Está en la página 1de 42

BEVINI S.r.l.

TRANSPORTADORES MECÁNICOS
AUTOMATIZACIONES INDUSTRIALES

Via dell’ industria , 24 41018 San Cesario s/P (MO)


Tel. +39 059 95.30.911 - Fax +39 059 92.31.57
web: www.beviniimpianti.it

EXTRACTOR GRAVITACIONAL CON BOCA DE TORMENTA

EBL300

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Este manual está formado por N.: 42 páginas


(a excepción de los anexos)

Edición: EBL 10 00 ES Página 1 de 42


ÍNDICE

1 Informaciones generales ........................................................................... 4-15


1.1 - Datos de registro del Fabricante y datos de identificación de la máquina
1.2 - Uso del manual
1.3 - Conservación del manual
1.4 - Símbolos utilizados en este manual
1.5 - Personal asignado
1.6 - Exclusión de responsabilidad
1.7 - Partes principales y descripción de la máquina
1.8 - Uso previsto
1.9 - Usos no permitidos
1.10 - Puesto de trabajo
1.11 - Garantía

2 Prescripciones de seguridad .................................................................... 16-18


2.1 - Prescripciones generales
2.2 - Dispositivos y protecciones de seguridad
2.3 - Placas de advertencia, de prohibición y de peligro colocadas en la máquina
2.5 - Otros peligros

3 Elevación transporte y almacenamiento.................................................. 19-23


3.1 - Entrega de la máquina
3.2 - Embalaje
3.3 - Elevación y desplazamiento de los embalajes y de los módulos
3.4 - Depósito / almacenamiento en el almacén

4 Datos técnicos y prestaciones ................................................................. 24


4.1 - Dimensiones exteriores y peso
4.2 - Datos técnicos
4.3 - Tipología de las emisiones de la máquina

5 Utilización de la máquina .......................................................................... 26

6 Instalación .................................................................................................. 27-30


6.1 - Predisposición operaciones de montaje
6.2 - Predisposiciones a cargo del usuario
6.3 - Puesta en marcha
6.4 - Parada

Edición: EBL 10 00 ES Página 2 de 42


7 Mantenimiento ............................................................................................ 31-35
7.1 - Instrucciones para las solicitudes de intervención de la Asistencia técnica
7.2 - Instrucciones para la solicitud de repuestos
7.3 - Prescripciones de seguridad para el encargado del mantenimiento mecánico
7.4 - Prescripciones de seguridad para el encargado del mantenimiento eléctrico
7.5 - Mantenimiento programado
7.6 - Demolición de la máquina

8 Diagnóstico ................................................................................................ 36
8.1 - Registro de control de las operaciones de mantenimiento periódico

9 Anexos ........................................................................................................ 38
9.0 Partes de repuesto
9.1 Esquema neumático
9.2 Esquema eléctrico

Edición: EBL 10 00 ES Página 3 de 42


1 Informaciones generales

1.1 Datos de registro del Fabricante y datos de identificación de la máquina

1.1.1 Datos de registro del fabricante


BEVINI S.r.l.
Via dell’ Elettronica , N. 5 / 7
41018 San Cesario s/P
Modena (Italy)
Tel. +39 059 95.30.911
Fax +39 059 92.31.57
www.beviniimpianti.it

A
1.1.2 Datos de identificación de la compuerta

a COSTRUTTORE
FOR
MANUFATURER

b TIPO
TYPE

c MATRICOLA N.
SERIAL N.

d ANNO
YEAR

e O.d.V.:
Order N.
POSIZIONE
POSITION

f
A= Colocación placa de identificación

a= Denominación fabricante
b= Tipo de la máquina
c= Número de matrícula
d= Año de fabricación
e= Solicitud de venta
f= Posición

La placa de identificación está colocada en el bastidor.

Nota: Está prohibido alterar los datos indicados en la placa de identificación.

Edición: EBL 10 00 ES Página 4 de 42


1.1.3 - Declaración de conformidad

La máquina cumple con lo requerido por la Directiva Máquinas 98/37/CE y sucesivas


enmiendas.

A continuación se representa el facsímil de la declaración de conformidad que se indica


en los anexos del cap. 10.

Edición: EBL 10 00 ES Página 5 de 42


FACSÍMIL

DECLARACIÓN DEL FABRICANTE


DIRECTIVA 98/37/CE, ANEXO II B, PARTE B

EL FABRICANTE
BEVINI S.r.l.
VIA DELL’INDUSTRIA, N. 24
41018 S.CESARIO S.P. (MO)

DECLARA

BAJO SU PROPIA RESPONSABILIDAD


QUE

TRANSPORTADOR DE CINTA TIPO.....


MATRÍCULA....
AÑO DE FABRICACIÓN....

INSTALACIÓN:.....PdV.....
PEDIDO DE COMPRA:......
COMPRADOR:..................

ESTÁ DESTINADA A SER INCORPORADA EN OTRA MÁQUINA (O ENSAMBLADA CON OTRAS


MÁQUINAS) POR LO TANTO

PROHÍBE

SU PUESTA EN FUNCIÓN DE FORMA AUTÓNOMA ANTES DE QUE LA MÁQUINA VAYA A


CONSTITUIR UN CUERPO ÚNICO CON EL SISTEMA COMPLETO Y SE DECLARE SU
CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA 98/37/CE Y SIGUIENTES MODIFICACIONES

EL FABRICANTE DECLARA ADEMÁS GUARDAR EN SU DOMICILIO LA DOCUMENTACIÓN


TÉCNICA REFERENTE A LA FABRICACIÓN DE LA MÁQUINA ASÍ COMO A LOS RIESGOS
VINCULADOS A LA MISMA, ESTANDO DISPUESTO A PONERLA A DISPOSICIÓN DEL CLIENTE,
CUANDO SEA NECESARIO.

S.CESARIO, A.................. BEVINI S.r.l.


