Está en la página 1de 147

Manual del usuario

OsteoSys Co., Ltd.


Nombre del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

PRIMUS
Manual del usuario

http://www.osteosys.com
OsteoSys Co., Ltd.

1
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Nombre del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

PRIMUS
Manual del usuario

 Fabricante: OsteoSys Co., Ltd.


901-914, 9F, JnK Digitaltower, 111 Digital-ro 26, Guro-gu, Seoul
152-848, Republica de Corea
info@osteosys.com
Tel: +82 26124 5900 Fax:+82 26124 5958

 Representante europeo: Medical Econet GmbH


Im Erlengrund 20, 46149 Oberhausen, Alemania
Tel: +49 (0)208 377 890 22
Fax: +49 (0)208 377 890 55

2
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Nombre del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Manual del usuario


Seguridad
1. Uso general……………………………………………………………………………………………………………………………………4

2. Seguridad y problemas de manejo .................................................................................................................... 12

3. Propensión y mantenimiento .................................................................................................................................. 17

Manual del usuario seguridad


3
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Uso general
1. Cómo escribir en el manual........................ 오류! 책갈피가 정의되어 있지 않습니다.

1) Marcado ................................................................................................................................................. 5

2) Etiquetas .............................................................. 오류! 책갈피가 정의되어 있지 않습니다.

3) Símbolos................................................................................................................................................. 7

2. Cómo usar el producto ................................. 오류! 책갈피가 정의되어 있지 않습니다.

3. Software ................................................................................................................................................... 9

4. Protección de la información personal ................................................................................... 9

5. Instalación y conducción del equipo ........................................................................................ 9

6. Mantenimiento .................................................................................................................................. 10

7. Proteger el equipo de ondas electromagnéticas externas ........................................ 11

8. Desuso del equipo ........................................................................................................................... 11

Uso general – tabla de contenidos seguridad


Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

1. Cómo escribir en el manual

1) Marcado

El Manual del usuario y manual de instalación son escritos y organizados como se


muestra a continuación:

- Orden, sitnos/símbolos de marcado e iconos.

La descriptción del proceso sigue un órden alfabético.

a. No. 1 en la descripción
b. No. 2 en la descripción
c. No. 3 en la descripción

Los ejemplos para explicar acerca del Manual estarán en cajas marcadas como “Ejemplo”.

Ejemplo
a. Tener un paciente en la cama del equipo de medición.
b. Revisar si el sitio a ser medido se encuentra dentro del rango de medición y ubicar
el sitio correctamente.
c. Seleccionar Si/No en la ventana del programa del usuario que pregunta ¿Desea
mover la posición por defecto?.

Las explicaciones adicionales se presentaran en comillas simples para agregar


información suplementaria.

Información y símbolos para atención a la descripción o asuntos importante sen el


manual:

: Signo de advertencia

: Maca de prohibición

Uso general seguridad


Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

: Marca de obligación

: Precaución al usar el equipo

: Descripción para el uso del equipo

: Páginas de referencia
2) Etiquetas

Etiqueta 1.
‘PRECAUTION!‘ Etiqueta para radiación laser
- Los ojos pueden sufrir daño cuando se fija la vista en el laser en el frente sin ningún
equipo protector cuando el laser esta encendido.

Etiqueta 2.
‘PRECAUTION‘ Etiqueta para alto voltaje
- Un usuario puede ser expuesto al peligro de equipos de alta tensión.

Etiqueta 3.
‘ADVERTENCIA‘ Etiqueta Para el movimiento del equipo.
Puede causar accidents cuando los dedos se quedan atascados en medio del
BRAZO de medición en movimiento y la mesa del paciente.

Uso general seguridad


Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

ADVERTENCIA DE MANO
Mantener la mano fuera mientras se
encuentra en movimiento

3) Símbolos

: Rayos X, encendidos
- Esto indica que los rayos X se encuentran ENCENDIDOS. Se muestra en el
controlador del equipo y el monitor cuando se mide un paciente o se conduce una
prueba diaria.

: Rayos X, apagados
- Esto indica que los rayos X se encuentran APAGADOS. Se muestra en la pantalla
del monitor cuando el equipo se encuentra en modo de espera para la medición
o medición terminada.

: Radiación de rayos X
Esto indica que los rayos X son irradiados; puede ser peligroso para pacientes y
usuarios cuando se exponent a una gran cantidad de radiación.

: 레이저 : Puntero
Muestra el peligro del punter laser.

: ENCENDIDO
Indica que el aparato esta ENCENDIDO. (Encendido)

: APAGADO
Indica que el aparato se encuentra APAGADO. (APAGADO)

: Inicio
Indica que los rayos X se encuentran listos.

: Estado de comunicación
Indica el estado de comunicación del equipo.

Uso general seguridad


Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

: Precaución
Indica la precaución de seguridad o hace referencia a que se necesita el manual de
usuario.

: Tierra equipotencial
Indica el circuito equipotencial el cual debe ser conectado a tierra en la oficina
del doctor y al equipo.

: Fecha de fabricación.

: Protegiendo el equipo de ondas electromagnéticas externas.

: Desuso del equipo

2. Como usar el producto


Un usuario debe obtener conocimiento acerca del equipo y de cómo usarlo
adecuadamente.
Por favor lea el Manual con cuidado antes de usar el equipo.

Preste atención a los símbolos de “Precaución” cuidados y advertencias

La persona que instala/usa el equipo es responsable por la operación del equipo de


acuerdo a las normas relacionadas de la ubicación en la cual se instala y se usa el
equipo.

Un usuario debe ser adecuadamente entrenado para usar el equipo adecuadamente y


comprender completamente el procedimiento de uso del equipo al leer/estudiar el
Manual sobre una base regular /irregular.

Uso general seguridad


Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Se recomienda que un usuario practique el usar el equipo de manera continua y realice


sesiones de simulación de situaciones de emergencia.

La comunicación puede ser detenida automáticamente dependiendo de la tarjeta de


red del fabricante de la computadora portátil. Al usar una computadora de escritorio
adquirida por separado, la comunicación puede ser interrumpida dependiendo de la
tarjeta de red integrada; por lo tanto se debe comprar una tarjeta LAN por separado
designada por la compañía y conectarla al equipo.

3. Software

Los programas del usuario y los programas de aplicación para el uso del equipo son
protegidos por los derechos de autor.
Solo los usuarios aprobados por OsteoSys son autorizados para usar el software de la
compañía.

Advertencia
La compañía no es responsible por ninguna lesion/ daño debido al equipo causado
por aquellos que no estan autorizados a usar el software/programa y usar el software
o manipular/modificar/cambiar ilegalmente los programas sin el permiso de la
compañía.

4. Protección de la información personal


La información personal del paciente y las mediciones deben ser protegidas por las
normas/leyes relacionadas.

5. Instalación y conducción del equipo


La instalación y el cambio de la ubicación de la instalación se deben basar en las
normas/leyes relacionadas.

Uso general seguridad


Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

OsteoSys y el fabricante/ vendedor /instalador/ importador no son responsables por


ninguna operación anormal o problemas de medición del equipo.

* Cuando no se utiliza el equipo como lo indica el Manual.


* Cuando una persona que no estaba autorizada por la compañía conduce la
instalación del software, su actualización, modificación o A/S.
* Cuando las partes que afectan la seguridad del equipo no son los artículos oficiales
para los ervicios de la compañía.
* Cuando el equipo fue usado en una ubicación en una ubicación que no sigue las
normas de instalación/ operación del equipo.

6. Mantenimiento

Para la seguridad del usuario/ operador, paciente y una tercera parte, se recomienda la
inspección/ mantenimiento/ reparación del equipo y la inspección regular de los
dispositivos/equipos.

Se puede encontrar información sobre la inspección y mantenimiento del equipo en


“Contenidos” del Manual sobre el uso del equipo. Se recomienda una inspección y
mantenimiento regular.

Cuando se necesita servicio contacte a nuestro equipo de AS o al proveedor local


autorizado en su área.
El número de contacto del departamento de A/S de Osteosys A/S es: 02) 6124-
5918 or 02) 6124-5900

According to the related regulations/law, specific inspection that requires regular


inspection may be added.

Uso general seguridad


Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

7. Proteggiendo el equipo de ondas electromagnéticas externas

La presición en la medición de este equipo y la operación normal se pueden ver


afectadas por ondas electromagnéticas externas. Use el producto en una ubicación
donde el equipo pueda ser protegido de cualquier onda electromagnética inalámbrica
generada por otros productos o teléfonos móviles.

8. Desuso del equipo

Este símbolo marcado en el manual del product o en el empaque indica que el product
no debe ser manejado como un desecho doméstico. Para desechar el equipo, se debe
enviar los equipos eléctricos/ electrónicos o dispositivos médicos eléctricos a ubicaciones
de recolección de desechos para reciclaje. El desecho adecuado del producto previene
cualquier posibilidad que pueda afectar negativamente el ambiente o la salud humana.
El material de reciclaje puede ayudar a salvar los recursos naturales. Por favor contacte
a la tienda en la que compró el producto o sagencias de servicio para más detalles sobre
el desecho del producto.

Uso general seguridad


Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Seguridad y problemas de manejo


1. Operando el equipo ........................................................................................................................ 13

2. Usando el interruptor de emergencia................................................................................... 13

3. Detener el equipo en una evacuación de emergencia ................................................ 14

4. Detener el equipo cuando hay fuego ................................................................................... 15

5. Seguridad relacionada con los auxiliares de medición ............................................. 16

Seguridad y manejo de problemas – Tabla de contenidos Seguridad


12
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

1. Operando el equipo

PRIMUS es un equipo que genera Rayos X y mide la columna de los pacientes y la


region del femur con un movimiento impulsado por motor. Se necesita una
precaución para la seguridad de pacientes/ usuarios cuando hay movimiento impulsado
por motor.

Entender completamente cómo opera el equipo.

- No es seguro para un usuario/ paciente recargarse contra el BRAZO del equipo o


tocar el equipo en movimiento cuando el equipo se encuentra en modo de espera
o medición.
- Los pacientes no se deben parar cuando se realiza a medición.
- Con la energía ENCENDIDA, el equipo se mueve de su posición inicial
automáticamente, no se acerque al BRAZO en movimiento cuando la energía se
ENCIENDE.
- Cuando el equipo essta ENCENDIDO, prsione el interruptor de emergencia para un
movimiento anormal o ruido y contactoe a la agencia applicable o nuestro equipo
AS.

2. Usar el interruptor de emergencia

Siga el procedimiento de abajo cuando use el interruptor de emergencia debido a


situaciones inesperadas.

a. Presione el interruptor de emergencia cuando exista una emergencia o un


movimiento anormal.
b. Empuje el brazo en una dirección para permitir que el paciente se baje de la mesa. .
c. Permita que el paciente se baje del equipo, APAGUE el interruptor principal.
d. Presione el interruptor de emergencia de Nuevo para regresar al estado inicial.
e. Realice cualquier acción necesaria y ENCIENDA el interruptor principal.
f. Revise el movimiento del equipo.

Limpieza y mantenimiento – tabla de contenidos Seguridad


13
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Presionar

Mover para permitir que el paciente se


baje de la mesa.

3. Detención del equipo cuando hay una evacuación de emergencia

Limpieza y mantenimiento – tabla de contenidos Seguridad


14
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Siga el procedimiento de abajo para la evacuación cuando exista fuego ene el equipo o
desastres naturales.

a. Presione el interruptor de emergencia y empuje el brazo en una dirección para


evacuar al paciente.
b. APAGUE el interruptor principal o remueva la fuente de alimentación para evacuar al
paciente de inmeddiato.

4. Detención del equipo cuando hay fuego

a. APAGUE el interruptor principal, remueva la Fuente de alimentación conectada


cuando exista fuego.
b. Permita que el paciente se baje de la mesa para evacuar inmediatamente.

Se puede liberar gas venenoso si el equipo Poison gas may be released if the equipment
está negro o quemado debido al fuego.
Por favor realice medidas/ acciones adecuadas contra el fuego establecido.

Limpieza y mantenimiento – tabla de contenidos Seguridad


15
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

5. Seguridad relacionada a los auxiliaries de medición.

Para el uso seguro del equipo, use los auxiliaries de medición hechos por o aprobados por
OsteoSys.

