Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Adrados, Francisco R. Historia de La Lengua Griega PDF
Adrados, Francisco R. Historia de La Lengua Griega PDF
ADRADOS
HISTORIA
DE LA LENGUA GRIEGA
DE LOS ORGENES A NUESTROS DAS
GREDOS
FRANCISCO R. ADRADOS, 1999.
EDITORIAL GREDOS, S. A. Snchez Pacheco, 85, Madrid.
Diseo de cubierta: Manuel Janeiro.
Fotografa de cubierta: cntaro del s. VI a. C. Museo Arqueolgico Nacional. Atenas.
Depsito Legal: M. 616-1999. ISBN 84-249-1971-8.
Impreso en Espaa. Printed in Spain.
Grficas Cndor, S. A.
Esteban Terradas, 12. Polgono Industrial. Legans (Madrid), 1999.
A Juan Rodrguez Somolinos por su ayuda en este libro y en tantas cosas
PRLOGO
FRAGMENTACIONES Y UNIFICACIONES
Y aqu arranca la historia de su fragmentacin en dialectos (quiz
comenzada ya en griego comn) y de los sucesivos intentos de
unificacin que culminaron en la imposicin del tico y su derivado
la koin como lengua comn de todos los griegos. La que con ms o
menos diferencias llega hasta ahora y la que ha influido en todas las
lenguas.
Los dos grandes dialectos del griego son el oriental, que penetr
en Grecia hacia el ao 2000 a. C., y el occidental (el dorio), que
penetr hacia el 1200. sta es la primera fragmentacin, todava fuera
de Grecia y trada despus a Grecia. Pero en sta hubo al tiempo una
divisin poltica (los reinos micnicos y las ciudades posteriores) y
una fragmentacin dialectal dentro de los dos grandes grupos,
fragmentacin que cristaliz en el primer milenio, pero que
posiblemente haba comenzado ya en el segundo.
Esta fragmentacin creciente se combin, sin embargo, con la
extensin de ciertas importantes isoglosas comunes en torno al ao
1000: haba una tendencia a la unidad lingstica. En realidad, ya en
el segundo milenio se haban creado lenguas comunes, lenguas
francas de origen geogrfico pero luego difundidas por toda Grecia:
el micnico, lengua administrativa; y el que llamo aqueo pico, la
lengua de la pica, que sufri luego una evolucin y que en nuestro
Hornero, del siglo VIII, haba admitido elementos dialectales
posteriores.
Haba, pues, elementos unificadores; y la diferenciacin dialectal
no era, parece, profunda. Pero cuando llegaron los dorios
introdujeron cuas que aislaron el griego oriental del Peloponeso del
de Grecia central; sumergieron, al tiempo, ciertos dialectos del griego
oriental. Sobre esta base se agudizaron las diferencias: se crearon
dialectos orientales que se exportaron ahora o se haban exportado ya
antes a ultramar, a saber, el jnico-tico, el arcadio-chipriota y el
eolio. Y estos dialectos se subdividieron al infinito, al tiempo que se
fragmentaba el poder poltico en la Grecia de las ciudades. Y estaba
tambin el griego occidental, el dorio, a su vez fragmentado.
Pero no dejaron de crecer las tendencias unificadoras. Como queda
dicho, a partir del ao 1000 ms o menos, ciertas isoglosas invadieron
unos y otros dialectos, ms o menos completamente: dialectos tanto
orientales como occidentales. Y si bien el dialecto micnico haba
desaparecido ya, continu existiendo en todas partes, evolucionada,
la lengua franca o comn de la pica, la lengua homrica; y, junto a
ella, se crearon nuevas lenguas francas o comunes de la poesa: la de
la elega (desde el siglo VII) y la de la lrica coral (desde fines del VI),
sobre todo. Tienen base geogrfica, cmo no, pero desde pronto
fueron entendidas y cultivadas en todas partes. Su componente jnico
prepar el camino para la posterior difusin de la prosa jnica. Y sta
para la de la tica.
As, la literatura fue esencial para la unidad del griego. A la poesa
sigui la prosa, como acabo de decir: primero la jnica, luego la tica
se hicieron internacionales. Todo esto, ya, al final del siglo V. si
Atenas no pudo imponer su hegemona poltica, pues perdi la
guerra contra Esparta, s impuso su hegemona lingstica: el tico
fue infiltrando y sustituyendo a todos los dialectos, convertido en
koin o griego comn. Haba absorbido el vocabulario intelectual del
jonio, haba desarrollado otro nuevo y la koin sigui avanzando por
este camino. Haba, otra vez, un griego comn. Fue la base para
todas las lenguas de cultura posteriores.
Curiosamente, la potencia que impuso su hegemona poltica,
Macedonia, contribuy decisivamente a la difusin del tico. Y la
unidad poltica no dur, pero, desaparecida sta, s continu la
unidad lingstica. sta es, abreviadamente, la historia.
Pero no acaba aqu. La nueva escisin fue diferente: la del griego
culto o literario, conservador, y la del popular o hablado. ste lo
conocemos en poca helenstica, romana y bizantina; y ambos
siguieron hasta nuestros das: son, respectivamente, la lengua
llamada pura () y la llamada popular ().
De otra parte, a partir de un cierto momento (conocemos esto aunque
insuficientemente desde el final de la Edad Media), la lengua
popular se escindi en dialectos. Pues bien: ha habido una nueva y
final unificacin, sobre la base de la lengua popular hablada en
Atenas, a partir de la independencia griega. Ha surgido una nueva
.
Hay muchos griegos y es tarea apasionante seguirlos: desde sus
orgenes indoeuropeos al griego comn y, luego, a los dialectos de las
pequeas regiones y a los propiamente literarios y cientficos. A veces
los reconstruimos, a veces estn testimoniados en forma ms o menos
completa; la interpretacin de los orgenes suele no ser fcil. Y hay
rasgos que atraviesan a todos estos griegos a partir de un cierto
momento. Hay los homerismos y jonismos de las lenguas literarias y
hay luego los elementos procedentes del tico y los de la lengua
cientfica e intelectual en su conjunto.
ES POSIBLE UNA HISTORIA DEL GRIEGO?
ESTE LIBRO
Pienso que con lo dicho queda justificada la principal originalidad
de este libro: trazar una historia de la totalidad del griego y de su
influjo en otras lenguas. Pues las Historias del griego que usamos,
arriba citadas, se detienen en la koin helenstica y romana, si no
antes.Y la nueva Historia de Horrocks trata del griego arcaico y
clsico de un modo muy somero y slo profundiza en la fase que va
de la koin a nuestros das; el griego antiguo es tratado como mero
precedente, lo que se refleja hasta en el pantocrtor de la portada. Del
influjo del griego en nuestras lenguas ninguno de estos libros dice
nada.
Intentamos, as, hacer una historia equilibrada de la lengua griega:
no vencida ni hacia el griego antiguo ni hacia el medieval y moderno.
Y aadir el tema de la difusin e influjo del griego, de su nueva vida
en otras lenguas.
Insisto en que uno de los mayores empeos de este libro es el de
destacar el papel decisivo que en la dos unificaciones del griego, la
antigua y la moderna, han tenido las lenguas literarias. Son stas las
que una y otra vez, en definitiva, han vencido a las corrientes
centrfugas. Y, naturalmente, las que han convertido al griego en
modelo de todas las lenguas cultas.
El libro tiene dos partes. La primera realizar un estudio que va
desde el indoeuropeo y el griego comn al tico, la nueva lengua que
se hizo comn. La segunda explicar el origen y la historia de esta
koin o lengua comn derivada del tico; y la de sus variantes desde
la poca helenstica hasta hoy mismo, a travs de las pocas romana y
bizantina.
Pero en una y otra parte se dedicar una atencin especial a la
creacin y difusin del griego cientfico, que ha infiltrado todas las
lenguas, bien directamente, bien a travs de lenguas intermedias.
Primera parte
DIVERSAS TEORAS
7. Vase una exposicin ms detenida, con cita de la bibliografa, de las tesis de
M. Gimbutas sobre las sucesivas invasiones indoeuropeas a partir del Asia Central,
pasando por el N. del Mar Negro, en F. R. Adrados 1979a y 1998a. All se da
igualmente una argumentacin lingstica sobre la ola migratoria que lleg a Grecia
en torno al ao 2000 a. C. Obras de M. Gimbutas como las de 1974 y 1989 describen la
cultura de la vieja Europa, conocida por yacimientos como los de Cucuteni,
Starevo y Vina, entre otros: una civilizacin neoltica, agraria y conocedora de la
cermica, tambin del cobre. Vase tambin F. Villar 1996a, p. 73 ss. sobre esta
cultura y la ocupacin indoeuropea. Ms adelante se darn argumentos lingsticos a
favor de esta visin de las invasiones indoeuropeas.
Por supuesto, la cultura de la vieja Europa de los Balcanes tiene relacin
estrecha con culturas neolticas de Grecia (Dmini, Sesclo, Lerna), Chipre (Khirokitia),
islas del Egeo, Creta (la base de la civilizacin minoica) y Asia Menor (atal Hyk).
Toda esta cultura influy grandemente, en los Balcanes y, en Grecia, en la de los
griegos: por ejemplo, en su arte decorativo y en sus representaciones de las
divinidades, de las flicas a las animalescas (el toro sobre todo) y al tipo de la diosa
desnuda de la fecundidad. Y tambin en el lxico griego, que presenta muchos
elementos no indoeuropeos (o, en todo caso, de un indoeuropeo pregriego, el
llamado pelsgico, otros piensan que es luvita o cario).
8. Para la historia anterior del problema de la expansin indoeuropea (hiptesis
que parten de Germania, Lituania, Escandinavia, la zona danubiana-centroeuropea,
los Balcanes, Ucrania, etc.) y para sus argumentos, cf. F. Villar 1996a, p. 28 ss. All
puede verse cmo las antiguas argumentaciones sobre un origen nrdico de los
indoeuropeos, a partir de los nombres del salmn, el abedul, etc., estn hoy
arrumbadas. Por otra parte, una localizacin de la patria indoeuropea en el N. del
Mar Negro es admitida (junto a la danubiana) por P. Bosch-Gimpera 1960 y (como
lugar de paso) por Th. V. Gamkrelidze - V. V. Ivanov 1995. En realidad, los Balcanes
representan un segundo lugar de paso.
9. En Villar 1996a, p. 56 ss. puede verse la crtica de la hiptesis del arquelogo
britnico C. Renfrew (1987, trad. esp. de 1990) segn la cual la indoeuropeizacin de
Europa es, simplemente, su neolitizacin (sin necesidad de invasin) a partir de un
grupo descubridor de la agricultura, en Anatolia, en el sptimo milenio; vase una
crtica paralela en J. J. Moralejo 1990, p. 274 ss.; otra en J. de Hoz 1992. Ignora, sin
ms, todos los datos lingsticos, y se adhiere a la moda que rechaza, contra toda la
experiencia histrica, las migraciones de pueblos. El que haya difusin cultural sin
migracin no excluye que haya tambin migraciones, infinitas veces testimoniadas.
Contra esta moda (sostenida, tambin, entre otros, por C. Watkins en A. Giacalone -
P. Ramat, eds., 1995, p. 64 ss.), cf. Adrados 1979a, p. 34 ss., Moralejo 1990, p. 272 ss.,
284 ss., De Hoz 1992 y Adrados 1998b. Por lo dems, la identificacin de agricultura e
influjo indoeuropeo es pura arbitrariedad apriorstica.
10. Otra hiptesis reciente es la repetidamente sostenida por Th. V. Gamkrelidze
- V. V. Ivanov (ltimamente en su libro de 1995), segn la cual el rea originaria de
los indoeuropeos estara en la cultura de Halaf, en la alta Mesopotamia, entre los
milenios cuarto y quinto a. C. Los argumentos de prstamos culturales (carro de
guerra y caballo, metalurgia) y lexicales (del semtico y kartvlico, si son ciertos) no
exigen esa localizacin, pueden haberles llegado al N. del Cucaso; tampoco los
posibles rasgos comunes (lexicales, una vez ms) de griego e iranio, griego y tocario.
Los argumentos propiamente lingsticos (morfolgicos) apenas son tenidos en
cuenta.
En realidad, el hecho de que el IE presente prstamos tanto del caucsico del N.
como del uralio, hace prcticamente segura la localizacin de los indoeuropeos, en
un momento dado, en la zona del Volga; cf. H. Haarmann 1996 (propone el quinto
milenio a. C).
Por lo dems, Th. V. Gamkrelidze - V. V. Ivanov admiten la separacin temprana
de una rama anatolia del IE, como nosotros (cf. pp. 346 y 761). Lo que no puede
aceptarse de sus ideas es la migracin de los griegos (menos los dorios, que habran
ido por el continente) de Anatolia a Grecia (p. 798 ss.), hiptesis sostenida ya antes
por V. Pisani 1938 (cf. Adrados 1974, p. 48). La realidad del griego comn y su
relacin con las lenguas indo-iranias exige la existencia de un continuum del
Turquestn al N. del Mar Negro y ms al O. Por otra parte, existen datos sobre
incursiones y asentamientos de los griegos micnicos en Asia en el segundo milenio
(la guerra de Troya entra en este contexto), no de movimientos de Asia a Europa.
Sobre la expansin micnica cf. M. Fernndez-Galiano 1984, p. 231 ss.; sobre la guerra
de Troya vista en esta perspectiva, Adrados 1992c. M. Sakellarou 1980, p. 67 ss.,
coincide con nuestra tesis de la existencia de un indo-griego, segn l nacido en la
regin del Volga inferior y roto despus.
11. Como hace ver bien Villar, las tres patrias que hoy se proponen para los
indoeuropeos no estn muy distantes: estn en torno al Cucaso, a uno u otro lado
del mismo. Tanto los argumentos lingsticos como los arqueolgicos estn a favor
de la primera hiptesis. En todo caso, que la invasin que trajo a los griegos a Grecia
lleg desde el N. hacia el ao 2000 a. C, parece seguro (vase la bibliografa en 44).
La ms reciente discrepancia parece ser la de R. Drews 1989, para quien las tumbas
del crculo interior de Micenas, de hacia el 1600, corresponderan a los primeros
griegos; cf. en contra J. J. Moralejo 1990, p. 281 ss. Para otras propuestas anteriores de
una datacin reciente de la llegada de los griegos, y su refutacin, vase M.
Sakellarou 1980, p. 32 ss. Aunque en realidad no hay argumentos lingsticos
absolutamente vlidos para elegir entre el 2000 y el 1600 para fechar la llegada de los
griegos, la arqueologa se inclina por la primera fecha. Cf. Adrados 1998b.
Aqu puede verse tambin la crtica de una invasin doria separada, idea como se
sabe de J. Chadwick 1973,1985, contra la que tambin argumento en Adrados 1998b y
ms abajo, 53 ss.
12. Y tampoco me parecen aceptables las tesis (sin argumentacin lingstica
alguna) de A. Husler, que actualiza la vieja tesis alemana del origen de los
indoeuropeos en la llanura de la Europa oriental: niega cualquier relacin de sta con
la cultura de las estepas del N. del Mar Negro. En una larga serie de trabajos (entre
otros, A. Husler 1985, 1992a, 1992b) se esfuerza por negar movimientos de pueblos
y culturas en Alemania y Grecia y cualquier relacin con los indoeuropeos de las
culturas de la cermica de cordones y de las hachas de combate, en el E. de Europa,
de las tumbas y estelas de Micenas, del carro de guerra y el caballo en diversos
lugares, etc.
Todo sera indgena (evolucin in situ) o procedente de Asia Menor. Pero aunque
el carro de guerra y el caballo vengan de all en el origen, esto no empece a la
hiptesis de su extensin entre los indoeuropeos; y la relacin de los kurganes
indoeuropeos con tmulos funerarios como los de los escitas en Ucrania, los de
Tracia (Kasanlak, etc.), Macedonia (Vergina) y Frigia (Gordion), por no hablar del
tesoro de Atreo y dems, no es negable.
15. Despus de Kuhn, quien ms propugn esta va de estudio fue A. Pictet, 1859-
63. Fueron O. Schrader y A. Nehring quienes codificaron esta ciencia en su
Reallexicon 1917-1929. Vase, despus, V. Pisani, Paleontologia Linguistica, Cagliari
1938, G. Devoto 1962, el volumen Paleontologia Linguistica (Brescia 1977), as como E.
Campanile 1990a y 1990b, p. 27 ss., F. Villar 1996a, p. 107 ss., y Th. V. Gamkrelidze -
V. V. Ivanov 1995, p. 413 ss. Para la pica indoeuropea, vase Campanile (cit.) y
Adrados 1992c, as como la bibliografa all citada (entre otra H. M. Chadwick 1967,
el mismo y N. K. Chadwick 1968, C. M. Bowra 1952, J. de Vries 1963, M. Durante
1966, K. von See, ed., 1978, R. Schmitt 1967, R. Finnegan 1977).
17. Hay que hacer varias observaciones. Algunas palabras indoeuropeas que
entraron en griego, por ejemplo la del 'toro' ya citada, la del 'len' (), la del 'vino'
(), quiz incluso la del 'caballo' son, probablemente, palabras viajeras que
bien el IE, bien el griego, tomaron de complejos culturales del Medio Oriente; se
encuentran paralelos en lenguas no indoeuropeas (sumerio, kartvlico, semtico, etc.),
cf. Th. V. Gamkrelidze - V. V. Ivanov, cit. Desde el punto de vista del griego son, ya,
palabras indoeuropeas.
Puede suceder, sin embargo, que las circunstancias culturales cambien y las
palabras continen, pero cambien de sentido. El puede construir ya en
piedra y no slo en madera, el puede no ser ya de barro, el
'broncista' pasa a ser 'herrero', el es ahora 'miembro de la fratra' y el antiguo
'hermano de madre' () pasa a ser simplemente 'hermano'. Si *bhgs era
'haya', como se dice, hubo un cambio de sentido cuando pas a ser 'roble,
encina'. es ya simplemente 'huerto' y nada tiene que ver con 'patio, corte'. Etc.
De otra parte, no hay que considerar el IE como una unidad. Culturalmente,
parece claro que si la domesticacin del caballo y el uso del carro pesado de
transporte son muy antiguos, el carro ligero de guerra, tirado por dos caballos, es
probablemente reciente, de hacia la mitad del segundo milenio; e igual el cabalgar.
Por otro lado, ciertos trminos culturales (por ejemplo, el nombre de la 'fortaleza' o el
del 'bronce') parecen ser dialectales en . su vez, los trminos griegos pueden
diferir de dialecto a dialecto.
Pero no se trata solamente de lxico. Hoy se est de acuerdo en que la poesa
griega primera, pica sobre todo pero tambin lrica, continuaba el estilo de la poesa
oral indoeuropea con sus frmulas, sus smiles, sus mximas o , incluso su
mtrica. Vase la bibliografa citada en 15 y, para la lrica, Adrados 1984c, p. 107 ss.
25. Queremos insistir sobre las relaciones del griego y las lenguas
indoeuropeas. Ya hemos apuntado que el grupo del indogriego o
II, bien todo l, bien alguna lengua particular, presenta a veces
coincidencias con lenguas del grupo IIIB: bien en arcasmos, bien en
innovaciones o elecciones. Insisto ahora en el fenmeno limitndome
al griego.
A veces conserva arcasmos perdidos por el i.-i.: generalmente, en
conexin con otras lenguas, cosa nada extraa puesto que un
arcasmo puede surgir en cualquier lugar. As, la declinacin con
cinco casos (tambin en germ. y celt), la flexin atemtica de
denominativos y deverbativos en 3.a sg. -, - (tambin en lat,
germ., etc., pero en gr. slo en eolio), quiz la falta del G. *mene del
personal; en fontica, el carcter centum. Otras veces es el i.-i. el que
presenta un arcasmo perdido por el griego, que innova slo o con
otras lenguas: flexin monotemtica de denominativos y
deverbativos, un infinitivo por verbo y no adscrito a los temas, falta
de temas verbales con vocal larga - o *-, etc.
Innovaciones o elecciones del gr., unido a otras lenguas, pueden
ser las del dual, el N. pl. en *-oi y los temas verbales en *- y *-, ya
citadas; la de los temas verbales compuestos (con -, con otras
variantes en lat., itl., germ., esl, balt, as lat. amabam, etc.); la del G. pl.
en *-sm (en gr. y lat.), el gentilicio en *-os (como arcasmo en gr.,
tambin est en lat.), etc. Y, en fontica, la vocalizacin de *r , *l
con o, como en lat. (pero en gr., fundamentalmente slo en eolio); y la
prtesis voclica ante sonante (slo en arm.).
26. Yendo la horda de que luego sali el griego en vanguardia de
las que bordeaban por el S. el Mar Negro y penetraban en Europa por
el S. de los Crpatos, nada extrao es que estableciera a veces
contacto con la retaguardia de la horda septentrional del IE IIIB, la de
eslavos y blticos, incluso germanos y latinos (que a su vez hacan
contacto con itlicos y celtas).
Por supuesto, todo esto implica, primero, que los futuros griegos
podan conservar arcasmos o introducir innovaciones por su cuenta,
diferencindose as del i.-i. Y podan, tambin, establecer contactos,
en diversos momentos (pero en todo caso en uno relativamente
reciente), con las hordas septentrionales.
O sea: la unidad del II no era absoluta y una de sus ramas
poda evolucionar en diversos momentos. Y ni siquiera era
absolutamente unitaria esa rama, conoca escisiones internas en
contacto con los dialectos septentrionales y occidentales.
Internamente, junto a evoluciones comunes a toda ella, comenzaba,
sin duda, un proceso de escisin o diferenciacin que avanzara luego
dentro de Grecia.
27. Remito, para ms detalles, a diversas publicaciones mas: sobre todo (tras
otras anteriores) a Snscrito e Indoeuropeo (1975a), La dialectologa griega
(1984a) y Las lenguas eslavas en el contexto de las lenguas indoeuropeas (1980b),
recogidas en Adrados 1988a; tambin a De la Dialectologa griega de 1952 a la
Dialectologa griega de 1995 (Madrid 1998b).
36. Ahora bien, una lengua, y sobre todo una lengua hablada por
tribus nmadas sin organizacin centralizada ni cultura escrita,
nunca es absolutamente uniforme. Pienso que, pese a las tendencias
de la bibliografa actual, ya en el griego comn existan variantes. Y
que en l comenzaron a difundirse algunas de las caractersticas del
posterior griego oriental, el que baj a Grecia hacia el ao 2000, que
aparecen en Homero, micnico y los dialectos posteriores o en
algunos de ellos, al menos: as -si por -ti, , en el pl. del
pronombre, , , -(), etc. Vase 69.
Aunque queda el grave problema de si esos rasgos
panorientales se difundiran ya en un sector del GC fuera de
Grecia; o slo en el griego oriental (GOr) ya dentro de ella, antes de
que los dorios bloquearan las comunicaciones; o quiz tan slo, a
veces, dentro de un dominio restringido del GOr bien fuera de
Grecia, bien dentro de ella.
Por otra parte, estn los arcasmos que existan en GC, pero
pudieron ser desplazados, dentro de l, aqu o all. Y estn las formas
dobles, entre las que se tenda a elegir: a veces, sin duda, dentro ya
del GC, otras ya en Grecia, donde el doblete se conservaba en ciertos
dialectos mientras que otros elegan.
37. Pero sigamos. Por un lado, ciertos arcasmos de todos o
algunos de los dialectos del griego oriental proceden a todas luces del
griego comn o de un sector del mismo: Hom. , ,
(con paralelos en lesb. y mic), (tambin en dor. y parte del eol.),
caso en -pi o - (mic, Hom., tes.), G. en - (Hom., mic., restos en
tes.), patronmicos en - (Hom., mic, eol.), desinencia en -() (mic,
arc.). Adanse arcasmos en que el micnico est o no acompaado
por otros dialectos: la conservacin de la -w-, a veces de la -y-y de la -
h- descendiente de *-s-. Ciertamente, estos fonemas existieron en GC
y continuaron existiendo en GOr bien fuera, bien dentro de Grecia.
Los arcasmos no establecan la distincin, estaban tambin (o
estuvieron en un momento) en el sector que luego fue griego
occidental (GOcc). Pero junto a ellos poda haber innovaciones en un
determinado sector del GC o del posterior.
Y formas dobles entre las cuales luego se eligi segn los dialectos
es claro que existan ya en GC y, sin duda, en el GOr de dentro de
Grecia: difcil distinguir entre ambos. Con frecuencia representan una
forma antigua y una innovada que durante un tiempo coexistieron
( / , / , / formas temticas) o varios intentos de
encontrar una marca para una nueva categora ( / / , / /
, / , - / -, etc.) o generalizaciones analgicas
divergentes (aoristos en -- y --, etc.) o tratamientos fonticos
nacidos en contextos diferentes y que pugnaban por generalizarse (
/ ) o simples vacilaciones ya del IE (D. sg. *-ei I *-i, 2.a sg. *-es I *-eis).
No hay que asombrarse ante ellas, vese Adrados 1952 y 1998b.
Esos dobletes se distribuyeron luego entre GOr y GOcc
(desinencias - / -, -- / -- en el verbo). O bien entre los
distintos dialectos del GOr, algunos acompaados a veces del GOcc:
vocalizacin (jn.-t. y dor.) / (eol., arc.-chip., Hom. y mic. con
fluctuacin); verbos atemticos (mic, eol., a veces Hom.) y temticos
(fuera de aqu, tambin en Hom.) en los deverbativos; D. sg. *-ei (mic,
huellas en Hom.) / *-i (otros dialectos); G. sg. en -oo / - (Hom. y
fuera de aqu) / *-os (idntico al N., en mic. y chip.); pronombres
(Hom., jn.) / (dor.), desinencias verbales - (chip., dor.) / -
(otros dialectos); infinitivo en - (Hom., jn.-t., arc.-chip.) / -
(Hom., eol., dor.); conjunciones (jn.-t., arc.) / (eol., dor.) /
(chip., beoc. escrito ); partcula (jn., are, Hom.) / (eol.) /
(sta slo en dor.); preposicin + Ac. (arc.-chip., tes., beoc.) / + D.
(otros dialectos); etc., etc.
Puede suceder que los arcasmos estn solamente en mic:
conservacin de los grupos -pm-, -tm-, del pronombre to-to, etc. O que
tambin estn slo aqu dobletes arcaicos o con una forma arcaica y
otra reciente, eligiendo los otros dialectos: -or- / -ar- (vocalizaciones de
*-r -); preposiciones o-pi / e-pi, me-ta / pe-da; formas verbales
atemticas y temticas; D. sg. -e (<*-ei) / *-i; etc. O que estn en mic. y
otros dialectos: - / - (en mic, Hom., arc.-chip.). O que haya
coincidencias entre el eolio y dialectos no griegos (el citado timbre o
de las vocalizaciones, las formas atemticas de los deverbativos y
denominativos).
38. Esto quiere decir que bien ya en el GC, bien luego en el GOr
haba ciertas fluctuaciones que luego pasaron a todo el GOr o a una
parte de l; y que bien ya en el occidental bien en el oriental o en una
parte de ste se lleg a una eleccin. En qu fecha se realiz es tema
no siempre fcil.
Ms todava, como arriba se dijo ( 36), ciertas innovaciones del
GOr pueden haber ocupado ya una parte del GC, presagiando la
futura divisin entre los dos dialectos. Sobre todo, innovaciones que
aparecen en todos o los ms de los dialectos del GOr, separados por
vastos espacios dorios intransitables en fecha arcaica, deben de venir
de una anterior: o del GC o, al menos, del GOr en Grecia antes de la
llegada de los dorios. As, la evolucin -ti > -si; el N. pl. del
demostrativo , ; el personal , etc. Pero tngase en cuenta que en
unos u otros dialectos histricos todava haba -ti, , . sea, que
lo ms que puede admitirse es que en GC hubiera un comienzo de
difusin de esas innovaciones.
En definitiva, el GC deba de presentar tendencias innovadoras y
lneas de fractura all donde se iniciaba una diferenciacin de reas
dialectales entre los posteriores GOr y GOcc (ciertas isoglosas no
coincidan con este lmite) o entre los posteriores dialectos del GOr.
Respecto a estas ltimas isoglosas, imposible decidir en muchos casos
en qu medida son cosa del GC o del GOr., y trazar los dialectos que
empezaran a diferenciarse, que en todo caso slo ya en Grecia en
fecha posterior a la llegada de los dorios acabaron de definirse con
ayuda de nuevas innovaciones.
44. Sobre la llegada de los griegos y la expansin micnica pueden verse, tras la
bibliografa anterior, obras como las de N. G. L. Hammond 1986, p. 19 ss.; F.
Schachermeyr 1980; M. Sakellarou 1980; F. Villar 1995, p. 289 ss.; J.-P. Olivier 1996.
Son tiles tambin para la gran catstrofe en torno al 1200, la invasin de los
pueblos del mar, que acab con los reinos micnicos (sobre esto vase tambin
47), y para la llegada de los dorios. Sobre los Ahhiyawa, cf. L. R. Palmer 1980, p. 67.
Para Chipre vase F. R. Willets 1988 y V. Karageorghis 1991, p. 76 ss. Ya desde el
siglo XIV conocemos la correspondencia real de Egipto y los hetitas con el rey de
Alasia (Chipre), da noticia de ataques armados de los pueblos del continente, cf. V.
Karageorghis 1991, p. 82. Sobre las escrituras chipriotas, que notan como se ha dicho
ya la lengua eteochipriota (la escritura chiprominoica, desde el siglo XVI) ya el
griego (la posterior, desde el siglo XI), cf. R. Schmitt 1977, p. 15 ss., Th. G. Palaima
1991, Cl. Baurain 1991, M. Meier-Brgger 1992, p. 52 ss., y A. Sacconi 1991: la chipro-
minoica, aunque tiene elementos de la lineal A cretense, quiz proceda de Siria y
sobre todo de Ugarit, donde se han hallado testimonios. Para Creta, cf. C. Davaras
1976. Para las escrituras cretenses vase, en general, C. Brixhe 1991a y J.-P. Olivier
1996 (para quien hay inscripciones anteriores y posteriores al grueso de las mismas,
del s. XIII); para el disco de Festos (jeroglficos cretenses), Y. Duhoux 1977; para el
eteocretense, Y. Duhoux 1982.
