Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Narrativas Extraterritoriales La Obra Li PDF
Narrativas Extraterritoriales La Obra Li PDF
ALEJO LÓPEZ
Universidad Nacional de La Plata1
para con la lengua que conduce nuestra historia cultural significó que la lengua
latinoamericana fuese desde sus orígenes una ‘lengua exiliada’:
El tema de exilio y literatura es el tema de la literatura latinoamericana. La litera-
tura latinoamericana ha sido siempre exiliada. Cuando las circunstancias políticas
ayudan, esto resulta más notorio. El exilio, entre nosotros, empieza precisamente
porque es una literatura en lenguas que vienen de fuera y que hemos tenido que
hacer nuestras a través de un trabajo de siglos. De alguna manera, es una literatura
que seguimos haciendo nuestra a través de ese mismo trabajo. (Rodríguez Monegal
1982: 45)
Pero, como señala el propio Rodríguez Monegal, esta histórica condición exiliar
de las letras latinoamericanas se ha visto acentuada radicalmente desde fines del
siglo pasado en virtud del crecimiento exponencial de los procesos migratorios
(forzados en mayor o menor medida) desde latinoamericana hacia el extranjero.
Ahora bien, la consolidación de esta tradición de la literatura latinoamericana
del exilio a lo largo del siglo XX se ha sostenido, fundamentalmente, a partir
de una poética centrada en la experiencia desgarradora del destierro para el
emigrado: el tópico nostálgico por la patria perdida, la experiencia lacerante de
la otredad en una sociedad foránea hostil, la precariedad identitaria de un sujeto
en tránsito y los estigmas sociales impuestos sobre sí a partir de su supuesto
‘déficit cultural’, etc. El fuerte patetismo y tono autobiográfico de esta poética
dan testimonio de una literatura des-territorializada, es decir, de una lengua
literaria cuyo punto de vista continuaba apegado al territorio natal por fuera de
él, dando cuenta de su carencia y despojo por medio de la nostalgia, en su pleno
sentido etimológico de ‘dolor por el regreso’ –un regreso o bien incierto o bien
imposible, pero siempre tan postergado como añorado–. Otra posibilidad abierta
por esta literatura del exilio consistió en la gestación de una nueva lengua
literaria centrada en la potencia creativa de ese nuevo acontecer extra-territorial
del sujeto exiliado, dando paso de este modo a la gestación de poéticas híbridas e
innovaciones lingüísticas portentosas como, por ejemplo, las de las denominadas
literaturas latinas de los Estados Unidos y sus poéticas spanglish. Pero, a su vez,
una tercera posibilidad para esta tradición latinoamericana exiliar, es la que se
abre con obras como las del escritor húngaro–argentino Pablo Urbanyi, a cuya
obra narrativa estará dedicado este número monográfico, y que es aquella que
afronta la experiencia del exilio a partir de una mirada descarnada y sarcástica
que se solaza en desnudar, por medio del humor irónico y paródico, la miseria
y alienación de la vida en las sociedades del así denominado ‘primer mundo’.
Este destino excluye la mayoría de los exilios contemporáneos, y expresa cómo,
entonces, el trance del destierro se convierte en la experiencia desasosegante de
un exilio doble: el de la emigración y su otredad estigmatizante, y el de la aliena-
ción moderna en la era del capitalismo tardío.
Pablo Urbanyi es un escritor doblemente exiliado tras haber nacido en
Hungría en 1939 y haber tenido que huir durante su infancia hacia la Argentina
escapando de las atrocidades de la guerra, para tener que abandonar en 1977,
durante la última dictadura argentina, ese suelo que así como antes lo albergó
374 Alejo López bhs, 94 (2017)
ahora volvía a forzarlo al exilio hacia Canadá, país en el cual todavía hoy reside
y desde el cual ha escrito la mayor parte de su obra. Esta obra signada por la
experiencia lacerante del exilio comienza en la Argentina con la publicación de
su opera prima Noche de revolucionarios (1972) y dos años más tarde de su novela
Un revólver para Mack (1974). En 1977 su trayectoria literaria (y biográfica) tiene
un vuelco decisivo con el exilio del propio Urbanyi a Canadá, país en el cual
escribió y continúa escribiendo su extensa obra literaria. A partir de este aconte-
cimiento la obra de Urbanyi se inscribe dentro de la tradición exiliar de las letras
latinoamericanas, no sólo por su acontecer historiográfico, sino, especialmente,
por el giro que su poética adopta a partir de este acontecimiento decisivo. Desde
su tercera obra, En ninguna parte (1982), Urbanyi ha escrito numerosas novelas y
contarios que versan directa o indirectamente acerca de la crucial experiencia
del exilio. Todas estas obras han sido escritas y publicadas en español y en edito-
riales argentinas, no obstante lo cual, pueden ser catalogadas como novelas del
exilio en virtud no sólo de sus temáticas y su trabajo con las tensiones lingüís-
ticas en contextos interculturales sino, también y aquí reside una de las mayores
singularidades de la poética de Urbanyi, a partir del modo en que abordan y a
través del cual buscan inscribirse dentro de esta extensa tradición literaria del
exilio: el humor y la sátira.
