Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Efe 6:12 Porque G3754 C no G3756 T tenemos G2076 G2254 VP-I3S RP1DP lucha G3588 G3823
DNSF NNSF contra G4314 P sangre G129 NASN y G2532 C carne, G4561 NASF sino G235 C
contra G4314 P principados, G3588 G746 DAPF NAPF contra G4314 P potestades, G3588
G1849 DAPF NAPF contra G4314 P los G3588 DAPM gobernadores G2888 NAPM de las
G3588 DGSN tinieblas G4655 NGSN de este G5127 RD-GSM siglo, G3588 G165 DGSM NGSM
contra G4314 P huestes espirituales G3588 G4152 DAPN JAPN de maldad G3588 G4189
DGSF NGSF en G1722 P las G3588 DDPN regiones celestes. G2032 JDPN
TISCHFENDOR Efe 6:12 οτι G3754:CONJ porque ουκ G3756:PRT-N no εστιν G1510:V-PAI-3S está siendo
ημιν G2248:P-1DP a nosotros η G3588:T-NSF la παλη G3823:N-NSF lucha προς G4314:PREP hacia αιμα
G129:N-ASN
sangre και G2532:CONJ y σαρκς G4561:N-ASF carne αλλα G235:CONJ sino προς G4314:PREP
hacia τας G3588:T-APF a los αρχας G746:N-APF gobernantes προς G4314:PREP hacia τας G3588:T-APF a
las εξουσιας G1849:N-APF autoridades προς G4314:PREP hacia τους G3588:T-APM a los
κοσμοκρατορας G2888:N-APM gobernantes mundiales του G3588:T-GSN de la σκοτους G4655:N-GSN
oscuridad τουτος G3778:D-GSM esta προς G4314:PREP hacia τα G3588:T-APN a los πνευματικα
G4152:A-APN
espirituales (seres) της G3588:T-GSF de la πονηριας G4189:N-GSF maldad εν G1722:PREP
en τοις G3588:T-DPN
los επουρανιοις G2032:A-DPN (lugares) celestiales
WESCOTT Y HORT Efe 6:12 οτι G3754:CONJ porque ουκ G3756:PRT-N no εστιν G1510:V-PAI-3S está
siendo ημιν G1473:P-1DP a nosotros η G3588:T-NSF la παλη G3823:N-NSF lucha προς G4314:PREP hacia
αιμα G129:N-ASN sangre και G2532:CONJ y σαρκα G4561:N-ASF carne αλλα G235:CONJ sino προς
G4314:PREP
hacia τας G3588:T-APF a los αρχας G746:N-APF gobernantes προς G4314:PREP hacia τας
G3588:T-APF
a las εξουσιας G1849:N-APF autoridades προς G4314:PREP hacia τους G3588:T-APM a los
κοσμοκρατορας G2888:N-APM gobernantes mundiales του G3588:T-GSN de la σκοτους G4655:N-GSN
oscuridad τουτου G3778:D-GSM esta προς G4314:PREP hacia τα G3588:T-APN a los πνευματικα
G4152:A-APN espirituales (seres) της G3588:T-GSF de la πονηριας G4189:N-GSF maldad εν
G1722:PREP
en τοις G3588:T-DPN los επουρανιοις G2032:A-DPN (lugares) celestiales
TEXTUS RECEPTUS Efe 6:12 οτι 3754[CONJ] ουκ 3756[PRT-N] εστιν 1510(5748)[V-PXI-3S] ημιν 2254[P-1DP] η
3588[T-NSF]
παλη 3823[N-NSF] προς 4314[PREP] αιμα 129[N-ASN] και 2532[CONJ] σαρκα 4561[N-ASF] αλλα
235[CONJ]
προς 4314[PREP] τας 3588[T-APF] αρχας 746[N-APF] προς 4314[PREP] τας 3588[T-APF] εξουσιας
1849[N-APF]
προς 4314[PREP] τους 3588[T-APM] κοσμοκρατορας 2888[N-APM] του 3588[T-GSN] σκοτους
4655[N-GSN]
του 3588[T-GSM] αιωνος 165[N-GSM] τουτου 5127[D-GSM] προς 4314[PREP] τα 3588[T-APN]
πνευματικα 4152[A-APN] της 3588[T-GSF] πονηριας 4189[N-GSF] εν 1722[PREP] τοις 3588[T-DPN]
επουρανιοις 2032[A-DPN]
TEODORO DE BEZA Efe 6:12 ὅτι G3754 οὐκ G3756 ἔστιν G1510 ἡμῖν G1473 ἡ G3588 πάλη
G3823 πρὸς αἷμα
G4314 καὶ
G129 σάρκα, G4561 ἀλλὰ G235 πρὸς G4314 τὰς G3588
G2532
ἀρχάς, G746 πρὸς G4314 τὰς G3588 ἐξουσίας, G1849 πρὸς G4314 τοὺς G3588
κοσμοκράτορας G2888 τοῦ G3588 σκότους G4655 τοῦ G3588 αἰῶνος G165 τούτου,
G5127 πρὸς G4314 τὰ G3588 πνευματικὰ G4152 τῆς G3588 πονηρίας G4189 ἐν G1722
NESTLE ALAND Efe 6:12ὅτι οὐκ ἔστιν ἡμῖν ἡ πάλη πρὸς αἷμα καὶ σάρκα, ἀλλὰ
πρὸς τὰς ἀρχάς, πρὸς τὰς ἐξουσίας, πρὸς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ
σκότους τούτου, πρὸς τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις.
RVG Efe 6:12 porque no tenemos lucha contra sangre y carne, sino contra principados,
contra potestades, contra los gobernadores de las tinieblas de este mundo, contra
malicias espirituales en las alturas.
(LBLA) Porque nuestra lucha no es contra sangre y carne, sino contra principados, contra
potestades, contra los poderes de este mundo de tinieblas, contra las huestes espirituales
de maldad en las regiones celestiales.
(RV 1862) Porque no solamente tenemos lucha con sangre y carne; sino con principados,
con potestades, con los gobernadores de las tinieblas de este siglo, con malicias
espirituales en lugares altos.
(RV 1909) Porque no tenemos lucha contra sangre y carne; sino contra principados, contra
potestades, contra señores del mundo, gobernadores de estas tinieblas, contra malicias
espirituales en los aires.
(NT "Peshitta") porque su lucha no es contra carne y sangre, sino contra principados,
contra gobernantes, contra los poseedores de este mundo de tinieblas y contra los espíritus
malignos que están bajo los cielos.
P-1AP
Función gramatical: Pronombre personal
Persona: Primera [nosotros]
Caso: Acusativo (el complemento directo; movimiento hacia; tiempo: "cuánto")
Número: Plural
N-ASN
Función gramatical: Sustantivo
Caso: Acusativo (el complemento directo; movimiento hacia; tiempo: "cuánto")
Número: Singular
Género: Neutro
N-ASF
Función gramatical: Sustantivo
Caso: Acusativo (el complemento directo; movimiento hacia; tiempo: "cuánto")
Número: Singular
Género: Femenino
sarx (σάρξ, G4561), carne, se traduce «cuerpo» en 2Co_7:5; Gál_4:13-14; Col_2:5. Véase
CARNE, etc.
sarx (σάρξ, G4561), tiene un campo más amplio de aplicación en el NT que en el AT. Sus
usos en el NT se pueden analizar como sigue: «(a) la sustancia del cuerpo, tanto si es de
bestias como de hombres (1Co_15:39); (b) el cuerpo humano (2Co_10:3 a; Gál_2:20;
Flp_1:22); (c) por siné cdoque, de la humanidad santa del Señor Jesús, en la totalidad de
todo lo que es esencial a lo humano, esto es, espíritu, alma, y cuerpo (Jua_1:14; 1Ti_3:16;
1Jn_4:2; 2Jn_1:7); en Heb_5:7 : «los días de su carne», esto es, su vida transcurrida en la
tierra en distinción a su vida actual en resurrección; (e) por sinecdoqu e, de la persona
completa (Jua_6:51-57; 2Co_7:5; Stg_5:3); (f) el elemento más débil de la naturaleza humana
(Mat_26:41; Rom_5:19; Rom_8:3 a); (g) el estado irregenerado de los hombres (Rom_7:5;
Rom_8:8-9); (h) el asiento del pecado en el hombre (no es lo mismo que el cuerpo; 2Pe_2:18;
1Jn_2:16); (i) el elemento inferior y temporal en el cristiano (Gál_3:3; Gál_6:8), y en las
ordenanzas religiosas (Heb_9:10); (j) los logros naturales de los hombres (1Co_1:26;
2Co_10:2-3 b); (k) las circunstancias (1Co_7:28); lo externo de la vida (2Co_7:1; Efe_6:5;
Heb_9:13); (1) por metonimia, lo externo y aparente, en contraste al espíritu, a lo interno y
real (Jua_6:63; 2Co_5:16); (m) relación natural, consanguínea (1Co_10:18; Gál_4:23), o
marital (Mat_19:5)». (De Notes on Galatians, por Hogg y Vine, pp. 111-112.)
En Mat_26:41; Rom_8:4, Rom_8:13; 1Co_5:5; Gál_6:8 (no se trata aquí del Espíritu Santo), la
carne es contrastada con el espíritu; en Rom_2:28-29, con el corazón y con el espíritu; en
Rom_7:25, con la mente; cf. Col_2:1, Col_2:5. En Efe_2:3 se yuxtapone con la mente, y en
2Co_7:1 con el espíritu.
Nota: En Col_2:18 el nombre sarx se usa en la frase «por su propia mente carnal» (lit., «por
la mente de su carne», véase (h) más arriba), en tanto que la mente debiera ser dominada
por el Espíritu. Véanse CUERPO, HUMANO, NADIE, TERRENAL.