El usuario es completamente responsable por los errores de medición del equipo debido
a auxiliaries no aprobados.

Limpieza y mantenimiento – tabla de contenidos Seguridad


16
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Limpieza y mantenimiento
1. Limpieza del equipo........................................................................................................................ 18

2. Limpiar el monitor ........................................................................................................................... 19

3. Limpieza del teclado ....................................................................................................................... 19

Limpieza y mantenimiento – tabla de contenidos Seguridad


17
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

1. Limpieza del equipo

Advertencia

APAGUE el interruptor principal antes de la limpieza.

Remueva el cable AC de la fuente de energía.

Precaución

No rocíe ninguna solución de limpieza en una botella de aerosol en el equipo.

Una solución de limpieza del tipo aerosol podría dañar cualquier dispositivo/ parte
electrónica dentro del equipo.

Asegúrese de que la solución de limpieza no fluya en el equipo.

- Mantenga la parte del contacto paciente/ equipo limpia todo el tiempo.

- Limpie la cubierta del equipo con un trapo suaveremojado con solución de limpieza
diluida o detergente neutron ligero.
Rociar agua directamente en el equipo o untar agua puede causar daño al equipo.

- No use solvents o removedoresde pintura.

Limpieza y mantenimiento Seguridad


18
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

2. Limpieza del monitor

Precaución
No use detergents ácidos o alcalinos para limpiar el monitor.
Esto puede dañar la superficie del motor.

Para limpiar el monitor, quite el polvo con una brocha suave primero o limpie con un trapo
suave usando detergente neutron ligero cuando sea necesario.

Limpie la superficie de la pantalla del monitor con un trapo suave o use un detergente
exclusivamente para pantallas de monitor. .

3. Limpieza del teclado

- Limpie el polvo con una brocha suave o límpie con un trapo suave usando
detergente neutron ligero cuando sea necesario.

Limpieza y mantenimiento Seguridad


19
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Manual de usuario PRIMUS

1. PRIMUS .................................................................................................................................................................21

2. Instalacion básica PRIMUS ........................................................................................................................26

3. Uso del programa PRIMUS .......................................................................................................................35

4. Documentos relacionados con PRIMUS ........................................................................................... 125

Manual de usuario PRIMUS – tabla de contenidos Vista general del sistema


20
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Producto PRIMUS
1. Acerca del producto ....................................................................................................................... 22

2. Exterior de PRIMUS ...................................................................................................................... 23

3. Exterior del interruptor de la operación del usuario ................................................... 24

4. Sistema PRIMUS ............................................................................................................................. 25

PRIMUS – tabla de contenidos Vista general del sistema


21
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

1. Acerca del producto

Osteosys’ PRIMUS es un diagnosticador de osteoporisos mediante rayos X.


Este usa rayos x de dos energías diferentes y escanea la espina/ femur con un haz en
abanico; las imágenes tomadas son analizadas y comparada con los datos recolectados
para extraer los valores de densidad ósea de los pacientes.

- Tipo de escaneo : Haz en abanico


- Sitios a ser medidos (tiempo de medición): Columna AP (cerca de 29 seg)
Fémur (cerca de 19 seg)
Antebrazo (cerca de 21 seg)
Cuerpo complete (150㎝) (cerca de 6 min 50 seg)
Columna lateral (cerca de 44 seg)
LVA (cerca de 270 seg)
- Método de medición : Escaneo sin parar (Columna AP Spine, Fémur dual)
Medición simultánea de 3 sitios disponible.
Escaneo ergonómico.
- Datos de referencia : Incluye un total de 16 tipos de datos estándar.
- Reproducibilidad : Menos del 2%
- Modificando un sitio específico : Un usuario puede agregar/ borrar hueso y
tejido para reducer errors al calcular DMO para fracturas, implantes y áreas de
cirugía.
- Auto RDI : RDI Automatica (region de interes) clasificación despuéss de la
medición.
- Dosis de radiación : Menos de 10mRem por 1 tiempo
- Sistema de interbloqueo : Apoya DICOM y la compatibilidad de DB entre
diferentes sistemas.
- Característica de salida multiple : Resultados, información del paciente, información
FAT information, tendencia del producto.
- Comparación de tendencia : Comparación de datos de tendencia de cada regíon.

PRIMUS Vista general del sistema


22
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

2. Exterior de PRIMUS

Interruptor de emergencia
Carruaje
Interruptor de operación del usuario.
Interruptor de alimentación.
Tabla del paciente.
Cubierta frontal del carruaje.

PRIMUS Vista general del sistema


23
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

3. Exterior del interruptor de operación del usuario

1
7

8 2

10
3
11

12 4
4
13
5
14
15
16 6

17

18

LED de encendido : La luz verde está ENCENDIDA cuando se aplica energía.


Emergency switch.
Mover ‘Derecha’ : Tecla de dirección para moverse a la mano derecho del paciente.
Mover ‘Abajo’ : Tecla de dirección para moverse a los poes del paciente.
Mover ‘Arriba’ : Tecla de dirección para moverse a la cabeza del paciente.
Mover ‘Izquierda’ : Tecla de dirección para moverse a la mano izquierda del paciente.
Rayos X ENCENDIDOS : Los rayos X estan siendo usados, el LED Amarillo se encuentra
ENCENDIDO.
Obturador ABIERTO : El LED Amarillo está ENCENDIDO cuando se abre el obturador.
LED de punter laser ENCENDIDO : La luz roja esta ENCENDIDA cuando el punter laser se encuentra
ENCENDIDO.
Cuerpo complete : Seleccionar la columna del paciente. El LED azul esta ENCENDIDO.
LVA : Seleccionar el VA del paciente. El LED azul está ENCENDIDO.
Columna lateral : Seleccionar la columna lateral del paciente. El LED azul esta ENCENDIDO.
Fémur derecho : Seleccione el femur derecho del paciente. El LED azul está ENCENDIDO.

PRIMUS Vista general del sistema


24
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Columna : Seleccione la columna del paciente. El LED azul esta ENCENDIDO.


Antebrazo isquierdo : Seleccione el antebrazo izquierdo. El LED azul esta ENCENDIDO.
Fémur derecho : Seleccionar el femur derecho del paciente. El LED azul está ENCENDIDO. ON.
Modo de usuario
Fémur izquierdo : Seleccionar el femur izquierdo del paciente. El LED azul esta ENCENDIDO.

4. Sistema PRIMUS

- PRIMUS
- Sistema de computadora
1) Cuerpo principal
2) Monitor LECD
3) Impresora
- Soporte de medición
- Fantasma de inspección diaria.
- Manual del usuario.
- Cable de alimentación. .
- Cable de comunicación LAN.
- CD de instalación de Software.

PRIMUS Vista general del sistema


25
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Instalación básica de PRIMUS


1. Mover el equipo................................................................................................................................ 27

2. Instalación del equipo. .................................................................................................................. 29

3. Instalación del software................................ 오류! 책갈피가 정의되어 있지 않습니다.

Instalación básica PRIMUS – Tabla de contenidos Sistema básico


26
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

1. Mover el equipo

- PRIMUS tiene 4 soportes de fijación de 4 ruedas y 2 accesorios de apoyo en la


parte inferior del equipo.
- Mover el equipo como se muestra a continuación:

a. APAGUE la fuente de corriente principal.


b. Retire la conexión de alimentación CA y el cable de PC LAN del equipo.
c. Gire los soportes de fijación y accesorios de apoyo hacia la izquierda para
levantar los soportes del suelo.
d. Empuje el equipo para moverlo usando las ruedas.

Al incliner o mover el PRIMUS, el carro debe ser protejido para proteger el


equipo, por favor contacte nuestro equipo AS o una agencia.

Cuando se mueve el equipo, el carro sin fijar puede causar lesions por lo tanto
se debe manejar el equipo con mucho cuidado.

Interruptor principal

Circuito de energía AC y
circuito de cable LAN.

Ubicación del interruptor principal y la fuente de energía/ circuito de cable LAN.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


27
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Bloque de fijación hacia la izquierda

Bloque de fijación hacia la derecha

Fijar y liberar los bloques.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


28
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

2. Instalación del equipo.

- La instalación se realiza en orden inverso a aquel en el cual se mueve el equipo. .


- La instalación se realiza como se muestra a continuación:

a. Abrir el empaque de la caja, remover el carro y los bloques de fijación HFG en


la caja.
b. Empujar el equipo para colocarlo en el espacio de instalación.
c. Girar los bloques de fijación en sentido de las manecillas del reloj de forma
que los bloques toquen los 4 puntos de la tierra.
d. Levantar ambas alas de la cama de PRIMUS y emparlas y fijarlas al equipo.
e. Conectar el cable de energía AC y conectar el cable LAN a la PC.
f. ENCENDER la Fuente de energía principal.

La instalación y almacenaje del equipo en una ubicación inadecuada puede


causar deterioro en el desempeño, daño u operación anormal.

Ejemplos de instalación y ubicación de almacenamiento inadecuados:

1) Demasiada humedad.
2) Luz solar directa.
3) Temperatura mayor que la temperature adecuada para el product
(15 ℃~40 ℃)
4) Impacto físico o vibración que pueda afectar el product.
5) Pendiente muy pronunciada.
6) Lugar de almacenaje para químicos.
7) Equipos cercanos que puedan causar un campo magnético.

Cuando se reinstala el equipo y se aplica la energía AC, revisar antes de


conectar si el interruptor principal esta APAGADA. De otra forma puede dañar
el equipo.

Instalar el equipo en suelo plano/ horizontal. De otra forma el carro o HFG


puede avanzar hacia la pendiente cuando se desconecte la alimentación.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


29
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

3. Instalación del Software

1) Ajuste de IP de la red de TARJETA de LAN para PC.


- PRIMUS se comunica con los ordenadores mediante la red LAN. Por lo tanto la
dirección de IP específica debe ser ajustada en PCs normales para la comunicación
entre PCs.

a. Click derecho en el ícono de ajustes de red en el papel tapiz.


b. Click en ‘Propiedades’ (Properties).
c. En la pestaña "Propiedades", hacer click en "Protocolo de Internet (Internet
protocol) (TCP / IP)" en la parte inferior y hacer clic en 'Propiedades'.
d. Cuando una ventana emerja como se muestra, llenar la siguiente caja de
dirección IP (IP address) y hacer click en OK.
e. Hacer click para completer los ajustes.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


30
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

2) Usar instalación de programa:

a. Insertar el CD en la PC.
b. Hacer click en el ícono ‘Mi computadora’ (My computer) y click derecho
en la unidad donde se incerta el CD.
c. Hacer click en ‘Buscar’ (Search); cuando la ventana emerja, encontrar y
hacer click en ‘Setup.exe’.

d. Wizard iniciará para la instalación de Primus.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


31
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

e. Presionar el botón de ‘Siguiente’ (Next).

f. Si desea instalar un ícono en la pantalla del escritorio, revise la caja y el


botón de “Siguiente’.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


32
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

g. Presionar el botón de 'Instalar’ (Install) para iniciar la instalación.

h. La instalación de Primus está completa.

i. Después de la instalación, presionar {Tecla win+R} para entrar


[%appdata%] en la ventana, seguido por presionar la tecla enter.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


33
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

j. Asegúrese de que la carpeta de PRIMUS sea creada en la carpeta de


Datos de aplicación.
k. Moverse a la carpeta PRIMUS y revisar si la carpeta de Archivos de
calibración, la carpeta Bin y el archivo Config.xml fueron copiados.

Re iniciar su computadora cuando se le solicite para asegurar la ejecución normal


de PRIMUS.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


34
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Usar programa PRIMUS


1. Iniciar el programa. ......................................... 오류! 책갈피가 정의되어 있지 않습니다.

2. Configuración del programa de usuario. ............................................................................ 37

3. Registro del doctor. ........................................ 오류! 책갈피가 정의되어 있지 않습니다.

4. Inspección diaria. .............................................. 오류! 책갈피가 정의되어 있지 않습니다.

5. Medición. .............................................................................................................................................. 50

5-1. Registro de información personal del paciente. ................................................................ 50

5-2. Modificar información personal del paciente. .............................................................. 54

5-3. Borrar información del paciente e información personal....................................... 54

5-4 SBuscar la información del paciente. . 오류! 책갈피가 정의되어 있지 않습니다.

