Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Garbho, Hyranio - El Misterio de OERA LINDA PDF
Garbho, Hyranio - El Misterio de OERA LINDA PDF
2
EL MISTERIO DEL
OERA LINDA
3
Registro de Propiedad Intelectual Nº234.410
ISBN: 978-956-353-355-2
4
Palabras Previas del Autor
5
de estos temas también aparecen abordados en mi
blog (hyraniogarbho.blogspot.com), donde pueden ser
debatidos y discutidos abiertamente.
6
Sobre la Autenticidad del Oera Linda
7
sido, en ninguno de los casos, concluyentes, debiera motivar
en todos nosotros una reflexión muy profunda.
8
imposible- sino, además, sujetar el manuscrito a efectos que
simularan el paso del tiempo -efectos que, en todo caso,
debieran no sólo poder engañar al ojo humano, sino,
también, a la pericia científica. Y esto último es ya, en la
práctica, algo casi imposible. Y digo "casi" como de un
modo de expresarme, porque nunca se sabe hasta qué punto
el ingenio humano puede "hoy" lograr tales cosas. Ahora
bien, tratándose de un fraude de este tipo, en el curso de la
segunda mitad del siglo XIX, la posibilidad de lograr el
engaño disminuye considerablemente.
9
El eje principal sobre la autenticidad del Oera Linda ha
venido a centrarse, en los últimos años, en la tesis de Goffe
Jensma. A nuestro juicio el caldo de cultivo para todo el
resto de las actuales especulaciones sobre el libro. Según
Jensma el Oera Linda es una falsificación que no buscó ser
una falsificación2. Su tesis, en extremo bizarra, propone que
tres sujetos, presumiblemente involucrados en una disputa
religiosa, decidieron confabularse para falsificar un
documento y demostrar, con ello, que los puntos de vista de
la posición contraria, en estas disensos religiosos, eran falsos
o espurios. Buscaban, quizá, parodiar la Biblia, aunque sólo
verosímilmente, puesto que esperaban ser descubiertos en el
engaño y demostrar así, por la vía de la analogía, que si ellos
habían logrado embaucar a un buen número de personas en
este fraude, los autores de la Biblia también podrían haber
hecho lo mismo. Así, en el trasfondo de toda esta parodia se
hallaría la intención manifiesta de probar el carácter espurio,
por no decir falso, de las Sagradas Escrituras; a la vez que
imponer los puntos de vistas modernistas, ostentados por
los falsificadores, por sobre la visión conservadora que
dominaba entonces en el protestantismo frisón de la época.
Pero he aquí que, por diversas razones, el engaño fue
tomado muy en serio; y en poco tiempo había tantos
2
Esta opinión sobre la tesis de Jensma viene confirmada también en el estudio
llevado a cabo por Adriaan Kardinaal, Ellen van der Grijn y Henk Porck. Allí puede
leerse lo que sigue: "Según Jensma, el The Oera Linda Boek no tenía la intención de
engañar a sus lectores de forma permanente. No era un fraude, sino una
mistificación. Varias señales fueron incorporadas en este sentido, tanto en su forma
como en su contenido, para hacer creer al lector de que no todo era lo que parecía.
Uno de estos signos principales sería el papel, el que, según se supone, crea una
ilusión de autenticidad, pero no podría haber engañado al lector del siglo XIX por
mucho tiempo" Adriaan Kardinaal, Ellen van der Grijn y Henk Porck, El Oera
Linda Boek, una falsificación literaria y su papel, IPH, Congress Book 16, 2006, pág. 178
10
defensores de la autenticidad del libro que ya era muy tarde
para retractarse o desdecirse.
3
El propio Jensma reconoce esto en su monografía. Allí, podemos leerle lo que
sigue: "Poco después de 1900 Johan Winkler (Leeuwarden 1840 - Haarlem 1916), un
médico de Leeuwarden, la capital de Frisia, presentó un nuevo punto de vista sobre
el caso. Estaba convencido que Cornelius Over de Linden no había escrito el libro
solo, como era lo que generalmente se asumía en esa época, sino que éste había sido
producto de la articulación de François HaverSchmidt, un vicario y poeta
modernista, Eelco Verwijs, librero y archivero; y Cornelius Over de Linden,
carpintero de barcos". Goffe Jensma, The Masked God. François HaverSchmidt and the
Oera Linda Book, 2004, pág. 368.
11
especulaciones. Y como si todo esto fuera poco, sobre lo
único realmente importante -esto es, el papel y la tinta-
apenas hace unas pocas y muy marginales observaciones, las
que carecen de todo valor probatorio, porque incluso allí
especula4.
4 En Jensma, por ejemplo, las referencias al tipo de papel del manuscrito son
extraordinariamente marginales y no van más allá de las cuatro o cinco líneas. Sin
contar lo imprecisas que son no deja de llamar la atención que el autor que las
invoca les dé tan poca importancia. Puesto que si efectivamente el papel del Oera
Linda hubiera sido hecho por maquinarias existentes sólo a partir de 1850 resulta
inoficioso e insulso intentar probar la inautenticidad de este manuscrito por otras
vías (como las del análisis estilográfico o el método de la crítica histórica), habiendo
sido ya establecido el engaño por medio de las pericias relativas al tipo de papel.
5 En un pasaje de su famosa monografía sobre el Oera Linda le podemos leer lo que
sigue: "Los puntos de vista de Winkler se ajustan a los resultados de mi propio análisis textual.
Yo, lo mismo que él, pienso que en el texto (se refiere al Oera Linda) trabajó más de una persona,
y probablemente tres; y que el libro trata, en su esencia, de teología modernista. Adicionalmente
sugiero que la opinión que Winkler tiene al respecto se originó a partir de un informante anónimo
de la familia de los Over de Linden y que por esta razón puede ser considerada más fiable de lo que
usualmente se ha asumido. Tomo estas dos circunstancias como un argumento que respaldan la
12
Mucho más valioso para nosotros es, en este sentido, el
estudio de Adriaan Kardinaal, Ellen van der Grijn y Henk
Porck, cuya investigación ya fue mencionada más arriba.
Aunque contrarias a la hipótesis que defiende la autenticidad
del libro, el trabajo de estas investigadoras tiene, por lo
menos, el mérito de basar sus premisas -que no sus
conclusiones- en la pericia científica llevada a cabo
fundamentalmente sobre el papel; y en una menor medida,
también, sobre la tinta.
utilización de las ideas de Winkler como una hipótesis para lo que resta de este estudio". Goffe
Jensma, op. cit., 2004, pág. 368. El paréntesis, en la cita, es nuestro.
6 Entre las investigaciones sobre el papel y la tinta llevadas a cabo entre estos años
se cuentan las de Hugo Suringar, Verklaring over het papier van het O.L.B. (Informe sobre
el papel del Oera Linda Boek), mayo 1874, manuscrito original en Tresoar, Leeuwarden;
Frederik Muller, Oudheid van papier schrift van het Oera Linda Boek, (Antigüedad del papel y
la tinta del Oera Linda Boek), publicado en Nederlansche Spectator, 5 de Agosto de
1876; P. Smidt van Gelder, cartas a Frederik Muller, publicadas como anexos adjuntos
en Oudheid van papier schrift van het Oera Linda Boek.
13
especialistas convinieron en que el documento era falso7; y
que tuvo que haber sido hecho después de 1800. Supusieron
que el papel había sido fabricado en alguna moderna
máquina de la época; y que tuvo que haber estado sometido
a algún compuesto químico especial, a objeto de dar al
manuscrito el aspecto de ser un texto antiguo. Pero ninguna
de estas hipótesis fue finalmente probada en estos estudios;
y los especialistas asumieron la inautenticidad del manuscrito
independientemente de los resultados de las pericias
realizadas sobre el libro. Luego de esto, a excepción de una
nueva investigación llevada a cabo en los años treinta, en
Alemania, y que confirmó que el papel utilizado en el Oera
Linda había sido hecho a máquina (sobre esta relevante
cuestión volveremos más adelante), ninguna nueva pericia
sobre el papel o la tinta volvió a realizarse en este sentido.
De allí la importancia que tiene para nosotros la
investigación de Kardinaal, van der Grijn y Porck.
7 A excepción de J.G. Ottema, quien es conocido por ser el primer traductor del
Oera Linda a una lengua moderna, particularmente al holandés. Ottema llevó a
cabo un estudio propio sobre el papel del manuscrito en el que concluyó que éste
era auténtico. J.G. Ottema, Thet Oera Linda Bok. Naar een handschrift uit de dertiende
eeuw, Tweede uitgave, 1876.
14
Las premisas de la investigación de Kardinaal, van der Grijn
y Porck arrancan de la comparación entre el papel utilizado
en el Oera Linda y unas "oportunas" hojas en blanco
halladas en la finca de los Over de Linden. Ellas buscaban
probar que ambos grupos de hojas formaban parte del
mismo stock. Si ello hubiera sido posible, habría quedado
establecido la procedencia del papel del manuscrito y se
habría podido probar, así, su falsificación. Ahora bien,
demás está decir que, en esta investigación, esto no pudo ser
probado.
15
dudosa8. Si el "trozo epistolar" de la investigación llevada a
cabo por Kardinaal, van der Grijn y Porck se correspondiese
con esta carta, ello explicaría muchas cosas. Pero
volveremos sobre este asunto más adelante. Por lo que nos
concierne ahora, cabe destacar que fuera de estas muestras,
las investigadoras del papel del Oera Linda no tuvieron
ningún otro material a su disposición, por lo que sus
conclusiones se remiten únicamente a estas evidencias.
