Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CARGADORA DE RETROEXCAVADORA
B90B
B95B
B95BLR
B95BTC
B110B
B115B
NIVEL 3
HISTORIAL DE REVISIONES
Publicación Máquinas aplicables Observaciones
Primera edición 01Feb 08 B90B, B95B, B95BLR, B95BTC, B110B, B115B Nivel 3 87677975 LAS
Revision 1 01Jun 08 B90B, B95B, B95BLR, B95BTC, B110B, B115B Nivel 3 84142665 LAS
Los adhesivos de seguridad de esta máquina usan las palabras Peligro, Advertencia o Precaución, las cuales se definen a
continuación:
· PELIGRO: indica una situación de peligro inmediata que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. El color
asociado con el Peligro es ROJO.
· ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves. El color asociado con la Advertencia es ANARANJADO.
· PRECAUCIÓN: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones menores o
moderadas. También puede ser usado para alertar sobre prácticas inseguras. El color asociado con Precaución es AMARILLO.
Si los Adhesivos de Seguridad en esta máquina son Imágenes ISO de dos paneles, los adhesivos se definen
de la siguiente manera:
· El primer panel indica la naturaleza del peligro.
· El segundo panel indica la forma apropiada de evitar el peligro.
· El color de fondo es AMARILLO.
· Los símbolos de prohibición, tales como y STOP , si se utilizan, son de color ROJO
LA OPERACIÓN INADECUADA DE ESTA MÁQUINA PUEDE CAUSAR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. ANTES
DE UTILIZAR ESTA MÁQUINA, ASEGÚRESE DE QUE CADA OPERADOR:
· Reciba las instrucciones sobre el uso seguro y adecuado de la máquina.
· Lea y comprenda el o los manuales correspondientes a la máquina.
· Lea y comprenda TODOS los adhesivos de seguridad que están en la máquina.
· Despeje el área de personas.
· Lea y practique el uso seguro de los controles de la máquina en un área limpia y protegida antes de operarla en el lugar de trabajo.
Es su responsabilidad cumplir las leyes y reglamentaciones pertinentes y seguir las instrucciones sobre la operación y mantenimiento de la
máquina.
PROPUESTA
DE CALIFORNIA Nº 65 - ADVERTENCIA
En el Estado de California se reconoce que el escape de gases del motor diésel y sus componentes pueden causar cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
Los postes de las baterías, terminales y accesorios relacionados contienen plomo y compuestos del plomo. Lávese las manos
MANUALES TÉCNICOS
Su distribuidor dispone de los manuales para operación, servicio y reparación de su máquina.
Comuníquese con su distribuidor para obtener los manuales de su máquina. Su distribuidor puede facilitarle el Manual
del Operador, los Catálogos de Piezas, los Manuales de Servicio y los registros de mantenimiento. En todas las
oportunidades deberá proveer el Nombre de la Máquina, Modelo y P. I.N. (Número de Identificación del Producto)
o S. N. (Número de Serie) de su máquina, de manera que su distribuidor le proporcione los manuales correctos.
Any use of editorial or pictorial content is strictly prohibited without express written permission from
CNH America LLC. Carol Stream, IL 60188 U.S.A.
ÍNDICE
SECCIÓN 1
INTRODUCCIÓN, SEGURIDAD, PLACAS Y CALCOMANÍAS .................................................................. 1-1
INTRODUCCIÓN ....................................................................................................................................... 1-1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD......................................................................................................... 1-2
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD............................................................................... 1-2
ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA...................................................................................................... 1-3
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA ............................................................................................................ 1-6
APARCAMIENTO DE LA MÁQUINA .................................................................................................... 1-10
MANTENIMIENTO Y AJUSTES ........................................................................................................... 1-11
PREVENCIÓN DE INCENDIOS O DE EXPLOSIONES....................................................................... 1-13
PREVENCIÓN DE LAS QUEMADURAS.............................................................................................. 1-14
PREVENCIÓN DE LOS RIESGOS GENERADOS POR LAS VIBRACIONES .................................... 1-15
PRECAUCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS ..................................................... 1-16
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES ................................................................... 1-17
COMPONENTES PRINCIPALES ............................................................................................................ 1-21
CALCOMANÍAS....................................................................................................................................... 1-23
POSICIONAMIENTO DE LAS CALCOMANÍAS ................................................................................... 1-24
SEÑALES DE MANDO ............................................................................................................................ 1-33
SECCIÓN 2
MANDOS Y INSTRUMENTOS..................................................................................................................... 2-1
CUADRO DE INSTRUMENTOS DELANTERO...................................................................................... 2-1
CUADRO DE INSTRUMENTOS LATERAL (B90B) ............................................................................... 2-3
CONJUNTO DE PILOTOS DEL CUADRO LATERAL (B95B - B110B - B115B).................................... 2-5
CONJUNTO DE PILOTOS DEL CUADRO LATERAL (B90B).............................................................. 2-10
CONJUNTO DE PILOTOS DEL CUADRO LATERAL (B95B - B110B - B115B).................................. 2-12
MANDOS DEL PUESTO DE CONDUCCIÓN.......................................................................................... 2-14
LLAVE DEL INTERRUPTOR DE ARRANQUE .................................................................................... 2-14
VOLANTE DE DIRECCIÓN .................................................................................................................. 2-14
CONMUTADOR DE INDICADORES DE DIRECCIÓN (B90B Y B95B ROPS) .................................... 2-15
PALANCA PARA INDICADORES DE DIRECCIÓN, LUCES DE CARRETERA, LIMPIAPARABRISAS Y
LAVAPARABRISAS DELANTEROS (CABINA).................................................................................... 2-16
MANDOS DE LA TRANSMISIÓN......................................................................................................... 2-17
PULSADOR CLAXON .......................................................................................................................... 2-34
MANDOS DE ACELERACIÓN DEL MOTOR ....................................................................................... 2-35
FRENOS ............................................................................................................................................... 2-36
CONMUTADOR DE MODALIDAD RUEDAS DIRECTRICES (4WS)................................................... 2-37
CABINA.................................................................................................................................................... 2-38
ASIENTO DEL OPERADOR.................................................................................................................... 2-46
ASIENTO (VINILO Y MODELO DE LUJO)........................................................................................... 2-47
ASIENTO (MODELO LUJO, VERSIÓN NEUMÁTICA)......................................................................... 2-48
MANDOS DEL EQUIPO CARGADOR .................................................................................................... 2-49
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO CARGADOR ................................................................................ 2-49
MANDO DE LA CUCHARA CARGADORA 4x1 (Si equipada) ............................................................. 2-52
BOTÓN DE DESACOPLAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN................................................................. 2-53
MANDOS DE EQUIPO RETROEXCAVADOR ........................................................................................ 2-54
MANDOS MECÁNICOS DEL EQUIPO RETROEXCAVADOR ............................................................ 2-55
MANDOS HIDRÁULICOS DEL EQUIPO RETROEXCAVADOR ......................................................... 2-65
MANDOS DE CALEFACCIÓN Y SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO ............................................. 2-71
VENTILACIÓN ...................................................................................................................................... 2-71
CALEFACCIÓN (Opcional)................................................................................................................... 2-71
CLIMATIZACIÓN (Opcional)................................................................................................................. 2-72
ÍNDICE
DIFUSORES ......................................................................................................................................... 2-74
SECCIÓN 3
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................................. 3-1
INSTRUCCIONES GENERALES DE EMPLEO ........................................................................................ 3-1
ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA...................................................................................................... 3-1
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA ............................................................................................................ 3-2
PERIODO DE RODAJE.......................................................................................................................... 3-3
APARCAMIENTO DE LA MÁQUINA ......................................................................................................... 3-4
ARRANQUE DEL MOTOR ........................................................................................................................ 3-5
ARRANQUE ASISTIDO (JUMP-STARTING) ......................................................................................... 3-6
ARRANQUE DEL MOTOR A BAJA TEMPERATURA CON “GRID HEATER” (Opcional) ..................... 3-8
ARRANQUE DEL MOTOR CON TEMPERATURAS INFERIORES A -18 °C (-0.4 °F) (Opcional) ........ 3-9
INTERRUPTOR ANTIRROBO CODIFICADO (Opcional) .................................................................... 3-10
PARADA DEL MOTOR............................................................................................................................ 3-11
DESPLAZAMIENTO EN LA OBRA.......................................................................................................... 3-12
2WD Ó 4WD ......................................................................................................................................... 3-14
SELECCIÓN DEL VIRAJE (4WS) ........................................................................................................ 3-15
BLOQUEO DEL DIFERENCIAL ........................................................................................................... 3-18
DESPLAZAMIENTO POR CARRETERA ................................................................................................ 3-20
REQUISITOS PARA EL DESPLAZAMIENTO POR CARRETERA...................................................... 3-20
ADVERTENCIAS PARA EL DESPLAZAMIENTO POR CARRETERA ................................................ 3-21
PREDISPOSICIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL DESPLAZAMIENTO POR CARRETERA................ 3-22
CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO RETROEXCAVADOR PARA EL TRANSPORTE POR CARRETERA....3-26
BLOQUEO O DESBLOQUEO DEL EQUIPO RETROEXCAVADOR ................................................... 3-28
USO DE LA MÁQUINA EN CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS ......................................................... 3-30
USO DE LA MÁQUINA EN CONDICIONES CLIMÁTICAS CALIENTES ................................................ 3-31
USO DE LA MÁQUINA EN EL AGUA ..................................................................................................... 3-31
EQUIPO CARGADOR ............................................................................................................................. 3-32
USO DEL EQUIPO CARGADOR ......................................................................................................... 3-32
PUNTAL DE SEGURIDAD DEL EQUIPO CARGADOR (B90B - B95B - B110B) ................................ 3-37
PUNTAL DE SEGURIDAD DEL EQUIPO CARGADOR (B95BTC - B115B) ....................................... 3-39
CAMBIO DE LA CUCHARA DEL EQUIPO CARGADOR (B90B - B95B - B110B) .............................. 3-40
CAMBIO DE LA CUCHARA DEL EQUIPO CARGADOR (B95BTC - B115B)...................................... 3-41
ENGANCHE RÁPIDO MECÁNICO CON CUCHARA CARGADORA (B95BTC) ................................. 3-42
CUCHARA CARGADORA CON HORQUILLAS (Opcional) ................................................................. 3-44
EQUIPO RETROEXCAVADOR............................................................................................................... 3-46
CONFIGURACIÓN DE TRABAJO DEL EQUIPO RETROEXCAVADOR............................................. 3-47
USO DEL EQUIPO RETROCARGADOR............................................................................................. 3-49
CAMBIO DE LA CUCHARA RETROEXCAVADORA ........................................................................... 3-54
APLICACIÓN DE CONTRAPESOS ..................................................................................................... 3-56
CARGAS ELEVABLES ............................................................................................................................ 3-60
CARGAS ELEVABLES CON EQUIPO CARGADOR ........................................................................... 3-60
ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA ............................................................................................................... 3-62
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA (SOBRE REMOLQUE)...................................................................... 3-63
ARRASTRE DE LA MÁQUINA ................................................................................................................ 3-64
SECCIÓN 4
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO ................................................................................. 4-1
TABLA DE SUMINISTROS........................................................................................................................ 4-1
COMBUSTIBLE ...................................................................................................................................... 4-2
ÍNDICE
ACEITE HIDRÁULICO............................................................................................................................ 4-4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD......................................................................................................... 4-6
HORAS DE TRABAJO E INTERVALOS ................................................................................................... 4-8
CUENTAHORAS .................................................................................................................................... 4-8
PERIODICIDADES ................................................................................................................................. 4-9
TABLA DE INTERVALOS DE MANTENIMIENTO................................................................................... 4-10
CONTROLES AL ARRANQUE Y ANTES DE CADA TURNO DE TRABAJO (10 HORAS).................... 4-13
MÁQUINA - INSPECCIÓN GENERAL ................................................................................................. 4-13
LUCES .................................................................................................................................................. 4-13
FUNCIONALIDAD DE LOS INDICADORES Y LÁMPARAS ................................................................ 4-13
CORREAS DE TRANSMISIÓN - CONTROL ....................................................................................... 4-14
CIRCUITO HIDRÁULICO - LÍNEAS ..................................................................................................... 4-15
ACEITE MOTOR - NIVEL ..................................................................................................................... 4-16
DEPÓSITO ACEITE HIDRÁULICO - NIVEL......................................................................................... 4-17
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE - NIVEL ............................................................................................. 4-18
FLUIDO DEL SISTEMA DE FRENADO - NIVEL.................................................................................. 4-19
REFRIGERANTE - NIVEL .................................................................................................................... 4-20
DEPÓSITO LAVAPARABRISAS - NIVEL............................................................................................. 4-21
RUEDAS - APRIETE DE LAS TUERCAS ............................................................................................ 4-21
ÚTILES DE TRABAJO - LUBRICACIÓN .............................................................................................. 4-22
MANTENIMIENTO SEMANAL (50 HORAS) ........................................................................................... 4-23
FILTRO DE COMBUSTIBLE - VACIADO (B95B - B110B - B115B)..................................................... 4-23
NEUMÁTICOS - CONTROL DE LA PRESIÓN..................................................................................... 4-24
TABLAS DE PRESIONES DE INFLADO Y DE CAPACIDADES PERMITIDAS .................................. 4-25
SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO ............................................................................................... 4-28
BISAGRAS DE PUERTA - LUBRICACIÓN .......................................................................................... 4-29
RAÍLES BALANCÍN TELESCÓPICO - ENGRASE............................................................................... 4-29
PUENTE DELANTERO - LUBRICACIÓN............................................................................................. 4-29
MANTENIMIENTO CADA 3 MESES (250 HORAS) ................................................................................ 4-30
CABINA - INSPECCIÓN GENERAL..................................................................................................... 4-30
ASIENTO OPERADOR Y CINTURÓN DE SEGURIDAD - CONTROL ................................................ 4-32
SUSPENSIÓN DEL ASIENTO OPERADOR Y RAÍLES - LUBRICACIÓN ........................................... 4-32
FILTRO DE AIRE DE LA CABINA - LIMPIEZA .................................................................................... 4-32
DEPOSITO COMBUSTIBLE - VACIADO ............................................................................................. 4-33
RADIADOR Y CONDNESADOR - LIMPIEZA....................................................................................... 4-34
LÍNEAS CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN - CONTROL ..................................................................... 4-35
ACEITE DE TRANSMISIÓN - NIVEL ................................................................................................... 4-35
PUENTE DELANTERO - NIVEL ACEITE............................................................................................. 4-36
VÁLVULA DE EVACUACIÓN DE AIRE DEL PUENTE DELANTERO - LIMPIEZA ............................. 4-37
PUENTE TRASERO - NIVEL ACEITE ................................................................................................. 4-38
VÁLVULA DE EVACUACIÓN DE AIRE DEL PUENTE TRASERO - LIMPIEZA .................................. 4-39
ARTICULACIONES RAÍLES - LUBRICACIÓN..................................................................................... 4-40
EJES CARDÁNICOS - ENGRASE ....................................................................................................... 4-40
RESPIRADERO/TAPÓN DE LLENADO DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO - LIMPIEZA ............ 4-41
TERMINALES DE LA BATERÍA - CONTROL ...................................................................................... 4-42
EVAPORADOR Y SISTEMA DE CALEFACCIÓN (SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO) - LIMPIEZA.......4-43
BALANCÍN TELESCÓPICO (Opcional) - CONTROL DEL AJUSTE .................................................... 4-44
MANTENIMIENTO CADA 6 MESES (500 HORAS) ................................................................................ 4-45
ACEITE MOTOR - CAMBIO ................................................................................................................. 4-45
FILTRO ACEITE MOTOR - REEMPLAZO ........................................................................................... 4-46
FILTRO DE COMBUSTIBLE - REEMPLAZO (B90B)........................................................................... 4-48
PREFILTRO DE COMBUSTIBLE - REEMPLAZO (B95B - B110B - B115B) ....................................... 4-50
FILTRO DE COMBUSTIBLE - REEMPLAZO (B95B - B110B - B115B)............................................... 4-52
MANTENIMIENTO ANUAL (1000 HORAS)............................................................................................. 4-54
ÍNDICE
MÁQUINA - CONTROL Y LIMPIEZA ................................................................................................... 4-55
MOTOR - CONTROL DEL JUEGO DE LAS VÁLVULAS (B90B)......................................................... 4-56
MOTOR - CONTROL DEL JUEGO DE LAS VÁLVULAS (B95B - B110B - B115B)............................. 4-57
MOTOR - REEMPLAZO DEL FILTRO DEL RESPIRADERO .............................................................. 4-57
FILTRO DE AIRE - REEMPLAZO DE LOS ELEMENTOS FILTRANTES PRINCIPAL Y DE SEGURIDAD..........4-58
TRANSMISIÓN POWERSHUTTLE - REEMPLAZO DEL FILTRO DE ACEITE................................... 4-60
TRANSMISIÓN POWERSHUTTLE - CAMBIO ACEITE ...................................................................... 4-61
TRANSMISIÓN POWERSHUTTLE - LIMPIEZA DEL FILTRO ............................................................ 4-62
TRANSMISIÓN POWERSHIFT - FILTRO PARA ACEITE Y LLENADO .............................................. 4-63
TRANSMISIÓN POWERSHIFT - CAMBIO ACEITE ............................................................................ 4-64
EJE DELANTERO - CAMBIO ACEITE ................................................................................................. 4-65
EJE TRASERO - CAMBIO ACEITE ..................................................................................................... 4-67
PALANCA DEL PEDAL DEL FRENO - ENGRASE .............................................................................. 4-68
SISTEMA DE ACEITE HIDRÁULICO - REEMPLAZO DEL FILTRO DE ACEITE................................ 4-69
DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO - CAMBIO ACEITE................................................................. 4-70
CILINDROS HIDRÁULICOS - CONTROL ............................................................................................ 4-71
BATERÍAS - CARGA Y CONTROL DEL NIVEL DEL ELECTROLITO................................................. 4-72
ALTERNADOR - CONTROL ................................................................................................................ 4-73
MOTOR DE ARRANQUE - CONTROL ................................................................................................ 4-73
MANTENIMIENTO CADA 2 AÑOS (2000 HORAS) ................................................................................ 4-74
REFRIGERANTE - CAMBIO ................................................................................................................ 4-74
FLUIDO DEL SISTEMA DE FRENADO - CAMBIO .............................................................................. 4-76
MANTENIMIENTO EN LOS CASOS NECESARIOS .............................................................................. 4-77
CORREAS DE TRANSMISIÓN - REEMPLAZO................................................................................... 4-78
TURBOCOMPRESOR.......................................................................................................................... 4-79
SISTEMA DE COMBUSTIBLE - VACIADO (B90B).............................................................................. 4-80
SISTEMA DE COMBUSTIBLE - VACIADO (B95B - B110B - B115B).................................................. 4-81
PREFILTRO DE AIRE - LIMPIEZA....................................................................................................... 4-83
ELEMENTOS DEL FILTRO DE AIRE - LIMPIEZA Y REEMPLAZO .................................................... 4-84
RUEDAS/NEUMÁTICOS - CAMBIO .................................................................................................... 4-88
AJUSTE DE LA CONVERGENCIA ...................................................................................................... 4-89
FRENO DE ESTACIONAMIENTO - AJUSTE ...................................................................................... 4-91
SISTEMA HIDRÁULICO - PURGA DE LA PRESIÓN .......................................................................... 4-92
RACORES Y LÍNEAS HIDRÁULICAS - REEMPLAZO ........................................................................ 4-93
BOMBILLAS - SUSTITUCIÓN .............................................................................................................. 4-93
FUSIBLES - SUSTITUCIÓN................................................................................................................. 4-95
FUSIBLES Y RELES - POWERSHUTTLE ROPS (B90B).................................................................... 4-96
FUSIBLES Y RELES - CABINA POWERSHUTTLE (B90B) ................................................................ 4-97
FUSIBLES Y RELES - POWERSHUTTLE ROPS (B95B - B110B)...................................................... 4-98
FUSIBLES Y RELES - POWERSHUTTLE CABINA (B95B - B110B) .................................................. 4-99
FUSIBLES Y RELES - POWERSHIFT CABINA (B110B) .................................................................. 4-100
FUSIBLES Y RELES - POWERSHIFT 4WS CABINA (B115B).......................................................... 4-101
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA........................................................................................................ 4-102
VACIADO BALANCÍN TELESCÓPICO (Si equipado)........................................................................ 4-103
DENTADO CUCHARA - REEMPLAZO .............................................................................................. 4-104
AJUSTE DEL AUTONIVELADO DE LA CUCHARA DEL EQUIPO CARGADOR .............................. 4-105
SECCIÓN 5
DIAGNOSIS DE AVERÍAS........................................................................................................................... 5-1
MOTOR...................................................................................................................................................... 5-2
MOTOR DE ARRANQUE ....................................................................................................................... 5-6
ALTERNADOR ....................................................................................................................................... 5-7
TRANSMISIÓN .......................................................................................................................................... 5-8
ÍNDICE
TRANSMISIÓN POWERSHUTTLE ........................................................................................................ 5-8
TRANSMISIÓN POWERSHIFT ............................................................................................................ 5-12
EJES ........................................................................................................................................................ 5-13
SISTEMA DE DIRECCIÓN ...................................................................................................................... 5-15
CIRCUITO HIDRÁULICO ........................................................................................................................ 5-16
EQUIPO CARGADOR .......................................................................................................................... 5-17
EQUIPO RETROEXCAVADOR............................................................................................................ 5-18
ROTACIÓN ........................................................................................................................................... 5-19
BOMBA HIDRÁULICA .......................................................................................................................... 5-20
INSTALACION ELÉCTRICA.................................................................................................................... 5-21
CABINA.................................................................................................................................................... 5-22
SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO ............................................................................................... 5-22
SECCIÓN 6
ALMACENAMIENTO ................................................................................................................................... 6-1
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA .................................................................................................... 6-1
REPONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA ............................................................................... 6-2
SECCIÓN 7
ACCESORIOS.............................................................................................................................................. 7-1
ACOPLAMIENTO RÁPIDO MECÁNICO DE LA CUCHARA CARGADORA............................................. 7-1
ACOPLADOR RÁPIDO MECÁNICO DE LA CUCHARA RETROEXCAVADORA .................................... 7-2
ACCESORIOS HIDRÁULICOS AUXILIARES DEL EQUIPO RETROEXCAVADOR ................................ 7-3
ACCESORIOS HIDRÁULICOS AUXILIARES MANUALES ...................................................................... 7-4
SECCIÓN 8
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .............................................................................................. 8-1
MOTOR DIESEL........................................................................................................................................ 8-1
72 kW - 97 HP MOTOR (B90B) .............................................................................................................. 8-1
72 kW - 97 HP MOTOR (B95B) .............................................................................................................. 8-2
82 kW - 110 HP MOTOR (B110B - B115B) ............................................................................................ 8-3
TRANSMISIÓN .......................................................................................................................................... 8-4
2WD/2WS TRANSMISION - POWERSHUTTLE (B90B)........................................................................ 8-4
4WD/2WS TRANSMISION - POWERSHUTTLE (B90B - B95B - B110B).............................................. 8-4
4WD/2WS TRANSMISION - POWERSHIFT (B110B)............................................................................ 8-4
4WD/4WS TRANSMISION - POWERSHIFT (B115B)............................................................................ 8-5
EJES .......................................................................................................................................................... 8-6
EJES DELANTEROS ............................................................................................................................. 8-6
PUENTE TRASEROS ............................................................................................................................ 8-6
FRENOS .................................................................................................................................................... 8-7
FRENO (B90B - B95B - B110B) ............................................................................................................. 8-7
FRENOS (B115B)................................................................................................................................... 8-7
DIRECCIÓN............................................................................................................................................... 8-7
SERVODIRECCIÓN ............................................................................................................................... 8-7
CIRCUITO HIDRÁULICO .......................................................................................................................... 8-8
BOMBA HIDRÁULICA ............................................................................................................................ 8-8
CONTRAPESO DELANTERO................................................................................................................... 8-8
CONTRAPESO - 2WS............................................................................................................................ 8-8
CONTRAPESO - 4WS............................................................................................................................ 8-8
NIVELES SONORO Y VIBRACIONES...................................................................................................... 8-8
NIVEL SONORO .................................................................................................................................... 8-8
NIVEL DE VIBRACION EN LA CABINA ................................................................................................. 8-8
ÍNDICE
CUCHARAS............................................................................................................................................... 8-9
CUCHARAS CARGADOR ...................................................................................................................... 8-9
CUCHARA RETROEXCAVADORA ....................................................................................................... 8-9
NEUMATICOS ......................................................................................................................................... 8-10
TIPO DE NEUMÁTICO ......................................................................................................................... 8-10
PAR DE TORSIÓN TUERCAS ............................................................................................................. 8-10
TABLAS DE PRESIONES DE INFLADO Y DE CAPACIDADES PERMITIDAS .................................. 8-11
DIMENSIONES Y PRESTACIONES ....................................................................................................... 8-14
DIMENSIONES - 2WS.......................................................................................................................... 8-14
DIMENSIONES - 4WS.......................................................................................................................... 8-16
RENDIMIENTOS EQUIPO CARGADOR ............................................................................................. 8-17
RENDIMIENTOS DEL EQUIPO CARGADOR CON HORQUILLAS .................................................... 8-29
RENDIMIENTOS EQUIPO RETROEXCAVADOR ............................................................................... 8-33
CAPACIDAD DE ELEVACIÓN EQUIPO RETROEXCAVADOR ............................................................. 8-54
CAPACIDADES DE ELEVACIÓN - MODELOS B90B, B95B Y B95BLR ............................................. 8-54
CAPACIDADES DE ELEVACIÓN - MODELOS B95TC ....................................................................... 8-55
CAPACIDADES DE ELEVACIÓN - MODELOS B110B ....................................................................... 8-56
CAPACIDADES DE ELEVACIÓN - MODELOS B115B ....................................................................... 8-57
SECCIÓN 9
ÍNDICE ALFABÉTICO.................................................................................................................................. 9-1
SECCIÓN 1
INTRODUCCIÓN, SEGURIDAD, PLACAS Y CALCOMANÍAS
INTRODUCCIÓN
El manual de Empleo y Cuidado es una guía para el PIEZAS DE REPUESTO
usuario para poder ejecutar el rodaje, hacer funcio-
Las piezas de repuesto no originales no han sido
nar la máquina y prestar servicio de mantenimiento
controladas ni autorizadas por el Fabricante. El
en la máquina de modo correcto.
montaje y/o el uso de estos productos puede tener
Leer atentamente este manual de Empleo y Cui- efectos negativos sobre las características de
dado y guardarlo en la cabina para poderlo encon- diseño de su máquina y por consiguiente la seguri-
trar rápidamente al tener alguna necesidad. dad del funcionamiento podría resultar comprome-
tida. El Fabricante no es responsable por posibles
Se han presentado en el manual consejos de segu-
daños causados por el empleo de piezas de
ridad, utilización y mantenimiento para permitir el
repuesto y accesorios no originales.
funcionamiento y mantenimiento seguros de la
máquina. GARANTÍA
Si desea hacer alguna pregunta o si necesita suge-
Esta máquina queda cubierta por garantía según
rencias sobre su máquina, diríjase a su Concesio-
las leyes vigentes en su país y conformemente al
nario. Los concesionarios disponen de personal
acuerdo de ventas establecido con el Concesiona-
calificado y entrenado que queda a su completa dis-
rio. Sin embargo la garantía termina en caso de
posición; en sus talleres podrán encontrar además
incumplimiento de las instrucciones de operación y
repuestos originales y medios y equipos convenien-
mantenimiento de la máquina, que han sido detalla-
tes para realizar todas las operaciones de manteni-
das en el presente manual.
miento necesarias.
Utilice la presente máquina sólo para las aplicacio-
nes y utilizaciones descritas en el presente manual.
Si utiliza esta máquina para trabajos que precisan
equipos, accesorios o herramientas especiales,
contacte con su Concesionario para comprobar que
los arreglos o modificaciones efectuadas estén con-
formes con las especificaciones técnicas de la
máquina, además de cumplir las normativas vigen-
tes en materia de seguridad.
Todas las modificaciones o adaptaciones no autori-
zadas por el fabricante pueden afectar la conformi-
dad inicial de la máquina con las exigencias de
seguridad.
Antes de encomendar esta máquina a un operador,
comprobar lo siguiente:
- el operador debe haber recibido la formación
necesaria para hacer funcionar correctamente y
en condiciones de seguridad la máquina en uno
de nuestros Centros de Formación o bien por
parte de un organismo especializado;
- el operador debe haber leído y comprendido las
instrucciones contenidas en el presente Manual.
Guardar siempre este manual en el compartimiento
previsto a tal fin. Cerciórese de que esté siempre
completo y en buen estado.
Si desea obtener manuales suplementarios o en
idiomas distintos a los hablados en el país de utili-
zación, contacte con su Concesionario.
Su Concesionario está a su disposición para
suministrar todo tipo de informaciones adicionales.
1-1
SECCIÓN 1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones de seguridad Los mensajes de seguridad contenidos en el pre-
contenidas en este manual y siga las precauciones sente manual se refieren a situaciones que pueden
indicadas a continuación para evitar potenciales presentarse durante el funcionamiento normal y el
peligros y proteger su seguridad e integridad perso- mantenimiento de la máquina. Estos mensajes de
nal. seguridad indican también las diferentes maneras
de enfrentarse con dichas situaciones. En el
En este manual encontrará las indicaciones
manual se utilizan otros mensajes de seguridad que
siguientes:
indican peligros específicos.
1-2
INTRODUCCIÓN, SEGURIDAD, PLACAS Y CALCOMANÍAS
1-3
SECCIÓN 1
1-4
INTRODUCCIÓN, SEGURIDAD, PLACAS Y CALCOMANÍAS
FUNCIONAMIENTO EN CARRETERA
(4WS) antes de empezar cualquier desplazamiento
por carretera, seleccionar el modo de viraje con 2
ruedas directrices y abrir la tapa para bloquear el
conmutador en esta posición.
Antes de empezar cualquier desplazamiento por
carretera, cerciórese de que la modalidad 4WD esté
deshabilitada, que ambos pedales de frenos estén
bloqueados y que ambas puertas de la cabina estén
cerradas de modo correcto.
Antes de empezar un desplazamiento por carrete-
ras públicas, bloquee los equipos de trabajo e ins-
tale los sistemas de seguridad previstos por la
reglamentación en vigor. Levantar totalmente los
estabilizadores e inmovilizarlos mecánicamente.
Antes de emprender cualquier desplazamiento por
carretera, asegúrese de que, en función de la confi-
guración de la máquina, el esfuerzo generado en
cada uno de los ejes sea conforme a las disposicio-
nes del código de circulación del país de utilización
del medio.
1-5
SECCIÓN 1
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
La máquina ha sido proyectada para efectuar traba-
jos de movimiento de tierras.
Observar atentamente las instrucciones dadas en
manual de Empleo y Cuidado. Utilice la máquina
sólo para las aplicaciones y utilizaciones descritas
en el presente manual.
Una utilización incorrecta de la máquina puede oca-
sionar graves lesiones corporales e incluso la
muerte.
Si utiliza esta máquina para trabajos que precisan
equipos, accesorios o herramientas especiales,
contacte con su Concesionario para comprobar que
los arreglos o modificaciones efectuadas estén con- 6
formes con las especificaciones técnicas de la
máquina, además de cumplir las normativas vigen-
tes en materia de seguridad.
Todas las modificaciones o adaptaciones no autori-
zadas por el fabricante pueden afectar la conformi-
dad inicial de la máquina con las exigencias de
seguridad.
EN CARRETERA Y EN LA OBRA
Nadie está autorizado a subir sobre la máquina. Un
pasajero podría caerse o provocar un accidente.
Nunca accione un órgano de mando o de conduc-
ción sin estar correctamente sentado en el asiento
del operador.
Ajustar su estilo de conducción en función de las
condiciones de trabajo (terreno en pendiente o acci-
dentado), del estado de la carretera y de las condi-
ciones meteorológicas.
Utilizar todos los mandos gradualmente para permi-
tir un funcionamiento suave de la máquina.
Detenga el motor y remueva la llave de arranque
incluso durante las paradas breves.
No abandone nunca el puesto de conducción
cuando el motor esté en marcha.
El polvo, el humo o la niebla pueden reducir la visi-
bilidad y ocasionar un accidente. Pare la máquina o
disminuya la velocidad del motor cuando la visibili-
dad resulte escasa.
No saltar nunca fuera de la máquina. Para bajar del
puesto de conducción, póngase siempre enfrente
de la máquina y utilice los peldaños y empuñaduras
de acceso.
Durante el estacionamiento en un terreno pen-
diente, utilice las cuñas de las ruedas para inmovili-
zar la máquina.
No conduzca nunca manteniendo una velocidad
elevada con equipo cargador completamente levan- 7
tado o cuando la cuchara comprometa la visibilidad.
Se podría en efecto chocar contra objetos no visi-
bles.
1-6
INTRODUCCIÓN, SEGURIDAD, PLACAS Y CALCOMANÍAS
FUNCIONAMIENTO EN CARRETERA
Antes de efectuar un desplazamiento por carretera
o de conducir con la tercera o cuarta velocidad de
marcha, es obligatorio comprobar que los dos peda-
les de freno estén bloqueados. El incumplimiento de
esta instrucción puede ocasionar un accidente.
Encender la luz giratoria y los faros (cuando nece-
sario).
(4WS) antes de empezar cualquier desplazamiento
por carretera, seleccionar el modo de viraje con 2
ruedas directrices y abrir la tapa para bloquear el
conmutador en esta posición.
1-7
SECCIÓN 1
1-8
INTRODUCCIÓN, SEGURIDAD, PLACAS Y CALCOMANÍAS
1-9
SECCIÓN 1
APARCAMIENTO DE LA MÁQUINA
Al estacionar la máquina es necesario observar
algunas precauciones.
Situar la máquina sobre un suelo plano y nivelado,
lejos de terrenos blandos, excavaciones o cavida-
des mal reforzadas.
Apoyar el equipo cargador en el suelo.
Colocar el equipo retroexcavador en posición de
desplazamiento por carretera.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento. 10
Levantar totalmente los estabilizadores e inmovili-
zarlos mecánicamente.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Descargar la presión hidráulica actuando sobre las
palancas de mando en todas las direcciones. En las
máquinas controladas hidráulicamente, situar la
llave en posición ON y descargar la presión accio-
nando las palancas de mando hidráulicas hacia
todas las direcciones.
