Está en la página 1de 244

Manual de taller I

Grupo 00-08, 20-26, 32-37 4(0)

TAD734GE
Índice

Información general
00-0 Generalidades ..................................................................................... 2

Especificaciones
03-2 Especificaciones, motor .................................................................... 6

Instrucciones de seguridad y de otro tipo


05-1 Instrucciones de seguridad ............................................................. 16

Herramientas especiales
08-1 Herramientas universales ................................................................ 20
08-2 Herramientas de servicio especiales .............................................. 22

Generalidades
20-0 Información del motor, generalidades ............................................ 25

Motor
21-0 Motor completo, generalidades ....................................................... 61
21-1 Culata ............................................................................................... 111
21-4 Mecanismo de válvula .................................................................... 131
21-6 Mecanismo de manivela ................................................................. 135

Sistema de aceite y de lubricación


22-0 Sistema de aceite y lubricación, generalidades .......................... 152
22-2 Filtro de aceite ................................................................................ 153

Sistema de combustible
23-0 Sistema de combustible, generalidades ...................................... 165
23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro ......................... 167
23-7 Inyectores y Tubos de suministro ................................................ 178
23-8 Sistema de mando, ECM, Conjunto de datos .............................. 190

Sistema de admisión y de escape


25-1 Colectores de admisión y escape ................................................. 192
25-5 Turbocompresor ............................................................................. 198
25-6 Purificador de aire, Alojamiento de mariposa ............................. 203

Sistema de refrigeración
26-1 Radiador, Intercambiador de calor ............................................... 209
26-2 Bomba de refrigerante, Termostato .............................................. 217

Alternador, Regulador de carga


32-1 Alternador ........................................................................................ 230

Sistema de arranque
33-1 Motor de arranque .......................................................................... 234

Cables y fusibles
37-0 Esquemas de conexiones .............................................................. 236
7747625 Spanish 07–2008

Registro alfabético .................................................................................. 237


Referencias a los boletines de servicio ................................................ 239
00-0 Generalidades
Sobre este manual de taller
Información general Motores certificados
El manual de taller contiene datos técnicos, descrip- Al efectuar servicio y reparaciones en motores
ciones e instrucciones de reparación para los pro- con certificación de emisiones, es importante
ductos Volvo Penta en su formato estándar. En la conocer lo siguiente:
sección Características técnicasse encontrará una
lista de los productos. La certificación significa que el tipo de motor ha sido
controlado y aprobado por la autoridad competente.
La designación de producto y los números de espe- El fabricante del motor garantiza que todos los moto-
cificación y de serie se encontrarán en el letrero que res fabricados del mismo tipo corresponden al motor
hay en el motor o en la etiqueta indicadora de tipo. certificado.
En toda correspondencia relacionada con el pro- Esto implica la existencia de exigencias especiales
ducto han de indicarse estos datos. en los trabajos de servicio y reparación, según las
siguientes indicaciones:
El manual de taller está destinado en primer lugar
para los talleres de servicio de Volvo Penta y su per- • Es indispensable cumplir con los intervalos de
sonal cualificado. Es condición necesaria que las servicio y cuidados recomendados por Volvo
personas que utilizan el manual tengan conocimien- Penta.
tos básicos del producto y estén capacitadas para • Solamente han de utilizarse piezas de repuesto
efectuar los trabajos de índole mecánica / eléctrica aprobadas por Volvo Penta.
de la profesión.
• El servicio en bombas de inyección, en ajustes
Volvo Penta desarrolla continuamente sus produc- de bomba y en inyectores debe realizarlo un
tos. Nos reservamos pues el derecho a introducir taller autorizado de Volvo Penta.
modificaciones. Toda la información contenida en
• Está prohibido reconstruir o modificar el motor,
este manual se basa en los datos de los productos
excepto cuando se trata de accesorios y juegos
disponibles en el momento de imprimir el libro. Nue-
de servicio aprobados por Volvo Penta para el
vos métodos de trabajo y modificaciones de impor-
motor en cuestión.
tancia que se hayan introducido en el producto
después de esta fecha serán publicados en forma de • Esta prohibido realizar cambios de instalación
Boletines de servicio. en tubos de escape y canales de aire para el
motor.
Piezas de repuesto
• Los posibles precintos no deben ser abiertos
Las piezas de repuesto para los sistemas eléctrico y por personal no autorizado.
de combustible están sometidas a diferentes requi-
sitos de seguridad nacionales. Los repuestos origi- Por lo demás valen las instrucciones generales
nales de Volvo Penta cumplen con estos criterios. incluidas en el libro en lo relativo a la conducción,
Cualquier tipo de daños originados por el uso de pie- cuidados y mantenimiento.
zas de repuesto no aprobadas por Volvo Penta no
estarán amparados por garantía alguna. IMPORTANTE:
El retraso y la deficiencia en las tareas de manteni-
miento y servicio, así como el uso de piezas de
repuesto que no están aprobadas por Volvo Penta,
tienen como consecuencia que AB Volvo Penta no
puede hacerse responsable de que el motor corres-
ponda al modelo certificado.

Volvo Penta no acepta responsabilidad por daños o


gastos debidos a no haber seguido las condiciones
mencionadas arriba.

2 7747625 07-2008
00-0 Generalidades

Sobre instrucciones de reparación


Introducción Nuestra responsabilidad común
Los métodos de trabajo que se describen en el pre- Cada producto consta de muchos sistemas y com-
sente manual parten del presupuesto de un taller en ponentes que interactúan. Cualquier discrepancia de
el que el producto se ha montado en dispositivo de la specificación técnica puede ser causa de que un
fijación. Los trabajos de reacondicionamiento se rea- sistema por lo demás totalmente fiable pueda tener
lizan a menudo in situ, en cuyo caso, si no se indica deplorables consecuencias medioambientales. Por
otra cosa, con los mismos métodos de trabajo que en ello es muy importante mantener las tolerancias de
el taller. desgaste, que los sistemas que puedan ajustarse
estén debidamente ajustados y usar piezas de
Indicaciones de advertencia que aparecen en el repuesto aprobadas por AB Volvo Penta. Deben
manual de taller. Significado, véase la sección Infor- observarse las indicaciones de tiempos de los esque-
mación de seguridad . mas de cuidado y mantenimiento.
! PELIGRO: Algunos sistemas, como por ejemplo el sistema de
combustible requieren una competencia y un equipo
! ADVERTENCIA: de pruebas especiales. Algunos componentes están
precintados de fábrica, por razones medioambienta-
! PRECAUCIÓN:
les, entre otras. Los trabajos en componentes pre-
cintados sólo debe efectuarlos personal autorizado
IMPORTANTE:, NOTA:
para tal fin.
no son de ningún modo exhaustivos puesto que no
podemos preverlo todo debido a que los trabajos de Tener en cuenta que la mayoría de productos quími-
servicio se hacen en condiciones muy variables. Indi- cos indebidamente utilizados son perjudiciales para
camos aquí los riesgos que pueden producirse por el medio ambiente. Volvo Penta recomienda el uso
manipulación errónea durante el trabajo en un taller de desengrasantes biodegradables para la limpieza
bien equipado con métodos de trabajo y herramien- de componentes, si no se indica lo contrario en el
tas probados por nosotros. manual de taller. En los trabajos exteriores tenga cui-
dado especial para que aceites, restos de lavado,
En el manual de taller los trabajos se describen con
etc. sean tratados de la manera ecológicamente ade-
la ayuda de las herramientas especiales de Volvo
cuada.
Penta, siempre que existan. Las herramientas espe-
ciales están construidas para posibilitar métodos de
trabajo que sean lo más seguros y racionales posible.
Pares de apriete
En consecuencia, quien use otras herramientas o Los pares de apriete de uniones esenciales que
aplique métodos diferentes a los que recomendamos deban apretarse con una llave dinamométrica están
es responsable de asegurarse de que no haya riesgo indicados en el manual de taller, capítulo Pares de
de lesiones o daños materiales, y de que no se pro- apriete y en los métodos de trabajo del manual.
duzca una anomalía como consecuencia de ello. Todos los pares de apriete indicados son válidos
para roscas, cabezas de tornillo y superficies de con-
En algunos casos puede haber reglas de seguridad tacto que se hayan limpiado. Los pares indicados se
o instrucciones de empleo especiales para las herra- refieren a roscas ligeramente aceitadas o secas. Si
mientas y los productos químicos mencionados en el es necesario el uso de lubricantes, líquidos sellantes
Manual de taller. Estas reglas deben observarse o agentes de estanqueidad para las uniones se
siempre, y en el manual de taller no hay instrucciones indica el tipo correcto de los mismos en la descripción
especiales para ello. de trabajo.
Tomando algunas medidas elementales y aplicando
el sentido común se pueden prevenir la mayoría de
riesgos. Un lugar de trabajo y un producto limpios
eliminan muchos riesgos de daños personales y de
fallos de funcionamiento.

En los trabajos que suponen la intervención en los


sistemas de combustible, hidráulico, lubricación, tur-
boalimentación, admisión, uniones con cojinetes y de
estanqueidad es de la máxima importancia que se
procedan de manera que no puedan introducirse en
los sistemas suciedad y partículas extrañas, pues se
pone entonces en peligro el buen funcionamiento del
sistema o se acorta su vida de servicio.

7747625 07-2008 3
00-0 Generalidades

Par de apriete y apriete angular Sellantes, etc.


En el apriete angular a par, la unión atornillada se Por consiguiente, y para que las tareas de servicio
aprieta primero con el par indicado y seguidamente sean satisfactorias, es importante utilizar el tipo
se sigue apretando con un ángulo predeterminado. correcto de sellantes y líquidos fijadores en las unio-
nes atornilladas donde estos productos son necesa-
Ejemplo: Un apriete angular de 90° significa que la rios.
unión ha de apretarse un 1/4 de vuelta más en
momento de trabajo, después de haber obtenido el En los capítulos correspondientes del manual de
par de apriete indicado. taller hemos indicado los medios que se utilizan en
la producción. En los trabajos de servicio se deben
Contratuercas usar los mismos medios o medios con propiedades
equivalentes.
No deben usarse las contratuercas desmontadas,
sino que se sustituyen por nuevas, ya que las pro- Al aplicar sellantes y líquidos fijadores es importante
piedades de cierre disminuyen o desaparecen si que las superficies estén limpias de aceite, grasa,
vuelven a utilizarse. pintura y antioxidante, y que estén secas. Observar
Para las tuercas con inserciones de plástico el par de siempre las indicaciones del fabricante en lo refe-
apriete que se indica, debe disminuirse si la tuerca rente a la temperatura de uso, el tiempo de endure-
tiene la misma altura que una tuerca estándar hexa- cimiento y lo demás.
gonal de metal.
El par de apriete se reduce en un 25% para la dimen- Se utilizan dos tipos básicos de sustancias:
sión de tornillo de 8 mm o mayor.
Productos RTV (Room Temperature Vulcanizing).
Para las tuercas de mayor altura de tuerca, donde la
Se utilizan normalmente con juntas; por ejemplo,
rosca totalmente metálica es tan alta como una
para obturar empalmes de junta o aplicados directa-
tuerca hexagonal estándar, rige el par de apriete indi-
mente sobre las juntas. Los medios RTV son visibles
cado.
cuando se desmonta la pieza. El RTV viejo se debe
eliminarse antes de sellar de nuevo la unión. Utilizar
Clases de resistencia alcohol desnaturalizado.
Los tornillos y las tuercas se dividen en diferentes
clases de resistencia. En la cabeza del tornillo se Productos anaerobios
indica la pertenencia de clase. Un número alto en la Estos se endurecen (templan) en ausencia de aire.
marcación indica un material más resistente. Por Los agentes se usan cuando dos piezas robustas,
ejemplo; un tornillo con la marca 10-9 tiene una resis- por ejemplo componentes fundidos, se montan uni-
tencia más grande que un tornillo con la marca 8-8. dos sin juntas. Otro uso común de este tipo de agen-
tes es asegurar y sellar tapones, roscas en espárra-
Por consiguiente, cuando se ha desmontado una gos, grifos, monitores de presión de aceite, etc.
unión atornillada es importante volver a colocar los
tornillos en sus posiciones originales. Para cambiar Los productos anaerobios endurecidos son acrista-
tornillos, ver el Catálogo de repuestos para obtener lados, por lo que están coloreados para hacerlos
el modelo correcto. visibles. Los agentes anaeróbicos endurecidos son
muy resistentes a los disolventes, y no es posible eli-
minar los agentes viejos. Al volver a realizar el mon-
taje, es importante desengrasar minuciosamente,
secar y, seguidamente, aplicar un nuevo sellante
según las instrucciones correspondientes.

4 7747625 07-2008
00-0 Generalidades

Instrucciones de protección para gomas Es muy probable que los siguientes retenes estén
fluoradas muy fabricados de goma fluorada:

El caucho (goma) fluorado es un material de uso Anillos retenes para cigüeñal, árbol de levas, ejes
común en, por ejemplo, retenes de ejes y anillos tóri- intermedios.
cos.
Anillos tóricos independiente del lugar de montaje.
Cuando el caucho fluorado es sometido a tempera- Los anillos tóricos para camisas de cilindro son casi
turas altas (más de 300°C) se puede formar ácido siempre de caucho fluorado.
fluorhídrico. Éste es muy corrosivo. En contacto con
Tener en cuenta que las juntas que no han sido
la piel puede causar lesiones graves por corrosión.
sometidas a alta temperatura pueden manipu-
En contacto con los ojos puede producir úlceras. La
larse de forma normal.
inhalación de sus vapores puede dañar las vías res-
piratorias.

¡ADVERTENCIA!
No desmontar nunca retenes quemándolos, ni
quemarlos posteriormente sin ningún tipo de control.
Riesgo de formación de gases nocivos.

¡ADVERTENCIA!
Usar siempre guantes de goma de cloropreno (para
manipular substancias químicas) y gafas
protectoras. Los retenes desmontados deben
manipularse de la misma manera que los ácidos
corrosivos. Todos los residuos, incluso las cenizas,
pueden ser muy corrosivos. Nunca usar aire
comprimido en los trabajos de limpieza.
Desechar los restos de goma en un bote de plástico
que debe sellarse y ponerle un texto de advertencia.
Antes de sacarse los guantes, lavarlos con
abundante agua.

7747625 07-2008 5
03-2 Especificaciones, motor

03-2 Especificaciones, motor


Características técnicas
Grupo 20 Generalidades

Designación de tipo TAD734GE


Potencia Ver la documentación de ventas
Par Ver la documentación de ventas
Número de cilindros 6
Diámetro del cilindro 108
Carrera, mm 130
Cilindrada, dm3 7,15
Peso* en seco, kg 850
Peso* en húmedo, kg 910
Orden de inyección 1-5-3-6-2-4
Relación de compresión 17:1
Ralentí lento, r.p.m. 900
Ralentí rápido, r.p.m. 1500/1800

*sólo el motor, sin el sistema de refrigeración

Grupo 21 Motor

Bloque del motor


Longitud 986 mm
Altura, plano superior del bloque - centro del cigüeñal 623 mm
Altura, plano de bloque inferior - centro del cigüeñal 385 mm

Culata
Tipo 6 cilindros
Longitud 849,5 mm
Anchura 256 (±0,2) mm
Altura 110 mm

Espárrago de culata
Cantidad/culata 26
Tamaño de la rosca M15x2
Longitud 134 mm y 170 mm respectivamente

Junta de culata

Identificación Altura de pistón


1 orificio 0,28-0,53 mm
2 orificios 0,54-0,63 mm
3 orificios 0,64-0,75 mm

6 7747625 07-2008
03-2 Especificaciones, motor

Camisas
Tipo Húmedas, sustituibles
Altura, total 228 mm
Altura de la superficie de estanqueidad sobre el plano del 0,1 mm
bloque
Cantidad de retenes por camisa 2

Pistón
Tipo Pistón forjado
Número de ranuras de aro 3
Diámetro del bulón del pistón 45 mm

Aros de pistón

Aros de compresión
Ctd 2
Especificación Tolerancia de desgaste
Huelgo del aro de pistón en las ranuras:
Aro
de compresión superior (perfil en forma trapezoidal) –
Aro
de compresión inferior –
0,07 mm 0,105 mm
Separación entre puntas medida en la abertura del aro:
Aro
de compresión superior –
0,3 mm –
Aro
de compresión inferior 0,15 mm
1,5 mm 2,0 mm
Separación máxima entre puntas medida en la abertura del
aro:
Aro
de compresión superior –
35,5 mm –
Aro
de compresión inferior –
35,5 mm –

Aro de aceite
Ctd 1
Anchura inclusive resorte 3,95 mm

7747625 07-2008 7
03-2 Especificaciones, motor

Especificación Tolerancia de desgaste


Huelgo del aro de pistón en las ranuras:
0,03 mm 0,075 mm
Separación entre puntas medida en la abertura del aro:
0,25 mm 0,3 mm
Separación máxima entre puntas medida en la abertura del
aro:
22,7 mm –

Mecanismo de válvulas

Válvulas

Disco de válvula, diámetro


Admisión 38,2 mm
Escape 35,8 mm

Vástago de válvula, diámetro


Admisión 8,0 mm
Escape 8,0 mm

Ángulo de asiento de válvula (A)


Admisión 28,0°
Escape 44,8°

Ángulo del asiento en la culata (B)


Admisión 30° (±0,5°)
Escape 45° (±1°)

Especificación Tolerancia de desgaste


Cota entre el disco de válvula y el plano de la culata:
Admisión
1,25 mm +0,25/–0,1 mm
Escape
1,25 mm +0,25/–0,1 mm
NOTA: Las válvulas también deben cambiarse al cambiar los asientos de válvula.

Reglaje de válvulas, motor frío, valor de ajuste


Admisión 75° (0,35 mm)
Escape 105° (0,45 mm)

Asientos de válvula

Estándar
Diámetro exterior (A)
Admisión 39,31 mm
Escape 36,81 mm

Altura (B)
Admisión 7,5 (±0,005) mm
Escape 7,5 (±0,005) mm

8 7747625 07-2008
03-2 Especificaciones, motor

Alojamiento del asiento de válvula

Estándar
Diámetro (C)
Admisión 39,2 mm
Escape 36,7 mm

Hondo (D)
Admisión/Escape 11,5 mm

Radio de fondo del alojamiento (R)


Admisión/Escape máx. 0,5 mm

Guías de válvula

Longitud
Admisión/Escape 145,85 mm

Diámetro interior
Admisión/Escape 8 (±0,1) mm

Especificación Tolerancia de desgaste


Juego guía del vástago de válvula
Admisión
0,02 mm ±0,01 mm
Escape
0,03 mm ±0,01 mm

Balancines

Resorte de balancín máx. 38,8 mm

Muelle de válvula

Admisión
Longitud sin tara 64,48 mm

Escape
Longitud sin tara 64,48 mm

Distribución del motor

Engranajes de distribución

Número de dientes
Engranaje propulsor, cigüeñal 48
Engranaje propulsor, árbol de levas 96
Engranaje propulsor, bomba de alimentación de combusti-
ble 23
Engranaje propulsor, bomba de aceite lubricante 51

Árbol de levas

Propulsión engranaje
Número de cojinetes 7
NOTA: Sólo valores de control, no para mecanizado.