Para Rodas, cf. Ch. Karoussos 1973. Para Asia, aparte de Fernndez-Galiano 1984,
J. Boardman 1973, p. 41 ss., y la excelente revisin de la bibliografa posterior por V.
Alonso Troncoso 1994. Tambin, E. Akurgal 1985, p. 206 ss.; y mi artculo Adrados
1992b. Para el Occidente he dado alguna bibliografa en mi artculo Navegaciones
del siglo VIII, navegaciones micnicas y navegaciones en la Odisea (1998c).
48. Vanse, en trminos generales, obras como las citadas antes de Hammond (p.
51 ss.) y Villar (p. 296 ss.), al lado de bibliografa especializada como . . L. Webster
1958, p. 136 ss., H. Stubbings 1975, Ch. G. Starr 1964, M. Marazzi 1985, el libro Traffici
micenei... (ed. de M. Marazzi y otros, 1986), un coloquio en la Escuela Francesa de
Roma (AA.VV. 1995), etc. Para el etrusco como lengua anatolia transportada a Italia
(contra la tesis de M. Pallottino y otros de su origen indgena en Italia), cf. Adrados
1989c y 1994c. Para los limos, R. Ambrosini 1983 (tras otras publicaciones) y St. di
Vido 1997.
50. Para la historia de estos silabarios, cf. J. Chadwick 1962, p. 17 ss. Para el
ugartico, cf. J. L. Cunchillos - J. A. Zamora 1995, p. 15 ss.; A. Curtis 1985, p. 27 ss.
Como fecha de las tablillas en lineal de Creta (todas de Gnosos) suele aceptarse el
siglo XV. L. R. Palmer la ha retrasado al XIII, fecha de las de la Grecia propia,
hallando escasa acogida; hay quien propone el XIV. Para J.-P. Olivier, ya he dicho,
hay varias fechas. Al origen del alfabeto me refiero en l00 ss.
Para la hiptesis citada sobre la escritura ibrica, cf. J. Maluquer de Motes 1968, y
J. de Hoz 1969. En este mismo artculo se presentan hiptesis que se han propuesto
sobre el influjo de los silabarios orientales en otras escrituras del Mediterrneo.
52. Sobre Homero y Micenas cf., entre otra bibliografa, T. B. L. Webster 1958, C.
Brillante 1986 y J. Chadwick 1990; sobre la cultura micnica en general, J. T. Hooker
1976, J. Chadwick 1976, O. Dickinson 1977 y 1995; W. Taylour 1983; etc. Sobre
posibles huellas micnicas en la lrica, C. Trmpy 1986 y C. Brillante 1987. Para la
reconstruccin de griego del segundo milenio, vase 68 ss.
65. Para la hiptesis del pelsgico puede verse, entre otra bibliografa, V.
Georgiev 1941, A. J. van Windekens 1952, W. Merlingen 1955; y ms datos y
bibliografa en R. Hiersche 1970, p. 33 ss., M. Meier-Brgger 1992, p. 69 s. Para la del
minoico, luvita y dems, A. Heubeck 1961, L. R. Palmer 1958, G. Huxley 1961. Para
los prstamos semticos, algunos muy antiguos, del griego, vase 66 y O. Masson
1967; para los egipcios, J. L. Fournet 1989.
1. EL GRIEGO ORIENTAL
72. Sobre el carcter reciente de las innovaciones dialectales, recuerdo los trabajos
ya citados de W. Porzig 1954 y E. Risch 1955, a los que pueden aadirse otros de A.
Lpez Eire 1989a y A. Negri 1982a y 1982b. Este ltimo niega las unidades dialectales
previas o contemporneas con el micnico. stas, en cambio, son afirmadas en
trabajos como Adrados 1955, Palmer 1980, p. 39, F. W. Householder 1972, p. 59 s., A.
Lpez Eire 1978b, A. Lpez Eire y J. Mndez Dosuna 1971, A. Bartonk 1979, 1991,
1996, etc. Hoy se rehyen las identificaciones: el micnico no es el antepasado directo
de ningn dialecto, cf. por ej. E. Risch 1979, p. 97, y 1990 (sobre el chipriota).
Recuerdo que el tema de la diferenciacin dialectal en el segundo milenio lo trato
ms detenidamente en los trabajos citados en 39. Sobre todo esto, vase A.
Morpurgo 1984b y posiciones vacilantes en K. Strunk 1997, p. 143 ss.
LA PRIMERA EXPANSIN
92. Ya he especificado las circunstancias de la fragmentacin en el
primer milenio de la relativa unidad del griego oriental que se
hablaba en Grecia en el segundo milenio. Hemos de estudiar ms
despacio este tema, pero para ello es conveniente estudiar primero la
expansin de los griegos, a partir de la llegada de los dorios, en
Grecia y fuera de ella, as como la difusin del alfabeto y la escritura.
La invasin doria trajo a Grecia, para empezar, un dialecto
arcaizante que careca de las innovaciones del griego oriental, el que
haba entrado en Grecia hacia el ao 2000 y la haba helenizado a lo
largo del segundo milenio. Y a la destruccin de la cultura anterior
aadi una desgracia: la de crear el aislamiento entre s de tres
regiones que quedaron libres de esa invasin. Son las regiones que
desarrollaron tres dialectos el tesalio y beocio, el tico y el ar-
cadio luego exportados a Asia y las islas. Cuando se desarrollaron
plenamente esos tres dialectos les damos, respectivamente, los
nombres de eolio, jnico-tico y arcadio-chipriota.
Ciertamente, a partir del siglo IX Grecia fue rehacindose. Se
desarroll el arte geomtrico, luego el orientalizante y comenz la
poca de las ciudades, de los grandes santuarios, del comercio, del
gran avance en arquitectura, escultura, cermica y pintura. Las
aristocracias creaban modos de vida internacionales. Y se introdujo el
alfabeto (los alfabetos) y se establecieron relaciones entre los dialectos
orientales y tambin con el dorio, lo que hizo posible la aproximacin
de los dialectos, igual que se aproximaron las formas culturales de
Grecia, incluidas la literatura oral y escrita. Pero esto haba de
esperar, lo relatar ms adelante. Antes he de insistir en la
diferenciacin dialectal.
93. He explicado que no hace demasiado tiempo era habitual en las
exposiciones de la dialectologa griega proponer que los tres grandes
dialectos (aparte del dorio) haban entrado ya formados desde el N.
de Grecia, en torno al ao 2000: Kretschmer y Tovar, entre otros,
propagaron esta teora, yo mismo no fui inmune a ella. Pero a partir
de los aos cincuenta y cada vez ms se ech de ver que las
principales innovaciones de estos dialectos (yo haba sentado, en
1952, que son las innovaciones el til esencial para trazar la historia
dialectal) hay que fecharlas solamente a partir del ao 1200 a. C. He
dado bibliografa sobre esto.
Se ha incluso exagerado, presentando el griego comn y el del
segundo milenio como unidades absolutas: esto es irreal, ya lo hemos
visto. Pero la gran fragmentacin fue, en efecto, posterior al ao 1200.
94. Esta expansin del griego se reanud, como hemos visto,
despus de la gran catstrofe del hundimiento de los reinos micnicos
en torno al 1200; y, sobre todo, a partir del siglo IX, cuando, en
competencia con los fenicios, los griegos exploraban otra vez el
Mediterrneo, comerciaban en l y fundaban colonias. Fueron
diversas ciudades con dialectos diferentes las que intervinieron en
estos procesos, despus de la llegada de los dorios.
En realidad, las islas y toda la costa occidental de Asia Menor se
convirtieron en una nueva Grecia, por obra de eolios, jonios y dorios;
incluso la costa sur, entre Licia y Cilicia, en Panfilia. Nuevos
contingentes de griegos del grupo oriental se establecieron en estos
lugares y en Chipre. Y en la misma Grecia, los dorios ocuparon, como
se sabe, la Fcide y las comarcas al occidente de sta; todo el entorno
del Peloponeso, de Corinto y Argos a la lide y Mesenia; Creta y las
islas vecinas de Tera, Rodas y Cos; tambin las islas jnicas. En los
ms de estos lugares se establecieron sobre las poblaciones anteriores.
Todo esto, en torno al siglo XI a..C., que es la fecha inicial para el
establecimiento de los tres grandes dialectos jnico-tico, eolio y
dorio, as como para la implantacin de las isoglosas que tendan a
aproximarlos y de las que tendan a fragmentarlos.
En Grecia propia, es la ciudad la que desde ahora era el centro
poltico, bien que a veces unificaba bajo s territorios amplios
(sinecismos como el del tica) o entraba en confederaciones (como la
de los beocios) o conquistaba otros territorios y someta a sus
poblaciones (como Lacedemonia a Mesenia, Atenas a Oropo y
Eluteras), promova guerras (entre Eretria y Calcis, Atenas y
Mgara). Todo esto no dejaba de tener consecuencias lingsticas: la
principal es que los dialectos (y los alfabetos) tendan a coincidir con
las ciudades. Pero no siempre es as, vase en 131 sobre el jonio de
Asia.
LA COLONIZACIN
95. Hacia el s. VIII los dialectos estaban prcticamente formados.
Y es el momento inicial de la colonizacin de la Magna Grecia, con
Sicilia y el sur de Italia dominadas por los griegos; y el del origen y
difusin del alfabeto. Es el momento en que comenz la gran difusin
de la lengua griega.
Fuera de la Magna Grecia, en el mbito de la colonizacin en
general, los griegos ocupaban solamente ciudades aisladas en las
costas en torno al Mar Negro y a casi todo el Mediterrneo: se
establecan en una pequea islita o en un promontorio de la costa,
luego a veces ampliaban su dominio a una zona cercana del
Continente.
Hicieron excepcin las zonas dominadas por los fenicios y
cartagineses: N. de frica al O. de Cirene, O. de Sicilia, islas del
Mediterrneo occidental, S. de Espaa. De todos estos lugares, en la
medida en que los haban ocupado, los griegos fueron expulsados a
partir de la batalla de Alalia el 535. A esta zona haban llegado los
primeros los focenses segn cuenta Herdoto (I 165 ss., IV 152), pero
a partir de su derrota en Alalia frente a etruscos y cartagineses el
Mediterrneo occidental qued cerrado a los griegos.
96. Con esta excepcin, las ciudades de los griegos se extendan a
lo largo de todas las costas, como las ranas en torno a un estanque,
para usar la expresin de Platn (Fedn 109 b). Los varios dialectos
griegos, el dorio y el jonio fundamentalmente, se hablaban en ellas.
Y desde muy pronto los griegos dejaron inscripciones: el
fenmeno de la colonizacin es muy poco posterior al de la
alfabetizacin. La de la copa de Pitecusa, del s. VIII, es quiz la ms
antigua inscripcin griega, seguida de la de la oinokhoe del Dipiln de
Atenas, muy poco posterior. Y llegaba la literatura desde Grecia y se
creaba una nueva literatura, ya desde el siglo VIII en Asia y desde el
VII en Sicilia, y florecan todas las artes. Estas ciudades griegas
estaban en permanente contacto con los pueblos indgenas del
interior, que a partir de aqu recibieron tantos prstamos de la cultura
griega, el alfabeto uno de los ms importantes. Sobre l hablar luego
ms despacio.
La fundacin de las colonias griegas no fue sino la culminacin del
fenmeno de la reanudacin de los viajes de exploracin y de
comercio. En el Ponto, en Asia, en Occidente los griegos seguan las
huellas de los micnicos y de los mitos de exploracin de los
argonautas, de Heracles y de Odiseo. La Odisea presentaba las
navegaciones de Odiseo por el Mediterrneo occidental, uniendo ecos
de las navegaciones micnicas y de las del siglo VIII (cf. Adrados, en
prensa). Estescoro introduca el relato del viaje de Heracles a
Occidente en el paisaje de Tartesos, familiar para los griegos de la
poca, que all comerciaban. Es incluso posible que en lugares como
Mileto o Tapsos quedaran griegos de la edad micnica y que sirvieran
de apoyo a los nuevos griegos que venan.
Hoy tenemos un mejor conocimiento sobre los movimientos
comerciales en la edad arcaica, que continuaban en realidad los
anteriores por el Ponto y por la ruta del Oeste. En lugares tan alejados
entre s como Al Mina, Tell Sukas, Pitecusa y Naucratis hay huellas
de comercio de los griegos desde el siglo IX, luego se establecieron
all griegos que convivan con los fenicios y con las poblaciones
locales. Despus hubo ya propiamente emporios griegos, ms tarde
verdaderas ciudades.
En la fecha ms arcaica exista una comunidad de griegos y
fenicios, un barco poda llevar una carga mixta. Slo ms tarde
existieron fuertes rivalidades y hasta guerra (ya he hablado del
reparto del Mediterrneo).
97. El fenmeno es complicado. Las ms antiguas ciudades
fundadoras de colonias fueron las de Eubea, Calcis y Eretria, que
establecieron colonias en Corcira, el golfo de Npoles (Pitecusa,
Cumas), el E. de Sicilia e Italia (Naxos, Leontini, Catana, Region) y la
Calcdica (Torone, Mende, Metone); Corinto, que desplaz a los
calcidios en Corcira y fund Potidea y Siracusa (sta con los
lacedemonios); Mgara, que fund Mgara Hiblea en Sicilia y
Bizancio y Calcedn a la entrada del Mar Negro; y las ciudades de
Asia Menor, Mileto (colonizadora del Mar Negro) y Focea
(colonizadora de Occidente). Despus Tera (Cirene), Lacedemonia
(Tarento), etc.
Hay colonias que a su vez fundaban otras, as Massalia, la colonia
focense; otras veces, dos ciudades se unan para fundar una colonia,
ya he citado el caso de Siracusa. Hubo una ciudad entera, Focea, que
hacia el 540 se desplaz a Crcega, a Alalia (que haba fundado en
torno al 560) para huir de los persas. En fin, era lo ms frecuente que
una o varias ciudades fundaran, en forma planificada, una colonia,
para dar salida a su exceso de poblacin o crear un punto de apoyo
para su comercio o su podero.
No es ste el lugar adecuado para entrar ms en detalle en el tema
de la colonizacin griega, con sus enormes repercusiones culturales
en la misma Grecia. Las ms antiguas colonias, a mediados del siglo
VIII, son Pitecusa (en realidad un emporio) y Cumas (sta del 757) en
Italia, luego Naxos en Sicilia (734), a continuacin Siracusa (733) y
despus muchas ms. Aproximadamente contemporneas son las
colonias de Mileto y otras ciudades en torno al Mar Negro; del siglo
VII es Naucratis, un puesto comercial en Egipto; ms recientes, las
colonias del O., la primera Massalia, ya citada, de hacia el 600, a partir
de all Emporion en Espaa y otras.
EL ALFABETO Y SU DIFUSIN
100. Los diversos dialectos griegos del primer milenio nos son
conocidos a partir del siglo VIII a. C: bien directamente, por
inscripciones en piedra y cermica, sobre todo; bien indirectamente, a
travs de la tradicin literaria que nos llega por va manuscrita. Se
trata de dos clases de textos: los del griego hablado en las diversas
ciudades, que conocemos sobre todo por esas inscripciones; y los del
griego literario, lenguas comunes que en una cierta medida nos
llegan por las inscripciones, en otra por la va manuscrita citada.
Todo esto supone un hecho fundamental: la invencin del alfabeto
griego, que es un derivado del semtico septentrional, al que aade,
como se sabe, las vocales. Probablemente fue el invento de una sola
persona (o si hubo varios alfabetos slo uno se difundi) y tena
finalidades comerciales. Debe de provenir de algn lugar en que
griegos y fenicios convivan, se ha propuesto Al Mina (quiz el
antiguo Posideion, en la cosa de Siria), Rodas y Creta, sobre todo. Las
transacciones comerciales se realizan mucho ms fcilmente dejando
documentos escritos y hay documentacin de ello aunque sea de
fecha ms tarda, tambin en el caso de la transmisin del alfabeto
griego a Occidente. Envo para ms detalles a un trabajo de J. de Hoz,
La escritura en el mundo de Hesodo (en prensa).
Es sumamente inverosmil, en cambio, la hiptesis de que el
alfabeto griego se introdujera para escribir los poemas de los aedos;
aunque, ciertamente, ya desde el mismo siglo VIII se us para
inscripciones poticas (dedicatorias o funerarias), ste debi de ser un
paso previo al uso sistemtico por los aedos.
El hecho es que a partir de fines del siglo IX, se piensa hoy, el
alfabeto griego se encontraba esparcido por todo el mundo griego y
comenzaba a penetrar en las regiones vecinas. Ya he citado las ms
antiguas inscripciones de Pitecusa y Atenas, de fines del siglo VIII. A
partir de ah las encontramos muy temprano en Tera, Creta, Naxos,
Calimna, Egina, Beocia, Arglide, Corinto y Corcira; y tambin
alfabetos derivados en Etruria, Caria y Frigia.
101. Se est de acuerdo en que el alfabeto griego deriva del
fenicio: ya lo saban los antiguos, cf. Herdoto V 58, y Tcito, Anales
XI 14, 'letras' en una inscripcin de Teos (Schwyzer
710.B.37) y el verbo 'escribir' en Creta, cf. SEG 26.631.A5
(hay formas emparentadas). Est muy prximo, en efecto, al alfabeto
fenicio, que conocemos desde la inscripcin del sepulcro del rey
Ahiram de Biblos, del siglo XIII. Se discute sobre la relacin de ste
con el alfabeto cuneiforme de Ugarit, conocido en el siglo XIV. En
cuanto a la fecha, la mayora de los autores se inclina por algn
momento del siglo VIII, aunque no deja de haber propuestas para una
fecha ms antigua.
Es sabido, tambin, que el alfabeto griego difiere del fenicio en que
introduce las cinco vocales: a, e, o a partir de las tres laringales, y u e i
a partir de la wau y la yod. Otra diferencia es que hay una sola
silbante. Y que su forma ms arcaica est en el alfabeto de Creta, Tera,
Melos y Sicinos, que carece de letras para notar las oclusivas
aspiradas labial y gutural y de las dobles ( y ), que introdujeron
alfabetos posteriores; as como, algunos de ellos, la notacin de las
cantidades de la e y la o, otros usos de las consonantes dobles, etc. Los
alfabetos jonio y occidental son los ms evolucionados.
En todo caso, est claro que el alfabeto griego fue creado por un
hablante de un dialecto que no era psiltico ni careca de la F. que
su va de difusin fue a travs de Creta, en varias direcciones. Entre
otras, a travs de Corinto, hacia Occidente. Al tica parece que
llegaron y se contaminaron las variantes de Eretria y Egina.
102. La obra principal sobre historia del alfabeto es la de L. H. Jeffery 1990 (2.a
ed.): propone que el alfabeto griego fue tomado del fenicio en Al Mina, antes citada.
Otras propuestas son Rodas y Creta o Rodas a travs de Creta o la propia Creta (Rh.
Carpenter en G. Pfohl (ed.) 1968a, pp. 1-39, M. Falkner, ibd., pp. 143-171, M.
Guarducci, ibd., pp. 197-213); M. G. Amadasi 1991 habla ms vagamente de Siria y
Asia Menor. Chipre (donde en Cition convivan griegos y fenicios) parece excluida
por el hecho de que all se sigui usando el silabario (pero hay quien piensa que
precisamente la marca de las vocales en ste fue una fuente de inspiracin para el
creador del alfabeto).
En cuanto a la fecha, la del siglo VIII es la que se considera en general la ms
probable, as por Carpenter y Jeffery en los lugares citados y por R. Wachter 1989;
tambin I. B. S. Iselin 1991 y M. G. Amadasi 1991. J. de Hoz (en prensa) se adhiere a la
de fines del siglo IX. Pero hay quienes proponen fechas ms antiguas, incluso el siglo
XII o ms: as B. L. Ullmann (en G. Pfohl 1968b, p. 40 ss.) y J. Naveh 1982. Sobre los
alfabetos ugartico y fenicio vase O. Eissfeldt (en G. Pfohl 1968b, pp. 214 ss. y 221
ss.), M. Dietrich y O. Lorentz 1991, y A. R. Millard 1991.
Tambin es generalmente aceptada la idea de que el alfabeto se tom en primer
trmino para transacciones comerciales, aunque la documentacin sea tarda: se
usaban materiales como el plomo, las tablillas de madera, los straca, etc. Pero . .
Powell 1991, a la vista de la frecuencia en fecha arcaica de los epigramas en verso,
piensa que su finalidad primera fue notar la poesa homrica. Vase en contra R.
Schmitt, Kratylos 37, 1992, p. 69 ss., y J. de Hoz (en prensa).
Un uso secundario, como es el de inscripciones sepulcrales, honorficas y aun
ldicas, fue seguido por un uso terciario: el de los aedos.
En cuanto al tema del hallazgo de las vocales por los griegos, puede considerarse
como definitivamente elucidado. Contribuyeron factores varios: el conocimiento de
la notacin de las vocales en chipriota y ugartico; la necesidad de escribir slabas del
tipo VC-, inexistentes en fenicio, y la inexistencia, a su vez, del ataque glotal (las
laringales) en griego; y la existencia de ciertas inscripciones fenicias que transcriben
nombres luvitas utilizando aleph y waw para marcar vocales y u- iniciales y aleph y yod
para indicar vocales de slabas interiores. El camino estaba preparado, haba una
necesidad y haba modelos. Para el detalle de la adaptacin, vase Cl. Brixhe 1991b.
103. El hecho es que, en el momento en que se reanudaban el
trfico comercial y la vida poltica, en que, adems, la vida intelectual
tomaba incremento, y en que los diversos dialectos estaban ya
prcticamente constituidos, el alfabeto se difundi muy rpidamente
y permiti anotar y archivar transacciones comerciales y documentos
polticos y privados, tambin las obras literarias, aunque continuaran
vivos los procedimientos de difusin orales. Era una ventaja inmensa
para el desarrollo de la vida, la cultura y la lengua griegas y para su
difusin entre los pueblos vecinos a la Grecia propia y a todo el
mundo griego.
Por segunda vez los griegos, en este relanzamiento de su historia
mucho ms vital y con ms proyeccin externa que el primero,
tomaron un sistema grfico a un pueblo extranjero. Pero ste iban a
usarlo no slo como instrumento administrativo, sino tambin mucho
ms ampliamente. Y a los estudiosos de la lengua griega iba a
permitirles acceder a ella, a los dialectos geogrficos y literarios,
directamente: por las inscripciones y por la tradicin manuscrita.
Incluso el conocimiento indirecto, a travs de Homero y los dialectos
del primer milenio, de un dialecto del segundo, iba a ser posible
gracias a la escritura.
Y gracias a sta iban a ser alfabetizados tantos pueblos, o ahora o
en la edad helenstica, abrindose paso, as, la difusin de la lengua y
de la cultura griegas.
107. Sobre las inscripciones fenicias, cf. Rh. Carpenter 1968, ya citado. Una visin
general de las inscripciones griegas puede obtenerse en el libro de Jeffery 1990 y
tambin en M. Guarducci 1967 y Hansen 1983.
Para la difusin de la literatura griega, vase Adrados 1953b. De la escritura del
texto homrico y su carcter oral hablamos en 140 ss.; sobre la oralidad en general,
entre abundante literatura, vase J. A. Fernndez Delgado 1983, W. Kullmann y M.
Reichel (eds.) 1990 y E. A. Havelock 1986, 1990.
Es importante insistir en que el alfabeto fue usado primero para escribir dialectos
locales, presentando variantes tambin locales. Su utilizacin para difundir
internacionalmente la literatura representa una segunda fase, que privilegi los
alfabetos en que sta se expresaba y, por supuesto, las lenguas literarias a que
acabamos de referirnos.
111. Para el frigio vase C. Brixhe en E. Vineis (ed.) 1983, pp. 109-133; para el
tracio, V. Georgiev 1981, p. 111 ss.; para el licio, G. Neumann en E. Vineis (ed.) 1983,
pp. 135-151; para el cario, I. J. Adiego 1993 y . . Giannotta y otros (eds.) 1994. Para
las lenguas de Asia Menor en general, G. Neumann 1980 y los correspondientes
captulos en F. Villar 1996a. Sobre el alfabeto etrusco cf. G. y L. Bonfante 1985, p. 60
ss., y D. Briquel 1991 (lo habran introducido los nobles, como objeto de prestigio);
sobre el latino, F. Sommer, 3.a ed., 1948, p. 23 ss. Una larga serie de prstamos griegos
en etrusco puede encontrarse en M. Pittau 1984, p. 257 ss.; para los ms antiguos
prstamos del griego al latn, vase 291 ss. Por otra parte, existen inscripciones de
diversas lenguas prelatinas de Sicilia (las de sicanos, sculos y limos) con letras
griegas, cf. R. Ambrosini 1979, 1983.
GENERALIDADES
112. Como es sabido, dentro del GOr se crearon los tres grupos
dialectales que llamamos jnico-tico, arcadio-chipriota y eolio; y
aparte est el GOcc, llegado despus y en el que se suele introducir
una distincin entre dorio y griego del N.O.
Hemos adelantado que dentro de ese GOr, quiz ya antes de
entrar en Grecia, pero desde luego en Grecia, haba diferencias:
rasgos que afectaban a todo l y otros que abarcaban una extensin
mayor o menor: se reflejan ya en jn.-t. y arc.-chip., ya en ste y eol.;
y no siempre afectan a todos los dialectos de uno de estos grupos,
aunque no es seguro si esto es antiguo o cosa reciente. Las diferencias
entre dorio y griego del N.O. ofrecen problemas semejantes.
Pero, centrndonos ahora en el GOr, tambin hemos dicho que
esos rasgos de que hablamos son arcasmos conservados o elecciones
entre dobles formas, no innovaciones. Cuando se desarrollaron
innovaciones y los dialectos acabaron de perfilarse fue en la poca
postmicnica, cuando la invasin doria dej aislados los ncleos
centrales de esos dialectos: el tica (pero vase 118), Arcadia y
Tesalia, zonas de las que parti una migracin a Asia y las islas. Pero
no hay que verlos como dialectos unitarios, dentro de ellos hallamos
arcasmos, elecciones e innovaciones en sectores solamente parciales.
Como ya he explicado repetidamente, la atribucin a esos tres
grandes dialectos de un origen postmicnico se ha convertido en una
doctrina general a partir de los trabajos de Porzig y Risch en los aos
cincuenta. Garca Ramn la ha propugnado ms concretamente para
el eolio. Insisto en mi opinin: esto es cierto, pero siempre que se
parta de una base anterior, de un comienzo de diferenciacin en
poca micnica.
El arma para el estudio de esta genealoga dialectal (en general,
tanto para el GOr como para el GOcc) est en la atribucin de un
valor demostrativo de la antigua comunidad de dos dialectos al
hecho de que compartan innovaciones; tambin tienen carcter
probatorio, pero en grado inferior, las elecciones. El problema ms
grave, a partir de aqu, es el de establecer qu rasgos son innovacin
y cules no; en los dobletes, tambin hay que establecer si una de las
dos formas es una innovacin. Y, en uno y otro caso, se debe
establecer la cronologa relativa.
Se ha progresado mucho en este terreno de establecer cronologas
relativas y luego absolutas. Pero no deja de haber cosas dudosas,
como tambin en el caso de la extensin secundaria de isoglosas.
113. En mi pequeo libro La dialectologa griega como fuente para el estudio de las
migraciones indoeuropeas en Grecia, publicado por primera vez en 1952 (2.a ed. 1997), yo
segua todava, por inercia tradicional, la antigua teora de Kretschmer y Tovar de
que el jonio, el dialecto ms evolucionado, fue el primero que penetr en Grecia. Pero
estableca ya dos principios que han sido, creo, esenciales para toda la investigacin
posterior: la existencia de un GOr con sus tres dialectos fundamentales y un GOcc; y
el criterio de apoyar toda esta investigacin en el diferente valor probatorio de
innovaciones, elecciones y arcasmos y en la cronologa.
El libro est en la base de investigaciones posteriores, como las de Porzig y Risch
ya citadas y otras ms. A veces se me cita, asi por R. Schmitt 1977, p. 125, por E. Risch
1979, p. 94, y por A. Lpez Eire y J. Mndez Dosuna en repetidas ocasiones; a veces
no: no por W. Porzig y E. Risch en los trabajos citados ni por J. Chadwick 1956, quien
sigue sin embargo mi doctrina. En el prlogo a la reedicin de mi libro citado,
fundamento debidamente toda la teora de las innovaciones y elecciones; y trazo la
historia de la investigacin. A veces se hacen descubrimientos sorprendentes: R.
Hodot descubre (en E. Crespo 1993, p. 207) que y coexistan en fecha antigua,
cosa que yo llevaba diciendo desde 1952.
Llamo tambin la atencin, en el prlogo citado, sobre mi crtica a ciertas
corrientes modernas que tratan de desvalorizar el estudio genealgico de los
dialectos. Sin negar que un estudio minucioso y exacto de los datos es esencial, hay
que aadir que sin ese otro estudio no puede escribirse la historia del griego. Vanse
tambin mis observaciones en Adrados 1994e.
Sobre la cronologa de los dialectos se ha ocupado muy especialmente A.
Bartonk 1979 y 1987, tambin A. Lpez Eire 1977, 1989a, etc. Pero en realidad hoy
da cualquier estudio sobre estos temas se apoya en el de la cronologa. Y es
bsicamente lingstico, los argumentos arqueolgicos (falta de restos dorios en el
tica, etc.) y de la tradicin antigua son, todo lo ms, un apoyo secundario.
