Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
400D 350D Ii Manual Operador PDF
400D 350D Ii Manual Operador PDF
articulados
350D y 400D serie II
Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN U.S.A.
Introducción
Prefacio
LEA ESTE MANUAL detenidamente para informarse de
LA GARANTÍA se otorga como parte del programa
cómo utilizar y efectuar correctamente el mantenimiento
de asistencia John Deere para los clientes que hagan
de su máquina. De no hacerlo, pueden sufrirse lesiones
funcionar y mantengan el equipo de la manera descrita
personales o causarse daños a la máquina. Es posible
en este manual. La garantía se detalla en el certificado
que este manual y los letreros adhesivos de seguridad de
o declaración de garantía que Ud. debe haber recibido
su máquina estén también disponibles en otros idiomas.
de su concesionario.
(Consulte a su concesionario John Deere si desea
adquirirlos). Esta garantía le brinda la seguridad de que John Deere
respalda sus productos cuando aparecen fallos dentro
ESTE MANUAL ES parte integrante de la máquina
del plazo de la misma. Bajo ciertas circunstancias John
y deberá acompañar a la máquina si ésta vuelve a
Deere ofrece mejoras posventa, muchas veces sin cargo
venderse.
para el cliente y aun habiendo expirado el plazo de
Las MEDIDAS de este manual se facilitan en unidades garantía. En caso de que se haga un mal uso del equipo
métricas y en las unidades equivalentes del sistema de o se modifique para cambiar sus prestaciones más allá
los EE.UU. Utilice exclusivamente las fijaciones y los de las especificaciones de fábrica, la garantía perderá
repuestos correctos. Las fijaciones con cotas métricas o su vigencia y es posible que no se admita la inclusión
del sistema inglés pueden requerir una llave específica en los programas de mejora posventa. Será el caso, por
del correspondiente sistema de medidas. ejemplo, cuando se regule un mayor paso de combustible
que el especificado o se intente obtener más potencia de
Los LADOS DERECHO E IZQUIERDO se determinan alguna otra manera.
mirando en el sentido de avance de la máquina.
LA GARANTÍA DEL FABRICANTE DE NEUMÁTICOS
ANOTE LOS NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DE entregada junto con su máquina puede no tener validez
PRODUCTO (P.I.N.) en la sección de números de fuera de EE.UU.
identificación de la máquina. Anote exactamente todos
los números de serie, ya que en caso de robo facilitarán a Si no es Ud. el propietario original de esta máquina, va
la policía la localización de la máquina. Su concesionario en su propio interés contactar con el concesionario local
necesitará también dichos números para suministrarle de John Deere para comunicarles el número de serie de
repuestos. Guarde estos números en un lugar seguro la unidad. De esta forma, John Deere podrá notificarle
fuera de la máquina. cualquier asunto o mejora en relación con el producto.
DX,IFC7 6303APR091/1
040510
PN=2
Introducción
Marca de conformidad
TX1051868 —UN—21NOV08
NOTA: Alguno o todos los modelos indicados en la rusos. Para convalidar el cumplimiento de una
cubierta delantera de este manual están disponibles máquina en particular para la venta en los mercados
como configuraciones opcionales de fábrica que rusos, consultar al concesionario autorizado.
satisfacen o exceden los requisitos de conformidad
VD76477,00004A0 6324FEB091/1
040510
PN=3
Introducción
piezas y componentes relacionados al sistema de control de emisiones, John Deere NO pagará los costos de viaje ni de millaje para las visitas de
se proporciona por separado en la garantía SECURE de John Deere para servicio bajo la garantía ampliada del sistema de emisiones.
productos de construcción nuevos.
Se puede usar cualquier tipo de repuesto para efectuar los trabajos de
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN EL PERIODO DE mantenimiento o reparación, y tal uso no reduce las responsabilidades
GARANTIA: impuestas por la garantía de John Deere. Sin embargo, el uso de
componentes adicionales o modificados es motivo para denegar un
El propietario de este motor para servicio severo es responsable de
reclamo en garantía.
efectuar los trabajos de mantenimiento requeridos y descritos en el
OUO1065,000006C 6308JAN081/1
040510
PN=4
Introducción
Formulario de evaluación de información fotocopia de esta página y usarla para enviarnos sus
técnica comentarios, ideas y sugerencias por correo o vía FAX.
EN GENERAL, ¿cómo clasificaría usted la calidad de esta publicación? (Indique una opción)
Razón social:
Dirección:
Teléfono:
N° de FAX:
N° de cuenta de concesionario:
¡MUCHAS GRACIAS!
TX,TM,FAX 6303JUL011/1
040510
PN=5
Introducción
040510
PN=6
Índice
Página Página
i 040510
PN=1
Índice
Página Página
ii 040510
PN=2
Índice
Página Página
iii 040510
PN=3
Índice
Página Página
Varios—Revisión operacional
Revisión operacional .........................................421
Varios—Localización de averías
Uso de las tablas de localización de averías.....431
Motor .................................................................432
Transmisión .......................................................435
Eje .....................................................................436
Neumáticos........................................................437
Frenos ...............................................................438
Sistema hidráulico .............................................439
Instrumentos y controles ...................................439
Sistema eléctrico .............................................4310
Chasis trasero y cabina ...................................4311
iv 040510
PN=4
Seguridad—Seguridad y comodidad del operador
Características de seguridad y comodidad del operador
16 1
15
14
2
13 8
11
9 5 4
3
TX1010394 —UN—28JUL06
12
10
7 6
TX1010394
Rogamos recordar que el operador es la persona continuamente. Una luz indicadora de dirección
esencial para impedir los accidentes. auxiliar se ilumina.
9. Bocina. La bocina estándar es útil al conducir la
1. Protección de cabina ROPS/FOPS. Estructuras máquina o dar aviso a compañeros de trabajo.
diseñadas para ayudar a proteger al operador, 10. Luces de halógeno y señalizadores de viraje.
certificadas según normas de ISO, SAE y OSHA. Las luces de halógeno de alta intensidad para
También sirven para protección contra el sol y la lluvia. conducción/trabajo y los señalizadores de viraje
2. Cabina presurizada con calefactor/descongelador. altamente visibles son equipo estándar.
El sistema de ventilación por presión positiva hace 11. Protector del ventilador del motor. Un
circular el aire exterior e interior a través de filtros para protector auxiliar del ventilador ubicado dentro del
lograr un ambiente de trabajo limpio. Los registros compartimiento del motor ayuda a impedir el contacto
de descongelador incorporados dirigen el flujo de con las paletas del ventilador en movimiento.
aire para lograr un desempañado/descongelamiento 12. Protección contra derivación del arranque. Los
efectivo de las ventanas. escudos que cubren los bornes del arrancador ayudan
3. Bloqueo de servicio de la tolva (caja de volquete). a impedir que se pasen por alto los dispositivos de
Se proporciona un bloqueo mecánico que se usa para seguridad de arranque.
trabajar en la máquina o alrededor de la misma con 13. Freno de escape y retardador de la transmisión.
la tolva (caja de volquete) elevada. Se engrana cuando el camión está en marcha y el
4. Luces de parada/retroceso. Las luces altamente operador suelta el pedal acelerador.
visibles son equipo estándar. 14. Retractores de cinturones de seguridad. Ayuda a
5. Bocina de retroceso. Alerta a las personas cuando mantener los cinturones limpios y facilita el uso.
el operador selecciona una marcha de retroceso. 15. Espejos. Los espejos retrovisores de gran tamaño a
6. Freno de estacionamiento independiente. Soltado cada lado de la cabina permiten al operador observar
por aire y aplicado por resorte; se aplica cada vez que las condiciones detrás suyo.
se desconecte el interruptor del motor. 16. Limpiaparabrisas grande con lavaparabrisas.
7. Barra de bloqueo de articulación. Se provee un Limpia una zona amplia del parabrisas.
dispositivo de bloqueo mecánico autoguardable para
transporte o mantenimiento.
8. Dirección auxiliar. El sistema alimentado por
una bomba impulsada por las ruedas funciona
JZ81662,0000043 6328SEP091/1
111 040510
PN=11
Seguridad—Precauciones generales
Reconocer los avisos de seguridad
Este es el símbolo preventivo de seguridad. Al
T133555 —UN—28AUG00
ver este símbolo en la máquina o en este manual,
ser siempre consciente del riesgo de lesiones o
accidentes.
Seguir las precauciones y prácticas seguras de manejo
resaltadas por este símbolo.
Los mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA o
ATENCIÓN se identifican por el símbolo preventivo de
seguridad. El mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de
accidentes.
T133588 —63—27MAR01
En la máquina, las etiquetas de PELIGRO son de color
rojo, las de ADVERTENCIA son anaranjadas y las de
ATENCIÓN son amarillas. Las etiquetas de PELIGRO y
ADVERTENCIA aparecen cerca de zonas de peligro de
la máquina. Las precauciones generales aparecen en
las etiquetas de ATENCIÓN.
TX03679,00016CC 6303JAN071/1
T133556 —UN—24AUG00
máquina. Seguir prudentemente estas advertencias e
instrucciones. Revisarlas frecuentemente.
Asegurarse que todos los operadores de esta máquina
entienden todos los mensajes de seguridad. Sustituir
inmediatamente el manual del operador y las etiquetas de
seguridad si faltan o están dañados.
TX03679,00016F9 6331JAN071/1
121 PN=12
040510
Seguridad—Precauciones generales
TS206 —UN—23AUG88
adecuados según el tipo de trabajo.
La exposición prolongada al ruido puede afectar al oído.
Como medida preventiva, proteger los oídos con orejeras
o tapones.
TX03679,00016D0 6303JAN071/1
Inspección de la máquina
Inspeccionar cuidadosamente la máquina todos los días
antes de ponerla en marcha.
Mantener todos los escudos y protectores en buenas
condiciones y correctamente instalados. Reparar el daño
T6607AQ —UN—18OCT88
y sustituir inmediatamente las piezas desgastadas o rotas.
Poner especial atención a las mangueras hidráulicas y al
alambrado eléctrico.
TX03679,0001734 6303JAN071/1
122 PN=13
040510
Seguridad—Precauciones generales
T133592 —UN—12SEP01
Al enredarse en las piezas en movimiento se podrían
causar lesiones graves.
Apagar el motor antes de inspeccionar, ajustar o reparar
cualquier pieza en movimiento de la máquina.
Mantener los escudos y protectores en su lugar. Volver a
instalar cualquier protector o escudo que se haya retirado
de la máquina tan pronto se termine la reparación o el
mantenimiento.
TX03679,00016D2 6303JAN071/1
X9811 —UN—23AUG88
conexiones antes de aplicar presión.
Para localizar fugas use un pedazo de cartón. No acerque
las manos ni el cuerpo a fugas de alta presión.
En caso de accidente, acuda de inmediato a un médico.
El fluido que haya penetrado en la piel deberá extraerse
quirúrgicamente antes de unas pocas horas tras el
accidente, de lo contrario podría originarse una gangrena.
Los médicos que no tengan experiencia en tratar este solicitarse en inglés a Deere & Company Medical
tipo de lesiones deberán dejar al paciente en manos Department en Moline, Illinois, EE.UU., en los teléfonos
del profesional adecuado. Dicha información puede 18008228262 ó +1 3097485636.
DX,FLUID 6320AUG091/1
T133509 —UN—17MAR06
las manos. Usar un pedazo de cartón para hallar el punto
de escape de aceite. Apagar el motor y aliviar la presión
antes de desconectar las tuberías o de trabajar en el
sistema hidráulico.
Si el aceite hidráulico penetra la piel, buscar atención
médica inmediatamente. El aceite inyectado se debe
retirar quirúrgicamente lo más pronto posible, de
lo contrario, se podría desarrollar una gangrena.
Ponerse en contacto con un centro médico especializado
o con el departamento médico de Deere & Company en
T133840 —UN—20SEP00
TX03679,00016D3 6303NOV081/1
123 PN=14
040510
Seguridad—Precauciones generales
T133546 —UN—24AUG00
Si se debe manejar dentro de un espacio cerrado,
proporcionar la ventilación adecuada. Colocar un tubo de
extensión en el tubo de escape para expulsar los gases
de escape o abrir las puertas y ventanas para permitir la
entrada de aire del exterior a la zona.
TX03679,00016D4 6303NOV081/1
Evitar incendios
T133552 —UN—14SEP00
Manejar conscientemente el combustible: Almacenar
los líquidos inflamables en lugar seguro donde no exista
peligro de incendio. Nunca abastecer la máquina de
combustible cuando se está fumando o cerca de chispas
o llamas.
Limpiar la máquina con regularidad: Evitar la
acumulación de basura, suciedad, grasa y aceite en el
T133553 —UN—07SEP00
compartimiento del motor, alrededor de las tuberías de
combustible e hidráulicas, los componentes del sistema
de escape y el alambrado eléctrico. Nunca almacenar
trapos impregnados de aceite o materiales inflamables en
un compartimiento de la máquina.
Mantener las mangueras y el alambrado: Sustituir
inmediatamente las mangueras hidráulicas si empiezan
a tener fugas y limpiar cualquier derrame de aceite.
Examinar frecuentemente el alambrado y los conectores T133554 —UN—07SEP00
eléctricos en busca de daño.
Mantener disponible un extinguidor de incendios:
Siempre mantener un extinguidor de incendios universal
en o cerca de la máquina. Saber cómo usar el extinguidor
correctamente.
TX03679,00016F5 6303NOV081/1
TX03679,000174A 6303NOV081/1
124 PN=15
040510
Seguridad—Precauciones generales
T133580 —UN—25AUG00
El contacto directo con productos químicos peligrosos
podría resultar en lesiones graves. Bajo ciertas
condiciones, los lubricantes, refrigerantes, pinturas
y adhesivos utilizados en esta máquina pueden ser
peligrosos.
De no estar seguro sobre la manipulación y el uso seguros
de estos productos químicos, ponerse en contacto con el
concesionario autorizado para obtener una Hoja de datos
de seguridad de materiales (MSDS). La MSDS describe las sustancias químicas. Seguir las recomendaciones
los peligros físicos y de salud, los procedimientos de uso de la MSDS para manejar los productos químicos con
seguro y las técnicas de respuesta de emergencia para seguridad.
TX03679,00016D7 6331JAN071/1
T133567 —UN—25AUG00
perjudicar al medio ambiente. El combustible, los aceites,
refrigerantes, filtros y las baterías usadas en esta máquina
pueden ser nocivos si no se desechan adecuadamente.
Nunca verter desechos en el suelo, en desagües o en
arroyos, estanques o lagos, etc.
Los refrigerantes de acondicionadores de aire pueden
dañar la atmósfera. Es posible que la reglamentación del
gobierno exija el uso de un centro de servicio certificado
para recuperar y reciclar refrigerante usado.
De no estar al tanto sobre la eliminación segura de
residuos, ponerse en contacto con el centro de reciclaje
local o con el concesionario para más información.
TX03679,0001733 6303NOV081/1
TX03679,000174B 6303NOV081/1
125 PN=16
040510
Seguridad—Precauciones de uso
Usar los peldaños y asideros correctamente
Para evitar caídas, subir y bajarse del puesto del operador
T133468 —UN—30AUG00
mirando hacia la máquina. Mantener 3 puntos de contacto
con los peldaños y asideros. Nunca usar los controles de
la máquina como asideros.
Tener sumo cuidado cuando el barro, la nieve o la
humedad presenta condiciones resbaladizas. Mantener
los peldaños limpios y libres de grasa y aceite. Nunca
saltar para bajarse de la máquina. Nunca bajarse o
subirse mientras la máquina está en movimiento.
MM61211,00015BF 6309AUG061/1
T133715 —UN—07SEP00
Evitar el movimiento inesperado de la máquina. Arrancar
el motor solamente del asiento del operador. Verificar
que todos los controles y herramientas de trabajo se
encuentren en posición adecuada para una máquina
estacionada.
Nunca intentar arrancar el motor desde el suelo. No
intentar arrancar la máquina haciendo puente entre los
bornes de la electroválvula del arrancador.
TX03679,0001799 6303JAN071/1
T133716 —63—27MAR01
Usar el cinturón de seguridad al manejar la máquina.
Abrocharse el cinturón de seguridad para subir o bajar la
máquina de camiones y durante otros usos.
Examinar el cinturón de seguridad con frecuencia.
Asegurarse que el cinturón no esté cortado ni
deshilachado. Sustituir el cinturón de seguridad
inmediatamente si alguna parte está dañada o no
funciona correctamente.
Cambiar el conjunto del cinturón de seguridad cada 3
años, sin importar su apariencia.
TX03679,00016DD 6303NOV081/1
131 PN=17
040510
Seguridad—Precauciones de uso
TX1063072A —UN—25AUG09
Asegurarse que la tolva (caja de volquete) esté bajada
durante las interrupciones del trabajo. Poner la palanca
de cambios en punto muerto (1), aplicar el freno de
estacionamiento (2) y oprimir el interruptor de parada del
motor antes de permitir que otras personas se acerquen a
la máquina.
Observar estas mismas precauciones antes de pararse,
de abandonar el puesto del operador o de salir de la
máquina.
1— Interruptor de punto muerto 3— Interruptor de desconexión
2— Interruptor de freno de de encendido/parada del
estacionamiento motor
JZ81662,0000044 6316NOV091/1
T143350 —UN—06JUL01
subterráneas.
Preparar el sitio de trabajo de modo adecuado. Evitar
manejar cerca de estructuras u objetos que pudieran caer
en la máquina. Eliminar la basura que se pudiera mover
súbitamente si se pasara por encima.
Evitar el contacto entre el aguilón o accesorio y
obstáculos elevados o líneas de tendido eléctrico.
Siempre mantener una distancia de por lo menos 3 m (10
ft) más dos veces la longitud del aislador de la línea entre
la máquina y los cables aéreos.
T143748 —UN—20JUL01
Mantener a las personas alejadas de la máquina en
todo momento. Mantener a los terceros lejos de los
aguilones y accesorios elevados, así como de las cargas
no apoyadas. No girar ni levantar los aguilones, los
accesorios o las cargas encima de personas, ni cerca de
las mismas. Usar barricadas o un señalero para alejar a
los vehículos y peatones de la máquina. Solicitar la ayuda
de un señalero si es necesario mover la máquina en una
zona congestionada o si la visibilidad está restringida. Reducir la velocidad de la máquina al trabajar con
Siempre tener el señalero a plena vista. Establecer una herramienta en el suelo o cerca del suelo en donde
señales de mano con el señalero antes de arrancar la pudiera haber obstáculos ocultos (por ejemplo, al quitar
máquina. nieve, fango, tierra, etc.). A velocidades altas, el chocar
Trabajar sólo sobre suelos firmes, con resistencia contra obstáculos (rocas, pavimento accidentado o pozos
suficiente para soportar el peso de la máquina. Prestar de inspección) puede causar una parada rápida. Siempre
atención especial al trabajar cerca de barrancos o abrocharse el cinturón de seguridad.
excavaciones.
Evitar trabajar debajo de bancos o pilas de materiales
que sobresalgan y que pudieran derrumbarse debajo
de la máquina o sobre ella.
VD76477,0001536 6315APR081/1
132 PN=18
040510
Seguridad—Precauciones de uso
T143354 —UN—06JUL01
excepto cuando sea necesario para la capacitación o
períodos breves de observación.
Los pasajeros corren el riesgo de resultar lesionados.
Se podrían caer de la máquina, quedar agarrados entre
las piezas de la máquina o ser golpeados por objetos
extraños. También podrían obstruir la vista del operador
o impedir su capacidad para manejar la máquina con
seguridad.
Usar el asiento para aprendiz sólo para instructores o
personas que necesitan observar el funcionamiento de la
máquina durante períodos breves.
TX14740,0001D33 6322JUN011/1
T143356 —UN—06JUL01
las personas estén alejadas del paso de la máquina.
Si las condiciones lo permiten, elevar la tolva (caja de
volquete) para tener mejor visibilidad hacia atrás. Usar
los espejos como ayuda para revisar alrededor de la
máquina. Mantener las ventanas y espejos limpios, bien
ajustados y en buenas condiciones.
Asegurarse que la bocina de retroceso funciona
correctamente.
señalero a la vista todo el tiempo. Usar señales de mano
Si la visibilidad no es buena, usar a un señalero para predeterminadas para comunicarse.
retroceder o en espacios estrechos. Mantener al
OU90V02,0000213 6329SEP091/1
133 PN=19
040510
Seguridad—Precauciones de uso
T133716 —63—27MAR01
No saltar si la máquina se vuelca. No podrá saltar lo
suficientemente lejos y la máquina podría aplastarlo.
Tener sumo cuidado cuando la tolva (caja de volquete)
está elevada. La estabilidad de la máquina se reduce
significativamente cuando la tolva (caja de volquete) está
elevada. Conducir lentamente. Evitar los virajes bruscos
y el suelo desnivelado.
Tener cuidado en las pendientes y los terrenos
blandos, rocosos o congelados. Las pendientes y los
T144185 —UN—23JUL01
terrenos difíciles reducen la tracción y la estabilidad.
Evitar las pilas de tierra y bancos o excavaciones que
pudieran desmoronarse y hacer que la máquina se
vuelque o caiga.
No sobrecargar la máquina. Las cargas de sobretamaño
reducen la estabilidad de la máquina, aumentan la flexión
de los neumáticos y erosionan las superficies de rodaje.
También se reducen la capacidad de frenado y la vida
útil de los frenos.
Si la máquina se vuelca, inspeccionar cuidadosamente
los frenos y las líneas hidráulicas, el alambrado eléctrico
y la estructura de la máquina antes de usarla.
OU90V02,0000214 6329SEP091/1
Conducción en pendientes
Siempre que sea posible se debe evitar manejar en
pendientes laterales.
T143361 —UN—27JUN01
Revisar las condiciones del freno de servicio
frecuentemente al usar la máquina en pendientes.
Elegir una marcha baja antes de descender la pendiente.
La pendiente máxima sobre la cual se puede trabajar
queda limitada por las condiciones del suelo y la carga
que se está manejando.
Usar el retardador de la transmisión, el freno de escape
y los frenos de servicio para controlar la velocidad. Si de volquete) cargada se podría perder el control de la
se aplican los frenos repentinamente con la tolva (caja máquina.
OU90V02,0000215 6329SEP091/1
134 PN=20
040510
Seguridad—Precauciones de uso
135 040510
PN=21
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
Estacionar y preparar la máquina para el
mantenimiento de forma segura
Advertir a los demás respecto a trabajos de
mantenimiento. Siempre estacionar y preparar
la máquina adecuadamente para el servicio de
mantenimiento o reparación.
T133332 —63—14DEC01
• Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
• Bajar la tolva (caja de volquete) a menos que se
requiera la posición elevada para el servicio.
• Aplicar el freno de estacionamiento.
• Apagar el motor.
• Colocar un rótulo de "No usar" en un lugar visible del
puesto del operador.
• Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
• Instalar los bloqueos de servicio si la tolva (caja de
volquete) o la cabina se eleva para el servicio.
Apoyar la máquina de forma segura antes de trabajar
bajo la misma.
TS229 —UN—23AUG88
Instalar cuñas en las ruedas para asegurarse que la
máquina no pueda moverse ni hacia atrás ni hacia
adelante durante los trabajos de mantenimiento.
Entender los procedimientos de servicio antes de iniciar
las reparaciones. Mantener la zona de trabajo limpia y
seca. Emplear a dos personas cuando el motor deba
estar en marcha para el trabajo de reparación.
JZ81662,00000AB 6328SEP091/1
tuercas faltantes.
DX,RIM 6324AUG901/1
141 PN=22
040510
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
TS281 —UN—23AUG88
pueda sujetarse con la mano. Aflojar lentamente el tapón
para aliviar la presión antes de quitarlo del todo.
DX,RCAP 6304JUN901/1
TS220 —UN—23AUG88
Quitar la pintura antes de calentar:
• Quitar 100 mm (4 in.) como mínimo de la zona afectada
por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura,
utilizar una mascarilla de protección adecuada antes
de calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar No utilizar un disolvente clorurado en áreas donde se
los restos de decapante con agua y jabón, antes de llevan a cabo trabajos de soldadura.
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada
disolvente o decapantes y otros materiales inflamables para eliminar el polvo y los gases nocivos.
de la zona. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar. Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.
DX,PAINT 6324JUL021/1
T133547 —UN—31AUG00
IMPORTANTE: Desconectar la energía eléctrica antes
de hacer trabajos de soldadura. Desconectar el
interruptor de la batería o desconectar el cable
positivo de la batería. Separar los conectores
del grupo de cables a los microprocesadores
del motor y del vehículo.
142 PN=23
040510
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
T133738 —UN—14SEP00
Siempre usar gafas protectoras o anteojos de seguridad
y otro equipo protector antes de golpear piezas
endurecidas. El martillar sobre piezas metálicas
endurecidas tales como los pasadores y dientes del
cucharón podría desprender partículas metálicas a alta
velocidad.
Usar un martillo blando o una barra de latón entre el
martillo y el objeto para impedir los desprendimientos de
partículas metálicas.
TX03679,0001745 6303JAN071/1
143 PN=24
040510
Seguridad—Etiquetas de seguridad
Sustitución de las señales adhesivas
de seguridad
Reemplace las señales de seguridad deterioradas o que
falten. Consulte en el manual del operador cuál es la
correcta ubicación de las señales de seguridad.
TS201 —UN—23AUG88
Puede haber información de seguridad adicional referida
a piezas y componentes de otros proveedores, la cual es
posible que no figure en este manual.
DX,SIGNS 6318AUG091/1
151 PN=25
040510
Seguridad—Etiquetas de seguridad
Etiquetas de seguridad
TX1065197 —63—29SEP09
152 040510
PN=26
Seguridad—Etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA
Cuando se hace un viraje
con la máquina, la zona de
la articulación puede causar
aplastamientos. Asegurarse
que las demás personas estén
alejadas la máquina antes de
arrancarla o de mover el volante
de la dirección. Instalar la barra
ADVERTENCIA de traba antes de trabajar cerca
del centro de la máquina o de
transportarla en un camión.
PELIGRO
Evitar el
Para evitar lesiones
aplastamiento
No saltar de la o la muerte, colocar
máquina si se vuelca la barra de apoyo
de la caja antes
ABROCHARSE de trabajar en
EL esta zona
CINTURON
DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
MANTENERSE
ALEJADO
EL OPERADOR
PUEDE CAMBIAR
EL SENTIDO DE
MARCHA.
PELIGRO
Arrancar únicamente
desde el asiento
PELIGRO y con la transmisión
en estacionamiento
o punto muerto.
Si la máquina hace El arrancar con la
contacto con cables transmisión engranada
eléctricos se pueden puede ser mortal.
sufrir graves lesiones
e incluso la muerte.
Siempre mantener una
distancia de por lo
menos: 3 m (10 ft) más
dos veces la longitud del
aislador entre una pieza
de la máquina o la carga
y un cable eléctrico. ADVERTENCIA
ADVERTENCIA GAS PRESURIZADO
Evitar lesiones causadas por
EVITAR LESIONES
TX1011870 —63—15SEP06
TX1011870
CS33148,00030E5 6329SEP092/2
153 040510
PN=27
Funcionamiento—Puesto del operador
Controles del operador
TX1063813A —UN—02SEP09
1— Salida de aire (se usan 5) 6— Palanca de ajuste de 11— Control de ajuste de espejo 16— Conmutador de calentador
2— Receptáculo para accesorios inclinación de la columna de 12— Cenicero del asiento del operador
de 12 voltios la dirección 13— Palanca de control de la 17— Pedal acelerador
3— Conexión para diagnóstico 7— Pantalla del monitor (MDU) tolva (caja de volquete) 18— Pedal de frenos de servicio
4— Radio—Si la tiene 8— Palanca de ajuste telescópico 14— Portavasos 19— Compartimiento de tablero
5— Palanca de la columna de la de la columna de la dirección 15— Compartimiento enfriado de fusibles
dirección 9— Módulo de teclado (SSM)
10— Encendedor de cigarrillos
Continúa en la pág. siguiente JZ81662,0000051 6301OCT091/2
211 040510
PN=28
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1064047A —UN—03SEP09
20— Altoparlante (se usan 2) 21— Luz de techo y conmutador 22— Visera
JZ81662,0000051 6301OCT092/2
212 040510
PN=29
Funcionamiento—Puesto del operador
213 040510
PN=30
Funcionamiento—Puesto del operador
2 3 4
5 26
1
6 7 8 9 27
10
1 2 3 MENU
13 14
11 12 15 28
4 5 6 BACK
16 17 18 19 20 29
A
7 8 9 NEXT
21 22 23 24 25 30
0 SELECT
TX1062878 —UN—22SEP09
32 31
TX1062878
1— Interruptor de conexión 9— Interruptor de retención de 17— Interruptor de faros 25— Interruptor de bajada de la
de encendido/arranque del marcha 18— Interruptor de tolva (caja de volquete)
motor 10— Interruptor de selección de limpia/lavaparabrisas 26— Interruptor de selección de
2— Interruptor de desconexión punto muerto 19— Interruptor de ajuste de propulsión (avance)
de encendido/parada del 11— Interruptor de reducción de control de la tolva (caja de 27— Interruptor de selección de
motor temperatura volquete) punto muerto
3— Interruptor de luces de 12— Interruptor de aumento de 20— Interruptor de elevación de 28— Interruptor de selección de
advertencia temperatura la tolva (caja de volquete) retroceso
4— Interruptor de freno de 13— Interruptor de control de 21— Interruptor de 29— Interruptor de cambio a
estacionamiento caudal de aire descongelador de espejo marcha superior
5— Interruptor de selección de 14— Interruptor de bloqueo del 22— Interruptor de luces de 30— Interruptor de cambio a
propulsión (avance)/cambio a diferencial trabajo marcha inferior
marcha superior 15— Interruptor de selección de 23— Interruptor de disminución 31— Configuración de SSM
6— Interruptor de acondicionador retroceso/cambio a marcha del retardador opcional
de aire inferior 24— Interruptor de aumento del 32— Configuración de SSM
7— Interruptor de aire recirculado 16— Interruptor de proyector retardador estándar
8— Conmutador de velocidad del
ventilador
214 040510
PN=31
Funcionamiento—Puesto del operador
215 040510
PN=32
Funcionamiento—Puesto del operador
216 040510
PN=33
Funcionamiento—Puesto del operador
217 040510
PN=34
Funcionamiento—Puesto del operador
NOTA: Los interruptores de disminución y aumento del • Al pulsar el interruptor de bajada de la tolva (caja de
retardador también permiten la selección y el ajuste volquete) por más de 1,5 segundos se "trabará" la
del control de velocidad de propulsión de la máquina. función de bajada de la tolva (caja de volquete). Con
la misma trabada, la tolva (caja de volquete) sigue
Pulsar sin soltar el interruptor de disminución del bajando incluso si se suelta el interruptor.
retardador por 3 segundos para activar el control de Al pulsar el interruptor de elevación de la tolva (caja de
velocidad 1. Los diodos fotoemisores encima del volquete) por menos de 1,5 segundos al bajar la tolva
interruptor destellarán, lo que indica que el control (caja de volquete) se produce una de las siguientes
de velocidad 1 está activo. Cuando está activo, el condiciones:
ajuste de velocidad de propulsión para el Control de Si la característica de auxilio de eje de transmisión
velocidad 1 se puede aumentar o disminuir pulsando está activa, el estado de bajada trabado cambiará al
los interruptores de aumento y disminución del estado de elevación trabado.
retardador respectivamente. El ajuste de velocidad Si la característica de auxilio de eje de transmisión
de propulsión aparecerá por 3 segundos en la MDU. está activa, la tolva (caja de volquete) deja de bajar.
Pulsar sin soltar el interruptor de aumento del 26—Selección de propulsión (avance): Pulsar el
retardador por 3 segundos para activar el control de interruptor para poner la transmisión en marcha de
velocidad 2. Los diodos fotoemisores encima del avance. Para más información, ver Cambios de marcha
interruptor destellarán, lo que indica que el control de la transmisión. (Sección 22.)
de velocidad 2 está activo. Cuando está activo, el
ajuste de velocidad de propulsión para el Control de 27—Interruptor de selección de punto muerto: Pulsar
velocidad 2 se puede aumentar o disminuir pulsando el interruptor para poner la transmisión en punto muerto.
los interruptores de aumento y disminución del Para más información, ver Cambios de marcha de la
retardador respectivamente. El ajuste de velocidad transmisión. (Sección 22.)
de propulsión aparecerá por 3 segundos en la MDU. NOTA: Cuando la transmisión se pone en punto
Para salir del modo de control de velocidad, pulsar muerto y los frenos de servicio no se aplican
sin soltar el interruptor durante 3 segundos cuando inmediatamente, el freno de estacionamiento
los diodos fotoemisores están destellando. se aplicará automáticamente.
