Guia Profesional
Guia Profesional
2019
Última actualización: MARZO 2019
1
10.- TURISMO IDIOMÁTICO Pag. 90
10.- IDIOMATIC TOURISM
2
1.-LA CIUDAD
1.- THE CITY
SÍNTESIS HISTÓRICA
Ronda se sitúa en la zona más noroccidental de la provincia de Málaga, en una cuenca rodeada de
montañas de gran continuidad y mediana altitud, confiriéndole un carácter inaccesible que, junto a sus
características climáticas, hidrológicas y de suelo, la han determinado a lo largo de su historia.
Ronda, una de las ciudades más antiguas de España, Ronda tiene sus orígenes en la Prehistoria,
destacando entre sus restos más importantes la Cueva de la Pileta, verdadera reliquia del arte rupestre andaluz,
así como los numerosos conjuntos de monumentos megalíticos, entre los que destacan el Dolmen del Chopo.
De época romana son numerosos los vestigios dispersos por la Comarca, aunque sobresale, de entre
todos, el yacimiento arqueológico de la ciudad romana de Acinipo.
No obstante, es el legado cultural árabe el más perceptible en Ronda y su territorio. La Ronda musulmana
alcanzó gran importancia siendo capital de una de las cinco Coras de al-Andalus. Su cultura quedará
impregnada a lo largo del tiempo en nuestro urbanismo, gastronomía, tradiciones, sistemas de cultivo, etc...
Será con la conquista de la ciudad (1485) por los Reyes Católicos, cuando se produzca una nueva
reorganización cultural, y de la fisonomía de la ciudad, aunque será en el siglo XVIII el que remarque
definitivamente el papel de la ciudad en el contexto de Andalucía. Es en esta época cuando se construyen los
monumentos más significativos y emblemáticos de Ronda: el Puente Nuevo y construcciones emblemáticas como
la Plaza de Toros.
La imagen romántica de la ciudad se forja, sin duda, durante el siglo XIX, con el bandolerismo y la
tauromaquia causando una profunda impresión en muchos insignes viajeros. Ambos aspectos se han convertido
desde entonces en símbolos de nuestra cultura y tradición. No obstante, la riqueza cultural y tradicional de Ronda
es mucho más amplia y diversa que estos agradables tópicos, y es en esa diversidad en la que se basa el
atractivo actual de Ronda.
HISTORICAL SUMMARY
Situated in the far north west of the province of Malaga, Ronda sits on an outcrop of rock in a basin
surrounded by mountain ranges, the height and length of which make access to the town difficult. This fact,
together with the climate, hydrology and geology of the area, has left an indelible stamp on its history.
One of the oldest towns in Spain, Ronda has its origins in prehistory. The Cave of the Pileta, a true relic of
Andalusian stone age art, is one of the most significant remains of this period together with various groups of
megalithic monuments such as the Dolmen of the Chopo (Poplar).
Scattered around the province one finds various remains from the Roman period, the most important being
the archaeological site of the Roman town of Acinipo.
Nevertheless, the most striking aspect of the cultural heritage of Ronda and its surroundings is Arabic. Under
Muslim rule the town rose to importance as the capital of one of the five Coras of al-Andalus. This influence has
impregnated the style of building, the gastronomy, agricultural practices and many other traditions in the region.
The conquest of the town by the Catholic Kings in 1485 was followed by a period of cultural and structural
reorganisation, but not until the 18th century did the role of the town become clear in the general context of
Andalusia. It was during this period that Ronda’s most significant and emblematic monuments were built, the New
Bridge and the Bullring.
The romantic image of the town was forged, without doubt, during the 19th century with banditry and
bullfighting making a strong impression on the minds of distinguished travellers. These two aspects have since
become symbolic of the culture and traditions of the area, nevertheless, Ronda has a wealth of culture and
tradition which goes beyond this over simplified image and it is this diversity on which the present day attraction of
the town and the Serranía is based.
3
RONDA EN CIFRAS
RONDA IN FIGURES
Habitantes: 34.381
Population
Hoteles
Hotels
4* 14 794
3* 13 505
2* 6 266
1* 11 238
Total: 43 1.803
Hostales
Hostals
1* 3 42
Total: 3 42
Pensiones
Boarding Houses
6 92
Campings
Camping Sites
1ªC 1 123
3ªC 2 244
Total: 3 367
Apartamentos
Apartments
2 8 126
4
Casas Rurales
Rural Houses
Número Capacidad
Number Capacity
9 133
Número Capacidad
Number Capacity
53 315
Restaurantes: 94
Restaurants
Agencias de Viaje: 6
Travel Agencies
Alquiler de coches: 2
Rent a car
Taxis: 19
Taxis
5
Carreteras
Roads
De Ronda a:
From Ronda to:
Algeciras:
Por la costa: A-397 hasta San Pedro de Alcántara, N-340 /E-15 hasta Algeciras
Por el interior: A-369
Cádiz:
A-374 hasta Algodonales, A-384 hasta Arcos A-382 hasta Jerez, N-IV/ A-4 hasta Cádiz
Córdoba:
A- 367 hasta Antequera, N-331 que enlaza con N-IV/ E-5 hasta Córdoba
Granada:
A- 367 hasta Campillos, A-382 hasta Antequera, A-92 hasta Granada
Málaga:
Por la costa: A-397 hasta Marbella, N- 340 / E-15 hasta Málaga
Por el interior: C-367 hasta Ardales, A-357 hasta Málaga
Marbella: A- 397
Aeropuertos
Airports
Puertos
Ports
Algeciras 96 kms.
Cádiz 144 kms.
Málaga 118 kms.
6
2.-LUGARES DE INTERÉS
2.- PLACES OF INTEREST
PREHISTORIA:
PREHISTORY:
7
Casa del Gigante
The House of the Giant
Alminar-torre de la iglesia de San Sebastián
Minaret of the church of Saint Sebastian
Mihrab en el interior de la iglesia de Santa María la Mayor
Arch inside the Santa María Church
Estructura y arcos de herradura de la “Casa del Sacristán”, en la Iglesia de Santa María
Structure and horseshoe arches of the “Casa del Sacristan” in the Santa María Church
MUDÉJAR:
MUDEJAR:
8
Cloister in Santo Domingo Convent.
Portada Casa de los Gómez de las Cortinas. C. Del Carmen
Façade of los Gomez de las Cortinas house.
Púlpito de la capilla de Madre de Dios.
Pulpit of the chapel of Madre de Dios.