EL PRESIDENTE
ADELMO BEVINI

Edición: EBL 10 00 ES Página 6 de 42


1.2 - Uso del manual

Este manual de uso y mantenimiento contiene las informaciones necesarias para el


conocimiento y la correcta utilización del siguiente tipo de máquina:

• EBL300

Leer atentamente el manual, antes de proceder a las o peraciones de desplazamiento e


instalación, uso y mantenimiento de la máquina.

En caso de dudas, consultar el servicio de asistencia técnica.

Las ilustraciones, dibujos e/o imágenes indicadas deben considerarse indicativos para
permitir al usuario una mejor lectura.

Dibujos, fotos e ilustraciones no determinan responsabilidades para el fabricante.

El fabricante se reserva el derecho de actualizar la producción y los manuales, sin la


obligación de actualizar producción y manuales anteriores, si no en cas os excepcionales.

El manual no puede ser reproducido, incluso parcialmente, o utilizado para objetivos


distintos de los previstos sin autorización escrita del fabricante.

 Nota: En caso de discordancias en las operaciones de mantenimiento, entre el man ual


y los contenidos en el capítulo anexos, atenerse a todo lo indicado en esta publicación.

Edición: EBL 10 00 ES Página 7 de 42


1.3 - Conservación del manual

Este manual forma parte de la máquina y debe ser conservado para futuras consultas,
debe acompañar la máquina en caso de pasos de propiedad y debe ser conservado en
lugar fácilmente accesible, en ambiente seco y protegido de los rayos solares.

En caso de extravío o deterioro del manual, solicitar una copia al Fabricante. Especificar
el número de código y la edición indicada en la portada.

1.4 - Guía para la lectura de los símbolos utilizados en este manual

Los símbolos tienen el objetivo de evidenciar las operaciones con presencia de riesgo a
fines de seguridad.

Para obrar en condiciones de seguridad es indispensable respetar las indicaciones


evidenciadas por las simbologías siguientes:

PELIGRO: Indica informaciones o procedimientos que, si no se siguen estrictamente,


provocan la muerte o graves lesiones personales.

ATENCIÓN: Indica informaciones o procedimientos que, si no se siguen estrictamente,


podrían provocar la muerte o graves lesiones personales.

PRUDENCIA: Indica informaciones o procedimientos que, si no se siguen escrupulosamente,


podrían causar modestas lesiones personales o daños a la máquina.

 Nota:…….Indica informaciones o procedimientos importantes.

PELIGRO: En este manual algunas indicaciones ilustran la máquina con protecciones,


cárteres o paneles extraídos, con el ob jetivo de aclarar, mayormente, las descripciones
de las operaciones por realizar.

No utilizar jamás la máquina sin cárteres y protecciones.

Edición: EBL 10 00 ES Página 8 de 42


1.5 - Personal asignado

Conductor de máquina de primer nivel (cualificación 01)


Personal no cualificado capaz de llevar a cabo funciones simples, como la conducción de
la máquina, a través del uso de los mandos dispuestos en la botonera y operaciones de
carga y descarga de los materiales utilizados durante la producción, con las protecciones
instaladas y activas (no habilitado al uso de la máquina en marcha por impulsos con
protecciones desconectadas).

Al conductor de la máquina de primer nivel (cualificación 01) no deben confiarse


las llaves del tablero eléctrico para la desactivación de las protecciones.

Encargado de mantenimiento mecánico (cualificación 1).


Técnico cualificado de conducir la máquina en condiciones normales, de hacerla
funcionar con protecciones inhabilitadas, intervenir en los elementos mecánicos para
efectuar todas las regulaciones, intervenciones de mantenimiento y reparaciones
necesarias. No está habilitado para intervenciones en instalaciones eléctricas en
presencia de tensión.

Encargado de mantenimiento eléctrico (cualificación 2).


Técnico cualificado capaz de conducir la máquina en condiciones normales y de hacerla
funcionar con protecciones inhabilitadas; está predispuesto para todas las intervenciones
de naturaleza eléctrica de regulación, de mantenimiento y de reparación. Es capaz de
obrar en presencia de tensión en el interior de armarios eléctricos y cajas de derivación.

Técnico del fabricante / proveedor / instalador (cualificación 3).


Técnico cualificado puesto a disposición por el fabricante / proveedor / instalador, para
efectuar operaciones de naturaleza compleja en situaciones especiales o, de todos
modos, todo lo acordado con el usuario.

Conductor de medios de elevación y de desplazamiento (cualificación 4).


Operador habilitado al uso de medios para la elevación y el desplazamiento de materiales
(en cumplimiento de las normativas vigentes en el país del usuario de la máquina).

Los técnicos del fabricante / proveedor / instalador, han examinado atentamente las
operaciones inherentes a cada una de las fases del ciclo de actividad de la máquina y
tienen asociado a éstas, el correcto número y tipo de personal por asignar.
En el caso en que no se utilizase el tipo de personal señalado o utilizado un número
distinto de encargados respecto a todo lo indicado en este manual de instrucciones, el
fabricante no responde de las eventuales consecuencias relativas a accidentes laborales
o daños a los equipos.

Es necesario prestar atención a que el encargado no cumpla intervenciones fuera


del propio cambio de responsabilidad

Edición: EBL 10 00 ES Página 9 de 42


Ejemplo de advertencia general para los procedimientos de mantenimiento e intervención

ADVERTENCIAS GENERALES
(1) Estado de máquina: (2) N. operadores* (3) Cualificaciones:
desmontada
no conectada a las fuentes de 1
energía

1) Estado máquina = descripción sumario sobre el estado en que se debe encontrar la máquina al
momento de la intervención

2) N. Operadores = indica la cantidad mínima prevista para efectuar la intervención


(*) el número mínimo de operadores aconsejado puede ser aumentado pero nunca disminuido.

3) Cualificaciones: Indica qué tipo de operadores puede y debe intervenir.

