Está en la página 1de 18

Compraventa Internacional

Evidencia 2

Compraventa Internacional

Osman Manuel Fuentes Varela

Ingrid Pahola Lozano Pérez

Katherinne Rojas Trujillo

Servicio nacional de aprendizaje Sena

Bogotá

Marzo de 2019

1|Página
Compraventa Internacional

Introducción

El objetivo de esta evidencia es contar con todos los conocimientos necesarios para la

elaboración de un contrato de compra venta internacional, un documento diario en nuestra

labor profesional que debemos saber manejar y llenar.

2|Página
Compraventa Internacional

Evidencia

Elabore con su grupo de trabajo, un contrato de compraventa internacional para el producto

o servicio a exportar, que fue seleccionado con anterioridad; tenga en cuenta que el contrato

debe incluir los siguientes puntos:

 Fecha de entrada en vigor del contrato de compraventa.

 Datos de cada una de las partes: nombre legal, si es una sociedad el tipo de esta,

dirección, número de identificación tributaria o fiscal.

 Cantidad de producto a exportar.

 Especificaciones de las mercancías (tipos, colores, tamaños, entre otros).

 Precio total del producto que paga el comprador al vendedor.

 INCOTERM.

 Condiciones de entrega del producto: lugar físico (almacén, puerto, aeropuerto, entre

otros), ciudad y país.

 Envase y embalaje.

 Forma de pago: efectivo, cheque, transferencia bancaria, entre otros.

 Tiempo de entrega.

 Condiciones de garantía.

 Clausulas: exclusividad, forma de pago, indemnizaciones, leyes que les aplican,

resolución de conflicto, notificaciones.

 Anexos, si se requieren.

 Firmas.

 Lugar y fecha de la firma.

 Número de ejemplares.

3|Página
Compraventa Internacional

Desarrollo de la evidencia

CONTRATO DE COMPRA VENTA INTERNACIONAL IDIOMA PAÍS ORIGEN

CONTRATO DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL

Este contrato de COMPRA-VENTA se celebra por una parte la empresa EXPORT

GROUP representada en este acto por OSMAN MANUEL FUENTE VARELA y por

la otra la empresa BANANA YOSHIMOTO Representada por YOKIMOTO AR, a

quienes en lo sucesivo se les denominará "El vendedor" y "El comprador"

respectivamente de acuerdo con las siguientes declaraciones y cláusulas:

DECLARACIONES

 DECLARA "EL VENDEDOR"

I. Que es una sociedad legalmente constituida de conformidad con las leyes de la

República de Colombia, fundada en el 2010 como una sociedad limitada según consta en la

matricula mercantil No. 00794520 cámara de comercio de Antioquia.

II. Que dentro del objeto social se encuentran entre otras actividades, la elaboración,

comercialización, importación y exportaciones de BANANO empacado en cajas lo cual

es Banano listo para su cocción y consumo.

III. Que cuenta con la capacidad, conocimientos, experiencia y personal adecuado para

realizar las actividades a que se refiere la declaración que antecede.

4|Página
Compraventa Internacional

IV. Que el Seños OSMAN MANUEL FUENTE VARELA es su legítimo representante

y en consecuencia se encuentra debidamente facultado para suscribir el presente

instrumento y obligar a su representada en los términos del mismo.

V. Que tiene su domicilio en el edificio Mónaco apto 405 de la ciudad de Medellín,

Antioquia, mismo que señala para todos los efectos legales a que haya lugar.

 DECLARA EL COMPRADOR:

I. Que es una empresa constituida de acuerdo con las leyes de la República de JAPÓN y

que se dedica entre otras actividades a la comercialización e importación de los productos

a que refiere la declaración II de "El vendedor"

II. Que conoce las características y especificaciones de los productos objeto del presente

contrato.

III. Que el Señor YOKIMOTO AR es su legítimo representante y está facultado para

suscribir este contrato.

IV. Que tiene su domicilio en – Japón - TOKIO, mismo que señala para todos los efectos

legales a que haya lugar

AMBAS PARTES DECLARAN: Que tienen interés en realizar las operaciones

comerciales a que se refiere el presente contrato, de conformidad con las anteriores

declaraciones y así al tenor de las siguientes:

5|Página
Compraventa Internacional

CLAUSULAS.

PRIMERA:

OBJETO DEL CONTRATO.- Por medio de este instrumento "El vendedor" se obliga a

vender y "El comprador " a adquirir un contenedor de 23.520 kg. Indicando 960 cajas de

banano

SEGUNDA:

.PRECIO. El precio del objeto de éste contrato que "El comprador" se compromete a pagar

será 2.3 dólares por kilo, indicando por el contenedor la suma de CINCUENTA Y

CUATRO MIL NOVENTA Y SEIS DOLARES. (US$54.096.oo) CIF puerto de

Cartagena Colombia, INCOTERMS 2000 CCI.

