el engranaje cilindro (32) de 1a.
transmitida al eje de entrada (2) es transmitida al y 3a. por medio del engranaje libre (29) y del eje
eje de salida. (19) de 1a. y 3a. En vista de que el embrague de
l Los discos del embrague de retroceso (17) y del 1a. está acoplado, la fuerza motriz transmitida el
embrague (36) de 1a. están en contacto por medio engranaje cilindro (32) de 1a. y 3a. es transmitida
de la presión hidráulica aplicada al pistón. desde el engranaje (25) de 1a. por vía del
WA420-3

l La fuerza motriz del convertidor es transmitida embrague de 1a. hacia el engranaje cilindro (32)
desde el eje de entrada (9) por medio del embrague de 2a. y 4a. y después es transmitida al eje de
de retroceso (17) al engranaje de retroceso (25). salida (14) por vía del eje de 2a. y 4a, del engranaje
libre (31) y del eje de salida (34).
10-23
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO Válvula DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

1. Válvula de modulacion mecanica. a. Orificio para medicion de presion en e. Orificio para medición de la presión
2. Válvula superior el orificio de entrada del convertidor del aceite del freno de
3. Válvula inferior de torque. estacionamiento.
4. Válvula de solenoide b. Orificio para medicion de presion en f. De la bomba
5. Carrete manual de emergencia el orificio de salida del convertidor g. Orificio para la medición de la
de torque. presión principal
c. Orificio para medición de la presión h. Orificio para la medición de la
en los embrague presión piloto.
d. Al enfriador de aceite

Descripción
l El aceite de la bomba pasa a traves de la valvula de l La valvula de retorno rapido y valvula de
flujo y el filtro del convertidor de torque ,entra a la modulacion estan interconectados cuando los
valvula de la transmision y se divide para el circuito engranajes estan interconectados.Esto hace que
de actuacion de los embragues y para el circuito la presion en el embrague se eleve suavemente y
piloto. reduce los choques entre los engranes.Ademas
La valvula de prioridad ajusta la presion de entrega cuando la maquina esta viajando la presion del
de la bomba y asegura la presion piloto y la presion embrague se mantiene constante. La presion de
de aceite usada para liberar el freno de aceite fluyendo a la valvula piloto es regulada por
estacionamiento. la valvula de reduccion piloto y actua en direccion
l La presion de aceite que fluye al circuito de actuacion y rango segun como la valvula solenoide esten en
de los embragues es regulado por la valvula de alivio ON o OFF.
principal y actua los embragues. l Cuando los carretes direccional y de rango estan
El aceite entregado por la valvula de alivio principal seleccionados , el aceite, cuya presion es regulada
WA420-3

es suministrada al convertidor de torque. por la valvula de modulacion es suministrado al


embrague seleccionado para proveer el rango de
velocidad necesario.

10-24
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA SUPERIOR
WA420-3

10-25
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA INFERIOR

1. Cuerpo de la valvula superior 9. Cuerpo de la valvula inferior


2. Carrete manual de emergencia 10. Válvula selectora de la direccion
3. Valvula de retorno rapido 11. Válvula solenoide
4. Orificio de salida de la valvula del 12. Valvula selectora de rango
convertidor de torque 13. Valvula de prioridad
5. Válvula de alivio principal 14. Valvula del freno de estacionamiento
6. Válvula reductora piloto 15.Valvula solenoide del freno de estacionamiento
7. Acumulador 16. Valvula selectora H-L
8. Válvula de llenado
WA420-3

10-26
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA SOLENOIDE DE LA TRANSMISION

1. Válvula solenoide [1] para el selector de AVANCE 4. Válvula solenoide [4] para el selector de velocidad
2. Válvula solenoide [2] para el selector de RETROCESO 5. Válvula solenoide [3] para el selector de H-L
3. Válvula solenoide [5] para el freno de estacionamiento

Tabla de actuación para válvula solenoide y embrague


Estructura Válvula solenoide
l La válvula solenoide de la transmisión está
instalada en la parte de abajo de la válvula de la
transmisión. Cuando el nivel de velocidad es
operado, el movimiento es conver tido en
electricidad, y este abre y cierra cada válvula
solenoide para mover cada carrete dentro de la
válvula de la transmisión.
l La válvula solenoide del freno de parqueo está
instalada en la parte de abajo de la válvula de la
transmisión. Cuando el interruptor del freno de
parqueo es operado, la válvula solenoide se abre
o se cierra por una señal eléctrica para mover el
carrete del freno de parqueo
WA420-3

Freno de estacionamiento aplicado


Freno de estacionamiento no aplicado

10-27
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

Función
l Cuando se acciona la palanca de cambio de marchas para
mover hacia adelante o hacia atrás, se envían señales
eléctricas a cuatro válvulas solenoide montadas en la
válvula de la transmisión que activan el AVANCE/
RETROCESO, H-L o carrete de régimen según la
combinación de válvulas solenoides que se abran o cierren.

Operación
1. Válvula solenoide en OFF [desactivada]
El aceite de la válvula reductora del piloto (1) fluye hacia
los orificios a y b del carrete selector (2) H-L y del carrete
selector (3) de régimen. El aceite en a y b está bloqueado
por las válvulas solenoide (4) y (5) de manera que los
carretes selectores (2) y (3) se mueven hacia la derecha
en la dirección indicada por la flecha.
Como resultado, el aceite de la bomba fluye hacia el
embrague de 2a.

2. Válvula solenoide en ON [activada]


Cuando se acciona la palanca de velocidad, se abren los
orificios de drenaje de las válvulas solenoide (4) y (5). El
aceite en los orificios a y b de los carretes selectores (2) y
(3) fluyen desde los orificios c y d al circuito de drenaje. Por
lo tanto, desciende la presión en los circuitos de los orificios
a y b y los resortes de retroceso (6) y (7) mueven los carretes
hacia la izquierda en la dirección indicada por la flecha.
Como resultado, el aceite en el orificio e fluye hacia el
embrague de 4a. y cambia de 2a. a 4a

.
WA420-3

10-28
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VALVULA DE FLUJO

1- Cuerpo de valvula a. Para circuito de embrague de la transmision


2- Carrete de valvula b. De la bomba
c. Para el circuito de lubricacion de la transmision

OPERACION
l El aceite de la bomba fluye al circuito de
embrague de las transmision pero cuando
este llega a ser mayor que el flujo
especificado,la valvula de flujo actua para
enviar el aceite al circuito de lubricacion de
la transmision.
l Cuando el aceite de la bomba llega a ser
mayor que el flujo especificado, el carrete de
la valvula (2) se mueve y parte del aceite
procedente de la bomba fluye al circuito de
lubricacion de la transmision.
WA420-3

10-29
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VALVULA ACUMULADOR

Descripción
l La valvula acumulador esta instalada en el fcircuito
de avance en el 1 y 2 embrague.Cuando la transmision
1- Piston (embrague de avance)
se engrana la valvula acumuladora reduce suavemente
2- Piston (1 embrague)
la presion de aceite al engrane que primero acoplo
3- Piston (2 embrague)
para prevenir perdidas en el torque y reducir los
4- Cuerpo del acumulador
impactos en los engranajes.Para hacer esto posible
5- Resorte (2 embrague)
para reducir la presion suavemente en el embrague,
6- Fijador (2 embrague)
hay varios orificios instalados en los carretes
7- Fijador (1 embrague)
direccional y selector en la valvula de control de la
8- Fijador(embrague de avance)
transmision.
9- Resorte (embrague de avance)
WA420-3

10- Resorte (1 embrague)

10-30
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

Operacion Presión de aceite del Presión de aceite del

Presión de aceite del embriague


segundo embriague primer embriague
1- Bajar de marcha cuando se cava (F2-àF1)
Cuando la transmision esta en F2, La presion de
aceite es almacenada en el acumulador del
La presión de aceite es
segundo embrague.Cuando se opera bajar de mantenida para
marcha, el embrague de F1 acopla, Pero la mantener el torque
presion en el acumulador se mantiene en el 2
embrague hasta que el torque sea transmitido al
1 embrague.En esta forma es posible que el
engrane acople suavemente sin perdida de torque.
Tiempo

Presión de aceite del Presión de aceite del embriague


embriague de AVANCE, de RETROCESO, presión de
Saliendo despues de cavar(F1-àF2) presión de aceite del primer aceite del segundo embriague
Cuando la transmision esta en F1, la presion de Presión de aceite del embriague embriague

aceite es almacenada en el acumulador del


embrague de avance y el 1 embrague.
Cuando se baja a R2 despues de completar la La presión de aceite es
mantenida para que el
soperaciones de cavado, el embrague R2 se torque baje suavemente
acopla,pero la presion de aceite para el embrague
de avance y el 1 embrague se mantiene en el
acumulador.Esto hace posible reducir las perdidas
de torque y retroceder suavemente sin golpes.
Tiempo
WA420-3

10-31
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

DIAGRAMA DE PRESION DE ACEITE EN LA TRANSMISION


Operación de AVANCE primero

WA420-3

10-32
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

l El aceite de la bomba pasa a traves del filtro, luego pasa a


traves del circuito piloto y la valvula de prioridad, y se di-
vide para el circuito de actuacion de los embragues y para
el circuito del convertidor de torque.
l Cuando el nivel de velocidad es operado a F1, la valvula
solenoide de avance (1) es actuada.El aceite que estaba
llenando el orificio a es drenado, el carrrete direccional (4)
se mueve a la izquierda y los orificios b y b’ son conectados.
Al mismo tiempo, el aceite llena el circuito y empuja el
carrete selector H-L (5) completamente a la derecha para
prevenir que el solenoide selector de la valvula H-L sea
actuad. Ademas el aceite es drenado y el carrete selector
de rango (6) es empujado completamente a la izquierda
para actuar la valvula solenoide selectora de rango(3).
En esta condicion, el orificio de presion de aceite del 1
embrague d se conecta al orificio c de la valvula selectora
l Al mismo tiempo, el aceite que fluye a traves de la valvula
de prioridad(7) al circuito de actuacion de los embragues
pasa a traves de la valvula de modulacion, y luego va al
embrague de avance y al 1 embrague a traves del carrete
direccional (4),carrete selector H-L (5) y carrete selector
de rango (6).
l Cuando el aceite llena completamente el cilindro del
embrague, la presion se eleva gradualmente por la accion
del acumulador (8) y la valvula de modulacion(9).cuando
esta alcanza la presion seleccionada, los embragues de
1 y avance estan completamente acoplados.
WA420-3

10-33
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA SELECTORA DE DIRECCIÓN

Operación
1. Cuando está en neutral
l Las válvulas solenoide (4) y (5) están en OFF
[DESACTIVADAS] y el orificio de drenaje está cerrado.
El aceite del circuito piloto pasa a través del orificio del
aceite en el carrete manual para emergencias y llena
los orificios a y b del carrete direccional.
l En estas condiciones, P1 + fuerza del resorte (1) = P2 +
fuerza del resorte (2) de manera que se conserva el
equilibrio. Por lo tanto, el aceite en el orificio c no va ni al
embrague de AVANCE ni al embrague de RETROCESO.
De la válvula
moduladora

2. Cuanto está en AVANCE


l Cuando la palanca direccional se coloca en la posición
de AVANCE, la válvula solenoide (4) se activa ON y se
abre el orificio de drenaje d. El aceite que llena el orificio
a es drenado, de manera que P1 + la fuerza del resorte
(1) < P2 la fuerza del resorte (2). Cuando esto sucede,
el carrete direccional se mueve hacia la izquierda y el
aceite que se encuentra en el orificio c fluye hacia el
orificio e y es suministrado al embrague de AVANCE.

De la válvula
moduladora

WA420-3

10-34
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

CARRETE MANUAL PARA EMERGENCIAS

Función
l Si el sistema eléctrico deja de funcionar y las válvulas
de avance/retroceso no se pueden accionar, el carrete
manual para emergencias activa manualmente los
embragues de avance y retroceso.

Delaválvulapiloto

Operación
1. Cuando el carrete manual para emergencias está
en neutral (durante operación normal)
l El aceite de la válvula piloto pasa a través del carrete
manual para emergencias (1), entra en los orificios “a”
y “b” del carrete direccional (2) de la válvula inferior y
es sellado por la válvula solenoide direccional (4) de
avance y la válvula solenoide direccional de retroceso
(3).

De la válvula
moduladora

Delaválvulapiloto
2. Cuando el carrete manual para emergencias es
activado (hacia el lado de avance)
Cuando se tira hacia afuera el carrete manual para
emergencias (1), el aceite de la válvula piloto pasa a
través del carrete manual para emergencias (1) y fluye
solamente hacia el orificio “a” del carrete direccional,
no hacia el orificio “b”. Esto genera un diferencial de
presión entre los orificios “a” y “b”, el carrete
direccional (2) se mueve hacia la izquierda, el aceite
fluye hacia el embrague de avance y se acopla el
embrague.

De la válvula
moduladora
WA420-3

10-35
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA MODULADORA
Presióndelembrague

Cambiodemarcha
Función
l La válvula moduladora está formada por una válvula
de llenado y un acumulador. Esta válvula controla la
presión y el flujo del aceite que fluye hacia el
embrague y aumenta la presión del embrague.

(Embraguetotalmenteacoplado)

Operación
1. El diagrama muestra el embrague totalmente
acoplado (punto A) Válvuladeretornorápido

Al circuito del
embrague

Válvula de Acumulador
lenado
De la válvula de De la válvula de
prioridad salida del
convertidor

2. Al cambiarse de avance hacia retroceso (punto B)


l Cuando la palanca direccional se cambia del sentido
de dirección de avance para retroceso, disminuye la
presión del circuito del embrague mientras que el Al circuito del
embrague
aceite está llenado el embrague de retroceso de
manera que, la válvula de retorno rápido (2) se mueve
hacia la izquierda.
l Este movimiento hace que el aceite en el acumulador
drene del orificio a de la válvula de retorno rápido
(2). En este momento, disminuye la presión en la
cámara b y c, la fuerza del resorte (3) mueve la
válvula de llenado (4) hacia la izquierda y se abre el
WA420-3

orificio d.

De la válvula de De la válvula de
prioridad salida del
convertidor

10-36
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

3. La presión del embrague comienza a subir


(presión del embrague en el punto C)
l El aceite de la bomba llena el piston del embrague y
comienza a subir la presión del circuito del embrague.
Por esta razon el circuito de drenaje de la valvula de Al circuito del
embrague
retorno rapida esta cerrado.
Cuando el circuito de la valvula de retorno rapido esta
cerrado el aceite que pasa por el orificio a entra a la
camara d, la presion P2 en la camara d comienza a
aumentar.
Cuando esto pasa y la relacion entre P1 y P2 llega a
ser P2>P1+P3, la valvula de modulacion se mueve a
la derecha en la direccion de la flecha ,cerrando el
orificio a y evitando que la presion del embrague se
eleve bruscamente.
De la válvula de De la válvula de
prioridad salida del
convertidor

l El aceite en el orifico a fluye para el carrete direccional,


al mismo tiempo, P2>P1, el aceite pasa a traves del
orificio (4) en la valvula de retorno rapido y fluye a la
camara c.Cuando la presion P1 aumenta, la presion
P2 tambien aumenta. La relacion de P2=P1+P3 es
mantenida, esta accion es repetida para evitar que la
presion del embrague se eleve. Al circuito del
l El aceite del circuito en el puerto de salida del embrague

convertidor de torque llega a ser la presion piloto de la


valvula de modulacion y fluye al orificio e .
La presion en el orificio e varia en dependencia de la
velocidad del motor.
Por lo tanto en la relacion se toma
P2=P1+P3+P4(cambia acorde con la velocidad del
motor ) la P2 cambia en la misma cantidad que la P4.
Por lo tanto, la P2 se eleva simultaneamente por el
cambio de la P4.
De la válvula de De la válvula de
prioridad salida del
convertidor
WA420-3

10-37
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VALVULA DE RETORNO RAPIDO

Funcion
l Para permitir a la valvula de modulacion, aumentar
suavemente la presion del embrague, la valvula de
retorno rapido envia la presion en el acumulador
actuando en el carrete de la valvula de modulacion
momentaneamente para drenar el circuito cuando la
transmision es cambiada.

OPERACION
1- Despues que el motor arranca,embrague
completamente acoplado(presion de embrague
en el punto A).
(AVANCE 1a)

Válvula moduladora Acumulador

V á l v u l a
selectora de
dirección

Filtro del aceite piloto


Válvula selectora
H-L

Válv. selectora
de régimen

Válvula
prioritaria
retorno
Válv.de

Válvula
rápido

piloto
Válvula del
freno de Embrague de 1a.
Válvula principal de alivio estaciona-
miento

Embrague de 2a.

Salida del convertidor Embrague de 3a.


de torque Freno de
estacionamiento

Embrague de 4a.
Filtro Enfriador del aceite
Convertidor de torsión

Válvula de flujo
Embrague de AVANCE

Acumulador
Embrague de RETROCESO
WA420-3

10-38
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

2- Cuando se cambia de AVANCE A RETROCESO


( presion de embrague en el punto B )

l Cuando el nivel direccional es seleccionado de Como resultado la presion de aceite en el orificio


avance a retroceso, el solenoide de avance se de la valvula de retorno rapido (6) cae, valvula de
cierra (1) y el solenoide de retroceso (2) se abre.El cheque (7) se abre, y el aceite fluye del orificio b
carrete direccional (3) se mueve a la derecha en al orificio a. Al mismo tiempo la valvula de retorno
la direccion de la flecha y el aceite del embrague rapido (6) se mueve a la izquierda en la direccion
de avance (4) es drenado desde el circuito princi- de la flecha por la presion del acumulador, y el
pal. aceite en el acumulador (8) se drena
l Al mismo tiempo, el aceite de la bomba fluye al repentinamente desde el orificio e.
WA420-3

embrague de retroceso (5),pero mientras el aceite l El acumulador (8) retorna al extremo izquierdo por
es depositado dentro del embrague , la presion la fuerza del resorte (9)
cae.

10-39
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

3- Presion de embrague comenzando a aumentar


(presion en el embrague en el punto c).

l El aceite de la bomba llega el embrague de retroceso


y la presion comienza a aumentar.
Como resultado la presion en el orificio a aumenta y la
valvula de retorno rapida (6) se mueve a la derecha
en la direccion de la flecha para cerrar el orificio de
drenaje c.
WA420-3

10-40
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

4. Inicio de la operación del acumulador,


el embrague totalmente acoplado
(presión del embrague en el punto D)

l Debido al diferencial de presión creado por la l Cuando el pistón en el acumulador (8) se mueve
válvula moduladora (11), el aceite que pasa a hasta el extremo de su recorrido, el ascenso en la
través del orificio (10) de la válvula de retorno rápido presión del aceite en el orificio d se completa y se
fluye como volumen constante hacia el acumulador mantiene la presión especificada para acoplar
(8). Cuando entra este flujo de aceite, el acumulador totalmente el embrague de RETROCESO.
se mueve hacia la izquierda en la dirección indicada
WA420-3

por la flecha y comprime el resorte (9) y se eleva


la presión en el acumulador. La presión del aceite
del embrague también se eleva debido a este
aumento en la presión del acumulador.
10-41
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA PRIORITARIA Hacia la válvula inferior (circuito piloto)

Válvula superior

Función
l La válvula prioritaria regula la presión de descarga de la
bomba y proporciona la presión del aceite piloto y la
presión del aceite para la liberación del freno de Hacia la válvula del freno de
estacionamiento. estacionamiento
Hacia la válvula de alivio principal
Si la presión en el circuito alcanza un nivel superior a la
presión de aceite medida, la válvula prioritaria actúa como
válvula de alivio liberando la presión para proteger la
circuitería hidráulica.
Válvula inferior

Desde la bomba

Operación
l El aceite de la bomba entra al orificio a y se separa en el
aceite que fluye a la válvula del freno de estacionamiento
(1), a la válvula prioritaria (2) y al circuito piloto.

Válvula de retorno
l El aceite en el orificio a pasa a través del orificio b la rápido
válvula prioritaria (2) y fluye hacia el orificio c.
Cuando la presión del aceite en el orificio c vence la fuerza Válvula de llenado Válvula superior
Hacia el circuito de
del resorte de retroceso (3), la válvula prioritaria (2) se embrague
mueve hacia la izquierda y el aceite fluye al orificio d.

Válvula moduladora

Válvula de alivio principal

l Si la presión del aceite en el orificio c alcanza un nivel


superior al valor medido, la válvula prioritaria (2) se mueve Válvula superior
Hacia el circuito del
aún más hacia la izquierda y se conecta con el circuito de convertidor de torque
drenaje del orificio e para proteger la circuitería hidráulica.

Válvula inferior

Desde la bomba
WA420-3

Drenaje

10-42
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA DEL ORIFICIO DE SALIDA DEL


CONVERTIDOR DE TORSIÓN

Función
l La válvula del orificio de salida del convertidor se
encuentra instalada en la línea de salida del convertidor
y ajusta la presión máxima del convertidor de torsión. Hacia el
Del convertidor enfriador

Operación
l El aceite en el orificio a pasa a través del orificio en el
carrete (1) y fluye hacia el orificio c.

Hacia el
Del convertidor enfriador
l Cuando sube la presión en el orificio a también sube la
presión en el orificio c. De esta forma se vence la tensión
del resorte (2) y mueve el carrete (1) hacia la izquierda
en la dirección indicada por la flecha para permitir que el
aceite fluya desde el orificio a hacia el orificio b.

Hacia el
Del convertidor enfriador

l Si la presión en el orificio a sube aún más, el carrete (1)


se mueve todavía más hacia la izquierda en la dirección
indicada por la flecha y el aceite fluye desde el orificio a
hacia el orificio b y drena al orificio d. (Alivio en frío)
WA420-3

10-43
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA REDUCTORA DEL PILOTO


Desde la bomba
Función
l La válvula reductora del piloto controla la presión
empleada para accionar el carrete selector de dirección,
el carrete selector H-L, el carrete selector de régimen y
el carrete del freno de estacionamiento.

Operación
l El aceite de la bomba entra al orificio a, pasa a través Válvula inferior
del orificio b de carrete reductor (1) del piloto, entra en Válvula
solenoide
los carretes (2) y (3) de la válvula inferior y llena el
Válvula solenoide
circuito piloto.
El aceite del orificio b pasa a través del orificio y fluye
hacia el orificio c.
Filtro del piloto

Desde la bomba

Desde la bomba

l Cuando sube la presión en el circuito piloto, también


sube la presión en el orificio c. De esta forma se vence
la tensión del resorte (4) y se mueve el carrete reductor
(1) del piloto hacia la derecha, en la dirección indicada
por la flecha.
Por esta razón, el orificio a en el orificio b está cerrado,
de manera que se mantiene la presión en el orificio c. Válvula inferior
Válvula
solenoide
Válvula solenoide

Filtro del piloto


WA420-3

Desde la bomba

10-44
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VALVULA SOLENOIDE DE LA TRANSMISION

1- Tuerca 6- Pasador
2- Nucleo 7- Resorte
3- Bobina 8- Asiento de valvula
4- Embolo 9- Cuerpo
5- Resorte 10- Conector
WA420-3

10-45
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

FILTRO DEL ACEITE PILOTO

1. Cabezal del filtro


2. Elemento Especificaciones
3. Caja Área de filtración: 170 cm2
Tamaño de la malla del filtro: 105 micrones
A. Orificio de entrada
B. Orificio de salida

WA420-3

10-46
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

EJE TRANSMISOR

1. Eje transmisor delantero


2. Rodamiento con brida
3. Eje transmisor central
4. Eje transmisor trasero

Descripción
l La fuerza motriz del motor pasa a través del l El eje transmisor, además de la simple transmisión
convertidor y de la transmisión. Parte de esa de potencia, tiene la finalidad siguiente: El eje
fuerza es transmitida desde el eje transmisor transmisor dispone de una unión universal y una
trasero (4) hacia el eje de ruedas trasero mientras unión deslizante que permite responder a los
que el resto va desde el eje transmisor central (3) cambios en ángulo y longitud. Esto permite al eje
a través del rodamiento con brida (2) y por el eje transmisor el transmitir la fuerza motriz cuando la
transmisor delantero (1) al eje de ruedas máquina es articulada y proteger los componentes
delantero. contra averías del impacto durante la operación de
la máquina o las sacudidas producto de las superfi-
cies sobre las cuales rueda la máquina en sus
WA420-3

traslados.

10-47
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO EJE TRANSMISOR

EJE
EJE DELANTERO [DE RUEDAS]

4. Mando Final
1. Diferencial 5. Respiradero
2. Tapon de llenado 6. Medidor de Nivel
3. Freno
WA420-3

10-48
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO EJE

EJE TRASERO

1- Mando final 5- Respiradero


2- Freno 6- Tapon para medir
3- Diferencial 7- Tapon para drenar
4- Orificio de llenado de aceite
WA420-3

10-49
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIFERENCIAL

DIFERENCIAL
DIFERENCIAL DELANTERO

1. Eje Especificaciones
2. Engranaje cónico (41 Dientes) Tipo: Engranaje cónico, lubricacion por salpicadura
3. Pinon cónico( 10 dientes) Reduccion: 4.10
4. Engranaje(12 Dientes) Tipo de Diferencial: Proporcional de Torque, lubricacion por
5. Pinon satelite (9 dientes) salpicadura
WA420-3

10-50
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIFERENCIAL

DIFERENCIAL TRASERO

1. Eje Especificaciones
2. Engranaje cónico (41 Dientes) Tipo: Engranaje conico, lubricacion por salpicadura
3. Pinon cónico (10 dientes) Reduccion: 4.10
4. Pinon satelite (12 dientes) Tipo de Diferencial: Proporcional de Torque
5. Pinon (9 dientes)
WA420-3

10-51
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIFERENCIAL

Descripción
l La fuerza motriz del motor es transmitida a los ejes de ruedas
delantero y trasero por medio del convertidor de torsión, la
transmisión y el árbol transmisor.
En el eje de ruedas, la fuerza motriz es transmitida desde el
piñón cónico (1) hacia el engranaje cónico (5), desviada en
90°, reducida y transmitida al eje del engranaje central (2) por
medio del piñón satélite (4).

Al moverse recto hacia adelante


l Al moverse en sentido recto hacia adelante, la velocidad de
rotación de las ruedas izquierda y derecha son iguales de
manera que, el piñón satélite (4) en el conjunto del diferencial
no da vueltas y la fuerza motriz de la portadora (6) es
transmitida igualmente hacia los ejes derecho e izquierdo del
engranaje central (2) por vía del engranaje satélite (4) y del
engranaje lateral (3).

Al cambiar de dirección
l Al cambiar de dirección, la velocidad de rotación de las ruedas
izquierda y derecha no son iguales, de manera que el
engranaje satélite (4) y el engranaje lateral (3) en el conjunto
del diferencial dan vueltas según las velocidades de rotación
de las ruedas izquierda y derecha y la fuerza motriz de la
portadora (6) es transmitida a los ejes (2) del engranaje cen-
tral.
WA420-3

10-52
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIFERENCIAL

Diferencial ordinario
DIFERENCIAL PROPORCIONADOR DE TORSIÓN
Función
l Debido a la naturaleza de su trabajo, las cargadoras con propulsión
en las 4 ruedas tienen que trabajar en lugares en que la superficie
para transporte es mala. En esos lugares, si los neumáticos
resbalan, disminuye la capacidad de trabajo como cargadora y
también se reduce la vida útil de los neumáticos. Para superar este
tipo de problemas, se instala el diferencial proporcionador de torsión.
l Estructuralmente se parece al diferencial de un automóvil pero el
engranaje satélite (4) del diferencial tiene un número impar de
dientes. Debido a la diferencia en resistencia por la superficie de
las carreteras, se cambia la posición de contacto del engranaje
satélite (4) y del engranaje lateral (3) y esto cambia la tracción de
los neumáticos izquierdo y derecho.
Diferencial proporcionador de torsión

Operación
Al trasladarse en línea recta (igual resistencia por superficie de la
carretera en los neumáticos derecho e izquierdo)
l Si es igual la resistencia por superficie de la carretera en las ruedas
izquierda y derecha, la distancia entre el engranaje satélite (4) y el
punto de contacto “a” del engranaje del lado izquierdo (7), es igual
a la distancia entre el engranaje satélite (4) y el punto de contacto
“b” del engranaje del lado derecho (3).
l Por lo tanto, la tracción TL del lado izquierdo y la tracción TR del
lado derecho están equilibradas.

Dirección de rotación de la cruceta


Al trasladarse sobre terreno suave (es desigual la resistencia por
superficie de la carretera en los neumáticos derecho e izquierdo)
l Sobre terreno suave, si resbala el neumático de un lado, el engranaje
lateral del neumático del lado que tiene la menor resistencia de la
carretera trata de girar hacia adelante. Debido a esta rotación, se
cambia el contacto del engranaje satélite (4) con el engranaje lat-
eral.
l Si el engranaje lateral izquierdo (7) gira ligeramente hacia adelante,
la distancia entre el engranaje satélite y el punto de contacto “a”
del engranaje lateral izquierdo se hace más largo que la distancia
entre el engranaje satélite y el punto de contacto “b” del engranaje
lateral derecho. La posición queda equilibrada en la forma siguiente:
a x TL = b x TR
La relación entre las distancias hacia “a” y “b” puede cambiar de
Dirección de rotación de la cruceta
1:1.38.
l Por lo tanto, cuando la relación de las distancias hacia “a” y “b” es
inferior a 1:1.38 (es decir que, la diferencia entre la resistencia por
superficie de la carretera a los neumáticos izquierdo y derecho es
inferior al 38%), el engranaje satélite no girará libremente y la fuerza
propulsora será dada a ambos engranajes laterales y los
neumáticos no resbalarán. Debido a este efecto, la vida útil de los
neumáticos puede aumentar entre el 20 y el 30% y al mismo tiempo,
la eficiencia de operación también se aumenta.
WA420-3

10-53
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MANDO FINAL

MANDO FINAL

1. Eje
2. Engranaje anular (67 dientes)
3. Engranaje planetario (24 dientes)
4. Soporte planetario
5. Engranaje central (17 Dientes)
6- Rueda

Descripción
l A medida que opera la función final del mando final
para reducir la velocidad giratoria de la fuerza motriz
procedente del motor aumenta la fuerza de tracción.

Operación
l La fuerza motriz transmitida del diferencial al eje
del engranaje central (5) es reducida empleando
un mecanismo de engranajes planetarios que
aumenta la fuerza de tracción.
La fuerza de tracción aumentada es transmitida a
los neumáticos por medio del engranaje planetario
(2) y el árbol del eje de ruedas (3).
WA420-3

10-54
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONTAJE DEL EJE, PASADOR CENTRAL DE ARTICULACIÓN

MONTAJE DEL EJE, PASADOR CENTRAL DE ARTICULACIÓN

Descripción
1. Eje delantero l El bastidor delantero (2) y el bastidor trasero (4) estan
2. Bastidor delantero unidos por pasadores (5) y (6) a traves de un
3. Eje trasero rodamiento. Ademas los cilindros de la direccion estan
4. Bastidor trasero conectados a la derecha y a la izquierda de los
5. Pasador de articulación superior bastidores delentero y trasero, y el angulo de giro del
6. Pasador de articulación inferior bastidor se ajusta acorde a los movimientos de los
7. Eje trasero cilindros.
WA420-3

10-55
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TUBERÍAS DE DIRECCIÓN

TUBERÍAS DE DIRECCIÓN

1. Valvula de control principal 7. Bomba hidraulica


2. Válvula de dirección 8. Bomba PPC
3. Válvula Orbit-roll 9. Valvula limitadora
4. Tanque hidraulico 10.Cilindro de direccion(derecha)
5. Bomba de distribucion 11.Cilindro de direccion (izquierdo)
6. Bomba de direccion
WA420-3

10-56
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

1. Volante de la dirección
2. Columna de la dirección
3. Unión universal
4. Orbit-roll
WA420-3

10-57
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

1. Válvula de seguridad (con aspiración) A: Hacia el cilindro de dirección


2. Válvula de retención B: Hacia el cilindro de dirección
3. Carrete de dirección Pa: Del orbit-roll
4. Válvula de alivio Pb: Del orbit-roll
5. Carrete de demanda P1: De la bomba de dirección
P2: De la bomba de cambio
PB: Hacia la válvula de control principal
WA420-3

T: Drenaje (al enfriador de aceite)

10-58
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE DEMANDA


CARRETE DE DIRECCIÓN EN NEUTRAL

De la válvula A la válvula
Orbit-roll Orbit-roll

A la válvula de corte (Válvula


principal de control)

Bomba de la Bomba de
dirección cambio

l El aceite de la bomba de la dirección entra al orificio l Cuando la presión en la cámara receptora de


A y el aceite de la bomba de cambio entra al orificio presión (I) alcanza cierto valor regulado por el
B. resorte (5), se abre la ranura (f) y el aceite de la
l Cuando el carrete de dirección (2) está en posición bomba de la dirección fluye hacia el circuito de
neutral, la cámara receptora de presión (II) está drenaje. Al mismo tiempo, la ranura (g) se cierra y
conectada al circuito de drenaje a través del orificio el aceite de la bomba de cambios fluye totalmente
(b) y la ranura (c) está cerrada. hacia la válvula de control principal.
l La ranura (c) está cerrada, de manera que sube la
presión del aceite en el orificio A y en el orificio B.
La presión pasa a través del orificio (a), va a la
cámara receptora de presión (I) y mueve el carrete
de demanda (1) hacia la izquierda en la dirección
WA420-3

indicada por la flecha.

10-59
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

CARRETE DE DIRECCIÓN EN OPERACIÓN


l Motor en baja velocidad

De la válvula A la válvula
Orbit-roll Orbit-roll

A la válvula de corte (Válvula


principal de control)

Bomba de la
Bomba de
dirección
cambio

l Cuando el carrete de dirección (2) es empujado l El aceite unido pasa a través de la ranura (c) y (d),
(accionado), la válvula receptora de presión (II) y empuja la válvula de retención de carga (4) y fluye
el circuito de drenaje quedan cortados y al mismo hacia el cilindro. El aceite que regresa del cilindro
tiempo, la ranura (c) se abre. pasa a través de la ranura (e) y penetra en el circuito
l Cuando esto ocurre, sube la presión en la cámara de drenaje.
receptora de presión (II) y el carrete de demanda l En estas condiciones, la presión antes de pasar a
(1) se mueve hacia la derecha en la dirección través de la ranura (c), va a la cámara receptora de
indicada por la flecha hasta que la ranura (h) se presión (I), y la presión después de pasar la ranura
cierre. (c) va a la cámara receptora de presión (II). El
l La galería desde el orificio B hacia la válvula de carrete de demanda (1) se mueve para mantener
control principal queda cortado, de manera que el el diferencial de presión en los lados de la ranura
aceite procedente de la bomba de cambio empuja (c) a un valor constante. Por lo tanto, un flujo
WA420-3

la válvula de retención (3) y se une con el aceite en correspondiente a la abertura de la ranura (c) es
el orificio A procedente de la válvula de dirección. descargado del orificio del cilindro. Estos
diferenciales de presión (presión de control) están
regulados por el resorte (5).
10-60
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

l Motor en alta velocidad

De la válvula A la válvula
Orbit-roll Orbit-roll

A la válvula de corte (Válvula


principal de control)

Bomba de la
Bomba de
dirección
cambio

l El aceite adicional de la bomba de cambios no se l El aceite de la bomba de dirección pasa a través de


necesita por lo que se eleva la presión de la bomba las ranuras (c) y (d), empuja la válvula de retención
de dirección hasta que se cierra la ranura (g) y de carga (4) y fluye hacia el cilindro. El aceite que
cierra la galería de unión en el orificio B. regresa del cilindro pasa a través de la ranura (e) y
l La diferencia de presión en los dos lados de la fluye hacia el circuito de drenaje.
ranura (c) sólo está controlada por la ranura (f) de l La ranura (g) está cerrada; de manera que, el aceite
manera que, el exceso de aceite de la bomba de de la bomba de cambios es enviado desde el orificio
WA420-3

dirección es drenado de la ranura (f) hacia el B hacia la válvula de control principal.


circuito de drenaje (cuando esto sucede, la ranura
(g) está totalmente cerrada).

10-61
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

AMPLIFICADOR DE FLUJO

1. Carrete de la dirección 2. Caja de la válvula (cuerpo)


3. Asiento del resorte 4. Resorte de retroceso
5. Tapa 6. Perno
7. Ranura del amplificador de flujo A: De la válvula Orbit-roll
B: De la válvula Orbit-roll C: Galería (dentro de la caja)

l Operación del amplificador de flujo


1. Carrete en neutral (Válvula Orbit-roll desactivada)

Válvula de Válvula
parada de parada

Orbit-roll

Válvula
de alivio

Bomba de cambio
l Cuando la válvula Orbit-roll no está activada, tanto
el orificio piloto PiA como el orificio piloto PiB
WA420-3

están conectados a través del Orbit-roll con el


circuito de drenaje (retorno); de modo que, el
resorte de retroceso (4) mantiene el carrete de
dirección (1) en posición neutral.
10-62
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

2. El carrete está activado (el aceite fluye hacia el orificio PiA)

Válvula Válvula de
de parada parada

Orbit-roll

Válvula
de alivio

Bomba de cambio

l Cuando el aceite fluye hacia el orificio PiA, la l El orificio PiB está conectado al circuito de drenaje
presión dentro de la tapa en el extremo A se a través de la válvula Orbit-roll, de manera que el
levanta y mueve el carrete de la dirección (1) en aceite que fluye hacia el extremo B es drenado.
la dirección indicada por la flecha. l La presión generada en el orificio PiA es
l El aceite que entra del orificio PiA pasa a través proporcional a la cantidad de aceite que fluye hacia
del orificio en el asiento del resorte (3), a través adentro, de manera que el carrete de dirección (1)
de la ranura (7) del flujo amp en el carrete de se mueve hacia una posición en que la abertura de
dirección (1) y después fluye hacia el extremo la ranura del flujo amp equilibra la presión generada
opuesto (extremo B). con la fuerza del resorte de retroceso (4).
WA420-3

10-63
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

3. Regreso del carrete (volante de dirección parado;


se ha cortado el flujo del aceite hacia el orificio PiA).

Válvula de Válvula
parada de parada

Orbit-roll

Válvula
de alivio

Bomba de cambio

l Cuando se para el movimiento del volante de


dirección (válvula Orbit-roll), los orificios PiA y PiB
quedan ambos conectados al circuito de drenaje a
través de la válvula Orbit-roll. Por esta razón, el resorte
de retroceso (4) devuelve el carrete de dirección (1)
a la posición neutral.
WA420-3

10-64
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE DIRECCIÓN

NEUTRAL

A la válvula
A la válvula
Orbit-roll
Orbit-roll

A la válvula de corte
(Válvula principal de
control)

Bomba de la Bomba de
dirección cambio

l No se está operando el volante de la dirección; el l Cuando sube la presión en los orificios A y B, el


carrete de dirección (1) no se mueve. carrete de demanda (4) se mueve hacia la izquierda
l El aceite de la bomba de dirección entra al orificio en la dirección indicada por la flecha. El aceite de la
A; el aceite de la bomba de cambio entra al orificio bomba de dirección pasa a través del orificio C del
carrete y es drenado. El aceite de la bomba de
WA420-3

B.
cambio pasa a través del orificio D y todo el aceite
fluye hacia la válvula de control principal.

10-65
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

GIRO HACIA LA DERECHA

A la válvula
Orbit-roll De la válvula
Orbit-roll

A la válvula de corte
(Válvula principal de
control)

Bomba de la Bomba de
dirección cambio

l Cuando el volante de dirección se gira hacia la El aceite de los cilindros izquierdo y derecho pasa
derecha, el aceite a presión procedente de la válvula a través de la válvula de retención de carga (3) del
del Orbit-roll actúa sobre el carrete de dirección (1) y carrete de dirección y es drenado.
lo mueve hacia la izquierda en la dirección indicada El aceite de la bomba de cambio entra al orificio B,
por la flecha. fluye a través del carrete de demanda (2), empuja
El aceite de la bomba de dirección entra al orificio A, y abre la válvula de retención (5) y se une con el
pasa a través del carrete de demanda (2) y fluye hacia aceite procedente de la bomba de dirección.
el carrete de dirección (1). Empuja y abre la válvula
WA420-3

de retención de carga (4) del carrete y el aceite fluye


hacia el extremo inferior del cilindro izquierdo y hacia
el extremo del vástago del cilindro derecho para girar
la máquina hacia la derecha.
10-66
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

GIRO HACIA LA IZQUIERDA

De la válv. A la válvula
Orbit-roll Orbit-roll

A la válvula de corte
(Válvula principal de
control)

Bomba de la Bomba de
dirección cambio

l Cuando el volante de dirección se gira hacia la El aceite de los cilindros izquierdo y derecho pasa
izquierda, el aceite a presión procedente de la válvula a través de la válvula de retención de carga (4) del
del Orbit-roll actúa sobre el carrete de dirección (1) carrete de dirección y es drenado.
y lo mueve hacia la derecha en la dirección indicada El aceite de la bomba de cambio entra al orificio B,
por la flecha. fluye a través del carrete de demanda (2), empuja
El aceite de la bomba de dirección entra al orificio y abre la válvula de retención (5) y se une con el
A, pasa a través del carrete de demanda (2) y fluye aceite procedente de la bomba de dirección.
hacia el carrete de dirección (1). Empuja y abre la
válvula de retención de carga (3) del carrete y el
WA420-3

aceite fluye hacia el extremo del vástago del cilindro


izquierdo y hacia el extremo inferior del cilindro
derecho para girar la máquina hacia la derecha.

10-67
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

VÁLVULA DE ALIVIO DE LA DIRECCIÓN

1. Tornillo de ajuste
2. Resorte
3. Tapón
4. Válvula cónica piloto
5. Asiento de la válvula

Función
l La válvula de alivio de la dirección se encuentra dentro
de la válvula de la dirección y regula la presión máxima
del circuito de la dirección cuando se acciona la válvula
de la dirección. Cuando se está accionando la válvula
de la dirección, si el circuito de la dirección sobrepasa
la presión regulada de esta válvula, el aceite es aliviado
de la válvula. Cuando el aceite es aliviado, el carrete
de control de flujo de la válvula de demanda es activado
y el aceite es drenado al circuito de la dirección.

WA420-3

10-68
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO

De la válvula A la válvula
Orbit-roll Orbit-roll

A la válvula de corte
(Válvula principal de
control)

Bomba de la Bomba de
dirección cambio

l Cuando se eleva la presión en el circuito y alcanza l Cuando se mueve el carrete de demanda (6), se
el valor regulado por el tornillo de ajuste (1) y el drena el aceite de la bomba de dirección y el aceite
resorte (2), se abre la válvula cónica piloto (4) y se de la bomba de cambio es liberado hacia la válvula
drena el aceite. de control principal. De esta forma se evita que la
l Cuando esto sucede, se pierde el equilibrio de presión en el circuito de la dirección exceda el
presión entre la cámara receptora de presión (I) y valor regulado.
la cámara receptora de presión (II) y el carrete de
demanda (6) se mueve hacia la izquierda en la
WA420-3

dirección indicada por la flecha.

10-69
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

VÁLVULA DE SEGURIDAD (CON ASPIRACIÓN)

1. Válvula cónica
2. Válvula cónica de alivio
3.Válvula cónica de retención
4. Válvula cónica piloto
5. Resorte

Función
l La válvula de alivio de sobrecarga se encuentra
instalada en la válvula de la dirección y desempeña
las dos funciones siguientes: Cuando la válvula de
dirección está en neutral, si el cilindro recibe un
impacto o sacudida y se genera una presión anormal,
el aceite es aliviado de esta válvula. De esta forma
funciona como una válvula de seguridad para evitar
daños al cilindro o a las tuberías hidráulicas. De otra
forma, si se genera una presión negativa en el extremo
del cilindro, funciona como válvula de aspiración para
evitar la formación de un vacío.

Operacion
Actuando como valvula de alivio
l El orificio A esta conectado al circuito del cilindro y el
orificio B esta conectado al circuito de alivio.El aceite
pasa a traves del agujero (1) y actua en las areas de
diferentes diametros d1 y d2 por lo que la valvula de
cheque (3) y la valvula de alivio(2) estan firmes en
una posicion.

l Cuando la presion en el punto A alcanza el valor de


la presion marcada en la valvula de alivio,orificio(4)
se abre. El aceite fluye alrededor de (4) pasandro a
traves del orificio y fluye al orificio B
WA420-3

10-70
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

l Cuando la válvula cónica piloto (4) se abre, desciende


la presión detrás de la válvula cónica (1), se mueve y
se asienta con la válvula cónica piloto (4).

l Comparado con la presión en el orificio A, la presión


interna es baja y se abre la válvula cónica de alivio (2).
Cuando esto sucede, el aceite fluye desde el orificio A
hacia el orificio B y evita que se forme cualquier presión
anormal.

Actuación como válvula de aspiración


l Cuando se forma una presión negativa en el orificio A,
la diferencia en área de los diámetros d3 y d4 hace que
se abra la válvula cónica (3). Cuando esto ocurre, el
aceite del orificio B fluye hacia el orificio A, y evita la
formación de cualquier vacío.
WA420-3

10-71
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA ORBIT-ROLL

VÁLVULA ORBIT-ROLL

1. Rodamiento de agujas 5. Rotor 9. Carrete


2. Resorte central 6. Tapa 10. Estator
WA420-3

3. Eje impulsor 7. Pasador central 11. Tapa inferior


4. Cuerpo de la válvula 8. Camisa 12. Válvula de retención

10-72
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA ORBIT-ROLL

Descripción
l La válvula de la dirección está conectada
directamente al eje del volante de la dirección. Esta
válvula cambia el flujo del aceite procedente de la
bomba de la dirección hacia los cilindros izquierdo y
derecho para determinar el sentido de dirección del
traslado de la máquina.
l La válvula de la dirección, a grandes rasgos, consta
de los componentes siguientes: carrete de tipo
giratorio (3) y camisa (5) cuya función es seleccionar
la dirección y el conjunto Girotor (una combinación
de rotor (8) y estator (9)) que actúa como motor
hidráulico durante las operaciones normales de
conducción de la máquina y como bomba manual
(de hecho, la fuerza de operación del volante de
dirección es demasiado elevada y no se puede
operar) cuando la bomba de dirección o el motor han
fallado y se ha paralizado el suministro de aceite.

Estructura Conectado al eje del


l El carrete (3) está conectado directamente al eje volante de la direciión
impulsor del volante de la dirección y está conectado
a la camisa (5) mediante el pasador central (4) (no
hace contacto con el carrete cuando el volante de
dirección está en neutral) y el resorte centrado (12).
l La parte superior del eje (6) está engranado con el
pasador central (4) y forma una unidad con la camisa
(5) mientras que la parte inferior del eje esta
engranado con las estrías del rotor (8) del Gerotor.
l Hay cuatro orificios en el cuerpo de la válvula (2) y
están conectados al circuito de la bomba, al circuito
del tanque y a los circuitos del cabezal y del extremo
inferior de cada cilindro de la dirección. El orificio de
la bomba y el orificio del tanque están conectados
por la válvula de retención dentro del cuerpo. Si la Granura para engranarse
bomba o el motor fallan, el aceite puede ser aspirado con el pin central
directamente del tanque por medio de esta válvula
de retención.
WA420-3

10-73
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA ORBIT-ROLL

CONECCIÓN ENTRE LA BOMBA MANUAL Y LA CAMISA

Orificio de
l Los diagramas anteriores muestran las conexiones aspiración/
con los orificios de la camisa empleados para descarga
conectar los orificios de aspiración y descarga en el
Girotor.
l Si el volante de la dirección se ha girado hacia la
derecha, los orificios a, c, e, g, i y k están conectados
por las ranuras verticales del carrete con el lado de
la bomba. Al mismo tiempo, los orificios b, d, f, h, j, e
i, están conectados con el extremo del cabezal del
cilindro de dirección izquierdo de la misma manera.
En las condiciones de la Fig. 1, los orificios 1, 2, y 3
son los orificios de descarga del conjunto Girotor y
están conectados a los orificios l, b, y d, de manera
que el aceite es enviado al cilindro.
Los orificios 5, 6 y 7 están conectados y el aceite les
fluye procedente de la bomba.
Si el volante se gira 90°, las condiciones se cambian
a la condición mostrada en la Fig. 2. En este caso,
los orificios 1, 2 y 3, son los orificios de succión y
están conectados a los orificios i, k y c. Los orificios
WA420-3

5, 6 y 7 son los orificios de descarga y están


conectados a los orificios d, f, y h.

10-74
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA ORBIT-ROLL

l De esta forma, los orificios del Girotor que actúan como


orificios de descarga están conectados a los orificios que
están conectados con el extremo del carrete de la válvula
de dirección. Los orificios que actúan como orificios de
aspiración están conectados al circuito de la bomba.
l El ajuste de la descarga según el ángulo del volante de la
dirección:
Por cada 1/7 de vuelta del volante de la dirección, el diente
interno del engranaje del Girotor adelante una posición; de
manera que el flujo del aceite procedente de la bomba se
ajusta por medio de este movimiento. De esta forma, el
aceite descargado por la bomba es directamente
proporcional a la cantidad en que se gira el volante de la
dirección.

FUNCIÓN DEL RESORTE CENTRAL


l El resorte centrador (12) está formado por cuatro capas de
láminas de resortes cruzadas en forma de X. Los resortes
se ensamblan en el carrete (3) y en la camisa (5) tal como
se muestra en el diagrama de la derecha.
Cuando se gira el volante de la dirección, el resorte se
comprime y se produce una diferencia en la rotación
(variación angular) entre el carrete y la camisa.
Debido a esto, los orificios del carrete y de la camisa son
conectados y el aceite es enviado al cilindro. Cuando se
detiene el giro del volante de la dirección, el Girotor también
detiene su movimiento y no hay más envío de aceite al
cilindro y se eleva la presión.
Para evitar esto, cuando se detiene el giro del volante de la
dirección, la acción del resorte centrador solamente permite Va r i a c i ó n
el movimiento de una cantidad igual a la diferencia entre el angular
ángulo de rotación (variación angular) de la camisa y el
carrete y el volante de la dirección regresa a la posición
NEUTRAL.
WA420-3

10-75
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE PARADA

VÁLVULA DE PARADA

Diagrama del circuito

1. Fuelle de goma A: Viene del orbit-roll


2. Limpiador B: Hacia la válvula de dirección
3. Sello DR: Hacia el drenaje
4. Válvula cónica
5. Resorte
6. Carrete
7. Resorte
WA420-3

10-76
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA DE EMERGENCIA PARA LA DIRECCIÓN

BOMBA DE EMERGENCIA PARA LA DIRECCIÓN

1. Engranaje de mando (12 dientes)


2. Tapa delantera
3. Caja de engranajes
4. Tapa trasera
5. Engranaje mandado (12 dientes)

Especificaciones
l Modelo: SUM(2)-050
l Dirección de las revoluciones: Rotación posible en ambas direcciones
WA420-3

l Descarga teórica: 50.2 cc/rev


l Máxima presión de descarga 20.6 MPa (210 kg/cm2 )

10-77
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DESVIADORA

VÁLVULA DESVIADORA

1. Válvula desviadora A. De la bomba de dirección


2. Cuerpo de la válvula B. Hacia la válvula de dirección
3. Válvula de retención C. Hacia el tanque hidráulico
4. Válvula de retención D. Orificio para el montaje de sensor
Función E. Orificio de la bomba de emergencia
l Si el motor se para o la bomba se agarra con la F. Orificio de la bomba de emergencia
máquina en traslado y se hace imposible G. Del tanque hidráulico
gobernarla, la rotación de la transmisión se
emplea para hacer girar la bomba de
WA420-3

emergencia para la dirección y hace posible el


conducir la máquina.

10-78
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DESVIADORA

OPERACIÓN

l Bomba y motor trabajan normalmente


Al cilindro de dirección Del cilindro de dirección

Hacia la
válvula de
control prin-
Bomba de cipal
emergencia
Bomba de la Bomba de cambio
dirección

Tanque hidráulico

l Cuando la bomba de la dirección y el motor


están trabajando normalmente, el motor hace Al cilindro de dirección
girar la bomba hidráulica, la bomba de dirección
Válvula de seguridad
y la bomba de cambio. Por lo tanto, el aceite es con aspiración
A la válvula de control principal

enviado a la válvula de la dirección y se puede Válvula desviadora


Carrete de
gobernar la máquina. Además, la bomba de Bomba de
emergencia dirección
emergencia para la dirección es mandada por
la transmisión y el aceite del orificio A de la
Carrete de
válvula desviadora empuja y abre la válvula de Tanque hidráulico demanda
retención (2) y entra en el orificio B.
El aceite a presión de la bomba de dirección
fluye al orificio D y empuja el carrete (3) en la
dirección indicada por la flecha. Enfriador de aceite

Como resultado, el aceite del orificio B fluye al


WA420-3

orificio C y es drenado al tanque hidráulico.

10-79
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DESVIADORA

Falla en la bomba o en el motor con la máquina en traslado


Al cilindro de dirección Del cilindro de dirección

Hacia la
válvula de
control prin-
cipal
Bomba de
emergencia
Bomba de la Bomba de cambio
dirección

Tanque hidráulico

Si hay una falla en la bomba o en el motor con la máquina


en traslado, la rotación de las ruedas es transmitida para
hacer girar la bomba de emergencia para la dirección.
La bomba de emergencia no está girando, y no hay
presión en el orificio D. Como resultado, el carrete (3) Bomba de emergencias para la dirección
es empujado por el resorte (4) en la dirección indicada
por la flecha.
El aceite de la bomba de emergencia para la dirección
pasa del orificio A a través del orificio B y fluye hacia la
válvula de dirección para hacer posible el gobernar la
máquina
« La bomba de emergencia para la dirección está
diseñada para que pueda girar en ambas
direcciones.
WA420-3

10-80
WA420-3

10-81
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TUBERÍAS PARA LOS FRENOS
1. Valvula de freno (derecha)
TUBERÍAS PARA LOS FRENOS 2. Tanque hidraulico
3. Interruptor del freno de estacionamiento
Nota: Para detalles ver hojas grandes al final de este manual. 4. Interruptor para cancelar el freno de
estacionamiento
5. Freno trasero
6. Valvula de carga
7. Acumuladores
8. Ajustador de destemple
9. Freno trasero
10. Bomba de freno PPC
11. Válvula de control de la transmision
12. Valvula del freno de estacionamiento
13. Freno de estacionamiento
14. Valvula de freno(izquierdo)
15. Freno delantero
16. Ajustador de destemple
17. Frenos delanteros

WA420-3

10-82
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LOS FRENOS

DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LOS FRENOS

1. Tanque hidraulico 11. Válvula de cheque


2. Freno, bomba PPC 12. Acumulador (freno delantero, freno de emergencia)
3. Válvula de carga 13. Válvula de freno (derecha)
4. Válvula de cheque 14. Transmisión (caja)
5. Acumulador (freno trasero) 15. Bomba de carga del convertidor de torque
6. Valvula de freno (derecha) 16. Válvula de control de la transmisión (válvula del freno
7. Ajustador trasero de estacionamiento)
8. Cilindro de freno trasero 17. Válvula de emergencia del freno de estacionamiento.
9. Ajustador delantero 18. Freno de estacionamiento
10. Cilindro de freno delantero
WA420-3

10-83
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO

VÁLVULA DEL FRENO


VÁLVULA DEL FRENO (DERECHO)

1. Pedal del freno (izquierda, freno derecho) 9. Carrete (freno izquierdo)


2. Varilla (freno derecho) 10. Cilindro (freno izquierdo)
3. Pistón piloto (freno derecho)
4. Carrete (freno derecho) A. Orificio del piloto (freno derecho)
5. Cilindro superior (freno derecho) B. Al freno trasero (freno derecho)
6. Carrete (freno derecho) C. Al freno delantero (freno derecho)
7. Cilindro inferior (freno derecho) D. Drenaje (izquierda, freno derecho)
8. Varilla (freno izquierdo) E. Al orificio piloto (freno izquierdo)
WA420-3

10-84
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO

VÁLVULA DEL FRENO (IZQUIERDO)

Descripción
l Debajo de la parte delantera de la cabina del Además, el pedal del freno izquierdo opera el
operador hay dos válvulas de freno instaladas y interruptor de corte de la transmisión para activar
se activan apretando el pedal. eléctricamente la válvula solenoide de la transmisión
l Cuando se oprime el pedal derecho, se envía y así poner la transmisión en posición neutral.
aceite al cilindro de frenos para aplicar los frenos.
l Cuando se oprime el pedal izquierdo, se envía
aceite al pedal derecho para aplicar los frenos
de la misma forma en que se aplican con el pedal
derecho.
WA420-3

10-85
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO

Operación
Freno aplicado (válvula del freno derecho)
Porción superior
l Cuando se oprime el pedal del freno (1), la fuerza de
operación es transmitida al carrete (3) a través de la varilla
(2) y el resorte (4). Cuando baja el carrete (3), se cierra
el orificio de drenaje a y el aceite de la bomba y del
acumulador fluyen desde el orificio A hacia el orificio C y
acciona los cilindros del freno trasero.

Porción inferior
l Cuando se oprime el pedal del freno (1), la fuerza de
operación es transmitida al carrete (3) a través de la varilla
(2) y el resorte (4). Cuando baja el carrete (3), el carrete
(5) también es empujado hacia abajo por el émbolo (6).
Cuando esto ocurre, se cierra el orificio de drenaje b y el
aceite de la bomba y del acumulador fluye desde el orificio
B hacia el orificio D y acciona los cilindros del freno
delantero.

Freno aplicado (pedal del freno izquierdo)


l Cuando se oprime el pedal (7), el carrete (10) es
empujado hacia arriba por la varilla (8) y el resorte (9) y
el orificio de drenaje c se cierra. El aceite de la bomba y
del acumulador fluyen desde el orificio E hacia el orificio
F.
l El orificio F de la válvula del freno izquierdo y el orificio
Pp de la válvula del freno derecho están conectados por
una manguera y el aceite que fluye al orificio F fluye hacia
el orificio piloto Pp de la válvula del freno derecho.

WA420-3

10-86
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO

Aplicación del freno cuando falla la válvula superior (válvula


del freno derecho)
l Aunque haya fuga de aceite en la tubería superior, el carrete
(5) se mueve hacia abajo mecánicamente cuando se oprime
el pedal (1) y la porción inferior se acciona normalmente. El
freno superior no es accionado.

Aplicación del freno cuando falla la válvula inferior (válvula


del freno derecho)
l Aunque haya fuga de aceite en la tubería inferior, la porción
superior se acciona normalmente.
De la Al cilindro del
bomba freno trasero

Cuando la actuación está equilibrada. Porción superior


De la Al cilindro de
l Cuando el aceite llena el cilindro del freno trasero y sube la freno delantero
bomba
presión entre el orificio A y el orificio C, el aceite que penetra
al orificio H procedente del orificio e del carrete (3), empuja
contra el resorte (4). Empuja hacia arriba el carrete (3) y
cierra el circuito entre el orificio A y el orificio C. Cuando esto
ocurre, el orificio de drenaje a se mantiene cerrado; de
manera que el aceite que entra al cilindro del freno se
mantiene y el freno permanece aplicado.

Porción inferior
l Cuando el carrete (3) de la porción superior se mueve hacia
arriba y se cierra el circuito entre el orificio A y el orificio C, el
aceite también llena el cilindro del freno delantero al mismo
tiempo y sube la presión en el circuito entre el orificio B y el
orificio D. El aceite que entra al orificio J procedente del
orificio f del carrete (5) empuja hacia arriba el carrete (5) en
la misma cantidad que se mueve el carrete (3) y cierra los
orificios B y D. El orificio de drenaje b esta cerrado de manera
que el aceite que penetra al cilindro del freno se mantiene y
el freno es aplicado. Al cilindro del
l La presión en el espacio de la porción superior está De la freno trasero
bomba
equilibrada con la fuerza de operación del pedal y la presión
en el espacio de la porción inferior está equilibrada con la Al cilindro de
De la freno delantero
presión en el espacio de la presión superior. Cuando los
bomba
carretes (3) y (5) se mueven hacia el extremo de su recorrido,
los circuitos entre los orificios A y C y entre los orificios B y
D están totalmente abiertos de manera que la presión en el
espacio de las porciones superior e inferior y la presión en
los cilindros de freno izquierdo y derecho es igual a la presión
de la bomba.
Por lo tanto, hasta el punto en que el pistón se mueve hasta
el extremo de su recorrido, el efecto del freno puede ajustarse
WA420-3

por la cantidad en que se oprima el pedal.

10-87
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO

Freno liberado (válvula del freno derecho)


Porción superior
l Cuando se suelta el pedal (1) y se retira la fuerza de operación
de la parte superior del carrete, la contra presión del cilindro
del freno y la fuerza del resorte de retroceso del carrete
mueven hacia arriba el carrete (3). El orificio de drenaje a se
abre y el aceite del cilindro del freno fluye al circuito de re-
torno del tanque hidráulico para liberar el freno trasero.

Porción inferior
l Cuando se suelta el pedal, el carrete (3) de la porción supe-
rior se mueve hacia arriba. Al mismo tiempo, la contrapresión
del cilindro del freno y la fuerza del resorte de retroceso del Del cilindro
carrete mueven hacia arriba el carrete (3). El orificio de drenaje del freno
De la
b se abre y el aceite del cilindro del freno fluye hacia el circuito bomba trasero
de retorno del tanque hidráulico para soltar el freno delantero.
Del cilindro
De la de freno
bomba delantero

WA420-3

10-88
WA420-3

10-89
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR

VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR


No de serie: 50001-50041

Función
A. Hacia la válvula PPC l La válvula de carga del acumulador se activa para
ACC. Hacia la válvula del freno mantener la presión de aceite de la bomba a una
PP. Hacia la válvula del freno presión especificada y para guardarla en el
P. De la bomba acumulador.
T. Drenaje l Cuando la presión del aceite alcanza el valor de
presión especificado, el aceite de la bomba es
conectado al circuito de drenaje para reducir la carga
sobre la bomba.
WA420-3

10-90
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR

1. Cuerpo de la válvula
2. Válvula de alivio de seguridad (R3)
3. Válvula de alivio (R1)
4. Válvula de alivio de PPC (R2)
5. Válvula de alivio (H1)
WA420-3

10-91
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR

Numeros de Series 50042 y mas

Funcion
A. A la valvula PPC l La valvula de carga actua para mantener la presion
ACC. A la valvula de freno de aceite de la bomba a una presion especificada
PP. A la valvula de freno y para almacenar esta en el acumulador.
P. De la bomba l Cuando la presion de aceite alcanza la presion
T. drenaje especificada, el aceite de la bomba es conectado
al circuito de drenaje para reducir la carga en la
bomba.
WA420-3

10-92
91-1
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR

1- Cuerpo de valvula
2- Valvula de alivio principal (R3)
3- Valvula de alivio (R1)
4- Valvula de alivio PPC (R2)
5- Valvula de alivio (H1)
6- Filtro
WA420-3

91-2
10-93
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR

Operación
Numeros de Series 50001 y mas
1. Cuando no se suministra aceite al acumulador
(condición de corte)

l La presión en el orificio B es superior a la presión


regulada de la válvula de alivio (R1), por lo cual, el
pistón (8) es forzado hacia arriba por la presión del Presión piloto
del acumulador
aceite en el orificio B. La válvula cónica (6) se abre y delantero
los orificios C y T quedan en corto circuito.
l La cámara del resorte en el extremo derecho del
carrete (15) está conectado al orificio C de la válvula Hacia la parte
de alivio (R1), por lo cual, la presión se convierte en delantera del
acumulador trasero
la presión del tanque. El aceite de la bomba entra al A la
orificio P, empuja hacia la derecha el carrete (15) a válvula
una baja presión equivalente a la carga sobre el PPC
resorte (14) y fluye desde el orificio A hacia la válvula
PPC.
Al mismo tiempo, también pasa a través de los orificios
(17), (18) y (16) y fluye hacia el tanque.

2. Cuando el aceite es suministrado al acumulador

1) Condición de corte
l Cuando la presión en el orificio B es inferior a la
presión regulada de la válvula de alivio (R1), el resorte
(5) empuja hacia atrás al pistón (8). El asiento de la
válvula (7) y la válvula cónica (6) se ponen en estrecho
contacto y los orificios C y T quedan cortados. Presión piloto
l La cámara de resorte situada en el extremo derecho del acumulador
del carrete (15) también queda desconectada del delantero
orificio T por lo cual, la presión sube y la presión en el
orificio P también sube de la misma forma. Hacia la parte
delantera del
l Cuando la presión del orificio P sobrepasa la presión acumulador trasero
del orificio B (presión del acumulador), comienza A la
válvula
inmediatamente el suministro de aceite al acumulador.
PPC
En este caso, queda decidido por el área del orificio
(17) y el diferencial de presión (equivalente a la carga
sobre el resorte (14)) generado en ambos lados del
orificio. Un volumen fijo de aceite se suministra
independientemente de la velocidad del motor y el
aceite restante fluye hacia el orificio A.
WA420-3

10-94
92
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR

2) Cuando se alcanza la presión de corte


l Cuando la presión del orificio B (presión del acumulador)
alcanza la presión regulada de la válvula de alivio (R1), la
válvula cónica (6) se separa del asiento de la válvula (7),
de manera que se genera un flujo de aceite y se alivia el Presión
piloto del
circuito. acumulador
l Cuando se alivia el circuito, se genera un diferencial de delantero
presión encima y debajo del pistón (8), el pistón (8) se
mueve hacia arriba, la válvula cónica (6) se abre por fuerza Hacia la parte
delantera del
y los orificios C y T se ponen en corto circuito. acumulador trasero
l La cámara del resorte en el extremo derecho del carrete A la
válvula
(15) está conectada al orificio C de la válvula de alivio (R1), PPC
por lo cual, la presión se convierte en la presión del tanque.
l La presión en el orificio P desciende de igual forma a una
presión equivalente a la carga sobre el resorte (14), de
manera que se detiene el suministro de aceite al orificio B.

3. Válvula de alivio de seguridad (R3)


l Si la presión en el orificio P (presión de la bomba)
sobrepasa la presión regulada de la válvula de alivio (R3),
el aceite de la bomba empuja el resorte (3). La bola (11)
es empujada hacia arriba y el aceite fluye hacia el circuito
del tanque; de esta forma se regula la máxima presión en
Presión
el circuito del freno y se protege el circuito. piloto del
acumulador
delantero

Hacia la parte
delantera del
acumulador trasero
A la
válvula
PPC
WA420-3

10-93
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ACUMULADOR (PARA EL FRENO)

ACUMULADOR (PARA EL FRENO)

1. Válvula
2. Tapa superior
3. Cilindro
4. Pistón

Función Especificaciones
l El acumulador está instalado entre la válvula de Gas en uso: Nitrógeno
carga y la válvula del freno. El acumulador está Cantidad de carga de gas: 3000 cc
cargado con gas nitrógeno entre el cilindro (3) y Presión de carga: 3.4 ± 0.15 MPa (35 ± 1.5
el pistón libre (4) y usa la compresibilidad del kg/cm2 )(a 50°C)
gas para absorber las pulsaciones de la bomba
hidráulica o para mantener la fuerza para frenar
o para hacer posible trabajar la máquina si el
motor llegara a pararse.
WA420-3

10-94
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO AJUSTADOR DE DESTEMPLE

1- Respiradero.
2- Cilindro
3- Valvula de cheque
4- Piston
5- Resorte

A. Orificio de entrada
B. Orificio de salida

Funcion Especificaciones
l El ajustador de destemple esta instalado en el Presion de actuacion del piston:
freno en la linea de aceite que sale de la valvula 0.001+0.1 Mpa (0.1+0.1 kg/cm2)
de freno y va al piston de freno. Este actua para Presion de rotura de la valvula de cheque:
proveer un tiempo fijo de retraso cuando se 0.93+0.05 Mpa (9.5+0.5 kg/cm2)
aplican los frenos. Presion de cierre de la valvula de cheque:
0.6+0.05 Mpa (6.0+.5 kg/cm2)
WA420-3

10-95
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO AJUSTADOR DE DESTEMPLE

Operacion
1- Cuando se actua el pedal de freno
l Antes de que el freno sea aplicado, piston (4) es retornado
por la distancia de carga S (carga completa). Cuando el Freno derecho

pedal de freno es oprimido el aceite descargado de la


valvula de freno fluye del orificio P del ajustador y se di- Al freno
Izq.
vide a los cilindros derecho e izquierdo (2), donde esta
mueve el piston (4) por carga S de izquierda y derecha.
De la válvula del freno

l Cuando esto se hace, el piston de freno (7) se mueve por


la distancia de carga S. En esta condicion, la distancia
mas cercana entre el piston de freno y el disco es 0, la Freno derecho
mayor fuerza de frenado ocurre.
Al freno
Izq.

De la válvula del freno

l Si el pedal de freno se actua adicionalmente, y la presion


de aceite descargada desde la valvula de freno va por
encima de la presion marcada, la valvula de cheque (3)
Freno derecho
se abre y la presion se aplica en el orificio C para actuar
como una fuerza de frenado.
Al freno
Por lo tanto cuando el freno se aplica, el tiempom de Izq.
retardo es un valor constante.

De la válvula del freno


WA420-3

10-96
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO AJUSTADOR DE DESTEMPLE

2- Cuando el pedal de freno es liberado


l Cuando el pedal de freno se libera, el piston (4) es
retornado por el resorte de retorno del freno (8) en una Freno
derecho
cantidad equivalente al aceite desplazado S, y el freno
es liberado.
Al freno
En otras palabras, la distancia de retorno T del pioston Izq.
de freno (7) esta determinado por la cantidad de
desplazamiento S del ajustador. El tiempo de retardo del
De la válvula del freno
freno siempre permanece constante a pesar del desgaste
de los discos de freno.
WA420-3

10-97
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FRENO

FRENO

1- Pasador guia
2- Resoret de retorno
3- Cilindro
4- Piston de freno
5- Engranaje exterior ( 138 dientes)
6- Engranaje interior ( 105 dientes)
7- Plato
8- Disco
WA420-3

10-98
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FRENO

Funcion
l El freno de servicio es tipo humedo de discos multiples
y esta instalado en las 4 ruedas.

Operacion
l Cuando el pedal de freno se aplica, la presion de aceite Del ajustador de
procedente de la valvula de freno mueve el piston de destemple

freno (4) a la derecha en la direccion de la flecha. Esto


pon e el disco (8) y el plato (70 en contacto y se genera
friccion entre el disco y el plato. La rueda esta rotando
junto con el disco, por lo tanto la velocidad de la maquina
se reduce y la maquina se detiene por esta friccion.

l Cuando el pedal de freno es liberado, la presion en la


cara trasera del piston de freno (4) es liberada, por lo
que el piston se mueve a la izquierda en la direccion de Al ajustador de
la flecha por la fuerza de retorno del resorte (2), y el destemple

freno es liberado.
WA420-3

10-99
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

1. Interruptor del freno de estacionamiento 4. Válvula solenoide del freno de estacionamiento


2. Interruptor para soltar por emergencia el freno de 5. Transmisión (freno de estacionamiento incorporado)
estacionamiento
3. Válvula de control de la transmision

Descripción
l El freno de estacionamiento es un freno de l Cuando está aplicado el freno de estacionamiento, el
múltiples discos bañados en aceite incorporados relé neutralizador corta la corriente eléctrica a la
a la transmisión que se encuentra instalado al válvula solenoide de la transmisión y mantiene la
rodamiento del eje de salida y emplea la fuerza transmisión en posición neutral.
de empuje de un resor te para aplicar l El interruptor (2) para soltar por emergencia el freno
mecánicamente el freno y la potencia hidráulica de estacionamiento se instala para usarlo cuando se
para soltar el freno. mueva la máquina, si la máquina fue parada (el freno
l Cuando el interruptor (1) del freno de de estacionamiento se aplica automáticamente)
estacionamiento que se encuentra instalado en debido a problemas en el motor o en el sistema
el compartimiento del operador se pone en ON transmisor.
[activado], la válvula solenoide (3) del freno de
estacionamiento instalada en la válvula de con-
WA420-3

trol (4) de la transmisión corta la presión de aceite


y aplica el freno de estacionamiento. Cuando el
interruptor del freno de estacionamiento se pone
en OFF [desactivado}, la presión de aceite del
cilindro suelta el freno de estacionamiento.
10-100
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FRENO DE ESTACIONAMIENTO

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Descripción
1. Eje de salida l El freno de estacionamiento se activa mecánicamente
2. Disco por medio del resorte (3). Es un freno de múltiples
3. Plato discos bañados en aceite que frenan el eje de salida
4. Piston (1) de la transmisión.
5. Resorte l La fuerza de empuje del resorte (5)empuja el pistón
(4) contra el disco (2) y el plato (3) frenando el eje de
salida (1).
WA420-3

10-101
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

VÁLVULA SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

1. Enrollado
2. Conjunto de la válvula
3. Resorte
4. Cuerpo
A. Orificio IN [entrada]
B. Orificio OUT [ salida ]

Función Operación
l Esta válvula solenoide está controlada por medio l Freno de estacionamiento aplicado
del interruptor del freno de estacionamiento y Cuando el interruptor del freno de estacionamiento
se encuentra en el compartimiento del operador que se encuentra en el compartimiento del operador
y actúa sobre el flujo del aceite al freno de es activado ON, la válvula solenoide se mueve a OFF
estacionamiento. (corta la corriente eléctrica), y el aceite en el circuito
piloto de la bomba de la transmisión fluye desde el
orificio IN [entrada] hacia el orificio OUT [salida] y
abre el circuito de drenaje.

l Freno de estacionamiento suelto


Cuando el interruptor del freno de estacionamiento
que se encuentra en el compartimiento del operador
se pone en OFF, la válvula solenoide se pone en ON
(fluye la corriente eléctrica). La válvula se cierra y se
corta el flujo del aceite en el circuito piloto hacia el
circuito de drenaje.
WA420-3

10-102
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

VÁLVULA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Función
l La valvula de freno de estacionamiento esta instalada Del circuito principal
dentro de la válvula de control de la transmisión y la
válvula inferior controlan el cilindro del freno de
estacionamiento.

Del circuito
Operación piloto
1. Aplicado el freno de estacionamiento
l Cuando el interruptor del freno de estacionamiento se
pone en ON, la válvula solenoide (1) se sitúa en OFF y
se abre el circuito de drenaje. Entonces, el aceite en el
circuito piloto de la bomba fluye hacia el circuito de
drenaje. Freno de resorte del
estacionamiento
l El carrete (2) corta el aceite en el circuito principal y el
aceite en el cilindro del freno fluye hacia el circuito de
drenaje. Por lo tanto, la fuerza del resorte (4), en el
cilindro del freno, aplica el freno de estacionamiento.

2. Suelto el freno de estacionamiento


l Cuando se pone en OFF el interruptor del freno de Del circuito principal
estacionamiento, la válvula solenoide (1) se pone en
ON y se cierra el circuito de drenaje.
l Cuando sube la presión de aceite en el orificio a, hay
fuerza contra el resorte (3) y se mueve el carrete (2)
hacia la derecha, en la dirección indicada por la flecha. Del circuito
Esto corta el circuito de drenaje del cilindro del freno y piloto
el aceite del circuito principal fluye desde el orificio b al
orificio c para accionar el cilindro del freno y soltar el
freno de estacionamiento.

Freno de resorte del


estacionamiento
WA420-3

10-103
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA SOLENOIDE PARA LIBERACIÓN POR
EMERGENCIA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

VÁLVULA SOLENOIDE PARA LIBERACIÓN POR EMERGENCIA DEL FRENO DE


ESTACIONAMIENTO

1. Conjunto de válvula
2. Válvula solenoide

A: Hacia el freno de estacionamiento


B:De la válvula del freno de estacionamiento
C: Del circuito piloto
T: Drenaje
P: Del freno (circuito del acumulador)

Función
l La válvula solenoide para liberación por emergencia se
encuentra instalada entre la transmisión y la válvula de
control de la transmisión. Si el motor falla y la bomba de la
transmisión no suministra presión de aceite, es posible
accionar el interruptor de la válvula solenoide que se
encuentra en el compartimiento del operador, para soltar
el freno de estacionamiento. Esto permite que la presión
de carga del acumulador en el circuito del freno fluya hacia
el cilindro del freno de estacionamiento.
De la válvula del
Del circuito piloto Al freno de freno de
estacionamiento estacionamiento

Operación
l Cuando el interruptor (3) para la liberación por emergencia
del freno de estacionamiento se pone en ON [activado],
se acciona la válvula solenoide (2) y la presión guardada
en el acumulador (4) entra desde el orificio P. El circuito se
cambia por la presión piloto y el aceite fluye desde el orificio Solenoide para
liberación por
A hacia el freno de estacionamiento para soltarlo. emergencia del
freno de
estacionamiento
WA420-3

Interruptor para liberación


por emergencia del freno
de estacionamiento

Del circuito de
emergencia

10-104
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TUBERÍAS HIDRÁULICAS

TUBERÍAS HIDRÁULICAS
Descripción
l El control de la presión máxima del circuito hidráulico lo realiza la válvula
l El sistema hidráulico está formado por el circuito del equipo de trabajo y el circuito
de alivio que se encuentra dentro de la válvula de control principal. Una
de la dirección. El circuito del equipo de trabajo controla la actuación del cucharón y
válvula de seguridad (con aspiración) se encuentra instalada en el circuito
de los aditamentos.
del cilindro del cucharón para proteger el circuito.
l La bomba hidráulica (12) envía el aceite que se encuentra en el tanque hidráulico (4) l El acumulador (10) se encuentra instalado en el circuito piloto PPC y
a la válvula de control principal (1). Si los carretes para el cucharón y el brazo de la hace posible bajar el brazo hasta el terreno aunque el motor esté parado.
válvula de control principal se encuentran en la posición HOLD [RETENCIÓN], el l El tanque hidráulico (4) es del tipo presurizado y sellado y dispone de un
aceite fluye hacia el circuito de drenaje de la válvula de control principal, el aceite es respirador con válvula de alivio. Esto permite presurizar el interior del
filtrado por el filtro que se encuentran dentro del tanque hidráulico (4) y es devuelto tanque y evitar cualquier presión negativa evitando así la cavitación de la
al tanque. bomba.
l Cuando se operan las palancas de control del equipo de trabajo, se acciona el carrete
1. Valvula de control principal 9. Válvula de cheque
del cucharón en la válvula PPC, o el carrete del brazo y la presión hidráulica activa
2. Cilindro del cucharon 10. Acumulador
los carretes de la válvula de control principal para enviar el aceite desde la válvula
3. Valvula de la direccion 11. Radiador
de control principal hacia el cilindro del brazo (15) o al cilindro del cucharón (2) para
4. Tanque hidraulico 12. Bomba hidraulica
operar el brazo o el cucharón.
5. Valvula PPC 13. PPC, bomba de freno
6. Valvula solenoide 14. Cilindro de la direccion
7. Interruptor de la bomba 15. Cilindro del aguilon
8. Bomba de la direccion
WA420-3

Nota: Para detalles ver hoja grande al final del manual.


10-105
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO
DEL EQUIPO DE TRABAJO

DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO


Condiciones: Motor a bajas revoluciones, nivel de control de equipo de trabajo en SOTENER.

SOSTENER

SOSTENER
INFERIOR

INCLINAR
ELEVAR
FLOTAR

TIRAR

WA420-3

10-106
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
DEL EQUIPO DE TRABAJO

DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO


Numero de serie: 50001-50041 1. Tanque hidráulico
2. Filtro de aceite
3. Respirador
Nota: Para detalles ver hoja grande al final del manual. 4. Bomba hidráulica
5. PPC, bomba de freno
6. Bomba de la direccion
7. Ibomba de distribucion
8. Filtro
9. Valvula de carga del acumulador
10. Valvula de alivio piloto
11. Acumulador
12. Valvula PPC
13. Conjunto de valvula de la direccion
14. Valvula de control de flujo
15. Valvula de alivio
16. Carrete de la direccion
17. Val de alivio de sobrecarga con
18. Cilindro de la direccion succion
19. Valvula Orbitrol
20. Valvula de corte
21. Carrete del aditamento
22. Valvula de seguridad con succion
23. Valvula de alivio
24. Carrete del cucharon
25. Valvula de seguridad con succion
26. Carrete del aguilon
27. Valvula de succion
28. Valvula de retorno lento
29. Cilindro del aguilon
30. Cilindro del cucharon
31. Cilindro para el aditamento
32. Enfriador de aceite
33. Valvula de detencion
34. Bomba de emergencia de la direccion
35. Valvula divisora
36. Valvula posicionadora
37. Valvula de autolevante rapido
WA420-3

10-107
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
DEL EQUIPO DE TRABAJO

Numero de Serie: 50042 y mas 1. Tanque hidráulico


2. Filtro
Nota: Para detalles ver hoja grande al final del manual. 3. Respirador
4. Bomba hidráulica
5. PPC, bomba de freno
6. Bomba de la direccion
7. Bomba de distribucion
8. Filtro
9. Válvula de carga del acumulador
10. Valvula de alivio piloto
11. Acumulador
12. Valvula PPC
13. Conjunto valvula de la direccion
14. Valvula de control de flujo
15. Valvula de alivio
16. Carrete de la direccion
17. Valvula de alivio de sobrecarga con succion
18. Cilindro de la direccion
19. Valvula orbitrol
20. Valvula de corte
21. Carrete del aditamento
22. Valvula de seguridad con succion
23. Valvula de alivio
24. Carrete del cucharon
25. Valvula de seguridad con succion
26. Carrete del aguilon
27. Valvula de succion
28. Valvula de retorno lento
29. Cilindro del aguilon
30. Cilindro del cucharon
31. Cilindro para el aditamento
32. Enfriador de aceite
33. Valvula de parada
34. Bomba de emergencia de la direccion
35. Valvula divisora
36. Valvula del posicionador
37. Valvula de autolevante rapido

WA420-3

10-108
107-1
WA420-3

10-109
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VARILLAJE DE LAS PALANCAS DEL EQUIPO DE TRABAJO

VARILLAJE DE LAS PALANCAS DEL EQUIPO DE TRABAJO

1. Palanca del brazo 5. Válvula solenoide para la palanca del cucharón


2. Interruptor de desconexión 6. Válvula solenoide para la palanca del brazo
3. Palanca del cucharón 7. Palanca de seguridad
4. Palanca de aditamento 8. Válvula PPC
WA420-3

10-110
108
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TANQUE HIDRÁULICO

TANQUE HIDRÁULICO

1. Respirador 4. Filtro del aceite


2. Válvula de desvío del filtro 5. Indicador visual
3. Respiradero 6. Tanque hidráulico
WA420-3

10-109
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TANQUE HIDRAULICO

RESPIRADOR

1. Cuerpo
2. Elemento del filtro
3. Válvula cónica
4. Camisa

l Forma de evitar presión negativa dentro del l Forma de evitar un ascenso de presión dentro
tanque del tanque
El tanque es del tipo presurizado y sellado. Si Si la presión en el circuito se eleva por encima de la
disminuye el nivel del aceite dentro del tanque presión regulada durante las operaciones debido al
hidráulico, habrá presión negativa en el tanque. cambio en el nivel del aceite en los cilindros
Si esto ocurre, se abre una válvula cónica debido hidráulicos o el ascenso en la temperatura, actúa la
al diferencial de presión entre la presión dentro camisa para aliviar la presión dentro del tanque
del tanque y la presión atmosférica y se deja entrar hidráulico.
aire para evitar la formación de una presión
negativa dentro del tanque.
WA420-3

10-110
WA420-3

10-111
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VALVULA PPC

VÁLVULA PPC

P. De la bomba PPC
P1. Al extremo inferior del cilindro del cucharón
P2. Al extremo del cabezal del cilindro del brazo
P3. Al extremo inferior del cilindro del brazo
P4. Al extremo del cabezal del cilindro del cucharón
T. Drenaje
WA420-3

10-112
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PPC

1. Perno
2. Pistón
3. Platillo
4. Collarín
5. Retenedor
6. Resorte centrador
7. Resorte dosificador
8. Válvula
9. Cuerpo

Funcion
l La valvula PPC esta instalada en el fondo de la palanca
de control del equipo de trabajo y esta conectada por
varillajes a la palanca de control.
l El aceite de la bomba PPC es suministrado al extremo
de cada carrete de la valvula de control principal en
dependencia del movimiento de la palanca de control y
WA420-3

est actua los carretes. Por esta razon, la fuerza de


operacion de la palanca de control es pequena lo que
ayuda a reducir la fatiga del operador.

10-113
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PPC

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA PPC


[En neutro] Al cilindro Al tanque Al cilindro

De la bomba

Válvula de carga

Filtro Acumulador

Válvula de retención

Bomba PPC

Tanque hidráulico

l El aceite de la bomba entra al orificio P. El circuito


está cerrado por el carrete (8) y el aceite es
drenado por la válvula de alivio (1).
Al mismo tiempo, el aceite en el orificio PA1 de la
válvula de control principal, es drenado del orificio
f del carrete (8).
Además, el aceite en el orificio PB1 es drenado
desde el orificio f del carrete (8).
WA420-3

10-114
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PPC

FUNCIÓN DE LA VÁLVULA PPC

La válvula PPC suministra el aceite presurizado de la


bomba de carga a la cara lateral del carrete de cada
válvula de control según el recorrido de la palanca de
control.
Este aceite presurizado acciona el carrete.

Operación
1. Palanca de control en “hold” [retención]
Los orificios PA1, P4, PB1 y P1 están conectados a la
cámara de drenaje D a través de un fino agujero de con-
trol (f) en la válvula (8).

2. La palanca de control se acciona ligeramente (con-


trol fino)
(Fig. 2):
Cuando el pistón (2) comienza a ser empujado por el
platillo (20), el retenedor (5) es empujado. La válvula (8)
también es empujada por el resorte (7) y se mueve hacia
abajo. Cuando esto ocurre, se cierra el orificio de control
fino (f) con respecto a la cámara de drenaje D. Casi al
mismo tiempo es conectado con la cámara de presión
de la bomba Pp, y la presión piloto de la válvula de con-
trol es enviado al orificio P4 a través del orificio fino de
control (f). Cuando sube la presión en el orificio P4, la
válvula (8) es empujada hacia atrás. El orificio fino de
control (f) queda cortado de la cámara Pp de presión de
la bomba. Casi al mismo tiempo es conectado a la cámara
de drenaje D y la presión en el orificio P4 se escapa hacia
la cámara de presión D. La válvula (8) se mueve hacia
arriba y abajo hasta que la fuerza del resorte (7) queda
equilibrada con la presión del orificio P4.
La posición de la válvula (8) y del cuerpo (9) cuando el
orificio de control fino (f) se encuentra a media distancia
entre la cámara de drenaje D y la cámara de presión de
la bomba Pp, no cambia hasta que la cabeza de la válvula
(8) haga contacto con la parte inferior del pistón (2).
Por lo tanto, el resorte (7) es comprimido en proporción
al recorrido de la palanca de control y la presión en el
orificio P4 también asciende en proporción al recorrido
de la palanca de control. El carrete de la válvula de con-
trol se mueve a una posición en que la presión del orificio
PA1 (igual a la presión del orificio P4), y la fuerza del
resorte de retroceso de la válvula de control quedan
equilibradas.
WA420-3

10-115
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PPC

3. La palanca de control se mueve ligeramente hacia


atrás desde la posición de operación para retener
(Control fino) (Fig. 3):
Cuando al platillo (10) comienza a ser empujado hacia
atrás, el pistón (2) es empujado hacia arriba por una
fuerza que corresponde a la fuerza del resorte centrador
(6) y a la presión del orificio P4.
Al mismo tiempo, el orificio (f) del control fino en la
válvula (8), queda conectado a la cámara de drenaje D,
y el aceite en el orificio P4 se escapa.
Si la presión en el orificio P4 desciende demasiado, la
válvula (8) es empujada hacia abajo por el resorte (7).
El orificio (f) del control fino queda cortado de la cámara
de drenaje D y casi al mismo tiempo queda conectado
a la cámara de presión Pp de la bomba. La presión de
la bomba se suministra hasta que la presión en el orificio
PA1 regresa a una presión equivalente a la posición de
la palanca.
Cuando el carrete de la válvula de control regresa, el
aceite en la cámara de drenaje D fluye hacia adentro
procedente del orificio de control fino (f’) de la válvula
que no se ha movido. Entonces, el aceite adicional fluye
a través del orificio P1 hacia la cámara PB1.

4. La palanca de control accionada hasta el final de


su recorrido (Fig. 4):
El platillo (10) empuja hacia abajo el pistón (2) y el pistón
(2) con fuerza empuja hacia adentro la válvula (8).
El orificio de control fino (f) queda cortado de la cámara
de drenaje D y conectado a la cámara de presión Pp de
la bomba.
Por lo tanto, el aceite presurizado de la bomba de carga
pasa a través del orificio (f) de control fino y fluye desde
el orificio P4 a la cámara PA1 para empujar el carrete
de la válvula de control.
El aceite que regresa de la cámara PB1 fluye desde el
orificio P1 a través del orificio (f) de control fino hacia la
cámara de drenaje D.
WA420-3

10-116
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE ALIVIO PPC

VÁLVULA DE ALIVIO PPC

1. Válvula principal
2. Resorte
3. Asiento de la válvula
4. Válvula cónica piloto
5. Resorte
6. Tornillo

Función
l La válvula de alivio PPC se encuentra entre la
bomba de frenos PPC y la válvula PPC. Cuando la
bomba PPC no está en acción, o cuando se ha
generado alguna presión anormal, el aceite enviado
por la bomba es descargado por esta válvula para A la
evitar daños en la bomba o en el circuito. válvula
PPC

Operación
l La válvula de alivio se encuentra instalada en la
válvula de carga. El orificio A está conectado al
circuito de la bomba y el orificio C está conectado al
circuito de drenaje.
El aceite pasa a través del orificio en la válvula prin-
cipal (1) y llena el orificio B.
Además, la válvula cónica piloto (4) está asentada
en el asiento (3) de la válvula.
l Cuando la presión en el orificio A y en el orificio B
alcanza el valor de la presión regulada, la válvula
cónica piloto (4) se abre y la presión del aceite en el
orificio B se escapa del orificio D hacia el orificio C
para reducir la presión en el orificio B.
l Cuando desciende la presión en el orificio B se gen- A la
era un diferencial de presión en los orificios A y B válvula
por el orificio de la válvula principal (1). La válvula PPC
principal (1) se abre por la presión en el orificio A y
el aceite del orificio A es drenado al orificio C para
aliviar el circuito.
WA420-3

10-117
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ACUMULADOR (PARA LA VÁLVULA PPC)

ACUMULADOR (PARA LA VÁLVULA PPC)

1. Tapón de gas
2. Cilindro
3. Válvula cónica
4. Soporte
5. Cámara de gas
6. Orificio del aceite

Especificaciones
Tipo de gas: Gas nitrógeno
Cantidad de gas: 500 cc
Máxima presión de actuación: 3.4 MPa (35 kg/cm2 )
Mínima presión de actuación: 1.2 MPa (12 kg/cm2 )

Función
l El acumulador se encuentra instalado entre la
bomba hidráulica y la válvula PPC. Aunque el mo-
tor se pare con el brazo en alto, es posible bajar el
brazo y el cucharón por su propio peso empleando
la presión del gas nitrógeno comprimido dentro del
acumulador para enviar la presión del aceite piloto
y activar la válvula de control principal.

Operación
l Después que el motor se para, si la válvula PPC
se encuentra en hold [retención], la lumbrera A
dentro de la cámara de gas es comprimida por la
presión de aceite en B.
l Cuando se opera la válvula PPC, la presión del
aceite en B desciende a menos de 2.9 MPa (30
kg/cm2 ). Cuando esto ocurre, la cámara de gas
se expansiona por la presión del nitrógeno en A y
el aceite dentro de B se emplea como presión piloto
WA420-3

para accionar la válvula de control principal.

10-118
WA420-3

10-119
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

P1A. De la valvula PPC P1 A1. A la cabeza del cilindro del cucharon


P2A. De la valvula PPC P3 A2. A la cabeza del cilindro del aguilon
P1B. De la valvula PPC P4 B1. Al fondo del cilindro del cucharon
P2B. De la valvula PPC P2 B2. Al fondo del cilindro del aguilon
P1. De la bomba SA. A la valvula solenoide de corte (WA400-3H)
WA420-3

P2. De l avalvula de direccion SP. A la valvula solenoide de corte (WA400-3H)


T. Orificio de drenaje.

10-120
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

1. Válvula de corte 6. Cuerpo de valvula


2. Resorte de retorno del carrete del cucharon 7. Valvula de succion
3. Resorte de retorno del carrete del aguilon 8. Valvula de seguridad con succion
4. Carrete del aguilon 9. Valvula de alivio principal
5. Carrete del cucharon
WA420-3

10-121
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE ALIVIO

VÁLVULA DE ALIVIO

1. Válvula principal
2. Asiento de la válvula
3. Válvula cónica piloto
4. Resorte
5. Tornillo de ajuste

Función
La válvula de alivio se encuentra instalada en la porción
de entrada de la válvula de control principal. Si la presión
del aceite supera el valor de la presión regulada, la válvula
de alivio drena el aceite hacia el tanque para establecer la
presión máxima en el circuito del equipo de trabajo y
proteger el circuito.

Operación
l El orificio A está conectado al circuito de la bomba y el
orificio C está conectado al circuito de drenaje. El aceite
pasa a través del orificio en la válvula principal (1) y llena
el orificio B. La válvula cónica del piloto (3) está asentada
en asiento de la válvula (2).
l Si la presión dentro de los orificios A y B alcanza la presión
regulada del resorte (4) de la válvula cónica piloto, ésta
(3) se abre y la presión del aceite en el orificio B se escapa
del orificio D al orificio C, y desciende la presión en el
orificio B.
l Cuando desciende la presión en el orificio B, el orificio de
la válvula principal (1) produce un diferencial de presión
entre los orificios A y B. La válvula principal es empujada
y abierta y el aceite en el orificio A pasa a través del orificio
C y la presión anormal es descargada al circuito de drenaje.
l La presión regulada se puede cambiar ajustando la tensión
del resorte (4) de la válvula cónica piloto. Para modificar la
presión regulada, quite la tapa roscada, afloje la tuerca de
seguridad y mueva el tornillo de ajuste (5) en la forma
siguiente:
APRETAR para AUMENTAR la presión
AFLOJAR para REDUCIR la presión
WA420-3

10-122
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VALVULA DE SEGURIDAD CON SUCCION

VÁLVULA DE SEGURIDAD (CON ASPIRACIÓN)

1. Válvula de aspiración
2. Válvula principal
3. Pistón piloto
4. Resorte de la válvula principal
5. Resorte de la válvula de aspiración
6. Cuerpo de la válvula

Función
l La válvula de seguridad está en el circuito del cilindro
del cucharón dentro de la válvula de control principal.
Si se genera una presión anormal por cualquier
sacudida o impacto contra el cilindro cuando la válvula
de control principal está en posición neutral, esta
válvula alivia la presión anormal para evitar daños en
el cilindro.

Operación
Operación como válvula de seguridad
l El orificio A está conectado al circuito del cilindro y el
orificio B está conectado al circuito de drenaje. La
presión del aceite en A es enviada al orificio D desde
el orificio en el pistón piloto (3). También se envía al
orificio C por el orificio formado de la válvula principal
(2) y el pistón piloto (3).
El pistón piloto (3) está sujeto a la válvula de seguridad
y el tamaño de la superficie transversal tiene la
siguiente relación: d2 > d1 > d3 > d4.
l Si en el orificio A se produce una presión anormal, la
válvula de succión (1) no es activada debido a la
relación d2 > d1, pero la relación entre los orificios A
y C es d3 > d4, y la válvula principal (2) recibe una
presión de aceite equivalente a la diferencia entre las
áreas d3 y d4. Si la presión del aceite alcanza la fuerza
(presión regulada) del resorte (4) de la válvula princi-
pal, la válvula principal (2) es activada y el aceite del
orificio A fluye hacia el orificio B.
WA420-3

10-123
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

Operación como válvula de aspiración


l Si se genera cualquier presión negativa en el orificio
A, el orificio D está conectado con el orificio A, y también
hay una presión negativa en el orificio D. La presión
del tanque del orificio B es aplicada al orificio E y la
válvula de aspiración (1) recibe la presión del aceite a
que es igual a la diferencia en área de d2 y d1 debido
a la presión del tanque en el orificio E. Por lo tanto, la
presión de aceite e mueve la válvula en la dirección de
apertura y la presión de aceite a actúa para mover la
válvula de aspiración (1) en la dirección de cierre.
Cuando la presión en el orificio A desciende (y se
acerca a la presión negativa), se torna inferior a la
presión hidráulica e. La relación se convierte en e >
presión de aceite a + fuerza del resorte de la válvula
(5) y la válvula de aspiración (1) se abre y deja que el
aceite del orificio B fluya hacia el orificio A y evite la
formación de cualquier presión negativa en el orificio
A.

VÁLVULA DE ASPIRACIÓN

1. Válvula cónica principal


2. Camisa
3. Resorte

Función
l Esta válvula actúa para evitar la formación de cualquier
presión negativa en el circuito.

Operación
l Si se genera cualquier presión negativa en el orificio A
(extremo del vástago del cilindro del brazo) (cuando se
genera una presión inferior a la del orificio B del circuito
del tanque), la válvula cónica principal (1) se abre
debido a la diferencia en áreas entre d1 y d2 y el aceite
fluye desde el orificio B en el extremo del tanque hacia
el orificio A del extremo del cilindro.
WA420-3

10-124
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE CORTE


Función
l La válvula de corte se encuentra montada entre la
bomba de cambio y la válvula del equipo de trabajo y
cambia el flujo del aceite procedente de la bomba de
cambio entre la válvula del equipo de trabajo y el
drenaje, según las condiciones de operación y controla
la velocidad del equipo de trabajo.
l Condiciones para la operación de corte
o: Corte (drenaje)
x: No activada (a la válvula de control principal)

Más de 15.7 Menos de 15.7


Mpa (160 kg/ Mpa (160 kg/
cm2 ) cm2 )
m X
m X
Válvula del
equipo de
trabajo

Operación Bomba del equipo de


1. Cuando se retiene la válvula del equipo de trabajo trabajo
El aceite en la bomba de cambio (el aceite de la válvula
de dirección) oprime la válvula de retención (1), se
une con el aceite de la bomba del equipo de trabajo y
fluye hacia la válvula del equipo de trabajo.

2. Cuando se activa la válvula del equipo de trabajo


1) Cuando la presión de la bomba del equipo de
trabajo es inferior a la presión de corte.
Como al retener la válvula del equipo de trabajo,
el aceite en la bomba de cambio (el aceite de la
bomba de dirección) oprime la válvula de
retención (1), se une con el aceite de la bomba
del equipo de trabajo y fluye hacia la válvula del
equipo de trabajo.
Válvula de
dirección

Bomba de dirección Bomba de cambio


WA420-3

10-125
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

2. Cuando la presión de la bomba del equipo de


Válvula del
trabajo es superior a la presión de corte equipo de
Cuando se alcanza la presión de corte, la presión trabajo
del aceite en la cámara a abre la válvula (2) de corte
y el aceite en la cámara b de la válvula de descarga Bomba del equipo
(3) pasa a través de la cámara c y es drenado. El de trabajo
aceite en la cámara d de la válvula de descarga (3)
pasa a través de los orificios e y f y luego hacia la
cámara b provocando la disminución de la presión
de aceite en la cámara d y la apertura de la válvula
de descarga (3). De esta forma se drena el aceite de
la bomba de cambio.

Válvula de
dirección

Bomba de dirección Bomba de cambio

WA420-3

10-126
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VALVULA DE CONTROLPRINCIPAL

CARRETES DEL BRAZO Y DEL CUCHARÓN EN POSICIÓN DE RETENCIÓN

INCLINACIÓN
DESCARGA
FLOTACIÓN

NEUTRAL

NEUTRAL
BAJAR

SUBIR

De la bomba PPC Al tanque hidráulico

Al tanque hidráulico De la bomba Al tanque hidráulico

Operación
l El aceite de la bomba de cambio que ha pasado a l El aceite de la bomba PPC entra al orificio L de la
través de la válvula de corte y el aceite de la bomba válvula PPC, pero como las palancas del brazo y
del equipo de trabajo entran al orificio A y la válvula del cucharón están en posición neutral, el aceite
de alivio (11) regula la máxima presión. regresa al tanque procedente de la válvula de
l Como el carrete (1) del cucharón se encuentra en la alivio PPC.
posición neutral, el circuito de desvío está abierto y el
aceite de A pasa alrededor del carrete y fluye hacia el
WA420-3

orificio B. El carrete (2) del brazo también se encuentra


en posición neutral y el circuito de desvío está abierto
y el aceite del orificio B pasa alrededor del carrete y
regresa al tanque procedente del circuito de drenaje.
10-127
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

CARRETE DEL BRAZO EN POSICIÓN DE SUBIR

INCLINACIÓN
FLOTACIÓN

DESCARGA
NEUTRAL

NEUTRAL
BAJAR

SUBIR

Del acumulador
de la bomba PPC

Al tanque hidráulico De la bomba Al tanque hidráulico

Operación
l Cuando se tira de la palanca (4) del brazo, el aceite circuito de desvío está cerrado por el carrete (3)
fluye desde el orificio L de la válvula PPC hacia del brazo y el aceite empuja y abre la válvula de
los orificios N y S. El aceite del orificio T pasa a retención (5). El aceite de la válvula de retención
través del orificio M y fluye hacia el circuito de (5) fluye hacia el orificio D y hacia la parte inferior
drenaje. La presión del aceite en el orificio S oprime del cilindro.
WA420-3

el carrete del brazo (3) y lo pone en la posición l El aceite del lado del vástago del cilindro entra al
RAISE = SUBIR. orificio de drenaje F procedente del orificio E y
l El aceite de la bomba pasa a través del circuito de regresa al tanque haciendo que el brazo se levante.
desvío del carrete (2) del cucharón y fluye hacia
el circuito de desvío del carrete (3) del brazo. El
10-128
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

CARRETE DEL BRAZO EN POSICIÓN DE BAJAR

INCLINACIÓN
DESCARGA
FLOTACIÓN

NEUTRAL

NEUTRAL
BAJAR

SUBIR

Del acumulador
de la bomba PPC

Al tanque hidráulico De la bomba Al tanque hidráulico

Operación
l Cuando se empuja la palanca (4) del brazo, el aceite de desvío está cerrado por el carrete (3) del brazo
fluye desde el orificio L de la válvula PPC hacia los y el aceite empuja y abre la válvula de retención
orificios M y T. y el aceite del orificio S fluye hacia el (5). El aceite de la válvula de retención (5) fluye
circuito de drenaje. La presión del aceite en el orificio hacia el orificio E y hacia la parte del vástago del
T empuja el carrete del brazo (3) y lo pone en la cilindro.
posición LOWER = BAJAR. l El aceite del lado inferior del cilindro entra al orificio
WA420-3

l El aceite de la bomba pasa a través del circuito de de drenaje F procedente del orificio D y regresa al
desvío del carrete (2) del cucharón y fluye hacia el tanque haciendo que el brazo descienda.
circuito de desvío del carrete (3) del brazo. El circuito

10-129
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

CARRETE DEL BRAZO EN POSICIÓN DE FLOTACIÓN

INCLINACIÓN
FLOTACIÓN

DESCARGA
NEUTRAL

NEUTRAL
BAJAR

SUBIR

Del acumulador
de la bomba PPC

Al tanque hidráulico De la bomba Al tanque hidráulico

Operación
l Cuando se empuja más la palanca (3) del brazo Además, tanto el circuito de elevación D del cilindro
desde la posición de LOWER = BAJAR (a la posición del brazo y el circuito E están conectados al
FLOAT = FLOTACIÓN), el carrete (2) del brazo se circuito de drenaje y el brazo desciende bajo su
mueve más desde la posición de LOWER = BAJAR propio peso.
y queda situado en la posición de FLOAT = l Cuando el cucharón está tocando el terreno, se
FLOTACIÓN. puede mover hacia arriba y abajo de acuerdo al
l El aceite de la bomba pasa a través del circuito de contorno y superficie del terreno.
WA420-3

desvío del carrete (2) del cucharón y fluye hacia el


circuito de desvío del carrete (3) del brazo. El carrete
(3) del brazo hace que el aceite en el circuito de
desvío fluya hacia el circuito de drenaje y la válvula
de retención (5) no se puede ni empujar ni abrir.
10-130
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

CARRETE DEL CUCHARÓN EN POSICIÓN DE INCLINACIÓN

INCLINACIÓN
DESCARGA
FLOTACIÓN

NEUTRAL
NEUTRAL
BAJAR

SUBIR

Del acumulador
de la bomba PPC

Al tanque hidráulico De la bomba Al tanque hidráulico

Operación
l Cuando se tira de la palanca (6) del cucharón, la l El aceite del orificio A pasa desde la válvula de
presión del aceite en el orificio L de la válvula retención (7) a través del orificio G y hacia el lado
PPC se libera del orificio P al orificio R y el aceite inferior del cilindro del cucharón.
en el orificio V fluye hacia el circuito de drenaje. l El aceite en el lado del vástago del cilindro del
La presión del aceite en el orificio R sitúa el cucharón fluye desde el orificio H hacia el orificio
carrete (2) del cucharón en la posición TILT = de drenaje F y regresa al tanque produciendo la
INCLINACIÓN. inclinación del cucharón.
WA420-3

l Como el circuito de desvío está cerrado por el


carrete (2) del cucharón, el aceite en el orificio A
empuja y abre la válvula de retención (7).

10-131
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

CARRETE DEL CUCHARÓN EN POSICIÓN DE DESCARGA

INCLINACIÓN
DESCARGA
FLOTACIÓN

NEUTRAL
NEUTRAL
BAJAR

SUBIR

Del acumulador
de la bomba PPC

Al tanque hidráulico De la bomba Al tanque hidráulico

Operación
l Cuando la palanca del cucharón (4) se empuja, la abre la válvula (9). El aceite del orificio A pasa
presión del aceite en el orificio L de la válvula PPC desde la válvula de retención (9) a través del
es liberado del orificio Q hacia el orificio V y el aceite orificio H hacia el lado del vástago del cilindro del
en el orificio cucharón.
WA420-3

R fluye hacia el circuito de drenaje. La presión del l El aceite que se encuentra en el lado inferior del
aceite en el orificio V coloca el carrete del cucharón cilindro del cucharón fluye desde el orificio G hacia
(1) en la posición DUMP = DESCARGA. el orificio de drenaje F y regresa al tanque
l Como el circuito de desvío está cerrado por el carrete provocando la descarga del cucharón.
(1) del cucharón, el aceite en el orificio A empuja y
10-132
WA420-3

10-133
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VARILLAJE DEL EQUIPO DE TRABAJO

CONECCIONES DEL EQUIPO DE TRABAJO

1. Cucharon 4. Cilindro del aguilon


2.Palanca angular 5. Aguilon
3. Cilindro del cucharon 6.Articulacion del cucharon
WA420-3

10-134
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VARILLAJE DEL EQUIPO DE TRABAJO
WA420-3

10-135
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CUCHARÓN

CUCHARÓN

1. Cucharón
2. Cuchilla empernada
3. Dientes del cucharon
WA420-3

10-136
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y
DESCONECTOR DEL BRAZO

POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y DESCONECTOR DEL BRAZO

1. Interruptor de proximidad
2. Interruptor de proximidad
3. Vástago del cilindro del cucharón
4. Palanca
5. Plato
WA420-3

10-137
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y
DESCONECTOR DEL BRAZO

POSICIONADOR DEL CUCHARÓN


l El posicionador del cucharón es un sistema accionado
eléctricamente que se emplea para colocar el cucharón en
el ángulo deseado cuando el cucharón se mueve desde la
posición de DUMP = DESCARGA hacia la posición de TILT
= INCLINACIÓN. Cuando el cucharón llega a la posición
deseada, la palanca del cucharón es devuelta desde la
posición TILT = INCLINACIÓN a la posición HOLD =
RETENCIÓN y el cucharón queda automáticamente
colocado al ángulo de excavación apropiado.
l La palanca (4) está asegurada al vástago (3) del cilindro del
cucharón por medio de pernos. Igualmente, el interruptor
de proximidad (5) está fijado al cilindro por medio de pernos.
l Cuando el cucharón se mueve desde la posición de DUMP
= DESCARGA hacia la posición de TILT = INCLINACIÓN,
el vástago del cilindro del cucharón se mueve hacia la
izquierda y al mismo tiempo, la palanca (4) también se mueve
hacia la izquierda. El interruptor de proximidad (5) queda
separado de la palanca (4) en la posición deseada y la
palanca del cucharón es devuelta a la posición neutral.

DESCONECTOR DEL BRAZO


l El desconector del brazo es un sistema accionado
eléctricamente. Este sistema actúa para mover la palanca
del brazo hacia la posición de HOLD = RETENCIÓN y para
detener el brazo en la posición deseada antes de que el
brazo alcance la elevación máxima.
l El platillo (2) está fijo al brazo. El interruptor de proximidad
(1) está fijo a la estructura. Cuando el brazo se mueve desde
la posición de LOWER = BAJAR hacia la posición de RAISE
= SUBIR, el brazo sube y cuando llega a la posición deseada,
el interruptor de proximidad y la palanca se unen y el sistema
es accionado para devolver la palanca del brazo a la posición
de HOLD = RETENCIÓN.
WA420-3

10-138
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y
DESCONECTOR DEL BRAZO
Interruptor de proximidad para
desconectar el brazo Al relé de la
batería
Operación del interruptor de proximidad

SUBIR el brazo
l Cuando el brazo está más bajo que la posición regulada Relé desconector
Solenoide desconector
del desconector del brazo, el detector (plancha de
acero) no está encima de la superficie detectora del
interruptor de proximidad por lo cual, el circuito de carga
del interruptor de proximidad está desactivado.
El relé interruptor está en OFF y se ha cortado la
corriente para el solenoide.
Palanca del brazo
Interruptor de proximidad Leva

Brazo

Rodillo

Detector

Válvula PPC

Interruptor de proximidad para


desconectar el brazo
Al relé de
la batería

l Cuando la palanca del brazo se mueve hacia la posición


de RAISE = SUBIR, el carrete del brazo es sostenido Relé desconector
Solenoide desconector
en la posición RAISE = SUBIR por el seguidor de la
leva y la leva en la palanca y el brazo sube.

Palanca del brazo

Brazo Interruptor de
proximidad Leva

Rodillo
WA420-3

Detector

10-139
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y
DESCONECTOR DEL BRAZO

Interruptor de proximidad para


desconectar el brazo
l Cuando el brazo sube y alcanza la posición regulada Al relé de la
batería
para su desconexión, o en otras palabras, el detector
(plancha de acero) está en posición adecuada en la
superficie detectora del interruptor de proximidad, una
corriente eléctrica es enviada al solenoide por la acción Relé desconector
del interruptor de proximidad y por el circuito del relé. Solenoide desconector
Como resultado, el solenoide se activa y la leva es retirada
del tope de leva y el carrete del brazo es devuelto a la
posición de HOLD = RETENCIÓN por el resorte de
retroceso.

Palanca del brazo

Interruptor de proximidad
Brazo Leva

Detector Rodillo

Válvula PPC

Acción del interruptor de proximidad

Cuando el detector se encuentra en Cuando el detector está separado


Posición posición en la superficie detectora del de la superficie detectora del
interruptor de proximidad interruptor de proximidad
Exposición de la actuación del
interruptor de proximidad Se ilumina Se apaga

Circuito de carga del interruptor de


proximidad (circuito del interruptor del Fluye la corriente Se corta el flujo de corriente
relé)

Circuito de carga del interruptor del relé Fluye la corriente Se corta el flujo de corriente
(circuito del solenoide
WA420-3

10-140
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y
DESCONECTOR DEL BRAZO

Interruptor de proximidad para


Operación del interruptor de proximidad desconectar el brazo
INCLINACIÓN del cucharón Al relé de la
batería
l Cuando el cucharón está más abajo de la posición
regulada para el auto nivelador, el detector (plancha de
acero) no está sobre la superficie detectora del interruptor
de proximidad del cucharón y la corriente fluye en el Relé desconector
circuito de carga del interruptor de proximidad. El Solenoide desconector
interruptor del relé se pone en OFF [desactivado] y se
corta el flujo de corriente al solenoide.

Palanca del brazo

Leva

Rodillo

Interruptor de proximidad Detector

Válvula
PPC

Interruptor de proximidad para


desconectar el brazo
Al relé de
la batería
l Cuando la palanca del cucharón se mueve a la posición
de TILT = INCLINACIÓN, el carrete del cucharón se
sostiene en la posición de TILT = INCLINACIÓN por el
seguidor de la leva y la leva en la palanca y el cucharón Relé desconector
Solenoide desconector
se inclina.

Palanca del
brazo
Leva

Rodillo
WA420-3

Interruptor de Detector
proximidad

10-141
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y
DESCONECTOR DEL BRAZO

Interruptor de proximidad para


l Cuando el cucharón se inclina y alcanza la posición desconectar el brazo
Al relé de la
regulada para el nivelador del cucharón, o en otras
batería
palabras, el detector (plancha de acero) está separado
de la superficie detectora del interruptor de proximidad,
una corriente eléctrica es enviada al solenoide por la
acción del interruptor de proximidad y el circuito del Relé desconector
relé. Solenoide desconector
Como resultado, se activa el solenoide y la leva es
retirada del retenedor de leva y el carrete del cucharón
es devuelto a la posición de HOLD = RETENCIÓN
por el resorte de retroceso.

Palanca del brazo

Leva

Rodillo

Interruptor de proximidad Detector

Válvula PPC

Acción del interruptor de proximidad

Cuando el detector se encuentra en Cuando el detector está separado


Posición posición en la superficie detectora del de la superficie detectora del
interruptor de proximidad interruptor de proximidad
Exposición de la actuación del
interruptor de proximidad Se ilumina Se apaga

Circuito de carga del interruptor de


proximidad (circuito del interruptor del Fluye la corriente Se corta el flujo de corriente
relé)
WA420-3

Circuito de carga del interruptor del relé La Corriente se desconecta Fluye la corriente
(circuito del solenoide

10-142
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CABINA

CABINA
Numero de Serie: 50001-52999

1. Cristal delantero
2.Limpia parabrisas delantero
3. Limpia parabrisas trasero
4. Puerta
WA420-3

10-143
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CABINA

Numero de Series: 53001 y mas

1- Cristal delantero
2- Limpiaparabrisas delantero
3- Limpiaparabrisas trasero
4- Puerta
WA420-3

10-144
143-1
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO PROTECTOR DE CABINA

PROTECTOR DE CABINA

Numero de series: 53001 y mas

1- Cristal delantero
2- Limpiaparabrisas delantero
3- Limpiaparabrisas trasero
4- Puerta
WA420-3

143-2
10-145
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ACONDICIONADOR DE AIRE

ACONDICIONADOR DE AIRE
TUBERÍAS DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

1. Salidas de aire 5. Condensador del aire acondicionado


2. Desescarchador 6. Compresor
3. Salidas de aire 7. Condensador del aire acondicionado
4. recibidor seco 8. Unidad de aire acondicionado
WA420-3

10-146
144
WA420-3

10-145
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO (1/2)
Numeros de series: 50001-52999
(Encuentre glosario para el diagrama en la siguiente página)
Nota: para detalles ver hojas grandes al final del manual.

WA420-3

10-146
Horn = Corneta
Front frame wiring harness = Arnés de conductores del bastidor delantero
Front light wiring harness = Arnés de conductores de la luz delantera
R.H. head lamp = Faro delantero derecho
Dimmer Lo = Atenuador de baja
R.H. head (+) = Faro derecho (+)
Dimmer Hi = Atenuador de alta
Turn signal = Señal de giro
R.H. front combination lamp = Luz de combinación delantera derecha
Turn signal = Señal de giro
Outer R.H. = Exterior derecha
GND = Tierra
Clearance = Holgura
L.H. front combination lamp = Luz de combinación delantera izquierda
Outer L.H. = Exterior izquierda
Turn signal = Señal de giro
L.H. head lamp = Faro delantero izquierdo
Dimmer Hi = Atenuador de alta
L.H. head (+) = Faro izquierdo (+)
Dimmer Lo = Atenuador de baja
S/W dump signal = Interruptor de la señal de descarga
Bucket proximity switch = Interruptor de proximidad del cucharón
Power = Energía
Boicot signal = Señal del cucharón
Boom kick-out proximity switch = Interruptor de proximidad desconector del brazo
Boom signal = Señal del brazo
Front frame ground = Tierra del bastidor delantero
Emergency steering = Dirección de emergencia
WA420-3

146-a
10-147
Nota: para detalles ver hojas grandes al final del manual.

(Encuentre glosario para el diagrama en la siguiente página)

WA420-3

10-148
147
Activated = Activado
GND = Tierra
Emergency steering = Dirección de emergencia
Normal = Normal
FORWARD solenoid = Solenoide de AVANCE
F. Solenoid = Solenoide A.
REVERSE solenoid = Solenoide de RETROCESO
R. solenoid = Solenoide de R.
HI-LO solenoid = Solenoide de ALTA-BAJA
Hi-Lo solenoid = Solenoide de Alta-Baja
Speed solenoid = Solenoide de velocidad
Parking brake solenoid = Solenoide del freno de estacionamiento
Solenoid = Solenoide
Speed sensor = Sensor de velocidad
Speed (+) = Velocidad (+)
Speed (-) = Velocidad (-)
Parking brake indicator = Indicador del freno de estacionamiento
P/B ind = Ind. P/B
Torque converter oil temperatre sensor = Sensor de temperatura del aceite del convertidor
T/C temp = Temperatura del Convertidor
Transmission wiring harness = Arnés de conductores de la transmisión

Open when ACC pressure drops = Abierto cuando desciende la presión ACC
Brake ACC low pressure S/W = Inter. de baja presión ACC
Emergency brake S/W = Inter. del freno de emergencia
Emergency parking brake solenoid = Solenoide del freno de estacionamiento de emergencia
Lo press = Baja presión
Emergency S/W = Inter. de emergencia
Power GND = Tierra de energía

Bulkhead wiring harness for WA320/380 = Arnés de conductores del mamparo para WA320/380
L.H. condenser = Condensador izquierdo
(F) window sealed washer = Lavador sellado para ventanilla delantera
(R) window sealed washer = Lavador sellado para ventanilla trasera
R.H. condenser = Condensador derecho

F. washer = Lavador delantero


R. washer = Lavador trasero
Condenser = Condensador
WA420-3

147-a
10-149
(Encuentre glosario para el diagrama en la siguiente página)

WA420-3

Nota: para detalles ver hojas grandes al final del manual.


10-150
148
Power GND = Tierra de energía
Condenser Hi/Lo = Condensador de Alta/Baja
MCD2 Condenser motor = MCD2 motor del condensador
MCD1 Condenser motor = MCD1 motor del condensador
Condenser = Condensador
F. Washer = Lavador delantero
R. Washer = Lavador trasero
CN FR1
Head light Lo = Faro delantero Baja
Head light Hi = Faro delantero Alta
Head light L.H. = Faro delantero izquierdo
Head light R.H. = Faro delantero derecho
Small L.H. = Pequeño izquierdo
Small R.H. = Pequeño derecho
Turn signal L.H. = Señal de giro izquierda
Turn signal R.H. = Señal de giro derecha
Horn = Corneta
GND = Tierra
CN FR2
Proximity S/W power = Inter. de proximidad
Boom signal = Señal del brazo
Boicot signal = Señal del cucharón
S/W pump signal = Interruptor de la señal de la bomba
CN LR6
Power 24V = Energía 24V
CN LR4
E/G water temp (gauge) = E/G Indicador de temperatura del Agua
E/G water temp (timer) = E/G Sincronizador de temperatura del Agua
E/G oil press. = E/G presión de aceite
E/G oil level = E/G nivel de aceite
Air cleaner clogged = Depurador de aire obstruido
Alternator R = Alternador
Preheat relay = Relé precalentador
Starter S/W C = Inter. motor arranque C
Starter S/W BR = Inter. motor arranque BR
Fuel level = Nivel de combustible
Condenser Hi/Lo = Condensador Alta/Baja
Gauge GND = Indicador Tierra
Emergency brake = Freno de emergencia
CN LR3
S/W pump CVT OFF = Inter. bomba CVT OFF
Coolant level = Nivel del refrigerante
E/G stop motor B = E/G motor de parada B
E/G stop motor P1 = E/G motor de parada P1
E/G stop motor P2 = E/G motor de parada P2
E/G stop motor A = E/G motor de parada A
E/G speed (+) = E/G velocidad (+)
E/G speed (-) = E/G velocidad (-)
CN TL1
Emergency C/T activated = C/T de emergencia activado
Emergency C/T normal = C/T de emergencia normal
F solenoid = Solenoide F
R solenoid = Solenoide R
High/Low solenoid = Solenoide Alta/Baja
Speed solenoid = Solenoide de velocidad
CN TL2
Speed (+) = Velocidad (+)
Speed (-) = Velocidad (-)
P/B Ind = Ind P/B
T/C Temp. (Monitor) = Monitor de temperatura T/C
GND (signal) = Señal de tierra
CN LR5
Constant 24V = Constante 24V
Power GND = Tierra de energía
Signal GND = Señal de tierra
Air conditioner GND = Tierra del acondicionador de Aire
CN LR1
Stop light = Luz de parada
Backup buzzer = Zumbadora de marcha atrás
Horn = Corneta
Turn signal R.H. = Señal de giro derecha
Turn signal L.H. = Señal de giro izquierda
WA420-3

Small R.H. = Pequeña Derecha


Small L.H. = Pequeña Izquierda
Head light Hi = Faro delantero Alta
Head light Lo = Faro delantero Baja
Head light R.H. = Faro delantero Derecho

148-a
10-151
(Encuentre glosario para el diagrama en la siguiente página)

Nota: para detalles ver hojas grandes al final del manual.