16
de la dirección de la fibra y la utilización de una malla de
alambre, la evidencia de que el papel había sido hecho por
una máquina "Foudrinier" equipado con un "égoutteur",
nada de esto fue concluyente, pues los análisis químicos
revelaron la ausencia absoluta de resina, alumbre y relleno de
caolín, tan esenciales en la fabricación del papel llevadas a
cabo por este tipo de máquinas. 5) Aunque las
investigadoras insistieron en una supuesta decoloración
artificial del papel, a objeto de producir una apariencia de
antigüedad en el manuscrito, la "supuesta" sustancia
colorante utilizada nunca fue identificada. 6) Tampoco se
pudo probar que el papel del Oera Linda era del mismo
stock que los papeles en blanco hallados en la finca de los
Over de Linden; y aunque estas últimas guardaban una
considerable similitud con el "trozo epistolar" del Oera
Linda, tenían, también, muchas y esenciales diferencias con
el "trozo anónimo".
17
terreno de la especulación. Sobre las "hojas en blanco"
halladas en la finca de los Over de Linden la investigación
nos dice que estaban numeradas; y que "probablemente" -
por lo menos, eso es lo que les sugiere una simple inspección
visual- habían sido numeradas por la misma mano que
numeró las hojas del Oera Linda. Pero no sólo esto:
también estaban cortadas en un tamaño similar a las del
manuscrito9 . Kardinaal, van der Grijn y Porck sugieren,
basadas en esto, que "quizá los papeles en blanco eran aún
remanentes de una producción del Oera Linda" y que -
aunque resta todavía probarlo- estas hojas pudieron haber
sido preparadas como "páginas del Oera Linda que nunca
llegaron a utilizarse realmente"; como si alguien hubiera
querido añadir más páginas al manuscrito, pero luego
hubiera decidido abandonar la idea 10 . "Hasta ahora -
concluyen estas investigadoras- el rol de las hojas en blanco
sigue siendo (todavía) bastante misterioso"11.
18
debió haber sido escrito en pergamino; y la cuestión de su
autenticidad, quizá, hace mucho, ya se habría zanjado en
favor de una falsificación. Pero he aquí que si fue copiado
en papel extranjero, cabe la posibilidad que éste fuera papel
de algodón o lino (el estudio de Kardinaal, van der Grijn y
Porck probó que el "trozo anónimo" era de lino, a diferencia
del "trozo epistolar" y las "hojas en blanco" que probaron
contener agentes químicos de procesamiento de la madera,
del algodón y la paja), o una mixtura de ambos, como de
hecho lo propone Ottema en su estudio.
19
Y más adelante el propio conferencista agrega:
"En Alemania, el uso de este material no llegó a ser muy extenso,
independientemente de que viniera de Italia o de España. Por lo
tanto, cuanto más lejos se extendió desde el Este y los países
vecinos, mayor necesidad hubo que el lino tomara el lugar del
algodón. (...) Bodman considera que el papel de lino puro más
antiguo es del año 1324, pero hasta 1350 se utilizó mucho el papel
mixto"13.
13 Ibidem.
20
El lector inteligente advertirá que son estas también
especulaciones; pero no dejará de reconocer, al mismo
tiempo, que están basadas en hechos que han podido
certificarse. Después de todo, mientras no existan resultados
concluyentes, extraídos de pruebas debidamente realizadas,
nadie podrá hacer otra cosa más que especular. Y el valor de
tales especulaciones sólo lo determinará el grado de
probabilidad o cercanía con los "hechos" hasta ese momento
constatables. En ese sentido creemos que existe un alto
nivel de probabilidad que el Oera Linda sea auténtico.
Primero, porque las evidencias indican que el papel del Oera
Linda fue hecho de una composición de lino y algodón
como las que se usaron hasta 1350. Segundo, porque el
copista del manuscrito reconoce, hacia el final de su carta,
que las ha copiado en papel extranjero, que no en
pergamino, disponible en el siglo XIII en vastas regiones de
Europa. Ese papel fue llevado al viejo continente por los
árabes, pero éstos lo habían aprendido de los chinos. En su
composición era típico el uso del lino y algodón; y la
utilización de una malla de alambre. El tipo de batido indica
que la maquina de fabricación pudo no ser moderna; lo que
viene a ser reforzado en el hecho de la ausencia de
componentes químicos como el procesado de resina,
alumbre y caolín. Tercero, porque al no haberse hallado
sustancia química alguna que demostrara una decoloración
artificial de las hojas, existen razones fundadas para pensar
que éstas pudieron ajar su color en virtud del paso del
tiempo (esto no lo afirmamos como cierto, sino únicamente
como probable). Cuarto, porque la mayoría de las
evidencias para impugnarle inautenticidad al texto vienen
extraídas de los resultados de las pruebas aplicadas al "trozo
epistolar" (probablemente la carta que Wirth no quiso
traducir), que no al "trozo anónimo", siendo este último más
21
representativo del manuscrito entero, pues pudo haber sido
extraído de cualquier parte del Oera Linda, y no de una en
específico. Y así, podemos seguir sumando evidencias y
especulaciones. Con ello, lo único que estamos en
condiciones de probar es que el debate sobre la autenticidad
del Oera Linda -un debate que tiene ya más de cien años-
está todavía abierto.
Las Cartas
22
regiones de Europa. Es altamente probable que las
persecuciones y asedios a su pueblo, referidas por Liko
Ovira Linda, en 803, hayan tenido que ver, en algún grado,
con el despótico poder de Carlomagno, quien sólo tres años
antes había sido coronado como Emperador por el papa
León III. Si la carta atribuida a Liko Ovira Linda fuera falsa
resulta difícil explicarse que otro autor, nacido en otro
tiempo y con otras preocupaciones, haya tenido la suficiente
sensibilidad como para sintonizar tan adecuadamente con la
época de la carta y hacer resaltar, en primer orden, las
preocupaciones por la supervivencia de su pueblo. Los mil
años que separan el siglo XIX de la época en que está
fechada esta carta hacen muy difícil pensar que el "supuesto"
falsificador haya sabido "sentir" como alguien del siglo VIII
-más todavía, como alguien que por ser frisón padecía en
extremo de las persecuciones y hostigamiento del
cristianismo, al límite de comenzar a temer por la
desaparición de su propio pueblo. Que en esta carta resalten
únicamente esas preocupaciones -pues al parecer la carta
habla únicamente de esto- puede ser un indicador fiable de
que efectivamente haya sido escrita en la época en que se
dice fue escrita.
23
los países bajos. Inundaciones catastróficas hubo en 1212,
1214, 1219, 1248, 1282 y 1287. Las había existido antes
también, pero muy esporádicamente en 803 y 1164, con un
largo intermedio de casi trescientos años de completa
estabilidad.
24
mar interior, conocido también como Zuiderzee, tenía un
borde costero que alcanzaba los 300 km. a la redonda,
abarcando su superficie total unos 5.000 km². El nombre
Zuiderzee ya es bastante decidor. Significa literalmente "mar
del sur". Lo que revela que fue puesto por los frisones, que
quedaron ubicados al norte de estas nueva formación
marítima. La carta de Hidde Oera Linda fue escrita, a juzgar
por el propio testimonio de su autor, en 1256. Ello significa
que el copista vivió en una época caracterizada por estas
inundaciones. Su carta dice literalmente que salvó el
manuscrito -presumiblemente el copiado por Liko Ovira
Linda- de una inundación. Este dato es plenamente
concordante con la época en que está fechada la carta.
Hidde Oera Linda habla de una inundación producida el año
anterior a la fecha en que escribe. De donde se desprende
que tuvo que haber sido 1255. Registros hay de las
inundaciones antes mencionadas porque fueron todas
catastróficas. Pero ello no quita que hayan habido
movimientos menores de aguas en años distintos a los
registrados por la historiografía. La clave para definir la
verosimilitud de la carta es que está escrita en un siglo en el
que estas inundaciones eran moneda corriente entre los
habitantes de la costa noroccidental de los países bajos. Ello
significa que se producían a menudo, aunque la
historiografía sólo haya logrado registrar unas cuantas,
fundamentalmente por su carácter catastrófico. Así, es
altamente probable que en 1255 haya habido también una
inundación provocada por una avanzada del mar del norte,
de la que no existan mayores registros históricos,
precisamente por tratarse de un fenómeno menor. Claro
que siempre cabe la posibilidad que un "supuesto"
falsificador haya estado al tanto de estas inundaciones; e
intencionalmente haya querido hacer coincidir la fecha de
25
redacción de la carta con una de éstas. Pero incluso así esta
cuestión es problemática, porque asumimos que si el
falsificador estaba en conocimiento de estos hechos,
mínimamente también debió haber sabido algo sobre las
fechas. Entonces, cabe preguntarse: ¿por qué no fechó la
carta convenientemente un año después de producida
algunas de estas inundaciones? ¿Por qué no en 1220, o 1249
o 1283? Si su intención hubiera sido engañar ¿no habría sido
ésta una instancia conveniente? En lugar de esto la carta
nos remite a una inundación respecto de la cual no hay
registros históricos; pero con ello, contrario sensu de lo que
podría pensarse, se torna todavía más creíble, pues aleja
considerablemente la posibilidad de que haya sido
intencionalmente fechada en 1256, a modo de hacerla
coincidir al calco con una fecha de la que se tengan evidentes
noticias históricas.