7747625 07-2008 9
03-2 Especificaciones, motor

Diámetro de muñones de cojinete, estándar 77,10-77,15 mm


Subdimensión no

Elevación de válvula
Admisión 6,63 (±0,08) mm
Escape 7,13 (±0,08) mm

Cojinete del árbol de levas

Espesor del cojinete del árbol de levas, estándar 2,0 mm


Sobredimensión no

Mecanismo de cigüeñal

Cigüeñal
Longitud 976,50 (±0,25) mm
Juego axial del cigüeñal* 0,10-0,32 mm
Ovalidad en los muñones de cojinete de bancada y de biela 0,002 mm/10° máx. 0,05 mm/360°
Conicidad en los muñones de cojinete de bancada y de biela Grado 0,005 mm/Paralelidad 0,008mm

*Las cotas se refieren a componentes lubricados.

Muñón de bancada

NOTA: Sólo valores de control, no para mecanizado.

Diámetro (Ø) estándar 85 mm

Subdimensión
0,25 mm 84,75 mm
0,50 mm 84,50 mm

Anchura, muñón de cojinete axial


(A) estándar 33,9 mm

Sobredimensión
0,4 mm (cojinete axial 0,2) 34,3 mm
Radio de garganta (R) 2,5 (±0,2) mm

Arandelas de presión (cojinetes axiales) Casquillos del cojinete de bancada


Anchura (B) estándar 2,9 mm Diámetro exterior (C) 91,0-92,5 mm
Espesor (D) estándar 2,73 mm

Sobredimensión Sobredimensión
0,2 mm 3,1 mm 0,25 mm 2,85 mm
0,50 mm 2,98 mm
Juego diametral, cojinete de ban- máx. 0,1 mm
cada

10 7747625 07-2008
03-2 Especificaciones, motor

Muñón de cojinete de biela

NOTA: Sólo valores de control, no para mecanizado.

Diámetro (Ø) 75 mm

Subdimensión
0,25 mm 74,79-74,82 mm
0,50 mm 74,54-74,58 mm

Ancho (A) 37,4 (±0,04) mm


Radio de garganta (R) 3,5 (±0,2) mm

Casquillos de cojinete de cigüeñal


Diámetro exterior (B) 80,5-82,0 mm
Espesor (C) estándar 2,47 mm

Sobredimensión
0,1 mm 2,60 mm
0,2 mm 2,72 mm

Diámetro, asiento del casquillo (D) 80-80,02 mm

Biela
Longitud centro - centro (E) 210 (±0,02) mm
Casquillo de biela, diámetro interior (G) 45 mm
Juego axial, biela - cigüeñal* máx. 0,1 mm
Cojinete de biela, juego diametral* máx. 0,04-0,10 mm
Rectitud, desviación máxima sobre una longitud de medi- 0,04 mm
ción de 100 mm
Torsión, desviación máxima en una longitud de medición de 0,04 mm
100 mm

*Las cotas se refieren a componentes lubricados.

7747625 07-2008 11
03-2 Especificaciones, motor

Grupo 22 Sistema de lubricación

Volumen de cambio de aceite, inclusive cambio de filtro


Cárter de aceite, estándar 29 litros

Presión de aceite del motor a temperatura de funcionamiento (mín. 120 °C)


Al régimen nominal 420-450 kPa

Parada automática a una presión inferior a 100 kPa

Filtro de aceite, de paso total


Ctd 1
(apretar 1/2–3/4 de vuelta después del contacto)

Bomba de lubricación
Tipo Accionada por engranajes

Grupo 23 Sistema de combustible

Common rail
Válvula de seguridad, presión de
apertura 1850-1950 bares

Bomba de alimentación
Presión de alimentación, a 1.200
r.p.m. 0,2 MPa

Grupo 25 Sistemas de admisión y escape

Turbo
Presión de admisión (1500 r.p.m.) 250 kPa (2,5 bares)
Presión de admisión (1800 r.p.m.) 240 kPa (2,4 bares)

Grupo 26 Sistema de refrigeración

Refrigerante
Glicol Volvo Penta, mezcla de 40/60% con agua, ver especificación más abajo.

Especificación de agua: A fin de evitar el riesgo de obturaciones en el sistema de refrigeración, el


refrigerante ha de mezclarse con agua limpia según ASTM D4985. En caso de duda sobre la limpieza
del agua, utilizar agua destilada o refrigerante ya mezclado.

Sistema de refrigeración, tipo Sobrepresión, cerrado

Válvula de presión, presión de apertura máx. 120 kPa

Volumen (motor) 8 litros

Termostato
Número y tipo 1 tipo pistón
Temperatura de apertura 83 °C
Totalmente abierto 103 °C

12 7747625 07-2008
03-2 Especificaciones, motor

Pares de apriete
Los pares de apriete rigen para tuercas, tornillos y pernos aceitados. Las piezas desengrasadas (lavadas) deben
aceitarse antes de montarse.

Pares de apriete generales

Cuando no se indica el par de apriete, deberá aplicarse el que corresponda al estándar Volvo según la dimensión
de rosca y clase de tornillo en cuestión.

Tornillos, clase 8.8, nivel medio

Rosca Pares de apriete para armado (Nm)


M5 6 (± 1)
M6 10 (± 1,5)
M7 17 (± 3)
M8 24 (± 4)
M10 48 (± 8)
M12 85 (± 15)
M14 140 (± 25)
M16 220 (± 35)
M18 290 (± 45)
M20 430 (± 70)
M22 580 (± 90)
M24 740 (± 120)

Tornillos, clase 10.9, nivel medio

Rosca Pares de apriete para armado (Nm)


M5 7,5 (± 1,2)
M6 12 (± 2)
M7 22 (± 3)
M8 30 (± 5)
M10 60 (± 10)
M12 105 (± 20)
M14 175 (± 30)
M16 275 (± 45)
M18 360 (± 55)
M20 540 (± 90)
M22 730 (± 120)
M24 900 (± 140)

7747625 07-2008 13
03-2 Especificaciones, motor

Pares de apriete especiales

Grupo 21 Motor

Fijación de motor 275 Nm

Cojinetes de bancada
NOTA: Los tornillos de los sombreretes de bancada solamente pueden usarse tres veces.
Paso 1 50 Nm
Paso 2 apriete angular a 60°
Paso 3 apriete angular a 60°

Cojinete de cigüeñal
NOTA: Tornillos nuevos para cada montaje nuevo.
Paso 1 30 Nm
Paso 2 apriete angular a 60°
Paso 3 apriete angular a 60°

Volante
Paso 1 30 (±5)
5 Paso 2 apriete angular a
2
60°
7 9
Paso 3 apriete angular a
60°
3
4
Envolvente del volante
8 Paso 1 (M12) 110 Nm
10
1 Paso 2 (M8) 30 Nm
6
Paso 3 (M16) 260 Nm

P0003164

Culata
NOTA: Los tornillos de la culata solamente pueden vol-
verse a usar cinco veces.
Paso 1 30 Nm
Paso 2 apriete angular a
60°
Paso 3 apriete angular a
60°

Amortiguador de vibraciones
NOTA: Los tornillos del amortiguador de vibraciones no se deben reutilizar.
Paso 1 30 (±5) Nm
Paso 2 apriete angular a 60°
Paso 3 apriete angular a 60°

14 7747625 07-2008
03-2 Especificaciones, motor

Tapa de balancines
Tornillo, tapa de balancines 8,5 Nm
Puente de balancines 20 Nm
Reglaje de válvulas, contratuerca 20 Nm

Grupo 22 Sistema de lubricación

Enfriador de aceite, tornillos de fija-


ción 22 (±2) Nm
Caja del filtro de aceite 60 (±10) Nm
Tamiz de aceite 30 (±5) Nm
Cárter de aceite 30 Nm
Sensor de presión del aceite 30 (±5) Nm

Cárter de aceite
Paso 1 15 Nm
Paso 2 30 (±3) Nm

Boquilla de refrigeración de los pis-


tones 21 (±4) Nm

Grupo 23 Sistema de combustible

Tubo de presión del distribuidor (common rail) 30 Nm


Sensor de presión del rail, tubo de presión del distribuidor 70 Nm
Válvula de seguridad, tubo de presión del distribuidor 100 Nm
Tubo de presión de combustible 25 Nm
Sensor de la presión de combustible 30 (±5) Nm

Bomba de combustible
Paso 1 10 Nm
Paso 2 50 Nm

Grupo 25 Sistema de admisión y escape

Colector de escape
Paso 1 15 Nm
Paso 2 45 Nm

Tubo de admisión 30 Nm
Turbocompresor, colector de escape 30 (±5) Nm
Turbocompresor, tubo de presión de aceite 39 (±8) Nm

Grupo 26 Sistema de refrigeración

Caja de termostato 30 (±5) Nm


Cubo del ventilador 60 (±10) Nm
Bomba de refrigerante 30 (±5) Nm
Sensor de temperatura del refrigerante 25 Nm

7747625 07-2008 15
05-1 Instrucciones de seguridad

05-1 Instrucciones de seguridad


Información de seguridad
El manual de taller contiene instrucciones de repara-
ción, descripciones y datos técnicos para los produc-
tos o versiones de productos Volvo Penta. Verificar
que se está usando la documentación para talleres
correcta.

Antes de iniciar cualquier trabajo de servicio y reparación, lea atentamente la información de seguridad que sigue
y las secciones Sobre este manual de tallerySobre instrucciones de reparación del manual de taller.

!
Este símbolo de advertencia se utiliza en el libro y en el producto para llamar la atención
de que se trata de una información de seguridad. Léala siempre muy atentamente.
En este libro los textos de advertencia tienen la siguiente prioridad:

PELIGRO!
Indica situaciones de peligro que si no se evitan pueden provocar daños personales
graves o mortales.

¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones
personales graves.

IMPORTANTE!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar daños personales
de poca o bastante importancia.

IMPORTANTE: Se utiliza para llamar la atención sobre aquello que pueda ocasionar
pequeños daños o pequeñas anomalías de funcionamiento en el producto o bienes.

NOTA: Se utiliza para atraer la atención sobre información importante con el fin de
facilitar los procesos de trabajo o el manejo.

Este símbolo se utiliza en algunos casos en nuestros productos y remite entonces a


información importante contenida en el libro de instrucciones. Cerciorarse de que los
símbolos de advertencia e información que hay en el motor y en la transmisión sean
siempre bien visibles y puedan leerse. Sustituir los símbolos que hayan sido dañados
o sobrepintados.

En las páginas siguientes aparece una recopilación de las precauciones que hay que tomar y de los
riesgos que hay que tener en cuenta:

16 7747625 07-2008
05-1 Instrucciones de seguridad

Antes de indiciar trabajos de servicio, impedir el No abrir el tapón de llenado de refrigerante


! arranque del motor cortando la corriente con el ! cuando el motor está caliente. De lo contrario,
interruptor o interruptores principal (es) en la hay riesgo de que el vapor o el refrigerante
posición de desconectado. Adhiera un signo de caliente salgan disparados, a la vez que se des-
advertencia junto al conmutador principal. presuriza el sistema. Abrir el tapón de llenado
lentamente y liberar la sobrepresión del sistema
de refrigeración cuando sea necesario abrir el
tapón de llenado o la válvula, o si hay que des-
montar el tapón o el tubo de refrigerante con el
motor caliente.

Por regla general, todos los trabajos de servicio El aceite caliente puede causar quemaduras.
! deben realizarse con el motor parado. Algunos ! Evitar que el aceite caliente entre en contacto
trabajos, como son algunos ajustes, deben con la piel. Antes de realizar cualquier tarea,
hacerse, no obstante, con el motor en marcha. asegurarse de que el sistema de aceite no esté
Acercarse a un motor en marcha comporta un presurizado. Nunca arrancar y operar el motor
riesgo de seguridad. Tener en cuenta que las sin que esté montado el tapón de llenado de
ropas colgadas o los cabellos largos pueden aceite, debido al riesgo de que el aceite salga
engancharse en piezas giratorias y ocasionar disparado.
lesiones graves.

Tener cuidado con las superficies calientes Nunca arrancar el motor sin que el filtro de aire
! (tubos de escape, turbo, tubos de aire de carga, ! esté montado. El rotor del compresor del turbo
elementos de arranque, etc.) y con fluidos en rotación puede causar daños personales
calientes en tuberías y mangueras de un motor graves. Además, los objetos extraños en la
que esté en marcha, o que se acabe de parar. tubería de admisión pueden causar daños
Al realizar trabajos cerca de un motor en mar- mecánicos. Antes de arrancar el motor montar
cha, cualquier movimiento involuntario o la todas las protecciones.
caída de una herramienta puede implicar, en el
peor de los casos, lesiones personales.

Asegurarse de que todas las etiquetas de Arrancar el motor solamente en espacios bien
! advertencia y de información que hay en el pro- ! ventilados. Si se hace funcionar el motor en
ducto estén bien visibles. Sustituir las etiquetas espacios cerrados, los gases de escape y los
dañadas o sobre las que se haya pintado. gases del cárter del cigüeñal deberán eva-
cuarse al exterior del compartimiento del motor
o del taller.

¡Evitar que el aceite entre en contacto con la Muchos productos químicos como por ejemplo,
! piel! El contacto prolongado o repetido de la piel ! aceites del motor y de transmisión, glicol, gaso-
con el aceite puede provocar la pérdida de las lina y gasóleo, así como productos químicos
grasas cutáneas. La consecuencia de esto es utilizados en el taller como por ejemplo, agen-
la irritación, deshidratación, eccemas y otras tes desengrasadores, pintura y disolventes,
afecciones cutáneas. Desde un punto de vista son peligrosos para la salud. ¡Leer detenida-
médico, el uso de aceites viejos es más peli- mente las instrucciones de uso en los envases
groso que utilizar aceites nuevos. Usar guantes de estos productos! Observar siempre las ins-
protectores y evitar el contacto con ropas y tra- trucciones de seguridad. Por ejemplo el uso de
pos empapados en aceite. Lavarse regular- mascarillas, de gafas o guantes protectores,
mente, especialmente antes de las comidas. etc. Asegurarse de que el resto del personal no
Usar cremas especiales para evitar la deshi- quede expuesto a substancias nocivas a la
dratación cutánea y facilitar la higiene de la piel. salud. Ventilar bien el lugar de trabajo. Manipu-
lar los residuos de substancias químicas según
la normativa vigente.

Parar el motor y desconectar la corriente con el El ajuste del embrague debe realizarse con el
! interruptor o interruptores principales antes de ! motor parado.
intervenir en el sistema eléctrico.

7747625 07-2008 17
05-1 Instrucciones de seguridad

Usar siempre gafas protectoras al realizar No arrancar nunca el motor con la cubierta de
! tareas donde haya riesgo de chispas, salpica- ! válvula desmontada. Puede ocasionar lesiones
duras de ácidos u otras substancias químicas. personales.
¡Los ojos son muy delicados y una lesión puede
disminuir la capacidad de visión!

Nunca utilizar gases ni productos análogos Parar el motor antes de iniciar trabajos en el
! para ayudar al arranque. Podría producirse una ! sistema de refrigeración.
explosión en el tubo de admisión. Riesgo de Motores marinos: Antes de intervenir en el sis-
lesiones personales. tema de refrigeración, cerrar el grifo de sentina
o el de entrada de agua de refrigeración.

Todos los combustibles y muchas substancias Guardar de forma segura los trapos empapa-
! químicas son inflamables. Asegurarse de que ! dos de aceite y combustible, y los filtros de
el fuego o las chispas no provoquen incendios. combustible y aceite lubricante usados. En
La gasolina, algunos diluyentes y el gas de determinadas circunstancias, los trapos empa-
hidrógeno de las baterías son inflamables y pados pueden ser autoinflamables. Los filtros
explosivos si se mezclan en las proporciones de combustible y aceite sustituidos son resi-
correctas con el aire. ¡Prohibido fumar! Ven- duos nocivos para el medio ambiente y deben
tilar bien el lugar de trabajo y tomar las medidas depositarse en una central de residuos para su
de seguridad necesarias antes de, por ejemplo, destrucción, junto con el aceite lubricante
realizar tareas de soldadura o de rectificado en usado, el combustible contaminado, los restos
las cercanías de dichos productos. Tener siem- de pintura, los disolventes, los desengrasantes
pre disponible un extintor en el lugar de trabajo. y los restos de agentes detergentes.

Las baterías no deben exponerse nunca a lla- No trabajar nunca solo cuando deban desmon-
! mas ni chispas eléctricas. Está prohibido fumar ! tarse componentes pesados, incluso si se usan
cerca de las baterías. Al cargarse, las baterías equipos de elevación seguros como por ejem-
forman gas de hidrógeno que al mezclarse con plo poleas bloqueables. Aunque se usen equi-
el aire genera gas oxhídrico explosivo. Este gas pos de elevación, se recomienda en la mayoría
es muy inflamable y explosivo. Una sola chispa, de casos la intervención de dos operarios; uno
que puede generarse si las baterías se conec- que maneje el equipo de elevación y otro que
tan erróneamente, es suficiente para que haga compruebe que los componentes estén sus-
explotar la batería y causar daños. pendidos sin tocar con nada, evitando así que
sufran daños en la operación de izada.
No tocar la conexión durante el intento de arran-
que. ¡Hay riesgo de formación de chispas! No
inclinarse sobre una batería.

Al montar las baterías, no confundir los bornes Cuando tenga que elevar pesos utilizar siempre
! positivos con los negativos y viceversa. Una ! los cáncamos que lleva montados el motor.
conexión errónea puede producir daños graves Comprobar siempre que todas las herramien-
en el equipo eléctrico. Comparar con el tas de izada están en buen estado y que tienen
esquema de acoplamiento. la capacidad adecuada para la elevación a
Usar siempre gafas protectoras al cargar o efectuar (peso del motor junto con caja de cam-
manejar las baterías. El electrolito de las bate- bios o equipos adicionales). Para una manipu-
rías contiene ácido sulfúrico corrosivo. En caso lación segura y evitar que se dañen componen-
de contacto de la piel con este ácido, lavarse tes montados en la parte superior del motor,
con jabón y abundante agua. Si las salpicadu- éste ha de izarse con el aparejo elevador ade-
ras han alcanzado los ojos, lavarlos inmediata- cuado. Todas las cadenas o cables deben estar
mente con abundancia de agua y acudir en paralelos entre sí y en el mayor ángulo recto
seguida al médico. posible al motor. Si los equipos acoplados en el
motor cambian el centro de gravedad, puede
ser necesario utilizar dispositivos elevadores
especiales para conseguir el equilibrio correcto
y una manipulación segura. No efectuar nunca
trabajos en un motor que sólo está suspendido
en un dispositivo de izada.

18 7747625 07-2008
05-1 Instrucciones de seguridad

Los componentes en el sistema eléctrico y en Proceder con cuidado en las tareas de detec-
! el sistema de combustible de los productos ! ción de fugas en el sistema de combustible y en
Volvo Penta están diseñados y fabricados para las pruebas de los inyectores de combustible.
minimizar los riesgos de explosión e incendio. Usar gafas protectoras. El chorro procedente
El motor no debe ponerse en marcha en entor- de una tobera tiene una presión muy alta y una
nos que tengan productos explosivos. gran fuerza de penetración. El combustible
puede penetrar en los tejidos musculares y cau-
sar lesiones graves. Existe riesgo de septice-
mia.

