Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Actros
Manual Actros
Manual Actros
„Descubrir el ACTROS“
Lo primero que se busca con el desarrollo de este vehículo es ellanzamiento al mercado de un producto fiable, útil y
valioso.Cada vez son más las exigencias de los clientes en relación con lacompra de un camión moderno.
Este es el motivo de que, al diseñar el ACTROS,se hayan tenido en cuenta esas exigencias, tanto por parte de los
conductores como de los empresarios. En los trabajos dedesarrollo, la aplicación de una tecnología ya probada y
acreditadaha sido la base para un perfeccionamiento continuado del vehículoy para la puesta en práctica de las
numerosas medidas técnicas deactualización del modelo.
La modernización del ACTROS ha servido también para eldesarrollo y la aplicación de un concepto de espacio interior
quesatisface plenamente el mayor nivel de exigencias en lo que serefiere a comodidad y seguridad.
La amplia gama de motores del ACTROS ofrece unidades de mayor potencia con idéntica rentabilidad.
Todos estos perfeccionamientos contribuyen decisivamente a una utilización más rentable, más ergonómica y más
cómoda del vehículo.
La posibilidad de vivir de un nuevo modo el transporte a larga distancia.
En el ACTROS MP II se han modificado los códigos de tipo en el número de identificación del vehículo con
objeto de poder diferenciar mejor entre el ACTROS y el ACTROS MP II. Se han conservado los códigos de
prototipo.
Con objeto de poder satisfacer los deseos y las necesidades de las diversas ramas comerciales e industriales, el
ACTROS se puede adquirir con diversas variantes de cabina. De esta forma se puede adaptar de un modo óptimo a las
diferentes funciones de transporte. La construcción en bruto del vehículo y el empleo de modernos sistemas de seguridad
se encargan de proporcionar al vehículo un grado máximo de seguridad pasiva en todas las variantes.
Motor de la famiolia BR 500, actualmente en Chile cumpliendo la norma de contaminación EURO III, pero ya actualmente
en Europa con norma EURO V. Se componen de dos modelos de motor, 6 cilindros en V y 8 cilindros en V a 90°.
Refrigeración a través de
inyectores de aceite tanto para
los pistones coma para el
Nueva cámara de refrigeración en la cabeza rodillo de las unidades
del pistón desde Norma Euro III inyectoras
Culata
- Culatas individuales de hierro fundido, fijadas al bloque por cuatro tornillos elásticos.
- Inyectores de 6 agujeros centralizados en la cámara de combustión.
- Cuatro válvulas por cilindro siendo 2 de admisión y dos de escape, montadas simétricamente en cada una de las
culatas de forma a optimizar la salida de los gases proporcionando un menor consumo de combustible y menor
emisiones de poluentes.
A - Líquido de refrigeración
B - Tornillos C
C - Aceite bajo presión
D - Retorno de aceite
E - Varillas y retorno de aceite
El sistema de refrigeración del ACTROS se corresponde básicamente con el de su predecesor, aunque desde luego se
ha adaptado a la mayor potencia de los motores Euro-3 y posee una mejor conducción del aire de refrigeración. El
sistema de refrigeración se compone, entre otras cosas, de:
• la rejilla de protección contra insectos, de malla muy fina, que ahora sólo está ya sujeta al radiador;
• el condensador (sólo si hay instalación de aire acondicionado), fabricado con una aleación de aluminio resistente a la
corrosión;
• el refrigerador del aire de carga;
• el refrigerador de aire del medio refrigerante con recipiente compensador de 2 cámaras para el refrigerante. Cada una
de las 2 cámaras está protegida por medio de una válvula de sobrepresión. La temperatura del refrigerante se controla
mediante una sonda térmica. En la parte inferior de este sistema se encuentra la refrigeración (por medio del refrigerante)
del aceite de la caja de cambio, integrada de serie o bien como equipamiento especial (N55).