Iglesia de Nª Sª de la Merced
La Merced Church
Iglesia de Santa Cecilia
Santa Cecilia Church
Capilla de Madre de Dios
Chapel of Madre de Dios
Iglesia de la Virgen de la Paz
Virgen de la Paz Church
Retablo del trascoro de Santa María la Mayor
Retrochoir Altarpiece in Saint Mary’s Church
Templete de la Virgen de los Dolores
Shrine Temple of the Virgen de los Dolores
Frontón de la Posada de las Ánimas
Pediment of the Animas inn
Convento de las Clarisas
Clarisas Convent
Convento de la Caridad
Caridad Convent
Iglesia de la Concepción
Concepción Church
Iglesia del Carmen
Virgen del Carmen Church
Retablos de Santa María la Mayor
Altarpieces in Saint Mary’s Church
Baldaquino del Altar Mayor
Baldachin of the main Altar
Palacio del Marqués de Salvatierra
Marquis of Salvatierra Palace
Portada del Palacio de Mondragón
Façade of Mondragon Palace
Posada de las Ánimas
Animas Inn
Plaza de Toros
Bullring
Fuente de los Ocho Caños
Fountain of eight springs
Arco de Felipe V
Arch of Philip V
Actual Ayuntamiento. Antiguo Cuartel del Milicias
Present Town Hall. Former Military Headquarters
Portada Patio Santa Ana en el Barrio de padre Jesús
Façade of Santa Ana courtyard in Padre Jesus quarter
PUENTES:
BRIDGES:
9
MODERNISMO Y ECLÉCTICO:
MODERNIST AND ECLECTIC:
FORJA RONDEÑA:
RONDA STYLE WROUGHT IRON:
10
VISITA TURÍSTICA TOURIST VISIT
Puede consultar los horarios y precios de entradas a los monumentos y museos en:
You can check the opening times and prices of the monuments at:
11
CONVENTO DE SANTO DOMINGO (IGLESIA Y CLAUSTRO) SI /YES 952 87 87 95
SANTO DOMINGO CONVENT (CHURH AND CLOISTER)
tecnico@turismoderonda.es
C/ Armiñan nº 1. Palacio de Congresos.
www.museojoaquinpeinado.com
museopeinado@obrasocialunicaja.com
Palacio de Moctezuma. Plaza del Gigante s/n
12
EXPOSICIÓN DE ANIMALES DE CAZA SI/YES 952 87 78 62
HUNTING EXHIBITION (STUFFED ANIMALS)
museodecaza@hotmail.com
C/Armiñán nº 59
13
GUÍAS OFICIALES DE TURISMO TOURIST GUIDES
14
SRª. GARCÍA GIL, ANA 952 16 10 80
www.turismoenronda.com 676 70 06 54
ronda@viajesecuador.net
Avda. de Málaga nº 2
Español, Inglés
Spanish, English
15
SRª. LARA GALINDO, MARÍA 637 21 39 35
marialara_ronda@hotmail.com
C/ Armiñán nº 29
Español, Inglés
Spanish, English
16
SR. PAEZ CARRASCOSA, JOSÉ 654 44 24 51
DISTINCIÓN PUENTE DEL TURISMO 2013 952 87 34 68
www.ronda.net/paezcarrascosa
paezcarrascosa@hotmail.com
C/ Ruedo Doña Elvira nº 8
Español, Inglés, Francés, Italiano
Spanish, English, French, Italian
17
GALERIAS DE ARTE Y ESPACIOS EXPOSITIVOS
ART GALLERIES AND EXHIBITION SPACES
CASA DE LA CULTURA_SALA DE EXPOSICIONES 952 87 44 42
ayuntamientoronda.cultura@gmail.com
Plaza de La Merced nº 2
18
3.- TRANSPORTES
3.- TRANSPORTS
TRANSPORTES TRANSPORTS
Empresas de Autobuses
Buses Companies
LARA 952 87 22 60
autocares.lara@e2000.es 657 91 44 48
info@autocareslara.es
Destinos Destinations:
Alpandeire, Cartajima, Faraján, Igualeja, Júzcar, Parauta, Pujerra.
Servicio Discrecional Coach Hire
COMES 952 87 19 92
www.tgcomes.es 902 19 92 08
comercial@tgcomes.es
Destinos Destinations:
Algatocín, Atajate, Algeciras, Algodonales, Arcos de la Fra., Benadalid, Benalauría, Cádiz, Gaucín, Genalgualcil, Jerez,
Jimena, Jubrique, Montecorto, San Pablo, Villamartín, Zahara de la Sierra.
DAMAS 902 11 44 92
www.damas-sa.es
servcliente@damas-sa.es
Destinos Destinations:
Alcalá del Valle, Algodonales, Álora, Ardales, Almargen, Benaocaz, Benaoján, Carratraca, Cañete La Real, Cruce
Serrato, Cruce Ardales, Cuevas del Becerro, Dos Hermanas, El Gastor, Estación de Cártama, Grazalema, Los Palacios,
Málaga, Montecorto, Montejaque, Olvera, Pizarra, Setenil, Sevilla, Torre Alhaquime, Ubrique, Villaluenga, Villamartín.
PORTILLO 952 87 22 62
www.avanzaportillo.com 902 14 31 44
marketing.malaga@avanzagrupo.com
Destinos Destinations:
Benalmándena Costa, Fuengirola, Málaga, Marbella, San Pedro, Torremolinos y Mérida.
Trenes:
Trains:
RENFE 912 32 03 20
Estación de tren Railway Station
www.renfe.com
Avda.Andalucía s/n
Aeropuertos:
Airports
Málaga 902 20 22 40
Sevilla 902 20 22 40
Jerez 902 20 22 40
Granada 902 20 22 40
Gibraltar +35020073026
20
ALQUILER DE VEHÍCULOS VEHICLE RENTAL
Alquiler de coches
Alquiler de furgonetas
Rent a van
Alquiler de motos
Rent a motorbike
Alquiler de bicicletas
Rent a bike
CENTERBIKES 951 08 33 08
www.centerbikes.com 675 14 48 23
info@centerbikes.com
C/ Sevilla nº 50
CYCLE RONDA
www.cycleronda.com 654 86 99 46
rentabike@cycleronda.com 620 77 21 41
HIKE+BIKES 638 87 32 79
www.hikeandbikeholidays.com
info@hikeandbikeholidays.com
21
PARKINGS CAR PARKS
EL PINO 952 87 74 00
Ctra. Ronda-Arriate. Apdo. de Correos 60
22
4.-ALOJAMIENTOS
4.-ACCOMMODATION
23
HOTEL EL POETA DE RONDA 952 87 01 01
www.hotelpoeta.es
reservas@hotelpoeta.es
C/ Tenorio nº1
Capacidad Capacity: 23 pax
WIFI
24
HOTEL CATALONIA REINA VICTORIA 952 87 12 40
www.hoteles-catalonia.com
reinavictoria.reservas@hoteles-catalonia.es
C/ Jerez nº 25
Capacidad Capacity: 198 pax
WIFI
25
HOTEL EL CORTIJO Rural 952 87 07 46
www.hermanosmacias.com
elcortijo@hermanosmacias.com
Crta. Campillos, Km 4,4
Capacidad Capacity: 65 pax
26
HOTEL PLAZA DE TOROS 952 87 27 21
www.hotelplazadetoros.net
recepcion@hotelplazadetoros.net
C/ José Aparicio nº 3
Capacidad Capacity: 20 pax
27
HOTEL ROYAL 952 87 11 41
www.ronda.net/usuar/hotelroyal
hroyal@ronda.net
C/ Virgen de la Paz nº 42
Capacidad Capacity: 55 pax
WIFI
28
HOTEL ALAVERA DE LOS BAÑOS Rural 952 87 9143
www.alaveradelosbanos.com
alavera@telefonica.net
C/ San Miguel s/n
Capacidad Capacity: 18 pax
WIFI
29
HOTEL DOÑA CARMEN 952 87 19 94
www.hoteldonacarmen.com
info@hoteldonacarmen.com
C/ Naranja nº 28
Capacidad Capacity: 30 pax
WIF
WIFI
30
PENSIÓN BOABDIL GUEST HOUSE 952 87 58 16
www.boabdilronda.com
info@boabdilronda.com
C/ Espíritu Santo nº 35
Capacidad Capacity: 8 pax
WIFI
31
CAMPINGS CAMPINGS SITES
32
APARTAMENTOS APARTMENTS
LA COLEGIATA 617 35 74 63
www.lacolegiataderonda.es
info@lacolegiataderonda.es
Plaza Duquesa de Parcent nº 14
Capacidad Capacity: 13 pax
LA ERMITA 619 05 67 11
www.apartamentoslaermita.com
info@apartamentoslaermita.com
