Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TAD734GE
Índice
Información general
00-0 Generalidades ..................................................................................... 2
Especificaciones
03-2 Especificaciones, motor .................................................................... 6
Herramientas especiales
08-1 Herramientas universales ................................................................ 20
08-2 Herramientas de servicio especiales .............................................. 22
Generalidades
20-0 Información del motor, generalidades ............................................ 25
Motor
21-0 Motor completo, generalidades ....................................................... 61
21-1 Culata ............................................................................................... 111
21-4 Mecanismo de válvula .................................................................... 131
21-6 Mecanismo de manivela ................................................................. 135
Sistema de combustible
23-0 Sistema de combustible, generalidades ...................................... 165
23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro ......................... 167
23-7 Inyectores y Tubos de suministro ................................................ 178
23-8 Sistema de mando, ECM, Conjunto de datos .............................. 190
Sistema de refrigeración
26-1 Radiador, Intercambiador de calor ............................................... 209
26-2 Bomba de refrigerante, Termostato .............................................. 217
Sistema de arranque
33-1 Motor de arranque .......................................................................... 234
Cables y fusibles
37-0 Esquemas de conexiones .............................................................. 236
7747625 Spanish 07–2008
2 7747625 07-2008
00-0 Generalidades
7747625 07-2008 3
00-0 Generalidades
4 7747625 07-2008
00-0 Generalidades
Instrucciones de protección para gomas Es muy probable que los siguientes retenes estén
fluoradas muy fabricados de goma fluorada:
El caucho (goma) fluorado es un material de uso Anillos retenes para cigüeñal, árbol de levas, ejes
común en, por ejemplo, retenes de ejes y anillos tóri- intermedios.
cos.
Anillos tóricos independiente del lugar de montaje.
Cuando el caucho fluorado es sometido a tempera- Los anillos tóricos para camisas de cilindro son casi
turas altas (más de 300°C) se puede formar ácido siempre de caucho fluorado.
fluorhídrico. Éste es muy corrosivo. En contacto con
Tener en cuenta que las juntas que no han sido
la piel puede causar lesiones graves por corrosión.
sometidas a alta temperatura pueden manipu-
En contacto con los ojos puede producir úlceras. La
larse de forma normal.
inhalación de sus vapores puede dañar las vías res-
piratorias.
¡ADVERTENCIA!
No desmontar nunca retenes quemándolos, ni
quemarlos posteriormente sin ningún tipo de control.
Riesgo de formación de gases nocivos.
¡ADVERTENCIA!
Usar siempre guantes de goma de cloropreno (para
manipular substancias químicas) y gafas
protectoras. Los retenes desmontados deben
manipularse de la misma manera que los ácidos
corrosivos. Todos los residuos, incluso las cenizas,
pueden ser muy corrosivos. Nunca usar aire
comprimido en los trabajos de limpieza.
Desechar los restos de goma en un bote de plástico
que debe sellarse y ponerle un texto de advertencia.
Antes de sacarse los guantes, lavarlos con
abundante agua.
7747625 07-2008 5
03-2 Especificaciones, motor
Grupo 21 Motor
Culata
Tipo 6 cilindros
Longitud 849,5 mm
Anchura 256 (±0,2) mm
Altura 110 mm
Espárrago de culata
Cantidad/culata 26
Tamaño de la rosca M15x2
Longitud 134 mm y 170 mm respectivamente
Junta de culata
6 7747625 07-2008
03-2 Especificaciones, motor
Camisas
Tipo Húmedas, sustituibles
Altura, total 228 mm
Altura de la superficie de estanqueidad sobre el plano del 0,1 mm
bloque
Cantidad de retenes por camisa 2
Pistón
Tipo Pistón forjado
Número de ranuras de aro 3
Diámetro del bulón del pistón 45 mm
Aros de pistón
Aros de compresión
Ctd 2
Especificación Tolerancia de desgaste
Huelgo del aro de pistón en las ranuras:
Aro
de compresión superior (perfil en forma trapezoidal) –
Aro
de compresión inferior –
0,07 mm 0,105 mm
Separación entre puntas medida en la abertura del aro:
Aro
de compresión superior –
0,3 mm –
Aro
de compresión inferior 0,15 mm
1,5 mm 2,0 mm
Separación máxima entre puntas medida en la abertura del
aro:
Aro
de compresión superior –
35,5 mm –
Aro
de compresión inferior –
35,5 mm –
Aro de aceite
Ctd 1
Anchura inclusive resorte 3,95 mm
7747625 07-2008 7
03-2 Especificaciones, motor
Mecanismo de válvulas
Válvulas
Asientos de válvula
Estándar
Diámetro exterior (A)
Admisión 39,31 mm
Escape 36,81 mm
Altura (B)
Admisión 7,5 (±0,005) mm
Escape 7,5 (±0,005) mm
8 7747625 07-2008
03-2 Especificaciones, motor
Estándar
Diámetro (C)
Admisión 39,2 mm
Escape 36,7 mm
Hondo (D)
Admisión/Escape 11,5 mm
Guías de válvula
Longitud
Admisión/Escape 145,85 mm
Diámetro interior
Admisión/Escape 8 (±0,1) mm
Balancines
Muelle de válvula
Admisión
Longitud sin tara 64,48 mm
Escape
Longitud sin tara 64,48 mm
Engranajes de distribución
Número de dientes
Engranaje propulsor, cigüeñal 48
Engranaje propulsor, árbol de levas 96
Engranaje propulsor, bomba de alimentación de combusti-
ble 23
Engranaje propulsor, bomba de aceite lubricante 51
Árbol de levas
Propulsión engranaje
Número de cojinetes 7
NOTA: Sólo valores de control, no para mecanizado.
7747625 07-2008 9
03-2 Especificaciones, motor
Elevación de válvula
Admisión 6,63 (±0,08) mm
Escape 7,13 (±0,08) mm
Mecanismo de cigüeñal
Cigüeñal
Longitud 976,50 (±0,25) mm
Juego axial del cigüeñal* 0,10-0,32 mm
Ovalidad en los muñones de cojinete de bancada y de biela 0,002 mm/10° máx. 0,05 mm/360°
Conicidad en los muñones de cojinete de bancada y de biela Grado 0,005 mm/Paralelidad 0,008mm
Muñón de bancada
Subdimensión
0,25 mm 84,75 mm
0,50 mm 84,50 mm
Sobredimensión
0,4 mm (cojinete axial 0,2) 34,3 mm
Radio de garganta (R) 2,5 (±0,2) mm
Sobredimensión Sobredimensión
0,2 mm 3,1 mm 0,25 mm 2,85 mm
0,50 mm 2,98 mm
Juego diametral, cojinete de ban- máx. 0,1 mm
cada
10 7747625 07-2008
03-2 Especificaciones, motor
Diámetro (Ø) 75 mm
Subdimensión
0,25 mm 74,79-74,82 mm
0,50 mm 74,54-74,58 mm
Sobredimensión
0,1 mm 2,60 mm
0,2 mm 2,72 mm
Biela
Longitud centro - centro (E) 210 (±0,02) mm
Casquillo de biela, diámetro interior (G) 45 mm
Juego axial, biela - cigüeñal* máx. 0,1 mm
Cojinete de biela, juego diametral* máx. 0,04-0,10 mm
Rectitud, desviación máxima sobre una longitud de medi- 0,04 mm
ción de 100 mm
Torsión, desviación máxima en una longitud de medición de 0,04 mm
100 mm
7747625 07-2008 11
03-2 Especificaciones, motor
Bomba de lubricación
Tipo Accionada por engranajes
Common rail
Válvula de seguridad, presión de
apertura 1850-1950 bares
Bomba de alimentación
Presión de alimentación, a 1.200
r.p.m. 0,2 MPa
Turbo
Presión de admisión (1500 r.p.m.) 250 kPa (2,5 bares)
Presión de admisión (1800 r.p.m.) 240 kPa (2,4 bares)
Refrigerante
Glicol Volvo Penta, mezcla de 40/60% con agua, ver especificación más abajo.
