Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANUAL TECNICO
444J, 544J, 624J Reparación de la
cargadora TM2136
TM9011 22MAY06 (SPANISH)
Worldwide Construction
And Forestry Division
IMPRESO EN EE.UU.
Introducción
Prefacio
Este manual ha sido redactado para técnicos La información se organiza por grupos según los
experimentados. Las herramientas esenciales que se diversos componentes para los cuales se brinda
necesitan para ejecutar determinados trabajos de información de mantenimiento. Al inicio de cada grupo
mantenimiento están identificadas en este manual y se hay un resumen de las herramientas esenciales, el
recomienda usarlas. equipo y los útiles de mantenimiento, otros materiales
necesarios para efectuar las tareas, los juegos de
Pautas de Seguridad: Leer los mensajes de seguridad repuestos, especificaciones, tolerancias de desgaste y
contenidos en la parte introductoria de este manual y valores de par de apriete.
los mensajes de precaución que se presentan a lo
largo del texto. Los manuales técnicos son guı́as concisas
correspondientes a máquinas especı́ficas. Son guı́as
que se pueden usar al trabajar y que contienen
Este es el sı́mbolo de alerta de seguridad.
únicamente la información crı́tica para efectuar los
Cuando este sı́mbolo aparece en la máquina o en el
trabajos de diagnóstico, análisis, pruebas y reparación.
manual, estar atento al riesgo de sufrir lesiones
personales.
La información fundamental de mantenimiento puede
obtenerse de otras fuentes que describen la teorı́a
Los manuales técnicos están divididos en dos partes:
básica de funcionamiento, técnicas básicas para la
“Reparación” y “Funcionamiento y pruebas”. En las
resolución de problemas, mantenimiento en general y
secciones de reparación se indica cómo reparar los
los tipos básicos de fallas junto con sus causas.
componentes. Las secciones de funcionamiento y
pruebas ayudan a localizar rápidamente la mayorı́a de
las averı́as habituales.
DX,TMIFC –63–29SEP98–1/1
Razón social:
Dirección:
Teléfono:
N° de fax:
MUCHAS GRACIAS
TX,II,FAX –63–10JUL01–1/1
00
01
02
03
04
05
07
09
10
11
17
18
19
31
9900
INDX
17
18
19
31
9900
INDX
Sección 00
Información general
Índice
Página Página
00
–UN–28AUG00
Este es el sı́mbolo de alerta de seguridad. Al ver este
sı́mbolo en la máquina o en este manual, estar alerto
a la posibilidad de sufrir lesiones personales.
T133555
Seguir las precauciones y prácticas de manejo seguro
identificadas con este sı́mbolo.
–63–27MAR01
En su máquina, las etiquetas de PELIGRO son de color
rojo, las de ADVERTENCIA son anaranjadas y las de
ATENCIÓN son amarillas. Las etiquetas de PELIGRO y
T133588
ADVERTENCIA aparecen cerca de zonas peligrosas
especı́ficas de la máquina. Las precauciones generales
aparecen en las etiquetas de ATENCIÓN.
TX03679,00016CC –63–21AUG00–1/1
–UN–24AUG00
este manual y en la máquina. Seguir detenidamente estas
advertencias e instrucciones. Revisarlas frecuentemente.
Mantener las etiquetas de seguridad en buen estado.
Reemplazar las etiquetas faltantes o dañadas. Los
T133556
sı́mbolos de seguridad de repuesto se pueden conseguir
a través del concesionario John Deere.
TX03679,00016F9 –63–13OCT03–1/1
00
0001 Accionar sólo si se está calificado para hacerlo
2
No usar esta máquina a menos que haya leı́do controles y funciones de la máquina en una zona
detenidamente el manual del operador y haya recibido despejada antes de empezar a trabajar.
la debida instrucción y capacitación por una persona
calificada. Conocer y observar todas las reglas de seguridad que
sean pertinentes a la situación y al sitio de trabajo.
Familiarizarse con el sitio de trabajo y sus alrededores
antes de manejar la máquina. Probar todos los
TX03679,00016FA –63–30OCT00–1/1
–UN–23AUG88
adecuados para el tipo de trabajo.
TS206
para la audición como orejeras o tapones para prevenir
daños por ruidos excesivos o molestos.
TX03679,00016D0 –63–30OCT00–1/1
Las modificaciones a esta máquina, o la incorporación Siempre ponerse en contacto con un distribuidor
de productos o accesorios no aprobados, pueden autorizado antes de hacer cualquier modificación a la
afectar la estabilidad y seguridad de la máquina, y máquina que cambie el uso planificado, el peso o el
representar un riesgo para el operador u otras equilibrio de la máquina, o que altere los controles, el
personas cerca de la máquina. El instalador de toda funcionamiento o la seguridad de la máquina.
modificación que afecte los controles electrónicos de
esta máquina es responsable de determinar que la
modificación no perjudique a la máquina ni a su
rendimiento.
TX03679,00016B7 –63–13OCT03–1/1
00
Adición de protectores a la cabina para usos 0001
3
especiales
–UN–04MAY01
carga de troncos, el uso de accesorios de horquillas o el
trabajo en situaciones de manejo de desechos, se
requieren herramientas especiales de trabajo. También se
pueden requerir protectores adicionales en la cabina para
T141893
la protección del operador.
TX03679,00017C6 –63–01JUN01–1/1
Inspeccionar la máquina
–UN–18OCT88
condiciones y correctamente instalados. Reparar daños y
reemplazar inmediatamente las piezas desgastadas o
rotas. Prestar especial atención a las mangueras
hidráulicas y al cableado eléctrico.
T6607AQ
TX03679,0001734 –63–25SEP00–1/1
00
0001 Alejarse de las piezas móviles
4
–UN–12SEP01
Los enredos en las piezas móviles podrı́an causar
lesiones graves.
T133592
mantenimiento a cualquier parte de la máquina que
contenga piezas móviles.
TX03679,00016D2 –63–30OCT00–1/1
–UN–17MAR06
Nunca buscar fugas con las manos. Proteger las
manos. Usar un pedazo de cartón para hallar el punto de
escape del lı́quido. Apagar el motor y aliviar la presión
tanto antes de desconectar los conductos y antes de
T133509
trabajar en el sistema hidráulico.
–UN–20SEP00
desarrollar una gangrena. Ponerse en contacto con un
centro médico especializado o con el departamento
médico de Deere & Company en Moline, Illinois (EE.UU.).
T133840
TX03679,00016D3 –63–31JAN06–1/1
00
Cuidado con los gases de escape 0001
5
–UN–24AUG00
Si se debe utilizar dentro de un edificio, proporcionar la
ventilación adecuada. Colocar un tubo de extensión en el
tubo de escape para expulsar los gases de escape o abrir
T133546
las puertas y ventanas para permitir la entrada de aire del
exterior al área de trabajo.
TX03679,00016D4 –63–07OCT05–1/1
Prevenir incendios
–UN–14SEP00
Manejar el combustible de forma segura: Almacenar
los lı́quidos inflamables lejos de donde haya riesgo de
incendio. Nunca llenar la máquina con combustible
cuando se está fumando o cerca de chispas o llamas.
T133552
Limpiar la máquina con regularidad: Evitar que se
acumulen desperdicios, residuos, grasa y aceite en el
compartimento del motor, alrededor de los conductos de
combustible, de los conductos hidráulicos y del cableado
–UN–07SEP00
eléctrico. Nunca almacenar trapos impregnados de aceite
o materiales inflamables en los compartimientos de la
máquina.
T133553
Dar mantenimiento a las mangueras y al cableado
eléctrico: Reemplazar inmediatamente las mangueras
hidráulicas si presentan fugas y limpiar el aceite que se
pueda haber derramado. Examinar frecuentemente el
–UN–07SEP00
cableado eléctrico y los conectores eléctricos en busca de
daños.
T133554
Disponer siempre de un extinguidor de incendios multiuso
en la máquina o cerca de ella. Saber cómo usar el
extinguidor correctamente.
TX03679,00016F5 –63–31JAN06–1/1
00
0001 Manejar los productos quı́micos con cuidado
6
–UN–25AUG00
podrı́a causar lesiones graves. Bajo ciertas condiciones,
los lubricantes, refrigerantes, pinturas y adhesivos que se
usan con esta máquina pueden ser peligrosos.
T133580
En caso de tener dudas sobre cómo manejar y usar de
forma segura a estos productos quı́micos, ponerse en
contacto con su distribuidor autorizado para obtener una
Hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) o
visitar el sitio http://www.jdmsds.com en la Internet. La
Hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS)
describe los peligros fı́sicos y de salud, los
procedimientos de uso seguro y las técnicas de respuesta
en caso de emergencia para las sustancias quı́micas.
Seguir las recomendaciones de la Hoja de datos de
seguridad de materiales (MSDS) para manejar los
productos quı́micos de forma segura.
TX03679,00016D7 –63–07OCT05–1/1
–UN–25AUG00
dañar el medio ambiente. El combustible, los aceites,
refrigerantes, filtros y las baterı́as usadas en esta
máquina pueden ser nocivos si no se desechan de forma
adecuada.
T133567
Nunca verter desechos en el suelo, en drenajes o en
cualquier otra fuente de agua.
TX03679,000174B –63–14SEP00–1/1
00
Usar de forma correcta los peldaños y 0001
7
asideros
–UN–30AUG00
Para evitar caerse, subir y bajar del puesto del operador
mirando hacia la máquina. Mantener 3 puntos de contacto
con los peldaños y asideros. Nunca usar los controles de
la máquina como asideros.
T133468
Tener sumo cuidado cuando el barro, la nieve o la
humedad presentan condiciones resbaladizas. Mantener
los peldaños limpios y libres de grasa o aceite. Nunca
brincar para bajarse de la máquina. Nunca bajar o subir
de la máquina mientras ésta se encuentra en movimiento.
TX03679,00016F2 –63–07FEB06–1/1
–UN–07SEP00
Evitar que la máquina se mueva de forma inesperada.
Encender el motor sólo estando sentado en el asiento del
operador. Verificar que todos los controles y herramientas
T133715
de trabajo se encuentren en la posición adecuada cuando
la máquina está estacionada.
–63–27MAR01
Usar el cinturón de seguridad mientras maneja la
máquina. Recordar abrocharse el cinturón de seguridad
al subir o bajar la máquina de camiones y durante otros
T133716
usos.
TX03679,00016DD –63–07FEB06–1/1
00
0001 Evitar el movimiento accidental de la
8
máquina
–UN–15MAY01
funciones hidráulicas.
T142001
cambios en punto muerto, aplicar el freno de
estacionamiento y apagar el motor antes de permitir que
otras personas se acerquen a la máquina.
TX03679,00017C7 –63–28OCT02–1/1
00
Evitar peligros en el sitio de trabajo 0001
9
–UN–15JUN01
comenzar el trabajo, llamar al servicio de ubicación
de conductos para identificar todas las lı́neas de
servicio público subterráneas.
T141894
Preparar el lugar de trabajo de forma adecuada. Evitar
operar la máquina cerca de estructuras u objetos que
pudieran caer dentro de la misma. Eliminar los residuos
que se pudieran mover súbitamente si se les pasara por
encima.
–UN–24APR01
obstáculos elevados o cables de tendido eléctrico.
Nunca acercar ninguna pieza de la máquina ni realizar
cargas a una distancia menor o igual a 3 m (10 ft) más el
doble de la longitud del insulador de conducto a los
T141670
cables eléctricos aéreos.
–UN–04MAY01
limitada. Siempre tener el centinela a plena vista.
Establecer señales de mano con el centinela antes de
arrancar la máquina.
T141672
Utilizar únicamente en una superficie firme y lo
suficientemente sólida para soportar la máquina. Prestar
atención especial al trabajar cerca de barrancos o
excavaciones.
TX03679,000179A –63–02MAY01–1/1
00
0001 Tener cuidado especial al manejar la
10
cargadora
–UN–15MAY01
dejar que nadie se monte en el cucharón o lo use
como plataforma de trabajo.
T141957
elevar la carga se reduce la estabilidad de la máquina,
especialmente en pendientes o en una superficie
inestable. Conducir y girar lentamente cuando se lleva
una carga elevada.
–UN–07MAY01
sean demasiado grandes o largos para el cucharón, a
menos que estén sujetos mediante una cadena u otro
dispositivo adecuado. Mantener a las personas alejadas
de las cargas elevadas.
T141902
Tener cuidado al elevar objetos. Nunca intentar elevar
objetos demasiado pesados para la máquina. Verificar la
estabilidad y capacidad hidráulica de la máquina con una
elevación de prueba antes de intentar otras maniobras.
Usar una cadena o eslinga adecuada y técnicas correctas
de sujeción para sujetar y estabilizar las cargas. Nunca
elevar un objeto sobre o cerca de otra persona.
TX03768,0000B70 –63–14MAY01–1/1
00
Evitar accidentes por el retroceso de la 0001
11
máquina
–UN–04MAY01
personas estén alejadas del paso de la máquina.
Darse vuelta y mirar directamente para obtener mejor
visibilidad. Usar los espejos como ayuda para revisar
alrededor de la máquina. Mantener las ventanas y
T141673
espejos limpios, bien ajustados y en buenas condiciones.
TX03679,000179C –63–20APR01–1/1
–63–27MAR01
Usar el cinturón de seguridad en todo momento.
T133716
aplastarlo.
–UN–04MAY01
Balancear las cargas de tal modo que el peso se
distribuya uniformemente y la carga sea estable. Acarrear
los accesorios y las cargas cerca del suelo para tener
mejor visibilidad y bajar el centro de gravedad. Tener T141676
sumo cuidado al trabajar sobre suelo blando, rocoso o
congelado.
00
0001 Conducción en pendientes
12
–UN–30APR01
con la máquina de frente y descender retrocediendo.
T141681
puede viajar depende de las condiciones del suelo y de la
carga que se está manejando.
TX03679,000179E –63–14MAY01–1/1
–UN–22MAY01
carreteras deben tener luces y señales adecuadas para
asegurar que sean visibles a los demás conductores.
T141891
vehı́culo de movimiento lento (SMV) y otros dispositivos
adicionales, y usarlos según se requiera para que la
máquina sea visible e identificable como una máquina de
trabajo. Revisar las reglamentanciones estatales y locales
para asegurar su cumplimiento. Mantener estos
dispositivos limpios y en buenas condiciones.
TX03679,00017C8 –63–14JUN01–1/1
00
Inspección y mantenimiento de las estructuras protectoras contra vuelcos (ROPS) 0001
13
Una estructura protectora contra vuelcos (ROPS) Para dar mantenimiento a la estructura protectora
dañada debe ser reemplazada, no debe volverse a contra vuelcos (ROPS):
usar.
• Reemplazar los accesorios de montaje faltantes
La protección ofrecida por la estructura protectora usando aquellos accesorios de grado apropiada.
contra vuelcos (ROPS) se verá afectada si llegara a • Verificar el par de apriete de los accesorios de
dañarse, sufriera un vuelco accidental, o se la alterara montaje.
de alguna manera, ya sea por medio de soldadura, • Revisar los montajes aisladores en busca de daños,
dobladura, perforación o corte. soltura o desgaste. Reemplazarlos de ser necesario.
• Revisar las estructuras protectoras contra vuelcos
Si por algún motivo se aflojó o quitó la estructura (ROPS) en busca de grietas y daños fı́sicos.
protectora contra vuelcos (ROPS), revisarla
minuciosamente antes de volver a usar la máquina.
TX03679,000179F –63–25OCT05–1/1
Siempre verificar la compatibilidad de los accesorios para el operador. Verificar que todas las conexiones
poniéndose en contacto con su distribuidor autorizado. sean seguras y que el accesorio responda
El agregar accesorios no aprobados puede afectar la adecuadamente a los controles.
estabilidad y seguridad de la máquina y podrı́a ser
peligroso para las personas que se puedan encontrar Leer detenidamente el manual del accesorio y seguir
cerca de la misma. todas las instrucciones y advertencias. En un lugar en
donde no hayan personas ni obstrucciones, manejar
Asegurarse de que una persona capacitada participe cuidadosamente el accesorio para aprender sus
de la instalación del accesorio. Agregar protectores a caracterı́sticas y adaptarse a su alcance de
la máquina si se requiere o se recomienda protección movimiento.
TX03679,00016F0 –63–14SEP00–1/1
00
0001 Estacionamiento y preparación de la
14
máquina para su mantenimiento de forma
segura
–63–14DEC01
máquina adecuadamente para su mantenimiento o
reparación.
T133332
bajar el equipo al suelo.
• Activar el freno de estacionamiento.
• Apagar el motor y retirar la llave.
• Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
• Colocar una etiqueta de “No Usar” en un lugar visible
del puesto del operador.
–UN–23AUG88
• No soportar la máquina con su aguilón, cucharón ni
otro equipo accionado hidráulicamente.
• No apoyar la máquina sobre bloques de escoria o
TS229
pedazos de madera que pudieran desmoronarse o ser
aplastados.
• No apoyar la máquina sobre un solo gato u otros
dispositivos que pudieran salirse de su lugar.
00
Remover la pintura antes de soldar o 0001
15
calentar
–UN–23AUG88
calentarse y desprender gases tóxico.
TS220
al menos 100 mm (4 in.) para remover la pintura. Si no
es posible remover la pintura, usar una mascarilla de
respiración adecuada antes de calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con una lijadora común o
motorizada, evitar inhalar el polvo. Usar una mascarilla
de protección adecuada.
• Si se usa disolvente o un removedor de pintura, quitar
el agente removedor con agua y jabón antes de soldar.
Alejar los recipientes de disolvente o agente removedor
y otros materiales inflamables de la zona. Permitir que
los gases se ventilen durante al menos 15 minutos
antes de soldar o calentar.
DX,PAINT –63–24JUL02–1/1
00
0001 Realizar las reparaciones con soldadura de
16
forma segura
–UN–31AUG00
NOTA: Desconectar la energı́a eléctrica antes de hacer
trabajos de soldadura. Desconectar el interruptor
principal de la baterı́a o desconectar el cable
positivo de la baterı́a. Separar los conectores que
T133547
unen el mazo a los microprocesadores del motor
y del vehı́culo.
TX03679,00016D5 –63–07FEB06–1/1
–UN–14SEP00
Siempre usar gafas protectoras o de seguridad y otro
equipo protector antes de golpear piezas endurecidas. El
martillar sobre piezas metálicas endurecidas tales como
T133738
los pasadores y dientes del cucharón podrı́a desprender
partı́culas metálicas a alta velocidad.
Página
01
TX,01,111685 –63–01NOV02–1/2
–UN–24MAY90
T7134FA
TX,01,111685 –63–01NOV02–2/2
Desmontar el neumático
–UN–23AUG88
disponible.
TS211
diariamente. No usar la máquina si los
neumáticos están desinflados o tienen
cortaduras, burbujas, aros dañados o pernos y
tuercas faltantes.
–UN–22OCT92
0110
3
A—Tapa
B—Conjunto de la válvula
C—Tuerca de la válvula
T7751GU
TX,01,111686 –63–23OCT98–2/2
–UN–22OCT88
podrı́a causar lesiones corporales graves. No
4
intente montar un neumático a menos que
cuente con la experiencia y las herramientas
adecuadas para hacer el trabajo de manera
T6564BR
segura. Pedir a un taller calificado de
reparaciones de neumáticos que efectúe el
mantenimiento
A—Brida delantera
NOTA: Consultar el Manual de mantenimiento de B—Banda del asiento del cordón
neumáticos para uso fuera de carretera, de John C—Anillo de bloqueo
Deere, para montar el neumático en la rueda. D—Junta tórica
E—Tapa
Valor especificado
Tuerca sujetadora del vástago de
la válvula—Par de apriete ................................................................. 6 Nm
50 lb-in.
Inflar el neumático.
TX,01,111687 –63–23OCT98–1/1
Página
02
02
0200
TEAMMATE es una marca registrada de Deere & Company. BT40170,00000A8 –63–12DEC03–1/1 1
–UN–03OCT96
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionarse
por ser aplastado por algún componente
T101610
pesado. Usar un dispositivo de elevación
adecuado.
5. Parar el motor.
Valor especificado
444J Diferencial del eje
delantero—Capacidad ...................................................................... 17,5 L
18 qt
544J Diferencial del eje
delantero—Capacidad ......................................................................... 20 L
21 qt
624J Diferencial del eje
delantero—Capacidad ......................................................................... 25 L
26 qt
TX,02,111691 –63–24OCT03–3/6
A—Lumbrera de freno
B—Lumbrera de entrada del sistema de circulación
C—Lumbrera del bloqueo del diferencial
D—Lumbrera de salida del sistema de circulación
T195715
Valor especificado
–UN–03OCT96
444J Diferencial y eje delantero—
Peso—Aproximado .......................................................................... 920 kg
2029 lb
544J Diferencial y eje delantero—
T101609
Peso—Aproximado ....................................................................... 1.080 kg
02
2381 lb
0200
624J Diferencial y eje delantero—
4
Peso—Aproximado ....................................................................... 1.280 kg Se muestra el eje TeamMate II
2822 lb
A—Tuerca
B—Gato de baja altura
12. Instalar el gato de baja altura (B) debajo del eje y del
diferencial.
13. Quitar las tuercas (A) para quitar los pernos. Bajar el
eje y el diferencial.