C/ La Ermita nº 25
Capacidad Capacity: 16 pax
WIFI
33
RONDA CENTRO 608 19 09 99
www.apartamentosrondacentro.com
C/ José Aparicio nº 1 A
Capacidad Capacity: 20 pax
WIFI
WIFI
34
Significado de los iconos
35
Key to symbols
36
ALOJAMIENTO RURAL RURAL ACCOMMODATION
Casas Rurales
Rural houses
37
VILLA PASTORA -Básica- 616 90 94 83
Partido Rural Espejo. Ctra. Campillos
Capacidad Capacity: 6 pax Piscina Swimming Pool: Sí/Yes
LAGUNA DE ESPEJO CASA JARA DISTINCIÓN PUENTE DEL TURISMO 2005 952 87 64 26
www.rondarural.es
Ctra. Campillos, km. 1,5. Cañada Real (300m antigua Quesería)
Capacidad Capacity: 2 pax Piscina Swimming Pool: Sí/Yes
LAGUNA DE ESPEJO CASA LAVANDA DISTINCIÓN PUENTE DEL TURISMO 2005 952 87 64 26
www.rondarural.es
Ctra. Campillos, km. 1,5. Cañada Real (300m antigua Quesería)
Capacidad Capacity: 4 pax Piscina Swimming Pool: Sí/Yes
LAGUNA DE ESPEJO CASA TOMILLO DISTINCIÓN PUENTE DEL TURISMO 2005 952 87 64 26
www.rondarural.es
Ctra. Campillos, km. 1,5. Cañada Real (300m antigua Quesería)
Capacidad Capacity: 4 pax Piscina Swimming Pool: Sí/Yes
38
CASA CRISTOFANI 952 19 00 27
www.casasronda.com 617 67 81 53
Partido Rural Moreno y Vicenta
Capacidad Capacity: 8 pax Piscina Swimming Pool: Sí/Yes
39
CASA SALVADOR 687 52 86 81
www.cortijomalillo.es
Ctra. San Pedro, Km. 2,5
Capacidad Capacity: 4 pax Piscina Swimming Pool: Sí/Yes
EL LUGAR 677 53 37 02
www.villaronda.com
C/ Monzón nº 14. Los Prados
Capacidad Capacity: 8 pax Piscina Swimming Pool: Sí/Yes
EL NOGAL 627 52 92 85
casaruralelnogal@gmail.com
Pº Rural Fuente de la Higuera nº 86
Capacidad Capacity: 6 pax Piscina Swimming Pool: Sí/Yes
40
FINCA LOS GALLOS III 952 16 15 51
www.fincalosgallos.es 658 45 96 89
Ctra. Benaoján. Hoyo Tabares
Capacidad Capacity: 5 pax Piscina Swimming Pool: Sí/Yes
LA FINCA 630 90 83 14
Partido Rural Hoyo Tabares. Ctra. Ronda-Benaoján 677 04 98 37
Capacidad Capacity: 6 pax Piscina Swimming Pool: No
LA GARNACHA 951 16 60 43
www.bodegajf.es 665 89 91 95
info@bodegajf.es
Paraje Los Frontones, Finca Los Frutales
Capacidad Capacity: 8 pax Piscina Swimming Pool: Sí/Yes
LA MAESTRA 610 64 58 61
Partido Rural Hoyo Tabares. Ctra. Ronda-Benaoján
Capacidad Capacity: 2 pax Piscina Swimming Pool: Sí/Yes
LA TORRE 653 90 10 43
www.algabaderonda.com
Finca La Algaba
Capacidad Capacity: 4 pax Piscina Swimming Pool: No
41
LOS GARABITOS 953 73 91 06
www.toprural.com/losgarabitos
Partido Rural Los Frontones
Capacidad Capacity: 6 pax Piscina Swimming Pool: Sí/Yes
42
Asociaciones
Associations
43
5.- RESTAURANTES Y LOCALES PUBLICOS
5.- RESTAURANTS AND PUBLIC PREMISES
ALBACARA 952 16 11 84
www.hotelmontelirio.com
recepcion@hotelmontelirio.com
C/ Tenorio nº 8
Capacidad/Capacity: 84
Día de cierre/Closed: -
Cocina creativa andaluza/Andalusian Creative Cuisine
44
ALMOCÁBAR 952 87 59 77
almocabar1@gmail.com
Plaza Ruedo Alameda nº 5
Capacidad/Capacity: 25
Día de cierre/Closed: Martes/Tuesday
Pescado al horno/Fish
45
EL GOLIMBREO 952 64 28 84
www.elgolimbreo.es 678 81 92 26
info@elcuchareo.es
C/ Jerez nº 18
Capacidad/Capacity: 35
Día de cierre/Closed: Reserva previa/Booking in advance
Cocina tradicional con matices actuales/Traditional Cuisine with an avant-garde touch
46
ASADOR EL BANDOLERO 952 87 47 77
www.asadorelbandolero.com
marcosragel@hotmail.es
Plaza del Socorro nº 10
Capacidad/Capacity: 170
Día de cierre/Closed: -
Carnes a la brasa/Barbacued
AZAHAR 952 87 12 40
www.restaurante-azahar.com
reservas@restaurante-azahar.com
C/ Jerez nº 25
Capacidad/Capacity: 150
Día de cierre/Closed: -
Carnes/Meats
BERLANGA 952 87 16 99
www.ronda.net/usuar/hotelberlanga
hotelberlanga@ronda.net
C/Genal nº 16
Capacidad/Capacity: 57
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
Comida casera/Home cooking
47
CASA LOURDES 952 16 14 32
www.restaurantecasalourdes.com
info@restaurantecasalourdes.com
Avda. Ricardo Navarrete nº 4
Capacidad/Capacity: 40
Día de cierre/Closed: Martes noche y miércoles/Tuesday evening and Wednesday
Cocina tradicional andaluza /Andalucian Tradicional Cuisine
EL CAMPILLO 952 87 86 52
www.restauranteelcampillo.es 636 26 19 75
contacto@enronda.es
Plaza de María Auxiliadora nº 1
Capacidad/Capacity: 40
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
Cocina internacional/International cuisine
48
EL CASINO 952 87 93 32
Plaza del Socorro nº 12
Capacidad/Capacity: 40
Día de cierre/Closed: -
Platos combinados/Assorted meals
EL CORTIJO 952 87 07 46
www.hermanosmacias.com
elcortijo@hermanosmacias.com
Ctra. Campillos, km. 4,4
Capacidad/Capacity: 250
Día de cierre/Closed: -
Cocina andaluza/Andalusian Cuisine
EL JUNCAL 952 11 46 99
www.hotelbodegaeljuncal.com
reservas@hotelbodegaeljuncal.com
Ctra. Ronda-El Burgo, km. 1,2
Capacidad/Capacity: 60
Día de cierre/Closed: -
Cocina mediterránea/Mediterranean Cuisine
EL MORABITO 697 41 60 58
cheorellana@hotmail.com
Plaza María Auxiliadora nº 4
Capacidad/Capacity: 50
Día de cierre/Closed: -
Comida Casera/Home cooking
EL PATIO 952 87 10 15
carlos_patio100@hotmail.com
C/ Espinel nº 100
Capacidad/Capacity: 40
Día de cierre/Closed: Invierno: Miércoles por la tarde y Jueves. Verano: Sábado por la tarde y Domingo/Winter:
Wednesday evening and Thursday. Summer: Saturday evening and Sunday
Marisco/Shellfish
EL PICADERO 645 54 67 41
C/ Nueva nº 21
Capacidad/Capacity: 40
Día de cierre/Closed: Jueves/Thursday
Comida casera/Home cooking
49
EL PORTÓN 952 87 74 20
C/ Pedro Romero nº 7
Capacidad/Capacity: 40
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
Comida casera/Home cooking
EL QUINQUÉ 608 27 22 05
www.elquinqueronda.com 661 61 30 72
info.elquinque@gmail.com
Paseo Blas Infante s/n
Día de cierre/Closed: Lunes/Monday
Capacidad/Capacity: 90
Cocina andaluza/Andalusian Cuisine
EL SUR 952 87 59 39
www.campingelsur.com
info@campingelsur.com
Ctra. Algeciras, Km. 1,5
Capacidad/Capacity: 220
Día de cierre/Closed: -
Carnes, pescados/Local Meats, fish
EL TAJO 952 87 40 40
www.hoteleltajo.com
reservas@hoteleltajo.com
C/ Cruz Verde nº 7
Capacidad/Capacity: 60
Día de cierre/Closed: Reserva previa/Booking in advance. Min. 20 pax.