26
de Finda". El texto llama así indistintamente a los pueblos
de raza amarilla. De ellos dice textualmente que no se
atrevían a cruzar el amplio Twisklând -esto es, la Europa
Central- porque estaba plagado de densos bosques y fieras
salvajes 14 . Estos relatos se corresponden con una
descripción de la Edad Dorada en los tiempos antiguos.
Pero luego vino la época que siguió a la catástrofe del
hundimiento de Âldland. El texto la describe como los
"Malos Tiempos", y habla de una serie de transformaciones
del clima y la situación geográfica de la región. Entre ellas la
catástrofe trajo aparejada la desaparición completa de los
densos bosques que poblaban la Europa Central; lo que
redundó en la consecuente desaparición de los animales que
dependían, para su subsistencia, de esos bosques. Sin éstos,
y sin la densidad de los bosques de antaño, el camino para el
avance hacia las regiones más septentrionales de Europa
quedó plenamente accesible. En el Oera Linda las
migraciones de los hijos de Finda (magiares y finneses) se
produce consecuentemente después del hundimiento de
Âldland, lo que es coherente con el relato anterior. Estas
debieron tener lugar hacia el año 2090 antes de la Era
Común, es decir, poco más de cien años después de la gran
catástrofe. Una evidencia histórica que habla en favor de
estas migraciones es la presencia, en estas regiones, de las
lenguas ugrofinesas. Estas lenguas son consideradas hoy
una sub-rama de las lenguas urálicas, en cuyo origen se halla
precisamente el magiar.
14El texto dice: "A un lado el límite era el Mar de Wr-alda, que nadie, excepto
nosotros, podemos o podíamos navegar; al otro lado estábamos limitados por el
amplio Twisklând, el que los Hijos de Finda no se atrevían a cruzar a causa de los
densos bosques y las fieras salvajes" Oera Linda, Versión castellana de Hyranio Garbho,
capítulo "Escrito en Todos los Burgos".
27
El Disco de Festos
15Según otras fuentes el Disco de Festos jamás ha podido ser descifrado realmente,
aunque ha habido muchos intentos. Entre los más prominentes, a nuestro parecer,
se cuentan los de Axel Hausmann, quien en 2002 escribiera un libro sobre el
particular titulado El Disco de Festos. Un Documento de la Atlántida (Der Diskus von
Phaistos. Ein Dokument aus Atlantis); y también, los de los de Leon Pomerance, que
interpretó las inscripciones y jeroglíficos del Disco en términos de símbolos
astronómicos. También han propuesto diversas interpretaciones de la escritura del
Disco figuras como Kjell Aarten, Winfried Achterberg, Thomas Balistier, Jean
Faucounau, Steven R. Fischer, F. G. Gordon, George Hempl, Adam Martin, Derk
Ohlenroth, Ο. Polygiannakis, Benjamin Schwartz; y F. Melian Stawell.
28
Según la interpretación de Georgiev el Disco de Festos está
escrito en lengua luvita, una rama perdida de las lenguas
indoeuropeas, relacionadas con los Hititas. Los luvitas, según
este autor, habrían vivido originalmente en las orillas del
Danubio; y sólo muy tardíamente se habrían desplazado
hacia la región de Anatolia en el Asia Menor.
Disco de Festosi
29
Robert Scrutton afirma que Yara es Minnos; y que en lugar
de haberse autoexiliado en un castillo conservó su tierra, y
recibió allí a todos los luvitas que, identificados con su causa,
buscaron en su tierra refugio y protección. Luego,
amenazados por la posibilidad de perder sus reinos, los
príncipes luvitas habrían pactado con Minnos un código de
leyes, mostrándose amistosos con el rey frisón. Mas cuando
las leyes dictadas por Minnos fijaron los deberes de los
príncipes se habrían vuelto contra él, intentando incluso
envenenarle, lo que habría motivado la decisión de Minnos
de abandonar Creta y retornar a su patria, en Lindahêm.
Unos pocos miembros de su tripulación, probablemente
Hititas, se habrían encargado de registrar estos hechos en el
Disco de Festos, mudando el nombre de Minnos por el de
Yara, y tomando partido por la posición de los príncipes
luvitas y Santadimuwa. Así, los hechos relativos a este rey
del mar, que dio leyes a los habitantes de Creta, habrían sido
completamente distorsionados, prevaleciendo una visión
enteramente conveniente a la postura de Santadimuwa y a la
de los propios príncipes luvitas.
30
historia de Minnos, cuyo nombre falseado por el de Yara, en
la cara A del Disco, no habría impedido que las generaciones
futuras de príncipes le hubiera reivindicado utilizando su
nombre, y gestando la famosa leyenda del Rey Minnos que
se recuerda hasta el presente.
Pantelaria
31
referencia el texto frisón sean las costas de Palestina. Pero
incluso allí se dice que los fenicios aparecieron recién hacia
el siglo XV a.C., esto es, unos quinientos años después de lo
referido por el Oera Linda. Cabe destacar, al respecto, que
el método tradicional para datar la presencia u origen de un
pueblo, en una determinada región del mundo, depende en
gran parte de las evidencias arqueológicas halladas. Si éstas
tienen una antigüedad determinada de "x" años puede
establecerse ésa como la antigüedad del pueblo estudiado.
Pero ello no quita que ese pueblo pueda ser más antiguo;
todo dependerá del hallazgo de nuevas evidencias. Ello nos
pone en la perspectiva de pensar, tomando al Oera Linda
como evidencia, que los fenicios pudieron ser más antiguos
de lo que hasta ahora ha podido probarse. Ello salvaría al
texto frisón de incurrir en un flagrante anacronismo. Si esto
fuera así, Túnez o Palestina se nos ofrecen como los lugares
más adecuados para situar las tempranas incursiones de los
frisones en el mediterráneo. Pero al respecto nosotros
creemos que Túnez lleva una ventaja enorme sobre
Palestina; y las razones para esto son particularmente
interesantes.
32
Aunque Pantelaria no ofrece hoy con nitidez los rasgos
descritos por el autor del Oera Linda -una isla de bahías tan
pronunciadas que en realidad dejaba la impresión de ser tres
islas- es altamente probable que hace cuatro mil años atrás
haya podido tener un aspecto semejante. La mayoría de las
islas del mediterráneo han variado mucho su geografía en el
curso de los últimos cinco mil años. El Oera Linda habla de
una Isla cercana a las costas fenicias. Si esas costas fueron,
en efecto, Túnez, la isla de bahías pronunciadas tuvo que
haber sido Pantelaria. Además, las ruinas de la antigua base
naval descubierta por los británicos en 1975 ofrece el
aspecto típico de una fortaleza como las que vienen descritas
en el manuscrito frisón.
33
El Tres Pies -trisquel o vilfos, en lenguaje listiano- es un
símbolo celta. Eso es, al menos, lo que nos dice la
historiografía oficial. Nosotros contamos, al respecto, con
otra información. Guido von List, el famoso desentrañador
del Secreto de las Runas, piensa que los "Tres-Pies" son
fyrfos encubiertos característicos de la tradición armanista.
Los armanen no habrían sido un pueblo, sino una casta de
sacerdotes magos, empinados en la cima de la estructura
social de las antiguas tribus ario-germánicas. Una de esas
tribus fueron los frisones 17 . Emparentados racial y
geográficamente con los pueblos germánicos, los frisones
pudieron haber cultivado sus mismos símbolos religiosos.
Ello explicaría la presencia de un trisquel en la Isla Pantelaria
donde se supone que llegaron hacia el 2000 a.C. Pero esto
entraña todavía un misterio más profundo.
17En la clásica división que hacen de los germanos los historiadores romanos -
Plinio y Tácito- los frisones vendrían a ser -junto con los sajones, los jutos y los
anglos- parte de los ingaevones. Sabido es que, según esta interpretación, los proto-
germanos se dividían en tres grandes tribus (Plinio habla de cinco): los Ingaevones o
germanos de la región del Mar del Norte, los Istaevones o germanos de la región del
lado occidental del Rhin; y Hermiones, o germanos de la región del lado oriental del
Rhin.
34
Según Guido von List el trisquel 18 es un fyrfos tardío
encriptado, cuyo origen se halla en la misteriosa Cabeza de
Gereón. El nombre Gereón es una forma evolucionada del
monosílabo "Ge", nombre primitivo de la runa Gibor. Esta
runa es, de hecho, un fyrfos. En su inigualable
investigación sobre el significado oculto de las Runas List
identifica al fyrfos con la esvástica. Un fyrfos es una
esvástica oculta, cifrada. La necesidad de cifrar o esconder la
esvástica le fue impuesta a las tribus germánicas tras la
implacable persecución de que fueran objeto por parte de los
cristianos. Pero el hábito de encriptar esvásticas ya era
ampliamente conocido, entre los germanos, mucho antes de
la llegada del cristianismo. De hecho, el mismísimo Kroder
de Juul es una runa Gibor encriptada, como bien puede
apreciarse siguiendo la obra de Gorsleben.
35
alemán significa precisamente "cuatro pies"). Ello no
coincide, por cierto, con sus tres extremidades, pero nos
permite pensar que, en efecto, pudo haber sido una cripta
antiquísima del fyrfos. Del "Vilfos" derivan, en opinión de
List, todos los trisqueles, triskeliones y jeroglifos afines,
como la Cabeza de Gereón y el Tres Pies. Por lo que, se
concluye de esto, que ninguno de estos símbolos es
originariamente celta (druida) 19 ; sino que todos serían
originarios de la antigua Germania, entre cuyos pueblos
hallamos al frisón.