Situar algunas cuñas debajo de las ruedas para
impedir todo movimiento de la máquina.
Cerciórese de que las puerta y el cofre del motor
estén correctamente bloqueados y cierre con llave
la puerta del puesto de conducción.
En las carreteras publicas, controlar que ningún ele-
mento de la máquina sobresalga. De otra manera,
instalar las señales recomendadas de conformidad
con la reglamentación en vigor.
1-10
INTRODUCCIÓN, SEGURIDAD, PLACAS Y CALCOMANÍAS
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
No preste servicio de mantenimiento antes de haber
leído y asimilado las instrucciones y advertencias
dadas en el presente manual.
Observar las operaciones de puesta a punto, man-
tenimiento e inspección y los intervalos especifica-
dos en las instrucciones para el uso, así como las
informaciones acerca de la sustitución de piezas y
equipos, ya que este servicio se dirige exclusiva-
mente al personal calificado.
Para el mantenimiento de la máquina, lleve una
indumentaria adecuada y el equipo contra los acci-
dentes.
Durante las operaciones de mantenimiento se reco-
mienda aplicar una señal de aviso. 11
Lleve siempre gafas protectoras al utilizar una
herramienta que pueda ocasionar la proyección de
partículas metálicas. Para la instalación de las clavi-
jas utilice un martillo dotado de extremidades sua-
ves, por ejemplo un martillo de cobre.
Un mantenimiento o un ajuste mal efectuado puede
ocasionar graves lesiones corporales. Si no com-
prende un procedimiento de mantenimiento o de
ajuste, consulte su Concesionario.
12
Antes de prestar servicio de mantenimiento en esta
máquina se recomienda verificar sus condiciones
de seguridad.
Situar la máquina sobre un suelo plano y nivelado,
lejos de terrenos blandos, excavaciones o cavida-
des mal reforzadas.
Cuando no se debe prestar servicio de manteni-
miento, apoyar el equipo cargador en el suelo. De
otra manera levantar el equipo y bloquear la
columna de soporte.
Cuando no se debe prestar servicio de manteni-
miento, situar el equipo retroexcavador en configu-
ración de transporte por carretera. De otra manera
bajarlo al suelo. 13
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento.
Levantar totalmente los estabilizadores e inmovili-
zarlos mecánicamente.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Descargar la presión hidráulica actuando sobre las
palancas de mando en todas las direcciones. En las
máquinas controladas hidráulicamente, situar la
llave en posición ON y descargar la presión accio-
nando las palancas de mando hidráulicas hacia
todas las direcciones.
1-11
SECCIÓN 1
1-12
INTRODUCCIÓN, SEGURIDAD, PLACAS Y CALCOMANÍAS
PREVENCIÓN DE INCENDIOS O DE
EXPLOSIONES
El combustible del motor puede provocar una explo-
sión o un incendio.
No llene nunca el depósito de combustible con el
motor todavía en marcha.
Nunca fume durante las operaciones de llenado.
Tome todas las medidas de seguridad necesarias
durante los trabajos de soldadura o de rectificado, o
cuando se encuentre cerca de una llama suelta.
Utilice siempre un producto no inflamable para lim-
piar las piezas.
16
Una chispa o una llama puede ocasionar la explo-
sión del electrolito de una batería. Para evitar todo
tipo de riesgo de explosión, respecte las instruccio-
nes siguientes:
- para desconectar los cables de la batería, desco-
necte siempre ante todo el cable negativo (-);
- para volver a conectar los cables de la batería,
conecte siempre el cable negativo (-) en último
lugar;
- nunca ponga los bornes de la batería en cortocir-
cuito con piezas metálicas;
- no soldar, no rectificar ni fumar cerca de las bate-
rías. 17
1-13
SECCIÓN 1
20
Tras remover el tapón del radiador cuando el sis-
tema está todavía caliente, puede escaparse líquido
de refrigeración hirviendo. Para remover el tapón:
deje que el sistema se enfríe y gire el tapón hasta la
primera muesca; espere la salida completa de toda
la presión. Remueva el tapón.
21
1-14
INTRODUCCIÓN, SEGURIDAD, PLACAS Y CALCOMANÍAS
EN LAS OBRAS
Utilizar todos los mandos de modo correcto con el
fin de obtener un funcionamiento de la máquina pro-
gresivo y sin problemas.
Adapte la conducción de la máquina en función de
las condiciones de trabajo.
Durante los desplazamientos, ajustar la velocidad
de la máquina y reducirla cuando necesario.
Asegúrese de que la máquina trabaje sobre un
terreno firme, exento de cualquier obstáculo y de
cavidades.
1-15
SECCIÓN 1
PRECAUCIONES PARA LA
ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
La eliminación no adecuada de los desechos es
una amenaza al medio ambiente.
Cada país tiene sus propias Reglas en materia. Se
recomienda por tanto preparar los envases conve-
nientes para recoger y para almacenar momentá-
neamente todos los materiales sólidos y fluidos, que
no se deben dispersar en el medio ambiente para
evitar la contaminación.
Según intervalos preestablecidos, llevar estos pro-
ductos a los vertederos autorizados y presentes en
este país.
A continuación se suministra una lista de productos
de la máquina que precisan la eliminación especial: 23
- aceite hidráulico;
- aceite del sistema de frenado;
- mezcla refrigerante, residuos de condensación y
anticongelante puro;
- gasóleo;
- cartuchos filtro de aceite y gasóleo;
- elementos filtrantes del aire acondicionado y del
motor;
- batería.
También los trapos, el papel, el aserrín y los guan-
tes contaminados deben ser eliminados de acuerdo
con los mismos procedimientos.
No usar envases para bebidas o comidas ya que
podrían inducir a beber por error. No extender los
residuos sobre el terreno, en alcantarillas o en
corrientes acuíferas. Los líquidos de refrigeración
del aire acondicionado que se escapan en el aire
pueden dañar la atmósfera de la tierra. Es posible
que, de acuerdo con las regulaciones del gobierno,
deba existir un centro de recolección y reciclaje cer-
tificado para los refrigerantes usados del aire acon-
dicionado. Pedir a las autoridades locales, centros
de recogida, o directamente al Concesionario cómo
reciclar o eliminar los residuos de modo adecuado y
correcto.
1-16
INTRODUCCIÓN, SEGURIDAD, PLACAS Y CALCOMANÍAS
MÁQUINA
Tipo
Número de serie
24
MOTOR 72 kW
Tipo
Número de serie
25
1-17
SECCIÓN 1
MOTOR 82 kW
Tipo
Número de serie
26
27
28
1-18
INTRODUCCIÓN, SEGURIDAD, PLACAS Y CALCOMANÍAS
EJE DELANTERO
Tipo de eje
Número de serie
Relación
29
30
31
1-19
SECCIÓN 1
CABINA
Número de serie
Fecha
32
ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN
Número de serie
Fecha
33
1-20
INTRODUCCIÓN, SEGURIDAD, PLACAS Y CALCOMANÍAS
COMPONENTES PRINCIPALES
34
1-21
SECCIÓN 1
LADOS DE LA MÁQUINA
Tal como se utilizan en el presente manual, los tér-
minos “derecha”, “izquierda”, “delante” y “detrás”
indican los lados de la máquina vistos desde el
asiento del operador.
Operador y asiento en la posición equipo carga-
dor:
1. Lado frontal
2. Lado trasero
3. Lado derecho
4. Lado izquierdo
35
Operador y asiento en la posición equipo retro-
excavador:
1. Lado frontal
2. Lado trasero
3. Lado derecho
4. Lado izquierdo
36
1-22
INTRODUCCIÓN, SEGURIDAD, PLACAS Y CALCOMANÍAS
CALCOMANÍAS
S ATENCIÓN S
Una calcomanía ilegible o que falte puede provocar
graves consecuencias. Controlar todos los días
estos importantes componentes.
S ATENCIÓN S
Verificar que todas las calcomanías de seguridad
resulten perfectamente legibles. Límpielas periódi-
camente, reemplácelas con nuevas calcomanías
cuando dañadas, cuando falten o bien si resultasen
pintadas y no legibles. Al tener que reemplazar una
pieza que presente una calcomanía, ponga una
nueva calcomanía sobre la nueva pieza.
37
Si este símbolo se encuentra en una calcomanía,
consultar el manual de Reparaciones.
38
1-23
SECCIÓN 1
POSICIONAMIENTO DE LAS
CALCOMANÍAS
Al reemplazar una calcomanía, se recomienda ins-
talarlas en las posiciones ilustradas.
39
1-24
INTRODUCCIÓN, SEGURIDAD, PLACAS Y CALCOMANÍAS
40
1-25
SECCIÓN 1
Cinturón de seguridad
1
Esta calcomanía indica que se debe llevar siempre
el cinturón de seguridad para evitar posibles riesgos
de eyección desde el compartimiento operador en
caso de vuelco de la máquina.
41
Freno de aparcamiento y parada de urgencia
2
Esta calcomanía indica la actuación del freno de
aparcamiento.
42
Instrucciones de seguridad
3
Este adhesivo advierte que hay riesgo de acciden-
tes provocados por una utilización incorrecta de la
máquina.
43
1-26
INTRODUCCIÓN, SEGURIDAD, PLACAS Y CALCOMANÍAS
Aceite de frenos
4
Esta calcomanía indica que el operador debe con-
trolar el nivel de aceite de los frenos. Leer atenta-
mente este manual para determinar las
especificaciones sobre el aceite y las cantidades de
llenado necesarias.
44
Sistema de dirección (B115B)
5
Esta calcomanía indica cómo ejecutar el cambio de
la modalidad de dirección.
45
Posición alta del equipo cargador
6
Esta calcomanía indica que se debe instalar obliga-
toriamente la estructura de seguridad al tener que
efectuar cualquier intervención con equipo cargador
en posición elevada.
46
Eslingas
7
Este adhesivo indica los puntos de eslingado que
deben utilizarse para inmovilizar la máquina durante
el transporte.
47
1-27
SECCIÓN 1
Riesgo de quemaduras
8
Esta calcomanía indica que nunca se debe tocar al
depósito de expansión ni retirar el tapón mientras el
sistema de enfriamiento esté todavía caliente.
Antes de cualquier intervención, esperar a que el
sistema esté frío.
48
Batería
9
Esta calcomanía indica que es necesario leer aten-
tamente el manual de Empleo y Cuidado antes de
llevar a cabo cualquier operación en las baterías.
49
Motor
10
Esta calcomanía indica que los elementos alojados
en el compartimiento del motor pueden atrapar las
manos y causar cortes o quemaduras cuando
entren en contacto con los operadores. Antes de
abrir el cofre del motor, detener el motor, remover la
llave de arranque y consultar atentamente el
manual de Empleo y Cuidado.
50
1-28
INTRODUCCIÓN, SEGURIDAD, PLACAS Y CALCOMANÍAS
51
Posición alta del equipo cargador
12
Esta calcomanía indica que se debe instalar obliga-
toriamente la estructura de seguridad al tener que
efectuar cualquier intervención con equipo cargador
en posición elevada.
52
Depósito de combustible
13
Verificar que el tanque que lleva esta calcomanía
contenga solamente combustible. Véase la Sección
4 “Suministros y mantenimiento”.
53
Arranque del motor
14
Este adhesivo indica que está prohibido arrancar el
motor térmico de otra manera que con el contactor
de arranque.
54
1-29
SECCIÓN 1
55
Precauciones para el levantamiento de cargas
con equipo retroexcavador 16
Esta calcomanía advierte que se puede perder el
control de la máquina durante las operaciones de
elevación.
56
Estabilizadores
17
Con esta calcomanía se prohíbe el estacionamiento
cerca de los estabilizadores durante la fase de
bajada de los mismos, puesto que se trata de una
operación muy peligrosa.
57
1-30
INTRODUCCIÓN, SEGURIDAD, PLACAS Y CALCOMANÍAS
58
Aire acondicionado (Opcional)
19
Esta calcomanía indica que en la máquina hay un
sistema de aire acondicionado. Las operaciones de
mantenimiento deben ser ejecutadas por personal
calificado.
59
“Grid heater” (rejilla para calentar) (Opcional)
20
Esta calcomanía está instalada en la máquina
cuando la misma aloja un “grid heater” para el
arranque en frió del motor. Se recomienda prestar
suma atención puesto que puede salir éter en el
área indicada.
60
1-31
SECCIÓN 1
61
1-32
INTRODUCCIÓN, SEGURIDAD, PLACAS Y CALCOMANÍAS
SEÑALES DE MANDO
Durante el funcionamiento de la máquina se recomienda no intentar nunca efectuar alguna operación que
precise maniobras especialmente delicadas o maniobras en áreas de escasa visibilidad, ni maniobras en
marcha atrás, sin la asistencia de un colaborador encargado de las señales. Verificar atentamente que usted
y el colaborador comprendan perfectamente todas las señales a utilizar. El colaborador encargado de las
señales debe siempre permanecer fuera del radio de acción de la máquina.
El operador debe además mantener un contacto visual con la persona que hace las señales; parar inmediata-
mente la máquina cuando se pierda la comunicación con el asistente.
62 65
PARADA DEL MOTOR DESPLÁCESE OTRO TANTO
63 66
VENGA HACIA MÍ PARE COMPLETAMENTE Y ESPERE
64 67
1-33
SECCIÓN 1
68 71
PARADA DE EMERGENCIA LEVANTE LENTAMENTE LA CARGA O LA
CUCHARA
69
LEVANTE LA CARGA O LA CUCHARA 72
BAJE LENTAMENTE LA CARGA O LA CUCHARA
70
73
1-34
INTRODUCCIÓN, SEGURIDAD, PLACAS Y CALCOMANÍAS
74 77
GIRE LA MÁQUINA HACIA LA DERECHA LEVANTE LA PLUMA RETROEXCAVADORA
75 78
LLENE LA CUCHARA CARGADORA BAJE LA PLUMA RETROEXCAVADORA
76 79
1-35
SECCIÓN 1
80 83
EXTIENDA EL BALANCÍN RETRO RECOJA EL BALANCÍN TELESCÓPICO (cuando
previsto)
81
LLENE LA CUCHARA RETROEXCAVADORA 84
EXTIENDA EL BALANCÍN TELESCÓPICO (cuando
previsto)
82
DESCARGUE LA CUCHARA
85
1-36
SECCIÓN 2
MANDOS Y INSTRUMENTOS
2-1
SECCIÓN 2
2-2
MANDOS Y INSTRUMENTOS
2
1. INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE TRABAJO 3. INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN VUELCO
DELANTERAS (Opcional)
Este interruptor tiene tres posiciones: Este interruptor permite activar o desactivar el
- La primera posición es OFF. dispositivo de protección contra el vuelco. En
- Segunda posición, los dos faros de trabajo cuanto el operador esté a punto de comenzar el
externos delanteros se encienden. trabajo y la posición del equipo retroexcavador
puede causar el vuelco de la máquina, el
- Tercera posición, los dos faros de trabajo
operador tendrá que activar el mencionado
internos delanteros se encienden.
dispositivo de protección oprimiendo el
El interruptor de las luces se enciende sola-
interruptor (posición ON y lámpara indicadora
mente en segunda y en tercera posición.
encendida).
2. CONMUTADOR DEL EQUIPO CARGADOR A tal punto, cuando el presostato montado en el
(disponible) cilindro de elevación del equipo retroexcavador
detecta una presión superior a los valores
siguientes, provoca el accionamiento de la
alarma sonora.
2WS = 116 bar (17 psi)
4WS = 126.5 bar (18 psi)
2-3
SECCIÓN 2
2-4
MANDOS Y INSTRUMENTOS
2-5
SECCIÓN 2
2-6
MANDOS Y INSTRUMENTOS
INTERRUPTORES DE VISUALIZACIÓN
Interruptores para introducción Operador / Manteni-
miento:
INTERRUPTOR UP/DOWN
Utilizar este interruptor UP/DOWN para enrollar los
menús.
NOTA: empujar la flecha UP para habilitar la visuali-
zación de los rpm motor en la pantalla digital.
4
INTERRUPTOR DE CONFIRMACIÓN VISUALIZA-
CIÓN
Utilizar este interruptor para seleccionar los menús
de visualización y de mantenimiento o para introdu-
cir las selecciones.
La porción superior del interruptor se utiliza para
seleccionar las visualizaciones.
El icono de la flecha en 90° o la parte inferior del
interruptor se utilizan para confirmar las opciones
seleccionadas.
2-7
SECCIÓN 2
MANTENIMIENTO
Hay dos diversos tipos de mantenimiento disponi- Mantenimiento pesado
bles:
Las horas visualizadas son las horas que corres-
- mantenimiento ligero; ponden al mantenimiento pesado y no las horas
- mantenimiento pesado. estándar visualizadas en el cuentahoras.
Mantenimiento ligero
Las horas visualizadas son las horas que corres- HEAVY
Función pantalla
3 segundos
LIGHT
500
ÁMBAR
3 segundos
HEAVY
3 segundos
1000
La alarma se puede oír durante 1 segundo cuando se muestra por primera vez un intervalo de
mantenimiento
2-8
MANDOS Y INSTRUMENTOS
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Reductor de iluminación
Aumento
Disminución
Aumento
Disminución
Intervalo de mante-
nimiento
Aumento
Disminución
Código de error
almacenado
desplazamiento de 3 segundos
cuando no se oprime el interruptor
HARDWARE
P/N Aumento
Código hardware
ID Disminución
VER
SOFTWARE
Oprimir Enter para obtener la intermitencia del
Código software P/N valor y sucesivamente configurar
ID
VER Oprimir Enter para interrumpir la intermitencia
del valor
2-9
SECCIÓN 2
6
1. LÁMPARA INDICADORA DE LA PRESIÓN DE 4. LÁMPARA INDICADORA DEL FRENO APAR-
ACEITE MOTOR CAMIENTO
Esta lámpara se enciende y la alarma sonora Esta lámpara se enciende cuando la palanca
suena cuando la presión de aceite del motor es del freno de estacionamiento está en la posición
demasiado baja. levantada (ruedas frenadas).
Si la lámpara se enciende durante la fase de 5. LÁMPARA INDICADORA DE RESTRICCIÓN
funcionamiento, aparcar la máquina en un lugar DEL FILTRO AIRE
seguro, detenerla inmediatamente, remover la Esta lámpara se enciende cuando se debe lim-
llave de arranque y determinar la causa de la piar o cambiar el elemento del filtro de aire.
anomalía. 6. LÁMPARA INDICADORA DE PRESIÓN DE
2. LÁMPARA INDICADORA “GRID HEATER” ACEITE DE LA TRANSMISIÓN
(cuando prevista) Esta lámpara se enciende y la alarma sonora
Si la máquina está equipada con “grid heater” suena cuando la presión de aceite en la trans-
(rejilla para calentar), esperar el apagado de la misión es demasiado baja. Si la lámpara se
lámpara para la deshabilitación antes de arran- enciende durante la fase de funcionamiento,
car el motor. aparcar la máquina en un lugar seguro, detener
inmediatamente el motor, remover la llave de
3. LÁMPARA INDICADORA DE CARGA DE LA arranque y determinar la causa de la anomalía.
BATERÍA
7. LÁMPARA INDICADORA DE NIVEL BAJO DE
Esta lámpara se enciende cuando la correa del
COMBUSTIBLE
alternador/ventilador está rota o cuando el alter-
Esta lámpara se enciende cuando el nivel de
nador no carga la batería. combustible alcanza un nivel muy bajo. Llenar
Si la lámpara se enciende durante la fase de el tanque dentro una hora de tiempo.
funcionamiento, aparcar la máquina en un lugar
seguro, detenerla inmediatamente, remover la NOTA: cuando la llave de arranque está en posi-
llave de arranque y determinar la causa de la ción ON, todas las lámparas se encienden y el avi-
anomalía. sador del tablero de instrumentos suena durante 5
segundos. Sucesivamente las lámparas se apagan
y solamente la lámpara (2) permanece encendida.
Los indicadores (9) y (10) se ponen en posición.
2-10
MANDOS Y INSTRUMENTOS
2-11
SECCIÓN 2
7
1. LÁMPARA DE AVISO PRINCIPAL 5. LÁMPARA INDICADORA DEL FRENO APAR-
Señala una situación no crítica. CAMIENTO
Cuando esta precaución es activa, es necesario Esta lámpara se enciende cuando la palanca
cambiar el modo de funcionamiento, programar del freno de estacionamiento está en la posición
un tiempo muerto para efectuar el manteni- levantada (ruedas frenadas).
miento o, si la avería continúa, consultar el Con- 6. LÁMPARA INDICADORA DE RESTRICCIÓN
cesionario autorizado. DEL FILTRO AIRE
Esta lámpara se enciende simultáneamente a Esta lámpara se enciende cuando se debe lim-
las lámparas (2), (4), (6), (7) y (9). piar o cambiar el elemento del filtro de aire.
2. LÁMPARA INDICADORA DE LA PRESIÓN DE 7. LÁMPARA INDICADORA DE PRESIÓN DE
ACEITE MOTOR ACEITE DE LA TRANSMISIÓN
Esta lámpara se enciende y la alarma sonora Esta lámpara se enciende y la alarma sonora
suena cuando la presión de aceite del motor es suena cuando la presión de aceite en la trans-
demasiado baja. misión es demasiado baja.
3. LÁMPARA DE PARADA PRINCIPAL 8. LÁMPARA INDICADORA DEL AIRE ACONDI-
Esta lámpara señala una situación crítica. CIONADO (Opcional)
Cuando se enciende esta lámpara, detener Esta lámpara se enciende cuando el climatiza-
inmediatamente la máquina y el motor. dor de aire está funcionando.
En caso contrario, la máquina puede dañarse u
9. LÁMPARA INDICADORA “GRID HEATER”
ocasionar accidentes.
(cuando prevista)
4. LÁMPARA INDICADORA DE CARGA DE LA Este piloto se enciende durante el precalenta-
BATERÍA miento del motor.
Esta lámpara se enciende cuando la correa del
alternador/ventilador está rota o cuando el alter-
nador no carga la batería.
2-12
MANDOS Y INSTRUMENTOS
S ATENCIÓN S
Antes de poner en funcionamiento el motor es
necesario conocer perfectamente el emplaza-
miento y la función de cada mando.
VOLANTE DE DIRECCIÓN
Su máquina está equipada con una dirección asis-
tida hidrostática que reduce de modo significativo el
esfuerzo necesario para girar el volante (1). Antes
de conducir la máquina por primera vez, recomen-
damos hacer practica para determinar el esfuerzo
necesario para girar el volante de dirección.
S ATENCIÓN S
Puesto que su máquina está equipada con una
dirección asistida hidrostática, no mantener nunca
el volante en los topes del sistema de dirección. El
incumplimiento de esta precaución puede dañar los
elementos del circuito de dirección.
9
S ATENCIÓN S
En caso de rotura del flexible de dirección será
imposible girar la máquina; pararla inmediatamente
y consultar con el Concesionario.
2-14
MANDOS Y INSTRUMENTOS
CONMUTADOR DE INDICADORES DE
DIRECCIÓN (B90B Y B95B ROPS)
Situado a la derecha del volante de dirección, este
interruptor tiene tres posiciones:
Posición (0): neutra. Ningún indicador de dirección
parpadea.
Posición (1): el indicador de dirección izquierdo par-
padea.
Posición (2): el indicador de dirección derecho par-
padea.
11
2-15
SECCIÓN 2
12
Posición (3): (conmutador de las luces en modali-
dad luces cortas). Empujar la palanca hacia abajo
para encender las luces de carretera y la lámpara
correspondiente.
13
Posición (4): girar la empuñadura de la palanca
hacia el sentido contrario de las agujas del reloj
para habilitar el limpiaparabrisas delantero.
0 = Parado
I = Velocidad normal
Posición (5): (mando de acción momentánea) Opri-
mir y mantener oprimido el pulsador ubicado en la
extremidad de la empuñadura para accionar el lim-
piaparabrisas delantero.
14
2-16
MANDOS Y INSTRUMENTOS
MANDOS DE LA TRANSMISIÓN
MANDOS DE LA TRANSMISIÓN POWERSHUTTLE 4x4
15
1. PALANCA DE CAMBIO DE MARCHAS: es 5. PALANCA DE DIRECCIÓN DE LA TRANSMI-
posible seleccionar cuatro marchas adelante y SIÓN POWERSHUTTLE: el movimiento de esta
cuatro marchas atrás. palanca desde el punto muerto habilita la mar-
2. BOTÓN DE DESACOPLAMIENTO DE LA cha adelante o la marcha atrás.
TRANSMISIÓN: antes de cambiar de velocidad, NOTA: en marcha atrás, se oye una alarma sonora.
oprimir y mantener oprimido el botón de desem-
6. BOTÓN DEL AVISADOR ACÚSTICO
brague y mantenerlo pulsado; seleccionar la
marcha deseada mediante la palanca de cam- 7. BOTÓN DE DESACOPLAMIENTO DE LA
bio de marchas, sucesivamente soltar el botón TRANSMISIÓN (sobre la palanca de mando del
para enclavar de nuevo la transmisión. equipo cargador)
3. PALANCA DE MANDO DEL EQUIPO CARGA- 8. RODILLO PARA EL CONTROL PROPORCIO-
DOR NAL DE LA CUCHARA CARGADORA 4x1
4. PEDAL DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
MECÁNICO: oprimiendo este pedal se habilita
el bloqueo diferencial mediante acoplamiento
de las dos ruedas traseras y de tal manera se
balancea la tracción; el bloqueo de las ruedas
ocurre cuando los pares de las ruedas estén ali-
neados o cuando el pedal del freno está opri-
mido hasta el tope.
2-17
SECCIÓN 2
Transmisión
La transmisión es totalmente sincronizada, lo que
permite tener cuatro velocidades en marcha ade-
lante y cuatro en marcha atrás y el cambio de las
marchas es posible también durante la marcha. Un
convertidor de par se utiliza para acoplar el motor
sobre la transmisión; la palanca inversora de mar-
cha (4) montada sobre la columna de dirección per-
mite cambiar de la marcha adelante hacia la
marcha atrás sin desembragar las velocidades.
Un dispositivo de “desacoplamiento de la transmi-
sión” se acciona al oprimir el pulsador (2) situado
sobre la palanca de velocidades (1) o bien al oprimir
el pulsador (5) situado sobre la palanca de mando
(3) del equipo cargador. 16
S ATENCIÓN S
Aplicar siempre el freno de estacionamiento cada
vez que la máquina está parada ya que aunque la
palanca de cambio de marchas y la palanca inver-
sora de marcha están “engranadas”, es posible
que la máquina se mueva.
17
2-18
MANDOS Y INSTRUMENTOS
2-19
SECCIÓN 2
Desacoplamiento de la transmisión
La transmisión 4x4 permite seleccionar fácilmente
la marcha superior o inferior durante los desplaza-
mientos. Sin embargo, puesto que no hay un
embrague entre el motor y la transmisión, la poten-
cia suministrada por el motor a la transmisión debe
interrumpirse para favorecer el cambio de marcha.
Esto se consigue mediante un botón de desacopla-
miento de la transmisión.
El botón (2) se acciona fácilmente con el dedo y
está situado en la empuñadura de la palanca de
cambio de marchas (1).
S ATENCIÓN S 19
Para evitar lesiones personales, no utilice el con-
mutador de desacoplamiento en las pendientes.
Una velocidad excesiva puede provocar una pér-
dida de control, lesiones a las personas que se
encuentren en las cercanías o un fallo de la trans-
misión.
2-20
MANDOS Y INSTRUMENTOS
20
S ATENCIÓN S
No utilizar nunca el bloqueo del diferencial para
velocidades superiores a los 8 km/h (4.9 mph) o 21
cuando la máquina gira. Cuando el bloqueo del
diferencial está activado, la máquina no puede
girar: esto podría causar accidentes.
2-21
SECCIÓN 2
22
1. PALANCA DE CAMBIO MARCHA Y DIREC- 5. BOTÓN DE DESACOPLAMIENTO DE LA
CIÓN POWERSHIFT TRANSMISIÓN: es posi- TRANSMISIÓN
ble seleccionar cuatro marchas hacia adelante 6. CONMUTADOR DE BAJADA RÁPIDA DE LAS
y dos marchas hacia atrás para la velocidad de MARCHAS: si la máquina se halla en la 2ª mar-
traslación. cha y es necesario pasar a la 1ª marcha para
IMPORTANTE: los cambios de marchas y de direc- trabajar con el equipo cargador, la activación de
ción están controlados por un microprocesador con este conmutador permite un cambio instantá-
el que se consiguen cambios de marchas progresi- neo de la 2ª a la 1ª. Cuando se selecciona la
vos y seguros, independientemente de la marcha marcha atrás, la transmisión vuelve a la 2ª mar-
seleccionada. Por consiguiente, la selección de cha.
marchas superiores o inferiores y los cambios de 7. RODILLO PARA EL CONTROL PROPORCIO-
dirección de marcha se realizan mediante los piño- NAL DE LA CUCHARA CARGADORA 4x1
nes solamente cuando la velocidad de la máquina
permita una maniobra sin riesgos.
Transmisión POWERSHIFT 4x2
2. CONMUTADOR DE BLOQUEO DEL DIFE-
RENCIAL: oprimiendo este interruptor se habi- La transmisión montada sobre esta máquina ha
lita el bloqueo diferencial mediante sido estudiada para cambiar las marchas mante-
acoplamiento de las dos ruedas traseras y de niendo al mismo tiempo accionadas las ruedas de
tal manera se balancea la tracción; el bloqueo la máquina, según la velocidad y el sentido de mar-
de las ruedas ocurre cuando los pares de las cha elegidos. La transmisión está controlada por un
ruedas estén alineados o cuando el pedal del microprocesador situado en la unidad de la palanca
freno está oprimido hasta el tope. de cambio de marchas powershift (1).
3. BOTÓN DEL AVISADOR ACÚSTICO La palanca de cambio de marchas powershift (1)
4. PALANCA DE MANDO DEL EQUIPO CARGA- con selección electrónica de velocidad acciona la
DOR caja de cambio de marchas powershift con 4 veloci-
dades en marcha adelante y 2 velocidades en mar-
cha atrás.
2-22
MANDOS Y INSTRUMENTOS
23
2-23
SECCIÓN 2
24
2-24
MANDOS Y INSTRUMENTOS
3
LED ENCENDIDO DE MODO FIJO: indica la mar-
cha seleccionada mediante la palanca de velocida- 25
des.
LED INTERMITENTE: indica la marcha realmente
puesta en la transmisión (cuando diferente con res-
pecto a la marcha de la palanca).
LED - Numerados de 1 a 8:utilizados en las moda-
lidades de prueba
1 2 3 4 5 6 7 8
LED - Número 8: encendido con luz verde cuando
la máquina está parada (en modo normal).
1 2 3 4 5 6 7 8
27
2-25
SECCIÓN 2
Modo “reinicialización”
Cuando el microprocesador pasa a la modalidad de
reinicialización, los dos LED T y N se encienden al
mismo tiempo para indicar la ejecución del modo
reinicialización.
En caso de averías no críticas el microprocesador
selecciona N2 y pasa al bloqueo en punto muerto.
28
2-26
MANDOS Y INSTRUMENTOS
Posición neutra
Una característica de la palanca de cambio de mar-
chas powershift es el bloqueo en punto muerto, lo
que no permite seleccionar un movimiento en mar-
cha adelante o atrás.
Esta característica evita el desplazamiento acciden-
tal de la máquina en el caso de que se desplace la
palanca hacia adelante o atrás debido a un golpe.
Para salir del estado de bloqueo en punto muerto,
seleccionar el sentido de desplazamiento y elegir
una marcha superior girando la palanca de cambio
de marchas.
2-27
SECCIÓN 2
2-28
MANDOS Y INSTRUMENTOS
S ATENCIÓN S
Para bajar de una pendiente empinada es necesa-
rio seleccionar la segunda marcha y proceder;
pasar a una marcha superior solamente en condi-
ciones de seguridad.
Cuando la velocidad de la máquina supera los
15 km/h (9.3 mph) non es posible pasar a una mar-
cha inferior para reducir la velocidad.
F1 - R1 F2 - R2
34
R1 - F1 R2 - F2
2-29
SECCIÓN 2
36
2-30
MANDOS Y INSTRUMENTOS
Transmisión powershift
En los párrafos anteriores se han descrito los cam-
bios de marcha como consecuencia de movimien-
tos precisos y rotaciones de la palanca de cambio
de marcha powershift. Sin embargo la transmisión
puede cambiar automáticamente la marcha, tal y
como se describe en los siguientes párrafos:
Seleccionar la cuarta marcha adelante con la
palanca powershift y, con el freno de mano apli-
cado, oprimir el pedal de acelerador. A medida que
el régimen del motor y la velocidad de la máquina
aumentan, la transmisión, partiendo de la 2a, pasa
a 3a luego a 4a para alcanzar la velocidad de carre-
tera máxima.
Al tener que reducir la velocidad o detenerse, soltar
el pedal de acelerador y oprimir el pedal de freno, la
transmisión pasa automáticamente de la 4ª a la 3ª y
luego a la 2ª marcha a medida de que la velocidad
de la máquina disminuye. Cuando esté parado,
ponga el freno de mano y a tal punto el microproce-
sador selecciona la posición neutra.
Para poner nuevamente en marcha basta con girar
la empuñadura para seleccionar seleccionar la
cuarta marcha y, con el freno de mano soltado, opri-
mir el pedal de acelerador.
2-31
SECCIÓN 2
Desacoplamiento de la transmisión
La función de desacoplamiento es útil cuando se
está cargando, por ejemplo en caso de empuje del
equipo delantero sobre un montón de material con
la cuchara cargada lo suficiente; a tal fin es necesa-
rio oprimir el botón de desconexión que desem-
braga la transmisión permitiendo de tal manera
dirigir toda la potencia del motor hacia la bomba de
aceite hidráulico.
El desacoplamiento es posible en primera y
segunda marcha.
NOTA: el desacoplamiento de la transmisión puede
ser seleccionado cuando la velocidad de la máquina
es inferior a 5 km/h (3.1 mph), pulsando el botón de
38
la palanca del equipo cargador; la función queda
activa hasta que se suelte el botón.
Intervalos de velocidad
El microprocesador que controla el cambio de mar-
cha de la transmisión está preprogramado para
controlar la velocidad a la cual el cambio se realiza.
