Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual VT 365 PDF
Manual VT 365 PDF
MANUAL DE SERVICIO
Debido al continuo programa de investigación y desarrollo, algunos procedimientos, especificaciones y partes, pueden
ser alteradas en un constante esfuerzo para mantener actualizados y mejorar nuestros productos.
Revisiones periódicas podrían hacerse a ésta publicación, las cuales seran enviadas a los distribuidores
automáticamente por correo. Se recomienda a los clientes contactar a su distribuidor para obtener la revisión más
reciente.
INTERNATIONAL® VT 365
MANUAL DE SERVICIO
DEL MOTOR
FORMA EGES-296
MOTOR DIESEL
INTERNATIONAL® VT 365
MODELO AÑO 2005 EN ADELANTE
FORMA EGES-296
Contenido
Prólogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Diagnóstico de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INTRODUCCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
VISTA GENERAL DE LOS SISTEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
II MANUAL DE SERVICIO DEL MOTOR
Terminología. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
Terminología. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
MANUAL DE SERVICIO DEL MOTOR 1
Lea las instrucciones de seguridad que aparecen EGED-256 Formulario Diagnósticos del
a continuación antes de hacer cualquiera de sistema de control electrónico
los trabajos o procedimientos de prueba de esta para motores VT 365
publicación, ya sean para el motor o para el vehículo. CGE-310 Códigos de diagnóstico de
Para mayor información, consulte los manuales problemas
relacionados con este motor. 1
publicación de servicio técnico.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
2 MANUAL DE SERVICIO DEL MOTOR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
MANUAL DE SERVICIO DEL MOTOR 3
Lea las instrucciones de seguridad que aparecen • Use soportes y bloques de seguridad.
a continuación antes de realizar cualquiera de los Medidas de protección
trabajos o procedimientos de prueba de este manual,
ya sean para el motor o para el vehículo. Para • Use el equipo de seguridad adecuado para cada
obtener mayor información, refiérase a los manuales tarea. Use protección adecuada para los oídos.
relacionados con este motor. Use anteojos protectores de seguridad, máscaras
para la cara o gafas. Use mascarillas si fuera
TERMINOLOGÍA DE SEGURIDAD necesario. Use calzado de seguridad (no trabaje
descalzo, con sandalias ni calzado deportivo).
En este manual se usan tres términos para hacer
énfasis en su seguridad personal y en la operación • Use ropa de trabajo adecuada, no use
segura del motor: Advertencia, Cuidado y Nota. anillos, relojes de pulsera, joyas, ropa floja
o rota o elementos que cuelguen como
Advertencia: Señala condiciones, peligros y corbatas, bufandas o chaquetas desabotonadas,
prácticas inseguras que pueden causar lesiones desabrochadas o con el cierre abierto, ya
personales o accidentes fatales. que pueden quedar atrapados por piezas en
Cuidado: Señala condiciones y procedimientos que movimiento.
pueden causar daños al motor o al vehículo. • Si usa el cabello largo, recójaselo.
Nota: Señala un punto o procedimiento clave que • Nunca intente revisar o ajustar correas de
debe seguir para que el motor funcione en forma ventilador con el motor en marcha.
correcta y eficiente.
• Para evitar lesiones personales graves o
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD accidentes fatales, nunca trabaje en un motor
que esté caliente, ya que puede quemarse
Vehículo gravemente.
• Antes de hacer cualquier trabajo o procedimiento Prevención de incendios
de diagnóstico en el motor o en el vehículo,
asegúrese de que el vehículo esté en neutro, que • Asegúrese de tener extintores de incendio
el freno de estacionamiento esté puesto y que cargados en el área de trabajo.
las ruedas estén bloqueadas.
NOTA: Revise la clasificación de cada extintor para
Área de trabajo asegurarse de que sirven para los siguientes tipos de
• Mantenga el área de trabajo limpia, seca y incendios.
organizada. 1. Tipo A - Para madera, papel, textiles y basura
• No mantenga herramientas y piezas en el piso. 2. Tipo B - Para líquidos inflamables
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
4 MANUAL DE SERVICIO DEL MOTOR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INTRODUCCIÓN 5
Contenido
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
6 INTRODUCCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INTRODUCCIÓN 7
Ubicación del número de serie del motor 6.0 – Cilindrada (en litros)
H – Tipo de código: H = diesel, turboalimentado,
con aire turboalimentado enfriado y controlado
electrónicamente.
M2 – Código de usuario final: M2 = Camión, A2 =
Desconocido (motores sin accesorios y de servicio)
U – País de origen: U = Estados Unidos
Y – Huntsville, Estados Unidos
Sufijo de 7 dígitos – Número de serie del motor
Los componentes principales también pueden tener
sus propias placas o etiquetas de identificación.
Generalmente indican el fabricante y otras
especificaciones importantes para ayudar al
conductor o al personal de mantenimiento a
determinar qué equipo hay en el motor. Esta
información adicional puede encontrarse en algunos
componentes como por ejemplo:
Figura 1 Número de serie del motor
• Turbo
• Motor de arranque
El número de serie del motor está troquelado en
un saliente ubicado en el lado trasero izquierdo del • Alternador
bloque, justo debajo de la culata. • Bomba de servodirección y bomba de
Ejemplos de números de serie del motor combustible
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
8 INTRODUCCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INTRODUCCIÓN 9
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
10 INTRODUCCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INTRODUCCIÓN 11
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
12 INTRODUCCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INTRODUCCIÓN 13
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
14 INTRODUCCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INTRODUCCIÓN 15
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
16 INTRODUCCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INTRODUCCIÓN 17
Sistema de admisión de aire El aire del turbo es empujado a través de una red de
tubos intercambiadores de calor antes de entrar al
El aire del ambiente entra al filtro de aire y pasa
múltiple de admisión. El aire del exterior que fluye
a través de un elemento filtrante de papel. Un
sobre los tubos y aletas sirve para enfriar el aire
indicador de restricción monitoriza la restricción
turboalimentado. El aire resultante es más fresco
y está calibrado para avisar cuándo es necesario
y denso que el aire caliente, lo que permite una
cambiar el filtro. A medida que el aire filtrado se
mejor combinación de combustible y aire durante la
aproxima al turbo, pasa por un tubo pitot creando
combustión. Esto resulta en un mejor control de las
un vacío y conduciendo los gases que escapan del
emisiones de escape y en una mayor potencia.
cilindro a través de un elemento respirador ubicado
debajo de la tapa de válvulas izquierda. El aire que
entra al turbo es entonces presurizado y dirigido al
enfriador de aire turboalimentado.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
18 INTRODUCCIÓN
Turbo controlado electrónicamente EVRT® del motor. Una ventaja adicional es la menor
generación de emisiones. El turbo actúa en base a
impulsos electrónicos emitidos por el sensor de la
contrapresión del escape (EBP) a través del módulo
de control electrónico (ECM).
El turbo contiene una serie de aspas activadas, un
anillo sincronizador y un pistón. Las aspas regulan el
flujo de los gases de escape a través de la turbina. El
único elemento que se puede reparar en el turbo es
la válvula de control.
Escape
El sistema de escape incluye los siguientes
componentes:
• Válvulas de escape
• Múltiple de escape
• Lado de la turbina del turbo
Figura 11 Turbo controlado electrónicamente
EVRT® • Tubería de escape
1. Activador El gas de escape de la combustión fluye alrededor
2. Válvula de control de dos válvulas de escape, a través del múltiple de
3. Anillo sincronizador escape y es dirigido por tubos a la entrada de gases
4. Aspas de escape del turbo. A medida que los gases de
escape en expansión fluyen dentro del turbo, pasan
sobre la rueda de la turbina, haciéndola girar en
La característica clave del turbo son las aspas relación directa con la cantidad de gases de escape
ajustables dentro de la carcasa de la turbina que ingresa. Los cilindros del lado derecho también
para modificar el flujo de los gases de escape proporcionan una porción de sus gases de escape
hacia la rueda de la turbina. El beneficio es para alimentar el sistema de recirculación de gases
proporcionar una presión de refuerzo optimizada de escape.
para todas las condiciones de velocidad y carga
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INTRODUCCIÓN 19
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
20 INTRODUCCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INTRODUCCIÓN 21
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
22 INTRODUCCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INTRODUCCIÓN 23
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
24 INTRODUCCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INTRODUCCIÓN 25
A medida que la demanda de presión de control de de las pulsaciones (porcentaje de tiempo activo)
inyección aumenta, el ECM aumenta la amplitud de sobre las curvas de la bobina del IPR, permitiendo
los impulsos (porcentaje de tiempo activo) sobre el que el aceite salga por los orificios principales de
IPR. Esta acción fuerza el vástago contra el orificio de descarga. Esto se logra liberando la presión detrás
drenaje, aumentando la presión detrás de la válvula de la válvula de vástago, lo que le permite abrir
de vástago. A medida que la presión del aceite parcialmente el orificio de descarga, disminuyendo
aumenta detrás de la válvula de vástago, ésta se así la presión de control de inyección.
mueve hacia adelante y tapa los orificios de drenaje
La operación descrita permite que el IPR ajuste
a los lados del IPR.
constantemente la presión de control de inyección
Cuando la demanda de presión de control para los ordenada por el ECM.
inyectores disminuye, el ECM disminuye la amplitud
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
26 INTRODUCCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INTRODUCCIÓN 27
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
28 INTRODUCCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INTRODUCCIÓN 29
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
30 INTRODUCCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INTRODUCCIÓN 31
Figura 19 Flujo del aceite del motor (tapa del enfriador de aceite y base del filtro de aceite)
1. Tapa del enfriador de aceite 3. Tubo de suministro de aceite al 4. Carcasa del filtro de aceite
2. Base del filtro de aceite turbo
El sistema de lubricación está regulado por presión, presión que controla la entrega de combustible en los
enfriado y filtrado a flujo completo. Además de inyectores (Inyección de combustible, página 20).
lubricar el motor, suministra aceite al sistema a alta
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
32 INTRODUCCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INTRODUCCIÓN 33
Sistema de enfriamiento
Descripción
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
34 INTRODUCCIÓN
La función del sistema de enfriamiento es mantener Módulo impulsor de los inyectores (IDM)
el motor dentro de unos límites de temperatura
El IDM está en el lado izquierdo del motor. El IDM
determinados. Los principales componentes incluyen
actúa como distribuidor electrónico de los inyectores.
termostato, enfriador de EGR, enfriador de aceite y
El IDM es capaz de controlar el suministro de
una combinación de radiador, ventilador y bomba de
combustible al motor enviando impulsos de alto
refrigerante. La bomba de refrigerante es centrífuga e
voltaje hacia las bobinas de apertura y cierre
impulsada por una correa y está en la tapa delantera.
de los inyectores. El IDM reacciona según la
La tapa delantera tiene varios conductos información recibida desde el ECM para determinar
independientes. Dos conductos canalizan el la sincronización, la cantidad y la duración de la
refrigerante al bloque y a las culatas desde la inyección de combustible cada vez que hay inyección.
bomba de refrigerante, dos conductos canalizan el
refrigerante que regresa del bloque y de las culatas, y
un desvío para encaminar el refrigerante de regreso Activadores del motor
a la bomba de refrigerante cuando el termostato está
Válvula de recirculación de gases de escape
cerrado. Vea en el Apéndice A la temperatura en que
(EGR): Controla el flujo de gases de escape que
el termostato comienza a abrirse y la temperatura en
ingresan al múltiple de admisión. La válvula de EGR
la que queda completamente abierto.
está en el múltiple de admisión al frente del motor. La
El refrigerante fluye del radiador al tubo de entrada carcasa de la válvula de EGR contiene un activador
de la tapa delantera y a la bomba de refrigerante. El para controlar su posición y un sensor de posición
refrigerante es empujado por la bomba, a través de para suministrar una señal de respuesta al ECM.
la tapa delantera y hacia el bloque. El refrigerante
Válvula de control del turbo controlado
del bloque fluye desde el frente hasta la parte de
electrónicamente EVRT®: Ubicada en la parte
atrás, y es distribuido en forma pareja alrededor de los
delantera superior del turbo, está controlada por el
cilindros y a través de las culatas. El refrigerante fluye
ECM y operada por la presión de aceite del motor
por las culatas de atrás hacia adelante. El refrigerante
para determinar el movimiento de las aspas unidas
regresa a la tapa delantera a través de conductos en
por un anillo sincronizador dentro de la carcasa de
el bloque.
la turbina. Las características del flujo de gases
Funcionamiento del termostato de escape son modificadas de acuerdo con la
presión del múltiple deseada para las condiciones de
Cuando la temperatura del refrigerante está por
operación del motor. El sensor de la contrapresión
debajo de la temperatura en que el termostato
del escape (EBP) envía señales informativas al ECM
comienza a abrirse, vea (Tabla 13), el refrigerante
para que éste determine el ciclo de trabajo que debe
fluye a través del conducto de desvío hacia la bomba
enviar a este activador.
de refrigerante porque el orificio de salida del radiador
está bloqueado. A medida que el motor llega a la Relé de las bujías incandescentes: El ECM activa
temperatura de operación, el termostato se abre, el relé de las bujías incandescentes. El relé, ubicado
dirigiendo el refrigerante a través del radiador y en la parte superior de la tapa de válvulas derecha,
restringiendo la apertura del desvío. suministra 12 voltios a las bujías incandescentes
hasta por 120 segundos, dependiendo de la
temperatura ambiente y la altitud.