N-APF
Función gramatical: Sustantivo
Caso: Acusativo (el complemento directo; movimiento hacia; tiempo: "cuánto")
Número: Plural
Género: Femenino
Diccionario Swanson
(Swanson 794)
ἀρχή (archē), ῆς (ēs), ἡ (hē): s.fem.; ≡ DBLHebr 8031, 8040; Strong 746; TDNT 1.479-1. LN
68.1 principio, iniciar una acción, proceso o estado de existencia (Mar_1:1); 2. LN 67.65
principio, un punto al comienzo de una etapa (Jua_1:1; 2Ts_2:13 v.l.; Rev_1:8 v.l.); 3. LN
89.16 primera causa, el origen (Rev_3:14+), para otra interpretación, ver siguiente; 4. LN
37.56 autoridad, gobernante, por lo general en la esfera humana (Luc_12:11, Luc_20:20;
Col_1:16; Tit_3:1; Rev_3:14+), para otra interpretación del versículo de Apocalipsis, ver
anterior; nota: es posible que alguno de estos versículos haga referencia a lo sobrenatural,
ver siguiente; 5. LN 12.44 poder sobrenatural (Rom_8:38; 1Co_15:24; Efe_1:21, Efe_3:10,
Efe_6:12; Col_2:10, Col_2:15+), nota: es posible que algunos de estos versículos hagan
referencia a las autoridades humanas corrientes, ver anterior; 6. LN 37.55 esfera de
autoridad, límite del dominio de uno (Jud_1:6+); 7. LN 58.20 aspecto elemental, rudimento
(Heb_5:12, Heb_6:1+); 8. LN 79.106 punta, de un lienzo de tela (Hch_10:11, Hch_11:5+)
Diccionario Vine NT
arque (ἀρχή, G746), principio. Se traduce «primeros» en Heb_5:12, de «los primeros
rudimentos de las palabras de Dios», lit., «los principios del comienzo de las palabras de
Dios». En Heb_6:1, traducido «rudimentos de la doctrina de Cristo», se refiere a la
enseñanza elemental con respecto a Cristo. Véase PRINCIPIO, y también PRINCIPADO, etc.
arque (ἀρχή, G746), significa principio. La raíz arqu- indicaba primariamente aquello que era
de valor. De ahí que el verbo arco significara «ser primero», y que arcon denotara un
príncipe o gobernante. Así también surgió la idea de un principio, el origen, la causa activa,
sea que se trate de una persona o cosa (p.ej., Col_1:18).
En Heb_2:3 la frase «habiendo sido anunciada primeramente» es, lit., «habiendo recibido un
principio de ser hablada». En 2Ts_2:13 : «Dios os haya escogido desde el principio», hay
una lectura alternativa bien apoyada: «os haya escogido como primicias»; esto es,
aparquen, en lugar de ap arques . En Heb_6:1, donde la palabra se traduce «rudimentos», el
original dice, «dejemos la palabra del principio de Cristo», esto es, la doctrina de los
principios elementales relacionados con Cristo.
En Jua_8:25, la contestación de Cristo a la pregunta: «¿Tú quién eres?», «lo que desde el
principio os he dicho», no significa que se lo hubiera dicho antes; él declara aquí que él es
coherentemente la inmutable expresión de su propia enseñanza y testimonio desde el
principio, la inmutable encarnación de su doctrina. Véanse DIGNIDAD, DOMINIO,
GOBERNANTE, MAGISTRADO, PODER, PRIMERO, PRINCIPADO.
Notas: (1) Para aion, traducido «desde el principio» en Luc_1:70; Jua_9:32, véase SIGLO. (2)
Para katabole, traducido «desde el principio» en Heb_9:26; Apo_13:8, véase, A, Nº 1.
arque (ἄρχή, G746), dominio, principado. Se traduce «gobernante» en Tit_3:1 (RVR, RV:
«príncipes»). Véase PRINCIPIO.
arque (ἀρχή, G746), principio, gobierno. Se usa de seres supramundanos que ejercen
autoridad, y que reciben el nombre de «principados»; en Jud_1:6 : «que no guardaron su
dignidad», lo cual significa, no su condición primera de ángeles caídos sino, su poder y
autoridad, siendo «su» indicación de que este poder autorizado les había sido asignado por
Dios, dejándolo para aspirar a condiciones prohibidas. Véanse PRINCIPADO, PRINCIPIO,
etc.
Notas: (1) Los sentidos de los diversos sinónimos son bia, fuerza, frecuentemente opresiva
(véase VIOLENCIA); dunamis, poder, especialmente poder inherente; exousia,
primariamente libertad de acción, luego, autoridad, bien delegada o propia; energeia, el
poder especialmente en ejercicio, poder operativo; kratos, poder manifiesto; iscus, fuerza,
especialmente física, poder como una dotación otorgada. (2) Para dunatos, traducido
«poder» en Rom_9:22, véase PODEROSO, A, Nº 1, etc.
arque (ἀρχή, G746), comienzo, principio (su sentido usual), primero en tiempo, orden o
lugar. Se utiliza para denotar las extremidades o puntas de un lienzo (Hch_10:11; Hch_11:5 :
«cuatro puntas»; RV: «cabos»); véanse PRINCIPADO, PRINCIPIO, y también DIGNIDAD,
DOMINIO, GOBERNANTE, MAGISTRADO, PODER, RUDIMENTO.
arque (ἀρχή, G746), principio, gobierno, dominio. Se utiliza de seres supramundanos que
ejercen el gobierno, y que reciben el nombre de «principados»; (a) de ángeles santos, para
los que la iglesia en su formación les es la gran expresión de «la multiforme sabiduría de
Dios» (Col_1:16); (b) de ángeles impíos (Rom_8:38; Col_2:15); hay expositores que pondrían
esta última referencia bajo (a) pero véase DESPOJAR, A, Nº 1; en Col_12:10 se incluyen (a) y
(b). También se traduce así en Efe_1:21 (RV, RVR, RVR77; VM: «gobierno»). En Jud_1:6,
traducido «dignidad» en RV, RVR, RVR77 (VM: «original estado»; VHA: «principado»),
significa no el primer estado de los ángeles caídos, en contra de la traducción de VM, sino
su poder autorizado, indicándose con «su» aquello que les había sido asignado por Dios, y
que dejaron, aspirando a condiciones prohibidas. Véase PRINCIPIO, y también DIGNIDAD,
DOMINIO, GOBERNANTE, MAGISTRADO, PODER, PRIMERAMENTE, PRIMERO.
arque (ἀρχή, G746), poder, dominio. Se traduce «magistrados» en Luc_12:11. Véase
PRINCIPIO, etc.
N-APF
Función gramatical: Sustantivo
Caso: Acusativo (el complemento directo; movimiento hacia; tiempo: "cuánto")
Número: Plural
Género: Femenino
G1849 “POSTESTADES” EFESIOS 6:12
Diccionario Strong
ἐξουσία
exousía
de G1832 (en el sentido de capacidad); privilegio, i.e. (subj.) fuerza, capacida, competencia,
libertad, u (objectivamente) maestría (concretamente magistrado, sobrehumano, potentado,
símbolo de control), influencia delegada: autoridad, derecho, dueño, jurisdicción, libertad,
poder, potencia, potestad.
Diccionario Swanson
(Swanson 2026)
ἐξουσία (exousia), ας (as), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 1849; TDNT 2.562-1. LN 37.35 autoridad
para gobernar (Luc_19:17); 2. LN 37.36 jurisdicción, la esfera de autoridad (Luc_4:6;
Luc_23:7); 3. LN 37.37 símbolo de autoridad (1Co_11:10), nota: se sugieren otras
interpretaciones, ver comentarios; 4. LN 37.38 gobernante (el que tiene autoridad)
(Luc_12:11); 5. LN 37.13 control, situación de control sobre alguien (Hch_5:4); 6. LN 76.12
poder, con la implicación de autoridad (Mar_3:15; Rev_9:19); 7. LN 12.44 poder sobrenatural
(Efe_2:2); 8. LN 30.122 potestad, libertad de acción (1Co_8:9)
Diccionario Vine NT
exousia (ἐξουσία, G1849), denota libertad de acción, derecho a actuar; usado acerca de
Dios, es absoluto, carente de restricciones (p.ej., Luc_12:5 : «poder», RV, RVR; RVR77:
«autoridad»); en Hch_1:7 lo que se indica es «el derecho a otorgar»; cuando se usa de los
hombres, la autoridad es delegada. Para su uso de los seres angélicos, véase POTESTAD y
cf. PRINCIPADO. Véanse asimismo AUTORIDAD, Nº 2, DERECHO, A, LIBERTAD.
exousia (ἐξουσία, G1849), denota autoridad (del verbo impersonal exesti, «es válido», o
«conforme a la ley»). Del significado de permiso, o de libertad para hacer como a uno le
plazca, pasó al de la capacidad o poder con el que uno ha sido investido (p.ej., Mat_9:6;
Mat_21:23; 2Co_10:8); o el poder de regir o gobernar, el poder de aquel cuya voluntad y
mandatos deben ser obedecidos por los demás (p.ej., Mat_28:18; Jua_17:2; Jud_1:25;
Apo_12:10; Apo_17:13); más específicamente, de la autoridad apostólica (2Co_10:8;
2Co_13:10); el poder de la decisión judicial (Jua_19:10); de gobernar los asuntos
domésticos (Mar_13:34). Por metonimia, o cambio de nombre (sustitución de una palabra
sugerente por el nombre de la cosa que se significa), se usa para denotar aquello que está
sujeto a la autoridad o gobierno (Luc_4:6; RV, RVR; VM: «potestad»; RVR77: «poderío»); o,
como con el término castellano «autoridad», de uno que ostenta autoridad, un gobernante,
magistrado (Rom_13:1; RV, VM: «potestades»; RVR, RVR77: «autoridades»; y Rom_13:2-3;
Luc_12:11; RV: «potestades»; RVR: «autoridades»; Tit_3:1; RV: «potestades»; RVR:
«autoridades»); o un potentado espiritual (p.ej., Efe_3:10; Efe_6:12; Col_1:16; Col_2:10,
Col_2:15; 1Pe_3:22). En todos estos casos, tanto la RV como la RVR traducen
«potestad/es», excepto en 1Pe_3:22, donde la RVR traduce «autoridades».
En 1Co_11:10 se usa del velo con el que se ordena que se cubran las mujeres en una
asamblea o iglesia, como señal de la autoridad del Señor sobre su Iglesia. Véanse
DERECHO, LIBERTAD, PODER POTESTAD.
Nota: El nombre logos, verbo, palabra, se traduce como derecho en Hch_18:14 : «conforme
a derecho» (VM: «sería de razón»). Véanse CAUSA, COSA, DISCURSO, PALABRA, etc.