• Los vehículos volquete, los de plataforma abierta y las tractoras (4x4 y 6x6) con motor V6 y un peso total autorizado
entre 80 y 120 toneladas están equipados con el sistema de refrigeración de los motores V8 (código MP2, sistema de
refrigeración reforzado) siempre que el dimensionado de los grupos lo permita.
En el volumen de suministro se incluye: el refrigerador del aceite de la caja de cambio o el acoplamiento electromagnético
del ventilador.
La rejilla de fina malla para la protección contra insectos, situada delante del radiador, es un sistema de protección
instalado de serie en todos los vehículos. Esta rejilla protectora, que se limpia con gran facilidad, impide que se produzca
una obstrucción entre las láminas del radiador, por lo que se mantiene porcompleto el rendimiento refrigerador de la
instalación. Se evitan así los costes que causaría un cambio prematuro del radiador.
Generalidades
Mediante la alimentación de combustible, se garantiza que el
combustible necesario para la combustión esté a disposición en
cualesquiera estados operativos en caudal suficiente, en el
momento correcto y con la presión necesaria.
La alimentación de combustible de los distintos cilindros se
efectúa
por medio del sistema bomba-tubería-inyector (sistema PLD), que
recibe el combustible del circuito de baja presión del combustible.
Generalidades Funcionamiento
La alimentación del combustible de alta presión del En función de la posición del árbol de levas, en las
sistema PLD se efectúa mediante bombas solidarias respectivas
individuales, asignadas cada una a un cilindro.Las bombas solidarias (1) se realizan las siguientes carreras de
bombas solidarias son accionadas por el árbol de trabajo:
levas, por medio de taqués de rodillos y están
unidas a los inyectores en los portainyectores - Carrera de aspiración
combinados por medio de tuberías cortas de alta - Carrera previa
presión así como por los tubos cortos de presión. - Carrera de suministro
En cada bomba solidaria (Y6 hasta Y11) hay una - Carrera restante
válvula electromagnética de conmutación rápida, por
medio de la cual se regula el comienzo y el caudal de Estas carreras de trabajo juntas forman un ciclo de trabajo,
suministro. Las válvulas electromagnéticas son que se repite en las correspondientes bombas solidarias
activadas por la unidad de control MR/PLD, la cual con cada uno de los giros del árbol de levas, hasta que se
calcula el comienzo y el caudal de suministro en para el motor.
función del estado de servicio del motor en cuanto se En cuanto se ha parado el motor, la unidad de control
hace arrancar el motor o cuando éste está MR/PLD interrumpe la activación de las válvulas
funcionando. Sin embargo, la condición previa para la electromagnéticas. Las bombas solidarias suministran el
activación es que el inmovilizador (WSP) haya combustible casi sin presión al conducto de retorno de
identificado un código correcto del transpondedor (de combustible del circuito de combustible de baja presión y el
la llave de encendido) en la unidad de control motor se para.
MR/PLD) y, en consecuencia, esté desactivado.
Además, no se puede accionar el interruptor pulsador La descripción siguiente de un ciclo de trabajo de la bomba
de parada del motor si se solidaria del 4º cilindro puede aplicarse a todas las demás
ha hecho arrancar el motor con el interruptor pulsador bombas
de solidarias.
arranque, ya que en dicho caso tampoco se activan
las válvulas
electromagnéticas.
Generalidades
La regulación del motor (MR) es un sistema electrónico autónomo, cuya tarea principal consiste en regular y controlar la
inyección delsistema de inyección de bomba-tubería-inyector (sistema PLD).
Ella garantiza que el motor funcione en un margen lo más favorable posible de bajo consumo y bajo nivel de sustancias
contaminantes y ruidos, en cualesquiera estados operativos. Si aparece una perturbación en el bus CAN del motor (4) o
en un componente del sistema, la regulación del motor (MR) procede según un esquema exactamente establecido, según
la gravedad de la perturbación. Al tratarse de averías menos graves, como p.ej., en el caso de fallos de un sensor, se
sirve de valores sustitutivos, mientras que en el caso de averías menos graves, como p. ej., en caso de fallar la unión
CAN, pasa al funcionamiento de emergencia. De esta manera, el conductor tiene la posibilidad de acudir al menos al
taller más cercano en caso de producirse una perturbación en el sistema.
