Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Sistema eléctrico
Sistema eléctrico
Batería
A ADVERTENCIA
No añada ácido a la batería, ya que podría hervir el
electrólito y quemarle.
ES-2-3-4-6
A ADVERTENCIA
F-158.
Mantenga apartados del borne positivo (+) de la
baterfa los objetos metálicos como la pulsera del reloj
y cualesquiera broches o cremalleras de la ropa. Esos
objetos pueden formar cortocircuitos entre el borne y
cualquier parte cercana de metal. Si ocurre esto puede
sufrirse una quemadura.
ES-5-2-2-4
Aislador de la batería (si se instala) Arranque del motor con una batería
externa
Se instala un aislador de la batería para desconectar la
misma del circuito eléctrico de la máquina.
A ADVERTENCIA
A PRECAUCION
No utilice una batería cuyo electrólito esté congelado.
Excepto en una emergencia, no utilizar el aislador de Para impedir que se congele el electrólito de la batería,
batería para PARAR la máquina. No cumplir esta manténgala totalmente cargada.
precaución puede producir deterioro en los circuitos
eléctricos. No trate de cargar una batería congelada ni de
arrancar el motor con una batería auxiliar, ya que
ES-INT-3-2-13
podría hacer explosión la batería.
Al final de un turno de trabajo o si va a dejar desatendida las baterías desprenden gases inflamables que son
la máquina (siempre y cuando no se requieran las luces), explosivos; no fume al comprobar el nivel del
deje aislada la batería. Antes de intentar arrancar el motor electrólito.
o utilizar el circuito eléctrico de la máquina, hay que
Al arrancar con la batería de otro vehículo, asegúrese
insertar la llave de aislamiento de la batería y girarla a la
posición ON.
de que los dos vehículos no están tocándose. Esto
evitará la posibilidad de que se produzcan chispas
cerca de la batería.
1 Para aislar la batería, gire a izquierdas B la llave A de
aislamiento de la batería y extraiga la llave. Deje la Ponga todos los interruptores de la máquina en la
llave en un lugar seguro, lista para la próxima vez que posición apagada (OFF) antes de conectar un
se requiera la máquina. suministro eléctrico externo. Aunque el interruptor de
arranque esté en la posición OFF, se energizarán
2 Para conectar la batería, inserte la llave A y gírela a algunos circuitos al conectar el suministro eléctrico
derechas C. externo.
No conecte la batería (suministro) auxiliar
A PRECAUCION directamente al motor de arranque, ya que esto dejará
Antes de efectuar soldaduras en la máquina, sin efecto el interruptor de seguridad de punto
desconectar la batería y el alternador para proteger los muerto. Si la máquina tiene una velocidad metida, se
circuitos y componentes. la batería debe perderá el control de la misma y podrán producirse
desconectarase aún cuando haya un aislador de lesiones graves o fatales de los circunstantes.
batería. Utilice únicamente unos buenos cables de conexión
ES-INT-3-1-13 con los conecto res bien sujetos. Conecte un cable a la
vez.
A PELIGRO
Antes de bajar los accesorios al suelo hay que
cerciorarse de que no hay nadie en la máquina ni en
los alrededores. Una persona que esté en o cerca de
la máquina podría caerse y ser estrujada por los
accesorios o quedar atrapada entre las bielas.
ES-2-2-3-4
6 Arranque el motor.
A ADVERTENCIA
Cuando el motor está funcionando hay piezas
giratorias en el compartimiento del motor. Antes de
desconectar los cables hay que asegurarse de que no
se tienen puestas prendas sueltas (puños de camisa,
corbata, etc.) que puedan ser cogidas por piezas en
rotación.
ES-2-2-4-3
Mantenimiento
Sistema eléctrico
F-16l.
F-162.
Fusibles de cinta
1 Preseñalizadores
Luces
Encendido.
de trabajo, intermitentes,
calefacción,
luces
Limpia/lavaparabrisas, antiniebla. 60A
SOA
40A
luces
termoarranque
transmisión.luces
ador al nivel de 4
32la cara
3 íl± i'1
6~A \ ~\\ 40A ~
I ~~ V '--.J+
'@' ~ r''--··"
,~/O/
:Da:~ ~ O I
~:,,~
4 SOA 817/17068 50A ~ 2
F-163.
Relés
R1 Ignición 1
R2 Martillo
R3 Auxiliar (cazo de mandíbulas)
R4 Luces principales
F-164.
R5 Marcha del motor
R6 El control de velocidad hidráulica (HSC)
R7 Zumbador
R8 Zumbador
R9 Ignición 2
R10 Luces de trabajo delanteras
R11 Luces de trabajo traseras
R12 Indicadores dirección
R13 Arranque en punto muerto
R14 Luz del freno de mano
R15 Bocina trasera
R16 Compresor de aire acondicionado F-165.
R17 Vacante
F-166.
Motor
Comprobación del nivel de aceite 5 Añada el aceite recomendado por el tubo de llenado
B hasta llegar al nivel máximo - =:> Fluidos,
Es ilegal contaminar los desagues, las alcantarillas o 6 Coloque el tapón de llenado y la varilla de nivel, bien
el suelo. Limpie todos los vertidos de lubricantes ylo insertados y apretados.
fluidos.
A ADVERTENCIA
Aceite
El aceite es tóxico. Si se ingiere algo de aceite no B
conviene inducir el vómito, sino procurarse
asesoramiento médico. El aceite de motor usado
contiene sustancias contaminantes dañinas que
pueden ocasionar cáncer de la piel. No manipular más
que lo estrictamente necesario con el aceite usado.
Usar siempre una crema protectora o ponerse guantes
para evitar el contacto con la piel. La piel contaminada
de aceite debe lavarse bien con agua de jabón
templada. No usar gasolina, gasoil ni petróleo para
lavarse la piel.
ES-INT-3-2-3
A ADVERTENCIA
Deje la máquina bien segura antes de trabajar bajo la
misma. Aparque la máquina en un sitio llano y baje los
accesorios al suelo. Aplique el freno de mano, ponga
la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce
las cuatro ruedas por los dos lados.
4 Coloque un recipiente de tamaño adecuado bajo el 6 Coloque un recipiente de tamaño adecuado bajo el
tapón de drenaje C del colector de aceite. tapón de drenaje E para recoger el aceite. Afloje y
quite el tapón de drenaje E en la caja del filtro, junto
A PRECAUCION con su anillo tórico J. Deje vaciar todo el aceite,
limpie el tapón de drenaje y colóquelo con un nuevo
Al quitar el tapón de drenaje saldrá un chorro de aceite anillo tórico.
por el agujero. El aceite y los componentes calientes
del motor pueden quemarle. Apártese a un lado al 7 Desenrosque el bote del filtro F, con una llave de
quitar el tapón. cadena en caso necesario.
