Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
a) La clave geográfica
c) La clave social
d) La clave religiosa
e) La clave lingüística
- Origen
- Silabarios y usos
Mientras que los ideogramas se usan para escribir el radical de nombres, verbos y
adjetivos, uno de los silabarios, el llamado hiragana, proporciona los sufijos, las
partículas, etc.; el otro, llamado katakana, se utiliza principalmente para
extranjerismos.
- Ambigüedad
Escritura
Material de clase 1
f) La clave literaria
- Muchos de los estetas japoneses fueron también artistas, grandes artistas en no pocos casos,
Respuesta histórica:
La respuesta a la pregunta por la palabra literatura habrá que buscarla en su par chino wenxue
que, para Confucio, lo define como los conocimientos de libros en general, el acervo
bibliográfico que permite conocer y seguir la sabiduría de los antiguos. Después, un autor
más tardío, Wang Chong (27-97) acuña el término como aquel que designa los conocimientos
que no se hallan ni en los Clásicos ni en las obras históricas (es decir, poesía, música y arte).
Después de 200 años de Confucio, Mencio va desarrollar al lado del utilitarismo moral de la
poesía, una idea interesante que, aunque igualmente sujeto a la ética, tendrá una gran
proyección estética: el concepto de “aliento” o ki ( energía vital, espíritu de comunicación; en
chino chi). El ki es la fuerza, el vigor y el brío que se manifiestan en una obra artística, sea un
poema, una pintura o el movimiento de un actor de noh. El segundo concepto, el de la
elegancia, representaba el equilibrio entre la energía y la apariencia, entre el espíritu y el
fenómeno.
Los escritores se volverán hacia la naturaleza para buscar la belleza inalterable y la libertad
propias del tao. En este caldo de cultivo para el aprecio de la obra literaria, forzoso es
reconocer el origen prosaico de la “materia literaria” como expresión artística y no libresca.
Características
→ Mono no Aware
Para entender la literatura japonesa tenemos que comprender que es el makoto (o sinceridad)
y que es el mono no aware. Esta es la piedra angular del sentimiento poético y salvaguarda
literaria. Y como el makoto proporcionaba una ética, el mono no aware proporcionaba una
estética. Se plantea como “la capacidad de conmoverse ante un estímulo externo ya sea la
belleza de la naturaleza o lo sentimientos de una persona”. El mono no aware es un
sentimiento profundo por las cosas, o sensibilidad.
Ejemplo literario: El relato de Genji en donde el término se emplea 1080 expresa una
melancolía refinada frente a la belleza efímera de las cosas y los sentimientos. La
predilección por el otoño y por el crepúsculo. La literatura, expresión sublime de aware y no
de cánones morales, contribuye así a comprender mejor el corazón humano.
→ Wabi-sabi
El aware hunde sus raíces en el sintoísmo y florece en el Heian, el de wabi-sabi las hunde en
el budismo zen, que deja su sello en la literatura y arte japonés del siglo XIII. Sugiere
conceptos como los de irregularidad, imperfección, pequeñez y otras tan inequívocamente
budistas como los de impermanencia, humildad, soledad, renuncia y abandono.
En cuanto a sabi, quiere decir belleza y desolación de la soledad. Sabi tiene connotaciones de
ausencias, de rusticidad, de imperfección arcaica, de una aparente simplicidad y falta de
esfuerzo en la en la ejecución. Este valor se fortaleció con la visión budista del sentimiento de
caducidad de la vida, conocido como mujokan
Ejemplo literario:
Este camino
que ni un solo hombre anda.
Tarde de otoño
Matsuo Bashoo
Material de clase 1
En este poema, al igual que con otras expresiones artísticas del wabi-sabi, no hay
sentimentalismo ni adjetivos superfluos; sólo una devastadora imagen de soledad.
→ Miyabi
→ Yugen
Este término del chino, yu hsuan, es un compuesto de yu (oscuridad) y gen
(impenetrabilidad), y una traducción apta sería la de “misterio insondable” o “belleza
misteriosa”. Fue introducido por Fujiwara no Shunzei que lo relaciono con el sabi y con la
belleza profunda y misteriosa, asociada frecuentemente a la tristeza o la desolación.
Es como se sintiera una presencia. Como sentir las estrellas de una noche nublada.
Daisetz Susuki, que lo identifica con myo (ritmo espiritual) que debe poseer todo arte, cifra al
yugen como una de las manifestaciones del satori, la iluminación del budismo zen. La belleza
misteriosa del yugen, que debe desvelar el más mínimo de los morosos movimientos del actor
de noh, tiene que evocar la verdad oculta del universo, según Zeami, con la misma sutil
claridad con que la belleza descubre el color de la verdad.
Ejemplo literario:
A medida que atardece
sopla frío en mi corazón
el viento otoñal de la marisma
El pato salvaje lanza su grito salvaje
en los cañizales de la remota villa de Fukakusa
Fujiwara no Shunzei
→ Mujokan
Es un término budista, que está fuertemente teñido de un esteticismo que impregna a toda la
literatura japonesa. Significa “impermanencia” o “sentimiento de caducidad”, y expresa la
conciencia humana de todo lo perecedero, de la fugacidad y fragilidad de la vida, de la
transitoriedad de lo creado. Se va traducir, en literatura, en una aguda percepción del paso del
tiempo, de la irrealidad de la vida en este mundo.
Ejemplo literario:
Fluye incesante el río y agua nunca es la misma. La espuma flota en el remanso, ora
formándose, ora disolviéndose, permaneciendo efímeramente.
De igual forma sucede con el hombre y sus moradas en la Tierra.
Un relato desde mi choza ( Hojoki)
Material de clase 1