N-APM
Función gramatical: Sustantivo
Caso: Acusativo (el complemento directo; movimiento hacia; tiempo: "cuánto")
Número: Plural
Género: Masculino
Diccionario Tuggy
κοσμοκράτωρ, ορος, ὁ. Gobernante del mundo, gobernador : Efe_6:12.
Diccionario Swanson
(Swanson 3179)
κοσμοκράτωρ (kosmokratōr), ορος (oros), ὁ (ho): s.masc.; ≡ Strong 2888; TDNT 3.913-1. LN
37.73 el que gobierna el mundo (Efe_6:12+), para otra interpretación, ver siguiente; 2. LN
12.44 poder sobrenatural (Efe_6:12+), para otra interpretación, ver anterior
Diccionario Vine NT
kosmokrator (κοσμοκράτωρ, G2888), denota un gobernador de este mundo (contrastar con
pantokrator, omnipotente). En la literatura griega, en los himnos órficos, etc., y en escritos
rabínicos, significa un gobernante de todo el mundo, un señor del mundo. En el NT se usa
en Efe_6:12 : «los gobernadores de las tinieblas» (Besson: «potencias universales de las
tinieblas»; RVR77: «los dominadores de este mundo de tinieblas»). El contexto «No …
contra carne y sangre» muestra que no se trata aquí de potentados terrenos, sino de
potencias espirituales, que, bajo la voluntad permisiva de Dios, y como consecuencia del
pecado humano, ejercen una autoridad satánica y, por ello, hostil, sobre el mundo en su
actual condición de tinieblas espirituales y de alienación de Dios. La traducción sugerida
«los gobernantes de este tenebroso mundo» es ambigua y no demandada por la fraseología.
Cf. Jua_12:31; Jua_14:30; Jua_16:11; 2Co_4:4.¶
G2889 MUNDO
Diccionario Strong
κόσμος
kósmos
probablemente de la base de I2865; arreglo ordenado,i.e. decoración; por implicación el
mundo (en un sentido amplio o estrecho, incluído sus habitante literalmente o
figurativamente [moralmente]: mundo, atavío.
G2902
Diccionario Strong
κρατέω
kratéo
de G2904; usar fuerza, i.e. agarrar o retener ((literalmente o figurativamente): echar mano,
guardar, abrazar, aferrar, asir, detener, prender, retener, tener, tomar.
G2904
Diccionario Strong
κράτος
krátos
tal vez palabra primaria; vigor [«grande»] (literalmente o figurativamente): imperio, poder,
poderosamente, potencia, proeza.
N-GSN
Función gramatical: Sustantivo
Caso: Genitivo (posesión, "de"; origen o separación "de")
Número: Singular
Género: Neutro
Diccionario Tuggy
σκότος, ους, τό. Oscuridad, tinieblas, pecado, maldad. A.T. אֹ פֶ לIsa_29:18. אֲ פֵ לַ ה, Isa_8:22. La
mayoría de las veces חשְך ֶ , Pro_2:13. חָ ַשְך, Job_18:6. חֲ ֵשכָה, Isa_8:22. חֲ ֵשיכַה,
Sal_138:12(Sal_139:12). ַמ ְח ָשְך, Isa_29:15. חֲ שֹוְך, Dan_2:22. ֶשף ֶ נ, Pro_7:9. עָ נָן, Job_37:15. ֲע ָרפֶ ל
, Jer_13:16. צַ ְל ָמוֶת, Job_10:22. ַק ְדרּות, Isa_50:3. ָשבָ ץ, 2Sa_1:9. N.T. Oscuridad, tinieblas.
Diccionario Swanson
(Swanson 5030)
σκότος (skotos), ους (ous), τό (to) y ου (ou), ὁ (ho): s.neu. y masc.; ≡ DBLHebr 3125; Strong
4655; TDNT 7.423-1. LN 14.53 oscuridad, ausencia de luz (Mat_27:45; Heb_12:18 v.l. TR); 2.
LN 88.125 el mundo del mal, donde mora el pecado (Jua_3:19); 3. LN 1.23 morada de los
espíritus malos (Mat_8:12; Mat_22:13; Mat_25:30+), ver 2035; 4. LN 1.24 infierno tenebroso
(2Pe_2:17; Jud_1:13+), ver 2432; 5. LN 24.40 volverse ciego (Hch_13:11+), ver 944
Diccionario Vine NT
skotos (σκότος, G4655), forma más antigua que Nº 1, gramaticalmente masculina. Se
encuentra en TR en Heb_12:18.¶
skotos (σκότος, G4655), véase TINIEBLAS. Se traduce «oscuridad» en 2Pe_2:17 (RVR; RV:
«tinieblas»); Jud_1:13 (RVR; RV: «tinieblas»).
Con la excepción de su significado de sigilo [Nº 1, (b) y Nº 3 (i)], tinieblas se emplea siempre
en mal sentido. Además, las diferentes formas de tinieblas están tan estrechamente
relacionadas, siendo bien causa, bien efecto, o bien efectos concurrentes de la misma
causa, que no puede siempre distinguirse entre ellas; 1Jn_1:5; 1Jn_2:8, p.ej., son pasajes en
los que se denotan a la vez tinieblas espirituales y morales. (De Notes on Thessalonians, por
Hogg y Vine, pp. 157-158.) Véase OSCURIDAD.
Nota: Para los términos relacionados, como los verbos skotizo y skotoo, véanse
ENTENEBRECER, TENEBROSO; también OSCURO, etc.
G4639
Diccionario Strong
σκία
skía
aparentemente palabra primaria; «sombra» (literalmente o figurativamente [tinieblas de error
o presagio]): sombra.
Diccionario Vine NT
skia (σκιά, G4639), se utiliza: (a) de una sombra, causada al interceptar la luz (Mar_4:32,
Hch_5:15); metafóricamente, de las tinieblas y muerte espiritual de la ignorancia (Mat_4:16;
Luc_1:79); (b) de la imagen o forma dibujada por un objeto (Col_2:17), de ceremonias bajo la
ley; del tabernáculo y sus utensilios y ofrendas (Heb_8:5); de todo ello como dispuesto bajo
la ley (Heb_10:1).¶
Diccionario Vine NT
aion (αἰών, G165), una edad (véase SIGLO). Se menciona alguna vez, erróneamente, como
una «dispensación», que no significa un período de tiempo, sino un modo de tratar. Se
traduce «corriente» en Efe_2:2 : «la corriente de este mundo», esto es, el ciclo o curso
presente de las cosas. Véanse ETERNIDAD, SIEMPRE, SIGLO, UNIVERSO, etc.
aion (αἰών, G165), una edad, era (que debe relacionarse con aei, siempre, en lugar de con
ao, respirar), significa un período de duración indefinida, o tiempo contemplado en relación
con lo que tiene lugar en el período. El sentido que tiene la palabra no es tanto el de la
longitud misma de un período, sino el de un período marcado por características
espirituales o morales. Ello queda ilustrado por la utilización del adjetivo [véase Nota (1)
más adelante] en la frase «vida eterna» en Jua_17:3, con respecto al creciente conocimiento
de Dios. Las frases que contienen este término no debieran traducirse literalmente, sino en
coherencia con su sentido de duración indefinida. Así eis ton aiona no significa «hasta la
edad» sino «para siempre» (véase, p.ej., Heb_5:6). Los griegos contrastaban lo que llegaba a
un fin con aquello que se expresaba con esta frase, lo cual muestra que con ello expresaban
una duración sin fin. Aparece con la mayor de las frecuencias en el Evangelio de Juan,
Hebreos y Apocalipsis. En ocasiones se traduce, erróneamente, «mundo». Es un término
característico del Evangelio de Juan.
«En griego, el sentido propio de (αἰών), aion, es «eternidad». No voy a, entrar aquí en la
cuestión de si tenemos que creer, como Aristóteles, que se deriva de (ἀεὶ εἰ̂ναι), aei einai, o,
como otros escritores actuales, de (αἴω), aio, yo respiro, de donde derivaba el significado en
Homero, Eurípides y otros autores, de vida y aliento; o posiblemente pueda tratarse de dos
palabras diferentes, una de (ἀεὶ ὤν), aei on, la otra de (ἄω), ao, aspiro, de donde provienen
los dos sentidos tan diferentes. Lo cierto es que el término es utilizado de manera distintiva
por Platón, Aristóteles y Filón (y, según los diccionarios, por Licurgo) como «eterno», en
contraste con lo que es del tiempo teniendo comienzo y fin, como su significado propio y
terminante.
»Platón (Timeo, ed. Stef. 3,37, o ed. Baiter, Orell. y Winck, 712), dice, hablando del universo:
«Cuando el padre que lo engendró [tanto Platón como Aristóteles consideran que el
universo es un animal vivo, lo cual es demostrado por sus constantes movimientos; Filón
también, siguiéndolos] percibió que la imagen hecha por él de los dioses eternos se movía y
vivía, se agradó de su obra; y llevado por este agrado, pensó hacer su obra mucho más
semejante a aquel primer ejemplar». Por lo tanto, así como aquel (el universo inteligible) es
un animal (ser vivo) eterno (ἀΐδιον, aidion), del mismo modo se dedicó a hacer este universo
(sensible) de tal modo con todo su poder. Así, la naturaleza del animal (ser vivo) era eterna
(αἰώμιος ) aionios, antes (ἀΐδιος), aidios), y esto era desde luego imposible adaptar a lo que
era producido (τῳ̂ γέμητῳ̂, to genneto, lo que tenía un principio); piensa hacer una imagen
móvil de la eternidad (aionos), y al adorar los cielos hace de la eternidad permanente en
unidad una cierta imagen eterna que se mueve en número, aquello que de hecho llamamos
tiempo; esto es, días y noches, meses y años, que no existían antes que comenzara a ser el
cielo; luego, al quedar este establecido, «obra el nacimiento de, ellos» (comenzar a ser,
(γένεσις αὐτω̂ν), genesis auton). Después de desarrollar esto, dice (p. 38): «Pero estas
formas de tiempo imitando a la eternidad (αἰω̂να, aiona), y girando alrededor según número,
han tenido un comienzo (γέγονεν, gegonen). Por ello el tiempo comenzó con los cielos, para
que habiendo comenzado ellos con él puedan ser disueltos con él, si es que ciertamente
vaya a haber una disolución de ellos, y según la pauta de la naturaleza eterna (διαιωνίας,
diaionias, en algunos mss., aioniou o aionias), con el fin de que pueda ser tan parecido a
ella como sea posible. Porque esta pauta existe desde toda la eternidad (πάντα αἰω̂να ἐστιν
ὄν, panta aiona estin on), pero por otra parte, aquello que es perpetuo (διὰ τέλους, dia
telous), a través de todo el tiempo ha tenido un principio, y es, y será». Luego prosigue
discurriendo acerca de las estrellas y de los planetas, etc., como cosas relacionadas con lo
que fue creado en el tiempo. Es imposible concebir cualquier afirmación más positiva de
que (αἰών, aion), es distinto y está en contraste con aquello que tiene un principio y que por
ello pertenece al fluir del tiempo. Así, (αἰών, aion), es lo que es propiamente eterno, en
contraste con una imitación divina de ello mismo en edades temporales, como resultado de
la acción creadora de Dios, que imitó lo increado tan aproximadamente como pudo hacerlo
en las edades creadas. Hay una cuidada oposición entre eternidad y edades; y también
(αἰών, aion y también αἰώνιος, aionios) significan lo primero en contraste con edades.