La obra de Pablo Urbanyi, por consiguiente, resulta extremadamente valiosa
para comprender la trascendencia de la experiencia histórica del exilio en las
letras latinoamericanas, al tiempo que expone las transformaciones sustanciales
acaecidas en el tratamiento literario de esta experiencia crucial para la cultura
del continente. La obra de Urbanyi se revelará, de este modo, como un corpus
ejemplar para el análisis de las representaciones que la literatura latinoameri-
cana ha operado sobre el exilio, por cuanto su narrativa se vale de procesos de
parodización que, al tiempo que introducen nuevas formas de afrontar y repre-
sentar esta experiencia histórica por medio del humor, la sátira y la ironía como
mecanismos de censura de las sociedades capitalistas contemporáneas, ponen en
cuestión, a su vez, los modelos y tópicos cristalizados alrededor de una tradición
literaria del exilio, una tradición que se había erigido, histórica y mayormente,
en la nostalgia, la denuncia y la pulsión por el regreso.
Este Número Especial del Bulletin of Hispanic Studies dedicado a la narrativa
de Pablo Urbanyi se propone abordar, precisamente, esta singularidad marcada
por la obra de Urbanyi desde sus inicios, por ejemplo, en el artículo que María
Laura Spoturno le dedica a la novela Un revólver para Mack (1974), obra previa
al exilio del escritor pero que sin embargo se articula con la temática exiliar a
través de las operaciones lingüísticas presentes en los procesos de traducción de
sus obras. Pasa luego por sus novelas más reconocidas como es el caso de Silver
(1994) la cual es abordada por Marcos Seifert a partir de la ‘doble extranjería’
implícita en la animalidad de su protagonista; y por Alejo López en conjunto con
Una epopeya de nuestros tiempos (2004) a partir del trabajo paródico de la narrativa
de Urbanyi respecto a la tradición exiliar de la literatura latinoamericana. A su
vez, esta última novela también es abordada por Hugh Hazelton (ver su artículo
bhs, 94 (2017) Narrativas extraterritoriales: la obra literaria de Pablo Urbanyi 375
Obras citadas
Adorno, Theodor, 2004. Minima moralia: reflexiones desde la vida dañada (Madrid: Akal).
Galeano, Eduardo, 1979. ‘El exilio: entre la nostalgia y la creación’, El Viejo Topo, 35: 42–43.
García Canclini, Néstor, 1990. Culturas híbridas: estrategias para entrar y salir de la modernidad
(México: Grijalbo).
Rama, Ángel, 2004 [1982]. Transculturación narrativa en América Latina (México: Siglo XXI).
Rodríguez Monegal, Emir, 1982. ‘Literatura y exilio’, Vuelta, 6.63: 45–47.
Steiner, George, 2002. Extraterritorial (Madrid: Siruela).
Urbanyi, Pablo, 1972. Noche de revolucionarios (Buenos Aires: Centro Editor de América Latina).
—, 1974. Un revólver para Mack (Buenos Aires: Corregidor).
—, 1981. En ninguna parte (Buenos Aires: Belgrano).
—, 1994. Silver (Buenos Aires: Atlántida).
ibero61(11x18).qxd 16/06/2016 5:47 Page 1
IBEROAMERICANA
A MÉRICA L ATINA IBEROAMERICANA es una revista inter-
disciplinaria e internacional de historia,
E SPAÑA - P ORTUGAL literatura y ciencias sociales, editada por
Ensayos sobre letras el Instituto Ibero-Americano de Berlín
(IAI), el GIGA - Instituto de Estudios
historia y sociedad
Latinoamericanos de Hamburgo y la
Notas. Reseñas Editorial Iberoamericana / Vervuert,
iberoamericanas Madrid y Frankfurt.
62
andina colonial. Representaciones, apropiaciones y medios (siglos XVI-XVIII). Nº 62:
Legacies and Repercussions of the Military Dictatorship in the Brazil of Today.
Número individual
€ 29,80