Siempre usar los combustibles y aceites lubri- Nunca lavar el motor con agua a elevada pre-
! cantes recomendados por Volvo Penta. Ver el ! sión.
Libro de instrucciones del producto. El uso de Observar lo siguiente cuando tenga que lavar a
combustibles de menor calidad puede causar elevada presión otros componentes que no
daños en el motor, la bomba de alta presión y sean el motor: No dirigir nunca el chorro de
los inyectores. En un motor diesel, un combus- agua directamente contra juntas, mangueras
tible de mala calidad puede hacer que la cre- de goma ni componentes eléctricos
mallera se encalle y que el motor se embale,
con el consiguiente riesgo de daños materiales
y lesiones personales. El uso de combustible y
aceite de baja calida puede tener como resul-
tado elevados costes de servicio, manteni-
miento y reparación.

En ninguna circunstancia han de doblarse o


! deformarse los tubos de combustible. Podría
producirse grietas. Sustituir los tubos dañados.

7747625 07-2008 19
08-1 Herramientas universales

08-1 Herramientas universales


Otros equipos especiales
Las siguientes herramientas especiales se usan al
realizar trabajos en el motor. Los equipos pueden soli-
citarse a AB Volvo Penta, según su referencia corres-
pondiente.

P0004345

P0004315
P0004316

9985468 Compresor muelles 9985471 Indicador de profun- 9986485 Pie


de válvula didades deslizante
Desmontaje/montaje de chaveta Se utiliza, por ejemplo, en el con- Se utiliza, por ejemplo, con el
de válvula. trol de la válvula. 88800050 Dispositivo de fija-
ción.

P0004355

P0001875 P0002793

9989876 Indicador de dial 88800083 Alicates para aros 88890080 Manómetro


de pistón
Control de, por ejemplo, el des- Desmontaje/montaje de aros de Control de la presión de com-
gaste de camisas. pistón. bustible.

20 7747625 07-2008
08-1 Herramientas universales

Otros equipos
En los trabajos con el motor se utilizan los siguientes
otros equipos. Los equipos pueden solicitarse a AB
Volvo Penta, según su referencia correspondiente.

Orig
in
al

P0004344
P0002936 P0002930

885510 Tapones 885633 Multiplicador de par 1159794 Llave dinamométrica


Se utiliza para, por ejemplo, el Se utiliza para, por ejemplo, el Se utiliza para, por ejemplo, el
tubo de presión de combustible. cigüeñal. tubo de presión de tobera.
P0004337

1678297 Espaciador
Se utiliza con el 9996398 Manó-
metro.

7747625 07-2008 21
08-2 Herramientas de servicio especiales

08-2 Herramientas de servicio especiales


Herramientas especiales
Las siguientes herramientas especiales se usan al
realizar trabajos en el motor. Estas herramientas pue-
den solicitarse a AB Volvo Penta, según su referencia
correspondiente.

P0004342
P0002784

885530 Herramienta de rota- 885648 Apoyo 885812 Herramienta de sin-


ción cronización
Torsión del cigüeñal. Se utiliza con el 885633 Multi- Reglaje de, por ejemplo, válvu-
plicador de par. las.
P0004343

P0004314

885822 Pluma magnética 9990124 Racor 9991821 Extractor


Cambio de, por ejemplo, árbol Racor banjo, se utiliza con el Desmontaje de taqués de rodi-
de levas. 9996398 Manómetro. llo.
P0004346
P0004328

P0004347

9992000 Manija 9992564 Mandril 9996049 Manguera de dre-


naje
Cambio de, retén de cigüeñal. Montaje de retén de cigüeñal. Vaciado, refrigerante.

p0004330

P0002947

9996394 Soporte 9996395 Soporte 9996398 Manómetro


Patas de apoyo para Patas de apoyo para Ajuste de, por ejemplo, la pre-
9996645 Extractor 9996645 Extractor sión de aceite lubricante.

22 7747625 07-2008
08-2 Herramientas de servicio especiales

P0004331

P0004333
P0004332

9996400 Martillo de corre- 9996645 Extractor 9996666 Racor


dera
Desmontaje de tubo de presión Se utiliza para las camisas. Se utiliza con, por ejemplo, el
de tobera. 9996398 Manómetro.
P0004348

P0001859
P0004349

9998007 Adaptador 9998339 Manómetro 9998511 Palanca


Se utiliza con el 9996400 Mar- Control de la presión del aire de Desmontaje de, por ejemplo,
tillo de corredera. admisión. retén.
P0004350

P0004351

P0004352

9998672 Troquel de prensa 9998673 Troquel de prensa 9998675 Troquel de prensa


Cambio de retén de cigüeñal Cambio de retén de cigüeñal Montaje de camisas.
(trasero). (delantero).
P0004336

P0001878

9998678 Varilla indicadora 9998687 Compresor 9999179 Extractor filtros de


aceite
Determinación de la junta de Montaje de pistones en el blo- Desmontaje de filtro.
culata, con arandelas distancia- que.
doras.

7747625 07-2008 23
08-2 Herramientas de servicio especiales

P0004338
P0001879

9999696 Pie magnético 88800014 Herramienta de 88800050 Dispositivo de fija-


rotación ción
Se utiliza con el 9989876 Indi- Por ejemplo en el reglaje de vál- Se utiliza con el 9986485 Pie.
cador de dial. vulas.
P0004339

P0004276

88800070 Llave 88800151 Mandril


Montaje de tubo de presión de Montaje de retén del vástago.
tobera.

24 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades

20-0 Información del motor, generalidades

Diseño y Función
Motor, descripción
Ubicación del letrero del motor (modelo anterior)
Los motores se entregan con dos letreros de motor, uno de las cuales está montado en el lado derecho del bloque
de cilindros.
El segundo letrero de motor está montado encima de la cubierta de válvula.

1. Modelo de motor 6. Código del motor (vinculado a la aprobación de


EPA/UE Tier III)
2. Número de especificación del motor 7. Potencia estándar (potencia máxima según Tier III)
3. Número de serie del motor (10 dígitos) 8. Temperatura ambiente en °C, según ISO 3046
4. Potencia de parada del motor, sin ventilador 9. Altitud sobre el nivel del mar en metros, según ISO
3046
5. Régimen de revoluciones del motor 10. UE TIER III, número de homologación

7747625 07-2008 25
20-0 Información del motor, generalidades

Ubicación del letrero del motor (último modelo)


Los motores se entregan con dos letreros de motor, uno de las cuales está montado en el lado derecho del bloque
de cilindros.
El segundo letrero de motor está montado encima de la cubierta de válvula.

1. Modelo de motor 10. Ángulo de inyección y tipo de árbol de levas


2. Potencia del motor, sin ventilador (kw) 11. Cilindrada, total
3. No se usa 12. Volumen de inyección
4. Potencia del motor, sin ventilador (CV) 13. No se usa
5. No se usa 14. Número de aprobación del certificado
6. Código ID del fabricante 15. Reglaje de válvulas, válvula de admisión (mm3/
carrera )
7. Número de serie del motor (10 dígitos) 16. Reglaje de válvulas, válvula de escape (mm3/
carrera )
8. Número de especificación del motor 17. Código EP para bomba de inyección (cil. 1 pri-
mero)
9. Régimen de revoluciones del motor 18. Información extra

26 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades

Número de serie del motor


El número de serie del motor está grabado en el blo-
que del motor y en el letrero de tipo. El número de serie
se compone de 10 dígitos. Solamente los últimos ocho
dígitos están grabados en el bloque del motor.

P0003292

Numeración de los cilindros


A = volante

A 1 2 3 4 5 6

P0003447

7747625 07-2008 27
20-0 Información del motor, generalidades

Ubicación de componentes, TAD734GE

1 Ventilación del cárter, (ventilación cerrada, opción)


2 Llenado de aceite
3 Filtro de combustible
4 Unidad common rail con válvula de seguridad y
sensor de presión de rail
5 Filtro de aceite
6 Cáncamos de elevación (son 2)
7 Aspiración, desde el enfriador del aire de admisión
8 Salida de refrigerante desde la caja del termostato
9 Cubo del ventilador
10 Alternador
11 Correa propulsora
12 Engranaje propulsor, cigüeñal
13 Cárter de aceite
14 Rodillo tensor
15 Entrada de refrigerante, al motor
16 Tapón de drenaje del cárter
17 Enfriador de aceite
18 Bomba de refrigerante
19 Toma (opcional)
20 Varilla de medición de aceite
21 Bombas de alta presión
22 Tubo de admisión
23 Cubierta de válvula
24 Indicador, filtro de aire
25 Bomba de combustible
26 Cubierta del volante
27 Protección del motor de arranque
28 Aire de carga al enfriador
29 Tubo de aceite, desde el turbo
30 Turbo
31 Relé
32 Colector de escape

28 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades

Ubicación de sensores

NOTA: La ubicación puede variar dependiendo del


modelo de motor.

1 Válvula proporcional magnética, bomba de alta


presión - combustible (MPROP)
2 Temperatura de refrigerante
3 Agua en el combustible (montado en el prefiltro de
combustible)
4 Presión y temperatura del aire de admisión
5 Precalentamiento, aire de admisión
6 Presión de combustible, en el tubo de distribución
(Rail)
7 Presión de combustible
8 Sensor de la presión de aceite
9 Relé
10 Sensor de revoluciones, volante
11 Sensor de revoluciones, árbol de levas

7747625 07-2008 29
20-0 Información del motor, generalidades

EMS 2
El sistema EMS 2 (Engine Management System) es un sistema electrónico con comunicación CAN (Controller
Area Network) para la gestión de motores diesel. El sistema ha sido desarrollado por Volvo y comprende, entre
otras cosas, control de combustible y función de diagnóstico.

Presentación general
El sistema consta de unidad de mando, sensores, inyectores, etc. Los sensores envían señales a la unidad de
mando que, a su vez, controla los inyectores.
La información de los sensores proporciona datos exactos de las condiciones de funcionamiento prevalecientes
y permite al procesador de la unidad de mando calcular la cantidad de inyección correcta y el avance de la
inyección, y controlar el estado del motor.

Señales de entrada Señales de salida


La unidad de mando recibe señales de entrada sobre Sirviéndose de las señales de entrada, la unidad de
las condiciones de funcionamiento del motor, proce- mando controla los componentes siguientes:
dentes de estos componentes:
- inyectores
- sensor de la temperatura del refrigerante
- motor de arranque
- sensor de presión y temperatura del aire de
- relé principal
admisión
- relé de precalentamiento
- sensor de revoluciones, árbol de levas
- electroválvula, EGR
- sensor de revoluciones, volante
- MPROP, bomba de combustible de alta presión
- sensor del nivel de refrigerante
- sensor de presión de aceite
- sensor de presión del combustible
- agua en el indicador de combustible
- presión de combustible en el tubo distribuidor

Control de combustible
La necesidad de combustible se analiza hasta 100 veces por segundo. El caudal y el reglaje de la inyección del
motor se controlan totalmente por vía electrónica mediante válvulas de combustible en los inyectores.
Esto hace que el motor reciba siempre la cantidad correcta de combustible en todas la condiciones de funcio-
namiento, teniendo como resultado una reducción del consumo y una cantidad mínima de emisiones de escape.

Función de diagnóstico
La finalidad de la función de diagnóstico es detectar y localizar anomalías en el sistema EMS2, proteger el motor
e informar sobre problemas producidos.
Si se detecta cualquier anomalía, ésta se comunica mediante lámparas de advertencia, lámpara de diagnóstico
parpadeante o en texto normal en el panel de instrumentos, según el equipo que se utilice. Si aparece un código
de avería en forma de código parpadeante o en texto normal, ello sirve de guía si se debe realizar una localización
de averías. Los códigos de avería pueden leerse también con el instrumento VODIA de Volvo en un taller oficial
de Volvo Penta.
En todas las perturbaciones graves el motor se para completamente o la unidad de control reduce la potencia
(según la aplicación). De nuevo se establece un código de avería como orientación para una posible localización
de averías.

30 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades

Culata

La culata está fabricada de hierro fundido y es de una pieza. La caja del termostato está montada directamente
sobre la culata.
El canal del combustible de retorno de los inyectores está mecanizado longitudinalmente a lo largo de la culata
y tiene alrededor de cada inyector una ranura en forma anular.
Hay un canal mecanizado para los racores de los tubos de presión de las toberas. Estos racores están sellados
con anillos tóricos sobre la culata.

7747625 07-2008 31
20-0 Información del motor, generalidades

Los inyectores (1) están mandados por la unidad de mando. Los inyectores están ubicados entre las cuatro
válvulas y fijados mediante un yugo (2).
Las guías de válvula (3) son de hierro de fundición aleado. Las guías de válvula tiene retenes para los vástagos.

32 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades

Bloque de cilindros

El bloque de cilindros está fabricado de hierro fundido y moldeado en una sola pieza.
Todos los canales del sistema de lubricación están mecanizados directamente en el bloque. Hay dos canales
longitudinales: en el lado derecho del bloque, visto frontalmente, hay el canal para la refrigeración de los pistones
y en el lado izquierdo está el canal principal. Ambos canales están obturados

7747625 07-2008 33
20-0 Información del motor, generalidades

La sección vertical (A) muestra la ubicación de una camisa y de la bomba inyectora en el bloque.
El árbol de levas (1) está montado en el lado derecho del bloque de cilindros.
Los cojinetes del árbol de levas tienen el mismo tamaño. Para impedir un montaje erróneo de los sombreretes
de bancada hay un tetón incorporado en fundición en el bloque (3) y su correspondiente alojamiento en el som-
brerete. Los sombreretes, además, están marcados con las cifras 1-7 a partir del extremo posterior del motor.
En la parte inferior de los sombreretes hay flechas indicadoras del sentido de rotación del volante.
La ubicación de la bomba inyectora se muestra tanto en la sección vertical (A2) como en la horizontal (B4).

34 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades

Cárter de aceite

El cárter de aceite es de laminado metálico fundido en coquilla y tiene una capacidad aproximada de 24 litros.
El sellado es de silicona. El cárter está atornillado con 34 tornillos.

7747625 07-2008 35
20-0 Información del motor, generalidades

Sellado

El TAD734GE lleva camisas húmedas. Están selladas contra el bloque mediante un sellado directo en el cuello
de las camisas y dos anillos de goma en el borde inferior. Los anillos de estanqueidad son del mismo color y
material. La superficie de estanqueidad de las camisas sobre la junta es convexa.
La junta entre culata, bloque y camisa es de acero y tiene retenes de goma vulcanizada para los canales de
aceite y refrigerante. El espesor de la junta viene indicado mediante tres orificios correspondiendo un orificio a
la junta más delgada. Estos orificios de marca se hallan junto al agujero para el suministro de aceite a la culata.

36 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades

Culata, guía sobre el bloque

A fin de facilitar el montaje y obtener una ubicación exacta de la culata sobre el bloque de cilindros existen dos
tetones de guía cilíndricos en el bloque y los dos orificios correspondientes en la culata.

7747625 07-2008 37
20-0 Información del motor, generalidades

Pistones, camisas y bielas

Los pistones están forjados de una aleación de aluminio. En el borde inferior de la superficie del pistón hay una
escotadura para la refrigeración del pistón (1). El pistón tiene dos aros de compresión y un aro rascador de aceite.
El aro de compresión superior (2) es del tipo Keystone con sección trapezoidal. El aro de compresión intermedio
(3) es de sección rectangular con un borde biselado inferior. El aro rascador de aceite (4) está tarado por resorte.
Las camisas (5) son de hierro de fundición aleado.
La biela está forjada y dividida en un extremo inferior (extremo grande) mediante un método llamado de colapso.
En el extremo superior (el pequeño) hay un casquillo (6) que está lubricado a través de un canal (7). Las dos
partes de la biela (8) están marcadas.

38 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades

Árbol de levas y mecanismo de válvulas

El árbol de levas está templado por inducción y tiene siete apoyos con casquillo cambiables. Entre cada muñón
hay dos levas: una de admisión y otra de escape. La excepción está junto a las dos bombas inyectoras donde
hay tres levas: de admisión, de escape y para bomba inyectora. Las levas para las bombas inyectoras están
desplazadas 120° entre sí.
El árbol de levas es accionado desde el cigüeñal sin piñón intermedio. El árbol y su piñón forman una unidad
pues éste está montado por contracción.
Los tetones de los sensores están colocados por dentro de la corona dentada del árbol de levas. Hay siete tetones
de los cuales seis están dedicados a señales y uno sirve para puesta a cero.
El mecanismo de válvulas funciona según el principio de empujadores. El giro del árbol de levas se transmite a
los empujadores mediante taqués en forma de rodillo. Durante su rotación los rodillos se desplazan lateralmente
con movimiento de vaivén en la leva. De esta manera se reduce el desgaste. También las bombas inyectoras
están movidas por taqués de rodillo.

7747625 07-2008 39
20-0 Información del motor, generalidades

Cigüeñal, amortiguadores de vibraciones y volante

El cigüeñal está soportado en siete cojinetes de bancada con casquillos cambiables (1).
Los sombreretes de bancada están numerados del 1 al 7 vistos desde el extremo posterior del motor. En el
segundo cojinete visto desde atrás hay también cojinetes axiales constituidos por cuatro arandelas en forma
semilunar.
Los cojinetes axiales del bloque de cilindros (2) no tienen tetones, mientras que los cojinetes axiales de los
sombreretes (3) sí los tienen a fin de facilitar su montaje.

40 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades

El cigüeñal y su piñón forman una unidad pues éste está montado por contracción. El piñón para la bomba de
aceite está ubicado en el extremo delantero del cigüeñal. Delante del piñón hay mecanizada una superficie sobre
la que descansa el retén del cigüeñal contra la tapa de la bomba de aceite. El piñón que mueve el árbol de levas
está montado en el extremo posterior del cigüeñal. Detrás del piñón hay una superficie mecanizada sobre la que
está montado el retén para la cubierta del volante.
La lubricación del cigüeñal se hace mediante canales separados mecanizados en el bloque de cilindros para
cada cojinete de bancada. Desde cada muñón de biela parten un canal para el muñón de biela siguiente.
El amortiguador de vibraciones es hidráulico y está atornillado directamente a la brida del extremo delantero del
cigüeñal. El amortiguador se usa también como polea para las configuraciones multicanal. El volante está ator-
nillado con diez tornillos a la brida posterior del cigüeñal. El volante está fijado al cigüeñal con un perno de guía.
La corona de arranque es cambiable. En su periferia hay ranuras para el sensor del volante.

7747625 07-2008 41
20-0 Información del motor, generalidades

Distribución del motor

1 Engranaje del cigüeñal


2 Engranaje del árbol de levas
3 Piñón de la bomba de combustible
4 Guía para la cubierta del volante

El engranaje para la distribución del giro del motor se halla entre el bloque de cilindros y la cubierta del volante
en el extremo posterior del motor. El cigüeñal acciona el árbol de levas y éste mueve el piñón de la bomba de
combustible. La brida del cigüeñal solapa el piñón del árbol de levas.
La estanqueidad entre la cubierta del volante y el bloque de cilindros se consigue mediante sustancia selladora.

42 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades

El cigüeñal y el árbol de levas se montan de manera que las marcas de buril en el árbol de levas se hacen coincidir
con las marcas que hay en la brida del cigüeñal.

7747625 07-2008 43
20-0 Información del motor, generalidades

Tapas

El motor está provisto con dos tapas. En el extremo delantero del motor el engranaje de la distribución entre el
cigüeñal y la bomba de aceite está protegido por una tapa que tiene incorporada la bomba de aceite. En el extremo
posterior el engranaje de la distribución está cubierto por la cubierta del volante.
La estanqueidad entre cigüeñal y tapas se consigue mediante retenes.