ES-13-3-1-15
~ * ~n
3~
3/4MIN
(15Nm)
C012110-2 E
F-169.
A ADVERTENCIA
No exceda el nivel de aceite correcto del motor en el
colector. Si el motor tiene demasiado aceite, debe
reducirse el exceso de aceite hasta obtener el nivel
correcto. El exceso de aceite en el motor podrá causar
que éste se acelere rápidamente descontrolado.
ES-GEN-1-18
A PRECAUCION
Es preciso cambiar el elemento exterior del filtro de
aire inmediatamente si se enciende el testigo en el
panel de los instrumentos.
ES-2-3-3-1
A ADVERTENCIA
El sistema de refrigeración está a presión cuando el
refrigerante está caliente. Al quitar el tapón, podrá
brotar agua muy caliente y quemarle. Cerciorarse de
que el motor está frlo antes de comprobar el nivel del
refrigerante o el sistema.
ES-9-3-3-1_1
F-171.
3 El nivel del refrigerante deberá hallarse entre las
marcas MIN y MAX del depósito del refrigerante.
A ADVERTENCIA
El sistema de refrigeración está a presión cuando el
refrigerante está caliente. Al quitar el tapón, podrá
brotar agua muy caliente y quemarle. Cerciorarse de
que el motor está frío antes de comprobar el nivel del
refrigerante o el sistema.
ES-9-3-3-'_'
F-173.
A ADVERTENCIA
Cerciorarse de que el motor no puede ser puesto en
marcha. Desconectar la batería antes de realizar esta
operación.
ES-2-3-3-5
A ADVERTENCIA
Virado del motor
No intente virar el motor tirando del ventilador o de la
correa del mismo. Esto podrá causar lesiones o el
fallo prematuro de los componentes.
ES-0094
3 Desconecte la batería para que no pueda ser 2 Alce los brazos de la cargadora y coloque el soporte
arrancado el motor.
de seguridad, :::> Puntal de seguridad para los
brazos de la car..qadora(C]122). Baje al suelo la
4 Examine la correa para ver si está agrietada A, raída retroexcavadora y pare el motor.
B o con partes arrancadas C -:::> F-174. (C]147). Si
se requiere, coloque una nueva correa. 3 Desconecte la batería para que no pueda ser
arrancado el motor.
Sistema de combustible
- JIS K2204 (1992) Calidades 1,2,3 y Calidad Especial Un alto contenido de azufre puede causar desgaste del
3.
motor. (Normalmente no hay combustible con alto
contenido de azufre en Norteamérica, Europa o Australia).
Nota: Donde se usen combustibles bajos en azúfre/
Si tiene que utilizar un combustible alto en azufre, cambie
aromáticos es importante utilizar aditivos de lubricaci6n. con mayor frecuencia el aceite del motor.
Los aditivos listados más abajo se anuncian como
adecuados para equiparar los niveles de lubricaci6n del T-3.
queroseno/combustibles bajos en azufre a los niveles de
Porcentaje de azufre en el Normal
aceite
0,50
0,75 del normal
Intervalo para cambiar el
los combustibles diesel. No han sido probados ni
combustible
1,00,5 (%)
aprobados por el fabricante de Menos
0,5
Más
los ade de
1,0
motores. Deben
añadirse por el suministrador de combustibles, que
conocerá el nivel de concentraci6n necesario.
Gasolina
No use gasolina en esta máquina. No mezcle gasolina
con el combustible diesel; en los depósitos de
almacenamiento la gasolina subirá a lo alto y formará
vapores inflamables.
ES-INT-3-1-6
A ADVERTENCIA
Bajar los brazos de la cargadora y parar el motor antes
de repostar. No permitir que nadie accione los mandos
de la máquina mientras se esté repostando.
ES-2-3-3-9
Para vaciar el separador de agua y el Cambio del filtro del separador de agua
filtro de combustible del motor
1 Aparque la máquina en un sitio firme y llano, aplique
Si hay agua en el combustible o si se enciende el testigo el freno de mano y ponga la transmisión en punto
en la cabina, vacíe el separador de agua y el filtro de muerto. Alce los brazos de la cargadora y coloque el
combustible del motor como sigue. soporte de seguridad, ~ Puntal de seguridad para
los brazos de la cargadora (['1122). Baje al suelo la
1 Aparque la máquina en un sitio firme y llano, aplique retroexcavadora. PARE el motor y extraiga la llave de
el freno de mano y ponga la transmisión en punto arranque.
muerto. Alce los brazos de la cargadora y coloque el
soporte de seguridad, ~ Puntal de seguridad para 2 Abra el capó - ~ El capó del motor (D 132).
los brazos de la car:qadora (D 122). Baje al suelo la
retroexcavadora. PARE el motor y extraiga la llave de 3 Vacíe y quite la taza del separador de agua - ~ Para
arranque. vaciar el separador de agua y el filtro de
combustible del motor (D 151).
2 Abra el capó - ~ El capó del motor (D 132).
4 Para desmontar el elemento filtrante, suelte el anillo
3 Conecte un tubo al tubo de drenaje y colóquelo en un trabador E y deseche el elemento.
recipiente adecuado. Deje salir el agua abriendo la
llave B. Cuando se haya vaciado el agua, cierre el 5 Coloque un nuevo elemento y sujételo en posición
con el anillo trabador E.
grifo B; cerciórese de que está cerrado y bien
apretado.
6 Coloque la taza del separador de agua - ~ Para
4 Si quedan sedimentos en la taza después de vaciar el separador de agua y el filtro de
vaciarla, sujete la taza y suelte el anillo trabador C. combustible del motor (D 151).
F-177.
F-176.
151 9801/9183-5
151
Mantenimiento
Sistema de combustible
Limpieza del sedimentador de agua y 8 Sujete el conjunto en posición con el anillo de cierre
bomba de cebado A, cuidando de no estropear la rosca. Apriete el
anillo de cierre con los dedos.
A PRECAUCION
No deje que entre suciedad al sistema de combustible.
Antes de desconectar cualquier parte del sistema de
combustible, limpie bien alrededor de la conexión.
Cuando haya desconectado un componente, tal como
un tubo de combustible, coloque tapones de
protección para que no entre suciedad.
A PRECAUCION
No deje que entre suciedad al sistema de combustible.