Carnes de la zona/Local Meats
EL ZUCIO 952 87 16 36
www.zucio.es
reservas@zucio.es
Ruedo Alameda nº 19
Capacidad/Capacity: 70
Día de cierre/Closed: Miércoles/Wednesday
Carnes, pescados/Local Meats, fish
50
FLORES 952 87 10 40
restaurante_flores@hotmail.com
C/ Virgen de la Paz nº 9
Capacidad/Capacity: 68
Día de cierre/Closed: Martes y Domingo por la tarde/Tuesday and Sunday evening
Carnes al horno/Local Meats
GOYESCA 951 70 64 33
www.restaurantegoyesca.com 676 01 15 71
info@restaurantegoyesca.com
C/ Santo Domingo, Local 8 y 10
Capacidad/Capacity: 70
Día de cierre/Closed: -
GRANADA 952 87 41 20
www.granadaronda.es
granadarestaurante@gmail.com
C/ Nueva nº 7
Capacidad/Capacity: 50
Día de cierre/Closed: Jueves/Thursday
Carnes y paellas/Meats and paellas
LA CARRETA 951 35 22 82
www.lacarretarestaurante.com 639 65 42 07
reservas@lacarretarestaurante.com
C/ Nueva nº 16
Capacidad/Capacity: 90
Día de cierre/Closed: -
Carnes a la brasa/Barbacued
51
LA PILASTRA DEL TORERO 952 87 71 69
C/ Armiñán nº 1
Capacidad/Capacity: 200
Día de cierre/Closed: -
Cocina española/Spanish Cuisine
LA POSADA 639 24 82 58
C/ Nueva nº 1
Capacidad/Capacity: 50
Día de cierre/Closed: Martes/Tuesday
Comida Casera/Home cooking
LA VERÓNICA 951 08 35 77
C/ Armiñán nº 36
Capacidad/Capacity: 30
Día de cierre/Closed: Jueves/Thursday
Cocina tradicional/Traditional Cuisine
52
MESÓN RONDEÑO 952 87 97 50
www.serraniaderonda.com/mesonderonda 675 90 33 65
meson@serraniaderonda.com
C/ Pedro Romero nº 9
Capacidad/Capacity: 60
Día de cierre/Closed: Domingo noche y lunes/Sunday evening and Monday
Carne asada y bacalao/Roast meat
PANORÁMICO 952 87 04 25
www.restaurantepanoramico.com
reservas@restaurantepanoramico.com
C/ Virgen de la paz nº 16
Capacidad/Capacity: 60
Día de cierre/Closed: -
Cocina andaluza Tradicional/Andalusian Cuisine
53
QUINO 952 19 00 90
www.rondacasaquino.tk
rondacasaquino@hotmail.com
C/ Nueva nº 11
Capacidad/Capacity: 50
Día de cierre/Closed: Jueves/Thursday
Comida casera/Home cooking
54
SIGNIFICADO DE ICONOS / KEY TO SIMBOLS
Ascensor Lift
Wifi Wi-fi
Terraza Terrace
55
VENTAS Y RESTAURANTES DE CARRETERA
RURAL AND ROAD-SIDE RESTAURANTS
EL ABOGAO 600 54 43 17
www.ronda.net/usuar/cabogao 617 19 63 37
complejoelabogao@hotmail.com
Ctra. Campillos, km. 5
Capacidad/Capacity: 50
Día de cierre/Closed: Martes o Miércoles/Tuesday or Wednesday
Comida casera/Home cooking
EL POLVORILLA 952 16 50 49
ventaelpolvorilla@hotmail.com
Llano de la Cruz
Capacidad/Capacity: 80
Día de cierre/Closed: Martes/Tuesday
Comida casera/Home cooking
LA CAÑADA 952 87 69 39
Partido Santa María nº 25
Capacidad/Capacity: 40
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
Comida casera/Home cooking
LA PARRILLA 952 87 25 75
Ctra. San Pedro, km. 2
Capacidad/Capacity: 100
Día de cierre/Closed: -
Comida casera/Home cooking
LA VEGA 952 18 40 19
Ctra. Ronda-Jerez, km. 107. Cruce de Montejaque.