5-5 Medición de la densidad ósea ............................................................................................... 56

5-6 Detener la medición de la densidad ósea ....................................................................... 75

5-7 Reescanear. ....................................................................................................................................... 76

6. Pantalla de analisis. ......................................................................................................................... 78

6-1. Análisis de imagen (COLUMNA) ........................................................................................... 82

6-2. Análisis de imágen (Fémur) ..................................................................................................... 83

6-3. Análisis de imágen (Antebrazo) ............................................................................................ 86

6-4. Anáñisis de imágen (Cuerpo completo) ........................................................................... 88

6-5. Análisis de imágen (Columna lateral) ................................................................................ 90

6-6. Análisis de imágen (LVA – Evaluación de vértebra lateral) ................................... 91

6-7. Análisis de imágen (Ortopédico) .......................................................................................... 94

6-8. Análisis de imágen (HA – Análisis de cadera)............................................................... 96

6-9. Usar brocha. ..................................................... 오류! 책갈피가 정의되어 있지 않습니다.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


35
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

6-10. Uso del procesamiento de imágenes............................................................................... 100

6-11. Uso de la magnificación de imágenes............................................................................. 104

6-12. Análisis de imágen ( BCM / RCM / OCM ) ................................................................... 106

7. Producción y PACS. ....................................................................................................................... 108

7-1. Producción de resultados y unión del PACS...................................................................... 108

7-2. Unión del PACS .................................................................................................................................. 110

7-3. Unión de lista de trabajo .............................................................................................................. 118

8. Base de datos ..................................................... 오류! 책갈피가 정의되어 있지 않습니다.

8-1. Copia de seguridad y restauración. .... 오류! 책갈피가 정의되어 있지 않습니다.

8-2. Importación y exportación..................................................................................................... 127

9. FRAX ...................................................................................................................................................... 131

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


36
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

1. Inicio del programa


- ENCENDER el equipo, hacer click en el ícono PRIMUS para iniciar el programa del
usuario. El LED de encendido del interruptor de funcionamiento de usuario estará
en ENCENDIDO y el BRAZO se moverá a la posición inicial si no está ya en la
posición inicial. Realizar la configuración en el comienzo de la instalación y una
inspección todos los días ~ cada 3 días.

2. Configuración del programa del usuario.


- Se requiere la configuración una vez después de la instalación.
- Realizar configuración para el uso del equipo en el programa del usuario.
- Revisar o seleccionar las casillas de acuerdo con la descripción de cada artículo.

1) Pestaña de configuración.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


37
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

a. Máscara de ID del paciente.


 Número consecutivo: El número de ID es es dado a partir de 1 como número
de serie.
 Caja de configuración del usuario: : Tipo A (Usted puede escribir de la A-Z– No
puede escribir otros caracteres)
Tipo 9 (Usted puede escribir de 0-9 – No puede escribir otros
numeros)
Tipo # (Puede escribir los caracteres del alfabeto juntos, no hay
límite en los dígitos)
 Tipo de ID designado:
* AAAAAAAA – AAAAAAAA
* 999999 – 9999999
* ######## – ########

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


38
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

* A#9A#9A#9A#9

• Cuando se necesita escribir 8AD123 como ID


‘ 9AA999 ‘ o ‘ ##### ‘ o ‘##########’
Se puede usar # sin límite de dígitos.
• Cuando se usa in tipo de ID designado, debe ser el mismo que el tipo
para registrar el ID del examinado.

b. Configuración por defecto


 Escaneo Ergonomico: Seleccionar si quiere o no utilizer el escáner ergonómico.
 Siio de escaneo : Opción para configurar el modo continuo por más de 2 sitios
(Columna / Fémur izquierdo / Fémur derecho).
Cuando se hace una medición, se utiliza un método de escaneo (Multi
Scan); cuando el escaneo de cada sitio es completado, se
establece un sitio sin seleccionar el siguiente sitio.
 Género : Se selecciona el ajuste básico para el género de los pacientes.
 Menopausia : Se selecciona el ajuste básico para menopausia en los pacientes
femeninos.
 Etnicidad : Se selecciona el ajuste básico para la etnicidad de los pacientes.
 Etnicidad FRAX : Se selecciona el ajuste básico para la etnicidad de los pacientes FRAX.
 Imprimir vista previa : Ajuste básico para imprimir la vista previa.
 Doctor : Seleccionar esta si un usuario utiliza el equipo y no solicitará PW al
iniciar el programa.
 Periodo de calibración: Seleccionar ciclo de inspección diaria.

c. Lenguaje
 Otros lenguajes aparte del Inglés se encuentran disponiblesy el cambio se va a
plicar cuando se reinicie el programa. Revisar lenguajes disponibles al
seleccionar los cuadros combinados.
(El cambio se aplicará solo después de reiniciar el programa)

2) Configuración avanzada
- Configurar un valor del gráfico que se dibuja en la pantalla de análisis.
- Configurar una ruta para almacenar la imágen del resultado.
- Configurar una ruta de archivo como respaldo.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


39
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

a. Referencia
 Columna AP : Seleccionar una gráfica estándar que será usada para el
resultado del análisis de la columna AP.
 Columna lateral : Seleccionar una gráfica estándar para ser usada
para un resultado de análisis de columna lateral.
 Fémur : Seleccionar una gráfica estándar para ser usada para el resultado de
análisis de fémur.
 Antebrazo : Seleccionar una gráfica estándar para ser usada para resultado de
análisis del antebrazo.
Referencia
Referencia Columna lateral Fémur Antebrazo
Cuello Radio UD
Salas Radio 33%
Troch Radio Total
Total

b. Ruta para archivos de imágen


 Fijar una ruta para almacenar la imángen del resultado.
Presionar el botón de ruta del archivo (File path) para seleccionar una carpeta
en la ruta a para ser almacenada, y entonces hacer click en confirmar (Confirm).

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


40
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

c. Ruta de archive de respaldo


 Seleccionar una ruta para el archive de respaldo.
Presionar el archivo de ruta de archivo para seleccionar una carpeta en una ruta
para ser almacenada, entonces hacer click en confirmar.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


41
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

3) Hospital
- Llenar la informacion del hospital (Hospital information).
- La información del hospital aparece en la parte superior del reporte del paciente.

a. Información del hospital


 Nombre del hospital: Llenar el campo del nombre del hospital (Hospital name).
 Dirección del hospital: Llenar el campo de dirección del hospital (Hospital adress).
 Teléfono del hospital: Llenar el campo del número de teléfono del hospital (hospital

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


42
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

telephone number).
 Usar el LOGO: Permite mostrar/ no mostrar el archive de imágen del logo del hospital
en el reporte.
Para agregar el logo, escribe la ruta del archive de la imagen del logo en la caja de
ruta. La ruta del archivo fijada es desplegada en la caja, a la izquierda del botón.

Agregar el logo
Formato del logo:
- Logo file format: *.bmp file

- Tamaño del archivo (recomendado) : 390 * 140 (pixeles)

- Salvar el logo

Crear un archive y salvarlo en la carpeta [C:\Archivos de

programa\Osteosys\PRIMUS\Recurso ]. Se puede guardar en la carpeta de su elección.

Ejemplo: (C:\Archivos del programa\ Osteosys\PRIMUS\Recurso \OsteoSys.bmp

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


43
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

3. Registro del doctor

- El programa del usuario PRIMUS establece PW para cada reporte del doctor para
reporter sobre los pacientes si este es usado por michos doctors.
Si este es usado por un solo doctor, refiérase a ‘Doctor’ en la configuración. Si el
artículo [Página 43 d. doctor] es comprobado/ establecido, la ventana de selección
del doctor no aparecerá.

a. Menú de selección del doctor


 Seleccionar : Cuando es usado por muchos doctors, seleccionar un doctor y
hacer click en ‘Seleccionar’ (Select).
 Nuevo : Usarlo para agregar a un Nuevo doctor.
 Modificar : Usarlo para modificar la información del doctor.
 Borrar : Borra la información del doctor seleccionado: los datos del paciente
serán mantenidos en la base de datos.
Cancelar: Uasarlo para salir del menú de selección del doctor.
b. Seleccionar el doctor
 Seleccionar un doctor (Doctor selection), después hacer click en el botón de
seleccionar ‘Select’ o doble click después de seleccionar un dcotor.
c. Escribir contraseña
 Cuando emerja la paestaña de contraseña, escribir la contraseña (Password) y
hacer click en OK.

Si olvidó su contraseña,
Contacte a nuestro centro AS para protejer su información personal.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


44
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

4. Inspección diaria (Daily Test)

- PRIMUS require una inspección diaria de acuerdo con el interval de inspección


presente, para poder obtener una medición precisa.

Se require una inspección diaria basada en el ciclo de inspección del conjunto; cuando
el programa require una inspección diaria, la inspección debe ser realizada, de otra forma
la función de medición no estará disponible.

Si el ciclo de inspección diaria se encuentra fijado para cada3 días, el estado de


comprobar diariamente el equipo no se encuentra disponible lo que puede afectar la
DMO; se recomienda ajustar el ciclo para todos los días.

No colocar ningun objeto en la cama except el fantasma de inspección diaria cuando


se realice la inspección.

a. Hacer click en ‘Calibracion’ (Calibration), el Segundo ícono desde la parte


superior de la pantalla principal del programa del usuario.
b. La gráfica de tendencia será desplegada en la superficie derecho, la cual
muestra el resultado de las inspeccionesd iarias (DMO). Una lámpara indicadora
se encontrará en la parte inferior derecho, lo que muestra el estado de la
conexión de comunicación.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


45
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

 : La comunicación entre el equipo y la PC se encuentra en modo


de espera.

 : La comunicación entre el equipo y la PC se encuentra en


progreso.

c. Cuando se encuentra ENCENDIDO, hacer click en el botón de ‘Inicio


de la prueba diaria’ (Daily test start).

d. Si el Sistema es normal, el carro del equipo se moverá a donde el fantasma


diario será colocado.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


46
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

e. Después de que el carro del equipo es ubicado donde se coloca el fantasma


diario, el punter laser será colocado.

No mirar fijamente el punter laser debido a que esto puede dañar sus ojos si
se mira directamente a el.

f. Para continuar la inspección diaria, colocar el fantasma en un lugar designado


en referencia a la siguiente descripción.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


47
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

 Cuando el usuario se pone de pie de frente al interruptor de control, coloque


la sección blanca del fantasma para que sea vista desde el frente, bajo el
equipo del carro (Figura A).

Figura A.

 Al cambiar la ubicación del fantasma, alinear el puntero laser con forma de


cruz, con el símbolo de cruz que esta gravado en la parte superior del
fantasma. (Figura B).

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


48
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Figura B.

g. Hacr click en el botón de confirmación (confirmation) en el botón de imágen


guía de ubicación del fantasma (phantom location guide image), (el cual se
despliega en el programa del usuario), para continuar la inspección diaria. Si se
desea cancelar la inspección diaria hacer click en el botón cancelar (cancel).
Después de cancelar, el equipo se moverá de regreso a la posición inicial.
h. Despuésde eso, todos los artículos serán llevados a cabo automáticamente.
i. Después de que la inspección diaria está complete, el carro del equipo se
moverá de regreso a su posición inicial.

Durante la inspección diaria, se llevará a cabo automáticamente hasta que la


inspección diaria del equipo se haya completado. Al acercarse al equipo en
funcionamiento se debe prestart mucha atención ya que puede causar lesiones.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


49
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

5. Medición
Hacer click en "medición" (measurement) en la pantalla principal para la medición.
La medición será realizada en el orden siguiente : 1. Registro de información del paciente
-> 2. Ajustes de ubicación del paciente -> 3. Medición -> 4. Analisis.

5-1. Registro de la información personal del paciente.