»Cito a continuación de Aristóteles, (περὶ οὐρανου̂), peri ouranou, 1,9, (ed. Bekker, 1, 279),:
«El tiempo», dice él, «es el número del movimiento, pero no hay movimiento sin un cuerpo
físico. Pero fuera del cielo se ha mostrado que no hay ni puede posiblemente venir a la
existencia ningún cuerpo. Es evidente que afuera no hay ni lugar, ni vacío, ni tiempo. Por
ello tampoco en ningún lugar allí la naturaleza forma cosas; ni tampoco el tiempo las hace
envejecer; tampoco hay cambios en aquellas cosas que se encuentran más allá de la órbita
mas exterior; al contrario, siendo inmutables y no sometidas a ninguna influencia,
poseyendo la mejor y más independiente vida, se mantienen por toda la eternidad (αἰω̂να,
aiona). Porque esta expresión (nombre) ha sido divinamente pronunciada por los antiguos;
porque la integridad que abarca el tiempo y la vida de cada una de ellas, fuera de las cuales
nada hay, según la misma naturaleza, recibe el nombre de el (αἰών), aion, de cada.. Según la
misma palabra (λόγον, logon), la plenitud de todo el cielo, y la plenitud que abarca todo
tiempo e infinitud es (αἰών), aion, habiendo recibido este nombre por existir para siempre
(ἀπὸ του̂ ἀεὶ εἰ̂ναι, apo tou aei einai), inmortal (ἀθάνατος, athanatos, que no muere), y
divino». En 10 pasa a mostrar que el hecho de comenzar a ser involucra el no existir
siempre, que aquí cito para mostrar qué es lo que él quiere decir con (αἰών, aion . Con ello
está demostrando la inmutable eternidad del universo invisible. No es esta mi postura; pero
sí que con ello se muestra qué es lo que él significa por eternidad (aion). No puede ser
(ἀΐδιος), aidios, y (γενέσθαι), genesdai, al mismo tiempo, cuando, como en Platón, (ἀΐδιος),
aidios, es utilizado como equivalente de (αἰώνιος), aionios, Aristóteles no sigue los
pensamientos abstractos de Platón acerca de las ideas, y del (παράδειγμα), paradeigma, de
lo que es visible, siendo esto último una imagen producida de los (παράδειγμα),
paradeigma, eternos. Se apoya más en lo que es conocido por los sentidos, haciendo de ello
la cosa eterna en sí misma. Pero el sentido de (αἰών), aion, es para ambos cosa resuelta; en
cuanto a la explicación de Aristóteles acerca de la utilización de (αἰών), aion, para lo finito,
hace ya tiempo que no dudo de su veracidad: se trata de la plenitud de la existencia de una
cosa, de forma que en base de su existencia natural nada hay fuera ni más allá de ella.
Engloba todo el ser de la cosa.
(2) En Apo_15:3, la VM traduce «Rey de los siglos», siguiendo textos que tienen aionon; en
RV, RVR, RVR77: «Rey de los santos» (jagion, en TR). Hay buena evidencia de mss. para
ethnon : «naciones», lectura seguida por Besson, VHA, LBA; se trata probablemente de una
cita de Jer_10:7.
(3) Biotikos, adjetivo («de esta vida»), se traduce «las cosas de este siglo» (1Co_6:3, RV);
«de cosas de este siglo» (1Co_6:4). Véase VIDA.
(4) Para genea : «siglos» en Efe_3:5 (RV; RVR: «generaciones»), véase GENERACIÓN, Nº 1.
aion (αἰών, G165), una edad, siglo. Se traduce «eternidad» en 2Pe_3:18. Véase SIGLO, etc.
aion (αἰών, G165), edad, período de tiempo, marcado en su uso neotestamentario por
características espirituales o morales. Se traduce «mundo» en dos ocasiones (Mat_28:20;
2Ti_4:10), donde propiamente debería traducirse «siglo» o «era». Lo que sigue son detalles
en cuanto al mundo a este respecto; sus ansiedades (Mat_13:22); sus hijos (Luc_16:8;
Luc_20:34); sus príncipes (1Co_2:6, 1Co_2:8); su sabiduría (1Co_1:20; 1Co_2:6; 1Co_3:18);
sus formas (Rom_12:2); su carácter (Gál_1:4); su dios (2Co_4:4). La frase «el fin del mundo»
debería traducirse «el fin del siglo» en la mayor parte de los pasajes (cf. Mat_28:20, RV, RVR,
RVR77; VM: «hasta la consumación del siglo»); en 1Co_10:11 : «los fines de los siglos» (RV,
RVR), significa probablemente el cumplimiento de los propósitos divinos en relación a las
edades, con respecto a la Iglesia [ello caería bajo FIN, A, Nº 1, (c)]. En Heb_11:3, lit. «las eras
han sido preparadas», el término indica todo lo que contienen los sucesivos períodos o
eras; cf. Heb_1:2.
Aion debe siempre distinguirse de kosmos, incluso allí donde los dos términos parezcan
expresar la misma ide a (p.ej., 1Co_3:18, aion, 1Co_3:19, kosmos); los dos se usan juntos en
Efe_2:2, lit. «la era de este mundo» (RV: «la condición de este mundo»; RVR, RVR77: «la
corriente de este mundo»; VM: «el uso de este siglo»; Besson: «la era de este mundo»). Para
una lista de frases que contienen aion, junto con sus significados respectivos, véase
SIEMPRE.
A-APN
Función gramatical: Adjetivo
Caso: Acusativo (el complemento directo; movimiento hacia; tiempo: "cuánto")
Número: Plural
Género: Neutro
Diccionario Tuggy
πνευματικός, ή, όν. Concerniente al espíritu, espiritual, don espiritual, sobrenatural o
espiritual.
Diccionario Swanson
(Swanson 4460b)
πνευματικός (pneumatikos), οῦ (ou), ὁ (ho): s.masc. [BAGD adj.] [servido por 4461]; ≡ Strong
4152-LN 12.20 alguien espiritual (1Co_2:13b; 1Co_3:1; 1Co_12:1; Gál_6:1), para otra
interpretación, ver 4461
(Swanson 4461)
πνευματικός (pneumatikos), ή (ē), όν (on): adj. [ver πνευματικός (pneumatikos), οῦ (ou), ὁ
(ho), arriba]; ≡ Strong 4152; TDNT 6.332-1. LN 12.21 del Espíritu, relativo al Espíritu
(1Co_2:13ab; 1Co_12:1); 2. LN 26.10 espiritual (Efe_1:3; Mar_16:15 v.l.; 1Co_12:9 v.l.); 3. LN
41.40 de conducta espiritual, un modelo de vida controlado por el espíritu (1Co_3:1); 4. LN
79.3 no físico, inmaterial (1Co_15:44); 5. LN 79.6 sobrenatural, cuya fuente es Dios
(1Co_10:4); 6. LN 12.44 poderes sobrenaturales (Efe_6:12)
Diccionario Vine NT
pneumatikos (πνευματικός, G4152), «siempre connota las ideas de invisibilidad y poder. No
aparece en la LXX ni en los Evangelios; de hecho, es una palabra que se usa después de
Pentecostés. En el NT se usa de la siguiente manera: (a) las huestes angélicas, inferiores a
Dios, pero más elevadas en la escala del ser que el hombre en su estado natural, son
«huestes espirituales» (Efe_6:12); (b) las cosas que tienen su origen en Dios y que, por
tanto, están en armonía con su carácter, como lo está su ley, son «espirituales» (Rom_7:14);
(c) «espiritual» se prefija al tipo material a fin de indicar que se significa lo que el tipo
expone, no el tipo mismo (1Co_10:3-4); (d) los propósitos de Dios revelados en el evangelio
por el Espíritu Santo (1Co_2:13 a), y las palabras en las que se expresa la revelación, son
«espirituales» (1Co_2:13 b), adecuando, o combinando, las cosas espirituales con palabras
espirituales [o, alternativamente, «interpretando cosas espirituales a hombres espirituales»,
véase (e) más abajo]; los «cánticos espirituales» son cánticos cuyo tema son las cosas
reveladas por el Espíritu (Efe_5:19; Col_3:16); la «sabiduría y comprensión espiritual» son
sabiduría en, y comprensión de, aquellas cosas (Col_1:9); (e) las personas en Cristo que
caminan de forma que agraden a Dios son «espirituales» (Gál_6:1; 1Co_2:13 b [pero véase
(d) más arriba], 15; 1Co_3:1; 1Co_14:37); (f) toda la compañía de aquellos que creen en
Cristo es una «casa espiritual» (1Pe_2:5 a); (g) las bendiciones que recaen sobre las
personas regeneradas en este tiempo presente reciben el nombre de «espiritualidades»
(Rom_15:27; 1Co_9:11); «bendiciones espirituales» (Efe_1:3); «dones espirituales»
(Rom_1:11); (h) las actividades de las personas regeneradas hacia Dios son «sacrificios
espirituales» (1Pe_2:5 b); sus actividades designadas en las iglesias reciben también el
nombre de «dones espirituales», lit: «espiritualidades» (1Co_12:1; 1Co_14:1); (i) el cuerpo
de resurrección de los muertos en Cristo es «espiritual», esto es, tal que está adecuado al
medio celestial (1Co_15:44); (j) todo lo que es producido y mantenido entre los hombres por
las operaciones del Espíritu de Dios es «espiritual» (1Co_15:46).