Valor especificado
Tuerca del perno—Par de apriete ................................................ 675 Nm
500 lb-ft
Valor especificado
Perno de la junta universal del
eje impulsor (444J)—Par de
apriete ............................................................................................... 45 Nm
32 lb-ft
Perno de la junta universal del
eje impulsor (544J y 624J)—Par
de apriete ......................................................................................... 78 Nm
58 lb-ft
Continúa en la pág. siguiente TX,02,111691 –63–24OCT03–5/6
–UN–11DEC98
22. Instalar el protector inferior, si corresponde.
A—Lumbrera de freno
T118871
B—Lumbrera de entrada del sistema de circulación
C—Lumbrera del bloqueo del diferencial
D—Lumbrera de desconexión del eje
E—Lumbrera de salida del sistema de circulación
TX,02,111691 –63–24OCT03–6/6
Valor especificado
Protector inferior de la
transmisión (444J, 544J)—
Peso—Aproximado ............................................................................ 65 kg
143 lb
Protector inferior de la
transmisión (624J)—Peso—
Aproximado........................................................................................ 74 kg
163 lb
Valor especificado
(444J) Aceite del diferencial
trasero—Capacidad—Aproximada ................................................... 17,5 L
18 qt
(544J, 624J) Aceite del diferencial
trasero—Capacidad—Aproximada ...................................................... 20 L
21 qt
Valor especificado
–UN–20FEB90
Máquina 444J—Peso—
Aproximado................................................................................. 10.254 kg
22,605 lb
Máquina 544J—Peso—
T7134HD
Aproximado................................................................................. 12.330 kg
02
27,184 lb
0200
Máquina 624J—Peso—
7
Aproximado................................................................................. 14.304 kg
31,534 lb
–UN–06MAR90
adecuado.
T7134HE
Aproximado...................................................................................... 980 kg
2161 lb
Eje y diferencial con soportes
oscilantes (544J, 624J)—Peso—
A—Pedestales de apoyo (se usan 4)
Aproximado................................................................................... 1.080 kg
2381 lb
A—Lumbrera de freno
B—Lumbrera de entrada del sistema de circulación
C—Lumbrera del bloqueo del diferencial
D—Lumbrera de salida del sistema de circulación
02
0200
8
–UN–30OCT03
T195715
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE006,19 –63–27OCT03–3/5
02
0200
9
–UN–18MAR98
TP60252
12. Desconectar las mangueras hidráulicas (4 y 19) 16. Quitar los pernos de la cubierta de pivote (13) y
de los soportes oscilantes delanteros y traseros. placa de empuje (9).
13. Quitar los pernos (17 y 15) de los soportes 17. Extraer el soporte oscilante trasero (7) del
oscilantes. conjunto del diferencial.
14. Bajar los soportes, puente y conjunto de 18. Reparar o reemplazar el eje. Ver este grupo para
diferencial. reparación.
02
0200
11
–UN–18MAR98
TP60252
1. Llenar el diferencial con aceite. (Manual del Diferencial y eje trasero—Valor especificado
operador.) Par de apriete del perno de la
junta universal del eje impulsor
(444J)—Par de apriete .............................................................. 45 Nm
2. Instalar el eje trasero y los soportes oscilantes 32 lb-ft
traseros. Par de apriete del perno de la
junta universal del eje impulsor
(544J, 624J)—Par de apriete .................................................... 78 Nm
3. Ajustar los pernos de la placa de empuje (11) y los
58 lb-ft
pernos de la cubierta de pivote (14).
Valor especificado
11. Instalar el protector inferior, si corresponde.
Pernos del eje y del
diferencial—Par de apriete ..................................................... 675 Nm 12. Agregar aceite al diferencial. Revisar el nivel de
500 lb-ft aceite del diferencial con la máquina a nivel del
suelo.
6. Conectar los conductos al diferencial.
Valor especificado
IMPORTANTE: No volver a usar los pernos de la Aceite del diferencial trasero
(444J)—Capacidad—
junta universal del eje impulsor.
Aproximada ................................................................................ 17,5 L
Reemplazar los pernos para evitar 18 qt
que la máquina se dañe. Aceite del diferencial trasero
(544J, 624J)—Capacidad—
7. Conectar el eje impulsor. Colocar pernos nuevos en Aproximada ................................................................................... 20 L
la junta universal del eje impulsor y ajustarlos. 21 qt
CED,OUOE003,2650 –63–27OCT03–2/2
02
0200
13
–UN–18MAR98
TP60252
NOTA: El conjunto de soportes de oscilación del eje 3. Extraer los pernos (14 y 11) de la cubierta de
no contiene ninguna laminilla para ajustar el pivote y la placa de empuje (9) del soporte
juego axial. Si se incurre en juego axial oscilante trasero.
excesivo por el desgaste, el juego no debe ser
superior a 0,762 mm (0.03 in.). Esto se puede 4. Quitar el soporte oscilante trasero (7).
controlar con el indicador de cuadrante
midiendo entre el soporte delantero y la caja 5. Reparar y reemplazar las piezas según sea
del diferencial. Si es superior a 0,762 mm necesario.
(0.03 in.) se deben reemplazar los cojeinetes
de empuje. Controlar también la placa de 6. Inspeccionar cualquier desgaste en los cojinetes de
02 empuje (entre los dos cojinetes de empuje) empuje (8) y los bujes (6).
0200 por su desgaste en la parte delantera. El disco
14 Valor especificado
no debe tener más de 0,254 mm (0.01 in.) de
desgaste en la superficie que hace contacto Soporte oscilante del eje—
Juego axial—Máximo .......................................................... 0,762 mm
con los cojinetes de empuje delanteros. Si se 0.03 in.
encuentra fuera de las especificaciones, Placa de empuje entre los
reemplazar la placa de empuje y los cojinetes cojinetes de empuje—
de empuje. Desgaste—Máximo en el lado
delantero .............................................................................. 0,254 mm
0.01 in.
1. Quitar el eje trasero y el conjunto del diferencial.
Consultar el procedimiento en este grupo.
7. Lubricar los cojinetes de empuje y los bujes con
grasa y empacar la cavidad de la cubierta (13).
2. Quitar el soporte de eje trasero (18).
TX,02,111694 –63–27OCT03–2/3
–UN–04APR97
una lubricación correcta del área del pivote.
Valor especificado
Perno de la placa de empuje—
Par de apriete ................................................................................ 350 Nm
255 lb-ft
Perno de la cubierta del pivote—
Par de apriete ................................................................................ 140 Nm
105 lb-ft
02
0225
1
02
0225
2
–UN–30OCT03
T195645
T195645
Extracción e instalación del eje impulsor y la junta universal
Continúa en la pág. siguiente TX,02,111696 –63–18DEC03–1/2
TX,02,111696 –63–18DEC03–2/2
02
0225
4
–UN–17JAN89
TS225
02
TeamMate es una marca registrada de Deere & Company. 0250
TEAMMATE es una marca registrada de Deere & Company. CED,OUOE006,18 –63–24SEP98–1/1 1
02
0250
2
–UN–17MAR97
RW36308
A—Eje de entrada de H—Tapón antirotación del N—Tuerca T—Cojinetes del rodillo de
desconexión conjunto del collar O—Arandela separadora agujas (se usan 2)
B—Tuerca I—Caja del conjunto del collar P—Anillo de relleno del U—Collar
C—Arandela separadora J—Caja del émbolo conjunto de émbolo (se V—Conjunto de cojinetes del
D—Brida de entrada K—Anillo sellador de la caja al usan 2) eje de entrada
E—Desconectar la caja diferencial Q—Anillo de relleno de W—Sello del eje de entrada
F—Resortes de activación del L—Brida auxiliar émbolo (se usan 4) X—Sello antipolvo
collar (se usan 4) M—Eje impulsor del R—Émbolos (se usan 4) Y—Anillo de aceite
G—Placa sujetadora del diferencial S—Arandela de empuje del
resorte del conjunto del cojinete de agujas
collar
TX,02,111673 –63–21JUL97–1/1
–UN–17MAR97
Ajustar los pernos sujetadores.
Valor especificado
Perno sujetador—Par de apriete .................................................. 310 Nm
RW36289
230 lb-ft
A—Perno sujetador
B—Tornillo de levante JDG1125
C—Escuadra de montaje especial JDG19
TX,02,111675 –63–15DEC98–1/1
–UN–17MAR97
Inspeccionar la brida auxiliar (A) en el eje impulsor del
diferencial y extraer y reemplazar de ser necesario.
RW36290
Instalar la llave inglesa JDG1142 y extraer la tuerca (B).
Ajustar la tuerca.
Valor especificado
Tuerca del eje impulsor del
diferencial—Par de apriete ............................................................ 360 Nm
267 lb-ft
–UN–17MAR97
A—Herramienta para sostener la brida JDG1090
RW36291
02
0250
4 TX,02,111677 –63–18DEC98–2/25
–UN–17MAR97
RW36292
TX,02,111677 –63–18DEC98–3/25
A—Anillo sellador
–UN–17MAR97
RW36293
–UN–17MAR97
A—Dirección del disco y manija
B—Anillo elástico
RW36294
02
0250
TX,02,111677 –63–18DEC98–5/25 5
–UN–17MAR97
RW36295
TX,02,111677 –63–18DEC98–6/25
del émbolo.
A—Caja
B—Émbolos (se usan 4)
RW36296
–UN–17MAR97
RW36297
TX,02,111677 –63–18DEC98–8/25
–UN–17MAR97
RW36298
–UN–17MAR97
A—Cojinete del rodillo de agujas
B—Colları́n de cambio
C—Arandela de empuje del cojinete del rodillo de
RW36299
agujas
D—Caja del conjunto del collar 02
E—Placa sujetadora del resorte del conjunto del 0250
collar 7
TX,02,111677 –63–18DEC98–10/25
Valor especificado
Resorte nuevo—Longitud libre—
Aproximada...................................................................................... 73 mm
2.874 in.
Longitud de prueba ........................................... 44,45 mm a 352–431 Nm
1.750 in. a 78–96 lb-fuerza
–UN–17MAR97
RW36300
Continúa en la pág. siguiente TX,02,111677 –63–18DEC98–11/25
A—Eje de entrada
–UN–17MAR97
02
0250
8
RW36301
TX,02,111677 –63–18DEC98–12/25
–UN–17MAR97
RW36302
–UN–17MAR97
de cojinete en la caja. 0250
9
RW36303
A—Pistas de cojinetes (se usan 2)
B—Caja
C—Anillo elástico
TX,02,111677 –63–18DEC98–14/25
–UN–17MAR97
cuchillo y una prensa.
RW36304
de cojinetes. Usar un termómetro y no exceder
los 150°C (300°F). Planificar un procedimiento
de manipulación seguro a fin de evitar
quemaduras. A—Eje de entrada
B—Cono del cojinete interior
Calentar el cono del cojinete hasta 150°C (300°F) e C—Espaciador de cojinete
instalar en el eje.
02
0250
10
–UN–11APR97
RW36310
TX,02,111677 –63–18DEC98–16/25
B—Instalador JDG1141-2
RW36305
02
0250
11
–UN–17MAR97
RW36300
TX,02,111677 –63–18DEC98–18/25
–UN–17MAR97
RW36297
–UN–17MAR97
un anillo elástico (C).
A—Conjunto de émbolo
B—Disco instalador y manija
RW36306
02 C—Anillo elástico
0250
12 TX,02,111677 –63–18DEC98–20/25
A—Anillo sellador
–UN–17MAR97
RW36293
TX,02,111677 –63–18DEC98–21/25
A—Sello antipolvo
02
–UN–09JAN97
0250
13
RW36191
TX,02,111677 –63–18DEC98–23/25
–UN–17MAR97
Instalar el espaciador, la arandela y la tuerca.
RW36307
A—Anillo de aceite
TX,02,111677 –63–18DEC98–24/25
Valor especificado
–UN–17MAR97
TX,02,111677 –63–18DEC98–25/25
02
0250
14
TX,02,111682 –63–27OCT98–1/2
TX,02,111682 –63–27OCT98–2/2
02
0260
2
–UN–05DEC03
T196768
T196768
Sistema de circulación del eje
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE003,2651 –63–13DEC98–1/2
CED,OUOE003,2651 –63–13DEC98–2/2
02
0260
3
02
0260
4
–UN–05DEC03
T196769
T196769
Refrigerante de aciete del eje—Vista amplificada
Continúa en la pág. siguiente MX10672,0000036 –63–03DEC03–1/2
1—Tuercas bridadas 7—Juntas tóricas (se usan 6) 15—Refrigerante de aceite 22—Juntas tóricas (se usan 2)
(se usan 8) 8—Manguera hidráulica 16—Bandas de amarre (se 23—Adaptador
2—Tornillos (se usan 8) 9—Manguera hidráulica usan 4) 24—Juntas tóricas (se usan 2)
3—Tornillos (se usan 4) 10—Manguera hidráulica 17—Ojales (se usan 18) 25—Manguera hidráulica
4—Arandelas (se usan 20) 11—Manguera hidráulica 18—Ojales (se usan 12) 26—Manguera hidráulica
5—Adaptadores de codo (se 12—Escuadras (se usan 2) 19—Refrigerante de aceite 27—Filtro de aceite
usan 4) 13—Escuadra 20—Adaptador de codo 28—Juntas tóricas (se usan 2)
6—Juntas tóricas (se usan 6) 14—Escuadra 21—Adaptadores de codo (se
usan 2)
02
0260
MX10672,0000036 –63–03DEC03–2/2 5
02
0260
6
Página
03
–UN–10MAR97
4. Quitar todas las mangueras a la bomba hidráulica y a
la transmisión. Consultar ubicación de los
componentes del sistema hidráulico (Grupo 9025-15) y
Ubicación de los componentes del tren de mando
T107803
(Grupo 9020-15) para los ruteos de manguera.
5. Drenar la transmisión.
A—Eje impulsor
Valor especificado B—Eje impulsor
Aceite de la transmisión— C—Eje impulsor
Capacidad ........................................................................................... 20 L
21 qt
Valor especificado
Transmisión con bomba
hidráulica acoplada—Peso—
Aproximado...................................................................................... 431 kg
950 lb
–UN–29APR97
reparación utilizando la escuadra de montaje de la
transmisión JDG1129.
T109218
instalar la bomba hidráulica en la transmisión
antes de instalarla en la máquina.
Valor especificado
Perno del amortiguador—Par de
03 apriete ............................................................................................ 475 Nm
0300 350 lb-ft
2 Perno entre la escuadra de
montaje y la transmisión
(delantero)—Par de apriete ........................................................... 435 Nm
320 lb-ft
Perno entre la escuadra de
montaje y la transmisión
(trasero)—Par de apriete............................................................... 350 Nm
255 lb-ft
444J—Valor especificado
Junta universal del eje impulsor
de la transmisión al eje trasero—
Par de apriete ................................................................................... 45 Nm
32 lb-ft
Valor especificado
Junta universal del eje impulsor
de motor a transmisión—Par de
apriete ............................................................................................... 41 Nm
30 lb-ft
DW09104,00000D0 –63–04DEC03–3/3
03
0300
3
03
0300
4
–UN–19DEC97
Valor especificado
Transmisión—Peso ......................................... 504 kg—Aproximadamente
1110 lb—Aproximadamente
T112589
transmisión JDG1129 requieren una revisión de la
escuadra lateral derecha. Prestar atención a la
Ilustración de la escuadra que muestra el orificio de montaje
ilustración de la escuadra que muestra el orificio
revisado (A)
de montaje revisado (A). Revisar el orificio
alargándolo según se requiere. A—Orificio de montaje
03
1. Instalar la transmisión en un soporte de reparación 0350
usando escuadras de montaje JDG1129 (A). 1
–UN–26JAN98
T109146B
CED,OUOE002,1543 –63–09JUL02–1/10
–UN–17APR97
T108721
CED,OUOE002,1543 –63–09JUL02–2/10
–UN–17APR97
T108723
CED,OUOE002,1543 –63–09JUL02–4/10
–UN–17APR97
T108724
CED,OUOE002,1543 –63–09JUL02–5/10
–UN–17APR97
T108717
CED,OUOE002,1543 –63–09JUL02–6/10
–UN–05DEC97
T112415
CED,OUOE002,1543 –63–09JUL02–8/10
–UN–17APR97
T108720
CED,OUOE002,1543 –63–09JUL02–9/10
–UN–17APR97
T108729
CED,OUOE002,1543 –63–09JUL02–10/10
Valor especificado
–UN–15APR97
Valor especificado
Tornillos de cabeza hexagonal
del eje de entrada a la placa de
arrastre (M12/10.9)—Par de
–UN–05DEC97
apriete ............................................................................................ 115 Nm
85 lb-ft
T112415
TX,0350,RB228 –63–09JUL02–2/8
–UN–05DEC97
Valor especificado
Perno entre la placa del eje
impulsor de entrada y el
convertidor de par—Par de
T112416
apriete ............................................................................................ 115 Nm
85 lb-ft
TX,0350,RB228 –63–09JUL02–3/8
–UN–05DEC97
garantiza que el convertidor se encuentra en su
lugar.
T112417
–UN–30APR97
T109098
–UN–15APR97
T109099
TX,0350,RB228 –63–09JUL02–5/8
6. Montar la caja.
03
Instalar la brida de entrada, la arandela y mantener 0350
hacia abajo la cubierta colocando los tornillos de 5
cabeza hexagonal de manera uniforme contra el
borde.
–UN–15APR97
NOTA: Alinear las marcas de alineación de las cajas que
se producen durante el desmontaje para realizar
un montaje adecuado.
T109100
TX,0350,RB228 –63–09JUL02–6/8
Valor especificado
Tornillo de cabeza hexagonal de
la cubierta superior del
convertidor de par—Par de
–UN–15APR97
apriete ............................................................................................... 46 Nm
34 lb-ft
T109101
Continúa en la pág. siguiente TX,0350,RB228 –63–09JUL02–7/8
Valor especificado
Tornillo de cabeza hexagonal de
la brida de entrada y salida a la
–UN–02MAY97
placa de arrastre—Par de apriete .................................................... 34 Nm
25 lb-ft
T109147B
para una adecuada compresión.
Brida de salida ilustrada
A—Casquillo profundo (se usan 2)
03
0350
6
TX,0350,RB228 –63–09JUL02–8/8
–UN–18APR97
2. Apalancar el sello del eje para sacarlo de la cavidad
de la caja.
T108778
3. Girar la caja de engranaje 180º y extraer la brida de
salida delantera de la misma manera.
TX,0350,ME280 –63–01OCT98–1/19
–UN–08DEC03
T196799A
–UN–29APR97
T108780
TX,0350,ME280 –63–01OCT98–3/19
–UN–29APR97
T108781
TX,0350,ME280 –63–01OCT98–4/19
–UN–18APR97
T108774
TX,0350,ME280 –63–01OCT98–5/19
–UN–18APR97
T108776
TX,0350,ME280 –63–01OCT98–7/19
–UN–30APR97
NOTA: Seis arandelas planas 24H1300 y las tuercas
hexagonales M10 se reemplazan por manijas
especiales ilustradas en la foto.
T108777
12. Instalar seis arandelas planas (A) (24H1300) y seis
tuercas hexagonales (M10) en el extremo de los
conjuntos de embragues. Esto retendrá los conjuntos Manijas especiales ilustradas
en su lugar al montar la cubierta en el soporte de
reparación giratorio.
–UN–18APR97
T108786
TX,0350,ME280 –63–01OCT98–9/19
–UN–09MAY97
embragues.
T109149C
TX,0350,ME280 –63–01OCT98–10/19
–UN–09MAY97
A—Escuadras de montaje (se usan 2)
B—Accesorios de montaje de taller
T109148B
TX,0350,ME280 –63–01OCT98–11/19
–UN–18APR97
T108789
TX,0350,ME280 –63–01OCT98–13/19
–UN–18APR97
T108782
TX,0350,ME280 –63–01OCT98–14/19
–UN–18APR97
T108783
TX,0350,ME280 –63–01OCT98–15/19
–UN–18APR97
T108785
TX,0350,ME280 –63–01OCT98–17/19
–UN–18APR97
T108790
TX,0350,ME280 –63–01OCT98–18/19
–UN–29APR97
T108791
TX,0350,ME280 –63–01OCT98–19/19
–UN–30APR97
NOTA: Si se vuelven a usar los cojinetes, se deben
montar en las mismas cavidades.
T109004
la cubierta de la caja hasta lograr el contacto.
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–1/31
AN—Embrague
KR—Embrague
KV—Eje de entrada y embrague
–UN–29APR97
T109005
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–2/31
K4—Embrague
–UN–29APR97
T109006
–UN–09MAY97
T109007
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–4/31
–UN–29APR97
T109008
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–5/31
–UN–29APR97
T109009
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–6/31
K1—Embragues simples
K2—Embragues simples
K3—Embragues simples
–UN–29APR97
K4—Embragues simples
KR—Embragues simples
KV—Embragues simples
T109010
–UN–09MAY97
T109011
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–8/31
–UN–29APR97
T109012
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–9/31
–UN–29APR97
14. Instalar la caja de transmisión en el soporte de
reparción.
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–10/31
–UN–09MAY97
T109149B
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–12/31
–UN–09MAY97
T109016
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–13/31
–UN–15APR97
T109066
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–14/31
–UN–15APR97
T109069
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–16/31
–UN–15APR97
T109070
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–17/31
–UN–15APR97
Valor especificado
Tornillo de cabeza hueca de la
cubierta del deflector de aceite—
Par de apriete ................................................................................... 23 Nm
T109071
17 lb-ft
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–18/31
–UN–29APR97
T109075
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–20/31
–UN–15APR97
Instalar la cubierta de la caja cuidadosamente contra
la caja de engranaje hasta lograr el contacto. Usar un
dispositivo de elevación.
