Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2
00:00:57,640 --> 00:00:59,099
�Ubbe!
3
00:00:59,184 --> 00:01:00,976
- �Modir!
- Ven aqu�.
4
00:01:02,645 --> 00:01:07,816
CUATRO A�OS DESPU�S
5
00:01:11,654 --> 00:01:14,615
Vayamos a ver
qu� est� haciendo tu hermano Hvitserk.
6
00:01:14,699 --> 00:01:16,158
Est� bien.
7
00:01:18,328 --> 00:01:20,537
Ubbe, ve a buscar a tu hermano.
8
00:01:28,046 --> 00:01:29,379
Aqu� est�.
9
00:01:32,509 --> 00:01:34,176
Hola, Hvitserk.
10
00:01:51,528 --> 00:01:53,737
El hacha es mucho mejor
que la espada porque...
11
00:01:53,822 --> 00:01:56,031
- �C�mo?
- �Y el alcance!
12
00:02:01,704 --> 00:02:03,705
Hola, Floki.
13
00:02:03,790 --> 00:02:05,040
- Helga.
- Torstein.
14
00:02:05,125 --> 00:02:06,750
Torstein, est�s en la l�nea de fuego.
15
00:02:06,835 --> 00:02:08,168
Como de costumbre.
16
00:02:09,212 --> 00:02:10,838
Hola, padre.
17
00:02:14,217 --> 00:02:16,385
�Por qu� sigues diciendo esas cosas?
18
00:02:16,719 --> 00:02:19,805
�D�nde est� �l?
�D�nde est� nuestro conde?
19
00:02:20,765 --> 00:02:22,057
Detr�s de ti.
20
00:02:23,309 --> 00:02:26,228
- �Hola, Ubbe! �Hola!
- Hola, Floki.
21
00:02:27,272 --> 00:02:28,647
Te extra�amos un poco.
22
00:02:28,731 --> 00:02:31,108
Estuve ocupado como un enano
23
00:02:31,359 --> 00:02:34,111
construyendo tus nuevos barcos,
Ragnar Lothbrok,
24
00:02:34,195 --> 00:02:35,779
aun en el hielo y con nieve.
25
00:02:36,114 --> 00:02:37,739
Muy ocupado,
26
00:02:37,824 --> 00:02:39,908
pero tiene tiempo para quejarse.
27
00:02:40,743 --> 00:02:42,995
Los barcos est�n casi listos.
28
00:02:43,079 --> 00:02:46,373
Creo que todos queremos saber
a d�nde incursionaremos este verano.
29
00:02:46,457 --> 00:02:49,960
Cada a�o, tu pueblo se pregunta
cu�ndo har�s otra incursi�n en el oeste,
30
00:02:50,044 --> 00:02:52,170
y todos los a�os, lo decepcionas.
31
00:02:52,255 --> 00:02:54,047
Incluso o� decir
32
00:02:54,674 --> 00:02:57,801
que el conde Ragnar se est� empezando
a parecer al conde Haraldson.
33
00:03:00,013 --> 00:03:01,763
Deja que yo los tranquilice.
34
00:03:01,848 --> 00:03:03,265
Eso deber�as hacer.
35
00:03:07,353 --> 00:03:09,104
Sean todos bienvenidos.
36
00:03:10,440 --> 00:03:13,317
Como ya saben, nos tom� mucho tiempo
37
00:03:13,401 --> 00:03:15,110
prepararnos.
38
00:03:16,070 --> 00:03:17,988
Construir nuestros barcos
39
00:03:18,072 --> 00:03:21,992
y reemplazar a los j�venes
que perdimos a causa de la peste.
40
00:03:24,245 --> 00:03:26,747
Pero ahora estamos listos,
41
00:03:27,790 --> 00:03:31,335
y este verano, al fin
volveremos a marchar hacia el oeste.
42
00:03:33,463 --> 00:03:35,881
Volveremos a Inglaterra,
43
00:03:35,965 --> 00:03:40,552
ya que fue tan generosa
con nosotros la �ltima vez.
44
00:03:40,845 --> 00:03:43,055
Pero esta vez, no iremos solos.
45
00:03:43,139 --> 00:03:47,768
El rey Horik
y Jarl Borg ir�n con nosotros.
46
00:03:49,312 --> 00:03:53,065
Y quiz� no tengamos que volver tan pronto,
47
00:03:53,149 --> 00:03:55,400
sino que nos quedaremos all�
por un tiempo,
48
00:03:55,485 --> 00:03:58,820
exploraremos
y tal vez pasemos all� el invierno.
49
00:03:58,905 --> 00:04:00,405
�Qui�n sabe?
50
00:04:00,490 --> 00:04:04,368
Pero d�jenme decirles
que esta es una �poca interesante.
51
00:04:04,452 --> 00:04:07,496
El mundo est� cambiando
y debemos cambiar con �l.