Termostato
Número y tipo 1 tipo pistón
Temperatura de apertura 83 °C
Totalmente abierto 103 °C
12 7747625 07-2008
03-2 Especificaciones, motor
Pares de apriete
Los pares de apriete rigen para tuercas, tornillos y pernos aceitados. Las piezas desengrasadas (lavadas) deben
aceitarse antes de montarse.
Cuando no se indica el par de apriete, deberá aplicarse el que corresponda al estándar Volvo según la dimensión
de rosca y clase de tornillo en cuestión.
7747625 07-2008 13
03-2 Especificaciones, motor
Grupo 21 Motor
Cojinetes de bancada
NOTA: Los tornillos de los sombreretes de bancada solamente pueden usarse tres veces.
Paso 1 50 Nm
Paso 2 apriete angular a 60°
Paso 3 apriete angular a 60°
Cojinete de cigüeñal
NOTA: Tornillos nuevos para cada montaje nuevo.
Paso 1 30 Nm
Paso 2 apriete angular a 60°
Paso 3 apriete angular a 60°
Volante
Paso 1 30 (±5)
5 Paso 2 apriete angular a
2
60°
7 9
Paso 3 apriete angular a
60°
3
4
Envolvente del volante
8 Paso 1 (M12) 110 Nm
10
1 Paso 2 (M8) 30 Nm
6
Paso 3 (M16) 260 Nm
P0003164
Culata
NOTA: Los tornillos de la culata solamente pueden vol-
verse a usar cinco veces.
Paso 1 30 Nm
Paso 2 apriete angular a
60°
Paso 3 apriete angular a
60°
Amortiguador de vibraciones
NOTA: Los tornillos del amortiguador de vibraciones no se deben reutilizar.
Paso 1 30 (±5) Nm
Paso 2 apriete angular a 60°
Paso 3 apriete angular a 60°
14 7747625 07-2008
03-2 Especificaciones, motor
Tapa de balancines
Tornillo, tapa de balancines 8,5 Nm
Puente de balancines 20 Nm
Reglaje de válvulas, contratuerca 20 Nm
Cárter de aceite
Paso 1 15 Nm
Paso 2 30 (±3) Nm
Bomba de combustible
Paso 1 10 Nm
Paso 2 50 Nm
Colector de escape
Paso 1 15 Nm
Paso 2 45 Nm
Tubo de admisión 30 Nm
Turbocompresor, colector de escape 30 (±5) Nm
Turbocompresor, tubo de presión de aceite 39 (±8) Nm
7747625 07-2008 15
05-1 Instrucciones de seguridad
Antes de iniciar cualquier trabajo de servicio y reparación, lea atentamente la información de seguridad que sigue
y las secciones Sobre este manual de tallerySobre instrucciones de reparación del manual de taller.
!
Este símbolo de advertencia se utiliza en el libro y en el producto para llamar la atención
de que se trata de una información de seguridad. Léala siempre muy atentamente.
En este libro los textos de advertencia tienen la siguiente prioridad:
PELIGRO!
Indica situaciones de peligro que si no se evitan pueden provocar daños personales
graves o mortales.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones
personales graves.
IMPORTANTE!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar daños personales
de poca o bastante importancia.
IMPORTANTE: Se utiliza para llamar la atención sobre aquello que pueda ocasionar
pequeños daños o pequeñas anomalías de funcionamiento en el producto o bienes.
NOTA: Se utiliza para atraer la atención sobre información importante con el fin de
facilitar los procesos de trabajo o el manejo.
En las páginas siguientes aparece una recopilación de las precauciones que hay que tomar y de los
riesgos que hay que tener en cuenta:
16 7747625 07-2008
05-1 Instrucciones de seguridad
Por regla general, todos los trabajos de servicio El aceite caliente puede causar quemaduras.
! deben realizarse con el motor parado. Algunos ! Evitar que el aceite caliente entre en contacto
trabajos, como son algunos ajustes, deben con la piel. Antes de realizar cualquier tarea,
hacerse, no obstante, con el motor en marcha. asegurarse de que el sistema de aceite no esté
Acercarse a un motor en marcha comporta un presurizado. Nunca arrancar y operar el motor
riesgo de seguridad. Tener en cuenta que las sin que esté montado el tapón de llenado de
ropas colgadas o los cabellos largos pueden aceite, debido al riesgo de que el aceite salga
engancharse en piezas giratorias y ocasionar disparado.
lesiones graves.
Tener cuidado con las superficies calientes Nunca arrancar el motor sin que el filtro de aire
! (tubos de escape, turbo, tubos de aire de carga, ! esté montado. El rotor del compresor del turbo
elementos de arranque, etc.) y con fluidos en rotación puede causar daños personales
calientes en tuberías y mangueras de un motor graves. Además, los objetos extraños en la
que esté en marcha, o que se acabe de parar. tubería de admisión pueden causar daños
Al realizar trabajos cerca de un motor en mar- mecánicos. Antes de arrancar el motor montar
cha, cualquier movimiento involuntario o la todas las protecciones.
caída de una herramienta puede implicar, en el
peor de los casos, lesiones personales.
Asegurarse de que todas las etiquetas de Arrancar el motor solamente en espacios bien
! advertencia y de información que hay en el pro- ! ventilados. Si se hace funcionar el motor en
ducto estén bien visibles. Sustituir las etiquetas espacios cerrados, los gases de escape y los
dañadas o sobre las que se haya pintado. gases del cárter del cigüeñal deberán eva-
cuarse al exterior del compartimiento del motor
o del taller.
¡Evitar que el aceite entre en contacto con la Muchos productos químicos como por ejemplo,
! piel! El contacto prolongado o repetido de la piel ! aceites del motor y de transmisión, glicol, gaso-
con el aceite puede provocar la pérdida de las lina y gasóleo, así como productos químicos
grasas cutáneas. La consecuencia de esto es utilizados en el taller como por ejemplo, agen-
la irritación, deshidratación, eccemas y otras tes desengrasadores, pintura y disolventes,
afecciones cutáneas. Desde un punto de vista son peligrosos para la salud. ¡Leer detenida-
médico, el uso de aceites viejos es más peli- mente las instrucciones de uso en los envases
groso que utilizar aceites nuevos. Usar guantes de estos productos! Observar siempre las ins-
protectores y evitar el contacto con ropas y tra- trucciones de seguridad. Por ejemplo el uso de
pos empapados en aceite. Lavarse regular- mascarillas, de gafas o guantes protectores,
mente, especialmente antes de las comidas. etc. Asegurarse de que el resto del personal no
Usar cremas especiales para evitar la deshi- quede expuesto a substancias nocivas a la
dratación cutánea y facilitar la higiene de la piel. salud. Ventilar bien el lugar de trabajo. Manipu-
lar los residuos de substancias químicas según
la normativa vigente.
