Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instrucciones de Servicio Reductores Flender Siemens PDF
Instrucciones de Servicio Reductores Flender Siemens PDF
1...22
Edición 03/2016
siemens.com
04.10.2016 23:58
V2.00
Introducción 1
Consignas de seguridad 2
Descripción 3
Engranaje
Planificación operativa 4
FLENDER Gear Units
5011es 5
Montaje
Puesta en marcha 6
Instrucciones de servicio
Funcionamiento 7
Mantenimiento 8
Eliminación 10
Repuestos 11
Documentos de calidad A
H..V, B..V
Datos técnicos B
1...22
Edición 03/2016
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de
daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia;
las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro
las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.
PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.
PRECAUCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.
ATENCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal
cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma,
particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia,
el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o manipulación de dichos
productos/sistemas y de evitar posibles peligros.
Uso previsto de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:
ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la
documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido
recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su
transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma
correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones
y advertencias que figuran en la documentación asociada.
Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y
designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros
para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin
embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia.
El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen
en la siguiente edición.
1 Introducción................................................................................................................................................13
1.1 Indicaciones generales..........................................................................................................13
1.2 Lubricantes.............................................................................................................................14
2 Consignas de seguridad.............................................................................................................................15
2.1 Información de seguridad.......................................................................................................15
2.2 Las cinco reglas de seguridad...............................................................................................15
2.3 Indicaciones generales..........................................................................................................16
2.4 Indicaciones de advertencia generales y su simbología........................................................17
2.5 Tipos especiales de peligros y equipo de protección personal..............................................18
2.6 Uso reglamentario..................................................................................................................20
3 Descripción.................................................................................................................................................23
3.1 Descripción general...............................................................................................................23
3.2 Tipos de salida.......................................................................................................................24
3.3 Carcasa..................................................................................................................................25
3.3.1 Reductor para aireador..........................................................................................................30
3.3.2 Reductor para agitador..........................................................................................................31
3.3.3 Reductor para turbina hidráulica............................................................................................33
3.3.4 Reductor para pulper.............................................................................................................35
3.4 Suministro de aceite al reductor.............................................................................................37
3.4.1 Lubricación por inmersión......................................................................................................37
3.4.2 Lubricación a presión.............................................................................................................37
3.4.2.1 Bomba....................................................................................................................................41
3.4.2.2 Filtro del aceite.......................................................................................................................41
3.5 Apoyo de los ejes...................................................................................................................41
3.6 Obturación del eje..................................................................................................................41
3.6.1 Retenes radiales....................................................................................................................42
3.6.2 Juntas laberínticas.................................................................................................................42
3.6.3 Junta Taconite........................................................................................................................43
3.6.4 Disco centrífugo.....................................................................................................................46
3.6.5 Tubo de retención de aceite...................................................................................................46
3.7 Antirretroceso.........................................................................................................................47
3.8 Refrigeración..........................................................................................................................49
3.8.1 Ventilador...............................................................................................................................49
3.8.2 Serpentín de refrigeración......................................................................................................50
3.8.3 Sistema de alimentación de aceite integrado........................................................................52
3.8.3.1 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite............................52
3.8.3.2 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador agua-aceite..........................55
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 5
Índice
3.8.3.3 Bomba....................................................................................................................................57
3.8.3.4 Filtro del aceite.......................................................................................................................57
3.8.4 Sistema de alimentación de aceite independiente.................................................................57
3.9 Acoplamientos........................................................................................................................58
3.10 Disco compresor....................................................................................................................58
3.11 Calefacción............................................................................................................................59
3.12 Indicador de nivel de aceite...................................................................................................61
3.13 Vigilancia del nivel de aceite..................................................................................................61
3.14 Vigilancia de la temperatura del aceite..................................................................................62
3.15 Monitorización de rodamientos..............................................................................................63
3.15.1 Monitorización de rodamientos mediante termorresistencia Pt 100......................................63
3.15.2 Monitorización de rodamientos con sensor de impulsos de choque......................................63
3.15.3 Monitorización de rodamientos con sensor de aceleración...................................................64
3.16 Sensor de velocidad...............................................................................................................65
3.17 Accionamiento auxiliar...........................................................................................................66
3.17.1 Embrague de rueda libre........................................................................................................69
4 Planificación operativa................................................................................................................................71
4.1 Volumen del suministro..........................................................................................................71
4.2 Transporte..............................................................................................................................71
4.3 Puntos de eslingado...............................................................................................................73
4.4 Particularidades de la lubricación y la conservación del reductor..........................................76
4.4.1 Reengrase de los rodamientos..............................................................................................76
4.4.1.1 Rodamiento lubricado con grasa...........................................................................................76
4.4.1.2 Rodamiento lubricado con grasa en el tubo de retención de aceite......................................76
4.4.2 Carga y vaciado de aceite......................................................................................................79
4.4.3 Particularidades de la conservación......................................................................................80
5 Montaje.......................................................................................................................................................81
5.1 Instrucciones generales de montaje......................................................................................81
5.2 Desembalaje del reductor......................................................................................................82
5.3 Montaje del reductor..............................................................................................................83
5.3.1 Bancada.................................................................................................................................83
5.3.2 Descripción de los trabajos de montaje.................................................................................84
5.3.2.1 Alineación...............................................................................................................................86
5.3.3 Montaje del reductor sobre el pie de la carcasa....................................................................88
5.3.3.1 Montaje sobre bastidor de bancada.......................................................................................88
5.3.3.2 Montaje sobre bancada hormigonada con pernos de anclaje o zapatas...............................89
5.3.3.3 Montaje sobre bancada hormigonada con tornillos de anclaje..............................................91
5.3.4 Montaje en una brida de fijación o brida suelta......................................................................94
5.3.4.1 Contrabrida en el lado de la máquina....................................................................................94
5.3.4.2 Montaje..................................................................................................................................95
5.3.4.3 Desmontaje............................................................................................................................98
5.3.5 Montaje de la brida de acoplamiento en el lado de salida en reductores del tipo
constructivo H.BV y B.BV.......................................................................................................99
Engranaje 5011es
6 Instrucciones de servicio 03/2016
Índice
5.3.5.1 Condiciones...........................................................................................................................99
5.3.5.2 Montaje del reductor..............................................................................................................99
5.3.6 Montaje del brazo de reacción para la carcasa del reductor...............................................100
5.3.6.1 Montaje del brazo de reacción.............................................................................................100
5.3.6.2 Montaje del brazo de reacción.............................................................................................100
5.4 Reductor flotante con eje hueco..........................................................................................102
5.4.1 Reductor flotante con eje hueco y chavetero.......................................................................102
5.4.1.1 Preparativos.........................................................................................................................102
5.4.1.2 Montaje................................................................................................................................103
5.4.1.3 Desmontaje..........................................................................................................................105
5.4.2 Reductor flotante con eje hueco y estriado según DIN 5480...............................................109
5.4.2.1 Preparativos.........................................................................................................................109
5.4.2.2 Montaje................................................................................................................................110
5.4.2.3 Desmontaje..........................................................................................................................113
5.4.3 Reductor flotante con eje hueco y disco compresor............................................................116
5.4.3.1 Montaje................................................................................................................................116
5.4.3.2 Desmontaje..........................................................................................................................120
5.5 Reductor con eje con brida de la variante F........................................................................121
5.5.1 Condiciones.........................................................................................................................121
5.5.2 Montaje del reductor............................................................................................................121
5.6 Acoplamientos......................................................................................................................122
5.7 Conexión de componentes..................................................................................................124
5.7.1 Reductores con componentes de montaje...........................................................................124
5.7.2 Conexión de reductores con cableado en la caja de bornes...............................................124
5.7.3 Conexión del serpentín de refrigeración..............................................................................125
5.7.4 Conexión del refrigerador aire-aceite...................................................................................125
5.7.5 Conexión del refrigerador agua-aceite.................................................................................126
5.7.6 Conexión del elemento calefactor........................................................................................127
5.7.7 Conexión del manostato......................................................................................................127
5.7.8 Montaje del sistema de alimentación de aceite independiente............................................127
5.7.9 Conexión de la vigilancia de nivel de aceite........................................................................128
5.7.10 Conexión de la termorresistencia Pt 100.............................................................................128
5.7.11 Conexión del monitor de temperatura..................................................................................129
5.7.12 Conexión de la monitorización de rodamientos...................................................................129
5.7.13 Conexión del sensor de velocidad.......................................................................................129
5.7.14 Conexión de la moto-bomba................................................................................................130
5.7.15 Conexiones eléctricas..........................................................................................................130
5.8 Procedimiento de apriete.....................................................................................................131
5.8.1 Introducción..........................................................................................................................131
5.8.2 Clases de uniones atornilladas............................................................................................132
5.8.3 Pares de apriete y fuerzas de pretensado...........................................................................132
5.9 Trabajos finales....................................................................................................................134
6 Puesta en marcha....................................................................................................................................137
6.1 Medidas antes de la puesta en marcha...............................................................................137
6.1.1 Reductor con antirretroceso.................................................................................................138
6.1.2 Reductor con accionamiento auxiliar...................................................................................138
6.1.3 Vigilancia del nivel de aceite................................................................................................139
6.1.4 Reductor con serpentín de refrigeración..............................................................................139
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 7
Índice
Engranaje 5011es
8 Instrucciones de servicio 03/2016
Índice
Tablas
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 9
Índice
Figuras
Engranaje 5011es
10 Instrucciones de servicio 03/2016
Índice
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 11
Índice
Figura 5-8 Reductor con eje macizo o eje con brida de salida.....................................................................97
Figura 5-9 Reductor con eje hueco de salida...............................................................................................98
Figura 5-10 Brazo de reacción para la carcasa del reductor........................................................................101
Figura 5-11 Reductor con eje hueco y chavetero.........................................................................................102
Figura 5-12 Calado con husillo.....................................................................................................................104
Figura 5-13 Desmontaje con disco de cierre................................................................................................106
Figura 5-14 Desmontaje con elevador hidráulico.........................................................................................107
Figura 5-15 Eje hueco con chavetero...........................................................................................................108
Figura 5-16 Preparativos en reductores con eje hueco y estriado...............................................................110
Figura 5-17 Calado con casquillo DU integrado...........................................................................................112
Figura 5-18 Desmontaje con disco de cierre................................................................................................114
Figura 5-19 Desmontaje con gato hidráulico................................................................................................115
Figura 5-20 Preparativos en reductores con eje hueco y disco compresor..................................................119
Figura 5-21 Desplazamientos posibles.........................................................................................................123
Figura 5-22 Alineación tomando como ejemplo un acoplamiento elástico...................................................123
Figura 8-1 Rótulo: Punto de lubricación.....................................................................................................149
Engranaje 5011es
12 Instrucciones de servicio 03/2016
Introducción 1
Convención de nombres
En lo sucesivo se utilizará el término "reductor" para denominar este producto; no obstante,
puede utilizarse como reductor o multiplicador.
Nota
Exención de responsabilidad
Asegúrese de que cada persona que deba trabajar en el reductor haya leído y entendido este
manual de instrucciones antes de manipularla, acatándolo en todos sus puntos. La
inobservancia de este manual puede acarrear daños al producto, así como daños materiales
y/o personales.
Siemens declina toda responsabilidad por los daños y fallos de funcionamiento resultantes
de la inobservancia de estas instrucciones de servicio.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 13
Introducción
1.2 Lubricantes
Derechos de autor
Los derechos de autor de estas instrucciones de servicio pertenecen a Siemens AG.
Las instrucciones de servicio no deben usarse ni ponerse a disposición de terceros, ni total
ni parcialmente, de manera no autorizada y para fines de competencia sin la aprobación de
Siemens AG.
Para cualquier consulta técnica, póngase en contacto con la dirección del servicio posventa
(Página 161).
1.2 Lubricantes
La calidad del aceite utilizado debe satisfacer los requisitos de las instrucciones de servicio
BA 7300 suministradas por separado; de lo contrario, se extingue la garantía de Siemens.
Siemens recomienda encarecidamente utilizar uno de los aceites indicados en BA 7300, que
han sido probados correspondientemente y satisfacen los requisitos.
Para evitar malentendidos, Siemens advierte de que esta recomendación no supone una
garantía de la calidad del lubricante suministrado por su proveedor. Cada fabricante de
lubricante tiene que garantizar por sí mismo la calidad de su producto.
Datos como el tipo de aceite, su viscosidad y la cantidad necesaria figuran en la placa de
características del reductor y en la documentación suministrada.
La cantidad de aceite indicada en la placa de características es aproximada. Para establecer
la cantidad de aceite que debe rellenarse, es determinante la marca de la varilla de medición
de aceite o de la mirilla.
Las instrucciones de servicio con las recomendaciones actuales de Siemens AG sobre
lubricantes pueden consultarse también en Internet (http://support.automation.siemens.com/
WW/view/de/44231658).
Los aceites indicados en ella están sometidos a pruebas continuas. No obstante, puede
suceder que los aceites allí recomendados se retiren posteriormente o se sustituyan por
aceites perfeccionados.
Siemens recomienda comprobar regularmente si sigue recomendado el aceite lubricante
seleccionado. De lo contrario se debe cambiar de producto.
Engranaje 5011es
14 Instrucciones de servicio 03/2016
Consignas de seguridad 2
2.1 Información de seguridad
Siemens suministra productos y soluciones con funciones de seguridad industrial que
contribuyen al funcionamiento seguro de instalaciones, soluciones, máquinas, equipos y
redes. Dichas funciones son un componente importante de un sistema global de seguridad
industrial. En consideración de lo anterior, los productos y soluciones de Siemens son objeto
de mejoras continuas. Por ello, le recomendamos que se informe periódicamente sobre las
actualizaciones de nuestros productos.
Para el funcionamiento seguro de los productos y soluciones de Siemens, es preciso tomar
medidas de protección adecuadas (como el concepto de protección de células) e integrar cada
componente en un sistema de seguridad industrial integral que incorpore los últimos avances
tecnológicos. También deben tenerse en cuenta los productos de otros fabricantes que se
estén utilizando. Encontrará más información sobre seguridad industrial en http://
www.siemens.com/industrialsecurity.
Si desea mantenerse al día de las actualizaciones de nuestros productos, regístrese para
recibir un boletín de noticias (newsletter) específico del producto que desee. Encontrará más
información al respecto en http://support.automation.siemens.com.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 15
Consignas de seguridad
2.3 Indicaciones generales
Introducción
Encomiende todos los trabajos a realizar en el reductor únicamente a personal cualificado y
vele por su correcta ejecución.
Vertedero de aceite
Utilizar grasa
Cáncamo de transporte
Tornillo de cáncamo
Engranaje 5011es
16 Instrucciones de servicio 03/2016
Consignas de seguridad
2.4 Indicaciones de advertencia generales y su simbología
Homologación ATEX
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 17
Consignas de seguridad
2.5 Tipos especiales de peligros y equipo de protección personal
Condiciones
Antes de trabajar en el reductor cumplimente las siguientes exigencias:
● Asegúrese de que no haya presión en las tuberías de aceite.
● Realice los trabajos en el reductor sólo cuando este se encuentre parado.
● Desconecte los sistemas eléctricos de la línea de alimentación.
PELIGRO
Choque eléctrico
Las piezas bajo tensión pueden provocar choque eléctrico.
Asegúrese de que toda la instalación esté sin tensión antes de comenzar con la instalación
eléctrica.
Equipo de protección
Al trabajar con y el reductor lleve puesto el siguiente equipo de protección personal:
● Calzado de seguridad
● Ropa de trabajo
● Casco
● Guantes protectores
● Gafas protectoras
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones oculares
Por las chapas cobertoras de las partes rotantes pueden penetrar partículas pequeñas, p.
ej. arena o polvo, que luego son expulsadas a gran velocidad a través de las mismas.
Lleve gafas protectoras.
Engranaje 5011es
18 Instrucciones de servicio 03/2016
Consignas de seguridad
2.5 Tipos especiales de peligros y equipo de protección personal
ADVERTENCIA
Peligro de caída
Existe un elevado riesgo de caída al pisar el reductor o caminar sobre él durante el
funcionamiento.
Pise el reductor y sus elementos anexos para hacer mantenimiento y reparaciones solo
cuando el reductor esté parado. No deben pisarse los extremos de eje, las cubiertas de
protección, las piezas complementarias ni las tuberías.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por partes rotantes o en movimiento
Existe peligro de ser arrastrado o succionado por partes rotantes o en movimiento.
Asegure las partes rotantes o en movimiento mediante dispositivos de protección contra el
contacto o acceso.
Temperatura superficial
En función de las condiciones de servicio, el reductor puede llegar a alcanzar temperaturas
superficiales extremas.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Es posible sufrir quemaduras graves por superficies calientes (> 55 °C).
Lleve guantes protectores e indumentaria protectora apropiados.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Es posible sufrir lesiones graves por fluidos calientes derramados durante su reemplazo.
Lleve guantes protectores, gafas de seguridad e indumentaria protectora apropiados.
ADVERTENCIA
Peligro por bajas temperaturas
Hay probabilidad de sufrir lesiones graves (dolor, insensibilidad, congelamiento) cuando se
tocan superficies frías (< 0 °C).
Lleve guantes protectores e indumentaria protectora apropiados.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 19
Consignas de seguridad
2.6 Uso reglamentario
Sustancias químicas
Al usar sustancias químicas pueden producirse lesiones.
ADVERTENCIA
Riesgo de corrosión por sustancias químicas
Al manipular limpiadores agresivos existe riesgo de corrosión.
Acate las indicaciones del fabricante para la manipulación de agentes limpiadores y
disolventes. Lleve puesto el equipo de protección apropiado (guantes, gafas de seguridad).
Quite de inmediato, utilizando un aglutinante, todo disolvente que se hubiese derramado.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por sustancias químicamente agresivas
Al manipular sustancias químicamente agresivas existe el riesgo de lesiones en ojos y manos.
Respete las indicaciones de seguridad que figuran en las fichas de datos del aceite
empleado. Lleve puesto el equipo de protección apropiado (guantes, gafas de seguridad).
Elimine de inmediato, utilizando un aglutinante, el aceite que se hubiese derramado.
Peligro de explosión
En una atmósfera potencialmente explosiva existe peligro de explosión.
PELIGRO
Peligro de explosión por inflamación de atmósfera potencialmente explosiva
Posible peligro de muerte por inflamación de atmósfera potencialmente explosiva al funcionar
el reductor.
No utilice el reductor en áreas con riesgo de explosión.
Engranaje 5011es
20 Instrucciones de servicio 03/2016
Consignas de seguridad
2.6 Uso reglamentario
ADVERTENCIA
Peligro de caída
Existe la probabilidad de sufrir lesiones graves a consecuencia de una caída.
Pise el reductor para hacer mantenimiento y reparaciones sólo cuando esté parado. No
deben pisarse los extremos de eje, las cubiertas de protección, las piezas complementarias
ni las tuberías.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 21
Consignas de seguridad
2.6 Uso reglamentario
PELIGRO
Peligro de muerte por instalación encendida
Muerte o lesiones físicas de gravedad.
Ponga fuera de servicio el reductor y un sistema de alimentación de aceite integrado o
independiente cada vez que realice trabajos en el reductor. Proteja el aerogenerador contra
una puesta en marcha involuntaria, de la siguiente manera:
● Bloquee el interruptor de llave.