TERCERA:

FORMA DE PAGO.- "El comprador" se obliga a pagar a "el vendedor" el precio pactado

en la cláusula anterior, mediante Remesa Financiera Simple, contra entrega de los

siguientes documentos requeridos como la factura comercial, el certificado de embarque y

el certificado aduanero.

De conformidad con lo pactado en el parágrafo anterior, "El comprador", se compromete a

realizar las gestiones correspondientes, a fin de que se realicen los trámites necesarios para

su cancelación en las condiciones señaladas en BANCOLOMBIA, en la ciudad de

Medellín Antioquia, con una vigencia de 30 días.

Los gastos que se originen por la apertura y manejo de la carta de crédito o sistema de pago

convenido serán por cuenta de "El comprador".

6|Página
Compraventa Internacional

CUARTA.

ENVASE Y EMBALAJE DE LAS MERCANCIAS. "El vendedor" se obliga a entregar las

mercancías objeto de este contrato, en el lugar señalado en la cláusula segunda, cumpliendo

con las especificaciones siguientes: cajas de cartón, la cual posee 20x51x34 cm, de

dimensión. La distribución de la fruta en la caja debe realizarse de manera que no se dañen

entre sí, para lo que se ubican cinco filas.

QUINTA:

FECHA DE ENTREGA. "El vendedor se obliga a entregar las mercancías a que se refiere

este contrato dentro de los 60 días, contados a partir de la fecha de confirmación por

escrito del pedido y convenido el sistema de pago previsto en la cláusula tercera.

SEXTA:

PATENTES Y MARCAS. "El vendedor" declara y " El comprador" reconoce que los

productos objeto de este contrato se encuentran debidamente registrados al amparo de la

patente. Así mismo "El comprador " se compromete a notificar al "Vendedor", tan pronto

tenga conocimiento, de cualquier violación o uso indebido de dicha patente o marca, a fin

de que "el vendedor" pueda ejercer los derechos que legalmente le correspondan.

SEPTIMA:

VIGENCIA DEL CONTRATO. Ambas partes convienen que una vez "El vendedor" haya

entregado la totalidad de la mercancía convenida en la cláusula primera, y "El comprador "

haya cumplido con cada una de las obligaciones estipuladas en el presente instrumento, se

da por terminado.

7|Página
Compraventa Internacional

OCTAVA:

RESCISION POR INCUMPLIMIENTO. Ambas partes podrán rescindir este contrato en

caso de que una de ellas incumpla sus obligaciones y se abstenga de tomar medidas

necesarias para reparar el incumplimiento dentro de los 15 días siguientes al aviso,

notificación o requerimiento que la otra parte le haga en el sentido de que proceda a reparar

el incumplimiento de que se trate.

La parte que ejercite su derecho a la rescisión deberá dar aviso a la otra, cumplido el

término a que se refiere el inciso anterior.

NOVENA:

INSOLVENCIA. Ambas partes podrán dar por terminado el presente contrato, en forma

anticipada y sin necesidad de declaración judicial previa en caso de que una de ellas fuere

declarada en quiebra, suspensión de pagos, concurso de acreedores o cualquier otro tipo de

insolvencia.

DECIMA:

SUBSITENCIA DE LAS OBLIGACIONES. La rescisión o terminación de este contrato

no afecta de manera alguna a la validez y exigibilidad de las obligaciones contraídas con

anterioridad, o de aquellas ya formadas que, por su naturaleza o disposición de la ley, o por

voluntad de las partes, deben diferirse a fecha posterior, en consecuencia, las partes podrán

exigir aun con posterioridad a la rescisión o terminación del contrato el cumplimiento de

estas obligaciones.

8|Página
Compraventa Internacional

DECIMA-PRIMERA:

CESION DE DERECHOS Y OBLIGACIONES. Ninguna de las partes podrá ceder o

transferir total o parcialmente los derechos ni las obligaciones derivadas de este contrato,

salvo acuerdo establecido por escrito previamente.

DECIMA-SEGUNDA:

LIMITE DE LA RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL. Ambas partes aceptan que no

será imputable a ninguna de ellas, la responsabilidad derivada de caso fortuito o fuerza

mayor y convienen en suspender los derechos y obligaciones establecidos en el presente

contrato, los cuales podrán reanudarse de común acuerdo en el momento en que

desaparezca el motivo de la suspensión, siempre y cuando se trate de los casos previstos en

esta cláusula.