Para la evolucin de los estudios de dialectologa griega remito a mi libro
Adrados 1998b; tambin a R. A. Santiago 1997. Para tendencias que insisten en la
importancia de la descripcin, la sociolingstica (cosa justa, pero no una cierta
hipercrtica del estudio genealgico), cf. M. Bile 1990a y b, y Cl. Brixhe 1990a y b. Es
excesivo el aislamiento que a veces se introduce entre el griego del segundo milenio y
el del primero, y entre el micnico y los dialectos posteriores.
114. En relacin con los tres grandes dialectos del GOr subsisten,
de todas formas, problemas. Y no slo sobre en qu medida estaban
prefigurados en el GOr del segundo milenio y en qu medida fueron
un da unitarios. Tambin hay problemas que afectan al GOcc.
Un problema es el del origen de determinadas diferencias dentro
de los dialectos. Hay quien niega incluso la existencia del arc.-chip.; y
hay ideas diversas sobre la relacin entre dorio y griego del N.O. Para
el eolio, el lesbio coincide a veces con el jonio, el beocio y tesalio (o
parte de ellos) con el dorio. Se trata de fenmenos recientes, por
difusin secundaria de isoglosas? O, en algunos casos, de
superposicin de poblaciones? Esto se ha propuesto, tambin, para el
dorio cretense, en el que parecen mantenerse rasgos aqueos; y para el
panfilio, donde sin embargo hoy se niega la existencia de rasgos
dorios, vase 120.
Tambin sucede que rasgos considerados dorios aparecen fuera
del rea de estos dialectos. Hay que estudiar con cuidado los hechos,
porque algunas veces (como en el caso del panfilio) se trata de
arcasmos o de coincidencias en la eleccin que pueden no demostrar
especial parentesco y ser independientes. Recuerdo lo que he dicho
sobre los tericamente posibles dorismos de Homero.
Naturalmente, todo esto dificulta la definicin de los cuatro
grandes dialectos, el establecimiento de sus lmites antiguos y el de
sus posibles desplazamientos modernos de fronteras.
De todas maneras, de un modo esquemtico, vamos a dividir el
estudio de los dialectos en tres partes cuya sucesin es ms ideal que
cronolgica: primera, la diferenciacin de jnico-tico, arcadio-
chipriota y panfilio, eolio y dorio; segunda, los rasgos que a partir de
un cierto momento contribuyeron a aproximarlos; tercera, las nuevas
diferenciaciones. La primera parte se estudia en este apartado sobre
La creacin de los grandes dialectos; las otras dos, en los dos
sucesivos.
EL JNICO-TICO
116. El jnico-tico ocupaba el tica, las islas, el litoral de Asia
Menor enfrentado a Grecia y las colonias de las ciudades aqu
situadas. Lo conocemos desde las antiguas inscripciones de los siglos
VIII y VII a. C, pero es, indudablemente, de fecha anterior. Contina
lo que fue un dominio micnico en Atenas, pero tambin en algunos
lugares de Asia Menor como Mileto.
Atenas guardaba un palacio micnico en la Acrpolis, pero el mito
la presenta como vasalla de Minos. Debi de ser ms importante en
poca propiamente micnica. Y sobre todo, a juzgar por los restos
arqueolgicos, en la postmicnica y geomtrica; en un vaso de esta
ltima edad est una muy antigua inscripcin alfabtica griega, a que
ya he hecho referencia. No hay huella, ni en la arqueologa ni en el
mito ni en la historia, de invasin doria. Aislada de los dorios, con los
que no tuvo ni siquiera frontera (Beocia era territorio eolio, otra
derivacin del paramicnico), desarroll un dialecto propio. Estaba
aislada tambin del paramicnico del Peloponeso, del que naci el
arcadio-chipriota. Se fragment, as, lo que era un comienzo de
dialecto paramicnico comn al tica y el Peloponeso.
117. Pero no se trata slo del tica: el complejo dialectal abarcaba
tambin las islas y Asia Menor. Ya he hablado, siguiendo a
Sakellarou, de la gran emigracin a Asia de los griegos del
Peloponeso invadidos por los dorios. Cierto que Soln, ya lo vimos,
califica a Atenas como la tierra ms vieja de Jonia y que tambin
Herdoto (VII 2) habla de emigracin de tica a la Jonia de Asia. Pero
l mismo recoge otras tradiciones sobre jonios que fueron a Asia
desde Grecia central y el Peloponeso: Orcmeno, Eubea, Mesenia,
Fcide, etc. Hay en el Peloponeso topnimos y nombres mticos
diversos que recuerdan el nombre de los jonios.
El hecho es que hay una serie de innovaciones, sobre todo
fonticas, del jnico-tico que, partiendo de donde sea, se
trasmitieron a travs del mar y que a veces no estaban totalmente
consolidadas en el siglo VII. Segn A. Bartonk 1977, p. 121 ss., slo a
partir del 900 a. C. se difundieron.
En Adrados 1976b, p. 272 s., R. Schmitt 1977 o en A. Lpez Eire
1977 y 1989 puede encontrarse una lista de las innovaciones y
elecciones principales: > (no completada en el jonio de las islas en
los siglos VI y V), la - efelcstica, los alargamientos del tipo -- > -
-, el vocalismo y la prtesis de , el vocalismo de ,
etc., el alargamiento , ante sonante ms F, la abreviacin en hiato
y mettesis de cantidad, y (y contracciones), , ms
las innovaciones que el dialecto comparte con otros.
As se cre el dialecto jnico-tico, sobre una base comn
paramicnica pero con innovaciones que se difundieron a travs del
mar y que no podemos fechar antes del siglo IX a. C.
Pero, aparte de las diferencias en Eretria y Oropos (vase 118)
hay las existentes entre el jnico y el tico. En este ltimo dialecto se
han conservado arcasmos como , , la aspiracin y el dual, y
hay elecciones llevadas hasta el final (, , la mettesis de
cantidad). Tambin innovaciones propias: la vuelta de a tras , ,
; el G. sg. , ciertas innovaciones en el lxico, etc. Ha habido,
sin duda, una diferenciacin progresiva, quiz ya en una fase arcaica,
dentro del tica (cf. A. Lpez Eire 1972-1973 y 1985). Y el tico
comparte innovaciones con dialectos vecinos, as la creacin de , .
118. Sobre las tradiciones antiguas relativas al origen de los jonios, cf. A. Tovar
1944, p. 289 ss. Bonfante 1984, p. 205 ss., dice que Homero esconde el nombre de
los jonios (slo una vez los menciona, en relacin con el tica), igual que el de los
dorios (slo una vez, en relacin con Creta).
Sobre el jnico-tico, adems de la bibliografa citada, cf. A. Lpez Eire 1971 (con
J. Mndez Dosuna), 1972-1973, 1984a, 1985, 1987b y 1989, M. Negri 1981a y 1982a y b
y W. S. Alien 1987: a sus innovaciones hay que aadirles contactos diversos. Por otra
parte, hay quienes ven el jnico-tico ms bien como una sntesis de dos dialectos
que como una diferenciacin. Para la eliminacin en el tico de lxico comn en otros
dialectos, cf. Adrados 1953a y 1957. Son bien claras las relaciones entre el tica, las
islas y el continente asitico en poca arcaica, simbolizadas por el papel del santuario
de Delos (pensamos que desde el siglo VII) y la colonizacin tica de la Trade
(desde el siglo VI).
Hay que aadir, naturalmente, el problema del lesbio, as como el de los
subdialectos (Eretria, Oropos) y el de las isoglosas con Grecia central: sobre todo ello,
ya apuntado, hemos de volver. Y, por supuesto, el de si haba o no diversos dialectos
dentro del jonio; y el de la aticizacin del jonio, que llev a la creacin de la koin.
Dentro del tico no hay huella de diferencias, lo que se debe a la estricta unificacin
del territorio bajo Clstenes (y antes, mticamente, bajo Teseo).
Vase, para el eolio de Asia, C. J. Ruijgh 1995-96, quien postula en l influjos
jonios, as, por ej., de una contaminacin con el inf. en - vendra el en -.
EL ARCADIO-CHIPRIOTA Y EL PANFILIO
119. Est bien claro que el arcadio qued aislado en el centro del
Peloponeso por la invasin doria y que, antes de que sta se
consumara totalmente, gentes procedentes del Peloponeso se
instalaron en Chipre, donde ya haba establecimientos micnicos; y,
sin duda, en Panfilia, a juzgar por las semejanzas del dialecto. El
mito, al hacer ir a Chipre al hroe Teucro, fundador de Salamina de
Chipre, concuerda con esto. Quiz este dialecto se extendiera a Rodas
y Creta antes de llegar los dorios (cf. 131 s).
La existencia de un grupo dialectal arcadio-chipriota, aunque
negado alguna vez, es generalmente aceptada; e igual su pertenencia
al grupo del que tambin formaba parte el jnico-tico, di ya datos
sobre ello.
Prescindiendo de los arcasmos, innovaciones y elecciones
comunes con otros dialectos, as como de los rasgos que remontan al
GOr, podemos aducir aqu algn material especfico del arcadio-
chipriota. Recuerdo arcasmos como la conservacin de la F o de la
desinencia verbal -(); elecciones como los nombres en - (en vez
de -), el pronombre chip. o-ni / arc. , etc. Pero, sobre todo,
innovaciones como > , - > - (tambin en panfilio), solucin
silbante de la labiovelar ante vocal , , > , conjunciones y
preposiciones po-se / , ka-se / . Esto no obsta, naturalmente,
para arcasmos de un solo dialecto (chip. pt-, G. sg. -o, o-ne, dual en
arc.) o innovaciones tambin en uno (arc. -, chip. ).
En realidad, no son muchas las innovaciones del arcadio-chipriota,
son ms y ms llamativas las del jnico-tico. A veces vacila cuando
aqul elige de una manera decisiva: as en el aor. y fut. de los verbos
en - (jn.-t. -, -, aqu a veces hay --). Es un dialecto
relegado, que no tuvo cultivo literario y que en Chipre acept incluso
una escritura arcaica, el silabario chipriota. Realmente, es el jnico-
tico el que se destac de una manera decisiva, el arcadio-chipriota es
el resto arcaico que qued aislado, aunque no le falten algunos rasgos
propios.
Pero es el jnico-tico el que, a partir de una serie de rasgos
comunes antiguos, se despeg y lleg a convertirse, en su variedad
del tico, en el centro de la lengua griega.
EL EOLIO
121. Hemos visto que los dialectos eolios tesalio, beocio y
lesbio continan diversas isoglosas de poca micnica, unas
comunes con los que fueron ms tarde dialectos jnico-ticos, otras
propias. Pero no es fcil establecer la cronologa del eolio ni el
problema de sus parciales coincidencias con el dorio.
Antes de entrar en ello diremos que tanto Beocia (Tebas,
Orcmeno, etc.) como Fta y Iolcos, en Tesalia, tienen una fuerte
tradicin micnica testimoniada por la arqueologa y por el mito: y
que la tradicin cuenta que de Fta parti, por obra de Aquiles, la
conquista de Lesbos. Hay lazos fuertes entre el dialecto de Lesbos y el
de Tesalia oriental, la Pelasgitide. Y los hay entre Tesalia y Beocia.
Parece que el centro de este dialecto estuvo en Tesalia, en donde
segn el mito rein Eolo y de donde saldra el nombre de Eolia dado
a la costa donde se hablaba este dialecto en Asia. Tucdides I 12 dice
que los beocios fueron expulsados por los tesalios que, segn
Herdoto VII 176, haban venido de Tesprotia (a la que Tucdides III
102 llama Eolia), en el N.O. de los Balcanes. Eran los tesalios griegos
dorios luego parcialmente eolizados, como propone R. Schmitt 1977,
p. 74? Los beocios eran, entonces, poblaciones que habran trado a
Beocia un dialecto del segundo milenio ms o menos evolucionado en
Tesalia y que se superpusieron al micnico de dicha regin? O eran,
al contrario, poblaciones dorias las que se superpusieron al dominio
eolio de Tesalia (en el O., la Tesalitide) y Beocia (sobre todo en el
S.O.)? O esas isoglosas penetraron slo por va pacfica?
Hemos de volver sobre esto, haciendo ver la gran diversificacin
de estos dialectos, entre s y dentro de cada uno, resultado, sin duda,
tanto de influjos externos como de la inexistencia de una unidad
poltica de estas regiones. En todo caso, existen algunas isoglosas que
las unifican. En qu medida provengan de un dialecto micnico en
toda el rea o de la versin modificada del mismo surgida en Tesalia
y luego exportada a Beocia y Lesbos, queda dudoso.
122. He expuesto ya, citando el libro de J. L. Garca Ramn 1975
(cf. tambin su trabajo en prensa), que para este autor y algunos otros
el origen del eolio es postmicnico. Personalmente, he tratado el tema
a fondo en Adrados 1976b y algo he dicho ms arriba (39). Para m,
sin negar la existencia de rasgos recientes, aunque los ms de ellos
propios de los diferentes dialectos, la principal comunidad que
hallamos en el eolio es la de isoglosas antiguas que son arcasmos o
elecciones; a veces propias de todo el GOr, a veces slo de estos
dialectos (o de alguno de ellos).
A veces esos rasgos eolios se hallan tambin en Homero y/o el
micnico, sin que aqu sean eolios: son comunes, simplemente, con
algunos arcasmos y elecciones del eolio. Y hay arcasmos comunes
con el dorio; y rasgos comunes, parece que de fecha antigua, con el
jnico-tico y el arcadio, ya he dicho; otros, recientes, unen a tal o cual
dialecto ya con el rea del dorio ya con la del tico.
Para m, ya digo, los rasgos comunes a todo el eolio, muy escasos,
son casi todos arcasmos o elecciones antiguas, micnicas: no puedo
repetir la argumentacin en detalle, remito a mi anterior publicacin
ya citada. Son, sobre todo, la vocalizacin , ; la eleccin de -
como desinencia de 1.a pl.; y el patronmico en -. Son rasgos que
oponen el eolio al dorio y le aproximan, segn los casos, al GOr en
general o al micnico u Homero.
Se aaden arcasmos o elecciones slo en tal o cual dialecto, pero
que pudieron ser comunes: flexin atemtica en vez de la temtica en
el verbo (ms o menos difundida en eolio, tambin en arc.-chip. y
Hom.), inf. temtico - (tes. or., beoc, Hom.), (tes. y lesb.),
(beoc, lesb. y tes., pero aqu tambin ), - (tes.), (tes.), -
, - / -, (tes. or.), (tes. y arc.-chip.), + Ac. (beoc,
tes.).
123. En cuanto a las innovaciones, he considerado iniciadas en el
segundo milenio *kwe- > -, > , el part. perf. en --, y el D. pl.
en - (rebasa con mucho el eol.); vase mi argumentacin en
Adrados 1976b, p. 261 ss., y para la ltima forma tambin J. J.
Moralejo 1984 y P. Wathelet 1991.
Hay tambin innovaciones parciales, como la evolucin del grupo
de nasal o lquida con s o y> geminada (tes., lesb.), -- > -- (tes.,
beoc). Por no hablar de las de los distintos dialectos.
O sea que, fundamentalmente, los eolios ya admitieron, en poca
micnica, los arcasmos y elecciones del resto del GOr, ya tomaron
otros nuevos. Y, en fecha posterior, crearon algunos rasgos comunes
por arcasmo, eleccin o innovacin. Pero nunca se trat de un
dialecto perfectamente definido, ni respecto a otros, ni internamente.
124. Concretamente, las innovaciones del dorio (vase 125) no
penetraron. Ciertos rasgos comunes con el dorio de todo o parte del
eolio (-, --, *gwel-, inf. - en atemticos, condicional , espritu
spero, + Ac, etc.) no son sino arcasmos comunes (aunque no se
excluye que pudieran haber sido introducidos secundariamente por
poblaciones o isoglosas dorias). Esta ltima hiptesis es la que he
propuesto como ms probable, por el hecho de que las verdaderas
innovaciones del dorio no entraron (aunque en fecha anterior, en
Adrados 1952, habl de dialectos de transicin).
En resumen: sobre una base anterior paramicnica se cre, bien
por desarrollos en Beocia y Tesalia, bien por desarrollos en Tesalia y
posterior difusin, un dialecto eolio por lo dems muy dividido;
emparentado y opuesto, al mismo tiempo, al resto de los dialectos
procedentes del griego oriental.
Son dialectos conocidos casi slo por inscripciones, salvo el caso
del lesbio y el del beocio reciente (Corina). Por razones no
enteramente claras, una parte de sus dialectos estn prximos al
dorio (beocio y tesalio de la Tesalitide) o al jonio (lesbio).
127. A partir de los aos cincuenta y cada vez ms, se fue echando
de ver que, a ms de las isoglosas diferenciadoras del griego (de los
grandes dialectos y, luego, de otros locales), fueron difundindose
isoglosas unificadoras: entre el dorio y el jnico-tico, en general,
pero a veces ms amplias o ms reducidas que stas. Y otras que
atravesaban fronteras dialectales locales.
Es esta tensin entre diferenciacin y unificacin la que caracteriza
la evolucin de la lengua griega desde sus comienzos. Ahora, el
primer inicio unifcador es el desarrollo en las lenguas habladas en
Grecia de isoglosas que unificaban parcialmente el dorio con todos o
parte de sus rivales.
Esto es el resultado de que la vida en comn de los griegos, pese al
corte brutal representado por la cada de los reinos micnicos y la
invasin doria, fue poco a poco restaurndose. Ya he hablado de
cmo el alfabeto se difundi casi instantneamente en el siglo VIII o
quizs antes. Dorios y jonios rivalizaban en la fundacin de colonias y
en el comercio. Estilos de cermica que iban del geomtrico al
orientalizante y los posteriores, alcanzaban todos los puntos de la
geografa asequible a los griegos. Los estilos arquitectnicos y de la
estatuaria se difundan e influan recprocamente. Desde el siglo VIII,
ciertos santuarios y orculos locales comenzaron a atraer a todos los
griegos. Viajaban los peregrinos, artistas y poetas, los aristcratas se
visitaban y contraan relaciones entre s, unan sus familias: la de los
alcmenidas y la de los tiranos de Sicin, por ejemplo. Las ciudades
se llenaban de exiliados y metecos y sus ejrcitos luchaban a veces
unos al lado de otros: en las guerras mdicas, la del Peloponeso y
otras. Y el comercio y tantas cosas creaban relaciones estrechas.
Y haba la literatura. La pica se cantaba en todas partes, ms tarde
el yambo, la elega y la lrica, siempre en lenguas o dialectos
penetrados por Homero y con instrumentos musicales comunes.
En suma, los tipos de sociedad y poltica eran en principio
comunes, aunque las soluciones intentadas fueran a veces diferentes.
El mito y la religin unan igualmente. En suma, Grecia, pese a sus
divisiones, enfrentamientos y singularidades, era una unidad cultural
que intentaba vanamente algn grado de unidad poltica: como la
Europa medieval. Y hechos histricos y ancdotas testimonian un alto
grado de inteligibilidad recproca en santuarios, ciudades, cortes de
los reyes (recurdese la ancdota sobre la competicin para la boda
de Agarista en Sicin, en Herdoto VI 126 ss.) y en otros lugares en
que se hablaban o escuchaban varios dialectos y lenguas literarias.
128. Cmo, en unas circunstancias as, no iba a haber, tambin,
aproximacin entre los dialectos? Sobre todo cuando en los dialectos
haba formas idnticas o prximas a las de otros. No ya la literatura,
tambin los documentos administrativos reclamaban una cierta
estandardizacin, en el sentido de la aproximacin recproca de los
dialectos, ya que la forma y las frmulas de los documentos eran
similares.
A la larga, todo esto dio origen al nacimiento de lenguas
internacionales cuya culminacin fue la koin. Pero desde antes dio
lugar ya a la difusin de isoglosas unificadoras que atravesaban los
dialectos.
129. Ya en mi librito de 1952, p. 45, luego en E. Risch 1955, J.
Chadwick 1956 y en la bibliografa posterior (entre otra, Adrados
1976b, p. 251, y 1984a, p. 236; A. Lpez Eire y J. Mndez Dosuna 1984)
hay coincidencia en lo siguiente: hay una serie de rasgos comunes al
dorio y al GOr (otras veces slo al jn.-t.) que slo a innovaciones o
elecciones recientes pueden atribuirse. Se han barajado fechas en
torno al ao 1000 a. C.
Se eligi, por ejemplo, (y no ) en jn.-t. y dor., los derivados
de *ens, - y no - (esta eleccin llega al eol., no al arc.-chip.), los
tipos - y (igual observacin), la conjugacin temtica de los
denominativos (como en jn.-t.), etc. Aparte de penetraciones en la
zona limtrofe del eolio, la parte del GOr con la que el dorio ms
fcilmente haca contacto era la del jn.-t. (menos frecuentemente el
arc.-chip.). No vemos bien la va. Puede ser una va martima o de
convivencia en el mundo internacional que comenzaba a crearse. Lo
notable es que a las mismas fechas deben atribuirse las innovaciones
que, dentro de cada uno de los tres grandes dialectos, creaban
fragmentaciones interiores. Y, claro est, las que atravesaban las
fronteras y creaban isoglosas comunes a dialectos geogrficamente
prximos: la -- del tico y beocio, el del dorio del
Peloponeso en Arcadia y Delfos, la procedente de en dorio, eolio
y beocio, etc.: estudi estos casos y otros ms en Adrados 1952.
Adanse los eolismos del jonio de Asia, derivados del bilingismo
de los hablantes de estas lenguas. Cf. M.a P. Hualde 1997.
Claro que a veces hay dudas, como las que hemos visto para la
relacin entre el dorio, de una parte, y el beocio y tesalio de otra; o
para las propuestas de Porzig a favor de prstamos del jonio al lesbio
(- > -, , ; cf. en contra A. Lpez Eire 1978b, p. 465, y J. J.
Moralejo 1996). Las dudas son mayores en casos en que la difusin de
las isoglosas es ms dispersa, as el del D. pl. en - y el de la
evolucin -- > --, de que me ocup en mi libro de 1952.
Ntese que para la difusin de isoglosas no es preciso un contacto
fsico, diramos, de los dialectos: hay que contar con la cultura de los
viajes, las relaciones, la poltica y con los modelos epigrficos (cf. A.
Lpez Eire 1993b).
132. No insisto en los temas de los elementos dorios (o supuestamente dorios) del
tesalio y beocio ni de los jonios del lesbio ni sobre el panfilio.
Para la fragmentacin dialectal de Tesalia vase R. van der Velde 1924 y J. L.
Garca Ramn 1987; para el sarnico (que niega), . . Prez Molina 1986; para los
problemas del cretense, E. Rizzi 1981, M. Bile 1988, I. Hajnal 1987 y 1988, Y. Duhoux
1988, C. Brixhe 1991a; para los del lesbio, J. J. Moralejo 1996, C. J. Ruijgh 1995-96; para
los de Cirene, A. Striano 1987 (que niega el sustrato); para los del euboico y Oropos,
M.a L. del Barrio 1987, 1988, 1994; para el dorio de Asia, W. Blmmel 1993; para el
tema del jonio de Asia, K. Stber 1996, M.a P. Hualde 1997.
Puede adems consultarse con provecho: para el eolio, W. Blmel 1982 y R.
Hodot 1990a; para el arcadio, A. Lillo 1979, L. Dubois 1983 y C. Consani 1989; para el
arglico occidental, P. Fernndez lvarez 1981; para dorio del N. O., J. Mndez
Dosuna 1985; para el dlfico, J. J. Moralejo 1973a; para el eleo, J. Mndez Dosuna
1980, J. Garca Blanco 1988 y A. Thvenot-Warelle 1988; para el locrio occidental, R.
Garca del Pozo 1983; para el laconio, E. Bourguet 1927; para el dorio de Sicilia, U.
Sicca 1924; para el jonio de Magnesia, E. Nachmanson 1903; para el de Mileto, B.
Bondesson 1936; para el de Eritras, K. A. Garbrach 1978; para el tico, L. Threatte
1980-1996.
VI LAS LENGUAS LITERARIAS GENERALES:
PICA, ELEGA Y LRICA CORAL
PANORAMA GENERAL
149. Homero constituye un momento clave, divisorio, en la
evolucin de la pica griega: aquel en que alcanz forma escrita y
produjo grandes poemas de corte dramtico en la lengua que hemos
estudiado. Antes de l haba habido poesa pica, se citan incluso
poemas como una Memnonia o Aquileida y una Meleagria que se cree
influyeron en la Ilada. Notemos que la pica humana y divina
(enfrentamientos entre los dioses) est acompaada en Homero de
huellas de poesa cosmognica (Il. XIV 200 ss. y 274 ss., XV 185 ss.),
de himnos y oraciones a los dioses y de mximas y elementos
didcticos (cf. Il. XXIII 542, Od. I 32 ss., etc.)
Despus de Homero, dentro todava del perodo arcaico y clsico,
hay una continuacin de la poesa hexamtrica:
a) En primer trmino, est Hesodo, que es colocado en el mismo
siglo VIII, poco despus de Homero (para algunos es anterior a la
Odisea) y que en sus poemas principales, Teogona, Trabajos y Das,
Escudo y Catlogo de las Mujeres cultiva la poesa cosmognica, la
genealgica, la pica divina y la heroica y, finalmente, la hmnica, con
predominio de los dos primeros gneros.
b) En segundo trmino est la pica, que englobamos casi toda en
el concepto de Ciclo pico: serie de poemas de varios temas (sobre
todo tebanos, troyanos, de los retornos de los hroes, de Heracles,
etc.) que se escalonan entre el siglo VII y el V: los Cantos Ciprios de
Estasino de Chipre, la Etipida de Arctino de Mileto, la Pequea Ilada
de Lesques de Pirra o Mileto y obras de Eumelo de Corinto, Panasis
de Halicarnaso y Querilo de Samos, son las ms citadas. El problema
que tenemos para el estudio de la lengua es el estado terriblemente
fragmentario en que nos han llegados estos poemas.
c) Hay que aadir, en tercer trmino, la hmnica: los llamados
Himnos homricos, annimos, de a partir del siglo VII. Tambin la
oracin hexamtrica de Soln 28.
d) Todava estn, derivados de la poesa cosmognica y de la
didctica, los poemas hexamtricos filosficos: de Jenfanes de
Colofn (VI/V), Parmnides (V), Empdocles (V); tambin las
mximas de Foclides (VI). En conjunto un nmero de hexmetros
relativamente escaso.
e) La parodia est representada por la Batracomiomaquia, lucha de
las ranas y los ratones, que suele atribuirse ahora a poca helenstica.
Cf. tambin Hiponacte 135.
150. Todos estos gneros, a ms del ltimo, se continuaron en la
edad helenstica; y la pica sobre todo en la romana. Aunque la
filosofa comenz desde el mismo siglo VI a escribirse en prosa. Pues
bien, toda esta poesa hexamtrica sigue muy aproximadamente la
lengua de Homero; y tambin la poesa hexamtrica mixta
(combinacin del hexmetro con el pentmetro en la elega, con el
tetrmetro trocaico catalctico en el Margites, combinaciones varias de
elementos dactilicos en Arquloco, etc.), de la que nos ocuparemos en
155 ss. De todos estos gneros viene la gran difusin de los
homerismos en toda la poesa griega y aun en la prosa jnica.
Limitndonos ahora a la poesa hexamtrica pura, digamos que
continu en lo esencial la lengua homrica y que fue un elemento
fundamental en el desarrollo de la poesa y el pensamiento griegos.
En buena medida sigue, como hemos visto, temas homricos, aunque
Hesodo y los otros autores ponen mayor nfasis en algunos de ellos.
Sin embargo, existen las suficientes diferencias para que valga la
pena dar algunos detalles; y ms teniendo en cuenta que han surgido
teoras segn las cuales el origen de la lengua de Hesodo y los
Himnos homricos tiene una raz al menos en parte diferente de la de
Homero. En trminos generales, yo dira que las caractersticas de la
nueva lengua pica consisten en una cierta modernizacin, una
adecuacin a los temas y una levsima aproximacin, en ocasiones, a
los dialectos locales de los poetas.
Toda esta poesa como el mismo Homero, suponemos procede
de Asia Menor: de all irradi a Beocia (Hesodo procede de Cime), a
Sicilia (Jenfanes vino de Colofn), a Corinto (Eumelo), a Atenas
(Soln, quiz el Himno a Demter).
152. Para los precedentes de Homero, vase Adrados en AA.VV. 1984, p. 80 ss.
Para el anlisis de la obra de Hesiodo vase Adrados 1986c. El Ciclo est editado por
A. Bernab 1996, hay que aadir, sobre todo, a Antmaco de Colofn (siglos v/iv).
Por lo que se refiere al sistema de frmulas es lgico que Hesiodo maneje una
serie de ellas que son diferentes de las de Homero: frmulas ligadas a los temas
cosmognico y genealgico, sobre todo, tambin a la didctica. Algunas de ellas,
curiosamente, coinciden con las de los Himnos homricos. Hay buenas colecciones de
datos en F. Krafft 1963 y una serie de conclusiones en J. de Hoz 1964; yo saqu las
mas en un artculo (Adrados 1986c) en que propuse la existencia en Grecia de poesa
oral de esos caracteres (cosmognico, genealgico, religioso, didctico), poesa
influida temticamente por modelos bien conocidos de las literaturas orientales
(mesopotmica y egipcia), pero que habra desarrollado dentro de Grecia esos
sistemas formulares.
Exista, evidentemente, una gran floracin de poemas orales hexamtricos.
