Está en la página 1de 8

Gato Hidráulico de Patín

Hydraulic Floor Jack

Manual de Usuario y Garantía


User’s Manual and Warranty

2465
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
documento, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this document, before operating this tool.
E S P A Ñ O L

y frene totalmente el vehículo. Utilice


IMPORTANTE cuñas en caso necesario (3). No entre en
el vehículo ni encienda el motor mientras
• Lea atentamente estas consignas de esté suspendido por el gato o soportes
seguridad así como las instrucciones de adecuados (4). No utilice nunca el gato
uso, funcionamiento y mantenimiento, y para mover el vehículo ni para mantenerlo
consérvelas para una necesidad posterior. suspendido.
• Este gato hidráulico ha sido diseñado • Coloque el gato debajo del punto de
para su utilización como elevador de elevación recomendado por el fabricante
vehículos. Cualquier otra aplicación, fuera del vehículo y asegúrese de que no está
de los términos establecidos para su uso, deteriorado, sucio o con grasa. Este punto
será considerada improcedente. debe quedar centrado sobre el platillo de
• Trate adecuadamente el gato y asegúrese elevación. Toda carga descentrada puede
que todas sus partes y componentes están deslizarse y causar accidentes.
en buen estado antes de su uso. • Durante la elevación y el descenso del
• Su utilización debe ser solamente vehículo es necesario tomar todo tipo de
efectuada por personas autorizadas, medidas para evitar el desplazamiento de
después de haber leído atentamente la carga. Si es necesario utilizar el gato
y comprendido el contenido de este al borde de la carretera, el tráfico puede
manual. hacer que el vehículo elevado se balancee.
• No modifique en absoluto las • El gato debe ser utilizado sin que el
características del gato. usuario se vea obligado a introducir parte
• El incumplimiento de estas normas puede alguna de su cuerpo debajo del vehículo.
ocasionar daños al usuario, al gato o al No se debe operar nunca debajo de un
vehículo a elevar. vehículo elevado sin haberlo sustentado
• El fabricante no acepta responsabilidad antes con soportes mecánicos (4) u otros
alguna por el uso incorrecto del gato. medios adecuados. Mantenga igualmente
• las manos, pies etc. lejos de las partes
móviles.
• Es necesario que el operador vigile
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD el gato y la carga durante todos los
movimientos. Ante un posible peligro,
• El peso del vehículo a elevar no debe ser como desplazamiento del vehículo etc., es
nunca superior a la capacidad nominal del necesario interrumpir la elevación.
gato (1). • Asegúrese de que no hay personas u
• No debe ser nunca sobrepasado el obstáculos debajo del vehículo antes del
recorrido máximo del gato indicado en la descenso.
etiqueta.
• El gato hidráulico debe apoyarse en una USO Y FUNCIONAMIENTO
superficie firme, regular, horizontal,
libre de elementos innecesarios y bien
iluminada (2). No apoye nunca el gato en Antes de utilizar el gato, elimine todo
una superficie que pueda hundirse. posible aire del sistema que pudiera
• Asegúrese de que no hay personas en haberse acumulado, procediendo del modo
el vehículo a elevar. Apague el motor siguiente:

2
E S P A Ñ O L

• Inserte la palanca en el portapalancas


y fíjela mediante el tornillo que se MANTENIMIENTO
suministra.
• Tire de la palanca, gírela en el sentido IMPORTANTE: Tanto el mantenimiento
de las agujas del reloj y, manteniéndola, (7) del gato como su reparación solamente
bombee varias veces el gato con lo que deberán llevarse a cabo por aquel
se consigue una lubricación interior y la personal calificado que, por su formación y
salida del aire acumulado. experiencia, conozca los sistemas hidráulicos
utilizados en estos aparatos.
Al estar dotado con el sistema del principio
“hombre muerto“, la palanca, una vez Limpie y engrase periódicamente los
suelta, retorna automáticamente a su ejes y las partes móviles del gato (8), que
posición inicial, con lo que el gato está listo debe estar siempre limpio y protegido de
para funcionar. ambientes agresivos.
Solamente deben utilizarse componentes
IMPORTANTE: Antes de proceder a elevar el originales de recambio.
vehículo, compruebe que se cumplen todas Antes de cada nuevo uso, compruebe que
las consignas de seguridad anteriores. Las no existen componentes doblados, rotos,
ruedas del gato deben girar libremente. agrietados o sueltos. Retire el gato de
servicio si sospecha que ha sido sometido a
Utilice el pedal para aproximar con rapidez cargas anormales o ha sufrido algún golpe,
el platillo al punto de elevación del vehículo. hasta que se haya arreglado el problema.
Para elevarlo efectivamente mueva la Si el nivel de aceite necesita ser verificado
palanca de arriba hacia abajo (5), utilizando o rellenado, prosiga del siguiente modo,
así el recorrido completo del pistón hasta con el pistón totalmente recogido, retire
alcanzar la altura requerida. el tapón del orificio de llenado y vacíe su
contenido en un recipiente. Con el gato en
Coloque entonces soportes mecánicos posición horizontal, proceda a introducir
adecuados debajo del vehículo (4). el volumen necesario. Evite la entrada
de suciedad con el nuevo aceite. Después
Para hacer descender la carga eleve de un periodo largo de uso intensivo, es
lentamente el vehículo para retirar los conveniente cambiar el aceite para alargar
soportes mecánicos y asegurándose de que la vida útil del gato.
no hay personas u obstáculos debajo del
vehículo, gire y mantenga la palanca en el IMPORTANTE: Un exceso de aceite sobre
sentido de las agujas del reloj (6). el volumen requerido puede impedir el
funcionamiento del gato. Emplee aceite
El sistema LCS con que va equipado el gato, de uso hidráulico (8), tipo HL o HM, con un
hace que el descenso del vehículo se efectúe grado ISO de viscosidad cinemática máxima
con suavidad. de 30 cST a 40º, o de una viscosidad Engler
de 3 a 50ºC.
Al finalizar la operación suelte la palanca
que vuelve automáticamente a su posición MUY IMPORTANTE: NO UTILICE NUNCA
inicial. LÍQUIDO DE FRENOS.

3
E N G L I S H

the vehicle or element to be lifted


IMPORTANT against any type of sliding. Use chocks if
appropriate (3). Do not enter the vehicle
• Read these safety instructions carefully or start the engine whilst it is supported
in addition to the instructions for use, on the jack or appropriate stands (4). The
operation and maintenance. Keep this jack is a lifting device only and should
instructions sheet in an easy to find place never be used to move the vehicle.
as you may need to use it again. • Position the jack under the
• This jack has been designed for use in manufacturer’s recommended lifting
the elevation of cars and lorries. Any point for the vehicle and ensure that it is
other application, beyond the conditions not corroded, dirty or greasy. This point
established for use of this jack will be should remain centred over the jack
considered inappropriate. saddle. All off-centred loads can slip and
• Handle the jack correctly and ensure accidents may result.
that all parts are in good condition prior • During raising and lowering of the
to its use. load, all precautions should be taken
• Only authorised persons should operate to avoid movement of the vehicle load.
the jack having read carefully and Traffic may cause the raised vehicle to
understood the contents of this manual. rock during roadside use of the jack.
• Do not modify the jack in any way. The jack should be positioned so as to
• Non-compliance with these rules may avoid the need for the user to introduce
result in injury or damage to the user, any part of his/her body underneath
the jack or the vehicle to be lifted. the vehicle. Never work under a raised
• The manufacturer accepts no vehicle without previously supporting
responsibility for the improper use of it with mechanical stands (4) or other
the jack. appropriate methods. Never position
any part of your body near the movable
elements of the jack.
SAFETY INSTRUCTIONS
• It is necessary for the operator to be
able to observe the lifting device and
• The vehicle to be lifted should never the load during all movements. In the
exceed the rated capacity of the jack(1). presence of dangerous conditions, such
• The maximum stroke of the jack as movement of the vehicle, etc, the
indicated on the label should never be lifting process must be interrupted.
exceeded. • Ensure that there are no persons or
• The jack should be supported on a solid, obstructions underneath the vehicle
level and horizontal surface which is well prior to lowering.
illuminated and free of obstructions (2).
Never stand the jack on asurface which
may sink.
USE AND OPERATION
• Ensure that there are no persons inside
the vehicle to be lifted. Switch off the
engine and apply the brake. Ensure Prior to operating the jack, remove any