WA420-3

10-152
149
Head light L.H. = Faro delantero Izquierdo
Work light R = Luz de trabajo Derecha.

CN LR2
Proximity S/W power = Energía para Inter. de proximidad
Boom signal = Señal del brazo
Boicot signal = Señal del cucharón
F. Washer = Lavador delantero
R. Washer = Lavador trasero
A/C condenser = Condensador del acondicionador de aire
A/C compressor = Compresor del acondicionador de aire
Brake oil pressure Lo = Presión baja del aceite de los frenos
Emergency P/B solenoid = Solenoide P/B de emergencia

CN R09
Turn signal R.H. = Señal de giro derecha
Back-up lamp = Luz de marcha atrás
Small R.H. = Pequeña derecha
Stop lamp = Luz de parada
Gnd = Tierra
Turn signal lamp = Luz de giro
Back up lamp = Luz de marcha atrás
Tail lamp = Luz trasera
Stop lamp = Luz de parada
R.H. rear combination lamp = Luz de combinación trasera derecha

CN R08
GND = Tierra
Stop lamp = Luz de parada
Small L.H. Pequeña izquierda
Back up lamp = Luz de marcha atrás
Turn signal L.H. = Señal de giro Izquierda
Stop lamp = Luz de parada
Tail lamp = Luz trasera
Back up lamp = Luz de marcha atrás
Turn signal = Señal de giro
L.H. rear combination lamp = Luz de combinación trasera izquierda

CN R06
Coolant level = Nivel de refrigerante
Signal GND = Señal de tierra
Radiator water level sensor = Sensor del nivel de agua del radiador

CN R07
Fuel level = Nivel de combustible
Signal Gnd = Señal de Tierra
Fuel level sensor = Sensor del nivel de combustible

CN R18
Small = Pequeña
GND = Tierra
License Lamp = Luz de licencia

Rear working lamp harsness = Arnés de conductores de la luz de trabajo trasera

CN GR1
Work lamp = Luz de trabajo
Backup buzzer = Zumbadora de marcha atrás
GND = Tierra

CN GW1
Work lamp = Luz de trabajo
GND = Tierra
Working lamp R.H. = Luz de trabajo derecha
WA420-3

149-a
10-153
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICO (1/2)
No. de serie 53001 y sucesivos
(Encuentre glosario para el diagrama en la siguiente página)

WA420-3

Nota: para detalles ver hojas grandes al final del manual.

10-154
149-1
Working lamp L.H. = Luz de trabajo izquierda
Back up buzzer = Zumbadora de marcha atrás
Rear guard wiring harness = Arnés de conductores del protector trasero
Battery = Batería
Battery relay = Relé de la batería

Slow blow fuse = Fusible de acción lenta


Heater relay = Relé del calentador
Glow plug = Bujía incandescente
To slow blow fuse = Hacia el fusible de acción lenta

Bulkhead wiring harnes for WA420/470 = Arnés de conductores para WA420/470


L.H. condenser = Condensador izquierdo
(F) window sealed washer = Lavador sellado para ventana delantera
(R) window sealed washer = Lavador sellado para ventana trasera
R.H. condenser = Condensador derecho
Brake ACC low pressure switch = Inter. de baja presión del freno
Emergency brake switch = Inter. del freno de emergencia
Emergency parking brake solenoid = Solenoide del freno de estacionamiento por emergencia
Condenser Hi/lo = Condensador Alta/Baja
Condenser = Condensador
Power GND = Tierra de energía
MCD2 condenser motor = Motor del condensador MCD2
MCD1 condenser motor = Motor del condensador MCD1
F washer = Lavador delantero
Power GND = Tierra de energía
R washer = Lavador trasero
Power GND = Tierra de energía
Condenser = Condensador
Condenser = Condensador
Power GND = Tierra de energía
Presss S/W = Interrupto por presión
Presss S/W = Interrupto por presión
Presss S/W = Interrupto por presión
Signal Gnd = Tierra de la señal
Emergency S/W = Inter. de emergencia
Emergency S/W = Inter. de emergencia
Emergency S/W = Inter. de emergencia
Emergency S/W = Inter. de emergencia
Power Gnd = Tierra de energía
Solenoid = Solenoide

CN ER1
A/C Compressor = Compresor AC
F/G Oil press = Presión de aceite
F/G Oil level = Nivel de aceite
Heater preheat relay = Relé de precalentamiento del calentador
Dust indicator = Indicador de polvo
Coolant temp. (gauge) = Indicador de temperatura del refrigerante
GND = Tierra
Coolant Temp. (Timer) = Sincronizador de la temperatura del refrigerante
Charge pilot & BR = Carga del piloto & BR
E/G Star & N relay = Arranque y relé
WA420-3

149-1-a
10-155
(Encuentre glosario para el diagrama en la siguiente página)
Nota: para detalles ver hojas grandes al final del manual.

WA420-3

10-156
149-2
Heater Relay = Relé del calentador

CN ER2
Stop motor B = Motor de parada B
Stop motor P1 = Motor de parada P1
Stop motor P2 = Motor de parada P2
Stop motor A = Motor de parada A
Power GND = Tierra de energía
E/G Speed (+) = Velocidad (+)
E/G speed (-) = Velocidad (-)

Engine water temperature sensor = Sensor de temperatura del agua del motor
Engine water temperature sensor = Sensor de temperatura del agua del motor
Alternator = Alternador
Starting motor = Motor de arranque
Engine stop motor = Motor de parada del motor

CN E13
Start & N relay = Arranque y relé
Charge pilot BR = Piloto de carga BR

CN E03
Stop motor P1 = Motor de parada P1
Stop motor B = Motor de parada B
Stop motor P2 = Motor de parada P2
Stop motor A = Motor de parada A
Power GND = Tierra de energía

Freon compressor magnet clutch = Embrague magnético del compresor de freon


A/C compressor = Compresor A/C

Engine oil pressure sensor = Sensor de presión del aceite del motor
Engine oil level = Nivel del aceite del motor
E/G oil level = Nivel del aceite
Dust indicator = Indicador de polvo
WA420-3

149-2-a
10-157
(Encuentre glosario para el diagrama en la siguiente página)
Nota: para detalles ver hojas grandes al final del manual.

WA420-3

10-158
149-3
Dust indicator = Indicador de polvo
Power Gnd = Tierra de energía
Emergency parking brake release switch =
Interruptor para soltar el freno de estacionamiento por emergencia
Horn switch = Inter. de la corneta
Starting switch = Interruptor del arranque
Preheat = Precalentamiento
OFF = Desactivado
On = Activado
START = Arranque
Parking brake S/w = Inter. freno de estacionamiento
Lighting S/W = Interruptor de iluminación
Dimmer S/W = Interruptor de atenuación
Turn signal & hazard S/W = Inter. de señal de giro y de peligro
Hazard = Peligro
Turn signal = Señal de giro
Combination switch = Interruptor de combinación
Directional switch = Interruptor direccional
Speed S/W = Interruptor de velocidad

Main monitor = Monitor principal


CN l05
Power 24V = Energía 24V
Starting S/W C = Interruptor del Arranque C
Alternator R = Alternador R
Water temp. signal (preheat) = Señal de temperatura del agua (precalentamiento)
Neutral = Neutral
Emergency S/T normal = Emergencia S/T normal
Emergency S/T activated = Emergencia S/T activada
Speed level 1 = Nivel de velocidad 1
Speed level 2 = Nivel de velocidad 2
Small light = Luz pequeña
Work light F input = Entrada luz de trabajo delantera
Work light R imput = Entrada luz de trabajo trasera
Preheat ON input = Entrada precalentamiento ON

CN L06
Work light F output = Salida de luz de trabajo delantera
Work light R output = Salida de luz de trabajo trasera
T/M cut-off output = Salida de corte de la transmisión
Preheat output = Salida de precalentamiento
Auto grease output = Salida de engrase automático
E.C.S.S. output = Salida E.C.S.S.
Buzzer output = Salida de zumbadora
Caution light = Luz de precaución
Check light = Luz de comprobación
Parking = Estacionamiento
High beam (+) = Luz larga (+)
HIgh beam (-) = Luz larga (-)

CN L07
Speedmeter (+) = Velocímetro (+)
Speedmeter (-) = Velocímetro (-)
Tachometer (+) = Tacómetro (+)
Flashing synchroninzation = Destello de sincronización
Network (+) = Red (+)
Network (-) = Red (-)
Auto grease B input = Entrada del engrase automático B
Buzzer ON input = Entrada de la zumbadora ON
Shift signal F input = Entrada de la señal de cambio delantera
Shift signal R input = Entrada de la señal de cambio trasera
CN GRE (grease = grasa)
Auto grease (out) = Salida de engrase automático
Auto grease A (IN) = Entrada del engrase automático A
Auto grease B (IN) = Entrada del engrase automático B
Auto grease = Engrase automático
P GND = Tierra P
Auto grease constant 24V = Constante del engrase automático 24V
E.C.S.S. damper = Amortiguador E.C.S.S.
Network (+) = Red (+)
Network (-) = Red (-)
Maintenance monitor = Monitor de mantenimiento

CN L18
Power 24V = Energía 24V
GND = Tierra
E/G water temp. = Temperatura del agua del motor
T/C oil temp. = Temperatura del aceite del convertidor
Fuel level = Nivel del combustible
Coolant level = Nivel del refrigerante
Brake oil level = Nivel del aceite de los frenos
E/G oil press. = Presión de aceite del motor
Brake oil press. = Presión del aceite de los frenos
Charge = Carga
E/G oil level = Nivel del aceite del motor
Air cleaner = Depurador de aire
Brake line malfunction = Mal funcionamiento de la línea de frenos
WA420-3

CN L19
Starting S/W C = Interruptor del Arranque C
Check light output = Salida de la luz de comprobación
Caution light output = Salida de la luz de precaución
Buzzer output = Salida de la zumbadora

149-3-a
10-159
(Encuentre glosario para el diagrama en la siguiente página)

Nota: para detalles ver hojas grandes al final del manual.

WA420-3

10-160
149-4
Flashing synchronization = Destello de sincronización

CN L21
Night illumination = Iluminación nocturna
Illumination GND = Tierra de Iluminación

CN L22
Service meter, GND = Tierra del indicador de servicio
Service meter (+) = Indicador de servicio (+)
Forward relay CN L66 = Relé de AVANCE CN L66
Reverse relay CN L67 = Relé de RETROCESO CN L67
Kick-down relay = Relé Desconector CN L68
Kick-down switch = Inter. de desconexión
If equipped = Si está equipado
CN FS1
Key On 24V = Llave ON, 24V
Key ON 24V = Llave ON, 24V

CN FS2
Head light = Faro delantero
Head light R.H. = Faro delantero derecho
Head light L.H. = Faro delantero izquierdo
Small light = Luz pequeña
Small light R.H. = Luz pequeña derecha
Small light L.H. = Luz pequeña izquierda
Parking = Estacionamiento
T/M Lever = Palanca de la transmisión
Monitor = Monitor
Work equipment = Equipo de trabajo
E/G stop = Parada del motor
Auto grease = Engrase automático
CN FS3
Light main = Luz principal
Back stop = Parada de marcha atrás
Turn = Giro
Starting S/W = Interruptor de arranque
Hazzard = Peligro
Constant 24 V = Constante 24V

CN FS4
Key On 24V = Llave ON, 24V
Key ON 24V = Llave ON, 24V
CN FS5
Work light F. = Luz de trabajo delantera
Work light R. = Luz de trabajo trasera
A/C 1
A/C 2
Wiper washer = Limpiador lavador
Auto shift controller = Controlador del cambio automático

Turn signal unit CN L46 = Señal de giro CN L46


R. working lamp relay CN L61 = Relé luz de trabajo trasera
R. working lamp relay CN L60 = Relé luz de trabajo delantera
E/G stop relay CN L62 = Relé de parada del motor CN L62
Dust indicator relay CN L80 = Relé del indicador de polvo CN L80
E/G oil press. relay CN L64 = Relé de presión de aceite del motor CN L64
Preheating relay CN L56 = Relé de precalentamiento CN L56
Boom relay CN L49 = Relé del brazo CN L49
Boicot relay CN L48 = Relé del cucharón CN L48
Proximity s/w relay CN L50 = Relé del interruptor de proximidad CN L50
Auto leveler relay CN L51 = Relé de auto nivelación CN L51
Parking brake safety relay CN L59 = Relé de seguridad del freno de estacionamiento CN L59
Neutralizer relay CN L58 = Relé neutralizador CN L58
Hazard relay CN L52 = Relé de peligro CN L52
Stop lamp relay Cn L53 = Relé de luz de parada CN L53
T/M cut-off relay CN L65 = Relé de corte de la transmisión CN L65
Neutral relay CN L57 = Relé Neutral CN L57
WA420-3

149-4-a
10-161
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
CONTROLADOR DEL EQUIPO DE TRABAJO
(Encuentre glosario para el diagrama en la siguiente página)
Nota: para detalles ver hojas grandes al final del manual.

WA420-3

10-162
151
Connect to floor wiring harness = Conectar al arnés de conductores del piso Auto leveler set s/w = Interruptor de regulación del auto nivelador
Floor wiring harness for work equipment controller = Remote positioner s/w = Interruptor del posicionador remoto
Arnés de conductores del piso para el controlador del equipo de trabajo Auto mode S/w = Interruptor de auto modalidad
Maintenance monitor = Monitor de mantenimiento Positioner selector s/w = Interruptor selector del posicionador
Work equipment front frame wiring harness = Auto leveler set display = Imagen de regulación del auto nivelador
Arnés de conductores en el bastidor delantero para el equipo de trabajo Remote positioner set display = Imagen de regulación del posicionador remoto
Work equipment rear wiring harness = Auto mode display = Imagen de la auto modalidad
Arnés de conductores en el bastidor trasero para equipo de trabajo Remote positioner RAISE display = Imagen del posicionador remoto de SUBIR
Bucket hold switch = Interruptor de retención del cucharón Remote positioner LOWER display = Imagen del posicionador remoto de BAJAR
CN F20 Illumination = Iluminación
Power 24V = Energía 24V Signal Gnd = Señal de Tierra
Bucket neutral s/w = Interruptor neutral del cucharón CN LR11
Boom RAISE switch = Interruptor de SUBIR el brazo Power 24V = Energía 24V
CN F21 Bucket neutral S/w = Interruptor neutral del cucharón
Boom raise signal = Señal de SUBIR el brazo Boom RAISE signal = Señal de SUBIR el brazo
Network (-) = Red (-) Boom LOWER signal = Señal de BAJAR el brazo
Boom LOWER switch Boom lever detent s/w = Interruptor retenedor de la palanca del brazo
CN F22 Boom angle signal = Señal del ángulo del brazo
Boom lower signal = Señal de BAJAR el brazo Power 5V = Energía 5V
Network (-) = Red (-) Network (-) = Red (-)
Boom lever detent switch = Interruptor retenedor de la palanca del brazo Bucket angle signal = Señal del ángulo del cucharón
CN F23 Power cylinder bottom press. = Presión de la parte inferior del cilindro de fuerza
Boom lever detent switch = Interruptor retenedor de la palanca del brazo CN LR11 (continues)
Network (-) = Red (-) Power 24V = Energía 24V
Boom angle potentiometer = Potenciómetro del ángulo del brazo Power GND = Tierra de la energía
CN F28 CN LR12
Boom angle signal = Señal del ángulo del brazo Bucket tilt solenoid (+) = Solenoide de inclinación del cucharón (+)
Power 5V = Energía 5V DUMP tilt solenoid (-) = Solenoide de inclinación de la DESCARGA (-)
Network (-) = Red (-) Bucket DUMP solenoid (+) = Solenoide de DESCARGA del cucharón (+)
Bucket angle potentiometer = Potenciómetro del ángulo del cucharón Power GND = Tierra de la energía
CN F29 Dumping solenoid (+) = Solenoide de descarga (+)
Bucket angle signal = Señal del ángulo del cucharón Dumping solenoid (-) = Solenoide de descarga (-)
Power 5V = Energía 5V MDC monitor wiring harnes ( when MDC monitor is installed) Connect to CN M13 =
Network (-) = Red (-) Arnés de conductores del monitor MDC (cuando está instalado el monitor MDC)
Boom cylinder bottom pressure sensor = Conectar a CN M13
Sensor de presión de la parte inferior del cilindro del brazo CN M13
CN F30 Boom cylinder bottom press. = Presión de la parte inferior del cilindro del brazo
Power GND = Tierra de Energía Power 24V = Energía 24V
Power 24V = Energía 24V Power GND = Tierra de la energía
Boom cylinder bottom press. = Presión de la parte inferior del cilindro del brazo Tire slip wiring harness (when MDC monitor is installed) Connect to CN SLIP =
Bucket tilt = Inclinación del cucharón Arnés de conductores del resbalamiento de neumático (cuando el monitor MDC está
CN F24 instalado)
Bucket tilt solenoid (+) = Solenoide de inclinación del cucharón Conectar al CN SLIP
Bucket tilt solenoid (-) = CN SLIP
Bucket DUMP = DESCARGA del cucharón Boom RAISE signal = Señal de SUBIR el brazo
CN F25 Boom angle signal = Señal del ángulo del brazo
Bucket DUMP solenoid (+) = Solenoide de DESCARGA del cucharón (+) Bucket angle signal = Señal del ángulo del cucharón
Bucket DUMP solenoid (-) = Solenoide de DESCARGA del cucharón (-) Model selection = Selección de modelo
Dumping solenoid = Solenoide de descarga CN HYD2
CN F26 Model selection 1 = Selección de modelo 1
Dumping solenoid (+) = Solenoide de descarga (+) Model selection 2 = Selección de modelo 2
Dumping solenoid (-) = Solenoide de descarga (-) Model selection 3 = Selección de modelo 3
CN FR3 Power 24V = Energía 24V
Power 24V = Energía 24V (Model selection connection is not used for WA300) =
Bucket NEUTRAL 5V = Cucharón NEUTRAL 5V La conexión selectora de modelos no se usa para WA300
Boom RAISE signal = Señal de SUBIR brazo CN L26
Boom LOWER signal = Señal de BAJAR brazo Network (+) = Red (+)
Boom lever detent s/w = Interruptor retenedor de la palanca del brazo Proximity s/w = Interruptor de proximidad
Boom angle signal = Señal del ángulo del brazo Dumping solenoid (+) = Solenoide de descarga (+)
Power 5V = Energía 5V DUMP solenoid (+) = Solenoide de descarga (+)
Network (-) = Red (-) Tilt solenoid (+) = Solenoide de inclinación (+)
Bucket angle signal = Señal del ángulo del cucharón Power input 24V = Entrada de energía 24V
Boom cylinder bottom press. = Presión de la parte inferior del cilindro del brazo Signal GND = Señal de tierra
Power 24V = Energía 24V Remote positioner set display = Imagen de la regulación del posicionador remoto
Power GND = Tierra de la Energía Auto leveler relay output = Salida del relé del nivelador automático
CN FR4 Network (+) = Red (+)
Bucket Tilt solenoid (+) = Solenoide de inclinación del cucharón (+) Sensor power 24V = Sensor de energía 24V
Dump Tilt solenoid (-) = Solenoide de inclinación de descarga (-) Dumping solenoid (-) = Solenoide de descarga (-)
Bucket DUMP solenoid (+) = Solenoide de DESCARGA del cucharón (+) DUMP tilt solenoid (-) = Solenoide de inclinación de Descarga (-)
Power GND = Tierra de Energía Solenoid power input 24V = Solenoide de entrada de energía de 24V
Dumping solenoid (+) = Solenoide de descarga (+) Power input 24V = Entrada de energía 24V
Dumping solenoid (-) = Solenoide de descarga (-) CN L26 (continues)
CN RPM Signal GND = Señal de Tierra
E/G speed signal = Señal de velocidad del motor Boom lever kick-out output = Salida desconectora de la palanca del brazo
CN L32 Bucket lever kick-out output = Salida desconectora de la palanca del cucharón
Power input 24V = Entrada de energía 24V CN L27
Bucket kick-out = Desconexión del cucharón Remote positioner set s/w = Interruptor de regulación del posicionador remoto
Proximity s/w = Interruptor de proximidad Auto leveler set s/w = Interruptor de regulación del nivelador automático
Pwer GND = Tierra de la Energía Positioner selector s/w = Interruptor selector del posicionador
Power GND = Tierra de la Energía Boom RAISE press. S/w = Interruptor de presión de SUBIR el brazo
Bucket relay = Relé del cucharón Boom LOWER press. s/w = Interruptor de presión de BAJAR el brazo
CN L33 Boom lever detent s/w = Interruptor de retención de la palanca del brazo
Boom lever kick out output = Salida desconectora de la palanca del brazo Signal GND output = Señal de salida de tierra
Bucket relay = Relé del cucharón Potentiometer output 5V = Salida 5V del potenciómetro
Bucket kick out = Desconector del cucharón Bucket neutral S/w = Interruptor neutral del cucharón
Proximity s/w = Interruptor de proximidad Model selection 1 = Selección de modelo 1
Auto leveler output = Salida del auto nivelador Model selection 2 = Selección de modelo 2
Boom lever kick out output = Salida desconectora de la palanca del brazo Model selection 3 = Selección de modelo 3
CN L34 Auto leveler s/w = Interruptor de nivelación automática
Network (+) = Red (+) Boom angle potentiometer = Potenciómetro del ángulo del brazo
Network (-) = Red (-) Bucket angle potentiometer = Potenciómetro del ángulo del cucharón
Power 24V = Energía 24V CN L28
WA420-3

Illumination = Iluminación E/G speed signal = Señal de velocidad del motor


Buzzer output = Salida de la zumbadora Remote positioner RAISE display = Imagen del posicionador remoto de SUBIR
Signal GND = Señal de TIERRA Auto leveler set display = Imagen de regulación del nivelador automático
Power GND = Tierra de Energía Press. sensor signal = Señal del sensor de presión
CN L20 Remote positioner LOWER display = Imagen del posicionador remoto de BAJAR
Power 24V = Energía 24V Buzzer output = Salida de la zumbadora
Power 24V = Energía 24V
Power GND = Tierra de la Energía Work equipment controller = Controlador del equipo de trabajo
151-a
10-163
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
(Encuentre glosario para el diagrama en la siguiente página)

Nota: para detalles ver hojas grandes al final del manual.

WA420-3

10-164
152
Connect to floor harness = Conectar al arnés del piso
Connect to open terminal in fuse box CN OP3 to OP5 =
Conectar al terminal abierto en la caja de fusibles CN OP3 a OP5
Travel dumper controller = Controlador de traslado

CN AL1
Networkk (+) = Red (+)
24V Power Input = Entrada de energía 24V
Solenoid 3 output (Lo press.) = Solenoide 3 de salida (Baja presión)
Newtwork (+) = Red (+)
24V Power Input = Entrada de energía 24V
24V Power Input = Entrada de energía 24V
Power GND = Tierra de la energía
Solenoid 2 output (Hi press.) = Solenoide 2 de salida (Alta presión)
Solenoid 1 output (relief) = Solenoide 1 de salida (alivio)
Model selection = Selección de modelo
Model selection = Selección de modelo
Model selection = Selección de modelo
Model selection = Selección de modelo
Pressure s/w input = Interruptor de entrada de presión
Network (-) = Red (-)
Speed level Hi/Lo input = Entrada de nivel de velocidad Alta/Baja
Speed level speed input = Entrada del nivel de velocidad
Travel dumper activation s/w = Interruptor de activación de descarga
Machine speed sensor (+) = Sensor de velocidad de la máquina (+)
Machine speed sensor (-) = Sensor de velocidad de la máquina

CN DP2
Travel dumper s/w = Interruptor de descarga en traslado
Network (+) = Red (+)
Network (-) = Red (-)
24V power input = Entrada de energía de 24V
Model selection = Selección de modelo
CN AL4
Model selection = Selección de modelo
Model selection = Selección de modelo
GND = Tierra
Model selection = Selección de modelo
Model selection = Selección de modelo
CN SAS
Power GND = Tierra de la energía
Speed level Hi/Lo input = Entrada del nivel de velocidad Alta/Baja
Speed level speed input = Entrada del nivel de velocidad
Solenoid 1 output (relief) = Solenoide 1 de salida (alivio)
Solenoid 2 output (Hi press.) = Solenoide 2 de salida (Alta presión)
Solenoid 3 output (Lo press.) = Solenoide 3 de salida (Baja presión)
Pressure s/w input = Interruptor de entrada de presión
GND = Tierra
WA420-3

10-165
152-a
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO


ENGRASE AUTOMÁTICO Connect to floor wiring harnes CN GRE = Conectar
al arnés de conductores del piso CN GRE
CN AG1
Auto grease s/w = Interruptor del engrase automático
Output A= Salida A
Output B = SalidaB
24V = 24V
Power GND = Tierra de la energía
Constant 24V = Constante de 24V

CN AG2
Auto grease S/W = Interruptor del engrase automático
Output A = Salida A
Output B = Salida B
24V = 24V
Power GND = Tierra de la energía
Constant 24V = Constante 24V

Auto greasing pump = Bomba de engrase automático


Pump = Bomba
Limit switch = Interruptor limitador
Auto greasing controller = Controlador del engrase
automático
WA420-3

10-153
10-154
WA420-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA MONITOR DE LA MAQUINA

SISTEMA MONITOR DE LA MAQUINA


Terminal R del
alternador Terminal C del motor de
arranque
Batería

Relés Interruptor de atenuación

Zumbadora

Interruptor
de señal
Luces de Comprobación
Luces de PRECAUCIÓN
Señal sincronizadora Señal
Controlador de engrase destellante LED
automático Monitor principal
Monitor de mantenimiento Controlador
del equipo de
Controlador E.C.S.S. trabajo

Señal deEstaciona- Neutral Velocidad de traslado


régimen demiento (velocidad del motor)
veloc.

Sensores
1. Nivel de combustible 5. Nivel de aceite del motor
2. Temperatura del agua del motor 6. Presión de aceite de los frenos
3. Temperatura del aceite del convertidor 7. Presión de aceite del motor
4. Nivel de agua del motor 8. Obstrucción del filtro de aire

Descripción
l El sistema monitor de la máquina utiliza sensores l Hay distintos interruptores incorporados al panel
y otros dispositivos instalados en distintas piezas monitor que funcionan para operar la máquina.
de la máquina para observar las condiciones y el .... Cuando se instala el controlador opcional, el moni-
funcionamiento de la máquina. El sistema procesa tor principal se comunica con el controlador a través
esta información rápidamente y la expone en el del alambrado de la red y funciona para exponer
panel monitor para informar al operador sobre las en el controlador el código de fallas en
condiciones en que se encuentra la máquina. accionamiento y el código de fallas junto al tiempo
l El sistema monitor de la máquina está formado transcurrido desde que se produjo la falla
por el monitor principal, el monitor de (modalidad de exposición de datos de problemas).
mantenimiento, los sensores, interruptores, relés,
alarma zumbadora y la fuente de energía.
l Las imágenes pueden dividirse ampliamente en
las siguientes: Precauciones expuestas en los
monitores (anormalidades en la máquina que
emiten una alarma) y condiciones normales que
siempre aparecen expuestas en el panel de
instrumentos (luces piloto y lecturas de los
instrumentos, velocímetro e indicador de
servicio).
WA420-3

10-155
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL

MONITOR PRINCIPAL

1. Luz de COMPROBACIÓN 4C. Luz Alta (larga) 5. Interruptores


2. Luz de PRECAUCIÓN 4D. Indicador de cambio 5A.Interruptor del engrase automático
3. Punto de precaución 4E. Velocímetro 5B. Interruptor del E.C.S.S.
3A.Dirección de emergencia 4F. Freno de estacionamiento 5C. Interruptor de la luz de trabajo delantera
en acción 4G. Dirección de emergencia normal 5D. Interruptor de la luz de trabajo trasera
4. Punto de piloto 4H. Precalentamiento 5E. Interruptor de corte en la transmisión
4A. Señal de giro (izquierda) 4I. Código de falla en acciona-miento
4B. Señal de giro (derecha)

Descripción
l El monitor principal tiene una función de exposición las señales emitidas por los sensores y da salida a
para el velocímetro y otros instrumentos y una las imágenes.
función de interruptores para controlar los l Una exposición de cristal líquido y LED (Diodos
componentes eléctricos y controladores. emisores de luz) se emplean en esta exposición.
l Hay un CPU (Unidad Central de Procesamiento) Los interruptores son del tipo cubierto por láminas
instalada interiormente que procesa de material plástico.
WA420-3

10-156
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL

FUNCIÓN DE EXPOSICIÓN DEL MONITOR PRINCIPAL


Categoría de Símbolo Punto de exposición Régimen de exposición Método de exposición
exposición
Cuando hay exposición de Destello en la exposición (para detalles ver
Comprobación Comprobación anormalidad en el monitor de EXPOSICIÓN DE FUNCIÓN EN EL
mantenimiento MONITOR DE MANTENIMIENTO)

Dirección de Cuando es activado Destello en la exposición


emergencia accionada

Precaución Freno de estacionamiento activado, Destello en la exposición y se escucha la


transmisión no está en neutral zumbadora

Precaución
Cuando hay exposición de Destello en la exposición (la zumbadora
anormalidad en el monitor de también puede escucharse)(para detalles
ver EXPOSICIÓN DE FUNCIÓN EN EL
mantenimiento MONITOR DE MANTENIMIENTO)

Luz alta Cuando se opera La exposición se enciende

Señal de giro
Piloto Cuando se opera La exposición se enciende
(izquierda, derecha)
La exposición se enciende. La zumbadora
Cuando se opera suena cuando se aplica el freno de
Freno de
estacionamiento estacionamiento y la palanca de cambios
no está en N

Dirección de Cuando está normal (el aceite fluye


emergencia normal La exposición se enciende
en el circuito hidráulico)

Encendido. El tiempo de encendido se


Precalentamiento cambia según la temperatura del agua del
Cuando se precalienta
motor cuando el interruptor del arranque
se pone en ON (para detalles ver
PRECALENTAMIENTO FUNCIÓN DE
SALIDA)

Velocidad de traslado Exposición digital (la exposición se cambia


Velocímetro 0 - 99 km/h
entre el tacómetro y el velocímetro)

Indicador de Indicador de cambio 1 - 4N


Exposición digital
cambios

Cuando el controlador detecta falla y Exposición digital. La zumbadora suena.


Código de acción se requiere acción por parte del (Para detalles sobre la modalidad de
de falla Código de acción de falla operador. Aparece expuesto CALL, exposición de los datos de traslado ver
o CALL y E o o (código de acción) MODALIDAD DE EXPOSICIÓN SOBRE
parecen expuestos por orden. DATOS DE PROBLEMAS)
WA420-3

10-157
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL

MONITOR DE CAMBIOS FUNCIÓN PRINCIPAL

Punto Función Exposición Actuación


Se enciende (o se apaga El control del engrase automático es
momentá-neamente accionado (el engrase automático se
cuando el interruptor se realiza a intervalos fijos)
pone en ON)
El engrase forzado se realiza
Destella (Lentamente) Vacío de grasa
Engrase automático mientras se oprime el
interruptor cuando la Destella (rápidamente) Anormalidad en el sistema
exposición esté encen-dida. controlador del engrase automático
Se apaga Controlador del engrase automático
no está instalado
La función E.C.S.S. es Se enciende Función del E.C.S.S. activado
E.C.S.S. activada o detenida cada vez
que se oprime el interruptor Se apaga Función del E.C.S.S. detenida
La luz de trabajo delantera se Se enciende la luz de trabajo
Luz de trabajo enciende o se apaga cada vez Se enciende delantera
(delantera) que se oprime el interruptor
cuando las luces laterales están Se apaga Se apaga la luz de trabajo delantera
encendidas.
La luz de trabajo trasera se Se enciende Se enciende la luz de trabajo trasera
Luz de trabajo enciende o se apaga cada vez
(trasera) que se oprime el interruptor
cuando las luces laterales están Se apaga Se apaga la luz de trabajo trasera
encendidas.
La función de corte de la Se enciende Función de corte activada
transmisión es activada o
Corte de la
detenida cada vez que se Se apaga
transmisión Función de corte detenida
oprime el interruptor.

WA420-3

10-158
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL

Puntos Actuación

Entrada eléctrica de
calefaxión de aire.

Fuente de
energía

Señal de
arranque
(terminal C)

Pantalla

Salida

Relación entre la temperatura del agua del motor y la pantalla y el tiempo de salida.

Pantalla del tiempo:


T1 (seg.)
Tiempo de salida:
T2 (seg.)

Temperatura del agua del motor (°C)


WA420-3

10-159
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL

MODALIDAD DE EXPOSICIÓN DE DATOS SOBRE PROBLEMAS


Punto Operación del interruptor Actuación
Método para cambiar la Con el motor parado y el interruptor Todas las exposiciones de interruptores
modalidad de exposición de de arranque puesto en ON, oprima (LED) se apagan y el código de fallas
datos sobre problemas el 2do. interruptor partiendo de la aparece expuesto en la exposición del
parte superior en el lado izquierdo velocímetro y del tiempo transcurrido
desde la falla en la exposición de la acción
del monitor principal (Interruptor del código de falla.
debajo de la exposición de dirección (1) El código de falla es una exposición
de emergencia) y la luz de trabajo de dos dígitos presentada en números
delantera se conecta automática- o letras. La exposición para la falla
mente por lo menos 5 segundos. actual destella y la exposición de fallas
anteriores se ilumina.
Si no hay falla, aparece expuesto CC
(000 aparece expuesto para tiempo
transcurrido desde la falla).
(2) El tiempo transcurrido desde la falla
aparece expuesto con un número de
tres dígitos para demostrar cuanto
tiempo hace que se produjo la falla (el
tiempo de la última falla aparece
expuesto. Cualquier tiempo superior a
999H aparece expuesto como 999H).
(3) Un máximo de 9 puntos se guardan
en memoria para el código de fallas.
Método para enviar un Oprimir el interruptor de la luz de Código de falla y tiempo transcurrido
código de falla trabajo (delantera) desde la falla cambia al punto inmediato.

Código de falla

Tiempo transcurrido
desde la falla

Limpieza de un código de Oprimir el interruptor de la luz de Código de falla y tiempo transcurrido


trabajo (trasera) por lo menos du- desde la falla aparece expuesto y
falla
rante 2 segundos
limpiado.
Código de falla para problema que se
produce actualmente (destello en
exposición) no se puede limpiar.

Reposición de la modalidad Oprimir simultánea-mente el 2do. Exposición de cambio a normalidad.


de exposición de datos de interruptor desde la parte superior en el
WA420-3

traslado costado izquierdo del monitor (interruptor


debajo de la exposición de dirección de
emergencia) y el interruptor de la luz de
trabajo delantera durante 5 segundos
por lo menos, o arrancar el motor.

10-160
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR DE MANTENIMIENTO

MONITOR DE MANTENIMIENTO

1. Puntos de comprobación (Compro- 3. Instrumentos 4C.Interruptor regulador del posi-


baciones antes de arrancar) 3A. Nivel del combustible cionador remoto de SUBIR el
1A. Nivel del agua del motor 3B. Temperatura del agua del motor brazo
1B. Nivel del aceite del motor 3C. Temperatura del aceite del convertidor 4D. Interruptor selector del posi-
2. Puntos de precaución (puntos de aviso) 4. Interruptores de control del equipo de trabajo cionador remoto para SUBIR/
2A. Presión de aceite del motor 4A. Interruptor de regulación del nivelador BAJAR el brazo
2B. Carga de batería automático del cucharón 5. Indicador de servicio
2C. Presión del aceite de los frenos 4B. Interruptor de la modalidad automática 5A. Exposición numérica del indi-
2D. Depurador de aire del nivelador automático del cucharón cador de servicio
(1A. Nivel de agua del motor) 5B. Luz piloto de RUN [EN MAR-
CHA] del indicador de servicio
6. Módulo del monitor
7. Módulo del interruptor
Descripción
l El monitor de mantenimiento tiene una exposición l El módulo del monitor tiene incorporado
de funciones para los puntos de precaución, interiormente un CPU (Unidad Central de
instrumentos y funciones de interruptores para Procesamiento) con la cual se procesan las señales
operar el controlador del equipo de trabajo (si lo procedentes de los sensores, realiza las
tiene). exposiciones y salidas.
l El monitor de mantenimiento está formado por el l En las porciones ilustrativas se emplea una
WA420-3

módulo del monitor, el módulo de interruptores, el exposición de cristal líquido y LED (Diodos
indicador de servicio, la caja y otros mecanismos. Emisores de Luz). Los interruptores se encuentran
detrás de láminas de material plástico.

10-161
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR DE MANTENIMIENTO

FUNCIÓN DE EXPOSICIÓN DEL MONITOR DE MANTENIMIENTO

Categoría de Símbolo Punto de Exposición Régimen de Método de exposición


exposición Exposición
Hace exposición cuando el motor está parado y
el interruptor del arranque está en ON.
Nivel de agua del motor Inferior al nivel bajo Exposición estando normal : OFF
Exposición con anormalidad : Destella
Comprobación
Destella la luz de COMPROBACIÓN
Nivel de aceite del motor Inferior al nivel bajo
Hace exposición con el motor en marcha
Nivel de agua del motor Inferior al nivel bajo Exposición estando normal : OFF
Exposición con anormalidad : Destella
Presión de aceite del mo- Inferior a la presión Destella la luz de PRECAUCIÓN
especificada Se escucha la zumbadora
tor
Presión de aceite de los Inferior a la presión
frenos especificada
Temperatura del agua del Se escucha la zumbadora si es supe-
motor Superior a 102°C
rior a 105°C
Temperatura del aceite Superior a 120°C Se escucha la zumbadora si es supe-
Precaución del convertidor rior a 130°C
Exposición con el motor en marcha
Exposición estando normal : OFF
Nivel de combustible Inferior al nivel bajo Exposición con anormalidad : Destella
Destella la luz de PRECAUCIÓN

Exposición con el motor en marcha


Carga de baterías Cuando la carga es Exposición estando normal : OFF
deficiente Exposición con anormalidad : Destella
Superior a la presión Destella la luz de COMPROBACIÓN
Depurador de aire negativa especificada
Activado cuando la carga es normal
Indicador de servicio 0-9999.9 horas Avanza 1 por cada hora
Indicador de
servicio Operación del indicador Se enciende cuando el indicador de
de servicio servicio está en marcha

Todas las luces se encienden a menos


Nivel de combustible del nivel aplicable
Destella cuando el nivel es 1

Se enciende un lugar para indicar el nivel


Instrumentos Temperatura del agua del apropiado
motor Destella cuando el nivel está en 6 ó 7.

Se enciende un lugar para indicar el nivel


Temperatura del aceite apropiado
del convertidor Destella cuando el nivel está en 6 ó 7.
WA420-3

10-162
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR DE MANTENIMIENTO

FUNCIÓN DE LOS INTERRUPTORES EN EL MONITOR DE MANTENIMIENTO

Punto Función Exposición Actuación

Regulación del nivelador Regulación automática del Destella (2.5 seg) Regula el ángulo de parada
automático del cucharón ángulo de parada del cucharón
(si lo tiene) (queda registrado el ángulo del
cucharón cuando se oprime el Se apaga -
interruptor).
Modalidad automática del Cada vez que se oprime el Se enciende Modalidad automática de auto
nivelador automático del interruptor se cambia la nivelador del cucharón en ON
cucharón (si lo tiene) modalidad automática entre ON Se apaga Modalidad automática de auto
y OFF nivelador del cucharón en OFF
Regula la posición de parada en
Regulación del posicionador Destella (2.5 seg) Regula la posición de parada
dirección a RAISE = SUBIR para el
remoto a la posición de
posicionador remoto del brazo (La
RAISE = SUBIR del brazo
posición del brazo queda registrada Se apaga
(si lo tiene) cuando se oprime el interruptor).
Regula el posicionador remoto Se apaga Posicionador remoto del brazo
Selección del posicionador
del brazo en la dirección de en OFF
remoto RAISE/LOWER =
parada (cambia la función cada Se ilumina RAISE = Función de parada en ON del
SUBIR/BAJAR del brazo (si
vez que se oprime el interruptor) SUBIR posicionador remoto del brazo en
lo tiene)
RAISE = SUBIR
Se ilumina LOWER = Función de parada en ON del
BAJAR posicionador remoto del brazo
en LOWER = BAJAR
Se ilumina RAISE, Función de parada en ON del
LOWER = SUBIR, posicionador remoto del brazo
BAJAR en RAISE/LOWER = SUBIR/
BAJAR
WA420-3

10-163
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO


DIAGRAMA ESTRUCTURAL DEL SISTEMA

Auto Posicionador No. Entrada Función Auto Posicionador


Función nivelación remoto
No. Entrada nivelación remoto
m m 1 Solenoide de TILT = m
Potenciómetro del ángulo del
1 brazo ®A ® A
A
INCLINACIÓN
2 Potenciómetro del ángulo del
cucharón
m ®A ® 2 Solenoide de DUMP =
DESCARGA
m
D
3
Interruptor para RAISE =
SUBIR el brazo (interruptor m m ®D ® 3 Solenoide desconector de
la palanca del cucharón
m
por presión)
Interruptor para LOWER = ®D ®D 4 Solenoide desconector de
m
4 BAJAR el brazo (interruptor m m la palanca del brazo
por presión) ®A 5 Solenoide amortiguador de
m
Interruptor neutral del ®D ®DD la PPC del brazo
6 Salida de la zumbadora m m

Controlador
5 cucharón
6 Velocidad del motor m m ®P ®D 7 Luz reguladora de nivel m
® 8 Luz de modalidad m
Interruptor retenedor de la
7 palanca del brazo m m ®D automática

®D ®D Luz reguladora del


9 posicionador remoto m
8 Modalidad automática m
m ®D ®D Luz de parada del
9 Regulación del nivel 10 posicionador remoto de m
10 Interruptor regulador del m
®D ®D
RAISE = SUBIR
Luz de parada del
posicionador remoto 11 posicionador remoto de
Interruptor selector del
m
11 posicionador remoto de ®D LOWER = BAJAR

RAISE/LOWER = SUBIR/ m
BAJAR A: Señal analógica
12 Interruptor de proximidad m ®D D: Señal digital
13 Sensor de la presión de la ®A P: Señal de
parte inferior del cilindro del m m pulsación
brazo
14 Señal selectora de modelo m m ®D

FUNCIONES DE CONTROL

Función de auto nivelación

Control de compensación del ángulo del cucharón


Control de parada automática del cucharón

Función del posicionador remoto

Posición de parada de LOWER/RAISE = BAJAR/SUBIR el brazo


Regulación de posición de parada de RAISE = SUBIR del brazo

Función remota y de nivelación

Función de ajuste del sensor

Función selectora de modelo

Función de localización de fallas

Descripción
Debido a la estructura de la barra de enlace Z del Con el control de posicionador remoto, el operador
equipo de trabajo, el ángulo del equipo de trabajo puede situar la posición de parada del brazo
con respecto al terreno cambia según la altura. (desconexión de la palanca) a una posición deseada.
El control de auto nivelación conserva constante Esto suaviza el movimiento al poner en funcionamiento
el ángulo con respecto al terreno sin tener en o detener el brazo y hace más seguro y fácil la operación
WA420-3

cuenta la altura del equipo de trabajo. Esto facilita de la máquina al moverse hacia atrás, al realizar
el control de operaciones tales como el remover la operaciones de excavación o al acercarse a los
carga del cucharón. camiones de volteo.

10-164
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

de ESTRUCTURA DEL CIRCUITO DE CONTROL DE EQUIPOS DE TRABAJO

Monitor de mantenimiento

Auto Posicionador
nivelador remoto
Palanca del brazo
Palanca
del
cucharón

Interruptor de proximidad
(6) Salida de la zumbadora
Posicionador del Solenoides
cucharón desconectores de
palanca (3),(4)
Posicionador del brazo

Velocidad
del motor
Controlador automático
de la transmisión

Controlador del equipo de trabajo

Palanca del brazo

Hacia la
válvula Válvula amortiguadora del
PPC posicionador remoto

Interruptor
retenedor de la Válvula de con-
palanca del brazo trol principal

Cilindro del cucharón


Sensor de presión
Válvula de control eléctrico
del auto nivelador del
cucharón

Hacia la válvula PPC


Cilindro del cucharón

Interruptor de
presión
WA420-3

10-165
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

FUNCIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO


DE TRABAJO
iv) Cuando se apaga la luz de regulación
Función de auto nivelación del nivelador automático y se encien-
1. Control de la compensación del ángulo del de la luz del nivelador automático, la
cucharón posición de parada queda grabada en
l El controlador siempre calcula el ángulo del la memoria.
equipo de trabajo con respecto al terreno según 2) Regulación de la posición de parada hori
el valor del voltaje del potenciómetro (sensor zontal
del ángulo) instalado en la parte giratoria del i) Trabaje con la palanca del cucharón
cucharón y del brazo. para determinar la posición (-30° -
l El alcance del control está limitado y si el equipo +15°) y después ponga la palanca en
de trabajo se encuentra dentro de los límites, HOLD = RETENER.
este control se realiza activando la modalidad
ii) Oprima el interruptor de regulación
automática. El régimen de control es deter-
del nivelador automático.
minado por la posición del cucharón y del brazo
iii) Cuando se apaga la luz del nivelador
y si están fuera de régimen, el control no se
realiza. automático, destellará la luz de
l El control se realiza para conservar constante regulación del nivelador automático.
el ángulo mediante el control automático de los iv) Oprima el interruptor de regulación
solenoides de la inclinación y descarga del del nivelador automático mientras que
cucharón según el ángulo con el terreno (que la luz esté destellando.
cambia en comparación con la (ángulo) posición v) La luz de regulación del nivelador
del brazo.) automático se apagará inmediata-
l El régimen de control (desde la horizontal 0°) mente. La luz del nivelador automá-
tico se encenderá y quedará regulado
Ángulo del cucharón con -30° - +15°
respecto al terreno el ángulo horizontal. (Este ángulo
Ángulo del brazo Sobre la horizontal
horizontal es el estándar para la
máquina por lo que el equipo de
l Prioridad manual (palanca de control): Si la trabajo necesariamente puede que no
palanca de control se acciona durante este con esté horizontal con respecto al
trol y el cucharón se sitúa al ángulo deseado, el terreno por razones tales como el
ángulo con respecto al terreno cuando la palan- peso del equipo de trabajo o el ángulo
ca se devuelva a la posición neutral se conver- de la máquina.
tirá en el nuevo ángulo de control. (Sin embargo,
esto solamente sucede si el equipo de trabajo
se encuentra dentro del régimen de control).
2. Control automático de parada del cucharón
l Sitúe el cucharón al punto de máxima descarga
y coloque la palanca del cucharón en retención.
Cuando el cucharón alcanza la posición hori
zontal (o la posición regulada que se desee), la
retención de la palanca quedará suelta y el
cucharón se detendrá. La posición regulada se
conserva aunque la llave se ponga en OFF.
1) Regulación de la posición de parada
deseada
i) Trabaje con la palanca del cucharón para
determinar la posición (-30° - +15°) y
después ponga la palanca en HOLD =
RETENER.
ii) Oprima el interruptor de regulación del
WA420-3

nivelador automático.
iii) Cuando se apaga la luz del nivelador
automático, la luz de regulación del
nivelador automático destellará (2.5
seg).
10-166
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

FUNCIÓN DEL POSICIONADOR REMOTO


SUBIR l SUBIR m SUBIR l SUBIR m
1. Posición de parada de RAISE/LOWER = SUBIR/ [1] —> [2] —> [3] —> [4]
BAJAR el brazo BAJAR m BAJAR l BAJAR l BAJAR m
l El controlador siempre detecta la dirección de Luz encendida [ON] : l Luz apagada [OFF] : m
operación de la palanca a través del interruptor
por presión instalado en la válvula PPC del brazo
y el ángulo (posición) del brazo a través del 2. Regulación del posicionador remoto
potenciómetro de ángulo del brazo. (regulación de la posición de parada de RAISE
1)Desconector de RAISE = SUBIR (Encendida = SUBIR)
[ON] la luz de RAISE= SUBIR. Cuando está encendida [ON] la luz de RAISE =
Cuando la palanca del brazo se pone en SUBIR, coloque la posición de parada en donde
retenedor de RAISE = SUBIR y el brazo sube desee. La posición regulada se conserva aunque
hasta la posición regulada, reduce su velocidad la llave se mueva hacia OFF.
ascendente y después se detiene y al mismo 1)Regulación de la posición de parada
tiempo, el retenedor se suelta. Si el brazo se i) Trabaje con la palanca del brazo para
encuentra en cualquier otra posición distinta a determinar la posición (sobre la horizontal) y
la de retener RAISE = SUBIR, se elevará después devuelva la palanca a la posición
normalmente. neutral.
ii) Oprima el interruptor de regulación del
2)Parada de LOWER=BAJAR el brazo (Encendida posicionador remoto.
ON la luz de LOWER = BAJAR) iii) La luz de RAISE = SUBIR se apagará y
Si la palanca del brazo se coloca en la posición destellará la luz de regulación del
de FLOAT = FLOTAR o LOWER = BAJAR y el posicionador remoto (2.5 seg).
brazo baja a la posición regulada, reducirá su iv) Cuando se apaga la luz de regulación del
velocidad y se detendrá. Si la palanca se pone posicionador remoto y se enciende la luz de
en HOLD = RETENER, el brazo permanecerá RAISE = SUBIR, la posición de parada queda
detenido. Si la palanca se mueve hacia atrás marcada en la memoria.
ligeramente, el brazo nuevamente bajará. 2)Regulación de la posición de parada horizontal
La posición RAISE = SUBIR (que el operador i) Trabaje con la palanca del brazo para moverlo
puede situar a la posición deseada) y la posición a una posición por encima de la horizontal y
de parada LOWER = BAJAR, difieren según el devuelva la palanca a la posición neutral.
modelo. Para detalles ver la Tabla 1. ii) Oprima el interruptor de regulación del
posicionador remoto.
iii) Se apagará la luz de RAISE = SUBIR y
destellará la luz de regulación del
Tabla 1 posicionador remoto.
Posición de iv) Mientras que destella la luz, oprima el
parada SUBIR BAJAR
Modelo interruptor de regulación del posicionador
WA320-3 0° - 44.8° -27° remoto.
WA380-3 0° - 40.5° -27° v) La luz de regulación del posicionador remoto
WA420-3 0° - 39° -26°
se apaga inmediatamente y se enciende la
luz de RAISE = SUBIR y queda regulado el
WA470-3 0° - 38° -26°
ángulo horizontal. (Este ángulo horizontal es
la norma para la máquina. El equipo de
La regulación del control puede cambiarse trabajo puede que necesariamente no esté
según el orden que se ofrece más adelante horizontal con respecto al terreno por razones
oprimiendo el interruptor seleccionador del tales como el peso del equipo de trabajo o el
posicionador de modalidad RAISE/LOWER- ángulo de la máquina).
SUBIR/BAJAR. Cuando se enciende la luz, el
brazo automáticamente se detendrá en esa
posición.
WA420-3

10-167
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

FUNCIÓN DE NIVELACIÓN REMOTA FUNCIÓN SELECTORA DE MODELO


Cuando se use la modalidad automática con la luz l Este controlador tiene tablas de datos para cuatro
encendida [ON] en el posicionador remoto de modelos y los puede atender mediante la selección
LOWER = BAJAR, se puede ejecutar el siguiente de las señales siguientes cuando la llave se pone
control del cucharón operando la palanca del en ON (Ver la Tabla 2).
brazo. l Cuando la llave se pone en ON, el modelo
1) Palanca del brazo, retenedor en LOWER = BAJAR seleccionado aparece expuesto durante 2
Cuando el brazo está más bajo de la posición segundos en el LED del controlador.
horizontal, la inclinación del cucharón está l Si hay cualquier error en la selección del modelo,
controlada y el cucharón se detiene en la posición aparece expuesto [8.8].
LOWER = BAJAR con el cucharón horizontal al
terreno.
2) Palanca del brazo, retenedor en FLOAT = FLOTAR
l El brazo caerá por su propio peso y el equipo
de trabajo se mueve rápidamente.
El control de inclinación del cucharón se inicia
sin tener en cuenta la posición, el brazo se
detiene en la posición de parada LOWER = Hi: Conectar con CN1[13] (Sensor de la fuente de energía)
BAJAR y el cucharón queda situado horizon GND: Conectar con CN2[9] (Señal de tierra)
talmente sobre el terreno.
l Para ambos puntos 1) y 2), se emplea un
solenoide amortiguador para reducir la FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS/FALLAS
l El controlador siempre observa si los dispositivos
velocidad del brazo justo antes del punto de
regulación de parada con el fin de reducir el electrónicos (los potenciómetros que reciben las
impacto/sacudida al detenerse el equipo de señales de entrada y los solenoides que reciben
trabajo. las señales de salida) están funcionando
normalmente.
l Si ocurriera alguna anormalidad en estos

FUNCIÓN DE AJUSTE DEL SENSOR dispositivos, el controlador hace juicio de que existe
l Esta función elimina cualquier error provocado por
una anormalidad, expone la anormalidad como
la instalación del potenciómetro y hace posible código de falla en el monitor principal y alerta al
detectar y corregir los datos de posición del equipo operador sobre la anormalidad.
de trabajo. (Para detalles, ver LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS/
Siempre realice el ajuste cuando sea sustituido FALLAS DEL SISTEMA CONTROLADOR DEL
el controlador, el potenciómetro, o el equipo de EQUIPO DE TRABAJO.)
trabajo.
(Para detalles, ver PRUEBA Y AJUSTES).

WA420-3

10-168
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

CONTROLADOR

SEÑALES DEL CONECTOR

Señal de la red
Señal del interruptor de proximidad Interruptor de regulación del posicionador remoto
Interruptor de regulacion del nivelador automático
Interruptor del posicionador remoto Señal de velocidad del motor
Solenoide amortiguador (+) Interruptor a presión de RAISE=SUBIR el brazo
Solenoide DUMP=DESCARGA (+) Interruptor a presión de LOWER=BAJAR el brazo Posicionador remoto LED
Solenoide TILT=INCLINACIÓN (+) Regulador del nivelador automático LED
Entrada de la fuente de energía (+24V) Interruptor de retención de la palanca del brazo Nivelador automático LED
TIERRA Salida de la señal de TIERRA Señal de sensor de presión
Regulador del posicionador remoto LED Fuente de energía del potenciómetro (+5V)
Relé del nivelador automático Interruptor neutral del cucharón
Señal de la RED Interruptor selector de modelo 3
Señal del sensor (+24V) Interruptor selector de modelo 2
Interruptor selector de modelo 1 LED del posicionador remoto LOWER = BAJAR

Solenoide amortiguador (-) Selección de motor 1


Solenoide DUMP,TILT = DESCARGA,INCLINACIÓN (-) Selección de motor 2 Salida de la zumbadora
Solenoide entrada de la fuente de energía (+24V)
Entrada de la fuente de energía (+24V) Interruptor del nivelador automático
GND Potenciómetro del ángulo del brazo
Salida del desconector de la palanca del brazo Potenciómetro del ángulo del cucharón
Salida del desconector de la palanca del cucharón
WA420-3

10-169
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

POTENCIÓMETRO

1. Conector 5. Rodamiento
2. Caja 6. Contacto
3. Eje 7. Moldura
4. Elemento
Salida del potenciómetro del ángulo Salida del potenciómetro del ángulo
del brazo del cucharón
Voltaje de salida

Voltaje de salida

Ángulo del potenciómetro Ángulo del potenciómetro

Función
El potenciómetro del ángulo del brazo se encuentra En el diagrama de arriba, las áreas marcadas son las
instalado en el montaje de la estructura delantera del áreas detectoras anormales y si el controlador recibe
brazo y el potenciómetro del ángulo del cucharón se esta señal, hace juicio de que hay una desconexión,
encuentra instalado en el montaje de la palanca corto circuito u otra anormalidad en el sistema del
acodada del brazo. Estos potenciómetros actúan para potenciómetro. Además si no se puede detectar la
detectar el ángulo del equipo de trabajo. posición correcta, el controlador corta la salida del
WA420-3

Dentro del potenciómetro el voltaje de 5V de la fuente control y expone en el monitor principal un código de
de energía para el ángulo es convertido a una señal falla.
de voltaje por el valor de la resistencia del resistor vari-
able y esta señal es enviada al controlador.

10-170
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO E.C.S.S.

E.C.S.S. (SISTEMA DE SUSPENSIÓN


CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE)

1. E.C.S.S. (Sistema de suspensión controlado


electrónicamente)
l Este sistema emplea una combinación de alivio de
aceite hidráulico procedente del equipo de trabajo y
cambiando ON/OFF [ACTIVANDO/DESACTIVANDO]
un acumulador cargado con gas nitrógeno en alta
presión. El controlador realiza un control automático
de estas según las condiciones de traslado de la
máquina para aportar elasticidad al equipo de trabajo
durante el movimiento hacia arriba y abajo y para
amortiguar las vibraciones del chasis cuando la
máquina se traslada en alta velocidad. De esta forma,
se mejoran las condiciones de travesía para el
operador, se evita el derrame de la carga y se mejora
la eficiencia de operación.
l Válvulas solenoide de tipo especial (válvulas ON-OFF)
se emplean para controlar el ON-OFF [activación-
desactivación] del acumulador (alta presión, baja
presión] y la apertura y cierre de las válvulas de alivio.
l Con este sistema es posible atender cuatro modelos
(WA320, WA380, WA420 y WA470) mediante el sencillo
cambio de las conexiones del arnés de conductores
según la selección de modelo.

2. Estructura del sistema


l El E.C.S.S. está formado por los dispositivos
electrónicos siguientes:
1) Controlador E.C.S.S. (controlador tipo M) Monitor Comunicación de la serie
2) Dispositivos de entrada: Interruptor E.C.S.S. principal
(sistema interruptor), interruptor por presión
(presión de la parte inferior del cilindro del brazo), Solenoide
Sensor de la velocidad
sensor de velocidad de traslado, arnés de de traslado
conductores para selección de modelo y arnés de Solenoide del acumulador de
conductores para la selección del régimen de alta presión
Controlador
Interruptor de presión
velocidad. E.C.S.S. Acumulador de
3) Dispositivos de salida: válvulas solenoide (válvula baja presión
de alivio, acumulador de alta presión, acumulador
de baja presión).

Selección del régimen de


velocidad Comunicación con el
monitor principal

Arnés de conductores
para selección de modelo
WA420-3

10-171
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO E.C.S.S.

3. Contenido del control


l En respuesta a la entrada que se encuentra en el
lado izquierdo de la tabla que sigue a continuación,
el controlador realiza la salida que aparece en el
lado derecho para controlar el sistema.

Entrada Salida
Interruptor E.C.S.S.
Régimen de velocidad (Nota 2) Velocidad de
(sistema ON- Interruptor Solenoide Solenoide (2) Solenoid (3)
OFF)(Nota 1) Traslado (Nota 3) por presión (1) alivio alta presión baja presión
Velocidad

Nota 1: El sistema E.C.S.S. se cambia ON-OFF Nota 3: Entrada de frecuencia de pulsaciones


mediante la operación del E.C.S.S. en el moni cuando la velocidad de traslado es de 1
tor principal. km/h
Cuando el sistema está en ON, se enciende
la exposición LED en el monitor E.C.S.S. Frecuencia de pulsación (Hz)
La condición ON-OFF del sistema se conserva
aún hasta después de parar el motor o de
poner en OFF el interruptor del arranque. La
próxima vez que se ponga en ON el interruptor
del arranque, el sistema queda regulado a la
misma condición que existía antes de ponerlo
en OFF. Nota 4: Si la velocidad de traslado excede 5 km/h
(Función principal del monitor) cuando la salida está en OFF, la salida se
Interruptor de arranque en OFF —> Se para pone en ON.
la máquina —> Interruptor de arranque en ON. Cuando la salida está en ON, la salida
[Cuando el sistema está en ON —> Sistema permanece en ON hasta que la velocidad
en ON] de traslado alcance los 3km/h, y cuando la
[Cuando el sistema está en OFF —> Sistema velocidad de traslado sea inferior a 3 km/
en OFF] h, la salida se pone en OFF.
Nota 2: Relación entre la señal del régimen de
velocidad y la posición de cambio Salida en ON [activada]

Posición del Régimen de velocidad


cambio
Salida en OFF
WA420-3

Velocidad
de traslado

10-172
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO E.C.S.S.

4. Función de auto diagnóstico


l Este sistema siempre observa la condición del sistema
y expone la condición del mismo (código LED, ver la
tabla que sigue) en la porción expositora del auto
diagnóstico del controlador.
l Si hay alguna anormalidad en el controlador mismo, o
en los dispositivos de entrada o salida, el controlador
realiza una localización de falla en la anormalidad.
Pone en OFF todas las salidas y expone el código de
error (código de falla) en la porción expositora del auto-
diagnóstico del monitor principal.

Códigos LED
Exposición Contenido Condición
en LED del sistema
01 Selecciona WA320 como modelo
02 Selecciona WA380 como modelo
03 Selecciona WA420 como modelo Normal
04 Selecciona WA470 como modelo
55 Interruptor de presión en ON (Sólo
expone estando en ON)
d0 Error en sistema solenoide (alivio)
d1 Error en sistema solenoide (alta
Error de
presión)
código d2 Error en sistema solenoide (baja Anormal
presión)
d3 Anormalidad en sistema sensor de
velocidad de traslado
d4 Anormalidad en selección de modelo
(seleccionada una combinación no
disponible)

1) Exposición en el controlador
l Exposición de código de error [E] —> [dx] (en
que x es un número del 0 al 4 de la tabla anterior)
repetido en orden.
l Si ocurre más de una anormalidad al mismo tiem-
po, todos los códigos de error quedan expuestos
en orden.
l Cuando el interruptor del arranque se pone en
OFF, (energía al controlador en OFF, los códigos
de error se restablecer y no quedan marcados
en memoria.
l Al comprobar la exposición LED, lea el código
con el conector apuntando hacia abajo.
2) Exposición en el monitor principal
l Para detalles, ver EXPOSICIÓN DE DATOS DE
PROBLEMAS EN EL MONITOR PRINCIPAL
WA420-3

10-173
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO E.C.S.S.

5. Controlador

Señales de Entrada/Salida

Entrada/ Entrada/
Nombre de la señal Entrada/
Salida Nombre de la señal salida Nombre de la señal
salida
Señal de serie
Selección de modelo Entrada
Selección de modelo Entrada
Selección de modelo Entrada Sensor de velocidad de traslado (+) Entrada
Selección de modelo Entrada

Entrada de la fuente de energía (+24V)


Tierra
Interruptor por presión Entrada

Solenoide (baja presión) Salida


Señal de serie
Sensor de velocidad de traslado (-) Entrada

Velocidad de traslado Hi/Lo [Alta/Baja] Entrada


Velocidad de traslado SPEED [velocidad) Entrada
Fuente de energía del solenoide SAS. SW Entrada
entrada (+24V)
Entrada de la fuente de energía (+24V)
Tierra
Solenoide (alta presión) Salida
Solenoide (alivio) Salida

Tabla de selección de modelo


WA420-3

10-174
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SENSORES

SENSORES
Función
l Los sensores son del tipo de contacto con un extremo
puesto a tierra en el chasis. La señal del sensor recibe
entrada directa al panel monitor y cuando los contactos
se cierran el panel hace juicio que la señal está correcta.
Sin embargo, la presión de aceite del motor usa un relé
para invertir la señal del sensor.

Punto de observación Método del Estando Estando


del sensor sensor anormal normal

Sensor de velocidad Contacto ACTIVADO D E S A C -


TIVADO
Nivel de aceite del Contacto ACTIVADO D E S A C -
motor TIVADO
Contacto D E S A C - ACTIVADO
Nivel de agua del
TIVADO
radiador
Presión del aceite del Resistencia
motor
Temperatura de agua Resistencia
del motor
Temperatura del Resistencia
aceite del convertidor
Sensor de la veloc. Electro-
del motor magnético
Sensor del nivel de Contacto
combust.

SENSOR DE VELOCIDAD

Funcion
l El sensor de velocidad esta instalado en el engranaje
de salida de la transmision. Un voltaje es generado por
la rotaciondel diente del engranaje, y la senal se envia al
monitor de la maquina para mostrar la velocidad de
movimiento.

1- Conector
2- Magneto
3- Caja
WA420-3

10-175
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SENSORES

SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR

Diagrama del circuito

Función
l El sensor de la velocidad del motor se encuentra
1. Imán instalado en la carcasa del volante, en la porción
2. Terminal correspondiente a la corona del volante. La rotación
3. Caja de los dientes de la corona generan una pulsación
4. Fuelle de voltaje que es enviada como señal al panel
5. Conector monitor.

SENSOR DE LA PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR

Diagrama del circuito

Función
l Este sensor se encuentra instalado en el bloque
del motor y el diafragma detecta la presión del
aceite. Si la presión desciende a menos del valor
1. Tapón de presión especificado, el interruptor se pone en
2. Anillo de contacto ON [activa] y se acciona un relé que pone en OFF
3. Contacto la salida. Esto hace que el monitor de
4. Diafragma mantenimiento destelle para alertar sobre la
5. Resorte existencia de una anormalidad. Al mismo tiempo,
6. Terminal la luz de precaución y la alarma sonora se activan
para alertar acerca de la anormalidad.
WA420-3

10-176
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SENSORES

SENSOR DEL NIVEL DE AGUA DEL RADIADOR

Diagrama del circuito

Función
l Este sensor se encuentra instalado en la parte su-
1. Flotador
2. Sensor perior del radiador. Si el refrigerante baja a menos
3. Conector del nivel especificado, el flotador baja y el interruptor
se pone en OFF. La luz de precaución y la
zumbadora de alarma quedan activadas al mismo
tiempo para alertar sobre esta anormalidad.

SENSOR DE NIVEL DEL ACEITE DEL MOTOR

Diagrama del circuito

1. Conecto Función
2. Soporte l Este sensor se encuentra instalado en la cara lat-
3. Flotador eral del cárter del aceite. Cuando el aceite se
4. Interruptor encuentra por debajo del nivel especificado, el
flotador baja y pone en OFF el interruptor. Esto
hace que el monitor de mantenimiento destelle para
alertar sobre la anormalidad. Al mismo tiempo, la
luz de comprobación también se enciende para
WA420-3

alertar sobre la anormalidad.

10-177
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SENSORES

SENSOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE

Diagrama del circuito

Función
1. Conector l El sensor del nivel de combustible se encuentra
2. Flotador instalado en pared lateral del tanque de combustible.
3. Brazo El flotador se mueve hacia arriba y abajo a medida
4. Cuerpo que cambia el nivel del combustible. A medida que se
5. Resorte mueve el flotador, el brazo acciona una resistencia
6. Contacto variable y de esta forma se envía una señal a la
7. Espaciador exposición del monitor de mantenimiento para
exponer el nivel de combustible. Cuando la exposición
en el monitor de mantenimiento alcanza el nivel
especificado, la luz de aviso destella.
WA420-3

10-178
ESTRUCTURA Y FUNCINAMIENTO SENSORES

SENSOR DE LA TEMPERATURA DE AGUA DEL MOTOR


SENSOR DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE DEL CONVERTIDOR

Diagrama del circuito

1. Conector Función
l Estos sensores se encuentran instalados en el bloque de
2. Tapón
3. Termistor cilindros del motor y en la caja de la transmisión. El cambio
en temperatura cambia la resistencia del termistor y envía
una señal al monitor de mantenimiento para exponer la
temperatura. Si la exposición en el monitor de
mantenimiento alcanza una posición especificada, la luz
destella y se escucha la alarma zumbadora para alertar
sobre esta anormalidad.
WA420-3

10-179
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CIRCUITO DE ARRANQUE DEL MOTOR

CIRCUITO DE ARRANQUE DEL MOTOR

Relé del motor de parada Arranque Terminación


del motor de combustión

Palanca
direccional Motor de parada Porción sin
del motor continuidad

Relé neutral
Alternador

Señal de Interrup-
Motor de arranque
calentamiento tor del
arranque

Relé de batería Baterías

Tapón
encendedor Fusible de acción
retardada
Función
l Para fines de seguridad, se usa un circuito neutral l En esta situación, el cable del motor de parada se
de seguridad que inhibe el arranque del motor encuentra totalmente extendido, la palanca de
cuando la palanca direccional se encuentra en parada de la bomba de inyección está en la
cualquier posición distinta a N (neutral). posición FULL y las condiciones de operación
están situadas.
Operación l La corriente también fluye en el circuito siguiente:
l Cuando el interruptor del arranque se coloca en la el terminal BR del interruptor del arranque —>
posición de START [arranque], el voltaje fluye en enrollado del relé de batería —> conexión a tierra.
el circuito siguiente: Terminal BR del interruptor del
arranque —> terminales 1 y 2 del relé del motor l De esta forma se cierra el interruptor del relé de
de parada —> conexión a tierra. De esta forma se baterías.
excita el enrollado del relé. Cuando la palanca direccional se coloca en la
l La corriente de la batería fluye en el circuito posición N (neutral), se cierran los contactos del
siguiente: Terminales A y B del motor de parada interruptor de neutral de la palanca direccional. En
del motor de combustión —> terminales 3 y 5 del ese momento fluye la corriente a los terminales 1
relé —> motor. Esto hace dar vueltas al motor. (El y 2 del relé de neutral y se excita el enrollado.
cable se estira). l De esa forma se establece la circulación de
l Cuando el motor da vueltas, el terminal D también corriente en el circuito siguiente [[1]:
da vueltas. Cuando la sección no continua del ter- Terminal C del interruptor del arranque —>
minal D llega al terminal B, se abre el circuito desde terminales 5 al 3 del relé neutral —> terminal C
el terminal A hasta el terminal B y se interrumpe del arranque.
el flujo de corriente desde la batería al motor.
WA420-3

l Se forma el circuito siguiente: —> relé de baterías


Debido a la inercia el motor tiende a seguir dando
—> terminal B del arranque. Entonces el motor
vueltas pero cuando la sección no continua del
arranca. Cuando la palanca direccional se
terminal D hace contacto con el terminal B, am-
encuentra en cualquier posición distinta a N (neu-
bos polos del motor son puestos a tierra y el motor
tral) no se forma el circuito [1] y el motor no arranca.
deja de dar vueltas.
10-180
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CIRCUITO DE PARADA DEL MOTOR

CIRCUITO DE PARADA DEL MOTOR

Relé del motor de parada Arranque Terminación


del motor de combustión

Palanca
direccional
Motor de parada Porción sin
del motor continuidad

Relé neutral
Alternador

Señal de Interrup-
Motor de arranque
calentamiento tor del
arranque

Relé de batería Baterías

Tapón
encendedor Fusible de acción
retardada

Función
l El sistema está equipado con un dispositivo eléctrico l Cuando el motor da vueltas, el terminal D también
para cortar el suministro de combustible (motor de da vueltas al mismo tiempo. Cuando la parte no
parada del motor de combustión) que hace posible continua del terminal D alcanza al terminal C se
arrancar o parar el motor moviendo el interruptor del abre el circuito desde los terminales A a C y se
arranque a las posiciones de ON y OFF. corta la corriente de la batería al motor. Bajo los
Esto mejora la facilidad de operación. efecto de la inercia el motor intenta continuar su
rotación, pero cuando la porción continua del
Operación terminal D hace contacto con el terminal C,
l Cuando el interruptor del arranque se pone en OFF, ambos polos del motor quedan conectados a
se abren los terminales B, BR y C del interruptor del tierra y el motor detiene su rotación.
arranque. l En estas condiciones, el cable del motor de
l El interruptor del arranque corta la corriente del relé parada está totalmente recogido y la palanca de
del motor de parada dejando de excitar el enrollado. la bomba de inyección de combustible está
Por lo tanto, los terminales 3 y 6 están cerrados. colocada en la posición STOP para detener el
l La corriente de la batería fluye desde los terminales motor.
del motor de parada del motor de combustión A - C
—> a los terminales del relé 6 - 3 —> motor para
WA420-3

hacer girar el motor.


(El cable se recoge).

10-181
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CIRCUITO DE PRECALENTAMIENTO

CIRCUITO DE PRECALENTAMIENTO
(SISTEMA DE PRECALENTAMIENTO AUTOMATICO)

Relé neutral

Interruptor del Motor de arranque


arranque

Palanca
direccional

Relé de batería
Relé de
precalentamiento

Al alternador
Fusible de acción
retardada
Relé de Baterías
calentamiento

Sensor de la
temperatura del agua
de l motor
Señal de temperatura

Precalentamiento
arranque terminal C

arranque terminal
precalentamiento

Interruptor del
Interruptor del

ACTIVADO

Salida de
del agua

BR

Tapón Monitor principal


encendedor

Decripcion Operación
l Para mejorar el arranque en areas frias, un sistema l Cuando el interruptor del arranque se pone en la
automatico de precalentamiento se instalo. Este posición ON (ACC), fluye una señal desde el termi-
sistema ayuda a reducir el tiempo de precalentamiento nal BR del interruptor del arranque hacia el
y tambien automaticamente establece el tiempo de controlador del monitor principal y la salida del
precalentamiento para coincidir la temperatura del precalentamiento es conectada a tierra. El enrollado
agua del motor cuando el interruptor de arranque es del relé de precalentamiento se excita, se activa el
operado. relé de precalentamiento y esto activa el relé de
l Cuando el interruptor de arranque se gira a la posicion incandescencia.
ON, la lampara piloto de precalentamiento del moni- Hay un flujo de corriente en el circuito siguiente:
tor principal se enciende y el precalentamiento se lleva Baterías —> relé de baterías —> relé de
a cabo. incandescencia —> bujía incandescente. Así se
La temperatura del agua se detecta por el sensor de
regula la modalidad de precalentamiento.
temperatura del agua y el tiempo de calentamiento
se fija por el controlador dentro del monitor principal.
l Cuando la señal ha indicado que el
l Mientras la lampara piloto permanece encendida, el
WA420-3

precalentamiento ha finalizado la señal es enviada


precalentamiento se esta realizando,por lo tanto el
interruptor de arranque debe mantenerse en la desde controlador y el relé de precalentamiento se
posicion ON. Si el interruptor de arranque se gira al a pone en OFF, el relé de incandescencia también
posicion ARRANQUE mientras la lampara piloto esta se mueve a OFF y el precalentamiento se ha
en ON, el precalentamiento se cancela. completado.
10-182
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELÉCTRICO DE LA TRANSMISION

CONTROL ELÉCTRICO DE LA TRANSMISION

1. Interruptor selector de corte de la transmisión 9. Controlador de transmisión


2. Interruptor del freno de estacionamiento 10. Válvula de controlador de la transmisión
3. Palanca direccional 11. Sensor de velocidad
4. Palanca de velocidad 12. Interruptor de corte de la transmisión
5. Interruptor desconector 13. Pedal del freno (izquierdo)
6. Monitor de mantenimiento 14. Pedal del freno (derecho)
7. Relés
8. Cajas de fusibles

Función
1 Selección de las posiciones F, R y N Usando la palanca direccional

2 Selección del régimen de velocidad Usando la palanca de velocidades

3 Interruptor desconector Al trasladarse en F2 es posible cambiar hacia 1a. usando este interruptor sin usar la palanca de velocidad. Si la
palanca direccional se opera hacia R o N, el régimen de velocidad automáticamente regresa a 2a.

4 Función de corte de la transmisión Cuando se opera el freno izquierdo la transmisión cambia a neutral

5 Función selectora de corte de la transmisión Es posible seleccionar el activar o no activar la función de corte de la transmisión. De esta forma, es posible obtener
la misma o mayor facilidad de operación que en cargadoras convencionales usando el freno izquierdo al realizar
operaciones de recogida o al cargar o descargar la máquina desde un remolque.

6 Neutralizador Para evitar el agarrotamiento del freno de estacionamiento si se hace traslado con el freno de estacionamiento
aplicado, la transmisión cambia a neutral cuando se aplica el freno de estacionamiento.
WA420-3

7 Función de seguridad en neutral Si la palanca direccional no está en la posición N, el motor no arrancará al mover el interruptor de arranque. Esto
evita el arranque súbito de la máquina. (Para detalles, ver CIRCUITO DE ARRANQUE).

8 Función de alerta Al trasladarse en retroceso, se enciende la luz de marcha atrás y se escucha la corneta de marcha atrás para
alertar a las personas que se encuentren en el área.

10-183
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELÉCTRICO DE LA TRANSMISION

INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN

Descripción
l La palanca direccional tiene tres posiciones y la medio de dos espigas y asegurado al cuerpo con
palanca de velocidades tiene cuatro posiciones. tres tornillos. Cuando cada palanca se acciona
Como pieza individual, el interruptor no tiene un hacia la posición deseada, el interruptor que está
mecanismo de retención; el mecanismo de interconectado por medio de un eje, actúa para
retención se encuentra en el interruptor de permitir el flujo de la corriente eléctrica hacia ese
combinación. Cada interruptor está situado por circuito solamente.

Ubicaciones generales, función


1 Interruptor de la palanca direccional Cambia entre F, R y N

2 Interruptor de la palanca de velocidades Selecciona un régimen de velocidad

3 Retenedor de la palanca de velocidades Retenedor que evita que la palanca de velocidades entre a 3a. ó 4a. velocidad durante las operaciones

4 Indicadores de giro Luces indicadoras de dirección usadas al virar hacia la izquierda o derecha

5 Auto cancelación Después que la máquina vira hacia la izquierda o derecha, la palanca indicadora de giro automáticamente regresa a la
posición central

6 Interruptor de luces Activa las luces de gálibo, faros delanteros, luz de estacionamiento, etc.

7 Interruptor de atenuación Selecciona la luz larga para traslado y la luz corta para pasar otro vehículo

8 Interruptor por peligros Las dos luces indicadoras de virada, derecha e izquierda, destellen al mismo tiempo

9 Luz piloto destellante por emergencia Destella al mismo tiempo que lo hace la luz de emergencia
WA420-3

10 Interruptor del freno de estacionamiento Aplica o suelta el freno de estacionamiento

10-184
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELÉCTRICO DE LA TRANSMISION

Operación
l La palanca direccional (1) y el eje (2) de la palanca de
velocidades del interruptor de combinación constituyen
una sola unidad con el imán (3), y el imán (3) también se
mueve junto con la palanca (1).
l El interruptor de control (5) con el orificio incorporado IC
(4) está instalado en la parte inferior del imán (3) y el
orificio IC (4) está situado en la tarjeta para igualar cada
posición.
l Cuando la palanca direccional (1) se opera hacia la
posición F, el imán (3) se encuentra inmediatamente sobre
el orificio IC (4) para la posición F del interruptor de con-
trol. El magnetismo del imán (3) pasa a través de la
separación y de la caja (6) y el magnetismo es aplicado
al orificio IC (4).
l Cuando esto ocurre, el orificio IC (4) está dentro de un
circuito detector de magnetismo, de manera que detecta
el magnetismo del imán (3) y envía la posición de la señal
F al circuito de amplificación de la corriente eléctrica. En
el circuito de amplificación de la corriente eléctrica, se
emite una señal para accionar la transmisión.
WA420-3

10-185
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DISYUNTOR DEL DESCONECTOR

SUICHE DE REDUCCION DE MARCHA (KICK-DOWN)

1. Suiche de reducción de marcha


(Kick-down)
2. Resorte
3. Tapa lateral
4. Arnés de conductores

Operación
l La desconexión (cambio hacia abajo desde 2a. —> 1a.)
sólo se acciona al trasladarse en F2.
l Al trasladarse en F2, si se desea cambiar hacia 1a. sin
operar la palanca de velocidades, se pone en ON el
disyuntor de desconexión que está situado en la palanca
del brazo, para cambiar hacia F1.
l Después de esto, aunque se oprima el disyuntor de
desconexión, la transmisión se mantiene en F1.

Cancelación (o no activado)
l Cuando la palanca direccional está en N
l Cuando la palanca direccional está en R
l Cuando la palanca direccional no está en 2a.
l Cuando el interruptor de arranque está en OFF
WA420-3

10-186
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL DESCONECTOR

DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL DESCONECTOR

Operación normal
(palanca direccional en F, palanca de velocidades en 2a.)
Pa l a n c a Interruptor de
Baterías estacionamiento
direccional
OFF (desactivado) ON (activado)

Solenoide Solenoide Solenoide de Solenoide


H-L de veloc. Retroceso de Avance

Neutral
Señal de 1a.
Señal de 2a.
Monitor principal

Interruptor de
corte de la
transmisión

Terminal C del inter-


Luz de parada

Terminal C del mo-


ruptor del arranque
Señal de

tor de arranque
Avance
Señal de
Retroceso
marcha atrás
Luz de

V á l v u l a
solenoide del
freno de esta-
cionamiento
Zumbadora
de marcha
Interruptor Interruptor
Interruptor de atrás de corte de la
Relé de Relé de Relé de Relé de corte de R e l é Relé de la Relé de de la luz de
desconexión desconexión RETROCESO AVANCE la transmisión transmisión Relé de seguridad del
neutra- luz de neutral parada freno de estacionamiento
lizador parada
1) Palanca direccional situada en F
l Cuando la palanca direccional está situada en F, la l La corriente eléctrica fluye desde [+] de la batería
corriente eléctrica fluye desde el [+] de la batería —> —> a los terminales 3 - 5 del neutralizador —> a
al terminal 1 - 2 del interruptor de la palanca los terminales 3 - 5 del relé de corte de la
direccional —> al terminal 5 - 6 del relé de AVANCE transmisión —> a los terminales 1 - 2 del relé de
—> tierra. FORWARD = AVANCE —> al solenoide 1 —> y
Como resultado, el relé de FORWARD = AVANCE y a tierra, y el solenoide (1) es activado.
2) La palanca de velocidades es situada en 2a.
activado y los terminales 1 y 2 y los terminales 3 y 4
l Cuando la palanca de velocidades se encuentra
son conectados. en la posición 2a., no hay flujo de corriente
l Seguidamente, la corriente fluye desde [+] de la eléctrica hacia los solenoides (2), (3) y (4). En
batería —> a los terminales 5 - 3 del relé de seguridad estas condiciones, la válvula de la transmisión
del freno de estacionamiento —> a los terminales 3 - está situada en F2 por la acción del solenoide
2 del interruptor del freno de estacionamiento —> a (1).
los terminales 1 - 2 del relé neutralizador —> tierra; y No hay flujo de corriente hacia el enrollado
los terminales 3 - 5 del relé neutralizador son (terminales 5 - 6 del relé) del relé de desconexión
conectados. Además, la corriente eléctrica fluye si no se oprime el desconector. Por lo tanto, el
desde [+] de la batería —> a los terminales 1 - 2 del relé desconector no es activado y la transmisión
se mantiene en F2.
relé de corte de la transmisión en el monitor y los
terminales 3 - 5 del relé de corte de la transmisión Tabla de actuación de solenoides
son conectados.
WA420-3

Selección H-L

10-187
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL DESCONECTOR

Accionado el interruptor de desconexión


(Al trabajar o trasladarse en F2)
(Cuando se oprime ON el interruptor desconector)
Pa l a n c a Interruptor de
Baterías estacionamiento
direccional
OFF (desactivado) ON (activado)

Solenoide Solenoide Solenoide de Solenoide


H-L de veloc. Retroceso de Avance

Neutral
Señal de 1a.
Señal de 2a.
Monitor principal

Interruptor de
corte de la
transmisión

Terminal C del inter-


Luz de parada

Terminal C del mo-


ruptor del arranque
Señal de

tor de arranque
Avance
Señal de
Retroceso
marcha atrás
Luz de

V á l v u l a
solenoide del
freno de esta-
OPRIMIR cionamiento
Zumbadora
de marcha Interruptor Interruptor
Interruptor de Relé de atrás de corte de la
Relé de Relé de Relé de corte de R e l é Relé de la Relé de de la luz de
desconexión desconexión RETROCESO AVANCE la transmisión transmisión Relé de seguridad del
neutra- luz de neutral parada freno de estacionamiento
lizador parada

l Cuando se oprime el interruptor de desconexión, l Cuando se activa el relé de desconexión y se


la corriente eléctrica fluye desde [+] baterías —> cierran los terminales 3 y 4, la corriente fluye desde
a palanca de velocidades 2a —> a los terminales [+] de la batería —> a los terminales 3 - 4 del relé
3 4 del relé de FORWARD = AVANCE —> al de desconexión —> al solenoide 4 —> a tierra y
interruptor de desconexión —> a los terminales 5 el solenoide (4) es activado. Los solenoides (1) y
- 6 del relé de desconexión —> a tierra. (4) están activados y la transmisión está situada
Como resultado, se activa el desconector y los en F1.
terminales 1 y 2, 3 y 4 del relé de desconexión De esta forma, si se oprime el interruptor de
están cerrados. Se forma un circuito desde los desconexión cuando la palanca de velocidades esté
terminales 1 - 2 del relé de desconexión a los en F2, la transmisión cambiará a F1. Al mismo tiempo,
terminales 5 - 6 del relé de desconexión —> tierra se sostendrá en F1 por la función de auto sujeción del
y el relé de desconexión continua activado aunque relé de desconexión hasta cuando se suelte el
el interruptor de desconexión sea devuelto. interruptor de desconexión. Sin embargo, cuando se
(Circuito de auto sujeción del relé de desconexión). oprime el interruptor de desconexión muchas veces,
la transmisión permanecerá en F1.
Tabla de actuación de solenoides
WA420-3

Selección H-L

10-188
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL DESCONECTOR

Cancelación de la actuación del interruptor de desconexión (Caso I)


(Palanca direccional se ha movido hacia N o R)
Pa l a n c a Interruptor de
Baterías estacionamiento
direccional
OFF (desactivado) ON (activado)

Solenoide Solenoide Solenoide de Solenoide


H-L de veloc. Retroceso de Avance

Neutral
Señal de 1a.
Monitor principal

Señal de 2a.

Interruptor de
corte de la
transmisión

Terminal C del inter-

Terminal C del mo-


Luz de parada

ruptor del arranque


Señal de

tor de arranque
Avance
Señal de
Retroceso
marcha atrás
Luz de

V á l v u l a
solenoide del
freno de esta-
cionamiento
Zumbadora
de marcha
Interruptor Interruptor
Interruptor de atrás de corte de la
Relé de Relé de Relé de Relé de corte de R e l é Relé de la Relé de de la luz de
desconexión desconexión RETROCESO AVANCE la transmisión parada transmisión Relé de seguridad del
neutra- luz de neutral freno de estacionamiento
lizador parada

l Cuando la palanca direccional se mueve a la l Cuando la palanca direccional se mueve hacia la


posición R, los contactos del terminal F se ponen posición R, la corriente fluye desde la batería [+] —>
en OFF [desactivado], de manera que la corriente a la palanca direccional R —> a los terminales 5 - 6
eléctrica deja de fluir desde la batería [+] —> a la del relé de REVERSE = RETROCESO —> a tierra,
palanca direccional F —> a los terminales 5 - 6 y se activa el relé de REVERSE = RETROCESO y
del relé FORWARD = AVANCE —> y a tierra y se los terminales 1 y 2 de REVERSE = RETROCESO
rearma el relé de FORWARD = AVANCE. y los terminales 3 y 4 se cierran.
l Los terminales 1 y 2 del relé de FORWARD = l Como resultado, la corriente eléctrica fluye desde la
AVANCE y los terminales 3 y 4 están abiertos por batería [+] a los terminales 1 - 2 del relé de REVERSE
lo cual la corriente eléctrica deja de fluir hacia el = RETROCESO —> al solenoide 2 —> a tierra y se
solenoide del relé desconector y se rearma el relé activa el solenoide (2). Por lo tanto, solamente el
desconector. solenoide (2) es activado y la transmisión queda
l De esa forma, se cancela el circuito de auto situada en la posición R2.
retención y se abren los terminales 3 y 4; el
solenoide (4) no está activado. (Cuando la palanca Tabla de actuación de solenoides
direccional se mueve hacia la posición N, la
actuación es la misma que la anterior y el relé
desconector es cancelado).
Además, se abren los terminales 1 y 2 del relé de Selección H-L
FORWARD = AVANCE por lo cual, el solenoide
(1) no se activa.
WA420-3

10-189
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL DESCONECTOR

Cancelación de la actuación del interruptor de desconexión (Caso II)


(Palanca direccional se ha movido a otra posición distinta a la 2a.)
Pa l a n c a Interruptor de
Baterías estacionamiento
direccional
OFF (desactivado) ON (activado)

Solenoide Solenoide Solenoide de Solenoide


H-L de veloc. Retroceso de Avance

Neutral
Señal de 1a.
Señal de 2a.
Monitor principal

Interruptor de
corte de la
transmisión

Terminal C del inter-

Terminal C del mo-


Luz de parada

ruptor del arranque


Señal de

tor de arranque
Avance
Señal de
Retroceso
marcha atrás
Luz de

V á l v u l a
solenoide del
freno de esta-
cionamiento
Zumbadora
de marcha Interruptor
atrás Interruptor
Interruptor de Relé de Relé de Relé de Relé de corte de R e l é Relé de la Relé de de la luz de de corte de la
desconexión desconexión RETROCESO AVANCE la transmisión parada transmisión Relé de seguridad del
neutra- luz de neutral freno de estacionamiento
lizador parada

l Si la palanca de velocidades se mueve a cualquier


posición distinta a la 2a., la corriente eléctrica
detiene el flujo desde la batería [+] —> a la palanca
de velocidades en 2a. —> a los terminales 3 - 4 del
relé de FORWARD = AVANCE y también queda Tabla de actuación de solenoides
cortada la corriente al relé de desconexión.
l Por lo tanto, se cancela el relé de desconexión y el
solenoide (4) no queda activada.
l Si la palanca de velocidades se mueve a 3, el
solenoide (3) se activa. Además, la palanca Selección H-L

direccional se encuentra en la posición F, de manera


que el solenoide (1) es activado. Por lo tanto, los
solenoides (1) y (3) están activados y la transmisión
queda situada en F3.
WA420-3

10-190
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICO DEL DESCONECTOR

Cancelación de la actuación del interruptor de


desconexión (Caso III)
(Interruptor de arranque se ha puesto en OFF
[desactivado]

l Cuando el interruptor del arranque se pone en OFF,


se detiene el flujo de la corriente eléctrica desde la
batería [+] —> a la palanca de velocidades en 2a.
—> a los terminales 5 -6 del relé de FORWARD =
AVANCE, a tierra, y se rear ma el relé de
desconexión.
l Por lo tanto, queda cancelado el relé de desconexión.
l Si el interruptor del arranque se pone en ON
[activado] nuevamente, se ha cancelado el circuito
de auto sujeción en el relé de desconexión y la
transmisión trabajará normalmente.
WA420-3

10-191
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE CORTE DE LA TRANSMISION

INTERRUPTOR DE CORTE DE LA TRANSMISION

1. Caja 5. Tubo
2. Película selladora 6. Conector
3. Disco 7. Tapa
4. Cinta adhesiva de vinilo 8. Resorte

Descripción Especificaciones
l Cuando se opera el pedal del freno izquierdo, el
Valor del voltaje Min. 18 V
interruptor detecta la presión de aceite en el
circuito del freno, corta la energía eléctrica al Max. 32 V
circuito de la válvula solenoide para el embrague Valor de la corriente Min. 10 mA
direccional y cambia la transmisión a neutral. Max. 2.3 A WA420-3

10-192
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FUNCIÓN DE CORTE DE LA TRANSMISION

FUNCIÓN DE CORTE DE LA TRANSMISION


Monitor principal

Interruptor de
corte de la
transmisión

Interruptor de corte
de la transmisión

combinación de la
Interruptor de

transmisión No. 2
combinación de la
de

transmisión No. 1

interruptor del
Terminal C del
Interruptor de
combinación de la
Interruptor

transmisión

arranque
Viene del interruptor del
freno de estaciona-
miento (Energía de la
batería)

Interruptor de Relé de Relé de Relé neutra-


Relé de Relé de corte de Relé de
desconexión desconexión RETROCESO lizador
AVANCE la transmisión neutral

Descripción Operación
l Si se pone en ON el interruptor selector de corte de 1. Interruptor selector de corte de la
la transmisión que se encuentra en el monitor prin- transmisión en ON [activado]
cipal, (se enciende la luz piloto), se activa el l Si el interruptor selector de cor te de la
interruptor de corte de la transmisión que se transmisión se pone en ON [activado], el
encuentra instalado en el pedal del freno izquierdo. solenoide del relé de corte de la transmisión no
Cuando se opera el pedal del freno, se aplican los está excitado y los terminales 3 - 5 del relé de
frenos y al mismo tiempo, la transmisión se cambia corte de la transmisión no están conectados. En
a la posición neutral. Si el interruptor selector de corte estas condiciones, el voltaje de +24V está
de la transmisión se sitúa en la posición OFF (luz aplicado únicamente a través del interruptor de
piloto se apaga), la transmisión no se cambia a neu- corte de la transmisión a los solenoides R y F
tral ni cuando se opere el freno y el freno izquierdo de la válvula de control de la transmisión.
solamente funciona como un freno de la misma l Cuando se oprime el pedal de freno izquierdo,
forma que lo hace el freno derecho. se abren los contactos del interruptor de corte
de la transmisión y se corta el voltaje a los
solenoides R y F. Como resultado, los frenos se
aplican en su forma normal y al mismo tiempo
WA420-3

la transmisión se cambia a la posición neutral.

10-193
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FUNCIÓN DE CORTE DE LA TRANSMISION

Monitor principal

Interruptor de
corte de la
transmisión

Interruptor de corte
de la transmisión

combinación de la
Interruptor de

transmisión No. 2
combinación de la
de

transmisión No. 1

interruptor del
Terminal C del
Interruptor de
combinación de la
Interruptor

transmisión

arranque
Viene del interruptor del
freno de estaciona-
miento (Energía de la
batería)

Interruptor de Relé de Relé de Relé neutra-


Relé de Relé de corte de Relé de
desconexión desconexión RETROCESO lizador
AVANCE la transmisión neutral

2. Interruptor selector de corte de la


transmisión en OFF [desactivado]
Si se pone en OFF [desactivado] el interruptor
selector de la transmisión, se excita el solenoide
del relé de corte de la transmisión y se conectan
los terminales 3 - 5 del relé. En estas
condiciones, un voltaje de +24V es aplicado a
los solenoides R y F de la transmisión sin tener
en cuenta la posición en que se encuentre el
interruptor de corte de la transmisión. Como
resultado, aunque se apriete el pedal del freno
izquierdo, la transmisión no se cambia a neu-
ral.
WA420-3

10-194
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Descripción
l El freno de estacionamiento es un freno de 1. Interruptor del freno de estacionamiento
discos múltiples bañados en aceite e 2. Interruptor para liberar por emergencia el freno de
incorporado a la transmisión. Cuando fluye estacionamiento
una corriente eléctrica a la válvula solenoide 3. Relé de seguridad del freno de estacionamiento
del freno de estacionamiento, la presión de 4. Relé de liberación por emergencia del freno de
aceite procedente de la bomba de la estacionamiento
transmision es aplicada al cilindro del freno 5. Relé neutralizador
de estacionamiento y se libera el freno de 6. Válvula solenoide del freno de estacionamiento
estacionamiento. 7. Válvula de control de la transmisión
l Cuando se corta la corriente eléctrica, se 8. Acumulador
corta la presión de aceite procedente de la 9. Válvula para la liberación por emergencia del freno de
bomba de la transmisión; la presión de aceite estacionamiento
dentro del cilindro del freno de 10. Transmisión (freno de estacionamiento incorporado a la
estacionamiento pasa a través de la válvula misma)
del freno de estacionamiento y es drenado.
WA420-3

Entonces, el freno de estacionamiento es


activado por la fuerza del resorte de los
frenos.

10-195
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Función
1. Aplicación y liberación del freno de 6. Válvula solenoide para liberar por emergencia
estacionamiento el freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento se aplica o libera Si se detiene el suministro de aceite presurizado
mediante el uso del interruptor del freno de procedente de la bomba de la transmisión debido
estacionamiento (interruptor de combinación). a alguna falla, es posible activar la válvula solenoide
de alivio para emergencia mediante el uso del
2. Freno de estacionamiento automático
interruptor de liberación por emergencia del freno
Cuando el motor se para (interruptor de arranque
de estacionamiento que se encuentra en el
en OFF), el freno de estacionamiento queda
aplicado automáticamente para evitar el compartimiento del operador. De esta forma se
movimiento de la máquina cuando el operador se envía al cilindro del freno de estacionamiento, a
encuentra ausente de su asiento. través de los tubos del freno, la presión de carga
del acumulador para liberar el freno de
3. Freno de emergencia estacionamiento.
Si la presión en la bomba de aceite descendiera
debido a daños en el circuito hidráulico y no se
puede asegurar capacidad de freno, el freno de
estacionamiento se aplica automáticamente para
que actúe como freno de emergencia.

4. Seguridad del freno de estacionamiento


Es peligroso si el freno de estacionamiento puede
soltarse simplemente poniendo en ON [activando]
el interruptor del arranque después de aplicar el
freno de estacionamiento automático. Por lo tanto,
para garantizar la seguridad, el sistema está
diseñado en forma tal que el freno no se puede
liberar a menos que el interruptor del arranque
sea puesto en ON [activado] y que el interruptor
del freno de estacionamiento también sea puesto
en ON [activado].

5. Neutralizador
El freno de estacionamiento puede agarrarse si
la máquina se traslada con el freno de
estacionamiento aplicado. Para evitar este
problema, se enciende la luz de precaución, suena
la alarma zumbadora para alertar al operador
sobre la operación errónea. Además de esto,
cuando el freno de estacionamiento está aplicado,
la transmisión se cambia por la fuerza a la posición
neutral para imposibilitar el movimiento de la
máquina. Sin embargo, la distancia para frenar
se hará más larga si la transmisión se cambia a
neutral cuando se aplique el freno de emergencia.
Puede resultar necesario tener que mover la
máquina si se detiene en lugares prohibidos (tales
como en un cruce de ferrocarril). Para superar esta
dificultad, el circuito está diseñado de tal forma
que la transmisión no se cambia a neutral cuando
WA420-3

se aplica el freno de emergencia.

10-196
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

INTERRUPTOR DESCONECTOR DEL FRENO DE EMERGENCIA DE ESTACIONAMIENTO

Tabla de conexiones
Terminal No.
Posición de la palanca

INTERRUPTOR DEL FRENO DE EMERGENCIA

1- Caja
2- Diafragma sellador
3- Disco
4- Cinta de Vinil
5- Tubo
6- Conector
7- Cubierta
8- Resorte
WA420-3

10-197
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

RELE DE SEGURIDAD DE ESTACIONAMIENTO


RELE NEUTRALIZADOR

Tabla de actuación del relé


Terminal No.

Corriente entre 1 y 2

1. Caja
2. Base

Diagrama de conexiones internas

WA420-3

10-198
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

OPERACIÓN
1. Interruptor de arranque en OFF [desactivado]

Interruptor manual del


freno de estacionamiento
Relé de seguridad
OFF (desactivado) ON (activado) del freno de
estacionamiento Relé neutralizador

Baterías Relé de las baterías

Interruptor de arranque

Terminal R del
alternador

Válvula
solenoide del
Al circuito direccional de freno de
la transmisión estacionamiento

Al circuito de Interruptor del freno de


velocidades de la emergencia (instalado al
transmisión acumulador)

l Cuando el interruptor del arranque se pone en


OFF, se abre el relé de la batería y la electricidad
no fluye hacia el circuito del freno de
estacionamiento. Por esta razón, si el interruptor
del arranque se encuentra en la posición OFF
[desactivado], no hay flujo de corriente hacia la
válvula solenoide del freno de estacionamiento,
sin tener en cuenta que el interruptor del freno
de estacionamiento se encuentra en ON
(aplicado) o en OFF (liberado), de manera que
el freno de estacionamiento se activa. (Freno
de estacionamiento automático).
WA420-3

10-199
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

2. Interruptor del arranque ON [activado}


2-1 Cuando el interruptor del freno de estacionamiento está en ON [activado] y antes de que el interruptor
de arranque sea puesto en ON
Interruptor manual del
freno de estacionamiento
Relé de seguridad
OFF (desactivado) ON (activado) del freno de
estacionamiento Relé neutralizador

Relé de las baterías


Baterías

Interruptor de arranque

Terminal R del
alternador

Válvula
solenoide del
Al circuito direccional de freno de
la transmisión estacionamiento
Al circuito de Interruptor del freno de
velocidades de la emergencia (instalado al
transmisión acumulador)

l La corriente eléctrica fluye en el circuito [1] desde l En estas condiciones, la corriente eléctrica no fluye
la batería [+] —> al interruptor del arranque —> a la válvula solenoide del freno de estacionamiento
al enrollado del relé de batería —> a tierra y el y el freno de estacionamiento queda activado.
relé de baterías está cerrado. Cuando esto ocurre, l Además, en estas condiciones, están abiertos los
la corriente eléctrica fluye en el circuito [2] desde terminales 3 y 5 del relé neutralizador y la corriente
[+] de batería no fluye al circuito direccional de la transmisión y la
—> al relé de batería —> a los terminales 1 - 3 transmisión se cambia a neutral.
del interruptor del freno de estacionamiento —>
a los terminales 1 - 2 del relé de seguridad del
freno de estacionamiento —> y a tierra. De esta
forma se acciona el relé de seguridad del freno
de estacionamiento y se cierran los terminales 3
- 5 del relé de seguridad.
l Cuando esto sucede, se forma el circuito [3] desde
[+] de la batería —> al relé de la batería —> a los
terminales 5 - 3 del relé de seguridad de
estacionamiento —> a los terminales 1 - 2 del
WA420-3

relé de seguridad de estacionamiento —> y a


tierra. Desde este punto, el relé de seguridad de
estacionamiento está en las condiciones del
circuito [3] hasta que el interruptor del arranque
se ponga en OFF.

10-200
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

2-2 Cuando el interruptor del freno de estacionamiento está en OFF [activado] y antes de que el interruptor
de arranque sea puesto en ON

Interruptor manual del


freno de estacionamiento
Relé de seguridad
OFF (desactivado) ON (activado) del freno de
estacionamiento Relé neutralizador

Baterías Relé de las baterías

Interruptor de arranque

Terminal R del
alternador

Válvula
solenoide del
freno de
Al circuito direccional de
estacionamiento
la transmisión
Al circuito de Interruptor del freno de
velocidades de la emergencia (instalado al
transmisión acumulador)

l La corriente eléctrica fluye en el circuito [1] desde el l Además, la corriente eléctrica no fluye al
[+] de la batería —> al interruptor del arranque —> al circuito direccional de la transmisión por lo
enrollado del relé de batería —> a tierra y el relé de cual, la máquina no se mueve.
baterías está cerrado. En este caso, sin embargo, el
interruptor del freno de estacionamiento está en OFF
(liberado), y el relé de seguridad de estacionamiento
no está activado. Por esta razón, la corriente eléctrica
no fluye hacia la válvula solenoide del freno de
estacionamiento y después que sea aplicado el freno
automático de estacionamiento, el freno de
estacionamiento no es liberado automáticamente ni
cuando el interruptor del arranque sea puesto en ON.
WA420-3

10-201
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

3. Interruptor del freno de estacionamiento en OFF [liberado]


Cuando el interruptor del freno de estacionamiento se mueve desde ON para OFF después que el
interruptor de arranque se pone en ON [activado]

Interruptor manual del


freno de estacionamiento
Relé de seguridad
OFF (desactivado) ON (activado) del freno de
estacionamiento Relé neutralizador

Baterías Relé de las baterías

Interruptor de arranque

Terminal R del
alternador

Válvula
solenoide del
Al circuito direccional de freno de
la transmisión estacionamiento

Al circuito de Interruptor del freno de


velocidades de la emergencia (instalado al
transmisión acumulador)

l Si el interruptor del freno de estacionamiento se [2] Este circuito está formado por el interruptor del
mueve desde ON (activado) para OFF (liberado), freno de emergencia —> la válvula solenoide del freno
los terminales 2 y 3 del circuito del interruptor del de estacionamiento —> tierra y el freno de
freno de estacionamiento están conectados y el estacionamiento es liberado.
relé de seguridad del freno de estacionamiento [3] Este circuito se inicia en [+] de batería —> al relé
también está activado. Por esta razón, la corriente de batería —> a los terminales 3 - 5 del relé
eléctrica fluye en el circuito [1] desde [+] de la neutralizador —> al circuito direccional de la
batería —> al relé de la batería —> al relé de transmisión de manera que cuando se opere con la
seguridad del freno de estacionamiento —> al palanca direccional, la máquina se mueva.
interruptor del freno de estacionamiento y después
WA420-3

fluye a los circuitos [2] y [3] que se indican a


continuación.

10-202
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

4. Interruptor del freno de estacionamiento en ON (activado)

Interruptor manual del


freno de estacionamiento
Relé de seguridad
OFF (desactivado) ON (activado) del freno de
estacionamiento Relé neutralizador

Relé de las baterías


Baterías

Interruptor de arranque

Terminal R del
alternador

Válvula
solenoide del
Al circuito direccional de freno de
la transmisión estacionamiento

Al circuito de Interruptor del freno de


velocidades de la emergencia (instalado al
transmisión acumulador)

l Si el interruptor del freno de estacionamiento se l Al mismo tiempo, se rearma el relé neutralizador


pone en ON (aplicado) después de realizar y se abre el circuito entre los terminales 3 y 5 y no
operaciones teniendo en OFF (liberado) el hay flujo de electricidad hacia el circuito direccional
interruptor del freno de estacionamiento, se forma de la transmisión y la transmisión queda situada
el circuito cuyo diagrama aparece arriba. en neutral. Esta clase de relé neutralizador corta
l La corriente eléctrica no fluye hacia la válvula la corriente eléctrica que va hacia la válvula
solenoide del freno de estacionamiento, de manera solenoide de la transmisión cuando se aplica el
que se corta la presión de aceite procedente de la freno de estacionamiento y cambia la transmisión
bomba de la transmisión hacia el cilindro del freno a la posición neutral para evitar que se agarre el
de estacionamiento. Al mismo tiempo, la presión freno de estacionamiento si el operador llegase a
de aceite dentro del cilindro del freno de trasladar la máquina con el freno de
estacionamiento pasa a través de la válvula del estacionamiento aplicado.
freno de estacionamiento y es drenado. El freno
de estacionamiento es aplicado por la fuerza del
WA420-3

resorte.

10-203
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

5. Cuando se pierde la presión de aceite del freno principal (freno de emergencia


activado)
Interruptor manual del
freno de estacionamiento
Relé de seguridad
OFF (desactivado) ON (activado) del freno de
estacionamiento Relé neutralizador

Baterías Relé de las baterías

Interruptor de arranque

Terminal R del
alternador

Válvula
solenoide del
Al circuito direccional de freno de
la transmisión estacionamiento
Al circuito de Interruptor del freno de
velocidades de la emergencia (instalado al
transmisión acumulador)

Operación
l Si desciende la presión del aceite en la tubería l Por esta razón, la corriente eléctrica fluye hacia el
principal de los frenos, se abre el interruptor del circuito direccional de la transmisión y es posible
freno de emergencia que se encuentra instalado acoplar el embrague de la transmisión. De esta forma
al acumulador. es posible usar el freno del motor cuando está
Por esta razón, la corriente eléctrica deja de fluir aplicado el freno de emergencia para así reducir la
a la válvula solenoide del freno de distancia necesaria para frenar. Al mismo tiempo, si
estacionamiento para que la presión de aceite el freno de emergencia ha sido aplicado y es
que se encuentra dentro del cilindro del freno necesario mover la máquina (por ejemplo si el freno
de estacionamiento se drene y se aplique el de emergencia está aplicado cuando la máquina se
freno de estacionamiento. En este caso, sin encuentra en un cruce de ferrocarril), es posible
embargo, la condición es diferente de la situación mover la máquina operando la palanca de la
en que el interruptor del freno de transmisión.
estacionamiento se encuentra en ON (aplicado)
WA420-3

porque hay corriente eléctrica fluyendo hacia el


enrollado del relé neutralizador.

10-204
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

6. Liberación por emergencia del freno de estacionamiento

Interruptor para liberar por


emergencia el freno de
estacionamiento

Monitor de mantenimiento

Presión de
aceite de los Salida de la
frenos zumbadora

Relé de las baterías Zumbadora

Interruptor de arranque

Terminal R del
alternador

Válvula solenoide para soltar


Interruptor por baja por emergencia el freno de
presión del Freno estacionamiento
ACC

Operación
l Si la máquina llega a pararse por problemas en el La presión de aceite guardada en el acumulador
motor, la presión de aceite procedente de la bomba de la línea principal del freno fluye hacia el cilindro
de la transmisión hacia el cilindro del freno de del freno de estacionamiento para soltar el freno
estacionamiento queda cortada y se aplica el freno de estacionamiento.
de estacionamiento. Cuando esto sucede, la l El interruptor para soltar la emergencia debe
presión del aceite que se encuentra en la tubería mantenerse normalmente en la posición OFF y
principal del freno se guarda en el acumulador. debe devolverse a la posición OFF después de
Cuando se pone en ON (suelto) el interruptor haberlo soltado por emergencia.
liberador por emergencia, suena la zumbadora y
al mismo tiempo la corriente eléctrica fluye hacia
la válvula solenoide para liberar por emergencia
el freno de estacionamiento.
WA420-3

10-205
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

FUNCIÓN DEL RELE NEUTRALIZADOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Descripción
l Cuando se aplica el freno de estacionamiento,
este relé conserva la transmisión en neutral
para evitar el arrastre del freno de
estacionamiento debido a una operación
errónea.

Interruptor manual del


Monitor principal

freno de estacionamiento
Interruptor de
corte de la OFF (desactivado) ON (activado)
transmisión

Interruptor de corte
de la transmisión

A la fuente de
combinación de la
Interruptor de

transmisión No. 2

energía de la

interruptor del
Terminal C del
combinación de la
de

transmisión No. 1

Interruptor de batería
combinación de la

arranque
Interruptor

transmisión

Válvula
solenoide del
freno de
estacionamiento

Interruptor de Relé de Relé de Relé de Relé de corte de Relé de seguridad


Relé neutra- Relé de
desconexión desconexión RETROCESO AVANCE la transmisión del freno de
lizador neutral
estacionamiento

Operación
1. Cuando se activa el freno de estacionamiento (ON), 3. Cuando se pone en marcha el motor con el
la corriente eléctrica fluye desde el relé de la batería interruptor del freno de estacionamiento en OFF
—> al terminal 1 - 3 del interruptor del freno de (liberado), no se forma el circuito en el punto 1
estacionamiento —> al terminal 1 del relé de por lo que es necesario mover el interruptor del
seguridad del freno de estacionamiento —> a tierra. freno de estacionamiento hacia ON para formar
Por esta razón, el enrollado del relé de seguridad se el circuito.
activa y quedan conectados los terminales 3 y 5 del
relé de seguridad y se forma este circuito.

2. Cuando se activa el freno de estacionamiento, no hay


flujo de corriente eléctrica hacia el enrollado del relé
neutralizador de manera que el terminal 3 y el termi-
WA420-3

nal 5 del relé neutralizador quedan separados. No


hay fluyo de corriente eléctrica hacia el circuito
direccional de la transmisión y cuando se aplica el
freno de estacionamiento la transmisión se conserva
en neutral.
10-206
20 PRUEBAS Y REGULACIONES
Tabla estándard de valores para motor ...................... 20- 2 Medición de la presión del aceite de la
Tabla estándard de valores para chasis ..................... 20- 3 dirección .................................................................. 20- 38
Tabla de valores estándard para sistema Medición de la fuerza de operación, recorrido
eléctrico .................................................................... 20- 6 del pedal del freno .................................................. 20- 40
Listado de herramientas para pruebass y Medición del comportamiento de los frenos ........... 20- 41
regulaciones ............................................................. 20- 10 Comprobación de la presión del aceite de
Ajuste de la holgura de las válvulas ........................ 20- 11 los frenos ................................................................. 20- 42
Medición de la presión de compresión .................... 20- 12 Comprobación del desgaste de los discos
Medición de la presión de fuga de gases ................ 20- 15 del freno ................................................................... 20- 43
Comprobación y ajuste de la sincronización Purga el aire en el sistema de frenos ..................... 20- 44
de la inyección ......................................................... 20- 16 Medición del comportamiento del freno
Medición de presión del paso de gases .................. 20-17 de estacionamiento ................................................. 20- 45
Pruebas y ajustes de la tensón de la Método para soltar manualmente el freno
correa del ventilador ................................................ 20- 18 de estacionamiento ................................................. 20- 46
Medición de la velocidad del motor ......................... 20- 19 Comprobación del desgaste del disco del freno
Método para ajustar el cable del motor de de estacionamiento ................................................. 20- 47
parada del motor de combustión ............................. 20- 20 Medición de la palanca de control del equipo de
Medición de la presión de aceite del motor ............. 20- 22 trabajo ...................................................................... 20- 48
Medición de la temperatura de los gases de Medición de la presión hidráulica del equipo de
escape ...................................................................... 20- 23 trabajo ...................................................................... 20- 50
Medición del pedal del acelerador .......................... 20- 24 Medición del equipo de trabajo .............................. 20- 54
Medición de la fuerza de operación, recorrido Comprobación y ajuste del posicionador del
de la palanca de velociadad ................................... 20- 26 cucharón .................................................................. 20- 56
Medición de la velocidad de calado ........................ 20- 27 Pruebas y ajustes del desconector del brazo ......... 20- 57
Medición de la presión de aceite del convertidor, Ajuste del monitor principal (Módulo del
transmisión y freno de estacionamiento .................. 20- 29 velocímetro) ............................................................. 20- 59
Método de operación del carrete manual de Ajustes por anormalidad en el sensor de nivel
emergencia ............................................................... 20- 31 de combustible ........................................................ 20-60
Medición de la holgura entre el neumático y Ajuste de los potenciómetros de los ángulos del
la rueda ..................................................................... 20- 33 brazo y del cucharón ............................................... 20- 61
Prueba y ajuste del volante de la dirección ............. 20- 34 Localización de fallas y averías .............................. 20-101
Prueba y ajuste del varillaje de la dirección ............ 20- 37

« Las siguientes precauciones son necesarias cuando se utilizan las Tablas de Valores Estándares para evaluar durante
la localización de averías o durante las pruebas y ajustes.
1. Los valores en estas tablas están basados en los valores para máquinas nuevas que salen de la planta, por lo tanto,
deberán usarse como valores meta cuando se efectúen reparaciones o cuando se calcule el desgaste después de
cierto período de uso.
2. Los valores estándares en estas tablas para evaluar cuando se localizan averías, son valores estimados basados en
los valores estándares de la máquina al despacharse de la planta, y en los resultados de diversas pruebas.
Por consiguiente, al efectuar una apreciación, deberán usarse como referencia en combinación con los registros de
reparaciones y operación.
3. Estas tablas de valores estándares no deben usarse como valores estándares para evaluar reclamos. Además, no
utilice estos valores para efectuar apreciaciones sencillas.

Cuando efectúe pruebas, ajustes o localización de averías, detenga la máquina en terreno nivelado, inserte
los pasadores de seguridad y bloquee los neumáticos.
Cuando trabaje en grupos, use señales convenidas y no permita que personas no autorizadas se acerquen
WA420-3

a la máquina.
Cuando revise el agua en el radiador, espere hasta que el agua se enfríe. No retire la tapa del radiador
mientras el agua esté caliente. Podría saltar un chorro de agua hirviendo.
Tenga cuidado de no enredarse con piezas móviles.

20-1
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR

TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR

Modelo de la máquina

Motor

Item Condición de medición Unidad Valor estandard Valor permisible

Alta velocidad
Velocidad del motor Baja velocidad
Velocidad nominal

Aceleración rápida
Color de gases de escape
A max. velocidad sin carga
Válvula de entrada
Holgura de válvulas
(frio) Válvula de salida

Temperatura del aceite


Presión de compresión
(aceite SAE30) (velocidad del motor

(Temperatura del agua


Presión de paso de gases rango de operación)
(referencia)
A salida nominal
(Temperatura del agua
rango de operación)
A alta velocidad
Presión de aceite
A baja velocidad

A alta velocidad

A baja velocidad

Temperatura de aceite Todas las velocidades


(aceite dentro de carter)
Tiempo de injección de
Antes del punto muerto
combustible superior
Deflexión cuando se
empuja con una fuerza (con
Tensión de la correa el dedo) de aprox. 6 kg.

Presión de refuerzo A salida nominal


WA420-3

Temperatura de gases de
escape Todas las velocidades

20-2
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL CHASIS

TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL CHASIS

Cate- Unidad Valor estandard Valor permisible


goria Item Condición de medición
Pedal del acelerador

Fuerza de operación

Angulo de
operación

Altura de limitador
Palanca dirección

Fuerza de
operación

Marcha

Fuerza de Motor parado


Palanca de velocidad

operación Temperatura del aceite del


convertidor:

Marcha

Indicador de temperatura del agua


Calado convertidor de torque del motor: rango verde
Motor

Temper. del aceite del convertidor


Calado hidráulico de torque:
Temperatura del aceite hidráulico
Calado completo
Presión de Velocidad nominal
prioridad
Válvula de la transmisión

ralentí
Presión de
salida del Velocidad nominal
Temperatura del aceite del
convertidor de ralentí convertidor de torque:
torque
Presión piloto
Presión de embrague
Velocidad nominal
Presión del
freno de
estacionam. ralentí

Presión de llenado de neumáticos:


Inserción de anillo de Presión especificada
Neumático

fijación de neumático
Anillo de fijación
WA420-3

Holgura de anillo de
fijación de neumático

20-3
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL CHASIS

Cate- Condiciones de medición


Item Unidad Valor estandard Valor permisible
goría
Juego Motor parado, máquina
Rueda de dirección

derecha hacia el frente

Fuerza de operación Superficie del camino hori-


zontal, seca, pavimentada
Tiempo de
Ralentí
operación Temperatura del aceite
(ciclo completo hidráulico
Velocidad alta
de giro)
VálvulaBastidor

Espacio libre entre el bastidor Temper. del aceite hidráulico


delantero y el bastidor trasero Veloc.del motor:
dirección

Veloc. del motor: alta velocidad


Presión de alivio Temperatura del aceite hidráulico:

Velocidad del motor: ralentí


Fuerza de operación Temper. del aceite hidráulico:
t o
n al
u ion
p erac
Angulo de operación op

Juego
Superficie del camino horizontal,
Frenos

seca, pavimentada
Velocidad al aplicar el freno 20
km/h, retardo de frenado: 0.1 seg.
Rendimiento Fuerza de operación de pedal de
freno:
Fuerza operación especificada
Presión de inflado de neumático:
presión especificada

Caida en la presión hidráulica en 5 minutos

Desgaste del disco Carrera del pistón


Freno de estacionam.