Nuestro Homero contina la lnea pica central, pero haba otras que podan
contener sistemas formulares y lxicos parcialmente diferentes. Por supuesto, los
poetas del primer milenio podan ampliar o modificar esos sistemas y copiarse unos
a otros. Es claro, por lo que al lxico respecta, que Hesodo ha incluido mucho lxico
coloquial y otro tcnico de la agricultura, cf. H. Troxler 1964, p. 240 ss. Hay otro ms,
que coincide con el de los Himnos, cf. R. Hiersche 1970, p. 101. Y los poetas filsofos
han tenido que crear un vocabulario apto para expresar su pensamiento, cf. R.
Hiersche 1970, p. 104 ss. Al hablar de la creacin del lxico intelectual griego volver
sobre este tema.
La historia de la cuestin de la lengua de Hesodo y los Himnos puede verse en H.
Rodrguez Somolinos 1996, p. 15 ss. La idea de la pica continental (con mezcla
confusa de lo dorio y lo eolio) viene de A. Hoekstra 1957 y la detall, exagerndola,
C. O. Pavese 1972 y 1974 (pero vase p. 111 ss. sobre los elementos recientes). Un
estudio muy matizado y en definitiva escptico es el de G. P. Edwards 1971, cf.
tambin R. Hiersche 1970, p. 99 ss. y L. R. Palmer 1980, p. 101 ss. Puramente
homrico es Hesodo para R. Janko 1982. Contra los dorismos, cf. A. Morpurgo
1964. Para la lengua de los orculos, cf. J. A. Fernndez Delgado 1986.
Son paralelas las conclusiones sobre los Himnos, en los que domina la
modernizacin de la lengua. Para A. Hoekstra 1969 la lengua y estilo de los Himnos
Homricos es fundamentalmente un derivado de Homero, aunque puede contener
algunos arcasmos. Hay, incluso, giros homricos mal entendidos. Y los aticismos se
concentran en el Himno a Demter, quiz de origen tico. Cf. O. Zumbach 1955.
154. La lengua de estos autores es esencial para la evolucin posterior del lxico
filosfico e intelectual, nos ocuparemos de ello ms adelante, cf. 227 ss.; no slo de
sta, tambin de la lengua retrica y de la misma prosa tica de Gorgias, cf. A.
Traglia 1952, p. 41 ss. sobre Empdocles. Estos poetas, siguiendo en una gran medida
la fraseologa homrica, son, al propio tiempo, grandes creadores.
LA ELEGA
155. Con esto queda completado el estudio de la primera de las
lenguas generales del primer milenio: la homrica y pica. La
segunda, la de la elega, es un derivado de ella, como ya sabemos.
Por supuesto, no es este el lugar adecuado para un estudio sobre
los orgenes de la elega, por lo dems debatidos. El hecho es que, a
partir del siglo VII, encontramos en el mundo jnico, pero tambin en
el drico y luego en toda Grecia, poemas en dsticos elegiacos, leve
variacin del ritmo hexamtrico, puesto que el hexmetro va en ellos
seguido de un pentmetro: es lo que se llama elegeon, un derivado de
legos, que para algunos es 'lamento' y procede de Frigia.
Y como hay variacin en el metro, tambin la hay en la lengua,
aunque no radical: se trata de lengua pica jonizada o de lengua
jnica influida por la pica; y de poemas cantados al son de la flauta.
As ya en Calino y Arquloco, s. VII. Y la hay en el contenido. Hay
elega mtica o mtico-histrica en Mimnermo y Antmaco, entre
otros, pero habitualmente se trata de lrica en que un yo se dirige a un
t: exhortando en la guerra, la poltica o la conducta, reflexionando o
expresando sentimientos. Y ello ya en el banquete, ya en rituales
funerarios u otros diversos (as, en un concurso en los Juegos Pticos)
o ante la Asamblea o el ejrcito. Haca falta, pues, un nuevo ritmo
ms gil y una lengua ms gil y prxima, tambin.
Fue en Jonia, como digo, donde desde mediados del siglo VII
diversos gneros populares, annimos, pasaron a manos de los
poetas y recibieron los nuevos ritmos, ejecucin y lengua: la pica
jonizada, como digo. Tirteo en Esparta, Soln en Atenas, Teognis en
Mgara y otros ms (suponemos que Sacadas en Argos, del siglo
VII/VI, no quedan fragmentos) siguieron el modelo: la lengua de la
elega se convirti, insisto, en la segunda lengua general de Grecia.
Y ello tanto ms cuanto que el dstico elegiaco era compuesto por
toda clase de personalidades. En el siglo V no slo hay los poetas
elegiacos como Eveno de Paros, In de Quos, Antmaco de Colofn,
Dionisio Calco y Critias de Atenas, sino que tambin componan
dsticos elegiacos Simnides, Baqulides, Anacreonte, Esquilo,
Sfocles, Eurpides, Platn, Aristteles, Crates (a veces son de
autenticidad dudosa). Y en poca helenstica los elegiacos son legin.
156. Hay una cierta confusin entre elega y epigrama. Este
segundo trmino indicaba simplemente una inscripcin, como las hay
desde fines del siglo VIII, como vimos, ya en prosa ya en verso: se
trataba de dar una noticia (un epitafio, una dedicacin, un poseedor,
etc.) en forma breve y escueta. En Homero hay ya noticia sobre
estelas funerarias o dedicacin de armas a un dios, pero son las
inscripciones fenicias las que, con su contenido lo mismo que con su
alfabeto, influyeron en Grecia.
Las ms antiguas inscripciones en verso son hexamtricas:
Homero era el modelo que estaba a mano para escribir con
solemnidad. Pero desde el ao 500 predomina el dstico elegiaco; los
epigrficos son annimos hasta el 350 a. C, aproximadamente.
Aunque ya Simnides compuso epigramas y luego los componan
personajes como los citados.
Por lo que a la lengua respecta, hay que decir que el epigrama
comenz a escribirse en los dialectos locales, siempre con influencia
de la lengua homrica; pero que desde pronto se contagi con la
lengua de la elega y, desde un momento dado, no hubo ya distincin
lingstica (como son borrosas las fronteras entre los dos gneros).
EL EPIGRAMA
160. En la lengua del epigrama hubo un proceso inverso, pero al
final hubo una confluencia. En vez de tratarse de un Homero
aproximado al dialecto jonio, se trata, como he dicho, de inscripciones
en dialectos no literarios que, al escribirse en dsticos elegiacos,
recibieron el influjo homrico y el de la elega. Fue un proceso que
llev a la asimilacin de la lengua del epigrama a la de la elega (y a
la prctica confusin de los gneros, con frecuencia).
Los epigramas en dsticos usaban al comienzo el lenguaje formular
homrico, traducindolo al dialecto local; esto lo podemos ver mejor
cuando tenemos la versin epigrfica y la de tradicin manuscrita de
un mismo epigrama, caso del bien conocido del enterramiento comn
de los corintios en Salamina, Hansen 131 ( en vez de
, por ejemplo). As, el de Il.
II 631 se convierte en Hansen 391 en ; el
formular ( .) en (Hansen 215); en otras
frmulas bien conocidas entran ahora (Corinto, Hansen
357), F (Crisa, Hansen 344), etc.
161. Otras veces, era en estas frmulas imitadas de Homero donde
entraban los homerismos: as en Hansen 145 (Corcira)
hF. El caso es que por la va de Homero fueron entrando
tambin jonismos como , , etc. en los dialectos dorios.
Ntese que, en ocasiones, el arcasmo de los dialecto dricos hace
que en estas inscripciones redescubramos formas homricas ms
antiguas que las de nuestros manuscritos: as en Hansen 367 hF[
], con digamma (o F, al lado de , como he dicho,
tambin en inscripciones dorias). Pero un poeta jonio como
Semnides, en su epigrama sobre el adivino Megistias (Herdoto VII
228), en jonio puro, conserv sin embargo el homerismo .
Luego, ya lo he dicho, el influjo de la elega fue grande. En el
trabajo de Gentili 1969, p. 69 hay una relacin de loci similes entre
epigrama y elega. La lengua de la elega y del epigrama acab
unificndose: aunque en un momento en que era ya el jonio del
yambo y, luego, de la prosa, ms liberado de homerismos, el que se
haba constituido en la lengua literaria ms usada. Que sera
destronada, ya lo he dicho, por el tico, al que facilit la difusin.
IDEAS GENERALES
162. La lrica coral era lrica religiosa cantada en grandes fiestas
pblicas, a diferencia de la mlica, propia ms bien de fiestas de
heteras, tasos o grupos; o bien en circunstancias especiales en que la
ciudad o un ejrcito, etc., peda la venida o la ayuda del dios.
En un principio, era improvisado el canto del corego o jefe de coro,
como nos dice Arquloco 219; era a l al que responda el coro, sobre
todo con refranes o estribillos, cuando no marcando simplemente el
ritmo o danzando. Despus, tanto el canto del corego como el del
coro se hicieron literarios, obra de un poeta. Es la lrica mixta, pienso
que testimoniada en Alcmn y Estescoro. Pero a partir de un cierto
momento, era el coro el que cantaba la totalidad, multiplicando
grupos de estrofa / antstrofa / epodo: esta es la lrica coral cuyo
representante principal es Pndaro.
Otra variante se encuentra en la lrica dialgica (entre dos coregos
o dos coros) o, dentro de un mismo coro, en la multiplicacin de la
unidad formada por un canto del corego seguido por uno del coro.
De todo esto quedan huellas en la lrica popular y, tambin, en la del
teatro.
El hecho es que la lrica improvisada, con sus varias posibilidades,
era tan antigua como la pica, tambin oral; a ella hay alusiones claras
en Homero y Hesodo, que en ocasiones la trasladaban a sus
hexmetros; tambin en los lricos literarios y otros autores. Hay
paralelos, como los Himnos del Veda, que hacen evidente su
antigedad; y se nos conservan huellas de la antigua lrica popular, a
veces en reelaboraciones diversas. Por otra parte, los ritmos de la
lrica coral (y los de la monodia o mlica eolia, tambin) son
heredados, no fueron inventados por los poetas que convirtieron toda
esta lrica, a partir del siglo VIII (Eumelo de Corinto) pero, sobre
todo, del VII, en poesa personal, obra de los poetas o creadores.
Me he ocupado con detalle de los orgenes de la lrica en otro lugar.
163. Pero si vamos al tema de la lengua, hay que decir que estamos
en mucha peor situacin que cuando hablbamos de Homero y de la
lengua de la pica en general. All podamos establecer con una cierta
aproximacin lo que sera la lengua pica del segundo milenio y
comprender cmo, a partir de sta, se cre la del siglo VIII; y cmo
sta evolucion en la elega y el yambo. Aqu estamos reducidos,
prcticamente, a partir de la lrica literaria del siglo VII y siguientes.
Lo que queda de lrica popular es mnimo y nos ha llegado muy
influido por la lrica de los grandes autores.
Efectivamente, los intentos que se han hecho para enlazar la
lengua de la lrica coral con el micnico no han atrado asentimiento.
Est luego la teora de Pavese y otros, ya citada a propsito de
Hesodo, segn la cual habra habido una lengua potica occidental, a
la cual se atribuyen rasgos fonticos y morfolgicos no homricos de
Hesodo y los Himnos homricos, as como de la lrica coral; tambin de
la lengua de la lrica lesbia (mondica) e incluso de los orculos, cf. J.
A. Fernndez Delgado 1986. Los elementos homricos de toda esta
poesa seran recientes.
Pero aunque para la fraseologa es evidente que existan
tradiciones no homricas, esto se ve en Homero y los Himnos pero
tambin en la riqusima formacin de palabras de la lrica coral, para
la fontica y morfologa la cosa es ms complicada, luego volveremos
sobre ella. Y es bien claro que el influjo homrico es esencial en toda
la lrica coral y en la monodia lesbia.
A lo ms a que podemos llegar es a decir que, evidentemente,
hubo de existir una lrica popular doria que evitaba asemejarse
demasiado a los dialectos locales y al jonio tambin. Posiblemente,
una ciertos rasgos muy difundidos en dorio y griego del N.O., como
el Ac. pl. en - y el D. pl. en - (algunos eran tambin eolios), con
la eliminacin de rasgos dorios muy especficos que alejaban los
dialectos de las ciudades unos de otros y de Homero. Pero Homero
debi de influir desde muy pronto, su conocimiento se trasluce en los
mnimos restos de la lrica popular, ni ms ni menos que en las
inscripciones mtricas desde su mismo comienzo.
164. Nos hallamos pues, pensamos, ante una continuacin de la
lrica oral del griego occidental, continuada en el Continente, donde
recibi aportaciones que tambin se difundieron en los dialectos
eolios de Beocia y Tesalia (de donde pasaron a Lesbos) y otras
procedentes de Homero. A partir de aqu pudieron entrar luego
nuevas formas, entre ellas eolismos. stos dieron pie para la entrada
de lesbismos posthomricos, como -.
La ms antigua lrica coral hemos de concebirla como una lrica
mnima, pequeas invocaciones al dios, brevsimos refranes: no hay
por qu mezclarla con Hesodo ni los lesbios. Y estaba influida desde
el comienzo por Homero, como digo, pero tambin, sin duda, por la
monodia lesbia, a juzgar por los lesbismos de toda la lrica coral.
Sobre ella hablar en 162 ss. Todo esto se deduce de la
comparacin de la lengua de los distintos lricos corales, que coincide
en su dorio genrico, sus mnimos elementos continentales difciles
de definir, su falta de jonismos y sus elementos homricos y lesbios.
En cambio, no se nos ha conservado lrica coral ni jonia ni eolia: no
podemos hacer otra cosa que sealarlo. Es posible que haya existido,
en jonio cantara Arquloco sus ditirambos: su Himno a Heracles e
Iolao tiene resonancias jonias y homricas y sus estrofas mondicas,
que unen ritmos dactlicos, ymbicos y trocaicos, presuponen la
existencia previa de corales, igual que las de Safo y Alceo; en este
caso tenemos, adems, restos de los epitalamios cantados en lesbio
por coregos y coros. sta es nuestra teora, en todo caso. Pero la nica
que nos ha llegado es la lrica coral doria.
165. Es importante, para comprender todo esto, estudiar el tema de los orgenes
de la lrica griega, al cual he dedicado un libro, Adrados 1986a. Los restos de la
hmnica popular y ritual griega pueden hallarse en los Poetae Melici Graeci de D. Page
1967 y 1974, en J. U. Powell 1970 y en H. Lloyd-Jones y P. Parsons 1983, entre otros
lugares; en traduccin, con indicaciones bibliogrficas y notas, en Adrados 1980 y J.
A. Martn Garca 1994. Sobre la mtrica, cf. A. Meillet, 1975, p. 145 ss. El tema de la
dependencia de la lengua de la lrica del micnico ha sido estudiado ltimamente por
C. Trmpy 1986, vase la crtica de C. J. Ruijgh 1986 y la de C. Brillante 1987 (quien
da los precedentes bibliogrficos).
En cuanto a la teora de la lengua potica occidental, recurdese lo dicho en
163. La sigue, por ejemplo, Ch. Verdier 1972 a propsito de los eolismos no picos de
Pndaro. Pienso (vase 169) que a partir de los eolismos (o as entendidos) de
Homero se incorporaron progresivamente a los lricos nuevos eolismos a partir de
una tradicin eolia que evidentemente existi, pero que no hay por qu mezclar con
la tradicin coral doria continental (que, insisto, apenas tiene rasgos especficos, no
hay apenas beotismos, por ejemplo), y no es propiamente doria; otra cosa es que
elementos como , el inf. en -, el D. pl. -, rebasen los lmites del eolio:
son elecciones en un dominio ms amplio. Sobre todo, esta teora no valora
debidamente el papel del influjo de la lengua pica y del carcter progresivo de la
incorporacin de lesbismos y otros elementos.
Para los distintos dialectos dorios, vanse las obras mencionadas en la
bibliografa. Para la lengua de la lrica coral vanse, entre otras obras, A. Meillet 1975,
p. 208 ss.; O. Hoffmann 1973, p. 125 ss.; R. Hiersche 1970, p. 128 ss.; L. R. Palmer 1980,
p. 119 ss.; M. Nthiger 1971. Para Pndaro, ms concretamente, B. Forssmann 1968;
Ch. Verdier 1972; P. Hummel 1993 (sobre sintaxis, sobre todo). Para Simnides, O.
Poltera 1997. Sobre el papel de la lengua de la lrica coral en la tragedia, F. R.
Adrados 1953a y 1975c, tambin G. Bjrk 1950; sobre fraseologa, compuestos, etc. en
la lengua de los corales del teatro, F. R. Earp 1970 y 1972, A. Long 1968; y W
Breitenbach 1934.
1. INDICACIONES GENERALES
180. Quiz fuera este el modelo que tom una poetisa beocia del
siglo V quiz anterior para convertir la poesa popular femenina de
ciertos rituales en poesa personal y literaria escrita en el dialecto de
su patria: Corina (otra poetisa, Mirtis, slo de nombre nos es
conocida). Despus de todo, no es diferente el caso de Safo; otras
poetisas, como Praxila de Sicin, no parece que hayan intentado
empresa semejante (no tenemos datos suficientes).
Pero Telesila de Argos escribi poemas mondicos en la lengua
dorizante de la lrica coral: , , pero homrico '
, lesb. . Igual Timocreonte de Rodas; y encontramos
la misma lengua en pequeos fragmentos mondicos como la cancin
de las mujeres eleas y otros a los que hice referencia ms arriba (
170). La lrica mondica tom en cada lugar diferentes caminos
(recurdese el jonio de Anacreonte y veremos el tico de los escolios
ticos, que ofrecen por lo dems algn rasgo dorio).
181. Sobre la poesa popular femenina vase E. Gangutia 1994 y tambin mis
libros Adrados 1986a y 1995a. Desgraciadamente, como en el caso del resto de la
poesa popular (recogida, con estudios introductorios, en Adrados 1980), el
lamentable estado en que ha llegado a nosotros no nos permite conclusiones sobre la
lengua.
183. Slo una ciudad, dentro del Occidente griego, lleg a utilizar
su lengua con fines literarios: esta ciudad es Siracusa. Fuera de este
caso, la literatura que se escriba en Occidente empleaba las mismas
lenguas literarias que ya conocemos. Hemos citado a Estescoro e
bico. Y en la misma Siracusa, a la corte de Hiern venan Pndaro,
Simnides, Baqulides y Esquilo.
Pero Siracusa fue una gran ciudad que ensay, a partir del
establecimiento en ella de la democracia a la muerte de Hiern el 478,
su propia lengua en el mimo y la comedia que aqu se crearon por
obra, respectivamente, de Sofrn y Epicarmo. Slo nos quedan
fragmentos, pero son suficientes para darnos una idea de esta lengua,
que es un dorio ms estricto que el de la lrica coral, pero no
estrictamente el corintio que esperaramos por la fundacin de la
ciudad. Se trata, sin duda, de una koin doria de tipo popular, que
haca de paralelo al jonio y tico de los mismos ritmos populares de
yambos y troqueos. Fue un fenmeno local que pudo tener un influjo
sobre la naciente comedia tica, pero no fue, a la larga, un rival para
sta ni para la lengua tica en general.
2. EL JONIO DE LA PROSA
GENERALIDADES INICIOS
191. Desde mediados del siglo VI a. C. comenz a escribirse en
Grecia prosa con intencin literaria; digo esto para distinguirla de la
prosa de las inscripciones de tipos diversos de que ya se ha hablado.
Se trata de escritos ya filosficos (incluyendo los cosmognicos), ya
histricos. Se nos han conservado en forma muy incompleta, en
pequeos fragmentos, con excepcin de la ltima floracin de esta
prosa, llegada a nosotros a travs de los manuscritos medievales: la
de Herdoto y el Corpus Hippocraticum. La transmisin es defectuosa
y hay grave dudas sobre el origen de las formas ticas que all se
encuentran.
Evidentemente, el origen de la prosa responde a un cambio de
mentalidad. No se trata ya de la prosa documental de las
inscripciones; es la cultura individualista y racionalista la que intenta
ahora crear un pensamiento y una historia que conscientemente se
alejan de los antiguos mitos. Esto lo haca tambin, a veces, la poesa
(un Jenfanes, un Parmnides). Ahora ello se acompaa de una
aproximacin a la lengua coloquial de todos los das, a una renuncia,
al menos parcial, a los antiguos modelos. No sin que esos modelos
hayan seguido influyendo para lograr un alejamiento de lo cotidiano
y trivial.
192. Hay que aadir que esta prosa jonia es universal, es la nica
prosa griega existente por el momento, adoptada por escritores de
nacimiento dorio y por otros que, fuera cual fuera su nacimiento,
vivan y trabajaban en ciudades de lengua no jonia.
Es decir, hay escritores jonios: los loggrafos que escriban en las
ciudades de Asia (Hecateo de Mileto es el ms conocido), Fercides
de Siros (autor de una cosmogona), los filsofos milesios, Herclito
de Efeso, Demcrito y Protgoras de Abdera.
Pero los hay que nacieron fuera de ese dominio lingstico: ste es
el caso, es bien sabido, de Herdoto, nacido en la ciudad doria de
Halicarnaso (luego vivi en la isla jonia de Samos, luego en Atenas y
otros lugares); y el caso de Hipcrates y los mdicos de la isla doria
de Cos, algunos de ellos mdicos viajeros. Pero no slo el de ellos,
tambin, por ejemplo, el de Acusilao de Argos (autor de una
Genealoga), Helanico de Mitilene (autor de una Historia del tica) y
Fercides de Atenas (autor, tambin l, de una Genealoga), entre los
loggrafos. Por otra parte, en Atenas vivieron y escribieron
numerosos escritores jonios o que escriban en jonio: Demcrito,
Helnico, Anaxgoras de Clazomenas, Protgoras y otros filsofos y
sofistas.
Cmo sucedi todo esto? El movimiento a favor de la prosa
griega naci evidentemente en Jonia, donde filsofos e historiadores
se decidieron a prescindir de dialectos poticos por otra parte
jonizantes. El paso de la mentalidad mtica a la racional se refleja en el
paso de la poesa hexamtrica (la ymbica no era adecuada tampoco)
a la prosa. Pero haba un precedente que fue esencial: exista ya, a
ms del jonio oficial de las inscripciones, el popular del yambo. Un
salto ms y se pas a la prosa.
Los pensadores recorrieron Grecia e influyeron en toda ella, en
Atenas sobre todo. Pero desde un cierto momento, en el ltimo tercio
del siglo V, fue all sin duda donde vieron que, si queran ampliar su
influencia en una ciudad que era intelectualmente, ahora, la primera
de Grecia, deban escribir en tico.
En tico hablaban, evidentemente, sofistas y filsofos en Atenas.
Era una diglosia, hablaban en tico y escriban en jonio. Pero al
menos uno de ellos, Gorgias, llegado all de Leontinos, en Sicilia, en el
427, rompi ese hbito y comenz a escribir en tico. Lo hizo en un
momento en que el tico estaba invadiendo, precisamente, al jonio.
Tuvo el valor de romper y abri el camino a los atenienses y, luego, a
los dems. Porque el triunfo del tico en un mundo en que conviva
con el jonio fue el inicio de la creacin de la koin: tico con ciertas
variantes jnicas o generales del griego.
193. El paso de la poesa hexamtrica a la prosa (evitado todava
por filsofos como Jenfanes, Empdocles y Parmnides) no fue fcil
psicolgicamente: la literatura era estrictamente potica. Fue una
ayuda, igual que para la creacin de las diversas lenguas poticas, el
hecho de que precisamente esas lenguas estaban llenas de jonismos:
eran una mezcla de jonismos y de epicismos de varios orgenes, a
veces tambin de lesbismos. La prosa jnica continu en cierta
medida este proceder, en cuanto que a los elementos jnicos continu
aadiendo otros picos, aunque en medida ms restringida.
Es un verdadero problema el de la relacin de la lengua jonia
hablada y la lengua de la prosa jonia. Para empezar, la primera nos es
apenas conocida. La que conocemos es la lengua de las inscripciones
y sta justifica mal la asercin de Herdoto I 42 de que en Jonia haba
cuatro dialectos: son pequeas diferencias las que se encuentran,
sobre todo algunas innovaciones en Quos y Eritras, algunas otras
coincidencias en Quos y Mileto. Ahora bien, contrariamente, en
Herdoto, que es el autor ms estudiado, se encuentran importantes
sectores de vocabulario que faltan en las inscripciones. Y en todos
estos autores se encuentran, en mayor o menor grado, homerismos,
as como un desarrollo de una nueva sintaxis paratctica y de rasgos
estilsticos destinados a tener xito: aliteraciones y repeticiones, un
nuevo orden de palabras, el presente histrico que Homero
rechazaba, etc.
194. Sobre el dialecto jnico de las inscripciones vase Ch. Fravre 1914, A. Lpez
Eire 1984b, p. 340 ss. y K. Stber 1996. Sobre la lengua de la prosa jnica en general,
cf. sobre todo E. Norden 1898, K. Deichgrber 1962, H. Haberle 1938 y S. Lilja 1968.
Sobre Herdoto, G. Steinger 1957, M. Untersteiner 1949, H. B. Rosn 1962, E.
Lamberts 1967, I. Beck 1971 y D. G. Mller 1980. Sobre todo el tema en general, R.
Hiersche 1970, p. 198 ss., O. Hoffman 1973, p. 168 ss., L. R. Palmer 1980, p. 142 ss.
Las noticias de los crticos antiguos no son muy coherentes. A la afirmacin de
Estrabn I 2, 6 de que la ms antigua prosa slo en la falta de metro difera de la
poesa contradicen las de Cicern, De orat. II 12, 53 y Dionisio de Halicarnaso, De
Thuc. 23 que hablan de su carencia de ornamentos; Hermgenes, De Id. II 399 opone
Hecateo (puro y claro, usa el jonio puro) a Herdoto, a quien llama mezclado
y potico.
Para la lengua y estilo de las obras ms antiguas del Corpus Hippocraticum, cf.
entre otra bibliografa P. Fabrini - A. Lanni 1979, A. Lpez Eire 1984b y 1992, O.
Wenskuns 1982 y A. Lpez Frez 1987. Para lo concerniente a la creacin del
vocabulario cientfico y de la estructura propia del tratado, doy bibliografa en el
captulo sobre la creacin de la lengua cientfica.
HERDOTO
199. Con esto pasamos a Herdoto que es quien, con los mdicos,
consigui, a partir de pequeas ciudades y una pequea isla de Asia
(Halicarnaso, Gnido y Cos), difundir en toda Grecia el jonio como
lengua de cultura.
El precedente estaba en los escritores que hemos citado: jonios
cuya obra se difundi en toda Grecia, sobre todo en Atenas, donde
varios de ellos vivieron, y personajes no jonios, como Acusilao de
Argos, Helanico de Mitilene y quiz Alcmen de Crotona, que
escriban igualmente en jonio.
Siguiendo estos precedentes, antes de que los escritores en jonio
que vivan en Atenas dieran el salto al tico, esta otra generacin de
escritores de un pequeo rincn de Asia Herdoto, Ctesias,
Hipcrates y otros mdicos haban dado el salto del dorio al jonio y
lo haban convertido en la nica prosa de cultura de Grecia. Son
personajes cosmopolitas nacidos despus de las guerras mdicas.
Desterrado de Halicarnaso, Herdoto vivi en Samos, isla jonia, y
luego viaj por Atenas, por el Imperio Persa, por Italia y Sicilia: vivi
hasta los primeros aos de la guerra del Peloponeso. Ctesias fue
mdico en la corte persa y, como Hipcrates, vivi hasta el final del
siglo ms. A Hipcrates se le suponen contactos con los
principales intelectuales de su tiempo. En todo caso, los mdicos
viajaban y reciban alumnos de todas partes.
No es extrao que hombres como stos buscaran un dialecto
accesible a todos los griegos, como ya los predecesores suyos que
hemos mencionado. Representa Herdoto el paso de la mentalidad
mtica a la crtica e histrica, del localismo al universalismo: a partir
de pequeos lgoi sobre tal o cual ciudad o pueblo, de periegeseis o
periplos y de relatos novelescos, articul, sin ser infiel a nada de esto,
una Historia universal dirigida a todos los griegos. A su vez, los
mdicos se dirigan tambin a todos los hombres y su doctrina estaba
basada en el estudio de la naturaleza humana y rompa con creencias
mgicas tradicionales sobre el origen de la enfermedad.
Una lengua universal era, insisto, necesaria, como antes en el caso
de la lengua pica o la de la elega. Slo que ahora haba de ser una
lengua en prosa. La eleccin era clara: en Jonia haba surgido la ms
antigua prosa, en Jonia o sus proximidades vivan ellos, all estaba,
originalmente, el pblico que les esperaba. Y en el tica y en toda
Grecia era comprendido el jonio, que enlazaba, ya lo he dicho, con las
lenguas artificiales, jonizantes, de la poesa. Y que entraba cada da
ms en estrecha simbiosis con el tico, que acabara por desplazarlo
como lengua literaria.
As, el desarrollo de las lenguas literarias fue a la par con el
fenmeno del internacionalismo griego, del carcter pangriego de
esta cultura. El nico paso que quedaba era el de la sustitucin del
jonio por el tico.
200. Pero volvamos al jonio y, antes que nada, a Herdoto. Los
loggrafos que le precedieron cultivaban esos temas de que he
hablado y escriban en jonio con ciertos ecos picos. Herdoto les
sigui en todo esto. Pero estaba todava ms prximo que ellos a la
pica: la composicin de su Historia imita la de la Ilada y su
propsito, al escribirla (I 1), de hacer que no se olvidaran hechos
grandiosos y admirables, es un paralelo ms con los poemas picos
que narraban la gloria de los hroes. Hay mucho de pico en
Herdoto. Y tambin de trgico, me he explicado sobre esto en otros
lugares (Adrados 1966, p. 317 ss., 1994d,p. 83 ss.)
Nada de extrao, pues, que la lengua de Herdoto diera ya a los
crticos antiguos la impresin de mixta, potica y homerizante, algo
se dijo ya de ello ms arriba ( 134 y 193): Hermgenes, De Id. II 399
considera la lengua de Herdoto como mezclada y potica, por
oposicin a la de Hecateo, Longino 13, 3 le llama muy homrico.