24—Interruptor de aumento del retardador: Pulsar 28—Selección de retroceso: Pulsar el interruptor para
el interruptor tantas veces como sea necesario para poner la transmisión en retroceso. Para más información,
aumentar la cantidad de retardo. ver Cambios de marcha de la transmisión. (Sección 22.)
Cada vez que se pulse el interruptor, el porcentaje de 29—Interruptor de cambio a marcha superior: Cuando
retardo se visualizará por 3 segundos en la MDU. la velocidad de avance de la máquina excede 5 km/h (3
mph) en el sentido de avance y cada vez que se pulse
Los diodos fotoemisores en los interruptores del este interruptor, la transmisión cambiará a la marcha
retardador indican la cantidad de retardo como sigue. superior. Para más información, ver Cambios de marcha
de la transmisión. (Sección 22.)
• Retardo de 15% (ningún diodo fotoemisor encendido)
• Retardo de 25% (un diodo fotoemisor) 30—Interruptor de cambio a marcha inferior: Cuando
• Retardo de 35% (dos diodos fotoemisores) la velocidad de avance de la máquina excede 5 km/h (3
• Retardo de 45% (tres diodos fotoemisores) mph) en el sentido de avance y cada vez que se pulse
• Retardo de 60% (cuatro diodos fotoemisores) este interruptor, la transmisión cambiará a la marcha
• Retardo de 75% (cinco diodos fotoemisores) inferior. Para más información, ver Cambios de marcha
• Retardo de 100% (seis diodos fotoemisores) de la transmisión. (Sección 22.)
Para más información, ver Reducción de velocidad y 31—Configuración de SSM opcional: La configuración
parada de la máquina. (Sección 22.) del módulo de teclado (SSM) en las máquinas equipadas
con la palanca de control de la tolva (caja de volquete).
25—Interruptor de bajada de tolva (caja de volquete):
Pulsar el interruptor para bajar la tolva (caja de volquete). 32—Configuración de SSM estándar: La configuración
del módulo de teclado (SSM) en las máquinas no
• Al pulsar sin soltar el interruptor de bajada de la tolva equipadas con la palanca de control de la tolva (caja
(caja de volquete) durante más de 1,5 segundos se de volquete). Esta configuración tiene los controles de
baja la tolva (caja de volquete) hasta que se suelte el elevación y bajada de la tolva (caja de volquete) en el
interruptor. La tolva (caja de volquete) deja de bajar SSM.
cuando se suelta el interruptor o cuando la tolva (caja
de volquete) llega a la posición completamente bajada.
JZ81662,0000064 6320NOV095/5
218 040510
PN=35
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1009527 —UN—29JUN06
1— Termómetro del refrigerante 8— Indicador del señalizador de 15— Indicador de aviso de 22— Indicador de traba del
2— Velocímetro viraje a la izquierda servicio diferencial (CTD)
3— Pantalla de mensajes 9— Indicador de nivel de 16— Indicador del filtro de aire 23— Indicador de presión de
4— Indicador de velocidad del refrigerante del motor (no se usa) aceite de frenos
motor 10— Indicador de presión de 17— Indicador de carga de 24— Indicador de velocidad alta
5— Medidor de combustible neumáticos baterías (no se usa).
6— Termómetro del aceite de la 11— Indicador de aviso de 18— Indicador de focos altos 25— Indicador del señalizador de
transmisión servicio del motor (Engine 19— Indicador de tolva (caja de viraje a la derecha
7— Indicador de arranque en frío Fault) volquete) elevada (Bin Up) 26— Indicador de temperatura de
12— Indicador de aviso de 20— Indicador de sobrevelocidad aceite hidráulico
servicio de la transmisión del motor (n/min) 27— Indicador de temperatura de
(Transmission Fault) 21— Indicador de traba entre ejes frenos (frenos de disco en
13— Indicador de dirección (IDL) baño de aceite solamente)
auxiliar (Emergency 28— Indicador de freno de
Steering) estacionamiento
14— Indicador de retardador
OUO1010,0000ECD 6327OCT091/1
219 040510
PN=36
Funcionamiento—Puesto del operador
Cuando la aguja del medidor alcanza el inicio de la zona Parar la máquina, poner la transmisión en
roja, se activará la alarma audible de manera intermitente punto muerto, y dejar que el aceite de la
y se iluminará la zona roja. transmisión se enfríe con el motor a ralentí
lento. Si la temperatura todavía aumenta,
Cuando la aguja del medidor alcanza el centro de la zona apagar el motor inmediatamente. Comunicarse
roja, se activará la alarma audible de manera continua y con el concesionario autorizado.
destellará el indicador de aviso de servicio. Se reducirá
la velocidad del motor y la máquina entrará al modo de 7—Indicador de arranque en frío: Se enciende cuando
retorno a taller. es necesario el precalentamiento. El indicador se apagará
cuando se complete el precalentamiento.
IMPORTANTE: Evitar dañar la máquina. NO usar
la máquina si la temperatura del refrigerante Durante un arranque en frío, el indicador de arranque en
del motor es elevada. frío permanecerá encendido por aproximadamente 20
segundos y luego se apagará, indicando que el motor
Parar la máquina y dejar que el motor se enfríe a está listo para hacerlo girar.
ralentí lento. Si la temperatura todavía aumenta,
apagar el motor inmediatamente. Comunicarse 8—Indicador de señalizador de viraje a izquierda:
con el concesionario autorizado. Destella cuando se activa el señalizador de viraje a
izquierda.
2—Velocímetro: Indica la velocidad de propulsión en
kilómetros por hora (km/h) y millas por hora (mph). 9—Indicador de nivel de refrigerante: Cuando el nivel
de refrigerante está bajo, se enciende el indicador de
3—Pantalla de mensajes: Visualiza información de la nivel de refrigerante, destellará el indicador de aviso de
máquina. servicio y se activará la alarma audible.
4—Indicador de velocidad del motor: Indica IMPORTANTE: Evitar dañar la máquina. Apagar el
la velocidad relativa del motor. La velocidad de motor inmediatamente cuando el indicador de
funcionamiento normal se indica por medio de la zona bajo nivel de combustible está encendido.
verde. Si la velocidad del motor es mayor que 2800 rpm
(aguja del medidor en la zona roja), se activará la alarma 10—Indicador de presión de los neumáticos: Si está
audible, se iluminará la zona roja, y se encenderá el equipado con el sistema de monitoreo de presión de los
indicador de sobrevelocidad del motor. neumáticos, se encenderá el indicador de presión de los
neumáticos cuando haya una reducción de 10—15% en
5—Medidor de combustible: Indica el nivel de la presión de cualquiera de los neumáticos. Revisar la
combustible en el tanque. Cuando la aguja del medidor presión de los neumáticos.
alcanza la marca de reserva blanca, esa porción del
medidor se iluminará (amarilla), se activará la alarma 11—Indicador de aviso de servicio del motor (Engine
audible y aparecerá “Combustible bajo” en la pantalla de Fault): El indicador de aviso de servicio del motor se
mensajes por 3 segundos durante el arranque del motor. ilumina y permanece iluminado cuando se ha detectado
un código de falla para diagnóstico (DTC) del motor.
NOTA: Siempre llenar el tanque de combustible al final de
la jornada para eliminar la condensación del tanque. 12—Indicador de aviso de servicio de la transmisión
(Trans Fault): El indicador de aviso de servicio de la
6—Termómetro de aceite de transmisión: Indica la transmisión se ilumina y permanece iluminado cuando se
temperatura del aceite de la transmisión. La temperatura ha detectado un código de falla para diagnóstico (DTC)
de funcionamiento normal se indica por medio de la zona de patinaje del embrague de la transmisión.
verde.
13—Indicador de dirección auxiliar (Emergency
Cuando la aguja del medidor alcanza el inicio de la zona Steering): El indicador de dirección auxiliar se ilumina
roja a extrema derecha, se activará la alarma audible de cuando se activa el sistema de dirección auxiliar. Parar
manera intermitente y se iluminará la zona roja. la máquina y tomar las medidas correctivas del caso. El
sistema de dirección auxiliar es impulsado por las ruedas
Cuando la aguja del medidor alcanza el centro de la zona y no está destinado para el uso continuo.
roja de extrema derecha, se activará la alarma audible
de manera continua y destellará el indicador de aviso
de servicio.
2110 040510
PN=37
Funcionamiento—Puesto del operador
NOTA: El sistema de dirección auxiliar impulsado 22—Indicador de traba del diferencial (CTD): El
por las ruedas permite al operador controlar indicador de CTD se encenderá cuando se active la
la dirección de la máquina para lograr una función de CTD.
parada controlada cuando se avería el motor
o la bomba hidráulica principal. 23—Indicador de presión de aceite de frenos: Cuando
la presión de aceite de frenos es baja o la presión de
14—Indicador del retardador: El indicador del carga del acumulador de frenos es demasiado baja, el
retardador se enciende cada vez que se active el indicador de presión de aceite de frenos y el indicador
retardador de la transmisión. de aviso de servicio destellarán, y se activará la alarma
audible. Parar la máquina inmediatamente. Aplicar el
15—Indicador de aviso de servicio: El indicador de freno de estacionamiento y tomar la acción correctiva.
aviso de servicio se enciende cada vez que se requiera
servicio. Cuando el indicador está encendido, la alarma ATENCIÓN: Evitar lesiones personales y
audible también está activada. Investigar y corregir el daños a la máquina. Parar la máquina
problema tan pronto como sea posible. inmediatamente cuando destelle el indicador
16—Indicador de filtro de aire de motor: No se usa. de presión de aceite de frenos.
2111 040510
PN=38
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1062732A —UN—14AUG09
para disminuir el volumen.
Control de audio—Pulsar la perilla para ajustar
los bajos, los agudos, el equilibrio, el atenuador,
el parlante de dos bocinas y el parlante de cuatro
bocinas, y la intensidad de la luz de la pantalla.
3. Botón SRC—pulsar para seleccionar las fuentes de
CD, radio o AUX.
4. Botón de visualización/hora—pulsar para visualizar
la hora.
5. Ranura para CD—introducir el CD en la ranura. 1— Botón de alimentación 8— Botón de guardado
6. Botón eyector de CD—pulsar para expulsar el CD. 2— Perilla de control de automático
7. Botón de exploración—pulsar sin soltar para la volumen/control de audio 9— Botón auxiliar
función de exploración. 3— Botón SRC 10— Botón de preselección (se
4— Botón de visualiza usan 6)
8. Botón de guardado automático—pulsar sin soltar ción/hora 11— Botón de reloj
para la función de guardado automático. 5— Ranura para CD despertador
9. Entrada auxiliar—se usa para conectar una fuente 6— Botón eyector de CD 12— Botón de selección de
auxiliar. 7— Botón de explorar banda AM/FM/meteoroló
10. Botón de preselección—pulsar cualquiera de los gica
13— Botón de sintonizar/bus
seis botones de preselección para programar o car
acceder a una emisora preseleccionada.
11. Botón de reloj despertador—se usa para fijar el reloj
despertador. manualmente. Pulsar sin soltar la flecha IZQUIERDA
12. Botón de selección de banda AM/FM/meteoroló o DERECHA para usar la función de exploración.
gica—pulsar para seleccionar emisoras de bandas
AM, FM o meteorológica.
13. Botón de sintonizar/buscar—pulsar la flecha
IZQUIERDA o DERECHA para cambiar la emisora
JZ81662,00000AC 6301OCT091/1
2112 PN=39
040510
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1009738A —UN—10JUL06
3. Posición de luces altas momentáneas (3)—Tirar
de la palanca hacia atrás para activar las luces altas
momentáneas. La palanca vuelve a la posición de
faros de foco bajo cuando se la suelta.
4. Posición de los señalizadores de viraje a la
derecha (4)—Mover la palanca hacia arriba para
activar los señalizadores de viraje a derecha.
5. Posición de los señalizadores de viraje a la 1— Posición de faros de foco 4— Posición de los
izquierda (5)—Mover la palanca hacia abajo para alto señalizadores de viraje
activar los señalizadores de viraje a izquierda. 2— Posición de faros de foco a la derecha
bajo 5— Posición de los
6. Botón de bocina (6)—Pulsar para activar la bocina 3— Posición de luces altas señalizadores de viraje
del vehículo. momentáneas a izquierda
6— Botón de la bocina
SJ25320,000005C 6301OCT091/1
2113 PN=40
040510
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1065020A —UN—25SEP09
3—Perilla de ajuste lumbar: Girar la perilla en forma
de estrella en sentido horario, como se ve desde el lado
izquierdo, para disminuir la cantidad de soporte lumbar.
Girar la perilla en sentido contrahorario para aumentar el
soporte lumbar.
4—Perilla de ajuste de altura de apoyabrazos: Girar
la perilla en sentido horario para bajar el apoyabrazos.
Girar la perilla en sentido contrahorario para elevar el
apoyabrazos.
5—Palanca de ajuste de inclinación del respaldo:
Empujar la palanca hacia abajo para ajustar la inclinación
del respaldo del asiento. Elevar la palanca de soltado
TX1009742A —UN—10JUL06
para trabar el respaldo en posición.
6—Palanca de aislamiento delantero/trasero: Levantar
la palanca para permitir el movimiento longitudinal
del asiento. El asiento parecerá suelto en el sentido
longitudinal. Esta función ayuda al operador a estar en
control de los pedales de freno y acelerador al conducir
en caminos rugosos.
Empujar la palanca hacia abajo para trabar el asiento
1— Palanca de ajuste 5— Palanca de ajuste de
y prevenir el movimiento hacia adelante/hacia atrás. longitudinal inclinación del respaldo
Deslizar el asiento hacia adelante y hacia atrás hasta que 2— Válvula de ajuste de 6— Palanca de aislamiento
se trabe en su lugar. aire/altura delantero/trasero
3— Perilla de ajuste lumbar 7— Perilla de control de
7—Perilla de control de suspensión/rigidez: Girar 4— Perilla de ajuste de altura suspensión/rigidez
la perilla en sentido horario, como se ve desde el lado de apoyabrazos 8— Asiento para aprendiz
izquierdo, para disminuir la rigidez de la suspensión.
Girar en sentido horario para aumentar la rigidez de la
suspensión. automáticamente cuando no se utiliza. No es ajustable y
tiene un cinturón de seguridad.
8—Asiento para aprendiz: El asiento para el aprendiz
es accionado por resorte y se pliega hacia arriba
Continúa en la pág. siguiente OUO1010,0000ECF 6327OCT091/2
2114 PN=41
040510
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1065024A —UN—25SEP09
• Presionar la mitad superior del conmutador de
calentador del asiento para activar el calentador del
asiento.
• Presionar la mitad inferior del conmutador de calentador
del asiento para desactivarlo.
9— Conmutador de calentador
del asiento
OUO1010,0000ECF 6327OCT092/2
TX1062869A —UN—14AUG09
efectuar trabajos de soldadura. Desconectar
el interruptor maestro de las baterías también
cuando se deja la máquina desatendida. Al
dejar el interruptor CONECTADO durante
mucho tiempo con el motor apagado es
posible descargar las baterías.
2115 PN=42
040510
Funcionamiento—Puesto del operador
Equipos varios
Luces (1—8)
• Los faros delanteros (1) se encienden cuando el
conmutador de luces se presiona en el módulo de
teclado (SSM). Los focos altos y bajos de los faros
se controlan utilizando la palanca de la columna de
dirección. Ver Palanca de la columna de la dirección.
(Sección 21.)
• Las luces de los señalizadores de viraje (2 y 4)
destellarán cuando se activen los controles de las luces
de advertencia o de los señalizadores de viraje.
• Las luces de trabajo (3) (si las tiene) se encenderán
cuando se presiona el conmutador de luces de trabajo
TX1062873A —UN—02OCT09
en el SSM.
• Las luces de freno (5) se encenderán cuando se pisa
el pedal de frenos de servicio o cuando se suelta el
pedal del acelerador, lo que hace que el retardador y el
freno de escape se activen.
• Las luces de retroceso (6 y 7) se iluminan cuando la
transmisión se pone en retroceso.
• Las luces de carga de pesaje integrado (OBW) (8) se
encenderán según se requiera para indicar el estado
de la carga.
Amarilla—Luz de carga insuficiente de la tolva (caja
de volquete)
Verde—Luz de carga completa de la tolva (caja de
TX1009607A —UN—29JUN06
volquete)
Roja—Luz de sobrecarga de la tolva (caja de
volquete)
OUO1010,0000ED1 6306OCT091/6
2116 PN=43
040510
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1065440A —UN—02OCT09
OUO1010,0000ED1 6306OCT093/6
TX1065441A —UN—02OCT09
Manual del operador
OUO1010,0000ED1 6306OCT094/6
TX1065442A —UN—02OCT09
12— Palanca de bomba de
inclinación de cabina
2117 PN=44
040510
Funcionamiento—Puesto del operador
TX1065443A —UN—02OCT09
1. Abrir el capó.
2. Quitar la tapa de llenado (14) y llenar el depósito (13)
con fluido para lavar parabrisas.
3. Instalar la tapa. Asegurarse que la conexión eléctrica
y la manguera de líquido lavaparabrisas están
aseguradas.
4. Cerrar el capó.
13— Depósito del 14— Tapa de llenado
lavaparabrisas
OUO1010,0000ED1 6306OCT096/6
TX1066432A —UN—20OCT09
Revisar el medidor (2). Si el extinguidor de incendios
(1) no está plenamente cargado, cargar o reemplazar el
extinguidor.
TX1066433A —UN—20OCT09
AA95137,0001E20 6320OCT091/1
2118 PN=45
040510
Funcionamiento—Máquina
Antes de empezar a trabajar
Repasar las precauciones de funcionamiento en la
T133556 —UN—24AUG00
sección Seguridad de este manual.
Usar el cinturón de seguridad al manejar la máquina.
Abrocharse el cinturón de seguridad aun para intervalos
de trabajo breves.
SJ25320,0000060 6309APR081/1
Período de rodaje del motor Se debe utilizar aceite de rodaje John Deere
(BREAKIN OIL) para compensar cualquier
NOTA: Para evitar dañar el motor, es crítico observar el aceite consumido durante el período de rodaje.
intervalo de rodaje del motor. El rodaje minucioso
durante las primeras 500 horas ocasionará una 3. Cambiar el aceite y el filtro de aceite después de las
duración y un rendimiento del motor a largo plazo primeras 500 horas (como máximo). Llenar el cárter
más satisfactorio. NO exceder 500 horas de con aceite de viscosidad apropiada para la estación.
funcionamiento con aceite de rodaje. Ver Mantenimiento—Máquina. (Sección 31.)
1. Hacer funcionar la máquina con cargas pesadas o 4. Observar el termómetro de refrigerante del motor
normales sin intervalos de funcionamiento a ralentí frecuentemente. Si la temperatura de refrigerante
prolongados durante el período de rodaje. Durante excede los límites indicados en el termómetro, reducir
las primeras 20 horas, evitar el funcionamiento la carga del motor. Si la temperatura no se baja
prolongado a ralentí o bajo carga máxima continua. rápidamente, apagar el motor y determinar la causa
Apagar el motor y no hacerlo funcionar a ralentí por antes de volver a arrancar la máquina. Ver el capítulo
más de 5 minutos. Localización de averías. (Sección 43.)
2. Revisar el nivel de aceite con más frecuencia durante 5. Asegurarse que el manómetro de aceite indique la
el período de rodaje del motor. presión especificada.
IMPORTANTE: NO agregar aceite adicional hasta 6. Revisar la correa serpentina en busca de alineación
que el nivel de aceite esté DEBAJO de la correcta y asentamiento correcto en las ranuras de
marca de agregar en la varilla de medición. las poleas.
OUO1010,0000EDD 6309OCT091/1
221 PN=46
040510
Funcionamiento—Máquina
TS175 —UN—23AUG88
fotoemisor de conexión de encendido (2) destellará,
indicando que el encendido está activado. La pantalla
del monitor (MDU) y los controladores electrónicos de
la máquina se encenderán.
Verificar que ocurra lo siguiente durante la revisión de
bombillas de 3 segundos:
• Todos los indicadores de advertencia de la MDU se
encienden o destellan.
• Todos los medidores y el velocímetro se mueven a
la posición central.
• Se activa la alarma audible.
• Aparece el logotipo de Deere en la pantalla de
mensajes de la MDU.
TX1063405A —UN—27AUG09
Después de 3 segundos, aparece la vista por omisión
en la MDU y todos los medidores vuelven al modo
de funcionamiento normal. La alarma audible se
desactiva y todos los indicadores de advertencia,
excepto los indicadores de dirección auxiliar (marcada
como dirección de emergencia), carga de baterías y
freno de estacionamiento se apagan.
El indicador de presión de aire puede permanecer
encendido si la presión de aire del sistema es inferior
a la presión de funcionamiento normal. El indicador 1— Interruptor de conexión 2— Diodo fotoemisor de
de arranque en frío también puede permanecer de encendido/arranque del conexión de encendido
motor
iluminado, según la temperatura ambiente.
NOTA: Este vehículo tiene una función automática de
arranque en frío. Cuando la temperatura del NOTA: Este vehículo está equipado con una función
refrigerante del motor es inferior a 4°C (25°F) y el de giro automático del motor. El giro automático
encendido está conectado, la función de arranque del motor se apagará después de 15 segundos
en frío se activará automáticamente durante un si el motor no arranca. Si el motor falla después
intervalo determinado. Empezar a arrancar el de tres intentos, cada uno con un intervalo de
motor dentro de 30 segundos después que el enfriamiento de 5 segundos, esperar 2 minutos,
indicador de arranque en frío se apaga. luego tratar de nuevo. Al pulsar el interruptor
de apagado de encendido/parada del motor
Arranque del motor se detendrá el giro del motor.
NOTA: Si está habilitada la bocina automática, la bocina Después de un arranque fallado, no pulsar el
sonará automáticamente dos veces cuando se pulse interruptor de conexión de encendido/arranque
el interruptor de conexión de encendido/arranque del motor hasta que el motor se pare; de lo
del motor la segunda vez para iniciar el arranque contrario se dañará el arrancador.
del motor. Para habilitar o inhabilitar la bocina
automática, consultar al concesionario autorizado. NOTA: Cuando se pulsa sin soltar el interruptor de
conexión de encendido/arranque del motor cuando
1. Pulsar el botón de la bocina para advertir a las demás el diodo fotoemisor está destellando, la función de
personas del arranque de la máquina. giro automático del motor se inhabilita y el motor
girará SOLAMENTE cuando se pulse el interruptor.
IMPORTANTE: Evitar dañar la transmisión. NO
intentar arrancar el motor remolcando o
empujando la máquina.
222 PN=47
040510
Funcionamiento—Máquina
223 040510
PN=48
Funcionamiento—Máquina
224 040510
PN=49
Funcionamiento—Máquina
TX1069256A —UN—04JAN10
bloque del motor puede ser de 220 V ó 110 V.
Asegurarse de usar el calentador de bloque
correcto para el voltaje de suministro.
1— Enchufe de calentador de
bloque de motor
OUO1010,0000EF8 6304JAN101/1
225 PN=50
040510
Funcionamiento—Máquina
Usar el aceite hidráulico de viscosidad correcta para 7. Detenerse periódicamente y accionar todas las
reducir al mínimo el período de calentamiento. Ver Aceite funciones hidráulicas para distribuir el aceite
hidráulico. (Sección 31.) calentado.
JZ81662,0000066 6327OCT091/1
Conducción de la máquina
IMPORTANTE: Evitar daños graves de la transmisión. Hacer funcionar la máquina de acuerdo con las reglas del
Debido a la subida rápida de temperatura de lugar de trabajo y las leyes que se aplican a vías públicas.
aceite, no mantener la máquina en posición
calada durante más de 15 segundos a la vez. Siempre ajustar la velocidad de la máquina a las
condiciones de la carretera y de circulación.
Antes de conducir en vías públicas, consultar las leyes
estatales y locales que pudieran aplicarse a los tractores, Al conducir en curvas, reducir la velocidad, especialmente
máquinas autopropulsadas y equipo remolcado. Podría si se está transportando una carga. Si la carretera está
ser necesario utilizar luces, espejos, emblemas de VML o resbaladiza es posible perder control de la máquina.
reflectores adicionales. No usar el bloqueo entre ejes (IDL) o el bloqueo del
IMPORTANTE: Evitar que la máquina se dañe diferencial (CTD) al conducir en superficies lisas y
severamente. Prestar atención a todos los niveladas.
indicadores de advertencia y alarmas audibles. Esta máquina pesada requiere mucha distancia para
parar, especialmente en caminos resbaladizos.
OUO1010,0000EF7 6310NOV091/1
226 040510
PN=51
Funcionamiento—Máquina
Dirección de la máquina
Dirección normal por las ruedas permite al operador conducir la
máquina para pararla con seguridad.
NOTA: La dirección normal no tiene ninguna función
de autocentrado. Hay que girar el volante para El indicador de dirección auxiliar destella si hay una
poner la máquina en línea recta. avería del motor o de la bomba principal.
La dirección normal funciona cuando el motor está El sistema de dirección auxiliar de la máquina es
funcionando. impulsado por las ruedas y no funciona cuando la
máquina está detenida.
Dirección auxiliar
NOTA: En caso de una avería del motor o de la bomba
principal, el sistema de dirección auxiliar impulsado
RK98916,0000048 6307OCT091/1
227 040510
PN=52
Funcionamiento—Máquina
228 040510
PN=53
Funcionamiento—Máquina
TX1065017 —UN—25SEP09
de modo que la transmisión cambia de vuelta a la
marcha anterior.
Durante la reducción de marchas o la alternación de 6 BACK
NOTA: El diodo fotoemisor del interruptor seleccionado se NOTA: Si el interruptor N (punto muerto) se pulsa
encenderá para indicar que la función está activa. cuando los frenos de servicio no están aplicados
y la velocidad de avance de la máquina es
Para seleccionar el sentido de avance: menos de 3 km/h (2 mph), se aplicará el
freno de estacionamiento, aun si no se ha
1. Arrancar el motor. engranado el punto muerto.
2. Aplicar los frenos de servicio.
3. Pulsar sin soltar el interruptor D (propulsión) (2) para Para seleccionar el sentido de retroceso:
cambiar la transmisión a marcha de avance. (diodo
fotoemisor encendido) 1. Arrancar el motor.
4. Pulsar y soltar el interruptor del freno de 2. Aplicar los frenos de servicio.
estacionamiento (1) para soltar el freno de 3. Pulsar y soltar el interruptor R (retroceso) (4) para
estacionamiento. (diodo fotoemisor apagado) cambiar la transmisión a marcha de retroceso. (diodo
5. Soltar los frenos de servicio y acelerar el motor. fotoemisor encendido)
4. Pulsar y soltar el interruptor del freno de
Cuando la transmisión está en modo de propulsión, la estacionamiento (1) para soltar el freno de
transmisión selecciona en forma secuencial la marcha estacionamiento. (diodo fotoemisor apagado)
Continúa en la pág. siguiente OUO1010,0000F05 6324NOV092/5
229 PN=54
040510
Funcionamiento—Máquina
OUO1010,0000F05 6324NOV093/5
TX1065018 —UN—25SEP09
La función de selección de marcha manual funcionará
sólo cuando el sistema detecte que la velocidad de
avance de la máquina es de más de 5 km/h (3 mph) en 8
sentido de avance.
Cambio manual a marcha superior—Al pulsar y soltar
el interruptor de selección de propulsión (avance)/cambio
a marcha superior (5) o el interruptor de cambio a marcha
superior (7) (dependiendo de la configuración del SSM) la
transmisión cambia a la marcha inmediatamente superior.
5— Interruptor de selección 7— Interruptor de cambio a
El diodo fotoemisor sobre la flecha se encenderá para de propulsión marcha superior
indicar que se ha seleccionado una marcha. La marcha (avance)/cambio a marcha 8— Interruptor de cambio a
se visualiza en la vista por omisión de la MDU. superior marcha inferior
6— Interruptor de selección de
Cambio manual a marcha inferior—Al pulsar y soltar el retroceso/cambio a marcha
interruptor de selección de retroceso/cambio a marcha inferior
inferior (6) o el interruptor de cambio a marcha inferior (8)
(dependiendo de la configuración del SSM) la transmisión
cambia a la marcha inmediatamente inferior. El diodo Al pulsar sin soltar el interruptor de selección de
fotoemisor sobre la flecha se encenderá para indicar que propulsión (avance) por más de 0,5 segundo el sistema
se ha seleccionado una marcha. La marcha se visualiza vuelve al modo automático, lo que permite que la máquina
en la vista por omisión de la MDU. pase por todas las marchas.
Continúa en la pág. siguiente OUO1010,0000F05 6324NOV094/5
2210 PN=55
040510
Funcionamiento—Máquina
TX1063068A —UN—27AUG09
a una superior.
Cuando ocurre esta condición, pulsar y soltar el interruptor
de retención de marcha (1) en el módulo de teclado
(SSM) para activar la función de retención de marcha.
El LED del interruptor se encenderá cuando se active la
retención de marcha.
Cuando está activa, la transmisión no puede cambiar a
una marcha superior sobre la marcha en que estaba al
momento de activarse la retención de marcha. Se permite 1— Conmutador de retención
el cambio normal a una marcha inferior, pero el cambio a de marcha
una marcha superior se permite solamente a la marcha
en que estaba la transmisión al momento de activarse la
retención de marcha. Cualquier cambio a una marcha Cuando la retención de carga está activa, el número de
superior más allá de este punto no se puede hacer hasta marcha en la que la transmisión se mantiene aparece en
que se desactive la retención de marcha o si ocurre una la pantalla del monitor (MDU).
condición de sobrevelocidad.
Al pulsar el interruptor de retención de marcha de nuevo
Ejemplo: La retención de marcha se activa cuando la se desactiva la función.
transmisión está en cuarta marcha. Las condiciones
hacen que la transmisión cambie a tercera marcha. Si la retención de marcha es desactivada mientras la
Cuando las condiciones lo permiten, la transmisión máquina es conducida cuesta arriba, el funcionamiento
cambiará de vuelta a la cuarta marcha, pero la retención de la retención de marcha continuará hasta alcanzar
de marcha impide un cambio más allá de la cuarta suelo nivelado.
marcha.
JZ81662,0000038 6327OCT091/1
2211 PN=56
040510
Funcionamiento—Máquina
TX1063070A —UN—10SEP09
transferencia.
• Bloqueo de los diferenciales en cada uno de los tres
ejes.
El bloqueo del diferencial en la caja de transferencia se
denomina el bloqueo de diferencial entre ejes (IDL) y
se puede activar individualmente o en conjunto con los
bloqueos de los diferenciales de ejes.
Interruptor de bloqueo del diferencial en el SSM
El engrane de todos los bloqueos de diferenciales se
hace activando el sistema de bloqueo del diferencial de
tracción de control (CTD). La activación del CTD engrana
el bloqueo del diferencial de la caja de transferencia y
todas los bloqueos de diferenciales de ejes. Cuando se
activa el CTD, los bloqueos de los diferenciales de los
TX1066682A —UN—23OCT09
ejes se engranan por un máximo de 30 segundos.
IMPORTANTE: Evitar dañar la máquina. Engranar
los bloqueos de los diferenciales sólo
cuando existan condiciones resbaladizas. NO
bloquear el diferencial cuando la máquina
es conducida sobre una superficie asfaltada
o nivelada. Esto podría causar daño a los
diferenciales y desgaste innecesario al eje Indicadores de IDL y CTD en la MDU
de transmisión y a los neumáticos.
1— Interruptor de bloqueo del 4— Indicador IDL
Funcionamiento de IDL—Para engranar el IDL, hacer diferencial 5— Indicador CTD
lo siguiente: 2— Diodo fotoemisor de IDL
(izquierdo)
1. Reducir el régimen del motor (posición del pedal del 3— Diodo fotoemisor de CTD
acelerador a menos de 10%) y velocidad de avance (derecho)
de la máquina a menos de 1 km/h (0.6 mph).
2. Pulsar el interruptor de bloqueo del diferencial (1) por
Funcionamiento de CTD—Para engranar el CTD, hacer
menos de 0,5 segundo. El diodo fotoemisor de IDL
lo siguiente:
(izquierdo) (2) y el indicador de IDL (4) en la MDU
se encenderán al activarse el bloqueo del diferencial 1. Reducir el régimen del motor (posición del pedal del
entre ejes. acelerador a menos de 10%) y velocidad de avance
de la máquina a menos de 1 km/h (0.6 mph).