36
navegantes frisones llegaron a la Isla de Pantelaria; y que ésta
sería la isla de la que habla el Oera Linda, aquella a la que
llegó Tünis y que fue llamada Thyrhisburgt.
37
actualmente es la capital de este país. Pero el origen de este
nombre continúa siendo un misterio. Algunos la han
atribuido a la deidad fenicia Tanith, otros le han supuesto un
origen bereber. Lo cierto es que la región es conocida con
este nombre desde tiempos inmemoriales. Y es muy
altamente probable que su antigüedad se empine por sobre
los mil quinientos años antes de la era común.
38
esto es imposible. Asumamos que se llamaba Tünis, como
lo enseña el Oera Linda. Ello explicaría el origen del
misterioso nombre de la ciudad de Túnez. Si a ello
agregamos lo dicho por nosotros más arriba referente al
escudo de la Isla de Pantelaria y la fortaleza pre-fenicia que
allí fue descubierta en 1975, tenemos más de una razón para
pensar que los relatos del Oera Linda tienen, en alguna
medida, asidero. Así, las crónicas sobre Tünis y su arribo a
las costas fenicias puede constituir un principio en favor de
la autenticidad del manuscrito. Basados en las
probabilidades que hemos desplegado aquí creemos que no
es descabellado suponer verosimilitud al relato del Oera
Linda. Y si ello es así este texto viene a revelársenos como
una fuente de noticias privilegiadas sobre el mundo antiguo.
He allí el valor que en principio le atribuimos a este texto.
Anacronismos
39
impone la tarea de tener que distinguir, entre éstos, dos tipos
o clases distintas: los que vienen determinados por hechos
que no pudieron suceder como los narra el Oera Linda, por
estar desfasados en el tiempo o lugar (según lo que nos viene
enseñado por la historiografía oficial); y los que responden a
formas sociales o estructuras de pensamiento imposibles de
achacar a determinados pueblos o regiones, por reflejar
inquietudes típicas de épocas posteriores (como las del siglo
XIX, por ejemplo).
40
El Oera Linda fue escrito -por lo menos la parte más antigua
de éste- en el siglo V antes de Cristo. Pero narra historias
que acontecieron unos diecisiete siglos antes. En ello podría
residir un principio fácil de explicación de todos los
anacronismos. Pues al estar sus autores tan lejos en el
tiempo de los hechos que narran se explica fácilmente que
hayan podido incurrir en tantas y tan comunes
imprecisiones. Esto no es nada anormal; por el contrario, es
algo muy común -e incluso esperable. Admitirlo constituiría
un ejercicio de honestidad intelectual, inclusive para los
detractores más acérrimos del Oera Linda. Pues, después de
todo, no cuesta mucho imaginar que un cronista del siglo V
a.C. haya podido carecer de la formación más elemental con
que cuenta un historiador moderno. Puestas así las cosas,
resulta que los anacronismos, antes utilizados para
impugnarle autenticidad al texto, hoy podrían muy
fácilmente convertirse, por estas razones, en todo lo
contrario.
41
paz; porque es mejor que un solo hombre sufra a que lo hagan
muchos"21
21 Oera Linda, versión castellana de Hyranio Garbho, capítulo: "Las Leyes del Gobierno
de los Burgos". El paréntesis corresponde a nosotros.
22 El capítulo original en frisio es "Ut-a skrifta Minnos", el que puede traducirse
42
Hellênja. "Si vuestro Dios es, entonces, extremadamente bueno ¿Por qué no
aparta el mal?" preguntaron los sacerdotes. Hellênja respondió:
"Frya nos ha puesto aquí, y Kroder, esto es, la Rueda del Tiempo, debe hacer
el resto. Para todas las calamidades pueden hallarse consejos y remedios, pero
Wr-alda quiere que debamos buscarlas por nosotros mismos, a fin de que
podamos llegar a ser fuertes y sabios. Si no hiciéramos esto, él nos
abandonaría a nuestros propios medios, a objeto de que podamos experimentar
los resultados de una conducta sabia o estúpida"23.
23Oera Linda, versión castellana de Hyranio Garbho, capítulo "Los Escritos de Minnos
II".
43
e ingenio fueron capaces de explicarlas y difundirlas a su
alrededor"24.
24Oera Linda, versión castellana de Hyranio Garbho, capítulo "Los Escritos de Minnos
II".
44
cristianos le erigieron estatuas en todos sus altares;
anunciaron a destajo su segunda venida; pusieron en su boca
cosas que son altamente improbables que haya dicho un
judío del siglo I; y narraron milagros que no podemos estar
ciertos que se produjeran. En este sentido, la tesis de
Jensma, analizada al inicio, se vuelve altamente atractiva. Si
nosotros quisiéramos mostrar, de una manera didáctica,
cómo fue que desde Pablo el cristianismo ha sido una
manipulación de la enseñanza, la obra y la vida de Jesús, con
fines propios, una historia de Nyhellênja, narrada en estos
términos, se nos representa como un relato muy adecuado -
cuando no, una verdadera parodia sobre la vida de Jesús. Es
altamente probable que quien redactó estas líneas haya
querido desmitificar a Jesús (o des-divinizarlo); es posible,
también, que haya buscado minar el poder de las iglesias
(católica o protestantes). Después de todo, si es posible
reconocer, en un antecedente anterior a Jesús, todos los
vicios que después vendrán a desarrollarse en la Iglesia, una
parodia como ésta sirve de anclaje para hacer más visible aun
la situación que se busca enjuiciar. Así, no es descabellado
pensar que éste es también un anacronismo; aunque, como
en todo este tipo de cosas, no podemos sostenerlo más allá
de la especulación.
45
era un amor prohibido por lo que Jes-us fue ocultado y
negado como hijo. Llevado a vivir con los pobres de la
ciudad creció plenamente consciente de su alto linaje, por lo
que se procuró para sí adquirir toda la sabiduría que pudo.
De ese modo su inteligencia llegó a ser muy vasta; por lo que
se agenció la admiración del pueblo y el temor de los
sacerdotes. Cuando fue adulto volvió con sus padres; pero
éstos volvieron a rechazarle. Abrumado por el dolor vagó
por todo el país. Entonces conoció a un marinero frisón
quien le enseñó las costumbres de los hijos de Frya. A partir
de entonces se dedicó a predicar el amor, la caridad, la
justicia; y la intolerancia hacia los ricos y los sacerdotes. La
gente le conocía por el nombre de Kris-en; pero su amigo
frisón le llamaba Bûda. Los sacerdotes lo odiaban; por lo
que Jes-us se vio obligado a huir del país. Nada de esto, sin
embargo, impidió que su doctrina y su enseñanza se
extendiera por todas partes. Finalmente, tras doce años de
viajar por diversos lugares, Jes-us murió. El Oera Linda no
aclara cómo. Pero sí dice que sus amigos conservaron sus
enseñanzas y se encargaron de llevarla donde fuera que
hubiera gente predispuesta a oírlas. ¿Qué pasó después de la
muerte de Jes-us? Dejemos que el propio cronista del Oera
Linda nos lo aclare.
"Mientras la doctrina de Jes-us se extendía sobre el planeta, los
falsos sacerdotes fueron a la tierra de su nacimiento a dar a
conocer su muerte. Ellos dijeron ser sus amigos y fingieron sentir
gran dolor rasgando sus ropas y afeitando sus cabeza. Se fueron a
vivir en cuevas en las montañas, pero en ellas habían ocultado
todos sus tesoros e hicieron allí imágenes de Jes-us. Dieron estas
estatuillas a la gente sencilla. Les dijeron finalmente que Jes-us era
un dios; que esto él mismo se los había dicho a ellos y que todos
aquellos que creyeran su doctrina entrarían luego en su reino,
donde todo sería alegría y felicidad. Al advertir que ellos sabían
que Jes-us se oponía a los ricos anunciaron por todas partes que la
46
pobreza, el sufrimiento y la humildad eran la puerta de entrada a
su reino y que los que habían sufrido más en la tierra debían gozar
de la mayor felicidad allí. A pesar de que sabían que Jes-us había
enseñado a los hombres a regular y controlar sus pasiones, ellos
enseñaron que los hombres debían reprimir sus pasiones, y que la
perfección de la humanidad consistía en ser tan insensible como
las piedras frías. Con el fin de hacer creer al pueblo que ellos
hacían lo que predicaban fingieron la pobreza hacia afuera y
pretendieron haber superado todas sus pasiones sensuales no
teniendo esposas. Mas si cualquier muchacha hubiera dado un
paso en falso se le habría perdonado rápidamente. 'Los débiles -
decían- serán asistidos, y para salvar sus almas los hombres deberán dar en
gran medida a la Iglesia'. Actuando así, tuvieron esposas y niños sin
tener hogares, y fueron ricos sin trabajar. Pero el pueblo se
empobreció y llegó a ser más miserable de lo que había sido
nunca. Esta doctrina, que pedía de los sacerdotes poseer no más
conocimiento que hablar con engaño y pretender ser piadosos
mientras se actuaba injustamente, se esparció de Este a Oeste y
vino también a nuestras tierras"25.