De este modo se protege la transmisión contra
esfuerzos excesivos cuando se piden cambios de
marchas a velocidades demasiado elevadas con
respecto a las deseadas.
La tabla al lado detalla con neumáticos 18.4-26 R4
la velocidad máxima aproximada (con una precisión
del 10%) y la velocidad a la cual se produce un
cambio de marcha automático (para cada una de
las marchas).
(...) = Cambio automático a la marcha superior 39
[...] = Cambio automático a la marcha inferior
Es evidente que en caso de cambio a una marcha
inferior desde la cuarta a una velocidad máxima de
39,5 Km /h (24.5 mph), el microprocesador no per-
mite el cambio a marchas inferiores hasta que la
velocidad alcance aproximadamente 19.9 Km /h
(12.3 mph).
Consultar la tabla para determinar los detalles
acerca de los cambios de velocidad hacia una mar-
cha superior o inferior.
NOTA: en algunos países la velocidad por carretera
de 40 km/h (24.8 mph) no está autorizada. En estas
circunstancias la transmisión está limitada a 30 km/
h (18.6 mph) como máximo y el límite de velocidad
del cambio de marchas se reduce.
2-32
MANDOS Y INSTRUMENTOS
S ATENCIÓN S
No utilizar nunca el bloqueo del diferencial para
velocidades superiores a los 8 km/h (4.9 mph) o
cuando la máquina gira. Cuando el bloqueo del
diferencial está activado, la máquina no puede
girar: esto podría causar accidentes.
2-33
SECCIÓN 2
PULSADOR CLAXON
Para tocar el claxon se debe oprimir el pulsador:
- (1) sobre la palanca de mando transmisión (sola-
mente con modelos powershuttle);
- (2) sobre la palanca de mando del equipo carga-
dor (solamente con modelos powershift);
41
- (3) sobre la palanca de mando mecánico del
equipo cargador (solamente con modelos mecáni-
cos);
- (4) sobre la palanca de mando izquierda del
equipo cargador (solamente con modelos de
mando hidráulico).
42
2-34
MANDOS Y INSTRUMENTOS
S ATENCIÓN S
Si utiliza el equipo retroexcavador o si efectúa ope-
raciones de mantenimiento, utilice la palanca de
aceleración del motor. La utilización de la palanca
para cualquier otra operación puede ocasionar 44
accidentes.
45
2-35
SECCIÓN 2
FRENOS
PEDALES DE FRENOS
Situados debajo del volante de dirección, estos dos
pedales (1) están provistos de un sistema (2) de
bloqueo y de desbloqueo. Este sistema permite ya
sea frenar la máquina (pedales bloqueados) presio-
nando sobre uno o el otro de los pedales, ya sea
hacer girar la máquina (pedales desbloqueados)
hacia la derecha, presionando el pedal de la dere-
cha o hacia la izquierda, presionando el pedal de la
izquierda. El frenado con un único pedal sólo debe
realizarse a baja velocidad.
NOTA: con los pédales bloqueados y los frenos
aplicados, se enciende el conmutador de 2/4 ruedas
motrices en el cuadro de instrumentos delantero.
46
S ATENCIÓN S
Antes de efectuar un desplazamiento por carretera
o de conducir con la tercera o cuarta velocidad de
marcha, es obligatorio comprobar que los dos
pedales de freno estén bloqueados. El incumpli-
miento de esta instrucción puede ocasionar un
accidente.
2-36
MANDOS Y INSTRUMENTOS
S ATENCIÓN S
Todo movimiento incontrolado de la máquina
puede ocasionar accidentes. Antes de girar el
asiento operador en la posición de trabajo con el
equipo retroexcavador, colocar la palanca de
mando del sentido de marcha y la palanca de cam-
bio de marchas en el punto muerto y bloquear la
máquina mediante el freno de estacionamiento.
CONMUTADOR DE MODALIDAD
RUEDAS DIRECTRICES (4WS)
Situado sobre el tablero de instrumentos debajo del
volante, este conmutador equipado con una len-
güeta de bloqueo permite seleccionar el modo de
dirección “Carretera”, “4 ruedas directrices” o “Con-
ducción lateral”.
Este conmutador de 3 posiciones:
(1) = Carretera
2-37
SECCIÓN 2
CABINA
ACCESO Y SALIDA
Para alcanzar o bajar del puesto de conducción, uti-
lizar los peldaños (1) y las empuñaduras de acceso
(2).
S ATENCIÓN S
Para subir o bajar desde el puesto de conducción,
no utilice nunca el volante de dirección o las palan-
cas de mando como soporte.
S ATENCIÓN S
Limpiar los peldaños y empuñaduras de acceso y
eliminar cualquier traza de grasa, aceite, lodo y
hielo (invierno). 50
S ATENCIÓN S
No saltar nunca fuera de la máquina. Para bajar del
puesto de conducción, ponerse siempre con la
cara enfrente de la máquina y utilizar los peldaños
y las empuñaduras de acceso.
PUERTAS
La apertura de las puertas derecha e izquierda
desde el externo se efectúa empujando la cerradura
(1) hasta el tope y tirando simultáneamente de la
empuñadura (2).
La apertura de las puertas derecha e izquierda
desde el interno se efectúa levantando la empuña-
dura (3).
IMPORTANTE: para alcanzar o bajar del puesto de
conducción, utilizar la puerta izquierda. La puerta
derecha representa únicamente una salida de
emergencia.
S ATENCIÓN S 51
Antes de realizar cualquier viaje asegurarse de que
las puertas estén correctamente cerradas.
2-38
MANDOS Y INSTRUMENTOS
VENTANAS LATERALES
Actuar sobre la empuñadura de la ventana y abrir la
ventana hasta que se enclave en el dispositivo de
bloqueo de caucho (1). Tirar de la parte (2) para sol-
tar la ventana.
IMPORTANTE: no dejar los cristales sueltos, sino
enclavarlos en posición de bloqueo.
IMPORTANTE: al cerrar o abrir las ventanas, aga-
rrarlas firmemente hasta que estén completamente
bloqueadas.
53
2-39
SECCIÓN 2
VENTANA TRASERA
Apertura
Soltar los bloqueos (1) y hacer girar la ventana
hacia adentro con las empuñaduras.
54
Situar la ventana en posición horizontal y bloquearla
con los bloqueos (2).
IMPORTANTE: asegúrese de que la ventana esté
completamente bloqueada.
Cierre
Soltar los bloqueos (2), hacer girar la ventana en
posición bajada utilizando las empuñaduras.
Bloquear la ventana mediante los bloqueos (1).
55
ALOJAMIENTO PORTADOCUMENTOS
En la parte trasera del asiento hay un alojamiento
portadocumentos (1) donde es posible colocar el
manual de Empleo y Cuidado y otros documentos.
56
2-40
MANDOS Y INSTRUMENTOS
57
VISERA PARASOL
Utilizar la lengüeta (1) para bajar el la visera parasol
y situarla en la posición deseada. Regular el blo-
queo (2) para volver a levantar la visera parasol.
58
TOMA AUXILIAR DE 12 V
La toma eléctrica auxiliar de 12 V (1) se halla sobre
el montante izquierdo de la cabina.
59
2-41
SECCIÓN 2
60
BANDEJA PORTABEBIDAS
Estas bandejas (1) se hallan en la parte anterior
izquierda y posterior derecha y pueden alojar vasos,
botellas, etc.
61
62
2-42
MANDOS Y INSTRUMENTOS
FILTRO DE AIRE
Se halla debajo del asiento del operador.
Limpiar el filtro (1) soplando aire comprimido desde
el lado limpio hacia el lado sucio. La presión del aire
comprimido no debe ser superior a 2 bares (29 psi)
y la pistola de aire comprimido debe estar a más de
30 cm (0.98 ft) del elemento.
IMPORTANTE: antes de utilizar el aire comprimido
se recomienda protegerse la cara.
63
64
2-43
SECCIÓN 2
ESPEJOS RETROVISORES
Verificar el posicionamiento correcto de los espejos
retrovisores derecho e izquierdo (1) antes de reali-
zar todo tipo de desplazamiento.
66
67
2-44
MANDOS Y INSTRUMENTOS
S ATENCIÓN S
Desconectar el interruptor maestro de la batería al
final de cada jornada de trabajo, durante las opera-
ciones de mantenimiento y durante cualquier inter-
vención en el circuito eléctrico.
Actúa como un dispositivo antirrobo cuando las
puertas y ventanas de la cabina están bloqueadas.
B90B
El interruptor maestro de la batería (1) se halla den-
tro del compartimiento de la batería y permite des-
conectar totalmente la batería del circuito eléctrico.
El interruptor de cortabatería en posición vertical
indica un circuito alimentado.
El interruptor de cortabatería en posición horizontal
indica un circuito no alimentado.
68
B95B - B110B - B115B
El interruptor maestro de la batería (2) se halla den-
tro del compartimiento de la batería y permite des-
conectar totalmente la batería del circuito eléctrico.
El interruptor principal de la batería con una inclina-
ción de 45° indica un circuito no alimentado.
El interruptor de cortabatería en posición vertical
indica un circuito alimentado.
69
2-45
SECCIÓN 2
S ATENCIÓN S
Antes de utilizar los mandos, asegurarse de que el
asiento esté correctamente ajustado y posicionado.
S ATENCIÓN S
Abrochar siempre el cinturón de seguridad antes
70
de poner en funcionamiento el motor. La máquina
está dotada de un sistema de protección antivuelco
(ROPS) que garantiza la seguridad. Abroche
correctamente el cinturón de seguridad y llevelo
siempre para obtener una protección eficaz y nece-
saria. El cinturón de seguridad no debe resultar
demasiado flojo. No debe estar enrollado ni blo-
queado en los mecanismos del asiento.
S ATENCIÓN S
No utilizar el cinturón de seguridad sin la cabina
ROPS/FOPS (o sin la estructura de protección).
2-46
MANDOS Y INSTRUMENTOS
CINTURÓN DE SEGURIDAD
Para abrochar el cinturón de seguridad (3), insertar
la hebilla en el cierre (8).
Para soltar el cinturón, presionar el botón del cierre.
2-47
SECCIÓN 2
CINTURÓN DE SEGURIDAD
Para abrochar el cinturón de seguridad (3), insertar
la hebilla en el cierre (8). Para soltar el cinturón, pre-
sionar el botón del cierre.
ROTACIÓN
Desbloquear el asiento mediante la palanca (5) y
hacerlo girar. Soltar la palanca y asegurarse de que
el asiento esté bloqueado correctamente.
2-48
MANDOS Y INSTRUMENTOS
S ATENCIÓN S
Antes de poner en funcionamiento el motor es
necesario conocer perfectamente el emplaza-
miento y la función de cada mando. Una maniobra
incorrecta de los mandos puede ocasionar graves
lesiones corporales.
S ATENCIÓN S
Antes de utilizar los mandos verificar que el asiento
del operador esté ajustado correctamente en posi-
ción de equipo cargador.
73
2-49
SECCIÓN 2
74
75
76
2-50
MANDOS Y INSTRUMENTOS
77
78
79
2-51
SECCIÓN 2
81
2-52
MANDOS Y INSTRUMENTOS
BOTÓN DE DESACOPLAMIENTO DE LA
TRANSMISIÓN
Situado en la palanca de mando, al mantener opri-
mido este botón se ofrece el máximo de la potencia
a los cilindros del equipo cargador. De esta manera
la transmisión vuelve a la posición neutra. Soltar el
botón de exclusión del embrague para embragar
nuevamente la transmisión.
IMPORTANTE: cuando el botón está oprimido las
ruedas de la máquina resultan libres. Utilizar los fre-
nos para inmovilizar la máquina en caso necesario.
83
2-53
SECCIÓN 2
S ATENCIÓN S
Controlar las funciones de los mandos antes de uti-
lizar la máquina. El incumplimiento de esta instruc-
ción puede provocar movimientos imprevistos de la
máquina y provocar lesiones incluso mortales.
S ATENCIÓN S
Todo movimiento incontrolado de la máquina
puede ocasionar accidentes. Antes de girar el
asiento del conductor a la posición de trabajo con
el equipo retroexcavador, coloque la palanca de
mando del sentido de marcha y la palanca de cam-
bio de velocidades powershuttle en el punto neutro 84
e inmovilice la máquina mediante la palanca de
freno de estacionamiento.
S ATENCIÓN S
Antes de utilizar los mandos verificar de que el
asiento del operador esté correctamente ajustado
en posición de equipo retroexcavador.
2-54
MANDOS Y INSTRUMENTOS
2-55
SECCIÓN 2
2-56
MANDOS Y INSTRUMENTOS
86
2-57
SECCIÓN 2
Configuración ISO
Palanca de mando izquierda del balancín y rotación
del equipo retroexcavador
Esta palanca de mando tiene cinco posiciones:
Posición (0): neutro/agarre. Esta posición permite
interrumpir el movimiento del equipo. Una vez que
se suelta la palanca, ésta regresa automáticamente
a la posición neutra (0) y el equipo queda en la
misma posición en la cual se encontraba cuando se
interrumpió el movimiento.
Posición (A): el balancín retroexcavador se
extiende.
Posición (B): el balancín retroexcavador se retrae.
Posición (C): el equipo retroexcavador oscila hacia
la izquierda.
Posición (D): el equipo retroexcavador oscila hacia
la derecha.
Palanca derecha de mando de la pluma y de la
cuchara del equipo retroexcavador
Esta palanca de mando tiene cinco posiciones:
Posición (0): neutro/agarre. Esta posición permite
interrumpir el movimiento del equipo. Una vez que
se suelta la palanca, ésta regresa automáticamente
a la posición neutra (0) y el equipo queda en la
misma posición en la cual se encontraba cuando se
interrumpió el movimiento.
Posición (E): la pluma desciende.
Posición (F): la pluma sube.
Posición (G): la cuchara retroexcavadora se cierra.
Posición (H): la cuchara retroexcavadora se abre.
2-58
MANDOS Y INSTRUMENTOS
87
2-59
SECCIÓN 2
2-60
MANDOS Y INSTRUMENTOS
88
2-61
SECCIÓN 2
2-62
MANDOS Y INSTRUMENTOS
89
2-63
SECCIÓN 2
91
2-64
MANDOS Y INSTRUMENTOS
92
1. CONMUTADOR DE HABILITACIÓN DE LOS 6. MANDOS BALANCÍN TELESCÓPICO: (man-
MANDOS: con el conmutador en posición ON dos proporcionales): oprimir el botón derecho
(encendido) se pueden habilitar todos los man- para extender el balancín telescópico.
dos hidráulicos del equipo retroexcavador. Oprimir el botón izquierdo para retraer el balan-
2. PALANCA DE MANDO IZQUIERDA: La cín telescópico.
palanca de mando izquierda controla la rotación 7. APOYA-MUÑECAS: la altura de los apoya-
del equipo y el brazo de elevación o excavación muñecas puede ajustarse según se desee.
(según la configuración elegida). 8. AJUSTES DE LA INCLINACIÓN DEL
3. PALANCA DE MANDO DERECHA: La palanca SOPORTE PALANCA DE MANDO: estos man-
de mando derecha controla la cuchara y el dos se usan para ajustar la inclinación hacia
brazo de excavación o de elevación (según la adelante y atrás y hacia la izquierda y derecha
configuración elegida). del brazo.
NOTA: la velocidad de accionamiento depende del 9. PULSADOR CLAXON: para accionar el claxon
ángulo de inclinación de las palancas de mando. En se debe oprimir la extremidad de la palanca de
posición intermedia se obtienen dos movimientos mando izquierda (mando de acción momentá-
simultáneos. nea).
4. MANDOS DE LOS ESTABILIZADORES: el 10. MANDOS SECCIÓN AUXILIAR BIDIRECCIO-
mando derecho corresponde al estabilizador NAL (cuando prevista): botones proporcionales
derecho mientras que el mando izquierdo para accionar el equipo adicional.
corresponde al estabilizador izquierdo. 11. PULSADOR DE DECELERACIÓN: oprimiendo
5. INTERRUPTOR DE CAMBIO DE CONFIGU- este botón el régimen del motor se pone en
RACIÓN: este interruptor permite pasar de la mínima. Durante esta fase el botón del acelera-
configuración estándar a la configuración ISO. dor y el pedal de aceleración están deshabilita-
dos.
Oprimiendo este pulsador se restablece nueva-
mente el régimen del motor y el funcionamiento
del botón y del pedal de aceleración.
2-65
SECCIÓN 2
S ATENCIÓN S 93
Después del uso del equipo o antes de bajar de la
máquina, volver a situar el conmutador en la parte
inferior (indicador apagado). No olvidar nunca esta
fundamental norma de seguridad.
CONMUTADOR DE CAMBIO DE
CONFIGURACIÓN (PLUMA O BALANCÍN)
Situado sobre la palanca de mando hidráulica dere-
cha, este conmutador está equipado con un disposi-
tivo de bloqueo.
Permite pasar de la configuración estándar a la con-
figuración ISO y vice versa.
Para soltar el conmutador, empujar hacia arriba el
dispositivo de bloqueo y oprimir simultáneamente
en la parte superior del conmutador (1). En esta
posición el conmutador se enciende y la configura-
ción de los mandos se convierte en ISO.
Los mandos de la pluma y del balancín en las
palancas de mando se encuentran invertidos.
Oprimir en la parte inferior del conmutador (1) para 94
bloquear y volver a la configuración estándar.
2-66
MANDOS Y INSTRUMENTOS
2-67
SECCIÓN 2
2-68
MANDOS Y INSTRUMENTOS
2-69
SECCIÓN 2
101
102
Izquierda y derecha
Aflojar las dos empuñaduras (2) situadas enfrente
de cada uno de los soportes palanca de mando e
inclinar los soportes tal y como se desee. Apretar
nuevamente las empuñaduras.
103
2-70
MANDOS Y INSTRUMENTOS
104
VENTILACIÓN
Este botón de cuatro posiciones permite regular el
caudal de aire en el puesto de conducción.
Posición (0): parada.
Posición (1): caudal limitado.
Posición (2): caudal medio.
Posición (3): caudal elevado.
NOTA: el aire será caliente o frío en función de la
posición del mando de calefacción.
105
CALEFACCIÓN (Opcional)
Este botón (1) permite regular la temperatura del
aire en el puesto de conducción.
Girar la empuñadura hacia el sentido de las agujas
del reloj (calor) para aumentar la temperatura.
Girar la empuñadura hacia el sentido contrario de
las agujas del reloj para disminuir la temperatura
(frío).
106
2-71
SECCIÓN 2
CLIMATIZACIÓN (Opcional)
Al utilizar la climatización, es obligatorio que todos
los cristales del puesto de conducción estén com-
pletamente cerrados.
Para garantizar un funcionamiento correcto y la total
eficacia de la climatización, es necesario utilizarla al
menos una vez por semana, incluso durante un
breve periodo de tiempo.
S ATENCIÓN S
El refrigerante HFC 134a puede ser peligroso
cuando manejado de modo impropio. Por consi-
guiente, es importante observar las advertencias y
las normas siguientes. El refrigerante HFC 134a
tiene un punto de ebullición de -12 °C (10.4 °F).
Nunca exponer los elementos del circuito de la cli-
matización a una llama o a una fuente de calor
excesiva para evitar el riesgo de incendios o explo-
sión, pudiendo generar incluso gases tóxicos (fos- 107
geno).
Nunca desconectar o desmontar un elemento del
circuito de la climatización, podría escaparse gas
refrigerante y causar congelaciones.
En caso de contacto del refrigerante con la piel,
seguir el mismo tratamiento observado para las
congelaciones.
Calentar la parte de piel expuesta con las manos o
agua tibia a 32 °C (89.6 °F), cubrir la parte afectada
con una venda para protegerla contra una infección
y consultar inmediatamente a un médico.
Si el refrigerante entra en contacto con los ojos,
enjuagarlos inmediatamente con agua fría durante
al menos 5 minutos y consultar inmediatamente a
un médico.
2-72
MANDOS Y INSTRUMENTOS
MANDOS (B90B)
El mando de aire acondicionado permite obtener
siempre la temperatura deseada dentro de la
cabina.
Girar el selector (2) para activar el sistema de aire
acondicionado. Tras la activación del sistema se
enciende el indicador (3). El selector (1) permite
elegir la temperatura adecuada según las exigen-
cias. Situar el selector (1) en posición “0” y girar el
selector (2) para obtener una cantidad mayor o
menor de frió, según la posición del selector (2).
Situar el selector (1) en otra posición distinta a “0”
para obtener aire caliente y frío y la temperatura
deseada dentro de la cabina.
108
NOTA: es posible accionar el sistema de aire acon-
dicionado solamente cuando el selector de ventila-
ción (4) no se halla en posición STOP.
Girar el selector (4) para ajustar la capacidad del
aire a las exigencias personales.
110
2-73
SECCIÓN 2
111
DIFUSORES
Los difusores de aire están conectados al circuito
de calefacción y reciben el aire por el ventilador,
para dirigir el aire caliente o frío hacia el parabrisas
y las ventanas laterales o bien hacia el interior de la
cabina, según las necesidades.
Es posible orientar cada difusor de aire y ajustarlo
para controlar el flujo del aire.
Para abrir un difusor se debe oprimir en un lado del
disco y girarlo, según las necesidades, con el fin de
dirigir el flujo de aire.
La disposición de los difusores es la siguiente:
- dos en la parte superior del cuadro de instrumen-
tos delantero (A);
- dos en el borde superior del cuadro de instrumen-
tos delantero (E);
- dos detrás del asiento operador (C);
- dos debajo del asiento, uno delante y el otro en la
parte posterior (D);
- dos en los montantes de la cabina, a la derecha y
a la izquierda (B);
- dos sobre el techo, delante y detrás de la cabeza
operador (F). 112
NOTA: los difusores (B) y (F) se montan solamente
cuando el aire acondicionado (opcional) se cabe.
113
2-74
SECCIÓN 3
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
3-1
SECCIÓN 3
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
FUNCIONAMIENTO EN CARRETERA
S ATENCIÓN S IMPORTANTE: los limites de velocidad en carretera
Controle el funcionamiento correcto de todos los
dependen de las normativas especificas vigentes
mandos y de todos los dispositivos de seguridad en
en un país. El operador debe por tanto limitar la
un área segura y despejada, antes de comenzar el
velocidad tal y como dictan las normativas vigentes.
trabajo.
Antes de emprender un desplazamiento por carre-
Durante el empleo de la máquina es necesario tera, bloquear los equipos e instalar los sistemas de
observar algunas precauciones. seguridad previstos por la reglamentación en vigor.
Arrancar el motor tomando en consideración las Las dimensiones máximas de la máquina durante el
condiciones climáticas. trasporte por carretera deben cumplir las normas
locales de trafico vial.
Controlar periódicamente el cuentahoras en el
cuentarrevoluciones (B90B) o en la pantalla del (4WS) antes de empezar cualquier desplazamiento
tablero de instrumentos lateral (B100B, B110B, por carretera, seleccionar el modo de viraje con 2
B115B) tratando de observar los intervalos de man- ruedas directrices y abrir la tapa para bloquear el
tenimiento. conmutador en esta posición.
Si se utiliza la máquina en condiciones muy adver- Levantar totalmente los estabilizadores e inmovili-
sas (ambiente polvoriento o corrosivo, etc.) reducir zarlos mecánicamente.
los intervalos de mantenimiento. Controlar el buen funcionamiento de los sistemas
Asegurarse de que el asiento del operador esté de alumbrado y de señalización.
regulado y posicionado correctamente. Controlar el buen funcionamiento de los frenos y de
Nunca accionar un órgano de mando o de conduc- la dirección.
ción sin estar correctamente sentado sobre el Controlar el estado y la presión de los neumáticos.
asiento del operador y sin haber abrochado correc-
tamente el cinturón de seguridad. No abandone nunca el puesto de conducción
cuando el motor esté en marcha.
Evite hacer funcionar el motor en un lugar cerrado.
Si fuese necesario, asegurarse de que hay, en todo No utilizar nunca el dispositivo de bloqueo del dife-
caso, una buena ventilación. rencial.
3-2
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
3-3
SECCIÓN 3
APARCAMIENTO DE LA MÁQUINA
Al estacionar la máquina es necesario observar
algunas precauciones.
Situar la máquina sobre un suelo plano y nivelado,
lejos de terrenos blandos, excavaciones o cavida-
des mal reforzadas.
Apoyar el equipo cargador en el suelo.
Bloquear los mandos equipo cargador mediante el
pasador a propósito (cuando previsto).
Colocar el equipo retroexcavador en posición de
desplazamiento por carretera.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento.
Levantar totalmente los estabilizadores e inmovili-
zarlos mecánicamente.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Descargar la presión hidráulica actuando sobre las
palancas de mando en todas las direcciones. En las
máquinas controladas hidráulicamente, situar la
llave en posición ON y descargar la presión accio-
nando las palancas de mando hidráulicas hacia
todas las direcciones.
Situar algunas cuñas debajo de las ruedas para
impedir todo movimiento de la máquina.
Cerciórese de que las puerta y el cofre del motor
estén correctamente bloqueados y cierre con llave 1
la puerta del puesto de conducción.
Cuando la máquina está aparcada en un ambiente
externo, cubrir el conducto de escape para proteger
el motor contra la humedad.
En las carreteras publicas, controlar que ningún ele-
mento de la máquina sobresalga. De otra manera,
instalar las señales recomendadas de conformidad
con la reglamentación en vigor.
3-4
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
2
- Girar la llave de arranque en posición ON. Todas
las lámparas indicadoras se encienden y la
alarma sonora se activa durante 5 segundos.
Sucesivamente las lámparas se apagan y sola-
mente la lámpara (5) permanece encendida. Los
indicadores (6) y (7) se ponen en posición.
3-5
SECCIÓN 3
3-6
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
3-7
SECCIÓN 3
3-8
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN S
Para evitar choques eléctricos u otros accidentes,
no utilizar nunca una alargadera no adecuada o
desprovista de puesta a tierra. Se recomienda utili-
zar una alargadera de tres hilos dotada de puesta a
tierra y enchufe de 3 polos; la alargadera debe
soportar una carga de 15 A.
3-9
SECCIÓN 3
INTERRUPTOR ANTIRROBO
CODIFICADO (Opcional)
A fin de evitar cualquier riesgo de robo o de uso no
autorizado de la máquina, se ha previsto (como dis-
positivo opcional) un sistema antirrobo.
El arranque del motor es posible exclusivamente
utilizando una llave electrónica personalizada (1).
Este interruptor se encuentra a la izquierda del cua-
dro de instrumentos lateral, debajo de una tapa, y
está equipado con un indicador rojo intermitente.
Para desactivar el sistema antirrobo es necesario
meter la llave electrónica en el interruptor: el indica-
dor se apaga.
Remover la llave electrónica del interruptor. A tal
punto se debe arrancar el motor dentro de aproxi- 6
madamente 20 segundos.
Tras detener el motor con llave de arranque en posi-
ción OFF, el indicador permanece apagado por
20 segundos, durante los cuales es posible arran-
car el motor sin utilizar la llave electrónica. Después
de 20 segundos, el indicador parpadea para señalar
la activación del dispositivo antirrobo.
NOTA: antes de dejar el puesto de conducción des-
pués de la parada el motor, esperar que el indicador
se vuelva intermitente con el fin de garantizar la
efectiva activación del sistema.
3-10
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
3-11
SECCIÓN 3
DESPLAZAMIENTO EN LA OBRA
NOTA: es posible que los instrumentos representa-
dos no correspondan exactamente a los instrumen-
tos presentes en su máquina.
NOTA: después de un desplazamiento por carre-
tera, remover todos los sistemas de seguridad rela-
tivos a la circulación vial antes de empezar un
desplazamiento en la obra.
(B90B) verificar que la palanca del acelerador del
motor (1) esté en posición de régimen mínimo.
8
(B95B - B110B - B115B) verificar que el botón del
acelerador del motor (2) esté en posición de régi-
men mínimo.
9
Controlar que los estabilizadores estén completa-
mente levantados.
Comprobar que las puertas estén cerradas correc-
tamente y que los cofres laterales del motor estén
bloqueados.
Ajustar correctamente el asiento del operador. Abro-
char el cinturón de seguridad (3) y ajustarlo.
10
3-12
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
11
Elevar el equipo cargador desde tierra por 20 cm
(7.8 in) aproximadamente.
Elegir el modo de viraje y de tracción según el tipo
de terreno.
(Powershuttle) oprimir el pulsador de desacopla-
miento transmisión (5) y volver a situar la palanca
del cambio de marchas (6) en primera o segunda
velocidad.
12
(Powershift) situar la palanca del cambio de mar-
chas (7) en primera o segunda velocidad.
Presionar los pedales de los frenos y bajar la
palanca del freno de estacionamiento.
13
Colocar la palanca de sentido de marcha (4) en la
posición deseada, marcha hacia adelante o marcha
hacia atrás.
Soltar los pedales del freno y regular la velocidad de
desplazamiento utilizando el pedal de aceleración.
S ATENCIÓN S
Durante el desplazamiento, verificar periódica-
mente los indicadores y lámparas.
14
3-13
SECCIÓN 3
2WD Ó 4WD
S ATENCIÓN S
Las máquinas equipadas de tracción 4WD o sin
tracción 4WD no pueden superar 40 km/h (24.8
mph).
Una bajada por rueda libre o el remolque de la
máquina manteniendo una velocidad excesiva pue-
den provocar la pérdida de control de la máquina,
lesiones físicas al operador o el daño de la transmi-
sión. En las pendientes se debe por ello mantener
la misma velocidad utilizada durante la subida.
3-14
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
17
3-15
SECCIÓN 3
4 ruedas directrices
Conmutador en posición (2).
Girar el conmutador a la izquierda: las ruedas
delanteras y traseras están orientadas en dirección
opuesta, lo que permite un radio de giro reducido
con respecto a una dirección normal.
18
CONDUCCIÓN LATERAL
(Las 4 ruedas giran hacia la misma dirección)
Conmutador en posición (3).
Girar el conmutador a la derecha. La máquina se
desplaza a la izquierda o a la derecha, en línea
recta y manteniendo un ángulo máximo de
15 grados con respecto a la dirección en línea recta.
19
3-16
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN S
Al no elegir el modo de viraje en las 4 ruedas una
vez cada día por lo menos se puede provocar una
reducción de rendimiento de la fase de viraje.
El procedimiento de selección del viraje debe ocu-
rrir:
- al principio de cada jornada de trabajo;
- al menos una vez cada día;
- el encontrar alguna dificultad durante la fase de
viraje;
- después de un trasporte por carretera con 2 rue-
das directrices y a lo largo de recorridos iguales o
superiores a 24 km (14.9 mph).
20
Seleccionar la posición “4WS” (2) y girar el volante
hasta el tope antes hacia una dirección y luego
hacia la otra.
Seleccionar de nuevo la posición “Carretera” (1) y
girar el volante hasta el tope antes hacia una direc-
ción y luego hacia la otra.
Bajar la máquina hasta el suelo.
21
3-17
SECCIÓN 3
MÁQUINA EMPANTANADA
Verificar que las ruedas traseras no puedan girar.
(Powershuttle) oprimir y mantener oprimido el pedal
(1) de bloqueo diferencial.
22
(Powershift) oprimir el conmutador (2) de bloqueo
diferencial.
23
3-18
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN S
No utilizar nunca el bloqueo del diferencial para
velocidades superiores a los 8 km/h (4.9 mph) o
cuando la máquina gira. Cuando el bloqueo del
diferencial está activado, la máquina no puede
girar: esto podría causar accidentes.
24
(Powershift) oprimir el conmutador (2) de bloqueo
diferencial.
25
3-19
SECCIÓN 3
26
3-20
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIAS PARA EL
DESPLAZAMIENTO POR CARRETERA
S ATENCIÓN S
Antes de emprender cualquier desplazamiento por
carretera, asegúrese de que, en función de la confi-
guración de la máquina, el esfuerzo generado en
cada uno de los ejes sea conforme a las disposicio-
nes del código de circulación del país de utilización
del medio.
S ATENCIÓN S
Antes de emprender un desplazamiento por carre-
tera, abrochar siempre el cinturón de seguridad.
S ATENCIÓN S
Antes de emprender un desplazamiento por carre-
tera es obligatorio bloquear los equipos e instalar
los sistemas de seguridad previstos por la regla-
mentación en vigor.
S ATENCIÓN S
Antes de emprender un desplazamiento por carre-
tera, controlar el funcionamiento correcto de los
sistemas de alumbrado y de señalización.
S ATENCIÓN S
Antes de transportar la máquina por carretera, veri-
ficar que el equipo retroexcavador esté en posición
de desplazamiento por carretera y que quede
inmovilizado mecánicamente.
3-21
SECCIÓN 3
PREDISPOSICIÓN DE LA MÁQUINA
PARA EL DESPLAZAMIENTO POR
CARRETERA
NOTA: es posible que los instrumentos representa-
dos no correspondan exactamente a los instrumen-
tos presentes en su máquina.
Colocar el equipo retroexcavador en posición de
desplazamiento por carretera.
(B90B) verificar que la palanca del acelerador del
motor (1) esté en posición de régimen mínimo.
27
(B95B - B110B - B115B) verificar que el botón del
acelerador del motor (2) esté en posición de régi-
men mínimo.
28
Colocar el asiento en posición de equipo cargador.
Levantar el equipo 20 cm (7.8 in) del suelo aproxi-
madamente y retraer completamente la cuchara
cargadora. Parar el motor y remover la llave de
arranque.
29
3-22
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
30
Ajustar correctamente los espejos retrovisores (4).
Limpiar las placas de matrícula en caso necesario.
31
Instalar una luz giratoria (5) en el techo de la cabina,
conectar el cable y accionar el conmutador.
Asegúrese de que las puertas estén cerradas
correctamente y que el cofre motor esté bloqueado.
32
Verificar que los dos pedales de los frenos estén
bloqueados con el pasador correspondiente (6).
33
3-23
SECCIÓN 3
34
Controlar que la palanca del sentido de marcha (8)
esté en la posición neutra.
Arrancar el motor.
35
Asegúrese de que el conmutador (9) esté en posi-
ción OFF (transmisión ruedas motrices delanteras
deshabilitada).
36
(Powershuttle) oprimir el pulsador de desacopla-
miento transmisión (10) y a situar la palanca del
cambio de marchas (11) en tercera o cuarta veloci-
dad. Soltar el botón (10).