- Llenar la información personal del paciente. El modo de medición varía
dependiendo de los datos personales por lo tanto se debe completar la información
correcta.
- Selección del doctor: Seleccionar un doctor para encontrar pacientes adecuados.
- Agregar : Registrar pacientes
- Buscar : Buscar pacientes en la lista que cumple con los requerimientos.
- Modificar : Modificar los datos personales del paciente seleccionado.
- Borrar : Borrar todos los datos del paciente seleccionado.
- Lista de trabajo : información de salida del paciente desde el servidor de listas
de trabajo.
- Para cerrar la ventana emerjente, presionar [X] en la parte superior derecho.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


50
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

a. En el programa del usuario, Principal > Hacer click en medición.


b. Hacer click en el menu de la lista del paciente y cuando la ventana del sub
menú emerje, hacer click en ‘Agregar’ (Agregar) para registrar un nuevo
paciente.
 Nuevo paciente : Llenar la información cuando la ventana emerja.
 Nombre del doctor: Se despliega el nombre del doctor seleccionado
actualmente.
 ID del paciente : Llenar el número de la tabla de identificación del
paciente.
 Revisión del ID : Revisar si hay números de table o IDs iguales.
 Nombre : Llenar el nombre del paciente.
 Datos de nacimiento : Llenar el DOB del paciente.
 Género : Seleccionar el género del paciente.
 Etnicidad : Seleccionar la etnicidad del paciente.
 Altura : Llenar la altura del paciente. (unidad: cm, pies)
(– 60 ~ 230cm en un rango permisible)
 Peso : Llenar peso del paciente. (unit: kg, lbs)
(– 20 ~ 140kg en un rango permisible)
 Menopausia : Seleccionar ele stado de ‘menopausia’ (menopause) en
pacientes femeninos.
 Memo : Llenar comentarios en el estado del paciente.
 FRAX : Llenar los aspectos que ponen a los pacientes en
peligro de fractura ósea.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


51
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

FRAX sólo es compatible con el paciente cuya edad está entre 40 y 90.

Revisar el estado de registro del paciente al presionar el botón de Check


patient’s registration status by pressing ‘Vovler a revisar el ID’ (Double-check
ID) en la ventana de registro del paciente. Sin embargo, en Configuración>
Ajustes (Settings) > Configuración pre determinada (Default setting), si el ID de
la mascara del paciente se encuentra en el número de serie, las ventanas de
Volver a revisar Id o Editar ID no estarán disponibles.

c. Cuando se haya completado, hacer click en ‘OK’.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


52
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Modo pediátrico
Si registra a un paciente entre 4 y 19 años de edad, el software cambiará
automáticamente a modo pediatrico.

(Adulto) (Pediatrico)

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


53
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

5-2. Modificar información personal de los pacientes

- Para modificar la información personal del paciente, seleccionar un paciente, hacer


click en el manú de la lista del paciente para abrir la ventana del submenú , después
hacer click en ´Modificar´ (Modificar)..

5-3. Borrar datos del paciente e información personal

- Para borrar los datos del paciente y la información personal, seleccionar el paciente,
hacer click en el menú de la lista del paciente, cuando la ventana emerja, hacer
click en ´Borrar´.

La información borrada por el usuario no puede ser restaurada y OsteoSys no es


responsible por la pérdida de datos debido a negligencia del usuario.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


54
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

5-4 Buscar datos del paciente

- Usted puede buscar a los pacientes por sus DOBs, los nombres o IDs de la lista de
pacientes cuando se necesitan y usted puede crear una lista de pacientes por sus
criterios de búsqueda.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


55
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

5-5 Medición de la densidad ósea

a. Cuando la información del apciente es llenada para la medición de médula


ósea, hacer doble click en el paciente de la lista o hacer click en ´Medición´ en
la izquierda con el paciente seleccionado para mostrar la ventana de Medición.

Botones de la pantalla de medición


 Posicionamiento (Positioning): Para mantener el
equipo de medición estable, caliente el equipo y
muévase a la posición básica como el usuario
designado. ENCIENDa el puntero láser en el panel
de operación del equipo.
 Inicio de la medida (Measure Start): En el panel de
operación del equipo, configure todos los sitios
de escaneo antes de iniciar la medición.
 Volver a analizar (Rescan): Después de iniciar la
mediciónsi el sitio de escaneo no es configurado
correctamente presione el botón para reiniciar el
sitio y medir de nuevo.
 Detener: Se detiene el equipo.

b. En el escaneo usted puede seleccionar Columna (Spine) /Fémur izquierdo (Left

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


56
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Femur) / Fémur derecho (Right Femur) /Antebrazo izquierdo (Left Forearm)/


Antebrazo derecho (Right Forearm) /Cuerpo complete (Total body) / LVA /Columna
lateral (Lateral Spine); usted puede ver cada parte por separado y 2 o 3 sitios
simultáneamente con una característica del One scan (Multi Scan). Pero para
antebrazo / Cuerpo completo/ LVA / Columna lateral, Una característica del One
scan (Multi Scan).

Que es el One Scan(Multi Scan)?

A diferencia del método existente para medir 2 o más sitios pro separado.
(Configuración del equipo  Configuración de ubicación  Medicion de un sitio
Análisis 
Configuración del equipo  Configuración de la ubicación  Medición de otros
sitios  Análisis 
Completo)), ‘One Scan(Multi Scan)’ se realize por estos pasos Configuración del
equipo 
Configuración de la ubicación  Configurar ubicación para el Segundo sitio 
Medición del primer sitio
 Medición del Segundo sitio  Análisis  Completo, lo cual reduce el tiempo de
espera de los pacientes y promueve el uso conveniente del equipo.

Para usar el One scan(Multi Scan), Porfavor refiérase a la sección en la siguiente página
[Cómo configurar One Scan (Multi Scan)].

c. Predecir el sitio de medición hacienda referencia a las imágenes.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


57
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Columna: Posicione la luz del puntero laser en el ombligo antes de la medición.


Fémur: Posicione el punter laser en los huesos pélvicos antes del escaneo.
Antebrazo: Posicione el punter laser en el centro de la muñeca antes del escaneo.
Cuerpo completo: Posicione la luz del punter laser en la parte superior de la cabeza
antes de la medición.
Columna lateral: Posicione el punter laser en el centro de la cresta iliaca antes de la
medición.
LVA : Posicione el punter laser en el centro de la cresta iliaca antes de la medición.

La característica del One Scan(Multi Scan) no se encuentra disponible en el


antebrazo/ cuerpo complete / LVA/ Columna lateral.

d. Recueste al paciente en el equipo y fije los soportes de medición de acuerdo


al sitio que será escaneado.
e. Presionar ‘Posicionamiento’ en la ventana de ‘Medición’ y espere por unos 5
segundos en la posición inicial, después surje el mensaje acerca demoverse a
la ´Posición por defecto´ (Default position).

Cuando se posicione, asegúrese de que las manos o pies de los pacientes no


toquen el escáner ya que la posición del escáner se puede mover del fondo
hacia arriba.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


58
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

¿Desea moverse a la
posición por defecto?

1. Hacer click en el sitio al cual desea moverse para la medición.

2. Hacer click en el sitio seleccionado de nuevo para cancelar la


selección.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


59
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

3. Seleccione el sitio para escaneo al cual desea moverse y haga click en OK para
moverse al sitio designado de acuerdo con el sitio seleccionado para su escaneo.

La característica de posicionamiento permite que el operador mueva el equipo


tan cerca como sea possible al sitio que sera medido. Por lo tanto usted debe
seleccionar el sitio a ser medido en el panel de operación.

Cuando se mide el cuerpo complete, asegúrese de seleccionar el cuerpo


complete para moverse a su posición inicial.

f. Una vez que se movío a la posición predeterminada, el punter laser se


encuentra ENCENDIDO y el LED del punter láser del interruptor de operación
del usuario está ENCENDIDO.

g. Presione la tecla Arriba/ Abajo/ Izquierda/ Derecha en el interruptor de


operación del usuario para controlar y mover el brazo a una ubicación
adecuada para seleccionar Columna/ Fémur izquierdo/ Fémur derecho/
Antebrazo izquierdo/ Antebrazo derecho/ Cuerpo completo/ LVA/ Columna
lateral. Presionar el interruptor en el panel de operación del usuario y presionar
´Seleccionar´ para el sitio aplicable.
Una vez que se ha presionado la tecla ´Seleccionar´(Select), las coordenadas

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


60
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

aplicables son guardadas dentro del equipo, cuando usted desea usar la
característica de One Scan(Multi Scan), mueva y ajuste (de nuevo) el equipo a
diferentes sitios. Una vez que las cordenadas de cada sitio se encuentran ajustadas,
el LED (verde) se ENCIENDE y los sitios seleccionados aparecen en el programa
del usuario como se muestra aquí.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


61
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Como configurar One Scan (Multi Scan)


1) Presionar el botón de ´Posicionamiento´en la ventana de ´Medición´.
2) El carro moverá la ubicación seleccionada.
3) Después de que el carro se mueva a la ubicación seleccionada, ajuste el punter
laser a la posición de inicio de la primer área de medición usando teclas de flechas
en el panel de operación del usuario. Después seleccione el área de medición en el
panel de operación del usuario.
4) Justo después de la selección, mueva el punter laser a la posición de inicio de la
segunda medición usando teclas de posicionamiento y seleccione el área de
medición.
5) A continuación, regrese a la pantalla de la ventana del ordenador, haga clic en el
botón "Escanear" (Scan).

Por ejemplo, [Medición de la columna -> Mediciones de femur izquierdo;


Seleccionar la ventana de medición de la columna] -> [Ajuste de posición de
medición de la columna usando los interruptores de operación del usuario] -> [La
selección de la columna del usuario del interruptor de operación] -> [Ajuste de
posición de medición del fémir izquierda al usar los interruptores de operación del
usuario -> Operación del interruptor de selección del fémur izquierdo User Left ->
iniciar la selección de medición de la ventana de medición]

h. Si se encuentra fuera de la sección de medición, aparecerá un mensaje de


“fuera de la sección de medición”. Después la sección de medición seleccionada
se les quitará la selección con una señal de timbre.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


62
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


63
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

El LED (verde) es ENCENDIDO cuando el interruptor de selección es presionado


una vez que se ha guardado la ubicación actual. Cuando se presiona de nuevo, el
LED (verde) es APAGADO y la información de ubicación guardada es borrada.
Al usar la característica de One Scan (Multi Scan), los LEDs de SW se encuentran
ENCENDIDOS cuando se encuentra en modo de espera para medición; cuando se
escanean los sitios establecidos, el LED parpadea para mostrar cual sitio es medido
actualmente.
Cuando un sitio es seleccionado, se puede escuchar un sonido de timbre corto y
cuando puede ser seleccionado, esto significa que el sitio se encuentra fuera de
la región de escaneo medible.
Posicione el sitio dentro de la region de escaneo marcada en la cama y reinicie el
sitio para medición. Si el sitio es movido, el sitio seleccionado y guardado debe
ser reiniciado debido al cambio de la posición del paciente.
El reinicio debe ser dentro de la region de escaneo: El LED es APAGADO y el
escaneo es cancelado cuando el interruptor de la región a ser cancelada es
presionado otra vez.