Antes de desconectar cualquier parte del sistema de
combustible, limpie bien alrededor de la conexión.
Cuando se haya desconectado un componente, tal
como un tubo de combustible, tapónelo siempre para
que no entre suciedad.
A PRECAUCION
El funcionamiento del motor con aire en el sistema
podrá dañar la bomba de inyección de combustible.
Después del mantenimiento, debe purgarse el sistema
para eliminar el aire.
ES-2-3-3-"
A ADVERTENCIA
El gasóleo es altamente inflamable. Si se sospecha la
presencia de una fuga de gasóleo hay que parar el
motor immediatemente. Enjugue completamente
cualquier derrame de este combustible que podrra ser
causa de un incendio.
ES-8-3-4-3_'
Sistema hidráulico
A ADVERTENCIA
Uquido hidráulico a alta presión
los chorros finos de líquido hidráulico a alta presión
pueden atravesar la piel. Mantanga bien apartadas la
cara y las manos y use gafas de seguridad. Ponga un
trozo de cartón cerca de donde se sospeche que
puede haber una fuga y a continuación inspeccione el
cartón para ver si hay algún rastro de líquido
hidráulico. Si el líquido hidráulico penetra en su piel,
busque asistencia médica inmediatamente.
ES-INT-3-1-10_2
A PRECAUCION F-181.
Si el fluido está turbio, el sistema estará contaminado
con agua o aire. Esto podría dañar la bomba
hidráulica. Contacte inmediatamente con el
Distribuidor JCB.
ES-12-5-1-4
Inserte la llave y gírela a izquierdas D, enrosque el tapón 1 Posicione la máquina en un sitio llano. Ruede la pala
hasta sentir cierta resistencia y gírelo entonces otro cuarto hacia el frente hasta dejarla en contacto con el suelo.
de vuelta, gire la llave a derechas E y extraiga la llave. Con Retraiga el balancín extensible si se instala. Cierre el
la llave extraída, el tapón gira loco y no puede quitarse. cazo de la retroexcavadora. Gire el balancín hacia
adentro. Baje la pluma hasta dejar el cazo en
Para quitar el tapón contacto con el suelo. Baje los estabilizadores al
suelo. Pare el motor. Saque la llave del arranque del
Inserte la llave y gírela a izquierdas D. Desenrosque el motor.
tapón.
2 Quite el conjunto de elementos.
Nota: La /lave DEBE insertarse en el tapón al quitarlo y
colocarlo. a Quite los tornillos A. Quite la tapa B y la junta C.
b Quite el muelle D.
a Sostenga el recipiente F.
F-183.
Mantenimiento
Sistema hidráulico
A ADVERTENCIA
Deje la máquina bien segura antes de trabajar bajo la
misma. Aparque la máquina en un sitio llano y baje los
accesorios al suelo. Aplique el freno de mano, ponga
la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce
las cuatro ruedas por los dos lados.
F-185.
Las válvulas de protección contra rotura de mangueras (si Descenso de una carga
se instalan) evitan la bajada de la cargadora o
retroexcavadora en el caso de romperse una manguera. Durante el trabajo normal, el motor debe estar en marcha
Estas Válvulas podrán instalarse en los cilindros que antes de que pueda bajarse una carga. A continuación se
suben o bajan los brazos de la cargadora, la pluma o el describe la forma segura y correcta de bajar una carga en
balancln.
el caso de un fallo del motor o una rotura de manguera; se
recomienda encargar estos procedimientos únicamente a
A PRECAUCION un técnico de mantenimiento capacitado.
Si están instaladas en la máquina las opciones SRS Después de bajar una carga no use la máquina hasta que
(Sistema de Conducción Suave) y HBCV (Válvula de se haya reposicionado el tornillo de sobrecontrol manual
Protección Contra Rotura de Mangueras), cuando se (HBPV de la Cargadora) o se haya instalado un nuevo
activa (ON) el SRS no actuará la protección HBCV. No conjunto de válvula y tapón (HBPV de la Pluma) por un
active (ON)el SRS cuando la pala cargadora esté a una técnico capacitado. ya que de lo contrario no actuará
altura superior a 600 mm. correctamente la válvula.
ES-Ol12
Comprobación de la válvula de
A PELIGRO
protección contra rotura de mangueras No situarse debajo de la carga elevada durante el
(HPBV) procedimiento de bajada. Separarse hacia un lado
hasta que la carga se haya bajado con seguridad.
Cerciorarse de que no se encuentre nadie en el área
1 Alce del todo los brazos de la cargadora. Alce la
antes de bajar la carga. Si no se siguen estas
pluma a unos 45°. Alce el balancln a la horizontal.
precauciones usted u otras personas podrlan resultar
2 Pare el motor. muertos o gravemente heridos.
ES-2-3-5-3
F-186.
Transmisión
3 Desconecte la baterla.
A PRECAUCION
Al quitar el prefiltro saldrá aceite a borbotones.
Ponerse a un lado al quitar el prefiltro.
ES-2-3-4-'
e
\
~
F-188.
A PRECAUCION
Al quitar el prefiltro saldrá aceite a borbotones.
Ponerse a un lado al quitar el prefiltro.
ES-2-3-4-1
F-190.
Neumáticos y ruedas
A ADVERTENCIA
Un neumático que explote puede ocasionar la muerte.
los neumáticos inflados pueden explotar si están
recalentados o excesivamente inflados. Siga las
instrucciones al inflar los neumáticos. No cortar ni
soldar las llantas. Encargar a un especialista de
neumáticoslllantas toda reparación que sea
necesaria.
ES-2-3-2-7 _2
1 Prepare la rueda.
3 Añada el aire.
Delantero Nm
680
a Cerciórese de que la manguera está conectada
correctamente a la válvula del neumático. Aparta
Trasero Nm
a las personas que haya en las proximidades.
Póngase detrás de la banda de rodadura del 680
neumático mientras se está añadiendo aire.
Puentes
A ADVERTENCIA
Deje la máquina bien segura antes de trabajar bajo la
misma. Aparque la máquina en un sitio llano y baje los
accesorios al suelo. Aplique el freno de mano, ponga
la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce
las cuatro ruedas por los dos lados.
F-193. Trasero
Desconecte la baterra para impedir que sea arrancado
el motor mientras se encuentra bajo la máquina. Cambio del aceite del diferencial
ES-GEN-4-1_1
El nivel de aceite de los puentes tiene que Es importante cambiar con regularidad el aceite. según lo
comprobarse con la máquina nivelada, pues de lo especificado en el programa de mantenimiento - las
contrario se obtendrá una indicación falsa de la propiedades lubricantes del aceite se reducen como
cantidad de aceite que hay en el puente. resultado del desgaste de los frenos.