Capacidad/Capacity: 80
Día de cierre/Closed: Jueves/Thursday
Comida casera/Home cooking
EL PELISTRE 952 16 50 94
Rivera Don Rodrigo nº 22 (Arriate)
Capacidad/Capacity: 80
Día de cierre/Closed: Jueves/Thursday
Comida Casera/Home cooking
EL RECREO 952 87 37 60
www.restauranteelrecreo.es
recreoronda@gmail.com
Ctra. Campillos, km. 3,3 / Apdo. de Correos 535
Capacidad/Capacity: 600
Día de cierre/Closed: Lunes/Monday
Carnes de la zona/Local meats Comida casera/Home cooking
EL TROPEZÓN 952 18 41 52
Ctra. Ronda-Sevilla
Capacidad/Capacity: 100
Día de cierre/Closed: Jueves/Thursday
Comida Casera/Home cooking
56
LA CAMPIÑA 602 41 96 55
lacampinaronda@gmail.com
C/ Santa María nº 15. Cañada Real
Capacidad Capacity: 9 pax
Día de cierre/Closed: -
Carnes a la brasa/Barbacued
LA FRAGUA 952 19 04 91
Ctra. Campillos, km. 0 607 62 06 63
Capacidad/Capacity: 75
Día de cierre/Closed: -
Carnes a la brasa/Barbacued
LA MORADA 952 19 03 86
C/ Genal nº 25 647 48 72 70
Capacidad/Capacity: 50
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
Comida Casera/Home cooking
LA VENTILLA 952 18 10 21
Ctra. Ronda-San Pedro, Km. 10,5 691 08 98 98
Capacidad/Capacity: 500
Día de cierre/Closed: -
Cocina tradicional/Traditional Cuisine
VOLTASUR 952 87 01 14
Ctra. Sevilla – Ronda A- 374, km. 120,7
Capacidad/Capacity: 60
Día de cierre/Closed: -
Comida casera/Home cooking
57
COCINA INTERNACIONAL
INTERNATIONAL CUISINE
LA BOLA 952 91 42 19
Carrera Espinel nº 80
Capacidad/Capacity: 20
Día de cierre/Closed: -
Comida internacional/International Cuisine
PIZZERÍA LA TERMINAL
C/ Los Remedios nº 1
Capacidad/Capacity: 80
Día de cierre/Closed: -
Cocina italiana/Italian cuisine
58
PIZZERIA LA VITA E BELLA 952 87 97 44
C/ Nueva nº 5
Capacidad/Capacity: 60
Día de cierre/Closed: -
Cocina italiana/Italian cuisine
59
TAPAS
TAPAS BARS
ALMOCÁBAR 952 87 59 77
almocabar1@gmail.com
Ruedo Alameda nº 5
Día de cierre/Closed: Martes/Tuesday
A TU VERA 952 87 46 43
C/ Virgen de la Paz nº 42 652 28 10 55
Día de cierre/Closed: Domingo noche y lunes/Sunday evening and Monday
LA TABERNA 607 53 79 54
Plaza del Socorro º 8
Día de cierre/Closed: Miércoles/Wednesday
TROPICANA 952 87 89 85
www.tabernatropicana.com
tabernatropicana@gmail.com
Avda. de Málaga – C/ Acinipo s/n
Día de cierre/Closed: Domingo noche y lunes/Sunday evening and Monday
AMBIGÚ
www.barambigu.com
C/ Marbella nº 31
Día de cierre/Closed: Lunes/Monday
ANTONIO
C/ San José nº 4
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
ARMIÑAN 25 952 87 28 16
C/ Armiñán nº 25
Día de cierre/Closed: -
60
BODEGA DEL SOCORRO 651 74 60 99
C/ Molino nº 4
Día de cierre/Closed: Martes/Tuesday
CAMELOT 951 40 94 11
C/ Comandante Salvador Carrasco nº 2
Día de cierre/Closed: Martes/Tuesday
61
CERO GRADOS 654 23 60 56
C/ Comandante Salvador Carrasco
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
CLEMENTE 627 76 29 46
C/ San Miguel nº 12
Día de cierre/Closed: Lunes/Monday
COLÓN
C/ Pozo nº 1
Día de cierre/Closed: Domingo noche y lunes/Sunday evening and Monday
DÉJÀ VU 687 64 93 75
pasteleriadejavu@gmail.com
C/ Armiñán nº 69 B
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
EL ALMACÉN 951 48 98 18
www.tabernaelalmacen.com
hola@tabernaelalmacen.com
C/ Los Remedios nº 7
Día de cierre/Closed: Domingo noche y lunes/Sunday evening and Monday
EL BANDOLERO 951 44 20 48
Ruedo Alameda nº 29
Día de cierre/Closed: Invierno/Winter: Domingo noche y lunes/Sunday evening and Monday.
Verano/Summer: Domingo/Sunday
EL CASTAÑO 952 87 00 74
Avda. Martínez Astein nº 1
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
EL CASTILLO 952 87 28 55
terrazaelcastillo@hotmail.com 695 37 12 72
Plaza Duquesa de Parcent s/n
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
EL CONVENTO 952 87 15 73
barelconventoronda@hotmail.es
C/ San Francisco nº 140
Día de cierre/Closed: Martes/Tuesday
EL COTO 606 66 15 38
bodeguitaelcoto28@gmail.com
C/ Nueva nº 28
Día de cierre/Closed: Lunes/Monday
62
EL PATIO 952 87 10 15
carlos_patio100@hotmail.com
C/ Espinel nº 100
Día de cierre/Closed: Invierno: Miércoles por la tarde y Jueves. Verano: Sábado por la tarde y Domingo/Winter:
Wednesday evening and Thursday. Summer: Saturday evening and Sunday
EL PERE 951 48 98 87
elperetapas@gmail.com
C/ Infantes nº 42
Día de cierre/Closed: Lunes/Monday
EL RETIRO 687 40 03 03
anluda@hotmail.com
C/ Comandante Salvador Carrasco, Local 1
Día de cierre/Closed: Miércoles/Wednesday
EL REVUELO 615 40 77 54
C/ Santa Cecilia nº 3
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
ENTREVINOS 658 58 29 76
oscar_m_t@hotmail.com
C/ Pozo nº 2
Día de cierre/Closed: Domingo noche y lunes/Sunday evening and Monday
LA ALEGRÍA
C/ Infantes nº 35
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
LA CARRETA 691 08 98 98
C/ Nueva nº 16
Día de cierre/Closed: -
63
LA FAROLA 952 87 15 47
Plaza Carmen Abela nº 9
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
LA GIRALDA 629 05 54 64
C/ Nueva nº 19
Día de cierre/Closed: Lunes/Monday
LA LECHERA 952 87 85 18
C/ Ricardo Navarrete nº 1
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
LA PONDEROSA 637 77 66 83
Plaza Concepción García Redondo s/n
Día de cierre/Closed: Lunes/Monday
LA QUINTA 952 87 61 11
C/ Cruz Verde nº 20
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
LA RUEDA 678 56 45 14
ruizfran24@gmail.com
C/ Pozo nº 13
Día de cierre/Closed: Sábado/Saturday
LA TABERNA 607 53 79 54
Plaza del Socorro º 8
Día de cierre/Closed: Miércoles/Wednesday
LA VIÑA
C/ Lorenzo Borrego nº 9
Día de cierre/Closed: Martes/Tuesday
64
LAS MARAVILLAS 666 21 94 62
www.lasmaravillasronda.com
docemaravillasronda@gmail.com
Carrera Espinel nº 12
Día de cierre/Closed: -
MAESTRO 952 87 10 17
Carrera Espinel nº 7
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
NUEVA 13 952 19 00 90
C/ Nueva nº 13
Día de cierre/Closed: Miércoles/Wednesday
PATATÍN PATATÁN
C/ Lorenzo Borrego nº 7
Día de cierre/Closed: Miércoles/Wednesday
QUINTANA´S 605 34 72 05
C/ Lorenzo Borrego nº 10
