Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Dialnet LaInterpretacionDelPatrimonioComoEstrategiaParaLaE 5385929 PDF
Dialnet LaInterpretacionDelPatrimonioComoEstrategiaParaLaE 5385929 PDF
21 | P á g i n a ISSN: 1988-8430
Héctor Guillermo Bazán
Maragliano (2010: 18) recuerda a Veverka (1994) al plantear los objetivos que
persigue la IP. Primeramente se encuentra aquello que se quiere dar a conocer al
público (objetivos de conocimiento), a continuación en un segundo nivel, más
profundo, qué sentimientos deberían surgir en las personas a partir de ese conocimiento
(objetivos emocionales) y finalmente culminando con nuevas reacciones o actitudes que
incorpora el visitante luego de los sentimientos creados por el nuevo conocimiento
(objetivos actitudinales o de comportamiento). En esta misma perspectiva Morales
(2001: 8-9) analizó tales objetivos de la interpretación, englobándolos en aquellos que
permitan que los destinatarios de la interpretación puedan saber (conocer), sentir y
hacer respecto a un bien patrimonial.
22 | P á g i n a ISSN: 1988-8430
Monográfico, nº 9 (2014), págs. 21-40. Interpretación del patrimonio para la educación y socialización...
Ham (2007: 12), aplicando las bases de la psicología cognitiva para que los
mensajes interpretativos sean captados por los visitantes, considera que la
interpretación tiene que ser:
23 | P á g i n a ISSN: 1988-8430
Héctor Guillermo Bazán
Por ejemplo, la idea central desarrollada por el equipo de guías del Castillo de
Santa Cruz1, en Oleiros (La Coruña) es: el Castillo de Santa Cruz siempre estuvo destinado a la
defensa, y hoy en día defiende el medio ambiente. Esta idea, planteada como oración tema,
permite desarrollar de forma cohesiva varias etapas de la historia del recinto, desde sus
funciones militares a partir del siglo XVI, pasando por su uso como residencia de
24 | P á g i n a ISSN: 1988-8430
Monográfico, nº 9 (2014), págs. 21-40. Interpretación del patrimonio para la educación y socialización...
2 Para Guerra et al (2008) los textos no deben superar las 70 palabras en paradas de itinerarios o miradores y
90 en paneles de exhibición. Masters y Carter (1999) proponen textos no mayores a 100 palabras, la Lancaster
County Planning Commission (2007) y Carcavilla et al (2007) restringen el texto a 150 palabras por panel, el
sitio web de la Scottish Natural Heritage sugiere que el texto no debe superar las 200 palabras, mientras que
Ham (1992, MOORE, 1993) indica 225 a 300 palabras.
25 | P á g i n a ISSN: 1988-8430
Héctor Guillermo Bazán
26 | P á g i n a ISSN: 1988-8430
Monográfico, nº 9 (2014), págs. 21-40. Interpretación del patrimonio para la educación y socialización...
Para (MIRÓ, 1997; HICIRA, 2005: 23) tal planificación debe partir de tres
premisas básicas:
Siguiendo con la AIP (2006: 3-10, cuadro 1), es necesario tener en cuenta
cinco momentos en la preparación de un plan interpretativo:
27 | P á g i n a ISSN: 1988-8430
Héctor Guillermo Bazán
28 | P á g i n a ISSN: 1988-8430
Monográfico, nº 9 (2014), págs. 21-40. Interpretación del patrimonio para la educación y socialización...
Momentos Desarrollo
Determinación de necesidades, servicios,
Planificación.
recursos disponibles, público destinatario.
Determinación de objetivos generales y
Diseño.
específicos. Resultados esperados.
Selección de los medios para la trasmisión de
Fabricación/instalación.
los mensajes.
Intervención/desarrollo de los
Análisis de los servicios interpretativos.
servicios interpretativos.
Análisis de los objetivos formulados al
Evaluación.
principio.
Tabla 1. Etapas de un plan interpretativo según la AIP (2006: 3-10). Elaboración propia.
Larsen (2003) sugiere que los intérpretes hagan preguntas que permitan
conocer los intereses o motivaciones de la audiencia; por ejemplo: ¿Qué te trajo aquí
hoy?, ¿Qué esperabas encontrar?, ¿Qué esperas que tus hijos se “lleven” con ellos luego
de esta visita?, "Si usted tuviera mi lugar, ¿qué le dirías a la gente?".