● Retire los fusibles de la línea de suministro eléctrico.
● En el interruptor de encendido debe colocarse un rótulo de advertencia indicativo de que
se está trabajando en el reductor.
Asegúrese de que la instalación completa esté sin carga para que no exista ningún peligro
durante los trabajos de desmontaje.
Engranaje 5011es
22 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción 3
3.1 Descripción general
El reductor de engranajes FLENDER® tratado en las presentes instrucciones de servicio (en
lo sucesivo, denominado simplemente "reductor") se ha desarrollado para el accionamiento
de máquinas de trabajo en los sectores industriales más diversos. Los reductores de esta
serie pueden utilizarse, p. ej., en depuradoras de aguas residuales, excavadoras, plantas
químicas, plantas siderúrgicas, transportadores, grúas, industria alimentaria, máquinas
papeleras, funiculares y cementeras.
El reductor se suministra como reductor helicoidal o reductor cónico helicoidal de una, dos,
tres o cuatro etapas. Están diseñados para montaje en posición vertical. A petición, el reductor
también puede suministrarse para una posición de montaje distinta.
En principio, el reductor puede utilizarse en ambos sentidos de giro. Constituyen una
excepción los tipos de reductor con antirretroceso o embrague de rueda libre. Si en estas
variantes debiera cambiarse el sentido de giro, consulte dicha posibilidad con Siemens.
En los tipos constructivos H.AV, H.BV, B.AV y B.BV, el eje de salida gira dentro de un tubo
de retención de aceite. En el caso de otras variantes del eje de salida, este puede girar dentro
de un tubo de retención de aceite en función del pedido. De este modo se impide que salga
aceite por el extremo del eje. En reductores con tubo de retención de aceite, el suministro de
aceite se efectúa siempre mediante lubricación a presión.
Variantes
Son posibles diferentes disposiciones de ejes (tipos y sentidos de giro), que se muestran a
continuación de forma esquemática como eje macizo. Las flechas de sentido de giro indican
la dependencia del sentido de giro con los ejes de entrada y de salida.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 23
Descripción
3.2 Tipos de salida
ATENCIÓN
Posibilidad de destrucción del reductor o de partes del mismo por sentido de giro incorrecto
En función del pedido, el reductor puede estar definido para un sentido de giro debido al
montaje de un antirretroceso o un embrague de rueda libre.
Engranaje 5011es
24 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.3 Carcasa
El siguiente gráfico muestra los tipos de salida posibles del reductor para agitador:
&RQEULGDGHILMDFLµQ &RQEULGDVXHOWD
Más información
Encontrará más información y una representación gráfica detallada del reductor en el plano
acotado incluido en la documentación general del reductor.
3.3 Carcasa
Introducción
La carcasa es de hierro fundido. Si es necesario, la carcasa también puede fabricarse en
acero.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 25
Descripción
3.3 Carcasa
Las carcasas hasta el tamaño de reductor 12 inclusive son de una sola pieza. Las carcasas
a partir del tamaño de reductor 13 son de dos piezas.
La carcasa del reductor tiene las siguientes características de equipamiento:
● Puntos de eslingado para transportar el reductor
● Tapa de inspección y de montaje para la inspección
● Punto de carga de aceite para reposición de lubricante
● Mirilla, indicador o varilla de medición de aceite para realizar el control de nivel de aceite
● Tornillo o llave de vaciado de aceite para el cambio de aceite
● Filtro de aire o filtro de aire húmedo para la entrada y la purga de aire
Si hay disponibles varios elementos complementarios para el control del nivel de aceite, la
varilla de medición de aceite tiene preferencia.
Más información
Encontrará más información y una representación gráfica detallada del reductor en el plano
acotado incluido en la documentación general del reductor.
Los puntos de engrase están identificados con el siguiente rótulo:
3XQWRGHHQJUDVH
* *UDVDVDSRQLILFDGDDOOLWLR
$ +RUDVGHIXQFLRQDPLHQWR
'(
Engranaje 5011es
26 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.3 Carcasa
Figura 3-4 Equipamiento de reductores del tipo constructivo H..V con depósito de expansión de aceite
El siguiente gráfico muestra el equipamiento de reductores del tipo constructivo B..V con
depósito de expansión de aceite:
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 27
Descripción
3.3 Carcasa
Figura 3-5 Equipamiento de reductores del tipo constructivo B..V con depósito de expansión de aceite
El siguiente gráfico muestra el equipamiento de reductores del tipo constructivo H..V con
sistema de alimentación de aceite integrado:
Engranaje 5011es
28 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.3 Carcasa
Figura 3-6 Equipamiento de reductores del tipo constructivo H..V con sistema de alimentación de aceite integrado
El siguiente gráfico muestra el equipamiento de reductores del tipo constructivo B..V con
sistema de alimentación de aceite integrado:
Figura 3-7 Equipamiento de reductores del tipo constructivo B..V con sistema de alimentación de aceite integrado
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 29
Descripción
3.3 Carcasa
Más información
Encontrará más información sobre la posición de las piezas complementarias, así como una
representación gráfica detallada del reductor, en el plano acotado incluido en la
documentación general del reductor.
El siguiente gráfico muestra un reductor para aireador del tipo constructivo B.BV:
Engranaje 5011es
30 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.3 Carcasa
Más información
Encontrará más información sobre la posición de las piezas complementarias, así como una
representación gráfica detallada del reductor, en el plano acotado incluido en la
documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 31
Descripción
3.3 Carcasa
Figura 3-10 Reductor para agitador del tipo constructivo H..V con depósito de expansión de aceite
El siguiente gráfico muestra un reductor para agitador del tipo constructivo H..V con sistema
de alimentación de aceite integrado:
Engranaje 5011es
32 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.3 Carcasa
Figura 3-11 Reductor para agitador del tipo constructivo H..V con sistema de alimentación de aceite
integrado
Más información
Encontrará más información sobre la posición de las piezas complementarias, así como una
representación gráfica detallada del reductor, en el plano acotado incluido en la
documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 33
Descripción
3.3 Carcasa
① Carcasa ⑦ Tapa
② Cáncamo de transporte ⑧ Brida de acoplamiento
③ Linterna del motor ⑨ Obturación del eje
④ Tapa ⑩ Tapa
⑤ Placa de características ⑪ Bomba abridada
⑥ Fijación del reductor
Figura 3-12 Reductor para turbina hidráulica del tipo constructivo H2WV
El siguiente gráfico muestra un reductor para turbina hidráulica del tipo constructivo B2WV:
Engranaje 5011es
34 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.3 Carcasa
Figura 3-13 Reductor para turbina hidráulica del tipo constructivo B2WV
Más información
Encontrará más información sobre la posición de las piezas complementarias, así como una
representación gráfica detallada del reductor, en el plano acotado incluido en la
documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 35
Descripción
3.3 Carcasa
El siguiente gráfico muestra un reductor para pulper del tipo constructivo B2PV ≥ 13:
Engranaje 5011es
36 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.4 Suministro de aceite al reductor
Más información
Encontrará más información sobre la posición de las piezas complementarias, así como una
representación gráfica detallada del reductor, en el plano acotado incluido en la
documentación general del reductor.
Introducción
Según el pedido, la lubricación por inmersión puede complementarse con una lubricación a
presión o sustituirse por esta en caso de:
● Desviación de la posición de montaje vertical
● Velocidades elevadas en los rodamientos
● Velocidades periféricas elevadas en los dentados
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 37
Descripción
3.4 Suministro de aceite al reductor
Con la lubricación a presión, se suministra suficiente aceite a los rodamientos y dentados que
están situados por encima del nivel de aceite a través de tuberías.
En función del pedido, la lubricación a presión puede complementarse con la lubricación con
grasa de los diferentes rodamientos.
Variantes
Versiones posibles:
● Sistema de alimentación de aceite integrado
● Sistema de alimentación de aceite independiente
Nota
Tener en cuenta el sentido de impulsión de la bomba
Al conectar las válvulas, tenga en cuenta el sentido de impulsión real de la bomba.
Para saber si el sentido de impulsión de la bomba utilizada depende del sentido de giro,
consulte la documentación general del reductor.
De forma estándar, solo los reductores a partir del tamaño 13 están disponibles con lubricación
a presión. En función del pedido, para determinadas aplicaciones también pueden
suministrarse reductores de los tamaños 5 a 12 con lubricación a presión.
Los reductores con tubo de retención de aceite siempre llevan lubricación a presión.
Engranaje 5011es
38 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.4 Suministro de aceite al reductor
+9ื +9ุ
① Manostato ③ Moto-bomba
② Filtro grueso ④ Filtro doble
Figura 3-16 Sistema de alimentación de aceite integrado con moto-bomba en el tipo constructivo H..V
%9ื %9ุ
Figura 3-17 Sistema de alimentación de aceite integrado con moto-bomba en el tipo constructivo B..V
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 39
Descripción
3.4 Suministro de aceite al reductor
+9ื +9ุ
Figura 3-18 Sistema de alimentación de aceite integrado con bomba abridada en el tipo constructivo
H..V
%9ื %9ุ
Figura 3-19 Sistema de alimentación de aceite integrado con bomba abridada en el tipo constructivo
B..V
Más información
Encontrará más información, así como una representación gráfica detallada del reductor y del
sistema de alimentación de aceite, en el plano acotado incluido en la documentación general
del reductor.
Engranaje 5011es
40 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.6 Obturación del eje
3.4.2.1 Bomba
Introducción
El filtro de aceite protege de la suciedad los grupos y los aparatos de medición y regulación
conectados aguas abajo.
De forma estándar, hay integrado un filtro grueso hasta el tamaño 12 y un filtro doble a partir
del tamaño 13. El filtro de aceite puede variar en función del pedido. Para saber el filtro que
está integrado, consulte la lista de equipos incluida en la documentación general del reductor.
Modo de funcionamiento
El filtro de aceite consta de una carcasa con conexiones y un inserto de filtro. El fluido circula
por la carcasa del filtro; al pasar, se retiene la mayoría de las partículas de suciedad
arrastradas por el aceite a partir de un determinado tamaño, en función de la finura del filtro.
Los insertos de filtro sucios deben limpiarse o sustituirse.
Introducción
En función de los requisitos, las obturaciones de ejes impiden que pueda salir aceite del
reductor o que puedan penetrar impurezas en él.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 41
Descripción
3.6 Obturación del eje
ATENCIÓN
Destrucción del retén radial debido a elevada concentración de polvo
Si el retén radial está dañado, puede perderse la estanqueidad del reductor.
En caso de elevada concentración de polvo, no utilice ningún retén radial sin protección
adicional.
Engranaje 5011es
42 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.6 Obturación del eje
Para un funcionamiento seguro, las juntas laberínticas requieren una instalación horizontal
estacionaria sin mucha presencia de agua sucia o polvo. El llenado excesivo del reductor
puede provocar fugas; lo mismo es aplicable al aceite con una elevada proporción de espuma.
ATENCIÓN
Fugas en el reductor por obturación deficiente
Respete los intervalos establecidos para el reengrase de los laberintos. Encontrará los
intervalos de reengrase en el Plan de mantenimiento (Página 146).
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 43
Descripción
3.6 Obturación del eje
7DFRQLWH( 7DFRQLWH)
7DFRQLWH)) 7DFRQLWH).
7DFRQLWH)+
Engranaje 5011es
44 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.6 Obturación del eje
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 45
Descripción
3.6 Obturación del eje
ATENCIÓN
Formación de chispas, calentamiento inadmisible y desgaste de la obturación del eje por
intersticio insuficiente
Un intersticio insuficiente puede provocar la formación de chispas, un calentamiento
inadmisible y el desgaste de la obturación del eje.
Asegúrese de que, con una obturación de eje con juntas Taconite, no se modifique el
intersticio de 1 mm ajustado en el laberinto de grasa al montar los elementos de entrada y
salida (p. ej., piezas del acoplamiento). Las piezas giratorias y las piezas fijas no deben rozar
entre sí.
① Disco centrífugo
Engranaje 5011es
46 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.7 Antirretroceso
El rodamiento inferior del eje de salida está separado del interior del reductor mediante el tubo
de retención de aceite y se lubrica con grasa. Un retén radial impide la salida de grasa.
ATENCIÓN
Daños en el cojinete inferior por lubricación deficiente
Cumpla los intervalos de reengrase especificados para reengrasar el rodamiento inferior.
Encontrará los intervalos de reengrase en el Plan de mantenimiento (Página 145).
3.7 Antirretroceso
Introducción
Para determinados requisitos, el reductor puede equiparse con un antirretroceso mecánico.
Durante el servicio, el antirretroceso solo permite el sentido de giro establecido. El sentido de
giro está indicado mediante una flecha en los lados de entrada y de salida del reductor.
El antirretroceso está montado en el reductor de forma estanca al aceite mediante una brida
intermedia y está integrado en su circuito de aceite.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 47
Descripción
3.7 Antirretroceso
Modo de funcionamiento
El antirretroceso tiene cuerpos de bloqueo que se elevan con la fuerza centrífuga. Si el
reductor gira en el sentido prescrito, el anillo interior gira junto con la jaula de los cuerpos de
bloqueo en el sentido del eje, mientras que el anillo exterior permanece inmóvil. A partir de
una cierta velocidad (velocidad de levantamiento), los cuerpos de bloqueo se elevan respecto
al anillo exterior. En este estado operativo, el antirretroceso funciona sin desgaste.
Antes de conectar el motor, determine la secuencia de fases de la red trifásica con ayuda de
un instrumento al efecto. Conecte el motor de acuerdo con el sentido de giro determinado.
Girando la jaula puede cambiarse el sentido de bloqueo del antirretroceso. Si se desea
cambiar el sentido de bloqueo, siempre debe consultarse con Siemens.
ATENCIÓN
Daños en el antirretroceso y en el reductor por sentido de giro incorrecto
Posibilidad de daños en el antirretroceso y en el reductor por sentido de giro incorrecto.
No utilice el motor en el sentido contrario al de bloqueo del reductor. Observe la indicación
adherida al reductor.
Engranaje 5011es
48 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.8 Refrigeración
3.8 Refrigeración
Introducción
Según sea necesario, el reductor puede estar equipado con las siguientes refrigeraciones:
● Ventilador
● Serpentín de refrigeración
● Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite
● Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador agua-aceite
● Sistema de alimentación de aceite independiente
Al instalar el reductor, cerciorarse de que pueda desarrollarse convección libre en la superficie
de la carcasa para descartar el sobrecalentamiento del reductor.
3.8.1 Ventilador
Modo de funcionamiento
Por lo general, el ventilador está dispuesto en el eje rápido del reductor y está protegido contra
contactos involuntarios mediante una campana guía de aire. El ventilador aspira aire a través
de la rejilla protectora de la campana guía de aire y lo hace fluir por el exterior de la carcasa
del reductor a través de sus guías laterales. El aire disipa cierta cantidad de calor de la carcasa.
El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Garantice las siguientes medidas
para evitar el sobrecalentamiento del reductor:
● En los reductores equipados con un ventilador, asegúrese de que, al colocar el dispositivo
de protección para el acoplamiento o algún elemento similar, quede a una separación
suficiente para que pueda aspirarse el aire de refrigeración.
Encontrará la distancia necesaria en el plano acotado incluido en la documentación general
del reductor.
● Asegúrese de que la campana guía de aire esté fijada correctamente.
● Proteja la campana guía de aire para evitar daños procedentes del exterior.
● Asegúrese de que el ventilador no toque la campana guía de aire.
● Tenga en cuenta que el efecto refrigerante se reduce considerablemente si el ventilador
está sucio o si la superficie de la carcasa queda aislada por una capa de suciedad.
Limpie el ventilador y el reductor. Tenga en cuenta las indicaciones sobre la limpieza del
capítulo Limpiar el filtro y el reductor (Página 150).
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 49
Descripción
3.8 Refrigeración
Más información
Encontrará más información, una representación gráfica detallada del reductor y la posición
de las piezas complementarias en los planos acotados incluidos en la documentación general
del reductor.
Introducción
El reductor puede estar equipado con un serpentín de refrigeración en el cárter de aceite. El
serpentín de refrigeración recibe agua de refrigeración a través de una conexión de agua. El
cliente debe asegurar este suministro. Como agua de refrigeración pueden utilizarse agua
dulce, agua de mar o agua salobre.
Modo de funcionamiento
Durante la circulación del serpentín de refrigeración, se extrae una cierta cantidad de calor
del aceite para reductor y se transfiere al agua de refrigeración.
Nota
Asegúrese de que el serpentín de refrigeración esté completamente sumergido; de lo
contrario, pueden formarse condensaciones.
Engranaje 5011es
50 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.8 Refrigeración
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones oculares debido al aire comprimido
El agua residual y las partículas de suciedad pueden dañar los ojos.
Lleve gafas protectoras adecuadas.
+9 %9
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 51
Descripción
3.8 Refrigeración
Más información
Encontrará más información, una representación gráfica detallada del reductor y las
dimensiones de conexión en los planos acotados incluidos en la documentación general del
reductor.
Encontrará el caudal de agua de refrigeración necesario y la temperatura de entrada máxima
admisible en la ficha de datos aparte, en la lista de equipos o en el plano acotado incluidos
en la documentación general del reductor.
Introducción
En función del pedido, puede utilizarse un sistema de alimentación de aceite con refrigerador
aire-aceite. Esta unidad de refrigeración por aceite está montada de forma fija en el reductor.
Modo de funcionamiento
El refrigerador aire-aceite sirve para refrigerar el aceite para reductor; como refrigerante se
emplea el aire ambiente. El refrigerador guía el aceite hasta el aire ambiente transportado por
el ventilador en uno o varios flujos, en función del caudal. Para el arranque en frío está prevista
básicamente una línea de bypass con una válvula reguladora de temperatura.
En determinadas aplicaciones, puede utilizarse una moto-bomba en lugar de la bomba
abridada.
Engranaje 5011es
52 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.8 Refrigeración
Un sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite puede tener los
siguientes componentes:
● Refrigerador aire-aceite
● Bomba abridada o moto-bomba
● Filtro de aceite (filtro grueso o filtro doble)
● Manostato
● Válvula reguladora de temperatura
● Tuberías
Nota
Tener en cuenta el sentido de impulsión de la bomba
Al conectar las válvulas, tenga en cuenta el sentido de impulsión real de la bomba.
Para saber si la bomba solo impulsa con un determinado sentido de giro, consulte las
instrucciones de servicio de la bomba incluidas en la documentación general del reductor.
El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Asegúrese de adoptar las
siguientes medidas:
● Al instalar el reductor con refrigerador aire-aceite integrado, asegúrese de que no se
obstaculice la circulación de aire.
Encontrará la distancia mínima necesaria a los componentes contiguos, p. ej., a las
paredes, en los planos acotados incluidos en la documentación general del reductor.
● Tenga en cuenta que el efecto refrigerante se reduce considerablemente a causa de la
acción aislante de la suciedad que pueda acumularse en el refrigerador aire-aceite o en la
superficie de la carcasa. Esto puede provocar el sobrecalentamiento del reductor.
Limpie el refrigerador aire-aceite y el reductor. Encontrará indicaciones sobre la limpieza
en el capítulo Limpieza del filtro y el reductor (Página 150).
