Está en la página 1de 7

OBJ_BUCH-205-001.

book Page 1 Thursday, July 13, 2006 8:42 AM

GSH 16-28
GSH 16-30
PROFESSIONAL

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
OBJ_BUCH-205-001.book Page 23 Thursday, July 13, 2006 8:42 AM

Advertencias de peligro d) No utilice el cable de red para transportar


o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
generales para herramientas él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red ale-
eléctricas jado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas
enredados pueden provocar una descarga eléc-
advertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias trica.
de peligro e instrucciones siguientes, ello puede oca- e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
sionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión intemperie utilice solamente cables de
grave. prolongación apropiados para su uso en
Guardar todas las advertencias de peligro e ins- exteriores. La utilización de un cable de prolon-
trucciones para futuras consultas. gación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herra- f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mientas eléctricas de conexión a la red (con cable de mienta eléctrica en un entorno húmedo, es
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumu- necesario conectarla a través de un fusible
lador (o sea, sin cable de red). diferencial. La aplicación de un fusible diferen-
cial reduce el riesgo a exponerse a una des-
1) Seguridad del puesto de trabajo carga eléctrica.
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
3) Seguridad de personas
puesto de trabajo. El desorden o una ilumina-
ción deficiente en las áreas de trabajo pueden a) Esté atento a lo que hace y emplee la
provocar accidentes. herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese
b) No utilice la herramienta eléctrica en un cansado, ni tampoco después de haber
entorno con peligro de explosión, en el consumido alcohol, drogas o medicamen-
que se encuentren combustibles líquidos, tos. El no estar atento durante el uso de la herra-
gases o material en polvo. Las herramientas mienta eléctrica puede provocarle serias
eléctricas producen chispas que pueden llegar lesiones.
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
b) Utilice un equipo de protección personal y
c) Mantenga alejados a los niños y otras per- en todo caso unas gafas de protección. El
sonas de su puesto de trabajo al emplear riesgo a lesionarse se reduce considerable-
la herramienta eléctrica. Una distracción le mente si, dependiendo del tipo y la aplicación de
puede hacer perder el control sobre la herra- la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un
mienta eléctrica. equipo de protección adecuado como una mas-
carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
2) Seguridad eléctrica
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente c) Evite una puesta en marcha fortuita. Ase-
utilizada. No es admisible modificar el gurarse de que la herramienta eléctrica
enchufe en forma alguna. No emplear esté desconectada antes de conectarla a la
adaptadores en herramientas eléctricas toma de corriente y/o al montar el acumu-
dotadas con una toma de tierra. Los enchu- lador, al recogerla, y al transportarla. Si
fes sin modificar adecuados a las respectivas transporta la herramienta eléctrica sujetándola
tomas de corriente reducen el riesgo de una por el interruptor de conexión/desconexión, o si
descarga eléctrica. introduce el enchufe en la toma de corriente con
la herramienta eléctrica conectada, ello puede
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta- dar lugar a un accidente.
das a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si fijas antes de conectar la herramienta
su cuerpo tiene contacto con tierra. eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija
colocada en una pieza rotante puede producir
c) No exponga la herramienta eléctrica a la lesiones al poner a funcionar la herramienta
lluvia y evite que penetren líquidos en su eléctrica.
interior. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
herramienta eléctrica. una base firme y mantenga el equilibrio en
todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de pre-
sentarse una situación inesperada.

