Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Dictadores y Travestis Transexualidad e Identidad Nacional en La Narrativa de Eduardo Mendicutti y Pedro Lemebel PDF
Dictadores y Travestis Transexualidad e Identidad Nacional en La Narrativa de Eduardo Mendicutti y Pedro Lemebel PDF
Rosa Tapia
Resumen
Este estudio explora la figura del transexual como metáfora del cuerpo social en
transición política en las novelas Una mala noche la tiene cualquiera (España, 1982) de
Eduardo Mendicutti y Tengo miedo torero (Chile 2001). La problemática narración de la
identidad sexual de los protagonistas, en el momento respectivo en que España y Chile
pasaban de un sistema de gobierno dictatorial a uno democrático, contiene una reflexión
sobre los mecanismos de formación de las identidades nacionales. En este contexto, el
personaje del transexual se convierte en el símbolo idóneo para representar la identidad
híbrida de un colectivo nacional en plena metamorfosis socio-política.
Palabras claves: ficción española, España, siglo XX, ficción chilena, ficción
latinoamericana, Chile, nacionalismo, identidad nacional, identidad sexual, transexualidad
Abstract
This study explores the figure of the transsexual as a metaphor for the social body as
it undergoes a political transition in the novels Una mala noche la tiene cualquiera
(Eduardo Mendicutti, Spain, 1982) and Tengo miedo torero (Pedro Lemebel, Chile, 2001).
The problematic narration of the protagonists’ sexual identity, during the period in which
Spain and Chile transitioned from a dictatorial regime to a democracy, contains a reflection
on the formation mechanisms of national identities. In this context, the character of the
transsexual becomes a fitting symbol that represents the hybrid identity of a national
community that is going through a profound socio-political metamorphosis.
Key words: spanish fiction , Spain, 20th century , chilean fiction, latin american fiction,
Chile, nationalism, national identity , sexual identity , transsexuality
Lawrence University.
U.S.A.
NOTAS
[1]
Este estudio utiliza los terminos “travesti” y “transexual” indistintamente, aunque sabemos que la
terminología específica de los estudios sobre identidad sexual distingue entre las acepciones de travesti (o
travestido) y de transexual. Desafortunadamente, no existe una traducción apropiada en castellano para el
término inglés “transgendered”, el cual engloba ambas categorías. En cualquier caso, la distinción técnica
entre “travesti” y “transexual” no es relevante para el análisis literario que aquí se propone, de modo que se
utilizará “transexual” como término general, y “travesti” cuando se quiera enfatizar el contexto cultural
específico de la época.
[2]
Through the transvestite, Mendicutti… delivers a brilliant lesson in peaceful, democratic coexistence… the
goal of democratic Spain should be to accept and live with its differences — be they political, sexual, socio-
economic, or otherwise.” (Pérez Sánchez 158)
[3]
As La Madelón embraces various sources of mass culture in an attempt to solidify her feminine identity,
she simultaneously upholds patriarchal norms that subordinate women to men and thereby loses the autonomy
that she seeks through the process of becoming female. By depicting the transvestite’s obsession with mass
culture and ultimate conformity to established social norms, the novel underscores some of its negative
characteristics and calls for more reflection on the potential influences of mass culture on the psyche. (Reed
180)
[4]
Jon Juaristi se refiere al nacionalismo vasco en su libro El bucle melancólico.
[5]
Al incluir aquí la conceptualización del nacionalismo como fruto de un trauma se entra en el resbaladizo
terreno de la posible patologización de este fenómeno. Por esta razón—y especialmente al mencionarlo en el
contexto de un posible paralelo con el supuesto trauma de la ruptura del transexual con su pasado de
hombre—debe aclararse que el presente estudio no pretende defender ni disputar ningún tipo de agenda
política sobre el nacionalismo ni la transexualidad, sino hacer referencia obligada a esta tercera corriente
teórica acerca de los mecanismos de formación de naciones.
[6]
Un estudio muy conocido en el contexto peninsular es el titulado Usos amorosos de la posguerra española,
de la novelista y ensayista Carmen Martín Gaite
[7]
(T)he globalization of culture means that market-oriented “gay identity” has become an integral part of
Spanish perceptions of homosexuality — to the point that its influence cannot be disregarded in the
construction of a Spanish gay identity. This shows that some kind of non-activist homosexual identities seem
to be accepted by the system. (249)
[8]
Se utiliza aquí la terminología utilizada por el teórico marxista Antonio Gramsci. (Stuart Hall. “La
importancia de Gramsci para el estudio de la raza y la etnicidad.”)
[9]
La Falange Española (o Falange Española Tradicionalista y de las Juntas de Ofensiva Nacional-
Sindicalista) fue un grupo fascista fundado en España en 1933 por José Antonio Primo de Rivera, hijo del ex-
dictador Miguel Primo de Rivera. Esta organización tuvo una influencia muy importante en el discurso
ideológico que adoptó el régimen del General Francisco Franco durante sus primeros años de gobierno tras la
Guerra Civil (1933-36).
[10]
Significativamente, las únicas personas en quien el personaje deposita su confianza son otros travestis,
especialmente en su amiga la Rana, a quien la Loca define en un momento de la novela como la “madre” de
su nueva identidad.
BIBLIOGRAFÍA