52
00:04:10,333 --> 00:04:12,125
Debemos trabajar juntos,
53
00:04:14,837 --> 00:04:17,464
por el bien de todos.
54
00:04:21,135 --> 00:04:24,471
Y ahora que ya est�n m�s tranquilos,
55
00:04:26,349 --> 00:04:28,058
�qui�n tiene hambre?
56
00:05:27,035 --> 00:05:28,076
Gracias.
57
00:05:30,955 --> 00:05:32,998
No te hab�a visto antes.
58
00:05:33,291 --> 00:05:34,666
�C�mo te llamas?
59
00:05:35,001 --> 00:05:37,753
Me llamo Hild, milord.
60
00:05:38,755 --> 00:05:40,047
�De d�nde eres?
61
00:05:41,257 --> 00:05:43,300
- Upsala.
- Upsala.
62
00:05:44,552 --> 00:05:45,552
Gracias.
63
00:05:52,810 --> 00:05:55,312
Qu� hambre tienes, marido.
64
00:05:56,856 --> 00:05:58,106
�Qu� tiene de malo?
65
00:05:58,775 --> 00:06:00,108
Nada.
66
00:06:02,236 --> 00:06:04,112
�De qu� hablabas con ella?
67
00:06:11,287 --> 00:06:14,831
Habl�bamos de los movimientos
del muro de escudos.
68
00:06:21,172 --> 00:06:23,965
Muchacha, tr�eme m�s comida.
69
00:06:24,967 --> 00:06:27,636
- Tengo que comer por dos.
- S�, se�ora.
70
00:06:33,434 --> 00:06:34,976
�Cu�ntos a�os tienes?
71
00:06:35,478 --> 00:06:36,728
No s�.
72
00:06:37,146 --> 00:06:39,064
Tienes la edad suficiente, dir�a yo.
73
00:06:40,525 --> 00:06:43,401
Elige bien a qui�n tratar
con tanta familiaridad.
74
00:06:44,362 --> 00:06:45,987
S�, se�ora Aslaug.
75
00:07:08,469 --> 00:07:09,553
Mi amor.
76
00:07:10,847 --> 00:07:14,766
Vine a ver si te sirvieron bien
durante mi ausencia.
77
00:07:14,851 --> 00:07:17,686
Como puedes ver, estoy muy bien servido.
78
00:07:18,437 --> 00:07:20,981
Ven. Si�ntate. Acomp��anos.
79
00:07:21,357 --> 00:07:23,608
Yo esperaba, milord, que me acompa�ara.
80
00:07:31,951 --> 00:07:33,535
�Qu� pasa?
81
00:07:34,203 --> 00:07:35,704
�Qu� pasa con qu�?
82
00:07:36,831 --> 00:07:38,039
Contigo.
83
00:07:40,209 --> 00:07:44,212
Est�s actuando de manera muy extra�a.
84
00:07:47,967 --> 00:07:49,801
�Crees que es extra�o
que una mujer embarazada
85
00:07:49,886 --> 00:07:52,888
quiera que su esposo la apoye
y sea gentil?
86
00:07:54,098 --> 00:07:55,140
No.
87
00:07:55,600 --> 00:07:57,976
Entonces, �por qu� crees
que act�o de manera extra�a?
88
00:08:00,229 --> 00:08:01,438
No lo s�.
89
00:08:01,522 --> 00:08:03,398
�No sabes que coqueteas
con otras mujeres
90
00:08:03,482 --> 00:08:04,983
y pareces querer acostarte con ellas?
91
00:08:05,359 --> 00:08:06,610
No es verdad.
92
00:08:12,158 --> 00:08:14,242
Dices esas cosas
93
00:08:15,661 --> 00:08:17,787
por el estado en que est�s.
94
00:08:20,917 --> 00:08:22,250
�El "estado" en que estoy?
95
00:08:26,255 --> 00:08:30,926
Dile a tu hermosa madre
que no hago lo que ella cree.
96
00:08:35,014 --> 00:08:36,681
S�, lo haces.
97
00:08:36,766 --> 00:08:39,351
Las mujeres nos damos cuenta
de estas cosas.
98
00:08:39,435 --> 00:08:42,395
Yo, en especial,
porque tengo dones.
99
00:08:43,856 --> 00:08:44,898
�Dones?
100
00:08:46,150 --> 00:08:48,401
Veo cosas que los otros no ven.
101
00:08:53,824 --> 00:08:55,909
�Quieres decir que eres una v�lva?
102
00:08:58,162 --> 00:08:59,579
�Una vidente?
103
00:09:00,373 --> 00:09:01,456
Quiz�.
104
00:09:04,460 --> 00:09:08,421
Dicen que las v�lvas
practican ritos sexuales prohibidos.
105
00:09:10,549 --> 00:09:12,133
�Me quedo despierto?
106
00:09:12,718 --> 00:09:14,552
Quieres acostarte
con esa muchacha
107
00:09:14,637 --> 00:09:18,014
aunque no es mucho m�s
que una esclava.