»La persona espiritual es aquella que camina en el Espíritu tanto en el sentido de Gál_5:16
como en el de Gál_5:25, y que muestra en sus propios caminos el fruto del Espíritu.
»Según las Escrituras, el estado «espiritual» del alma es normal para el creyente, pero no
todos los creyentes llegan a este estado, ni siempre se mantiene una vez se ha llegado a él.
Así el apóstol, en 1Co_3:1-3, sugiere un contraste entre este estado espiritual y el del recién
nacido en Cristo, esto es, el del hombre que debido a inmadurez e inexperiencia no ha
alcanzado aún la espiritualidad, y el del hombre que al admitir celos, y las pendencias
engendradas siempre por los celos, la ha perdido. Al estado espiritual se llega por diligencia
en la Palabra de Dios y en la oración; se mantiene por la obediencia y el juicio de uno
mismo. Los que son guiados por el Espíritu son espirituales pero, naturalmente, la
espiritualidad no es una condición fija ni absoluta, sino que admite crecimiento; en verdad,
el crecimiento en «la gracia y el conocimiento de nuestro Señor Jesucristo» (2Pe_3:18) es
evidencia de la verdadera espiritualidad» (de Notes on Galatians, de Hogg y Vine, pp. 308-
310).
G4151
Diccionario Strong
πνεῦμα
pneúma
de G4154; corriente de aire, i.e. respiración (soplo) o brisa; por analogía o figurativamente
un espíritu, i.e. (humano) el alma racional, (por implicación) principio vital, mentalmente
disposición, etc., o (sobrehumano) ángel, demonio, o Dios (divino), espíritu de Cristo, el
Espíritu Santo: aliento, espíritu, espiritual, viento. Compare G5590.
Diccionario Vine NT
pneuma (πνευ̂μα, G4151), véase, se traduce «dones» en 1Co_14:12, lit: «puesto que estáis
ávidos de espíritus». Véase también VIENTO, etc.
pneuma (πνευ̂μα, G4151), se traduce «viento» en Jua_3:8 : «el viento sopla» (la Versión
Revisada Inglesa da, en el margen: «el Espíritu alienta», su significado probable). Véase
ESPÍRITU.
Notas: (1) Para notos, «viento del sur» (Luc_12:55; Hch_28:13), véase SUR; (2) el verbo
anemizo, traducido «la onda del mar, que es arrastrada por el viento» (Stg_1:6; cf. Nº 1 más
arriba), se trata bajo ARRASTRAR, Nº 3;¶ (3) para pneo, soplar, traducido «viento» en
Hch_27:40, véase SOPLAR, Nº 1.
pneuma (πνευ̂μα, G4151), primariamente denota viento (relacionado con pneo, respirar,
soplar); también aliento; luego, especialmente el espíritu, que, como el viento, es invisible,
inmaterial y poderoso. Se traduce como «demonios» solo en Mat_8:16 (RV, RVR, RVR77,
VM, donde la VHA traduce correctamente «espíritus»). Véase, etc.
pneuma (πνευ̂μα, G4151), denota en primer lugar el viento (relacionado con pneo, respirar,
soplar); también aliento; luego, de forma especial, el espíritu, que, a semejanza del viento,
es invisible, inmaterial y poderoso. Los usos que se hacen de este término en el NT se
pueden analizar de una forma aproximada de la manera siguiente: «(a) el viento (Jua_3:8;
Heb_1:7; cf. Amó_4:13, LXX); (b) el aliento (2Ts_2:8 : «espíritu», RV, RVR, RVR77, VM, LBA,
que da al margen la traducción alternativa «soplo»; NVI: «aliento de su boca»; Besson:
«soplo»; Apo_11:11 : «espíritu», RV, RVR, RVR77: «aliento»; Besson: «soplo»; Apo_13:15,
RV: «espíritu», RVR: «aliento»); cf. Job_12:10, LXX; (c) la parte inmaterial e invisible del
hombre (Luc_8:55; Hch_7:59; 1Co_5:5; Stg_2:26; cf. Ecl_12:7, LXX); (d) el hombre fuera del
cuerpo, o «desnudos» (2Co_5:3-4, Luc_24:37, Luc_24:39; Heb_12:23; 1Pe_3:18); (f) el
elemento sensible del hombre, aquello por lo que percibe, reflexiona, siente, desea (Mat_5:3;
Mat_26:41; Mar_2:8; Luc_1:47, Luc_1:80; Hch_17:16; Hch_20:22; 1Co_2:11; 1Co_5:3-4;
1Co_14:4, 1Co_14:15; 2Co_7:1; cf. Gén_26:35; Isa_26:9; Eze_13:3; Dan_7:15); (g) propósito,
objetivo (2Co_12:18; Flp_1:27; Efe_4:23; Apo_19:10; cf. Esd_1:5; Sal_78:8; Dan_5:12); (h) el
equivalente del pronombre personal, usado para énfasis y efecto; la persona (1Co_16:18; cf.
Gén_6:3; 2ª persona, 2Ti_4:22; Flm_1:25; cf. Sal_139:7; 3ª persona, 2Co_7:13; cf. Isa_40:13);
(i) carácter (Luc_1:17; Rom_1:4; cf. Núm_14:24); (j) cualidades y actividades morales: malas,
como de esclavitud, de un esclavo (Rom_8:15; cf. Isa_61:3); aturdimiento (Rom_11:8; cf.
Isa_29:10); temor (2Ti_1:7; cf. Jos_5:1); buenas, como de adopción, esto es, de libertad
como de hijo (Rom_8:15; cf. Sal_51:12); de mansedumbre (1Co_4:21; cf. Pro_16:19); fe
(2Co_4:13); afable y apacible (1Pe_3:4; cf. Pro_14:29); (k) el Espíritu Santo (p.ej., Mat_4:1,
véase más adelante; Luc_4:18); (1) «el hombre interior», expresión que solo se usa del
creyente (Rom_7:22; 2Co_4:16; Efe_3:16); la nueva vida (Rom_8:4-6, Rom_8:10, 16;
Heb_12:9; cf. Sal_51:10); (m) espíritus inmundos, demonios (Mat_8:16; Luc_4:33; 1Pe_3:19;
cf. 1Sa_18:10); (n) ángeles (Heb_1:14; cf. Hch_12:15); (o) don divino para el servicio
(1Co_14:12, 1Co_14:32); (p) por metonimia, aquellos que afirman ser depositarios de estos
dones (2Ts_2:2; 1Jn_4:1-3); (q) el significado, en contraste con la forma, o palabras, de un
rito (Jua_6:63; Rom_2:29; Rom_7:6; 2Co_3:6); (r) una visión (Apo_1:10; Apo_4:2; Apo_17:3;
Apo_21:10)» (de Notes on Thessalonians por Hogg y Vine, pp. 204-205).
Nota : Con respecto a la distinción entre espíritu y alma, véase bajo ALMA, los tres últimos
párrafos.
El Espíritu Santo recibe varios títulos en el NT. En la siguiente lista la omisión del artículo
determinado señala su omisión en el original (con respecto a esto, véase más adelante):
«Espíritu (Mat_22:43); Eterno Espíritu (Heb_9:14); el Espíritu (Mat_28:19); el Espíritu, el
Santo (Mat_12:32); el Espíritu de promesa, el Santo (Efe_1:13); Espíritu de Dios (Rom_8:9);
Espíritu del Dios viviente (2Co_3:3); el Espíritu de Dios (1Co_2:11); el Espíritu de nuestro
Dios (1Co_6:11); el Espíritu de Dios, el Santo (Efe_4:30); el Espíritu de gloria y de Dios
(1Pe_4:14); el Espíritu de aquel que resucitó a Jesús de los muertos; esto es, Dios
(Rom_8:11); el Espíritu de vuestro Padre (Mat_10:20); Espíritu de su Hijo (Gál_4:6); Espíritu
del Señor (Hch_8:39); el Espíritu del Señor (Hch_5:9); Señor, el Espíritu (2Co_3:18); el
Espíritu de Jesús (Hch_16:7); Espíritu de Cristo (Rom_8:9); el Espíritu de Jesucristo
(Flp_1:19); Espíritu de adopción (Rom_8:15); el Espíritu de verdad (Jua_14:17); el Espíritu de
vida (Rom_8:2); el Espíritu de gracia (Heb_10:29)» (de Notes on Galatians, por Hogg y Vine,
p. 193).
El uso o ausencia del artículo en el original donde se menciona al Espíritu Santo no siempre
se puede decidir por reglas gramaticales, ni puede la presencia o ausencia del artículo por sí
solo determinar si la referencia es al Espíritu Santo. Ejemplos en los que se significa la
persona cuando no aparece el artículo son Mat_22:43 (el artículo se usa en Mar_12:36);
Hch_4:25 (ausente en algunos textos); Hch_19:2, Hch_19:6; Rom_14:17; 1Co_2:4; Gál_5:25,
dos veces; 1Pe_1:2. En ocasiones se debe explicar la ausencia por el hecho de que Pneuma,
al igual que Theos, es sustancialmente un nombre propio (p.ej., en Jua_7:39). Como regla
general el artículo está presente cuando el tema de la enseñanza es la personalidad del
Espíritu Santo (p.ej., Jua_14:26), donde se lo menciona en distinción al Padre y al Hijo.
Véase también Jua_15:26 y cf. Luc_3:22.
El título pleno con el artículo delante tanto de pneuma como de jagios (el uso
«recapitulador» del artículo), lit: «el Espíritu el Santo», destaca el carácter de la Persona
(p.ej., Mat_12:32; Mar_3:29; Mar_12:36; Mar_13:11; Luc_2:26; Luc_10:21; Jua_14:26;
Hch_1:16; Hch_5:3; Hch_7:51; Hch_10:44, Hch_10:47; Hch_13:2; Hch_15:28; Hch_19:6;
Hch_20:23, Hch_20:28; Hch_21:11; Hch_28:25; Efe_4:30; Heb_3:7; Heb_9:8; Heb_10:15).