Haba, sin duda, una diferencia de grado con algunos de sus
predecesores.
En el texto de Herdoto una buena parte de esto puede
comprobarse: encontramos jonismos arcaicos y recientes,
encontramos aticismos, encontramos palabras de varios orgenes y
encontramos, efectivamente, epicismos. El problema consiste en que
este texto presenta incoherencias que no sabemos hasta qu punto
proceden del propio Herdoto y en qu medida proceden de la
tradicin manuscrita (incluida la papircea).
207. Sobre el dialecto tico vase 117 s. y A. Lpez Eire 1984a, 1985 y 1987b;
tambin mi antiguo trabajo 1953a-57 ya aludido. Sobre el tico de las inscripciones
tenemos ahora buenas descripciones: sobre fonologa el primer volumen de L.
Threatte 1980, A. Lupas 1972 y S. Theodorsson 1974; sobre morfologa el segundo
volumen de Threatte, 1996. A. Lpez Eire 1994 hace una descripcin de la evolucin
del tico a travs de las inscripciones. Adems, A. Thumb - A. Scherer II1959 (con
mucha bibliografa). Sobre el tico vulgar, P. Kretschmer 1894 y W. Rabehl 1906 (las
tabellae defixionis). Sobre los estratos del tico, A. Thumb 1974, p. 202 ss. y J. Niehoff-
Panagiotidis 1994, p. 195. Sobre el tico literario, R. Hiersche 1970, p. 207 ss., 152 ss.,
V. Bers 1983, al lado de los estudios monogrficos. Interesante es . des Places 1934.
Sobre las formas dobles en tico vase sobre todo A. Lpez Eire 1986, 1991
(Aristfanes) y 1984 (Tucdides). Estas dobles formas anticipan a veces la koin, vase
226 sobre su presencia en Jenofonte, en el ltimo Platn y en Aristteles.
FUENTES
208. En qu se apoyaban, de dnde partan Gorgias y Trasmaco
cuando dieron este salto trascendental? Por supuesto, en el dialecto
jonio usual en la poca, lleno de influencias poticas y de influencias
intelectuales, unas y otras al alcance de la mano, ineludibles aqu en
Atenas. Pero, adems, en la existencia de un tico escrito que se
reparta en tres sectores:
a) Las inscripciones. Son normalmente oficiales o, en todo caso, de
lenguaje formular y estndar, aunque no faltan graffiti y
manifestaciones diversas del tico vulgar, as en las inscripciones de
los vasos, estudiadas por P. Kretschmer 1896. All se encuentran
formas usadas por las capas bajas de la poblacin, as como por los
artesanos extranjeros.
Pero, pasando a las inscripciones, oficiales o privadas, de un nivel
ms elevado, lo que importa es notar que, pese a su formulismo, no
ofrecen una lengua unificada: hay en ellas mltiples variantes, vanse
por ejemplo en L. Threatte los datos sobre dobletes como / ,
/ , -() / -, - / -, / , - / -,
/ , etc. En parte estn en relacin con la cronologa,
en parte no. Todo esto concuerda con las variantes sealadas en
diversos escritores: por ejemplo, en Aristfanes y Tucdides, en
trabajos de A. Lpez Eire aludidos en la nota precedente. Pero las
inscripciones no eran suficientes: son numerosos los dialectos usados
epigrfica, pero no literariamente.
b) En la tragedia. ste s que es un precedente: es el yambo tico
(con ciertos homerismos o jonismos), que viene de Soln, incluso de
los escolios ticos. Aqu s que exista un tico literario, continuacin
del jonio literario del yambo: una lengua, en definitiva, para ser
recitada.
La teora del presente autor (vase sobre todo Adrados 1983a),
imposible por supuesto de argumentar aqu, es que ciertos coros
mimticos y dramticos, especializados en los temas mticos luego
llamados trgicos, se haban convertido en una especie de espectculo
ambulante que presentaba temas diversos: los miembros del coro se
transformaban ocasionalmente en actores y dialogaban entre s. stos
seran los coros dorizantes que llev Tespis a las fiestas Panateneas,
por encargo de Pisstrato, el ao 534. Con un solo actor (un coreuta
especializado) en el principio, se nos dice.
No hay una fusin del coral dorio y el yambo jonio, una fusin
artificial de dos gneros independiente, como a veces se ha
propuesto. En Atenas, si un coreuta o actor abandonaba el canto (en
dorio) y recitaba yambos (muy pocos al comienzo, ms cuando se
introdujeron dos actores, luego tres) tena un modelo evidente, Soln.
Fue una gran innovacin. Es claro que es el tico arcaico del siglo VI,
con influjos poticos, el que se us. Luego dar detalles.
c) En la comedia (quiz antes en el drama satrico). El yambo de la
comedia y el del yambo jnico tienen el mismo espritu, ambos
florecieron en fiestas similares. Nada extrao que en el pendant festivo
de la tragedia que es la comedia, creada cincuenta aos despus, el
485, se recitaran yambos en el estilo entre coloquial y, a veces, vulgar,
de esos festivales. Se trata de una lengua literaria adaptable a varios
dialectos: tambin al siracusano, en este caso al tico. Por qu se iba
a buscar fuera lo que poda encontrarse dentro? Pero esta lengua no
es una prosa, es una lengua potica de tipo coloquial.
CARACTERSTICAS
209. Insisto: todo esto no era todava prosa, pero daba un apoyo a
los que la crearon. Y ello en dos niveles o registros diferentes: el
solemne y distante de la tragedia y el coloquial, familiar y aun vulgar
de la comedia. Cuando se cre la prosa hubo otra vez el problema del
registro a seguir: las vacilaciones que veremos, a partir de Gorgias,
que dieron lugar a los diversos niveles literarios del tico.
Antes hemos visto que los corales de la tragedia slo conservaban
unas ciertas huellas de la lengua tradicional de la lrica coral, haba ya
en ellos influjo tico. G. Bjrck 1950 y (l sobre todo) R. Hiersche 1980,
p. 147 ss. han insistido en esto. Pero los yambos (y trmetros
trocaicos) de la tragedia estn ms prximos a la lengua tica comn.
Estn alejados, sin embargo, de lo coloquial y no digamos de lo
vulgar, buscan una distancia propia de la lengua religiosa. Sobre esto
he escrito en Adrados 1975c.
Ahora bien, las teoras sobre el origen jnico del dilogo de la
tragedia han introducido puntos de vista no siempre acertados. Envo
a R. Hiersche, lugar citado, sobre el estado de la cuestin en relacin
con la lengua elevada de la tragedia, su polimorfismo, el influjo en
ella de la lengua pica y el escaso del jonio.
El hecho es que se trata, fundamentalmente, de tico. He
propuesto (Adrados 1953a-57) que algunas de las glosas y formas
anmalas que se califican de homricas o jnicas son, simplemente,
tico arcaico de la poca del nacimiento de la tragedia. Por qu va a
ser homrico o jnico -, por ejemplo, cuando est igualmente en
las inscripciones ticas? Por qu van a serlo , cuando lo us
Soln, o -, cuando lo us Dracn? He insistido sobre este tema
en el artculo citado, cf. Adrados 1957, p. 116. Sin duda, fueron
trminos eliminados luego en la prosa tica, pero algunos subsistan
en la lengua popular y pasaron a la koin, esto lo propona ya A.
Thumb 1974. Creo en la existencia subterrnea de una serie de
palabras, a veces al tiempo jnicas, que emergieron luego en el ltimo
Platn y en Jenofonte y se difundieron en la koin; otras veces llegaron
a ella directamente.
Este lxico subterrneo no es sino parte del tico conversacional
que puede aflorar en la tragedia, la comedia o Tucdides, pero que es
vetado en la prosa tica (incluso en la transcripcin literaria de la
lengua de Scrates). Formaba parte sin duda del gran tico, del que
hablar, y luego pas a la koin.
Notablemente, una parte de ese lxico era al tiempo arcaica, de
una poca en que esa regularizacin posterior no se haba producido
todava. Tena por ello eco prestigioso de alta poesa, razn de ms
para ser rechazado por la prosa. Y permita a la tragedia un
polimorfismo no slo til en s, sino semejante al de toda la poesa
griega.
Por otra parte, es claro que ciertos aticismos que se sentan como
provincianismos, no tenan prestigio, tales -- y --, que tendan a
evitarse en poesa. Siendo tica, la lengua de la tragedia funciona
como funcionan todas las lenguas poticas griegas.
Igual ocurre con varios rasgos sintcticos de la tragedia, comunes
tambin con otra poesa y que son, al tiempo, arcasmos ticos: uso
del nmero (plural potico), modos sin , etc. Cf., sobre esto, V.
Bers 1983 (y A. C. Moorhouse 1982, Adrados 1992d, p. 285).
Por lo dems, el problema est en que la tragedia fechada ms
antigua es del 472, sesenta aos despus del nacimiento del gnero.
Pero la conclusin parece clara.
La lengua de la tragedia, naturalmente, evolucion de Esquilo a
Eurpides y pudo, a veces, tomar tonos y matices coloquiales, ms o
menos prximos a los de algunos prosistas. Para el ltimo de estos
poetas, esto ha sido estudiado especialmente por . . Stevens 1976,
pero ya lo dice Aristteles, Retrica 1404 b 24. Por otra parte, es bien
claro que el teatro, empezando por la tragedia, ha sido un modelo
para la ms antigua prosa tica y para el dilogo socrtico.
210. El estudio de la lengua de la comedia choca con un obstculo
an mayor que el de la lengua de la tragedia: la ms antigua comedia
conservada, los Acarnienses de Aristfanes, es del ao 425,
contempornea de la ms antigua prosa. Aun as, Aristfanes es
esencial para el estudio de los registros coloquiales y vulgares del
tico y para sus variantes fonticas, morfolgicas, lexicales y
sintcticas; tambin, para el estudio de los recursos cmicos del
lenguaje. He citado dos trabajos de A. Lpez Eire, aado otro de
1996a sobre la lengua coloquial en Aristfanes; y un libro de
Anagnostopulos (1923) y una tesis, publicada en resumen, de E.
Rodrguez Monescillo (1975).
Aristfanes (en la prctica, para nosotros, el casi nico
representante de la comedia), es un artista del lenguaje, que usa la
parodia de las diversas lenguas poticas y dialectos, los diversos
registros y el polimorfismo que el tico le permita. Dio al uso de ste
tal flexibilidad que no es dudoso que allan el camino a los prosistas
cuando, desechando la rigidez poetizante de un Gorgias, quisieron
acercarse a la lengua comn con todos sus recursos. Algo muy nuevo,
sin precedentes en Grecia. Pero, insisto otra vez: Aristfanes reflejaba
la lengua popular an no regularizada en la prosa.
211. ste es el panorama con el que se encontraban los creadores
de la lengua tica. Hay que aadir, naturalmente, el conocimiento del
tico que se hablaba en la Asamblea y los tribunales, tambin en los
debates de los sofistas: aunque aqu, evidentemente, con los nuevos
recursos del estilo antilgico y del nuevo lxico intelectual, que
pasaron a la prosa. Es el tico que nos es ms o menos accesible por
las vas que he reseado.
Y, aunque parezca extrao, por otra va, la de Scrates: la
comparacin de las varias fuentes socrticas nos hace hasta cierto
punto posible acceder a su lengua, cf. Adrados 1992a. Aunque ahora
pienso que no a toda: un cierto grado de deformacin por parte de
Platn y Jenofonte, para adaptarse a la prosa contempornea, es
altamente verosmil, aunque creo que escaso.
Las fuentes a travs de las cuales conocemos a Scrates
(fundamentalmente, Platn, Jenofonte y Aristfanes) filtran en
diversas direcciones sus ideas, pero menos su lengua, a juzgar por las
coincidencias entre ellas. sta es dilogo, no monlogo; pero no
dilogo literario como el de los socrticos, sino libre conversacin que
salta de tema a tema en distintos ambientes. Es lengua coloquial que
rehye tanto lo vulgar como el estilo elevado de los sofistas, a los
cuales (a los gorgianos sobre todo) Scrates parodia. Ofrece una
uniformidad de nivel.
Habla, l mismo lo dice en la Apologa platnica (17), con el mismo
lenguaje que usa en el gora y en las mesas de los cambistas. Lo suyo
son las preguntas y respuestas, ms que el discurso seguido; tambin
la parnesis (uso del voluntativo y el imperativo), las exclamaciones,
los constantes vocativos con que se dirije al interlocutor; y no le faltan
momentos emotivos.
Y siempre con palabras comunes, entre comparaciones y smiles,
momentos irnicos y pardicos, ancdotas, fbulas y mitos,
paradojas. Y con uso de la atenuacin corts: su constante quiz, su
potencial en vez de indicativo, parntesis con verbos de opinin,
sustitucin de la aseveracin por una interrogacin, excusas, formas
impersonales.
Son casi siempre frases cortas, con poca hipotaxis; slo a veces va
en cabeza una condicional o se concluye con una oracin final;
oraciones temporales u otras se introducen asimtricamente, tambin
algunos genitivos absolutos. Hay interrupciones y anacolutos.
As, el lenguaje de Scrates representa bastante bien el de la calle,
no dista de muchos pasajes de Aristfanes. Rehye tanto el
vulgarismo como el preciosismo, el poetismo, la antiloga y los largos
perodos hipotcticos. Es el punto de partida que se encontraba en la
conversacin culta de Atenas: lenguaje hablado coloquial, no prosa.
Pero a veces su mismo mtodo de bsqueda le llevaba a usos
especiales, propios, de voces comunes como (la nueva
virtud socrtica), 'cuidarse, ocuparse', 'el
cuidado' (del alma sobre todo), 'refutar, convencer',
'examinar', etc.
Al lado estaba el tico vulgar que conocemos por la lengua de los
vasos estudiada por P. Kretschmer y recordada por A. Thumb, que
abundaba en haplologas, disimilaciones y otros accidentes fonticos
(algunos anticipan la koin, como ) y admita muchos
extranjerismos. El Pseudo-Jenofonte, en la Constitucin de Atenas II 8,
reconoce esta mezcla. En cierta medida, pas a la koin.
As, el tico hablado tena al lado el literario del yambo; y no era
unitario, tena estratos diferentes que conocemos mal. La prosa tica
conserv en buena medida una serie de formas concurrentes. Y a
veces rechazaba aticismos como -- y admita fontica, morfologa o
lxico internacionales, jnicos y poticos sobre todo.
215. Vase sobre todo R. Hiersche 1970, p. 208 ss. y los libros de A. Thumb 1974 y
J. Niehoff-Panagiotidis 1994 ya citados; para el lxico, mis artculos Adrados 1953a y
1957. Sobre Tucdides, B. Rosenkranz 1930, C. Roura 1971, F. R. Adrados 1984b, p. 50
ss., O. Hoffmann 1973, p. 176 ss., J. Caveney 1978, L. R. Palmer 1980, p. 152 ss. Falta
un buen estudio de conjunto, tras el de E. Norden 1898; para Gorgias puedo citar una
tesis de licenciatura (indita) de A. Duran 1966. Las conexiones entre las figuras
gorgianas y las de Herclito pueden verse en G. Rudberg 1942; para las que tienen
con ciertos textos mgicos vase M. Garca Teijeiro 1988; para otros influjos, incluido
el de Protgoras, cf. G. Zuntz 1939. Sobre las propias figuras, cf. J. Martin 1974, p. 270
ss. Sobre su lugar en la historia de la retrica y la lengua literaria ticas, los libros ya
citados de V. Buchheit, W. Aly y J. D. Denniston.
Por otra parte, existen como siempre los problemas de las vacilaciones de los
manuscritos y editores. Y, al lado, los problemas de interpretacin: ha sido frecuente
calificar de jnicas formas que hoy se ven, ms bien, como ticas arcaicas, en
Tucdides sobre todo.
225. Un tema sobre el que habra que insistir es sobre las variantes, dentro de
unos lmites, de la prosa tica, con sus dobletes como los que existen en cualquier
lengua y que la constante presencia de jonios y otros extranjeros reforzaba. Ha sido
estudiada especialmente por A. Lpez Eire en tres trabajos (1986b, 1991 y 1996a)
sobre Aristfanes y uno sobre Tucdides (1984c). Ello tiene cierta lgica: Aristfanes
es coloquial y Tucdides es un iniciador de la prosa, ambos preceden a la
regularizacin de la prosa escrita. Hablar luego de Jenofonte y el ltimo Platn.
A. Lpez Eire seala un gran nmero de ejemplos en los que ciertas formas
aristofnicas son ya las que sern ms tarde propias de la koin. Por ejemplo, el plural
al lado del dual, un Voc. como si se tratara de un tema en --, los
diminutivos tendiendo a sustituir a la palabra base (, lo que oblig a crear
un diminutivo ), los superlativos convertidos en meros elativos, la
sustitucin de , y por , y , el , como
atenuante, etc. Seala tambin coincidencias en sintaxis.
igual en Tucdides, algo apunt antes: A. Lpez Eire seala, entre otras cosas, el
intenso empleo de los diminutivos, la prdida de la diferencia entre y , la
utilizacin de giros preposicionales en lugar de los casos, la confusin de y , el
uso de la voz activa en lugar de la media, la prdida del valor resultativo del
perfecto, las perfrasis temporales con , la construccin de con infinitivo, etc.
Pienso que estos dobletes se mantuvieron vivos en tico, aunque luego una de las
formas prevaleciera en la prosa, mientras que la otra sali a la superficie en la koin.
Sobre las libertades de Tucdides, vase tambin R. Hiersche 1970, p. 215.
226. Creo, en efecto, que hay que contar con una regularizacin un
tanto artificial de la prosa tica y que, debajo de ella, latan las fuerzas
que acabaran por crear la koin. Sobre ellas hemos de volver. Pero en
este lugar he de destacar dos puntos importantes: que a partir de un
momento tenda a quebrarse esta regularidad y que esto iba siendo
admitido:
1. Es de sobra conocido despus de la obra de L. Gautier 1911 que
Jenofonte est lleno de formas no ticas: no tantas en cuanto a la
fontica y morfologa, muchas en el vocabulario. Suelen atribuirse a
la agitada vida del escritor, guerreando fuera de Atenas y luego
desterrado. Son dorismos y jonismos, tambin vacilaciones diversas
y, sobre todo, lxico ajeno al tico estndar de la prosa.
Suele interpretarse como conteniendo dorismos, jonismos y
poetismos, se sealan tambin palabras simplemente de koin (cf., por
ejemplo, O. Hoff-mann 1973). En realidad algunas de ellas podran
pertenecer, tambin, a ese fondo tico popular de que he hablado.
Esto merecera un estudio. En todo caso, es claro que Jenofonte
anticipa, sobre todo en el lxico, sea cual sea su origen, la koin.
2. Cuando escrib mis Estudios sobre el lxico de las fbulas espicas
(Adrados 1948) pude comprobar una y otra vez la existencia en los
ltimos dilogos de Platn, en Leyes y Timeo sobre todo, de
numerosas formas lxicas de koin. Esto fue utilizado por A. Daz
Tejera 1961 para el estudio de la cronologa de Platn.
Un escritor cuya actividad dur casi cincuenta aos no poda dejar
de reflejar los cambios lingsticos de la poca. Tenemos, pues, un
testimonio de primer orden sobre la evolucin del vocabulario tico
en direccin al de la koin; aunque no puede excluirse la hiptesis de
que, muchas veces, palabras de ese fondo infraliterario de que he
hablado se fueron generalizando poco a poco y acabaron, a mediados
ya de siglo IV, por ser admitidas en la literatura.
LOS PRESOCRTICOS
227. Son sobre todo los presocrticos, que escriban en hexmetros
y en dsticos elegiacos desde el siglo VI a. C, y la prosa jnica, a partir
de esta misma fecha, los que pusieron las bases para la creacin de la
lengua cientfica griega. Siguieron las filosofas y tcnicas de las
pocas tica y helenstica. Mientras que las dems lenguas, del latn a
las europeas modernas, han creado una lengua cientfica que es,
fundamentalmente, una continuacin, adaptacin y ampliacin de la
lengua cientfica griega, el griego cre una lengua cientfica a partir
de la lengua griega comn, con todas sus piezas. Esto es lo que la
destaca entre todas las lenguas del mundo.
Y no se trata solamente del vocabulario, aunque esto quiz sea lo
fundamental: se trata de la creacin de una prosa capaz de enlazar las
ideas de una manera racional, y de textos cientficos organizados de
una manera sistemtica. Algo se ha dicho ya de esto ms arriba (
197 ss.).
No es que antes o en otros lugares no hayan surgido esbozos de un
lenguaje cientfico: por ejemplo, en Babilonia para la Astronoma, en
la India para la Gramtica. Pero en Grecia se procedi de una manera
ms sistemtica y, sobre todo, se cre un lenguaje cientfico que
llegara a todas las lenguas posteriores. Son, he escrito en diversos
lugares, una especie de semigriego o criptogriego, gracias a una serie
de trminos griegos usados ya con la forma y con el sentido
originales, ya con otros; o bien en traduccin mediante calcos
semnticos. Cuando decimos conciencia (lat. conscientia) o dicen en
alemn Gewissen, no se hace sino traducir el griego . La
creacin de esta lengua cientfica es inseparable de la creacin de
sistemas filosficos y cientficos diversos.
En este captulo estudiaremos los comienzos de este lenguaje en
las pocas jnica y tica; continu desarrollndose en la poca
helenstica, luego en la latina, luego en las lenguas modernas, hasta
hoy mismo. Efectivamente, los griegos constituan un mundo
monolinge: hubieron, pues, al crear su Ciencia, de expresarla en su
propia lengua, especializndola o amplindola cuando era preciso.
Naturalmente, esto no ocurri de golpe. Los presocrticos y los
prosistas jonios aportaron solamente una primera fase, por lo dems
incompleta y vacilante, que en Atenas y ms tarde creci
enormemente.
LOS HIPOCRTICOS
233. En Herdoto e Hipcrates hallamos las mismas tendencias, que hacen
avanzar el lxico culto griego, el cientfico ms especialmente. Pero es sobre todo en
el ltimo, es decir, en los tratados hipocrticos considerados como ms antiguos,
donde conviene hacer el estudio. Pueden sacarse cosas tiles ya de la exposicin de
R. Hiersche 1970, p. 190, ya de trabajos especialmente dedicados a Hipcrates, tales
los de G. Maloney 1980, P. Fabrini y A. Lanni 1979,3, Irigoin 1980 y 1983, D. Lanza
1983, J. Zaragoza - A. Gonzlez Senmart 1989, C. Despotopoulos 1986, G. Santana
1991, A. Lpez Eire 1992. Son importantes tambin obras sobre el lxico mdico en
general como las de N. van Brock 1961 y F. Skoda 1988.
Para la composicin de los tratados, lo mejor es D. Lara 1984. Tambin puede
sacarse provecho del libro de Van Groningen 1958, p. 247 ss. y del artculo de A.
Bernab 1979.
LA LITERATURA TICA
236. La literatura tica la filosofa en primer trmino, pero no
slo ella, ni mucho menos continu las mismas tendencias. Ya he
dicho que incluso Scrates, que usaba por definicin la lengua
coloquial, especializ palabras como (la virtud socrtica
por excelencia), 'cuidarse de', 'examinar',
'poner a prueba', 'pensar', etc. para expresar
nuevos conceptos. En cuanto a Platn, es bien conocido el desarrollo
en l del lxico especializado. En varios artculos me he ocupado del
tema, as en Adrados 1971 y 1992a. Hay dos fases.
En la primera es el lxico comn el que adquiere un nuevo sentido.
En los dilogos socrticos, al intentar definir Scrates (o Platn) el
significado de ciertas palabras, lo que hace es prestarles un nuevo
significado, eliminando, como mnimo, aspectos del usual. As,
cuando se moralizaron y prcticamente se sinonimizaron los trminos
, y ; cuando se cre para un sentido
genrico de deseo o bsqueda. O cuando se crearon los nuevos
sentidos de , , en Aristteles, los de
u . Palabras y sentidos que han llegado luego a todas las
lenguas del mundo.
La otra es la creacin de trminos nuevos, tales como, en
Aristteles, , , cuyo xito no ha sido
menor. Cuando hablamos de rgano, entelequia, categora, especie (y sus
derivados) estamos hablando an en trminos aristotlicos.
A veces lo que han hecho estos autores es completar redes lxicas,
aunque ya hemos visto que, en ocasiones, es dudoso si es Platn el
creador o si los fragmentos A de los presocrticos reflejan ya un uso
nuevo. En todo caso, slo a partir de esta fecha, aunque con
precedentes en las anteriores, se consolidaron oposiciones como
/ , / , / , / ,
/ , , que todava dominan el pensamiento y
lxico comunes (alma / cuerpo, vida / muerte, materia / espritu, conocer /
percibir, ciencia / arte, empira).
No est hecho completamente este estudio del desarrollo del lxico
tico. Pero mucho puede obtenerse del avance de los diferentes
sufijos. De un lado, de aquellos que crean palabras abstractas (al lado
del otro sistema, el que consiste en el uso abstracto de adjetivos
neutros, con o sin artculo); de otro, de aquellos que derivan adjetivos
de nombres, adverbios de adjetivos (con frecuencia se trata de
antiguos neutros plurales o de formas con -), verbos de nombres y
nombres de verbos, creando las redes lxicas a que he aludido, que
posibilitan la construccin librrima de la frase. A veces diferentes
sufijos introducen la posibilidad de distintos grupos de sentido en el
nombre y en el verbo.
Ntese que no se trata slo de los filsofos (que amplan el lxico
de los filsofos jnicos), sino de la prosa tica en general, que
difunda estos procedimientos, aunque en los sofistas y, luego, los
filsofos culminaran. Luego, la lengua helenstica sigui por el mismo
camino.
237. Es curioso estudiar, por ejemplo, en P. Chantraine 1933, el
desarrollo en jnico y luego en tico, sobre todo entre los filsofos, de
los distintos sufijos de abstracto o nombre de accin en -, , -, -
, -, --, etc. A veces con valores prcticamente sinnimos
( y , y ), a veces con oposiciones
claras ( y , y : resultado y accin). Los
poetas prefieren -, los filsofos --, los mdicos - para
designar las enfermedades o sus sntomas.
El sufijo, desde luego adjetival, aunque por supuesto puede
sustantivarse, que ms se desarroll es - tambin -, -, -
: sufijo apenas usado por Homero y que era la gran moda
entre los jvenes discpulos de los sofistas, vase el conocido pasaje
de Aristfanes, Caballeros 1371-81. Introduce una clasificacin, un
pertenecer a; y es la base de los sistemas, bien vivos todava hoy, -
/ -, - / - / -.
El sufijo creci enormemente en Herdoto y Tucdides (
/ , / ); en Platn hay nada
menos que 390 apariciones. Es notable el uso de la sustantivacin en -
para nombrar ciencias y tcnicas, tambin el de los adjetivos
sacados de adjetivos ( / / ).
Es un sufijo destinado a tener enorme xito: en el Reverse Index de
C. D. Buck y W. Petersen se cuentan 4.627 ejemplos (y 156 de -).
Luego hablar de su difusin en latn. Domina hoy todas las lenguas
del mundo.
CONCLUSIN
239. As, en definitiva, el jnico-tico cre una prosa capaz de
expresar, gracias a su vocabulario especializado y a su sintaxis en que
domina la hipotaxis, todas las relaciones del pensamiento, todo su
curso y organizacin. Lo ms importante es que se trata de una
lengua abierta y flexible, capaz de aumentar o modificar su lxico y
su sintaxis al servicio de todo el universo intelectual y cientfico. Y
ello, todava, sin rigidez, siendo posible al hombre comn seguir
todas esas especializaciones, todos esos giros del pensamiento. Y con
matices y posibilidades amplsimos.
Segunda parte
DE LA NUESTROS DAS
246. Para la koin en general puede verse, entre otra bibliografa: K. Dieterich
1898, A. Thumb 1974, A. Meillet 1975, p. 253 ss., L. R. Palmer 1980, p. 174 ss., V.
Bubenk 1989, p. 180 ss., R. Browning 1993, p. 19 ss., Cl. Brixhe 1993b, A. Lpez Eire
1993, p. 41 ss., J. Niehoff-Panagiotidis 1994, p. 195 ss., G. Horrocks 1997, p. 32 ss.
Sobre el papel de Macedonia en los orgenes de la koin, vase Cl. Brixhe - A.
Panayotis 1988, A. Panayotis 1992 y G. Horrocks 1997, p. 42 ss. Para los niveles de la
koin de los textos escritos, F. R. Adrados 1948 y 1981b. Para el griego vulgar, K.
Dieterich 1898, P. Wahrmann 1909, E. Nachmanson 1910 y H. Ljungvij 1932. Para las
koina dorias, V. Bubenk 1989, p. 227 ss., G. Vottro 1996, C. Consani 1996, M.Bile
1996, etc.
He de advertir que la teora aqu seguida es la comnmente aceptada, aunque,
como he dicho, con discrepancias sobre el papel de la lengua tica popular. Va contra
la koin como mezcla de dialectos, idea de P. Kretschmer 1901, cf. A. Thumb y otros;
para la koin como pidgin o crele, cf. J. Frsn 1974 (y la crtica en V. Bubenk
1989, p. 180 ss.)
2. DIFUSIN DE LA KOIN
LA DIFUSIN
247. Resulta notable el triunfo del tico, hasta convertirse en
lengua general de todos los griegos despus de las dos grandes
derrotas de Atenas: la del 404 ante Esparta y la del 338 (y 322) ante
Macedonia. Pues el castellano y el francs, por ejemplo, se
convirtieron en lenguas generales de naciones mucho ms extensas
de resultas no slo de su importancia literaria, sino tambin del poder
poltico de Castilla y la Isla de Francia: ambas cosas iban unidas. Aqu
no: habra que hacer una comparacin con la difusin del florentino
en Italia y de la lengua de Lutero en Alemania. Y aun es insuficiente.