ES-16-3-5-3
En caso necesario. consulte con el Concesionario JCB
1 Aparque la máquina en suelo nivelado. Eche el freno para asesor[a.
de mano. Ponga la transmisión en punto muerto.
Baje los accesorios al suelo. Pare el motor y quite la
llave del arranque.
A ADVERTENCIA
Deje la máquina bien segura antes de trabajar bajo la
2 Limpie bien la zona alrededor del tapón A de llenado! misma. Aparque la máquina en un sitio llano y baje los
nivel. Quite el tapón y su arandela de sellado. El accesorios al suelo. Aplique el freno de mano, ponga
aceite debe estar a la altura del fondo del agujero. la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce
Añada si es necesario aceite del grado las cuatro ruedas por los dos lados.
.-
recomendado.
Desconecte la batería para impedir que sea arrancado
3 Limpie y vuelva a poner el tapón y su arandela. el motor mientras se encuentra bajo la máquina.
ES-GEN-4-1_1
- -
debajo de la tapa B para recoger el aceite. Quite el
~ tapón B y su arandela. Deje que salga el aceite. El
~~ ---- tapón es magnético. Frótelo con un trapo. (Deben
quitarse con cuidado las partículas metálicas
pegadas al tapón). Ponga el tapón de drenaje B con
F-192. Delantero sujunta. Apriete al par de 79 Nm.
3 Rellene con el aceite recomendado, a través del a Coloque debajo del tapón de vaciado un e
orificio A de nivel/llenado. Limpie bien y vuelva a recipiente de tamaño apropiado para recoger el
poner el tapón de nivel/llenado A con su junta. aceite.
Apriete al par de 79 Nm.
b Quite los tapones de llenado/nivel C. Dé tiempo
Comprobación del nivel de aceite de los cubos para que el aceite se escurra del todo.
Los cubos tienen que comprobarse por separado. 2 Coloque las marcas OIL LEVEL (NIVEL DE ACEITE)
en horizontal.
1 Aparque la máquina en un sitio llano, con la marca
OIL LEVEL (nivel de aceite) horizontal. Hay una a Llene los cubos con el aceite recomendado para
tolerancia de 5 mm por encima y por debajo de la los puentes, por los orificios de llenado/nivel C. El
horizontal. aceite deberá estar a la altura del fondo del orificio
de llenado/nivel.
2 Eche el freno de mano. Ponga la transmisión en
punto muerto. Baje los accesorios al suelo. Pare el b Limpie y ponga de nuevo los tapones de llenado/
motor y quite la llave del arranque. nivel C.
F-195.
F-194.
Puentes delantero y trasero (máquinas Es importante cambiar con regularidad el aceite, según lo
especificado en el programa de mantenimiento - las
con dirección a 2 ruedas)
propiedades lubricantes del aceite se reducen como
resultado del desgaste de los frenos.
Los procedimientos para el puente delantero son los
descritos en las páginas anteriores (máquinas con En caso necesario, consulte con el Concesionario JCB
dirección a todas las ruedas). A continuación se dan los
para asesoria.
procedimientos para comprobar y cambiar el aceite del
puente trasero.
1 Aparque la máquina sobre terreno bien nivelado. de
modo que la marca GIL LEVEL (NIVEL DEL ACEITE)
Comprobación del nivel de aceite del cubo de la rueda quede en el fondo. :::> F-
197. (D 169). Eche el freno de mano. Ponga la
A PRECAUCION transmisión en punto muerto. Baje los accesorios al
suelo. Pare el motor y quite la llave del arranque.
El nivel de aceite de los puentes tiene que
comprobarse con la máquina nivelada, pues de lo
contrario se obtendrá una indicación falsa de la
cantidad de aceite que hay en el puente.
ES-16-3-5-3
F-197.
A PRECAUCION
Saldrá aceite a borbotones por el orificio al quitar el
tapón. Manténgase apartado al quitarlo.
ES-2-3-4-2
Mantenimiento
Placas de desgaste
Placas de desgaste
Placas de desgaste del balancín extradig Las placas de desgaste nuevas A y B tienen que ponerse
como un juego completo y tienen que ser montadas por un
mecánico calificado.
Las placas de desgaste del balancín Extradig son piezas
recambiables que se sujetan con pernos. Soportan y guían
la sección interior del balancín durante las maniobras de Inspección de las placas de desgaste superiores
extensión y retracción. A continuación se explica cómo se
inspeccionan y, donde es del caso, cómo se ajustan las 1 Aparque la máquina en suelo nivelado. Eche el freno
placas. de mano y ponga la transmisión en punto muerto.
Ponga la pluma y el balancín, ~ F-190. (D 171).
Hay un juego de placas delanteras y traseras, y cada Repliegue el balancín Extradig D. Cerciórese de que
juego consta de las placas de desgaste superiores A y las el cazo está apartado del suelo y que el balancín está
inferiores B. sostenido en el aire.
Las placas de desgaste superiores A no son ajustables y 2 Pare el motor y quite la llave del arranque.
tienen que cambiarse por otras nuevas una vez que se
hayan desgastado hasta el límite, ~ Inspección de las 3 Cambie las pastillas cuando se hayan gastado a la
placas de desgaste superiores (D 171). profundidad del chaflán o antes, como se muestra en
E. Si el desgaste de las placas se aproxima al límite,
Las placas de desgaste inferiores B son ajustables y inspecciónelas entonces con mayor frecuencia que la
compensan el desgaste de las placas superiores y recomendada en los Programas de Mantenimiento.
inferiores. Deben también cambiarse por un nuevo Para no dañar el balancín o las placas de desgaste,
paquete al cambiar las pastillas superiores. ~ Ajuste de cerciórese de que coloca correctamente las placas
como se muestra en J.
las placas de desgaste inferiores (D 172).
F-198.
Mantenimiento
Placas de desgaste
Ajuste de las placas de desgaste inferiores a Afloje las contratuercas de los ajustadores K.
1 Aparque la máquina en suelo nivelado. Eche el freno Nota: Se muestran aqur los tipos de ajuste en las
de mano y ponga la transmisión en punto muerto. máquinas anteriores y recientes.
Apoye la pluma y el balancln, ~ F-199. (Cl172).