37
3-24
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
38
Presionar los pedales de los frenos y bajar la
palanca del freno de estacionamiento (13).
39
Situar la palanca del sentido de marcha (8) hacia
adelante.
40
Soltar los pedales del freno y regular la velocidad de
desplazamiento utilizando el pedal de aceleración
(14).
IMPORTANTE: en caso de avería del sistema de
frenos, tirar inmediatamente de la palanca del freno
de estacionamiento.
S ATENCIÓN S 41
Controle frecuentemente los indicadores y las lám-
paras.
3-25
SECCIÓN 3
42
(Powershuttle) verificar que la palanca del cambio
de marchas (2) esté en posición neutra.
43
(Powershift) verificar que la palanca del cambio de
marchas (3) esté en posición neutra.
44
Asegúrese de que el asiento del operador esté
correctamente posicionado.
Controlar que la máquina se apoye sobre los estabi-
lizadores y sobre la cuchara del cargador.
3-26
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
45
46
3-27
SECCIÓN 3
MANDO MECÁNICO
Para bloquear el equipo se debe tirar la palanca (1)
hacia atrás y levantar la pluma hasta la habilitación
del sistema de bloqueo (2). Soltar la palanca.
47
Para el desbloqueo del equipo se debe empujar la
palanca (1) hacia adelante para soltar el sistema de
bloqueo (2), sucesivamente bajar la pluma.
48
3-28
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
MANDO ELÉCTRICO
Para el desbloqueo del equipo, poner el conmuta-
dor (1) en posición OFF. La lámpara indicadora (2)
se apaga y el sistema de bloqueo se suelta. Bajar la
pluma.
49
Para el bloqueo del equipo, poner el conmutador (1)
en posición ON. Se enciende la lámpara (2) (en los
modelos de máquina de mando mecánico) o bien la
lámpara (3) (en los modelos de máquina de mando
hidráulico). Levantar la pluma hasta que se engan-
che.
S ATENCIÓN S
No intentar utilizar el equipo retroexcavador con la
pluma bloqueada ya que se podría dañar el meca-
nismo de bloqueo.
50
3-29
SECCIÓN 3
COMBUSTIBLE
Para impedir la formación de condensado y el paso
de agua en el circuito de combustible, llenar el
depósito de combustible después de cada jornada
de trabajo.
Para impedir la formación de cristales (-2 °C (28.4 °F))
utilizar un combustible para bajas temperaturas o
mezclar con un fluido de protección.
ACEITE LUBRICANTE
Elegir la viscosidad del aceite (clase SAE) según la
temperatura ambiente, antes de arrancar el motor.
Al tener que trabajar en temperaturas inferiores
a -10 °C (14 °F), aumentar la frecuencia de cam-
bio aceite.
ACEITE MOTOR
Debe tener la viscosidad que corresponde a la tem-
peratura ambiente.
REFRIGERANTE
Debe tener las características correspondientes a la
temperatura ambiente.
BATERÍA
Un buen estado de carga de la batería es indispen-
sable para una maniobra correcta de arranque en
frío.
Calentar las baterías a +20 °C (68 °F) aproximada-
mente (desmontar y almacenar en un lugar calen-
tado) para arrancar el motor a una temperatura
inferior a 4 ó 5 °C (39.2 ó 41 °F).
3-30
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
3-31
SECCIÓN 3
EQUIPO CARGADOR
S ATENCIÓN S
La regulación automática del nivel de la cuchara
funciona sólo durante la subida del equipo y nunca
en bajada. Procuren mantener el nivel de la
cuchara durante la bajada del equipo para evitar el
vuelco de la carga.
BOTÓN DE DESACOPLAMIENTO DE LA
TRANSMISIÓN
Para suministrar potencia máxima se debe oprimir y
mantener oprimido el botón. De esta manera la
transmisión vuelve a la posición neutra.
Soltar el botón de exclusión del embrague para
embragar nuevamente la transmisión.
IMPORTANTE: cuando el botón está oprimido las
ruedas de la máquina resultan libres. Utilizar los fre-
nos para inmovilizar la máquina en caso necesario.
52
53
3-32
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
OPERACIONES DE CARGA
Para llenar la cuchara desde un montón de mate-
rial, apoyar la cuchara a tierra y bajar el equipo
situando la palanca de mando en posición de “flota-
ción”.
54
En cuanto el cargador entra en el montón de mate-
rial, pulsar el botón de desacoplamiento de la trans-
misión, dejar la palanca de mando volver hacia
atrás y actuar simultáneamente sobre el mando de
llenado y levantamiento de la cuchara.
El levantamiento y el vaciado de la cuchara aumen-
tan el rendimiento durante el ciclo de levantamiento,
mientras una cuchara horizontal no facilita el levan-
tamiento y aumenta el esfuerzo de retracción.
NOTA: no considerar que la cuchara se llena solo
parcialmente durante cada paso. La productividad
máxima está relacionada con la cantidad de mate-
rial cargado en un determinado periodo de tiempo.
55
Se produce una pérdida de tiempo en caso de que
se realizan 2 o varios intentos para llenar la cuchara
en cada paso.
S ATENCIÓN S
Para evitar cualquier riesgo de lesiones se reco-
mienda prestar atención durante la socavación de
orillas marcadas. Los movimientos del terreno pue-
den ser peligrosos. Para conseguir un rendimiento
máximo, efectuar la carga lo más lejos posible
desde la orilla. Recuerden que el levantamiento de
la cuchara y las capacidades de retracción dismi-
nuyen rápidamente a medida que aumenta el peso
de la carga.
S ATENCIÓN S
Durante el trabajo en una pendiente, mantener la
cuchara lo más bajo posible para mantener una
estabilidad máxima.
Durante el desplazamiento con cuchara llena, man-
tener la cuchara lo más bajo posible para evitar el 56
derrame de material.
3-33
SECCIÓN 3
3-34
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
3-35
SECCIÓN 3
ORGANIZACIÓN EN LA OBRA
Cumplir ciclos de trabajo muy breves. El emplaza-
miento escogido para los camiones es un elemento
fundamental. Dedicar parte de su tiempo a la vela-
ción de la zona de trabajo.
Una superficie de trabajo uniforme facilita las opera-
ciones de la máquina, el desplazamiento y el esta-
cionamiento de los autocamiones. De este modo se
aceleran los ciclos de trabajo.
S ATENCIÓN S
La utilización del equipo cargador con una cuchara
llena sobre un terreno en pendiente puede ocasio-
nar el vuelco de la máquina. Por ello se debería
evitar girar el volante e intentar desplazarse mante- 60
niendo la marcha adelante para subir una pen-
diente y la marcha hacia atrás para bajar.
Mantenga la cuchara lo más cerca posible al suelo.
Observar estas instrucciones para no correr el
riesgo de accidentes.
S ATENCIÓN S
En el lugar de trabajo se recomienda mantener
siempre la cuchara lo más cerca posible al suelo
para aumentar la estabilidad de la máquina y
garantizar una perfecta visibilidad.
S ATENCIÓN S
En un terreno accidentado o resbaladizo, desplazar
la máquina con la cuchara llena y cumpliendo
movimientos muy lentos. Observar estas instruc-
ciones para no correr el riesgo de accidentes.
3-36
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
POSICIÓN DE BLOQUEO
Levantar completamente el equipo cargador. Parar
el motor y remover la llave de arranque.
Remover el pasador de aletas (1) y el pasador de
seguridad (2).
61
Situar el puntal (3) en el vástago del cilindro y volver
a colocar el pasador (2) y el pasador de aletas (1)
en los orificios del puntal.
S ATENCIÓN S
Durante cualquier maniobra que precise una posi-
ción alta del equipo cargador se recomienda insta-
lar el puntal de seguridad.
62
3-37
SECCIÓN 3
POSICIÓN DE DESBLOQUEO
Remover el pasador de aletas (1) y el pasador de
seguridad (2).
63
Remover el puntal (3) desde el equipo y volver a
instalar el pasador (1) y el pasador de aletas (2) en
los orificios del puntal.
Arrancar el motor y bajar el equipo cargador.
64
3-38
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
POSICIÓN DE BLOQUEO
Levantar completamente el equipo cargador. Parar
el motor y remover la llave de arranque.
Remover los pasadores de aletas (1) y el pasador
de seguridad (2) desde el brazo. Volver a montar los
pasadores de aletas en la posición original.
Situar el puntal (2) en el vástago del cilindro y suje-
tarlo con la lengüeta de fijación (3).
S ATENCIÓN S
Durante cualquier maniobra que precise una posi-
ción alta del equipo cargador se recomienda insta-
lar el puntal de seguridad.
65
POSICIÓN DE DESBLOQUEO
Remover la lengüeta (3) y el puntal (2) desde el vás-
tago del cilindro.
66
Fijar el puntal de seguridad (2) en el brazo cargador
con los pasadores de aletas (1).
Arrancar el motor y bajar el equipo cargador.
67
3-39
SECCIÓN 3
S ATENCIÓN S
Lleve siempre gafas protectoras al utilizar una
herramienta que pueda ocasionar la proyección de
partículas metálicas. Utilice un martillo con un
extremo suave, como el cobre, para el montaje/
desmontaje de los pasadores.
INSTALACIÓN
Asegurarse de la perfecta limpieza de todos los cas-
quillos. Remover todo tipo de suciedad o cuerpos
extraños en caso necesario.
Arrancar el motor.
Actuar sobre los mandos del equipo con el fin de
activar la unión entre las agarraderas de la cuchara.
Instalar los pasadores brazo/cuchara (1) e instalar
los pernos de fijación correspondientes.
Actuar sobre los mandos de la cuchara para alinear
los orificios del equipo con las agarraderas de la
cuchara.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
(Cuchara 4x1) vaciar la presión desde el circuito de
la cuchara.
Instalar los pasadores biela/cuchara (2) e instalar
los pernos de fijación correspondientes.
(Cuchara 4x1) remover los tapones y volver a
conectar las líneas hidráulicas. 69
3-40
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN S
Lleve siempre gafas protectoras al utilizar una
herramienta que pueda ocasionar la proyección de
partículas metálicas. Utilice un martillo con un
extremo suave, como el cobre, para el montaje/
desmontaje de los pasadores.
INSTALACIÓN
Asegurarse de la perfecta limpieza de todos los cas-
quillos. Remover todo tipo de suciedad o cuerpos
extraños en caso necesario.
Arrancar el motor.
Actuar sobre los mandos del equipo con el fin de
activar la unión entre las agarraderas de la cuchara.
Volver a instalar los pasadores brazo/cuchara (1) e
instalar los pernos y anillos de fijación correspon-
dientes.
Actuar sobre los mandos de la cuchara para alinear
los orificios de la biela (3) con las agarraderas de la
cuchara.
71
Parar el motor y remover la llave de arranque.
(Cuchara 4x1) vaciar la presión desde el circuito de
la cuchara.
Instalar los pasadores biela/cuchara (2) e instalar
los pernos y anillos de fijación correspondientes.
(Cuchara 4x1) remover los tapones y volver a
conectar las líneas hidráulicas.
3-41
SECCIÓN 3
INSTALACIÓN
Asegúrese de que la cuchara esté en una posición
segura, sobre un suelo plano y horizontal, y que los
pasadores superiores estén correctamente fijados.
Incline el acoplador rápido hacia adelante y engan-
char los pasadores superiores (1) a los ganchos
superiores (2) de la cuchara.
72
Oprima y mantenga oprimido el interruptor del aco-
plador rápido (3) situado a la izquierda del cuadro
de instrumentos delantero, tal y como se muestra
en la calcomanía (4).
73
De tal manera se sueltan los pasadores de seguri-
dad (5).
74
3-42
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
75
REMOCIÓN
Estando el equipo apoyado en el suelo, oprima y
mantenga oprimido el interruptor para soltar los per-
nos de seguridad.
Levante el accesorio cargador del suelo y gire lenta-
mente el extremo superior del acoplador rápido
hasta que los pasadores se desprendan de los diá-
metros de montaje. Soltar el interruptor.
Baje lentamente el equipo cargador al suelo y girar
simultáneamente el extremo superior del acoplador
rápido hacia afuera.
Cuando los pasadores superiores del acoplador
rápido se sueltan de los ganchos de la cuchara, ale-
jarse de la cuchara.
3-43
SECCIÓN 3
S ATENCIÓN S
Dado que las horquillas son pesadas, se reco-
mienda prestar suma atención al girarlas hacia la
posición de reposo y de trabajo.
76
Instalar el pasador (1) en la clavija de seguridad.
Repetir las mismas operaciones para la otra horqui-
lla.
Deslizar las horquillas lateralmente para separarlas
en función del trabajo.
IMPORTANTE: las dos horquillas deben estar a
igual distancia desde centro de la cuchara.
IMPORTANTE: no utilizar nunca las horquillas para
levantar la máquina.
S ATENCIÓN S
En el caso de una utilización de las horquillas 77
sobre una cuchara cargadora 4x1 no se debe utili-
zar nunca la función de apertura de la mordaza.
3-44
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
78
Volver a instalar el pasador (1) y la clavija de seguri-
dad en el alojamiento.
NOTA: en caso necesario deslizar lateralmente la
horquilla para fijarla en su alojamiento.
Repetir las mismas operaciones para la otra horqui-
lla.
IMPORTANTE: asegurar las horquillas en posición
de reposo mediante los pasadores y pasadores de
aletas previstos a tal fin. La fijación impropia de las
horquillas puede ocasionar graves lesiones perso-
nales.
79
3-45
SECCIÓN 3
EQUIPO RETROEXCAVADOR
Las instrucciones suministradas a continuación no
cubren todas las condiciones posibles de utilización
del equipo retrocargador. Constituyen por el contra-
rio informaciones básicas para un uso correcto de la
máquina.
IMPORTANTE: para alcanzar un equilibrio ideal
entre las prestaciones de la máquina y el consumo
de combustible trabajar siempre manteniendo un
régimen de 1600-1700 rpm.
NOTA: durante la primera utilización, maniobrar la
máquina en una zona despejada y a baja velocidad.
AVISO
Verificar que ninguna persona se encuentre en la
zona de maniobra de la máquina.
Nunca excavar cerca o debajo de los estabilizado-
res ya la máquina podría caer en la excavación.
Durante los trabajos en áreas de escasa visibilidad,
por ejemplo cerca de una construcción, predisponer
una barrera de seguridad y paneles de señalización
para mantener las personas extrañas lejos de la
máquina.
El equipo retroexcavador excavará más rápida-
mente cuando el ciclo de trabajo es corto y sin inte-
rrupciones. Favorezca las condiciones de trabajo
necesarias para obtener un ciclo uniforme.
Cuando se intente utilizar la cuchara retro para
excavar una trinchera demasiado ancha se corre el
riesgo de ocasionar un calado (cuando la palanca
de mando del balancín está inclinada hacia atrás
pero no sucede nada). La válvula de descarga prin-
cipal del sistema hidráulico emite un ruido cuando
se produce un calado hidráulico. Esta sobrecarga
causa la prolongación del ciclo de trabajo y el
aumento de la temperatura del aceite hidráulico.
3-46
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN S
Todo movimiento incontrolado de la máquina
puede ocasionar accidentes. Antes de girar el
asiento del conductor a la posición de trabajo con
equipo retroexcavador, es obligatorio colocar la
palanca de mando del sentido de marcha y la
palanca de cambio de velocidades en punto neutro
e inmovilizar la máquina mediante la palanca de
freno de estacionamiento. (Específico para deter-
minados países, bloquear los mandos del equipo
cargador).
S ATENCIÓN S
Antes de utilizar el equipo retroexcavador, girar el
asiento en posición de equipo retroexcavador. Sen-
tarse siempre en el asiento y abrochar el cinturón
de seguridad. El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede ocasionar graves lesiones persona-
les.
80
3-47
SECCIÓN 3
S ATENCIÓN S
Antes de girar el equipo retroexcavador, controlar
que nadie se encuentre en la zona de maniobras.
S ATENCIÓN S
Antes de comenzar el trabajo, asegúrese de que
nadie se encuentre en la zona de maniobras de la
máquina.
S ATENCIÓN S 82
Antes de comenzar el trabajo, controlar el funcio-
namiento de los mandos del equipo retroexcava-
dor.
3-48
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
83
84
La cuchara retroexcavadora,
La cuchara retroexcavadora se empujada hacia arriba, se
tropieza y provoca un calado levanta. De este modo aumenta
incluso el ciclo de trabajo
TÉCNICAS DE UTILIZACIÓN
S ATENCIÓN S
No utilizar nunca una de las palancas de mandos
del equipo retroexcavador cuando la pluma está
bloqueada en posición de transporte.
85
3-49
SECCIÓN 3
87
3-50
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN S
Verificar que las ventanillas traseras estén cerra-
das. Abrochar siempre el cinturón de seguridad
para evitar la proyección hacia el exterior en caso
de vuelco de la máquina. No intenten saltar fuera
de la máquina, sino manténgase dentro de la
cabina.
89
Cuando se utiliza el balancín telescópico totalmente
extendido, controlar que la cuchara no reciba un
choque violento ya que se podría deformar el vás-
tago del cilindro.
3-51
SECCIÓN 3
Excavación de zanjas
La excavación de zanjas representa el empleo más
frecuente en las operaciones de excavación. Las
demás operaciones de excavación son simples
variaciones de esta operación básica (llenado de la
cuchara, vaciado de la cuchara y desplazamiento
de la máquina hacia adelante).
Durante la excavación de zanjas es generalmente
importante mantener el fondo de la zanja horizontal.
Esto se realiza ajustando correctamente el ángulo
de ataque de la cuchara. Tirar de la palanca del
balancín para mantener el correcto ángulo de corte
cuando la cuchara se llena (1) aplicando una ligera
presión hacia la derecha. Al mismo tiempo, tirar de
la palanca de levantamiento (2) para vaciar la pre- 90
sión y mantener la cuchara sobre el mismo plano.
91
S ATENCIÓN S 92
Cuando se excava a través de una pendiente no es
posible utilizar la cuchara para mejorar la estabili-
dad. No sobrecargar la cuchara y evitar girar una
cuchara cargada hacia la parte baja de la pen-
diente.
3-52
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
93
Al tener que acabar paredes rectas en terrenos are-
nosos, colocar una plataforma debajo de las ruedas
traseras y estabilizadores para distribuir la carga
sobre una superficie más amplia y para reducir el
riesgo de hundimiento.
La plataforma disminuye también los riesgos de
retroceso durante trabajos difíciles de excavación.
IMPORTANTE: no llenar una zanja utilizando el dis-
positivo de rotación para provocar la oscilación late-
ral de la cuchara. Esta práctica puede dañar el
balancín, la pluma y los cilindros de rotación o el
bastidor principal.
94
Para rellenar una zanja, levantar la cuchara por
encima del montón de tierra, volcar el balancín
hacia el interior y levantar la pluma. Tirar al mismo
tiempo de las palancas de mando elevación y exca-
vación para alcanzar una maniobra de llenado lenta
y nivelada.
95
96
3-53
SECCIÓN 3
S ATENCIÓN S
Lleve siempre gafas protectoras al utilizar una
herramienta que pueda ocasionar la proyección de
partículas metálicas.
Arrancar el motor.
Retraer el vástago del cilindro de la cuchara.
Accionar los mandos del equipo de tal manera que
el pasador balancín/cuchara no quede sometido a
esfuerzos por la carga del balancín.
97
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Remover los pasadores y los anillos de retención y
el pasador de articulación brazo/cuchara (2).
Arrancar el motor.
Accionar los mandos del equipo para soltar el
balancín desde la cuchara.
INSTALACIÓN
Arrancar el motor.
Extender el vástago del cilindro cuchara para situar
la biela en su alojamiento.
Volver a instalar el pasador de conexión biela/
cuchara (1) y montar los anillos de retención y los
pasadores.
Levantar ligeramente el equipo y accionar los man-
dos de cuchara y de balancín para alinear el orificio
del balancín con las agarraderas de la cuchara.
Volver a instalar el pasador de conexión brazo/
cuchara (2) y montar los anillos de retención y los
pasadores.
98
3-54
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
99
3-55
SECCIÓN 3
APLICACIÓN DE CONTRAPESOS
CONTRAPESOS LÍQUIDO NEUMÁTICOS
S ATENCIÓN S
Durante la preparación de la solución de los contra-
pesos es obligatorio añadir al agua las esquirlas de
cloruro de calcio y agitar la solución hasta la com-
pleta disolución del cloruro de calcio. No añadir
nunca el agua al cloruro de calcio. En caso de con-
tacto de las esquirlas con los ojos enjuagar inme-
diatamente con agua limpia y fría durante al menos
5 minutos. Consultar un médico inmediatamente.
3-56
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
LÍMITES DE PESO
Si su máquina está equipada únicamente con el
equipo cargador, se deben montar cuatro pesos de
453,6 kg (998 lb) en la parte trasera de la máquina
que actuaran como contrapesos durante el uso del
cargador. De tal manera se garantiza un contrapeso
total de 1814,4 kg (3992 lb) en la parte trasera de la
máquina.
Con el fin de obtener un contrapeso suficiente para
utilizar el equipo retroexcavador, es posible añadir
peso a la máquina con elementos de hierro fundido
o lastre líquido.
S ATENCIÓN S
No utilizar el cargador cuando el equipo retroexca-
vador está desmontado o equipado con menos de
cuatro contrapesos de 453,6 kg (998 lb) ó
1814,4 kg (3992 lb) detrás de la máquina. El uso
de la máquina con un número de contrapesos infe-
rior a lo recomendado puede causar el desequili-
brio de la misma y su consiguiente vuelco,
provocando también lesiones personales.
3-57
SECCIÓN 3
PESO DE LA MÁQUINA
Cuando se aplica un contrapeso en la máquina es
fundamental no superar el peso bruto de la misma
indicado en las placas de identificación.
NOTA: el peso total del eje trasero se mide con las
ruedas traseras solas sobre la balanza; el peso en
el eje delantero se mide con las solas ruedas delan-
teras sobre la balanza.
100
2WS
2WD, carga máxima permitida en el eje delantero
con la inclusión del lastre y del cargador en posición
de transporte con cuchara vacía:
Carga estática = 22730 kg (50006 lb)
Carga dinámica = 5670 kg (12474 lb)
NOTA: la carga permitida sobre los neumáticos
puede ser inferior a la carga permitida sobre el eje
delantero; en este caso se debe considerar el valor
más pequeño.
Carga máxima permitida sobre el eje delantero de 4
ruedas motrices (4WD) con la inclusión del lastre y
del cargador en posición levantada con cuchara
vacía: 101
3-58
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
4WS
NOTA: el peso total del eje trasero se mide con las
ruedas traseras solas sobre la balanza; el peso en
el eje delantero se mide con las solas ruedas delan-
teras sobre la balanza.
NOTA: la carga permitida sobre los neumáticos
puede ser inferior a la carga permitida sobre el eje
delantero; en este caso se debe considerar el valor
más pequeño.
102
Carga máxima permitida sobre del eje delantero
con la inclusión del lastre y del cargador en posición
levantada con cuchara vacía:
Carga estática = 15210 kg (33462 lb)
Carga dinámica = 8000 kg (17600 lb) para una
anchura de vía de 1890 mm (74.4 in).
Carga máxima permitida sobre el eje trasero, con la
inclusión del lastre y del equipo retroexcavador en
posición levantada y cuchara vacía:
Carga estática = 25000 kg (55000 lb)
Carga dinámica = 10000 kg (22000 lb) para una
anchura de vía de 1890 mm (74.4 in). 103
3-59
SECCIÓN 3
CARGAS ELEVABLES
S ATENCIÓN S
Efectuar siempre las maniobras en terrenos pla-
nos, sólidos y despejados.
3-60
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
S ATENCIÓN S
Observar la carga máxima a no superar para
garantizar las condiciones optimas de seguridad
durante el trabajo con el cargador. Verificar y
observar la conformidad con las legislaciones loca-
les de “levantamiento”, en caso de duda consulte
con su Concesionario.
3-61
SECCIÓN 3
ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA
IMPORTANTE: antes de elevar la máquina, colocar
el equipo retroexcavador en posición de desplaza-
miento por carretera.
Los puntos de enganche en la máquina se indican
mediante calcomanías.
IMPORTANTE: no utilizar nunca un punto de
enganche diferente a los indicados en las calcoma-
nías.
Utilizar eslingas adecuadas para levantar la
máquina.
Verificar que las eslingas estén en perfecto estado y
que puedan soportar el peso de la máquina.
106
S ATENCIÓN S
Impida a cualquier otra persona estacionar en la
zona de maniobra de la máquina. No hacer nunca
pasar la máquina por encima de personas que se
encuentran en las cercanías.
3-62
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Enterarse de las reglas de seguridad y reglamenta- Medir la distancia entre el suelo y el punto más alto.
ciones antes de transportar la máquina. Verificar Es necesario conocer la altura total.
que el remolque y la máquina estén provistos de los NOTA: al cabo de algunos kilómetros, verificar que
equipos de seguridad correctos. la máquina no se haya movido y que las cadenas
IMPORTANTE: durante las fases de carga y des- estén siempre tensadas.
carga de la máquina controlar que los pedales de
DESCARGA
los frenos estén “bloqueados” de modo reciproco.
Remover las cuñas y las cadenas de retención.
CARGA
Levantar el equipo cargador para llevarlo a algunos
Colocar algunas cuñas detrás de las ruedas del centímetros por encima de la plataforma del remol-
remolque y posicionar las rampas de expansión del que.
remolque (cuando previstas).
Bajar la palanca del freno de estacionamiento y
Colocar el equipo retroexcavador en posición de colocar la palanca de cambio de velocidades en pri-
desplazamiento por carretera. mera marcha.
(4WS) verificar que el conmutador de modo de Retroceder lentamente la máquina y entre tanto
viraje esté en posición “Carretera”. levantar el equipo cargador manteniéndolo a algu-
Levantar la cuchara cargadora 20 cm (7.8 in) aprox. nos centímetros por encima de la plataforma del
por encima de las rampas. remolque.
3-63
SECCIÓN 3
ARRASTRE DE LA MÁQUINA
NOTA: es posible que los instrumentos representa-
dos no correspondan exactamente a los instrumen-
tos presentes en su máquina.
S ATENCIÓN S
El remolcado es una maniobra delicada que siem-
pre se hace a riesgo del usuario. La garantía del
fabricante no se aplica en caso de daños o acci-
dentes ocurridos durante el remolque. En la
medida de lo posible, efectuar las reparaciones
necesarias en el sitio y sin remolcar la máquina.
S ATENCIÓN S
La máquina debe remolcarse muy lentamente
(máximo 8 km/h (4.9 mph)) y por breves distancias,
sólo cuando resulte efectivamente necesario.
S ATENCIÓN S
El remolcado debe obligatoriamente ser realizado
mediante una barra de remolque.
S ATENCIÓN S
Durante las operaciones de remolcado, el operador
debe estar solo en la máquina. Verificar que nadie
se encuentre sobre la máquina o en la zona de
maniobra.
3-64
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
107
(Powershuttle) colocar la palanca de cambio de
marchas (2) en posición neutra.
108
(Powershift) colocar la palanca de cambio de mar-
chas (3) en posición neutra.
109
Si el motor funciona, controlar que la tracción 4WD
esté en la posición desenclavada.
S ATENCIÓN S
Si el motor no funciona se precisa más fuerza para
girar el mando de dirección.
110
3-65
SECCIÓN 3
111
4WS
En caso de remolque es necesario seleccionar el
modo de viraje “Carretera” (1).
Si el motor no funciona se precisa más fuerza para
girar el mando de dirección.
112
3-66
SECCIÓN 4
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
TABLA DE SUMINISTROS
CANTIDAD
FLUIDOS RECOMENDADOS Y Especificaciones Especificaciones
MODELOS US
APLICACIÓN NEW HOLLAND INTERNACIONALES Litros
Gal
ACEITE DEL MOTOR TÉRMICO
Ambra Master Gold HSP (15W40) NH 330 H API CH-4/, ACEA E5 2WS - con filtro 14 3.70
4WS - con filtro 12.8 3.40
SISTEMA REFRIGERANTE
Ambra Agriflu NH 900 A CUNA NC 956-16 TODOS 24 6.30
anticongelante 50% agua 50%
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
Ambra Mastertran NH 410 C ISO VG 46, 10W-20 TODOS 118 31.10
Ambra Multi BIO-S biodegradable NH410 HBS ISO 32/46, TODOS 118 31.10
10W-30, GL4
Para el funcionamiento en condiciones
de temperaturas muy bajas, consulte
con su Concesionario.
TRANSMISIÓN POWERSHUTTLE
Ambra Mastertran NH 410 C ISO VG 46, 10W-20 TODOS 18 4.70
TRANSMISIÓN POWERSHIFT
Ambra Hidrodex 3 NH 530 B ATF DEXRON III TODOS 14 3.70
PUENTE DELANTERO (2WS)
Ambra Mastertran NH 410 C ISO VG 46, 10W-20 2WD (cada uno) 0.2 0.10
Diferencial 6.5 1.70
Engranaje 0.7 0.20
4WD reductor de
rueda (cada
uno)
EJE DELANTERO (4WS)
Ambra Mastertran NH 410 C ISO VG 46, 10W-20 Diferencial 10.5 2.80
Engranaje reductor 1.3 0.34
de rueda (cada uno)
PUENTE TRASERO (2WS)
Ambra Mastertran NH 410 C ISO VG 46, 10W-20 21.2 5.60
4-1
SECCIÓN 4
COMBUSTIBLE
Usar exclusivamente combustibles diesel encontra-
dos normalmente en las tiendas comerciales, con
un contenido de azufre inferior a 0.5%. Cuando el
contenido de azufre resultase superior a esta canti-
dad, reducir los intervalos entre los cambios de
aceite. Los combustibles utilizados deben cumplir
las siguientes especificaciones y normativas:
- DIN EN 590
- BS 2869
- ASTM D 975-96; 1-D y 2-D
- Código OTAN F-54 / F-34 / F-44 y XF 63
Posibles valores de emisión de gases de escape
determinados durante las pruebas de homologación
se refieren siempre a combustibles prescritos por
las autoridades responsables de las pruebas de
homologación.
COMBUSTIBLE INVERNAL
En presencia de bajas temperaturas se pueden veri-
ficar en el circuito de los combustibles algunos atas-
cos generados por precipitaciones de parafina.
Cuando la temperatura externa es inferior a 0 °C
(32 °F) se debe utilizar el combustible invernal, que
se puede emplear hasta temperaturas de -15 °C
(5 °F) y adquirir en las gasolineras cuando empieza
la estación fría. A menudo se puede encontrar el
combustible con aditivos (Superdiesel), que se uti-
liza hasta temperaturas de -20 °C (-4 °F).
- Para temperaturas inferiores a -15 °C ó -20 °C
(5 °F ó -4 °F) es necesario mezclar el producto
con el aceite. Los porcentajes correctos se
obtienen a través del diagrama indicado al
lado.
Cuando se disponga solamente de combustible de
verano y cuando la temperatura sea inferior a 0 °C
(32 °F), es posible mezclar el combustible con
aceite según los porcentajes detallados en el
diagrama, y siempre hasta un máximo del 60%.
Leyenda:
I Combustible diesel de verano
II Combustible diesel invernal
A Temperatura externa
B Porcentaje de aceite
S ATENCIÓN S
No mezclar nunca combustibles diesel y gasolina.
4-2
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN S
No echar nunca el combustible en el depósito
estando el motor en marcha.
No fumar ni acercar llamas sueltas durante la fase
de suministro.
4-3
SECCIÓN 4
ACEITE HIDRÁULICO
Para el primer suministro el Fabricante emplea
aceite AMBRA Multi G (aceite AMBRA Mastertran
para ejes 2WS).
El aceite hidráulico no es soluble en el agua; esto
puede producir agua de condensado en el depósito
del aceite hidráulico. Por ello se recomienda des-
cargar periódicamente el agua de condensado,
especialmente después de un largo periodo de
inactividad. Eliminar el líquido purgado tal y como
se hace para el aceite quemado.
VISCOSIDAD
Como regla general se debe utilizar aceite multi-
grado. En ambientes cerrados donde la tempera-
tura de calefacción alcanza > 5 °C (> 41 °F) es
posible utilizar incluso aceite Single Grade. Puesto
que la viscosidad de los aceites lubricantes varia
según la temperatura, lógicamente la temperatura
del ambiente de empleo del motor es fundamental
para elegir el grado de viscosidad del aceite (grado
SAE). Según el diagrama representado al lado es
posible elegir la viscosidad de aceite necesaria para
todas las temperaturas, con el fin de asegurar un
funcionamiento optimal del motor. El empleo de un
determinado aceite con temperaturas inferiores a
las previstas en el diagrama puede afectar la capa-
cidad de arranque del motor, pero sin dañarlo.
En cambio el empleo de un determinado aceite con
temperaturas superiores a las previstas en el
diagrama debe limitarse lo más posible, con el fin
de minimizar los riesgos de desgaste en el motor.
El aceite sintético tiene características mejores
debido a una mejor estabilidad en cuanto a tempe-
ratura y oxidación.
4-4
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
4-5
SECCIÓN 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Prestar servicio de mantenimiento y efectuar los
controles necesarios después de haber leído aten-
tamente y asimilado las instrucciones y adverten-
cias que figuran en el presente manual.
S ATENCIÓN S
Cuando el mantenimiento o las reparaciones no se
efectúan correctamente se corren riesgos de lesio-
nes graves. Si no se entienden los procedimientos
de mantenimiento, diríjase a su Concesionario.
4-6
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
SEGURIDAD DE LA MÁQUINA
Antes de prestar servicio de mantenimiento o efec-
tuar reparaciones se recomienda verificar las condi-
ciones de seguridad de la máquina.
Situar la máquina sobre un suelo plano y nivelado,
lejos de terrenos blandos, excavaciones o cavida-
des mal reforzadas.
Apoyar el equipo cargador en el suelo.
Colocar el equipo retroexcavador en posición de
desplazamiento por carretera.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno 6
de estacionamiento.
Levantar totalmente los estabilizadores e inmovili-
zarlos mecánicamente.
Detener el motor y remover la llave de arranque
(todas las operaciones de mantenimiento deben
efectuarse estando el motor parado y con llave de
arranque removida desde el cuadro).