44 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades

Bomba de aceite

La bomba de aceite es de engranajes con un aro interior giratorio. Está integrada en la tapa de la bomba de
aceite en el extremo delantero del motor y es accionada por un piñón desde el cigüeñal. Inmediatamente después
de la bomba de aceite hay una válvula de seguridad montada en su tapa.
La bomba recibe el aceite a través de un tamiz. Éste se une a la bomba mediante un tubo y una junta.

7747625 07-2008 45
20-0 Información del motor, generalidades

Caja del filtro de aceite

El sensor de la presión de aceite se halla en la caja del filtro y mide la presión del aceite que se dirige al motor.
El caudal de aceite en el motor está regulado con tres válvulas montadas en la caja del filtro:
1 Una válvula de retención para el filtro de aceite. La válvula de retención impide que se vacíe la caja del filtro
cuando se para el motor.
Ofrece también una resistencia a la bomba.
2 La válvula de rebose regula la presión en el sistema. Hace que el aceite vuelva al cárter.
3 Una válvula de rebose para el enfriador de aceite. Tiene una función de derivación (by-pass).

En el filtro de aceite hay otras dos válvulas:


• En la parte superior del filtro está la válvula de derivación (by-pass).
• Debajo del filtro una válvula vacía el aceite automáticamente cuando se levanta el filtro.

46 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades

Enfriador de aceite

El enfriador de aceite está montado directamente debajo de la caja del filtro de aceite. Se trata de un enfriador
contracorriente en el que el aceite circula hacia atrás y el agua hacia adelante.

7747625 07-2008 47
20-0 Información del motor, generalidades

Sistema para refrigeración de pistones

La boquilla para la refrigeración del pistón está orientada de manera que el chorro de aceite moja la cara inferior
de la parte superior del pistón. La falda del pistón tiene una cavidad para la boquilla de refrigeración.

48 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades

Prefiltro de combustible y separador de agua

En el cebador manual (1) hay una bomba (2), que se utiliza para purgar de aire el sistema de combustible.
Debajo de la unidad de cebado hay el prefiltro (3). Sobre el prefiltro se halla la sección inferior (4) del separador
de agua con un racor de vaciado (5) y un sensor (6).

7747625 07-2008 49
20-0 Información del motor, generalidades

Bomba de alimentación de combustible

La bomba de alimentación es del tipo de engranajes y es accionada por el árbol de levas. Está colocada en el
lado derecho de la cubierta del volante.
Integrada a la bomba hay una válvula de rebose cuya misión es la de mantener el caudal de aceite correcto y
presurizar el sistema de combustible. La válvula de rebose no puede cambiarse.

50 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades

Filtro de combustible

La caja del filtro de combustible consta de filtro y dos válvulas. En la parte superior hay una válvula de derivación
(by-pass) y debajo del filtro una válvula que vacía automáticamente el filtro cuando se levanta éste.
El sensor de la presión de alimentación está colocado sobre la caja del filtro.

7747625 07-2008 51
20-0 Información del motor, generalidades

Bombas inyectoras

En el sistema de combustible hay dos bombas inyectoras accionadas por el árbol de levas mediante taqués de
rodillo. Su tarea es la de presurizar el sistema de combustible.
Las bombas tienen una sección de alta presión y otra de baja presión separadas hidráulicamente. Las bombas
inyectoras precisan una presión de como mínimo 1,7 bares para poder funcionar.
NOTA: Las bombas inyectoras son sumamente sensibles a las partículas de suciedad.

52 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades

Tubo distribuidor de presión (common rail)

El tubo distribuidor de presión (1) tiene una capacidad interior de 35 cm3 y su función es la de almacenar com-
bustible a presión antes de que entre en los inyectores. En este tubo hay un sensor de presión (2) y una válvula
de seguridad (3) que se abre a una presión aproximada de 1850-1950 bares.
La válvula de seguridad protege el lado de alta presión del sistema de combustible contra sobrepresiones. Si se
abre esta válvula, la presión desciende a unos 650-850 bares.

7747625 07-2008 53
20-0 Información del motor, generalidades

Tubos de presión e inyectores

El combustible presurizado pasa a través de un racor de la culata a un tubo de presión y al inyector. El combustible
se introduce en los inyectores a través de un retén metálico que hay entre el tubo de presión y el inyector.

54 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades

Los intervalos de descarga de los inyectores se controlan mediante impulsos eléctricos.


Los inyectores están ubicados entre las cuatro válvulas y fijados mediante un yugo.
El canal de retorno del combustible desde los inyectores está mecanizado horizontalmente a través de la culata.
La estanqueidad entre los inyectores y el canal de retorno se obtiene mediante anillos tóricos.

7747625 07-2008 55
20-0 Información del motor, generalidades

Colector de escape y turbocompresor

P0003286

56 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades

El colector de escape está fabricado en tres secciones en acero de fundición resistente al calor. Las secciones
están selladas con anillos de estanqueidad. Entre la culata y las bridas del colector se ponen juntas de chapa
con revestimiento de grafito.
El turbo tiene una turbina con derivación (by-pass) y es del tipo MWE (Map Width Enhancement). La entrada de
aire en el compresor está dividida en un área interior y otra exterior, unidas ambas a través de un espacio anular.
La válvula de derivación (by-pass) del lado de escape tiene la misión de proteger al turbo reduciendo el régimen
del motor cuando se solicita de éste gran potencia. La válvula es accionada por la presión del turbo mediante
una cámara de presión y una palanca.
A Se muestra aquí el flujo de gases de escape a una baja presión del turbo. La válvula está cerrada y todo
el volumen de gases de escape pasa por la turbina.
B Cuando la presión del turbo alcanza un valor determinado empieza a abrirse la válvula. Una parte de los
gases de escape se desvía no pasando por la turbina y reduciéndose así las revoluciones del turbo.
C Cuando el motor funciona forzado a bajo régimen el aire que no puede aprovechar se hace circular por el
espacio en forma anular.
D A un elevado régimen del motor y elevada presión del turbo se aprovecha el área completa de entrada del
aire pasando una mayor cantidad de éste al motor. Esto se traduce en una mayor capacidad del turbo lo
que hace que aumente el par de giro del motor.

7747625 07-2008 57
20-0 Información del motor, generalidades

Sistema de refrigeración

La bomba impulsa el refrigerante hacia el bloque de cilindros a través de la caja del filtro de aceite. En ésta el
refrigerante pasa tanto a través del enfriador de aceite como por el cuerpo de refrigeración del filtro de aceite.
Las camisas son refrigeradas en el bloque.
La culata recibe refrigerante tanto a través del líquido de retorno procedente de las camisas como a través de
canales directamente mecanizados en el bloque. El refrigerante en su totalidad circula a través del termostato
hasta llegar al radiador o volviendo a la bomba, según sea la temperatura del motor.

58 7747625 07-2008
20-0 Información del motor, generalidades

Bomba de refrigerante y termostato

La caja del termostato es de hierro de fundición y se halla en el extremo delantero de la culata. El termostato se
abre a los 84°C.
La parte posterior de la bomba de refrigerante está mecanizada directamente en la caja del filtro de aceite y el
enfriador de aceite está montado en el extremo inferior de la caja del filtro de aceite.

7747625 07-2008 59
20-0 Información del motor, generalidades

Correa propulsora

El ventilador es accionado por una rueda motriz separada (1). La correa (2) propulsa el ventilador, el alternador
y la bomba de refrigerante (3) a través de la rueda intermedia (4) y del tensor de la correa (5).

60 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

21-0 Motor completo, generalidades

Motor
Dispositivo de fijación del motor,
instalación
Herramientas:
885510 Tapones
9986485 Pie
88800050 Dispositivo de fijación

El método se basa en el desmontaje del tubo de


escape, filtro de aire y tubo del aire de admisión.
1 Desmontar:
- la manguera de aspiración (1)

7747625 07-2008 61
21-0 Motor completo, generalidades

2 Desmontar:
- el tubo de presión del turbo (2) al enfriador
del aire de admisión
- el tubo de presión del aceite (3) y el tubo de
aceite de retorno (4)

3 Desmontar las tuercas del turbo del colector de


escape.

62 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

4 Desmontar el turbo.

NOTA: Colocar tapones de seguridad (885 510)


en todas las conexiones del turbo.

5 Colocar el soporte de fijación del motor 888


00050 en el motor y apretar con 25 Nm.

NOTA: Utilizar los tornillos y manguitos incluidos.

Izar el motor y colocarlo en el soporte de montaje


giratorio 998 6485. Fijar el motor al soporte.

7747625 07-2008 63
21-0 Motor completo, generalidades

Desarmado, motor completo


Herramientas:
885510 Tapones
885530 Herramienta de rotación
885633 Multiplicador de par
885648 Apoyo
885822 Pluma magnética
9989876 Indicador de dial
9991821 Extractor
9996049 Manguera de drenaje
9996394 Soporte
9996400 Martillo de corredera
9996645 Extractor
9998007 Adaptador
9998675 Troquel de prensa
88800014 Herramienta de rotación
88800070 Llave

Vaciar el aceite de motor. Vaciar el refrigerante (999


6049).

Limpiar el motor en su totalidad y especialmente la


cubierta de válvula y la culata utilizando un desengra-
sante frío.

Limpiar con aire a presión.

NOTA: Asegurarse de que el desengrasante no pene-


tra en los contactores de los sensores.

Desmontaje
1 Desmontar:
- la manguera de aspiración (1)

64 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

2 Desmontar:
- el tubo de presión del turbo (2) al enfriador
del aire de admisión
- el tubo de presión del aceite (3) y el tubo de
aceite de retorno (4)

3 Quitar las tuercas (1) del colector de escape.

NOTA: Usar lubricante para las tuercas del turbo.

7747625 07-2008 65
21-0 Motor completo, generalidades

4 Desmontar el turbo.

5 Desmontar el colector de escape.

6 Desmontar el colector de aceite.

66 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

7 Desmontar la cubierta de válvula.

Unidad common rail, desmontaje


8 Desmontar de la unidad common rail los tubos de
presión de combustible con la llave 888 000 70.

NOTA: Los tubos de presión no pueden volver a


usarse.

Aflojar la conexión del tubo de retorno (1).


Aflojar el contactor del sensor de la presión del
rail (2).
Aflojar el contactor del sensor del “M-prop” (3).
Desmontar la unidad common rail (4).

NOTA: Taponar todas las conexiones para evitar


la entrada de suciedad (885 510).

9 Desmontar las tuercas (1) que sujetan los tubos


de presión de las toberas en los racores (2).

7747625 07-2008 67
21-0 Motor completo, generalidades

10 Desconectar los cables eléctricos de los inyecto-


res.

11 Desmontar los tubos de presión de las toberas


golpeándolos con cuidado con el extractor 999
6400 y el adaptador 999 8007.

12 Desmontar los tornillos de los inyectores.

NOTA: Asegurarse de que la culata esté limpia.

68 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

13 Desmontar los inyectores colocando un mandril


de 9 mm en el yugo de fijación.
Dirigir después el mandril hacia el tubo de admi-
sión para obligar a que salga el inyector.
Obturar los orificios.

NOTA: Asegurarse de que salen también las


arandelas de estanqueidad.

Tubo de admisión, desmontaje


14 Desmontar:
- el cable del sensor de presión (1) del sensor
en el tubo de admisión (2)
- mangueras y tubos al enfriador del aire de
admisión
- el precalentador
- tornillos del tubo de admisión
Quitar el tubo de admisión (2).

Puentes de balancines, desmontaje


15 Aflojar los soportes de cable (son 2) y apartarlos
a un lado.
Aflojar los tornillos del puente de balancines en
forma alternativa.
Desmontar el puente junto con los balancines.

7747625 07-2008 69
21-0 Motor completo, generalidades

16 Marcar los yugos de válvula (1).


Desmontar los yugos de válvula 1.
Desmontar los empujadores.

17 Desmontar las conexiones de cable (1) y las tuer-


cas (2) de los soportes de cable.
Quitar el cableado.

18 Desmontar los soportes de los tubos de presión


de las toberas.

70 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

19 Desmontar:
- la correa propulsora
- el ventilador
- el cojinete del ventilador con la rueda de la
correa
- la fijación para el cojinete del ventilador

20 Soltar el cableado (1) de la caja del termostato.

21 Desmontar la caja del termostato, desprenderla


de los retenes de anillo tórico de la bomba de
refrigerante.

7747625 07-2008 71
21-0 Motor completo, generalidades

22 Desmontar los tornillos de la culata.


Montar un cáncamo elevador en el extremo
delantero de la culata.
Acoplar las eslingas de elevación a los cáncamos
y retirar la culata.

23 Desmontar la unidad electrónica (3) y todo el


tronco de cables del motor.
Soltar el contactor (2).
Desmontar la abrazadera (1).

24 Desmontar el motor de arranque.

72 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

25 Desmontar:
- el alternador
- el tensor de correa con el mandril (1)
- la rueda intermedia junto al alternador

26 Desmontar la bomba del refrigerante.

27 Desmontar el soporte de la unidad electrónica.

7747625 07-2008 73
21-0 Motor completo, generalidades

28 Desmontar la caja del filtro de aceite (9 tornillos).

29 Desmontar la garganta de refrigerante 1).

30 Desmontar los dos tornillos de fijación (1) de la


bomba de alimentación de combustible.
Utilizar el tornillo de fijación “inferior” para el ori-
ficio (2), a fin de que la bomba pueda soltarse de
la cubierta del volante.

NOTA: Apretar el tornillo sólo una vuelta después


de que haya topado con la cubierta del volante.

Extraer la bomba de alimentación de combusti-


ble.

74 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

MPROP y bombas de combustible, desmontaje


31 Desmontar el tubo de combustible que hay entre
la MPROP y las bombas de combustible. Des-
montar la MRPOP.
Soltar los tornillos de las bombas (1,) alternada-
mente y quitar después las bombas de combus-
tible (2).

32 Desmontar el taqué de rodillo de la bomba de


combustible.
Utilizar la herramienta 999 1821.

NOTA: Encajar la clavija (1) contra el biselado


(2).

33 Desmontar todos los taqués.


Utilizar el lápiz magnético 885 822.

NOTA: Colocar los taqués desmontados por


orden para que puedan volver a montarse
correctamente.

7747625 07-2008 75
21-0 Motor completo, generalidades

34 Desmontar la varilla de medición de aceite.

35 Girar el motor 180 grados.


Desmontar todos los tornillos del cárter de aceite.
Desmontar el cárter de aceite.

NOTA: El cárter de aceite está montado con una


junta líquida y por ello puede estar fijado fuerte-
mente. Utilizar una rasqueta de juntas. Introducir
la rasqueta, golpeándola, en los lugares donde
han estado anteriormente los tornillos, a fin de
que se suelte la junta.

36 Desmontar el tubo de aspiración de aceite.

P0003308

76 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

37 Desmontar la polea de correa y el amortiguador


de vibraciones.
Usar la herramienta Torx E20 y el apoyo 8880
0014.

38 Desmontar la bomba de aceite/tapa delantera


junto con el retén del cigüeñal (1).
Utilizar un mazo de plástico y golpear con cui-
dado la tapa para que se desprenda del tetón de
guía y de la cola de la junta.

Volante, desmontaje
39 Desmontar el sensor de régimen de la cubierta
del volante. Girar el motor 90°.
Desmontar eventuales tapones de plástico entre
cada dos tornillos que sujetan los tornillos del
volante.
Desmontar los tornillos del volante. Utilizar la
herramienta 8880 0014 como apoyo.
40 Montar cáncamos elevadores adecuados y una
eslinga para que no se produzcan desequilibrios
al izar.
Quitar el volante.

IMPORTANTE!
Objeto pesado. Usar un dispositivo de elevación
en el montaje y el desmontaje.

7747625 07-2008 77
21-0 Motor completo, generalidades

41 Desmontar el sensor del árbol de levas de la tapa


de la distribución.
Desmontar la tapa de la distribución.

Pistones con bielas, desmontaje


42 Desmontar las boquillas para la refrigeración de
pistones.
Utilizar la herramienta 885 530 para poder girar
el cigüeñal.
Levantar las boquillas con la ayuda del lápiz mag-
nético 885 822.

43 Controlar/marcar los sombreretes de bielas y sol-


tar los tornillos.
Desmontar los sombreretes con los semicojine-
tes.
Guardar los semicojinetes.

78 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

44 Desmontar los pistones, completos con biela.


IMPORTANTE:
Sätt tillbaka överfallet på vevstaken för att und-
vika skador på delningsytan - denna är mycket
känslig.

45 Controlar y prestar atención a la marcación en el


pistón y la biela en lo referente al símbolo del
cigüeñal.

Cigüeñal
46 Controlar que están marcados los piñones del
árbol de levas y del cigüeñal (marcarlos en caso
necesario).
Girar el motor de modo que el cigüeñal quede
hacia arriba.

7747625 07-2008 79
21-0 Motor completo, generalidades

47 Controlar que los sombreretes de cojinete de


bancada estén marcados (si es necesario marcar
los sombreretes).
Desmontar los tornillos de fijación, los sombrere-
tes y los semicojinetes de bancada.
En caso necesario utilizar el convertidor de par
885 633junto con el apoyo 885 648.

48 Desmontar los cojinetes axiales (1) junto al coji-


nete de bancada número 2.

49 Elevar y retirar el cigüeñal del bloque del motor.

NOTA: El cigüeñal es pesado (aprox. 75 Kg).


Usar una cinta tensora blanda para elevar la
pieza.

80 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

50 Desmontar todos los casquillos de cojinete y los


cojinetes axiales junto al cojinete de bancada
número 2.

NOTA: Marcar los semicojinetes si se deben usar


de nuevo.

51 Retirar el árbol de levas.

NOTA: Desmontar el árbol de levas con cui-


dado para no dañar los cojinetes.

Cilindros, medición
52 Ajustar el comprobador de esfera a 108 mm.
Utilizar el comprobador de esfera 998 9876.

7747625 07-2008 81
21-0 Motor completo, generalidades

53 Controlar que la camisa no presente fisuras u


otros daños.
Medir el diámetro interior de los cilindros.
Medir en tres profundidades distintas (sentido
longitudinal y sentido horizontal).

Diámetro 108 +0,02 mm


Límite de desgaste 108,1 mm

54 Girar el motor 90°.


Desmontar las camisas de los cilindros.

NOTA: Marcar las camisas si han usarse de


nuevo.

Utilizar la placa 999 8675 junto con el extractor


para camisas 999 6645 con las patas de apoyo
999 6394 y 999 6395.

82 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

Armado, motor completo


Herramientas:
885530 Herramienta de rotación
885633 Multiplicador de par
885812 Herramienta de sincronización
885822 Pluma magnética
9989876 Indicador de dial
9991821 Extractor
9992000 Manija
9998511 Palanca
9998672 Troquel de prensa
9998673 Troquel de prensa
9998675 Troquel de prensa
9998678 Varilla indicadora
9998687 Compresor
9999696 Pie magnético
88800014 Herramienta de rotación
88800070 Llave
88800083 Alicates para aros de pistón
88800129 Troquel de prensa

Montaje

Camisas de cilindro, montaje


1 Comprobar que están limpios la camisa y el alo-
jamiento de estas en el bloque y aplicar una
delgada capa de aceite.
Montar nuevos anillos tóricos.
2 Golpear las camisas con ayuda de la herramienta
(1) 999 8675.

NOTA: Antes de realizar el montaje hay que efec-


tuar la medición del alojamiento de las camisas y
de estas.