Pare el motor. b Enrosque los ajustadores l
por un igual en los
dos lados hasta obtener una separación de 1,5
2 Limpie las superficies de deslizamiento del balancln mm.
interior con un disolvente adecuado.
e Apriete las contratuercas K. Compruebe de
3 Arranque el motor. Repliegue el balancln Extradig D. nuevo visualmente que la holgura no sobrepasa
Cerciórese de que el cazo está apartado del suelo y los 1.5 mm como se indica en G.
que el balancln está sostenido en el aire. Pare el
motor. d Asegúrese de que la parte interna del balancln
queda bien alineada al centro entre ambos lados
4 Habiendo quitado previamente la grasa, el barro, del balancln exterior.
etc., que haya en las superficies de deslizamiento.
compruebe visualmente el huelgo entre el balancln Nota: Acuérdese de alternar los lados cada vez que se
interior y la placa de desgaste superior A, como se haga un ajuste. Cuando el extremo de la rosca del
indica en G. El huelgo no deberá ser mayor de 1,5 ajustador L quede a paño con la contratuerca K y la
mm. separaci6n sea mayor de 1,5 mm. las pastillas de
desgaste A y B requieren cambiarse juntas por un técnico
5 Si el huelgo es mayor de 1.5 mm hay que ajustarlo de servicio capacitado.
como sigue:
6 Cuando se haya terminado de hacer los ajustes.
aplique Waxoyl a las superficies de deslizamiento del
balancln interior.
F-199.
F-200.
Lavaparabrisas
F-201.
Se dispone de una amplia gama de accesorios Si el sistema hidráulico de su máquina requiere adaptarse
opcionales para aumentar la versatilidad de su para facilitar el empleo de accesorios opcionales, debe
máquina. Se recomienda usar con la máquina consultar con el distribuidor. El enrutamiento de las
únicamente accesorios recomendados por JCB. Para mangueras hidráulicas sólo debe efectuarse por personal
la lista completa de accesorios aprobados disponibles debidamente calificado.
consulte a su Concesionario de JCB.
Todos los accesorios opcionales tienen ciertos límites de
Los accesorios de JCB están diseñados y fabricados funcionamiento (capacidad de izada, velocidad, caudal
especfficamente para adaptarse al sistema hidráulico hidráulico, etc.). Compruebe siempre las instrucciones
de la máquina, a las disposiciones de montaje y a los suministradas con el accesorio o la sección de
requisitos de carga admisible. Los accesorios que no ESPECIFICACIONES en este manual. En la chapa de
están diseñados para su utilización con esta máquina datos del accesorio podrán también indicarse los límites
pueden producir daños y crear peligros para la especificados.
seguridad, de los cuales JCB no se hace responsable.
Además, el uso de accesorios no aprobados por JCB A PRECAUCION
podrá afectar a la garantía de la máquina y al
cumplimiento de las directivas de la 'CE' u otros Algunos accesorios pueden entrar en contacto con
requisitos legislativos. partes de la máquina cuando estén en posición de
ES-2-4-'-13 2 doblados por completo. Tenga cuidado en evitar el
deterioro a la máquina.
A PRECAUCION ES-3-4-'-4
9801/9183-5 175
Accesorios opcionales I
Accesorios para la máquina
Cazo de nivelación
Cazo para zanjas trapezoidales
Cazo de mandrbulas
Pala 6 en 1
Pala de basculación lateral
Horquillas y marco
Martillo
Circuito de herramientas hidráulicas (martillo manual)
Enganche Quickhitch de retroexcavadora (mecánico
e hidráulico)
Enganche Quickhitch de cargadora
Compactador
Rodillo de bachear
Cubo de hormigón
Barrenadora de tierra y barrenas
Barredera
Barredera colectara
Quitanieve
Plantador de postes
A PRECAUCION
El uso de un accesorio que no admita la contra presión
generada podrá dañar el accesorio.
ES-A-2-'-5
Alto caudal
A PRECAUCION
La utilización de una circulación alta de líquido
hidráulico para accionar un accesorio de circulación
baja podría deteriorar el accesorio. Asegúrese de que
el interruptor de control esté en la posición de
circulación baja (interruptor no presionado) para
accionar accesorios de circulación baja.
ES-2-4-1-10
F-207.
F-205.
Accesorios opcionales
Acoplamientos de desenganche rápido
A B
~»~
F-208.
A ADVERTENCIA
Presión hidráulica
El Irquido hidráulico a la presión utilizada en el
sistema puede ocasionar lesiones. Antes de
desconectar o conectar acoplamientos o mangueras
hidráulicas, disipe la presión atrapada en las
mangueras siguiendo las instrucciones dadas en esta
publicación.
ES-HYD-'-5
A ADVERTENCIA
El manejo de la horquilla elevadora es una área
especializada de la manutención. Si el Enganche
Rápido lleva montadas horquillas se recomienda
entonces la formación del operador, y en algunos
territorios eso es un requisito legal.
Montaje del carro del enganche rápido 4 Accione los mandos para hacer que los agujeros de
la biela coincidan con los del carro del enganche
Nota: Este trabajo es más fácil hacerla con dos hombres:
rápido. Inserte el pivote A y sujete en posición con el
uno accionando los mandos y el otro alineando los perno B y tuerca C.
pasadores de articulación.
5 Conecte las mangueras hidráulicas (sólo enganche
1 Ponga el carro en suelo firme y nivelado. Emplee un
Quick Hitch tipo hidráulico):
aparejo que sea seguro y el correcto para izar y
mover el carro.
a Pare el motor.
Accesorios opcionales
Enganche Quickhitch de cargadora
4 Enganche el accesorio:
A ADVERTENCIA
El manejo de la horquilla elevadora es una área
especializada de la manutención. Si el Enganche
Rápido lleva montadas horquillas se recomienda
entonces la formación del operador, y en algunos
territorios eso es un requisito legal.
F-211.
Dejar de hacerlo asf puede representar que el
operador quede vulnerable a un proceso criminal. 5 Encaje los pasadores trabadores (sólo enganche
ES-Z-4-5-' Quick Hitch tipo meCánico):
1 Coloque el accesorio en suelo firme y nivelado. a Asegúrese de que el freno de mano está
Utilice un equipo de izada seguro y correcto para acoplado y que la transmisión está dispuesta en
mover el accesorio. neutral. Pare el motor y quite la llave del
arranque.
F-213.
