Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
gramática inglesa
aplicada a la
lecto-comprensión
Celia Nieto
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto - e-language.com.ar
Contenido
A few words to my colleagues ......................................................................................... 5
Perfil de la autora.............................................................................................................. 6
Conceptos preliminares .................................................................................................... 7
La lecto-comprensión: su razón de ser ............................................................................. 7
0.2 Los textos en inglés y en español: elementos en común .......................................... 8
a. Los aspectos formales de un texto escrito ................................................................ 8
b. Las mayúsculas ......................................................................................................... 9
c. El vocabulario: Palabras transparentes, neologismos, préstamos ............................. 9
d. El contexto .............................................................................................................. 10
0.3 ¿Por qué hablar de “sintaxis”? ................................................................................. 11
0.4 Categoría gramatical y funciones ............................................................................ 11
0.5 Inglés británico y estadounidense ........................................................................... 12
0.6 Términos gramaticales: Definición y ejemplos ....................................................... 12
Capítulo 1 La Frase Nominal (FN) ........................................................................... 15
1.1 ¿Qué es una frase nominal? ...................................................................................... 15
1.2 ¿Qué función cumplen las FN? ................................................................................ 15
1.3 Conectores de frases nominales................................................................................ 16
1.4 Pre-modificadores de la FN ...................................................................................... 16
1.4.1 Categorías cerradas ................................................................................................ 16
a. Artículos ................................................................................................................. 16
b. Ausencia de artículos .............................................................................................. 16
c. Adjetivos posesivos ................................................................................................ 17
d. Adjetivos/ Pronombres demostrativos .................................................................... 17
e. Otros pre-modificadores ......................................................................................... 17
f. Cuantificadores........................................................................................................ 17
g. not any = no ............................................................................................................ 18
h. “all” versus “every” ................................................................................................ 18
1.5 El “Caso posesivo” ................................................................................................... 18
Formación del “Caso posesivo” ................................................................................. 19
1.6 Post – modificadores de la FN .................................................................................. 19
a) Post-modificadores introducidos por “which” – “that” – “who” – “whose” –
“where” – “when” (pronombres relativos) ................................................................. 19
b) La forma “-ing” como post-modificador................................................................ 20
c) El participio pasado como post-modificador.......................................................... 21
d) “similar” con función de post-modificador ............................................................ 21
Capítulo 2 Los tiempos verbales en voz activa ......................................................... 22
2.1 Pronombres con función de sujeto............................................................................ 22
2.2 El Presente Simple del verbo “to be” ...................................................................... 22
a. Forma Afirmativa ................................................................................................... 23
b. Forma negativa ....................................................................................................... 23
c. Forma interrogativa................................................................................................. 23
2.3 La estructura “there + be”: ................................................................................... 23
2.4 El Presente Simple de los demás verbos. ................................................................. 24
a. Presente Simple, Afirmativo ................................................................................... 24
b. Presente Simple, Interrogativo ............................................................................... 25
c. Presente Simple, Negativo ...................................................................................... 25
d. Adverbios (modificadores de verbos) que suelen acompañar al Presente Simple . 25
e. Usos más frecuentes del Presente Simple ............................................................... 26
2
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto - e-language.com.ar
7.2 Comparación de un elemento con todos los demás de su clase: (el más…) ............ 50
7.3 Comparación en términos de igualdad: (tan … como) ............................................. 51
7.4 La doble comparación: (cuanto más / menos …, más /menos) ................................ 51
Capítulo 8 Formación de palabras ............................................................................. 52