NOTA: Un diodo fotoemisor destellante en el interruptor
y el indicador de IDL en la pantalla del monitor 2. Pulsar sin soltar el interruptor de bloqueo del
(MDU) significa que hay una solicitud de IDL activa, diferencial (1) durante por lo menos 0,5 segundo.
pero que la función no se ha engranado. Cuando se activa el CTD, ambos diodos fotoemisores
de interruptor (2 y 3) estarán encendidos y los
3. El bloqueo del diferencial entre ejes se engrana indicadores de IDL y CTD (4 y 5) en la MDU estarán
cuando está activado y se cumplen las condiciones en encendidos.
el paso 1. El indicador de IDL y el diodo fotoemisor
estarán iluminados (sin destellar). NOTA: Un diodo fotoemisor destellante en el interruptor
y un indicador de bloqueo del diferencial (IDL
4. Cuando se haya engranado el IDL, aumentar la o CTD) en la pantalla del monitor (MDU)
velocidad según sea necesario. significa que hay una solicitud activa, pero que
la función no se ha engranado.
5. Para desengranar el IDL, pulsar el interruptor de
bloqueo del diferencial de nuevo por menos de 0,5
3. Cuando está activado y se cumplen las condiciones
segundo. El bloqueo del diferencial entre ejes está
del paso 1, el CTD se engrana por 30 segundos y
desactivado cuando el diodo fotoemisor de IDL
luego se desengrana automáticamente.
(izquierdo) y el indicador de IDL en la MDU están
apagados.
2212 PN=57
040510
Funcionamiento—Máquina
NOTA: Al pulsar el interruptor de bloqueo del diferencial • Al desactivarse, el diodo fotoemisor de CTD
dentro del período de 30 segundos también (derecho) en el interruptor y el indicador de CTD en
se desactivará el CTD. la MDU se apagarán. El diodo fotoemisor de IDL
(izquierdo) en el interruptor y el indicador de IDL en
4. Cuando se haya engranado el CTD, aumentar la la MDU permanecerán apagados, indicando que el
velocidad según sea necesario. IDL todavía está activado.
• Si se pulsa el interruptor de bloqueo del diferencial
• Cuando el CTD se desactiva, los bloqueos de los después que se desactive el CTD se desengranará
diferenciales de los ejes se desengranan, pero el el IDL. El diodo fotoemisor de IDL (izquierdo) en
bloqueo del diferencial entre ejes (IDL) en la caja de el interruptor y el indicador de IDL en la MDU se
transferencia permanecerá engranado. apagarán.
OUO1010,0000ED3 6320NOV092/2
2213 040510
PN=58
Funcionamiento—Máquina
TX1063071A —UN—16SEP09
NOTA: Cuando la velocidad del motor excede 2800 rpm,
se produce una condición de “velocidad excesiva
del motor”. Durante una condición de velocidad
excesiva, se aplica el freno de escape y el retardador
de la transmisión pasa a 100% de retardo.
Una condición de velocidad excesiva del motor
automáticamente desactiva el pedal acelerador,
eliminando el mismo del circuito de control
electrónico de aceleración. Durante este tiempo,
el control electrónico de aceleración se pone en el 1— Interruptores de aumento y
disminución del retardador
modo de ralentí lento, sin importar la posición del
pedal del acelerador. La condición de velocidad
excesiva persiste hasta que la velocidad del motor (MDU) cuando se pulsen los interruptores de aumento y
se reduzca a menos de 2600 rpm. En este punto disminución del retardador.
se activará de nuevo el pedal del acelerador,
para que el mismo (y el operador) pueda regular Cuando no hay LED encendidos, está disponible la
el acelerador electrónico otra vez. cantidad menor de retardo (15%). Cuando los seis LED
están encendidos, está disponible la cantidad máxima
Soltar el pedal del acelerador para utilizar el motor como de retardo (100%). El nivel de retardo se puede cambiar
un dispositivo de frenado. Esto hace que se aplique el tanto cuando la máquina se está moviendo como cuando
freno de escape del motor. La transmisión empezará a está parada.
cambiar a una marcha inferior y se aplicará el porcentaje
del retardo indicado en el módulo de teclado (SSM). Cada vez que se pise el pedal de frenos de servicio, se
aplica automáticamente el retardo del 100%.
Usar los frenos de servicio y el retardador de la
Nivel del retardador
transmisión para reducir la velocidad si la máquina está Número de LED encendidos
Porcentaje de retardo
excediendo la velocidad máxima de la marcha retenida.
0 15%
El retardo de la transmisión proporciona buen control de 1 25%
velocidad para bajar pendientes. Cuando la máquina 2 35%
está plenamente cargada, y/o si la pendiente es 3 45%
empinada, habilitar la función de retención de marcha o
4 60%
preseleccionar una marcha más baja antes de llegar a
la pendiente. El cambiar a una marcha inferior aumenta 5 75%
el frenado que aporta el motor y ayuda al operador a 6 100%
mantener la máquina bajo control.
Aplicación de frenos de servicio—Soltar el pedal del
Uso del retardador de la transmisión para reducir acelerador.
la velocidad de la máquina—El retardador de la
transmisión se aplica automáticamente cuando se suelta NOTA: Cuando se trabaja en 2a marcha o en una marcha
completamente el pedal acelerador. superior, el control del retardador de la transmisión
se activa cuando se suelta el acelerador.
El indicador del retardador en la MDU se ilumina cuando
se engrana el retardador de la transmisión. IMPORTANTE: Cuando se trabaja con la máquina, el
Usar los interruptores de aumento y disminución (1) uso excesivo de los frenos de servicio causa
para seleccionar un nivel de retardo dependiendo de la el sobrecalentamiento de sus componentes, lo
cantidad de retardo requerida para las condiciones de cual en circunstancias extremas puede causar
funcionamiento. La cantidad de retardo que se aplicará problemas en el sistema de los frenos.
es indicada por el número de LED encendidos en los
interruptores del retardador. El porcentaje de retardo Pisar el pedal de frenos de servicio para aplicar los frenos.
aparecerá por 3 segundos en la pantalla del monitor
Continúa en la pág. siguiente OUO1010,0000EF9 6327OCT091/3
2214 PN=59
040510
Funcionamiento—Máquina
NOTA: Cuando se pisa el pedal de frenos de servicio, Para continuar conduciendo, soltar el pedal de frenos de
el control del retardador de la transmisión se servicio. La transmisión automáticamente selecciona la
aplica automáticamente al 100%. marcha más baja requerida.
OUO1010,0000EF9 6327OCT092/3
TX1063072A —UN—25AUG09
Cuando la máquina se ha parado completamente, pulsar
el interruptor N (punto muerto) (1) para cambiar la
transmisión a punto muerto.
El freno de estacionamiento se aplicará automáticamente.
Al pulsar el interruptor de freno de estacionamiento (2)
también se aplicará el freno de estacionamiento.
NOTA: Cada vez que se pulse el interruptor de
apagado de encendido/parada del motor (3), 1— Conmutador de punto 3— Interruptor de apagado
la transmisión cambiará a punto muerto y se muerto de encendido/parada del
aplicará el freno de estacionamiento. 2— Conmutador de freno de motor
estacionamiento
OUO1010,0000EF9 6327OCT093/3
2215 PN=60
040510
Funcionamiento—Máquina
Engranar el bloqueo entre ejes (IDL) y/o el bloqueo del Características especiales
diferencial (CTD) para mejorar la tracción al conducir en
condiciones heladas o resbaladizas. Características especiales, tales como el freno de
estacionamiento automático y la inclinación de bajada,
En ciertas aplicaciones de subida de pendientes se se pueden habilitar para facilitar el funcionamiento al
puede eliminar la alternación de cambios de marchas descargar e iniciar el avance en una colina. Para habilitar
o la búsqueda de marchas si se usa el interruptor de o inhabilitar estas funciones, consultar al concesionario
retención de marcha correctamente. La máquina tiene la autorizado.
característica de limitación de cambios. Ver "Cambios de
marchas de la transmisión". (Sección 22.) Para el funcionamiento de la inclinación de bajada, ver
Carga y descarga de la tolva (caja de volquete). (Sección
Bajada de pendientes: 22.)
Ajustar el retardador de la transmisión para el Cuando se habilita el freno de estacionamiento automático
funcionamiento deseado. y se selecciona el punto muerto cuando la velocidad de
avance de la máquina es menor que 3 km/h (2 mph), el
NOTA: El freno de escape del motor y el retardador de freno de estacionamiento se aplicará automáticamente.
la transmisión se engranarán solamente cuando Al seleccionar propulsión (D) o retroceso (R) y aumentar
se suelte el pedal del acelerador. el régimen del motor se soltará automáticamente el freno
de estacionamiento.
Cuando se bajen pendientes, soltar el pedal del
acelerador para permitir que el freno del escape y el El freno de estacionamiento automático es una
retardador de la transmisión ayuden a los frenos de característica auxiliar para pendientes. Si la máquina
servicio y para reducir el desgaste de los tacos de frenos. está equipada con el sistema de pesaje integral (OBW)
y la máquina está estacionada en una colina, el sistema
Reducir la velocidad antes de bajar una pendiente para determina la cantidad de inclinación, luego calcula el par
que la transmisión seleccione automáticamente una motor requerido para ayudar a reducir el movimiento
marcha baja. hacia atrás.
OUO1010,0000EF3 6310NOV091/1
2216 040510
PN=61
Funcionamiento—Máquina
No trabajar muy cerca de bordes de cantera, de rampas, Si la máquina está parada durante el proceso de
de muelles o bordes blandos que puedan desmoronarse descarga, poner la transmisión en punto muerto antes de
a causa del peso de la máquina. acelerar el motor a más de ralentí lento.
Estar atento a la presencia de personas y de otras Para el funcionamiento de la tolva (caja de volquete), ver
máquinas al entrar o salir de la zona de carga o descarga. Control de la tolva (caja de volquete). (Sección 22.)
Carga—Si se usa a un señalero, atenerse exclusivamente Si la máquina está equipada con un sistema de pesaje
a sus indicaciones. integral (OBW) y se hace un intento de elevar la tolva (caja
de volquete) cuando la inclinación lateral de la máquina
Retroceder hasta la máquina cargadora o ponerse al está sobre el límite predefinido, el sistema impedirá que
lado de la misma de manera que la máquina quede en la tolva (caja de volquete) se eleve. Una advertencia
posición donde se pueda mantener un contacto visual emergente de prevención de vuelco destellará en la
permanente con el operador de la máquina cargadora. pantalla del monitor (MDU) por 3 segundos, después
de los cuales la vista de la MDU cambiará a la vista de
Dirigir la máquina de modo que permanezca derecha.
inclinación.
Esto permite una visión clara y sin obstrucción a través
de los espejos retrovisores. Puede ser difícil observar al Si la máquina está equipada con un sistema de pesaje
señalero y a las máquinas cargadoras si la máquina está integral (OBW) y tiene la función de inclinación de bajada
articulada y no está derecha. habilitada cuando la máquina se está descargando
pendiente abajo, el sistema no permitirá que la tolva (caja
Detener la máquina en una superficie dura y nivelada.
de volquete) se eleve completamente. En su lugar, el
Asegurarse que la tolva (caja de volquete) está sistema restará el declive del suelo de la posición máxima
completamente bajada antes de iniciar la carga. de la tolva (caja de volquete), luego sólo permitirá que
la tolva se eleve a una posición máxima de 74 grados
Cargar la máquina de modo uniforme. Una carga desigual cuando se mide desde suelo nivelado.
causa daños a los neumáticos y ejes.
Ejemplo: Con una pendiente de bajada de 14 grados, el
No sobrecargar la máquina. sistema sólo permitirá que la tolva se eleve 60 grados. 14
NOTA: Cuando la transmisión está en 4a marcha o grados más 60 grados son 74 grados.
en una más alta, el sistema no permitirá que NOTA: Para habilitar o inhabilitar la función de inclinación
se eleve la tolva (caja de volquete). de bajada, consultar al concesionario autorizado.
2217 040510
PN=62
Funcionamiento—Máquina
NOTA: Las máquinas con equipos estándar usan Las máquinas con equipos opcionales utilizan la
interruptores, ubicados en el módulo de teclado palanca de control de la tolva (caja de volquete)
(SSM), para controlar los modos de elevación y para controlar los modos de elevación y bajada
bajada de la tolva (caja de volquete). Consultar de la tolva (caja de volquete).
Módulo de teclado (SSM). (Sección 21.)
JZ81662,000007B 6306NOV092/2
2218 040510
PN=63
Funcionamiento—Máquina
TX1065042A —UN—25SEP09
de volquete) son las siguientes:
Parada suave—La función de parada suave es el ajuste
por omisión. La parada suave está activa cuando ninguno
de los diodos fotoemisores en el interruptor de ajuste de
control de la tolva (caja de volquete) está encendido.
Cuando se eleva la tolva (caja de volquete), la función
de parada suave permite que la tolva realice una parada
gradual cuando se suelta la función de elevación de la
tolva (caja de volquete). 1— Interruptor de ajuste de
control de la tolva (caja de
Parada brusca—Al pulsar el interruptor de ajuste de volquete)
control de la tolva (caja de volquete) una vez se activará
la función de parada brusca (diodo fotoemisor izquierdo
encendido). Aparecerá una marca al lado de Parada del menú de opciones de configuración/producción
brusca en la ventanilla emergente de control de tolva de la máquina.
(caja de volquete). La vista emergente aparecerá por 3 4. La tolva (caja de volquete) se eleva.
segundos en la MDU.
NOTA: En las máquinas con interruptores de elevación y
Cuando está activa, esta función permite que la tolva bajada de la tolva (caja de volquete) en el SSM, la
(caja de volquete) se pare abruptamente cuando se eleva. función de elevación de la tolva se trabará cuando
La parada brusca ayuda a eliminar cualquier material que se pulsa el interruptor de elevación de tolva (caja
pudiera estar pegado en la tolva (caja de volquete). de volquete) por menos de 1,5 segundos. El
Auxilio de eje de transmisión—Al pulsar el interruptor interruptor no tiene que mantenerse pulsado para
de ajuste de control de la tolva (caja de volquete) dos elevar completamente la tolva (caja de volquete).
veces (diodo fotoemisor central encendido) se activará
la función de auxilio de eje de transmisión. Aparecerá Auxilio de eje de transmisión con parada brusca—Al
una marca al lado de Auxilio de eje de transmisión en pulsar el interruptor de ajuste de control de la tolva (caja
la ventanilla emergente de control de tolva (caja de de volquete) tres veces se activarán las funciones de
volquete). La vista emergente aparecerá por 3 segundos parada brusca y auxilio de eje de transmisión (diodos
en la MDU. fotoemisores izquierdo y central encendidos). Aparecerá
una marca al lado de Auxilio de eje de transmisión y
Con la función de auxilio de eje de transmisión activa, Parada brusca en la ventanilla emergente de control de
la máquina avanzando a menos de 3 km/h (2 mph), y el tolva (caja de volquete). La vista emergente aparecerá
interruptor de elevación de la tolva (caja de volquete) por 3 segundos en la MDU.
pulsado o la palanca de control de la tolva (caja de
volquete) hacia atrás, ocurrirá lo siguiente: Distribución de carga—Para usar la distribución de
carga, primero debe estar habilitada. Para habilitar
1. Se aplica el freno de estacionamiento. la distribución de carga, consultar al concesionario
2. La transmisión cambia a punto muerto. autorizado.
NOTA: Cuando la tolva (caja de volquete) está vacía, Pulsar el interruptor de ajuste de control de la tolva (caja
el régimen del motor se limita a 1790 r/min (a de volquete) tres veces (diodos fotoemisores izquierdo y
menos que se pise el pedal acelerador cuando central encendidos).
la tolva [caja de volquete] está elevada).
Cuando los diodos fotoemisores izquierdo y central están
Cuando la tolva (caja de volquete) está encendidos, pulsar y soltar el interruptor de ajuste de
cargada, el motor acelera al límite que se control de la tolva (caja de volquete) por 1,5 segundos
introdujo en la vista de límite de inclinación para activar la función de distribución de carga. El diodo
del motor del menú de opciones de fotoemisor derecho se ilumina cuando la función está
configuración/producción de la máquina. activada y aparecerá una marca al lado de Distribución
de carga en la ventanilla emergente de control de tolva
3. El régimen del motor aumenta al límite que se (caja de volquete). La vista emergente aparecerá por 3
introdujo en la vista de límite de inclinación del motor segundos en la MDU.
2219 PN=64
040510
Funcionamiento—Máquina
NOTA: Antes de distribuir la carga, se debe introducir 3. Soltar los frenos de servicio y pisar el pedal del
un valor de velocidad de distribución en la acelerador a fondo.
vista de velocidad de distribución del menú 4. Dejar que la máquina alcance la velocidad de
de opciones de configuración/producción de la distribución predefinida (la máquina deja de acelerar).
máquina de la MDU. La velocidad de distribución 5. Cuando la máquina deja de acelerar, pulsar sin soltar
es un valor entre 0% y 100%. el interruptor de elevación de la tolva en el SSM o tirar
de la palanca de la tolva (caja de volquete) (si existe).
• 0% fijará la velocidad del vehículo en 20 km/h 6. La velocidad a la cual se eleva la tolva (caja de
(12 mph). Esto producirá la distribución más volquete) está limitada por una velocidad predefinida.
fina, aproximadamente 0,1 m (4 in.) de espesor, La velocidad de avance se mantiene a una velocidad
dependiendo del tipo de material. constante a medida que se eleva la tolva (caja de
• 100% fijará la velocidad del vehículo en 7 km/h (4 volquete).
mph). Esto producirá la distribución más gruesa,
aproximadamente 1 m (40 in.) de espesor, Seguridad de poste de tolva—Se el poste de tolva
dependiendo del tipo de material. se deja en la posición elevada, la máquina tiene una
característica de seguridad para evitar que la tolva (caja
La tercera marcha es la marcha más alta que de volquete) toque con demasiada fuerza el poste de la
acepta la transmisión cuando la distribución tolva. Cuando la máquina está estacionada, el régimen
de carga está activa. del motor aumentará a 1100 r/min cuando la tolva (caja
de volquete) esté elevada entre el 50% y 5%. Es posible
Cuando la distribución de carga está activa, se ha reducir el valor de posición de la tolva (caja de volquete)
introducido el valor de velocidad de distribución deseado, cuando el régimen del motor disminuye. Para que esta
y el vehículo está posicionado con la carga lista para ser característica funcione correctamente, la tolva (caja
distribuida, hacer lo siguiente: de volquete) debe elevarse y bajarse completamente
cada vez que se arranque el motor. Para calibrar este
1. Aplicar los frenos de servicio. parámetro, consultar al concesionario John Deere
2. Cambiar la transmisión a avance y soltar el freno de autorizado.
estacionamiento.
OUO1010,0000ED0 6318FEB102/2
2220 040510
PN=65
Funcionamiento—Máquina
TX1065114A —UN—14OCT09
izquierdo.
La información de carga del camión se provee en la
pantalla de carga de la MDU.
El sistema OBW viene calibrado en un peso de carga
por omisión de la fábrica John Deere. Para mejores
resultados, se debe ejecutar un procedimiento de
calibración inicial, específico para el uso y la aplicación Luces de carga del sistema OBW
(tipo de material) individuales. Este procedimiento puede
ser ejecutado solamente por un técnico de servicio 1— Luz de carga insuficiente de 3— Luz de sobrecarga de la
calificado. la tolva (caja de volquete) tolva (caja de volquete)
(amarilla) (roja)
Para recalibrar el sistema OBW,consultar al concesionario 2— Luz de carga completa de
autorizado. la tolva (caja de volquete)
(verde)
Luces de carga de OBW—Las luces de carga amarilla,
verde y roja proveen el estado de carga del camión como
sigue:
Luz de carga completa de la tolva (caja de volquete)
Luz de carga insuficiente de la tolva (caja de volquete) (verde) (2):Cuando la carga es entre 90—110 por ciento,
(amarilla) (1): Cuando la carga es menos del 75 por ciento la luz de carga completa se iluminará y todas las otras
del peso de carga calibrado, la luz de carga insuficiente luces permanecerán apagadas.
destellará a intervalos de 1/2 segundo, mientras todas las
otras luces de carga permanecen apagadas. Luz de sobrecarga de la tolva (caja de volquete) (roja)
(3): Cuando la carga excede el 110 por ciento, la luz
Cuando la carga es entre 75—90 por ciento, la luz de de sobrecarga se iluminará y todas las otras luces
carga insuficiente se iluminará continuamente y todas las permanecerán apagadas.
otras luces permanecerán apagadas.
Cuando la velocidad de avance es sobre 5 km/h (3 mph),
la luz de carga insuficiente se apaga.
Continúa en la pág. siguiente JZ81662,000007F 6328OCT091/3
2221 PN=66
040510
Funcionamiento—Máquina
TX1065030 —UN—25SEP09
La pantalla de carga se puede acceder manualmente
pulsando el botón SELECT (seleccionar) en la MDU.
NOTA: Pulsar el botón SELECT (seleccionar) tres veces
más para cambiar entre las vistas de volcado, de
inclinación y luego de vuelta a la vista por omisión. 5/18/2009 13:22:00
Cálculo de ajuste (por adherencia de material)—El Pantalla de carga
cálculo de ajuste es el peso cero calculado de una tolva
vacía. El material se puede adherir a la parte interior
de la tolva (caja de volquete). Para considerar esto, el Modo de medición—En el modo de medición, el peso de
sistema OBW ejecuta un cálculo de ajuste (por el material la carga es calculado continuamente por el sistema OBW,
adherido) cada vez que se conecte el encendido. También luego se muestra en la pantalla de carga de la MDU.
ejecuta un cálculo de ajuste (por el material adherido)
cada vez que la tolva (caja de volquete) se eleve sobre Cuando la máquina se cambia a retroceso, el sistema
50 por ciento y luego se baje a menos del 2 por ciento. OBW deja de calcular el peso de la carga por 30
segundos. El peso de la carga visualizado en la MDU
NOTA: Para obtener una indicación exacta: permanece sin cambiar hasta que hayan transcurrido 30
segundos. Después de los 30 segundos, el sistema OBW
• El camión debe estar lo más nivelado posible reanuda el cálculo del peso de la carga.
por 30 segundos durante el cálculo de ajuste
(por el material adherido). Cuando la máquina está en una pendiente de más del
• El camión no debe cargarse hasta que se 2 por ciento, o cuando la posición de la tolva (caja de
complete el cálculo de ajuste y todas las volquete) se eleva más del 2 por ciento, el sistema OBW
luces hayan dejado de destellar. deja de calcular el peso de la carga. El peso de la carga
mostrado en la MDU permanece sin cambiar hasta que la
El sistema calcula el ajuste por 30 segundos antes de inclinación o la posición de la tolva (caja de volquete) sea
automáticamente entrar al modo de medición. Mientras de nuevo menos del 2 por ciento, después de lo cual el
se calcula el ajuste (por material adherido), todas las sistema OBW reanuda el cálculo del peso de la carga.
luces de carga destellarán a intervalos de 1/2 segundo.
Continúa en la pág. siguiente JZ81662,000007F 6328OCT092/3
2222 PN=67
040510
Funcionamiento—Máquina
TX1065665 —UN—14OCT09
4 5 6
TX1065665
Perfiles de carga
TX1066061 —UN—15OCT09
7 8 9
TX1066061
Perfiles de declive del suelo
4— Carga demasiado hacia atrás 6— Carga demasiado hacia 8— Nivelada (más exacto)
(menos exacto) adelante (menos exacto) 9— Inclinación hacia arriba
5— Carga distribuida 7— Inclinación hacia abajo (menos exacto)
uniformemente (más exacto) (menos exacto)
Factores del sistema de pesaje—La eficiencia y el material que se carga cambia, será necesario una
exactitud del sistema OBW pueden ser afectadas por los recalibración del sistema OBW para mantener la
siguientes factores: exactitud. Para recalibrar el sistema OBW,consultar al
concesionario autorizado.
• Posición de la carga—Al cargar la tolva (caja de • Cambio de densidad del material—Se recomienda
volquete) demasiado hacia atrás (4) o demasiado que el sistema OBW sea calibrado bajo condiciones
hacia adelante (6) se puede generar indicaciones de de trabajo normales y con material de carga normal.
carga inexactas. Siempre distribuir la carga de manera Por ejemplo, si el sistema OBW se calibra utilizando
uniforme (5). material seco, y ésta es una condición de trabajo
• Funcionamiento en una pendiente—Los cálculos de normal, una carga de material húmedo puede
peso del sistema OBW son más exactos cuando la hacer que la luz de sobrecarga (roja) se encienda
máquina está nivelada (8). A medida que el ángulo de prematuramente. Por otro lado, si el sistema OBW
inclinación aumenta con respecto al suelo nivelado, ya se calibra utilizando material húmedo y se carga con
sea hacia abajo (7) o hacia arriba (9), la distribución del material seco, es posible que la luz de carga completa
peso varía, por lo tanto resulta en un peso de la carga (verde) no se encienda nunca. Si la densidad del
menos exacto. material cambia, será necesario una recalibración
• Carga calibrada versus carga real—Las cargas reales del sistema OBW para mantener la exactitud. Para
deben ser aproximadamente iguales a la carga recalibrar el sistema OBW,consultar al concesionario
calibrada para una exactitud óptima. Por ejemplo, si autorizado.
el camión acarrea una carga más pequeña que la
carga calibrada, se reducirá la exactitud del sistema,
• Compuerta trasera instalada o retirada—Cada vez
que se instale o se retire la compuerta trasera,
y será necesario una recalibración del sistema OBW será necesaria una recalibración del sistema OBW.
para mantener la exactitud. Para recalibrar el sistema Consultar al concesionario autorizado.
OBW,consultar al concesionario autorizado.
• Cambios de material—Los materiales que se cargan en
la tolva (caja de volquete) pueden cambiar. Cuando
JZ81662,000007F 6328OCT093/3
2223 040510
PN=68
Funcionamiento—Máquina
1. Seleccionar el punto muerto (N) en el módulo de 7. Aplicar los frenos de servicio y dejar que el motor
teclado (SSM). retorne a ralentí lento.
2. Engranar la traba del diferencial entre ejes (IDL) y la 8. Repetir el procedimiento según sea necesario.
traba del diferencial (CTD). Si la máquina no se puede desatascar utilizando este
3. Seleccionar avance (D) en el SSM. método, se requerirá un vehículo de remolque.
2224 040510
PN=69
Funcionamiento—Máquina
TX1067045A —UN—29OCT09
Puntos de recuperación
1 1
2
TX1067078 —UN—30OCT09
Diagrama de recuperación
OUO1010,0000EDC 6303NOV092/2
2225 040510
PN=70
Funcionamiento—Máquina
2226 040510
PN=71
Funcionamiento—Máquina
Remolque de la máquina
No exceder una velocidad de 2 km/h (1.5 mph) al puesto que el motor está directamente
remolcar. acoplado a la transmisión. Consultar el tema
Remolcado de una máquina con un motor
Remolcado de una máquina con un motor inoperante inoperante en este procedimiento.
ATENCIÓN: Evitar lesiones o la muerte por Si no hay problema de dirección y el motor puede
aplastamiento debido al desplazamiento funcionar, el operador debe conducir la máquina.
inesperado de la máquina. Siempre acuñar
las ruedas antes de soltar mecánicamente Si el problema está en la caja de transferencia, cambiar
el freno de estacionamiento o antes de la transmisión a punto muerto, luego desconectar los
desconectar los ejes impulsores. ejes impulsores delantero y central. Ver Retiro de los eje
impulsores para remolcar la máquina. (Sección 22.)
Asegurarse que el sistema de frenos de la
máquina remolcadora sea suficiente para Si el problema no afecta el sistema de frenos y los ejes
sostener el peso combinado de la máquina impulsores no necesitan ser retirados, soltar el freno
remolcadora y la máquina inoperante. de estacionamiento utilizando el interruptor de freno de
estacionamiento (si es posible) o soltar mecánicamente el
IMPORTANTE: Evitar dañar la transmisión. freno de estacionamiento.
Desconectar los ejes impulsores delantero Remolcado de una máquina con la dirección
y central antes de remolcar. Ver Retiro inoperante
de los eje impulsores para remolcar la
máquina. (Sección 22.) NOTA: Si el freno de estacionamiento se soltó en forma
mecánica y los ejes impulsores permanecen
NOTA: El retiro de los ejes impulsores delantero y conectados para el remolcado, es posible que el
central hará que el freno de estacionamiento y la sistema de dirección auxiliar funcione.
dirección auxiliar queden inoperantes.
Usar este procedimiento junto con los procedimientos
NOTA: El sistema de dirección estará inoperante correspondientes de remolcado de máquina con un motor
cada vez que el motor no esté en marcha. La que funciona o inoperante. Si es necesario articular la
articulación puede obtenerse sólo desconectando máquina al remolcarla y el sistema de la dirección está
las mangueras de suministro de cilindro hidráulico inoperante, hacer lo siguiente:
de la dirección. Ver Remolcado de una máquina
con la dirección inoperante en este procedimiento. 1. Desconectar las mangueras de suministro de aceite
de dirección de los adaptadores en T ubicados en
Cuando el motor está apagado, los sistemas hidráulicos y el extremo de cabeza de los cilindros de dirección
neumáticos de la máquina están inoperantes, por lo cual izquierdo y derecho. Cerrar las aberturas de las dos
no hay servodirección ni servofrenos disponibles. mangueras de suministro utilizando tapas o tapones
del tamaño correcto.
Desconectar los ejes impulsores delantero y central
antes de remolcar. Ver Retiro de los eje impulsores para NOTA: Es inevitable que se derrame parte del aceite.
remolcar la máquina. (Sección 22.) Limpiar el aceite derramado lo antes posible.
Desechar debidamente el aceite viejo.
Debido a que los frenos de la máquina están inoperantes
y los ejes impulsores desconectados, la máquina 2. Conectar los dos cilindros juntos con una manguera
de remolque debe poder virar y frenar la máquina adecuada que llegue hasta las aberturas de ambas
inhabilitada. lumbreras del adaptador en T. Esto permite la
articulación de la máquina y permite que el aceite
Remolcado de una máquina con un motor que fluya entre los cilindros de dirección, de manera que
funciona se puedan retraer y extender.
IMPORTANTE: Si el problema se encuentra en la
transmisión, NO hacer funcionar el motor,
OUO1010,0000ED9 6309OCT091/1
2227 040510
PN=72
Funcionamiento—Máquina
T144901B —UN—23AUG01
lesiones, colocar cuñas en las ruedas y conectar
la máquina al vehículo remolcador antes de
desconectar los ejes impulsores.
T144902B —UN—23AUG01
posterior del eje delantero. Mover el eje impulsor a un
lado y apoyarlo para permitir que la horquilla del eje
impulsor del eje delantero gire libremente.
3. Quitar los pernos de junta universal (3) y desconectar
el eje impulsor del eje central (4) en la parte delantera
del eje central. Mover el eje impulsor a un lado y
apoyarlo para permitir que la horquilla del eje impulsor Eje impulsor del eje central
del eje central gire libremente.
1— Perno de junta universal 3— Perno de junta universal
(se usan 4) (se usan 4)
2— Eje impulsor del eje 4— Eje impulsor del eje central
delantero
CS33148,0000B13 6309OCT091/1
T144891B —UN—23AUG01
Poner cuñas en las ruedas antes de soltar
el freno de estacionamiento.
2228 PN=73
040510
Funcionamiento—Máquina
Levante de la máquina
3 2
TX1065528 —UN—20OCT09
TX1065528
2229 PN=74
040510
Funcionamiento—Máquina
8. Elevar la viga de levante sobre la máquina y bajarla lo 12. Elevar y mover la máquina a una zona designada.
suficiente para conectar las cadenas o correas a los
puntos de levante de la máquina. 13. Bajar la viga de levante lo suficiente para que las
cadenas o correas se puedan desconectar.
9. Elevar la viga de levante hasta eliminar todo el juego
en las cadenas o correas. 14. Acuñar todas las ruedas, luego desconectar las
cadenas o correas de levante de la máquina.
10. Asegurarse que la distancia (4) desde la parte superior
de la tolva (caja de volquete) hasta la viga de levante 15. Levantar y mover la viga de levante con las cadenas
es de al menos 2.6 m (8.5 ft). o correas y alejarla de la máquina.
11. Hacer una elevación de prueba levantando la máquina 16. Si la máquina está cargada en la plataforma de
0.3 m (1 ft) sobre el suelo. Ajustar si es necesario. un vehículo de transporte, usar las cadenas para
asegurar la máquina al remolque. Ver Carga y
IMPORTANTE: Mover la grúa lentamente para evitar el descarga de la máquina de un remolque. (Sección
balanceo excesivo de la máquina levantada. 22.)
