Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
003 Curso-Ẹbọ-Riru-Traduccion
003 Curso-Ẹbọ-Riru-Traduccion
2012
Capítulo
Pedirle al devoto que diga sus plegarias, explicarle a Ifá el motivo del Ẹbọ
y orar por el devoto
Mientras el devoto ora se canta lo siguiente
(Oruko) Kolobo f´enu u re wure kolobo (kolobo tenu Awo gbire kolobo) (owo lo wu e o
wi) (omo lo wu e o so) (ile lo wu e o wi) (esin lo wu e o so) etc.
• Kolobo fenu u re wure kolobo
Deja que el venado que vive en una vieja granja del campo sea muy cuidadoso
A menos que se vuelva un juego para los buitres
O un juego de las brujas
O un juego de “mis madres” las brujas
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Àjàgbé
Cuando iba a ser llevado a la arboleda de Ifá para ser iniciado en Ifá.
Àjàgbé murió dentro de la arboleda de Ifá
Un Bàbáláwo no puede cargar el cadáver de un no iniciado
Ninguna persona no iniciada puede entrar en la arboleda de Ifá sin ser iniciada
Ifá declaró que “esto ahora se ha tornado un tema de transformación”
Yo respondí que debíamos usar hojas de àpadaşe
Oferegége, levántate y vuelve a la vida
Àjàgbé deberá levantarse en sus pies
Levántate y vuelve a la vida
Si una cabra da vida a sus hijos, ese mismo día ellos se levantan y caminan
Levántate y vuelve a la vida
Àjàgbé deberá levantarse en sus pies
Levántate y vuelve a la vida
Si una gallina da vida a sus hijos, el mismo día ellos se levantan y caminan
Levántate y vuelve a la vida
Àjàgbé deberá levantarse en sus pies
Levántate y vuelve a la vida
Nosotros conocemos a Òtún, la (mano) derecha, el Awo del pueblo de Àbà (el pueblo
en donde se cumplió su propósito)
El fue el Awo que interpreto el oraculo de Ifá para ellos en el pueblo de Àbà
Ellos lloraban lamentándose por su falla para asegurar riqueza, esposa y otras cosas
buenas de la vida.
Se les aconsejó que ofrecieran un sacrificio
Ellos aceptaron
En un corto periodo
Sus propósitos y deseos se volvieron realidad
Nosotros reconocemos a Òsi, (la mano) izquierda, el Awo del pueblo de Àboşe (el
pueblo donde su Ẹbọ fue aceptado)
Los habitantes del pueblo de Àboşe están llorando lamentándose de su inhabilidad por
obtener todas las cosas buenas de la vida.
Se les aconsejó que ofrecieran un sacrificio
Ellos aceptaron
En un corto periodo
Todas las cosas buenas de la vida vinieron en abundancia
Ambas, derecha e izquierda (manos) nunca mas ofrecerán Ẹbọ y este no será aceptado
Ambas, derecha e izquierda (manos) nunca mas ofrecerán Ẹbọ y este no será aprobado
por las divinidades.
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Àşẹwélé
Los descendientes de Dèpènù (quien guarda de todas las maldiciones)
Ifá declaro que es cosa de guardarse de todas las maldiciones
Aun si él maldice a un Awo
Esto nunca será efectivo
Aquí viene Àşẹwélé, la descendencia de Dèpènù, quien protege de todas las
maldiciones.
Cuando el practicante de Ifá menciona Òtún, la mano derecha, ellos cubrirán el Ọpọ́n
Ifá con la palma derecha; ellos harán los mismo con la palma izquierda cuando Òsì es
mencionada, igualmente ellos cubrirán el Ọpọ́n Ifá con ambas manos cuando Òtún y
Òsì sean mencionadas en el Odù. Este proceso hará que las manos de él sean dignas de
recibir todo el Àse necesario para ser capaces de ofrecer el Ẹbọ exitosamente.
Òkànràn-Àdìsá (Òkànràn-Òsá)
Remover el dinero del Ọpọ́n Ifá
Ogbè-Òdí
Se usa el dinero para frotar la cabeza del devoto. Después el dinero
se pone bajo el Ọpọ́n Ifá.