Sistema de control electrónico
Regulador de la presión de inyección (IPR):
Módulo de control electrónico (ECM) Controla la presión en el sistema a alta presión
que controla la inyección, usado para activar los
El ECM está en el lado izquierdo del motor. El
inyectores. El IPR es una válvula de posición variable
ECM monitoriza y controla el comportamiento del
controlada por el ECM.
motor para asegurar el máximo rendimiento y el
cumplimiento de las normas sobre emisiones. El
ECM controla la operación del motor a través de la
válvula de control del turbo, la válvula de EGR, el
IPR, el relé de las bujías incandescentes y el IDM.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INTRODUCCIÓN 35
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
36 INTRODUCCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
MONTAJE DEL MOTOR EN UN PEDESTAL 37
Contenido
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
38 MONTAJE DEL MOTOR EN UN PEDESTAL
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
MONTAJE DEL MOTOR EN UN PEDESTAL 39
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
40 MONTAJE DEL MOTOR EN UN PEDESTAL
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
MONTAJE DEL MOTOR EN UN PEDESTAL 41
Torque especial
DESCRIPCIÓN NÚMERO DE LA
HERRAMIENTA
Soporte de montaje del motor ZTSE4507
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
42 MONTAJE DEL MOTOR EN UN PEDESTAL
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT® 43
Contenido
DESCRIPCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Operación general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
EXTRACCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Retiro de la válvula de control (si fuera necesario). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Conjunto del turbo y sus componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Conjunto del turbo y sus componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Válvula de control (si la sacó previamente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
44 TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT®
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT® 45
DESCRIPCIÓN
Información general
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
46 TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT®
presurizado uno de los lados del pistón activador. y por aire. El aceite de motor circula a través de la
El flujo de aceite al lado adecuado del pistón es carcasa del turbo, la que actúa como una barrera
regulado por la válvula de control, cuyo devanado de calor entre la turbina caliente y el compresor frío.
es parte de un circuito modulado por amplitud de Los cojinetes son tipo camisa y están lubricados con
impulsos, regulado por el ECM. Un aumento en el aceite de motor. El aceite es bombeado directamente
ciclo de trabajo del circuito encamina aceite a través de la base del filtro de aceite y luego enviado a la
de la válvula de control, causando un movimiento carcasa del turbo y devuelto al cárter a través de un
del pistón que aumenta la presión del múltiple. La drenaje en la carcasa central del turbo.
disminución de la amplitud de los impulsos dirige
La expansión de los gases de escape impulsa el eje
el aceite de manera que aumenta la presión del
de la turbina a velocidades de más de 100.000 RPM.
múltiple. El control del turbo es un sistema de circuito
El aire filtrado que entra por el lado del compresor
cerrado que hace uso del sensor de la contrapresión
del turbo, es comprimido y entregado a través de un
del escape (EBP) para proporcionar una reacción
enfriador de aire turboalimentado. El aire comprimido
informativa hacia el ECM. El ECM proporciona un
muy caliente es enfriado y luego continúa para llenar
ciclo de trabajo en respuesta a la velocidad del
el múltiple de admisión a una presión más alta que
motor, carga del motor, presión del múltiple y presión
la atmosférica. Por lo que se fuerza mucho más
barométrica, de manera de que coincida con los
aire hacia el múltiple de admisión, los resultados
requisitos del motor.
son mayor potencia, menor consumo de combustible
El propósito del turbo es aumentar la potencia y la capacidad de mantener la potencia a grandes
suministrando aire comprimido al motor. Los altitudes.
componentes internos están enfriados por aceite
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT® 47
EXTRACCIÓN
Retiro de la válvula de control (si fuera necesario) Figura 27 Saque la válvula de control
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
48 TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT®
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT® 49
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
50 TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT®
7. Cubra todas las aberturas hacia el turbo al sacar 9. Saque el perno con brida M8 x 30 que sujeta el
tubería, para evitar que ingresen materiales turbo a la parte trasera de su soporte de montaje.
extraños.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT® 51
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
52 TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT®
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT® 53
Inspección visual
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
54 TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT®
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT® 55
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
56 TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT®
INSTALACIÓN
Conjunto del turbo y sus componentes
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT® 57
1. Espiga de alineación
2. Saliente
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
58 TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT®
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT® 59
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
60 TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT®
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT® 61
Especificaciones
Torque especial
Tabla 6 Turbo
Número de la
Descripción
herramienta
Juego de tapas (todas) ZTSE4610
Adquiérala
Medidor analógico con base magnética
localmente
Protector de admisión ZTSE4548
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
62 TURBO CONTROLADO ELECTRÓNICAMENTE EVRT®
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE 63
Contenido
EXTRACCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Múltiples de escape y tubería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Múltiple de escape izquierdo y tubería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Múltiple de escape derecho y tubería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Válvula de EGR (recirculación de gases de escape). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Múltiple de admisión y enfriador de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Enfriador de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Enfriador de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Múltiple de admisión y enfriador de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Múltiples de escape y tubería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Múltiple de escape derecho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Múltiple de escape izquierdo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Válvula de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
64 MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE 65
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
66 MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE 67
EXTRACCIÓN
Múltiples de escape y tubería
Múltiple de escape izquierdo y tubería
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
68 MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE 69
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
70 MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE 71
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
72 MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE
Enfriador de EGR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE 73
1. Ponga el múltiple de admisión sobre una mesa de 2. Saque el enfriador y deseche la empaquetadura,
trabajo. Saque dos pernos espárrago M6 x 20 y el sello anular y el protector de goma para
un perno M8 x 16 que sujetan el enfriador de EGR espárrago (si están instalados), que hay entre el
al múltiple de admisión. múltiple de admisión y el enfriador de EGR.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
74 MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE
Múltiple de admisión
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE 75
Enfriador de EGR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
76 MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE
INSTALACIÓN
Enfriador de EGR
1. Ponga un sello anular nuevo en el tubo entre el
enfriador de EGR y el múltiple y lubríquelo con
aceite limpio de motor antes del ensamblaje.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE 77
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
78 MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE 79
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
80 MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE 81
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
82 MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE 83
Vea los torques especiales en la (Tabla 8). a. Después de haber trabajado en el motor,
vuelva a colocar los dispositivos de
seguridad, protectores y defensas.
Válvula de EGR b. Una vez que termine todo el trabajo,
1. Ponga un sello anular grande en la válvula de asegúrese de sacar del motor y del vehículo
EGR. todas las herramientas, tapas, repuestos
sueltos y equipo.
2. Lubrique dos sellos anulares nuevos del grupo
de válvulas con una solución de jabón para lavar
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
84 MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE
Especificaciones
Torque especial
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE 85
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
86 MÚLTIPLES Y RECIRCULACIÓN DE GASES DE ESCAPE
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 87
Contenido
EXTRACCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Tapas de válvula, ICP y protector térmico trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
ICP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Tapas de válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Empaquetadura del ICP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Galería de aceite a alta presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Inyectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Soporte del eje de balancines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Puentes de las válvulas y varillas de empuje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Culatas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Levantaválvulas hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Extracción de las válvulas de la culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Extracción de las camisas de los inyectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Extracción de las camisas de las bujías incandescentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Extracción del fulcro del soporte del eje de balancines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Camisa del inyector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Camisa de la bujía incandescente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Ensamblaje de la culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Instale las válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Fulcro del soporte del eje de balancines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Levantaválvulas hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Culatas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Puentes de las válvulas y varillas de empuje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Soporte del eje de balancines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Instrucciones de torque y secuencia de ajuste de la culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Pernos M14 x 192. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Pernos M8 x 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Inyectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
88 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 89
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
90 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
Vistas despiezadas
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 91
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
92 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 93
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
94 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
EXTRACCIÓN
Tapas de válvula, ICP y protector térmico trasero
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 95
Tapas de válvulas
Tapa de válvulas derecha
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
96 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
Figura 113 Saque la tapa de válvulas derecha Figura 114 Pernos y espárragos de la tapa de
válvulas izquierda
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 97
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
98 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 99
Inyectores
CUIDADO: Para evitar daños en el motor,
no saque los tapones 1 ¼ x 20 UNF de NOTA: No es necesario drenar la galería de
los extremos de la galería de aceite ni el combustible si extrae inyectores con el motor en
accesorio del orificio inferior atenuador de el chasis.
ondas acústicas (AWA). No hay repuestos
para reparar estos componentes.
3. Saque el tubo del bloque a la culata en la parte Figura 123 Desenchufe los conectores de los
superior del soporte del eje de balancines o de la inyectores
galería de aceite. Saque y deseche los sellos en 1. Extractor del conector
“D” porque no se pueden volver a usar. 2. Cableado del inyector
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
100 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
clips de resorte en la parte superior de la tapa del 3. Saque el inyector de la cavidad de la culata
balancín. extrayéndolo junto con su sujetador.
4. Coloque cada inyector en una cavidad del
portainyectores (Tabla 12).
1. Inyector
2. Sujetador
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 101
1. Marque cada puente y sus respectivas válvulas 1. Saque todas las bujías incandescentes.
para poder instalarlos en su ubicación original.
Ejemplo: 2 - A
• Cilindro número 2 contándolos desde el
frente del motor
• A = admisión, E = escape
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
102 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
Levantaválvulas hidráulicos
Figura 131 Emperne el soporte de elevación a NOTA: Si necesita sacar los levantaválvulas, debe
la culata sacar la tapa trasera y la tapa de la bomba de
aceite a alta presión para ganar acceso al conjunto
1. Soporte de elevación
de tubos trasero del motor. Refiérase a la sección
2. Pernos de sujeción (4)
correspondiente antes de seguir adelante.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 103
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
104 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
Figura 137 Saque los retenedores de los Figura 139 Saque las válvulas de la culata
resortes
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 105
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
106 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
Figura 144 Instale el martillo deslizante NOTA: No es necesario sacar las camisas de
las bujías incandescentes a menos que se hayan
dañado. Ver “Limpieza, inspecciones y pruebas” en
4. Enrosque el martillo deslizante (Tabla 12) en el esta sección para determinar si es necesario cambiar
adaptador del extractor. la camisa.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 107
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
108 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
Extracción del fulcro del soporte del eje de su mano, empuje hacia arriba el balancín con la
balancines palma de su mano y empuje hacia abajo sobre la
placa de fulcro.
Figura 152 Comprima el clip del balancín Figura 154 Saque y deseche el clip del balancín
1. Balancín 1. Placa del fulcro
2. Placa del fulcro 2. Clip del balancín
3. Clip del balancín
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 109
LIMPIEZA, INSPECCIÓN Y
PRUEBAS
Componentes de la culata y el bloque del motor
1. Con las válvulas instaladas para proteger los
asientos, saque los depósitos y material de
empaquetadura fuera de las culatas y superficie
de empaquetadura con una espátula y un cepillo
de alambre. Tenga cuidado de no dañar la
superficie de la empaquetadura de la culata.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
110 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 111
Figura 159 Rocíe limpiador sobre la culata Figura 161 Rocíe revelador sobre la culata
NOTA: El tinte quedará en cualquier grieta CUIDADO: Para evitar daños en el motor,
que haya en la culata. cambie la culata si aparecen grietas.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
112 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
a. Ponga la culata sobre bloques de madera NOTA: No debe haber fugas. Si la culata pasa
con la superficie donde va la empaquetadura la prueba del solvente mineral, no es necesario
hacia abajo. reacondicionar los asientos de las válvulas. Si
detecta fugas, es necesario reacondicionar las
válvulas; vea “Extracción” en esta sección.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 113
Figura 166 Mida con medidor para orificios Figura 167 Mida la rectitud de las varillas de
pequeños (diámetro interno de guía de válvula) empuje
4. Mida cada guía de válvula con un medidor para 2. Revise las varillas de empuje haciéndolas rodar
orificios pequeños (Tabla 12) y un micrómetro sobre una superficie plana. Si la varilla no
externo de 0 - 1 pulgadas. está derecha, vea el valor de desviación en
a. Anote el diámetro interno de cada guía de “Especificaciones” (Tabla 10). Cambie la varilla
válvula para poder determinar el juego de de empuje que exceda las especificaciones.
funcionamiento entre válvulas y guías.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
114 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
Válvulas
1. Elimine los depósitos de carbón de los vástagos CUIDADO: Para evitar daños al motor, debe
y las cabezas de las válvulas con un cepillo de mantenerse el mismo margen mínimo en
alambre. toda la cara de la válvula. Un margen
insuficiente no proporcionará disipación
2. Inspeccione cada válvula y cambie cualquiera de calor adecuada y conducirá a pandeo
que tenga marcas de quemaduras o que esté o rotura de la válvula. Los márgenes de
pandeada, rayada, doblada o con la punta las válvulas de admisión y escape son
astillada. diferentes. Cambie la válvula cuyo margen
3. Mida el diámetro de cada vástago en busca de sea menor al mínimo especificado, vea las
señales de desgaste usando un micrómetro de 0 “Especificaciones” (Tabla 10).
- 2,5 cm (0 - 1 pulgadas). Anote las mediciones.
Mida las válvulas en tres puntos a 90° uno del otro
y vea las “Especificaciones” (Tabla 10). Cambie NOTA: Si las válvulas y asientos se pueden reparar,
cualquier válvula cuyo vástago tenga un diámetro pueden rectificarse a los ángulos especificados (Tabla
menor al mínimo especificado. 10).
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 115
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
116 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
Cavidad para la camisa del inyector y galería 3. Limpie la galería de combustible con un cepillo de
alambre (Tabla 12).