8.1 Formación del plural de los sustantivos ................................................................... 52
8.2 Formación de palabras mediante prefijos y sufijos .................................................. 53
8.3 Sufijos usados con mayor frecuencia ....................................................................... 54
8.4 Prefijos usados con mayor frecuencia ...................................................................... 55
Capítulo 9. Conectores o nexos .................................................................................. 56
9.1 Nexos coordinantes .................................................................................................. 56
9.2 Nexos subordinantes ................................................................................................. 56
9.3 Listado de los conectores más usados ..................................................................... 57
Capítulo 10 Construcciones especiales ....................................................................... 59
10.1 Construcciones con “it” en presente ....................................................................... 59
10.2 Construcciones con “it” en otros tiempos o con verbos modales .......................... 59
10.3 Construcciones con los verbos “want”, “help”, “let”, “make” ............................... 59
10. 4 ... is (un)likely to = it is (im)probable that ... will ................................................. 59
Capítulo 11 Oraciones condicionales .......................................................................... 61
Capítulo 12 Síntesis de dos temas ............................................................................... 62
12. 1 Síntesis de los usos de la forma –ing .................................................................... 62
a. -ing = sustantivo .................................................................................................... 62
b. -ing = pre-modificador de sustantivo .................................................................... 62
c. -ing al empezar la FN............................................................................................. 62
d. -ing detrás de preposición = infinitivo (ar / er / ir) ................................................ 62
e. be + ing = tiempos continuos .................................................................................. 62
12.2 Síntesis de los usos de “by” ................................................................................... 63
a) Introduce el instrumento mediante el cual se logra algo ..................................... 63
b) Introduce el sujeto de la acción en construcciones en voz pasiva ....................... 63
Apéndice II Lista de verbos irregulares ........................................................................ 64
Bibliografía ..................................................................................................................... 65
4
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión – Descarga gratuita autorizada
Celia Nieto
Buenos Aires
July 2009
Dear teachers:
When I started putting my explanations on paper, I was concerned about one particular
issue: I knew that I often simplified some explanations because my aim was not to turn
my students into expert grammarians, but to help them to recognise functions and
relations between words. I was afraid, though, that some of this oversimplification
might lead me to state erroneous concepts. I wanted to make sure that my teaching
was accurate as well as functional. And so I decided to ask for the help of an expert:
Professor Aldo Blanco, Grammar II lecturer when I was a student at the Teacher’s
Training College (Joaquín V. González) and Linguistics and Translation lecturer when I
started the Master’s Degree in Translation at the School of Law (Universidad de
Buenos Aires).
Celia Nieto
5
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión – Descarga gratuita autorizada
Celia Nieto
Perfil de la autora
Celia Nieto
Traductora Pública de inglés (Universidad de Buenos Aires)
Profesora de inglés (Instituto Superior del Profesorado “Dr. Joaquín V. González”)
6
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión – Descarga gratuita autorizada
Celia Nieto
Conceptos preliminares
La experiencia nos indica que las personas de habla hispana con muy pocos
conocimientos de inglés necesitan entre 30 y 40 horas de trabajo para llegar a leer
textos de una especialidad determinada con un buen grado de autonomía. Una mayor
práctica posterior les da la posibilidad de leer casi con la misma facilidad que en el
propio idioma. En consecuencia, en un tiempo relativamente corto, quienes hacen un
curso de lecto-comprensión logran su objetivo de leer el material de su especialidad
con bastante celeridad.
Por otro lado, también la experiencia ha demostrado que los adultos que hacen un
curso de lecto-comprensión tienen una excelente base de partida si deciden seguir
estudiando para desarrollar las otras habilidades y lograr, de esta manera,
comunicarse en inglés oralmente o por escrito.
7
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión – Descarga gratuita autorizada
Celia Nieto
http://www.sjsu.edu/dpts/Museum/hippoc.htm
l
8
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión – Descarga gratuita autorizada
Celia Nieto
2. 3
3. 4
Para responder estas primeras tres preguntas aplicamos estrategias de lectura que
hemos desarrollado en nuestro propio idioma. Nos guían los elementos formales del
texto (mayúsculas, signos de puntuación, tamaño de letra, etc.), que son similares en
inglés y en castellano.
Hablaremos un poco más delante de qué se pone en juego al contestar la última
pregunta.
b. Las mayúsculas
Al igual que en nuestro idioma, las mayúsculas se usan al empezar la oración y para
los nombres propios.
9
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión – Descarga gratuita autorizada
Celia Nieto
Estas palabras, parecidas a palabras de nuestro idioma, provienen del latín o del
griego generalmente y se las llama “palabras transparentes”. La mayoría de las
palabras transparentes tienen el mismo significado en ambos idiomas.