25 Oera Linda, versión castellana de Hyranio Garbho, capítulo "Los verdaderos Frisones".
47
pueblo de Finda y una princesa de origen frisón. Del Jesús
histórico también se puede decir algo muy similar en este
sentido. Los evangelistas señalan, a su modo, que tanto
María como José descendían por línea directa del rey
David26. De José se ha establecido que era un rabino; es
decir, una especie de sacerdote. Si María es descendiente de
David hay razones para imputarle un linaje real, y por tanto,
la calidad de una princesa. Sobre el rey David cabe destacar
algo muy curioso -y hasta ahora pasado por alto. La Biblia
dice que este rey era rubio y de bellos ojos (probablemente
azules)27, una característica más típica del pueblo frisón que
de los habitantes de la región de palestina. Si ello fuera así y
María descendiera de él hay razones para pensar entonces en
su probable origen frisio b) Vivió entre los pobres. El Oera
dice que Jes-us creció entre los pobres del pueblo. De Jesús
también se puede decir algo similar. Aunque ambos eran de
naturaleza real vivieron, por diversas razones, entre la gente
más humilde de sus respectivos pueblos. c) La sabiduría y el
temor de los sacerdotes. El Oera Linda dice que Jes-us cultivó la
sabiduría desde muy niño y que por ello se granjeó el temor28
y la antipatía de los sacerdotes. De Jesús también se predica
algo similar. El tópico del niño sabio que habla con los más
altos dignatarios y sacerdotes de su pueblo es un lugar
común en el relato del Oera Linda y en el documento neo-
respeto y los sacerdotes temían a sus preguntas". Oera Linda, versión castellana de
Hyranio Garbho, capítulo "Los verdaderos Frisones".
48
testamentario. En Lucas puede leerse, por ejemplo, que
cuando Jesús tenía doce años discutía con los sabios y los
maestros de ley sobre complejos asuntos teológicos: la gente
quedaba estupefacta al oírle y se maravillaban de su
asombrosa inteligencia29. d) El contenido de la prédica. El Oera
Linda dice que Jes-us predicaba el amor, la justicia y la
caridad por todas partes. Lo mismo puede afirmarse
también de Jesús. Y aunque en general éstos son rasgos de
la predica de la mayoría de los sublimadores de la humanidad
hay algunos aspectos que ponen en sintonía de un modo
mucho más enfático el perfil doctrinario de estos dos
personajes. Por ejemplo: Jes-us "enseñaba a la gente a no
tolerar a los ricos o a los sacerdotes, y a protegerse a sí
mismos contra la falsa vergüenza" 30 . También Jesús
predispuso a su pueblo en contra de los fariseos y sacerdotes
de su época31. Pero el Oera Linda, además, sugiere que estos
sacerdotes representaban un rol parasitario en su sociedad.
En un pasaje significativo dirigido contra los sacerdotes se
puede leer: "La tierra (decía Jes-us) otorgó sus tesoros a quienes
trabajan, por lo que todos están obligados a cavar, a arar a sembrar si
quieren cosechar; aunque nadie está obligado a hacer nada por otro, a
menos que sea de buena voluntad". Del mismo modo Jesús
espeta cosas similares a los escribas y fariseos. Por último, la
antipatía entre los sacerdotes y Jes-us, por un lado, y Jesús y
los fariseos, por otro, se refleja también en el hecho como
éstos calificaban a ambos personajes: mientras los sacerdotes
llamaron "Fo" (falso) al Jes-us del Oera Linda; los fariseos
dijeron del Jesús histórico que era un blasfemo. e) Los
nombres de Jes-us. El Oera Linda dice que Jes-us era conocido
también como Kris-en y Bûda. Jesús es llamado en los
29 Lucas 2, 40-52
30 Oera Linda, versión castellana de Hyranio Garbho, capítulo "Los verdaderos Frisones".
31 Mateo 23, 1-34; Lucas 11, 37-47
49
evangelios Cristo, que significa el ungido. La palabra Cristo
deriva del verbo griego "crisein", "jrisein" o "krisein"
(χρισειν) que es muy similar a la palabra "Kris-en". Por otro
lado, estos nombres también sugieren un paralelo con las
figuras de Krishna y Buda. Aunque "Kris-en" es también
una forma de decir "Cristo", el vínculo con Krishna nos
viene sugerido por la región en que se dice que predicó -
Kasemyr, Cachemira, en la India antigua- y la presencia
también del nombre de Bûda. Krishna y Buda son dos
avatares, encarnaciones de Visnú, la divinidad indostánica.
En cuanto encarnaciones son Dios hecho hombre. Esto
concuerda plenamente con lo que dice el cristianismo que es
Jesús. f) La extensión de su doctrina. El Oera Linda dice que
Jes-us se vio obligado a huir de la ira de los sacerdotes. De
Jesús se dice que fue crucificado a causa de la instigación de
los fariseos. Pero en uno y otro caso estos hechos no
empañaron la obra de estos personajes. Tanto la doctrina de
Jes-us como la de Jesús logró extenderse más allá de los
límites de su propio país. Y en ambos casos son sus amigos
o discípulos quienes se encargan de difundir su obra. Es
éste, por tanto, también, un caso típico de lo que hemos
llamado coincidencias circunstanciales. Formas de parecidos
que se evocan y remiten mutuamente, siendo sus
desemejanzas eventos muy menores, que atañen ora a las
circunstancias, ora al tiempo; o al lugar. Los parecidos casi
al calco, en cambio, son los más presentes en el relato del
Oera Linda. Éstos no sólo refuerzan la hipótesis de la
anacronía, sino que, además, culminan por constituirse en la
mejor evidencia en favor de quienes se inclinan por su
inautenticidad. Pero veamos esto en detalle. El Oera Linda
dice que mientras se extendía la doctrina de Jes-us los falsos
sacerdotes se fueron a la tierra de su nacimiento a informar
su muerte. Allí fingieron ser sus amigos, rasgaron vestiduras
50
y afeitaron sus cabezas. El giro de lenguaje "rasgar
vestiduras" no es propiamente frisón, nórdico o germánico.
Es judío y pertenece a la tradición de la Biblia. Es lo que
dice el texto neo-testamentario que hicieron personajes
como Caifás, los escribas y los fariseos del Templo. Luego
el Oera Linda agrega que los sacerdotes hicieron imágenes y
estatuillas de Jes-us y las dieron a la gente sencilla. La
preocupación por las imágenes y representaciones de Dios
no es tampoco un interés de los pueblos germánicos; pero sí
lo es de los judíos bíblicos y de los protestantes en el
cristianismo. Tras esto el Oera Linda afirma que Jes-us fue
proclamado Dios por los sacerdotes -y que ésta verdad les
habría sido comunicada a ellos por el propio Jes-us.
También la divinidad de Jesús fue decretada por concilio de
los obispos32; y también ellos dijeron que, a su modo, a veces
abiertamente, a veces en medio de señales, fue Jesús mismo
quien comunicó esto a sus discípulos. El Oera Linda
sostiene que los sacerdotes hicieron creer a la gente que
quienes adoptaran esta doctrina heredarían el reino y serías
felices y plenos. También la idea del reino es una idea
cristiana. No existe entre los pueblos germánicos noción
alguna que evoque una idea semejante. Lo más parecido
podría ser el Walhalla. Pero allí no se entra por profesión de
fe, ni por apegos a doctrinas más o menos dogmáticas. El
derecho al Walhalla se conquista por medio de la espada.
Es la muerte en combate únicamente lo que garantiza su
posesión. Lo que viene a continuación en el Oera Linda es
prácticamente una crónica de la historia del cristianismo
medieval: sacerdotes que predicaban, en nombre de Jes-us,
pobreza y castidad, pero vivían muy cómodamente en sus
conventos fornicando, sin trabajar un día a nadie; y
32La divinidad de Jesús fue discutida y decretada en el Concilio de Nicea, celebrado
en Nicea en 325 d.C.; y fue ratificada en el Concilio de Constantinopla en 381 d.C.
51
ostentando mayor riqueza que los ciudadanos decentes del
lugar. Es éste un retrato al calco de la historia de la Iglesia
cristiana en medievo. Finalmente, el Oera Linda dice que
fue ésta una doctrina que se esparció de Oriente a Occidente
y llegó también a las tierras del norte de Europa, a las tierras
frisonas, al país de los autores de estas crónicas. Ésa es
exactamente la dirección que sigue la expansión del
cristianismo. De tal modo que la identidad entre un relato y
otro, en todas sus líneas y aspectos, revela una forma de
coincidencia perfecta -razón suficiente para sospechar
justificadamente de su autenticidad.
52
años después habrán desaparecido todos los sacerdotes y la
opresión"33
53
profecía interesante. No resulta, en absoluto, idéntica o
parecida a otra cualquiera de la tradición cristiana. Ello nos
pone en la perspectiva de imaginarla como un texto del todo
diferente a los que hemos analizado aquí previamente. Y
nos autoriza a desplegar ya nuestra hipótesis en los párrafos
siguientes.
54
Jes-us; y recrear, a partir de estas semejanzas, la historia
primera del cristianismo. Este copista pudo haber sido Liko
Ovira Linda, cuya opinión sobre los sacerdotes, en todos sus
puntos tajante, no está en absoluto lejos de la que ostentaron
otros contemporáneos suyos, como Aldeberto, Tankelmo o
el mítico Eun della Stella. No descarto con ello que haya
habido también otras intercalaciones más recientes al texto.