Presión de inflado de neumático:


Presión especificada
Rendimiento Superficie de camino plana con
1/5 (11°20') grados
Superficie de camino seca
Máquina en condición operable

Grosor del disco


SOSTE- SUBIR
Palanca de control del

NER
SOSTE-
SUBIR
Fuerza de operación

NER
equipo de trabajo

SOSTE-
NER
BAJAR Velocidad del motor: ralentí
Aguilón Temper. del aceite hidráulico:
WA420-3

BAJAR SOSTE-
NER

BAJAR FLOTAR

FLOTAR SOSTE-
NER

20-4
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR

Cate- Item Condiciones de medición Unidad Valor estandard Valor permisible


goría
SOSTE- DESCAR-
Fuerza
Palanca de control del equipo de trabajo

operacional

NER GAR
SOSTE- INCLI-
Cucharón NER NAR

INCLI- SOSTE-
NAR NER

SOSTE- ELEVAR Veloc. del motor: ralentí


NER
Temperatura del aceite hidráulico:
SOSTE-
BAJAR
Aguilón NER
Marcha

SOSTE-
FLOTAR
NER
SOSTE- DESCAR-
NER GAR
Cucharón
SOSTE- INCLI-
NER NAR
Temper. del aceite hidráulico:
Válv.
control
principal

Presión de alivio
Veloc. del motor: alta velocidad
Temper. del aceite hidráulico:
V á l v.

Presión de alivio
PPC

Veloc. del motor: alta velocidad


Tiempo de elevación del
Desplazamiento Veloc. del equipo de trabajo

aguilón
Tiempo bajar aguilón Temper. del aceite hidráulico:
Tiempo descarga Seg.
Veloc. del motor: alta velocidad
cucharón Válvula de dirección: Neutral
Sin carga
Tiempo
Aguilón

de incli-
nación
Desplazamiento del Temper. del aceite hidráulico:
vástago del cilindro del
aguilón Apague el motor, dejelo por 5
hidráulico

Desplazamiento del minutos y luego mida por los


proximos 15 minutos el cucharón
vástago del cilindro del vacio, aguilón, cucharón horizon-
cucharón tal.
Sensor

Holgura del sensor de


limitador

posición del cucharón Temperatura del acite hidráulico:


Holgura del sensor de
vaciado (Kick-out) del
aguilón
WA420-3

20-5
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR

TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL SISTEMA ELECTRICO


Método Condiciones de
Nombre del componente Conector de ins- Tabla de juicio
pección medición
Si la condición es como se muestra en la tabla, Ponga el suiche de

Conector corto
el sensor está defectuoso arranque en ON
Conector corto (encendido)
El monitor se apaga
conectado
desconectado El monitor se enciende
Sensor del nivel de agua
del radiador
Si la condición es como se muestra en la tabla, Ponga el suiche de
Ve r i f i q u e el sensor está normal
continuidad
arranque en
Nivel de aceite, OFF(apagado)
nivel de agua nornal Continuidad
Nivel de aceite,
nivel de agua anormal No continuidad

Si la condición es como se muestra en la tabla,


Conecte a la
tierra del chasis

Ponga el suiche de
el sensor está defectuoso
arranque en ON
Tierra del chasis El monitor se apaga
conectado (encendido)
El monitor se enciende
desconectado
Sensor del nivel de
aceite del motor
Si la condición es como se muestra en la tabla,
Ponga el suiche de
Ve r i f i q u e
continuidad

el sensor está normal


Nivel de aceite arranque en
Continuidad
normal OFF(apagado)
Nivel de aceite
anormal No continuidad

Sensor de temperatura Si la condición es como se muestra en la tabla, Ponga el suiche de


del aceite del convertidor el sensor está normal arranque en
M e d i r
resistencia

de torque Temperatura normal OFF(apagado)


Sensor de temperatura
del agua del motor

Si la condición es como se muestra en la tabla, Ponga el suiche de


el sensor está normal
M e d i r
resistencia

arranque en
Sensor del nivel de com- Lleno OFF(apagado)
bustible
Vacio
Medir

Cuando el motor está en marcha (1/2 aceleración Encienda el motor


voltaje

Alternador o mayor) --> 27.5 - 29.5 V


« Si la batería es vieja, o luego de arrancar en
areas frías, el voltaje no subirá por algún
tiempo.
WA420-3

20-6
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR

Método Condiciones de
Nombre del componente Conector de ins- Tabla de juicio
pección medición

tierra del chasis


Conectado a la
Si la condición es como se muestra en la tabla, Ponga el suiche de
el sensor está defectuoso arranque en ON
Desconec. el terminal (encendido)
del arnés de alambrado El monitor se apaga
Conectado a la tierra del
chasis El monitor se enciende
Sensor de presión de
aceite del motor Si la condición es como se muestra en la tabla,

Ve r i f i q u e
el sensor está normal

continuidad
Arranque el motor
Presión de aceite sobre
No continuidad
Presión aceite abajo de
Continuidad

Si la condición es como se muestra en la tabla,


Conector corto
Ponga el suiche de
el sensor está defectuoso
arranque en ON
Conector corto El monitor se apaga (encendido)
conectado

desconectado El monitor se enciende


Suiche del freno de
estacionamiento Si la condición es como se muestra en la tabla,
el sensor está normal Ponga el suiche de
Ve r i f i q u e
continuidad

Presión de aceite sobre arranque en


Continuidad OFF(apagado)
Presión aceite abajo de
No continuidad
Si la condición es como se muestra en la tabla,
Conector corto

el sensor está defectuoso Ponga el suiche de


arranque en ON
Conector corto El monitor se apaga
conectado (encendido)

desconectado El monitor se enciende


Freno ACC
Suiche de baja presión Si la condición es como se muestra en la tabla,
el sensor está normal
Ve r i f i q u e

Ponga el suiche de
continuidad

Presión de aceite sobre arranque en


Continuidad OFF(apagado)
Presión aceite abajo de
No continuidad

Si la condición es como se muestra en la tabla,


Conector corto

Ponga el suiche de
el sensor está defectuoso
arranque en ON
Conector corto El monitor se apaga (encendido)
conectado
El monitor se enciende
desconectado
Suiche de freno de
emergencia Si la condición es como se muestra en la tabla,
el sensor está normal Ponga el suiche de
WA420-3

Ve r i f i q u e
continuidad

Presión de aceite sobre arranque en


Continuidad OFF(apagado)
Presión aceite abajo de
No continuidad

20-7
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR

Siste- Nombre del Método Condiciones de


Conector de ins-
ma componente pección Tabla de juicio medición
Entre el ter-

de voltaje
Medición
Cuando el motor está encendido (1/2 1) Encender el
minal R del aceleración o mayor) motor
Alternador alternador Si la batería es vieja, o luego de encender en
y el chasis lugar frio, el voltaje no subirá por algún tiempo
Si la condición es como se muestra en la tabla,
Monitor principal

1) Ponga en OFF
Sensor de la el sensor está normal el suiche de

Medición
resistencia
temperatura del agua arranque
del motor Temperatura
2) Desconecte
(macho) normal Entre CNE05
(macho)

Si la condición es como se muestra en la tabla, 1) Ponga en OFF


Medición Medición
resistencia resistencia
el suiche de
el sensor está normal arranque
Sensor de velocidad 2) D e s c o n e c t e
Entre
CNE06
Si la condición es como se muestra en la tabla, 1) Ponga en OFF
el sensor está normal el suiche de
Solenoide de alivio arranque
Entre 2) Desconecte
CNAF4
resistencia resistencia
Medición Medición

Si la condición es como se muestra en la tabla, 1) Ponga en OFF


el sensor está normal el suiche de
Solenoide de alta arranque
presión Entre 2) D e s c o n e c t e
CNAF5
Si la condición es como se muestra en la tabla, 1) Ponga en OFF
Controlador E.C.S.S.

Solenoide de baja el sensor está normal el suiche de


presión arranque
Entre 2) D e s c o n e c t e
CNAF6
Si la condición es como se muestra en la tabla,
el sensor está normal 1) Ponga en OFF
el suiche de
resistencia
Medición

Presión aceite sobre arranque


Suiche de presión Continuidad 2) Desconecte
CNAF7
Presión aceite bajo No
continuidad
Si la condición es como se muestra en la tabla, 1) Ponga en OFF
resistencia
Medición

el sensor está normal el suiche de


Sensor de velocidad arranque
Entre 2) Desconecte
CNAF6
WA420-3

20-8
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR

Siste- Nombre del Método


ma Conector de ins- Tabla de juicio Condiciones de
componente pección medición
Si la condición es como se muestra en la tabla, 1) Ponga en OFF

Medición
resistencia
Solenoide de el sensor está normal el suiche de
DESCARGA del arranque
cucharón Entre 2) D e s c o n e c t e
Entre chasis conector

Si la condición es como se muestra en la tabla,

Medición
resistencia
1) Ponga en OFF
Solenoide de el sensor está normal el suiche de
SOSTENER del Entre arranque
cucharón 2) Desconecte
Entre conector

Si la condición es como se muestra en la tabla, 1) Ponga en OFF


Medición
resistencia
Solenoide de el sensor está normal el suiche de
arranque
descarga Entre 2) Desconecte
conector
Entre

Si la condición es como se muestra en la tabla, 1) Ponga en OFF


el sensor está normal el suiche de
resistencia
Medición

arranque
Potenciometro del Entre 2) Desconecte
ángulo del aguilón conector
Entre
Controlador del equipo de trabajo

Entre

Si la condición es como se muestra en la tabla, 1) Ponga en OFF


el sensor está normal el suiche de
resistencia
Medición

arranque
Potenciómetro del Entre 2) D e s c o n e c t e
ángulo del cucharón conector
Entre
Entre

Si la condición está dentro del rango de la tabla


de abajo, esta es normal 1) Ponga en OFF
el suiche de
Suiche de presión de Opere la palanca del aguilón entre (1) - (2)
resistencia
Medición

arranque
LEVANTAMIENTO Otro diferente a SUBIR 2) D e s c o n e c t e
de la palanca del conector
aguilón LEVANTAR
Entre
Si la condición está dentro del rango de la tabla 1) Ponga en OFF
de abajo, esta es normal el suiche de
Opere la palanca del aguilón entre (1) - (2) arranque
2) D e s c o n e c t e
Suiche de presión de Otro diferente a BAJAR conector
resistencia
Medición

BAJADA de la
palanca del aguilón BAJAR
Entre
WA420-3

20-9
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR

Siste- Nombre del Método


ma Conector de ins- Tabla de juicio Condiciones de
componente pección medición
1) Ponga en OFF

Medición de
Está normal si estan entre el siguiente rango:

resistencia
el suiche de
Solenoide AVANCE arranque
(macho) 2) Desconecte
Controlador del la transmisión (con transmision automática)

conector

Está normal si estan entre el siguiente rango:

Medición de
1) Ponga en OFF

resistencia
el suiche de
Solenoide arranque
RETROCESO (macho) 2) Desconecte
conector

Está normal si estan entre el siguiente rango: 1) Ponga en OFF


Medición de
resistencia

el suiche de
Solenoide ALTA- arranque
BAJA 2) Desconecte
(macho) conector

Está normal si estan entre el siguiente rango: 1) Ponga en OFF


Medición de
resistencia

el suiche de
Solenoide de arranque
velocidad 2) Desconecte
(macho) conector

Está normal si estan entre el siguiente rango: 1) Ponga en OFF


Medición de
resistencia

el suiche de
Solenoide de válvula arranque
moduladora 2) Desconecte
(macho) conector

WA420-3

20-10
WA420-3

20-11
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR

LISTADO DE HERRAMIENTAS PARA PRUEBAS Y REGULACIONES

Item de chequeo o medida Símbolo No. Parte Nombre de Parte Observaciones


Despliegue digital
Velocidad de motor Multi-tacómetro

Refrigerante, aceite y gases Tacómetro digital


de escape
Arnés de alambrado Medir temperatura de escape
Mánometro de presión
Manómetro análogo
hidráulico

Presión de aceite Manómetro digital Manómetro de presión


hidráulico
Manómetro hidráulico

Medidor de compresión
Presión de compresión Conjunto No.
Adaptador
Herramienta

Presión de gases del carter Medidor Conjunto No.


Tubo
Adaptador
Aper tura del ajuste de disponible
válvulas comercialmente Calibrador de láminas
Descoloración
Medidor de concentración (con color estandard)
de humo (descoloración
Color de gases de escape índice Bosch)
disponible
comercialmente Medidor de humo
Presión de aire de admisión Medidor de presión
Escala de fuerza de
Fuerza de operación empuje
Escala de fuerza de
empuje
carrera, desplazamiento disponible
hidráulico comercialmente Escala
Velocidad en equipo de disponible
trabajo comercialmente Cronómetro
Localiz. de fallas en arnés de Adaptador T
alambrado y sensores
disponible
Medir voltaje y resistencia comercialmente Probador
disponible Calibrador de láminas
Espacio libre comercialmente
Desgaste del freno de disponible Calibrador
WA420-3

estacionamiento comercialmente
Juego de herramientas
Presión del aceite del freno para ajuste de frenos
Niple
Herramienta de prevención
de caida el aguilón Cronómetro

20-12
PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VALVULAS

AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VALVULAS

1. Levante y retire el capot del motor.

2. Desconecte el conector de admisión (1), y luego


remueva la cubierta de la cabeza del cilindro (2).

3. Gire el cigüeñal hacia adelante, observe el


funcionamiento de la válvula de admisión del cilindro
No. 6 y ponga en línea la marca “1.6TOP (3) de la
polea del cigüeñal con el puntero (4).

4. Si el 1er cilindro se encuentra en el punto muerto supe-


rior de compresión, ajuste las válvulas indicadas con
un l en la tabla de posición de válvulas; después
mueva el cigüeñal 360 en dirección de avance y ajuste
las válvulas indicadas con m.

Para realizar el ajuste, introduzca el calibrador de


láminas F entre el balancín (5) y el vástago de la válvula
(6) y mueva el tornillo de ajuste (7) para que gire
suavemente y después apriete la tuerca de seguridad
(8).
Tuerca de seguridad:
44.1± 4.9 Nm (4.5 ± 0.5 kgm)
« Ponga el primer cilindro en el punto muerto superior de
compresión, ajuste el primer cilindro, gire el cigüeñal
120 y ajuste de esta forma la holgura de las válvulas
para todos los cilindros en el orden del encendido:
l Orden de encendido: 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4
« Después de apretar la tuerca de seguridad, verifique
nuevamente la holgura de las válvulas.
WA420-3

20-13
20-11
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE
COMPRESIÓN

Al medir la presión de compresión, tenga cuidado de no tocar


el múltiple del escape o el silenciador o que sus ropas sean
atrapadas por el ventilador, por la correa del ventilador o por
piezas en movimiento.

« Caliente el motor (temperatura del aceite: 40° - 60°C) antes


de medir la presión de compresión.

1. Ajuste la holgura de las válvulas.


Para detalles ver: AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VALVULAS.

2. Retire el tubo de derrame y desconecte la tubería de la


inyección del combustible.

3. Retire el porta inyector (3) y extraiga el conjunto de inyector.


« Tenga cuidado para no dejar que el polvo o suciedad
penetren al motor.

4. Instale el adaptador D2 en el montaje del porta inyector del


cilindro que se vaya a medir y apriételo al torque especificado.
Perno de montaje del porta inyector
:43.2 ± 4.9 Nm (4.5 ± 0.5 kgm)

5. Conecte el medidor de compresión D1 en el adaptador D2.

6. Desconecte el conector (6) del motor de parada (5), colóquelo


en la posición de NO INYECCIÓN y después haga girar el
motor por medio del motor de arranque y mida la presión de
compresión en el punto en que el medidor de compresión se
estabilice.
« Si el montaje del adaptador se cubre con una pequeña
cantidad de aceite, se reducirán las fugas.
« Para detalles de los valores estándar de la presión de
compresión, ver TABLA DE VALORES ESTÁNDAR
PARA EL MOTOR.
WA420-3

20-14
20-12
COMPROBACIÓN Y AJUSTE COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA SINCRONIZACIÓN DE LA INYECCIÓN

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
SINCRONIZACIÓN DE LA INYECCIÓN

Hay dos métodos para verificar y ajustar la sincronización


de la bomba de inyección de combustible, y son los
siguientes”
l “Ajuste con marca de alineación” para montar la bomba
de inyección, sin hacerle reparaciones, en el motor
original.
l “Ajuste de la válvula de descarga” para bombas de
inyección que han sido reparadas o reemplazadas.
« Refiérase a la sección “Ajuste de la holgura de las
válvulas” y sitúe el cilindro No. 1 en el punto muerto
superior de compresión antes de hacer pruebas y
ajustes.
Para detalles, ver "AJUSTE DE HOLGURA DE
VALVULAS".

Verificación y ajuste empleando el método de “ajuste


con marca de alineación”
1. Con el cilindro No. 1 en la posición superior, gire el
cigüeñal de 30 a 40° en dirección inversa.

2. Suavemente mueva el cigüeñal en dirección de avance


y sitúe en línea la marca de sincronización (1) de la
polea de inyección con el puntero (2).

3. Verifique que la línea a del lado de la bomba de


inyección quede alineada con la línea b que se
encuentra del lado de la caja impulsora de la bomba
de inyección.
« Si no están alineadas, afloje la tuerca del orificio
alargado (3) y la tuerca de instalación (4) de la
bomba, mueva la bomba de inyección, ponga en
línea las líneas y después apriete las tuercas.
Tuerca (3): 66.7 ± 7.8 Nm (6.8 ± 0.8 kgm)

Verificación y ajuste empleando el método de “ajuste


de la válvula de descarga”
1. Desmonte el tubo de inyección de combustible (5) del
cilindro No. 1.
2. Retire el portador (6) de la válvula de descarga.
WA420-3

20-15
20-13
COMPROBACIÓN Y AJUSTE COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
SINCRONIZACIÓN DE LA INYECCIÓN

3. Retire el resorte (8) y la válvula de descarga (9) del


portador de válvula y después vuelva a reensamblar el
portador de la válvula de descarga.

4. Coloque la palanca de control de combustible en la


posición de alta velocidad, accione la bomba cebadora,
lentamente gire el cigüeñal hacia adelante y verifique la
posición en que se detiene el flujo del combustible en el
portador de la válvula de descarga.

5. En la posición en que se haya detenido el flujo de com-


bustible, verifique que la línea de sincronización de
inyección en la polea del cigüeñal y el puntero estén
alineados.
« Si la línea de sincronización de inyección se ha
movido pasando el puntero: la sincronización de
inyección está atrasada.
« Si la línea de sincronización de inyección no ha
llegado al puntero: la sincronización de inyección
está adelantada.

« Si la sincronización de inyección no está en orden, use


el procedimiento que sigue para ajustarla.

« Después de hacer la comprobación y ajuste, no se olvide


de volver a ensamblar el resorte y la válvula de descarga.

1) Con el cilindro No. 1 en la posición superior, retroceda


el cigüeñal 30 a 40°.

2) Mueva suavemente el cigüeñal hacia adelante y


cuidadosamente ponga en línea la línea de marca
(2) de sincronización de la polea con el puntero (1).

3) Afloje la tuerca (3) del orificio alargado de la brida


de instalación de la bomba de inyección y la tuerca
de instalación de la bomba, accione la bomba
cebadora, mueva poco a poco la brida lateral de la
bomba y deténgase en la posición en que el com-
bustible deja de fluir por la portadora de la válvula
de descarga.

4) Apriete la tuerca del orificio alargado de la brida de


instalación de la bomba de inyección y la tuerca de
instalación de la bomba.
« Vuelva a comprobar la sincronización de
inyección y verifique que esté correcta.
WA420-3

Tuerca: 66.7+7.9 Nm (6.8 + 0.8 kgm)

5) Ponga en línea las marcas a y b.

20-16
20-14
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL COLOR DEL HUMO DEL ESCAPE

MEDICIÓN DEL COLOR DEL HUMO DEL ESCAPE


« Al efectuar las mediciones en el campo donde no hay
suministro de aire ni de energía eléctrica, use el comprobador
de humos; al registrar datos oficiales, use el medidor de
humos.

Medición con el comprobador de humos manual G1


Al medir el color del humo del escape, tenga cuidado, para
no quemarse, de no tocar el tubo de escape o cualquier otra
pieza que tenga alta temperatura.

« Caliente el aceite del motor (temperatura del aceite: 60°C)


antes de medir el color de los gases de escape.
1) Coloque el filtro de papel en la herramienta G1.
2) Introduzca el orificio de admisión de los gases de es-
cape dentro del tubo del escape, acelere súbitamente
el motor y al mismo tiempo accione la manilla para
captar los gases de escape en el papel de filtro.
3) Retire el papel del filtro y compárelo con la escala
proporcionada para juzgar la condición existente.

Medición con el medidor de humos G2.


Al medir el color del humo del escape, tenga cuidado, para
no quemarse, de no tocar el tubo de escape o cualquier otra
pieza que tenga alta temperatura.

« Caliente el aceite del motor (temperatura del aceite: 60°C)


antes de medir el color de los gases de escape.
1) Introduzca el comprobador dentro del orificio de salida
del tubo de escape y después apriete la presilla para
asegurarlo al tubo de escape.
2) Conecte la manguera del comprobador, el tapón del
interruptor del acelerador y la manguera de aire en la
herramienta G2.
« La presión del suministro de aire debe ser inferior a
1.5 Mpa (15 kg/cm2 ).
3) Conecte el cable eléctrico a la salida AC100V.
« Al conectar el cable, primeramente verifique que
el interruptor de energía eléctrica se encuentre en
OFF.
4) Afloje la tuerca de tapa de la bomba de aspiración y
después instale el papel de filtro.
« Coloque debidamente el papel de filtro para que
no haya escapes en las emisiones del gas de es-
cape.
5) Active el interruptor de la energía eléctrica.
6) Acelere súbitamente el motor y al mismo tiempo, oprima
el pedal del acelerador y opere la válvula de alivio para
WA420-3

captar el color de los gases de escape en el papel de


filtro.
7) Coloque el papel de filtro usado para captar el color de
los gases de escape sobre unos papeles de filtro nuevos
(10 hojas más o menos) dentro del sujetador de papeles
de filtro y lea el valor indicado.
20-17
20-15
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DEL AIRE DE ADMISIÓN (PRESIÓN REFORZADORA)

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DEL AIRE DE


ADMISIÓN (PRESIÓN REFORZADORA)

Al retirar o instalar el equipo de medición tenga cuidado


de no tocar ninguna pieza con alta temperatura, puede
quemarse.

1. Retire el tapón de medición de la presión de aire de


admisión (1) PT 1/8) e instale el adaptador (2) del
conjunto del indicador de presión de aceite C.

2. Conecte al acoplador (2), la manguera para medir la


presión del aceite (3) y el indicador de presión H (1500
mmHg).

Al realizar las mediciones, tenga cuidado de no tocar


ninguna pieza con alta temperatura o piezas que
tengan movimiento.

Nota:
Trabaje el motor a medio régimen de velocidad o supe-
rior y use la porción auto selladora del instrumento para
purgar el aceite que se encuentre dentro de la manguera.
l Introduzca el instrumento cerca de la mitad y
repetidamente abra la porción auto selladora para
purgar el aceite.

« El instrumento no trabaja si hay aceite dentro de la


manguera. Cerciórese de purgar todo el aceite.

3. Trabaje el motor a la velocidad indicada y mida la presión


según indique el instrumento.
WA420-3

20-18
20-16
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE FUGAS DE COMPRESIÓN

MEDICIÓN DE FUGAS DE
COMPRESIÓN
« Antes de medir la presión de las fugas de compresión
eleve la temperatura del refrigerante a la temperatura
de operación.

1. Instale las herramientas E4 y E1 en la punta de la


manguera respiradora (1) del motor y después conecte
las herramientas E3 y E2.

2. Trabaje el motor a la salida especificada y mida la presión


de fugas de compresión.

Al medir la presión de las fugas de compresión


tenga cuidado de no tocar ninguna pieza que esté
caliente o piezas en movimiento.

« La presión de fugas de compresión debe medirse


con el motor trabajando a su salida de norma.
• Al realizar esta medida en el campo, un valor simi-
lar se puede obtener a la velocidad de calado.
• Si resulta imposible hacer la comprobación a la
salida de norma o a la velocidad de calado, tome
la medición en alta velocidad sin carga. Bajo estas
condiciones, la cifra de escapes de presión será
aproximadamente el 80% del valor de la salida de
norma.
« Los valores de fuga de compresión tienen grandes
variaciones según el estado en que se encuentre
el motor. Por lo tanto, si el valor de fugas de
compresión se considera anormal revise los
problemas relacionados con una fuga de
compresión defectuosa tales como el consumo
excesivo de aceite, defectuoso el color de los gases
de escape y el aceite prematuramente sucio o
deteriorado.
WA420-3

20-19
20-17
PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBAS Y AJUSTES DE LA TENSIÓN DE LA
CORREA DEL VENTILADOR

PRUEBAS Y AJUSTES DE LA
TENSIÓN DE LA CORREA
DEL VENTILADOR
Comprobación de la tensión de la correa del
ventilador
1. Aplique una fuerza de aproximadamente 6 kg a la correa
del ventilador en un punto medio entre la polea del
ventilador y la polea del alternador y verifique la deflexión
“a”.
• La deflexión a: 5 a 10 mm

Ajuste de la tensión de la correa del ventilador


1. Afloje el perno y la tuerca (1) de instalación del conjunto
del alternador y el perno de ajuste (2) de la tensión de la
correa.

2. Mueva el alternador usando un tubo, etc., compruebe la


tensión de la correa (3) y seguidamente, apriete primero
la tuerca de ajuste y después el perno de instalación del
alternador.

WA420-3

20-20
20-18
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR

MEDICIÓN DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR

Al retirar o instalar el equipo de medición, tenga cuidado


de no tocar cualquier pieza con altas temperaturas.

« Mida la velocidad del motor bajo las condiciones


siguientes:
1) Temperatura del refrigerante: Dentro del régimen de
trabajo
2) Temperatura del aceite del convertidor: 60 a 80°C
3) Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C

1. Retire la tapa (1) del orificio de captación de velocidad y


después instale el adaptador [1] del tacómetro A.

2. Conecte el tacómetro A y el adaptador con el cable.

Al realizar las mediciones, tenga cuidado de no tocar


ninguna pieza con altas temperaturas o piezas en
movimiento.

3. Arranque el motor y mida la velocidad del motor cuando


el motor esté en baja velocidad sin carga y en alta
velocidad sin carga.
« Al medir otros puntos distintos a los anteriores (du-
rante el calado del convertidor) vea el procedimiento
para cada uno de ellos.
WA420-3

20-21
20-19
PRUEBAS Y AJUSTES MÉTODO PARA AJUSTAR EL CABLE DEL MOTOR DE
PARADA DEL MOTOR DE COMBUSTIÓN

MÉTODO PARA AJUSTAR EL CABLE DEL MOTOR DE


PARADA DEL MOTOR DE COMBUSTIÓN

1. Provisionalmente instale la rótula (3) al cable (2) del mo-


tor de parada (1) (enrósquelo totalmente y después
desenrosque aproximadamente 1/2 vuelta). Después
instale la rótula en la palanca de parada de la bomba de
inyección.

2. Tire con la mano de la palanca de parada (4) de la bomba


de inyección a llevarla a la posición de parada del motor
(no hay inyección de combustible) y temporalmente
ensamble el cable (2) en el soporte (5).
Cuando se haya hecho esto, asegure el cable en un
punto en que la palanca de parada (4) haga contacto
con el retenedor de STOP y provisionalmente ensámblelo
en el soporte con las tuercas de seguridad (6) y (7).
« El motor de parada (1) del motor de combustión se
encuentra en la posición STOP con el cable (2) en
tensión.
« La palanca de parada (4) de la bomba de inyección
de combustible se encuentra en la posición de RUN
cuando la palanca está libre (y esta es llevada por
un resorte a la posición de RUN).

3. Ajuste la palanca de parada (4) de la bomba de inyección


WA420-3

y el retenedor de STOP en el extremo de parada para


que la holgura a sea de 0.5 a 2.5 mm
Haga el ajuste con la tuerca (6), (7) que asegura el cable
al soporte o realice un ajuste fino modificando la
profundidad a que se ha enroscado la rótula (3).

20-22
20-20
PRUEBAS Y AJUSTES MÉTODO PARA AJUSTAR EL CABLE DEL MOTOR DE PARADA DEL
MOTOR DE COMBUSTIÓN

4. Apretar todas las tuercas y pernos.


« Problemas ocasionados por el ajuste impropio
del cable del motor de parada del motor.
5. Repetidamente mueva a las posiciones ON y
OFF [activar/desactivar] el interruptor del l Cuando se tira del l El motor no para.
arranque y verifique que el motor de parada cable del motor de
del motor de combustión y el cable trabajen parada del motor y
suavemente y después realice nuevamente las la holgura entre la
verificaciones siguientes. palanca de parada y
1) Comprobar ocularmente que, con el mo- el retenedor de
tor de combustión en marcha, hay cierta STOP es
holgura en el cable del motor de parada demasiado grande.
del motor y que la palanca de parada de
la bomba de inyección de combustible ha l Cuando el cable l El motor no
regresado totalmente a la posición RUN está libre y la desarrolla toda su
[EN MARCHA]. holgura entre la potencia de salida
2) Verificar que la holgura entre la palanca palanca de parada y debido a la
de parada (4) y el retenedor en el extremo el retenedor de RUN reducción en la
de STOP, esté entre 0.5 - 2.5 mm con el es demasiado cantidad de com-
motor de combustión parado. grande. bustible inyectado.

« El motor de parada del motor tiene


incorporados interiormente interruptores
limitadores en ambos extremos del
recorrido del cable.
« El recorrido del motor de parada del mo-
tor de combustión es de 35 mm
El recorrido de la palanca de parada de la
bomba de inyección de combustible es
de:
30 mm.

« Cuando el motor está en marcha, hay una


holgura en el cable del motor de parada y
la posición de RUN se mantiene por la
acción de un resorte (que con frecuencia
está incorporado interiormente en la
bomba de inyección de combustible).

« Hay un resorte suelto dentro del motor de


parada del motor y éste absorbe el error
en el motor de parada cuando se para el
motor de combustión.
Sin embargo, si es absorbido por el resorte
suelto en el motor de parada del motor,
se produce fuerza sobre la bomba de
inyección y según el modelo de máquina,
este sistema puede que no sea posible
utilizarlo.
WA420-3

Con esos modelos existe el peligro de que


se produzcan problemas con la bomba de
inyección si la holgura entre la palanca
de parada y el retenedor del extremo de
STOP queda regulado a 0 cuando el mo-
tor está parado.
20-23
20-21
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN
DE ACEITE DEL MOTOR
Al realizar mediciones, tenga cuidado que sus ropas no
queden atrapadas por cualquier pieza en movimiento.

« Antes de remover o instalar cualquier sensor de presión


de aceite o indicador de presión de aceite, siempre pare
el motor.
« Al medir la presión de aceite, siempre tome los datos
con la temperatura de aceite especificada.

1. Retire el tapón.

2. Instale el acoplador (1) en el orificio de alivio de presión


del aceite

3. Coloque la manguera (2) en el acoplador (1) e instala la


herramienta C (instrumento: 0.98 Mpa (10kg/cm2 )

4. Ponga en marcha el motor y mida la presión del aceite.

WA420-3

20-24
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA DE LOS GASES DE ESCAPE

MEDICIÓN DE LA
TEMPERATURA DE LOS
GASES DE ESCAPE
El sensor de temperatura se encuentra instalado en
el múltiple del escape. Si la máquina ha estado
operando, espere a que se enfríe el múltiple antes de
instalar el sensor.

« Eleve la temperatura del refrigerante al régimen de


operación antes de hacer la medición.

1. Retire el tapón (1) que se encuentra en el múltiple del


escape e instale en ese lugar el sensor de temperatura
(2).
• Sensor de temperatura: 6215-11-8180 (longitud del
cable 610 mm) ó 6215-11-8170 (longitud del cable:
490 mm)

2. Conecte al indicador de temperatura digital B con el


arnés de conductores.

Procedimiento de medición
1) Medición al calado del convertidor
« Si la temperatura de los gases de escape
solamente se mide a la velocidad de calado del
convertidor y se continua este proceso hasta que
se calienta el núcleo del sensor y se obtiene un
valor estable, se recalentará el convertidor.
(i) Use el calado total (calado del convertidor + alivio
hidráulico) para elevar la temperatura de los gases
de escape.
(ii) De las condiciones anteriores, cancele el alivio
hidráulico y realice solamente el calado del
convertidor.
(La temperatura comenzará a descender. Si no
desciende y continua ascendiendo, haga la
regulación de temperatura en 1) más alto.)
(iii) Cuando comienza a descender la temperatura,
registre una temperatura estable.
2) Al medir el valor máximo para la temperatura de
los gases de escape
Realice un trabajo real y mida el valor máximo
durante el trabajo.
« Use la función de modalidad PEAK (el valor
máximo que pueda registrarse) en el indicador
WA420-3

de temperatura.

20-25
20-23
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL PEDAL DEL ACELERADOR

MEDICIÓN DEL PEDAL DEL


ACELERADOR
« Condiciones de medición
• Temperatura del agua del motor: Dentro de la zona verde
del indicador de temperatura del agua del motor

FUERZA DE OPERACIÓN DEL PEDAL DEL


ACELERADOR

Medición
1. Coloque la balanza l2 en un punto a 150 mm del fulcro
del pedal a.
« Ponga el centro de la balanza l2 en contacto con un
punto a 150 mm del fulcro del pedal.

2. Ponga en marcha el motor y después mida el valor


máximo cuando el pedal se mueva desde la posición
empujada (baja sin carga) hasta el final de su recorrido
(alta sin carga).

Comprobación
1. Pare el motor.

2. Desconecte el cable (1) de la parte inferior del pedal del


acelerador y verifique que no haya pesadez en las
articulaciones del pedal del acelerador.

3. Conecte el cable (1) en la parte inferior del pedal,


desconecte el cable (2) de la conexión en la bomba de
inyección y verifique que no hay pesadez en el cable.
« Realice la inspección anterior y ajuste o reponga las
piezas necesarias. Después realice nuevamente la
medición de la fuerza de operación para verificar
que se encuentra dentro de los valores estándar.
WA420-3

20-26
20-24
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL PEDAL DEL ACELERADOR

ANGULO DE OPERACIÓN DEL PEDAL DEL


ACELERADOR

1. Medición
1) Parar el motor.

2) Colocar el instrumento medidor de ángulos M en


contacto con el pedal del acelerador y medir el ángulo
de operación a (a = a1 - a2) cuando el pedal se
acciona desde la posición de baja sin carga a1 hacia
la posición de alta sin carga a2.

2. Ajuste
1) Retire la tapa de la parte inferior de la cabina y abra
el registro de inspección del capot del motor.

2) Afloje la tuerca (1) y ajuste el perno (2) de manera


que la altura instalada L del retenedor del pedal del
acelerador se encuentre dentro de la medida de 49.5
± 5 mm.

3) Afloje la tuerca (3) y ajuste la longitud del cable


para que la palanca del regulador de la bomba de
inyección haga contacto con el retenedor de la alta
velocidad sin carga cuando se oprime el pedal del
acelerador (alta sin carga).
« Verifique que el regulador de la bomba de
inyección haga contacto con el retenedor de la
baja velocidad sin carga cuando el pedal del
acelerador se deja retroceder a la posición de
baja velocidad sin carga.
« Ajuste el recorrido de la palanca del regulador
con la rótula (4).
Tuerca de la unión del cable:
13.7 ± 1 Nm (1.4 ± 0.1 kgm)
« Después de realizar el ajuste anterior, mida
nuevamente cada pieza y verifique que se
encuentra dentro de los valores estándar.
WA420-3

20-27
20-25
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA FUERZA DE OPERACIÓN,
RECORRIDO DE LA PALANCA DE VELOCIDAD

MEDICIÓN DE LA FUERZA DE OPERACIÓN,


RECORRIDO DE LA PALANCA DE
VELOCIDAD

« Condiciones para realizar la medición


• Motor parado
• Temperatura del aceite del convertidor: 60 - 80°C

FUERZA DE OPERACIÓN DE LA PALANCA DE


VELOCIDADES

1. Parar el motor

2. Instalar una balanza l2 o una balanza de resortes en el


centro de la empuñadura de la palanca de control y medir
la fuerza de operación cuando se tira de la palanca en la
dirección de operación.
« Realice la medición para cada régimen de velocidad.

RECORRIDO DE LA PALANCA DE
VELOCIDAD

1. Pare el motor.

2. Ponga la marca (1) en el centro de la empuñadura de la


palanca de control y mida el recorrido cuando la palanca
se acciona en la dirección de operación.

WA420-3

20-28
20-26
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA VELOCIDAD DE CALADO

MEDICIÓN DE LA
VELOCIDAD DE CALADO
« Condiciones de medición

• Temperatura del agua del motor: Dentro del régimen


verde en el instrumento medidor de la temperatura del
agua del motor.
• Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55°C
• Velocidad del motor: Alta sin carga
• Temperatura del aceite del convertidor: 60 - 80°C

« Verifique que la baja velocidad sin carga y la alta


velocidad sin carga sean los valores estándar.
« Antes de medir cada velocidad de calado, instale el
multitacómetro A en el orificio de captación (1) del bloque
del motor.
« Verifique que la velocidad del motor sea el valor estándar.
Si la velocidad no se encuentra dentro del régimen
estándar, revise si hay alguna articulación suelta o con
juego.

Aplique el freno de estacionamiento y coloque bloques


contra los neumáticos.

VELOCIDAD DE CALADO DEL CONVERTIDOR

« Verifique que los neumáticos estén bloqueados y suelte


el freno de estacionamiento.

1. Ponga en marcha el motor y trabájelo en baja velocidad


sin carga.

2. Coloque la palanca de velocidad en la posición más


alta para AVANCE o RETROCESO.

3. Use los frenos para detener la máquina y use el


multitacómetro A para medir la velocidad en alta sin
carga del motor.
« Mueva el interruptor selector de corte de la
transmisión a OFF y use el freno izquierdo.
(Verifique que la luz piloto se apaga)
« No mantenga la condición de calado por más de
20 segundos. Verifique que la temperatura del
aceite del convertidor no excede los 120°C.
WA420-3

20-29
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA VELOCIDAD DE CALADO

VELOCIDAD DE CALADO HIDRÁULICO

1. Ponga en marcha el motor y trabájelo en alta velocidad


sin carga.

2. Maniobre con la palanca del cucharón (4) o con la palanca


del brazo (5), ponga el cilindro al extremo de su recorrido
y active la válvula de alivio del equipo de trabajo.

3. Use el multitacómetro para medir el motor


« No mantenga la condición de calado por más de 20
segundos. Opere rápidamente la palanca de control.

VELOCIDAD TOTAL DE CALADO

« Mida la velocidad del motor cuando el calado del


convertidor y el calado hidráulico se realizan al mismo
tiempo.

l Antes de medir el calado total, verifique que sean


normales las velocidades de calado del convertidor y la
velocidad de calado hidráulico.
« Si alguna de las dos velocidades de calado es
anormal, corrija el problema y realice nuevamente la
medición.

WA420-3

20-30
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL CONVERTIDOR,
TRANSMISION Y FRENO DE ESTACIONAMIENTO

MEDICIÓN DE LA PRESIONA DE ACEITE DEL


CONVERTIDOR, TRANSMISION Y FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

« Condiciones para la medición


• Temperatura del agua del motor: Dentro del área verde
del indicador de temperatura del agua del motor.
• Temperatura del aceite del convertidor: 60 - 80 °C

Aplique el freno de estacionamiento y coloque bloques


contra los neumáticos.

Trabajos preparatorios
« Al medir las presiones de aceite, es necesario realizar
los siguientes trabajos preparatorios:
• Retirar la tapa (1) del costado izquierdo del bastidor
trasero.
• Mover el interruptor selector (2) de corte de la
transmisión a la posición OFF y usar el freno
izquierdo.
(Verifique que la luz piloto esté apagada)
• Retire el tapón del orificio de medición en la válvula
de la transmisión.
• Instale el conjunto comprobador hidráulico C en el
orificio de medición, prolongue el instrumento hasta
el compartimiento del operador, arranque el motor y
mida la presión.
« Verifique que no haya fugas de aceite por las conexiones.

Procedimiento de medición
1. Presión de prioridad
1) Orificio de medición (P1 ó P5, PT1/8)
2) Ponga en marcha el motor y mida la presión en alta
sin carga y en baja sin carga.
2. Presion de salida del convertidor de torque.
1) Orificio de medicion(P2, PT 1/8)
2) Arranque el motor,pongalo a bajas revoluciones, y
mida la presion a la velocidad nominal.
3. Presión piloto
1) Orificio de medición (P3, PT1/8)
2) Arranque el motor y mida la presión.
* Arranque el motor y mida la presión.
* Retire la manguera (1) y el codo (2) y coloque en el
niple (3) el conjunto de comprobación hidráulica.
4. Presión del embrague
1) Orificio de medición (P4, PT1/8)
WA420-3

2) Arranque el motor
3) Libere el freno de estacionamiento
4) Ponga la palanca de avance/retroceso en neutral y
mida la presión cuando se opere con la palanca de
cambio de marchas.

20-31
20-29
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL CONVERTIDOR,
TRANSMISION Y FRENO DE ESTACIONAMIENTO

5. Presión del freno de estacionamiento


1) Orificio de medición (P1 ó P5, PT1/8)
2) Arranque el motor y mida la presión cuando se
suelte el freno de estacionamiento.

WA420-3

20-32
20-30
PRUEBAS Y AJUSTES MÉTODO DE OPERACIÓN DEL CARRETE MANUAL DE EMERGENCIA

MÉTODO DE OPERACIÓN
DEL CARRETE MANUAL DE
EMERGENCIA
Descripción

La válvula de la transmisión es controlada eléctricamente,


pero si ocurriera cualquier falla en el sistema eléctrico, o si
hubiera alguna falla en la válvula solenoide o en el carrete y
la máquina no se puede mover, es posible operar el carrete
manual de emergencia para mover la máquina.

Esta operación del carrete está diseñada solamente para


usarla si la máquina no se puede mover debido a una
falla en el control de la transmisión y es necesario mover
la máquina de un área de trabajo peligrosa hacia un
lugar seguro donde poder efectuar las reparaciones.
Este carrete no debe operarse excepto cuando haya
ocurrido una falla.

Al realizar esta operación, aténgase estrictamente al


orden de operaciones y preste cuidadosa atención a la
seguridad cuando se vaya a mover la máquina.

Para evitar el movimiento de la máquina, baje el cucharón


al terreno, aplique el freno de estacionamiento y coloque
bloques contra los neumáticos.

Antes de operar el carrete, siempre pare el motor.

1. Retire la tapa (1) del costado izquierdo del bastidor


trasero.

2. Retire la plancha de cierre (2) del carrete manual de


emergencia (3) de la válvula de la transmisión.
« La plancha de cierre puede desmontarse
simplemente aflojando los pernos de montaje.

3. Mueva el carrete de emergencia (3) hacia la posición de


operación según la dirección de movimiento de la
máquina (avance o retroceso).
• RETROCESO: Empuje el carrete hasta que penetre
en el retenedor. a = Aproximadamente 8 mm

• AVANCE: Tire del carrete hasta que entre en el


retenedor. b = Aproximadamente 8 mm.
WA420-3

4. Verifique que el área alrededor de la máquina esté segura


y retire los bloques que calzan los neumáticos.

5. Siéntese en el asiento del operador y oprima totalmente


el pedal del freno izquierdo.
20-33
20-31
PRUEBAS Y AJUSTES MÉTODO DE OPERACIÓN DEL CARRETE MANUAL DE EMERGENCIA

6. Arranque el motor y suelte el freno de estacionamiento


y lentamente deje salir el pedal del freno para iniciar
el movimiento de la máquina.

Cuando se arranca el motor, la transmisión también


está acoplada y la máquina arrancará. Siempre
verifique cuidadosamente que el área alrededor de la
máquina y el el sentido de traslado esté segura y
mantenga el pedal del freno totalmente oprimido
cuando arranque el motor.

7. Después de mover la máquina, pare el motor y


después aplique el freno de estacionamiento y coloque
bloques contra los neumáticos.

8. Devuelva el carrete manual a la posición neutral e


instale la plancha de cierre.

WA420-3

20-34
20-32
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA HOLGURA ENTRE EL NEUMÁTICO Y LA RUEDA

MEDICIÓN DE LA HOLGURA
ENTRE EL NEUMÁTICO Y LA
RUEDA
« Condiciones de medición
• Presión de inflación del neumático: Presión especificada

Método de medición
1. Asentamiento del anillo O de cierre de la rueda
Con una lámina calibrada mida la dimensión a y b en
cuatro lugares alrededor de la circunferencia.

2. Holgura del anillo de cierre de la rueda


Mida la dimensión c.
WA420-3

20-35
20-33
PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBA Y AJUSTE DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN

PRUEBA Y AJUSTE DEL


VOLANTE DE LA DIRECCIÓN
Medición del juego del volante
« Condiciones de medición
• Motor: Parado
• Postura del vehículo: Apuntando hacia adelante

Procedimiento de medición
1. Mueva el volante de la dirección ligeramente hacia la
derecha y a la izquierda dos o tres veces para comprobar
que el mecanismo de la dirección está en neutral y
después ponga una marca “a” en el bastidor exterior del
monitor del vehículo.

2. Mueva el volante de la dirección ligeramente hacia la


derecha y ponga en línea la posición en que para con la
marca “a” y ponga la marca “b” en el volante de la
dirección.

3. Mueva el volante de la dirección ligeramente hacia la


izquierda y ponga en línea la posición en que se detenga
con la marca “a” y coloque la marca “c” en el volante
de la dirección. Mida la distancia recta “d” entre las
marcas “c” y la posición marcada en el paso 2.

WA420-3

20-36
20-34
PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBA Y AJUSTE DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN

MEDICIÓN DE LA FUERZA DE OPERACIÓN DEL


VOLANTE DE LA DIRECCIÓN

« Condiciones de medición
• Condiciones de la superficie de carretera: Superficie llana,
horizontal, seca y pavimentada.
• Temperatura del agua del motor: Dentro del área verde
del indicador de temperatura del motor.
• Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55°C
• Presión de inflación del motor: Presión especificada
• Velocidad del motor: Baja sin carga (cucharón vacío)

Método de medición
1. Instale una balanza K en el empuñadura del volante de
la dirección

2. Arranque el motor
« Después de arrancar el motor, levante el cucharón
aproximadamente 400 mm y retire la barra de
seguridad.

3. Tire de la balanza l2 en sentido tangencial y mida el


valor cuando el volante de la dirección se mueva
suavemente.
« Evite hacer la medida cuando el volante de dirección
comience a moverse.
WA420-3

20-37
20-35
PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBA Y AJUSTE DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN

MEDICIÓN DEL TIEMPO DE OPERACIÓN PARA


EL VOLANTE DE DIRECCIÓN

« Condiciones de medición

• Condiciones de la superficie de carretera: Superficie llana,


horizontal, seca y pavimentada.
• Temperatura del agua del motor: Dentro del área verde
del indicador de temperatura del motor.
• Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55°C
• Presión de inflación del motor: Presión especificada
• Velocidad del motor: Baja sin carga y alta sin carga

Método de medición

1. Arranque el motor.
« Después de arrancar el motor levante el cucharón
aproximadamente 400 mm y retire la barra de
seguridad.

2. Opere el volante de la dirección hasta el final de su


recorrido y mueva la máquina hacia la izquierda o
derecha.

3. Mida el tiempo tomado para operar el volante de la


dirección hasta el final de su recorrido hacia la derecha
(izquierda).
« Opere con el volante de la dirección tan rápidamente
como sea posible sin usar fuerza.
« Realice las mediciones tanto en baja sin carga como
en alta sin carga y tanto hacia la derecha como a la
izquierda.

WA420-3

20-38
20-36
PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBA Y AJUSTE DEL CONTROL DE LA DIRECCIÓN

PRUEBA Y AJUSTE DEL


CONTROL DE LA DIRECCIÓN
« Condiciones de medición
• Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55°C
• Velocidad del motor: 1200 rpm
• Superficie de carretera: Superficie llana, horizontal, seca
y pavimentada.
• Presión de inflación de los neumáticos: Presión estándar

Comprobación
1. Arranque el motor y opere el volante de dirección para
colocar en posición recta los bastidores delantero y
trasero.

2. Compruebe la holgura de la tuerca de seguridad (2) del


perno de parada (1).

3. Arranque el motor y mida la holgura entre el bastidor


delantero y la parada del bastidor cuando el volante de
la dirección se mueva totalmente hacia la izquierda y
hacia la derecha.
« Al medir la holgura, verifique que la cara exterior del
carrete de la válvula de parada (3) esté en contacto
con la cabeza del perno de parada.

Ajuste
1. Ajuste del perno de parada.
1) Enrosque el perno de parada (1) para dejarlo en el
largo mínimo.
2) Trabaje el motor en baja sin carga y opere lentamente
el volante para hacer contacto con el perno de
parada.
3) Mueva el perno de parada hasta que la cabeza del
perno (1) haga contacto con la cara del carrete de la
válvula de parada (3).
4) Ponga la máquina apuntando hacia adelante y pare
el motor.
5) Afloje 8.5 vueltas el perno de parada (1) y fíjelo en
posición con la tuerca de seguridad (2).
6) Realice los pasos del 1) - 5) tanto para el lado
izquierdo como para el derecho.

2. Ponga en marcha el motor y mida la holgura “a” entre el


bastidor delantero y el bastidor trasero y el perno de
parada cuando el volante de la dirección está totalmente
movido hacia la izquierda y derecha.
WA420-3

« Al medir la holgura, verifique que la cara del extremo


del carrete de la válvula de parada (3) se encuentre
en contacto con la cabeza del perno de parada.

20-39
20-37
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DEL ACEITE DE LA DIRECCIÓN

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN
DEL ACEITE DE LA
DIRECCIÓN
« Condiciones de medición

• Aceite hidráulico: 45 - 55°C


• Velocidad del motor: Alta sin carga

MÉTODO PARA LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN


DE ALIVIO PRINCIPAL

Afloje la tapa del filtro de aceite para aliviar la presión


dentro del tanque hidráulico y después mueva varias
veces el volante de la dirección para aliviar la presión
que pueda quedar dentro de las tuberías.

1. Coloque en el bastidor la barra de seguridad (1).

2. Remueva el tapón para medición (2) del circuito de


dirección del giro hacia la derecha.

3. Instale en el orificio de medición el conjunto de


comprobación hidráulica C.

4. Ponga en marcha el motor y trabájelo en alta velocidad


sin carga, después mueva hacia la derecha el volante
de la dirección y mida la presión cuando se active la
válvula de alivio.
« Para medir la presión al mover el volante de dirección
hacia la izquierda, retire el tapón del circuito de
dirección para la virada hacia la izquierda.

WA420-3

20-40
20-38
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DEL ACEITE DE LA DIRECCIÓN

Ajuste

Antes de ajustar la presión, siempre pare el motor.

1. Pare el motor.

2. Afloje la tuerca de seguridad (5) de la válvula de alivio (4)


y mueva el tornillo (6) para realizar el ajuste.

« Ajuste de presión por cada vuelta del tornillo de


ajuste: Aproximadamente 14.8 MPa (151 kg/cm2 ).
« Mueva el tornillo de ajuste para ajustar la presión
regulada en la forma siguiente:
APRETAR para AUMENTAR la presión
AFLOJAR para DISMINUIR la presión
« No realice ningún ajuste si la presión de alivio no se
puede medir con precisión.
WA420-3

20-41
20-39
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA FUERZA DE OPERACIÓN,
RECORRIDO DEL PEDAL DEL FRENO

MEDICIÓN DE LA FUERZA
DE OPERACIÓN,
RECORRIDO DEL PEDAL
DEL FRENO
« Condiciones de medición

• Temperatura del agua del motor: Dentro del área verde


del indicador de temperatura del agua del motor
• Velocidad del motor: Baja sin carga

Fuerza de operación del pedal

1. Coloque el indicador de empuje 1 en su pie.


« Alinie el centro del indicador de empuje con el centro
del pedal
2. Arranque el motor y mida la fuerza de empuje del pedal
en baja velocidad sin carga.

Recorrido del pedal

1. Ajuste a su pie el indicador de empuje (1).


« Alinie el centro del indicador de empujecon el centro
del pedal.
2. Arranque el motor y mida el ángulo de empuje del pedal
en baja velocidad sin carga con una fuerza de empuje
en el pedal de 294N (30 kg).
« Instale el indicador de ángulo (2) en el pedal del
freno cuando realice la medicion.

Juego del pedal

1. Arranque el motor.
2. Con la mano, empuje ligeramente el pedal del freno y
mida el ángulo del pedal a3 cuando el pedal comienza a
sentirse pesado.
WA420-3

20-42
20-40
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL COMPORTAMIENTO DE LOS FRENOS

MEDICIÓN DEL
COMPORTAMIENTO DE LOS
FRENOS
« Condiciones de medición
• Superficie de la carretera: Superficie llana, horizontal,
seca y pavimentada
• Velocidad de traslado: 20 km/h al aplicar los frenos
• Demora en aplicar los frenos: 0.1 segundo
• Presión de inflación de los neumáticos: Presión
especificada

Método de medición
1. Arrancar el motor y mover la máquina.

2. Ponga la palanca de velocidad en la posición de la


mayor velocidad posible y conduzca la máquina.

3. Cuando la velocidad de traslado alcance los 20 km/h,


oprima el pedal del freno izquierdo con la fuerza de
operación especificada.
« Antes de realizar esta operación, determine la
trayectoria a seguir y el punto para la aplicación
de los frenos; después aplique los frenos cuando
la máquina llegue a ese punto.
« Al realizar esta operación ponga en ON el
interruptor de corte de la transmisión.

4. Mida la distancia entre el punto en que se aplicaron


los frenos y el punto en que la máquina se detuvo.
« Repita esta medida tres veces y obtenga un
promedio.
WA420-3

20-43
20-41
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DEL ACEITE DE LOS FRENOS

COMPROBACIÓN DE LA
PRESIÓN DEL ACEITE DE
LOS FRENOS
« Condiciones de medición
• Temperatura del agua del motor: Dentro del área verde
del indicador de temperatura del agua del motor.
• Presión de prueba: 4.9 Mpa (50 kg/cm2 )
Aplique el freno de estacionamiento y ponga bloques
contra los neumáticos.

Procedimiento de medición
1. Remueva el tornillo purgador (1) y la conexion (3),
despues instale la herramienta Q2, conector (3) y
herramienta Q1 en orden en el tornillo purgador (1)
2. Arranque el motor y purgue el aire.
« Esta operacion se lleva a cabo con 2 trabajadores.
Un trabajador opera el pedal de freno mientras que
el otro purga el aire en el tornillo purgador (2).
« Ponga en ON el interruptor de la transmision
3. Presione el pedal izquierdo, coloque la lectura a 4.9 Mpa
(50 kg/cm^2), despues espere 5 minutos y mida la caida
de presion.

4. Despues de medir, pare el motor, afloje el tornillo


purgador para disminuir la presion, despues remueva la
herramienta Q1.
« Remueva la herramienta Q2 tambien.
« Despues de completar la operacion, drene el aire
del circuito de freno otra vez.

WA420-3

20-44
20-42
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL DESGASTE DE LOS DISCOS DEL FRENO

COMPROBACIÓN DEL
DESGASTE DE LOS DISCOS
DEL FRENO
« Condiciones de medición
• Temperatura del agua del motor: Dentro del área verde
del indicador de temperatura del agua del motor.
• Presion del freno: especificada (4.9 Mpa (50 kg/cm2))

Estacione la mqaquina en terreno horizontal y ponga


bloques de seguridad bajo las ruedas.

Medición
1. Aflojar el tapón de drenaje (1)

2. Oprimir completamente el pedal del freno.

3. Use calibradores P para medir la profundidad a desde


el extremo de la cara de la caja a la guia del resorte
« Cuando este midiendo, mantenga el pedal oprimido.

4. Instale una manguera de plastico al respiradero(2), afloje


el respiradero y drene el aceite de los frenos.
« Despues de drenar el aceite de los frenos, chequee
que el piston de freno haya retornado al final de su
carrera.

5. Mida la profundidad b desde el extremo de la cara de la


caja a la guia del resorte.

Calculo de la carrera del piston


l S=a - b S= Max. 6.2 mm
WA420-3

20-45
20-43
PRUEBAS Y AJUSTE PURGA DEL AIRE EN EL SISTEMA DE FRENOS

PURGA DEL AIRE EN EL


SISTEMA DE FRENOS
Ponga bloques de seguridad bajo los neumaticos

1. Remueva la tapa (1) del tornillo purgador, inserte una


manguera en el tornillo e inserte en el otro extremo un
deposito.

2. Arranque el motor

3. Presione el pedal de freno, despues afloje el tornillo y


drene el aire
« Esta operacion se lleva a cabo con 2 trabajadores.Un
trabajador opera el pedal de freno mientras que el
otro drena el aire.
« Cuando oprima el pedal use el pedal izquierdo

4. Cuando no salgan mas burbujas de aire de la manguera,


oprima el pedal completamente y apriete el tornillo
mientras el aceite continua saliendo
« Repita la operacion para purgar el aire de otro cilindro,
y despues de completar la operacion, chequee el
nivel de aceite en el tanque y anada mas si es
necesario.
« Para drenar el aire completamente,drene el aire
primero del cilindro que se encuentra mas lejos del
pedal de freno

WA420-3

20-46
20-44
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL COMPORTAMIENTO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

MEDICIÓN DEL COMPOR-


TAMIENTO DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
« Condiciones de medición
• Presión de inflación de los neumáticos: La presión
especificada
• Superficie de la carretera: Superficie pavimentada y lisa
con una pendiente de 1/5 (11°20').
• Máquina: Condiciones de operación
« Mantenga el interruptor de liberar el parqueo (1) localizado
en la parte trasera del operador en posicion APAGADO.

Método de medición

1. Arranque el motor, ponga la máquina apuntando en línea


recta contra una pendiente de 1/5 (11°20') con el cucharón
vacío.

2. Oprima el freno, pare la máquina, ponga la palanca


direccional en posición neutral y después pare el motor.

3. Ponga en ON [activado] el interruptor del freno de


estacionamiento y después, en forma gradual, suelte el
pedal del freno y verifique si la máquina se mantiene en
la misma posición.
« Cuando el motor se ha parado, el freno de
estacionamiento queda automáticamente situado en
ON.
« Realice la medición de dos formas: Una, con la
máquina apuntando pendiente arriba y otra vez, con
la máquina apuntando pendiente abajo.
WA420-3

20-47
20-45
PRUEBAS Y AJUSTES MÉTODO PARA SOLTAR MANUALMENTE EL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO

MÉTODO PARA SOLTAR


MANUALMENTE EL FRENO
DE ESTACIONAMIENTO
« El freno de estacionamiento es controlado mediante
presión hidráulica. Si por cualquier falla en la válvula
solenoide resulta imposible soltar el freno de
estacionamiento, es posible soltarlo manualmente para
mover la máquina.

La liberación manual del freno de estacionamiento está


diseñada solamente para mover la máquina desde un
área de trabajo peligroso hacia un lugar seguro donde
se puedan realizar las reparaciones del caso. Este
método no se debe emplear excepto cuando haya
ocurrido una falla.

Para evitar el movimiento de la máquina, baje el


cucharón al terreno y coloque bloques contra los
neumáticos de la máquina.

Antes de realizar este procedimiento, siempre pare el


motor.

1. Afloje el perno (1), después remueva el plato de cierre


(2) del perno (3) (en 3 lugares).

2. Apriete los pernos (3) en tres lugares en orden y con


respecto a la posición de montaje del plato en lo que
respecta a la porción «a» y después instale el plato de
cierre (2) en la porción «a».
« Apriete uniformemente los tres pernos, poco a poco.
« El perno (3) empuja el pistón y libera el freno de
estacionamiento.

3. Apriete el perno (1) para asegurar en posición el plato


de cierre (2).
WA420-3

20-48
20-46
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL DESGASTE DEL DISCO
DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

COMPROBACIÓN DEL
DESGASTE DEL DISCO DEL
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
« Si el freno de estacionamiento se debilita, mida el
recorrido del pistón en la forma siguiente.

Para evitar el movimiento de la máquina, baje el


cucharón al terreno y coloque bloques contra los
neumáticos de la máquina.

Antes de ejecutar este proceso, siempre pare el motor.

1. Afloje el perno (1) y después retire el plato de cierre (2)


del perno (3) de liberación manual del freno de
estacionamiento, sujeto en 3 lugares.

2. Mida la dimensión «a» teniendo los tres pernos de


liberación manual (3) en ligero contacto con el pistón
del freno (4).

3. Apriete en orden los tres pernos de liberación manual


(3) y mida la dimensión «b» con el pistón del freno (4)
totalmente oprimido.
« Recorrido del pistón (L) = a - b
L = Máx 9.9 mm

« Si el recorrido del pistón es superior a 9.9 mm,


compruebe el grueso W del disco de freno (5). Para
detalles ver DESARME Y ENSAMBLAJE, RETIRO
DEL DISCO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO.
• La dimensión W: Mín. 2.83 mm
WA420-3

20-49
20-47
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

MEDICIÓN DE LA PALANCA
DE CONTROL DEL EQUIPO
DE TRABAJO
« Condiciones de medición
• Temperatura del agua del motor: Dentro del área verde
del indicador de la temperatura del agua del motor.
• Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55°C
• Velocidad del motor: En baja velocidad sin carga

Instale la barra de seguridad en la estructura.

Método de medición
1. Fuerza de operación de la palanca de control del
equipo de trabajo
Instale una balanza del tipo de tracción y empuje l2 en
la palanca de control del equipo de trabajo y mida la
fuerza de operación.
« Instale la balanza de tracción y empuje en el centro
de la empuñadura.
« Accione la palanca de control a la misma velocidad
que lo haría en operaciones normales y mida el valor
mínimo de la fuerza necesaria para operar la
empuñadura.

2. Recorrido de la palanca de control del equipo de


trabajo
Mida el recorrido L en cada posición al trabajar con la
palanca de control del equipo de trabajo.
« Marque la empuñadura de la palanca y use la balanza
J para hacer la medición.

WA420-3

20-50
20-48
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

Ajuste
1. Quite la tapa (1)

2. Con el solenoide (6) empujado, fije el solenoide en


posición tal que la holgura entre la leva (3) y el rodillo
(4) sea la dimensión a.
Dimensión a: 0 - 0.5 mm
« Coloque la palanca del cucharón y la palanca del
brazo en la posición HOLD = RETENCIÓN
« Si la leva (3), el rodillo (4) o el resorte (5) están
rotos, haga la sustitución antes de efectuar el
ajuste.

3. Palanca del brazo


Accione la palanca del brazo y ajuste la longitud de la
varilla (2) para que el rodillo (4) sea la dimensión b del
escalón en ambos extremos de la leva (3).
Dimensión b: 0 - 1 mm

4. Palanca del cucharón


Accione la palanca de elevación y ajuste la longitud
de la varilla (2) de manera que el rodillo (7) sea la
dimensión C del escalón en ambos extremos de la
leva (8).
Dimensión C: 0 - 1 mm
WA420-3

20-51
20-49
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN HIDRÁULICA DEL EQUIPO DE TRABAJO

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN
HIDRÁULICA DEL EQUIPO
DE TRABAJO
« Condiciones de medición
• Temperatura del agua del motor:
Dentro del área verde del indicador de la temperatura
del agua del motor.
• Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55°C
• Velocidad del motor: En alta velocidad sin carga

Aplique el freno de parqueo y ponga bloques debajo de


los neumaticos

1. Valvula de presion de alivo PPC


Medicion
1) Eleve el aguilon (1), fije el soporte (2) o detenga R en
posicion debajo del brazo, entonces remueva la cubierta
(3).
Afloje la tapa de llenado de aceite para liberar la presion
dentro del tanque hidraulico, despues opere la palanca
de control del cucharon al menos 40 veces entre ALAR
y MANTENER para liberar completamente la presion
en el acumulador.
« Despues de operar la palanca del cucharon,
opere la palanca del cucharon a la posicion
VOLTEO y chequee que el cucharon no voltee.
« Siempre detenga el motor antes de operar la
palanca.
2) Remueva el tapon (4) para medir la presion en el circuito
del cilindro del volteo de la valvula de control principal.
3) Instale el probador hidraulico c en el orificio de medicion.
« Instale un codo de 90 grados en el probador al
orificio de medicion ,entonces conecte la
manguera.
« Verifique que no haya liqueo de aceite de
ninguna union.
« Use una manguera larga para alcanzar el
compartimiento del operador.
4) Arranque el motor, eleve el braso aproximadamente 400
mm, entonces opere la palanca de control del cucharon
hacia atras, y mida la presion cuando la valvula de
alivio es actuada.
« Tenga cuidado de no aplicar presion
bruscamente al manometro.
WA420-3

Cuando remueva el manometro, libere la presion dentro


del circuito de la misma forma en que fue instalado el
manometro.

20-52
20-50
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN HIDRÁULICA DEL EQUIPO DE TRABAJO

Ajuste
Siempre detenga el motor cuando ajuste presion.

1) Denga la maquina y remueva l a cubierta .


2) Afloje tuerca (2), después gire el tornillo (3) para
ajustar.
« Presión de ajuste para una vuelta del tornillo:
Aproximadamente 1.79 Mpa (18.3 kg/cm^2)
« Gire el tornillo para ajuster la presion como
sigue:
APRIETE para AUMENTAR presión
AFLOJE para DISMINUIR presión
« No lleve a cabo ningun ajuste si la presión
de alivio no ha sido medida
WA420-3

20-53
20-51
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICION DE LA PRESION HIDRAULICA DEL EQUIPO DE TRABAJO

2. Valvula de alivio de la presión del equipo de trabajo.

Método de medición.

Afloje la tapa de llenado para aliviar la presion dentro del


tanque hidraulico, luego opere las palancas de control
varias veces para aliviar la presion remanente dentro de
las tuberias.

« Cuando opere cada nivel, fije el cucharon de manera


que la porción a se eleve de 30 mm-50mm , entonces
baje la porción b a la tierra y detenga el motor.
« Después de operar cada nivel, chequee que ambas
superficies inferiores del cucharón ( porción a y b )
estén en contacto con la tierra.

1) Remueva el tapón de medición del (1) del cilindro


del cucharón.
2) Instale el conjunto de comprobaciones
hidráulicas C en el orificio de medir.
« Conecte la manguera después de instalar
el codo de 90 ° del conjunto de
comprobaciones hidráulicas en el orificio de
medición.
« Verifique que no haya fugas de aceite por
ninguna unión.
« Use una manguera con suficiente longitud
para alcanzar el compartimiento del
operador.
3) Ponga en marcha el motor, levante el brazo unos
400 mm, incline el cucharón hacia atrás haciendo
uso de la palanca de control y mida la presión
cuando se active la válvula de alivio.
« Tenga cuidado de no aplicar una presión
súbita al manómetro.

Al retirar el indicador de presión hidráulica, alivie


la presión dentro del circuito de la misma forma
en que se hizo al instalarlo.
WA420-3

20-54
20-52
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIONDE LA PRESION HIDRAULICA EN EL EQUIPO DE TRABAJO

Ajuste

Siempre detenga el motor cuando ajuste la presión


hidraulica.

1) Eleve el brazo (1),coloque el soporte (2) o el tope R en


posición debajo del brazo, después remueva la cubierta
(3).
2) Remueva la válvula fijadora (4) de la válvula de alivio.
3) Afloje la tuerca fijadora (5), luego gire el tornillo de ajuste
(6) para apretarlo.
« Presión de ajuste para una vuelta del tornillo de
ajuste:
Aproximadamente 3.50 Mpa ( 35.7 kg/cm^2)
« Gire el tornillo de ajuste para fijar la presión como
sigue:
APRIETE para INCREMENTAR presión
AFLOJE para DISMINUIR presión
« No lleve a cabo ningun ajuste si la presión de alivio
no puede ser medida exactamente
WA420-3

20-55
20-53
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO

MEDICIÓN DEL EQUIPO DE


TRABAJO
« Condiciones de medición
• Temperatura del agua del motor:
Dentro del área verde del indicador de la temperatura del
agua del motor.
• Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55°C
• Velocidad del motor: En alta velocidad sin carga
• Posición de dirección: Neutral
• Sin carga

Método de medición
1. Tiempo para RAISE = SUBIR el brazo
Coloque el cucharón en su posición más baja sobre el
terreno e inclinado totalmente hacia atrás; después
levántelo y mida el tiempo invertido para que el cucharón
alcance su máxima altura en el brazo.

2. Tiempo para LOWER = BAJAR el brazo


Coloque horizontalmente el cucharón y baje el brazo
desde su altura máxima y mida el tiempo invertido para
que el cucharón alcance su posición más baja sobre el
terreno.

3. Tiempo para DUMP = DESCARGAR el cucharón


Eleve el brazo a su máxima altura y mida el tiempo
invertido para mover el cucharón desde la posición de
inclinación (cucharón totalmente inclinado hacia atrás)
hacia la posición de descarga (cucharón totalmente
inclinado hacia adelante).

4. Tiempo para TILT = INCLINAR el cucharón


1) Eleve el brazo a su máxima altura y mida el tiempo
invertido para mover el cucharón a la posición de
inclinación (cucharón totalmente inclinado hacia
atrás).
2) Coloque el cucharón horizontalmente sobre el terreno
y mida el tiempo invertido en mover el cucharón
WA420-3

desde su posición horizontal hacia la posición de


inclinación (cucharón totalmente inclinado hacia
atrás)

20-56
20-54
PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO

MEDICIÓN DEL DESLIZAMIENTO


HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO

« Condiciones de medición
• Temperatura del agua del motor:
Dentro del área verde del indicador de la temperatura del
agua del motor.
• Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55°C
• Pare el motor, déjelo inactivo durante 5 minutos y tome
medidas durante 15 minutos.
• Brazo: Horizontal
• Cucharón: Horizontal
• Sin carga

Aplique el cierre de seguridad a las palancas de control


del equipo de trabajo.

Nunca se coloque debajo del equipo de trabajo.

Método de medición
1. Coloque el aguilón y el cucharón en posición horizontal
y después pare el motor

2. Déjelo durante 5 minutos y después comience las


mediciones.

3. Espere 15 minutos y después mida el repliegue A del


vástago del cilindro del cucharón y el repliegue B del
vástago del cilindro del brazo.
WA420-3

20-57
20-55
PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL POSICIONADOR DEL CUCHARÓN

COMPROBACIÓN Y AJUSTE
DEL POSICIONADOR DEL
CUCHARÓN
« Condiciones de medición
l Temperatura del agua del motor: en el rango verde del
medidor de temperatura del motor
l Temperatura del aceite hidráulico: 45-55° C.

Comprobación
1. Pare el motor y verifique que la holgura entre el interruptor
(1) y el angular (2) es el valor estándar.

2. Arranque el motor, trabájelo en baja y verifique la posición


de actuación.
(Haga tres veces la comprobación y tome el valor
promedio.)

Ajuste
1. Baje el cucharón al terreno, ponga el cucharón en el
ángulo de excavación deseado y después devuelva la
palanca a la posición HOLD = RETENCIÓN y pare el
motor.

2. Ajuste la tuerca (4) del interruptor (1) para que la holgura


a desde la punta del protector del interruptor (3) hasta la
superficie detectora del interruptor sea el valor estándar
y asegure el interruptor en posición.
« Holgura a: 0.5 - 1.0 mm
Tuerca de montaje del interruptor:
17.7 ± 2 Nm (1.8 ± 0.2 kgm)

3. Empleando láminas de ajuste, ajuste el protector del


interruptor de forma que la holgura b entre la superficie
detectora del interruptor (1) y el angular (2) sea el valor
estándar y después asegure el interruptor en esa
posición.
« Verifique que la superficie detectora del interruptor
y el angular no hagan contacto.
« Haga el ajuste con láminas para que la holgura en-
tre la superficie detectora del interruptor y el angu-
lar sea el valor estándar al recorrido total del angu-
lar y después asegure la posición.
« Después de realizar el ajuste, opere con la palanca
del cucharón y compruebe que el posicionador del
cucharón queda activado en la posición deseada.
WA420-3

« Verifique que la superficie detectora del interruptor


y el angular no se desplacen del centro y después
asegúrelos en esa posición.
« Holgura b: 3 – 5 mm

20-58
20-56
PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBAS Y AJUSTES DEL DESCONECTOR DEL BRAZO

PRUEBAS Y AJUSTES DEL


DESCONECTOR DEL BRAZO
Comprobación
1. Pare el motor y verifique que la holgura entre el interruptor
(1) y la plancha (2) es el valor estándar.

2. Arranque el motor, trabájelo en alta velocidad sin carga


y compruebe la posición de actuación.
(Haga tres veces la comprobación y tome el valor
promedio). Luego baje el brazo y pare el motor.

Ajuste
1. Levante el brazo hasta la posición deseada y marque el
punto en que el centro del interruptor está en el extremo
inferior de la plancha.
Esté seguro de aplicar el cierre de seguridad en la palanca
de control.

2. Ajuste la posición de la plancha de manera que el centro


del interruptor (1) quede alineado con el extremo inferior
de la plancha (2) según la marca y después asegure la
posición.

3. Ajuste el interruptor para que la holgura a entre la


superficie detectora del interruptor (1) y la plancha (2)
sea el valor estándar y después asegure el interruptor
en esa posición.
« Holgura a: 3 a 5 mm
Perno de instalación del interruptor:
17.7 ± 2.0 Nm (1.8 ± 0.2 kgm)
« Después de efectuar el ajuste, trabaje con la palanca
del brazo y verifique que el desconector es activado
en la posición deseada.
WA420-3

20-59
20-57
PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBAS Y AJUSTES DEL DESCONECTOR DEL BRAZO

Luz piloto (roja) de actuación del interruptor de Luz piloto de actuación


proximidad
El interruptor de proximidad está equipado con una luz piloto
que indica cuando está siendo activado. Úsela al efectuar
ajustes

Luz piloto de
actuación del in- Luces encendidas Se apaga
ter. de proximidad
Cuando el detector se ha alejado de la
Posición del de- Cuando el detector está situado en la superficie
superficie detectora del interruptor de
tector detectora del interruptor de proximidad proximidad.

Posición del
cucharón

Interruptor de proximidad Detector Detector


Interruptor de proximidad

Interruptor de proximidad Interruptor de proximidad

Brazo
Brazo

Detector
Desconector del
brazo
Detector
WA420-3

20-60
20-58
PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTE DEL MONITOR PRINCIPAL (MODULO DEL VELOCÍMETRO)

AJUSTE DEL MONITOR PRINCIPAL


(MODULO DEL VELOCÍMETRO)
l El velocímetro en el monitor principal es una pieza
común para todas las máquinas y la señal de entrada
para la velocidad de traslado difiere con la máquina y
es necesario ajustar el monitor para uso con un
modelo en particular.
l Además, el diámetro de los neumáticos también
difiere según el tipo de neumático instalado y es
necesario efectuar ajustes para aportar la velocidad
de traslado correcta.
l También es necesario cambiar los interruptores si se
instala como forma opcional un E.C.S.S. (Sistema
de suspensión controlado electrónicamente).

Procedimiento de ajuste
l Desactive el suministro eléctrico, saque el monitor
principal y ajuste los interruptores que se encuentran
en la parte trasera del velocímetro.
1. Instalación del modelo de máquina
1) Quite las tapas de goma de los interruptores (1)
(2) (3) y (4) que se encuentran en la parte poste-
rior del velocímetro.
2) Cuando se haya quitado la tapa de goma,
interiormente se puede ver un interruptor de tipo
giratorio. Empleando un destornillador de cabeza
plana, mueva el interruptor para ajustarlo según
la tabla que se ofrece más adelante.
Tamaño de Interruptor 1 Interruptor 2 Interruptor 3
neumático (selección de (corrección del selec. de entrada
modelo) velocímetro) del tacómetro)
26.5x25-16
PR 3 7 0
23.5x25-20
PR 3 C 0

3) Cuando se quita la tapa del interruptor (4) en la parte


trasera del velocímetro, se puede ver un interruptor
de ON/OFF.
Ajuste la regulación si el E.C.S.S. (Sistema de
suspensión controlado electrónicamente) está
instalado
Interruptor 4
Interruptor No. Sin E.C.S.S. Con E.C.S.S.

1 ON ON
2 ON ON
3 ON OFF
WA420-3

4 ON ON
4. Después de completar el ajuste, vuelva a colocar las
tapas de goma y a instalar el monitor principal.

20-61
20-59
PRUEBAS Y AJUSTES CHEQUEANDO ANORMALIDAD EN EL
SENSOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE

Chequeando anormalidad en
el sensor del nivel de
combustible.
l Si hay una marcada diferencia entre la cantidad de com-
bustible que permanece en el tanque y la que muestra el
medidor ( el tanque esta lleno pero el medidor no indica
LLENO), Chequee el sensor del nivel de combustible
como una parte individual y mida la resistencia en las
tres posiciones para el flotador.

Metodo de medicion
l Conecte un extremo del terminal de prueba (1), Haga
contacto con el otro terminal (2), y mida la resistencia.

Resistencia para el sensor del nivel de


combustible en cada punto.

LLENO (arriba) ½ ( horizontal) VACIO ( fondo)


10± 31 32 85±100

« Los valores de resistencia solo se brindan como una


guia.

WA420-3

20-62
20-60
PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTE DE LOS POTENCIÓMETROS DE LOS
ÁNGULOS DEL BRAZO Y DEL CUCHARÓN

AJUSTE DE LOS
POTENCIÓMETROS DE LOS
ÁNGULOS DEL BRAZO Y DEL Potenciómetro del
ángulo del brazo
CUCHARÓN
Angulo del brazo
Fuente energética
• El sistema de control del equipo de trabajo está equipado Red
con una función de ajuste de sensores para compensar Potenciómetro del
cualquier error en el montaje del potenciómetro y para ángulo del cucharón
hacer posible detectar los datos de la posición correcta
Angulo del cucharón
del equipo de trabajo. Fuente energética
Siempre realice el ajuste cuando se sustituya el Red
controlador, potenciómetro o equipo de trabajo.

1. Régimen de voltaje de salida del potenciómetro


Cuando está instalado correctamente
Señal de entrada del ángulo del brazo (CNL27 (9) - (19):
0.3 - 4.7 V
Señal de entrada del ángulo del cucharón (CNL27 (9) - Controlador
(20): 0.6 - 4.3 V del
equipo
de
2. Método de ajuste del sensor trabajo

1) Coloque el equipo de trabajo en la postura siguiente:


Brazo: Altura Máxima
Cucharón: Descarga Máxima
2) Mantenga oprimidos continuamente por lo menos
durante 3 segundos, a la misma vez, el interruptor
de regulación del posicionador remoto y el interruptor
de regulación del nivelador automático.
Cuando se encienden las luces de regulación del N i v e l a d o r P osicionador
posicionador remoto y la luz de regulación del automático remoto
Regulación del Regulación de la
nivelador automático, suelte el interruptor. (Modalidad nivel posición
de ajuste del sensor).
3) La luz de regulación del posicionador remoto y la
luz de regulación del auto nivelador se encenderán
Modalidad SUBIR
durante 2 segundos y ambas luces se apagarán automática
después. (El desplazamiento escrito en memoria).

3. Si la luz destella en los Pasos 2-3 BAJAR


La salida del potenciómetro no se encuentra dentro del
régimen que se pueda desplazar por lo tanto, ajuste la
instalación del potenciómetro. El régimen que admite
ajuste aparece expuesto en la tabla con la postura en el Potenciómetro del Potenciómetro del
Paso 2-1. Además, la condición de cada luz corresponde ángulo del brazo ángulo del cucharón
Modelo
a cada potenciómetro. (entre CNL27 (entre CNL27
WA420-3

4. Si los potenciómetros han sido ajustados en la condición


del Paso 3, siempre realice el Paso 2 nuevamente y
verifique que las luces se encienden como en el Paso
3) (Las luces de regulación se encienden durante 2
segundos y después se apagan.

20-63
20-61
20-64
WA420-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

Puntos a recordar en la localización de fallas y averías .......................................................................... 20-102


Secuencia de eventos en la localización de fallas y averías ................................................................... 20-103
Precauciones al realizar el mantenimiento ............................................................................................. 20-104
Manipulación de los conectores ............................................................................................................. 20-111
Comprobaciones antes de localizar fallas y averías ............................................................................... 20-112
Método para el uso de las tablas de localización de fallas y averías ....................................................... 20-114
Tipos de conectores y ubicaciones de montaje ...................................................................................... 20-122
Diagrama de disposición de las espigas de conectores ......................................................................... 20-126
Localización de fallas y averías en el sistema del motor (Modo S) ......................................................... 20-201
Localización de fallas y averías en el sistema del monitor principal (Modo M) ........................................ 20-301
Localización de fallas y averías en el sistema monitor de mantenimiento (Modo K) ............................... 20-351
Localización de fallas y averías del sistema eléctrico (Modo E) .............................................................. 20-401
Localización de fallas y averías del sistema hidráulico y mecánico (relacionadas con el chasis)
(Modo T) .......................................................................................................................................... 20-451
Localización de fallas y averías del ECSS
(Sistema de suspensión controlado electrónicamente) (Modo D) ........................................................... 20-501
Localización de fallas y averías del sistema controlador del equipo de trabajo ....................................... 20-551
WA420-3

20-101
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PUNTOS A RECORDAR EN LA LOCALIZACIÓN DE
FALLAS Y AVERÍAS

PUNTOS A RECORDAR EN LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

Pare la máquina en un lugar nivelado y compruebe que el pasador de seguridad, los bloques y el freno de
estacionamiento se encuentren colocados con toda seguridad.
Al realizar cualquier operación con dos o más trabajadores, observen estrictamente las señales acordadas
y no permita intrusos cerca del área de trabajo.
Si se quita la tapa del radiador con el motor caliente, el agua puede salir a borbotones y provocar quemaduras.
Espere a que el motor se enfríe antes de iniciar la localización de fallas y averías.
Tenga cuidado extraordinario para no tocar cualquier pieza caliente o ser atrapado con cualquier pieza en
movimiento.
Al desconectar cables eléctricos, siempre desconecte primero el terminal negativo (-) de la batería.
Al quitar el tapón o tapa de un lugar que se encuentre sometido a presión de aceite, agua o aire, primeramente,
siempre alivie la presión interna. Al instalar equipos de medición, cerciórese de conectarlos correctamente.
La finalidad de la localización de fallas y averías es la de puntualizar la causa básica de la falla y poder realizar
rápidamente las reparaciones y evitar la repetición del problema.
Al realizar la localización de fallas y averías, un punto importante es comprender la estructura y su funcionamiento.
Sin embargo, una vía rápida para una localización efectiva del problema es hacer varias preguntas al operador
para formarse alguna idea de las causas posibles del fallo que habrían producido los síntomas que han sido
informados.
1. Al realizar la localización de fallas, no se apresure 4) Comprobar el recorrido del carrete de la válvula
a desarmar los componentes. de control.
Si los componentes se desarman 5) Otros puntos de mantenimiento se pueden
inmediatamente después que ocurre una falla: revisar exteriormente. Compruebe cualquier
l Se desarmará sin necesidad partes que no punto que se considere necesario.
tienen conexión con la falla. 4. Confirmación de la falla:
l Será imposible encontrar las causas de la falla. l Confirme usted mismo la extensión de la falla
Se producirá un desperdicio de horas hombre, y juzgue si hay que manejar la situación como
piezas, aceite y grasas y al mismo tiempo se una falla real o como un problema con el
perderá la confianza del usuario u operador. método de operación, etc.
Por esta razón, al realizar una localización de « Al operar la máquina para volver a producir los
fallas o averías, es necesario realizar una síntomas para localizar la falla o avería, no
investigación previa completa y realizar la tarea realice ninguna investigación o medición que
de acuerdo con un procedimiento establecido. pueda agravar el problema.
2. Puntos a indagar con el usuario u operador: 5. Localización de la falla o avería:
1) ¿ Se han producido otros problemas fuera del l Usar los resultados de la investigación e inspección
problema que ha sido informado? de los puntos 2 - 4 para estrechar las causas de la
2) ¿ Hubo algo raro en la máquina antes de falla y después hacer uso del cuadro de flujo de
producirse la falla? localización de fallas y averías para situar con
3) ¿ Se produjo súbitamente la falla o hubieron exactitud la posición de la falla.
problemas con el estado de la máquina antes
« El procedimiento básico para la
de esto?
4) ¿ Bajo que condiciones se produjo la falla? localización de fallas, es el siguiente:
5) ¿ Se realizaron algunas reparaciones antes de 1) Comenzar desde los puntos sencillos.
ocurrir la falla? 2) Comenzar por los puntos con mayores
¿ Cuando se realizaron estas reparaciones? posibilidades.
6) ¿Se produjo algún tipo de falla anteriormente? 3) Investigar otras piezas o informaciones
relacionadas.
3. Hacer una revisión antes de tratar de localizar
fallas o averías: 6. Medidas para eliminar las raíces que provocaron la falla:
WA420-3

1) Comprobar el nivel del aceite. ·l Aún cuando la falla haya sido reparada, si la causa fun-
2) Comprobar si hay alguna fuga externa de aceite damental de la falla no es reparada, se volverá a producir
por tuberías o equipo hidráulico. la misma falla.
3) Comprobar el recorrido de las palancas de Para evitar esta situación, siempre investigue porqué se
control. produjo el problema. Después elimine la raíz de la causa.

20-102
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS SECUENCIA DE EVENTOS EN LA LOCALIZACIÓN DE
FALLAS Y AVERÍAS

SECUENCIA DE EVENTOS EN LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y


AVERÍAS
Oficina, taller Lugar de trabajo

Paso 1
Examen, confirmación de los síntomas
Rin! Rin!
1) Al recibir una solicitud para realizar reparaciones,
primero haga las preguntas siguientes:
l Nombre del cliente
l Tipo y número de serie de la máquina
l Detalles del lugar de trabajo, etc.
2) Haga preguntas para obtener una descripción del
problema
l Condiciones de la falla
l Trabajo que se realizaba al producirse la falla
l Ambiente de operación ¡Hay una
rotura!
l Historia anterior, detalles sobre mantenimiento,
etc.

Paso 2
Determinar la ubicación probable de la causa
Paso
1) Buscar en la sección de localización de Reparación en el
fallas del manual de taller las posibles lugar de trabajo
ubicaciones de las causas.
¡Que bien,
quedó
reparado!

Paso 3
Preparación de las herramientas para la localización
de fallas y averías.

1) Ver la tabla de herramientas del manual de taller Paso 7


y prepare las herramientas necesarias. l Puntualizar las ubicaciones de la falla
l Adaptador-T (realizar la localización de falla y avería)
l Conjunto de indicadores de presión l Decidir la acción que hay que tomar.
hidráulica, etc.
2) Ver el libro de piezas de repuesto y preparar 1) Antes de comenzar la localización de falla, localice
las piezas de repuesto necesarias y repare los problemas sencillos.
l Revise los aspectos pertinentes a antes de
comenzar
l Revise otros puntos .
2) Ver la sección de Localización de fallas y averías
del manual de taller. Seleccione un cuadro de flujo
que iguale los síntomas y realice las labores
necesarias.

Paso 6
Reconstrucción de la falla

l Conduzca y opere la máquina para confirmar la condición


y determinar si realmente hay una falla o avería.

Paso 4 Paso 5
Ir al lugar del trabajo Hacer preguntas al operador para confirmar los
detalles de la falla
WA420-3

l ¿Había algo de extraño en la máquina an-


tes de producirse la falla?
l ¿Se produjo súbitamente la falla?
l ¿Se hicieron algunas reparaciones antes de
producirse la falla?

20-103
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO

PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO


Para mantener el rendimiento de la máquina du-
rante un largo período de tiempo y para evitar fallas
y otros problemas, antes de que ocurran se deben
realizar operaciones correctas, el mantenimiento
e inspección, la localización de fallas y
reparaciones. Esta sección trata en particular sobre
los procedimientos de reparación correctos para
la mecatrónica y se encamina hacia el
mejoramiento en la calidad de las reparaciones.
Para esta finalidad, ofrece secciones sobre la
“Manipulación de equipos eléctricos” y la
“Manipulación de equipos hidráulicos” (muy
especialmente el aceite hidráulico).

1. PRECAUCIONES EN LA
MANIPULACIÓN DE EQUIPOS
ELÉCTRICOS

1) Manipulación de arneses de conductores


y conectores
Los arneses de conductores están formados
por cables que conectan un componente con
otro componente; conectores usados para
conectar y desconectar un cable con otro cable
y protectores o tubos empleados para proteger
el alambrado. Comparados a otros equipos
eléctricos colocados en cajas o envases, los
arneses de conductores tienen mayores
probabilidades de verse afectados
directamente por la lluvia, el agua, el calor o
las vibraciones. Además, durante las
operaciones de inspección y reparación se ven
retirados e instalados nuevamente y son
susceptibles de sufrir deformación y daños.
Por esta razón, es necesario tener cuidados
extraordinarios en la manipulación de los
arneses de conductores.

Principales fallas ocurridas en los arneses de


conductores
(1) Contacto defectuoso de los conectores
(contacto defectuoso entre el macho y la
hembra). Es susceptible que se produzcan
problemas por contactos defectuosos debido
a que el conector macho no está debidamente
introducido en el conector hembra, o porque
WA420-3

uno o ambos conectores están deformados,


o sus posiciones no están correctamente
alineadas, o por existir corrosión u oxidación
de las superficies de contacto.

20-104
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO

(2) Compresión o soldadura defectuosa en los


conectores.
Las espigas de los conectores macho y hembra
hacen contacto en el terminal comprimido o en
la porción soldada del mismo, pero existe una
fuerza excesiva sobre el alambrado y el
recubrimiento se desprende y provoca
conexiones incorrectas o roturas.

(3) Desconexiones en el alambrado.


Si se sujeta el alambrado y los conectores se
tira de ellos para separarlos, o los componentes
se levantan con una grúa dejando conectado
el alambrado, o si un objeto pesado golpea el
alambrado, la compresión en el conector puede
perderse, la soldadura puede dañarse o el
alambrado puede quedar roto.

(4) Agua en alta presión penetra al conector.


El conector está diseñado para dificultar la
penetración del agua (estructura a prueba de
goteos), pero si se pulveriza directamente agua
en alta presión sobre el conector, el agua puede
penetrar al conector según la procedencia del
chorro.
El conector está diseñado para evitar la entrada
del agua, pero al mismo tiempo, si el agua
penetra, resulta difícil drenar el agua. Por lo
tanto, si el agua llegara a penetrar en el
conector, las espigas quedarán en corto circuito
debido al agua; por lo tanto, si el agua penetra
al conector, inmediatamente seque el conector
o tome las acciones necesarias antes de pasar
electricidad a través del mismo.

(5) Aceite o suciedad agarrado al conector.


Si el aceite o grasa están adheridos al conector
y se forma una película de aceite en las super-
ficies en contacto entre las espigas macho y
hembra, el aceite impedirá el paso de la
corriente y habrá un contacto defectuoso.
Si hay aceite, grasa o suciedad adheridos al
conector, límpielos con una tela seca o sóplelo
con aire y pulverice en las espigas un
restaurador de contacto.
« Al limpiar las superficies de contacto de un
conector, hay que tener cuidado de no usar
fuerza excesiva o deformar las espigas.
« Si hay agua o aceite en el aire, se
WA420-3

aumentará la contaminación de las espigas.


Haga la limpieza con aire del cual se haya
removido todo el agua y aceite.

20-105
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO

2) Separar, instalar y secar los conectores y


arneses de conductores

Desconexión de conectores
(1) Sujete los conectores al desconectarlos.
Al desconectar conectores, sujete los
conectores, no los alambres.
Para los conectores sujetos mediante un tor-
nillo, afloje totalmente el tornillo y después
sujete el conector macho y hembra, uno en
cada mano, y sepárelos. Para conectores con
un cierre, oprima el cierre con el dedo pulgar y
separe los conectores.

(2) Acciones a tomar después de separar los


conectores
Después de separar cualquier conector, cúbralo
con una bolsa de vinilo para evitar que el polvo,
suciedad, aceite o agua penetren a la porción
de contacto.

Conexión de conectores
(1) Revise ocularmente el conector.
a. Verifique que no haya aceite, suciedad o
agua adherido a las espigas del conector
(porción que hace el contacto)
b. Verifique que no haya deformación,
contactos defectuosos, corrosión o daños
en las espigas conectoras.
c. Verifique que no haya daños o rotura en el
exterior del conector.
« Si hay aceite, agua o suciedad adheridos
al conector, haga la limpieza usando una
tela seca. Si el agua ha penetrado en el
conector, caliente el interior del alambrado
con un secador teniendo cuidado de no
calentarlo demasiado ya que esto
producirá corto circuitos.
« Si hay algún daño o rotura, sustituya el
conector.
WA420-3

20-106
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO

(2) Sujete el conector con toda seguridad.


Ponga en línea correctamente la posición del
conector y después conéctelos con toda
seguridad.
Para conectores con retenedor de cierre,
empuje el conector hasta que el retenedor
haga sonido en su posición.

(3) Corrija cualquier punto sobresaliente de la


funda y cualquier desalineamiento del arnés
de conductores. Para conectores dotados de
funda o bota, corrija cualquier punto
sobresaliente de la funda. Además, si el arnés
de conductores está mal alineado, o si las
presillas están fuera de posición, haga el ajuste
necesario para ponerlo en posición correcta.
« Al soplarlo con aire seco, existe el peligro
de que el aceite en el aire pueda provocar
un contacto inapropiado por lo tanto, use
aire del cual se haya eliminado todo
vestigio de agua o aceite.

Secado de arneses de conductores


Si hay algo de aceite o suciedad en el arnés de
conductores, límpielo con una tela seca. Evite
lavarlos con agua o usar vapor de agua. Si hay
que lavar con agua el conector, no use agua con
alta presión o vapor directamente sobre el arnés
de conductores. Si el agua penetra al conector,
haga lo siguiente:
(1) Desconecte el conector y limpie el agua con
una tela seca.
« Si el conector se seca con aire, existe el
riesgo que el aceite en el aire puede
provocar un contacto defectuoso; evite
secarlo con aire.

(2) Seque el interior del conector usando un


secador.
Si el agua penetra dentro del conector use un
secador para secar el conector.
« Se puede emplear el aire caliente de un
WA420-3

secador pero hay que tener cuidado de


no calentar demasiado el conector o sus
piezas ya que demasiado calor puede
provocar deformación o daños al conector.

20-107
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO

(3) Realice una prueba de continuidad en el


conector.
Después de secarlo, deje el arnés de
conductores desconectado y realice una
prueba de continuidad para verificar si el
agua ha provocado corto circuitos entre las
espigas.
« Después de secar totalmente el
conector, sóplelo con restaurador de
contactos y vuelva a ensamblar el
conector.

3) Manipulación de la caja de control


(1) La caja de control contiene una
microcomputadora y circuitos electrónicos
de control.
Aquí se controlan todos los circuitos
electrónicos de la máquina. Tenga un
cuidado especial al manipular la caja de
control.
(2) A menos que sea necesario, no abra la tapa
de la caja de control.
(3) No ponga objetos sobre la caja de control
(4) Cubra los conectores de control con cinta
adhesiva o una bolsa de vinilo.
(5) En la temporada de lluvias, no deje la caja
de control en un lugar expuesta a las lluvias.
(6) No coloque la caja de control sobre aceite,
agua, o tierra o en cualquier lugar caliente,
ni por un momento. (Colóquela sobre un
estante seco y adecuado).
(7) Precauciones al realizar soldadura de arco.
Al realizar soldaduras con arco eléctrico en
el cuerpo de la máquina, desconecte todos
los arneses de conductores que están
conectados a la caja de control. La tierra
de la soldadura de arco debe estar lo más
cerca posible del punto que se esté
soldando. WA420-3

20-108
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO

2. ASPECTOS A RECORDAR DURANTE LA


MANIPULACIÓN DEL EQUIPO
HIDRÁULICO

Con el aumento en presión y la precisión de los equipos


hidráulicos, la causa más común de las fallas es la suciedad
(materias extrañas) en el circuito hidráulico.
Al añadir aceite hidráulico, o al desarmar o ensamblar
equipos hidráulicos, es necesario tener cuidados
especiales.

1) Tenga cuidado del ambiente de operación


Evite añadir aceite hidráulico, sustituir filtros, o reparar
la máquina bajo la lluvia o con vientos fuertes o en
lugares donde haya mucho polvo.

2) Desarme y trabajos de mantenimiento en la obra


Si se realizan trabajos de mantenimiento o desarme
de equipo hidráulico en la obra, existe el peligro de
que el polvo penetre en el equipo hidráulico.
Igualmente, será difícil confirmar el comportamiento
después de las reparaciones. Es aconsejable usar las
unidades de intercambio. El desarme y mantenimiento
del equipo hidráulico debe realizarse en talleres
especialmente preparados y a prueba de polvo y el
comportamiento de los equipos debe confirmarse
mediante el uso de equipos especiales para su
comprobación.

3) Sellado de las aberturas


Después de desmontar cualquier tubería o equipo
hidráulico, las aberturas deben quedar cubiertas con
tapas, cinta adhesiva o bolsas de vinilo para evitar la
entrada de polvo o suciedad. Si se deja abierta una
abertura, o se bloquea con un trapo, existe el peligro
de que la suciedad penetre o que el área circundante
se ensucie por los derrames de aceite. Nunca haga
esto.
Sencillamente, no drene el aceite sobre el terreno.
Recójalo y pida al cliente que se deshaga del mismo,
o transpórtelo y deshágase usted mismo de ello.

4) Durante las operaciones de reabastecimiento, no


permita la entrada de suciedad o polvo.
Tenga cuidado de no dejar que la suciedad o el polvo
penetre durante el reabastecimiento del aceite
hidráulico. Siempre mantenga limpios el reabastecedor
de aceite y el área circundante; use bombas y envases
para aceite que estén limpios. Si se emplea un
WA420-3

dispositivo limpiador de aceite, es posible filtrar la


suciedad que se haya acumulado durante el
almacenamiento. Este es un método aún más efectivo.

20-109
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO

5) Cambie el aceite hidráulico cuando la


temperatura sea alta.
Cuando el aceite hidráulico o cualquier aceite
está caliente, fluye fácilmente. Además, el
sedimento del circuito también puede drenarse
fácilmente junto al aceite. Es mejor cambiar el
aceite cuando todavía esté caliente. Al cambiar
el aceite hidráulico, la mayor cantidad posible
del aceite viejo debe drenarse. (Drene el aceite
del tanque hidráulico; también drene el aceite
por el filtro y por los tapones de drenaje del
circuito.) Si queda un remanente de aceite
viejo, los contaminantes y sedimentos se
mezclarán con el aceite nuevo y acortarán la
vida útil del aceite hidráulico.

6) Operaciones de lavado
Después de desarmar y ensamblar el equipo,
o cambiar el aceite, use aceite para lavar y
remover los contaminantes, sedimentos y
aceite viejo que se encuentre en el circuito
hidráulico.
Normalmente el lavado se realiza dos veces;
el primer lavado se realiza con aceite para lavar
y el segundo lavado se hace con el aceite
hidráulico especificado.

7) Operaciones de limpieza
Después de reparar el equipo hidráulico
(bomba, válvula de control, etc.) o al trabajar
la máquina, realice la limpieza del aceite para
eliminar los sedimentos o contaminantes en el
circuito del aceite hidráulico.
El equipo limpiador de aceite se emplea para
eliminar las partículas ultra finas (cercanas a
los 3 micrones) que el filtro incorporado al
equipo hidráulico no puede eliminar. Este
dispositivo resulta extremadamente efectivo.
WA420-3

20-110
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MANIPULACIÓN DE CONECTORES

MANIPULACIÓN DE
CONECTORES
1. Al separar los conectores de las presillas, tire
del conector en dirección paralela a la presilla.
« Si el conector se tuerce hacia la izquierda
y derecha, o hacia arriba y abajo, la caja
del conector puede romperse.

2. Al desconectar conectores macho y hembra,


suelte el cierre y tire en dirección paralela con
ambas manos.
« Nunca trate de separarlos con una mano.

3. Cuando la presilla del arnés de conductores


del conector se ha quitado, siempre devuélvalo
a su condición original y verifique que no hay
holgura en la presilla.
WA420-3

20-111
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS COMPROBACIONES ANTES DE
LOCALIZAR FALLAS Y AVERÍAS

COMPROBACIONES ANTES DE LOCALIZAR FALLAS Y AVERÍAS

Item Estándar de Remedios


juicio
1. Comprobar nivel de combustible y tipo de combustible - Añadir combustible
2. Comprobar si hay suciedad o agua en el combustible - Limpiar, drenar
3. Comprobar el nivel del aceite hidráulico - Añadir aceite
Comprobaciones antes de arrancar
Lubricantes y
refrigerantes

4. Comprobar filtros (hidráulico, transmisión y convertidor) - Sustituir


5. Comprobar el nivel del aceite - Añadir aceite
6. Comprobar el aceite del motor - Añadir aceite
7. Comprobar el nivel del refrigerante - Añadir agua
8. Comprobar la obstrucción del indicador de polvo - Limpiar o comprobar

9. Revisar si hay terminales de batería o alambrado sueltos o - Apretar o sustituir


corroídos.
Comp.Hidraul. Componentes

10. Revisar si hay terminales o alambrado del alternador - Apretar o sustituir


eléctricos

corroídos o sueltos.
11. Revisar si hay terminales o alambrado del motor de arranque - Reparar o sustituir
corroídos o sueltos.
12. Revisar el funcionamiento de los instrumentos. - Reparar o sustituir
y mecánicos

13. Comprobar si hay ruidos u olores anormales. - Reparar


14. Revisar si hay escapes de aceite. - Reparar
15. Purgar el aire del sistema. - Purgar el aire
16. Comprobar la efectividad de los frenos. - Ajustar o reparar

17. Revisar el voltaje de las baterías (motor parado.) 24-26V Reparar o sustituir
Otros puntos de comprobación

18. Revisar el nivel del electrólito de la batería. - Añadir electrólito o


19. Revisar si hay alambrado descolorido, quemado o sin sustituir
aislamiento.
20. Comprobar si faltan presillas en los alambres, si hay alambres - Sustituir
Componentes eléctricos

colgando. - Reparar
(Revisar cuidadosamente si hay agua en los conectores y
terminales)
21. Chequear si hay agua en los alambres - Lugar seco afectado
por agua
22. Comprobar si hay fusibles corroídos o partidos. - Sustituir
23. Comprobar el voltaje del alternador (motor en marcha a más - Sustituir
de medio acelerador)
(Si la carga de baterías está baja, puede alcanzar 28.5-29.5V Reparar o comprobar
aproximadamente 25 V inmediatamente después de
arrancar)
24. Ruido cuando se opera el relé de baterías (mover a ON/ - Sustituir
OFF el interruptor del arranque)
WA420-3

20-112
WA420-3

20-113
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE LOCALIZACIÓN DE


FALLAS Y AVERÍAS
1. Categoría del número del código de localización de fallas y averías
No. de código de localización
de fallas y averías Componente
S-m m Localización de f. y a. del motor
M-m m Localización de f. y a. del monitor principal
K-m m Localización de f. y a. del monitor de mantenimiento
E-m m Localización de f. y a. del sistema eléctrico
T-m m Localización de f. y a. del sistema hidráulico y mecánico
D-m m Localización de f. y a. del ECSS (Sistema de suspensión controlado
electrónicamente)
W-m m Localización de f. y a. del equipo de trabajo
2. Método para el uso de las tablas de localización de f. y a. para cada modo de localización de f. y a.
1. Número de código de localización de f. y a. y problema
El título de la tabla de localización de f. y a. aporta el código de localización de f. y a., el código de servicio
y el modo de falla (problema con la máquina). (Ver el Ejemplo (1))
2. Condiciones de distinción
Aún con el mismo modo de falla (problema), el método de la localización de f. y a. puede variar según el
modelo de máquina, componente o problema. En esos casos, el modo de falla (problema) se divide aún
más en secciones marcadas con pequeñas letras (por ejemplo, (a)), de manera que vaya a la sección
apropiada para realizar la localización de f. y a.
Si la tabla de localización de f. y a. no está dividida en secciones, comience la localización desde el
primer punto de comprobación en el modo de falla (Ver el Ejemplo (2)).
3) Método para seguir la tabla de localización Si
de f. y a.
l Revise o mida el punto dentro del , y según la respuesta, siga la línea YES [SI] o la línea NO para ir
No
al siguiente . (El número escrito en la esquina superior derecha del es un número índice; no indica
el orden que haya que seguir.)
l Siguiendo las líneas YES[SI] o NO según los resultados de la comprobación o medidas conducirá finalmente
a la columna de Causa. Compruebe la causa y ejecute la acción indicada en la columna de Remedios, a la
derecha (Ver el Ejemplo (3)).
l Debajo de aparecen los métodos para inspección o medidas y los valores de juicios.
Si los valores de juicio son inferiores al están correctos o si la respuesta a la pregunta dentro del es YES
(SI), siga la línea de YES; si el valor del juicio no es correcto, o si la respuesta a la pregunta es NO, siga la línea
NO.
l Debajo del se informa sobre el trabajo preparatorio que es necesario para la inspección y medición y los
valores de juicio. Si este trabajo preparatorio no se realiza, o el método de operación y manipulación es
equivocado, existe el peligro de provocar un juicio erróneo o el equipo puede dañarse. Por lo tanto, antes de
iniciar la inspección o medición, siempre lea cuidadosamente las instrucciones y comience el trabajo en orden
desde el 1).
4) Precauciones generales
Al realizar la localización de f. y a. para el modo de falla (problema), las precauciones que aplican a todos
los puntos se ofrecen en la parte superior de la página y aparecen marcados con una *. (Ver el Ejemplo
(4)).
Las precauciones marcadas « no se ofrecen en el , pero siempre deben tenerse en cuenta al
realizar la comprobación dentro del .
5) Herramientas para la localización de fallas y averías.
Al realizar la localización de f. y a., prepare las herramientas necesarias para realizar la labor. Para
detalles, ver HERRAMIENTAS PARA PRUEBAS, AJUSTES Y LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERIAS.
WA420-3

6) Posición de instalación y número de espiga.


Se ofrece un diagrama o tabla para el tipo de conectores, posición de instalación y número de conexión
para la espiga del conector. Al realizar las labores de localización de f. y a., ver esta tabla para detalles
del número de espiga del conector y la ubicación para inspección y medición del número del conector
del alambrado que aparece en el cuadro de flujo de localización de f. y a. para cada modo de falla
(problema).
20-114
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

<Ejemplo>
(1) M-15 Anormalidad en la zumbadora
(2) (a) Zumbadora no se escucha al poner en ON [activar} el interruptor del arranque (durante la auto
comprobación)
Causa Remedio

C o n t a c t o Después de
defectuoso o i n s p e c c i o n a r,
(3) desconexión en el reparar o sustituir
SI arnés de cables
1 entre CNL06 (H)(8)
y CNL43 (M)
¿Se escucha la
zumbadora? 2 SI
Zumbadora Sustituir
1) Ponga en ON ¿Es normal el voltaje defectuosa
el inter/arr entre CNL42 (H) y la
2) C o n t a c t o NO tierra del chasis? C o n t a c t o Después de
CNL43 (H) a la defectuoso o i n s p e c c i o n a r,
tierra del 1) 20-30V NO desconexión en reparar o sustituir
chasis 2) Ponga en ON el arnés de cables
Interruptor del entre CNL42 (H) y
arranque, ma- CNFS2 (9)
cho, hembra.

(4)
« Antes de realizar la localización de f. y a. verifique que todos los conectores relacionados estén correctamente
insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de continuar al paso siguiente.

H = Hembra
WA420-3

20-115
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

3. Use la tabla de localización de f. y a. para la


falla relacionada con el motor

Esta tabla de localización de f. y a. está dividida


en tres secciones: preguntas, puntos a revisar y
localización de f. y a. Las partes de preguntas y
puntos a revisar se usan para enfocar las causas
con altas probabilidades que pueden localizarse
de los síntomas de fallas o simples inspecciones
sin usar las herramientas de localización de fallas
y averías.
A continuación, se utilizan las herramientas
para localización de f. y a. o la inspección directa
para verificar las causas con alta probabilidad y
realizar la confirmación final.

[Preguntas]
Las secciones [A] y [B] de la tabla de la derecha
corresponden a aspectos cuyas respuestas
pueden obtenerse del usuario. Los puntos
siguientes en [B] son aspectos que se pueden
obtener del usuario, dependiendo del nivel del
usuario.

[Puntos a revisar]
El técnico de servicio realiza una sencilla
inspección para concretar las causas. Los
puntos bajo [C] en la tabla de la derecha
corresponden a esta fase.
El técnico de servicio concreta las causas
basado en la información [A] que ha obtenido
del usuario y en los resultados obtenidos en
[C] mediante su propia inspección.

[Localización de fallas y averías]


La localización de f. y a. se realiza según el
orden de probabilidades comenzando con las
causas que han sido marcadas como
poseedoras de las probabilidades mas altas
basadas en la información obtenida en
[Preguntas] y [Puntos a revisar].
WA420-3

20-116
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

El método básico del uso de las tablas de


localización de fallas y averías es como sigue:
Los aspectos relacionados en [Preguntas] y
[Puntos a revisar] que guardan relación con los
aspectos de la Causa, están marcados con una
O, y de estos, las causas con gran probabilidad
aparecen marcados con doble círculo concéntrico
Oo.
Verifique cada una de las [Preguntas] y [Puntos
a revisar] en su orden y marcadas en la tabla las
O y Oo los aspectos en que apareció el problema.
La columna vertical (Causas) que tiene el mayor
número de puntos es la causa más probable.
Comience la labor de localización por el aspecto
que represente la confirmación final de la causa.
•••• 1. Para [Confirmar la historia de
reparaciones recientes] en la sección
de [Preguntas], indague con el usuario
y marque la columna de Causa con
para usarlo como referencia en la
localización de la causa de la falla. Sin
embargo, no use esto al realizar
cálculos para concretar las causas.

••• 2. Use el en la columna de la Causa
como referencia para [Grado de uso
(Operado durante largo tiempo)]
como referencia en la sección de
[Preguntas].
Como regla, no lo use al calcular los
puntos para la localización de causas,
pero puede ser incluido si es necesario
para determinar el orden de la
localización de f. y a.
WA420-3

20-117
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

l Ejemplo de localización de f. y a. cuando el gas del escape es negro


Vamos a asumir que [Obstrucción del filtro del aire] se toma como causa del gas de escape negro. Hay tres
síntomas con relación causal a este problema: [El gas del escape lentamente se tornó negro], [La potencia
lentamente se redujo], y el [Indicador de polvo está rojo].
Si vemos estos tres síntomas para encontrar las causas, vemos que hay una relación con cinco causas.
Expliquemos aquí el método para usar esta relación causal y puntualizar la causa más probable.

S-7 Gas del escape es negro (combustión incompleta)


Causas generales de porqué el gas de escape es negro
l Insuficiente aire de admisión
l Condición inadecuada de la inyección de combustible
l Inyección excesiva de combustible

WA420-3

20-118
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

Aclarar la relación entre los tres síntomas en la


sección de [Preguntas] y [Puntos a revisar] y los
cinco aspectos de la Causa en la columna vertical

Sume el total de las marcas m ym donde se intersectan


las líneas horizontales para los tres síntomas con las
columnas verticales de las causas.
(1) Obstrucción del elemento del filtro de aire: mmm
(2) Escape de aire entre el turboalimentador y la
culata:
(3) Obstrucción, Inyector agarrado:
(4) Contacto defectuoso de la válvula, asiento de
la válvula:
(5) Anillo de pistón gastado, cilindro:

Los cálculos del Paso 2 indican que la relación más


cercana está con [Obstrucción del elemento del filtro
de aire]. Siga hacia abajo esta columna hasta el área
de localización de f. y a. y ejecute el aspecto marcado
con l. El Remedio indicado es [Clean = Limpiar], de
manera que, realice la limpieza y el color del gas de
escape debe regresar a la normalidad.
WA420-3

20-119
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

4. Método para el uso de las tablas matrices de localización de f. y a.


Las tablas de localización de f. y a. usan el mismo método que el empleado por otras tablas de localización
de f. y a. (tipo de YES/NO = SI/NO) para localizar las causas de fallas en la máquina. Las tablas de localización
de f. y a. están divididas ampliamente en categorías para los principales componentes tales como: sistema
de dirección y sistema hidráulico del equipo de trabajo. Siga el procedimiento indicado más adelante y
ejecute la localización de f. y a. para ubicar los problemas con precisión y rapidez.

Paso 1. Preguntas al operador 1. La dirección no trabaja <-- Síntoma [Ejemplo]


Las preguntas a hacer al operador aparecen
debajo de los síntomas de la falla. Si las Pregunte al operador acerca de los puntos
respuestas recibidas concuerdan con la siguientes:
información dada, siga la flecha para alcanzar l ¿Dejó de trabajar la dirección en forma
la causa probable de la falla. súbita? --> Rotura del equipo de la dirección
Considere el contenido de las preguntas y l ¿Se ha endurecido la dirección en forma
consulte la tabla mientras prosigue hacia los progresiva? --> Desgaste interno del equipo
Pasos 2 y 3 para captar la verdadera causa. de dirección, sello defectuoso.
Paso 2. Revisiones antes de la localización de Comprobaciones antes de arrancar [Ejemplo]
f. y a.
Antes de comenzar la localización de fallas y l ¿Está correcto el nivel y tipo de aceite en
medir la presión hidráulica, primero revise los el tanque hidráulico?
aspectos que aparecen en Comprobaciones l ¿Hay algún escape de aceite por la válvula
antes de Arrancar y verifique si hay escapes de control de la dirección?
de aceite y pernos sueltos. Estas revisiones
pueden evitar pérdidas de tiempo innecesarias
en la localización de fallas y averías. [Ejemplo 1]
Los aspectos que aparecen en
Comprobaciones antes de Arrancar son puntos Remedio
que deben considerarse para dicho síntoma No. Problemas
antes de iniciar la localización de f. y a. 1 La dirección no trabaja ni hacia la izquierda
ni hacia la derecha.
Paso 3. Use la tabla de referencias 2 Igual que el punto 1, pero con anormalidades
1) Opere la máquina para realizar las en la actuación del equipo de trabajo.
comprobaciones del punto indicado en la co- 3 La dirección solo trabaja hacia un lado.
lumna de localización de f. y a. Marque los 4 El volante de la dirección está pesado y no
puntos donde los resultados coincidan con los se puede voltear.
síntomas.
« No es necesario realizar las
comprobaciones en orden; siga un orden [Ejemplo 2]
que facilite la ejecución de la localización
de f. y a.
2) Ubique la causa apropiada en la columna de
causas. Si los síntomas aparecen, las marcas
O en esa línea indican las causas posibles.
(Para el punto No. 2 en la tabla de la derecha,
las causas posibles son c ó e).
Si hay un sólo O:
Ejecute los aspectos de otra localización de f.
y a. (donde la misma causa aparece marcada
WA420-3

con O), revise si los síntomas aparecen y


después haga las reparaciones.
Si hay dos O O:
Vaya al Paso No. 3) para concretar las causas
posibles.

20-120
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

3) Opere la máquina y revise otros de los puntos


de localización de f. y a. distintos al 1).
Opere la máquina y revise los puntos de la
misma forma en que se hizo 1) y si aparecen
los síntomas, marque el punto. (En la tabla de
la derecha los síntomas aparecen nuevamente
para el punto 5).

4) Busque la causa apropiada en la columna de


las causas. De la misma forma en que se
desarrolló el Paso 2), si aparece el síntoma,
las marcas O en esa línea indican las causas
posibles. (Para el item No. 5 en la tabla de la
derecha, las causas posibles son b ó e.)

5) Reduzca las causas posibles.


Entre las causas localizadas en los Pasos 2) y
4) hay una causa común. (Una causa marcada
O aparece en la línea para ambos puntos.) Esta
causa es común en ambos síntomas en los
Pasos 1) y 3) de la localización de f. y a.
« Las causas que no son comunes en am-
bos puntos de la localización de f. y a.
(puntos que no aparecen marcados O para
ambos síntomas) son causas no probables,
por lo tanto, ignórelas. (En el ejemplo dado
a la derecha, las causas para la localización
de f. y a. de Punto 2 son la c ó la e y las
causas para la localización de f. y a en el
Punto 5 son la b ó la e, por lo cual, la causa
e es común para ambos.)

6) Repita las operaciones en los Pasos 3), 4) y 5)


hasta que quede una sola causa (la causa
común).
« Si las causas no se pueden reducir a una
sola, reduzca las causas tanto como sea
posible.

7) Remedio
Si las causas quedan reducidas a una causa
común, siga el curso de acción indicado en la
columna de remedios.
Los símbolos dados en la columna de remedios
indican lo siguiente:
X: Sustituir; : Reparar; A: Ajustar; C: Limpiar
WA420-3

20-121
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TIPOS DE CONECTORES Y UBICACIONES DE MONTAJE

TIPOS DE CONECTORES Y UBICACIONES DE MONTAJE


« La columna de Ubicación en la tabla siguiente indica la ubicación en el dibujo de disposición de conectores
(dibujo tri-dimensional).

(1/3)

Tipo de N o . Direc- Tipo de N o . Direc-


conector espi- Ubicación de montaje ción espi- Ubicación de montaje ción
conector gas
gas
Tipo X Condensador del motor Arnés de conductores del piso
T i p o
izquierdo
SWP
(conector) T i p o
Tanque delantero del lavador Arnes de conductores del piso
SWP
(conector) Tanque trasero del lavador Arnés de conductores del piso
Tipo X
T i p o Arnes de conductores del Arnés de conductores del piso
mamparo Tipo L
SWP
Tipo X Sensor de nivel del radiador
Tipo M Motor del limpiador delantero
Tipo X Sensor de nivel de combustible
Tipo M Radio
Luz de combinación trasera
Tipo M Luz de trabajo derecha Tipo M izquierda

Tipo M Luz de trabajo izquierda Luz de combinación trasera


Tipo M derecha
(conector) Luz de cabina
(conector) Luz de placa de vehículo
Tipo M Motor del limpiador trasero
Arnés de conductores del mo- (conector) Luz de placa de vehículo
T i p o
SWP tor Tipo X Solenoide F [Avance]
T i p o Arnes de conductores del mo-
SWP tor Tipo X Solenoide R [Retroceso]

Tipo M Faro delantero derecho


Tipo X Solenoide Hi-Lo [Alta-Baja]
Lampara de combinacion
Tipo M Tipo X Solenoide de velocidad
derecha
Lampara de combinacion Tipo X Solenoide del freno de
Tipo M izquierda estacionamiento
Tipo M Faro delantero izquierdo
Tipo X Sensor de velocidad

Posicionador del cucharon Tipo X Sensor de la temperatura del


Tipo X aceite del convertidor
Tipo X Desconector del brazo Sensor indicador del freno de
Tipo X estacionamiento
Arnés de conductores del
Tipo S bastidor trasero Interruptor del flotador ( si esta
Tipo X equipado )
Arnés de conductores del
Tipo X bastidor trasero Interruptor de la dirección de
Tipo X emergencia ( si esta equipado)
Conector intermedio
Tipo M Lampara de trabajo
T i p o Arnés de conductores del piso
SWP
Tipo S Arnes de conductores del piso
T i p o Arnés de conductores del piso
T i p o Arnes de conductores del piso
SWP
SWP
WA420-3

20-122
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS ESPIGAS
DE LAS ESPIGAS DE CONECTORES

DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS ESPIGAS DE LAS ESPIGAS DE CONECTORES (1/3)


« Para detalle de este diagrama ver páginas largas al final del libro.
WA420-3

20-123
« Para detalle de este diagrama ver páginas largas al final del libro.