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 53
Descripción
3.8 Refrigeración
%9ื %9ุ
Figura 3-29 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite en reductores
del tipo constructivo B..V
+9ื +9ุ
Figura 3-30 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite en reductores
del tipo constructivo H..V
Más información
Encontrará más información, como las dimensiones de conexión y una representación gráfica
detallada del reductor y del sistema de alimentación de aceite con refrigerador aire-aceite, en
el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
54 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.8 Refrigeración
Introducción
En función del pedido, puede utilizarse un sistema de alimentación de aceite con refrigerador
agua-aceite. Esta unidad de refrigeración por aceite está montada de forma fija en el reductor.
Modo de funcionamiento
El refrigerador agua-aceite sirve para refrigerar el aceite para reductor; como refrigerante se
emplea agua.
En determinadas aplicaciones, puede utilizarse una moto-bomba en lugar de la bomba
abridada.
Un sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador agua-aceite puede tener los
siguientes componentes:
● Refrigerador agua-aceite
● Bomba abridada o moto-bomba
● Filtro de aceite (filtro grueso o filtro doble)
● Manostato
● Tuberías
El cliente debe proporcionar la conexión necesaria para el agua de refrigeración.
Nota
Tener en cuenta el sentido de impulsión de la bomba
Al conectar las válvulas, tenga en cuenta el sentido de impulsión real de la bomba.
Para saber si la bomba solo impulsa con un determinado sentido de giro, consulte las
instrucciones de servicio de la bomba incluidas en la documentación general del reductor.
El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Asegúrese de adoptar las
siguientes medidas:
● Asegúrese de que la presión máxima del agua de refrigeración sea de 8 bar.
● Respete el sentido de flujo especificado del refrigerador agua-aceite para conseguir una
potencia frigorífica óptima. No invierta la entrada y la salida de agua de refrigeración.
● Si existe peligro de congelación o el reductor no se utiliza durante un período de tiempo
prolongado, vacíe el agua de refrigeración y limpie el agua residual con aire comprimido.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 55
Descripción
3.8 Refrigeración
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones oculares debido al aire comprimido
El agua residual y las partículas de suciedad pueden dañar los ojos.
Lleve gafas protectoras adecuadas.
+9ื +9ุ
Figura 3-31 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador agua-aceite en reductores
del tipo constructivo H..V
%9ื %9ุ
Figura 3-32 Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador agua-aceite en reductores
del tipo constructivo B..V
Engranaje 5011es
56 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.8 Refrigeración
Más información
Encontrará más información, como las dimensiones de conexión y una representación gráfica
detallada del reductor y del sistema de alimentación de aceite con refrigerador agua-aceite,
en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.
Encontrará más información sobre el sistema de alimentación de aceite, indicaciones de
control, el caudal de agua de refrigeración necesario y la temperatura de entrada máxima
admisible en la ficha de datos aparte, en la lista de equipos y en las respectivas instrucciones
de servicio incluidas en la documentación general del reductor.
3.8.3.3 Bomba
Introducción
El filtro de aceite protege de la suciedad los grupos y los aparatos de medición y regulación
conectados aguas abajo.
De forma estándar, hay integrado un filtro grueso hasta el tamaño 12 y un filtro doble a partir
del tamaño 13. El filtro de aceite puede variar en función del pedido. Para saber el filtro que
está integrado, consulte la lista de equipos incluida en la documentación general del reductor.
Modo de funcionamiento
El filtro de aceite consta de una carcasa con conexiones y un inserto de filtro. El fluido circula
por la carcasa del filtro; al pasar, se retiene la mayoría de las partículas de suciedad
arrastradas por el aceite a partir de un determinado tamaño, en función de la finura del filtro.
Los insertos de filtro sucios deben limpiarse o sustituirse.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 57
Descripción
3.10 Disco compresor
Más información
Encontrará más información sobre el sistema de alimentación de aceite independiente en las
respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.
Encontrará más información sobre los componentes del sistema de alimentación de aceite en
las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.
Encontrará más información sobre los datos técnicos en la ficha de datos aparte y en la lista
de equipos incluidas en la documentación general del reductor.
3.9 Acoplamientos
Para el accionamiento del reductor, por lo general se utilizan acoplamientos elásticos o de
seguridad.
En los tipos constructivos de reductor con eje macizo de salida, para el eje de salida también
se utilizan por lo general acoplamientos elásticos o de seguridad.
Si deben utilizarse acoplamientos rígidos u otros elementos de entrada o de salida que
ocasionen fuerzas radiales o axiales adicionales, p. ej., ruedas dentadas, poleas, volantes o
acoplamientos hidrodinámicos, esto deberá acordarse contractualmente.
Si se utiliza un acoplamiento hidrodinámico en reductores con ventilador, coloque la parte
hidráulica del acoplamiento hidrodinámico en el eje del motor para que así quede separación
suficiente para aspirar aire de refrigeración.
Más información
Encontrará más información sobre los acoplamientos en las respectivas instrucciones de
servicio incluidas en la documentación general del reductor.
Más información
Encontrará más información sobre el disco compresor en las instrucciones de servicio
correspondientes. Estas instrucciones de servicio forman parte de la documentación general
del reductor.
Engranaje 5011es
58 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.11 Calefacción
3.11 Calefacción
Introducción
A bajas temperaturas, puede ser necesario precalentar el aceite para reductor antes de
conectar el accionamiento o incluso durante el funcionamiento.
Elementos calefactores
Para estos casos, pueden utilizarse, p. ej., elementos calefactores. Los elementos
calefactores transforman la energía eléctrica en energía calorífica y la transmiten al aceite
circundante. Las resistencias de los elementos calefactores vienen montadas en tubos de
protección en la carcasa, de manera que pueden sustituirse sin tener que drenar antes el
aceite.
Asegúrese de que los elementos calefactores estén completamente introducidos en el baño
de aceite respetando tanto el nivel de aceite como la posición de montaje de acuerdo con los
planos acotados incluidos en la documentación general.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión y de incendio
Existe peligro de incendio debido a elementos calefactores al descubierto.
Conecte los elementos calefactores solo si se garantiza que estén completamente
sumergidos en el baño de aceite.
Si se montan elementos calefactores a posteriori, en su superficie exterior no debe superarse
la potencia calorífica máxima indicada en la tabla siguiente.
La siguiente tabla incluye información sobre la potencia calorífica específica PHO en función
de la temperatura ambiente:
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 59
Descripción
3.11 Calefacción
+9%9ื +9%9ุ
El siguiente gráfico muestra una calefacción en reductores sin depósito de expansión de aceite
del tipo constructivo H..V y B..V:
+9%9ื +9%9ุ
Más información
Encontrará más información sobre la posición de las piezas complementarias, así como una
representación gráfica detallada del reductor, en el plano acotado incluido en la
documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
60 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.13 Vigilancia del nivel de aceite
Más información
Encontrará más información sobre el indicador de nivel de aceite y el control de nivel de aceite
en las instrucciones de servicio BA 7300 incluidas en la documentación general del reductor.
Encontrará más información, una representación gráfica detallada del reductor y la posición
de las piezas complementarias en el plano acotado incluido en la documentación general del
reductor.
Introducción
En función del pedido, el reductor puede estar equipado con una vigilancia del nivel de aceite
mediante interruptor de nivel.
La vigilancia del nivel de llenado está diseñada para comprobar el nivel de aceite antes del
arranque, cuando el reductor está parado.
Posición de montaje
Si se utiliza una vigilancia del nivel de aceite, es especialmente importante asegurarse de que
la posición de montaje sea horizontal.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 61
Descripción
3.14 Vigilancia de la temperatura del aceite
Más información
Encontrará más información, una representación gráfica detallada del reductor y la posición
de las piezas complementarias en el plano acotado incluido en la documentación general del
reductor.
Encontrará más información sobre la vigilancia del nivel de aceite y sus datos técnicos en las
respectivas instrucciones de servicio, en la lista de equipos y en la ficha de datos aparte
incluidas en la documentación general del reductor.
+9%9ื +9%9ุ
① Termorresistencia Pt 100
Figura 3-35 Vigilancia de la temperatura del aceite en reductores de los tipos constructivos H..V y B..V
Más información
Encontrará más información, una representación gráfica detallada del reductor y la posición
de las piezas complementarias en el plano acotado incluido en la documentación general del
reductor.
Encontrará más información sobre la vigilancia de la temperatura del aceite, como
indicaciones de control y sus datos técnicos, en las respectivas instrucciones de servicio y en
la lista de equipos incluidas en la documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
62 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.15 Monitorización de rodamientos
Más información
Encontrará más información, una representación gráfica detallada del reductor y la posición
de las piezas complementarias en el plano acotado incluido en la documentación general del
reductor.
Encontrará más información sobre la monitorización de rodamientos con termorresistencia Pt
100, como indicaciones de control y sus datos técnicos, en las respectivas instrucciones de
servicio y en la lista de equipos incluidas en la documentación general del reductor.
6:
Más información
Encontrará más información, una representación gráfica detallada del reductor y la posición
de las piezas complementarias en el plano acotado incluido en la documentación general del
reductor.
Encontrará más información sobre los componentes en las respectivas instrucciones de
servicio incluidas en la documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 63
Descripción
3.15 Monitorización de rodamientos
Encontrará más información sobre los datos técnicos en la ficha de datos aparte o en la lista
de equipos incluidas en la documentación general del reductor.
0
r
%
0
Figura 3-37 Sensor de aceleración completo (A) y conexión roscada (B) para las variantes 1 a 4
El siguiente gráfico muestra el sensor de aceleración completo (C) y la conexión roscada (D)
para las variantes 5A y 5B:
Engranaje 5011es
64 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.16 Sensor de velocidad
0
0
r
'
&
Figura 3-38 Sensor de aceleración completo (C) y conexión roscada (D) para las variantes 5A y 5B
Más información
Encontrará más información, así como una representación gráfica detallada del reductor con
los sensores montados, en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.
Encontrará más información sobre los sensores en las respectivas instrucciones de servicio.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 65
Descripción
3.17 Accionamiento auxiliar
$ $
Más información
Encontrará más información, así como una representación gráfica detallada del reductor y la
posición de las piezas complementarias, en el plano acotado incluido en la documentación
general del reductor.
Encontrará más información sobre el sensor de velocidad, como indicaciones de control y sus
datos técnicos, en las respectivas instrucciones de servicio y en la lista de equipos incluidas
en la documentación general del reductor.
Introducción
Para determinadas aplicaciones, el reductor puede equiparse con un accionamiento auxiliar.
Este accionamiento permite utilizar el reductor principal a una velocidad de salida más baja
con el mismo sentido de giro. Tanto Siemens como el cliente pueden proporcionar el
accionamiento auxiliar. Dicho accionamiento está conectado con el reductor principal
mediante un embrague de rueda libre. El accionamiento auxiliar se encuentra en una brida
de conexión fijada al reductor principal.
Antes de conectar el motor, determine el campo giratorio de la red trifásica con ayuda de un
indicador de sentido de giro. A continuación, conecte el motor de acuerdo con el sentido de
giro determinado.
Observe la indicación adherida al reductor.
Engranaje 5011es
66 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.17 Accionamiento auxiliar
En el siguiente gráfico se representa el diseño básico del reductor con accionamiento principal
y auxiliar.
Figura 3-40 Diseño básico del reductor con accionamiento principal y auxiliar
Accionamiento auxiliar
El accionamiento auxiliar está abridado al reductor principal mediante una brida intermedia o
acoplado al reductor principal mediante un embrague de rueda libre. El embrague de rueda
libre está alojado en la brida intermedia y recibe aceite del reductor principal. El accionamiento
auxiliar cuenta con una carga de aceite propia.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 67
Descripción
3.17 Accionamiento auxiliar
ADVERTENCIA
Lesiones graves si revienta el accionamiento auxiliar
Si el sistema de rueda libre está defectuoso, el accionamiento auxiliar puede reventar debido
a sobrevelocidad.
Por razones de seguridad, es imprescindible la vigilancia de velocidad.
Más información
Encontrará más información, una representación gráfica detallada del reductor y la posición
del accionamiento auxiliar en el plano acotado incluido en la documentación general del
reductor.
Engranaje 5011es
68 Instrucciones de servicio 03/2016
Descripción
3.17 Accionamiento auxiliar
Modo de funcionamiento
El embrague de rueda libre tiene cuerpos de bloqueo que se elevan con la fuerza centrífuga.
Si el reductor principal gira en el sentido de giro prescrito, el anillo interior se mueve con los
cuerpos de bloqueo, mientras que el anillo exterior permanece inmóvil. A partir de una cierta
velocidad, los cuerpos de bloqueo se elevan, y el embrague de rueda libre funciona sin
desgaste.
Si actúa el motor del accionamiento auxiliar a través del anillo exterior, el embrague de rueda
libre presenta un "funcionamiento en arrastre", es decir, el reductor principal se gira lentamente
en el sentido de giro seleccionado. Al mismo tiempo, el eje de entrada del reductor principal
y, en caso necesario, el motor principal también giran lentamente si se utiliza un acoplamiento
elástico entre el motor principal y el reductor.
Nota
Bloquee eléctricamente el motor principal y el motor del accionamiento auxiliar entre sí de
manera que solo pueda estar encendido uno de los dos motores.
Nota
Si actúa el accionamiento auxiliar, el eje de entrada del reductor principal también gira
lentamente al mismo tiempo. No se debe obstaculizar este movimiento giratorio. Si actúa el
accionamiento auxiliar, debe abrirse un freno alojado en el lado del accionamiento principal.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 69
Descripción
3.17 Accionamiento auxiliar
ATENCIÓN
Daños o destrucción del embrague de rueda libre
Posibilidad de daños o destrucción del embrague de rueda libre por desgaste elevado en
caso de funcionamiento por debajo de las velocidades de levantamiento.
Sustituya el embrague de rueda libre periódicamente si el reductor funciona a velocidades
inferiores a la velocidad de levantamiento del embrague de rueda libre. Encontrará los datos
de los intervalos de sustitución en el plano acotado y en un rótulo indicativo del reductor.
Este rótulo está ubicado en la carcasa del reductor, cerca del embrague de rueda libre.
Engranaje 5011es
70 Instrucciones de servicio 03/2016
Planificación operativa 4
4.1 Volumen del suministro
El contenido del suministro se especifica en los documentos de envío. Controle su integridad
inmediatamente después de recibir la multiplicadora. Comunique de inmediato cualquier daño
o pieza faltante al servicio posventa (Página 161).
ADVERTENCIA
Lesiones físicas de gravedad debidas a un producto dañado.
Pueden producirse lesiones graves.
Si constata daños evidentes en la multiplicadora, no la ponga en servicio.
4.2 Transporte
Indicaciones generales
El reductor se suministra ya ensamblado. Dispositivos adicionales, como p. ej., discos
compresores, acoplamientos, refrigeradores de aceite, tuberías y válvulas también se envían
en embalajes individuales.
Durante el transporte del reductor, tenga en cuenta los siguientes puntos para evitar dañarlo:
● Transporte el reductor solo con los medios de transporte adecuados.
● Transporte el reductor sin carga de aceite y déjelo en el embalaje de transporte.
En función del pedido, el reductor puede suministrarse con carga de aceite. Tenga en
cuenta el peso adicional (número de litros x 10 N) y transporte el reductor a la posición de
montaje.
● No utilice puntos de eslingado incorrectos.
Los orificios roscados de las caras frontales de los extremos de eje nunca deben ser
utilizados para sujetar eslingas.
● No transporte el reductor levantándolo por las tuberías.
● Asegúrese de que los medios de suspensión (eslingas) estén diseñados para el peso del
reductor con suficiente margen de seguridad.
● Deposite el reductor únicamente sobre una bancada adecuada.
La bancada debe tener un diseño que impida cualquier daño en el reductor y las piezas
complementarias.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 71
Planificación operativa
4.2 Transporte
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
Existe el peligro de ser aplastado por el componente transportado si los aparatos de elevación
y los elementos de suspensión de carga no son adecuados y el componente se suelta.
Al suspender la carga siga las indicaciones sobre distribución de carga adosadas al embalaje.
Eleve el producto y transpórtelo lentamente y con cuidado para evitar lesiones y daños en
el reductor.
Suspensión
Para transportar el reductor, solo debe suspenderse por los puntos de eslingado previstos e
identificados a tal efecto.
Al suspender, elevar, bajar y desplazar la carga, observe las siguientes medidas:
● Cumpla los límites de carga.
● Asegúrese de distribuir la carga de forma homogénea si se emplean elementos de
suspensión de carga con varios ganchos.
● Tenga en cuenta si el centro de gravedad no está centrado.
● Asegúrese de fijar correctamente las eslingas.
● Mantenga una velocidad de desplazamiento reducida.
● No se permite hacer oscilar la carga ni eslingarla en objetos o partes del edificio.
● Los ganchos no deben cargarse por la punta.
● Deposite los productos solo sobre una base plana, no resbaladiza y con capacidad de
carga.
PELIGRO
Caída de la carga
Existe peligro de muerte por caída de la carga debido a un eslingado incorrecto.
No permanezca nunca bajo cargas en suspensión. Cumpla los límites de carga.
Embalaje
El reductor se suministra ya ensamblado. En caso necesario, algunos equipos adicionales se
suministran embalados por separado.
El reductor se embala de manera diferente en función de las características de la ruta de
transporte y del tamaño.
Tenga en cuenta los símbolos marcados sobre el embalaje.
Engranaje 5011es
72 Instrucciones de servicio 03/2016
Planificación operativa
4.3 Puntos de eslingado
Cáncamos de transporte
Para el transporte durante la fabricación y el montaje, el reductor cuenta con cáncamos de
transporte.
Asegúrese de que la fuerza de elevación en los cáncamos de transporte del reductor se
aplique solo verticalmente o con un ángulo no superior a 45°.
Cáncamo pivotante
Para el transporte durante la fabricación y el montaje, el reductor cuenta con roscas de
transporte para sujetar los cáncamos.
En caso de eslingado en cáncamos pivotantes, la tracción oblicua debe ser como máximo de
45°.
Cáncamos de tornillo
En general, se recomienda el uso de cáncamos pivotantes en lugar de cáncamos (rígidos) de
tornillo.
En caso de utilizar cáncamos de tornillo, habrá de considerarse su reducida capacidad de
carga ante una sujeción cambiante con cada componente que se transporta.
No se permite cargar los cáncamos de tornillo con tracción lateral fuera del plano del aro.