108
00:09:18,099 --> 00:09:19,766
Es un gran insulto hacia m�.
109
00:09:23,104 --> 00:09:25,814
No quiero acostarme con esa muchacha,
110
00:09:26,732 --> 00:09:28,650
como sea que se llame.
111
00:09:33,114 --> 00:09:35,031
Buenas noches, peque�ito.
112
00:09:35,992 --> 00:09:38,952
Y ahora, me voy a dormir.
113
00:09:46,502 --> 00:09:49,629
No te dejar� dormir
hasta que te haya dicho lo siguiente:
114
00:09:50,589 --> 00:09:52,507
Te dar� otro hijo.
115
00:09:52,591 --> 00:09:55,593
Si quieres, lo puedes sentir
movi�ndose en mi vientre.
116
00:09:55,678 --> 00:09:59,848
Pero como me tratas como una idiota,
hago esta profec�a:
117
00:09:59,932 --> 00:10:01,933
Mi padre mat� al drag�n Fafnir,
118
00:10:02,018 --> 00:10:06,354
y nuestro nuevo hijo nacer�
con la imagen de la serpiente en su ojo.
119
00:10:08,149 --> 00:10:09,691
Eso es lo que s�.
120
00:10:13,904 --> 00:10:15,739
Antiguo.
121
00:10:18,868 --> 00:10:20,535
�Viejo!
122
00:10:26,667 --> 00:10:30,420
�Qui�n es este desconocido
que me hace levantar
123
00:10:31,422 --> 00:10:34,716
y me expone a las penas?
124
00:10:40,389 --> 00:10:43,016
Eres t�, Ragnar Lothbrok.
125
00:10:43,100 --> 00:10:45,894
�Qu� quieres?
126
00:10:45,978 --> 00:10:48,271
�No est�s satisfecho?
127
00:10:48,356 --> 00:10:51,816
Mira lo que tienes. �No es suficiente?
128
00:10:52,693 --> 00:10:54,736
Los dioses me dieron hijos,
129
00:10:54,820 --> 00:10:56,196
como lo hab�an prometido.
130
00:10:56,280 --> 00:11:00,408
Pero quiero saber
qu� les deparar� el futuro.
131
00:11:00,951 --> 00:11:05,246
Mientras los hombres tengan lenguas,
132
00:11:05,331 --> 00:11:09,334
hablar�n de los hijos de Ragnar Lothbrok.
133
00:11:12,588 --> 00:11:16,049
�Tendr�n tanta fama?
134
00:11:16,467 --> 00:11:19,594
Uno de ellos se casar�
con la hija de un rey.
135
00:11:20,471 --> 00:11:24,641
Otro descubrir� y navegar�
136
00:11:24,725 --> 00:11:26,643
el mar sin marea.
137
00:11:27,728 --> 00:11:31,439
He previsto todo esto y mucho m�s.
138
00:11:31,524 --> 00:11:35,318
Entonces, �tendr�n
m�s fama que su padre?
139
00:11:38,864 --> 00:11:40,532
�Y Bjorn?
140
00:11:41,117 --> 00:11:42,534
�Y mi hijo Bjorn?
141
00:11:43,202 --> 00:11:44,285
�Qu� quieres saber de �l?
142
00:11:47,123 --> 00:11:48,706
�Est� vivo?
143
00:11:48,791 --> 00:11:52,001
De �l hablaba.
144
00:11:53,254 --> 00:11:55,130
�Volver� a verlo?
145
00:11:55,506 --> 00:11:58,049
Preguntas demasiado.
146
00:11:59,009 --> 00:12:00,552
Ya te he dicho suficiente.
147
00:12:14,441 --> 00:12:16,317
- V�alo por s� mismo.
- Hoy no.
148
00:12:17,319 --> 00:12:18,611
Eres una verg�enza.
149
00:12:35,337 --> 00:12:37,213
Perd� todo.
150
00:12:38,883 --> 00:12:42,719
A mis hijos, a mi marido,
finalmente a mi hija.
151
00:12:44,638 --> 00:12:46,973
No te perder� a ti.
152
00:12:53,898 --> 00:12:57,317
Ayer tu hermano habl�
de la incursi�n de verano.
153
00:12:57,401 --> 00:13:00,236
Volver� al oeste, con el rey Horik.
154
00:13:00,321 --> 00:13:03,072
Tienes que pedirle que te lleve con �l.
155
00:13:05,451 --> 00:13:06,951
M�rame.
156
00:13:07,286 --> 00:13:10,788
Te ver�s mejor
si tienes algo en qu� creer.
157
00:13:12,958 --> 00:13:15,501
Te estoy dando una opci�n, Rollo.
158
00:13:17,963 --> 00:13:20,215
Habla con tu hermano,
159
00:13:27,389 --> 00:13:29,057
o toma esta daga
160
00:13:29,642 --> 00:13:31,893
y cl�vatela
entre las costillas ahora mismo.