DECIMA –TERCERA:

LEGISLACION APLICABLE. En todo lo convenido y en lo que se encuentre

expresamente previsto, éste contrato se regirá por las leyes vigentes en la República de

Colombia, particularmente lo dispuesto en la "Convención de Naciones Unidas sobre los

contratos de compraventa internacional de mercaderías" y, en su defecto, por los usos y

prácticas comerciales reconocidas por éstas.

DECIMA-CUARTA:

ARBITRAJE. Para la interpretación ejecución y cumplimiento de las cláusulas de este

contrato y para la solución de cualquier controversia que se derive del mismo, las partes

9|Página
Compraventa Internacional

convienen en someterse a la conciliación y arbitraje para el comercio exterior existente en

el país exportador.

Se firma este contrato en la ciudad de Armenia a los 05 días del mes de JUNIO de 2012

_____________________________ ____________________________

Osman Fuentes Varela Yokimoto AR

Representante Legal Representante Legal

10 | P á g i n a
Compraventa Internacional

CONTRATO DE COMPRA VENTA INTERNACIONAL IDIOMA PAÍS DESTINO

INTERNATIONAL SALE CONTRACT

This contract is held one hand the company GROUP EXPORT bananas represented

herein by OSMAN MANUEL FUENTE VARELA and the other company

YOSHIMOTO BANANA Represented by YOKIMOTO AR , who are hereinafter

referred to as "Seller" and " Buyer "respectively according to the following statements and

clauses:

STATEMENTS

 REPRESENT "THE SELLER"

I. What is a company legally incorporated under the laws of the Republic of

Colombia, founded in 2010 as a limited partnership as stated in the commercial registration

No. 0079452 Chamber of Commerce in Medellin.

II. That within the social order is among other activities, development, marketing,

import and export of Banana vacuum packed which is banana peeled and cut into different

shapes vacuum packed, ready for cooking and consumption.

III. . Which has the capacity, expertise and adequate staffing to perform the activities

referred to the statement above

IV. That Mrs. OSMAN MANUEL FUENTE VARELA is the legal representative and

therefore is duly authorized to sign this instrument and to bind his client in terms.

11 | P á g i n a
Compraventa Internacional

V. That is domiciled in the building suitable Monaco apt 405 the city of Medellin

Antioquia same points for all legal purposes that may arise.

 REPRESENT THE BUYER:

I. That is a company incorporated under the laws of the Republic of the Japan and other

activities dedicated to the marketing and importation of the products covered by the

declaration

II. "Seller “I. You know the features and specifications of products covered by this contract

.III. YOKIMOTO AR, That Lady is the legal representative and is authorized to sign this

contract

IV. To be resident in - Japan – Tokyo, same as outlined for all legal purposes that may be

required

BOTH PARTIES DECLARE: I have interest in conducting business operations covered by

this contract in accordance with the above statements and so the tenor of the following:

CLAUSES.

FIRST. OBJECT OF THE CONTRACT:

.By means of this instrument "Seller" agrees to sell and "buyer" to purchase a container of

23,520 kg. 960 boxes indicating vacuum packed banana

12 | P á g i n a
Compraventa Internacional

SECOND:

PRICE. The price of this contract subject to the "Buyer" agrees to pay is 2.3 dollars per

kilo, the container indicating the amount of FIFTY-FOUR THOUSAND NINETY SIX

DOLLARS. (U.S. $ 54.096.oo) CIF port of Cartagena Colombia, ICC INCOTERMS 2000.

THIRD:

PAYMENT. - "Buyer" agrees to pay "the seller" the price agreed in the above clause, by

Simple Financial Remittance against surrender of the following required documents such as

commercial invoice, certificate of shipment and certificate Customs.

In accordance with the agreement in the preceding paragraph, the "Buyer" agrees to make

the necessary arrangements in order to make arrangements for cancellation under the

conditions indicated in BANCOLOMBIA, in the city of Armenia Quindío with valid for 30

days.

The expenditure incurred by the opening and management of credit card payment system

agreed shall be borne by the "Buyer".

FOURTH:

PACKAGING OF THE GOODS:

"Seller" agrees to deliver the goods under this contract, in the place indicated in the second

clause, meeting the following specifications: cardboard boxes, which has 20x51x34 cm in

dimension. The distribution of the fruit in the box must be such as not to damage each

other, for what is located five rows.

13 | P á g i n a
Compraventa Internacional

FIFTH:

DELIVERY DATE. "The seller undertakes to deliver the goods covered by this contract

within 60 days, counted from the date of written confirmation of the order and agreed to the

payment system provided for in the third clause.