En la medición del antebrazo, asegúrese de tener suficiente espacio entre la cabeza


y el equipo para evitar lesiones por golpes en el brazo. Para el anterbazo derecho,
el escaneo se realiza desde la ubicación del putnero laser hacia el interior del brazo
del paciente mientras el anterbazo izquierdo no inicia desde la ubicación del
puntero laser sino que el brazo se mueve hacia adentro del brazo del paciente
hacia atrás, por lo tanto se debe ser conciente cuando se escanea.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


64
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

3 4

6 7

1. Sitio de escaneo: Región que el equipo puede escanear.


2. Ombligo: Cuando se mide la columna, enfoque el punter laser hacia el ombligo.
3. Fémur derecho: Enfoque el punter laser en la pelvis derecho para medir el fémur
derecho.
4. Fémur izquierdo: Enfoque el punter laser en la pelvis izquierda para medir el fémur
izquierdo.
5. Apoyo de medición: Fijar el pie hacia adentro con el apoyo para que la parte del
cuello del femur no se sobreponga con los tejidos locales y huesos cuando se mide
el fémur.
6. Muñeca derecha: Un paciente se sienta junto a la mesa, dobla la muñeca derecha en
90 grados, coloca el puño sobre la mesa en una posición cómoda para la medición;
7. Muñeca izquierda: Un paciente se sienta junto a la mesa dobla la muñeca izquierda
en 90 grados, coloca el puño sobre la mesa en una posición cómoda para la medición;
8. Columna lateral: Recueste al paciente en posición lateral, posicione el laser en la
parte central superior de la cresta iliaca antes de su medición.
9. LVA: Aplique la misma posición que en la columna lateral.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


65
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

i. Posicionamiento de la columna
Recueste al examinado en la cama con
posición supine, con la cabeza viendo
hacia arriba. Ajuste la postura para
poner la columna en paralelo con la
dirección vertical de la cama. Para
asegurar la colocación horizontal de las
lumbares, coloque un panel de ayuda
en de bajo de las rodillas para su
ajuste. Después de posicionar al
examinado, seleccione la posición inicial para la columna vertebral para mover el
carro. Mediante el uso de un botón de movimiento en el interruptor de control,
mover el puntero laser al área del ombligo del examinado (L3~L4). Después de que
el movimiento esta complete, presione el botón de columna en el interruptor del
control para determinar la sección a medir. A continuación presione el botón de
unicio en la pantalla del usuario.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


66
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

i. Posicionamiento del Fémur


Recueste al examinado en la cama con posición supine, con la cabeza viendo
hacia arriba. Use una herramienta de ayuda para colocar el cuello del femur
en paralelo con la superficie de la cama. Como se muestra en la figura de
abajo, As shown in the figure below, fije el pie por aducción usando un
Velcro que se encuentra adjunto como herramienta de ayuda. Una vez que el
ajuste de la posición del examinado se encuentra complete, seleccione la
posición inicial como ya sea fémur izquierdo o fémur derecho para mover el
carro. Al usar un botón de movimiento en el interruptor de control mueva el
puntero láser al ASIS del examinado. Desspués de que el movimento esta
complete, presione el botón del fémur en el interruptor de control para
determinar una sección para medir. A continuación presione el botón de
inicio en la pantalla del usuario.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


67
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

k. Posicionamiento del antebrazo


Siente al examinado en una silla junto al equipo, doble el cuerpo superior y
coloque los brazos en la cama. Coloque el antebrazo dentro de la sección de
medición. Doble el codo a 90 grados. Coloque el puño frente a la parte
inferior y coloque la dirección del antebrazo en paralelo con la dirección
longitudinal de la cama. Seleccione el antebrazo para estar en posición inicial,
para mover el carro del equipo. Coloque el puntero laser a 1 cm cerca del
metacarpiano, de articulación radiocubital como se muestra en la figura
siguiente. Seleccione el antebrazo sobre el interruptor de control, y presione
el botón de inicio de medición del programa de usuario para iniciar la
medición.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


68
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

l. Columna lateral y posicionamiento de LVA


Coloque herramientas de ayuda para medici´5on lateral en la guía intrna del
equipo como se muestra en la figura de abajo. Recueste al examinado en la
cama con posición lateral, con la cabeza viendo hacia arriba. Coloque una
esponja de herramienta de ayuda en la cintura del examinado. Coloque la
sección superior de la herramienta de ayuda muy cerca a la espalda, de forma
que la columna se encuentre en paralelo con la superficie de la cama. Doble
las rodillas para que vean hacia arriba. Doble los brazos para colocarlos bajo
la cabeza, Si es necesario, inserte una herramienta de ayuda hecha de
esponja entre las rodillas. Después de que el posicionamiento del examinado
se encuentre completa, seleccione la posición inicial como ya sea LVA o BMD
lateral para mover el carro. Al usar un botón de movimiento en el interruptor
de control, mover el punter láser a la parte central superior de la cresta iliaca.
Una vez que el movimiento se encuentra completo, presione la sea el botón
de columna lateral o de LVA, para determinar una sección a medir. A
continuación presione un botón de inicio para medición en la pantalla de
medición.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


69
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


70
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

m. Posicionamiento del cuerpo completo (TotalBody)


Recueste al examinado con posición supine, con la cabeza viendo hacia arriba.
Coloque la punta de la cabeza 2-3 cm lejos de la parte superior de la sección
medible. Ajuste la línea satital de la línea del centro del cuerpo para que esté en
paralelo con la dirección longitudinal del área de escaneo. A continuación ponga
los brazos cerca del cuerpo, de forma que nos brazos no s emuevan fuera del
área de escaneo. Después de que el posicionamiento se encuentra complete,
seleccione la posición inicial como cuerpo completo (TotalBody), para mover el
carro. En el cuerpo completo, no es necesario ajustar el puntero láser al usar el
interruptor de control. Una vez que el movimiento esta completo, presione el
botón de cuerpo complete para determiner una sección a medir. A continuación
presione el botónd e inicio en la pantalla de medición.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


71
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

n. Una vez que la configuración para medición se encuentra hecha, hacer click en
Ínicio de la medición´ (Measure start) del programa del usuario para iniciar el
escaneo del sitio determinado.

Figura 1 Normal Figura 2 Seleccionado

Figura 3 Escaneo Figura 4 Terminado

- Figura 1: El ajuste de la posición no está hecho todavía.


- Figura 2: La posición se ajusta a la columna.
- Figura 3: Escaneo en progreso.
- Figura 4: El escaneo de la columna esta complete.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


72
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

o. Escaneo
A. Escaneo: Antes del escaneo, se mueve a la izquierda por 5cm para obtener
los datos de medición de modo. Una vez que los datos son obtenidos, se
mueve automáticamente por 4 cm a la región de abajo del ombligo y
comienza el escaneo.
B. Fémur: Antes del escaneo, se mueve a la izquierda por 4 cm para obtener
los datos de modo de medición. Una vez que se ha obtenido la información,
se mueve automáticamente por 16 cm a la región de abajo de la pelvis e
inicia el escaneo.

p. Una vez que se ha realizado la medición, automáticamente se mueve a la pantalla


de análisis y el carro del equipo regresa a la posición inicial.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


73
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Incluso cuando se termina la medición, deje que el paciente se baje de la


mesa solo después de que el equipo regrese a la posición inicial para la
seguridad del paciente.
En One Scan(Multi Scan), cuando un sitio esta hecho, se mueve al
siguiente sitio sin ningún mensaje. Si el paciente se despierta en este
punto pensando que el escaneo se ha terminado, esto puede causar
lesiones debido al carro del equipo en movimiento.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


74
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

5-6 Detención de la medición de densidad ósea

- Si la medición debe ser cancelada durante el proceso o hay algunas partes donde
la medición fue inprecisa o cuando el paciente experimenta inconveniencia detenga
el proceso de medición en la densidad ósea.
Cuando hay una emergencia, use el Ínterruptor de emergencia´ (Emergency
switch), y para casos que no son emergencia, usted puede terminar el proceso
como se muestra a continuación:

a. Hacer click en ´Detener´ (Stop) durante la medición.


b. Aparecerá una ventana como se muestra abajo:

c. Hacer click en ‘OK’ para detener el proceso, entonces emerjera un mensaje


preguntando si quiere salvar la imágen.

d. Hacer click en ‘OK’ para salvar la imágen, ‘Cancelar’ (Cancel) si usted no


queire salvar la imágen.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


75
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

5-7 Re escanear (Rescan)

- Cuando se ha llevado a cabo la medición fuera de la región de interes o


si desea que la región de escaneo actual sea la región de interés durante la
medición sin reestablecer, utilice esta característica de re escanear.

a. Hacer click en ‘Re escanear’ (Rescan) durante la medición.


b. Hacer click y arrastrar el cuadro de contorno de color rojo con el ratón para
mostrar la región que se quiere medir.
c. Entonces aparecerá una ventana como se muestr aabajo.
1. Mover y escanear: Mover y escanear: Reinicar escanear la región movida.
2. Reposicionar: Regresar para reestblecer la región.
d. Reinicia el escaneo de la nueva región.

Figura A. Re escanear durante la medición.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


76
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Medición

¿Desea volver a escanear?

Figura B. Re establecer la región

Figura C. Re escanear y re esstablecer la región

Si [one scan (Multi Scan)] los ajustes de la configuración pre determinada en la


pantalla principal son revisados, se mueve automáticamente a análisis después
de que todo el proceso de medición se ha realizado. Si no se controla, un
mensaje aparece cada vez que un sitio se hace y se debe proceder de forma
manual para el análisis. El equipo vuelve a la posición inicial después de que
todo el proceso de medición esta completo.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


77
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

6. Pantalla de análisis.

- Los datos del paciente medido son analizados por el doctor.


Los datos medidos son divididos por valores de BMD y puntaje T por fecha de
medición y región en la izquierda de la pantalla. Hacer click en datos para mostrar
las imágenes al centro de la pantalla.

- Hacer click en el botón de BMD en la parte superior derecho para cambiar el modo
BMD.
Muestra la distribución del puntaje T Normal/ Osteoporosis en base a la edad del
paciente analizada anteriormente.
- El valor de densidad ósea del paciente, el puntaje T y el puntaje Z por
ROI son mostrados en la parte inferior derecho.

Modo FAT
- Hacer click en el botón FAT en la parte superior derecho para cambiar al modo FAT.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


78
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Lista de medición del paciente Resultado BMD && Resultado FAT &&
Gráfico de referencia Gráfico de refrencia

AJUSTE DE AJUSTE DE ROI : Fija o mueve la ROI (Región de Interés).


ROI
Brocha Brocha: se remueve cualquier element problemático para las
imágenes de los pacientes o incluye regions óseas que son
difíciles de detectar en la ROI.
Alineación de Alineación de ROI aligning: No detecta automáticamente la
línea de ROI ROI pero forma una alineación básica.
Auto ROI Auto ROI: Algoritmo que detecta automáticamente la ROI.

L1 encendido/ L1 encendido/ apagado: Cuando se mide la columna, se


apagado borra/ agrega la ROI en L1

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


79
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

L2 encendido L2 encendido/ apagado: Cuando se mide la columna, se


/apagado borra/ agrega la ROI en L2.
L3 encendido/ L3 encendido/ apagado: Cuando se mide la columna, se
apagado borra/agrega la ROI en L3.
L4 encendido/ L4 encendido/ apagado: Cuando se mide la columna, se
apagado borra/ agrega la ROI en L4.
Z7 encendido/ Usar la zona estándar (Zona 7 ). Cuando se hace una
apagado medición ortopédica en modo de ROI.
Z19 Usar zona extendida (Zona 19). Cuando se hace una
encendido/ medición ortopédica en el modo de ROI.
apagado
Modo de Modo de imágen: Usted puede elegir sidesea las imágenes
imágen en b/n o a color en el momento de imprimirlas.
Imágen baja Mostrar imágenes bajas.

Imágen alta Mostrar imágenes altas.

Modo BCM Mostrar imágen en modo BCM. DE acuerdo con el puntaje


T, divider los colores en siete para mostrar la fuerza de los
huesos.
Modo RCM Mostrar imágen en el modo RCM. De acuerdo con el Max/
Min del puntaje T, divider colores en siete para mostrar la
fuerza de los huesos.
Modo OCM Mostrar imágen de modo OCM. Mapea el puntaje T de los
huesos con colores.
Borrar Borrar la imágen elegida

Tendencia Muestra tendencia de la imágen elegida.

Comentario Comentario: USted puede llenar en comentarios en el


reporte de análisis en las imágenes de los pacientes
medidos.
Enviar PACS Enviar PACS: Envia el reporte al servidor de PACS.