A ADVERTENCIA
F-212. LIquido hidráulico a alta presión
Los chorros finos de líquido hidráulico a alta presión
6 Encaje los pasadores trabadores (sólo enganche pueden atravesar la piel. Mantanga bien apartadas la
Quick Hitch tipo hidráulico): cara y las manos y use gafas de seguridad. Ponga un
trozo de cartón cerca de donde se sospeche que
a Asegúrese de que el freno de mano está puede haber una fuga y a continuación inspeccione el
acoplado y que la transmisión está dispuesta en cartón para ver si hay algún rastro de líquido
neutral. hidráulico. Si el líquido hidráulico penetra en su piel,
busque asistencia médica inmediatamente.
ES-INT-3-1-10_2
b Manteniendo oprimido el interruptor basculante J,
mueva hacia el frente la palanca de mando
7 Si el accesorio es uno de acciona miento hidráulico,
auxiliar para encajar los pasadores de bloqueo H
del enganche Quickhitch. Cuando estén conecte el tubo o los tubos hidráulicos O como sigue:
totalmente retraídos los pasadores indicadores K,
a Accionar la palanca auxiliar del accesorio con lo
suelte el interruptor basculante y la palanca de
mando auxiliar. que se descargará cualquier presión hidráulica
bloqueada en el sistema.
c Incline el carro hacia atrás, alce los brazos de la
cargadora y compruebe que los pasadores de b Ponga las mangueras de conexión en los racores
bloqueo están bien encajados en el accesorio. de desenganche rápido del tablero,
~ Acoplamientos de desenganche
rápido m 180).
A ADVERTENCIA
Uquido hidráulico a alta presión F-214.
Los chorros finos de Irquido hidráulico a alta presión
pueden atravesar la piel. Mantanga bien apartadas la 4 Suelte los pasadores trabadores (sólo enganche
cara y las manos y use gafas de seguridad. Ponga un Quick Hitch tipo mecánico):
trozo de cartón cerca de donde se sospeche que
puede haber una fuga ya continuación inspeccione el a Asegúrese de que el freno de mano está
cartón para ver si hay algún rastro de Irquido
acoplado y que la transmisión está dispuesta en
hidráulico. Si el Irquido hidráulico penetra en su piel,
neutral. Pare el motor y quite la llave del
busque asistencia médica inmediatamente. arranque.
ES-INT-3-1-10_2
F-215.
F-217.
6 Suelte el accesorio:
a Arranque el motor.
F-216.
A ADVERTENCIA
Mantenga apartadas a las demás personas mientras
se desengancha el accesorio. Si participa en este
procedimiento una segunda persona cerciórese de
que se mantenga apartada de la máquina y del
.ccesorio hasta que se le dé la orden pertinente.
S·5·5-1-3_1
F-218.
Accesorios opcionales
Enganche Quickhitch de retroexcavadora (tipo mecánico)
A ADVERTENCIA
Si hay dos personas haciendo este trabajo hay que
asegurarse de que la persona que trabaja con los
mandos sea competente. Si se mueve la palanca de
mando indebida o si se mueven violentamente los
mandos, puede causarse la muerte o lesiones a la otra F-219.
persona.
ES-B-2-1-8 3 Accione los mandos para alinear los agujeros en el
balancín con los agujeros en el enganche Quick
Nota: Este trabajo es más fácil hacerla con dos hombres: Hitch. Inserte el pivote By sujételo en posición con el
uno accionando los mandos y el otro alineando los perno e, collarín O y tuerca E.
pasadores de articulación.
F-220.
4 Accione los mandos para hacer que los agujeros de 3 Enganche el accesorio:
la biela de bascula miento F coincidan con los del
dispositivo de enganche rápido. Inserte el pivote G y a Ponga el enganche Quick Hitch en la posición
sujételo en posición con el perno H, collarín J y tuerca mostrada, :::> F-222. (Cl189). Ceriórese de qu
K. se ha QUITADO el pasador F.
F-222.
Accesorios opcionales
Enganche Quickhitch de retroexcavadora (tipo mecánico)
Desmontaje de accesorios en el
enganche rápido de la retroexcavadora
F-224.
A ADVERTENCIA
Uquido hidráulico a alta presión
los chorros finos de Ifquido hidráulico a alta presión
pueden atravesar la piel. Mantanga bien apartadas la
cara y las manos y use gafas de seguridad. Ponga un
trozo de cartón cerca de donde se sospeche que
puede haber una fuga y a continuación inspeccione el
cartón para ver si hay algún rastro de Ifquido
hidráulico. Si el Ifquido hidráulico penetra en su piel.
busque asistencia médica inmediatamente.
ES-INT-3-1-10_2
F-225.
4 Si el accesorio es uno de acciona miento hidráulico,
conecte el tubo o los tubos hidráulicos como sigue: A ADVERTENCIA
a Pare el motor. Uquido hidráulico a alta presión
los chorros finos de Ifquido hidráulico a alta presión
b Opere el pedal de control del accesorio auxiliar pueden atravesar la piel. Mantanga bien apartadas la
para liberar la presión hidráulica residual que cara y las manos y use gafas de seguridad. Ponga un
pueda haber quedado en el sistema. trozo de cartón cerca de donde se sospeche que
puede haber una fuga y a continuación inspeccione el
c Conecte las mangueras del accesorio a los cartón para ver si hay algún rastro de Ifquido
acoplamientos de suelta rápida de la máquina, hidráulico. Si ellfquido hidráulico penetra en su piel,
=:>Acoplamientos de desenganche busque asistencia médica inmediatamente.
rápido (~ 180). ES-INT-3-1-10_2
Accesorios opcionales
Enganche Quickhitch de retroexcavadora (tipo mecánico)
F-227.
F-226.
A ADVERTENCIA
El accesorio se volcará hacia delante al soltarlo.
Apartarse a un lado cuando se suelte el accesorio.
ES-2-4-4-1
A PRECAUCION
Si se instala el Quick-Hitch y su accesorio, existe el
peligro de que el accesorio golpee la parte baja de la
pluma. Accionar con cuidado la pluma y el balancín F-228.
cuando se monten el Quick-Hitch y su accesorio.
ES-2-4-4-2
A ADVERTENCIA
Importante: Antes de montar el enganche Quick-Hitch.
cerciórese de que coloca la bieleta de basculación T en la Si hay dos personas haciendo este trabajo hay que
posición de velocidad S. Si coloca la bieleta en la posición asegurarse de que la persona que trabaja con los
de potencia P, se dañará el enganche Quick-Hitch y la mandos sea competente. Si se mueve la palanca de
máquina.
mando indebida o si se mueven violentamente los
mandos, puede causarse la muerte o lesiones a la otra
Este trabajo es más fácil hacerla con dos hombres: uno persona.
accionando los mandos y el otro alineando los pasadores ES-B-2-1-8
de articulación.