Sin embargo, hay algunas excepciones que conviene tener en cuenta, para aplicar
cuando el significado que tiene una palabra en castellano no tiene sentido dentro del
contexto de lo que leemos en inglés. Se la llama “falsos amigos”, y a continuación hay
algunos ejemplos:
INGLÉS CASTELLANO
sensible sensato
sensitive sensible
relieve aliviar
attend asistir (a un lugar o evento)
assist atender (personas); brindar asistencia
injuries lesiones
Otra categoría de palabras que ya conocemos, aunque no sepamos inglés, son las
que provienen de ese idioma y se han incorporado a nuestro vocabulario cotidiano.
Por ejemplo, sabemos que jugar “singles” en tenis significa que juega un solo o único
jugador contra otro. En cualquier contexto, en inglés, la palabra “single” significa “uno”,
“unitario”, “solo”, “único”.
d. El contexto
Hay otro elemento que favorece la comprensión de un texto y que va más allá de las
palabras: el contexto, nuestro conocimiento del tema. En general, la comprensión de
un texto que desarrolla temas relacionados con nuestra disciplina nos demanda menos
esfuerzo que el abordaje de un tema totalmente ajeno a nuestro quehacer.
10
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión – Descarga gratuita autorizada
Celia Nieto
El castellano y el inglés tienen una estructura, una gramática, muy diferente. Lo que le
da sentido al discurso en inglés es el orden en el que aparecen las palabras, es decir,
LA SINTAXIS. Mientras que en castellano podemos decir “Juan escribe libros” o
“Libros escribe Juan” sin que se altere el sentido de la información dada, en inglés sólo
es posible decir “John writes books”. “Books writes John” no es posible.
Además, un orden distinto de dos palabras, dan un sentido diferente a la frase. Por
ejemplo, “the car key” significa “la llave del auto”, mientras que “the key car” significa
“el auto clave o principal”
Como se puede ver en estos ejemplos, la palabra “work”, con excepción del ejemplo
(6), cambia de sentido según lo que la antecede.
Las diferentes categorías gramaticales (sustantivo, verbo, adjetivo, etc.) cumplen más
de una función dentro de la oración. Por eso es importante reconocer la estructura y
determinar cuál es la palabra principal y cuál o cuáles los modificadores.
Ejemplos:
1. “weight loss”
2. “ribcage”
3. “leg stretching”
11
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión – Descarga gratuita autorizada
Celia Nieto
Intente traducir las frases de los ejemplos anteriores (confirme sus respuestas al final
de la unidad):
2. ribcage = ………………………………………………………….
Por ese motivo, sólo diremos que hay diferencias ortográficas que indican si el texto
está en una u otra variante. Por ejemplo:
12
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión – Descarga gratuita autorizada
Celia Nieto
13
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
El núcleo es el sustantivo, un nombre común o propio (por eso la frase se llama “nominal”), o
cualquier otra categoría de palabras que cumplan la función del sustantivo. A los efectos de
este curso, incluiremos dentro del concepto de FN los sustantivos, aunque no estén
acompañados de modificadores.
1) Health
2) Health Care
3) Health Care Providers
4) Mental Health Care Journal
5) Primary Mental Health Care
6) National Primary Mental Health Care Network
7) Children’s Health
8) Children’s Health Topics
Pre-modificadores Núcleo
XXXXX Health
Health Care
Health Care Providers
Mental Health Care Journal
Primary Mental Health Care
National Primary Mental Health Care Network
Children’s Health
Children’s Health Topics
15
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Ejemplo:
En (a) se habla tanto de la ciencia como de la tecnología, las dos palabras tienen el mismo
valor, mientras que en (b) “ciencia y tecnología” conservan el mismo valor, pero dependen
de “ministerio”. Estas distinciones cobran sentido porque el verbo que acompaña en el
ejemplo (a) debe estar en plural ya que se refiere a dos conceptos; en cambio en (b), el
verbo debe ir en singular porque se refiere a “ministerio”.
1.4 Pre-modificadores de la FN
Además de los modificadores que aparecen en los ejemplos 1-8 (adjetivos o sustantivos),
hay otros grupos de pre-modificadores que pertenecen a categorías cerradas, es decir, son
esos y nada más que esos.