7747625 07-2008 83
21-0 Motor completo, generalidades

3 Controlar que el collar de la camisa de cilindro


toque fondo con el asiento.
Montar la herramienta de presión para mantener
las camisas 8880 0129 en su sitio cuando se
monten los pistones posteriormente.

4 Aceitar las superficies de cojinete del árbol de


levas. Insertar el árbol de levas.

NOTA: Colocar el árbol de levas con cuidado


para no dañar los cojinetes.

5 Montar los casquillos de bancada en el bloque del


motor. Aceitar los cojinetes.

84 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

6 Si es necesario, marcar el cigüeñal para facilitar


el montaje.

P0003227

7 Si es necesario, marcar el cigüeñal y colocarlo en


la posición correcta.

Cigüeñal, montaje
8 Descender el cigüeñal. Las marcas han de estar
alineadas.
Usar una regla para comprobar que las marca-
ciones están en línea a lo largo del centro del
cigüeñal y del centro del árbol de levas.

7747625 07-2008 85
21-0 Motor completo, generalidades

9 Introducir los semicojinetes axiales sin los pasa-


dores.

NOTA: Los cojinetes de pista de las arandelas de


presión (con dos ranuras) deben estar orientados
hacia el cigüeñal.

10 Fijar la mitad de las arandelas de presión con el


tetón de los sombreretes (con la ayuda de un
poco de grasa en el tetón).
Las pistas de las arandelas de presión han de
estar orientadas hacia el cigüeñal.

11 Colocar el sombrerete de cojinete de bancada


según la marca.

86 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

12 Comprobar que las arandelas de presión del


sombrerete encajan en las arandelas de presión
del bloque del motor.

13 Montar los restantes casquillos en los sombrere-


tes de bancada y aceitarlos. Montar los restantes
sombreretes de bancada según las marcas
hechas anteriormente.

14 Apretar los tornillos de los sombreretes de ban-


cada en tres pasos:

Paso 1 50 Nm
Paso 2 60°
Paso 3 60°

NOTA: Los tornillos pueden usarse 3 veces si se


puede demostrar las veces que se han apretado.
(Hacer una marca con un punzón por cada sub-
siguiente apriete.)

Controlar que puede girar el cigüeñal (giro libre).


Utilizar la herramienta de giro 885 530.

7747625 07-2008 87
21-0 Motor completo, generalidades

15 Colocar el comprobador 998 9876 (3) con el pie


magnético 999 9696 (2).
Usar el alzaprima 999 8511 (1) y controlar el
juego axial del cigüeñal.
Holgura permitida: 0,1-0,3 mm.

Pistón y biela, armado


16 Colocar uno de los aros elásticos en la ranura del
pistón.
IMPORTANTE:
Ringgapet på fjäderringen skall vara vänt mot
kolvkronan.

17 Montar la biela en el pistón de manera que las


cifras que hay en la biela queden en el lado del
árbol de levas y que el símbolo del volante en el
pistón esté orientado hacia el extremo del volante
del motor.
Empujar hacia adentro el bulón de pistón. Con-
trolar que la biela pueda desplazarse en sentido
lateral en el bulón.
Montar los demás aros elásticos (uno para cada
pistón).
IMPORTANTE:
Ringgapet på fjäderringen skall vara vänt mot
kolvkronan.

88 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

Pistón y biela, montaje


18 Montar los casquillos de cojinete en las bielas y
aceitarlos.

19 Montar los aros de pistón. Montar los pistones


con un desplazamiento de 120° entre sus puntas.
Utilizar el alicates para aros 8880 0083.

NOTA: No hay que estirar con exceso los aros.

7747625 07-2008 89
21-0 Motor completo, generalidades

Pistón, montaje
20 Quitar (provisionalmente) la herramienta de pre-
sión (8880 0129) que sujeta la camisa en el lugar
donde hay que montar el pistón. Una vez mon-
tado éste debe volver a colocarse la herramienta.

NOTA: La herramienta de presión ha de estar


montada cuando se hace girar el cigüeñal.

Utilizar el compresor para aros de pistón 999


8687 y colocar los pistones con las bielas desde
el lado de la culata. El símbolo del volante debe
estar orientado hacia el lado del volante.
Utilizar la herramienta de giro 885 530 para hacer
girar el cigüeñal del motor.
999 8687
NOTA: Las superficies de división de las bielas
son muy susceptibles a los daños.
P0003413

21 Aceitar los muñones de cojinete de las bielas en


el cigüeñal.
Apretar la biela contra el muñón y montar el som-
brerete según las marcas.
Montar tornillos nuevos y apretarlos en tres
pasos:

Paso 1 30 Nm
Paso 2 60°
Paso 3 30°

NOTA: Controlar que el cigüeñal pueda girar


libremente.

Boquillas de refrigeración de pistón


22 Controlar que los canales de aceite no están
obturados.
Atornillar las boquillas de refrigeración en el blo-
que del motor.

Apretar con: 21 (±4) Nm

90 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

Tapa de la distribución, montaje


23 Desmontar el retén viejo del cigüeñal.
Eliminar los restos de junta de la tapa de la trans-
misión y del bloque del motor.
24 Aplicar masilla sellante (1161 231 o 1161 277; se
puede usar también 840 879) en la superficie de
estanqueidad de la tapa de distribución (2 mm de
ancho).
1161 231 = Tubo grande
1161 277 = Tubo pequeño
840 879 = Sello para bridas

NOTA: No se debe arrancar la masilla sellante


sobrante, sino que debe eliminarse cortándola.
25 Montar la tapa de la distribución encajándola en
la espiga de guía.

Apretar los tornillos (tienen tres tamaños dife-


rentes):
Paso 1: apretar todos los tornillos 110 Nm
M12
Paso 2: apretar todos los tornillos M8 30 Nm
Paso 3: apretar todos los tornillos 260 Nm
M16

Retén posterior del cigüeñal, montaje


26 Lubricar el labio del retén de estanqueidad con
aceite de motor.
Montar un retén de cigüeñal nuevo con las herra-
mientas 999 2000 y 999 8672. Apretar el retén
del cigüeñal en la herramienta.

NOTA: Tener cuidado de no dañar el retén del


cigüeñal.

Golpear con cuidado el retén hasta que queda


detenido por la tapa. Haciéndola girar extraer
con cuidado la herramienta del retén.

7747625 07-2008 91
21-0 Motor completo, generalidades

Volante, montaje
27 Limpiar la superficie del volante y del cigüeñal.

IMPORTANTE!
2 5
Objeto pesado. Usar un dispositivo de elevación
7 9 en el montaje y el desmontaje.
Colocar el volante en su lugar y encajarlo en la
3 espiga de guía. Apretar los tornillos con la mano.
4
Desmontar el tapón junto al volante (para la
8 herramienta de giro).
10 Utilizar la herramienta de giro 8880 0014 como
1 apoyo.
6

Apretar los tornillos de fijación en orden numé-


P0003164 rico (según la figura):
Paso 1 30 (±5) Nm
Paso 2 60°
Paso 3 60°

Bomba de aceite/tapa delantera, montaje


28 Limpiar la cubierta y el bloque del motor de resi-
duos de junta. Desmontar el retén de cigüeñal
(1) de la tapa.
Aplicar junta líquida.
Montar la bomba de aceite/tapa delantera, enca-
jarla en los manguitos de guía. Apretar los torni-
llos.

Retén delantero del cigüeñal, montaje


29 Lubricar el labio del retén de estanqueidad con
aceite de motor.
Montar un retén de cigüeñal nuevo con las herra-
mientas 999 2000 y 999 8673. Apretar el retén
del cigüeñal en la herramienta.

NOTA: Tener cuidado de no dañar el retén del


cigüeñal.

Montar el retén golpeándolo con cuidado de


manera que quede al nivel de la tapa.
Haciéndola girar extraer con cuidado la herra-
mienta del retén.

92 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

Tubo de aspiración de aceite, montaje


30 Verter algo de aceite en la bomba de aceite. Mon-
tar el tubo de aspiración de aceite poniendo una
junta nueva.

P0003308

Cárter de aceite, montaje


31 Limpiar la superficie de restos de junta.
Aplicar junta líquida (art. núm. 11 61 771).
Montar el cárter de aceite, apretar los tornillos en
orden numérico (según la figura).

Apretar con: 30 Nm

32 Limpiar las superficies de contacto.


Montar la polea con el amortiguador de vibracio-
nes. Utilizar la herramienta de giro 8880 0014
como apoyo.

NOTA: Los tornillos del amortiguador de vibra-


ciones no se deben reutilizar.

Apretar en tres pasos:


Paso 1 30 (±5) Nm
Paso 2 apriete angular a 60°
Paso 3 apriete angular a 60°

7747625 07-2008 93
21-0 Motor completo, generalidades

33 Aceitar el árbol de levas y los orificios en el bloque


del motor.
Montar todos los taqués (ligeramente aceitados),
utilizar el lápiz magnético 885 822.

Determinación del espesor de la junta de culata


34 Desmontar las herramientas de presión para
camisas (8880 0129).
Las juntas de la culata están marcadas (1) con
uno, dos o tres orificios en una de las esquinas.
Las juntas deben usarse en diferentes alturas de
pistón sobre la cara superior del bloque del
motor.
La altura de los los pistones sobre el bloque del
motor deben medirse en dos puntos, en todos los
pistones.

Junta de culata
35 Determinar la junta de culata.
Colocar arandelas distanciadoras (3) y regla de
medición (1) 999 8678 en la superficie de estan-
queidad del bloque del motor, y ajustar el com-
probador de esfera (2) a “0”.

94 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

36 Colocar el comprobador de esfera en el pistón en


los puntos de medición.
Leer y anotar el valor indicado en el comprobador
de esfera, en la posición más alta del pistón, el
p.m.s.

NOTA: Todos los pistones deben medirse en el


p.m.s. y en el sentido del bulón.

37 Prestar atención a los puntos de medición ya que


la superficie del pistón es esférica.

38 Comparar el máximo valor anotado con la


siguiente tabla.
Determinar una junta de culata adecuada.
Las juntas de la culata están marcadas (1) con
uno, dos o tres orificios en una de las esquinas.

Altura de pistón: Marcas en la junta de


culata:
0,28 – 0,53 mm 1 orificio
0,54 – 0,63 mm 2 orificios
0,64 – 0,75 mm 3 orificios

7747625 07-2008 95
21-0 Motor completo, generalidades

39 Colocar la junta de culata con las marcas hacia


el volante.

NOTA: Las superficies de estanqueidad de la


culata y del plano del bloque del motor han de
estar limpias de suciedad y aceite.

Tener en cuenta los manguitos de guía (1).

Culata, montaje
40 Elevar y colocar la culata en su sitio. Tener en
cuenta los manguitos de guía.

NOTA: Los tornillos de la culata pueden usarse


5 veces como máximo si se puede demostrar las
veces que se ha usado. (Hacer una marca con
un punzón por cada subsiguiente apriete.)

41 Aceitar los tornillos de la culata (M12) y dejar que


se escurran.
Montar los tornillos de la culata.

Apretar en tres pasos:


Paso 1 30 Nm
Paso 2 80 Nm
Paso 3 90°

96 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

42 Montar los soportes para los tubos de presión de


las toberas.

Conexiones para el cableado de los inyectores


43 Controlar y eventualmente cambiar el retén del
cableado.
Montar las conexiones de cable (1) en la culata
con arandela de seguridad y apretar la tuerca de
plástico (2).
Dejar que el soporte de cables cuelgue por fuera
del motor.

44 Montar los empujadores (1).


Lubricar los vástagos de válvula.
Volver a montar los yugos (2) según las marcas
hechas con anterioridad.

7747625 07-2008 97
21-0 Motor completo, generalidades

Puente con balancines, montaje


45 Montar el puente con los balancines, encajar los
dos manguitos de guía de los extremos delantero
y trasero al mismo tiempo que se encajan los
empujadores en los balancines.

Apretar los tornillos del puente de balancines


en forma alternativa:
Apretar con: 20 Nm
Montar los soportes de cables (son 2) en el
puente de balancines.

46 Efectuar el reglaje de las válvulas según el


método “Reglaje de válvulas, ajuste”.

Inyectores, montaje
47 Montar los inyectores junto con los yugos de fija-
ción.

NOTA: No apretar sobre los tornillos de con-


tacto, sino sobre el plástico entre ellos. Utilizar
arandelas de cobre nuevas.

98 7747625 07-2008
21-0 Motor completo, generalidades

48 IMPORTANTE:
Innan insprutarna sätts dit måste förbrännings-
rester noggrant torkas bort från cylinderhuvudets
lopp. Sug bort smutspartiklar.
Usar siempre un anillo tórico nuevo y una aran-
dela nueva.

49 Montar el inyector de manera que el orificio de


montaje (1) se oriente hacia el lado donde está la
bomba de combustible.
Aceitar ligeramente el anillo tórico.

50 Montar el inyector (1) con el yugo de fijación (2)


cuidadosamente en la culata.

7747625 07-2008 99
21-0 Motor completo, generalidades

51 Montar el tornillo (1) del yugo de fijación del inyec-


tor.

Apretar con: 4 Nm
Aflojar después algo el tornillo (1).

52 Aceitar un anillo tórico nuevo y montarlo.


Orientar el tubo de presión de la tobera e intro-
ducirlo en el soporte de manera que las bolas
(1) encajen en las ranuras (2) del soporte.
IMPORTANTE:
Spridartryckröret måste alltid vara nytt.

53 Montar el tornillo de conexión (1).

Apretar con: 20 Nm

100 7747625 07-2008


21-0 Motor completo, generalidades

54 Apretar el tornillo (1).

Apretar con: 23 Nm
Montar los cables eléctricos (2) a los inyectores.

Apretar con: 1,5 Nm

55 Reapretar el tornillo de conexión (1).

Apretar con: 52 Nm

56 Montar los taqués de rodillo de las bombas de


combustible. Utilizar la herramienta 999 1821.

NOTA: Encajar la clavija (1) contra el biselado


(2).

7747625 07-2008 101


21-0 Motor completo, generalidades

57 Montar un anillo tórico nuevo en las bombas de


combustible.

58 Montar la bomba de combustible (2).


Enroscar los tornillos (1) en forma alternativa.

Apretar en dos pasos:


Paso 1 10 Nm
Paso 2 50 Nm

Montar la otra bomba de combustible


59 Hacer girar el cigüeñal hasta que el taqué de
rodillo se encuentre en posición inferior.
Enroscar después los tornillos (1) en forma alter-
nativa.

Apretar en dos pasos:


Paso 1 10 Nm
Paso 2 50 Nm

102 7747625 07-2008


21-0 Motor completo, generalidades

60 Montar la unidad common rail (4).

Apretar los tornillos con: 30 Nm


Montar la “M-prop” y acoplar el contactor (3).
Acoplar el contactor al sensor de presión del rail
(2).
Montar la conexión para el tubo de retorno (1),
utilizar arandelas de cobre nuevas.

Apretar con: 39 Nm
Montar tubos de presión de combustible nue-
vos (herramienta 888 000 70).

Apretar con: 25 Nm

61 Montar:
- sensor de revoluciones, árbol de levas (11)
- sensor de revoluciones, volante (10)

Bomba de alimentación de combustible, montaje


62 Montar la bomba de alimentación de combusti-
ble. Utilizar un anillo tórico nuevo.

7747625 07-2008 103


21-0 Motor completo, generalidades

Tubo de admisión, montaje


63 Montar:
- el tubo de admisión (2), con juntas nuevas
- el cable del sensor de presión (1)
- tornillos del tubo de admisión

Apretar los tornillos con: 30 Nm

Cubierta de válvula, montaje


64 Controlar el estado de la junta de la cubierta de
válvula y cambiarla si es necesario.

Montar la cubierta de válvula:


Apretar con: 8,5 Nm

65 Montar el colector de aceite.

104 7747625 07-2008


21-0 Motor completo, generalidades

66 Montar la garganta de refrigerante poniendo una


junta nueva y dos anillos tóricos nuevos (1).
Fijar el tubo de nivel de aceite y volver a montar
la varilla de nivel.

67 Montar una junta nueva en la caja del filtro de


aceite.
Colgar la junta con los dos tornillos cortos (en las
esquinas superiores (2) de la caja del filtro).

Caja del filtro de aceite, montaje


68 Guiar la caja del filtro de aceite con la junta hacia
los anillos tóricos.
Encajar los dos tornillos superiores (que sujetan
la junta) en el bloque del motor.

Apretar con: 60 (±10) Nm

7747625 07-2008 105


21-0 Motor completo, generalidades

69 Montar el soporte para la unidad electrónica.

70 Montar la bomba de refrigerante.

Apretar con: 30 (±5) Nm

NOTA: Utilizar una junta nueva y anillos tóricos


nuevos.

71 Montar la rueda intermedia junto al alternador.


Montar el tensor de correa con el mandril (1).

NOTA: Encajar la espiga de guía (2) del tensor


de correa.

106 7747625 07-2008


21-0 Motor completo, generalidades

72 Montar el alternador (1).

73 Montar la caja del termostato con una junta


nueva, apretarla contra los nuevos anillos tóri-
cos de junta de la bomba de refrigerante.

74 Montar:
- la fijación para el cojinete del ventilador
- el cojinete del ventilador con la rueda de la
correa
- el ventilador
- correa propulsora

7747625 07-2008 107


21-0 Motor completo, generalidades

75 Descargar el tensor de correa.


Desmontar el mandril (1).
Controlar que la correa está bien colocada en la
ranura de la polea.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de apretujamiento. Tener cuidado con las
manos.

76 Montar el motor de arranque.

77 Montar el colector de escape con juntas nuevas


y tornillos nuevos.

Apretar (según el esquema) en dos pasos:


Paso 1 15 Nm
Paso 2 45 Nm

108 7747625 07-2008


21-0 Motor completo, generalidades

78 Montar el turbo poniendo una junta nueva.

Apretar con: 30 Nm

79 Montar el tubo de presión de aceite (3) del turbo


poniendo una junta nueva.

Apretar con: 39 Nm
Montar el tubo de presión de aceite (4) del turbo
poniendo una junta nueva y un anillo tórico
nuevo.

Apretar con: 20 Nm
Montar el tubo de presión del turbo (2) con anillos
tóricos nuevos al enfriador del aire de admisión.

7747625 07-2008 109


21-0 Motor completo, generalidades

80 Montar:
- la manguera de aspiración (1)

81 Montar la unidad electrónica (3) con el tronco de


cables.
Enchufar el contactor (2). Montar la abrazadera
(1).

82 Montar la chapa antitérmica del motor de arran-


que.

Montar un filtro de combustible, filtro de aceite y filtro


de aire nuevos. Llenar con aceite de motor.

Después de la instalación:
- Llenar con refrigerante y purgar el sistema.
- Llenar con combustible y purgar el sistema.
- Acoplar todas las conexiones eléctricas.

Comprobar que no haya fugas.

110 7747625 07-2008


21-1 Culata

21-1 Culata
Culata, cambio
Herramientas:
885510 Tapones
885812 Herramienta de sincronización
9989876 Indicador de dial
9996049 Manguera de drenaje
9996400 Martillo de corredera
9998007 Adaptador
9998678 Varilla indicadora
88800070 Llave

Vaciar el refrigerante (Utilizar la manguera de vaciado:


999 6049).

Limpiar la cubierta de válvula y la culata con desen-


grasante frío y aplicar chorros de aire comprimido.

NOTA: Asegurarse de que el desengrasante frío no


penetre en el conector del sensor de presión del rail.