161
00:13:33,062 --> 00:13:35,772
Qu�date en el infierno
por toda la eternidad.
162
00:14:00,089 --> 00:14:04,926
Un d�a, Hvitserk,
montar�s un caballo as�.
163
00:14:11,100 --> 00:14:12,433
Ragnar.
164
00:14:26,156 --> 00:14:27,949
Salgan todos.
165
00:14:28,033 --> 00:14:30,660
- Vamos, muchachos.
- Ubbe, ve con tu madre.
166
00:14:37,793 --> 00:14:39,502
Dije todos.
167
00:14:41,714 --> 00:14:44,632
- Pens� que...
- Todos.
168
00:14:56,645 --> 00:14:59,856
�Te vas a sentar?
169
00:15:11,910 --> 00:15:16,205
�D�nde estuviste
tanto tiempo, hermano?
170
00:15:16,290 --> 00:15:18,416
Llevando conmigo
un coraz�n acongojado,
171
00:15:20,085 --> 00:15:21,794
maldiciendo a los dioses
172
00:15:23,339 --> 00:15:24,881
y a m�,
173
00:15:28,010 --> 00:15:31,179
bebiendo cerveza
hasta casi olvidar todo.
174
00:15:33,891 --> 00:15:35,975
�Y por qu� est�s aqu� ahora?
175
00:15:38,020 --> 00:15:39,687
Soy tu hermano.
176
00:15:42,691 --> 00:15:44,567
Elegiste luchar contra m�.
177
00:15:45,361 --> 00:15:47,195
Recuerdo cuando �ramos chicos,
178
00:15:48,322 --> 00:15:50,698
nos pele�bamos a menudo.
179
00:15:51,867 --> 00:15:53,868
�No es siempre as� entre hermanos?
180
00:15:55,162 --> 00:15:58,206
Se aman y se odian todo el tiempo.
181
00:15:59,041 --> 00:16:01,042
Me podr�as haber matado,
182
00:16:02,127 --> 00:16:03,419
igual que a Un Ojo.
183
00:16:04,338 --> 00:16:06,589
Nunca te habr�a matado.
184
00:16:07,341 --> 00:16:10,843
Dime, �por qu� deber�a
volver a confiar en ti?
185
00:16:14,723 --> 00:16:16,432
Porque te lo estoy pidiendo.
186
00:16:16,517 --> 00:16:18,935
�No deber�as estar pidiendo perd�n
187
00:16:20,437 --> 00:16:22,647
despu�s de todo lo que has hecho?
188
00:16:22,731 --> 00:16:26,275
Solo pido la oportunidad
de volver a ganarme tu respeto,
189
00:16:28,946 --> 00:16:31,531
de volver a luchar a tu lado.
190
00:16:34,827 --> 00:16:36,452
No tengo nada.
191
00:16:37,371 --> 00:16:38,913
Sufriste mucho.
192
00:16:43,085 --> 00:16:47,463
Pero otros sufrieron m�s
por lo que hiciste.
193
00:16:56,515 --> 00:16:58,224
Lo voy a pensar.
194
00:17:01,937 --> 00:17:04,188
Despu�s te dir� qu� he decidido.
195
00:17:09,403 --> 00:17:11,195
Me rompiste el coraz�n.
196
00:17:22,833 --> 00:17:23,875
�Bien!
197
00:17:28,797 --> 00:17:29,964
�Usa tu escudo!
198
00:17:30,048 --> 00:17:32,300
No est� mal para una doncella escudera.
199
00:17:44,354 --> 00:17:45,646
�Extra�as Inglaterra?
200
00:17:46,064 --> 00:17:47,148
No.
201
00:17:49,568 --> 00:17:50,818
A veces.
202
00:17:55,657 --> 00:17:57,325
Quiero que vengas conmigo.
203
00:17:57,409 --> 00:17:58,701
Claro.
204
00:17:58,785 --> 00:18:00,828
No quiero quedarme aqu�
con los viejos.
205
00:18:01,288 --> 00:18:02,663
Bien.
206
00:18:02,748 --> 00:18:05,208
Quiz� nos seas �til.
207
00:18:10,589 --> 00:18:12,632
Vamos a necesitar la ayuda
de todos los dioses,
208
00:18:12,716 --> 00:18:14,175
incluso el tuyo.
209
00:18:36,615 --> 00:18:39,492
Una cosa es usar un arma,
210
00:18:40,827 --> 00:18:42,703
otra es matar.
211
00:18:47,834 --> 00:18:49,669
Nunca dudes.
212
00:18:55,259 --> 00:18:56,551
�Rey Horik!
213
00:18:56,635 --> 00:18:58,261
Sea bienvenido.
214
00:18:58,762 --> 00:19:01,222
Conde Ragnar, mi gran amigo.