16
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
c. Adjetivos posesivos
Singular Plural
1ª persona my our
2ª persona your your
3ª persona his
her their
its
Singular Plural
(masculino y femenino) (masculino y femenino)
Señala lo que está cerca this these
Señala lo que está lejos that those
e. Otros pre-modificadores
f. Cuantificadores
(palabras que dan idea de cantidad)
a lot (of)
a great number of
a great amount of
a great deal of
many much
some
a few a little
any
few little
no
17
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Es decir:
g. not any = no
Las frases negativas en castellano pueden tener dos elementos negativos, por ejemplo: “No
hay ninguna noticia”; “Hoy no veo a ningún alumno”.
En inglés, las oraciones negativas sólo tienen un elemento negativo. No existe la doble
negación. Por lo tanto las frases anteriores, en inglés son:
Si bien los ejemplos citados son gramaticalmente correctos en inglés, la frecuencia con la
que se usan es mucho menor que las formas que aparecen a continuación:
18
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Ejemplos:
1. Anatomy is the branch 1 of morphology that deals with 2 the structure of animals.
2. A pathologist is a doctor who identifies diseases 3 by studying cells and tissues 4
under a microscope.
3. A large hospital which deals with all types of ill people 5 is a general hospital.
4. A doctor whose practice is not oriented to a specific medical specialty is a general
practitioner (GP).
5. A health farm 6 is a place where you go for a holiday and eat healthy food, take
exercise, etc.
6. The time when someone is a baby or a very young child 7 is called 8 infancy.
Estas oraciones tienen siempre un mínimo de dos verbos conjugados: uno en la parte
principal de la oración (mostrado en tamaño de letra más grande), y otro en el post-
modificador:
Anatomy is the branch of morphology that deals with the structure of animals.
1
branch = rama
2
deal with = abordar (un tema); ocuparse de
3
disease = enfermedad
4
tissue = tejido
5
ill people = personas enfermas
6
health farm (british english); health spa (american english)
7
child =niño/a; plural: children
8
is called = se llama
19
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
A pathologist is a doctor who identifies diseases by studying cells and tissues under a
microscope.
A large hospital which deals with all types of ill people is a general hospital.
A health farm consists of a place where you go for a holiday and eat healthy food, take
exercise, etc.
The time when someone is a baby or a very young child is called infancy.
Los pronombres relativos también pueden aparecer detrás de una coma, como en (7) o
detrás de una preposición, como en (8) y (9):
7. Women have a layer 9 of subcutaneous fat, which provides them with better
insulation 10 than men.
9. Louis Pasteur married Marie Laurent, by whom he had five children, only two of
whom survived childhood.
Normalmente se los traduce al castellano por: que, quien, el cual, los cuales, cuyo, donde
(por ejemplo, “La anatomía es la rama de la morfología que se ocupa de …”)
4. Our hospital has 500 medical professionals, offering acute and complex care to the
residents in the area.
9
layer = capa
10
insulation = aislación
11
roughly = aproximadamente
12
age = edad
13
need = necesitar
20
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Normalmente se traducen al castellano por “que + verbo en presente” (por ejemplo, “las
dietas que contienen …”)
21
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Ejemplos:
3. Günter Blobel is the winner of the 1999 Nobel Prize in Physiology. He is a doctor in
NY.
4. Clinical trials are scientific research studies into potential new treatments for diseases
and medical conditions. They are also called 14 medical trials, medical research 15,
research studies, clinical studies, or drug studies.
14
are called = se llaman; son llamados
15
research = investigación
22
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
a. Forma Afirmativa
I am We are
You are You are
He is
She is They are
It is
b. Forma negativa
c. Forma interrogativa
Ejemplos:
Ejemplos:
is + singular
are + plural
La palabra “there” es invariable.
16
weight = peso
17
the same = lo mismo; el mismo
23
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Sujeto Verbo
I
You Infinitivo
We
They
He
She Infinitivo + s
It
Recordar
La terminación “s” o “es” en los verbos
indica tercera persona singular,
afirmativo, presente.