Descargar la presión hidráulica actuando sobre las
palancas de mando en todas las direcciones. En las
máquinas controladas hidráulicamente, situar la
llave en posición ON y descargar la presión accio-
nando las palancas de mando hidráulicas hacia
todas las direcciones.
Situar algunas cuñas debajo de las ruedas para
impedir todo movimiento de la máquina.
NOTA: para todos los servicios de mantenimiento
que precisan la elevación del equipo cargador se de
instalar el puntal de seguridad.
PERSONAL
El personal encargado de los controles y manteni-
miento debe tener la competencia necesaria para
ejecutar este tipo de operaciones tanto en la
máquina examinada como en maquinaria similar.
Esta competencia se podrá obtener mediante for-
mación profesional de algunos días por parte de un
técnico calificado o bien mediante la participación
en cursos especializados.
4-7
SECCIÓN 4
CUENTAHORAS
Respetar las periodicidades de mantenimiento con-
sultando todos los días las horas de trabajo visuali-
zadas en el contador situado en el tablero de
instrumentos lateral.
B90B
Las horas se muestran en el contador (1) situado en
la parte inferior del tacómetro (2) del tablero de ins-
trumentos lateral.
4-8
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
PERIODICIDADES
Las periodicidades de mantenimiento y de inspec-
ción son variables.
Se realiza cuando se alcance la primera condición:
- cada 10 horas, o una vez por día, cualquiera
viene primero;
- cada 50 horas, o una vez por semana, cualquiera
viene primero;
- cada 250 horas, o una vez cada 3 meses, cual-
quiera viene primero;
- cada 500 horas, o una vez cada 6 meses, cual-
quiera viene primero;
- cada 1000 horas, o una vez por años, cualquiera
viene primero;
- cada 2000 horas, o una vez cada 2 años, cual-
quiera viene primero.
4-9
SECCIÓN 4
4-10
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
4-11
SECCIÓN 4
4-12
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
Control del
Controlar y
PUNTOS DE INTERVENCIÓN Control Limpieza nivel y Lubricación
apretar
llenado
Máquina - Inspección general
Freno de servicio
Freno de estacionamiento
Luces - Bombillas
Funcionalidad de los indicadores y
lámparas
Correa
Circuito hidráulico - Líneas
Aceite motor - Nivel
Aceite hidráulico en el depósito - Nivel
Depósito de combustible - Nivel
Fluido del sistema de frenado - nivel
Refrigerante - Nivel
Depósito lavaparabrisas - Nivel
Ruedas - Tuercas
Equipos - pasadores y articulaciones
CORREAS DE TRANSMISIÓN -
CONTROL
Aparcar la máquina en una superficie plana y sólida.
Levantar el equipo cargador e instalar el puntal de
seguridad.
Colocar el equipo retroexcavador en posición de
desplazamiento por carretera.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Abrir y levantar el cofre motor y fijarlo en posición
abierta a través del reten de seguridad ubicado en 9
el muelle de gas izquierdo.
NOTA: el cofre motor consta de una empuñadura y
de un botón de apertura ubicados en la parte
izquierda de la máquina.
Controlar visualmente el estado de la correa de
transmisión (1).
Reemplazarla si estuviere desgastada o dañada.
IMPORTANTE: luego de reemplazar la correa,
efectuar un ajuste al cabo de las primeras 10 horas
de funcionamiento.
Verificar la tensión de la correa (1); si fuere necesa-
rio, ajustar la tensión. Aflojar las fijaciones, volver a
tensar la correa con el fin de obtener una deflexión
de 16 mm (0.63 in) en la parte superior, luego volver
a apretar las fijaciones con el par de 33.9 Nm (25
lbf·ft).
10
IMPORTANTE: la tensión de la correa no debe ser
excesiva (desgaste precoz de los cojinetes) ni insu-
ficiente (desgaste precoz de la correa).
4-14
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN S
Al determinar alguna perdida, detener el motor,
vaciar la presión del sistema hidráulico y cambiar el
tubo flexible. No destornillar los tubos ni actuar en
los accesorios sin haber vaciado antes la presión
del sistema hidráulico.
4-15
SECCIÓN 4
14
Si el nivel de aceite se sitúa por debajo de la marca,
retirar el tapón (2) de llenado y añadir aceite hasta
la marca máxima del indicador.
Volver a apretar el tapón de llenado (2).
15
4-16
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
17
4-17
SECCIÓN 4
S ATENCIÓN S
No fumar ni acercar llamas sueltas al depósito de
combustible.
El combustible puede irritar la piel; llevar los guan-
tes protectores o aplicar crema especifica.
Nunca remover el tapón ni suministrar combustible
estando el motor en marcha.
Antes de repostar el combustible, limpiar el área
alrededor del tapón de llenado para evitar el paso
de cuerpo extraños al depósito. Después del sumi-
nistro, atornillar y apretar nuevamente el tapón.
No derramar el combustible ni dejarlo absorber en
el pavimento ya que provoca contaminación
ambiental.
Absorber inmediatamente las trazas de combusti-
ble con trapos o agentes aglutinantes y eliminar tal
y como dictan las normativas ambientales.
18
4-18
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
19
Controlar que las bombas de freno (2) no tienen
fugas.
S ATENCIÓN S
Considerar y respetar todas las normativas locales
relativas al control del sistema de frenado. Mante-
ner regularmente los frenos para asegurarse de la
conformidad a la ley y garantizar la seguridad. En
caso de duda, consulte con su Concesionario.
20
4-19
SECCIÓN 4
REFRIGERANTE - NIVEL
Aparcar la máquina en una superficie plana y sólida.
Apoyar el equipo cargador en el suelo.
Colocar el equipo retroexcavador en posición de
desplazamiento por carretera.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Esperar que se enfríe la máquina.
Abrir y levantar el cofre motor y fijarlo en posición
21
abierta a través del reten de seguridad ubicado en
el muelle de gas izquierdo.
NOTA: el cofre motor consta de una empuñadura y
de un botón de apertura ubicados en la parte
izquierda de la máquina.
Controlar el nivel del fluido inspeccionando el depó-
sito (1).
El nivel en el depósito de expansión (1) debe
situarse entre las marcas. Si fuera necesario retirar
el tapón (2) y añadir líquido de refrigeración.
22
S ATENCIÓN S
Tras remover el tapón del radiador cuando el sis-
tema está todavía caliente, puede escaparse
líquido de refrigeración hirviendo. Antes de retirar
el tapón, deje que se enfríe el sistema, luego quite
el tapón.
4-20
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
23
24
4-21
SECCIÓN 4
25
26
EQUIPO TRASERO
Engrasador (3): 30
27
4-22
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN S
Prevenir los daños a las tuberías de combustible a
alta presión puesto que las pérdidas de combusti-
ble son extremadamente peligrosas.
28
4-23
SECCIÓN 4
NEUMÁTICOS - CONTROL DE LA
PRESIÓN
S ATENCIÓN S
El estallido de un neumático puede ocasionar gra-
ves lesiones corporales. Controlar periódicamente
las condiciones de los neumáticos y observar siem-
pre la presión de inflado.
Antes de inflar un neumático controlar que llantas,
cercos y componentes no estén dañados y que
presenten cuerpos extraños; verificar además su
fijación correcta.
Controlar la presión solamente estando la llantas
frías ya que las llantas calientes provocan presio-
nes más elevadas.
Inflar los neumáticos solamente con aire compri-
mido normal. No utilizar nunca gases inflamables:
¡peligro de explosión!
Durante el inflado mantener una distancia ade-
cuada y observar constantemente el manómetro
del equipo de inflado para no exceder la presión
indicada.
Durante esta operación nadie debe permanecer
cerca del neumático que se debe inflar. Si está dis-
ponible, poner una jaula de protección alrededor de
la rueda.
Inflar siempre los neumáticos a la presión prescrita.
29
S ATENCIÓN S
La presión de inflado de los neumáticos varía
según la carga ejercida sobre los ejes.
4-24
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTO DE INFLADO
Aparcar la máquina en una superficie plana y sólida.
Apoyar el equipo cargador en el suelo.
Colocar el equipo retroexcavador en posición de
desplazamiento por carretera.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Situar en la válvula del neumático el pico de blo-
queo automático del dispositivo de inflado (1).
30
El dispositivo de inflado consta de un manómetro
(2) cuya habilitación permite controlar inmediata-
mente el valor de presión.
Cuando la presión resulte inferior al valor recomen-
dado, seguir inflando.
4-25
SECCIÓN 4
4-26
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
4-27
SECCIÓN 4
S ATENCIÓN S
Nunca intervenga en el circuito de refrigeración.
Para cualquier intervención, diríjase a un taller
autorizado.
S ATENCIÓN S
El refrigerante HFC 134a utilizado en el sistema de
aire acondicionado es un fluido con características
de seguridad.
Es decir que se trata de un refrigerante no inflama-
ble, no explosivo, no tóxico, no irritante, sin olor y
sin color. Por ello es necesario tomar algunas pre-
cauciones.
Evitar cualquier contacto con el refrigerante.
Cuando el refrigerante entra en contacto con la piel
se recomienda curar inmediatamente la zona inte-
resada.
Llevar gafas protectoras. Si a pesar del tratamiento
el refrigerante entra en contacto con los ojos, se
recomienda consultar inmediatamente con un
medico.
Vaciar el sistema antes de efectuar cualquier repa-
ración en el mismo. Impedir el depósito de refrige-
rante en las áreas limítrofes. Para sorber el
refrigerante se recomienda utilizar exclusivamente
sistemas de aspiración recomendados.
A pesar de la situación del sistema, que puede
contener o menos refrigerante, el calor determina
un sensible aumento de la presión que además de
dañar el sistema puede causar explosiones.
Por ello se deben evitar soldaduras, fuentes de
calor y llamas sueltas.
No tirar las bombonas de refrigerante vacías. Las
bombonas llenas no se deben exponer a los rayos
del sol ni a otras fuentes de calor por periodos pro-
longados. La temperatura máxima admisible de un
recipiente llenado con refrigerante no debe sobre-
pasar los 45 °C (113 °F).
4-28
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
31
32
33
4-29
SECCIÓN 4
Control del
Controlar y Salida del
PUNTOS DE INTERVENCIÓN Control Limpieza nivel y Lubricación
apretar aire
llenado
Cabina - Inspección general
Cabina - Tornillo de fijación
Asiento operador y cinturón de
seguridad
Suspensión del asiento operador y
raíles
Cabina - filtro de aire
Depósito de combustible
Radiador y condensador
Circuito de refrigeración - Líneas
Transmisión - Aceite
Puente delantero - Aceite
Reductores de puente delantero -
Aceite
Puente delantero - Válvula de
evacuación de aire
Eje trasero - Aceite
Puente y reductores traseros -
Aceite
Puente trasero - Válvula de
evacuación de aire
Ejes articulación
Ejes cardánicos
Depósito de aceite hidráulico -
Tapón respiradero/llenado
Batería terminales
Sistema de aire acondicionado -
Evaporador y sistema de calefacción
Balancín telescópico - Ajuste
4-30
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
DETERIORACIONES
Si la máquina se hubiere volcado o si la cabina
S ATENCIÓN S
No monte accesorios (fijaciones y otros) que pue-
ROPS/FOPS hubiere tenido un accidente cual-
dan aumentar el peso de la máquina. De tal
quiera, es necesario reemplazar los elementos
manera se podrían en efecto causar accidentes
dañados de la cabina o de la estructura para resta-
graves. Nunca exceda el peso máximo indicado en
blecer la protección inicial.
la placa de identificación de la cabina ROPS/FOPS
Luego de un accidente, controlar los siguientes (o de la estructura de protección).
puntos:
- cabina ROPS/FOPS. S ATENCIÓN S
- bajar el bastidor cabina ROPS/FOPS. Intervenciones de control o de mantenimiento inco-
- asiento operador. rrectas en la cabina ROPS/FOPS (o en la estruc-
tura de protección) pueden ocasionar graves
- cinturón del asiento y soportes.
accidentes corporales. Efectúe las operaciones de
IMPORTANTE: antes de utilizar la máquina es control de la cabina ROPS/FOPS (o de la estruc-
necesario cambiar todos los componentes daña- tura de protección) indicadas en el presente
dos. manual. Al tener que reemplazar la cabina ROPS/
FOPS (o la estructura de protección) o sus elemen-
S ATENCIÓN S tos, utilice únicamente las piezas de repuesto origi-
Nunca intente soldar o enderezar la cabina ROPS/ nales que figuran en el catálogo de piezas de
FOPS (o estructura de protección). recambio.
S ATENCIÓN S
Si usted utiliza esta máquina sin cabina ROPS/
FOPS (o sin estructura de protección), y si ésta se
vuelca, está expuesto a lesiones corporales gra-
ves, incluso mortales. Remueva la cabina ROPS/
FOPS (o estructura de protección) solamente para
operaciones de mantenimiento o de sustitución.
Nunca utilice la máquina sin cabina ROPS/FOPS
(o estructura de protección).
4-31
SECCIÓN 4
34
4-32
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
4-33
SECCIÓN 4
RADIADOR Y CONDNESADOR -
LIMPIEZA
Aparcar la máquina en una superficie plana y sólida.
Levantar el equipo cargador e instalar el puntal de
seguridad.
Colocar el equipo retroexcavador en posición de
desplazamiento por carretera.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Retirar la calandra delantera.
37
Destornillar y remover las tuercas de montaje supe-
riores.
Bajar el condensador (1).
En caso necesario inclinar lateralmente el secador
(2).
Limpiar el condensador (1) y los radiadores (3) y (4)
con:
- aire comprimido con una presión inferior a 7 bar
(102 psi) para remover el polvo seco;
- chorro de agua para remover el lodo;
- una solución a base de detergente aplicada prefe-
rentemente con un limpiador baja presión para
remover el polvo aceitoso.
IMPORTANTE: antes de utilizar el aire comprimido 38
se recomienda protegerse la cara.
Asegúrese de que todo el lodo y los residuos hayan
sido eliminados entre el condensador y el radiador.
Esta operación permite mantener la eficacia del
intercambio de calor del condensador.
Volver a montar el secador (2) y el condensador (1).
Reensamblar la rejilla delantera.
Remover el soporte de seguridad y bajar el equipo
cargador.
4-34
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
40
4-35
SECCIÓN 4
41
42
4-36
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
44
Limpiar el área alrededor de la válvula de evacua-
ción de aire (1).
Soltar y remover la válvula.
Limpiar la válvula de evacuación de aire (1) con una
solución detergente.
IMPORTANTE: seguir las instrucciones de la solu-
ción detergente.
Secar cuidadosamente con aire comprimido la vál-
vula de evacuación de aire (1) y volver a instalarla.
Actuar nuevamente en la válvula de evacuación de
aire.
45
4-37
SECCIÓN 4
46
47
4WS
Destornillar y remover el tapón (2).
El nivel es correcto cuando el aceite alcanza el orifi-
cio del tapón.
Echar aceite en caso necesario.
Actuar nuevamente en los tapones (2).
48
4-38
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
50
Limpiar el área alrededor de la válvulas de evacua-
ción de aire (1).
Destornillar y remover las válvulas de evacuación.
Limpiar la válvulas de evacuación de aire (1) con
una solución detergente.
IMPORTANTE: seguir las instrucciones de la solu-
ción detergente.
Secar cuidadosamente con aire comprimido las vál-
vulas de evacuación de aire (1) y volver a instalar-
las.
Actuar nuevamente en las válvulas de evacuación
de aire. 51
4-39
SECCIÓN 4
ARTICULACIONES RAÍLES -
LUBRICACIÓN
(2WS) engrasadores (1): 4
(4WS) engrasadores (1): 8
52
53
4-40
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
RESPIRADERO/TAPÓN DE LLENADO
DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO -
LIMPIEZA
Aparcar la máquina en una superficie plana y sólida.
Apoyar el equipo cargador en el suelo.
Colocar el equipo retroexcavador en posición de
desplazamiento por carretera.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
54
Limpiar el área situada alrededor del tapón. Retirar
el tapón (1) utilizando la llave (2) suministrada con
la máquina.
Impedir la formación de suciedad o la presencia de
cuerpos extraños dentro del depósito de aceite
hidráulico.
Lavar el filtro (1) con un desengrasante adecuado.
Dejar secar la capa al aire.
Volver a apretar la tapa (1).
IMPORTANTE: antes de utilizar el aire comprimido
se recomienda protegerse la cara.
55
4-41
SECCIÓN 4
TERMINALES DE LA BATERÍA -
CONTROL
Aparcar la máquina en una superficie plana y sólida.
Apoyar el equipo cargador en el suelo.
Colocar el equipo retroexcavador en posición de
desplazamiento por carretera.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
S ATENCIÓN S
Para evitar todo tipo de riesgo de explosión, res- 56
pecte las instrucciones siguientes:
- situar el interruptor de la batería en posición
OFF;
- para desconectar los cables de la batería, desco-
necte siempre el cable negativo (-) en primer
lugar;
- para volver a conectar los cables de la batería,
conecte siempre el cable negativo (-) en último
lugar;
- nunca ponga los bornes de la batería en cortocir-
cuito con piezas metálicas;
- no soldar, no rectificar ni fumar cerca de las bate-
rías;
- no acercar llamas sueltas y no fumar cerca de las
baterías.
No toque en ningún caso los terminales de las
baterías con las manos. En efecto se podría gene-
rar electrólisis dentro del cuerpo humano, provo-
cando el daño de los órganos vitales.
57
4-42
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
EVAPORADOR Y SISTEMA DE
CALEFACCIÓN (SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO) - LIMPIEZA
Aparcar la máquina en una superficie plana y sólida.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Remover el asiento del operador.
Limpiar la calefacción y el enfriador con aire compri-
mido cuya presión es inferior a 7 bares (102 psi)
teniendo cuidado de no dañar las aletas del radia-
dor.
IMPORTANTE: antes de utilizar el aire comprimido
se recomienda protegerse la cara.
Limpiar el interior del compartimiento con un trapo
húmedo e instalar de nuevo el filtro en la base.
NOTA: el filtro debe limpiarse más frecuentemente
en caso de funcionamiento con mucho polvo.
58
4-43
SECCIÓN 4
59
4-44
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
Control del
Sustitución /
PUNTOS DE INTERVENCIÓN Control nivel o Limpieza
Cambio
llenadoo
Aceite motor
Filtro aceite motor
Prefiltro de combustible
Filtro de combustible
4-45
SECCIÓN 4
4-46
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN S
El filtro de aceite contiene una cantidad de aceite
igual a 1 litro (0.30 gal) aprox.
Evitar el contacto de la piel con el aceite hidráulico.
En caso de contacto con la piel, lavar la zona inte-
resada con agua corriente.
El aceite motor es extremadamente contaminante y
por ello se debe eliminar según las normas de pro-
tección del ambiente.
4-47
SECCIÓN 4
FILTRO DE COMBUSTIBLE -
REEMPLAZO (B90B)
Aparcar la máquina en una superficie plana y sólida.
Levantar el equipo cargador e instalar el puntal de
seguridad.
Colocar el equipo retroexcavador en posición de
desplazamiento por carretera.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Abrir y levantar el cofre motor y fijarlo en posición
abierta a través del reten de seguridad ubicado en 65
el muelle de gas izquierdo.
NOTA: el cofre motor consta de una empuñadura y
de un botón de apertura ubicados en la parte
izquierda de la máquina.
Colocar un recipiente con capacidad adecuada
debajo del filtro.
Destornillar y remover el cartucho (1) a través de la
llave de filtro, código 380000670.
Aplicar una capa sutil de aceite motor sobre la junta
(2) del cartucho nuevo.
Montar el nuevo cartucho (1). Atornillar manual-
mente el cartucho hasta que la junta esté alojada en
el cabezal del filtro. Por medio de la llave código
380000670, apretar por 3/4 de vuelta.
IMPORTANTE: un apriete excesivo puede dañar la
junta del filtro (2).
66
NOTA: para este reemplazo se recomienda utilizar
un cartucho de repuesto original ya que los compo-
nentes no aprobados pueden dañar gravemente la
bomba de inyección.
Purgar el circuito de combustible.
67
4-48
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
4-49
SECCIÓN 4
PREFILTRO DE COMBUSTIBLE -
REEMPLAZO (B95B - B110B - B115B)
Aparcar la máquina en una superficie plana y sólida.
Levantar el equipo cargador e instalar el puntal de
seguridad.
Colocar el equipo retroexcavador en posición de
desplazamiento por carretera.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Abrir y levantar el cofre motor y fijarlo en posición
abierta a través del reten de seguridad ubicado en 69
el muelle de gas izquierdo.
NOTA: el cofre motor consta de una empuñadura y
de un botón de apertura ubicados en la parte
izquierda de la máquina.
S ATENCIÓN S
Prevenir los daños a las tuberías de combustible a
alta presión puesto que las pérdidas de combusti-
ble son extremadamente peligrosas.
70
Aplicar una capa sutil de aceite sobre la junta (3) del
filtro nuevo.
IMPORTANTE: sobre el prefiltro se halla un sensor
para la detección del agua en el combustible. En
este caso, aparece un mensaje en la pantalla del
tablero de instrumentos lateral.
71
4-50
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
4-51
SECCIÓN 4
FILTRO DE COMBUSTIBLE -
REEMPLAZO (B95B - B110B - B115B)
Aparcar la máquina en una superficie plana y sólida.
Levantar el equipo cargador e instalar el puntal de
seguridad.
Colocar el equipo retroexcavador en posición de
desplazamiento por carretera.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Abrir y levantar el cofre motor y fijarlo en posición
abierta a través del reten de seguridad ubicado en 73
el muelle de gas izquierdo.
NOTA: el cofre motor consta de una empuñadura y
de un botón de apertura ubicados en la parte
izquierda de la máquina.
S ATENCIÓN S
Prevenir los daños a las tuberías de combustible a
alta presión puesto que las pérdidas de combusti-
ble son extremadamente peligrosas.
74
Aplicar una capa sutil de aceite sobre la junta (2) del
filtro nuevo.
Montar el nuevo cartucho. Atornillar manualmente el
cartucho hasta que la junta esté alojada en el cabe-
zal del filtro. Por medio de la llave código
380000670, apretar por 3/4 de vuelta.
IMPORTANTE: un apriete excesivo puede dañar la
junta del filtro (2).
NOTA: para este reemplazo se recomienda utilizar
un cartucho de repuesto original ya que los compo-
nentes no aprobados pueden dañar gravemente la
bomba de inyección.
75
Purgar el circuito de combustible.
4-52
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
77
Soltar el retén de seguridad y cerrar el cofre motor.
Remover el soporte de seguridad y bajar el equipo
cargador.
4-53
SECCIÓN 4
Control del
Sustitución /
PUNTOS DE INTERVENCIÓN Control Limpieza nivel y Lubricación
Cambio
llenado
Máquina
Motor - Juego de válvulas
Motor - Filtro del respiradero
Filtro de aire - Elemento filtrante principal
Filtro de aire - Elemento de seguridad
Transmisión powershuttle - Filtro
Transmisión Powershuttle - Aceite
Transmisión powershuttle - Filtro colador
Transmisión powershift - Filtro
Transmisión Powershift - Aceite
Puente delantero - Aceite
Reductores de puente delantero - Aceite
Eje trasero - Aceite
Puente y reductores traseros - Aceite
Palanca de pedal de freno
Depósito de aceite hidráulico
Filtro de aceite hidráulico
Cilindros hidráulicos
Batería - Electrolito
Batería - Cargar
Motor de arranque
Alternador
4-54
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
LIMPIEZA 78
S ATENCIÓN S
Al utilizar los productos para la limpieza de modo
impropio se puede comprometer la salud personal.
Almacenarlos siempre de modo correcto y seguro.
Los residuos de productos de limpieza se deben
eliminar según las normas de protección del
ambiente.
S ATENCIÓN S
Tal y como dictan las normativas de protección del
ambiente, se debería lavar la máquina exclusiva-
mente en áreas de lavado dotadas de separadores
de aceite y grasa. En algunas regiones o países se
prohíbe lavar las máquinas fuera de estas áreas
especializadas.
4-55
SECCIÓN 4
79
4-56
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN S
Cada cilindro debe ser comprobado moviéndolo al
P.M.S. (Punto muerto superior) a la fin de la com-
presión y reglando el juego de ambas válvulas
solamente en el cilindro referido.
4-57
SECCIÓN 4
84
Extraer el elemento filtrante principal (3).
85
4-58
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
86
87
Soltar el retén de seguridad y cerrar el cofre motor.
Remover el soporte de seguridad y bajar el equipo
cargador.
4-59
SECCIÓN 4
TRANSMISIÓN POWERSHUTTLE -
REEMPLAZO DEL FILTRO DE ACEITE
Aparcar la máquina en una superficie plana y sólida.
Levantar el equipo cargador e instalar el puntal de
seguridad.
Colocar el equipo retroexcavador en posición de
desplazamiento por carretera.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Abrir y levantar el cofre motor y fijarlo en posición
abierta a través del reten de seguridad ubicado en 88
el muelle de gas izquierdo.
NOTA: el cofre motor consta de una empuñadura y
de un botón de apertura ubicados en la parte
izquierda de la máquina.
Limpiar el área alrededor del cabezal del filtro.
Colocar un recipiente con capacidad adecuada
debajo del filtro (1). Destornillar y remover el cartu-
cho a través de la llave de filtro, código 380000670.
Aplicar una capa de aceite sutil en la junta del filtro
nuevo.
Montar el nuevo cartucho (1). Atornillar manual-
mente el cartucho hasta que la junta esté alojada en
el cabezal del filtro. Por medio de la llave código
380000670, apretar por 3/4 de vuelta.
IMPORTANTE: un apriete excesivo puede dañar la
junta del filtro.
89
Remover la varilla indicadora (2) y llenar con aceite
a través del orificio. Volver a fijar la varilla indicadora
de nivel (2) en la posición original.
Controlar el nivel de aceite mediante el indicador y
en caso necesario añadir aceite.
90
4-60
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
TRANSMISIÓN POWERSHUTTLE -
CAMBIO ACEITE
Aparcar la máquina en una superficie plana y sólida.
Levantar el equipo cargador e instalar el puntal de
seguridad.
Colocar el equipo retroexcavador en posición de
desplazamiento por carretera.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Abrir y levantar el cofre motor y fijarlo en posición
abierta a través del reten de seguridad ubicado en 91
el muelle de gas izquierdo.
NOTA: el cofre motor consta de una empuñadura y
de un botón de apertura ubicados en la parte
izquierda de la máquina.
Remover la varilla de nivel (1).
NOTA: efectuar el vaciado cuando la transmisión
está aún caliente; el aceite fluye más fácilmente.
92
Colocar el tapón de drenaje (2).
Llenar con aceite limpio del tipo recomendado a tra-
vés del orificio de la varilla.
NOTA: capacidad de la transmisión 18 litros (4.70
gal).
Volver a instalar la varilla indicadora (1).
Controlar el nivel de aceite mediante el indicador.
Agregar más aceite si fuere necesario.
Desplazar la máquina durante algunos minutos en
primera y segunda velocidad y después parar el
motor.
Controlar el nivel de aceite mediante el indicador. 93
Agregar más aceite si fuere necesario.
Soltar el retén de seguridad y cerrar el cofre motor.
Remover el soporte de seguridad y bajar el equipo
cargador.
4-61
SECCIÓN 4
TRANSMISIÓN POWERSHUTTLE -
LIMPIEZA DEL FILTRO
Aparcar la máquina en una superficie plana y sólida.
Levantar el equipo cargador e instalar el puntal de
seguridad.
Colocar el equipo retroexcavador en posición de
desplazamiento por carretera.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Abrir y levantar el cofre motor y fijarlo en posición
abierta a través del reten de seguridad ubicado en 94
el muelle de gas izquierdo.
NOTA: el cofre motor consta de una empuñadura y
de un botón de apertura ubicados en la parte
izquierda de la máquina.
Colocar un recipiente con capacidad adecuada
debajo del filtro.
Limpiar el área alrededor de la cubierta protectora
(2).
Soltar y remover los tornillos (1).
Remover la cubierta protectora (2), controlar las
condiciones de la junta tórica (3) y sustituirla si
necesario.
Remover el filtro (4).
Limpiar el filtro con una solución detergente.
IMPORTANTE: seguir las instrucciones de la solu-
ción detergente.
Secar cuidadosamente el filtro (4) con aire compri-
mido y volver a instalarlo.
IMPORTANTE: antes de utilizar el aire comprimido
se recomienda protegerse la cara.
Montar nuevamente la cubierta protectora (2) y ator-
nillarla con los tornillos (1). Apretar los tornillos con
una torsión de 11 Nm (8.11 lbf·ft). 95
96
4-62
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
99
Soltar el retén de seguridad y cerrar el cofre motor.
Remover el soporte de seguridad y bajar el equipo
cargador.
4-63
SECCIÓN 4
101
Colocar el tapón de drenaje (2).
Llenar con aceite limpio del tipo recomendado a tra-
vés del orificio de la varilla.
NOTA: capacidad de la transmisión 14 litros
(3.70 gal).
Volver a instalar la varilla indicadora (1).
Controlar el nivel de aceite mediante el indicador.
Agregar más aceite si fuere necesario.
Desplazar la máquina durante algunos minutos en
primera y segunda velocidad y después parar el
motor.
Controlar el nivel de aceite mediante el indicador. 102
Agregar más aceite si fuere necesario.
Soltar el retén de seguridad y cerrar el cofre motor.
Remover el soporte de seguridad y bajar el equipo
cargador.
4-64
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
103
4-65
SECCIÓN 4
106
4-66
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
107
4WS
NOTA: capacidad del aceite del diferencial 11 litros
(2.90 gal).
Colocar un recipiente con capacidad adecuada
debajo de los tapones (3).
Destornillar y remover los tapones (3) y (4).
Esperar que salga el aceite desde el eje, a través
de los orificios de los tapones (3).
Tras descargar todo el aceite, atornillar los tapones
(3).
Llenar con aceite limpio por los orificios de los tapo-
nes (4) hasta que el nivel alcance los orificios.
Volver a apretar los tapones (4). 109
4-67
SECCIÓN 4
111
112
4-68
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
4-69
SECCIÓN 4
VACIADO
El vaciado de aceite hidráulico consiste en la des- 116
carga de aceite desde los principales componentes
(depósito, bomba, cilindros, distribuidor, motores
hidráulicos, radiador).
Recomendamos consulte con su Concesionario.
NOTA: para efectuar el vaciado, es necesario que
la temperatura del aceite hidráulico sea la tempera-
tura de funcionamiento.
Colocar un recipiente con capacidad adecuada
debajo del depósito de aceite hidráulico (1).
Destornillar y remover el respiradero/tapón de lle-
nado (2) y el tapón de drenaje (3).
Esperar la salida del aceite desde el orificio del
tapón de purga (3).
Volver a atornillar el tapón de purga (3).
Purgar el aceite hidráulico desde el sistema hidráu-
lico y los demás componentes desconectando los
racores de alimentación y de retorno (en la parte
trasera del depósito).
Esperar la salida del aceite y volver a apretar los 117
racores en el depósito.
4-70
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
LLENADO
NOTA: capacidad del sistema de aceite 118 litros
(31.10 gal).
Limpiar el área alrededor del respiradero/tapón de
llenado (2).
Llenar con aceite limpio por el orificio del tapón (2)
hasta que el nivel alcance la mitad del indicador (4).
Volver a apretar la tapa (2).
Poner en funcionamiento el motor y efectuar,
durante 3 a 4 minutos, movimientos con los equipos
cargador y retroexcavador.
Volver a situar la cuchara cargadora sobre el suelo
y el equipo retroexcavador en posición de desplaza-
miento por carretera. Parar el motor y remover la
llave de arranque. 118
Controlar el nivel. Controlar que el nivel de aceite
alcance la mitad del indicador (4). Agregar más
aceite si fuere necesario.
IMPORTANTE: incluso cuando el nivel es insufi-
ciente, queda una pequeña cantidad de aceite
hidráulico en la parte inferior del indicador. Esto no
significa que el nivel es suficiente.
4-71
SECCIÓN 4
S ATENCIÓN S S ATENCIÓN S
El electrolito de la batería ocasiona graves quema- Antes de efectuar una soldadura en la máquina o
duras. La batería contiene ácido sulfúrico. Evite el una reparación en el circuito eléctrico, desconecte
contacto con la piel, los ojos o los indumentos. la batería, desconecte los cables B+ y D+ del alter-
nador. Tras conectarlos nuevamente, controle las
Antídoto:
marcas de los cables.
EXTERNO: enjuague con agua abundante, quítese
la ropa manchada. CONTROL DE LA CARGA
INTERNO: evite vomitar. Beba agua para enjua- Medir la densidad del ácido de cada una de las cel-
garse la boca. Consulte un médico. das con un aparato de medida normalmente dispo-
OJOS: enjuague con agua abundante durante 15 nible en comercio.
minutos y acuda inmediatamente a un médico. Los valores medidos (véase la tabla siguiente) indi-
Durante el manejo de baterías es obligatorio llevar can el estado de carga de la batería.
siempre guantes de trabajo resistentes, gafas pro- Cuando posible, durante la medición la temperatura
tectoras y ropa de trabajo resistente. del ácido debe ser +20 °C (68 °F).
4-72
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
119
ALTERNADOR - CONTROL
S ATENCIÓN S
Antes de efectuar una soldadura en la máquina o
una reparación en el circuito eléctrico, desconecte
la batería, desconecte los cables B+ y D+ del alter-
nador. Tras conectarlos nuevamente, controle las
marcas de los cables.
121
4-73
SECCIÓN 4
Sustitución /
PUNTOS DE INTERVENCIÓN Control Limpieza
Cambio
Circuito de refrigeración - Refrigerante
Sistema de frenado - Fluido
REFRIGERANTE - CAMBIO
Aparcar la máquina en una superficie plana y sólida.
Levantar el equipo cargador e instalar el puntal de
seguridad.
Colocar el equipo retroexcavador en posición de
desplazamiento por carretera.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Abrir y levantar el cofre motor y fijarlo en posición
abierta a través del reten de seguridad ubicado en 122
el muelle de gas izquierdo.
NOTA: el cofre motor consta de una empuñadura y
de un botón de apertura ubicados en la parte
izquierda de la máquina.
VACIADO
Colocar un recipiente con capacidad suficiente
debajo del grifo de purga del radiador.
Destornillar y remover el tapón (1) el depósito (2).