Prelubricado delmotor
El equipamiento de todos los motores con embrague monodisco es una novedad. En combinación con los cambios de
marchas con embrague convertidor WSK (código G02) se monta un embrague monodisco de 445 mm de diámetro.
El accionamiento automatizado del embrague (código GE2) sólo es posible con embragues monodisco.
No se autoriza un montaje mixto, por ejemplo plato de apriete de la empresa Sachs y disco de embrague de la empresa
Valeo.
Embrague monodisco de serie Embrague monodisco o bidisco Embrague monodisco 445 mm de serie
Módulo de marcha:
El módulo de marcha contiene el cilindro de marcha, las
electroválvulas de marcha y además el sensor
de marcha.
La integración del sensor de marcha se reconoce, entre
otras cosas, por la existencia de un mayor número de
contactos (7 en lugar de los 4 existentes hasta ahora).
Módulo de pasillo:
Los mayores cambios se encuentran en el módulo de
pasillo: de forma análoga a lo que ocurre en el módulo de
marcha, también aquí se ha integrado en el módulo el
sensor de pasillo.
Selector (= WS):
El selector ofrece la posibilidad de elegir entre el modo
automático y el manual.
En los vehículos que trabajan en obras de la construcción, el sistema de cambio Telligent® pasa a ese modo de
funcionamiento si están conectados los bloqueos de diferencial.
En este modo, el sistema de cambio de marchas Telligent® acorta los procesos de cambio reduciendo así a un mínimo la
duración de las interrupciones en la fuerza de tracción.
En el modo de trabajos de la construcción, cuando se utiliza la selección de marchas Telligent®, los pasos de cambio
están limitados de la forma siguiente:
En la conducción todo terreno, o bien al conducir con el bloqueo de diferencial conectado en el modo de
funcionamiento automático, se pueden
producir interrupciones no deseadas de la fuerza de tracción del vehículo que lleven a situaciones peligrosas de
conducción. En tales condiciones
de circulación se debe seleccionar el modo de funcionamiento manual "M" para que el conductor pueda elegir
por sí mismo los cambios de
marchas de acuerdo con la situación existente en cada momento.
No es posible "liberar por balanceo" un vehículo equipado con embrague de convertidor de par WSK, que se
haya quedado atascado, mediante
cambios rápidos de marchas.
Remolque
En el ACTROS MP se pueden realizar estas operaciones de un modo esencialmente más fácil en combinación con los
cambios de marchas GS II y GS II con AG II. En las instrucciones de uso se pueden ver indicaciones detalladas sobre el
procedimiento. La bomba de aceite para el circuito de aceite del cambio de marchas está sujeta por detrás del árbol
intermediario, por medio del cual está también accionada.
Si es necesario remolcar al vehículo como consecuencia de una avería en el motor, el motor estará parado y, por lo tanto,
también lo estarán el eje primario, el árbol intermediario y la bomba de aceite. Por consiguiente, el engrase de la caja de
cambio será insuficiente. Por eso es preciso que se observen determinadas normas cuando se ha de remolcar un
vehículo con objeto de evitar que sufra daños la caja de cambio. También se ha de tener en cuenta que, en los cambios
de marchas GS II y GS II con AG II, el módulo de gama no ofrece ya un acceso mecánico directo al émbolo del cilindro
de gama. En caso de fallo del sistema eléctrico o del sistema neumático ya no es posible llevar mecánicamente el grupo
de gama a la posición "Alta" con la ayuda del tornillo de ajuste "GP" (herramientas de a bordo).