1 619 929 711 • 13.7.06 Español | 23


OBJ_BUCH-205-001.book Page 24 Thursday, July 13, 2006 8:42 AM

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-


adecuada. No utilice vestimenta amplia ni rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruc-
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y ciones, considerando en ello las
guantes alejados de las piezas móviles. La condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se El uso de herramientas eléctricas para trabajos
pueden enganchar con las piezas en movi- diferentes de aquellos para los que han sido
miento. concebidas puede resultar peligroso.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de 5) Servicio
polvo, asegúrese que éstos estén monta- a) Únicamente haga reparar su herramienta
dos y que sean utilizados correctamente. eléctrica por un profesional, empleando
El empleo de estos equipos reduce los riesgos exclusivamente piezas de repuesto origi-
derivados del polvo. nales. Solamente así se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléc-
tricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta ade-
Instrucciones de seguridad
cuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro específicas del aparato
del margen de potencia indicado.
f Utilice unos protectores auditivos. El ruido
b) No utilice herramientas eléctricas con un intenso puede provocar sordera.
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o desco- f Utilice unos aparatos de exploración adecua-
nectar son peligrosas y deben hacerse reparar. dos para detectar posibles tuberías de agua y
gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte compañía local que le abastece con energía.
el acumulador antes de realizar un ajuste El contacto con cables eléctricos puede electrocu-
en la herramienta eléctrica, cambiar de tarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de
accesorio o al guardar la herramienta eléc- gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perfo-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a ración de una tubería de agua puede redundar en
conectar accidentalmente la herramienta eléc- daños materiales o provocar una electrocución.
trica.
f Únicamente sujete el aparato por las empu-
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera ñaduras aisladas al realizar trabajos en los
del alcance de los niños. No permita la uti- que el útil pueda tocar conductores eléctricos
lización de la herramienta eléctrica a ocultos o el propio cable del aparato. El con-
aquellas personas que no estén familiari- tacto con conductores portadores de tensión
zadas con su uso o que no hayan leído puede hacer que las partes metálicas del aparato le
estas instrucciones. Las herramientas eléctri- provoquen una descarga eléctrica.
cas utilizadas por personas inexpertas son peli-
grosas. f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. herramienta eléctrica es guiada de forma más
Controle si funcionan correctamente, sin segura con ambas manos.
atascarse, las partes móviles de la herra-
mienta eléctrica, y si existen partes rotas o f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
deterioradas que pudieran afectar al fun- bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en
cionamiento de la herramienta eléctrica. un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma
Haga reparar estas piezas defectuosas mucho más segura que con la mano.
antes de volver a utilizar la herramienta f No trabaje materiales que contengan
eléctrica. Muchos de los accidentes se deben amianto. El amianto es cancerígeno.
a herramientas eléctricas con un mantenimiento f Tome unas medidas de protección adecuadas
deficiente. si al trabajar pudiera generarse polvo com-
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los bustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos.
y controlar mejor. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato
viene equipado con la conexión correspondiente,
utilice además un equipo de aspiración adecuado.

24 | Español 1 619 929 711 • 13.7.06


OBJ_BUCH-205-001.book Page 25 Thursday, July 13, 2006 8:42 AM

f Antes de depositarla, esperar a que se haya


detenido la herramienta eléctrica. El útil puede
Descripción del
engancharse y hacerle perder el control sobre la funcionamiento
herramienta eléctrica.
Lea íntegramente estas adverten-
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable cias de peligro e instrucciones. En
está dañado. No toque un cable dañado, y caso de no atenerse a las advertencias
desconecte el enchufe de la red, si el cable se de peligro e instrucciones siguientes, ello
daña durante el trabajo. Un cable dañado com- puede ocasionar una descarga eléctrica,
porta un mayor riesgo de electrocución. un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen
del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para realizar
trabajos pesados de cincelado y demolición, pudiendo
emplearse además para clavar y compactar aplicando
los respectivos accesorios especiales.

Datos técnicos
Martillo de demolición GSH 16-28 GSH 16-30
PROFESSIONAL PROFESSIONAL
Nº de artículo 3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..
Potencia absorbida nominal W 1750 1750
Frecuencia de percusión min-1 1300 1300
Energía por percusión J 45 45
Alojamiento del útil mm 28 30
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 17,9 16,5
Clase de protección /II /II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en
las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos
aparatos pueden variar.
Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si las condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede
llegar a afectar a otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,25 ohmios es improbable que lleguen a perturbarse
otros aparatos.

