Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual IAAS 2015l
Manual IAAS 2015l
de Infecciones
Asociadas a la
Atención en Salud
(IAAS)
Documento realizado por
equipo de Prevención y Control
de Infecciones, Hospital Carlos
Van Buren 2015.
Introducción
1
Capítulo 1. Generalidades de las Infecciones Asociadas a la Atención en Salud
(IAAS)
1.- Definición
3.- Epidemiología
• Agente infeccioso
• Reservorio
• Puerta de salida
• Vía de transmisión
• Huésped Susceptible
• Puerta de entrada
Agente Infeccioso
2
La mayoría de las IAAS se producen por gérmenes de la microbiota normal de
las personas que no son patógenos en su medio habitual, además, en el caso de
las bacterias, se puede presentar resistencia a antibióticos por la exposición que
han sido sometidas a éstos.
Reservorio
Puerta de salida
Vía de transmisión
Huésped susceptible
Los factores que hacen susceptible al huésped son variados: Edad, estado
inmunitario, grado de invasión a que está sometido.
Puerta de entrada:
Sitio por donde ingresa el germen al paciente, puede ser biológico (mucosas,
heridas) o artificial (catéteres, sondas o implantes).
3
• Función del Laboratorio de microbiología: Coordinación, entrega de
información y bioseguridad.
• Ambiente físico: aseo, manejo del polvo ambiental, aislamiento de
pacientes, manejo de residuos.
• Monitorización y evaluación del programa de control de infecciones:
Informes de diagnóstico de situación, niveles de cumplimiento, evaluación
de impacto de las intervenciones realizadas.
• Vínculos con la red asistencial: Entrega periódica de información a otros
estamentos del Hospital y otros establecimientos de salud.
4
Capítulo 2. Asepsia, Antisepsia y Desinfección
1. Definiciones
2. Antisépticos
5
• Lavado de manos antes de realizar un procedimiento invasivo
• Lavado de manos quirúrgico
• Preparación preoperatoria de la piel
• Preparación de la piel para instalación de procedimientos invasivos
• Realizar curaciones
Para que un antiséptico sea útil debe reunir ciertas características como lo son:
amplio espectro, acción rápida, fácil de formular, no tóxico, no irritante de piel ni
mucosas, que tenga un efecto acumulativo y residual, con baja inactivación por
materia orgánica y de bajo costo.
6
Los antisépticos no deben usarse para la limpieza de superficies, material
de uso clínico o instrumental. Este procedimiento debe realizarse con agua
y detergente.
Se acepta el uso de alcohol 70° para su utilización como desinfectante en
superficies de fonendoscopios, termómetros, teclados de computador y
otros equipos médicos
Tapar los antisépticos y desinfectantes con su tapa original. Nunca se
deben tapar utilizando cubiertas de metal, algodón, gasa, corcho o papel.
3. Desinfectantes
Proceso de desinfección
7
No deben mezclarse en un mismo recipiente desinfectantes de distinta
composición. Controlar la fecha de vencimiento de los desinfectantes.
Tabla 4 para preparar 1 litro (1000 ml) solución de hipoclorito de sodio al 0.5%, a
partir de diferentes concentraciones comerciales.
Presentación
comercial (ver Volumen Volumen H20
etiqueta) Utilizado en cc en cc
7.50% 66.7 933.3
7.25% 69.0 931.0
7.00% 71.4 928.6
6.75% 74.1 925.9
6.50% 76.9 923.1
6.25% 80.0 920.0
6.00% 83.3 916.7
5.75% 87.0 913.0
8
5.50% 90.9 909.1
5.25% 95.2 904.8
5.00% 100.0 900.0
4.75% 105.3 894.7
4.50% 111.1 888.9
4.25% 117.6 882.4
4.00% 125.0 875.0
Tabla 5 para preparar 1 litro (1000 ml) solución de hipoclorito de sodio al 0.1%, a
partir de diferentes concentraciones comerciales
Presentación
comercial (ver Volumen Volumen H20
etiqueta) Utilizado en cc en cc
7.50% 13.3 986.7
7.25% 13.8 982.2
7.00% 14.3 985.7
6.75% 14.8 985.2
6.50% 15.4 984.6
6.25% 16.0 984.0
6.00% 16.6 983.4
5.75% 17.4 982.6
5.50% 18.2 981.8
5.25% 19.0 981.0
5.00% 20.0 980.0
4.75% 21.0 979.0
4.50% 22.2 977.8
4.25% 23.5 976.5
4.00% 25.0 975.0
Recomendaciones generales
9
Almacenamiento
1. Superficies horizontales
10
3. Aseo y desinfección al alta de pacientes
a. Superficies
b. Suelos
Importante
11
Capítulo 3. Precauciones Estándar
1. Definición
Estas medidas deben ser aplicadas siempre, en todas las atenciones de salud y
en todos los pacientes que la reciben, independiente de si se trata o no de
pacientes infecciosos, sintomáticos o portadores de agentes microbianos. Deben
ser aplicadas por todo el equipo de salud y en cualquier lugar donde se otorgue la
atención.