La carta de Ljudgêrth, por ejemplo, puede ser perfectamente
un caso de éstos. Ello explicaría los dos tipos de hojas
distintas que, según los resultados arrojados por los análisis,
contiene el Oera Linda. También dilucidaría los misterios
relativos a los anacronismos; y lograría explicar, de paso, la
coexistencia, en un mismo texto, de los diversos dialectos de
frisón antiguo y moderno. Si todo esto que es probable
fuera posible el Oera Linda vendría a ser un texto en esencia
auténtico. Esto es: que prescindiendo de los detalles, en el
grueso de las historias que se narran, persiste un alto grado
de probabilidad y de verosimilitud. Ese grueso de las
crónicas del Oera Linda nos dice que hubo un pueblo
germánico que civilizó al mediterráneo; y no sólo a éste, sino
también, a las tierras de nuestra américa románica; y también
a la lejana India. Agrega que ese pueblo germánico era
originario de un continente desaparecido, hundido en los
mares del norte, al que sus habitantes llamaron luego
Âldland, la Atlántida. Y que su civilización avanzó de
Occidente a Oriente, no al revés (salvo en el caso de Nêf
Inka que habría marchado hacia las costas del continente
americano), llevando una cultura del todo originaria, cuyos
rastros pueden pesquisarse, todavía hoy, en todos los
rincones del planeta.
55
Nêf Inka, Ulysus y Kalip, Minos y Krêtar, los Golen, los
Kåltas (Celtas) y los Trowydas (Druidas); e incluso lo ya
analizado, en un otro sentido, sobre Jes-us y Nyhellênja
(Min-erva). En lo que sigue revisaremos en detalle las
condiciones de posibilidad de todas estas historias. En
algunas de ellas los grados de coincidencia con lo establecido
por la historiografía oficial son verdaderamente
sorprendentes. Iniciaremos nuestro análisis por las ya
conocidas historias de Jes-us y Nyhellênja. El tenerlas frescas
en la memoria facilitará la exposición de lo que intentamos
comunicar. A una nueva luz estas historias nos resultarán
sorprendentemente diferentes.
56
probar la autenticidad del Oera Linda, es que fue planteada
por primera vez en 1902. Antes de esta fecha era por
completo desconocida en occidente; e incluso en Oriente.
Cierto es que se sabía de un gran sabio llamado Yuzasaf que
había vivido hacia el siglo I en Cachemira. Pero no fue sino
hasta comienzos del siglo XX que se le identificó con la
persona de Jesús. El primero en hablar de esto fue Ghulam
Ahmad, autoproclamado mesías fundador de la comunidad
árabe de ahmadía34. Pero, luego de él, múltiples han sido las
investigaciones que han insistido en estos parecidos.
57
El Oera Linda fue publicado, por primera vez, en 1872. En
caso de ser un fraude ¿cómo pudieron los falsificadores
saber de estas cosas treinta años antes de que fueran por
primera vez planteadas? El manuscrito frisón dice, además,
que Jes-us fue llamado Kris-en, Bûda y Fo35. Yuzasaf es el
nombre árabe del príncipe Sidharta en la leyenda de Barlaam
y Josafat. Sidharta es el Buda Gautama. En China, este
príncipe fue conocido con el nombre de Fo. Yuzasaf,
Sidharta, Buda y Fo son cuatro nombres para designar a un
mismo personaje. Ahora, el nombre de Jesús en hebreo es
Yoshua; en árabe es Issa. Yuz Asaf podría ser una evolución
tardía del nombre Yoshua Issa. Todas estas coincidencias
son significativas. Pero hay todavía más. En la tumba de
este emblemático personaje, en India, se halla grabado en la
piedra un bajorrelieve en el que pueden distinguirse dos pies.
Esto indica que se trata de la tumba de un santo. La
tradición de grabar los "pies" del extinto en su tumba fue, de
antiguo, muy popular en Asia. Pero estos grabados iban
siempre acompañados de algún símbolo distintivo de la
persona que yacía allí. Por ejemplo, en la tumba de Buda,
los pies grabados en la piedra tienen una esvástica. En la de
Yuz Asaf los pies grabados lucen unas heridas típicas de
crucifixión. Esto no puede ignorarse. Sabido es que sólo en
Roma se crucificaba a la gente -en Roma, o en los lugares
que fueron ocupados por los romanos. No era éste el caso
de la India. También sobre la piedra de la tumba de Yuz
Asaf yacen variadas inscripciones en árabe antiguo. Pero
ésta está orientada en una dirección este-oeste, siguiendo la
35 El Oera Linda dice: "Su primer nombre fue 'Jes-us', pero los sacerdotes, quienes
le odiaban, le llamaban 'Fo', esto es, 'Falso'. La gente le llamaba 'Kris-en', es decir,
pastor; y su amigo frisiano le llamaba 'Bûda', dado que tenía en su cabeza un tesoro
de sabiduría, y en su corazón un tesoro de amor", Oera Linda, versión castellana de
Hyranio Garbho, capítulo: "Los Verdaderos Frisones".
58
clásica tradición judía -y no la árabe, que entierra a sus
muertos mirando hacia la Meca. Quien allí yace tampoco
pudo ser hindú, pues en tal caso sus restos habrían sido
incinerados. Al lado de la tumba de Yuz Asaf hay otra más
pequeña, posiblemente la de su esposa. Todos éstos son
indicios de que la hipótesis de que Jesús vivió y murió en
Cachemira puede tener un muy alto asidero. Si ello es así la
historia narrada por el Oera Linda sobre Jes-us en Kasamyr
cobra sentido; y habiendo sido planteada con anterioridad a
los escritos de Notovicth y Ahmad no puede afirmarse de
ella que sea una falsificación o que se haya basado en estas
noticias. Antes bien, ello prueba que el Oera Linda puede
ser auténtico; y que el relato frisón, lo mismo que el
manuscrito del monasterio de Hamis, narran, a su modo,
hechos reales, sobre los que tuvieron noticias a partir de
distintas fuentes.
59
(lo mismo que se dice de Jesús, quien desciende de David);
b) que alimentó a multitudes con sólo cinco panes que tenía
en una canasta (También Jesús multiplicó cinco panes de
una canasta para alimentar a las multitudes); c) que caminó
sobre las aguas (Jesús también caminó sobre el agua); d) que
abolió la idolatría y enseñó la compasión, el amor y la
igualdad entre los hombres (enseñanzas que coinciden
también con las entregadas por Jesús); e) que se le llamó
"pastor" y "carpintero" (también Jesús fue carpintero y se le
llamó pastor); y así sucesivamente. Todas estas cosas
prueban que el relato del Oera Linda sobre Jes-us puede ser
auténtico. Pero también pueden fundamentar la opinión que
sea del Buda, y no de Jesús, de quien se esté hablando.
Después de todo, en un punto, el Oera Linda dice sobre esta
figura que vivió cinco siglos antes de Cristo, lo que está más
cerca de corresponder al Buda que a Jesús. El Jes-us del
Oera Linda era oriundo de Kasamyr, una región en la India.
Buda nació en Lumbini, Nepal, al norte de la India, muy
cerca de Cachemira. Es probable que el relato frisón se
refiera al Buda y no al profeta judío; al que el propio Oera
Linda llama Bûda y Fo (nombres históricamente asignados a
Siddharta Gautama, el Buda). Por lo demás, Yuz Asaf es,
como ya se dijo, el nombre del Buda en las leyendas
medievales de los árabes. Todo esto es posible y probable.
Incluso la semejanza histórica. Pues si el relato sobre Jes-us
nos parece similar al del Jesús histórico esto puede deberse,
más bien, al parecido que éste último guarda con el Buda, y
no necesariamente al empeño de parodiar el cristianismo (lo
que vendría a quitar la razón a Jensma). En suma, todas
estas especulaciones dan cuenta de lo complejísimos que son
estos asuntos; sobre los que no hay todavía nada resuelto, y
cualquier cosa puede ser posible o probable. En lo que a
nuestro interés respecta este tema es interesante porque nos
60
permite plantear un principio de verosimilitud al Oera Linda.
Después de todo, el Buda que yace en Cachemira ostenta un
grabado en su tumba de dos pies con heridas de crucifixión.
Y aunque admitimos que el relato frisón pueda estar
refiriéndose al Buda -que no al Jesús de la historia- llama
poderosamente la atención que le nombre "Jes-us", porque
esa identificación vino a producirse recién treinta años
después de publicado el Oera Linda. Y admitiendo, incluso,
que estos hechos puedan haber sido obra de un copista -
quien tras ver el parecido entre este personaje de la India y
Jesús, haya decidido agregar el nombre de "Jes-us" en el
relato- admitiendo esto, digo, este copista tuvo que haber
sacado esta historia de alguna parte. Y cualquiera haya sido
ese lugar tuvo que haber obtenido la información antes de
1902. Por lo que la autenticidad y originalidad de su relato
queda salvaguardada en cualquiera de los casos.
