Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Comit editorial
Enrique Snchez
Fredy Chikangana [Wiay Mallky]
Hugo Jamioy Juagibioy
Vito Apshana
Miguel Rocha
Las palabras del origen: breve compendio de la mitologa de los uitotos /
compilado por Fernando Urbina Rangel. Bogot : Ministerio de Cultura, 2010.
296 p. (Biblioteca bsica de los pueblos indgenas de Colombia; Tomo 4)
ISBN Coleccin 978-958-753-014-8
ISBN Volumen 978-958-753-015-5
CDD 398.20986
i s b n 9 7 8 - 9 5 8 - 7 5 3 - 0 1 4 - 8 Coleccin
isbn 978-958-753-015-5
Ministerio de Cultura
Carrera 8 8-09 Bogot
571-3424100
Lnea gratuita 01 8000 913079
www.mincultura.gov.co
PRLOGO 13
LOS MITOS
1 NOFDEO
Los nombres de la madre 43
2 E L R A F U E U U I K . E L C O R A Z N D E L PA D R E
Mito y rito del juego de la pelota 52
3 JITOMA Y FBOI
La contienda entre Sol y su hermano Luna 67
4 JITOMA Y NOKAIDO
La contienda entre el Sol y el Tucn 96 7
5 DJOMA
El hombre que se volvi Anaconda y guila 105
6 NOFZAZIMA
La reconstruccin del cuerpo del hombre 114
7 E L D I LU V I O Y E L O R I G E N D E LO S BA I L E S
De cmo se rehace un mundo 121
8 EL ORIGEN DE LA COCA
El don de los dioses 141
9 L A M E T A M O R F O S I S D E Y I I DA B U I N A M A
Origen del maguar, el tambor sagrado 155
10 M O N A I RU E J I T O M A Y N O F DA J I T O M A
Aventuras de los dos soles 172
11 YA R O K A M E N A
El rbol formidable y el gusano exterminador 193
12 JUMA
Historia del raudal de Jidma 217
13 K A N I FA I D O
Los peligros de la indelidad 225
14 KUG Y NOKUERAI
Las muchachas perdidas 230
15 G U YA T A I B A
La mujer descuidada 243
16 KO NAG O
O cmo burlarse de los poderosos 246
FERNANDO URBINA RANGEL
Prlogo
Los uitotos
En la literatura etnogrca se conoce con el nombre de uitotos a
los integrantes de una nacin amerindia que habita en la Amazonia
colombo-peruana. En la actualidad, su dispersin es muy amplia. Los
principales asentamientos se ubican en los ros Igaraparan, Carapa-
ran, el curso medio del Caquet, y en algunas localidades peruanas.
Grupos ms reducidos se encuentran principalmente en Leticia, Puer-
to Leguzamo, Florencia e incluso en Bogot, la capital de Colombia.
A comienzos del siglo xx la etnia contaba con no menos de treinta
mil individuos, pero la accin etnocida y genocida de las empresas
caucheras nacionales y extranjeras diezm la poblacin. Al nalizar
el primer tercio del siglo pasado no sobrevivan ms de tres mil. Hoy 9
sus efectivos suman unas seis mil personas.
En la mitologa fundacional de cada cultura se considera lugar
de origen el territorio donde alguno de sus pensadores cobr plena
conciencia de ser un pueblo diferenciado claramente de otros por su
lenguaje, mitologa, sistema de parentesco, atuendos, rituales y mane-
ras propias de estructurar y manejar el mundo. As, los uitotos tienen
a la regin de La Chorrera en el ro Igaraparan, auente del Putuma-
yo, como su mbito originario. Desde all, su inujo se extendi a un
amplio territorio cuyos lmites extremos fueron en el pasado motivo
de guerras y alianzas con otras naciones indgenas. Hoy este conicto
tiene como actores principales la poblacin aborigen frente a la colo-
nizacin creciente, la accin disolvente de los grupos guerrilleros y
paramilitares, entretejidos con la presencia del narcotrco, y con la
consecuente y drstica (mas no siempre apropiada) intervencin de los
organismos de represin y control del Estado.
Respecto del etnnimo trmino para denominar una etnia uitoto,
la polmica sobre su aceptacin pareca haberse clausurado (ingenua-
mente) en 1990, cuando en una reunin entre lingistas y autoridades
tradicionales indgenas en Araracuara, se acord adoptarlo por ser ya
de uso tan general que de cambiarlo se produciran confusiones. Pero
este tipo de asuntos el nombre de la nacin es un problema cultural
profundo que no se resuelve con una declaracin formal. En los docu-
mentos de los estudiosos ya se usa mayoritariamente la expresin ui-
toto, pero en el trajinar de la cotidianidad tribal, los antiguos trminos
vuelven a aparecer. Rastrear los factores en juego obliga a remontarse
varios siglos atrs.