(2/3)

20-124
Conec- Conec- N o .
s - Ubicación de montaje Direc-
ción
tor No. tor tipo epigas

Tipo M Termistor
Tipo Servo motor de la mezcla
SWP de aire
Resistencia del motor del
Tipo M soplador
Tipo S Relé del acondic. de aire
Tipo X Interruptor de presion
Tipo L Caja de fusible
Tipo S Caja de fusible
Tipo M
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

Caja de fusible
Tipo L Caja de fusible
Tipo M Caja de fusible
Tipo M Caja de fusible
Tipo Suiche de combinación
SWP de la transmisión
Tipo Suiche de combinación
SWP de la transmisión
Tipo Suiche de combinación
SWP de la transmisión
Tipo Suiche de combinación
SWP de la transmisión

conector Monitor principal


Monitor principal
conector

conector Monitor principal

Monitor principal
conector
Interruptor de la bocina
DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS
ESPIGAS DE CONECTORES

WA420-3
WA420-3
« Para detalle de este diagrama ver páginas largas al final del libro.
(3/3)

Conec-Conec- N o . Ubicación de Direc-


s-
tor No.tor tipo epigas ción
montaje
Tipo X Sensor de RPM
(conector) Sensor de la
temperatura del agua
Tipo X Sensor de la
temperatura del agua
Relé de incandescencia
Tipo X Sensor del nivel del
aceite del motor
Tipo X Embrague del
compresor
Tipo X Motor de arranque
Alternador
Alternador
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

Alternador

(conector) Indicador de polvo

(conector) Indicador de polvo


T i p o Arnés de conductores
SWP del motor
T i p o Arnés de conductores
SWP del motor
DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS
ESPIGAS DE CONECTORES

20-125
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DE
LAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES

TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DE LAS ESPIGAS DE


LOS CONECTORES

« La expresión macho y hembra se refieren a las espigas. La expresión male housing [caja macho] y female
housing [caja hembra] se refieren a la porción de acoplamiento de la caja

Número Conector tipo X


de
espigas Macho [caja hembra] Hembra [caja macho]

WA420-3

20-126
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DE
LAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES

Número Tipo de conector AMP040


de
espigas Macho [caja hembra] Hembra [caja macho]
WA420-3

20-127
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DE
LAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES

Número Conector tipo SWP


de
espigas Macho [caja hembra] Hembra [caja macho]

WA420-3

20-128
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DE
LAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES

Número Conector tipo M


de
espigas Macho [caja hembra] Hembra [caja macho]
WA420-3

20-129
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DE
LAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES

Número Conector tipo S


de
espigas Macho [caja hembra] Hembra [caja macho]

WA420-3

20-130
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DE
LAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES

Número Conector tipo L


de
espigas Macho [caja macho] Hembra [caja hembra]

Número Conector tipo MIC


de
espigas Macho [caja hembra] Hembra [caja macho]

Número Conector tipo Diodo


de
espigas Macho [caja macho] Hembra [caja hembra]
WA420-3

20-131
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DE
LAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES

Número Conector sencillo (conector de anillo)


de
espigas Macho [caja macho] Hembra [caja hembra]

WA420-3

20-132
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS EN EL SISTEMA DEL MOTOR
(MODO S)
S- 1 Pobre comportamiento de arranque (El arranque siempre toma tiempo) ................................... 20-202
S- 2 El motor no arranca ................................................................................................................... 20-203
(1) El motor no da vueltas ......................................................................................................... 20-203
(2) El motor da vueltas pero no salen gases de escape (No hay inyección de combustible) .... 20-204
(3) Hay salida de gases de escape pero el motor no arranca (Hay inyección de combustible .. 20-205
S- 3 El motor no acelera suavemente (Pobre seguimiento) ............................................................... 20-206
S- 4 El motor se para durante la operación ....................................................................................... 20-207
S- 5 El motor no gira suavemente (oscilaciones) .............................................................................. 20-208
S- 6 El motor carece de rendimiento (no tiene fuerza) ...................................................................... 20-209
S- 7 Gases de escape negros (combustión incompleta) ................................................................... 20-210
S- 8 Excesivo consumo de aceite (o los gases de escape son azules) ............................................. 20-211
S- 9 El aceite se contamina rápidamente .......................................................................................... 20-212
S-10 Excesivo consumo de combustible ............................................................................................ 20-213
S-11 Presencia de aceite en el agua de enfriamiento, o el agua borbotea,
o el nivel del agua desciende ..................................................................................................... 20-214
S-12 Se enciende la luz de la presión del aceite (descenso en la presión de aceite) ......................... 20-215
S-13 Aumenta el nivel del aceite ........................................................................................................ 20-216
S-14 Sube demasiado la temperatura del agua (recalentamiento) ..................................................... 20-217
S-15 Hay ruidos anormales ................................................................................................................ 20-218
S-16 Excesiva vibración ..................................................................................................................... 20-119
WA420-3

20-201
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-1

S-1 Pobre comportamiento de arranque


(El arranque siempre toma tiempo)

Causas generales porque el comportamiento de arranque es pobre:


l Sistema eléctrico defectuoso
l Insuficiente suministro de combustible
l Insuficiente aire de admisión
l Selección de combustible incorrecta
(A temperatura ambiental de -10 C o inferiores, use ASTM D975 No. 1, y -10 C
y superiores, use ASTM D975 combustible diesel No.2.)
« Relación de carga de la batería
Relación de carga
Temperatura 100% 90% 80% 75% 70%
ambiental
20°C 1.28 1.26 1.24 1.23 1.22
0°C 1.29 1.27 1.25 1.24 1.23
-10°C 1.30 1.28 1.26 1.25 1.24
l La gravedad específica debe exceder el valor de la relación de carga del
70% en la tabla anterior.
l En temperaturas frías la gravedad específica debe exceder el valor de la
relación de carga del 75% en la tabla anterior.

WA420-3

20-202
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-2

S-2 El motor no arranca


(1) El motor no da vueltas
Causas generales por las cuales el motor no da vueltas
l Agarradas piezas internas del motor
« Si el motor tiene piezas internas agarradas, ejecute la
localización de f. y a. para “El motor se para durante la
operación”.
l Falla en el tren de potencia
l Sistema eléctrico defectuoso
WA420-3

20-203
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-2

(2) El motor da vueltas pero no salen gases de escape


(No hay inyección de combustible)

Causas generales de porqué el motor da vueltas pero salen gases de escape.


l Imposible el suministro de combustible
l El suministro de combustible es excesivamente pequeño
l Selección de combustible incorrecta (especialmente en el invierno)

WA420-3

20-204
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-2

(3) Hay salida de gases de escape pero el motor no arranca


(Hay inyección de combustible)

Causas generales de porqué hay salida de gases de escape pero


el motor no arranca
l Falta de fuerza giratoria debido a sistema eléctrico defectuoso
l Insuficiente el suministro de combustible
l Insuficiente el aire de admisión
l Selección de combustible incorrecta
WA420-3

20-205
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-3

S-3 El motor no acelera suavemente (Pobre seguimiento)

Causas generales de porqué el motor no acelere suavemente


l Insuficiente aire de admisión
l Insuficiente el suministro de combustible
l Condiciones incorrectas de inyección de combustible
l Uso de combustible incorrecto

WA420-3

20-206
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-4

S-4 El motor se para durante la operación

Causas generales porqué el motor se para durante las


operaciones
l Piezas agarradas dentro del motor
l Insuficiente el suministro de combustible
l Recalentamiento
« Si hay recalentamiento e insuficiente salida, realice la
localización de f. y a. para recalentamiento.
l Falla en el tren de potencia
« Si el motor se para debido a una falla en el tren de
potencia, realice la localización de f. y a. para el chasis.
WA420-3

20-207
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-5

S-5 El motor no gira suavemente


(oscilaciones)

Causas generales de porqué el motor no gira


suavemente:
l Aire en el sistema de combustible
l Defectuoso el mecanismo del regulador
l Defectuoso el mecanismo controlador del
acelerador (tipo de controlador del acelerador
del motor)

WA420-3

20-208
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-6

S-6 El motor carece de rendimiento (no tiene fuerza)

Causas generales de porqué el motor no tiene fuerza


l Insuficiente el aire de admisión
l Insuficiente el suministro de combustible
l Condiciones impropias en la inyección de combustible
l Uso de combustible incorrecto
(si se usa un combustible no especificado, el rendimiento
disminuye)
l Falta de rendimiento debido a recalentamiento
« Si hay recalentamiento y el rendimiento es insuficiente, realice
la localización de f. y a. para recalentamiento.
WA420-3

20-209
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-7

S-7 Gases de escape negros (combustión incompleta)

Causas generales de porqué es negro el gas del escape:


l Insuficiente el aire de admisión
l Condiciones impropias en la inyección de combustible
l Excesiva inyección de combustible

WA420-3

20-210
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-8

S-8 Excesivo consumo de aceite (los


gases de escape son azules)

« No trabaje el motor continuamente sin


carga por más 20 minutos. (Tanto en alta
como en baja sin carga).
Las causas generales por las cuales el consumo
de aceite es excesivo:
l Combustión anormal de aceite
l Fugas externas de aceite
l Desgaste del sistema de lubricación
WA420-3

20-211
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-9

S-9 El aceite se contamina rápidamente

Causas generales por las cuales el aceite se contamina rápidamente:


l Aspiración de gases de escape debido a desgastes internos
l Obstrucción en galerías de lubricación
l Combustión inadecuada
l Uso de aceite inadecuado
l Operación bajo carga excesiva

WA420-3

20-212
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-10

S-10 Excesivo consumo de combustible

Causas generales que producen el excesivo consumo de combustible


l Escape de combustible
l Condición inadecuada de la bomba de inyección
l Excesiva inyección de combustible
WA420-3

20-213
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-11

S-11 Presencia de aceite en el agua de enfriamiento, o el agua borbotea o el nivel


del agua desciende

Causas generales porque hay aceite en el agua


l Fuga interna en el sistema de lubricación
l Fuga interna en el sistema de enfriamiento

WA420-3

20-214
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-12

S-12 Se enciende la luz de la presión de aceite (descenso en la presión de aceite)

Causas generales por las que se enciende la luz de la presión de aceite


l Escapes, obstrucción, desgaste en el sistema de lubricación
l Control de presión de aceite defectuoso
l Uso de aceite inadecuado (viscosidad incorrecta)
l Deterioro del aceite debido a recalentamiento
WA420-3

20-215
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-13

S-13 Aumenta el nivel del aceite

« Si hay aceite en el agua de enfriamiento, realice


la localización de f. y a. para “Aceite en el agua
de enfriamiento”.
Causas generales por las cuales el nivel del aceite
aumenta
l Agua en el aceite (nebulosamente blanco)
l Combustible en el aceite (diluido, y huele a com-
bustible diesel)
l Entrada de aceite procedente de otros
componentes

WA420-3

20-216
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-14

S-14 Sube demasiado la temperatura del


agua (recalentamiento)

Causas generales por las cuales la temperatura del


agua sube demasiado
l Falta de agua de enfriamiento (ventilador deformado,
dañado)
l Descenso en la eficiencia de disipación del calor
l Defectuoso el sistema de circulación de enfriamiento
l Subida en la temperatura del aceite del tren de
potencia
« Realizar la localización de f. y a. para el chasis.
WA420-3

20-217
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-15

S-15 Hay ruidos anormales

« Juzgue si el ruido es interno o externo.


Causas generales de la razón del ruido
l Anormalidad debida a piezas defectuosas
l Ruido de combustión anormal
l Aspiración de aire del sistema de admisión

WA420-3

20-218
LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-16

S-16 Excesiva vibración

« Si hay ruido anormal unido a vibraciones,


realizar la localización de f. y a. para “Hay ruido
anormal”
Causas generales para el exceso de vibración:
l Piezas defectuosas (desgaste anormal,
roturas)
l Alineamiento inadecuado
l Combustión anormal
WA420-3

20-219
20-220
WA420-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS EN EL
SISTEMA DEL MONITOR PRINCIPAL
(MODO M)

EXPOSICIÓN DE LOS DATOS DE PROBLEMAS .................................................................................. 20-303

M- 1 El monitor principal no trabaja ....................................................................................................... 20-306


M- 2 Al poner en ON el interruptor del arranque y el motor arranca inmediatamente,
todas las luces permanecen encendidas ...................................................................................... 20-307
M- 3 La exposición del velocímetro no trabaja debidamente ................................................................. 20-308
M- 4 Anormalidad en el indicador de cambios ...................................................................................... 20-309
(a) Se queda en N aún cuando la palanca direccional está en F .................................................. 20-309
(b) Se queda en N aún cuando la palanca direccional está en R .................................................. 20-309
(c) No expone la N ni cuando la palanca direccional está en N y expone R
cuando la palanca direccional está en F ................................................................................. 20-309
(d) No expone N ni cuando la palanca direccional está en N y expone F
cuando la palanca direccional está en R ................................................................................. 20-310
(e) No hay exposición en 1a., 4a .................................................................................................. 20-310
(f) No hay exposición en 3a., 4a .................................................................................................. 20-311
(g) No hay exposición en 2a,, 3a .................................................................................................. 20-311
(h) No hay exposición en 1a., 2a .................................................................................................. 20-312
M- 5 La luz larga no se enciende .......................................................................................................... 20-313
M- 6 La exposición de la señal de giro no se enciende ......................................................................... 20-314
(a) La señal de giro a la Izquierda no se enciende ....................................................................... 20-314
(b) La señal de giro a la Derecha no se enciende ......................................................................... 20-314
M- 7 Anormalidad en la exposición de estacionamiento ........................................................................ 20-315
(a) La luz de estacionamiento no se enciende .............................................................................. 20-315
(b) La luz de estacionamiento permanece encendida ................................................................... 20-315
M- 8 Anormalidad en el sistema de precalentamiento (QGS) ............................................................... 20-316
(a) No realiza el precalentamiento ................................................................................................ 20-317
(b) Siempre realiza el precalentamiento durante 1 minuto ............................................................ 20-317
(c) El precalentamiento permanece activado ................................................................................ 20-317
(d) El tiempo de precalentamiento se hace más corto, o hay variación ........................................ 20-318
M- 9 Las luces nocturnas no se encienden ........................................................................................... 20-319
M-10 Anormalidad en la luz de trabajo delantera ................................................................................... 20-320
(a) Ni el monitor expone ni la luz de trabajo delantera se enciende .............................................. 20-320
(b) La luz de trabajo se enciende pero la exposición del monitor no se enciende ......................... 20-320
(c) El monitor se enciende pero la luz de trabajo no se enciende ................................................. 20-320
M-11 Anormalidad en la luz de trabajo trasera ....................................................................................... 20-321
(a) Ni el monitor expone, ni se enciende la luz de trabajo trasera ................................................. 20-321
(b) La luz de trabajo se enciende pero la exposición del monitor no se enciende ......................... 20-321
(c) El monitor se enciende pero la luz de trabajo no se enciende ................................................. 20-321
M-12 Anormalidad en el corte de la transmisión .................................................................................... 20-323
(a) Al oprimir el interruptor del monitor, la función de corte no se activa
y no aparece exposición .......................................................................................................... 20-323
(b) La exposición del monitor se apaga pero la función de corte permanece activa ..................... 20-323
(c) La exposición del monitor se enciende, pero la función de corte no se activa ......................... 20-324
M-13 Anormalidad en el aviso de arrastre del freno de estacionamiento ............................................... 20-325
(a) Al aplicar el freno de estacionamiento, suena (intermitentemente) la zumbadora
aunque la palanca direccional este en N, y desella la luz de precaución ................................ 20-325
(b) Al aplicar el freno de estacionamiento, la zumbadora no suena y la luz de precaución
WA420-3

no se enciende ni cuando la palanca direccional esté en cualquier posición distinta a la N .... 20-325

20-301
M-14 Cuando se da el aviso de arrastre del freno de estacionamiento la zumbadora
y la luz de precaución se activan en forma continua, o no se activan ........................................... 20-326
(a) Activadas continuamente ........................................................................................................ 20-326
(b) No activadas ........................................................................................................................... 20-326
M-15 Anormalidad en la zumbadora ...................................................................................................... 20-327
(a) La zumbadora no suena cuando se pone en ON el interruptor del
arranque (durante la auto comprobación) ............................................................................... 20-327
(b) La zumbadora siempre suena ................................................................................................ 20-327
M-16 La condición de los interruptores del monitor no están guardados en la memoria ........................ 20-328
M-17 Anormalidad en el modo de exposición de falla ............................................................................ 20-329
(a) No entra el modo de exposición de falla ................................................................................. 20-329
(b) Tiempo para el tiempo transcurrido desde la falla en el modo de exposición de falla,
no adelanta ............................................................................................................................. 20-329
M-18 Anormalidad en la exposición normal de la dirección de emergencia ........................................... 20-330
(a) La exposición normal de la dirección de emergencia no se enciende .................................... 20-330
(b) La exposición normal de la dirección de emergencia se queda encendida ............................. 20-330
M-19 Anormalidad en la exposición de actuación de la dirección de emergencia .................................. 20-331
(a) La exposición de la actuación de la dirección de emergencia no se enciende ....................... 20-331
(b) La exposición de la actuación de la dirección de emergencia permanece encendida ............ 20-331
M-20 Anormalidad en el sistema de engrase automático ....................................................................... 20-332
(a) El engrase forzado no se puede realizar ................................................................................ 20-332
(b) La exposición del monitor destella rápidamente (2 veces/segundo) ....................................... 20-332
(c) Cuando ya no queda grasa, el monitor destella rápidamente (2 veces/segundo) ................... 20-332
(d) La exposición del monitor destella lentamente (1 vez/segundo) ............................................. 20-333
(e) La exposición del monitor desaparece ................................................................................... 20-333
M-21 Anormalidad en el sistema ECSS ................................................................................................. 20-334
(a) La exposición no cambia al oprimir el interruptor .................................................................... 20-334
(b) La exposición del monitor se enciende pero la función de ECSS no trabaja ........................... 20-334
M-22 La zumbadora no suena cuando se actúa el interruptor de la nivelación automática .................... 20-334
M-23 Código de falla no es enviado al monitor principal (anormalidad en la red) ................................... 20-335

WA420-3

20-302
LOCALIZACIÓN DE FALLAS EXPOSICIÓN DE DATOS DE LOS PROBLEMAS

EXPOSICIÓN DE DATOS DE LOS


PROBLEMAS
1. Descripción
La exposición del velocímetro en el monitor princi-
pal se usa para exponer la localización de f. y a.
para cada sistema de control. La naturaleza de la
localización de f. y a. aparece expuesta como el
código de acción de la falla, código de falla, y el
tiempo transcurrido desde que ocurrió la falla.
Las señales entre el monitor principal y cada
controlador son transmitidas en serie a través del
circuito de la red. (Solamente el controlador del
motor usa una señal especial en paralelo.)

2. Anormalidad en el código de acción de la falla


Este código informa directamente al operador sobre
la anormalidad ocurrida y toma acción, tal como
detener inmediatamente la máquina.
Hay cuatro tipos de códigos de acción: E00,
E01+CALL (E01 y CALL se exponen en forma
alterna), E03+CALL, y CALL. Si se produce
súbitamente una falla, uno de estos códigos
aparece en la exposición del velocímetro.
Para los detalles sobre la acción tomada por el
operador en los códigos de acción, ver el Punto 4.

3. Código de falla y tiempo transcurrido desde la


falla
Las fallas detectadas por cada controlador se
cambian a un código y se exponen. Por medio de
este código, es posible determinar que controlador
ha fallado y realizar la localización de f. y a. en el
controlador aplicable.
Para fallas que se han producido y han sido
reactivadas, el código de falla y el tiempo
transcurrido desde la falla aparecen expuestos para
facilitar la comprobación de las fallas que no están
ocurriendo en estos momentos.
Los códigos de falla para fallas que están
ocurriendo ahora destellan y los códigos para fallas
que no están ocurriendo, se encienden.
Para detalles de los métodos de operación y
transferencia de datos al modo de exposición de
los datos sobre problemas, ver ESTRUCTURA Y
FUNCIONAMIENTO para el monitor principal.
Nota: Si el motor no se ha parado, es imposible
cambiar al modo de exposición de datos
sobre problemas, de manera que se
encenderán aquellos códigos de fallas que
WA420-3

solamente se pueden detectar con el motor


en marcha.
Para la relación entre los códigos de falla para cada
controlador y el sistema de falla, ver el Punto 5.

20-303
LOCALIZACIÓN DE FALLAS EXPOSICIÓN DE DATOS DE LOS PROBLEMAS

4. Tabla de códigos de acción

El código de Acción: «E +CALL» significa que E y CALL aparecen expuestos en forma alterna.
Código
Sistema de control del equipo de trabajo Zumbadora Acción tomada por el
de
acción Problema en el sistema Acción de la máquina de alarma operador
El solenoide de descarga está fuente Posible el traslado bajo su
E01+ propia fuerza, llamada a
en corto circuito con el termal
CALL Si servicio después de mover
+ [positivo] de la fuente
energética, 24V la máquina a lugar seguro.

Arnés de conductores del lado El movimiento del brazo es


de regreso del solenoide de lento. Detiene la función
amortiguación está en corto del posicionador remoto, Detiene inmediatamente la
circuito con la fuente posiblemente que el máquina, pone en OFF el
energética. controlador esté quemado. Si interruptor del arranque y
CALL hace llamada a servicio.
Arnés de conductores del Se detiene la función de
solenoide del lado de retorno auto nivelación, el
del cucharón (inclinación, cucharón se mueve,
descarga) en corto circuito con posible que el controlador
la energía. esté quemado.

WA420-3

20-304
LOCALIZACIÓN DE FALLAS EXPOSICIÓN DE DATOS DE LOS PROBLEMAS

5. Tabla de código de falla

Sistema de control del equipo de trabajo Sistema de control ECSS


40 Sistema del solenoide de descarga del cucharón d0 Sistema del solenoide de alivio
41 Sistema del solenoide de descarga/inclinación d1 Sistema del solenoide de alta presión
42 Sistema del solenoide de inclinación del cucharón d2 Sistema del solenoide de baja presión
43 Sistema del solenoide de amortiguación d3 Sistema sensor de velocidad
44 Sistema del solenoide de amortiguación d4 Anormalidad en el sistema del modelo
45 Sistema del solenoide de amortiguación
48 Sistema del relé desconector del cucharón
49 Sistema del relé desconector del aguilón
50 Sistema del relé auto nivelador
51 Sistema de interruptor de RAISE-LOWER
[SUBIR-BAJAR] el aguilón
52 Sistema detector del ángulo del aguilón
53 Sistema detector del ángulo del cucharón
54 Anormalidad en la selección de modelo
WA420-3

20-305
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-1

M-1 El monitor principal no trabaja


« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

1 Causa Remedio
SI
¿Está normal el Monitor principal Sustituir
voltaje entre defectuoso
CNLO5 (1),(2) -
(3)?
2 Contacto defectuoso o Después de
SI inspeccionar, reparar o
1) 20 - 30V ¿Hay continuidad desconexión en arnés
2) Poner en de cables entre sustituir
entre CNL05 (H)(3)
ACTIVADO (ON) el y la tierra del CNL05 (H)(1)(2) y
NO
suiche de arranque chasis? CNFS2(9)

1) Poner en OFF el
suiche de arranque
Después de
2) D e s c o n e c t a r
Contacto defectuoso o inspeccionar, reparar o
CNL05
NO desconexión en arnés sustituir
de cables entre
CNL05 (H)(3)
y CNLR2 (11)

WA420-3

20-306
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-2

M-2 Al poner en ON el interruptor del arranque y el motor arranca inmediatamente,


todas las luces permanecen encendidas

« Antes de realizar la localización de fallas y averías., verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

Causa Remedio

1 SI
Monitor principal Sustituir
¿Está normal el defectuoso
voltaje entre CNL05
(4) y la tierra del
chasis? Después de
Contacto defectuoso o inspeccionar, reparar
NO desconexión en el arnés de o sustituir
1) 20 - 30V
cables entre CNL05 (H)(4)
2) Poner en START
y CNL57 (3)
[ARRANCAR] el suiche
de arranque.
WA420-3

20-307
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-3

M-3 La exhibición del velocímetro no trabaja debidamente

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente acoplados.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
« Verifique que esté normal la separación entre el sensor de velocidad y el engranaje.

Causa Remedio

SI
Monitor principal Susituir
2 defectuoso

SI ¿Es normal la
resistencia entre
CNL07(H)(1) y (2)? Después de
1 Contacto defectuoso o
desconexión en el arnés inspeccionar,
1) 500W - 1kW NO de cables entre CNL07 reparar o sustituir
¿Es normal la 2) Poner en OFF el (H)(1), (2) - CNTL2(1),
resistencia entre suiche de arranque. (2) - CNT06(1), (2)
CNT06 (M)(1) y (2)? 3) Desconectar
CNT07.
1) 500W - 1kW
2) Poner en OFF el
suiche de arranque.
Defectuoso el sensor de Sustituir
3) Desconectar CNT06. NO velocidad

WA420-3

20-308
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-3

M-4 Anormalidad en el indicador de cambios

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
« Verifique que la transmisión cambia.

Causa Remedio

(a) Se queda en N aún cuando la palanca de


dirección de marcha está en F
1 SI
Monitor principal defectuoso Sustituir
¿Es normal el
voltaje entre
CNL08 (7) y la Contacto defectuoso o Después de inspeccionar,
tierra del chasis? desconexión en arnés de reparar o sustituir
cables entre CNL08 (H)(7) y
1) 20 - 30V NO CNL04 (2)
2) Poner en ON el suiche de
arranque
3) Palanca direccionaL: F
(b) Se queda en N aún cuando la palanca de
dirección de marcha está en F
1 SI Sustituir
¿Es normal el Monitor principal defectuoso
voltaje entre
CNL08 (8) y la
Después de inspeccionar,
tierra del chasis?
Contacto defectuoso o reparar o sustituir
NO desconexión en arnés de
1) 20 - 30V cables entre CNL08 (H)(8) y
2) Poner en ON el suiche de CNL04 (4)
arranque
3) Palanca direccional: R

(c) No expone la N ni cuando la palanca


direccional está en N y expone la R cuando
la palanca de dirección de marcha está en F
1 SI
Sustituir
¿Es normal el
voltaje entre
Monitor principal defectuoso
CNL08 (8) y la
tierra del chasis?
Después de inspeccionar,
reparar o sustituir
1) 0 - 5V Contacto de la fuente
NO
2) Poner en ON el suiche energética con arnés de cables
de arranque entre CNL08 (H)(8) y CNL04
3) Palanca direccional: N (4), o palanca de control
defectuosa
WA420-3

20-309
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-3

(d) No exhibe N ni cuando la palanca de dirección


de marcha está en N y exhibe F cuando la
palanca direccional está en R Causa Remedio
1 SI
¿Es normal el Monitor principal defectuoso Sustituir
voltaje entre
CNL08 (7) y la
tierra del chasis?
Contacto de la fuente Después de inspeccionar,
1) 0 - 5V energética con arnés de cables reparar o sustituir
2) Poner en ON el suiche NO entre CNL08 (H)(7) y CNL04
de arranque (2), o palanca de control
3) Palanca de dirección de defectuosa
marcha: N

(e) No hay exhibición ni en 1a. ni en 4a.


1
SI
¿Es normal el Sustituir
voltaje entre Monitor principal defectuoso
CNL05 (12) y la
tierra del chasis? Después de inspeccionar,
Contacto defectuoso o reparar o sustituir
1) 20 - 30V desconexión en el arnés de
NO
2) Poner en ON el suiche de cables entre CNL05 (H) (12) y
arranque CNL04 (5)
3) Palanca de velocidades:
1

WA420-3

20-310
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-4

(f) No hay exhibición ni en 3a. ni en 4a


Causa Remedio

1 SI Monitor principal defectuoso Sustituir


¿Es nor mal el
voltaje entre CNL05
(13) y la tierra del
chasis? Contacto defectuoso o Después de inspeccionar,
1) 20 - 30V NO desconexión en el arnés de reparar o sustituir
2) Poner en ON el suiche de cables entre CNL05 (H) (13) y
arranque CNL04 (7)
3) Palanca de velocidades: 3

(g) No hay exhibición ni en 2a. ni 3a.

1 SI
Monitor principal defectuoso
¿Es normal el Sustituir
voltaje entre
CNL05 (12) y la
tierra del chasis? Contacto de la fuente energética
con el arnés de cables entre Después de inspeccionar,
CNL05 (H) (12) y CNL04 (5), o reparar o sustituir
1) 0 - 5V NO palanca de control defectuosa
2) Poner en ON el suiche
de arranque
3) Palanca de velocidades:
2

Relación entre la señal de entrada H: 20 - 30V


al monitor y la exposición L: 0V
CNL05(12) CNL05(13) Exhibición

H L 1

L L 2

L H 3

H H 4
WA420-3

20-311
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-4

(h) No hay exhibición ni en 1a. ni en 2a


Causa Remedio

SI
1 Monitor principal defectuoso Sustituir

¿Es normal el
voltaje entre
CNL05 (13) y la
tierra del chasis?
Contacto de la fuente energética Después de inspeccionar,
con en el arnés de cables entre reparar o sustituir
1) 0 - 5V CNL05 (H) (13) y CNL04 (7), o
NO
2) Poner en ON el suiche de palanca de la transmisión
arranque defectuosa
3) Palanca de velocidades:
2

WA420-3

20-312
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-5

M-5 La luz alta no se enciende

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuaral paso siguiente.
« Antes de comenzar la localización de fallas y averías, verifique que la bombilla no esté fundida

Causa Remedio

2 SI
Monitor principal Sustituir
¿Hay defectuoso
SI continuidad entre
CNL06 (H)(13) y
1 la tierra del
chasis? Contacto defectuoso o Después de inspeccionar,
¿Es normal el desconexión en el arnés reparar o sustituir
NO
voltaje entre 1) Poner en OFF el suiche de de cables entre CNL06
CNL06 (12) y la arranque (H) (13) y CNL02 (3)
tierra del chasis? 2) Desconectar CNL06
3) Int. de atenuación: Luz alta
1) 20 - 30V
2) Poner en ON el suiche
de arranque
Contacto defectuoso o Después de inspeccionar,
NO desconexión en el arnés reparar o sustituir
de cables entre CNL06
(H) (12) y CNFS2(2)

Luz alta
WA420-3

20-313
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-6

M-6 La exhibición de la señal de giro no se enciende

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
« Antes de comenzar la localización de fallas y averías, verifique que la bombilla del indicador de la señal de
giro en el monitor no esté fundida.

Causa
Remedio
(a) La señal de giro a la Izquierda no se enciende
1 SI
Monitor principal defectuoso
Sustituir
¿Es normal el voltaje
entre CNL06 (14) y la
tierra del chasis?
Contacto defectuoso o
Después de inspeccionar,
desconexión en el arnés de
reparar o sustituir
1) Repetir 0V y 20 - 30V. NO cables entre CNL06 (H)(14)
2) Poner en ON el suiche de y CNL03 (4)
arranque

(b) La señal de giro a la Derecha no se enciende

1 SI Monitor principal defectuoso


Sustituir

¿Es normal el
voltaje entre CNL06
(15) y la tierra del Contacto defectuoso o
Después de inspeccionar,
chasis? desconexión en el arnés de
reparar o sustituir
cables entre CNL06 (H)(15) y
1) Repetir 0V y 20 - 30V. NO CNL03 (3)
2) Poner en ON el suiche de
arranque

WA420-3

20-314
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-7

M-7 Anormalidad en la exhibición de la señal de estacionamiento

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
(a) La luz de estacionamiento no se enciende
Remedio
« Antes de iniciar la localización de fallas y averías, Causa
verifique que la bombilla de la luz no está
fundida.
1 Defectuoso el suiche Sustituir
SI
indicador del freno de
¿Hay continuidad estacionamiento
entre CNT08(M)(1) 2
y (2)? Monitor principal Sustituir
¿Es normal el SI
defectuoso
voltaje ente
1) Desconectar CNT08. NO CNL06(11) y la
2) Poner en ON el tierra del chasis? Arnés de cables entre Después de inspeccionar,
suiche de arranque NO CNL06(H)(11) - reparar o sustituir
3) Poner en ON el 1) 20 - 30V
CNTL2(3) -
suiche de 2) Poner en ON el suiche
CNT08(H)(1) en corto
estacionamiento. de arranque
circuito con la tierra del
3) Poner en ON el suiche
chasis
de estacionamiento

(b) La luz de estacionamiento permanece encendida

3 SI Sustituir
Monitor principal
SI ¿Es normal el defectuoso
voltaje ente
CNL06(11) y la
2 tierra del chasis? Después de inspeccionar,
Contacto defectuoso o
desconexión en arnés reparar o sustituir
¿Hay continuidad
1) 0 - 2V NO de cables entre
SI entre CNT08(H)(2)
2) Poner en ON el CNL06(H)(11) - CNTL2
y la tierra del
suiche de arranque (3) - CNT08(H)(1)
chasis
3) Poner en OFF el
1 1) D e s c o n e c t a r suiche de
CNT08 estacionamiento Contacto defectuoso o
¿Hay desconexión en arnés Después de inspeccionar,
continuidad de cables entre reparar o sustituir
entre CNT08(H)(2) -
NO
CNT08(M)(1) y CNTL1(8) - y la tierra
(2)? del chasis
1) D e s c o n e c t a r
CNT08.
NO Sustituir
2) Poner en ON el Defectuoso el suiche
suiche de arranque. indicador del freno de
3) Poner en OFF el estacionamiento
suiche de
estacionamiento.

Suiche indicador del freno de


estacionamiento
WA420-3

20-315
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-8

M-8 Anormalidad en el sistema de precalentamiento (QCS)


« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) No realiza el precalentamiento


« Verifique que la temperatura del agua sea inferior a 5 °C. Causa Remedio
(1) La exhibición del monitor tampoco se enciende

2
¿Es normal la
SI resistencia entre SI Panel monitor defectuoso Sustituir
CNL05(H)(7) y la
1 tierra del chasis?

¿Es normal la 1) Desconectar Arnés de cable entre Después de inspeccionar,


resistencia entre CNL05 CNL05(F)(7) - CNLR4(2) - reparar o sustituir
CNE05(M) y la 2) Poner en OFF el NO CNER1(8) - CNE05(F) en
tierra del chasis? suiche de arranque corto circuito con la tierra
3) Min. 4kW del chasis
1) Desconectar CNE05
2) Poner en OFF el Defectuoso el sensor de la Sustituir
suiche de arranque NO temperatura del agua
3) Min. 4kW

(2) Solo se enciende la exhibición del monitor

SI Bujía incandescente Sustituir


defectuosa

2
¿Es normal el
SI voltaje entre 3 SI Relé del calentador Sustituir
CNE07 y la tierra defectuoso
del chasis? ¿Es normal el
1 voltaje entre
NO CNE08 y la tierra
¿Es normal el 1) 20 - 30V del chasis?
voltaje entre 2) Poner en ON el
Contacto defectuoso o Después de inspeccionar,
CNE09(1) y (2)? suiche de
1) 20 - 30V desconexión en arnés de reparar o sustituir
arranque NO
2) Poner en ON el cables entre CNE08 y
suiche de fusible de acción lenta
1) 20 - 30V
2) Poner en ON el arranque
Contacto defectuoso, o
suiche de desconexión en arnés de Después de inspeccionar,
arranque cables entre CNL56(3) - reparar o sustituir
NO CNLR4(7)
- CNER1(4) - CNE09(H)(1)
o entre CNE09(H)(2) -
CNE2(5) - tierra del chasis
WA420-3

20-316
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-8

(b) Siempre realice el precalentamiento durante 1 minuto


« Verifique que la temperatura del agua sea inferior a -10° C

2 Causa Remedio
¿Es normal la
SI resistencia entre SI Defectuoso el monitor prin- Sustituir
CNL05(H)(7) y la cipal
1 tierra del chasis?

¿Es normal la 1) Máx. 8 kW Contacto defectuoso, o Después de


resistencia entre 2) Poner en OFF el desconexión en el arnés inspeccionar, reparar o
CNE05(M) y la suiche de arranque NO de cables entre sustituir
tierra del chasis? 3) Desconectar CNL05 CNL05(H)(7)
- CNLR4(2) - CNER1(8) -
CNE05(H)
1) Máx. 8 kW Sustituir
NO Defectuoso el sensor de la
2) Poner en OFF el
suiche de arranque temperatura del agua del
3) Desconectar CNE05 motor.

(c) El precalentamiento permanece activado

SI
Defectuoso el monitor prin- Sustituir
1 cipal

3 Defectuoso el relé de Sustituir


¿Se detiene el SI
precalentamiento
precalentamiento?
2 SI ¿Es normal el
voltaje entre
CNL06(4) y la
tierra del chasis? Arnés de cables entre Después de la
1) Poner en ON el ¿Se detiene el CNL06(H)(4) y CNL56(2) inspección, reparar o
suiche de precalentamiento? NO en corto circuito con la sustituir
arranque NO
1) 20 - 30V tierra del chasis
2) Desconectar 2) Poner en ON el
CNL06. 1) Poner en ON el suiche de
suiche de arranque Contacto de la fuente Después de la
arranque energética con el arnés de inspección, reparar o
2) Desmontar el relé de NO cables entre CNL56(3) - sustituir
precalentamiento CNLR4(7), CNL05(19)
WA420-3

20-317
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-8

(d) Tiempo del precalentamiento se hace más corto o hay variación


Causa Remedio

3 SI Defectuoso el monitor Sustituir


principal.
SI ¿Es normal el
voltaje entre
CNL05(3) y la tierra
2 del chasis?
Contacto defectuoso en Después de
¿Es nor mal la arnés de cables entre inspeccionar, reparar o
resistencia entre 1) Max. 0.1V CNL05(3) - CNLR5(3) - sustituir
SI CNL05(F)(7) y la 2) Poner en ON el INT/ CNR11 - tierra del chasis.
tierra del chasis? ARR.

1 1) ¿Son los valores de


temperatura y Contacto defectuoso en
¿Es normal la resistencia arnés de cables entre Después de
resistencia entre según se CNL05(H)(7) - CNLR4(2) - inspeccionar, reparar o
CNE05(M) y la muestran en la NO CNER1(8) -CNE05, o sustituir
tierra del chasis? tabla que sigue? corto circuito con chasis
2) Poner en OFF el
1) ¿Son los valores de
INT/ARR.
temperatura y
resistencia NO Defectuoso el sensor de la
según se temperatura del agua del Sustituir
muestran en la motor.
tabla que sigue?
2) Poner en OFF el
INT/ARR.

Tabla (Tolerancia ± 0.5 kW)


Temperatura (° C) -10 -8 -6 -4 -2 0 2 4

Valor de la residencia (kW ) 7.7 7.1 6.5 6.0 5.5 5.1 4.7 4.3

WA420-3

20-318
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-9

M-9 Las luces nocturnas no se encienden

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
« Antes de comenzar la localización de fallas y averías verifique que la bombilla de la luz no esté fundida.

Causa Remedio

Defectuoso el monitor Sustituir


1 SI principal
¿Es nor mal el
voltaje entre
CNL05(16) y la
tierra del chasis? Contacto defectuoso o Después de
desconexión en arnés inspeccionar, reparar o
de cables entre sustituir
1) 20 - 30V NO CNL05(H)(16) y
2) Poner en ON el CNFS2(5)
suiche de
arranque
3) Poner en ON el
suiche de la luz
lateral
WA420-3

20-319
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-10

M-10 Anormalidad en la luz de trabajo delantera

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
« Antes de comenzar la localización de fallas y averías verifique que la luz del monitor está encendida.

Causa Remedio
(a) Ni el monitor exhibe ni la luz de trabajo delantera se
enciende
Contacto defectuoso, o Después de
SI desconexión en el arnés inspeccionar,
de cables entre reparar o sustituir
CNL60(1) - CNL05(17),
CNCL1(7)
SI
Defectuoso el relé de la Reparar
1 luz de trabajo delantera
¿Es normal el 3
voltaje entre
CNL60(1) y la ¿Es normal el Contacto defectuoso o Después de
SI SI
tierra del voltaje entre 4 desconexión en arnés inspeccionar,
chasis? CNL60(6) y la de cables entre reparar o sustituir
tierra del ¿Es normal el CNL06(1) y CNL60(6)
1) 0 - 3V 2 chasis? voltaje entre
2) Poner en ON 1) 0 - 3V CNL06(1) y la
¿Es normal el NO tierra del
el suiche 2) Poner en ON
voltaje entre chasis?
d e el suiche Monitor principal Reparar
CNL60(2), (5) y
arranque d e 1) 0 - 3V defectuoso
NO la tierra del NO
arranque 2) Poner en ON el
chasis?
suiche de Contacto defectuoso o Después de
1) 20 - 30 V
arranque desconexión en arnés inspeccionar,
2) Poner en ON el
NO de cables entre reparar o sustituir
suiche de
CNL60(2), (5) -
arranque
CNFS5(1)
(b) La luz de trabajo se enciende, pero la exhibición del
monitor no se enciende

Defectuoso el monitor Sustituir


1 SI principal
¿Es normal el
voltaje entre
CNL05(17) y la
Contacto defectuoso, o Después de
tierra del chasis?
desconexión en arnés inspeccionar,
de cables entre reparar o sustituir
1) 20 - 30 V NO CNL05(H)(17)
2) Poner en ON el y CNL60(1)
suiche de
arranque

(c) El monitor se enciende, pero la luz de trabajo no se


enciende Contacto defectuoso, o
desconexión en arnés Después de
de cables entre inspeccionar,
CNL60(1) - CNCL1(7) reparar o sustituir.
- luz de trabajo
WA420-3

delantera, o fundida la
bombilla de la luz de
trabajo.

20-320
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-11

M-11 Anormalidad en la luz de trabajo trasera

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
« Antes de comenzar la localización de fallas y averías verifique que la luz del monitor está encendida.

(a) Ni el monitor exhibe, ni se enciende la luz de trabajo Causa Remedio


trasera
Contacto defectuoso, o Después de
SI
desconexión en arnés inspeccionar,
de cables entre reparar o sustituir
CNL61(1) - CNL05(18),
CNLR1(12)
SI Defectuoso el relé de la Sustituir
1 luz de trabajo trasera
¿Es normal el 3
voltaje entre Contacto defectuoso, o Después de
CNL61(1) y la ¿Es nor mal el SI desconexión en el inspeccionar,
SI voltaje entre
tierra del 4 arnés de cables entre reparar o sustituir
chasis? CNL61(6), y la CNL06(2) y CNL61(6)
tierra del chasis? ¿Es normal el
1) 20 - 30 V 2 voltaje entre
2) Poner en ON el 1) 0 - 3 V CN0L6(2), y el
¿Es normal el NO chasis?
suiche de 2) Poner en ON
voltaje entre
arranque el suiche Defectuoso el monitor Sustituir
CNL61(2), (5) y la 1) 0 - 3 V
NO tierra del chasis? d e principal
arranque 2) Poner en ON el
suiche de Contacto defectuoso o Después de
1) 20 - 30 V arranque desconexión en el inspeccionar,
2) Poner en ON el NO arnés de cables entre reparar o sustituir
suiche de CNL61(2), (5) -
arranque CNFS5(2)

(b) La luz de trabajo se enciende, pero la exhibición del


monitor no se enciende
Defectuoso el monitor Sustituir
1 SI
principal
¿Es normal el
voltaje entre
CNL05(18) y la Contacto defectuoso, o Después de
tierra del chasis? desconexión en el inspeccionar,
arnés de cables entre reparar o sustituir
1) 20 - 30 V NO CNL05(H)(18) y
2) Poner en ON el CNL61(1).
suiche de
arranque

(c) El monitor se enciende pero la luz de trabajo no se Contacto defectuoso, o


enciende desconexión en el Después de
arnés de cables entre inspeccionar,
CNL61(1) -
reparar o sustituir.
CNLR1(12) - luz de
trabajo trasera, o
bombilla fundida en luz
de trabajo
WA420-3

20-321
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-11

WA420-3

20-322
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-12

M-12 Anormalidad en el corte de la transmisión

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

Causa Remedio
(a) Al oprimir el interruptor del monitor, la función de corte
no se activa y no aparece exhibición

Defectuoso el monitor Sustituir


principal

(b) La exhibición del monitor se apaga, pero la función de


corte permanece activa
3 SI
àA
SI ¿Es nor mal el
voltaje entre
2 CNL65(1)
del chasis?
y la tierra Contacto defectuoso, o Después de
desconexión en arnés de inspeccionar, reparar
¿Es normal el cables entre CNL65(1) Y o sustituir
voltaje entre 1) 20 - 30 V CNFS2(8)
SI
CNL65(2) y la tierra 2) Poner en ON el
del chasis? suiche de
arranque
1 1) 0 - 3 V
2) Poner en ON el
¿Es normal el Contacto defectuoso, o Después de
suiche de
voltaje entre desconexión en arnés de inspeccionar, reparar
arranque
CNL06(3) y la NO cables entre CNL06(H)(3) o sustituir
tierra del chasis? y CNl65(2)

1) 0 - 3 V
2) Poner en ON el NO
suiche de Defectuoso el monitor Sustituir
arranque principal

5 SI Defectuoso el rele de corte Sustituir


¿Es nor mal el de la transmisión
SI
voltaje entre
CNL65(5) y la tierra
4 del chasis?
Contacto defectuoso, o Después de
¿Es nor mal el desconexión en el arnés inspeccionar, reparar
voltaje entre 1) 20 - 30 V
de cables entre CNL65(5) o sustituir
CNL65(3) y la tierra 2) Poner en ON el suicheNO
A de arranque Y CNL12(H)(2)
del chasis?
3) Poner en OFF el
suichede
1) 20 - 30 V estacionamiento
2) Poner en ON el 4) Desmontar el relé de
suiche de corte
arranque 5) Parar la función de corte Contacto defectuoso o Después de
3) Poner en OFF el de la máquina desconexión en arnés de inspeccionar, reparar
WA420-3

suiche de NO cables entre CNL65(3) y o sustituir


estacionamiento CNL12(H)(1)

20-323
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-12

(c) La exhibición del monitor se enciende, pero la Causa Remedio


función de corte no se activa

SI Defectuoso el relé de Sustituir


corte

2
¿Es correcto el
voltaje entre
SI 3 SI Defectuoso el monitor Sustituir
CNL65(2) y la tierra
principal
del chasis?
1
¿Trabaja la función
1) 20 - 30 V NO de corte?
2) Poner en ON el Arnés de cables entre Después de
¿Trabaja la
suiche de CNL06(H)(3) y inspeccionar,
función de corte?
arranque 1) Poner en ON el CNL65(2) en cor to reparar o sustituir
suiche de circuito con la tierra del
1) Poner en ON el arranque chasis
suiche de 2) Desconectar
arranque CNL06
2) Desmontar el relé
de corte Contacto del arnés de Después de
NO cables entre CNL65(3) inspeccionar,
y (5) o suiche de corte reparar o sustituir
defectuoso

WA420-3

20-324
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-13

M-13 Anormalidad en el aviso de arrastre del freno de estacionamiento

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
(a) Al aplicar el freno de estacionamiento, suena Causa Remedio
(intermitentemente) la zumbadora aunque la palanca
direccional esté en N y destella la luz de precaución
1 SI Defectuoso el monitor Sustituir
principal
¿Es normal el
voltaje entre
CNL05(8) y la Contacto defectuoso, o Después de inspeccionar,
tierra del chasis? desconexión en arnés reparar o sustituir
de cables entre
1) 20 -30V CNL05(H)(8) y
NO
2) Poner en ON el CNL04(3)
suiche de
arranque
(b) Al aplicar el freno de estacionamiento, la zumbadora
no suena y la luz de precaución no se enciende cuando
la palanca direccional esté en cualquier posición distinta
a la N

« Verifique que esté normal la señal de destello sincrónico.


1
SI Defectuoso el monitor Sustituir
¿Es normal el principal
voltaje entre 2
CNL05(8) y la Contacto de la fuente
SI Después de inspeccionar,
tierra del chasis? ¿Es normal la energética con arnés reparar o sustituir
resistencia entre de cables entre
1) 0 - 5 V NO CNL05(M)(8) y CNL05(H)(8) y CNL04
2) Poner en ON el (3)? (H)(3)
suiche de Sustituir
1) 3kW - 4kW
arranque Defectuoso el monitor
2) Poner en OFF el suiche
NO principal
de arranque
3) Desconectar CNL05
WA420-3

20-325
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-14

M-14 Cuando se activa el aviso de arrastre del freno de estacionamiento, la zumbadora


y la luz de precaución se activan en forma continua, o no se activan

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) Activadas continuamente Causa Remedio


2

¿Se detiene la Defectuoso el monitor de Sustituir


SI SI
zumbadora y se mantenimiento
1 apaga la luz?

Contacto defectuoso o Después de


¿Se detiene la 1) Poner en On el desconexión en el arnés de inspeccionar, reparar
zumbadora y se suiche de cables entre CNL07(H)(6) y o sustituir
arranque NO
apaga la luz? CNL19(H)(5).
2) Conectar
CNL19(H)(5) a
1) Poner en On el la tierra del Defectuoso el monitor prin- Sustituir
suiche de chasis.
NO cipal
arranque
2) Conectar CNL07(6)
a la tierra del
chasis.
(b) No activadas
2

¿Trabajan la
SI SI Defectuoso el monitor de Sustituir
zumbadora y la
luz? mantenimiento
1

¿Trabajan la 1) Poner en ON el Ar nés de cables entre Después de


zumbadora y la suiche de CNL07(H)(6) y inspeccionar, reparar
luz? NO CNL19(H)(5) en cor to o sustituir
arranque
2) Desconectar circuito con la tierra del
CNL19. chasis
1) Poner en ON el
suiche de Sustituir
arranque NO Defectuoso el monitor prin-
2) Desconectar cipal
CNL07.

WA420-3

20-326
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-15

M-15 Anormalidad en la zumbadora

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) La zumbadora no suena cuando se pone en ON el Causa Remedio


interruptor del arranque (durante la auto comprobación)
1 SI
Contacto defectuoso, o Después de
desconexión en el arnés inspeccionar, reparar
de cables entre o sustituir
¿Suena la 2 CNL06(H)(8) y CNL43(M)
zumbadora?
¿Es normal el SI
voltaje entre Zumbadora defectuosa Sustituir
CNL42(H) y la
1) Poner en ON el NO Contacto defectuoso, o Después de
tierra del chasis?
suiche de desconexión en el arnés inspeccionar, reparar
arranque NO de cables entre o sustituir
2) Hacer contacto a 1) 20 -30 V CNL42(H) y CNFS2(9)
tierra del chasis 2) Poner en ON el
con CNL43(H). suiche de
arranque
(b) La zumbadora siempre suena

1
SI Defectuoso el monitor Sustituir
principal
¿Se detiene la 2
zumbadora? SI Pasar a la Localización -
de fallas y averías para el
¿Se detiene la monitor de
1) Poner en ON el zumbadora? 3 mantenimiento
NO
suiche de
arranque SI Arnés de cables entre Después de
¿Se detiene la CNL06(H)(8) y CNL43(M) inspeccionar, reparar
2) Desconectar 1) Poner en ON el
NO zumbadora? en corto circuito con la o sustituir
CNL06 suiche de
tierra del chasis
arranque
2) Desconectar Sustituir
1) Poner en ON el NO Zumbadora defectuosa
CNL19
suiche de
arranque
2) Desconectar
CNL43
WA420-3

20-327
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-16

M-16 La condición de los interruptores del monitor no están guardados en la memoria

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

Causa Remedio

1 SI Defectuoso el monitor Sustituir


principal
¿Es normal el
voltaje entre
CNL07(10) y la
tierra del chasis? Contacto defectuoso o Después de inspeccionar,
desconexión en arnés reparar o sustituir
1) 20 -30 V NO de cables entre
2) Poner en ON el CNLO7(H)(10) Y
suiche de CNL09(2)
arranque

WA420-3

20-328
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-17

M-17 Anormalidad en el modo de exhibición de falla

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) No entra el modo de exhibición de falla


Causa Remedio

1 SI
Defectuoso el monitor principal Sustituir
¿Es normal el
voltaje entre
CNL05(5) y la
tierra del chasis? Contacto de la fuente Después de inspeccionar,
energética con arnés de reparar o sustituir
1) 0 - 5 V NO cables entre CNL05(H)(5)
2) Poner en ON el - CNLR4 (6) - CNER1(9) -
suiche de terminal R del alternador o
arranque alternador defectuoso

(b) Tiempo para el tiempo transcurrido desde la


falla en el modo de exhibición de falla, no
avanza
1 SI
Defectuoso el monitor principal Sustituir
¿Es normal el
voltaje entre
CNL05(5) y la Contacto defectuoso, o Después de inspeccionar,
tierra del chasis? desconexión en el arnés de reparar o sustituir
cables entre CNL05(H)(5)
1) 20 - 30 V NO - CNLR4(6) - CNER1(9) -
2) Arrancar el motor terminal R del alternador, o
alternador defectuoso
WA420-3

20-329
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-18

M-18 Anormalidad en la exhibición normal de la dirección de emergencia

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

Causa Remedio
(a) La exhibición normal de la dirección de emergencia
no se enciende
1
SI Defectuoso el sensor nor- Sustituir
¿Hay continuidad mal de la dirección de
entre CNT10(M)(1)
2 emergencia
y (2)? ¿Es normal el SI Defectuoso el monitor prin- Sustituir
voltaje entre cipal
CNL05(10) y la
1) Desconectar NO
tierra del chasis? Arnés de cables entre Después de
CNT10.
2) Poner en ON el NO CNL05(H)(10) - CNTL1(2) - inspeccionar, reparar o
suiche de 1) 20 -30 V CNT10(H)(1) en cor to sustituir
arranque 2) Poner en ON el circuito con la tierra del
suiche de chasis
arranque

(b) La exhibición normal de la dirección de emergencia


se queda encendida
3 SI Defectuoso el monitor prin-
cipal Sustituir
SI ¿Es normal el
voltaje entre
CNL05(10) y la
2 tierra del chasis?
Contacto defectuoso, o
¿Hay continuidad 1) 0 - 2 V desconexión en arnés de Después de
SI entre CNT10(H)(2) y 2) Poner en ON el cables entre CNL05(H)(10) inspeccionar, reparar o
la tierra del chasis? suiche de - CNTL1(2) - CNT10(H)(1) sustituir
arranque
1 1) Desconectar
CNT10.
¿ H a y Contacto defectuoso, o
continuidad en- desconexión en arnés de Después de
tre CNT10(M)(1) NO cables entre CNT10(H)(2) inspeccionar, reparar o
y (2)? - CNTL1(8) - tierra del sustituir
chasis
1) Desconectar
CNT10.
NO
2) Poner en ON el Defectuoso el sensor nor- Sustituir
suiche de mal de la dirección de
arranque emergencia
WA420-3

20-330
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-19

M-19 Anormalidad en la exhibición de actuación de la dirección de emergencia

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

Causa Remedio

(a) La exhibición de la actuación de la dirección de


emergencia no se enciende
1 Defectuoso el sensor de Sustituir
SI
¿Hay continuidad la función de dirección de
entre 2 emergencia
CNT11(M)(1) y
(2)? ¿Es normal el SI Defectuoso el monitor Sustituir
voltaje entre principal
CNL05(11) y la
1) Desconectar NO Arnés de cables entre Después de
tierra del chasis?
CNT11. CNL05(H)(11) - CNTL1(1) inspeccionar, reparar
2) Poner en ON el NO - CNT11(H)(1) en corto o sustituir
1) 20 - 30V
suiche de 2) Poner en ON el circuito con la tierra del
arranque suiche de chasis
arranque

(b) La exhibición de la actuación de la dirección de


emergencia permanece encendida

3 SI
Defectuoso el monitor Sustituir
SI ¿Es normal el principal
voltaje entre
CNL05(11) y la
2 tierra del chasis?
Arnés de cables entre Después de
¿Hay continuidad
1) 0 - 2 V CNL05(H)(11) - CNTL1(1) inspeccionar, reparar
entre CNT11(H)(2) y
SI 2) Poner en ON el - CNT11(H)(1) en corto o sustituir
(2) y la tierra del
suiche de circuito con la tierra del
chasis?
arranque chasis
1 1)Desconectar
¿Hay CNT11. Contacto defectuoso, o Después de
continuidad desconexión en arnés de inspeccionar, reparar
entre cables entre CNT11(H)(2) o sustituir
CNT11(M)(1) y NO - CNTL1(8) - y la tierra
(2)? del chasis

1) Desconectar
CNT11. NO Defectuoso el sensor de Sustituir
2) Poner en ON el la actuación de la
suiche de dirección de emergencia
arranque
WA420-3

20-331
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-20

M-20 Anormalidad en el sistema de engrase automático

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) El engrase forzado no se puede realizar Causa Remedio


2
¿Es normal el Ir al manual de operación
SI voltaje entre SI y mantenimiento para la _
CNGRE(1) y la manipulación del sistema
1 tierra del chasis? de engrase automático

¿Es normal el 1) 0 - 3V Contacto defectuoso o Después de


voltaje entre 2) Poner en ON el suiche desconexión en arnés de inspeccionar, reparar
CNL06(5) y la de arranque NO cables entre CNL06(H)(5) o
tierra del chasis? 3) Poner en ON el suiche y CNGRE (1) sustituir
del engrase
1) 0 - 3V automático
2) Poner en ON el suiche
de arranque Defectuoso el monitor Sustituir
NO
3) Poner en ON el suiche principal
del engrase
automático
(b) La exposición del monitor destella rápidamente (2
veces/segundo)
SI Defectuoso el monitor Sustituir
principal
1
¿Es normal el
voltaje entre Contacto defectuoso o Después de
CNLO8(5) y la desconexión en arnés inspeccionar, reparar
tierra del chasis? 2
SI de cables entre o sustituir
¿Es normal el CNL08(H)(5)
1) 20 - 30 V voltaje entre y CNGRE (3)
2) Poner en ON el CNGRE(3) y la
NO tierra del chasis?
suiche de Ir al manual de _
arranque operación y
1) 20 - 30 V NO mantenimiento para la
2) Poner en ON el manipulación del
suiche de arranque sistema de engrase
(c) Cuando ya no queda grasa el monitor destella automático
rápidamente (2 veces/segundo)

SI Sustituir

1 Defectuoso el monitor
principal
¿Es normal el Después de
voltaje entre inspeccionar, reparar
CNLO7(11) y la 2 Contacto defectuoso o o sustituir
SI
tierra del chasis? desconexión en arnés
¿Es normal el de cables entre
voltaje entre CNL07(H)(11)
1) 20 - 30 V
WA420-3

CNGRE(2) y la y CNGRE (2) _


2) Poner en ON el NO tierra del chasis?
suiche de
Ir al manual de operación
arranque NO
y mantenimiento para la
1) 20 - 30 V
manipulación del sistema
2) Poner en ON el
de engrase automático
suiche de
arranque

20-332
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-20

Causa Remedio
(d) La exhibición del motor destella lentamente
(1 vez/segundo)
Ir al manual de operación y
mantenimiento para la _
manipulación del sistema de
engrase automático

(e) La exhibición del monitor desaparece

1
SI
Defectuoso el monitor principal Sustituir
¿Es normal el
voltaje entre 2 Contacto de la fuente Después de
CNLO7(11) y la energética con arnés de inspeccionar, reparar
¿Es normal el SI
tierra del chasis? cables entre CNL07(H)(11) o sustituir
voltaje entre
CNGRE(H)(2) y la y CNGRE(H)(2)
1) 0 - 3 V NO tierra del chasis?
2) Poner en ON el Ir al manual de operación y
suiche de mantenimiento para la _
arranque 1) 0 - 3 V manipulación del sistema de
2) Poner en ON el NO
engrase automático
suiche de
arranque
3)Desconectar
CNGRE.

Relación entre la señal de entrada y la


exposición

CNL07(11) CNL07(11) EXPOSICION

L L Destello rápido (2
veces/segundo)

H L Destello lento (1 vez/


segundo)

H H OFF
(DESACTIVADO)

L H ON (ACTIVADO)
WA420-3

20-333
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-21, M-22

M-21 Anormalidad en el sistema ECSS

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) La exhibición no cambia al oprimir el interruptor Causa Remedio

Defectuoso el monitor prin- Sustituir


cipal

(b) La exhibición del monitor se enciende pero la


función de ECSS no trabaja
2
¿Es normal el
SI SI Pasar a Localización
voltaje entre Defectuoso el controlador de de fallas y averías
CNDP2(1) y la ECSS
1 para el controlador
tierra del chasis?
ECSS
¿Es normal el 1) 0 - 3 V
voltaje entre Contacto defectuoso, o Después de
2) Poner en ON el desconexión en arnés de inspeccionar, reparar
CNL06(7) y la suiche de NO
tierra del chasis? cables entre CNL06(7) y o sustituir
arranque CNDP2(1)
1) 0 - 3 V
Defectuoso el monitor prin- Sustituir
2) Poner en ON el
NO cipal
suiche de
arranque

Causa Remedio
M-22 La zumbadora no suena cuando se actúa
el interruptor de la nivelación automática
2 SI Defectuoso el controlador Ir a la Localización de f. y
de auto nivelación a. para el controlador de
¿Es normal la auto nivelación
SI
resistencia entre
CNL34(M)(7) y la
1 tierra del chasis? Contacto defectuoso, o Después de inspeccionar,
desconexión en arnés de reparar o sustituir
1) 2kW - 4 kW NO cables entre CNL08(H)(6)
¿Suena la
2) Poner en OFF el suiche y
zumbadora?
de arranque CNL34(M)(7)
3) Desconectar el CNL34
1) Poner en ON el suiche
de arranque
2) Desconectar CNL34
3) Conectar CNL08(6) a Defectuoso el monitor
la fuente energética Sustituir
NO principal
WA420-3

20-334
LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-23

M-23 Código de falla no es enviado al monitor principal (anormalidad en la red)

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verificar que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
« Colocar el interruptor 3 en la parte posterior del monitor principal a «F»

Causa Remedio

2 SI El controlador del caso Sustituir


¿Es nor mal el está defectuoso
SI voltaje entre las
espigas de los
Contacto defectuoso o Después de inspeccionar,
1 conectores de la
desconexión en arnés
tabla que sigue? reparar o sustituir
de cables entre
¿Es normal el 1) Repetir OV y 12V NO CNL08(H)(1)(3)
voltaje entre 2) Poner en ON el suiche CNL08(H)(2)(4) y las
CNL08(M)(1) Y de arranque espigas del conector
(2)? 3) Desconecte el conector del caso
que se vaya a medir
1) Repetir 0V y 12V ?
2) Poner en ON el suiche
de arranque
3) Desconectar CNL08 Defectuoso el monitor Sustituir
NO principal

Tabla

Conector Espiga No.

CNL34(hembra) Entre (1) - (2)

CNDP2(hembra) Entre (2) - (3)


WA420-3

20-335
20-336
WA420-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS EN EL
SISTEMA MONITOR DE MANTENIMIENTO
(MODO K)

K- 1 Cuando el interruptor del arranque se pone en ON [activado], todas las luces en el


monitor de mantenimiento no se encienden durante 3 segundos, el monitor de
mantenimiento no trabaja ............................................................................................................. 20-352
(a) Todas las luces en el monitor de mantenimiento no se encienden durante 3 segundos .......... 20-352
(b) Algunas luces no se encienden............................................................................................... 20-353
K- 2 Cuando el interruptor del arranque se pone en ON, todas las luces en el monitor de
mantenimiento se encienden, pero no se apagan ........................................................................ 20-353
K- 3 Cuando el motor arranca inmediatamente después de poner en ON el interruptor del arranque
(dentro de los 3 segundos), todas las luces en el monitor de mantenimiento no se apagan ........ 20-354
K- 4 Cuando se pone en ON (motor parado), destellan los puntos CHECK [REVISIÓN] ..................... 20-355
(a) Destella la exposición del nivel de aceite del motor ................................................................ 20-355
(b) Destella la exposición del nivel del agua del motor ................................................................. 20-356
K- 5 Cuando el interruptor de arranque se pone en ON (motor en marcha), destellan los puntos
de CAUTION [PRECAUCIÓN] ...................................................................................................... 20-357
(a) Destella la exposición de la presión de aceite del motor ......................................................... 20-357
(b) Destella la exposición del nivel de carga de las baterías ......................................................... 20-358
(c) Destella la exposición de la presión de aceite del freno .......................................................... 20-359
(d) Destella la exposición del filtro del aire .................................................................................... 20-360
K- 6 Puntos de CAUTION [PRECAUCIÓN] están destellando, pero no suena la alarma zumbadora .. 20-361
K- 7 No hay anormalidad en la exposición del monitor, pero la alarma zumbadora suena ................... 20-362
K- 8 Los puntos de CAUTION [PRECAUCIÓN] están destellando, pero la luz de advertencia
(lámpara "CHECK" (REVISIÓN), lámpara "CAUTION" (PRECAUCIÓN),no se encienden ........... 20-363
(a) Luz de CHECK [REVISIÓN] .................................................................................................... 20-363
(b) Luz de CAUTION [PRECAUCIÓN] .......................................................................................... 20-363
K- 9 No hay anormalidad en la exhibición del monitor de mantenimiento, pero se encienden
lámpara "CHECK" (REVISIÓN) y lámpara "CAUTION" (PRECAUCIÓN) se encienden ............... 20-364
(a) Luz de CHECK = REVISIÓN ................................................................................................... 20-364
(b) Luz de CAUTION = PRECAUCIÓN ......................................................................................... 20-364
K-10 Las luces nocturnas no se encienden cuando se pone en ON el interruptor de las luces
(solamente el monitor de mantenimiento no se enciende) ............................................................ 20-365
K-11 Las luces nocturnas se encienden hasta con el interruptor de las luces en OFF, las luces
nocturnas siguen encendidas ....................................................................................................... 20-366
K-12 El horómetro de servicio no trabaja .............................................................................................. 20-367
K-13 El horómetro de servicio continua en marcha hasta con el motor parado .................................... 20-367
WA420-3

K-14 Anormalidad en los instrumentos ................................................................................................. 20-368


(a) Anormalidad en el indicador de combustible ........................................................................... 20-368
(b) Anormalidad en el indicador de temperatura del agua ............................................................ 20-369
(c) Anormalidad en indicador de temperatura del aceite del convertidor ...................................... 20-370

20-351
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K-1

K-1 Cuando el interruptor del arranque se pone en ON [activado], todas las luces en el
monitor de mantenimiento no se encienden durante 3 segundos, el monitor de
mantenimiento no trabaja

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) Todas las luces en el monitor de mantenimiento no


se encienden durante 3 segundos
Causa Remedio

SI Defectuoso el módulo del Sustituir


1 monitor de mantenimiento

Contacto defectuoso, o Reparar arnés de


¿Es normal el 3 SI
desconexión en el arnés de cables, sustituir, o
voltaje entre
cables entre sustituir el fusible
CNL18(1),(2) -
2 SI ¿Es normal el CNL18(H)(1),(2) -
(3)? voltaje entre CNFS2(9) - caja de fusibles
CNFS1(2) y la - CNFS1(M)(2), o fusible
1) 20 - 30 v tierra del chasis?
¿Hay continuidad quemado.
2) Poner en ON el
entre CNL18(H)(3)
suiche de
NO y la tierra del 1) 20 - 30 v Contacto defectuoso, o Reparar arnés de
arranque
chasis? 2)Desconectar desconexión en el arnés de cables, sustituir, o
CNFS1. sustituir el fusible
1) Poner en OFF el NO cables entre CNFS1(H)(2) -
suiche de 3) Poner en ON el CNLR6(1) - fusible de
arranque suiche de acción lenta - relé de
2) Desconectar arranque batería, o fusible quemado.
CNL18.
Contacto defectuoso, o Reparar arnés de
desconexión en el arnés de cables o sustituir
NO
cables entre CNL18(3) -
CNLR4(12) y tierra del
chasis.

WA420-3

20-352
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K1, K2

Causa Remedio

(b) Algunas luces no se encienden


Defectuoso el módulo Sustituir
del monitor de
mantenimiento

K-2 Cuando el interruptor del arranque se pone en ON, todas las luces en el monitor de
mantenimiento se encienden, pero no se apagan

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

Causa Remedio

Defectuoso el módulo Sustituir


del monitor de
mantenimiento
WA420-3

20-353
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K3

K-3 Cuando el motor arranca inmediatamente después de poner en ON el interruptor


del arranque (dentro de los 3 segundos), todas las luces en el monitor de
mantenimiento se apagan

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

Causa Remedio

1 SI Defectuoso el módulo del Sustituir


monitor de
Al arrancar el motor,
mantenimiento
¿es normal el
voltaje entre
CNL19(H)(1) y la
Contacto defectuoso o Reparar arnés de
tierra del chasis?
desconexión en arnés de cables o sustituirlo
1) 20 - 30V NO cables entre
2) Desconectar CNL19. CNL19(H)(1) y el relé
3) Arrancar el motor. neutral
4) Mida cuando el motor de
arranque está girando.

WA420-3

20-354
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K4

K-4 Cuando se pone en ON (motor parado), destellan los puntos CHECK [REVISIÓN]

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) Destella la exhibición del nivel de aceite del motor


« Antes de comenzar la localización de fallas y averías revise nuevamente el nivel del aceite del motor.

Causa Remedio
2
¿Hay continuidad
SI entre SI Defectuoso el módulo del Sustituir
CNL18(H)(13) y la monitor de mantenimiento
1 tierra del chasis?
Contacto defectuoso o Reparar el arnés de
¿Hay continuidad 1) Poner en OFF el INT/ desconexión en arnés de cables o sustituirlo
entre ARR cables entre CNL18(H)
CNE10(M)(1) y la 2) Desconectar CNL18. NO (13) - CNLR4(4) -
tierra del chasis? CNER1(3) - CNE10(H)(1)

1) Poner en OFF el Defectuoso el sensor del


suiche de nivel del aceite del motor Sustituir
arranque NO
2)Desconectar
CN310.
WA420-3

20-355
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K4

(b) Destella la exhibición del nivel de agua del motor


« Antes de realizar la localización de fallas y averías,
verifique el nivel de agua del motor nuevamente. Causa Remedio

3 SI Defectuoso el módulo Sustituir


del monitor de
SI ¿Hay continuidad
mantenimiento
entre CNL18(H)(8)
y la tierra del Reparar el arnés de
2 chasis?
Contacto defectuoso o
desconexión en arnés cables o sustituirlo
¿Hay continuidad de cables entre CNL18
entre 1) Poner en OFF el (H)(8) - CNLR3(2) -
SI suiche de
CNR06(H)(1) y la CNR06(H)(1)
tierra del chasis? arranque
2)Desconectar
1 1) Poner en OFF el CNL18.
suiche de Contacto defectuoso o
¿Hay continuidad arranque desconexión en arnés
entre 2)Desconectar de cables entre Reparar el arnés de
CNR06(M)(2) y CNR06. NO CNR06(H)(2) y la tierra cables o sustituirlo
(1)? del chasis.

1) Poner en OFF el
suiche de NO Defectuoso el sensor
arranque del nivel del agua del Sustituir
2) Desconectar radiador
CNR06.

WA420-3

20-356
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K5

K-5 Cuando el interruptor de arranque se pone en ON (motor en marcha), destellan los


puntos de CAUTION [PRECAUCIÓN]

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

Causa Remedio
(a) Destella la exhibición de la presión de aceite del motor

SI
Defectuoso el sensor de Sustituir
1 la presión del aceite del
motor
¿ Desaparece la 3 SI
exposición cuando Defectuoso el módulo del Sustituir
se retira el monitor de
2 SI ¿Hay continuidad
terminal de anillo? e n t r e mantenimiento
¿Es normal el CNL18(H)(10) y la
1) Arrancar el motor. tierra del chasis? Contacto defectuoso o Reparar el arnés de
voltaje entre el termi- desconexión en arnés cables, sustituir, o
nal de anillo y la
NO tierra del chasis? 1) Desconectar NO de cables entre sustituir el relé
CNL18 CNL18(H)(10) - relé de
2) Poner en OFF el presión del aceite del
1) 20 -30V motor - tierra del chasis,
2) Retire el terminal suiche de
arranque o relé defectuoso.
de anillo
3) Arrancar el motor Contacto de tierra con Reparar el arnés de
el arnés de cables entre cables, sustituir, o
NO el anillo terminal - sustituir el relé
CNER1(2) - CNLR4(3) -
relé de presión del
aceite del motor o relé
defectuoso.
WA420-3

20-357
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K5

(b) Destella la exhibición del nivel de carga de las baterías Causa Remedio

2
¿Es normal el
voltaje entre
SI SI Defectuoso el módulo del
CNL18(H)(12) y Sustituir
la tierra del monitor de mantenimiento
1 chasis?
¿Es normal el 1) 20 - 30V Desconexión en arnés Reparar arnés de
voltaje entre el 2) Arrancar el motor cables entre CNL18(H)(12) cables o sustituir
terminal R del NO - CNLR4(6) - CNER1(9) -
alternador y la
terminal R del alternador.
tierra del chasis?
1) 20 - 30V Alternador defectuoso Sustituir
2) Arrancar el motor
NO

Relé de la batería

WA420-3

20-358
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K5

(c) Destella la exhibición de la presión de aceite del freno


Causa Remedio
SI
Defectuoso el Sustituir
4 módulo del monitor
de mantenimiento
¿Es normal el
3 voltaje entre Contacto defectuoso Reparar el
SI o desconexión en arnés de
CNL18(11) y la
SI tierra del chasis? arnés de cables cables,
¿Hay continuidad entre CNL18(H)(11) sustituir o
e n t r e 1) Arrancar el y CN41(H)(2), o sustituir el
2 CNB13(H)(2) y motor
NO entre CN41(H)(1) - diodo
tierra del chasis? 2) 0 - 3V CNLR2 (8) -
¿Hay continuidad
CNBR1(6) - CNB13
entre 1) Poner en OFF el
SI (H)(1), o diodo
CNB08(M)(1) y suiche de
defectuoso
(2)? arranque
2)Desconectar
Contacto defectuoso Reparar el
CNB13.
1 1) Arrancar el mo- o desconexión en arnes de
tor NO arnés de cables cables o
¿Hay continuidad 2)Desconectar entre CNB13(H)(2) y sustituir
entre CNB08. CNB08(H)(1) o entre
CNB13(M)(1) y CNB08(H)(2) -
(2)? CNBR1(4) - tierra del
chasis
1) Arrancar el
motor Defectuoso el
2) Desconectar interruptor de la
CNB13. presión del aceite de Sustituir
NO
carga del
acumulador (extremo
CNB08)
NO
Defectuoso el
interruptor de la Sustituir
presión del aceite de
carga del
acumulador (extremo
CNB13)
WA420-3

20-359
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K5

(d) Destella la exhibición del filtro del aire

Causa Remedio
SI
Defectuoso el sensor del Sustituir
1 indicador de polvo

3 SI Defectuoso el módulo del Sustituir


¿Se apaga la monitor de mantenimiento
exposición?
2 SI
¿Hay continuidad
Contacto defectuoso, o
entre CNL18(H)(15)
¿Es normal el desconexión en arnés de
1) Arrancar el motor. y la tierra del Reparar el arnés de
voltaje entre cables entre CNL18
2) Desconectar chasis? cables, sustituir, o
CNE19(H)(1) y la (H)(15) y CNL80(H)(3)
CNE19. NO 1) Poner en OFF el NO o entre CNL80(H)(6) - sustituir el relé
tierra del chasis? suiche de CNLR5(2) - tierra del
arranque chasis o relé defectuoso
1) Poner en ON el 2) Desconectar del indicador de polvo
suiche de CNL18.
arranque
2) Desconectar
Corto circuito, o contacto
CNE19. Reparar el arnés de
del arnés de cables entre
3) 20 - 30V cables, sustituir, o
CNE19 (H)(1) - CNER1(5)
- CNLR4(5) - CNL80 sustituir el relé
NO
(H)(2) con la tierra del
chasis o defectuoso el
relé indicador de polvo

+24

WA420-3

20-360
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K6

K-6 Puntos de CAUTION [PREVENCIÓN] están destellando, pero no suena la alarma


zumbadora

« La zumbadora no suena para CHARGE [CARGA] o ENGINE OIL LEVEL [NIVEL DEL ACEITE DEL MOTOR]
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

Causa Remedio

SI Defectuoso el módulo del Sustituir


monitor de mantenimiento

2
¿Suena la
zumbadora cuando Contacto defectuoso, o
SI CNL19(H)(4) está 3 SI desconexión en arnés de Sustituir
conectado a la cables entre CNL19(H)(4)
¿Suena la y
tierra del chasis?
1 zumbadora cuando CNL43(M)(1)
1) Poner en ON el NO CNL43(H)(1) está
¿Es normal el suiche de conectado a la
voltaje entre arranque tierra del chasis?
CNL42(H)(1) y la
tierra del chasis? 1) Poner en ON el Zumbadora defectuosa Sustituir
suiche de
1) 20 - 30V arranque
2) Desconectar
CNL42.
3) Poner en ON el Contacto defectuoso o
suiche de desconexión en el arnés de Reparar arnés de
arranque NO cables entre CNL42(H)(1) cables o sustituir
- CNFS2(9) + 24V
WA420-3

20-361
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K7

K-7 No hay anormalidad en la exhibición del monitor pero la alarma zumbadora suena

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que no hay exposición anormal en el monitor
principal.
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
Causa Remedio

1
SI Zumbadora defectuosa Sustituir
¿Hay continuidad
entre CNL43(H)(1) 2 Contacto de la tierra del
y la tierra del chasis con el arnés de Reparar el arnés de
chasis? SI
¿Hay continuidad cables entre CNL19(H)(4) cables o sustituirlo
entre CNL19(H)(4) y CNL43(M)(1)
1) Poner en OFF el
NO y la tierra del
suiche de
chasis? Defectuoso el módulo del Sustituir
arranque
NO monitor de mantenimiento
2) Desconectar 1) Poner en OFF el
CNL43 suiche de
arranque
2) Desconectar
CNL19.

WA420-3

20-362
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K8

K-8 Destellan los ítemes de PRECAUCION pero no se encienden las lámparas de


advertencia (lámpara "CHECK" Y lámpara "CAUTION")

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que no hay bombillas fundidas.
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) luz de CHECK = REVISIÓN

Causa Remedio
1
SI
¿Se enciende la luz Defectuoso el módulo del Sustituir
de revisión cuando 2 monitor de mantenimiento
CNL19(H) espiga (2)
está conectado a la ¿Se enciende la luz SI Contacto defectuoso, o Reparar el arnés de
tierra del chasis? de revisión cuando desconexión en el arnés cables o sustituir
CNL06(M) espiga de cables entre
1) Desconectar NO (10) está conectado a
CNL19. CNL19(H)(2) y
la tierra del chasis ? CNL06(H)(10)
2) Poner en ON el
suiche de 1) Desconectar CNL06.
arranque 2) Poner en ON el Defectuoso el monitor Sustituir
suiche de NO principal
arranque

(b) luz de CAUTION [PRECAUCIÓN]

1
SI Defectuoso el módulo del Sustituir
¿Se enciende la luz
monitor de mantenimiento
de revisión cuando 2
CNL19(H) espiga (3)
¿Se enciende la luz de Contacto defectuoso, o Reparar el arnés de
está conectado a la SI
precaución cuando desconexión en arnés de cables o sustituirlo
tierra del chasis ?
CNL06(M) espiga (9) cables entre CNL19(H)(3)
1) Desconectar NO está conectado a la y CNL06(H)(9)
CNL19. tierra del chasis?
2) Poner en ON el Defectuoso el monitor Sustituir
1) Desconectar NO principal
suiche de
CNL06.
arranque
2) Poner en ON el
suiche de
arranque
WA420-3

20-363
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K9

K-9 No hay anormalidad en la exhibición del monitor de mantenimiento, pero se


encienden las luces de CHECK = REVISIÓN y CAUTION = PRECAUCIÓN

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que no haya exposición de anormalidad en el
monitor principal
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

Causa Remedio

(a) luz de CHECK = REVISIÓN

Contacto de la tierra del Reparar ar nés de


1 SI chasis con arnés de cables o sustituirlo
cables entre CNL19(H)(2)
¿Hay continuidad
y CNL06(H)(10)
entre CNL19(H)(2)
y la tierra del
chasis? Sustituir
Defectuoso el módulo del
monitor de mantenimiento
1) Poner en OFF el suiche NO
de arranque
2) Desconectar CNL19.

(b) luz de CAUTION = PRECAUCIÓN

Contacto de la tierra del


1 SI
chasis con arnés de Reparar ar nés de
cables entre CNL19(H)(3) cables o sustituirlo
¿Hay continuidad y CNL06(H)(9)
entre CNL19(H)(3)
y la tierra del
chasis? Defectuoso el módulo del Sustituir
NO monitor de mantenimiento
1) Poner en OFF el
suiche de
arranque
2) Desconectar
CNL19.

WA420-3

20-364
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K10

K-10 Las luces nocturnas no se encienden cuando se pone en ON el interruptor de las


luces (solamente el monitor de mantenimiento no se enciende)

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que no hay bombillas fundidas.
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

Causa Remedio

Desconexión en arnés de Sustituir


1 SI
cables del porta luces
¿Es normal el
voltaje entre
CNL21(H)(1) (2)
normal? Contacto defectuoso o Reparar el arnés de
desconexión en arnés de cables o sustituirlo
1) 20- 30V cables entre CNL21(H)(1)
NO
2) Desconectar CNL21. y CNFS2(5)
3) Poner en ON el suiche
de arranque
4) Poner en ON el suiche
de luces
WA420-3

20-365
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K11

K-11 Las luces nocturnas se encienden hasta con el interruptor de las luces en OFF las
luces nocturnas siguen encendidas
Causa Remedio

2 Contacto de +24V con el Reparar el arnés de


¿Es normal el arnés de cables entre cables o sustituirlo
SI voltaje entre SI CNFS2(M)(4) - caja de
CNFS2(H)(4) y la fusibles - CNFS2(5) -
1 tierra del chasis? CNL21(H)(1)

1) 0V Contacto de +24V con el Reparar el arnés de


¿Está normal el
2) Desconectar CNFS2 arnés de cables entre cables o sustituirlo
interruptor de las
3) Poner en OFF el NO CNL02(H)(5) y CNFS2
luces?
interruptor de las luces (H)(4)
4) Poner en ON el suiche de
1) Poner en OFF el arranque
Defectuoso el interruptor Sustituir
suiche de
NO de las luces
arranque
2) Desconectar
CNL02
3) Verifique la
continuidad entre
CNL02(M)(1) y
(5) según se
muestra en la
tabla que sigue
cuando el
interruptor de las
luces se pone
ON-OFF

Interruptor Continuidad

Encendido=ON Continuidad

Apagado=OFF No continuidad

WA420-3

20-366
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K12, K13

K-12 El horómetro de servicio no trabaja

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.
Causa Remedio
SI
1 Defectuoso el horómetro Sustituir
de servicio
¿Es normal el 3 Contacto defectuoso, o Reparar ar nés de
voltaje entre SI desconexión en arnés de cables o sustituirlo
CNL22(H)(2) y SI
(1)? 2 ¿Hay continuidad cables entre CNL22(H)(2)
entre CNL22(H)(1) - CNLR4(6) - CNER1(9) -
¿Es nor mal el terminal R del alternador
1) 20 - 30V y la tierra del
voltaje entre el termi-
2) Arrancar el motor. chasis?
nal R del alternador Contacto defectuoso, o Reparar ar nés de
3) Desconectar NO y la tierra del chasis? 1) Poner en OFF el desconexión en arnés de cables o sustituirlo
CNL22 suiche de NO cables entre CNL22(H)(1)
arranque - CNLR5(2) - tierra del
1) 20 - 30V 2) Desconectar
2) Arrancar el motor. chasis.
CNL22
Alternador defectuoso Sustituir
NO

K-13 El horómetro de servicio continua en marcha hasta con el motor parado

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

Causa Remedio

1 SI Defectuoso el horómetro Sustituir


de servicio
¿Es normal el
voltaje entre
CNL22(H)(2) y Alternador defectuoso o Sustituir el alternador,
(1)? contacto con el arnés de repararlo, sustituir el
cables entre arnés de cables
1) 0 - 4V NO CNL22(H)(2) - CNLR4(6)
2) Poner en ON el suiche - CNER1(9) y el terminal
de arranque R del alter nador con
3) Desconectar CNL22 +24V
WA420-3

horómetro de servicio

20-367
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K14

K-14 Anormalidad en los instrumentos

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados están
debidamente introducidos.
« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) Anormalidad en el indicador de combustible

« Antes de realizar la localización de fallas y averías,


revise nuevamente el nivel del combustible Causa Remedio

(1) Poco o nada aparece exhibido en el área de


exposición
SI Defectuoso el sensor del Sustituir
1 combustible

¿Marca FULL = 3 SI Defectuoso el módulo del Sustituir


LLENO el indicador monitor de mantenimiento
de combustible? 2 SI ¿Hay continuidad
entre CNL18(H)(6) y
1) Desconectar la tierra del chasis? Contacto defectuoso, o Reparar arnés de
CNR07. ¿Hay continuidad desconexión en el arnés de cables o sustituirlo
2) Conectar el entre CNR07(H)(2) cables entre CNR07(H)(1)
NO y la tierra del 1) Poner en OFF el NO - CNLR4(10) - CNL18(H)(6).
conector corto suiche de arranque
en CNR07(H). chasis?
2) Conectar el conector
3) Poner en ON el 1) Poner en OFF el corto en CNR07(H).
suiche de suiche de Contacto defectuoso, o Reparar arnés de
3) Desconectar CNL18. desconexión en el arnés cables o sustituirlo
arranque arranque
2) Desconectar NO de cables entre
CNR07 CNR07(H)(2) y la tierra del
chasis
(2) La exhibición siempre marca FULL =
LLENO y no se mueve

1
SI Defectuoso el sensor del
¿Se apagan todas
combustible Sustituir
las áreas de 2
exposición en el
Contacto de la tierra del
indicador de com- ¿Hay continuidad SI
chasis con arnés de cables Reparar el arnés de
bustible? entre CNR07(H)(1)
entre CNR07(H)(1)- cables o sustituirlo
y la tierra del
1) Desconectar CNR07 NO CNLR4 (10) - CNL18 (H)(6)
chasis?
2) Poner en ON el suiche
de arranque Defectuoso el módulo del
1) Poner en OFF el NO monitor de mantenimiento Sustituir
suiche de
arranque
2) Desconectar CNR07
WA420-3

20-368
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K14

(b) Anormalidad en el indicador de la temperatura del agua del motor

Causa Remedio
(1) No hay exhibición en el área de exhibición
1
SI Defectuoso el sensor de la Sustituir
¿Expone el
indicador de temperatura del agua del
2 motor
temperatura del
agua del motor el ¿Hay continuidad SI Contacto de la tierra del Reparar el arnés de
nivel mínimo? entre CNE06(H)(1)
chasis con arnés de cables cables o sustituirlo
con la tierra del
1) Desconectar CNE06. NO chasis? entre CNE06(H)(1) -
2) Poner en ON el CNER1(6) - CNLR4(1) -
suiche de CNL18(H)(4)
arranque 1) Poner en OFF el
suiche de arranque Defectuoso el módulo del Sustituir
2) Desconectar CNE06. monitor de mantenimiento
NO
(2) La exhibición muestra el nivel más bajo y no
se mueve
SI Defectuoso el sensor de la
temperatura del agua del Sustituir
1 motor

¿Desaparecen todas 3 SI Defectuoso el módulo del


las áreas de exhibición monitor de mantenimiento Sustituir
en el indicador de
temperatura del agua? 2 SI ¿Hay continuidad
entre CNL18(H)(4) y Contacto defectuoso, o
la tierra del chasis? desconexión en el arnés
1) Desconectar ¿Hay continuidad
CNE06. entre CNE06(H)(2) de cables entre Reparar el arnés de
2) Conectar el NO y la tierra del 1) Poner en OFF el NO CNE06(H)(1) - CNER1(6) cables o sustituirlo
conector corto suiche de - CNLR4(1) - CNL18(H)(4)
chasis? arranque
en CNE06(H). 2) Conectar el conector
1) Poner en OFF el
3) Poner en ON el corto al CNE06(H) Contacto defectuoso o
suiche de Reparar el arnés de
suiche de 3) Desconectar CNL18 desconexión en arnés de
arranque cables o sustituirlo
arranque NO cables entre CNE06(H)(2)
2) Desconectar
- CNER1(7) - tierra del
CNE06.
chasis
WA420-3

20-369
LOCALIZACIÓN DE FALLAS K14

(c) Anormalidad en el indicador de la temperatura del aceite del convertidor

(1) Nada se expone en el área de exhibición


Causa Remedio

1
SI Defectuoso el sensor de la Sustituir
En el indicador de temperatura del aceite del
temperatura del 2 convertidor
aceite del convertidor
¿se exhibe el nivell ¿Hay continuidad SI Contacto de la tierra del Reparar el arnés de
mínimo? entre CNT07(H)(1) chasis con el arnés de cables, o sustituirlo
1) Desconectar con la tierra del cables entre CNT07(H)(1)
NO chasis?
CNT07. - CNTL2(4) - CNL18(H)(5)
2) Poner en ON el
suiche de 1) Poner en OFF el
arranque suiche de Defectuoso el módulo del
arranque NO monitor de mantenimiento Sustituir
2) Desconectar
CNT07
(2) La exposición muestra el nivel más bajo y no
se mueve SI Defectuoso el sensor de la
temperatura del aceite del Sustituir
1 convertidor
¿Desaparecen todas
las áreas de expo- 3 SI
Defectuoso el módulo del
sición en indicador
monitor de mantenimiento Sustituir
de temperatura del 2 SI ¿Hay continuidad
convertidor? entre CNL18(H)(5)
¿Hay continuidad en- con la tierra del
1) Desconectar chasis? Contacto defectuoso, o
tre CNT07(H)(2) con desconexión en arnés de Reparar el arnés de
CNT07
la tierra del chasis? cables o sustituirlo
2) Conectar el NO 1) Poner en OFF el NO cables entre CNT07(H)(1)
conector corto suiche de arranque - CNTL2(4) - CNL18(H)(5)
a CNT07(H) 2) Conectar el conector
3) Poner en ON el 1) Poner en OFF el corto en CNT07(H). Contacto defectuoso, o
suiche de suiche de 3) Desconectar CNL18 desconexión en el arnés de Reparar el arnés de
arranque arranque cables entre CNT07(H)(2) - cables o sustituirlo
2) Desconectar NO
CNTL2(5) - CNLR4(12) -
CNT07 tierra del chasis

WA420-3

20-370
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS EN EL SISTEMA
ELECTRICO (MODO E)

E- 1 El motor no arranca ...................................................................................................................... 20-402


(a) El motor de arranque no gira .................................................................................................. 20-402
(b) El motor de arranque gira ....................................................................................................... 20-406
E- 2 El motor no para ........................................................................................................................... 20-408
E- 3 El motor para con la máquina en traslado ..................................................................................... 20-408
E- 4 El freno de estacionamiento no trabaja ......................................................................................... 20-409
(a) El freno de estacionamiento no surte efecto cuando se activa el interruptor del freno de
estacionamiento ..................................................................................................................... 20-409
(b) El freno de estacionamiento no surte efecto cuando desciende la presión del freno .............. 20-409
E- 5 El freno de estacionamiento está aplicado durante el traslado de la máquina .............................. 20-410
E- 6 Se libera el freno de estacionamiento al poner en ON el interruptor del arranque ........................ 20-412
E- 7 La transmisión no cambia a neutral al aplicar el freno de estacionamiento (Sin
transmisión de cambios automáticos) ..................................................................................... 20-412
E- 8 La transmisión no trabaja con normalidad (Sin transmisión de cambios automáticos) .................. 20-414
(a) Problema en circuito común para la transmisión (siempre se queda en 2a.) .......................... 20-416
(b) Problema en el circuito H-L .................................................................................................... 20-416
(c) Problema en el circuito de velocidad ...................................................................................... 20-417
(d) Problema en el circuito de 4a. (no entra la 4a. velocidad) ....................................................... 20-417
(e) Contacto en el circuito H-L ..................................................................................................... 20-418
(f) Contacto en el circuito de velocidad ....................................................................................... 20-420
(g) Contacto en el circuito de 4a. (siempre se queda en la 4a.) ................................................... 20-422
(h) Problema en el circuito de FORWARD [AVANCE] (REVERSE [RETROCESO]
está normal ......................................................................................................................... 20-424
(i) Problema en el circuito de REVERSE [RETROCESO] (FORWARD [AVANCE]
está normal) ....................................................................................................................... 20-426
(j) Problema en circuito común para FORWARD y REVERSE [AVANCE y RETROCESO]
(no marcha hacia adelante, el freno de estacionamiento está normal) ............................... 20-428
(k) Contacto en el circuito de FORWARD .................................................................................... 20-430
(l) Contacto en el circuito de RETROCESO ................................................................................ 20-432
(m) Problema en circuito común para FORWARD y REVERSE [AVANCE y RETROCESO] ........ 20-434
E- 9 No trabaja el interruptor de desconexión ....................................................................................... 20-436
E-10 La desconexión solamente trabaja cuando el interruptor de desconexión está en
ON [activado] (El relé del interruptor de desconexión no se mantiene en posición)
(función de auto sujeción) (Sin transmisión de cambios automáticos) .......................................... 20-438
E-11 No se puede cancelar la operación de desconexión ..................................................................... 20-438
(a) No se cancela ni cuando la palanca direccional se mueve de F a N o R ................................ 20-438
(b) No se cancela ni cuando la palanca de velocidades se mueve desde 2a. hacia otra
posición (se vuelve 4a.) .......................................................................................................... 20-440
E-12 El interruptor de desconexión se activa por equivocación durante el traslado en 2a
WA420-3

(Sin transmisión de cambios automáticos) .................................................................................... 20-442

20-401
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-1

E-1 El motor no arranca

« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector puente para realizar revisiones,
siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.
« Al conectar
Ñ
el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados como
CNO ( ).
« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el
adaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.
SI

(a) El motor de arranque no gira SI

¿Es el voltaje entre el ¿Es el voltaje entre


SI terminal (B) del motor SI ambos terminales de
de arranque y el relés de batería y el
chasis de 20 -30V? chasis de 20 - 30V?
1) Poner en ON el 1) Poner en ON el suiche
suiche de arranque de arranque
2) Revisar el voltaje entre
¿Se escucha un el chasis y ambos
ruido de actuación t e r m i n a l e s
procedente del relé conectados por el
de baterías? cable grueso. SI
1) Poner el suiche de
¿Hay continuidad arranque en ON Ö
SI entre el terminal (E) OFF ¿Es el voltaje de 20 -
del motor de 30V entre terminales
arranque y el chasis? de ambas conexiones
de CNR12 y CNR13 del
1) Poner en OFF el relé de bacterias?
suiche de arranque
1) Poner en ON el
suiche de arranque

¿Es el voltaje entre


CNE13(H)(1) y el
chasis de 20 - 30V?

1)Desconectar CNE13.
2)Palanca direccional:
Neutral
3) Poner en START el
suiche de arranque

Pasar a la A en la próxima página

WA420-3

20-402
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-1

Causa Remedio

Defectuoso el conjunto del Sustituir


motor de arranque

Contacto defectuoso, o Después de


desconexión en cable en- inspeccionar,
tre el relé de batería y el reparar o
motor de arranque sustituir

l Si la respuesta es NO para Después de


ambos terminales: inspeccionar,
Contacto defectuoso o reparar o
desconexión en arnés de
cables entre baterías y relé sustituir
de baterías.
l Si la respuesta es NO para Sustituir
un terminal: Defectuoso el
relé de baterías

Defectuoso el relé de Sustituir


baterías

Contacto defectuoso o
desconexión en arnés de
cables entre el terminal BR Después de
SI del suiche de arranque - inspeccionar,
CNL09(2) - CNLR4(9) -
¿Es el voltaje entre el reparar o
CNR03(diodo) - CNR12(H), o
terminal BR del contacto defectuoso o sustituir
suiche de arranque y desconexión en arnés de
el chasis de 20 -30 V? cables entre CNR13 y la tierra
del chasis.
1) Poner en ON el Sustituir
suiche de arranque Defectuoso el suiche de
arranque
Después de
Contacto defectuoso, o inspeccionar,
desconexión en cable de reparar o
tierra del motor de arranque sustituir
WA420-3

20-403
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-1

SI

SI

¿Es el voltaje en-


SI
tre CNL57(H)(5) y SI
el chasis de 20 -
30V? SI ¿Es el voltaje entre
¿Gira el motor de terminal C del INT/
arranque cuando 1) Desconectar
¿Es el voltaje entre ARR y el chasis de
se sustituye el CNL57.
el terminal B del INT/ 20 - 30 V?
relé? 2) Poner en
START el ARR y el chasis de 1) Poner en START
1) Sustituir el relé neutral suiche de 20 - 30V? el suiche de
(CNL57) con el relé de arranque arranque
1) Poner en OFF el
la luz de parada suiche de
(CNL53). arranque
2) Palanca direccional:
Neutral
3) Poner en START el
suiche de arranque
¿Es el voltaje en-
SI
tre CNL57(H)(1) y
(2) de 20 - 30V? ¿Es el voltaje en-
SI
tre CNL04(3) y el
1) Desconectar chasis de 20 - 30
CNL57 V?
2) Palanca 1) Conectar el
direccional: adaptador-T en
Neutral CNL04
¿Es el voltaje en-
3) Poner en START SI 2) Palanca
tre CNL04(H)(1) y
el suiche de direccional: Neutral
el chasis de 20 -
arranque 3) Poner en ON el
30V?
suiche de
1) Desconectar
arranque SI
CNL04
2) Poner en ON el ¿Se escucha soni-
¿Hay continuidad suiche de do de actuación
e n t r e arranque procedente del
CNL57(H)(2) y el relé de baterías? Ir a B en
chasis? la página
1) Suiche de
1) Poner en OFF el arranque anterior
suiche de arranque. ON Ö OFF
2) Desconectar
CNL57.
WA420-3

20-404
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-1

Causa Remedio

Defectuoso el relé neutral Sustituir

Contacto defectuoso, o Después de


desconexión en ar nés de i n s p e c c i o n a r ,
cables entre CNL57(H)(3) - reparar o sustituir
CNLR4(8)
- CNR01, 02 (diodo) -
CNERE1(10) - CNE13(H)(1)

Contacto defectuoso, o Después de


desconexión en ar nés de i n s p e c c i o n a r ,
cables entre el terminal C del reparar o sustituir
suiche de arranque
- CNL09(3) - CNL57(H)(5)

Defectuoso el suiche de Sustituir


arranque

Contacto defectuoso, o
desconexión en ar nés de
cables del terminal B del suiche Después de
de arranque - CNLO9(1) i n s p e c c i o n a r ,
CNFS3(4) - fusible - CNFS3(6) reparar o sustituir
- CNLR5(1) - CNR17 - fusible
de acción lenta 30A - relé de
batería.

Contacto defectuoso, o Después de


desconexión en ar nés de i n s p e c c i o n a r ,
cables entre CNL04(H)(3) Y reparar o sustituir
CNL57(H)(1)

Defectuoso el suiche de la Sustituir


palanca direccional

Contacto defectuoso, o Después de


SI desconexión en ar nés de i n s p e c c i o n a r ,
cables entre el relé de batería - reparar o sustituir
fusible de acción lenta 80A -
CNR15 - CNLR6(1) - CNFS1(2)
¿Es el voltaje entre - fusible - CNFS2(8) -
los terminales de los CNL04(H)(1)
relés de baterías y el
chasis de 20 - 30V? l Si la respuesta es NO para
ambos terminales:
1) Poner en ON el INT/ Contacto defectuoso o
ARR desconexión en arnés de Después de
2) Revisar el voltaje entre cables entre la batería y el i n s p e c c i o n a r ,
el chasis y ambos relé de batería reparar o sustituir
terminales conectados l Si la respuesta es NO para
por un cable grueso. un terminal: Defectuoso el
relé de la batería.

Contacto defectuoso, o Después de


desconexión en ar nés de i n s p e c c i o n a r ,
cables entre CNL57(H)(2) y la reparar o sustituir
tierra del chasis.
WA420-3

20-405
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-1

(b) El motor de arranque gira


SI

SI

SI

¿Es el voltaje en-


SI tre CNE03(7) y el
¿Trabaja el mo- chasis de 20 -
tor de parada? 30V?
1) Conectar el
adaptador-T en SI
1) Poner el suiche
CNE03. ¿Se detiene el
de arranque en
2) Poner en ON el motor de parada
ON Ö OFF y suiche de arranque. cuando se
r e v i s a r
sustituye el relé?
visualmente ¿ H a y
1) Sustituir el relé del SI continuidad en-
motor (CNL62) con tre CNL62(H)(2)
el relé de la luz de y el chasis?
¿Es el voltaje entre parada (CNL53) 1) Poner en OFF
CNE03(H)(4) y el 2) Poner el suiche de
¿Es el voltaje en- en suiche de
chasis de 20 -30V? arranque en ON Ö arranque
tre CNL62(H)(1) y
OFF y revisar 2) Desconectar
1) Poner en OFF el el chasis de 20 -
visualmente CNL62
suiche de 30V?
arranque 1) Desconectar
2) Desconectar CNL62.
CNE03 2) Poner en ON el
suiche de
arranque

WA420-3

20-406
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-1

Causa Remedio

Defectuoso el ajuste del Ajustar


alambre entre el motor de
parada y la palanca

Defectuoso el motor de Después de


parada, o contacto i n s p e c c i o n a r,
defectuoso, o desconexión en reparar o
el ar nés de cables entre sustituir
CNE03(H)(8) - CNER2(5) -
tierra del chasis

Defectuoso el relé del motor Sustituir


de parada

Defectuoso el motor de Sustituir


SI parada

¿Hay continuidad
entre Contacto defectuoso, o Después de
desconexión en arnés de i n s p e c c i o n a r,
CNE03(H)(5) y
cables entre CNE03(H)(3) - reparar o
(7)? CNER2(3) sustituir
1) Desconectar - CNLR3 (5) - CNL62(H)(5) o
CNE03. entre CNE03(H)(7) -
CNER2(4) - CNLR3(6) -
2) Poner en ON el
CNL62(H)(3)
suiche de
arranque

Contacto defectuoso o Después de


desconexión en arnés de i n s p e c c i o n a r,
cables entre CNL62(H)(2) y la reparar o
tierra del chasis sustituir

Contacto defectuoso o Después de


desconexión en arnés de i n s p e c c i o n a r,
cables entre CNL62(H)(1) y reparar o
CNL09(H)(2) sustituir

Fusible quemado, o contacto Después de


defectuoso, o desconexión en i n s p e c c i o n a r,
ar nés de cables entre reparar o
CNF2(H)(11) sustituir
- CNLR(3) - CNER2(1) -
CNE03(H)(4)
WA420-3

20-407
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-2, E-3

E-2, El motor no para

« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector puente para realizar revisiones,
siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.
« Al conectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados como
Ñ
CN¡ ( ).
« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el
adaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.
Causa Remedio

SI Defectuoso el ajuste Ajuste


entre el motor de
parada y la palanca
de parada

SI Defectuoso el motor Sustituir


de parada

Contacto
1 defectuoso, o
desconexión en
arnés de cables
¿Trabaja el motor entre CNE03(H)(3) -
de parada? CNER2(2) - CNLR3 Después de
SI (4) - CNL62(H), o inspeccionar,
2 entre CNL62(H)(3) - reparar o
1) Poner el CNLR3(6) -CNER2 sustituir
suiche de (4) - CNE03(H)(7), o
arranque en ¿Es el voltaje en- relé defectuoso
ON Ö OFF y NO tre CNE03(7) y (8), (CNL62)
r e v i s a r de 20 - 30V? 3
visualmente

1) Conectar el ¿Es el voltaje en- 4 SI Defectuoso el motor Sustituir


adaptador-T al tre CNE03(3) y (8) de parada
CNE03(conector NO de 20 - 30V?
del motor de ¿Es el voltaje en- Contacto
parada)(espiga 1) Conectar el tre CNE03(4) y (8) defectuoso, o
NO
8) adaptador-T en de 20 - 30V? desconexión en
2) Poner en OFF CNE03 arnés de cables Después de
el INT/ARR 2) Poner en OFF el 1) Conectar el entre CNE03(H)(4) - inspeccionar,
INT/ARR adaptador-T en CNER2(2) reparar o
CNE03 NO - CNLR3(3) - sustituir
E-3 El motor se para cuando la máquina está marchando CNFS2(H)(11), o
fusible quemado.

« Revisar si el motor de arranque da vueltas. Si no gira, revisar E-1(a) (El


motor no arranca)
SI Ajuste defectuoso
entre el motor de Ajustar
1 parada y la palanca
de parada
¿Trabaja el motor SI
Defectuoso el motor Sustituir
de parada? de parada del motor
2
SI Defectuoso el relé
1) Poner el INT/ ¿Es el voltaje entre Sustituir
3 de parada del motor
ARR en ON Ö el INT CNE03(3) y
WA420-3

OFF y revisar NO (8) de 0V y 20 -


30V? ¿Es el voltaje entre Contacto
visualmente defectuoso, o Después de
CNL62(H)(2) y
1) Conectar el adaptador- NO (F)(1) de 20 - 30V? desconexión en el inspeccionar,
T en CNE03. arnés de cables reparar o
2) Poner el INT/ARR en NO entre el terminal BR sustituir
1) Desconectar CNL62 (relé
ON Ö OFF y revisar de parada del motor)
del INT/ARR -
visualmente CNL09(2) -CNL62
2) Poner en ON el INT/ARR (H)(1)
20-408
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-4

E-4 El freno de estacionamiento no trabaja

« Al realizar la localización de fallas y ajustes del sistema de frenos, detener la máquina sobre terreno llano.
« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector puente para realizar revisiones,
siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.
« Al conectar
Ñ
el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados como
CN¡ ( ).
« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el
adaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.
Causa Remedio
(a) El freno de estacionamiento no surte efecto cuando se
activa el interruptor del freno de estacionamiento
SI
Defectuoso el suiche del Sustituir
1 freno de estacionamiento

¿Se elimina el Contacto del arnés de Después de


problema al SI cables en CNL01(H)(2) y inspeccionar, reparar o
desconectar extremo (3) sustituir
CNL01? 2
SI Defectuoso el solenoide Sustituir
1) Desconectar ¿Hay continuidad 3 del freno de
CNL01. entre CNL01(H)(2) estacionamiento
2) Arrancar el motor. NO y (3)? ¿Es el voltaje entre
(Cargar la presión CNT05(H)(1) y el
de aceite del freno) chasis
1) Desconectar NO aproximadamente
Después de
CNL01. 0V? Contacto del arnés de inspeccionar, reparar o
2) Poner en OFF el 1) Conectar el cables en CNL01(H)
NO sustituir
suiche de arranque adaptador-T en extremo (2) y extremo (1)
3) Desconectar CNT05.
CNL58 2) Arrancar el motor.
4) Desconectar (Carga de presión del
CNL59. aceite del freno)
3) Poner en ON el
suichedel freno de
estacionamiento

(b) El freno de estacionamiento no surte efecto cuando


desciende la presión del freno (no trabaja como freno
de emergencia)

1
SI
¿Se elimina el Defectuoso el suiche del Sustituir
problema al 2 freno de emergencia
desconectar el CNR21
¿Se elimina el SI
CNR21? Sustituir
problema al Defectuoso el suiche del
1) Poner en ON el NO desconectar freno de emergencia
suiche de arranque CNR22? CNR22 Sustituir
2) Poner en ON Õ 1) Poner en ON el suiche
NO Defectuoso el solenoide
OFF el suiche del del freno de
de arranque
estacionamiento
2) Poner en ONÕ OFF
freno de
estacionamiento
el suiche del freno de
WA420-3

estacionamiento

20-409
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-5

E-5 El freno de estacionamiento está aplicado durante la marcha de la máquina


« Al realizar la localización de f. y a. del sistema de frenos, detener la máquina sobre terreno llano.
« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector puente para realizar revisiones,
siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.
« Al conectar
Ñ el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados como
CN¡ ( ).
« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el
adaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.
SI
¿ H a y
SI
continuidad entre
CNT05(H)(2) y el
chasis?
1) Desconectar
CNT05.
2) Poner en OFF
SI
el suiche de
arranque

SI

¿Es el voltaje SI ¿Se elimina el


entre CNT05 problema al
(H)(1) y el chasis sustituir el relé?
de 20 - 30 V?
1) Sustituir el relé
1) Conectar el de seguridad del
adaptador-T a freno de
CNT05. estacionamiento
2) Arrancar el mo- (CNL59) con el
tor. (Carga de relé de la luz de
presión de los parada (CNL53). ¿Se elimina el
frenos) 2) Arrancar el problema cuando
motor. (Carga de el conector corto
la presión del se conecta
aceite del freno) 1) Conecte el SI
conector puente
a CNR20 (H) y
CNR21 (H).
¿Es la continuidad 2) Arrancar el
de CNL01(M)(1)(2) motor. (Carga de
(3) como se mues- la presión del ¿Hay continuidad
tra en la Tabla 1? SI
aceite del freno) entre
1) Desconectar CNL59(H)(1) y el
CNL01 (3)?
2) Poner en OFF el 1) Desconectar
suiche de CNL59.
¿Es el voltaje en-
arranque 2) Poner en OFF
tre CNL59(H)(5) y
3) Operar el suiche el suiche de
el chasis de 20 -
del freno de arranque.
30V?
estacionamiento
en ON/OFF 1) Desconectar el
CNL59.
2) Poner en ON el
suiche de
arranque
WA420-3

Tabla 1
Operación Entre terminales (2) - (3) Entre terminales (1) - (3)
ON (estacionamiento) Sin continuidad Continuidad
OFF (marcha) Continuidad Sin continuidad
20-410
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-5

Causa Remedio

Defectuoso el solenoide
del freno de Sustituir
estacionamiento

Contacto defectuoso o Después de


desconexión en arnés de inspeccionar,
cables entre CNT05(H)(2) reparar o
y el chasis sustituir

Defectuoso el relé de Sustituir


seguridad del freno de
estacionamiento

Defectuoso el suiche del Sustituir


freno de emergencia

Contacto defectuoso o Después de


SI desconexión en arnés de inspeccionar,
cables entre CNR20(H)(2) reparar o
¿Es el voltaje y CNT05(H)(1) sustituir
SI
entre CNR20
(H)(1) y el chasis
de 20 - 30V? Contacto defectuoso o Después de
1) Desconectar desconexión en arnés de inspeccionar,
CNR20. cables entre CNR21(H)(2) reparar o
SI ¿Es el voltaje entre 2) Poner en ON el y CNR20(H)(1) sustituir
CNR21(H)(1) y el suiche de
chasis de 20 -30V? arranque.
3) Poner en ON--
>OFF el Isuiche Contacto defectuoso o Después de
¿Hay continuidad 1) Desconectar CNR21. del freno de desconexión en arnés de inspeccionar,
SI entre 2) Poner en ON el estacionamiento cables entre CNR21(H)(1) reparar o
CNL59(H)(2) y el suiche de arranque y CNL01(H)(2) sustituir
chasis? 3) Poner en ON-->OFF
¿Es el voltaje en- el suiche del freno de
1) Desconectar
tre CNL59(H)(1) y estacionamiento Contacto defectuoso o Después de
CNL59
el chasis de 20 - 2) Poner en OFF desconexión en arnés de inspeccionar,
30V? el suiche de cables entre CNL59(H)(2) reparar o
1) Desconectar arranque y el chasis sustituir
CNL59.
2) Poner en ON el
suiche de arranque Contacto defectuoso o Después de
3) Poner en ON el desconexión en arnés de inspeccionar,
suiche del freno de cables entre CNL59(H)(1) reparar o
estacionamiento y CNL01(H)(3) o entre sustituir
FS2(H)(7) y LO1(H)(1).

Contacto defectuoso o Después de


desconexión en arnés de inspeccionar,
cables entre CNL59(1) y reparar o
CNL59(3) sustituir

Contacto defectuoso o Después de


desconexión en arnés de inspeccionar,
cables entre CNL59(H)(5) reparar o
- CNFS2(7) - fusible. sustituir
WA420-3

Defectuoso el suiche del Sustituir


freno de estacionamiento

20-411
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-6, E-7

E-6 Se libera el freno de estacionamiento al poner en ON el interruptor del arranque

« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector puente para realizar revisiones,
siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.
« Al conectar
Ñ
el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados como
CNO ( ).
« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el
adaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.

Causa Remedio

SI Defectuoso el relé
1 de seguridad del Sustituir
freno de
estacionamiento.
¿Se elimina el
problema al SI
Defectuoso el Sustituir
sustituir el relé?
2 suiche del freno de
SI estacionamiento.
¿Se elimina el Después de
1) Sustituir el relé de problema al 3
Contacto del arnés inspeccionar,
seguridad de desconectar de cables entre reparar o
e s t a c i o n a m i e n t o NO CNL01? CNL59(5) y (3)(1)(H) sustituir
¿Hay continuidad
(CNL59) con el relé
entre CNL59(H)(3)
de la luz de parada Después de
1) Desconectar CNL01. NO y (5)?
(CNL53). Contacto del arnés inspeccionar,
2) Arrancar el motor
2) Arrancar el motor. NO de cables entre reparar o
(Carga de la presión
(Carga de la presión 1) Desconectar CNL59. CNL01(1) y (2)(H) sustituir
del aceite de frenos)
del aceite de frenos) 2) Poner en OFF el
3) Poner en ON el suiche
3) Poner en ON el suiche de arranque
de arranque
suiche de arranque 3) Poner en OFF el
suiche del freno de
estacionamiento

E-7 La transmisión no cambia a neutral al aplicar el


freno de estacionamiento (pero el freno de
estacionamiento trabaja normalmente)
Contacto anormal del
arnés de cables entre
CNL58(H)(5) -
CNL12(H)(1), CNL65
(H)(3), o entre CNL12 Después de
1 SI (H)(2) - CNL65 (H)(5), inspeccionar,
¿Es el voltaje entre CNL66 (H)(1), CNL67 reparar o
el relé neutralizador (H)(1) con arnés de sustituir
- CNL58(H)(5) - cables de +24V?
chasis 20 -30V?
Defectuoso el relé
neutralizador Sustituir
1) Desconectar el relé NO
neutralizador CNL58.
2) Poner en ON el suiche
de arranque
WA420-3

3) Cambiar la palanca de
dirección entre F, N, y R,
y verificar cada voltaje.

20-412
WA420-3

20-413
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

E-8 La transmisión no trabaja con normalidad


(Sin transmisión de cambios automáticos)
« Al realizar la localización de fallas y averías en el sistema de transmisión, detenga la máquina sobre terreno llano.
« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector puente para realizar revisiones, siempre
ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.
« Al conectar
Ñ
el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados como
CNO ( ).
« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el adaptador-T
para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.
Causa Remedio
Si la condición es como indica la
Tabla 2 - 1 (transmisión siempre
está en 2a.) El problema está en
circuito común para la Ir a E-8(a)
transmisión
Si la condición es como indica
la Tabla 1 ó la Tabla 2 - 2
Problema en circuito H-L Ir a E-8(b)

Marcha tanto Si la condición es como indica


en AVANCE la Tabla 1 ó la Tabla 2 - 3 Ir a E-8(c)
Problema en circuito de
como en Si la condición es como indica velocidad
RETROCESO. Revisar el voltaje la Tabla 2 - 4 ó la Tabla 2 - 5 ó la
entre CNT03(1)(F) Tabla 2 - 6 (no entra la 4a.) Problema en circuito de Ir a E-8(d)
y el chasis y entre
4a.
CNT04(1)(F) y el Si la condición es como in-
chasis. dica la Tabla 2 - 7
1)Desconectar CNT03 y Contacto en circuito H-L Ir a E-8(e)
CNT04.
Si la condición es como in-
2) Poner en ON el INT/
dica la Tabla 2 -8
ARR Contacto en circuito de Ir a E-8(f)
3) Poner en ON Õ OFF Si la condición es como indica
velocidades
el INT de la Tabla 2 -9 (la transmisión
¿Marcha la estacionamiento siempre está en 4a.)
4) Trabaje la palanca de Contacto en el circuito de Ir a E-8(g)
máquina hacia Si la condición es como indica 4a.
velocidades con la
adelante o hacia palanca de dirección
la Tabla 3 ó Tabla 4 - 1,
atrás? (RETROCESO es normal)
Marcha en AVANCE, Problema en el circuito de Ir a E-8(h)
1) Arrancar el motor solamente NEUTRAL Y Si la condición es como indica AVANCE
2) Poner el suiche del en AVANCE RETROCESO para la Tabla 3 ó Tabla 4 - 2,
o revisar la condición. (AVANCE es normal)
estacionamiento en Problema en el circuito de Ir a E-8(i)
RETROCESO
ON Õ OFF.
Si la condición es como indica RETROCESO
o no hay la Tabla 4 - 3, (no hay traslado
3) Opere con la marcha en Revisar el voltaje en ninguna dirección) Problema en circuito Ir a E-8(j)
palanca direccional ninguna entre CNT01 Si la condición es como indica común para AVANCE y
AVANCE Ö dirección. (01)(F) y el chasis la Tabla 4 - 4, (RETROCESO RETROCESO
RETROCESO y entre CNT02 es normal)
(1)(F) y el chasis. Si la condición es como in- Contacto en circuito de Ir a E-8(k)
1) Desconectar CNT01 y dica la Tabla 4 - 5, (AVANCE AVANCE
CNT02. es normal)
2) Poner en ON el Si la condición es como indica Contacto en circuito de Ir a E-8(l)
suiche de arranque la Tabla 4 - 6, (no hay traslado RETROCESO
3) Poner en ON Õ OFF en ninguna dirección)
el suiche de
Problema en circuito Ir a E-8(m)
estacionamiento común para AVANCE y
4) Trabaje con la palanca de dirección y la palanca de RETROCESO
velocidades en todas las posiciones (1a. hasta 4a.)
para revisar la condición.

Vaya al item que aplique


WA420-3

20-414
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(H - L) (Velocidad)
Entre Entre Entre Entre Entre Entre Entre Entre
Ré- Ré- Ré- Ré-
CNT03(F)(1) CNT04(F)(1) CNT03(F)(1) CNT04(F)(1) CNT03(F)(1) CNT04(F)(1) CNT03(F)(1) CNT04(F)(1)
gimen gimen gimen gimen
y tierra del y tierra del y tierra del y tierra del y tierra del y tierra del y tierra del y tierra del
de la de la de la de la
chasis chasis chasis chasis chasis chasis chasis chasis
Transmisión Transmisión Transmisión Transmisión

Tabla 1 (normal) Tabla 2 - 1 (anormal) Tabla 2 - 2 (anormal) Tabla 2 - 3 (anormal)


Entre Entre Entre Entre Entre Entre
Ré- Ré- Ré-
CNT03(F)(1) CNT04(F)(1) CNT03(F)(1) CNT04(F)(1) CNT03(F)(1) CNT04(F)(1)
gimen gimen gimen
y tierra del y tierra del y tierra del y tierra del y tierra del y tierra del
de la de la de la
chasis chasis chasis chasis chasis chasis
Transmisión Transmisión Transmisión

Tabla 2 - 4 (anormal) Tabla 2 - 5 (anormal) Tabla 2 - 6 (anormal)


Entre Entre Entre Entre Entre Entre
Ré- Ré- Ré-
CNT03(F)(1) CNT04(F)(1) CNT03(F)(1) CNT04(F)(1) CNT03(F)(1) CNT04(F)(1)
gimen gimen gimen
y tierra del y tierra del y tierra del y tierra del y tierra del y tierra del
de la de la de la
chasis chasis chasis chasis chasis chasis
Transmisión Transmisión Transmisión

Tabla 2 - 7 (anormal) Tabla 2 - 8 (anormal) Tabla 2 - 9 (anormal)


Entre Entre Entre Entre Entre Entre Entre Entre
Pa- CNT01(F)(1) CNT02(F)(1) Pa- CNT01(F)(1) CNT02(F)(1) Pa- CNT01(F)(1) CNT02(F)(1) Pa- CNT01(F)(1) CNT02(F)(1)
lanca y tierra y tierra del lanca y tierra y tierra del lanca y tierra y tierra del lanca y tierra y tierra del
direccional del chasis chasis direccional del chasis chasis direccional del chasis chasis direccional del chasis chasis
AVANCE AVANCE AVANCE AVANCE
RETRO- RETRO- RETRO- RETRO-
CESO CESO CESO CESO
Tabla 3 (normal) Tabla 4 - 1 (anormal) Tabla 4 - 2 (anormal) Tabla 4 - 3 (anormal)

Entre Entre Entre Entre Entre Entre


Pa- CNT01(F)(1) CNT02(F)(1) Pa- CNT01(F)(1) CNT02(F)(1) Pa- CNT01(F)(1) CNT02(F)(1)
lanca y tierra y tierra del lanca y tierra y tierra del lanca y tierra y tierra del
direccional del chasis chasis direccional del chasis chasis direccional del chasis chasis
AVANCE AVANCE AVANCE
WA420-3

RETRO- RETRO- RETRO-


CESO CESO CESO
Tabla 4 - 4 (anormal) Tabla 4 - 5 (anormal) Tabla 4 - 6 (anormal)

20-415
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(a) Problema en el circuito común para la transmisión (siempre se queda en 2da.)