Por ese motivo, en el menú de marcha de emergencia (INS2002) de los cambios de marchas GS II y GS
II con AG II resulta posible seleccionar un "Modo de remolque". Si el conductor selecciona ese modo de remolque y
confirma la selección realizada, el sistema electrónico llevará al módulo de gama a la posición "Alta". Hasta ahora era
necesario también que se atornillara a la caja de cambio un tornillo de ajuste GP incluido entre las herramientas de a
bordo. En caso de fallo del sistema eléctrico o del neumático, ese procedimiento de conmutación para llevar el
módulo de gama a la posición "Alta" ya no es posible, por lo que será necesario desmontar el eje cardan
Válvula APU
El grupo de procesamiento de aire APU es el encargado de regular la presión de aire del sistema neumático, distribuir el
aire a los diferentes circuitos con presiones diferenciadas y dejar pasr el aire excento de humedad y vapores de aceite
El filtro secador de aire con regulador de presión determina la presión regulada del sistema. Para todos los vehículos Actros
la presión de regulación en esta válvula es de 12.0 bar, con una limitación de protección máxima de 16 bares. El excedente
de presión es dirigido directamente al silenciador del vehículo. Los cartuchos de filtrado deben ser cambiados por lo menos
1 vez al año
Esta válvuala es la encargada de distribuir el aire a los distintos circuitos del vehículo, también limita la presión de
alimentación a 10,5 para los circuitos de frenos delanter y trasero, y con 8,0 bares a los restantes circuitos. Esto es
posible debido a que la válvula posee 2 limitadores de presión.otra función es la de proteger los circuitos de aire ante la
eventual fuga de aire a traves de algún circuito defectuoso.
AM Modulador de eje
AG Selección automática de marchas
ANH Interface CAN del sistema electrónico del remolque
ART Regulación de distancia conTempomat
AUF Interface CAN para carroceros
BS Sistema de frenos
BTS Interruptor de separación de la batería, GGVS
LWS Sensor del ángulo de la dirección
EAB Interface CAN del sistema electrónico de frenos del remolque
EDW Instalación de alarma contra robo o entrada ilegal en el vehículo
FFB Mando a distancia
FLA Precalentamiento de aire de admisión
FM Módulo frontal
FR Regulación de marcha
GM Módulo básico
GS Control del cambio de marchas
HM Módulo trasero
HZR Regulación de la calefacción
INS Instrumento
KB Accionamiento del embrague
KDiag Diagnóstico, línea K
KNot Conexión para el funcionamiento de emergencia, línea K
KOM Interface de comunicación
KR Regulación del embrague
LWS Sensor del ángulo de la dirección
MSF Panel modular de interruptores
MR Regulación del motor
NR Regulación de nivel
PSM Módulo especial parametrizable
RD Control de la presión de los neumáticos
RS Control del retardador
Módulo frontal FM
Se encuentra en la parte delantera del vehículo, en el lado del acompañante y debajo de la cabina. Aquí se recogen y
reenvían todas las señales de entrada y salida procedentes de la zona delantera del vehículo. Esto quiere decir que todos
los sensores y actuadores que se encuentren en la parte delantera del vehículo están conectados al módulo frontal.
Módulo trasero HM
Se encuentra en el bastidor del vehículo, zona del eje trasero, lado derecho. El módulo trasero se hace cargo de todas
las funciones que se han de activar y controlar en la zona trasera del vehículo. Esto quiere decir que todos los sensores y
actuadores que se encuentren en la parte posterior del vehículo están conectados al módulo trasero.
Módulo básico GM
Se encuentra en la parte frontal de la cabina, en el departamento eléctrico /electrónico. El módulo básico constituye la
unidad central del sistema KontAct y posee varios interfaces CAN. Se recogen y reenvían aquí todas las señales de
entrada y salida procedentes de la zona de la cabina del vehículo.
Instrumento INS
El instrumento combinado se ha convertido ahora en un puro sistema electrónico de indicación y solamente se encarga
de pequeñas funciones en el sistema de interconexión de la red.
Instrumento 2002
Trabajos a efectuar,
Telligent ® mantenimiento a marcar por el asesor postventa
Motor
Cambio del aceite y del filtro L Observar la calidad de aceite ajustada en AP18.00-W-0101A
el sistema de mantenimiento; modificarla, si
es necesario.