Parar el motor y desconectar la corriente con el El ajuste del embrague debe realizarse con el
! interruptor o interruptores principales antes de ! motor parado.
intervenir en el sistema eléctrico.
7747625 07-2008 17
05-1 Instrucciones de seguridad
Usar siempre gafas protectoras al realizar No arrancar nunca el motor con la cubierta de
! tareas donde haya riesgo de chispas, salpica- ! válvula desmontada. Puede ocasionar lesiones
duras de ácidos u otras substancias químicas. personales.
¡Los ojos son muy delicados y una lesión puede
disminuir la capacidad de visión!
Nunca utilizar gases ni productos análogos Parar el motor antes de iniciar trabajos en el
! para ayudar al arranque. Podría producirse una ! sistema de refrigeración.
explosión en el tubo de admisión. Riesgo de Motores marinos: Antes de intervenir en el sis-
lesiones personales. tema de refrigeración, cerrar el grifo de sentina
o el de entrada de agua de refrigeración.
Todos los combustibles y muchas substancias Guardar de forma segura los trapos empapa-
! químicas son inflamables. Asegurarse de que ! dos de aceite y combustible, y los filtros de
el fuego o las chispas no provoquen incendios. combustible y aceite lubricante usados. En
La gasolina, algunos diluyentes y el gas de determinadas circunstancias, los trapos empa-
hidrógeno de las baterías son inflamables y pados pueden ser autoinflamables. Los filtros
explosivos si se mezclan en las proporciones de combustible y aceite sustituidos son resi-
correctas con el aire. ¡Prohibido fumar! Ven- duos nocivos para el medio ambiente y deben
tilar bien el lugar de trabajo y tomar las medidas depositarse en una central de residuos para su
de seguridad necesarias antes de, por ejemplo, destrucción, junto con el aceite lubricante
realizar tareas de soldadura o de rectificado en usado, el combustible contaminado, los restos
las cercanías de dichos productos. Tener siem- de pintura, los disolventes, los desengrasantes
pre disponible un extintor en el lugar de trabajo. y los restos de agentes detergentes.
Las baterías no deben exponerse nunca a lla- No trabajar nunca solo cuando deban desmon-
! mas ni chispas eléctricas. Está prohibido fumar ! tarse componentes pesados, incluso si se usan
cerca de las baterías. Al cargarse, las baterías equipos de elevación seguros como por ejem-
forman gas de hidrógeno que al mezclarse con plo poleas bloqueables. Aunque se usen equi-
el aire genera gas oxhídrico explosivo. Este gas pos de elevación, se recomienda en la mayoría
es muy inflamable y explosivo. Una sola chispa, de casos la intervención de dos operarios; uno
que puede generarse si las baterías se conec- que maneje el equipo de elevación y otro que
tan erróneamente, es suficiente para que haga compruebe que los componentes estén sus-
explotar la batería y causar daños. pendidos sin tocar con nada, evitando así que
sufran daños en la operación de izada.
No tocar la conexión durante el intento de arran-
que. ¡Hay riesgo de formación de chispas! No
inclinarse sobre una batería.
Al montar las baterías, no confundir los bornes Cuando tenga que elevar pesos utilizar siempre
! positivos con los negativos y viceversa. Una ! los cáncamos que lleva montados el motor.
conexión errónea puede producir daños graves Comprobar siempre que todas las herramien-
en el equipo eléctrico. Comparar con el tas de izada están en buen estado y que tienen
esquema de acoplamiento. la capacidad adecuada para la elevación a
Usar siempre gafas protectoras al cargar o efectuar (peso del motor junto con caja de cam-
manejar las baterías. El electrolito de las bate- bios o equipos adicionales). Para una manipu-
rías contiene ácido sulfúrico corrosivo. En caso lación segura y evitar que se dañen componen-
de contacto de la piel con este ácido, lavarse tes montados en la parte superior del motor,
con jabón y abundante agua. Si las salpicadu- éste ha de izarse con el aparejo elevador ade-
ras han alcanzado los ojos, lavarlos inmediata- cuado. Todas las cadenas o cables deben estar
mente con abundancia de agua y acudir en paralelos entre sí y en el mayor ángulo recto
seguida al médico. posible al motor. Si los equipos acoplados en el
motor cambian el centro de gravedad, puede
ser necesario utilizar dispositivos elevadores
especiales para conseguir el equilibrio correcto
y una manipulación segura. No efectuar nunca
trabajos en un motor que sólo está suspendido
en un dispositivo de izada.
18 7747625 07-2008
05-1 Instrucciones de seguridad
Los componentes en el sistema eléctrico y en Proceder con cuidado en las tareas de detec-
! el sistema de combustible de los productos ! ción de fugas en el sistema de combustible y en
Volvo Penta están diseñados y fabricados para las pruebas de los inyectores de combustible.
minimizar los riesgos de explosión e incendio. Usar gafas protectoras. El chorro procedente
El motor no debe ponerse en marcha en entor- de una tobera tiene una presión muy alta y una
nos que tengan productos explosivos. gran fuerza de penetración. El combustible
puede penetrar en los tejidos musculares y cau-
sar lesiones graves. Existe riesgo de septice-
mia.
Siempre usar los combustibles y aceites lubri- Nunca lavar el motor con agua a elevada pre-
! cantes recomendados por Volvo Penta. Ver el ! sión.
Libro de instrucciones del producto. El uso de Observar lo siguiente cuando tenga que lavar a
combustibles de menor calidad puede causar elevada presión otros componentes que no
daños en el motor, la bomba de alta presión y sean el motor: No dirigir nunca el chorro de
los inyectores. En un motor diesel, un combus- agua directamente contra juntas, mangueras
tible de mala calidad puede hacer que la cre- de goma ni componentes eléctricos
mallera se encalle y que el motor se embale,
con el consiguiente riesgo de daños materiales
y lesiones personales. El uso de combustible y
aceite de baja calida puede tener como resul-
tado elevados costes de servicio, manteni-
miento y reparación.
7747625 07-2008 19
08-1 Herramientas universales
P0004345
P0004315
P0004316
P0004355
P0001875 P0002793
20 7747625 07-2008
08-1 Herramientas universales
Otros equipos
En los trabajos con el motor se utilizan los siguientes
otros equipos. Los equipos pueden solicitarse a AB
Volvo Penta, según su referencia correspondiente.
Orig
in
al
P0004344
P0002936 P0002930
1678297 Espaciador
Se utiliza con el 9996398 Manó-
metro.
7747625 07-2008 21
08-2 Herramientas de servicio especiales
P0004342
P0002784
P0004314
P0004347
p0004330
P0002947
22 7747625 07-2008
08-2 Herramientas de servicio especiales
P0004331
P0004333
P0004332
P0001859
P0004349
P0004351
P0004352
P0001878
7747625 07-2008 23
08-2 Herramientas de servicio especiales
P0004338
P0001879
P0004276
24 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades
Diseño y Función
Motor, descripción
Ubicación del letrero del motor (modelo anterior)
Los motores se entregan con dos letreros de motor, uno de las cuales está montado en el lado derecho del bloque
de cilindros.
El segundo letrero de motor está montado encima de la cubierta de válvula.