El tema del Espíritu Santo en el NT puede ser considerado en relación con sus atributos
divinos; su personalidad definida en la Deidad; su obra en relación con el Señor Jesús en su
nacimiento, vida, bautismo y muerte; su actuación en el mundo; en la Iglesia; el hecho de
haber sido enviado en Pentecostés por el Padre y por Cristo; sus operaciones en el creyente
individual; en las iglesias locales; sus operaciones en la producción de las Sagradas
Escrituras; su obra en el mundo, etc.
N-GSF
Función gramatical: Sustantivo
Caso: Genitivo (posesión, "de"; origen o separación "de")
Número: Singular
Género: Femenino
Diccionario Tuggy
πονηρία, ας, ἡ. Mal, maldad, mala intención. A.T. אָ וֶןIsa_10:1. יֵצֶ ר, Deu_31:21. עָ ָמל, Isa_10:1.
ַרעSal_7:10(Sal_7:9). ַַ רֹעSal_27:4(Sal_28:4). ָרעָ ה. Isa_47:10. ָרעַ עhi., Isa_1:16. ּתֹועֵ בָ ה,
Pro_26:25. N.T., Mat_22:18; Mar_7:22; Luc_11:39; Hch_3:26; Rom_1:29; 1Co_5:8; Efe_6:12.
Diccionario Swanson
(Swanson 4504)
πονηρία (ponēria), ας (as), ἡ (hē): s.fem. [ver πονηρίαι (ponēriai), ων (ōn), αἱ (hai),
siguiente]; ≡ DBLHebr 8288; Strong 4189; TDNT 6.562-1. LN 88.108 perversidad, maldad,
malicia (Mat_22:18; Mar_7:22; Luc_11:39; Hch_3:26; Rom_1:29; 1Co_5:8+; Mat_23:25 v.l.); 2.
LN 12.44 poderes sobrenaturales, con la implicación de poderes del mal (Efe_6:12+)
πονηρίαι (ponēriai), ων (ōn), αἱ (hai): s.fem.pl. [servido por 4504]; ≡ Strong 4189-LN 88.109
acciones perversas, mal camino, maldad (Mar_7:22; Hch_3:26+)
Diccionario Vine NT
poneria (πονηρία, G4189), relacionado con poneo, trabajar penosamente (cf. poneros, A, Nº
2, y Nº 6 a continuación), denota maldad, y así se traduce en Mar_7:22, plural; Luc_11:39;
Hch_3:26; 1Co_5:8; Efe_6:12; «malicia» en Mat_22:18; «perversidad» en Rom_1:29; véanse
MALICIA, PERVERSIDAD.¶
poneria (πονηρία, G4189), relacionado con poneros (véase MAL, A, Nº 2 y también bajo
MALIGNO), se traduce «malicia» en Mat_22:18; véanse MAL, MALDAD, B, Nº 5.
G4190
Diccionario Strong
πονηρός
ponerós
de un derivado de G4192; dañino, i.e. malo, mal (propiamente en efecto o influencia, y por
eso difiriendo de G2556, que se refiere más bien a carácter esencial, al igual que de G4550,
que indica degeneración de la virtud original); figurativamente calamitoso; también
(pasivamente) enfermo, i.e. con enfermedad; pero específicamente (moralmente) culpable,
i.e. delincuente, vicioso, facineroso; neutro (singular) trastada, malicia, o (plural) culpa;
masculino (singular) el diablo, o (plural) pecador: peor, perverso, perversa, crimen enorme,
envidia, mal, maldad, maligno, maligna, malo, mala, malvado, malvada, malas cosas. Véase
también G4191.
En cuanto al documento acerca de los demonios no se si usted ha visto el libro que estoy
preparando acerca del tema de demonios pero es un tema muy profundo y largo. Es una
ayuda entender la mentalidad de aún los discípulos que aún ellos eran supersticiosos y
creían en fantasmas porque las escrituras nos dicen que cuando Yeshua caminaba sobre el
agua ellos dijeron y pensaron que era una fantasma.
Lo del genero neutral si es cierto = implica que es una cosa no un ser masculino (tampoco
femenina). La importancia de esto es igual como en el español nunca se dijera "me sentí en
el silla que está en la salón." No tiene nada de sentido. No se puede mezclar femenina con
masculino. Pues en el griego es igual nada mas que hay un género mas, lo del
neutral. Entonces como la palabra ángel es masculino en las escrituras y la palabra
demonion (de daío) es neutral pues, no se mezclan. Entonces la mejor manera para describir
la palabra demonio es hablar del carácter de uno, "tu eres como tu padre Satanás". Los
griegos entendían la palabra demonio como el "yo superior". Se tiene que estudiar el uso de
la palabra en lo secular como en lo religioso. Recordamos de Jer.17:9, Rom.3:10-18 entre
muchos mas versos que hablan del maldad en el corazón y que el hombre siempre tiende a
hacer lo que le parece bien en sus propios ojos.
Vamos a ver Efesios 6:12 porque la tendencia es ver las palabras “principados, potestades y
señores” como demonios pero no significa esto en el griego y vamos a ver que no son del
mismo género. Uno es femenino, otro masculino y otro neutral. Entonces no pueden
referirse a demonios. Abajo inserté un imagen de la pantalla de mi programa interlinear. Es
en inglés pero creo que se puede entender el orden de las palabras. ANSG = Artículo,
Neutral, Singular, Genitivo; NFPA = Sustantivo, Femenino, Plural, Acusativo (etc, etc)
La palabra G4152 – espirituales es un adjetivo, neutral, y plural como adjetivo tiene que
describir algo y la verdad es que no se exactamente con que se conecta. Muchos lo ponen
junto con los altos y así lo traducen “con las cosas espirituales de la malicia en los lugares
celestiales.”
La frase "...contra malicias espirituales en los aires." Las palabras "malicias y espirituales"
no son del mismo número. Malicias es un sustantivo femenino y singular (mejor es - malicia)
mientras que espirituales es un adjetivo, neutral y plural y como es neutral y plural no va
junto con malicia. Mejor es así = "señores de este la oscuridad, los espirituales (neutral), la
malicia en lugares altos." Oscuridad en las escrituras siempre representa la ignorancia
espiritual de gente. Calvin lo dice así en su comentario sobre Efesios 6:12: " Por oscuridad,
casi no es necesario mencionar lo que quiere decir, es decir la ignorancia y incredulidad en
cuanto a Dios, junto con las consecuencias que llevan."
"...contra las malicias en el aire" hay diferentes opiniones sombre la palabra aire 1) lugares
celestiales, 2) lugares de autoridad - sobre el segundo el comentarista Schoettgen dice:
Es muy importante estudiar la gramática del griego para ver estas cosas. Por eso me gusta
lo que hace Jim Brown y Scott Wuori. Son muy buenos maestros.
Otra cosa muy importante es recordar a leer las escrituras en el contexto del total de las
escrituras. Parte del problema es que leemos versos o párrafos y perdemos el sentido del
total. Por ejemplo en leyendo Salmo 2:2 y Hechos 4:26 en contexto con Efes. 6:12 nos revela
que Efesios 6:12 no está hablando de demonios en el sentido de espíritus o seres caídos
sino de la malas intenciones de hombres que son como su padre el diablo. A través de
todas las escrituras siempre miramos que hay dos grupos los del Padre Yehová y los de su
padre Satanás, los hijos de desobediencia.
Salmo 2:2 Se levantan los reyes de la tierra, y los príncipes consultan unidos contra
Jehová y contra su ungido, diciendo: 3 Rompamos sus coyundas, y echemos de nosotros
sus cuerdas.
Hechos 4:25 que por boca de David, tu siervo, dijiste: ¿Por qué se amotinan las gentes, y
los pueblos piensan cosas vanas? 26 Se levantaron los reyes de la tierra, y los príncipes se
juntaron en uno contra el Señor, y contra su Cristo. 27 Pues verdaderamente se juntaron
contra tu santo Hijo Jesús, a quien tú ungiste, Herodes y Poncio Pilato, con los gentiles y el
pueblo de Israel, 28 para hacer lo que tu mano y tu consejo habían predeterminado que se
hiciese.
si estoy usando la RVG pero la verdad es que uso mas un interlinear que me da todo en
griego. La verdad es que no me importa mucho lo que dice en otros idiomas porque
originalmente fue escrito en griego. Uso la versión griega de Textus Receptus. De lo que veo
la palabra huestes es añadida. No se si en la versión que usted tienen si la palabra huestes
es en letra cursiva si así es es porque fue añadida y no es parte de la versión griega. Me
parece que se tradujeron kosmokrator a huestes en vez de señores del mundo: G2888
κοσμοκράτωρ kosmokrátor de G2889; y G2902; gobernador del mundo, epíteto de Satanás:
gobernador.
6:11 -- "Vestíos de toda la armadura de Dios, para podáis estar firmes contra las
asechanzas del diablo". Es importante enseñar y predicar sobre el tema de la armadura de
Dios, pero lo más importante es que la llevemos. No dice Pablo, "Analice la armadura", sino
"Vestíos de la armadura".
Recuérdese siempre que Dios ha demostrado su gran poder en resucitar a Cristo, y
en resucitarnos a nosotros de la muerte espiritual, para hacernos sentar en lugares
celestiales. Cristo derrotó a Satanás, y esto nos asegura que podemos hacer lo mismo. Sin
embargo, para hacerlo es indispensable que llevemos la armadura asignada por Dios. La
recompensa es para los que puedan vencer (Apo_2:7; Apo_2:11; Apo_2:17, etc.).
-- "las asechanzas del diablo". El diablo existe. No es una ilusión. Es una persona, un
espíritu maligno que no tiene cuerpo pero sí existe. Es llamado "Satanás" que significa
"adversario"; lucha sin cesar en contra de Dios y su pueblo. Tiene un ejército, bien
organizado. Tiene sus huestes. El campo de batalla es el corazón humano (2Co_3:4-5).
Tanto el diablo, como el Señor, quieren tomar posesión del corazón humano. ¿Qué son las
"asechanzas" del diablo? La palabra significa "engaño o artificio que se hace para
perjudicar a otro" (Larousse).