El método se basa en el desmontaje del tubo de


escape.

Desmontaje
1 Desmontar:
- el filtro de aire
- la manguera de admisión (1)

7747625 07-2008 111


21-1 Culata

2 Desmontar:
- el tubo del aire de admisión (2) al enfriador
del aire de admisión
- el tubo de presión del aceite (3) y el tubo de
aceite de retorno (4)
- colector de escape, completo con turbo

3 Desmontar el colector de aceite.

4 Desmontar la cubierta de válvula.

112 7747625 07-2008


21-1 Culata

Unidad common rail, desmontaje


5 Desmontar los tubos de presión de combustible,
utilizar la llave 888 000 70.
Aflojar la conexión del tubo de retorno (1).
Aflojar el contactor del sensor de la presión del
rail (2).
Aflojar el contactor del sensor del “M-prop” (3).
Desmontar la unidad common rail (4).

NOTA: Taponar todas las conexiones para evitar


la entrada de suciedad (885 510).

6 Desconectar los cables eléctricos de los inyecto-


res.

7 Desmontar las tuercas (1) que sujetan los tubos


de presión de las toberas en los racores (2).

7747625 07-2008 113


21-1 Culata

8 Desmontar los tubos de presión de las toberas


golpeándolos con cuidado con el extractor 999
6400 y el adaptador 999 8007.

9 Desmontar los tornillos de los inyectores.

NOTA: Asegurarse de que la culata esté limpia.

10 Desmontar los inyectores colocando un mandril


de 9 mm en el yugo de fijación.
Dirigir después el mandril hacia el tubo de admi-
sión para obligar a que salga el inyector.
Obturar los orificios.

NOTA: Asegurarse de que salen también las


arandelas de estanqueidad.

114 7747625 07-2008


Tubo de admisión, desmontaje
11 Desmontar:
- el cable del sensor de presión (1) del sensor
en el tubo de admisión (2)
- mangueras y tubos al enfriador del aire de
admisión
- el precalentador
- tornillos del tubo de admisión
Quitar el tubo de admisión (2).

Puentes de balancines, desmontaje


12 Aflojar los soportes de cable (son 2) y apartarlos
a un lado
Aflojar los tornillos del puente de balancines en
forma alternativa.
Desmontar el puente junto con los balancines.

13 Marcar los yugos de válvula.


Desmontar los yugos de válvula 1.
Desmontar los empujadores.
14 Desmontar las conexiones de cable (1) y las tuer-
cas (2) de los soportes de cable.
Quitar el cableado.

15 Desmontar el manguito de tobera.

16 Desmontar:
- la correa propulsora
- el ventilador
- el cojinete del ventilador con la rueda de la
correa
- la fijación para el cojinete del ventilador
21-1 Culata

17 Soltar el cableado (1) de la caja del termostato.

18 Desmontar la caja del termostato, desprenderla


de los retenes de anillo tórico de la bomba de
refrigerante.

19 Desmontar los tornillos de la culata.


Montar un cáncamo elevador en el extremo
delantero de la culata.
Acoplar las eslingas de elevación a los cáncamos
y retirar la culata.

7747625 07-2008 117


Montaje

Determinación del espesor de la junta de culata


20 Las juntas de la culata están marcadas (1) con
uno, dos o tres orificios en una de las esquinas.
Las juntas deben usarse en diferentes alturas de
pistón sobre la cara superior del bloque del
motor.
La altura de los los pistones sobre el bloque del
motor deben medirse en dos puntos, en todos los
pistones.

Junta de culata
21 Determinar la junta de culata.
Colocar arandelas distanciadoras (3) y regla de
medición (1) 999 8678 en la superficie de estan-
queidad del bloque del motor, y ajustar el com-
probador de esfera (2) a “0”.

22 Colocar el comprobador de esfera en el pistón en


los puntos de medición.
Leer y anotar el valor indicado en el comprobador
de esfera, en la posición más alta del pistón, el
p.m.s.

NOTA: Todos los pistones deben medirse en el


p.m.s. y en el sentido del bulón.
23 Prestar atención a los puntos de medición ya que
la superficie del pistón es esférica.

24 Comparar el máximo valor anotado con la


siguiente tabla. Determinar una junta de culata
adecuada.

Altura de pistón: Marcas en la junta de


culata (1):
0,28 – 0,53 mm 1 orificio
0,54 – 0,63 mm 2 orificios
0,64 – 0,75 mm 3 orificios

25 Colocar la junta de culata con las marcas hacia


el volante.

NOTA: Las superficies de estanqueidad de la


culata y del plano del bloque del motor han de
estar limpias de suciedad y aceite. Tener en
cuenta los manguitos de guía (1).
21-1 Culata

Culata, montaje
26 Elevar y colocar la culata en su sitio. Tener en
cuenta los manguitos de guía.

NOTA: Los tornillos de la culata pueden usarse


5 veces como máximo si se puede demostrar las
veces que se ha usado. (Hacer una marca con
un punzón por cada subsiguiente apriete.)

27 Aceitar los tornillos de la culata (M12) y dejar que


se escurran.
Montar los tornillos de la culata.

Apretar en tres pasos:


Paso 1: 30 Nm.
Paso 2: 80 Nm.
Paso 3: 90°.

28 Montar el manguito de tobera.

120 7747625 07-2008


21-1 Culata

Conexiones para el cableado de los inyectores


29 Controlar y eventualmente cambiar el retén del
cableado.
Montar las conexiones de cable (1) en la culata
con arandela de seguridad y apretar la tuerca de
plástico (2).
Acoplar el contactor del cableado a la conexión
de cables (1).
Dejar que el soporte de cables cuelgue por fuera
del motor.

30 Montar los empujadores (1).


Lubricar los vástagos de válvula.
Volver a montar los yugos (2) según las marcas
hechas con anterioridad.

Puentes con balancines, montaje


31 Montar el puente con los balancines, encajar los
dos manguitos de guía de los extremos delantero
y trasero al mismo tiempo que se encajan los
empujadores en los balancines.

Apretar los tornillos del puente de


balancines en forma alternativa con: 20 Nm
Montar los soportes de cables (son 2) en el
puente de balancines.

7747625 07-2008 121


21-1 Culata

32 Efectuar el reglaje de las válvulas según el


método “Reglaje de válvulas, ajuste”.

Inyectores, montaje
33 Montar los inyectores junto con los yugos de fija-
ción.

NOTA: No apretar sobre los tornillos de con-


tacto, sino sobre el plástico entre ellos. Utilizar
arandelas de cobre nuevas y anillos tóricos nue-
vos.

34 IMPORTANTE:
Innan insprutarna sätts dit måste förbrännings-
rester noggrant torkas bort från cylinderhuvudets
lopp. Sug bort smutspartiklar.
Usar siempre un anillo tórico nuevo y una aran-
dela nueva.

122 7747625 07-2008


21-1 Culata

35 Montar el inyector de manera que el orificio de


montaje (1) se oriente hacia el lado donde está la
bomba de combustible.
Aceitar ligeramente el anillo tórico.

36 Montar el inyector (1) con el yugo de fijación (2)


cuidadosamente en la culata.

37 Montar el tornillo (1) del yugo de fijación del inyec-


tor.

Apretar con: 4 Nm
Aflojar después algo el tornillo (1).

7747625 07-2008 123


21-1 Culata

38 Aceitar un anillo tórico nuevo y montarlo.


Orientar el tubo de presión de la tobera e intro-
ducirlo en el soporte de manera que las bolas
(1) encajen en las ranuras (2) del soporte.
IMPORTANTE:
Spridartryckröret måste alltid vara nytt.

39 Montar el tornillo de conexión (1).

Apretar con: 20 Nm

40 Apretar el tornillo (1).

Apretar con: 23 Nm
Montar los cables eléctricos (2) a los inyectores.

Apretar con: 1,5 Nm

124 7747625 07-2008


21-1 Culata

41 Reapretar el tornillo de conexión (1).

Apretar con: 52 Nm

Unidad common rail (4), montaje


42 Apretar los tornillos.

Apretar con: 30 Nm
Acoplar la manguera de combustible al rail.

Apretar la conexión con: 39 Nm


Montar tubos de presión de combustible nue-
vos (herramienta 8880 0070).

Apretar con: 25 Nm

Montar:
- el contactor a la “M-prop” (3)
- el contactor al sensor de presión del rail (2)
- la conexión del tubo de retorno (1).

7747625 07-2008 125


21-1 Culata

43 Montar la caja del termostato con nuevos rete-


nes.

44 Acoplar el haz de cables a la caja del termostato.

45 Montar:
- la fijación para el cojinete del ventilador
- el cojinete del ventilador con la rueda de la
correa
- el ventilador
- la correa propulsora

126 7747625 07-2008


21-1 Culata

Tubo de admisión, montaje


46 Montar:
- el tubo de admisión (2), con juntas nuevas
- el cable del sensor de presión (1)
- tornillos del tubo de admisión

Apretar los tornillos con: 30 Nm

Cubierta de válvula, montaje


47 Controlar el estado de la junta de la cubierta de
válvula y cambiarla si es necesario.
Montar la cubierta de válvula.

Apretar con: 8,5 Nm

48 Montar el colector de aceite.

7747625 07-2008 127


21-1 Culata

49 Montar:
- el colector de escape, completo con turbo
- el tubo de presión del aceite (3) y el tubo de
aceite de retorno (4)
- el tubo del aire de admisión (2) al enfriador
del aire de admisión

NOTA: Usar lubricante para los tornillos del


colector de escape.

50 Montar:
- la manguera de admisión (1)
- el filtro de aire

Realizar un control del funcionamiento


• Llenar con refrigerante.
• Purgar de aire el sistema de combustible, según el
método “Sistema de combustible, purga de aire”.
• Comprobar que no haya fugas.

128 7747625 07-2008


21-1 Culata

Válvulas en culata, cambio


Herramientas:
9985468 Compresor muelles de válvula
9985471 Indicador de profundidades deslizante
9989876 Indicador de dial
9999696 Pie magnético
88800151 Mandril

El método se basa en la culata desmontada.


1 Desmontar las chavetas de sujeción, arandelas y
resortes de válvula así como éstas con la ayuda
de un extractor de resorte 998 5468.

2 Desmontar el retén del vástago de válvula (1).

7747625 07-2008 129


21-1 Culata

3 Limpiar la culata y controlar que no tiene daños.


Bajar algo la válvula de modo que no esté en el
asiento.
Medir el juego entre el vástago de válvula y la
guía.

Límites de desgaste:
Válvula de admisión 0,10 mm
Válvula de escape 0,13 mm

NOTA: Se mide con una válvula nueva.

4 Montar un retén nuevo para el vástago, utilizar el


mandril 8880 0151.

5 Montar:
- válvula
- resorte de válvula
- arandela de válvula
- chaveta de válvula

Utilizar el extractor de resortes 998 5468.

130 7747625 07-2008


21-4 Mecanismo de válvula

21-4 Mecanismo de válvula


Ajuste del juego de las válvulas
Herramientas:
885812 Herramienta de sincronización
88800014 Herramienta de rotación

NOTA: Normalmente el reglaje de válvulas se ajusta


con el motor frío, o cuando se ha enfriado durante
media hora como mínimo. Temperatura de aceite: <
80 °C.

IMPORTANTE:
Rengör runt vetilkåpan med kallavfettnignsmedel och
blås rent med tryckluft. Speciellt viktigt är det att ren-
göra mellan inloppsrör och ventilkåpa.
1 Desmontar el colector de aceite.

2 Desmontar la tapa de balancines.

7747625 07-2008 131


21-4 Mecanismo de válvula

3 Desmontar el tapón junto al volante.


Montar la herramienta de giro 8880 0014.

4 Girar el cigüeñal hasta que el pistón del 1:er cilin-


dro se halle en el punto muerto superior y las
válvulas de escape y admisión se solapen en el
cilindro número 1.
Ninguno de los empujadores en el cilindro en
cuestión puede girar en esta posición.

132 7747625 07-2008


21-4 Mecanismo de válvula

Ajustar de válvulas (se solapan las válvulas del


cilindro 1)
5 Ajustar el juego del cilindro correspondiente
según los grados que aparecen en la figura
(24431).
Aflojar la tuerca de seguridad del tornillo de ajuste
(1) en el balancín.
Colocar el medidor de ángulo 885 812 (2) en el
tornillo de ajuste (3).
Girar el tornillo de ajuste (3) hasta obtener un
juego cero entre el balancín y la válvula.
Ajustar el transportador a cero.
Girar el tornillo de ajuste (3) 75° a izquierdas para
la válvula de admisión y 105° a izquierdas para
la válvula de escape.
Sujetar el tornillo de ajuste (3) y apretar simultá-
neamente la contratuerca (1).

Apretar con: 20 Nm
(Utilizar un manguito abierto de 13 mm.)
Sujetar el tornillo de ajuste para que no gire al
apretar con llave dinamométrica.

Reglaje de válvulas (motor frío), valor de


ajuste:
Admisión 75° (0,35 mm)
Escape 105° (0,45 mm)

6 Hacer girar el cigüeñal 360° (una vuelta) hasta


que se solapen las válvulas de escape y admisión
en el cilindro número seis.
Ninguno de los empujadores en el cilindro en
cuestión puede girar en esta posición.

7747625 07-2008 133


21-4 Mecanismo de válvula

Efectuar el reglaje de las demás válvulas (las del


cilindro 6 se solapan)
7 Ajustar el juego del cilindro correspondiente
según los grados que aparecen en la figura
(24432).

Admisión 75° (0,35 mm)


Escape 105° (0,45 mm)
Desmontar la herramienta de giro (88800014) y
volver a montar el tapón en el volante.

8 Controlar la junta de la tapa de balancines y cam-


biarla si es necesario.
Montar la tapa de balancines:

Apretar con: 8,5 Nm

9 Montar el colector de aceite.


Controlar y, en caso necesario, cambiar el anillo
tórico.

Efectuar un control de funcionamiento en lo referente


a eventuales fugas.

134 7747625 07-2008


21-6 Mecanismo de manivela

21-6 Mecanismo de manivela


Corona dentada, volante, cambio
El método se basa en el volante desmontado.

Calentar la nueva corona a un máximo de 210° C


1 Use un horno o soldadura autógena.
Si se usa un horno, el proceso se inicia poniendo
la corona dentada en el horno.
Si se usa soldadura autógena, la corona dentada
debe calentarse inmediatamente antes de su
montaje.

Taladrar un orificio entre dos dientes


2 Usar una broca de 10 mm. Taladrar un orificio de
9 mm de profundidad.
IMPORTANTE:
Borra inte i svänghjulet, risk för obalans.

Desmontar la corona dentada


3 Fijar el volante en un tornillo de banco con zapa-
tas blandas.
Quitar la corona dentada con ayuda de un des-
tornillador. Si es necesario, romper la corona por
el orificio taladrado.
Limpiar las superficies de contacto del volante.

7747625 07-2008 135


21-6 Mecanismo de manivela

Montar la nueva corona dentada


4 Controlar la temperatura.
Colocar la corona dentada en su sitio, de modo
que toque fondo contra la brida del volante.
Si es necesario, golpear la corona dentada hasta
el fondo. Utilizar un mandril de latón.
Dejar que se enfríe la corona dentada.

136 7747625 07-2008


21-6 Mecanismo de manivela

Junta de cigüeñal, cambio


(delantera)
Herramientas:
9992000 Manija
9996049 Manguera de drenaje
9998673 Troquel de prensa
88800014 Herramienta de rotación

Desmontaje
1 Quitar la tapa del depósito de expansión y des-
montar el sombrerete protector del racor de
vaciado (debajo el radiador).
Conectar la manguera de vaciado 999 6049 al
racor. Vaciar el refrigerante.

7747625 07-2008 137


21-6 Mecanismo de manivela

2 Desmontar la rejilla protectora del motor:


- la rejilla protectora inferior (1)
- los cuatro tornillos (2) que sujetan las dos
mitades de la rejilla protectora
- las dos abrazaderas para la manguera de
refrigerante
- los cuatro tornillos de la rejilla protectora, en
el lado derecho de motor
- quitar la rejilla protectora del lado derecho
- la manguera del enfriador del aire de admi-
sión (inferior)
- la rejilla protectora del lado izquierdo

3 Soltar:
- las mangueras del radiador, de la bomba de
refrigerante
- las mangueras del radiador, de la caja del
termostato

138 7747625 07-2008


21-6 Mecanismo de manivela

4 Soltar el cable al sensor de nivel (debajo del


depósito de expansión).
Desmontar la manguera del enfriador del aire de
admisión (superior).

5 Soltar el radiador de sus fijaciones inferiores


(lados izquierdo y derecho).

6 Desmontar la barra del lado derecho del radiador


(1).
7 Desmontar la barra del lado izquierdo (2) del
radiador y quitar éste en su conjunto.

7747625 07-2008 139


21-6 Mecanismo de manivela

8 Soltar el tensor de correa y fijarlo con un mandril


(1).

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de apretujamiento. Tener cuidado con las
manos.

9 Desmontar:
- el ventilador
- la correa propulsora
- el tensor de correa

10 Desmontar el tapón junto al volante.


Montar la herramienta de giro 8880 0014.

140 7747625 07-2008


21-6 Mecanismo de manivela

11 Desmontar los tornillos de la polea/amortiguador


de vibraciones.
Utilizar la herramienta de giro 8880 0014 como
apoyo.

12 Desmontar la polea con el amortiguador de vibra-


ciones.

13 Poner la herramienta 999 8673 con el mango


estándar 999 2000.

14 Taladrar dos orificios (de 4 mm) en el retén a tra-


vés del orificio de guía de la herramienta (999
8673).

7747625 07-2008 141


21-6 Mecanismo de manivela

15 Montar dos tornillos para chapa en el retén viejo


a través del orificio de guía de la herramienta (999
8673).
Montar dos tornillos (M10x60) con rosca com-
pleta en el orificio roscado de la herramienta.
Extraer el retén.
Desmontar el retén de la herramienta.
Limpiar las superficies de contacto del retén del
cigüeñal, comprobar que las superficies están
libres de aceite y grasa.

Montaje
16 Lubricar el labio del retén de estanqueidad con
aceite de motor.

NOTA: Tener cuidado de no dañar el retén del


cigüeñal.
17 Introducir un retén de cigüeñal nuevo en la herra-
mienta 999 8673.

18 Montar el retén golpeándolo con cuidado (con


las herramientas 999 2000 y 999 8673) de
manera que quede al nivel de la tapa.
Haciéndola girar extraer con cuidado la herra-
mienta del retén.

19 Montar la polea/el amortiguador de vibraciones.


Utilizar la herramienta de giro 8880 0014 como
apoyo.

NOTA: Los tornillos del amortiguador de vibra-


ciones no se deben reutilizar.

Apretar en tres pasos:


Paso 1 30 (±5) Nm
Paso 2 apriete angular a 60°
Paso 3 apriete angular a 60°

142 7747625 07-2008


21-6 Mecanismo de manivela

20 Desmontar la herramienta de giro 8880 0014.


Montar el tapón junto al volante.

21 Montar:
- tensor de correa
- correa propulsora
- correa del ventilador

22 Descargar el tensor de correa.


Desmontar el mandril (1).
Controlar que la correa está bien colocada en la
ranura de la polea.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de apretujamiento. Tener cuidado con las
manos.

7747625 07-2008 143


21-6 Mecanismo de manivela

23 Montar:
- conjunto del radiador
- barra del radiador, lado derecho (1)
- barra del radiador, lado izquierdo (2)

24 Montar el radiador apretando sus fijaciones infe-


riores (lados izquierdo y derecho).