7747625 07-2008 25
20-0 Información del motor, generalidades
26 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades
P0003292
A 1 2 3 4 5 6
P0003447
7747625 07-2008 27
20-0 Información del motor, generalidades
28 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades
Ubicación de sensores
7747625 07-2008 29
20-0 Información del motor, generalidades
EMS 2
El sistema EMS 2 (Engine Management System) es un sistema electrónico con comunicación CAN (Controller
Area Network) para la gestión de motores diesel. El sistema ha sido desarrollado por Volvo y comprende, entre
otras cosas, control de combustible y función de diagnóstico.
Presentación general
El sistema consta de unidad de mando, sensores, inyectores, etc. Los sensores envían señales a la unidad de
mando que, a su vez, controla los inyectores.
La información de los sensores proporciona datos exactos de las condiciones de funcionamiento prevalecientes
y permite al procesador de la unidad de mando calcular la cantidad de inyección correcta y el avance de la
inyección, y controlar el estado del motor.
Control de combustible
La necesidad de combustible se analiza hasta 100 veces por segundo. El caudal y el reglaje de la inyección del
motor se controlan totalmente por vía electrónica mediante válvulas de combustible en los inyectores.
Esto hace que el motor reciba siempre la cantidad correcta de combustible en todas la condiciones de funcio-
namiento, teniendo como resultado una reducción del consumo y una cantidad mínima de emisiones de escape.
Función de diagnóstico
La finalidad de la función de diagnóstico es detectar y localizar anomalías en el sistema EMS2, proteger el motor
e informar sobre problemas producidos.
Si se detecta cualquier anomalía, ésta se comunica mediante lámparas de advertencia, lámpara de diagnóstico
parpadeante o en texto normal en el panel de instrumentos, según el equipo que se utilice. Si aparece un código
de avería en forma de código parpadeante o en texto normal, ello sirve de guía si se debe realizar una localización
de averías. Los códigos de avería pueden leerse también con el instrumento VODIA de Volvo en un taller oficial
de Volvo Penta.
En todas las perturbaciones graves el motor se para completamente o la unidad de control reduce la potencia
(según la aplicación). De nuevo se establece un código de avería como orientación para una posible localización
de averías.
30 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades
Culata
La culata está fabricada de hierro fundido y es de una pieza. La caja del termostato está montada directamente
sobre la culata.
El canal del combustible de retorno de los inyectores está mecanizado longitudinalmente a lo largo de la culata
y tiene alrededor de cada inyector una ranura en forma anular.
Hay un canal mecanizado para los racores de los tubos de presión de las toberas. Estos racores están sellados
con anillos tóricos sobre la culata.
7747625 07-2008 31
20-0 Información del motor, generalidades
Los inyectores (1) están mandados por la unidad de mando. Los inyectores están ubicados entre las cuatro
válvulas y fijados mediante un yugo (2).
Las guías de válvula (3) son de hierro de fundición aleado. Las guías de válvula tiene retenes para los vástagos.
32 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades
Bloque de cilindros
El bloque de cilindros está fabricado de hierro fundido y moldeado en una sola pieza.
Todos los canales del sistema de lubricación están mecanizados directamente en el bloque. Hay dos canales
longitudinales: en el lado derecho del bloque, visto frontalmente, hay el canal para la refrigeración de los pistones
y en el lado izquierdo está el canal principal. Ambos canales están obturados
7747625 07-2008 33
20-0 Información del motor, generalidades
La sección vertical (A) muestra la ubicación de una camisa y de la bomba inyectora en el bloque.
El árbol de levas (1) está montado en el lado derecho del bloque de cilindros.
Los cojinetes del árbol de levas tienen el mismo tamaño. Para impedir un montaje erróneo de los sombreretes
de bancada hay un tetón incorporado en fundición en el bloque (3) y su correspondiente alojamiento en el som-
brerete. Los sombreretes, además, están marcados con las cifras 1-7 a partir del extremo posterior del motor.
En la parte inferior de los sombreretes hay flechas indicadoras del sentido de rotación del volante.
La ubicación de la bomba inyectora se muestra tanto en la sección vertical (A2) como en la horizontal (B4).
34 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades
Cárter de aceite
El cárter de aceite es de laminado metálico fundido en coquilla y tiene una capacidad aproximada de 24 litros.
El sellado es de silicona. El cárter está atornillado con 34 tornillos.
7747625 07-2008 35
20-0 Información del motor, generalidades
Sellado
El TAD734GE lleva camisas húmedas. Están selladas contra el bloque mediante un sellado directo en el cuello
de las camisas y dos anillos de goma en el borde inferior. Los anillos de estanqueidad son del mismo color y
material. La superficie de estanqueidad de las camisas sobre la junta es convexa.
La junta entre culata, bloque y camisa es de acero y tiene retenes de goma vulcanizada para los canales de
aceite y refrigerante. El espesor de la junta viene indicado mediante tres orificios correspondiendo un orificio a
la junta más delgada. Estos orificios de marca se hallan junto al agujero para el suministro de aceite a la culata.
36 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades
A fin de facilitar el montaje y obtener una ubicación exacta de la culata sobre el bloque de cilindros existen dos
tetones de guía cilíndricos en el bloque y los dos orificios correspondientes en la culata.
7747625 07-2008 37
20-0 Información del motor, generalidades
Los pistones están forjados de una aleación de aluminio. En el borde inferior de la superficie del pistón hay una
escotadura para la refrigeración del pistón (1). El pistón tiene dos aros de compresión y un aro rascador de aceite.
El aro de compresión superior (2) es del tipo Keystone con sección trapezoidal. El aro de compresión intermedio
(3) es de sección rectangular con un borde biselado inferior. El aro rascador de aceite (4) está tarado por resorte.
Las camisas (5) son de hierro de fundición aleado.
La biela está forjada y dividida en un extremo inferior (extremo grande) mediante un método llamado de colapso.
En el extremo superior (el pequeño) hay un casquillo (6) que está lubricado a través de un canal (7). Las dos
partes de la biela (8) están marcadas.
38 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades
El árbol de levas está templado por inducción y tiene siete apoyos con casquillo cambiables. Entre cada muñón
hay dos levas: una de admisión y otra de escape. La excepción está junto a las dos bombas inyectoras donde
hay tres levas: de admisión, de escape y para bomba inyectora. Las levas para las bombas inyectoras están
desplazadas 120° entre sí.
El árbol de levas es accionado desde el cigüeñal sin piñón intermedio. El árbol y su piñón forman una unidad
pues éste está montado por contracción.
Los tetones de los sensores están colocados por dentro de la corona dentada del árbol de levas. Hay siete tetones
de los cuales seis están dedicados a señales y uno sirve para puesta a cero.
El mecanismo de válvulas funciona según el principio de empujadores. El giro del árbol de levas se transmite a
los empujadores mediante taqués en forma de rodillo. Durante su rotación los rodillos se desplazan lateralmente
con movimiento de vaivén en la leva. De esta manera se reduce el desgaste. También las bombas inyectoras
están movidas por taqués de rodillo.
7747625 07-2008 39
20-0 Información del motor, generalidades
El cigüeñal está soportado en siete cojinetes de bancada con casquillos cambiables (1).