Día de cierre/Closed: Martes/Tuesday
SÁNCHEZ 661 07 57 60
C/ Espíritu Santo nº 43
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
65
SIMPECADO 615 13 65 28
Plaza del Socorro nº 5
Día de cierre/Closed: Domingo noche y lunes/Sunday evening and Monday
TABERNA DE ANTONIO
C/ Los Remedios nº 24
Día de cierre/Closed: Martes/Tuesday
TAPE-ART 688 26 75 45
hostelerodelponiente@gmail.com
C/ Comandante Salvador Carrasco nº 1
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
TRAGATÁ 952 87 72 09
tragatapasronda@gmail.com
C/ Nueva nº 4
Día de cierre/Closed: -
ZOKALO 628 29 81 11
Plaza Carmen Abela nº 10
Día de cierre/Closed: Miércoles/Wednesday
66
COMIDA PARA LLEVAR
TAKE-AWAY AND FAST FOOD
MC DONALDS 952 16 11 82
www.mcdonalds.es
Plaza de España s/n
Día de cierre/Closed: -
EL CAMPERO 952 87 35 15
C/ Ricardo Navarrete nº 2
Día de cierre/Closed: Miercoles/Wednesday
EL PATATÓN 952 87 06 26
C/ San José nº 8
Día de cierre/Closed: -
PIZZAVOY 952 87 79 80
www.pizzsavoy.com
Plaza de la Merced nº 6
Día de cierre/Closed: -
TELEPIZZA 952 87 17 18
www.telepizza.es
C/ Jerez nº 9
Día de cierre/Closed: -
EL CUCHAREO 952 64 28 84
www.elcuchareo.es 678 81 92 26
info@elcuchareo.es
C/ Jerez nº 18
Cocina tradicional con matices actuales/Traditional Cuisine with an avant-garde touch
67
CAFETERÍAS
COFFEE SHOPS
CAFÉ MONDRAGÓN
Plaza Duquesa Parcent s/n
Día de cierre/Closed: -
CAFÉ PLAZA
Plaza del Ahorro, Local B
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
CAFETERÍA ARUNDA
C/ Carrera Espinel nº 20
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
68
CAFETERÍA COLÓN 651 51 22 42
C/ Pozo nº 1
Día de cierre/Closed: Domingo noche y lunes/Sunday evening and Monday
69
CAFETERÍA LA VERÓNICA 607 42 39 84
C/ Armiñán nº 36
Día de cierre/Closed: Jueves/Thursday
CAFETERÍA MENA
C/ José Mª Castelló Madrid nº 12
Día de cierre/Closed: -
70
CHURRERÍA - CAFETERÍA DOLLAR
C/ Sevilla s/n
Día de cierre/Closed: Domingo/Sunday
71
HELADERÍAS
ICE CREAM PARLOURS
HELADERÍA E´GELATO
C/ Espinel nº 64
Día de cierre/Closed: -
72
BARES DE COPAS (PUBS) PUBS
ATRIUM 952 16 10 02
Paseo Blas Infante s/n
BB COPAS
C/ Los Remedios nº 26
DULCINEA 952 87 10 03
C/ Ríos Rosas nº 3
EL EMBRUJO 627 48 67 55
Avda. de Andalucía, Bloque 1 – 3
EL KALERO 952 87 91 52
C/ Santa Cecilia nº 14
EL PINO
C/ San Francisco nº 7
EL PUNTO
C/ Molino nº 55
LA BOLERA 952 87 55 24
C/ Jerez nº 11
LA BUHARDILLA 952 87 69 98
C/ José Luís Ortiz Massaguer nº 2
LA MURALLA
C/ Polvero nº 3
73
LONG PLAY
C/ Molino nº 1
LUNÁTICO 676 12 10 21
C/ María Cabrera nº 1
MERAKY
Paseo Blas Infante nº 1 Bajo
NEVADA
C/ Jerez nº 4
PICASSO 952 87 05 93
C/ Jerez nº 26
TABOO
C/ Jerez nº 11
TOCATA COPAS
C/ Calvo Asensio s/n
TEVERÉ
C/ Acinipo s/n
DEMBOW
C/ Molino nº 3
Terrazas de Verano
Summer terraces
DISCOTECAS
DISCOS
BAMBORA
Plaza Carmen Abela s/n
74
6.- OTROS SERVICIOS
6.- OTHER FACILITIES
AGENCIAS DE VIAJES
TRAVEL AGENCIES
75
7.- TURISMO DE CONGRESOS
7.- CONGRESO TOURISM
ORGANIZACIÓN DE EVENTOS
EVENTS ORGANIZATION
76
8.- BODEGAS Y ENOTURISMO
8.- WINERIES AND WINE TOURISM
BODEGAS
WINE CELLARS
77
BODEGA F. SCHATZ 952 87 13 13
www.f-schatz.com
bodega@f-schatz.com
Finca La Sanguijuela s/n
Apdo. Correos 131
Visitas guiadas: Español e Inglés
Guided tours: Spanish and English
78
BODEGA MOROSANTO 692 18 76 16
www.bodegasmorosanto.com 692 18 76 17
enoturismo@bodegasmorosanto.com
Cortijo de Morosanto-La Cimada Ctra.Arriate-Setenil, Km. 1,6
Visitas guiadas: Español e Inglés
Guided tours: Spanish and English
79
THALASSA TALLER DEL VINO (LA MELONERA) 951 19 40 18
www.lamelonera.com 661 47 29 79
info@lamelonera.com
Los Frontones s/n Llano de la Cruz
Visitas guiadas: Español e Inglés
Guided tours: Spanish and English
EMPRESAS DE ENOTURISMO
WINE TOURISM COMPANIES
80
9.- TURISMO ACTIVO
9.- ADVENTURE TOURISM
ÁREAS NATURALES
NATURAL AREAS
Con una superficie de 18.592 Ha., fue declarado Reserva de la Biosfera por la UNESCO. Abarca parte de los términos
municipales de Istan, Monda, Parauta, Ronda, Tolox y Yunquera. Montañas de abruptos relieves, simas, cuevas y
profundos barrancos se suceden en este parque. La sima GESM, está considerada como la tercera del mundo por su
profundidad, más de 1.100 metros.
En el recorrido a pie se contemplarán: quejigos, tejos, arces, fresnos, encinas, castaños, pinos y, sobre todo, un
bosque de Pinsapos (una especie de abeto en estado arcaico que sólo permanece en esta Serranía y en el norte de
Marruecos). Entre la variada fauna destacar animales como: el águila real, la cabra montés, la nutria, la salamandra,
el lagarto, la víbora, etc.
Información: Agencia Medio Ambiente. Alameda del Tajo. Casa del Guarda.
This park, declared Reserve of the Biosphere by UNESCO, has an area of 18,592 hectares. Taking in the municipal
areas of Istan, Monda, Parauta, Ronda, Tolox and Yunquera.Craggy mountains, chasms, caves and sheer ravines are
the dominant features of this park. The GESM abyss is over 1.100 metres deep and is considered to be the third
deepest in the world. It is the natural sanctuary of the “Pinsapo” or Spanish Fir. Here we find a forest of this tree found
only in this Serrania and Morroco. Other trees found are Gall Oaks, yew trees, maples, ash trees, Holm Oaks, Chestnuts
and Pines. Animals that can be seen include Mountain Goats, golden eagle, otter, salamander, lizard, viper etc.
Information: Agencia Medio Ambiente. Alameda del Tajo. Casa del Guarda.
Declarado Reserva de la Biosfera por la UNESCO en 1977. Se extiende a lo largo de una superficie de 51.695 Ha. El
pinsapo representa la especie emblemática del parque. La naturaleza caliza del terreno y el excepcional régimen
pluviométrico (2000 l/m2 año), han originado un paisaje kárstico con grandes escarpes y grutas, como el complejo
espeleológico de Hundidero-Gato.Así mismo destacar la diversidad de la fauna representada en especies como: el
buitre leonado, la cabra montés, el corzo, el ciervo,... y gran riqueza de aves rapaces e insectivoras en general.