OUO1010,0000EDA 6320OCT092/2
2230 040510
PN=75
Funcionamiento—Máquina
1 1
TX1022448 —UN—10MAY07
TX1022448
Lado derecho
1— Puntos de amarre (total de 5
puntos)
ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones 4. Mover los espejos de la máquina hacia atrás y hacia
y daños a la máquina. Siempre seguir estas el lado de la máquina.
instrucciones al cargar la máquina en un 5. Bloquear todas las ruedas con cuñas.
vehículo de transporte:
IMPORTANTE: Evitar movimientos inesperados de
• Asegurarse que el vehículo de transporte sea la máquina y daño a la máquina. Siempre
capaz de acarrear la máquina de modo seguro. instalar la barra de bloqueo de articulación
• Usar la ayuda de señaleros al cargar la máquina al transportar la máquina.
sobre el vehículo de transporte.
• Si la máquina se va a elevar para ponerla 6. Instalar la barra de bloqueo de la articulación.
en un vehículo de transporte, instalar la
barra de bloqueo de articulación antes 7. Desconectar el interruptor de la batería.
de elevar la máquina.
• Si la máquina se va a manejar para subirla a NOTA: Las máquinas 350D y 400D tienen 5 puntos
un vehículo de transporte, instalar la barra de de amarre, dos en la parte delantera, dos en
bloqueo de articulación solamente después el centro y uno en la parte trasera.
que la máquina esté asegurada.
• Bloquear las ruedas al fijar la máquina 8. Usar cadenas conectadas a los puntos de amarre (1)
al vehículo de transporte. de la máquina para sujetar la máquina firmemente al
remolque del vehículo de transporte.
1. Colocar el remolque de transporte contra la rampa 9. Lentamente conducir el vehículo de transporte
de carga. asegurándose que la máquina pase sin problemas los
2. Lentamente maneje la máquina para subirla al obstáculos laterales y superiores.
remolque siguiendo las instrucciones del señalero. Cómo bajar la máquina del remolque
Continúa en la pág. siguiente OUO1010,0000EDB 6309OCT091/2
2231 040510
PN=76
Funcionamiento—Máquina
1. Desconectar todas las cadenas que fijan la máquina g. Con la ayuda de señaleros, lentamente manejar la
al vehículo de transporte. máquina para bajarla del vehículo de transporte.
2. Si se va a manejar la máquina para bajarla del IMPORTANTE: Evitar la articulación de la máquina
vehículo de transporte, hacer lo siguiente: durante el levante. Siempre instalar la
a. Retirar la barra de bloqueo de la articulación. barra de bloqueo de articulación antes
de elevar la máquina.
b. Conectar el interruptor de la batería.
3. Si se va a elevar la máquina para bajarla del vehículo
c. Mover los espejos de la máquina a la posición de de transporte, instalar la barra de bloqueo de
funcionamiento. articulación antes de elevar la máquina. Ver Levante
d. Hacer sonar la bocina y arrancar el motor. de la máquina en esta sección.
e. Aplicar los frenos de servicio y poner la transmisión Siempre usar a señaleros al descargar la máquina
en avance. del vehículo de transporte.
2232 040510
PN=77
Funcionamiento—Monitor
Pantalla del monitor (MDU)—Vista 1 2 3
predeterminada
NOTA: Dependiendo del idioma empleado, es posible
que el texto aparezca abreviado en las vistas.
0 MPH 0RPM
TX1065015 —UN—29SEP09
La vista predeterminada permite al operador ver la
siguiente información de la máquina:
Velocidad de propulsión de la máquina (1)—muestra la
NN DEERE 350D
4
231 PN=78
040510
Funcionamiento—Monitor
TX1065030 —UN—25SEP09
Vista de carga—visualiza el peso de la carga, la fecha
actual y la hora actual. Cuando el sistema detecta que el
camión está siendo cargado, la MDU automáticamente
cambiará de la vista por omisión a la vista de carga.
Para visualizar manualmente la vista de carga, pulsar el 5/18/2009 13:22:00
botón SELECT cuando aparece la vista por omisión.
OUO1010,0000F0A 6309NOV091/3
TX1065031 —UN—25SEP09
16.3 T
Para visualizar manualmente la vista de descarga, pulsar
el botón SELECT dos veces cuando aparece la vista por 43%
omisión.
OUO1010,0000F0A 6309NOV092/3
TX1065032 —UN—25SEP09
de inclinación.
Para visualizar manualmente la vista de inclinación,
pulsar el botón SELECT tres veces cuando aparece la 46%
vista por omisión.
NOTA: Cuando la elevación de la tolva (caja de volquete)
se intenta cuando la inclinación lateral de la tolva
está sobre el límite predeterminado, se impedirá
la elevación de la tolva y destellará la advertencia
emergente de prevención de inclinación en la MDU
por 3 segundos, después de los cuales, la vista de
la MDU cambiará a la vista de inclinación.
OUO1010,0000F0A 6309NOV093/3
232 PN=79
040510
Funcionamiento—Monitor
2. Presionar sin soltar el botón de MENU durante 2 Vista de revisión del motor—Provee una revisión rápida
segundos. Aparecerá la vista de revisión de los para ver si la presión de aceite del motor está correcta
neumáticos. cuando el motor está en marcha.
3. Pulsar el botón NEXT para avanzar a la vista de Cuando se visualiza la vista de revisión del motor, pulsar
revisión del motor. Pulsar el botón NEXT de nuevo el botón SELECT para acceder al menú de valores del
para avanzar a la vista de revisión del motor. motor. Para información sobre el menú de valores del
motor, ver Pantalla del monitor (MDU)—Valores reales.
4. Pulsar el botón BACK para volver a la vista por (Sección 23.)
omisión.
Vista de revisión de la transmisión—Provee una
Vista de revisión de los neumáticos—Provee una revisión rápida del nivel de aceite de la transmisión y la
revisión rápida de la presión de cada uno de los cantidad de aceite en la transmisión.
neumáticos cuando el motor está en marcha. Esta
vista contiene seis casillas que representan los seis Cuando se visualiza la vista de revisión de la transmisión,
neumáticos. Cada casilla contendrá uno de los siguientes: pulsar el botón SELECT para acceder al menú de valores
de la transmisión. Para información sobre el menú
• Marca de comprobación: Indica que la presión de los de valores de la transmisión, ver Pantalla del monitor
neumáticos es buena. (MDU)—Valores reales. (Sección 23.)
OUO1010,0000F06 6309NOV091/1
233 040510
PN=80
Funcionamiento—Monitor
234 040510
PN=81
Funcionamiento—Monitor
235 040510
PN=82
Funcionamiento—Monitor
236 040510
PN=83
Funcionamiento—Monitor
237 040510
PN=84
Funcionamiento—Monitor
238 040510
PN=85
Funcionamiento—Monitor
239 040510
PN=86
Funcionamiento—Monitor
2310 040510
PN=87
Funcionamiento—Monitor
c. Para guardar el valor seleccionado, pulsar sin Para cambiar el límite de gama:
soltar el botón SELECT hasta que la alarma a. Resaltar límite de producción, luego pulsar el
audible emita tres tonos. botón SELECT.
d. Al terminar, pulsar el botón MENU para regresar b. Pulsar el botón BACK para disminuir el valor y
a la vista anterior. el botón NEXT para aumentar el valor, o usar
6. Tiempo de apagado—si la opción está habilitada, los botones numerados en el SSM.
permite al operador fijar la cantidad de tiempo c. Para guardar el valor seleccionado, pulsar sin
antes que ocurra el apagado automático del motor. soltar el botón SELECT hasta que la alarma
audible emita tres tonos.
NOTA: Cuando queden 10 segundos antes del apagado d. Al terminar, pulsar el botón MENU para regresar
de la máquina, aparecerá una advertencia en a la vista anterior.
el monitor. Se puede cancelar el apagado si se Cuando el límite de gama deseado está entre
pulsa el botón de conexión de encendido/arranque 50% y 100%, el límite de gama también se puede
del motor o el pedal del acelerador. cambiar como sigue:
a. Resaltar límite de producción, luego pulsar el
Para habilitar o inhabilitar esta función, consultar botón SELECT.
al concesionario autorizado. b. Elevar la tolva (caja de volquete) al límite
Para cambiar el ajuste de tiempo de apagado: deseado.
a. Resaltar tiempo de apagado, luego pulsar el c. Presionar sin soltar SELECT hasta que la
botón SELECT. alarma audible emita 3 tonos.
b. Pulsar el botón BACK para disminuir el valor y
el botón NEXT para aumentar el valor, o usar 6. Anulaciones—permite al usuario seleccionar la
los botones numerados en el SSM. prueba de dirección auxiliar.
c. Para guardar el valor seleccionado, pulsar sin
soltar el botón SELECT hasta que la alarma 1. Modo de transporte—(no se usa)
audible emita tres tonos. 2. Prueba de dirección auxiliar—activa la prueba de
d. Al terminar, pulsar el botón MENU para regresar dirección auxiliar. Ver Revisión de dirección auxiliar
a la vista anterior. en el procedimiento de revisión operacional.
(Sección 42.)
5. Ajustes tolva—permite al usuario programar la
posición máxima de la tolva. 7. Configuración de TPM (si lo tiene)
NOTA: La máquina debe estar en el modo de restricción NOTA: Cuando la presión de los neumáticos está a menos
de tolva para que funcione el límite de producción del nivel apropiado, el indicador de presión de
(ver el menú de tolvae). neumáticos en el tablero de instrumentos se ilumina.
1. Límite producción—limita la posición de la tolva Esta opción de menú se debe usar al configurar el
(caja de volquete) basado en un porcentaje de la sistema de monitoreo de presión de los neumáticos.
posición máxima de la tolva (esto es, un límite de Las opciones del menú de configuración de TPM
producción de 60% limitará la posición de la tolva incluyen:
a 60% de la posición máxima cuando se activa la 1. Configuración de CIP—permite el ajuste del
función). El límite de gama es entre 50% y 100%. umbral de alarma de presión de inflado en frío
NOTA: El concesionario puede fijar el límite de la para las ruedas delanteras, centrales y traseras.
tolva (caja de volquete). Si este ajuste es 2. Mapeo manual—permite la introducción manual
más bajo que el límite de producción, la tolva del número de serie de cada sensor de presión de
(caja de volquete) se elevará sólo hasta el los neumáticos, si se conoce.
límite fijado por el concesionario. Consultar al 3. Mapeo automático—permite la detección
concesionario autorizado para cambiar el límite automática de cada sensor o de todos los
de la tolva (caja de volquete). sensores de presión de los neumáticos.
OUO1010,0000EC8 6306NOV092/2
2311 040510
PN=88
Funcionamiento—Monitor
2312 040510
PN=89
Mantenimiento—Máquina
Combustible diésel
Para obtener información acerca de las propiedades del de emisiones existentes en la zona en la cual se use
combustible diésel disponible en su zona, consulte a su el motor.
proveedor de combustible. • Utilice ÚNICAMENTE combustible diésel ultrabajo en
azufre (ULSD), con un máximo de 0,0015% (15 mg/kg)
Por lo general, los combustibles diésel se preparan para de contenido en azufre.
satisfacer las exigencias de cara a las temperaturas más
bajas en la zona geográfica donde se comercializan. Contenido en azufre para otros motores
Se recomiendan combustibles diesel acordes a las • La calidad y contenido de azufre del combustible
normas EN 590 ó ASTM D975. El combustible diésel deberá satisfacer todas las reglamentaciones
biodiésel renovable producido por hidrodesulfuración de emisiones existentes en la zona en la cual se use
(hydrotreating) de grasas animales y aceites vegetales es el motor.
básicamente idéntico al petrodiésel. El diésel renovable • Se recomienda encarecidamente utilizar siempre
conforme a EN 590 o ASTM D975 es aceptable para su combustible con un contenido en azufre inferior al
uso a todos los niveles porcentuales de mezcla. 0,10% (1000 mg/kg).
Propiedades requeridas del combustible • El empleo de gasóleos con contenidos de azufre entre
un 0,10% (1000 mg/kg) y un 0,50% (5000 mg/kg)
En todo caso, el combustible debe reunir las siguientes puede REDUCIR los intervalos de cambio de aceite y
características: filtro. Consulte la tabla "Intervalos de cambio de aceite
y filtros para motores diésel".
Índice cetánico mínimo de 43. Es preferible un índice • ANTES de utilizar gasóleos con un contenido de
de cetano superior a 47, especialmente con temperaturas azufre superior al 0,50% (5000 mg/kg), consulte a su
por debajo de 20°C (4°F) o a alturas superiores a 1500 concesionario John Deere.
m (5000 ft).
IMPORTANTE: No mezcle aceite de motor usado
El punto de obstrucción del filtro en frío (CFPP) debe ni cualquier otro tipo de lubricante con
estar al menos 5° C (9° F) por debajo de la temperatura el combustible diésel.
mínima prevista o el punto de vaporización por debajo
de la temperatura ambiente mínima prevista. El uso incorrecto de aditivos de combustible
puede dañar los componentes del sistema
La lubricidad del combustible deberá tener un diámetro de inyección de los motores diésel.
máximo de acanaladura de 0,45mm, medido según la
norma ASTM D6079 o ISO 121561.
Contenido de azufre para motores Interim
Tier 4 y EU Stage IIIB
311 040510
PN=90
Mantenimiento—Máquina
312 040510
PN=91
Mantenimiento—Máquina
Combustible biodiesel
Biodiesel es un combustible compuesto de monoalkyl homologados que aumenten el plazo de duración y el
ésteres de cadena larga derivados de ácidos grasos rendimiento del biodiesel.
obtenidos de aceites vegetales y grasa animal. El
biodiesel se mezcla por volúmenes con combustible Al utilizar biodiesel, es necesario comprobar diariamente
diesel fósil. el nivel de aceite motor. Si el aceite se diluye con
combustible, acortar los intervalos de cambio de aceite.
Se recomienda a los usuarios de biodiesel de Para más información sobre biodiesel e intervalos
los EE.UU. utilizar mezclas de biodiesel de un de cambio de aceite, consultar Aceite motor diesel e
proveedor o productos con certificación BQ9000 Intervalos de sustitución del filtro de aceite del motor .
(certificación de la National Biodiesel Board). La
relación de productores y distribuidores homologados de Al utilizar mezclas de biodiesel hasta B20, debe tenerse
biodiesel puede consultarse en la siguiente dirección: en cuenta lo siguiente:
http://www.bq9000.org. • Degradación de fluidez en tiempo frío
Anque son preferibles las mezclas al 5% (B5), pueden • Limitaciones de estabilidad y almacenamiento
utilizarse concentraciones de biodiesel de hasta el 20% (absorción de humedad, oxidación, crecimiento
(B20) disueltas en diesel fósil en todos los motores John microbiano)
Deere. Las mezclas de biodiesel hasta B20 SÓLO podrán • Posible obstrucción y atascamiento del filtro (problema
utilizarse cuando el biodiesel (100% biodiesel o B100) habitual cuando se cambia a biodiesel en motores
cumple la especificación ASTM D6751 (EE.UU.), EN usados.)
14214 (UE) o equivalente. Al utilizar B20 la potencia se • Posibles fugas de combustible a través de retenes y
reduce en un 2% y el consumo de combustible aumenta manguitos
en un 3%. • Posible reducción de la duración de los componentes
del motor
Los acondicionadores de combustible homologados
por John Deere contienen aditivos detergentes y Al utilizar mezclas de biodiesel superiores a B20, debe
dispersantes, su empleo se recomienda al utilizar mezclas tenerse en cuenta lo siguiente:
mínimas de biodiesel, pero resulta indispensable con • Posible carbonización y/o obstrucción de inyectores,
mezclas B20 o superiores. con pérdida de potencia y funcionamiento irregular
Los motores John Deere pueden también funcionar con del motor, en caso de no utilizar acondicionadores de
mezclas de biodiesel superiores a B20 (hasta 100% combustible homologados por John Deere, conteniendo
de biodiesel) SÓLO cuando el biodiesel cumple la aditivos detergentes y dispersantes
especificación EN 14214 (disponible inicialmente en • Posible dilución del aceite del cárter, exigiendo cambios
Europa). Los motores que funcionen con mezclas de de aceite más frecuentes
biodiesel superiroes a B20 pueden no cumplir con toda • Posible corrosión del sistema de inyección de
la normativa de emisiones aplicable. Al utilizar biodiesel combustible
al 100% la potencia se reduce un 12% y el consumo • Posible formación de lacas y/o agarrotamiento de
de combustible aumenta en un 18%. En este caso, componentes internos
es necesario utilizar acondicionadores de combustible • Posible formación de lodos y sedimentos
homologados por John Deere con aditivos detergentes • Posible oxidación termal del combustible a
y dispersantes. temperaturas elevadas
• Posible degradación de los materiales elastómeros de
La parte de combustible diesel fósil de las mezclas retenes y juntas (principalmente en motores usados)
de biodiesel deben estar amparados por las normas • Posibles problemas de compatibilidad con otros
comerciales ASTM D975 (EE.UU.) o EN 590 (UE). materiales (incluyendo cobre, plomo, estaño, zinc, latón
y bronce) utilizados en los sistemas de alimentación y
Las mezclas de biodiesel hasta B20 deben ser utilizadas en los equipos de manipulación de combustibles
antes de que transcurran 90 días desde su fabricación. • • Posible reducción de la eficacia del separador de agua
Las mezclas de biodiesel desde B21 hasta B100 deben • • Niveles de ácidos potencialmente altos en el sistema
ser utilizadas antes de que transcurran 45 días desde su de combustible
fabricación. • • Posibles daños a la pintura en contacto con el
Solicite un certificado a su proveedor de combustible biodiesel
que asegure que el combustible cumple con estas IMPORTANTE: NO se admite el uso de aceites
especificaciones. vegetales crudos en ninguna concentración
Consulte al concesionario John Deere de su zona como combustible en los motores John Deere.
sobre acondicionadores de combustible para biodiesel Pueden provocar la avería del motor.
DX,FUEL7 6301OCT071/1
313 040510
PN=92
Mantenimiento—Máquina
Comprobación del combustible Diesel comportamiento durante el trabajo en tiempo frío, además
de su cumplimiento con las especificaciones.
DIESELSCAN™ es un programa de análisis de John
Deere para ayudar a controlar la calidad del combustible Consultar con su concesionario John Deere acerca de la
diesel. El análisis DIESELSCAN comprueba el tipo de disponibilidad de los conjuntos DIESELSCAN.
combustible, su limpieza, el contenido en agua y su
DIESELSCAN es una marca registrada de Deere & Company
DX,FUEL6 6314NOV051/1
314 040510
PN=93
Mantenimiento—Máquina
315 040510
PN=94
Mantenimiento—Máquina
Rejillas de cierre del radiador Si se usa un enfriador posterior aireaire del aire
de sobrealimentación, las rejillas deberán estar
Si frente al radiador se tiene un sistema de rejillas móviles completamente abiertas cuando la temperatura del aire
cuya posición se controla termostáticamente, este sistema en el colector de admisión alcance la máxima temperatura
deberá regularse de forma tal que las rejillas estén admisible para el enfriador del aire de sobrealimentación.
totalmente abiertas cuando el agua del motor alcance los
93°C (200°F), para evitar temperaturas excesivas en el Si precisa más información, consulte a su concesionario
colector de admisión. No es recomendable usar sistemas John Deere.
con control manual.
DX,FUEL10 6303AUG092/2
SAE 15W-40
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
También se recomienda John Deere Plus50™.
SAE 10W-30
SAE 0W-40
SAE 5W-30
Podrán usarse asimismo otros aceites que cumplan una 10 o C 50 o F
o más de las siguientes especificaciones:
0o C 32 o F
• John Deere TorqGard Supreme™
• Categoría de servicio API CJ4 -10 o C 14 o F
• Categoría de servicio API CI4 PLUS
• Categoría de servicio API CI4 -20 o C -4 o F
• Secuencia E9 de aceite ACEA
TS1691 —UN—18JUL07
• Secuencia E7 de aceite ACEA -30 o C -22 o F
• Secuencia E6 de aceite ACEA
• Secuencia E5 de aceite ACEA
• Secuencia E4 de aceite ACEA -40 o C -40 o F
316 PN=95
040510
Mantenimiento—Máquina
Intervalos de cambio de aceite y filtro • NO USE combustibles diésel con más del 1,00% (10
de motores diésel 000 mg/kg) de azufre.
Use como referencia los intervalos de cambio de aceite IMPORTANTE: Si usa combustibles biodiésel
y filtro de la siguiente tabla. Los intervalos de cambio superiores a B20, acorte un 50% el intervalo
reales dependerán de las condiciones de funcionamiento entre cambios de aceite del motor y del
y mantenimiento. Le recomendamos que haga analizar el filtro o supervise el estado del aceite
aceite para determinar su vida útil real y para elegir los mediante análisis "Oilscan".
intervalos adecuados de cambio de aceite y filtro.
Los tipos de aceite de la tabla incluyen:
Los intervalos entre cada cambio de aceite y filtro
dependen de varios factores: capacidad del cárter, tipo • John Deere Plus50™ II y John Deere Plus50
de aceite y filtro empleados y contenido en azufre del • Entre "otros aceites" se incluyen los aceites John Deere
combustible utilizado. TorqGard Supreme™, API CJ4, API CI4 PLUS, API
CI4, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 o ACEA
El contenido en azufre del combustible afecta a E4.
los intervalos de cambio de aceite y filtro. A mayores
concentraciones de azufre se tendrán que acortar los El uso de aceites de peores prestaciones en motores Tier
intervalos entre cambios de aceite y filtro, tal como se 3 puede causar averías prematuras en el motor.
muestra en la tabla.
NOTA: El intervalo de cambio de aceite y filtro extendido
• Se recomienda encarecidamente utilizar siempre a 500 horas se permite sólo si se cumplen
combustibles con menos de un 0,10% (1000 ppm) de todas las condiciones siguientes:
azufre.
• El uso de combustibles diésel que contengan entre el
• Motor equipado con un cárter de
capacidad ampliada
0,10% (1000 ppm) y el 0,50% (5000 ppm) de azufre
puede obligar a ACORTAR los intervalos entre cambios • Uso de combustible diésel con menos del
0,50% (5000 mg/kg) de azufre
de aceite y filtro, tal como se muestra en la tabla.
• ANTES de utilizar combustible diésel con un contenido
• Uso de aceite John Deere PLUS50™ II
o John Deere Plus50
en azufre superior al 0,50% (5000 ppm), consulte a su
concesionario John Deere. • Uso de un filtro de aceite aprobado por John Deere
Tier 3 de EEUU y Europa de la fase III A PowerTech Plus™ Tier 3 de EEUU y Europa de la fase III
A PowerTech™
Tamaño del cárter (litros/kW) Tamaño del cárter (litros/kW)
Capacidad del Mayor o igual Mayor o igual Mayor o igual Mayor o igual Mayor o igual Mayor o igual Mayor o igual
cárter a 0,10 a 0,12 a 0,14 a 0,22 a 0,10 a 0,12 a 0,14
Azufre en el Menos del 0,10% (1000 mg/kg) Menos del 0,10% (1000 mg/kg)
combustible
Plus50 375 horas 500 horas 500 horas 500 horas 375 horas 500 horas 500 horas
Otros aceites 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas
Azufre en el 0,10 0,20% (1000 2000 mg/kg) 0,10 0,20% (1000 2000 mg/kg)
combustible
Plus50 300 horas 300 horas 500 horas 500 horas 300 horas 400 horas 500 horas
Otros aceites 200 horas 200 horas 250 horas 250 horas 200 horas 200 horas 250 horas
Azufre en el 0,20 0,50% (2000 5000 mg/kg) 0,20 0,50% (2000 5000 mg/kg)
combustible
Plus50 250 horas 250 horas 300 horas 500 horas 275 horas 350 horas 500 horas
Otros aceites 150 horas 150 horas 200 horas 250 horas 150 horas 175 horas 250 horas
Azufre en el 0,50 1,00% (5000 10 000 mg/kg) 0,50 1,00% (5000 10 000 mg/kg)
combustible
Plus50 Consulte a su concesionario John Deere (el concesionario 187 horas 250 horas 250 horas
observará las soluciones DTAC)
Otros aceites Consulte a su concesionario John Deere (el concesionario 125 horas 125 horas
125 horas
observará las soluciones DTAC)
El intervalo entre cambios de "otros aceites" podrá extenderse sólo si se analiza el aceite para ver su vida útil real restante, pero sin exceder el
máximo indicado para el Plus50.
317 040510
PN=96
Mantenimiento—Máquina
T122287 —63—14JUL99
Dependiendo del intervalo de temperatura ambiente • Aceites hidráulicos John Deere HYGARD™ de baja
anticipado entre cambios de aceite, seleccionar la viscosidad
viscosidad de aceite ilustrada en la tabla anterior. • También se pueden usar aceites que cumplan la norma
J20C o J20D de John Deere.
Se prefieren los aceites siguientes:
• Aceites hidráulicos John Deere HYGARD™.
HYGARD es una marca comercial de Deere & Company
CS33148,0000B1D 6307AUG061/1
318 040510
PN=97
Mantenimiento—Máquina
TX1040837 —63—22APR08
IMPORTANTE: Evitar causarle daños a la máquina.
Usar solamente aceites aprobados. El uso de
• BP Autran Syn 296
un aceite no aprobado puede acortar la vida
• Castrol TransSynd™
útil de la transmisión y anular la garantía.
• Cognis Corp Emgard 2805
• ExxonMobil Delvac Synthetic ATF
Se prefiere el aceite siguiente:
• International/Navistar Fleetrite Synthetic ATF
• John Deere HD SynTran
Pueden usarse otros aceites si cumplen las normas
siguientes:
TranSynd es una marca comercial de Castrol Ltd.
WS68074,0003150 6320JAN101/1
SAE 140
TX1068996 —UN—22DEC09
-40˚C -40˚F
WS68074,0003153 6320JAN101/1
319 PN=98
040510
Mantenimiento—Máquina
Recomendamos John Deere COOLGARD ™ II Premix • Formulación con aditivos libres de nitratos.
• Protege a las camisas contra la cavitación, según el
John Deere COOLGARD II Premix está disponible con método de pruebas de cavitación John Deere Cavitation
una concentración de etileno glicol del 50%. o un estudio de flotas realizado trabajando con una
capacidad de carga superior al 60%.
Otros refrigerantes recomendados • Protege de la corrosión los metales del sistema de
refrigeración (hierro fundido, aleaciones de aluminio y
También se recomiendan los siguientes refrigerantes del aleaciones de cobre, como el bronce).
motor:
El conjunto de aditivos debe estar incluido en una de las
• Refrigerante concentrado John Deere COOLGARD II siguientes mezclas refrigerantes:
en una solución de 40% a 60% de concentrado y agua
limpia. • Refrigerante para uso intensivo prediluído (40% al
• John Deere COOLGARD Premix (disponible con una 60%) con base de etileno glycol o propileno glicol
concentración de etileno glicol del 50%). • Refrigerante concentrado para uso intensivo con base
• Refrigerante concentrado John Deere COOLGARD en de etileno glycol o propileno glicol, mezclado con una
una solución de 40% a 60% de concentrado y agua proporción del 40% al 60% de agua de calidad
limpia.
• John Deere COOLGARD PG Premix (disponible con Calidad del agua
una concentración de propileno glicol del 55%). La calidad del agua es importante para el rendimiento
Los refrigerantes John Deere COOLGARD II Premix del sistema de refrigeración. Se recomienda usar agua
y COOLGARD II Concentrate no requieren el uso de destilada, desionizada o desmineralizada para preparar la
aditivos suplementarios. solución del concentrado de refrigerante del motor a base
de glicol etilénico o propilénico.
John Deere COOLGARD Premix, COOLGARD
Concentrate, y COOLGARD PG Premix no requieren IMPORTANTE: No usar aditivos selladores ni
el uso de aditivos suplementarios, a excepción de la anticongelantes que contengan aditivos
reposición periódica de aditivos durante el intervalo de selladores en el sistema de refrigeración.
sustitución. No mezclar los refrigerantes con etileno
Cuando se requiera una mezcla no tóxica, utilizar glicol con los de propileno glicol.
refrigerante John Deere COOLGARD PG Premix. No utilizar refrigerantes que contengan nitritos.
Otros refrigerantes
Puede ocurrir que los refrigerantes John Deere
COOLGARD II, COOLGARD y COOLGARD PG no
3110 040510
PN=99
Mantenimiento—Máquina
3111 040510
PN=100
Mantenimiento—Máquina
Los motores John Deere están diseñados para trabajar IMPORTANTE: El agua puede ser utilizada como
con refrigerantes con base de etileno glicol. refrigerante sólo en casos de emergencia.
Utilizar siempre refrigerantes con base de etileno glicol, El empleo de agua como refrigerante dará lugar
incluso en las zonas donde no se requiera protección a la formación de espuma, a la corrosión de
contra las heladas. las superficies calientes de hierro y aluminio,
John Deere COOLGARD™ II Premix está disponible formación de escamas y cavitación, aunque se
con una concentración del 50% de etileno glicol. No añadan acondicionadores de refrigerante.
obstante, hay situaciones en zonas de climas cálidos Vaciar el sistema de refrigeración y cargarlo
donde está homologado el empleo de refrigerantes con anticongelante con base de etileno glicol
con concentraciones inferiores de etileno glicol (aprox. tan pronto como resulte posible.
20%). En estos casos, la formaulación baja en glicol
ha sido modificada para proporcionar el mismo nivel de
inhibiciónd e la corrosión que el refrigerante John Deere
COOLGARD II Premix (50/50).
3112 040510
PN=101
Mantenimiento—Máquina
3113 040510
PN=102
Mantenimiento—Máquina
3114 040510
PN=103
Mantenimiento—Máquina
Grasa
NLGI N˚ 2
NLGI N˚ 1
NLGI N˚ 0
T144281 —63—03AUG01
La grasa utilizada debe escogerse según sus valores de
consistencia NLGI y según el intervalo de temperatura
• Grasa SAE universal para presión extrema con 35%
de contenido de bisulfuro de molibdeno
ambiente previsto para el intervalo de servicio.
• Grasa John Deere MOLY para alta temperatura y
Se prefieren las grasas siguientes: presión extrema
CS33148,0000B22 6307AUG061/1
Filtros de aceite
El filtrado correcto de los aceites es de vital importancia lista de piezas requeridas. El uso de filtros
para el funcionamiento y la lubricación. no aprobados puede reducir la vida útil de la
transmisión y anular la garantía. Ver la Tabla de
Siempre cambiar los filtros periódicamente según se mantenimiento periódico. (Sección 32.)
especifica en este manual.
IMPORTANTE: Evitar que la máquina se dañe. Usar Usar filtros que cumplen las normas de rendimiento John
exclusivamente los filtros indicados en la Deere.
CS33148,0000B23 6317APR081/1
Almacenamiento de lubricantes
Su equipo sólo puede funcionar a pleno rendimiento si se sobre sus costados para evitar la acumulación de agua y
utilizan lubricantes limpios. tierra.
Utilizar recipientes limpios para manipular todos los Asegurarse de que todos los recipientes tengan rótulos
lubricantes. que identifiquen su contenido.
Siempre que sea posible, almacenar los lubricantes y Desechar adecuadamente los recipientes viejos y los
recipientes en una zona protegida contra el polvo, la residuos de lubricante que pueden contener.
humedad y otros contaminantes. Guardar los recipientes
CS33148,0000B24 6330JUN061/1
3115 040510
PN=104
Mantenimiento—Máquina
3116 040510
PN=105
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Dar servicio a la máquina en los Efectuar el mantenimiento de los componentes en los
intervalos especificados múltiplos de los intervalos originales. Por ejemplo, a
Lubricar y hacer las revisiones de servicio y ajustes en las 2000 horas dar servicio (de ser aplicable) a los
los intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento componentes listados bajo 1000 horas, 500 horas y 10
periódico y en las páginas siguientes. horas o diariamente.
CS33148,0000B26 6330JUN061/1
2. Lavar la máquina.
ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones
3. Estacionar la máquina en suelo firme y nivelado. graves o la muerte a causa del movimiento
Mover la dirección de la máquina para enderezar los inesperado de la máquina. Para evitar el
chasis. movimiento inesperado de la máquina, colocar
cuñas de rueda en un eje.