Recitar el Adabo (el canto en donde se asegura que el Ẹbọ será
aceptado).
Proteger al fervoroso de todos los males
Òtúrá-Túkàá
Pagar las deudas pendientes que contrajimos en el cielo
Òtúrá-Túkaá
Presentar los materiales del Ebo
Ògúndá-Másàá (Ògúndá-Òsá)
Implorándole a Ifá para que permita que cualquier cosa que
haga el Babaláwo para el fervoroso o para cualquier persona sea
exitoso
La palmera silvestre es la que hace las manos del chimpancé fuertes y resistentes
Esta fue la declaración de Ifá para Ònbè
Quien debería asentar los destinos de otras personas de lugar en lugar
El Orí que un Awo alimenta
Ese Orí deberá durar mucho
El destino que un Awo alimenta
Este destino deberá vivir mucho
Òkànràn Àdìsá
Para pedir la contribución o ayuda de otros Babaláwo presentes para
que el Ẹbọ sea aceptado por Ìwàrun
Cuando se está recitando este canto, se espera a que todos los Awo que estén presentes
pongan atención. Inmediatamente cuando termina, se espera que los Awo presentes
usen su mano izquierda para tocar el Ọpọ́n Ifá para añadir sus bendiciones y sus Àse al
Ẹbọ que se está siendo ofrecido.
Òkànràn- Àdìsá
Certeza que el Ẹbọ será aceptado en Ìwànrun
Òwónrín-Sogbè
Para que el Ẹbọ sea aprobado y aceptado en
Ìwàrun e Ìbùdà en el cielo
Aquí se empiezan a recitar los Adabo
Kéşù gbà
Kẹ́bo ó dà fẹ́lẹ́bo
Deja que Èşù acepte esto
De modo que el sacrificio del devoto sea aceptado
Olú Kinndínrin
Àşà Kinndínrin
Ellos fueron los que interpretaron el oraculo de Ifá para Ọ̀wọ́nrín
Cuando iba a una misión espiritual dentro del océano
Y al centro de los altos mares
Cuando iba a traer las cuentas de Okùn
Y traer los ornamentos de bronce
Y traer a la casa un costoso vestido de Ọlọ́gìnnìngìnnì, de la tierra de Ìràdà
Se le aconsejó ofrecer Ẹbọ
Él aceptó
Olú Kinndínrin
Èşù Ọ̀wọ́nrín-ṣ ogbè, por favor trae aquí riqueza
Olú Kinndínrin
Èşù Ọ̀wọ́nrín-ṣ ogbè, por favor trae aquí esposa
Olú Kinndínrin
Èşù Ọ̀wọ́nrín-ṣ ogbè, por favor trae aquí longevidad
Olú Kinndínrin
Èşù Ọ̀wọ́nrín-ṣ ogbè, por favor trae aquí todo el Ire
2
Èşù, nosotros rogamos nuestro homenaje
Ẹgbẹ́ Ọbátẹ̀dó Internacional
Olóye Ifáńlá Ìtálékè – Eli Torres
(04455) 3889-2039 Vzla 0412-559-9230 BlackBerry 2313E5DE
yorubamexico@yahoo.com.mx yorubamexico@hotmail.com
egbeobatedo@yahoo.com
www.egbeobatedo.org
18
Òbàrà-Bogbè (Òbàrà-Ogbè)
2
Las esquinas de un área no crecen en una parcela
Esta fue la declaración de Ifá para Òòsànlá Ọ̀şẹ̀ẹ̀ẹ̀màgbò
Cuando iba a golpear a la muerte con una barra de plomo
Le fue recomendado ofrecer Ebo
Ẹgbẹ́ Ọbátẹ̀dó Internacional
Olóye Ifáńlá Ìtálékè – Eli Torres
(04455) 3889-2039 Vzla 0412-559-9230 BlackBerry 2313E5DE
yorubamexico@yahoo.com.mx yorubamexico@hotmail.com
egbeobatedo@yahoo.com
www.egbeobatedo.org
20
El escucho y cumplio
Òòsànlá también llamado Ọba Ìjiwó, es la persona que destruye a la muerte de un Awo
abierta y plenamente
3
Permite que la muerte desaparezca
Permite que la aflicción desaparezca