Imprimir Imprimir: Imprime los reportes.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


80
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


81
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

6-1. Análisis de imágen (COLUMNA)

- El análisis en la imágen de la columna medida de un paciente.

a. Hacer click en la imágen medida de la lista en la izquierda.


b. Cuando la imágen aparece, presionar ´ajuste de la ROI’.
c. Ya que se realizó el ajuste de la ROI, si la ROI es normal, presione el botón de
ajuste de ROi otra vez.
d. Si la ROI no esta adecuadamente establecida, arrastre 3 puntos en la línea roja
de la imágen para establecer la ROI correcta; la ROI debe ser re establecida para
los pacientes con columna doblada o presionada.
Punto en el centro: Ajustar la línea hacia arriba/ abajo.
Puntos en los dos lados: Ajustar la pendiente de la recta.
e. Es difícil ajustar la ROI con los ojos, use el histograma en la derecha.
El hsitograma muestra la densidad en la imágen desde la parte superior en una
gráfica; si la densidad es alta, el lado derecho es mayor en el histograma; si la
densidad es baja, el lado derecho es más bajo.
f. Si la ROI establecida es seleccionada, la ROI es fijada y el valor calculado se
muestra como el valor medido.

Punto medio : Control de arriba y abajo de la línea


Punto del borde : Control de la pendeinte de la línea.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


82
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

6-2. Análisis de imágen (Fémur)

- Análisis en la imágen del femur medido de un paciente.


Por favor refiérase al análisis de la imágen 13 (columna) ya que el método de
análisis es básicamente el mismo.

a. Si la ROI es difícil de detectar automáticamente, seiga el proceso que se


muestra a continuación:
Haga click en el botón ´Ajuste de ROI´ (ROI set)
b. Arrastre el cuadro rojo que detecta la ROI de fémur y coloque el punto en el
centro de la caja en el centro del cuello.
c. Controlar la pendiente con el puntero fuera del cuadro para que la pendiente
del cuello y la caja sea vertical.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


83
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

d. Alinear otros punteros que puedan arrastrarse hacia el cuadro de abajo del
trocante menor a la derecha y posicione el punto convergente donde la línea
del exterior del trochanter mayor se encuentre verticalmente.

Trocanter menor

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


84
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Trocante mayor

e. Hacer clicl en el botón de ajuste de la ROI para fijar la ROI y crear un área
triangular.

f. El resultado es desplegado.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


85
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

6-3. Análisis de imágen (Antebrazo)


- Análisis de la imágen del antebrazo medido de un paciente.

a. Si la ROI del antebrazo es difícil de detectar automáticamente, siga el proceso


que se muestra a continuación:
Haga click en el botón ´Ajuste de ROI´.
b. Arrastre el puntero en el centro del cuadro de la ROI del antebrazo para ajustar
la posición general de la ROI.

c. Arrastre el punto en el centro del cuadro de ROI de UD para movertodo el


sitio de la ROI de UD. Ajuste el borde inferior de la ROI para que coincida con
el radio y la altura del punto de unión cúbito. Se puede ajustar el 33% de la
ROI de la misma manera. El 33% del sitio de ROI puede variar dependiendo
de la longitud del brazo del paciente; generalmente el borde inferior de la
ROI se coloca a un 1/3 del punto del antebrazo.
d. Arrastre el punto al borde del cuadro de la ROI para ajustar el tamaño de
cada uno. Usted puede agrandar o reducir el tamaño de cada ROI de acuerdo
con la forma de la imagen. El ancho de la ROI es ajustable libremente de sin
embargo es deseable mantener el espesor dado como el valor inicial.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


86
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

1/3 del punto del anterbazo

Radio y unión del cúbito

e. Haga click en el botón de ajuste de ROI para fijar la ROI y crear el valor de
cada ROI.
f. El resultado es desplegado.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


87
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

6-4. Análisis de imágen (Cuerpo complete (Totalbody))


- Análisis del aimágen medida del cuerpo complete de un paciente.

a. Después de la medición, la ROI se establece automáticamente. Cuando la ROI


no se establece automáticamente o se necesita el ajuste adicional, siga el
proceso que se menciona a continuación:
b. Presione el botón de ROI para abrir el modo de edición de de ROI. Arrastre
el botón con forma de caja para ajustar la forma y el tamaño de cada ROI. Al
cambiar la ROI, la RI se ajusta de acuerdo a la condición.

c. El punto central de la pelvis y el cuello puedden ser ajustados únicamente en


dirección vertical mientras el punto de la ROI de la columna, con el punto de
la parte superior de la cabeza y el punto del pie pueden ajustarse solo en
dirección horizontal. Se puede ajustar de forma que cada parte del cuerpo
pueda ser incluida en la ROI adecuada.
d. Una vez que se ha realizado el ajuste de la ROI, presione el botón de ajuste
de ROI para terminar el modo de edición. El valor del análisis es recreado
automáticamente por la ROI.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


88
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


89
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

6-5. Análisis de imágen (Columna lateral)


- Análisis de la imágen de la columna lateral medida de un paciente.

a. Si la ROI de la columna lateral no se detecta automáticamente, siga el


procedimiento mencionado a continuación:
Presione el botón de Ajuste de ROI.
b. Arrastre el punto en el centro de la ROI de la columna lateral para ajustar el
sitio de la ROI completo.
c. Ajuste la pendeitne afuera del cuadro con el puntero para ajustar la pendiente
de la ROI.

d. Arrastre 4 puntos afuera de la ROI para ajustar el tamaño del área de la ROI.
Paara un paciente con el botón de la columna lateral presionado, el re ajuste
de la ROI es necesario para una prueba más precisa.
e. Hacer click en el botón de ajuste de ROI para fijar la ROI y recrear el valor de
cada ROI.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


90
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

6-6. Análisis de imágen (LVA –Evaluación vertebral lateral)


- Análisis de la imágen de LVA de un paciente.

a. Hacer click en la imágen medida de un paciente de la lista a la izqueirda.


b. Presionar Ajsute de ROI una vez que la imagen aparezca.
c. Coloque el cursor del ratón en la imágen original para activar el cursor en
forma de lupa; se forma un cuadro alrededor del cursor. Aparece una imagen
ampliada de la zona seleccionada en la imagen ampliada.

d. Cuando se hace click en lado izquierdeo del ratón en el área seleccionada, el


color del área cambia y el área se fija y el punto para controlar la ROi es
creado en la imágen magnificada. Arrastre el punto en el centro de la ROI
para ajustar todo el sitio de la ROI.
e. Hay 6 puntos en el área de la ROI y cada punto puede ser movido para ajustar
el tamaño.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


91
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


92
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

f. Una vez que se ha realizado el ajuste en el área selccionada, haga click en el


lado derecho del ratón para activar el cursor en forma de lupa y muévalo a
otras zonas.

g. Después de mover el ratón, repita el proceso mencionado arriba para ajustar


cada área, haga click en el botón de Ajuste de ROI para analizar el valor de la
ROI y mostrar el resultado.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


93
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

6-7. Análisis de imágen (Ortopédico)


- La función ortopédica puede ser usada para pacientes que han sido sometidos a
cirugía de cadera y a través de la DMO los medicos pueden revisar y evaliar la
condición ósea del paciente.

Si usted elije las 7 zonas de Gruen como modo estándar, nosotros ofrecemos el
modo extendido el cual se segmenta en 7 zonas.

a. Hacer click en la imágen medida del paciente de la lista de la izquierda.


b. Cuando la imágen aparece hacer click en Ajsute de ROI.
c. Arrastrar el punto medio de la ROI para ajustar la posición de 7 zonas.
d. Controlar la pendiente de la ROI al reposicionar los puntos del borde del
rectángulo.

e. Las regions de ROI tienen 4 puntos. Vuelva a posicionar los puntos y


controlelos hasta que obtenga el tamaño adecuado. (Si usted hace click en el
botón derecho del ratón, aparecerá el menú emergente. Y usted puede elegir
la ROI individual).

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


94
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

f. Cuando se hace click en el Ajuste de ROI, se obtiene el resultado de las 7


zonas individualmente. Y si tiene una imagen previa entonces la tendenciade
cada zona va a aparecer.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


95
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

6-8. Análisis de la imágen (HA – Análisis de cadera)


- Análisis de la imágen del femur medido de un paciente.

No se recomienda el uso de la medición de HA para el diagnóstico clínico de


enfermedades relacionadas con el fémur.

a. Definición
Se predicen características estructurales de la imagen medida del fémur para
ayudar a los usuarios a analizar y predecir el riesgo de fractura en los pacientes.
HA despliega información en HAL (Longitud del eje de la cadera), FNW (Ancho
del cuello femoral), UFN-BMD (DMO del cuello femoral superior) y FNSA
(Angulo del eje de cuello femoral).

① Cuello vermoral inferior


② Trocanter femoral
③ Sala
④ Eje
⑤ Cuello femoral superior
⑥ Longitud del eje de la cadera

En la version del software actual, solo HAL y FNSA son compatibles. Los
artículos FN, UFN-BMD serán agregados después.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


96
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

b. Información de salida
Después de medir el femur, se puede revisar los valores de HAL y FNSA debajo
de la pestaña HA. La siguiente figura es la pantalla que muestra el análisis de
la información en ambas regiones femorales.

c. On HA tab, the length of femoral axis of left/right femoral section is displayed


in mm, and the femoral axis is displayed in degree. This analytical information
is notified to user.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


97
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

6-9. Uso de la brocha

- La brocha remueve cualquier element que pueda afectar les usada para incluir
valores de medidaos valores medidos de la imágen o ess usada para incluir valores
medidos de partes removidas al azar.
Se pueden ajustar áreas para la imágen de hueso, neutral y artefacto mostrada.

a. Hacer click en la imáten del paciente de la lista.


Una vez que la imágen aparezca, hacer click en el botón de Ajuste de ROI.
b. Hacer click en la brocha.
c. Revisar una de las funciones: Hueso, Tejido, Neutral y Artefacto.
d. Seleccionar el tamaño de la brocha.
e. Mover el ratón para colocarlo en un área esspecífica y pintar el color frotando
el ratón con el botón pressionado.
f. Una vez que el ajuste del área está hecho, hacer click en Resultado.
g. Revisar si el coloreado se ve adecuadamente rflejado en el resultado en la
imagen.
h. Si no está hecho en el área correcta, hacer click en Reiniciar.
Este regresará a la imágen inicial del paciente.
i. Si se desea cancelar la configuración del área, hacer click en Cancelar.

Cuando se aplica la función de la brocha a la imágen original, esto afecta


directamente a la DMO o el valor del puntaje T.
Por lo tanto se debe ser cuidadoso cuando se usa la función de brocha.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


98
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

- Marcado de la región ósea


- Usar esta función cuando la ROI del hueso no ees detectada para cálculo.

- Marcado de la región de tejido


Usarlo para ajustar ambos tejidos del hueso.

- Marcado de la región neutral

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


99
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Usarlo para ajustar las regions excluidas del cálculo de DMO.

- Marcado de la región del artefacto


Usarlo para remover las substancias extrañas en la imágen.

6-10. Uso del procesamiento de la imágen

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


100
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

- Para preserver la imágen, uar la función de procesamiento.


ii. Colocar el raton en la imagen impresa y hacer click en el botón derecho.

b. Presionar el botón de PRocesamiento de imágen (Image Processing) para


mostrar la pantalla del procesamiento de imagen.

- Inversión de imágen: Es possible invertir una imágen. Se puede invertir entre


blanco y negro.
- Initialización: Despuéss de que se ha cambiado una imágen, es possible invertirla
a la imágen original.
- Cierre: Cierre la ventana de procesamiento de imagen.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


101
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

- Al mover un palo en la imágen de la pantalla, se ajusta el contrato de la imagen.


- Moviendose a la derecha o la izquierda mientras se hace click en el círulo en el
medio de la pantalla, se cambia la imagen. Con el palo rojo, se oscurecerá la
sección oscura de la imágen.

- Moviendo el palo verde se aligerará la sección más clara de la imagen.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


102
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

c. Ara brillo, mueva una barra al fondo para cambiar el brillo de la sección del
hueso.
Conforme el valor al lado derecho se incrementa, la imágen será más brillante.
De otra forma, se oscurecerá. Es possible distinguir fácilmente la sección del
hueso.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


103
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

6-11. Uso del aumento de la imagen.