T109076
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–21/31
–UN–29APR97
T109077
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–22/31
–UN–15APR97
T109079
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–24/31
–UN–15APR97
Embragues, ejes de entrada y de salida—Valor especificado
Calentar la brida de salida—
Temperatura ....................................................................................... 90°C
194°F
T109080
33. Instalar la brida y la arandera con pernos.
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–25/31
Valor especificado
Tornillo de cabeza hexagonal de
la empaquetadura a la cubierta—
Par de apriete ................................................................................... 23 Nm
–UN–15APR97
17 lb-ft
T109094
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–27/31
–UN–15APR97
T109115
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–28/31
–UN–15APR97
transmisión. Ajustar los pernos al valor especificado.
Valor especificado
Tornillo del tubo de nivel de
T109116
aceite—Par de apriete ..................................................................... 40 Nm
29 lb-ft
Valor especificado
Sensor de velocidad—Par de
apriete ............................................................................................... 30 Nm
–UN–29APR97
22 lb-ft
T109119
21—Sensor de velocidad de la turbina
47—Sensor de velocidad de engranaje medio
48—Sensor de la velocidad del motor
03
0350
20
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–30/31
Valor especificado
Tapón de drenaje—Par de
apriete ............................................................................................... 80 Nm
59 lb-ft
–UN–15APR97
T109120
TX,0350,JC2037 –63–02DEC04–31/31
reemplazar en conjunto.
–UN–18APR97
T108793
TX,0350,ME284 –63–12DEC03–2/10
–UN–18APR97
T108794
TX,0350,ME284 –63–12DEC03–3/10
–UN–18APR97
T108795
TX,0350,ME284 –63–12DEC03–4/10
–UN–29APR97
T108758
TX,0350,ME284 –63–12DEC03–6/10
–UN–17APR97
T108759
TX,0350,ME284 –63–12DEC03–7/10
–UN–17APR97
T108752
TX,0350,ME284 –63–12DEC03–8/10
–UN–17APR97
T108754
TX,0350,ME284 –63–12DEC03–10/10
–UN–29APR97
presenta contaminación o reemplazar.
T108981
es el embrague KV.
TX,0350,ME288 –63–02OCT98–1/21
–UN–10APR97
T108663
TX,0350,ME288 –63–02OCT98–3/21
–UN–10APR97
T108664
Continúa en la pág. siguiente TX,0350,ME288 –63–02OCT98–4/21
03
0350
25
–UN–09MAY97
T109216
444H (WG130)—Conjuntos de embragues KV y KR
–UN–10APR97
Luego un disco.
T108665
la laminilla del extremo.
03
0350
26
03
0350
27
–UN–08MAY97
T109294
544J (WG160)—Conjuntos de embragues KV y KR
–UN–10APR97
la laminilla del extremo.
T108665
TX,0350,ME288 –63–02OCT98–8/21
–UN–10APR97
T108666
TX,0350,ME288 –63–02OCT98–9/21
–UN–10APR97
Ajustar la separación de la placa al valor especificado.
Valor especificado
Placa del conjunto de embragues T108667
KV y KR—Separación ............................................................. 2,5–2,7 mm
0.098–0.106 in.
–UN–10APR97
Dimensión Nº 1 7,24 mm (0.285 in.)
Dimensión Nº 2 4,75 mm (0.187 in.)
Diferencia = Separación de la 2,5 mm (0.098 in.)
placa
T108668
Especificación = Separación del 2,5–2,7 mm (0.098–0.106 in.)
conjunto
Valor especificado
Placa del conjunto de embragues
KV y KR—Separación ............................................................. 2,5–2,7 mm
0.098–0.106 in.
TX,0350,ME288 –63–02OCT98–11/21
–UN–10APR97
Ajustar al valor especificado.
Valor especificado
Clavo del eje—Par de apriete .......................................................... 17 Nm
T108670
150 lb-in.
TX,0350,ME288 –63–02OCT98–13/21
–UN–10APR97
T108671
TX,0350,ME288 –63–02OCT98–14/21
–UN–10APR97
T108672
TX,0350,ME288 –63–02OCT98–15/21
–UN–10APR97
T108674
TX,0350,ME288 –63–02OCT98–17/21
–UN–10APR97
T108675
TX,0350,ME288 –63–02OCT98–18/21
–UN–10APR97
T108676
TX,0350,ME288 –63–02OCT98–19/21
–UN–10APR97
T108678
TX,0350,ME288 –63–02OCT98–21/21
–UN–18APR97
De ser necesario, presionar y extraer el eje de la turbina
del eje de entrada.
T108772
TX,0350,ME287 –63–05OCT98–1/2
–UN–18APR97
NOTA: La separación del eje de entrada y el engranaje
no es posible (colocado a presión).
T108773
TX,0350,ME287 –63–05OCT98–2/2
–UN–14APR97
T108998
TX,0350,ME292 –63–05OCT98–2/7
–UN–14APR97
T108999
TX,0350,ME292 –63–05OCT98–3/7
–UN–14APR97
T109000
TX,0350,ME292 –63–05OCT98–4/7
–UN–29APR97
T109002
TX,0350,ME292 –63–05OCT98–6/7
–UN–09MAY97
Insertar todos los aros guı́a exteriores del cojinete en las
cavidades de la caja de la transmisión.
T109003
TX,0350,ME292 –63–05OCT98–7/7
–UN–17APR97
T108730
TX,0360,ME278 –63–20OCT98–1/5
–UN–17APR97
T108731
TX,0360,ME278 –63–20OCT98–2/5
–UN–15APR97
TP55490
–UN–17APR97
IMPORTANTE: Si se encuentran rastros de desgaste
en la caja de la bomba o en el disco
de la leva, se debe reemplazar toda la
bomba.
T108732
5. Inspeccionar las piezas y reemplazarlas según sea
necesario.
TX,0360,ME278 –63–20OCT98–4/5
–UN–17APR97
T108725
TX,0360,ME278 –63–20OCT98–5/5
–UN–29APR97
4. Instalar la válvula reguladora de presión mı́nima del
convertidor pre-montada en la cavidad de la caja.
1—Émbolo
T109082
2—Resorte de compresión
3—Válvula inserta
4—Pasador de rodillo
03
0360
3
TX,0350,ME279 –63–20OCT98–2/2
–UN–29APR97
T109085
TX,07,ME297 –63–05OCT98–1/8
–UN–15APR97
T109087
TX,07,ME297 –63–05OCT98–3/8
–UN–29APR97
T109088
TX,07,ME297 –63–05OCT98–4/8
–UN–15APR97
T109089
TX,07,ME297 –63–05OCT98–5/8
Valor especificado
Tornillo de cabeza hueca—Par
de apriete ......................................................................................... 46 Nm
34 lb-ft
–UN–15APR97
T109091
TX,07,ME297 –63–05OCT98–7/8
Valor especificado
–UN–15APR97
Perno de la bomba—Par de
apriete ............................................................................................... 25 Nm
221 lb-in.
T109092
TX,07,ME297 –63–05OCT98–8/8
–UN–17APR97
T108709
TX,0350,ME276 –63–15DEC98–1/3
–UN–17APR97
T108710
TX,0350,ME276 –63–15DEC98–2/3
5. Extraer la empaquetadura.
–UN–17APR97
T108714
TX,0350,ME276 –63–15DEC98–3/3
03
0360
7
03
0360
8
–UN–21AUG03
T193514
Colector y válvula de control hidráulico
1—Clavos (se usan 14) 4—Resorte 7—Interruptor 10—Pernos (se usan 23)
2—Empaquetadura 5—Tuercas (se usan 14) 8—Pernos (se usan 37) 11—Junta tórica
3—Placa de colectores 6—Carrete de la válvula 9—Placa (central) 12—Tapón del adaptador
Valor especificado
–UN–15APR97
Tornillo de cabeza hueca entre la
placa de colectores y la caja de
la transmisión—Par de apriete ......................................................... 25 Nm
221 lb-in.
T109106
03
0360
9
–UN–15APR97
T109107
TX,0360,ME282 –63–15DEC98–2/4
–UN–15APR97
T109109
Continúa en la pág. siguiente TX,0360,ME282 –63–15DEC98–3/4
–UN–15APR97
4. Ajustar el tornillo.
Valor especificado
T109110
Tornillo de cabeza hueca entre la
válvula de control y la placa de
colectores—Par de apriete ............................................................. 9,5 Nm
85 lb-in.
03
0360
10
TX,0360,ME282 –63–15DEC98–4/4
03
0360
11
03
0360
12
–19–07JUL99
T122180
A—Válvula reguladora de la C—Conector—Mazo de F—Cajas (se usan 2) I—Válvula de control de la
presión—Émbolo cableado G—Circuito de modulación transmisión
B—Válvula reductora de D—Cubiertas (se usan 2) H—Válvula de solenoide—
presión—Émbolo E—Bloque de válvulas— Proporcional (se usan 6)
Válvula de control
TX,0360,ME273 –63–15DEC98–1/1
03
0360
13
03
0360
14
–UN–28JUL03
T192815
1—Pernos (se usan 64) 11—Émbolo (válvula 17—Tapones de vaciado (se 25—Cubierta
2—Abrazadera (pinza) amortiguadora) usan 8) 26—Tamiz (se usan 6)
3—Cubierta (se usan 6) 18—Resorte de compresión 27—Resortes de compresión
4—Mazo de cables 12—Resortes de compresión 19—Émbolo (válvula (se usan 6)
5—Empaquetaduras (se usan 6) reguladora de la presión 28—Orificios (se usan 6)
(se usan 2) 13—Resorte de compresión del sistema) 29—Émbolo (válvula de
6—Válvula de solenoide— 14—Émbolo—Válvula 20—Juntas tóricas (se usan 6) control de la presión) (se
Proporcional (se usan 6) reductora de la presión 21—Caja usan 6)
7—Pernos (se usan 6) del sistema 22—Hoja 30—Válvula de control
8—Placas (se usan 6) 15—Válvula hidráulica de 23—Placa accionada
9—Cajas (se usan 2) control de caudal 24—Pernos (se usan 18) hidráulicamente
10—Empaquetaduras 16—Juntas tóricas (se usan 8)
(se usan 2)
TX,0360,ME274 –63–08DEC03–2/7
–UN–16APR97
3. Extraer los tornillos (7), las placas sujetadoras (8) y
tres válvulas de solenoide (6).
T108686
Válvula de control hidráulico
–UN–16APR97
T108687
Continúa en la pág. siguiente TX,0360,ME274 –63–08DEC03–3/7
–UN–12JAN01
6. Extraer tres émbolos de las válvulas amortiguadoras
(11) y los resortes de compresión (12).
T135928
válvula de la presión del sistema (19).
03
0360
16
TX,0360,ME274 –63–08DEC03–4/7
–UN–16APR97
T108689
Extracción de la abrazadera del conector del mazo
TX,0360,ME274 –63–08DEC03–5/7
–UN–16APR97
14. Extraer tres émbolos de las válvulas amortiguadoras
(11) y los resortes de compresión (12).
T108683
la válvula reductora de la presión (14).
03
0360
17
TX,0360,ME274 –63–08DEC03–7/7
–UN–09MAY97
2. Antes de la instalación, verificar el libre movimiento de
las piezas móviles en la caja.
T108684
montarlos.
TX,0360,ME275 –63–08DEC03–1/19
–UN–16APR97
con un tornillo o pasador de 5 mm.
T108694
TX,0360,ME275 –63–08DEC03–3/19
–UN–16APR97
T108695
TX,0360,ME275 –63–08DEC03–4/19
Valor especificado
Tornillo entre la caja y la válvula
de control (M5 x 10.9)—Par de
–UN–16APR97
apriete ................................................................................................ 5 Nm
44 lb-in.
T108696
TX,0360,ME275 –63–08DEC03–5/19
Valor especificado
Tornillo de la válvula de
solenoide (M5 x 8.8)—Par de
–UN–16APR97
apriete ................................................................................................ 5 Nm
44 lb-in.
T108698
TX,0360,ME275 –63–08DEC03–7/19
–UN–16APR97
T108691
TX,0360,ME275 –63–08DEC03–8/19
Valor especificado
–UN–16APR97
Tornillo entre la cubierta del
solenoide y la caja (M5 x 10.9)—
Par de apriete .................................................................................... 5 Nm
44 lb-in.
T108692
TX,0360,ME275 –63–08DEC03–9/19
–UN–12JAN01
20. Instalar la válvula reguladora de la presión del
sistema (19) y el resorte (18).
T135928
TX,0360,ME275 –63–08DEC03–11/19
–UN–16APR97
T108703
TX,0360,ME275 –63–08DEC03–12/19
–UN–16APR97
T108704
Valor especificado
Tornillo entre la caja y el bloque
de la válvula de control (M5 x
10.9)—Par de apriete ........................................................................ 5 Nm
–UN–16APR97
44 lb-in.
T108705
03
0360
21
TX,0360,ME275 –63–08DEC03–14/19
–UN–16APR97
26. Ajustar el perno al valor especificado.
Valor especificado
T108698
Tornillo entre la válvula de
solenoide y la placa sujetadora—
Par de apriete .................................................................................... 5 Nm
44 lb-in.
TX,0360,ME275 –63–08DEC03–15/19
Valor especificado
Tornillo de alineación entre el
clavo y la cubierta—Par de
apriete ................................................................................................ 5 Nm
T108699
44 lb-in.
–UN–16APR97
Valor especificado
Tornillo de diagnóstico entre el
tapón y la lumbrera (M10 x 1.0)—
Par de apriete .................................................................................... 6 Nm
55 lb-in.
T108700
TX,0360,ME275 –63–08DEC03–17/19
–UN–16APR97
T108701
TX,0360,ME275 –63–08DEC03–18/19
–UN–17APR97
33. Ajustar el perno al valor especificado.
Valor especificado
Tornillo entre la placa de T108708
colectores y el cuerpo de la
válvula (M6 x 10.9)—Par de
apriete ............................................................................................. 9,5 Nm
85 lb-in.
TX,0360,ME275 –63–08DEC03–19/19
–UN–17APR97
T108715
TX,0360,ME277 –63–20NOV03–1/4
1—Placa
–UN–30APR97
2—Bola
3—Resorte de compresión
4—Válvula inserta
5—Manguito de la válvula
T109103
6—Pasador de rodillo
TX,0360,ME277 –63–20NOV03–2/4
–UN–15APR97
T109105
Valor especificado
–UN–15APR97
Tornillos de cabeza hueca de la
placa de colectores—Par de
apriete ............................................................................................... 25 Nm
221 lb-in.
T109106
03
0360
24
–UN–15APR97
T109107
TX,0360,ME277 –63–20NOV03–4/4
03
0360
25
–UN–21AUG03
T193492
Tubos y conductos de aceite
TX,0360,ME293 –63–08DEC03–1/1
03
0360
26
Página
04
04
04
Extracción e instalación de la correa 0400
serpentina 1
–UN–24OCT03
desgaste en el fondo de las ranuras.
T195677A
4. Mantener el conjunto de ajuste de tensión (1) alejado
de la correa (2). Quitar la correa usada y colocar una
nueva. Acceso a la correa de la dirección del motor
–UN–07NOV03
5—Polea del alternador
6—Tensor de correas
7—Bomba de agua
8—Compresor del aire acondicionado
T195684
T195684
Colocación de correas sin aire acondicionado
–UN–07NOV03
04
0400
2
T195685
T195685
Colocación de correas con aire acondicionado
TX,0510,111295 –63–06NOV03–3/3
–UN–23AUG88
ATENCION: Evitar posibles lesiones a causa de
la liberación explosiva de lı́quidos del sistema
de refrigeración presurizado. Apagar el motor.
TS281
Quitar la tapa de llenado únicamente cuando
esté a una temperatura en la que se la pueda
tocar sin quemarse. Aflojar lentamente la tapa
hasta su primer tope para aliviar la presión
antes de quitarla del todo.
–UN–30OCT03
refrigeración (1) con un dispositivo de elevación
adecuado y quitar los accesorios de montaje (2).
Valor especificado
T195758A
Deflector de la cámara del
conjunto de refrigeración—Peso ....................................................... 82 Kg
180 lb
Deflector de la cámara del conjunto de refrigeración
11. Extraer el deflector de la cámara del conjunto de
1—Deflector de la cámara del conjunto de
refrigeración con un dispositivo de elevación
refrigeración
adecuado. 2—Accesorios de montaje del deflector de la
cámara del conjunto de refrigeración
12. Quitar la correa serpentina del motor. Consultar (se usan 4)
Extracción e instalación de la correa serpentina. 3—Accesorios de montaje de la parte posterior
izquierda del motor
(Grupo 0510.)
4—Manguera inferior del radiador
5—Manguera del refrigerante de la transmisión
04
0400
4
–UN–30OCT03
15. Extraer las mangueras del calefactor (8) del lado
izquierdo del motor.
T195783A
16. Extraer la manguera de combustible del filtro primario
de combustible.
6—Bomba hidráulica del ventilador
17. Quitar los accesorios de montaje del silenacidor.
7—Accesorios de montaje de la bomba hidráulica
del ventilador (se usan 2)
18. Extraer el silenciador. Consultar Extracción e 8—Manguera del calefactor
instalación del silenciador. (Grupo 0530.) Taponar y 04
sellar todas las aberturas. 0400
5
Valor especificado
Refrigerante R134a—Peso ............................................................ 1,63 kg
3.6 lb
–UN–30OCT03
9—Caja del convertidor de par
10—Pernos sujetadores de juntas universales
(se usan 4)
T195775A
11—Eje impulsor
04
0400
6
–UN–30OCT03
31. Quitar los accesorios de montaje del soporte del
amortiguador trasero del motor (17).
T195852A
amortiguador delantero izquierdo del motor (18).
Valor especificado
Motor 444J—Peso—Aproximado .................................................... 408 kg
900 lb
Motores 544J, 624J—Peso—
Aproximado...................................................................................... 660 kg
1450 lb
04
0400
8
–UN–31OCT03
T195853
T195853
Escuadras de montaje del motor
14—Tuercas M16 (se usan 2) 19—Arandelas (se usan 2) 24—Soporte del amortiguador 27—Amortiguadores
15—Tuercas M20 (se usan 2) 20—Arandelas (se usan 2) trasero derecho delanteros (se usan 2)
16—Pernos M12 x 35 21—Arandelas (se usan 2) 25—Soporte del amortiguador 28—Amortiguadores traseros
(se usan 6) 22—Arandelas (se usan 2) delantero izquierdo (se usan 2)
17—Pernos M20 x 120 23—Soporte del amortiguador 26—Soporte del amortiguador 29—Arandelas (se usan 2)
(se usan 2) trasero izquierdo delantero derecho
18—Pernos M16 x 110
(se usan 2)
35. Inspeccionar las piezas de montaje del motor. 36. Instalar el motor en la máquina.
Reemplazar según sea necesario.
Valor especificado
Perno de montaje trasero—Par
de apriete ............................................................................. 348–522 Nm
–UN–30OCT03
256–384 lb-ft
Perno de montaje delantero—Par
de apriete .............................................................................. 256–284 Nm
188–282 lb-ft
T195800A
38. Colocar el perno de montaje delantero izquierdo (18)
y ajustarlo al valor especificado.
Perno de montaje trasero del motor
39. Alinear el soporte del amortiguador delantero
17—Pernos M20 x 120 (se usan 2)
izquierdo (26) e instalar los accesorios de montaje
(16).
Valor especificado 04
Perno de la junta universal del 0400
eje impulsor—Par de apriete............................................................ 41 Nm 9
30 lb-ft
TX,0400,111403 –63–10NOV03–9/9
Página
05
–UN–10NOV03
1. Abrir la puerta izquierda del motor.
T196131A
boquilla (1).
Ubicación de la boquilla del auxiliar de arranque para clima frı́o
1—Boquilla
2—Tubo de auxiliar de arranque
3—Marca de referencia: punto de pintura roja
TX,0505,111474 –63–06NOV03–1/2
–UN–10NOV03
necesario. Inspeccionar la junta tórica (5) y 0505
1
reemplazarla si es necesario.
T196125
dirección de la abertura de la boquilla.
6. Instalar la boquilla en la entrada de aire con el punto Boquilla de arranque para clima frı́o
rojo (3) apuntando hacia arriba y ajustar la tuerca de
bloqueo.
TX,0505,111474 –63–06NOV03–2/2
–UN–10NOV03
de refrigeración.
1—Conector eléctrico
2—Solenoide del auxiliar de arranque
T196126A
3—Escuadra de montaje del auxiliar de arranque
4—Recipiente del lı́quido de arranque
5—Abrazadera de montaje del recipiente del lı́quido Auxiliar de arranque para clima frı́o
05 de arranque
0505 6—Tapa antipolvo del solenoide del auxiliar de
2 arranque para clima frı́o
MX10672,000001E –63–06NOV03–1/1
–UN–21OCT88
444J Capacidades de drenaje y llenado
T6427AO
644J Capacidades de drenaje y llenado
Valor especificado
Tuerca del elemento calefactor
del refrigerante del motor—Par
de apriete ......................................................................................... 34 Nm
25 lb-ft
TX,0505,111284 –63–15DEC98–2/2
05
0505
4
–UN–22OCT03
2. Extraer el tubo superior del termocambiador intermedio
(2) del colector de entrada y el termocambiador
intermedio (1). Taponar las aberturas.
T195617A
3. Extraer el tubo inferior del termocambiador intermedio
(3) del turbocargador y el termocambiador intermedio
(1). Taponar las aberturas.