Componentes principales Información sobre ruidos y vibraciones


La numeración de los componentes está referida a la Valores de medición determinados según
imagen de la herramienta eléctrica en la página ilus- 2000/14/CE y EN 60745.
trada. El nivel de presión sonora típico del aparato, determi-
1 Empuñadura nado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión
2 Interruptor de conexión/desconexión sonora 92 dB(A); nivel de potencia acústica
103 dB(A). Tolerancia K=2 dB.
3 Asa de transporte
¡Colocarse un protector de oídos!
4 Tuerca moleteada para asa de transporte
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direc-
5 Bulón de fijación (GSH 16-30) ciones) determinada según EN 60745:
6 Estribo de sujeción (GSH 16-28) Cincelar: Valor de vibraciones generadas ah =10 m/s2,
7 Vástago del útil tolerancia K=2 m/s2.
8 Alojamiento del útil ADVERTENCIA El nivel de vibraciones indicado
9 Collar en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
al material que se adjunta de serie.
de comparación con otros aparatos.

1 619 929 711 • 13.7.06 Español | 25


OBJ_BUCH-205-001.book Page 26 Thursday, July 13, 2006 8:42 AM

El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la


aplicación respectiva de la herramienta eléctrica, Cambio de útil (GSH 16-28)
pudiendo quedar en ciertos casos por encima del valor
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
indicado en estas instrucciones. La solicitación experi-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la
mentada por las vibraciones pudiera ser mayor de lo
toma de corriente.
que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada
con regularidad de esta manera. Limpie el vástago del útil 7 y aplique a continuación una
Observación: Para determinar con exactitud la solici- capa ligera de grasa.
tación experimentada por las vibraciones durante un
tiempo de trabajo determinado, es necesario conside- Útiles sin collar (ver figuras A–B)
rar también aquellos tiempos en los que el aparato esté Abata hacia arriba aprox. 150° el estribo de sujeción 6
desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin e inserte el útil en el alojamiento de éste 8.
ser utilizado. Ello puede suponer una disminución drás- Abata hacia abajo el estribo de sujeción 6 para retener
tica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo el útil.
total de trabajo.
Tire del útil para cerciorarse de que ha quedado
correctamente sujeto.
Declaración de conformidad
Útiles con collar (ver figuras C–D)
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este Pueden emplearse útiles con una longitud de inserción
producto está en conformidad con las normas o docu- de 152 mm (6") hasta el collar.
mentos normalizados siguientes: EN 60745 de
Abata hacia arriba aprox. 180° el estribo de sujeción 6
acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE,
e inserte el útil en el alojamiento de éste 8.
98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: El valor del nivel de potencia acústica Abata el estribo de sujeción 6 hacia el útil para rete-
LWA garantizado es inferior a 105 dB(A). Procedi- nerlo. El collar 9 deberá quedar retenido por el estribo
miento para evaluación de la conformidad según de sujeción 6.
anexo VI. Tire del útil para cerciorarse de que ha quedado
Centro oficial de inspección citado: correctamente sujeto.
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Cambio de útil (GSH 16-30)
Leinfelden, a 30.06.2006 (ver figuras E–F)
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product f Antes de cualquier manipulación en la herra-
Engineering Certification mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la
toma de corriente.
Limpie el vástago del útil 7 y aplique a continuación una
capa ligera de grasa.
Empuje hacia fuera el bulón de fijación 5 y gírelo 180°
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division en sentido contrario a las agujas del reloj. Deje que el
D-70145 Leinfelden-Echterdingen
bulón de fijación 5 enclave nuevamente.
Inserte hasta el tope el útil en el alojamiento del mismo
8. La ranura del vástago del útil 7 deberá mostrar hacia
arriba según figura.
Montaje Empuje hacia fuera el bulón de fijación 5, y gírelo 180°
en el sentido de las agujas del reloj. Deje que el bulón
Asa de transporte de fijación 5 enclave nuevamente.
Tire del útil para cerciorarse de que ha quedado
Ud. puede abatir discrecionalmente el asa de trans- correctamente sujeto.
porte 3. Afloje la tuerca moleteada 4, gire el asa de
transporte 3 en torno al eje del aparato a la posición
deseada, y vuelva a apretar la tuerca moleteada 4.
Vd. puede montar el asa de transporte 3 en una posi-
ción diferente. Para ello, desenrosque completamente
la tuerca moleteada 4, y saque hacia arriba el tornillo de
cabeza hexagonal. Saque lateralmente asa de trans-
porte 3 y gire entonces 180° la pieza a la que iba
sujeto. Monte el asa de transporte 3 siguiendo los
pasos en orden inverso.