215
00:19:02,724 --> 00:19:05,768
O� que vino a caballo.
�D�nde est�n sus barcos?
216
00:19:05,852 --> 00:19:08,229
Est�n siendo preparados.
No pod�a esperar.
217
00:19:08,313 --> 00:19:10,856
Ya esper� una eternidad.
218
00:19:11,775 --> 00:19:14,986
Les dije a mis hijos: "Tengo que partir.
219
00:19:15,070 --> 00:19:17,488
"No puedo esperar
a que se derrita el hielo".
220
00:19:17,573 --> 00:19:20,324
Mis barcos vendr�n pronto.
221
00:19:20,409 --> 00:19:22,660
Y estoy ansioso
por conocer a sus hijos
222
00:19:22,744 --> 00:19:23,828
y presentarle a los m�os.
223
00:19:25,038 --> 00:19:27,456
Hay alguien aqu�
que seguro recordar�.
224
00:19:39,761 --> 00:19:40,928
Ven aqu�, Ubbe.
225
00:19:43,890 --> 00:19:46,559
Rey Horik, veo que no est�
226
00:19:46,643 --> 00:19:50,396
muy contento de verme,
pero espero no sorprenderlo.
227
00:19:50,480 --> 00:19:53,274
Acordamos luchar juntos,
y vine a cumplir mi palabra.
228
00:19:54,693 --> 00:19:57,028
La �ltima vez que nos vimos, Jarl Borg,
229
00:19:57,112 --> 00:19:58,362
tuve la desagradable tarea
230
00:19:58,447 --> 00:20:00,906
de enterrar a muchos
de mis amigos y parientes.
231
00:20:01,783 --> 00:20:03,117
Y los �ltimos cuatro a�os,
232
00:20:03,243 --> 00:20:05,870
le estuve pagando
ganancias de mis tierras.
233
00:20:06,872 --> 00:20:08,956
Pero es verdad,
234
00:20:09,041 --> 00:20:11,292
no me sorprende verlo.
235
00:20:14,296 --> 00:20:15,588
Bien.
236
00:20:25,390 --> 00:20:27,058
�Este no es Rollo,
237
00:20:27,142 --> 00:20:28,726
el hermano que luch� contra nosotros?
238
00:20:29,144 --> 00:20:30,394
S�.
239
00:20:31,146 --> 00:20:32,521
�Y le perdonaste la vida?
240
00:20:33,899 --> 00:20:36,525
Los dioses le perdonaron la vida.
241
00:20:38,737 --> 00:20:40,404
�Cu�l es tu decisi�n?
242
00:20:42,449 --> 00:20:44,492
Acepto que vuelvas, Rollo.
243
00:20:44,576 --> 00:20:47,161
Te reconozco como mi hermano,
244
00:20:47,245 --> 00:20:48,871
pero te proh�bo luchar con nosotros.
245
00:20:54,252 --> 00:20:56,170
Acepto tu decisi�n.
246
00:21:14,564 --> 00:21:15,940
�Por los dioses!
247
00:21:17,943 --> 00:21:18,984
Rey Horik.
248
00:21:37,379 --> 00:21:39,505
Debo decirle, princesa Aslaug,
249
00:21:39,589 --> 00:21:43,134
que es un gran privilegio y honor
estar sentado al lado
250
00:21:43,218 --> 00:21:45,010
de la hija de Sigurd.
251
00:21:45,095 --> 00:21:46,846
Gracias, rey Horik.
252
00:21:46,930 --> 00:21:50,391
Un halago as� de un hombre
como usted es siempre bienvenido.
253
00:21:50,475 --> 00:21:53,018
Es verdad. Yo tambi�n mat� dragones,
254
00:21:53,103 --> 00:21:54,729
igual que su padre.
255
00:21:54,813 --> 00:21:56,147
Desafortunadamente,
como la mayor�a,
256
00:21:56,231 --> 00:21:59,024
los dragones estaban en mi cabeza.
257
00:22:01,361 --> 00:22:03,154
�Cu�ntos a�os tienes, Ari?
258
00:22:03,238 --> 00:22:05,614
Diecisiete. Casi 18.
259
00:22:06,158 --> 00:22:08,659
�Ser� tu primera incursi�n?
260
00:22:08,744 --> 00:22:11,704
S�. No veo la hora de mostrar mi valor
en el campo de batalla.
261
00:22:12,873 --> 00:22:14,331
Quiero que mi padre est� orgulloso.
262
00:22:15,167 --> 00:22:18,043
Tengo un hijo de tu edad m�s o menos.
263
00:22:18,837 --> 00:22:21,213
�D�nde est�? Me gustar�a conocerlo.
264
00:22:24,092 --> 00:22:26,093
No s� d�nde est�.
265
00:22:27,220 --> 00:22:28,679
Esa fue su decisi�n.
266
00:22:31,266 --> 00:22:33,934
No deber�a haberlo mencionado. Bebe.