Estas fueron las declaraciones de Ifá para los habitantes de la tierra de Ìdó
Aquellos que tocan muchas veces el fuego para alejar a la muerte
Un cañón es disparado para producir muerte y destrucción
Los mayores son aquellos que consiguieron longevidad y vida eterna
Estas fueron las declaraciones de Ifá para ellos en el asentamiento de Òdo
En donde la muerte arranca los hijos de ellos
Wọrọwọ́rtẹ̀ gbántẹtẹ́
El fue el que interpreto el oráculo de Ifá para ní Ìjàyè Apẹ̀rọ́
En lugar donde vivían en constante temor de los espíritus malignos
Se les aconsejó ofrecer sacrificio
Ellos aceptaron
Ahora, Wọrọwọ́rtẹ̀ gbántẹtẹ́
Permite que haya paz con las calabazas caseras
Gbántẹtẹ́
Permite que haya armonía con los platos caseros
Gbántẹtẹ́
Permite que haya paz para el esposo
Permite que haya armonía para la esposa
Gbántẹtẹ́
Permite que haya paz para las relaciones
Permite que haya armonía para los hijos
Gbántẹtẹ́
Aquí viene ‘Wọ́rò
Gbántẹtẹ́
Ògúndá-Bedé (Ògúndá-Ogbè)
Òkànràn-Òyèkú
“Oníbodè Olòrun” “El portero del cielo”
2
La punta de la espada no puede ser usada para verter aceite de palma en las fosas
nasales
El Awo residente de Àjànkoro dùgbẹ́
Fue el Awo que interpreto el oráculo de Ifá para ellos en Àjànkoro dùgbẹ́
Cuando ellos optaron por no ofrecer ebo o alimentar a los Òrìsà otra vez
Y el mal los rodeaba por completo
Se les aconsejó ofrecer ebo
Ellos aceptaron
Ahora, Àjànkoro dùgbẹ̀- dùgbẹ̀
Hemos ofrecido ebo
Y nuestro ebo ha sido aceptado
Àjànkoro dùgbẹ̀- dùgbẹ̀
Mi casa está muy lejos
Si la muerte está pasando
Mándala lejos de mi
Àjànkoro dùgbẹ̀- dùgbẹ̀
Hemos ofrecido ebo
Y nuestro ebo ha sido aceptado
Àjànkoro dùgbẹ̀- dùgbẹ̀
Mi casa está muy lejos
Ẹgbẹ́ Ọbátẹ̀dó Internacional
Olóye Ifáńlá Ìtálékè – Eli Torres
(04455) 3889-2039 Vzla 0412-559-9230 BlackBerry 2313E5DE
yorubamexico@yahoo.com.mx yorubamexico@hotmail.com
egbeobatedo@yahoo.com
www.egbeobatedo.org
23
Òsé-Bìí-Lè (Òsé-Ìretè)
Ìká-Méjì
“Kárí” “completa el ebo”
2
La era señalada de Kangara, el gancho de billete, no puede ser manejado con sus manos
La persona avara mira de manera espectacular
Buscando ávidamente en todos lados
La serpiente no reúne a sus jóvenes detrás de ella
Y se va a dar una vuelta alrededor de la granja
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Kérénnàsí
Quien debería ser tan viejo
Y debería vivir más de 3,000 años en la tierra
Nunca morirá joven
Sasara
No morirá joven
Sasara
3
El arbusto de Aagba trepa por aquí
La planta de Ìjòkùn sigue por aquí
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Walami, la pagaya
Cuando iba a reparar la identidad de la canoa
Si una canoa cruza el océano y la laguna
Ẹgbẹ́ Ọbátẹ̀dó Internacional
Olóye Ifáńlá Ìtálékè – Eli Torres
(04455) 3889-2039 Vzla 0412-559-9230 BlackBerry 2313E5DE
yorubamexico@yahoo.com.mx yorubamexico@hotmail.com
egbeobatedo@yahoo.com
www.egbeobatedo.org
27
Ìretè-Méjì
“ti ìká bá kárí ebo Ìretè níí tèé”
“si Ìká completa un ebo, Ìretè le dará su aprobación”
2
Ẹgbẹ́ Ọbátẹ̀dó Internacional