1—Termocambiador intermedio
2—Tubo superior del termocambiador intermedio
4. Quitar los accesorios de montaje del termocambiador 3—Tubo inferior del termocambiador intermedio
intermedio (4) y extraer el termocambiador intermedio 4—Accesorios de montaje del termocambiador
(1). intermedio
TX,0510,JC2023 –63–06NOV03–1/1
TX,0510,JC2022 –63–31AUG04–1/9
Valor especificado
T195618A
Capó
1—Placa de soporte derecha
2—Accesorios de montaje de la placa de soporte (se
usan 3)
3—Condensador del aire acondicionado
4—Accesorios de montaje del condensador del aire
acondicionado (se usan 4)
5—Capó
–UN–03NOV03
refrigerante de aceite hidráulico
T195621A
Accesorios de montaje del radiador
TX,0510,JC2022 –63–31AUG04–3/9
–UN–30OCT03
y extraer los accesorios de montaje y el espaciador. 0510
3
T195796A
aplastado por algún componente pesado. Usar
un dispositivo de elevación adecuado.
Accesorios de montaje superiores del radiador
8. Quitar ambas puertas de acceso al conjunto de
refrigeración abriéndolas a 30 grados y extrayendo los 3—Condensador del aire acondicionado
pasadores de las bisagras por arriba. 14—Radiador
19—Accesorios de montaje superiores del
radiador
Valor especificado
Puerta de acceso—Peso .................................................................. 31 kg
68 lb
Continúa en la pág. siguiente TX,0510,JC2022 –63–31AUG04–4/9
–UN–22OCT03
el radiador (14).
T195619A
trasero del motor
8—Manguera del depósito de refrigerante
9—Manguera inferior del radiador Lado izquierdo del conjunto de refrigeración
10—Placa inferior
11—Accesorios de montaje izquierdos del radiador
(se usan 8)
12—Refrigerante de aceite de la transmisión
13—Manguera inferior del refrigerante de aceite de la
transmisión
14—Radiador
05
0510
4
TX,0510,JC2022 –63–31AUG04–5/9
–UN–30OCT03
16. Quitar los accesorios de montaje izquierdos del
radiador (11).
T195796A
17. Deslizar el radiador hacia adelante y extraerlo por el
lado izquierdo de la máquina.
Accesorios de montaje superiores del radiador
18. Instalar el radiador por el lado izquierdo de la
3—Condensador del aire acondicionado
máquina. 14—Radiador
19—Accesorios de montaje superiores del
19. Colocar los accesorios de montaje izquierdos del radiador
radiador (11).
–UN–23JUL04
T201857A
TX,0510,JC2022 –63–31AUG04–8/9
05
0510
6
30. Colocar los accesorios de montaje (4) del
condensador del aire acondicionado (3).
–UN–22OCT03
32. Llenar el radiador. Consultar Capacidades de drenaje
y llenado. (Manual del operador.)
TX,0510,JC2022 –63–31AUG04–9/9
MX10672,0000019 –63–21OCT03–1/2
–UN–22OCT03
9. Colocar los adaptadores de las mangueras hidráulicas
(5) al refrigerante de aceite hidráulico.
T195658A
10. Conectar las mangueras hidráulicas superior e inferior
(4 y 6) al refrigerante hidráulico (2).
11. Quitar la aspiración al vacı́o del depósito de aceite 1—Tubo del termocambiador intermedio
hidráulico. 2—Refrigerante del aceite hidráulico
3—Accesorios de montaje del refrigerante de
aceite hidráulico (se usan 3)
12. Quitar las tapas y los tapones del turbocargador y del
4—Manguera superior del refrigerante de aceite
colector de entrada e instalar los tubos al hidráulico
termocambiador intermedio y al motor. 5—Adaptadores de la manguera del refrigerante
de aceite hidráulico
13. Instalar el radiador. Consultar Extracción e instalación 6—Manguera inferior del refrigerante de aceite
hidráulico
del radiador. (Grupo 0510.)
MX10672,0000019 –63–21OCT03–2/2
–UN–30OCT03
0510 1—Manguera del refrigerante de aceite de la
8 transmisión
2—Refrigerante de aceite de la transmisión
3—Accesorios de montaje del refrigerante de aceite
T195659A
de la transmisión (se usan 6)
MX10672,000001B –63–21OCT03–2/2
05
0510
9
–UN–23AUG88
las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger
las manos y el cuerpo contra lı́quidos a alta
presión.
X9811
En caso de accidente, acudir al médico de
inmediato. Cualquier lı́quido que se inyecte en
la piel debe extraerse quirúrgicamente en pocas
horas. De lo contrario podrı́a producirse
gangrena. Los médicos que no tengan
experiencia en tratar este tipo de lesiones
deben consultar una fuente médica confiable.
Tal información puede obtenerse del
Departamento médico de Deere & Company en
Moline, Illinois, EE.UU.
Valor especificado
Puerta de acceso—Peso .................................................................. 31 kg
68 lb
–UN–22OCT03
refrigerantes de los ejes.
T195672A
1—Válvula de inversión del ventilador
2—Mangueras hidráulicas al ojal de la cámara Mangueras y mazos de la válvula de inversión
3—Ojal de la cámara
4—Accesorios de montaje del ojal de la cámara (se
usan 3)
5—Mazo de cables a la válvula de inversión del
ventilador
6—Conector del mazo de cables a la puerta trasera
05
0510
12
–UN–24OCT03
21. Quitar los accesorios de montaje traseros superiores
del refrigerante de aceite de la transmisión.
T195675A
JT05549 en los orificios roscados de los orificios
superiores traseros de los accesorios de montaje del
termocambiador intermedio y de los orificios Motor del ventilador
superiores traseros de los accesorios de montaje del
7—Motor del ventilador
refrigerante de aceite de la transmisión. 8—Manguera de drenaje de la caja del motor del
ventilador
Valor especificado
Conjunto de la cámara del
conjunto de refrigeración 444J—
Peso................................................................................................. 303 kg
667 lb 05
Conjunto de la cámara del 0510
conjunto de refrigeración 544J— 13
Peso................................................................................................. 305 kg
669 lb
Conjunto de la cámara del
conjunto de refrigeración 624J—
Peso................................................................................................. 343 kg
755 lb
–UN–22OCT03
25. Extraer la cámara del conjunto de refrigeración.
T195673A
cámara del conjunto de refrigeración en posición e
insertar en el ojal de la cámara (3) las mangueras y
el mazo a través de la abertura de forma ascendente. Accesorios de montaje de la cámara del conjunto de refrigeración
39. Quitar los tapones y las tapas e instalar los tubos del
termocambiador intermedio del motor al
termocambiador intermedio.
Continúa en la pág. siguiente MX10672,000001C –63–06NOV03–7/8
MX10672,000001C –63–06NOV03–8/8
05
0510
16
05
0520
1
05
0520
2
–UN–19AUG03
T193504
1—Contratuercas (se usan 4) 8—Cubierta de la caja del filtro 12—Abrazaderas de la 16—Manguera del filtro de aire
2—Adaptador de codo de aire manguera del filtro de aire al turbocargador
3—Tornillos (se usan 4) 9—Válvula antipolvo (se usan 2) 17—Espaciadores de montaje
4—Arandelas (se usan 4) 10—Bandas de montaje de la 13—Banda de amarre del filtro de aire
5—Elemento del filtro primario caja del filtro de aire (se 14—Interruptor de restricción (se usan 4)
6—Elemento del filtro usan 2) del filtro de aire
secundario 11—Abrazadera de la 15—Manguera de entrada de
7—Caja del filtro de aire manguera del filtro de aire aire
al turbocargador
3. Aflojar la abrazadera (12) de la manguera (16) que 7. Instalar el conjunto de filtros de aire con los
proviene del turbocargador y apartarla del accesorios de montaje (1, 3, 4 y 17).
purificador de aire.
8. Conectar la manguera (16) que proviene del
4. Quitar los pernos (3), las contratuercas (1) y las turbocargador a la caja del filtro de aire (17) y
arandelas (4), junto con los espaciadores (17). ajustar la abrazadera (12).
MX10672,000002E –63–20NOV03–3/3
05
0520
3
–UN–10NOV88
1. Si el elemento está dañado.
2. Si no se puede limpiar el elemento.
3. Luego de 1000 horas de servicio o
T90684
una vez al año.
03T,55,C67 –63–24JUL91–1/1
TX,0530,111288 –63–15NOV03–1/2
7. Instalar el silenciador.
Valor especificado
Abrazadera entre el
turbocargador y el silenciador—
Par de apriete .................................................................................... 7 Nm
44 lb-in.
TX,0530,111288 –63–15NOV03–2/2
05
0530
2
05
0560
1
05
0560
2
–UN–19AUG03
T193515
3. Etiquetar y desconectar las mangueras (14 y 19) 6. Etiquetar y desconectar el mazo de cables que
del depósito. proviene de la unidad emisora del medidor de
combustible (15).
4. Etiquetar y desconectar la manguera (13) que
proviene del filtro de combustible primario.
05
0560
3
–UN–24NOV03
debajo del protector del depósito de combustible (36).
T196208A
Valor especificado
Protector del depósito de
combustible (444J)—Peso— Protector del depósito de combustible
Aproximado...................................................................................... 227 kg
500 lb 35—Dispositivo de elevación
Depósito de combustible lleno 36—Protector del depósito de combustible
con protector (444J)—Peso—
Aproximado...................................................................................... 507 kg
1115 lb
Protector del depósito de
combustible (544J)—Peso—
Aproximado...................................................................................... 273 kg
600 lb
Depósito de combustible lleno
con protector (544J)—Peso—
Aproximado...................................................................................... 634 kg
1395 lb
Protector del depósito de
combustible (624J)—Peso—
05 Aproximado...................................................................................... 283 kg
0560 623 lb
4 Depósito de combustible lleno
con protector (624J)—Peso—
Aproximado...................................................................................... 666 kg
1465 lb
Valor especificado
Accesorios de montaje del
depósito de combustible—Par de
apriete ............................................................................................ 318 Nm
235 lb-ft
TX,0560,111289 –63–04NOV03–5/5
–UN–06NOV03
5
filtro de su base.
T196173A
2—Tornillo de purga (filtro final)
3—Filtro final de combustible
4—Válvula de drenaje (filtro primario)
5—Válvula de drenaje (filtro final) Ubicación del filtro de combustible (se muestra el modelo 444J)
6—Filtro primario de combustible
–UN–06NOV03
de combustible.
T196172A
8. Cerrar el escudo lateral.
Identificación de la base del filtro de combustible
9. Eliminar los desechos de forma adecuada.
1—Base de entrada de combustible
2—Base del filtro
3—Tapón de drenaje
TX,0560,111293 –63–06OCT98–2/2
05
0560
6
Página
Grupo 0752—Elementos
Extracción e instalación del amortiguador . . .07-0752-1
07
07
–UN–27OCT88
(Consultar Grupo 0325.)
T6564AS
Valor especificado
Perno entre el amortiguador y el
volante—Par de apriete.................................................................... 68 Nm
50 lb-ft
A—Cubierta
B—Amortiguador
TX,0752,JC1987 –63–02APR97–1/1
07
0752
1
07
0752
2
Página
09
09
–UN–08MAY97
2. Parar el motor.
T109460B
Continúa en la pág. siguiente TX,0960,JC2036 –63–07NOV03–1/4
09
0960
1
–UN–23AUG88
hidráulico del acumulador puede almacenarse a
presiones iguales o superiores a las presiones
de alivio del sistema.
X9811
Si el control de suspensión NO está en
funcionamiento, se debe descargar el
acumulador del control de suspensión
liberando la carga de gas antes de comenzar a
reparar la válvula de control o sus
componentes.
09
0960
2
09
0960
3
09
0960
4 –UN–08DEC03
T196804
T196804
Extracción del borne de la dirección
6. Extraer la cubierta de la columna de la dirección. 10. Reparar o reemplazar las piezas según sea
necesario.
7. Quitar las contratuercas (7), las arandelas (8), los
montajes de caucho (9) y los pernos (10). Válvula de dirección—Valor especificado
Perno del amortiguador—Par
de apriete ................................................................................... 57 Nm
8. Extraer la válvula de dirección. 42 lb-ft
Perno entre la válvula y la
9. Quitar los pernos (2) y las arandelas (3) para placa—Par de apriete ................................................................ 27 Nm
extraer la escuadra (4) de la columna de dirección 20 lb-ft
(6).
TX,0960,JC2036 –63–07NOV03–4/4
09
0960
5
09
0960
6 –UN–21OCT03
T195299
09
0960
7
–UN–23AUG88
1. Instalar la barra de bloqueo del bastidor. Parar el
motor.
X9811
ATENCION: Las fugas de lı́quidos bajo presión
pueden penetrar en la piel, causando lesiones
graves. Evitar este riesgo aliviando la presión
antes de desconectar los conductos hidráulicos
u otros conductos. Ajustar todas las
conexiones antes de aplicar presión. Localizar
las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger
las manos y el cuerpo contra lı́quidos a alta
presión.
Valor especificado
Cilindro de la dirección—Peso—
Aproximado........................................................................................ 50 kg
100 lb
Continúa en la pág. siguiente TX,0960,RB89 –63–23SEP98–1/2
09
0960
9
Valor especificado
Válvula de alivio del sensor de
carga—Presión ................................................................. 8274–8963 kPa
82,74–89,63 bar
1200–1300 psi
CED,OUOE024,236 –63–23SEP98–1/1
Página
10
10
CED,OUOE003,2004 –63–04DEC03–1/1
10
1011
1
10
1011
2
–UN–23AUG88
antes de desconectar los conductos hidráulicos
u otros conductos. Ajustar todas las
conexiones antes de aplicar presión. Localizar
las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger
X9811
las manos y el cuerpo contra lı́quidos a alta
presión.
10
1060
2
–UN–02SEP03
T194460
5. Desconectar las mangueras hidráulicas y los mazos 9. Conectar las mangueras hidráulicas y los mazos
eléctricos. Válvula remota. eléctricos.
6. Desmontar y montar según las indicaciones. 10. Llenar el depósito hidráulico o quitarle la
aspiración al vacı́o.
7. Reemplazar las piezas según sea necesario.
TX,1060,JC2026 –63–04DEC03–3/3
10
1060
3
TX,1060,JC2028 –63–04DEC03–1/1
10
1060
4
Página
11
11
11
1111
1
–UN–23AUG88
las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger
las manos y el cuerpo contra lı́quidos a alta
presión.
X9811
En caso de accidente, acudir al médico de
inmediato. Cualquier lı́quido que se inyecte en
la piel debe extraerse quirúrgicamente en pocas
horas. De lo contrario podrı́a producirse
gangrena. Los médicos que no tengan
experiencia en tratar este tipo de lesiones
deben consultar una fuente médica confiable.
Tal información puede obtenerse del
–UN–01OCT96
Departamento médico de Deere & Company en
Moline, Illinois, EE.UU.
T104177
estacionamiento (C).
Valor especificado
Conjunto del freno de
estacionamiento—Peso—
Aproximado........................................................................................ 43 kg
95 lb
11
1111
2
Valor especificado
Aceite del freno de
estacionamiento—Capacidad—
Aproximada...................................................................................... 300 ml
10 oz
–UN–18FEB97
Valor especificado
Perno de montaje del freno de
estacionamiento—Par de apriete .................................................. 350 Nm
255 lb-ft
T107465
12. Colocar NEVER-SEEZ en el eje del freno de
estacionamiento (C).
A—Lumbrera de verificación del nivel de aceite
B—Lumbrera de llenado de aceite
13. Instalar la brida universal en el eje del freno de C—Eje del freno de estacionamiento
estacionamiento de manera que los orificios entre las
bridas delantera y trasera queden alineados. Instalar
los ejes impulsores.
Valor especificado
Perno del eje impulsor 444J—Par
de apriete ......................................................................................... 45 Nm
32 lb-ft
Perno del eje impulsor (544J,
624J)—Par de apriete ...................................................................... 78 Nm
58 lb-ft
11
–UN–30APR97
1111
4
TP55468
1. Quitar la tuerca bridada (13), la arandela (12) (sólo 5. Extraer el disco de freno (23) de la caja.
544J) y la brida (11).
6. Quitar los resortes (20), los resortes de compresión
(21) y el sujetador de resortes (14).
ATENCION: La cubierta y los pernos están
bajo presión. Extraer los pernos
7. Quitar los sellos (15 y 16) de la caja.
uniformemente para evitar lesiones.
8. Quita la pista del cojinete (6).
2. Quitar los pernos (27) de manera uniforme.
11
1111
5
14. Quitar los sellos (15 y 16) y la pista del cojinete (6)
de la placa de la cubierta.
–UN–03OCT96
16. Presionar la pista del cojinete (6) contra el borde de
la placa de la cubierta.
T101612
17. Lubricar las juntas tóricas (25 y 26) y el émbolo (24)
con aceite J20C. Instalar las juntas tóricas interior y
exterior en el émbolo.
11
1111
6
–UN–03OCT96
freno (28) y luego alternar placas separadoras (29) y
discos de freno, terminando con una placa
separadora en la parte superior.
T101611
25. Colocar el cono del cojinete (7) contra el borde.
Valor especificado
Perno de la caja del freno de
estacionamiento—Par de apriete .................................................. 122 Nm
90 lb-ft
Valor especificado
Tuerca de la brida del freno de
estacionamiento—Par de apriete .................................................. 407 Nm
300 lb-ft
Valor especificado
Aceite del freno de
estacionamiento—Capacidad—
Aproximada...................................................................................... 300 ml
10 oz
estacionamiento.
–UN–03OCT96
T102285
TX,1111,JC2032 –63–23OCT03–7/7
11
1111
9
11
1111
10
–UN–23AUG88
antes de desconectar los conductos hidráulicos
u otros conductos. Ajustar todas las
conexiones antes de aplicar presión. Localizar
las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger
X9811
las manos y el cuerpo contra lı́quidos a alta
presión.
11
1160
1
–UN–10DEC03
11
1160
T196823
2
T196823
Colector de la válvula de solenoide del freno de estacionamiento
3.
TX,1160,RB184 –63–09DEC03–3/4
–UN–09DEC03
libremente. Si el carrete no se mueve libremente o si
la válvula parece desgastada o dañada, reemplazar
todo el conjunto de solenoides.
T192940A
8. Instalar el colector del freno de estacionamiento (5)
con los accesorios de montaje (6).
11
1160
3
11
1160
4
Índice
Página
17
–UN–23AUG88
tareas al aire libre o en una zona con buena
ventilación. Desechar la pintura y el disolvente
de forma adecuada.
TS220
Si se quita la pintura con una lijadora común o
motorizada, evitar inhalar el polvo. Usar una
mascarilla de protección adecuada. Si se usa
disolvente o un removedor de pintura, quitar el
agente removedor con agua y jabón antes de
soldar. Alejar de la zona los recipientes de
disolvente o agente removedor y otros
materiales inflamables. Permitir que los gases
se ventilen durante al menos 15 minutos antes
de soldar o calentar.
Valor especificado
Metal de soldadura—Resistencia
17 a la tracción ............................................................................... 482,6 mPa
1740 70,000 psi
2 Lı́mite elástico............................................................................ 413,7 mPa
60,000 psi
Elongación ........................................................................................... 22%
Valor especificado
Conjuntos estructurales—
Temperatura de precalentamiento ..................................................... 38°C
100°F
Herramientas de labranza de
suelo—Temperatura de
precalentamiento .............................................................................. 177°C
350°F
WELD,II –63–04DEC03–2/2
2. Parar el motor.
TX,1740,RB78 –63–04DEC03–2/5
–UN–11MAR97
T108046
–UN–24OCT88
según el valor especificado.
444J—Valor especificado
Junta universal del eje impulsor
T77721
entre la transmisión y el eje
trasero—Par de apriete .................................................................... 45 Nm
32 lb-ft
Valor especificado
Junta universal del eje impulsor
entre el motor y la transmisión—
Par de apriete ................................................................................... 41 Nm
30 lb-ft
1. Extraer los pasadores de pivote superiores e NOTA: No se puede presionar el sello inferior por el
inferiores y separar los bastidores. Quitar los espaciador. Quitar el espaciador de sello para
pernos (L) y la cubierta (D) con el sello superior extraer el sello.
(C). Extraer las piezas (G, H, I, y K) de la cavidad
del bastidor de la cargadora usando un disco 2. Quitar el sello (I) del espaciador de sello (H).
extractor contra el espaciador de sello inferior con
el sello (H). 3. Reemplazar las piezas según sea necesario.
4. Aplicar una capa fina de grasa JDM J13E4 a los 11. Instalar el sello superior (C) en la cubierta con el
rodillos de los cojinetes (G). borde hacia afuera. Presionar el sello para cubrir
17 el borde.
1740
8
5. Presionar el sello inferior (I) hacia el interior del
espaciador de sello (H) con los bordes hacia 12. Sujetar la cubierta en su lugar y medir la
afuera. El sello debe asentarse contra el borde del separación entre la cubierta y el bastidor. Tomar
espaciador de sello. medidas en tres lugares. La cubierta debe tocar la
parte superior del cojinete. Calcular el promedio
6. Instalar el espaciador de sello (H) en el fondo de la de las tres medidas para determinar el conjunto
cavidad del bastidor de la cargadora. de laminillas necesario.
7. Presionar la primer pista del cojinete hacia el 13. Colocar laminillas para obtener una precarga de
interior de la cavidad contra el espaciador de sello. 0,03–0,13 mm (0.001–0.005 in.) en los cojinetes.