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 117
Cavidad para la camisa de la bujía incandescente de picaduras o rayones. Inspeccione cada bola
y cavidad de balancín en busca de rayones.
Cambie los balancines y puentes de válvula que
estén defectuosos.
3. Inspeccione la cavidad de bola del balancín en
busca de desgaste excesivo. Revise que los
pernos no tengan las roscas dañadas y cambie
los que estén defectuosos.
4. Inspeccione la empaquetadura de la tapa de
válvulas en busca de evidencia de daños o
desalineación bajo compresión. Está diseñado
para poder usarlo nuevamente en condiciones
normales de uso.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
118 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
INSTALACIÓN
Camisa del inyector
Instale una nueva camisa de inyector de acuerdo con
los pasos siguientes:
1. Cerciórese de que la cavidad esté totalmente
limpia y seca.
2. Ponga la camisa en el instalador de camisas de
inyector (Tabla 12).
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 119
Ensamblaje de la culata
Figura 178 Aplique empaquetadura líquida a la
camisa
1. Reborde (inferior) ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
2. Reborde (superior) personales graves o accidentes fatales,
use anteojos de seguridad con protectores
laterales cuando limpie con aire comprimido,
1. Aplique empaquetadura líquida (Tabla 12) a los para reducir el peligro ante la posibilidad de
rebordes inferior y superior de la camisa de la que salten partículas. Limite la presión
bujía incandescente. de aire a 207 kPa (30 lb/pulg2), refiérase a
“Información sobre seguridad” (página 4).
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
120 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 121
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
122 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
Levantaválvulas hidráulico
1. Limpie los levantaválvulas hidráulicos y la guía
de seguidor. Tenga cuidado de mantener la
identificación y orientación de los seguidores.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 123
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
124 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
NOTA: Refiérase a la sección “Bomba de aceite de 1. Si no lo hizo anteriormente, limpie todos los
alta presión” para el procedimiento relativo al tubo orificios para pernos de la culata con un
de derivación instalado sobre las guías traseras de rectificador de roscas (Tabla 12) y elimine los
levantaválvulas. residuos con aire comprimido filtrado.
4. Instale un perno M6 x 15 con arandela en
las guías de levantaválvulas (sólo en las guías
delanteras) y ajústelo al torque estándar (Torques
estándar, página 345).
Culatas
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 125
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
126 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
1. Ponga aceite limpio de motor en cada extremo de Soporte del eje de balancines
la varilla de empuje. Insértelas en sus posiciones
1. Inserte los manguitos en la culata.
respectivas, con el extremo color cobre hacia
arriba.
NOTA: Las espigas pueden estar todavía
aseguradas al soporte del eje de balancines
NOTA: En motores con mucho recorrido es
del lado de la culata.
necesario limpiar las varillas de empuje para
poder ver claramente el extremo color cobre.
2. Recubra el extremo de cada vástago de válvula
con aceite limpio de motor.
3. Ponga cada puente previamente marcado en sus 2. Instale las guías de alineación de la culata y el
respectivos vástagos. soporte del eje de balancines (hechas en el taller)
en la posición que se muestra, para instalar el
soporte del eje de balancines.
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, 3. Gire el cigüeñal hasta que el orificio de la espiga
asegúrese de que los extremos de cobre de ubicadora del amortiguador esté en la posición de
las varillas de empuje estén hacia arriba e las seis horas. Esto pone todos los pistones por
insertados en las cápsulas de los seguidores debajo del punto muerto superior, de manera que
hidráulicos de rodillo antes de instalar el las válvulas no hagan contacto con los pistones
soporte del eje de balancines. al ajustar los balancines.
4. Aplique aceite de motor al centro superior de cada
puente de válvula.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 127
Figura 196 Instale el soporte del eje de CUIDADO: Para evitar daños en el motor,
balancines cambie todos los pernos M14 x 192 cuando
instale la culata; cámbielos incluso si
sacó solamente uno de ellos. Lubrique
5. Ponga el soporte del eje de balancines sobre las ligeramente las roscas y superficies de
guías. contacto de las bridas de los pernos
6. Ponga ocho pernos en el soporte del eje nuevos M14 x 192 con aceite limpio de
de balancines y ajústelos al torque estándar motor. Demasiado aceite causará una
(Torques estándar, página 345). traba hidrostática y dará valores de torque
incorrectos.
NOTA: Preste mucha atención a los manguitos de
alineación del soporte del eje de balancines al ajustar
los pernos. Puede ser necesario ajustar la hilera
superior primero y luego los pernos inferiores para CUIDADO: No use compuestos
asegurar que los manguitos encajen bien. antiaferramiento, grasa ni ningún lubricante,
excepto aceite de motor. Los otros
lubricantes impiden ajustar al torque
especificado.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
128 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
NOTA: Debe ajustar todos los pernos M14 x 192 Cambie los sellos anulares y la empaquetadura
antes de ajustar los pernos M8 x 70. de cobre del inyector
Pernos M8 x 70
Vea “Secuencia especial de ajuste de los pernos de
la culata” (Figura 197) y realice los siguientes pasos:
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 129
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
130 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 131
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
132 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 133
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
134 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
Bujías incandescentes
NOTA: Puede instalar el ICP antes o después de
poner la tapa de válvulas. La empaquetadura del ICP
se debe poner antes de poner la tapa de válvulas.
1. Ponga la empaquetadura del ICP en la galería de
aceite debajo de la tapa de válvulas.
2. Instale el ICP y ajústelo al torque especial .
Tapas de válvulas
Tapa de válvulas derecha
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 135
a. Ponga la empaquetadura.
b. Ponga la tapa de válvulas en el soporte del
eje de balancines.
c. Ponga los pernos de la tapa de válvulas.
Ponga los espárragos en las posiciones
correspondientes para luego poder instalar el
soporte del relé de las bujías incandescentes
y otras piezas para encaminar cableado.
Déjelos ajustados a mano hasta que haya
puesto todos los pernos.
d. Ponga los ocho pernos restantes. Ajuste los
pernos al torque especial . Figura 217 Pernos y espárragos de la tapa de
2. Instale el ICP si no lo había hecho anteriormente. válvulas
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
136 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
2. Instale el tubo de extensión de llenado de aceite 2. Instale la tapa del respirador (si la sacó
en la tapa de válvulas. anteriormente)
3. Si por cualquier motivo los ha sacado, instale los 3. Deje los pernos ajustados a mano hasta que los
anillos de elevación en la parte posterior de cada haya puesto todos.
soporte de balancín y uno en el soporte delantero
4. Ajuste los pernos al torque especial .
izquierdo. Ajuste los pernos al torque especial .
NOTA: Luego de instalar la tapa de válvulas izquierda,
puede volver a poner las siguientes piezas en el
Tapa del respirador (si la sacó previamente)
motor:
• Soporte para el ECM y el IDM.
• Manguera del respirador con tubo pitot Vea
la sección “Turbo controlado electrónicamente
EVRT®”.
• Conducto de entrada de aire del turbo. Vea
la sección “Turbo controlado electrónicamente
EVRT®”.
• Conjunto de tubos, filtro a la culata izquierda.
1. Retire herramientas, repuestos y equipo.
a. Después de haber trabajado en el motor,
vuelva a colocar los dispositivos de
Figura 218 Pernos de la tapa del respirador
seguridad, protectores y tapas.
1. Pernos
b. Una vez que termine todo el trabajo,
2. Abertura del respirador
asegúrese de sacar del motor y del vehículo
todas las herramientas, tapas, repuestos
sueltos y equipo.
1. Ponga las cuatro empaquetaduras en las
aberturas de la tapa del respirador.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 137
Especificaciones
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
138 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
Torque especial
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CULATA Y TREN DE VÁLVULAS 139
NÚMERO DE LA
DESCRIPCIÓN
HERRAMIENTA
Rectificador de roscas (métrico) ZTSE4508
Soporte de elevación de la culata ZTSE4535
Placa para pruebas de presión de la culata ZTSE4534
Kit de tinte penetrante PT-7191
Cepillo para la galería de combustible ZTSE4541
Llave para sujetadores de inyector ZTSE4524
Portainyectores ZTSE4299
Recipientes plásticos para el portainyectores ZTSE4523
Cepillo para boquillas de inyectores ZTSE4301
Cepillo de cerdas de nailon para camisas de bujías incandescentes ZTSE4533
Instalador de camisas de bujías incandescentes ZTSE4532
Extractor de camisas de bujías incandescentes (macho de roscar, perno
ZTSE4531
y adaptador)
Cepillo de alambre para asientos de camisas de bujías incandescentes ZTSE4589
Extractor de conectores de inyector ZTSE4650
Cepillo para camisas de inyector ZTSE43041
Instalador de camisas de inyector ZTSE4529
Extractor de camisas de inyector (macho de roscar y adaptador para martillo
ZTSE4528
deslizante)
Empaquetadura líquida (de vulcanizado a temperatura ambiente), tubo de
1830858C1
6 onzas
Llave de desconexión rápida ZTSE4581
Juego de llaves de desconexión rápida ZTSE4454
Juego de martillos deslizantes ZTSE4398
Regla Adquiérala localmente
Medidor de guías de válvula ZTSE4577
Compresor de resortes de válvula ZTSE4539
Probador de resortes de válvula ZTSE2241
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
140 CULATA Y TREN DE VÁLVULAS
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA 141
DE ACEITE GEROTOR
Contenido
DESCRIPCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Componentes de la tapa delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
EXTRACCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Amortiguador de vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Sello de aceite y camisa de desgaste delanteros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Bomba de aceite gerotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Bomba de refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Termostato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Tapa delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Tapa delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Termostato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Bomba de refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Bomba de aceite gerotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Sello de aceite y camisa de desgaste delanteros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Amortiguador de vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
142 TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA
DE ACEITE GEROTOR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA 143
DE ACEITE GEROTOR
DESCRIPCIÓN
Componentes de la tapa delantera
La tapa delantera contiene componentes
relacionados con el sistema de enfriamiento,
el suministro de aceite lubricante y el amortiguador
de vibraciones
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
144 TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA
DE ACEITE GEROTOR
EXTRACCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA 145
DE ACEITE GEROTOR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
146 TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA
DE ACEITE GEROTOR
Figura 223 Enrosque el martillo deslizante Figura 225 Camisa de desgaste extraída
1. Camisa de desgaste
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA 147
DE ACEITE GEROTOR
Bomba de refrigerante
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
148 TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA
DE ACEITE GEROTOR
Figura 230 Pernos del termostato Figura 232 Pernos de la tapa delantera
1. Pernos M8 x 30 (2)
2. Lado de la salida del refrigerante de la tapa delantera 1. Saque 16 pernos hexagonales con brida y punta
(lado izquierdo) piloto M8 x 35 de la tapa delantera.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA 149
DE ACEITE GEROTOR
2. Use una espátula delgada para cortar el sellador 3. Saque la tapa delantera.
donde se unen el bloque y el bloque inferior.
Saque la empaquetadura de la tapa delantera.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
150 TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA
DE ACEITE GEROTOR
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones Figura 235 Inspeccione los rotores en busca de
personales graves o accidentes fatales, desgaste
use anteojos de seguridad con protectores 1. Lámina calibrada
laterales cuando limpie con aire comprimido, 2. Tapa delantera
para reducir el peligro ante la posibilidad de 3. Rotor externo
que salten partículas. Limite la presión
de aire a 207 kPa (30 lb/pulg2), refiérase a
“Información sobre seguridad” (página 4). 5. Inspeccione en busca de desgaste insertando
una lámina calibrada entre el rotor externo y la
Lave a fondo todas las piezas en un solvente carcasa de la bomba de aceite para ver si hay
adecuado. Séquelas con aire comprimido filtrado. juego radial.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA 151
DE ACEITE GEROTOR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
152 TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA
DE ACEITE GEROTOR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA 153
DE ACEITE GEROTOR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
154 TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA
DE ACEITE GEROTOR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA 155
DE ACEITE GEROTOR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
156 TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA
DE ACEITE GEROTOR
2. Alinee las espigas e instale la tapa de la bomba de 1. Ponga un cordón de 360° de sellador hidráulico
aceite en la tapa delantera. Ponga cinco pernos Loctite® (Tabla 15) en el borde delantero del
en la tapa y ajústelos al torque estándar (Torques cigüeñal antes de instalar la camisa de desgaste.
estándar, página 345).