S ATENCIÓN S
No retire el tapón cuando el motor esté caliente. El
circuito se halla bajo presión: peligro de escalda-
dura.
123
4-74
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
LLENADO
NOTA: capacidad del circuito 24 litros (6.30 gal).
Llenar el depósito de expansión (2) con líquido de
refrigeración.
NOTA: para evitar los depósitos y la corrosión, el
refrigerante del circuito de refrigeración no debe
superar los límites siguientes:
dureza total = 300 partes por millón.
cloruro = 100 partes por millón.
sulfatos = 100 partes por millón.
Llenar lentamente el circuito de líquido de refrigera-
ción para prevenir la formación de bolsas de aire.
Reinstalar la tapa (1) sobre el depósito (2).
Poner en funcionamiento el motor durante algunos 125
minutos y después verificar nuevamente el nivel del
depósito de expansión. Llenar en caso necesario y
volver a instalar el tapón.
Soltar el retén de seguridad y cerrar el cofre motor.
Remover el soporte de seguridad y bajar el equipo
cargador.
4-75
SECCIÓN 4
S ATENCIÓN S
Respetar las normativas locales sobre el control del
sistema de frenos. Mantener regularmente los fre-
nos para asegurarse de la conformidad a la ley y
garantizar la seguridad. En caso de duda, consulte
con su Concesionario.
126
Vaciar el fluido desde el sistema de frenado y llenar
a través del orificio del tapón (1) del depósito (2).
Es importante llenar completamente el el depósito
(2) y volver a apretar el tapón (1).
127
Controlar que las bombas de freno (3) no tienen
fugas.
En tal caso, eliminar inmediatamente el inconve-
niente.
128
4-76
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
4-77
SECCIÓN 4
CORREAS DE TRANSMISIÓN -
REEMPLAZO
Aparcar la máquina en una superficie plana y sólida.
Levantar el equipo cargador e instalar el puntal de
seguridad.
Colocar el equipo retroexcavador en posición de
desplazamiento por carretera.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Abrir y levantar el cofre motor y fijarlo en posición
abierta a través del reten de seguridad ubicado en 129
el muelle de gas izquierdo.
NOTA: el cofre motor consta de una empuñadura y
de un botón de apertura ubicados en la parte
izquierda de la máquina.
Controlar visualmente el estado de la correa de
transmisión (1).
Reemplazarla si estuviere desgastada o dañada.
Introducir la llave de 1/2” en el agujero del rodillo
tensor (2).
Oprimir la llave lo más posible para aflojar la correa
(1).
Soltar la correa de la polea (3) de la bomba de agua
y después desde las otras poleas.
Colocar una correa nueva sobre la polea de la
bomba de agua y en la polea (4) del árbol de trans-
misión.
Introducir la llave en el orificio del rodillo tensor
correa (2).
Oprimir la llave para que la correa pase sobre la 130
polea (5) del alternador.
4-78
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
TURBOCOMPRESOR
Una mala lubricación puede dañar gravemente los
rodamientos del turbocompresor si no se respetan
las recomendaciones siguientes.
El procedimiento siguiente se debe observar para
prevenir el desgaste de los cojinetes del turbocom-
presor.
Desconectar los tubos de entrada y de salida del
aceite del turbocompresor y verter un poco de
aceite motor limpio en el orificio de entrada de
aceite, teniendo cuidado de no dejar entrar impure-
zas en el turbocompresor.
Retirar el tubo de entrada de aire del turbocompre-
sor y hacer pivotar con la mano el volante del com-
presor para lubricar los rodamientos.
Volver a conectar los tubos de entrada de aceite y
de entrada de aire, pero no la salida de aceite.
Desconectar el cable eléctrico del solenoide de
corte de entrada del combustible sobre la bomba de
inyección. Colocar un recipiente adecuado debajo
del orificio de salida de aceite y arrancar el motor
hasta que el aceite fluya por el orificio de salida.
Volver a conectar el tubo de salida de aceite con
una nueva junta y apretar los pernos de fijación con
el par especificado. Volver a conectar el cable sobre
el solenoide de corte de entrada del combustible
sobre la bomba de inyección.
Controlar el nivel de aceite del motor; añadir aceite
si fuera necesario. Arrancar el motor y controlar que
no haya fuga de aceite o de aire.
Vigilar el testigo luminoso de presión de aceite. Si el
testigo luminoso de presión de aceite no se apaga
en los primeros segundos del régimen ralentí, parar
el motor inmediatamente y consultar con el Conce-
sionario.
En cada arranque el motor debe girar al régimen
ralentí (1000 rpm máximo) durante 60 segundos
antes de funcionar en carga, para garantizar una
buena alimentación de aceite en los rodamientos
del turbocompresor. El motor debe también girar al
ralentí sin carga durante dos minutos antes de la
parada para permitir al aceite evacuar el calor de
los rodamientos del turbocompresor.
4-79
SECCIÓN 4
4-80
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
S ATENCIÓN S
Prevenir los daños a las tuberías de combustible a
alta presión puesto que las pérdidas de combusti-
ble son extremadamente peligrosas. No aflojar
tuberías o inyectores de combustible para purgar el
sistema. Estos componentes están bajo presión y
su aflojamiento podría ser muy peligroso.
134
4-81
SECCIÓN 4
4-82
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
137
4-83
SECCIÓN 4
138
4-84
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
140
141
Control visivo de la junta (2). En caso de presen-
tarse daños en la junta se ha de cambiar el ele-
mento filtrante principal inmediatamente.
142
4-85
SECCIÓN 4
4-86
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
ELEMENTO DE SEGURIDAD
El elemento del filtro de seguridad no se debe lim-
piar.
Después de haber limpiado tres veces el elemento
filtrante, reemplazar este elemento.
Soltar el retén (1) y remover la tapa del filtro (2).
145
Remover el elemento filtrante principal (3) del
cuerpo del filtro.
146
Remover el elemento filtrante de seguridad (4).
Limpiar al interior del filtro de aire con un trapo lim-
pio.
Ensamblar el nuevo elemento filtrante de seguridad
(4).
147
4-87
SECCIÓN 4
RUEDAS/NEUMÁTICOS - CAMBIO
Aparcar la máquina en una superficie plana y sólida.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento.
Detener el motor.
Destornillar las tuercas de la rueda que se debe
desmontar.
Arrancar el motor.
Utilizar el equipo cargador o los estabilizadores
delanteros para levantar la máquina hasta que la
rueda que se debe remover se desprenda del suelo. 148
Parar el motor y remover la llave de arranque.
Usar las cuñas para fijar las ruedas todavía en con-
tacto con el terreno y que no se deben remover.
Soportar correctamente con calzas el eje de la
rueda que se debe remover.
Destornillar y remover las tuercas de rueda.
Remover la rueda.
Colocar una nueva rueda, respetando la orientación
de las bandas de rodadura.
Instalar y apretar las tuercas según el par especí-
fico:
- tuercas rueda delantera (2WS) = 330 Nm (243
lbf·ft);
- tuercas rueda trasera (2WS) = 540 Nm (398 lbf·ft);
- ruercas de rueda delantera y trasera = 516 Nm
(243 lbf·ft).
Desmontar las cuñas de las ruedas.
Bajar la máquina.
Controlar la presión de inflado de los neumáticos.
Inflar en caso necesario.
4-88
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
AJUSTE DE LA CONVERGENCIA
CONVERGENCIA DE LA RUEDA DELANTERA
(2WS)
La convergencia de las ruedas delanteras está pre-
ajustada, normalmente no requiere ajuste. Se pue-
den efectuar controles ocasionales para asegurarse
de que la convergencia sigue correcta.
Ajuste
Situar la máquina sobre una superficie plana donde
no se encuentren elementos que puedan compro-
meter las operaciones de ajuste.
Girar las ruedas hacia la parte frontal.
Controlar la anchura de vía entre la parte delantera
de la llanta (1) y la parte trasera de la llanta (2) a
nivel del cubo. El valor de convergencia debe estar
incluido entre 0-6 mm (0-0.24 in).
149
Aflojar la contratuerca (3) en cada tirante de rueda y
apretar la tuerca (4) mediante una llave hasta obte-
ner la convergencia correcta. Apretar la tuerca de
bloqueo y controlar de nuevo la convergencia.
150
4-89
SECCIÓN 4
151
Aflojar la contratuerca (3) en cada tirante de rueda y
apretar la tuerca (4) mediante una llave hasta obte-
ner la convergencia correcta. Apretar la tuerca de
bloqueo y controlar de nuevo la convergencia.
152
4-90
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
Topes de dirección
El eje aloja cuatro tornillos limitadores (1), dos en
cada lado. Los dos topes traseros son ajustables;
controlan el radio de giro mínimo. Los dos topes
delanteros son ajustables, deben ser ajustados para
evitar que los neumáticos vengan en contacto con
la máquina durante un giro a tope, a la izquierda o a
la derecha, cuando el eje esté totalmente libre.
Para efectuar el ajuste, aflojar la contratuerca (2) y
girar el tornillo de parada (1) en el sentido antihora-
rio para reducir el ángulo de giro de las ruedas o en
el sentido horario para aumentar el ángulo de giro.
Apretar la contratuerca.
153
FRENO DE ESTACIONAMIENTO -
AJUSTE
El freno de estacionamiento se ajusta apretando la
tuerca de ajuste interior (1) hasta que la pastilla de
freno se ponga en contacto con el disco. A tal punto
se debe apretar la contratuerca exterior para blo-
quear el conjunto.
La libertad de movimiento del cable del freno de
estacionamiento puede ajustarse girando la articu-
lación del cable (2); está situada en la base del
cable del freno de estacionamiento que está enla-
zado con la transmisión mediante el enganche
rápido (3).
El freno de aparcamiento debe ajustarse de tal
modo que la máquina esté totalmente frenada
154
cuando la palanca de freno de aparcamiento está
situada en la cuarta muesca.
4-91
SECCIÓN 4
155
Accionar en todos los sentidos los mandos del
equipo cargador.
156
Accionar los mandos del equipo retroexcavador en
todos los sentidos.
157
158
4-92
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
BOMBILLAS - SUSTITUCIÓN
IMPORTANTE: no colocar nunca los dedos sobre
una bombilla de iodo o halógeno. Utilizar siempre
un trapo limpio durante su manipulación.
159
4-93
SECCIÓN 4
160
162
4-94
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
FUSIBLES - SUSTITUCIÓN
IMPORTANTE: nunca reemplazar un fusible por un
fusible de amperaje diferente.
La caja de los fusibles y relés se halla debajo del
tablero de instrumentos lateral.
Cerca de la caja de los fusibles y relés se halla un
otro fusible:
fusible 5 A: diagnóstico, conmutador de desplaza-
miento menú, tecla de avance menú y (+30) anti-
rrobo.
163
Los fusibles del circuito principal, unidad de control
ECU, climatización y los relés del motor de arran-
que se hallan sobre la parte delantera derecha,
detrás del motor.
Los fusibles y relés son:
fusible 70 A: circuito de protección principal entre la
batería y el circuito eléctrico de la máquina.
fusible 30 A: Aire acondicionado 3ª velocidad (si
equipado).
fusible 30 A: Unidad de control ECU.
fusible 10 A: aire acondicionado (si equipado).
fusible 5 A: prefiltro de combustible. 164
Núm. 3 relés: arranque.
Relés: aire acondicionado (si equipado).
Situado debajo del zócalo del asiento del operario:
fusible 25 A: 3a velocidad del motor de ventilación
(si equipado).
NOTA: se puede acceder a este fusible después de
remover el asiento.
165
El fusible del “grid heater” (arranque por tiempo frío)
se halla sobre el frontal derecho del motor.
fusible 7.5 A: “Grid heater”.
166
4-95
SECCIÓN 4
F5B
F5C
F7B 15 A
F7C 6A
167
4-96
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
F5B 10 A
F5C 15 A
168
4-97
SECCIÓN 4
F5B
F5C
F7B
F7C
169
4-98
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
F5B
F5C
170
4-99
SECCIÓN 4
F5B
F5C
171
4-100
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
F5B
F5C
172
4-101
SECCIÓN 4
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
Aparcar la máquina en una superficie plana y sólida.
Apoyar el equipo cargador en el suelo.
Colocar el equipo retroexcavador en posición de
desplazamiento por carretera.
Colocar las palancas de mando del sentido de mar-
cha y de cambio velocidad en posición neutra.
Bloquear la máquina mediante la palanca del freno
de estacionamiento.
Parar el motor y remover la llave de arranque.
S ATENCIÓN S
No invierta los terminales de batería. Conecte el 173
terminal positivo al terminal positivo (+) y el termi-
nal negativo al terminal negativo (-).
Para desconectar los cables de la batería, desco-
necte siempre el cable negativo (-) en primer lugar.
Para volver a conectar los cables de la batería,
conecte siempre el cable negativo (-) en último
lugar.
Nunca ponga los bornes de la batería en cortocir-
cuito con piezas metálicas.
No toque en ningún caso los terminales de las
baterías con las manos. En efecto se podría gene-
rar electrólisis dentro del cuerpo humano, provo-
cando el daño de los órganos vitales.
4-102
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
175
4-103
SECCIÓN 4
4-104
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
178
179
Girar la palanca de reenvío (1) de tal modo que
venga a tocar el tubo (2) sobre el brazo cargador.
Asegurarse de que la leva acodada inferior esté diri-
gida hacia arriba.
Ajustar la longitud de la varilla vertical (3) de
manera que cuando se vuelve a acoplar, el extremo
del tubo del brazo cargadora quede en contacto con
la leva acodada.
Apretar correctamente las contratuercas sobre un
montante vertical.
180
4-105
SECCIÓN 4
181
4-106
TABLA DE SUMINISTROS Y DE MANTENIMIENTO
183
4-107
SECCIÓN 4
NOTA:
4-108
SECCIÓN 5
DIAGNOSIS DE AVERÍAS
A menudo las averías están causadas por un uso CAUSA PROBABLE
impropio o por mantenimiento irregular de la Se indican las causas probables de la avería deter-
máquina. minada. Se detallan en base a su posibilidad de
Al verificarse alguna anomalía se recomienda leer verificarse; la causa más probable es la primera
la sección del manual correspondiente. indicada.
Cuando por cualquier razón resulte imposible deter-
CORRECCIÓN
minar la causa de la anomalía, consultar el centro
de asistencia. Se explica cómo detectar y eliminar la causa del
inconveniente.
Tras contactar el servicio de asistencia es impor-
tante describir el tipo de avería y todos los factores
relacionados con este inconveniente tratando de
proporcionar una descripción detallada. Una infor-
mación precisa permite la rápida determinación y
eliminación de las causas del inconveniente.
No efectuar una determinada operación cuando no
se tenga para ella la competencia necesaria.
Las tablas a continuación se indican a título de
información. Si se deben efectuar reparaciones
después de un mantenimiento rutinario, llevar la
máquina al Concesionario el cual dispone de todos
los útiles necesarios y competencias para efectuar
las reparaciones según las normas y condiciones
de seguridad estándar.
Estas tablas describen averías ya ocurridas y las
posibles causas y remedios que se deben adoptar.
En casos excepcionales, una avería descrita puede
tener también otra causa.
INCONVENIENTE
El inconveniente se describe aquí como conse-
cuencia de una observación o actividad desarro-
llada anteriormente.
Por ello es necesario observar prestando suma
atención.
Examinar atentamente el problema.
Hágase las preguntas siguientes:
¿Cuáles síntomas se determinaron antes del incon-
veniente?
¿Qué tipo de operaciones de reparación o manteni-
miento se efectuaron anteriormente?
¿Este tipo se inconveniente se presentó otras
veces en pasado?
¿Se trata de un inconveniente independiente o de
más averías simultaneas?
5-1
SECCIÓN 5
MOTOR
5-2
DIAGNOSIS DE AVERÍAS
5-3
SECCIÓN 5
5-4
DIAGNOSIS DE AVERÍAS
5-5
SECCIÓN 5
MOTOR DE ARRANQUE
El funcionamiento del motor Contacto insuficiente del interruptor Sustituir el interruptor magnético.
de arranque es muy lento. magnético.
El engranaje del piñón salta. Retorno insuficiente del conmutador Sustituir el conmutador de arranque.
de arranque.
Pérdida de las bobinas de
campo. Desengrane defectuoso del Sustituir el interruptor magnético.
Bobina del interruptor engranaje del piñón debido a
magnético quemada, etc. cortocircuito de la bobina en el
interruptor magnético.
5-6
DIAGNOSIS DE AVERÍAS
ALTERNADOR
Falta la recarga. Interrupción del circuito de recarga Controlar las conexiones del circuito
(indicador, fusible, conector, etc.). de recarga, limpiar y apretar los
terminales en el alternador y en la
batería.
5-7
SECCIÓN 5
TRANSMISIÓN
TRANSMISIÓN POWERSHUTTLE
5-8
DIAGNOSIS DE AVERÍAS
La transmisión se calienta Nivel de aceite muy alto o muy bajo. Restablecer el nivel del aceite.
excesivamente.
Flujo radiador limitado. Consultar con el Concesionario.
Fugas en las juntas del eje impulsor. Sustituir los anillos estancos.
Alta velocidad de calado. Nivel de aceite bajo. Aire en el Purgar. Restablecer el nivel del
aceite. aceite.
5-9
SECCIÓN 5
Baja velocidad de calado. Potencia del motor escasa. Consultar con el Concesionario.
5-10
DIAGNOSIS DE AVERÍAS
Presión baja en el embrague Fugas en las juntas del cilindro Sustituir la junta del cilindro.
de 4WD. 4WD.
5-11
SECCIÓN 5
TRANSMISIÓN POWERSHIFT
Presión baja en el embrague. Nivel de aceite bajo. Llenar hasta el nivel aconsejado.
5-12
DIAGNOSIS DE AVERÍAS
EJES
5-13
SECCIÓN 5
5-14
DIAGNOSIS DE AVERÍAS
SISTEMA DE DIRECCIÓN
La bomba hace ruido. Nivel de aceite incorrecto en el Llenar con la calidades y cantidades
depósito. de aceite correctas.
5-15
SECCIÓN 5
CIRCUITO HIDRÁULICO
5-16
DIAGNOSIS DE AVERÍAS
EQUIPO CARGADOR
La cuchara no funciona, es Las válvulas de seguridad están Controlar la válvula de seguridad del
lenta o ha perdido potencia. bloqueadas en posición abierta, circuito de la cuchara.
ajustadas a un valor demasiado bajo
o hay una pérdida en el asiento.
5-17
SECCIÓN 5
EQUIPO RETROEXCAVADOR
El circuito de elevación no La válvula de seguridad del circuito Realizar una prueba de presión de
funciona, es lento, ha perdido de elevación está bloqueada en la válvula de seguridad del circuito
potencia o no permanece posición abierta, ajustada a un valor de elevación.
levantado. demasiado bajo o hay una pérdida
en el asiento.
El mando de excavación no La válvula de seguridad del circuito Realizar una prueba de presión de
funciona, es lento o ha de excavación (extremo del cilindro) la válvula de seguridad del circuito
perdido potencia. está bloqueada en posición abierta, de excavación.
ajustada a un valor demasiado bajo
o hay una pérdida en el asiento.
El brazo telescópico no La válvula de seguridad del brazo Realizar una prueba de presión de
funciona, es lento o ha telescópico (extremo del cilindro) la válvula de seguridad del brazo
perdido potencia. está bloqueada en posición abierta, telescópico.
ajustada a un valor demasiado bajo
o hay una pérdida en el asiento.
Fuga en el pie estabilizador. Fuga en la válvula de bloqueo del Examinar y revisar la válvula de
estabilizador. bloqueo del estabilizador.
5-18
DIAGNOSIS DE AVERÍAS
ROTACIÓN
La rotación hacia la derecho Las válvulas de seguridad del Controlar la válvula de seguridad del
izquierda no funciona, es circuito de rotación no están en circuito de rotación.
lenta o ha perdido potencia. posición, ajustadas a un valor
demasiado bajo o hay una pérdida
en el asiento.
La rotación sigue cuando la La válvula de seguridad circuito Controlar la válvula de seguridad del
palanca de mando vuelve a la (extremo del cilindro) está circuito de rotación.
posición neutra (solo una bloqueada en posición abierta,
dirección). ajustada a un valor demasiado bajo
o hay una pérdida en el asiento.
5-19
SECCIÓN 5
BOMBA HIDRÁULICA
Descarga de aceite hidráulico Depósito demasiado lleno. Verificar el nivel del aceite
del respiradero del depósito. hidráulico.
Pérdidas de aceite en la junta Junta del eje desgastada. Sustituir la junta del eje e
del eje. inspeccionar la bomba.
5-20
DIAGNOSIS DE AVERÍAS
INSTALACION ELÉCTRICA
La velocidad del motor de Conexiones sueltas u oxidadas. Limpiar y apretar las conexiones
arranque es insuficiente y el sueltas.
motor se pone en marcha
muy lentamente. Tensión de salida de la batería Controlar que la tensión de la
insuficiente. batería en circuito abierto sea 12.6 V
como mínimo.
Control del nivel y densidad del
electrolito.
El indicador de carga queda Régimen en mínima del motor Aumentar el régimen de ralentí.
encendido estando el motor insuficiente.
en marcha.
Correa floja. Controlar la tensión de la correa.
5-21
SECCIÓN 5
CABINA
El polvo entra en la cabina. Junta defectuosa alrededor del filtro. Controlar el estado de la junta.
La rotación del ventilador es Filtro de aire atascado (o filtros de Limpiar o sustituir el filtro o los filtros.
muy lenta. aire).
5-22
SECCIÓN 6
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Si la máquina debe inmovilizarse durante más de ALMACENAMIENTO DEL MOTOR
30 días, colocarla en un ambiente cerrado o cubrirla
Al dejar parado el motor durante un periodo prolon-
con una lona impermeable.
gado de tiempo, es necesario protegerlo con pro-
Limpiar totalmente la máquina. Pintar todas las par- ductos específicos contra la formación de oxido.
tes de la máquina donde la pintura esté dañada Limpiar el motor con un equipo de limpieza a alta
para evitar el óxido. presión.
Controlar que la máquina no presente piezas usa- Dejar alcanzar al motor la temperatura de funciona-
das o dañadas, sustituirlas en caso necesario. miento y sucesivamente pararlo.
Lubricar la máquina y vaciar la transmisión, el depó-
Purgar el aceite motor y añadir aceite anticorrosión.
sito de aceite hidráulico, el puente trasero y el
motor; rellenar con el aceite recomendado. Purgar el combustible del depósito.
Controlar el nivel del líquido del circuito de refrigera- Producir una mezcla de 90% de combustible diesel
ción. Cuando la máquina se encuentra en las 100 y 10% de aceite anticorrosión y llenar el depósito
horas que preceden el mantenimiento programado con esta solución.
a 2000 horas o bien en los 2 meses que preceden Hacer funcionar el motor por 10 minutos aproxima-
el mantenimiento programado a 2 años, cumplir las damente.
operaciones mantenimiento prescritas.
Detener el motor.
Accionar el equipo cargador de manera que todos
los cilindros estén en posición de retracción Girar manualmente el motor varias veces para pre-
máxima y poner la cuchara sobre una cuña de servar los cilindros y las cámaras de combustión.
madera. Desmontar las correas y almacenarlas en embala-
Colocar el equipo retroexcavador en posición de jes.
desplazamiento por carretera. Aplicar grasa anticorrosiva en las gargantas de las
Parar el motor térmico y accionar todos los mandos poleas.
hidráulicos para liberar la presión de los circuitos Cerrar los orificios de aspiración y descarga.
hidráulicos.
Antes de poner nuevamente en marcha el motor se
Untar de grasa anticorrosión las partes expuestas deben eliminar los productos de conservación.
de los vástagos de los gatos y de los cajones de
Productos
Distribuidor.
Aceites anticorrosivos según especificación:
Remover la batería desde la máquina y almace-
narla. - MIL-L-21260B;
Colocar candelas debajo de los ejes para liberar el - TL 9150-037/2;
peso sobre los neumáticos. - Código OTAN C 640 / 642.
Obturar el tubo de escape. Aceites anticorrosivos para la conservación externa
según especificación:
Efectuar las operaciones de protección del motor.
- Código OTAN C 632.
Detergente recomendado para la remoción de los
productos de conservación:
- Gasolina disolvente (clase de peligro A3).
6-1
SECCIÓN 6
REPONER EN FUNCIONAMIENTO LA
MÁQUINA
Para restablecer el funcionamiento de la máquina
después de un largo periodo de almacenamiento se
recomienda observar lo siguiente:
Eliminar todas las protecciones del motor. Llenar
con aceite motor.
Llenar el depósito de combustible.
Volver a montar las baterías y conectarlas. Contro-
lar la carga y el nivel del electrolito.
Verificar todos los niveles de aceite.
Controlar el nivel del líquido del circuito de refrigera-
ción.
Controlar el estado y la presión de los neumáticos.
Retirar las cuñas de debajo del puentes.
Retirar la protección del tubo de escape.
Remover la grasa anticorrosión de las barras de los
cilindros y de otras partes cubiertas.
Comprobar el funcionamiento de la instalación eléc-
trica.
Purgar el aire del circuito hidráulico.
Controlar el funcionamiento del sistema de direc-
ción y de frenos.
Remover las protecciones para el motor.
Remover la grasa anticorrosiva desde las gargan-
tas de las poleas.
Ensamblar las correas y regular la tensión después
de un breve periodo de funcionamiento.
Abrir nuevamente los orificios de aspiración y des-
carga.
Poner el motor en marcha.
6-2
SECCIÓN 7
ACCESORIOS
7-1
SECCIÓN 7
S ATENCIÓN S
No poner nunca las manos dentro del enganche
rápido cuando la mordaza está abierta.
S ATENCIÓN S
Asegúrese de que el eje de seguridad esté correc- 2
tamente colocado en el enganche rápido como
descrito en las instrucciones del constructor des-
pués de cada cambio de herramienta. En caso de
duda sobre el enganche rápido o los ajustes, con-
sulte con su Distribuidor.
7-2
ACCESORIOS
7-3
SECCIÓN 7
7-4
SECCIÓN 8
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MOTOR DIESEL
72 kW - 97 HP MOTOR (B90B)
Especificaciones (EEC 88/195) ...............................................................................72 kW - 97 CV a 2200 rpm
Modelo .................................................................................................................................... F4GE9484C*601
Tipo ..........................................................................................................................................diesel, mecánico
Núm. de cilindros ............................................................................................................................................. 4
Válvulas por cilindro......................................................................................................................................... 2
Diámetro ...................................................................................................................................... 104 mm (4 in)
Carrera...................................................................................................................................... 132 mm (5.2 in)
Cilindrada......................................................................................................................... 4485 cm3(237.69 in3)
Relación volumétrica................................................................................................................................ 17.5:1
Par máximo (CE) .............................................................................................400 Nm (295 lbf·ft) @ 1400 rpm
Régimen bajo en vacío ............................................................................................................... 1000 ± 50 rpm
Régimen elevado en vacío (motor no instalado) ........................................................................ 2430 ± 50 rpm
Régimen elevado en vacío (motor no instalado) ........................................................................ 2380 ± 60 rpm
Régimen máximo en plena carga ....................................................................................................... 2200 rpm
Aspiración de aire ..............................................................................TAA (turbocompresión con posenfriador)
Alimentación
Tipo ..........................................................................................................................................inyección directa
Bomba de inyección.................................................................................... BOSCH ROTARY VE 4/12 F1100L
Secuencia de inyección ..........................................................................................................................1-3-4-2
Dispositivo de ayuda para el arranque en frío .................... “Arranque por tiempo frío (Grid heater)” (opcional)
Refrigerador
Tipo de bomba ................................................................................................................................ H2O bomba
Mando bomba .................................................................................................................................... por correa
Termostato (principio temperatura) ......................................................................... 81 ± 2 °C (177.8 ± 35.6 °F)
8-1
SECCIÓN 8
72 kW - 97 CV MOTOR (B95B)
Especificaciones (EEC 88/195) ............................................................................... 72 kW - 97 CV a 2200 rpm
Modelo .................................................................................................................................. F4HE0484G*J102
Tipo ........................................................................................................................................diesel, electrónico
Núm. de cilindros ............................................................................................................................................. 4
Válvulas por cilindro......................................................................................................................................... 4
Diámetro ...................................................................................................................................... 104 mm (4 in)
Carrera...................................................................................................................................... 132 mm (5.2 in)
Cilindrada......................................................................................................................... 4485 cm3(237.69 in3)
Relación volumétrica................................................................................................................................ 17.5:1
Par máximo (CE) ............................................................................................. 453 Nm (334 lbf·ft) @ 1400 rpm
Régimen bajo en vacío ................................................................................................................. 950 ± 50 rpm
Régimen elevado en vacío (motor no instalado) ........................................................................ 2430 ± 50 rpm
Régimen elevado en vacío (motor no instalado) ........................................................................ 2380 ± 60 rpm
Régimen máximo en plena carga ....................................................................................................... 2200 rpm
Aspiración de aire ..............................................................................TAA (turbocompresión con posenfriador)
Alimentación
Tipo ............................................................................................................................ alta presión, common rail
Bomba de inyección............................................................................................ CP3 la bomba de alta presión
Centralita................................................................................................................................................... EDC7
Secuencia de inyección ..........................................................................................................................1-3-4-2
Dispositivo de ayuda para el arranque en frío .................... “Arranque por tiempo frío (Grid heater)” (opcional)
Refrigerador
Tipo de bomba ................................................................................................................................ H2O bomba
Mando bomba .................................................................................................................................... por correa
Termostato (principio temperatura) ......................................................................... 81 ± 2 °C (177.8 ± 35.6 °F)
8-2
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentación
Tipo ............................................................................................................................ alta presión, common rail
Bomba de inyección............................................................................................ CP3 la bomba de alta presión
Centralita...................................................................................................................................................EDC7
Secuencia de inyección ..........................................................................................................................1-3-4-2
Dispositivo de ayuda para el arranque en frío .................... “Arranque por tiempo frío (Grid heater)” (opcional)
Refrigerador
Tipo de bomba ................................................................................................................................ H2O bomba
Mando bomba .................................................................................................................................... por correa
Termostato (principio temperatura) ......................................................................... 81 ± 2 °C (177.8 ± 35.6 °F)
8-3
SECCIÓN 8
TRANSMISIÓN
8-4
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
8-5
SECCIÓN 8
EJES
EJES DELANTEROS
PUENTE DELANTERO 2WD/2WS (B90B)
Modelo ................................................................................................................................... CARRARO 26.00
Tipo ...................................................................................................................................................... dirección
PUENTE TRASEROS
PUENTE TRASEROS 2WS (B90B - B95B - B110B)
Modelo ................................................................................................................................................ CNH D46
Tipo ........................................................................................................................................................... rígido
Bloqueo del diferencial (eje powershuttle) .......................................................................................... mecánico
Bloqueo del diferencial (eje powershift) ................................................................................................ eléctrico
8-6
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
FRENOS
Freno de estacionamiento
Tipo .................................................................................................................Disco único sobre la transmisión
FRENOS (B115B)
Freno de servicio
Tipo ............................................................. discos múltiples en baño de aceite, 6 por puente, (3 por semieje)
Superficie de frenado........................................................................................................... 1440 cm2 (223 in2)
Freno de estacionamiento
Tipo .................................................................................................................Disco único sobre la transmisión
DIRECCIÓN
2WS .................................................................................................................................... 2 ruedas directrices
4WS .................................................................................................................................... 4 ruedas directrices
Presión del circuito...............................................................................................177 ± 3 bares (2566 ± 44 psi)
SERVODIRECCIÓN
2WS
Modelo ...................................................................................................................... DANFOSS OSPC 125 LS
Cilindrada.................................................................................................................. 125 cm3/rev (7.63 in3/rev)
Ajuste válvula de choque ...................................................................................................... 225 bar (3262 psi)
Ajuste válvula de sobrepresión ............................................................................................. 170 bar (2465 psi)
4WS
Modelo ...................................................................................................................... DANFOSS OSPC 160 LS
Cilindrada.................................................................................................................. 160 cm3/rev (9.76 in3/rev)
Ajuste válvula de choque ...................................................................................................... 225 bar (3262 psi)
Ajuste válvula de sobrepresión ............................................................................................. 170 bar (2465 psi)
8-7
SECCIÓN 8
CIRCUITO HIDRÁULICO
BOMBA HIDRÁULICA
72 kW - 97 CV BOMBA (B90B - B95B)
Modelo ........................................................................................................ CASAPPA KP 30.34 - 05 S6 - LMF
Tipo .......................................bomba de engranajes doble: circuito hidráulico y circuito de dirección prioritario
Cilindrada................................................................................... 35.427 + 35.427 cm3/rev (2.16 + 2.16 in3/rev)
CONTRAPESO DELANTERO
CONTRAPESO - 2WS
Estándar.................................................................................................................................. 125.5 kg (276 lb)
Caudal medio.......................................................................................................................... 366.5 kg (806 lb)
Grande ..................................................................................................................................... 475 kg (1045 lb)
Extra (opcional).......................................................................................................................... 125 kg (275 lb)
CONTRAPESO - 4WS
Estándar.................................................................................................................................. 125.5 kg (276 lb)
Caudal medio............................................................................................................................. 333 kg (733 lb)
Extra (opcional).......................................................................................................................... 125 kg (275 lb)
NIVEL SONORO
Garantizados por el Constructor.
Según la Directiva europea 2000/14/CE - Fase II.