TX,1740,DU882 –63–04DEC03–2/2
–UN–18APR02
T154105
Cojinete y sellos de pivote inferiores
A—Perno sujetador de F—Espaciador (bastidor del J—Laminillas (cantidad N—Sello del espaciador
pasador motor) necesaria) O—Espaciador
B—Pernos (se usan 6) G—Sello de la cubierta K—Bastidor de la cargadora P—Bastidor de la cargadora
C—Placa H—Pernos (se usan 6) L—Espaciador de cojinete Q—Pasador de pivote inferior
D—Bastidor del motor I—Cubierta M—Cojinetes (se usan 2)
E—Espaciador (bastidor del
motor)
1. Quitar el perno sujetador del pasador (A), los 5. Reemplazar las piezas según sea necesario.
pernos (B) y la placa (C). Quitar el pasador de
pivote (Q) y separar los bastidores de la máquina. 6. Presionar el espaciador (E) hacia el interior de la
cavidad del bastidor del motor hasta que quede al
2. Quitar los pernos (H), la cubierta (I) con el sello (G) ras del fondo del bastidor.
y las laminillas (J).
7. Aplicar una capa fina de grasa JDM J13E4 a los
NOTA: No se puede presionar el sello del espaciador rodillos de los cojinetes (M).
por el espaciador. Quitar el sello y el
espaciador para extraer el sello. 8. Presionar el sello hacia el interior del espaciador de
sello, con los bordes hacia afuera. El sello debe
3. Extraer las piezas (L, M, N y O) del bastidor del asentarse contra el borde del espaciador de sello.
motor con un disco extractor contra el espaciador
de sello (O). Quitar el sello (N) del espaciador de 9. Instalar el espaciador de sello hasta el fondo de la
sello (O). cavidad.
10. Presionar la primer pista del cojinete hacia el 15. Aplicar grasa en la parte superior del cojinete y
interior de la cavidad del bastidor del motor contra llenar la cavidad encima del cojinete a la
17 el espaciador de sello. superficie rectificada, evitando de esta forma que
1740
10
ingrese humedad en el cojinete a través de las
IMPORTANTE: Usar el mismo espaciador de sello laminillas.
(L) que se extrajo del juego de
cojinetes. El espaciador no se 16. Ajustar los pernos de pivote inferiores (H) al valor
puede intercambiar con otros especificado. Girar el aro guı́a interno del cojinete
cojinetes. No aplicar una carga al luego del ajuste.
cono del cojinete al presionar la
pista. Usar un aro guı́a de cojinete Valor especificado
usado para aplicar carga en la pista Perno del cojinete de pivote
inferior—Par de apriete .......................................................... 128 Nm
de cojinete nueva para evitar que 95 lb-ft
se dañe el cojinete.
17. Instalar el espaciador (F) en la cubierta (I).
11. Instalar el primer cono del cojinete.
18. Mover los bastidores juntos e instalar el pasador
Instalar el espaciador del cojinete. de pivote (Q) y la placa (C). Instalar el perno
sujetador del pasador (A) y los pernos (B), y
Presionar la segunda pista del cojinete hacia el ajustarlos manualmente antes del ajuste final.
interior de la cavidad del bastidor del motor.
19. Ajustar los pernos entre la placa y el bastidor de
Instalar el segundo cono del cojinete. Luego la cargadora (B) al valor especificado. Ajustar el
presionar la segunda pista del cojinete hacia el perno sujetador del pasador (A) al valor
interior de la cavidad contra el espaciador de especificado. Las clavijas de acero o los pernos
sello. pueden insertarse en los orificios de la parte
superior del pasador de pivote y se debe insertar
12. Instalar el sello en la cubierta del cojinete (I) con una barra entre ellos para evitar que el pasador
los bordes hacia afuera. Presionar el sello para gire durante el ajuste del perno.
cubrir el borde.
Valor especificado
13. Sujetar la cubierta del cojinete en su lugar y medir Perno entre la placa y el
la separación entre la cubierta y el bastidor. bastidor de la cargadora—Par
de apriete ................................................................................ 128 Nm
Tomar medidas en tres lugares. La cubierta del
95 lb-ft
cojinete debe tocar la parte superior del cojinete. Perno sujetador de pasador—
Calcular el promedio de las tres medidas para Par de apriete ........................................................................ 2129 Nm
determinar el conjunto de laminillas necesario. 1570 lb-ft
Valor especificado
Cojinete de pivote inferior—
Grosor del conjunto de
laminillas ....................................................................... 0,03–0,13 mm
0.001–0.005 in.
TX,1740,DU960 –63–04DEC03–2/2
–UN–12MAR97
El peso puede aumentar debido a la
acumulación de barro o residuos.
T108117
Valor especificado
Protector del eje delantero—
Peso—Aproximado ............................................................................ 32 kg
72 lb
TX,17,RP3120 –63–05OCT98–1/1
–UN–12MAR97
de elevación adecuado.
T108118
Valor especificado
Protector inferior de la
transmisión—Peso—Aproximado ...................................................... 62 kg
137 lb
TX,17,RP3121 –63–05OCT98–1/1
17
1746
2
–UN–10NOV03
escuadras de elevación JT01748 (1) en los orificios
roscados.
T196207A
contrapeso (3).
Valor especificado
Contrapeso trasero—Peso .............................................................. 454 kg Contrapeso
1000 lb
1—Escuadras de elevación (se usan 2)
2—Pernos de montaje del contrapeso (se usan 2)
4. Quitar los pernos de montaje del contrapeso (2). 3—Contrapeso
Valor especificado
Perno de montaje del
contrapeso—Par de apriete ......................................................... 1150 Nm
850 lb-ft
MX10672,000002F –63–21NOV03–2/2
17
1749
2
Página Página 18
18
–UN–24NOV03
18 1—Conducto del calefactor/desempañador derecho
1800 2—Conducto del calefactor/desempañador izquierdo
2 3—Accesorios de montaje del conducto del
T196378A
calefactor/desempañador (se usan 4)
TX,1800,111302 –63–13NOV03–2/12
–UN–24NOV03
14. Extraer los conductos hidráulicos de la válvula de
frenos. Taponar todas las aberturas.
T196379A
15. Drenar el radiador. Realizar el procedimiento de
Extracción e instalación del radiador hasta drenar el
radiador. (Grupo 0510.) Válvula de dirección
4—Válvula de dirección
16. Abrir la puerta de acceso eléctrica del lado derecho 5—Conductos de la válvula de dirección
de la máquina. 6—Abertura del conducto del
calefactor/desempañador
–UN–24NOV03
vehı́culo, que se encuentra en el paquete del
manual del operador. 18
1800
17. Extraer las mangueras hidráulicas de la válvula de 3
T196380A
control piloto con la herramienta STC JDG1385.
Taponar todas las aberturas.
Conductos del control piloto
18. Quitar todos los conectores eléctricos de la válvula de
7—Válvula de control piloto
control piloto. 8—Conductos de la válvula de control piloto
9—Conductos de la válvula de control hidráulico
auxiliar
TX,1800,111302 –63–13NOV03–4/12
–UN–24NOV03
21. Desconectar la tira de conexión a tierra de la cabina
al bastidor (11) del lado derecho de la cabina.
T196381A
10—Adaptadores del panel lateral de retorno y
presión piloto
11—Tira de conexión a tierra de la cabina al bastidor Adaptadores del panel lateral
12—Conectores del mazo de la cabina del lado
derecho
–UN–24NOV03
13—Accesorios de montaje de la placa sujetadora del
ojal de la manguera hidráulica (se usan 2)
18 14—Placa sujetadora del ojal de la manguera
1800 hidráulica
4 15—Ojal de la manguera hidráulica
T196382A
16—Manguera hidráulica
TX,1800,111302 –63–13NOV03–6/12
–UN–24NOV03
arranque
19—Cable G01 negro del cuerpo del motor de
arranque
20—Mazo de cables de la cabina al motor de
T196384A
arranque
–UN–24NOV03
21—Mangueras del aire acondicionado
18
1800
5
T196385A
Mangueras del aire acondicionado
TX,1800,111302 –63–13NOV03–8/12
–UN–24NOV03
28. Desconectar la manguera del lı́quido lavaparabrisas
de la ventana trasera la parte trasera izquierda de la
cabina.
T196386A
29. Extraer el conducto hidráulico que va desde el
acumulador del freno hasta la válvula reductora de
presión. Taponar todas las aberturas. Mazo de cables derecho
–UN–04DEC03
Valor especificado
Cabina—Peso—Aproximado ........................................................... 771 kg
18 1700 lb
1800
6 30. Extraer cuatro pernos de la parte supertior del techo
T196422A
de la cabina e instalar cuatro Escuadras de elevación
JT01748 (23) en el techo de la cabina. Conectar un
dispositivo de elevación adecuado a las escuadras Escuadras de elevación instaladas en el techo de la cabina
(23).
23—Escuadras de elevación (se usan 4)
Valor especificado
Perno de montaje de la cabina—
Par de apriete ............................................................................... 1150 Nm
850 lb-ft
–UN–24NOV03
36. Conectar el conducto hidráulico que va desde el
acumulador del freno hasta la válvula reductora de
presión.
T196615
37. Conectar las mangueras del lı́quido lavaparabrisas de
la ventana delantera y trasera. Montajes y accesorios de montaje de la cabina
38. Conectar ambos conectores del mazo de cables de la 24—Tuercas (se usan 2)
parte delantera izquierda de la cabina. 25—Arandelas (se usan 6)
26—Arandelas (se usan 4)
27—Montajes de caucho (se usan 4)
39. Conectar las mangueras del calefactor al motor. 28—Pernos (M24 x 150) (se usan 2)
29—Pernos (M24 x 120) (se usan 2)
40. Conectar las mangueras del aire acondicionado en el
lado derecho de la máquina.
TX,1800,111302 –63–13NOV03–12/12
El adhesivo que se usa para sujetar los cristales de 3. Raspar y quitar el cristal roto del adhesivo
las ventanas, es un adhesivo de uretano que se usa existente. No quitar el adhesivo del bastidor de
comúnmente en los parabrisas de automóviles. Se ventana o cabina.
recomienda el adhesivo de uretano de Loctite
Corporation o uno equivalente. No usar ningún otro IMPORTANTE: El adhesivo no se pegará
tipo de adhesivo. También se recomienda que los directamente en el metal. 18
cristales los instale un distribuidor de cristales de 1810
ventana de automóvil. 4. Si se quitó el adhesivo existente del marco y se 1
raspó la pintura del marco de la ventana, pintar el
IMPORTANTE: Los cristales de ventana deben marco de la ventana. La pintura se debe secar
tener una barrera contra los rayos completamente antes de instalar el cristal de
ultravioleta alrededor del borde del ventana.
cristal, ya que los rayos ultravioleta
deterioran el adhesivo. Los 5. Recortar el adhesivo existente de manera que
cristales de ventana pedidos a tenga una superficie lisa.
través del Departamento de
repuestos de John Deere incluyen 6. Seguir las instrucciones del fabricante para usar el
dicha barrera. Si el cristal de adhesivo.
ventana se compra a través de un
distribuidor de cristales, dicho 7. Aplicar un cordón de 6 mm (1/4 in.) de adhesivo
distribuidor deberá colocar una encima del adhesivo existente.
barrera contra rayos ultravioleta en
el cristal. No aplicar pintura al 8. Colocar un cristal de ventana nuevo en posición.
borde del cristal. Hacer presión con la mano para forzar el cristal
alrededor de los bordes hasta que quede parejo
Si los cristales de ventana no van a ser instalados por con el marco de metal.
un distribuidor de cristales, seguir el procedimiento a
continuación: 9. Si el cristal se instala directamente en la cabina,
usar cinta adhesiva resistente para sujetarlo en su
1. Comprar adhesivo de uretano en un distribuidor lugar mientras se cura el adhesivo.
local de cristales para automóviles.
10. Dejar que el adhesivo se cure durante 24 horas
2. Si se puede extraer el bastidor de la ventana, antes de poner en funcionamiento la máquina.
quitarlo de la cabina.
T52,1810,C19 –63–05JUN98–1/1
CED,OUOE003,2658 –63–16DEC98–1/1
1. Detener el limpiaparabrisas.
18
1810
3
18
1810
4
–UN–25MAR03
T188479
1—Escuadra del motor del 6—Acoplador de la manguera 10—Brazo del limpiaparabrisas 14—Lavaparabrisas de pivote
limpiaparabrisas del lavaparabrisas 11—Motor del limpiaparabrisas 15—Conjunto del
2—Juego de montaje del brazo 7—Lavaparabrisas 12—Escobilla del limpiaparabrisas
del limpiaparabrisas 8—Manguera del limpiaparabrisas 16—Manguera del
3—Articulación lavaparabrisas 13—Tuerca sujetadora de lavaparabrisas
4—Pivote 9—Pinza de la manguera del pivote
5—Adaptador del panel lateral lavaparabrisas
del codo de la manguera
del lavaparabrisas
18
1810
2. Levantar las cubiertas de los brazos del 3. Desconectar del adaptador (6) la manguera del 5
limpiaparabrisas y quitar los accesorios sujetadores lavaparabrisas.
de los brazos del limpiaparabrisas (2). Quitar los
brazos del limpiaparabrisas (10) con sus escobillas
(12).
–UN–18DEC03
6. Desmontar las piezas según las indicaciones y
18 reemplazarlas según sea necesario.
1810
6 7. Conectar el mazo eléctrico al motor.
T196713A
8. Conectar la manguera del lavaparabrisas (16) al
adaptador (6). Motor y placa de montaje del limpiaparabrisas delantero
Valor especificado
Tuerca sujetadora del brazo del
limpiaparabrisas—Par de apriete ................................................. 14,9 Nm
132 lb-in.
18
1810
7
18
1810
8
–UN–18NOV03
T193133
1—Pinzas de la manguera del 6—Adaptador del panel lateral 9—Motor del limpiaparabrisas 12—Acoplador de la manguera
lavaparabrisas (se usan 2) del codo de la manguera trasero del lavaparabrisas
2—Ojal del lavaparabrisas 10—Conjunto del motor del 13—Manguera del
3—Escobilla del 7—Tuerca sujetadora de limpiaparabrisas trasero lavaparabrisas
limpiaparabrisas pivote 11—Conjunto del 14—Manguera del brazo del
4—Brazo del limpiaparabrisas 8—Lavaparabrisas de pivote limpiaparabrisas trasero lavaparabrisas
5—Juego de accesorios
sujetadores del pivote
18
4. Desconectar la manguera del lavaparabrisas (13) 1810
en el acoplador (12). 9
MX10672,0000033 –63–02DEC03–6/7
–UN–18DEC03
7. Extraer el motor del limpiaparabrisas de la placa de
montaje.
T196711A
reemplazarlas según sea necesario.
MX10672,0000033 –63–02DEC03–7/7
18
1810
10
TX,9031,HH1465 –63–19AUG94–1/1
Extraer el compresor si se detectó y reparó una fuga 3. Lavar la totalidad del sistema con el disolvente de
de refrigerante R134a. Consultar Extracción e lavado TY16134 para aire acondicionado.
instalación del compresor en este grupo.
4. Si el compresor puede repararse, verter disolvente
Drenar el aceite del compresor y registrar la cantidad de lavado a través de las lumbreras del colector y
obtenida. Consultar de procedimiento de Extracción de lavar el aceite usado del interior.
aceite de compresor en este grupo.
5. Instalar un nuevo receptor-secador.
NOTA: Drenar el aceite y conservarlo, si se trata de
un compresor nuevo. 6. Introducir la cantidad requerida de aceite
refrigerante TY22025 en el compresor. (Consultar
Si el aceite drenado de un compresor sacado de Carga de aceite para componentes R134a en este
funcionamiento tiene un color muy oscuro o si la grupo.)
cantidad es menor a 6 ml (0.2 fl oz), realizar lo
siguiente: 7. Conectar todos los componentes, evacuar el
sistema y cargarlo.
1. Extraer y desechar el receptor/secador.
TX,9031,QQ2366 –63–07MAR95–1/1
TX,1830,111266 –63–28SEP98–1/1
Prueba de fugas
1. Inspeccionar todos los conductos, adaptadores y 3. Si se usa un detector de fugas, mover la sonda del
componentes para detectar si presentan manchas detector por debajo de las mangueras y alrededor
de polvo o aceite. Si el sistema sufre fugas de de las conexiones, a una velocidad de 25 mm
refrigerante, éste arrastra una pequeña cantidad de (1 in.) por segundo.
aceite.
18 4. Algunos fabricantes de freón agregan tintes para
1830 2. Se puede pulverizar una solución de jabón y agua facilitar la detección de fugas.
6 sobre los componentes del sistema para que se
formen burbujas en la fuente de la fuga.
TX,1830,MM3175 –63–19OCT96–1/1
IMPORTANTE: Las mangueras usadas en los mangueras, los tubos o los adaptadores presentan
sistemas de aire acondicionado estos restos y no es posible eliminarlos con una
contienen barreras especiales que limpieza, reemplazar las piezas.
impiden la salida del gas
refrigerante al exterior. Los adaptadores que presentan restos de grasa o de
suciedad deben limpiarse con un paño humedecido
No usar mangueras hidráulicas con alcohol. Los disolventes con contenido de cloro
como reemplazo de las mangueras (por ejemplo el tricloroetileno) son contaminantes y no
del sistema de aire acondicionado. deben usarse para la limpieza.
Usar SÓLO mangueras certificadas
que cumplan la norma SAE J51B. Para facilitar la creación de juntas a prueba de fugas
en los sistemas R134A, aplicar una pequeña cantidad
Cuando se desconecta un componente del sistema, se de aceite refrigerante de polialquilenglicol (PAG) limpio
debe tener especial cuidado para inspeccionar las a todas las conexiones de mangueras y tubos.
mangueras y los tubos en busca de humedad, grasa, Humedecer las juntas tóricas en aceite de PAG antes
suciedad, óxido u otras sustancias extrañas. Si las de realizar el montaje.
TX,1830,MM3176 –63–19OCT96–1/1
–19–22FEB95
de tipos diferentes.
T8422AC
refrigerante.
2. Quitar la tapa de la lumbrera (G) de prueba de baja A—Válvula de alivio de alta presión
presión. B—Lumbrera de prueba de alta presión
C—Manguera roja
3. Conectar la manguera (D) azul de baja presión de la D—Manguera azul
estación (H) de recuperación, reciclaje y carga a la E—Manguera de alta presión
F—Manguera de baja presión
lumbrera (G) de prueba de presión del compresor. G—Lumbrera de prueba de baja presión
H—Estación de recuperación, reciclaje y carga de
4. Conectar la manguera (C) roja de alta presión a la refrigerante
desconexión rápida (B) de alta presión.
TX,9031,QQ3015 –63–07MAR95–1/1
HERRAMIENTAS ESENCIALES
a
JT02045 Estación de recuperación, reciclaje y carga de refrigerante
R134a
a
La estación JT02045 puede usarse en lugar de las estaciones de
recuperación y carga JT02046 y JT02050.
18
1830
8
ATENCION: No extraer la válvula de alivio de
alta presión (A). El sistema de aire
acondicionado puede descargarse rápidamente
y provocar accidentes.
–19–22FEB95
NOTA: Hacer funcionar el sistema de aire acondicionado
durante tres minutos para facilitar el proceso de
recuperación. Apagar el sistema de aire
acondicionado antes de continuar con los demás
T8422AC
pasos de recuperación.
TX,9031,QQ3016 –63–07OCT98–1/1
HERRAMIENTAS ESENCIALES
a
JT02045 Estación de recuperación, reciclaje y carga de refrigerante
R134a
Bomba de aspiración al vacı́o D05267ST
a
La estación JT02045 puede usarse en lugar de las estaciones de
recuperación y carga JT02046 y JT02050. 18
1830
9
ATENCION: No extraer la válvula de alivio de
alta presión (A). El sistema de aire
acondicionado puede descargarse rápidamente
y provocar accidentes.
–19–22FEB95
No activar el compresor durante la
evacuación.
T8422AC
1. Conectar la estación de recuperación, reciclaje y carga
de refrigerante. Consultar el procedimiento de
instalación en este grupo.
A—Válvula de alivio de alta presión
B—Lumbrera de prueba de alta presión
2. Abrir las válvulas de alta y baja presión de la estación C—Manguera roja
de recuperación, reciclaje y carga de refrigerante. D—Manguera azul
E—Manguera de alta presión
3. Seguir las instrucciones del fabricante y evacuar el F—Manguera de baja presión
G—Lumbrera de prueba de baja presión
sistema. H—Estación de recuperación, reciclaje y carga de
refrigerante
NOTA: Las especificaciones de aspiración al vacı́o
indicadas corresponden al nivel del mar. Restar
3,4 kPa (34 mbar) (1 in. Hg) de la presión de
98 kPa (980 mbar) (29 in. Hg) por cada 300 m
(1000 ft) de altitud sobre el nivel del mar.
8. Comenzar la evacuación.
TX,9031,QQ3017 –63–07OCT98–2/2
–19–22FEB95
NOTA: Antes de comenzar a cargar el sistema de aire
acondicionado, deben cumplirse las siguientes
condiciones: El motor debe estar PARADO y la
T8422AC
bomba debe ser capaz de conseguir una
aspiración al vacı́o de al menos 28.6 in. Hg
(a nivel del mar). Restar 3,4 kPa (34 mbar)
(1 in. Hg) de la presión de 98 kPa (980 mbar) A—Válvula de alivio de alta presión
B—Lumbrera de prueba de alta presión
(29 in. Hg) por cada 300 m (1000 ft) de altitud C—Manguera roja
sobre el nivel del mar. D—Manguera azul
E—Manguera de alta presión
3. Seguir las instrucciones del fabricante para cargar el F—Manguera de baja presión
sistema. G—Lumbrera de prueba de baja presión
H—Estación de recuperación, reciclaje y carga de
refrigerante
4. Agregar refrigerante hasta que el sistema tenga una
carga de 2,381 kg (5.25 lb).