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA 157
DE ACEITE GEROTOR
Figura 250 Instale el amortiguador de b. Una vez que termine todo el trabajo,
vibraciones en el cigüeñal asegúrese de sacar del motor y del vehículo
todas las herramientas, tapas, repuestos
1. Pernos (4) sueltos y equipo.
2. Amortiguador de vibraciones
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
158 TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA
DE ACEITE GEROTOR
Especificaciones
Torque especial
Tabla 14 Cubierta delantera, Amortiguador de vibración, Bomba de agua y Tapón de drenaje del cárter
Tapón de drenaje del cárter 25 ± 5 N·m (18 ± 4 lbf/pie)
Pernos de la tapa delantera 24 N·m (18 lbf/pie)
Pernos de la bomba de refrigerante 23 ± 1 N·m (17 ± 1 lbf/pie)
Pernos nuevos solamente: 68 N·m (50 lbf/pie)
Pernos del amortiguador de vibraciones
+ giro de 90°. (Figura 251)
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA 159
DE ACEITE GEROTOR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
160 TAPA DELANTERA, AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES Y BOMBA
DE ACEITE GEROTOR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CÁRTER, CÁRTER SUPERIOR Y TUBO DE CAPTACIÓN DE ACEITE 161
Contenido
EXTRACCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Cárter inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Tubo de captación de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Cárter superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Cárter superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Tubo de captación de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Cárter inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
162 CÁRTER, CÁRTER SUPERIOR Y TUBO DE CAPTACIÓN DE ACEITE
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CÁRTER, CÁRTER SUPERIOR Y TUBO DE CAPTACIÓN DE ACEITE 163
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
164 CÁRTER, CÁRTER SUPERIOR Y TUBO DE CAPTACIÓN DE ACEITE
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CÁRTER, CÁRTER SUPERIOR Y TUBO DE CAPTACIÓN DE ACEITE 165
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
166 CÁRTER, CÁRTER SUPERIOR Y TUBO DE CAPTACIÓN DE ACEITE
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
CÁRTER, CÁRTER SUPERIOR Y TUBO DE CAPTACIÓN DE ACEITE 167
Cárter superior
1. Coloque una empaquetadura nueva en el cárter
superior.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
168 CÁRTER, CÁRTER SUPERIOR Y TUBO DE CAPTACIÓN DE ACEITE
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
PISTONES, ANILLOS Y BIELAS 169
Contenido
Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Mediciones preliminares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Mediciones de pistones y bielas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Conjunto de biela y pistón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Desarme del pistón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Conjuntos de pistón y anillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Conjunto de biela y pistón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
170 PISTONES, ANILLOS Y BIELAS
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
PISTONES, ANILLOS Y BIELAS 171
NOTA: Los líquidos del motor, el aceite y el Figura 261 Mida la protuberancia del pistón
refrigerante pueden ser dañinos para el medio
ambiente. Nunca deseche líquidos del motor en la
basura, en la tierra, en las alcantarillas o en corrientes
o cuerpos de agua.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
172 PISTONES, ANILLOS Y BIELAS
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
PISTONES, ANILLOS Y BIELAS 173
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
174 PISTONES, ANILLOS Y BIELAS
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
PISTONES, ANILLOS Y BIELAS 175
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
176 PISTONES, ANILLOS Y BIELAS
LIMPIEZA E INSPECCIÓN
NOTA: No lave los pistones de aluminio con
soluciones cáusticas ni con cepillo de alambre.
No limpie los pistones con chorro de partículas.
1. Lave los pistones de aluminio con agua jabonosa.
Primero remójelos y luego páseles un cepillo no
metálico.
2. Lave a fondo las ranuras de los anillos del pistón.
3. Puede limpiar los siguientes componentes
sueltos con un solvente adecuado:
• Pasadores de pistón
• Anillos de retención de los pasadores Figura 270 Mida la ranura para el anillo superior
• Bielas de compresión
4. Limpie a fondo los orificios y roscas para pernos 1. Espigas calibradas (0,082")
de la biela.
a. Coloque las espigas calibradas (0,082")
(Tabla 18) en la ranura del anillo superior. Las
Pistones
espigas calibradas deben quedar paralelas.
1. Inspeccione los pistones en busca de faldas
b. Mida el diámetro sobre las espigas calibradas
raspadas o rayadas, resaltos de anillo rajados
con un micrómetro externo de 3 - 4 pulgadas.
o desgastados y orificios de pasador rajados o
raspados. Cambie cualquier pistón que tenga c. Si la medida sobre las espigas calibradas
este tipo de daños. no está dentro de las especificaciones
(Tabla 16), la ranura del pistón está muy
2. Revise la ranura para el anillo superior de
desgastada. Cambie el pistón.
compresión en busca de desgaste en la forma
siguiente:
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
PISTONES, ANILLOS Y BIELAS 177
3. Mida el juego lateral de la ranura del anillo 5. Cuando esté considerando cambiar pistones,
intermedio en la forma siguiente: revise las especificaciones de ovalización de los
cilindros. Vea “Especificaciones” en (Tabla 19).
a. Inserte el borde externo de un anillo nuevo en
Puede ser necesario rectificar el cilindro. Esta
su ranura respectiva.
rectificación puede hacer necesario el uso de
b. Haga girar el anillo por toda su ranura pistones sobretamaño. Verifique el tamaño del
alrededor del pistón. Asegúrese de que pistón midiendo el diámetro de la falda bajo las
el anillo puede moverse libremente en la condiciones indicadas en las “Especificaciones”
ranura. (Tabla 16).
c. Mida el juego lateral de cada anillo en su
NOTA: Además de los pistones tamaño estándar, hay
ranura respectiva usando láminas calibradas
pistones disponibles en los siguientes sobretamaños:
(Tabla 16). Demasiado juego lateral indica
que la ranura está desgastada y requiere • 0,254 mm (0,010")
cambiar el pistón.
• 0,508 mm (0,020")
4. Mida el juego lateral de la ranura del anillo de
• 0,762 mm (0,030")
control de aceite en la forma siguiente:
6. Si las paredes del cilindro tienen daños
a. Inserte el borde externo de un anillo nuevo en
superficiales menores pero las demás
su ranura respectiva.
especificaciones (por ejemplo la ovalización)
b. Haga girar el anillo por toda su ranura están correctas, puede corregir los daños
alrededor del pistón. Asegúrese de que superficiales mediante asentamiento.
el anillo puede moverse libremente en la
Si el cilindro no necesita rectificación, quítele
ranura.
el vidriado a la superficie usando un cepillo
c. Mida el juego lateral del anillo de control especial y vuelva a armarlo. Vea (Eliminación
de aceite en su ranura usando láminas del vidriado de los cilindros, página 201) para el
calibradas . Demasiado juego lateral indica procedimiento correcto para quitar el vidriado.
que la ranura está desgastada y requiere
cambiar el pistón.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
178 PISTONES, ANILLOS Y BIELAS
7. Mida el juego de la falda del pistón en el cilindro. c. Si la abertura no cumple con las
Haga las correcciones necesarias. “Especificaciones” (Tabla 16), seleccione
otro anillo o vuelva a medir el desgaste del
cilindro.
Anillos de pistón
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
PISTONES, ANILLOS Y BIELAS 179
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
180 PISTONES, ANILLOS Y BIELAS
4. Mida la conicidad de la biela en la forma siguiente: La distancia entre los extremos del cojinete es
ligeramente mayor que el diámetro de la cavidad de
a. Inserte un medidor telescópico (Tabla 18)
la biela dentro de la cual se instalan. Esto es para que
cerca del bisel en uno de los lados. Anote
los extremos del cojinete se abran hacia afuera en
las medidas.
la línea de separación cuando se aplastan al ajustar
b. Mida el diámetro interno de la cavidad para los pernos. Con el uso normal se perderá algo de
el cojinete de la biela cerca del bisel del otro la tensión, pero eso no es motivo para cambiar el
lado. Anote las medidas. cojinete.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
PISTONES, ANILLOS Y BIELAS 181
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
182 PISTONES, ANILLOS Y BIELAS
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
PISTONES, ANILLOS Y BIELAS 183
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
184 PISTONES, ANILLOS Y BIELAS
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
PISTONES, ANILLOS Y BIELAS 185
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, Figura 290 Haga coincidir los números de
tenga cuidado de no averiar los tubos de identificación de las bielas y las tapas
enfriamiento de los pistones cuando instale
las bielas con los pistones. 1. Números idénticos
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
186 PISTONES, ANILLOS Y BIELAS
del cigüeñal del cual las sacó. Asegúrese de 9. Ponga y ajuste los pernos de las bielas en forma
que la pata larga de la biela y la marca “CAM pareja a los valores de torque inicial y final. Vea
V8” estampada en la corona del pistón queden el torque especial (Tabla 17).
mirando hacia el árbol de levas.
10. Repita el procedimiento de instalación con las
bielas y pistones restantes.
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, no 11. Mida el juego longitudinal de las bielas con
use herramientas neumáticas cuando ponga láminas calibradas. Vea el procedimiento bajo el
los pernos de las bielas. Hacerlo puede título “Extracción” (Extracción, página 171).
causar aferramiento de los pernos de las
12. Retire herramientas, repuestos y equipo.
bielas.
a. Después de haber trabajado en el motor,
vuelva a colocar los dispositivos de
seguridad, protectores y tapas.
b. Una vez que termine todo el trabajo,
asegúrese de sacar del motor y del vehículo
todas las herramientas, tapas, repuestos
sueltos y equipo.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
PISTONES, ANILLOS Y BIELAS 187
Especificaciones
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
188 PISTONES, ANILLOS Y BIELAS
Torque especial
Tabla 17 Bielas
Inicial 45 N·m (33 lbf/pie)
Tornillos del cojinete de la biela
Final 68 N·m (50 lbf/pie)
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS 189
Y BUJES
Contenido
EXTRACCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Mediciones preliminares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Bloque inferior del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Tubos enfriadores de los pistones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Árbol de levas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Bujes del árbol de levas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Calentador del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Bujes del árbol de levas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Árbol de levas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Tubos enfriadores de los pistones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Cigüeñal y sincronización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Bloque inferior del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Sensores del bloque y calentador del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
CMP (sensor de la posición del árbol de levas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
CKP (sensor de la posición del cigüeñal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Elemento calentador del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
190 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS
Y BUJES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS 191
Y BUJES
Figura 292 Vista despiezada del bloque del motor y componentes relacionados
1. Bloque del motor 5. Cojinetes superiores de empuje 8. Bloque inferior del motor
2. Árbol de levas del cigüeñal (1) 9. Perno M14 x 114 del cojinete de
3. Bielas y pistones (8) 6. Cigüeñal bancada (10)
4. Cojinetes superiores de bancada 7. Cojinetes inferiores de bancada 10. Perno M14 x 127 del cojinete de
del cigüeñal (4) del cigüeñal (5) bancada (10)
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
192 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS
Y BUJES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS 193
Y BUJES
Figura 294 Mida el juego entre los engranajes Figura 295 Mida el juego longitudinal del árbol
del cigüeñal y el árbol de levas de levas
1. Medidor analógico 1. Palanca
2. Engranaje del árbol de levas 2. Medidor analógico
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
194 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS
Y BUJES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS 195
Y BUJES
Cigüeñal
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
196 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS
Y BUJES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS 197
Y BUJES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
198 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS
Y BUJES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS 199
Y BUJES
LIMPIEZA, INSPECCIÓN Y
PRUEBAS
Bloque del motor
Limpieza del bloque del motor
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
200 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS
Y BUJES
6. Cubra los bordes de los nuevos tapones Inspección del bloque del motor
acopados con empaquetadura líquida. Instale
1. Después de la limpieza, inspeccione el bloque del
los nuevos tapones acopados de la galería de
motor en busca de grietas, rayones, asperezas o
aceite con un insertador de tapones de galería
desgaste en los cilindros.
de aceite (Tabla 22). El insertador instala los
tapones de la galería de aceite a la profundidad
correcta. Deben quedar al ras o hasta unos
1,5 mm (0,060") por debajo de la superficie del
bloque.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS 201
Y BUJES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
202 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS
Y BUJES
2. Rocíe con líquido penetrante el cepillo asentador f. Limpie la pared del cilindro y verifique el
y la pared del cilindro. Este líquido contiene rayado reticulado a 45°.
grafito coloidal y funciona bien para este trabajo.
4. Después de eliminar el vidriado, limpie totalmente
3. Elimine el vidriado en la forma siguiente: las paredes de cilindro con un cepillo de cerdas
suaves, jabón y agua. Séquelo con aire
a. Conecte el asentador para eliminar vidriado
comprimido filtrado. Lubrique el cilindro con
(Tabla 22) en un taladro eléctrico o neumático
aceite limpio de motor.
de velocidad variable.
Cigüeñal
ADVERTENCIA: Para evitar 1. Limpie e inspeccione el cigüeñal y los cojinetes
lesiones personales graves o de bancada en la forma siguiente:
accidentes fatales, use anteojos de
seguridad con protectores laterales
cuando limpie con aire comprimido,
para reducir el peligro ante la ADVERTENCIA: Para evitar
posibilidad de que salten partículas. lesiones personales graves o accidentes
Limite la presión de aire a 207 kPa fatales, use anteojos de seguridad con
(30 lb/pulg2), refiérase a “Información protectores laterales cuando limpie
sobre seguridad” (página 4). con aire comprimido, para reducir
el peligro ante la posibilidad de que
salten partículas. Limite la presión de
NOTA: Se requiere una velocidad de aire a 207 kPa (30 lb/pulg2), refiérase a
aproximadamente 100 - 120 RPM. El “Información sobre seguridad” (página
ajuste de velocidad se necesita para que 4).
el procedimiento tenga éxito.
b. Trabaje en la eliminación del vidriado de a. Limpie el cigüeñal con un solvente adecuado.
la pared del cilindro por unos 15 segundos. Séquelo con aire comprimido.
Recorra la cavidad hacia arriba y hacia abajo,
a una velocidad de un recorrido completo b. Limpie todos los conductos internos de
hacia abajo y hacia arriba por segundo. aceite del cigüeñal con un cepillo de cerdas
duras de nailon. Afloje las acumulaciones de
c. Saque el asentador fuera del cilindro mientras suciedad, lodo y otros depósitos. Enjuague
el cepillo está girando. Limpie la pared del los conductos de aceite con un solvente
cilindro e inspeccione el rayado reticulado. adecuado.