SIXTH:

PATENTS. "Seller" states and "Buyer" acknowledges that the products covered by this

agreement are duly registered under the patent. Likewise the "Buyer" agrees to notify the

"Seller", immediately on learning of any violation or misuse of the patent or trademark, so

that "the seller" may exercise the rights that legally correspond.

SEVENTH:

TERM OF AGREEMENT. Both parties agree that once "Seller" has delivered all the

goods agreed in the first clause, and "Buyer" has complied with each of the obligations

under this instrument is terminated.

EIGHTH:

TERMINATION FOR DEFAULT. Either party may terminate this contract in case one

fails to fulfill its obligations and refrain from taking measures necessary to remedy the

breach within 15 days of the notice, notification or request that the other party will do in the

sense that proceed to repair the breach in question. The party exercises its right of

termination shall give notice to the other, once the term referred to in the preceding

paragraph.

14 | P á g i n a
Compraventa Internacional

NINTH:

INSOLVENCY. Either party may terminate this contract, in advance without prior judicial

declaration that if one is declared bankrupt, insolvency, bankruptcy or other insolvency.

TENTH:

SUBSITENCIA OF OBLIGATIONS. The cancellation or termination of this contract does

not affect in any way the validity and enforceability of the obligations above, or those

already formed, which by their nature or provision of law, or by agreement of the parties,

must be deferred to later date, therefore, the parties may demand even after the cancellation

or termination of contract compliance with these obligations.

TENTH-FIRST:

ASSIGNMENT OF RIGHTS AND OBLIGATIONS. Neither party may assign or transfer

some or all the rights and obligations under this contract unless prior written agreement

established.

TENTH-SECOND:

LIMIT OF CONTRACT. Both parties agree that is not attributable to any of them, the

liability of unforeseeable circumstances or force majeure and agree to suspend the rights

and obligations under this contract, which may be resumed by agreement at the time the

reason disappears suspension, provided the case from the cases provided in this clause.

15 | P á g i n a
Compraventa Internacional

TENTH-THIRD:

APPLICABLE LAW. In the entire agreement and what is expressly provided, this contract

shall be governed by the laws of the Republic of Colombia, particularly the provisions of

the "United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods" and,

otherwise by the customs and business practices recognized by them.

FOURTEENTH.

ARBITRATION. For the execution interpretation and enforcement of the clauses of this

contract and for the resolution of any dispute arising thereof, the parties agree to submit to

conciliation and arbitration for foreign trade in the country exporter.

This contract is signed in the city of Armenia to the 05 day of JUNE, 2012

_________________________ _______________________________

Osman Fuentes Varela Yokimoto AR

Representante Legal Representante Legal

16 | P á g i n a
Compraventa Internacional

Conclusiones

 Podemos concluir que el contrato de compraventa participa un vendedor y un

comprador.

 La compraventa tiene como objetivo transmitir el domino de un bien a otro

individuo mediante el pago de un precio.

 Después de un examen exhaustivo de los contratos se llega a la conclusión de que

resulta de gran importancia para los estudiosos de las ciencias jurídicas el conocer

de manera completa y profunda todo lo relativo a los contratos de Compra-Venta,

ya que, este posee una gran importancia entre los contratos de su clase, porque se

trata del contrato tipo traslativo de dominio y, además, porque constituye la

principal forma moderna de adquisición de riqueza; es decir, tanto en su función

jurídica como económica, debe merecer un estudio especial.

 Finalmente, queda la satisfacción de haber con un trabajo conciso y claro que nos

arrojó luz sobre la base teórica y se aclararon varios aspectos prácticos relacionado

con dicho contrato.

17 | P á g i n a
Compraventa Internacional

Bibliografía

 https://senaintro.blackboard.com/bbcswebdav/institution/SENA/Ventas/122702/Co

ntenido/DocArtic/Modelo_de%20contrato_de_compraventa_internacional.pdf

 https://senaintro.blackboard.com/bbcswebdav/institution/SENA/Ventas/122702/Co

ntenido/DocArtic/Material_Control_de_las_operaciones_internacionales.pdf

 https://senaintro.blackboard.com/bbcswebdav/institution/SENA/Ventas/122702/Co

ntenido/DocArtic/Evidencia_2_Compraventa_internacional.pdf

 https://senaintro.blackboard.com/bbcswebdav/institution/SENA/Ventas/122702/Co

ntenido/DocArtic/Convencion_de_naciones_unidas_sobre_los%20contratos_de_co

mpraventa_internacional_de_mercaderias.pdf

 http://www.ditransa.com.co/Company/Certifications.aspx

18 | P á g i n a

También podría gustarte