25 Conectar el cable al sensor de nivel (debajo del


depósito de expansión).

144 7747625 07-2008


21-6 Mecanismo de manivela

26 Montar:
- la manguera del enfriador del aire de admi-
sión (superior)
- las mangueras del radiador, a la caja del
termostato
- las mangueras del radiador, a la bomba de
refrigerante

7747625 07-2008 145


21-6 Mecanismo de manivela

27 Desmontar la manguera de vaciado 999 6049


que hay debajo del enfriador.
Reponer la cantidad necesaria de refrigerante.
Efectuar un control de funcionamiento en lo refe-
rente a eventuales fugas.
Controlar especialmente que no pierde el racor
de vaciado debajo del radiador.

146 7747625 07-2008


21-6 Mecanismo de manivela

28 Volver a montar las rejillas protectoras y sujetar


con abrazaderas (son 2) la manguera de refrige-
rante.
Montar la manguera al enfriador del aire de admi-
sión (inferior).

7747625 07-2008 147


21-6 Mecanismo de manivela

Sellado del cigüeñal, cambio


(posterior)
Herramientas:
9992000 Manija
9998672 Troquel de prensa
88800014 Herramienta de rotación

Desmontaje
1 Desmontar el tapón junto al volante.
Montar la herramienta de giro 88800014.
Colocar una llave de cubo en la herramienta de
giro y utilizarla como tope.

2 Desmontar los tornillos del volante.

2 5

7 9

3
4

8
10
1
6

P0003164

148 7747625 07-2008


21-6 Mecanismo de manivela

3 Montar dos tornillos en el orificio roscado exterior


del volante (usar M10 x 120).
Enroscar los tornillos hasta que se suelte el
volante de la guía.
Quitar el volante.

P0003165

4 Limpiar la superficie de contacto del retén del


cigüeñal.
Colocar la herramienta 999 8672, sobre el retén
viejo haciéndola girar.

5 Taladrar dos orificios de cuatro milímetros en el


retén a través del orificio de guía de la herra-
mienta (999 8672).

7747625 07-2008 149


21-6 Mecanismo de manivela

6 Montar dos tornillos para chapa en el retén viejo


a través del orificio de guía de la herramienta.
Montar dos tornillos M10x60 con rosca completa
en el orificio roscado de la herramienta (999
8672).
Extraer el retén. Desmontar el retén de la herra-
mienta.
Limpiar las superficies de contacto del retén del
cigüeñal y las de la cubierta del volante. Com-
probar que las superficies están libres de aceite
y grasa.

7 Lubricar el labio del retén de estanqueidad con


aceite de motor.
Montar un retén de cigüeñal nuevo con las herra-
mientas 999 2000 y 999 8672.
Apretar el retén del cigüeñal en la herramienta
(999 8672).

NOTA: Tener cuidado de no dañar el retén del


cigüeñal.

8 Golpear con cuidado el retén hasta que queda


detenido por la tapa.
Haciéndola girar extraer con cuidado la herra-
mienta (999 8672) del retén.

150 7747625 07-2008


21-6 Mecanismo de manivela

9 Montar dos tornillos en el orificio roscado exterior


del volante (usar M10 x 120).
Colocar el volante sujetándolo con los tornillos.

NOTA: Asegúrese de que los tornillos no sobre-


salen por la parte posterior del volante.

P0003165

10 Colocar primero con la mano los tornillos del


volante.
Apretar después los tornillos con llave dinamo-
2 5 métrica en dos pasos (en orden consecutivo,
9 según la figura).
7
Paso 1 30 ±5 Nm
3
4 Paso 2 60° + 60°

8
10
1
6

P0003164

11 Desmontar la herramienta de giro y volver a mon-


tar el tapón en la cubierta del volante.

7747625 07-2008 151


22-0 Sistema de aceite y lubricación, generalidades

22-0 Sistema de aceite y lubricación, generalidades


Presión del aceite del motor, control
Herramientas:
1678297 Espaciador
9990124 Racor
9996398 Manómetro
9996666 Racor
1 Medir la presión del aceite lubricante en el “lado
de la bomba de combustible” del motor, según la
figura, utilizando un manómetro junto con el racor
y el distanciador.

Presión mín. de aceite en estado caliente y al


ralentí:
TAD734GE: 80 kPa (0,8 bares)
2 La presión de aceite ha de controlarse a la tem-
peratura de funcionamiento (120° C) del aceite
del motor.

Al régimen nominal: 420-450 kPa


Parada automática a
una presión inferior a: 100 kPa

152 7747625 07-2008


22-2 Filtro de aceite

22-2 Filtro de aceite


Filtro de aceite, cambio
Desmontaje
1 Limpiar alrededor del filtro de aceite.
2 Desmontar con cuidado la tapa (1) junto con el
filtro.
3 Desmontar el anillo tórico (2) y el filtro (3).
4 Dejar que se escurra el aceite recogiéndolo en un
recipiente.

Montaje
5 Montar un filtro nuevo (3) y un anillo tórico nuevo
(2).
6 Montar la tapa junto con el filtro (1).

Apretar con: 25 Nm
7 Llenar la cantidad de aceite necesaria, ver “Datos
técnicos”.

Realizar un control del funcionamiento


• Arrancar el motor.
• Controlar que no hay fugas de aceite por el filtro o
por el racor de vaciado.
• Parar el motor.
• Controlar el nivel de aceite después de transcurri-
dos algunos minutos.
• Añadir aceite en caso necesario.

7747625 07-2008 153


22-2 Filtro de aceite

Cuerpo del filtro de aceite, cambio


Herramientas:
885510 Tapones
9996049 Manguera de drenaje

Desmontaje
1 Desmontar la rejilla protectora del motor:
- la rejilla protectora inferior (1)
- los cuatro tornillos (2) que sujetan las dos
mitades de la rejilla protectora
- las dos abrazaderas para la manguera de
refrigerante
- los cuatro tornillos de la rejilla protectora, en
el lado derecho del motor
- quitar la rejilla protectora del lado derecho

2 Soltar el tensor de correa y fijarlo con un mandril


(1).
Soltar de la polea la correa propulsora del motor
y apartarla a un lado.

154 7747625 07-2008


22-2 Filtro de aceite

3 Desmontar la tapa del depósito de expansión y


vaciar el refrigerante quitando el sombrerete pro-
tector encima del racor de vaciado y acoplar la
manguera de vaciado 999 6049 al racor.

4 Desmontar las dos abrazaderas (1, 2) de la man-


guera del radiador de la bomba de refrigerante y
apartar la manguera a un lado.

7747625 07-2008 155


22-2 Filtro de aceite

5 Soltar el cable del alternador y el contactor.


Desmontar el alternador (1).

6 Desmontar el tensor de correa con la ayuda del


mandril (1).
Desmontar la rueda intermedia junto al alterna-
dor.

7 Desmontar la bomba de refrigerante.


Hacer girar algo cuidadosamente la bomba en
el sentido horario a fin de desmontar la caja del
termostato.
Con cuidado golpear con un mazo de goma en
caso necesario.

156 7747625 07-2008


22-2 Filtro de aceite

8 Soltar la abrazadera del haz de cables (1) de la


unidad electrónica.
Soltar la conexión de cable, junto al botón de
parada (2).
Desmontar los tornillos y tuercas (3) de la unidad
electrónica.

9 Apartar el haz de cables junto con la unidad elec-


trónica y colocarlo en el motor.
Desmontar el soporte de la unidad electrónica.

10 Soltar las conexiones eléctricas del sensor de


presión de combustible y del sensor de la presión
de aceite.
Desmontar los tubos de combustible (son 3).
Taponar las conexiones para evitar la entrada de
suciedad (885 510)

7747625 07-2008 157


22-2 Filtro de aceite

11 Desmontar la caja del filtro de aceite (9 tornillos).


Tirar algo hacia adelante de la caja del filtro de
aceite y sacarlo.

12 Desmontar el enfriador de aceite de la caja del


filtro.

NOTA: Si se cambia la caja del filtro de aceite


completa, trasladar eventuales piezas a la nueva
caja del filtro.

Montaje
13 Volver a montar el enfriador de aceite a la caja
del filtro poniendo retenes nuevos.

Apretar con: 30 Nm

158 7747625 07-2008


14 Montar dos anillos tóricos nuevos en la garganta
del refrigerante (1).

15 Montar una junta nueva en la caja del filtro de


aceite.
Colgar la junta con los dos tornillos cortos (en las
esquinas superiores (2) de la caja del filtro).

Caja del filtro de aceite, montaje


16 Guiar la caja del filtro de aceite con la junta hacia
los anillos tóricos.
Encajar primero los dos tornillos superiores (que
sujetan la junta) en el bloque del motor.

Apretar con: 30 Nm
20 Montar la bomba de refrigerante, introducir pri-
mero la “garganta” de la bomba del refrigerante
con anillos tóricos.

Apretar con: 30 ±5 Nm

NOTA: Utilizar una junta nueva y anillos tóricos


nuevos.

21 Montar la rueda intermedia junto al alternador.


Montar el tensor de correa con el mandril (1).

NOTA: Encajar la espiga de guía (2) del tensor


de correa.

22 Montar el alternador (1) así como el cable y el


contactor.
23 Descargar el tensor de correa y montar la correa.
Desmontar el mandril (1).
Controlar que la correa (2) está bien colocada en
la ranura de la polea.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de apretujamiento. Tener cuidado con las
manos.

24 Montar las mangueras de refrigeración a la


bomba del refrigerante.
Apretar las abrazaderas de manguera (1, 2).
27 Volver a montar las rejillas protectoras y sujetar
con abrazaderas (son 2) la manguera de refrige-
rante.
23-0 Sistema de combustible, generalidades
Sistema de combustible, purga de
aire
1 Abrir el cebador manual (1) presionándolo y
haciéndolo girar a izquierdas.
2 Purgar de aire el sistema de combustible impri-
miendo al cebador como mínimo 250 carreras.
Efectuar el bombeo con rapidez a fin de que se
mantenga la presión en la bomba.

NOTA: El que se note resistencia en la bomba


no quiere decir que se haya terminado la purga.
3 Cerrar el cebador manual (1) presionándolo y
haciéndolo girar a derechas.
4 Arrancar el motor y dejarlo funcionar en ralentí
como mínimo cinco minutos antes de acelerarlo.
23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro
Bomba de combustible, cambio
Herramientas:
885510 Tapones
9991821 Extractor
9998681 Herramienta de giro
88800070 Llave

Limpiar el raíl, la válvula de seguridad, los tubos de


presión, el sensor de presión de rail y las bombas de
combustible con desengrasante en frío y secar con
aire comprimido.

NOTA: Asegurarse de que el desengrasante frío no


penetre en el conector del sensor de presión del rail.

Desmontaje
1 Desmontar el colector de aceite.

2 Desmontar las conexiones (son 4) de la bomba


de combustible.
Desmontar los tubos de presión de combustible,
utilizar la llave 8880 0070.
Montaje
6 Comprobar que no haya daños en la leva.

7 Montar el taqué de rodillo. Usar la herramienta


9991821.

NOTA: Encajar la clavija (1) contra el biselado


(2).

8 Montar un anillo tórico nuevo en la bomba de


combustible.
23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro

15 Montar el colector de aceite.

Purgar de aire el sistema de combustible, según el


método “Sistema de combustible, purga de aire”.
Realizar un control de funcionamiento en lo referente
a fugas.

7747625 07-2008 171


23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro

Prefiltro de combustible, cambio


Herramientas:
9999179 Extractor filtros de aceite

Desmontaje
1 Limpiar alrededor del prefiltro y el separador de
agua.
Abrir el racor de vaciado que hay en el fondo del
separador de agua (1).
2 Apretar el racor de vaciado (1).
Desmontar la sección inferior del separador de
agua (2).
Desmontar el prefiltro (3) con la herramienta 999
9179.
3 Limpiar las superficies de contacto.

172 7747625 07-2008


23-3 Bomba de alimentación de combustible y Filtro

Montaje
4 Lubricar las superficies de junta.
Montar el prefiltro nuevo (3).
Apretar según las instrucciones que figuran en el
filtro.
5 Montar la sección inferior del separador de agua
(2).

NOTA: Utilizar un anillo de estanqueidad


nuevo.

Efectuar un control de funcionamiento en lo referente


a eventuales fugas.

7747625 07-2008 173


Sustitución del filtro de combustible
del motor
Desmontaje
1 Limpiar alrededor del filtro de combustible.
2 NOTA: El filtro es autodrenante !n or n
2
Bomba de alimentación combustible
Desmontaje
1 Limpiar la bomba de alimentación de combustible
con desengrasante frío y aplicar chorros de aire
comprimido.
Desconectar el tubo de combustible (1) entre la
bomba de alimentación de combustible y el pre-
filtro de combustible.

2 Soltar la abrazadera del tubo de aceite (2) de la


bomba de alimentación de combustible.
Soltar el tubo de combustible (1) de la bomba de
alimentación de combustible extrayendo algo el
tubo de la bomba.

3 Soltar el cableado de la bomba de alimentación


de combustible.
4 Desmontar los dos tornillos de fijación (1) de la
bomba. Utilizar el tornillo de fijación “inferior” para
el orificio (2), a fin de que la bomba pueda sol-
tarse del envolvente del volante.

NOTA: Apretar el tornillo sólo una vuelta después


de que haya topado con la cubierta del volante.

Extraer la bomba de alimentación de combusti-


ble.

Montaje
5 Montar un anillo tórico nuevo en la bomba de ali-
mentación de combustible.
Montar la bomba de alimentación de combustible
y apretar los dos tornillos (1).

6 Montar:
- el tubo de combustible (1) a la bomba.
- la abrazadera (2) para el tubo de aceite.
7 Montar el tubo de combustible (1) entre la bomba
de alimentación de combustible y el prefiltro de
combustible.
Montar el cableado a la bomba de alimentación
de combustible.

Purgar de aire el sistema de combustible según el


método indicado aparte.
Efectuar un control de funcionamiento en lo referente
a eventuales fugas.
23-7 Inyectores y Tubos de suministro

23-7 Inyectores y Tubos de suministro


Inyector, cambio
Herramientas:
885510 Tapones
9996400 Martillo de corredera
9998007 Adaptador
88800070 Llave

Desmontaje
1 Cortar, si la hay, la corriente de la batería.
Desmontar el colector de aceite.

2 Desmontar la cubierta de válvula.

Drenar el combustible de retorno:


• Desmontar el tornillo banjo para el tubo de
retorno en la culata.
• Recoger al combustible restante.

3 Soltar los cables eléctricos de los inyectores.

178 7747625 07-2008


23-7 Inyectores y Tubos de suministro

4 Desmontar los tubos de presión 1.

NOTA: Los tubos de presión no pueden volver a


usarse.

Desmontar las tuercas (2) que sujetan los tubos


de presión de las toberas en los racores (3).

5 Desmontar los tubos de presión de las toberas


golpeándolos con cuidado con el extractor 999
6400 y el adaptador 999 8007.

6 Desmontar los tornillos de los inyectores.

NOTA: Asegurarse de que la culata esté limpia.

7747625 07-2008 179


7 Desmontar los inyectores colocando un mandril
de 8-9 mm en el yugo de fijación.
Dirigir después el mandril hacia el tubo de admi-
sión para obligar a que salga el inyector.
Taponar los orificios (Tapón: 885 510).

NOTA: Asegurarse de que salen también las


arandelas de estanqueidad.

Montaje
8 Montar los inyectores nuevos junto con los
yugos.

NOTA: No apretar sobre los tornillos de con-


tacto, sino sobre el plástico entre ellos. Utilizar
arandelas de cobre nuevas.

9 IMPORTANTE:
Innan insprutarna sätts dit måste förbrännings-
rester noggrant torkas bort från cylinderhuvudets
lopp. Sug bort smutspartiklar.
Usar siempre un anillo tórico nuevo y una aran-
dela nueva.
23-7 Inyectores y Tubos de suministro

10 Montar el inyector de manera que el orificio de


montaje (1) se oriente hacia el lado donde está la
bomba de combustible.
Aceitar ligeramente el anillo tórico.

11 Montar el inyector (1) con el yugo de fijación (2)


cuidadosamente en la culata.

12 Montar el tornillo (1) del yugo de fijación del inyec-


tor.

Apretar con: 4 Nm
Aflojar después algo el tornillo (1).

7747625 07-2008 181


13 Aceitar un anillo tórico nuevo y montarlo.
Orientar el tubo de presión de la tobera e intro-
ducirlo en el soporte de manera que las bolas
(1) encajen en las ranuras (2) del soporte.
IMPORTANTE:
Spridartryckröret måste alltid vara nytt.

14 Premontar el tornillo de conexión (1).

Apretar con: 20 Nm

15 Apretar el tornillo (1).

Apretar con: 23 Nm
Montar los cables eléctricos (2) a los inyectores.

Apretar con: 1,5 Nm


16 Reapretar el tornillo de conexión (1).

Apretar con: 52 Nm

17 Montar un tubo de presión nuevo (1). Utilizar la


herramienta 8880 0070.

Apretar con: 25 Nm
IMPORTANTE:
Tryckrör måste alltid bytas till nytt efter borttag-
ning.

18 Controlar el estado de la junta de la cubierta de


válvula y cambiarla si es necesario.
Montar el tornillo banjo del conducto de retorno
en la culata.
Montar la cubierta de válvula.

Apretar con: 8,5 Nm


Common Rail, Change
Herramientas:
885510 Tapones
88800070 Llave

Limpiar el rail, la válvula de seguridad, los tubos de


presión, el sensor de presión de rail y las bombas de
combustible con desengrasante en frío y secar con
aire comprimido.

NOTA: Asegurarse de que el desengrasante frío no


penetre en el conector del sensor de presión del rail.

Desmontaje
1 Desmontar el colector de aceite.
Desmontar los tubos de presión de combustible,
taponar (885 510) las conexiones para evitar que
entre suciedad.
Soltar las conexiones de la manguera de com-
bustible.

2 Desmontar la cinta de atar.


Aflojar el contactor del sensor de la presión del
rail (1).
Desmontar los tornillos y quitar la unidad com-
mon rail.
23-7 Inyectores y Tubos de suministro

Common rail, desarmado


3 Desmontar la válvula de seguridad (2) y el sensor
de presión del rail (1) de la unidad common rail.
4 Controlar la válvula de seguridad (2) y el sensor
de presión del rail (1) referente a posibles daños.

Common rail, armado


5 Montar un anillo tórico nuevo en la válvula de
seguridad.

6 Montar la válvula de seguridad (2).

Apretar con: 100 Nm


Montar el sensor de presión del rail (1).

Apretar con: 70 Nm

186 7747625 07-2008


Montaje
7 Montar la unidad common rail.

Apretar los tornillos con: 30 Nm


Acoplar el contactor al sensor de presión del rail
(1) y montar la cinta de atar.

8 Acoplar la manguera de combustible al rail.

Apretar la conexión con: 39 Nm


9 Montar tubos de presión de combustible nue-
vos (herramienta 8880 0070).

Apretar con: 25 Nm

10 Montar el colector de aceite.

Purgar de aire el sistema de combustible, según el


método “Sistema de combustible, purga de aire”.
Efectuar un control de funcionamiento en lo referente
a eventuales fugas.
Tubo de inyección de combustible,
cambio
Herramientas:
1159794 Llave dinamométrica
9996400 Martillo de corredera
9998007 Adaptador
88800070 Llave

Desmontaje
1 Cortar, si la hay, la corriente de la batería.
Desmontar los tubos de presión 1.