Los sombreretes de bancada están numerados del 1 al 7 vistos desde el extremo posterior del motor. En el
segundo cojinete visto desde atrás hay también cojinetes axiales constituidos por cuatro arandelas en forma
semilunar.
Los cojinetes axiales del bloque de cilindros (2) no tienen tetones, mientras que los cojinetes axiales de los
sombreretes (3) sí los tienen a fin de facilitar su montaje.
40 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades
El cigüeñal y su piñón forman una unidad pues éste está montado por contracción. El piñón para la bomba de
aceite está ubicado en el extremo delantero del cigüeñal. Delante del piñón hay mecanizada una superficie sobre
la que descansa el retén del cigüeñal contra la tapa de la bomba de aceite. El piñón que mueve el árbol de levas
está montado en el extremo posterior del cigüeñal. Detrás del piñón hay una superficie mecanizada sobre la que
está montado el retén para la cubierta del volante.
La lubricación del cigüeñal se hace mediante canales separados mecanizados en el bloque de cilindros para
cada cojinete de bancada. Desde cada muñón de biela parten un canal para el muñón de biela siguiente.
El amortiguador de vibraciones es hidráulico y está atornillado directamente a la brida del extremo delantero del
cigüeñal. El amortiguador se usa también como polea para las configuraciones multicanal. El volante está ator-
nillado con diez tornillos a la brida posterior del cigüeñal. El volante está fijado al cigüeñal con un perno de guía.
La corona de arranque es cambiable. En su periferia hay ranuras para el sensor del volante.
7747625 07-2008 41
20-0 Información del motor, generalidades
El engranaje para la distribución del giro del motor se halla entre el bloque de cilindros y la cubierta del volante
en el extremo posterior del motor. El cigüeñal acciona el árbol de levas y éste mueve el piñón de la bomba de
combustible. La brida del cigüeñal solapa el piñón del árbol de levas.
La estanqueidad entre la cubierta del volante y el bloque de cilindros se consigue mediante sustancia selladora.
42 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades
El cigüeñal y el árbol de levas se montan de manera que las marcas de buril en el árbol de levas se hacen coincidir
con las marcas que hay en la brida del cigüeñal.
7747625 07-2008 43
20-0 Información del motor, generalidades
Tapas
El motor está provisto con dos tapas. En el extremo delantero del motor el engranaje de la distribución entre el
cigüeñal y la bomba de aceite está protegido por una tapa que tiene incorporada la bomba de aceite. En el extremo
posterior el engranaje de la distribución está cubierto por la cubierta del volante.
La estanqueidad entre cigüeñal y tapas se consigue mediante retenes.
44 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades
Bomba de aceite
La bomba de aceite es de engranajes con un aro interior giratorio. Está integrada en la tapa de la bomba de
aceite en el extremo delantero del motor y es accionada por un piñón desde el cigüeñal. Inmediatamente después
de la bomba de aceite hay una válvula de seguridad montada en su tapa.
La bomba recibe el aceite a través de un tamiz. Éste se une a la bomba mediante un tubo y una junta.
7747625 07-2008 45
20-0 Información del motor, generalidades
El sensor de la presión de aceite se halla en la caja del filtro y mide la presión del aceite que se dirige al motor.
El caudal de aceite en el motor está regulado con tres válvulas montadas en la caja del filtro:
1 Una válvula de retención para el filtro de aceite. La válvula de retención impide que se vacíe la caja del filtro
cuando se para el motor.
Ofrece también una resistencia a la bomba.
2 La válvula de rebose regula la presión en el sistema. Hace que el aceite vuelva al cárter.
3 Una válvula de rebose para el enfriador de aceite. Tiene una función de derivación (by-pass).
46 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades
Enfriador de aceite
El enfriador de aceite está montado directamente debajo de la caja del filtro de aceite. Se trata de un enfriador
contracorriente en el que el aceite circula hacia atrás y el agua hacia adelante.
7747625 07-2008 47
20-0 Información del motor, generalidades
La boquilla para la refrigeración del pistón está orientada de manera que el chorro de aceite moja la cara inferior
de la parte superior del pistón. La falda del pistón tiene una cavidad para la boquilla de refrigeración.
48 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades
En el cebador manual (1) hay una bomba (2), que se utiliza para purgar de aire el sistema de combustible.
Debajo de la unidad de cebado hay el prefiltro (3). Sobre el prefiltro se halla la sección inferior (4) del separador
de agua con un racor de vaciado (5) y un sensor (6).
7747625 07-2008 49
20-0 Información del motor, generalidades
La bomba de alimentación es del tipo de engranajes y es accionada por el árbol de levas. Está colocada en el
lado derecho de la cubierta del volante.
Integrada a la bomba hay una válvula de rebose cuya misión es la de mantener el caudal de aceite correcto y
presurizar el sistema de combustible. La válvula de rebose no puede cambiarse.
50 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades
Filtro de combustible
La caja del filtro de combustible consta de filtro y dos válvulas. En la parte superior hay una válvula de derivación
(by-pass) y debajo del filtro una válvula que vacía automáticamente el filtro cuando se levanta éste.
El sensor de la presión de alimentación está colocado sobre la caja del filtro.
7747625 07-2008 51
20-0 Información del motor, generalidades
Bombas inyectoras
En el sistema de combustible hay dos bombas inyectoras accionadas por el árbol de levas mediante taqués de
rodillo. Su tarea es la de presurizar el sistema de combustible.
Las bombas tienen una sección de alta presión y otra de baja presión separadas hidráulicamente. Las bombas
inyectoras precisan una presión de como mínimo 1,7 bares para poder funcionar.
NOTA: Las bombas inyectoras son sumamente sensibles a las partículas de suciedad.
52 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades
El tubo distribuidor de presión (1) tiene una capacidad interior de 35 cm3 y su función es la de almacenar com-
bustible a presión antes de que entre en los inyectores. En este tubo hay un sensor de presión (2) y una válvula
de seguridad (3) que se abre a una presión aproximada de 1850-1950 bares.
La válvula de seguridad protege el lado de alta presión del sistema de combustible contra sobrepresiones. Si se
abre esta válvula, la presión desciende a unos 650-850 bares.
7747625 07-2008 53
20-0 Información del motor, generalidades
El combustible presurizado pasa a través de un racor de la culata a un tubo de presión y al inyector. El combustible
se introduce en los inyectores a través de un retén metálico que hay entre el tubo de presión y el inyector.
54 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades
7747625 07-2008 55
20-0 Información del motor, generalidades
P0003286
56 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades
El colector de escape está fabricado en tres secciones en acero de fundición resistente al calor. Las secciones
están selladas con anillos de estanqueidad. Entre la culata y las bridas del colector se ponen juntas de chapa
con revestimiento de grafito.
El turbo tiene una turbina con derivación (by-pass) y es del tipo MWE (Map Width Enhancement). La entrada de
aire en el compresor está dividida en un área interior y otra exterior, unidas ambas a través de un espacio anular.
La válvula de derivación (by-pass) del lado de escape tiene la misión de proteger al turbo reduciendo el régimen
del motor cuando se solicita de éste gran potencia. La válvula es accionada por la presión del turbo mediante
una cámara de presión y una palanca.
A Se muestra aquí el flujo de gases de escape a una baja presión del turbo. La válvula está cerrada y todo
el volumen de gases de escape pasa por la turbina.