Higiene de manos
Uso de guantes:
• Se deben utilizar cada vez que exista riesgo de exposición a sangre y/o
fluidos corporales y materiales, equipos o superficies contaminadas.
• Los guantes serán cambiados entre tareas y procedimientos en el mismo
paciente si se ha tenido contacto con material potencialmente contaminado.
12
• Los guantes serán removidos después del uso, antes de tocar otros
elementos y antes de atender a otro paciente. La higiene de manos debe
ser realizada inmediatamente después de retirar los guantes
• Se deben utilizar guantes estériles si se realizara un procedimiento invasivo.
Uso de delantal
Tiene como objetivo prevenir que la ropa del personal se ensucie con material
contaminado.
• Debe usarse para proteger la piel y ropa frente a potenciales salpicaduras o
derrames de sangre o fluidos corporales.
• Se retirará el delantal después de remover guantes. Se realizará higiene de
manos inmediatamente después de remover estos artículos
Protección facial
14
Higiene de Manos
Tiene como objetivo eliminar la microbiota de las manos ya sea por acción
mecánica o destrucción de las células. Puede ser realizada de dos formas; lavado
de manos con agua y jabón o uso de soluciones con alcohol. El uso de soluciones
con alcohol se realizara solo cuando las manos no se encuentren visiblemente
sucias. De otra forma se realizara lavado de manos.
Definiciones
15
• Antes de colocarse y después de retirarse los guantes.
• Antes de entrar y después de salir de una unidad de aislamiento
• Después de realizar cualquier acto personal como comer, beber, toser,
estornudar, peinarse, ir al baño, hablar por teléfono, entre otros
• Después de tener contacto con material o equipos potencialmente
contaminados o sucios.
1. Aplique sólo una dosis del antiséptico sobre las manos limpias y secas.
2. Junte las manos, frótelas haciendo movimientos de rotación, frote los espacios
interdigitales y uñas, frótese las muñecas hasta que la solución se seque.
Asegúrese que el producto entre en contacto con toda la superficie de sus manos.
1. Moje las manos bajo el chorro del agua y mantenga el agua corriendo.
2. Friccione manos, palma y dorso, espacios interdigitales y uñas por 10
segundos.
3. Enjuague las manos cuidadosamente manteniéndolas más bajas que los codos.
4. Seque bien con toalla de papel desechable.
5. Cierre la llave del agua con toalla de papel.
6. Elimine la toalla en un basurero con tapa de pedal.
Recomendaciones
16
Capítulo 4. Precauciones según mecanismo de transmisión para la
prevención de IAAS
1. Introducción
17
Material clínico individual (termómetros, fonendoscopio, etc.).
En el caso de Clostridium difficile la desinfección de las superficies se debe
realizar siempre con soluciones cloradas.
Restricción de visitas.
Restricción de docencia en caso de brotes.
Traslado a otros servicios solo si es imprescindible y debe ser programado
para última hora del día con mantención de las precauciones de contacto.
Esta transmisión ocurre cuando las gotitas generadas son mayor de 5 um, desde
un paciente durante la tos, estornudos, al hablar o cuando se le practican
procedimientos como aspiraciones o broncoscopias. Las gotitas que contienen
microorganismos generados por la persona infectada son impulsados a menos de
un metro de distancia y depositados en la conjuntiva, la mucosa nasal u oral de la
persona susceptible. Dado que las gotitas no permanecen suspendidas en el aire
durante mucho tiempo, no se requiere un especial manejo del aire.
Principales agentes
Neisseria meningitidis.
Haemophilus influenzae
Bordetella pertussis.
Micoplasma y Chlamydea pneumoniae
Adenovirus
Parotiditis
Parvovirus B19
Influenza estacional A o B
Influenza H1N1
Rubeola
18
4. Transmisión por vía aérea
Esta transmisión ocurre cuando las gotitas generadas son menor de 5 um. Los
microorganismos que se transmiten por esta vía se pueden dispersar a través del
aire, pudiendo ser inhalados por un huésped susceptible dentro de la misma
habitación, aun cuando las camas se encuentren separadas por más de un metro
de distancia. Por lo tanto, se requiere manejo especial del aire.
Principales agentes
Tuberculosis
Sarampión
Varicela
Herpes Zoster generalizado
19
Capítulo 5. Uso de elementos de protección personal (EPP)
1. Objetivos
Mascarilla Quirúrgica
a) Indicaciones de uso
b) Precauciones en su uso
Mascarilla N95
a) Indicaciones de Uso
20
Previo al ingreso a habitación del paciente debe realizar prueba de ajuste.