TX,1830,111267 –63–28SEP98–1/1
TX,1830,MM3158 –63–17OCT96–1/1
TX,1830,MM3156 –63–14OCT98–1/1
Si el sistema está contaminado con aceite 20. Repetir los pasos 8, 9 y 10 para lavar el
refrigerante o residuos, extraer y lavar el evaporador.
evaporador en banco. Si el aspecto del aceite es
normal, continuar con el paso 18 para lavar el NOTA: La purga del circuito del evaporador tarda de
evaporador a través de la válvula de expansión. 12 a 15 minutos en eliminar completamente el
Consultar Extracción e instalación de la bobina del disolvente.
calefactor/evaporador. (Consultar el procedimiento
en este grupo.) 21. Desconectar la manguera de la boquilla de 18
aireación para comprobar si el circuito contiene 1830
14. Forzar la entrada del disolvente a través de la disolvente. Sostener la manguera junto a un 15
entrada del evaporador con aire comprimido. fragmento de cartón. Seguir purgando hasta que
el cartón esté seco.
15. Purgar el sistema hasta que esté seco.
22. Instalar un nuevo receptor-secador compatible con
16. Instalar nuevamente el evaporador. el refrigerante R134a. Ajustar las conexiones y la
escuadra de montaje.
17. Continuar con el paso 22.
23. Añadir el aceite necesario siguiendo el
18. Para lavar el evaporador a través de la válvula procedimiento indicado en este grupo.
de expansión:
24. Instalar el compresor y conectar los conductos de
Conectar la manguera de salida del lavador a la refrigerante al colector.
conexión de la manguera de salida del
receptor-secador con un adaptador JT03188. 25. Conectar el cable de la bobina del embrague.
Instalar la correa impulsora.
19. Conectar una manguera y una boquilla de
aireación al conducto de entrada del compresor 26. Purgar el sistema siguiendo el procedimiento
con el adaptador JT02101. Insertar la boquilla en indicado en este grupo.
un recipiente para recoger el disolvente.
TX,1830,MM3159 –63–14OCT98–2/2
18
1830
16
–UN–10DEC03
T196858
T196858
Módulo del aire acondicionado con bobina de calefactor/evaporador
Continúa en la pág. siguiente MX10672,0000035 –63–03DEC03–1/2
MX10672,0000035 –63–03DEC03–2/2
18
1830
18
–UN–29OCT96
T104545
A—Motor del presurizador E—Resistencia J—Bobinas del M—Conductos del aire
B—Cámara de entrada F—Motor del ventilador calefactor/evaporador acondicionado
C—Válvula de expansión principal del AA/calefactor K—Mangueras del calefactor N—Caja
D—Interruptor de control de H—Perno (se usan 2) O—Perilla
congelamiento I—Caja inferior L—Válvula del calefactor
1. Recuperar el refrigerante del sistema. Consultar 7. Quitar los dos pernos superiores que sujetan la
Recuperación del sistema R134A en este grupo. cámara de entrada (B) a la cubierta superior de la
bobina del calefactor/evaporador (G).
2. Abrir la puerta de servicio izquierda de la cabina.
Quitar el filtro de aire fresco. (Consultar Extracción 8. Quitar el estante izquierdo de la cabina.
del filtro de aire fresco en este grupo.)
9. Quitar los pernos de la cubierta superior de la
3. Quitar la perilla (O) para extraer la caja (N). bobina del calefactor/evaporador. Retirar la
cubierta.
4. Quitar la cubierta trasera ubicada detrás del
asiento. 10. Quitar la sonda del interruptor de control de
congelamiento (D) de la bobina.
5. Quitar los pernos del asiento y mover el asiento
hacia adelante para tener acceso a los 11. Quitar los dos pernos superiores del motor del
componenter del aire acondicionado/calefactor. ventilador principal (F).
6. Quitar el filtro de recirculación de la cabina. 12. Desconectar el mazo de cables del interruptor de
(Consultar Extracción del filtro de recirculación en control de congelamiento (D) y de la resistencia
este grupo.) (E).
13. Cerrar las válvulas de corte de la manguera del 25. Instalar la cubierta superior del evaporador y el
calefactor en el motor. estante izquierdo de la cabina.
14. Desconectar los conductos del aire acondicionado 26. Instalar la cámara de entrada en la cubierta
(M) de la válvula de expansión (C) y las superior de la bobina del calefactor/evaporador.
mangueras del calefactor (K) de la bobina.
27. Colocar el filtro de recirculación de la cabina.
15. Extraer la válvula de expansión. 18
28. Colocar la cubierta trasera detrás del asiento. 1830
16. Quitar la bobina del calefactor/evaporador (J). 19
29. Mover el asiento hacia atrás para colocar y ajustar
17. Instalar la válvula de expansión en la bobina del los pernos.
calefactor/evaporador.
30. Colocar el filtro de aire fresco en la caja.
18. Revisar la caja inferior (I) para asegurarse de que
el tubo de drenaje no esté tapado. 31. Instalar la caja y la perilla con cuidado. No dañar
el cableado.
19. Instalar la bobina del calefactor/evaporador.
32. Si el sistema está contaminado, cada componente
20. Conectar los conductos del aire acondicionado y del sistema debe lavarse y purgarse
las mangueras del calefactor. individualmente. (Consultar los procedimientos en
este grupo.)
21. Abrir las válvulas de corte de la manguera del
calefactor en el motor. 33. Drenar el aceite del compresor. (Consultar el
procedimiento en este grupo.)
22. Colocar el interruptor de control de congelamiento
en la bobina. 34. Si el sistema no se lavó por completo, consultar el
procedimiento de lavado en este grupo.
23. Conectar el mazo de cables al interruptor de
control de congelamiento y a la resistencia. 35. Purgar, evacuar, y cargar el sistema siguiendo los
procedimientos indicados en este grupo.
24. Instalar el motor del ventilador principal.
MX10672,0000034 –63–03DEC03–2/2
–UN–29OCT96
8. Colocar la cubierta trasera detrás del asiento.
T104605
C—Conductos del aire acondicionado
TX,1830,MM3161 –63–28SEP98–1/1
–UN–23SEP96
congelamiento (A) de la bobina del
calefactor/evaporator. 18
1830
3. Desconectar los cables conductores del interruptor de 21
T103844
control de congelamiento y retirar el interruptor de la
cubierta.
A—Interruptor de control de congelamiento
4. Revisar el interruptor de control de congelamiento. B—Sonda
(Consultar Prueba en banco del interruptor de control
de congelamiento en este grupo.)
TX,1830,MM3162 –63–28SEP98–1/1
–UN–08NOV88
18 2. El interruptor debe abrirse de acuerdo a las
1830 especificaciones de la prueba.
22
T83921
Prueba del interruptor de control de congelamiento—Valor
especificado
Interruptor abierto—Temperatura ..................................... -0,56° ± 0,84°C
31° ± 1.5°F
3. Calentar el agua.
TX,1830,MM3163 –63–14OCT98–1/1
–UN–29OCT96
reemplazarlas según sea necesario.
T104607
caudal del refrigerante.
TX,1830,MM3165 –63–09JUN98–1/1
18
1830
25
–UN–29OCT96
T104545
A—Motor del presurizador E—Resistencia J—Bobinas del M—Conductos del aire
B—Cámara de entrada F—Motor del ventilador calefactor/evaporador acondicionado
C—Válvula de expansión principal del AA/calefactor K—Mangueras del calefactor N—Caja
D—Interruptor de control de H—Perno (se usan 2) O—Perilla
congelamiento I—Caja inferior L—Válvula del calefactor
1. Quitar la cubierta trasera ubicada detrás del 7. Desconectar el mazo de cables del interruptor de
asiento. control de congelamiento (D) y de la resistencia
(E).
2. Quitar los dos tornillos superiores que sujetan la
cámara de entrada (B) a la cubierta superior de la 8. Quitar la cubierta superior de la bobina del
bobina del calefactor/evaporador. calefactor/evaporador.
3. Desconectar el tubo de refrigeración del motor del 9. Quitar los dos tornillos inferiores del motor del
ventilador principal de la cubierta superior de la ventilador principal (F).
bobina del calefactor/evaporador.
10. Extraer e inspeccionar el conjunto del motor del
4. Quitar los tornillos de la cubierta superior de la ventilador principal.
bobina del calefactor/evaporador.
11. Revisar la caja inferior (I) para asegurarse de que
5. Quitar la sonda del interruptor de control de el tubo de drenaje esté tapado para la unidad de
congelamiento (D) de la bobina. calefacción, o de que no esté tapado para la
unidad de aire acondicionado.
6. Quitar los dos pernos superiores del motor del
ventilador principal (F).
12. Sujetar el conjunto del motor del ventilador 16. Conectar el tubo de refrigeración a la cubierta
principal a la caja inferior (I) con dos tornillos. superior del calefactor/evaporador.
13. Colocar la cubierta superior de la bobina del 17. Colocar los dos tornillos superiores que sujetan la
calefactor/evaporador. cámara de entrada a la cubierta superior de la
bobina del calefactor/evaporador.
14. Conectar el mazo de cables a la resistencia y al
18 interruptor de control de congelamiento. 18. Colocar la cubierta trasera detrás del asiento.
1830
26 15. Colocar los dos tornillos superiores en el motor
del ventilador principal.
TX,1830,MM3166 –63–28SEP98–2/2
–UN–29OCT96
B—Tubo de refrigeración
T104610
TX,1830,MM3167 –63–09JUN98–1/1
18
1830
27
18
1830
28
–UN–21AUG03
T193561
1—Tornillos M10 x 50 3—Arandelas (se usan 4) 7—Manguera del refrigerante 10—Arandelas (se usan 8)
(se usan 2) 4—Receptor-secador 8—Espaciadores (se usan 4) 11—Abrazaderas (se usan 2)
2—Tornillos M10 x 110 5—Manguera 9—Juntas tóricas (se usan 2) 12—Abrazaderas (se usan 2)
(se usan 4) 6—Condensador de vapor
1. Evacuar y recuperar el refrigerante del sistema de 6. Aplicar aceite de compresor a las nuevas juntas
aire acondicionado. Consultar Evacuación del tóricas. Quitar los tapones del receptor-secador y
sistema R134a. (Grupo 1830.) conectar inmediatamente los conductos.
18
2. Desconectar las mangueras (5 y 7) del 7. Consultar Carga de aceite para componentes 1830
29
receptor-secador (4). R134a. (Grupo 1830.)
3. Aflojar los tornillos (1) de las abrazaderas de 8. Ajustar los tornillos (1) de las abrazaderas de
montaje del receptor-secador (11). montaje del receptor-secador (11).
–UN–18DEC03
3. Abrir el capó trasero.
18
1830 4. Quitar los pernos de montaje (2), las arandelas (10), la
30 arandela (3) y los espaciadores (8) del condensador
T196690A
del aire acondicionado.
5. Extraer el condensador del aire acondicionado (6) y Mangueras del condensador del aire acondicionado
repararlo o reemplazarlo según sea necesario.
5—Manguera del condensador del aire
acondicionado al compresor
6. Instalar el condensador (6) con los accesorios de 6—Condensador del aire acondicionado
montaje (2, 3, 8 y 10). 7—Manguera del condensador del aire
acondicionado al receptor-secador
7. Conectar la manguera del condensador al compresor
(5) y la manguera del condensador al receptor-secador
(7).
MX10672,0000031 –63–02DEC03–4/4
–UN–10JUL03
T192988A
Puerta de acceso izquierda
MX10672,0000032 –63–02DEC03–1/3
2—Mazo de cableado
3—Interruptor de presión –UN–04DEC03
T192987A
–UN–03JAN95
que previene la descarga del aire acondicionado
al extraer el interruptor.
T8389AF
reemplazar según sea necesario.
MX10672,0000032 –63–02DEC03–3/3
–UN–12DEC96
izquierda del asiento del operador.
A—Puerta de la cabina
T105479B
TX,18,111479 –63–09JUN98–1/4
A—Perilla
–UN–12DEC96
T103187C
–UN–12DEC96
T105493B
Continúa en la pág. siguiente TX,18,111479 –63–09JUN98–3/4
–UN–12DEC96
ATENCION: Evitar posibles lesiones
18 ocasionadas por el lanzamiento de partı́culas si
1830 se usa aire comprimido a una presión mayor a
T105494B
34 210 kPa (2,1 bar) (30 psi). Reducir el aire
comprimido a menos de 210 kPa (2,1 bar)
(30 psi) al usarlo para la limpieza. Alejar a las
personas de la zona, protegerse del
C—Filtro
lanzamiento de partı́culas metálicas y usar
equipo de protección personal, incluyendo
gafas de seguridad.
TX,18,111479 –63–09JUN98–4/4
–UN–12DEC96
rejilla. 18
1830
2. Quitar el filtro. 35
T105499B
ATENCION: Reducir el aire comprimido a
menos de 210 kPa (2 bar) (30 psi) al usarlo para
la limpieza. Asegurarse de que no haya
A—Pestillo del filtro de aire
personas cerca de la zona, protegerse contra el
lanzamiento de partı́culas y usar equipo de
protección personal, incluyendo gafas de
seguridad.
4. Instalar el filtro.
5. Instalar la rejilla.
TX,18,111480 –63–28SEP98–1/1
18
1830
36
–UN–17AUG96
TP48357
1. Recuperar el refrigerante del sistema siguiendo el 7. Si se ha reemplazado el compresor por una falla
procedimiento indicado en este grupo. interna, lavar y purgar cada componente del aire
acondicionado individualmente siguiendo el
2. Desconectar las mangueras (1 y 2). Quitar el perno procedimiento indicado en este grupo.
de la correa del compresor.
8. Instalar un nuevo receptor-secador.
3. Desconectar el conector eléctrico.
9. Evacuar y cargar el sistema siguiendo el 18
4. Extraer el compresor. procedimiento indicado en este grupo. 1830
37
5. Instalar el compresor. 10. Asegurarse de verificar la alineación de la correa.
TX,1830,MM3171 –63–28SEP98–2/2
18
1830
38
–UN–24JUN92
RW21157
–UN–09MAY97
T107716
A—Llave del embrague del C—Cubo del embrague F—Anillo elástico de la bobina H—Laminilla (según se
compresor JDG747 D—Anillo elástico de la polea del embrague requiera)
B—Perno del eje del embrague E—Polea G—Bobina del embrague
1. Montar el compresor en el dispositivo sujetador. 3. Sujetar el cubo del embrague usando la llave del
embrague del compresor JDG747 (A) y extraer el
2. Quitar la cubierta antipolvo. perno del eje del embrague (B).
4. Extraer el cubo del embrague (C). Extraer las 8. Instalar la bobina del embrague y el anillo elástico
laminillas (H) del cubo de embrague y guardarlas nuevo con el lado plano del anillo elástico hacia
para la instalación. abajo. Conectar el conductor de la bobina del
embrague.
5. Quitar y desechar el anillo elástico (D). Extraer la
polea (E) con un martillo de plástico o un extractor 9. Instalar la polea y el anillo elástico nuevo con el
JDG220, mordazas JDG748 y un protector de cubo lado plano del anillo elástico hacia abajo. Aplicar
JDG771. grasa a las laminillas (H) e instalarlas en el cubo de 18
embrague. 1830
6. Desconectar el conductor de la bobina del 39
embrague. Quitar y desechar el anillo elástico (F) y 10. Instalar el cubo del embrague y el perno del eje y
extraer la bobina del embrague (G). ajustarlo. Instalar la cubierta antipolvo.
TX,18,DY5297 –63–26OCT98–2/2
Valor especificado
Cubo del embrague—Separación ....................................... 0,35–0,65 mm
0.014–0.026 in. –UN–24JUN92
Valor especificado
RW21159
TX,1830,BA636 –63–14OCT98–1/1
18
1830
40
Página
19
–UN–25SEP03
2. Aflojar las abrazaderas (6 y 7).
T195065A
las aberturas.
–UN–22SEP03
pesado. Usar un dispositivo de elevación
adecuado.
T194863A
predepurador con un dispositivo de elevación
adecuado.
Valor especificado
19 1—Capó
Capó—Peso ...................................................................................... 50 kg
1910 2—Accesorios de montaje del capó
110 lb
2
TX,1910,111304 –63–11NOV03–2/2
Valor especificado
Escudo lateral del motor—Peso—
Aproximado........................................................................................ 23 kg
50 lb
–UN–25SEP03
izquierdo (1). 1910
3
T195067A
pesado. Usar un dispositivo de elevación
adecuado.
Escudo lateral izquierdo
Valor especificado
Escudo lateral del motor—Peso— 1—Escudo lateral del motor
Aproximado........................................................................................ 23 kg 2—Pinza sujetadora del cilindro del escudo lateral
50 lb del motor
3—Cilindro del escudo lateral del motor
4—Depósito de lı́quido lavador
3. Levantar el escudo lateral en forma vertical para 5—Depósito de rebose de refrigerante
despejar los pasadores de la bisagra y extraerlo de la
máquina.
–UN–25SEP03
1910
4
procedimiento en el lado opuesto.
T195068A
izquierdo (1).
9. Colocar el cilindro del escudo lateral del motor en el Panel de acceso al motor inferior izquierdo
espárrago de bola. Instalar la pinza sujetadora (2).
6—Accesorios de montaje
7—Bisagra del panel de acceso inferior
TX,1910,111305 –63–11NOV03–2/2
Página Página
Página
31
3102
1
–UN–26NOV97
T108202
A—Laminillas, entre la C—Espaciadores (se usan 3) G—Pasadores, entre el H—Laminillas, entre el
articulación del cucharón y D—Arandelas (se usan 3) cucharón y el aguilón cucharón y el aguilón
el cucharón (cantidad E—Pernos (se usan 3) (se usan 2) (cantidad necesaria)
necesaria) F—Adaptadores de engrase (2)
B—Pasador, entre la
articulación del cucharón y
el cucharón
Instalar los pasadores (G), los espaciadores (C), las Instalar la misma cantidad de laminillas ± 1 en cada
arandelas (D) y los pernos (E). lado de la articulación del cucharón.
4. Alinear la articulación del cucharón con el Instalar el pasador (B), los espaciadores (C), las
cucharón. Colocar laminillas (A) entre la articulación arandelas (D) y los pernos (E).
del cucharón y el cucharón para obtener la máxima
separación.
Valor especificado
Entre la articulación y el
cucharón—Separación—
Máxima ....................................................................................... 2 mm
0.08 in.
TX,31,ME119 –63–14OCT98–2/2
31
3102
2
4 7
6
2
5
3
8
2
7
31
3102
3
–UN–22SEP04
3
5
2
8
T203378
T203378 7
1—Cucharón tipo pasador 4—Pasador, entre el cucharón 6—Laminillas, entre el 7—Bujes (se usan 3)
Powerllel y la articulación del cucharón y la articulación 8—Laminillas, entre el
2—Pernos (se usan 3) cucharón del cucharón (cantidad cucharón y el aguilón
3—Pasadores, entre el 5—Adaptadores de engrase necesaria) (cantidad necesaria)
cucharón y el aguilón (se (se usan 2)
usan 2)
–UN–23SEP04
4
Valor especificado
Entre el extremo del aguilón y el
cucharón—Separación—Máxima ...................................................... 1 mm
0.04 in.
T202191A
Instalar los pasadores (3), los bujes (7) y los pernos (2).
Valor especificado
Entre la articulación y el
cucharón—Separación—Máxima ...................................................... 2 mm
0.08 in.
1. Soldar en un lugar en donde la temperatura 5. Soldar por puntos las placas precalentadas
ambiente mı́nima sea 10°C (50°F). empezando por el centro del cucharón y avanzando
hacia los extremos exteriores.
2. Eliminar de todas las juntas que van a soldarse la
suciedad, el óxido, cascarilla de laminación, aceite, 6. Hacer la soldadura final de las placas
etc. con una rectificadora y/o con disolventes. precalentadas empezando por el centro del borde
delantero de la placa de refuerzo del cucharón y
3. Usar electrodos secos de bajo contenido de avanzando hacia los extremos exteriores.
hidrógeno AWS-E7018 o cualquiera de los
siguientes electrodos con alimentación de cable de Repetir este procedimiento con el borde trasero de
bajo contenido de hidrógeno: soldadura por arco en la cuchilla de la cargadora.
atmósfera gaseosa (CO2 o argón-CO2) AWS-E70S6
o soldadura por arco con cable de alma fundente Las soldaduras por puntos se pueden incorporar a
AWS-E70T1. la soldadura final, siempre y cuando se hayan
realizado con electrodos que cumplan con los
4. Precalentar las piezas que se van a soldar (tanto requisitos de las soldaduras finales y no se haya
las soldaduras por puntos como las soldaduras agrietado el metal depositado. Las soldaduras por 31
finales) a una temperatura mı́nima de 204°C puntos que no cumplan con estos requisitos deben 3102
(400°F). La temperatura de precalentamiento eliminarse rectificando o ranurando por arco y 5
debe aplicarse a todo el grosor de las piezas chorro de aire comprimido justo antes de hacer la
unidas y al menos a 51 mm (2 in.) de la junta. soldadura final del área.