Nota:Las competencias del personal encargado no son rígidas, puesto que el


operador podría tener conocimientos tales que comprendan más de una competencia.

1.6 - Exclusión de responsabilidad

La máquina ha sido fabricada según las normas contra accidentes laborales vigentes y,
por lo tanto, el fabricante se considera libre de toda responsabil idad por:
• uso inadecuado de la máquina;
• uso de la máquina por parte del personal no adiestrado o no autorizado;
• instalación no correcta;
• defectos de alimentación;
• falta de mantenimiento;
• modificaciones o intervenciones en la máquina no au torizados;
• incumplimiento total o parcial de las instrucciones;
• utilización de repuestos no originales o no específicos para el modelo;
• eventos ambientales excepcionales.

Edición: EBL 10 00 ES Página 10 de 42


1.7 - Partes principales y descripción de la máquina

El extractor con boca de tormenta consiste en un troonco de descarga cuadrangular, con una brida
superior para fijarla a la tolva de alimentación del producto.

Ésta es, también, la estructura portante del dispositivo con boca de tormenta.

La traversa inferior horizontal, sostiene el lado de apertura de la compuerta, mediante el cilindro


neumático en tándem, el otro extremo, está integrado a la compuerta oscilante.

Con el cilindro completamente cerrado, no se produce alimentación de material, con el primer


impulso, sale el vástago del primer sector cilindro y permite el paso del producto.

Con el segundo impulsos, sale el vástago del segundo sector cilindro y que gira completamente fuera
de la boca, la compuerta; esto para permitir la limpieza interna del canal de transporte del producto.

Además del cuerpo, de la compuerta y de los cilindros en tándem, se encuentran 2 electroválvulas


para accionar el cilindro neumático, también un sensor que lee la posición de la compuerta y un
tablero eléctrico con dentro, una compuerta que gestiona los varios movimientos de la compuerta
basculante.

Edición: EBL 10 00 ES Página 11 de 42


1.7 - Partes principales y descripción de la máquina

En el esquema, se evidencian las partes y los componentes principales y opcionales:

POS. Descripción Versión Estándar Opcional

Grupo extractor
1
EBL300

Edición: EBL 10 00 ES Página 12 de 42


1.7.1 - Descripción general de la máquina

El extractor con boca de tormenta, está compuesto por:

a) Estructura portante con forma tronco-cónica, con brida superior.

b) Cilindro neumático en tándem.

c) Boca de descarga con una pared de goma.

d) Compuerta basculante.

Edición: EBL 10 00 ES Página 13 de 42


1.8 - Uso previsto

La máquina está destinada a actuar en realidades industriales productivas como:


• cerámicas;
• hornos;
• fábricas de cemento;

La instalación está prevista para espacio cerrado, protegida de la intemperie y de fuertes


saltos de temperatura.
Está destinada a la descarga de material de fácil extracción, tipo atomizado.

1.8.1 - Condiciones ambientales


La máquina está fabricada para funcionar, regularmente, en las condiciones de contrato y
del lugar de instalación.

El lugar de instalación de la máquina debe garantizar, con iluminación natural y/o artificial,
una buena visibilidad en cada punto de la máquin a.

Debe garantizar una clara lectura de las placas de advertencia y de peligro, colocadas en
la máquina y la identificación de los pulsadores de emergencia.

La iluminación no debe crear reflejos, zonas de sombra o efectos estroboscópicos.

Para intervenciones de mantenimiento y reparación, piezas internas de la máquina, puede


ser necesario utilizar dispositivos de iluminación móviles (luces).

Dichos dispositivos no deben constituir fuentes de riesgo.

Edición: EBL 10 00 ES Página 14 de 42


1.9 - Usos no permitidos

• Está prohibido utilizar la máquina en atmósfera explosiva o en lugares donde existe


peligro de incendio.

• Está prohibido al operador, encargados, personas, caminar y estacionar en la máquina


parada o en movimiento.

• Se prohíbe utilizar la máquina para mover:

- sustancias nocivas, tóxicas y radioactivas;


- sustancias, que movidas, pueden crear incendio o explosión;
- sustancias cuya naturaleza provoca el riesgo de contaminación biológica o
microbiológica;
- sustancias con temperaturas inferiores a -30 °C y superiores a +80 °C;
- sustancias que pueden dañar la goma de la cinta de transporte;
- sustancias alimenticias.
- personas, cosas y/u objetos que no cumplan con las especificaciones para las que ha
sido proyectada la máquina.

• Está prohibido utilizar la máquina desprovisto de las protecciones y con los dispositivos
de seguridad manipulados.

1.10 - Puesto de trabajo

La máquina no necesita la presencia continua de un operador.


Para el control del producto transportado, el operador debe estacionar en la pasarela
predispuesta para el objetivo.

1.11 - Garantía

La máquina es entregada por el fabricante con las condiciones válidas al momento de la


compra y especificadas en el contrato de venta.
La máquina no debe ser manipulada.
Cualquier intento de modificación, manipulación, desmontaje, por parte del usuario,
invalidará su garantía.

Cualquier modificación, reparación y/o manipulación de la máquina, a parte de ésta, del tablero
eléctrico de mando, de las protecciones perimétricas y/ o de las protecciones fotoeléctricas, hacen
vencer la garantía y eximen al fabricante mismo de cualquier responsabilidad.

Edición: EBL 10 00 ES Página 15 de 42


2 Prescripciones de seguridad

2.1 - Prescripciones generales

Antes de proceder a la puesta en marcha, al uso y al mantenimiento de la máquina, leer


atentamente este manual; en caso de dudas, ponerse en contacto con el Servicio de
Asistencia.
Es función del empresario o del responsable de la seguridad, proporcionar los medios de
protección individual como guantes, calzado, máscaras, adecuados para el objetivo,
teniendo en cuenta que en el lugar de trabajo deben aplicarse las normas de la Directiva
89/391/CEE y de las Directivas relacionadas con ésta, concernientes a la seguridad y la
higiene en el ambiente de trabajo.