Trabajos de mantenimiento generales
Comprobar y ajustar el juego de válvulas AP05.30-W-0560A
V3
Prefiltro de combustible: AP47.20-W-0730A
limpiar el elemento filtrante
Prefiltro de combustible con separador de AP47.20-W-0783A
agua:
Sustituir el elemento del filtro
Renovar el filtro de combustible AP47.20-W-0780A
Renovar el filtro de AdBlue AP14.40-W-1481A
Z2
Retardador: comprobar el intersticio Retardador Telma Focal AP43.40-W-4356A
Posicionador del embrague: L A efectuar una vez en los primeros AP25.20-W-2580A
cambiar el filtro de tamiz trabajos de mantenimiento generales.
Reapretar tornillos y tuercas.
¡Prestar atención al par de apriete!
Filtro de aire
Filtro de aire con válvula de evacuación de AP09.10-W-0931A
polvo -
Evacuar el polvo
Cambiar el elemento del filtro de aire Filtro estándar AP09.10-W-0980A
Filtro de aire con reducción de volumen AP09.10-W-0980C
Filtro de placas AP09.10-W-0980B
Filtro tándem AP09.10-W-0980E
Filtro cilíndrico detrás de la cabina AP09.10-W-0980F
Filtro cilíndrico debajo de la cabina AP09.10-W-0980G
Líquido refrigerante
Renovar el líquido refrigerante L Atenerse a la composición del AP20.00-W-2080A
líquido refrigerante
Telligent ® mantenimiento
por horas de servicio
Servicio de lubricación
Cambio de aceite
J1 Instalación de volquete AP55.20-W-5501A
Trabajos de lubricación
J1 Baterías AP54.10-W-5410A
Bat. apilada en el soporte de aparatos AP54.10-W-5410B
Motor
Comprobar si la correa de nervios AP13.22-W-1351A
J1
trapezoidales está desgastada o dañada
Llenar el acumulador de presión de AdBlue AP14.40-W-1490A
J3
Chasis y carrocería
J1 Renovar el filtro de polvo de la calefacción/ AP83.00-W-8381A
ventilación
J1 Presión de inflado de los neumáticos: AP40.15-W-4060A
corregirla incluida la rueda de repuesto
J2 Secador de aire comprimido: AP42.60-W-4381A
L ¡Observar la fecha de montaje!
cambiar los cartuchos de granulado
Cubos de rueda de los ejes delanteros: Cuando no se realiza junto con AP33.20-W-3350A
J2
cambiar la grasa, controlar los rodamientos otras reparaciones.
Véase las certificaciones en el cuaderno de
de rodillos cónicos
mantenimiento.
Se exceptúan cubos de rueda con cojinete
compacto
J1 Faros: AP82.10-W-8260A
comprobar el ajuste, ajustar
mantenimiento
Elaborar los datos de servicio en la pantalla Confirmar los trabajos realizados (reponer los AP00.20-W-0041A
intervalos);
Controlar la calidad de aceite y la clase SAE,
modificarlas si es necesario.
Gestionar las calidades de aceite con el Controlar las calidades de aceite ajustadas
sistema STAR DIAGNOSIS para la caja de transferencia y los ejes;
modificarlas, si es necesario.
Control final
Examen visual/Recorrido de prueba/Banco ¡Asegurar la seguridad vial del vehículo!
de pruebas
Vaciar el aceite de motor únicamente estando éste a temperatura de servicio. Observar sin falta el par de apriete, ya que
en otro caso, se puede dañar el cárter de aceite. Renovar la junta anular del tornillo de
vaciado de aceite
Comprobar la calidad del aceite ajustada en el Sistema de Mantenimiento Telligent, en caso dado, ajustar la calidad del
aceite del motor a llenar
El cárter de aceite de material termoplástico (1) se puede distinguir del cárter de aceite de material duroplástico por la
forma abombada hacia afuera (flechas). Adicionalmente, el cárter de aceite de material termoplástico (1) tiene en el
interior dos refuerzos (5), que no se montan en el cárter de aceite de aleación ligera y en el cárter de aceite de material
duroplástico.