Causa Remedio

Problema en el circuito H-L _


1 SI
y circuito de velocidades
¿Es el voltaje entre l Ir a E-8(b), E-8(c)
CNL04(5)(6)(7)(8) y
el chasis como in-
dica la tabla?
Defectuoso el suiche de la Sustituir
1) Conectar el adaptador- NO palanca de velocidades
T en CNL04.
2) Poner en ON el suiche
de arranque
3) Cambie la palanca de
velocidades y l : 20 - 30V
compruebe.
¡ : 0 - 0.5V

Entre CN04(5) Entre CN04(6) Entre CN04(7) Entre CN04(8) y


Régimen de la
transmisión
y el chasis y el chasis y el chasis el chasis

1 l ¡ ¡ ¡

2 ¡ l ¡ ¡

3 ¡ ¡ l ¡

4 ¡ ¡ ¡ l

Causa Remedio
(b) Problema en el circuito H-L

SI Defectuoso el Sustituir
solenoide H-L

¿Es el voltaje entre Contacto defectuoso o Después de


SI
SI CNT03(H)(1) y el 3 desconexión en arnés de inspeccionar, reparar
chasis de 20 -30V? cables entre CNL04(H) o sustituir
(7) - CNTL1 (5) -
1 ¿Es el voltaje en-
tre CNL04(7) y el CNT03(H)(1)
1) Desconectar NO
¿Hay continuidad CNT03 chasis de 20 -
entre CNT03(H)(2) 2) Poner en ON el 30V?
y el chasis? suiche de 1) Conectar el Defectuoso el suiche Sustituir
arranque adaptador-T en NO de la palanca de
3) Palanca de CNL04 velocidades
1) Desconectar
WA420-3

velocidades: 3a. 2) Poner en ON el


CNT03. suiche de arranque
2) Poner en OFF el 3) Palanca de Contacto defectuoso o Después de
suiche de arranque velocidades: 3a. desconexión en arnés inspeccionar, reparar
NO de cables entre o sustituir
CNT03(H)(2) y la tierra
del chasis.

20-416
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

Causa Remedio
(c) Problema en el circuito de velocidades

SI Defectuoso el Sustituir
solenoide de
SI velocidades
2
¿Es el voltaje entre Contacto defectuoso o Después de
CNT04(H)(1) y el desconexión en arnés inspeccionar, reparar
SI 3
chasis de 20 -30V? de cables entre o sustituir
CNL04(H)(5) - CNTL1
1 ¿Es el voltaje entre
(6) - CNT04(H)(1)
CNL04(5) y el
1) Desconectar NO chasis de 20 - 30V?
¿Hay continuidad CNT04.
entre CNT04(H)(2) 2) Poner en ON el
y el chasis? suiche de 1) Conectar adaptador- Defectuoso el suiche
arranque T en CNL04 NO de la palanca de Sustituir
3) Palanca de 2) Poner en ON el velocidades
1) Desconectar velocidades: 1a. suiche de arranque
CNT04.
3) Palanca de
2) Poner en OFF el Contacto defectuoso o
velocidades: 1a.
suiche de desconexión en arnés Despues de
arranque de cables entre inspeccionar, reparar
NO
CNT04(H)(2) y la tierra o sustituir
del chasis

(d) Problema en el circuito de 4a. (no entra la 4a. velocidad)

Contacto defectuoso, o
desconexión en arnés Después de
1 SI de cables entre inspeccionar, reparar
CNL04(H)(8) o sustituir
¿Es el voltaje entre - CN37 - CNTL1(M)(6)
CNL04(8) y la tierra ó CNL04(H)(8) - CN38
del chasis de 20 - - CNTL1(M)(5).
30V?
Defectuoso el suiche Sustituir
1) Conectar el NO de la palanca de
adaptador-T en CNL04 velocidades
2) Poner en ON el
suiche de arranque
3) Palanca de
velocidades: 4a.
WA420-3

20-417
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(e) Contacto en el circuito H-L

SI

¿Es el voltaje
entre CNT03 SI
(H)(1) y el chasis
de 20 - 30V?
1) Desconectar
CNT03.
2) Desconectar
CNTL1. ¿Hay continuidad
3) Poner en ON el SI
entre CNTL1
suiche de (H)(5) y
arranque (3)(4)(6)?
1) Poner en OFF
el suiche de
arranque
2) Desconectar ¿Es el voltaje SI
CNT03. entre CNTL1
3) Desconectar (M)(5) y el chasis
CNTL1. de 20 - 30V?
1) Desconectar
CNTL1.
2) Desconectar
CNL04. ¿Hay continuidad
3) Poner en ON el entre CNTL1
suiche de arranque. (M)(5) y
(3)(4)(6)?
1) Poner en OFF el SI
suiche de arranque.
2) Desconectar
CNTL1.
¿Hay continuidad
3) Desconectar
entre
CNL04.
CNL04(H)(7) y
(1)(2)(3)(4)(6)?
1) Poner en OFF el
suiche de
arranque.
2) Desconectar
CNTL1.
3) Desconectar
CNL04.
4) Desconectar
CNL66.
WA420-3

20-418
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

Causa Remedio

Contacto anormal del Después de


arnés de cables entre inspeccionar,
CNT03(H)(1) y reparar o
CNTL1(H)(5) con arnés de sustituir
cables de +24V

Contacto anormal del


arnés de cables entre Después de
CNTL1(H)(5) y CNT03 inspeccionar,
(H)(1) con arnés de cables reparar o
entre CNTL1(H)(3) - sustituir
CNT01(H)(1), CNTL1
(H)(4) - CNT02(H)(1),
CNTL1(H)(6) - CNT04
(H)(1)
Después de
Contacto anormal del inspeccionar,
arnés de cables entre reparar o
CNTL1(M)(5) Y sustituir
CNL04(M)(7) con arnés de
cables +24V

Contacto anormal del arnés Después de


de cables entre inspeccionar,
CNTL1(M)(5) y CNL04(H)(7) reparar o
con arnés de cables entre sustituir
CNTL1(M)(3) - CNL66(H)(2),
CNTL1(M)(4) - CNL67(H)(2),
CNTL1(M)(6) - CNL04(H)(5)

Contacto anormal del arnés


de cables entre CNL04
(H)(7) y CNTL1 (M)(5) con
arnés de cables entre Después de
CNL04(M)(1) - CNFS2 inspeccionar,
(H)(8) ó CNL04 (H)(2) - reparar o
CNL66 (H)(5) ó CNL04 sustituir
(H)(3) - CNL57 (H)(1) ó
CNL04 (H)(4)
-CNL67(H)(5) ó
CNL04(H)(6) - CNL66(3).

Defectuoso el suiche de Sustituir


control de la transmisión.
WA420-3

20-419
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(f) Contacto en el circuito de velocidades

SI

¿Es el voltaje SI
entre CNT04
(H)(1) y el chasis
de 20 - 30V?
1) Desconectar
CNT04.
2) Desconectar
CNTL1.
3) Poner en ON el ¿Hay continuidad
SI
suiche de arranque entre CNTL1
(H)(6) y
(3)(4)(5)?
1) Poner en OFF el
suiche de
arranque
2) Desconectar
CNT04 ¿Es el voltaje
entre CNTL1 SI
3) Desconectar
CNTL1 (M)(6) y el chasis
de 20 - 30V)?
1) Desconectar
CNTL1.
2) Desconectar
CNL68.
3) Desconectar ¿Hay continuidad
CNL04 entre CNTL1
4) Poner en ON el (M)(6) y 3)(4)(5)?
suiche de
arranque 1) Poner en OFF el SI
suiche de
arranque.
2) Desconectar
CNTL1. ¿Hay continuidad
3) Desconectar entre CNL04(H)(5)
CNL68. y (1)(2)(3)(4)(6)?
4) Desconectar
CNL04. 1) Poner en OFF el
suiche de
arranque.
2) Desconectar
CNTL1.
3) Desconectar
CNL68
4) Desconectar
CNL04.
5) Desconectar
CNL66.
WA420-3

20-420
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

Causa Remedio

Contacto anormal del arnés Después de


de cables entre inspeccionar,
CNT04(H)(1) y CNTL1 revisar o
(H)(6) con arnés de cables sustituir
de +24V

Contacto anormal del arnés


de cables entre Después de
CNTL1(H)(6) y CNT04 inspeccionar,
(H)(1) con arnés de cables revisar o
entre CNTL1(H)(3) - CNT01 sustituir
(H)(1), CNTL1 (H)(4) -
CNT02(H)(1), CNTL1 (H)(5)
- CNT03 (H)(1)

Después de
Contacto anormal del arnés inspeccionar,
de cables entre revisar o
CNTL1(M)(6) y CNL04 sustituir
(H)(5), CNL68(H)(4) con
arnés de cables de +24V

Después de
Contacto anormal del arnés inspeccionar,
de cables entre revisar o
CNTL1(M)(6) Y CNL04 sustituir
(H)(5) con arnés de cables
entre CNTL1(M)(3) - CNL66
(H)(2), CNTL1 (M)(4) -
CNL67(H)(2), CNTL1 (M)(5)
- CNL04 (H)(7)

Contacto anormal del arnés Después de


de cables entre inspeccionar,
CNL04(H)(5) y CNTL1 revisar o
(M)(6) con arnés de cables sustituir
entre CNL04(H)(1) -
CNFS2(H)(8) ó CNL04
(H)(2) - CNL66(H)(5) ó
CNL04(H)(3) - CNL57
(H)(1) ó CNL04(H)(4)
- CNL67(H)(5) ó CNL04
(H)(6) - CNL66(H)(3)
Después de
Defectuoso el suiche de inspeccionar,
control de la transmisión, o revisar o
contacto anormal de sustituir
CNL68(3)(4)(M)
WA420-3

20-421
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(g) Contacto en el circuito de 4a. velocidad (siempre se queda en la 4a.)

Causa Remedio

Contacto anormal de Después de


CNL04(H)(8) - inspeccionar, reparar
1 SI
CN37(H)(2), o sustituir
¿Es el voltaje CN38(H)(2) con arnés
entre de cables de +24V.
CNL04(H)(8) y el
chasis de 20 -
30V? Defectuoso el suiche Sustituir
1) Desconectar NO de la palanca de
CNL04. velocidades
2) Poner en ON el
suiche de
arranque.

WA420-3

20-422
WA420-3

20-423
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(h) Problema en el circuito de AVANCE (FORWARD). Está normal el circuito de RETROCESO (REVERSE).

SI
¿ H a y
SI continuidad en-
tre CNT01 (H)(2)
y el chasis?
1) Desconectar
CNT01.
2) Poner en OFF el
suiche de arranque. SI
¿Es el voltaje en-
tre CNT01(H)(1) y
el chasis de 20 -
SI
30V?
1) Desconectar ¿Es el voltaje en-
SI
CNT01. tre CNL66(H)(5) y
2) Poner en ON el el chasis de 20 -
suiche de 30V?
arranque. ¿Se elimina el ¿Hay continuidad 1) Desconectar NO
3) Poner en ON problema al SI entre CNL66 CNL66.
Õ OFF el sustituir el relé? (H)(6) y el chasis? 2) Poner en ON el suiche
de arranque
suiche de
3) Palanca de dirección:
estacionamiento. 1) Sustituir el relé del ¿Hay continuidad 1) Desconectar
solenoide de SI CNL66. FORWARD [AVANCE]
4) Palanca de entre CNL66
dirección: FORWARD [AVANCE] 2) Poner en OFF el
(H)(2) y el
FORWARD (CNL66) con el relé del suiche de
chasis?
[AVANCE] solenoide de arranque.
REVERSE 1) Desconectar
¿Es el voltaje en-
[RETROCESO] CNL66.
tre CNL66(H)(1) y
(CNL67). 2) Poner en OFF el
el chasis de 20 -
2) Arrancar el motor. suiche de
30V?
3) Poner en ONÕ OFF
arranque
1) Desconectar
el suiche de CNL66.
estacionamiento. 2) Poner en ON el
4) Palanca de dirección suiche de
en FORWARD arranque.
3) Poner en ONÕ
[AVANCE].

OFF el suiche de
estacionamiento

WA420-3

20-424
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

Causa Remedio

Contacto defectuoso, o Después de


desconexión en el arnés inspeccionar,
de cables entre reparar o
CNT01(H)(2) y el chasis. sustituir

Defectuoso el solenoide Sustituir


de FORWARD [AVANCE]

Defectuoso el relé de Sustituir


FORWARD [AVANCE]

Contacto defectuoso, o Después de


desconexión en el arnés inspeccionar,
de cables entre reparar o
CNL04(H)(2) y sustituir
CNL66(H)(5).

Defectuoso el suiche de Sustituir


la palanca direccional

Contacto defectuoso, o Después de


desconexión en el arnés inspeccionar,
de cables entre reparar o
CNL66(H)(6) y el chasis. sustituir

Contacto defectuoso, o Después de


desconexión en el arnés inspeccionar,
de cables entre reparar o
CNL66(H)(2) - CNTL1(3) sustituir
- CNT01(H)(1)

Contacto defectuoso, o Después de


desconexión en el arnés inspeccionar,
de cables entre reparar o
CNL66(H)(1) y sustituir
CNL67(H)(1)
WA420-3

20-425
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(i) Problema en el circuito de RETROCESO (REVERSE). Está normal el circuito de AVANCE


(FORWARD)

SI

SI ¿Hay
continuidad entre
CNT02(H)(2) y el
chasis?
1) Desconectar
CNT02.
2) Poner en OFF el SI
suiche de
¿Es el voltaje arranque.
entre CNT02
(H)(1) y el chasis SI
20 - 30V?
¿Es el voltaje
1) Desconectar SI
entre CNL67
CNT02.
(H)(5) y el chasis
2) Poner en ON
de 20 -30V?
el suiche de
arranque. ¿Se elimina el ¿Hay continuidad 1) Desconectar
SI entre CNL67 CNL67.
3) Poner en problema al 2) Poner en ON el
ONÕ OFF el sustituir el relé? (H)(6) y el
suiche de arranque.
chasis? 3) Palanca de
INT de dirección:
1) Sustituir el relé 1) Desconectar
estacionamiento. ¿ Hay RETROCESO
del solenoide de CNL67.
4) Palanca de SI continuidad entre
RETROCESO 2) Poner en OFF el
dirección: CNL67(H)(2) y el
(CNL67) con el suiche de arranque.
REVERSE chasis ?
[RETROCESO] relé del solenoide
de AVANCE 1) Desconectar
(CNL66). ¿Es el voltaje CNL67.
2) Arrancar el motor. entre CNL67 2) Poner en OFF
3) Poner en ON Õ
(H)(1) y el chasis el suiche de
de 20 -30V? arranque.
OFF el suiche del
estacionamiento. 1) Desconectar
4) Palanca de CNL67.
dirección: 2) Poner en ON
RETROCESO el suiche de
dirección
3) Poner en ON
Õ OFF el
suiche de
estacionamiento.
WA420-3

20-426
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

Causa Remedio

Contacto defectuoso, o Después de


desconexión en arnés de inspeccionar,
cables entre CNT02(H)(2) reparar o
y el chasis. sustituir

Defectuoso el solenoide Sustituir


de RETROCESO

Defectuoso el relé de Sustituir


RETROCESO

Contacto defectuoso, o Después de


desconexión en arnés de inspeccionar,
cables entre CNL04(H)(4) reparar o
y CNL67(H)(5) sustituir

Defectuoso el suiche de Sustituir


la palanca direccional

Contacto defectuoso, o Después de


desconexión en arnés de inspeccionar,
cables entre CNL67(H)(8) reparar o
y el chasis. sustituir

Contacto defectuoso, o Después de


desconexión en el arnés inspeccionar,
de cables entre reparar o
CNL67(H)(2) - CNTL1(4) sustituir
- CNT02(H)(1).

Contacto defectuoso, o Después de


desconexión en arnés de inspeccionar,
cables entre CNL66(H)(1) reparar o
y CNL67(H)(1). sustituir
WA420-3

20-427
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(j) Problema en circuito común para FORWARD y REVERSE [AVANCE y RETROCESO]


(no marcha hacia adelante, el freno de estacionamiento está normal)

SI

¿Es el voltaje
SI
entre CNL04 (2)(4)
SI
- y el chasis como
indica la tabla? ¿Es el voltaje
1) Conecte el entre CNL04
adaptador-T en (H)(1) y el chasis
CNL04. de 20 - 30V?
2) Poner en ON el 1) Desconectar
suiche de CNL04.
arranque. 2) Poner en ON el
¿Es el voltaje 3) Palanca de suiche de SI
entre CNL66 arranque
(H)(1) y el chasis dirección: FÕ ¿Se elimina el
proble-ma cuando el
NÕ R
de 20 - 30V? SI
conec-tor corto es
conecta-do en lugar
1) Desconectar del INT de corte de
CNL66. transmisión?
2) Poner en ON el 1) Conectar el
suiche de arranque conector corto en
3) Poner en ONÕ
CNL12(H).
¿Se elimina el pro- 2) Arrancar el SI
OFF el suiche de motor
blema cuando se pone
estacionamiento en OFF el suiche de 3) Poner en ON el
corte de transmisión? suiche selector
de corte de la
1) Arrancar el motor transmisión SI

¿Se elimina el ¿Es el voltaje


SI entre CNL58(H)(3)
problema cuando
se sustituye el y el chasis de 20 -
relé? 30V?
1) Sustituir el relé ¿Hay continuidad 1) Desconectar
SI
neutralizador entre CNL58 CNL58.
(CNL58) con el relé (H)(2) y el 2) Poner en OFF el
de la luz de parada chasis? suiche de
(CNL53). 1) Desconectar arranque
¿Es el voltaje
2) Arrancar el motor. entre CNL58 CNL58.
(H)(1) y el chasis 2) Poner en OFF el
de 20 -30V? suiche de arranque
1) Desconectar
CNL58.
2) Poner en ON el
suiche de arranque
3) Poner en ON Õ
OFF el suiche del
freno de
estacionamiento

Palan- Entre CN04(2) - Entre CN04(4)


ca de dirección chasis - chasis
WA420-3

20-428
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

Causa Remedio

Ir a E-8 (h) e (i) -

Defectuoso el suiche de la Sustituir


palanca direccional

Contacto defectuoso, o Después de


desconexión en el arnés de inspeccionar,
cables entre CNFS2 (H)(8) y reparar o sustituir
CNL04 (H)(1)

Defectuoso el suiche de corte Sustituir


de la transmisión

Defectuoso el contacto, o Después de


desconexión en el arnés de inspeccionar,
cables entre CNL65 (H)(3) y reparar o sustituir
CNL12 (H)(1) o entre CNL12
(H)(2) y CNL65(H)(5)

Defectuoso el relé del Sustituir


neutralizador

Contacto defectuoso o Después de


desconexión en arnés de cables inspeccionar,
entre CNL58(H)(5) y reparar o sustituir
CNL12(H)(1)
o entre CNL12 (H)(2) -
CNL66(H)(1), CNL67(H)(1)

Contacto defectuoso, o Después de


desconexión en arnés de inspeccionar,
cables entre CNL58(H)(3) - reparar o sustituir
CNFS2(8)
- fusible - CNFS1(M)(2)

Contacto defectuoso, o Después de


desconexión en arnés de inspeccionar,
cables entre CNL58(H)(2) y el reparar o sustituir
chasis

Contacto defectuoso, o Después de


desconexión en el arnés de inspeccionar,
cables entre CNL58(H)(1) y reparar o sustituir
CNL01(H)(2)
WA420-3

20-429
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(k) Contacto en el circuito de FORWARD [AVANCE]

SI

SI

¿Se elimina el
problema al
sustituir el relé?

1) Sustituir el relé
de AVANCE
¿Es el voltaje SI
(CNL66) con el
entre CNT01
relé de la luz de
(H)(1) y el chasis
trabajo
de 20 - 30V?
delantera
(CNL60). 1) Desconectar
2) Arrancar el CNT01.
motor. 2) Desconectar
3) Poner en ON CNTL1.
3) Poner en ON el SI
Õ OFF el suiche de arranque
¿Hay continuidad
entre CNTL1
suiche del freno (H)(3) y (3)(4)(6)?
de
estacionamiento 1) Poner en OFF el
4) Palanca de suiche de
dirección en arranque
FORWARD 2) Desconectar ¿Es el voltaje SI
[AVANCE] CNT01. entre CNTL1
3) Desconectar (M)(3) y el chasis
CNTL1. de 20 - 30V?
1) Desconectar
CNTL1.
2) Desconectar
CNL66.
3) Poner en ON el ¿Hay continuidad
suiche de arranque entre CNTL1
(M)(3) y (4)(5)(6)?

1) Poner en OFF SI
el suiche de
arranuqe.
2) Desconectar
CNTL1. ¿Hay continuidad
3) Desconectar entre CNL04
CNL66. (H)(2) y
(1)(3)(4)(5)(6)(7)(8)?
1) Poner en OFF el
suiche de
arranque.
2) Desconectar
CNL66.
3) Desconectar
CNL04.
WA420-3

20-430
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

Causa Remedio

Defectuoso el relé de Sustituir


FORWARD [AVANCE]

Contacto anormal del


arnés de cables entre Después de
CNT01(H)(1) y inspeccionar,
CNTL1(H)(3) con arnés reparar o
de cables de +24V. sustituir

Contacto anormal del


arnés de cables entre
CNTL1(H)(3) y CNT01 Después de
(H)(1) con arnés de inspeccionar,
cables entre CNTL1(H)(4) reparar o
- CNT02(H)(1), CNTL1 sustituir
(H)(5) - CNT03(H)(1),
CNTL1(H)(6) - CNT04
(H)(1).

Contacto anormal del Después de


arnés de cables entre inspeccionar,
CNTL1(H)(3) y reparar o
CNL66(H)(2) con arnés sustituir
de cables de +24V.

Contacto anormal del


arnés de cables entre
CNTL1(M)(3) y Después de
CNL66(H)(2) con arnés inspeccionar,
de cables entre reparar o
CNTL1(M)(4) - CNL67 sustituir
(H)(2), CNTL1(M)(5) -
CNL04(H)(7), CNTL1
(M)(6) - CNL04(H)(5).

Contacto anormal del arnés


de cables entre CNL04(H)
(2) y CNL66(H)(5) con el
arnés de cables entre Después de
CNL04(H)(1) - CNFS2 inspeccionar,
(H)(8), CNL04(H)(3) - reparar o
CNL57(H)(1), CNL04 (H)(4) sustituir
- CNL67(H)(5), CNL04
(H)(5) - CNTL1 (M)(6),
CNL04(H)(6) - CNL66
(H)(3), CNL04 (H)(7) -
CNTL1(M)(5), CNL04(H)(6)
- CN37(2) ó CN38(2).

Defectuoso el suiche de Sustituir


control de la transmisión
WA420-3

20-431
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(l) Contacto en el circuito de REVERSE [RETROCESO]


SI

SI
¿Se elimina el
problema cuando
se sustituye el
relé?
1) Sustituya el
relé de
REVERSE ¿Es el voltaje
SI
(CNL67) por el entre CNT02
relé (CNL60) de (H)(1) y el chasis
la luz de trabajo de 20 - 30V?
delantera F. 1) Desconectar
2) Arrancar el CNT02.
motor 2) Desconectar
3) Poner en CNTL1.
ONÕ OFF el 3) Poner en ON el ¿Hay continuidad SI
suiche de entre CNTL1
suiche del freno (H)(4) y (3)(5)(6)?
arranque.
de
estacionamiento 1) Poner en OFF
4) Palanca de el suiche de
dirección: arranque.
REVERSE 2) Desconectar
[RETROCESO] CNT02. ¿Es el voltaje SI
3) Desconectar entre CNTL1
CNTL1. (M)(4) y el chasis
de 20 - 30V?
1) Desconectar
CNTL1.
2) Desconectar
CNL67.
3) Poner en ON el ¿Hay continuidad
suiche de entre CNTL1(M)(4)
arranque. y (3)(5)(6)?

1) Poner en OFF el SI
suiche de
arranque.
2) Desconectar
CNTL1. ¿Hay continuidad
3) Desconectar entre CNL04
CNL67. (H)(4) y(1)(2)(3)(5)
(6)(7)(8)?
1) Poner en OFF el
suiche de
arranque.
2) Desconectar
CNL67.
3) Desconectar
CNL04.
WA420-3

20-432
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

Causa Remedio

Defectuoso el relé de Sustituir


RETROCESO

Contacto anormal del


arnés de cables entre Después de
CNT02(H)(1) y inspeccionar,
CNTL1(H)(4) con arnés reparar o
de cables de +24V sustituir

Contacto anormal del


arnés de cables entre
CNTL1(H)(4) y
CNT02(H)(1) con arnés de Después de
cables entre CNTL1(H)(3) inspeccionar,
- CNT01 (H)(1), reparar o
CNTL1(H)(5) - sustituir
CNT03(H)(1), CNTL1
(H)(6) - CNT04(H)(1)

Contacto anormal del Después de


arnés de cables entre inspeccionar,
CNTL1(H)(4) y reparar o
CNL67(H)(2) con el arnés sustituir
de cables de +24V

Contacto anormal del


arnés de cables entre
CNTL1(M)(4) y Después de
CNL67(H)(2) con arnés de inspeccionar,
cables entre CNTL1(M)(3) reparar o
- CNL66 (H)(2), sustituir
CNTL1(M)(5) -
CNL04(H)(7), CNTL1
(M)(6) - CNL04(H)(5).

Contacto anormal del


arnés de cables entre
CNL04(H)(4) y CNL67
(H)(5) con arnés de cables
entre CNL04(H)(1) -
CNFS2(H)(8), CNL04 Después de
(H)(3) - CNL57(H)(1), inspeccionar,
CNL04(H)(2) - CNL66 reparar o
(H)(5), CNL04(H)(5) sustituir
- CNTL1(M)(6), CNL04
(H)(6) - CNL66(H)(3),
CNL04(H)(7) - CNTL1
(M)(5), CNL04(H)(6) -
CN37(2) ó CN38(2)

Defectuoso el suiche de Sustituir


control de la transmisión.
WA420-3

20-433
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(m) Problema en el circuito común para AVANCE y RETROCESO (FORWARD y REVERSE)

Causa Remedio

Contacto del arnés de


cables entre Después de
CNT01(H)(1) y inspeccionar, reparar o
1 CNL66(H)(2) con arnés sustituir
SI de cables entre
¿Hay continuidad CNT02(H)(1) y CNL67
entre 2 (H)(2).
CNT01(H)(1) y
SI Contacto del arnés de Después de
CNT02(H)(1)?\ ¿Hay continuidad
cables entre CNL04(H) inspeccionar, reparar o
1) Poner en OFF el entre CNL04(H)(2) sustituir
NO y CNL04(H)(4)? (2) y CNL66(H)(5) con
INT/ARR. arnés de cables entre
2) Desconectar CNL04 (H)(4) y CNL67
CNT01 y CNT02. 1) Poner en OFF el (H)(5)
suiche de arranque.
2) Desconectar CNL04. Defectuoso el suiche de
NO control de la transmisión Sustituir

WA420-3

20-434
WA420-3

20-435
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-9

E-9 No trabaja el interruptor de desconexión (Sin transmisión de cambios


automáticos) (F1 a F4 regulares, cambia normalmente)

« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector puente para realizar revisiones,
siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.
« Al conectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados como
Ñ
CNO ( ).
« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el
adaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.

SI

SI

¿Se resuelve el
SI
problema al
sustituir el relé?

1) Sustituir el relé de
desconexión
(CNL68) con el
relé del solenoide SI
(CNL67) de
RETROCESO. ¿Se resuelve el
2) Arrancar el motor. problema al
sustituir el relé?
¿Hay continuidad
SI entre
1) Sustituir el relé del CNL15(H)(1) y
solenoide de CNL66(H)(4)?
AVANCE(CNL66)
¿Hay con el relé del 1) Desconectar
continuidad solenoide (CNL67) ¿Hay continuidad CNL15 y CNL66.
entre CNL15 de RETROCESO. SI entre 2) Poner en OFF el
(M)(1) y (M)(2)? 2) Arrancar el motor. CNL68(H)(5) y suiche de
1) Desconectar CNL15(H)(2)? arranque.
CNL15.
1) Desconectar
2) Oprimir el suiche
¿Hay CNL68 y CNL15.
de desconexión.
continuidad entre 2) Poner en OFF el
3) Poner en OFF el
CNL68(H)(6) y la suiche de
suiche de
tierra del chasis? arranque.
arranque.
1) Desconectar
CNL68.
2) Poner en OFF el
suiche de
arranque.
WA420-3

20-436
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-9

Causa Remedio

Defectuoso relé de Sustituir


desconexión

Defectuoso el relé del Sustituir


solenoide de FORWARD
[AVANCE]

Contacto defectuoso o Después de


SI desconexión en arnés de inspeccionar,
cables entre CNL68(H)(4) reparar o
¿Es el voltaje y CNL04(H)(5) sustituir
SI entre CNL68
(H)(3) y el chasis Contacto defectuoso o Después de
de 20 - 30V? desconexión en arnés de inspeccionar,
1) Desconectar cables entre CNL68(H)(3) reparar o
¿Es el voltaje CNL68. y CNL04(H)(6) sustituir
entre CNL66 2) Palanca de
(H)(3) y el chasis velocidad: 2a.
de 20 - 30V? 3) Poner en ON el Contacto defectuoso o Después de
SI desconexión en arnés de inspeccionar,
1) Desconectar suiche de arranque
cables entre CNL66(H)(3) reparar o
CNL66. ¿Es el voltaje sustituir
y CNL04(H)(6)
2) Palanca de entre CNL04(6)
velocidad: 2a. y el chasis de 20
Defectuoso el INT de la Sustituir
3) Poner en ON el - 30V?
palanca de velocidades
suiche de 1) Conectar el adapta-
arranque. dor-T en CNL04. Después de
Contacto defectuoso o
2) Palanca de velocidades: 2a inspeccionar,
desconexión en arnés de
3) Poner en ON el suiche de arranque. reparar o
cables entre CNL15(H)(1)
y CNL66(H)(4) sustituir

Contacto defectuoso o Después de


desconexión en arnés de inspeccionar,
cables entre CNL68(H)(5) reparar o
y CNL15(H)(2) sustituir

Contacto defectuoso o Después de


desconexión en arnés de inspeccionar,
cables entre CNL68(H)(6) reparar o
y la tierra del chasis sustituir

Defectuoso el suiche de Sustituir


desconexión
WA420-3

20-437
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-10, E-11

E-10 La desconexión solamente trabaja cuando el interruptor de desconexión está en


ON (El relé del interruptor de desconexión no se mantiene en posición)(función de
auto sujeción) (Sin transmisión de cambios automáticos)

« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector puente para realizar revisiones,
siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.
Ñ
« Al conectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados como CNO ( ).
« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el
adaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.

Causa Remedio

1 SI Defectuoso el relé Sustituir


desconector
¿Se elimina el
problema cuando
Contacto defectuoso, o Después de inspeccionar,
se sustituye el
desconexión en arnés de reparar o sustituir
relé?
cables entre CNL66
(H)(4) - CNL68(H) (1) ó
1) Sustituir el relé NO CNL68(H)(2) - CNL68
desconector (CNL68) (H)(5)
con el relé del solenoide
de RETROCESO
(CNL67)
2) Arrancar el motor.

E-11 No se puede cancelar la operación de desconexión

(a) No se cancela cuando la palanca direccional se mueve de F a N ó R

Causa Remedio

Defectuoso el relé del Sustituir


1 SI solenoide de FORWARD
¿Se elimina el [AVANCE]
problema al
sustituir el relé?
Contacto del arnés de Después de
cables entre CNL66(H)(3) inspeccionar, reparar o
1) Sustituir el relé del NO y (4) sustituir
solenoide de FOR-
WARD [AVANCE]
WA420-3

(CNL66) con el relé del


solenoide de REVERSE
[RETROCESO]
(CNL67).
2) Arrancar el motor.

20-438
WA420-3

20-439
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-11

(b) No se cancela cuando la palanca de velocidades se mueve desde 2a. hacia otra posición (se vuelve
4a.)

SI

¿Hay continuidad SI
entre CNL04
(H)(1) y CNL04
(H)(6)?
1) Poner en OFF ¿Hay continuidad SI
el suiche de entre CNL04
arranque. (H)(2) y CNL04
2) Desconectar (H)(6)?
CNL04.
3) Desconectar 1) Poner en OFF el
CNL66. suiche de ¿Es el voltaje SI
arranque. entre CNL66
2) Desconectar (H)(3) y el chasis
CNL04. de 20 - 30V?
3) Desconectar 1) Desconectar
CNL66. CNL66. ¿Es el voltaje
2) Desconectar entre CNL66
SI
CNL04. (H)(4) y el chasis
3) Poner en ON el de 20 - 30V?
suiche de 1) Desconectar
arranque. CNL66.
¿Es el voltaje
2) Desconectar SI
entre CNL68
CNL68.
(H)(2) y el chasis
3) Desconectar
de 20 - 30V?
CNL15.
1) Desconectar
4) Poner en ON el ¿Hay continuidad
CNL68.
suiche de entre CNL04
2) Desconectar
arranque. (H)(1) y
CNL15.
CNL04(H)(5)?
3) Poner en ON el
suiche de 1) Poner en OFF
arranque. el suiche de
arranque.
2) Desconectar
CNL04.
3) Desconectar
CNFT1.

WA420-3

20-440
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-11

Causa Remedio

Después de
Contacto anormal del inspeccionar,
arnés de cables entre reparar o
CNL04(H)(1)(6) sustituir

Contacto anormal del Después de


arnés de cables entre inspeccionar,
CNL04(H)(2)(6), o suiche reparar o
defectuoso en la palanca sustituir
de velocidades

Contacto anormal del Después de


arnés de cables entre inspeccionar,
CNL04(6) y CNL66(3) con reparar o
arnés de cables de +24V sustituir

Contacto anormal del Después de


arnés de cables entre inspeccionar,
CNL66(H)(4) - CNL68 reparar o
(H)(1), CNL15(H)(1) con sustituir
arnés de cables de +24V

Contacto anormal del Después de


arnés de cables entre inspeccionar,
CNL68(H)(2) - CNL68 reparar o
(H)(5), CNL15(H)(2) con sustituir
arnés de cables de +24V

Contacto anormal del Después de


arnés de cables entre inspeccionar,
CNL04(H)(1)(5) reparar o
sustituir
Contacto anormal del
arnés de cables entre Después de
SI CNL04(H)(5) - CNL68 inspeccionar,
(H)(4), CN37(H)(1), reparar o
CNTL1 (M)(6) con arnés sustituir
¿Es el voltaje de cables de +24V o
entre CNL68 suiche defectuoso de la
(H)(4) y el chasis palanca de velocidades
de 20 - 30V? Después de
1) Desconectar Contacto anormal del inspeccionar,
CNL68. arnés de cables entre reparar o
2) Desconectar CNTL61(6) y CNT04(1), sustituir
CNTL1. con arnés de cables de
3) Desconectar +24V
CNL04.
4) Poner en ON el
suiche de
arranque.
WA420-3

20-441
LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-12

E-12 El interruptor de desconexión es activado por error cuando viaja en 2da. (Sin
transmisión de cambios automáticos).

« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector puente para realizar revisiones,
siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.
« Al conectar
Ñ el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados como
CNO ( ).
« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el
adaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.
Causa Remedio

Defectuoso el suiche Sustituir


SI
de desconexión

SI Defectuoso el relé Sustituir


desconector

1
¿Hay
continuidad
entre
CNL15(M)(1) y
Contacto del arnés Después de
CNL15(M)(2)? SI
de cables entre inspeccionar,
1) Desconectar 2 CNL15(H)(1)(2) reparar o
CNL15. ¿Hay sustituir
2) Poner en OFF continuidad
el suiche de NO entre
arranque. CNL68(M)(1) - 3
3) No oprima el (2) y (3) - (4)?
suiche de
desconexión 1) Desconectar el ¿Hay continuidad SI Contacto del arnés Después de
entre CNL15(H)(1)
4
relé de cables entre inspeccionar,
desconector y CNL15(H)(2)? CNL68(H)(1)(2) reparar o
NO
(CNL68) ¿Hay continuidad sustituir
2) Poner en OFF entre
1) Desconectar NO CNL68(H)(1) y
el suiche de
CNL15. CNL68(H)(2)?
arranque.
2) Poner en OFF Después de
Contacto del arnés
el suiche de 1) Desconectar inspeccionar,
de cables entre
arranque. CNL68. reparar o
NO CNL68(H)(3)(4)
3) Palanca de 2) Poner en OFF el sustituir
dirección:N suiche de
arranque.
3) Palanca de
dirección:N
WA420-3

20-442
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS DEL SISTEMA
HIDRÁULICO Y MECÁNICO
(RELACIONADAS CON EL CHASIS)
(MODO T)
TREN DE POTENCIA
T- 1 La máquina no arranca ..................................................................................................................... 20-452
T- 2 La velocidad de traslado es lenta, la potencia de empuje es débil, falta de potencia
en pendientes ................................................................................................................................... 20-454
T- 3 Excesivas las sacudidas cuando arranca la máquina o al cambiar velocidades ............................... 20-456
T- 4 Excesiva demora cuando arranca la máquina o se cambian las velocidades ................................... 20-457
T- 5 Temperatura del aceite del convertidor está elevada ......................................................................... 20-458

SISTEMA DE LA DIRECCIÓN
T- 6 La dirección no gira ........................................................................................................................... 20-459
T- 7 El volante de la dirección está pesado .............................................................................................. 20-460
T- 8 El volante de la dirección se tambalea o tiene excesivas sacudidas ................................................. 20-461
T-9 Durante el traslado, la máquina se desplaza hacia un lado ............................................................... 20-461
T-10 El radio de giro hacia la izquierda y derecha es diferente ................................................................ 20-461

SISTEMA DE FRENOS
T-11 Los frenos no trabajan o el efecto de los frenos es pobre ................................................................ 20-462
T-12 Los frenos no se liberan o se arrastran ............................................................................................ 20-463
T-13 El freno de estacionamiento no está liberado, o se arrastra ............................................................. 20-464

EQUIPO DE TRABAJO
T-14 El brazo no se eleva ......................................................................................................................... 20-465
T-15 El movimiento del brazo es lento o el brazo carece de potencia de elevación ................................. 20-466
T-16 Cuando el brazo sube, se mueve lentamente a cierta altura ............................................................ 20-467
T-17 El cucharón no se puede empujar con el cilindro del brazo (el cucharón flota) ................................ 20-467
T-18 Excesivo el deslizamiento hidráulico del brazo ................................................................................ 20-467
T-19 El brazo tiembla durante las operaciones ........................................................................................ 20-468
T-20 El brazo desciende momentáneamente cuando la palanca de control se
acciona desde HOLD [RETENCIÓN] hacia RAISE [SUBIR] ............................................................ 20-468
T-21 El cucharón no se inclina hacia atrás ............................................................................................... 20-469
T-22 El movimiento del cucharón es lento o la inclinación hacia atrás carece de potencia ...................... 20-470
T-23 El movimiento del cucharón se torna lento durante la operación de inclinación hacia atrás ............ 20-471
T-24 El cucharón no se puede empujar con el cilindro del cucharón ....................................................... 20-471
T-25 Excesivo el deslizamiento hidráulico del cucharón .......................................................................... 20-471
T-26 El cucharón tiembla durante la operación de carga ......................................................................... 20-472
T-27 El cucharón se descarga momentáneamente cuando la palanca de control se
acciona desde HOLD [RETENCIÓN] hacia TILT [INCLINACIÓN] .................................................... 20-472
T-28 Las palancas de control del brazo y del cucharón están pesadas o no se mueven suavemente .... 20-473

Explicación de los símbolos en las Tablas


Ñ
Los símbolos siguientes se usan en la columna de Causa para indicar la acción que hay que tomar para
eliminar la causa.
WA420-3

Ñ
X: Sustituir; : Corregir; A: Ajustar; C: Limpiar.

20-451
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-1

TREN DE POTENCIA
T-1 La máquina no arranca

Haga al operador las siguientes preguntas:


¿Comenzó problema súbitamente?

iento rol
l

)
.)

, etc
cont
, etc
Si = Piezas internas agarradas o rotas.
¿Hubo algún ruido anormal cuando esto

sello
l

lvula
sucedió?

ozam
dora

n vá
tor,
Si = Componente roto.

esta

r
arga

ue e
Revisiones antes de la localización de f. y a.

tidor

da,
ba,
ba c

brag
r apa
l ¿Funciona debidamente el monitor de la

nver
oso)
bom

ón
máquina?

bom

t
el em
ad a
el co
fectu

misi
l ¿Está correcto el nivel del aceite de la

,
bina
e la

cied
trans

d
vio d
transmisión?

d e

l
ntro
, tur
or d

oide
ó
l (su
(PTO
¿Es correcto el tipo de aceite?

i
e ali

pres
a
sas

iento

e co
l
pirad

olen
¿Se encuentra obstruido el filtro o el colador de

ntro
l

ula d
rol d
a

a de
Cau

ula d
r
la transmisión?

dam

ula s
gado
o as

e co
cont
válv

ador
l ¿Trabaja debidamente el circuito eléctrico de

válv
trem

d
válv
dora

r
r
a
(

álv.
control de la transmisión?

la de
ba c

de la

egul
tidor

de la
x
arga

de la
de v
e
l ¿Está deteriorado el aceite de la transmisión?

bom

r
u
r el

r
ción

vál.
e

v
ba c
¿Huele a quemado el aceite de la transmisión?

conv

ificio
la vá

osa
osa
e po

en la

pera

c. de
l ¿Hay alguna avería o fuga de aceite que puede
bom

fectu
fectu
n or
l
e air

o de

o de
verse exteriormente?

defe
ando

ión e
sa la

n de
sa la

n de
ón d

¿Está roto el eje transmisor?


entr

entr
l

n
ay m

ració
¿Está trancado el freno de la rueda o el freno

ració
ctuo

trucc
ració
ctuo
l
ra d
iraci

ra d
de estacionamiento?
No h
Defe

Rotu
Defe
Rotu
Asp

Ope
Ope
Ope

Obs
Bomba Conver- Válvula de control
cargadora tidor de la transmisión

No arranca en ningún régimen de la transmisión


No arranca en ciertos regímenes de la transmisión
No arranca cuando sube la temperatura del aceite
La velocidad de calado del convertidor no baja a la velocidad
especificada en ningún régimen de la transmisión

La velocidad de calado del convertidor no baja a la velocidad


especificada en ciertos regímenes de la transmisión

No sube la presión de carga del convertidor


La presión de embragues de transmisión no sube en ningún
régimen de velocidad
La presión de embragues de la transmisión no sube en ciertos
regímenes de velocidad

Partículas metálicas (aluminio, cobre, hierro, etc.) agarradas


al filtro o al colador
WA420-3

20-452
WA420-3

Exc
esiv
a fu
Ope ga d
rac. e ac
defe eite
c. de proc
Rotu ntro ede
d nte
ra d e

Transmisión
entr l emb de p
orció
Fug o de ragu
a ex la tr
ans e d e tra
n se
llo d
cesiv
a de misió nsm el eje
n (ro is.(a del e
Rotu
r a
ace
it e d a g a r
d mie mbr

Válv. del
proc rado agu
carr ,

acumulador
ete) entro d
e la e d ente
nto,
eng g a stad e de
válv del s rana o, fu lran
smis
ula d ello je, c ga a ión
aja)
LOCALIZACIÓN DE FALLAS

el ac del f ceite
umu reno , rot
lado de e ura)
r (de stac
sga iona
ste a m. (
nor m gas
al en tado
, rot
la po o)
rció
n de
l

20-453
T-1
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-2

T-2 La velocidad de traslado es lenta, la potencia de empuje es débil, falta de potencia


en pendientes

etc.)
Búsqueda de anormalidades

ue
l Mida las operaciones de excavación y la

m.,

brag
c.)
dora
velocidad en marcha sobre terreno nivelado

oda
r, et
,
el em
aste
y en pendientes y verifique si realmente hay

te, r
arga

tato
alguna anormalidad o si es simplemente la

desg
esor

ión d
ba c

, es
opinión del operador.

illo r

a
ón (
bom

pres
b
bom
, an

misi
Revisiones antes de la localización de fallas y

de la

e la
ina,
buje

rans
averías

ra d
ción

turb
¿Está correcto el nivel del aceite de la

t
dor,
l

lado
e la
spira

nto,
transmisión?

sella
r
r tido

rol d

egu
amie
¿Es correcto el tipo de aceite?

de a

ula r
o

cont
e
¿Se encuentra obstruido el filtro o el colador de

l
v
l

il
l con

(rod
r (an
mo

válv
ra
la transmisión?

en la ación d l carret lvula de


extre
ado

tidor
io de
r tido
¿Hay alguna fuga de aceite por las uniones de

.)
l

de la
, etc
carg
sas

r
las tuberías o de las válvulas?

onve
r el

e

e ali

l
osa
ntro
l con
e po
Cau
¿Hay algún arrastre del freno de la rueda o del

a
l

e la
omb

tro c
ula d

fectu
e co
freno de estacionamiento?

o de
ro d
e air

den

e
¿Es normal la presión de inflación y el patrón

válv

ula d
l

e
sa la

t
entr

s en
ón d

e n
eite
de los neumáticos?

cto d
ct. la

válv
ctuo

ra d

dura
iraci

a ac
l ¿Es correcto el método de operación?

r
Defe
Rotu
Defe
Defe

Ope
Asp

raya
Fug

Bomba Válv.control
cargadora Convertidor de transmis.

Remedio
No. Problemas
Anormalidad en todos los regímenes de la transmisión
Anormalidad en ciertos regímenes de la transmisión
Cuando la temperatura del aceite está baja, se escuchan
ruidos anormales procedentes de la bomba cargadora

Se recalienta el aceite del convertidor


Anormalidad en las altas y bajas velocidades sin carga
Anormalidad en cada velocidad de calado del motor
Baja la presión de alivio del convertidor

Presión del Baja en cada régimen de la transmisión


embrague de la Baja en ciertos regímenes de la transmisión
transmisión
El indicador está inestable y fluctúa violentam.
Cambia el nivel del aceite de la transmisión
Partículas metálicas agarradas en el colador de la
transmisión o en el filtro del convertidor

La válvula de corte no corta ni cuando la presión hidráulica


está alta en el circuito del equipo de trabajo
WA420-3

20-454
WA420-3

Obs
truc
ción
en o
Fug rifici
a de o de
acei la vá
Fug te p lvula
a de or e de c
acei l an ontr
Rotu te p
or e
illo s
e ol
ra d l
llado
Obs e ntro d s e llo d r d el e
truc e la el p je d
LOCALIZACIÓN DE FALLAS

ción tran istón el e

control de la transmisión
en e smis del mbr
Obs l res i ón e mbr agu
e de
truc
c p ir a a g u
Exc ión d or e d
la tr
esiv en e d e e la ansm
a fu l circ la tr
a tra n isión
g a ac u ito d n smisi sm isión
Rotu
ra d eite e en
fr ó n
e por

acumulad.
del el se iamien
carr ntro de llo d to d
ete) la vá el fr el co
Fug lvula eno nver
a ac del de e tidor
eite acum stac
por ulad iona
Defe
cto s ello o r (de mien
en p del sgas to (g
ieza eje t asta

corte
Válv s re en b e an do,
orm

Válvula Convertidor, circuito Válv.del Otros Válvula


ula lacio omb
a de al e roto
)
de c nad n la
or te as d l eq p
el m u ipo o rc i
defe
ctuo otor de t ó n
sa raba
jo y
circu
ito d
e di
rec.

20-455
T-2
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-3

T-3 Excesivas las sacudidas cuando arranca la máquina o al cambiar velocidades

Búsqueda de anormalidades

is.

el
Si resulta difícil medir si las sacudidas son

ndro
nsm

aje d
excesivas o normales, juzgue que la

l cili
e tra

dren
sacudida es excesiva en los casos

ia de
ue d
siguientes:

o de

renc
brag
l Cuando sea claro que la sacudida se ha vuelto

rcuit
mayor que anteriormente.

e
l em

nf
el ci

circu
l Cuando se compare la máquina con otra

n de

o
ápid
máquina de la misma clase y se encuentra

r
n en

lado
de la
resió
que la sacudida es mayor.

ora
no r
nció

umu
d

dor
de p

etor
a

rete

el ac
l
sas

rede
Revisiones antes de la localización de fallas

d
r
o
ora

e
e
la m
Cau
y averías

ula d
ula d
ula d

je al
ulad
¿Está demasiado alta la velocidad ralentí?

u
l

rena

válv
válv
do

v
válv
. reg

á l
l ¿Hay juego en alguno de los ejes

arra

de d

de la
de la
v

l
a
de la

iona
transmisores?

l
á
r ag

ctor sa de
v

ificio
a de

irecc

osa
osa

a
lado

s
o
ctuo

el or

fectu
fectu
tuos

ete defectu
d
umu

defe

del e ción d
efec

n de
e
n de
el ac

agu
sele
n
n
d

ració
ració

ració
ració

mbr
ón d

truc
rac.

Ope
Ope

Ope

carr
Obs
Ope
Ope
Pist

Válvula de Válv. del


control Transmisión acumulad.

Remedio
Problemas
Sacudidas excesivas en todos los regímenes de la transmisión
Sacudidas excesivas en ciertos regímenes de las transmisión
La presión del embrague está muy alta

WA420-3

20-456
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-4

T-4 Excesiva demora cuando arranca la máquina o se cambian las velocidades

je
la vá llo del e
Pregunte al operador lo siguiente:

n
anill el pistó
l ¿Hubo una demora excesiva? ¿Hubo alguna

do)
ula
anormalidad en la velocidad de marcha o en

o se

asta
d

lv
sello
la fuerza de empuje? ¿Hubo falta de potencia

te g
o
al marchar pendiente arriba?

indr
,

y de
isión

arre
ón,
Si = Vaya a T-2, Velocidad de marcha es lenta,

o cil

misi

to, c
isión
ag. d transm
potencia de empuje es débil, falta de

mpa del emb tón, ca ido


rrete

rans

te ro
potencia en las pendientes.

nsm
p
o rá

t
e de

esor
e
a tra
Fug e aceite r el paq gaste d retorn
Revisiones antes de la localización de fallas

ragu

or (r
de l
is
y averías

n de el embr
el p

ulad
e
or

aja
¿Está correcto el nivel del aceite de la

te p do a de álvula d
l

ulad

acum
transmisión?

d
a
cum

l
que
¿Es correcto el tipo de aceite?

uete
sas

v
s

del
el a

a
l ¿Hay alguna fuga de aceite por las uniones

de l

unió
Cau

ula
sa d

el e
de las tuberías o de las válvulas?

osa

válv
or la
bi
cio o efectuo

por
o
fectu
e
Fug ción de o
te d

te p

o la
uid

acei
acei

entr
acei
bstr
nd
ració

ra d
a de
a de

a de
ad
ra

Rotu
Ope

Ope
Orifi

Fug
Fug
Válv. control Válvula del
transmisión Transmisión acumulador

Remedio
Problemas
La demora es excesiva en cada régimen de la transmisión
La demora es excesiva en ciertos regímenes de la transmisión
Presión embrague es baja en cada uno de los regímenes de
la transmisión
La presión del aceite del embrague es baja en los regímenes
de la transmisión cuando la demora es excesiva
WA420-3

20-457
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-5

T-5 Temperatura del aceite del convertidor está elevada


Haga al operador las preguntas siguientes:
l ¿Se eleva la temperatura del aceite durante el calado
del convertidor y desciende cuando no hay carga?

c.)
Si = Selección del régimen de transmisión

.
ruido

direc
ague , estator am., et
l Se eleva la temperatura del aceite solamente al

isión

obst
ansm )
realizar labores de recogida?

ajo y
.
, etc
d
del e , turbin sor te, ro
Si = Mejoras en el método de operación

cuito

trab
dora

la tr

o cir

o de
arga
Revisiones antes de la localización de f. y a.

mba nillo re

e
a

tidor

quip
d
l ¿Están correctos el nivel del agua del radiador y la

ba c
tensión de la correa del ventilador?

to e
a

nver
bom

iento r, buje,

mbr
l ¿Está correcto el nivel del aceite de la transmisión?

ircui
el co
de la
¿Es correcto el tipo de aceite?

ión
, bo

del c
r
o
o

or d

tor.
d
¿Están obstruidos el filtro o el colador de la

er tid

smis
l

a
dor

sión
ll

l mo
friad

a
lo se
transmisión?

sas

rgad o aspira

b
tran
n

iona en bom
dam
e
el co

en e
n
la pr
Cau

e
i
t.(an

e la

l
Búsqueda de anormalidades

en e
d

r
Rotu ceite de ula de a ora

isión

das
m

(
la tr ora de

or d
livio
nver

je
tidor
Mida la temperatura del aceite del convertidor. ¿Está

e
l

zas lo del e
aire
t

ansm
x

pirad
realmente alta?

el co
Defe osa la b por el e

r
lad
onve
a ca

relac
a de
Si = Defectuoso el indicador de la temperatura del

l res
d

el
g
omb

del c
la re
aceite de la transmisión

ntro

s
purg
válv
ire

en e

r el
o de
Defe ión de a

n pie
ntro

Defe eite po
válv

sa la
sa la

entr
ción
e

cto e
ra d
ct. la

ctuo
ctuo

ra d
truc
ctu

a ac
aa
irac

Rotu

Defe
Obs
Defe
Fug
Asp

Fug
Bomba Trans- Convert.,circuito
cargadora Convertidormisión de transmisión Otros

Remedio
Problemas
Cuando la temperatura del aceite está baja, el ruido anormal
procede de la bomba cargadora

Anormalidad en las velocidades alta y baja sin carga


Anormalidad en cada velocidad de calado del motor
Anormalidad en la velocidad de traslado, fuerza de empuje,
y capacidad de ascenso de pendientes en todos los
regímenes de la transmisión
Anormalidad en la velocidad de traslado, fuerza de empuje, y
capacidad de ascenso de pendientes en ciertos regímenes
de la transmisión
Baja la presión de alivio del convertidor
Presión del Baja en todos los regímenes de la transmis.
embrague de la Bajo en ciertos regímenes de la transmis.
transmisión
Indicador inestable y fluctúa violentamente
Cambia el nivel de aceite en la transmisión

Partículas metálicas agarradas en el colador de la


WA420-3

transmisión o en el filtro del convertidor

20-458
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-6

SISTEMA DE LA DIRECCIÓN
T-6 La dirección no gira

Haga al operador las preguntas siguientes:

ón)
l ¿Ocurrió súbitamente el problema?

l pist
Õ Pieza rota en equipo relacionado con la dirección

o de
l ¿Estaba la dirección pesada anteriormente, o

l sell
hubieron otros síntomas?
Õ Desgaste interno o sello defectuoso en equipo

por e
relacionado con la dirección

e la mba PP irección

ceite
ta

de a
Revisiones antes de la localización de fallas y

C ro

to
d

direc sión pilo


averías

e la

(fuga
ete d guridad ección
¿Es correcto el nivel y tipo de aceite en el tanque

ula d interrupt álvula d


l

ción
pre
hidráulico?

o
dir
or, b

de la
¿Se ha retirado del bastidor la barra de seguridad?

v
l

da
en la

man
vio d

ro de
entro e carga

terno
Defe interno
sas

Dire ividido

e de
se
e ali

cilind
e

cto in
Cau

,
cción

d
ula d
ed

cto
Defe Porción
Aceit

Defe
Carr
Válv
Válv

cto d
TDF de Vál-
bomba
Defecto dentro Or- vula
de la válvula bi- de
hidráulica
o bomba de la dirección trol para-
da
rota
Bomba
hidráulica
Válvulas Otros

Remedio
Problemas
La dirección no gira en ningún sentido
Igual que el punto 1, pero hay anormalidad en el movimiento del
equipo de trabajo
La dirección no gira en un sentido (izquierdo o derecho)
Volante de la dirección está pesado y no gira
No hay ascenso en todas las presiones del circuito de dirección
El volante de la dirección se mueve, pero la dirección no se mueve ni
a derecha ni a izquierda
El volante de la dirección se mueve, pero la dirección sólo lo hace en
un sentido (izquierda o derecha)

... . Existe una estrecha relación entre el circuito de la dirección y el circuito del equipo de trabajo. De manera
que, si se siente alguna anormalidad en el circuito de la dirección, también revise las condiciones de operación
del equipo de trabajo.
WA420-3

20-459
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-7

T-7 El volante de la dirección está pesado

Haga al operador las preguntas siguientes:


l ¿Ocurrió súbitamente el problema?
Õ Pieza rota en equipo relacionado con la dirección
l ¿Estaba la dirección pesada anteriormente, o
hubieron otros síntomas?
Õ Desgaste interno o sello defectuoso en equipo
relacionado con la dirección

svío
lv. de
Revisiones antes de la localización de fallas y

tón)
averías

la vá
el pis
l ¿Es correcto el nivel y tipo de aceite en el tanque

llo d
osa
hidráulico?

ectu
el se
l ¿Hay alguna anormalidad en la columna de la

, def
n

por
dirección?

ete d segurid direcció C rota direcció

ulico
ceite
l ¿Hay alguna fuga de aceite por las mangueras

hidrá
hidráulicas, válvulas o cilindros?

de a
de la
l ¿Hay algún rozamiento en el rodamiento del pasador

ceite l aceite
fuga
oto
Válv de aliv tor, Bom válvula
bisagra central y en el pasador o buje del cilindro de

sas

n pil
P

ión (
n
ba P
dirección?

e
no d
esió
Cau

irecc
rrup o en la
l Presión de inflación de los neumáticos

la pr

retor
de d

de a
la
ad
id

Defe de carg da
a de

n el lado de
Búsqueda de anormalidades
divid

io de

indro
man

dor
Mida la fuerza de operación del volante de la dirección

cto in no
l

enfria
Dire ite está
, inte

tern
e de

il
ter

del c
y el tiempo que toma para girar el volante y compararlo

l
trucc ido en e
e

cto in
ula d
n

con la Tabla de Valores Estándar para juzgar si hay


cció

ión
ula
ce

entro
El a

ión e
Porc

Defe
Válv

Carr

alguna anormalidad.

ru
cto d
obst
Bomba Vál-
Defecto dentro vula
Defe
hidráulica
Filtro de la válvula de

Obs
defectuosa de la dirección para-
da
Tanque -
bomba
Válvulas Otros

Remedio
Problema
El volante de la dirección está pesado al girarlo en cualquier dirección
(izquierda y derecha)
La dirección está pesada al girarla en una dirección (izq. o derecha)
La dirección está muy pesada cuando el motor trabaja en baja
velocidad
El brazo en RAISE [SUBIR] carece velocidad teniendo el motor a
toda velocidad
Volante de dirección pesado y hay sacudidas
Recalentamiento del aceite hidráulico
Presión baja en el circuito de la dirección
Sube la presión en las tuberías de retorno del cilindro de dirección
WA420-3

20-460
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-8, T-9, T-10

T-8 El volante de la dirección se


tambalea o tiene excesivas sacudidas

Revisiones antes de la localización de f. y a.


l ¿Es correcto el nivel y tipo de aceite en el tanque
hidráulico?

del
¿Hay algún juego en el rodamiento del pasador

sello
l

de la bisagra central y del buje del pasador del

dro,
cilindro de la dirección?

l cilin
l ¿Hay alguna variación en la presión de inflación

a de
ecció
de los neumáticos?

tern
l ¿Hay algún juego en la dirección?

e dir

ie in
ula d
sas

erfic
válv
Cau

(sup
Búsqueda de anormalidades

io)
de la
Conduzca la cargadora en un lugar seguro y

ción
liv
de a
verifique la forma de tambalearse el volante de la

direc
ctor
dirección y bajo que condiciones lo hace.

lvula
sele

de la
« En el caso de que el volante de la dirección este

ad

á
rrete
rol (v
gurid

dro
pesado pero no tiene sacudidas, vaya a “2. Volante

el ca
orbit
l cilin
e se
de la dirección pesado”.

no).
ición
ula d

, per
o en

o de
s

erca
tern
Válv

entr
e po
cto in

cto d
n, tu
ra d
Defectuosa

pistó
Defe
la válv. de

Fue
Defe
dirección

Válvula Cilindro

Remedio
Problema
El volante de dirección se tambalea al trasladarse sobre superficies
ásperas de las carreteras
El volante de la dirección se tambalea o súbitamente da vueltas
durante la operación o traslado.
El volante de la dirección se tambalea al trasladarse a velocidad
El volante de la dirección se tambalea al arrancar el motor

T-9 Durante el traslado, la máquina se


desplaza hacia un lado

Causa: Defectuosa la válvula de la dirección


• Carrete fuera de posición
Fuga de aceite dentro del cilindro de la dirección
Variación en la presión de inflación de los
neumáticos

T-10 El radio de giro hacia la izquierda y hacia


la derecha es diferente
WA420-3

Causa: División de la dirección hacia la izquierda y hacia


la derecha, traba la posición del retén (Al finalizar el
giro se escucha ruido de alivio procedente de la
válvula).

20-461
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-11

T-11 Los frenos no trabajan o el efecto de los frenos es pobre


Haga al operador las preguntas siguientes:
• ¿Comenzó súbitamente el problema?

je
del e
Si = Rotura en el equipo de frenos

ntro
• ¿Apareció gradualmente el problema?

gas
o de
Si = Deterioro en el sello, desgaste del revestimiento,

je

n de
l fren
del e
disco

to de

esió
ntro
n

te pr
Revisiones antes de la localización de f. y a.

s de
timie
je
• ¿Es correcto el nivel del aceite hidráulico?

icien
del e

eves
freno

ntos
entro l freno del eje
• ¿Es correcto el juego del pedal del freno?

f
del r

u
el e dentro

r, ins
e
• ¿Hay alguna fuga de aceite por el tubo del freno o por

amie
d

a
total

ador
freno bido al d imiento
ntro
el conector?

lado
sas

, roz
aste

carg
e u o o defec del pistó freno de

Defe el circuit metálica del reve je


¿Hay alguna deformación en el tubo?

rga)
m
Cau

g
st
s

l acu
• ¿Es normal la presión y el patrón de inflación del

freno

iloto válvula
e
n de
d

a ca
neumático?

n de
n de

(par
la de

la
d
ad
e

ó
ión d la oper del pistó

d
a

n de
s

t
el pis
d

Defe oso el s la válvu


tuos
Búsqueda de anormalidades

a li
n

orm

ació
ba p
ació
• Mida la fuerza de frenar y compárela con la Tabla de

d
o de

ello
o

oper
ión
Valores Estándar para determinar si el efecto de freno

bom
e
l sell

tra a

d
porc

Defe dentro
n
es pobre.

a la
Defe tuoso e

e fre

sa la
con
sa

s
ctuo
ctuo
ctu
ctuo

gast

cto
tacto
en
c
Defe

Defe
Aire
Porc
Des
Con

Remedio
Problema
La resistencia es baja cuando se oprime el pedal del freno
Cuando se oprime el pedal del freno está pesado
Se necesita una fuerza de operación anormal para obtener la fuerza
de freno especificada
Se escucha ruido anormal procedente del freno del eje al aplicar el
freno
La máquina no puede trasladarse (carece de tracción)
Levante las cuatro ruedas y coloque los ejes sobre pedestales. En F-
1, cuando se aplican los frenos, solamente ciertas ruedas girarán
rápidamente

Se puede ver el aire fluyendo al purgar el aire del circuito del freno.
Regresa a normal después de purgar el aire
Aparece fuga de aceite anormal al revisar por fuga de aceite dentro
del eje.
Muchas partículas metálicas aparecen el aceite del eje
No hay anormalidad en la fuerza de operación, ni en el recorrido del
pedal del freno, pero el efecto de freno es pobre.
Cuando el motor se ha parado, es pequeño el número de veces del
efecto del freno
El acumulador no está cargado, se escucha la zumbadora
Hay un lapso de tiempo en el efecto de freno
WA420-3

20-462
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-12

T-12 Los frenos no se liberan o se arrastran

Revisiones antes de la localización de f. y a.


• ¿Regresa totalmente el pedal del freno?
• ¿Está totalmente liberado el pedal del freno?

Búsqueda de anormalidades
• ¿Hay calor anormal procedente de los frenos?

el eje
je
• ¿Se traslada suavemente la máquina sobre terreno

)
rado
del e
nivelado bajo efectos de la inercia?

ro d
agar
entro
dent
nto d (pistón
no d
reno
sas

el fre
del f
reno
Cau

del f

istón
ie
la

del p
stim
u
lidad e la válv
reve
osa
fectu
n el
d
e
entro

n de
cto d

ració
rma
Defe

Ope
Ano

Remedio
Problema
El freno permanece aplicado hasta con el pedal del freno liberado

Al soltar el pedal del freno y se purga aceite por la purga de aire, baja
la presión del circuito y se libera el freno

Levante las 4 ruedas y coloque los ejes sobre pedestales. Cuando el


motor se para y se suelta el freno de estacionamiento, ciertas ruedas
están pesadas al darle vueltas con la mano.
WA420-3

20-463
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-13

T-13 El freno de estacionamiento no está liberado, o se arrastra


Revisiones antes de la localización de f. y a.

to
• ¿Está en OFF el INT cancelador del freno de

mien
ión

to
estacionamiento por emergencia?

smis

n
iona
amie
(Cuando este INT está en ON, siempre está

ncia
c
tran

a
cancelado)

cion
t

erge
nto

s
de e
la
• ¿Se encuentra siempre aplicado

amie

esta
e

e em
ula d

o
reno
automáticamente el freno de estacionamiento

t
cion

mien
de

no d
cuando el motor está parado?

lv
del f
reno
á
esta

iona
v

el fre
la

del f
o
sas

o de

stac
n
el dis
e

ra d
fecto

l INT
Cau

de e
l fren

lado
to d
e

a de
reno
e
d

ance
n
d
oa

ie
e

e
im

del f
noid

la lín
ebid

ula c
st
reve
sole

istón
ite d

s de

válv
l
te de
lvula

del p
cable

de la
e ac
la vá

sgas
ión d

osa
s de

osa
a de

fectu
o de

fectu
pres

arné
entr

n de
n de
la
ebid
n el
nte
cto d

ració
ració
ra e
rre d
ficie
Defe

Rotu
Ope
Ope
Aga
Insu

Remedio
Problema
Cuando el INT del freno de estacionamiento se pone en OFF, no se
libera el freno de estacionamiento
Cuando el INT del freno de estacionamiento se pone en OFF, y el
motor está parado, el freno de estacionamiento no está aplicado.
Cuando el INT del freno de estacionamiento está en ON, es débil el
efecto del freno de estacionamiento

• Al poner en ON el INT del freno de estacionamiento de emergencia, el freno de estacionamiento no se libera.


En casos semejantes, la causa probable es la siguiente:
a. Operación defectuosa de la válvula canceladora del freno de estacionamiento por emergencia
b. Rotura en el arnés de cables de la línea para el INT cancelador del freno de estacionamiento por
emergencia
c. Insuficiente la presión del gas en el acumulador del freno, dañado el sello del pistón
WA420-3

20-464
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-14

EQUIPO DE TRABAJO

eite
Haga al operador las preguntas siguientes:

el ac
• ¿Comenzó súbitamente el problema?

e en
Si = Equipo agarrado, dañado

e air
¿Hubo algún ruido anormal cuando esto ocurrió?

so d
(¿de donde procedió
• ¿Hubo algún síntoma previo, tal como la pérdida de

exce

azo)
s
velocidad?

ete d ipal
mbio
ao

el br
c
Si = Desgaste de piezas internas, deterioro del

ula ( vio prin


la bo la bomb

e ca

da
resorte.

razo
man

vio
ba d

carr
mba

li
e ali

del b
de a
e de
e

m
TDF iración d
Revisiones antes de la localización de f. y a.

d
la bo
sas

lvula

indro
Rotu osa la o ación de válvula
• ¿Está correcto el nivel del aceite hidráulico?

ete

válv
t
Cau

arre
para
ba P ulica y

l cue de la vá

el cil
• ¿Están debidamente ajustados el recorrido de la

carr
sp

de la
c
de la
de a
palanca de control del brazo y del carrete?

tón d
l
n de

PC

rpo
sa la mba hid

ión
ificio

ción
e la

ació

el pis
c
pera
a
el or
ión d

oper
bom

oper
r
ope

llo d
o de
bo
Defe propuls
No h ción en

sa la

a la
sa la

el se
sa la

entr
s
ctuo
ctuo

ctuo
ctuo

ctuo

ra d

ado
ctu
truc
ay

Defe

Defe
Defe

Defe
Defe

Dañ
Obs

Válv. con-
Tanque - Bomba Válv. de Válvula trol princi- Cilindro
dirección PPC pal

Remedio
Problema
El cucharón no se puede trabajar y el brazo no se puede elevar
El chasis se puede levantar con el brazo, pero el brazo no se puede
elevar, o ni el cucharón se puede trabajar, pero el brazo no se puede
elevar
El brazo se puede elevar cuando no tiene carga pero no se puede
elevar cuando tiene carga

Ruido anormal procede de la bomba hidráulica


Excesivo el deslizamiento hidráulico del cilindro del brazo

Cuando el motor trabaja a toda velocidad, la operación de la dirección


es demasiado ligera y rápida

Cuando el motor trabaja a toda velocidad, la operación de la dirección


es pesada y lenta
WA420-3

20-465
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-15

T-15 El movimiento del brazo es lento o el brazo carece de potencia de


elevación

eite
Revisiones antes de la localización de f. y a.

el ac
• ¿Están debidamente ajustados el recorrido de la

l bra uoso
palanca de control del brazo y del carrete?

e en
• ¿Hay algún agarre en las articulaciones del equipo

ct
e air

zo)
carre ste defe
de trabajo? (¿Hay algún ruido anormal?)

mbio xceso d

oso
te de

fectu
aju
Búsqueda de anormalidades

e
s

al o

te de
ba d omba o
• Hay una gran relación entre la potencia de elevación

rincip
ula (
y la velocidad, de manera que este problema primero

ajus
sas

e ca
y la n de la b

azo
válv
aparece como una falta de velocidad de elevación.

nda

vio p
Cau

rte o
io

el br
Mida la velocidad de elevación del brazo cuando el

ema
v

la
del c la de ali
li

e co
bom

de a

o de

d
cucharón está cargado y use la Tabla de Valores

ació

indro

ula d
e de

uerp
la
Estándar para juzgar si hay alguna anormalidad.

ir

u
u
te
ba h de asp

válv
válv

el cil

válv
ració efectuos el carret

e
lica

rr
el ca
idráu

la

tón d
la

de la
e
io

ntro
a de

sa d
sa d
sa la n el orific

el pis
a

osa
te de
ració efectuos

ctuo
ctuo
bom

fectu
llo d
s
Rotu ión defe
e

a
Defe ucción e

desg
n de

el se

n de
d
nd
n
ració

ració
ctuo

ra o

ado
rac
tr
Obs

Ope
Ope
Ope

Dañ
Ope

Ope
Tanque Válv. de Válvula V á l v . Válv. de
c o n t r o l Cilindro
- Bomba dirección PPC principal corte

Remedio
Problema
La potencia de inclinación del cucharón y la velocidad son anormales
y la velocidad de elevación del brazo es lenta

La potencia de inclinación del cucharón y la velocidad son normales


pero la velocidad de elevación del brazo es lenta

Como en el punto 1, pero la velocidad de elevación es


significativamente lenta cuando sube la temperatura del aceite.

Ruido anormal procede de la bomba hidráulica


Con el motor a toda velocidad, la operación de dirección es demasiado
ligera y rápida

Con el motor a toda velocidad, la operación de dirección es pesada y


lenta

Excesivo el deslizamiento hidráulico del cilindro


La presión de alivio de válv. alivio en la válv. control principal es baja
La presión de alivio de válv. alivio en válv. control principal es muy alta
WA420-3

20-466
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-16, T-17, T-18, T-19

T-16 Cuando el brazo sube, se mueve lentamente a cierta altura

Revisiones antes de la localización de f. y a.


• ¿Se puede ver alguna deformación en el cilindro del brazo?
Causa
• Expansión o daño interno en el tubo del cilindro del brazo
« Por otras anormalidades cuando se eleva el brazo, vaya a “T-15 El movimiento del brazo es lento o el
brazo carece de potencia de elevación.”

T-17 El cucharón no se puede empujar con el cilindro del brazo (el cucharón flota)

Ver “T-15 El movimiento del brazo es lento o el brazo carece de potencia de elevación.”

Revisiones antes de la localización de f. y a.


• ¿Está debidamente ajustado el recorrido del carrete del brazo en la válvula de control principal?

Causa
• Asiento defectuoso de la válvula de aspiración en el extremo del vástago del cilindro del brazo en la válvula
de control principal.
• Fuga de aceite procedente del sello del pistón del cilindro del brazo

T-18 Excesivo el deslizamiento hidráulico del brazo

Haga al operador las preguntas siguientes:


• ¿Ocurrió súbitamente el problema?
Si = Suciedad atrapada en la válvula, pieza rota
• ¿Apareció gradualmente el problema
Si = Piezas gastadas

Revisiones antes de la localización de f. y a.


• ¿Está el carrete del brazo en posición neutral?
Si = Agarrado un buje de articulación, defecto en el retén del carrete

Localización de f. y a. y Causa
• Al medir el deslizamiento hidráulico, ¿hay algún sonido de fuga de aceite procedente del interior del cilindro
del brazo?
Si = Defectuosa la empaquetadura del cilindro

T-19 El brazo tiembla durante las operaciones


Cuando se realizan operaciones de excavación o nivelación con la palanca de control del brazo en la posición de
HOLD = RETENCIÓN, el cucharón y el brazo se mueven hacia arriba y abajo siguiendo el contorno del terreno.
Localización de fallas y averías y Causa
Medir el deslizamiento hidráulico del brazo y verificar si es posible levantar el chasis con el cilindro del brazo.
1. Si el deslizamiento hidráulico del cilindro del brazo está fuera del valor estándar, pasar a “T-18 Excesivo el
deslizamiento hidráulico del brazo”.
2. Si no se puede levantar el chasis con el cilindro del brazo, pasar a “T-17 El cucharón no se puede empujar
con el cilindro del brazo.”
WA420-3

3. Si el deslizamiento hidráulico del brazo es normal, opere varias veces el brazo y opere el cilindro del brazo
hasta el final de su recorrido. ¿Es posible ahora elevar el chasis con el cilindro del brazo?
Si = Se formó vacío dentro del cilindro.
« Sin embargo, si este problema aparece frecuentemente, la válvula de aspiración situada en el fondo del
cilindro, extremo del vástago, está defectuosa.

20-467
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-20,

T-20 El brazo desciende momentáneamente cuando la palanca de control se acciona


desde HOLD [RETENCIÓN] hacia RAISE [SUBIR]

Revisión del problema


• Cuando se trabaja el motor en baja sin carga y la palanca de control del brazo se acciona lentamente desde
la posición de HOLD [RETENCIÓN] hacia RAISE [SUBIR], la condición regresa a normal.
Causa
• Asiento defectuoso en la válvula de retención para el carrete del brazo en la válvula de control principal.

WA420-3

20-468
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-21

eite
T-21 El cucharón no se inclina hacia atrás

el ac
e en
Haga al operador las preguntas siguientes:

e air
• ¿Comenzó súbitamente el problema?
Si = Equipo agarrado, dañado

so d

rón)
¿Hubo algún ruido anormal cuando esto

exce

ucha
s
ocurrió? (¿de donde procedió

io
ba o

amb

(car rincipal
• ¿Hubo algún síntoma previo, tal como la

del c

rón
bom
sas

de c
pérdida de velocidad?

nda

ucha
rete
p
Cau
Si = Desgaste de piezas internas, deterioro

ema
sa la omba h F para la ión de la

mba

la vá de alivio
ba P ráulica y omba

del c
del resorte.

de d
la bo

lvula

indro
b
c

la
sa la ión de T e aspira

t
arre

uerp la válvu
Revisiones antes de la localización de f. y a.

el cil
alivio
• ¿Está debidamente ajustado el recorrido del

del c

o de

tón d
PC
d
D
id
carrete del cucharón y de la palanca de con-

e
Defe y propuls l orificio

la de
n

sa d
ació

el pis
trol?

ctuo
bom

del c
Rotu ión defe o
oper

válv
e

os

llo d
b
No h ción en

fectu

ntro
sa la
sa la

el se
e

ra de
ctuo
ctuo

ete d
ctuo
ctuo
truc

ado
a

rac
Defe

Defe
Obs

Defe

Ope

Dañ
Carr
Tanque-bomba Válv. de Válvula V á l v .
o n t r o l Cilindro
dirección PPC cprincipal

Remedio
Problema
No se puede operar el brazo ni se puede inclinar hacia atrás el cucharón
Se puede levantar el chasis con el cucharón, pero el cucharón no se puede
inclinar hacia atrás, o el brazo no se puede operar pero el cucharón no se
puede inclinar hacia atrás

El cucharón se puede inclinar hacia atrás cuando no tiene carga pero no se


puede inclinar hacia atrás durante operaciones de excavación o recogida.

Ruido anormal procedente de la bomba hidráulica.

Excesivo el deslizamiento hidráulico del cilindro del cucharón

Cuando el motor está trabajando a toda velocidad, la operación de dirección


es demasiado ligera y rápida

Cuando el motor está trabajando a toda velocidad, la operación de dirección


es pesada y lenta.
WA420-3

20-469
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-22

T-22 El movimiento del cucharón es lento o la inclinación hacia atrás carece de potencia

Revisiones antes de la localización de f. y a.

eite

ón
ucha del cuchar
• ¿Está debidamente ajustado el recorrido del carrete

el ac
del cucharón y de la palanca de control?

arre rior de cilin o


e en

rón)
s
• ¿Hay agarre en las articulaciones del equipo de

dro
álvu xtremo infe efectuo
e air
trabajo? (¿Hay algún ruido anormal?

o
tuos
so d

c
te d

l
te de

efec
Búsqueda de anormalidades

ajus
e ca o exce

ste d
• Verificar si hay falta de potencia para la inclinación

al o
mbio

la (c

o aju
a
hacia atrás durante operaciones reales?

en e
rincip

rón
bom la bomb
sas

da
• Medir la velocidad de operación del cucharón y use

ión)

ucha

orte
livio
man

vio p
Cau

ba d

pirac
la Tabla de Valores Estándar para verificar si hay

del c

de c
a

de la
n de

del c la válv. as
aste seguridad la de ali
e
alguna anormalidad.

de d
ula d

lvula
ació

indro
rpo
y la

rrete
rete
válv

(con
ba h de aspir

e
u

la vá
el cil
u
válv
a

l car

a
c

de la
del c
ráuli

ón d

n de
Rotu eración de sa de la
e
ión d

o
id
io

ción

r
sa la eración

t
t

ació
sa la el orific

el pis
n
de

e
erac

d
a

o
válv.

oper
oper
bom

fectu

llo d
p
la op
Defe osa la o
n

desg
Defe cción e

sa la
el se
n de
sa

ctuo
ctuo

ració
ctuo

ctuo

ra o

ado
p
ctu
tru

ct. o

Defe
Dañ
Defe
Defe
Obs

Ope
Defe
Tanque-V á l v . V á l v . Válvula de con- Cilindro Válv. de
bomba dirección PPC trol principal corte

Remedio
Problema
La potencia de elevación del brazo y la velocidad son anormales y
la potencia de inclinación hacia atrás del cucharón o su velocidad
son anormales
La potencia de elevación del brazo y la velocidad son normales
pero la potencia de inclinación hacia atrás del cucharón o su velocidad
son anormales

Como en el punto 1, pero el problema es singularmente malo cuando


sube la temperatura del aceite
Ruido anormal procede de la bomba hidráulica

Cuando el motor está trabajando a toda velocidad, la operación de


dirección es demasiado ligera y rápida

Cuando el motor está trabajando a toda velocidad, la operación de


dirección es pesada y lenta
Excesivo el deslizamiento hidráulico del cilindro del cucharón

Es baja la presión de alivio de válv. alivio en la válv. control principal


Es demasiado alta la presión de alivio de la válvula de alivio en la
válvula de control principal
WA420-3

20-470
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-23, T-24, T-25

T-23 El movimiento del cucharón se torna lento durante la operación de inclinación


hacia atrás

Revisiones antes de la localización de f. y a.


• ¿Se puede ver alguna deformación en el cilindro del cucharón?

Causa
• Abultamiento o daño interno en el tubo del cilindro del cucharón
• Para otras anormalidades cuando se opera el cucharón, pasar a “T-22 El movimiento del cucharón es
lento o la inclinación hacia atrás carece de potencia”

T-24 El cucharón no se puede empujar con el cilindro del cucharón

Ver “T-22 El movimiento del cucharón es lento o la inclinación hacia atrás carece de potencia”

Revisiones antes de la localización de f. y a.


• ¿Está debidamente ajustado el recorrido del carrete del cucharón en la válvula de control principal?

Causa
• Asentamiento defectuoso de la válvula de seguridad (con la válvula de aspiración) en el cilindro del cucharón,
extremo del vástago en la válvula de control principal
• Fuga de aceite procedente del sello del pistón del cilindro del cucharón

T-25 Excesivo el deslizamiento hidráulico del cucharón

Haga al operador las preguntas siguientes:


• ¿Comenzó súbitamente el problema?
Si = Suciedad atrapada en la válvula, pieza rota
• Apareció gradualmente el problema?
Si = Piezas gastadas

Revisiones antes de la localización de f. y a.


• ¿Está el carrete del cucharón en la posición neutral?
Si = Agarrado buje de articulación, defecto en el retén del carrete

Búsqueda de anormalidades
• Use la Tabla de Valores Estándar para verificar si el deslizamiento hidráulico del cucharón es realmente
excesivo.

Causa
• Fuga de aceite dentro del cilindro del cucharón.
• Asiento defectuoso de la válvula de seguridad (con la válvula de aspiración) en el extremo inferior
• Defectuoso el estanco del carrete del cucharón
WA420-3

20-471
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-26, T-27

T-26 El cucharón tiembla durante la operación de carga


(Válvula de control principal en HOLD [RETENCIÓN]

Revisiones antes de la localización de f. y a.


• ¿Hay juego en el buje del pasador de la articulación del equipo de trabajo? (¿Hay algún ruido anormal?)

Causa
• Defectuoso el sello del pistón del cilindro del cucharón
• Operación defectuosa de la válvula de seguridad (con la válvula de aspiración) por el extremo del vástago del
cilindro del cucharón. Si se produce cualquier otro problema al mismo tiempo, realice la localización de f. y a.
según la naturaleza del problema.

T-27 El cucharón se descarga momentáneamente cuando la palanca de control se


acciona desde HOLD [RETENCIÓN] hacia TILT [INCLINACIÓN]

Revisión del problema


• Cuando el motor se trabaja en baja velocidad sin carga y la palanca de control de cucharón se opera lentamente
desde HOLD [RETENCIÓN] hacia TILT [INCLINACIÓN],el cucharón se descarga momentáneamente bajo su
propio peso. Cuando la palanca se acciona totalmente hacia la posición de TILT [INCLINACIÓN], la condición
regresa a la normalidad.

Causa
• Asiento defectuoso de la válvula de retención en el carrete del cucharón en la válvula de control principal.

WA420-3

20-472
LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-28

T-28 Las palancas de control del brazo y del cucharón están pesadas o no se mueven
suavemente

ula
Búsqueda de anormalidades

válv

cipa y el car ete


• Revisar los valores de la Tabla de Valores Estándar

rete
de la

rr
ontro l princip l y el ca
para verificar si la fuerza de operación de la palanca

ntaje
je
es realmente excesiva.

arilla

ete

e mo

ipa
carr

a
rol, v

l
princ
Holg n el reté la válvu bido al a lvula PP ula PPC e

os d
y el
t
arre
cont

al
n

l prin
ip
r

ntrol
e
c

c
Suc ra deficie sa entr e de la v l principa l de los p

ro
n el uerpo d la válv trol prin
l
a de

cont
e co
C y
lanc

la vá ula de
válv

de c
C
sas

n
P

sigu
l

la
arra entre el uerpo d la de co
la pa

la

u
e la
Cau

lvula
u

e de

válv
á lv
lvula oria de

priet
v
o
la vá

e la
e la

ntro
p

lv
e
r

á
e
PPC
po d
el cu

e co
at

te de
d e
n gir

e
r

d
e

carre
e

lv. de
e

lc
la
el cu

r
carr

c
t
a en
c

rret
e
la vá
r

la vá
el ca de la po

e
el ca
n el
ntre
tuos
te en

da e
e
d
nte e

d
en
c

erpo
a

te
defe

n
uo
d
idez

n
e

o
a
r
eficie

Holg defect
d
atrap
r

n cu
la
idad
o, rig

d ag
b

o
ura d

ete d
c
d
ntric
lado

rma

ieda
ura
rre e
rrad

ieda

u
Defo
Holg
Exce

Carr
Dob
Aga

Aga
Suc
Palanca Válvula PPC Válvula de control principal

Remedio
Problema
Las palancas están pesadas cuando hay carga y la presión del aceite es alta

Las palancas se tornan pesadas a medida que cambia la temperatura del aceite

Las palancas se ponen pesadas en ciertos lugares durante la operación sin


importar la presión o la temperatura del aceite

Las palancas siempre están pesadas durante la operación sin importar la presión
y temperatura del aceite

Las palancas siguen pesadas después que la varilla de la palanca de control es


desconectada de su conexión en la válvula
WA420-3

20-473
20-474
WA420-3
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS DEL ECSS
(SISTEMA DE SUSPENSIÓN CONTROLADO
ELECTRÓNICAMENTE)
(MODO D)
Tabla de Juicios para el controlador del sistema eléctrico ....................................................................... 20-502

D- 1 ECSS no trabaja ......................................................................................................................... 20-503


(a) Código de error (d0) aparece exhibido ................................................................................... 20-504
(b) Código de error (d1) aparece exhibido ................................................................................... 20-504
(c) Código de error (d2) aparece exhibido ................................................................................... 20-505
(d) Código de error (d3) aparece exhibido ................................................................................... 20-505
(e) Código de error (d4) aparece exhibido ................................................................................... 20-506
(f) No se ofrece exhibición de anormalidad ................................................................................. 20-506
D- 2 No se puede cancelar el ECSS ................................................................................................... 20-510
D- 3 Salida se pone en ON (velocidad de marcha no llega a 5 km/h) (se desvía alrededor
de 5 km/h) ................................................................................................................................... 20-511
D- 4 Salida se pone en ON cuando la transmisión está en 1a ............................................................ 20-511
D- 5 Salida se pone en ON cuando la transmisión está en 4a ............................................................ 20-512
D- 6 Código LED del controlador no aparece exhibido ....................................................................... 20-513
D- 7 ECSS está anormal pero el monitor principal no ofrece exhibición de anormalidad .................... 20-513
WA420-3

20-501
LOCALIZACIÓN DE FALLAS TABLA DE JUICIOS PARA EL CONTROLADOR DEL SISTEMA
ELECTRICO

TABLA DE JUICIOS PARA EL CONTROLADOR DEL SISTEMA


ELECTRICO

Código de error Tabla de auto diagnóstico (exposición de anormalidad)

Código de
Sistema de Sistema de Sistema de Sistema sensor Anormalidad en localización de f. y
solenoide solenoide solenoide de velocidad de la selección de a. cuando no se
ofrece exhibición
(alivio) (alta presión) (baja presión) traslado modelo
de anormalidad

Modo de falla d0 d1 d2 d3 d4

ECSS no trabaja
o no trabaja D-1 (a) D-1(b) d-1 (c) D-1 (d) D-1 (e) D-1 (f)
correctamente

ECSS no se D-2
puede cancelar

Salida se pone
en ON pero la
velocidad de
traslado no llega D-3
a 5 km/h (se
desvía)

Salida se pone
en ON cuando la
transmisión está D-4
en 1a.

Salida se pone
en ON cuando la
transmisión está D-5
en 4a.

No se ofrece
exhibición del D-6
Código LED

ECSS está
anormal pero el
monitor principal
no ofrece D-7
exhibición de
anormalidad
WA420-3

20-502
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1

D-1 ECSS no trabaja

« Antes de realizar la localización de f. y a. verifique que todos los conectores relacionados estén debidamente
introducidos.
« Antes de seguir al paso siguiente, siempre conecte todos los conectores que estén desconectados
« Realice la localización de f. y a. con el interruptor del arranque en ON.
« Verifique que el interruptor del ECSS en el monitor principal se encuentre en ON.

Causa Remedio
3

Exhibe [d0]
Ir al punto (a) -

Ir al punto (b) -
Exhibe [d1]

2 5

¿Que código Ir al punto (c)


SI -
expone el Exhibe [d2]
monitor?
1
6
¿Hay alguna
exposición de
anormalidad? -
Exhibe [d3]
Ir al punto (d)

Exhibe [d4]
Ir al punto (e) -

Ir al punto (f) -
NO
WA420-3

20-503
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1

(a) Código de error [d0] aparece exhibido


Causa Remedio

SI Sustituir
Controlador defectuoso
1
¿Es normal la
resistencia entre
CNAL1(H)(21) y la
tierra del chasis? 2 SI Solenoide defectuoso Sustituir

1) D e s c o n e c t a r ¿Hay continuidad
CNAL1. entre
2) Resistencia CD: CNAL1(H)(21) y la
NO
20 - 40 W tierra del chasis?
Desconexión en arnés Después de
1) Desconectar
3 SI
inspeccionar, reparar
de cables entre
CNAL1. CNAL1(H)(21) - o sustituir
2) Desconectar ¿Hay continuidad
CNSAS(4) -
CNAF4. entre
CNAF4(H)(1)
3) Conectar el NO CNAF4(H)(2) y la
conector puente a tierra del chasis? Después de
Desconexión en arnés
CNAF4(H) de cables entre inspeccionar, reparar
1)Desconectar NO
CNAF4(H)(2) - CNTL1(8) o sustituir
CNAF4. - CNCL1(12) - tierra del
chasis

(b) Código de error [d1] aparece exhibido

SI
Controlador defectuoso Sustituir
1

¿Es normal la
resistencia entre
CNAL1(H)(20) y la SI
tierra del chasis? 2 Solenoide defectuoso Sustituir

1) D e s c o n e c t a r ¿Hay continuidad
CNAL1. entre CNAL1(H)(20)
2) Resistencia CD NO y la tierra del
20 - 40 W chasis? Desconexión en arnés Después de
3 SI de cables entre inspeccionar, reparar
1) Desconectar CNAL1. CNAL1(H)(20) - CNSAS o sustituir
2) Desconectar CNAF5. (5) - CNAF5(H)(1)
¿Hay continuidad
3) Conectar el conector
entre CNAF5(H)(2)
puente a CNAF5(H)
NO y la tierra del
chasis? Desconexión en arnés Después de
de cables entre inspeccionar, reparar
NO CNAF5(H)(2) - CNTL1(8) o sustituir
1)Desconectar
CNAF5. - CNCL1(12) - tierra del
chasis
WA420-3

20-504
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1

(c) Código de error [d2] aparece exhibe


Causa Remedio

SI Sustituir
Controlador defectuoso
1
¿Es normal la
resistencia entre
CNAL1(H)(11) y la
tierra del chasis? 2 SI Sustituir
Solenoide defectuoso

1)Desconectar ¿Hay continuidad


CNAL1. entre CNAL1(H)(11)
2) Resistencia CD NO y la tierra del
20 - 40 W chasis?
Desconexión en arnés de Después de
1) Desconectar 3 SI
inspeccionar, reparar
cables entre CNAL1(H)(11)
CNAL1. - CNSAS(6) - o sustituir
2)Desconectar CNAF6. ¿Hay continuidad
CNAF6(H)(1)
3) Conectar el conector entre CNAF6(H)(2)
corto a CNAF6(H) NO y la tierra del Desconexión en arnés de Después de
chasis? inspeccionar, reparar
cables entre CNAF6(H)(2)
o sustituir
1 ) D e s c o n e c t a r NO - CNTL1(8) - CNCL1(12) -
CNAF6. tierra del chasis

(d) Código de error [d3] aparece exhibido

1
SI Defectuoso el sensor de Sustituir
¿Desaparece la velocidad
2
exposición de
error? SI Sustituir
¿Hay continuidad Defectuoso el
entre CNAL3(H)(4) controlador
1) Conectar el NO y (12)?
Desconexión en arnés Después de
conector corto en
de cables entre inspeccionar, reparar
CNT06(H). NO
1) Desconectar CNAL3. CNAL3(4) - CNSAS(9) ó o sustituir (Si cualquier
2) Poner en OFF Õ 2) Conectar el conector CNAL3(12) - CNSAS(10) otro controlador está
ON el suiche de corto en CNT06(H). anormal, revisar todo el
arnés de cables para el
arranque.
sistema sensor de
velocidad)
WA420-3

20-505
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1

(e) Código de error [d4] aparece exhibido

Causa Remedio
2

¿Está normal la
SI SI Defectuoso el Sustituir
continuidad del
arnés de cables? controlador
1
Desconexión en arnés Después de
¿Está normal de cables entre inspeccionar, reparar
la conexión del 1) Desconectar CNAL2.
CNAL2(H) y o sustituir
arnés de 2) ¿Es la continuidad en- NO CNAL4(M), o contacto
cables? tre CNAL2(H)(1) - (4) y
con la tierra del chasis
la tierra del chasis como
1) Desconectar CNAL4. indica la tabla?
Contacto defectuoso o Después de
2) ¿Es la continuidad desconexión en arnes inspeccionar, reparar
entre CNAL4(H)(1), NO de cables entre o sustituir
(2),(3),(5) - tierra del CNAL4(H) y la tierra
chasis como indica la del chasis o contacto
tabla? con la tierra del chasis
Tabla
Conector CNAL4(F) CNAL2(F)

Modelo (5) (2) (3) (1) (1) (2) (3) (4)


WA320 No No No Si No No No Si
WA380 No No Si No No No Si No
WA420 No Si No No No Si No No
WA470 No Si Si Si No Si Si Si

(f) No se ofrece exposición de anormalidad


(1) No trabaja

1
SI
¿Es normal el Controlador Sustituir
voltaje entre 2 defectuoso
CNAL2(15) y la Pasar a localización
¿Es normal el SI de fallas y averías del
tierra del chasis?
voltaje entre Defectuoso el monitor monitor principal
CNL06(H)(7) y la principal
1) 0 - 3V NO
tierra del chasis? Después de
2) Poner en ON el
Desconexión en arnés inspeccionar, reparar
suiche de arranque NO
1) 20 -30V de cables entre o sustituir
3) Poner en ON el
2) Desconectar CNL06 CNAL2 (H)(15) -
suiche del monitor
CNDP2(1) - CNL06
principal ECSS
(H)(7)
WA420-3

20-506
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1

(2) Trabaja con el cucharón cargado, pero no trabaja


cuando está vacío Causa Remedio

SI Suiche de presión Sustituir


defectuoso o sistema
hidráulico del chasis
2 con defectos
¿Hay continuidad Contacto de la tierra Después de
SI entre SI del chasis con arnés inspeccionar, reparar o
CNAF7(M)(1) y
3
de cables entre sustituir
(2)? ¿Hay continuidad CNAL2(H)(8) -
1 e n t r e CNSAS(7) -
1) Poner en ON el NO CNAL2(H)(8) con CNAF7(H)(1)
suiche de la tierra del
¿Exhibe 55 el LED
arranque. chasis?
del controlador?
2) Desconectar 1) Poner en OFF el Controlador defectuoso Sustituir
CNAF7. suiche de NO
3) Vaciar el arranque.
1) Poner en ON el cucharón.
suiche de arranque
2) Vaciar el cucharón.
Defectuoso el sistema -
NO hidráulico del chasis

(3) Trabaja cuando el cucharón está vacío pero no trabaja


cuando está lleno

SI Defectuoso el sistema -
hidráulico del chasis
1

¿Exhibe 55 el 3 SI Controlador defectuoso Sustituir


LED del
controlador? SI ¿Es normal el Contacto defectuoso, o
2
voltaje entre desconexión en arnés de
¿Hay continuidad CNAL2(8) y la cables entre CNAL2
1) Poner en ON el Después de
entre tierra del chasis? (H)(8) - CNSAS (7)
suiche de inspeccionar, reparar o
CNAF7(M)(1) y - CNAF7(H)(1) o entre
arranque. NO 1) 0 - 3V NO sustituir
(2)? CNAF7(H)(2) - CNSAS
2) Cargar el 2) Poner en ON el (8) - CNAL4(4) - tierra del
cucharón. suiche de chasis
1) Poner en ON el arranque.
suiche de 3) Cargar el Suiche de presión
arranque. cucharón defectuoso o sistema Sustituir
2) Desconectar
hidráulico del chasis
CNAF7. NO con defectos
3) Cargar el
cucharón.
WA420-3

20-507
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1

D-1 (a), (b), (c) Diagrama del circuito eléctrico relacionado


Sistema de solenoides

D-1 (d) Diagrama del circuito eléctrico relacionado


Sistema del solenoide de velocidad

D-1 (e) Diagrama del circuito eléctrico relacionado


Sistema selector de Modelos
WA420-3

20-508
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1

D-1 (f-(1)) Diagrama del circuito eléctrico relacionado


Interruptor de operación y red del ECSS

D-1 (f-(2)) Diagrama del circuito eléctrico relacionado


Sistema del suiche de presión

Suiche de presión
WA420-3

20-509
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-2

D-2 No se puede cancelar el ECSS

« Antes de realizar la localización de fallas y averías verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al paso siguiente, siempre conecte todos los conectores que estén desconectados
« Realice la localización de fallas y averxías con el interruptor del arranque en ON.
« Verifique que el interruptor del ECSS en el monitor principal se encuentre en OFF.

Causa Remedio

SI
Controlador defectuoso Sustituir

1 Contacto de la tierra del


chasis con arnés de
¿Es normal el SI Después de
cables entre CNAL2
voltaje entre inspeccionar, reparar
(H)(15) - CNDP2 (1)
CNAL2(15) y la o sustituir
2 - CNL06(H)(7)
tierra del chasis?
1) 20 - 30V ¿Hay continuidad
2) Poner en ON el entre CNAL2
suiche de arranque (H)(15) y la tierra Defectuoso el monitor Pasar a localización
3) Poner en OFF el NO del chasis? principal de fallas y averías del
NO
suiche del monitor monitor principal
principal del ECSS. 1) Desconectar CNAL2.
2) Desconectar CNL06.

WA420-3

20-510
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-3, D-4

D-3 Salida se pone en ON (velocidad de traslado no llega a 5 km/h)


(se desvía alrededor de 5 km/h)

« Antes de realizar la localización de fallas y averías verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al paso siguiente, siempre conecte todos los conectores que estén desconectados
« Realice la localización de fallas y averías con el interruptor del arranque en ON.
« Verifique que el interruptor del ECSS en el monitor principal se encuentre en OFF.

Causa Remedio

2
¿Es incorrecta la
SI exhibición del SI Defectuoso el sensor de Sustituir o ajustar
monitor de velocidad o defectuoso el
1 velocidad? montaje del sensor de
velocidad
¿Está normal el 1) Arrancar el motor.
código del modelo Defectuoso el controlador Sustituir
de la máquina? NO

1) Verificar el código Pasar a Localización de f. -


exhibido por el LED. y a. D-1(e).
2) Ver ESTRUCTURA Y NO
FUNCIONAMIENTO
para detalles de los
códigos.

D-4 Salida se pone en ON cuando la transmisión está en 1a.


Causa Remedio

1 SI
Controlador defectuoso Sustituir
¿Es normal la
resistencia entre
CNAL2(H)(14) y la Contacto defectuoso, o
tierra del chasis? desconexión en arnés de Después de
cables entre CNAL2 inspeccionar, reparar o
NO (H)(14) - CNSAS(3) - sustituir
1) Desconectar CNAL2.
solenoide de velocidad
2) 50 - 70 W
WA420-3

20-511
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-5

D-5 Salida se pone en ON cuando la transmisión está en 4a.

« Antes de realizar la localización de fallas y averías verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al paso siguiente, siempre conecte todos los conectores que estén desconectados
« Realice la localización de fallas y averías con el interruptor del arranque en ON.
« Verifique que el interruptor del ECSS en el monitor principal se encuentre en OFF.

Causa Remedio

1 SI
Controlador defectuoso Sustituir
¿Es normal la
resistencia entre
CNAL2(H)(13) y la
Contacto defectuoso, o
tierra del chasis?
desconexión en arnés de Después de
cables entre CNAL2 inspeccionar, reparar
1) Desconectar NO (H)(13) - CNSAS(2) o sustituir
CNAL2. - Solenoide de Hi/Lo
2) 50 - 70W

WA420-3

20-512
LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-6, D-7

D-6 Código LED del controlador no aparece exhibido

« Antes de realizar la localización de fallas y averías verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al paso siguiente, siempre conecte todos los conectores que estén desconectados
« Realice la localización de fallas y averías con el interruptor del arranque en ON.
« Verifique que el interruptor del ECSS en el monitor principal se encuentre en OFF.

Causa Remedio
SI
Controlador defectuoso Sustituir
1
Contacto defectuoso o Después de
¿Es normal el
3 SI desconexión en arnés inspeccionar, reparar
voltaje de la
de cables entre o sustituir
fuente de
potencia? 2 SI ¿Es normal el CNAL1(H)(8),(18)
voltaje entre - CNDP1(H)(1)
CNDP1(M)(1) y la
1) 20 -30V ¿Hay continuidad tierra del chasis? Anormalidad en la caja Reparar
2) Medir el voltaje entre CNAL1(H)(9),
de fusibles
e n t r e (19) - tierra del
NO 1) 20 - 30V. NO
CNAL1(8), (18) chasis?
2)Desconectar Contacto defectuoso o
- (9), (19).
CNDP1. desconexión en arnés
1) Desconectar CNAL1.
de cables entre CNAL1 Después de
(H)(9),(19) - CNSAS(1) inspeccionar, reparar
NO - CNTL1(8) - CNCL o sustituir
(1)(12) - tierra del
chasis

D-7 ECSS está anormal pero el monitor principal no ofrece exhibición de anormalidad
Causa Remedio
Verificar que el controlador ECSS esté exhibiendo
un código de error.

Pasar a la localización de -
fallas y averías del
monitor principal
WA420-3

20-513
20-514
WA420-3
LOCALIZACION DE FALLAS Y AVERIAS DEL
SISTEMA CONTROLADOR DEL EQUIPO DE TRABAJO
(MODO W)

DESCRIPCION GENERAL...................................................................................................................... 20-553


1. Función ............................................................................................................................................. 20-553
2. Al realizar la localización de f. y a ...................................................................................................... 20-553
3. Tabla de códigos de falla ................................................................................................................... 20-553
4. Tabla de los modos de localización de f. y a. y causas ...................................................................... 20-554

W- 1 Código de falla [40]


Anormalidad en el sistema de solenoides de descarga del cucharón ........................................... 20-556
W- 2 Código de falla [41]
Corto circuito en la fuente de energía cuando los solenoides de DUMP [DESCARGA]
y TILT [INCLINACION] del cucharón están en OFF ...................................................................... 20-557
W- 3 Código de falla [42]
Anormalidad en el sistema de solenoides de la inclinación del cucharón ...................................... 20-558
W- 4 Código de falla [43]
Anormalidad en el sistema de solenoides de amortiguación ......................................................... 20-559
W- 5 Código de falla [44]
Corto circuito en la fuente energética por el extremo vivo del solenoide de amortiguación ........... 20-560
W- 6 Código de falla [45]
Corto circuito en la fuente energética por el extremo de regreso del solenoide de
amortiguación ............................................................................................................................... 20-560
W- 7 Código de falla [48]
Anormalidad en el sistema de relés de la palanca de desconexión del cucharón ......................... 20-561
W- 8 Código de falla [49]
Anormalidad en el sistema de relés de la palanca de desconexión del aguilón ............................. 20-563
W- 9 Código de falla [50]
Anormalidad en el sistema de relés de auto nivelación ................................................................. 20-564
W-10 Código de falla [51]
Desconexión en el suiche de presión detector de RAISE [SUBIR], LOWER [BAJAR]
del aguilón ................................................................................................................................ 20-565
W-11 Código de falla [52]
Anormalidad en el sistema del potenciómetro del ángulo del aguilón ........................................... 20-566
W-12 Código de falla [53]
Anormalidad en el sistema del potenciómetro del ángulo del cucharón ....................................... 20-566
W-13 Código de falla [54]
Anormalidad en el arnés de cables de la selección de modelo .................................................... 20-568
W-14 El sensor no se puede ajustar ...................................................................................................... 20-569
W-15 No realiza la auto nivelación
WA420-3

(a) Sistema interruptor de auto nivelación ................................................................................... 20-570


(b) Sistema LED del auto nivelador ............................................................................................. 20-570
(c) Sistema del interruptor neutral de la palanca del cucharón .................................................... 20-571
(d) Sistema de la señal de velocidad del motor ........................................................................... 20-572

20-551
W-16 No se puede regular el auto nivelador
(a) Sistema interruptor de regulación del auto nivelador ............................................................. 20-573
(b) Sistema LED de regulación del auto nivelador ...................................................................... 20-573
W-17 No se enciende el LED del posicionador remoto de RAISE, LOWER [SUBIR, BAJAR]
(a) Sistema interruptor del posicionador remoto ......................................................................... 20-574
(b) Sistema LED del posicionador remoto .................................................................................. 20-574
W-18 No destella el LED de regulación del posicionador remoto
(a) Sistema interruptor del posicionador remoto ......................................................................... 20-575
(b) Sistema LED del posicionador remoto .................................................................................. 20-575
W-19 El cucharón no se inclina inmediatamente en el retén de FLOAT del aguilón cuando el
posicionador remoto se encuentra en RAISE [SUBIR] y el modo automático está en ON ........... 20-576
W-20 No suena la zumbadora para la operación del interruptor ............................................................ 20-577
W-21 Corrección del cucharón, la respuesta de parada del aguilón es lenta ......................................... 20-578
W-22 Palanca de control del cucharón
(a) Desconexión del cucharón no trabaja ni cuando el cucharón está en la inclinación máxima 20-579
(b) La palanca no queda sujeta por el retén ............................................................................... 20-580
W-23 El código de falla no está exhibido en el monitor principal ............................................................ 20-582
W-24 Revisión del monitor de mantenimiento ........................................................................................ 20-583

WA420-3

20-552
LOCALIZACION DE FALLAS DESCRIPCION

DESCRIPCION GENERAL
1. Función
El mecanismo de control del controlador del equipo de trabajo está formado
por el controlador, los interruptores de entrada, el potenciómetro de entrada,
solenoides de salida, salida de la zumbadora.
Se emplea primordialmente en el control de la auto nivelación.
El controlador recibe los datos procedentes del potenciómetro, los procesa
de acuerdo con la señal de entrada de cada interruptor y ejecuta el control
del solenoide.

2. Al realizar la localización de fallas y averías


El controlador tiene una función de localización de f. y a. y cuando se detecta
una falla procedente de los códigos de falla desde el W-1 al W-13, el código
de falla queda expuesto en el monitor principal para informar al operador
que se ha producido una falla (modo de datos del problema).
Sin embargo, los números de código de falla desde el W-14 hasta el W-23
no tienen función detectora y para uso cuando existe una anormalidad en
el movimiento del equipo de trabajo.

3. Tabla de códigos de falla


Código Código
No. de falla Falla No. de Falla Falla
W-1 40 Anormalidad en el sistema de solenoides de W-14 - El sensor no se puede ajustar
descarga del cucharón

W-2 41 Corto circuito en la fuente energética cuando W-15 - No realiza la auto nivelación
los solenoides de DUMP [DESCARGA] y TILT
[INCLINACION] están en OFF. W-16 - No se puede regular el auto nivelador

W-3 42 Anormalidad en el sistema de solenoides de


inclinación del cucharón.
W-17 - No se enciende el LED del posicionador
W-4 43 Anormalidad en el sistema de solenoides de remoto de RAISE, LOWER
amortiguación.

W-5 44 Corto circuito en la fuente energética por el W-18 - No destella el LED del posicionador remoto
extremo vivo del solenoide de amortiguación. de RAISE, LOWER

W-6 45 Corto circuito en la fuente energética por el


extremo de regreso del solenoide de El cucharón no se inclina inmediatamente en
amortiguación. el retén de FLOAT del aguilón cuando el
W-19 - posicionador remoto se encuentra en
W-7 48 Anormalidad en el sistema de relés de la RAISE, y el modo automático está en ON.
palanca de desconexión del cucharón

W-8 49 Anormalidad en el sistema de relés de W-20 - No suena la zumbadora para la operación del
posicionador del brazo interruptor

W-9 50 Anormalidad en sistema de relés de auto W-21 - Corrección del cucharón, la respuesta de
nivelación parada del aguilón es lenta

W-10 51 Desconexión en el suiche de presión detector W-22 -


de RAISE, LOWER del brazo Palanca de control del cucharón

W-11 52 Anormalidad en sistema del potenciómetro del W-23 - El códigode falla no está exhibido en el
WA420-3

ángulo del brazo monitor principal

W-12 53 Anorm. en sistema del potenciómetro del


ángulo del cucharón
W-24 - Revisión del monitor de mantenimiento
W-13 54 Anorm. en el arnés de cables de selección de
modelo.

20-553
LOCALIZACION DE FALLAS DESCRIPCION

4. Tabla de los modos de localizacion de f. y a. y causas

Equipo relacionado

Sistema de solenoides de TILT [INCLIACION] del cuch.

Sistema del arnés de cables para selección de modelo


Sistema solenoides de DUMP [DESCARGA] del cuch.

Sistema interr. para detectar RAISE, LOWER [SUBIR,


Causas de la falla

Sistema del potenciómetro del ángulo del cucharón


Sistema del potenciómetro del ángulo del aguilón

Sistema de señales de la velocidad del motor


Sistema interruptor de neutral del cucharón
Sistema de solenoides de amortiguación

Desconexión de la palanca del cucharón

Desconexión de la palanca del aguilón

Sistema interruptor del auto nivelador


Sistema de relés del auto nivelador

Sistema LED del auto nivelador


BAJAR] el aguilón
Modo de la falla

Punto de referencia

Monitor principal exhibe el código de falla

Selección de modelo no se puede ejecutar


Ajuste del sensor no se puede ejecutar
No ejecuta la auto nivelación
Regulación del auto nivelador no se puede
ejecutar
No funciona el posicionador remoto
Regulación del posicionador remoto no se
puede ejecutar
El cucharón oscila
El cucharón se mueve súbitamente en
dirección a DESCARGA
El Cucharón se mueve súbit. a INCLINACION
Sacudida excesiva al arrancar o detener el
brazo cuando se acciona el posicionador
remoto y el modo automático
El cucharón no se inclina si la palanca del aguilón
está en FLOTACION cuando se actúan el
posicionador remoto y el modo automático
No trabaja la palanca desconec. del cucharón
No trabaja el retén del nivelador del cucharón
No trabaja la palanca desconectora del aguilón
WA420-3

No suena la zumbadora cuando se acciona el


interruptor
Corrección del cucharón, control de parada
del aguilón es lento

20-554
WA420-3

LOCALIZACION DE FALLAS
Sistema interruptor para regulación del nivelador
Sistema LED para regulación del nivelador

Equipo relacionado
Sistema interruptor para el posicionador remoto
Sistema LED para el posicionador remoto
Sistema interr. para regulación del poscis. remoto
Sistema LED para regulación del posic. remoto
Sistema interruptor del retén de palanca del aguilón
Sistema de señales de la zumbadora
Sist. de señales del sensor de presión del aguilón
Sistema del interruptor de proximidad

DESCRIPCION
20-555
LOCALIZACION DE FALLAS W-1

W-1 Código de falla [40] Anormalidad en el sistema de solenoides de descarga del


cucharón

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/
ARR en OFF.

Causa Remedio

SI
Controlador defectuoso Sustituir

2
¿Está normal el Arnés de cables entre Reparar o sustituir el
aislamiento entre
SI
CNL26(H)(6) y la
3 SI CNL26(H)(6), (16) - arnés de cables
CNF25(H)(1), (2)
tierra del chasis? ¿Está normal el haciendo corto circuito
1 aislamiento entre con la tierra del chasis
1 ) D e s c o n e c t a r NO CNL25(M)(1) y la
¿Es normal la tierra del chasis?
CNL26.
resistencia entre
2) Min. 1MW Defectuoso el solenoide Sustituir
CNL26(H)(6) y
1) Desconectar de descarga
(16)? NO
CNL25.
2) Min. 1MW Contacto defectuoso o Reparar o sustituir el
1)Desconectar
CNL26.
4 SI desconexión en arnés de arnés de cables
cables entre
2) 7 - 10W ¿Es normal la CNL26(H)(6),(16) -
resistencia entre CNF25(H)(1),(2), o corto
CNF25(M)(1) y circuito
NO (2)?
Defectuoso el solenoide Sustituir
1)Desconectar de descarga
NO
CNF25.
2) 7 - 10W

WA420-3

20-556
LOCALIZACION DE FALLAS W-2

W-2 Código de falla [41] Corto circuito en la fuente de energía cuando los solenoides
de DUMP [DESCARGA] y TILT [INCLINACION] del cucharón están en OFF.

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio

SI
2 Controlador defectuoso Sustituir
¿Es normal el Arnés de cables entre Reparar o sustituir
SI voltaje entre 3 SI CNL26(H)(16) y el arnés de cables
CNL26(7) y el CNF24(H)(2) en corto
chasis? ¿Es normal el circuito en el extremo
voltaje entre de la fuente energética
1) Máx. 1V. CNL26(7) y el
1 NO chasis?
2) Poner en ON el Arnés de cables entre
suiche de CNL26(H)(7) y Reparar o sustituir
¿Es normal el arranque. 1) Desconectar CNF24. CNF24(H)(1) en corto el arnés de cables
voltaje entre 3) Poner en OFF 2) Máx. 1V. NO circuito en el extremo
CNL26(6) y el el modo 3) Poner en ON el suiche de
arranque. de la fuente energética
chasis? automático 4) Poner en OFF el modo
1) Máx. 1V. automático Arnés de cables entre
2) Poner en ON el 4 SI CNL26(H)(16) y Reparar o sustituir
suiche de CNF25(H)(2) en corto el arnés de cables
arranque. ¿Es normal el circuito en el extremo
3) Poner en OFF el voltaje entre de la fuente energética
modo automático CNL26(6) y el
NO chasis? Arnés de cables entre
CNL26(H)(6) y Reparar o sustituir
1) Desconectar CNF25. CNF25(H)(1) en corto el arnés de cables
2) Máx. 1V. NO circuito en el extremo
3) Poner en ON el de la fuente energética
suiche de arranque.
4) Poner en OFF el
modo automático
WA420-3

20-557
LOCALIZACION DE FALLAS W-3

W-3 Código de falla [42] Anormalidad en el sistema de solenoides de la inclinación del


cucharón

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.

Causa Remedio

SI
Controlador defectuoso Sustituir

2
¿Está normal el
SI aislamiento entre 3 SI Arnés de cables entre Reparar o sustituir el
CNL26(H)(7) y la CNL26(H)(7),(16) - arnés de cables
tierra del chasis? ¿Está normal el CNF24(H)(1),(2) en
1 aislamiento entre corto circuito con la
1) Desconectar NO CNL24(M)(1) y la tierra del chasis.
¿Es normal la
CNL26. tierra del chasis?
resistencia entre
2) Min. 1MW
CNL26(H)(7) y
(16)? 1) Desconectar CNL24. Defectuoso el solenoide Sustituir
NO de inclinación
2) Min. 1MW
1) Desconectar
CNL26. 4 SI Contacto defectuoso o Reparar o sustituir el
2) 7 - 10W desconexión en arnés arnés de cables
¿Es normal la de cables entre
resistencia entre CNL26(H),(16) -
CNF24(M)(1) y CNF24(H)(1),(2), o corto
NO (2)? circuito

1) Desconectar CNF24. Defectuoso el solenoide Sustituir


2) 7 - 10W NO de inclinación

WA420-3

20-558
LOCALIZACION DE FALLAS W-4

W-4 Código de falla [43] Anormalidad en el sistema de solenoides de amortiguación

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio

SI
Controlador defectuoso Sustituir

2
¿Está normal el Arnés de cables entre Reparar o sustituir el
SI aislamiento entre 3 SI CNL26(H)(5),(15) - arnés de cables
CNL26(H)(5) y la CNF26(H)(1),(2) en corto
tierra del chasis? ¿Está normal el circuito con la tierra del
1 aislamiento entre chasis.
1) Desconectar NO CNF26(M)(1) y la
¿Es normal la CNL26.
resistencia entre tierra del chasis?
2) Min. 1MW
CNL26(H)(5) y
(15)? 1) Desconectar Defectuoso el solenoide Sustituir
CNF26. NO de amortiguación
2) Min. 1MW
1)Desconectar
CNL26. 4 SI Contacto defectuoso o Reparar o sustituir el
2) 18 - 22W desconexión en arnés de arnés de cables
¿Es normal la cables entre
resistencia entre CNL26(H)(5),(15) -
CNF24(M)(1) y CNF26(H)(1),(2), o corto
NO circuito
(2)?

1) Desconectar Defectuoso el solenoide Sustituir


NO de amortiguación
CNF26.
2) 18 - 22W
WA420-3

20-559
LOCALIZACION DE FALLAS W-5, W-6

W-5 Código de falla [44] Corto circuito en la fuente energética por el extremo vivo del
solenoide de amortiguación

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio

SI
1 Sustituir
Controlador defectuoso
¿Es nor mal el
voltaje entre
CNL26(H)(5) y el Arnés de cables entre
chasis? CNL26(H)(5) y Reparar o sustituir el
CNF26(H)(1) en corto arnés de cables
1) Desconectar CNF26. NO circuito con la fuente
2) Poner en ON el suiche energética
de arranque.
3) Máx. 1V

W-6 Código de falla [45] Corto circuito en la fuente energética por el extremo de regreso del solenoide
de amortiguación
Causa Remedio

SI Sustituir
1 Controlador defectuoso

¿Es normal el
voltaje entre Arnés de cables entre
CNL26(H)(15) y el CNL26(H)(15) y
chasis? CNF26(H)(2) en corto Reparar o sustituir el
circuito con la fuente arnés de cables
1) Desconectar CNF26. NO energética
2) Poner en ON el suiche de
arranque.
3) Máx. 1V

WA420-3

20-560
LOCALIZACION DE FALLAS W-7

W-7 Código de falla [48] Anormalidad en el sistema de relés de la palanca de desconexión


del cucharón

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio

2
¿Es normal el SI
SI voltaje entre
CNL26(H)(21) y
ÝA
1 el chasis?

¿Es normal el 1) Desconectar CNL26, CNL51, Arnés de cables entre Reparar o sustituir el
voltaje entre y CNL48. CNL26(H)(21) - CNL51 arnés de cables
2) Corto circuito NO (H)(5), CNL51(H)(3) -
CNL26(11) y el
CNL51(H)(3),(5). CNL48(H)(1) en corto
chasis? 3) Máx. 1V circuito con +24V
1) Insertar el 4) Poner en ON el suiche de
adaptador-T arranque.
Controlador defectuoso Sustituir
2) Poner en ON el NO
suiche de arranque. Defectuoso el relé auto
3) 20 -30V nivelador CNL51, o
4) Poner en ON el contacto defectuoso, o
modo automático desconexión en el arnés
5 SI de cables entre Reparar o sustituir el
CNL26(H)(21) - CNL51 arnés de cables
SI ¿Es normal la (H)(5), CNL51(H)(3) -
resistencia entre CNL48(H)(1)
CNL48(H)(2) y el
4 chasis? Contacto defectuoso, o
desconexión en arnés Reparar o sustituir el
¿Es normal la
1) Desconectar de cables entre arnés de cables
SI resistencia entre
CNL48. NO CNL48(H)(2) y el chasis
CNL48(M)(1) y
(2)? 2) Máx. 1W

3 1) Desconectar
¿Aparece inmediat. CNL48.
el código de falla 2) 50 - 110W
Defectuoso el relé del Sustituir
A cuando se pone en cucharón CNL48
ON el modo NO
automático? 7 SI
1) Poner en Controlador defectuoso Sustituir
OFF el modo SI ¿Está normal el
automático aislamiento entre
2) Poner el 6 CNL51(H)(3) y el
cucharón a la chasis? Arnés de cables entre
descarga ¿Está normal el CNL51(H)(3) y Reparar o sustituir el
máxima aislamiento entre 1) Desconectar CNL48(H)(1) en corto arnés de cables
NO
3) Poner en CNL51(H)(5) y el CNL51 y CNL48. circuito con la tierra del
NO chasis
OFF el suiche chasis? 2) Mín. 1MW
WA420-3

de arranque y
después 1) Desconectar
volver a CNL51 y CNL26. Arnés de cables entre
ponerlo en 2) Mín. 1MW CNL51(H)(5) y Reparar o sustituir el
ON CNL26(H)(21) en corto arnés de cables
4) Poner en ON circuito con la tierra del
NO
el modo chasis
automático
20-561
LOCALIZACION DE FALLAS W-7

WA420-3

20-562
LOCALIZACION DE FALLAS W-8

W-8 Código de falla [49] Anormalidad en el sistema de relés de la palanca de desconexión


del aguilón

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio

1
SI
¿Es normal la Controlador defectuoso Sustituir
resistencia entre 2
CNL26(H)(20) y el Desconexión en arnés de Reparar o sustituir
¿Está nor mal el SI cables entre CNL26(H)(20) arnés de cables
chasis?
aislamiento entre y CNL49(H)(1)
CNL26(H)(20) y el
1) Desconectar NO chasis? Arnes de cables entre Reparar o sustituir
CNL26.
2) 50 - 110W CNL26(H)(20) y arnés de cables
NO
1) Desconectar CNL49. CNL49(H)(1) en corto
2) Min. 1MW circuito con la tierra del
chasis.
WA420-3

20-563
LOCALIZACION DE FALLAS W-9

W-9 Código de falla [50] Anormalidad en el sistema de relés de auto nivelación

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.