Nyhellênja y Min-erva
61
"Cuando Jon alcanzó el mar mediterráneo (...) se fue con su flota
directo a Lydia (África)... pero Min-erva dijo: "No se acerquen, porque
aquí el aire ha sido largamente envenenado por los sacerdotes" (...) Cuando
llegó la noche, Jon cambió su rumbo hacia la distante Krêkalênda
(Grecia). Al final arribaron a un país que se veía muy árido, pero
se encontraron con un puerto allí. Aquí Min-erva dijo: "quizá, en
este lugar, no debamos tener miedo alguno de los príncipes o sacerdotes, ya que
ellos siempre se buscan las tierra ricas" (...) Cuando Min-erva hubo
explorado el país que es llamado por sus habitantes Attika vio que
su gente eran todos pastores de cabra, y que vivían de la carne, de
las raíces silvestres, de las hierbas y de la miel. Estaban vestidos
con pieles, y tenían sus viviendas en las laderas de los cerros, por
lo cual se les llamaba hellingers (habitantes de las laderas). Al
principio huyeron, pero cuando supieron que no los atacaríamos
regresaron y se mostraron muy amistosos. Min-erva les preguntó
si podíamos asentarnos allí pacíficamente. Esto fue aceptado bajo
la condición de que les ayudáramos a pelear contra sus vecinos,
quienes constantemente venían a llevarse a sus niños y a robar sus
viviendas. Entonces construimos allí una ciudadela a unas cuantas
horas de distancia del puerto. Por consejo de Min-erva ésta fue
llamada Athenia, ya que dijo que quienes vinieran después de
nosotros debían saber que no estábamos aquí por insidia o
violencia, sino que habíamos sido recibidos como amigos"36.
62
por unos supuestos falsificadores. Los nombres Nyhellênja y
Hêllênja son prácticamente idénticos. Y no sería
descabellado pensar que los griegos deben su nombre a esta
sacerdotisa frisona, divinizada más tarde en la figura de
Atenea (que en frisón significa "amiga"), y conocida en el
mundo romano como Minerva.
63
Colonia, donde recientemente se han descubierto dos altares
consagrados a su divinidad. En la mayoría de estos altares la
diosa es representada como una muchacha en un ábside, ora
sentada en un trono con una canasta de manzanas a su lado,
ora de pie sobre una embarcación, generalmente
acompañada por un perro o un lobo que parece estar
aullando a su lado. En todos estos lugares Nyhellênja fue
venerada como patrona de los hombres de mar. Las
inscripciones en sus altares hacen siempre referencia a estos
hechos. Allí los marinos le imploran por la seguridad en la
navegación del mar del norte; o le agradecen cuando han
podido surcar estos mares con éxito. Otras inscripciones
piden o agradecen a Nyhellênja por custodiar y mantener a
salvo los bienes de una flota durante la navegación. Este es
un dato muy interesante. Herman Wirth, traductor del Oera
Linda al alemán, dice que el nombre de Min-erva puede no
ser un nombre, sino un título. Basado en la evidencia que
esta Diosa era custodia de los bienes y las posesiones de los
marineros mientras surcaban los mares, Wirth advierte que
"Min-erva" significa precisamente esto, "Mis Bienes", "Mis
posesiones", "Mi heredad". Hay, en el propio Oera Linda,
un pasaje que ratifica esto. Allí se puede leer:
"Cuando Nyhellênja, cuyo nombre real era Min-erva, estuvo bien
establecida, y los krekalander la amaron tanto como lo hizo su
propio pueblo, vinieron a su ciudadela algunos príncipes y
sacerdotes y le pidieron un lugar donde dejar sus posesiones.
Hellênja respondió: 'Yo llevo mis posesiones en mi propio pecho. Lo que he
heredado es el amor de la sabiduría, de la justicia y la libertad. Si pierdo éstas
llegaré a ser como la más vil de vuestras esclavas; ahora os doy estos consejos a
cambio de nada, pero luego os los venderé'. Los nobles se alejaron riendo y
diciendo: 'Somos Vuestros humildes sirvientes, sabia Hellênja'. Pero se
extralimitaron en esto, por lo que la gente llegó a tomar este
64
nombre como un nombre de honor (¿Como un título?)37"
65
por Wirth no sólo es altamente satisfactoria, sino, además,
plenamente coincidente en muchos de los rasgos advertidos
en Nyhellênja -y de los que dan prueba las diversas
inscripciones que se han conservado en sus altares. Si ello es
así la identificación entre Nyhellênja, Minerva y Atenea
queda apenas a un paso de ser definitivamente establecida.
Que Minerva y Atenea son, arquetípicamente hablando, la
misma Diosa, está fuera de discusión. Que Minerva-Atenea
es la Diosa germana Nyhellênja resulta muy probable,
siguiendo el relato del Oera Linda. Pues si Minerva significa
efectivamente, en lengua germana antigua, "Mis posesiones"
o "Mi heredad", y éste es un rasgo de Nyhellênja, el paralelo
entre una y otra queda plenamente justificado. Minerva no
es una palabra latina; en cambio, sí lo es germana. Incluso,
en el moderno alemán, la expresión "Mis herederos", cara a
"Mi heredad", se dice: "Meine Erben", que puede ser
perfectamente comprendida como una evolución tardía de
"Mine Erva". Tampoco el nombre Atenea es griego; pero sí
es germánico, frisón -y esto ya lo vimos. De allí deducimos
que el Oera Linda puede tener asidero en lo que se refiere a
estas historias. Pero, por cierto, hay todavía más.
66
compartimos plenamente esta opinión. Pero el Oera Linda
agrega algunas cosas, todavía más interesantes, sobre las que
no se ha reparado aún debidamente. Por de pronto, el
nombre de los golen, su verdadero origen; y su particular
carácter. Es a este núcleo de cuestiones que dedicaremos
las siguientes líneas.
67
"trowydas" por ser falsos e hipócritas. El texto dice clara y
contundentemente que provenían de Sydon -probablemente
la Sidón fenicia en el lejano Líbano, al norte de Palestina.
Este dato es de una importancia decisiva, pues sitúa en el
mundo fenicio el hasta ahora desconocido origen de los
celtas -celtas o galos como se les llamó indistintamente. El
relato del Oera Linda dice que estos golen (o galos) llegaron
primero a Missellja (presumiblemente Marsella, o una de las
islas en el mediterráneo frente a sus costas) y la quisieron
comprar. Entonces nadie advirtió el enorme error que con
ello se cometía; y que sólo cuando los frisones fueron
conscientes de esto dieron a esta Isla el nombre de Missellja,
que significa precisamente "mal vendida" 38 . Esto es,
también, por cierto, algo sumamente interesante.
Pero vayamos por parte. Según el Oera Linda los golen eran
sacerdotes misioneros 39 de Sydón. Este es un dato muy
relevante. Esta ciudad, fundada en el tercer milenio antes de
Cristo, fue en sus orígenes una de los más importantes
enclaves del mundo fenicio. Comparable únicamente con
Tiro, respecto de la cual era, de hecho, más antigua, Sidón
fue, en los tempranos días de la fenicia primitiva, la ciudad
más importante en toda la región norte de Palestina. Si el
38 La etimología de la palabra "Missellja", como bien lo ha sugerido Wirth, se halla
en la conjunción de las palabras "mis" y "sellja". "Mis" es un prefijo que en frisón,
lo mismo que en inglés, se usa para negar o significar lo contrario a la palabra raíz
que acompaña. Ejemplo: "Misspell" (deletrear mal), "Misbehave" (mal comportarse),
"Miscount" (equivocarse en un cálculo); "sellja" en frisón antiguo significa "venta" o
"vender" (como en inglés "sell"). De allí entonces que la etimología de la palabra
"Missellja" sea "mal vendida" o "vendida por error". Es interesante apuntar que la
palabra alemana para "vender" es "verkaufen", la que en un sentido figurado puede
significar también "engaño".
39 Llama poderosamente la atención que el texto utilice la expresión "misioneros"
68
Oera Linda tiene razón, y los golen eran en efecto sacerdotes
de origen fenicio, queda establecido entonces, también, el
origen fenicio de los druidas. Esta es una cuestión
importantísima; y de paso, una hipótesis de proporciones.
69
los golen. Estas afirmaciones son corroboradas por la
historiografía oficial si se las consulta debidamente.
Sabemos, por ejemplo, según esas fuentes, que los "galos"
fueron conocidos originariamente como "celtas"; y que sólo
a partir de los romanos fueron llamados "galos". Los
griegos llamaban "celtas" (keltoi - κελτοι) a todos los
pueblos que, en su opinión, se hallaban "más allá" de alguna
tierra por ellos conocida. Así, los keltoi o "celtas" eran los
pueblos que habitaban las regiones "más allá" de los Alpes,
"más allá" de los Ligures, "más allá" de los pilares de
hércules; "más allá" de la aurora boreal (de la que no
sabemos por qué los griegos tenían noticias). Esto llevó a
que los griegos identificaran a los "celtas" con los
hiperbóreos. Y probablemente hayan tenido razón, si los
"celtas" eran, como efectivamente pensamos, los pueblos
germánicos que supervivieron de la desaparecida Âldland o
Atlántida.
Pero los golen eran otra cosa. El Oera Linda nos dice que
los golen llegaron a Europa instalándose primero en
Missellja (Marsella), isla que habrían comprado. No eran
propiamente tal un pueblo, sino una casta de sacerdotes
misioneros fenicios. Sobre esto ya hemos dicho suficiente
en las líneas precedentes. Pero lo que no hemos dicho es
como llegaron a identificarse con los kåltas (celtas). El Oera
Linda nos habla de una sacerdotisa llamada Syrhed quien
gobernó en Flyburgt hacia el año 1600 antes de Cristo. Era
ésta una sacerdotisa de oscuros tratos, cuya rivalidad con
Nyhellênja (Min-erva) le llevó a protagonizar una guerra. El
Oera Linda la describe como celosa, intrigante; pero dice
también de ella que era bellísima y muy inteligente. Sus
consejos eran oscuros e incomprensibles; y por eso los
marineros le llamaron Kålta. Odiaba a Min-erva porque ésta
70
se ganaba siempre el favor de todos; y quería ser más que
ella. Frustrada por no lograrlo se fue con los mâgjares para
aprender trucos de brujería. Y cuando supo lo suficiente
marchó con los golen; pero tampoco esto le dio resultado.