Nivel sonoro interior (LpA) ........................................................................................................................ 77 db
Nivel sonoro exterior (LwA) (B90B - B95B) ............................................................................................ 102 db
Nivel sonoro exterior (LwA) (B110B - B115B) ......................................................................................... 103 db
8-8
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CUCHARAS
CUCHARAS CARGADOR
CUCHARA RETROEXCAVADORA
CUCHARAS PARA TRABAJOS PESADOS (“HEAVY DUTY”)
mm 457 610
Anchura
(in) (17.99) (24.01)
m3 0.1143 0.159
Capacidad a ras
(ft3) (4.03) (5.61)
m3 0.138 0.199
Capacidad colmada
(ft3) (4.87) (7.03)
8-9
SECCIÓN 8
NEUMATICOS
TIPO DE NEUMÁTICO
NEUMÁTICOS - 2WS
19.5L-24 R4 10PR
16.9-24 R4 10PR
16.9-28 R4 10PR
21L-24 R4 12PR
19.5L-24 L4 14PR
19.5L-24 R4 10PR
12-16.5 R4 10PR
17.5L-24 R4 10PR
16.9-28 R4 10PR
19.5L-24 R4 10PR
NEUMÁTICOS - 4WS
16.9-24 R4 12PR
16.9-28 R4 12PR
8-10
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
8-11
SECCIÓN 8
8-12
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
8-13
SECCIÓN 8
DIMENSIONES Y PRESTACIONES
DIMENSIONES - 2WS
B90B, B95B, B100B Y B110B
8-14
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
B95BTC
8-15
SECCIÓN 8
DIMENSIONES - 4WS
8-16
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
10
Contrapeso delantero
A. Altura máxima/dimensiones
B. Altura máxima del eje de articulación cuchara
equipo cargador
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidad de excavación
E. Alcance equipo cargador en configuración de
levantamiento en posición de descarga
F. Alcance equipo cargador en configuración de
bajada con cuchara retraída
G. Alcance equipo en posición de excavación
H. Alcance equipo cuando está bajado
α. Angulo de cuchara cerrada inferior
β. Angulo de cuchara cerrada a la máxima altura
χ. Angulo de descarga
8-17
SECCIÓN 8
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 4235 (166.73) 4238 (166.85) 4247 (167.20) 4218 (166.06) 4225 (166.34) 4250 (167.32)
B 3408 (134.17) 3410 (134.25) 3420 (134.64) 3391 (133.50) 3397 (133.74) 3422 (134.72)
C 2671 (105.16) 2675 (105.31) 2690 (105.90) 2644 (104.09) 2654 (104.49) 2687 (105.78)
D 175 (6.89) 172 (6.77) 160 (6.29) 196 (7.71) 189 (7.44) 160 (6.29)
E 801 (31.53) 795 (31.29) 771 (30.35) 842 (33.15) 827 (32.56) 797 (31.38)
F 1461 (57.52) 1459 (57.44) 1453 (57.20) 1471 (57.91) 1467 (57.75) 1453 (57.20)
G 1411 (55.55) 1413 (55.63) 1420 (55.90) 1398 (57.20) 1402 (55.19) 1412 (55.59)
H 1539 (60.59) 1538 (60.55) 1534 (60.39) 1546 (60.87) 1544 (60.79) 1530 (60.23)
α 41° 41.1° 41.4° 40.5° 40.7° 40.7°
Neumáticos
12-16.5 R4 12-16.5 R4 12-16.5 R4 14-17.5 14-17.5 R4 14-17.5 R4
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-24 R4 19.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4
traseros
A 4253 (166.73) 4265 (167.91) 4256 (167.56) 4293 (169.01) 4296 (169.13) 4302 (169.37)
B 3425 (134.84) 3437 (135.31) 3428 (134.96) 3465 (136.42) 3468 (136.53) 3474 (136.77)
C 2691 (105.94) 2711 (106.73) 2696 (106.14) 2737 (107.75) 2734 (107.64) 2743 (107.99)
D 156 (6.14) 140 (5.51) 153 (6.02) 113 (4.45) 114 (4.49) 106 (4.17)
E 789 (31.06) 758 (29.84) 783 (30.82) 762 (30) 790 (31.10) 775 (30.51)
F 1451 (57.12) 1444 (56.85) 1450 (57.08) 1431 (56.34) 1430 (56.29) 1427 (56.18)
G 1414 (55.67) 1423 (56.02) 1416 (55.75) 1422 (55.98) 1414 (55.67) 1418 (55.82)
H 1529 (60.19) 1524 (60) 1528 (60.15) 1505 (59.25) 1499 (59.01) 1497 (58.93)
α 40.8° 41.2° 40.9° 40.3° 39.6° 39.8°
8-18
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
11
Contrapeso delantero
A. Altura máxima/dimensiones
B. Altura máxima del eje de articulación cuchara
equipo cargador
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidad de excavación
E. Alcance equipo cargador en configuración de
levantamiento en posición de descarga
F. Alcance equipo cargador en configuración de
bajada con cuchara retraída
G. Alcance equipo en posición de excavación
H. Alcance equipo cuando está bajado
α. Angulo de cuchara cerrada inferior
β. Angulo de cuchara cerrada a la máxima altura
χ. Angulo de descarga
8-19
SECCIÓN 8
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 4387 (172.71) 4390 (172.83) 4399 (173.19) 4370 (172.05) 4376 (172.28) 4402 (173.31)
B 3408 (134.17) 3410 (134.25) 3420 (134.64) 3391 (133.50) 3397 (133.74) 3422 (134.72)
C 2697 (106.18) 2702 (106.38) 2719 (107.05) 2667 (105) 2678 (105.43) 2714 (106.85)
D 223 (8.78) 220 (8.66) 207 (8.15) 244 (9.60) 236 (9.29) 208 (8.19)
E 989 (38.94) 982 (38.66) 958 (37.72) 1030 (40.55) 1015 (39.96) 984 (38.74)
F 1594 (62.75) 1592 (62.68) 1586 (62.44) 1605 (63.19) 1601 (63.03) 1587 (62.48)
G 1497 (58.94) 1499 (59.01) 1506 (59.29) 1484 (58.42) 1489 (58.62) 1498 (58.97)
H 1657 (65.23) 1655 (65.16) 1651 (65) 1664 (65.51) 1661 (65.39) 1647 (64.84)
α 40.2° 40.3° 40.6° 39.7° 39.9° 39.9°
Neumáticos
12-16.5 R4 12-16.5 R4 12-16.5 R4 14-17.5 14-17.5 R4 14-17.5 R4
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-24 R4 19.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4
traseros
A 4405 (173.42) 4417 (173.89) 4408 (173.54) 4444 (174.96) 4448 (175.12) 4453 (175.31)
B 3425 (134.84) 3437 (135.31) 3428 (134.96) 3465 (136.42) 3468 (136.53) 3474 (136.77)
C 2719 (107.05) 2741 (107.91) 2724 (107.24) 2767 (108.94) 2761 (108.70) 2772 (109.13)
D 204 (8.03) 188 (7.40) 200 (7.87) 161 (6.34) 161 (6.34) 153 (6.02)
E 977 (38.46) 945 (37.20) 970 (38.19) 949 (37.36) 978 (38.50) 962 (37.87)
F 1585 (62.40) 1577 (62.08) 1583 (62.32) 1565 (61.61) 1565 (61.61) 1562 (61.49)
G 1500 (59.05) 1509 (59.41) 1502 (59.13) 1508 (59.37) 1500 (59.05) 1505 (59.25)
H 1646 (64.80) 1641 (64.60) 1645 (64.76) 1623 (63.89) 1618 (63.70) 1616 (63.62)
α 40° 40.4° 40.1° 39.5° 38.8° 39°
8-20
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
12
Neumáticos delanteros
A. Altura máxima/dimensiones
B. Altura máxima del eje de articulación cuchara
equipo cargador
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidad de excavación
E. Alcance equipo cargador en configuración de
levantamiento en posición de descarga
F. Alcance equipo cargador en configuración de
bajada con cuchara retraída
G. Alcance equipo en posición de excavación
H. Alcance equipo cuando está bajado
α. Angulo de cuchara cerrada inferior
β. Angulo de cuchara cerrada a la máxima altura
χ. Angulo de descarga
8-21
SECCIÓN 8
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 4237 (166.81) 4240 (166.93) 4252 (167.40) 4214 (165.90) 4223 (166.26) 4252 (167.40)
B 3287 (129.41) 3290 (129.53) 3303 (130.04) 3265 (128.54) 3273 (128.86) 3302 (130)
C 2363 (93.03) 2368 (93.23) 2388 (94.01) 2329 (91.69) 2341 (92.16) 2380 (93.70)
D 314 (12.36) 311 (12.24) 298 (11.73) 336 (13.23) 328 (12.91) 299 (11.77)
E 1161 (45.71) 1155 (45.47) 1135 (44.68) 1195 (47.05) 1183 (46.57) 1157 (45.55)
F 1370 (53.94) 1368 (53.86) 1361 (53.58) 1383 (54.45) 1378 (54.25) 1368 (53.86)
G 1668 (65.67) 1670 (65.75) 1679 (66.10) 1653 (65.08) 1659 (65.31) 1670 (65.75)
H 1894 (74.56) 1892 (74.49) 1888 (74.33) 1902 (74.88) 1899 (74.76) 1885 (74.21)
α 72.6° 72.7° 72.8° 72.4° 72.4° 72.2°
Neumáticos
12-16.5 R4 12-16.5 R4 12-16.5 R4 14-17.5 14-17.5 R4 14-17.5 R4
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-24 R4 19.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4
traseros
A 4256 (167.56) 4271 (168.15) 4259 (167.68) 4299 (169.25) 4298 (169.21) 4306 (169.53)
B 3306 (130.16) 3322 (130.79) 3310 (130.31) 3349 (131.85) 3349 (131.85) 3356 (132.12)
C 2386 (93.94) 2410 (94.88) 2391 (94.13) 2436 (95.90) 2428 (95.59) 2440 (96.06)
D 295 (11.61) 278 (10.94) 291 (11.45) 251 (9.88) 252 (9.92) 244 (9.60)
E 1151 (45.31) 1124 (44.25) 1145 (45.08) 1127 (44.37) 1151 (45.31) 1139 (44.84)
F 1366 (53.78) 1357 (53.42) 1364 (53.70) 1356 (53.38) 1363 (53.66) 1359 (53.50)
G 1672 (65.82) 1683 (66.26) 1675 (65.94) 1682 (66.22) 1672 (65.83) 1677 (66.02)
H 1883 (74.13) 1878 (73.94) 1882 (74.09) 1860 (73.23) 1856 (73.07) 1854 (72.99)
α 72.3° 72.5° 72.3° 71.5° 70.8° 70.9°
8-22
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
13
Neumáticos delanteros
A. Altura máxima/dimensiones
B. Altura máxima del eje de articulación cuchara
equipo cargador
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidad de excavación
E. Alcance equipo cargador en configuración de
levantamiento en posición de descarga
F. Alcance equipo cargador en configuración de
bajada con cuchara retraída
G. Alcance equipo en posición de excavación
H. Alcance equipo cuando está bajado
α. Angulo de cuchara cerrada inferior
β. Angulo de cuchara cerrada a la máxima altura
χ. Angulo de descarga
8-23
SECCIÓN 8
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 4349 (171.22) 4353 (171.38) 4365 (171.85) 4327 (170.35) 4335 (170.67) 4365 (171.85)
B 3287 (129.41) 3290 (129.53) 3303 (130.04) 3265 (128.54) 3273 (128.86) 3302 (130)
C 2515 (99.01) 2519 (99.17) 2536 (99.84) 2485 (97.83) 2496 (98.27) 2531 (99.64)
D 329 (12.95) 326 (12.83) 313 (12.32) 351 (13.82) 343 (13.50) 314 (12.36)
E 944 (37.16) 938 (36.93) 915 (36.02) 982 (38.66) 968 (38.11) 940 (37.01)
F 1341 (52.79) 1339 (52.71) 1332 (52.44) 1352 (53.23) 1348 (53.07) 1337 (52.64)
G 1418 (55.82) 1420 (55.90) 1429 (56.26) 1403 (55.23) 1409 (55.47) 1420 (55.90)
H 1653 (65.08) 1651 (65) 1647 (64.84) 1661 (65.39) 1658 (65.27) 1644 (64.72)
α 70.8° 70.9° 71° 70.6° 70.7° 70.4°
Neumáticos
12-16.5 R4 12-16.5 R4 12-16.5 R4 14-17.5 14-17.5 R4 14-17.5 R4
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-24 R4 19.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4
traseros
A 4368 (171.97) 4384 (172.59) 4372 (172.12) 4411 (173.66) 4411 (173.66) 4419 (173.97)
B 3306 (130.16) 3322 (130.78) 3310 (130.31) 3349 (131.85) 3349 (131.85) 3356 (132.12)
C 2536 (99.84) 2558 (100.71) 2541 (100.04) 2584 (101.73) 2579 (101.53) 2589 (101.93)
D 310 (12.20) 293 (11.53) 306 (12.05) 266 (10.47) 267 (10.51) 259 (10.19)
E 933 (36.73) 904 (35.59) 927 (36.49) 908 (35.75) 934 (36.77) 920 (36.22)
F 1335 (52.56) 1326 (52.20) 1333 (52.48) 1321 (52.01) 1325 (52.16) 1322 (52.05)
G 1422 (55.98) 1433 (56.42) 1425 (56.10) 1432 (56.38) 1422 (55.98) 1427 (56.18)
H 1642 (64.64) 1637 (64.45) 1641 (64.60) 1620 (63.78) 1616 (63.62) 1613 (63.50)
α 70.5° 70.7° 70.5° 69.7° 69° 69.1°
8-24
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
14
Neumáticos delanteros
A. Altura máxima/dimensiones
B. Altura máxima del eje de articulación cuchara
equipo cargador
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidad de excavación
E. Alcance equipo cargador en configuración de
levantamiento en posición de descarga
F. Alcance equipo cargador en configuración de
bajada con cuchara retraída
G. Alcance equipo en posición de excavación
H. Alcance equipo cuando está bajado
α. Angulo de cuchara cerrada inferior
β. Angulo de cuchara cerrada a la máxima altura
χ. Angulo de descarga
8-25
SECCIÓN 8
β 59.6°
χ 50.3°
mm (in)
8-26
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
15
Neumáticos delanteros
A. Altura máxima/dimensiones
B. Altura máxima del eje de articulación cuchara
equipo cargador
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidad de excavación
E. Alcance equipo cargador en configuración de
levantamiento en posición de descarga
F. Alcance equipo cargador en configuración de
bajada con cuchara retraída
G. Alcance equipo en posición de excavación
H. Alcance equipo cuando está bajado
α. Angulo de cuchara cerrada inferior
β. Angulo de cuchara cerrada a la máxima altura
χ. Angulo de descarga
8-27
SECCIÓN 8
β 59.6°
χ 42.3°
mm (in)
8-28
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
16
Contrapeso delantero
A. Altura máxima del eje de articulación cuchara
equipo cargador con horquillas elevadas
B. Altura máxima de la horquilla
C. Altura del eje de articulación cuchara equipo
cargador con horquillas bajadas
D. Alcance de la horquilla cuando está levantada
E. Alcance de la horquilla cuando está bajada
8-29
SECCIÓN 8
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos traseros 19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
3133 3137 3149 3111 3120 3149
A (cuchara estándar)
(123.34) (123.50) (123.97) (122.48) (122.83) (123.97)
3296 3299 3310 3277 3284 3311
A (6x1 cuchara)
(129.76) (129.88) (130.31) (129.01) (129.29) (130.35)
2695 2698 2711 2673 2681 2710
B (cuchara estándar)
(106.10) (106.22) (106.73) (105.23) (105.55) (106.69)
2899 2902 2912 2879 2887 2914
B (6x1 cuchara)
(114.13) (114.25) (114.64) (113.34) (113.66) (114.72)
C (cuchara estándar) 479 (18.86)
C (6x1 cuchara) 437 (17.20)
2485 2477 2447 2535 2517 2479
D (cuchara estándar)
(97.83) (97.52) (96.34) (99.80) (99.09) (97.59)
2328 2320 2288 2382 2362 2322
D (6x1 cuchara)
(91.65) (91.34) (90.08) (93.78) (92.99) (91.42)
2757 2755 2750 2767 2764 2749
E
(108.54) (108.46) (108.27) (108.94) (108.82) (108.23)
mm (in)
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos traseros 19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
3153 3168 3156 3195 3195 3203
A (cuchara estándar)
(124.13) (124.72) (124.25) (125.79) (125.79) (126.10)
3315 3328 3317 3355 3357 3364
A (6x1 cuchara)
(130.51) (131.02) (130.59) (132.08) (132.16) (132.44)
2714 2730 2717 2757 2757 2764
B (cuchara estándar)
(106.85) (107.48) (106.97) (108.54) (108.54) (108.82)
2917 2931 2920 2958 2960 2966
B (6x1 cuchara)
(114.84) (115.39) (114.96) (116.45) (116.53) (116.77)
C (cuchara estándar) 479 (18.86)
C (6x1 cuchara) 437 (17.20)
2470 2432 2462 2437 2471 2453
D (cuchara estándar)
(97.24) (95.75) (96.93) (95.94) (97.28) (96.57)
2312 2272 2304 2277 2314 2294
D (6x1 cuchara)
(91.02) (89.45) (90.71) (89.64) (91.10) (90.31)
2748 2740 2746 2727 2726 2722
E
(108.19) (107.87) (108.11) (107.36) (107.32) (107.16)
mm (in)
8-30
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
B115B
17
Neumáticos delanteros
A. Altura máxima del eje de articulación cuchara
equipo cargador con horquillas elevadas
B. Altura máxima de la horquilla
C. Altura del eje de articulación cuchara equipo
cargador con horquillas bajadas
D. Alcance de la horquilla cuando está levantada
E. Alcance de la horquilla cuando está bajada
8-31
SECCIÓN 8
8-32
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
18
8-33
SECCIÓN 8
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 5677 (223.50) 5661 (222.87) 5590 (220.07) 5791 (227.99) 5755 (226.57) 5669 (223.18)
B 3690 (145.27) 3675 (144.68) 3603 (141.85) 3804 (149.76) 3768 (148.34) 3683 (145)
C 4320 (170.07) 4336 (170.70) 4408 (173.54) 4201 (165.39) 4239 (166.88) 4328 (170.39)
D 3942 (155.19) 3957 (155.78) 4027 (158.54) 3827 (150.66) 3864 (152.12) 3949 (155.47)
E 1500 (59.05) 1515 (59.64) 1584 (62.36) 1388 (54.64) 1424 (56.06) 1521 (59.88)
F 991 (39.01) 1000 (39.37) 1044 (41.10) 920 (36.22) 943 (37.42) 1004 (39.52)
G 5237 (206.18) 5238 (206.22) 5244 (206.45) 5226 (205.74) 5229 (205.86) 5237 (206.18)
α 204.6°
mm (in)
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 5654 (222.59) 5567 (219.17) 5639 (222.00) 5610 (220.86) 5710 (224.80) 5673 (223.34)
B 3668 (144.40) 3580 (140.94) 3652 (143.77) 3624 (142.67) 3724 (146.61) 3687 (145.15)
C 4344 (171.02) 4431 (174.44) 4359 (171.61) 4388 (172.75) 4287 (168.77) 4325 (170.27)
D 3964 (156.06) 4049 (159.40) 3979 (156.65) 4006 (157.71) 3908 (153.85) 3944 (155.27)
E 1538 (60.55) 1622 (63.85) 1553 (61.14) 1611 (63.42) 1526 (60.07) 1561 (61.45)
F 1015 (39.93) 1067 (42.00) 1024 (40.31) 1060 (41.73) 1007 (39.64) 1029 (40.51)
G 5238 (206.22) 5245 (206.49) 5239 (206.25 5241 (206.33) 5231 (205.94) 5235 (206.10)
α 204.6°
mm (in)
8-34
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 5612 (220.94) 5596 (220.31) 5525 (217.51) 5725 (225.39) 5689 (223.97) 5604 (220.62)
B 3756 (147.87) 3740 (147.24) 3669 (144.44) 3870 (152.36) 3833 (150.90) 3748 (147.55)
C 4255 (167.51) 4271 (168.14) 4343 (170.98) 4136 (162.83) 4174 (164.33) 4263 (167.83)
D 3866 (152.20) 3882 (152.83) 3952 (155.59) 3752 (147.71) 3789 (149.17) 3873 (152.48)
E 1449 (57.04) 1462 (57.55) 1517 (59.72) 1359 (53.50) 1388 (54.64) 1466 (57.71)
F 1077 (42.40) 1086 (42.75) 1130 (44.48) 1005 (39.56) 1028 (40.47) 1090 (42.91)
G 5171 (203.58) 517 (203.62) 5178 (203.85) 5160 (203.14) 5164 (203.30) 5171 (203.58)
α 204.6°
mm (in)
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 5589 (220.03) 5502 (216.61) 5573 (219.40) 5545 (218.30) 5645 (222.24) 5608 (220.78)
B 3733 (146.96) 3645 (143.50) 3717 (146.33) 3689 (145.23) 3789 (149.17) 3752 (147.71)
C 4279 (148.46) 4366 (171.88) 4294 (169.05) 4323 (170.19) 4222 (166.22) 4260 (167.71)
D 3889 (153.11) 3974 (156.45) 3904 (153.70) 3931 (157.12) 3833 (150.90) 3869 (152.32)
E 1480 (58.26) 1547 (60.90) 1492 (58.74) 1538 (60.55) 1470 (57.87) 1499 (59.01)
F 1101 (43.24) 1154 (45.43) 1110 (43.70) 1147 (45.15) 1093 (43.03) 1115 (43.89)
G 5172 (203.62) 5180 (203.93) 5174 (203.70) 5175 (203.74) 5166 (203.38) 5169 (203.50)
α 204.6°
mm (in)
8-35
SECCIÓN 8
19
8-36
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 5865 (230.90) 5849 (230.27) 5773 (227.28) 5985 (235.62) 5947 (234.13) 5856 (230.55)
B 3880 (152.75) 5864 (230.86) 3789 (149.17) 3999 (157.44) 3961 (155.94) 3872 (152.44)
C 4622 (181.96) 4638 (182.59) 4710 (185.43) 4505 (177.36) 4542 (178.81) 4630 (182.28)
D 4264 (167.87) 4279 (168.46) 4349 (171.22) 4151 (163.42) 4187 (164.84) 4271 (168.14)
E 1740 (68.50) 1756 (69.13) 1828 (71.96) 1623 (63.89) 1661 (65.39) 1762 (69.36)
F 1244 (48.97) 1254 (49.36) 1300 (51.18) 1169 (46.02) 1193 (46.96) 1258 (49.52)
G 5502 (216.61) 5503 (216.65) 5509 (216.88) 5491 (216.18) 5495 (216.33) 5502 (216.61)
α 204°
mm (in)
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 5840 (229.92) 5747 (226.25) 5824 (229.29) 5792 (228.03) 5897 (232.16) 5858 (230.62)
B 3855 (151.77) 3764 (148.18) 3839 (229.88) 3808 (149.92) 3912 (154.01) 3873 (152.48)
C 4645 (182.87) 4732 (186.29) 4661 (183.50) 4689 (184.60) 4589 (180.66) 4626 (182.12)
D 4286 (168.74) 4370 (172.04) 4301 (169.33) 4327 (170.35) 4230 (166.53) 4266 (167.95)
E 1780 (70.07) 1867 (73.50) 1795 (149.40) 1055 (41.53) 1767 (69.56) 1804 (71.02)
F 1269 (49.96) 1325 (52.16) 1279 (50.35) 1317 (51.85) 1261 (49.64) 1285 (50.59)
G 5503 (216.65) 5510 (216.92) 5504 (216.69) 5506 (216.77) 5497 (216.41) 5500 (216.53)
α 204°
mm (in)
8-37
SECCIÓN 8
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 5801 (228.38) 5785 (227.75) 5710 (224.80) 5920 (233.07) 5883 (231.61) 5793 (228.07)
B 3915 (154.13) 3929 (154.68) 3854 (151.73) 4064 (160) 4026 (158.50) 3937 (155)
C 4557 (179.40) 4573 (180.03) 4645 (182.87) 4439 (174.76) 4477 (176.25) 4565 (179.72)
D 4190 (164.96) 4205 (165.55) 4275 (168.30) 4077 (160.51) 4113 (161.92) 4197 (165.23)
E 1675 (65.94) 1690 (66.53) 1761 (69.33) 1559 (61.37) 1596 (62.83) 1696 (66.77)
F 1329 (52.32) 1339 (52.71) 1386 (54.56) 1254 (49.36) 1278 (50.31) 1343 (52.87)
G 5436 (214.01) 5437 (214.05) 5443 (214.29) 5426 (213.62) 5429 (213.74) 5436 (214.01)
α 204°
mm (in)
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 5777 (227.44) 5685 (223.81) 5760 (226.77) 5729 (225.55) 5833 (229.64) 5795 (228.14)
B 3920 (154.33) 3829 (150.74) 3904 (153.70) 3873 (152.48) 3877 (152.63) 3938 (155.03)
C 4580 (180.31) 4667 (183.74) 4596 (180.94) 4624 (182.04) 4524 (178.11) 4561 (179.56)
D 4212 (165.82) 4297 (169.17) 4227 (166.41) 4254 (167.48) 4156 (163.62) 4192 (165.03)
E 1714 (67.48) 1800 (70.86) 1729 (68.07) 1788 (70.39) 1701 (66.96) 1738 (68.42)
F 1355 (53.34) 1411 (55.55) 1365 (53.74) 1403 (55.23) 1346 (52.99) 1370 (53.93)
G 5437 (214.05) 5444 (214.33) 5439 (214.13) 5440 (216.17) 5431 (213.81) 5434 (213.93)
α 204°
mm (in)
8-38
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
20
8-39
SECCIÓN 8
BALANCÍN RETRAÍDO
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 5775 (227.36) 5759 (226.73) 5685 (223.81) 5894 (232.04) 5856 (230.55) 5767 (227.04)
B 3793 (149.33) 3777 (148.70) 3704 (145.82) 3910 (153.93) 3873 (38.73) 3785 (149.01)
C 4480 (176.37) 4496 (177) 4568 (179.84) 4362 (171.73) 4400 (173.22) 4488 (176.69)
D 4114 (161.96) 4129 (162.55) 4199 (165.31) 4000 (157.48) 4036 (158.89) 4121 (162.24)
E 1665 (65.55) 1681 (66.18) 1751 (68.93) 1550 (61.02) 1587 (62.48) 1687 (66.41)
F 1093 (43.03) 1103 (43.42) 1148 (45.19) 1020 (40.15) 1043 (41.06) 1107 (43.58)
G 5378 (211.73) 5379 (211.77) 5385 (212.00) 5367 (211.29) 5371 (211.45) 5378 (211.73)
α 203.8°
mm (in)
BALANCÍN RETRAÍDO
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 5751 (226.41) 5660 (222.83) 5735 (225.78) 5704 (224.56) 5808 (228.66) 5808 (228.66)
B 3770 (148.42) 3680 (144.88) 3754 (147.79) 3724 (146.61) 3826 (150.62) 3788 (149.13)
C 4504 (177.32) 4591 (180.74) 4519 (177.91) 4547 (179.01) 4447 (175.07) 4485 (176.57)
D 4136 (162.83) 4220 (166.14) 4151 (163.42) 4177 (164.44) 4080 (160.62) 4116 (162.04)
E 1704 (67.08) 1790 (70.47) 1720 (67.71) 1778 (69.99) 1691 (66.57) 1728 (68.03)
F 1118 (44.01) 1172 (46.14) 1128 (44.40) 1165 (45.86) 1110 (43.70) 1133 (44.60)
G 5379 (211.77) 5386 (212.04) 5380 (211.81) 5382 (211.88) 5373 (211.53) 5376 (211.65)
α 203.8°
mm (in)
8-40
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
BALANCÍN EXTENDIDO
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 6163 (242.63) 6445 (253.73) 6359 (250.35) 6599 (259.80) 6556 (179.37) 6452 (254.01)
B 4481 (176.41) 4463 (175.70) 4379 (172.40) 4615 (181.69) 4573 (180.03) 4470 (175.98)
C 5521 (217.36) 5537 (217.99) 5607 (220.74) 5406 (212.83) 5443 (214.29) 5528 (217.63)
D 5217 (205.39) 5232 (205.98) 5300 (208.66) 5107 (201.06) 5142 (202.44) 5224 (205.66)
E 2459 (96.81) 2476 (97.48) 2556 (100.63) 2328 (91.65) 2370 (93.30) 2483 (97.75)
F 1886 (74.25) 1898 (74.72) 1953 (76.88) 1798 (70.78) 1826 (71.88) 1903 (74.92)
G 6332 (249.29) 6333 (249.33) 6338 (249.52) 6323 (248.93) 6326 (249.05) 6332 (249.29)
α 203.8°
mm (in)
BALANCÍN EXTENDIDO
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 6433 (253.26) 6328 (249.13) 6414 (252.51) 6374 (250.94) 6492 (255.59) 6447 (253.81)
B 4451 (175.23) 4348 (171.18) 4433 (174.52) 4394 (172.99) 4510 (177.55) 4466 (175.82)
C 5544 (218.26) 5628 (221.57) 5559 (218.85) 5585 (219.88) 5488 (216.06) 5524 (217.48)
D 5238 (206.22) 5321 (209.48) 5253 (206.81) 5278 (207.79) 5183 (204.05) 5218 (205.43)
E 2503 (98.54) 2600 (102.36) 2520 (99.21) 2586 (101.81) 2488 (97.95) 2529 (99.56)
F 1916 (75.43) 1982 (78.03) 1928 (75.90) 1973 (77.67) 1906 (75.03) 1935 (76.18)
G 6333 (249.3) 6339 (249.56) 6334 (249.36) 6335 (249.40) 6327 (249.09) 6330 (249.21)
α 203.8°
mm (in)
8-41
SECCIÓN 8
BALANCÍN RETRAÍDO
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 5714 (224.96) 5698 (224.33) 5625 (221.45) 5831 (229.56) 5794 (228.11) 5706 (224.64)
B 3858 (151.88) 3843 (151.29) 3769 (148.38) 3975 (156.49) 3938 (155.03) 3850 (112.20)
C 4415 (173.81) 4431 (174.44) 4503 (177.28) 4297 (169.17) 4335 (170.66) 4423 (174.13)
D 4039 (159.01) 4054 (159.60) 4124 (162.36) 3925 (154.52) 3962 (155.98) 4046 (159.29)
E 1597 (62.87) 1613 (63.50) 1682 (66.22) 1484 (58.42) 1520 (59.84) 1618 (63.70)
F 1180 (46.45) 1190 (46.85) 1235 (48.62) 1106 (43.54) 1129 (44.44) 1193 (46.96)
G 5312 (209.13) 5314 (209.21) 5319 (209.40) 5301 (208.70) 5305 (208.85) 5312 (209.13)
α 203.8°
mm (in)
BALANCÍN RETRAÍDO
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 5690 (224.01) 5600 (220.47) 5674 (223.38) 5644 (222.20) 5747 (226.25) 5709 (224.76)
B 3835 (150.98) 3745 (147.44) 3819 (150.35) 3789 (149.17) 3891 (153.18) 3853 (151.69)
C 4439 (174.76) 4526 (178.18) 4454 (175.35) 4482 (176.45) 4382 (172.51) 4420 (174.01)
D 4061 (159.88) 4146 (163.22) 4076 (160.47) 4103 (161.53) 4005 (157.67) 4042 (159.13)
E 1636 (64.40) 1720 (67.71) 1651 (64.99) 1709 (67.28) 1623 (63.89) 1659 (65.31)
F 1205 (47.44) 1260 (49.60) 1215 (47.83) 1252 (49.29) 1196 (47.08) 1220 (48.03)
G 5314 (209.21) 5321 (209.48) 5315 (209.25) 5316 (209.29) 5307 (208.93) 5310 (209.05)
α 203.8°
mm (in)
8-42
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
BALANCÍN EXTENDIDO
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 6402 (252.04) 6384 (251.33) 6299 (247.99) 6537 (257.36) 6494 (255.66) 6391 (251.61)
B 4546 (178.97) 4528 (178.26) 4444 (174.96) 4681 (184.29) 4638 (182.59) 4535 (178.54)
C 5456 (214.80) 5472 (215.43) 5541 (218.14) 5341 (210.27) 5378 (211.73) 5463 (215.07)
D 5147 (202.63) 5162 (203.22) 5230 (205.90) 5036 (198.26) 5071 (199.64) 5153 (202.87)
E 2391 (94.13) 2408 (94.80) 2487 (97.91) 2262 (89.05) 2303 (90.66) 2415 (95.07)
F 1973 (77.67) 1985 (78.14) 2040 (80.31) 1883 (74.13) 1912 (75.27) 1990 (78.34)
G 6266 (246.69) 6268 (246.77) 6273 (246.96) 6257 (246.33) 6260 (246.45) 6267 (246.73)
α 203.8°
mm (in)
BALANCÍN EXTENDIDO
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 6372 (250.86) 6269 (246.81) 6354 (250.15) 6314 (248.58) 6461 (254.36) 6387 (251.45)
B 4517 (177.83) 4413 (173.74) 4498 (177.08) 4459 (175.55) 4575 (180.11) 4531 (178.38)
C 5478 (215.66) 5563 (219.01) 5494 (216.29) 5520 (217.32) 5423 (213.50) 5459 (214.92)
D 5168 (203.46) 5250 (206.69) 5183 (204.05) 5208 (205.03) 5112 (201.25) 5147 (202.63)
E 2434 (95.82) 2530 (99.60) 2452 (96.53) 2517 (99.09) 2420 (95.27) 2461 (96.88)
F 2003 (78.85) 2070 (81.49) 2015 (79.33) 2060 (81.10) 1993 (78.46) 2021 (79.56)
G 6268 (246.77) 6274 (247) 6269 (246.81) 6270 (246.85) 6262 (246.53) 6265 (246.65)
α 203.8°
mm (in)
8-43
SECCIÓN 8
21
8-44
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
BALANCÍN RETRAÍDO
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 5864 (230.86) 5847 (230.19) 5771 (227.20) 5985 (235.62) 5947 (234.13) 5855 (230.51)
B 3882 (152.83) 3866 (152.20) 3791 (149.25) 4002 (157.55) 3964 (156.06) 3874 (152.51)
C 4630 (182.28) 4646 (182.91) 4717 (185.70) 4512 (177.63) 4550 (179.13) 4638 (182.59)
D 4271 (168.14) 4287 (168.77) 4356 (171.49) 4158 (163.70) 4195 (165.15) 4278 (168.42)
E 1798 (70.78) 1814 (71.41) 1885 (74.25) 1681 (66.18) 1719 (67.67) 1820 (71.65)
F 1212 (47.71) 1222 (48.11) 1268 (49.92) 1137 (44.76) 1161 (45.70 1226 (48.26)
G 5507 (216.81) 5509 (216.88) 5514 (217.08) 5497 (216.41) 5500 (216.53) 5507 (216.81)
α 203.8°
mm (in)
BALANCÍN RETRAÍDO
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 5838 (229.84) 5745 (226.18) 5822 (229.21) 5789 (227.91) 5895 (232.08) 5856 (230.55)
B 3858 (151.88) 3766 (148.26) 3841 (151.22) 3810 (150) 3914 (154.09) 3876 (152.59)
C 4653 (183.18) 4740 (186.61) 4669 (183.81) 4696 (184.88) 4597 (180.98) 4634 (182.44)
D 4293 (169.01) 4378 (172.36) 4308 (169.60) 4335 (170.66) 4238 (166.85) 4273 (168.22)
E 1838 (72.36) 1924 (75.74) 1853 (72.95) 1913 (75.31) 1824 (71.81) 1861 (73.26)
F 1238 (48.74) 1294 (50.94) 1248 (49.13) 1286 (50.62) 1229 (48.38) 1253 (49.33)
G 5509 (216.88) 5515 (217.12) 5510 (216.92) 5511 (216.96) 5502 (216.61) 5505 (216.73)
α 203.8°
mm (in)
8-45
SECCIÓN 8
BALANCÍN EXTENDIDO
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 6546 (257.71) 6527 (256.96) 6439 (253.50) 6685 (263.18) 6641 (261.45) 6534 (257.24)
B 4564 (179.68) 4546 (178.97) 4460 (175.59) 4702 (185.11) 4658 (183.38) 4553 (179.25)
C 5670 (223.22) 5685 (223.81) 5754 (226.53) 5555 (218.70) 5592 (220.15) 5677 (223.50)
D 5371 (211.45) 5385 (212) 5453 (214.68) 5260 (207.08) 5296 (208.50) 5377 (211.69)
E 2596 (102.20) 2614 (102.91) 2695 (106.10) 2464 (97.00) 2506 (98.66) 2621 (103.18)
F 2010 (79.13) 2023 (79.64) 2078 (81.81) 1920 (75.59) 1949 (76.73) 2027 (79.80)
G 6462 (246.53) 6463 (254.44) 6468 (254.64) 6453 (254.05) 6456 (254.17) 6462 (254.40)
α 203.8°
mm (in)
BALANCÍN EXTENDIDO
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 6514 (256.45) 6407 (252.24) 6495 (255.70) 6453 (254.05) 6573 (258.77) 6528 (257)
B 4534 (178.50) 4418 (173.93) 4515 (177.75) 4474 (176.14) 4592 (180.78) 4548 (179.05)
C 5692 (224.09) 5776 (227.40) 5707 (224.68) 5733 (225.70) 5636 (221.88) 5672 (223.30)
D 5391 (212.24) 5474 (215.51) 5406 (212.83) 5431 (213.81) 5336 (210.07) 5371 (211.45)
E 2641 (103.97) 2739 (107.83) 2659 (104.68) 2726 (107.32) 2626 (103.38) 2668 (105.03)
F 2041 (80.35) 2108 (82.99) 2053 (80.82) 2099 (82.63) 2031 (79.96) 2060 (81.10)
G 6463 (254.44) 6469 (254.68) 6464 (254.48) 6465 (254.52) 6458 (254.25) 6460 (254.33)
α 203.8°
mm (in)
8-46
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
BALANCÍN RETRAÍDO
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 5803 (228.46) 5787 (227.83) 5711 (224.84) 5923 (233.18) 5885 (231.69) 5795 (228.14)
B 3947 (155.39) 3931 (154.76) 3856 (151.81) 4067 (160.11) 4029 (158.62) 3939 (155.07)
C 4565 (179.72) 4581 (180.35) 4652 (183.14) 4447 (175.07) 4485 (176.57) 4573 (180.03)
D 4198 (165.27) 4213 (165.86) 4282 (168.58) 4084 (160.78) 4121 (162.24) 4205 (165.55)
E 1730 (68.11) 1745 (68.70) 1816 (71.49) 1614 (63.54) 1651 (64.99) 1751 (68.93)
F 1299 (51.14) 1309 (13.09) 1356 (53.38) 1223 (48.14) 1247 (49.09) 1313 (51.69)
G 5442 (214.25) 5443 (54.43) 5449 (214.52) 5431 (213.81) 5435 (213.97) 5442 (214.25)
α 203.8°
mm (in)
BALANCÍN RETRAÍDO
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 5778 (227.48) 5686 (223.85) 5762 (226.85) 5730 (225.59) 5835 (229.72) 5796 (228.18)
B 3923 (154.44) 3831 (150.82) 3906 (153.77) 3875 (152.55) 3979 (156.65) 3941 (155.15)
C 4588 (180.62) 4675 (184.05) 4604 (181.25) 4631 (182.32) 4532 (178.42) 4569 (179.88)
D 4220 (166.14) 4304 (169.44) 4235 (166.73) 4261 (167.75) 4164 (163.93) 4200 (165.35)
E 1769 (69.64) 1855 (73.03) 1784 (70.23) 1843 (72.55) 1756 (69.13) 1792 (70.55)
F 1325 (52.16) 1381 (54.36) 1335 (52.55) 1373 (54.05) 1316 (51.81) 1340 (52.75)
G 5443 (214.29) 5450 (214.56) 5444 (214.33) 5446 (214.40) 5437 (214.05) 5440 (214.17)
α 203.8°
mm (in)
8-47
SECCIÓN 8
BALANCÍN EXTENDIDO
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 6485 (255.31) 6466 (254.56) 6380 (251.18) 6623 (260.74) 6579 (259.01) 6473 (254.84)
B 4629 (182.24) 4611 (181.53) 4525 (178.14) 4767 (187.67) 4723 (185.94) 4618 (181.81)
C 5605 (220.66) 5620 (221.25) 5689 (223.97) 5490 (216.14) 5527 (217.59) 5612 (220.94)
D 5300 (208.66) 5315 (209.25) 5383 (211.92) 5190 (204.33) 5225 (205.70) 5307 (208.93)
E 2528 (99.52) 2545 (100.19) 2625 (103.34) 2397 (94.36) 2439 (96.02) 2552 (100.47)
F 2097 (82.55) 2109 (83.03) 2165 (85.23) 2006 (78.97) 2035 (80.11) 2114 (83.22)
G 6397 (251.85) 6398 (251.88) 6403 (252.08) 6388 (251.49) 6391 (51.61) 6397 (251.85)
α 203.8°
mm (in)
BALANCÍN EXTENDIDO
Neumáticos
11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 11L-16 F3 12-16.5 L5
delanteros
Neumáticos
19.5L-24 R4 16.9-24 R4 17.5L-24 R4 16.9-28 R4 21L-24 R4 19.5L-24 L4
traseros
A 6454 (254.09) 6348 (249.92) 6435 (253.34) 6394 (251.73) 6513 (256.41) 6468 (254.64)
B 4599 (181.06) 4493 (276.88) 4580 (180.31) 4539 (178.70) 4657 (183.34) 4613 (181.61)
C 5627 (221.53) 5711 (224.84) 5642 (222.12) 5668 (223.14) 5571 (219.33) 5607 (220.74)
D 5321 (209.48) 5403 (212.71) 5336 (210.07) 5361 (221.06) 5266 (207.32) 5301 (208.70)
E 2572 (101.26) 2669 (105.07) 2589 (101.92) 2656 (104.56) 2557 (100.66) 2599 (102.32)
F 2128 (83.77) 2196 (86.45) 2140 (84.25) 2187 (86.10) 2118 (83.38) 2147 (84.52)
G 6398 (251.88) 6404 (252.12) 6399 (251.92) 6400 (251.96) 6392 (251.65) 6395 (251.77)
α 203.8°
mm (in)
8-48
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
22
8-49
SECCIÓN 8
8-50
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
23
8-51
SECCIÓN 8
BALANCÍN RETRAÍDO
Neumáticos delanteros y traseros 16.9-24 R4 16.9-28 R4
A 5906 (232.51) 5961 (234.68)
B 3927 (154.60) 3982 (156.77)
C 4520 (180.31) 4525 (178.14)
D 4218 (166.06) 4163 (163.89)
E 1911 (75.23)
F 1285 (50.59)
G 5497 (216.41) 5489 (216.10)
α 203.8°
mm (in)
BALANCÍN EXTENDIDO
Neumáticos delanteros y traseros 16.9-24 R4 16.9-28 R4
A 6570 (258.66) 6625 (260.82)
B 4591 (180.74) 4646 (182.91)
C 5616 (221.10) 5561 (218.93)
D 5314 (209.21) 5259 (207.04)
E 2724 (107.24)
F 2098 (82.59)
G 6453 (254.05) 6447 (253.81)
α 203.8°
mm (in)
8-52
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
BALANCÍN RETRAÍDO
Neumáticos delanteros y traseros 16.9-24 R4 16.9-28 R4
A 5846 (230.15) 5901 (232.32)
B 3992 (157.16) 4047 (159.33)
C 4515 (177.75) 4460 (175.59)
D 4144 (163.14) 4089 (160.98)
E 1841 (72.48)
F 1372 (54.01)
G 5431 (213.81) 5423 (213.50)
α 203.8°
mm (in)
BALANCÍN EXTENDIDO
Neumáticos delanteros y traseros 16.9-24 R4 16.9-28 R4
A 6512 (256.37) 6567 (258.54)
B 4654 (183.30) 4711 (185.47)
C 5551 (218.54) 5496 (216.37)
D 5244 (206.45) 5189 (204.29)
E 2654 (104.49)
F 2185 (86.02)
G 6391 (251.61) 6384 (251.33)
α 203.8°
mm (in)
8-53
SECCIÓN 8
CAPACIDADES DE ELEVACIÓN -
MODELOS B90B, B95B Y B95BLR
Capacidades de elevación en funcionamiento
normal - normas SAE
La tabla siguiente indica las capacidades de eleva-
ción del balancín (A) y del brazo (B).