Causa Remedio

SI
Controlador defectuoso Sustituir
1
Contacto defectuoso o
¿Es normal la 3 SI desconexión en arnés Reparar o sustituir el
resistencia entre de cables entre arnés de cables
CNL26(H)(11) y el
2 SI ¿Está normal la CNL26(H)(1) y
chasis? continuidad entre CNL51(H)(1), o corto
CNL51(H)(2) y el circuito con la tierra
1)Desconectar ¿Es normal la chasis?
CNL26. resistencia entre Contacto defectuoso o
2) 50 - 110W NO CNL51(M)(1) y 1)Desconectar desconexión en arnés Reparar o sustituir el
arnés de cables
(2)? CNL51. NO de cables entre
2) Máx. 1W CNL51(H)(2) y el chasis
1)Desconectar
CNL51. Defectuoso el relé
2) 50 - 110W CNL51 de auto nivelción Sustituir
NO

WA420-3

20-564
LOCALIZACION DE FALLAS W-10

W-10 Código de falla [51] Desconexión en el suiche de presión detector de RAISE


[SUBIR], LOWER [BAJAR] del brazo

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio

SI
Controlador defectuoso Sustituir

2
¿Está normal la
Contacto defectuoso o
continuidad entre Reparar o sustituir el
SI 3 SI desconexión en arnés
CNL27(H)(6) y arnés de cables
de cables entre
(9)?
¿Está normal la CNL27(H)(6),(9) -
1 CNF22(H)(1),(2)
continuidad entre
1) Desconectar NO
¿Está normal la CNF22(M)(1) y (2)?
CNL27.
continuidad entre 2) Máx. 1W Defectuoso el
CNL27(H)(5) y Sustituir
1) Desconectar interruptor de LOWER
(9)? NO
CNF22. [BAJAR] el brazo
1) Desconectar 2) Máx. 1W
CNL27. 4 SI Contacto defectuoso o
desconexión en arnés Reparar o sustituir el
2) Máx. 1W
¿Está normal la de cables entre arnés de cables
continuidad entre CNL27(H)(5),(9) -
CNF21(M)(1) y CNF21(H)(1),(2)
NO
(2)?
Defectuoso el
1) Desconectar interruptor de RAISE Sustituir
CNF21. NO [SUBIR] el brazo
2) Máx. 1W
WA420-3

20-565
LOCALIZACION DE FALLAS W-11, W-12

W-11 Código de falla [52] Anormalidad en el sistema del potenciómetro del ángulo del
brazo

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.

Causa Remedio
2
¿Está el Código 52
SI expuesto en SI
Controlador defectuoso Sustituir
condición para
1 medir el punto 1?

¿Es normal el 1) Poner en ON el


suiche de Ya resituado -
voltaje entre
arranque(después NO
CNL27(9) y (19)? 3
de resituarlo) Contacto defectuoso, o
desconexión en arnés
¿Es normal la
1) 0.3 - 4.7V SI de cables entre
resistencia entre Reparar o sustituir el
2) Poner en ON el CNF28(H)(1) y
CNF28(M)(1) - (2), arnés de cables
suiche de arranque. NO CNL27(H)(19) o corto
(2) - (3)?
3)Inser tar el circuito con la tierra
adaptador-T
1) Entre (1) y (2): 0.2 - Defectuoso el
5kW potenciómetro del Sustituir
NO
2) Entre (2) y (3): 4 - 5kW ángulo del aguilón
3) Desconectar CNF28.

W-12 Código de falla [53] Anormalidad en el sistema del potenciómetro del ángulo del
cucharón

Causa Remedio
2
¿Está el Código 53
SI expuesto en SI
condición para Controlador defectuoso Sustituir
1 medir el punto 1?

1) Poner en ON el
¿Es normal el suiche de Ya resituado -
voltaje entre arranque(después
CNL27(9) y (20)? de resituarlo) NO
3
¿Es normal la Contacto defectuoso, o
resistencia entre desconexión en arnés
1) 0.3 - 4.7V SI
CNF29(M)(1) - (2), de cables entre CNF29 Reparar o sustituir el
2) Poner en ON el NO (2) - (3)? (H)(1) y CNL27 (H)(20) o arnés de cables
suiche de corto circuito con la
WA420-3

arranque. tierra
3) Insertar el 1) Entre (1) y (2): 0.2 -
adaptador-T 5kW Defectuoso el Sustituir
2) Entre (2) y (3): 4 - 5kW NO
potenciómetro del
3) Desconectar CNF29. ángulo del aguilón

20-566
LOCALIZACION DE FALLAS W-11, W-12

Causa Remedio
« Cuando [52] y [53] están exhibidos al mismo tiempo
Contacto defectuoso o
desconexión en arnés de
3 SI cables entre CNL27 Reparar o sustituir el
(H)(9),(10) - CNF28 arnés de cables
SI ¿Está normal el (H)(2)(3),
aislamiento entre CNF29(H)(2)(3), o corto
CNF29(M)(1),(3) circuito con la tierra
2 - y el chasis?
¿Está normal el Defectuoso el Sustituir
aislamiento entre 1) Desconectar CNF29. potenciómetro del ángulo
SI NO
CNF28(M)(1),(3) - 2) Min. 1 MW del cucharón
y el chasis?

1 1) Desconectar
CNF28.
¿Es nor mal el
2) Min. 1 MW
voltaje entre Defectuoso el Sustituir
CNL27(M)(9) y NO potenciómetro del ángulo
(10)? del aguilón

1) 4 - 6V
2) Poner en ON el
suiche de NO
Defectuoso el controlador Sustituir
arranque.
3) Desconectar
CNL27.
4) Insertar el
adaptador-T
WA420-3

20-567
LOCALIZACION DE FALLAS W-13

W-13 Código de falla [54] Anormalidad en el arnés de cables de la selección de modelo

« Verificar que el conector de selección de modelo ha sido debidamente seleccionada (ver ESTRUCTURA Y
FUNCIONAMIENTO)
« Insertar un adaptador-T y después poner en ON el suiche de arranque.
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF. Causa Remedio
SI
Controlador Sustituir
4
defectuoso
¿Es nor mal el
voltaje entre Contacto defectuoso,
3 SI CNL27(9) y (14) o desconexión en
¿Es nor mal el como indica la arnés de cables entre
SI voltaje entre Tabla 1? CNL26(H)(13) - Reparar o
CNL27(9) y (13) CNHYD2 (4), sustituir el arnés
2 como indica la NO CNHYD2 (3) de cables
Tabla 1? - CNL27 (H)(14), o
¿Es normal el
voltaje entre corto circuito
SI CNL27(9) y (12)
como indica la Contacto defectuoso,
Tabla 1? o desconexión en
arnés de cables entre
1 CNL26(H)(13) - Reparar o
NO CNHYD2(4), CNHYD2 sustituir el arnés
¿Es normal el (2) de cables
voltaje entre - CNL27 (H)(13), o
CNL26(13) y corto circuito
CNL27(9)?
Contacto defectuoso,
1) 20 - 30V o desconexión en
arnés de cables entre
CNL26(H)(13) - Reparar o
CNHYD2(4), CNHYD2 sustituir el arnés
NO (1) de cables
- CNL27 (H)(12), o
corto circuito

NO Controlador
defectuoso Sustituir

Tabla 1
(V)
Modelo
WA320 WA380 WA420 WA470
Conector
Entre CNL27 Max. 1 Max. 1 20-30 20-30
(12) y (9)
Entre CNL27 Max. 1 20-30 Max. 1 20-30
(13) y (9)
Entre CNL27
WA420-3

Max. 1 20-30 20-30 Max. 1


(14) y (9)

20-568
LOCALIZACION DE FALLAS W-14

W-14 El sensor no se puede ajustar

« Para detalles del método de operación, ver ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO.


« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.

Causa Remedio

3
¿Está normal el SI Controlador defectuoso Sustituir
SI sistema regulador
de la señal del
1 2 posicionador
remoto? Defectuoso el interruptor Reparar o sustituir el
El LED ¿Está normal el
1) Ver Localización regulador del arnés de cables
correspondiente se sistema regulador
de f. y a. W-18. NO posicionador remotor o
enciende y no de la señal del
el sistema LED
destella. auto nivelador?
Defectuoso el interruptor Reparar o sustituir el
1) Poner simultánea- 1) Ver Localización arnés de cables
regulador del auto
mente en ON el de f. y a. W-16. nivelador o el sistema
interruptor de NO LED
regulación del auto
nivelador y el interruptor
de regulación del
posicionador remoto.
2) El LED regulador del
auto nivelador y el LED
regulador del
posicionador remoto se
encienden o destellan.
WA420-3

20-569
LOCALIZACION DE FALLAS W-15

W-15 No realiza la auto nivelación

« Verificar que el monitor de mantenimiento trabaja correctamente en Localización de fallas y averías W-24
[Revisión del Monitor de Mantenimiento].
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.

Causa Remedio
(a) Sistema interruptor de auto nivelación
(b) Sistema LED del auto nivelador
SI
Controlador Sustituir
3 defectuoso
¿Está normal el
2 aislamiento
SI entre
Contacto
SI ¿Está normal el CNL28(H)(8) y el defectuoso, o
aislamiento entre chasis? desconexión en Reparar o
CNL28(H)(8) y el 1) Desconectar arnés de cables sustituir arnés
1 chasis? CNL28 y CNL20.
NO
entre CNL28(H)(8) y de cables
¿Está normal la 2) Corto circuito CNL20(H)(11)
Sistema de 1) Desconectar de
continuidad
señales del CNL28 y CNL20. CNL20(H)(11)
entre
auto nivelador 2) Min. 1MW con tierra
CNL27(H)(18) y
el chasis? 3) Máx. 1MW Arnes de cables
entre CNL28(H)(8) Y Reparar o
1) Desconectar
CNL20(H)(11) en sustituir arnés
CNL27. NO corto circuito con la de cables
2) Interruptor del
tierra del chasis
modo automático
del monitor de
Contacto
mantenimiento
defectuoso, o Reparar o
ON: Máx. 1W
NO desconexión en sustituir arnés
OFF: Min. 1 MW
arnés de cables de cables
entre CNL27(H)(18)
y CNL20(H)(6) o
corto circuito con
tierra

WA420-3

20-570
LOCALIZACION DE FALLAS W-15

(c) Sistema del interruptor neutral de la palanca del cucharón


l Insertar el adaptador-T en CNL26, poner en ON el suiche de arranque y verificar que el voltaje entre
CNL26(11) y (9) sea 20 - 30V.

Causa Remedio

SI Controlador
defectuoso Sustituir
1
Contacto
Señal del ¿Está normal la SI defectuoso, o Reparar o
interruptor neu- continuidad entre desconexión en sustituir el
tral de la palanca CNL27(H)(11) y 3 arnés de cables arnés de
del cucharón CNL26(H)(13)? entre CNL26(H)(13) cables
¿Está normal el y CNF20(H)(1),(2)
2 SI
aislamiento entre - CNL27(H)(11), o
1) Desconectar CNL27 CNL27(H)(11) y el
y CNL26. corto circuito
¿Es normal la chasis?
2) Palanca en neutral: continuidad Arnés de cables Reparar o
Máx 1W entre
NO CNF20(M)(1) y 1) Desconectar entre CNL26(H)(13) sustituir el
3) Palanca en NO
CNL27 y y CNF20(H)(1),(2) arnés de
cualquier otro (2)? CNL26. en corto circuito con cables
distinto a neutral:
Mín. 1 MW 1) Desconectar 2) Min. 1 MW la tierra del chasis
ON: Máx. 1W CNF20.
OFF: Min. 1 MW 2) Palanca en
neutral: Máx 1W
3) Palanca en otro Defectuoso el
distinto a interruptor neutral Sustituir
neutral: 1 MW NO de la palanca del
cucharón
WA420-3

20-571
LOCALIZACION DE FALLAS W-15

(d) Sistema de señal de la velocidad del motor Causa Remedio

SI
Señal de velocidad Vaya a otro
del motor es normal sistema
SI
4 Controlador Sustituir
¿Está normal la defectuoso
SI continuidad entre
CNL28(H)(4) y el
3 chasis? Contacto defectuoso, Reparar o
o desconexión en sustituir el
¿Está normal el 1) Desconectar arnés de cables entre arnés de
aislamiento entre CNE04, NO CNL28(H)(4) y cables
SI
CNL28(H)(4) y el CNL28, y CNE04(H)(2)
1 chasis? CNL07.
¿Es normal el 2) Corto circuito
2 1) Desconectar CNE04(2) con
voltaje entre
CNE04, CNL28, y la tierra Arnés de cables
CNL26(11) y ¿Es normal la
CNL07 3) Máx. 1W entre CNL28(H)(4) y Reparar o
(9)? resisencia
2) Min. 1MW CNE04(H)(2), sustituir el
entre
NO CNL07(H)(3) en corto arnés de
1) Insertar el NO CNE04(M)(2) Y circuito con la tierra cables
adaptador-T (3)?
del chasis
2) Poner en ON el 1) Desconectar
modo automático CNE04
2) 2 - 3kW NO
3) 20 -30V Defectuoso el sensor Sustituir
de velocidad.

WA420-3

20-572
LOCALIZACION DE FALLAS W-16

W-16 No se puede regular el auto nivelador

« Verificar que el monitor de mantenimiento trabaja correctamente en la Localización de fallas y averías W-24
[Revisión del monitor de mantenimiento]
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.

Causa Remedio
(a) Sistema interruptor de regulación del auto nivelador
(b) Sistema LED de regulación del auto nivelador
SI
Controlador Sustituir
3 defectuoso
¿Está normal la
2 continuidad entre
SI CNL28(H)(7) y el
SI ¿Está normal el chasis? Reparar o
Contacto defectuoso o
aislamiento entre desconexión en arnés sustituir
CNL28(H)(7) y el 1) Desconectar arnés de
1 chasis? CNL28 Y NO de cables entre
CNL28(H)(7) y cables
CNL20. CNL20(H)(9)
Sistema de ¿Está normal la 2) Corto circuito
1) Desconectar
s e ñ a l continuidad entre CNL20(H)(9)
CNL28 y CNL20.
reguladora del CNL27(H)(3) y el con tierra
2) Min. 1 MW Arnés de cables entre
auto nivelador chasis? 3) Máx. 1W CNL28(H)(7) y Reparar o
CNL20(H)(9) en corto sustituir
1) Desconectar
circuito con la tierra arnés de
CNL27. NO del chasis cables
2) Interruptor del
modo automático
del monitor de Contacto defectuoso o
mantenimiento desconexión en arnés
de cables entre Reparar o
ON: Máx. 1W
NO CNL27(H)(3) y sustituir
OFF: Min. 1MW
CNL20(H)(4) o corto arnés de
circuito con la tierra cables
WA420-3

20-573
LOCALIZACION DE FALLAS W-17

W-17 No se enciende el LED del posicionador remoto de RAISE, LOWER [SUBIR, BAJAR]

« Verificar que el monitor de mantenimiento trabaja correctamente en la Localización de fallas y averías W-24
[Revisión del monitor de mantenimiento]
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.

Causa Remedio
(a) Sistema interruptor del posicionador remoto
(b) Sistema LED del posicionador remoto SI Controlador Sustituir
defectuoso
3
¿Está normal la
2 continuidad entre
SI CNL28(H)(6),(14) Contacto Reparar o
¿Está normal el defectuoso o sustituir arnés
SI - el chasis?
aislamiento desconexión en de cables
entre arnés de cables
1) Desconectar
1 CNL28(H)(6),(14) NO entre CNL28
CNL28 Y
- el chasis? (H)(6),(14) - CNL20
¿Está normal la CNL20.
Sistema de (H)(12),(13)
continuidad entre 1) Desconectar 2) Corto circuito
señal del CNL28 y CNL20. CNL20(H)(12),(13)
posicionador CNL27(H)(4) y el
chasis? 2) Min. 1 MW con tierra Reparar o
remoto Arnés de cables
3) Máx. 1W sustituir arnés
entre CNL28
(H)(6),(14) - de cables
1) Desconectar
CNL20(H)(12),(13)
CNL27. NO
en corto circuito con
2) Interruptor del
la tierra del chasis
posicionador
remoto del
Contacto Reparar o
monitor de
defectuoso o sustituir arnés
mantenimiento NO desconexión en de cables
ON: Máx. 1W
arnés de cables
OFF: Min. 1MW
entre CNL27(H)(4) y
CNL20(H)(7) o
corto circuito con la
tierra

WA420-3

20-574
LOCALIZACION DE FALLAS W-18

W-18 No destella el LED de regulación del posicionador remoto

« Verificar que el monitor de mantenimiento trabaja correctamente en la Localización de fallas y averías W-24
[Revisión del monitor de mantenimiento]
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.

(a) Sistema interruptor del posicionador remoto Causa Remedio


(b) Sistema LED del posicionador remoto
SI
Controlador Sustituir
3 defectuoso

¿Está normal la
2 SI
continuidad entre
CNL26(H)(10) - el
SI ¿Está normal el chasis? Contacto defectuoso Reparar o
aislamiento entre o desconexión en sustituir arnés
CNL26(H)(10) - 1) Desconectar arnés de cables de cables
1 el chasis? CNL26 Y CNL20. NO entre CNL26(H)(10) -
2) Corto circuito CNL20(H)(10)
Sistema de señal ¿Está normal la
1) Desconectar CNL20(H)(10)
reguladora del continuidad entre
CNL28 y CNL20. con tierra
posicionador CNL27(H)(2) y el
2) Min. 1 MW 3) Máx. 1W
remoto chasis?
Arnés de cables Reparar o
entre CNL26(H)(10) - sustituir arnés
1) Desconectar
CNL20(H)(10) en de cables
CNL27. NO corto circuito con la
2) Interruptor
tierra del chasis
regulador del
posicionador
Contacto defectuoso Reparar o
remoto del monitor
o desconexión en sustituir arnés
de mantenimiento
NO arnés de cables de cables
ON: Máx. 1W
entre CNL27(H)(2) y
OFF: Min. 1MW
CNL20(H)(5) o corto
circuito con la tierra
WA420-3

20-575
LOCALIZACION DE FALLAS W-19

W-19 El cucharón no se inclina inmediatamente en el retén de FLOAT del brazo cuando


el posicionador remoto se encuentra en RAISE [SUBIR] y el modo automático
está en ON

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.

Causa Remedio

SI
Controlador defectuoso Sustituir
1

Señal del ¿Está normal la


interruptor de continuidad entre
retén de la CNL27(H)(8) y Contacto defectuoso o
(9)? 2
palanca del brazo desconexión en arnés
¿Está normal la SI de cables entre Reparar o sustituir
1) Desconectar continuidad entre CNL27(H)(8),(9) arnés de cables
CNL27. CNF23(H)(1) y - CNF23(H)(1),(2) o
2) Palanca del brazo NO (2)? corto circuito
en neutral: Máx. 1
W Defectuoso el interruptor
3) Retén de la 1) Desconectar
CNF23. NO de retén de la palanca Sustituir
palanca del brazo: del brazo
Min. 1 MW 2) Palanca del brazo
en neutral: Máx. 1 W
3) Retén de la palanca
del brazo: Min. 1 MW

WA420-3

20-576
LOCALIZACION DE FALLAS W-20

W-20 No suena la zumbadora para la operación del interruptor

« Verificar que el monitor principal y la zumbadora de alarma trabajen correctamente.


« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.

Causa Remedio

2
¿Es normal la SI
SI continuidad entre Controlador defectuoso Sustituir
CNL28(H)(16) y el
1 chasis?
Contacto defectuoso o Reparar o sustituir el
¿Está normal la desconexión en arnés de arnés de cables
Sistema de la 1) Desconectar
resistencia entre cables entre
señal de salida de CNL28 y CNL08. NO
CNL28(H)(16) y el CNL28(H)(16) y
la zumbadora 2) Corto circuito entre
chasis? CNL08(H)(6)
CNL08(H)(6) y el
chasis.
1) Desconectar 3) Máx.1W l Contacto defectuoso o
CNL28 y CNL08 desconexión en arnés
2) 5 - 6W de cables entre
CNL28(H)(16) - Reparar o sustituir el
resitencia - CNL34(8) - arnés de cables
chasis
NO l Arnés de cables entre
CNL28(H)(16) y
CNL08(H)(6) corto
circuito con la tierra del
chasis
WA420-3

20-577
LOCALIZACION DE FALLAS W-21

W-21 Corrección del cucharón, la respuesta de parada del aguilón es lenta

« Verificar que el sensor de la presión del fondo del cilindro del brazo trabaje correctamente.
« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.
Causa Remedio

SI Controlador
defectuoso Sustituir
1
Contacto
¿Está normal el SI defectuoso o
Sistema de
voltaje entre desconexión en Reparar o
señal del sensor
de presión del CNL28(9) y 3 arnés de cables sustituir el
CNL27(9)? entre CNL28(H)(9) arnés de cables
brazo ¿Está normal el y CNF30(H)(3)
2 aislamiento entre
1) Insertar el SI CNL28(H)(9) y el l Arnés de cables
adaptador-T
¿Está normal el chasis? entre CNL28(H)(9)
2) Poner en ON el
suiche de arranque voltaje entre y CNF30(H)(3) Reparar o
3) 1 - 5V CNF30(H)(1) y 1) Desconectar corto circuito con sustituir el
NO (2)? NO
CNL28 y CNF30 la tierra del chasis arnés de cables
2) Min. 1 MW l Arnés de cables
1) Desconectar entre CNL28(H)(9)
CNF30 y CNM13(1) corto
2) Poner en ON el circuito con tierra
suiche de arranque del chasis
3) 20 - 30V
Contacto
defectuoso o
desconexión en Reparar o
arnés de cables sustituir el
NO entre CNL26(H)(13) arnés de cables
y CNF30(H)(2) o
corto circuito

WA420-3

20-578
LOCALIZACION DE FALLAS W-22

W-22 Palanca de control del cucharón

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.

(a) La desconexión del cucharón no trabja ni cuando el cucharón está en la inclinación máxima
l Verificar que el código de falla [48] no se le da salida.
l Inclinar totalmente el cucharón
l Modo automático: OFF Causa Remedio

Defectuoso el Sustituir
SI
interruptor de
proximidad
2 4
¿Trabaja la ¿Está normal la
SI palanca de 3 SI resistencia entre
-
CNL50(H)(6) y el Ir a (A)
desconexión?
¿Es normal el chasis?
1 voltaje entre
1) Poner en ON CNL50(H)(3) y Contacto defectuoso o
¿Trabaja la el suiche de NO el chasis? 1) Desconectar desconexión en arnés
palanca de arranque. CNL50. de cables entre Reparar o
desconexión? 2) Desconectar 2) 50 - 110W CNL50 (H)(3) y +24V sustituir el
1) Desconectar
CNF05. ó corto circuito arnés de
CNL50 NO
cables
1) Corto circuito SI 2) 20 - 30V
Defectuoso el
CNL48(F)(3),(5). 7 solenoide del Sustituir
2) Poner en ON posicionador del
el suiche de ¿Está normal la
cucharón
arranque. continuidad entre
3) Verificar que el NO CNL48(H)(3) y el 8 SI Contacto defectuoso o Reparar o
voltaje entre chasis? sustituir el
desconexión en arnés
CNL48(F)(3) y ¿Está normal la arnés de
de cables entre CNL17
el chasis sea 1) Desconectar continuidad entre cables
(H)(1) y CNL48 (H)(5) o
20 - 30V. CNL17 y CNL48. CNL17(H)(2) y el
corto circuito.
2) Corto circuito NO chasis?
CNL17(F)(1),(2). Desconexión en arnés Reparar o
3) Máx. 1W 1) Desconectar de cables entre sustituir el
CNL17. NO CNL17(H)(2) y el chasis arnés de
2) Máx. 1W cables
Defectuoso el relé
5 SI
CNL48 del cucharón Sustituir
SI ¿Está normal la
continuidad entre
CNL50(M)(3) y
(6)? Defectuoso el relé del
interruptor de Sustituir
1) Desconectar CNL50. proximidad CNL50
(A) NO Reparar o
2) Máx. 1W
6 SI Contacto defectuoso o sustituir el
desconexión en arnés arnés de
¿Está normal la cables
de cables entre
continuidad
CNL51(H)(6) y CNL50
entre
WA420-3

NO (F)(6) o corto circuito


CNL51(M)(3) y
(6)?
Defectuoso el relé Sustituir
1) Desconectar CNL51. NO CNL51 del auto
2) Máx. 1W nivelador

20-579
LOCALIZACION DE FALLAS W-22

(b) La palanca no queda sujeta por el retén

(1) La palanca no queda sujeta por el retén sin tener en cuenta la posición del interruptor del modo automático
l Verificar que el código de falla [48] no se está detectando

Causa Remedio
2
¿Está normal el
SI aislamiento entre Defectuoso el Reparar o sustituir
SI
CNL48(M)(3) y funcionamiento del retén
1 (5)? de la palanca del cucharón

¿Es normal el 1) Desconectar CNL48


voltaje entre Defectuoso el relé CNL48 Sustituir
2) Min. 1 MW
CNL48(H)(5) y el NO del cucharón
chasis?
Arnés de cables entre
CNL48(H)(5) y el Reparar o sustituir el
1) Desconectar CNL48
solenoide del posicionador arnés de cables
2) Máx. 1V
NO del cucharón hace corto
3) Poner en ON el
circuito con +24V
suiche de arranque.

(2) La palanca no está sujeta por el retén solamente


cuando el interruptor del modo automático está en OFF
l Inclinar totalmente el cucharón

SI Sustituir
Defectuoso el interruptor
1 de proximidad

Contacto defectuoso, o Reparar o sustituir el


¿Es normal el 3 SI
voltaje entre desconexión en arnés de arnés de cables
CNL51(H)(6) y el cables entre CNL50(H)(2)
2 SI ¿Es normal la
chasis? y CNF05(H)(2)
resistencia entre
¿Es normal el CNL50(M)(2) y
1) Desconectar (1)?
voltaje entre Defectuoso el relé del Sustituir
CNL51 y
CNL51(H)(6) y el interruptor de
CNF05. NO 1) Desconectar CNL50 NO
chasis? proximidad
2) Corto circuito 2) 50 - 110W
CNF05(2) y (3).
3) Poner en ON el 1) Desconectar
suiche de CNL51 y CNL50. Reparar o sustituir el
arranque. 2) Poner en ON el Arnés de cables entre arnés de cables
NO CNL51(H)(6) y
4) Máx. 1V suiche de
arranque. CNL50(H)(6) en corto
3) Máx. 1V circuito con +24V.
WA420-3

20-580
LOCALIZACION DE FALLAS W-22
WA420-3

20-581
LOCALIZACION DE FALLAS W-23

W-23 Ell código de falla no está expuesto en el monitor principal

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF.

Causa Remedio

2
¿Es normal la SI
SI continuidad entre Controlador defectuoso Sustituir
CNL26(H)(1),
1 (12) - chasis? Desconexión en arnés
de cables entre Reparar o sustituir
¿Está normal el 1) Desconectar CNL26(H)(1),(12) - arnés de cables
Sistema de aislamiento entre NO CNL08(H)(1),(3)
CNL08 y CNDP2.
señales de la red CNL26(H)(1),(12) - 2) Corto circuito
chasis? CNL08 (1), (3).
3) Máx. 1 W
1) Desconectar
CNL08 y CNDP2.
2) Min. 1 MW Arnés de cables entre
CNL26(H)(1),(12) - Reparar o sustituir
CNL08(H)(1),(3) en arnés de cables
NO corto circuito con la
tierra del chasis

WA420-3

20-582
LOCALIZACION DE FALLAS W-24

W-24 Revisión del monitor de mantenimiento

« Antes de realizar la localización de fallas y averías, verifique que todos los conectores relacionados estén
debidamente introducidos.
« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.
« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el suiche
de arranque en OFF. Causa Remedio
« Revisar el monitor de mantenimiento (CNL20) SI

3 Ir a (A) -

¿Es normal la
2 resistencia entre
SI CNL20(M)(5) y el
SI ¿Es normal la chasis?
resistencia entre
CNL20(M)(4) y el 1) Interruptor
1 chasis? regulador de la
posición RAISE
Revisar el ¿Es normal la [SUBIR]:
1) Interruptor
sistema de resistencia entre ON: Máx 1W
regulador de nivel:
interruptores CNL20(M)(6) y el OFF: Min. 1MW
ON: Máx 1W
chasis?
OFF: Min. 1MW
1) Interruptor del NO NO Defectuoso el monitor Sustiuir
modo de mantenimiento
automático: NO
ON: Máx. 1W
4 SI El sistema de -
OFF: Min. 1MW interruptores está
¿Es normal la normal
resistencia entre
(A) CNL20(M)(7) y el
chasis?
Defectuoso el monitor Sustituir
1) Interruptor: RAISE [SUBIR], LOWER NO de mantenimiento
[BAJAR]
ON: Máx. 1W SI Ir a (B) -
OFF: Min. 1MW 3
l Insertar un adaptador-T y poner en ON el INT/ARR.
l El voltaje entre CNL20(1),(2) y el chasis: 20 - 30V ¿Se enciende el
2 SI LED en la posición
RAISE [SUBIR]?
SI ¿Se enciende el
LED de la
regulación de 1) Conectar
1 nivel? CNL20(10) a la
fuente energética
Revisar el ¿Se enciende el 1) Conectar (1),(2).
sistema de LED del modo CNL20(9) a la
interruptores automático? fuente
energética
1) Conectar (1),(2). Defectuoso el monitor Sustituir
NO NO de mantenimiento
CNL20(11) a la
fuente NO SI
energética 5 El sistema LED está -
(1),(2). normal

¿Se enciende el
4 SI LED de LOWER
WA420-3

[BAJAR]?
¿Se enciende el
(B) LED de RAISE
1) Conectar
[SUBIR]?
CNL20(13) a
TIERRA(3). Defectuoso el Sustituir
NO sistema del monitor
1) Conectar CNL20(12)
a TIERRA(3) NO de mantenimiento

20-583
20-584
WA420-3
30 DESENSAMBLE Y ENSAMBLE

MÉTODO PARA USAR ESTE MANUAL ........... 30- 3 CONVERTIDOR DE TORSIÓN, TRANSMISIÓN
PRECAUCIONES CUANDO SE Remoción ............................................... 30- 37
EFECTÚA UNA OPERACIÓN .................... 30- 4 Instalación ............................................... 30- 44
LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES ........ 30- 6 CONVERTIDOR DE TORSIÓN
Desensamble .......................................... 30- 46
MOTOR DE ARRANQUE Ensamble ............................................... 30- 48
Remoción ................................................. 30- 9 TRANSMISIÓN
Instalación ................................................. 30- 9 Desensamble .......................................... 30- 51
ALTERNADOR Ensamble ............................................... 30- 56
Remoción ............................................... 30- 10 CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA
Instalación ............................................... 30- 10 TRANSMISIÓN
ENFRIADOR DE ACEITE DEL MOTOR Desensamble .......................................... 30- 62
Remoción ............................................... 30- 12 Ensamble ............................................... 30- 71
Instalación ................................................ 30-11 FRENO DE ESTACIONAMIENTO
NÚCLEO DEL POST-ENFRIADOR Desensamble .......................................... 30- 83
Remoción ............................................... 30- 12 Ensamble ............................................... 30- 85
Instalación ............................................... 30- 12 VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE Remoción ............................................... 30- 88
Remoción ............................................... 30- 13 Instalación ............................................... 30- 90
Instalación ............................................... 30- 14 Desensamble .......................................... 30- 91
BOMBA DE AGUA Ensamble ............................................... 30- 96
Remoción ............................................... 30- 15 VÁLVULA ACUMULADORA DE LA
Instalación ............................................... 30- 15 TRANSMISIÓN
TURBO-ALIMENTADOR Desensamble ........................................ 30- 102
Remoción ............................................... 30- 16 Ensamble ............................................. 30- 103
Instalación ............................................... 30- 16 EJE TRANSMISOR
SOPORTES DE INYECTORES Desensamble ........................................ 30- 104
Remoción ............................................... 30- 17 Ensamble ............................................. 30- 106
Instalación ............................................... 30- 17 EJE DELANTERO
TERMÓSTATO Remoción ............................................. 30- 108
Remoción ............................................... 30- 18 Instalación ............................................. 30- 110
Instalación ............................................... 30- 18 EJE TRASERO
CULATA Remoción ............................................. 30- 111
Remoción ............................................... 30- 19 Instalación ............................................. 30- 114
Instalación ............................................... 30- 25 DIFERENCIAL DELANTERO
RADIADOR Remoción ............................................. 30- 116
Remoción ............................................... 30- 27 Instalación ............................................. 30- 119
Instalación ............................................... 30- 29 DIFERENCIAL TRASERO
MOTOR Remoción ............................................. 30- 121
Remoción ............................................... 30- 30 Instalación ............................................. 30- 124
Instalación ............................................... 30- 35 DIFERENCIAL
BOMBA CARGADORA DEL Desensamble ......................................... 30-126
CONVERTIDOR DE TORSIÓN Ensamble .............................................. 30-129
Remoción ............................................... 30- 36
WA420-3

30-1
MANDO FINAL VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
Desensamble ........................................ 30- 137 Remoción ............................................. 30- 222
Ensamble ............................................. 30- 140 Instalación ............................................. 30- 224
PASADOR DE LA ARTICULACIÓN Desensamble ........................................ 30- 226
Remoción ............................................. 30- 144 Ensamble ............................................. 30- 228
Instalación ............................................. 30- 152 CILINDRO DEL CUCHARÓN
VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN (ORBIT-ROLL) Remoción ............................................. 30- 231
Remoción ............................................. 30- 158 Instalación ............................................. 30- 232
VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN CILINDRO DEL AGUILÓN
Remoción ............................................. 30- 160 Remoción ............................................. 30- 233
Instalación ............................................. 30- 163 Instalación ............................................. 30- 234
Desensamble ........................................ 30- 168 CILINDRO HIDRÁULICO
Ensamble ............................................. 30- 169 Desensamble ........................................ 30- 235
VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN Ensamble ............................................. 30- 238
Desensamble ........................................ 30- 170 EQUIPO DE TRABAJO
Ensamble ............................................. 30- 174 Remoción ............................................. 30- 241
DIRECCIÓN, BOMBA DE INTERCAMBIO Instalación ............................................. 30- 244
Remoción ............................................. 30- 178 CONTRAPESO
Instalación ............................................. 30- 181 Remoción ............................................. 30- 246
CILINDRO DE LA DIRECCIÓN Instalación ............................................. 30- 246
Remoción ............................................. 30- 182 TANQUE DE COMBUSTIBLE
Instalación ............................................. 30- 183 Remoción ............................................. 30- 247
VÁLVULA DE FRENO Instalación ............................................. 30- 248
Remoción ............................................. 30- 184 CABINA
Instalación ............................................. 30- 185 Remoción ............................................. 30- 249
VÁLVULA DE FRENO DERECHA (TÁNDEM) Instalación ............................................. 30- 250
Desensamble ........................................ 30- 186 MONITOR PRINCIPAL
Ensamble ............................................. 30- 187 Remoción ............................................. 30- 251
VÁLVULA DE FRENO IZQUIERDA (SENCILLA) Instalación ............................................. 30- 252
Desensamble ........................................ 30- 188 MONITOR DE MANTENIMIENTO
Ensamble ............................................. 30- 189 Remoción ............................................. 30- 253
REGULADOR DE HOLGURA Instalación ............................................. 30- 253
Remoción ............................................. 30- 190 UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
Instalación ............................................. 30- 191 Remoción ............................................. 30- 254
Desensamble ........................................ 30- 192 Instalación ............................................. 30- 259
Ensamble ............................................. 30- 193 CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
FRENO Remoción ............................................. 30- 260
Desensamble ........................................ 30- 194 Instalación ............................................. 30- 261
Ensamble ............................................. 30- 120 RECIPIENTE SECADOR
DISCO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Remoción ............................................. 30- 262
Remoción ............................................. 30- 208 Instalación ............................................. 30- 262
Instalación ............................................. 30- 210 COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
TANQUE HIDRÁULICO Remoción ............................................. 30- 263
Remoción ............................................. 30- 211 Instalación ............................................. 30- 264
Instalación ............................................. 30- 213
EQUIPO DE TRABAJO, BOMBA PPC
Remoción ............................................. 30- 214
Instalación ............................................. 30- 217
VÁLVULA PPC
Remoción ............................................. 30- 218
Instalación ............................................. 30- 219
Desensamble ........................................ 30- 220
Ensamble ............................................. 30- 221
WA420-3

30-2
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MÉTODO PARA EL USO DEL MANUAL

MÉTODO P
TODO ARA EL USO DEL MANU
PARA AL
MANUA
1. Al desmontar o instalar conjuntos de unidades

(1) Al desmontar o instalar un conjunto de unidad, se ofrece el orden del trabajo y las técnicas empleadas
para la operación del desmontaje; el orden de trabajo para la operación de instalación, no se ofrece.
(2) Cualquier técnica especial aplicable únicamente al procedimiento de instalación, aparece marcada ,
y dicha marca aparece colocada después del paso relevante en el procedimiento de desmontaje para
indicar el paso al cual aplica en el procedimiento de instalación.

(Ejemplo)
DESMONTAJE DEL CONJUNTO ¦¦¦Título de la operación

Precauciones relacionadascon la seguridad al realizar la operación


1. XXXX (1) .................. Paso en la operación
«Técnica o punto importante a recordar al desmontar XXXX (1).
2. D D D (2): indica que una técnica aparece listada para uso durante la instalación
3.¨ ¨ ¨ ¨ ensamblaje (3)

............................................................... Vea Tabla de Lubricación y Refrigerante

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO ¦¦¦Título de la operación


l Realice la instalación invirtiendo el orden de desmontaje.
..................................................... Técnica usada durante la instalación
«........................................................ Técnica o punto importante a recordar durante la
instalación de D D D (2).
l Añadir agua, aceitePaso en la operación
«Punto a recordar cuando se añada agua o aceite

................................................... Cantidad de relleno de aceite o agua

2. Precauciones generales al realizar la instalación o desmontaje (desarme o ensamblaje) de unidades se `ofrecen junto
con PRECAUCIONES AL REALIZAR LA OPERACIÓN, de manera que, observe estas precauciones al realizar la
operación.

3. Relación de herramientas especiales

(1) Para detalles de la descripción, número de pieza y cantidad de cualquier herramienta (A1, etc.) que
aparece en el procedimiento de la operación, vea la LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES que se
ofrece en este manual.
WA420-3

30-3
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MÉTODO PARA EL USO DEL MANUAL

PRECAUCIONES AL REALIZAR LAS OPERACIONES


[Al realizar el desmontaje o instalación (desarme o ensamblaje) de unidades, esté seguro que se observan las
precauciones generales que se indican a continuación durante la ejecución de la operación.]

1. Precauciones al realizar labores de desmontaje


l Si el refrigerante contiene anticongelante, disponga del mismo en la forma correcta.
l Después de desconectar mangueras o tubos, cúbralos o póngales tapones ciegos para evitar que la
suciedad o el polvo penetren al sistema.
l Confirme las marcas de coincidencia que indican la posición de instalación y haga marcas de coincidencia
en los lugares necesarios antes de efectuar el desmontaje para evitar errores durante el ensamblaje.
l Para evitar la aplicación de una fuerza excesiva sobre el alambrado, siempre sujete los conectores al
desconectar los conectores.
l Rotule los alambres y mangueras para indicar su posición de instalación y evitar errores en su instalación.
l Verifique el número y grueso de las láminas de ajuste y guárdelas en lugar seguro.
l Al elevar componentes, esté seguro que utiliza un equipo elevador de amplia resistencia.
l Al usar pernos extractores para desmontar cualquier componente, apriete en forma alterna los pernos
extractores.
l Antes de desmontar cualquier unidad, limpie el área circundante e instale una cubierta para evitar la
entrada de polvo o suciedad después de efectuar el desmontaje.
« Precauciones al manipular tuberías durante el desmontaje
Instale en las tuberías los tapones ciegos que se indican a continuación después de efectuar
desconexiones durante operaciones de desarme.

1) Mangueras y tubos que usan tuercas de manguito.


Número Tapón (extremo Tuerca de manguito (extremo del codo)
nominal roscado) Use los dos items indicados a continuación, como un conjunto

02 07376-50210 07221-20210 (Tuerca), 07222-00210 (Tápon)


03 07376-50315 07221-20315 (Tuerca), 07222-00312 (Tápon)
04 07376-50422 07221-20422 (Tuerca), 07222-00414 (Tápon)
05 07376-50522 07221-20522 (Tuerca), 07222-00515 (Tápon)
06 07376-50628 07221-20628 (Tuerca), 07222-00616 (Tápon)
10 07376-51034 07221-21034 (Tuerca), 07222-01018 (Tápon)
12 07376-51234 07221-21234 (Tuerca), 07222-01219 (Tápon)

2) Mangueras y tubos del tipo de brida dividida


Número Brida (extremo de manguera) Cabeza con manguito Brida dividida
nominal (extremo de tubo)
04 07379-00400 07378-10400 07371-30400
05 07379-00500 07378-10500 07371-30500

3) Si la pieza no está sometida a presión hidráulica, se podrán usar los corchos siguientes:
Número Número de pieza Dimensiones
nominal D d L
06 07049-00608 6 5 8
08 07049-00811 8 6.5 11
10 07049-01012 10 8.5 12
12 07049-01215 12 10 15
14 07049-01418 14 11.5 18
16 07049-01620 16 13.5 20
WA420-3

18 07049-01822 18 15 22
20 07049-02025 20 17 25
22 07049-02228 22 18.5 28
24 07049-02430 24 20 30
27 07049-02734 27 22.5 34

30-4
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MÉTODO PARA EL USO DEL MANUAL

2. Precauciones para operaciones de instalación

l Apriete todos los pernos y tuercas (tuercas con manguito) al torque (KES) especificado.
l Instale las mangueras sin torceduras ni interferencias.
l Sustituya con piezas nuevas todas las empaquetaduras, anillos-0, pasapuntas y platillos de cierre.
l Doble con toda seguridad los pasapuntas y platillos de cierre.
l Al aplicar adhesivos, limpie la pieza y elimine todo aceite y grasa y después aplique 2 ó 3 gotas de adhesivo
a la porción roscada de la pieza.
l Al aplicar sellador de empaquetaduras, limpie la superficie y elimine el aceite y grasa, verifique que no haya
suciedad o daños y después aplique una capa uniforme de sellador de empaquetaduras.
l Limpie todas las piezas y corrija cualquier daño, abolladuras, rebarbas o herrumbre.
l Cubra con aceite para motores las piezas giratorias y deslizantes.
l Al asentar a presión piezas, cubra la superficie con compuesto antifricción (LM-P).
l Después de colocar los anillos resorte, verifique que el anillo resorte está debidamente asentado en la ranura
del anillo.
l Al conectar los conectores de alambrado, limpie el conector para eliminar todo aceite, suciedad o agua y
después haga la conexión firmemente.
l Al usar pernos de ojal, verifique que no tengan deformación o estén deteriorados, enrósquelos totalmente y
ponga en línea el gancho.
l Al apretar las bridas divididas, apriételas de manera uniforme para evitar apretarlas excesivamente de un
lado.
« Al trabajar los cilindros hidráulicos por primera vez después de reensamblar los cilindros, bombas y otros
equipos hidráulicos que hayan sido desmontados para reparación, siempre purgue el aire del sistema en la
forma siguiente:
1. Arranque el motor y trabájelo en baja sin carga.
2. Accione la palanca de control del equipo de trabajo para operar el cilindro hidráulico 4 ó 5 veces, deteniéndose
a 100 mm del final de su recorrido.
3. Seguidamente, opere el cilindro hidráulico 3 ó 4 veces hasta el final de su recorrido.
4. Después de hacer esto, trabaje el motor a su velocidad normal.
« Al usar la máquina por primera vez después de una reparación, o de tenerla en almacén durante mucho
tiempo, siga el mismo procedimiento.

3. Precauciones al finalizar las operaciones

l Si se ha drenado el refrigerante, apriete el grifo de drenaje y añada agua hasta el nivel especificado. Trabaje el
motor para hacer circular el agua a través del sistema. Después compruebe nuevamente el nivel del agua.
l Si el equipo hidráulico se ha desmontado y vuelto a instalar nuevamente, añada aceite para motores hasta el
nivel especificado. Trabaje el motor para hacer circular el aceite a través del sistema. Después compruebe
nuevamente el nivel del aceite.
l Si las tuberías o el equipo hidráulico como los cilindros hidráulicos, bombas o motores han sido desmontados
para repararlos, siempre purgue el aire del sistema después de volver a instalar las piezas.
« Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES, Forma de purgar el aire.
l Añada la cantidad especificada de grasa (grasa a base de bisulfuro de molíbdeno) en el equipo de trabajo
que esté relacionado con las piezas.
WA420-3

30-5
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

Naturaleza del trabajo Símbolo Parte No. Nombre de la parte Canti- Comentarios
dad
Para AVAN-
Herramienta de levante (A) CE/ 1er Instalación
embrague o remoción
del
Para conjunto
Herramienta de levante (B) REVERSA/ de
Desensamble y ensamble 2º y 3º/4º
embrague embragues
del conjunto de la
transmisión, ensamble del Pasador
conjunto del embrague de la Para el
transmisión. pistón de Guía para
Retenedor AVANCE, colocar los
REVERSO anillos de
Para el sello del
Retenedor pistón de 1ª - pistón

Remoción del ensamble Soporte
conjunto del diferencial del
frente Soporte
Desensamble y ensamble
del conjunto del diferencial Plato
Accesorio
Desensamble y ensamble Accesorio
del mando final
Accesorio
Bomba
Extractor
Empujador-extractor
Instalación del pasador de Herramienta de empuje
la junta de articulación Herramienta de empuje
Guía
Barra
Retenedor
Tornillo
Remoción del ensamble del
ajustador de holgura Arandela
Tuerca
Remoción del ensamble Plato
del disco freno de Tornillo
estacionamiento
Tuerca
WA420-3

30-6
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

Naturaleza del trabajo

Estante para reparar


cilindros
Bomba
Cilindro de Remoción e
Conjunto de llaves instalación
dirección de la cabeza
redonda
Remoción e
Cubos (ancho entre cara:
Cilindro de instalación
50)
dirección de la tuerca
plástica
Empuñadura Prensa para colocar el buje
espiral, Juego, Parte No.
Tornillo
Cilindro del
Botador (herramienta) aguilón
Desensamble y
ensamble del cilindro Cilindro del
Botador (herramienta) cucharón
hidráulico
Cilindro de la
Botador (herramienta) dirección
Instalación de
Expansor anillo del pistón
Anillo Cilindro del
Abrazadera aguilón
Anillo Cilindro del
Abrazadera cucharón
Anillo Cilindro de la
Abrazadera dirección
Empuñadura Inserción de sello
guardapolvo, Juego, Parte
No.
Tornillo
Cilindro del
Plato cucharón
Plato Cilindro de la
dirección
Plato Cilindro del
aguilón
Instalador
Desensamble y Tornillo de argolla
ensamble del freno Plato de empuje
Accesorio
WA420-3

Accesorio

30-7
30-8
WA420-3
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE ARRANQUE

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL MOTOR DE


ARRANQUE

Desconecte el cable del polo negativo (-) del terminal de la


batería.

1. Abra la tapa del motor y asegúrela en posición.

2. Desconecte el arnés de cables (1).

3. Remueva el conector (2) del soporte y desconecte

4. Remueva el motor de arranque (3).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL MOTOR DE


ARRANQUE

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

« Cuando instale el motor de arranque, instale


firmemente la conexión a tierra (4).
WA420-3

30-9
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ALTERNADOR

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL


ALTERNADOR

Desconecte el cable del polo negativo (-) del terminal


de la batería.

1. Abra la tapa del lado izquierdo del motor y asegúrela en


posición.

2. Desconecte 3 juegos de cables eléctricos (1).


Marque los cables con etiquetas de identificación para
prevenir errores en el ensamble.

3. Afloje el tornillo y la tuerca de montaje (2), y el tornillo


de la palanca de ajuste (3).

4. Mueva el alternador (5) hacia el motor, luego remueva


la correa en V (4) del alternador (5).

5. Remueva el tornillo y la tuerca de montaje (2) y el tor-


nillo de la palanca de ajuste (3), luego remueva el
alternador (5).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


ALTERNADOR

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la


remoción

Cuando instale, para prevenir interferencia con la correa


del ventilador, coloque el tornillo y la tuerca de montaje
dando la cara a la dirección mostrada en el diagrama a
la derecha

Ajuste la tensión de la correa. Para más detalles, vea


PROBANDO Y AJUSTANDO, Probando y ajustando la
correa del ventilador.
WA420-3

30-10
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENFRIADOR DE ACEITE DEL MOTOR

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL ENFRIADOR


DE ACEITE DEL MOTOR

1. Drene el refrigerante y levante y saque el conjunto de la


tapa del motor.

2. Remueva el conjunto de la bomba de inyección (1).


Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DE LA
BOMBA DE INYECCIÓN.

3. Remueva el tubo (2) entre el inhibidor de corrosión y el


enfriador de aceite

4. Remueva el conjunto del la cabeza del filtro de aceite (3)


junto con el tubo (4)

5. Remueva el tubo del enfriador (5), luego remueva el


conjunto del enfriador de aceite (6).

6. Remueva los 4 tornillos (7) del conjunto de la cubierta


del enfriador de aceite (6), luego remueva el enfriador
(8).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL ENFRIADOR


DE ACEITE DEL MOTOR

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la


remoción

• Rellene con agua.


Agregue agua a través de la boca de llenado hasta el
nivel especificado. Arranque el motor y déjelo funcionar
para que el agua circule dentro del sistema. Luego re-
vise nuevamente el nivel.
WA420-3

30-11
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE NÚCLEO DEL POST-ENFRIADOR

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL NÚCLEO


DEL POST-ENFRIADOR

1. Drene el refrigerante

2. Remueva el conjunto del filtro de aire (1) y remueva su


soporte (2)

3. Desconecte el tubo de drenaje al silenciador (3) y


remueva el conjunto del silenciador (4)

4. Desconecte la manguera de des-aereador (5)

5. Desconecte el arnés de cables (6) del sensor de


temperatura del agua.

6. Remueva el filtro de combustible (7) y manténgalo fuera


del centro hacia el chasis.

7. Remueva el inhibidor de corrosión (8)

8. Remueva el soporte (9)

9. Remueva la conexión de entrada (10)

10. Desconecte el arnés de cables y el calentador del aire


de admisión (11)

11. Desconecte la conexión (12) y remueva la cubierta del


post-enfriador (13)

12. Desconecte la conexión (14) y remueva el conjunto del


núcleo del post-enfriador (15)

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL NÚCLEO


DEL POST-ENFRIADOR

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la


remoción

Tornillo de instalación de la cubierta del post-


enfriador: 24.5 ± 9.8 Nm (2.5 ± 1.0 kgm)

• Rellene con agua.


« Agregue agua a través de la boca de llenado hasta
el nivel especificado. Arranque el motor y déjelo
funcionar para que el agua circule dentro del sistema.
Luego revise nuevamente el nivel.
WA420-3

30-12
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

REMOCIÓN DEL CONJUNTO


DEL BOMBA DE INYECCIÓN
DE COMBUSTIBLE
1. Remueva el conjunto del filtro de combustible (1)
Desconecte las mangueras de combustible (2) y (3) del
terminal de la bomba de inyección, y remuevalas junto
con el filtro de combustible.

2. Desconecte las mangueras de combustible (4) y (5).

3. Desconecte el cable de parada del motor (6) y el cable


de control del acelerador (7).
Remueva el cable de control del acelerador (7) junto con
sus soportes de montaje (8).

4. Remueva el tubo de compensación de refuerzo (9) y el


tubo de lubricación (10).

5. Remueva las abrazaderas (11) y (12) de los tubos de los


inyectores de combustible 1, 2, 3, y 4.

6. Remueva la abrazadera (13) de los tubos de inyección


de combustible 5 y 6, y afloje las abrazaderas de los
tubos (1), (2), (3) y (4).

7. Desconecte de la bomba de inyección los 6 tubos de


inyección de combustible (14)
WA420-3

30-13
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

8. Remueva los soportes de montaje (15) de la parte trasera


de bomba de inyección de combustible

9. Remueva las tuercas de montaje (16), luego remueva el


conjunto de la bomba de inyección de combustible (17).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA


BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

Tornillos de unión: 29.4 ± 5 Nm (3.0 ± 0.5 kgm)

Tuercas de manguillo del tubo de inyección de


combustible: 22.6 ± 3 Nm (2.3 ± 0.3 kgm)

Tornillo de montaje de la bomba de inyección de


combustible: 66.7 ± 7.9 Nm (6.8 ± 0.8 kgm)

« Ajuste el tiempo de la inyección.


Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,
Probando y ajustando el tiempo de la bomba de
inyección.
WA420-3

30-14
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE AGUA

REMOCIÓN DE LA BOMBA DE AGUA


1. Drene el liquido refrigerante.

2. Remueva las mangueras superiores (1) y (2), luego


remueva la guarda del ventilador (3).

3. Remueva de la presilla el conector del sensor de


temperatura (3) y desconéctelo, luego remueva la
manguera de rebose (5).

4. Afloje el tornillo de ajuste (7) y el tornillo (8) del montaje


del conjunto del alternador (6), remueva la correa (9),
luego remueva el tornillo de ajuste (7), y mueva el conjunto
del alternador (6) hacia la estructura.

5. Remueva el ventilador (10) y el espaciador (11).

6. Remueva el bastidor del termóstato (12).

7. Afloje la abrazadera y mueva la manguera (13) hacia el


tubo, luego remueva los tornillos de montaje, y finalmente
levante y saque la bomba de agua (14)

INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE
AGUA
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

Ajuste la tensión de la correa. Para detalles vea


PROBANDO Y AJUSTANDO, Probando y ajustando la
correa del ventilador.
• Rellene con agua.
Agregue agua a través de la boca de llenado hasta el
nivel especificado. Arranque el motor y déjelo funcionar
para que el agua circule dentro del sistema. Luego revise
nuevamente el nivel.
WA420-3

30-15
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TURBO-ALIMENTADOR

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL


TURBO-ALIMENTADOR
1. Levante y saque el conjunto de la cubierta del motor.

2. Remueva la manguera de admisión (1)

3. Remueva el conjunto del silenciador (2) junto con sus


soportes.

4. Remueva la conexión de entrada (3).

5. Remueva el codo del tubo de escape (4).

6. Remueva el tubo de entrada de la lubricación del turbo-


alimentador (5) y del tubo de retorno (6).

7. Remueva el conjunto del turbo-alimentador (7).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


TURBO-ALIMENTADOR
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción

Abrazadera de la manguera de admisión:


8.8 ± 0.5 Nm (0.9 ± 0.05 kgm)
« Inserte la manguera (1) hasta que haga contacto
con la brida del turbo-alimentador.

Tornillo de montaje del turbo-alimentador:


37.3 ± 7.9 Nm (3.8 ± 0.8 kgm)
WA420-3

30-16
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE SOPORTES DE LOS INYECTORES

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DE LOS


SOPORTES DE LOS INYECTORES
1. Levante y saque el conjunto de la tapa del motor

2. Remueva el conector de entrada.


Remueva el conector de entrada solamente cuando
remueva el conjunto de soporte de la tobera No. 4.

3. Remueva los tubos de la inyección de combustible (1) y


el conductor (2)

4. Remueva el retenedor (3).

5. Remueva las mangueras de rebose (4), luego remueva


los retenedores de las toberas (5).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


LOS SOPORTES DE LOS
INYECTORES
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción

Tuerca del manguito del tubo de inyección:


22.6 ± 3 Nm (2.3 ± 0.3 kgm)
Tuerca de montaje del conductor:
1.5 ± 0.5 Nm (0.15 ± 0.05 kgm)

Tornillo de montaje:
44.1 ± 5 Nm (4.5 ± 0.5 kgm)
WA420-3

30-17
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TERMÓSTATO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL


TERMÓSTATO
1. Abra la tapa lateral del motor

2. Drene el liquido refrigerante del motor.

3. Remueva de la presilla el conector (1) y desconecte.

4. Remueva la cubierta (2).


« No desconecte la manguera

5. Remueva el termóstato (3).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


TERMÓSTATO
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción

Asegure firmemente la abrazadera de la manguera de


rebose (4).

• Rellene con agua.


Agregue agua a través de la boca de llenado hasta el
nivel especificado. Arranque el motor y déjelo funcionar
para que el agua circule dentro del sistema. Luego re-
vise nuevamente el nivel.

WA420-3

30-18
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DE LA CULATA

1. Levante y saque el conjunto de la tapa del motor

2. Drene el liquido refrigerante del motor

3. Remueva el tubo superior del tanque del radiador (1) y


la manguera (2).

4. Remueva el conjunto del silenciador (3) junto con su


soporte

5. Desconecte los dos cables del indicador de polvo (4),


luego desconecte la abrazadera del soporte del filtro
de aire.

6. Remueva la manguera de entrada (5), luego remueva


el conjunto del filtro de aire (6) junto con sus soportes.

7. Remueva la conexión de entrada (7)

8. Desconecte la abrazadera del arnés de cables (8)


WA420-3

30-19
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

9. Remueva el tubo de entrada de la lubricación (9) y el


tubo de retorno (10), luego levante el turbo-alimentador
y saque el conjunto del múltiple de escape (11)
« El tubo de retorno de lubricación (10) del turbo-
alimentador no se puede remover del múltiple de
escape, por lo tanto remúevalo cuando el turbo-
alimentador y el conjunto del múltiple de escape
estén desconectados.

10. Remueva el soporte de montaje de la bomba de agua


(12), y desconecte el tubo de retorno del combustible
(13).

11. Desconecte el arnés de cables del sensor de presión


de aceite del motor (14).

12. Remueva de la presilla el conector del sensor de


temperatura del agua (15) y desconéctelo, luego
desconecte el arnés de cables (16) del conjunto del post-
enfriador.

13. Remueva el conjunto del filtro de combustible (17) junto


con su soporte, y muevalo hacia el tope de la estructura
WA420-3

del chasis.
« No desconecte la manguera del montaje del filtro.

30-20
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

14. Remueva el tubo de compensación de refuerzo (18) y


los tubos del inhibidor de corrosión (19) y (20), luego
remueva el conjunto del inhibidor de corrosión (21)

15. Remueva la conexión (22) entre el post-enfriador y el


bastidor del termóstato, luego afloje las abrazaderas de
la manguera (3) y remueva el bastidor del termóstato
(24)

16. Remueva la abrazadera del cable de parada del motor


(25), y luego remueva el conjunto del filtro de aceite del
motor (26) y el tubo (27).

17. Remueva de la presilla el conector del relé del calentador


(28) y desconéctelo, luego desconecte los cables
eléctricos (29) y (30)

18. Desconecte los tubos de inyección de combustible Nos.


4, 5, y 6 (31)
WA420-3

30-21
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

19. Remueva las abrazaderas (32) y (33), y desconecte


los tubos de inyección de combustible No.1, 2, y 3
(34).

20. Remueva las abrazaderas (35) de los tubos Nº 5 y 6, y


levante y saque el conjunto del post-enfriador (36)

21. Remueva los tubos de inyección de combustible (31 y


(34)

22. Remueva los 5 conductores (37).

23. Remueva los 6 soportes (38).


WA420-3

30-22
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

24. Remueva las mangueras de rebose (39) y las toberas


(40).
« Mangueras de rebose: 5, toberas: 6

25. Remueva la cubierta de la culata (41).

26. Remueva el conjunto del brazo del balancín (42)


« Afloje la tuerca de seguridad y afloje el tornillo de
ajuste 2 ó 3 vueltas.

27. Remueva las 12 varillas de empuje (43).


WA420-3

30-23
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

29. Remueva el conjunto de la culata (44).

WA420-3

30-24
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


LA CULATA
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción

Abrazadera de la manguera
8.8 ± 0.5 Nm (0.9 ± 0.05 kgm)
« Inserte la manguera hasta que haga contacto con
la brida del turbo-alimentador.

« Apriete los tornillos en el orden del (1) al (12) tal


como se muestra en el diagrama de la derecha.
El largo de los tornillos marcados ✩ es de 60 mm;
el largo de los otros tornillos es de 80 mm.

Torsión de apriete:

Orden de
apretado Torsión de apriete (Nm (kgm))

1er. paso

2do. paso
3er. paso

Tornillo de montaje del conjunto del post-


enfriador: 24.5 ± 9.8 Nm (2.5 ± 1.0 kgm)
(Solamente los tornillos marcados con este
signo ✩ mostrados en el diagrama de la
derecha.

Tuerca de manguito de los tubo de inyección


de combustible : 22.6 ± 3 Nm (2.3 ± 0.3 kgm)

Tuerca de montaje de los conductores:


1.5 ± 0.5 Nm (0.15 ± 0.05 kgm)

Tornillos de montaje del retenedor de la tobera:


44.1 ± 5 Nm (4.5 ± 0.5 kgm)

Tornillo de montaje de la tapa de las válvulas :


8.8 ± 1 Nm (0.9 ± 0.1 kgm)
WA420-3

30-25
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

« Apriete alternadamente los tornillos y tuercas de montaje,


iniciando por el centro hacia los lados.
« Asegúrese de que la bola del tornillo de ajuste encaje
firmemente en la cuna de la varilla impulsadora.
• Ajuste la holgura de las válvulas. Para detalles, vea
PROBANDO Y AJUSTANDO, Ajuste de la holgura de
las válvulas.
Tornillo y tuerca del brazo del balancín:
24.5 ± 5 Nm (2.5 ± 0.5 kgm)
Tuerca de seguridad: 44.1 ± 5 Nm (4.5 ± 0.5 kgm)

« Si encuentra un área oxidada de más de 5 mm² en el


tornillo o en su rosca, cámbielo por un tornillo nuevo.
« Asegúrese de que no hay ningún mugre o suciedad en
la superficie de montaje de la culata o dentro de los
cilindros.
« Cuando instale el empaque, verifique que los ojetes no
estén salidos.
« Apriete a mano y en turnos los tornillos de montaje de la
culata números 2 y 3, luego apriete en el orden dado en
el diagrama de la derecha.
Tornillo de montaje:
Compuesto antifricción (LM-P)

Tornillos de montaje de la culata:


Torsión
Torsión de apriete
Paso
1er. paso 98 ± 9.8 Nm (10 ± 1.0 kgm)
2do. paso 147.1 ± 5 Nm (15 ± 0.5 kgm)
90º +30º/-0º (Haga una marca en la culata y
3er. paso
en el tornillo antes de ajustar esta torsión)

« Después de apretar, haga una marca con el punzón en


la cabeza del tornillo para indicar el número de veces
que este ha sido apretado.
• Si algún tornillo tiene 5 marcas, no lo utilice, instale uno
nuevo.

• Rellene con agua


Rellene con agua a través de la boca de llenado hasta el
nivel especificado. Ponga a funcionar el motor para que
WA420-3

el agua circule dentro del sistema. Luego revise


nuevamente el nivel.

30-26
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RADIADOR

REMOCIÓN DEL CONJUNTO


DEL RADIADOR
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la base
de las ruedas para prevenir cualquier movimiento de la
máquina.

Libere la presión remanente en la tubería.

« Cuando opere las palancas, levante la porción a del


cucharón entre 30 y 50 mm y baje la porción b hasta el
piso, luego pare la máquina.
« Después de operar las palancas, revise que toda la
superficie del fondo del cucharón (ambas porciones a y
b) estén en contacto con el piso.
« Afloje lentamente la tapa de llenado del aceite y libere la
presión que se encuentra dentro del tanque hidráulico.
Luego opere varias veces las palancas de control para
liberar la presión remanente dentro de la tubería.
• Remueva los tapones (1) y (2) situados en la parte su-
perior del filtro del tanque hidráulico, para prevenir que
se reboce el aceite contenido dentro del tanque.

1. Drenado.
Afloje la válvula de drenaje (3) y drene el liquido
refrigerante.
« Si el liquido refrigerante contiene anticongelante,
debe deshacerse de el en una forma consciente.
Refrigerante: 38 Litros
(incluido el tanque auxiliar)

2. Rejilla del radiador


1) Remueva los cuatro tornillos (5) de montaje de la
rejilla, y desconecte del terminal del radiador el
conector (4) de los cables de las lámparas de trabajo
y del sensor del nivel de agua del radiador (4-1).
2) Levante y remueva la rejilla del radiador (5).
WA420-3

30-27
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RADIADOR

3. Capó
1) Desconecte el conector del arnés de cables del in-
terior del lado trasero derecho de la estructura
trasera.
2) Remueva los deflectores derecho e izquierdo del
radiador (6).
3) Coloque eslingas en el capó (8), remueva los tornil-
los de montaje traseros izquierdos y derechos (7),
los tornillos de montaje delanteros izquierdo y
derecho (9) y 3 tornillos de montaje del capó y del
tabique cortafuego (10), luego levante y remueva el
capó.

Conjunto del capó :


169 kg (sin el guardabarros trasero)
240 kg (con el guardabarros trasero)

4. Mangueras
1) Desconecte del radiador la manguera inferior (11)

2) Desconecte del terminal de radiador las mangueras


del enfriador de las lineas de presión del aceite de
la dirección (12) y (13), y las mangueras de las
lineas de enfriamiento del convertidor de torsión (14)
y (15).
« Coloque tapones de bloqueo en las mangueras para
prevenir la entrada de mugre o polvo.
3) Desconecte las mangueras superiores del radiador
(16) y (17) y el tubo de drenaje del mismo.

5. Guardas del ventilador, tensores


Remueva las guardas del ventilador del radiador (18) y
los tensores del radiador (19).

6. Radiador
Coloque eslingas en el conjunto del radiador (20), luego
remueva los tornillos de montaje (21), levante y remueva
el radiador.
WA420-3

Conjunto del radiador : 169 kg

30-28
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RADIADOR

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


RADIADOR
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción

• Apriete el tapón de drenaje y rellene con agua a través


de la boca de llenado hasta el nivel especificado.

Liquido refrigerante: 35 Litros. (Radiador)


3 Litros (Tanque auxiliar)

« Arranque el motor y déjelo funcionar para que el agua


circule dentro del sistema. Luego revise nuevamente el
nivel.
WA420-3

30-29
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL


MOTOR

Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la


barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la base
de las ruedas para prevenir cualquier movimiento de la
máquina.

Libere la presión remanente en la tubería. Para detalles,


vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL RADIADOR.
• Remueva los tapones (1) y (2) de la parte superior
del filtro del tanque hidráulico y prevenga para que el
aceite contenido dentro del tanque no reboce.

Opere por lo menos 40 veces las palancas de control del


cucharón INCLINAR + SOSTENER para liberar la presión
dentro del acumulador.

Oprima por lo menos 17 veces el pedal de freno para


liberar la presión dentro del acumulador de freno.

Cuando libere el refrigerante del sistema del


acondicionador de aire, efectúe la operación de retorno
de aceite, luego use el múltiple de los manómetros y
libere lentamente el gas refrigerante proveniente de las
válvulas de alta presión y de baja presión del núcleo del
compresor.

Desconecte el cable del polo negativo (-) de la batería

1. Radiador
Remueva el radiador. Para detalles, vea REMOCIÓN DEL
WA420-3

RADIADOR.

30-30
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR

2. Cables eléctricos
1) Desconecte el conector CNER1 (4) y el
conectorCNER2 (5) del arnés de cables del motor
(3).
2) Desconecte el conector del fusible de acción
retardada 120A (6) y el conector 80A (7).

3) Desconecte el cable (8) entre el motor de arranque y


el relé de la batería.
4) Desconecte el cable de tierra del motor de arranque.

3. Mangueras de combustible
1) Desconecte la manguera de combustible (9) entre el
tanque de combustible y el terminal de la bomba de
cebado.
2) Desconecte la manguera de retorno de combustible
(10) del terminal de la bomba de inyección.
3) Desconecte la manguera de derrame (11) del termi-
nal del tanque de combustible.
« Después de desconectar la mangueras, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.

4. Mangueras del acondicionador de aire, del calentador.


1) Desconecte del compresor del acondicionador de aire
las mangueras (12) y (13)
2) Desconecte del motor las mangueras del calentador
(14) y (15).
« Después de desconectar la mangueras, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.
WA420-3

30-31
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR

5. Tubería de frenos, cable del acelerador


1) Desconecte las mangueras (16) y (17) entre la
válvula de freno derecha y el acumulador en el
terminal del pedal.
« Remueva las abrazaderas (18) de las
mangueras de frenos situadas debajo del
tablero del piso.
2) Desconecte la manguera (19) entre la válvula de
freno izquierda y el acumulador en el terminal del
pedal.
3) Desconecte el cable del acelerador (20) del fondo
del pedal.
« Remueva las abrazaderas del cable situadas
debajo del tablero del piso.

4) Desconecte la manguera (21) entre el acumulador


PPC y la válvula PPC del terminal del acumulador
adentro del tabique cortafuego.

5) Desconecte la manguera (23) del tanque auxiliar


del radiador (22) y la manguera (25) del terminal
del tanque del lavador de ventanas (24).
« Remueva las mangueras de las abrazaderas.

6) Mangueras del acondicionador de aire


• Desconecte la manguera (26) entre el compresor
y el terminal del condensador.
« Remueva la abrazadera de la manguera
adentro del tabique cortafuego.
• Desconecte la manguera (27) entre la unidad
del el acondicionador de aire y el recibidor del
terminal del recibidor
« Remueva la abrazadera de la manguera
adentro del tabique cortafuego.
« Después de desconectar la mangueras,
coloque tapones para evitar la entrada de
mugre o polvo.
WA420-3

6. Tabique cortafuego
1) Remueva la cubierta (29) del fondo del frente del
tabique cortafuego (28).

30-32
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR

2) Instale tornillos de argolla en las cuatro esquinas


del tabique cortafuego (28), luego coloque eslingas
y remueva los tornillos de montaje (32) del fondo.
Tabique cortafuego:
135 kg (incluida la válvula de carga
acumuladora)
3) Levante en forma recta el tabique cortafuego (28)
por aproximadamente 400 mm.
« El tabique cortafuego cuando es levantado
viene cerca a la cabina, por lo tanto, tenga
mucho cuidado para no golpear nada.
« Para prevenir que el tabique cortafuego se
caiga después de haber sido levantado,
coloque bloques de madera a la derecha y a la
izquierda en lados opuestos.

7. Cable de control de combustible


1) Desconecte el cable de control de combustible (33)
de la unión de bola (34).
2) Remueva del soporte al cable de control de com-
bustible (35).

8. Estante de soporte de la transmisión.


Remueva el eje transmisor trasero (36), y coloque el
estante de soporte debajo de la transmisión (37).
« Use un estante de soporte de altura regulable, y
colóquelo firmemente en posición de tal manera
que no se salga.
WA420-3

30-33
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR

9. Ensamble del motor


1) Remueva la válvula de drenaje del aceite de motor
(38), este se encuentra en la parte derecha exterior
del tanque de combustible.

2) Coloque eslingas en el conjunto del motor (39) y


remueva los tornillos de montaje (40) de la porción
del volante del motor y del bastidor del convertidor
de torsión.
« Dependiendo de la herramienta de levante,
remueva el silenciador y luego coloque las
eslingas.
Conjunto del motor: 790 kg

3) Remueva los tornillos de montaje del motor (41), y


levante y remueva el conjunto del motor (39).
« Tenga cuidado con la dirección de instalación
de los cojines y espaciadores.
« La corona dentada del volante del motor y la
corona dentada del convertidor de torsión y el
eje coinciden, por lo tanto, coloquelos en posición
horizontal antes de levantar el conjunto del mo-
tor, y mantengalos horizontales mientras efectúa
la operación.
« Antes de levantar y remover el conjunto del
motor, revise primero que todos los cables y
tuberías han sido desconectadas antes de
continuar con la operación.

WA420-3

30-34
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


MOTOR
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la • Purgando el aire
remoción 1) Purgue el aire de las lineas de freno
Para detalles sobre el procedimiento, vea
Manguera del compresor : PROBANDO Y AJUSTANDO.
7.9 -11.8 Nm (0.8 - 1.2 kgm) 2) Purgue el aire de las lineas de la dirección
Para detalles sobre el procedimiento, vea
PROBANDO Y AJUSTANDO.
Tornillos de montaje del cable del acelerador:
53.9 ± 5 Nm (5.5 ± 0.5 kgm) • Llene con gas refrigerante nuevo el sistema del
acondicionador de aire.
« Precauciones al llenar con gas
Manguera del condensador : refrigerante el sistema del
19.6 - 24.5 Nm (2 - 2.5 kgm) acondicionador de aire.
1) Mantenga la temperatura dentro del cuarto
sobre 3ºC. (Si la temperatura está por
Manguera del recibidor : debajo de los 3ºC el sistema no trabajará)
3.9 - 6.9 Nm (0.4 ± 0.7 kgm) 2) Use el gas refrigerante R134a.
3) Cuando Llene con refrigerante, use
Antes de instalar limpie las conexiones y superfi- siempre el método del sistema de vacío
cies de contacto del eje transmisor repetido para completar la evacuación.
(Obtención de vacío : Mínimo 750 mmHg.)
Tornillo de montaje del eje transmisor : 4) Cargue con 1.5 -1.6 kg de refrigerante.
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm) 5) Al cargar el refrigerante, no voltee boca
abajo el tarro de refrigerante y no utilice
ningún método equivocado.
Tenga cuidado para no permitir la entrada
Al ensamblar, tenga cuidado con la dirección y
de gas freón dentro del sistema de
posición correcta de los cojines y los espaciadores
refrigeración.
de los soportes de montaje del motor.
6) No opere el compresor antes de haber sido
Tornillos de montaje :
cargado con gas refrigerante.
926.7 ± 103 Nm (94.5 ± 10.5 kgm)

« Cuando conecte el motor con el convertidor de


torsión, ajuste la altura de tal manera que el eje del
convertidor de torsión y la corona dentada encajen
suavemente.
« Nunca trate de usar la fuerza para conectarlos.
Use anillos -O- nuevos para el convertidor de torsión
y el bastidor del volante.

Superficies de contacto de los anillos -O-


del convertidor de torsión y el bastidor del
volante: Agua jabonosa

• Relleno con aceite


Apriete los tapones de drenaje (1) y (2) situados en
WA420-3

la parte superior del filtro del tanque de aceite


hidráulico, y agregue aceite hidráulico a través de la
boca de llenado hasta el nivel especificado.
Tapón de la parte superior del filtro :
11.8 ± 1 Nm (1.2 ± 0.1 kgm)

30-35
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA CARGADORA DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DE LA


BOMBA CARGADORA DEL
CONVERTIDOR DE TORSIÓN
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la base
de las ruedas para prevenir cualquier movimiento de la
máquina.

1. Eje transmisor
Remueva la guarda del eje transmisor central, y
desconecte el eje transmisor (1) del terminal de la
transmisión.
« Mueva el eje hacia un lado de la estructura.
Eje transmisor central : 36 kg

2. Tubería
1) Remueva de la bomba cargadora el tubo de succión
(2)

2) Desconecte del terminal del lado de la bomba la


manguera (3) situada entre la bomba y la válvula de
flujo.

3. Bomba cargadora del convertidor de torsión.


Remueva los tornillos de montaje (4), luego remueva el
conjunto de la bomba cargadora (5).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA


BOMBA CARGADORA DEL
CONVERTIDOR DE TORSIÓN
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción

Eje transmisor: 112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)

« Reemplace los anillos -O- por unos nuevos.

« Reemplace el anillo -O- por uno nuevo.


WA420-3

Tornillo de montaje de la bomba:


279.5 ± 29.4 Nm (28.5 ± 3.0 kgm)

30-36
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL


CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y
TRANSMISIÓN

Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la


barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

Libere la presión remanente de la tubería. Para detalles


sobre el procedimiento, vea REMOCIÓN DEL
CONJUNTO DEL RADIADOR.

• Remueva los tapones (1) y (2) situado en la parte supe-


rior del filtro del tanque hidráulico y prevenga que se
salga el aceite del tanque.

Para liberar la presión dentro del acumulador, opere por


lo menos por 40 veces la palanca de control del
cucharón INCLINAR-SOSTENER.

Para liberar la presión dentro del acumulador de freno,


opere por lo menos por 17 veces el pedal de freno.

Cuando libere el refrigerante del acondicionador de aire,


efectúe la operación de retorno del aceite, luego use el
múltiple de manómetros para extraer lentamente el gas
refrigerante por las válvulas de alta presión y de baja
presión del compresor.

1. Cubierta
Remueva la cubierta (3) situada en el fondo de la cabina.

2. Escaleras
Remueva las escaleras izquierda y derecha (3-1).
Riel de la escalera derecha: 60.0 kg

Riel de la escalera izquierda: 66.0 kg


WA420-3

30-37
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN

3. Arnés eléctrico
Desconecte los siguientes arneses eléctricos:
1) Desconecte el arnés de la transmisión TL1 (4) y
TL2 (5).
2) Desconecte los arneses del piso LR5 (6), LR6 (7),
LR3 (8), LR4 (9), LR1 (10), y el LR2 (11).
« Antes de desconectar, coloque etiquetas de
identificación en los conectores para
distinguirlos en el momento del ensamble.

4. Tubería PPC
1) Desconecte del terminal de la válvula PPC, la
manguera (12) del orificio «P2», la manguera (13)
del orificio «P4», la manguera (14) del orificio «P3»,
la manguera (15) del orificio «P1»
2) Desconecte del terminal de la válvula PPC, la
manguera (16) situada entre el acumulador PPC y
la válvula PPC.
3) Desconecte terminal de la válvula PPC, la manguera
(17) del orificio de drenaje.
« Después de desconectar las mangueras,
coloqueles etiquetas de identificación para
distinguirlas al volver a instalarlas.
« Después de desconectar la mangueras, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.
WA420-3

30-38
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN

5. Tubería de frenos
1) Desconecte del terminal del pedal las mangueras (18) y
(19) situadas entre la válvula de freno derecha y el
acumulador.
« Remueva las dos abrazaderas de freno (19-1)
situadas debajo de la plataforma del piso.
2) Desconecte del terminal del pedal la manguera (20)
situadas entre la válvula de freno izquierda y el
acumulador.
3) Desconecte la manguera de drenaje (21) de la válvula
de freno derecha y la manguera de drenaje (22) de freno
izquierda de la parte trasera de la estructura.
4) Desconecte del centro del pasador de la bisagra la
manguera (23) entre el freno delantero y la válvula de
freno derecha.

6. Tubería del acondicionador de aire


1) Desconecte la manguera (24) situada entre el compresor
y la unidad del acondicionador de aire del terminal de la
unidad.
2) Desconecte la manguera (25) situada entre el recibidor
y la unidad del acondicionador de aire del terminal de la
unidad.
3) Desconecte las tuberías de calefacción (26) y (27) del
terminal del acondicionador de aire

7. Cable del acelerador


Desconecte el cable del acelerador (28) de parte inferior del
pedal.
« Remueva de la plataforma del piso la abrazadera del
cable.

8. Tubería de la válvula de la dirección


Desconecte de la válvula de la dirección la siguiente tubería.
1) Manguera (20) situada entre la válvula de la dirección
(orificio L) y la válvula de pare (L.H.).
2) Manguera (20-1) situada entre la válvula de la dirección
WA420-3

(orificio R) y la válvula de pare (R.H.).


3) Manguera (20-2) situada entre la válvula de la dirección
(orificio P) y la válvula de carga del acumulador.
4) Manguera (20-3 ) situada entre la válvula de la dirección
(orificio T) y la linea de drenaje.

30-39
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN

9. Cabina, plataforma del piso.


1) Remueva la cubierta de montaje (31) de la plataforma
del piso (30), luego remueva las tuercas de montaje
(32) de los 4 amortiguadores viscosos que soportan la
plataforma del piso.
2) Coloque eslingas en el conjunto de la cabina (33) y
levante y remueva la cabina.

« Antes de levantar totalmente la cabina, levante


lentamente y revise que todas las mangueras y
conexiones han sido removidas.
Cabina, conjunto de la plataforma del piso:
470 kg

10. Tabique cortafuego


1) Desconectar la tubería adentro del tabique cortafuego.
I) Desconecte la manguera (39) situada entre el
compresor del acondicionador de aire y el
condensador, del terminal del condensador.

« Después de desconectar la manguera,


coloque tapones en la manguera y en el
condensador para evitar la entrada de mugre
o polvo.
II) Desconecte la manguera (34) situada entre el
acumulador y la válvula PPC, adentro del tabique
cortafuego.
III) Desconecte la manguera (36) del tanque auxiliar
del radiador (35) y la manguera del lavador de
ventanas (38) del tanque del lavador (37) del termi-
nal del tanque.
« Remueva la manguera de la abrazadera.
« Después de desconectar la mangueras,
coloque tapones para evitar la entrada de
mugre o polvo.

2) Tabique cortafuego
I) Remueva la cubierta (40) del fondo del frente del
tabique cortafuego (39-1).
II) Remueva los tornillos de montaje (42) situados en
la parte superior del capó (41) y del tabique
cortafuego (39-1).
« Tenga cuidado para no perder las arandelas y
cauchos de la porción de montaje.
III) Instale tornillos de argolla en las 4 esquinas
superiores del tabique cortafuego (39-1), luego
WA420-3

coloque eslingas y remueva los tornillos de montaje


de la base.
Tabique cortafuego: 135 kg
(incluido el acumulador y la bomba de
carga)
30-40
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN

11. Tubería hidráulica


1) Desconecte el tubo de succión (43) de la bomba de carga
y la dirección y el tubo de succión de la bomba (44) del
terminal de la bomba.
Luego remueva los soportes del tubo (47) y la abrazadera
de manguera (47-1).
2) Desconecte el tubo (45) situado entre la bomba cargadora
y la válvula de control principal del terminal de la bomba
y del terminal del pasador central de la bisagra y remueva
el tubo.
3) Desconecte el tubo de la bomba PPC (46) del terminal
de la bomba.
4) Desconecte el tubo (48) situado entre la bomba de la
dirección y la válvula de la dirección del terminal de la
bomba y del terminal del pasador central de la bisagra,
luego remueva el tubo.
5) Desconecte el tubo (49) situado entre la bomba de
intercambio y la válvula de la dirección del terminal de la
bomba y del terminal del pasador central de la bisagra,
luego remueva el tubo.
6) Desconecte el tubo (50) entre la válvula de la dirección y
el enfriador en el terminal del pasador central de la bisagra.
7) Desconecte la manguera de drenaje de la válvula de con-
trol principal (51)
« Después de la desconexión coloque tapones para
evitar la entrada de mugre o polvo.
« Después de desconectar los conectores, coloqueles
etiquetas de identificación para distinguirlos al volver
a instalarlos.
WA420-3

30-41
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN

12. Tubería de la transmisión, y del enfriador


1) Desconecte la manguera (51) situada entre la
válvula de control de la transmisión y el enfriador ,
y la manguera (52) situada entre el enfriador y la
transmisión, de los terminales de la válvula y de la
transmisión.
2) Desconecte la manguera (53) situada entre el filtro
de aceite de la transmisión y el terminal de la
válvula de control.
3) Desconecte la manguera (53-1) situada entre la
válvula de flujo y el filtro de aceite del terminal de la
válvula de flujo.
4) Desconecte la manguera de salida de la bomba de
la dirección (54) del terminal de la bomba.
5) Desconecte las mangueras (55), (56) y (57) entre la
válvula de alivio de emergencia el freno de
estacionamiento y el freno de estacionamiento, del
terminal de la manguera de la válvula de control del
freno de estacionamiento.
« Remueva las abrazaderas montadas en la
transmisión y en la estructura trasera.
6) Remueva los tornillos de montaje del tubo de llenado
de la transmisión (58)y rótelo hacia el lado de la
transmisión, luego asegure con los tornillos de
montaje .
« Después de desconectar los conectores,
coloqueles etiquetas de identificación para
distinguirlos al volver a instalarlos.
« Después de desconectar la mangueras, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.

13. Ejes transmisores


1) Desconecte el eje transmisor central (59) del termi-
nal del lado de la transmisión.
« Mueva hacia un lado el eje transmisor central
desconectado.
Eje transmisor central : 36 kg.
WA420-3

2) Remueva el eje transmisor trasero (60).


Eje transmisor central: 19 kg.
« Coloque unas marcas en ambos acoples (cen-
tral y trasero) de los ejes transmisores
30-42
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN

14. Convertidor de torsión, y conjunto de la transmisión


1) Instale un bloque (1)entre la base del volante del
motor y el eje trasero para prevenir que se caiga el
motor cuando sean removidos el convertidor de
torsión y la transmisión.

2) Instale tornillos de argolla en la parte superior del


filtro del aceite de la transmisión y en la parte supe-
rior de la caja de montaje de engranajes de la bomba
del convertidor de torsión y del conjunto de la
transmisión (61).

Convertidor de torsión, y conjunto de la


transmisión: 1,070 kg (incluidos la bomba,
filtro, etc.).

3) Remueva los tornillos de montaje (62) del


convertidor de torsión, de la caja de la transmisión
y del bastidor del volante.

4) Remueva los tornillos de montaje (63( y (64) del


convertidor de torsión, y conjunto de la transmisión
y eleve por aproximadamente unos 200 mm, luego
remueva los soportes de montaje (65).
« Haga ésto en ambos lados, izquierdo y derecho.

5) Levante el convertidor de torsión, y conjunto de la


transmisión (61).
WA420-3

« Revise que no golpee contra ninguna otra parte,


y levante lentamente.
« Antes de levantar, revise que todas las partes
hayan sido removidas.

30-43
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


DEL CONVERTIDOR DE
TORSIÓN, TRANSMISIÓN
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción

Manguera de la unidad del acondicionador


de aire: 29.4 - 34.3 Nm (3.0 ± 3.5 kgm)
Manguera del recibidor : Nuevo aceite
refrigerante del compresor (ND-OILB).

Manguera del recibidor:


11.8 - 14.7 Nm (1.2 - 1.5 kgm)
Manguera del recibidor : Nuevo aceite
refrigerante del compresor (ND-OILB).

Tuerca de seguridad del cable


53.9 ± 5 Nm (5.5 ± 0.5 kgm)

« Alinie firmemente con el agujero de ranura de


la arandela del amortiguador viscoso, luego
apriete.

Manguera del condensador del


acondicionador de aire: Nuevo aceite
refrigerante del compresor (ND-OILB).
Manguera del condensador del
acondicionador de aire:
19.6 -24.5 Nm (2.0 - 2.5 kgm)

« Reemplace los anillos -O- por unos nuevos


« Instale las abrazaderas antes de conectar las
mangueras y tubos

Tornillos de montaje:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)
« Revise que las marcas coincidentes estén
alineadas.

« Remueva el bloque (1) colocado en la base del


bastidor del volante.

« Reemplace los anillos -O- por unos nuevos


Tornillos de montaje:
WA420-3

68.6 ± 5 Nm (7 ± 0.5 kgm)

30-44
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN

« Alinie firmemente el agujero del pasador.


Tornillo de montaje del soporte (65):
279.5 ± 29.4 Nm (28.5 ± 3.0 kgm)
Tornillo de montaje (63):
926.7 ± 103 Nm (94.5 ± 10.5 kgm)
• Ajuste de tal manera que la holgura en el tornillo
central (64) sea la dimensión a.
Holgura a: 1.0 - 1.5 mm
Tornillo de colocación (64):
122.6 ± 24.5 Nm (12.5 ± 2.5 kgm)
Tornillo de colocación:
Adhesivo para roscas (LT-2).

• Relleno con aceite


Apriete los tapones de drenaje (1) y (2) situados en la
parte superior del filtro del tanque de aceite hidráulico, y
agregue aceite hidráulico a través de la boca de llenado
hasta el nivel especificado.
Tapón de la parte superior del filtro :
11.8 ± 1 Nm (1.2 ± 0.1 kgm)

• Purgando el aire
1) Purgue el aire de la linea de freno.
Para detalles sobre el procedimiento de purga del
aire, vea PROBANDO Y AJUSTANDO.
2) Purgue el aire de la linea de la dirección.
Para detalles sobre el procedimiento de purga del
aire, vea PROBANDO Y AJUSTANDO.

• Llene con gas refrigerante nuevo el sistema del


acondicionador de aire.
« Precauciones al llenar con gas refrigerante el
sistema del acondicionador de aire.
1) Mantenga la temperatura dentro del cuarto sobre 3°C.
(Si la temperatura está por debajo de los 3°C el
sistema no trabajará)
2) Use el gas refrigerante R134a.
3) Cuando Llene con refrigerante, use siempre el
método del sistema de vacío repetido para completar
la evacuación. (Obtención de vacío : Mínimo 750
mmHg.)
4) Cargue con 1.5 -1.6 kg de refrigerante.
5) Al cargar el refrigerante, no voltee boca abajo el tarro
de refrigerante y no utilice ningún método equivocado.
Tenga cuidado para no permitir la entrada de gas
freón dentro del sistema de refrigeración.
6) No opere el compresor antes de haber sido cargado
con gas refrigerante.
WA420-3

30-45
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN

DESENSAMBLE DEL CONJUNTO


DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN
1. Conjunto de la caja de la turbina
1) Remueva el eje del estator y el conjunto de la bomba
(2) de la turbina y de la caja del conjunto (3).

2) Desarme la turbina y el conjunto de la caja como


sigue:
l) Remueva el piloto (4).
II) Remueva el anillo de expansión (5), luego
remueva el plato (1)

III) Empuje la porción del patrón de la turbina (6) y


remúevalo de la caja (7)

IV) Remueva los tornillos de montaje y desconecte


la turbina (6) y el patrón de la turbina (18).
V) Remueva de la caja el rodamiento (8).
WA420-3

30-46
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN

2. Estator
1) Remueva el anillo de expansión (9).
2) Remueva el estator (10).

3. Eje del estator


Usando los tornillos extractores (1) empujando desde
el terminal del eje del estator (11), y desconéctelo del
conjunto de la bomba (12).

4. Engranaje
Remueva de la bomba (14) el engranaje (13).

5. Rodamiento
Remueva del engranaje (13) el rodamiento (15)
WA420-3

30-47
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DEL


CONVERTIDOR DE TORSIÓN
1. Rodamiento
Instale el rodamiento (15) en el engranaje (13).

2. Engranaje
Instale el engranaje (13) en la bomba (14).
Tornillo de montaje:
66.2 ± 7.4 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)

3. Eje del estator


1) Instale el anillo de sello (16) en el eje del estator
(11).
Sellador para el anillo: Grasa (G2-L1)
« Haga que la extensión del anillo de sello sea
uniforme.

2) Empuje la pista interior del terminal del rodamiento,


e instale el conjunto de la bomba (12) en el eje (11).
WA420-3

30-48
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN

4. Estator
1) Instale el estator (10).
2) Instale el anillo de expansión (9).

5. Turbina, conjunto de la caja.


1) Ensamble la turbina y el conjunto de la caja como
sigue:
I) Instale en la caja el rodamiento (8).
« Ajuste a presión hasta que el anillo haga
contacto con la caja.

II) Instale el patrón (18) en la turbina (6).


Tornillo de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillo de montaje:
66.2 ± 7.4 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)

III) Empuje la pista interior del rodamiento e instale


la turbina (6) en la caja (7).
WA420-3

30-49
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONVERTIDOR DE TORSIÓN

IV) Coloque el plato (1) e instale el anillo de


expansión (5).
V) Instale el piloto (4).
Tornillo de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillo de montaje:
30.9 ± 3.4 Nm (3.15 ± 0.35 kgm)

2) Instale la turbina y en el conjunto de la caja (3) en el


eje del estator y el conjunto de la bomba (2).
Tornillo de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillo de montaje:
30.9 ± 3.4 Nm (3.15 ± 0.35 kgm)

WA420-3

30-50
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN

DESENSAMBLE DEL CONJUNTO DE


LA TRANSMISIÓN
1. Acople
1) Saque el acople trasero inferior (1)
2) Remueva el acople inferior delantero (2) y los tornil-
los de montaje (3), luego remueva el acople.
3) Remueva los sensores.

2. Válvula acumuladora
Remueva los tornillos de montaje (5) de la válvula
acumuladora (4), luego remueva la válvula acumuladora
y el empaque.
« Después de remover, cubra con una cinta adhesiva
para proteger de la entrada de mugre o de polvo.

3. Válvula de control de la transmisión


1) Remueva el coco de entrada de la válvula de con-
trol de la transmisión (6) y el codo (7) el cual va
hacia el enfriador.
2) Remueva los tornillos de montaje (9) (marcados con
) de la válvula de control (8), e instale tornillos de
argolla (M: 12mm), luego coloque eslingas.
Válvula de control de la transmisión: 55 kg.
3) Remueva los tornillos de montaje (9) y los demás
tornillos (marcados con ▲), luego levante el conjunto
de la válvula de control.
« Después de remover, cubra con una cinta
adhesiva para proteger de la entrada de mugre
o de polvo.

4. Válvula de flujo
Remueva los tornillos de montaje (11) de la válvula de
flujo (10), luego remueva la válvula de flujo y el anillo -
O-.
« Remueva la manguera de la bomba y la manguera
del filtro de aceite.
« Después de remover, cubra con una cinta adhesiva
para proteger de la entrada de mugre o de polvo.

5. Filtro de aceite de la transmisión


1) Remueva las mangueras de entrada del filtro de
aceite (12).
2) Remueva los tornillos de montaje del soporte (13),
luego remuevalos junto con el filtro de aceite.

6. Tubo de llenado
WA420-3

Remueva los tornillos de montaje (15) del tubo de


llenado (14), luego remueva el tubo de llenado.

30-51
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN

7. Transmisión, bomba de carga del convertidor de


torsión.
1) Remueva la manguera de entrega (20), la manguera
(19) y los tubos (18) y (17) del terminal de succión
de la bomba de carga (16).
« Después de remover, cubra con una cinta
adhesiva para proteger de la entrada de mugre
o de polvo.
2) Remueva los tornillos de montaje (21) de la bomba
de carga (16), luego remueva la bomba y el anillo -
O-.

8. Conjunto de la transmisión
Instale el conjunto de la transmisión en el estante es-
pecial.
Conjunto de la transmisión: 950 kg.
« Soporte la transmisión en la forma y posición que
se muestra en el diagrama de la derecha.

9. Caja del convertidor de torsión


Remueva los tornillos de montaje de la caja del
convertidor de torsión (22), luego remueva la caja de la
transmisión.
« Cuando remueva la caja, remuevala de la superficie
de montaje lenta y perpendicularmente.
Caja del convertidor de torsión: 160 kg.

[CONVERTIDOR DE TORSIÓN]
1. Convertidor de torsión
I) Remueva los 6 tornillos de instalación de la caja
(22) del convertidor de torsión.
II) Coloque la herramienta de levante en la porción
del engranaje de la caja de impulso (24) del conjunto
del convertidor de torsión (23) levante y saque de
WA420-3

la caja del convertidor de torsión (22)

Conjunto del convertidor de torsión: 56 kg.

30-52
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN

2. Engranaje PTO (Tomafuerza)


1) Conjunto del engranaje loco PTO
I) Remueva los tornillos de seguro (26) del eje
loco (25), luego remueva el eje loco , el anillo -
O- (27), y el conjunto del engranaje (28).

II) Remueva la tuerca (29) del conjunto del


engranaje (31), luego remueva el muñón loco
(30).
III) Remueva del engranaje (31) el anillo de
expansión (32) y el espaciador (33), luego
remueva el rodamiento (34).

2) Engranaje PTO
I) Remueva el anillo de expansión (35), luego el
anillo bajo (35), y remueva el espaciador dividido
(37).
II) Extraiga el eje (38) y remueva el engranaje (39).
III) Remueva el anillo de expansión (40) y (42),
WA420-3

luego remueva los rodamientos (41) y (43) .


« Remueva el engranaje del PTO del lado
opuesto en las misma forma.

30-53
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN

(TRANSMISIÓN)

1. Remueva el conjunto del eje de entrada.


2. Embrague de 1ª, y AVANCE
1) Remueva del eje del embrague el anillo de sello (1).
2) Coloque la herramienta de levante A1, A2, y A3 en
el eje del embrague de 1ª, y AVANCE , levante y
extraiga el embrague.
Embrague de 1ª y AVANCE: 76.5 kg.

3. Embrague de 2ª, y REVERSA, embragues de 3ª y 4ª.


Coloque la herramienta de levante A1, A2, y A3 en el
eje del embrague de 2ª, y REVERSA y embragues de
3ª y 4ª, luego levante al mismo tiempo los embragues y
remuevalos.
Embrague de 2ª y REVERSA: 91 kg.

Embrague de 3ª y 4ª : 96 kg.

4. Engranaje de impulso
1) Instale el extractor contra el eje de contra rotación
(2) y al rodamiento (3) y remueva el rodamiento,
luego remueva del eje el engranaje (4).
2) Remueva el anillo de expansión (5), luego remueva
el engranaje (6).
3) Remueva el eje (2), luego con el extractor remueva
el rodamiento (7).
« Al efectuar esta operación, cuando coloque en
posición el extractor, use un bloque en la cara
terminal del eje del embrague.

Hay aceite en los ejes y engranajes, por lo que


debe tener cuidado para que no se deslicen.

5. Freno de estacionamiento
Desensamble del freno de estacionamiento.
Para detalles sobre el procedimiento, vea
DESENSAMBLE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO.

6. Eje de salida
1) Remueva los tornillos de montaje (9) de la cubierta
del engranaje (8), luego remueva la cubierta.
WA420-3

30-54
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN

2) Instale tornillos de argolla al eje de salida (10),


levante y extraiga el eje de salida.
Eje de salida (incluido el engranaje) : 33 kg.

3) Remueva el anillo de expansión (12) del engranaje


de salida (11), luego usando el extractor, remueva
el rodamiento interior (13), y remueva del eje el
engranaje de salida.

4) Usando el extractor, remueva el rodamiento inte-


rior (14) del lado opuesto del eje de salida.
« Cuando efectúe esta operación, cuando
coloque el extractor en posición, use un bloque
de madera en la cara terminal del eje del
embrague.

Hay aceite en el eje y en los engranajes, por lo


tanto tenga cuidado para que no se deslicen.

5) Remueva de la caja de la transmisión la pista ex-


terior del rodamiento (15).

6) Remueva del acople trasero el sello de aceite (16)


y el sello gurda-polvo (17).

7. caja de la transmisión
1) Remueva de la caja de la transmisión los anillos -
O- (17-1) y (18).
2) Remueva de la caja el rodamiento (19) y el anillo
de expansión (20) del engranaje impulsado
WA420-3

30-55
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DE LA


TRANSMISIÓN
1. Caja de la transmisión
1) Ajuste a presión en la caja de la transmisión el
rodamiento (19) del engranaje impulsado e instale
el anillo de expansión (20).
2) Instale en la caja de la transmisión los anillos -O-
(17-1) y (18).

2. Eje de salida
1) Ajuste a presión en la caja de la transmisión la pista
exterior del rodamiento (15).
2) Ajuste a presión el rodamiento interior (14) en el
terminal de acople trasero del eje de salida.
« Ajustelo a presión firmemente de tal manera
que no quede ninguna holgura en el final de la
cara del rodamiento.
3) Instale el anillo de expansión (12) al eje de salida
(10), luego instale el engranaje de salida (11), y
ajuste a presión el rodamiento interior
« Ajustelo a presión firmemente de tal manera
que no quede ninguna holgura en el final de la
cara del rodamiento.
4) Instale tornillos de argolla en el eje de salida (10),
luego instale el eje en la caja de la transmisión.
5) Instale en la caja la cubierta (8) con los tornillos de
montaje (9).

Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
WA420-3

Tornillos de montaje :
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)

30-56
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN

3. Freno de estacionamiento
Ensamble del freno de estacionamiento.
Para detalles sobre el procedimiento, vea ENSAMBLE
DEL CONJUNTO DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO.

4. Sello de aceite del acople trasero


Instale en la caja de la transmisión el sello de aceite
(16) y el sello guarda-polvo (17)de tal manera que queden
en la posición indicada abajo.
« a: 50 ± 0.2 mm.
« b: 35 ± 0.2 mm.
Sello de aceite, labio del sello guardapolvo :
Grasa (G2-L1)

5. Contra-engranaje
1) Instale en el eje (2) el anillo de expansión (5) y el
engranaje (6) y ajuste a presión el rodamiento (7).
2) Instale en el lado opuesto del eje (2) el anillo de
expansión y el engranaje (4) y ajuste a presión el
rodamiento (3).
« Ajuste a presión firmemente de tal manera que
no quede holgura en la cara final del rodamiento.

6. Embrague de 2ª, REVERSA, embragues de 3ª y 4ª


Instale las herramientas de levantamiento A2 y A3 al
embrague de 2ª, REVERSA, embragues de 3ª y 4ª,
levante los embragues al mismo tiempo e instáleos en
la caja de la transmisión.
« Eleve con la herramienta de levante y al mismo
tiempo el embrague de 2ª, REVERSA, embragues
de 3ª y 4ª, y rote en un ángulo los embragues de
3ª y 4ª para ensamblarlos.

7. Embrague de 1ª y AVANCE
Instale las herramientas de levante A1 y A3 en el eje
del embrague de 1ª y AVANCE, y conjunto el embrague
en la caja de la transmisión.

8. Anillos de sello
Instale los anillos de sello (1) en el eje del embrague de
1ª, AVANCE, embragues de 2ª y REVERSA, y en los
embragues de 3ª y 4ª.
WA420-3

30-57
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN

9. Ensamble del conjunto del eje de entrada y el


engranaje en la caja de la transmisión.
« La dimensión instalada de los bujes del eje de
entrada es la siguiente.
« c = 2.0 ± 0.5 mm
« Ajuste a presión firmemente de tal manera que
no quede holgura en la cara final del rodamiento.

10. Convertidor de torsión


1) Engranaje PTO
I) Instale en la caja el rodamiento (41) y el
rodamiento (43), luego asegúrelos con los
anillos de expansión (40) y (42).
« Ajuste a presión firmemente de tal
manera que no quede holgura en la cara
final del rodamiento.
II) Coloque dentro de la caja el engranaje (39), e
inserte el eje (38) de la parte externa de la
caja.
« Tenga cuidado con la posición de montaje
del engranaje.
III) Coloque en posición el espaciador dividido
(37), luego instale el anillo (36) y asegúrelo
con el anillo de expansión (35).
2) Conjunto del engranaje loco PTO.
I) ajuste a presión el rodamiento (34) en el
engranaje (31), luego instale el espaciador (33)
y asegure con el anillo de expansión (32).
« Tenga cuidado de no olvidar instalar el
espaciador (33).
« Ajuste a presión firmemente de tal
manera que no quede holgura en la cara
final del rodamiento.
II) Instale el muñón loco (30) en el conjunto del
engranaje, aprietelo con la tuerca (29).
Tuerca: 784.5 ± 49.0 Nm (80.0 ± 5.0
kgm)

III) Coloque dentro de la caja el conjunto (28),


inserte en la caja el anillo -O- , instale el eje
loco (25), y apriete con los tornillos de seguro
WA420-3

(26).

Tornillo de montaje del eje loco: 112.8


± 4.9 Nm (11.5 ± 0.5 kgm)

30-58
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN

3) Convertidor de torsión
i) Coloque la herramienta de levante en la porción
del engranaje de la caja de impulso (24) del conjunto
del convertidor de torsión (23), y colóquela en la
caja del convertidor de torsión (22).
II) Apriete los tornillos (22-1) de instalación de la caja
del convertidor de torsión (22) y del convertidor
de torsión.
Tornillos de montaje del convertidor de
torsión : 112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)

11. Caja del convertidor de torsión


Cubra los bordes de contacto de la caja de la transmisión
con sellador de empaques, luego coloque en posición la
caja del convertidor de torsión y apriete con los tornillos de
montaje.
Superficie de contacto de la caja de la transmisión:
Sellador para empaques (Three bond 1207B)

Tornillos de montaje de la caja del convertidor de


torsión : 112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)
WA420-3

30-59
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN

12. Transmisión, bomba de carga del convertidor de


torsión
1) Instale el anillo -O- en la bomba de carga (16), luego
coloque la caja de la transmisión y apriete con los
tornillos de montaje (21).
« Antes de instalar la bomba, inserte el eje
transmisor de la bomba dentro del conjunto del
eje de entrada del convertidor de torsión.
Tornillos de montaje:
279.4 ± 29.4 Nm (28.5 ± 3.0 kgm)

2) Coloque anillos -O- en los tubos (17) y (18) del lado


de succión de la bomba de carga (16), luego conecte
la manguera (19) y aprietela. Instale el anillo -O- en
la manguera (20), del lado de descarga y apriete.
Tornillos de montaje de los tubos (17) y (18):
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)
Abrazadera de la manguera (19):
4.4 ± 0.5 Nm (0.45 ± 0.05 kgm)

13. Tubo de llenado


Coloque temporalmente el tubo de llenado (14) con los
tornillos de montaje (15) y muevalo hacia el interior de
la transmisión.
« Después de montar la transmisión en la máquina,
instale el tubo de llenado en la posición especificada.

14. Filtro de aceite de la transmisión


1) Instale en la transmisión el soporte (13) y el filtro de
aceite.
Tornillos de montaje del filtro de aceite:
68.6 ± 4.9 Nm (7.0 ± 0.5 kgm)
Tornillos de montaje del soporte del filtro:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)
2) Instale las mangueras de salida del filtro de aceite
(12).
Conexiones de las mangueras :
176.5 ± 29.4 Nm (18.0 ± 3.0 kgm)
WA420-3

30-60
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TRANSMISIÓN

15. Válvula de control de la transmisión


1) Instale los empaques del terminal de la
transmisión, luego instale tornillos de argolla en
la porción de la válvula de control (8) sitios
marcados con ▲ y coloque la válvula en la
transmisión.
2) Instale la porción marcada con y con con los
tornillos de montaje (9), luego apriete.
Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillos de montaje:
34.3 ± 4.9 Nm (3.5 ± 0.5 kgm)
3) Instale en la válvula de control el codo (7) el cual
va para el enfriador e instale el codo (6).

16. Válvula de flujo


Instale el anillo -O- en la válvula de flujo (10), luego
instale a la caja de la transmisión utilizando los tornil-
los de montaje (11).
Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillos de montaje de la válvula de flujo:
34.3 ± 4.9 Nm (3.5 ± 0.5 kgm)

17. Válvula acumuladora


Instale el anillos -O- a la válvula acumuladora (4) y
apriétela con los tornillos de montaje (5)

18. Acoples
1) Acople del frente
Instale el acople del frente (2) al eje de salida, y
apriete el anillo -O- y la arandela con el tornillo de
montaje del acople (3).
Tornillos de montaje:
926.7 ± 98.1 Nm (94.5 ± 10.0 kgm)
2) Acople trasero
Instale el acople trasero (1) al terminal trasero del
eje de salida.
WA420-3

30-61
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

DESENSAMBLE DEL CONJUNTO DEL


EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
AVANCE, 1er EMBRAGUE
1. Desensamble del conjunto del embrague de AVANCE,
1er EMBRAGUE
« Usando las herramientas de levante A1 y A2, levante
el conjunto del embrague e instálelo en el estante
especial (1).
AVANCE, conjunto del 1er. embrague:
76.5 kg.

1) Anillos de sello
Remueva los 3 anillos de sello (1) instalados en el eje.
2) Rodamiento, arandela de empuje
I) Instale el extractor contra la cara terminal del eje
y remueva el rodamiento (2).
« Antes de efectuar la operación, cuando
instale en posición el extractor, coloque un
bloque en la cara terminal del eje del
embrague
II) Remueva del eje la arandela de empuje (3) y el
espaciador (4).

3) Rodamiento de agujas, engranaje de AVANCE.


I) Remueva del eje el rodamiento de agujas (5),
engranaje de AVANCE (6).
II) Remueva la arandela de empuje (7) y el
espaciador (7-1)

4) Plato terminal
Con la herramienta (2) empuje el plato terminal (8)
como se muestra en el diagrama de abajo, remueva
el anillo de expansión (9), y luego remueva el plato
terminal (8) de la caja del embrague (10).
WA420-3

30-62
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

5) Platos del embrague


Remueva del interior del embrague los platos
separadores (12), los discos (11) y resortes
ondulados (13).
« Tenga cuidado para no permitir que los platos
o discos queden atrapados en la ranura del
anillo de la caja del embrague.

6) Pistón de AVANCE
Remueva del interior de la caja del embrague el
pistón (14), luego remueva del pistón los sellos de
pistón (15) y (16).

2. Desensamble del conjunto del 1er embrague


« Voltee boca arriba la caja del embrague de AVANCE
y coloquela en el estante (3).
Hay aceite en el conjunto del embrague, por lo tanto,
tenga cuidado para que no resbale cuando lo voltea
boca arriba.

1) Rodamiento, arandela de empuje


I) Remueva el rodamiento de rodillos y la pista
externa, luego instale el extractor contra la cara
terminal del eje, y remueva el rodamiento inte-
rior (17).
« Antes de efectuar la operación, cuando
instale en posición el extractor, coloque
un bloque en la cara terminal del eje del
WA420-3

embrague.
II) Remueva del eje la arandela de empuje (18) y
el espaciador (19).

30-63
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

2) Rodamiento de agujas, 1er engranaje


I) Remueva del eje el rodamiento de agujas (20)
y el 1er. engranaje (21).
II) Remueva la arandela de empuje (22) y el
espaciador (22-1).

3) Plato terminal
Con la herramienta (2) empuje el plato (8) del termi-
nal del 1er embrague, remueva el anillo de
expansión (9), luego remueva el plato terminal de
la caja del embrague (10).

4) Platos del embrague


Remueva del interior de la caja del embrague (10)
los platos separadores (12), los discos (11), y los
resortes ondulados (13)
« Tenga cuidado para no permitir que los platos o
discos queden atrapados en la ranura del anillo
de la caja del embrague.

5) 1er. Pistón
Remueva del interior de la caja del embrague el 1er
pistón (23), luego remueva del pistón los sellos de
pistón (24) y (25).
« El perfil del 1er. pistón es diferente al del pistón
de AVANCE situado en el lado opuesto
WA420-3

30-64
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

REVERSA, CONJUNTO DEL 2º EMBRAGUE


1. Desensamble del conjunto del embrague de
REVERSA
« Usando las herramientas de levante A1 y A2, levante
el conjunto del embrague e instálelo en el estante
especial (1).
REVERSA, conjunto del 2º embrague: 90 kg.

1) Anillos de sello
Remueva los 3 anillos de sello (1) instalados en el
eje.
2) Rodamiento, arandela de empuje
I) Instale el extractor contra la cara terminal del
eje y remueva el rodamiento (2).
« Antes de efectuar la operación, cuando
instale en posición el extractor, coloque un
bloque en la cara terminal del eje del
embrague
II) Remueva del eje la arandela de empuje (3) y el
espaciador (4).

3) Rodamiento de agujas, engranaje de REVERSA.


I) Remueva del eje el rodamiento de agujas (5),
engranaje de REVERSA (6).
II) Remueva la arandela de empuje (7) y el
espaciador (7-1)

4) Plato terminal
Con la herramienta (2) empuje el plato terminal (8),
remueva el anillo de expansión (9), y luego remueva
el plato terminal (8) de la caja del embrague (10).
WA420-3

30-65
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

5) Platos del embrague


Remueva del interior del embrague los platos
separadores (12), los discos (11) y resortes
ondulados (13).
« Tenga cuidado para no permitir que los platos o
discos queden atrapados en la ranura del anillo
de la caja del embrague.

6) Pistón de REVERSA
Remueva del interior de la caja del embrague el
pistón de reversa (14), luego remueva del pistón
los sellos de pistón (15) y (16).

2. Desensamble del conjunto del 2º embrague


« Voltee boca arriba la caja del embrague de
REVERSA y coloquela en el estante (3).

Hay aceite en el conjunto del embrague, por lo tanto,


tenga cuidado para que no resbale cuando lo voltea
boca arriba.

1) Rodamiento, arandela de empuje


I) Remueva el rodamiento de rodillos y la pista
externa, luego instale el extractor contra la cara
terminal del eje, y remueva el rodamiento inte-
rior (17).
« Antes de efectuar la operación, cuando
WA420-3

instale en posición el extractor, coloque un


bloque en la cara terminal del eje del
embrague.
II) Remueva del eje la arandela de empuje (18) y
el espaciador (19).

30-66
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

2) Rodamiento de agujas, 2do engranaje


I) Remueva del eje el rodamiento de agujas (20)
y el 1er. engranaje (21).
II) Remueva la arandela de empuje (22) y el
espaciador (22-1).

3) Plato terminal
Con la herramienta (2) empuje el plato (8) del termi-
nal del 2do embrague, remueva el anillo de expansión
(9), luego remueva el plato terminal de la caja del
embrague (10).

4) Platos del embrague


Remueva del interior de la caja del embrague (10)
los platos separadores (12), los discos (11), y los
resortes ondulados (13)
« Tenga cuidado para no permitir que los platos o
discos queden atrapados en la ranura del anillo
de la caja del embrague.

5) 2do Pistón
Remueva del interior de la caja del embrague el 2do
pistón (23), luego remueva del pistón los sellos de
pistón (24) y (25).
« El perfil del 2do pistón es diferente al del pistón
de REVERSA situado en el lado opuesto
WA420-3

30-67
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

CONJUNTO DEL 3er y 4to EMBRAGUE


1. Desensamble del conjunto del 4to embrague
« Usando las herramientas de levante A1 y A2, levante
el conjunto del embrague e instálelo en el estante
especial (1).
Conjunto del 3er y 4to embrague: 96 kg.

1) Anillos de sello
Remueva los 3 anillos de sello (1) instalados en el
eje.

2) Rodamiento, arandela de empuje


I) Instale el extractor contra la cara terminal del
eje y remueva el rodamiento (2).
« Antes de efectuar la operación, cuando
instale en posición el extractor, coloque un
bloque en la cara terminal del eje del
embrague
II) Remueva del eje la arandela de empuje (3) y el
espaciador (4).

3) Rodamiento de agujas, 4to engranaje.


I) Remueva del eje el rodamiento de agujas (5),
el 4to engranaje (6).
II) Remueva la arandela de empuje (7) y el
espaciador (7-1)

4) Plato terminal
Con la herramienta (2) empuje el plato terminal (8),
remueva el anillo de expansión (9), y luego remueva
el plato terminal (8) de la caja del embrague (10).
WA420-3

30-68
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

5) Platos del embrague


Remueva del interior del embrague los platos
separadores (12), los discos (11) y resortes
ondulados (13).
« Tenga cuidado para no permitir que los platos o
discos queden atrapados en la ranura del anillo
de la caja del embrague.

6) 4ª Pistón
Remueva del interior de la caja del embrague el 4º
pistón (14), luego remueva del pistón los sellos de
pistón (15) y (16).

2. Desensamble del conjunto del 3er embrague


« Voltee boca arriba la caja del 4º embrague y
coloquela en el estante (3).

Hay aceite en el conjunto del embrague, por lo tanto,


tenga cuidado para que no resbale cuando lo voltea
boca arriba.

1) Rodamiento, arandela de empuje


I) Remueva el rodamiento de rodillos y la pista
externa, luego instale el extractor contra la cara
terminal del eje, y remueva el rodamiento inte-
rior (17).
« Antes de efectuar la operación, cuando
instale en posición el extractor, coloque un
bloque en la cara terminal del eje del
WA420-3

embrague.
II) Remueva del eje la arandela de empuje (18) y
el espaciador (19).

30-69
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

2) Rodamiento de agujas, 3er engranaje


I) Remueva del eje el rodamiento de agujas (20)
y el 3er. engranaje (21).
3er engranaje : 29 kg.

II) Remueva la arandela de empuje (22) y el


espaciador (22-1).

3) Plato terminal
Con la herramienta (2) empuje el plato (8) del termi-
nal del 3er. embrague, remueva el anillo de
expansión (9), luego remueva el plato terminal de
la caja del embrague (10).

4) Platos del embrague


Remueva del interior de la caja del embrague (10)
los platos separadores (12), los discos (11), y los
resortes ondulados (13)
« Tenga cuidado para no permitir que los platos o
discos queden atrapados en la ranura del anillo
de la caja del embrague.

5) 3er. Pistón
Remueva del interior de la caja del embrague el 3er.
pistón (23), luego remueva del pistón los sellos de
pistón (24) y (25).
« El perfil del 3er. pistón es diferente al del 4º
pistón situado en el lado opuesto
WA420-3

30-70
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DEL


EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
AVANCE, CONJUNTO DEL 1er EMBRAGUE
Cuando ensamble el avance y el 1er embrague, revise
siempre la dimensión «A» de la caja del embrague de
AVANCE.
« A: 90.5 mm.

1. Ensamble del conjunto del embrague de AVANCE


1) Instale en el pistón de AVANCE (14) los sellos del
pistón (15) y (16), luego instálelo en el interior de
la caja del embrague.
« Reemplace los sellos del pistón por partes
nuevas.

« Después de instalar los anillos de sello en el


pistón, coloque las herramientas A4 y A5 para
sentarlos por lo menos durante 5 segundos.
« Efectúe la operación de sentar los sellos en
cada pistón.
Circunferencia exterior de los anillos de
sello, superficie de contacto : Aceite (EO10-
CD)

2) Platos del embrague


Instale dentro de la caja del embrague (10) los
platos separadores (12), los discos (11), y los
resortes ondulados (13).
« Antes de instalar los discos del embrague,
colóquelos por lo menos durante 2 minutos en
un baño de remojo en aceite.
Aceite : EO10-CD
WA420-3

(API 10W clase CD o superior)

30-71
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

3) Plato terminal
Ensamble el plato terminal (8) en la caja del embrague
(10), luego empuje con la herramienta (2), y asegurelo
con el anillo de expansión (9).

4) Rodamiento de agujas, engranaje de AVANCE.


I) Ensamble en su orden el espaciador (7-1) y la
arandela de empuje (7) dentro de la caja del
embrague.
« Antes de ensamblar el espaciador, calientelo a
80°C - 120°C durante 80 minutos.
Arandela de empuje (7): Aceite (E010-CD).

II) Instale en el eje el engranaje de AVANCE (6), y el


conjunto del rodamiento de agujas (5).

5) Rodamiento, arandela de empuje


I) Ensamble en el eje y en sus orden la arandela de
empuje (3) y el espaciador (4).
« Antes de ensamblar el rodamiento (2) y el
espaciador (4), calientelos a 80°C - 120°C du-
rante 80 minutos.
« Cuando ajuste a presión el rodamiento,
asegúrese que no quede holgura en la cara fi-
nal.
Arandela de empuje (3): Aceite (E010-CD)
II) Ajuste a presión el rodamiento, revise la dimensión
de la holgura B entre el espaciador (4) y la arandela
de empuje (3).
« B: 0.27 - 1.23 mm. (terminal del embrague
de AVANCE)
WA420-3

30-72
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

6) Anillos de sello
Instale en el eje los 3 anillos de sello (1).

2. Ensamble del conjunto del 1er. embrague


1) 1er pistón
Instale en el 1er. pistón (23) los sellos del pistón
(24) y (25), luego instálelo en el interior de la caja
del embrague.
« Reemplace los sellos del pistón por partes
nuevas.

« Después de instalar los anillos de sello en el


pistón, coloque las herramientas A4 y A5 para
sentarlos por lo menos durante 5 segundos.
« Efectúe la operación de sentar los sellos en
cada pistón.