Enemistada también con Jon, el legendario rey del mar de
Âlderga, sufrió los embates de éste cuando Flyburgt fue
incendiada. Ella logró huir; pero la lámpara42 de su ciudad y
algunas sacerdotisas quedaron bajo el poder de Jon. En su
escapada algunos pueblos de la región dominada por el río
Escalda se le unieron. Y la guerra entre Kålta y Minerva fue
entonces más cruda que nunca. Paralelamente a estos
hechos algunos golen habían tomado sus embarcaciones y
marchado por las costas del mediterráneo desde Missellja a
Kâdik, y desde Kâdik a Brittanja. Pero no pudieron influir
en el gobierno de esta región, porque éste era fuerte y
porque sus habitantes aun eran "Hijos de Frya". El Oera
Linda dice que Brittanja era entonces una Isla a la que eran
enviados, en calidad de exiliados, todos los frisones que
habían sido juzgados por delitos comunes o infracciones
contras las leyes de Frya. Allí debían pagar sus crímenes
extrayendo hierro o estaño de las minas. Eran, según nos
cuenta el Oera Linda, una población relativamente
numerosa. A ellos se dirigieron primero los golen. Pero
nada pudieron hacer por influirles; pues pese a que eran
exiliados allí seguían manteniendo su lealtad firme hacia al
pueblo de Frya. Entonces vino Kålta y los arengó; y les
prometió grandeza y libertad si le seguían al continente, y le
proclamaban como su Volkmoder. Éstos hicieron lo que
42En la creencia frisona que se transparenta en el Oera Linda la posesión de una
lámpara encendida con las llamas de la Lámpara original que está en Texland
garantiza la supervivencia de un pueblo, de una nación y una ciudad. Sin su
presencia nada tiene valor; nada es considerado verdadero. Al perder la lámpara de
Flyburgt Syrhed se vio condenada a ser una sacerdotisa no de verdad; y por tanto, ni
sus consejos, ni sus visiones, tendrían asidero.
71
ella les dijo; y de ese modo Kålta se hizo con el gobierno de
los Estados al sur de Friesland hasta el Sêjene (el río Sena).
En las regiones altas de estas tierras construyó una ciudad a
la que llamó Kåltasburg (la actual Carnac británica en
Francia)43, desde la que gobernó como Volkmoder, pese a la
férrea oposición de sus habitantes, que desde entonces
fueron llamados "kåltas", es decir, habitantes de la ciudad de
Kåltasburgt. Los golen, entonces, dominaron Brittanja, que
había quedado no sólo despoblada (con muy pocos
habitantes frisones), sino, además, sin sacerdotisas ni
lámparas verdaderas. El Oera Linda lo dice del siguiente
modo:
"Los golen gradualmente llegaron a tener el dominio sobre toda
Brittanja. Y esto fue así, porque, en parte, ya no había allí ninguna
ciudadela; pero, también, porque ya no tenían ninguna
Burgtmaagden. Y, en tercer lugar, porque sus lámparas no eran
verdaderas. Por todo esto el pueblo dejó de aprender. Y llegaron a
ser estúpidos y torpes. Y, habiendo permitido que los golen les
robaran sus armas, fueron llevados por ahí como toros con un
anillo en la nariz"44.
43 Esta ciudad era conocida en la época del cronista del Oera Linda como Kêren-åk,
y se corresponde con la actual ciudad de Carnac en Francia, famosa por sus
construcciones megalíticas, particularmente por sus menhires.
44 Oera Linda, versión castellana de Hyranio Garbho, capítulo: "La Historia de Jon".
72
quisieron entonces ser la Volkmoder. Cada Estado tomó partido
por su propia Burgtmaagd y no cedieron en esto (...) Tales
procedimientos acarrearon disputas entre los Estados y así se
rompió el lazo que los unía. La gente de un Estado llegó a sentir
celos de la gente de los otros Estados, o, al menos, llegó a
considerarlos como extranjeros. A consecuencia de esto los golen
o trowydas tomaron posesión de nuestras tierras hasta el Skelda y
los mâgjares hasta el Wrsâra"45.
45 Oera Linda, versión castellana de Hyranio Garbho, capítulo: "El Primer Escrito".
73
tanto, fenicia), tantos elementos discernibles de la proto-
religión germánica (de ascendencia originalmente celta). Así,
según el Oera Linda, los golen de origen fenicio, apodados
trowydas (literalmente "inhibidores de la verdad", esto es,
"falsos"), habrían logrado corromper a los kåltas (celtas),
dando lugar a una cultura monstruosa (el Oera Linda se
expresa en estos términos de la religión de los golen-
trowydas), que únicamente logró imponerse por las propias
deficiencias y rivalidades internas (debilitamiento de la
moral) de los propios frisones.
74
En otros pasajes el Oera Linda describirá con más detalles
estas famosas celebraciones religiosas de los golen. Demás
está decir que ellas no descartan el sacrificio ritual y los
derramamientos de sangre. Todo esto, a los ojos de un
frisón, resulta abominable. De allí el uso de epítetos tales
como "execrable" y "monstruoso" que dirigen a los golen.
Pero lo más relevante de todo esto no viene dicho del Oera
Linda, aunque puede perfectamente deducirse de él.
Veamos.
75
¿Es preciso explicar que los Galatas eran Galos (golen)
emigrados del centro de Europa a Anatolia en el Asia Menor
(Turquía)? ¿Por qué Pablo se dirigió a ellos? Lo ignoramos.
Pero nos sugestiona pensar en la sincronía que hay entre
estos dos emisarios del cristianismo; y su predilección por
llevar su mensaje (el Grial, en el caso del primero) a regiones
habitadas de antaño por galos (golen) y trowydas (druidas).
76
entonces, también, advertir, en el eco de la palabra, el
pensamiento más profundo que éstos, los frisones, tuvieron
que haberse formado de ellos. Esto es una especulación:
qué duda cabe. Pero es una especulación interesante, sobre
todo, si se tiene en cuenta lo que los cronistas frisones se
animan expresamente a decir sobre los golen, los galos y los
druidas.
77
esencia, podía ser fuerte y valiente, pero no era clarividente.
Esto es, al menos, lo que dice de él el manuscrito frisón.
Seis años duró su reinado y luego desapareció. Mâgy dijo
que había subido a los cielos. Su hijo, el hijo de Wodin,
reinó entonces como su heredero. Pero al no tener la edad
para el cargo, Mâgy, que era su abuelo (no olvidar que la hija
de éste se había casado con Wodin), asumió nuevamente
como rey.
78
rico, granjeándose gran fama como soberano de todo el
mediterráneo. Hacia el final de sus días volvió a Friesland
cargado de riquezas. Allí le recibieron con honores. Le
consideraron un rey tan grande que no pudieron evitar
deificarlo a su muerte. Le llamaron "Primo Tunis" -en frisio
Nêf Tünis- y lo consagraron como dios eterno de los mares
y los océanos.
79
habitadas por "Dioses Blancos". Paititi, Elelín, Aztlan,
Thule, Kalasasaya son sólo una pequeña muestra de estas
leyendas. Los aztecas, por ejemplo, decían que Quetzalcóatl
había venido de una isla situada en los mares del este llamada
Aztlan. Vino allí el Dios como portador de cultura, pero
horrorizado por los sacrificios sangrientos se marchó;
aunque prometió volver un día. Esta leyenda del Dios
blanco que promete volver un día se repite también en los
andes peruano-boliviano. Allí el Dios es conocido como
Viracocha. ¿Es Viracocha una especie de Quetzalcóatl
peruano? O mejor aun: ¿Son ambos, Viracocha y
Quetzalcóatl, una evocación de un marino frisón que surcó
los mares del atlántico, en búsqueda de los restos de su
patria perdida, Âldland, y que el Oera Linda llama Nêf Inka?
¿Son, en este sentido, los incas, una realeza descendiente de
estos marinos frisones que llegaron a América, bajo el
mando de Nêf Inka, probablemente hacia el 2000 a.C.? Un
interesante análisis realizado en Inglaterra a tres momias
incas halladas en sepulcros reales reveló que su composición
sanguínea no coincidía plenamente con los patrones
sanguíneos de la población indígena nativa. Los incas
florecieron en Perú hacia el siglo XIII. Es probable que una
línea de ascendencia se haya mantenido desde los lejanos
días de Nêf Inka, cuyo nombre evoca el título dado al
emperador, hasta la época de la aparición de los incas en la
escena de la historia. Si ello es así podríamos explicar de
manera satisfactoria el asombroso parecido cultural (relativo
a la organización social y las leyes) que persiste entre éstos y
los antiguos frisones. Robert Scrutton ha detallado todos
estos aspectos en su libro sobre la Otra Atlántida. A
nosotros no nos queda más que admirarnos y complacernos
en ello. Después de todo, la presencia de los vikingos en
América -como la de otros pueblos germánicos y
80
escandinavos- ya ha sido ampliamente probada por otros
interesantes estudios e investigaciones llevadas a cabo desde
los años cincuenta. En lo que a nuestra opinión respecta
ellos dicen lo que, por otras vías, viene testimoniado en el
Oera Linda. A ellos, el texto frisón sirve como una prueba
más entre las innumerables evidencias de la presencia de
estos pueblos en América.
1.FY.124 EH
i Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free
Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no
Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the
section entitled GNU Free Documentation License
81