- Al magnificar una sección particular de la imágen, es possible verla más
claramente.
a. Colocar el botón en la imágen impresa, y hacer click en el botón derecho.

b. Hacer click en el botón de Aumento (Zoom) para la función de magnificación


al usar la rueda del ratón.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


104
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

- Coloque el cursor en la sección que desea magnificar, y arrastre la rueda del


ratón a la dirección de su elección para magnificar la sección.
- Para invertir la sección magnificada al tamaño original, arrastre la rueda del
ratón en la dirección opuesta del usuario, para invertirlo de nuevo a la imagen
antes del aumento.
- Si no se desea usar la función de aumento, hacer click en el botón derecho del
ratón, y hacer click en el botón de aumento una vez más.
- Cuando se hace click en el botón derecho del ratón, usted puede o no usar la
función de aumento dependiendo de si revisó o no el cuadro usando el botón
de aumento.

No se utiliza la función de aumento.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


105
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Es possible usar la función de aumento.


6-12. Análisis de imágen ( BCM / RCM / OCM )
- Este modo visualiza la densidad de los huesos con colores para un mejor análisis.
- BCM / RCM ( Excepto LVA )
- OCM ( Soporta la columna / Lateral Spine )

1) BCM
- Muestra los colores divididos de acuerdo al puntaje T analizado.

2) RCM
- Muestra los colores divididos en siete de acuerdo al puntaje T Max/ Min del
paciente.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


106
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

3) OCM
- Muestra la densidad de los huesos en la ROI seleccionada.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


107
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

7. Salida y PACS.

Print
Trend
PACS interlock (Send PACS)

7-1. Salida de resultados y la unión del PACS


- Imprimir el resultado obtenido.
a. Una vez que el análisis esta complete, es possible imprimir el resultado en
todas las secciones medibles posibles con PRIMUS como la columna, fémur,
etc. en la ventana de análisis.
b. El tipo dado de resultados es compatible con 13 tipos de formatos de resultado
como se muestra a continuación. Seleccionar datos de Información para la
llegada y haga clic en 'Enviar PACS' (Send PACS).

El tipo del reporte del resultado puede ser agregado o borrado


dependiendoe de la version del software.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


108
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

d. Después de seleccionar una sección de medición para imprimir en la ventana de


análisis, presione el botón de imprimir para imprimir el reporte del resultado.

1
2
3

1 : Logo del hospital


2 : Dirección del hospital, número de teléfono
3 : Información del paciente
4 : Sitio multiple resultado #1
5 : Sitio multiple resultado #2
6 : Comentario
7 : Criterios de diagnóstico (WHO, Oferta)

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


109
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

7-2. Unión del PACS

La configuración del PACS es explicada en base al ambiente de configuration en


Windows 7. Si esta usando otra version de Windows, consulte con el centro A/S.

- Requerimientos de PACS
- 2 tarjetas LAN (dentro de PRIMUS PC)
Se require para obtener una IP determinada, mascara de subred y la puerta de
enlace asignada de la red de hospitales (el hospital debe proporcionar estas).
- El IP del servidor PACS Server IP y el Puerto (el hospital tiene la siguiente
información sobre el servidor PACS)
- Título A remoto (consultar con el gerente de PACS del hospital )

- Método de conecciónde de PACS


a. Configuración de la red
Vaya al “panel de control” en la pantalla de inicio, y después vaya a “red e internet”
(network and internet). Entre los artículos mencionados, seleccione el menú
“selección de red y trabajo”.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


110
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

b. Configuración de la tarjeta LAN


Si hay dos tarjetas LAN insertadas, el dominio local es dividido a la mitad como
se muestra a continuación. Una de las dos conecciones es una tarjeta LAN con
el equipo, y la otra es usada en el PACS. Si no está claro cual LAN es para cual,
jale cada cable para ver el dominio local que es conectado al equipo. (Asegúrese
de que el equipo se encuentre encendido).

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


111
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

c. Para conectar con la red de PACS del hospital, elija la conección 2 del dominio
local (un dominio que es conectado con el equipo). CUando emerja la ventana de
propiedades, hacer click en protocol de internet (TCP/IP), y hacer click en
propiedades.

d. Introduzca la dirección IP dada, máscara de subred y puerta de enlace para conectar


con el servidor PACS en el hospital, y pulse la tecla Enter. (Debe solicitar al
administrador de PACS del hospital)

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


112
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

e. Para revisar la conección con el servidor PACS dentro del hospital, presione el
botón de inicio y haga en corer (run). Cuando muna ventana emerje, introducir
CMD, lo que se mostrará en el modo DOS como se muestra abajo.

f. Introducir el IP de conección de PACS del hospital como se muestra abajo


ex) C:\>ping 192.168.20.3
Introducir el IP del hospital dado 192.168.20.3 IP.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


113
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

g. Introducir el siguiente commando y sus contenidos relevantes emerjeran en


la PC.
El mensaje de ‘Responder desde (Dirección de IP):byte=32 time=128’ apareción
en 4 ocasiones, ,
Si aparece ´Paquete: Envio = 4, Recepción= 4’, es normal
Si aparece ‘Paquete: Envio = 4, Recepción = 4, Pérdida = 0’, también es normal.
SI la pérdida no es cero (0), significa que hay un problema. Por lo tanto asegúrese
de revisar el IP, puerta de enlace, máscara de subred, etc.
h. Correr el programa del usuario (PRIMUS).
i. Ir a la pantalla de configuración.

j. Hacer clic en la pestaña DICOM, para introducer el IP del servidor PACS,


Número de Puerto y título A.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


114
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Para poder usar el PACS, asegúrese de corregir el título A, IP y Puerto en el


servidor de almacenamiento. (asegúrese de que se trate de mayúsculas y
minúsculas.)

k. Si desea cambiar la modalidad en el hospital, se debe recibir la modalidad


del administrador de PACS.
l. Después de completar la configuración anterior, corer el programa del
usuario. Después de seleccionar el examinador a quien le gustaría enviar el
resultado a través de PACS, ir a la pantalla de análisis.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


115
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

m. Entre aquellos examinados elegidos, seleccione la sección de medición a enviar y


haga click en el botón PACS, el cual abrira la ventana de la página del reporte.
n. Después de seleccionar la sección de medición para enviar, hacer click en el botón
enviar para enviarlo.
o. Si no tiene éxito, un mensaje aparecerá como se muestra a continuación. En este
caso, compruebe si el servidor de almacenamiento se ha introducido
correctamente en la ventana de configuración. Vuelva a intentarlo.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


116
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

p. Si tiene éxito, un mensaje aparecerá como se muestra a continuación.

Si la transmission de PACS continua fallando, revise el servidor DICOM


del hospital. Si hay cualquier anormalidad llame a nuestro centro A/S.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


117
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

7-3. Unión de la lista de trabajo

- Qué es lista de trabajo (Worklist)?


La lista de trabajo es definida como una función que cambia los datos básicos del
examinado en la base de datos (los cuales se mantienen en la base de datos del
hospital), y WorkList is defined as a function that changes examinee’s basic data
into database (which is to be kept in hospital database), y que proporciona los
datos del examinado desde todos los ordenadores que están conectados al servidor.
No está permitido cambiar la información del alumno de los ordenadores locales.

- Configuración del programa para usuarios de la lista de trabajo.


a. Correr el programa de usuario PRIMUS.
b. De la pantalla principal de PRIMUS, ir a configuración.
c. Seleccionar el úmtimo DICOM de la ventana de configuración.
d. Pregunte al personal del hospital o al gerente de OCS del hospital para
proporcionar la siguiente información e introdúzcala. (aquellos que han
sido llenados en la figura son un ejemplo. Por lo tanto, cada hospital tiene
diferente IP, PORT, etc.)

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


118
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

e. Para el título A de PRIMUS, se notifica al Administrador de OCS que es


"PRIMUS". Sin embargo, no está permitido cambiar a tiítulo A.
f. Para la modalidad, “DX” es un valor predeterminado, el cual puede
cambiar.
g. Presione el botón OK para almacenar el valor establecido.

Para poder usar la LISTA DE TRABAJO (WORKLIST), asegúrese de introducir


el título A, IP y Puerto correctos en el servidor de almacenamiento.
(Asegúrese de que se trata de mayúsculas y minúsculas).

h. Vaya a la lista de examinaods y presione el botón para la lista de


examinados. Como se muestra en la figura de abajo, presione el botón de
lista de trabajo en la parte inferior del menú emergente de los examinados.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


119
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

i. Una ventana condicional emerge para que aparezca la lísta del examinado como
se muetra en la figura siguiente.
Las condiciones pueden ser buscadas con el nombre, ID y fecha. El valor pre
determinado es para que aparezca la lista de trabajo con fecha. La fecha debe ser de
acuerdo con los elementos de consulta para No. d.

j. Introducir las condiciones de búsqueda y presione el botón de OK. Entonces


aparecerá la lista de examinados que cumple con las condiciones registradas en el
servidor.

Si no hay examinado que concuerde o si el servidor no esta conectado, no es


posible que aparezca la lista de trabajo. En este caso, revise que la información
del gerente de OCS es correcta. A continuación cambie a condiciones de
búsqueda para otra búsqueda. Si continua fallando, contacte a nuestro centro
A/S.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


120
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

k. En caso de que se itnerponga la lista de trabajo que coincide con las


condiciones de búsqueda, la lista existente de examinados cambiará a la
lista de trabajo.

l. Si no hay un examinado que cumpla con una condición de busqueda, no


se imprimira nada.
m. Si no esta conectado con el servidor, o si las condiciones de busqueda no
son introducidas correctamente, el siguiente mensaje sera mostrado. A
continuación se debe revisar si el servidor está conectado o si el ajuste de
DICOM es correcto. Vuelvalo a intentar.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


121
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

8. Base de datos
8-1. Respaldo y restauración
- Se puede restaurar la información mediante el respaldo.

- Respaldo

a. Seleccionar el menu de la base de datos en la pantalla principal.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


122
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

b. Cuando se abre la ventana, hacer click en el botón de respaldo.

c. Cuando se abre el cuadro de guarder diálogo, guarder en un nombre


de archive básico o nombre de arcivo de usuario.

d. La ruta de guardado del arcivo básico es [./Backup].


e. Establecer el nombre del archive y hacer click en ´guardar´ para
guardar el archivo.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


123
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

f. Se ha terminado de guardar.
g. Regresar al respaldo y hacer click en correr.

h. 3 archivos han sido creados y cada archivo contiene información


sobre DB e imágenes.

- Restaurar
a. Seleccionar menu de base de datos en la pantalla principal.
b. Cuando se abra la ventana, hacer click en el botón Restaurar.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


124
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

c. Cuando se abre la ventana de diálogo,moverse a la ruta donde el archive de


respaldo ha sido guardado, seleccionar el archivo de respaldo que se desea
restaurar y hacer click en el botón Abrir (Open).

d. Regresar a la ventana de base de datos y hacer click en corer.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


125
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

e. La restauración está complete.

Los datos serán almacenados con la información de respaldo, así que


la información actual será borrada por completo. Durante el proceso de
restauración, la información actual será respaldada automáticamente.
La carpeta “Respaldo_fecha actual” será creada en [../Backup] directory.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


126
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

8-2. Importar y exportar


- Use la base de datos de equipos compatibles por otras compañías para aplicar a
PRIMUS. Actualmente solo la base de datos de GE es applicable.

- Al salvar un archive de txt. para importer los datos del equipo de GE, el format de
salida debe sere en base a la lista de paciente, los datos de los pacientes y una
historia de examinación completa para la configuración de detalles. Otros ajustes
pueden no funcionar para importar.

- Importar (Import)
a. Hacer click en la base de datos en la pantalla principal.

- Pantalla de base de datos

b. Al hacer click en importar usted puede ver nuestra elección de productos.

c. Seleccionar la base de datos preparada y hacer click en Abrir. (Igual que


en Restaurar (Restaurar) “c”)

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


127
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

- La importación se realizó con éxito.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


128
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

- Exportar
a. Como en importer, hacer click en la base de datos en la pantalla principal.

b. Elegir el método en el que se desea enviar la información.

c. Hacer click en click en Excel o correo electrónico (E-Mail) y elegir los datos.

d. En caso de Excel
i. Establezca la carpeta que se desea guardar y escriba el nombre del archivo.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


129
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

(Exactamente la misma que en restaurar C)

e. En caso de correo electrónico (E-Mail)


i. Write the E-Mail address and send the E-mail.