El verbo “have” (tener),
en tercera persona singular, afirmativo,
es “has”
Ejemplos de preguntas:
18
surgeon = cirujano
24
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Ejemplos de negaciones:
Indicadores de frecuencia
De SIEMPRE a NUNCA always
usually/generally
often
sometimes
rarely – occasionally – hardly ever – seldom
never
Cada (8 horas) / todos (los años) every 8 hours
every day
other day
week
19
nurse = enfermera/o
25
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Month
year
• Definiciones
• Descripciones
• Leyes (de alguna ciencia)
• Actividades cotidianas
• Enunciados de verdades que se consideran indiscutibles
6.These professionals are not developing 20 a new technique, they’re improving 21 it.
I am
You are conducting
He developing
She is lecturing
It increasing 22
We doing
You are studying
They
20
develop = desarrollar
21
improve = mejorar
22
increase = aumentar
26
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Am I
Are you conducting?
he developing?
Is she lecturing?
it increasing?
we doing?
Are you studying?
they
I am
You are conducting
He developing
She is not lecturing
It increasing
We doing
You are studying
They
• Acción futura que se llevará a cabo de acuerdo con una agenda o plan
23
Ver recuadro sobre verbos regulares e irregulares en pág. 49
24
headache = dolor de cabeza
25
sample = muestra
26
taught pasado y participio de teach = enseñar
27
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
i) Para indicar que una acción ocurrió antes de ahora. Lo importante no es cuándo
ocurrió sino que haya ocurrido, por sus implicancias en el presente. Generalmente se
traduce al castellano por un tiempo pasado.
1. Controlled trials have proved that exercise reduces fatigue = Los estudios
comprobaron que el ejercicio reduce la fatiga.
ii) Para indicar una acción que se ha desarrollado durante un período que llega hasta el
presente.
28
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
2. We have been members of the Association for ten years = Hace diez años que
somos socios de la Asociación.
1. Two Nobel Prizes in Physiology or Medicine were for two Argentinean scientists. In 1947,
the Prize was for Dr. Housay and in 1984, it was for César Milstein. Dr. Milstein shared the
prize with Niels K. Jerne and Georges Köhler.
Presente Pasado
am
is was
are were
Al igual que en el presente, se agrega “not” para formar el negativo y se invierte el orden
para formar la pregunta:
Ejemplos:
Los verbos irregulares, como su nombre lo indica, no siguen ninguna regla para formar el
pasado o el participio. En la página 72 encontrará una lista de los verbos irregulares más
frecuentes.
27
share = compartir
29
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Sujeto Verbo
I
You went…
He saw…
She skied…
It wrote…
We had ...
You etc.
They
Ejemplos de preguntas:
5. Did you visit the hospital research centre when you were there?
6. Did the surgeon 30 have an operation today?
Ejemplos de negaciones:
28
came (pasado); come = venir
29
made (pasado); make = hacer; make a speech = dar un discurso
30
surgeon = cirujano
30
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Ejemplos
1. Archaeological evidence suggests that man was using fermentation about 4000 years ago.
2. Ancient Mesopotamians were fermenting barley 31 at a very early date.
3. What were the faculty members doing when the news from the Nobel Prize arrived?
4. Was the lady dieting when the symptoms started?
5. The students were not using the lab at that time.
6. It was not raining when we started playing basketball.
31
barley = cebada
31
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
• Para dar un marco dentro del cual tuvo lugar otra acción.
Ejemplos
32
whether = introduce una alternativa, ‘si’ tal cosa, e implica ‘si tal otra’
33
already = ya
32
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Part. Pasado = participio pasado (los terminados en “ado” o “-ido” en castellano, como
caminado, corrido, salido).
33
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
PRESENTE
PASADO
FUTURE
S + will + infinitivo S + will + be + V-ing S + will + have + part. pasado S + will + have + been + V-ing.
CONDICIONAL
S + would + infinitivo S + would + be + V-ing S + would+have + part.pasado S + would + have + been + V-ing
34
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
3.1 Usos
Suelen expresarse a través del Modo Imperativo:
• Instrucciones
• Consignas
• Consejos
• Recetas
• Órdenes
• Publicidad
Ejemplos:
1. Welcome!
2. Discover your ancestry with DNA.
3. Check with your doctor before you start to exercise.
Como este tipo de oraciones le dicen a quien las lea u oiga lo que tiene que hacer, el
sujeto no se nombra, está implícito, es “you”, es decir “tú”, “usted”, “vos”, “ustedes”.