El gráfico siguiente proporciona un esquema de la tracción oblicua y lateral permitida al utilizar
cáncamos de tornillo:
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 73
Planificación operativa
4.3 Puntos de eslingado
r r
$ %
+9 %9
Figura 4-3 Posición de los puntos de eslingado en el reductor del tipo constructivo H..V y B..V
El siguiente gráfico muestra la posición de los puntos de eslingado en el reductor del tipo
constructivo H..V con motor:
Engranaje 5011es
74 Instrucciones de servicio 03/2016
Planificación operativa
4.3 Puntos de eslingado
Figura 4-4 Posición de los puntos de eslingado en el reductor del tipo constructivo H..V con motor
El siguiente gráfico muestra la posición de los puntos de eslingado en el reductor del tipo
constructivo B..V con motor:
Figura 4-5 Posición de los puntos de eslingado en el reductor del tipo constructivo B..V con motor
El siguiente gráfico muestra la posición de los puntos de eslingado en el reductor del tipo
constructivo H..V con plataforma para motor:
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 75
Planificación operativa
4.4 Particularidades de la lubricación y la conservación del reductor
Figura 4-6 Posición de los puntos de eslingado en el reductor del tipo constructivo H..V con plataforma
para motor
Más información
Encontrará más información, una representación gráfica detallada del reductor y la ubicación
de los puntos de eslingado en los dibujos o planos de la documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
76 Instrucciones de servicio 03/2016
Planificación operativa
4.4 Particularidades de la lubricación y la conservación del reductor
Figura 4-7 Punto de engrase para el rodamiento inferior del eje de salida en reductores del tipo
constructivo H..V con tubo de retención de aceite
El siguiente gráfico muestra el punto de engrase para el rodamiento inferior del eje de salida
en reductores del tipo constructivo B..V con tubo de retención de aceite:
Figura 4-8 Punto de engrase para el rodamiento inferior del eje de salida en reductores del tipo
constructivo B..V con tubo de retención de aceite
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 77
Planificación operativa
4.4 Particularidades de la lubricación y la conservación del reductor
En la siguiente tabla se detallan las cantidades de grasa (valor orientativo en kg) para el
rodamiento inferior del eje de salida en caso de puesta fuera de servicio > 36 meses:
Tabla 4-1 Cantidades de grasa para el rodamiento inferior del eje de salida en caso de puesta fuera
de servicio > 36 meses
Si lo necesita, puede solicitar información sobre las cantidades de grasa para los reductores
de tamaños ≤ 4 y ≥ 17 u otras variantes del eje de salida.
Los puntos de engrase están identificados con el siguiente rótulo.
3XQWRGHHQJUDVH
* *UDVDVDSRQLILFDGDDOOLWLR
$ +RUDVGHIXQFLRQDPLHQWR
'(
Más información
Encontrará más información, así como la representación gráfica del reductor, en el plano
acotado incluido en la documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
78 Instrucciones de servicio 03/2016
Planificación operativa
4.4 Particularidades de la lubricación y la conservación del reductor
El siguiente gráfico muestra los puntos de carga y de vaciado de aceite de un reductor para
aireador del tipo constructivo H.BV:
El siguiente gráfico muestra los puntos de carga y de vaciado de aceite de un reductor para
aireador del tipo constructivo B.BV:
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 79
Planificación operativa
4.4 Particularidades de la lubricación y la conservación del reductor
Más información
Encontrará más información y una representación gráfica detallada del reductor en el plano
acotado incluido en la documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
80 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje 5
5.1 Instrucciones generales de montaje
El montaje debe ser realizado con gran esmero por especialistas cualificados formados y
autorizados. Declinamos la responsabilidad por daños resultantes de un montaje incorrecto.
Condiciones
El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Asegúrese de adoptar las
siguientes medidas:
● Es necesario proteger el reductor contra la caída de objetos y el amontonamiento sobre él.
● No realice trabajos de soldadura en ningún lugar del accionamiento.
● No utilice el reductor como punto de toma de masa para trabajos de soldadura eléctrica.
● Aproveche todas las posibilidades de fijación adecuadas existentes para la forma
constructiva correspondiente.
● Sustituya los tornillos inutilizados por otros nuevos de la misma clase de resistencia y
ejecución.
● Asegúrese de que haya suficientes aparatos de elevación disponibles.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 81
Montaje
5.2 Desembalaje del reductor
ATENCIÓN
Calentamiento del reductor por influencias externas
Durante el funcionamiento no se permite el calentamiento por influencias externas, como la
incidencia directa del sol u otras fuentes de calor, y debe impedirse tomando medidas
apropiadas.
El calentamiento del reductor puede evitarse con las siguientes medidas:
● Una cubierta para protección solar
● Un refrigerador adicional
● Un dispositivo de vigilancia de temperatura en el cárter de aceite con función de
desconexión
Si se utiliza una cubierta para protección solar, puede producirse una acumulación de calor.
Si se utiliza un dispositivo de vigilancia de temperatura, debe emitirse una alarma al alcanzarse
la temperatura máxima permitida en el cárter de aceite. Cuando supera la temperatura máxima
permitida en el cárter de aceite, debe desconectarse el accionamiento. Esta desconexión
puede provocar una parada de funcionamiento en las instalaciones del cliente.
ADVERTENCIA
Inflamación de vapores de disolvente
Existe peligro de lesiones por inflamación de vapores de disolvente durante las tareas de
limpieza.
Se debe considerar lo siguiente:
● Garantice una ventilación suficiente.
● No fume.
Introducción
El contenido del suministro se especifica en los documentos de envío.
ADVERTENCIA
Lesiones físicas graves por producto defectuoso
Si el reductor está defectuoso existe riesgo de lesiones graves.
No ponga en funcionamiento el reductor si detecta daños.
Póngase en contacto con el Servicio posventa (Página 161).
Engranaje 5011es
82 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.3 Montaje del reductor
Condiciones
Controle la integridad inmediatamente después de la recepción.
ATENCIÓN
Daño al reductor por efecto de la corrosión
Si el reductor se expone a la humedad, pueden producirse daños por corrosión.
No dañe ni abra anticipadamente el embalaje si forma parte de los elementos de
conservación.
Procedimiento
Para desembalar y utilizar correctamente el reductor, proceda del siguiente modo:
1. Retire el embalaje y los elementos de transporte reglamentariamente.
2. Realice una inspección visual de daños y de suciedad.
3. Informe de inmediato al servicio posventa (Página 161) de cualquier daño o pieza faltante.
4. Elimine reglamentariamente el embalaje y los elementos de transporte.
5.3.1 Bancada
Características de la bancada
La bancada debe tener las siguientes características:
● Plana y nivelada
● Estable
● Diseño resistente a esfuerzos de torsión y alabeado
● Capacidad para soportar las fuerzas de reacción del reductor
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 83
Montaje
5.3 Montaje del reductor
● Tenga en cuenta las posibles deformaciones elásticas provocadas por fuerzas generadas
durante el funcionamiento.
● Si el reductor está sujeto a fuerzas externas, impida desplazamientos mediante topes
laterales.
ATENCIÓN
Falta de estabilidad del reductor
El reductor puede sufrir daños por falta de estabilidad.
Utilice tornillos con la clase de resistencia mínima 8.8. Encontrará datos e indicaciones sobre
el par de apriete en el capítulo Procedimiento de apriete (Página 131). Apriete los tornillos y
las tuercas de fijación con el par de apriete prescrito. Asegúrese de que el reductor no sufra
tensiones al apretar los tornillos de fijación.
Más información
Encontrará más información sobre las dimensiones, el espacio necesario y la disposición de
las conexiones de alimentación en los planos acotados incluidos en la documentación general
del reductor.
PRECAUCIÓN
Riesgo de corrosión por sustancias químicas
Al manipular limpiadores agresivos existe riesgo de corrosión.
Acate las indicaciones del fabricante para la manipulación de agentes limpiadores y
disolventes. Lleve puesto el equipo de protección apropiado (guantes, gafas de seguridad).
Quite de inmediato, utilizando un aglutinante, todo disolvente que se hubiese derramado.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Es posible sufrir quemaduras graves por superficies calientes (> 55 °C).
Lleve guantes protectores e indumentaria protectora apropiados.
Engranaje 5011es
84 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.3 Montaje del reductor
El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Asegúrese de adoptar las
siguientes medidas:
● Utilizando un limpiador adecuado, elimine la protección anticorrosiva de los ejes y de las
superficies de montaje.
● Evite que el limpiador entre en contacto con los retenes radiales.
● Cale los elementos de entrada y salida (p. ej., piezas del acoplamiento) en los ejes con
ayuda de un dispositivo de calado e inmovilícelos.
● No golpee las piezas del acoplamiento para colocarlas en su lugar, ya que podría causar
daños en el reductor.
● Asegúrese de que los retenes y superficies de rodadura del eje no sufran daños al montar
las piezas del acoplamiento.
● Si los elementos de entrada y salida deben calarse en caliente, encontrará las temperaturas
de ensamblaje necesarias en los planos acotados incluidos en las instrucciones de servicio
del acoplamiento.
● Si no se especifica lo contrario, el calentamiento puede realizarse por inducción, mediante
quemador o en un horno.
● Utilice pantallas térmicas contra calor radiante para que los retenes no sufran daños y no
se calienten a más de 100 °C.
● Cale los elementos rápidamente en el eje hasta donde se indica en el plano acotado creado
en función del pedido.
● Posicione el reductor con un aparato de elevación adecuado.
ATENCIÓN
Alineación defectuosa
El reductor o los componentes individuales pueden sufrir daños por alineación defectuosa.
Al colocar los accionamientos, asegúrese de que los componentes individuales estén
correctamente alineados entre sí.
Los errores de alineación de excesiva magnitud debidos a desalineaciones angulares o
axiales en los extremos de ejes que vayan a unirse provocan desgaste prematuro y daños
materiales. Los bastidores o las subestructuras demasiado flexibles también pueden
provocar durante el funcionamiento una desalineación radial o axial no mensurable en
parada.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 85
Montaje
5.3 Montaje del reductor
ATENCIÓN
Formación de chispas, calentamiento inadmisible y desgaste de la obturación del eje por
intersticio insuficiente
Un intersticio insuficiente puede provocar la formación de chispas, un calentamiento
inadmisible y el desgaste de la obturación del eje.
Asegúrese de que, con una obturación del eje con juntas Taconite o juntas Tacolab, no se
modifique el intersticio de 1 mm ajustado en el laberinto de grasa al montar los elementos
de entrada y salida (p. ej., piezas del acoplamiento). Las piezas giratorias y las piezas fijas
no deben rozar entre sí.
Más información
Encontrará más información sobre la eliminación de la protección anticorrosiva en las
instrucciones de servicio BA 7300 incluidas en la documentación general del reductor.
Encontrará más información sobre cómo eslingar los reductores que, debido a su peso,
requieren el uso de un aparato de elevación, en el capítulo Planificación operativa
(Página 71).
Si el reductor debe transportarse con piezas complementarias, pueden ser necesarios puntos
de eslingado adicionales. La posición de estos puntos de eslingado figura en el plano acotado
incluido en la documentación general del reductor.
5.3.2.1 Alineación
Introducción
En función del pedido, en la parte superior de la carcasa se dispone de superficies
mecanizadas para la prealineación en dirección horizontal (caras de alineación).
PELIGRO
Peligro de muerte por fragmentos proyectados violentamente
El incumplimiento de la precisión de alineación puede provocar la rotura del eje, lo que puede
suponer peligro de muerte o lesiones.
Alinee el reductor con exactitud y cumpla los valores indicados.
El reductor o sus componentes o piezas complementarias pueden sufrir daños.
La vida útil de los ejes, rodamientos y acoplamientos depende fundamentalmente de la
precisión de alineación de los ejes entre sí. Por ello, intente lograr una desviación cero
siempre que sea posible (excepto en el caso de los acoplamientos ZAPEX y los árboles
cardán). A tal efecto, aténgase además, p. ej., a los requisitos exigibles a los acoplamientos
incluidos en las instrucciones de servicio correspondientes.
Engranaje 5011es
86 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.3 Montaje del reductor
Procedimiento
Para facilitar la alineación, el reductor puede estar equipado con roscas de alineación en el
pie de la carcasa.
① Caras de alineación
Más información
Encontrará más información y una representación gráfica detallada del reductor en el plano
acotado incluido en la documentación general del reductor.
Medios auxiliares
La alineación de precisión (Página 122) definitiva con los grupos de entrada y salida se efectúa
mediante los ejes con los siguientes medios auxiliares:
● Reglas
● Nivel de burbuja
● Reloj comparador
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 87
Montaje
5.3 Montaje del reductor
Condiciones
Antes de iniciar el montaje, deben cumplirse los siguientes requisitos:
● La bancada debe ser plana y estar nivelada.
● El reductor no debe sufrir tensiones al apretar los tornillos de fijación.
ATENCIÓN
Falta de estabilidad
El reductor puede sufrir daños por falta de estabilidad.
Asegúrese de que el bastidor de bancada sea plano y esté nivelado. Es especialmente
importante que la superficie de apoyo del reductor esté nivelada, ya que de ello dependen
el patrón de contacto del dentado y la carga de los rodamientos, lo que puede influir en la
vida útil del reductor. Todos los puntos de la superficie de apoyo del reductor deben estar
ubicados entre dos planos paralelos imaginarios, a una distancia de 0,1 mm por cada 1 m.
Dimensione su bastidor de bancada en función del peso y el par, teniendo en cuenta las
fuerzas que actúan sobre el reductor. Las superficies de los pies del reductor deben tener
un apoyo adecuado. Los bastidores y las subestructuras demasiado flexibles también
pueden provocar durante el funcionamiento una desalineación radial y axial no mensurable
en parada.
Procedimiento
Para montar el reductor sobre un bastidor de bancada, proceda del siguiente modo:
1. Limpie la parte inferior de las superficies de los pies del reductor.
2. Deposite el reductor sobre el bastidor de bancada usando un aparato de elevación
adecuado.
3. Apriete los tornillos de anclaje con el par de apriete (Página 132) prescrito. Si es necesario,
coloque topes para evitar el desplazamiento.
4. Alinee el reductor con exactitud con los grupos de entrada y salida (Página 86).
Engranaje 5011es
88 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.3 Montaje del reductor
ATENCIÓN
Daños por apriete desigual de los tornillos de fijación
El reductor puede sufrir daños por apriete desigual de los tornillos de fijación.
Apriete los tornillos de fijación de manera uniforme. Asegúrese de que el reductor no sufra
tensiones al apretar los tornillos de fijación.
Condiciones
Debe limpiarse la parte inferior de las superficies de los pies del reductor.
① Arandela ④ Bancada
② Tuerca hexagonal ⑤ Perno de anclaje
③ Pie del reductor
Para fijar el reductor con pernos de anclaje, proceda del siguiente modo:
1. Monte, con arandelas y tuercas hexagonales, los pernos de anclaje en las fijaciones para
bancada de la carcasa del reductor.
2. Deposite el reductor sobre la bancada hormigonada usando un aparato de elevación
adecuado.
3. Alinee el reductor en horizontal con los ejes de entrada y salida con ayuda de piezas de
ajuste (Página 86).
4. Si es necesario, coloque topes para evitar corrimientos en caso de que se apliquen fuerzas
de magnitud considerable.
5. Vierta hormigón en las cavidades previstas para los pernos de anclaje.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 89
Montaje
5.3 Montaje del reductor
6. Una vez fraguado el hormigón, apriete las tuercas hexagonales de los pernos de anclaje
con elpar de apriete (Página 132) prescrito.
7. Documente las medidas de alineación y guarde el informe junto con las presentes
instrucciones de servicio.
ATENCIÓN
Daños por apriete desigual de las tuercas hexagonales
El reductor puede sufrir daños por apriete desigual de las tuercas hexagonales.
Apriete las tuercas hexagonales de manera uniforme. Asegúrese de que el reductor no sufra
tensiones durante el apriete.
Engranaje 5011es
90 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.3 Montaje del reductor
5. Si es necesario, coloque topes para evitar corrimientos en caso de que se apliquen fuerzas
de magnitud considerable.
6. Antes de verter el hormigón, cierre las aberturas de las zapatas con un material adecuado
(p. ej., poliestireno).
7. Vierta hormigón en las cavidades para las zapatas de la bancada.
8. Una vez fraguado el hormigón, apriete los tornillos de fijación de las zapatas con elpar de
apriete (Página 132) prescrito.
9. Documente las medidas de alineación y guarde el informe junto con las presentes
instrucciones de servicio.
ATENCIÓN
Daños por apriete desigual de los tornillos de fijación
El reductor puede sufrir daños por apriete desigual de los tornillos de fijación.
Apriete los tornillos de fijación de manera uniforme. Asegúrese de que el reductor no sufra
tensiones durante el apriete.
Condiciones
Debe limpiarse la parte inferior de las superficies de los pies del reductor.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 91
Montaje
5.3 Montaje del reductor
Engranaje 5011es
92 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.3 Montaje del reductor
Para fijar el reductor con el tornillo de anclaje, proceda del siguiente modo:
1. Levante los tornillos de anclaje. Para ello puede atornillar un tornillo o una varilla roscada
en el orificio roscado de su frente.
2. Coloque la arandela.
3. Enrosque la tuerca hexagonal varias vueltas manualmente.
4. Alinee el reductor con las bases (Página 86).
– Tenga en cuenta los valores estampados en las barras de alineación.
– Cumpla las tolerancias de alineación con los grupos de entrada y salida de acuerdo
con los desalineaciones angular y axial admisibles de los acoplamientos.
5. Documente las medidas de alineación y guarde el informe junto con las presentes
instrucciones.
6. Mantenga los tornillos de anclaje en su posición apretando la tuerca manualmente.
7. Coloque el manguito protector.
8. Coloque el dispositivo tensor hidráulico.
9. Pretense los tornillos alternativamente teniendo en cuenta las fuerzas de pretensado
(Página 132).
10.Apriete las tuercas hexagonales con una herramienta adecuada hasta el tope.
11.Documente las presiones de tensado y las fuerzas de pretensado, y guarde el informe
junto con las presentes instrucciones.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 93
Montaje
5.3 Montaje del reductor
PRECAUCIÓN
Manejo incorrecto del aparato de pretensado
Existe peligro de lesiones por manejo incorrecto del aparato de pretensado.
Para garantizar el manejo y el ajuste adecuados del aparato de pretensado, tenga en cuenta
las instrucciones de servicio del fabricante de dicho aparato.
ATENCIÓN
Resistencia deficiente del hormigón
El reductor puede sufrir daños por falta de estabilidad debido a una resistencia deficiente del
hormigón.
Antes de pretensar los tornillos de anclaje, la capa fina de hormigón debe haberse endurecido
durante como mínimo 28 días.
Alineación defectuosa
El reductor puede sufrir daños por alineación defectuosa de la contrabrida.
Engranaje 5011es
94 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.3 Montaje del reductor
La contrabrida debe estar plana y nivelada. Asegúrese de que el reductor no sufra tensiones
al apretar los tornillos de fijación.
ATENCIÓN
Falta de estabilidad
El reductor puede sufrir daños por falta de estabilidad.
Apriete los tornillos y las tuercas de fijación con el par de apriete (Página 132) prescrito.
Utilice tornillos con la clase de resistencia 8.8.
Más información
Encontrará más información sobre las dimensiones, el espacio necesario y la disposición de
las conexiones de alimentación (p. ej., en caso de unidades de refrigeración por aceite
suministradas por separado) en los planos acotados incluidos en la documentación general
del reductor.
5.3.4.2 Montaje
Condiciones
Antes del montaje, asegúrese de adoptar las siguientes medidas:
● En reductores con eje macizo o eje con brida de salida, la brida de fijación o brida suelta
en el lado de salida cuenta con un resalte de centraje (∅ d3). Mecanice en la contrabrida,
lado máquina, un orificio que se ajuste al resalte de centraje. Los datos del resalte de
centraje y del orificio figuran en el plano acotado incluido en la documentación general del
reductor.
● En reductores con eje hueco de salida, la brida de fijación o brida suelta en el lado de salida
cuenta con un resalte de centraje (∅ d3). Haga lo siguiente:
– Si el eje de máquina solo está apoyado en un lado, mecanice en la contrabrida, lado
máquina, un orificio que se ajuste al resalte de centraje. El reductor asume la función
de segundo cojinete. Los datos del resalte de centraje y del orificio figuran en el plano
acotado incluido en la documentación general del reductor.