Para ser ms exactos. En el siglo V el tico empez a convertirse,
levemente modificado, en lingua franca del imperio ateniense: el
poder poltico y el comercio lo explicaban, pues literariamente Atenas
continuaba siendo una provincia del jonio. Luego el tico se impuso
ya literariamente.
Y cuando el poder poltico de Atenas se eclips, las bases sentadas
en el siglo V, a saber, el tico como lingua franca fuera de Atenas y el
tico literario que empezaban a escribir, tambin, los no atenienses,
continuaron en pie. De nada vali a los espartanos y sus aliados,
lingsticamente hablando, su victoria. A lo largo del siglo IV sus
dialectos fueron invadidos implacablemente por el tico e igual las
koina dorias que intentaban resistirse. Y en Atenas, la ciudad libre,
conflua casi toda la vida intelectual de Grecia, que se expresaba en
tico y luego en koin.
Un segundo factor fue decisivo: la adaptacin del tico del gran
tico por la corte de Macedonia ya en el siglo V. No slo los
amigos, tambin los enemigos aceptaban el gran tico. Y, as, la
derrota militar ante Macedonia fue para Atenas una victoria
lingstica: aceler un proceso que estaba ya en marcha. Atenas, que
haba intentado establecer en el siglo V su hegemona en Grecia,
fracas en este empeo tras sus xitos iniciales. Pero estos xitos, que
en lo poltico se detuvieron, continuaron en lo lingstico. Aqu fue
Atenas la gran vencedora. sta es la paradoja, que no creo tenga
paralelos en la historia lingstica.
Por lo dems, el triunfo del tico no fue sino un aspecto del triunfo
intelectual de Atenas, que condicion toda la literatura y el
pensamiento posteriores. Si bien es cierto que la literatura pretica,
escrita en las diversas lenguas literarias que culminaron en el jonio,
influy tambin fuertemente en la literatura posterior. Para el pblico
culto helenstico todo ello constitua un bloque unitario: la tradicin
griega, que ellos trataban de continuar.
248. Pero estudiemos ms en detalle la difusin de la koin.
Podramos sealar varios casos:
1. La conversin gradual del tico y el gran tico en koin: en el
tica, en las ciudades jonias de las islas y Asia Menor y en
Macedonia.
2. La conversin en koin del jonio de exportacin, por ejemplo en
Caria y Licia, donde se cultiv, al menos como lengua escrita, desde
el s. V; y en las colonias de Italia, Sicilia y Occidente. Sobre las de la
Galia e Hispania vase nuestra Parte Primera; el alfabeto griego sirvi
para escribir la lengua gala, tambin la ibrica.
3. La implantacin directa del gran tico y la koin en territorios no
griegos por obra de la conquista macedonia y de la poltica de los
didocos. Mace-donios y griegos de varios orgenes se establecieron
en ciudades ahora fundadas, en las que vivan en lo esencial aislados
de los orientales, asistiendo de nios a los gimnasios que se fundaban
y estudiando las letras y la literatura griega; lo cual no impidi el
influjo recproco de las lenguas, vase 254 ss., 286 ss. Frente al
lesbio que continuaba hablndose y escribindose en Lesbos, en
Prgamo se habl desde el comienzo la koin; igual en todas las
fundaciones macedonias.
4. La penetracin de los diversos dialectos (eolio, beocio, dorio,
etc.) por la koin, lo que supone un perodo de bilingismo, una
koinizacin del dialecto y una prdida gradual del dominio activo
del mismo, aunque se conservara parcialmente y se escribiera en
ciertas circunstancias. De esto se habla ms abajo. En un rincn
apartado del mundo griego, en Panfilia, penetraron en el dialecto
local rasgos de koin que en otros lugares, ms sometidos a
influencias conservadoras, tardaron tiempo en imponerse.
5. La expansin de la koin fuera de los dominios estrictos del
mundo griego. As en Roma, de un lado por efecto de la poblacin
inmigrante (incluidos sirios, judos, etc.) de lengua griega; de otro
lado, como segunda lengua que dominaban los romanos cultivados.
Se cre as un influjo de la lengua griega sobre la latina y de la
literatura griega sobre la latina igualmente. Esto compens el hecho
de que el griego fue desplazado por el latn en Occidente.
249. El valor cultural y universal de la lengua griega hizo que en
ella se escribieran documentos por reyes y dignatarios que hablaban
otras lenguas: el rey Aoka (s. III a. C.) tradujo a ella los edictos que
coloc en lo que hoy es Afganistn, en griego escribieron edictos o
documentos importantes los reyes del reino de Axum, en Etiopa, en
fecha helenstica y posterior (cf. . Bernand y otros 1991), el rey
sasnida Sapor (III d. C), as como, mucho ms tarde, los kanes de
Bulgaria (siglos VIII y IX d. C).
Igual en la literatura: en griego escribieron romanos como Fabio
Pictor, judos como Flavio Josefo, caldeos como Beroso, egipcios como
Manetn (por no hablar de los de fecha posterior). El griego pas a
ser la lengua de la Iglesia cristiana en todo Oriente y la lengua oficial
de Bizancio desde el Danubio al ufrates y el Nilo y tambin en sus
conquistas en Occidente.
Hemos de hablar, de otra parte, de la exportacin del alfabeto
griego y su papel esencial en la creacin de diversos alfabetos
(continuando un proceso ya antiguo). Y, tambin, de la difusin de
rasgos lingsticos y modelos literarios y culturales a todo el mundo
circundante. Un pequeo conglomerado de dialectos que ocupaban
un espacio geogrfico reducido, el de Grecia, se convirti as en una
lengua universal, modelo de todas las otras. Y el griego ha
continuado hablndose, aunque en un espacio geogrfico igualmente
reducido, otra vez el de Grecia, hasta hoy da. De Grecia sali y en
Grecia se refugi al fin: pero su impacto en todas las lenguas es
permanente.
Pero este es otro tema, del que hemos de ocuparnos ms adelante:
el caso es que el griego, en su fase de koin ya coloquial ya literaria se
extendi gradualmente por todo el mundo mediterrneo y ms all.
De Crdoba a Kandahar, de Mroe a Bulgaria.
251. Tras lo dicho por A. Thumb, una visin de conjunto muy bien informada,
dialecto a dialecto, puede encontrarse en V. Bubenk 1989, p. 73 ss., cf. tambin P.
Wahrmannn 1907, J. Niehoff-Panagiotidis 1994, p. 273 ss. y G. Horrocks 1997. Un
buen estudio muy al da es el de A. Lpez Eire 1996b. Para la penetracin de la koin
en algunos dialectos hay bibliografa monogrfica: as E. Nachmanson 1903
(Magnesia), E. Kieckers 1910 y M.a J. Barrios 1996 (Creta), R. Nehrbass 1935
(Epidauro), J. J. Moralejo 1973 (Delfos), R. Hodot 1990a (eolio de Asia), A. Panayotis
1990 (Calcdica), C. Brixhe 1993c (Caria y Licia; Laconia), G. Vottro 1996 (Beocia), C.
Consani 1996 (Italia meridional). Para la tarda conservacin de algunos dialectos, cf.
L. Zgusta 1980, p. 123 s. Para la poblacin oriental de lengua griega en Roma, J.
Kaimio 1979, p. 21 ss. e I. Kajanto 1980, p. 89 ss. Para el griego en Oriente, el libro de
J. Kaimio y . . Rosn 1980, ms bibliografa ya citada.
LA KOIN COLOQUIAL
252. Podemos decir que la koin literaria tiene una norma general:
la del tico, rebajada por algunas innovaciones de koin y aumentada
luego progresivamente mediante el fenmeno del aticismo. Las
diferencias son temporales y de escuela, tambin individuales de los
autores. La koin coloquial o hablada, tambin llamada popular, en
cambio, no podemos concebirla como unitaria, salvo en la medida en
que la literaria le serva de apoyo, eliminando las desviaciones ms
fuertes.
Pero stas existan. Eran, de un lado, producto del influjo de otras
lenguas: sobre todo del egipcio en Egipto, tambin del arameo o
hebreo, aunque esta es cuestin discutida. De otro, de una evolucin
que slo en parte podemos seguir y fechar, pues est encubierta por
el hecho de ser escritos, y por tanto en cierto sentido literarios, todos
nuestros documentos.
Con frecuencia, slo podemos deducir la koin popular de las faltas
de los textos literarios. Queda el problema de la diferencia de niveles
dentro de la lengua hablada, es decir, entre el lenguaje coloquial y
vulgar. Y el de las diferencias cronolgicas, sobre las que algo dir
ms abajo, cf. 264 ss.
As, los intentos que a veces se han hecho para definir dialectos de
koin (de Egipto, de Asia, etc.) son poco fructferos y tienden a ser
abandonados, cf. ya A. Thumb 1974, p. 167 ss. Aunque a veces se han
reemprendido con nuevos mtodos, as en el ensayo de C. Brixhe
1984 sobre el griego anatolio de comienzos de nuestra era.
253. Describir aisladamente la koin literaria y la hablada y, en sta,
dialectos sociales, locales o temporales, es prcticamente imposible.
Limitndonos de momento a la koin hablada, popular o
conversacional, slo cabe una descripcin pancrnica y pandialectal
en la que se introduzcan determinados rasgos que se encuentran aqu
o all, con mayor o menor regularidad y frecuencia y que se trata de
fechar y localizar. Deben obtenerse de toda clase de textos, incluidos
los de koin literaria, donde penetran en mayor o menor medida o
como cosa ya normal ya en concepto de faltas. Algunos han
persistido, generalizndose, en griego moderno.
Antes de hacer esa descripcin, sealemos en la medida de lo
posible las variantes dentro de la koin hablada. Pueden estudiarse
desde varios puntos de vista, ya que no desde el de la existencia de
dialectos estrictos. Seguidamente me ocupar de esas variantes en la
medida en que proceden del influjo de lenguas con las que el griego
entr en contacto; de las variantes sociales de tipo vulgar; y cuando
hagamos en el prximo captulo el ensayo de descripcin de la koin
hablada, dar ejemplos de las dems variantes, procedentes de su
evolucin, aunque sea aleatorio a veces fijar su cronologa y difusin.
256. Para el influjo de las lenguas indgenas en la koin, puede verse en general A.
Thumb 1974, p. 102 ss., V. Bubenk 1989, p. 198 ss., J. Niehoff-Panagiotidis 1994 y G.
Horrocks 1997, p. 60 ss. En cuanto al griego de los LXX y Nuevo Testamento (como
descripciones pueden verse, para el NT, la de H. Pernot 1927, la de F. Blass-A.
Debrunner cit. y la de B. Consani 1994), a la bibliografa citada puede aadirse otra
que insiste en los rasgos de sintaxis y estilo derivados de la Biblia hebrea: as D.
Tabachovitz 1956, K. Beyer 1962, C. F. D. Moule 1968 y . . Rosn 1979. Sobre el
Nuevo Testamento como koin vase tambin L. Zgusta 1980, p. 126 s. Sobre el mayor
cultismo del griego de Lucas, vase entre otra bibliografa L. R. Palmer 1980, p. 274;
sobre el carcter ms popular de Marcos, J. Ch. Doudna, 1961 (insiste mucho en los
semitismos). Sobre el amplio uso del griego en Palestina y la mnima presencia de
aramesmos en las inscripciones, cf. . . Rosn 1963, 1979 y 1980; para su escasez en
el NT., V. Bubenk 1989, p. 67 (pero son ms frecuentes en literatura juda posterior,
as en Flavio Josefo o el Pastor de Hermas, cf. A. Hilhorst 1976). Para los LXX en
general, cf. N. Fernndez Marcos, 1973.
L. Rydbeck 1967 presenta una crtica diferente: no puede hablarse tan
tajantemente de lengua popular, el NT presenta muchas coincidencias con el
lenguaje tcnico griego a partir del s. I d. C.
260. En trminos generales, vase A. Thumb 1974, p. 152 ss. y para el Nuevo
Testamento F. Blass-A. Debrunner 1949, p. 7. Para el tema de los prstamos latinos en
general, cf. F. Viscidi 1944 y G. Horrocks 1997, p. 75 ss.; para el griego de uso oficial
entre los romanos, P. Viereck 1988, H. J. Masn 1974 (terminologa administrativa,
poltica y militar) y E. Garca Domingo 1979 (de donde proceden varios de nuestros
ejemplos). Tambin L. Zgusta 1980, p. 131 ss. Para el lxico latino en los papiros, cf. B.
Meinersmann 1927, R. Cavenaile 1951 y sobre todo Cerveka-Ehrenstrasser, I. M. y
Diethart, J. 1996. Para las inscripciones, A. Cameron 1931. Las circunstancias en que
se relacionaban el latn y el griego en el imperio romano sern estudiadas ms
despacio en un captulo posterior.
VARIANTES DE LA COLOQUIAL
261. Se ha intentado obtener conclusiones sobre las variantes
locales de la koin a partir de lo que de ella ha llegado al griego
moderno. As, tras A. Hatzidakis 1977 (1892), por A. Thumb 1974
(1901), p. 190 ss., y J. Niehoff-Panagiotidis 1994, p. 311 ss.
Es bien claro que rasgos de la koin, ya de poca helenstica, ya de
la romana, perduran en griego moderno: la pronunciacin de ciertas
vocales y diptongos (los casos de iotacismo y la eliminacin de ,
, sobre todo), la frica-tivizacin de oclusivas sordas aspiradas (lat.f
por gr. ) y oclusivas sonoras (grafa ); formas como N. sg.
, Ac. sg. , Ac. pl. , . pl. , verbos en -
, (gr. mod. ), temticos en vez de atemticos (,
, , ), aor. ; prdida del dativo
(confusin de D. y Ac), del dual, del perfecto y del optativo, extensin
del uso del subjuntivo en la oracin principal (a veces equivaliendo al
futuro), + subj. en vez de inf., la flexin defectiva del participio,
etc. Ms abajo se dan ms detalles, cf. 330 ss., 425 ss. Lo difcil es
sealar local y temporalmente los dialectos.
Los intentos que se han hecho han tomado en cuenta ya
variedades dentro de la koin (en Italia, Creta, Capadocia, Chipre,
Rodas), ya otras que proceden al menos en parte de los antiguos
dialectos (en el tsaconio y el pntico). Ciertas diferencias en la
pronunciacin de la --, en el mantenimiento o no de las antiguas
geminadas, en la palatalizacin o no de guturales, en la conservacin
de una 3.a pl. - (por. -) y la extensin de - a la 3.a pl. del
aoristo se atribuyen a desarrollos antiguos, de la poca tica a la
romana.
No se puede negar la posibilidad de que esto sea cierto, pero
resulta demasiado conjetural. As, como anticip, no hay otra
solucin, cuando se trata de definir en lneas generales la koin
popular o conversacional (incluido su impacto en la literaria), que
hacer una descripcin de tipo pancrnico y espacialmente unitario.
Los datos se toman de toda clase de textos, incluidos los literarios.
262. Antes de hacerla, sin embargo, conviene decir algo sobre una
variante ya anticipada que tiene ms probabilidades de ser captada
por nosotros, aunque se trata de un dialecto social, no geogrfico ni
temporal: la koin vulgar.
Hemos dicho ya cosas sobre el registro vulgar en Jonia (en
Hiponacte y otros) y en el tica, hemos adelantado ya alguna
bibliografa general. Ahora interesa ver que, aparte de los
vulgarismos que pueden aparecer como faltas, los hay que son
introducidos conscientemente por algunos autores para marcar as su
alejamiento de la prosa literaria y elevada. Me voy a referir a los
cnicos.
Remito, abreviando, a un trabajo mo anterior (Adrados 1981), que
se apoyaba a su vez en otro de J. F. Kinstrand 1975 sobre Bin de
Borstenes, y a una tesis de licenciatura indita de P. Pern 1985 sobre
la Vida de Esopo, texto cuyas caractersticas cnicas he puesto de
relieve en varios trabajos. Se trata, en ambos casos, de un vulgarismo
absolutamente buscado. Por lo dems, como es normal en textos
literarios aunque sean de tan bajo nivel, la fontica helenstica se
trasluce mucho menos que en las faltas sobre las cuales trabajan
autores ya citados como E. Nachmanson 1910 y K. Dieterich 1898.
263. Bin presenta algunos rasgos de fontica helenstica (,
, , ) y tambin de morfologa (,
falta de dual, abundancia de diminutivo y vocativo); y tambin
rasgos de sintaxis y lxico.
En cuanto a la Vida de Esopo, presenta huellas de fontica
helenstica (io-tacismo, monoptongacin de diptongos, confusin de o
larga y breve, - > -, confusiones en la aspiracin, etc.), abunda en
trminos expresivos para los defectos fsicos y en vocabulario
helenstico en general. Para la morfologa, pueden espigarse datos
como: Ac. , , . n. , numerales del tipo
, falta del aumento (, ), inf. , ,
paso de unos contractos a otros, de atemtico a temtico (,
, ), aor. , -, , perf. , -, en
el verbo ser, , part. fem. , etc. En sintaxis tenemos el Ac. por
otro caso, el G. por D. ( , tambin lo sustituye + Ac);
uso helenstico de , , ; de los modos y tiempos (ind. por
subj., perf. por pret, perfrasis).
Es caracterstico el dilogo breve y entrecortado; la mezcla de
tiempos, con usos neutralizados (presente histrico y pro futuro); el
estilo ; giros como , , .
Muchos de estos rasgos se encuentran igualmente en la koin
coloquial en general, es sobre todo su aglomeracin y algunos usos
especiales lo que pesa.
Aadamos que la distincin entre lo popular y lo vulgar no es
tajante: comparten muchas cosas, aunque la literatura evite ciertas
palabras, expresiones y giros, por no hablar de la fontica. Hemos de
concebir la lengua vulgar como un sustrato subterrneo, que slo
emerge o como falta o como recurso literario consciente. Tambin en
las tabellae defixionis y otras inscripciones vulgares. Y, ya a comienzos
de la poca bizantina, en un texto notable del siglo VI o VII: la
redaccin de la coleccin annima de Fbulas Espicas llamada
Vindobonense, que vulgariza conscientemente una redaccin anterior
ms culta. Cf. F. R. Adrados 1948, p. 67 ss. Un caso semejante es el de
Juan Malalas, contemporneo de nuestra coleccin, hablaremos de l.
265. Hay descripciones de la koin en obras generales, como las de A. Meillet 1975,
p. 253 ss., E. Schwyzer-A. Debrunner 1975 (passim) y R. Browning 1993, p. 19 ss.
Tratamientos especficos de tales o cuales aspectos de la koin, a ms de la bibliografa
ya dada sobre sus orgenes y diferencias internas y sobre los LXX y el NT, son, sobre
el griego de los papiros, los de E. Mayser 1926 ss. (poca ptolemaica), H. Ljungvij
1932, L. R. Palmer 1945, T. Gignac 1976 y 1981 (poca romana y bizantina), S. G.
Kapsomenos 1958 (id.), B. G. Mandilaras 1973 (el verbo); sobre fontica, H. Pernot
(1921); sobre el dativo, J. Humbert 1930 y W. Dressler 1965; sobre el perfecto, P.
Chantraine 1927, p. 214 ss.; sobre sintaxis, F. R. Adrados 1988c y 1992e (passim). Cf.
tambin, en general, L. R. Palmer 1968, p. 177 ss. y G. Horrocks 1997, p. 65 ss. Una
descripcin elemental es la de W. R. Funk 1977. Para ciertos rasgos evolutivos, cf. H.
Ljungvij 1932 y St. Wahlgren 1995. Es muy interesante, en R. Browning, la
comparacin del uso lexical del NT con aticistas como Frnico y Moeris.
Para el lxico, vase en general F. R. Adrados 1948, p. 31 ss. y 199 ss. (palabras
slo en koin). Para los jonismos, cf. por ej. E. Mayser 1926,1, p. 20 ss. (lista
procedente de papiros), F. R. Adrados 1948, p. 160 ss. (d. de las fbulas espicas y de
numerosos textos usados en la comparacin). Para las palabras ticas que faltan en
koin, cf. por ej. F. Blass-A. Debrunner 1954, p. 70 (partculas), as como, para autores
particulares, la bibliografa dada en 277. Luciano, Rhet. Mag. 16 y Lexiph. 1 reprocha
como pedantera el uso de una serie de aticismos.
EL PRIMER ESCALN
271. Por ms que todo texto escrito de koin, segn hemos dicho,
revela una intencin literaria y encubre, en lo posible, una fontica y
una lengua populares, es claro que textos como los LXX o el NT, por
no hablar de defixiones o de documentos privados en papiros, se
dirigan a un pblico no culto, y buscaban un medio de comunicacin
con l, evitando alejar demasiado su lenguaje del de ese pblico. En
cuanto al griego vulgar de la Vida de Esopo y otros textos, se trataba de
un vulgarismo consciente y literario.
Pero los ms de los textos prosaicos que se escriban a partir de la
segunda mitad del siglo IV a. C. no hablo de los poticos, que
resucitaban artificialmente los antiguos dialectos se dirigan a un
pblico culto de carcter internacional, una lite dentro de los
distintos reinos helensticos y Ligas de ciudades. Su transfondo
cultural, para la prosa, estaba en el tico, cuyos gneros literarios (la
Filosofa, la Historia, la Comedia, la erudicin, a veces la Oratoria)
continuaban vivos. Se aadan gneros nuevos como la novela o la
diatriba.
Y se trataba de no ensanchar el bache cultural con Atenas, que de
todas maneras exista. Se escriba, pues, en una lengua que era una
especie de intermedio, con toda suerte de gradaciones, entre la prosa
tica y la koin conversacional. Tena elementos de la una y de la otra,
por ello hemos podido utilizarla, sobre todo en el lxico, al describir
la koin conversacional, por ms que difiriera en parte de sta, fuera
ms all en sus coincidencias con el tico.
sta es la prosa que hemos llamado koin literaria o koin culta
helenstica, primer grado de su evolucin en poca imperial. Hemos
de insistir un poco ms en ella.
272. El problema est en que son raros los textos de la primera
koin literaria que se nos han conservado y en los que no est todo lo
bien estudiada que merecera. Precisamente es el crecimiento de la
prosa ms aticista o culta de a partir del comienzo de nuestra era, as
como el crecimiento, tambin, de las obras de erudicin y ciencia en
la poca del imperio romano, lo que hizo que la mayor parte de la
prosa literaria helenstica se perdiera. Tenemos que trabajar con
escasos restos de la misma.
El comienzo est, ya lo he dicho, en las ltimas obras de Platn, en
Jenofonte, en Aristteles; son los momentos germinales. Del ltimo
hemos de decir, primero, que sus obras son de varios registros, ms
culto el de las esotricas, ms popular y, al tiempo, cientfico, el de las
exotricas. Y, segundo, que est apenas estudiado desde el punto de
vista lingstico, ni ms ni menos que el de su discpulo Teofrasto y
los otros discpulos, conservados en fragmentos.
Ms arriba ( 245) han sido mencionados los textos de que
podemos disponer para estudiar la koin literaria de poca helenstica.
De fecha un poco ms reciente, ya augstea, pueden aadirse, entre
otros, Diodoro de Sicilia y Estrabn. Por lo dems, existen algunos
estudios sobre puntos concretos, pero ninguno de carcter general.
273. Para Menandro, cf. D. B. Durham 1969 (1913, muy parcial, slo se ocupa del
lxico); para Filn, M. Arnim 1912; para Aristeas G. H. Meecham 1935; para Epicuro,
H. Widmann 1935 y P. Linde 1906; para Polibio, J. A. Foucault 1972; para los escritos
hipocrtico tardos, U. Fleischer 1939 y J. Mendoza 1976; para Diodoro, J. Palm 1955.
Tambin es til el libro de S. Wahlgren 1995, cf. 277 y G. Horrocks 1997, p. 48 ss.
EL ATICISMO
275. Hacia el comienzo de nuestra era, en poca de Augusto y
Tiberio, hubo un cambio de gusto literario que condujo a la prosa
literaria de la coin en una direccin arcaica. Es el movimiento
llamado aticista, la revalorizacin de lo tico que tambin se impuso
en la escultura (y que contribuy a la prdida de la prosa anterior).
Este movimiento naci en torno a tericos del estilo como Cecilio
de Caleacte, Longino y Dionisio de Halicarnaso; pero ya antes
Aristfanes de Bizancio escriba sobre las palabras que haba que
repudiar. Otros han puesto sus races en el asianismo de Hegesias y
otros rtores, otros (as Filstrato en su Vidas de los sofistas) en rtores
o sofistas (la segunda sofstica) que a partir de este tiempo hacan
sus declamaciones o meltai en pblico sobre temas histricos o
imaginarios: de un Nicetas del que nada se conserva y de sus
sucesores como Polemn (en poca ya de Trajano) y los que vinieron
despus, a partir de Herodes tico. En todo caso, el nuevo estilo
domin toda la prosa culta; y encontr sus exponentes prcticos en
autores de diccionarios que, como los de Frnico y Moeris, sealaban
las palabras proscritas.
En definitiva, la imitacin de los antiguos buscaba poner a los
griegos a un nivel cultural superior al de los romanos y procurarles
un signo de identidad. Es interesante hacer notar, por lo que respecta
al griego cristiano, que comenz por un nivel popular, pero cuando el
Cristianismo hizo en el siglo IV una conciliacin con el imperio, sus
grandes representantes, Sinesio, Basilio, los dos Gregorios y Juan
Crisstomo, entre otros, adoptaron el aticismo. Ni ms ni menos que
los ltimos grandes paganos, como Libanio y Proclo. Con el cierre de
la Universidad de Atenas por Justiniano (529) la balanza se inclin
definitivamente hacia los cristianos, a quienes incumbi la gran tarea
de continuar la prosa griega de nivel aticista y salvar la antigua
literatura griega.
276. Puede decirse que el aticismo fue adoptado por las clases
griegas elevadas, que buscaban una sea de identidad frente a Roma
y frente a las poblaciones sometidas, que hablaban un griego popular.
Colaboraban con Roma, pero no dejaban de tener un sentido de su
superioridad cultural y de su vala como nacin.
En trminos generales, se practic la reintroduccin gradual del
lxico y la gramtica ticas. Pero los autores no forman un todo
homogneo. Hay los que prefieren el tico de la prosa y los que lo
llenan de palabras poticas, hasta de Safo (Himerio). Hay los
sofistas profesionales, como Din Crisstomo, los dos Filstratos,
Arstides y Favorino, cf. el libro de W. Schmid 1964 (1887-96), la obra
fundamental sobre el tema, y escritores por ellos influidos (o sofistas
a tiempo parcial), como Dionisio de Halicarnaso, Din Casio,
Arriano (redactor de la obra de Epicteto), Luciano, Eliano, etc. No hay
un estudio completo: el libro de W. Schmid se ocupa de Dionisio de
Halicarnaso, Arstides, Luciano y Eliano y es importante, pero
incompleto a ciertos respectos, cf. Adrados 1948, p. 36.
Y esto no es todo. Puestos a hacer arcasmo, algunos autores
imitaron a Herdoto, as Dionisio de Halicarnaso y Josefo, o
escribieron sin ms en jonio (as Arriano, en su Indica). Y hay al lado
la literatura tcnica o cientfica, ms o menos aticizante. Y la cristiana,
que se adapt desde el s. IV al movimiento.
277. Sobre los aticistas, cf. el libro de W. Schmid ya citado. Y mis aportaciones en
F. R. Adrados 1948, p. 31 ss. Para los precedentes, cf. L. Zgusta 1980, p. 127. Para los
herodotismos, cf. S. Ek 1942 y 1946. Para la literatura cristiana, cf. por ej. P. Gallay
1933.
Es muy importante el libro de S. Wahlgren 1995, que compara sistemticamente,
para una serie de rasgos como el dual, formas conjugadas anmalas, preposiciones,
partculas, construcciones finales y consecutivas, la situacin del griego clsico y
preclsico, de la koin (LXX, Carta de Aristeas, Polibio y Diodoro) y de la prosa
imperial temprana (Dionisio de Halicarnaso, Nicolao de Damasco, Estrabn y Filn
de Alejandra). Se ve muy claramente en sta los progresos del aticismo, que
reintrodujo formas ticas o aument su frecuencia; siempre con diferencias segn los
autores y segn los rasgos lingsticos. Cf. tambin G. Horrocks 1997, p. 79 ss.
FUENTES
281. Recogemos aqu el hilo abandonado ms arriba ( 237), para
estudiar el desarrollo de la lengua griega intelectual y cientfica en
poca helenstica y romana. En parte se trata de trminos especiales
(modificados semnticamente o creados de nuevo) de las diferentes
filosofas y ciencias; en parte, este vocabulario tiene una difusin
general, en todos los niveles. Y en todas las pocas: ya las palabras
mismas, ya los tipos de formacin, derivacin y composicin han
pasado a todo el sector culto de las lenguas posteriores, como hemos
de ver.
Hay que adelantar dos cosas. Primera, que no existen estudios
amplios y al da sobre el desarrollo de este lxico, hemos de
contentarnos con aproximaciones. Segundo, que la recogida y estudio
del lxico griego en diccionarios y obras especiales es incompleta o lo
ha sido hasta ahora mismo, por falta de lxicos, concordancias e
ndices de autores y por ausencia incluso en los diccionarios
generales de los datos que aparecen en las publicaciones ms
especializadas.
Existen, eso s, diccionarios especiales (de botnica, geometra,
retrica, etc.) que pueden ser una ayuda (vase D. Lara 1997 y F. R.
Adrados - D. Lara, en prensa). Pero diccionarios de trminos
filosficos como los de F. E. Peters 1967 y J. O. Urmson 1990 se
centran en los contenidos y descuidan los aspectos lexicogrficos.