26 | Español 1 619 929 711 • 13.7.06


OBJ_BUCH-205-001.book Page 27 Thursday, July 13, 2006 8:42 AM

Operación 60 60
4

ca.40
ca.60
60
Puesta en marcha 20

f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la


fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características de
la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
Para forjar el cincel caliéntelo entre 850 a 1050 °C
Conexión/desconexión (entre rojo claro y amarillo).
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, Para templar el cincel caliéntelo a aprox. 900 °C y
presione hacia abajo el interruptor de conexión/desco- enfríelo en baño de aceite. A continuación manténgalo
nexión 2 a la posición “I”. en un horno durante aprox. una hora a 320 °C (color
Para desconectar la herramienta eléctrica, presione de revenido azul claro).
hacia abajo el interruptor de conexión/desconexión 2 a
la posición “0”.
A bajas temperaturas la herramienta eléctrica deberá
funcionar primero cierto tiempo hasta que logre alcan-
zar su pleno rendimiento de percusión.
Mantenimiento y servicio
Este tiempo puede reducirse si el útil montado en la
herramienta eléctrica, estando ésta detenida, es gol- Mantenimiento y limpieza
peado verticalmente una vez contra el suelo.
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la
Instrucciones para la operación toma de corriente.
(ver fig. G) f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
Durante el trabajo sujete la herramienta eléctrica con las rejillas de refrigeración para trabajar con
ambas manos por la empuñadura 1. La empuñadura 1 eficacia y seguridad.
se mueve aprox. 30 mm hacia arriba y hacia abajo en Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herra-
torno a su eje. De esta manera se amortiguan las vibra- mienta eléctrica se desconecta automáticamente. La
ciones generadas. herramienta eléctrica deberá enviarse para su manteni-
Para obtener una amortiguación máxima de los impac- miento a uno de los servicios técnicos que se indican
tos, trabaje ejerciendo una presión moderada. bajo el apartado “Servicio técnico y asistencia al
cliente”.
Afilado de los cinceles Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
Reafile los cinceles con suficiente antelación, ya que control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la
solamente unos cinceles bien afilados le permiten reparación deberá encargarse a un servicio técnico
obtener buenos resultados. Con ello se garantiza una autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
gran longevidad de los útiles, además de unos buenos Para cualquier consulta o pedido de piezas de
resultados en el trabajo. repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de
Reafilado 10 dígitos que figura en la placa de características de
Reafile los cinceles con muelas, p. ej. de corindón la herramienta eléctrica.
noble, bajo la aportación uniforme de agua. Valores
orientativos al respecto se obtienen en la figura. Preste
atención a que no se alcancen los colores de revenido
en los filos, ya que ello mermaría la dureza del cincel.

1 619 929 711 • 13.7.06 Español | 27


OBJ_BUCH-205-001.book Page 28 Thursday, July 13, 2006 8:42 AM

Servicio técnico y asistencia al cliente Eliminación


Los dibujos de despiece e informaciones sobre las pie- Recomendamos que las herramientas eléctricas, acce-
zas de repuesto las encontrará en internet bajo: sorios y embalajes sean sometidos a un proceso de
www.bosch-pt.com recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
España
Robert Bosch España, S.A. ¡No arroje las herramientas eléctricas a
Departamento de ventas la basura!
Herramientas Eléctricas Conforme a la Directriz Europea
C/Hermanos García Noblejas, 19 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos
28037 Madrid y electrónicos inservibles, tras su trans-
✆ Asesoramiento al cliente . . . . . +34 9 01 11 66 97 posición en ley nacional, deberán acu-
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 13 27 98 63 mularse por separado las herramientas eléctricas para
ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Venezuela
Robert Bosch S.A. Reservado el derecho de modificación.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +58 (0)2 / 2 07 45 11

México
Robert Bosch S.A. de C.V.
✆ Interior: . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1 / 80 06 27 12 86
✆ D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +54 (0)8 10 / 5 55 20 20
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +51 (0)1 / 4 75 – 54 53
E-Mail: vhe@autorex.com.pe

Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +56 (0)2 / 5 20 31 00
E-Mail: emasa@emasa.cl

28 | Español 1 619 929 711 • 13.7.06

También podría gustarte