Genitivo partitivo:
Indica el todo del que se toma una parte (ejemplo: acervus pecuniae “un montón de
dinero”). Es decir, hay veces en las que el genitivo acompaña a una palabra
especificando una parte del todo.
Este genitivo se puede encontrar con:
a) Sustantivos que indican masa, cantidad o medida (ej: acervus pecuniae; pars
hostium).
* Mille en singular puede construirse como adjetivo (mille homines “mil hombres”), o
como sustantivo acompañado de un genitivo partitivo (mille hominum “un millar de
hombres”).
b) Con la forma neutra de adjetivos y pronombres de cantidad, cuando están en nom. o
ac. ej: multum pecuniae; nihil praemil “ninguna recompensa”; quis vestrum “quién de
vosotros”. En estos casos, el castellano suele hacer concertar el adjetivo con el
sustantivo.
c) Con comparativos, superlativos y ordinales. Ej: maior fratrum “el mayor de los
hermanos”; sapientissimus Graecorum “el más sabio de los griegos”.
d) Con adverbios de lugar en expresiones como estas:
- ubi gentium? “¿en qué país?”
- nusquam terrarum “en ninguna parte del mundo”
- ubicumque terrarum “en cualquier lugar del mundo”
CONCORDANCIA DE TIEMPOS (CONSECUTIO TEMPORUM)
Es la concordancia temporal entre la oración principal y la subordinada; por
tanto, supone la existencia (tanto en latín como en español) de diferentes tiempos
verbales que se condicionan mutuamente, según se encuentren en la órbita del pasado,
del presente o del futuro.
Estas reglas son especialmente estrictas en latín en las oraciones subordinadas
con el verbo en subjuntivo, sobre todo en las interrogativas indirectas, en las
completivas de ut, ne y en las finales (incluidas las de relativo con matiz final).
Los siguientes cuadros reflejan el cumplimiento de esta regla en las
interrogativas indirectas y en las completivas de infinitivo:
ORACIÓN
ORACIÓN SUBORDINADA EN SUBJUNTIVO
PRINCIPAL
PRESENTE Simultan. quid facias: “qué haces” Presente
quaero “pregunto” quid feceris: “qué has
Anterior. Perfecto
hecho/hiciste”
FUTURO
quid facturus sis: “qué harías/ibas a Presente
quaeram “preguntaré” Posterior.
hacer” perifrástico
PASADO Simultan. quid faceres: “qué hacías” Imperfecto
quaerebam
“preguntaba” Anterior. quid fecisses: “qué habías hecho” Pluscuamperf.
quaesivi “he
preguntado/pregunté”
quid facturus esses: “qué Imperf.
Posterior.
quesiveram “había harías/ibas a hacer” perifrástico
preguntado”
VERBO PRINCIPAL VERBO DE LA ORACIÓN DE INFINITIVO
PRESENTE Futuro
Presente
Perfecto (anterioridad) (posterioridad)
scio “sé” (simultaneidad)
patrem venisse “que mi patrem venturum
FUTURO patrem venire “que
padre ha venido/vino” esse “que mi padre
mi padre viene”
sciam “sabré” vendrá/va a venir”
PASADO
Futuro
scivi “supe/ he Presente (posterioridad)
Perfecto (anterioridad)
sabido” (simultaneidad)
patrem venturum
patrem venisse “que mi
sciebam “sabía” patrem venire “que esse “que mi padre
padre había venido”
mi padre venía” vendría/ iba a
sciveram “había venir”
sabido”
Conjunción UT
1) Adverbio de modo: “como”.
Puede ser interrogativo (¿cómo?), exclamativo (¡cómo!) o indefinido (como…); este
último lleva a veces en la principal adverbios modales como ita “así”.
2) Conjunción con verbo en indicativo:
- Valor temporal: “cuando”. A veces aparece reforzado: ut primum, ut simul, ut statim…:
tan pronto como.
ut praetor factus est, abiit: cuando fue nombrado pretor, se marchó.
- Valor modal o comparativo: “como”,” según”; en la principal puede aparecer algún
elemento correlativo: ita, sic “así”.
ut praedixeram, ita accidit :sucedió tal como yo había predicho.
3) Conjunción con verbo en subjuntivo:
- Completiva: ut = que. El vb. de la oración principal tiene que ser un verbo de
entendimiento, de lengua, sentido, etc. (con verbos de temor = que no)
optamus omnes ut diu vivatis: deseamos todos que viváis largo tiempo.
timeo ut veniat: temo que no venga.
timeo ne veniat: temo que venga.
- Final: ut = para que
nuntium misit ut nuntiaret… : envió un mensajero para que anunciase…
- Consecutiva: ut = que, de modo que. Suele ir en correlación con palabras como is, hic,
talis, ita, sic, tam, adeo…
sol aetatis adeo ardet ut herbae sitiant: el sol calienta tanto en verano que las plantas se
secan.
- Concesiva: ut = aunque. Suele llevar en la oración principal la conjunción coordinada
adversativa: tamen o vero.
ut desint vires, tamen est laudanda voluntas : aunque falten las fuerzas, sin embargo se ha
de elogiar la intención.
Oraciones con ut:
- Secundo anno iterum Tarquinius, ut reciperetur in regnum, bellum Romanis intulit.
- Ut me levaverat adventus tuus, sic discessus afflixit.
- Caesar, ut multis rebus in Italiam revocaretur, tamen constituerat nullam partem
belli in Hispania relinquere.
- Vis tempestatis ita obscurabat, ut vix proximum posset.
- Caesar milites cohortatus est ut suae pristinae virtutis memoriam retinerent.
- Hoc itinere Hannibal adeo gravi morbo oculorum adficitur, ut postea numquam
dextro aeque bene usus sit.
- Fabius, ut erat imperatum, praesidium ex saltu deiecit, magnisque itineribus ad
exercitum Afranii contendit.