4. Instalar la barra de bloqueo de la articulación. Ver
Instalación de barra de bloqueo de articulación. 10. Instalar cuñas en las ruedas para asegurarse que la
(Sección 32.) máquina no pueda moverse ni hacia atrás ni hacia
5. Bajar completamente la tolva (caja de volquete), adelante durante los trabajos de mantenimiento.
a menos que un procedimiento de mantenimiento
indique lo contrario. Si se debe elevar la tolva (caja de ATENCIÓN: Tener cuidado cuando se trabaja
volquete), instalar la varilla de soporte de la tolva (caja con equipos y fluidos calientes. Los equipos
de volquete). Ver Instalación de varilla de soporte de y fluidos calientes pueden causar quemaduras
la tolva (caja de volquete). (Sección 32.) en la piel no protegida.
6. Apagar el motor y aplicar el freno de estacionamiento.
ATENCIÓN: Para evitar lesiones causadas por una
7. Colocar un aviso de NO USAR en el volante de la fuga de fluido a alta presión es imprescindible
dirección. detener el motor y dejar el sistema sin presión
8. Aliviar la presión hidráulica: antes de desconectar o conectar tuberías
hidráulicas u otras tuberías a presión. Apretar
a. Girar el volante de la dirección en uno y otro sentido las conexiones antes de aplicar presión.
3 veces.
11. Dejar que el motor y todos los líquidos se enfríen,
b. Si la tolva (caja de volquete) está completamente a menos que un procedimiento de mantenimiento
bajada, la presión hidráulica se alivia indique lo contrario.
automáticamente. Si la tolva (caja de volquete) está
levantada y la varilla de soporte de la tolva (caja NOTA: El sistema del acondicionador de aire está cargado
de volquete) está instalada, mover la palanca de con gas a presión. El servicio del acondicionador de
control de la tolva (caja de volquete) hacia adelante aire debe ser realizado únicamente por un técnico
y hacia atrás 3 veces para asegurarse que el peso calificado que cuente con los equipos apropiados.
de la tolva (caja de volquete) está firmemente (Consultar al concesionario autorizado.)
asentado en la varilla de soporte de la tolva (caja
de volquete).
AA95137,0001DEC 6329SEP091/1
321 040510
PN=106
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
T143166B —UN—21JUN01
varilla de soporte de la tolva (caja de volquete)
cuando se da servicio a la máquina.
1. Elevar la tolva (caja de volquete) lo suficiente para Varilla de soporte de la tolva (caja de volquete)
permitir que se eleve completamente la varilla de
soporte (1) de la tolva (caja de volquete).
1— Varilla de soporte de la 4— Manija
2. Usar la manija (4) para elevar la varilla de soporte de tolva (caja de volquete) 5— Tazón retenedor
la tolva (caja de volquete). Asegurarse que el perno de 2— Tope
3— Perno de tope
tope (3) haga contacto completamente con el tope (2).
T143168B —UN—20JUN01
3. Colocar un aviso de NO USAR en el volante de la
dirección.
4. Quitar el pasador (4) de la barra de bloqueo de la
articulación (2) y de la orejeta de almacenamiento (1).
5. Girar la barra de bloqueo de la articulación hacia atrás,
Posición de bloqueo
hasta la posición de bloqueo. Asegurarse que los
agujeros estén alineados con la orejeta de traba (5).
1— Orejeta de almacenamiento 4— Pasador
6. Instalar el pasador a través de la barra de bloqueo 2— Barra de bloqueo de 5— Orejeta de traba
de la articulación y la orejeta de traba. Asegurarse articulación
que la lengüeta de retención de pasador (3) esté 3— Lengüeta de retención de
pasador
enganchada.
AA95137,0001DED 6325SEP091/1
322 PN=107
040510
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
T143192B —UN—22JUN01
1. Quitar un perno y arandela (5).
2. Colocar el gato de piso (1) debajo del borde del
protector inferior (4) y elevar el gato de piso hasta
que el mismo apoye firmemente el protector inferior.
Asegurarse que el gato de piso puede rodar libremente
hacia adelante y atrás.
3. Colocar un bloque de madera u otro soporte adecuado 1— Gato de piso 4— Protector inferior
en el piso adyacente al gato, para poder quitar el gato 2— Palanca soltadora 5— Perno y arandela (se usan
después de quitar el protector inferior. 3— Perno 2)
323 PN=108
040510
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
TX1032922A —UN—10DEC07
presión a través de la válvula de vaciado. Sostener el
vástago hasta que el silbido se detenga por completo.
TX1032937A —UN—10DEC07
SJ25320,0000068 6324APR081/1
324 PN=109
040510
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Inclinación de la cabina
Elevación de cabina
1. Estacionar la máquina en suelo nivelado, con la
tolva (caja de volquete) bajada. Aplicar el freno de
estacionamiento. Pulsar el interruptor de apagado de
T142966B —UN—22JUN01
encendido/parada del motor dos veces. Desconectar
el interruptor de la batería.
2. Mover los espejos a la posición de funcionamiento
normal. Asegurarse que no haya personas u objetos
sueltos dentro de la cabina o en la plataforma derecha.
Cerrar firmemente la puerta de la cabina y la puerta
de acceso del compartimiento derecho. Montaje trasero izquierdo de la cabina
3. Abrir el capó.
4. Quitar los pernos, arandelas y tuercas de montaje (1)
de la cabina de los montajes delantero izquierdo y
trasero izquierdo de la cabina.
TX1009663A —UN—05JUL06
5. Girar la palanca de la válvula de la bomba (8) en
sentido contrahorario hasta la posición de elevación.
NOTA: La manija de la bomba se almacena en el piso de
la cabina, a la izquierda del asiento del operador.
325 PN=110
040510
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
TX1003513A —UN—20FEB06
para tomar muestras de fluidos que ayudan al control del
rendimiento de la máquina y la condición del sistema.
El objetivo de un programa de muestreo de fluidos es
asegurar la disponibilidad de la máquina cuando se la
necesita y reducir los costos de reparación al identificar
los problemas potenciales, antes de que puedan causar
averías de importancia.
Deben extraerse muestras de aceite del motor, del
sistema hidráulico y del tren de mando, así cómo
muestras de refrigerante de cada sistema de la máquina adecuado para la aplicación específica. El concesionario
en forma periódica, generalmente antes de proceder al John Deere autorizado tiene los productos para tomar
cambio de un filtro y/o fluido en el intervalo recomendado. muestras y la experiencia para ayudar al usuario de
Ciertos sistemas requieren un muestreo más frecuente. la máquina a reducir los costos totales de operación
Consultar al concesionario John Deere autorizado para mediante el muestreo de fluidos.
información acerca del programa de mantenimiento más
AM40430,00002FE 6312DEC081/1
326 PN=111
040510
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Intervalos de mantenimiento
Modelo: 350D y 400D Indicación del horómetro:
PIN/Número de serie:
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
Dar servicio a la máquina en los intervalos especificados en esta tabla. Además, efectuar el mantenimiento de los componentes en los múltiplos
de los intervalos originales. Por ejemplo, a las 2000 horas dar servicio (de ser aplicable) a los componentes listados bajo 1000, 500 y 10 horas
o diariamente.
MUESTREO DE FLUIDOS
Tomar muestras de fluidos de cada sistema tal como se indica en este formulario. El fabricante de juegos de análisis de fluidos proporcionará
recomendaciones de mantenimiento basadas en los resultados de análisis de fluidos y la información de funcionamiento que usted brinda. El
muestreo regular de los fluidos prolonga la vida útil de la máquina.
Según se requiera
□ Revisión y limpieza del tazón del prefiltro de aire del motor □ Revisión y limpieza del sistema de enfriamiento
□ Revisión y limpieza o sustitución de filtros primario y secundario de □ Revisión y limpieza de los respiraderos de ejes, caja de transferencia
aire del motor y transmisión
□ Vaciado del filtro de combustible primario (separador de agua) □ Revisión de presión y condición de neumáticos
□ Inspección de correa del motor □ Adición de prolongador de refrigerante según indicado por las tiras de
prueba COOLGARD™ II
327 040510
PN=112
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
328 040510
PN=113
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Piezas requeridas
PIEZAS REQUERIDAS
Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la máquina, usar solamente las piezas de repuesto originales John Deere. Verificar la
exactitud de los números de pieza y la disponibilidad de piezas asociadas, tales como anillos "O" para filtros.
Artículo Número de Servi Cada 250 Cada 500 Cada Cada 2000 Cada Cada 4000 Cada
pieza cio ini horas horas 1000 horas 3000 horas 6000
cial—100 horas horas horas
horas
Juego de filtro de aceite
TTDC221513 1 1 1 1 1 1 1
del motor
Filtro de aire fresco de
TT226019 1 1 1 1 1 1
cabina
Juego de filtro de
TTDC221512 1 1 1 1 1
combustible secundario
Elemento de filtro
primario de combustible RE171321 1 1 1 1 1 1
(Separador de agua)
Filtro de aceite de
enfriamiento de frenos TT220736 1 1 1 1 1
de disco en baño de aceite
Filtro de aceite de la caja
TT222219 1 1 1 1 1 1
de transferencia
Filtro de respiradero del
AT252815 1 1 1 1 1
depósito hidráulico
Filtros de aceite de
AT357236 2 2 2 2 2 2
transmisión
Filtro de retorno del
TT222389 1 1 1 1
sistema hidráulico
Filtro del secador de aire
AT252831 1 1 1
del sistema neumático
Filtro silenciador del
TT226831 7
bloque neumático
Tamiz de aspiración de
AT253803 1 1
aceite hidráulico
Tensor de correa del motor TTDC221515 1 1
Junta universal TT221751 2
Junta universal TT206765 8
Elemento primario del filtro
TT221379 Según se requiera
de aire
Elemento secundario del
TT221378 Según se requiera
filtro de aire
Filtros de respiradero (eje,
caja de transferencia y AT253791 1 1 1
transmisión)
Aceite de motor TY26674** 30 l 30 l 30 l 30 l 30 l 30 l 30 l
PLUS50™ (8 gal) (8 gal) (8 gal) (8 gal) (8 gal) (8 gal) (8 gal)
Aceite hidráulico TY6354** 178 l
HYGARD™ (47 gal)
Aceite hidráulico
HYGARD™ (con aceite
99.3 l 276.93 l 99.3 l
de enfriamiento de frenos TY6354**
(26.2 gal) (73.1 gal) (26.2 gal)
de disco en baño de
aceite)
Aceite de transmisión TY26392** 3.4 l 38.5 l 38.5 l 38.5 l
Allison/Castrol TransSynd (0.9 gal) (10.2 gal) (10.2 gal) (10.2 gal)
Aceite para engranajes 37.8 l 37.8 l 37.8 l 37.8 l
API GL5 (10 gal) (10 gal) (10 gal) (10 gal)
Aceite para engranajes
135 l 135 l 135 l 135 l
API GL5 con aditivo de TY25050**
(35.7 gal) (35.7 gal) (35.7 gal) (35.7 gal)
patinaje limitado
COOLGARD™ II TY26575 33.6 l
premezclado (9 gal)
329 040510
PN=114
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
PIEZAS REQUERIDAS
Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la máquina, usar solamente las piezas de repuesto originales John Deere. Verificar la
exactitud de los números de pieza y la disponibilidad de piezas asociadas, tales como anillos "O" para filtros.
Artículo Número de Servi Cada 250 Cada 500 Cada Cada 2000 Cada Cada 4000 Cada
pieza cio ini horas horas 1000 horas 3000 horas 6000
cial—100 horas horas horas
horas
Prolongador de
TY26603 Según se requiera
refrigerante
Juegos de análisis de fluidos
• Aceite para motores
AT317904 1 1 1 1 1 1 1
diesel
• Aceite de la transmisión AT303189 11 11 11 11 11 11
• Aceite hidráulico AT303189 1 1 1 1 1 1
Juego •COOLSCAN AT183016
1 1 1 1 1 1
PLUS™
Tiras de prueba TY26605
1 1 1 1 1
•COOLGARD™ II
•DieselScan™ AT180344 1 1 1 1 1 1
**Para los tipos y las viscosidades de aceite funcionamiento, ver Mantenimiento—Máquina. (Sección
recomendados según las temperaturas de 31.)
PLUS50 es una marca comercial de Deere & Company
HYGARD es una marca comercial de Deere & Company
COOLGARD es una marca comercial de Deere & Company
COOLSCAN PLUS es una marca comercial de Deere & Company
DieselScan es una marca comercial de Deere & Company
AA95137,0001E2B 6329OCT092/2
3210 040510
PN=115
Mantenimiento—Según se requiera
Mantenimiento del sistema de admisión
de aire del motor
1. Vaciar el tazón del prefiltro.
a. Aflojar la tuerca mariposa (1) y quitar la tapa (2).
T143131B —UN—11JUL01
b. Retirar el tazón del prefiltro (3). Vaciar el tazón del
prefiltro y limpiarlo con un trapo sin pelusa.
c. Instalar el tazón del prefiltro y la tapa. Apretar la
tuerca mariposa.
2. Revisar el indicador de servicio (4). Si la ventana
muestra un indicador rojo, prestar servicio a los
elementos del filtro de aire.
a. Soltar los broches (5) y quitar la cubierta del filtro
de aire (6).
b. Retirar e inspeccionar el elemento primario (7).
Sustituir si fuese necesario.
T143133B —UN—09JUL01
NOTA: Como mínimo, el elemento secundario se
debe sustituir una vez cada tres veces que se
sustituye el elemento primario.
T143134B —UN—09JUL01
e. Instalar el elemento secundario, asegurándose de
que esté asentado de manera firme y uniforme.
f. Instalar el elemento primario, asegurándose de que
esté asentado de manera firme y uniforme.
g. Instalar la cubierta del filtro de aire y asegurar los
broches.
3. Presionar la parte superior del indicador de servicio
para reposicionar el indicador. 1— Tuerca mariposa 6— Cubierta del filtro de aire
2— Tapa 7— Elemento primario
3— Tazón del prefiltro 8— Elemento secundario
4— Indicador de servicio 9— Caja del filtro de aire
5— Broche (se usan 4) 10— Válvula de descarga
CS33148,0000B31 6330JUN061/1
331 PN=116
040510
Mantenimiento—Según se requiera
TX1009605A —UN—29JUN06
2. Poner un recipiente debajo del cuenco de vaciado (3).
NOTA: Botar los desechos de forma debida.
MM61211,00015BB 6302AUG061/1
332 PN=117
040510
Mantenimiento—Según se requiera
TS281 —UN—23AUG88
cuando la tapa está suficientemente fría como
para tocarla con las manos desprotegidas.
Aflojar la tapa lentamente para aliviar la presión
antes de quitarla por completo.
TX1065538A —UN—05OCT09
NOTA: Revisar el refrigerante cada 1000 horas
ó 1 año, o si se reemplaza 1/3 o más del
refrigerante. Añadir prolongador de refrigerante
según viene indicado por las tiras de prueba
de John Deere COOLGARD™ II.
333 PN=118
040510
Mantenimiento—Según se requiera
TX1064390A —UN—28SEP09
NOTA: Los respiraderos se deben revisar diariamente
en condiciones de trabajo adversas. La cantidad
de polvo y tierra que se encuentre determina la
frecuencia de limpieza del respiradero.
La cabina debe estar inclinada para acceder
al respiradero del eje delantero, transmisión
y caja de transferencia.
TX1064391A —UN—28SEP09
extrañas a las cajas.
TX1064415A —UN—28SEP09
Si es necesario, quitar las obstrucciones de las
mangueras de los respiraderos. Sustituir todas las
mangueras de respiraderos que parecen dañadas o
no se pueden desobstruir.
TX1064460A —UN—28SEP09
JZ81662,0000074 6322OCT091/1
334 PN=119
040510
Mantenimiento—Según se requiera
TX1009604A —UN—29JUN06
dentro del compartimiento de batería, en el borde
superior trasero.
IMPORTANTE: NO rociar vapor, agua ni soluciones
limpiadoras directamente en el respiradero del
depósito hidráulico. El rocío podría forzarse
dentro del depósito hidráulico.
2. Limpiar la tierra, el polvo y la mugre del respiradero del Sustituir el respiradero del depósito hidráulico si
depósito hidráulico (2) y de las zonas circundantes. parece dañado o no se puede desobstruir. Ver Cambio
del respiradero del depósito hidráulico. (Sección 38.)
3. Inspeccionar el respiradero del depósito hidráulico
en busca de obstrucciones y daños y comprobar la 4. Cerrar la puerta de acceso del depósito hidráulico.
instalación apropiada. Cerrar el capó.
ER93822,00000FB 6331MAR081/1
335 PN=120
040510
Mantenimiento—Según se requiera
TX1021707 —19—20APR07
neumáticos, o daños en los aros, causando
la explosión de neumáticos.
336 PN=121
040510
Mantenimiento—Según se requiera
337 040510
PN=122
Mantenimiento—Según se requiera
338 040510
PN=123
Mantenimiento—Según se requiera
339 040510
PN=124
Mantenimiento—Según se requiera
T216577A —UN—21OCT05
1— Correa del motor
CS33148,0000B37 6309AUG061/1
3310 PN=125
040510
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
Revisión del nivel de refrigerante del motor
TS281 —UN—23AUG88
presión antes de quitarla del todo.
TX1009563A —UN—28JUN06
2. Agregar refrigerante en la lumbrera de llenado, si es
necesario. Ver Cambio del refrigerante del motor.
(Sección 310.)
AA95137,0001E26 6321OCT091/1
T143632C —UN—06JUL01
2. Permitir que el motor se enfríe y que el aceite se
asiente en el cárter. Abrir el capó.
3. Sacar la varilla de medición (1) y limpiarla con un
trapo sin pelusa.
4. Insertar la varilla de medición hasta asentarla por
completo.
1— Varilla de medición
341 PN=126
040510
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
TX1039714A —UN—09APR08
2— Marca de nivel alto 3— Marca de nivel bajo
MM61211,00015AF 6302APR082/2
TX1065141A —UN—28SEP09
en la mirilla.
2. Si fuese necesario, agregar aceite. Ver Cambio de
aceite de la caja de transferencia. (Sección 39.)
TX1039701 —UN—24APR08
4
AA95137,0001DF1 6329SEP091/1
342 PN=127
040510
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
T143462B —UN—05JUL01
1. Bajar completamente la tolva (caja de volquete).
2. Revisar el nivel de aceite en la mirilla (1). El nivel de
aceite debe resultar visible.
3. Si no se ve aceite en la mirilla, añadir aceite al depósito
de aceite hidráulico. Si la mirilla está completamente
llena de aceite, vaciar el aceite excedente. Ver
Cambio de aceite hidráulico. (Sección 310.)
1— Mirilla
OU90V02,0000217 6329SEP091/1
T144102B —UN—18JUL01
depósito de aceite de enfriamiento de los
frenos de disco húmedo.
343 PN=128
040510
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
TX1009627A —UN—29JUN06
NOTA: En condiciones de trabajo adversas, llevar a cabo
este servicio a la mitad del intervalo normal.
TX1009910A —UN—11JUL06
extremo de varilla de delantero del mando
cilindro izquierdo de la directo del tubo de
tolva (caja de volquete) oscilación
3— Grasera—Pasador de 13— Grasera—Pasador de
extremo de varilla de extremo de varilla de
cilindro derecho de la tolva cilindro de dirección
(caja de volquete) derecho
4— Grasera—Pivote izquierdo 14— Grasera—Pasador de
de la tolva (caja de extremo de varilla de
volquete) cilindro de dirección
5— Cubierta de grasera izquierdo
6— Grasera—Cojinete trasero 15— Grasera—Junta de
del mando directo del tubo articulación superior
de oscilación 16— Grasera—Pasador de
7— Grasera—Tubo de extremo de varilla de
oscilación cabeza de dirección
8— Grasera—Pasador de derecho
TX1009909A —UN—11JUL06
extremo de cabeza de 17— Grasera—Pasador de
cilindro izquierdo de la extremo de cabeza de
tolva (caja de volquete) cilindro de dirección
9— Grasera—Pasador de izquierdo
extremo de cabeza de 18— Cubierta de grasera
cilindro derecho de la tolva
(caja de volquete)
OU90V02,0000218 6302OCT091/1
1— Graseras—Pivotes de la
compuerta (2)
MM61211,00015B5 6322AUG061/1
344 PN=129
040510
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
Revisión de la transmisión
Inspeccionar visualmente la transmisión en busca de
fugas. Revisar el nivel de aceite en la varilla de medición,
si la tiene.
OU90V02,0000223 6329SEP091/1
345 040510
PN=130
Mantenimiento—Servicio inicial a las 100 horas
Cambio del filtro primario de combustible
(separador de agua)
NOTA: Cambiar el filtro de combustible primario
(separador de agua) después de las primeras
TX1009640A —UN—05JUL06
100 horas de funcionamiento y cada 1000
horas de allí en adelante.
TX1009639A —UN—05JUL06
6. Instalar la tapa y el tornillo de retención.
7. Cebar el sistema de combustible. Ver Cebado del
sistema de combustible. (Sección 41.)
8. Arrancar el tractor y dejarlo en marcha por 1 minuto.
Revisar si hay fugas alrededor de la tapa. Apretar
el tornillo de retención solamente lo suficientemente
para eliminar las fugas.
1— Filtro primario de 3— Tapa
combustible 4— Elemento
2— Tornillo retenedor
MM61211,00015AD 6309AUG061/1
351 PN=131
040510
Mantenimiento—Servicio inicial a las 100 horas
TX1009641A —UN—05JUL06
100 horas de funcionamiento y cada 2000
horas de allí en adelante.
Si se trabaja en condiciones húmedas o lodosas,
cambiar el filtro de aceite de retorno del sistema
hidráulico cada 1000 horas.
TX1009657A —UN—05JUL06
ATENCIÓN: Evitar las lesiones personales. Quitar
cuidadosamente la cubierta de acceso del filtro
de retorno. El resorte está tensado.
T143811B —UN—13JUL01
4. Inspeccionar el anillo sellador (4) de la cubierta de
acceso en busca de daños y desgaste. Sustituir si
fuese necesario.
5. Sujetar el resorte (5) y retirar el resorte y el conjunto
del filtro de retorno (6).
6. Limpiar el asiento del filtro (7). No permitir que la
tierra, mugre y objetos extraños caigan en el depósito
hidráulico.
1— Puerta de acceso a 7— Asiento del filtro
7. Quitar el tornillo retenedor (8). Sacar el elemento (9). depósito hidráulico 8— Tornillo retenedor
2— Perno y arandela (se usan 9— Elemento
8. Inspeccionar el anillo sellador de reborde (10) y 4) 10— Anillo sellador de reborde
3— Cubierta de acceso del 11— Anillo sellador frontal
el anillo sellador frontal (11) en busca de daños y filtro de retorno
desgaste. Sustituir si fuese necesario. 4— Anillo sellador de cubierta
de acceso
IMPORTANTE: Usar únicamente los filtros 5— Resorte
recomendados, con la capacidad de filtrado la 6— Conjunto del filtro de
correcta para el sistema hidráulico. (Consultar retorno
al concesionario autorizado.)
9. Instalar el elemento nuevo. Instalar el tornillo filtro de retorno esté libre de tierra y mugre antes de
retenedor. Asegurarse que el elemento esté centrado instalarla. Apretar los pernos y arandelas opuestos en
sobre el anillo sellador frontal. secuencia, para asegurarse que el anillo sellador de la
cubierta de acceso esté comprimido uniformemente.
10. Instalar el resorte y el conjunto de elemento del filtro.
Asegurarse que el anillo sellador de reborde esté 12. Cerrar la puerta de acceso del depósito hidráulico.
correctamente asentado en el asiento del filtro. Cerrar el capó.
11. Instalar la cubierta de acceso del filtro de retorno y
los pernos. Asegurarse que la cubierta de acceso del
SJ25320,0000070 6308APR081/1
352 PN=132
040510
Mantenimiento—Servicio inicial a las 100 horas
T144147B —UN—19JUL01
allí en adelante.
T144146B —UN—19JUL01
4. Quitar los elementos (8) y las empaquetaduras (7) de
las cabezas de filtro (5). Botar los elementos y las
empaquetaduras viejos.
5. Limpiar e inspeccionar las cabezas de filtro y anillos
selladores (6). Sustituir si fuese necesario.
6. Limpiar e inspeccionar los asientos y las superficies
de contacto de las empaquetaduras en la parte inferior
1— Perno y arandela (se usan 5— Cabeza de filtro (se usan 2)
de la caja de la transmisión. 3) 6— Anillos selladores (4)
2— Protector 7— Empaquetadura (se usan 2)
7. Instalar empaquetaduras y elementos nuevos en las 3— Perno (se usan 12) 8— Elementos (2)
cabezas de filtro. 4— Conjuntos de filtro (2)
8. Instalar los conjuntos de filtro y los pernos. Apretar al
valor especificado.
Valor especificado 9. Instalar el protector, los pernos y las arandelas.
Perno del filtro de
10. Revisar el nivel de aceite de la transmisión.
aceite—Par de apriete........................................................... 51—61 N∙m
38—45 lbft
MM61211,00015AC 6307AUG061/1
353 PN=133
040510
Mantenimiento—Servicio inicial a las 100 horas
T143727C —UN—06JUL01
procedimiento es igual para todos los ejes.
T143389C —UN—27JUN01
final. El procedimiento es igual para todos
los mandos finales.
Valor especificado
Aceite (c/u)—Capaci
dad.................................................................................................... 6.3 l 4. Quitar el tapón de llenado (4) y llenar el mando
6.7 qt final con aceite limpio, hasta que salga aceite por la
lumbrera de llenado. Ver Aceite de ejes y Aceite de
3. Limpiar el aceite y la mugre del tapón de revisión mandos finales. (Sección 31.)
y vaciado. Instalar el tapón de revisión y vaciado
firmemente. 5. Instalar el tapón de llenado.
MM61211,00015AA 6307AUG061/1
354 PN=134
040510
Mantenimiento—Servicio inicial a las 100 horas
TX1065438A —UN—02OCT09
No es necesario cambiar el aceite de la caja de
transferencia hasta que el análisis OILSCAN
PLUS™ indique que la muestra está contaminada.
Tomar una muestra del aceite de la caja de
transferencia en el tapón de vaciado. Por
conveniencia, instalar una válvula de muestreo
en la lumbrera de vaciado.
Si se trabaja en condiciones húmedas o lodosas,
cambiar el aceite de la caja de transferencia
cada 1000 horas o cuando se produce una
muestra de aceite contaminado.
T143691B —UN—05JUL01
Inspeccionar el anillo sellador. Sustituir el anillo
sellador si es necesario.
NOTA: Desechar los residuos de forma debida.
TX1065444A —UN—02OCT09
3. Limpiar a fondo el tapón de vaciado.
4. Instalar el tapón de vaciado. Apretar al valor
especificado.
Valor especificado
Apriete de tapón de
vaciado y tapón de
llenado—Par de apriete......................................................... 25—32 N∙m
18— 24 lbft
5. Añadir aceite por la lumbrera de llenado. No llenar 1— Tapón de llenado y anillo 3— Ranura indicadora de
en exceso. El aceite debe estar al nivel de la ranura sellador “lleno”
indicada (3) en la mirilla (4). 2— Tapón de vaciado 4— Mirilla
355 PN=135
040510
Mantenimiento—Servicio inicial a las 100 horas
T216041A —UN—13OCT05
horas de allí en adelante.
SJ25320,0000071 6309APR081/1
356 PN=136
040510
Mantenimiento—Cada 250 horas
Muestreo de aceite del motor
Consultar al concesionario autorizado.
OU90V02,0000224 6329SEP091/1
361 040510
PN=137
Mantenimiento—Cada 250 horas
T143631B —UN—05JUL01
aceite. Apagar el motor.
2. Abrir el capó. Quitar la tapa de llenado de aceite del
motor (6). Limpiar e inspeccionar el anillo sellador (7).
Sustituir el anillo sellador si es necesario.
3. Bajar el protector inferior. Ver Bajada y elevación de
protector inferior. (Sección 32.)
4. Conectar una manguera (5) a la válvula de vaciado
(3) con una abrazadera (4). Poner el extremo de la
manguera en un recipiente.
NOTA: Botar los desechos de forma debida.
T143632B —UN—06JUL01
5. Aflojar la tuerca (2) y aflojar el vástago de la válvula
(1). Vaciar el aceite en un recipiente.
Valor especificado
Aceite—Capacidad.......................................................................... 30.0 l
8 gal
T143633B —UN—05JUL01
de la caja del filtro de aceite del motor.
362 PN=138
040510
Mantenimiento—Cada 500 horas
Revisión del nivel de aceite de la transmisión
NOTA: La máquina debe estar estacionada en suelo con carga hasta que el nivel de aceite haya sido
nivelado para obtener indicaciones precisas del revisado en caliente con el motor en marcha.
nivel de aceite de la transmisión.
7. Conducir la máquina a velocidades bajas sin carga
1. Estacionar la máquina en un terreno nivelado y aplicar hasta que la temperatura de aceite de la transmisión
el freno de estacionamiento. esté en la gama de revisión en caliente especificada.
IMPORTANTE: NO arrancar el motor hasta constatar Valor especificado
la presencia de aceite de la transmisión. Revisión en caliente
del nivel de
IMPORTANTE: Evitar causarle daños a la máquina. aceite—Temperatura.................................................................71—93°C
Usar solamente aceites aprobados. El uso de 160—200°F
un aceite no aprobado puede acortar la vida
8. Seleccionar avance y después retroceso para
útil de la transmisión y anular la garantía.
expulsar todo el aire del circuito de la transmisión y
llenar el sistema con aceite.
2. Revisar el nivel de aceite de la transmisión antes
de arrancar el motor. (Ver el Método de varilla 9. Poner la transmisión en punto muerto y hacer
de medición, en este procedimiento.) Si no hay funcionar el motor a ralentí lento.
aceite, agregar aceite. Ver Cambio de aceite de la
transmisión. (Sección 39.) 10. Revisar el nivel de aceite de la transmisión otra vez
con el motor en marcha. Si fuese necesario, añadir
3. Arrancar el motor. Asegurarse que la transmisión o vaciar aceite.
está en punto muerto. Hacer funcionar el motor en
ralentí lento hasta que la temperatura de aceite del Método de varilla de medición
motor esté dentro de la gama de revisión en frío 1. Levantar el capó.
especificada.
2. Sacar la varilla de medición de la transmisión (1)
Valor especificado
del tubo de llenado. Girar la manija en sentido
Revisión en frío del nivel
contrahorario para aflojarla. Limpiar el aceite de la
de aceite—Temperatura............................................................16—49°C
varilla de medición y el tubo de llenado.
60—120°F
3. Insertar la varilla de medición de la transmisión
4. Seleccionar avance y después retroceso para
completamente en el tubo de llenado. Sacar la varilla
expulsar todo el aire del circuito de la transmisión y
de medición y observar el nivel de aceite. Repetir.
llenar el sistema con aceite.
5. Poner la transmisión en punto muerto y hacer • Revisión en frío, motor apagado—Debe haber aceite
funcionar el motor a ralentí lento. en la varilla de medición.
• Revisión en frío, motor en marcha—El nivel de
IMPORTANTE: NO conducir la máquina hasta que aceite debe estar entre las marcas COLD ADD y
el nivel de aceite haya sido revisado en COLD FULL.
frío con el motor en marcha. • Revisión en caliente, motor funcionando—El nivel
de aceite debe estar entre las marcas HOT ADD
6. Revisar el nivel de aceite de la transmisión otra vez y HOT FULL.
con el motor en marcha. Si fuese necesario, añadir
o vaciar aceite. 4. Insertar la varilla de medición de la transmisión
completamente en el tubo de llenado. Girar la manija
IMPORTANTE: NO hacer funcionar la máquina por en sentido horario para apretarla.
intervalos prolongados, a velocidades altas o
371 PN=139
040510
Mantenimiento—Cada 500 horas
TX1032916A —UN—10DEC07
2 3 4 5 TX1073259 —UN—12MAR10
OU90V02,0000219 6309MAR102/2
372 040510
PN=140
Mantenimiento—Cada 500 horas
T143532B —UN—06JUL01
1. Abrir la puerta del compartimiento de almacenamiento
(1).
2. Girar los pestillos (2) 1/4 de vuelta en sentido
contrahorario. Abrir la puerta de acceso (3).
3. Sacar el elemento (4). Inspeccionar el elemento en
busca de polvo, mugre, humedad y daños.
a. Sustituir el elemento si está dañado.
T143533B —UN—06JUL01
limpiar. Ver que no haya personas cerca del lugar,
protegerse contra las partículas lanzadas y usar
equipo protector, incluso gafas de seguridad.
373 PN=141
040510
Mantenimiento—Cada 500 horas
TS203 —UN—23AUG88
3. No inhalar los gases al añadir electrólito.
4. Evitar los derrames o goteo de electrólito.
5. Emplear el procedimiento correcto de
arranque con batería de refuerzo.
Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
neutralizar el ácido. 1. No inducir el vómito.