Obsérvense algunos ejemplos: (1) mezclar el error con la verdad para que sea más
plausible (Gén_3:4-5; Gén_3:22); (2) citar textos bíblicos pero torcerlos para enseñar el error
(Mat_4:6; 2Pe_3:16); (3) aparecer como ángel de luz, y presentar a sus ministros como
ministros de justicia y aun como apóstoles de Cristo (2Co_11:13-15); (4) tratar de imitar a
Dios, haciendo prodigios engañosos (2Ts_2:1-4; 2Ts_2:9); (5) sembrar cizaña entre el trigo
(Mat_13:39); (6) convencer y animar a sus seguidores a pintar caricaturas ridículas de él
para que la gente crea que en realidad él no existe, sino que "Satanás" es simplemente la
invención de la imaginación humana (como le es "Santa Claus"); (7) entrar en lugares (la
iglesia) donde no se espera que entre (2Ts_2:4); y (8) prometer que el bien se realiza
haciendo el mal (Luc_4:6-7); Rom_3:8).
El diablo empleará, pues, cualquier método que se pueda utilizar para vencer y
destruir a los hijos de Dios. Otros ejemplos de sus métodos son: la atracción de placeres
mundanos, el amor al dinero, el temor a la persecución, el deseo de agradar a los hombres
(mayormente a los familiares y amigos), lo contagioso del mal ejemplo, y lo agradable del
mundo.
Uno de los poderes más destructores del diablo es la enseñanza de personas muy
"educadas ", que ridiculizan a la Biblia, la iglesia, la existencia de Dios, y a la vez enseñan la
evolución, la "educación sexual", y el humanismo (que el hombre depende de sí mismo para
todo, y que no depende de Dios para nada). Lo que Pablo dice en 2Co_10:5 se aplica a todas
las enseñanzas satánicas.
¿Quién, pues, no puede ver la importancia de vestirse de toda la armadura de Dios?
No se debe omitir nada. Es para nuestra defensa, y es para nuestra pelea en la batalla del
Señor. Es una locura avanzar contra el enemigo con la armadura de la sabiduría y filosofía
humanas y sin la armadura de Dios.
Efesios 6:12
Efesios 6:13
6:13 -- "Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día
malo". La Biblia nos enseña que podemos resistir al diablo (Stg_4:7; 1Pe_5:8-9), y que
podemos vencerlo. Un gran número de santos lo han hecho, y lo están haciendo ahora. Pero
para vencer es preciso llevar toda la armadura de Dios. Que todos oigan esta exhortación:
"tomad toda la armadura".
El propósito de tomarla es para resistir al diablo en el día malo. Es probable que el
"día malo" se refiera a la tentación o prueba severa, algún encuentro crítico con Satanás,
alguna crisis en la vida. Pero no siempre sabemos precisamente cuándo alguna prueba o
tentación grande pueda venir, y tenemos que estar preparados todo el tiempo. De esta
manera podemos decir con el salmista, "¿Por qué he de temer en los días de adversidad,
cuando la iniquidad de mis opresores me rodeare?"
¿Cuál es la mejor defensa del cristiano? Su mejor defensa es el ataque contra el mal.
No conviene que los cristianos estén sentados esperando el ataque del enemigo. Pablo
describe los soldados listos para entrar agresivamente en la pelea contra el diablo. Se
defienden mientras atacan. Esta armadura no tiene que ver simplemente con la defensa del
cristiano cuando es atacado por Satanás, sino con la protección del cristiano en la batalla
que él mismo inicie contra el enemigo.
Pablo demostró esto en su ministerio: (1) peleó continuamente contra los errores de
los judaizantes; (2) denunció los errores de los corintios (la división, la fornicación, la
litigación, etc.); (3) denunció a los tesalonicenses que no trabajaban; (4) atacó severamente
las especulaciones vanas de los colosenses; (5) Hch_13:13-28 narra las luchas continuas de
Pablo durante su ministerio que se extendió a todos los países. Sus labores constituyeron
una "guerra ofensiva" contra el mal. Los apóstoles encontraron "el mundo entero... bajo el
maligno" (1Jn_5:19), y atacó fuertemente su indiferencia. Su obra causó mucho conflicto,
porque el mundo no quiere que le moleste. Pero léanse Hch_17:6; Hch_19:19; Hch_19:23-27,
etc. para ver cómo la predicación de Pablo y sus compañeros causó conflictos entre ellos y
los siervos de Satanás. Invadieron el territorio del diablo, porque este adversario tenía algo
muy valioso en su poder: tenía en cautividad a muchas almas, y Pablo quería librarlas para
Cristo.
-- "y habiendo acabado todo, estar firmes", guardando el terreno ya ganado, y
estando firmes contra el enemigo, no rendirse, sino vencerlo siempre, resistiendo sus
ataques, y luchando para tomar más territorio para Cristo.
El soldado cristiano debe estar siempre firme, defendiendo y perseverando en la
doctrina apostólica. El que no lo hace puede caer en el error. ¿Quién puede estar en pie
delante de Dios en el día final? No los pecadores (Sal_1:5), sino los que están firmes,
"habiendo acabado
Diccionario Chávez
אֹובEvocador de los meertos (1Sa_28:3). — Pl. אֹ בֹות.
Diccionario Vine AT
'ob (אויב, H178), «ánima; hechicería, nigromancia; adivinación; hoyo». Este vocablo tiene
cognados en sumerio, acádico y ugarítico, donde se encuentran las acepciones «hoyo» y
«espíritu de algún difunto». En los casos más antiguos (en sumerio), ob' se refiere a un
«hoyo o fosa» del que pueden convocarse los espíritus de los muertos. En textos asirios
tardíos se usa el vocablo para referirse a un simple agujero en la tierra. Los textos acádicos
describen una divinidad que personifica el «hoyo» y a quien se dirigía un rito particular de
exorcismo. En hebreo bíblico se constatan 16 ejemplos del vocablo.
Dios le prohibió a Israel buscar información por este medio, común entre los paganos
(Lev_19:31; Deu_18:11). Tal vez la creencia pagana de manipular a los dioses para provecho
personal explica el relativo silencio del Antiguo Testamento acerca de la vida de ultratumba.
No obstante, desde los primeros tiempos, el pueblo de Dios creía en vida después de la
muerte (p. ej., Gén_37:35; Isa_14:15 ss).
H1
Diccionario Strong
אָ ב
ab
palabra primaria; padre en aplicación literal e inmediata, o figurativa y remota: abuelo,
antepasado, descendencia, padre, paterno, x patrimonio, principal. Compare nombres en
«Abi-».
TITO 3:1
RV60 Tit 3:1 Recuérdales G5279 G846 VPAM2S RP-APM
que se sujeten G5293 VPMN
a los
gobernantes G746 NDPF y G2532 C autoridades, G1849 NDPF que obedezcan, G3980 VPAN
que estén G1511 VP-N
dispuestos G2092 JAPM
a G4314 P
toda G3956 JASN
buena G18 JASN obra. G2041
NASN
WESCOTT Y HORT Tit 3:1 υπομιμνησκε G5279:V-PAM-2S Estés recordando αυτους G846:P-APM a
ellos αρχαις G746:N-DPF a gobiernos εξουσιαις G1849:N-DPF a autoridades υποτασσεσθας G5293:V-
PMN
estar sujetándose πειθαρχεις G3980:V-PAN estar obedeciendo como a gobernante προς
G4314:PREP
hacia παν G3956:A-ASN toda εργον G2041:N-ASN obra αγαθον G18:A-ASN buena ετοιμους
G2092:A-APM
preparados εινας G1510:V-PAN ser
NESTLE ALAND Tit 3:1 ὙπομίμνῃσκεG5279 V-PAM-2S αὐτοὺςG846 P-APM ἀρχαῖςG746 N-DPF
ἐξουσίαιςG1849 N-DPF ὑποτάσσεσθαι,G5293 V-PMN πειθαρχεῖν,G3980 V-PAN πρὸςG4314 PREP πᾶνG3956 A-
ASN
ἔργονG2041 N-ASN ἀγαθὸνG18 A-ASN ἑτοίμουςG2092 A-APM εἶναι,G1510 V-PAN
Textus Receptus strong Tit 3:1 Ὑπομίμνῃσκε G5279 V-PAM-2S αὐτοὺς G846 P-APM ἀρχαῖς
G746 N-DPF καὶ G2532 CONJ ἐξουσίαις G1849 N-DPF ὑποτάσσεσθαι G5293 V-PMN
πειθαρχεῖν G3980 V-PAN πρὸς G4314 PREP πᾶν G3956 A-ASN ἔργον G2041 N-ASN
ἀγαθὸν G18 A-ASN ἑτοίμους G2092 A-APM εἶναι G1511 V-PXN
BIBLIA JUNEMAN Tit 3:1 Acuérdales que a principados y potestades se sometan; sumisos
sean; para toda obra buena preparados estén;
RV 1602 Tit 3:1 RECUÉRDALES que estén sujetos a los principados y potestades, que
obedezcan a los magistrados, que estén prestos para toda buena obra,
RV 1865 Tit 3:1 AMONÉSTALES que se sujeten a los principados y potestades, que
obedezcan, que estén aparejados a toda buena obra:
N-DPF
Función gramatical: Sustantivo
Caso: Dativo (el complemento indirecto, "a" o "hacia"; ubicación, "en"; instrumental, "por")
Número: Plural
Género: Femenino
N-DPF
Función gramatical: Sustantivo
Caso: Dativo (el complemento indirecto, "a" o "hacia"; ubicación, "en"; instrumental, "por")
Número: Plural
Género: Femenino
B. Verbos
Tito 3:1
RV 1960 Luc 12:11 • G1161 C Cuando G3752 C os G5209 RP2AP trajeren G4374 VPAS3P a G1909 P las G3588
DAPF
sinagogas, G4864 NAPF y G2532 C ante los G3588 DAPF magistrados G746 NAPF y G2532 C
las G3588 DAPF autoridades, G1849 NAPF no G3361 T os preocupéis G3309 VPAM2P por cómo
G4459 B
o G2228 T qué G5101 RI-ASN habréis de responder, G626 VAMS2P o G2228 T qué G5101 RI-ASN
habréis de decir; G2036 VAAS2P
WESCOTT Y HORT Luc 12:11 οταν G3752:CONJ Cuando δε G1161:CONJ pero εισφερωσιν G1533:V-PAS-
3P
lleven hacia dentro υμας G5210:P-2AP a ustedes επι G1909:PREP sobre τας G3588:T-APF a las
συναγωγας G4864:N-APF sinagogas και G2532:CONJ y τας G3588:T-APF a los αρχας G746:N-APF
gobernantes και G2532:CONJ y τας G3588:T-APF a las εξουσιας G1849:N-APF autoridades μη G3361:PRT-N
no μεριμνησητε G3309:V-AAS-2P ansíen πως G4459:ADV-I cómo η G2228:PRT o τι G5101:I-ASN qué
απολογησησθε G626:V-ADS-2P hablen en defensa η G2228:PRT o τι G5101:I-ASN qué ειπητς G3004:V-
2AAS-2P
digan
NESTLE Y ALAND Luc 12:11 ὅταν δὲ εἰσφέρωσιν ὑμᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς καὶ
τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί ἀπολογήσησθε ἢ τί
εἴπητε·
RVG 2010 Luc 12:11 Y cuando os trajeren a las sinagogas, y a los magistrados y
potestades, no os preocupéis de cómo o qué hayáis de responder, o qué hayáis de
decir;
BIBLIA JUNEMAN Luc 12:11 Y, cuando os introdujeren en las sinagogas, y los principados
y las potestades, no os solicitéis de cómo o qué respondáis o qué digáis;
Rom 8:38 Por G1063 C lo cual estoy seguro G3982 VRPI1S de que G3754 C ni G3777 C la muerte, G2288
NNSM
ni G3777 C la vida, G2222 NNSF ni G3777 C ángeles, G32 NNPM ni G3777 C principados, G746 NNPF ni
G3777 C
potestades, G1411 NNPF ni G3777 C lo presente, G1764 VRAP-PNN ni G3777 C lo por venir, G3195
VPAP-PNN
N-NPF
Función gramatical: Sustantivo
Caso: Nominativo (designa el sujeto, predicado nominativo)
Número: Plural
Género: Femenino
G1411
Diccionario Strong
δύναμις
dúnamis
de G1410; fuerza (literalmente o figurativamente); específicamente poder milagroso (por lo
general por implicación un milagro en sí mismo): eficacia, fuerza, impetuoso, maravilla,
milagro, capacidad, dar, poder, poderosamente, potencia, potestad.