29 | P á g i n a ISSN: 1988-8430
Héctor Guillermo Bazán
La tercera manera que utiliza el NPS (2007: 11) para recordar los elementos
que intervienen en la interpretación es la construcción de la sigla ART (arte en inglés),
donde A representa el concepto AUDIENCIA; R, el RECURSO a interpretar y T, las
TECNICAS ADECUADAS que se deben emplear. La utilización de este término (arte)
recuerda el tercer principio de Tilden (2006) y algunas definiciones sobre interpretación,
la que es definida como una forma de ARTE que combina muchas otras ARTES.
Mateos (2008: 32) considera que las técnicas interpretativas constituyen una de
las alternativas que existen para la difusión cultural del Patrimonio componiendo una
mixtura entre la didáctica y la divulgación del Patrimonio. Para Querol y Martínez
(1996; CUENCA, 2002: 157) los bienes patrimoniales pierden sentido como tales
cuando permanecen en un círculo cerrado de especialistas en la investigación científica
constituyendo la Interpretación del Patrimonio un factor esencial en los procesos de
difusión del mismo. Por ello, como indica Campos (2001; CUENCA, 2002: 157), es
necesario potenciar el vínculo entre investigación y difusión para que esta última haga
“rentable” al patrimonio desde la perspectiva de su función social. Martín (2007: 5)
plantea que a través de la interpretación patrimonial se logra que la sociedad tome
conciencia que el patrimonio puede perderse (concepto de fragilidad), el patrimonio es
30 | P á g i n a ISSN: 1988-8430
Monográfico, nº 9 (2014), págs. 21-40. Interpretación del patrimonio para la educación y socialización...
El medio rural contiene una gran parte del patrimonio natural y cultural, a
veces resguardado en museos, áreas naturales protegidas, pero otras veces no. Este
patrimonio es algo más que un recurso científico y educativo: se considera como un
recurso económico (geo-recurso). Como estrategia eficaz de desarrollo rural, el turismo
busca complementar, diversificar e incrementar las alternativas de empleo e ingresos de
los pobladores rurales, de los miembros de las familias rurales y, especialmente, de los
jóvenes y las mujeres (BLANCO, 2008: 7). Más allá de las clásicas actividades
económicas ligadas a la explotación de la tierra, muchas veces el medio rural presenta
pocas alternativas a tales actividades. En los últimos tiempos el mundo rural ha tenido
profundas transformaciones en su estructura económica (tecnificación de las
actividades agrícolas), en los sistemas sociales (éxodo rural), en las relaciones con la
naturaleza y en las culturas locales que ponen en riesgo su existencia social y
poblacional. En tal sentido, actividades que permitan el desarrollo territorial del medio
rural constituyen estrategias para dicho progreso sostenible (BAZÁN, 2013a: 1).
31 | P á g i n a ISSN: 1988-8430
Héctor Guillermo Bazán
32 | P á g i n a ISSN: 1988-8430
Monográfico, nº 9 (2014), págs. 21-40. Interpretación del patrimonio para la educación y socialización...
Fig. 4. Propuesta de ubicación de paneles interpretativos en Los Colorados (La Rioja, Argentina),
fuente: Falchi y Torres, 2008.
33 | P á g i n a ISSN: 1988-8430
Héctor Guillermo Bazán
34 | P á g i n a ISSN: 1988-8430
Monográfico, nº 9 (2014), págs. 21-40. Interpretación del patrimonio para la educación y socialización...
Fig. 5. Propuesta de circuitos interpretativos para el patrimonio arqueológico de Villa Castelli (La
Rioja, Argentina) (CALLEGARI y SPENGLER (2010: 13).
35 | P á g i n a ISSN: 1988-8430
Héctor Guillermo Bazán
Fig. 6. Propuesta de aplicación de los principios interpretativos en el medio rural y su vinculación con la
educación y el turismo (BAZÁN, 2013a).
36 | P á g i n a ISSN: 1988-8430
Monográfico, nº 9 (2014), págs. 21-40. Interpretación del patrimonio para la educación y socialización...
9.- Conclusiones
Referencias bibliográficas
37 | P á g i n a ISSN: 1988-8430
Héctor Guillermo Bazán
38 | P á g i n a ISSN: 1988-8430
Monográfico, nº 9 (2014), págs. 21-40. Interpretación del patrimonio para la educación y socialización...
39 | P á g i n a ISSN: 1988-8430
Héctor Guillermo Bazán
40 | P á g i n a ISSN: 1988-8430