3. Enjuagarse los ojos con agua por 2. Beber grandes cantidades de agua o leche,
15—30 minutos. Pedir atención médica sin embargo no más de 1.9 litros (2 qt).
inmediatamente. 3. Pedir atención médica inmediatamente.
374 PN=142
040510
Mantenimiento—Cada 500 horas
TX1065423 —UN—01OCT09
7. Llenar cada célula con agua destilada hasta el margen
especificado de nivel. NO llenar en exceso. 8
8. Inspeccionar y limpiar los bornes (9). Asegurarse
que los bornes estén fijos en las cajas de las
baterías. Asegurarse que los cables están firmemente
instalados en los bornes.
9. Asegurarse que los conjuntos de escuadra de montaje
(10) estén fijos. Apretar las tuercas de ser necesario.
10. Arrancar el motor. Después de la prueba de bombillas,
verificar que el indicador de carga de las baterías del
tablero de instrumentos no esté encendido. Verificar
TX1065422A —UN—01OCT09
los voltajes de batería en la unidad del monitor.
AA95137,0001DFA 6322OCT093/3
375 PN=143
040510
Mantenimiento—Cada 500 horas
TX1011474A —UN—22AUG06
3. Inspeccionar el apriete de los montajes y la tornillería
y buscar daños.
4. Buscar daños en las paletas del ventilador de
enfriamiento.
5. Inspeccionar que las aletas estén libres de daños y
limpias. Comprobar que no haya restricción del flujo
del aire. Limpiar los sistemas de enfriamiento, de ser Cubiertas de acceso retirados
necesario.
Limpieza del sistema de enfriamiento 2. Quitar las cubiertas de acceso y lavar el sistema de
enfriamiento lateral, rociando desde la superficie
1. Desconectar el interruptor de la batería. izquierda hacia al superficie derecha.
IMPORTANTE: Usar un lavador de presión y un 3. Mantener los sistemas de enfriamiento y parrillas
detergente suave que no tenga efectos libres de basura y obstrucciones, que pueden
cáusticos sobre el aluminio para limpiar restringir el flujo de aire.
los sistemas de enfriamiento.
No rociar las aletas de los sistemas de
enfriamiento con el chorro de agua en un
ángulo. Las aletas se pueden doblar.
OU90V02,000021C 6303OCT091/1
376 PN=144
040510
Mantenimiento—Cada 500 horas
TX1008608 —UN—07JUN06
2. Limpiar la funda y la zona circundante. Revisar la
funda en busca de daños. Cambiar, de ser necesario.
3. Empezando con la máquina parada y el bloqueo de
la articulación instalado, acelerar bruscamente hacia
adelante en línea recta una distancia de aprox. 5—10
m (16—33 ft) y parar la máquina con los frenos de
servicio.
4. Hacer retroceder la máquina lentamente y ponerla en
su posición original sin aplicar los frenos. A—Altura
377 PN=145
040510
Mantenimiento—Cada 500 horas
T144980B —UN—24AUG01
visible cuando el neumático está instalado. Los
tacos de freno interno y externo normalmente se
desgastan igualmente. Al revisar el indicador de
desgaste interno se obtiene una buena indicación
del desgaste actual de ambos tacos.
De ser necesario, quitar la envuelta (3) para
mejorar la visibilidad. Lado interior de la rueda
OU90V02,000021F 6329SEP091/1
378 PN=146
040510
Mantenimiento—Cada 500 horas
TX1065362A —UN—01OCT09
Protector del eje impulsor de la TDF
AA95137,0001DFB 6320OCT091/2
TX1065363A —UN—01OCT09
AA95137,0001DFB 6320OCT092/2
379 PN=147
040510
Mantenimiento—Cada 1000 horas
Revisión del refrigerante
Ver Revisión del refrigerante. (Sección 33.)
AA95137,0001E22 6320OCT091/1
TX1009702A —UN—07JUL06
(2). Quitar el tazón de sedimentos de la bomba
cebadora (1). Vaciar el combustible de desecho en
el recipiente.
2. Quitar la suciedad y humedad del tazón de sedimentos
con un trapo libre de pelusa.
3. Inspeccionar el tazón de sedimentos en busca de
daños. Sustituir si fuese necesario.
IMPORTANTE: Evitar dañar los componentes.
Manipular el tamiz y el anillo O con cuidado.
No retorcer ni comprimir el tamiz. No
estirar ni cortar el anillo O.
TX1009699A —UN—07JUL06
4. Quitar el tamiz (4) y el anillo O (3). Colocar el tamiz en
su lugar directamente hacia abajo.
5. Enjuagar el tamiz de combustible y el anillo O con
combustible diesel limpio.
6. Inspeccionar el tamiz y el anillo O en busca de daños.
Sustituir si fuese necesario.
7. Instalar el anillo O y el tamiz de combustible. Empujar
el tamiz directamente hacia arriba. Comprobar que el 1— Bomba cebadora 3— Anillo "O"
anillo "O" y el tamiz estén debidamente asentados. 2— Tazón de sedimentos 4— Tamiz de combustible
381 PN=148
040510
Mantenimiento—Cada 1000 horas
TX1009640A —UN—05JUL06
100 horas de funcionamiento y cada 1000
horas de allí en adelante.
TX1009639A —UN—05JUL06
6. Instalar la tapa y el tornillo de retención.
7. Cebar el sistema de combustible. Ver Cebado del
sistema de combustible. (Sección 41.)
8. Arrancar el tractor y dejarlo en marcha por 1 minuto.
Revisar si hay fugas alrededor de la tapa. Apretar
el tornillo de retención solamente lo suficientemente
para eliminar las fugas.
1— Filtro primario de 3— Tapa
combustible 4— Elemento
2— Tornillo retenedor
CS33148,000122E 6323AUG061/1
382 PN=149
040510
Mantenimiento—Cada 1000 horas
T143935B —UN—16JUL01
lentamente para permitir que el combustible sobrante
se vacíe del elemento.
3. Botar el elemento el anillo "O" (2) de la tapa del filtro.
Botar el elemento y el anillo "O".
4. Inspeccionar la tapa y la caja del filtro (4) en busca
de daños. Sustituir si fuese necesario. (Consultar al
concesionario autorizado.)
1— Tapa de filtro 3— Elemento
5. Instalar el anillo O y elemento nuevos en la tapa del 2— Anillo "O" 4— Caja del filtro
filtro.
6. Aplicar una capa delgada de combustible al anillo O.
8. Cebar el sistema de combustible. Ver Cebado del
7. Instalar el elemento y la tapa del filtro. Apretar al valor
sistema de combustible. (Sección 31.)
especificado.
Valor especificado 9. Arrancar el tractor y dejarlo en marcha por 1 minuto.
Apriete de la tapa del filtro Buscar fugas alrededor de la tapa del filtro. Apretarlas
final de combustible—Par solamente lo suficiente para eliminar las fugas.
de apriete......................................................................................25 N∙m
18 lbft
SJ25320,00001EF 6326SEP061/1
383 PN=150
040510
Mantenimiento—Cada 1000 horas
T144106B —UN—18JUL01
frenos de disco húmedos cada 500 horas.
T144103B —UN—20JUL01
arandelas opuestos (4), para mantener la tensión del
resorte distribuida uniformemente. Sujetar la cubierta
de acceso del filtro de retorno firmemente en su lugar
mientras se quitan los últimos dos pernos y arandelas,
luego liberar lentamente para aliviar la tensión del
resorte.
4. Inspeccionar el anillo sellador (5) de la cubierta de
acceso en busca de daños y desgaste. Sustituir si
fuese necesario.
5. Sujetar el resorte (6) y retirar el resorte y el conjunto
del filtro de retorno (7).
T144104B —UN—18JUL01
6. Limpiar el asiento del filtro (8). No permitir que la
tierra, mugre y objetos extraños caigan en el depósito
de aceite de enfriamiento de los frenos de disco
húmedo.
7. Quitar el tornillo retenedor (9). Sacar el elemento (10).
8. Limpiar el sedimento metálico del conjunto de imán
(11).
9. Inspeccionar el anillo sellador de reborde (12) y 1— Cubierta de acceso 8— Asiento del filtro
2— Perno y arandela (se usan 9— Tornillo retenedor
el anillo sellador frontal (13) en busca de daños y 2) 10— Elemento
desgaste. Sustituir si fuese necesario. 3— Cubierta de acceso del 11— Conjunto de imán
filtro de retorno 12— Anillo sellador de reborde
IMPORTANTE: Evitar dañar la máquina; usar 4— Perno y arandela (se usan 13— Anillo sellador frontal
únicamente los filtros recomendados, con 8)
la capacidad de filtrado correcta para el 5— Anillo sellador de cubierta
sistema de aceite de enfriamiento de los de acceso
6— Resorte
frenos de disco húmedo. (Consultar al 7— Conjunto del filtro de
concesionario autorizado.) retorno
384 PN=151
040510
Mantenimiento—Cada 1000 horas
CS33148,0000B53 6308AUG062/2
T143727B —UN—06JUL01
2. Quitar el tapón de revisión y llenado de la caja del eje.
3. El aceite deberá estar al nivel del fondo de la lumbrera
de revisión y llenado.
4. Añadir aceite a través de la lumbrera de revisión y
llenado, de ser necesario. Ver Cambio de aceite del
eje. (Sección 39.)
5. Instalar el tapón de revisión y llenado. 1— Tapón de revisión y llenado
ER93822,0000101 6331MAR081/1
385 PN=152
040510
Mantenimiento—Cada 1000 horas
TX1020891A —UN—20MAR07
TX1020885A —UN—22MAR07
TX1020894A —UN—20MAR07
TX1020941A —UN—19APR07
1— Cubierta 3— Diafragma 5— Elemento del respiradero
2— Cubierta de caja de diafragma 4— Caja de respiradero 6— Abertura de orificio
con resorte
1. Limpiar la suciedad y mugre del respiradero del cárter 5. Limpiar la abertura de orificio (6) en el fondo de la
y de la zona circundante. caja del diafragma.
2. Quitar los tornillos de cabeza TORX™ y la cubierta (1). 6. Instalar el elemento de respiradero, la cubierta de
3. Quitar y limpiar el elemento del respiradero (5) diafragma con resorte y el diafragma.
sumergiéndolo en combustible diesel por 2—3 7. Instalar la tapa y los tornillos de cabeza TORX™.
minutos. Permitir que se seque.
4. Limpiar la cubierta de la caja de diafragma con el
resorte (2), el diafragma (3) y la caja del respiradero
(4) con una toalla remojada con combustible diesel.
TORX es una marca comercial de Camcar/Textron
OU90V02,0000225 6303OCT091/1
386 PN=153
040510
Mantenimiento—Cada 1000 horas
T143389B —UN—27JUN01
1. Girar la rueda hasta que el tapón de revisión y vaciado
(1) quede en posición horizontal.
2. Quitar el tapón de revisión y vaciado y revisar el nivel
de aceite. El nivel de aceite debe estar a nivel con el
borde inferior de la lumbrera de revisión y vaciado.
3. Si fuese necesario, agregar aceite. Ver Cambio de
aceite de mando final. (Sección 39.)
1— Tapón de revisión y vaciado
4. Instalar el tapón de revisión y vaciado firmemente.
ER93822,0000102 6331MAR081/1
387 PN=154
040510
Mantenimiento—Cada 1000 horas
TX1009641A —UN—05JUL06
100 horas de funcionamiento y cada 2000
horas de allí en adelante.
Si se trabaja en condiciones húmedas o lodosas,
cambiar el filtro de aceite de retorno del sistema
hidráulico cada 1000 horas.
TX1009657A —UN—05JUL06
ATENCIÓN: Evitar las lesiones personales. Quitar
cuidadosamente la cubierta de acceso del filtro
de retorno. El resorte está tensado.
T143811B —UN—13JUL01
4. Inspeccionar el anillo sellador (4) de la cubierta de
acceso en busca de daños y desgaste. Sustituir si
fuese necesario.
5. Sujetar el resorte (5) y retirar el resorte y el conjunto
del filtro de retorno (6).
6. Limpiar el asiento del filtro (7). No permitir que la
tierra, mugre y objetos extraños caigan en el depósito
hidráulico.
1— Puerta de acceso a 7— Asiento del filtro
7. Quitar el tornillo retenedor (8). Sacar el elemento (9). depósito hidráulico 8— Tornillo retenedor
2— Perno y arandela (se usan 9— Elemento
8. Inspeccionar el anillo sellador de reborde (10) y 4) 10— Anillo sellador de reborde
3— Cubierta de acceso del 11— Anillo sellador frontal
el anillo sellador frontal (11) en busca de daños y filtro de retorno
desgaste. Sustituir si fuese necesario. 4— Anillo sellador de cubierta
de acceso
IMPORTANTE: Evitar dañar la máquina; usar 5— Resorte
únicamente los filtros recomendados, 6— Conjunto del filtro de
con la capacidad de filtrado correcta retorno
para el sistema hidráulico. (Consultar al
concesionario autorizado.)
11. Instalar la cubierta de acceso del filtro de retorno y
9. Instalar el elemento nuevo. Instalar el tornillo
los pernos. Asegurarse que la cubierta de acceso del
retenedor. Asegurarse que el elemento esté centrado
filtro de retorno esté libre de tierra y mugre antes de
sobre el anillo sellador frontal.
instalarla. Apretar los pernos y arandelas opuestos en
10. Instalar el resorte y el conjunto de elemento del filtro. secuencia, para asegurarse que el anillo sellador de la
Asegurarse que el anillo sellador de reborde esté cubierta de acceso esté comprimido uniformemente.
correctamente asentado en el asiento del filtro.
12. Cerrar la puerta de acceso del depósito hidráulico.
Cerrar el capó.
Continúa en la pág. siguiente SJ25320,00000A1 6308APR081/2
388 PN=155
040510
Mantenimiento—Cada 1000 horas
SJ25320,00000A1 6308APR082/2
TX1009604A —UN—29JUN06
que se encuentre dañado u obstruido. Ver
Limpieza e inspección del respiradero del
depósito hidráulico. (Sección 31.)
389 PN=156
040510
Mantenimiento—Cada 1000 horas
especificado.
Valor especificado
Almohadillas centrales
contra impactos de
la tolva (caja de
volquete)—Distancia....................................................................... 4 mm
0.16 in.
Almohadillas delanteras
contra impactos de
la tolva (caja de
volquete)—Distancia....................................................................... 6 mm
0.24 in.
TX1010859A —UN—02AUG06
PN=157
impactos de la tolva (caja de volquete)
Mantenimiento—Cada 1000 horas
AA95137,0001DF0 6303OCT092/2
T144147B —UN—19JUL01
allí en adelante.
T144146B —UN—19JUL01
4. Quitar los elementos (8) y las empaquetaduras (7) de
las cabezas de filtro (5). Botar los elementos y las
empaquetaduras viejos.
5. Limpiar e inspeccionar las cabezas de filtro y anillos
selladores (6). Sustituir si fuese necesario.
6. Limpiar e inspeccionar los asientos y las superficies
de contacto de las empaquetaduras en la parte inferior
1— Perno y arandela (se usan 5— Cabeza de filtro (se usan 2)
de la caja de la transmisión. 3) 6— Anillos selladores (4)
2— Protector 7— Empaquetadura (se usan 2)
7. Instalar empaquetaduras y elementos nuevos en las 3— Perno (se usan 12) 8— Elementos (2)
cabezas de filtro. 4— Conjuntos de filtro (2)
8. Instalar los conjuntos de filtro y los pernos. Apretar al
valor especificado.
Valor especificado 9. Instalar el protector, los pernos y las arandelas.
Perno del filtro de
10. Revisar el nivel de aceite de la transmisión.
aceite—Par de apriete........................................................... 51—61 N∙m
38—45 lbft
MM61211,0001599 6308AUG061/1
3811 PN=158
040510
Mantenimiento—Cada 1000 horas
T216041A —UN—13OCT05
horas de allí en adelante.
SJ25320,00000A3 6309APR081/1
3812 PN=159
040510
Mantenimiento—Cada 2000 horas
Sustitución de respiraderos—Transmisión,
caja de transferencia y ejes
Los respiraderos se deben sustituir cada 2000 horas
o cuando estén dañados u obturados. Ver la Tabla de
TX1064390A —UN—28SEP09
mantenimiento periódico. (Sección 32.)
1. Inclinar la cabina. Ver Inclinación de la cabina.
(Sección 31.)
2. Limpiar la tierra, el polvo y la mugre de cada uno de
los respiraderos (1—4) y de las zonas circundantes.
3. Quitar el respiradero (1—4).
IMPORTANTE: NO aplastar ni dañar los respiraderos
al retirarlos. Pueden entrar materias
extrañas a las cajas.
TX1064391A —UN—28SEP09
el respiradero hasta que quede bien firme.
5. Inspeccionar cada una de las mangueras de los
respiraderos de los ejes en busca de obstrucciones y
daños y comprobar la instalación apropiada.
Si es necesario, quitar las obstrucciones de las
mangueras de los respiraderos. Sustituir todas las
mangueras de respiraderos que parecen dañadas o
no se pueden desobstruir.
TX1064415A —UN—28SEP09
AA95137,0001DFC 6322OCT091/1
391 PN=160
040510
Mantenimiento—Cada 2000 horas
TX1011438A —UN—18AUG06
aceite. Tomar una muestra del aceite de la
transmisión sacando el tapón (1).
Las muestras OILSCAN PLUS™ deben tomarse
después de las primeras 1000 horas de uso, y
cada 500 horas de uso de allí en adelante.
TX1032939A —UN—10DEC07
8.1 gal
392 PN=161
040510
Mantenimiento—Cada 2000 horas
T143727C —UN—06JUL01
y llenado (1) y del tapón de vaciado (2).
NOTA: Botar los desechos de forma debida.
T143389C —UN—27JUN01
1. Girar la rueda hasta que el tapón de revisión y vaciado
(1) esté en el punto más bajo.
NOTA: Desechar los residuos de forma debida.
3. Limpiar el aceite y la mugre del tapón de revisión de llenado. Ver Aceite de ejes y de los mandos finales.
y vaciado. Instalar el tapón de revisión y vaciado (Sección 31.)
firmemente.
6. Instalar el tapón de llenado.
4. Girar la rueda de manera que la marca de nivel quede
paralela con el suelo.
5. Quitar el tapón de llenado y llenar el mando final con
aceite limpio, hasta que salga aceite por la lumbrera
AA95137,0001E27 6322OCT091/1
393 PN=162
040510
Mantenimiento—Cada 2000 horas
TX1065438A —UN—02OCT09
transferencia en el tapón de vaciado. Por
conveniencia, instalar una válvula de muestreo
en la lumbrera de vaciado.
Si se trabaja en condiciones húmedas o lodosas,
cambiar el aceite de la caja de transferencia
cada 1000 horas o cuando se produce una
muestra de aceite contaminado.
T143691B —UN—05JUL01
2. Poner un recipiente debajo del tapón de vaciado (2).
Quitar el tapón de vaciado y vaciar el aceite en el
recipiente.
Valor especificado
Aceite—Capacidad............................................................................ 4.5 l
4.8 qt
TX1065444A —UN—02OCT09
Valor especificado
Apriete de tapón de
vaciado y tapón de
llenado—Par de apriete......................................................... 25—32 N∙m
18— 24 lbft
394 PN=163
040510
Mantenimiento—Cada 2000 horas
TX1032920A —UN—10DEC07
de disco húmedos cada 1000 horas o cuando se
produce una muestra de aceite contaminado.
T144111B —UN—18JUL01
12 gal
T145179B —UN—06SEP01
se vacíe en un recipiente. Vaciar el aceite de las
ruedas delanteras y centrales.
Valor especificado
Ruedas delanteras com
binadas—Capacidad............................................................Aprox. 27.0 l
7.1 gal
Ruedas centrales combi
nadas—Capacidad...............................................................Aprox. 27.0 l
7.1 gal
1— Vástago de válvula 5— Manguera
6. Limpiar los tapones de vaciado. Instalar los tapones 2— Tuerca 6— Tapón de vaciado (se usan
3— Válvula de vaciado 2)
de vaciado. 4— Abrazadera de manguera 7— Tornillo de purga
8— Cubierta de acceso del
7. Aflojar todos los tornillos de purga (7) para permitir que filtro de retorno
el aire escape cuando se llena el sistema con aceite.
8. Agregar aceite por vía del conjunto de filtro de retorno.
No llenar en exceso. Ver Aceite hidráulico y aceite 12. Revisar si hay escapes de aceite en la tapa de
refrigerante de frenos de disco húmedo. (Sección acceso del filtro de retorno y en la válvula de vaciado.
31.) Apretarlas solamente lo suficiente para eliminar las
9. Instalar la cubierta de acceso del filtro de retorno. fugas.
10. Arrancar el motor y hacerlo funcionar en ralentí lento. 13. Revisar el nivel de aceite de enfriamiento de los frenos
Apagar el motor cuando aceite comienza a salir de de disco húmedo.
los tornillos de purga.
11. Apretar todos los tornillos de purga.
CS33148,0000B5D 6324APR081/1
395 PN=164
040510
Mantenimiento—Cada 2000 horas
T216610A —UN—21OCT05
encuentra en el lado derecho del camión, encima
de la caja de rueda delantera.
396 PN=165
040510
Mantenimiento—Cada 2000 horas
TX1009641A —UN—05JUL06
100 horas de funcionamiento y cada 2000
horas de allí en adelante.
Si se trabaja en condiciones húmedas o lodosas,
cambiar el filtro de aceite de retorno del sistema
hidráulico cada 1000 horas.
TX1009657A —UN—05JUL06
ATENCIÓN: Evitar las lesiones personales. Quitar
cuidadosamente la cubierta de acceso del filtro
de retorno. El resorte está tensado.
T143811B —UN—13JUL01
4. Inspeccionar el anillo sellador (4) de la cubierta de
acceso en busca de daños y desgaste. Sustituir si
fuese necesario.
5. Sujetar el resorte (5) y retirar el resorte y el conjunto
del filtro de retorno (6).
6. Limpiar el asiento del filtro (7). No permitir que la
tierra, mugre y objetos extraños caigan en el depósito
hidráulico.
1— Puerta de acceso a 7— Asiento del filtro
7. Quitar el tornillo retenedor (8). Sacar el elemento (9). depósito hidráulico 8— Tornillo retenedor
2— Perno y arandela (se usan 9— Elemento
8. Inspeccionar el anillo sellador de reborde (10) y 4) 10— Anillo sellador de reborde
3— Cubierta de acceso del 11— Anillo sellador frontal
el anillo sellador frontal (11) en busca de daños y filtro de retorno
desgaste. Sustituir si fuese necesario. 4— Anillo sellador de cubierta
de acceso
IMPORTANTE: Evitar dañar la máquina; usar 5— Resorte
únicamente los filtros recomendados, 6— Conjunto del filtro de
con la capacidad de filtrado correcta retorno
para el sistema hidráulico. (Consultar al
concesionario autorizado.)
11. Instalar la cubierta de acceso del filtro de retorno y
9. Instalar el elemento nuevo. Instalar el tornillo
los pernos. Asegurarse que la cubierta de acceso del
retenedor. Asegurarse que el elemento esté centrado
filtro de retorno esté libre de tierra y mugre antes de
sobre el anillo sellador frontal.
instalarla. Apretar los pernos y arandelas opuestos en
10. Instalar el resorte y el conjunto de elemento del filtro. secuencia, para asegurarse que el anillo sellador de la
Asegurarse que el anillo sellador de reborde esté cubierta de acceso esté comprimido uniformemente.
correctamente asentado en el asiento del filtro.
12. Cerrar la puerta de acceso del depósito hidráulico.
Cerrar el capó.
Continúa en la pág. siguiente SJ25320,00000A1 6308APR081/2
397 PN=166
040510
Mantenimiento—Cada 2000 horas
SJ25320,00000A1 6308APR082/2
398 040510
PN=167
Mantenimiento—Cada 3000 horas
Sustitución del tensor de correa del motor
El tensor de la correa no puede repararse y debe
cambiarse cada 3000 horas. Consultar al concesionario
autorizado.
SJ25320,000016E 6302APR081/1
T216101 —UN—24OCT05
1— Cubierta del depósito 2— Tamiz de aspiración
hidráulico superior 2
AA95137,0001E1C 6309OCT091/1
3101 PN=168
040510
Mantenimiento—Cada 4000 horas
Cambio de aceite hidráulico
NOTA: No es necesario cambiar el aceite hidráulico
hasta que el análisis OILSCAN PLUS™ indique
que la muestra está contaminada. Tomar una
TX1009679A —UN—05JUL06
muestra del aceite hidráulico en el tapón de
vaciado. Por conveniencia, instalar una válvula
de muestreo en la lumbrera de vaciado.
T143813B —UN—13JUL01
NOTA: Desechar los residuos de forma debida.
3111 PN=169
040510
Mantenimiento—Cada 4000 horas
3
3
TX1010693 —UN—31JUL06
TX1010693
ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones. 6. Quitar las pinzas en C del bloque y sacar los
Descargar el sistema neumático completamente silenciadores (2) de escape neumático.
antes de quitar cualquier filtro o componente. 7. Instalar nuevos silenciadores y pinzas en C.
2. Aliviar la presión del sistema neumático tirando del 8. Quitar las líneas, los adaptadores y los filtros de
anillo del tapón de vaciado del depósito de aire. Ver silenciadores (3) de escape neumático.
Alivio de la presión neumática. (Sección 32.)
9. Instalar filtros de silenciadores de escape neumático
3. Abrir el capó y buscar el colector neumático en el lado nuevos e instalar los adaptadores y mangueras.
derecho.
4. Quitar las pinzas en C del bloque y sacar los
silenciadores (1) de escape neumático.
SJ25320,00001F0 6326SEP061/1
3112 040510
PN=170
Mantenimiento—Cada 6000 horas
Vaciado, enjuague y llenado del sistema
de enfriamiento
1. Abrir el capó. Sacar la tapa de llenado (2) del tanque
de expansión (1).
TX1009563A —UN—28JUN06
2. Quitar los pernos y arandelas (4) y abrir la tapa de
acceso (3).
3. Conectar la manguera (5) y la abrazadera de
manguera (6) a la válvula de vaciado (7).
NOTA: Botar los desechos de forma debida.
T143719B —UN—06JUL01
5. Apretar el vástago de válvula. No apretar en exceso.
Quitar la abrazadera de la manguera y la manguera.
IMPORTANTE: El refrigerante del motor a menudo
se vende en forma concentrada y es necesario
mezclarlo con agua para obtener la gravedad
específica correcta. Verificar la mezcla
correcta antes de llenar.
T143720B —UN—06JUL01
motor. Hacer funcionar el motor a ralentí lento
durante 3 minutos para purgar el aire del sistema de
enfriamiento del motor. Apagar el motor.
8. Buscar fugas en la válvula de vaciado. Apretarlos
solamente lo suficientemente para eliminar las fugas.
9. Cerrar la puerta de acceso e instalar los pernos y
arandelas.
1— Tanque de expansión 5— Manguera
10. Revisar el nivel de refrigerante en el tanque de 2— Tapa de llenado 6— Abrazadera de manguera
expansión. El refrigerante frío no se debe encontrar 3— Puerta de acceso 7— Válvula de vaciado
debajo de la marca ADD (frío). El refrigerante caliente 4— Perno y arandela (se usan 8— Vástago de válvula
2)
no debe estar por encima de la marca FULL (caliente).
Agregar más refrigerante si es necesario.
11. Instalar la tapa de llenado de forma segura.
SJ25320,000008B 6308AUG061/1
3121 PN=171
040510
Varios—Máquina
Cebado del sistema de combustible
El sistema de combustible debe cebarse después de
darle servicio o cuando el tanque de combustible ha sido
completamente vaciado y llenado de nuevo.
TX1009713A —UN—06JUL06
Después del procedimiento de cebado pueden quedar
bolsas de aire en el sistema de combustible. Incluso
después del cebado, el motor puede ser difícil de arrancar
y puede funcionar irregularmente por aproximadamente
un minuto después de dar servicio al sistema de
combustible. Si el motor no arranca o sigue funcionando
irregularmente después de aprox. un minuto, apagar
el motor. Corregir el problema antes de arrancar
nuevamente.
1— Cebador
1. Asegurarse que todos los filtros y adaptadores estén
apretados.
2. Asegurarse que el tanque de combustible está por lo 3. Accionar el cebador (1) con movimientos prolongados
menos a 1/4 de su capacidad máxima. y fuertes hasta que se sienta un aumento de
resistencia.
NOTA: Hay que destornillar la perilla cebadora para
permitir el procedimiento. Siempre apretar la perilla 4. Buscar escapes de los filtros y adaptadores.
cebadora después del procedimiento. Apretarlos solamente lo suficientemente para eliminar
las fugas. Si no es posible eliminar las fugas, consultar
al concesionario autorizado.
SJ25320,0000080 6310JUL061/1
T143128B —UN—22JUN01
la franja roja. Si se muestra la franja roja, prestar
servicio al filtro de aire y reposicionar el indicador de
servicio.
3. Revisar los codos de caucho (4), abrazaderas (5) y
tubos (6) en busca de apriete, rajaduras o daños.
CS33148,0000B68 6330JUN061/1
411 PN=172
040510
Varios—Máquina
Lubricación de bisagras
Lubricar las siguientes con polvo de grafito: • Bisagras de la puerta del compartimiento derecho
• Pernos de bisagra del capó
• Bisagras de puertas de cabina • Pernos de bisagra del panel de acceso inferior del
• Bisagras de la puerta del compartimiento de baterías radiador
• Bisagras de la puerta del compartimiento del sistema • Pernos de bisagra del protector inferior
hidráulico
CS33148,0000B6B 6330JUN061/1
No dar servicio a las válvulas de control, Si alguna de estas piezas llegara a fallar, consultar al
cilindros, bombas o motores concesionario autorizado.
Se necesitan herramientas e información especiales para
reparar las válvulas, cilindros, bombas o motores.
TX,90,FF3114 6303JAN071/1
412 040510
PN=173
Varios—Máquina
TS204 —UN—23AUG88
linterna para verificar el nivel del electrólito.
Nunca comprobar la carga de la batería
colocando un objeto metálico en los polos.
Usar un voltímetro o hidrómetro.
Siempre quitar primero la pinza a tierra () de la
batería y volver a conectarla al final.
El ácido sulfúrico en el electrólito de la batería
es venenoso. Es lo bastante concentrado
para quemar la piel, agujerear la ropa y causar
ceguera si llegara a salpicar los ojos.
Evitar riesgos al observar lo siguiente:
1. Llenar las baterías en un lugar bien ventilado.
2. Usar gafas protectoras y guantes de caucho.
3. No inhalar los gases al añadir electrólito.
4. Evitar los derrames o goteo de electrólito.
5. Emplear el procedimiento de arran
que correcto.
Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
neutralizar el ácido.
3. Enjuagarse los ojos con agua por
15—30 minutos. Pedir atención médica
inmediatamente.
TS203 —UN—23AUG88
Si se llegara a tragar ácido:
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche,
sin embargo no más de 1.9 litros (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
413 PN=174
040510
Varios—Máquina
T85402 —UN—10NOV88
específica corregida de 1.260. Cargar la batería si la
lectura es inferior a 1.200.
TS204 —UN—23AUG88
16°C (60°F) antes de cargarla.
Apagar el cargador antes de conectarlo o
desconectarlo de la batería.
N36890 —UN—07OCT88
caja de la batería está caliente al tacto, o si hay fugas de
electrólito. La temperatura de la batería no debe exceder
52°C (125°F).
OUT4001,0000239 6317JUL071/1
414 PN=175
040510
Varios—Máquina
TS204 —UN—23AUG88
un lugar con buena ventilación.
TX1014128 —UN—16NOV06
borne negativo () de las baterías de refuerzo. Luego,
conectar el otro extremo del cable negativo () al
bastidor de la máquina en un punto lo más alejado
posible de las baterías de la máquina.
3. Arrancar el motor.
4. Inmediatamente después que el motor arranque,
desconectar el extremo del cable negativo () del
bastidor de la máquina. Después desconectar el otro
extremo del cable negativo () del borne negativo () 1— Borne positivo de baterías 3— Cable negativo
de las baterías de refuerzo. de la máquina
2— Baterías de refuerzo
5. Desconectar el cable positivo (+) de las baterías de
refuerzo. Luego desconectar el otro extremo del cable
positivo (+) de las baterías de la máquina.
CS33148,00030E0 6329SEP092/2
415 PN=176
040510
Varios—Máquina
TX1009697A —UN—07JUL06
3. Quitar los pernos (3) y abrir la cubierta de acceso
superior (4).