2.2 - Dispositivos y protecciones de seguridad

PELIGRO: Los dispositivos de seguridad y las protecciones no deben ser manipulados o


desactivados.
Comprobar la presencia y la eficiencia de los dispositivos de seguridad; en caso contrario, advertir,
inmediatamente, al responsable asignado.

Edición: EBL 10 00 ES Página 16 de 42


2.3 - Placas de advertencia, de prohibición y/o de peligro colocadas en la máquina

PELIGRO: Respetar las advertencias evidenciadas en las placas puesto que su


incumplimiento puede provocar grave accidente.
Asegurarse de que las placas estén siempre presentes y sean legibles, en caso
contrario, sustituirlas.

2.3.1 - Colocación de las placas


A continuación se indican las placas presentes en las máquinas.

1-Placa de prohibición: Indica la prohibición de reparar, regular y


lubricar elementos en movimiento.

2-Placa de prohibición: Indica la prohibición de extraer los dispositivos


y las protecciones de seguridad.

3-Placa de prohibición: Indica la prohibición de subir o estacionar en


la máquina cuando está parada y cuando est á en movimiento.

4-Placa de peligro: Indica el peligro en el área, desplazamiento cargas


suspendidas.

5-Placa de peligro: Indica el peligro de aplastado.

6-Placa de peligro: Indica el peligro de arrastrado.

Edición: EBL 10 00 ES Página 17 de 42


2.5 - Otros peligros

Las partes en movimiento tales como:

• compuerta giratoria;
• cilindro neumático;

son zonas que, potencialmente, pueden ser alcanzadas por el operador, podrían causar
enredos del vestuario o aplastados de las manos y/o articulac iones superiores.

1-2-3 Puntos de peligro de enredado y aplastado.

Los dispositivos de seguridad deben estar presentes en el contenedor en el que se


aplica el desviador

Está prohibido aproximarse a los elementos en movimiento de la máquina en


funcionamiento.

PELIGRO ESTÁ PROHIBIDO DESMONTAR CÁRTERES DE PROTECCIÓN,


cualquier manipulación hace vencer la garantía y la responsabilidad del fabricante.

Edición: EBL 10 00 ES Página 18 de 42


3 Elevación transporte y almacenamiento
3.1 - Entrega de la máquina

La máquina se envía desmontada en grupos.


Todo el material enviado ha sido controlado antes de la entrega al transportista.
Cuando se recibe la máquina controlar eventuales daños del embalaje, sufridos durante el
transporte, en caso que se detectasen daños, advertir con una documentación adecuada,
al transportista y al Fabricante.

3.2 - Embalaje de la máquina

El tipo de embalaje, normalmente, se define al momento de la en trega, con relación a la


cantidad de máquinas que se deben enviar y al medio de transporte pre -seleccionado.

Puesto que las máquinas pueden ser enviadas desmontadas en grupos, los mismo pueden
agruparse y contenerse en el interior de jaulas.
Para el peso de los embalajes, ver el "Packing list" contenido en el apartado "Anexos".

3.3 - Elevación y desplazamiento de los embalajes

La elevación y el transporte en la zona de depósito debe ser efectuado con carretillas


elevadoras, grúas o grúas-puente.

Cada embalaje está marcado con una letra del alfabeto e identifica la relativa packing -list.
Para las operaciones de carga y/o descarga de los embalajes, se requiere un operador habilitado para
el uso de los medios de elevación y el desplazamiento de materiales.
(en cumplimiento de las normativas vigentes en el país del usuario de la máquina).

ADVERTENCIAS GENERALES
Estado de máquina: N. operadores Cualificaciones:
desmontada
no conectada 2
a las fuentes de energía

PELIGRO: Elevar la carga con grúa y grúa puente con capacidad superior a la
carga por elevar.
Comprobar el peso y las dimensiones de los embalajes por mover en la packing list
indicada en los anexos.

PROHIBIDO ESTACIONAR BAJO EL ÁREA DE MANIOBRA

PELIGRO: Elevar la carga con grúa y grúa puente con capacidad superior a la
carga por elevar.

Edición: EBL 10 00 ES Página 19 de 42


En el caso en que la/s máquinas sean enviadas en cajas y/o jaulas, seguir las indicaciones siguientes:

Vista frontal caja / jaula


1-Indicación baricentro

2-Símbolo para la colocación de


las bandas de elevación.

3-Indicación área donde colocar


las horquillas en la caja/jaula
para la elevación con carretilla
elevadora

4-5-Prescripciones de
desplazamiento, almacenamiento

IMPORTANTE
El fabricante/proveedor no asume responsabilidad alguna por eventuales daños ocasionados a la
máquina durante la elevación, el desplazamiento y/o la colocación, en caso que no se respeten las
indicaciones descritas.

Los encargados del embragado de la carga deben cumplir, además de las disposiciones
de ley, las normas empresariales dispuestas a fines de seguridad individual y colectiva.

Utilizar cables adecuados al objetivo, no utilizar cables desgastados y/o herramientas


distintas de las prescritas.

Para un embragado de la carga por elevar racional, es necesario conocer su peso y


seleccionar, oportunamente, el tipo de embragado.

Los puntos de embragado están marcados en cada jaula.

Edición: EBL 10 00 ES Página 20 de 42


¡Atención! Cuando se recibe la máquina y antes de la apertura de la jaula, abrir una
"ventana" en un lado (extrayendo el nylon lateral de protección) y comprobar la integridad del material.
Si todo es conforme, proceder a la apertura de la jaula/caja, en caso contrario, si se detectasen
daños, advertir con adecuada documentación al fabricante y al transportista.

Para la apertura de la jaula / caja, proceder como se indica a continuación:

1) Extraer la tapa "1".