Igual sucede en estudios especiales como el de D. Tsekourakis 1974
sobre la terminologa estoica antigua (, ,
, , etc.) Afprtunadamente con el Repertorio bibliogrfico
de la Lexicografa Griega de P. Boned - J. Rodrguez Somolinos, recin
aparecido, disponemos de un elenco muy completo de lo que se ha
publicado en este campo, lo que ser una gran ayuda para la
investigacin.
Hoy en da, gracias al banco de datos del Thesaurus Linguae Graecae
de Irvine (California), as como al Diccionario Griego-Espaol, en curso
de publicacin, las circunstancias estn empezando a cambiar. Por lo
que respecta a ste, remito a dos trabajos:
a) El de F. R. Adrados - D. Lara (en prensa), que orienta sobre el
lxico de las diversas especialidades y ciencias y sobre la bibliografa
a ellas pertinente, as como sobre su recogida en el DGE. Seala
tambin algunos problemas: la dificultad de la distincin entre el uso
comn y el especializado, la imprecisin (a veces) de las taxonomas,
la falta en ocasin de datos, las transiciones entre los usos normales y
los especficos, etc. Da ejemplos sobre los avances logrados.
b) El de F. R. Adrados - J. Rodrguez Somolinos 1995-96, que da
datos sobre el enorme avance del DGE V respecto al diccionario de
Liddell-Scott-Jones en cuanto a nuevas palabras o nuevos sentidos
tcnicos y cientficos de las ya conocidas, lo que ejemplifica con
artculos como , . Da noticia tambin, con relacin
a este volumen, de los hpax que dejan de serlo y las nuevas palabras
no recogidas hasta ahora.
DESCRIPCIN
282. La amplitud del lxico intelectual y cientfico griego, ya
palabras especficas ya acepciones de otras, con transiciones que van
de lo ms especializado a la lengua comn y conversacional, es
inmensa. Es inigualada tambin la facilidad para la formacin de
palabras nuevas: all donde nosotros formamos una frase, los griegos
podan formar una palabra. Hay que repetir la frase de Vendrys:
Jams un til tan bello ha sido forjado para expresar el pensamiento
humano. Cf. F. R. Adrados 1968.
A lo largo de las pocas helenstica y romana las redes lxicas de
que hemos hablado ms arriba (227 ss.), comenzadas por los
presocrticos, continuadas por los socrticos y con repercusin en la
lengua comn, se han ido perfeccionado. Comprenden nombres de
diversos tipos (abstractos, de accin, agente, etc.), adjetivos
relacionados con ellos y, tambin, verbos y adverbios; adems,
variantes en funcin de preverbios, prefijos y primeros elementos de
compuesto. Se cre as un instrumento intelectual de infinita
flexibilidad.
En P. Chantraine 1933 puede verse un estudio detallado de la
extensin de las diferentes formaciones a travs de los siglos; para la
koin y griego posterior, cf. por ej. p. 190 ss. (-), 289 ss. (-), 320 ss.
(-). Sobre algunas de ellas existen estudios especiales, cito varios
en mi trabajo Adrados 1997b. En realidad, arrancan de la poca jnica
y tica, como he explicado en el lugar oportuno: pero en poca
helenstica y romana alcanzaron un desarrollo inigualado. En algunos
de los ejemplos de sufijos y de derivados diversos que antes ofreca,
pona yo ya esto de relieve.
Se trata, sobre todo, de los abstractos y nombres de accin de -, -
, -, -, -, , -, los de agente en -, etc.; los adjetivos
en -, -(); y una serie de verbos correspondientes. Y de
compuestos y derivados con preposicin. Se tendi a crear sistemas
en que se correspondan nombres, adjetivos, adverbios y verbos,
sistemas que tenan paralelos con otros con preposicin previa o con
formas compuestas. Esto ha sido imitado luego en todas las lenguas
del mundo, segn ha quedado dicho.
Muchas de estas palabras de que parten las redes lxicas no
surgieron hasta el siglo V o el IV a. C. y luego se difundieron, a veces
especializndose y cambiando la semntica, en fecha helenstica o
posterior. Por ejemplo, y parten de Herdoto,
y de Demcrito, de Anaxgoras,
de Aristteles; luego se difundieron ampliamente, con
varios sentidos, as como sus derivados.
Por ejemplo, si en el siglo VIII (Homero) hay , slo en el V
aparece el abstracto (Hdt), que luego continu vivo en varios
gneros literarios y con varias especializaciones semnticas; en el
V/IV (X.), en el IV (PL, Isoc), en el IV/III
(Philem.), (Diph.), en el III
(inscripcin de Delos), - (Chrysipp.), - (LXX), - (Hp.,
Ep., LXX), - (PL, Def.), - (LXX), en I a. C./I d. C.
(Ph.), en el II d. C. (S.E., Gal.), en el III d.
C. (Porph.), en el IV d. C. (Gr. Naz.),
(Did.) A travs de todos los siglos, de todos los gneros
literarios, de paganos y cristianos, fue creciendo la red lxica.
igual en compuestos preposicionales, por ej. los con -:
est ya en Hdt., en el s. V., igual que el verbo ; y
luego hallamos y en PL, en una
inscripcin del s. III a. C, en Philod. (s. I a. C.) y ,
en Them. y Dam. respectivamente (s. IV d. C.) Para la
documentacin, igual que en el caso anterior, vase el DGE. La
conclusin es anloga.
283. En definitiva, el griego cre sistemas lxicos que luego han
proliferado, como, por ejemplo, / - / - (de donde -
, -) / - / -; / - / - / -;
/ - / - / - / -; / / (de donde -) /
; etc. etc. Pero, de otra parte, no son menos prolficas las
derivaciones a partir de prefijos (-, -, -, -, -, -,
etc.) y de elementos compositivos (- / -, -, -, -, -,
etc.) Slo con - y - hay en el DGE unas 800 palabras, con
- unas 1.750, con - 50, con -(-, -) 250. Ntese
que la mayor parte de este tipo de vocabulario ocupa toda la lengua
escrita.
284. Otro enfoque, complementario del anterior, que puede
seguirse en el estudio del lxico griego, es el de elementos formativos:
trminos que entran en las palabras compuestas y derivadas, as
como sufijos. Algo se dijo ya en nuestro tratamiento del lxico de la
poca arcaica y clsica, pero el avance fue enorme en la poca que
estudiamos. Remito a mi trabajo F. R. Adrados 1997b y a la
bibliografa all recogida. Para la extensin de ciertos sufijos, cf. R.
Browning 1983, p. 38 ss.; para los nuevos sentidos de algunas
palabras, p. 42.
Presento algunas estadsticas (que engloban tambin el griego ms
antiguo, no hay estudios por fechas y gneros) sobre sufijos de
nombres y adjetivos. Proceden del ndice inverso del griego de C. D.
Buck-W. Petersen 1944. He aqu algunas frecuencias:
-,-: 12.000
-, -, -: 7.500
-, -, -, -: 4.000
-, -, -: 3.300
- (-) / -, -: 500
- (-) / (-), etc., -: 5.400
-, -, -, -: 5.400
-, -, -, -: 7.200
Sera interesante repartir cronolgicamente las frecuencias: fue un
crecimiento continuo.
285. Pienso que esto puede dar una leve idea del volumen, las
caractersticas y la evolucin del vocabulario intelectual del griego.
Partiendo de recursos de formacin de palabras que son
indoeuropeos, represent un avance absoluto que es el mismo de la
ciencia, la filosofa y el pensamiento en general.
Y fue el punto de apoyo para el desarrollo de este tipo de lxico en
las edades venideras. Pero, en buena medida, a travs de un paso
intermedio que hemos de estudiar, el que hemos llamado lxico
greco-latino (o greco-latn). No es otra cosa que el ltimo de los
repetidos injertos griegos que desde Plauto recibi el latn y que le
permitieron convertirse en una lengua de cultura, base de las que
vinieron despus, que recibieron y siguen recibiendo repetidos
injertos griegos.
EL GRIEGO EN ROMA
289. Volviendo a los comienzos: para el latn, el influjo griego
represent una renovacin total. Primero en su literatura: el saturnio
fue sustituido por el hexmetro, las fesceninas y la Atelana por una
comedia de tipo griego, los Annales y los elogia por pica, historia y
lrica helenizantes, tambin lleg la tragedia. Y ms tarde la filosofa y
la oratoria. Y en la poca augstea el primer influjo a partir del
helenismo contemporneo fue sustituido por el de la anterior
literatura, clsica y aun arcaica: oratoria e historia clsicas, lrica y
pica arcaicas. La primera literatura latina fue traduccin del griego
(Livio Andronico tradujo la Odisea) o escrita en griego (Fabio Pictor,
Cincio Alimento); y en griego siguieron escribiendo, ms tarde,
autores romanos como Suetonio y Marco Aurelio. Y cuando surgi la
nueva literatura latina, tuvo rasgos originales desde luego, pero,
desde otro punto de vista, fue una continuacin de la griega.
Para comprender todo esto hay que tener en cuenta una serie de
factores.
Uno, el influjo del griego sobre todas las lenguas del Mediterrneo,
de la poca arcaica a, sobre todo, la helenstica, por razones de las
guerras y conquistas y de las relaciones comerciales; ya hemos
hablado de esto. Posteriormente, una enorme poblacin
grecohablante (griegos, judos, sirios, etc.) se estableci en Roma,
como prueban a la saciedad las inscripciones. Juvenal habl,
despectivamente, de Graecam urbem (III 61).
Otro factor fue la modernidad y fuerza de influencia de la
literatura griega, que acab por barrer a la antigua literatura latina,
sustituida por otra nueva muy helenizada, a la que acabo de aludir.
Y otro factor todava fue el bilingismo de las clases cultas
romanas, que aprendan griego y completaban su formacin en
Grecia (pero tambin muchos griegos hubieron de aprender latn). Ya
conquistadores romanos del siglo II a. C, como Paulo Emilio (que
anexion Macedonia tras su victoria en Pidna el 168) o los Escipiones,
eran helenizantes fervientes. Un rehn como Polibio introdujo en el
helenismo a la aristocracia romana.
290. En las cartas de Cicern y en numerosas ancdotas referentes
a Csar y los conjurados que le dieron muerte, a Augusto, a Tiberio y
a tantos personajes ms, se ve cmo intercalaban en su latn pasajes o
respuestas en griego. En griego habl Csar cuando su famosa
decisin de atravesar el Rubicn (los dados estn echados), Csar a
Bruto al ser asesinado (tambin t, hijo mo?), Augusto a Asinio
Polin para reprocharle que hubiera admitido en su casa a Timgenes
(alimentas a una fiera), Tiberio en ocasiones en que se sinceraba.
Se usaba tambin el griego como lengua del amor, lo que
testimonia Lucrecio IV 1160 ss. y critica Juvenal VI 196 ss. Cierto que
luego las circunstancias cambiaron en Occidente, en el s. IV slo las
clases elevadas y los escritores tcnicos dominaban el griego.
Y el griego era, sobre todo, la lengua intelectual y la lengua de la
Literatura y de la Ciencia: o se escriban en griego o las obras latinas
que las cultivaban se llenaban de vocabulario griego ms o menos
asimilado, incluso de palabras griegas escritas con letras griegas. Las
cartas de Cicern y los poemas de Ausonio estn sembrados de frases
en griego. Las de Augusto, Claudio y Tiberio estaban igualmente
llenas de palabras griegas, aunque no las obras oratorias y polticas ni
las Actas (pero Claudio lleg a hablar en griego en el Senado, segn
Suet., Claud. 42).
As, un sector del latn absorbi tantos elementos griegos que se
convirti en el que yo llamo greco-latn, que fue decisivo para el
influjo de la cultura y las lenguas antiguas en la Edad Media y en las
edades sucesivas hasta hoy mismo.
291. El origen de este fenmeno est en un influjo temprano de la
lengua griega sobre la latina, que era indispensable para hacer frente
a las nuevas circunstancias culturales. Nosotros conocemos el
fenmeno especialmente bien desde la poca helenstica.
Esta influencia tuvo lugar en varias etapas: la arcaica, la
republicana y la imperial; y por varias vas: la oral, la literaria, la
cientfica, la eclesistica. Hemos dado ya datos suficientes, pensamos.
Ntese que al final de la Antigedad la familiaridad con el griego
disminuy: lo dominaban en Roma crculos filosficos y teolgicos y
la aristocracia, fuera apenas era conocido. Pero no por ello dejaron de
existir cultivadores del griego. El emperador Graciano estableci
oficialmente (376) su enseanza en la Galia, donde exista el crculo
de Ausonio en Burdeos; el britnico Pelagio asisti en 415 al snodo
de Dispolis, impresionando con su dominio del griego. Los
Concilios, celebrados siempre en Oriente, abrieron los ojos a los
obispos occidentales sobre la importancia del griego.
Merece la pena que nos detengamos aqu un poco. Fueron los
neoplatnicos, sobre todo Plotino y Porfirio, quienes ms
influenciaron el pensamiento de Occidente durante los siglos IV y V:
tanto de los que dominaban el griego, como Macrobio, Calcidio
(traductor del Timeo) o Hilario de Poitiers, como de los que lo
dominaban menos, como San Agustn, que lleg al platonismo a
travs del Hortensio de Cicern. Y estn los poetas helenizantes, como
Ausonio, Claudiano y Draconcio.
Las traducciones jugaron un gran papel. Del siglo III o IV son los
Hermeneumata del Ps. Dositeo, que entre otras cosas traducen fbulas
griegas al latn (todo el gnero fabulstico consista en adaptaciones
del griego). Dentro de los cristianos, hay que sealar las ms antiguas
traducciones de la Biblia (Vetus Latina), traducciones literales muy
poco literarias; y la Vulgata de Jernimo, que para el Antiguo
Testamento bebe tambin del hebreo y que es relativamente literaria;
y tambin las de las Actas de los Concilios. Rufino y Jernimo
tradujeron a Eusebio y Orgenes, a los Padres Capadocios, etc. El
estilo mejor gradualmente en el sentido del aticismo: as en la
traduccin de Evagrio de la Vida de San Antonio de Atanasio, en
comparacin con una traduccin anterior.
292. Con todo, ya digo, el cultivo del griego era minoritario en
esta poca. Aument en crculos de la corte en Italia bajo los
ostrogodos de Teodorico (493-526), que lo conocan bien de su
estancia en Oriente, donde Ulfilas haba traducido la Biblia al gtico.
A esta poca pertenece el helenismo filosfico de Smmaco y Boecio;
la labor de ste fue ingente, aunque no pudo completar su plan de
traducir al latn todo Platn y todo Aristteles. Tambin Prisciano,
que viviendo en Constantinopla escribi su Gramtica latina sobre el
modelo de los griegos. Un poco ms tarde, ya en el siglo VI, vivi en
la Italia gtica Casiodoro, que escribi de temas de historia y teologa.
De esta poca hay muchas traducciones del griego al latn, algunas
de Dionisio el Exiguo, tambin de San Martn de Braga (escritos
monsticos). Algo posterior, del siglo VII, es Isidoro, que en la Espaa
visigtica dej en sus Etimologas y otras obras una especie de
testamento de toda la Antigedad.
Todo este cultivo del griego se refleja en los helenismos del latn.
Vamos a insistir sobre ellos: no slo sobre los lexicales, sino en
general.
293. Sobre la expansin del latn y sus relaciones con el griego en general, vase
R. J. Bonner 1930, H. Zilliacus 1935, J. Marouzeau 1949, p. 125 ss., J. Kaimio 1979 y L.
Zgusta 1980. F. Biville 1990, p. 21 ss., S. A. Tovar 1990, p. 41 ss. Ms concretamente
vase, sobre la situacin en Roma, H. Kajanto 1980; en Palestina, . . Rosn 1980;
sobre la frontera de griego y latn en los Balcanes, B. Gerov 1980. Sobre el bilingismo
de las clases cultas en Roma, J. M. Pabn 1939, L. Zgusta cit., p. 138 ss. Sobre el
surgimiento de la literatura latina, Adrados 1994b. Sobre las relaciones de griegos y
romanos en general y la estimacin recproca, S. Swain 1986 (y mi resea en Emerita
65, 1997, pp. 374-375). Sobre el helenismo en fecha tarda, W. Berschin 1969-70. Sobre
el concepto de Sprachbund o liga lingstica greco-latina, J. Kramer 1983. Este
autor propone que hay una serie de rasgos en la evolucin del griego y el latn en
poca republicana e imperial que proceden del intenso contacto entre ambas lenguas.
As, en fontica, la lenicin de oclusivas intervoclicas, la palatalizacin de oclusivas
velares ante vocal anterior, la fricativizacin de b intervoclica, la prdida de la
aspiracin y de las diferencias de cantidad y la monoptongacin de diptongos; en
morfologa, la introduccin en latn de nuevos tipos de declinacin, el paso de sufijos
griegos al latn y latinos al griego y la reduccin del sistema casual (con el avance del
Ac); en Sintaxis, la decadencia de las construcciones con infinitivo, el dativo absoluto
del griego, las diferentes formas verbales perifrsticas, la tendencia en el latn vulgar
a una colocacin central del verbo, como en griego, etc. Cf. G. Horrocks 1997, p. 73 ss.
296. La obra fundamental sigue siendo la de O. Weise 1882. Hay que aadir las
varias obras de F. Biville citadas en la bibliografa y, entre otros muchos trabajos, los
de J. Marouzeau 1949, J. Andr 1971, A. Ernout 1954, M. Leumann 1948 y 1968, G.
Devoto 1968, pp. 86 ss., 117 ss., 147 ss., 184 ss., H. Ldtke 1974, p. 37 ss., 59 ss. , G.
Lagunz 1995 y el mo de 1997b. Para los autores paganos del s. iv, vase R. Moes
1980. Los sufijos de origen griego pueden recogerse en L. Delatte y otros 1981. Para el
influjo griego en el latn vulgar vase E. Coseriu 1977.
Utilizo tambin dos comunicaciones inditas de L. Prez Castro 1997 (sobre
Quintiliano) y F. Hernndez Gonzlez 1997 (sobre Faventino) ledas en el Congreso
de Semntica de La Laguna, de 1997. De todas maneras, el tema merecera una nueva
exploracin sistemtica, para determinar las distintas tendencias, segn las fechas y
autores, que se dieron en la aceptacin o rechazo (mediante calcos, etc.) del lxico y,
tambin, de la sintaxis griega. Sobre este ltimo tema no hay estudio sistemtico
alguno.
322. Pueden verse ms detalles en las obras citadas de H.-G. Beck, p. 48 ss., R.
Browning 1983, p. 72 ss., J. M.a Egea 1987a, p. 269 ss. (y su Antologa de 1990, p. 44
ss.). Vase tambin J. M.a Egea 1987b (razones del peso de la tradicin clsica en la
lengua de Constantinopla) y 1990-91 (razones del carcter literario en la
historiografa de la poca de los Comnenos); y P. Bdenas 1985a, p. 7 ss. Para el
Diyens vase la edicin de M. Castillo Didier 1984. Ntese que los autores de esta
literatura popular eran eruditos que escriban a veces, tambin, literatura en
lengua aticsta (as Prdromo y Glicas).
329. Pueden verse las obras citadas de R. Browning 1983, p. 69 ss., 88 ss., J. M.a
Egea 1987a, p. 270 ss. y 1990 (introduccin), P. Bdenas 1985a, p. 5 ss. Para la Crnica
de Morea, cf. J. M.a Egea 1988; para la novela Calmaco y Crisorroe, P. Apostolopoulos
1984. Para la literatura, vase la bibliografa en 315. Para la de Creta, Rodas y
Chipre, P. Stavrianopoulou (ed.) 1996, con edicin y traduccin de los textos.
Hay que decir que la literatura bizantina se desarroll sin influjo, prcticamente,
de la latina. En autores cultos hay citas de autores latinos y referencia a unas pocas
traducciones, casi siempre de autores tardos y medievales, las ms veces jurdicos o
teolgicos. Slo en el siglo XIV, por obra de Mximo Planudes sobre todo, se
tradujeron muchos clsicos latinos. Sin embargo, desde el s. XIII pero sobre todo en el
XIV, se tradujeron textos novelsticos latinos y franceses, sobre todo: por ejemplo, la
novela latina de Apolonio, el Gyron le Courtois francs (del ciclo de Arturo),
Bocaccio, las fbulas del zorro Reinecke, la novela Flora y Blancaflora (versin
toscana), etc. Cf. A. Lumpe 1970 y Adrados 1979-87, II, p. 637 ss. Todo esto (y el
conocimiento directo de las literaturas francesa e italiana) influy mucho en la
literatura bizantina y facilit la entrada de lxico de lenguas occidentales, como
estudiaremos ms abajo, 363 ss. Pero este lxico, y el turco, entraba sobre todo por
los contactos humanos a partir de la poca de las Cruzadas.
2. DESCRIPCIN DEL GRIEGO POPULAR BIZANTINO
340. Pueden verse los datos en la bibliografa ya reseada, cf. 318, 322, 329; y
en G. Horrocks 1997, p. 205 ss. Para la Vindobonense, insisto en U. Ursing 1930: es
lstima que este sector se les haya escapado a los estudiosos de la lengua bizantina.
Pero no es el nico. Habra que estudiar, por ejemplo, las correcciones bizantinas de
los clsicos en los manuscritos de estos siglos, hasta el XI.
A veces el problema es difcil. En la Vida de Esopo, que he estudiado (cf. Adrados
1993), el primer problema es el de si realmente hay que corregir en sentido aticista,
como hacen los editores; el segundo, el de si los trminos no aticistas de un
manuscrito como el G (un Cryptoferratensis del s. X) son helensticos o bizantinos.
353. Para una visin general del estado de la cuestin remito a E. Trapp 1988.
Para los compuestos y prstamos del griego, a R. Browning 1983, pp. 67 ss. y 84 ss., y
1997; y a A. Steiner-Weber 1991. Para la relacin entre lxico aticista y lxico popular,
a Adrados 1948, p. 67 ss. Para los prstamos tomados por el griego bizantino, a H. y
R. Kahane 1970 ss. y 1979, tambin a L. Burgmann 1990 (prstamos del latn).
Tambin M. A. Triantaphyllides 1909.
Para los prstamos del francs e italiano, cf. H. y R. Kahane 1970 ss., p. 501 ss.;
para los del turco, R. Browning 1983, p. 97 ss.
354. Casi todos los sufijos del griego antiguo continuaron siendo
productivos en Bizancio, pero hay que llamar la atencin sobre
algunos o nuevos o ahora ms frecuentes: -, -, -, -, los
diminutivos -, -, -, -, -, -, el nuevo sufijo
-(), -(), el sufijo latino -, los de origen italiano -(),
-; ya hemos dicho cules son los ms frecuentes de los
sufijos verbales. La derivacin es, as, muy fluida, prcticamente de
cada nombre se puede obtener un adjetivo, por ejemplo: de ,
.
En cuanto a la composicin, es riqusima. Si bien desaparecieron
muchos compuestos nominales antiguos, propios de la lengua
elevada, y muchos verbos con preposicin, se crearon muchsimos
nuevos, de todos los tipos tradicionales.
Aparecen compuestos copulativos como 'comida y
cena', 'hombre y mujer', otros adjetivales como
'corto y largo' (y 'corto, largo y
corto'); compuestos determinativos de varios tipos:
'gran capacidad oratoria', 'muy glorioso',
'que se mueve en el ponto', etc., 'nacido de Dios'; y
posesivos: 'de rostro feroz'. Tambin hay
compuestos verbales, con nombre ( 'romper una pierna',
'encadenar') y con preverbios ( 'congelar',
'teir de un rubio claro'); tambin con doble o triple
preverbio ( 'firmar en', 'extender
todava ms'). Son frecuentes con el nuevo preverbio - 'de
nuevo'.
Como he dicho, el griego ha conservado esa maravillosa
propiedad por la que cualquiera puede crear una nueva palabra.
Muchas son hallazgos individuales de escritores de la lengua
cultivada. Las cifras absolutas son muy altas, todava no bien
calculadas, cf. A. Steiner-Weber 1991, p. 245.
355. El nuevo lxico bizantino representa, en buena medida, una
renovacin, en cuanto la lengua popular, sobre todo, pierde una
buena parte del vocabulario antiguo. Frente a hay
y ; frente a , ; ya no se refiere a la belleza
fsica, etc., etc. Los ejemplos son innumerables. Pero las palabras
clsicas pueden seguir usndose en lengua cultivada. Hay as
dobletes que se usan con fines estilsticos, del tipo /
.
Este juego sutil puede verse especialmente bien cuando un texto es
pasado de uno a otro de los dos registros esenciales. Yo he estudiado
esto a propsito de la coleccin bizantina popular de fbulas, la
Vindobonense, que reescribe su modelo antiguo la Augustana, de
una lengua entre aticista y poetizante. He estudiado (en Adrados
1948, p. 67 ss.) el mecanismo. All he hecho ver cmo casi
sistemticamente los trminos ticos y poticos son sustituidos por
otros comunes a toda la koin o bien de koin popular o incluso vulgar.
Se reduce el nmero de verbos compuestos con preverbio.
El estudio estilstico de los textos bizantinos es, as, complicado.
Cf. por ej. el de la Alexada de Anna Comnena en E. Daz Rolando
1989.
DEL LATN
356. Pero el lxico bizantino creci tambin, como ya se ha
anticipado, mediante prstamos de los pueblos y culturas con los que
Bizancio tuvo contacto. Vamos a repasar este tema, pueblo por
pueblo.
Ya hablamos de los prstamos latinos en el griego oriental de los
primeros tiempos. Sealamos cmo slo gradualmente dej el latn
de ser lengua oficial y vimos tambin cmo fue escaso el
conocimiento de la literatura latina en Bizancio. Y sealamos cmo
fue importantsima su impronta en el derecho.
H. Mihaescu 1993, p. 350 ss. establece que en el griego bizantino
entraron unos 3.000 trminos latinos, de los que unos 200 se han
mantenido en griego moderno. Evitados por los cultos, no fueron
menos importantes entre el pueblo; y no slo a partir de la
terminologa jurdica y administrativa, tambin de la militar.
En el dominio jurdico y administrativo era inevitable que, tanto
en traducciones como en comentarios, entrara un gran nmero de
trminos latinos. Hay sobre esto un buen estudio, el de L. Burgmann
1990. A veces se incluan sin ms los trminos latinos en letras latinas,
a veces se transcriban en griego (tipo ). Burgmann seala
que en la parfrasis de las Institutiones aparecen unas 1.000 palabras
latinas, cada una unas diez veces. Aparecen tambin en documentos
privados y oficiales.
Es claro que hubo corrientes que buscaban helenizar los textos
legales. A veces los autores se limitaban a alterar los trminos latinos,
adaptndolos a la flexin griega () o los glosaban, otras
los traducan o calcaban. Pero numerosas palabras de la lengua del
derecho pasaron a la lengua popular: as ,
'recibo', , , , ,
, , , etc.
Ahora bien, la creacin de trminos griegos a partir del latn fue
importante en la lengua popular desde el comienzo de la poca
bizantina: es la continuacin del proceso que hemos estudiado para la
poca romana republicana e imperial. Dado el escaso influjo en
Bizancio de la literatura latina es, efectivamente, la lengua popular la
que ms influy: no la culta (con la excepcin, ya he dicho, del
vocabulario jurdico y administrativo). Esta lengua popular cre
palabras que en muchos casos fueron reexportadas a Occidente;
presentan en ocasiones determinadas alteraciones fonticas o
morfolgicas. Y hasta monstruos mixtos ().
357. Voy a pasar un breve repaso a los principales sectores de este
vocabulario:
Corte imperial, ttulos, funcionarios, oficios: , ,
, , , ; ,
, 'comerciante en sedas', , etc.
Ejrcito: Vase sobre todo H. Mihaescu 1993, donde se ocupa de los
trminos griegos de origen latino referidos a la vestimenta y equipo
(, , ), transporte (, ), armas
(, , , ), organizacin (,
, , ), vigilancia (), grados
(, ), insignias (, ),
estrategia (, ), recompensas y castigos (,
), seales (, ), campamentos y
fortificaciones (, ), vas de comunicacin (), etc.
Vida diaria: , , , , ;
, , , , ;
, , , , , ;
, , .
El mundo del circo: el hipdromo jugaba un papel esencial en la
vida bizantina y tena un vocabulario propio, procedente casi siempre
del latn. Cf. por ejemplo los asientos o lugares del emperador y
magistrados ( < sessus, , ); carros, banderas,
agrupaciones (, 'insignia de los partidos',
'bandera para dar la seal del comienzo', , 'urna para el
sorteo', 'tnica de los aurigas', 'carrera de fin
de ao', 'presidente de uno de los partidos del circo',
'el que pone los cojines en los asientos').
358. Sera fcil continuar. Es claro que una parte de este
vocabulario se perdi junto con las instituciones a que serva; pero
otra permaneci hasta el griego moderno. Por otra parte, a veces en
este vocabulario la forma y el sentido son latinos, a veces hay
derivacin (sobre todo con -) cambio semntico. A los ejemplos
anteriores hay que aadir otros como 'cpula' (de lat. trulla
'cuchara de escanciar'), 'puerto' (lat. 'escalera'), (de lat.
moles), 'tintero' (de lat. calamarium 'estuche de plumas'),
etc.
Tambin hay que notar que la derivacin puede ser del Ac.
( del Ac. , a su vez de lat. ducem); en las dos primeras
declinaciones no se ve si el origen est en el N. o el Ac. Y que las
modificaciones en la forma pueden ser ms profundas que el aadido
de un sufijo: a veces se hace semigriega, as en (por
centenarius), (por bisextus); o recibe una fontica popular
([] de impedimentum). O puede ser que el original latino
sea hipottico, as debe de venir de un *calefa(c)tor, pero
esto no pasa de ser una hiptesis. A veces el original latino viene del
latn hablado de los Balcanes, as (impedimentum), con
fricativizacin. Cf. H. Mi-haescu, 1993, p. 354.