4. Limpiar la mugre del compartimiento de baterías.
TX1065338A —UN—02OCT09
IMPORTANTE: Asegurarse que todos los cables
estén correctamente reconectados. Fijarse
en todas las conexiones al quitar las baterías
para evitar las conexiones incorrectas
al instalar las baterías.
8. Instalar una batería 2 nueva. Girar la batería 2 de NOTA: Los 12 voltios se miden en la salida del
manera que el borne negativo () quede orientado convertidor de la batería.
hacia la parte trasera de la máquina. Instalar y apretar
el conjunto de escuadra de montaje. 11. Arrancar el motor. Después de la prueba de bombillas,
verificar que el indicador de carga de las baterías del
9. Instalar todos los cables, comenzando por el borne tablero de instrumentos no esté encendido. Verificar
positivo (+) (11) de la batería 2 y continuando en los voltajes de batería en la unidad del monitor.
sentido contrahorario. Para cada borne, instalar los
CS33148,00030DB 6301OCT091/1
416 PN=177
040510
Varios—Máquina
Soldadura en la máquina
IMPORTANTE: Desconectar la tira de conexión a ESPECIFICACIONES DE METAL DE SOLDADURA
tierra o colocar el interruptor de desconexión Artículo Especificación
de la batería en la posición de APAGADO Resistencia a la tracción 482,6 MPa (70 000 psi)
(OFF) (si corresponde). Límite elástico 413,7 MPa (60 000 psi)
Desconectar los cables negativos y Elongación 22%
positivos de la batería y la unidad del
microprocesador (si corresponde). Usar uno de los siguientes métodos de soldadura:
• Método de electrodo revestido AWSE7018 con
IMPORTANTE: Este trabajo debe efectuarlo soldadura por arco de metales con escudo (SMAW).
únicamente un soldador calificado. Conectar • Método de soldadura de arco metálico con electrodo de
la abrazadera de conexión a tierra de la alambre AWSER70S3f y gas de protección (GMAW).
máquina de soldar cerca de la zona en la • Método de soldadura de arco con electrodo de alambre
cual se efectuará la soldadura para evitar el tubular AWSE70T1 ó E71T1 y núcleo de fundente
paso de corriente por los cojinetes. (FCAW).
Quitar o proteger todos los componentes
que puedan dañarse por el calor o por
salpicaduras de soldadura.
TX,WELD,II 6311APR951/1
TS953 —UN—15MAY90
1. Desconecte el cable (o cables) negativo () de la
batería.
2. Desconecte el cable (o cables) positivo (+) de la
batería.
3. Conecte los cables positivos y negativos
conjuntamente. No los fije al chasis del vehículo.
6. Tras soldar, proceda inversamente con los pasos
4. Retire o aparte de la zona de soldeo toda sección de 1—5.
mazos de cables.
5. Conecte la toma a masa de la soldadora cerca del
punto de soldeo y lejos de las unidades de control.
DX,WW,ECU02 6314AUG091/1
417 PN=178
040510
Varios—Máquina
RG16946 —UN—31MAR09
pueden causar daño permanente.
418 PN=179
040510
Varios—Máquina
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
K1 K2
X10
F43
F10
F11
F12
F13
F14
F8
F9
F44
F45
F15 F22 F29 F36
F46
F16 F23 F30 F37
F47
F17 F24 F31 F38
TX1063042 —UN—14AUG09
X20
F20 F27 F34 F41
TX1063042
Especificaciones de fusibles
419 040510
PN=180
Varios—Máquina
F1— Fusible de 10 A para F14— Fusible de 10 A de reserva F27— Fusible de 20 A de F40— Fusible de 10 A de asiento
alimentación no conmutada F15— Fusible de 10 A para solenoide de traba eléctrico
de unidad de control de la alimentación conmutada de diferencial (CTD), F41— Fusible de 10 A de sistema
transmisión (TCU) de unidad de control de la solenoide de vaciado de de pesaje integral (OBW) y
F2— Fusible de 10 A para transmisión (TCU) sistema neumático, imán sistema de monitoreo de
alimentación no conmutada F16— Fusible de 40 A de de tope de palanca de tolva presión de los neumáticos
de unidad de control de alimentación conmutada (caja de volquete) y luces (TPM)
motor (ECU) de módulo de arranque en de retroceso (marcado F43— Fusible de 10 A de
F3— Fusible de 20 A de unidad de frío CCU2 OUTPUT DRIVER alimentación conmutada
expansión de salida (OEU) F17— Fusible de 10 A de SUPPLY 4) de radio de 12 V
F4— Fusible de 20 A (marcado alimentación conmutada F28— Fusible de 20 A para F44— Fusible de 10 A de
CCU2) de señalizadores de de unidad de control bocina, faros (focos transceptor de radio
viraje izquierdo y derecho del motor (ECU/ADM) y alto y bajo) y proyector de 12 V y cámara trasera
F5— Fusible de 15 A de controlador de inyector destellante (marcado (no se usa)
convertidor de voltaje de unidad electrónica CCU2 OUTPUT DRIVER F45— Fusible de 10 A de
de 25 A/15 A (EUI/MR2) SUPPLY 5) tomacorriente de 12 V y
F6— Fusible de 10 A de F18— Fusible de 20 A de baja F29— Fusible de 10 A de estado encendedor de cigarrillos
alimentación no conmutada velocidad del ventilador de encendido de unidad de F46— Fusible de 10 A de entrada
del conector de diagnóstico (marcado OEU OUTPUT control del chasis (CCU) de 12 V de unidad de
F7— Fusible de 10 A para DRIVER SUPPLY 3) F30— Fusible de 25 A de control del chasis (CCU)
alimentación de batería de F19— Fusible de 30 A de solenoide de freno F47— Fusible de 10 A
JDLink™. accionador de válvula de estacionamiento, de alimentación no
F8— Fusible de 10 A de del calefactor (marcado control de sobrevelocidad, conmutada de radio de
alimentación no conmutada OEU OUTPUT DRIVER bomba de lavaparabrisas, 12 V
de unidad de pantalla del SUPPLY 6) alta velocidad del K1—Relé de reserva (marcado
monitor (MDU) F20— Fusible de 20 A de limpiaparabrisas y luz de R1)
F9— Fusible de 10 A de reserva sobrecalentamiento del retroceso de articulación K2—Relé de velocidad excesiva
F10— Fusible de 10 A motor/preselección de (marcado CCU2 OUTPUT del motor (marcado R2)
de alimentación no 2a, velocidad media del DRIVER SUPPLY 2) X10— Borne de alimentación
conmutada de luz del ventilador y luces verdes F31— Fusible de 30 A de luces de no conmutada (marcado
techo interior, interruptor y amarillas del sistema estacionamiento y luces STUD 1)
de luz de frenos de servicio de pesaje integral (OBW) de trabajo (marcado CCU2 X20— Borne de alimentación
y módulo de teclado (SSM) (marcado OEU OUTPUT OUTPUT DRIVER SUPPLY conmutada (marcado
F11— Fusible de 10 A de DRIVER SUPPLY 4) 1) STUD 2)
convertidor de voltaje F21— Fusible de 20 A de F32— Fusible de 10 A de
de 25 A velocidad alta del alimentación conmutada
F12— Fusible de 10 A de reserva ventilador y luz roja del del conector para
F13— Fusible de 10 A de reserva sistema de pesaje integral diagnóstico
(OBW) (marcado OEU F33— Fusible de 10 A de estado
OUTPUT DRIVER SUPPLY de encendido de unidad de
5) pantalla del monitor (MDU)
F22— Fusible de 10 A de estado F34— Fusible de 10 A de
de encendido de unidad de alimentación conmutada
expansión de salida (OEU) (no se usa)
F23— Fusible de 25 A de F35— Fusible de 10 A de
solenoides de velocidades excitación del alternador,
baja y media del ventilador espejo y acondicionador
hidráulico (marcado OEU de aire
OUTPUT DRIVER SUPPLY F36— Fusible de 10 A de
2) alimentación conmutada
F24— Fusible de 15 A para de detección de hardware,
válvula de calefactor, interruptor de presión de
accionador de salida de freno de estacionamiento
piso y accionador de salida y JDLink™
central/descongelador F37— Fusible de 10 A de señal
(marcado OEU OUTPUT de estacionamiento
DRIVER SUPPLY 1) de limpiaparabrisas e
F25— Fusible de 20 A de interruptor de faros
solenoide de reducción de F38— Fusible de 10 A de reserva
presión de la tolva (caja F39— Fusible de 10 A de
de volquete), solenoide de alimentación conmutada
traba del diferencial entre de engrasador automático
ejes (IDL) y velocidad (no se usa) (marcado
baja del limpiaparabrisas AUTO GREASER IGN.
(marcado CCU2 OUTPUT SUPPLY)
DRIVER SUPPLY 3)
F26— Fusible de 15 A de
solenoide de corte
hidráulico, solenoide
de embrague del
acondicionador de
aire, calefactor del
espejo, accionador de
salida de recirculación,
estacionamiento de
limpiaparabrisas y módulo
de teclado (SSM) (marcado CS33148,00030DC 6302OCT092/2
CCU2 OUTPUT DRIVER
SUPPLY 6)
4110 040510
PN=181
Varios—Máquina
NOTA:
1. Apagar la máquina.
Los siguientes componentes se ubican en el
compartimiento de baterías: 2. Abrir la puerta del compartimiento de baterías en el
lado delantero izquierdo para acceder al fusible de 5
• F50—Disyuntor de 20 A del calentador del filtro A de alimentación no conmutada de JDLink™ (F55).
de combustible, calentador de la válvula de
descarga e indicador de bajo nivel de refrigerante NOTA: El fusible de 5 A (F55) de alimentación no
• F53—Disyuntor principal de 60 A conmutada de JDLink™ estará en el cable verde.
• F55—Fusible de 5 A de alimentación no
conmutada de JDLink™ 3. Para desactivar el sistema de monitoreo de máquina
• F56—Fusible de 5 A de retorno (tierra) JDLink™, quitar el fusible de 5 A (F55) de alimentación
de JDLink™ no conmutada.
• V1—Diodo de relé de encendido
4. Cerrar la puerta del compartimiento de batería.
Fusible en línea de alimentación no conmutada de
JDLink™
JDLink es una marca comercial de Deere & Company
CS33148,00030DC 6302OCT093/2
Sistema de monitoreo de máquina (MMS) construcción y silvicultura, así como los datos críticos de
JDLink™—Si existe estado de máquina y de servicio.
TX1064964A —UN—24SEP09
Instalar el cable de JDLink™ MMS Direct insertando
el conector Ethernet en la computadora portátil.
Conectar el cable de JDLink™ MMS Direct al conector
Deutsch de 4 clavijas del vehículo (1).
Lanzar el software JDLink™ MMS Direct.
• Consultar al concesionario autorizado para obtener el
juego JDLink™ MMS Direct (AT347680), que incluye el
cable JDLink™ MMS Direct (AT335476) y el software.
NOTA: En las máquinas que emplean el sistema JDLink™ 1— Conector Deutsch de 4
Direct, no se envían los datos cada noche a un clavijas
servidor remoto y, por lo tanto, la información se
almacena solamente en un lugar—el controlador.
Si no se descargan los datos del controlador computadora portátil por lo menos cada 1000
a intervalos regulares, es posible perderlos en horas o más a menudo.
caso de una avería del controlador.
Para obtener los datos más detallados de
la máquina, hay que descargarlos a la
JDLink es una marca comercial de Deere & Company
CS33148,00030DD 6328SEP091/1
4111 PN=182
040510
Varios—Máquina
T143214B —UN—28JUN01
manipular las bombillas. Se si llegara a tocar
el vidrio, limpiarlo con alcohol y un trapo
limpio y sin pelusa. NO usar una bombilla
de halógeno que no esté limpia.
TX1009689A —UN—05JUL06
faros.
b. Instalar una bombilla de señalizador de viraje
delantero nueva.
5. Sustituir la bombilla del faro, si es necesario:
a. Empujar el retenedor (6) hacia adentro y girarlo en
sentido contrahorario para soltar el retenedor de las
ranuras en el conjunto de faros.
b. Sacar la bombilla de faro (8) y la bombilla de luz de 1— Perno (se usan 2) 5— Bombilla de señalizador de
2— Tornillo (se usan 2) viraje delantero
estacionamiento (7) del conjunto de faros. 3— Parrilla de faros (si la tiene) 6— Retenedor
4— Pestaña (se usan 2) 7— Bombilla de la luz de
c. De ser necesario, instalar una bombilla de faro estacionamiento
nueva y una bombilla de luz de estacionamiento 8— Bombilla de faro
nueva.
d. Alinear el retenedor con las ranuras en el conjunto
de faros; empujarlo hacia adentro y girarlo. 8. Ajustar los faros.
6. Girar el conjunto de faros hacia el guardabarros. 9. Instalar la parrilla de faros y los pernos.
7. Instalar los tornillos para sujetar el conjunto de faros
al guardabarros.
SJ25320,0000082 6330SEP091/1
4112 PN=183
040510
Varios—Máquina
T143221 —UN—14AUG01
2
T143221
Ajustar la altura de los faros al nivel correcto de modo que 4. Medir la altura desde el suelo hasta el punto central
el operador pueda manejar la máquina de modo seguro entre los faros.
de noche y en condiciones de poca luz.
5. Usar un hilo y cinta para marcar la pared en el punto
Cuando están correctamente ajustados, los faros de foco
central entre los faros.
alto están paralelos, sin inclinación en ángulo a derecha o
izquierda, y los faros de foco alto están angulados hacia 6. Medir a izquierda y derecha en la pared y marcar la
abajo, con una caída de 1%. pared en los centros de los faros.
1. Verificar que los neumáticos estén inflados a la 7. Activar los faros de foco bajo. Girar el tornillo de
presión correcta. ajuste vertical (2) para apuntar los faros de manera
que el centro de cada haz esté 5 cm (2 in.) más bajo
2. Conducir la máquina hasta una superficie nivelada, que la marca de cinta.
enfrentando directamente una pared vertical, con los
chasis rectos. Detener la máquina con los faros a 5.0 8. Activar los faros de foco alto. Ajustar el tornillo
m (16.4 ft) de la pared. de ajuste horizontal (1) para apuntar los faros
directamente hacia la marca de cinta.
3. Medir la anchura entre los centros de los faros. Marcar
la parrilla con cinta en el punto central.
CS33148,0000B70 6330JUN061/1
4113 040510
PN=184
Varios—Máquina
T143366B —UN—25JUN01
1. Quitar el protector de luz, si lo tiene.
2. Palanquear suavemente alrededor de los bordes de la
lámpara (1) para sacarla del sello de caucho (2).
3. Desconectar el conector (3). Botar la lámpara.
4. Conectar el conector a la lámpara nueva.
5. Instalar la lámpara en el sello de caucho. Orientar la 1— Lámpara 3— Conector
lámpara de manera que la marca “TOP” quede en la 2— Sello de caucho
parte superior. Empujar la lámpara para introducirla
en el sello de caucho ejerciendo una presión firme y
uniforme. Asegurarse que la lámpara esté firmemente
asentada.
SJ25320,0000084 6306JUL061/1
TX1009687A —UN—05JUL06
3. Desconectar el alambre conductor (5) del conector.
4. Sacar la bombilla (4) de la lámpara.
5. Instalar la bombilla nueva.
6. Conectar el alambre conductor al conector.
7. Instalar la lámpara y el marco en la caja.
8. Instalar los tornillos. 1— Tornillo (se usan 4) 4— Bombilla
2— Marco 5— Alambre conductor
9. Ajustar la posición de la luz para tener una mejor 3— Lámpara
iluminación. Si la caja está floja, ajustar la tornillería
de montaje (no se ilustra).
SJ25320,0000083 6309AUG061/1
4114 PN=185
040510
Varios—Máquina
TX1010704A —UN—27JUL06
se puede dañar el plástico.
SJ25320,0000085 6309AUG061/1
T6642EJ —UN—18OCT88
presión a los componentes o conectores
electrónicos/eléctricos, cojinetes y sellos
hidráulicos, bombas de inyección de
combustible u otras piezas y componentes
sensibles al agua, la máquina podría averiarse.
Reducir la presión y rociar el agua a un
ángulo de 45 a 90 grados.
4115 PN=186
040510
Varios—Máquina
T121289 —63—16SEP99
CS33148,0000D1C 6311AUG061/1
4116 040510
PN=187
Varios—Máquina
T121288 —63—16SEP99
CS33148,0000D1D 6311AUG061/1
4117 040510
PN=188
Varios—Máquina
Perno o SAE Grado 1 SAE grado 2a SAE Grado 5, 5.1 ó 5.2 SAE Grado 8 ó 8.2
b
Perno Lubricado Seco c Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc
Tamaño N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N∙m lb.ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
11/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
11/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
13/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
11/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Los valores de apriete indicados son para uso general, y se basan en la Sustituir las fijaciones con unas del mismo grado o superior. Si
resistencia del perno o tornillo. NO UTILIZAR estos valores si se especifica se usan fijaciones de grado mayor, apretarlas solamente hasta
un valor de apriete o procedimiento de apriete diferente para una aplicación la resistencia de la original. Asegurarse de que las roscas de
específica. Para contratuercas con insertos de plástico o de acero engarzado, las fijaciones estén limpias y enroscan debidamente. De ser
para sujeciones de acero inoxidable o para tuercas en tornillos en U, véanse posible, lubricar las fijaciones lisas o galvanizadas que no sean
las instrucciones de apriete para esta aplicación en concreto. Los tornillos de contratuercas, pernos de rueda ni tuercas de rueda, salvo
cizallamiento están diseñados para romperse bajo una carga determinada. indicación contraria dada en el caso particular.
Sustituya siempre los tornillos de cizallamiento por otros de idéntico grado.
a
El grado 2 corresponde a los tornillos de cabeza hexagonal (no a los pernos hexagonales) de hasta 6 in. (152 mm) de largo. El grado 1 corresponde
a los tornillos de cabeza hexagonal de más de 6 in. (152 mm) de largo, y a todos los demás tipos de pernos y tornillos de cualquier longitud.
b
“Lubricado” significa recubierto con un lubricante tal como aceite de motor, fijaciones recubiertas con fosfato o aceite, o fijaciones
de 7/8 in. o mayores, recubiertas con una capa de cinc en escamas JDM F13C.
c
“Seco” significa liso o galvanizado sin ninguna lubricación, o fijaciones de 1/4 a 3/4 in. recubiertas con una capa de cinc en escamas JDM F13B.
DX,TORQ1 6308DEC091/1
4118 PN=189
040510
Varios—Máquina
Perno o Grado 4.8 Grado 8.8 ó 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9
Perno Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob
Tamaño N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N∙m lb.ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Los valores de apriete indicados son para uso general, y se basan en Los tornillos de cizallamiento están diseñados para romperse bajo una
la resistencia del perno o tornillo. NO UTILIZAR estos valores si se carga determinada. Sustituir siempre los tornillos fusibles por otros de
especifica un valor de apriete o procedimiento de apriete diferente para idéntico grado. Sustituir las fijaciones con unas del mismo grado o
una aplicación específica. Para las fijaciones de acero inoxidable o mayor. Si se usan fijaciones de grado mayor, apretarlas solamente
para tuercas de pernos en U, ver las instrucciones de apriete del caso hasta la resistencia del original. Asegurarse de que las roscas de
particular. Apretar las contratuercas con inserto de plástico o de acero las fijaciones estén limpias y enroscan debidamente. De ser posible,
engarzado apretándolas al par de apriete seco dado en la tabla, salvo lubricar las fijaciones lisas o galvanizadas que no sean contratuercas,
indicación contraria dada en el caso particular. pernos de rueda ni tuercas de rueda, salvo indicación contraria dada
en el caso particular.
a
“Lubricado” significa recubierto con un lubricante tal como aceite de motor, fijaciones recubiertas con fosfato o aceite, o
fijaciones M20 o mayores, recubiertas con escamas de cinc JDM F13C.
b
“Seco” significa liso o galvanizado sin ninguna lubricación, o fijaciones de M6 a M18 recubiertas con escamas de cinc JDM F13B.
DX,TORQ2 6308DEC091/1
4119 PN=190
040510
Varios—Revisión operacional
Revisión operacional funcionamiento y que la máquina esté en una zona
nivelada y con espacio suficiente para manejarla. Algunas
Utilizar este procedimiento para efectuar una revisión revisiones podrían requerir superficies diferentes.
rápida del funcionamiento de la máquina durante la
inspección del exterior de la misma y mientras se hacen No se necesitan herramientas especiales para efectuar la
algunas comprobaciones específicas desde el asiento revisión.
del operador.
Si no se observa problema alguno, continuar con la
Efectuar las inspecciones visuales necesarias (niveles revisión siguiente. Si se descubre algún problema,
de aceite, condición del aceite, fugas externas, así como se sugerirá una revisión adicional o procedimiento de
tornillería, varillaje o cableado flojo) antes de iniciar el reparación.
procedimiento de revisión.
La mayoría de las revisiones requieren que los sistemas
de la máquina se encuentren a temperatura normal de
OUO1010,0000ED2 6324FEB101/27
Visualización y borrado Siempre revisar si hay códigos de diagnóstico (DTC) y corregir su causa antes
de los códigos de de llevar a cabo la revisión operacional.
diagnóstico
Buscar códigos de diagnóstico (DTC) activos. SÍ: Corregir todos los
DTC activos antes de
proceder.
MIRAR: ¿Hay códigos de diagnóstico presentes? NO: Seguir con la revisión
operacional.
OUO1010,0000ED2 6324FEB103/27
Comprobaciones del funcionamiento—Comprobaciones con la llave del contacto conectada (OFF) y el motor
apagado
OUO1010,0000ED2 6324FEB104/27
Revisiones de controles NOTA: Para los procedimientos correspondientes, ver Asiento del operador
del asiento y asiento del aprendiz. (Sección 21.)
MIRAR/TOCAR: ¿Se eleva y baja el asiento fácilmente?
MIRAR/TOCAR: ¿Se puede cambiar el ángulo del asiento fácilmente?
TOCAR: ¿Se puede mover la palanca con facilidad para destrabar el soporte del
asiento?
MIRAR/TOCAR: ¿Se puede mover el asiento hacia adelante y atrás con facilidad?
TOCAR: ¿Se traba el soporte del asiento al soltar la palanca?
MIRAR/TOCAR: ¿Se puede inclinar el respaldo hacia adelante y hacia atrás con SÍ: Se ha terminado la
facilidad? revisión.
TOCAR: ¿Se puede mover la palanca con facilidad para destrabar y trabar el NO: Consultar al
respaldo? concesionario autorizado.
OUO1010,0000ED2 6324FEB105/27
Comprobaciones del funcionamiento—Comprobaciones con la llave del contacto conectada (ON) y el motor
apagado
Continúa en la pág. siguiente OUO1010,0000ED2 6324FEB106/27
421 040510
PN=191
Varios—Revisión operacional
Revisión de medidores y
luces de advertencia
TX1064826A —UN—22SEP09
422 PN=192
040510
Varios—Revisión operacional
Revisiones de espejos Accionar cada espejo usando los controles de espejo. SÍ: Se ha terminado la
eléctricos (si los tiene) revisión.
MIRAR: ¿Cada espejo se mueve hacia arriba, hacia abajo, a la izquierda y a la NO: Revisar los fusibles.
derecha? Ver Compartimiento de
fusibles y relés. (Sección
41.)
Si los fusibles están en
buen estado, consultar al
concesionario autorizado.
OUO1010,0000ED2 6324FEB109/27
423 040510
PN=193
Varios—Revisión operacional
Revisiones de arranque
del motor sin llave de
contacto y apagado
del motor
TX1064827A —UN—22SEP09
424 040510
PN=194
Varios—Revisión operacional
Revisiones de medidores
e indicadores
TX1010040 —UN—02AUG06
425 040510
PN=195
Varios—Revisión operacional
Revisión del acumulador Con el motor en marcha, aplicar los frenos de servicio repetidamente hasta que
de frenos de servicio la bomba hidráulica inicie su carrera para cargar los acumuladores. Cuando los
acumuladores estén completamente cargados, la bomba se pondrá en reposo.
Apagar el motor.
Pulsar el interruptor de conexión de encendido/arranque del motor para activar la
alimentación de encendido. Esperar hasta que la alarma audible y las luces de
advertencia del monitor se apaguen.
Aplicar los frenos de servicio, contando el número de aplicaciones hasta que la luz de
baja presión del acumulador se encienda.
MIRAR: 350D: ¿La luz se enciende después de dos aplicaciones de freno (mínimo)? SÍ: Se ha terminado la
revisión.
MIRAR: 400D: ¿La luz se enciende después de cuatro aplicaciones de freno (mínimo)? NO: Consultar al
concesionario autorizado.
OUO1010,0000ED2 6324FEB1013/27
Revisiones de frenos
de servicio ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones. La máquina se detendrá
en forma abrupta durante estas pruebas. Abrocharse el cinturón de
seguridad. Efectuar las revisiones de frenos de servicio en un lugar
despejado, lejos de otras personas y máquinas.
Arrancar el motor.
Aplicar los frenos de servicio.
Pulsar el interruptor D (avance) en el SSM para cambiar la transmisión a una marcha
de avance (diodo fotoemisor de interruptor encendido).
Pulsar el interruptor del freno de estacionamiento en el SSM para soltar el freno de
estacionamiento (diodo fotoemisor de interruptor apagado).
Soltar los frenos de servicio y dejar que la máquina avance a baja velocidad.
Pisar el pedal de freno para detener la máquina.
Soltar el pedal del freno.
TOCAR: ¿Se puede empujar el pedal de frenos con facilidad y sin agarrotamiento?
MIRAR/TOCAR: ¿Regresa el pedal de frenos a la posición sin aplicar de modo que SÍ: Proceder al siguiente
los frenos no pongan resistencia? paso de esta revisión.
MIRAR/ESCUCHAR: ¿Se detiene la máquina a una distancia razonable sin tirarse NO: Consultar al
para un lado o hacer ruido? concesionario autorizado.
NOTA: Efectuar esta revisión en una zona abierta donde la máquina
pueda avanzar a velocidad máxima.
Conducir la máquina a velocidad máxima.
Soltar el pedal del acelerador y aplicar los frenos de servicio para detener la máquina. SÍ: Se ha terminado la
revisión.
MIRAR/ESCUCHAR: ¿Se detiene la máquina a una distancia razonable sin tirarse NO: Consultar al
para un lado o hacer ruido? concesionario autorizado.
Continúa en la pág. siguiente OUO1010,0000ED2 6324FEB1014/27
426 040510
PN=196
Varios—Revisión operacional
TX1064864A —UN—23SEP09
427 040510
PN=197
Varios—Revisión operacional
Revisiones de la dirección Estacionar la máquina en un lugar abierto, sobre una superficie dura y nivelada.
Cambiar a punto muerto.
Asegurarse que el bloqueo del diferencial esté desengranado (desactivado).
Soltar el freno de estacionamiento.
Soltar los frenos de servicio.
Hacer funcionar el motor a ralentí.
MIRAR: ¿El volante gira sin ayuda del operador? SÍ: Consultar al
concesionario autorizado.
MIRAR: ¿La máquina gira cuando el volante está inmóvil? NO: Proceder al siguiente
paso de esta revisión.
Máquina estacionada en un lugar abierto, sobre una superficie dura y nivelada.
Transmisión en punto muerto.
Bloqueo del diferencial suelto (desactivado).
Freno de estacionamiento y frenos de servicio sueltos.
Motor a ralentí.
Girar el volante de la dirección totalmente hacia la izquierda y luego hacia la derecha. SÍ: Proceder al siguiente
paso de esta revisión.
MIRAR/TOCAR: ¿Gira la máquina en ambas direcciones con suavidad? NO: Consultar al
concesionario autorizado.
Hacer funcionar el motor al régimen máximo.
Girar el volante de la dirección totalmente hacia la izquierda y luego hacia la derecha. SÍ: Proceder al siguiente
paso de esta revisión.
MIRAR/TOCAR: ¿Gira la máquina en ambas direcciones con suavidad? NO: Consultar al
concesionario autorizado.
Continúa en la pág. siguiente OUO1010,0000ED2 6324FEB1016/27
428 040510
PN=198
Varios—Revisión operacional
Revisión de la dirección
auxiliar ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones y daños a la máquina. Esta
revisión implica hacer virar la máquina a izquierda y derecha mientras la
máquina se mueve y el motor está apagado. Efectuar esta prueba en un
lugar despejado y nivelado, lejos de otras personas y máquinas.
• La máquina transporta una carga [si está equipada con el sistema de pesaje
integral (OBW)].
• La máquina está en una inclinación de 5% o más [si está equipada con el
sistema de pesaje integral (OBW)].
• Se detecta un código de diagnóstico de los sensores de freno de
estacionamiento, freno de servicio o pedal del acelerador.
Las siguientes condiciones causarán la cancelación de la prueba
en cualquier etapa:
5. Soltar los frenos de servicio, acelerar la máquina a 20 km/h (12 mph) (máximo),
luego soltar completamente el pedal del acelerador.
NOTA: Si la velocidad de avance de la máquina es superior a 20 km/h (12 mph), el
sistema activará el retardador (basado en el retardo solicitado por el SSM)
y activará el freno de escape hasta que la máquina disminuya su velocidad
a 20 km/h (12 mph), en cuyo momento el retardador y el freno de escape
se desactivarán y la transmisión cambiará a punto muerto.
429 040510
PN=199
Varios—Revisión operacional
Revisión de flotación y
parada suave de la tolva ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones graves causadas por el
(caja de volquete) movimiento de la máquina. Alejar a las personas de la zona antes de realizar
la prueba. La zona debe tener un espacio superior de al menos 7,6 m (25 ft)
para elevar la tolva (caja del volquete) a la altura total. No realizar esta prueba
a una distancia inferior a 4 m (13 ft) de cables eléctricos de alto voltaje.
Efectuar esta prueba en un lugar despejado y nivelado, lejos de otras personas y
máquinas.
Estacionar la máquina de manera que los bastidores queden rectos.
Cambiar a punto muerto. Aplicar el freno de estacionamiento.
Activar el modo de parada suave pulsando el interruptor de control de la tolva (caja
de volquete) en el módulo de teclado (SSM) hasta que no haya diodos fotoemisores
encendidos.
Hacer funcionar el motor a aproximadamente 1500 r/min.
Elevar la tolva (caja de volquete) pulsando sin soltar el interruptor de elevación de la
tolva (caja de volquete) en el SSM o tirando de la palanca de control de la tolva (caja
de volquete) hacia atrás.
Soltar el interruptor de elevación de la tolva (caja de volquete) o la palanca de control
(si la tiene) cuando la tolva (caja de volquete) alcance aproximadamente la posición
de 50%.
Elevar la tolva (caja de volquete) a la posición de 75% y parar. Luego elevar a la SÍ: Proceder al siguiente
posición elevada completa. paso de esta revisión.
MIRAR: ¿La tolva (caja de volquete) hace una parada gradual cada vez que se suelte NO: Consultar al
el interruptor de elevación o la palanca de control de la tolva (caja de volquete)? concesionario autorizado.
Hacer funcionar el motor a aproximadamente 1500 r/min.
Bajar la tolva (caja de volquete) pulsando y soltando el interruptor de bajada de la tolva
(caja de volquete) en el SSM o moviendo la palanca de control de la tolva (caja de
volquete) completamente hacia adelante y soltándola. Permitir que la tolva (caja de
volquete) baje completamente.
NOTA: La función de bajada de la tolva se trabará, de manera que no
es necesario sujetar el interruptor o la palanca de control en la
posición hacia adelante (si la tiene).
MIRAR/ESCUCHAR: ¿El régimen del motor disminuye a ralentí cuando la tolva (caja SÍ: Se ha terminado la
de volquete) baja a menos del 50%? revisión.
MIRAR: ¿La velocidad de la tolva (caja del volquete) disminuye y “flota” hasta hacer NO: Consultar al
contacto con los topes del bastidor cuando la tolva (caja del volquete) alcanza la concesionario autorizado.
posición del 5%?
Continúa en la pág. siguiente OUO1010,0000ED2 6324FEB1019/27
4210 040510
PN=200
Varios—Revisión operacional
Revisión de parada
brusca de la tolva (caja ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones graves causadas por el
de volquete) movimiento de la máquina. Alejar a las personas de la zona antes de realizar
la prueba. La zona debe tener un espacio superior de al menos 7,6 m (25 ft)
para elevar la tolva (caja del volquete) a la altura total. No realizar esta prueba
a una distancia inferior a 4 m (13 ft) de cables eléctricos de alto voltaje.
Efectuar esta prueba en un lugar despejado y nivelado, lejos de otras personas y
máquinas.
Estacionar la máquina de manera que los bastidores queden rectos.