4
E N G L I S H

accumulated air from the system as


follows: MAINTENANCE

-Insert the handle into the socket and fix it IMPORTANT: Both the maintenance (7) and
with the screw provided. repair of the jack may only be performed
-Pull the handle and turn it clockwise and, by qualified persons, who have sufficient
whilst held in this position , pump the jack knowledge of the hydraulic systems used
several times to ensure internal lubrication in these devices as a result of their training
and bleed the accumulated air from the and experience.
system.
Keep the jack clean and lubricate all
Release the handle and it will automatically moving parts at regular intervals (8),
return back to the initial position (“Dead which must be clean and protected from
man principle”). The jack is now ready to aggressive conditions at all times.
be used. Only original spare parts should be used.
Prior to each use, check for bent, broken,
IMPORTANT: Prior to lifting the load, cracked or loose parts. If it is suspected that
ensure that all of the aforementioned the jack has been subjected to abnormal
safety instructions are followed. The wheel loads or has suffered any knocks, withdraw
of the jacks should always rotate freely. it from service until the problem has been
rectified.
For lifting, move the handle up and down If the oil level needs to be checked or
using the full stroke range of the piston for refilled, with the piston fully retracted,
greater speed (5). remove the filler plug and drain its
contents into a container. With the jack in
Secure the lifted load as an esseantial a horizontal position, proceed to introduce
safety measure with an appropiate axle the necessary volume. Make sure that no
stand (4). dirt enters with the new oil. Following a
period of prolonged intensive use, it is
Before lowering, lift the vehicle to remove recommendable to change the oil in order
the axle stands, ensuring that there are no to extend the useful life of the jack.
persons or obstacles under the vehicle to
be lowered. IMPORTANT: An excess of oil to the volume
Pull the handle and turn it clockwise (6). required may render the jack inoperative.
Only use hydraulic oil (8), type HL or HM,
Our jacks are fitted with a safety device with a maximum ISO grade of cinematic
LCS that functions automatically and offers viscosity of 30 cST at 40º, or an Engler
smooth and uniform lowering. viscosity of 3 at 50ºC.
Once the vehicle has been lowered release
the handle and it will automatically return EXTREMELY IMPORTANT: NEVER USE
back to the initial position. BRAKE FLUID.

5
DESPIECE
EXPLODED

# Descripción
Description
1 Conjunto palanca / Handle set
2 Conjunto descarga / Discharge set
3-2 Conjunto émbolo-bomba / Set plunger-pump
4 Conjunto de válvulas / Valve set
5 Conjunto émbolo central / Central plunger
6 Porta palanca / Set lever
7 Mecanismo de balancín / Rocker mechanism
8 Rueda auxiliar / Secondary wheel
9 Rueda / Wheel
10 Bastidor / Frame
11 Muelle de retorno / Spring return
12 Tirante de nivelación / Levelling rod
13 Brazo elevador / Lift Arm
14 Tapa plástica / Plastic Top
15 Charola / Tray
16 Conjunto hidráulico / Hydraulic System
17 Muelle émbolo bomba / Spring plunger-pump
18 Conjunto tirante descarga / Discharge strap
Kit de repuesto / Replacement Kit
POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES AL OPERAR UN GATO
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS FOR JACK OPERATION

Los procedimientos de reparación deben realizarse en un ambiente limpio por personal calificado que esté familiarizado con este
equipo.
Precaución: Para evitar lesiones personales, todos los procedimientos de inspección, mantenimiento y reparación deben realizarse
cuando el gato no tenga carga (no esté en uso).
Repair procedures must be performed in a dirt-free environment by qualified personnel who are familiar with this
equipment.
Caution: To prevent personal injury, all inspection, maintenance and repair procedures must be performed when the jack
is free of a load (not in use).