Declared Reserve of the Biosphere by UNESCO in 1977 it covers 51,695 hectares. The Pinsapo is the emblematic tree of
the park. The limestone rock and heavy rainfall (2000 l/m2 per year) has given rise to a Karst landscape of cliffs and
caves featuring the Hundidero-Gato cave complex. Also can be seen several animals such as: vultures, mountain
goats, roebucks, deers,…
Situado entre las provincias de Cádiz y Málaga. Ocupa una superficie de 170.025 Ha. En él tenemos el mayor
alcornocal de la Península que junto a especies vegetales reliquias del pasado (acebo, rododendro, etc.) le
proporciona un valor botánico y paisajístico incomparable. Destacan especies cinegéticas como el ciervo y el corzo,
así como actividades económicas tradicionales y arquitectura popular, únicas en estos territorios.
Situated between Cadiz and Malaga Provinces. Here we find the largest wood of Cork Oaks in the Iberian
Peninsula, together with plants that are relics of the past (holly tree, rhododendron etc.). Here we find game in the
form of deer and roebuck plus traditional economic activities and popular architecture.
81
VALLE DEL GENAL
GENAL VALLEY
www.laserrania.org
Tanto por sus paisajes, vegetación y tradiciones, como por el urbanismo de sus pueblos, de clara raíz morisca, el Valle
del Genal es un territorio perfecto para perderse en la cultura tradicional de la Serranía.
The landscapes, vegetation and traditions of this area are, like the architecture of the villages, of marked Moorish
origin. A perfect place to explore the cultural traditions of the Serrania.
El Valle del Guadiaro se caracteriza por una marcada personalidad. Destacan las tradiciones y florecientes industrias
de productos derivados del cerdo (Benaoján y Montejaque). Los trabajos en piel y corcho (Cortes de la Frontera).
Paisajes espectaculares, tradiciones, artesanías, etc. son las señas que identifican este territorio.
Here we find a flourishing industry built around the traditions of pork based products. (Benaojan and Montejaque).
Handicrafts of leather and cork. (Cortes de la Frontera). Spectacular landscapes, traditions and craftsmen / women.
82
Turismo Activo
Adventure Tourism
RF NATURA 637 84 96 65
www.rfnatura.es
info@rfnatura.es
Turismo Ornitológico
Birdwatching
Rutas a Caballo
Horse riding Routes
83
Rutas en Buggy
Buggy Routes
Rutas en Segway
Segway Routes
ETOURS 639 52 29 69
Rutas en 4*4
4*4 Routes
C MORE X4 650 72 56 84
www.cmorex4.com
cmoreby4@gmail.com
Vuelos
Flights
Parapente/Paragliding
AIR-BORN 670 43 11 65
www.airbornadventures.com
info@airbornadventures.com
Valle de Abdalajís
84
“LIJAR SUR” 956 22 13 51
www.lijarsur.com 617 49 05 00
lijarsur@lijarsur.com
Avda. Andalucia nº 62 – Algodonales
85
DEPORTES PRACTICABLES
SPORTS
Aeróbic Aerobic
Aeroboxing Aeroboxing
Aikido Aikido
Ajedrez Chess
Artes marciales Martial Arts
Atletismo Athletics
Badminton Badminton
Baloncesto Basketball
Balonmano Handball
Batuka Batuka
Béisbol Basseball
Body Combat Body Combat
Caza Hunting
Tiro Olímpico Olympic Shooting
Ciclismo Cycling
Culturismo Body Building
Equitación Horse Riding
Escalada Climbing
Espeleología Caving
Fútbol sala Indoor football
Fútbol Football
Gimnasia rítmica Gymnastics
Hockey Hockey
Kayak polo Kayak polo
Kung-fú Kung-fú
Lou-han Lou-han
Motocross Motor Cross
Muay-thai Muay-thai
Natación Swimming
Padel Paddle
Parapente Hang Gliding
Patinaje ruedas Skating
Pesca Fishing
Petanca French Bowls
Ping-Pong Ping-Pong
Pilates Pilates
Piragüismo Canoeing
Puenting Bungee Jumping
Rappel Absailing
Senderismo Hiking
Spinning Spinning
Squash Squash
Taichí Taichí
Tenis Tennis
Tenis de mesa Table Tennis
Tiro con arco Archery
Voley-ball Volley-ball
Vuelo en Globo Balloon Flights
Yoga Yoga
86
INSTALACIONES DEPORTIVAS MUNICIPALES
LOCAL SPORTS FACILITIES
87
PADEL RONDA. PADEL INDOOR 952 87 56 42
padelronda@yahoo.es
C/ Turón nº 6
GIMNASIOS
GYMNASIUMS
BUDOKAN 952 87 50 29
www.budokanronda.com 600 29 3973
budokanronda@hotmail.com
C/ Sevilla nº 57
BUSHIDO 646 64 34 62
www.clubbushido.com
info@clubbushido.com
C/ Infantes nº 63
FISANIT 694 44 61 40
C/ Jerez nº 13
88
GIMNASIO 2D4 619 13 79 96
gimnasio2d4@gmail.com
C/ Carlos Gracia nº 2
89
10.- TURISMO IDIOMÁTICO
10.- IDIOMATIC TOURISM
90
11.- OFERTAS CULTURALES Y DE OCIO
11.- CULTURAL AND LEISURE ACTIVITIES
ACONTECIMIENTOS ANUALES
ANNUAL EVENTS
Enero:
5 de enero: Gran Cabalgata de Reyes
24 de enero: Día de la Patrona Virgen de la Paz.
January:
5th: The parade of the Three Wise Men
24th: Day of the Virgen de la Paz, the patron saint of Ronda.
Febrero:
Gala de Agrupaciones Carnavalescas y Desfile de Carnaval
28 de febrero: Día de Andalucía
February:
Carnival Show and Carnival Parade
28th: Andalusia’s day
Marzo/Abril:
Concurso de Saetas
Semana Santa. Fiesta de Interés Turístico Nacional de Andalucía
March/April:
Saetas Competition
Holy Week: National Andalusia’s Religious Celebration of Tourist Interest
Abril:
Procesión de la Divina Pastora
April:
Procession of La Divina Pastora
Mayo:
Concentración de Cruces de Mayo
Romería de la Virgen de la Cabeza. www.virgencabezaronda.com
2º domingo de mayo: Procesión de la Patrona Virgen de la Paz
24 de mayo: Procesión de Mº Auxiliadora
Real Feria de Mayo. Feria de ganado
Ronda Romántica
May:
Gathering of May Crosses.
Pilgrimage of the Virgen de La Cabeza. www.virgencabezaronda.com
Second Sunday: Procession of the Virgen de la Paz.
24th: Procession of Maria Auxiliadora.
“Real Feria de Mayo”. Cattle Fair
“Ronda Romántica”
Junio:
Romería de los Molinos
Final de Curso Coros y Danzas de Ronda Asociación Cultural Abul-Beka
Final de Curso Academia de Baile Pilar Becerra
Festividad del Corpus
Corpus Chiquito
June:
Pilgrimage of “Los Molinos”.
End of term show of folk dance and chorus, performed by the Cultural
Association Abul-Beka.
End of term show of folk dance and chorus, performed by Pilar Becerra.
Corpus Christi festival
Verano:
Cursos de Verano Universidad de Málaga.
Summer:
Summer courses of the Malaga University.
91
Agosto:
Festival de Cante Grande
Galas Folklóricas Internacionales
August:
Cante Grande Song Festival
International Folk Gala
Septiembre:
Exposición Colectivo Pintores Rondeños
Feria y Fiestas de Pedro Romero. Fiesta de Interés Turístico Nacional de Andalucía
Tradicional Corrida Goyesca
Corrida de Rejones
Concurso Exhibición de Enganches
Procesión de la Virgen de la Aurora.