– Si el eje de máquina está apoyado en la contrabrida en el lado de la máquina por dos
puntos, no está permitido centrar el reductor (resalte de centraje Ø d3) en la contrabrida
(hiperestatismo).
● Al alinear el eje de máquina con la contrabrida, mantenga las desalineaciones radial y
angular lo más reducidas posible.
● El lado frontal de la brida de fijación y de la contrabrida debe estar absolutamente limpio
de grasa. De ello depende, en gran medida, la seguridad de la transmisión del par.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 95
Montaje
5.3 Montaje del reductor
PELIGRO
Peligro de muerte por fragmentos proyectados violentamente
El incumplimiento de la precisión de alineación puede provocar la rotura del eje, lo que puede
suponer peligro de muerte o lesiones.
Alinee el reductor con exactitud y cumpla los valores indicados.
El reductor o sus componentes o piezas complementarias pueden sufrir daños.
La vida útil de los ejes y rodamientos depende fundamentalmente de la precisión de
alineación del eje de máquina respecto a la contrabrida. Por ello, intente lograr una desviación
cero siempre que sea posible.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por sustancias químicas
Cumpla las indicaciones del fabricante para la manipulación de agentes lubricantes y
disolventes.
Lleve indumentaria protectora adecuada.
ATENCIÓN
Daños en el reductor por apriete desigual de los tornillos de brida
El reductor puede sufrir daños por apriete desigual de los tornillos de brida.
Apriete los tornillos de brida en cruz con el par de apriete especificado. Asegúrese de que
el reductor no sufra tensiones al apretar los tornillos de brida.
Procedimiento
Para montar el reductor, proceda del siguiente modo:
1. Limpie las superficies de apoyo de la brida de fijación o brida suelta del reductor y la
contrabrida en el lado de la máquina.
2. Examine el eje para comprobar si están dañados los asientos de los rodamientos y los
bordes. Si es necesario, repase las piezas con una herramienta adecuada y vuelva a
limpiarlas.
3. Deposite el reductor en la contrabrida en el lado de la máquina usando un aparato de
elevación adecuado.
Engranaje 5011es
96 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.3 Montaje del reductor
4. En caso de reductores con ejes huecos, siga las indicaciones de montaje del capítulo
Reductor flotante con eje hueco (Página 102).
5. En caso necesario, asegúrese de que los centrajes de las bridas coincidan.
6. Apriete los tornillos de brida en cruz de manera uniforme con el par de apriete especificado.
El par de apriete se indica en Pares de apriete y fuerzas de pretensado (Página 132).
Utilice al menos tornillos de la clase de resistencia 8.8.
ATENCIÓN
Daños por centrado del reductor en la contrabrida
El reductor puede sufrir daños debido al centrado (resalte de centraje Ø d3) en la contrabrida.
Si se tiene un eje hueco de salida y un eje de máquina apoyado en la contrabrida, lado
máquina, en dos puntos simultáneamente, no está permitido centrar el reductor (resalte de
centraje Ø d3) en la contrabrida (resulta una estructura hiperestática).
Más información
Encontrará más información sobre las tolerancias admisibles en las instrucciones de servicio
correspondientes incluidas en la documentación general del reductor.
ෘG
ෘG
ෘG ෘ.
ෘ.
ෘ.
Figura 5-8 Reductor con eje macizo o eje con brida de salida
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 97
Montaje
5.3 Montaje del reductor
ෘG
ෘG ෘ.
ෘ.
Inmovilización axial
Dependiendo de la ejecución, asegure el eje hueco en dirección axial en el eje de máquina
(p. ej., anillo de seguridad, disco de cierre, tornillo de ajuste).
5.3.4.3 Desmontaje
ATENCIÓN
Daños en el reductor si se ladea
El reductor puede sufrir daños si se ladea durante el desmontaje.
Al extraer el reductor del eje de máquina, evite que se ladee. Al extraer el reductor con el
elevador hidráulico, pueden actuar fuerzas excesivas en la carcasa, los rodamientos y otras
piezas del reductor. Compruebe siempre los rodamientos del eje hueco para detectar si
presentan daños antes de volver a colocar el reductor en el eje de máquina.
Nota
Reducción de la erosión
Si se utilizan tornillos de extracción o husillos, para reducir el peligro de erosión en este punto
de apoyo, redondee y engrase el extremo de la rosca que presiona contra la máquina
accionada.
Engranaje 5011es
98 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.3 Montaje del reductor
Procedimiento
Para desmontar el reductor con brida de fijación y brida suelta del eje de la máquina, proceda
de la manera siguiente:
1. Asegure el reductor.
2. Quite los tornillos de brida.
3. En caso de reductores con ejes huecos, siga las indicaciones de desmontaje del capítulo
Reductor flotante con eje hueco (Página 102).
5.3.5.1 Condiciones
Antes de montar la brida de acoplamiento en el lado de salida, garantice las siguientes
medidas:
● El lado frontal de la brida de acoplamiento debe estar absolutamente limpio de grasa. De
ello depende, en gran medida, la seguridad de la transmisión del par.
● Para desengrasar, no utilice disolventes con impurezas, paños de limpieza sucios ni
limpiadores con parte de aceite (p. ej., petróleo o trementina).
ATENCIÓN
Daños en el reductor por apriete desigual de los tornillos de unión
Es posible que se produzcan daños en el reductor por el apriete desigual de los tornillos de
unión.
Apriete los tornillos de unión en cruz de manera uniforme con el par de apriete especificado.
Asegúrese de que el reductor no sufra tensiones al apretar los tornillos de unión.
Procedimiento
Para montar el reductor con brida de acoplamiento en el lado de salida, proceda del siguiente
modo:
1. Limpie las superficies de apoyo de la brida de acoplamiento de la contrabrida.
2. Deposite el reductor en la contrabrida usando un aparato de elevación adecuado.
3. Asegúrese de que las bridas estén centradas.
4. Apriete los tornillos de unión en cruz de manera uniforme con el par de apriete especificado.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 99
Montaje
5.3 Montaje del reductor
Más información
Encontrará más información sobre el par de apriete de los tornillos de unión en los planos
acotados incluidos en las instrucciones de servicio del acoplamiento. Sustituya los tornillos
inutilizables por otros nuevos de la misma clase de resistencia y ejecución.
ATENCIÓN
Daños en el reductor por montaje incorrecto del motor y del brazo de reacción
El reductor puede sufrir daños por montaje incorrecto del motor y del brazo de reacción.
El motor y el brazo de reacción solo deben montarse de común acuerdo con Siemens. Monte
el brazo de reacción en el lado de la máquina sin que resulten tensiones mecánicas.
Engranaje 5011es
100 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.3 Montaje del reductor
+9 %9
Tamaño del Motor normalizado de mayor tamaño admisible para el tipo constructivo de reductor
reductor correspondiente
H2 H3 H4 B2 B3 B4
1 - - - 112 - -
2 - - - 132 - -
3 200 - - 180 180 -
4 225 - - 200 200 -
5 ... 6 250 250 - 225 225 -
7 ... 8 315M 315M 180 280 280 200
9 ... 10 315M 315M 225 280 280 225
11 ... 12 315M 315M 250 315M 315M 280
13 ... 14 355 355 315M 355 355 315M
15 ... 16 - 355 315 - 355 355M
17 ... 18 - 355 355M - 355 355
19 ... 22 Consultar
Más información
Encontrará más información sobre la ejecución de la bancada para el brazo de reacción en
el capítulo Bancada (Página 83).
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 101
Montaje
5.4 Reductor flotante con eje hueco
Introducción
El extremo del eje de la máquina accionada (material C60+N o de mayor resistencia) debe
estar diseñado con una chaveta según DIN 6885, parte 1, forma A. Asimismo, en el lado frontal
debe haber un taladro de centraje según DIN 332, forma DS (con rosca). Encontrará las
dimensiones de conexión del eje de la máquina accionada en el plano acotado incluido en la
documentación general.
5.4.1.1 Preparativos
Para facilitar el desmontaje (Página 105), Siemens recomienda añadir una conexión para el
aceite a presión en el extremo del eje de la máquina accionada que desemboca en la cajera
del eje hueco. Esta conexión también puede utilizarse para inyectar disolvente de óxido. No
considerar esta recomendación no implica ninguna responsabilidad del constructor de la
instalación para con el cliente.
El siguiente gráfico muestra los preparativos en reductores con eje hueco y chavetero:
Engranaje 5011es
102 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.4 Reductor flotante con eje hueco
5.4.1.2 Montaje
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por sustancias químicas
Cumpla las indicaciones del fabricante para la manipulación de agentes lubricantes y
disolventes.
Lleve indumentaria protectora adecuada.
El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Es obligatorio garantizar las
siguientes medidas:
● Elimine la protección anticorrosiva del eje hueco y del eje de máquina con un limpiador
adecuado.
● Compruebe los asientos y los bordes del eje hueco y del eje de máquina para determinar
si presentan daños.
● Si es necesario, repase las piezas con una herramienta adecuada y vuelva a limpiarlas.
● Para evitar la corrosión por contacto, aplique un lubricante adecuado en las superficies de
contacto.
ATENCIÓN
Daños en los retenes radiales debido al limpiador
Los retenes radiales pueden sufrir daños por limpiadores químicamente agresivos.
Evite que el limpiador entre en contacto con los retenes radiales.
calado
Procedimiento
ATENCIÓN
Daños en el reductor
El reductor puede sufrir daños si se ladea durante el montaje.
El eje hueco debe alinearse con el eje de máquina al calar el reductor en dicho eje. Hay que
evitar ladear los elementos.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 103
Montaje
5.4 Reductor flotante con eje hueco
ATENCIÓN
Daños en los rodamientos
Los rodamientos pueden sufrir daños si al calar se ladea el reductor.
Solo está permitido usar un collar del eje de la máquina como apoyo para mover el eje hueco
si el reductor dispone de uno de los siguientes elementos:
● Brazo de reacción
● Caballete
● Apoyo con bancada basculante
El siguiente gráfico muestra el calado con husillo de reductores con eje hueco y chavetero:
Engranaje 5011es
104 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.4 Reductor flotante con eje hueco
Inmovilización axial
Dependiendo de la ejecución, asegure el eje hueco en dirección axial en el eje de máquina
(p. ej., anillo de seguridad, disco de cierre, tornillo de ajuste).
5.4.1.3 Desmontaje
ATENCIÓN
Daños en el reductor si se ladea
El reductor puede sufrir daños si se ladea durante el desmontaje.
Al extraer el reductor del eje de máquina, evite que se ladee. Al extraer el reductor con el
elevador hidráulico, pueden actuar fuerzas excesivas en la carcasa, los rodamientos y otras
piezas del reductor. Compruebe siempre los rodamientos del eje hueco para detectar si
presentan daños antes de volver a colocar el reductor en el eje de máquina.
Nota
Reducción de la erosión
Si se utilizan tornillos de extracción o husillos, para reducir el peligro de erosión en este punto
de apoyo, redondee y engrase el extremo de la rosca que presiona contra la máquina
accionada.
Procedimiento
Para desmontar el reductor con reductor flotante y eje hueco del eje de máquina, proceda del
siguiente modo:
1. Asegure el reductor.
2. Retire el seguro axial del eje hueco.
3. En caso de formarse corrosión por contacto en las superficies de apoyo, facilite la
extracción del reductor mediante un disolvente de óxido. El disolvente de óxido puede
aplicarse a través de la conexión para el aceite a presión mediante una bomba.
4. Eleve el reductor utilizando un aparato de elevación adecuado una vez que el disolvente
de óxido haya actuado lo suficiente y extráigalo con el dispositivo.
5. En función de las posibilidades in situ, el reductor puede extraerse del eje de máquina del
siguiente modo:
– Con tornillos de extracción en un disco de cierre
– Con un husillo central
– Con un elevador hidráulico
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 105
Montaje
5.4 Reductor flotante con eje hueco
El siguiente gráfico muestra el desmontaje con disco de cierre en reductores con eje hueco y
chavetero:
Engranaje 5011es
106 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.4 Reductor flotante con eje hueco
El siguiente gráfico muestra el desmontaje con elevador hidráulico en reductores con eje
hueco y chavetero:
Más información
Encontrará más información y una representación gráfica detallada de los orificios roscados
en el plano acotado incluido en la documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 107
Montaje
5.4 Reductor flotante con eje hueco
P
6
6
W W
Orificios roscados en los lados frontales de los ejes huecos del reductor
En la tabla siguiente encontrará las dimensiones de los orificios roscados en los lados frontales
de los ejes huecos del reductor:
Tabla 5-3 Dimensiones de los orificios roscados en los lados frontales de los ejes huecos del reductor
Tamaño m en mm s t en mm Tamaño m en mm s t en mm
del reduc‐ del reduc‐
tor tor
4 95 M8 14,5 12 215 M12 19,5
5 115 M8 14,5 13 230 M12 19,5
6 125 M8 14,5 14 250 M12 19,5
7 140 M10 17 15 270 M16 24
8 150 M10 17 16 280 M16 24
9 160 M10 17 17 300 M16 24
10 180 M12 19,5 18 320 M16 24
11 195 M12 19,5 ≥ 19 Consultar
ATENCIÓN
Daños en la carcasa y en otras piezas del reductor
Si se superan las fuerzas de extracción máximas, pueden producirse daños en la carcasa y
en otras piezas del reductor.
Al extraer el reductor, si este no solo está apoyado en el eje hueco, sino también en la
carcasa, no deben rebasarse las fuerzas de extracción indicadas en la siguiente tabla. Antes
de volver a colocar el reductor en el eje de máquina, los rodamientos del eje hueco deben
comprobarse para detectar si presentan daños.
Engranaje 5011es
108 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.4 Reductor flotante con eje hueco
Tamaño del reductor Fuerzas de extracción má‐ Tamaño del reductor Fuerzas de extracción má‐
ximas en N ximas en N
4 22 600 12 113 600
5 33 000 13 140 000
6 37 500 14 160 000
7 50 000 15 193 000
8 56 000 16 215 000
9 65 000 17 240 000
10 82 000 18 266 000
11 97 200 ≥ 19 Consultar
5.4.2 Reductor flotante con eje hueco y estriado según DIN 5480
Introducción
El extremo del eje de la máquina accionada (material C60+N o de mayor resistencia) debe
estar diseñado con un estriado según DIN 5480. Asimismo, en el lado frontal debe haber un
taladro de centraje según DIN 332, forma DS (con rosca). Encontrará las dimensiones de
conexión del eje de la máquina accionada en el plano acotado incluido en la documentación
general.
5.4.2.1 Preparativos
Para facilitar el desmontaje (Página 113), Siemens recomienda añadir una conexión para el
aceite a presión en el extremo del eje de la máquina accionada que desemboca en la cajera
del eje hueco. Esta conexión también puede utilizarse para inyectar disolvente de óxido. No
considerar esta recomendación no implica ninguna responsabilidad del constructor de la
instalación para con el cliente.
El siguiente gráfico muestra los preparativos en reductores con eje hueco y estriado:
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 109
Montaje
5.4 Reductor flotante con eje hueco
5.4.2.2 Montaje
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por sustancias químicas
Cumpla las indicaciones del fabricante para la manipulación de agentes lubricantes y
disolventes.
Lleve indumentaria protectora adecuada.
El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Es obligatorio garantizar las
siguientes medidas:
● Elimine la protección anticorrosiva del eje hueco y del eje de máquina con un limpiador
adecuado.
● Compruebe los asientos y los bordes del eje hueco y del eje de máquina para determinar
si presentan daños.
● Si es necesario, repase las piezas con una herramienta adecuada y vuelva a limpiarlas.
● Para evitar la corrosión por contacto, aplique un lubricante adecuado en las superficies de
contacto.
Engranaje 5011es
110 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.4 Reductor flotante con eje hueco
ATENCIÓN
Daños en los retenes radiales
Los retenes radiales pueden sufrir daños por limpiadores químicamente agresivos.
Evite que el limpiador entre en contacto con los retenes radiales.
Procedimiento
ATENCIÓN
Daños en el reductor
El reductor puede sufrir daños si se ladea durante el montaje.
Al calar el reductor, asegúrese de que el eje hueco y el eje de máquina estén alineados y
compruebe la correcta posición del dentado entre el eje hueco y el eje de máquina. La
posición correcta del dentado puede encontrarse girando el eje de entrada o basculando
ligeramente el reductor en torno al eje hueco.
ATENCIÓN
Daños en los rodamientos
Los rodamientos pueden sufrir daños si al calar se ladea el reductor.
Solo está permitido usar un collar del eje de la máquina como apoyo para mover el eje hueco
si el reductor dispone de uno de los siguientes elementos:
● Brazo de reacción
● Caballete
● Apoyo con bancada basculante
Para calar el reductor con casquillo DU integrado, proceda del siguiente modo:
1. Eleve el reductor con un aparato de elevación adecuado.
2. Cale el reductor con ayuda de tuerca y husillo.
El apoyo se realiza a través del eje hueco.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 111
Montaje
5.4 Reductor flotante con eje hueco
El siguiente gráfico muestra el calado con casquillo DU integrado en reductores con eje hueco
y estriado:
Procedimiento
ATENCIÓN
Daños en el reductor
El reductor puede sufrir daños si se ladea durante el montaje.
Al calar el reductor, asegúrese de que el eje hueco y el eje de máquina estén alineados y
compruebe la correcta posición del dentado entre el eje hueco y el eje de máquina. La
posición correcta del dentado puede encontrarse girando el eje de entrada o basculando
ligeramente el reductor en torno al eje hueco.
Engranaje 5011es
112 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.4 Reductor flotante con eje hueco
ATENCIÓN
Daños en los rodamientos
Los rodamientos pueden sufrir daños si al calar se ladea el reductor.
Solo está permitido usar un collar del eje de la máquina como apoyo para mover el eje hueco
si el reductor dispone de uno de los siguientes elementos:
● Brazo de reacción
● Caballete
● Apoyo con bancada basculante
Para calar el reductor con eje hueco y estriado en el eje de la máquina accionada con casquillo
DU suelto, proceda del siguiente modo:
1. Eleve el reductor con un aparato de elevación adecuado.
2. Deslice el casquillo DU, suministrado suelto, por el eje de máquina.
3. Fije el casquillo DU con cinta al efecto para que apoye firmemente.
4. Introduzca el casquillo DU junto con el eje de la máquina en el eje hueco del reductor.
En vez de la tuerca y el husillo dibujados también puede utilizarse un gato hidráulico.
Inmovilización axial
Dependiendo de la ejecución, asegure el eje hueco en dirección axial en el eje de máquina
(p. ej., anillo de seguridad, disco de cierre, tornillo de ajuste).
5.4.2.3 Desmontaje
ATENCIÓN
Daños en el reductor
El reductor puede sufrir daños si se ladea durante el desmontaje.
Al extraer el reductor del eje de máquina, evite que se ladee. Al extraer el reductor con el
elevador hidráulico, pueden actuar fuerzas excesivas en la carcasa, los rodamientos y otras
piezas del reductor. Compruebe siempre los rodamientos del eje hueco para detectar si
presentan daños antes de volver a colocar el reductor en el eje de máquina.