DE LENGUAS OCCIDENTALES
362. Hemos de ocuparnos, ahora, de los prstamos tomados de
lenguas occidentales, lo que se explica por una historia que ya
conocemos. Con Italia hay tempranas relaciones. Pero las ms
antiguas, las de la Italia bizantina de Justi-niano, no produjeron
prstamos italianos, slo latinos. Luego, desde el siglo XI, Venecia,
Gnova, Amalfi y otras ciudades establecieron estrechas relaciones
con Bizancio, hubo colonias de sus ciudadanos all; y tambin
dominio veneciano en Creta y otros lugares y conquistas turcas en los
siglos XVI y XVII, ya he hablado de esto.
Y hay los francos, que pasaron por Bizancio desde fines del siglo
XI, como cruzados, y luego conquistaron la ciudad y, cuando la
perdieron, se quedaron como seores del Peloponeso y Chipre. En el
siglo XIV fue el turno de los catalanes y aragoneses. Y ya he hablado
de las conquistas turcas en los Balcanes en el s. XIV, de la toma de
Constantinopla, ms tarde de las ciudades bizantinas.
Al menos los italianos y franceses dejaron huella en la literatura
bizantina, ya he hecho alusin. Pues bien, tambin en la lengua. Hay
en griego prstamos de lenguas italianas, del provenzal, francs,
cataln, etc.; ya no del latn.
363. Del francs se tomaron sobre todo ttulos y la terminologa
feudal: 'caballero', 'seor', 'rey',
'barn', 'sargento'; = fr.fief, 'parlamento',
'cortesa'; 'conquistar', etc. Tambin
trminos militares ( 'conquista', 'tregua'); y
eclesisticos ( 'paso a Tierra Santa', ' fray',
'perdn').
En el dialecto griego de Chipre se conservan muchas voces
francesas y provenzales: 'valenta', 'corona',
'placer', 'garantizar', 'chimenea',
'disposicin legal' (asize), etc.
364. Del italiano se tomaron, sobre todo, trminos comerciales y
navales. En la poca ms antigua el lxico naval pas, ms bien, del
griego a Italia; pero a partir del siglo XI (y luego del XVI), fue al
revs; y pasaron tambin sufijos como -, -, -, -. Los
ms son venecianos, pero no entramos en este tema.
Entre los italianismos antiguos, a partir del s. XI, pueden citarse:
en la marina y en la guerra < pedotta, <
tramontana, < patto; en la moda y la vida diaria: <
cappuccio, < griso, < conte, < mercatante,
< zampogna.
Del italiano ms reciente hay numerosos prstamos. Por ejemplo:
ttulos (, ); vida pblica ( 'salvoconducto',
'aduana'; trminos comunes ( 'gracia', ()
'venganza', 'aventura'; de religin (, , ); vida
cultural, msica, poesa (, , , );
moda, oficios ( 'raso', < berretta, 'rueda',
'de bronce'); guerra, armas (,
, , ); etc. etc.
Son especialmente importantes los trminos navales:
'fondo', 'arena', , , , ,
, etc.
Muchas de estas palabras pasaron al griego moderno.
365. Finalmente, hay que hablar de los prstamos tomados del
turco, muchos de los cuales continan todava hoy vivos. As
'zapatos', 'arroz', 'yogur', 'caf',
'rifle'. Hay - en los patronmicos. En dialectos de Asia
Menor, influjo en el orden de palabras.
IDEAS GENERALES
366. Con esto entramos en un momento decisivo para la historia
de la lengua griega: si de un lado continu viva, como tal, en Bizancio
y a partir de ah en la Grecia moderna, de otro fue un injerto que se
implant en todas las lenguas que lo rodeaban. Es un proceso que ya
hemos estudiado para la poca helenstica y romana. En Roma
concretamente, se cre aquel sector del latn que llambamos greco-
latn. Ahora el proceso progres enormemente: el griego, de esta
manera, est vivo entre nosotros.
Hay que notar que las vas de penetracin del griego en nuestras
lenguas han sido mltiples, preciso cosas ya apuntadas:
a) A travs de Bizancio, ya por la va del contacto entre gentes y
pueblos, ya por va cultural y eclesistica.
b) A travs del latn conservado vivo en la Edad Media como
lengua de cultura, latn que absorba los trminos griegos del latn
clsico y, sobre todo tardo.
367. Desde un cierto momento posterior, fue el latn clsico,
progresivamente descubierto y estudiado en la poca del
Humanismo, la fuente de donde se tomaban los helenismos; tambin,
desde el mismo siglo xv, se tomaban directamente del griego antiguo
trado a Italia por los estudiosos que huan de los turcos.
No es fcil, a veces, llevar a cabo esta clasificacin: trminos
bizantinos pasaron al latn y a las lenguas que iban ya escribindose,
pero a veces la entrada en ellas es anterior a la documentacin latina.
Muchas veces, en efecto, no es fcil fijar la fecha ni la va de entrada
de los helenismos. Por otra parte, a partir de un cierto momento las
races y elementos formativos griegos fueron usados libremente
dentro de las lenguas modernas, una vez incorporados ya a ellas.
En todo caso, hay dos vas fundamentales. Una, que estudiaremos
en este mismo captulo, la que viene del griego y latn medievales, en
ella los modelos son el griego bizantino y el latn tardo y medieval. Y
una segunda, que dejamos para el captulo prximo, aquella en que
los modelos son el griego y el latn clsicos. Pues la llegada al
Occidente del Renacimiento y el Humanismo cambi la perspectiva
en la visin de la cultura griega: ahora fueron las fases antiguas,
clsicas, del griego y el latn, las que sirvieron de modelo.
Fue una paradoja que los eruditos bizantinos, al refugiarse en
Italia, trajeron una Grecia que no era la suya y que fue la que en
Occidente fue apreciada: la Grecia clsica. Hubo de pasar mucho
tiempo para que fueran estudiados y apreciados Bizancio y aun la
Edad Media europea.
368. Pero si volvemos al final de la Antigedad y a la Edad Media,
Bizancio era el centro del mundo, la verdadera continuacin del
Imperio Romano. Su literatura, con las excepciones que diremos, era
poco conocida. Pero su Estado, su Iglesia, su organizacin militar, su
arte, sus industrias, eran imitados por todos.
Era el centro del mundo: un centro del mundo que, con Justiniano,
ocupaba todo el espacio del Danubio al ufrates y el Nilo, a ms del
Norte de frica y de buena parte de Italia y de Espaa. Su influjo no
disminuy por la prdida de las posesiones bizantinas en Italia (del
exarcado de Ravena en el s. VIII, de Sicilia en el IX, del Sur de Italia
en el XI), en frica y en Espaa (en el VII). Ni por los sucesivos
reveses ante eslavos y rabes: slo a partir del s. XIII la corriente
tendi a invertirse y a ser mayor el influjo occidental en Bizancio.
Como centro del mundo y centro cultural y poltico mximo,
Bizancio y con l la lengua griega ejercieron mximo influjo en
los pueblos que lo rodeaban y combatan con las armas o la
diplomacia.
Cules eran estos pueblos? Al Norte estuvieron los godos,
despus los eslavos; al Este y Sur, junto a otros ya nombrados, los
sasnidas primero, despus los rabes, ms tarde los turcos. En todos
ellos ejerci Bizancio su influjo. igual en el Oeste, entre los pueblos
latinos, germnicos y celtas.
Voy a estudiar los prstamos griegos recibidos por las varias
lenguas de estos pueblos en la primera mitad de la Edad Media, hasta
el siglo XIII: contino con ello el estudio paralelo que hice para los
tiempos de la Antigedad. Luego entrar en la otra parte antes
anunciada, la del influjo culto en Europa, a travs de los clsicos,
desde ese mismo siglo XIII.
Pero antes de hablar de la cuestin lingstica, de los influjos
griegos sobre las distintas lenguas, conviene trazar un panorama
histrico-cultural que haga posible su comprensin. As, vamos a
explorar sucesivamente los prstamos griegos a travs del latn; los
que llegaron directamente a las lenguas romnicas; los que llegaron a
las lenguas germnicas (a travs del gtico); los del eslavo y los del
rabe (transmisor en ocasiones a otras lenguas). En cada caso
presentar previamente el panorama histrico.
372. Para las relaciones histricas entre Bizancio y Occidente, adems de los
libros de historia ya citados, vase W. Berschin 1970 y S. A. Tovar 1990. Para Bizancio
como transmisor de la tradicin fabulstica a Occidente, Adrados 1984e. Para los
prstamos en lenguas occidentales, H. y R. Kahane 1970 ss., p. 349 ss., F. Brunot
1966,1, p. 121 ss., M. Cortelazzo 1970, A. Ewert s. a., p. 288 s., W. Stammler (ed), 1957,
p. 733 ss., K. M. Pope 1973, p. 30 ss., H. Ldtke 1974, p. 160 ss., J. de la Cruz y A.
Caete, 1989, p. 109 ss.; y, para Espaa, M. Fernndez-Galiano 1966.
PRESTAMOS EN ESLAVO
379. Nos quedan por estudiar, ahora, los prestamos del griego al
antiguo blgaro (y a las dems lenguas eslavas), y al rabe. Por la
primera va los helenismos penetraron en todo el mundo eslavo, por
la segunda aumentaron su presencia en el mundo occidental.
Comienzo, como en ocasiones anteriores, por dar una pequea
introduccin histrica.
380. Para las relaciones de los griegos con otros pueblos indoeuropeos en general
puede verse el libro de F. Villar 1990. Para el gtico, W. Streitberg 1919, . . Jellinek
1926, pp. 19 ss. y 186 ss., W. P., Lehmann 1986 (vanse prstamos griegos en p. 537
ss.). Para el eslavo, F. Dvornik 1956 y Adrados 1987.
Para las relaciones de los rabes del Califato de Bagdad y Bizancio, as como para
las traducciones del griego, vase J. Vernet 1978 y mi artculo Adrados 1983b, p. 21
ss. Para el lxico griego llegado al espaol a travs del rabe, cf. R. Lapesa 1980 (8.a
ed.), p. 131 ss. y M. Fernndez-Galiano 1966, p. 57 s. Para el llegado al francs, Ewert
s. a., p. 296.
PRSTAMOS EN RABE
383. Pasando ahora a los rabes, he de decir que este pueblo, salido
del desierto y conquistador de Siria, Palestina, Egipto, Persia,
Occidente de la India, Norte de frica y Espaa, qued pronto
enormemente influido por la cultura greco-bizantina, tambin por la
persa y la romana: en arte y arquitectura (incluida la militar), en
literatura, filosofa y ciencia. En realidad, la conquista rabe
constituy, desde un cierto punto de vista, una rehelenizacin: a
travs de los rabes lleg a nuestra Edad Media una parte del legado
griego, que confluy con la otra parte, llegada a travs de Roma.
No fueron la nica va, pero fueron esenciales las traducciones del
griego (y del snscrito, pehlv, copto y siriaco) al rabe en la poca de
la dinasta abbasida, en Bagdad. Toda una escuela de traductores
siriacos trabajaba en Edesa en la traduccin de textos griegos (y
pehlvs) al siriaco y al rabe y de textos rabes (de origen pehlv y
snscrito remotamente, con frecuencia) al griego; luego esta actividad
se prosigui en Bagdad con Honin Ibn Ishak, hacia el 850.
Los rabes estaban interesados en la filosofa y las ciencias ms
que en la poesa. De aqu depende la mayor parte de su literatura y su
pensamiento: desde los filsofos influidos por Aristteles o por los
platnicos y gnsticos, a los mdicos, botnicos, astrlogos,
matemticos y dems. Luego, parte de esta literatura se tradujo al
latn en el siglo XIII, en Toledo: las dos vas de transmisin de la
cultura griega confluyeron. Pero hubo tambin traducciones ms
antiguas en Italia, as las de Hipcrates y Galeno por un monje,
Constantino de Monte Casino.
384. Y pienso personalmente que la poesa rabe debe mucho a la
poesa ertica griega, sobre todo en sus versiones populares en
Alejandra y Siria, de las que algo conocemos. Y al pensamiento de
epicreos, cnicos y escpticos, visible en autores como Omar
Kheyyam, Hafiz, Ben Cuzman y muchos poetas andaluces.
Claro que no fueron slo los rabes los influidos por los griegos:
tambin los judos, por ejemplo, Moiss de Len, influido por los
gnsticos, y don Sem Tob, por la tradicin sapiencial. De la entrada
del lxico griego en la literatura rabnica ya hemos hablado.
385. Volviendo a los rabes, conocemos muchsimos detalles de
toda esta labor cultural: cmo los califas Al Mansur y Al Mamn
obtenan manuscritos griegos por medio de sus conquistas o sus
embajadas a Bizancio o como rescate: as, ya al final de la vida de Al
Mansur hay traducciones rabes de Platn, Aristteles, Hipcrates,
Galeno, Euclides, luego de Vettius Valens, Dioscrides, etc. O cmo el
manuscrito de Dioscrides enviado por Constantino Porfirognito a
Abderramn III no lo entenda nadie en Crdoba y el emperador
bizantino hubo de enviar un traductor; etc.
Como siempre, el influjo en la lengua griega debi de llegar a los
rabes por una doble va: la de la lengua hablada (en Oriente, en
Sicilia, en frica y en Espaa), que les suministraba trminos de las
realidades del mundo mediterrneo y de la vida y las tcnicas
bizantinas; y la de la literatura, que ellos traducan e imitaban y que
los introduca en el mundo intelectual de los griegos.
386. He aqu ejemplos de los trminos rabes derivados del
griego, que luego penetraron en las lenguas occidentales. Cito
ejemplos que dan un derivado espaol: > qaisrya (esp.
alcaicera); > qarts (esp. carta); > tilasm (esp. talismn);
(de lat. sigillatus) > siqirlt > esp. escarlata; >
mallta > esp. marlota; > mozar. flr(i)wil > esp. ferreruelo.
Aado una relacin de palabras espaolas derivadas de otras
rabes de origen griego, procedentes de la Historia de la Lengua
Espaola de D. Rafael Lapesa 1980:
Entre las plantas, frutos, peces, etc.: acelga (), adelfa
(), albaricoque (), albrchigo (), alcaparra
(), alfstigo (), almciga (), altramuz
(), arroz (), atn (), cazuz 'hiedra' (), jibia
(), zumo (). Trminos cientficos y tcnicos: alambique
(), albitar (), adarme (), alquimia (). De
la vida corriente y el lujo: abalorio (), bano (), fondac,
fonda, alhndiga (), guitarra ().
Para que se vea que este no es slo un fenmeno espaol (aunque,
ciertamente, aqu se dio con mayor amplitud), aado algunas
palabras francesas derivadas de palabras rabes procedentes del
griego: alchimie, amalgame, alcool, alambic, ambre, coton, lixir, gazelle,
harem, jupe, nadir. Algunas penetraron a travs de otras lenguas:
espaol (algalife, papegai, abricot, pastque), portugus (pinard); italiano
(arsenal, chiffre, girafe).
III EL GRIEGO EN LAS LENGUAS EUROPEAS
GENERALIDADES
387. La vida del griego no acab con la Antigedad griega ni con
la romana, tampoco con la Edad Media bizantina. Su ajetreada vida
siempre igual, siempre diferente continu hasta nuestros das
con el griego moderno.
Esto, de una parte. De otra, ya hemos ido viendo cmo tanto en la
Antigedad como en la Edad Media el griego su lxico sobre todo,
pero tambin su morfologa, su sintaxis y hasta sus gneros
literarios fue infiltrndose en diferentes lenguas, incluidas las
lenguas europeas (eslavas, romnicas, germnicas) que fueron
tomando forma propia a partir del siglo IX.
Hemos estudiado ya parcialmente este proceso. Las palabras
griegas parten a veces de Bizancio; a veces del latn medieval, que
continuaba al griego-latn antiguo de que hemos hablado y que era,
como se sabe, lengua de la Iglesia y la cultura en la Edad Media.
Hemos dejado nuestro estudio, aproximadamente, en el siglo XII,
haciendo constar que con frecuencia no es fcil fijar la cronologa de
los prstamos ni establecer su fuente, bizantina o latina. Ahora vamos
a insistir en los helenismos de fuente literaria latina a partir del siglo
XII, con algunos precedentes antiguos. Hay una escalada: los
helenismos, hasta nuestros das, entran en proporciones cada vez
mayores.
388. Pero hemos de hacer, previamente, algunas observaciones.
1. Centramos nuestro estudio en el espaol, con referencias al
francs, italiano, ingls y alemn, sobre todo, pero con plena
conciencia de que muchos de los helenismos se abrieron tambin
paso en otras muchas lenguas, en realidad, hoy, en todas las lenguas
del mundo.
2. Por otra parte, nuestro estudio ofrece ms bien ideas generales y
algunos ejemplos y muestras. Un estudio amplio y al da, con
enfoque general, realmente no existe.
3. Hasta el siglo XVI los helenismos entraban casi siempre a travs
del latn (salvo los procedentes de Bizancio); a partir de entonces,
tambin entraron directamente de los textos griegos.
4. Hemos de conceder una importancia esencial a un fenmeno:
desde fecha antigua, pero luego en una medida creciente, los
helenismos no son solamente cuerpos originalmente extraos y luego
asimilados en las diferentes lenguas. Son, adems, una fuente de
elementos formativos (races, sufijos, prefijos, procedimientos de
composicin y derivacin) que son fecundos dentro de cada lengua,
crean nuevas palabras dentro de ellas. En este sentido, podemos decir
que el griego sigue viviendo en nuestras lenguas como parte
integrante y viva de las mismas.
5. Finalmente, aunque esto sea estudiado aqu en menor grado,
insistimos en que, directa o indirectamente, tambin la gramtica
(sobre todo la sintaxis) y la literatura griega se han constituido en
modelo: han continuado desarrollndose, estn vivas. Por eso he
escrito ms de una vez que nuestras lenguas europeas (a su vez
modelo en esto de otras) son un semigriego o un criptogriego. A
veces el elemento griego es ya lejano, difcil de descubrir en calcos
semnticos y palabras ya plenamente integradas con variaciones
fonticas y semnticas.
389. Para el espaol vase sobre todo M. Fernndez-Galiano 1966 (muy utilizado
en lo que sigue) y la bibliografa que da en p. 65, n. 11, as como R. Lapesa 1980; para
el francs, F. Brunot, 1966; para el alemn, W. Stammler (ed.) 1957; para el ingls, A.
Ewert s. a., A. C. Baugh 1971 y F. Fernndez 1982; para el italiano, B. Migliorini 1968.
411. La verdad es que el estudio sistemtico del lxico culto de base grecolatina
no se ha hecho nunca: hoy podra intentarse gracias a los nuevos sistemas
informticos de bases de datos exhaustivas y procesamiento de esos materiales.
Puede contarse, desde luego, con estudios como los citados arriba, 389: obras de R.
Lapesa, M. Fernndez-Galiano, F. Brunot, A. Ewert, A. C. Baugh, F. Fernndez, W.
Stammler, B. Migliorini, H. Ldtke. Y, sobre todo, importa el estudio directo de los
diccionarios. Acudiremos luego al de la Real Academia Espaola 1992 y a los de C.
Eseverri y J. F. Gonzlez Castro, ya citados; tambin al espaol inverso de I. Bosque -
M. Prez Fernndez 1987.
Para los problemas de la lengua cientfica y tcnica, cf. Adrados 1973b, 1986b y
1997b (con bibliografa) y M.a A. Martn Zorraquino 1997. Para los sistemas lexicales
en general, Adrados 1969,1, p. 490 ss., E. Coseriu 1977; para algunos concretos del
espaol, Adrados 1995. Para la cuantificacin de este lxico, K. Psomadakis 1995 (y
datos que extraigo directamente de diversas fuentes).
CARCTER INTERNACIONAL
415. Hemos indicado ya repetidas veces que este es un fenmenos
general, no slo espaol. Quiero confirmarlo haciendo referencia a un
trabajo de K. Psomadakis 1995, ya aludido en 411, en el que recoge
palabras y elementos formativos griegos o de origen griego en siete
lenguas de Europa. La primera el griego moderno, que en realidad ha
recibido estas palabras, muchas veces, de las otras lenguas europeas,
sin que ello afecte a su carcter griego original.
Una primera parte de este trabajo relaciona 120 palabras de la
lengua culta y cientfica que son prcticamente idnticas en siete
lenguas europeas que relaciona: griego (moderno), ruso, ingls,
francs, alemn, italiano y espaol. Es el caso de la palabra democracia
(cf. 404).
Imposible recoger aqu estas 120 palabras en sus siete versiones,
me contentar con recoger el comienzo de la lista en espaol (la
alfabetizacin es por el griego, naturalmente): esttica, etiologa,
alegora, amnista, anemia, anlisis, anarqua, ancdota, aritmtica,
harmona, arqueologa, astronauta, atmsfera, tomo, autmata, barmetro,
base, bibliografa, biologa, galaxia, gentica, geografa, declogo, democracia,
demagogia, diagnosis, dieta, dilogo, dimetro, diafragma.
La segunda parte relaciona una serie de elementos compositivos
que considera generales en las mismas lenguas (los doy igualmente
en espaol, las correspondencias son obvias):
Elementos iniciales: a) preposiciones anfi-, ana-, anti-, apo-, cata-,
dia-, ec-, en-, hiper-, hipo-, meta-, para-, peri-, pro-, sin-; b) numerales
mono-, proto-, di-, tri-, tetra-, penta-, pento-, hexa-, hepta-, octo-, deca-,
dodeca-, hecto-, kilo-; c) nombres, adjetivos y adverbios: aero-, astro-,
auto-, bio-, cromo-, crono-, dis-, ecto-, electro-, endo-, eu-, exo-, geo-, gramo-,
fiemo-, hemato-, hetero-, holo-, homo-, horneo-, hidro-, higro-, iso-, macro-,
micro-, meso-, neuro-, nefro-, orto-, paleo-, pan-, panto-, filo-, fono-, foto-,
poli-, pseudo-, psico-, tele-, termo-, uro-, xero-, zoo-.
Elementos finales: a) sufijos, -oide, -ista, -ico, -ismo, -osis; b)
elementos nominales -cracia, -gnosis, -gnstico, -grafa, -grfico, -lgico, -
logia, -metro, -mtrico, -metra, -morfo, -mrfico, -morfismo, -nauta, -pata, -
pattico, -fono, -fnico, -fona, -plasma, -plasia, plstico, -rrea, -scopio, -
scopia, -topo, -tpico, -tropo, -tropismo, -trfico, -trofia.
416. Se trata, en los ms casos, slo de ejemplos. Pero creemos que,
con lo que precede, se justifica nuestro proceder de incluir dentro de
la historia del griego su vida dentro de otras lenguas. Es un estrato
que pertenece ya a ellas pero es, al tiempo, internacional y, al tiempo,
grecolatino. Un estrato absolutamente vivo en constante desarrollo.
As, el griego no slo suministr el modelo del vocabulario y de la
prosa cientfica, sino que se mantuvo hasta hoy mismo, en muy
diversas lenguas, al servicio de la misma. No es tan slo un elemento
fsil, un integrante entre otros: es un elemento cuya historia contina.
IV EL GRIEGO MODERNO
419. Para la bibliografa del GM en general (hasta 1972), cf. D. V. Vayacacos, 1972.
El estudio lingstico del GM comenz con A. Hatzidakis en su libro de 1892,
Einleitung in die neugriechische Grammatik y fue continuado con otras obras reseadas
en nuestra bibliografa. En ella pueden tambin hallarse referencia a las gramticas y
estudios lingsticos de J. Psichari 1886-89, A. Thumb 1895, H, Pernot 1921 y A.
Mirambel 1959a y las obras de M. Triandaphyllidis, cuya Gramtica de 1941 ejerci
una profunda influencia. Vase tambin F. W. Householder y otros 1964, O.
Elefteriadis 1985 y (hoy en da, la Gramtica ms completa) A. Tsopanakis 1994. Para
varias partes de la gramtica vanse H.-J. Seiler 1952, A. Koutsoudas 1962, P. H.
Matthews 1967 y D. Sotiropoulos 1972; para el lxico, P. Mackridge 1985, p. 307
ss.y431.
En esta obra, p. 70 ss., as como en R. Browning 1983, p. 100 ss., D. V. Vayacacos
1972, p. 81 ss. y P. Mackridge 1985, p. 1 ss. puede hallarse lo ms esencial sobre la
historia del GM, la cuestin lingstica en Grecia y el estado de lengua actual en la
misma. Vase tambin, sobre estos temas, A. E. Megas 1925-27, A. Mirambel 1937,
1957 y 1959, V. Rotolo 1965, C. D. Papadatos 1976, E. Petrounias 1978, G. Babiniotis
1979, R. Brown 1982, S. C. Caratzas 1957-58,1. P. Walburton 1980 y G. Horrocks 1997,
334 ss.
CONSIDERACIONES GENERALES
437. Vimos ya en nuestro tratamiento del griego medieval que el
desarrollo de la lengua popular y, concretamente, de los dialectos, se
produjo preferentemente en los lugares alejados del poder unificador
de Constantinopla. Por otra parte, muy poca cosa es conocida de los
dialectos en esa poca, salvo lo que ya dijimos sobre Chipre, Rodas,
Creta y las Islas jnicas.
Mucho ms se sabe de los dialectos actuales, nacidos casi siempre
en semejantes condiciones de aislamiento, pero cuya historia es casi
siempre pura conjetura. Se piensa que, en trminos generales,
proceden del griego bizantino, no del antiguo: esto fue establecido ya
por Hatzidakis. Pero hay tambin restos de los antiguos dialectos,
vase 440.
LOS DIALECTOS Y EL GM
443. Los dialectos se estn perdiendo en Grecia por efecto de la
difusin del GM a travs de la escuela, los medios de comunicacin,
la administracin, etc. Por supuesto, han influido enormemente las
forzadas migraciones desde Asia, Constantinopla y Egipto: llegados a
Grecia continental con los emigrantes, los antiguos dialectos decaen.
igual en las pequeas localidades e islas donde domina la
emigracin. En el N. de Grecia y en las grandes islas (Creta, Rodas,
Quos) se conservan los dialectos algo mejor. En las grandes ciudades,
se pierden.
As, ha sucedido que las tendencias centrfugas que hicieron crecer
los dialectos, por otra parte slo excepcionalmente fijados y dotados
de prestigio por la literatura, tendencias que tuvieron cierta fuerza al
final del imperio bizantino y, luego, all donde el poder turco no
llegaba o era menos fuerte, se fueron extinguiendo con la creacin del
nuevo estado griego.
Haba surgido un nuevo centro, Atenas, que en una primera fase
quiso imponer el GK y en una segunda acept, poco a poco, un GD
teido de GK: el que llamamos GM o griego moderno. Grecia ha
tenido siempre un gran sentimiento nacionalista y centralista, sin
duda por el recuerdo de sus desgracias histricas y por la constante
presin de turcos y eslavos. Esto se ha reflejado, tambin, en la
creacin, a partir de los dialectos que hemos mencionado, de una
lengua comn y en la difusin de la misma.
Una lengua que, basada sobre todo en los dialectos peloponesios,
ha permanecido relativamente cerca del GA, sin sufrir las alteraciones
de vocales y consonantes propias de otros dialectos ni sus grandes
innovaciones morfolgicas. Ello ha permitido que la relacin entre
GD y GK haya podido ser fluida y se haya llegado as al GM, en que
el demtico ha recibido, a travs del GK, elementos del GA que eran
indispensables para que se convirtiera en una lengua de cultura.
444. Ntese que en el griego moderno ha permanecido intacto el
sistema de las vocales, aunque no la prosodia, el acento ni los
diptongos (los dialectos han producido alteraciones ms profundas).
No ha variado demasiado el sistema consonntico, aunque las sordas
aspiradas han pasado a fricativas y hay otras fricativizaciones (mucho
menos que en los dialectos).
El esquema de la morfologa es en lo fundamental el mismo del
GA, aunque con simplificaciones no dismiles de algunas del
indoeuropeo septentrional (el IIIB) y, dentro de l, de lenguas
germnicas y romnicas: eliminacin del dual, reduccin del sistema
casual (sin dativo) y del modal (sin optativo y con un subjuntivo de
uso limitado), eliminacin del perfecto y futuro sintticos, creacin de
un sistema verbal sobre dos temas. Tambin algunos desarrollos son
comparables a los de aquellas otras lenguas: creacin de futuros,
perfectos y otras formas analticas y de la oposicin entre un artculo
definido y uno indefinido. Ha creado comparativos y superlativos
analticos, junto a los sintticos.
Eran, sin duda, igual que ciertas evoluciones fonticas, tendencias
generales del indoeuropeo, que tardaron ms o menos en alcanzar a
las diferentes lenguas; tambin se reflejan en la historia del indio. En
cambio, la desaparicin del infinitivo slo encuentra paralelo en las
lenguas balcnicas (si bien la extensin de su uso se redujo en
germnico y romnico).
En todo caso, el GM ha mantenido la flexin, las categoras
gramaticales fundamentales, la derivacin y la composicin; y ha
desarrollado una gran capacidad de crear abstractos, de transformar
fcilmente unas clases de palabras en otras y de asimilar lxico
extranjero (muchas veces de origen griego). Son condiciones todas
ellas necesarias para que contine siendo una lengua intelectual,
heredera de la antigua.
Atenas ha sido la nueva Bizancio y su papel no ha sido muy
diferente del que desempe en la Antigedad. Slo que en aquel
momento se trat de un triunfo cultural que acompa y sigui a un
fracaso poltico, mientras que en ste ha sido, fundamentalmente, el
papel poltico de Atenas en Grecia el que ha favorecido las tendencias
unitarias. En relacin con los estratos de lengua y en relacin con los
dialectos.
CONCLUSIN