NOTA: El rayado reticulado dejado por c. Inspeccione los muñones del cigüeñal
la herramienta abrasiva deberá tener (principales y de biela) en busca de marcas,
aproximadamente 45°. muescas o rayones.
d. Si el rayado reticulado es “más plano“ que lo 2. Inspeccione los cojinetes de bancada del cigüeñal
requerido, aumente la velocidad del recorrido en busca de rayones, ranuras, picaduras y
hacia arriba y hacia abajo o disminuya la coloración inconsistente.
velocidad del taladro, según sea necesario.
e. Siga eliminando el vidriado de la pared del
cilindro por 10 a 15 segundos o 20 a 25
recorridos.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS 203
Y BUJES
Árbol de levas
1. Inspeccione el árbol de levas. Cambie el árbol de
levas si tiene levas rayadas, picadas o agrietadas.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
204 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS
Y BUJES
Figura 319 Mida los muñones del árbol de levas Figura 320 Mida las levas de admisión y escape
del árbol de levas
1. Árbol de levas
a. Use un micrómetro de 2 - 3 pulgadas para
2. Micrómetro
medir el diámetro de los muñones del árbol
de levas. Anote estas medidas para usarlas
más adelante cuando inspeccione los bujes
del árbol de levas. Si el desgaste de los b. Mida las levas de admisión y escape entre los
muñones excede los límites, cambie el árbol puntos A y C y entre los puntos B y D. Reste la
de levas. medida B - D de la medida A - C. Esto dará el
levantamiento de las levas. Si el desgaste de
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS 205
Y BUJES
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones Figura 321 Mida el diámetro interno del buje del
personales graves o accidentes fatales, árbol de levas
use anteojos de seguridad con protectores
1. Medidor telescópico
laterales cuando limpie con aire comprimido,
2. Micrómetro externo
para reducir el peligro ante la posibilidad de
que salten partículas. Limite la presión
de aire a 207 kPa (30 lb/pulg2), refiérase a
1. Mida el diámetro interno de los bujes del árbol del
“Información sobre seguridad” (página 4).
levas (con los bujes en el bloque del motor) con un
medidor telescópico (Tabla 22) y un micrómetro
5. Lave el árbol de levas en un solvente limpiador de 2 - 3 pulgadas. Anote las mediciones.
con un cepillo suave. Séquelo con aire 2. Para determinar el juego de funcionamiento,
comprimido filtrado. reste los valores anteriores de diámetro de los
muñones, de los valores de diámetro interno de
los bujes.
Medición de los bujes del árbol de levas
3. Si el juego de funcionamiento excede las
Inspeccione los cinco bujes del árbol de levas especificaciones (Tabla 19), cambie los bujes
en busca de desgaste y juego de funcionamiento del árbol de levas. Vea los procedimientos de
adecuado en la forma siguiente: extracción e instalación de los bujes del árbol de
levas en esta misma sección.
4. Inspeccione las cavidades del bloque donde van
los bujes, en busca de mellas o residuos que
pudieran dañar los bujes nuevos. Elimine las
mellas y limpie las cavidades a fondo antes de
instalar los nuevos bujes del árbol de levas.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
206 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS
Y BUJES
INSTALACIÓN
CUIDADO: Para evitar daños en el motor
Bujes del árbol de levas
y asegurarse de que haya circulación
adecuada de aceite a través del bloque,
cerciórese de que todos los orificios de
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, use suministro de aceite de los bujes queden
el extractor/instalador de bujes (collarín de alineados con los orificios de suministro de
expansión) adecuado. aceite del bloque.
1. Lubrique los bujes nuevos y las cavidades 3. Para ayudar en la alineación del buje y los
correspondientes del bloque con aceite limpio de orificios de aceite del bloque, use un marcador
motor. para indicar la ubicación del orificio de aceite
en la tuerca de respaldo de la herramienta de
instalación. Repita este paso con cada buje del
árbol de levas.
4. Instale todos los bujes a través de la parte
posterior del bloque. Hale los bujes hasta que
queden en su lugar en la parte posterior del
bloque, girando la tuerca de arrastre sobre el
tornillo de arrastre. Saque el extractor/instalador
de bujes (collarín de expansión) e inspeccione la
alineación de los orificios para el aceite.
Árbol de levas
1. Recubra las levas y los bujes de los muñones con
aceite limpio de motor.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS 207
Y BUJES
NOTA: Los tubos de enfriamiento empernados se 3. Coloque los cojinetes superiores de bancada
alinean por sí solos. en el bloque. Asegúrese de que las pestañas
de trabado de los cojinetes estén insertadas en
1. Ponga los tubos de enfriamiento en la plataforma los asientos de cojinetes en el bloque y que los
de montaje del bloque. orificios de aceite estén alineados con los orificios
2. Cuando instale los tubos enfriadores: de aceite en el bloque.
a. Use pernos nuevos (tipo parche), o NOTA: El cojinete de empuje del cigüeñal está
b. Elimine los residuos de aceite y aplique instalado en el cojinete superior de bancada Nº 4.
empaquetadura líquida (Tabla 22) a las
roscas de los pernos viejos (tipo parche).
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
208 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS
Y BUJES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS 209
Y BUJES
Cigüeñal y sincronización
1. Ponga nuevos sellos en el bloque inferior del c. Aumente el torque de los pernos a un valor
motor. final de 231 N·m (170 lbf/pie) en la secuencia
numérica que aparece en (Figura 330).
2. Aplique aceite limpio de motor a los casquillos
de los cojinete inferiores, muñones de cigüeñal y
pernos del bloque inferior.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
210 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS
Y BUJES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS 211
Y BUJES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
212 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS
Y BUJES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS 213
Y BUJES
Especificaciones
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
214 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS
Y BUJES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS 215
Y BUJES
Torque especial
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
216 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y COJINETES, ÁRBOL DE LEVAS
Y BUJES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR DE ACEITE Y CARCASA DEL FILTRO 217
Contenido
EXTRACCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Base del filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Tapa del enfriador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
Desarme del enfriador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
Tapa del enfriador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
Base del filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
218 ENFRIADOR DE ACEITE Y CARCASA DEL FILTRO
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR DE ACEITE Y CARCASA DEL FILTRO 219
VISTAS DESPIEZADAS Y
DETALLES
Tapa del enfriador y carcasa del filtro
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
220 ENFRIADOR DE ACEITE Y CARCASA DEL FILTRO
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR DE ACEITE Y CARCASA DEL FILTRO 221
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
222 ENFRIADOR DE ACEITE Y CARCASA DEL FILTRO
3. Para sacar el tubo de retorno del filtro, afloje el 5. Saque dos pernos de la tapa del orificio de
perno de fijación, gire el tubo hacia la izquierda y suministro de refrigerante del enfriador de EGR,
levántelo. saque la tapa y deseche el sello.
4. Saque y deseche la empaquetadura del tubo de
retorno.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR DE ACEITE Y CARCASA DEL FILTRO 223
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
224 ENFRIADOR DE ACEITE Y CARCASA DEL FILTRO
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR DE ACEITE Y CARCASA DEL FILTRO 225
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
226 ENFRIADOR DE ACEITE Y CARCASA DEL FILTRO
Figura 352 Colador de la entrada de la bomba Figura 354 Instale la tapa del enfriador
(de 150 micrones)
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR DE ACEITE Y CARCASA DEL FILTRO 227
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
228 ENFRIADOR DE ACEITE Y CARCASA DEL FILTRO
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR DE ACEITE Y CARCASA DEL FILTRO 229
Figura 361 Ajuste el tubo de retorno del filtro Figura 362 Coloque la empaquetadura para la
carcasa del filtro
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
230 ENFRIADOR DE ACEITE Y CARCASA DEL FILTRO
Figura 363 Ajuste los pernos de la carcasa del CUIDADO: Para lograr una operación
filtro satisfactoria del motor diesel, especialmente
en clima frío, es importante usar aceite con
la viscosidad correcta. Refiérase al cuadro
10. Instale la carcasa del filtro y ponga cuatro pernos de viscosidad de aceite en el “Manual de
M8 x 75. Ajuste los pernos al torque especial operación y mantenimiento del motor”
(Tabla 24). para determinar cuál es la viscosidad más
adecuada para las temperaturas esperadas.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR DE ACEITE Y CARCASA DEL FILTRO 231
Especificaciones
Torque especial
Tornillo del tubo de retorno del filtro de Placa de base nueva: 6 N·m (50 lbf/pulg)
aceite Reinstalación: 3 N·m (23 lbf/pulg)
Tapa del filtro de aceite 25 N·m (18 lbf/pie)
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
232 ENFRIADOR DE ACEITE Y CARCASA DEL FILTRO
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 233
Contenido
EXTRACCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
CMP (sensor de la posición del árbol de levas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
CKP (sensor de la posición del cigüeñal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
EBP (sensor de la contrapresión del escape). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
ECT (sensor de la temperatura del refrigerante). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
Válvula de EGR (recirculación de gases de escape). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
EOT (sensor de la temperatura del aceite del motor) y EOP (sensor de la presión del aceite del
motor). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
Válvula de control del turbo controlado electrónicamente EVRT®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
IPR (regulador de la presión de inyección). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
ICP (sensor de la presión de control de inyección). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
MAP (sensor de la presión absoluta del múltiple). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
MAT (sensor de la temperatura del múltiple). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
Soporte de montaje del ECM e IDM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
Cableado principal del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
Cableados de las bujías incandescentes, relé y soporte del relé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253
Cableados de las bujías incandescentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253
Relé y soporte del relé de las bujías incandescentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
234 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 235
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
236 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 237
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
238 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 239
EBP (sensor de la contrapresión del escape) ECT (sensor de la temperatura del refrigerante)
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
240 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR
La válvula de EGR está adelante del múltiple de EOT (sensor de la temperatura del aceite del
admisión, detrás de la entrada de aire. Es una motor)
válvula electromecánica que usa un impulsor lineal
para controlar la posición relativa de válvulas para
recircular los gases de escape dentro de la corriente
de aire de admisión.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 241
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
242 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR
MAT (sensor de la temperatura del múltiple) Envía información sobre la temperatura en el múltiple
de admisión hacia el ECM. El ECM utiliza esta
información para modificar el flujo de la válvula de
EGR y otras funciones de control del motor.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 243
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
244 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR
EBP (sensor de la contrapresión del escape) ECT (sensor de la temperatura del refrigerante)
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 245
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
246 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR
EOT (sensor de la temperatura del aceite del Válvula de control del turbo controlado
motor) y EOP (sensor de la presión del aceite electrónicamente EVRT®
del motor)
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 247
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
248 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 249
NOTA: Puede sacar el ICP antes o después de 1. Desenchufe el conector eléctrico de 3 pines del
sacar la tapa de válvulas. La empaquetadura del MAP.
ICP se puede sacar sólo después de sacar la tapa
2. Saque el MAP, ubicado al lado de la entrada de
de válvulas. Si sólo saca el ICP para cambiarlo o
aire al frente del múltiple de admisión.
en búsqueda de fallas, no es necesario cambiar la
empaquetadura que va debajo de la tapa de válvulas. 3. Saque y deseche el sello anular.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
250 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 251
1. EBP
2. Conector del cableado 7. Saque el soporte del EBP separándolo del
soporte del ECM e IDM y saque el tubo del
múltiple de escape.
6. Saque el cableado del EBP.
NOTA: No es necesario sacar el soporte del ECM e
IDM si no va a hacer más reparaciones en el motor.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
252 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR
8. Saque seis tuercas y extraiga el soporte del ECM 2. Desenchufe la conexión eléctrica a la batería
e IDM del motor. y todas las demás conexiones eléctricas del
terminal de las bujías incandescentes.
3. Si no lo hizo antes, saque el ECM y el IDM del
Cableado principal del motor
soporte (Soporte de montaje del ECM e IDM,
página 249).
4. Desenchufe de todos los sensores el cableado
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones principal (EXTRACCIÓN, página 243).
personales graves o posibles accidentes
5. Saque las abrazaderas que sujetan el cableado a
fatales, desconecte el terminal negativo
la culata y a la tapa delantera.
principal de la batería antes de sacar o
instalar componentes eléctricos; refiérase a 6. Desenchufe los conectores eléctricos de los
“Información sobre seguridad” (página 4). inyectores y de los cableados de las bujías
incandescentes.
7. Saque el cable a tierra conectado atrás y a la
NOTA: No es necesario desenchufar el cableado izquierda del múltiple de admisión.
eléctrico del relé, a menos que vaya a cambiar el
cableado o el relé. En vez de desenchufarlo, puede 8. Levante y saque cuidadosamente el cableado
sacar de la tapa de válvulas los dos pernos del relé o principal del motor.
los tres pernos del soporte del relé.
1. Desenchufe el cable terminal a tierra (-) de la
CUIDADO: Para evitar daños al motor, no
batería.
tironee del cableado al sacarlo. Si siente que
hay resistencia, encuentre la causa antes de
seguir y desprenda cualquier conector o clip
que pudiera estar enganchado.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 253
Cableados de las bujías incandescentes, relé y Relé y soporte del relé de las bujías
soporte del relé incandescentes
Cableados de las bujías incandescentes
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
254 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 255
2. Inspeccione los conectores de los sensores y NOTA: El relé de las bujías incandescentes no se
de las válvulas en busca de cuerpos agrietados, puede reparar, por lo tanto asegúrese de que todas
pines doblados, roces o sellos anulares dañados las conexiones eléctricas están limpias y ajustadas.
o faltantes. Cambie los conectores que fuera
necesario. Cambie los sellos anulares que fuera Inspeccione la base y la carcasa del relé en busca de
necesario. daños, terminales flojos, roscas dañadas y grietas.
Sensores y válvulas
1. Revise los pines de los conectores de los
sensores y de las válvulas. Si encuentra un
pin doblado o corroído, cambie el sensor.