B Cuando la presión del turbo alcanza un valor determinado empieza a abrirse la válvula. Una parte de los
gases de escape se desvía no pasando por la turbina y reduciéndose así las revoluciones del turbo.
C Cuando el motor funciona forzado a bajo régimen el aire que no puede aprovechar se hace circular por el
espacio en forma anular.
D A un elevado régimen del motor y elevada presión del turbo se aprovecha el área completa de entrada del
aire pasando una mayor cantidad de éste al motor. Esto se traduce en una mayor capacidad del turbo lo
que hace que aumente el par de giro del motor.
7747625 07-2008 57
20-0 Información del motor, generalidades
Sistema de refrigeración
La bomba impulsa el refrigerante hacia el bloque de cilindros a través de la caja del filtro de aceite. En ésta el
refrigerante pasa tanto a través del enfriador de aceite como por el cuerpo de refrigeración del filtro de aceite.
Las camisas son refrigeradas en el bloque.
La culata recibe refrigerante tanto a través del líquido de retorno procedente de las camisas como a través de
canales directamente mecanizados en el bloque. El refrigerante en su totalidad circula a través del termostato
hasta llegar al radiador o volviendo a la bomba, según sea la temperatura del motor.
58 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades
La caja del termostato es de hierro de fundición y se halla en el extremo delantero de la culata. El termostato se
abre a los 84°C.
La parte posterior de la bomba de refrigerante está mecanizada directamente en la caja del filtro de aceite y el
enfriador de aceite está montado en el extremo inferior de la caja del filtro de aceite.
7747625 07-2008 59
20-0 Información del motor, generalidades
Correa propulsora
El ventilador es accionado por una rueda motriz separada (1). La correa (2) propulsa el ventilador, el alternador
y la bomba de refrigerante (3) a través de la rueda intermedia (4) y del tensor de la correa (5).
60 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
Motor
Dispositivo de fijación del motor,
instalación
Herramientas:
885510 Tapones
9986485 Pie
88800050 Dispositivo de fijación
7747625 07-2008 61
21-0 Motor completo, generalidades
2 Desmontar:
- el tubo de presión del turbo (2) al enfriador
del aire de admisión
- el tubo de presión del aceite (3) y el tubo de
aceite de retorno (4)
62 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
4 Desmontar el turbo.
7747625 07-2008 63
21-0 Motor completo, generalidades
Desmontaje
1 Desmontar:
- la manguera de aspiración (1)
64 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
2 Desmontar:
- el tubo de presión del turbo (2) al enfriador
del aire de admisión
- el tubo de presión del aceite (3) y el tubo de
aceite de retorno (4)
7747625 07-2008 65
21-0 Motor completo, generalidades
4 Desmontar el turbo.
66 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
7747625 07-2008 67
21-0 Motor completo, generalidades
68 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
7747625 07-2008 69
21-0 Motor completo, generalidades
70 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
19 Desmontar:
- la correa propulsora
- el ventilador
- el cojinete del ventilador con la rueda de la
correa
- la fijación para el cojinete del ventilador
7747625 07-2008 71
21-0 Motor completo, generalidades
72 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
25 Desmontar:
- el alternador
- el tensor de correa con el mandril (1)
- la rueda intermedia junto al alternador
7747625 07-2008 73
21-0 Motor completo, generalidades
74 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
7747625 07-2008 75
21-0 Motor completo, generalidades
P0003308
76 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
Volante, desmontaje
39 Desmontar el sensor de régimen de la cubierta
del volante. Girar el motor 90°.
Desmontar eventuales tapones de plástico entre
cada dos tornillos que sujetan los tornillos del
volante.
Desmontar los tornillos del volante. Utilizar la
herramienta 8880 0014 como apoyo.
40 Montar cáncamos elevadores adecuados y una
eslinga para que no se produzcan desequilibrios
al izar.
Quitar el volante.
IMPORTANTE!
Objeto pesado. Usar un dispositivo de elevación
en el montaje y el desmontaje.
7747625 07-2008 77
21-0 Motor completo, generalidades
78 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
Cigüeñal
46 Controlar que están marcados los piñones del
árbol de levas y del cigüeñal (marcarlos en caso
necesario).
Girar el motor de modo que el cigüeñal quede
hacia arriba.
7747625 07-2008 79
21-0 Motor completo, generalidades
80 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
Cilindros, medición
52 Ajustar el comprobador de esfera a 108 mm.
Utilizar el comprobador de esfera 998 9876.
7747625 07-2008 81
21-0 Motor completo, generalidades
82 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
Montaje
7747625 07-2008 83
21-0 Motor completo, generalidades
84 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
P0003227
Cigüeñal, montaje
8 Descender el cigüeñal. Las marcas han de estar
alineadas.
Usar una regla para comprobar que las marca-
ciones están en línea a lo largo del centro del
cigüeñal y del centro del árbol de levas.
7747625 07-2008 85
21-0 Motor completo, generalidades
86 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
Paso 1 50 Nm
Paso 2 60°
Paso 3 60°
7747625 07-2008 87
21-0 Motor completo, generalidades
88 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
7747625 07-2008 89
21-0 Motor completo, generalidades
Pistón, montaje
20 Quitar (provisionalmente) la herramienta de pre-
sión (8880 0129) que sujeta la camisa en el lugar
donde hay que montar el pistón. Una vez mon-
tado éste debe volver a colocarse la herramienta.
Paso 1 30 Nm
Paso 2 60°
Paso 3 30°
90 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
7747625 07-2008 91
21-0 Motor completo, generalidades
Volante, montaje
27 Limpiar la superficie del volante y del cigüeñal.
IMPORTANTE!
2 5
Objeto pesado. Usar un dispositivo de elevación
7 9 en el montaje y el desmontaje.
Colocar el volante en su lugar y encajarlo en la
3 espiga de guía. Apretar los tornillos con la mano.
4
Desmontar el tapón junto al volante (para la
8 herramienta de giro).
10 Utilizar la herramienta de giro 8880 0014 como
1 apoyo.
6
92 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
P0003308
Apretar con: 30 Nm
7747625 07-2008 93
21-0 Motor completo, generalidades
Junta de culata
35 Determinar la junta de culata.
Colocar arandelas distanciadoras (3) y regla de
medición (1) 999 8678 en la superficie de estan-
queidad del bloque del motor, y ajustar el com-
probador de esfera (2) a “0”.
94 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
7747625 07-2008 95
21-0 Motor completo, generalidades
Culata, montaje
40 Elevar y colocar la culata en su sitio. Tener en
cuenta los manguitos de guía.
96 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
7747625 07-2008 97
21-0 Motor completo, generalidades
Inyectores, montaje
47 Montar los inyectores junto con los yugos de fija-
ción.
98 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades
48 IMPORTANTE:
Innan insprutarna sätts dit måste förbrännings-
rester noggrant torkas bort från cylinderhuvudets
lopp. Sug bort smutspartiklar.
Usar siempre un anillo tórico nuevo y una aran-
dela nueva.
7747625 07-2008 99
21-0 Motor completo, generalidades
Apretar con: 4 Nm
Aflojar después algo el tornillo (1).
Apretar con: 20 Nm
Apretar con: 23 Nm
Montar los cables eléctricos (2) a los inyectores.
Apretar con: 52 Nm
Apretar con: 39 Nm
Montar tubos de presión de combustible nue-
vos (herramienta 888 000 70).