Diccionario Swanson
(Swanson 1539)
δύναμις (dynamis), εως (eōs), ἡ (hē): s.fem.; ≡ DBLHebr 2657, 2658, 7372; Strong 1411; TDNT
2.284-1. LN 74.1 habilidad, para desarrollar una actividad (2Co_1:8); 2. LN 76.1 poder
(Hch_1:8); 3. LN 76.7 acto de poder, milagro (Hch_2:22); 4. LN 37.61 gobernante, principado
(Rom_8:38), para otra interpretación, ver siguiente; 5. LN 12.44 poder sobrenatural
(Mat_24:29; Mar_13:25; Luc_21:26; Efe_1:21; Rom_8:38), para otra interpretación, ver
anterior; 6. LN 33.134 significado, lo que se expresa (1Co_14:11); 7. LN cf. 12.43-12.50 τὴν
δύναμιν τοῦ θεοῦ (tēn dynamin tou theou), y τὴν δύναμιν τοῦ ἐχθροῦ (tēn dynamin tou
echthrou), ejército sobrenatural, literalmente, el ejército de Dios y el ejército del enemigo (es
decir, el ejército demoníaco), sugerido por el contexto y el uso común de la LXX de esta
palabra para "ejército". Para otra interpretación, ver "poder" arriba. (Mat_22:29; Mar_12:24;
Luc_10:19+)
Diccionario Vine NT
dunamis (δύναμις, G1411), es: (a) poder, capacidad, física o moral, residente en una persona
o cosa; (b) poder en acción, tal como, p.ej., cuando se pone en acción para ejecutar
milagros. Aparece 118 veces en el NT. En ocasiones se usa del milagro o señal mismos,
poniéndose el efecto en lugar de la causa (p.ej., Mar_6:5), frecuentemente en los Evangelios
y Hechos. En 1Co_14:11 se traduce «valor» (RV, RVR), o «significado» (VHA). Cf. los verbos
correspondientes, dunamai (véase B, Nota Nº1), dunamoo (véase FORTALECER, etc.);
dunateo (véase PODEROSO). Véanse EFICACIA, FUERZA, MARAVILLA, MILAGRO, PODER,
POTENCIA, SEÑAL, VALOR.
dunamis (δύναμις, G1411), poder, capacidad inherente. Se usa de obras de origen y carácter
sobrenatural, que no podrían ser producidas por agentes y medios naturales. Se traduce
«milagros» en Mat_7:22; Mat_11:20-21, Mat_11:23; Mat_13:54, Mat_13:58; Mar_6:2, Mar_6:5;
Mar_9:39; Luc_10:13; Luc_19:37; Hch_2:22; Hch_8:13; Hch_19:11; 1Co_12:10, 1Co_12:28-29;
2Co_12:12; Heb_2:4; véase PODER, y también CAPACIDAD, EFICACIA, FUERZA,
MARAVILLA, POTENCIA, SEÑAL, VALOR.
dunamis (δύναμις, G1411), fuerza, poder. Se traduce «eficacia» en 2Ti_3:5. Véase PODER,
etc.
danamis (δύναμις, G1411), poder, fuerza. Se emplea del significado de lo que se dice
(1Co_14:11 : «el valor de las palabras»); véase PODER, A, Nº 1, y también EFICACIA, A,
FUERZA bajo FORTALECER, B, Nº 4, SEÑAL.
En el sentido de «precio»
dunamis (δύναμις, G1411), se traduce «fuerza» en Luc_10:19 (RV, RVR); 2Co_1:8 : «fuerzas»
(RV, RVR; lit: «más allá de capacidad»); 2Co_8:3 : «fuerzas» (dos veces, RV, RVR; lit:
«capacidad»; Heb_11:11, RV, RVR; Apo_1:16, RV, RVR; Apo_3:8, RVR; RV: «un poco de
potencia»); véanse CAPACIDAD, MILAGRO, PODER, etc.
dunamis (δύναμις, G1411), poder: (a) usado relativamente, denota capacidad inherente,
capacidad de llevar cualquier cosa a cabo (p.ej., Mat_25:15 : «capacidad»; Hch_3:12 :
«poder»; 2Ts_1:7 : «los ángeles de su poder»; Heb_11:11 : «fuerza», VM: «poder»); véase
CAPACIDAD, A; (b) utilizado en sentido absoluto, denota: (1) poder para obrar, para llevar
algo a cabo (p.ej., Luc_24:49); (2) poder en acción (p.ej., Rom_1:16; 1Co_1:18; Efe_1:21;
Efe_3:16; Col_1:11, 1ª cláusula; 2Pe_2:11 : «potencia», RV, RVR); en Rom_15:19 se traduce
«potencia de señales» (1ª mención). Véase MILAGRO, Nº 1.
Nota: Para las distinciones entre los distintos términos que se traducen «poder», véase Nota
al final de Nº 6.
2Co 10:4 porque G1063 C las G3588 DNPN armas G3696 NNPN de nuestra G2257 RP1GP milicia
G3588 G4752 DGSF NGSF
no G3756 T son carnales, G4559 JNPN sino G235 C poderosas G1415 JNPN
en Dios G3588 G2316 DDSM NDSM para G4314 P la destrucción G2506 NASF de fortalezas, G3794
NGPN
2Co 10:5 derribando G2507 VPAP-PNM argumentos G3053 NAPM y G2532 C toda G3956 JASN altivez
G5313 NASN
que se levanta G1869 VPMP-SAN contra G2596 P el G3588 DGSF conocimiento G1108
NGSF
de Dios, G3588 G2316 DGSM NGSM y G2532 C llevando cautivo G163 VPAP-PNM todo G3956
JASN
pensamiento G3540 NASN a G1519 P la G3588 DASF obediencia G5218 NASF a Cristo, G3588
G5547 DGSM NGSM
RVG 2010 2Co 10:4 porque las armas de nuestra milicia no son carnales, sino poderosas en
Dios para la destrucción de fortalezas;
RVG 2010 2Co 10:5 derribando argumentos y toda altivez que se levanta contra el
conocimiento de Dios, y trayendo cautivo todo pensamiento a la obediencia de Cristo;
VERSION MODERNA H.B PRATT 1929 2Co 10:4 (porque las armas de nuestra milicia no son
carnales, mas son poderosas en Dios para demoler fortalezas,)
VERSION MODERNA H.B PRATT 1929 2Co 10:5 derribando razonamientos soberbios, y
toda cosa elevada que se ensalza contra el conocimiento de Dios, y poniendo todo
pensamiento en cautiverio a la obediencia de Cristo;
2 Corintios 10:4
10:4 -- "porque las armas... carnales". Pablo dice que no militaba según la carne
porque sus armas de milicia no eran carnales. No tenía metas carnales, y por eso no tenía
que emplear armas carnales. Los que emplean armas (tácticas) carnales lo hacen para
alcanzar fines carnales. Pablo no era guiado por la vanidad, la ambición mundana, o el
sentimiento humano. No se encontraba bajo dirección humana, y por eso no se encontraba
en una lucha puramente humana. ¿Para qué, pues, usar armas carnales? No tenía por qué
usarlas, pero sus enemigos, sí. Véanse 1Co_4:18; 2Co_11:15; 2Co_11:18).
--"sino poderosas... de fortalezas". Que no fueran carnales sus armas, no significaba
que fueran débiles. Todo lo contrario; eran poderosas para la tarea en la cual Pablo las
empleaba. Véase Efe_6:10-17. Como las máquinas de guerra de esos tiempos eran
poderosas para tumbar paredes de fortalezas, así también las armas de Pablo, que eran la
verdad de Dios (1Co_2:1-16), podían derribar la fortaleza del pecado. La verdad es suficiente
para exponer la falsedad del error, y lo hueco de la sofistería, las deducciones y los
razonamientos del hombre.
Posiblemente Pablo alude a sus poderes milagrosos como parte de sus armas
poderosas espirituales (1Co_4:19-20; 2Co_12:12).
2 Corintios 10:5