267
00:22:38,482 --> 00:22:39,940
Tom� una decisi�n.
268
00:22:41,193 --> 00:22:43,903
No quiero
que Jarl Borg luche con nosotros.
269
00:22:44,863 --> 00:22:47,281
Pero hicimos un trato. �Por qu� no?
270
00:22:47,991 --> 00:22:50,409
�Por qu� no quieres
que tu hermano pelee a tu lado?
271
00:22:51,119 --> 00:22:54,497
Porque no conf�as lo suficiente en �l.
A m� me pasa lo mismo con Jarl Borg.
272
00:22:54,581 --> 00:22:57,500
No puedo confiar en �l totalmente.
273
00:22:57,626 --> 00:23:06,717
Debes informarle nuestra decisi�n.
274
00:23:43,171 --> 00:23:45,005
�Est�s celoso?
275
00:23:45,090 --> 00:23:47,800
No llegar�n ni al fiordo.
276
00:23:50,428 --> 00:23:52,388
Son hermosos, rey Horik.
277
00:23:57,978 --> 00:24:00,521
Jarl Borg, gracias por esperar.
278
00:24:02,107 --> 00:24:05,234
�Cu�ndo zarpamos?
279
00:24:08,613 --> 00:24:10,531
Perd�name, Jarl Borg,
280
00:24:12,033 --> 00:24:14,868
pero decidimos no aceptar tu ayuda.
281
00:24:21,293 --> 00:24:22,876
Cre� que ten�amos un trato.
282
00:24:22,961 --> 00:24:25,838
No deseo romper el trato.
283
00:24:25,922 --> 00:24:28,966
Cr�eme, deseo mantenerlo intacto.
284
00:24:30,302 --> 00:24:32,761
- Pero en esta ocasi�n...
- �En esta ocasi�n?
285
00:24:34,889 --> 00:24:36,682
En esta ocasi�n,
se corta el hilo de plata,
286
00:24:36,766 --> 00:24:38,976
se rompe la taza dorada,
287
00:24:39,060 --> 00:24:41,312
y el balde se rompe en la fuente.
288
00:24:44,608 --> 00:24:47,860
S� muchas cosas que pasan aqu�
que usted no sabe.
289
00:24:49,070 --> 00:24:52,114
S� cosas de Ragnar Lothbrok
que usted no sabe.
290
00:24:53,241 --> 00:24:56,410
Conoc�a a su primera esposa, Lagertha,
y a su hijo Bjorn.
291
00:24:57,495 --> 00:25:00,664
Conozco sus puntos fuertes
y sus debilidades.
292
00:25:03,585 --> 00:25:06,587
�Por qu� querr�a conocer
sus debilidades?
293
00:25:06,880 --> 00:25:08,672
Porque es tu aliado.
294
00:25:14,554 --> 00:25:17,348
Siempre es bueno
295
00:25:17,432 --> 00:25:19,683
saber cu�les son
las debilidades de los amigos.
296
00:25:21,603 --> 00:25:22,936
�No es as�?
297
00:25:26,274 --> 00:25:28,901
Quiz� me interese lo que sabes.
298
00:25:29,944 --> 00:25:33,238
Pero, �c�mo s�
que puedo confiar en ti?
299
00:25:40,955 --> 00:25:43,874
Tu hermano da con una mano
y quita con la otra.
300
00:25:45,460 --> 00:25:48,379
�Cu�ntas veces debes soportar
sus injusticias?
301
00:25:58,014 --> 00:26:01,809
Si no te hubieras rendido,
habr�amos ganado.
302
00:26:04,354 --> 00:26:07,064
Ahora hace contigo lo que quiere.
303
00:26:10,902 --> 00:26:13,862
Es terrible ver
hasta d�nde has ca�do,
304
00:26:13,947 --> 00:26:15,239
t�, Rollo,
305
00:26:18,368 --> 00:26:20,953
el guerrero m�s poderoso.
306
00:26:23,206 --> 00:26:24,498
�Qu� quieres?
307
00:26:24,582 --> 00:26:26,875
Abandona a tu hermano
de una vez por todas.
308
00:26:28,336 --> 00:26:30,671
Nunca ser�s nadie aqu�.
309
00:26:32,799 --> 00:26:35,259
�Por qu� quedarte?
�Qu� puedes encontrar?
310
00:26:36,386 --> 00:26:37,845
A m� mismo.
311
00:26:38,430 --> 00:26:45,185
�A ti mismo?
312
00:26:48,356 --> 00:26:50,190
Si quieres encontrarte a ti mismo...
313
00:26:58,992 --> 00:27:00,534
Eres un tonto.
314
00:27:02,996 --> 00:27:04,037
S�.
315
00:27:07,208 --> 00:27:09,543
Pero espero ser sabio alg�n d�a.
316
00:27:58,468 --> 00:28:01,595
Hazte grande, alto y fuerte.