El cárter de aceite de material termoplástico (1) ya no se fija con tornillos microencapsulados como el cárter de aceite de
material duroplástico.
Así, en el desmontaje y montaje del cárter de aceite de material termoplástico (1) se suprime el repaso de las roscas en
el bloque motor, en el cárter de distribución y en la tapa de la caja delantera, así como la renovación de los tornillos.
MOTOR 541.9
MOTOR 542.9
1 Tornillo Hasta el número final de motor Desde el número final de motor 394442:
2 Junta anular 394441:
3 Tapa de culata S10.1 Pulsador arranque del motor/ parada
4 Junta S10 Pulsador de arranque del motor del motor
5 Dispositivo giratorio S11 Pulsador parada del motor
6 Contratuerca
7 Tornillo de ajuste
Desmontar la tapa de cierre y el dispositivo de giro (5) a la mirilla en el cárter de distribución y poner el motor en la
posición del cigüeñal del método de ajuste seleccionado. En el vehículo con refrigeración del aceite del cambio (código
N55) soltar la tubería del refrigerador del aceite del cambio y empujarla hacia un lado.
Comprobar o ajustar el juego de válvulas con el motor frío. Como más pronto, 30 minutos tras parar el motor, incluso si
ha estado funcionando brevemente, para garantizar un calentamiento homogéneo.
A Válvula de salida
E Válvula de entrada
X Lado del volante de
inercia
Método 2:
Ajustar las válvulas de admisión y escape en dos posiciones del cigüeñal, en función de la tabla.
6 cilindros
Primero, poner el 5º cilindro en el PMS del cruce de válvulas (1er cilindro en el PMS de encendido), luego, el 1er cilindro
en el cruce de válvulas PMS (5º cilindro en el PMS de encendido).
8 cilindros
Primero, poner el 6º cilindro en el PMS del cruce de válvulas (1er cilindro en el PMS de encendido), luego, el 1er cilindro
en el PMS del cruce de válvulas (6º cilindro en el PMS de encendido).
Brida de ballesta
Brida de ballesta
Eje trasero (ejemplos)
Ilustración izquierda
Actros
Ilustración derecha Axor
(95x)
Soporte de fuelle
neumático
Soporte de fuelle
neumático
Eje trasero (ejemplos)
Ilustración izquierda
Econic
Ilustración derecha
Atego
Brazo de guía
Comprobar la calidad del aceite del cambio ajustada en el sistema de mantenimiento Telligent; en caso
necesario, ajustar la calidad del aceite del cambio a llenar
Al trabajar en el retardador caliente es indispensable llevar ropa protectora y gafas protectoras adecuadas.
El cambio de aceite debe efectuarse teniendo el vehículo parado, en posición horizontal; la temperatura del aceite del
retardador debe ser de más de 60 °C
Poner la palanca de accionamiento deregulación del motor/freno permanente en la posición "0" y desconectar el
encendido
Empalmar el aparato de inflado de neumáticos (5) al adaptador (4). Con el aparato de inflado de neumáticos (5) dar
breves impulsos de aire sobre el retardador.
Continuar repitiendo el proceso hasta que por el tornillo de vaciado de aceite (1) salga sólo niebla aceitosa. Filtrar el
aceite evacuado y determinar la cantidad de aceite. El volumen de aceite evacuado debe ser de 5,4 hasta 5,6 litros. En
caso contrario, debe procederse entonces de la siguiente forma:
Si el volumen de aceite es excesivamente bajo, será necesario examinar el nivel de aceite del cambio y el retardador
para ver si existe inestanqueidad (hacia fuera), y asimismo la junta entre el cambio y el retardador. Si la cantidad de
aceite ha aumentado, será necesario examinar el nivel de aceite del cambio y la junta entre el cambio y el retardador.
