Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
3 de octubre de 2018
Presidentes de ambos cuerpos legislativos y al Hon. Senador Vargas Vidot se sirvan someter
domingo, 30 de septiembre de 2018, para anunciar que a partir del 10 de octubre inaugurará
desde la antigua base naval Roosevelt Roads en Ceiba, la nueva ruta marítima hacia las islas
programático que sirve de base para los cambios que se aprestan a ejecutar, incluyendo
servicio de transporte marítimo entre las islas municipio de Vieques y Culebra desde Ceiba”.
Por la trascendencia de las decisiones que se están tomando con relación a los
que nos puedan brindar dirigida a conseguir respuestas a los requerimientos que a
continuación se enumeran:
1. Produzca copia fiel y exacta del o los contratos entre el Gobierno y PRFF o cualquier
entidad asociados al transporte de pasajeros y carga desde Ceiba y/o Fajardo, Vieques y
Culebra a partir de la fecha anunciada en la conferencia de prensa, incluyendo sus anejos
y enmiendas.
[Please produce true and exact copies of the contract(s) between the Government and
PRFF or any entity in connection with the boat charter for passenger and cargo from
Ceiba and/or Fajardo, Vieques and Culebra commencing on the date announced at the
press conference, including any attachments and amendments.]
[Please produce copy of Resolution number 2018-02 of the Puerto Rico Maritime
Transport Authority Board of Directors.]
2
Solicitud de Información para Requerimiento Oficial
3 de octubre de 2018
3. Produzca copia de todos los “Short Forms” ejecutados bajo el Contrato Master Time
Charter Agreement de fecha 19 de julio de 2018, Contract No. ATM 18-19-(5)-004,
2019-000004.
[Please produce copy of all executed “Short Forms” under Master Time Charter
Agreement, dated July 19, 2019, Contract No. ATM 18-19-(5)-004, 2019-000004.]
[Please produce a copy of all documents in connection with the selection process of
PRFF to provide the transportation services, including the names of all other bidders. If
this was a sole source procurement, produce a copy of the declaration of emergency, or
any corresponding justification.]
[Please produce true and exact copies of permit and/or certification applications and of
all permits or certifications issued by federal or state agencies in connection with the
Ceiba terminal/port, the Vieques terminal/ports, and of all permits to operate the
vessels.]
6. Con relación a las facilidades de terminal en Ceiba, produzca copia de los planos y
dibujos y permisos aprobados para las modificaciones, remodelaciones y construcciones
necesarias.
[With respect to terminal/port facilities in Ceiba, please produce copy of the plans and
drawings approved for the necessary modifications, renovations and construction.]
7. Con relación a las facilidades en Vieques, produzca copia de los planos, dibujos y
permisos aprobados para las modificaciones, remodelaciones y construcciones necesarias
tanto para el terminal de Isabel II, como el terminal de Mosquitos/Rompeolas.
[With respect to terminal/port facilities in Vieques, please produce copy of the plans and
drawings approved for the necessary modifications, renovations and construction for
both the Isabel II port and the Mosquitos/Romepolas port.]
3
Solicitud de Información para Requerimiento Oficial
3 de octubre de 2018
8. Desglose separadamente los fondos estatales utilizados y/o programados para las
siguientes áreas:
[Please itemize the state funds disbursed and/or projected funding for the following areas
9. Produzca los planes de uso para la flota de embarcaciones existente (i.e. Isla Bonita,
Cayo Largo, Cayo Blanco, Isleño, Santa María, etc.) y como dichas embarcaciones se
integrarán o no al servicio programado.
[Please produce los planes de uso para la flota de embarcaciones existente (i.e. Isla
Bonita, Cayo Largo, Cayo Blanco, Isleño, Santa María, etc.) y como dichas
embarcaciones se integrarán o no al servicio programado.]
10. Produzca los planes de uso o desuso futuro para el terminal existente de Fajardo.
[Please produce the future plans for use or disuse of the Fajardo existing terminal/port.]
11. Produzca la estructura tarifaria que estará en vigor desde el comienzo de operaciones
desde Ceiba, tanto para pasajeros como carga.
[Please produce the fare structure that will be effective upon commencement of
operations from Ceiba for both passengers and cargo .]
[As to PRFF, provide copies of its institutional policies and protocol for prevention
and/or intervention in cases of sexual harassment or assault since 2014 until the
present.]
4
Solicitud de Información para Requerimiento Oficial
3 de octubre de 2018
[If currently the service hours are approximately sixteen (16) hours per day, how will the
deficiency that results from a twelve hour (12) maximum service under the contract with
PRFF dated July 18, 2018 be managed?]
14. Confirme que el documento intitulado “Request for Qualifications and Proposals for the
Puerto Rico Maritime Transportation Services Project” de fecha 24 de febrero 2016 y
disponible en el sitio web http://www.p3.pr.gov/ (subdirectorio Information &
Documents\Procurement Documents) es el documento vigente para la implantación de
del Proyecto.
[Please confirm that the document titled “Request for Qualifications and Proposals for
the Puerto Rico Maritime Transportation Services Project” dated February 24, 2016 and
available at the website http://www.p3.pr.gov/ (subdirectory: Information &
Documents\Procurement Documents) is the document in force and effect for Project
implementation.]
15. De ser afirmativa la respuesta a la pregunta número 14 produzca copia completa del
documento vigente con todos sus anejos, enmiendas y addenda. Produzca el borrador de
contrato identificado como Apéndice G de dicho documento o su equivalente.
[If the answer to question 14 is YES, produce a copy a complete document of the actual
document with its attachments, amendments and addenda . Produce the draft contract
identified as Appendix G, or its equivalent.]
[If the answer to question 14 is NO, produce the complete document in force and effect
for the implementation of the Project, with its attachments, amendments and addenda.
Produce the draft contract contemplated for the Project.]
5
Solicitud de Información para Requerimiento Oficial
3 de octubre de 2018
17. Produzca copia de las preguntas de proponentes y respuestas a estas circuladas hasta la
fecha como parte del proceso de RFQP.
[Produce a copy of the questions from proponents and answers thereto issued to date as
part of the RFQP process.]
18. Informe sobre la situación de revisión de tarifas de la ATM, incluyendo la fecha para
entrada en vigor de las mismas y las tarifas contempladas para pasajeros y carga.
[Please inform as to the status of the PRMTA fare revision, including the effective date
and contemplated fares for passengers and cargo. ]
19. Produzca copia del Informe del Oficial Examinador sobre este asunto.
[Please produce a copy of the Official Examiner’s report with respect to this matter.]
20. Provea los criterios y mecanismos que se utilizarán para diferenciar entre residentes y no
residentes de Vieques y Culebra.
[Please provide the criteria and mechanisms that will be utilized to differentiate between
residents and non-residents of Vieques and Culebra.]
21. Produzca el o los documentos que describen el razonamiento específico para determinar
las nuevas tarifas tanto de transporte de carga, como de pasajeros, que fueron objeto de
vistas públicas en agosto pasado
[Please produce the document(s) that describe the specific reasoning to determine the
new rates/fares for both cargo and passenger rides that were the subject of public
hearing last August.]
Respetuosamente,
Pamela D. González
pgr@abogadopr.com