Nota
Reducción de la erosión
Si se utilizan tornillos de extracción o husillos, para reducir el peligro de erosión en este punto
de apoyo, redondee y engrase el extremo de la rosca que presiona contra la máquina
accionada.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 113
Montaje
5.4 Reductor flotante con eje hueco
Procedimiento
Para desmontar el reductor flotante con eje hueco del eje de máquina, proceda del siguiente
modo:
1. Asegure el reductor.
2. Retire el seguro axial del eje hueco.
3. En caso de formarse corrosión por contacto en las superficies de apoyo, facilite la
extracción del reductor mediante un disolvente de óxido. El disolvente de óxido puede
aplicarse a través de la conexión para el aceite a presión mediante una bomba.
4. Para ello, retire previamente el disco de cierre y el anillo de seguridad.
5. Eleve el reductor utilizando un aparato de elevación adecuado una vez que el disolvente
de óxido haya actuado lo suficiente y extráigalo con el dispositivo.
6. En función de las posibilidades in situ, el reductor puede extraerse del eje de máquina del
siguiente modo:
– Con tornillos de extracción en un disco de cierre
– Con un husillo central
– Con un elevador hidráulico
El siguiente gráfico muestra el desmontaje con disco de cierre en reductores con eje hueco y
estriado:
Engranaje 5011es
114 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.4 Reductor flotante con eje hueco
El siguiente gráfico muestra el desmontaje con elevador hidráulico en reductores con eje
hueco y estriado:
ATENCIÓN
Daños en la carcasa y en otras piezas del reductor
Si se superan las fuerzas de extracción máximas, pueden producirse daños en la carcasa y
en otras piezas del reductor.
Al extraer el reductor, si este no solo está apoyado en el eje hueco, sino también en la
carcasa, no deben rebasarse las fuerzas de extracción indicadas en la siguiente tabla. Antes
de volver a colocar el reductor en el eje de máquina, los rodamientos del eje hueco deben
comprobarse para detectar si presentan daños.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 115
Montaje
5.4 Reductor flotante con eje hueco
Tamaño del reductor Fuerzas de extracción má‐ Tamaño del reductor Fuerzas de extracción má‐
ximas en N ximas en N
2 11 700 11 97 200
3 15 200 12 113 600
4 22 600 13 140 000
5 33 000 14 160 000
6 37 500 15 193 000
7 50 000 16 215 000
8 56 000 17 240 000
9 65 000 18 266 000
10 82 000 ≥ 19 Consultar
Nota
El disco auxiliar no se incluye en el volumen de suministro del reductor
El disco auxiliar para la extracción del reductor no forma parte del volumen de suministro del
reductor.
Introducción
El extremo del eje de la máquina accionada (material C60+N o de mayor resistencia) debe
tener un taladro de centraje según DIN 332, forma DS (con rosca) en el lado frontal. Encontrará
las dimensiones de conexión del eje de la máquina accionada en el plano acotado incluido
en la documentación general.
5.4.3.1 Montaje
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por sustancias químicas
Cumpla las indicaciones del fabricante para la manipulación de agentes lubricantes y
disolventes.
Lleve indumentaria protectora adecuada.
Engranaje 5011es
116 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.4 Reductor flotante con eje hueco
El reductor puede resultar dañado por un empleo incorrecto. Es obligatorio garantizar las
siguientes medidas:
● Elimine la protección anticorrosiva del eje hueco y del eje de máquina con un limpiador
adecuado.
● Compruebe los asientos o los bordes del eje hueco y del eje de máquina para determinar
si presentan daños.
● Si es necesario, repase las piezas con una herramienta adecuada y vuelva a limpiarlas.
ATENCIÓN
Daños en los retenes radiales
Los retenes radiales pueden sufrir daños por limpiadores químicamente agresivos.
Evite que el limpiador entre en contacto con los retenes radiales.
Nota
El orificio del eje hueco y el eje de máquina deben estar limpios de grasa.
Asegúrese de que el orificio del eje hueco y el eje de máquina estén absolutamente limpios
de grasa en la zona de asiento del disco compresor. De ello depende, en gran medida, la
seguridad de la transmisión del par.
Para desengrasar, no utilice disolventes con impurezas y paños de limpieza, ni tampoco
limpiadores con parte de aceite (p. ej., petróleo o trementina).
Procedimiento
ATENCIÓN
Daños en el reductor
El reductor puede sufrir daños si se ladea durante el montaje.
El eje hueco debe alinearse con el eje de máquina al calar el reductor en dicho eje. Hay que
evitar ladear los elementos.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 117
Montaje
5.4 Reductor flotante con eje hueco
ATENCIÓN
Daños en los rodamientos
Los rodamientos pueden sufrir daños si al calar se ladea el reductor.
Solo está permitido usar un collar del eje de la máquina como apoyo para mover el eje hueco
si el reductor dispone de uno de los siguientes elementos:
● Brazo de reacción
● Caballete
● Apoyo con bancada basculante
Para calar el reductor con eje hueco y disco compresor en el eje de la máquina accionada
con casquillo DU integrado, proceda del siguiente modo:
1. Eleve el reductor con un aparato de elevación adecuado.
2. Cale el reductor con ayuda de tuerca y husillo.
El apoyo se efectúa mediante el disco de cierre en el eje hueco.
3. Cale el reductor con el eje hueco en el eje de máquina hasta la zona de asiento por debajo
del disco compresor.
A continuación, el eje de máquina se centra en la zona de asiento por debajo del disco
compresor y en el casquillo DU.
4. Apriete el eje hueco contra el collar de eje de máquina.
Engranaje 5011es
118 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.4 Reductor flotante con eje hueco
El siguiente gráfico muestra los preparativos en reductores con eje hueco y disco compresor:
Procedimiento
ATENCIÓN
Daños en el reductor
El reductor puede sufrir daños si se ladea durante el montaje.
El eje hueco debe alinearse con el eje de máquina al calar el reductor en dicho eje. Hay que
evitar ladear los elementos.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 119
Montaje
5.4 Reductor flotante con eje hueco
ATENCIÓN
Daños en los rodamientos
Los rodamientos pueden sufrir daños si al calar se ladea el reductor.
Solo está permitido usar un collar del eje de la máquina como apoyo para mover el eje hueco
si el reductor dispone de uno de los siguientes elementos:
● Brazo de reacción
● Caballete
● Apoyo con bancada basculante
Para calar el reductor con eje hueco y disco compresor en el eje de la máquina accionada
con casquillo DU suelto, proceda del siguiente modo:
1. Eleve el reductor con un aparato de elevación adecuado.
2. Deslice el casquillo DU suministrado suelto por eje de la máquina.
3. Fije el casquillo DU con cinta al efecto para que apoye firmemente.
4. Introduzca el casquillo DU junto con el eje de la máquina en el eje hueco del reductor.
En vez de la tuerca y el husillo dibujados también puede utilizarse un gato hidráulico.
Inmovilización axial
Apretando el disco compresor de la forma prescrita se consigue una retención suficiente del
reductor en dirección axial. No es necesaria ninguna fijación axial adicional.
5.4.3.2 Desmontaje
Procedimiento
Para desmontar el reductor flotante con eje hueco y disco compresor, proceda del siguiente
modo:
1. Asegure el reductor.
2. Desmonte el disco compresor.
3. Presione el reductor para extraerlo del eje de máquina con los tornillos de extracción hasta
que las zonas de asiento situadas por debajo del disco compresor y del casquillo DU
queden libres.
4. Eleve el reductor respecto al eje de máquina mediante un aparato de elevación adecuado.
Engranaje 5011es
120 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.5 Reductor con eje con brida de la variante F
5.5.1 Condiciones
Antes de montar el reductor con eje con brida de la variante F, asegúrese de adoptar las
siguientes medidas:
● El lado frontal del eje con brida y de la contrabrida debe estar absolutamente limpio de
grasa. De ello depende, en gran medida, la seguridad de la transmisión del par.
● Para desengrasar, no utilice disolventes con impurezas, paños de limpieza sucios ni
limpiadores con parte de aceite (p. ej., petróleo o trementina).
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por sustancias químicas
Existe peligro de lesiones por sustancias químicas.
Cumpla las indicaciones del fabricante para la manipulación de agentes lubricantes y
disolventes. Lleve indumentaria protectora adecuada.
Procedimiento
Para montar el reductor con eje con brida de la variante F, proceda del siguiente modo:
1. Limpie las superficies de apoyo del eje con brida y de la contrabrida.
2. Deposite el reductor en la contrabrida usando un aparato de elevación adecuado.
3. Antes de apretar los tornillos de unión, asegúrese de que los centrajes de las bridas
coincidan.
4. Apriete los tornillos de unión en cruz de manera uniforme con el par de apriete especificado.
ATENCIÓN
Daños en el reductor por apriete desigual de los tornillos de unión
Es posible que se produzcan daños en el reductor por el apriete desigual de los tornillos de
unión.
Apriete los tornillos de unión en cruz de manera uniforme con el par de apriete especificado.
Asegúrese de que el reductor no sufra tensiones al apretar los tornillos de unión.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 121
Montaje
5.6 Acoplamientos
5.6 Acoplamientos
Introducción
Los acoplamientos deben estar equilibrados según las indicaciones de las instrucciones de
servicio correspondientes. Si es necesario, equilibre los acoplamientos.
Pueden surgir desplazamientos entre las piezas de acoplamiento:
● Por alineación inexacta durante el montaje
● Durante el funcionamiento de la instalación, p. ej.:
– Por dilatación térmica
– Por flexión del eje
– Por bastidores de máquina o bancadas demasiado flexibles
ATENCIÓN
Desgaste prematuro y daños materiales en el reductor por alineación incorrecta
Pueden producirse un desgaste prematuro y daños materiales en el reductor debido a una
alineación incorrecta.
Asegúrese de que no se sobrepasan en ningún caso las desalineaciones máximas permitidas
durante el funcionamiento. Estos valores figuran en las instrucciones de servicio del
acoplamiento.
Pueden producirse desalineaciones angular y radial al mismo tiempo. Asegúrese de que la
suma de ambas desalineaciones no sobrepasa el valor máximo permitido para la
desalineación angular o radial.
Si utiliza acoplamientos de otros fabricantes, consulte los errores de alineación admisibles
al fabricante correspondiente, indicando las cargas radiales que se originan.
Engranaje 5011es
122 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.6 Acoplamientos
˂.D
˂.Z
˂.U
'HVDOLQHDFLµQD[LDO 'HVDOLQHDFLµQDQJXODU 'HVDOLQHDFLµQUDGLDO
˂.D ˂.Z ˂.U
Alineación
La alineación debe tener lugar en dos planos axiales perpendiculares entre sí. Esto es posible
mediante una regla (desalineación radial) y una galga de espesores (desalineación angular),
como se muestra en la figura. El uso de un reloj comparador o un sistema de alineación láser
permite aumentar la precisión de alineación.
El siguiente gráfico muestra la alineación tomando como ejemplo un acoplamiento elástico:
Nota
Para alinear los componentes de accionamiento (dirección vertical), se recomienda utilizar
calzas o láminas bajo los pies de fijación. Es ventajoso utilizar garras con tornillos de ajuste
en la bancada para el ajuste lateral de los componentes de accionamiento.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 123
Montaje
5.7 Conexión de componentes
Más información
Si utiliza acoplamientos suministrados por Siemens, encontrará más información sobre los
errores de alineación admisibles en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la
documentación general del reductor.
Si utiliza acoplamientos de otros fabricantes, solicite más información sobre los errores de
alineación admisibles al fabricante correspondiente, indicando las cargas radiales que se
originan.
Encontrará más información sobre los acoplamientos en las respectivas instrucciones de
servicio.
Más información
Encontrará más información sobre el servicio y el mantenimiento en las instrucciones de
servicio suministradas e incluidas en la documentación general del reductor.
Encontrará los datos técnicos sobre los componentes de montaje en la lista de equipos creada
según el pedido e incluida en la documentación general del reductor.
Procedimiento
Para cablear los dispositivos, proceda del siguiente modo:
1. Cablee todos los dispositivos precableados conforme al esquema de conexiones en la caja
de bornes.
2. Puentee la señal del manostato disponible durante aprox. 20 segundos en la puesta en
marcha.
Esto es necesario porque la presión debe estabilizarse primero en el reductor.
Engranaje 5011es
124 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.7 Conexión de componentes
ADVERTENCIA
Peligro de explosión y de incendio
Existe peligro de incendio debido a elementos calefactores al descubierto.
Ponga en marcha los elementos calefactores disponibles solo si se garantiza que estén
completamente sumergidos en el baño de aceite.
Más información
Encontrará más información sobre los dispositivos precableados en la lista de equipos del
pedido incluida en la documentación general del reductor.
Procedimiento
Para conectar el serpentín de refrigeración al reductor, proceda del siguiente modo:
1. Antes de conectar el serpentín de refrigeración, retire los tapones de cierre de los
manguitos de conexión.
2. Enjuague el serpentín de refrigeración para eliminar las impurezas que pueda haber.
3. Cierre las tuberías de entrada y salida de agua de refrigeración. Encontrará la posición de
las conexiones en el plano acotado.
Más información
Encontrará más información sobre el serpentín de refrigeración en la documentación general
del reductor.
Nota
Consulte el capítulo Serpentín de refrigeración (Página 50).
Procedimiento
Para conectar el refrigerador aire-aceite al reductor, proceda del siguiente modo:
1. Antes de conectar el refrigerador aire-aceite, compruebe la libre circulación de aire.
2. Limpie el refrigerador aire-aceite con aire comprimido.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 125
Montaje
5.7 Conexión de componentes
Más información
Encontrará más información sobre el refrigerador aire-aceite en las respectivas instrucciones
de servicio incluidas en la documentación general del reductor.
Nota
Consulte el capítulo Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador aire-aceite
(Página 52).
ATENCIÓN
Daños en el refrigerador agua-aceite
Durante el montaje de las tuberías no deben actuar fuerzas, pares ni vibraciones en las
conexiones del refrigerador agua-aceite.
Procedimiento
Para conectar el refrigerador agua-aceite al reductor, proceda del siguiente modo:
1. Retire los manguitos de cierre de la conexión de agua de refrigeración antes de conectar
el refrigerador agua-aceite.
2. Enjuague el refrigerador agua-aceite para eliminar las impurezas que pueda haber.
3. Cierre las tuberías de entrada y salida de agua de refrigeración.
Encontrará el sentido de flujo y la posición de las conexiones en el plano acotado.
4. Cablee eléctricamente el manostato (solo si el reductor está equipado con él).
Más información
Encontrará más información sobre el refrigerador agua-aceite en las respectivas instrucciones
de servicio incluidas en la documentación general del reductor.
Nota
Consulte el capítulo Sistema de alimentación de aceite integrado con refrigerador agua-
aceite (Página 55).
Engranaje 5011es
126 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.7 Conexión de componentes
Procedimiento
Para conectar los elementos calefactores al reductor, proceda del siguiente modo:
1. Asegúrese de que no esté dañada la conexión de la calefacción.
2. Conecte la vigilancia de la temperatura del aceite en el cárter de aceite.
3. Cablee eléctricamente los elementos calefactores.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión y de incendio
Existe peligro de incendio debido a elementos calefactores al descubierto.
Ponga en marcha los elementos calefactores solo si se garantiza que estén completamente
sumergidos en el baño de aceite.
Más información
Encontrará más información sobre la calefacción en las respectivas instrucciones de servicio
incluidas en la documentación general del reductor.
Más información
Encontrará más información sobre la vigilancia de presión en las instrucciones de servicio del
manostato incluidas en la documentación general del reductor.
Procedimiento
Para conectar la alimentación de aceite al reductor, proceda del siguiente modo:
1. Retire las bridas ciegas de las tuberías de aspiración y presión antes de conectar el sistema.
2. Conecte la instalación al reductor según los planos acotados incluidos en la documentación
general y monte la instalación por separado.
3. Durante el montaje, asegúrese de que las tuberías no sufran tensiones.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 127
Montaje
5.7 Conexión de componentes
Más información
Encontrará más información sobre el sistema de alimentación de aceite en las respectivas
instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.
Procedimiento
Para conectar el sistema de vigilancia del nivel de aceite al reductor, proceda del siguiente
modo:
1. Asegúrese de que no esté dañada la conexión del interruptor de nivel.
2. Cablee eléctricamente el interruptor de nivel.
3. Cablee la señal de manera que el motor de accionamiento no pueda arrancar en presencia
de la señal "Nivel de aceite demasiado bajo" y emita una alarma.
Puentee una señal que esté presente durante el funcionamiento.
Más información
Encontrará más información sobre la vigilancia del nivel de aceite en las instrucciones de
servicio de los respectivos componentes incluidas en la documentación general del reductor.
Encontrará los datos técnicos en la ficha de datos aparte y en la lista de equipos incluidas en
la documentación general del reductor.
Procedimiento
Para conectar la termorresistencia Pt 100 al reductor, proceda del siguiente modo:
1. Asegúrese de que la conexión eléctrica de la termorresistencia Pt 100 no esté dañada.
2. Cablee eléctricamente la termorresistencia Pt 100 con el aparato de evaluación. El cliente
debe proporcionar el aparato de evaluación.
Más información
Encontrará más información sobre la termorresistencia Pt 100 en las respectivas instrucciones
de servicio incluidas en la documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
128 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.7 Conexión de componentes
Procedimiento
Para conectar el monitor de temperatura al reductor, proceda del siguiente modo:
1. Asegúrese de que no esté dañada la conexión del monitor de temperatura.
2. Cablee eléctricamente el monitor de temperatura.
Más información
Encontrará más información sobre el monitor de temperatura en las respectivas instrucciones
de servicio incluidas en la documentación general del reductor.
Procedimiento
Para conectar la monitorización de rodamientos al reductor, proceda del siguiente modo:
1. Asegúrese de que no estén dañadas las conexiones existentes para la incorporación de
la monitorización de rodamientos.
2. Instale la monitorización de rodamientos.
Más información
Encontrará más información sobre la monitorización de rodamientos en las instrucciones de
servicio de los respectivos componentes incluidas en la documentación general del reductor.
Procedimiento
Para conectar el sensor de velocidad al reductor, proceda del siguiente modo:
1. Asegúrese de que no esté dañada la conexión del sensor de velocidad.
2. Cablee eléctricamente el sensor de velocidad.
Más información
Encontrará más información sobre el sensor de velocidad en las respectivas instrucciones de
servicio incluidas en la documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 129
Montaje
5.7 Conexión de componentes
Procedimiento
Para conectar la moto-bomba, proceda del siguiente modo:
1. Asegúrese de que no estén dañadas las conexiones de la moto-bomba.
2. Cablee la moto-bomba según el esquema de conexiones en bornes y las respectivas
instrucciones de servicio.
Más información
Encontrará más información sobre la moto-bomba en los esquemas de conexiones en bornes
y en las listas de equipos incluidos en la documentación general del reductor.
Procedimiento
PELIGRO
Choque eléctrico
Las piezas bajo tensión pueden provocar choque eléctrico.
Asegúrese de que toda la instalación esté sin tensión antes de comenzar con la instalación
eléctrica. Observe las cinco reglas de seguridad (Página 15)
Para conectar los motores y los aparatos de vigilancia, proceda del siguiente modo:
1. Asegúrese de que no estén dañadas las conexiones de los motores y de los aparatos de
vigilancia.
2. Cablee los motores y los aparatos de vigilancia siguiendo el esquema de conexiones en
bornes y las respectivas instrucciones de servicio.