Para una purga de aire correcta del sistema del retardador se tiene que llenar el aceite lentamente durante un tiempo
superior a 3 minutos.
Girar las ruedas hasta que los tornillos de vaciado de aceite (4) de los grupos reductores epicicloidales se encuentren en
la parte inferior
El aceite del cambio debe evacuarse mientras está caliente.
No permitir que el aceite de los grupos reductores epicicloidales caiga por los neumáticos; emplear deflectores.
1 Cartucho de granulado
2 Junta anular
3 Llave de cartucho
Engrasar bien el rodamiento interior de rodillos cónicos (3) y el rodamiento exterior de rodillos cónicos (5), y llenar los
cubos de rueda (4) así como la tapa (11) con la cantidad de grasa prescrita.
Ejecución con centrado por el cubo Ejecución con centraje esférico Ejecución con llanta Trilex
de rueda
1 Cubo acampanado 8 Tuerca de rueda (para fijación a
1 Cubo acampanado 2 Tuerca de rueda la llanta)
2 Tuerca de rueda (con plato de 3 Llantas 9 Tuerca (para fijar la pestaña de
presión) 4 Tambor de freno llanta al cubo de la rueda)
3 Llantas 5 Perno de rueda
4 Tambor de freno 6 Anillo esférico
5 Perno de rueda 7 Arandela esférica elástica
Montaje: trabajando en cruz, atornillar las tuercas de rueda (2, 14, 16) conforme al par de apriete prescrito.
Al utilizar el destornillador de percusión, no enroscar las tuercas de rueda (2, 14, 16) hasta el par de apriete prescrito.
Montaje: las tuercas de rueda (8) empleadas para fijar las pestañas de llanta a la llanta deben quedar a ras. Trabajando
progresivamente (no en cruz), apretar conforme al par de apriete prescrito. Al utilizar el destornillador de percusión, no
enroscar las tuercas de rueda hasta el par de apriete prescrito.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Reapretar las tuercas de rueda
Ruedas Trilex
Llantas de disco
Llantas de disco
Representado en el Actros
Empalmar la pieza de empalme del aparato de purga (1) y conectar el aparato de purga. Líquido de frenos (DOT 4 plus)
Quitar la caperuza protectora y empalmar el tubo flexible de purga de aire (4) del depósito de recogida del líquido de
frenos a la válvula de purga de aire (3).
Abrir la válvula de purga de aire (3) en el servoembrague hasta que salga líquido de frenos nuevo sin burbujas por el tubo
flexible de purga de aire (4).
Cerrar la válvula de purga (3), extraer el tuboflexible de ventilación (4) y encajar la caperuza guardapolvo
Restablecer el nivel de líquido en el depósito de compensación y enroscar la tapa de cierre. Líquido de frenos (DOT 4
plus)
Llevar a cabo un breve proceso de programación en la unidad de control del cambio. Con código (GS2) Control de
marchas
Indicaciones sobre el líquido de frenos El líquido de frenos usado no se debe volver a utilizar.
No poner en contacto el líquido de frenos con la pintura El líquido de frenos es incoloro hasta un tono amarillento y
del vehículo ya que contiene componentes que actúan por ello es fácil la confusión con productos de aceites
como disolventes sobre la pintura. Caso que, a pesar de minerales. Por lo tanto, sacar el líquido de frenos sólo de
todas las medidas de precaución caiga líquido de frenos los envases originales y guardarlos separados de aceites
sobre la pintura, será necesario lavar enseguida la minerales y de otros líquidos.
superficie con abundante agua (sin frotar para eliminar el
líquido de frenos).
Mangueta
Eje delantero
segundo eje delantero directoral
primer eje trasero no
propulsado direccional, eje de
arrastre
Compensación de la carga
sobre el eje
(Ejemplo)
Para introducir grasa por los engrasadores, utilizar únicamente bombas de alta presión de no más de 400 bares de
presión de engrase.
Lubricar el eje de arrastre 749.011, lados izquierdo y derecho, hasta que por la cápsula respiradero (4) salga grasa de
usos múltiples.