Circunferencia exterior de los anillos de sello,


superficie de contacto : Aceite (EO10-CD)

2) Platos del embrague


Instale dentro de la caja del embrague (10) los platos
separadores (12), los discos (11), y los resortes
ondulados (13).
« Antes de instalar los discos del embrague (1),
colóquelos por lo menos durante 2 minutos en
un baño de remojo en aceite.
WA420-3

Aceite : EO10-CD (API 10W clase CD o supe-


rior)

30-73
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

3) Plato terminal
Ensamble el plato terminal (8) en la caja del
embrague (10), luego empuje con la herramienta (2),
y asegurelo con el anillo de expansión (9).

4) Rodamiento de agujas, 1er. engranaje.


I) Ensamble en su orden el espaciador (22-1) y la
arandela de empuje (22) dentro de la caja del
embrague.
« Antes de ensamblar el espaciador, calientelo
a 80°C - 120°C durante 80 minutos.
Arandela de empuje (22):
Aceite (E010-CD).
II) Instale en el eje el 1er. engranaje (21), y el
conjunto del rodamiento de agujas (20).

5) Rodamiento, arandela de empuje


I) Ensamble en el eje y en sus orden la arandela
de empuje (18) y el espaciador (19).
« Antes de ensamblar el rodamiento (17) y el
espaciador (19), calientelos a 80°C - 120°C
durante 80 minutos.
« Cuando ajuste a presión el rodamiento,
asegúrese que no quede holgura en la cara
final.
Arandela de empuje (18):
Aceite (E010-CD)
II) Ajuste a presión en el eje el rodamiento (17).
« Después de ajustar a presión el rodamiento,
revise la dimensión de la holgura C entre el
espaciador (19) y la arandela de empuje
(18).
« C: 0.14 - 1.36 mm. (terminal del 1er.
embrague)
WA420-3

30-74
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

REVERSA, CONJUNTO DEL 2do EMBRAGUE


Cuando ensamble el conjunto REVERSA y el 2º
embrague, revise siempre la dimensión «D» de la caja
del embrague de REVERSA.
« D: 90.5 mm.

1. Ensamble del conjunto del embrague de REVERSA


1) Pistón de REVERSA
Instale en el pistón de REVERSA (14) los sellos
del pistón (15) y (16), luego instálelo en el interior
de la caja del embrague.
« Reemplace los sellos del pistón por partes
nuevas.

« Después de instalar los anillos de sello en el


pistón, coloque las herramientas A4 y A5 para
sentarlos por lo menos durante 5 segundos.
« Efectúe la operación de sentar los sellos en
cada pistón.
Circunferencia exterior de los anillos de
sello, superficie de contacto : Aceite (EO10-
CD)

2) Platos del embrague


Instale dentro de la caja del embrague (10) los
platos separadores (12), los discos (11), y los
resortes ondulados (13).
« Antes de instalar los discos del embrague (11),
colóquelos por lo menos durante 2 minutos
en un baño de remojo en aceite.
Aceite : EO10-CD (API 10W clase CD o supe-
WA420-3

rior)

30-75
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

3) Plato terminal
Ensamble el plato terminal (8) en la caja del
embrague (10), luego empuje con la herramienta
(2), y asegurelo con el anillo de expansión (9).
Arandela de empuje: Aceite (E010-CD)

4) Rodamiento de agujas, engranaje de REVERSA.


I) Ensamble en su orden el espaciador (7-1) y la
arandela de empuje (7) dentro de la caja del
embrague.
« Antes de ensamblar el espaciador,
calientelo a 80°C - 120°C durante 80
minutos.
Arandela de empuje (7):
Aceite (E010-CD).

II) Instale en el eje el engranaje de REVERSA


(6), y el conjunto del rodamiento de agujas (5).

5) Rodamiento, arandela de empuje


I) Ensamble en el eje y en sus orden la arandela
de empuje (3) y el espaciador (4).
« Antes de ensamblar el rodamiento (2) y el
espaciador (4), calientelos a 80°C - 120°C
durante 80 minutos.
« Cuando ajuste a presión el rodamiento,
asegúrese que no quede holgura en la cara
final.
Arandela de empuje (3):
Aceite (E010-CD)
II) Ajuste a presión en el eje el rodamiento (2).
« Después de ajustar a presión el
rodamiento, revise la dimensión de la
holgura E entre el espaciador (4) y la
arandela de empuje (3).
« E: 0.27 - 1.23 mm. (terminal del
embrague de REVERSA)
WA420-3

30-76
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

6) Anillos de sello
Instale en el eje los 3 anillos de sello (1).

2. Ensamble del conjunto del 2º embrague


1) Instale en el 2º pistón (23) los sellos del pistón
(24) y (25), luego instálelo en el interior de la caja
del embrague.
« Reemplace los sellos del pistón por partes
nuevas.

« Después de instalar los anillos de sello en el


pistón, coloque las herramientas A4 y A5 para
sentarlos por lo menos durante 5 segundos.
« Efectúe la operación de sentar los sellos en
cada pistón.

Circunferencia exterior de los anillos de


sello, superficie de contacto : Aceite (EO10-
CD)

2) Platos del embrague


Instale dentro de la caja del embrague (10) los
platos separadores (12), los discos (11), y los
resortes ondulados (13).
« Antes de instalar los discos del embrague,
colóquelos por lo menos durante 2 minutos en
un baño de remojo en aceite.
Aceite : EO10-CD (API 10W clase CD o supe-
WA420-3

rior)

30-77
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

3) Plato terminal
Ensamble el plato terminal (8) en la caja del
embrague (10), luego empuje con la herramienta
(2), y asegurelo con el anillo de expansión (9).

4) Rodamiento de agujas, 2do engranaje.


I) Ensamble en su orden el espaciador (22-1) y la
arandela de empuje (22) dentro de la caja del
embrague.
Antes de ensamblar el espaciador, calientelo a
80°C - 120°C durante 80 minutos.
Arandela de empuje: Aceite (E010-CD).
II) Instale en el eje el 2do engranaje (21), y el
conjunto del rodamiento de agujas (20).

5) Rodamiento, arandela de empuje


I) Ensamble en el eje y en sus orden la arandela
de empuje (18) y el espaciador (19).
« Antes de ensamblar el rodamiento (17) y el
espaciador (19), calientelos a 80ºC - 120ºC
durante 80 minutos.
« Cuando ajuste a presión el rodamiento,
asegúrese que no quede holgura en la cara
final.
Arandela de empuje (3):
Aceite (E010-CD)
II) Ajuste a presión en el eje el rodamiento (17).
« Después de ajustar a presión el rodamiento,
revise la dimensión de la holgura F entre el
espaciador (19) y la arandela de empuje
(18).
« F: 0.34 - 1.56 mm. (terminal del 2º
embrague)
WA420-3

30-78
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

CONJUNTOS DEL 3rd., y 4º EMBRAGUE


1. Ensamble del conjunto del 4º embrague
1) 4º Pistón
Instale en el 4º pistón (14) los sellos del pistón (15)
y (16), luego instálelo en el interior de la caja del
embrague.
« Reemplace los sellos del pistón por partes
nuevas.

« Después de instalar los anillos de sello en el


pistón , coloque las herramientas A4 y A5 para
sentarlos por lo menos durante 5 segundos.
« Efectúe la operación de sentar los sellos en
cada pistón.
Circunferencia exterior de los anillos de sello,
superficie de contacto : Aceite (EO10-CD)

2) Platos del embrague


Instale dentro de la caja del embrague (10) los platos
separadores (12), los discos (11), y los resortes
ondulados (13).
« Antes de instalar los discos del embrague,
colóquelos por lo menos durante 2 minutos en
un baño de remojo en aceite.
Aceite :
EO10-CD (API 10W clase CD o superior)

3) Plato terminal
Ensamble el plato terminal (8) en la caja del
embrague (10), luego empuje con la herramienta (2),
y asegurelo con el anillo de expansión (9).
WA420-3

30-79
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

4) Rodamiento de agujas, 4º engranaje


I) Ensamble en su orden el espaciador (7-1) y la
arandela de empuje (7) dentro de la caja del
embrague.
« Antes de ensamblar el espaciador,
calientelo a 80°C - 120°C durante 80
minutos.
Arandela de empuje (7):
Aceite (E010-CD).
II) Instale en el eje el 4º engranaje (6), y el conjunto
del rodamiento de agujas (5).

5) Rodamiento, arandela de empuje


I) Ensamble en el eje y en sus orden la arandela
de empuje (3) y el espaciador (4).
« Antes de ensamblar el rodamiento (2) y el
espaciador (4), calientelos a 80°C - 120°C
durante 80 minutos.
« Cuando ajuste a presión el rodamiento,
asegúrese que no quede holgura en la cara
final.

Arandela de empuje (3):


Aceite (E010-CD)
II) Ajuste a presión en el eje el rodamiento (2).
« Después de ajustar a presión el rodamiento,
revise la dimensión de la holgura G entre
el espaciador (4) y la arandela de empuje
(3).
« G: 0.37 - 1.33 mm. (terminal del 4º
embrague)

6) Anillos de sello
Instale en el eje los 3 anillos de sello (1).

WA420-3

30-80
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

2. Ensamble del conjunto del 3er. embrague


1) Instale en el 3er. pistón (23) los sellos del pistón
(24) y (25), luego instálelo en el interior de la caja
del embrague.
« Reemplace los sellos del pistón por partes
nuevas.

« Después de instalar los anillos de sello en el


pistón , coloque las herramientas A4 y A5 para
sentarlos por lo menos durante 5 segundos.
« Efectúe la operación de sentar los sellos en
cada pistón.
Circunferencia exterior de los anillos de
sello, superficie de contacto : Aceite (EO10-
CD)

2) Platos del embrague


Instale dentro de la caja del embrague (10) los
platos separadores (12), los discos (11), y los
resortes ondulados (13).
« Antes de instalar los discos del embrague,
colóquelos por lo menos durante 2 minutos en
un baño de remojo en aceite.
Aceite : EO10-CD (API 10W clase CD o supe-
rior)

3) Plato terminal
Ensamble el plato terminal (8) en la caja del
embrague (10), luego empuje con la herramienta
(2), y asegurelo con el anillo de expansión (9).
WA420-3

30-81
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN

4) Rodamiento de agujas, 3er engranaje


I) Ensamble en su orden el espaciador (22-1) y
la arandela de empuje (22) dentro de la caja
del embrague.
« Antes de ensamblar el espaciador, calientelo
a 80°C - 120°C durante 80 minutos.

Arandela de empuje (7): Aceite (E010-CD).

II) Instale en el eje el 3er. engranaje (21), y el


conjunto del rodamiento de agujas (20).

5) Rodamiento, arandela de empuje


I) Ensamble en el eje y en sus orden la arandela
de empuje (18) y el espaciador (19).
« Antes de ensamblar el rodamiento (17) y
el espaciador (19), calientelos a 80°C -
120°C durante 80 minutos.
« Cuando ajuste a presión el rodamiento,
asegúrese que no quede holgura en la cara
final.

Arandela de empuje (18):


Aceite (E010-CD)

II) Ajuste a presión en el eje el rodamiento (17).


« Después de ajustar a presión el rodamiento,
revise la dimensión de la holgura H entre el
espaciador (19) y la arandela de empuje (18).
« H: 0.34 - 0.56 mm. (terminal del 3er.
embrague)

WA420-3

30-82
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO DE ESTACIONAMIENTO

DESENSAMBLE DEL CONJUNTO DEL


FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Estacione la máquina en terreno nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón
hasta el suelo y pare el motor. Luego aplique el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
ruedas para prevenir que la máquina se mueva.

« Libere el freno de estacionamiento

1. Afloje el tapón de drenaje y drene el aceite de la


transmisión.
Transmisión: 40 Litros

2. Eje transmisor
Remueva la guarda del eje transmisor, y desconecte el
eje transmisor inferior delantero (1) del terminal de la
transmisión.
« Mueva el eje desconectado hacia el final derecho.

3. Tubo de succión
1) Remueva el tornillo de montaje (3) y la arandela (4)
del acople (2) del terminal delantero de la
transmisión, luego remueva el acople.
2) Remueva el tubo de succión (5) del terminal de la
transmisión.

4. Freno de estacionamiento
1) Remueva los platos de seguro (7) de los tornillos
de liberación manual (6) y el freno de
estacionamiento, luego remueva los 3 tornillos de
liberación (6).
2) Remueva la caja del freno de estacionamiento (8).

3) Remueva los tornillos de montaje (10) del bastidor


(9), luego remueva el bastidor.
WA420-3

30-83
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO DE ESTACIONAMIENTO

4) Remueva del eje de salida (11) el muñón estriado


(12) y el pistón (13), luego remueva los resortes
(14) y (15).

5) Remueva los tornillos de montaje (17) del retenedor


(16), y luego remueva el retenedor y los espaciadores
(18).
« Revise el número y grosor de los espaciadores
y mantengalos en un lugar seguro.
« Coloque eslingas en el eje de salida para
prevenir que se caiga.

6) Remueva del retenedor (16) la pista del rodamiento,


luego remueva la pista interior del rodamiento del
eje de salida (11).

WA420-3

30-84
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO DE ESTACIONAMIENTO

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1. Freno de estacionamiento
1) Ajuste a presión en el retenedor (16) la pista exte-
rior del rodamiento, y en el eje de salida (11), ajuste
también a presión la pista interior del rodamiento.

2) Instale el eje de salida en la caja de la transmisión,


luego inserte en el retenedor (16) el espaciador (18),
y apriete con los tornillos de montaje (17).
« Mantenga horizontal el eje de salida cuando lo
levante.

3) Ajustando espaciador
I) Ensamble el espaciador al valor estándar, luego
apriete el retenedor (16) con 3 tornillos.
« Grosor estándar del espaciador: 1.2 mm

Tornillos de montaje:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)

« Ensamble el retenedor (16) de tal manera


que los 4 agujeros de fundición queden en
el fondo.
II) Ajuste el espaciador de tal manera que la
rotación de torsión del eje de salida sea de 9.8
-98.1 Ncm (1 - 10 kgcm).
« Cuando haga esto, revise que no haya juego
final.

4) Instale los resortes (13) y (14) en el retenedor, luego


instale en el eje de salida (11) el pistón (13) y el
muñón estriado (12).
Punta del muñón estriado: Grasa (LM-G)
WA420-3

30-85
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO DE ESTACIONAMIENTO

5) Coloque el conjunto del bastidor del freno (9) en la


caja del frente de la transmisión, e instale la
herramienta de empuje del pistón de freno (4).
6) Usando el tornillo de la herramienta de empuje,
introduzca el pistón (13) y apriete con 3 tornillos de
montaje (10).
« Antes de iniciar acople el muñón estriado y los
discos.

Tornillos de montaje:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)

7) Instale la caja del freno de estacionamiento (8).


8) Instale los tornillos de liberación manual del freno
de estacionamiento (6), y asegure con los platos
de seguro (7).

2. Tubo de succión (5)


1) Instale el tubo de succión (5).
« Use un anillo -O- nuevo
WA420-3

30-86
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO DE ESTACIONAMIENTO

3. Acople
Apriete con los tornillos de montaje (3) el acople delantero
de la transmisión (2), el anillo -O- y la arandela (4)
« Use un anillo -O- nuevo

Cara terminal del acople:


Compuesto anti-fricción (LM-G)
Tornillos de montaje:
921.8 ± 98.1 Nm (94.0 ± 10.0 kgm)

4. Eje transmisor
1) Conecte el eje transmisor delantero (1).
« Antes de instalar, limpie la conexión y la
superficie de contacto del eje transmisor.
Eje transmisor:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)
2) Instale la guarda del eje transmisor

5. Relleno con aceite


Apriete el tapón de drenaje y agregue aceite de
transmisión.
Transmisión: 40 Litros

« Haga funcionar el motor para circular el aceite en el


sistema. Luego revise el nivel del aceite.
WA420-3

30-87
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA DE CONTROL DE LA
TRANSMISIÓN
Estacione la máquina en terreno nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón
hasta el suelo y pare el motor. Luego aplique el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
ruedas para prevenir que la máquina se mueva.

Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la batería

1. Escalera
Remueva la escalera izquierda (1).
Escalera izquierda : 66 kg

2. Cubiertas
1) Remueva la cubierta del lado izquierdo (2) de la
estructura trasera.
2) Remueva la cubierta del fondo (3) de la cabina
3) Remueva la cubierta del frente (3-1) del tabique
cortafuego.

3. Cables eléctricos
Desconecte los siguientes cables eléctricos.
1) Desconecte los cables TL1 (4), TL» (5) de la
transmisión.
2) Desconecte los arneses de cables del piso LR5
(6), LR6 (7), LR3 (8), LR4 (9), LR1 (10), y LR2 (11).
3) Desconecte del conector los cables de la válvula
solenoide (12) de la válvula de control de la
transmisión.
« Después de desconectar los conectores,
coloqueles etiquetas de identificación para
distinguirlos al volver a instalarlos.

4. Válvula moduladora
« Remueva los tornillos de montaje de la válvula
moduladora (13), y remueva la válvula.
WA420-3

30-88
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

5. Tubería hidráulica
1) Desconecte la manguera (14) situada entre la
transmisión, bomba del convertidor de torsión y
válvula de flujo, del terminal de la válvula de flujo.

2) Desconecte la manguera (15) situada entre la válvula de


flujo y el filtro de aceite de la transmisión, del terminal de
la válvula de flujo.
3) Desconecte la manguera (16) situada entre el filtro de
aceite de la transmisión y la válvula de control de la
transmisión, del terminal de la válvula de control.

4) Desconecte la manguera (17) situada entre la válvula de


control de la transmisión y el enfriador, del terminal de la
válvula de control.
5) Desconecte la manguera (18) para la cancelación de
emergencia del freno de estacionamiento, del terminal
de la válvula de control.
« Después de desconectar la mangueras, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.

6. Remueva la válvula de flujo (19) de la caja de la


transmisión.

7. Válvula de control de la transmisión


1) Haga los siguiente con los tornillos de montaje (19-1) de
la válvula de control de la transmisión.
a) Afloje los tornillos marcados con .
b) Remueva los 4 tornillos del fondo.
c) Afloje los 3 tornillos de la parte superior hasta un
punto donde se extiendan 25 mm, luego fijelos en
posición con cuñas.

2) Mueva hacia abajo la válvula de control (20), remueva


los tornillos marcados con D , luego instale tornillos de
argolla (M=12), y baje el conjunto de la válvula de con-
trol (20).
Válvula de control de la transmisión: 55 kg.
« Remueva el empaque de la válvula de control
WA420-3

30-89
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


LA VÁLVULA DE CONTROL DE LA
TRANSMISIÓN
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de
remoción.

Conexión de las mangueras:


176.5 ± 29.4 Nm (18 ± 3.0 kgm)

« Utilice nuevos anillos -O.

« Utilice nuevos anillos -O.

Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillo de montaje:
34.3 ± 4.9 Nm (3.5 ± 0.5 kgm)

« Cuando instale la válvula de control, tenga


cuidado para no golpear la válvula solenoide u
otras partes.

« Use un empaque nuevo

Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillo de montaje:
34.3 ± 4.9 Nm (3.5 ± 0.5 kgm)

WA420-3

30-90
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

DESENSAMBLE DEL CONJUNTO DE


LA VÁLVULA DE CONTROL DE LA
TRANSMISIÓN

1. Desensamble de la válvula de modulación,


acumulador, superior, e inferior.
1) Remueva los tornillos de montaje (1) (marcados con
l) de la válvula de modulación y acumuladora, luego
remueva el empaque (2).(solamente la WA400-3S)
2) Remueva los tornillos de montaje (3) (marcados con
▲) del conjunto de la válvula superior, luego remueva
el empaque (4).
« Después de remover, cubra con una cinta
adhesiva para proteger de la entrada de mugre o
de polvo.

2. Desensamble de la válvula de modulación,


acumuladora.
1) Remueva los tornillos de montaje (6) de la cubierta
del acumulador (5), luego remueva del cuerpo de la
válvula el anillo -O- (7), la válvula acumuladora (8),
el resorte exterior (9), el resorte interior (10), el retén
(11), y el resorte (12).

2) Remueva los tornillos de montaje (14) de la cubierta


de la válvula de modulación (13), luego remueva del
cuerpo de la válvula el anillo -O- (15), la válvula de
llenado (16), el manguito (17), el anillo -O- (18), el
resorte de llenado (19), y el tapón (20).
« Después de remover, cubra con una cinta
adhesiva para proteger de la entrada de mugre o
de polvo.

3. Desensamble del conjunto de la válvula superior.


1) Válvula manual
I) Remueva los tornillos de montaje (2), la placa
de cierre (1), remueva la placa de cierre, y
extraiga el carrete de la válvula manual (3), luego
remueva el anillo-O- (4).
II) Remueva del cuerpo de la válvula el tapón (5).
WA420-3

30-91
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

2) Cubierta superior L
I) Remueva los tornillos de montaje (7)del
soporte del conector (6), luego remueva el
soporte.
II) Remueva los tornillos restantes (7) de la
cubierta superior L (8), luego remueva la
cubierta y el empaque (9).
« Después de remover, cubra con una cinta
adhesiva para proteger de la entrada de
mugre o de polvo.

3) Válvula piloto
Remueva del cuerpo de la válvula (10) la válvula
piloto (11) y el resorte piloto (12).
« Después de remover, cubra con una cinta
adhesiva para proteger de la entrada de mugre
o de polvo.

4) Válvula de alivio principal


I) Remueva de la válvula principal de alivio (13)
las válvulas (14) y (15), y el resorte (16), luego
remueva la válvula de alivio principal del
cuerpo de la válvula.
II) Remueva el resorte de alivio principal (17).
« Después de remover, cubra con una cinta
adhesiva para proteger de la entrada de
mugre o de polvo.

5) Válvula de salida del convertidor de torsión


Remueva del cuerpo de la válvula el carrete
simulado (18), el resorte de salida del convertidor
de torsión (19) y la válvula de salida del convertidor
de torsión (20).
« Después de remover, cubra con una cinta
adhesiva para proteger de la entrada de mugre
WA420-3

o de polvo.

30-92
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

6) Válvula de retorno rápido


I) Remueva los tornillos de montaje (22) de la cubierta
superior R (21), luego remueva la cubierta y el
empaque (23.
II) Remueva del cuerpo de la válvula el resorte de
retorno rápido (24), luego remueva la válvula de
retorno rápido (25).
III) Remueva el tapón de la válvula (26) de la válvula
de retorno rápido, luego remueva el tapón del orificio
(27), el resorte (28), la esfera (29), y la válvula (30).
« Después de remover, cubra con una cinta
adhesiva para proteger de la entrada de mugre
o de polvo.

4. Desensamble del conjunto de la válvula inferior


1) Válvula solenoide, filtro piloto
I) Remueva de la válvula inferior, la válvula
solenoide selectora direccional (1) y el anillo -
O-.
II) Remueva de la válvula inferior, la válvula
solenoide selectora H-L (2), y la válvula
solenoide selectora de rango (3), y el anillo -O-
.
III) Remueva de la válvula inferior la válvula
solenoide del freno de estacionamiento (4) y el
anillo -O-.
IV) Remueva de la válvula inferior el filtro piloto.
WA420-3

30-93
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

2) Cubierta inferior L
Remueva los tornillos de montaje (6) de la cubierta infe-
rior L (5), luego remueva la cubierta y el empaque (7)
« Después de remover, cubra con una cinta adhesiva
para proteger de la entrada de mugre o de polvo.

3) Válvula selectora direccional


Remueva del cuerpo de la válvula (8) el resorte de re-
torno F (9) y el manguillo (10) de la válvula direccional,
luego remueva el carrete de la válvula (11).
« Después de remover, cubra con una cinta adhesiva
para proteger de la entrada de mugre o de polvo.

4) Válvula selectora H-L


I) Remueva del cuerpo de la válvula el carrete (12) de
la válvula H-L
II) Remueva del carrete (12) el tapón (13), luego
remueva el resorte (14) y la esfera (15).
« Después de remover, cubra con una cinta
adhesiva para proteger de la entrada de mugre
o de polvo.

5) Válvula selectora de rango


I) Remueva del cuerpo de la válvula el carrete (16) de
la válvula selectora de rango.
II) Remueva del carrete (16) el tapón (17), luego
remueva el resorte (18) y la esfera (19).
« Después de remover, cubra con una cinta
adhesiva para proteger de la entrada de mugre
WA420-3

o de polvo.

30-94
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

6) Válvula prioritaria
Remueva del cuerpo de la válvula, el carrete (20) y el
retén (21)de la válvula prioritaria.
« Después de remover, cubra con una cinta adhesiva
para proteger de la entrada de mugre o de polvo.

7) Válvula del freno de estacionamiento


Remueva del cuerpo de la válvula, el carrete (22) y el
resorte de retorno (23) de la válvula de estacionamiento.
« Después de remover, cubra con una cinta adhesiva
para proteger de la entrada de mugre o de polvo.

8) Cubierta inferior R
I) Remueva los tornillos de montaje (25) de la cubierta
inferior (24), luego remueva la cubierta y el empaque
(26)-
II) Remueva el resorte de retorno R (27) y el manguillo
(28) de la válvula direccional, y del cuerpo de la
válvula, los resortes de retorno (29) y (30) de la
válvula selectora H-L, la válvula selectora de rango,
y el resorte (31) de la válvula prioritaria.
« Después de remover, cubra con una cinta
adhesiva para proteger de la entrada de mugre
o de polvo.
WA420-3

30-95
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA DE CONTROL DE LA
TRANSMISIÓN
1. Ensamble del conjunto de la válvula inferior
1) Cubierta inferior R
I) Instale el resorte R (27) y el manguillo (28) de
la válvula direccional, los resortes de retorno
(29) y (30) de la válvula selectora H-L y la
válvula selectora de rango, y el resorte (31) de
la válvula prioritaria al cuerpo de la válvula.
« Altura libre de los resortes:
(27) es de 42 mm
(29) y (30) es de 48 mm
(31) es de 150 mm
II) Instale el empaque (26), y apriete la cubierta
inferior R (24) con los tornillos de montaje (25)
« Use un anillo -O- nuevo
Tornillos de montaje de la cubierta in-
ferior R: 31.4 ± 2.9 Nm (3.2 ± 0.3 kgm)

2) Válvula del freno de estacionamiento


Instale en el cuerpo de la válvula el carrete (22) y
el resorte de retorno (23) de la válvula del freno de
estacionamiento.
« Altura libre del resorte: 46 mm (23)

Circunferencia exterior del carrete de la


válvula de freno de estacionamiento: Aceite
(EO10-CD).

3) Válvula prioritaria
Instale en el cuerpo de la válvula el carrete (20) y
el retén (21)de la válvula prioritaria
Circunferencia exterior del carrete de la
válvula de freno de estacionamiento: Aceite
(EO10-CD).
WA420-3

30-96
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

4) Válvula selectora de rango


I) Instale el resorte (18), la esfera (19), y el
tapón (17)al carrete (16).
« Altura libre del resorte: 23.5 mm

Tapón del carrete selector de rango


(17): 9.8 - 12.8 Nm (1 ± 1.3 kgm)
Tapón del carrete selector de rango:
Adhesivo para roscas (LT-2)

II) Instale en el cuerpo de la válvula el carrete


(16) de la válvula selectora de rango.
Válvula selectora H-L
Circunferencia exterior del carrete de
la válvula de freno de estacionamiento:
Aceite (EO10-CD).

5) Válvula selectora H-L


I) Instale en el carrete (12) el resorte (14), la
esfera (15) y el tapón (13).
« Altura libre del resorte: 23.5 mm

Tapón del carrete selector H-L (13):


9.8 - 12.8 Nm (1 ± 1.3 kgm)
Tapón del carrete selector H-L:
Adhesivo para roscas (LT-2)

II) Instale en el cuerpo de la válvula el carrete


(12) de la válvula H-L
Circunferencia exterior del carrete de
la válvula de freno de estacionamiento:
Aceite (EO10-CD).

6) Válvula selectora direccional


Instale en el cuerpo de la válvula (8) el resorte
de retorno F (9) y el manguillo (10) de la válvula
direccional luego instale el carrete de la válvula
(11).
« Altura libre del resorte: 42 mm
Circunferencia exterior del carrete de la
válvula de freno de estacionamiento: Aceite
WA420-3

(EO10-CD).

30-97
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

7) Cubierta inferior L
Instale en el cuerpo de la válvula el empaque (7), y
coloque en posición la cubierta inferior L (5), luego apriete
con los tornillos de montaje (6).
« Use un empaque nuevo
Tornillos de montaje de la cubierta inferior L:
31.4 ± 2.9 Nm (3.2 ± 0.3 kgm)

8) Válvula solenoide, filtro piloto


I) Instale en la válvula inferior el filtro piloto.
Tornillos de montaje del filtro:
68.6 ± 4.9 Nm (7.0 ± 0.5 kgm)
II) Instale en la válvula inferior el anillo -O-, luego instale
la válvula solenoide del freno de estacionamiento
(4).
III) Instale en la válvula inferior el anillo -O-, luego instale
la válvula solenoide selectora H-L (2) y la válvula
solenoide selectora del rango (3).

IV) Instale en la válvula inferior el anillo -O-, luego instale


la válvula solenoide selectora direccional (1).
« Revise que el anillo -O- esté encajado
firmemente.
« Ensamble la parte de la válvula del freno de
estacionamiento (4) con la etiqueta OUT.
Válvula solenoide (1) - (4):
1.7 ± 1 Nm (0.17 ± 0.1 kgm)

WA420-3

30-98
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

2. Ensamble del conjunto de la válvula superior


1) Válvula de retorno rápido
I) Ensamble el tapón del orificio (27), el resorte (28), la
esfera (29) y la válvula (30) en la válvula de retorno
rápido, luego instale el tapón de la válvula (26).
« Altura libre del resorte(28) : 40 mm

Tapón de la válvula de retorno rápido (26):


34.3 ± 4.9 Nm (3.5 ± 0.5 kgm)
II) Instale en el cuerpo de la válvula la válvula de re-
torno rápido (25), luego instale el resorte de retorno
rápido (24).
« Altura libre del resorte (24): 31.5 mm

Circunferencia exterior del carrete de la


válvula de retorno rápido: Aceite (EO10-CD).

III) Instale el empaque (23, y coloque en posición la


cubierta superior (21), luego apriete con los tornillos
de montaje (22).
« Use un empaque nuevo.
Tornillos de montaje de la cubierta superior
R: 31.4 ± 2.9 Nm (3.2 ± 0.3 kgm)

2) Válvula de salida del convertidor de torsión


Instale en el cuerpo de la válvula, la válvula de salida del
convertidor de torsión (20), el resorte de salida del
convertidor de torsión (19), y el carrete simulado (18).
« Altura libre del resorte (19): 65 mm

Circunferencia exterior del carrete de la válvula


de freno de estacionamiento: Aceite (EO10-CD).

3) Válvula de alivio principal


I) Instale el resorte de la válvula principal (17).
II) Instale en la válvula de alivio principal (13) las válvulas
(14) y (15), el resorte (16), luego instale en el cuerpo
de la válvula, la válvula de alivio principal (13).
WA420-3

30-99
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

« Altura libre del resorte (16): 26 mm


« Altura libre del resorte (17): 171 mm
Circunferencia exterior de las válvulas (14) y
(15): Aceite (EO10-CD).
Circunferencia exterior del carrete de la válvula
de alivio principal: Aceite (EO10-CD).

4) Válvula piloto
Instale en el cuerpo de la válvula (10), la válvula
piloto (11) y el resorte piloto (12).
« Altura libre del resorte (12): 74.2 mm
Circunferencia exterior del carrete de la válvula
piloto: Aceite (EO10-CD).

5) Cubierta superior L
Instale el empaque (9), y coloque en posición la
cubierta L (8), luego apriete con los tornillos de
montaje (7) junto con el soporte del conector (6).
« Use un empaque nuevo.
Tornillos de montaje de la cubierta suprior L:
31.4 ± 2.9 Nm (3.2 ± 0.3 kgm)

6) Válvula manual
I) Instale en el cuerpo de la válvula el tapón (5).
II) Ensamble el carrete de la válvula manual (3), e
instale el anillo -O- (4), luego asegure la placa
de seguro (1) con el tornillo de montaje (2).
Circunferencia exterior del carrete de la
válvula de freno de estacionamiento:
Aceite (EO10-CD).
WA420-3

Tapón (4): 39.2 ± 4.9 Nm (4.0 ± 0.5 kgm)


Tornillo de montaje de la placa de seguro:
53.9 ± 19.6 Nm (5.5 ± 2.0 kgm)

30-100
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

3. Ensamble de modulación, válvula acumuladora


1) Instale en el cuerpo de la válvula, el tapón (20), el resorte
de llenado (19), el anillo -O- (18), el manguillo (17), la
válvula de llenado (16) y el anillo -O- (15)
« Altura libre del resorte (19): 29 mm

Circunferencia exterior de los carrete (16)y (17)


de la válvula de llenado: Aceite (EO10-CD).
Tornillos de montaje de la cubierta de la válvula
de llenado: 31.4 ± 2.9 Nm (3.2 ± 0.3 kgm)

2) Instale en el cuerpo de la válvula, el resorte (12), el retén


(11), el resorte interior (10), el resorte exterior (9), la
válvula acumuladora (8), y el anillo -O- (7), y apriete la
cubierta del acumulador (5) con los tornillos de montaje
(6).
« Altura libre del resorte: (9) 42 mm
(10) 66 mm
(12) 22 mm
Tornillos de montaje de la cubierta en el terminal del
acumulador: 31.4 ± 2.9 Nm (3.2 ± 0.3 kgm)

4. Ensamble de modulación, acumulador, superior, válvula


inferior
1) Instale el empaque (4), luego instale el conjunto de la
válvula superior con los tornillos de montaje (3)
(marcados con ▲ ).
2) Instale el empaque (2), y apriete la modulación, válvula
acumuladora con los tornillos de montaje (1) (marcados
con l).
« Use un empaque nuevo.

Tornillos de montaje:
49.0 ± 4.9 Nm (5.0 ± 0.5 kgm)
Tornillos de montaje de modulación, y válvula
acumuladora: 49.9 ± 4.9 Nm (5.0 ± 0.5 kgm)
WA420-3

30-101
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA ACUMULADORA DE LA TRANSMISIÓN

DESENSAMBLE DEL CONJUNTO DE


LA VÁLVULA ACUMULADORA DE LA
TRANSMISIÓN
1. Remueva los tornillos de montaje (2) de la cubierta (1)
del conjunto de la válvula acumuladora, luego remueva
la cubierta y el anillo -O- (3).

2. Válvula acumuladora
1) Remueva las válvulas acumuladoras (5) de los
orificios de AVANCE, 1º y 2º del cuerpo del
acumulador (4).
2) Remueva el resorte del acumulador (6) y el retén
(7) del orificio de AVANCE.
3) Remueva del 1er orificio el resorte del acumulador
(8), el retén (9), y el espaciador (10).
4) Remueva del 2º orificio el resorte del acumulador
(11), el retén (12) y el espaciador (13).

WA420-3

30-102
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA ACUMULADORA DE LA TRANSMISIÓN

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA ACUMULADORA DE LA
TRANSMISIÓN

1. Instale en el cuerpo del acumulador (4) la cubierta del


fondo (1) y el anillo -O- (3), y apriete con los tornillos de
montaje (2).
Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillos de montaje:
34.3 ± 4.9 Nm (3.5 ± 0.5 kgm)

2. Válvula acumuladora
1) Instale en el 2º agujero, el resorte acumulador (11),
el retén (12), y el espaciador (13).

2) Instale en el 1er. agujero, el resorte acumulador (8),


el retén (9), y el espaciador (10).

3) Instale en el agujero AVANCE, el resorte acumulador


(6), el retén (7).
« Altura libre del resorte del acumulador:
2º 158 mm
1º 145 mm
(AVANCE) 185 mm
« Largo del retén del acumulador:
2º 125 mm
1º 105 mm
(AVANCE) 136 mm
« Grosor del espaciador del acumulador:
2º 10 mm
1º 30 mm

4) Instale en cada orificio las válvulas del acumulador


(5).
Circunferencia exterior de la válvula del
acumulador: Aceite (EO10-CD).

3. Instale en el cuerpo de acumulador (4) la tapa de cubierta


(1) el anillo -O- (3), y apriete con los tornillos de montaje
(2).

Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillos de montaje de la cubierta:
34.3 ± 4.9 Nm (3.5 ± 0.5 kgm)
WA420-3

30-103
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE TRANSMISOR

DESENSAMBLE DEL CONJUNTO DEL


EJE TRANSMISOR

1. Eje transmisor delantero


1) Remueva el acople y el tubo (1).
« Coloque unas marcas de coincidencia «a» para
evitar invertir la dirección en la instalación del
acople.

« La cubierta (11) está calafateada por impacto


con punzón en 4 lugares, por lo tanto, no la
remueva a no ser que sea estrictamente
necesario.
« Cuando remueva la cubierta (11), tenga mucho
cuidado para no dañar la cubierta o el tubo
(1).
« Cuando remueva el calafateado a por impacto,
use un destornillador para levantar la porción
calafateada.

2) Afloje el tornillo (2), y remueva el acople (3) y el


retenedor.
« Coloque unas marcas de coincidencia para
evitar invertir la dirección en la instalación del
acople.
3) Usando un extractor, saque la brida del cojinete
WA420-3

(4).

30-104
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE TRANSMISOR

2. Eje transmisor central, eje transmisor trasero.


« Efectúe la misma operación indicada para el eje
delantero en el paso 1).
« Cuando remueva el eje transmisor trasero,
empujelo hacia la transmisión.

3. Cruceta, rodamientos
1) Remueva los tornillos (6) de las crucetas y del
conjunto de los rodamientos (5), y golpee con
un martillo para removerlas.

2) Remueva de la cruceta (7) la brida (8) y extraiga


las tapas de los rodamientos (10)
« Repita el mismo procedimiento para los ejes
transmisores delantero, central y trasero.
WA420-3

30-105
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE TRANSMISOR

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DEL EJE


TRANSMISOR
1. Cruceta y rodamientos
1) Coloque la tapa de rodamiento (10) en su posición de
montaje en la cruceta (7).
« Si la cruceta o las tapas de rodamientos están
desgastadas, reemplace la cruceta y las tapas
como un solo conjunto.
« Cuando suelde la brida (8) de la tapa, tenga cuidado
para no dañar con el calor los rodamientos.
« Ensamble de tal manera que las graseras den cara
en la misma dirección.
« Repita el mismo procedimiento para los ejes
transmisores delantero, central y trasero.

2) Coloque la cruceta y el conjunto de tapas de rodamiento


(5) en el lugar de montaje en el eje transmisor y
asegúrelo con los tornillos (6)
Tornillos de montaje:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)
Tapas de rodamiento: Grasa (G2-L1)

2 Eje transmisor delantero.


1) Ajuste a presión la brida cojinete (4).
« No golpee la brida cojinete directamente con un
martillo.

2) Alinie las marcas de coincidencia, luego apriete con el


tornillo de montaje (2), el acople (3) y el retenedor (9).
« Apriete los tornillos a la torsión especificada antes
de instalar en la máquina.
Porción ranurada: Grasa (G2-L1)
Tornillo de montaje:
WA420-3

926.7 ± 98.1 Nm (94.5 ± 10.0 kgm)

30-106
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE TRANSMISOR

3) Alinie las marcas de coincidencia, e instale el acople


y el tubo (1).
« Revise que los acoples estén mirando en la
misma dirección.
« Si las ranuras están desgastadas, reemplace
todo el conjunto del eje transmisor.
Porción de las ranuras: Grasa (G2-L1)

« Si la cubierta (11) ha sido removida, efectúe la


operación en el siguiente orden.
I) Inserte el sello y la arandela en la cubierta (11)
y el tubo (1), conjunto la cubierta (11), luego
calafatee a presión con un punzón en lugares
diametralmente opuestos.

3. Ejes transmisores central y trasero


« Efectúe las mismas operaciones indicadas para el
eje transmisor delantero en el paso 3).
WA420-3

30-107
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE DELANTERO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL


EJE DELANTERO
Estacione la máquina en terreno nivelado e instale
la barra de seguridad en la estructura. Baje el
cucharón hasta el suelo y pare el motor. Luego
aplique el freno de estacionamiento y coloque
bloques de madera en la ruedas para prevenir que
la máquina se mueva.

Libere la presión remanente dentro de la tubería.


Para detalles sobre el procedimiento, vea
REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL RADIADOR.

• Coloque un gato de levantamiento en el eje e inserte


bloques (1) debajo de la estructura delantera.
1. Neumáticos y ruedas
Coloque eslingas en las ruedas izquierda y derecha
(1) del eje delantero, luego remueva las tuercas de
montaje, levante y extraiga.

Neumático y rueda: 550 kg (tamaño 23.5-25)


644 kg (tamaño 26.5-25)

2. Eje transmisor
Desconecte del eje delantero el eje transmisor
delantero (2).

Eje transmisor delantero: 31.2 kg


« Haga unas marcas coincidentes en el eje
transmisor y en el acople.
WA420-3

30-108
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE DELANTERO

3. Tubo de freno
1) Remueva la placa de cubierta del frente de la
estructura delantera, desconecte la tubería de freno
delantera y el tubo (3) situado entre la válvula de
freno y al ajustador de holgura, del terminal del
ajustador de holgura.
2) Remueva los tubos (4) y (5) situados entre el
ajustador de holgura y los cilindros de las ruedas
izquierda y derecha.
« Después de desconectar los tubos, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.

4. Eje delantero
1) Coloque eslingas en uno de los terminales del
bastidor eje delantero y coloque un gato en el otro
extremo.
2) Coloque el gato debajo de la caja del diferencial.
3) Remueva los tornillos de montaje (7), luego use la
grúa y el gato para mantener el balance, levantarlo
y sacarlo.

« Tenga mucho cuidado para no permitir que el


ajustador de holgura situado en el tope del
bastidor del eje golpee con la estructura.

Eje delantero: 1,388 kg.

4) Retire el eje del chasis.


WA420-3

30-109
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE DELANTERO

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


EJE DELANTERO
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de
remoción.

Tuercas de montaje de las ruedas:


470.7 ± 49.0 Nm (48.0 ± 5.0 kgm)
« Remueva el bloque colocado debajo de la
estructura delantera

« Limpie las conexiones y superficies de contacto


del eje transmisor.
Tornillo de montaje del eje transmisor:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)

Tornillos de montaje del eje delantero:


1,618.1 ± 166.7 Nm (165.0 ± 17.0 kgm)

• Purga del aire del sistema de frenos y efectuar una


revisión de actuación.
« Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,
Purgando el aire.

• Agregue aceite hidráulico a través de la boca de


llenado hasta el nivel especificado.

WA420-3

30-110
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE TRASERO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL EJE


TRASERO
Estacione la máquina en terreno nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón
hasta el suelo y pare el motor. Luego aplique el freno
de estacionamiento y coloque bloques de madera en
la ruedas para prevenir que la máquina se mueva.

Libere la presión remanente dentro de la tubería.


Para detalles sobre el procedimiento, vea REMOCIÓN
DEL CONJUNTO DEL RADIADOR.

• Coloque un gato de levantamiento en el eje e inserte


bloques (1) debajo de la estructura delantera.

1. Neumáticos y ruedas
Coloque eslingas en las ruedas izquierda y derecha
(1) del eje trasero, luego remueva las tuercas de
montaje, levante y extraiga.

Neumático y rueda :
550 kg (tamaño 23.5-25)
644 kg (tamaño 26.5-25)

2. Eje transmisor
Desconecte del eje trasero el eje transmisor trasero.

Eje transmisor trasero: 19 kg


WA420-3

30-111
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE TRASERO

3. Tubo de freno
1) Desconecte la tubería de freno trasera y la
manguera (3) situado entre la válvula de freno y al
ajustador de holgura, del terminal del ajustador de
holgura.
2) Remueva los tubos (4) y (5) situados entre el
ajustador de holgura y los cilindros de las ruedas
izquierda y derecha.
« Siempre remueva los tubos antes de remover
el eje. Existe el peligro de que se puedan
aplastar cuan el eje sea removido.
« Después de desconectar los tubos, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.

4. Tubos de engrase
Desconecte los tubos de engrase (6) y (7) desde el
soporte del eje.

5. Soporte del eje trasero


1) Asegure con cadenas el soporte del eje y el eje
trasero.
2) Coloque eslingas en el eje trasero con la
herramienta de levantamiento de nylón, y remueva
los tornillos de montaje (8) izquierdo y derecho.

Soporte del eje trasero: 1,376 kg.

3) Remueva del chasis el eje trasero junto con los


soportes, luego bajelo.

« Mantenga el balance del eje mientras lo baja.


« Remueva el eje después de haber removido el
tanque de combustible.
« Para detalles, vea REMOCIÓN DEL TANQUE
DE COMBUSTIBLE.
WA420-3

30-112
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE TRASERO

6. Soporte trasero
1) Coloque eslingas en el soporte trasero del eje trasero y
del conjunto del soporte, y remueva la tapa de empuje
(9).

2) Remueva del eje trasero la arandela de empuje (10), el


plato de empuje (11), y la arandela de empuje (12).

3) Levante y retire el soporte trasero.

Soporte trasero: 148 kg.

4) Remueva del soporte trasero los empaques (14) y el


buje (15).

7. Soporte delantero
1) Remueva del soporte delantero el retenedor (18), luego
remueva el anillo -O- y el empaque.

2) Remueva del soporte delantero el empaque (16) y el


buje (17).
WA420-3

30-113
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE TRASERO

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


EJE TRASERO
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de
remoción.

Tuercas de montaje de las ruedas:


470.7 ± 49.0 Nm (48.0 ± 5.0 kgm)
« Remueva el bloque colocado debajo de la
estructura trasera

« Limpie las conexiones y superficies de


contacto del eje transmisor.
Tornillo de montaje del eje transmisor:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)

Tornillos de montaje del soporte del eje:


1,029.7 ± 98.7 Nm (105.0 ± 10.0 kgm)
« Después de instalar el eje trasero, instale el
tanque de combustible.
« Para detalles, vea INSTALACIÓN DEL
TANQUE DE COMBUSTIBLE.

« Asegure con cadenas el eje trasero y el


soporte del eje (soporte trasero).
« Tenga cuidado para no dañar los empaques
con el acople del eje trasero.
Montaje delantero del eje trasero: Grasa
(G2-L1)

Tornillos de montaje de la tapa de empuje:


279.5 ± 29.4 Nm (28.5 ± 3.0 kgm)
Tornillos de montaje de la tapa de empuje:
Adhesivo para roscas (LT-2)

Arandela de empuje: Grasa (G2-L1)


Tornillos de montaje de la placa de empuje:
279.5 ± 29.4 Nm (28.5 ± 3.0 kgm)
Tornillos de montaje de la placa de empuje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
WA420-3

30-114
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EJE TRASERO

« Ponga atención a la dirección de los empaques,


ajustelos firmemente en las ranuras, y ensamble
de tal manera que el labio no se voltee hacia arriba.
« Revise que la ranura del buje esté dando cara hacia
el lado.
Montaje del eje trasero: Grasa (G2-L1)

« Coloque de tal manera que el lado biselado del buje


esté en el lado del bastidor del eje, y ensamble de
tal manera que la holgura tenga la dimensión b.
« Holgura b: Mínimo 0.5 mm
« Ponga atención a la dirección de los empaques,
ajustelos firmemente en las ranuras, y ensamble
de tal manera que el labio no se voltee hacia arriba.
« Instale el buje y los empaques del soporte del frente
en la misma forma que los del soporte trasero
« Holgura c: Mínimo 0.5 mm

« Use siempre empaques y anillos -O- nuevos.


« Ponga atención a la dirección de los empaques,
ajustelos firmemente en las ranuras, y ensamble
de tal manera que el labio no se voltee hacia arriba.
Tornillos de montaje del retenedor:
Adhesivo para roscas (LT-2)

• Purgue el aire del sistema de frenos y efectúe una


revisión de actuación.
« Para detalles sobre el procedimiento, vea
PROBANDO Y AJUSTANDO, Purgando el aire.
• Agregue aceite hidráulico a través de la boca de llenado
del tanque hidráulico hasta el nivel especificado.
WA420-3

30-115
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL DELANTERO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL


DIFERENCIAL DELANTERO
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

Libere la presión remanente en la tubería.


Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL
RADIADOR.

• Coloque un gato para levantar el eje delantero, coloque


un bloque (1) debajo de la estructura delantera.

1. Neumáticos y ruedas
Coloque eslingas en las ruedas del eje delantero
izquierda y derecha (1), luego remueva las tuercas de
montaje, levante y remueva las ruedas.

Neumático y rueda: 550 kg (tamaño 23.5-25)


644 kg (tamaño 26.5-25)

2. Eje transmisor
1) Desconecte del eje delantero el eje transmisor
delantero (2).

Eje transmisor delantero: 31.2 kg


« Haga unas marcas coincidentes en el eje
transmisor y en el acople.

2) Remueva el rodamiento de la brida (2-1), t mueva


hacia el eje transmisor hacia el lado derecho.
WA420-3

30-116
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL DELANTERO

3. Drenando el aceite
Rote el conjunto de impulso final y coloque hacia abajo
el tapón de drenaje (3-1), remúevalo y drene el aceite.
Aceite del eje: 60 Litros

4. Cubierta
Remueva la cubierta (3), luego remueva el anillo -O-
(4)

5. Semieje
Usando los tornillos forzadores (diámetro de la rosca = 12
mm, paso = 1.75 mm), extraiga el semieje (5)
aproximadamente 200 mm junto con el engranaje sol (6).

6. Ajustador de holgura
1) Remueva las siguientes abrazaderas de tubería
hidráulica.
• Abrazaderas para el tubo (7) entre el ajustador
de holgura y el eje.
« Remueva ambas abrazaderas, la
izquierda y la derecha.
• Abrazaderas para el tubo (8) entre el ajustador
de holgura y la cámara de freno.
2) Remueva los tornillos de montaje del soporte del
ajustador de holgura (9), e inserte un bloque entre
el ajustador de holgura y el eje.
« Cuando remueva el diferencial, coloque el
sopor te a una altura que no cause
interferencia.
7. Diferencial
1) Remueva los 2 tornillos de montaje del diferencial (10),
e instale tornillos de guía (diámetro de la rosca = 14
mm, paso = 2.0 mm, largo = 50 mm).
« Atornille totalmente en la rosca de los tornillos de
WA420-3

guía.
« Primero atornille los tornillos de guía, luego
remueva los tornillos restantes.
2) Coloque en la caja del diferencial (11) la herramienta
de levantamiento (2).

30-117
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL DELANTERO

3) Instale los tornillos forzadores, y extraiga el diferencial


(10) a lo largo de los tornillos de guía para retirarlo por lo
menos 20 mm del bastidor del eje.

« Tenga cuidado para no dañar el anillo -O- del


diferencial.
4) Instale las herramientas B y C para levantar, e insertelas
entre el diferencial y el bastidor del eje, luego instale el
diferencial (10) en la herramienta B.
5) Ajuste la altura de la herramienta de levantamiento y del
gato, y lentamente remueva el diferencial (10).
Diferencial: 235 kg.

6) Opere el gato, y saque el diferencial afuera del chasis,


luego remueva el anillo -O- (13).

WA420-3

30-118
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL DELANTERO

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


DIFERENCIAL DELANTERO
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de remoción.

Tuercas de montaje de las ruedas:


470.7 ± 49.0 Nm (48.0 ± 5.0 kgm)

• Coloque temporalmente el rodamiento de la brida


(2-1)
• Conecte el eje transmisor delantero (2) al diferencial
y al terminal del lado del eje transmisor central
• Apriete totalmente la brida del rodamiento (2-1).
« Cuando conecte el eje transmisor, limpie las
conexiones y superficies de contacto de la
cruceta y del acople, luego instale.
Tornillo de montaje del eje transmisor:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)
Tornillo de montaje de la brida del
rodamiento: 549.2 ± 58.8 Nm (56.0 ± 6.0 kgm)

« Use anillos -O- nuevos

• Ajuste la altura de la herramienta de levantamiento


y la altura del gato a la del acople del diferencial y
ensamble el diferencial a lo largo de los tornillos de
guía.
« Coloque firmemente el anillo -O- en la ranura, y
tenga cuidado que el anillo no quede atrapado
en el momento de la instalación.
• Cuando la holgura entre el bastidor del eje (12) y el
diferencial (10) sea de aproximadamente 20 mm,
remueva la herramienta de instalación B y apriete
uniformemente los tornillos de montaje.
Tornillos de montaje del diferencial:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillos de montaje del diferncial:
176.5 ± 19.6 Nm (18 ± 2.0 kgm)

« Use anillos -O- nuevos


WA420-3

30-119
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL DELANTERO

• Relleno con aceite


• Apriete el tapón de drenaje y agregue aceite a
través de la boca de llenado hasta el nivel
especificado (tapón de nivel).
« Inmediatamente coloque el tapón de
drenaje, y agregue aceite hasta el tapón
de nivel.
Aceite del eje: 60 lt.
• Agregue aceite hidráulico a través de la boca
de llenado del tanque hidráulico hasta el nivel
especificado.
• Purgue el aire del sistema de frenos y efectúe
una prueba de actuación.
« Para detalles sobre el procedimiento, vea
PROBANDO Y AJUSTANDO, Purgando el
aire.

WA420-3

30-120
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL TRASERO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL


DIFERENCIAL TRASERO

Estacione la máquina en terreno nivelado e instale la


barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón
hasta el suelo y pare el motor. Luego aplique el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
ruedas para prevenir que la máquina se mueva.

Libere la presión remanente dentro de la tubería.


Para detalles sobre el procedimiento, vea REMOCIÓN
DEL CONJUNTO DEL RADIADOR.

• Coloque un gato de levantamiento en el eje e inserte


bloques (1) debajo de la estructura trasera.

1. Neumáticos y ruedas
Coloque eslingas en las ruedas izquierda y derecha (1)
del eje trasero, luego remueva las tuercas de montaje,
levante y extraiga.

Neumático y rueda :
550 kg (tamaño 23.5-25)
644 kg (tamaño 26.5-25)

2. Eje transmisor
Desconecte del eje trasero el eje transmisor trasero (2).

Eje transmisor trasero: 19 kg


WA420-3

30-121
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL TRASERO

3. Tubo de freno
1) Desconecte la tubería de freno trasera y la manguera
(3) situado entre la válvula de freno y el ajustador de
holgura, del terminal del lado del ajustador de holgura.
2) Remueva los tubos (4) y (5) situados entre el ajustador
de holgura y los cilindros de las ruedas izquierda y
derecha.
« Siempre remueva los tubos antes de remover el
eje. Existe el peligro de que se puedan aplastar
cuan el eje sea removido.
« Después de desconectar los tubos, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.

4. Tubos de engrase
Desconecte los tubos de engrase (6) y (7) desde el soporte
del eje.

5. Soporte del eje trasero

1) Asegure con cadenas el soporte del eje y el eje trasero.

2) Coloque eslingas en el eje trasero con la herramienta


de levantamiento de nylón, y remueva los tornillos de
montaje (8) izquierdo y derecho.

Soporte del eje trasero: 120 kg.


3) Remueva del chasis el eje trasero junto con los
soportes, luego bajelo.

« Mantenga el balance del eje mientras lo baja.


« Remueva el eje después de haber removido el
tanque de combustible.
« Para detalles, vea REMOCIÓN DEL TANQUE DE
COMBUSTIBLE.
WA420-3

30-122
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL TRASERO

6. Drenando el aceite
Rote el conjunto de mando final y coloque hacia abajo el
tapón de drenaje, remúevalo y drene el aceite.
Aceite del eje: 65 Litros

7. Cubierta
Remueva la cubierta (9), luego remueva el anillo -O- (10)

8. Semieje
Usando los tornillos forzadores (diámetro de la rosca = 12
mm, paso = 1.75 mm), extraiga el semieje (11) junto con el
engranaje sol (12) aproximadamente 200 mm .

9. Ajustador de holgura
Remueva del eje la cubierta (13), luego remueva el ajustador
de holgura (14) junto con su soporte.

10. Diferencial trasero


Usando tornillos forzadores, levante el diferencial trasero(15),
luego remueva el anillo -O- del diferencial trasero

Diferencial trasero: 244 kg.


WA420-3

30-123
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL TRASERO

INSTALACIÓN DEL DIFERENCIAL


TRASERO
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de
remoción.

Tuercas de montaje de las ruedas:


470.7 ± 49.0 Nm (48.0 ± 5.0 kgm)
« Remueva el bloque colocado debajo de la
estructura trasera

« Limpie las conexiones y superficies de contacto


del eje transmisor.
Tornillo de montaje del eje transmisor:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)

Tornillos de montaje del soporte del eje:


1,029.7 ± 98.7 Nm (105.0 ± 10.0 kgm)

« Después de instalar el eje trasero, instale el


tanque de combustible.
« Para detalles, vea INSTALACIÓN DEL
TANQUE DE COMBUSTIBLE.

« Cuando instale el eje trasero en el chasis, tenga


cuidado para no dañar con el acople del
diferencial el buje y la empaquetadura del
soporte delantero.
« Asegure con cadenas el eje trasero y el soporte
del eje (soporte trasero), luego instálelo en el
chasis.

Porción del soporte delantero del eje trasero:


Grasa (G2-L1)

« Use anillos -O- nuevos

« Cuando inserte el semieje (11), para instalarlo,


rote a mano ligeramente el diferencial.
No lo introduzca a la fuerza.
WA420-3

30-124
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL TRASERO

« Use anillos -O- nuevos


« Coloque firmemente el anillo -O- en la
ranura, y tenga cuidado que el anillo no
quede atrapado en el momento de la
instalación.
Tornillos de montaje del diferencial:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillos de montaje del diferncial:
176.5 ± 19.6 Nm (18 ± 2.0 kgm)

• Relleno con aceite


• Apriete el tapon de drenaje y agregue aceite
a través de la boca de llenado hasta el nivel
especificado (tapón de nivel).
« Inmediatamente coloque el tapón de
drenaje, y agregue aceite hasta el tapón
de nivel.
Aceite para el eje: 65 Litros

• Agregue aceite hidráulico a través de la boca


de llenado del tanque hidráulico hasta el
nivel especificado.
• Purgue el aire del sistema de frenos y
efectúe una prueba de actuación.
« Para detalles sobre el procedimiento,
vea PROBANDO Y AJUSTANDO,
Purgando el aire.
WA420-3

30-125
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL

DESENSAMBLE DEL CONJUNTO DEL


DIFERENCIAL
1. Engranaje diferencial
1) Remueva el tornillo de ajuste de la corona dentada.
2) Afloje el tornillo de seguro del anillo de ajuste, y
remueva la placa de seguro (2).
« Rote el anillo de ajuste, y separe el engranaje
diferencial del piñón diferencial
3) Remueva la tapa del rodamiento.
« Revise las marcas coincidentes del lado
derecho o del lado izquierdo de la tapa del
rodamiento. Haga nuevas marcas si las viejas
no se pueden ver.
4) Remueva el anillo de ajuste (3) y la cuna del
rodamiento (4)

5) Remueva el engranaje diferencial (5) de la caja


del diferencial.
« El rodamiento piloto golpeará con el
transportador, por lo tanto volteelo ligeramente
hacia la derecha cuando lo esté levantando
para sacarlo.
Conjunto del engranaje diferencial: 75 kg.

2. Mitad plana
1) Remueva el rodamiento (6).
2) Remueva la mitad plana (7).
« Revise las marcas coincidentes del lado
derecho o del lado izquierdo de la tapa del
rodamiento. Haga nuevas marcas si las viejas
no se pueden ver.
WA420-3

30-126
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL

3) Remueva el engranaje lateral (8), el eje cruceta


(9), la arandela de empuje (10) y el piñón
diferencial (11).

3. Corona dentada, media brida


1) Remueva el rodamiento (12).
2) Remueva los tornillos de montaje, luego remueva
la corona dentada (13) y la media brida (14).

4. Voltear boca arriba


Voltee boca arriba el engranaje diferencial

5. Piñón diferencial
1) Afloje los tornillos de montaje del acople (15).
« Deje colocado temporalmente el acople.
WA420-3

30-127
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL

2) Remueva el piñón diferencial (17) de la jaula del


diferencial (16).
« Revise el grosor de los espaciadores y uselo
como guía para el ensamble.

6. Eje piñón
1) Usando una prensa, saque el piñón diferencial (18).

2) Remueva de la jaula (19) las cuna del los


rodamientos (20) y (21).

3) Remueva del eje piñón (18) el rodamiento piloto


(22) y el rodamiento (23).
« No remueva los rodamientos (22) y (23) a
menos que sea estrictamente necesario.
« Use el mismo procedimiento para desarmar el
diferencial delantero.
WA420-3

30-128
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DIFERENCIAL


« Cuando reemplace la corona dentada o el piñón diferencial,
siempre reemplacelos como un solo juego, y tenga cuidado
de no mezclarlo con otros juegos.
Reemplace también la media brida y la mitad plana como un
solo juego.

1. Eje piñón
1) Ajuste a presión en el eje piñón (18) el rodamiento piloto
(22).

2) Ajuste a presión en el eje piñón (18) el rodamiento (23).


« Fuerza necesaria para el ajuste a presión del
rodamiento (23), del rodamiento piloto (22): 49 kN (5
ton.)

3) Ajuste a presión en la jaula (19) las cunas de los


rodamientos (20) y (21).
« Fuerza necesaria para el ajuste a presión de las cunas
de los rodamientos: 49 kN (5 ton.)
Diámetro interior de la jaula, diámetro exterior de
las cunas: Aceite para ejes

4) Ensamble la jaula (19) al eje piñón (18), luego ensamble


el espaciador (25).

2. Ajuste de la pre-carga
1) Ajuste a presión en el eje piñón (18) el rodamiento (24).
2) Empuje el rodamiento con la prensa, y con una pesa de
resorte mida la fuerza de rotación de la jaula.
Porción del rodamiento: Aceite para ejes
« Cubra totalmente con aceite la porción del
rodamiento, e instálelo antes de tomar la medición.
« Fuerza de presión: 202 kN (20.6 ton).
« Medida de la pesa de resorte:
Máximo 14.7 N (1.5 kg)
WA420-3

30-129
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL

3) Si el valor de la medición no está dentro del valor


estándar, reemplace los rodamiento (23) y (24) y
el espaciador (25) por nuevas partes, luego ajuste
nuevamanete.
4) Si el valor de la medición está dentro del valor
estándar, revise que el juego final de la jaula está
también dentro del valor estándar.
« Juego final: 0.212 mm

3. Piñón diferencial
1) Ajuste a presión en la jaula (26) el sello de aceite
(27) y el sello guardapolvo (27A).
« Use nuevos sellos de aceite y guardapolvo, y
tenga cuidado de instalarlos dando cara en la
dirección correcta.
Labio del sello de aceite, y del sello
guardapolvo: Grasa (G2-L1)
Porción de ajuste a presión del sello de
aceite, y del sello guardapolvo: Adhesivo
para roscas (LT-2)

2) Instale los anillos -O- (26A) y (15A), luego instale


la jaula (26) y el acople (15).
Tornillos de montaje del acople:
926.7 ± 103 Nm (94.5 ± 10.5 kgm)

3) Ensamble en la jaula del diferencial (16) el conjunto


del piñón diferencial (17) sin instalar los
espaciadores.
Tornillos de montaje de la jaula:
176.5 ± 19.6 Nm (18.0 ± 2.0 kgm)
WA420-3

30-130
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL

4) Instale en la caja del diferencial (16) la herramienta D.


5) Mida la distancia «L» desde la herramienta D al piñón
diferencial, y calcule el grosor de los espaciadores.
« Cuando reemplace el rodamiento, el piñón
diferencial, y la corona dentada, use el
procedimiento indicado arriba para ajustar el
espaciador.
Grosor del espaciador:
Valor estándar - (L - grosor de la herramienta)
« Valor estándar: (228 + a) - (106 +b)

6) Ensamble en la caja del diferencial (16) el piñón


diferencial (17) y el espaciador, y apriete los tornil-
los de montaje.
Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillos de montaje:
176.5 ± 19.6 Nm (18.0 ± 2 kgm)

4. Corona dentada
1) Golpee el pasador (27) dentro de la media brida
(14) de tal manera que quede a la distancia a de la
caja.
« a = 3.5 mm
2) Ajuste a presión en la media brida (14) el
rodamiento (12).
3) Instale en la corona dentada (13) la media brida
(14).
Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillos de montaje:
279.5 ± 29.4 Nm (28.5 ± 3.0 kgm)
WA420-3

30-131
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL

5. Engranaje lateral
Instale la arandela (28), y ensamble el engranaje lat-
eral (8).
« Inserte firmemente la arandela en el pasador
situado dentro de la caja.
Arandela: Grasa (G2-L1) (ambas caras)

6. Piñón diferencial
Ensamble en el eje cruceta (9) el piñón diferencial (11)
y la arandela de empuje (10).
« Al ensamblar, alinie la posición del retén de la
arandela de empuje.
Arandela de empuje (superficie de contacto del
engranaje): Aceite para ejes

7. Mitad plana.
1) Golpee el pasador (27) dentro de la mitad plana
(7) de tal manera que quede la distancia a de
protuberancia desde la mitad plana.
« a = 3.5 mm

2) Instale la arandela (28), y ensamble el engranaje


lateral (8).
« Inserte firmemente la arandela en el pasador
situado dentro de la caja.
Arandela : Grasa (G2-L1) (ambas caras)

3) Ajuste a presión en la mitad plana (7) el rodamiento


(6).
4) Instale la mitad plana (7).
« Inserte el eje cruceta (9) firmemente en la
ranura de la caja y de la mitad plana.
« Revise las marcas coincidentes, luego coloque
en posición e instale.
WA420-3

Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillos de montaje:
176.5 ± 19.6 Nm (18.0 ± 2 kgm)

30-132
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL

8. Engranaje diferencial
1) Levante el engranaje (5), y ensamble la cuna del
rodamiento (4) en el rodamiento, luego instale a la
caja.

2) Alinie con la rosca de la caja del diferencial (16), e


instale el anillo de ajuste (3).

3) Alinie las marcas coincidentes e instale la tapa del


rodamiento (2).
« Tenga cuidado de no dañar la rosca de la tapa.

9. Ajuste la pre-carga del rodamiento


1) Rote con la ayuda de una barra el anillo de ajuste
hasta que el anillo haga contacto con el piñón
diferencial, y ajuste hasta que no quede ningún
juego.
« Rote el rodamiento suficientemente para dar
un contacto completo entre el rodamiento y las
otras partes luego golpee la corona dentada
con un martillo de cobre.
« Cubra muy bien con aceite el rodamiento.
« Si el anillo de ajuste en uno de los lados está
flojo una vuelta, apriete una vuelta el anillo de
ajuste del lado opuesto.

2) Instale la pesa de resorte a la corona dentada, y


mida la torsión de la rotación libre.
Torsión de rotación libre:
19.6 . 24.5 N (2.0 -2.5 kg)
« Valor buscado: 24.5 N (2.5 kg)
WA420-3

30-133
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL

10. Ajustando el contacto de los dientes, juego


• Ajuste el juego de la siguiente manera:
1) Ajuste la corona dentada por medio del anillo de
ajuste.
« Cuando haga esto, rote los anillos de ajuste de
ambos lados en la misma cantidad y en la
misma dirección.

2) Ponga el calibrador de manómetro en contacto con


la cara del diente del borde exterior de la corona
dentada, luego rote el anillo de ajuste para regular.
« Mantenga la corona dentada fija en posición y
mida en 3 ó 4 lugares.
« Juego: 0.30 - 0.41 mm.

• Ajuste el contacto de los dientes de la siguiente


manera:
1) Mezcle rojo de Mínio (Minium) con aceite, luego
cubra la superficie de la cara del diente en 7 u 8
dientes de la corona.
2) Rote hacia adelante el piñón diferencial y en reverso,
y revise el contacto de los dientes.
« Use el siguiente procedimiento para juzgar el
contacto de los dientes y para efectuar el ajuste

WA420-3

30-134
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL

11. Ajustando el contacto de los dientes


Recúbra ligeramente la cara de 7 u 8 dientes del piñón diferencial con Minio (Minium). Sostenga el engranaje
cónico con la mano para actuar como freno, rote el piñón diferencial hacia adelante y hacia atrás e inspeccione
la huella dejada en los dientes.

Contacto de dientes Causa Procedimiento de ajuste


La huella de contacto del
diente debe iniciar aproxima- Ajuste el piñón diferencial por medio de los
damente 5 mm desde la espaciadores de la jaula . Ajuste el engranaje cónico
punta del engranaje cónico y en la misma forma que para el ajuste del juego.
cubrir aproximadamente 50%
del largo del diente. Esta
huella debe estar en el centro
de la altura del diente.

El piñón del engranaje 1. Reduzca espaciadores en


cónico está muy lejos del el piñón diferencial para
engranaje cónico. acercarlo al engranaje
cónico.
2. Retire al engranaje cónico
lejos del piñón diferencial y
ajuste el juego
correctamente.

El piñón del engranaje


cónico está muy cerca del 1. Aumente espaciadores en
el piñón diferencial para
engranaje cónico.
alejarlo del engranaje
cónico.
2. Acerque el engranaje
cónico al piñón diferencial
y ajuste el juego
correctamente.

El engranaje cónico está


1. Reduzca espaciadores en
muy cerca del piñón diferen- el piñón diferencial para
cial. acercarlo al engranaje
cónico.
2. Retire al engranaje cónico
lejos del piñón diferencial y
ajuste el juego
correctamente.
El engranaje cónico está 1. Aumente espaciadores en
muy lejos del piñón diferen- el piñón diferencial para
cial. alejarlo del engranaje
cónico.
2. Acerque el engranaje
cónico al piñón diferencial
y ajuste el juego
correctamente.

« Cuando ajuste el engranaje cónico, no cambie la precarga del rodamiento. Ajuste moviendo espaciadores
WA420-3

entre los lados izquierdo y derecho. Mantenga siempre el mismo grosor total de los espaciadores.

30-135
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DIFERENCIAL

12. Placa de seguro


Después de completar el ajuste del contacto de los
dientes, limpie con un trapo el Minio e instale la placa
de seguro (1).
Tornillos de montaje:
176.5 ± 19.6 Nm (18 ± 2 kgm)

13. Tornillo de ajuste


Después de efectuar todo el ajuste, atornille el tornillo
de seguro (29) hasta que haga contacto con la superficie
de la corona, luego devuelvalo 1/2 vuelta y apriete la
contratuerca (30).
Tornillos de ajuste:
Sellador de empaques (LG-5)
Tuerca de seguridad:
225.6 ± 19.6 Nm (23 ± 2.0 kgm)

WA420-3

30-136
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL

DESENSAMBLE DEL CONJUNTO DE


MANDO FINAL
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón
a tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

Libere la presión remanente en la tubería.


Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL
RADIADOR.

• Levante el eje con un gato, y coloque un bloque (1)


debajo de la estructura delantera.

1. Neumático, rueda
Levante el eje con un gato, y coloque un estante de
soporte debajo del eje, luego levante y saque el
neumático y la rueda (1).
« Después de remover el neumático y la rueda,
coloque un estante de soporte debajo de la porción
del bastidor del eje.
Neumático y rueda:
550 kg (tamaño 23.5-25)
644 kg (tamaño 26.5-25)

2. Drenando el aceite
Rote el conjunto de impulso final y coloque el tapón (2)
en la parte de abajo, luego remúevalo y drene el aceite.
Aceite del eje: 55 litros.

3. Cubierta
Remueva la cubierta (3), luego remueva el anillo -O-
(4)
WA420-3

30-137
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL

4. Semieje
Usando tornillos forzadores (diámetro de la rosca = 12
mm, paso = 1.75 mm), hale hacia afuera el eje (5) por
aproximadamente 200 mm.

5. Soporte planetario
Remueva los 3 tornillos, levante y saque el soporte
planetario (6).
« Coloque marcas coincidentes para usar como guía
en el momento del ensamble.
« Tenga cuidado con el centro de gravedad, y remueva
lentamente.

Soporte planetario: 86 kg.

6. Corona dentada
1) Use las herramientas E y F, asegure en posición el
cubo de la rueda (8) y el freno (9)
« Instale las herramientas E y F en 3 lugares
igualmente espaciados, luego use arandelas
para ajustar la holgura.

2) Remueva los tornillos de montaje del retenedor (10),


luego remueva la corona dentada (11).
« Revise la cantidad y el grosor de los
espaciadores entre el retenedor y el bastidor
del eje, y guardelos en un lugar seguro.
Corona dentada: 35 kg.

7. Desensamble del soporte planetario.


1) Usando una prensa, Hale hacia afuera el eje (12), y
remueva el piñón diferencial (13).
« La esfera de seguro (14) está insertada en el
eje, por lo tanto, tenga cuidado para no perderla.
« Escriba el número de la caja para distinguir las
partes con el objeto de prevenir que las partes
WA420-3

removidas se mezclen con otras partes.

30-138
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL

2) Remueva del piñón diferencial (13) el rodamiento


(17).
« Los rodamientos están colocados en juegos,
por lo tanto, identifíquelos para prevenir que
se mezclen con otros juegos.

8. Desensamble de la corona dentada.


1) remueva del cubo de la corona dentada (20) la
placa de seguro (21), luego remueva la corona
dentada (22).

2) Usando tornillos forzadores (diámetro de la rosca


= 12 mm, paso = 1.75 mm, largo = 70 mm), remueva
del cubo de la corona dentada (20) el rodamiento
(23).
WA420-3

30-139
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DE MANDO


FINAL
1. Ensamble de la corona dentada
1) Ajuste a presión el rodamiento (23) en el cubo de
la corona dentada (20).
« Después de ajustar a presión, revise que no
quede holgura en la nervadura.

2) Coloque el cubo de la corona dentada (20) en la


corona dentada (22), e instale la placa de seguro
(21).
« Ensamble las placas de seguro con el lado
ancho hacia el interior.
« Remueva todo el aceite y la grasa de los
agujeros roscados para los tornillos.
Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillos de montaje:
31.4 ± 3 Nm (3.2 ± 0.3 kgm)

2. Ensamble del soporte planetario


1) Ensamble en piñón diferencial (13) el rodamiento
(17), e inserte por el fondo del soporte planetario,
luego use una barra de levantamiento (1) para
colocarlo en el sitio de montaje del soporte
planetario.
« Hay 3 piñones planetarios, Ensámblelos todos
en el soporte planetario.

2) Alinie el soporte y el agujero del engranaje, luego


ajuste a presión el eje (enfriado) (12).
No toque directamente con la mano el eje
enfriado.
« Ajuste a presión de tal manera que el agujero
de la esfera quede en el lado de afuera.
Detengase justamente antes del agujero y
WA420-3

alinie el agujero.
« Enfríe el eje a 30°C durante 20 minutos.

30-140
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL

2) Ensamble en el eje la esfera de seguro (14), y ajuste


a presión nuevamente el eje.
« Después de ajustar a presión el eje, revise que
el engranaje gire suavemente.

3. Corona dentada.
1) Eleve la corona dentada (11) e insértela en el
bastidor del eje.
« Alinie el ranurado e inserte lentamente.

2) Apriete temporalmente con 3 tornillos de montaje


el retenedor (10), y remueva las herramientas E y
F.
« Remueva todo el aceite y la grasa de los
agujeros roscados para los tornillos.
« Apriete temporalmente el retenedor sin colocar
ningún espaciador.
« Rote el cubo de la rueda (8) para sentar el
rodamiento, y apriete de tal manera que la
torsión sea constante.
Tornillos de montaje del retenedor:
72.6 ± 1 Nm (7.5 ± 0.1 kgm)

3) Use un micrómetro de profundidad para medir a través


del agujero del retenedor (10) y tomar la dimensión de
la holgura a entre la cara terminal del retenedor y la
cara terminal del bastidor.
« Mida en dos lugares y tome un promedio.
« Grosor del espaciador = Holgura a + 0.3 mm.
• Seleccione el grosor del espaciador para usar
WA420-3

el menor número de espaciadores.


• Grosor de los espaciadores: 1.0 mm, 0.5 mm,
0.2 mm, 0.05 mm.

30-141
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL

4) Instale la herramienta G en el freno y en el cubo


de la rueda (8), luego remueva el retenedor, instale
el espaciador seleccionado, e instale nuevamente
el retenedor.
« Siempre que instale el espaciador, coloque
primero la herramienta G.
« Rote el cubo de la rueda (8) y apriete en forma
uniforme hasta la torsión especificada.
Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillos de montaje:
176.5 ± 19.6 Nm (18.0 ± 2.0 kgm)

4. Soporte planetario
Ensamble en el cubo de la rueda (8)el anillo -O-, luego
levante el soporte planetario (6) e insértelo.
« Alinie los tornillos de montaje e instálelo
lentamente de tal manera que no se salga de su
posición el anillo -O-.

5. Semieje
Instale el semieje (5).
« Si el engranaje sol no está alineado, rote el cubo
de la rueda para alinear su posición.

6. Cubierta
Inserte en la ranura de la cubierta (3) el anillo -O- (4),
e instale la cubierta.
Tornillos de montaje:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)
WA420-3

30-142
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL

7. Neumático y rueda
Instale el neumático y la rueda, luego remueva el
soporte.
Tuercas de montaje: 470.7 ± 49 Nm
(48.0 ± 5.0 kgm) (Ancho entre lados: 30 mm)

8. Relleno con aceite


Apriete el tapón de drenaje y agregue aceite a través
del tapón de nivel (24) hasta el punto especificado.
« Coloque la máquina con el tapón de drenaje en la
parte más baja, luego agregue aceite a través del
tapón de nivel.
Aceite para eje: 60 Litros.
(ambos, delantero y trasero)
WA420-3

30-143
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL

REMOCIÓN DEL PASADOR DE LA


ARTICULACIÓN CENTRAL
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la barra
de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a tierra y
apague el motor. Luego active el freno de estacionamiento y
coloque bloques de madera en la base de las ruedas para
prevenir cualquier movimiento de la máquina.

Libere la presión remanente en la tubería.


Para detalles, vea remoción del conjunto del radiador.

• Remueva los tapones (1) y (2) situados en la parte superior


del filtro del tanque de aceite hidráulico, y prevenga que no
se reboce el aceite del interior del tanque.

Para liberar la presión interna del acumulador, opere por lo


menos por 40 veces la palanca de control de INCLINAR
SOSTENER el cucharón.

Para liberar la presión interna del acumulador de freno, op-


ere por lo menos por 17 veces el pedal de freno.

Cuando libere el gas refrigerante del acondicionador de aire,


efectúe la operación de retorno del aceite, luego use el
múltiple de manómetros y libere lentamente el gas
refrigerante de la válvula de alta presión y la válvula de baja
presión del núcleo del compresor.

1. Cubiertas
Remueva del fondo de la cabina la cubierta (3).

2. Escaleras
Remueva las escaleras izquierda y derecha (3-1)
Barandas de escalera (derecha): 60 kg.
Barandas de escalera (izquierda): 66 kg.
WA420-3

30-144
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL

3. Arnés eléctrico
Desconecte los siguientes cables eléctricos.
1) Desconecte los arneses de la estructura delantera FR1
(4) y FR2 (5).
2) Desconecte los arneses de la transmisión TL1 (6) y
TL2 (7).
3) Desconecte los arneses del piso LR5 (8), LR6 (9), LR3
(10), LR4 (11), LR1 (12), y LR2 (13).
« Después de desconectar los conectores,
coloqueles etiquetas de identificación para
distinguirlos al volver a instalarlos.

4. Tubería PPC
1) Desconecte la manguera (14) de la válvula PPC
orificio «P2», la manguera (15) del orificio «P4»,
la manguera (16) del orificio «P3»y la manguera
(17) de la manguera «P1» del terminal de la válvula
PPC.
2) Desconecte la manguera (18) situada entre el
acumulador PPC y la válvula PPC, del terminal de
la válvula PPC.
3) Desconecte la manguera (19) del orificio de drenaje
de la válvula PPC, del terminal de la válvula PPC.
« Cuando desconecte las mangueras,
coloqueles etiquetas de identificación para
distinguirlas al volver a instalarlas.
« Coloque tapones en las mangueras para evitar
la entrada de mugre o polvo.

4) Remueva el soporte de montaje (20) de la tubería


PPC del centro del pasador de la articulación, y
mueva la tubería PPC (manguera)hacia el frente
WA420-3

de la estructura.

30-145
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL

5. Tubería de freno
1) Desconecte las mangueras (21) y (22) entre la válvula
de freno derecha y el acumulador, del terminal del lado
del pedal.
« Remueva las 2 abrazaderas (24) de las mangueras
de frenos situadas debajo del tablero del piso.
2) Desconecte la manguera (23) entre la válvula de freno
izquierda y el acumulador, del terminal del lado del pedal.
3) Desconecte la manguera (25) de drenaje de la válvula
de freno derecha y la manguera (26) de drenaje de la
válvula de freno izquierda de la estructura trasera.
4) Desconecte la manguera (27) situada entre el freno
delantero y la válvula de freno derecha, del centro del
pasador de la articulación.

6. Tubería del acondicionador de aire


1) Desconecte la manguera (28) entre el compresor
y la unidad del acondicionador de aire, del termi-
nal de la unidad del acondicionador de aire.
2) Desconecte la manguera (29) entre la unidad del
el acondicionador de aire y el recibidor del termi-
nal de la unidad del acondicionador de aire.
3) Desconecte las tuberías del calentador (30)y (31)
del terminal de la unidad del acondicionador de
aire.

7. Cable del acelerador


Desconecte el cable del acelerador (32) del fondo del
pedal.
« Remueva las abrazaderas del cable situadas
debajo del tablero del piso.

8. Tubería de la válvula de dirección


Desconecte la siguiente tubería de la válvula de la
dirección.
1) Manguera (33) entre la válvula de la dirección
(orificio L) y la válvula de pare (izquierda)
2) Manguera (34) entre la válvula de la dirección
(orificio R) y la válvula de pare (derecha)
WA420-3

3) Manguera (35) entre la válvula de la dirección


(orificio P) y la válvula de carga del acumulador.
4) Manguera (35-1) entre la válvula de la dirección
(orificio T) y la linea de drenaje.

30-146
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL

9. Cabina, plataforma del piso


1) Remueva la cubierta (37)del soporte de montaje de
la plataforma (36), luego remueva las 4 tuercas de
montaje (38)de los amortiguadores viscosos que
sostienen la plataforma del piso.

2) Coloque en la cabina (39) la herramienta de levante,


levante y remueva de la máquina.
« Levante lentamente la cabina, revise que todas
las partes han sido removidas, luego retírela
totalmente.
Cabina, conjunto de la plataforma: 470 kg.

10. Pasador del cilindro de la dirección, soporte


1) Remueva los terminales del vástago de los
pasadores de los cilindros (40) de la dirección
izquierdo y derecho.

11. Válvula de pare


1) Desconecte la manguera (41) situada entre la válvula de
la dirección y la válvula de pare (derecha), y la manguera
(41-1) situada entre la válvula de pare (derecha) y la
válvula de la dirección, del terminal del lado de la válvula
de pare.
2) Desconecte la manguera (41-2) situada entre la válvula
de la dirección y la válvula de pare (izquierda), y la
manguera (41-3) situada entre la válvula de pare
WA420-3

(izquierda) y la válvula de la dirección, del terminal del


lado de la válvula de pare.
3) Remueva las válvulas de pare (lados izquierdo y derecho)
(41-4) y los tornillos de pare (lados izquierdo y derecho)
(41-5).
4) Remueva del lado de la estructura, el soporte de
colocación (41-6) de las mangueras entre la válvula de
la dirección y la válvula de pare. 30-147
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL

12. Mangueras hidráulicas


1) Desconecte la manguera (42) situada entre la
válvula de la dirección y el enfriador.
2) Desconecte la manguera (43) situada entre la
bomba hidráulica y la válvula de control principal.
3) Desconecte la manguera de drenaje de la válvula
de control (44).
4) Desconecte la manguera (45) situada entre la
bomba de intercambio y la válvula de la dirección,
la manguera (46) situada entre la bomba de la
dirección y la válvula de la dirección.
5) Remueva el soporte de montaje de las mangueras
(47).
« Cuando desconecte las mangueras, coloqueles
etiquetas de identificación para distinguirlas al
volver a instalarlas.
« Coloque tapones en las mangueras para evitar
la entrada de mugre o polvo.

13. Eje transmisor


Remueva la guarda del eje transmisor (48), desconecte
el eje transmisor central (49) del lado terminal de la
brida del rodamiento, luego mueva hacia el borde el eje
transmisor.
Eje transmisor central: 36 kg.

14. Soporte de la estructura


1) Levante con un gato la estructura trasera, ajuste la
altura, e inserte bloques.
« Inserte los bloques debajo de la estructura
trasera en ambos lados (izquierdo y derecho).

2) Levante con un gato la estructura delantera, ajuste


la altura, e inserte bloques. Luego inserte rodillos
sobre los bloques y la estructura, de tal manera
que la estructura pueda ser movida.
« Inserte los bloques debajo de la estructura
delantera en ambos lados (izquierdo y
derecho).
WA420-3

30-148
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL

15. Pasador de articulación inferior


Remueva el tornillo de seguro, luego remueva el pasador
de la articulación inferior (50).

16. Pasador de articulación superior


1) Remueva los tornillos de montaje, luego remueva
el retenedor (51).
« Revise el número y grosor de los espaciadores
entre el retenedor y la estructura, y guárdelos
en un lugar seguro.

2) Remueva el tornillo de seguro (52), ajuste la altura,


y saque el pasador de la articulación superior (53).
« Ajuste cuidadosamente la altura y coloquela en
un punto donde sea posible sacar con la mano
el pasador.

3) Remueva el espaciador (53-1).

17. Desconexión de la estructura


Hale lentamente hacia el frente la estructura delantera y
desconéctela.
« Tenga cuidado para no dejar que el espaciador del fondo
del pasador de la articulación superior quede agarrado
en la estructura trasera.
« Cuando desconecte, tenga cuidado para mantener el
WA420-3

balance.
« Tenga el cuidado de remover todas las partes.
« Remueva la barra de seguridad.
« Después de desconectar, asegure en posición la
estructura delantera para mantenerla horizontal y prevenir
que se mueva.
30-149
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL

18. Articulación inferior


1) Remueva el retenedor (54).
« Revise el número y grosor de los espaciadores
entre el retenedor y la estructura, y guárdelos
en un lugar seguro.

2) Remueva del retenedor el sello guardapolvo (55).


« También remueva el sello guardapolvo del ter-
minal de la estructura.

3) Remueva el rodamiento (56).

WA420-3

30-150
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL

18. Articulación superior


1) Remueva los tornillos de montaje, remueva el
retenedor (57), luego remueva del retenedor el sello
guardapolvo (58).
« Revise el número y grosor de los espaciadores
entre el retenedor y la estructura, y guárdelos
en un lugar seguro.

2) Remueva de la estructura delantera el espaciador


del fondo (59)y el sello (60)

3) Remueva el rodamiento (61).


WA420-3

30-151
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL

INSTALACIÓN DEL PASADOR DE LA


ARTICULACIÓN CENTRAL
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción

Manguera de la unidad del acondicionador de


aire: 29.4 - 34.3 Nm (3 ± 3.5 kgm)
Manguera de la unidad del acondicionador de
aire: Nuevo aceite refrigerante del compresor
(ND-OILB)

Manguera del recibidor:


11.8 - 14.7 Nm (1.2 - 1.5 kgm)
Manguera del recibidor : Nuevo aceite
refrigerante del compresor (ND-OILB)

Contratuerca del cable:


53.9 ± 4.9 Nm (5.5 ± 0.5 kgm)

« Alinie con toda seguridad con el agujero de la ranura


de la arandela de los amortiguadores viscosos, luego
apriete

Instale los tornillos de pare (izquierdo y derecho) en la


posición que muestra la figura de la derecha.
« Para el procedimiento de ajuste de los tornillos, nea
la parte relativa en la sección «PROBANDO Y
AJUSTANDO»

« Use nuevo anillo -O-.

« Alinie con toda exactitud las marcas coincidentes.


Tornillos de montaje del eje transmisor:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)

Circunferencia exterior del pasador de la


articulación inferior: Grasa (G2-L1).
WA420-3

30-152
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL

Pasador de la articulación superior


1) Ensamble en el pasador de la articulación superior
el espaciador (53-1).
« Ensamble el espaciador (53-1) por la parte
superiorde tal manera que el lado con el chaflán
largo quede del lado del rodamiento.
« Tenga cuidado para no dañar el labio del sello
guardapolvo.
Circunferencia exterior de la articulación:
Grasa (G2-L1).
Circunferencia exterior del espaciador:
Grasa (G2-L1).

2) Ensamble en el pasador de la articulación superior


(53) por el lado del fondo.
3) Apriete el retenedor (51) al pasador de la
articulación superior por medio de lo 4 tornillos de
montaje (51-1), y seleccione el espaciador de tal
manera que la holgura b entre la articulación y el
retenedor quede por debajo de 0.2 mm, luego
ensamble.
Tornillos de montaje del pasador: 19.6 ± 2
Nm (2.0 ± 0.2 kgm)(cuando se ajusta el
espaciador)
« Ensamble temporalmente los tornillos de
montaje (51-2), de tal manera que quede una
holgura de 5 mm desde la superficie del
retenedor (51).
4) Cuando ajuste los espaciadores, apriete los tornil-
los del retenedor (51-2) a la torsión especificada,
luego apriete totalmente los tornillos de montaje
del pasador (51-1).
Tornillos de montaje del pasador:
205.9 ± 9.8 Nm (21.0 ± 1.0 kgm)
Tornillos de montaje del retenedor:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)
5) Instale el plato (52)

Conexión de la estructura
Remueva las partes que aseguran la estructura
delantera, luego, manteniendola horizontal, muevala
hacia la estructura trasera, y alinie los agujeros de los
pasadores.
« Alinie el agujero con toda precisión.
Nunca inserte su dedo en los agujeros del pasador
cuando alinie la posición de los agujeros.
WA420-3

30-153
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL

Articulación inferior
1) Utilizando las herramientas H, I, K1, y K3, ajuste a presión
en la estructura delantera el rodamiento (56) y el
espaciador (63).
« Use la herramienta K3 como guía ciando ajuste a
presión.
« Tenga cuidado para que el rodamiento no se tuerza
al ajustar a presión.
« Llene con grasa el interior del rodamiento.
« Tenga cuidado para no olvidar colocar el espaciador
cuando ensamble el rodamiento.
« La holgura del rodamiento está ajustada, por lo tanto,
no cambie la combinación con el espaciador.
Cuando reemplace, siempre reemplace como un
juego.
2) Ajuste a presión en el retenedor el sello guardapolvo (55).
« Ajuste a presión de tal manera que la superficie del
labio del sello guardapolvo de cara hacia el exterior.
Labio del sello de aceite: Grasa G2-L1)

3) Apriete el retenedor (54) con los 4 tornillos de montaje,


seleccione los espaciadores de tal manera que la máxima
holgura entre el retenedor y la articulación a sea menor
de 0.1 mm, luego ensamble.
Tornillos de montaje:
19.6 ± 2 Nm (2.0 ± 0.2 kgm)
WA420-3

(cuando se ajustan los espaciadores)


Tornillos de montaje:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)

30-154
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL

4) Ajuste a presión en la estructura el sello guardapolvo


(64).
« Ajuste a presión de tal manera que la superficie
del labio del sello guardapolvo de cara hacia el
exterior.
Labio del sello de aceite: Grasa G2-L1)

Articulación superior
1) Ensamble las herramientas H, I, J, K2, y K4 en la parte
superior de la articulación superior de la estructura del
frente. Coloque el rodamiento (61) en la herramienta K1,
luego coloque la porción de ajuste a presión desde arriba
y ajuste a presión.
« Cuando ajuste a presión, use como guía la
herramienta K3.
« Tenga cuidado para que el rodamiento no se tuerza
al ajustar a presión.
« Llene con grasa el interior del rodamiento.
« Tenga cuidado para no olvidar colocar el espaciador
(62) cuando ensamble el rodamiento.
« La holgura del rodamiento está ajustada, por lo tanto,
no cambie la combinación con el espaciador (62).
Cuando reemplace, siempre reemplace como un
juego.
WA420-3

30-155
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL

2) Ajuste a presión en el retenedor (57) el sello guardapolvo


(58).
« Ajuste a presión de tal manera que la superficie
del labio del sello guardapolvo de cara hacia el
exterior.
Labio del sello de aceite: Grasa G2-L1)

3) Apriete el retenedor (57) con los 3 tornillos de montaje,


seleccione los espaciadores de tal manera que la
máxima holgura entre el retenedor y la articulación a
sea menor de 0.1 mm, luego ensamble.
Tornillos de montaje: 19.6 ± 2 Nm (2.0 ± 0.2
kgm)(cuando se ajustan los espaciadores)
Tornillos de montaje:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)

4) Ensamble el sello guardapolvo (58) y el espaciador


(59) por debajo de la estructura delantera.
« Ajuste a presión de tal manera que la superficie
del labio del sello guardapolvo de cara hacia el
exterior.
« Ensamble por debajo, de tal manera que el lado
largo con chaflán del espaciador (59) quede del
WA420-3

lado del rodamiento.

30-156
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL

• Relleno con aceite


Apriete el tapones de drenaje situados en la parte
superior del filtro del tanque de aceite hidráulico, y
agregue aceite hidráulico a través de la boca de
llenado hasta el nivel especificado.
Tapón de la parte superior del filtro :
11.8 ± 1 Nm (1.2 ± 0.1 kgm)

• Purgando el aire
1) Purgue el aire de las lineas de freno.
Para detalles sobre el procedimiento de purgar
el aire, vea PROBANDO Y AJUSTANDO.
2) Purgue el aire de las lineas de la dirección.
Para detalles sobre el procedimiento de purgar
el aire, vea PROBANDO Y AJUSTANDO.

• Llenando el acondicionador de aire con nuevo


refrigerante
« Precauciones cuando llene las lineas del
acondicionador de aire con nuevo refrigerante.
1) Mantenga la temperatura dentro del cuarto
sobre los 3°C.
(si la temperatura es menor de 3°C, el sistema
no trabajará)
2) Use gas refrigerante R134a.
3) Cuando llene con refrigerante, siempre
acostumbre repetir el método de vacío para
completar la evacuación.(Obtención de vacío:
Mínimo 750 mmHg.)
4) Cargue con 1.5 - 1.6 kg de gas refrigerante.
5) No use los recipientes de refrigerante boca
abajo, o cualquier otro método errado. Tenga
mucho cuidado para que el freón no entre al
sistema en estado liquido.
6) Nunca opere el compresor antes de cargarlo
con refrigerante.
WA420-3

30-157
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN (ORBIT-
ROLL)
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la barra
de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a tierra y
apague el motor. Luego active el freno de estacionamiento y
coloque bloques de madera en la base de las ruedas para
prevenir cualquier movimiento de la máquina.
« Después de que se ha detenido el motor, opere el volante de
la dirección dos o tres veces hacia la izquierda y hacia la
derecha, y coloque la válvula de la dirección en posición neu-
tral.

1. Cubierta
Remueva de la porción baja de la cabina la cubierta (1).

2. Válvula de la dirección
1) Remueva de la columna de la dirección la cubierta (2).
2) Afloje los tornillos y remueva la unión de la columna (3)
del eje del engranaje de la dirección.
« Haga unas marcas coincidentes en la unión y el la
válvula de la dirección.

3. Tubería
Desconecte la siguiente tubería de la válvula de la dirección.
1) Desconecte la manguera (4) situada entre la válvula de
la dirección (orificio L) y la válvula de pare (izquierda),
del terminal del lado de la válvula, y remueva la conexión
(5).
2) Desconecte la manguera (6) situada entre la válvula de
la dirección (orificio R) y la válvula de pare (derecha), del
terminal del lado de la válvula, y remueva la conexión
(5).
3) Desconecte la manguera (7) situada entre la válvula de
la dirección (orificio P) y la válvula de carga del
acumulador, del terminal del lado de la válvula de la
dirección, y remueva la conexión (5).
4) Desconecte la manguera (8) situada entre la válvula de
la dirección (orificio T) y la linea de drenaje, y remueva la
conexión (9).

4. Válvula de la dirección
Remueva los tornillos de montaje del soporte (10) y remúevalo
junto con la válvula (11).
Válvula de la dirección: 8 kg.
WA420-3

30-158
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN (ORBIT-
ROLL)
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción

Tornillos de conexión de la columna:


55.9 ± 7.9 Nm (5.7 ± 0.8 kgm)

Tornillos de montaje de la válvula de la


dirección: 52.0 ± 6.9 Nm (5.3 ± 0.7 kgm)
Tornillos de montaje del soporte:
88.3 ± 34.3 Nm (9.0 ± 3.5 kgm)

« Alinie el lado ranurado de la columna de la


dirección con el lado ranurado de la válvula
de la dirección.

• Rellenando con aceite.


Agregue aceite a través de la boca de llenado hasta
el nivel especificado, arranque el motor para cir-
cular aceite a través de la tubería. Revise
nuevamente el nivel del aceite.
WA420-3

30-159
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE DIRECCIÓN

DESENSAMBLE DE LA VÁLVULA DE LA
DIRECCIÓN
« Use un cepillo de alambre para remover todo el mugre y
polvo adherido a la unión alrededor de la circunferencia
de la unidad.
« Efectúe esta operación en un lugar limpio y libre de polvo
para evitar que el polvo o mugre se adhieran a la válvula
o sus partes.
« Para desensamblar la válvula colóquela en una prensa
de banco lo más que sea posible.

DESENSAMBLE DEL ROTOR

1. Coloque la cara del rotor mirando hacia arriba, y apriete


ligeramente la brida de montaje en la prensa de banco
(1).
« Coloque en las mordazas de la prensa unas platinas
de cobre y no la apriete demasiado.

2. Remueva la rosca (1), luego remueva la tapa final (2).

3. Remueva de la tapa final (2) el anillo -O (3).

4. Hale hacia afuera el conjunto del rotor (4), luego remueva


el anillo -O (5).
« Tenga cuidado de no dejar caer la estrella dentro del
conjunto del rotor.

5. Remueva el espaciador (6).


WA420-3

30-160
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

6. Remueva el eje de transmisor (7).

7. Remueva el plato espaciador (8).

8. Remueva del bastidor (10) el anillo -O- (9)

DESENSAMBLE DEL LADO DE CONTROL

9. Remueva de la prensa de banco el bastidor (10), y


colóquelo sobre un trapo limpio. Tenga mucho
cuidado para no dañar el terminado de las superfi-
cies.

10. Levante con un destornillador la punta del anillo de


expansión (11) y remuévalo del bastidor.

11. Gire el carrete y el manguito para colocar el pasador


en posición horizontal, luego empuje con el dedo
pulgar el carrete y el manguito, y remueva del bastidor
el buje (12).

12. Utilizando un destornillador, remueva del buje (12)


el sello anillo-X (13).

13. Utilizando un destornillador, remueva del buje (12)


el sello guardapolvo (14)
« Tenga cuidado para no dañar el buje.
WA420-3

30-161
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

14. Remueva las dos pistas de rodamiento (15) y el


rodamiento de agujas de empuje (16) del carrete y del
manguito.

15. Saque del bastidor (10) en la dirección indicada en el


diagrama con una flecha, el carrete y el manguito (17).
« Para prevenir que el conjunto del carrete y el
manguito queden agarrados por el bastidor,
mientras lo va halando del bastidor, rote el conjunto
lentamente hacia la izquierda y hacia la derecha.

16. Extraiga del conjunto del carrete y manguito (17) el


pasador (18).

17. Empuje ligeramente hacia el frente el carrete (20) dentro


del manguito (19) y cuidadosamente con la mano,
remueva del carrete (20) los 6 resortes centradores (21).

18. Gire lentamente el carrete (20) y sáquelo por la parte


trasera del manguito (19) (en la dirección indicada en
el diagrama por una flecha).

19. Remueva del bastidor el anillo -O- (22)

20. Remueva del bastidor el tornillo de fijación (23).

21. Atornille una barra roscada dentro del asiento de la


lamina de retención (24), y sáquelo.
WA420-3

22. Remueva el asiento de la lamina de retención (24), los


anillos -O- (25 y (26).

23. Golpeando el bastidor, remueva la esfera (27) y el


retenedor (28).

30-162
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

ENSAMBLE DE LA VÁLVULA DE LA
DIRECCIÓN
« Revise todas las partes que no tengan daños o rebabas.
« Lave todas las partes en un solvente limpio y séquelas
con aire a presión.
« No use limas ni pula con papel esmeril ninguna parte.
« Cubra los anillos -O- con grasa limpia. (no necesita poner
grasa en los anillos de sellos en -X nuevos)
« Cubra los anillos -O- para el juego del rotor con una
pequeña cantidad de grasa.

ENSAMBLE DEL LADO DE CONTROL

1. Con unas pinzas, inserte el retenedor (28) en el bastidor.


« Revise que el retenedor no quede insertado en
ángulo.

2. Inserte la esfera (27).

3. Ajuste los anillos -O- (26) y (25) en el asiento de la lamina


de retención (24), y empuje el asiento de la lamina de
retención (24) dentro del bastidor.
« Tenga cuidado de asentar mirando en la dirección
correcta el tope y el fondo de la lamina de retención.

4. Instale los tornillos de fijación (23).


« Revise que los tornillos de fijación estén atornillados
ligeramente por debajo de la superficie de la cara
del bastidor.
Tornillo de fijación: 11.8 Nm (1.2 kgm)
Tornillo de fijación: Adhesivo (LT-2)

5. Ensamble el carrete (20) y el manguito (19) de tal manera


que la ranura del resorte quede en el mismo lado.
« Rote el carrete y deslícelo hacia adentro.
« Agarre ligeramente la porción ranurada del carrete
y revise que el carrete rote suavemente dentro del
WA420-3

manguito.
« Si hay marcas coincidentes, revise que ellas estén
alineadas.

30-163
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

6. Alinie las posiciones de las ranuras de los resortes


entre el carrete (20) y el manguito (19), y coloque en
una platina plana , luego inserte en su canal el resorte
(21).
« Coloque de tal manera que las muescas de los
terminales de ambas partes estén en el fondo.

7. Inserte el pasador (18) en el conjunto del carrete y


del manguito (17).

8. Inserte en el bastidor (10) el conjunto (17) (carrete y


manguito) colocado en la dirección que muestra la
flecha en la ilustración.
1) Mantenga horizontal el pasador y para insertar
rote un poquito hacia la izquierda y derecha poco
a poco.
« Sea extremadamente cuidadoso para que no
quede atrapado.
2) Haga que el ensamble del carrete y del manguito
queden al ras con la cara trasera del bastidor.
« Si se llega a insertar más allá del final de la cara,
se saldrá el pasador.
3) Revise que el carrete y el manguito rotan
suavemente dentro del bastidor.

9. Instale en el bastidor (10) el anillo -O- (22).

10. Ajuste dentro de la caja del bastidor (10), las pistas


(15) del rodamiento, y el rodamiento de agujas de
empuje (16)
WA420-3

30-164
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

11. Inserte en el buje (12) el sello guardapolvo (14).

12. Inserte en el buje (12) el anillo de sello en -X (13)

13. Inserte en el carrete el buje (12), y rote para instalar


• Golpee con el martillo plástico para ensamblar a
la posición especificada.
• El tiene que estar en contacto horizontalmente
con la pista del rodamiento.

14. Ajuste el anillo (11) en el bastidor

ENSAMBLE DEL ROTOR

15. Sostenga ligeramente en la prensa de banco la brida


del bastidor.
« Tenga cuidado de no apretar mucho la brida en la
prensa de banco.
« Revise que el carrete y el manguito están
colocados ligeramente adentro de la superficie del
bastidor con 14 agujeros.

16. Inserte en el bastidor el anillo -O- (9).

17. Ponga un plato espaciador (8), y alinie la posición de


los agujeros de los tornillos con la de los agujeros del
bastidor.
WA420-3

30-165
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

18. Gire el conjunto del carrete y el manguito para hacer


que el pasador (18) y la superficie de la lumbrera del
bastidor queden paralelos, luego encastre el pasador y
el muñón del eje transmisor (7).
« Para colocar en posición con exactitud, dibuje una
línea en la cara final de las estrías del eje transmisor.

19. Inserte en el juego del rotor (4) el anillo -O- (5).

20. Haga un circulo con el anillo -O- (5) para colocarlo en el


final del plato espaciador, luego alinie la porción
insertada de la estrella del rotor (4) con el eje de
transmisor.

1) Revise que las líneas A, B, C y D están paralelas.


2) Sin remover la junta del eje de transmisor (7), coloque en
posición los agujeros del juego del rotor.
« Este procedimiento es muy importante para determinar
la sincronización de la válvula de la unidad.

21. Inserte dentro del juego del rotor el espaciador (6).

22. Coloque la tapa final (2) en el juego del rotor, y alinie los
agujeros de los tornillos
WA420-3

30-166
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

23. Cubra con grasa la rosca del tornillo y apriete la tapa


final.
« la manija al carrete y revise que éste rote.
Tornillos de montaje de la tapa final.
Primera etapa: 14.7 Nm (1.5 kgm)
Segunda etapa:
27.0 ± 1.5 Nm (2.75 ± 0.15 kgm)
WA420-3

30-167
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la barra
de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a tierra y
apague el motor. Luego active el freno de estacionamiento y
coloque bloques de madera en la base de las ruedas para
prevenir cualquier movimiento de la máquina.

Libere la presión remanente en la tubería.


Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL
RADIADOR.

• Remueva los tapones (1) y (2) situados en la parte superior


del filtro del tanque hidráulico, y prevenga que se reboce el
aceite del interior del tanque.

1. Cubiertas
Remueva de debajo de la cabina las cubiertas (3).

2. Tubería hidraulica
Desconecte la siguiente tubería y mangueras hidráulicas del
terminal del lado de la válvula de la dirección.
1) Desconecte la manguera (4) situada entre la válvula de
pare (derecha) la válvula de la dirección, del terminal del
lado de la válvula de la dirección.
2) Desconecte la manguera (4-1) situada entre la válvula
de pare (izquierda) la válvula de la dirección, del termi-
nal del lado de la válvula de la dirección.
3) Desconecte el tubo (5) situado entre la bomba de la
dirección y el orificio (P1) de la válvula de la dirección.
4) Desconecte el tubo (6) situado entre la bomba de
intercambio y el orificio (P2) de la válvula de la dirección.
5) Desconecte la manguera (7) proveniente del orificio (PB)
de la válvula de la dirección hacia la válvula de corte.
6) Desconecte el tubo (8) situado entre el orificio (A) de la
válvula de la dirección y el tubo (9) del orificio (B).
7) Desconecte el tubo (10) del orificio de drenaje de la
válvula de la dirección.
« Después de desconectar la mangueras, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.

3. Válvula de la dirección
Coloque eslingas en el conjunto de la válvula de la dirección
(11), luego remueva los tornillos de montaje (12), levante y
saque la válvula de la dirección.
Válvula de la dirección: 24 kg.
WA420-3

« Esta operación debe ser efectuada por 2 perso-


nas.
La válvula de la dirección contiene aceite, por lo
tanto, tenga cuidado para no dejarla resbalar.

30-168
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción

« Use anillos -O- nuevos


« Cuando instale el tubo, remueva la abrazadera
para prevenir cualquier fuerza que se produzca
que pueda afectar el tubo.

• Relleno con aceite


Apriete el tapones de drenaje situados en la parte
superior del filtro del tanque de aceite hidráulico, y
agregue aceite hidráulico a través de la boca de
llenado hasta el nivel especificado.
Tapón de la parte superior del filtro :
11.8 ± 1 Nm (1.2 ± 0.1 kgm)
WA420-3

30-169
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN

DESENSAMBLE DE LA VÁLVULA DE
DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
1. Remueva el conjunto de la válvula de seguridad (1).
« La presión nominal de la válvula de seguridad es
fija, por lo tanto, no la desarme.

2. Remueva el conjunto de la válvula de alivio principal


(2).
« La presión nominal de la válvula de alivio principal
es fija, por lo tanto, no la desarme.

3. Remoción del carrete de demanda


1) Remueva el tapón (3)

2) Remueva el resorte (4)


WA420-3

30-170
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN

3) Remueva el carrete de demanda (5).


« Remúevalo lentamente teniendo cuidado
para no dañar el carrete.
« Si tiene colocados espaciadores, revise el
número y grosor de los espaciadores y
guárdelos en un lugar seguro.

4) Remueva el tapón (6).

4. Remoción del carrete de la dirección


1) Remueva 2 tornillos (7).
« El lado opuesto se remueve en la misma
forma.

2) Remueva la caja (8) y el resorte (9).


« El lado opuesto se remueve en la misma
forma.
WA420-3

30-171
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN

3) Remueva el asiento del resorte (10).


« Remúevalo lentamente teniendo cuidado para
no dañar el carrete.
« El lado opuesto se remueve en la misma forma.

4) Remueva el conjunto del carrete de la dirección


(13)
« Remúevalo lentamente teniendo cuidado para
no doblar o dañar el conjunto del carrete.
« Para prevenir que este caiga dentro del cuerpo
de la válvula, remueva los cabezales de
retención en ambos lados.

5. Desensamble del conjunto del carrete de la


dirección
1) Remueva la tapa roscada (14)
« La tapa roscada está recubierta con adhesivo
(Locktite # 271), por lo tanto, use un secador
industrial, y caliente la parte (200 - 250°C) an-
tes de removerla.
2) Remueva el resorte (15) y el cabezal de retención
(16).
« El lado opuesto se remueve en la misma forma.
WA420-3

30-172
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN

6. Desensamble de la válvula de retención


1) Remueva el tapón (17).

2) Remueva el resorte (18) y el cabezal de retención


(19)

3) Remueva el tapón (20).


WA420-3

30-173
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN

ENSAMBLE DE LA VÁLVULA DE
DEMANDA DE LA DIRECCIÓN
1. Coloque el anillo -O- en el tapón (20), e instale dentro
del cuerpo de la válvula.
Tapón: 93.2 ± 4.9 Nm (9.5 ± 0.5 kgm)

2. Ensamble de la válvula de retención


1) Instale el cabezal de retención (19) y el resorte
(18).

2) Coloque el anillo -O- (17) e instale en el cuerpo de


la válvula.
Tapón: 63.7 ± 4.9 Nm (6.5 ± 0.5 kgm)

3. Ensamble del carrete de la dirección


1) Instale en el carrete el cabezal de retención (16) y
el resorte (15).
2) Coloque en anillo -O- en la tapa roscada (14) e
instale en el carrete.
Rosca del carrete:
Adhesivo (Locktite # 271)
WA420-3

Tapa roscada: 8.8 ± 1.0 Nm (0.9 ± 0.1 kgm)

30-174
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN

4. Instalación del carrete de demanda


1) Coloque el anillo -O- en el tapón (6) e instale en
el cuerpo de la válvula.
Tapón: 137.3 ± 2.0 Nm (14.0 ± 0.2 kgm)

2) Instale en el cuerpo de la válvula el carrete de


demanda (5).
« Si el carrete tenía espaciadores, instálelos.
« Instale lentamente teniendo cuidado para no
doblar o dañar el conjunto del carrete.

3) Instale el resorte (4)

4) Coloque el anillo -O- y el anillo de respaldo en el


tapón (3), e instale en el cuerpo de la válvula.
Tapón: 137.3 ± 2.0 Nm (14.0 ± 0.2 kgm)
WA420-3

30-175
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN

5. Instalación del conjunto del carrete de la dirección


1) Instale en el cuerpo de la válvula el conjunto del
carrete de la dirección (13)
« Tenga cuidado para instalar la porción A del
carrete dando la cara en la dirección correcta.

2) Instale el asiento del resorte (10)


3) Instale el resorte (9).
« El lado opuesto se instala en la misma forma.

4) Coloque el anillo -O- en la caja (8) e instale en el


cuerpo de la válvula.
5) Apriete el tornillo (7)
Tornillo: 41.2 ± 2.0 Nm (4.2 ± 0.2 kgm)
« El lado opuesto se instala en la misma forma.

6. Instale en el cuerpo de la válvula el conjunto de la


válvula de alivio principal (2)
Conjunto de la válvula de alivio principal:
73.5 ± 4.9 Nm (7.5 ± 0.5 kgm)
WA420-3

30-176
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE DEMANDA DE LA DIRECCIÓN

7. Instale en el cuerpo de la válvula el conjunto de la


válvula de seguridad (1).
Conjunto de la válvula de seguridad:
73.5 ± 4.9 Nm (7.5 ± 0.5 kgm)
WA420-3

30-177
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INTERCAMBIO DE LA DIRECCIÓN

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DE LA


BOMBA DE INTERCAMBIO DE LA
DIRECCIÓN
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

Libere la presión remanente en la tubería.


Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL
RADIADOR.

• Remueva los tapones (1) y (2) situados en la parte su-


perior del filtro del tanque de aceite hidráulico, y
prevenga que no se reboce el aceite del interior del
tanque.

Para liberar la presión interna del acumulador, opere


por lo menos por 40 veces la palanca de control de
INCLINAR SOSTENER el cucharón.

Para liberar la presión interna del acumulador de freno,


opere por lo menos por 17 veces el pedal de freno.

Cuando libere el gas refrigerante del acondicionador


de aire, efectúe la operación de retorno del aceite, luego
use el múltiple de manómetros y libere lentamente el
gas refrigerante de la válvula de alta presión y la válvula
de baja presión del núcleo del compresor.

1. Cubiertas
Remueva del fondo de la cabina las cubiertas (3)

2. Escaleras
Remueva las escaleras izquierda y derecha (3-1)
Barandas de escalera (derecha): 60 kg.
Barandas de escalera (izquierda): 66 kg.
WA420-3

30-178
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INTERCAMBIO DE LA DIRECCIÓN

3. Tubería de freno, cable acelerador


1) Desconecte las mangueras (4) y (5) entre la válvula
de freno derecha y el acumulador, del terminal del
lado del pedal.
« Remueva las 2 abrazaderas (5-1) de las
mangueras de frenos situadas debajo del
tablero del piso.
2) Desconecte la manguera (6) entre la válvula de
freno izquierda y el acumulador, del terminal del
lado del pedal.
3) Debajo del pedal, desconecte el cable del
acelerador(7).
« Remueva la abrazadera del cable situada
debajo de la plataforma del piso.

4) Desconecte la manguera (8) situada entre el


acumulador PPC y la válvula PPC, del terminal del
lado del acumulador situado en el interior del
tabique cortafuego.

5) Desconecte la manguera (10) del tanque auxiliar del


radiador (9) y la manguera (12) del tanque del lavador
de ventanas (11), del terminal del lado tanque del lavador.
« Remueva las mangueras de sus abrazaderas.
6) Mangueras del acondicionador de aire
I) Desconecte la manguera (13) situada entre el
compresor y el condensador, del terminal del lado
del condensador.
« Remueva la abrazadera situada dentro del
tabique cortafuego.
II) Desconecte la manguera (14) situada entre la
unidad del acondicionador de aire y el recibidor, del
terminal del lado del recibidor.
« Remueva la abrazadera situada dentro del
tabique cortafuego.
« Después de desconectar la mangueras,
coloque tapones para evitar la entrada de
mugre o polvo.
4. Tabique cortafuego
1) Remueva la cubierta (16) del fondo de la cara del frente
WA420-3

del tabique cortafuego (15).


2) Remueva los tornillos de montaje de la parte superior
(18) que sostienen el tabique cortafuego (15) y la cubierta
del motor (17).
« Tenga cuidado para no perder el acucho y las
arandelas de la porción de montaje.
30-179
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INTERCAMBIO DE LA DIRECCIÓN

3) Instale tornillos de argolla en las 4 esquinas del


tabique cortafuego (17), luego coloque eslingas y
remueva los tornillos de los soportes de montaje
del fondo (19).
Tabique cortafuego: 135 kg
(incluido el acumulador y la válvula de carga).

4) Eleve en forma perpendicular por aproximadamente 400


mm el tabique cortafuego (17).
« Cuando se levanta el tabique cortafuego pasa
muy cerca de la cabina, por lo tanto tenga
mucho cuidado para no golpear ninguna parte.
« Para prevenir que se caiga después de re-
mover el tabique cortafuego, coloque bloques
en lados opuestos (a la izquierda y a la
derecha).

5. Tubería de la bomba
1) Desconecte el tubo de succión situado entre el
tanque hidráulico y la bomba de la dirección, del
terminal del lado de la bomba.
2) Desconecte el tubo (20) situado entre la bomba de
la dirección y la válvula de la dirección, del termi-
nal del lado de la bomba.
3) Desconecte el tubo (21) situado entre la bomba de
intercambio y la válvula de la dirección, del termi-
nal del lado de la bomba.
Después de desconectar la mangueras, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.

6. Bomba
Remueva los tornillos de montaje (23) de la dirección y
del conjunto de la bomba de intercambio (22), luego
remueva el conjunto de la bomba.
Dirección, conjunto de la bomba de intercambio:
24 kg.
WA420-3

30-180
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INTERCAMBIO DE LA DIRECCIÓN

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA


BOMBA DE INTERCAMBIO DE LA
DIRECCIÓN
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción.

Tuercas de montaje del cable del acelerador:


53.9 ± 4.9 Nm (5.5 ± 0.5 kgm)

manguera del condensador:


19.6 - 24.5 Nm (2.0 - 2.5 kgm)

manguera del recibidor:


3.9 - 6.9 Nm (0.4 - 0.7 kgm)

« Use anillos -O- nuevos

• Relleno con aceite


Apriete los tapones de drenaje (1) y (2) situados en la parte
superior del filtro del tanque de aceite hidráulico, y agregue
aceite hidráulico a través de la boca de llenado hasta el
nivel especificado.
Tapón de la parte superior del filtro :
11.8 ± 1 Nm (1.2 ± 0.1 kgm)

• Purgando el aire
1) Purgue el aire de la linea de freno.
Para detalles sobre el procedimiento, vea
PROBANDO Y AJUSTANDO.
1) Purgue el aire de la linea de la dirección.
Para detalles sobre el procedimiento, vea
PROBANDO Y AJUSTANDO.

• Llenando el acondicionador de aire con nuevo refrigerante


« Precauciones cuando llene las lineas del
acondicionador de aire con nuevo refrigerante.
1) Mantenga la temperatura dentro del cuarto sobre
los 3°C.
(si la temperatura es menor de 3°C, el sistema no
trabajará)
2) Use gas refrigerante R134a.
3) Cuando llene con refrigerante, siempre
acostumbre repetir el método de vacío para
completar la evacuación.(Obtención de vacío:
Mínimo 750 mmHg.)
4) Cargue con 1.5 - 1.6 kg de gas refrigerante.
5) No use los recipientes de refrigerante boca abajo,
o cualquier otro método errado. Tenga mucho
WA420-3

cuidado para que el freón no entre al sistema en


estado liquido.
6) Nunca opere el compresor antes de cargarlo con
refrigerante.

30-181
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DE LA DIRECCIÓN

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL


CILINDRO DE LA DIRECCIÓN
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale
la barra de seguridad en la estructura. Baje el
cucharón a tierra y apague el motor. Luego active el
freno de estacionamiento y coloque bloques de
madera en la base de las ruedas para prevenir
cualquier movimiento de la máquina.

Libere la presión remanente en la tubería.


Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO
DEL RADIADOR.

1. Tubería hidráulica
Desconecte el vástago del cilindro de la dirección y
las mangueras del fondo (1) y (2) del terminal del
lado del final del cilindro.
« Después de desconectar la mangueras, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.

2. Cilindro de la dirección
1) Remueva el tornillo del vástago, y saque el
pasador (3).

2) Desconecte el tubo de engrase del fondo (4).


3) Remueva el tornillo del fondo y saque el pasador (5).
« Anote grosor de los espaciadores, para usarlo
como guía en el momento de ensamble.
4) Remueva el cilindro de la dirección (6).
« Efectúe la operación de remoción del cilindro con
WA420-3

dos ayudantes.
« Tenga cuidado para no dañar el vástago del
cilindro.
Cilindro de la dirección: 27.7 kg

30-182
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DE LA DIRECCIÓN

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


CILINDRO DE LA DIRECCIÓN
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción.

Use una barra cuando alinie la posición del agujero del


pasador. Nunca inserte sus dedos en el agujero del
pasador.

« Ajuste los espaciadores de tal manera que el total de la


holgura «a» quede en el valor estándar.
Holgura «a»: 0 - 0.5 mm
« Engrase bien cada uno de los pasadores del cilindro, y
limpie el exceso de grasa que haya rebosado.
WA420-3

30-183
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE FRENO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA DE FRENO
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la barra
de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a tierra y
apague el motor. Luego active el freno de estacionamiento y
coloque bloques de madera en la base de las ruedas para
prevenir cualquier movimiento de la máquina.