2. Si saca los sensores o las válvulas, elimine
cualquier rastro de sellador de sus roscas. Figura 412 Conectores del ECM y del IDM (se
muestra el IDM)
3. Elimine escamas y depósitos de carbón.
1. Sello de goma
2. Pines
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
256 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 257
INSTALACIÓN
Cableado principal del motor
CMP (sensor de la posición del árbol de levas) 1. Ponga un nuevo sello anular en el CKP.
Figura 414 Instale el CMP 2. Lubrique el sello anular con aceite limpio de motor
e instale el CKP en el bloque inferior.
3. Sujete el sensor con un perno M6 x 16 y ajústelo al
2. Lubrique los sellos anulares con aceite limpio de
torque estándar (Torques estándar, página 345).
motor e instale el CMP en el bloque.
3. Sujete el sensor con un perno M6 x 16 y ajústelo al
torque estándar (Torques estándar, página 345).
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
258 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 259
2. Lubrique el sello anular con aceite limpio de 3. Instale la válvula de EGR en el múltiple de
motor. admisión; refiérase a (Válvula de EGR, página
83).
3. Instale el ECT en la tapa delantera y ajústelo al
torque especial (Tabla 27). 4. Al instalar la válvula de EGR en el múltiple de
admisión, asegúrese de asentarla totalmente con
4. Enchufe el conector eléctrico en el sensor.
la mano antes de poner los pernos.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
260 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR
EOT (sensor de la temperatura del aceite del Válvula de control del turbo controlado
motor) y EOP (sensor de la presión del aceite electrónicamente EVRT®
del motor)
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 261
NOTA: No use el perno para empujar la válvula de ICP (sensor de la presión de control de inyección)
control dentro de su carcasa. Empuje la válvula de
control con la mano y asiéntela bien antes de instalar
el soporte y poner el perno.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
262 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 263
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
264 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR
ECM e IDM
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 265
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
266 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR
Especificaciones
Torque especial
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BOMBA DE ACEITE DE ALTA PRESIÓN 267
Contenido
EXTRACCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
Requisitos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
Tapa de la bomba de aceite de alta presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
Bomba de aceite de alta presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274
Tubo de derivación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278
Tubo de derivación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278
Bomba de aceite de alta presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278
Tapa de la bomba de aceite de alta presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
268 BOMBA DE ACEITE DE ALTA PRESIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BOMBA DE ACEITE DE ALTA PRESIÓN 269
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
270 BOMBA DE ACEITE DE ALTA PRESIÓN
Esta ilustración muestra el flujo de aceite desde la altas. Vea los límites de presión en “Especificaciones”
bomba de aceite de alta presión hacia los inyectores. (Tabla 29).
Las líneas gruesas indican flujo a presiones más
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BOMBA DE ACEITE DE ALTA PRESIÓN 271
Requisitos
NOTA: Antes de sacar los componentes del ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
sistema de aceite de alta presión, debe sacar los personales graves o accidentes fatales: No
componentes siguientes: Vea el procedimiento de permita que líquidos del motor permanezcan
extracción en la sección correspondiente. en contacto con su piel. Lávese la piel
• Turbo y las uñas con agua y jabón o un buen
producto limpiador de manos. Lave o
• ECM (módulo de control electrónico), IDM deseche adecuadamente la ropa y los
(módulo impulsor de los inyectores) y soporte trapos que tengan líquidos del motor. Los
de montaje. líquidos usados del motor contienen ciertos
• Para poder sacar la bomba de aceite de elementos que pueden ser dañinos para la
alta presión y su tapa, debe desconectar la piel y que podrían incluso causar cáncer.
abrazadera en “V” del enfriador de EGR y aflojar
los múltiples de escape.
NOTA: Los líquidos del motor, el aceite y el
NOTA: Para poder sacar el tubo de derivación, antes refrigerante pueden ser dañinos para el medio
debe sacar la tapa trasera y las culatas. Vea las ambiente. Nunca deseche líquidos del motor en la
secciones “Montaje del motor en un pedestal”, “Tapa basura, en la tierra, en las alcantarillas o en corrientes
trasera, volante y mecanismo de servodirección” y o cuerpos de agua.
“Culata y tren de válvulas”.
NOTA: Para poder sacar la tapa de la bomba de
aceite de alta presión, primero debe sacar el IPR
(regulador de la presión de inyección).
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
272 BOMBA DE ACEITE DE ALTA PRESIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BOMBA DE ACEITE DE ALTA PRESIÓN 273
NOTA: Si el enfriador de EGR está instalado y ya sacó presión eliminando el sellador con una espátula
o aflojó el tubo de escape, puede volver a poner la delgada para raspar empaquetaduras. Haga
bomba de aceite de alta presión. Los tres pernos de el procedimiento en ambos lados de la parte
la tapa que están debajo del enfriador de EGR no se posterior de la tapa de la bomba.
pueden sacar hasta que haya sacado la tapa.
5. Saque cinco pernos de la tapa de la bomba de
aceite de alta presión. CUIDADO: Para evitar daños en el motor,
no intente sacar la tapa haciendo palanca
6. Afloje completamente los tres pernos de la tapa porque la puede averiar.
que están debajo del enfriador de EGR. Deje
estos tres pernos flojos en la tapa.
Figura 445 Separe la tapa de la bomba de aceite CUIDADO: Para evitar daños en el motor, no
de alta presión del bloque y de la tapa trasera pierda los tres pernos que quedan en la tapa
porque se pueden caer y quedar debajo de la
bomba de aceite de alta presión.
7. Separe el bloque, la junta de la tapa trasera
y la tapa de la bomba de aceite de alta
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
274 BOMBA DE ACEITE DE ALTA PRESIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BOMBA DE ACEITE DE ALTA PRESIÓN 275
Tubo de derivación
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
276 BOMBA DE ACEITE DE ALTA PRESIÓN
Figura 452 Desconecte el adaptador del tubo Figura 454 Saque el sello anular del adaptador
de derivación del tubo de derivación (se muestra el adaptador
desconectado)
1. Adaptador del tubo de derivación
2. Llave de desconexión rápida N° 10
3. Tubo de derivación
4. Saque y deseche el sello anular del adaptador.
Figura 453 Saque el adaptador del tubo de 5. Saque los pernos (uno a cada lado) del tubo de
derivación derivación.
6. Saque el tubo de derivación. Saque y deseche el
sello anular (si no lo hizo en el paso 4).
3. Saque el adaptador de la bomba de aceite de alta
presión y del tubo de derivación.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BOMBA DE ACEITE DE ALTA PRESIÓN 277
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
278 BOMBA DE ACEITE DE ALTA PRESIÓN
INSTALACIÓN
NOTA: Si cambió la bomba de aceite de alta presión
pero no cambió el tubo de derivación, pase por alto el
procedimiento de instalación del tubo de derivación.
Tubo de derivación
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BOMBA DE ACEITE DE ALTA PRESIÓN 279
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
280 BOMBA DE ACEITE DE ALTA PRESIÓN
4. Instale en el bloque la bomba de aceite de alta 6. Enrosque los dos pernos cautivos M8 x 35 para
presión con el adaptador del tubo de derivación sujetar el adaptador al tubo de derivación y
conectado. ajústelos al torque estándar (Torques estándar,
página 345).
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BOMBA DE ACEITE DE ALTA PRESIÓN 281
3. Ponga empaquetadura líquida (Tabla 31) en dos 4. Enrosque en la tapa los tres pernos que quedarán
lugares donde se encuentran la tapa trasera y el debajo del enfriador de EGR. Instale la tapa de la
bloque. bomba de aceite de alta presión. Asegúrese de
que los pernos de la tapa queden alineados con
sus respectivos orificios.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
282 BOMBA DE ACEITE DE ALTA PRESIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BOMBA DE ACEITE DE ALTA PRESIÓN 283
Especificaciones
Torque especial
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
284 BOMBA DE ACEITE DE ALTA PRESIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 285
Contenido
EXTRACCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289
Prefiltro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289
Elemento filtrante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289
Filtro y tubos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Inyectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291
INSPECCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293
Prefiltro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293
Filtro y tubos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293
Procedimiento para cebar el sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295
Cebado sin fuente de vacío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295
Procedimiento de cebado con fuente de vacío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296
Elemento filtrante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296
Inyectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
286 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 287
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
288 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 289
EXTRACCIÓN
Prefiltro de combustible
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
290 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
1. Ponga un recipiente adecuado en el extremo Mueva la palanca del filtro a la posición DRAIN.
del tubo de drenaje para recoger el combustible. Cuando el filtro quede vacío, mueva la palanca a
Mueva la palanca del filtro a la posición DRAIN. la posición original.
2. Saque la tapa del filtro y el elemento filtrante en
la forma siguiente:
a. Saque la tapa del filtro. Si fuera necesario,
use una llave para filtros de aceite.
b. Saque y deseche la empaquetadura biselada
y limpie cuidadosamente las superficies de
contacto.
c. Saque el elemento filtrante fuera de la
carcasa.
Filtro y tubos
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 291
NOTA: Para sacar el tubo de suministro de NOTA: Las instrucciones para sacar los inyectores
combustible hacia la culata derecha puede están en la sección “Culata y tren de válvulas”
ser necesario sacar la tapa de la carcasa del (EXTRACCIÓN, página 94).
filtro de aceite. Esto deja espacio para mover
a la izquierda el tubo que tiene que sacar
desde el múltiple de admisión.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
292 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
INSPECCIÓN
1. Inspeccione los tubos de combustible en busca
de daños. Cambie los tubos si fuera necesario.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 293
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
294 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 295
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
296 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6. Repita el paso 5 hasta que el motor arranque y se 2. Conecte el adaptador para pruebas de presión en
mantenga encendido por sí mismo. el orificio de combustible sin filtrar.
• Se necesitarán de tres a cinco intentos para 3. Conecte la fuente de vacío a un acoplador para
encender el motor. Pueden requerirse más pruebas de presión y luego al adaptador para
intentos si el filtro de combustible no está pruebas de presión.
cebado.
4. Extraiga combustible del tanque con la fuente de
vacío hasta que el nivel en la carcasa del filtro
NOTA: Los autobuses con tanques de combustible
llegue al adaptador.
traseros pueden requerir más intentos debido a la
mayor distancia. 5. Desconecte la fuente de vacío y el acoplador del
adaptador para prueba de presión.
6. Haga funcionar el motor de arranque por 30
Procedimiento de cebado con fuente de vacío
segundos y espere dos minutos para que se
enfríe.
NOTA: Si durante el diagnóstico nota los tres
síntomas siguientes: el sistema de combustible
NOTA: Ponga la llave de encendido en RUN sólo
no se ceba, el motor despide humo blanco o negro y
después de cada arranque, para no descargar
la presión del combustible sube y baja, vea “Fugas
las baterías. Esto evitará que las bujías
de combustión hacia el combustible” en el “Manual
incandescentes repitan el ciclo de encendido.
de diagnóstico para motores VT 365”, publicación
EGES-241.
1. Ponga combustible en el tanque. Si el vehículo CUIDADO: Para no averiar el motor de
tiene dos tanques, hágalo en el tanque del lado arranque, si el motor no arranca en 30
del pasajero. Revise el nivel del combustible en el segundos, suelte la llave de encendido
tanque del lado del conductor para verificar que la y espere de 2 a 3 minutos para que el
bomba de transferencia funciona correctamente. motor de arranque se enfríe. Repita el
procedimiento anterior.
Elemento filtrante
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 297
1. Recubra una empaquetadura biselada nueva con 3. Mueva la palanca de drenaje a la posición
combustible diesel y colóquela en el filtro. cerrada.
2. Ponga un elemento filtrante nuevo dentro de la
carcasa y ajuste la tapa del filtro.
Inyectores
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
298 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Especificaciones
Filtro de Combustible
Torque especial
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN 299
Contenido
EXTRACCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
Mediciones preliminares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
Plato flexible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
Volante del motor y tapa trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
Mida la desviación de la superficie del volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
Mida la desviación de la tapa trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
Brida secundaria (engranaje del cigüeñal) y engranaje libre de servodirección. . . . . . . .302
Plato flexible (transmisión automática). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303
Volante (transmisión mecánica). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303
Sello principal de aceite trasero y camisa de desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304
Brida secundaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
Conjunto de bomba de combustible y servodirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
Tapa trasera y eje libre de servodirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
LIMPIEZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
Todos los componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311
Tapa trasera y eje libre de servodirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311
Brida secundaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313
Sello principal de aceite trasero y camisa de desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
Conjunto de bomba de combustible y servodirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
Plato flexible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
Volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
300 TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN 301
EXTRACCIÓN
Mediciones preliminares
Plato flexible
1. Inspeccione el plato flexible en busca de grietas
alrededor de las nervaduras y soldaduras de la
corona.
2. Inspeccione los dientes de la corona en busca
de daños causados por el piñón de arranque.