2) Extraer los cierres frontales "2.0 - 2.1"

FINESTRA = VENTANA
LATERALE = LATERAL

¡ATENCIÓN!
Los cierres frontales pueden identificarse visualmente, privados de travesaños
"3" y travesaños "4" y "6" y no presentan clavos más allá de los que componen el
bastidor frontal "2.0 y 2.1".
Normalmente, los cierres frontales están aplicados en el lado corto de la jaula.

Esempio presenza traverso = Ejemplo presencia travesaño

Edición: EBL 10 00 ES Página 21 de 42


3) Extraer los travesaños superiores "3"

4) Extraer los travesaños de bloqueo "4"

5) Extraer los bloques de fijación paquetes.

6) Extraer, por arriba, los paquetes situado en el plano


superior (ej.: estructuras, bastidores, cajas, etc.)

7) Extraer los travesaños de apoyo "5", tras haber extraído todos los paquetes.

Sólo ahora es posible extraer las paredes laterales.

8) Extraer los travesaños de bloqueo


inferiores "6"

9) Extraer los bloques de fijación paquetes a


la plataforma (base)

10) Extraer los paquetes colocados en la


plataforma (ej.: estructuras, bastidores,
cajas, etc.)

11) Eliminar los embalajes.

COLLI=PAQUETES

Edición: EBL 10 00 ES Página 22 de 42


3.3.1 - Elevación y desplazamiento de los módulos

La elevación y el desplazamiento de cada uno de los módulos, debe ser e fectuada con
carretillas elevadoras, grúas y grúas -puente.

Para las operaciones de desplazamiento de los módulos, se requiere un operador habilitado para el uso
de los medios de elevación y el desplazamiento de materiales.
(en cumplimiento de las normativas vigentes en el país del usuario de la máquina).

ADVERTENCIAS GENERALES
Estado de máquina: N. operadores Cualificaciones:
desmontada
no conectada 2
a las fuentes de energía

PELIGRO: Elevar las cargas con medios adecu ados a la capacidad y, de todos modos,
con capacidad superior a la carga por elevar.
Comprobar el peso y las dimensiones de los módulos por desplazar (ver anexos).

PROHIBIDO ESTACIONAR BAJO EL ÁREA DE MANIOBRA

3.4 - Depósito de la máquina en el almacén

En el caso en que la/s máquina/s sean montadas tras cierto tiempo desde la entrega, es
necesario depositarlas en locales protegidos de la intemperie y de fuertes saltos de
temperatura.

PELIGRO: En los locales de depósito todos los materiales deben ser


almacenados correctamente y de modo estable para evitar vuelcos.

Está prohibido apilar las cajas

Edición: EBL 10 00 ES Página 23 de 42


4 Datos técnicos y prestaciones
4.1 - Dimensiones exteriores y peso de los grupos

4.1.1 - Dimensiones y peso (kg. = 20) Extractor con boca de tormenta.

Dimensiones y pesos deben considerarse indicativos

4.2 - Datos técnicos Ver capítulo 9 Anexos

A continuación se indican, como ejemplo, los datos relativos a las características técnicas de la/s
máquina/s, ver cap. 9 anexos.

Tensión de alimentación 110 Vac Hz 50/60


Presión de funcionamiento 6bar

Edición: EBL 10 00 ES Página 24 de 42


4.3 - Tipología de las emisiones de la máquina

4.3.1 - Ruido aéreo

El nivel de presión acústica en vacío es inferior a 70 dB (A).

4.3.2 - Vibraciones

La máquina no transmite vibraciones que comprometan el fu ncionamiento y la estabilidad


de sí misma y a la máquina que se encuentre cerca.

4.3.3 - Emisión polvos, gases o radiaciones

La máquina no emite polvos, gases o radiaciones nocivas.

4.3.4 - Campos electromagnéticos

Los campos electromagnéticos a alta frecuencia no son significativos.

Edición: EBL 10 00 ES Página 25 de 42


5 Utilización de la máquina

PELIGRO: El personal no autorizado no debe intervenir en la máquina


Leer este manual antes de poner en marcha la máquina.

Antes de poner en marcha la máquina, comprobar que todas las protecciones estén
montadas en su sitio y que todos los dispositivos de seguridad estén presentes y sean
eficientes.

Cada condición peligrosa para la seguridad debe ser eliminada antes de utilizar la
máquina, advertir siempre al responsable del mantenimiento.

Está prohibida la manipulación de los dispositivos y de los circuitos de seguridad.

Está prohibido utilizar la máquina averiada.

El conductor debe conocer, perfectamente, las posibilidades de la máquina utilizada.

No hacer funcionar la máquina a la máxima capacidad antes de las 50 horas de


funcionamiento.

Dosificar la cantidad del material de carga de m odo que no cree acumulaciones que
podrían caer al suelo y para no sobrecargar la máquina, ver capacidad máxima cap.4.2 y/o
en los anexos.

La máquina está incorporada en un circuito activo, por lo tanto, está destinada a


funcionar sin operador.

Edición: EBL 10 00 ES Página 26 de 42


6 Instalación
Este capítulo se reserva, rigurosamente, al personal técnico especializado.

ADVERTENCIAS GENERALES
Estado de máquina: N. operadores Cualificaciones:

desmontada
no conectada 2
a las fuentes de energía

6.1 - Predisposición operaciones de montaje

PELIGRO: Prever que el área destinada a las operaciones de montaje esté desalojada de
impedimentos para permitir el libre movimiento de hombres, medios y materiales.

Recuperar todos los grupos, los pernos, etc.. y llevarlos a la zona de trabajo.

Efectuar un atento control con el objetivo de asegurarse de que el material no haya sufrido daños
durante el transporte y el desplazamiento.

Edición: EBL 10 00 ES Página 27 de 42


6.2 - Predisposiciones a cargo del usuario

La fabricación y la puesta en obra de las sujeciones están y permanecen a cargo del cliente que
procederá a realizar las mismas según las especificaciones de aplicación.

Nuestro departamento técnico puede indicar, como ejemplo, un tipo de sujeción que pueda aplicarse al
dispositivo, objeto de este manual.