317
00:28:03,848 --> 00:28:05,432
Te amo.
318
00:28:09,479 --> 00:28:10,979
Bien.
319
00:28:16,778 --> 00:28:17,861
Oye.
320
00:28:22,200 --> 00:28:24,201
P�rtate bien
321
00:28:25,286 --> 00:28:27,663
y haz lo que te diga tu madre.
322
00:28:30,208 --> 00:28:31,834
La mayor parte del tiempo.
323
00:28:33,336 --> 00:28:34,628
Oye.
324
00:28:43,221 --> 00:28:44,638
Te quiero.
325
00:28:46,933 --> 00:28:48,141
Buen chico.
326
00:29:02,657 --> 00:29:04,241
Adi�s, esposa m�a.
327
00:29:07,662 --> 00:29:09,288
Y a ti, Sigurd.
328
00:29:12,959 --> 00:29:15,085
Le ofreceremos un sacrificio a Thor,
329
00:29:15,169 --> 00:29:17,588
pero creo que cruzar�s el mar
sin ning�n percance.
330
00:29:22,302 --> 00:29:25,429
Te enviar� noticias
tan pronto como pueda.
331
00:29:28,182 --> 00:29:31,727
Voy a extra�arte a ti y a tu orgullo.
332
00:29:37,692 --> 00:29:39,151
Yo tambi�n.
333
00:29:42,947 --> 00:29:44,323
�Icen las velas!
334
00:29:45,533 --> 00:29:47,200
- �Tiren!
- �Icen las velas!
335
00:29:47,285 --> 00:29:49,578
- �Tiren!
- �Icen!
336
00:29:50,705 --> 00:29:52,581
- �Tiren!
- �Remos al agua!
337
00:29:52,707 --> 00:29:53,916
�Remos!
338
00:29:55,251 --> 00:29:56,668
�Aguanten!
339
00:30:06,471 --> 00:30:07,888
�Firmes!
340
00:30:09,515 --> 00:30:26,448
�Remen!
341
00:31:02,985 --> 00:31:04,277
�Qu� piensas?
342
00:31:06,614 --> 00:31:09,241
Que deber�amos estar cerca de tierra firme.
343
00:31:16,958 --> 00:31:18,250
�Y ahora qu�?
344
00:31:20,294 --> 00:31:21,628
Esperamos.
345
00:31:48,656 --> 00:31:49,990
�Te diviertes, Horik?
346
00:31:58,416 --> 00:32:00,876
Se va a rasgar, �b�jenla!
347
00:32:11,220 --> 00:32:12,637
�Qu� es eso?
348
00:32:13,347 --> 00:32:16,516
Es el sonido de las olas
que chocan contra las piedras.
349
00:32:25,318 --> 00:32:28,028
�Remos! �Prep�rense
para empujar hacia atr�s!
350
00:32:28,613 --> 00:32:29,696
�Atr�s!
351
00:32:33,242 --> 00:32:34,576
�R�pido!
352
00:32:45,838 --> 00:32:47,255
�Quer�a verme?
353
00:32:47,882 --> 00:32:50,050
S�, si�ntate.
354
00:33:03,439 --> 00:33:05,357
No somos amigas.
355
00:33:05,775 --> 00:33:07,442
Es mi culpa.
356
00:33:08,194 --> 00:33:11,696
Pero si quieres,
podemos ser amigas ahora.
357
00:33:11,781 --> 00:33:14,533
Despu�s de todo,
somos de la familia,
358
00:33:14,617 --> 00:33:17,160
y Ragnar perdon� a su hermano.
359
00:33:19,163 --> 00:33:22,249
Ser�a un honor para m�
ser su amiga.
360
00:33:25,002 --> 00:33:27,087
No nos enga�emos.
361
00:33:27,922 --> 00:33:30,590
Una vez estuviste en mi lugar.
362
00:33:30,675 --> 00:33:33,510
�Quiz� quieres volver a esta posici�n?
363
00:33:35,680 --> 00:33:38,223
De ser as�, no te culpo.
364
00:33:38,307 --> 00:33:40,809
Pero mientras tanto, no seamos enemigas.
365
00:33:43,938 --> 00:33:45,939
Las mujeres deber�an
mantenerse m�s unidas.
366
00:33:46,440 --> 00:33:47,899
Eso es verdad.
367
00:33:48,609 --> 00:33:50,318
Y nosotras deber�amos gobernar.
368
00:33:51,404 --> 00:33:53,405
Todo ser�a mejor.
369
00:34:00,621 --> 00:34:05,667
Amiga.
370
00:34:16,846 --> 00:34:20,807
El viento nos empuj� millas fuera de curso,
�qui�n sabe d�nde estamos?
371
00:34:21,475 --> 00:34:23,810
Los dioses saben, padre.
372
00:34:25,313 --> 00:34:28,189
Lo que yo quiero saber es
d�nde est�n todos los barcos.