Prueba de ajuste
b) Precauciones en su uso
Delantal estéril
a) Indicaciones de uso
b) Precauciones en su uso
21
• Al retirarse el delantal recuerde primero retirarse los guantes, luego
desamarrar las tiras de la cintura y finalmente del cuello.
• Siempre eliminar el delantal con las manos sucias.
• Higienizar las manos.
a) Indicaciones de uso
b) Precauciones en su uso
Antiparras
a) Indicaciones de uso
b) Precauciones de uso
• Mantener limpios.
• Mascarilla con visor (elemento que reúne protección ocular y bucal
simultáneamente)
• Los lentes ópticos personales y los lentes de contacto no se consideran
protección ocular.
22
Guantes de procedimiento
a) Indicaciones de uso
b) Precauciones en su uso
• Debe de ser uso individual y único.
• Previamente debe higienizar sus manos.
• Elimínela en receptáculo de basura común
• Recuerde que el uso de guantes no reemplaza la técnica de lavado de
manos.
23
Capítulo 6. Medidas de prevención de infecciones asociadas a
procedimientos invasivos
1. Objetivos
• Compensar diabetes
• Tratar obesidad
• Cesar hábito de fumar
• Tratar infecciones a distancia
24
En la Infección de herida operatoria la incidencia depende de múltiples factores y
las medidas de prevención basadas en la evidencia científica o racionalidad deben
ser instituidas en todos los hospitales o centros de salud.
• La instalación del acceso vascular debe ser realizada por medico habilitado.
• Lavado de manos con jabón con antiséptico (clorhexidina al 2%)
• Preparación de la piel previo a la inserción de un CVC, incluye lavado de la
zona con agua y jabón y pincelación con antiséptico (clorhexidina 2%
Solución acuosa o tintura)
• Instalación de acceso vascular central con técnica aséptica, con material
estéril desechable y máximas barreras que incluyen campos quirúrgicos
amplios, ropa estéril para el operador guantes estériles, mascarillas y
gorro.
• El acceso vascular debe ser instalado de preferencia por vía subclavia. La
vía femoral solo en caso de urgencia cuando no exista la posibilidad de
utilizar otras vías.
• Curación de sitio de inserción solo en caso necesario con clorhexidina al
2%. Con cubierta estéril (apósito transparente o gasa) y rotular la fecha.
• La manipulación del circuito y las conexiones deben realizarse con técnica
Aséptica que incluye lavado de manos y desinfección con alcohol 70º previo
a la administración de medicamentos o soluciones.
• Mantención estricta del circuito cerrado.
• Observación continúa del sitio de inserción.
• Realizar cambio de los equipos de infusión cada 72 horas, cada 24 horas
en la administración de lípidos, hemocomponentes y NPT y cada 6 o 12
horas en la administración de Propofol.
• Mantener procedimiento por el menor tiempo posible.
25
Medidas comprobadamente efectivas para el catéter venoso periférico
(CVP).
26
c) Relacionadas con la atención (paciente postrado)
a) Relacionadas al huésped
27
Capítulo 7. Supervisión Clinica
1. Definición
3. Objetivos de la supervisión
28
Establecer los indicadores que darán cuenta del cumplimiento de normas a
supervisar.
Establecer los umbrales de cumplimiento a alcanzar.
Difundir las pautas de supervisión para utilizar instrumentos transversales
en la institución.
Aplicar pautas de supervisión, ya sea al universo o a una muestra
representativa de la práctica a evaluar
Registrar los resultados según corresponda.
Evaluar los resultados de la aplicación de las pautas de supervisión.
Según el resultado de la aplicación de las pautas de supervisión los
servicios deberán programar planes de corrección. Ej.: elaborar y aplicar un
programa de capacitación.
29
Bibliografía
4. Liu C, Bayer A, Cosgrove SE, Daum R, Fridkin SK, Gorwitz RJ, et al.
Clinical Practice Guidelines by the Infectious Diseases Society of America for
the Treatment of Methicillin-Resistant Staphylococcus Aureus Infections in
Adults and Children. CID. 2011.
5. Anderson DJ, Kaye KS, Classen D, et al. Strategies to prevent surgical site
infections in acute care hospitals. Infect Control Hosp Epidemiol 2008;
29(1):51–61.
7. Prevención OMS
2003.
30
14. Guidelines for the Prevention of Intravascular Catheter-Related Infections,
Healthcare Infection Control Practices Advisory Committee 2011.Pag.9-59
15. Diaz E., Lorente L., Valles J., Rello J.. Neumonía asociada a la ventilación
mecánica. Med. Intensiva [revista en la Internet]. 2010 Jul
[citado 2015 Sep 24] ; 34(5): 318-324. Disponible en:
http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0210-
56912010000500005&lng=es.
31