3 Accione los mandos para alinear los agujeros en el
1 Ponga el carro Quickhitch en suelo firme y nivelado, balancín con los agujeros en el enganche Quick
=:>F-228. (~ 192). Utilice un equipo de izada seguro Hitch. Inserte el pivote A y sujete en posición con el
y correcto para trasladar el enganche Quickhitch. perno B y tuerca C, =:> F-229. (~ 192).
'''-.-
8 e
F-229.
4 Accione los mandos para hacer que los agujeros de Montaje de accesorios en el enganche
la biela de basculamiento coincidan con los del
rápido de la retroexcavadora
dispositivo de enganche rápido. Inserte el pivote D y
sujete en posición con el perno E y tuerca F. ~ F-
1 Coloque el accesorio en suelo firme y nivelado.
230. (~ 193).
Utilice un equipo de izada seguro y correcto para
mover el accesorio. Si ya hay un accesorio puesto en
la máquina. ~ Desmontaje de accesorios en el
enganche rápido de la retroexcavadora (~ 190).
3 Enganche el accesorio:
F-232.
F-231.
Accesorios opcionales
Enganche Quickhitch de retroexcavadora (tipo hidráulico)
F-233.
F-235.
F-234.
F-236.
233. (Cl194).
enganche rápido de la retroexc8v
4 Si el accesorio es uno de acciona miento hidráulico, 1 Aparque la máquina en suelo firme y nlvol
el freno de mano y ponga la transmlslon
conecte el tubo o los tubos hidráulicos como sigue: muerto.
a Pare el motor.
a Pare el motor.
4 Suelte el accesorio:
•-
extender totalmente el cilindro y mantenga la palanca en
esta posici6n hasta que se abra la válvula de seguridad. El
acumulador precisa recargarse después de cada tres
operaciones .
A ADVERTENCIA --
Mantenga apartadas a las demás personas mientras
se desengancha el accesorio. Si participa en este
procedimiento una segunda persona cerciórese de
que se mantenga apartada de la máquina y del
accesorio hasta que se le dé la orden pertinente. D
ES-5-5-1-3_1
A ADVERTENCIA
Si hay dos personas haciendo este trabajo hay que
asegurarse de que la persona que trabaja con los
mandos sea competente. Si se mueve la palanca de F-239.
mando indebida o si se mueven violentamente los
mandos, puede causarse la muerte o lesiones a la otra
5 Coloque las mangueras:
persona.
ES-B-2-'-S
A ADVERTENCIA
Nota: Este trabajo es más fácil hacerla con dos hombres:
Uquido hidráulico a alta presión
uno accionando los mandos y el otro alineando los
los chorros finos de líquido hidráulico a alta prosl
pasadores de articulaci6n.
pueden atravesar la piel. Mantanga bien apartadas I
1 Coloque el accesorio plano sobre un terreno llano, cara y las manos y use gafas de seguridad. Ponga U"
como se muestra. Utilice un equipo de izada seguro
trozo de cartón cerca de donde se sospeche qu
y correcto para mover el accesorio.
puede haber una fuga y a continuación inspecciono 01
cartón para ver si hay algún rastro de liquido
2 Posicione la máquina:
hidráulico. Si el líquido hidráulico penetra en su plol.
busque asistencia médica inmediatamente.
ES-INT-3-1-10_2
a Posicione la máquina hasta dejar el área de
montaje del accesorio en el balancín alineada con
a Pare el motor.
el accesorio.
9801/9183-5 197
-- - - -r- ----
,....
•...
Accesorios opcionales
Pala - Opción de horquillas
Conducción en pendientes
F-240.
A ADVERTENCIA
Con las horquillas trabadas en la posición 'listas para
usar', abriendo la almeja y volteando la pala hacia
atrás rápidamente se lanzarán las horquillas sobre la
parte posterior de la pala. No utilizar la almeja y la pala
para lanzar las horquillas sobre la parte posterior de la
pala, de otro modo podrían producirse lesiones y/o
daños al personal y al equipo. Levantar siempre F-241.
manualmente las horquillas sobre la pala. Cuando se
utilicen las horquillas, accionar los mandos
lentamente y con cuidado.
ES-2-4-2-12
F-242.
Preparativos para circular en la obra
A no ser que se utilice las horquillas para llevar una carga.
coloque las horquillas en la posición guardada como se
indica anteriormente.
Opción de portaherramientas/horquillas
F-243.
Mantenimiento diario
•
201 9801/9183-5 201
Accesorios opcionales
Circuito de herramienta hidráulica (HTC)
A ADVERTENCIA
Presión hidráulica
El Irquido hidráulico a la presión utilizada en el
sistema puede ocasionar lesiones. Antes de conectar
o desconectar una manguera hidráulica es preciso
descargar la presión que haya atrapada aún en la
tuberra. Cerciórese de que se ha descargado de
presión la tuberra antes de conectar o desconectar
mangueras. Cerciórese de que el motor no pueda ser
puesto en marcha mientras las mangueras están
abiertas.
ES-INT-3-1-11_2
A PRECAUCION
los muelles del interior de los acoplamientos son muy
fuertes. Se requiere una fuerza considerable para
acoplarlos. Asegurarse de que los acoplamientos se
han acoplado totalmente.
ES-2-4-1-16
A B
A ADVERTENCIA F-247.
Asegurarse de que el circuito de la herramienta
hidráulica está fuera de servicio antes de conectar o
desconectar tubos flexibles de herramientas de mano
hidráulicas.
ES-2-4-1-18
Manejo de la herramienta
A ADVERTENCIA
No mover la máquina cuando se utiliza el circuito de la
herramienta hidráulica.
ES-2-4-1-17
A ADVERTENCIA
Asegurarse de que el circuito de la herramienta
hidráulica está fuera de servicio antes de conectar o
desconectar tubos flexibles de herramientas de mano
hidráulicas.
-S-2-4-1-18
•
3 9801/9183-5 203
Especificaciones
Operaciones de izada (grúas) y cargas máximas admisibles
Cargadora
205 9801/9183-5
205
Cargas de trabajo admisibles - horquillas
(1) Al izar cargas con cazo, y con el balancrn interior en retracción total, asegurarse de que los pasadores de fijación
están en la posición de seguridad para evitar que se pueda operar la extensión del balancrn. Vea Uso del balancfn
extensible (Sección FUNCIONAMIENTO). Cuando el balancrn está en extensión parcial, deberán aplicarse los
valores de la Ifnea de abajo.