NOTA: Los tubos de presión no pueden volver a


usarse.

Desmontar las tuercas (2) que sujetan los tubos


de presión de las toberas en los racores (3).

2 Desmontar los tubos de presión de las toberas


golpeándolos con cuidado con el extractor 999
6400 y el adaptador 999 8007.
23-8 Sistema de mando, ECM, Conjunto de datos
Válvula de control, cambio
Herramientas:
885510 Tapones

Limpiar la válvula de mando y las conexiones de com-


bustible con desengrasante frío y aplicar chorros de
aire comprimido.
1 Desmontar:
- el cable de la “M-prop” de la válvula de
mando (1) (cortar la cinta que sujeta el
cable)
- el tubo de alimentación (2)
- el conducto de alimentación del filtro de
combustible (3)
- el conducto de retorno (4)
- los dos tornillos de la válvula de mando

Desmontar la válvula de mando


2 Controlar la válvula de mando, referente a posi-
bles daños.

NOTA: Taponar todas las conexiones para evitar


la entrada de suciedad (885 510).
23-8 Sistema de mando, ECM, Conjunto de datos

3 Montar:
- la válvla de mando
- el conducto de retorno (4)
- el conducto de alimentación del filtro de
combustible (3)
- el tubo de alimentación (2)
- el cable de la “MPROP” de la válvula de
mando (1) (con una cinta nueva)

7747625 07-2008 191


25-1 Colectores de admisión y escape
Múltiple de admisión, cambio
Cortar la corriente al motor.
1 Soltar el la abrazadera (1).
2 Desmontar los cables (2) del precalentador.

3 Desmontar el sensor para “presión de aire tubo


de admisión”.

4 Desmontar el tubo de admisión, completo con el


precalentador.
5 Desmontar el precalentamiento del tubo de admi-
sión.
25-1 Colectores de admisión y escape

Montaje
6 Armar el tubo de admisión con el precalenta-
miento.
7 Montar el tubo de admisión completo con el pre-
calentamiento y montando juntas nuevas.
8 Apretar los tornillos a 30 Nm. (El orden de apriete,
según esquema.)

9 Montar el sensor para “presión de aire tubo de


admisión”

10 Montar los cables (2) del precalentamiento.


11 Controlar y cambiar eventual anillo tórico, colocar
después la abrazadera (1).

Volver a acoplar al motor la corriente de la batería.

7747625 07-2008 193


Múltiple de escape, cambio
El método se basa en el sistema de escape desmon-
tado.

Desmontaje
1 Desmontar:
- la manguera de aspiración (1)

2 Desmontar:
- el tubo de presión del turbo (2) al enfriador
del aire de admisión
- el tubo de presión del aceite (3) y el tubo de
retorno de aceite (4)
3 Desmontar las tuercas del turbo (1) del colector
de escape.

4 Desmontar el turbo.

5 Desmontar el colector de escape y juntas. Lim-


piar las superficies de contacto.
Montaje:
6 Montar el colector de escape con juntas nuevas
y tornillos nuevos.

NOTA: Aplicar a los espárragos pasta resistente


a las altas temperaturas (1161035).

Apretar (en el orden indicado en la figura) en


dos pasos:
Apretar con: 15 Nm
Apretar con: 45 Nm

7 Montar el turbo poniendo una junta nueva.

Apretar con: 30 Nm

8 Montar el tubo de presión de aceite (3) del turbo


poniendo juntas nuevas.

Apretar con: 39 Nm
Montar el tubo de presión de aceite (4) del turbo
poniendo una junta nueva y un anillo tórico
nuevo.

Apretar con: 20 Nm
Montar el tubo de presión del turbo (2) con anillos
tóricos nuevos al enfriador del aire de admisión.
25-1 Colectores de admisión y escape

9 Montar:
- la manguera de aspiración (1)

Conectar el sistema de escape.


Efectuar un control de funcionamiento en lo referente
a eventuales fugas de aceite.
Controlar la presión del turbo si es necesario, según el
método indicado aparte.

7747625 07-2008 197


25-5 Turbocompresor
Turbo, cambio
El método se basa en el desmontaje del tubo de
escape.

Desmontaje
1 Desmontar:
- la manguera de aspiración (1)

2 Desmontar:
- el tubo de presión del turbo (2) al enfriador
del aire de admisión
- el tubo de presión del aceite (3) y el tubo de
aceite de retorno (4)
6 Montar el tubo de presión de aceite (3) del turbo
poniendo una junta nueva.

Apretar con: 39 Nm
Montar el tubo de presión de aceite (4) del turbo
poniendo una junta nueva y un anillo tórico
nuevo.

Apretar con: 20 Nm
Montar el tubo de presión del turbo (2) con anillos
tóricos nuevos al enfriador del aire de admisión.

7 Montar la manguera de aspiracion (1).

Efectuar un control de funcionamiento en lo referente


a eventuales fugas de aceite.
Controlar la presión del turbo si es necesario, según el
método indicado aparte.
25-5 Turbocompresor

Presión del aire de admisión,


control
Herramientas:
9996666 Racor
9998339 Manómetro

Control
1 Desmontar el tapón en el tubo del aire de admi-
sión.
Montar el racor 999 6666.

2 Conectar el manómetro 999 8339 al racor (999


6666).

Presión de admisión
(1500 r.p.m.) 250 kPa (2,5 bares)
Presión de admisión
(1800 r.p.m.) 240 kPa (2,4 bares)

7747625 07-2008 201


25-5 Turbocompresor

Montaje
3 Desmontar las herramientas (999 8339, 999
6666).
Volver a montar el tapón en el tubo del aire de
admisión.

202 7747625 07-2008


25-6 Purificador de aire, Alojamiento de mariposa
Air Filter, Change
Desmontaje
1 Aflojar la cubierta/caja del filtro.
Desmontar el filtro de aire.
Limpiar el interior de la caja del filtro.

2 En caso necesario quitar la parte interior de la


caja del filtro y limpiar.
Montaje
3 Montar la parte interior de la caja del filtro de aire.
Montar un filtro de aire nuevo.

4 Volver a montar la cubierta/caja del filtro de aire.


Precalentamiento, cambio
Cortar la corriente al motor.

Desmontaje
1 Desmontar la manguera superior del tubo de aire
de admisión.
2 Soltar los cables (1) del precalentamiento.

3 Desmontar la manguera inferior del enfriador del


aire de admisión.
11 Montar las rejillas protectoras (izquierda e infe-
rior).

12 Montar la manguera al enfriador del aire de admi-


sión con nuevos anillos tóricos.

Volver a acoplar al motor la corriente de la batería.


Efectuar un control del funcionamiento.
26-1 Radiador, Intercambiador de calor
Conjunto del radiador (unidad
completa), cambio
Herramientas:
9996049 Manguera de drenaje

Desmontaje
1 Desmontar la tapa del depósito de expansión y el
sombrerete protector del racor de vaciado (que
hay debajo del radiador).
Conectar la manguera de vaciado 999 6049 al
racor.
Vaciar el refrigerante.
2 Desmontar la rejilla protectora del motor:
- la rejilla protectora inferior (1)
- los cuatro tornillos (2) que sujetan las dos
mitades de la rejilla protectora
- las dos abrazaderas para la manguera de
refrigerante
- los cuatro tornillos de la rejilla protectora, en
el lado derecho de motor
- la rejilla protectora del lado derecho
- la manguera del enfriador del aire de admi-
sión (inferior)
- la rejilla protectora del lado izquierdo

3 Soltar las mangueras del radiador, de la bomba


del refrigerante.
Soltar las mangueras del radiador, de la caja del
termostato.
Desmontar la manguera del enfriador del aire de
admisión (superior).
4 Soltar el cable eléctrico del contactor del sensor
de nivel (debajo del depósito de expansión).

5 Soltar el radiador de sus fijaciones inferiores


(lados izquierdo y derecho).

6 Desmontar la barra del lado derecho del radiador


(1).
7 Desmontar la barra del lado izquierdo (2) del
radiador y quitar éste en su conjunto.
Montaje
8 Montar el conjunto de radiador así como la barra
del radiador del lado izquierdo (2).
9 Montar la barra del radiador del lado derecho
(1).

10 Montar el radiador apretando sus fijaciones infe-


riores (lados izquierdo y derecho).

11 Conectar el cable al sensor de nivel (debajo del


depósito de expansión)
13 Desmontar la manguera de vaciado (999 6049)
debajo del radiador.
Reponer la cantidad necesaria de refrigerante.

Efectuar un control de funcionamiento en lo referente


a eventuales fugas.
Controlar especialmente que no hay escapes en el
racor de vaciado debajo del radiador.
14 Volver a montar las rejillas protectoras y sujetar
con abrazaderas (son 2) la manguera del refri-
gerante.
Montar la manguera al enfriador del aire de admi-
sión (inferior).
Correas propulsoras, cambio
IMPORTANTE:
Byt alltid en rem som är oljig, sliten eller skadad på
annat sätt. Remmar som arbetar i par skall bytas till-
sammans.

Correa propulsora, control / cambio


El control debe hacerse después de que el motor haya
estado funcionando cuando la correa está caliente. La
correa propulsora ha de poder presionarse unos 3-4
mm entre las poleas. La correa propulsora tiene tensor
automático y, por lo tanto, no es necesario ajustarla.

1 Soltar el tensor de correa y fijarlo con un mandril


(1).
2 Desmontar primero la correa de la bomba de
refrigerante (2). Colocar la nueva correa.
Soltar el tensor de correa y desmontar el mandril
(1). Comprobar que la correa está correctamente
montada en la ranura y con el tensado correcto.
26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

26-2 Bomba de refrigerante, Termostato


Coolant pump, change
Herramientas:
9996049 Manguera de drenaje

Desmontaje
1 Desmontar la tapa del depósito de expansión y el
sombrerete protector del racor de vaciado (que
hay debajo del radiador). Conectar la manguera
de vaciado 999 6049 al racor.
Vaciar el refrigerante.

7747625 07-2008 217


2 Desmontar la rejilla protectora del motor:
- la rejilla protectora inferior (1)
- los cuatro tornillos (2) que sujetan las dos
mitades de la rejilla protectora
- las dos abrazaderas para la manguera de
refrigerante
- los cuatro tornillos de la rejilla protectora, en
el lado derecho del motor
- la rejilla protectora del lado derecho

3 Soltar el tensor de correa y fijarlo con un mandril


(1).

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de apretujamiento. Tener cuidado con las
manos.

Soltar de la polea la correa propulsora del motor


y apartarla a un lado.
7 Desmontar la bomba del refrigerante. Hacer girar
algo con cuidado la bomba en el sentido horario
a fin de desmontar la caja del termostato. Con
cuidado golpear con un mazo de goma en caso
necesario.
Limpiar las superficies de contacto y eliminar
eventual sellante viejo.
Trasladar eventuales piezas desde la bomba
vieja.

Montaje
8 Montar la bomba de refrigerante, introducir pri-
mero la “garganta” de la bomba del refrigerante
con anillos tóricos.
Utilizar una junta nueva y anillos tóricos nue-
vos.

Apretar con: 30 ±5 Nm

9 Montar la rueda intermedia junto al alternador.


Montar el tensor de correa con el mandril (1).

NOTA: Encajar la espiga de guía (2) del tensor


de correa.
10 Montar el alternador, apretar los tornillos (1).

Apretar con: 30 ±5 Nm
Acoplar las conexiones de cable del alternador y
volver a montar la abrazadera del cableado (2).

11 Montar las mangueras del radiador a la bomba


de refrigerante.
Apretar las abrazaderas de manguera (1, 2).

12 Descargar el tensor de correa y montar la correa.


Desmontar el mandril (1).
Controlar que la correa está bien colocada en la
ranura de la polea.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de apretujamiento. Tener cuidado con las
manos.
13 Desmontar la manguera de vaciado 999 6049
que hay debajo del radiador.
Reponer la cantidad necesaria de refrigerante.

14 Efectuar un control de funcionamiento en lo refe-


rente a eventuales fugas.
Controlar especialmente que no hay escapes en
el racor de vaciado debajo del radiador.
15 Volver a montar las rejillas protectoras y sujetar
con abrazaderas (son 2) la manguera de refrige-
rante.
26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

Termostato, cambio
Herramientas:
9992564 Mandril
9996049 Manguera de drenaje
9998511 Palanca

Desmontaje
1 Desmontar la rejilla protectora del motor:
- la rejilla protectora inferior (1)
- los cuatro tornillos (2) que sujetan las dos
mitades de la rejilla protectora
- las dos abrazaderas para la manguera de
refrigerante
- los cuatro tornillos de la rejilla protectora, en
el lado derecho del motor
- quitar la rejilla protectora del lado derecho

224 7747625 07-2008


2
3 Desmontar la cubierta de la caja del termostato
(2 tornillos).

4 Desmontar el termostato con un alicates ade-


cuado.

5 Controlar el retén de goma en la caja del termos-


tato.
6 Cambiar en caso necesario el retén.
Desmontar el retén con la ayuda del alzaprima
999 8511.

NOTA: Utilizar un suplemento adecuado (1) para


proteger la caja del termostato pues puede
dañarse fácilmente.
26-2 Bomba de refrigerante, Termostato

Montaje
7 Limpiar las superficies de contacto del anillo de
estanqueidad en la caja del termostato (con ras-
queta).
Montar el anillo de estanqueidad utilizando el
mandril 999 2564 y un mazo pequeño.

NOTA: Asegurarse de que el anillo de estanquei-


dad encaja correctamente (toca fondo en todo
su perímetro).

8 Montar un termostato nuevo.


9 Montar la cubierta de la caja del termostato con
una junta nueva.

7747625 07-2008 227


10 Desmontar la manguera de vaciado 999 6049
que hay debajo del radiador.
Reponer la cantidad necesaria de refrigerante.
Efectuar un control de funcionamiento en lo refe-
rente a eventuales fugas.
Controlar especialmente que no hay escapes en
el racor de vaciado debajo del radiador.
11 Volver a montar las rejillas protectoras y sujetar
con dos abrazaderas la manguera de refrige-
rante.
32-1 Alternador
Alternador, cambio
Alternador, generalidades
El alternador es accionado por correa y está montado
en el extremo derecho delantero del motor.

Desmontaje
1 Cortar la corriente al motor.
2 Desmontar la rejilla protectora del motor:
- la rejilla protectora inferior (1)
- los cuatro tornillos (2) que sujetan las dos
mitades de la rejilla protectora
- las dos abrazaderas para la manguera de
refrigerante
- los cuatro tornillos de la rejilla protectora, en
el lado derecho del motor
- quitar la rejilla protectora del lado derecho
3 Soltar el tensor de correa y fijarlo con un mandril
(1).

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de apretujamiento. Tener cuidado con las
manos.

4 Soltar de la polea la correa propulsora del motor


y apartarla a un lado.

5 Soltar las conexiones de cable del alternador.


6 Desmontar los dos tornillos de fijación (1) y la
abrazadera del cableado (2) del alternador.
Quitar el alternador.
10 Volver a montar las rejillas protectoras y sujetar
con abrazaderas (son 2) la manguera de refrige-
rante.
11 Volver a acoplar al motor la corriente de la bate-
ría.
33-1 Motor de arranque
Motor de arranque, cambio
Motor de arranque, generalidades
El motor de arranque está montado en el envolvente
del volante, en el lado izquierdo del bloque de cilin-
dros.
El relé tiene “conexión positiva”, lo que indica que está
conectado a tensión de la batería.

Desmontaje
1 Cortar la corriente al motor.
2 Desmontar la chapa antitérmica.
Soltar las conexiones de cable del motor de
arranque.

3 Desmontar el motor de arranque.


37-0 Esquemas de conexiones
Esquema de conexiones
Cableado del motor, EMS 2
Registro alfabético
Air Filter, Change................................................ 203 Sistema de mando, ECM, Conjunto de datos....... 190
Ajuste del juego de las válvulas............................ 131 Sobre este manual de taller...................................... 2
Alternador, cambio................................................ 230 Sobre instrucciones de reparación............................ 3
Armado, motor completo......................................... 83 Sustitución del filtro de combustible del motor...... 174

Bomba de alimentación de combustible y Termostato, cambio............................................ 224


Filtro..................................................................... 167 Tubo de inyección de combustible, cambio.......... 188
Bomba de refrigerante, Termostato...................... 217 Turbo, cambio....................................................... 198
Turbocompresor.................................................... 198
Colectores de admisión y escape...................... 192
Common Rail, Change.......................................... 185 Válvula de control, cambio................................. 190
Conjunto del radiador (unidad completa), cam- Válvulas en culata, cambio.................................... 129
bio.......................................................................... 209
Coolant pump, change.......................................... 217
Corona dentada, volante, cambio......................... 135
Correas propulsoras, cambio................................ 216
Cuerpo del filtro de aceite, cambio........................ 154
Culata, cambio...................................................... 111
Desarmado, motor completo................................ 64
Diseño y Función..................................................... 25
Dispositivo de fijación del motor, instalación........... 61
Especificaciones, motor ........................................ 6
Esquema de conexiones....................................... 236
Esquemas de conexiones..................................... 236
Filtro de aceite, cambio...................................... 153
Fuel Feed Pump, Check........................................ 175
Fuel Pump, Change.............................................. 167
Generalidades................................................. 2, 0
Herramientas de servicio especiales.................. 22
Herramientas universales........................................ 20
Información del motor, generalidades................ 25
Instrucciones de seguridad..................................... 16
Inyector, cambio.................................................... 178
Inyectores y Tubos de suministro.......................... 178
Junta de cigüeñal, cambio (delantera).............. 137
Mecanismo de manivela..................................... 135
Mecanismo de válvula........................................... 131
Motor completo, generalidades............................... 61
Motor de arranque................................................. 234
Motor de arranque, cambio................................... 234
Motor, descripción................................................... 25
Múltiple de admisión, cambio................................ 192
Múltiple de escape, cambio................................... 194
Otros equipos........................................................ 21
Otros equipos especiales........................................ 20
Precalentamiento, cambio.................................. 205
Prefiltro de combustible, cambio........................... 172
Presión de combustible, control............................ 166
Presión del aceite del motor, control..................... 152
Presión del aire de admisión, control.................... 201
Purificador de aire, Alojamiento de mariposa........ 203
Radiador, Intercambiador de calor.................... 209
Sellado del cigüeñal, cambio (posterior).......... 148
Sistema de aceite y lubricación, generalidades.... 152
Sistema de combustible, generalidades................ 165

7747625 07-2008 237


Referencias a los boletines de servicio

Grupo No. Fecha Cuestión

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

.............................................................................................................................................................................

239
Hoja de información

¿Tiene observaciones o puntos de vista que hacer sobre este manual? Tome
entonces una copia de esta página, escriba sus comentarios y envíennoslos. La
dirección se halal al pie de la página. Preferimos que nos escriba en sueco o inglés.

Remitente: ....................................................................

......................................................................................

......................................................................................
......................................................................................

Se refiere a la publicación: .....................................................................................................................................

Publicación número: .............................................. Fecha de edición: ....................................................................

Sugerencia/Motivación: ..........................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

Fecha: .........................................................
Nombre: .......................................................

AB Volvo Penta
Customer Support
Dept. 42200
SE-405 08 Gothenburg
Sweden
7747625 Spanish 07–2008

También podría gustarte