NOTA: las capacidades indicadas pueden variar
ligeramente de una máquina a otra en relación a los
accesorios montados, a los ajustes de presión y a
las exigencias del mercado.
Las capacidades de elevación están indicadas en
kg (lb), para un balancín estándar y un balancín
telescópico.
Altura/
Balancín Balancín telescópico (metido) Balancín telescópico (sacado)
Profundidad
Balancín A Pluma B Balancín A Pluma B Balancín A Pluma B m (ft)
590 (1300) +5.4 (18)
1160 (2560) 1085 (2390) 880 (1945) +4.9 (16)
1545 (3405) 1445 (3185) 1510 (3330) 1015 (2235) +4.3 (14)
2640 (5820) 1665 (3675) 2585 (5705) 1555 (3430) 1605 (3540) 1080 (2380) +3.6 (12)
2615 (5770) 1695 (3735) 2505 (5520) 1575 (3470) 1655 (3655) 1110 (2450) +3.0 (10)
2665 (5880) 1680 (3710) 2550 (5625) 1560 (3440) 1680 (3705) 1125 (2475) +2.4 (8)
2915 (6425) 1660 (3665) 2790 (6155) 1530 (3375) 1755 (3865) 1125 (2480) +1.8 (6)
3700 (8155) 1630 (3590) 3555 (7840) 1495 (3300) 1850 (4080) 1125 (2480) +1.2 (4)
6080 (13410) 1600 (3525) 5910 (13030) 1460 (3225) 2075 (4575) 1120 (2470) +0.6 (2)
0 (nivel del
1570 (3460) 1430 (3155) 3235 (7135) 1115 (2455)
suelo)
1545 (3410) 1400 (3090) 5787 (12755) 1110 (2450) -0.6 (2)
1530 (3370) 1380 (3045) 1110 (2450) -1.2 (4)
1525 (3360) 1370 (3025) 1115 (2455) -1.8 (6)
1540 (3400) 1380 (3045) 1125 (2480) -2.4 (8)
1610 (3550) 1435 (3170) 1150 (2540) -3.0 (10)
1920 (4230) 1710 (3770) 1210 (2670) -3.6 (12)
1350 (2985) -4.2 (14)
1990 (4390) -4.8 (16)
8-54
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CAPACIDADES DE ELEVACIÓN -
MODELOS B95TC
Capacidades de elevación en funcionamiento
normal - normas SAE
La tabla siguiente indica las capacidades de eleva-
ción del balancín (A) y del brazo (B).
NOTA: las capacidades indicadas pueden variar
ligeramente de una máquina a otra en relación a los
accesorios montados, a los ajustes de presión y a
las exigencias del mercado.
Las capacidades de elevación están indicadas en
kg (lb), para un balancín estándar y un balancín
telescópico.
Altura/
Balancín Balancín telescópico (metido) Balancín telescópico (sacado)
Profundidad
Balancín A Pluma B Balancín A Pluma B Balancín A Pluma B m (ft)
580 (1275) +5.4 (18)
1225 (2700) 1030 (2270) 810 (1785) +4.9 (16)
1495 (3295) 1330 (2930) 1680 (3710) 955 (2110) +4.3 (14)
2700 (5955) 1655 (3655) 2435 (5370) 1440 (3175) 1585 (3500) 1020 (2250) +3.6 (12)
2575 (5680) 1675 (3700) 2325 (5125) 1450 (3195) 1555 (3435) 1045 (2310) +3.0 (10)
2660 (5870) 1655 (3655) 2380 (5245) 1425 (3145) 1590 (3505) 1055 (2330) +2.4 (8)
3070 (6770) 1615 (3565) 2650 (5850) 1390 (3070) 1690 (3730) 1055 (2330) +1.8 (6)
5365 (11830) 1575 (3475) 3745 (8265) 1355 (2990) 1915 (4225) 1045 (2310) +1.2 (4)
1535 (3390) 5405 (11920) 1315 (2905) 2475 (5460) 1035 (2290) +0.6 (2)
0 (nivel del
1500 (3310) 1280 (2830) 4960 (10935) 1030 (2270)
suelo)
1470 (3240) 1250 (2760) 1020 (2250) -0.6 (2)
1445 (3190) 1230 (2710) 1015 (2240) -1.2 (4)
1435 (3170) 1215 (2680) 1015 (2240) -1.8 (6)
1455 (3205) 1220 (2695) 1025 (2265) -2.4 (8)
1545 (3410) 1275 (2875) 1055 (2330) -3.0 (10)
1690 (3725) 1460 (3220) 1120 (2470) -3.6 (12)
1325 (2925) -4.2 (14)
1670 (3680) -4.8 (16)
8-55
SECCIÓN 8
CAPACIDADES DE ELEVACIÓN -
MODELOS B110B
Capacidades de elevación en funcionamiento
normal - normas SAE
La tabla siguiente indica las capacidades de eleva-
ción del balancín (A) y del brazo (B).
NOTA: las capacidades indicadas pueden variar
ligeramente de una máquina a otra en relación a los
accesorios montados, a los ajustes de presión y a
las exigencias del mercado.
Las capacidades de elevación están indicadas en
kg (lb), para un balancín estándar y un balancín
telescópico.
Altura/
Balancín Balancín telescópico (metido) Balancín telescópico (sacado)
Profundidad
Balancín A Pluma B Balancín A Pluma B Balancín A Pluma B m (ft)
590 (1300) +5.4 (18)
1160 (2560) 1085 (2390) 880 (1945) +4.9 (16)
1545 (3405) 1445 (3185) 1510 (3330) 1015 (2235) +4.3 (14)
2640 (5820) 1665 (3675) 2585 (5705) 1555 (3430) 1605 (3540) 1080 (2380) +3.6 (12)
2615 (5770) 1695 (3735) 2505 (5520) 1575 (3470) 1655 (3655) 1110 (2450) +3.0 (10)
2665 (5880) 1680 (3710) 2550 (5625) 1560 (3440) 1680 (3705) 1125 (2475) +2.4 (8)
2915 (6425) 1660 (3665) 2790 (6155) 1530 (3375) 1755 (3865) 1125 (2480) +1.8 (6)
3700 (8155) 1630 (3590) 3555 (7840) 1495 (3300) 1850 (4080) 1125 (2480) +1.2 (4)
6080 (13410) 1600 (3525) 5910 (13030) 1460 (3225) 2075 (4575) 1120 (2470) +0.6 (2)
0 (nivel del
1570 (3460) 1430 (3155) 3235 (7135) 1115 (2455)
suelo)
1545 (3410) 1400 (3090) 5787 (12755) 1110 (2450) -0.6 (2)
1530 (3370) 1380 (3045) 1110 (2450) -1.2 (4)
1525 (3360) 1370 (3025) 1115 (2455) -1.8 (6)
1540 (3400) 1380 (3045) 1125 (2480) -2.4 (8)
1610 (3550) 1435 (3170) 1150 (2540) -3.0 (10)
1920 (4230) 1710 (3770) 1210 (2670) -3.6 (12)
1350 (2985) -4.2 (14)
1990 (4390) -4.8 (16)
8-56
DATOS Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CAPACIDADES DE ELEVACIÓN -
MODELOS B115B
Capacidades de elevación en funcionamiento
normal - normas SAE
La tabla siguiente indica las capacidades de eleva-
ción del balancín (A) y del brazo (B).
NOTA: las capacidades indicadas pueden variar
ligeramente de una máquina a otra en relación a los
accesorios montados, a los ajustes de presión y a
las exigencias del mercado.
Las capacidades de elevación están indicadas en
kg (lb), para un balancín estándar y un balancín
telescópico.
Altura/
Balancín Balancín telescópico (metido) Balancín telescópico (sacado)
Profundidad
Balancín A Pluma B Balancín A Pluma B Balancín A Pluma B m (ft)
545 (1205) +5.4 (18)
1085 (2390) 1005 (2215) 835 (1840) +4.9 (16)
1485 (3275) 1385 (3050) 1500 (3305) 975 (2150) +4.3 (14)
2620 (5775) 1625 (3580) 2425 (5610) 1510 (3330) 1600 (3525) 1050 (2315) +3.6 (12)
2560 (5645) 1660 (3660) 2450 (5400) 1540 (3395) 1615 (3560) 1090 (2400) +3.0 (10)
2620 (5775) 1660 (3660) 2505 (5525) 1535 (3385) 1640 (3615) 1105 (2435) +2.4 (8)
2875 (6340) 1645 (3625) 2750 (6065) 1515 (3340) 1730 (3815) 1115 (2460) +1.8 (6)
3700 (8155) 1620 (3570) 3550 (7825) 1490 (3285) 1870 (4120) 1120 (2470) +1.2 (4)
6280 (13845) 1600 (3525) 6075 (13395) 1460 (3220) 2120 (4675) 1120 (2470) +0.6 (2)
0 (nivel del
1575 (3475) 1435 (3165) 3660 (8070) 1115 (2460)
suelo)
1555 (3430) 1410 (3110) 5745 (12665) 1115 (2460) -0.6 (2)
1545 (3405) 1400 (3085) 1120 (2470) -1.2 (4)
1550 (3415) 1395 (3075) 1125 (2480) -1.8 (6)
1580 (3485) 1415 (3120) 1145 (2525) -2.4 (8)
1670 (3680) 1500 (3305) 1180 (2600) -3.0 (10)
2070 (4565) 1855 (4090) 1250 (2755) -3.6 (12)
1430 (3150) -4.2 (14)
2230 (4915) -4.8 (16)
8-57
SECCIÓN 8
NOTAS:
8-58
SECCIÓN 9
ÍNDICE ALFABÉTICO
Símbolos B
“glide ride” (sistema anticabeceo) ......................1-8 Balancín telescópico .............................3-50, 4-103
Balancín telescópico - Control del ajuste ......... 4-44
A Bandeja portabebidas ...................................... 2-42
Acceso y salida de la cabina ............................2-38 Batería ........................................ 3-30, 4-72, 4-102
Accesorios .........................................................7-1 Bloqueo de los mandos del equipo cargador ...... 2-54
Accesorios hidráulicos auxiliares Bloqueo de los mandos del equipo
del equipo retroexcavador .................................7-3 retroexcavador ................................................. 2-64
Accesorios hidráulicos auxiliares manuales ......7-4 Bloqueo de mando estabilizador ......................2-56
Aceite de transmisión - Nivel ...........................4-35 Bloqueo del diferencial (Eléctrico) ................... 2-33
Aceite del motor - Cambio ...............................4-45 Bloqueo del diferencial (Mecánico) .................. 2-21
Aceite hidráulico .................................................4-4 Bloqueo o desbloqueo del equipo
retroexcavador ................................................. 3-28
Aceite hidráulico - Nivel ...................................4-17
Bomba hidráulica ......................................5-20, 8-8
Aceite hidráulico ecológico ................................4-5
Bombillas ......................................................... 4-93
Aceite hidráulico en el depósito - Nivel ............4-17
Botiquín de primeros auxilios ........................... 1-28
Aceite lubricante ..............................................3-30
Botón de aceleración del motor ....................... 2-35
Aceite motor .....................................................3-30
Botón de desacoplamiento
Aceite motor - Nivel ..........................................4-16
de la transmisión .....................................2-53, 3-32
Acoplador rápido mecánico
de la cuchara retroexcavadora ..........................7-2
Acoplamiento rápido mecánico C
de la cuchara cargadora ....................................7-1 Cabina ............................................. 1-9, 2-38, 5-22
Advertencias para el desplazamiento Cabina - Inspección general ............................ 4-30
por carretera ....................................................3-21 Calcomanías .................................................... 1-23
Ajuste del autonivelado de la cuchara Calefacción ......................................................2-71
del equipo cargador .......................................4-105 Cambio de la cuchara del equipo
Alimentación ......................................................4-1 cargador ..................................................3-40, 3-41
Almacenamiento ................................................6-1 Cambio de la cuchara retroexcavadora ........... 3-54
Almacenamiento de la máquina .........................6-1 Capacidad de elevación equipo
Almacenamiento del motor ................................6-1 retroexcavador ................................................. 8-54
Almacenar la(s) batería(s) .................................6-2 Cargas elevables con equipo cargador ........... 3-60
Alojamiento para autorradio .............................2-42 Cargas máximas a elevar con horquillas sobre
Alojamiento portadocumentos .........................2-40 cuchara cargadora (cuando previstas) ............ 3-61
Alternador .................................................4-73, 5-7 Centralita de fusibles y relé .............................. 2-43
Alumbrado del puesto de conducción .....2-41, 4-93 Cilindros hidráulicos ......................................... 4-71
Aparcamiento de la máquina ....................1-10, 3-4 Cinturón de seguridad ...................................... 2-47
Aplicación de contrapesos ...............................3-56 Circuito hidráulico ........................... 4-15, 5-16, 8-8
Arranque asistido ...............................................3-6 Columna de dirección ajustable ....................... 2-15
Arranque del motor ............................................3-5 Combustible ..............................................3-30, 4-2
Arranque del motor a baja temperatura Componentes principales ................................ 1-21
con “grid heater” (opcional) ................................3-8 Condensador ................................................... 4-34
Arranque del motor con temperaturas Conjunto de pilotos del cuadro delantero .......... 2-1
inferiores a -18 °C ..............................................3-9 Conjunto de pilotos del cuadro lateral ....... 2-10, 2-12
Arrastre de la máquina .....................................3-64 Conmutador de modalidad ruedas
Asiento del operador ........................................2-46 directrices (4WS) ............................................. 2-37
Asiento operador y cinturón de seguridad - Contrapeso delantero ........................................ 8-8
Control .............................................................4-32 Control de la carga batería .............................. 4-72
Avisador acústico .............................................2-34 Control de los terminales de la batería ............ 4-42
9-1
C E
Control del nivel del electrolito batería ............. 4-73 Espejos retrovisores ........................................ 2-44
Controles antes del arranque y antes Estabilizador lado derecho ............................... 2-55
de cada turno de trabajo (10 horas) ................. 4-13 Estabilizadores ................................................. 2-55
Convergencia de las ruedas ............................ 4-89 Estructura de protección .................................... 1-9
Correa de transmisión - Reemplazo ................ 4-78 Evaporador ...................................................... 4-43
Correas de transmisión - Control ..................... 4-14
Cristal de la puerta de la cabina ...................... 2-39
F
Cuadro de instrumentos delantero ..................... 2-1
Filtro aceite motor - Reemplazo ....................... 4-46
Cuadro de instrumentos lateral ...................2-3, 2-5
Filtro de aire ..................................................... 4-58
Cuchara - equipo cargador ............................ 4-104
Filtro de aire cabina ......................................... 2-43
Cuchara - equipo retroexcavador .................. 4-104
Filtro de aire de la cabina - Limpieza ............... 4-32
Cuchara cargador con horquillas ..................... 3-44
Filtro de combustible - Reemplazo .................. 4-48
Cuchara cargadora ............................................ 8-9
Filtro de combustible - Vaciado ........................ 4-23
Cuchara retroexcavadora .................................. 8-9
Fluido del sistema de frenado - Cambio .......... 4-76
Cucharas ............................................................ 8-9
Fluido del sistema de frenado - nivel ............... 4-19
Cuentahoras ...................................................... 4-8
FOPS ........................................................1-9, 4-30
Freno de estacionamiento ......................4-13, 4-91
D Freno de servicio ............................................. 4-13
Datos .................................................................. 8-1 Frenos .......................................................2-36, 8-7
Datos técnicos ................................................... 8-1 Funcionalidad de los indicadores y lámparas ..... 4-13
Dentado cuchara ............................................ 4-104 Funcionamiento del equipo cargador ............... 2-49
Depósito combustible - Vaciado ...................... 4-33 Fusibles ............................................................ 4-96
Depósito de aceite hidráulico ............................. 4-5 Fusibles - Sustitución ....................................... 4-95
Depósito de aceite hidráulico - Fusibles y relés ................................................ 4-96
Cambio aceite .................................................. 4-70
Depósito de combustible .................................... 4-3
G
Depósito de combustible - Nivel ...................... 4-18
Garantía ............................................................. 1-1
Depósito del fluido de los frenos ...................... 2-37
Depósito del lavaparabrisas ............................. 2-42
Depósito lavaparabrisas - Nivel ....................... 4-21 H
Desacoplamiento de la transmisión ................. 2-20 Horas de trabajo ................................................ 4-8
Desplazamiento en la obra .............................. 3-12
Desplazamiento por carretera .......................... 3-20 I
Diagnosis de averías ......................................... 5-1 Indicadores de dirección .................................. 4-94
Difusores .......................................................... 2-74 Instalación eléctrica ......................................... 5-21
Dimensiones y prestaciones ............................ 8-14 Instrucciones de seguridad .........................1-2, 4-6
Dirección ............................................................ 8-7 Instrucciones generales de empleo ................... 3-1
Interruptor antirrobo codificado ...............2-43, 3-10
E Interruptor de los indicadores de dirección ...... 2-15
Eje trasero - Cambio aceite ............................. 4-67 Interruptor maestro de la batería ..................... 2-45
Ejes ...........................................................5-13, 8-6 Intervalos de mantenimiento - Tabla ................ 4-10
Ejes cardánicos ................................................ 4-40 Intervalos de mantenimiento tabla ................... 4-10
Elemento de seguridad .................................... 4-87 Introducción ....................................................... 1-1
Elemento filtrante principal ............................... 4-85
Elevación de la máquina .................................. 3-62 J
Eliminación de desechos ................................. 1-16 Juego de válvulas del motor ............................ 4-56
Enganche rápido mecánico
con cuchara cargadora .................................... 3-42
L
Equipo cargador ......................................3-32, 5-17
Lado izquierdo del estabilizador ...................... 2-55
Equipo retroexcavador ............................3-46, 5-18
Lavaparabrisas ................................................ 2-16
9-2
ÍNDICE ALFABÉTICO
L P
Limpiaparabrisas delantero ..............................2-16 Palanca de acelerador del motor ..................... 2-35
Líquido del circuito de refrigeración - Control ...... 4-35 Palanca de cambio de marchas ..............2-17, 2-22
Llave del interruptor de arranque .....................2-14 Palanca de dirección de la transmisión ........... 2-17
Luces ...............................................................4-13 Palanca de freno de estacionamiento .............. 2-36
Luces cortas .......................................................2-1 Palanca de mando del equipo cargador ..... 2-17, 2-22
Luces de carretera ...........................................2-16 Palanca de mando derecha ............................. 2-65
Luces de trabajo delanteras .............................4-94 Palanca de pedal de freno ............................... 4-68
Luces de trabajo traseras ................................4-94 Palanca derecha de mando del estabilizador
Luz giratoria .....................................................2-44 derecho ...................................................2-55, 2-68
Palanca izquierda de mando del estabilizador
izquierdo .................................................2-55, 2-68
M
Palanca para indicadores de dirección ............ 2-16
Mando mecánico ..............................................3-28
Parada del motor ............................................. 3-11
Mandos auxiliares bidireccionales ...................2-70
Pedal de acelerador del motor ......................... 2-35
Mandos de aceleración del motor ....................2-35
Pedal de mando equipo auxiliar ....................... 2-64
Mandos de calefacción y sistema
Pedal de mando mecánico del balancín
de aire acondicionado ......................................2-71
telescópico ....................................................... 2-64
Mandos de equipo retroexcavador ..................2-54
Pedales de frenos ............................................ 2-36
Mandos de la transmisión powershift 4x2 ........2-22
Periodicidades ................................................... 4-9
Mandos de la transmisión powershuttle 4x4 ....2-17
Periodo de rodaje ............................................... 3-3
Mandos del brazo telescópico .........................2-69
Placas de identificación de los componentes .. 1-17
Mandos del equipo cargador ...........................2-49
Posición de bloqueo ......................................... 3-39
Mandos del puesto de conducción ..................2-14
Posicionamiento de las calcomanías ............... 1-24
Mandos e instrumentos ......................................2-1
Prefiltro de aire ................................................. 4-83
Mandos hidráulicos de los estabilizadores ........... 2-68
Prefiltro de combustible ................................... 4-50
Mandos hidráulicos del equipo retroexcavador .... 2-65
Prevención de incendios o de explosiones ...... 1-13
Mandos mecánicos de los estabilizadores ........... 2-55
Prevención de las quemaduras ....................... 1-14
Mandos mecánicos del equipo retroexcavador .... 2-55
Procedimiento de inflado ................................. 4-25
Manipulador de mandos hidráulico izquierdo ....... 2-65
Puente delantero - Cambio aceite ................... 4-65
Mantenimiento ...................................................4-1
Puente delantero - Nivel aceite ........................4-36
Mantenimiento anual (1000 HORAS) ..............4-54
Puente trasero - Nivel aceite ............................ 4-38
Mantenimiento cada 2 años (2000 horas) .......4-74
Puertas de la cabina ........................................ 2-38
Mantenimiento cada 3 meses (250 horas) .......4-30
Pulsador claxon ............................................... 2-34
Mantenimiento cada 6 meses (500 horas) .......4-45
Puntal de seguridad del equipo cargador ... 3-37, 3-39
Mantenimiento en los casos necesarios ..........4-77
Mantenimiento semanal (50 horas) .................4-23
Mantenimiento y ajustes ..................................1-11 R
Máquina - Control y limpieza ...........................4-55 Radiador .......................................................... 4-34
Máquina - Inspección general ..........................4-13 Radiador y condensador - Limpieza ................ 4-34
Modo de dirección (4WS) ................................3-15 Recirculación del aire .......................................2-74
Motor ..................................................................5-2 Refrigerante ............................................2-72, 3-30
Motor - Control del juego de las válvulas .........4-56 Refrigerante - Cambio ...................................... 4-74
Motor de arranque ....................................4-73, 5-6 Refrigerante - Nivel .......................................... 4-20
Motor diesel .......................................................8-1 Relé .................................................................. 4-96
Rendimientos del equipo cargador
con horquillas ................................................... 8-29
N Rendimientos equipo cargador ........................8-17
Neumáticos ......................................................8-10 Rendimientos equipo retroexcavador .............. 8-33
Neumáticos - Control de la presión ..................4-24 Reponer en funcionamiento la máquina ............ 6-2
Nivel de ruido .....................................................8-8 Respiradero/tapón de llenado .......................... 4-41
Nivel de vibraciones ...........................................8-8 ROPS ........................................................1-9, 4-30
Ruedas - Apriete de las tuercas ....................... 4-21
9-3
S V
Seguridad de la máquina ................................... 4-7 Volante de dirección ........................................ 2-14
Señales de mando ........................................... 1-33
Sensor para volver a la excavación ............... 4-106
Servodirección ................................................... 8-7
Sistema de “retorno a la excavación” ............ 4-106
Sistema de aceite hidráulico - Reemplazo del filtro
de aceite .......................................................... 4-69
Sistema de aire acondicionado ..... 2-72, 4-28, 5-22
Sistema de calefacción .................................... 4-43
Sistema de combustible - Vaciado ..........4-49, 4-80
Sistema de dirección ........................................ 5-15
Sistema hidráulico - Purga de la presión ......... 4-92
T
Tabla de las presiones de inflado ...........4-25, 8-11
Tabla de suministros .......................................... 4-1
Terminales de la batería - Control ................... 4-42
Toma auxiliar de 12 V ...................................... 2-41
Toma de corriente para diagnóstico ................ 2-43
Transmisión ................................................5-8, 8-4
Transmisión powershift .............................5-12, 8-4
Transmisión powershift - Cambio aceite .......... 4-64
Transmisión powershift - Filtro para aceite
y llenado ........................................................... 4-63
Transmisión Powershuttle ...........................5-8, 8-4
Transmisión powershuttle - Cambio aceite ...... 4-61
Transmisión powershuttle - Reemplazo
del filtro de aceite ............................................. 4-60
Transporte de la máquina ................................ 3-63
Turbocompresor ............................................... 4-79
U
Uso de la máquina en condiciones
climáticas calientes .......................................... 3-31
Uso de la máquina en condiciones
climáticas frías ................................................. 3-30
Uso de la máquina en el agua ......................... 3-31
Uso del equipo cargador .................................. 3-32
Uso del equipo retroexcavador ........................ 3-49
Útiles de trabajo - Lubricación ......................... 4-22
Utilización de la máquina .................... 1-6, 3-1, 3-2
V
Válvula de evacuación del puente trasero ....... 4-39
Válvulas del respiradero eje delantero ............. 4-37
Ventanas laterales ........................................... 2-39
Ventanas traseras ............................................ 2-40
Ventilación ....................................................... 2-71
Viscosidad .......................................................... 4-4
Visera parasol .................................................. 2-41
9-4
CNH ITALIA S.p.A. - Viale delle Nazioni, 55 - 41100 MODENA - Italia
ASISTENCIA TÉCNICA - Informaciones técnicas
Impreso N. 84142665 - 1a Edición - 06 - 2008
NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el dere-
cho de modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de pre-
vio aviso.
Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones de producción. Las dimen-
siones y los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen las máquinas en sus condicio-
nes normales. Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el Concesionario NEW
HOLLAND más cercano.