Cambiar a punto muerto. Aplicar el freno de estacionamiento.
Activar el modo de parada brusca pulsando el interruptor de control de la tolva (caja de
volquete) en el módulo de teclado (SSM) hasta que sólo el diodo fotoemisor izquierdo
quede encendido. Esto desactiva el modo de parada suave.
Hacer funcionar el motor a aproximadamente 1500 r/min.
Elevar la tolva (caja del volquete) pulsando sin soltar el interruptor de elevación de la
tolva (caja del volquete) en el SSM o tirando de la palanca de control de la tolva (caja
del volquete) (si existe).
Soltar el interruptor de elevación de la tolva (caja de volquete) o la palanca de control
cuando la tolva (caja de volquete) alcance aproximadamente la posición de 50%.
Elevar la tolva (caja de volquete) a la posición de 75% y parar. Luego elevar a la SÍ: Proceder al siguiente
posición elevada completa. paso de esta revisión.
MIRAR: ¿La tolva (caja de volquete) hace una parada abrupta cada vez que se suelte NO: Consultar al
el interruptor de elevación o la palanca de la tolva (caja de volquete)? concesionario autorizado.
Hacer funcionar el motor a aproximadamente 1500 r/min.
Bajar la tolva (caja de volquete) pulsando y soltando el interruptor de bajada de la tolva
(caja de volquete) en el SSM o moviendo la palanca de control de la tolva (caja de
volquete) completamente hacia adelante y soltándola. Permitir que la tolva (caja de
volquete) baje completamente.
NOTA: La función de bajada de la tolva se trabará, de manera que no
es necesario sujetar el interruptor o la palanca de control en la
posición hacia adelante (si la tiene).
MIRAR/ESCUCHAR: ¿El régimen del motor disminuye a ralentí cuando la tolva (caja SÍ: Se ha terminado la
de volquete) baja a menos del 50%? revisión.
MIRAR: ¿La velocidad de la tolva (caja del volquete) disminuye y “flota” hasta hacer NO: Consultar al
contacto con los topes del bastidor cuando la tolva (caja del volquete) alcanza la concesionario autorizado.
posición del 5%?
Continúa en la pág. siguiente OUO1010,0000ED2 6324FEB1020/27
4211 040510
PN=201
Varios—Revisión operacional
Revisión de auxilio de
eje de transmisión ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones graves causadas por el
movimiento de la máquina. Efectuar esta prueba en un lugar despejado
y nivelado, lejos de otras personas y máquinas.
La zona debe tener un espacio superior de al menos 7,6 m (25 ft) para elevar
la tolva (caja del volquete) a la altura total. No realizar esta prueba a una
distancia inferior a 4 m (13 ft) de cables eléctricos de alto voltaje.
Efectuar esta prueba en un lugar despejado y nivelado, lejos de otras personas y
máquinas.
Estacionar la máquina de manera que los bastidores queden rectos.
Activar el modo auxiliar de eje de transmisión pulsando el interruptor de control de la
tolva (caja de volquete) en el módulo de teclado (SSM) hasta que el diodo fotoemisor
central quede encendido.
NOTA: Si los diodos fotoemisores izquierdo y central están iluminados, la parada
brusca y el auxilio de eje de transmisión están habilitados.
Aplicar los frenos de servicio y poner la transmisión en retroceso.
Aumentar el régimen del motor levemente para mover el camión hacia atrás a una
velocidad de menos de 5 km/h (3 mph).
Elevar la tolva (caja del volquete) pulsando momentáneamente el interruptor de
elevación de la tolva (caja del volquete) en el SSM o tirando de la palanca de control
de la tolva (caja del volquete).
NOTA: Cuando el auxilio de eje de transmisión está habilitado, la función de elevación
de la tolva (caja del volquete) se traba cuando se pulsa momentáneamente el
interruptor de elevación de la tolva (caja del volquete). Esto sólo corresponde al
interruptor del módulo de teclado, no a la palanca de control de la tolva (caja
de volquete), si la tiene. La palanca de control de la tolva (caja de volquete)
necesita ser mantenida en la posición de elevación de la tolva (caja de volquete).
MIRAR: ¿El freno de estacionamiento se aplica automáticamente y la transmisión
cambia a punto muerto?
NOTA: Cuando la tolva (caja de volquete) está vacía, el régimen del motor se
limita a 1790 r/min (a menos que se pise el pedal acelerador cuando
la tolva [caja de volquete] está elevada).
4212 040510
PN=202
Varios—Revisión operacional
Revisión de distribución
de la carga de la tolva ATENCIÓN: Evitar la posibilidad de lesiones graves causadas por el
(caja de volquete) (si movimiento de la máquina. Efectuar esta prueba en un lugar despejado
está habilitada) y nivelado, lejos de otras personas y máquinas.
La zona debe tener un espacio superior de al menos 7,6 m (25 ft) para elevar
la tolva (caja del volquete) a la altura total. No realizar esta prueba a una
distancia inferior a 4 m (13 ft) de cables eléctricos de alto voltaje.
NOTA: Esta revisión es sólo para máquinas con la distribución de carga habilitada.
Efectuar esta prueba en un lugar despejado y nivelado, lejos de otras personas y
máquinas.
Estacionar la máquina de manera que los bastidores queden rectos.
Acceder a la vista de velocidad de distribución en el menú de opciones
de configuración/producción de la máquina. Ver Pantalla del monitor
(MDU)—Configuración de máquina (Sección 23.)
Fijar la velocidad de distribución. Un porcentaje alto limitará la máquina a una
velocidad de avance más lenta.
• 0% fijará la velocidad de la máquina en 20 km/h (12 mph). Esto producirá la
distribución más fina, aproximadamente 0,1 m (4 in.) de espesor, dependiendo del
tipo de material.
• 100% fijará la velocidad de la máquina en 7 km/h (4 mph). Esto producirá la
distribución más gruesa, aproximadamente 1 m (40 in.) de espesor, dependiendo
del tipo de material.
Activar el modo de distribución de carga pulsando el interruptor de control de la tolva
(caja de volquete) en el módulo de teclado (SSM) hasta que se enciendan los diodos
fotoemisores izquierdo y central, luego pulsar sin soltar el interruptor de control de la
tolva (caja de volquete) por aproximadamente 1,5 segundos. El diodo fotoemisor
derecho se encenderá cuando se active la distribución de carga.
Aplicar los frenos de servicio.
Cambiar la transmisión a avance y soltar el freno de estacionamiento.
Soltar los frenos de servicio y pisar el pedal del acelerador a fondo. Cuando la máquina
alcanza la velocidad de avance máxima limitada (y deja de acelerar), pulsar sin soltar
el interruptor de elevación de la tolva (caja del volquete) en el SSM o tirar de la palanca
de control de la tolva (caja del volquete) (si existe) y mantenerla así.
NOTA: La tercera marcha es la marcha más alta que acepta la transmisión
cuando la distribución de carga está activa.
Cuando la tolva (caja de volquete) alcanza la posición totalmente elevada, parar la
máquina y bajar completamente la tolva (caja de volquete).
MIRAR: ¿La velocidad de avance aumenta al límite determinado y permanece en SÍ: Se ha terminado la
dicho límite? revisión.
MIRAR: ¿La tolva (caja de volquete) se eleva a una velocidad uniforme hasta la NO: Consultar al
posición totalmente elevada? concesionario autorizado.
Continúa en la pág. siguiente OUO1010,0000ED2 6324FEB1022/27
4213 040510
PN=203
Varios—Revisión operacional
Revisiones de luces de La tolva (caja de volquete) debe estar vacía antes de ejecutar esta revisión.
carga de pesaje integral
(OBW) (si lo tiene)
Desconectar y volver a conectar la llave de contacto.
MIRAR: ¿Destellan todas las luces de OBW cuando se conecta la llave de contacto? SÍ: Proceder al siguiente
paso de esta revisión.
MIRAR: Después de 30 segundos, ¿las luces verde y roja se apagan y la amarilla NO: Consultar al
continúa destellando? concesionario autorizado.
Revisión de humo de Con el motor a la temperatura de funcionamiento normal, hacer funcionar la máquina
escape bajo plena carga al régimen máximo del motor.
Observar el escape.
NOTA: Si no hay humo es normal, pero puede haber humo negro durante el proceso
de transición antes de que el turbocompresor aumente el suministro de
aire para igualar el uso de combustible, tal como en las primeras etapas
de aceleración y durante los cambios de marcha. El humo moderado del
turbocompresor es aceptable; de lo contrario, el humo negro debería ser
apenas visible en un motor que funciona correctamente.
El humo negro es producto de la combustión incompleta del combustible.
El humo blanco o gris es producto de refrigerante o combustible crudo sin quemar
que pasa al chorro de escape.
El humo azul es producto de la combustión del aceite lubricante del motor. SÍ: Se ha terminado la
revisión.
MIRAR: ¿Es normal el escape del motor? NO: Consultar al
concesionario autorizado.
Continúa en la pág. siguiente OUO1010,0000ED2 6324FEB1025/27
4214 040510
PN=204
Varios—Revisión operacional
Revisión de tiempos Calentar el aceite hidráulico. Ver Calentamiento del sistema hidráulico. (Sección 22.)
de ciclo
Usar un cronómetro para registrar los tiempos de ciclo.
MIRAR: ¿Se ajustan los tiempos de ciclo a las especificaciones? SÍ: Se ha terminado la
revisión.
Especificaciones de tiempo de ciclo de tolva (caja del volquete) NO: Consultar al
concesionario autorizado.
Valor especificado
Aceite hidráulico—Temperatura...................................................................... 45—55° C
110—130° F
Motor—Régimen..................................................................................2140—2270 r/min
Elevación (bomba nueva) de la tolva
(caja del volquete) de 350DII—Tiempo
de ciclo...................................................................................................................... 13 s
Elevación (bomba nueva) de la tolva
(caja del volquete) de 400DII—Tiempo
de ciclo...................................................................................................................... 14 s
Elevación (bomba usada) de la tolva
(caja del volquete)—Tiempo de ciclo........................................................................ 16 s
Volante de dirección de tope a
tope—Tiempo de ciclo...........................................................................................7—8 s
Especificaciones de tiempos de ciclo de dirección
Valor especificado
Motor—Régimen......................................................................................660—700 r/min
Volante de dirección de tope a
tope—Tiempo de ciclo...........................................................................................7—8 s
OUO1010,0000ED2 6324FEB1027/27
4215 040510
PN=205
Varios—Localización de averías
Uso de las tablas de localización de averías Paso 1. Procedimiento de revisión operacional.
NOTA: Las tablas de localización de averías están Paso 2. Tablas de localización de averías.
arregladas del problema más probable y más
simple de verificar, al menos probable y más Paso 3. Ajustes.
difícil de verificar. Cuando se diagnostique un
problema, usar todos los medios posibles para Paso 4. Consultar al concesionario autorizado.
aislar el problema a un componente o sistema
individual. Efectuar los siguientes pasos mientras
se diagnostica un problema.
CS33148,0000B7A 6330JUN061/1
431 040510
PN=206
Varios—Localización de averías
Motor
Avería Causa Solución
El arrancador gira muy lentamente Batería descargada Revisar la carga de las baterías.
al motor Cargar o cambiar la batería.
El motor es difícil de arrancar El arrancador gira muy lentamente al Revisar la carga de las baterías.
cuando está frío motor Cargar o cambiar la batería.
El motor gira pero no arranca Falta de combustible en el tanque Llenar el tanque con combustible
y purgar el aire del sistema. Ver
Cebado del sistema de combustible.
(Sección 41.)
El motor es difícil de arrancar El arrancador gira muy lentamente Revisar la carga de las baterías.
(caliente o frío) Cargar o cambiar la batería.
El motor se apaga poco después Falta de combustible en el tanque Llenar el tanque con combustible
de haberlo arrancado y purgar el aire del sistema. Ver
Cebado del sistema de combustible.
(Sección 41.)
432 040510
PN=207
Varios—Localización de averías
El motor se sobrecalienta Nivel muy bajo de refrigerante del Llenar el radiador. Ver Revisión
motor del nivel de refrigerante del motor.
(Sección 34.)
El motor petardea Grado incorrecto de combustible Vaciar y llenar. Ver Cebado del
sistema de combustible. (Sección
41.)
Pérdida de potencia Restricción del filtro de aire Dar mantenimiento al sistema del
filtro de aire. Ver Mantenimiento del
sistema de admisión de aire del motor.
(Sección 33.)
Consumo excesivo de combustible Fuga externa en tanque de Revisar el tanque de combustible, sus
combustible conductos y el filtro de combustible en
busca de fugas y/o daños. Consultar
al concesionario autorizado.
Baja presión de aceite del motor Aceite de motor de grado incorrecto Ver el capítulo Combustible y
lubricantes.
433 040510
PN=208
Varios—Localización de averías
Consumo anormal de aceite Motor lleno en exceso Vaciar hasta el nivel apropiado.
Revisar el aceite vaciado para
comprobar que no contenga aceites
de otros tipos.
Nivel muy bajo de aceite del motor Llenar al nivel correcto. Ver Revisión
del nivel de aceite del motor. (Sección
34.)
Presión excesiva de aceite Aceite de motor de tipo incorrecto Vaciar el sumidero del motor. Ver
Cambio del aceite del motor y filtro.
(Sección 36.)
Lodo en aceite del motor Aceite de motor de grado incorrecto Vaciar el sumidero del motor. Ver
Cambio del aceite del motor y filtro.
(Sección 36.)
Aceite en uso por demasiado tiempo Cambiar el aceite y los filtros. Ver
Cambio del aceite del motor y filtro.
(Sección 36.)
Vibración excesiva a cualquier Componentes sueltos (alternador) Apretar todos los componentes,
velocidad incluyendo los montajes del motor y
del sistema de escape.
Humo negro sale por el tubo de Sistema de admisión de aire obstruido Dar mantenimiento y reparar
escape el sistema de admisión. Ver
Mantenimiento del sistema de
admisión de aire del motor. (Sección
33.)
Humo azul sale por el tubo de Nivel de aceite de motor demasiado Vaciar al nivel correcto.
escape alto
ER93822,0000105 6331MAR083/3
434 040510
PN=209
Varios—Localización de averías
Humo blanco sale por el tubo de Motor funcionando muy frío Revisar el sistema de enfriamiento.
escape
Agua en el combustible Limpiar el sistema de combustible. Ver
Cebado del sistema de combustible.
(Sección 41.)
ER93822,0000105 6331MAR084/3
Transmisión
Avería Causa Solución
Baja presión del embrague Bajo nivel de aceite Llenar la transmisión. Ver Revisión
del nivel de aceite de la transmisión.
(Sección 34.)
Baja salida de bomba de carga del Bajo nivel de aceite Llenar la transmisión. Ver Revisión
convertidor del nivel de aceite de la transmisión.
(Sección 34.)
CS33148,0000B7C 6304AUG061/1
435 040510
PN=210
Varios—Localización de averías
Eje
Avería Causa Solución
Fuga de aceite en mando final Tapones de aceite sueltos o dañados Apretar o reemplazar los tapones de
aceite.
Pernos de mando final sueltos Apretar los pernos del mando final al
valor correcto.
Mando final ruidoso Bajo nivel de aceite en el mando final Llenar el mando final. Ver Revisión de
niveles de aceite de los ejes. (Sección
38.)
Sobrecalentamiento del mando Nivel de aceite demasiado alto Vaciar el aceite al nivel correcto.
final
Nivel de aceite muy bajo Llenar el mando final. Ver Revisión de
niveles de aceite de los ejes. (Sección
38.)
Fuga de aceite en conjunto del Pernos sueltos en la caja principal Apretar los pernos al valor correcto.
diferencial
Conjunto del diferencial ruidoso Nivel de aceite muy bajo Llenar el diferencial. Ver Revisión de
niveles de aceite de los ejes. (Sección
38.)
Sobrecalentamiento del conjunto Nivel de aceite demasiado alto Vaciar el aceite al nivel correcto.
del diferencial
Nivel de aceite muy bajo Llenar el diferencial. Ver Revisión de
niveles de aceite de los ejes. (Sección
38.)
ER93822,0000106 6331MAR081/1
436 040510
PN=211
Varios—Localización de averías
Neumáticos
Avería Causa Solución
Los neumáticos se desgastan por Neumáticos excesivamente inflados Reducir el inflado de los neumáticos
la parte central de su banda de al nivel correcto. Ver Inspección de
rodamiento neumáticos y revisión de su inflado.
(Sección 33.)
Los neumáticos se desgastan por Neumáticos insuficientemente Reducir el inflado de los neumáticos
los dos extremos exteriores de su inflados al nivel correcto. Ver Inspección de
banda de rodamiento neumáticos y revisión de su inflado.
(Sección 33.)
CS33148,0000B7E 6304AUG061/1
437 040510
PN=212
Varios—Localización de averías
Frenos
Avería Causa Solución
Frenos de servicio deficientes o Pedal de frenos de servicio Revisar el pedal del freno en busca
inoperantes de obstrucciones alrededor del pedal
y debajo del mismo. Revisar que
el pedal se pueda empujar hasta el
final de su recorrido y que vuelva a la
posición de soltado.
Desgaste excesivo de los tacos y Técnica de conducción—uso Permitir que el freno de escape y
los discos de los frenos de servicio constante de los frenos de servicio retardador de par motor reduzcan la
para reducir la velocidad de la velocidad de la máquina.
máquina
Aumento en la distancia de parada Tacos de frenos desgastados Sustituir los tacos de frenos.
Los frenos emiten chillidos al Tacos de frenos vidriados Sustituir los tacos de frenos.
aplicarlos
Deformación o acanaladuras de Buscar daños en los discos de freno.
discos de freno
Los frenos no se sueltan Los émbolos de las pinzas de freno Cambiar las pinzas de frenos.
completamente se pegan
Sobrecalentamiento del aceite de Bajo nivel de aceite. Revisar el nivel de aceite en el
enfriamiento de frenos de disco depósito de los frenos de disco
húmedo—Si los tiene húmedo. Ver Revisión del nivel de
aceite de enfriamiento de frenos de
disco húmedo. (Sección 34.)
CS33148,0000B7F 6309AUG061/1
438 040510
PN=213
Varios—Localización de averías
Sistema hidráulico
Avería Causa Solución
La bomba no entrega aceite El nivel de aceite hidráulico en el Llenar el depósito hidráulico. Ver
hidráulico depósito es demasiado bajo Revisión del nivel de aceite hidráulico.
(Sección 34.)
ER93822,0000107 6331MAR081/1
Instrumentos y controles
Avería Causa Solución
SJ25320,0000091 6309AUG061/1
439 040510
PN=214
Varios—Localización de averías
Sistema eléctrico
Avería Causa Solución
Las baterías no retienen su carga Células de batería sin agua Revisar el nivel de electrólito de la
batería. Si fuese necesario, agregar
agua.
El arrancador no gira o gira muy Baterías descargadas Cargar o cambiar las baterías
lentamente
Baterías defectuosas o dañadas Sustituir las baterías.
Sólo se encienden los faros de foco Bombilla de faro fundida Sustituir la bombilla. Ver Sustitución
alto o de foco bajo de bombilla de señalizador de viraje
delantero, bombilla de faro y bombilla
de luz de estacionamiento delantera.
(Sección 41.)
Un faro no se enciende (en foco Bombilla de faro fundida Sustituir la bombilla. Ver Sustitución
alto o bajo) de bombilla de señalizador de viraje
delantero, bombilla de faro y bombilla
de luz de estacionamiento delantera.
(Sección 41.)
El indicador de foco alto no se Bombilla de indicador fundida Sustituir la bombilla. Ver Sustitución
ilumina cuando se seleccionan las de bombilla de señalizador de viraje
luces de foco alto delantero, bombilla de faro y bombilla
de luz de estacionamiento delantera.
(Sección 41.)
Las luces de cola no se encienden Bombilla de luz de cola fundida Sustituir la bombilla. Ver Sustitución
de las luces de cola y pare y
el señalizador de viraje trasero.
(Sección 41.)
4310 040510
PN=215
Varios—Localización de averías
Las luces de parada no se Bombilla de luz de parada fundida Sustituir la bombilla. Ver Sustitución
encienden de las luces de cola y pare y
el señalizador de viraje trasero.
(Sección 41.)
El señalizador de viraje izquierdo Bombilla del señalizador de viraje Sustituir la bombilla. Ver Sustitución
no funciona defectuosa de las luces de cola y pare y
el señalizador de viraje trasero.
(Sección 41.)
SJ25320,0000092 6309AUG062/2
Movimiento excesivo de la cabina Perno(s) de montaje o montajes Apretar o sustituir los pernos o los
cuando la máquina está en marcha sueltos o faltantes montajes.
Queda una mancha en el parabrisas Hoja del limpiaparabrisas averiada Cambiar la hoja del limpiaparabrisas.
cuando los limpiaparabrisas están
funcionando
Aceite o grasa en limpiaparabrisas Limpiar el parabrisas.
Movimiento excesivo de los Pernos retenedores sueltos o faltantes Apretar o sustituir los pernos
espejos laterales cuando la retenedores.
máquina está en marcha
Espejo lateral difícil de ver Avería en brazo de espejo lateral Sustituir el brazo del espejo lateral.
4311 040510
PN=216
Varios—Almacenamiento
Preparación de la máquina para el
almacenamiento
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños de la
máquina; no utilizar el combustible biodiesel
durante el almacenamiento de la máquina.
T5813AM —UN—09FEB89
Cuando se usan las mezclas de combustible
biodiesel, cambiar al combustible diesel de
petróleo para el almacenamiento a largo plazo.
441 PN=217
040510
Varios—Almacenamiento
T6191AA —UN—18OCT88
solamente en un lugar bien ventilado.
T6181AU —UN—18OCT88
cárter hasta que el aceite recupere su fluidez.
442 PN=218
040510
Varios—Números de serie
Registro de número de identificación
del producto (PIN)
PIN (1)
Fecha de compra
TX1065292A —UN—30SEP09
1— PIN
OU90V02,0000228 6330SEP091/1
T144210B —UN—30JUL01
OU90V02,0000229 6330SEP091/1
1— Número de serie de la
transmisión
T144211B —UN—30JUL01
OU90V02,000022A 6330SEP091/1
451 PN=219
040510
Varios—Números de serie
TX1065290A —UN—30SEP09
OU90V02,000022B 6330SEP091/1
TX1065289A —UN—30SEP09
OU90V02,000022C 6330SEP091/1
OU90V02,000022D 6330SEP091/1
452 PN=220
040510
Varios—Especificaciones
Especificaciones de motor de 350D
y 400D Serie II
Pieza Medida Valor especificado
461 040510
PN=221
Varios—Especificaciones
462 040510
PN=222
Varios—Especificaciones
463 040510
PN=223
Varios—Especificaciones
11
13
2 9 10 24
3
4
5 12
8
14 15 16 17
6
18
19
22
20 7
21
TX1065301 —UN—01OCT09
23
TX1065301
464 040510
PN=224
Varios—Especificaciones
1— Altura, compuerta de la tolva 7— Distancia entre el bastidor 13— Largo total de la tolva (caja 19— Ancho total de la tolva (caja
(caja de volquete)—Volcada de ejes central y trasero y el de volquete) de volquete)
2— Altura, compuerta de la tolva suelo 14— Largo, reborde de la 20— Ancho, línea central de
(caja de volquete)—Bajada 8— Distancia entre el bastidor del tolva (caja de volquete) neumático a línea central de
3— Altura, parte superior de eje delantero y el suelo a línea central de eje neumático
lado de la tolva (caja de 9— Altura, techo de la cabina trasero—Bajada 21— Ancho total de neumáticos
volquete)—Bajada 10— Altura, tubo de escape 15— Largo, línea central de eje 22— Radio de viraje interior
4— Altura, reborde de la tolva 11— Ángulo máximo de la tolva trasero a línea central de eje 23— Radio de viraje exterior
(caja de volquete)—Bajada (caja de volquete) central 24— Altura total de la máquina
5— Altura, pivote de oscilación 12— Ángulo máximo de 16— Largo, línea central de eje
del bastidor de ejes central y acercamiento central a línea central de eje
trasero delantero—Bastidores de
6— Altura, reborde de la tolva articulación enderezados
(caja de volquete)—Volcada 17— Largo, línea central de eje
delantero a parte delantera
del parachoques
18— Largo, reborde de la
tolva (caja de volquete)
a parte delantera del
parachoques—Bajada,
chasis articulados rectos
NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos especificaciones están basadas en una máquina
a cambio sin previo aviso. En los casos que sea con todo el equipo estándar, operador de 79 kg
aplicable, las especificaciones se ajustan a las (175 lb) y tanque de combustible lleno.
normas de la SAE. Salvo indicación contraria, estas
465 040510
PN=225
Varios—Especificaciones
466 040510
PN=226
Varios—Especificaciones
467 040510
PN=227
Varios—Especificaciones
11
13
2 9 10 25
3
4
5 12
7 8
16
6
14 15 17 18
19
20
23
21
22
TX1065302 —UN—01OCT09
24
TX1065302
468 040510
PN=228
Varios—Especificaciones
1— Altura, compuerta de la tolva 8— Distancia entre el bastidor del 15— Largo, línea central de eje 22— Ancho total de neumáticos
(caja de volquete)—Volcada eje delantero y el suelo trasero a línea central de eje 23— Radio de viraje interior
2— Altura, compuerta de la tolva 9— Altura, techo de la cabina central 24— Radio de viraje exterior
(caja de volquete)—Bajada 10— Altura, tubo de escape 16— Largo, pivote de oscilación 25— Altura total de la máquina
3— Altura, parte superior de 11— Ángulo máximo de la tolva del bastidor de ejes central
lado de la tolva (caja de (caja de volquete) y trasero a la línea central
volquete)—Bajada 12— Ángulo máximo de del eje central
4— Altura, reborde de la tolva acercamiento 17— Largo, línea central de eje
(caja de volquete)—Bajada 13— Largo total de la tolva (caja central a línea central de eje
5— Altura, pivote de oscilación de volquete) delantero—Bastidores de
del bastidor de ejes central y 14— Largo, reborde de la articulación enderezados
trasero tolva (caja de volquete) 18— Largo, línea central de eje
6— Altura, reborde de la tolva a línea central de eje delantero a parte delantera
(caja de volquete)—Volcada trasero—Bajada del parachoques
7— Espacio libre, pivote de 19— Largo, reborde de la
articulación inferior al suelo tolva (caja de volquete)
a parte delantera del
parachoques—Bajada,
chasis articulados rectos
20— Ancho total de la tolva (caja
de volquete)
21— Ancho, línea central de
neumático a línea central de
neumático
NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos especificaciones están basadas en una máquina
a cambio sin previo aviso. En los casos que sea con todo el equipo estándar, operador de 79 kg
aplicable, las especificaciones se ajustan a las (175 lb) y tanque de combustible lleno.
normas de la SAE. Salvo indicación contraria, estas
469 040510
PN=229
Varios—Especificaciones
4610 040510
PN=230
Índice alfabético
Página Página
040510
Índice alfabético1 PN=1
Índice alfabético
Página Página
040510
Índice alfabético2 PN=2
Índice alfabético
Página Página
040510
Índice alfabético3 PN=3
Índice alfabético
Página Página
Interruptor de desconexión de
G encendido/parada del motor .................................... 214
Interruptor de descongelador de espejo eléctrico ..... 214
Gases de escape....................................................... 124 Interruptor de faros .................................................... 214
Grasa Interruptor de freno de estacionamiento.................... 214
Bisagras ................................................................. 412 Interruptor de luces de advertencia ........................... 214
Especificaciones .................................................. 3115 Interruptor de luces de trabajo................................... 214
Lubricantes alternativos y sintéticos .................... 3116 Interruptor de proyector ............................................. 214
Pivotes de la compuerta ........................................ 344 Interruptor de retención de marcha ........................... 214
Pivotes de la tolva (caja de volquete), Interruptor de selección de propulsión (avance) ....... 214
pasadores de cilindro, tubo de oscilación, Interruptor de selección de propulsión
articulaciones, cojinetes del eje impulsor (avance)/cambio a marcha superior ........................ 214
del tubo de oscilación........................................... 344 Interruptor de selección de punto muerto.................. 214
Uso del combustible y lubricantes correctos.......... 321 Interruptor de selección de retroceso/cambio
a marcha inferior...................................................... 214
H Intervalos de mantenimiento
Tabla ...................................................................... 327
Herramienta para salida auxiliar.............................. 2116
J
I
JDLink...................................................................... 4111
Identificación Conexión de computadora portátil ....................... 4111
Número de identificación de producto ................... 451 Juego de prueba COOLSCAN PLUS ........................ 333
Número de serie de eje central.............................. 452 Juego de prueba de refrigerante 3Way.................... 326
Número de serie de eje delantero.......................... 452 Junta del eje impulsor de la TDF
Número de serie de eje trasero ............................. 452 Inspección.............................................................. 379
Número de serie de la transmisión ........................ 451
Número de serie del motor .................................... 451 L
Identificación de la máquina
Pantalla del monitor (MDU).................................. 2312 Lavaparabrisas
Inclinación de la cabina Depósito............................................................... 2116
Puntal de apoyo de la cabina................................. 325 Liberación de una máquina atascada...................... 2224
Indicador Limitación de cambios ............................................... 228
Servicio del filtro de aire...............................331, 411 Límite de cambios ..................................................... 228
Indicadores de advertencia Localización de averías
Pantalla del monitor (MDU).................................... 219 Chasis trasero y cabina ....................................... 4311
Información de seguridad Eje.......................................................................... 436
Reconocimiento ..................................................... 121 Frenos.................................................................... 438
Inserción de pasadores metálicos ............................. 143 Instrumentos y controles........................................ 439
Inspección Motor...................................................................... 432
Junta del eje impulsor de la TDF ........................... 379 Neumático.............................................................. 437
Inspección antes del arranque .................................. 221 Sistema eléctrico.................................................. 4310
Inspección de la máquina.......................................... 122 Sistema hidráulico.................................................. 439
Instrucciones de seguridad........................................ 121 Transmisión ........................................................... 435
Instrumentos y controles Lubricación
Localización de averías ......................................... 439 Bisagras ................................................................. 412
Interruptor Pivotes de la compuerta ........................................ 344
Desconexión de las baterías................................ 2115 Pivotes de la tolva (caja de volquete),
Interruptor de acondicionador de aire........................ 214 pasadores de cilindro, tubo de oscilación,
Interruptor de aire recirculado ................................... 214 articulaciones, cojinetes del eje impulsor
Interruptor de bloqueo del diferencial ........................ 214 del tubo de oscilación........................................... 344
Interruptor de cambio a marcha inferior .................... 214 Uso del combustible y lubricantes correctos.......... 321
Interruptor de cambio a marcha superior .................. 214 Lubricante
Interruptor de conexión de encendido/ar Almacenamiento .................................................. 3115
ranque del motor...................................................... 214 Lubricantes
Interruptor de control de caudal de aire..................... 214 Aceite de transmisión y caja de transferencia ....... 319
Interruptor de control de marcha 1 ............................ 214 Aceite refrigerante de los frenos
Interruptor de control de marcha 2 ............................ 214 hidráulicos y de disco húmedo............................. 318
Grasa ................................................................... 3115
040510
Índice alfabético4 PN=4
Índice alfabético
Página Página
040510
Índice alfabético5 PN=5
Índice alfabético
Página Página
040510
Índice alfabético6 PN=6
Índice alfabético
Página Página
040510
Índice alfabético7 PN=7
Índice alfabético
Página Página
Válvula
U Control ................................................................... 412
Juego de válvulas del motor .................................. 381
Uso Varilla de soporte de la tolva (caja de volquete)........ 322
Cargador de batería............................................... 414 Varios
Uso del sistema de pesaje integral (OBW).............. 2221 Equipo.................................................................. 2116
Vehículo
V Valores reales (menús de MDU)............................ 235
Velocímetro
Valores (menús de MDU) Función ................................................................ 2110
Motor, transmisión, vehículo .................................. 235 Posiciones.............................................................. 219
Valores de apriete de los tornillos Viraje para liberar la máquina.................................. 2224
Métricos ............................................................... 4119 Vista de carga............................................................ 232
No métricos.......................................................... 4118 Vista de descarga...................................................... 232
Valores de apriete de pernos y tornillos Vista de inclinación.................................................... 232
Métricos ............................................................... 4119 Vista predeterminada
No métricos.......................................................... 4118 Pantalla del monitor (MDU).................................... 231
Valores de apriete de pernos y tornillos métricos.... 4119 Visualización y borrado de los códigos de
Valores de apriete de pernos y tornillos no diagnóstico
métricos ................................................................. 4118 Revisión operacional.............................................. 421
Página
040510
Índice alfabético8 PN=8