September:
Collective Exhibition of Ronda Painters
Fair and festivities of Pedro Romero
Traditional bullfight in the style depicted by Goya
Bullfight mounted on horseback
Exhibition of Horses Drawn Carriages.
Procession of the Virgen de la Aurora.
Octubre:
Real Feria del Barrio de San Francisco
October:
Royal Fair of the San Francisco Quarter
Noviembre:
Semana Internacional de Cine Científico. Bienal.
November:
International Week of Scientific Cinema. Biennial.
Diciembre:
Concurso “La Zambomba Flamenca”
December:
“La Zambomba Flamenca” Competition
OTROS EVENTOS
OTHER EVENTS
* Actividades culturales y eventos: Consultar la Agenda Cultural que edita la Delegación de Cultura y en:
www.turismoderonda.es
*Leisure Activities: Consult the Cultural Agenda published by the Municipal Delegation of Culture and in the web site:
www.turismoderonda.es
92
OFERTAS PARA EL OCIO
LEISURE ACTIVITIES
Espectáculos y cine
Shows and cinema
TAJOTUR RUTA FOTOGRÁFICA: CASCO HISTÓRICO Y PANORÁMICAS DEL TAJO DE RONDA 616 90 94 83
SIGHTSEEING TOUR BY MINI-BUS: OLD TOWN AND PANORAMICS OF THE GORGE OF RONDA
tajoturronda@yahoo.es
Salida desde Paseo Blas Infante/Departure from Paseo Blas Infante
Flamenco
Flamenco Shows
EL QUINQUÉ 608 27 22 05
www.elquinqueronda.com 661 61 30 72
info.elquinque@gmail.com
Paseo Blas Infante s/n
93
RONDA FLAMENCA “RAÍCES” 617 78 31 44
ronda-flamenca@hotmail.com 605 27 15 11
Casino de Ronda
Plaza del Socorro n º 12
Otros
Others
LA ORGANIC 650 88 72 47
Visita a una almazara de aceite de oliva. Visit to an olive oil press
www.laexperience.es
Ctra. Campillos-Ronda A-367, Km. 39
UNA.ONE 952 65 34 88
Actividades Naúticas Nautical activities 615 93 44 44
www.unaone.es
info@unaone.es
P.R. Santa María nº 298, Apdo. de Correos 181
94
12.- COMERCIOS
12.- SHOPPING
TIENDAS
SHOPS
Muebles
Furnitures
ADONAIS 952 87 50 33
C/ Armiñan nº 13
LA CANCELA 952 19 08 25
lacancelaronda@hotmail.com 608 84 14 71
C/ Santo Domingo nº 2
95
Regalos y souvenirs
Souvenir shops
CAIREL 952 87 21 87
www.cairelronda.com
cairel@cairelronda.com
C/ Virgen de la Paz nº 13
CAIRELES 952 87 21 87
www.cairelronda.com
cairel@cairelronda.com
C/ Virgen de la Paz nº 11
ARTESAMART 952 87 64 50
www.artesamart.com
info@artesamart.com
C/ Armiñán nº 14
96
CABALLO Y JINETE GUARNICIONERÍA 952 87 48 66
www.caballoyjinete.com 952 19 09 66
contactar@caballoyjinete.com
C/ Jose María Castello Madrid nº 8
DE MARÍA 952 87 28 27
C/ Armiñan nº 23
EL RASTRILLO 658 83 82 42
C/ Armiñán nº 29
INÉS RUÍZ
Plaza del Socorro nº 11
97
C/ Espinel nº 20
98
REGALOS PLAZA DE ESPAÑA 655 11 05 42
regalosronda08@gmail.com
Plaza de España nº 9
TAUROMAQUIA 952 87 74 52
C/ Armiñán nº 30
99
Tiendas Agro-alimentarias
Groceries
EMBUTIDOS MELGAR
www.embutidosmelgar.com
info@embutidosmelgar.com
C/ José Mª Castelló Madrid nº 16 – 18 952 18 74 98
Carrera Espinel nº 25 951 48 14 16
100
JAMONERIA BERROCAL 952 87 47 92
www.vinoconjamon.com
ventas@vinoconjamon.com
C/ Espinel nº 112
VESEYO 636 30 62 35
C/ Lauría nº 9 667 26 97 39
101
Dulces típicos
Traditional Cakes
CONFITERÍA DAVER
www.confiteriadaver.es
info@confiteriadaver.es
C/ Los Remedios nº 6 952 87 71 63
C/ Espinel nº 58 952 87 91 61
MERCADOS
MARKETS
MERCADO DE ABASTOS
Food Market
C/ Jaén s/n
102
13- INFORMACIÓN DE INTERÉS
13.- INTEREST INFORMATION
INFORMACIÓN TELEFÓNICA
TELEPHONE INFORMATION
TELÉFONO FAX
103
PÁGINAS WEB DE INTERÉS
WEBSITES OF INTEREST
www.turismoderonda.es
www.ronda.es
www.radioronda.net
www.serraniaronda.info
www.visitacostadelsol.com
www.andalucia.org
www.rondaromantica.es
www.ruta-vinos-ronda.com
www.lalegion101.es
www.ahhccronda.blogspot.com.es
www.pasoslargos.com
104
ORGANISMOS DE INTERÉS
ORGANIZATIONS OF INTEREST
APYMER 952 87 84 92
www.apymer.org
ronda@apymer.org
C/ María Cabrera nº 5
AYUNTAMIENTO 952 87 32 40
www.ayuntamientoronda.es 952 87 99 25
sac@ronda.es
Plaza Duquesa de Parcent
105
CENTRO DE SERVICIOS SOCIALES COMUNITARIOS 952 16 10 35
bienestarsocial@ronda.es
C/ Montes nº 52
106
OFICINA DE TURISMO JUNTA ANDALUCIA 952 16 93 11
www.andalucia.org 600 140 687
otronda@andalucia.org
Paseo Blas Infante s/n
SOLIARSA 952 87 56 27
soliarsa@hotmail.es
C/ Guadalquivir nº 2
107
CULTOS
RELIGIOUS SERVICES
Comunidad Católica:
Catholic Community
Iglesias Churches
Mª AUXILIADORA 626 26 41 47
Plaza Duquesa de Parcent 661 06 43 88
Nª Sª DE LA PAZ 952 87 12 89
Plaza del Beato Diego José de Cádiz
108
Misas Mass
Comunidad Evangélica:
Evangelical Comunity
109
TURISMO DE RONDA S.A. NO SE RESPONSABILIZA DE LOS ERRORES U OMISIONES QUE SE PUEDAN ENCONTRAR EN ESTA
GUÍA. LOS DATOS ESTÁN SUJETOS A CAMBIO.PARA PRÓXIMAS EDICIONES ROGAMOS NOS COMUNIQUEN CUALQUIER
OMISIÓN, ERROR, CAMBIO O NUEVOS DATOS EN:
TURISMO DE RONDA S.A. IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY ERRORS OR OMISSIONS THAT MAY BE FOUND IN THIS GUIDE.
SOME OF THIS INFORMATION CAN CHANGE. FOR FUTURE EDITIONS WE WOULD APPRECIATE THAT YOU LET US KNOW OF
ANY ERRORS, CHANGES OR INFORMATION OMITTED AT THE:
110