3. Aísle todas las entradas de cable en dispositivos eléctricos teniendo en cuenta el entorno
de aplicación.
Más información
Encontrará más información sobre las conexiones eléctricas en los esquemas de conexiones
en bornes y en las listas de equipos incluidos en la documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
130 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.8 Procedimiento de apriete
5.8.1 Introducción
Tornillos
Los tornillos deben tener las siguientes características:
● De acero
● Negro bonificado o fosfatado
● Levemente aceitado (no agregar más aceite)
Nota
Reemplazo de tornillos
Sustituya los tornillos inutilizados por otros nuevos de la misma clase de resistencia y
ejecución.
Contrarroscas
Las contrarroscas deben tener las siguientes características:
● De acero o hierro fundido
● Filetes de rosca secos y mecanizados
Nota
Uso de un agente lubricante
En principio no está permitido el empleo de lubricante, dado que se podría sobrecargar la
unión atornillada.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 131
Montaje
5.8 Procedimiento de apriete
Más información
Encontrará más información sobre los pares de apriete para fijar el motor y el freno en las
instrucciones de servicio de los fabricantes correspondientes.
Engranaje 5011es
132 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.8 Procedimiento de apriete
En la siguiente tabla se detallan las fuerzas de pretensado y los pares de apriete para uniones
atornilladas de las clases de resistencia 8.8, 10.9 y 12.9:
Diámetro Clase de Fuerza de pretensado para clases Pares de apriete para clases de unio‐
nominal de resistencia de uniones roscadas de la tabla del nes roscadas de la tabla del capítulo
la rosca del tornillo capítulo Clases de uniones rosca‐ Clases de uniones roscadas (Pági‐
das (Página 132) na 132)
d C D E C D E
mm FM mín. MA
N Nm
M10 8.8 18 000 11 500 7 200 44,6 38,4 34,3
10.9 26 400 16 900 10 600 65,4 56,4 50,4
12.9 30 900 19 800 12 400 76,5 66,0 58,9
M12 8.8 26 300 16 800 10 500 76,7 66,1 59,0
10.9 38 600 24 700 15 400 113 97,1 86,6
12.9 45 100 28 900 18 100 132 114 101
M16 8.8 49 300 31 600 19 800 186 160 143
10.9 72 500 46 400 29 000 273 235 210
12.9 85 000 54 400 34 000 320 276 246
M20 8.8 77 000 49 200 30 800 364 313 280
10.9 110 000 70 400 44 000 520 450 400
12.9 129 000 82 400 51 500 609 525 468
M24 8.8 109 000 69 600 43 500 614 530 470
10.9 155 000 99 200 62 000 875 755 675
12.9 181 000 116 000 72 500 1 020 880 790
M30 8.8 170 000 109 000 68 000 1 210 1 040 930
10.9 243 000 155 000 97 000 1 720 1 480 1 330
12.9 284 000 182 000 114 000 2 010 1 740 1 550
M36 8.8 246 000 157 000 98 300 2 080 1 790 1 600
10.9 350 000 224 000 140 000 2 960 2 550 2 280
12.9 409 000 262 000 164 000 3 460 2 980 2 670
M42 8.8 331 000 212 000 132 000 3 260 2 810 2 510
10.9 471 000 301 000 188 000 4 640 4 000 3 750
12.9 551 000 352 000 220 000 5 430 4 680 4 180
M48 8.8 421 000 269 000 168 000 4 750 4 090 3 650
10.9 599 000 383 000 240 000 6 760 5 820 5 200
12.9 700 000 448 000 280 000 7 900 6 810 6 080
M56 8.8 568 000 363 000 227 000 7 430 6 400 5 710
10.9 806 000 516 000 323 000 10 500 9 090 8 120
12.9 944 000 604 000 378 000 12 300 10 600 9 500
M64 8.8 744 000 476 000 298 000 11 000 9 480 8 460
10.9 1 060 000 676 000 423 000 15 600 13 500 12 000
12.9 1 240 000 792 000 495 000 18 300 15 800 14 100
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 133
Montaje
5.9 Trabajos finales
Diámetro Clase de Fuerza de pretensado para clases Pares de apriete para clases de unio‐
nominal de resistencia de uniones roscadas de la tabla del nes roscadas de la tabla del capítulo
la rosca del tornillo capítulo Clases de uniones rosca‐ Clases de uniones roscadas (Pági‐
das (Página 132) na 132)
d C D E C D E
mm FM mín. MA
N Nm
M72x6 8.8 944 000 604 000 378 000 15 500 13 400 11 900
10.9 1 340 000 856 000 535 000 22 000 18 900 16 900
12.9 1 570 000 1 000 000 628 000 25 800 22 200 19 800
M80x6 8.8 1 190 000 760 000 475 000 21 500 18 500 16 500
10.9 1 690 000 1 100 000 675 000 30 500 26 400 23 400
12.9 1 980 000 1 360 000 790 000 35 700 31 400 27 400
M90x6 8.8 1 510 000 968 000 605 000 30 600 26 300 23 500
10.9 2 150 000 1 380 000 860 000 43 500 37 500 33 400
12.9 2 520 000 1 600 000 1 010 000 51 000 43 800 39 200
M100x6 8.8 1 880 000 1 200 000 750 000 42 100 36 200 32 300
10.9 2 670 000 1 710 000 1 070 000 60 000 51 600 46 100
12.9 3 130 000 2 000 000 1 250 000 70 000 60 400 53 900
Medidas
Después de haber montado y conectado todos los elementos, realice los siguientes trabajos:
● Controle si se han vuelto a montar todos los dispositivos desmontados para el transporte.
● Una vez instalado el reductor, verifique que todas las uniones atornilladas estén
correctamente apretadas.
● Controle la alineación tras apretar los elementos de sujeción. La alineación no debe
haberse modificado.
● Asegure las llaves de vaciado de aceite contra su apertura accidental.
● Proteja el reductor contra la caída de objetos.
● Compruebe si los dispositivos de protección para piezas giratorias asientan correctamente.
No está permitido tocar las piezas giratorias.
● Realice la conexión equipotencial de acuerdo con las normas y directivas vigentes al
respecto. Si el reductor no tiene orificios roscados previstos para puesta a tierra, deberá
tomar otras medidas adecuadas. Estas tareas deben encomendarse exclusivamente a
electricistas cualificados.
● Proteja las entradas de cables contra la entrada de humedad.
Engranaje 5011es
134 Instrucciones de servicio 03/2016
Montaje
5.9 Trabajos finales
Más información
Encontrará más información sobre el reductor y todos los componentes montados y
suministrados sueltos en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la
documentación general del reductor.
Encontrará más información sobre las especificaciones técnicas en la ficha de datos aparte
incluida en la documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 135
Montaje
5.9 Trabajos finales
Engranaje 5011es
136 Instrucciones de servicio 03/2016
Puesta en marcha 6
6.1 Medidas antes de la puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha del reductor debe tomar las siguientes medidas:
● Tenga en cuenta las instrucciones de servicio.
● Sustituya el tornillo de cierre por el filtro de aire o por el filtro de aire húmedo. Para ello,
tenga en cuenta las instrucciones BA 7300.
● Reductor con tubo de retención de aceite: Si es necesario, vuelva a inyectar grasa en el
tubo de retención de aceite (Página 149).
● Reductor con antirretroceso: tome las medidas antes de la puesta en marcha para el
reductor con antirretroceso (Página 138).
● Reductor con accionamiento auxiliar: tome las medidas antes de la puesta en marcha para
el reductor con accionamiento auxiliar (Página 138).
● Cargue el reductor con aceite.
Reductor con tubo de retención de aceite: Un tubo de retención de aceite protege el
rodamiento de salida, lubricado con grasa, contra la penetración de aceite. El exceso de
aceite puede provocar que se inunde el tubo de retención de aceite.
● Reductor con sistema de alimentación de aceite: verifique el perfecto funcionamiento del
sistema de alimentación de aceite.
● Controle el nivel de aceite.
● Controle la estanqueidad del reductor.
● Compruebe si los aparatos de vigilancia están conectados y encendidos.
● Reductor con sistema de alimentación de aceite: tome las medidas antes de la puesta en
marcha con el sistema de alimentación de aceite (Página 140).
● También debe asegurarse que todas las tuberías y los componentes se hayan llenado con
aceite.
Más información
Encontrará más información sobre el cambio de aceite y el cambio de los filtros de aire en las
instrucciones de servicio BA 7300 incluidas en la documentación general del reductor.
Encontrará más información sobre los distintos componentes en las respectivas instrucciones
de servicio incluidas en la documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 137
Puesta en marcha
6.1 Medidas antes de la puesta en marcha
ATENCIÓN
El antirretroceso y el reductor pueden sufrir daños
Si utiliza el reductor en el sentido contrario al de bloqueo del antirretroceso, pueden sufrir
daños el antirretroceso y el reductor.
No utilice el reductor en el sentido contrario al de bloqueo del antirretroceso. Observe el rótulo
indicativo ubicado en el reductor.
Engranaje 5011es
138 Instrucciones de servicio 03/2016
Puesta en marcha
6.1 Medidas antes de la puesta en marcha
ATENCIÓN
El antirretroceso y el reductor pueden sufrir daños
Si utiliza el reductor en el sentido contrario al de bloqueo del antirretroceso, pueden sufrir
daños el antirretroceso y el reductor.
No utilice el reductor en el sentido contrario al de bloqueo del antirretroceso. Observe el rótulo
indicativo ubicado en el reductor.
Más información
Encontrará más información sobre el accionamiento auxiliar en las respectivas instrucciones
de servicio incluidas en la documentación general del reductor.
Nota
Cablee la señal de manera que el motor de accionamiento no pueda arrancar en presencia
de la señal "Nivel de aceite demasiado bajo" y emita una alarma. Puentee una señal que esté
presente durante el funcionamiento.
Más información
Encontrará más información sobre el serpentín de refrigeración en la ficha de datos y en la
lista de equipos incluidas en la documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 139
Puesta en marcha
6.1 Medidas antes de la puesta en marcha
Encontrará más información sobre las dimensiones de conexión y los parámetros del agua
de refrigeración en el plano acotado del reductor incluido en la documentación general del
reductor.
Encontrará más información sobre el caudal de agua de refrigeración necesario y la
temperatura de entrada máxima admisible en la ficha de datos y en la lista de equipos incluidas
en la documentación general del reductor.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión y de incendio
Existe peligro de incendio debido a elementos calefactores al descubierto.
Ponga en marcha los elementos calefactores solo si se garantiza que estén completamente
sumergidos en el baño de aceite.
Más información
Encontrará más información sobre los elementos calefactores en las respectivas instrucciones
de servicio incluidas en la documentación general del reductor.
Antes de poner en marcha el reductor con sistema de alimentación de aceite, tome las
siguientes medidas:
● Asegúrese de que no se supere la presión máxima admisible en los componentes del
sistema de alimentación de aceite.
● Asegúrese de que no se rebase por exceso la temperatura máxima admisible en los
componentes del sistema de alimentación de aceite.
● Con el sistema de alimentación de aceite, realice una lubricación previa del reductor
durante una fase de prelubricación de 2 minutos. Durante este tiempo, los rodamientos y
los dentados se habrán provisto con suficiente aceite para el arranque.
Engranaje 5011es
140 Instrucciones de servicio 03/2016
Puesta en marcha
6.2 Medidas durante la puesta en marcha
ATENCIÓN
Daños en el reductor por falta de lubricación o refrigeración deficiente
Posibles daños en el reductor por refrigeración o lubricación nula o deficiente.
Abra completamente las válvulas de cierre de la tubería de entrada y salida de refrigerante.
Compruebe el asiento firme y la estanqueidad de los cables de conexión.
Más información
Encontrará más información sobre el sistema de alimentación de aceite en la ficha de datos,
en la lista de equipos y en las respectivas instrucciones de servicio incluidas en la
documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 141
Puesta en marcha
6.2 Medidas durante la puesta en marcha
Más información
Encontrará más información sobre el aceite en las instrucciones de servicio BA 7300 incluidas
en la documentación general del reductor.
Encontrará más información sobre el sistema de alimentación de aceite en las respectivas
instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
142 Instrucciones de servicio 03/2016
Funcionamiento 7
7.1 Valores de funcionamiento
Introducción
Para garantizar un funcionamiento perfecto y sin anomalías de la instalación, respete los
valores de funcionamiento del reductor y, en función del pedido, los datos de las instrucciones
de servicio del sistema de alimentación de aceite.
Son válidos los valores de funcionamiento indicados en el anexo Datos técnicos
(Página 169).
Para el aceite son válidos los valores de funcionamiento indicados a continuación:
Temperatura de empleo me‐ 90 °C Es válido para aceite mineral de los grupos API I o II y para
dia ésteres sintéticos saturados
100 °C Es válido para aceites semisintéticos del grupo API III y
para aceites PAO y PG
Temperatura de empleo máxi‐ 100 °C Es válido para aceite mineral de los grupos API I o II y para
ma ésteres sintéticos saturados
(durante un período breve) 110 °C Es válido para aceites semisintéticos del grupo API III y
para aceites PAO y PG
Presión de agua para el ser‐ < 8,0 bar
pentín de refrigeración o para
el refrigerador agua-aceite
Más información
Encontrará más información sobre los datos técnicos del reductor en la ficha de datos y en la
lista de equipos incluidos en la documentación general del reductor.
7.2 Irregularidades
Introducción
Si se producen irregularidades durante el funcionamiento, desconecte el grupo motor de
inmediato.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 143
Funcionamiento
7.3 Puesta fuera de servicio
ATENCIÓN
El reductor puede sufrir daños por anomalías
El reductor puede sufrir daños si sigue utilizándose cuando han surgido anomalías.
Desconecte inmediatamente el grupo motor cuando surjan anomalías.
Solución de anomalías
Para solucionar las anomalías que hayan surgido, proceda del siguiente modo:
1. Cuando surjan anomalías durante el funcionamiento, desconecte el grupo motor.
2. Determine la causa con ayuda de las indicaciones de fallo (Página 154).
3. Si no puede determinar la causa, diríjase al Servicio posventa (Página 161) de Siemens.
Engranaje 5011es
144 Instrucciones de servicio 03/2016
Mantenimiento 8
8.1 Indicaciones generales sobre el mantenimiento
El cliente debe asegurar el cumplimiento de los plazos indicados. Esto sigue siendo válido
aunque los trabajos de mantenimiento se incluyan en los planes internos de mantenimiento
del cliente.
Si no se cumplen los plazos indicados para los trabajos de mantenimiento y conservación, el
reductor puede sufrir daños.
Los intervalos y plazos indicados en el plan de mantenimiento dependen, en gran medida, de
las condiciones de uso del reductor. Por ello, aquí solo pueden indicarse plazos medios. Estos
se basan en los siguientes valores:
● Tiempo de servicio diario: 24 h
● Tiempo en ON (factor de marcha "ED"): 100 %
● Velocidad de entrada del reductor: 1500 1/min
● Temperatura media del aceite en el cárter (ver BA 7300)
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por instalación encendida
Si se realizan trabajos con el reductor conectado, pueden producirse lesiones potencialmente
mortales.
Ponga fuera de servicio el reductor y un sistema de alimentación de aceite integrado o
independiente antes de realizar trabajos en el reductor. Proteja el grupo motor contra una
conexión involuntaria. Coloque un rótulo de advertencia que indique que se está trabajando
en el reductor.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 145
Mantenimiento
8.2 Plan de mantenimiento
Engranaje 5011es
146 Instrucciones de servicio 03/2016
Mantenimiento
8.3 Medidas de mantenimiento y conservación
Más información
Encontrará más información sobre trabajos de mantenimiento y conservación adicionales en
la ficha de datos aparte incluida en la documentación general del reductor.
Encontrará más información sobre los componentes montados en las respectivas
instrucciones de servicio incluidas en la documentación general del reductor.
Introducción
Encontrará las medidas de mantenimiento y conservación no mencionadas en este capítulo
que afectan a la lubricación y la conservación del reductor en las instrucciones de servicio
BA 7300 incluidas en la documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 147
Mantenimiento
8.3 Medidas de mantenimiento y conservación
Procedimiento
Para comprobar la temperatura del aceite, proceda del siguiente modo:
1. Ponga el reductor en funcionamiento.
2. Utilice el reductor con la potencia máxima de la máquina accionada.
3. Mida la temperatura del aceite en el cárter.
4. Compare el valor medido con la temperatura máxima admisible del aceite (Página 143).
5. En caso de superarse la temperatura máxima admisible del aceite, pare inmediatamente
el reductor.
Póngase en contacto con el servicio posventa de Siemens.
Procedimiento
Para llenar el antirretroceso con aceite, proceda del siguiente modo:
1. Limpie el orificio de carga de aceite del antirretroceso.
2. Abra el tornillo de carga de aceite del antirretroceso.
3. Cargue la cantidad de aceite indicada en el rótulo del antirretroceso. Utilice el mismo tipo
de aceite con la misma viscosidad que para el reductor.
Utilice un filtro de llenado con la misma finura que para el reductor.
4. Vuelva a enroscar el tornillo de carga de aceite.
8.3.3 Carga del embrague de rueda libre del accionamiento auxiliar con aceite
Para cargar el embrague de rueda libre con aceite, proceda del siguiente modo:
1. Limpie el orificio de carga de aceite del embrague de rueda libre.
2. Abra el tornillo de carga de aceite del embrague de rueda libre.
3. Cargue la cantidad de aceite indicada en el rótulo del embrague de rueda libre. Utilice el
mismo tipo de aceite con la misma viscosidad que para el reductor.
Utilice un filtro de llenado con la misma finura que al llenar el reductor.
4. Vuelva a enroscar el tornillo de carga de aceite.
Engranaje 5011es
148 Instrucciones de servicio 03/2016
Mantenimiento
8.3 Medidas de mantenimiento y conservación
Introducción
Utilice únicamente grasas lubricantes autorizadas por Siemens AG de acuerdo con las
instrucciones BA 7300.
Encontrará la descripción exacta de las boquillas de engrase en la documentación general.
Condiciones
Si se cumplen las siguientes condiciones, debe volver a inyectarse grasa antes de la primera
puesta en marcha:
● Almacenamiento superior a 6 meses
● Almacenamiento en una posición distinta a la de montaje
Procedimiento
Para volver a inyectar grasa en un tubo de retención de aceite, proceda del siguiente modo:
1. Limpie la boquilla de engrase.
2. Conecte el aparato de lubricación a la boquilla de engrase.
3. Vuelva a inyectar la cantidad indicada de grasa para rodamientos saponificada al litio. Los
puntos de engrase están identificados con el siguiente rótulo.
3XQWRGHHQJUDVH
* *UDVDVDSRQLILFDGDDOOLWLR
$ +RUDVGHIXQFLRQDPLHQWR
'(
PRECAUCIÓN
Peligro de resbalar
Si sale grasa del tubo de retención de aceite, existe peligro de que alguien pueda resbalar.
Retire inmediatamente la grasa derramada del tubo de retención de aceite y elimínela según
la normativa vigente.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 149
Mantenimiento
8.3 Medidas de mantenimiento y conservación
Introducción
Si el reductor se utiliza con un ventilador dañado o sucio, puede sufrir daños por refrigeración
deficiente. Por lo tanto, en función de las particularidades de funcionamiento, puede ser
necesario limpiar el ventilador y el reductor con mayor frecuencia que la indicada en el plan
de mantenimiento.