Mantener el precalentamiento durante toda la
soldadura. Si es posible, usar Tempilstiks. 7. No extraer el cucharón del entorno de soldeo hasta
que el metal depositado se haya enfriado a la
Valor especificado temperatura ambiente. No forzar el enfriamiento del
Borde cortante del cucharón— metal depositado.
Temperatura de
precalentamiento—Mı́nima en
todo el grosor de las piezas ...................................................... 204°C
400°F
Distancia—Mı́nima desde la
junta .......................................................................................... 51 mm
2 in.
TX,31,ME120 –63–14OCT98–1/1
31
–UN–17APR96
3102
6
TP48319
1—Tuercas (se usan 12) 2—Bordes cortantes 3—Pernos (se usan 12) 4—Bordes cortantes
(se usan 2) (se usan 2)
1.
ATENCION: Usar un dispositivo de elevación
para los componentes pesados.
31
3102
7
–UN–29APR97
T109256
1—Placas de desgaste (se 2—Pernos (se usan 8) 3—Arandelas (se usan 8) 4—Tuercas (se usan 8)
usan 2)
TX,31,RP3077 –63–23SEP98–2/2
Valor especificado
Borde cortante agrietado—
Temperatura de precalentamiento .......................................... 149°–260°C
300°–500°F
TX,31,ME122 –63–23SEP98–1/1
31
3140
1
–19–03APR97
T108207
A—Cilindro del cucharón D—Laminillas (cantidad F—Sellos (se usan 4) J—Arandelas (se usan 2)
B—Laminillas (cantidad necesaria) G—Articulación del cucharón K—Pernos (se usan 2)
necesaria) E—Adaptadores de engrase H—Pasador L—Pasador
C—Palanca acodada (se usan 3) I—Espaciadores (se usan 2) M—Aguilón de la cargadora
31
3140
2
–19–26NOV97
T108214
A—Palanca acodada C—Articulación del cucharón E—Bujes (se usan 2) G—Buje
B—Sellos (se usan 2) D—Sellos (se usan 4) F—Laminillas (cantidad
necesaria)
4. Colocar los sellos en las cavidades y contra los 7. Colocar laminillas entre la palanca acodada y el
bujes. aguilón de la cargadora para obtener la máxima
separación.
5. Colocar laminillas entre la palanca acodada y la
articulación del cucharón para obtener la máxima
NEVER-SEEZ es una marca comercial de Emhart Chemical Group Continúa en la pág. siguiente TX,3140,RP3044 –63–14OCT98–1/2
Valor especificado
Entre la palanca acodada y el
aguilón de la cargadora—
Separación—Máxima .................................................................. 3 mm
0.12 in.
TX,3140,RP3044 –63–14OCT98–2/2
31
3140
3
31
3140
4
–UN–26NOV97
T108217
A—Palancas acodadas (se E—Extremo superior derecho J—Pasadores (se usan 2) O—Arandela (según se
usan 2) del aguilón K—Pasadores (se usan 4) requiera)
B—Anclas de pasador (se F—Sellos (se usan 8) L—Espaciadores (se usan 6) P—Palancas acodadas (se
usan 4) G—Bujes (se usan 8) M—Arandelas (se usan 6) usan 2)
C—Pernos (se usan 4) H—Articulaciones (se usan 2) N—Pernos (se usan 6)
D—Bujes (se usan 2) I—Adaptadores de engrase (se
usan 6)
Valor especificado
ATENCION: Usar un dispositivo de elevación Buje del varillaje de inclinación
para los componentes pesados. del portaherramientas—
Distancia—Por debajo de la
2. Desmontar el varillaje de inclinación superior. cara exterior de la articulación ................................................... 8 mm
0.31 in.
NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. Continúa en la pág. siguiente TX,3140,DU755 –63–23SEP98–1/2
Valor especificado
Entre el extremo del aguilón y
el acoplador del
portaherramientas superior—
Separación—Máxima .................................................................. 3 mm
0.125 in.
TX,3140,DU755 –63–23SEP98–2/2
31
3140
5
31
3140
6
–19–26NOV97
T108220
A—Articulaciones (se usan 2) F—Arandela (según se I—Espaciadores (se usan 4) L—Articulaciones (se usan 4)
B—Sellos (se usan 4) requiera) J—Aguilón de la cargadora, M—Anclas (se usan 4)
C—Sellos (se usan 8) G—Pernos (se usan 4) extremo inferior izquierdo N—Pernos (se usan 4)
D—Pasadores (se usan 4) H—Arandelas (se usan 4) K—Bujes (se usan 2) O—Bujes (se usan 4)
E—Adaptadores de engrase
(se usan 4)
Valor especificado
ATENCION: Usar un dispositivo de elevación Buje del varillaje de inclinación
para los componentes pesados. del portaherramientas—
Distancia—Por debajo de la
2. Desmontar el varillaje de inclinación inferior. cara exterior de la articulación ................................................... 8 mm
0.31 in.
NEVER-SEEZ es una marca comercial de Emhart Chemical Group Continúa en la pág. siguiente TX,3140,RP3045 –63–23SEP98–1/2
Valor especificado
Entre el aguilón y la
articulación del
portaherramientas inferior—
Separación—Máxima .................................................................. 3 mm
0.125 in.
TX,3140,RP3045 –63–23SEP98–2/2
31
3140
7
31
3140
8
–UN–21APR89
T7011AU
A—Perno C—Sello E—Portaherramientas F—Espaciador
B—Pasador D—Buje
1. Quitar el accesorio del portaherramientas. 5. Instalar los sellos (C) contra el buje con los bordes
orientados hacia afuera de la cavidad.
2. Desconectar las mangueras a los cilindros de
desconexión de pasadores. 6. Colocar los espaciadores (F) en el interior de cada
extremo del aguilón necesarios para obtener la
3. Quitar los pernos y los pasadores (A y B). Quitar separación máxima.
los pernos y el pasador del varillaje de inclinación
del cucharón. Valor especificado
Extremo del aguilón del
portaherramientas—
4. Instalar un buje nuevo (D), desde cualquier lado, Separación—Máxima .................................................................. 1 mm
debajo de la superficie exterior de la cavidad. 0.04 in.
Valor especificado
Buje del portaherramientas—
Distancia—Por debajo de la
superficie exterior de la cavidad................................................. 8 mm
0.31 in.
TX,3140,DU756 –63–23SEP98–1/1
31
3140
9
–UN–26NOV97
T108266
A—Bujes (se usan 6) B—Sellos (se usan 12) C—Aguilón de la cargadora
1. Bajar el cucharón al suelo y quitar el cucharón del 5. Extraer los bujes del aguilón con los discos del
aguilón. juego de instaladores.
31
3140
10
–UN–26NOV97
T108276
Se muestra el lado izquierdo del aguilón
A—Aguilón del B—Bujes (se usan 4) D—Sellos (se usan 4) F—Sellos (se usan 8)
portaherramientas C—Sellos (se usan 8) E—Bujes (se usan 2) G—Bujes (se usan 4)
1. Bajar el aguilón al suelo y quitar el accesorio del 5. Extraer los bujes del aguilón con los discos del
portaherramientas. juego de instaladores.
31
3140
11
31
3140
12
–UN–13AUG04
T202168
T202168
TE14778,0000044 –63–22JUN04–2/5
–UN–13AUG04
13
T201101A
Continúa en la pág. siguiente TE14778,0000044 –63–22JUN04–3/5
–UN–13AUG04
628 lb Aproximadamente
T201099A
31
3. Quitar los pasadores ubicados entre el bastidor de la
3140 cargadora y la articulación niveladora. De ser
14 necesario, quitar las escuadras livianas para facilitar la
extracción de los pasadores. 12—Articulación niveladora
7. Extraer los bujes (13 y 14) con los discos del juego de
instaladores.
9. Instalar los sellos (17 y 18) contra los bujes (13) con
los bordes orientados hacia afuera de la cavidad.
NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. Continúa en la pág. siguiente TE14778,0000044 –63–22JUN04–4/5
31
3140
16
–UN–13AUG04
T202168
T202168
TE14778,0000045 –63–23JUN04–2/6
–UN–13AUG04
17
T201101A
4. Encender la máquina y retraer el cucharón.
–UN–13AUG04
9. Quitar el pasador ubicado entre el cilindro del
cucharón y la palanca acodada (11).
T201114A
31 10. Bajar el cilindro del cucharón hasta el bastidor de la
3140 cargadora. Colocar el bloque de madera entre el
18 cilindro del cucharón y el bastidor de la cargadora.
–UN–23SEP04
Palanca acodada Powerllel 19
444J—Peso ....................................................... 162 kg Aproximadamente
357 lb Aproximadamente
Palanca acodada Powerllel
544J—Peso ....................................................... 190 kg Aproximadamente
T202191A
420 lb Aproximadamente
Palanca acodada Powerllel
624J—Peso ....................................................... 236 kg Aproximadamente
521 lb Aproximadamente
NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. Continúa en la pág. siguiente TE14778,0000045 –63–23JUN04–5/6
TE14778,0000045 –63–23JUN04–6/6
31
3140
21
31
3140
22
–UN–13AUG04
T202168
T202168
TE14778,0000052 –63–21SEP04–2/6
–UN–29SEP04
T203563A
Continúa en la pág. siguiente TE14778,0000052 –63–21SEP04–3/6
31
3140
–UN–29SEP04
24
T203567A
Continúa en la pág. siguiente TE14778,0000052 –63–21SEP04–4/6
–UN–29SEP04
25
equivalente a las cavidades de la articulación
niveladora, de la palanca acodada, del bastidor de la
cargadora y los pasadores de pivote respectivos.
T203568A
12. Con una grúa, bajar el cilindro del cucharón al interior
del bastidor de la cargadora. Colocar el bloque de
madera entre el cilindro del cucharón y el bastidor de
la cargadora.
NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. Continúa en la pág. siguiente TE14778,0000052 –63–21SEP04–5/6
TE14778,0000052 –63–21SEP04–6/6
31
3140
26
31
3140
27
31
3140
28
–UN–13AUG04
T202168
T202168
TE14778,0000046 –63–23JUN04–2/7
–UN–13AUG04
29
T201101A
TE14778,0000046 –63–23JUN04–3/7
–UN–13AUG04
T201138A
31
3140
30
–UN–18AUG04
powerllel es pesada y puede causar lesiones si
se extrae de forma incorrecta. Usar un
dispositivo de elevación adecuado para extraer
la articulación del cucharón.
T201139A
Cargadora—Valor especificado
Articulación del cucharón
Powerllel 444J—Peso ....................................... 133 kg Aproximadamente
294 lb Aproximadamente 3—Articulación guı́a
Articulación del cucharón
Powerllel 544J—Peso ....................................... 182 kg Aproximadamente
401 lb Aproximadamente 31
Articulación del cucharón 3140
Powerllel 624J—Peso ....................................... 215 kg Aproximadamente 31
475 lb Aproximadamente
11. Extraer los bujes (5, 6 y 7) con los discos del juego
de instaladores.
13. Instalar los sellos (17, 18 y 24) contra los bujes (5, 6
y 7) con los bordes orientados hacia afuera de la
cavidad.
NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. Continúa en la pág. siguiente TE14778,0000046 –63–23JUN04–6/7
Cargadora—Valor especificado
Entre la articulación del cucharón
y las articulaciones guı́a—
Separación—Máxima ........................................................................ 3 mm
0.12 in.
Cargadora—Valor especificado
Entre la articulación del cucharón
y el acoplador—Separación—
Máxima .............................................................................................. 3 mm
0.12 in.
Cargadora—Valor especificado
Entre la articulación del cucharón
y la palanca acodada—
Separación—Máxima ........................................................................ 3 mm
0.12 in.
TE14778,0000046 –63–23JUN04–7/7
31
3140
33
31
3140
34
–UN–13AUG04
T202168
T202168
TE14778,0000047 –63–24JUN04–2/7
–UN–13AUG04
35
T201101A
TE14778,0000047 –63–24JUN04–3/7
–UN–23SEP04
T202191A
46
39
36 48 42
43
40 32
38 45
47
49
41
35
37
44
35
34
31
3140 46
–UN–29SEP04
36
33 31
T203509
T203509
31—Pernos (se usan 2) 36—Arandela 41—Contratuercas (se usan 2) 46—Pernos (se usan 3)
32—Protector 37—Junta tórica 42—Buje 47—Resorte de torsión
33—Pernos (se usan 3) 38—Escuadra 43—Junta tórica 48—Placa
34—Tornillos (se usan 2) 39—Brazo 44—Anillo elástico 49—Espaciador
35—Arandelas (se usan 4) 40—Potenciómetro 45—Placa
3. Quitar la cubierta del protector del retorno a la extraen de forma incorrecta. Usar un
excavación (45). dispositivo de elevación adecuado para
extraer las articulaciones guı́a.
4. Desconectar el conector del mazo del retorno a la
excavación. Cargadora—Valor especificado
Articulación guı́a Powerllel
444J—Peso .................................................. 23 kg Aproximadamente
5. Extraer el protector (32), la escuadra (38) y la placa 50 lb Aproximadamente
(22) del retorno a la excavación. Articulación guı́a Powerllel
544J—Peso .................................................. 29 kg Aproximadamente
6. Quitar el pasador ubicado entre la articulación guı́a 64 lb Aproximadamente
y el aguilón de la cargadora (9). Articulación guı́a Powerllel
624J—Peso .................................................. 47 kg Aproximadamente
104 lb Aproximadamente
7. Bajar la palanca acodada al bastidor de la
cargadora. Colocar el bloque de madera entre la 9. Marcar la posición de las articulaciones guı́a para
palanca acodada y el bastidor de la cargadora. facilitar el montaje. Quitar el pasador ubicado entre
cada articulación guı́a y la articulación del cucharón
8. Sujetar las articulaciones guı́a (3) con una grúa. (9), y retirar las articulaciones guı́a.
10. Aplicar NEVER-SEEZ Lubricante o un lı́quido 13. Elevar la palanca acodada con una grúa.
equivalente a las cavidades de la articulación del
cucharón, del aguilón de la cargadora, de las 14. Colocar las laminillas entre la articulación guı́a
articulaciones guı́a y los pasadores de pivote inferior y el bastidor de la cargadora en sus
respectivos. ubicaciones originales. Medir las separaciones y
ajustar las laminillas según sea necesario.
11. Colocar las laminillas entre la articulación guı́a
superior y la articulación del cucharón en sus Cargadora Powerllel—Valor especificado
ubicaciones originales. Medir las separaciones y Entre las articulaciones guı́a y
el bastidor de la cargadora—
ajustar las laminillas según sea necesario. Separación—Máxima .................................................................. 3 mm
0.12 in.
Cargadora Powerllel—Valor especificado
Entre las articulaciones guı́a y
la articulación del cucharón— 15. Colocar el pasador entre la articulación guı́a y el
Separación—Máxima .................................................................. 3 mm aguilón de la cargadora.
0.12 in.
16. Colocar la placa (22) y la escuadra del retorno a
12. Colocar el pasador entre la articulación guı́a la excavación (38).
superior y la articulación del cucharón.
31
3140
37
–UN–28SEP04
excavación (32) sobre la escuadra (38).
TE14778,0000047 –63–24JUN04–7/7
31
3140
38
–UN–03AUG04
T202013
T202013
–UN–23SEP04
40
T202191A
acoplador.
31
3140
41
31
3140
42
–UN–13AUG04
T202168
T202168
TE14778,0000055 –63–04OCT04–2/7
–UN–29SEP04
ATENCION: Prevenir las lesiones por
aplastamiento. NO trabajar ni permitir que se
T203563A
realicen tareas debajo o sobre el accesorio, a
menos que esté sujetado correctamente o
apoyado en el suelo.
25—Bloque de madera de 102 mm (4 in.) x
6. Elevar la cargadora e instalar el bloqueo del aguilón. 102 mm (4 in.)
26—Cabestrante de trinquete de amarre
7. Sujetar la palanca acodada y la articulación niveladora
con una grúa.
31
Continúa en la pág. siguiente TE14778,0000055 –63–04OCT04–5/7 3140
45
31
3140
46
–UN–03AUG04
T202014
T202014
18. Quitar los sellos (6–9) del aguilón. Cargadora Powerllel—Valor especificado
Buje de la articulación del
cucharón Powerllel—Distancia
19. Extraer los bujes (2–5) del aguilón con los discos por debajo de la superficie
del juego de instaladores. exterior del aguilón ............................................................... 9–11 mm
0.355–0.433 in.
20. Aplicar NEVER-SEEZ Lubricante o un lı́quido
equivalente en la superficie exterior de los bujes 21. Instalar el aguilón en la máquina y reemplazar los
nuevos y las cavidades. cilindros, el varillaje y el cucharón. Colocar las
laminillas en sus ubicaciones originales. Medir las
Instalar los bujes (2–5) por debajo de la superficie separaciones y ajustar las laminillas según sea
exterior del aguilón con los discos del juego de necesario.
instaladores.
31
NEVER-SEEZ es una marca comercial de Emhart Chemical Group. TE14778,0000055 –63–04OCT04–7/7 3140
47
31
3140
48
–UN–20DEC05
TX1001651
Vista amplificada del acoplador de alta potencia (se muestra el acoplador Powerllel)
Continúa en la pág. siguiente TE14778,000001F –63–25JAN06–1/5
–UN–26JAN06
7. Quitar el pasador ubicado entre el acoplador y el
aguilón (8).
TX1002802A
8. Quitar la cubierta (9).
31
3140
50
9. Extraer los anillos elásticos (16) y los pasadores (10). Acoplador de alta potencia (se muestra el acoplador Powerllel)
10. Deslizar los pasadores (14) alejándolos del cilindro 7—Pasador entre el acoplador y la articulación
hidráulico (5). del cucharón
8—Pasadores entre el acoplador y el aguilón (se
usan 2)
11. Extraer el cilindro hidráulico y los pasadores. 18—Mangueras de desconexión de pasadores del
acoplador
12. Para reparar el cilindro hidráulico, consultar 19—Mangueras de 4º función (si están instaladas)
Desmontaje del cilindro. (Cilindros hidráulicos serie
120, TM-H120A, Grupo 01.)
NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. Continúa en la pág. siguiente TE14778,000001F –63–25JAN06–3/5
TE14778,000001F –63–25JAN06–4/5
–UN–28DEC05
19. Instalar el cilindro hidráulico (5) en el acoplador con
la guı́a del cilindro insertada en el orificio del
acoplador.
TX1001760A
20. Colocar el pasador (10) por los pasadores (14) y el
cilindro hidráulico (5). 31
Lado derecho del acoplador 3140
21. Deslizar los anillos elásticos (16) a la ranura de los 51
10—Pasador
pasadores (14) para sujetar el pasador (10). 14—Pasador
16—Anillo elástico
22. Colocar la cubierta (9). 17—Abertura del pasador
31
3140
52
2. Parar el motor.
31
Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME134 –63–17NOV03–1/4 3160
1
–UN–23AUG88
hidráulicos u otros conductos. Ajustar
todas las conexiones antes de aplicar
presión.
X9811
Localizar las fugas usando un pedazo
de cartón. Proteger las manos y el
cuerpo contra lı́quidos a alta presión.
–UN–20NOV03
11. Conectar la Herramienta de extracción del motor
hidrostático DFT1132 a la bomba hidráulica y quitar
los pernos de montaje de la bomba.
T196459A
Valor especificado
Bomba hidráulica—Peso— 31
Aproximado.......................................................................................... 8 kg 3160
84 lb 3
1—Escuadra de la manguera
12. Extraer la bomba hidráulica. 2—Accesorios de montaje de la escuadra de la
manguera
3—Mangueras piloto
13. Reparar y reemplazar las piezas según sea
necesario.
31
3160 Continúa en la pág. siguiente DW09104,00000B6 –63–18NOV03–1/5
4
31
3160
5
31
3160
6
–UN–13NOV03
T195348
31
3160
7
31
3160
8
–UN–13NOV03
T195349
DW09104,00000B6 –63–18NOV03–5/5
31
3160
9
–UN–23AUG88
9025-20.)
X9811
3. Parar el motor.
31
3160
11
31
3160
12
–UN–05DEC03
T196688
A—Lumbrera de trabajo “B” I—Sensor de carga a la bomba P—Piloto de descenso del V—Válvula de alivio
B—Alivio del circuito J—Válvulas de retención de aguilón (separador de señales)
C—Piloto auxiliar lanzadera Q—Interruptor de presión W—Entrada desde la bomba
D—Piloto de retracción del K—Retorno (control de suspensión) X—Sensor de carga desde la
cucharón L—Retorno desde el control R—Piloto de vaciado del dirección
E—Piloto de elevación del de suspensión cucharón Y—Ajuste de recorrido
aguilón M—Descenso del aguilón S—Piloto auxiliar Z—Válvula de control de la
F—Retracción del cucharón N—Descarga de cucharón T—Alivio del circuito cargadora
G—Elevación del aguilón O—Anticavitación U—Lumbrera de trabajo “A”
H—Válvula de alivio del
sensor de carga—Máxima
presión del sistema
NOTA: Hay un orificio instalado en la lumbrera de 12. Reemplazar las piezas según sea necesario.
retorno de la sección de la válvula de control
del aguilón. El orificio es una placa ORFS 13. Instalar la válvula de control de la cargadora.
doble, ubicada entre el adaptador de retorno y Conectar todos los conductos y mangueras.
la manguera hidráulica.
Valor especificado
Válvula de control de la
cargadora—Peso—Aproximado ................................................. 41 kg
90 lb
DW09104,00000B9 –63–01DEC03–4/4
–UN–23AUG88
9025-20.)