Afloje lentamente la tapa de llenado de aceite para liberar la


presión dentro del tanque hidráulico. Luego opere varias
veces la rueda del volante y las palancas de control para
liberar la presión remanente en las tuberías hidráulicas.

Libere la presión del interior del acumulador, oprimiendo el


pedal de freno lenta y repetidamente (por lo menos por 17
veces) hasta que no haya ninguna reacción cuando el pedal
sea oprimido.

1. Cubiertas
Remueva de por debajo de la cabina las cubiertas (1).

2. Tubería ( válvula del lado derecho)


1) Desconecte las mangueras (2) y (3) situadas entre el
acumulador y la válvula de freno, y los adaptadores
(4) y (5), del terminal de la válvula.

2) Desconecte la manguera de drenaje de la válvula de


freno y el tubo (6), del terminal del lado de la válvula.
3) Desconecte la manguera (7) que va a la válvula de freno
izquierda, del terminal del lado de la válvula.
4) Desconecte el tubo (8) que va hacia el freno delantero y
el tubo (9) que va al freno trasero, del terminal del lado
de la válvula.

3. Tubería (válvula de freno izquierda)


1) Desconecte el tubo (10) y la manguera proveniente del
acumulador hacia la válvula de freno izquierda, del ter-
minal del lado de la válvula.
2) Desconecte las mangueras de la válvula de freno
izquierda y derecha y el codo (11), del terminal del lado
de la válvula de freno.
3) Remueva el tubo de drenaje de la válvula de freno (12)
y la manguera, del terminal del lado de la válvula.
« Después de desconectar la tubería, coloqueles
etiquetas de identificación para distinguirlas al
WA420-3

volver a instalarlas y coloque tapones para


evitar la entrada de mugre o polvo.

4. Arnés de cables
Desconecte el conector del sensor (13) del suiche de
la válvula de freno.

30-184
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE FRENO

5. Pedales
Saque la chaveta de dos patas (26) del pasador (15) del
pedal de freno (14), luego saque el pasador y remueva
el pedal.
« Efectúe la misma operación para ambos pedales
de freno (izquierdo y derecho).

6. Válvula de freno
Remueva los tornillos de montaje de la válvula de freno
(17), y desconecte la brida de montaje (18) y el cuerpo
(19), luego remueva la tapa (20).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA DE FRENO
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción

« Use anillos -O- nuevos


Después de completar el ensamble, purgue el aire
de la linea de freno.
« Para detalles sobre el procedimiento, vea
PROBANDO Y AJUSTANDO.
WA420-3

30-185
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE FRENO DERECHA

DESENSAMBLE DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA DE FRENO DERECHA
(TÁNDEM)
1. Conjunto del soporte
1) Remueva el asiento (1), el tope del pedal (2), y la bota
(3) de la válvula de freno.
2) Remueva del conjunto del soporte (4) los tornillos de
montaje (5), luego remueva el conjunto del soporte.
3) Remueva de la porción superior de la válvula de freno
el sello de aceite(6).

2. Válvula
1) Instale la válvula en la plantilla (1)con los tornillos (5),
y asegure la plantilla en una prensa de banco.
« Haga marcas coinscidentes antes de desarmar
la válvula.
2) Remueva de la válvula los tornillos de montaje (10),
luego remueva el conjunto del cilindro S (7).
3) Remueva del conjunto del cilindro S el tapón (13),
luego remueva el resorte (14) y el anillo -O.
4) Remueva el resorte (11) y el anillo -O (12), luego
remueva el conjunto del cilindro P (8).
« Remueva el resorte (15), situado dentro del
émbolo del conjunto del cilindro P.
5) Remueva de conjunto de la brida en T (9), el retén
(16), resortes (17), (18), y (19) y el anillo -O (20).
« Los émbolos y carretes dentro del conjunto de la
brida T y de los cilindros S y P forman juegos, por
lo tanto tenga mucho cuidado para no mezclar
las partes de ninguno de los juegos.
« Coloque sellos para prevenir la entrada de polvo
o mugre y tenga mucho cuidado para no dañar
los cilindros o el ensamble de la brida.

WA420-3

30-186
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE FRENO DERECHA

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA DE FRENO DERECHA
(TÁNDEM)
1. Válvula
Instale en la plantilla (1) el conjunto de la brida T (9) usando
los tornillos (5), y soporte la plantilla en una prensa de banco.
1) Instale en el conjunto de la brida T (9) y en orden, los
resortes (19), (18) y (17), luego instale el retén (16) en
el tope del resorte.
2) Instale en el conjunto de la brida T (9) el anillo -O (20).
« Use un nuevo anillo -O.
Anillo -O: Grasa de lithium
3) Coloque en el conjunto de la brida T (9) el conjunto del
cilindro P (8)-
« Cuando lo coloque en posición, alinie las marcas
coinscidentes.
4) Instale dentro del émbolo del conjunto del cilindro P (8)
el resorte (11) y luego el resorte (15).
5) Instale en el conjunto del cilindro P (8) el anillo -O (12)
« Use un nuevo anillo -O.
Anillo -O: Grasa de lithium
6) Coloque el ensamble del cilindro S (7) en el ensamble
del cilindro P (8), y apriete con los tornillos de montaje.
« Cuando coloque en posición el ensamble del
cilindro S, alinie las marcas coinscidentes.
Tornillo de montaje:
58.8 ± 73.6 Nm (6 ± 7.5 kgm)
7) Instale el resorte (14), el anillo -O al ensamble del cilindro
S (7), y apriete con el tapón (13).
« Use un nuevo anillo -O.
Rosca del tapón:
Sellador de rosca (Thread lock 1303B)
Tapón: 152.0 ± 24.5 Nm (15.5 ± 2.5 kgm)

2. Conjunto del soporte


Remueva la válvula de la plantilla (1).
1) Coloque la el conjunto de la brida T mirando hacia arriba,
e instale el sello de aceite (6).
« Use un nuevo sello de aceite.
Labio del sello: Grasa de lithium
2) Instale el ensamble del soporte (4), y apriete con los
tornillos de montaje (5).
Tornillo de montaje:
58.8 ± 73.6 Nm (6 ± 7.5 kgm)
3) Instale el asiento (1), el retén del pedal (2), la bota (3)
WA420-3

en la válvula.

30-187
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE FRENO IZQUIERDA

DESENSAMBLE DEL CONJUNTO DE


LA VÁLVULA DE FRENO IZQUIERDA
(SENCILLA)
1. Conjunto del soporte
1) Remueva el asiento (1), el tope del pedal (2), y la
bota (3) de la válvula de freno.
2) Remueva del conjunto del soporte (4) los tornillos
de montaje (5), luego remueva el conjunto del
soporte.
3) Remueva de la porción superior de la válvula de
freno el sello de aceite(6).

2. Válvula
1) Instale la válvula en la plantilla (1) con los tornillos
(5), y asegure la plantilla en una prensa de banco.
« Haga marcas coinscidentes antes de desarmar
la válvula.

2) Remueva de la válvula los tornillos de montaje (9),


luego remueva el conjunto del cilindro S (7).

3) Remueva del conjunto del cilindro S el tapón (10),


luego remueva el resorte (11) y el anillo -O (12).

4) Remueva del conjunto de la brida S (8) el retén


(13), resortes (14) y (15), y el anillo -O (16.

« Los émbolos y carretes dentro del conjunto de


la brida S y del cilindros S forman juegos, por
lo tanto tenga mucho cuidado para no mezclar
WA420-3

las partes de ninguno de los juegos.


« Coloque sellos para prevenir la entrada de
polvo o mugre y tenga mucho cuidado para no
dañar los cilindros o el ensamble de la brida.

30-188
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE FRENO IZQUIERDA

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA DE FRENO IZQUIERDA
(SENCILLA)
1. Válvula
Instale en la plantilla (1) el conjunto de la brida T (8)
usando los tornillos (5), y soporte la plantilla en una
prensa de banco.
1) Instale en el conjunto de la brida S (8) los resortes
(14) y (15), luego instale el retén (13) en el tope
del resorte.
2) Instale en el conjunto de la brida S (8) el anillo -O
(16).
« Use un nuevo anillo -O.
Anillo -O: Grasa de lithium
3) Coloque en el conjunto de la brida T (8) el conjunto
del cilindro S (7) y apriete con los tornillos de
montaje (9).
« Cuando lo coloque en posición el ensamble
del cilindro S, alinie las marcas coinscidentes.
Tornillo de montaje:
58.8 ± 73.6 Nm (6 ± 7.5
kgm)
4) Instale el resorte (11), el anillo -O (12) al ensamble
del cilindro S (7), y apriete con el tapón (10).
« Use un nuevo anillo -O.
Anillo -O: Grasa de lithium
Rosca del tapón:
Sellador de rosca (Thread lock 1303B)
Tapón: 152.0 ± 24.5 Nm (15.5 ± 2.5 kgm)

2. Conjunto del soporte


Remueva la válvula de la plantilla (1).
1) Coloque la el conjunto de la brida S mirando hacia
arriba, e instale el sello de aceite (6).
« Use un nuevo sello de aceite.
Labio del sello: Grasa de lithium
2) Instale el ensamble del soporte (4), y apriete con
los tornillos de montaje (5).
Tornillo de montaje:
58.8 ± 73.6 Nm (6 ± 7.5 kgm)
3) Instale el asiento (1), el retén del pedal (2), la bota (3) en la válvula.
WA420-3

30-189
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE REGULADOR DE HOLGURA

REMOCIÓN DEL CONJUNTO REGULADOR


DE HOLGURA
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

Afloje lentamente la tapa de llenado de aceite para liberar


la presión dentro del tanque hidráulico. Luego opere
varias veces la rueda del volante y las palancas de con-
trol para liberar la presión remanente en las tuberías
hidráulicas.

Libere la presión del interior del acumulador, oprimiendo


el pedal de freno lenta y repetidamente (por lo menos
por 17 veces) hasta que no haya ninguna reacción
cuando el pedal sea oprimido.

1. Eleve el brazo de levantamiento y coloque la herramienta


L en el vástago del cilindro del brazo de levantamiento.
« Cuando no pueda usar o no disponga de la
herramienta L, coloque un estante debajo del brazo
de levantamiento.

2. Remueva la cubierta (1) situada al frente de la estructura.

3. Tubería de freno
1) Desconecte el tubo (2) situado entre el regulador
de holgura y la válvula de freno, del lado del termi-
nal del regulador.
« Para la parte trasera, remueva la cubierta del
regulador de holgura (4) y desconecte el tubo
(3).
2) Desconecte los tubos (5) situados entre el regulador
de holgura y los pistones derecho e izquierdo, del
lado del terminal del regulador.

4. Regulador de holgura
Remueva los tornillos de montaje, luego remueva el
regulador de holgura (6)
WA420-3

30-190
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE REGULADOR DE HOLGURA

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


REGULADOR DE HOLGURA
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción

Instalación del regulador de holgura.


« Apriete temporalmente los tornillos de montaje,
y aprietelos totalmente cuando haya conectado
la tubería.

• Relleno con aceite


Agregue aceite a través de la boca de llenado del
tanque hidráulico hasta el nivel especificado.

• Purgando el aire de las lineas de freno


Purgue el aire de las lineas de freno y revise que
no hayan escapes de aceite por las conexiones.
« Para detalles sobre el procedimiento, vea
PROBANDO Y AJUSTANDO. Purgando el aire
del sistema de frenos.
« Cuando purgue el aire de la linea del sistema
de freno, purgue también la boquilla de purga
del regulador de holgura.
WA420-3

30-191
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE REGULADOR DE HOLGURA

DESENSAMBLE DEL CONJUNTO DEL


REGULADOR DE HOLGURA
1. Boquilla de purga
Remueva del cuerpo (1) la boquilla de purga (2).

2. Cilindro
Remueva los tornillos de montaje, y desconecte el
cuerpo (1) y el cilindro (4) junto con el soporte (3).

Las partes internas están bajo tensión de resorte,


por lo tanto, sostenga hacia abajo con la mano la
superficie de contacto y remúevalo con mucho
cuidado.

3. Pistón
1) Remueva el resorte (5) y el anillo -O- (6).
2) Empuje hacia afuera el pistón (7), y remueva el anillo
-O-.
« Cuando remueva el pistón, utilice una varilla
de 10 mm de diámetro para empujarlo
lentamente hacia afuera.
« Tenga mucho cuidado para no dañar la rosca
con la varilla.

4. Cabezal de retención
1) Remueva del cilindro (4) la cubierta (8), luego
remueva el tapón (9), el resorte (10), y el cabezal
de retención (11).
« Cuando remueva el cabezal de retención, sople
aire comprimido por el agujero de aceite del
WA420-3

cilindro.
« Sostenga con la mano el orificio de aceite del
cilindro, y tenga cuidado para no soplar muy
fuerte el aire.
2) Remueva del cabezal de retención el anillo -O- (12)

30-192
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE REGULADOR DE HOLGURA

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DEL


REGULADOR DE HOLGURA
1. Cabezal de retención
1) Ensamble en el cabezal de retención (11) el
anillo -O- (12)

2) Ensamble el cabezal de retención (11), el


resorte (10), el tapón (9), y la cubierta (8),
luego ensamble en el cilindro (4)

2. Pistón
1) Instale en el pistón (7) el anillo -O- (13).
2) Inserte en el cilindro (4) el pistón (7)
« Revise que el pistón se mueva
suavemente.

3. Cilindro
1) Instale en el cilindro el anillo -O- (6) y el resorte
(5).
« Carga instalada en el resorte: 4.4 kg.
2) Instale el cuerpo (1) y el cilindro (4) junto con
el soporte (3).

4. Boquilla de purga
Instale la boquilla de purga (2)
WA420-3

30-193
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO

DESENSAMBLE DEL CONJUNTO DEL


FRENO
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

Libere la presión remanente en la tubería.


Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL
RADIADOR.

• Levante el eje con un gato, y coloque un bloque (1)


debajo de la estructura delantera.

1. Neumático, rueda
Levante el eje con un gato, y coloque un estante de
soporte debajo del eje, luego levante y saque el
neumático y la rueda (1).
« Después de remover el neumático y la rueda,
coloque un estante de soporte debajo de la porción
del bastidor del eje.

Neumático y rueda: 550 kg (tamaño 23.5-25)


644 kg (tamaño 26.5-25)

2. Drenando el aceite
Rote el conjunto demando final y coloque el tapón (2)
en la parte de abajo, luego remúevalo y drene el aceite.

Aceite del eje: 55 litros.

WA420-3

30-194
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO

3. Cubierta
Remueva la cubierta (3), luego remueva el anillo -O-
(4)

4. Semieje
Usando los tornillos forzadores (diámetro de la rosca
= 12 mm, paso = 1.75 mm), extraiga el semieje (5)
aproximadamente 200 mm junto con el engranaje sol
(6).

5. Soporte planetario
Remueva los 3 tornillos, levante y saque el soporte
planetario (6).
« Coloque marcas coincidentes para usar como
guía en el momento del ensamble.
« Tenga cuidado con el centro de gravedad, y
remueva lentamente.
Soporte planetario: 86 kg.

6. Corona dentada
1) Use las herramientas T4 y T5, asegure en posición
el cubo de la rueda (8) y el freno (9)
« Instale las herramientas T4 y T5 en 3 lugares
igualmente espaciados, luego use arandelas
para ajustar la holgura.

2) Remueva los tornillos de montaje del retenedor


(10), luego remueva la corona dentada (11).
« Revise la cantidad y el grosor de los
espaciadores entre el retenedor y el bastidor
del eje, y guardelos en un lugar seguro.
WA420-3

Corona dentada: 35 kg.

30-195
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO

7. Freno, cubo de la rueda


1) Remueva el tubo de freno (12)

2) Coloque eslingas en el conjunto del freno y del cubo


de la rueda (13), luego Remueva los tornillos de
montaje, levante y saque.

Freno, cubo de la rueda: 195 kg.

8. Bastidor del eje


Remueva de la porción de montaje del muñón del
bastidor del eje, el rodamiento (14), el anillo -O- (15), el
muñón (16), y el anillo -O-.
Muñón: 54 kg.

9. Pistón, cilindro
1) Coloque el cubo de la rueda (17) en la parte infe-
rior y remueva la herramienta T4.
2) Usando tornillos de argolla, levante y retire el
conjunto del cilindro (18).
Conjunto del cilindro: 63 kg.
WA420-3

30-196
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO

3) Remueva del conjunto del cilindro, el anillo -O- (19).

4) Usando la herramienta T3, extraiga del conjunto


del cilindro el pasador (20), y remueva el vástago
(21) y el resorte de retorno del pistón (22).
« El pasador es pequeño, tenga cuidado para
no perderlo.

5) Para sacar el pistón (24), sople aire comprimido


por el agujero de llenado de aceite (23).
« Sostenga una mano en el pistón, sople
lentamente el aire comprimido, y tenga cuidado
para que el pistón no salga volando.
« Tenga cuidado para no dañar el pistón.

6) Remueva del pistón (24) los sellos (25) y (26).


WA420-3

30-197
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO

10. Engranaje exterior


1) Remueva del engranaje exterior (27) el anillo -O-
(28).

2) Remueva del engranaje exterior en orden los platos


(29) y discos (30), luego remueva el espaciador
(31).
« Cuando remueva los discos, coloque marcas
coincidentes en el engranaje interior y los dis-
cos, en el engranaje exterior y el plato, y en el
espaciador.
« Los platos están fabricados en un material
suave, por lo tanto, para no dañarlos, sea
extremadamente cuidadoso al removerlos.

3) Usando la herramienta T2, levante y retire del cubo


de la rueda (35) el engranaje exterior(27) y renueva
el anillo de sello (32) y el anillo -O- (33).
4) Remueva del engranaje exterior (27) el sello de
aceite (34).

11. Engranaje interior


Remueva los tornillos de montaje, luego remueva del
cubo de la rueda (35) el engranaje interior (36).
WA420-3

30-198
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO

12. Cubo de la rueda


1) Remueva del cubo de la rueda (35), el anillo de
sello (37) y el anillo -O- (38).

2) Remueva del cubo de la rueda, las pistas de los


rodamientos (39) y (40).
WA420-3

30-199
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DE FRENO


1. Cubo de la rueda
1) Ajuste a presión en el cubo de la rueda (35) las
pistas (39) y (40) del rodamiento.
2) Instale el anillo -O- (38) en el anillo de sello (37), y
usando la herramienta T1, instale el anillo de sello
en el cubo de la rueda
« Use alcohol para remover completamente el
polvo blanco de la superficie del anillo -O-.
« Remueva todo el aceite y grasa de la superficie
de contacto del anillo -O- en el anillo de sello y
en el retenedor.
« Tenga cuidado par no torcer el anillo -O-
cuando lo instale.

2. Engranaje interior
Instale en el cubo de la rueda (35) el engranaje interior
(36).
Tornillos de montaje:
279.5 ± 29.4 Nm (28.5 ± 3.0 kgm)
WA420-3

30-200
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO

3. Engranaje exterior
1) Ajuste a presión el sello de aceite (34) en el
engranaje exterior(27).
« Cuando ajuste a presión el sello de aceite,
tenga cuidado para colocarlo en la dirección
del agujero de respiración.

Ensamble con el agujero de respiración


del sello de aceite dentro de este rango

Agujero de respiración
del sello de aceite

Ensamble de tal manera que el


centro de los tres agujeros de
fundición queden en el fondo
cuando se monta en la máquina

Labio del sello de aceite: Grasa G2-L1)

2) Instale en el anillo de sello (32) el anillo -O- (33),


y utilizando la herramienta T1, instale el anillo de
sello en el engranaje exterior (27).
« Use alcohol para remover completamente el
polvo blanco de la superficie del anillo -O-.
« Remueva todo el aceite y grasa de la
superficie de contacto del anillo -O- en el
anillo de sello y en el engranaje exterior.
« Apriete uniformemente la herramienta T2 de
tal manera que no se tuerza el anillo -O- del
anillo de sello. Después del ajuste a presión,
mida la altura t en 4 lugares diferentes
alrededor de la circunferencia y revise que
la diferencia de medidas esté dentro de 1
mm.
WA420-3

30-201
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO

3) Usando la herramienta T2, ensamble en el cubo de


la rueda (35) el engranaje exterior (27).
« Cuando ensamble, revise que no haya
ralladuras en la superficie de contacto del anillo
de sello.
« Revise que el anillo de sello no esté instalado
en ángulo.
Superficie de contacto del anillo de sello:
Aceite para ejes.

4) Alinie las marcas coincidentes del engranaje exterior (27)


y del espaciador (31), las de los platos (29) y las de los
discos (30) y del engranaje interior, luego ensamble los
platos y discos en su orden.
« Coloque la parte biselada del espaciador dando cara
hacia abajo.
« Revise que el último plato está encajado firmemente
con el engranaje ranurado externo.
« Antes de ensamblar, remoje los discos en aceite
de frenos por lo menos durante 30 minutos.
« Cuando ensamble, alinie las marcas coincidentes
de los discos con las del engranaje interior.

5) Instale en el engranaje exterior (27) el anillo -O- (28)


WA420-3

30-202
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO

4. Pistón, cilindro.
1) Instale en el pistón (24) los sellos (25) y (26).
« Ajuste firmemente los sellos en las ranuras.
Sellos: Aceite de freno

2) Ajuste a presión en el cilindro (41) el pistón (24).


« Cuando ajuste a presión el pistón, golpee con
un martillo plástico. No use martillo de acero ni
de cobre.
« Cubra con aceite de freno la superficie de la
porción de ajuste a presión del pistón y la
circunferencia exterior del pistón.
Superficie de deslizamiento del pistón:
Aceite de freno

3) Usando la herramienta T3, inserte en el conjunto


del cilindro el resorte de retorno del pistón y el
vástago (21) y el pasador de seguro (20)

4) Instale en el ensamble del cilindro el anillo -O- (19).


WA420-3

30-203
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO

5) Usando tornillos de argolla, instale el conjunto del


cilindro (18).
Tornillos de montaje:
176.5 ± 19.6 Nm (18.0 ± 2.0 kgm)

6) Coloque abajo el cubo de la rueda (35), luego


usando las herramientas T4 y T5, apriete
uniformemente de tal manera que no se salga.

5. Bastidor del eje


1) Instale el anillo -O- al muñón y al bastidor del eje y
apriete con los tornillos.
« Use anillos -O- nuevos
Tornillos de montaje:
926.7 ± 103 Nm (94.5 ± 10.5 kgm)
2) Instale en el muñón (16) el anillo -O- (15), y ajuste
a presión el rodamiento (14).
« Use anillos -O- nuevos

6. Freno, cubo de la rueda


1) Eleve el freno y el cubo de la rueda (13), y colóquelo en
el sitio de montaje del bastidor del eje, luego apriete con
los tornillos de monatje.
« Tenga cuidado con el centro de gravedad y eleve
horizontalmente el freno.
« Si éste es forzado hacia adentro, el anillo -O- se
WA420-3

torcerá y dañará, por lo tanto, alinie el centro e inserte


lentamente.
Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillos de montaje:
549.2 ± 58.8 Nm (56.0 ± 6.0 kgm)

30-204
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO

2) Instale el tubo de freno (12).

7. Corona dentada
1) Eleve la corona dentada (11) e inserte en la
posición de montaje, luego instale en el bastidor
del eje.
« Alinie las ranuras e instale lentamente.
2) Apriete temporalmente el retenedor (10) con 3
tornillos y remueva las herramientas T4 y T5.
« Apriete temporalmente el retenedor sin
colocar ningún espaciador.
« Rote el cubo de la rueda (8) para sentar el
rodamiento, y apriete hasta que la torsión
llege al punto especificado.
Tornillos de montaje del retenedor:
73.6 ± 1 Nm (7.5 ± 0.1 kgm)
3) Use un micrómetro de profundidad para medir a
través del agujero del retenedor (10) y tomar la
dimensión de la holgura b entre la cara terminal
del retenedor y la cara terminal del bastidor.
« Mida en dos lugares y tome un promedio.
« Grosor del espaciador = Holgura b + 0.3 mm.
« Seleccione el grosor del espaciador para
usar el menor número de espaciadores.
« Grosor de los espaciadores: 1.0 mm, 0.5
mm, 0.2 mm, 0.05 mm.
WA420-3

30-205
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO

4) Instale las herramientas T4 y T5 en el freno y en


el cubo de la rueda, luego remueva el retenedor,
instale el espaciador seleccionado, e instale
nuevamente el retenedor.
« Siempre que instale el espaciador, coloque
primero las herramientas T 4 y T 5.
« Rote el cubo de la rueda y apriete en forma
uniforme hasta la torsión especificada.
Tornillos de montaje:
Adhesivo para roscas (LT-2)
Tornillos de montaje:
176.5 ± 19.6 Nm (18.0 ± 2.0 kgm)

8. Soporte planetario
Ensamble en el cubo de la rueda (8)el anillo -O-, luego
levante el soporte planetario (6) colóquelo en posición
de montaje e insértelo.
« Use anillos -O- nuevos
« Alinie los tornillos de montaje e instálelo lentamente
de tal manera que no se salga de su posición el
anillo -O-.

9. Semieje
Instale el semieje (5).
« Cuando instale el engranaje sol, rote el cubo de la
rueda para alinear su posición.

10. Cubierta
Inserte en la ranura de la cubierta el anillo -O-, e instale
la cubierta (3).
Tornillos de montaje:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)

11. Neumático y rueda


Instale el neumático y la rueda (1), y luego remueva el
soporte.
Tuercas de montaje:
476.7 ± 49 Nm (48.0 ± 5.0 kgm)
WA420-3

30-206
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE FRENO

8. Relleno con aceite


1) Apriete el tapón de drenaje y agregue aceite a través
del tapón de nivel (42) hasta el punto especificado.
« Coloque la máquina con el tapón de drenaje
en la parte más baja, luego agregue aceite a
través del tapón de nivel.
Aceite para eje: 65 Litros.
(ambos, delantero y trasero)

2) Conecte las mangueras entre el tanque hidráulico


y la cámara de freno, y agregue aceite hidráulico a
través de la boca de llenado hasta el nivel
especificado.

13. Probando y ajustando los frenos.


1) Purgue el aire de la linea de frenos y ajuste el freno.
Para detalles sobre el procedimiento, vea
PROBANDO Y AJUSTANDO.
2) Después de completar la operación, revise que no
hayan escapes de aceite de frenos.
Para detalles sobre el procedimiento, vea
PROBANDO Y AJUSTANDO.
WA420-3

30-207
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DISCO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

REMOCIÓN DEL DISCO DEL FRENO DE


ESTACIONAMIENTO
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

« No active el freno de estacionamiento.


1. Afloje el tapón de drenaje y extraiga el aceite de la
transmisión.
Transmisión: 40 Litros

2. Eje transmisor
Remueva la guarda del eje transmisor, y desconecte el
eje transmisor delantero inferior (1), del terminal de la
transmisión.
Después de desconectar el eje transmisor, muévalo
hacia la derecha.

3. Tubo de succión.
1) Remueva los tornillos de montaje (3) y la arandela
(14) del acople (2) situados en el frente de la
transmisión, luego remueva el acople.
2) Remueva el tubo de succión (5) del terminal de la
transmisión.

4. Freno de estacionamiento
1) Remueva de los tornillos (6) de liberación manual
del freno de estacionamiento los platos de cierre
(7), luego remueva 3 tornillos de liberación.
2) Remueva la caja del freno de estacionamiento (8).
3) Atornille los 3 tornillos de liberación manual (6), y
libere el freno de estacionamiento.
Distancia para atornillas el tornillo = 28 mm.
« Atornille en forma uniforme los 3 tornillos. WA420-3

30-208
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DISCO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

4) Coloque el largo de los tornillos de las herramientas


M1, M2, y M3 a 1, luego apriete con los tornillos de
montaje del acople (3).
« Largo de los tornillos de la herramienta 1= 70
mm.

5) Remueva de la caja el anillo de retención (9), luego


remueva las herramientas M1, M2, y M3.

6) Remueva de la caja el plato terminal (10), el plato, el


disco y el resorte ondulado.
WA420-3

30-209
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DISCO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

INSTALACIÓN DEL FRENO DE


ESTACIONAMIENTO
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción

Eje transmisor:
112.8 ± 9.8 Nm (11.5 ± 1.0 kgm)

Tornillos de montaje del acople:


921.8 ± 98.1 Nm (94.0 ± 10.0 kgm)
Cara final del acople:
Compuesto antifricción (LM-G)

Inserte en su orden dentro de la caja los platos y dis-


cos, y ensamble el resorte ondulado entre los platos.
« Cuando ensamble el plato terminal (10), ponga
atención a la marca en la cara de la herramienta
(una ranura).
• Apriete el tapón de drenaje de la transmisión, y agregue
aceite.
Transmisión: 40 Litros
« Haga funcionar el motor para circular el aceite
dentro del sistema. luego revise nuevamente el
nivel del aceite.

WA420-3

30-210
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TANQUE HIDRÁULICO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL TANQUE


HIDRÁULICO
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

Libere la presión remanente en la tubería.


Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL
RADIADOR.

1. Drenando el aceite
1) Remueva la cubierta (1) situada en la parte supe-
rior de la escalera, luego remueva los tapones (2)
y (3) situados en la parte superior del filtro del
tanque hidráulico, y prevenga el reboce de aceite
del interior del tanque.

2) Remueva el tapón (4) situado debajo del tanque


hidráulico, luego afloje la válvula (5) y drene el
aceite hidráulico del tanque.
Tanque hidráulico: 138 Litros.

2. Piso de la escalera
1) Coloque eslingas en el conjunto del piso de la
escalera derecha (6), luego remueva los tornillos
de montaje, levante y retire.
« Cuando levante, tenga cuidado con el centro
de gravedad de la escalera.
Piso de la escalera: 60 kg.
WA420-3

30-211
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TANQUE HIDRÁULICO

3. Tubería hidráulica
1) Afloje las abrazaderas de las mangueras (7) y (8)
entre el tanque hidráulico y la bomba hidráulica y
desconecte el terminal del tanque.
2) Desconecte la manguera de retorno (9) situada
entre la válvula de control principal y el tanque
hidráulico, del terminal situado en el tanque
hidráulico.
3) Afloje las abrazaderas de la manguera de drenaje
(10) de la válvula de control PPC del terminal situado
en el tanque.
4) Desconecte el tubo de retorno (11) de la linea de
enfriamiento del aceite de la dirección, del terminal
situado en el tanque.
5) Desconecte la manguera (12) de la linea de retorno
de la válvula de freno, del terminal situado en el
tanque.
« Después de desconectar las mangueras y
tubos, coloqueles etiquetas de identificación
para distinguirlas al volver a instalarlas.
« Coloque tapones en mangueras y tubos para
evitar la entrada de mugre o polvo.

4. Tanque hidráulico
Coloque eslingas en el conjunto del tanque hidráulico
(13), luego remueva los tornillos de montaje. levante y
saque.
« Levante ligeramente el tanque hidráulico y muévalo
hacia el exterior para sacarlo de la máquina.
Tanque hidráulico: 165 kg.

WA420-3

30-212
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TANQUE HIDRÁULICO

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


TANQUE HIDRÁULICO
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción

Tapón del filtro del tanque hidráulico


Tapón en la parte superior del filtro de aceite:
11.8 ± 1 Nm (1.2 ± 0.1 kgm)

Instalación de los tubos (8) y (9).


« Use anillos -O- nuevos

• Relleno con aceite


Apriete el tapón situados en la parte superior del
filtro del tanque de aceite hidráulico, y agregue
aceite hidráulico a través de la boca de llenado
hasta el nivel especificado.
Tanque hidráulico: 138 Litros.

• Purgando el aire
Para detalles del método para purgar el aire del
sistema de freno y de las lineas del tanque
hidráulico, vea PROBANDO Y AJUSTANDO.
WA420-3

30-213
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO, BOMBA PPC

REMOCIÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO,


CONJUNTO DE LA BOMBA PPC
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

Libere la presión remanente en la tubería.


Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL
RADIADOR.

• Remueva los tapones (1) y (2) situados en la parte su-


perior del filtro del tanque hidráulico, y prevenga que
se reboce el aceite del interior del tanque.

Para liberar la presión interna del acumulador, opere


por lo menos por 40 veces la palanca de control de
INCLINAR SOSTENER el cucharón.

Para liberar la presión interna del acumulador de freno,


opere por lo menos por 17 veces el pedal de freno.

Cuando libere el gas refrigerante del acondicionador


de aire, efectúe la operación de retorno del aceite, luego
use el múltiple de manómetros y libere lentamente el
gas refrigerante de la válvula de alta presión y la válvula
de baja presión del núcleo del compresor.

1. Cubiertas
Remueva del fondo de la cabina la cubierta (3).

2. Escaleras
Remueva las escaleras izquierda y derecha (3-1)
Barandas de escalera (derecha): 60 kg.

Barandas de escalera (izquierda): 66 kg.


WA420-3

30-214
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO, BOMBA PPC

3. Tubería de freno, cable acelerador


1) Desconecte las mangueras (4) y (5) entre la
válvula de freno derecha y el acumulador, del ter-
minal del lado del pedal.
« Remueva las 2 abrazaderas (5-1) de las
mangueras de frenos situadas debajo del
tablero del piso.
2) Desconecte la manguera (6) entre la válvula de
freno izquierda y el acumulador, del terminal del
lado del pedal.
3) Debajo del pedal, desconecte el cable del
acelerador(7).

« Remueva la abrazadera del cable situada


debajo de la plataforma del piso.
4) Desconecte la manguera (8) situada entre el
acumulador PPC y la válvula PPC, del terminal
del lado del acumulador situado en el interior del
tabique cortafuego.

5) Desconecte la manguera (10) del tanque auxiliar del


radiador (9) y la manguera (12) del tanque del lavador
de ventanas (11), del terminal del lado tanque del
lavador.
« Remueva las mangueras de sus abrazaderas.
6) Mangueras del acondicionador de aire
I) Desconecte la manguera (13) situada entre el
compresor y el condensador, del terminal del lado
del condensador.
« Remueva la abrazadera situada dentro del
tabique cortafuego.
II) Desconecte la manguera (14) situada entre la
unidad del acondicionador de aire y el recibidor,
del terminal del lado del recibidor.
« Remueva la abrazadera situada dentro del
tabique cortafuego.
« Después de desconectar la mangueras,
coloque tapones para evitar la entrada de
mugre o polvo.
4. Tabique cortafuego
1) Remueva la cubierta (16) del fondo de la cara del frente
WA420-3

del tabique cortafuego (15).


2) Remueva los tornillos de montaje de la parte superior
(18) que sostienen el tabique cortafuego (15) y la
cubierta del motor (17).
« Tenga cuidado para no perder el caucho y las
arandelas de la porción de montaje.
30-215
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO, BOMBA PPC

3) Instale tornillos de argolla en las 4 esquinas del


tabique cortafuego (17), luego coloque eslingas y
remueva los tornillos de los soportes de montaje
del fondo (19).
Tabique cortafuego: 135 kg
(incluido el acumulador y la válvula de carga).

4) Eleve en forma perpendicular por aproximadamente


400 mm el tabique cortafuego (17).
« Cuando se levanta el tabique cortafuego pasa
muy cerca de la cabina, por lo tanto tenga
mucho cuidado para no golpear ninguna parte.
« Para prevenir que se caiga después de que se
levanta el tabique cortafuego, coloque bloques
en lados opuestos (a la izquierda y a la
derecha).

5. Tubería de la bomba
1) Desconecte el tubo de succión situado entre el tanque
hidráulico y la bomba de la dirección PPC, del terminal
del lado de la bomba.
2) Desconecte el tubo (20) situado entre la bomba
hidráulica y la válvula de control principal, del terminal
del lado de la bomba.
3) Desconecte el tubo (21) situado entre la bomba PPC y
la válvula de carga, del terminal del lado de la bomba.
« Después de desconectar los tubos, coloque tapones
para evitar la entrada de mugre o polvo.

6. Bomba
Remueva los tornillos de montaje (23) del conjunto
hidráulico y bomba PPC (22), luego remueva el conjunto
de la bomba.
Conjunto hidráulico, bomba PPC: 20.5 kg.

WA420-3

30-216
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO, BOMBA PPC

INSTALACIÓN DEL EQUIPO DE


TRABAJO, CONJUNTO DE LA BOMBA
PPC

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la


remoción.

Tuercas de montaje del cable del acelerador:


53.9 ± 4.9 Nm (5.5 ± 0.5 kgm)

manguera del condensador:


19.6 - 24.5 Nm (2.0 - 2.5 kgm)

manguera del recibidor:


3.9 - 6.9 Nm (0.4 - 0.7 kgm)

« Use anillos -O- nuevos

• Relleno con aceite


Apriete los tapones de drenaje (1) y (2) situados en la
parte superior del filtro del tanque de aceite hidráulico,
y agregue aceite hidráulico a través de la boca de
llenado hasta el nivel especificado.
Tapón de la parte superior del filtro :
11.8 ± 1 Nm (1.2 ± 0.1 kgm)

• Purgando el aire
1) Purgue el aire de la linea de freno.
Para detalles sobre el procedimiento, vea
PROBANDO Y AJUSTANDO.
2) Purgue el aire de la linea de la dirección.
Para detalles sobre el procedimiento, vea
PROBANDO Y AJUSTANDO.

• Llenando el acondicionador de aire con nuevo


refrigerante
« Precauciones cuando llene las lineas del
acondicionador de aire con nuevo refrigerante.
1) Mantenga la temperatura dentro del cuarto sobre
los 3°C.
(si la temperatura es menor de 3°C, el sistema no
trabajará)
2) Use gas refrigerante R134a.
3) Cuando llene con refrigerante, siempre
acostumbre repetir el método de vacío para
completar la evacuación.(Obtención de vacío:
Mínimo 750 mmHg.)
4) Cargue con 1.5 - 1.6 kg de gas refrigerante.
WA420-3

5) No use los recipientes de refrigerante boca abajo,


o cualquier otro método errado. Tenga mucho
cuidado para que el freón no entre al sistema en
estado liquido.
6) Nunca opere el compresor antes de cargarlo con
refrigerante.

30-217
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO, BOMBA PPC

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA PPC
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

Libere la presión remanente en la tubería.


Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL
RADIADOR.

• Remueva los tapones (1) y (2) situados en la parte su-


perior del filtro del tanque hidráulico, y prevenga que se
reboce el aceite del interior del tanque.

Para liberar la presión interna del acumulador, opere


por lo menos por 40 veces la palanca de control de
INCLINAR SOSTENER el cucharón.

1. Cubiertas
Remueva del fondo de la cabina la cubierta (3).

2. Escaleras
Remueva las escaleras izquierda y derecha (3-1)
Barandas de escalera (derecha): 60 kg.

Barandas de escalera (izquierda): 66 kg.

3. Tubería hidráulica
1) Desconecte la manguera (4) del orificio «P2» de la
válvula PPC, la manguera (5) del orificio «P4», la
manguera (6) del orificio «P3», la manguera (7) del
orificio «P1», del terminal situado en la válvula.
2) Desconecte la manguera (8) entre el acumulado
PPC y la válvula PPC, del terminal situado en la
válvula.
3) Desconecte la manguera (9) del orificio de drenaje
de la válvula PPC, del terminal situado en la válvula.
« Después de desconectar las mangueras,
coloqueles etiquetas de identificación para
distinguirlas al volver a instalarlas.
« Coloque tapones en mangueras para evitar la
entrada de mugre o polvo.
WA420-3

30-218
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO, BOMBA PPC

4. Cubierta
Remueva de la caja de la consola (10) la cubierta lateral
(11).

5. Válvula PPC
1) Remueva las uniones (13) y (14) del vástago
instalado en el conjunto de la válvula PPC (12)

2) Remueva los tornillos de montaje (15) del conjunto


de la válvula PPC, luego remueva el conjunto de la
válvula.

Conjunto de la válvula PPC: 3 kg.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA PPC
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción

• Relleno con aceite


Apriete los tapones de drenaje (1) y (2) situados en la
parte superior del filtro del tanque de aceite hidráulico, y
agregue aceite hidráulico a través de la boca de llenado
hasta el nivel especificado.
Tapón de la parte superior del filtro :
11.8 ± 1 Nm (1.2 ± 0.1 kgm)

• Purgando el aire
Purgue el aire de las lineas PPC.
Para detalles del método para purgar el aire, vea
PROBANDO Y AJUSTANDO.
WA420-3

30-219
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA PPC

DESENSAMBLE DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA PPC
1. Remueva el tornillo (1)

2. Remueva el plato (2).

3. Remueva el sello (3), luego remueva el carrete (4).


« Con el carrete (4) afuera, haga una marca de
identificación en el carrete del aguilón ABAJO y
registre la posición de montaje.

4. Remueva del carrete (4) el collar (5).

5. Remueva del cuerpo (7) el ensamble de la válvula (6).

6. De la válvula (12), remueva el collar (8), luego remueva


el retenedor (9), el resorte (10), el espaciador (11).
Anote el número y el grosor de los espaciadores, y
guarde en un lugar seguro.

7. Remueva del cuerpo (7) el resorte (13).


« El número de vueltas del resorte (13) difiere para
cada uno de los agujeros, por lo tanto anote la
posición de montaje de cada resorte y coloque
marcas de identificación.

WA420-3

30-220
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA PPC

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA PPC
1. Ensamble en el cuerpo (7) el resorte (13)
« El número de vueltas del resorte (13) difiere para cada
uno de los agujeros tal como se muestra en la siguiente
tabla, por lo tanto revise cada resorte y asegúrese de
montarlo en la posición correcta.

Posición en agujero Número de vueltas


del resorte
P1 Recoger el cucharón
11
P2 Elevar el aguilón
P3 Bajar el aguilón
14
P4 Vaciar el cucharón

« La posición de cada agujero está estampada en el


cuerpo de la válvula.

2. Ensamble en la válvula (12) el espaciador (11), el resorte


(10), el retenedor (9), e instale el collar (8).

3. Ensamble en el cuerpo (7) el conjunto de la válvula (6).

4. Ajuste el anillo -O al collar (5), y ensámblelo en el carrete


(4), luego instale el carrete (4).
« Para el carrete (4), revise la posición de montaje del
aguilón ABAJO el cual, al desmontar fue marcado con
una señal de identificación, luego instale los carretes.

5. Coloque el sello (3) e instale el plato (2).

6. Instale el tornillo (1).


Tornillo: 44.1 ± 4.9 Nm (4.5 ± 0.5 kgm)
WA420-3

30-221
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

Libere la presión remanente en la tubería.


Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL
RADIADOR.

• Remueva los tapones (1) y (2) situados en la parte su-


perior del filtro del tanque hidráulico, y prevenga que se
reboce el aceite del interior del tanque.

1. Cubierta
Remueva de la estructura delantera la cubierta de
inspección (3).

2. Cilindro del cucharón


1) Desconecte el conector (4) del cable del
posicionador del cucharón.
2) Desconecte la manguera de engrase (5) del termi-
nal de la estructura delantera.
3) Desconecte la manguera del vástago (6) del termi-
nal del lado del cilindro.
4) Desconecte la manguera del fondo (7) del terminal
del lado del cilindro.

« Después de desconectar la mangueras,


coloque tapones para evitar la entrada de mugre
o polvo.
WA420-3

30-222
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

5) Coloque eslingas en el cilindro del cucharón (10), y


remueva el tornillo de seguro, luego remueva los
pasadores (8) y (9).
« Cuando coloque las eslingas tenga en cuenta
el centro de gravedad, y coloque eslingas en
dos puntos.
« Si hay algún espaciador instalado, revise el
número y grosor de los espaciadores entre el
retenedor y la estructura, y guárdelos en un
lugar seguro.
6) Levante y retire el cilindro del cucharón (10).
Cilindro del cucharón: 200 kg.

3. Tubería hidráulica.
1) Desconecte el tubo (11) situado entre la bomba
hidráulica y la válvula, del terminal de la válvula de
control.
2) Desconecte la manguera (12) situada entre la
válvula de corte y la válvula de control principal ,
del terminal de la válvula de control principal.
3) Desconecte los tubos (13) y (14) situado entre la
válvula de control principal y el cilindro de vaciado,
del terminal de la válvula.
4) Desconecte los tubos (15) y (16) situado entre la
válvula de control principal y el cilindro de
levantamiento, del terminal de la válvula.
5) Desconecte los tubos de drenaje (17) de la válvula
de control principal, del terminal de la válvula.
6) Desconecte los tubos (18), (19), (20) y (21) situados
entre la válvula PPC y la válvula principal de con-
trol, del terminal de la válvula de control principal.
« Después de desconectar los tubos y
mangueras, coloqueles etiquetas de
identificación para distinguirlas al volver a
instalarlas.
« Después de desconectar la mangueras, coloque
tapones para evitar la entrada de mugre o polvo.

4. Válvula de control principal


Remueva los tornillos de montaje (26), luego usando
tornillos de argolla, levante la válvula de control princi-
pal (25).

Válvula de control principal: 71 kg.


WA420-3

30-223
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción

« Instale las mangueras sin torcerlas y sin


interferencia.
« Use anillos -O- nuevos

Cilindro del cucharón


1) alinie el fondo del agujero del pasador, coloque los
espaciadores de tal manera que el total de la
holgura a entre el cilindro y la estructura esté dentro
de los valores estándar, luego instale el pasador
(9).
« Holgura a : 1.5 mm.
2) Alinie el agujero del pasador del vástago y
ensamble el pasador (8).
Use siempre una barra para alinear los
agujeros, Nunca inserte sus dedos.

« Use anillos -O- nuevos


« Tenga cuidado para que los anillos -O- no queden
atrapados en el momento de la instalación.
« Antes de apretar totalmente, instale las
abrazaderas que fueron removidas.

« Cuando coloque la válvula en la posición de


montaje, ponga atención con el balance y tenga
mucho cuidado de no golpear ninguna otra parte
dentro de la estructura.

• Relleno con aceite


Apriete los tapones de drenaje (1) y (2) situados en la
parte superior del filtro del tanque de aceite hidráulico,
y agregue aceite hidráulico a través de la boca de
llenado hasta el nivel especificado.
Tapón de la parte superior del filtro :
11.8 ± 1 Nm (1.2 ± 0.1 kgm)

• Purgando el aire
Purgue el aire de las lineas hidráulicas.
WA420-3

Para detalles del método para purgar el aire del sistema,


vea PROBANDO Y AJUSTANDO.

30-224
WA420-3

30-225
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

DESENSAMBLE DEL CONJUNTO


DE LA VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

WA420-3

30-226
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

1. Remueva del cuerpo de la válvula (1) la válvula de corte (2).

2. Conjunto del carrete (aguilón).


1) Remueva la caja (3), luego remueva el retenedor (4) y el
resorte (5).
2) Usando una llave (de 14 mm entre caras), sostenga en
posición el carrete (19) en la posición «a» que se muestra
en el diagrama a la derecha, y afloje el tornillo (6).
« Afloje el tornillo (6) con el carrete (19) ensamblado
en el cuerpo (1). (Para prevenir daños en el carrete).
3) Remueva el tornillo (6), luego remueva la arandela (7), el
retenedor (8), el resorte (9), el retenedor (10), el collar
(11) y el retenedor (12).
4) Remueva la caja (13), luego remueva el retenedor (14),
el resorte (15), el retenedor (16), el resorte (17) y el
retenedor (18).
5) Remueva del cuerpo (1) el carrete (19).
« Revise (y anote) la dirección correcta para ensamblar
el carrete (19) en el cuerpo.

3. Conjunto del carrete (cucharón).


1) Remueva la caja (20), luego remueva el resorte (21)y el
retenedor (22).
2) Remueva la caja (13), luego remueva el retenedor (14),
el resorte (15), el retenedor (16), el resorte (17) y el
retenedor (18).
5) Remueva del cuerpo (1) el carrete (23).

4. Conjunto de la válvula principal de alivio


Remueva el conjunto de la válvula principal de alivio(24).

5. Conjunto de la válvula de seguridad con succión.


Remueva la válvula de seguridad (25).
« La válvula de seguridad no se puede ajustar cuando
está instalada en la máquina, por lo tanto no la desarme.

6. Conjunto de la válvula de succión.


Remueva el conjunto de la válvula de succión (26).

7. Conjunto de la válvula de retención, brida, tapones


1) Remueva el tapón (27), luego remueva el resorte (28) y
la válvula (29).
2) Remueva la brida (30).
3) Remueva los tapones (44) y (45).

8. Conjunto de la válvula de corte


1) Remueva la válvula piloto (31).
WA420-3

2) Remueva la malla (32).


3) Remueva la brida (33), luego remueva el pistón (34), el
resorte (35) y la válvula (36).
4) Remueva la barra (37), luego remueva el asiento (38), el
resorte (39), y la válvula (40).
5) Remueva los tapones (41), (42), y (43).
30-227
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

ENSAMBLE DEL CONJUNTO


DE LA VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

WA420-3

30-228
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

1. Ensamble de la válvula de corte.


1) Coloque los anillos -O en los tapones (43), (42)
y (41) e instálelos.
Tapón (41):
275 ± 29.4 Nm (28.0 ± 3.0 kgm)
2) Ensamble la válvula (40), el resorte (39) y el
asiente (38) en el cuerpo de la válvula (2), luego
instale el anillo -O en la barra (37) e instale.
Tornillo de montaje:
66.7 ± 7.8 Nm (6.8 ± 0.8 kgm)
3) Ensamble la válvula (36), el resorte (35) y el
pistón (34) en el cuerpo de la válvula (2), luego
instale el anillo -O en la brida (33) e instale.
Tornillo de montaje:
66.7 ± 7.8 Nm (6.8 ± 0.8 kgm)
4) Instale la malla (32) y la válvula piloto (31).
Malla: 34.3 ± 4.9 Nm (3.5 ± 0.5 kgm)
Válvula piloto:
147 ± 9.8 Nm (15.0 ± 1.0 kgm)

2. Ensamble de la válvula de retención, brida,


tapones.
1) Instale los tapones (45) y (46) e instálelos en el
cuerpo (1).
Tapón (44):
152 ± 24.5 Nm (15.5 ± 2.5 kgm)
2) Instale la brida (30).
Tornillo de montaje:
66.7 ± 7.8 Nm (6.8 ± 0.8 kgm)
3) Ensamble la válvula (29) y el resorte (28) en el
cuerpo (1), luego ajuste el anillo -O en el tapón
(27) e instale.
Tapón: 466 ± 24.5 Nm (47.5 ± 2.5 kgm)

3. Ensamble de la válvula de succión


Instale la válvula de succión (26).
Conjunto de la válvula de succión:
226 ± 9.8 Nm (23.0 ± 1.0 kgm)

4. Ensamble de la válvula de seguridad con


succión
Instale el ensamble de la válvula de seguridad (25).
Conjunto de la válvula de seguridad:
226 ± 9.8 Nm (23.0 ± 1.0 kgm)

5. Ensamble de la válvula de alivio principal


Instale el ensamble de la válvula de alivio principal
(24).
WA420-3

Conjunto de la válvula de alivio principal:


152 ± 24.5 Nm (15.5 ± 2.5 kgm)

30-229
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

6. Ensamble del carrete (cucharón)


1) Ensamble el carrete (23) en el cuerpo (1).
2) Ensamble el retenedor (18), el resorte (17), el
retenedor (16), el resorte (15) y el retenedor (14),
luego coloque el anillo .O en la caja (13) e instale.
3) Ensamble el retenedor (22), y el resorte (21) en
el carrete (23), luego coloque el anillo -O en la
caja (20) e instale.

7. Ensamble del carrete (aguilón).


1) Ensamble el carrete (19) en el cuerpo (1).
« Al ensamblarlo dentro del cuerpo, revise que
el carrete (19) esté orientado en la dirección
correcta.
2) Ensamble en el carrete (19) el retenedor (12).
3) Ensamble la arandela (17), el retenedor (8), el
resorte (9), el retenedor (10), el collar (11) en el
tornillo (6), luego sosténgala con una llave (con
14 mm entre caras) el carrete en la posición «a»
que se muestra en el diagrama de la derecha y
apriete el tornillo (6).
Tornillo (6):
13.7 ± 1.5 Nm (1.4 ± 0.15 kgm)
4) Ensamble el resorte (5) y el retenedor (4), luego
ajuste el anillo -O en la caja (3) e instale.
5) Ensamble el retenedor 18, el resorte (17), el
retenedor (16), el resorte /15) y el retenedor (14),
luego ajuste el anillo -O en la caja (3) e instale.

8. Instale la válvula de corte (2) al cuerpo de la válvula


(1).
Tornillo de montaje:
108 ± 9.8 Nm (11.0 ± 1.0 kgm)
« Apriete los tornillos en el orden indicado en la
gráfica de la derecha .

WA420-3

30-230
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL CUCHARÓN

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL


CILINDRO DEL CUCHARÓN
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

Libere la presión remanente en la tubería.


Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL
RADIADOR.

1. Desconecte el conector (1) del cable del posicionador


del cucharón

2. Desconecte del terminal de la estructura delantera la


manguera de engrase (2)

3. Tubería hidráulica
1) Desconecte la manguera del vástago (3) del termi-
nal del lado del cilindro.
2) Desconecte la manguera del fondo (4) del terminal
del lado del cilindro.
« Después de desconectar la mangueras,
coloque tapones para evitar la entrada de
mugre o polvo.

4. Cilindro del cucharón


1) Coloque eslingas en el conjunto del cilindro (7),
luego remueva los tornillos de seguro, y remueva
los pasadores (5) y (6).
« Cuando coloque las eslingas, tenga mucho
cuidado con el centro de gravedad y coloque
eslingas en 2 puntos.
« Si hay espaciadores instalados, anote el
número y el grosor de ellos y manténgalo en
lugar seguro.
2) Levante el cilindro del cucharón (1).
Cilindro del cucharón : 192.5 kg
WA420-3

30-231
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL CUCHARÓN

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


CILINDRO DEL CUCHARÓN
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción

« Use anillos -O- nuevos


« Instale las mangueras sin torcerlas o causar
interferencias.

Cilindro del cucharón


1) Alinie el agujero del fondo del cilindro, coloque los
espaciadores de tal manera que la holgura «a» en-
tre el cilindro y la estructura quede en el valor
estándar, luego instale el pasador (6).
« Holgura «a»: 1.5 mm.
2) Alinie el agujero del pasador del vástago y
ensamble el pasador (5).
Use una barra cuando alinie la posición del
agujero del pasador. Nunca inserte sus dedos
en el agujero del pasador.
• Después de completar el ensamble, agregue aceite
hidráulico a través de la boca de llenado del tanque
hidráulico hasta el nivel especificado.

• Purgando el aire
Purgue el aire de la linea hidráulica.
Para detalles del método para purgar el aire del sistema,
vea PROBANDO Y AJUSTANDO.

WA420-3

30-232
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL AGUILÓN

REMOCIÓN DEL CILINDRO DEL AGUILÓN


Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón
a tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

Libere la presión remanente en la tubería.


Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL
RADIADOR.

1. Pasador del vástago


1) Coloque eslingas en el cilindro del aguilón (1),
luego remueva el tornillo de seguro, y remueva el
pasador (2).
« Si hay espaciadores, anote el número y el
grosor de ellos y manténgalos en lugar seguro.
2) Después de remover el pasador, arranque el mo-
tor y opere las palancas de control para retraer el
vástago del cilindro del lado que ha sido removido.
« Cuando retraiga el vástago del cilindro, no lo retraiga
en su totalidad, deténgase aproximadamente unos
20 mm antes del final de la carrera.

2. Tubería hidráulica
1) Desconecte el tubo del vástago de la porción de
conexión.

2) Desconecte el tubo del fondo (5) y la manguera


(6) de la porción
« Después de desconectar los tubos y
mangueras coloque tapones en las conexiones
para prevenir la entrada de agua o mugre.

3. Cilindro del aguilón.


1) Remueva el tornillo de seguridad del pasador del
fondo del cilindro, luego remueva el pasador del
fondo (7).
« Si hay espaciadores, anote el número y el
grosor de ellos y manténgalo en lugar seguro.
2) Levante el cilindro del aguilón (1).
« Tenga cuidado para mantener el balance del
WA420-3

centro de gravedad y levante lentamente.


« Tenga cuidado para no dañar la porción del
cilindro.
Cilindro del aguilón : 153 kg

30-233
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL AGUILÓN

INSTALACIÓN DEL CILINDRO DEL


AGUILÓN
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción.

Arranque el motor, luego opere la palanca de control


para extender el vástago y alinearlo con los agujeros
del pasador. Coloque los espaciadores de tal manera
que la holgura «a» entre el cilindro y el equipo de trabajo
quede en el rango especificado, luego instale el pasador.
« Holgura «a»: Máximo 1.5 mm.

« Use anillos -O- nuevos

Alinie el pasador al fondo del cilindro, ensamble los


espaciadores de tal manera que la holgura b entre el
cilindro y la estructura esté dentro del valor estándar,
luego instale el pasador.

Use una barra cuando alinie la posición del agujero


del pasador. Nunca inserte sus dedos en el agujero
del pasador.

« Holgura b: Máximo 1.5 mm.

WA420-3

30-234
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO HIDRÁULICO

DESENSAMBLE DEL CONJUNTO DEL


CILINDRO HIDRÁULICO
(CONJUNTOS DE LOS CILINDROS DE DIRECCIÓN,
AGUILÓN Y CUCHARÓN)

1. Coloque el conjunto del cilindro (1) en la herramienta


N.

2. Cabeza del cilindro, conjunto del vástago pistón.


• Conjunto del cilindro de la dirección.
1) Usando la herramienta O, remueva del cilindro la
cabeza del cilindro (2).

2) Saque y levante del cilindro (4) la cabeza del cilindro


y el conjunto del vástago pistón (3).
« Va a salir aceite cuando se remueve del cilindro
el conjunto del vástago pistón, por lo tanto,
coloque un recipiente debajo del cilindro para
recoger el aceite.

• Conjunto de los cilindros del aguilón y el cucharón


1) Remueva los tornillos de montaje de la cabeza del
cilindro (2).
Ancho entre las caras de
Cilindro los tornillos (mm)
Cilindro del aguilón 24
Cilindro del cucharón 30

2) Saque y levante del cilindro (7) la cabeza del cilindro


y el conjunto del vástago pistón (6).
« Va a salir aceite cuando se remueve del cilindro
el conjunto del vástago pistón, por lo tanto,
coloque un recipiente debajo del cilindro para
recoger el aceite.
WA420-3

30-235
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL AGUILÓN

3. Cabeza del cilindro


• Conjunto del cilindro de la dirección.
1) Coloque en la herramienta N la cabeza del cilindro
y el vástago pistón (3).
2) Remueva la tuerca (8) utilizando la herramienta
P.
« Ancho entre caras de la tuerca: 55 mm.
3) Remueva el pistón (9), luego remueva la cabeza
del cilindro (2).

• Conjunto del cilindro del aguilón y del


cucharón.
1) Coloque en la herramienta N la cabeza del cilindro
y el vástago pistón (6).
2) Remueva el tornillo de montaje del pistón (10),
luego remueva el espaciador (11), el pistón (12)
y la cabeza del cilindro (5).

4. Remueva del vástago del pistón (13) el anillo -O- y el


anillo de retroceso (14).
« Vástago del aguilón y solamente en el cilindro del
cucharón.

5. Desensamble del conjunto del pistón.


De los pistones (9) y (12), remueva los anillos de
desgaste (15) y los anillos del pistón (16).
WA420-3

30-236
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL AGUILÓN

6. Desensamble del conjunto de la cabeza del cilindro.


• Conjunto del cilindro de la dirección.
1) Remueva el anillo de expansión (17), luego remueva
el sello guardapolvo (18).
2) De la cabeza de cilindro (2) remueva la
empaquetadura del vástago (19) y luego remueva
el buje (20).
3) Remueva el anillo -O- y el anillo de retroceso (21).

• Conjunto del cilindro del aguilón y del cucharón.


1) Remueva el anillo de expansión (22), luego remueva
el sello guardapolvo (23).
2) De la cabeza de cilindro (2) remueva la
empaquetadura del vástago (24) y luego remueva
el buje 25).
3) Remueva el anillo -O- y el anillo de retroceso (26).
WA420-3

30-237
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO HIDRÁULICO

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DEL


CILINDRO HIDRÁULICO
(CONJUNTOS DE LOS CILINDROS DE LA DIRECCIÓN,
AGUILÓN Y CUCHARÓN)

« Limpie todas las partes, y revise que haya mugre ni daños.


Antes de instalar, cubra con aceite de motor todas las su-
perficies de deslizamiento de todas las partes. Tenga
también cuidado al ensamblar para no dañar las
empaquetaduras del vástago, sellos guardapolvo o anillos
-O-.

1. Ensamble del conjunto de la cabeza del cilindro.


• Conjuntos de los cilindros del aguilón y cucharón.
1) Usando la herramienta Q, ajuste a presión en la cabeza
del cilindro (2) el buje (25)
2) Instale la empaquetadura (24) del vástago.
3) Usando la herramienta S, ajuste a presión el anillo (23),
y luego instale el anillo de expansión (22)

4) Instale el anillo -O- y el anillo de retroceso (26).


« No trate de forzar en posición el anillo de
retroceso. Colóquelo en agua caliente (entre
50° y 60°C) antes de ajustarlo.

• Conjunto de la dirección
1) Usando la herramienta Q, ajuste a presión en la
cabeza del cilindro (2) el buje (20).

2) Instale la empaquetadura (19) del vástago.


3) Usando la herramienta S, instale en la cabeza del
cilindro el sello guardapolvo (18)
WA420-3

30-238
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO HIDRÁULICO

4) Instale el anillo de expansión (17).


5) Instale el anillo -O- y el anillo de retroceso (21).
« No trate de forzar en posición el anillo de
retroceso. Colóquelo en agua caliente (entre
50° y 60°C) antes de ajustarlo.

2. Ensamble del conjunto del pistón


1) Usando la herramienta R1, expanda el anillo del
pistón (16).
Coloque el anillo del pistón en el expansor y gire la
manija entre 8 y 10 vueltas para expandir el anillo.
2) Remueva el anillo del pistón de la herramienta R1,
luego ensámblelo en el pistón (12) y (9).
3) Usando l herramienta R2, comprima el anillo del
pistón (16).
4) Ensamble el anillo de desgaste (15).

3. Ensamble en el vástago del pistón (13) el anillo -O- y el


anillo de retroceso (14)
« No trate de forzar en posición el anillo de retroceso.
Colóquelo en agua caliente (entre 50º y 60ºC) an-
tes de ajustarlo.

4. Cabeza del cilindro, conjunto del vástago del pistón


• Conjunto del cilindro del aguilón y del cucharón.
1) Coloque en la herramienta N, el conjunto del vástago
del pistón (6).
2) Ensamble en el vástago del pistón la cabeza del cilindro
(2), el pistón (12) y el espaciador (11), luego apriete los
tornillos de montaje (10).
Tornillos de montaje:
WA420-3

Sellador de rosca (LT-2)


Tornillos de montaje:

Cilindro Nm ( kgm)
Cilindro del aguilón
110.8 ± 12.8 Nm (11.3 ± 1.3 kgm)
Cilindro del cucharón

30-239
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO HIDRÁULICO

• Conjunto del cilindro de la dirección.


1) Coloque en la herramienta N, el conjunto del
vástago del pistón (3).
2) Ensamble en el vástago del pistón la cabeza del
cilindro (2), el pistón (9).
3) Ensamble la tuerca (8), y usando la herramienta
P, apriete la tuerca (8).
Rosca del vástago del pistón:
Sellador de rosca (LT-2)
Tuerca:

Ancho entre caras Nm ( kgm)


50 1,078.7 ± 107.8 (110 ± 11)

5. Cabeza del cilindro


• Cilindros del aguilón y del cucharón
1) Coloque en la herramienta N el conjunto del
cilindro (7).
2) Levante la cabeza del cilindro y el conjunto del
vástago del pistón (6) y ensamble en el cilindro
(7).
3) Instale en el cilindro (7) la cabeza de cilindro (2).
Tornillos de montaje:

Cilindro Nm ( kgm)
Cilindro del aguilón 277.5 ± 32.3 Nm (28.3 ± 3.3 kgm)
Cilindro del cucharón 490.3 ± 49.0 Nm (50 ± 5 kgm)

4) Remueva de la herramienta N el conjunto del


cilindro.

• Conjunto del cilindro de la dirección


1) Coloque en la herramienta N el conjunto del
cilindro (4).
2) Levante la cabeza del cilindro y el conjunto del
vástago del pistón (3) y ensamble en el cilindro
(4).
3) Usando la herramienta O Instale en el cilindro (4)
la cabeza de cilindro (2).
Cabeza del cilindro:
676.7 ± 67.7 Nm (69 ± 6.9 kgm)
4) Doble el seguro de la cabeza del cilindro (2) dentro
de la ranura al final del cilindro.
5) Remueva de la herramienta N el conjunto del
cilindro (1).
WA420-3

30-240
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL EQUIPO


DE TRABAJO
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

Libere la presión remanente en la tubería.


Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL
RADIADOR.

1. Eslabón del cucharón, pasador de la articulación

1) Coloque eslingas en el eslabón del cucharón (1), y


remueva el pasador de montaje (2)
« Remueva el anillo flexible
« Con un alambre, asegure la articulación del
cucharón al codo de la palanca.

2) Remueva el pasadores de montaje (3) del gozne


del cucharón.
« Remueva el anillo flexible

Nunca inserte sus dedos en el agujero del


pasador.

3) Mueva la máquina hacia atrás, luego desconecte


el cucharón (4).

2. Pasador de montaje del cilindro del cucharón.


Coloque eslingas en el cilindro del cucharón (5) y
extraiga el pasador de montaje (6), luego desconecte
el vástago del cilindro y el codo de la palanca (7).

« Coloque la herramienta de levante en el cilindro


WA420-3

del cucharón y fíjelo hacia atrás.


Cilindro del cucharón: 203 kg

30-241
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO

3. Pasador del cilindro del aguilón.


Coloque eslingas en el cilindro del aguilón (8) remueva
el pasador de montaje (9).
« Coloque un estante en la punta del aguilón.
« Inserte un bloque en el tope del eje, luego baje el
cilindro.
« Si hay espaciadores instalados, anote el número y
el grosor de ellos y guarde la anotación en un lugar
seguro.

Cilindro del aguilón: 153 kg.

4. Aguilón, codo de la palanca, eslabón del cucharón

1) Remueva el suiche de desconexión (10)


2) Coloque eslingas en el conjunto del aguilón (11),
luego remueva el pasador de montaje del aguilón
(12), levante y retire el conjunto del aguilón.
Conjunto del aguilón: 1,170 kg. (incluido el
codo de la palanca, el eslabón del cucharón y
el pasador del codo de la palanca)
« Si hay espaciadores instalados, anote el
número y el grosor de ellos y guarde la
anotación en un lugar seguro.

5. Codo de la palanca, articulación del cucharón:

1) Coloque eslingas en el eslabón del cucharón (1),


luego remueva el pasador de montaje (13), luego
remuévalo del codo de la palanca (7)
« Remueva el anillo flexible
Eslabón del cucharón: 56 kg

2) Coloque eslingas en el codo de la palanca (7), luego


extraiga el pasador de montaje (14), levante y re-
tire del conjunto del aguilón (11)
« Efectué la operación de remoción del pasador
de montaje con dos personas.
Codo de la palanca: 327 kg
WA420-3

Pasador de montaje: 20.5 kg.

30-242
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO

6. Sellos guardapolvo, bujes.


1) Saque del aguilón (11) el sello guardapolvo (15)
y el buje (16).

2) Saque del codo de la palanca (7) el sello


guardapolvo (17) y el buje (18)

3) Saque del eslabón del cucharón (1) el sello


guardapolvo (19) y el buje (20).
WA420-3

30-243
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


EQUIPO DE TRABAJO
Use siempre una barra cuando alinie la posición de
los agujeros del pasador. Nunca inserte sus dedos.
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción.

Cucharón y eslabón del cucharón


« Tenga cuidado para que el anillo flexible no
quede atrapado
« Holgura c en la porción de montaje: 1.5 mm
• Engrase todos los pasadores después de
completar el ensamble

Cilindro del cucharón


« Remueva el bloque después de ensamblar el
pasador de montaje.

Cilindro del aguilón


« Holgura b en la porción de montaje: Máximo
1.5 mm
Antes de arrancar el motor, coloque la palanca
de la dirección en posición neutral, y revise
que el freno de estacionamiento esté aplicado.

Aguilón, codo de la palanca, eslabón del cucharón

« Holgura a en la porción de montaje: Máximo


1.5 mm.
WA420-3

« Después de ensamblar el pasador, coloque


un estante debajo de la punta del brazo de
levantamiento.

30-244
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO

Codo de la palanca, eslabón del cucharón


« Asegure con alambre el cucharón al codo de la
palanca.
« Tenga cuidado para que el anillo flexible no quede
atrapado

Use una prensa para ajustar a presión el buje en el


eslabón del cucharón, codo de la palanca y aguilón.
Después de ajustar a presión, ensamble el sello
guardapolvo.
Superficie interior del buje:
Grasa (G2-L1)
WA420-3

30-245
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONTRAPESOS

REMOCIÓN DE LOS CONTRAPESOS


Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la base
de las ruedas para prevenir cualquier movimiento de la
máquina.

1. Coloque eslingas en el conjunto de la guarda del radiador


y remueva los 4 tornillos de montaje. luego desconecte
el conector (2) del arnés de cables de las lámparas
traseras de trabajo y del sensor de nivel de agua del
radiador (3), del terminal del radiador.

2. Levante y retire la guarda del radiador (1)-

3. Coloque eslingas en los contrapesos (4), luego remueva


los tornillos de montaje, levante y retire.
Contrapesos: 650 kg.

« Cuando remueva los contrapesos, tenga cuidado


para no golpear la caja de la batería.

INSTALACIÓN DE LOS CONTRAPESOS


• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción

Tornillos de montaje:
926.7 ± 104.9 Nm (94.5 ± 10.5 kgm)
« Cuando instale los contrapesos, tenga cuidado para
no golpear la caja de la batería. WA420-3

30-246
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TANQUE DE COMBUSTIBLE

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL


TANQUE DE COMBUSTIBLE
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón
a tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

1. Guarda del radiador


1) Coloque eslingas en el conjunto de la guarda del
radiador y remueva los 4 tornillos de montaje. luego
desconecte el conector (1) del arnés de cables de
las lámparas traseras de trabajo y del sensor de
nivel de agua del radiador (2), del terminal del
radiador.
2) Levante y retire la guarda del radiador (3).

2. Drenando el combustible
Afloje el tapón de drenaje del combustible y drénelo.

Combustible: 320 Litros

3. Válvulas de drenaje
Remueva el tapón de drenaje de combustible (5)
proveniente del tanque de combustible.

4. Tubos de combustible, abrazaderas del arnés de


cables.
1) Desconecte la manguera (6) situada entre el
tanque de combustible y la bomba de alimentación,
la manguera de retorno de combustible (7), y la
manguera de derrame (8), del terminal del lado
del tanque.
WA420-3

2) Desconecte el cable del sensor del nivel de com-


bustible (9).
3) Remueva las abrazaderas a los tornillos de montaje
del tanque, la manguera del enfriador de aceite de
la dirección y la manguera que va hacia el enfriador
de la transmisión.

30-247
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TANQUE DE COMBUSTIBLE

4) Remueva el tubo de purga de aire (10)del tanque


de combustible.

5. Tanque de combustible
1) Coloque una plataforma debajo del tanque de com-
bustible (11), luego coloque bloques de madera de
tal manera que el tanque no se incline, y soporte
el tanque con una carretilla transportadora de
plataformas.
Tanque de combustible: 233 kg.

2) Remueva los tornillos de montaje del tanque de


combustible (12).
3) Hale hacia afuera de la parte trasera del chasis el
tanque de combustible (11).
« Mantenga el balance del tanque de combus-
tible mientras opera la carretilla transportadora
para remover el tanque.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


TANQUE DE COMBUSTIBLE
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción

« Cuando instale el tanque de combustible,


mantengalo horizontal hasta colocarlo en la
máquina.
« Apriete los tornillos de montaje en el siguiente
orden: Izquierdo, trasero, derecho.
Tornillos de montaje del tanque de combustible:
926.7 ± 104.9 Nm (94.5 ± 10.5 kgm)
• Apriete la válvula de drenaje y agregue combus-
tible a través de la boca de llenado.
WA420-3

30-248
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CABINA

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DE LA


CABINA
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

1. Remueva los tornillos de montaje (3) de los tableros


izquierdo y derecho (1) y (2).

2. Remueva la cubierta derecha (4)

3. Remueva la cubierta izquierda (5).

4. Desconecte el conector (6) del arnés de cables


eléctricos.

5. Desconecte la manguera (7) del lavador de ventanas.


« Después de desconectar la manguera, coloque una
marca para distinguirla en el momento de la
instalación.

6. Remueva los tornillos de montaje (8) de los tableros


izquierdo y derecho, luego remueva los tableros (1) y
(2).

7. Remueva la columna de la dirección y los tornillos de


montaje de la cabina (9).
WA420-3

30-249
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CABINA

8. Remueva de debajo de la cabina las cubiertas (10).

9. Remueva 2 tornillos de montaje de la cabina (11), 4


tornillos de montaje en la mitad (12), y 4 tornillos de
montaje en la parte trasera.

10. Coloque eslingas en la cabina (13), levante y remueva.


« Remueva los tapones en la parte superior de la
cabina y coloque tornillos de argolla.
« Mantenga horizontal la cabina y levante
lentamente.
Cabina: 300 kg.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA


CABINA
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción
WA420-3

30-250
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MONITOR PRINCIPAL

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL


MONITOR PRINCIPAL
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

Desconecte el cable del terminal del polo negativo (-)


de la batería.

1. Remueva los tableros (1) y (2).

2. Remueva los tornillos de montaje (3) y (4) de la cubierta


del poste de la dirección.

3. Remueva la cubierta del poste de la dirección(5).

4. Remueva las tapas (7) de los tornillos de montaje de la


cubierta (6) del poste de la dirección, luego remueva
los tornillos.

5. Remueva las tapas de los tornillos de montaje de la


cubierta (8) del poste de la dirección, luego remueva
los tornillos (9).
« Voltee la cubierta del poste de la dirección hacia el
frente.

6. Remueva los soportes (10) situados en la parte de atrás


del monitor principal.
WA420-3

30-251
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MONITOR PRINCIPAL

7. Remueva del monitor principal (11) los 8 tornillos de


montaje (12).
« Tenga cuidado de someter el tablero principal a
ningún golpe fuerte en el momento de la remoción.

8. Desenchufe los conectores de cables (13, (14, (15) y


(16), situados en el tablero principal. Remueva el tablero
principal (11).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


MONITOR PRINCIPAL
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción.

« Enchufe firmemente los conectores eléctricos.

WA420-3

30-252
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MONITOR DE MANTENIMIENTO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL


MONITOR DE MANTENIMIENTO
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

1. Remueva de la cabina la cubierta (1) de la caja de la


consola derecha.

2. Desconecte los conectores (2), (3) y (4) del arnés de


cables del monitor de mantenimiento y del arnés de los
bombillos (5) provenientes del tablero monitor.

3. Remueva los tornillos de montaje (7) del tablero moni-


tor (6), luego remueva el monitor de mantenimiento (6).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


MONITOR DE MANTENIMIENTO
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción
WA420-3

30-253
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DE LA


UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE
AIRE
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a
tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

Desconecte el cable del terminal del polo negativo (-)


de la batería.

• Remueva la cubierta situada debajo de la cabina.


• Efectúe la operación de retorno del aceite para el
compresor de acondicionador, luego use los
manómetros múltiples para liberar lentamente el
refrigerante del núcleo del compresor por la válvula de
alta presión y la válvula de baja presión.

• Cuando efectúe la operación de retorno del aceite,


coloque el suiche del ventilador en la posición máxima,
haga funcionar el motor en ralentí, y opere por 5 minutos
el compresor del acondicionador de aire.

Si cae refrigerante en sus ojos, corre el riesgo de perder


la vista, por lo tanto, siempre use anteojos protectores.

1. Remueva las cubiertas (1-3) y (1-4), luego desconecte


las mangueras.

2. Remueva de la parte trasera de la cabina las cubiertas


(2) y (3).
« Deslice hacia adelante el asiento del operador,
luego inclínelo hacia adelante.
« Remueva el tapón ciego (3-1).
« Remueva dos tornillos y afloje 6 tornillos.

3. Remueva la cubierta (4) soltando los 5 tornillos de


montaje.

4. Remueva la cubierta del soporte del asiento (5).


WA420-3

30-254
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

5. Remueva la caja térmica (6) soltando los tornillos de


montaje (7).

6. Remueva los soportes de la caja de fusible (8) situados


en la caja de la consola derecha.

7. Remueva del soporte de la caja de fusibles los


conectores (9), (10), (11), (12), (13) y (14), y coloque
temporalmente la caja de fusibles en la caja de la
consola derecha.
« Marque con etiquetas los conectores para
distinguirlos en el momento de la instalación.

8. Desenchufe los conectores de cables del piso (15),


(16) y (17) provenientes de la unidad de cables del
acondicionador de aire, luego desenchufe el conector
(18) de cables del relé del acondicionado.
WA420-3

30-255
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

9. Remueva la cubierta (19) de la caja de la consola


izquierda.

10. Remueva la caja de la consola izquierda (22) soltando


los tornillos de montaje (20) y (21).

11. Remueva los tornillos de montaje (24) de la unidad del


acondicionador de aire (23)

12. Remueva los tornillos de montaje (26) de la unidad del


acondicionador de aire (23) y la almohadilla del mismo
(25).
« Afloje el tornillo de montaje (27).
« Afloje los 4 tornillos de montaje al final de la cabina.
WA420-3

30-256
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

13. Desconecte los tubos (28) y (29) del la unidad del


acondicionador de aire.
« Revise que la presión interna se haya reducido.
« Remueva la abrazadera.

14. Remueva la cubierta (30) situada en la parte trasera


derecha de la cabina.

15. Remueva el filtro del acondicionador de aire (31), luego


remueva los tornillos de montaje (32) del conducto de
aire.

16. Remueva de la unidad del acondicionador de aire (23)


los tornillos de conexión (33) y la almohadilla de la
misma unidad (25).
WA420-3

30-257
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

17. Remueva el tornillo de la abrazadera (34) del conector


de cables (16) del acondicionador de aire.

18. Desconecte de la unidad del acondicionador de aire


las mangueras del calentador (35) y (36), luego remueva
la unidad del acondicionador de aire (23).

Conjunto del acondicionador de aire: 38 kg

19. Desenchufe de la almohadilla del acondicionador de


aire el conector de cables (37) proveniente de los cables
del piso, luego remueva la almohadilla (25).

« Después de desconectar tome las medidas


necesarias para prevenir entrada de agua o mugre
en las mangueras, tubos y demás conexiones.

WA420-3

30-258
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA


UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE
AIRE
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción.

Tornillo de montaje del tubo:


9.8 ± 2 Nm (1.0 ± 0.2 kgm)
« Recubra los anillos -O- con aceite de compresor
ND-OIL8.

« Pase la manguera de drenaje del acondicionador


de aire a través del ojal protector de caucho

• Llene la unidad del acondicionador de aire con nuevo


refrigerante.
« Precauciones necesarias cuando se llena la
unidad con refrigerante nuevo.
1) Mantenga la temperatura dentro del área por
encima de 3°C. (Si la temperatura está por debajo
de los 3°C, el sistema no trabajará .)
2) Use refrigerante R134a.
3) Cuando llene con refrigerante, siempre
acostumbre repetir el método de vacío para
completar la evacuación. ( Se debe obtener un
vacío: Mínimo 750 mmHg.)
4) Cargue con 1.5 a 1.6 kg de refrigerante.
5) No use los recipientes boca abajo, o cualquier
otro método errado. Tenga mucho cuidado para
que el freón no entre al sistema en estado liquido.
6) Nunca opere el compresor antes de cargarlo con
refrigerante.
« Revise el nivel de aceite en el compresor. (Nivel
especificado: 150 +14/-o cc ND-OIL8)
WA420-3

30-259
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL


CONDENSADOR DEL ACONDICIO-
NADOR DE AIRE
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale
la barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón
a tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

Cuando libere el refrigerante de la unidad del


acondicionador de aire, efectúe la operación de re-
torno del aceite para el compresor de acondicionador,
luego use los manómetros múltiples para liberar
lentamente el refrigerante del núcleo del compresor
por la válvula de alta presión y la válvula de baja
presión.
« Abra la cubierta de inspección (1) situada en la
parte superior de la tapa del motor y abra también
las cubiertas (2) y (3) de ambos lados.

1. Desconecte los conectores (4) y (5) del arnés de


cables del condensador.
2. Desconecte las mangueras izquierdas del
condensador (6) y (7), y las mangueras derechas (8)
y (9).
« Después de desconectar las mangueras, coloque
tapones protectores en todas las conexiones para
evita la entrada de agua o mugre.

3. Remueva los tornillos de montaje del condensador


(10), luego remueva el condensador izquierdo (11) y
el derecho (12).
« El espacio es estrecho, por lo tanto tenga mucho
cuidado cuando efectúe la operación de remoción.
WA420-3

30-260
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


CONDENSADOR DEL ACONDICIO-
NADOR DE AIRE

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la


remoción.

« No remueva los tapones de las conexiones sino


hasta el momento de la conexión.
« Instale las mangueras sin torceduras.

Conexión de las mangueras: Aceite para


compresor para nuevo refrigerante (ND-OIL8)
Conexión de la par te superior del
condensador: 19.6 - 24.5 Nm (2.0 - 2.5 kgm)
Conexión de la parte inferior del condensador:
11.8 - 14.7 Nm (1.2 - 1.5 kgm)

• Llene la unidad del acondicionador de aire con nuevo


refrigerante.
« Precauciones necesarias cuando se llena la
unidad con refrigerante nuevo.
1) Mantenga la temperatura dentro del área por
encima de 3°C. (Si la temperatura está por debajo
de los 3°C, el sistema no trabajará .)
2) Use refrigerante R134a.
3) Cuando llene con refrigerante, siempre
acostumbre repetir el método de vacío para
completar la evacuación. ( Se debe obtener un
vacío: Mínimo 750 mmHg.)
4) Cargue con 1.5 a 1.6 kg de refrigerante.
5) No use los recipientes boca abajo, o cualquier
otro método errado. Tenga mucho cuidado para
que el freón no entre al sistema en estado liquido.
6) Nunca opere el compresor antes de cargarlo con
refrigerante.
WA420-3

30-261
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RECIPIENTE SECADOR

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL


RECIPIENTE SECADOR
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la barra
de seguridad en la estructura. Baje el cucharón a tierra y
apague el motor. Luego active el freno de estacionamiento y
coloque bloques de madera en la base de las ruedas para
prevenir cualquier movimiento de la máquina.
Cuando libere el gas refrigerante del sistema, efectúe la
operación de retorno del aceite para el compresor de
acondicionador, luego use los manómetros múltiples para
liberar lentamente el refrigerante del núcleo del compresor
por la válvula de alta presión y la válvula de baja presión.
« Abra la cubierta de inspección (1) en la parte superior
de la tapa del motor.
1. Desconecte las mangueras del recipiente secador(2) y (3).
« Después de desconectar la mangueras y el recipiente
secador, coloque tapones para evitar la entrada de mugre
o polvo.
2. Remueva los tornillos de montaje en U (5) del recipiente
secador, luego remueva el recipiente secador.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


RECIPIENTE SECADOR
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción.

« No remueva los tapones de las conexiones y del


recipiente secador sino hasta el momento inmediato a
su instalación.
« Instale las mangueras sin torceduras.
Manguera, conexión: Aceite de compresor para
nuevo refrigerante (ND-OIL8)
Conexión del recipiente secador:
4 - 6.8 Nm ( 0-4 - 0.7 kgm)

Tornillo de montaje en U:
10.8 - 26.5 Nm (1.1 ± 2.7 kgm)
• Llene la unidad del acondicionador de aire con nuevo
refrigerante.
« Precauciones necesarias cuando se llena la unidad
con refrigerante nuevo.
1) Mantenga la temperatura dentro del área por encima de
3°C. (Si la temperatura está por debajo de los 3°C, el
sistema no trabajará .)
2) Use refrigerante R134a.
3) Cuando llene con refrigerante, siempre acostumbre repetir
el método de vacío para completar la evacuación. ( Se
WA420-3

debe obtener un vacío: Mínimo 750 mmHg.)


4) Cargue con 1.5 a 1.6 kg de refrigerante.
5) No use los recipientes boca abajo, o cualquier otro método
errado.Tenga mucho cuidado para que el freón no entre al
sistema en estado liquido.
6) Nunca opere el compresor antes de cargarlo con
refrigerante.
30-262
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL


COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR
DE AIRE
Estacione la máquina en un lugar nivelado e instale la
barra de seguridad en la estructura. Baje el cucharón
a tierra y apague el motor. Luego active el freno de
estacionamiento y coloque bloques de madera en la
base de las ruedas para prevenir cualquier movimiento
de la máquina.

Cuando libere el refrigerante de la unidad del


acondicionador de aire, efectúe la operación de re-
torno del aceite para el compresor de acondicionador,
luego use los manómetros múltiples para liberar
lentamente el refrigerante del núcleo del compresor
por la válvula de alta presión y la válvula de baja
presión.

« Abra la cubierta de inspección lateral (1) situada


en la parte derecha de la máquina.

1. Desconecte el conectores (2) del arnés de cables del


embrague del compresor.

2. Desconecte las mangueras (3) y (4).


« Después de desconectar las mangueras, coloque
tapones protectores en todas las conexiones para
evita la entrada de agua o mugre.

3. Remueva los tornillos de ajuste del compresor (5) y


los tornillos de montaje (6), luego remueva la correa
en V, y el compresor (7).
WA420-3

30-263
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR
DE AIRE
• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la
remoción.

« No remueva los tapones de las conexiones sino


hasta el momento inmediato a su instalación.

« Instale las mangueras sin torceduras.

Manguera, conexión: Aceite de compresor para


nuevo refrigerante (ND-OIL8)
Conexión de las tuercas de mangueras (3) y (4):
7.9 - 11.8 Nm ( 0.8 - 1.2 kgm)

Ajuste la tensión de la correa en V.


Para detalles sobre el procedimiento, vea PROBANDO
Y AJUSTANDO.

• Llene la unidad del acondicionador de aire con nuevo


refrigerante.
« Precauciones necesarias cuando se llena la
unidad con refrigerante nuevo.
1) Mantenga la temperatura dentro del área por
encima de 3°C. (Si la temperatura está por debajo
de los 3°C, el sistema no trabajará .)
2) Use refrigerante R134a.
3) Cuando llene con refrigerante, siempre acostumbre
repetir el método de vacío para completar la
evacuación. ( Se debe obtener un vacío: Mínimo
750 mmHg.)
4) Cargue con 1.5 a 1.6 kg de refrigerante.
5) No use los recipientes boca abajo, o cualquier
otro método errado. Tenga mucho cuidado para
que el freón no entre al sistema en estado liquido.
6) Nunca opere el compresor antes de cargarlo con
refrigerante.
WA420-3

30-264
40 MANTENIMIENTO ESTÁNDAR

Soportes del motor y de la transmisión ......................... 40- 2


Convertidor de torsión .................................................. 40- 3
Transmisión ................................................................ 40- 4
Válvula de control de la transmisión ............................ 40- 12
Eje transmisor ........................................................... 40- 16
Diferencial ................................................................. 40- 18
Mando final ................................................................ 40-20
Soporte del eje .......................................................... 40- 21
Columna de la dirección ............................................ 40- 22
Válvula de la dirección ................................................ 40-23
Soporte del cilindro de la dirección ............................. 40- 24
Ajustador de holgura ................................................. 40- 25
Válvula de freno ......................................................... 40-27
Frenos ....................................................................... 40-30
Freno de estacionamiento .......................................... 40- 32
Convertidor de torsión, bomba de la transmisión .......... 40-33
Dirección, bomba de intercambio ................................ 40-34
Hidráulica, bomba PPC .............................................. 40-35
Válvula PPC ............................................................. 40- 36
Válvula de corte ......................................................... 40-37
Válvula de control principal .......................................... 40-38
Cilindro hidráulico ....................................................... 40-42
Pasador de la articulación central ................................ 40-44
Eslabón del equipo de trabajo .................................... 40- 46
Cucharón .................................................................. 40- 48
Posicionador y tope de desconexión del aguilón .......... 40- 49
WA420-3

40-1
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR SOPORTES DEL MOTOR Y DE LA TRANSMISIÓN

SOPORTES DEL MOTOR Y DE LA TRANSMISIÓN

Unidad: mm
WA420-3

No. Ítem por revisar Criterio Remedio

1 Holgura entre el soporte del motor y el 1 - 1.5 Ajuste


tornillo de ajuste.

40-2
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR CONVERTIDOR DE TORSIÓN

CONVERTIDOR DE TORSIÓN

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño estándar Tolerancia Limite de reparación

Diámetro exterior del piloto

Diámetro interior de la superficie


de contacto del anillo de sello del
retenedor

Desgaste del Ancho Reemplazar


WA420-3

anillo de sello del


eje del estator
Grosor

Holgura entre dientes entre el


engranaje de impulso del PTO y
el engranaje de impulso
40-3
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR TRANSMISIÓN

TRANSMISIÓN

WA420-3

40-4
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR TRANSMISIÓN

Criterio Remedio
Ítem por revisar
Tamaño Tolerancia Holgura limite de
estándar Eje Orificio estándar holgura
Holgura entre el eje de impulso
de la bomba y el rodamiento

Holgura entre el rodamiento del


engranaje de impulso de la
bomba y el bastidor

Holgura entre el eje de impulso


de la bomba y el rodamiento
Holgura entre el rodamiento del
engranaje de impulso de la
bomba y el bastidor

Holgura entre el eje de impulso


de la bomba y el rodamiento
Holgura entre el rodamiento del
engranaje de impulso de la
bomba y el bastidor

Holgura entre el eje de impulso


de la bomba y el rodamiento
Holgura entre el rodamiento del
engranaje de impulso de la
bomba y el bastidor

Holgura entre el sello de aceite


del eje de salida y el bastidor

Holgura entre el sello de aceite Reemplazar


del eje de salida y el bastidor

Holgura entre el rodamiento del


eje de salida y el bastidor

Holgura entre el eje de salida y el


rodamiento

Holgura entre el eje de salida y el


bastidor

Holgura entre el eje de salida y el


rodamiento

Holgura (R) entre el rodamiento


de AVANCE/1er. embrague y el
bastidor
Holgura (F) entre el rodamiento
de AVANCE/1er. embrague y el
bastidor
Holgura (R) entre el rodamiento
de REVERSA/2º. embrague y el
bastidor
Holgura (F) entre el rodamiento
de REVERSA/2º. embrague y el
WA420-3

bastidor
Holgura (R) entre el rodamiento
de 3er, y 4º embrague y el
bastidor
Holgura (F) entre el rodamiento
de 3er, y 4º embrague y el
bastidor

40-5
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR TRANSMISIÓN

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño estándar Tolerancia Limite de reparación


Diámetro interior de la
superficie de contacto del (Desgaste)
anillo de sello
Ancho de la ranura del anillo
de sello
Ancho del anillo de sello

Reemplazar
Grosor del anillo de sello

Diámetro exterior (R) de la


superficie de deslizamiento (Desgaste)
del sello de aceite del acople.
Diámetro exterior (F) de la
superficie de deslizamiento (Desgaste)
del sello de aceite del acople.
Holgura estándar limite de holgura
Holgura entre la cubierta del
eje de salida y el bastidor
Apretar
Torsión libre de rotación del
eje de salida

Tamaño Tolerancia Holgura limite de


WA420-3

Holgura entre el sello de estándar Eje Orificio estándar holgura


aceite del eje de salida y el
bastidor
Reemplazar
Holgura entre el sello de
aceite del eje de salida y el
bastidor
40-6
WA420-3

40-7
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR TRANSMISIÓN

AVANCE Y 1ER. EMBRAGUE

WA420-3

40-8
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR TRANSMISIÓN

Unidad

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura limite de


estándar Eje Orificio estándar holgura
Holgura (interior) entre el
pistón (AVANCE) y el eje

Holgura (exterior) entre el


pistón y el cilindro

Holgura (interior) entre el


pistón (1ª) y el eje

Holgura (exterior) entre el


pistón y el cilindro
Holgura (R) en porción de ajuste
a presión del rodamiento del eje
de AVANCE, 1er. embrague
Holgura (F) en porción de ajuste
a presión del rodamiento del eje
de AVANCE, 1er. embrague
Tamaño estándar Tolerancia Limite de reparación

Grosor del plato separador

Distorsión del plato separador


Reemplazar

Grosor del plato de fricción

Distorsión del plato de fricción

Carga del resorte ondulado


(altura 3.2 mm.)

Carga del resorte ondulado


(altura 3.2 mm.)

Juego final del engranaje de


AVANCE

Juego final del 1er. engranaje


Limite de reparación
WA420-3

Tolerancia
Grosor de la arandela de Tamaño estándar
empuje del embrague de
AVANCE

Grosor de la arandela de
empuje del 1er. embrague

40-9
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR TRANSMISIÓN

2o, EMBRAGUE DE REVERSA

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura limite de


estándar Eje Orificio estándar holgura

Holgura (interior) entre el


pistón de (REVERSA) y el eje

Holgura (exterior) entre el


pistón y el cilindro

Holgura (interior) entre el


pistón de (2º) y el eje

Holgura (exterior) entre el


pistón y el cilindro
Holgura (R) en porción de ajuste
a presión del rodamiento del eje
de REVERSA; 2º embrague
Reemplazar
Holgura (F) en porción de ajuste a
presión del rodamiento del eje de
REVERSA; 2º embrague

Juego final del engranaje de


REVERSA

Juego final del 2º engranaje


WA420-3

Tamaño estándar Tolerancia Limite de reparación


Grosor de la arandela de
empuje del embrague de
REVERSA

Grosor de la arandela de
empuje del 2º embrague

40-10
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR TRANSMISIÓN

3er. y 4to. EMBRAGUE

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura limite de


estándar Eje Orificio estándar holgura
Holgura (interior) entre el
pistón de (REVERSA) y el eje

Holgura (exterior) entre el


pistón y el cilindro
Holgura (R) en la porción de
ajuste a presión del
rodamiento del eje de 3º y 4º
embrague
Holgura (F) en la porción de
ajuste a presión del rodamiento
del eje de 3º y 4º embrague
Reemplazar
Juego final del 3er. engranaje

Juego final del 4º engranaje


WA420-3

Tamaño estándar Tolerancia Limite de reparación


Grosor de la arandela de
empuje del 3er. embrague
Grosor de la arandela de
empuje del 4º embrague

40-11
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN


CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE MODULACIÓN

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura limite de


Holgura del cuerpo de la estándar Eje Orificio estándar holgura
válvula de llenado

Holgura del carrete de la


válvula de llenado

Holgura del carrete de la


válvula de llenado

Holgura entre el carrete y el


cuerpo
Reemplazar
Holgura del cuerpo de la
válvula del acumulador
Tamaño estándar Limite de reparación
Largo libre Altura de prueba Carga de prueba Largo libre Carga de prueba
Resorte acumulador

Resorte acumulador
WA420-3

Resorte acumulador

Resorte de la válvula de
llenado

40-12
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

VÁLVULA SUPERIOR

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura limite de


estándar Eje Orificio estándar holgura
Holgura entre la válvula piloto
y el cuerpo

Holgura entre la válvula de


alivio principal y el cuerpo
Holgura entre la válv. de alivio
principal y el pistón de carga
Holgura entre la válvula de
retorno rápido y el cuerpo
Holgura entre válv. reguladora Reemplazar
del convertidor de torsión y el
cuerpo
Holgura entre el carrete de
emergencia y el cuerpo
Tamaño estándar Limite de reparación
Largo libre Altura de prueba Carga de prueba Largo libre Carga de prueba
Resorte de la válvula de alivio
principal
WA420-3

Resorte de la válvula de
retorno rápido
Resorte de la válv. reguladora
del convertidor de torsión

40-13
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

VÁLVULA INFERIOR

WA420-3

40-14
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura limite de


estándar Eje Orificio estándar holgura
Holgura entre el carrete selector
direccional y el bastidor

Holgura entre el carrete selector


de H-L y el bastidor
Holgura entre el carrete selector
de rango y el bastidor
Holgura entre el carrete de la
válvula prioritaria y el bastidor
Holgura entre el carrete de la Reemplazar
válvula de freno de
estacionamiento y el bastidor
Tamaño estándar Limite de reparación
Resorte del carrete selector Largo libre Altura de pruebaCarga de prueba Largo libre Carga de prueba
direccional

Resorte de retorno del carrete


WA420-3

selector de H -L

Resorte de la válvula prioritaria


Resorte de la válvula de freno
de estacionamiento

40-15
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR EJE TRANSMISOR

EJE TRANSMISOR

WA420-3

40-16
WA420-3

40-17
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR DIFERENCIAL

DIFERENCIAL

WA420-3

40-18
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR DIFERENCIAL

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura limite de


estándar Eje Orificio estándar holgura
Holgura del rodamiento lateral
(pista externa)

Holgura del rodamiento lateral


(pista interna)

Holgura en el rodamiento del


eje del piñón, (pista externa).
Holgura en el rodamiento del
eje del piñón, (por dentro de la
pista interna).
Holgura en el rodamiento del
eje del piñón, (por fuera de la
pista interna).
Holgura del rodamiento piloto
(pista externa)
Holgura del rodamiento piloto
(pista interna)
Holgura entre el soporte
diferencial y jaula

Holgura entre la cruceta y el Reemplazar


piñón diferencial
Tamaño estándar Tolerancia Limite de reparación
Grosor de la arandela lateral
del engranaje
Grosor de la arandela del
piñón diferencial
Tamaño estándar Limite de reparación
Juego entre dientes del
engranaje cónico

Juego entre dientes del


engranaje diferencial

Juego final del piñón diferencial

Pre-carga del rodamiento del Fuerza de rotación:


eje del piñón
WA420-3

Pre-carga del rodamiento Fuerza de rotación:


[Objetivo:
lateral del diferencial

Descentramiento en la cara
trasera del engranaje cónico

40-19
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR MANDO FINAL

MANDO FINAL

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura limite de


estándar Eje Orificio estándar holgura
Holgura entre el eje planetario
y el rodamiento

Holgura entre el muñón de la Reemplazar


corona dentada y el
rodamiento
Tamaño estándar Tolerancia Limite de reparación
Grosor del espaciador

Juego entre el engranaje


WA420-3

planetario y el engranaje solar

Juego entre el engranaje


planetario y la corona dentada.

Grosor del espaciador del


muñón de la rueda

40-20
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR SOPORTE DEL EJE

SOPORTE DEL EJE

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño estándar Tolerancia Limite de reparación


Grosor del plato de empuje

Grosor del plato de desgaste


Reemplazar
Tamaño Tolerancia Holgura limite de
Holgura entre el agujero y el estándar Eje Orificio estándar holgura
WA420-3

eje en el terminal del soporte


delantero

Holgura entre el agujero y el


eje en el terminal del soporte
trasero
40-21
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

Ítem por revisar Criterio Remedio


WA420-3

Tamaño Tolerancia Holgura limite de


Holgura entre el eje de la estándar Eje Orificio estándar holgura
dirección y el rodamiento de Reemplazar
la columna

40-22
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño estándar Limite de reparación


Resorte de retorno del Largo libre Largo instalado Carga instalada Largo libre Carga instalada
carrete de la dirección

Resorte de la válvula de
retención de carga
Reemplace
Resorte de retorno del
WA420-3

carrete de demanda

Resorte de la válvula de
alivio

Resorte de retorno de la
válvula de retención
40-23
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR SOPORTE DEL CILINDRO DE LA DIRECCIÓN

SOPORTE DEL CILINDRO DE LA DIRECCIÓN

Ítem por revisar Criterio Remedio

Holgura entre el pasador de Tamaño Tolerancia Holgura limite de


montaje y el buje en la estándar estándar holgura
conexión del vástago del Eje Orificio
cilindro de la dirección y la
estructura
Holgura entre el pasador de
montaje y el buje en la
conexión del fondo del cilindro
de la dirección y la estructura
Reemplazar
Ancho del muñón Ancho de la articulación
WA420-3

Holgura estándar
Conexión entre el cilindro de
la dirección y la estructura
delantera (después de ajustar
con espaciador)
Conexión entre el cilindro de
la dirección y la estructura (después de ajustar
trasera con espaciador)
40-24
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR AJUSTADOR DE HOLGURA

AJUSTADOR DE HOLGURA

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura limite de


Holgura entre el cuerpo y el estándar Eje Orificio estándar holgura
pistón.

Tamaño estándar Limite de reparación


Resorte del ajustador de Largo libre Altura de pruebaCarga de prueba Largo libre Carga de prueba Reemplazar
holgura
WA420-3

resorte

40-25
40-26
WA420-3
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE FRENO

VÁLVULA DE FRENO (SENCILLA)

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura limite de


Holgura entre el agujero de estándar Eje Orificio estándar holgura
montaje del pedal y el
agujero del soporte

Holgura entre el rodillo y el


pasador Reemplazar
Tamaño estándar Tolerancia Limite de reparación
Diámetro exterior del rodillo

Tamaño estándar Limite de reparación


Largo libre Altura de prueba Carga de prueba Largo libre Carga de prueba
Resorte de control

Resorte de control
WA420-3

Resorte de retorno

Resorte de retorno

40-27
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE FRENO

VÁLVULA DE FRENO (TANDEM)

WA420-3

40-28
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE FRENO

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura limite de


Holgura entre el agujero de estándar Eje Orificio estándar holgura
montaje del pedal y el
agujero del soporte

Holgura entre el rodillo y el


pasador Reemplazar
Tamaño estándar Tolerancia Limite de reparación
Diámetro exterior del rodillo

Tamaño estándar Limite de reparación


Largo libre Altura de prueba Carga de prueba Largo libre Carga de prueba
Resorte de control
WA420-3

Resorte de control

Resorte de retorno

Resorte de retorno

40-29
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR FRENO

FRENO

WA420-3

40-30
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR FRENO

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño estándar Limite de reparación


Largo libre Largo instalado Carga instalada Largo libre Carga instalada
Resorte de retorno

Tamaño estándar Tolerancia Limite de reparación


Grosor del plato

Grosor del disco

Grosor total del conjunto de Reemplace


platos y discos
Desgaste de la superficie de
contacto del sello del pistón
Desgaste de la superficie de
contacto del sello del pistón
Juego entre el engranaje
WA420-3

exterior y el plato
Juego entre el engranaje
interior y el disco

40-31
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR FRENO DE ESTACIONAMIENTO

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño estándar Tolerancia Limite de reparación

Grosor del plato

Distorsión

Grosor
Reemplace
Profundidad
Disco de freno de la ranura
de la banda
Grosor de la
banda
WA420-3

Carga del resorte ondulado

40-32
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR CONVERTIDOR DE TORSIÓN, BOMBA DE LA TRANSMISIÓN

CONVERTIDOR DE TORSIÓN, BOMBA DE LA TRANSMISIÓN


SAR(3)-100

Ítem por revisar Criterio Remedio

Model Holgura estándar Limite de holgura


Holgura lateral

Holgura entre el diámetro


interior del rodamiento plano Reemplazar
y el diámetro del eje del
engranaje.
Model Tamaño estándar Tolerancia Limite de reparación
Profundidad para el pasador
de introducción por golpe

Torsión de rotación del eje


ranurado
WA420-3

Velocidad Presión de Cant. entrega Límite cant.


Model de rotación entrega estándar de entrega
Cantidad de descarga

40-33
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR DIRECCIÓN, BOMBA DE INTERCAMBIO

DIRECCIÓN, BOMBA DE INTERCAMBIO


SAR(3)56 + 45A

Ítem por revisar Criterio Remedio

Model Holgura estándar Limite de holgura


Holgura lateral

Holgura entre el diámetro


interior del rodamiento plano Reemplazar
y el diámetro del eje del
engranaje.
Model Tamaño estándar Tolerancia Limite de reparación
Profundidad para el pasador
de introducción por golpe

Torsión de rotación del eje


ranurado
WA420-3

Velocidad Presión de Cant. entrega Límite cant.


Model de rotación entrega estándar de entrega
Cantidad de descarga

40-34
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR HIDRÁULICA, BOMBA PPC

HIDRÁULICA, BOMBA PPC


SAR (3) 100 + 28

Ítem por revisar Criterio Remedio

Model Holgura estándar Limite de holgura


Holgura lateral

Holgura entre el diámetro


interior del rodamiento plano Reemplazar
y el diámetro del eje del
engranaje.
Model Tamaño estándar Tolerancia Limite de reparación
Profundidad para el pasador
de introducción por golpe

Torsión de rotación del eje


ranurado
Velocidad Presión de Cant. entrega Límite cant.
WA420-3

Model de rotación entrega estándar de entrega


Cantidad de descarga

40-35
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA PPC

VÁLVULA PPC

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño estándar Limite de reparación


Resorte centrador (para Largo libre Largo instalado C a r g a Largo libre Largo instalado
VACIAR del cucharón y x O.D. instalada
BAJAR el aguilón) Reemplazar el
resorte si está
WA420-3

dañado o
Resorte centrador (para deformado
INCLINAR el cucharón y
ELEVAR el aguilón)

Resorte de medición

40-36
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE CORTE

VÁLVULA DE CORTE

Criterio Remedio
Ítem por revisar
Tamaño estándar Limite de reparación
WA420-3

Largo libre Largo instalado Carga Largo libre Largo instalado


Resorte de la válvula de instalada
descarga.
Reemplazar

Resorte de la válvula de
retención
40-37
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL


VÁLVULA DE 2 CARRETES

WA420-3

40-38
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño estándar Limite de reparación


Largo libre Largo instalado C a r g a Largo libre Largo instalado
Resorte de retorno del carrete x O.D. instalada
(para accesorios y cucharón)

Resorte de retorno del carrete


(para cucharón y aguilón)

Resorte de retorno del carrete


(para cucharón y aguilón)

Resorte de retorno del carrete Reemplazar


(para aguilón)

Resorte de retorno del carrete


(para aguilón)

Resorte de válv. principal para


la válvula de alivio principal

Resorte de la válvula de
retención
WA420-3

Resorte de la válvula de
succión

Resorte del cabezal de la


válvula de alivio

40-39
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

VÁLVULA DE 3 CARRETES

WA420-3

40-40
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño estándar Limite de reparación


Largo libre Largo instalado C a r g a Largo libre Largo instalado
Resorte de retorno del carrete x O.D. instalada
(para accesorios y cucharón)

Resorte de retorno del carrete


(para cucharón y aguilón)

Resorte de retorno del carrete


(para cucharón y aguilón)

Resorte de retorno del carrete Reemplazar


(para aguilón)

Resorte de retorno del carrete


(para aguilón)

Resorte de válv. principal para


la válvula de alivio principal

Resorte de la válvula de
retención
WA420-3

Resorte de la válvula de
succión

Resorte del cabezal de la


válvula de alivio

40-41
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR CILINDRO HIDRÁULICO

CILINDRO HIDRÁULICO
CILINDRO DEL AGUILÓN

CILINDRO DEL CUCHARÓN

CILINDRO DE LA DIRECCIÓN
WA420-3

40-42
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR CILINDRO HIDRÁULICO

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura limite de


Cilindro estándar Eje Orificio estándar holgura

Holgura entre el
Aguilón
vástago del pistón y
el buje Reemplazar el
Cucharón buje

Dirección

Aguilón
Holgura entre el eje
de soporte el Cucharón
vástago del pistón y
el buje
Dirección Reemplazar el
pasador y el
Aguilón buje
Holgura entre el eje
de soporte del fondo Cucharón
WA420-3

del cilindro y el buje

Dirección

40-43
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL

PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL

WA420-3

40-44
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR PASADOR DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura limite de


Holgura entre el pasador de estándar Eje Orificio estándar holgura
la articulación superior y la
estructura trasera

Holgura entre el pasador de


la articulación superior y el
espaciador (pequeño)
Holgura entre el pasador de
la articulación superior y el
rodamiento
Holgura entre el pasador de
la articulación superior y el
espaciador (grande)
Holgura entre la estructura
trasera y el espaciador
(grande)
Holgura entre la estructura
delantera y el rodamiento de
la articulación superior
Holgura entre el pasador de Reemplazar
la articulación inferior y la
estructura trasera
Holgura entre el pasador de
la articulación inferior y el
rodamiento
Holgura entre la estructura
delantera y el rodamiento de
la articulación inferior
Holgura en la porción de
ajuste a presión del sello del
pasador de articulación inferior
Tamaño estándar Tolerancia Limite de reparación
Altura del espaciador
(pequeño) del pasador de la
articulación superior
Altura del espaciador (grande)
del pasador de la articulación
superior
Valor para el espaciador
entre el pasador superior y el
retenedor

Valor para el espaciador


entre el pasador superior y el
retenedor

Torsión de apriete del tornillo (Cuando se ajusta con espaciador)


de montaje del retenedor del
pasador superior
(Valor final)
WA420-3

(Cuando se ajusta con espaciador)


Torsión de apriete del tornillo
de montaje del retenedor del
pasador superior (Valor final)

40-45
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR ESLABÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO

ESLABÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO

WA420-3

40-46
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR ESLABÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO

Ítem por revisar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura limite de


Holgura entre el pasador y el estándar Eje Orificio estándar holgura
buje en ambos terminales del
eslabón del cucharón

Holgura entre el pasador y el


buje en la conexión del
aguilón y el cucharón
Holgura entre el pasador y el
buje en la conexión del
aguilón y la estructura Reemplazar
Holgura entre el pasador y el (Reemplace si hay
buje en la conexión del fondo desgaste en el pasador)
del cilindro del cucharón y la
estructura
Holgura entre el pasador y el
buje en la conexión del vástago
del cilindro del cucharón y el
codo de la palanca.
Holgura entre el pasador y el
buje en la conexión del codo
de la palanca y el aguilón.
Holgura entre el pasador y el
buje en la conexión del fondo
del cilindro del cucharón y la
estructura
Holgura entre el pasador y el
buje en la conexión del
vástago del cilindro del
aguilón y la estructura.
Holgura estándar
Ancho del muñón Ancho de la articulación (Holgura a + b)
Conexión del cilindro del Reemplazar
cucharón y la estructura (Inserte espaciadores
en los dos lados de tal
manera que la holgura
Conexión del aguilón y la quede menor de 1.5
estructura mm en ambos lados,
izquierdo y derecho. )
Conexión del aguilón y el
cucharón

Conexión del eslabón del


cucharón y el cucharón

Conexión del cilindro del


aguilón y la estructura
Conexión de la palanca
acodada y el eslabón del
cucharón

Conexión de la palanca Reemplazar


acodada y el aguilón
Conexión del cilindro del
WA420-3

cucharón y la palanca
acodada
Ajustar con espa-
ciadores de forma que
Conexión del aguilón y el la holgura quede menor
cilindro del aguilón de 2.0 mm, en ambos
lados, izq. y der.

40-47
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR CUCHARÓN

CUCHARÓN

Ítem por revisar Criterio


Remedio
Tamaño estándar Limite de reparación
Desgaste del diente del Reemplazar
cucharón
WA420-3

Holgura en la boca del diente Ajustar o


del cucharón reemplazar

Desgaste del borde de corte Invertir o


reemplazar

40-48
MANTENIMIENTO ESTÁNDAR POSICIONADOR Y TOPE DE DESCONEXIÓN DEL AGUILÓN

POSICIONADOR Y TOPE DE DESCONEXIÓN DEL AGUILÓN

Ítem por revisar Criterio Remedio


WA420-3

Holgura en el suiche
posicionador del cucharón Ajuste
Holgura en el suiche de
desconexión del aguilón

40-49
40-50
WA420-3
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN

14. Engranaje del PTO (65 dientes)


15. Engranaje del PTO (76 dientes)
16. Engranaje del PTO (74 dientes)
17. Primer embrague ( 26 dientes)
18. Embrague de AVANCE
19. Engranaje de entrada
20. Convertidor de torque
21. Engranaje impulsor del PTO (74 dientes)
22. Engranaje de AVANCE (49 dientes)
23. Engranaje de RETROCESO ( 47 dientes)
24. Eje de tercera y cuarta
25. Engranaje de cuarta (53 dientes)
26. Eje de salida
27. Engranaje de salida (43 dientes)
28. Enganaje de tercera
29. Engranaje de tercera (43 dientes)
30. Embrague de tercera
31. Embrague de cuarta
32. Eje de segunda RETROCESO
33. Engranaje de segunda ( 26 dientes)
34. Embrague de segunda
35. Engranaje de segunda ( 50 dientes)
36. Engranaje de RETROCESO
37. Eje de primera AVANCE
38. Engranaje de primera (26 dientes)
39. Engranaje de tercera (37 dientes)
40. Eje secundario
41. Engranaje de cuarta (27 dientes)
WA420-3

10-15
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TUBERÍAS PARA LOS FRENOS

TUBERÍAS PARA LOS FRENOS 1. Valvula de freno (derecha)


2. Tanque hidraulico
3. Interruptor del freno de estacionamiento
4. Interruptor para cancelar el freno de
estacionamiento
5. Freno trasero
6. Valvula de carga
7. Acumuladores
8. Ajustador de destemple
9. Freno trasero
10. Bomba de freno PPC
11. Válvula de control de la transmision
12. Valvula del freno de estacionamiento
13. Freno de estacionamiento
14. Valvula de freno(izquierdo)
15. Freno delantero
16. Ajustador de destemple
17. Frenos delanteros

WA420-3
10-82
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TUBERÍAS HIDRÁULICAS

TUBERÍAS HIDRÁULICAS
Descripción
l El sistema hidráulico está formado por el circuito del equipo de
trabajo y el circuito de la dirección. El circuito del equipo de trabajo
controla la actuación del cucharón y de los aditamentos.
l La bomba hidráulica (12) envía el aceite que se encuentra en el
tanque hidráulico (4) a la válvula de control principal (1). Si los
carretes para el cucharón y el brazo de la válvula de control princi-
pal se encuentran en la posición HOLD [RETENCIÓN], el aceite
fluye hacia el circuito de drenaje de la válvula de control principal,
el aceite es filtrado por el filtro que se encuentran dentro del tanque
hidráulico (4) y es devuelto al tanque.
l Cuando se operan las palancas de control del equipo de trabajo, se
acciona el carrete del cucharón en la válvula PPC, o el carrete del
brazo y la presión hidráulica activa los carretes de la válvula de
control principal para enviar el aceite desde la válvula de control
principal hacia el cilindro del brazo (15) o al cilindro del cucharón
(2) para operar el brazo o el cucharón.
l El control de la presión máxima del circuito hidráulico lo realiza la
válvula de alivio que se encuentra dentro de la válvula de control
principal. Una válvula de seguridad (con aspiración) se encuentra
instalada en el circuito del cilindro del cucharón para proteger el
circuito.
l El acumulador (10) se encuentra instalado en el circuito piloto PPC
y hace posible bajar el brazo hasta el terreno aunque el motor esté
parado.
l El tanque hidráulico (4) es del tipo presurizado y sellado y dispone
de un respirador con válvula de alivio. Esto permite presurizar el
interior del tanque y evitar cualquier presión negativa evitando así
la cavitación de la bomba.

1. Valvula de control principal 9. Válvula de cheque


2. Cilindro del cucharon 10. Acumulador
3. Valvula de la direccion 11. Radiador
4. Tanque hidraulico 12. Bomba hidraulica
5. Valvula PPC 13. PPC, bomba de freno
6. Valvula solenoide 14. Cilindro de la direccion
7. Interruptor de la bomba 15. Cilindro del aguilon
8. Bomba de la direccion
WA420-3

10-105
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO

DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO


Numero de serie: 50001-50041

1. Tanque hidráulico
2. Filtro de aceite
3. Respirador
4. Bomba hidráulica
5. PPC, bomba de freno
6. Bomba de la direccion
7. Bomba de distribucion
8. Filtro
9. Valvula de carga del acumulador
10. Valvula de alivio piloto
11. Acumulador
12. Valvula PPC
13. Conjunto de valvula de la direccion
14. Valvula de control de flujo
15. Valvula de alivio
16. Carrete de la direccion
17. Val de alivio de sobrecarga con
18. Cilindro de la direccion succion
19. Valvula Orbitrol
20. Valvula de corte
21. Carrete del aditamento
22. Valvula de seguridad con succion
23. Valvula de alivio
24. Carrete del cucharon
25. Valvula de seguridad con succion
26. Carrete del aguilon
27. Valvula de succion
28. Valvula de retorno lento
29. Cilindro del aguilon
30. Cilindro del cucharon
31. Cilindro para el aditamento
32. Enfriador de aceite
33. Valvula de detencion
34. Bomba de emergencia de la direccion
35. Valvula divisora
36. Valvula posicionadora
37. Valvula de autolevante rapido

WA420-3
10-107
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO

Numero de Serie: 50042 y más

1. Tanque hidráulico
2. Filtro
3. Respirador
4. Bomba hidráulica
5. PPC, bomba de freno
6. Bomba de la direccion
7. Bomba de distribucion
8. Filtro
9. Válvula de carga del acumulador
10. Valvula de alivio piloto
11. Acumulador
12. Valvula PPC
13. Conjunto valvula de la direccion
14. Valvula de control de flujo
15. Valvula de alivio
16. Carrete de la direccion
17. Valvula de alivio de sobrecarga con
succion
18. Cilindro de la direccion
19. Valvula orbitrol
20. Valvula de corte
21. Carrete del aditamento
22. Valvula de seguridad con succion
23. Valvula de alivio
24. Carrete del cucharon
25. Valvula de seguridad con succion
26. Carrete del aguilon
27. Valvula de succion
28. Valvula de retorno lento
29. Cilindro del aguilon
30. Cilindro del cucharon
31. Cilindro para el aditamento
32. Enfriador de aceite
33. Valvula de parada
34. Bomba de emergencia de la direccion
35. Valvula divisora
36. Valvula del posicionador
37. Valvula de autolevante rapido
WA420-3

10-107-1
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO (1/2)
Numeros de series: 50001-52999

WA420-3
10-146
WA420-3

10-147
10-148

WA420-3
WA420-3

10-149
WA420-3
10-149-1
WA420-3

10-149-2
(2/2)
Serie no. 53001 en adelante

WA420-3
10-149-3
WA420-3

20-149-4
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
CONTROLADOR DEL EQUIPO DE TRABAJO

WA420-3
10-151
WA420-3

10-152
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS ESPIGAS DE LAS ESPIGAS DE CONECTORES

DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS ESPIGAS DE LAS ESPIGAS DE CONECTORES (1/3)

WA420-3
20-123
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS ESPIGAS DE CONECTORES

DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS ESPIGAS DE LAS ESPIGAS DE CONECTORES (2/3)

Conec- No. Direc-


tor No. Conec- es- Ubicación de montaje ción
tor tipo
pigas
Termistor
Tipo M
Tipo Servo motor de la mezcla
SWP de aire
Resistencia del motor del
Tipo M soplador
Tipo S Relé del acondic. de aire

Tipo X Interruptor de presión


Tipo L Caja de fusible

Tipo S Caja de fusible


Tipo M Caja de fusible

Tipo L Caja de fusible


Tipo M Caja de fusible

Tipo M Caja de fusible


Tipo Suiche de combinación de
SWP la transmisión
Tipo Suiche de combinación de
SWP la transmisión
Tipo Suiche de combinación de
SWP la transmisión
Tipo Suiche de combinación de
SWP la transmisión

Monitor principal
conector
Monitor principal
conector
Monitor principal
conector
Monitor principal
conector
Interruptor de la bocina
WA420-3

20-124
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS ESPIGAS DE CONECTORES

(3/3)
Conec- Conec- No. Ubicación de Direc-
tor tor tipo es- ción
No. pigas montaje

Tipo X Sensor de RPM

Sensor de la temperatura
(conector) del agua

Tipo X Sensor de la temperatura


del agua

Relé de incandescencia
Tipo X Sensor del nivel del aceite
del motor
Tipo X Embrague del compresor
Tipo X Motor de arranque
Alternador

Alternador

Alternador
(conector) Indicador de polvo

(conector)
Indicador de polvo

Tipo Arnés de conductores del


SWP motor
Tipo Arnés de conductores del
SWP motor

WA420-3
20-125

También podría gustarte