El cliente y/o el usuario deberán predisponer, pues:

• Las estructuras de soporte debidamente reforzadas y la puesta en obra de la máquina.

• La predisposición de la instalación eléctrica hasta la línea de alimentación de la


máquina según las normas vigentes en el país de instalación.

• Un dispositivo de seguridad (seccionador diferencial) entre línea de aliment ación


eléctrica y transportador de cinta.

• Micro de seguridad en cada una de las puertas de inspección y/o cárteres extraíbles
que se considera que se utilizarán con frecuencia inferior a los quince días.

• Fijación de la estructura portante con adecuad os anclajes.

• Medios de elevación y desplazamiento adecuados.

Nota
El dimensionado de la estructura debe ser efectuado por personal técnico competente.

Edición: EBL 10 00 ES Página 28 de 42


6.2.1 - Procedimiento de montaje

ADVERTENCIAS GENERALES
Estado de máquina: N. operadores Cualificaciones:

desmontada
no conectada 2
a las fuentes de energía

- Instalar, como se evidencia en el lay-out o donde se identifica el punto de descarga, el grupo


Extractor gravitacional

Edición: EBL 10 00 ES Página 29 de 42


- Comprobar el correcto montaje de todos los accesorios

- Controlar que el grupo extractor funcione correctamente durante la apertura, cierre y


eventualmente aportar las regulaciones oportunas.

- Controlar que el grupo Filtro-Reductor-Lubricador funcione correctamente y que sea adecuado al


tipo de trabajo requerido.

Dichas operaciones de regulación o mantenimiento, deberán ser realizadas con la máquina PARADA
y desconectada de la red eléctrica.

PELIGRO: Predisponer medios de protección individual para trabajos en cota, como previsto
por las normas vigentes en el país de instalación.

6.3 - Puesta en marcha

PELIGRO Antes de poner en marcha la máquina, asegurarse de que nadie esté en posición
peligrosa.

La puesta en marcha de la máquina se efectúa en el tablero general de la instalación.

6.4 - Parada

6.4.1 - Parada de servicio

La parada de la máquina se efectúa desde el tablero general de accionamiento de la instalación.

6.4.2 - Parada de emergencia

La máquina se suministra sin bordo máquina ni sistemas de parada de emergencia.

El cliente deberá proceder a la instalación de interruptores de emergencia y eventuales micros de


seguridad en electroválvulas puertas de mantenimiento.

La parada en emergencia debe interrumpir, inmediatamente, el funcionamiento de la máquina.

7 Mantenimiento:

Eliminar, periódicamente, depósitos de suciedad que alteran el funcionamiento y la duración de la


máquina.
Controlar, tras la primera semana de funcionamiento, el apriete de los tornillos.
Controlar, mensualmente, el estado de desgaste de la compuerta.
Controlar Semanalmente los empalmes neumáticos y eléctricos a las electroválvulas.
Mantener limpio el conducto de la compuerta, con una limpieza diaria.
NOTA. En caso de desmontaje y nuevo montaje, sustituir las tuercas de fijación.
Mantener lubricados los pernos de articulación de las horquillas y de la báscula.

Edición: EBL 10 00 ES Página 30 de 42


7 Mantenimiento

PELIGRO: Todas las operaciones de mantenimiento / regulación de la máquina deben,


obligatoriamente, ser realizadas con máquina montada y NO conectada a las fuentes de energía.
Si, por exigencia, se tuviesen que desmontar cárteres, tras haber realizado la regulación, antes de
reiniciar la máquina, volver a montar todos los cárteres.
Prestar la máxima atención, tras haber efectuado las regulaciones, dejar funcionar la máquina en
vacío durante algunos minutos para permitir el asentamiento.

ESQUEMAS PROCEDIMIENTOS INTERVENCIONES de MANTENIMIENTO y/o


REGULACIÓN

SECCIONAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Seccionar la


alimentación
neumática

DESMONTAR LOS CÁRTERES ESPECÍFICOS,


RELATIVOS AL ÁREA DE INTERVENCIÓN

EFECTUAR LA REGULACIÓN,
MANTENIMIENTO y/o REPARACIÓN

VOLVER A MONTAR CÁRTERES DESMONTADOS PREVIAMENTE


CONTROLAR QUE LOS SISTEMAS Y LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
SEAN EFICIENTES Y ACTIVOS, DE LO CONTRARIO, RESTABLECER

COMPROBAR QUE PROTECCIONES, CÁRTERES Y NO


DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ESTÉN
CORRECTAMENTE INSTALADOS Y ACTIVOS

SÍ Reactivar la
alimentación
neumática
DAR TENSIÓN Y PROBAR

COMPROBAR Y
EFECTUAR, NEGATIVO VALORAR EL POSITIVO
NUEVAMENTE, LA FIN
INTERVENCIÓN RESULTADO DE LA INTERVENCIÓN
INTERVENCIÓN

Dibujos, fotos e ilustraciones indicados, pueden presentar cárteres, protecciones y/o


dispositivos de seguridad extraídos con el fin de mostrar algunas piezas.

Edición: EBL 10 00 ES Página 31 de 42


7.1 - Instrucciones para las solicitudes de intervención de la Asistencia Técnica

En caso de averías y/o anomalías para las que es necesaria la intervención de personal técnico
cualificado, dirigirse al servicio de asistencia clientes.

Todas las máquinas están cubiertas por garantía, como previsto por las condiciones generales de venta.
Si durante el período de validez se detectasen defectos y/o averías en partes de la máquina, que entran
dentro de los casos indicados por la garantía misma, el fabricante, tras los oportunos controles en la
máquina, procederá a la reparación o a la sustitución de las partes defectuosas.
Se recuerda que intervenciones de modificación efectuadas por el cliente, usuario y/o el conductor, sin
la explícita autorización escrita por el fabricante y/o sustituciones de partes con repuestos no originales,
hacen vencer inmediatamente la garantía y eximen al fabricante mismo de cualquier responsabilidad.