373
00:34:34,196 --> 00:34:35,572
�Cu�ntos ves?
374
00:34:36,782 --> 00:34:38,325
Solo cuatro.
375
00:34:38,492 --> 00:34:40,744
Quiz� algunos de los otros
se dispersaron.
376
00:34:41,078 --> 00:34:42,829
O bien todos se hundieron.
377
00:34:48,127 --> 00:34:50,337
�Padre! Padre, �ven a ver!
378
00:34:51,714 --> 00:34:53,840
�Qu� te dije, muchacho? �Tierra!
379
00:34:54,175 --> 00:34:56,843
�Le dije a mis hijos
que Ragnar siempre encuentra tierra!
380
00:35:00,681 --> 00:35:03,099
�D�nde crees que estamos?
381
00:35:03,184 --> 00:36:43,491
Yo construyo barcos, Ragnar.
T� eres el navegante.
382
00:37:15,399 --> 00:37:16,441
Ragnar, Ragnar.
383
00:37:17,401 --> 00:37:18,902
Hay peces.
384
00:38:19,505 --> 00:38:22,257
�Ari! �Ari!
385
00:38:24,385 --> 00:38:25,802
�Escudos!
386
00:38:25,886 --> 00:38:28,221
- �Escudos!
- �Abajo!
387
00:38:28,973 --> 00:38:30,723
�Padre! �Adentro!
388
00:38:51,871 --> 00:38:53,329
Est�n por todos lados.
389
00:38:53,789 --> 00:38:55,331
Pero, �cu�ntos son?
390
00:39:13,058 --> 00:39:15,602
Erlendur, no est�s consternado.
391
00:39:16,437 --> 00:39:18,187
Haz frente a todo.
392
00:39:18,272 --> 00:39:21,316
Si sobreviviremos o no
est� en las manos de los dioses.
393
00:39:21,400 --> 00:39:24,277
Ellos ya saben si cenaremos
con ellos esta noche, no temas.
394
00:39:24,361 --> 00:39:26,404
Pelea bien, y si caes,
395
00:39:26,488 --> 00:39:28,698
seguro Od�n te llevar� a Valhalla.
396
00:39:28,782 --> 00:39:29,824
�Od�n!
397
00:40:09,323 --> 00:40:10,823
- Horik est� en problemas.
- �Qu�?
398
00:40:10,908 --> 00:40:12,408
Horik est� en problemas.
399
00:40:12,493 --> 00:40:13,910
�Entonces ay�dalo!
400
00:40:18,749 --> 00:40:22,001
�Quiz� podamos matarlos
con su libro sagrado!
401
00:40:36,725 --> 00:40:38,267
�Ve a ayudar a Horik!
402
00:40:48,570 --> 00:40:51,072
�Torstein! �Vamos por afuera!
403
00:41:26,233 --> 00:41:28,901
�Abran!
404
00:41:35,868 --> 00:41:37,285
�Cierren!
405
00:41:47,379 --> 00:41:48,755
�Ragnar!
406
00:42:23,123 --> 00:42:25,249
Eso es. �Arr�ncala!
407
00:42:33,675 --> 00:42:35,635
Hoy no dudaste.
408
00:42:47,106 --> 00:42:48,981
T�malo, si quieres.
409
00:43:09,837 --> 00:43:12,505
�D�nde estamos? Esto no es Northumbria.
410
00:43:14,800 --> 00:43:16,676
�No son hombres del rey Aelle?
411
00:43:18,095 --> 00:43:19,428
No, no lo somos.
412
00:43:22,099 --> 00:43:23,808
�C�mo se llama este reino?
413
00:43:27,813 --> 00:43:28,813
S�.
414
00:43:30,023 --> 00:43:32,191
�Su rey es el rey Egberto?
415
00:43:33,861 --> 00:43:37,488
S�, nuestro rey es el rey Egberto.
416
00:43:39,074 --> 00:43:40,449
�Han o�do hablar de �l?
417
00:43:42,035 --> 00:43:43,953
O� muchas cosas sobre �l.
418
00:43:44,538 --> 00:43:46,497
Todo lo que o�ste es verdad.
419
00:43:47,207 --> 00:43:49,876
�Qu� o�ste decir del rey Egberto?
420
00:43:53,046 --> 00:43:54,839
Que es como t�.
421
00:44:17,571 --> 00:44:19,822
�Por qu� diablos entras
422
00:44:19,907 --> 00:44:23,409
a mi ba�o con esas botas lodosas?
423
00:44:25,204 --> 00:44:26,787
Perd�neme, se�or.
424
00:44:26,872 --> 00:44:29,415
Pero los n�rdicos han desembarcado
en Wessex.
425
00:44:29,499 --> 00:44:31,959
Derrotaron a una gran legi�n
de nuestros hombres.
426
00:44:33,045 --> 00:44:34,587
Est�n aqu�.