Proteja las obturaciones del eje del contacto con agentes limpiadores mediante medidas
adecuadas.
Procedimiento
Para limpiar el ventilador y el reductor, proceda del siguiente modo:
1. Desmonte la campana guía de aire.
2. Elimine la suciedad adherida en el rodete de ventilador, la campana guía de aire y la rejilla
protectora con un pincel duro. No utilice nunca una limpiadora de alta presión.
3. Elimine los puntos de corrosión que pueda haber.
4. Vuelva a montar la campana guía de aire.
Asegúrese de que la campana guía de aire esté fijada correctamente. El ventilador no debe
tocar la campana guía de aire.
Introducción
El reductor puede sufrir daños si el serpentín de refrigeración está sucio. Por ello, es necesario
comprobar periódicamente el serpentín de refrigeración.
Procedimiento
Para comprobar el serpentín de refrigeración, proceda del siguiente modo:
1. Cierre el suministro de agua de refrigeración.
2. Separe las tuberías de entrada y salida de agua de refrigeración del serpentín de
refrigeración.
Engranaje 5011es
150 Instrucciones de servicio 03/2016
Mantenimiento
8.3 Medidas de mantenimiento y conservación
3. Inspeccione la pared interior del serpentín de refrigeración para detectar si hay depósitos.
– Si detecta depósitos gruesos en la pared interior del serpentín de refrigeración,
encargue un análisis del agua de refrigeración o de las acumulaciones. Los análisis de
este tipo se ofrecen en empresas especializadas en limpiezas químicas. Estas
empresas también comercializan limpiadores especiales para eliminar los depósitos.
– Antes de utilizar un agente limpiador, compruebe si es compatible con los materiales
del serpentín de refrigeración. Debe ponerse en contacto con el servicio posventa de
Siemens. Para utilizar los diferentes agentes limpiadores, tenga en cuenta las
indicaciones de aplicación del fabricante.
– Haga que sustituyan los serpentines de refrigeración especialmente sucios por otros
nuevos. Para ello, póngase en contacto con el servicio posventa (Página 161) de
Siemens.
4. Vuelva a conectar las tuberías de entrada y salida de agua de refrigeración.
ATENCIÓN
Acumulación de calor a causa de serpentines de refrigeración sucios
El reductor puede sufrir daños por sobrecalentamiento.
Si el serpentín de refrigeración presenta mucha suciedad, no está garantizada una disipación
segura del calor del reductor. En este caso, debe someter el interior del serpentín de
refrigeración a una limpieza química o sustituir el serpentín de refrigeración por otro nuevo.
Introducción
La comprobación del disco compresor se limita a una evaluación visual de su estado.
Puntos a comprobar
Al comprobar el disco compresor, tenga en cuenta los siguientes puntos:
● Tornillos sueltos
● Daños por aplicación de fuerza excesiva
● Colocación del anillo interior a ras del anillo exterior
Más información
Encontrará más información sobre el disco compresor en las respectivas instrucciones de
servicio incluidas en la documentación general del reductor.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 151
Mantenimiento
8.3 Medidas de mantenimiento y conservación
Procedimiento
Para limpiar el filtro grueso, haga lo siguiente:
1. Compruebe el filtro grueso.
2. Quite los tapones de vaciado.
3. Extraiga la criba y retire las partículas de suciedad.
4. Sustituya las cribas y los anillos de junta defectuosos.
Más información
Encontrará más información sobre el filtro grueso en las respectivas instrucciones de servicio
incluidas en la documentación general del reductor.
Encontrará más información sobre los datos técnicos en la ficha de datos aparte y en la lista
de equipos incluidas en la documentación general del reductor.
Procedimiento
Para limpiar el filtro doble, haga lo siguiente:
1. Compruebe el filtro doble.
2. Aténgase a las instrucciones de servicio del filtro doble.
Más información
Encontrará más información sobre el filtro doble en las respectivas instrucciones de servicio
incluidas en la documentación general del reductor.
Encontrará más información sobre los datos técnicos en la ficha de datos aparte y en la lista
de equipos incluidas en la documentación general del reductor.
Procedimiento
Para comprobar la vigilancia de velocidad del accionamiento auxiliar, proceda del siguiente
modo:
1. Conecte el accionamiento auxiliar.
2. Compruebe si conmuta el monitor de velocidad.
Engranaje 5011es
152 Instrucciones de servicio 03/2016
Mantenimiento
8.3 Medidas de mantenimiento y conservación
Resultado
Si no conmuta el monitor de velocidad, repárelo o sustitúyalo si es necesario.
Más información
Encontrará más información sobre el accionamiento auxiliar en las respectivas instrucciones
de servicio incluidas en la documentación general del reductor.
Procedimiento
Para medir las vibraciones en los rodamientos, proceda del siguiente modo:
1. Mida las vibraciones en los rodamientos.
2. Documente los resultados de la medición.
3. Compare los valores medidos con los valores de referencia documentados durante la
puesta en marcha del reductor.
4. Sustituya los rodamientos defectuosos.
5. Guarde el informe junto con las presentes instrucciones de servicio.
Más información
Encontrará más información sobre la medición de vibraciones en rodamientos en las
instrucciones de servicio del sensor de medida incluidas en la documentación general del
reductor.
Procedimiento
Para medir la temperatura en los rodamientos, proceda del siguiente modo:
1. Mida la temperatura en los rodamientos.
2. Documente los resultados de la medición.
3. Compare los valores medidos con los valores de referencia documentados durante la
puesta en marcha del reductor.
4. Guarde el informe junto con las presentes instrucciones de servicio.
5. Sustituya los rodamientos defectuosos.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 153
Mantenimiento
8.4 Posibles fallos
Más información
Encontrará más información sobre la medición de temperatura en los rodamientos en las
instrucciones de servicio de la termorresistencia Pt 100 incluidas en la documentación general
del reductor.
Nota
Pérdida de la garantía
Si realiza cualquier modificación no aprobada por Siemens o utiliza repuestos no originales,
la garantía del reductor quedará anulada.
Utilice siempre repuestos originales de Siemens. Los fallos que se produzcan durante el
período de garantía debe solucionarlos siempre el servicio postventa de Siemens.
Engranaje 5011es
154 Instrucciones de servicio 03/2016
Mantenimiento
8.4 Posibles fallos
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 155
Mantenimiento
8.4 Posibles fallos
Engranaje 5011es
156 Instrucciones de servicio 03/2016
Mantenimiento
8.4 Posibles fallos
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 157
Mantenimiento
8.4 Posibles fallos
Engranaje 5011es
158 Instrucciones de servicio 03/2016
Mantenimiento
8.4 Posibles fallos
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 159
Mantenimiento
8.4 Posibles fallos
Engranaje 5011es
160 Instrucciones de servicio 03/2016
Servicio técnico y asistencia 9
Contacto
Para pedir repuestos, solicitar un instalador montador del servicio postventa o para consultas
técnicas, contacte con nuestra fábrica o una de nuestras delegaciones de servicio postventa:
Siemens Industriegetriebe GmbH
Thierbacher Straße 24
09322 Penig
Alemania
Tel.: +49 (0)37381 / 61-0
Fax: +49 (0)37381 / 80286
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 161
Servicio técnico y asistencia
Engranaje 5011es
162 Instrucciones de servicio 03/2016
Eliminación 10
Eliminación del reductor
A la hora de eliminar el reductor – al final de su vida útil – considere tomar las siguientes
medidas:
● Vacíe por completo el reductor de aceite de servicio, agentes conservantes y líquido
refrigerante, y proceda a eliminarlos según las normativas.
● Las piezas montadas anexas deben eliminarse conforme a las normativas nacionales
vigentes, o destinarse al reciclaje.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 163
Eliminación
Engranaje 5011es
164 Instrucciones de servicio 03/2016
Repuestos 11
Para asegurar la operatividad del reductor, es necesario prever un cierto stock de piezas de
repuesto importantes en el lugar de emplazamiento.
Nota
Daños al reductor por piezas de repuesto incorrectas
Utilice exclusivamente repuestos originales de Siemens. Siemens no asume garantía alguna
por repuestos de terceros.
Los repuestos de otros fabricantes no han sido probados ni autorizados por Siemens. Las
piezas de repuesto no autorizadas pueden alterar las características del reductor
especificadas por su diseño, lo que afecta negativamente a la seguridad activa o pasiva.
Siemens declina toda responsabilidad y garantía por los daños que resulten de utilizar
repuestos no aprobados. Lo mismo se aplica a todos los accesorios que no hayan sido
suministrados por Siemens.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 165
Repuestos
Engranaje 5011es
166 Instrucciones de servicio 03/2016
Documentos de calidad A
A.1 Declaración de incorporación
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 167
Documentos de calidad
A.1 Declaración de incorporación
Declaración de incorporación
Engranaje 5011es
168 Instrucciones de servicio 03/2016
Datos técnicos B
B.1 Datos técnicos generales
Placa de características
La placa de características del reductor contiene los datos técnicos más importantes.
Estos datos, así como los acuerdos contractuales sobre el reductor firmados entre Siemens
y el cliente, especifican los límites para su uso conforme.
Más información
Encontrará más información sobre los datos técnicos en la ficha de datos aparte y en los
planos acotados incluidos en la documentación general del reductor.
Encontrará más información sobre los accesorios importantes, así como sus datos técnicos
e indicaciones de control, en la lista de equipos del pedido incluida en la documentación
general del reductor.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 169
Datos técnicos
B.1 Datos técnicos generales
Ejemplo de código
El siguiente código es un ejemplo de lo que puede aparecer en el campo 5 de la placa de
características, y aclara el significado de las letras y cifras utilizadas.
% 6 9
7DPD³R
0RQWDMH
9 9HUWLFDO
7LSRGHHMHGHVDOLGD
6 (MHPDFL]R
9 (MHPDFL]RUHIRU]DGR
% (MHPDFL]RFRQFRMLQHWHVUHIRU]DGRV
$ (MHPDFL]RFRQFRMLQHWHVD[LDOHV\WXERGHUHWHQFLµQGHDFHLWH
+ (MHKXHFRFRQFKDYHWHUR
' (MHKXHFRSDUDGLVFRFRPSUHVRU
. (MHKXHFRFRQHVWULDGRVHJ¼QODQRUPD',1
) (MHFRQEULGD
0 (MHFRQEULGDFRQEULGDVXHOWDHQHOODGRGHVDOLGD
: (MHPDFL]RFRQFRMLQHWHVUHIRU]DGRVHQ
3 UHGXFWRUSDUDWXUELQDKLGU£XOLFD
9DULDQWHSDUDP£TXLQDVGHSDSHO
1¼PHURGHHWDSDVR
7LSRGHUHGXFWRU
+ 5HGXFWRUKHOLFRLGDO
% 5HGXFWRUFµQLFRKHOLFRLGDO
VRORµHWDSDV
+ 5 9
7DPD³R
0RQWDMH
9 9HUWLFDO
7LSRGHHMHGHVDOLGD
5 (MHPDFL]RFRQEULGDGHILMDFLµQHQHOODGRGHVDOLGD
7 (MHKXHFRFRQEULGDGHILMDFLµQHQHOODGRGHVDOLGD
* (MHPDFL]RFRQEULGDVXHOWDHQHOODGRGHVDOLGD
- (MHKXHFRFRQEULGDVXHOWDHQHOODGRGHVDOLGD
1¼PHURGHHWDSDVR
7LSRGHUHGXFWRU
+ 5HGXFWRUKHOLFRLGDO
Más información
Para más información sobre los pesos y los niveles de presión acústica en la superficie de
medida, consulte los capítulos Pesos (Página 174) y Nivel de presión acústica en la superficie
de medida (Página 179).
Engranaje 5011es
170 Instrucciones de servicio 03/2016
Datos técnicos
B.3 Tipos constructivos
Encontrará más información sobre los datos técnicos en la ficha de datos aparte y en los
planos acotados incluidos en la documentación general del reductor.
H.DV B.DV
H.FV B.FV
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 171
Datos técnicos
B.3 Tipos constructivos
H.AV B.AV
H.MV
H.BV B.BV
Engranaje 5011es
172 Instrucciones de servicio 03/2016
Datos técnicos
B.3 Tipos constructivos
H.RV H.TV
H.GV H.JV
H.WV B.WV
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 173
Datos técnicos
B.4 Pesos
Más información
Encontrará más información y una representación gráfica detallada del reductor en el plano
acotado incluido en la documentación general del reductor.
B.4 Pesos
Encontrará el peso exacto en los planos acotados incluidos en la documentación general o
en la placa de características.
Todos los pesos se entienden sin carga de aceite ni elementos complementarios.
Las siguientes tablas muestran los pesos (valores orientativos en kg) de los reductores
helicoidales y reductores cónicos helicoidales (Página 171):
Engranaje 5011es
174 Instrucciones de servicio 03/2016
Datos técnicos
B.4 Pesos
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 175
Datos técnicos
B.5 Cantidades de aceite
H4TV - - 730 840 1 060 1 210 1 660 1 950 2 490 3 080 4 000 4 330 5 020 5 550
H4GV - - 655 825 1 065 1 230 1 680 1 975 2 505 2 850 3 750 4 190 4 965 5 495
H4JV - - 655 825 1 065 1 230 1 660 1 975 2 505 2 850 3 750 4 190 4 965 5 495
H4MV - - 655 825 1 065 1 230 1 660 1 975 2 505 2 850 3 750 4 190 4 965 5 495
Engranaje 5011es
176 Instrucciones de servicio 03/2016
Datos técnicos
B.5 Cantidades de aceite
La siguiente tabla muestra las cantidades de aceite (valores orientativos en litros) necesarias
para un reductor con lubricación por inmersión montado verticalmente (reductor con depósito
de expansión de aceite).
Si lo necesita, puede solicitar información sobre las cantidades de aceite necesarias para
reductores de tamaños ≥ 13.
La siguiente tabla muestra las cantidades de aceite (valores orientativos en litros) necesarias
para un reductor con lubricación a presión montado verticalmente.
Si lo necesita, puede solicitar información sobre las cantidades de aceite para los reductores
de tamaños ≥ 19.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 177
Datos técnicos
B.5 Cantidades de aceite
Si lo necesita, puede solicitar información sobre las cantidades de aceite necesarias para
reductores de tamaños ≥ 13.
La siguiente tabla muestra las cantidades de aceite (valores orientativos en litros) necesarias
para un reductor para agitador con lubricación a presión montado verticalmente.
Engranaje 5011es
178 Instrucciones de servicio 03/2016
Datos técnicos
B.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 179
Datos técnicos
B.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida
Las siguientes tablas muestran el nivel de presión acústica en la superficie de medida LpA en
dB(A) para reductores cónicos helicoidales con ventilador.
Engranaje 5011es
180 Instrucciones de servicio 03/2016
Datos técnicos
B.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 181
Datos técnicos
B.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida
Las siguientes tablas muestran el nivel de presión acústica en la superficie de medida LpA en
dB(A) para reductores cónicos helicoidales sin ventilador.
Engranaje 5011es
182 Instrucciones de servicio 03/2016
Datos técnicos
B.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 183
Datos técnicos
B.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida
Las siguientes tablas muestran el nivel de presión acústica en la superficie de medida LpA en
dB(A) para reductores helicoidales con ventilador.
Engranaje 5011es
184 Instrucciones de servicio 03/2016
Datos técnicos
B.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 185
Datos técnicos
B.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida
Las siguientes tablas muestran el nivel de presión acústica en la superficie de medida LpA en
dB(A) para reductores helicoidales sin ventilador.
Engranaje 5011es
186 Instrucciones de servicio 03/2016
Datos técnicos
B.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 187
Datos técnicos
B.6 Nivel de presión acústica en la superficie de medida
Engranaje 5011es
188 Instrucciones de servicio 03/2016
Glosario
Acoplamiento ZAPEX
Un acoplamiento ZAPEX es un acoplamiento dentado rígido a la torsión fabricado por Siemens
AG.
Casquillo DU
Nombre de un tipo de cojinete de fricción.
CAVEX
CAVEX es una empresa dedicada al montaje y la distribución de engranajes sinfín-corona,
reductores sinfín-corona y soluciones de accionamiento.
Conector MIL
Un conector MIL es conector redondo para aplicaciones militares, aeronáuticas e industriales.
CSFW
Tipo constructivo de un reductor helicoidal sinfín-corona CAVEX cuya brida está definida como
salida.
ED
Tiempo en ON (factor de marcha)
HPG
High Precision Gears (engranajes de alta precisión)
PAO
La polialfaolefina es un aceite básico sintético basado en parafinas y naftas.
PG/PAG
El poliglicol es un aceite básico sintético con base de polímeros y en muchos casos soluble
en agua.
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 189
Glosario
Engranaje 5011es
190 Instrucciones de servicio 03/2016
Índice alfabético
Depósito de expansión de aceite, 37
Derechos de autor, 14
A Desembalaje, 82
Disco centrífugo, 46
Accionamiento auxiliar
Disco compresor
Carga del embrague de rueda libre con
Comprobar, 151
aceite, 148
Documentación de envío, 71
Comprobación de la vigilancia de velocidad, 152
Comprobar, 149
Puesta en marcha, 138
Aceite, 14
E
Aceite usado, 163 Eliminación, 163
Acoplamiento, 58 Eliminación de fallos, 155
Anomalía, 154 Equipamiento del reductor, 27
Antirretroceso, 48 Equipo de protección, 18
Carga con aceite, 148 Exención de responsabilidad, 13
Modo de funcionamiento, 47
Puesta en marcha, 138
Apoyo de los ejes, 41 F
Filtro de aceite, 41, 57
Filtro doble
B limpiar, 152
Bomba, 41, 57 Filtro grueso
Bomba abridada, 40 limpiar, 152
Boquilla de engrase, 149
I
C Identificación del reductor, 16
Calefacción Identificación por colores, 16
Diseño, 60 Indicación para el transporte, 71
Elementos calefactores, 59 Indicaciones sobre el mantenimiento, 145
Función, 59 Indicador de nivel de aceite, 61
Monitor de temperatura, 60 Inspección del reductor, 154
Puesta en marcha, 140 Intervalo, 146
Campana guía de aire, 49 Irregularidades, 143
Cáncamos de tornillo, 73
Características de equipamiento, 26
Carcasa del reductor, 26 J
Catalogación en el conjunto de la
Junta de laberinto, 42
documentación, 14
Junta Taconite, 43
Conservación
Conservación interior mediante carga de
aceite, 80
Contacto, 161
L
Localización de fallos, 154
Lubricación a presión, 37, 38
D Lubricación por inmersión, 37
Lubricante, 14
Datos técnicos, 169
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 191
Índice alfabético
Engranaje 5011es
192 Instrucciones de servicio 03/2016
Índice alfabético
U
Uso del reductor, 21
V
Valores de funcionamiento
Aceite, 143
respetar, 143
Variantes de suministro de aceite, 37
Ventilador, 49
Vigilancia de la temperatura del aceite, 62
Volumen del suministro, 71
Engranaje 5011es
Instrucciones de servicio 03/2016 193
Índice alfabético
Engranaje 5011es
194 Instrucciones de servicio 03/2016
AA 5011_es_EBE
Siemens AG
Process Industries and Drives
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
ALEMANIA
www.siemens.com/drives