Cualquier modificación, reparación y/o manipulación a la máquina, aparte de ésta, a los


dispositivos y/o protecciones de seguridad hacen vencer, inmediatamente, la garantía y eximen
al fabricante mismo de cualquier responsabilidad.

7.2 - Instrucciones para la solicitud de repuestos


Para la solicitud de los repuestos, utilizar el oportuno "Catálogo partes de repuesto" cap. 10.

En la solicitud de partes de repuesto, es indispensable rellenar la tabla, indicar con exactitud los datos
requeridos; Los datos para el rellenado, se encuentran en cada máquina, en la placa de identificación,
ver subcapítulo 1.1.2.

Tipo PdV
N. Año de Posición N. Pieza Código
Modelo Pedido de Descripción Cant.
Matrícula Fabricación PdV Granallada Repuesto
Máquina Venta

EJEMPLO

Tipo PdV
N. Año de Posición N. Pieza Código
Modelo Pedido de Descripción Cant.
Matrícula Fabricación PdV Granallada Repuesto
Máquina Venta
C1880010 Tablero
EBL300 29810M08 2010 19935184 020100 11 01
3 eléctrico

Edición: EBL 10 00 ES Página 32 de 42


7.3 - Prescripciones de seguridad para el encargado del mantenimiento mecánico

PELIGRO
Todas las operaciones de mantenimiento / regulación de la máquina deben, obligatoriamente, ser
realizadas con máquina montada y NO conectada a las fuentes de energía.
Si, por exigencia, se tuviesen que desmontar cárteres, tras haber realizado la regulación, antes de
reiniciar la máquina, volver a montar todos los cárteres.
Prestar la máxima atención, tras haber efectuado las regulaciones, dejar funcionar la máquina en
vacío durante algunos minutos para permitir el asentamiento.

PELIGRO
Las áreas de trabajo y de tráfico deben ser mantenidas libres y limpias, eliminar eventuales
manchas de aceite, grasa, barro para reducir, al mínimo, el riesgo de resbalamiento o tropiezo.

Las escaleras de servicio utilizadas para las intervenciones deben cumplir con las normas contra
accidentes laborales vigentes.

Utilizar la oportuna herramienta de centrado cuando se alinean orificios o ranuras; no utilizar los
dedos.

Eliminar todo resto de barbas y de cantos vivos en las piezas reelaboradas.


No utilizar, como detergentes, líquidos inflamables, sino recurrir a solventes autorizados no inflamables y no tóxicos.
No utilizar jamás llamas libres como medio de iluminación cuando se cumplen operaciones e control
o mantenimiento.

7.4 - Prescripciones de seguridad para el encargado del mantenimiento eléctrico

PELIGRO
Cada encargado de mantenimiento eléctrico debe atenerse a las instrucciones confiadas y no debe
aportar, arbitrariamente, modificaciones a la instalación eléctrica.

Señalar, en caso que no sea posible eliminar obstáculos temporales que constituyan peligro para los
trabajadores.

Asegurarse, mediante examen visual, que las herramientas aislantes suministradas


(destornilladores, pinzas, etc...) respondan a los requisitos de seguridad.

Efectuar las reparaciones y mantenimiento con máquina desconectada de la línea eléctrica y


neumática de alimentación.

Edición: EBL 10 00 ES Página 33 de 42


7.5 - Mantenimiento programado

ADVERTENCIAS GENERALES
Estado de máquina: N. operadores Cualificaciones:

1
montada
no conectada
a las fuentes de energía
1

7.5.1 - Tabla de resumen de las operaciones de mantenimiento

Durante el arranque y en cada arranque, a cada cambio de turno, cada cambio de producción y tras
pausas prolongadas, comprobar que todos los cárteres estén presentes y correctamente instalados, que
todas las conexiones / acoplamientos desmontables estén apretados correctamente.

Horas
Operación Seguida
50 200 500 3000 mente
cada
Controlar alimentación y grupo FRL  50
Mantenimiento
MECÁNICO

Controlar el estado de desgaste de la


 500
compuerta
Controlar el apriete de toda la tornillería  500
Controlar las carreras del cil. neumático  500
Comprobar la eficiencia de la toma de tierra  500
Mantenimiento
ELÉCTRICO

Comprobar el apriete de las conexiones


eléctricas  500
(ej.: bornes - conexiones de tornillo etc.)
Comprobar el estado de los sensores-micro-
 500
electroválvulas

Edición: EBL 10 00 ES Página 34 de 42


7.6 - Demolición de la máquina

ADVERTENCIAS GENERALES
Estado de máquina: N. operadores Cualificaciones:

1
montada
no conectada
a las fuentes de energía
2

Seguir las indicaciones previstas por la norma EN 60201-1 para seccionar la instalación eléctrica.

Desconectar la máquina de la red eléctrica desconectando los cables del tablero de bornes del motor
eléctrico.

• Extraer los restos de material atomizado.

• Desmontar y separar los componentes de la máquina en función de la naturaleza del


material.

• Enviar el material a los centros de recogida dif erenciada, para la separación y el


tratamiento de las partes contaminantes según las normativas del país de instalación de
la máquina.

Edición: EBL 10 00 ES Página 35 de 42


8 Diagnóstico
ADVERTENCIAS GENERALES
Estado de máquina: N. operadores Cualificaciones:

montada no conectada a las


fuentes de energía 1
con emergencias conectadas

montada no conectada a las


fuentes de energía 1
con emergencias conectadas

Inconvenientes Causas Remedios

Mat. No sale Falta de material


Extraer grupos e incrustaciones
de la Material obstruye la descarga
Efectuar Lavado compuerta
compuerta

Controlar y eventualmente
Avería electroválvula
sustituir.
Avería cilindro neumático
Comprobar y eventualmente sustituir
Parada Material depositado que obstaculiza
Proceder a extracción y limpieza.
apertura/cierre Los movimientos.
compuerta

Edición: EBL 10 00 ES Página 36 de 42


8.1- Registro de control de las operaciones de mantenimiento periódico

A continuación se indican, como ejemplo, los datos relativos al registro de control para las operaciones
de mantenimiento. El cliente deberá predisponer oportunas tarjetas, como ilustran los ejemplos, que
deberán mantenerse cerca de cada máquina.