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


130
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

9. FRAX
- La herramienta FRAX es usada para predecir el future de los pacientes dentro
de 10 años en caso de riesgos de fractura con base en el puntaje T y el
puntaje Z, también el estilo de vida del paciente y la medicación. El resultado
de FRAX predice la fractura de femur y otras fracturas osteoporóticas mayores
como la columna, antebrazo, fémur y hombro hasta por 10 años.
- FRAX es hecho por WHO (La organización mundial de la salud
- (World Health Organization)) para evaluar el peligro de fracturas. Osteosys ha
ofrecido esste de forma que usted pueda encontrar la misma información
justo a continuación en el sitio web.
http://www.shef.ac.uk/FRAX/

Para poder usar FRAX la edad del paciente debe ser mayor a 40 años y también
se necesita medir el fémur con anticipación.

a. Hacer click en el menú agregar o modificar cuando se usa la lista del


paciente.

Escribir los datos del paciente y hacer click en FRAX justo a un costado de
la columna de edad. (El paciente debe ser mayor de 40).

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


131
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

b. En caso de usar analizar, ir a la columna de femur y hacer click en la pestaña HA y escribir


la información de FRAX.
c. Este es elf ormato de FRAX que es proporcionado.
Ventana de la lista del paciente.

2
3

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


132
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Ventana de analizar

i. Usted puede elegir los factores de riesgos de los pacientes para


predecir el riesgo de facture de forma individual.
i. Alcohol tres o más unidades al día.
SI usted toma más de tres copas de bebida por día entonces
anótelo.
La cantidad de 1 copa es diferente en los países pero es cerca
de 8~10g de alcohol. Por ejemplo, cerveza (285ml), soju
(30ml), vino (120ml), Aperitivo (60ml)
ii. Fuma actualmente
Anote si usted fuma actualmente.
iii. Fractura previa
Fractura previa aquí significa que la fractura ocurre ya siendo
adulto o fracturas como las cuales usualmente la gente
saludable no sufre.
iv. Fractura de cadera de los padres
Anote si ya sea el padre o la madre tuvo o tiene una fractura de
cadera.
v. Glucorticoides

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


133
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Anote si usted tomó por más de tres meseso está tomando


glucocorticoids orales. Prednisolona más de 5 mg por día
tiene se tiene que anotar.
vi. Artritis reumatoide
Anotar si usted tiene artritis reumatoide.
vii. Artritis secundaria
Si tiene enfermedades fuertemente relacionads con
osteoporosis entonces debe anotarlas.
Diabetes tipo 1, adultos con osteogénesis imperfect,
hipertiroidismo sin tartar por un largo tiempo,
hipogonadismo, menopausia temprana, malnutrición o
malabsorción crónica, enfermedad crónica de hígado, estas
enfermedades pueden ser ejemplo de enfermedads
fuertemente relacionadas con osteoporosis.
ii. El puntaje T y el puntaje Z del femur medidos serán
automáticamente desplegados. Elegir una de estas opciones.

iii. Se puede elegir la etnicidad. Si no hay una etnicidad exacta del


paciente elegir la más cercana.

iv. Mostrar el resultado de la prediccción. Hacer click en calcular,


entonces el programa mostrará el resultado de acuerdo con los
factores de riesgo que ya se escribieron.
i. Predicción de osteoporótica mayor (DMO)
Indica la probabilidad calculada de osteoporotica mayor con
el valor de DMO.
ii. Predicción de fractura de cadera (DMO)
Indica la probabilidad calculada de fractura de cadera con el
valor de DMO.
iii. Predicción de osteoporotica mayor.
Indica la probabilidad de osteoporótica mayor con base en la
DMO y los factores de riesgo.
iv. Prediccion de fractura de cadera
Indica la probabilida de fracturas de cadera con base en la
DMO y factores de riesgo.
d. Pantalla de FRAX

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


134
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

PRIMUS-Documentos relacionados

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


135
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

1. PRIMUS radiación- documentos relacionados ............................................................... 137

1) Equivation de aluminio ............................................................................................................... 137

2) Cantidad de radiación que se filtro afuera ....................................................................... 138

2. ETIQUETA…………………………………………………………………………………………………………………..117

3. PRIMUS especificaciones de detalles .................................................................................... 142

4. PRIMUS lista de artículos de instalación ......................................................................... 144

5. Garantía .......................................................................................................................................................... 136

6. Nota.................................................................................................................................................................. 137

PRIMUS-Documentos relacionados – Tabla de contenidos Sistema básico


136
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

1. PRIMUS radiación- documentos relacionados


1) Equivation de aluminio

Equivation de aluminio de PRIMU:

Filtro de sumario 2.0mmAL


Filtración interna del tubo de rayos X 0.5mmAL
Equivalencia de filtración total 2.5mmAL

PRIMUS-related documents Basic System


137
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

2) Cantidad de radiación que se filtró afuera

’La cantidad de radiación de PRIMUS que se ha filtrado afuera se muestra a continuación:


Ajustar HFG : 83Kv , 3.0mA

NO Posición Valor de la radiación dispersa medida (uSv/hr)


1 A 7.35 uSv/hr
2 B 8.54 uSv/hr
3 C 16.14 uSv/hr
4 D 10.93 uSv/hr
5 E 19.53 uSv/hr
6 F 1.03 uSv/hr
7 G 3.94 uSv/hr
8 H 9.79 uSv/hr
9 I 7.94 uSv/hr

PRIMUS-related documents Basic System


138
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

2. Etiquetas
- Las ubicaciónes de las etiquetas son como se muestra a continuación:

1)

2)

3)

PRIMUS- Documentos relacionados Sistema básico


139
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

4)

5)

6)

1) Etiqueta escrita a mano

2) Etiqueta del fantasma de inspecciónd diaria

Dispositivo PRIMUS
FANTASMA
MODELO:

S/N:

BMD :

Fabricado en:
OsteoSys
Fabricante:
OsteoSys CO., LTD.
908~901, 9F, JnK Digitaltower, 111 Digital-ro 26,
Guro-gu, Seoul, Korea

PRIMUS- Documentos relacionados Sistema básico


140
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

3) Etiqueta de precaución del putnero láser

4) Etiqueta del equipo

(Inglés)

5) Etiqueta de la tabla del pacientel

PRIMUS- Documentos relacionados Sistema básico


141
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

PRIMUS Tabla del paciente


MODELO:
S/N :
Fecha del producto :

OsteoSys
Fabricante: OsteoSys CO., LTD.
908~901, 9F, JnK Digitaltower, 111 Digital-ro 26,
Guro-gu, Seoul, Korea

6) Etiqueta del generador de rayos X

3. PRIMUS, especificaciones de detalles.

Categoría Descripción Nota

PRIMUS- Documentos relacionados Sistema básico


142
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Cuerpo principal
Fabricante OsteoSys
Nombre del modelo PRIMUS
Grado y tipo Clase 1, dispositivo tipo B
Tamaño del producto 2784(W)x1045(D)x1258(H)
Peso 210Kg
Voltaje de entrada y frecuencia 100VAC ~ 240VAC / 50Hz ~ 60Hz
Consumo de energía 400VA
Fecha de caducidad Semi-permanente

Generador de rayos X (HTB-1003)


Fabricante POSKOM
Dirección 405, Unitechville Venture Tower, 1141-2
Baeksuk-Dong, Ilsan-ku, Goyang, Korea
Nombre del modelo HTB-1003
Max. voltaje del tubo 90KV
Max. corriente del tubo 3.0mA
Max. consume de energía 423W
Capacidad 249W
Voltaje de entrada y frecuencia 110VAC/220VAC  10%
Tiempo más bajo actual del 1mAs (0.2mA, 5 sec.)
producto
Equivation de aluminio 2.5mmAL (samario + Tubo de rayos X)
Tubo de rayos X (OPX/105)
Fabricante CEI
Nombre del modelo OPX/105
Max. voltaje del tubo 120KV
Max. corriente del tubo 25mA
Voltaje de salida y frecuencia 110VAC/220VAC  10%
Tiempo más bajo actual del 1mAs (0.2mA, 5 segundos)
producto
Equivationd e alumino 2.5mmAL (samario + Tubo de rayos X)
Detector
Fabricante Productos EV (CAT)
Nombre del modelo BMD-LA

PRIMUS- Documentos relacionados Sistema básico


143
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Dispositivo de fotografía CZT


Área de fotografía 58mm x 5.5 mm Rectángulo
Fantasma de revisión diaria
Fabricante OsteoSys
Nombre del modelo D3MC-500A
Tamaño 170(W) x 50(D) x 150(H)
Desempeños
Tamaño de la imágen (columna) 160mm X 192mm
Tamaño de la imágen (Fémur) 120mm X 180mm
Reproducibilidad ± 1.5% CV
Precisión ± 1.5% CV
Tiempo de radiación de rayos X 1min 25sec – 3min 50sec
Exposición a la radiación Por abajo de 10m Rem por examen
(5m distancia)
Radicación residual Por debajo de 1 mRem (5m distancia)
Ambiente de uso
Temperatura de operación 10-40℃
Humedad óptima 30~75%
Presión óptima 700 ~ 1060 Hpa
Impacto Dentro de 2G en 6 X 10-3seg
Temperatura de almacenaje Por arriba de -5℃ bajo 50℃
Humedad de almacenaje 0% ~ 90%

4. Lista de artículos de instalación de PRIMUS.

PRIMUS- Documentos relacionados Sistema básico


144
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

No. Producto Cant. Modelo Vendedor VERIFICAR


1 Cuerpo principal 1 PRIMUS Osteosys
2 Computadora 1 Requerimientos Samsung
mínimos:
RAM : Arriba de 1GB
OS : Arriba de Win 7
HDD : Arriba de 500G
3 Monitor 1 Monitor Samsung
(1280 X 720 o mayor)
4 Impresora 1 Impresora a color Samsung
5 Fantasma de 1 D3MC-500A Osteosys
inspección diaria
6. Cortafuegos 1 G2AY-003A Osteosys
7 Cable de 1 220VAC 10A Osteosys
alimentación
8 Mesa de 1 5mm cable cruzado -
comunicacion
9 Papel tamaño A4 1 A4 -
10 Soporte de 1 G3MJ-002A Osteosys
medición
11 Reporte de revsión 1 - Osteosys
12 Manual del usuario 1 - Osteosys
13 Confirmación de 1 - Osteosys
instalación

PRIMUS- Documentos relacionados Sistema básico


145
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Garantía
Gracias por usar el equipo de densidad osea OsteoSys.
Los equipos OsteoSys son desarrollados y fabricados de acuerdo con las leyes relacionadas a
los equipos médicos.

Todos los productos OsteoSys pueden beneficiarse por la reparación de garantia libre para
fallas y defectos causados en un ambiente de transporte/operación normal por 1 año para la
compra (fecha de instalación).

 Para los siguientes casos, se cobrará una pequeña cantidad de la cuota de servicio; se le
cobrará por el servicio después del período de garantía.

1. Falla del producto después del periodo de garantía.


2. Falla debido a desastres naturales incluyendo incendios, terremotos, rayos,
inundación, etc.
3. Falla debido a movimiento inapropiado o negligencia en el uso.
4. Falla debido al servicio proporcionado por otros aparte de OsteoSys, las agencias no
designads por OsteoSys y los ingenieros o personas no aprobads por OsteoSys
5. La falla debido al desmontaje y montaje del producto no autorizados.

 Para el servicio, por favor proporcione la siguiente información y envie la forma por FAX
(02) 6124-5958, o contacte a su agencia local o tienda al (02) 6124-5914.
Para el servicio inmediato, por favor proporcione la siguiente información o déjenos
saber el problema de su equipo.

Nombre del modelo / Número de serie: PRIMUS


Nombre del hospital:
Información de contacto del hospital:
Fecha de instalación:
Comentarios:

OsteoSys (firma/ sello)

PRIMUS- Documentos relacionados Sistema básico


146
Manual del usuario
OsteoSys Co., Ltd.
Designación del modelo: PRIMUS DOC. No. : OT15-2F7230-MUL-01

Nota:

PRIMUS- Documentos relacionados Sistema básico


147

También podría gustarte