X9811
3. Parar el motor.
31
3160
15
X E
D
C
V U A F G H L
J
W
T N M
31
3160 K
O
–UN–15JUL04
16
S
R P
T201490
Q
X
T201490
Válvula de control de la cargadora
NOTA: Hay un orificio instalado en la lumbrera de 12. Reemplazar las piezas según sea necesario.
retorno de la sección de la válvula de control
del aguilón. El orificio es una placa ORFS 13. Instalar la válvula de control de la cargadora.
doble ubicada entre el adaptador de retorno y Conectar todos los conductos y mangueras.
la manguera hidráulica.
Valor especificado
Válvula de control de la
cargadora—Peso—Aproximado ................................................. 41 kg
90 lb
DW09104,00000B9 –63–01DEC03–3/3
–19–09APR97
de sujeción al valor especificado.
Valor especificado
Tuerca para perno de sujeción de
T108899
la válvula de control de la
cargadora—Par de apriete ............................................................... 56 Nm
42 lb-ft
A—Colector de entrada
B—Sección de la válvula auxiliar
C—Válvula de la sección del cucharón
D—Válvula de la sección del aguilón
E—Colector de salida
F—Sellos (se usan 13)
DW09104,00000CA –63–01DEC03–1/1
3 3
31
3160
18
2 5 2
3 4 3
2 5 2
3 4 3
2 5 2
–UN–28JUL04
T201943
T201943 3 4 3
Continúa en la pág. siguiente MF82180,0000035 –63–04OCT04–1/2
Desmontaje y montaje de la válvula de control de la cargadora
TM9011 (22MAY06) 31-3160-18 Cargadora 444J, 544J, 624J
052206
PN=384
Sistema hidráulico
1—Pernos de sujeción (se 2—Juntas tóricas (se usan 9) 4—Juntas tóricas (se usan 4) 5—Juntas tóricas (se usan 3)
usan 4) 3—Sellos (se usan 8)
1. Quitar los pernos de sujeción y las arandelas. • Consultar Desmontaje y montaje de la sección de
Separar las secciones de la válvula. la válvula de salida (444J, 544J N.S. 594433— )
(Grupo 3160.)
2. Reemplazar las piezas según sea necesario.
3. Colocar las juntas tóricas y los sellos.
• Consultar Desmontaje y montaje de la sección de
la válvula auxiliar (444J, 544J N.S. 594433— ) 4. Montar las secciones. Ajustar las tuercas para
(Grupo 3160.) pernos de sujeción al valor especificado.
• Consultar Desmontaje y montaje de la sección de
la válvula del cucharón (444J, 544J N.S. Valor especificado
Tuerca para perno de sujeción
594433— ) (Grupo 3160.)
de la válvula de control de la
• Consultar Desmontaje y montaje de la sección de cargadora—Par de apriete ................................................. 51–62 Nm
la válvula del aguilón (444J, 544J N.S. 594433— 37–46 lb-ft
) (Grupo 3160.)
• Consultar Desmontaje y montaje de la sección de
la válvula de entrada (444J, 544J N.S. 594433—
31
) (Grupo 3160.) 3160
19
MF82180,0000035 –63–04OCT04–2/2
31
3160
20
–19–09APR97
T108913
Se muestra la sección del cucharón
NOTA: Se muestra la sección de la válvula del Aplicar pasta selladora de roscas (alta resistencia) a
cucharón. las roscas de los pernos de cabeza hueca.
TX,31,ME141 –63–02DEC03–1/1
6 7 8 6
4 5 5 4
3
1 2
31
3160
2 1 21
3 9
–UN–27JUL04
T201855
T201855
Desmontaje y montaje de la sección de la válvula auxiliar (444J, 544J N.S. 594433— )
1—Tuercas (se usan 2) 4—Tuercas (se usan 2) 6—Válvulas de retención (se 8—Tapa del compensador
2—Abrazaderas (se usan 2) 5—Válvulas de alivio del usan 2) 9—Perno autorroscante
3—Pernos de cabeza hueca circuito (se usan 2) 7—Válvula de retención de
hexagonal (se usan 4) carga
5 6 7 5
3 4 4 3
2
31
3160
22
8 1
–UN–30JUL04
2
T201854
T201854
Desmontaje y montaje de la sección de la válvula del cucharón (444J, 544J N.S. 594433— )
1—Tapones (se usan 2) 4—Tuercas (se usan 2) 6—Válvulas de retención (se 8—Tapa del compensador
3—Pernos de cabeza hueca 5—Válvulas de alivio del usan 2) 9—Perno autorroscante
hexagonal (se usan 4) circuito (se usan 2) 7—Válvula de retención de
carga
MF82180,0000038 –63–04OCT04–1/1
Desmontaje y montaje de la sección de la válvula del aguilón (444J, 544J N.S. —594432)
(624J)
31
3160
23
–UN–04DEC03
T196697
A—Válvula de retención G—Sensor de carga de la M—Pasador de lanzadera R—A las secciones auxiliares
anticavitación dirección N—Purga a la sección de de salida y del cucharón
B—Lumbrera de trabajo de H—Tapón salida T—Piloto de descenso del
descenso del aguilón I—Tuerca O—Sensor de carga de la aguilón
C—Lanzadera C3 J—Perno de cabeza hexagonal dirección a la válvula de U—Perno de cabeza hueca
D—Tapa del compensador K—Tapón amortiguación V—Tapón
E—Conjunto de L—Piloto de elevación del P—Tapa de retención W—Tapón
compensadores aguilón Q—Válvula de retención C1
F—Lumbrera de trabajo de
elevación del aguilón
DW09104,00000CB –63–02DEC03–1/1
Desmontaje y montaje de la sección de la válvula del aguilón (444J, 544J N.S. 594433— )
7 5 6 7
4
3
1 2
31
3160
24
1
2 8
–UN–27JUL04
T201853
T201853
Desmontaje y montaje de la sección de la válvula del aguilón (444J, 544J N.S. 594433— )
MF82180,0000039 –63–04OCT04–1/1
31
2 3 3 2 3160
25
–UN–26JUL04
T201852
T201852
Desmontaje y montaje de la sección de la válvula de entrada (444J, 544J N.S. 594433— )
MF82180,000003A –63–04OCT04–1/1
4 5
31
3160
26
–UN–26JUL04
T201851
T201851
Desmontaje y montaje de la sección de la válvula de salida (444J, 544J N.S. 594433— )
MF82180,000003B –63–04OCT04–1/1
–UN–22OCT96
daños.
T104612
4. Montar la válvula de alivio.
A—Retorno
5. Verificar el ajuste de la presión. Consultar Prueba de B—Entrada
presión de la válvula de alivio del circuito y alivio del C—Leva
sistema de la cargadora. (Grupo 9025-25.) D—Asiento flotante
E—Ajuste
F—Émbolo
31
DW09104,00000C2 –63–20NOV03–1/1 3160
27
–19–11APR97
Las juntas tóricas, el anillo de refuerzo y el resorte son
las únicas piezas de repuesto disponibles.
T108956
TX,3100,RP3062 –63–24SEP98–1/1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 18 19 16 17
31
3160
28
–UN–30JUL04
10 11 12 13 15
T201944
T201944
Desmontaje y montaje de la válvula de alivio del circuito del cucharón (444J, 544J N.S. 594433— )
1. Quitar el tornillo de ajuste del cuerpo. 3. Las juntas tóricas, el anillo de refuerzo y el resorte
son las únicas piezas de repuesto disponibles.
2. Inspeccionar las piezas en busca de desgaste o
daños.
MF82180,000003C –63–04OCT04–1/1
–UN–17OCT03
2. Inspeccionar las piezas en busca de desgaste o
daños.
2
T195537
3. Las juntas tóricas, el anillo de refuerzo y el resorte son
las únicas piezas de repuesto disponibles.
1—Tornillo de ajuste
2—Cuerpo
3—Leva
4—Resorte
5—Rejilla de entrada
31
DW09104,00000C6 –63–21NOV03–1/1 3160
29
11 12 9 8 10 8 7 6 5 4 3 2
31
3160
30
–UN–28JUL04
T201945
T201945
Desmontaje y montaje de la válvula de alivio del sensor de carga (444J, 544J N.S. 594433— )
1. Quitar el tornillo de ajuste (11) del cuerpo. 3. Las juntas tóricas, el anillo de refuerzo y el resorte
son las únicas piezas de repuesto disponibles.
2. Inspeccionar las piezas en busca de desgaste o
daños.
MF82180,000003C –63–04OCT04–1/1
–UN–05DEC03
2. Inspeccionar las piezas en busca de desgaste o
daños.
T196700
las únicas piezas de repuesto disponibles.
1—Válvula de alivio
2—Tubo
3—Resorte
4—Leva
5—Sello de junta tórica
6—Anillo de refuerzo
7—Tapón
31
TX,3100,RP3063 –63–04OCT04–1/1 3160
31
Valor especificado
Cilindro del aguilón—Peso—
Aproximado........................................................................................ 70 kg
153 lb
7. Extraer el cilindro.
–UN–09APR97
3160 10. Realizar el Procedimiento de arranque de la
32 cargadora. (Grupo 3160.)
T108857B
B—Conducto de extremo de varilla del cilindro
C—Pasador de extremo de varilla
D—Pasador de cabezal
Se muestra el modelo 544
–UN–09APR97
T108860B
DW09104,00000C1 –63–20NOV03–2/2
–UN–05NOV96
1. Bajar el equipo al suelo.
T104844
3. Instalar la barra de bloqueo del bastidor.
A—Indicador de nivel del cucharón
4. Extraer el indicador de nivel del cucharón (A). B—Cableado conductor
31
ATENCION: Evitar posibles lesiones causadas 3160
por el aplastamiento. Usar un dispositivo de 33
elevación adecuado.
Valor especificado
Cilindro del cucharón—Peso—
Aproximado........................................................................................ 70 kg
153 lb
–UN–05NOV96
9. Extraer el cilindro.
T104843
11. Instalar el cilindro. Conectar los conductos.
DW09104,00000C0 –63–20NOV03–2/2
DW09104,00000C3 –63–20NOV03–1/1
CED,OUOE024,240 –63–05DEC03–2/2
31
3160
36
–UN–13NOV03
Valor especificado
Depósito del aceite hidráulico—
Peso................................................................................................. 118 kg
260 lb
T196309
31
3160 NOTA: Inclinar la parte superior del depósito hacia la
38 parte posterior de la máquina mientras se lo eleva Depósito del aceite hidráulico
de la máquina para despejar la cabina.
1—Depósito del aceite hidráulico
2—Pernos de montaje del depósito de aceite
14. Quitar el perno entre el depósito y el bastidor (2).
hidráulico (se usan 4)
3—Tubo de llenado
NOTA: Si el depósito presenta signos de contaminación, 4—Orificios roscados para los accesorios de
realizar el Procedimiento de limpieza del aceite montaje del capó
hidráulico en este grupo. 5—Arandela espaciadora
Valor especificado
Perno entre el depósito y el
bastidor—Par de apriete ............................................................... 350 Nm
255 lb-ft
2. Parar el motor.
–UN–24NOV03
NOTA: Se proporciona una herramienta STC junto con el
vehı́culo, que se encuentra en el paquete del
manual del operador.
T196380A
10. Extraer las mangueras hidráulicas de la(s) válvula(s)
de control piloto con la herramienta STC JDG1385.
Taponar todas las aberturas. Conductos del control piloto (se muestra la palanca simple con
función auxiliar)
31
3160
42
–UN–13NOV03
T196147
2.
Continúa en la pág. siguiente DW09104,00000CD –63–02DEC03–3/5
31
3160
43
31
3160
44
–UN–24OCT03
T194881
DW09104,00000CD –63–02DEC03–5/5
–UN–05NOV03
antes de desconectar los conductos hidráulicos
u otros conductos. Ajustar todas las
conexiones antes de aplicar presión. Localizar
las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger
T196112A
las manos y el cuerpo contra lı́quidos a alta
presión.
Colector de la válvula reductora de presión
En caso de accidente, acudir al médico de
inmediato. Cualquier lı́quido que se inyecte en 1—Colector reductor de presión
la piel debe extraerse quirúrgicamente en pocas 2—Accesorios de montaje del colector reductor
de presión (se usan 2)
horas. De lo contrario podrı́a producirse
3—Mazos eléctricos de solenoide (se usan 3)
gangrena. Los médicos que no tengan
experiencia en tratar este tipo de lesiones
31 deben consultar una fuente médica confiable.
3160
46
Tal información se encuentra disponible en
Deere & Company Medical Department en
Moline, Illinois, EE.UU.
DW09104,00000B8 –63–20NOV03–2/2
–UN–05NOV03
la válvula reductora de presión e instalar las piezas en 47
el colector.
T196081A
diferencial y de descenso del aguilón.
Valor especificado
Accesorios de montaje de la
válvula de solenoide—Par de
apriete ................................................................................................ 7 Nm
62 lb-in.
MX10672,000002A –63–20NOV03–1/1
–UN–23AUG88
del circuito de solenoide del control de
suspensión a una presión lo suficientemente
elevada como para penetrar en la piel. El aceite
hidráulico del acumulador puede almacenarse a
X9811
presiones iguales o superiores a las presiones
de alivio del sistema.
31
3160
49
31
3160
50
–UN–17JUL02
T157361
Valor especificado
ATENCION: Evitar posibles lesiones por ser Acumulador—Peso—
aplastado al extraer el acumulador del Aproximado ................................................................................. 40 kg
control de suspensión. Usar un dispositivo 88 lb
de elevación adecuado.
–UN–23AUG88
X9811
31
3160
52
–UN–09JUL02
T157009
1—Solenoide del control de 3—Solenoide de 4—Válvula de control de 6—Válvula de control de
suspensión del aguilón ENCENDIDO/APAGADO caudal caudal
(Y17) (ON/OFF) del control de 5—Válvula de control de 7—Válvula del colector del
2—Solenoide de suspensión (Y34) caudal control de suspensión
ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF) del control de
suspensión (Y18)
DW09104,00000C7 –63–25NOV03–2/2
–UN–20NOV92
54
cualquier extremo.
T7893AJ
A—Tapa
B—Barril del acumulador
C—Émbolo
D—Tapa terminal
E—Válvula de gas
31
3160
–UN–20NOV92
55
T7893AL
DW09104,00000C8 –63–25NOV03–3/5
–UN–20NOV92
del anillo de refuerzo.
A—Tapa terminal
B—Anillo de refuerzo
T7893AK
C—Junta tórica
31 A—Tapa
3160 B—Barril del acumulador
–UN–20NOV92
56 C—Émbolo
D—Tapa terminal
E—Válvula de gas
T7893AJ
DW09104,00000C8 –63–25NOV03–5/5
31
3160
57
–UN–18APR97
T109182
DW09104,00000C4 –63–20NOV03–2/2
–UN–28APR97
2. Reemplazar las piezas según sea necesario.
Reemplazar las juntas tóricas y los anillos de refuerzo.
T109214B
A—Tuerca
B—Chapa de identificación
C—Cubierta
D—Bobina
E—Placa inferior
F—Carrete
G—Junta tórica
H—Anillo de refuerzo
I—Junta tórica
J—Junta tórica
K—Anillo de refuerzo
L—Junta tórica
M—Anillo de refuerzo
TX,31,RP3069 –63–25NOV03–1/1
–UN–09NOV92
2. Reemplazar las piezas según sea necesario.
Reemplazar las juntas tóricas y los anillos de refuerzo.
C—Tuerca
T7751LI
D—Chapa de identificación
E—Bobina
F—Carrete
G—Junta tórica
H—Anillo de refuerzo
I—Junta tórica
J—Junta tórica
K—Anillo de refuerzo
31
3160 TX,31,RP3071 –63–25NOV03–1/1
58
–UN–23AUG88
antes de desconectar los conductos hidráulicos
u otros conductos. Ajustar todas las
conexiones antes de aplicar presión. Localizar
las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger
X9811
las manos y el cuerpo contra lı́quidos a alta
presión.
–UN–01DEC03
12. Colocar las mangueras (1 y 4).
T196679A
1—Manguera hidráulica de la bomba del ventilador al
31 motor del ventilador
3160 2—Accesorios de montaje de la bomba del ventilador
60 3—Accesorios de montaje de la tapa terminal de la
bomba del ventilador
4—Manguera de suministro del depósito hidráulico al
ventilador
DW09104,00000C9 –63–01DEC03–2/2
Página
9900
9900
–UN–10JUL95
9900
0099
1
T8366AC
A—Tuerca de 1 in. C—Tubo de 457 mm (18 in.) de E—Tubo G—Tubo
B—Tubo de 2134 mm (7 ft) de largo F—Soldadura
largo D—Tubo de pared de acero
pesado de 1 in. de DI
Esta herramienta se usa para extraer el motor • Trozo de tubo de pared de acero pesado de 1 in. de
hidráulico de la máquina. DI y 8 ft x 6 in. de largo
• Soldadura de (E) a (G)
Materiales necesarios:
CED,OUOE002,1681 –63–09DEC03–1/1
–UN–07MAY97
9900
0099
2
T109434
La Herramienta para anillos de compresión del El material es un tubo estándar (consultar las
conjunto de embragues se usa para comprimir el anillo dimensiones mencionadas anteriormente) con una
de compresión del émbolo y ası́ extraer el anillo ventana recortada para permitir el acceso al extraer el
elástico. anillo elástico.
TX,0399,ME296 –63–08MAY97–1/1
Página Página
Bomba Capó
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .31-3160-4 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .19-1910-1
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0360-3 Carga de aceite de compresor R134a
Bomba de la transmisión Verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-3
Extraer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0360-1 Carga de aceite de compresor R134a del aire
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0360-3 acondicionado
Bomba del ventilador Verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-3
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .31-3160-59 Carreteras
Bomba hidráulica Uso o conducción . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-12
desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-4 Cilindro
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3160-1 Aguilón, extracción e instalación . . . . . .31-3160-31
Bomba hidráulica de la cargadora Cucharón, extracción e instalación . . . .31-3160-33
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3160-1 Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-34
Bomba hidráulica del ventilador Cilindro de la dirección
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .31-3160-59 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .09-0960-8
Bomba, hidráulica Cilindro del aguilón
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3160-1 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .31-3160-31
Bomba, transmisión Procedimiento de arranque de la
Extraer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0360-1 cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-35
Bomba, ventilador Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-34
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .31-3160-59 Cilindro del cucharón
Borde cortante Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .31-3160-33
Reparación de grietas . . . . . . . . . . . . . . .31-3102-8 Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-34
Borde cortante soldado del cucharón Cilindro del cucharón Powerllel
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3102-5 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .31-3140-22
Borde cortante, soldado Cilindro del cucharón, powerllel
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3102-5 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .31-3140-22
Bordes cortantes empernados del cucharón Cilindro, aguilón
Indx Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3102-6
2
Procedimiento de arranque de la
Bordes cortantes, empernados en el cucharón cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-35
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3102-6 Cinturón de seguridad
Bujes y sellos del aguilón de la cargadora Uso y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-7
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3140-9 Cojinete de pivote del bastidor
Bujes y sellos del aguilón del portaherramientas Inferiores, extracción e instalación . . . . .17-1740-9
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .31-3140-10 Superiores, extracción e instalación . . . .17-1740-7
Bujes y sellos del varillaje del cucharón Cojinete y sellos de pivote
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3140-2 Inferiores, extracción e instalación . . . . .17-1740-9
Bujes y sellos, aguilón de la cargadora Superiores, extracción e instalación . . . .17-1740-7
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .31-3140-9 Cojinete y sellos de pivote inferiores
Bujes, aguilón del portaherramientas Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .17-1740-9
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .31-3140-10 Cojinete y sellos de pivote superiores
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .17-1740-7
Colector de la válvula reductora de presión
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .31-3160-45
C Columna de dirección
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .09-0960-6
Cabina Compresor
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .18-1800-1 Embrague, desmontaje y montaje. . . . .18-1830-38
Filtro de aire de recirculación . . . . . . . .18-1830-35 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .18-1830-36
Filtro de aire fresco . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-32 Separación del cubo del embrague. . . .18-1830-39
Calefactor de refrigerante del motor Compresor, aire acondicionado, aceite R134a
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .05-0505-2 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-4
Página Página
Página Página
F
L
Filtro
Aire fresco de la cabina . . . . . . . . . . . .18-1830-32
Liberación del mecanismo de apertura de la puerta
Combustible primario, extracción e
de la cabina
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-0560-5
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1810-2
Combustible, extracción e instalación . . .05-0560-5
Lı́quidos a alta presión
Recirculación de aire de la cabina . . . .18-1830-35
Evitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-4
Freno
Estacionamiento, desmontaje y
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-1111-4
Indx
Estacionamiento, extracción e M
4 instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-1111-1
Freno de estacionamiento Motor
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .11-1111-1 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .04-0400-3
Montaje y desmontaje . . . . . . . . . . . . . . .11-1111-4 Teorı́a de funcionamiento . . . . . . . . . . . .04-0400-1
Válvula de solenoide de desactivación, extracción Motor del limpiaparabrisas delantero
e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-1160-1 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .18-1810-2
Frenos Motor del limpiaparabrisas trasero
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .10-1011-1 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . .18-1810-2
Motor y bastidor de la cargadora
Separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-1740-3
G
Neumático
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-0110-2
H Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-0110-4
Herramienta fabricada por el concesionario
Herramienta de extracción de la bomba hidráulica
DFT1132 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9900-0099-1 P
Herramienta de precarga del anillo de
compresión del conjunto de embragues Palanca acodada Powerllel
DFT1149 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9900-0099-2 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . .31-3140-16
Página Página
Página Página
Página Página
Indx
8