Apretar con: 25 Nm
61 Montar:
- sensor de revoluciones, árbol de levas (11)
- sensor de revoluciones, volante (10)
74 Montar:
- la fijación para el cojinete del ventilador
- el cojinete del ventilador con la rueda de la
correa
- el ventilador
- correa propulsora
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de apretujamiento. Tener cuidado con las
manos.
Apretar con: 30 Nm
Apretar con: 39 Nm
Montar el tubo de presión de aceite (4) del turbo
poniendo una junta nueva y un anillo tórico
nuevo.
Apretar con: 20 Nm
Montar el tubo de presión del turbo (2) con anillos
tóricos nuevos al enfriador del aire de admisión.
80 Montar:
- la manguera de aspiración (1)
Después de la instalación:
- Llenar con refrigerante y purgar el sistema.
- Llenar con combustible y purgar el sistema.
- Acoplar todas las conexiones eléctricas.
21-1 Culata
Culata, cambio
Herramientas:
885510 Tapones
885812 Herramienta de sincronización
9989876 Indicador de dial
9996049 Manguera de drenaje
9996400 Martillo de corredera
9998007 Adaptador
9998678 Varilla indicadora
88800070 Llave
Desmontaje
1 Desmontar:
- el filtro de aire
- la manguera de admisión (1)
2 Desmontar:
- el tubo del aire de admisión (2) al enfriador
del aire de admisión
- el tubo de presión del aceite (3) y el tubo de
aceite de retorno (4)
- colector de escape, completo con turbo
16 Desmontar:
- la correa propulsora
- el ventilador
- el cojinete del ventilador con la rueda de la
correa
- la fijación para el cojinete del ventilador
21-1 Culata
Junta de culata
21 Determinar la junta de culata.
Colocar arandelas distanciadoras (3) y regla de
medición (1) 999 8678 en la superficie de estan-
queidad del bloque del motor, y ajustar el com-
probador de esfera (2) a “0”.
Culata, montaje
26 Elevar y colocar la culata en su sitio. Tener en
cuenta los manguitos de guía.
Inyectores, montaje
33 Montar los inyectores junto con los yugos de fija-
ción.
34 IMPORTANTE:
Innan insprutarna sätts dit måste förbrännings-
rester noggrant torkas bort från cylinderhuvudets
lopp. Sug bort smutspartiklar.
Usar siempre un anillo tórico nuevo y una aran-
dela nueva.
Apretar con: 4 Nm
Aflojar después algo el tornillo (1).
Apretar con: 20 Nm
Apretar con: 23 Nm
Montar los cables eléctricos (2) a los inyectores.
Apretar con: 52 Nm
Apretar con: 30 Nm
Acoplar la manguera de combustible al rail.
Apretar con: 25 Nm
Montar:
- el contactor a la “M-prop” (3)
- el contactor al sensor de presión del rail (2)
- la conexión del tubo de retorno (1).
45 Montar:
- la fijación para el cojinete del ventilador
- el cojinete del ventilador con la rueda de la
correa
- el ventilador
- la correa propulsora
49 Montar:
- el colector de escape, completo con turbo
- el tubo de presión del aceite (3) y el tubo de
aceite de retorno (4)
- el tubo del aire de admisión (2) al enfriador
del aire de admisión
50 Montar:
- la manguera de admisión (1)
- el filtro de aire
Límites de desgaste:
Válvula de admisión 0,10 mm
Válvula de escape 0,13 mm
5 Montar:
- válvula
- resorte de válvula
- arandela de válvula
- chaveta de válvula
IMPORTANTE:
Rengör runt vetilkåpan med kallavfettnignsmedel och
blås rent med tryckluft. Speciellt viktigt är det att ren-
göra mellan inloppsrör och ventilkåpa.
1 Desmontar el colector de aceite.
Apretar con: 20 Nm
(Utilizar un manguito abierto de 13 mm.)
Sujetar el tornillo de ajuste para que no gire al
apretar con llave dinamométrica.
Desmontaje
1 Quitar la tapa del depósito de expansión y des-
montar el sombrerete protector del racor de
vaciado (debajo el radiador).
Conectar la manguera de vaciado 999 6049 al
racor. Vaciar el refrigerante.
3 Soltar:
- las mangueras del radiador, de la bomba de
refrigerante
- las mangueras del radiador, de la caja del
termostato
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de apretujamiento. Tener cuidado con las
manos.
9 Desmontar:
- el ventilador
- la correa propulsora
- el tensor de correa
Montaje
16 Lubricar el labio del retén de estanqueidad con
aceite de motor.
21 Montar:
- tensor de correa
- correa propulsora
- correa del ventilador
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de apretujamiento. Tener cuidado con las
manos.
23 Montar:
- conjunto del radiador
- barra del radiador, lado derecho (1)
- barra del radiador, lado izquierdo (2)
26 Montar:
- la manguera del enfriador del aire de admi-
sión (superior)
- las mangueras del radiador, a la caja del
termostato
- las mangueras del radiador, a la bomba de
refrigerante
Desmontaje
1 Desmontar el tapón junto al volante.
Montar la herramienta de giro 88800014.
Colocar una llave de cubo en la herramienta de
giro y utilizarla como tope.
2 5
7 9
3
4
8
10
1
6
P0003164
P0003165
P0003165
8
10
1
6
P0003164
Montaje
5 Montar un filtro nuevo (3) y un anillo tórico nuevo
(2).
6 Montar la tapa junto con el filtro (1).
Apretar con: 25 Nm
7 Llenar la cantidad de aceite necesaria, ver “Datos
técnicos”.
Desmontaje
1 Desmontar la rejilla protectora del motor:
- la rejilla protectora inferior (1)
- los cuatro tornillos (2) que sujetan las dos
mitades de la rejilla protectora
- las dos abrazaderas para la manguera de
refrigerante
- los cuatro tornillos de la rejilla protectora, en
el lado derecho del motor
- quitar la rejilla protectora del lado derecho
Montaje
13 Volver a montar el enfriador de aceite a la caja
del filtro poniendo retenes nuevos.
Apretar con: 30 Nm
Apretar con: 30 Nm
20 Montar la bomba de refrigerante, introducir pri-
mero la “garganta” de la bomba del refrigerante
con anillos tóricos.
Apretar con: 30 ±5 Nm
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de apretujamiento. Tener cuidado con las
manos.
Desmontaje
1 Desmontar el colector de aceite.
Desmontaje
1 Limpiar alrededor del prefiltro y el separador de
agua.
Abrir el racor de vaciado que hay en el fondo del
separador de agua (1).
2 Apretar el racor de vaciado (1).
Desmontar la sección inferior del separador de
agua (2).
Desmontar el prefiltro (3) con la herramienta 999
9179.
3 Limpiar las superficies de contacto.
Montaje
4 Lubricar las superficies de junta.
Montar el prefiltro nuevo (3).
Apretar según las instrucciones que figuran en el
filtro.
5 Montar la sección inferior del separador de agua
(2).
Montaje
5 Montar un anillo tórico nuevo en la bomba de ali-
mentación de combustible.
Montar la bomba de alimentación de combustible
y apretar los dos tornillos (1).
6 Montar:
- el tubo de combustible (1) a la bomba.
- la abrazadera (2) para el tubo de aceite.
7 Montar el tubo de combustible (1) entre la bomba
de alimentación de combustible y el prefiltro de
combustible.