Cambie el plato flexible si fuera necesario.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
302 TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN 303
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
304 TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN 305
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
306 TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN 307
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
308 TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN 309
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
310 TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN
LIMPIEZA
Todos los componentes ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
1. Elimine todo el material extraño de las superficies personales graves o accidentes fatales,
donde van las empaquetaduras del bloque del use anteojos de seguridad con protectores
motor y de la tapa trasera. Con una espátula o laterales cuando limpie con aire comprimido,
un cepillo de alambre, elimine el sellador de todas para reducir el peligro ante la posibilidad de
las superficies donde van las empaquetaduras. que salten partículas. Limite la presión
de aire a 207 kPa (30 lb/pulg2), refiérase a
2. Mantenga las superficies donde van las “Información sobre seguridad” (página 4).
empaquetaduras sin aceite para obtener buena
adherencia de la empaquetadura líquida durante
el ensamblaje. Use un limpiador de frenos 4. Lave el soporte del sello de aceite trasero, el
disponible comercialmente que no sea cáustico volante, el plato flexible y la tapa trasera y seque
para limpiar las superficies para empaquetadura todo con aire comprimido filtrado.
del bloque y la tapa trasera.
5. Lave la brida secundaria, el engranaje y el
3. Elimine el sellador que hay debajo de la tapa de eje libre de servodirección con un cepillo duro
la bomba hidráulica de aceite antes de sacar la y un solvente adecuado. Seque todos los
tapa. componentes con aire comprimido filtrado.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN 311
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
312 TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN
_ 0.15
34.6 +
3
1
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN 313
Brida secundaria
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
314 TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN
Figura 513 Tapa trasera y soporte del sello de Figura 514 Instalador de sello trasero y camisa
aceite trasero de desgaste
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN 315
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
316 TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN 317
Figura 521 Instale el plato flexible Figura 522 Instale el volante en las espigas de
guía
1. Pernos M10 x 77 (10)
2. Anillo de refuerzo
3. Núcleo adaptador 1. Ponga dos espigas de guía (hechas en el taller)
4. Sello del lado de la transmisión (XMSN-SIDE) en la brida del cigüeñal, aproximadamente en las
posiciones 3 y 9 de un reloj.
2. Instale el anillo de refuerzo y alinee los orificios 2. Alinee la cavidad para la espiga del volante con
para los pernos. Asegúrese de que el labio en la espiga de la brida secundaria del cigüeñal y
la circunferencia externa del anillo esté mirando deslice el volante sobre las espigas de guía.
hacia la transmisión.
3. Alinee el anillo de refuerzo con la espiga y
3. Ponga dos pernos M10 X 77 a 180° uno del otro deslícelo sobre las espigas de guía. Asegúrese
a través del anillo de refuerzo, el plato flexible y de que el labio en la circunferencia externa del
el núcleo adaptador. anillo esté mirando hacia la transmisión.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
318 TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN 319
Especificaciones
Torque especial
Tabla 36 Volante, plato flexible y bomba de servodirección
Pernos (M10 x 77) del volante nuevos solamente 94 N·m (69 lbf/pie) (Figura 533)
Pernos (M10 x 77) del plato flexible nuevos solamente 94 N·m (69 lbf/pie) (Figura 533)
Conector de tubería a la salida de la bomba de
45 ± 5 N·m (33 ± 4 lbf/pie)
servodirección
Conector de tubería a la entrada de la bomba de
90 ± 10 N·m (66 ± 7 lbf/pie)
servodirección
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
320 TAPA TRASERA, VOLANTE Y MECANISMO DE SERVODIRECCIÓN
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TERMINOLOGÍA 321
Contenido
Terminología. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
322 TERMINOLOGÍA
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TERMINOLOGÍA 323
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
324 TERMINOLOGÍA
Cavitación – Condición dinámica que forma burbujas módulos del vehículo y el ECM. CAN 2 en un enlace
de gas (cavidades) en un líquido. privado entre el ECM y el IDM.
Índice de cetano – 1. La cualidad de autocombustión Refrigerante – Fluido usado para transportar calor de
del combustible diesel. un punto a otro.
2. Índice aplicado al combustible diesel, similar al de Interruptor por el nivel del refrigerante –
octanos para la gasolina. Sensor interruptor usado para indicar bajo nivel
de refrigerante.
3. Medida de qué tan rápidamente el combustible
diesel comienza a arder (autocombustión) cuando es Capacidad (volumen) del sistema de enfriamiento
sometido a altas temperaturas de compresión. – Cantidad de refrigerante que llena completamente
el sistema de enfriamiento hasta la marca indicadora
El combustible diesel con un índice de cetano alto
de nivel frío. (SAE J1004 SEP81)
hace autocombustión poco tiempo después de
ser inyectado dentro de la cámara de combustión. Bloque del motor – La carcasa que encierra al
Por lo tanto, tiene poca demora de encendido. El cigüeñal, las bielas y piezas relacionadas.
combustible diesel con un índice de cetano bajo
Respirador del bloque del motor – Orificio del
resiste la autocombustión. Por lo tanto, tiene mayor
bloque del motor para descargar el exceso de
demora de encendido.
presión del aire en su interior.
Aire turboalimentado – Aire denso, presurizado y
Presión en el bloque del motor – La fuerza del
calentado que sale del turbo.
aire dentro del bloque del motor, ejercida contra la
Enfriador de aire turboalimentado (CAC) – Ver carcasa.
Postenfriador.
Corriente – El flujo de electrones a través de un
Bloque cerrado – Ventilación de un bloque de motor conductor. Se mide en amperios.
que recicla los gases a través de un orificio respirador,
Amortiguador – Dispositivo que reduce la amplitud
enviándolos de regreso a la toma de aire limpio.
de las vibraciones causadas por la torsión. (SAE
Operación en circuito cerrado – Sistema que utiliza J1479 JAN85)
un sensor para proporcionar señales informativas
Desaireación – El retiro o purga de gases (aire o gas
al ECM. El ECM utiliza el sensor para monitorizar
de combustión) atrapados en el refrigerante o en el
constantemente cualquier variación y hacer los
aceite lubricante.
ajustes necesarios de acuerdo con las necesidades
del motor. Depósito de desaireación – Depósito separado
dentro del sistema de enfriamiento, usado para una
Punto de turbidez – El punto en el cual comienzan
o más de las siguientes funciones:
a aparecer cristales de cera en el combustible,
volviéndolo turbio. Generalmente por debajo de -12 • Desaireación
°C (10 °F).
• Depósito de refrigerante (expansión de fluido y
Amperaje para arranque en frío (amperaje de ebullición)
batería) – Corriente constante (en amperios)
• Retención de refrigerante
necesaria para producir un voltaje mínimo en un
terminal, bajo una carga de 7,2 voltios por batería • Llenado
después de 30 segundos.
• Indicación (visible) del nivel del fluido
Prueba de monitorización continua – Función del
Código de falla (DTC) – Anteriormente llamado
ECM que monitoriza continuamente las señales de
código de destellos. Un DTC es un código numérico
entrada y de salida para asegurar que los valores
de tres dígitos, usado para ubicar fallas.
estén dentro de límites establecidos.
Multímetro digital (DMM) – Medidor electrónico que
Red de área del controlador (CAN) – Un enlace
usa una pantalla digital para indicar un valor medido.
J1939 de comunicaciones a alta velocidad. CAN
Es el preferido para sistemas con microprocesadores,
1 es un enlace público del tren propulsor, entre los
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TERMINOLOGÍA 325
ya que tiene una impedancia interna muy elevada y no para monitorizar funciones del vehículo mediante
carga el circuito que se está midiendo. conmutadores de estado sólido, salidas de
controladores de relés y comunicaciones de datos
Desactivación – Una decisión de la computadora,
seriales.
que desactiva un sistema, impidiendo su
funcionamiento. Turbo controlado electrónicamente EVRT®
– Turbo con aspas móviles, que modifican las
Cilindrada – La carrera del pistón, multiplicada por la
características del flujo de los gases de escape por
superficie del interior del cilindro, multiplicada por la
la carcasa de la turbina. El mayor beneficio es su
cantidad de cilindros en el motor.
capacidad de proporcionar la presión reforzadora
Interruptor por desacople del tren propulsor adecuada para diferentes condiciones de velocidad y
(DDS) – Interruptor que indica cuando el tren carga del motor. El turbo disminuye las emisiones y
propulsor está desacoplado del motor. el consumo de combustible.
Controlador (lado de energía) – Transistor dentro de Relé de energía del módulo de control electrónico
un módulo electrónico, que controla la energía de un – Relé controlado por el ECM que le suministra la
circuito activador. energía para su funcionamiento.
Controlador (lado de tierra) – Transistor dentro de Sensor de la temperatura del refrigerante (ECT) –
un módulo electrónico, que controla la tierra de un Sensor tipo termistor que detecta la temperatura del
circuito activador. refrigerante del motor.
Enlace de datos del tren propulsor (CAN 1) J1939 Circuito que impide dar arranque al motor (ECI) –
– El principal enlace de comunicaciones para el ECM, Señal desde el ECM que controla el relé del ECI, que
el ESC y el conjunto de instrumentos. a su vez controla la operación del motor de arranque.
Régimen de trabajo – Señal de control que Código de clasificación de familia de motor
tiene una medida de tiempo controlada para (EFRC) – Código legible en la lista de calibración de
encendido/apagado de 0% a 100%. Normalmente la EST, con información sobre los HP del motor y
utilizada para controlar solenoides. calibraciones con respecto a las emisiones.
Elastómero – Sustancia elástica como la goma; Luz ENGINE – Luz indicadora del tablero de
material de caucho natural o sintético. (SAE J111 instrumentos, que se enciende cuando se establecen
MAR85) DTC. Los DTC se pueden interpretar como códigos
de destello (con las luces roja y ámbar del tablero de
Módulo de control electrónico (ECM) –
instrumentos).
Microprocesador electrónico que monitoriza y
controla el rendimiento del motor, las emisiones del Pruebas con el motor apagado (Engine OFF tests)
escape y el desempeño de los sistemas del vehículo – Pruebas que se realizan con la llave de encendido
(control de crucero, transmisión, arranque, etc.). El en la posición ON y el motor apagado.
ECM proporciona información para el diagnóstico
Pruebas con el motor en marcha (Engine
de los sistemas del motor y del vehículo y puede
RUNNING tests) – Pruebas que se realizan con
programarse con diferentes niveles de protección,
el motor en marcha.
advertencia y apagado del motor.
Sensor de la presión del aceite del motor (EOP)
Herramienta electrónica de servicio (EST) –
– Sensor de capacitancia variable que detecta la
Herramienta computarizada de diagnósticos y
presión del aceite del motor.
programación para el ECM y el ESC. El hardware es
generalmente una computadora portátil. El software Sensor de la temperatura del aceite del motor
de diagnóstico y programación incluye el programa (EOT) – Sensor tipo termistor que detecta la
Master Diagnostics de International, documentación temperatura del aceite del motor.
en línea ISIS y NETS para programación en la fábrica.
Freno por escape – Dispositivo de freno que utiliza
Controlador electrónico de sistemas (ESC) – la contrapresión del escape del motor como un medio
Módulo electrónico que proporciona múltiples retardante.
interfaces de entradas analógicas y conmutadas
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
326 TERMINOLOGÍA
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TERMINOLOGÍA 327
usada para accionar hidráulicamente los inyectores Manómetro – Un medidor de doble columna de
de combustible. líquido o un medidor sencillo inclinado que se usa
para medir la diferencia en presión entre dos fluidos.
Regulador de la presión de inyección (IPR)
Generalmente el manómetro mide la presión en
– Válvula reguladora modulada por amplitud de
pulgadas de agua.
impulsos, controlada por el ECM, que regula la
presión de control de inyección. Master Diagnostics® (MD) – Marca registrada de
International Truck and Engine Corporation para
Sensor de la presión de control de inyección
el software de diagnóstico para componentes y
(ICP) – Sensor de capacitancia variable que detecta
sistemas relacionados con el motor.
la presión de control de inyección.
Microprocesador – Un circuito integrado en
Sensor de la temperatura del aire de admisión
una microcomputadora, que controla el flujo de
(IAT) – Un sensor tipo termistor que detecta la
información.
temperatura del aire de admisión.
Óxidos de nitrógeno (NOx) – Compuestos que
Múltiple de admisión – Grupo de tubos a través de
se forman por una reacción entre el nitrógeno y el
los que la mezcla de combustible y aire fluye desde
oxígeno a altas temperaturas y presiones, dentro de
los inyectores hacia las válvulas de admisión de los
la cámara de combustión.
cilindros.
Normalmente cerrado – Interruptor que permanece
International NGV Tool Utilized for Next
cerrado cuando ninguna fuerza de control actúa sobre
Generation Electronics (INTUNE) – El software de
él.
diagnóstico utilizado para componentes y sistemas
relacionados con el chasis. Normalmente abierto – Interruptor que permanece
abierto cuando ninguna fuerza de control actúa sobre
ISIS® – International Service Information Solutions,
él.
el depósito de información en línea de International
Truck and Engine Corporation. Ohmio (Ω) – La unidad de resistencia. Un ohmio es
el valor de resistencia a través de la cual un potencial
Señales digitales de baja velocidad – Señales
de un voltio mantendrá una corriente de un amperio.
conmutadas de un sensor que generan hacia el ECM
(SAE J1213 NOV82)
una señal de encendido/apagado (alta/baja). La
señal suministrada al ECM desde el sensor podría Prueba a solicitud – Una autoprueba que inicia el
ser de un interruptor de señal alta (generalmente técnico con la EST, realizada desde un programa en
5 o 12 voltios), o desde un interruptor que pone a el procesador.
tierra la señal procedente de un resistor limitador
Comprobación de los circuitos de salida (OCC) –
de corriente dentro del ECM, que produce una baja
Prueba a solicitud hecha con el motor apagado, para
señal (0 voltios).
verificar la continuidad de ciertos activadores.
