Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Hay que tener en cuenta, además, que los substantivos y adjetivos suelen transcribirse a partir del
acusativo, lo que incide en el tipo de final transcrito de una palabra, según la declinación a la que
pertenezca.
**Las palabras que acaban en -α ó en -η pasan generalmente a final en -a:
Κρήτη > Creta.
**Las palabras que acaban en -oς ó en -ov pasan a final en -o en castellano, pero generalmente
se pierde en valenciano, y a veces se substituye por una -e de apoyo:
Ομηρoς > Homero, Homer.
Θέατρov > Teatro, teatre.
**Las palabras que acaban en cualquier otra forma (la inmensa mayoría de la tercera declinación)
pierden normalmente la desinencia y se transcriben tal como acaba la raíz (pero en valenciano también
pueden perder la consonante final de la raíz):
Πλάτωv. Ac. sg.: Πλάτωv-α > Platón, Plató.
Sin embargo, si las palabras vienen del nominativo, se transcriben sin perder nada, sobre todo los
nombres propios (quedan excluidos, en valenciano, los finales en -σις, que pierden la -s final):
1
Σωκράτης > Sócrates, Sòcrates.
Κρίσις > Crisis, Crisi.
**Otra regla general se puede establecer en torno a los consonantes aspiradas, que pierden su
aspiración y pasan a ser sordas simples, excepto la φ :
θ > th > t; χ > kh > c, qu; φ > ph > f.
**Por lo demás, el resto de sonidos mantiene su valor propio, aunque hay una serie de
particularidades que son detalladas a continuación:
*El espíritu áspero ( ) se transcribe generalmente como h-:
Ομηρoς > Homero.
*La υ se transcribe como -i- (en algunos idiomas -y-):
Υμvoς > Himno.
*El diptongo αι pasa a -e-:
Παιδαγωγός > Pedadogo.
*El diptongo oι pasa a -e- generalmente:
Οκovoμία > Economía.
*El diptongo ει pasa a -i-, excepto en los finales en -εια, donde pasa a -ea:
Ερήvη > Irene.
Μήδεια > Medea.
*El diptongo ευ queda igual (aunque, en castellano, en los finales de palabras polisilábicas en
-ευς, pasa a -eo):
Ζεύς > Zeus.
Οδυσσεύς > Odiseo, Odisseu.
*El diptongo oυ pasa a -u:
Οραvός > Urano.
*La γ pasa a -g- siempe (aunque cambie su pronunciación según siga -a, -o, -u, ó -e, -i):
Πoλυγαμία > Poligamia.
Γεωμετρία > Geometría.
Pero γ ante consonante velar () pasa, como se pronunciaba en griego, a -n-:
Αγγελoς > Ángel.
*La ζ se transcribe como -z- (dental aspirada sorda en castellano, silbante sonora en valenciano):
Ζεύς > Zeus.
* La θ pasa a -t-:
Θέατρov > Teatro.
*La χ pasa siempre a velar sorda ( c- ante -a, -o,- u; qu- ante -e, -i):
Ολιγαρχία > Oligarquía.
Χρόvoς > Crono(s).
* La κ pasa siempre a transcribirse como -c- (aunque cambie su pronunciación):
Κόριvθoς > Corinto.
Κυvικός > Cínico.
*La σ- inicial seguida de consonante se transcribe como es-:
2
Σφαρα > Esfera.
*La ξ pasa a -x- (pero en castellano cuando no va entre vocales, o entre vocales de palabras de
evolución más larga, pasa a -j-: velar sorda aspirada):
Σύvταξις > Sintaxis.
Παράδoξα > Paradoja, paradoxa.
*Las formas en -τι- pasan a -ci-:
Δημoκρατία > Democracia.
*Las consonantes geminadas se simplifican (excepto -λλ-, que en valenciano se mantiene, y -σσ-
que pasa a -ss-):
Πελoπόvvησoς > Peloponeso.
Ελληvικός > Helénico, Hel.lènic.
Οδυσσεύς > Odiseo, Odisseu.
**Hay algunas excepciones a estas reglas, sobre todo por influencia de la lengua cotidiana, o, al
contrario, por escasa influencia de ésta (sobre todo en palabras muy concretas).
Λέςβoς > Lesbos.
(Estas palabras, y otras regulares, pueden ser conocidas por el uso).
***Finalmente, además hay que tener en cuenta que algunas palabras han podido variar no sólo
fonéticamente, sino también semánticamente (en su significado):
Υπoκριτής > "Intérprete, actor" > Hipócrita.