Montar el cableado a la bomba de alimentación
de combustible.
Desmontaje
1 Cortar, si la hay, la corriente de la batería.
Desmontar el colector de aceite.
Montaje
8 Montar los inyectores nuevos junto con los
yugos.
9 IMPORTANTE:
Innan insprutarna sätts dit måste förbrännings-
rester noggrant torkas bort från cylinderhuvudets
lopp. Sug bort smutspartiklar.
Usar siempre un anillo tórico nuevo y una aran-
dela nueva.
23-7 Inyectores y Tubos de suministro
Apretar con: 4 Nm
Aflojar después algo el tornillo (1).
Apretar con: 20 Nm
Apretar con: 23 Nm
Montar los cables eléctricos (2) a los inyectores.
Apretar con: 52 Nm
Apretar con: 25 Nm
IMPORTANTE:
Tryckrör måste alltid bytas till nytt efter borttag-
ning.
Desmontaje
1 Desmontar el colector de aceite.
Desmontar los tubos de presión de combustible,
taponar (885 510) las conexiones para evitar que
entre suciedad.
Soltar las conexiones de la manguera de com-
bustible.
Apretar con: 70 Nm
Apretar con: 25 Nm
Desmontaje
1 Cortar, si la hay, la corriente de la batería.
Desmontar los tubos de presión 1.
3 Montar:
- la válvla de mando
- el conducto de retorno (4)
- el conducto de alimentación del filtro de
combustible (3)
- el tubo de alimentación (2)
- el cable de la “MPROP” de la válvula de
mando (1) (con una cinta nueva)
Montaje
6 Armar el tubo de admisión con el precalenta-
miento.
7 Montar el tubo de admisión completo con el pre-
calentamiento y montando juntas nuevas.
8 Apretar los tornillos a 30 Nm. (El orden de apriete,
según esquema.)
Desmontaje
1 Desmontar:
- la manguera de aspiración (1)
2 Desmontar:
- el tubo de presión del turbo (2) al enfriador
del aire de admisión
- el tubo de presión del aceite (3) y el tubo de
retorno de aceite (4)
3 Desmontar las tuercas del turbo (1) del colector
de escape.
4 Desmontar el turbo.
Apretar con: 30 Nm
Apretar con: 39 Nm
Montar el tubo de presión de aceite (4) del turbo
poniendo una junta nueva y un anillo tórico
nuevo.
Apretar con: 20 Nm
Montar el tubo de presión del turbo (2) con anillos
tóricos nuevos al enfriador del aire de admisión.
25-1 Colectores de admisión y escape
9 Montar:
- la manguera de aspiración (1)
Desmontaje
1 Desmontar:
- la manguera de aspiración (1)
2 Desmontar:
- el tubo de presión del turbo (2) al enfriador
del aire de admisión
- el tubo de presión del aceite (3) y el tubo de
aceite de retorno (4)
6 Montar el tubo de presión de aceite (3) del turbo
poniendo una junta nueva.
Apretar con: 39 Nm
Montar el tubo de presión de aceite (4) del turbo
poniendo una junta nueva y un anillo tórico
nuevo.
Apretar con: 20 Nm
Montar el tubo de presión del turbo (2) con anillos
tóricos nuevos al enfriador del aire de admisión.
Control
1 Desmontar el tapón en el tubo del aire de admi-
sión.
Montar el racor 999 6666.
Presión de admisión
(1500 r.p.m.) 250 kPa (2,5 bares)
Presión de admisión
(1800 r.p.m.) 240 kPa (2,4 bares)
Montaje
3 Desmontar las herramientas (999 8339, 999
6666).
Volver a montar el tapón en el tubo del aire de
admisión.
Desmontaje
1 Desmontar la manguera superior del tubo de aire
de admisión.
2 Soltar los cables (1) del precalentamiento.
Desmontaje
1 Desmontar la tapa del depósito de expansión y el
sombrerete protector del racor de vaciado (que
hay debajo del radiador).
Conectar la manguera de vaciado 999 6049 al
racor.
Vaciar el refrigerante.
2 Desmontar la rejilla protectora del motor:
- la rejilla protectora inferior (1)
- los cuatro tornillos (2) que sujetan las dos
mitades de la rejilla protectora
- las dos abrazaderas para la manguera de
refrigerante
- los cuatro tornillos de la rejilla protectora, en
el lado derecho de motor
- la rejilla protectora del lado derecho
- la manguera del enfriador del aire de admi-
sión (inferior)
- la rejilla protectora del lado izquierdo
Desmontaje
1 Desmontar la tapa del depósito de expansión y el
sombrerete protector del racor de vaciado (que
hay debajo del radiador). Conectar la manguera
de vaciado 999 6049 al racor.
Vaciar el refrigerante.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de apretujamiento. Tener cuidado con las
manos.
Montaje
8 Montar la bomba de refrigerante, introducir pri-
mero la “garganta” de la bomba del refrigerante
con anillos tóricos.
Utilizar una junta nueva y anillos tóricos nue-
vos.
Apretar con: 30 ±5 Nm
Apretar con: 30 ±5 Nm
Acoplar las conexiones de cable del alternador y
volver a montar la abrazadera del cableado (2).
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de apretujamiento. Tener cuidado con las
manos.
13 Desmontar la manguera de vaciado 999 6049
que hay debajo del radiador.
Reponer la cantidad necesaria de refrigerante.
Termostato, cambio
Herramientas:
9992564 Mandril
9996049 Manguera de drenaje
9998511 Palanca
Desmontaje
1 Desmontar la rejilla protectora del motor:
- la rejilla protectora inferior (1)
- los cuatro tornillos (2) que sujetan las dos
mitades de la rejilla protectora
- las dos abrazaderas para la manguera de
refrigerante
- los cuatro tornillos de la rejilla protectora, en
el lado derecho del motor
- quitar la rejilla protectora del lado derecho
Montaje
7 Limpiar las superficies de contacto del anillo de
estanqueidad en la caja del termostato (con ras-
queta).
Montar el anillo de estanqueidad utilizando el
mandril 999 2564 y un mazo pequeño.
Desmontaje
1 Cortar la corriente al motor.
2 Desmontar la rejilla protectora del motor:
- la rejilla protectora inferior (1)
- los cuatro tornillos (2) que sujetan las dos
mitades de la rejilla protectora
- las dos abrazaderas para la manguera de
refrigerante
- los cuatro tornillos de la rejilla protectora, en
el lado derecho del motor
- quitar la rejilla protectora del lado derecho
3 Soltar el tensor de correa y fijarlo con un mandril
(1).
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de apretujamiento. Tener cuidado con las
manos.
Desmontaje
1 Cortar la corriente al motor.
2 Desmontar la chapa antitérmica.
Soltar las conexiones de cable del motor de
arranque.
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
239
Hoja de información
¿Tiene observaciones o puntos de vista que hacer sobre este manual? Tome
entonces una copia de esta página, escriba sus comentarios y envíennoslos. La
dirección se halal al pie de la página. Preferimos que nos escriba en sueco o inglés.
Remitente: ....................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
Sugerencia/Motivación: ..........................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
Fecha: .........................................................
Nombre: .......................................................
AB Volvo Penta
Customer Support
Dept. 42200
SE-405 08 Gothenburg
Sweden
7747625 Spanish 07–2008