Lubricidad – La habilidad de una sustancia para
Comprobación del estado de las salidas (OSC)
reducir la fricción entre superficies sólidas en
– Prueba a solicitud que obliga al procesador a
movimiento relativo bajo condiciones de carga.
conectar activadores a voltaje o a tierra para hacer
Forzar el motor – Condición del motor cuando está diagnósticos adicionales.
funcionando bajo carga, por debajo de las RPM
pH – Medida de la acidez o alcalinidad de una
correspondientes al torque máximo.
solución.
Sensor de la presión absoluta del múltiple (MAP)
Materia particulada – Materia que incluye
– Presión del múltiple del aire de admisión (presión
principalmente partículas quemadas de combustible
reforzadora).
y aceite.
Sensor de la presión absoluta del múltiple (MAP)
Piezómetro – Instrumento para medir presión en
– Sensor de capacitancia variable que detecta baja
fluidos.
presión de aceite.
Potenciómetro – Dispositivo electromecánico
(divisor de voltaje variable) que detecta la posición de
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
328 TERMINOLOGÍA
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
TERMINOLOGÍA 329
Señal de salida del tacómetro – Señal de la Sistema de programación del sistema electrónico
velocidad del motor utilizada para tacómetros del vehículo – Sistema de computadora usado para
remotos. programar vehículos controlados electrónicamente.
Termistor – Dispositivo semiconductor. Elemento Activar/Engranar el retardador del vehículo –
sensor que carga resistencia a medida que cambia Señal desde el ECM hacia el retardador del vehículo.
la temperatura.
Sensor de la velocidad del vehículo (VSS) –
Carga de empuje – Carga que empuja un cojinete en Normalmente un sensor de captación magnética,
la misma dirección de un eje. que se instala en la carcasa del eje de salida de la
transmisión para indicar la velocidad sobre carretera.
Punto muerto superior (PMS) – La posición más alta
del pistón durante su recorrido. Viscosidad – La resistencia interna al flujo que tiene
cualquier líquido.
Torque – Fuerza que tiene un efecto de torsión
o rotación. Para una fuerza única, el producto Impulsor hidráulico del ventilador – Impulsor de
combinado de un vector desde algún punto de ventilador que se activa cuando un termostato, al
referencia hasta el punto de aplicación de la fuerza detectar aire a alta temperatura, fuerza un fluido
dentro de la propia fuerza. También llamado momento a través de un acople especial. El fluido activa el
de fuerza o momento de rotación. El torque es una ventilador.
de las medidas de la capacidad de un motor para
Voltio (V) – Unidad de fuerza electromotriz que
realizar un trabajo.
mueve una corriente de un amperio a través de una
Truck Computer Analysis of Performance and resistencia de un ohmio.
Economy (TCAPE) – Este análisis por computadora
Voltaje – Potencial eléctrico expresado en voltios.
del rendimiento y consumo de combustible de
camiones es un programa de computadora que Caída de voltaje – Reducción en el voltaje aplicado
simula el rendimiento y el consumo de combustible desde la corriente que fluye a través de un circuito o
de camiones. porción de un circuito, multiplicada por la resistencia.
Turbo – Compresor impulsado por una turbina, Voltaje de encendido – Voltaje suministrado por el
instalado en el múltiple de escape. El turbo aumenta interruptor de encendido cuando la llave está en la
la presión, la temperatura y la densidad del aire de posición ON.
admisión.
Capa de alúmina – Capa aplicada al sustrato de un
Sensor de capacitancia variable – Sensores usados convertidor catalítico tipo monolito.
para medir presión. La presión obliga a un material
cerámico a acercarse a un delgado disco metálico
incorporado, lo que cambia la capacitancia del sensor.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
330 TERMINOLOGÍA
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ESPECIFICACIONES 331
Contenido
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
332 ESPECIFICACIONES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ESPECIFICACIONES 333
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
334 ESPECIFICACIONES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ESPECIFICACIONES 335
Bielas y pistones
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
336 ESPECIFICACIONES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ESPECIFICACIONES 337
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
338 ESPECIFICACIONES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ESPECIFICACIONES 339
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
340 ESPECIFICACIONES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ESPECIFICACIONES 341
Sistema de combustible
Filtro de combustible
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
342 ESPECIFICACIONES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INFORMACIÓN SOBRE TORQUE 343
Contenido
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
344 INFORMACIÓN SOBRE TORQUE
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INFORMACIÓN SOBRE TORQUE 345
NOTA: Inspeccione visualmente las piezas y 20 mm 2,5 520 N·m (384 lbf/pie)
cerciórese de que están limpias y que no tengan 1
La tolerancia es ±10% del valor nominal.
defectos evidentes.
Tabla 52 Torques estándar – Pernos y
espárragos métricos Clase 12,9
3/8" NPT 20 N·m (180 lbf/pulg) 12 mm 1,75 126 N·m (93 lbf/pie)
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
346 INFORMACIÓN SOBRE TORQUE
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INFORMACIÓN SOBRE TORQUE 347
Muchas condiciones afectan el torque y los resultados Uso de una extensión de torquímetro
de su aplicación. El propósito principal de ajustar un
Ocasionalmente es necesario usar una extensión,
perno o tuerca a un torque especificado es obtener
llave de horquilla u otro tipo de adaptador con su
tensión en el perno o tuerca, que a su vez desarrolla
torquímetro, para poder ajustar pernos o conexiones
una carga de sujeción que excede cualquier posible
de tuberías o mangueras. A veces es necesario usar
carga impuesta sobre las piezas, debida a RPM del
una extensión o adaptador para ajustar pernos en
motor o a vibraciones.
lugares difíciles de alcanzar. El uso de adaptadores
Los pernos nuevos recubiertos de fosfato no o extensiones altera la fuerza de sujeción real en
requieren ser lubricados con aceite durante la el perno. Usando la fórmula siguiente se puede
inserción y el ajuste. Los pernos usados, incluso determinar qué valor poner en el torquímetro para
si estuvieron originalmente recubiertos de fosfato, lograr el torque deseado.
requieren una ligera capa de aceite de motor en las
roscas y debajo de la cabeza, para poder aplicar el
torque adecuadamente.
Pernos y tuercas con roscas excesivamente ásperas,
golpeadas o sucias, requieren considerable esfuerzo
simplemente para hacerlos girar. Cuando se aplica
la carga de sujeción o la tensión sobre el perno, el
valor indicado de torque sube rápidamente (debido a
la fricción de las roscas) hasta el valor especificado.
Sin embargo, no se logran ni la tensión ni la sujeción
deseadas. Esta condición puede hacer que el perno
no mantenga la integridad del componente. Nunca Figura 526 Extensión de torquímetro
puede alcanzarse la tensión ni la sujeción adecuados
si la rosca está seca. Las roscas deben tener una
película de aceite limpio de motor para que se
considere que están lubricadas.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
348 INFORMACIÓN SOBRE TORQUE
Ejemplo:
Un componente requiere un valor de torque de 88 N·m
(65 lbf/pie) y es necesario usar una extensión para
aplicarlo. ¿Qué valor debe poner en el torquímetro
para compensar por la presencia de la extensión?
Torques especiales
Montaje del motor en un pedestal
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INFORMACIÓN SOBRE TORQUE 349
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
350 INFORMACIÓN SOBRE TORQUE
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INFORMACIÓN SOBRE TORQUE 351
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
352 INFORMACIÓN SOBRE TORQUE
NOTA: Debe ajustar todos los pernos M14 x 192 E. Ajuste todos los pernos en la secuencia
antes de ajustar los pernos M8 x 70. numerada 1 a 10 a 90° a la derecha una
tercera vez.
Secuencia de ajuste de los pernos M14 x 192
de la culata F. Ajuste de los pernos M14 x 192 completo.
A. Lubrique ligeramente y ajuste los pernos en Secuencia de ajuste de los pernos M8 x 70
la secuencia numerada 1 a 10 a 88 N·m (65 de la culata
lbf/pie).
A. Enrosque y ajuste los pernos M8 en la
B. Ajuste los pernos 1, 3, 5, 7 y 9 en secuencia secuencia numerada 11 a 15 a 24 N·m (18
a 116 N·m (85 lbf/pie). lbf/pie).
C. Ajuste todos los pernos en la secuencia B. Ajuste todos los pernos M8 en la secuencia
numerada 1 a 10 a 90° a la derecha. numerada 11 a 15 a 31 N·m (23 lbf/pie).
D. Ajuste todos los pernos en la secuencia C. Ajuste de los pernos M8 x 70 completo.
numerada 1 a 10 a 90° a la derecha una
segunda vez.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INFORMACIÓN SOBRE TORQUE 353
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
354 INFORMACIÓN SOBRE TORQUE
Tabla 57 Cubierta delantera, Amortiguador de vibración, Bomba de agua y Tapón de drenaje del cárter
Tapón de drenaje del cárter 25 ± 5 N·m (18 ± 4 lbf/pie)
Pernos de la tapa delantera 24 N·m (18 lbf/pie)
Pernos de la bomba de refrigerante 23 ± 1 N·m (17 ± 1 lbf/pie)
Pernos nuevos solamente: 68 N·m (50 lbf/pie)
Pernos del amortiguador de vibraciones
+ giro de 90°. (Figura 531)
Bielas y pistones
Tabla 58 Bielas
Inicial 45 N·m (33 lbf/pie)
Pernos de los cojinetes
Final 68 N·m (50 lbf/pie)
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INFORMACIÓN SOBRE TORQUE 355
Figura 532 Secuencia de ajuste de los pernos de los cojinetes de bancada inferiores
Procedimiento de ajuste de los pernos de los 3. Ajuste los pernos una última vez a 231 N·m
cojinetes de bancada inferiores (170 lbf/pie) en la secuencia numérica de la
ilustración.
1. Ajuste los pernos a 122 N·m (90 lbf/pie) en la
secuencia numérica de la ilustración.
2. Ajuste los pernos nuevamente a 163 N·m
(120 lbf/pie) en la secuencia numérica de la
ilustración.
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
356 INFORMACIÓN SOBRE TORQUE
Figura 533 Secuencia de ajuste de los pernos exteriores del bloque inferior (torque estándar)
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
INFORMACIÓN SOBRE TORQUE 357
Sistema de combustible
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
358 INFORMACIÓN SOBRE TORQUE
Figura 534 Secuencia de ajuste de los pernos del volante y del plato flexible
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
HERRAMIENTAS ESPECIALES 359
Contenido
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
360 HERRAMIENTAS ESPECIALES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
HERRAMIENTAS ESPECIALES 361
Herramientas especiales
Las herramientas especiales para el motor VT 365
pueden adquirirse llamando a SPX Corporation, 1-
800- 520-2584.
DESCRIPCIÓN NÚMERO DE LA
HERRAMIENTA
Soporte de montaje del motor ZTSE4507
Tabla 66 Turbo
Número de la
Descripción
herramienta
Juego de tapas (todas) ZTSE4610
Adquiérala
Medidor analógico con base magnética
localmente
Protector de admisión ZTSE4548
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
362 HERRAMIENTAS ESPECIALES
NÚMERO DE LA
DESCRIPCIÓN
HERRAMIENTA
Rectificador de roscas (métrico) ZTSE4508
Soporte de elevación de la culata ZTSE4535
Placa para pruebas de presión de la culata ZTSE4534
Kit de tinte penetrante PT-7191
Cepillo para la galería de combustible ZTSE4541
Llave para sujetadores de inyector ZTSE4524
Portainyectores ZTSE4299
Recipientes plásticos para el portainyectores ZTSE4523
Cepillo para boquillas de inyectores ZTSE4301
Cepillo de cerdas de nailon para camisas de bujías incandescentes ZTSE4533
Instalador de camisas de bujías incandescentes ZTSE4532
Extractor de camisas de bujías incandescentes (macho de roscar, perno
ZTSE4531
y adaptador)
Cepillo de alambre para asientos de camisas de bujías incandescentes ZTSE4589
Extractor de conectores de inyector ZTSE4650
Cepillo para camisas de inyector ZTSE43041
Instalador de camisas de inyector ZTSE4529
Extractor de camisas de inyector (macho de roscar y adaptador para martillo
ZTSE4528
deslizante)
Empaquetadura líquida (de vulcanizado a temperatura ambiente), tubo de
1830858C1
6 onzas
Llave de desconexión rápida ZTSE4581
Juego de llaves de desconexión rápida ZTSE4454
Juego de martillos deslizantes ZTSE4398
Regla Adquiérala localmente
Medidor de guías de válvula ZTSE4577
Compresor de resortes de válvula ZTSE4539
Probador de resortes de válvula ZTSE2241
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
HERRAMIENTAS ESPECIALES 363
Bielas y pistones
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
364 HERRAMIENTAS ESPECIALES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
HERRAMIENTAS ESPECIALES 365
Sistema de combustible
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
366 HERRAMIENTAS ESPECIALES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
HERRAMIENTAS ESPECIALES 367
Fotografías de herramientas
especiales
Herramientas esenciales
Figura 536 Espigas calibradas para anillos de Figura 539 Extractor de camisa de desgaste
pistón (0,082"), ZTSE4513 delantera, ZTSE4517
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
368 HERRAMIENTAS ESPECIALES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
HERRAMIENTAS ESPECIALES 369
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
370 HERRAMIENTAS ESPECIALES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
HERRAMIENTAS ESPECIALES 371
Figura 557 Llave de desconexión rápida (#8 y Figura 560 Cepillo para boquillas de inyector,
#10) , ZTSE4581 ZTSE4301
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
372 HERRAMIENTAS ESPECIALES
EGES-296
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
Impreso en los Estados Unidos de América