Olóye Ifáńlá Ìtálékè – Eli Torres
(04455) 3889-2039 Vzla 0412-559-9230 BlackBerry 2313E5DE
yorubamexico@yahoo.com.mx yorubamexico@hotmail.com
egbeobatedo@yahoo.com
www.egbeobatedo.org
29
3
El árbol de Apá, el Mahogany africano, es el que se queda en la granja y toca el tambor
de Kósó
El árbol de Ìrókò, la teca africana, del desierto, es aquel que cuando se corta, muestra
signos de aflicción
La palma sagrada tiene 16 ramas de palma
Soy un buen herrero
Yo poseo un buen azadón que puede ser usado para mostrarlo a los compañeros
herreros
Estas fueron las declaraciones de Ifá para los habitantes de Ibàdàn
Aquellos que ofrecieron comer caracoles para su satisfacción
Ellos usaban las conchas para preparar el guisado de eko para sus hijos
Talétalé, el Awo de Osísakí, el Rey del pueblo Sakí
Fue uno de los que interpreto el oráculo de Ifá
Descendencia de los adoradores de Ògún quienes no podían usar un colmillo (como
accesorio)
Y un herrero no sabe como confeccionar cuentas
Ellos fueron los que interpretaron el oráculo de Ifá para ellos en el pueblo de Ìlorin
Ellos no reconocían el valor de ofrecer ebo
Ellos no creían en ofrecer ètùtù
Ellos estaban muriendo de maneras tontas
Todos estos asuntos son de deliberación seria
Esta fue la declaración de Ifá para ellos en Abeokuta, debajo de la roca de Olúmo
Las calabazas rotas no pueden llevar el ebo fácilmente
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Tètè
Quien actuaría como la madre de Òsé-Túrá
Es el Ire de la riqueza el que estamos buscando
El que no hemos sido capaces de asegurar
Òsé Elérùwà, (Òsé-Túrá), tu eres la descendencia del Jefe de Òkà- Òpà
Ifá, tu has escuchado
Èdú, tu has escuchado desde el cielo
Òsé Awúrelà, tú lo has escuchado todo
Es el Ire de las esposas el que estamos buscando
Ẹgbẹ́ Ọbátẹ̀dó Internacional
Olóye Ifáńlá Ìtálékè – Eli Torres
(04455) 3889-2039 Vzla 0412-559-9230 BlackBerry 2313E5DE
yorubamexico@yahoo.com.mx yorubamexico@hotmail.com
egbeobatedo@yahoo.com
www.egbeobatedo.org
30
Gùrugùru gùẹ̀gùẹ̀
El fue quien interpreto el oráculo de Ifá para Epo, el aceite de palma
Quien es hermano de ebo
Epo se le ha unido y se ha vuelto Ebo
Gùrugùru gùẹ̀gùẹ̀
Adicionalmente Epo ha cambiado el Ebo
Gùrugùru gùẹ̀gùẹ̀
En algunas ocasiones Ifá puede solicitar miel, cerveza de maíz y demás ingredientes.
Todo esto se le brindara a Ifá recitando el Odù apropiado. Después de esto el Babaláwo
preguntará que hacer con los materiales que le sobraron.
Cualquier cosa que Ifá diga debe hacerse. De cualquier manera existen algunos versos
de Ifá en que Ifá ya tiene establecido específicamente que hacer con los materiales. Si
este es el caso, se debe cumplir con lo que Ifá diga.
Ọ̀kànràn Ọ̀sá o
Gbà á, tètè, tètè
Ọ̀kànràn Ọ̀sá níí parí àrúdà ẹbọ
Ọ̀kànràn Ọ̀sá ki i ba ẹbọ aimọda
Ọ̀kànràn Ọ̀sá o
Ven y acepta esto rápidamente
Es Ọ̀kànràn Ọ̀sá quien pone el toque final para bendecir los sacrificios
Ọ̀kànràn Ọ̀sá nunca falla en bendecir los sacrificios