ADVERTENCIAS GENERALES
Estado de máquina: N. operadores Cualificaciones:
montada no conectada a las
fuentes de energía 1
con emergencias conectadas

Máquina mod.:
Número de matrícula:
Año de fabricación:
Fecha de instalación:

Período de rodaje Fecha Notas Firma

Cada 50 horas de
Fecha Notas Firma
funcionamiento

Cada 200 horas de


Fecha Notas Firma
funcionamiento

Cada 500 horas de


Fecha Notas Firma
funcionamiento

Cada 3000 horas de


Fecha Notas Firma
funcionamiento

Edición: EBL 10 00 ES Página 37 de 42


9 Anexos

9.0 Partes de repuesto

Edición: EBL 10 00 ES Página 38 de 42


CANT. DESCRIPCIÓN CÓDIGO N. Pos. Dib.

1 ADAPTADOR PARA EMPALME DE T 1/8" C15200134 1 1

1 CILINDRO NEUMÁTICO DN32 EN TÁNDEM C15600107 1 2

2 CONECTOR MPG9 C15200100 1 3

2 ELECTROVÁLVULA 5/2 1/8" C15100113 1 4

2 HORQUILLA P06000193-A 1 5

1 GOMA PARA C11300109 1 6

2 PERNO AUMENTADO PARA HORQUILLA CIL. DN32 P06000194-A 1 7

1 EMPALME DE T C15200133 1 8

8 EMPALME RECTO RÁPIDA C15200131 2 9

1 EMPALME GIRATORIO A "L" C15200132 1 10

1 TABLERO ELÉCTRICO C18800103 1 11

1 SENSOR D = 12 C18200115 1 12

4 SILENCIADOR C15200130 1 13

2 SOPORTE SBPFL 202 15 C11300405 1 14

4 SEEGER PARA EJE D. = 12 UNI7435-75 C12201009 2 15

1 COMPUERTA GIRATORIA P06000183-A 1 16

Edición: EBL 10 00 ES Página 39 de 42


9.1 Esquema neumático

CIL. PN. D 32 C.60/80 TANDEM CONTR. = CIL. PN. D 32 C.60/80 TÁNDEM CONTR.
FORCELLA M10X1.25 PERNO D.12 = HORQUILLA M10X1,25 PERNO D. 12
ELETTROVALVOLE = ELECTROVÁLVULAS
SOL. DIFF. = SOL. DIF.
SILENZIATORI 1/8” CON REG. DI SCARICO = SILENCIADORES 1/8” CON REG. DE DESCARGA

Edición: EBL 10 00 ES Página 40 de 42


9.2 Esquema eléctrico

CONEXIÓN Y UTILIZACIÓN TARJETA 05.001 CONTROL EXTRACTOR "BOCA DE TORMENTA"

Descripción funcionamiento
La tarjeta debe ser alimentada a la tensión nominal de 110V AC, es posible tener la versión a 220V AC
(especificar solicitud durante el pedido)
Para activar la tarjeta es necesario dar la orden entre los bornes 19 y 20, el contacto del mando debe
estar normalmente abierto y libre de tensión.
Cuando la tarjeta recibe el mando, el extractor se abre en posición de lavado durante el tiempo T1
establecido, vencido dicho tiempo el extractor se sitúa en posición de funcionamiento (fisura) durante el
tiempo T2 establecido para la nueva apertura de lavado.
Los tiempos que regulan el funcionamiento del extractor son dos:
T1 tiempo que regula la duración del lavado
La regulación de T1 es posible utilizando TRM1
T2 tiempo que transcurre entre los dos lavados siguientes
La regulación de T2 es posible utilizando TRM2

Alarmas:
La tarjeta alimenta y controla un sensor de extractor cerrado.
Cuando se da el mando de marcha, transcurre un tiempo T3 (fijado a 2 segundos), vencido el cual, si el
sensor no se ha liberado, se activa el relé de alarma.
Cuando se quita el mando de marcha, transcurre el tiempo T3, vencido el cual, si el sensor no se ha
activado, se conecta el relé de alarma.
El sensor, en caso de sustitución, debe respectar las siguientes características: Tipo PNP NO debe
tener una tensión mínima de funcionamiento de 15V DC

Descripción de los bornes de conexión


Borne 1 = 110V (estándar) / 220V (bajo petición) alimentación
Borne 2 = PE alimentación
Borne 3 = 0V alimentación
Borne 4 = línea electroválvula de lavado
Borne 5 = línea electroválvula de lavado
Borne 6 = línea electroválvula de carga
Borne 7 = PE electroválvula de lavado
Borne 8 = línea electroválvula de carga
Borne 9 = PE electroválvula de carga
Borne 10 = contacto NC alarma
Borne 11 = contacto NA alarma
Borne 12 = común contacto alarma
Borne 13 = contacto NA alarma
Borne 14 = común contacto alarma
Borne 15 = contacto NC alarma
Borne 16 = positivo V + alimentación sensor
Borne 17 = entrada sensor
Borne 18 = negativo V - alimentación sensor
Borne 19 = mando de marcha
Borne 20 = mando de marcha

Edición: EBL 10 00 ES Página 41 de 42


REGOLAZIONE TEMPO PAUSA = REGULACIÓN TIEMPO PAUSA
LINEA = LÍNEA
CARICO = CARGA
REGOLAZIONE TEMPO LAVORO = REGULACIÓN TIEMPO FUNCIONAMIENTO

Edición: EBL 10 00 ES Página 42 de 42

También podría gustarte