Anchura m3
0,09
0,18
0,23
0,47
0,13
0,15
0,32 124
Peso
117
156
207*
229"
133
186"
0,30 vea
0,39 kg
0,30 0,11
0,34
m3
0,07
0,13
0,18
0,24
Capacidad
CapacidadADVERTENCIA
nominal
al ras 168"
148 vea ADVERTENCIA
Anchura
Anchura m3
0,20
0,07
0,14 260
288
230 nominalal ras
Peso
0,17
0,06
0,12
m3
Capacidad
Capacidad
kg
Anchura m3
0,07
0,12 Peso
m3
Capacidad
Capacidad
kg nominalal ras 192
109
A ADVERTENCIA
Los cazos que se indican mc1sarriba con un asterisco
(*) no deben utilizarse en las mc1quinas 4CX Super
Sitemaster (Extradig) si va a desplazarse totalmente el
carro y extenderse la excavadora sobre el costado. El
incumplimiento de estas instrucciones podrc1 resultar
en lesiones personales y daños en la mc1quina.
E5-2-4-5-6
F-248.
Manual - 80 Kg
Hidráulico - 88 Kg
Máquinas 3CX
A m m
3CX3CX
~G~ 1-- - kgSitemaster
2,912,91
0,370,37
2,362,35
2,172,17
0,520,52
2,352,35
5,625,62
3,613,61
kg Contractor
5,62
m
3,61
0,37
0,52
2,87
2,17
2,36
2,35
kg F-249. 3CX
A Longitud total
B Altura total
C Altura hasta el techo de la cabina
G Anchura de la pala
J Anchura del bastidor trasero
Peso
F-250.
P. 1.-G m
m m
4CX
8880
8880
Longitud kg g SM
2,88
5,91
5,91
3,62
2,88
0,34
0,50
2,33
2,36
5,91
2,22
3,90
2,33
2,36
3,93
2,88
0,34
0,50
2,33
k2,36
2,22
4CX
4CX Super
Super SM8130
A 4CX
7950
2,22
3,54
2,84
0,50
2,33
2,36
5,91
0,34 8660
•• 1
total
dorar. contacte
Para las con el Concesionario
dimensiones de la JCB.
Retroexcavadora y
ster Balancrn estándar y pala GP
F-251.
9801/9183-5 213
Presiones de reventón de las mangueras hidráulicas
5mm
6,35
12,7
15,875
19,05mm
9,525
25.4 760
620
550
415
345
275
1320
950
1000
1100
1600
DIAMETRO
INTERIORBajabar
827
PRESIONbar
REVENTON
SAE bar
bar
100
Presión
GAMA
mm
mmAlta 235
85
70
400
250
275
190
155
140
100
330
bar
PRESION
207
R7 bar
bar DE MAX. DE
MIN.
mediana
DE
presión
presiónPRESIONES T-4.
TRABAJO
Datos de ruido
Datos de vibración
Para facilitar el cumplimiento de la Directiva Europea La exposición a la vibración puede minimizarse como
2002/44/EC, los valores de las emisiones de vibración sigue:
especificos a cada ciclo de trabajo para este tipo de
máquina se incluyen en la (s) siguiente(s) página(s) y - Seleccionando el tamaño y capacidad correctos de la
podrán utilizarse para evaluar los riesgos de estar máquina, equipo y accesorios para una aplicación
expuesto a la vibración. dada.
- Utilizando una máquina equipada con un asiento
De no indicarse lo contrario para unas condiciones de apropiado y manteniendo el asiento bien ajustado y
trabajo especificas, los valores de vibración se determinan en buenas condiciones de servicio.
en una máquina equipada con accesorios estándar (cazo, - Comprobando que la máquina recibe un buen
pala, horquilla, etc.) para las condiciones de trabajo mantenimiento y reportandolsubsanando los fallos.
respectivas.
- Utilizando con suavidad la dirección, los frenos, el
Los valores de vibración se determinan efectuando acelerador, los cambios de velocidades y el
mediciones en tres líneas axiales perpendiculares (X, Y Y movimiento de accesorios y cargas.
Z). ~ F-252. (['l216). Se utiliza el valor ponderado - Ajustando la velocidad de la máquina y el trayecto a
(cuadrático) más alto para especificar las emisiones de recorrer para minimizar el nivel de vibración.
vibración. - Manteniendo en buenas condiciones el terreno
donde trabaja y circula la máquina, retirando los
Nota: La línea axial en la que se produce el valor obstáculos o rocas grandes y rellenando las zanjas y
ponderado (cuadrático) más alto se indica en la tabla de huecos.
vibración para cada uno de los Ciclos de Trabajo de la
- Eligiendo rutas que eviten terreno accidentado y, si
Máquina - vea Lfnea Axial Dominante (X, Y Ó Z).
no fuera posible hacerlo, conduciendo más
lentamente para evitar los rebotes y sacudidas.
I
ajustada (media).
- Evitando malas posturas, tal como derrumbarse en el
asiento, inclinarse constantemente al frente o a un
lado, o conducir con la espalda retorcida.
F-252.
y z y x x x
+ + + I +
0.52
Io.24
10.05
01 02 03 04 05 06
T-6. Emisión de vibraciones en todo el cuerpo en condiciones de trabajo representativas (Conforme a la aplicación
a que se destina)
z z y z x x
I
0.63
1°.55 10.50
1°·36
! 0.13
! 0.21
01 02 03 04 05 06
(1) Los neumáticos 5, 7, 10, 12, 13, 14 Y 15 deben lIevartopes para restringir el ángulo de giro de las ruedas. Consulte
con su Distribuidor Jea para asesorfa.
Tamaño
14x17.5x10
14x17x10
12.5x18x10
400170x18R
12.5x20R
335x18RTITAN
GOODYEAR
MICHELlN
Marca
FIRESTONE
x Lonas
12.5x20x10
16.0170x20x10TRAC
RADIAL
Presión
IND Observaciones
SINRADIAL
SIN
3,8
3,5
2,6
3.4
2,8
4,25
3,0
Tipo CAMARA
CAMARAGOODYEAR
GOODYEAR
Item bar
~
(1) Los neumáticos 24,26,27, 31,32, 33, 34, 35, 36 deben /levar topes para restringir el ángulo de giro de las ruedas.
Consulte con su Distribuidor JCB para asesorfa.
(2) Los neumáticos 30, 32, 33, 34, 35 Y 36 deben /levar espaciadores en el puente trasero. Consulte con su Distribuidor
JCB para asesorfa.
9801/9183-5 221