Problema Causa Solución


Trouble Cause Solution
El gato no se eleva. 1. La válvula de liberación está abierta. 1. Verificar que la válvula de liberación se cierra por la posición de
Jack does not lift. Release valve is open. la manija. La válvula de liberación puede necesitar una limpieza.
Verify release valve is closed by position of the handle. Release
valve may need cleaning.
2. Bajo/sin fluido hidráulico en el 2. Llenar con líquido hidráulico aprobado y purgue el sistema.
depósito. Fill with approved hydraulic fluid and bleed system.
Low/no hydraulic fluid in reservoir.
3. Sistema de bloqueo de aire. 3. El sistema de purga. (Consulte "Purga de aire del sistema" en la
3. Air locked system. USO Y FUNCIONAMIENTO).
Bleed system. (See "Bleeding air from the system" on USE AND
OPERATION).
4. La carga está por encima de la 4. Utilice el equipo adecuado.
capacidad del gato. Use correct equipment.
4. Load is above capacity of jack.
5. La válvula de envío y/o paso no está 5. Limpiar para eliminar la suciedad o materia extraña. Reponer el
funcionando correctamente. líquido hidráulico.
Delivery valve and/or bypass valve not Clean to remove dirt or foreign matter. Replace hydraulic fluid.
working correctly.
6. Empaque desgastado o defectuoso. 6. Reemplace el empaque.
Packing worn out or defective. Replace packing.
El gato levanta sólo 1. Cantidades insuficientes o no lo 1. Comprobar el nivel del líquido hidráulico.
parcialmente. suficiente hidráulico. Check hydraulid fluid level.
Jack lifts only Too much or not enough hydraulic fluid.
paritally.
El gato avanza 1. La bomba no funciona correctamente. 1. Cambiar la bomba.
lentamente. Pump not working correctly. Rework pump.
Jack advances slowly. 2. Sellos con fuga. 2. Vuelva a colocar los sellos.
Leaking seals. Replace seals.
El gato levanta la 1. El empaque del cilindro tiene fugas. 1. Reemplace el empaque.
carga, pero no se Cylinder packing is leaking. Replace packing.
sostiene. 2. La válvula no funciona correctamente 2. Inspeccione las válvulas. Cambiar si es necesario.
Jack lifts load but (succión, liberación o de bypass). Inspect valves. Replace if necessary.
doesn't hold. Valve not working correctly (suction,
delivery, release or bypass).
3. Sistema de bloqueo de aire. 3. Purgar el sistema.
Air locked system. Bleed system.
El gato tiene fugas 1. Sellos desgastados o dañados. 1. Sustituir los sellos.
de fluido hidráulico. Worn or damaged seals. Replace seals.
Jack leaks hydraulic
fluid.
El gato no se 1. La válvula de liberación está cerrada. 1. Abra la válvula de liberación tirando y girando hacia la derecha.
regresa. Release valve is closed. Puede ser necesario limpiar la válvula de liberación.
Jack will not retract. Open the release valve by pulling on and turning the handle
clockwise. May be necessary to clean release valve.
El gato se regresa 1. Cilindro dañado internamente. 1. Enviar gato a un centro de servicio autorizado.
lentamente. Cylinder damaged internally. Send jack to authorized service center.
Jack retracts slowly. 2. Muelle de retorno(s) está dañado. 2. Vuelva a colocar el resorte de retorno (s).
Return spring(s) is damaged. Replace return spring(s).
3. sección de unión está doblada. 3. Lubricar las secciones de enlace.
Link section is binding. Lubricate link sections.
Póliza de garantía. Este producto está garantizado por URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES, S.A. DE C.V., km 11,5 Carr. A El Castillo,

2465
45680 El Salto, Jalisco. UHP900402Q29, Teléfono 01 33 3208-7900 contra defectos de fabricación y mano de obra con su reposición o
reparación sin cargo por el período de 1 año. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentar el producto acompañado de su compro-
bante de compra en el lugar de adquisición del producto o en el domicilio de nuestra planta mismo que se menciona en el primer párrafo
de esta garantía. En caso de que el producto requiera de partes o refacciones acuda a nuestros distribuidores autorizados.
Los gastos que se deriven para el cumplimiento de esta garantía serán cubiertos por Urrea Herramientas Profesionales, S.A. de C.V. Esta
garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a).- Cuando la herramienta se haya utilizado en condiciones distintas a las normales.
b).- Cuando el producto hubiera sido alterado de su composición original o reparado por personas no autorizadas por el fabricante o
importador respectivo.

This product has 1 year warranty by Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. against any manufacturing defect, with its repair or
replacement during its life expectancy. The warranty is not applicable if the product does not show the URREA brand, if the product is worn
out by its daily use, shows signs of abuse, damage, its original composition has been altered, or specifies a different warranty. In order to
make the warranty effective, the product must be taken to the company or to the place of purchase along with its receipt.

IMPORTADO POR / IMPORTED BY: URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE C.V. km 11,5 Carretera a El Castillo, C.P. 45680 El
Salto, Jalisco, México R.F.C. UHP900402Q29 Tel. 01 (33) 3208-7900 Made in Spain / Hecho en España 04-D16

SELLO DEL DISTRIBUIDOR

FECHA: / /

También podría gustarte