Ejemplo:
3.2 Formación
Infinitivo FN como complemento Complemento de modo,
del verbo tiempo o lugar
Welcome X X
Visit your dentist regulary
Check with your doctor before starting to exercise
Don’t eat fast food X
43
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Ejemplos:
44
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
1. Diabetes mellitus is a chronic disease in which the balance of the blood glucose
in the body is disturbed. In the stomach and intestines food is broken 34 down
into several components. One of these, glucose, enters the bloodstream 35 2 and
is carried to the body’s cells. Insulin, a natural hormone made in the pancreas,
is needed to help glucose enter the cells. It works like a key, opening up the cell
to let glucose in. In the cell, glucose is used as the main source of energy. If the
body produces little or no insulin, or does not properly use the insulin, the result
is diabetes.
2. Primary teeth are the first teeth, which come from 6 months of age to around 2
½ years of age. The primary teeth are replaced by permanent teeth. The
replacement process usually begins at about age 6. Other names for primary
teeth are: baby teeth, milk teeth, temporary teeth or deciduous teeth. The roots
of the teeth are covered by gums.
5.1 Estructura
Verbo “to be” Participio pasado
is disturbed
is broken down
is carried
is needed
is used
are replaced
are covered
34
broken down (participio); break down = descomponer en sus elementos
35
bloodstream = torrente sanguíneo
45
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
46
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
47
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
21: twenty-one
32: thirty-two
99: ninety-nine
45: forty-five
etc.
12: a dozen
48
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Todos los demás números ordinales se forman agregando “th” al número cardinal.
En las decenas, la “y” cambia por “ie”.
twentieth
thirtieth
fiftieth
6.6 Fracciones
Ejemplos: 1/3: one third
1/5: one fifth
etc.
½: half
¼: a quarter
49
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Capítulo 7 La Comparación
Ejemplos:
50
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Ejemplos:
Ejemplos:
36
guiltier = más culpable
51
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
+s +es
singular plural singular plural
y ies is es
singular plural singular plural
child children
52
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
53
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
disabled(sust.)= discapacitado
54
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
55
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Los nexos que aparecen representando cada una de las ideas mencionadas en los
cuadros anteriores pueden ser reemplazados por otros, que le dan variedad al lenguaje.
37
Ver también “Conectores de Frases Nominales”, pág. 51
56
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
57
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
58
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Traducción sugerida
It is believed Se cree
thought that Se piensa que
said Se dice
accepted Se acepta
En inglés En español
frase infinitivo
verbo nominal / (con o sin verbo que sujeto + subjuntivo
pronombre “to”)
want to do querer alguien haga
make somebody take hacer alguien tome
let stay permitir alguien permanezca
help (to) inform ayudar a que alguien informe
59
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
60
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Ejemplos:
3. If we had got adults to exercise 3 times a week, we would have had a healthier
population.
61
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
c. -ing al empezar la FN
am
is
are
was
were
have
has been forma “-ing”
had
will
would
can be
may
might
should
62
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
By instituting evening classes for the many young workmen of the industrial city,
conducting his regular students around large factories in the area, and organizing
supervised practical courses, Louis Pasteur demostrated the relationship that he
believed should exist between theory and practice, between university and industry.
By means of simple and precise experiments, he proved that food decomposes when
placed in contact with germs present in the air.
by + FN = por + FN
The radioactive elements polonium and radium were discovered by Madame Curie.
63
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
64
Manual de gramática inglesa aplicada a la lecto-comprensión
Celia Nieto
Bibliografía
Brumfit, C.J. & Johnson, K. The Communicative Approach to Language Teaching.
Oxford University Press, 1979
van Ek, J. The Threshold Level for Modern Language Learning in Schools. Longman,
1976
Leech, G. Meaning and the English Verb. Longman. Second impression, 1973
Quirk, R.; Greenbaum, S.; Leech, G.; Svartvik, J. A Grammar of Contemporary English.
Longman Group Limited. London. Seventh impression 1978.
65