La cultura de los uitotos, como la de la totalidad de las naciones
aborgenes, ha estado sometida a drsticos cambios, sobre todo a partir
del contacto con la llamada cultura dominante, es decir, aquella que
se ha venido implantando a partir de la invasin europea. Su propio
nombre, uitoto, proviene de los contactos violentos con otra etnia,
la karibe, que en tiempo de la llegada de los europeos se hallaba en
franca expansin. Esta etnia de temibles guerreros, fue adems em-
pleada a fondo por los conquistadores blancos para allegar mano
de obra esclava, antes de que ella misma fuese diezmada. Las guerras
intertribales se hicieron ms frecuentes motivadas por la necesidad de
10
prisioneros para intercambiar por las codiciadas herramientas prove-
nientes de allende el mar. Algunos clanes uitotos tambin se dedicaron
Fernando Urbina Rangel
Prlogo
bleci en el Congo uno de los regmenes de explotacin ms crueles
en la historia execrable de la colonizacin. A su haber se incluyen la
muerte y esclavizacin de ms de diez millones de nativos africanos
y todo por el caucho.*
Pasado un tiempo, la Caja Agraria, institucin estatal adscrita
al Ministerio de Agricultura, result hacindose cargo del Predio
Putumayo propiedad de la Casa Arana, enorme extensin que
fue restituida a Colombia luego de la guerra con el Per, si bien los
Arana recibieron una muy extraa indemnizacin millonaria que se
termin de pagar en el gobierno del presidente Valencia. Durante la
administracin del presidente Betancur, el gerente de la Caja Agraria
pretendi, con beneplcito del Gobierno Central, propiciar una masiva
colonizacin de la Amazonia por gente del interior; las instalaciones de
la antigua Casa Arana (reconstruidas) se denieron como punto logs-
tico de esa nueva invasin a los territorios ancestrales de los uitotos y de
otras naciones indgenas. Ante esta nueva amenaza los aborgenes, con
sobrada razn, empezaron a llamar la Caja Agraria Casa Agraria, para
* Esto se les abona en lo que a aspectos humanitarios mnimos se reere, si bien tanto
el ilv como la Iglesia Catlica y el Estado han contribuido a arrasar con las culturas
indgenas. No en la forma crudelsima en que lo hicieron los caucheros, pero s con
maneras ms sosticadas: los cristianos, en sus diversas modalidades, por declarar reite-
radamente que las creencias religiosas de los indgenas eran o absurdas (en el mejor de
los casos), o diablicas (en el peor); y el Estado, por no reconocer sino hasta hace muy
poco los derechos culturales plenos de los aborgenes, amn de que este reconocimiento
de nada sirve sin las implementaciones necesarias para hacerlo efectivo, por ejemplo
mediante la formacin sistemtica de maestros indgenas bilinges. Es inconcebible que
por un tiempo los efectos an se perciben se hizo cargo del go-
bierno de buena parte de las zonas rurales de la Amazonia, y de-
limit la accin de los narcotracantes al reglamentar a su manera
los precios de la hoja de coca, lo cual gener su aquiescencia entre
los cultivadores minoritarios y, sobre todo, entre los recolectores de
hoja (raspachines). En el inicio del ao 2010, la guerra por el control
entre el Gobierno Nacional, los alzados en armas, el narcotrco, la
delincuencia comn y la de cuello blanco (que incluye sectores de
la administracin estatal), y la paulatina presencia de nuevos colonos
fruto de los desplazamientos por la continuada violencia en el interior
del pas, perpetan las confrontaciones en diversos puntos de la re-
gin amaznica afectando negativamente y en profundidad la vida de
las comunidades indgenas.
Pero antes de que los karijonas (karibes) hubieran aplicado el pe-
yorativo itoto a quienes luego seran llamados uitotos, cmo se
autodenominaban estos? De nuevo aqu hay que dar un rodeo y hacer
intervenir otra nacin indgena, ya no enemiga de los uitotos sino su 13
tradicional aliada: la Muinane. Los muinanes constituyen una cultura
Prlogo
de tan arcaica data como la de los uitotos, y sus hbitats tradicionales
fueron vecinos desde tiempo inmemorial. Poseen una lengua empa-
rentada con el bora (que tambin denomina otra nacin amaznica),
razn por la cual los lingistas la denominan muinane-bora.
Cuando les pregunto a los muinanes cmo llaman a los uitotos, me
responden diciendo que los llaman murui; pero esa es una palabra que
puede ser un prstamo del propio uitoto, que tiene la palabra murumio
para designar el occidente, el punto cardinal, que en la geografa de
los uitotos equivale a las cabeceras de los ros que uyen hacia oriente.
Y es que en los antiguos hbitats tradicionales, los uitotos eran gente
de cabeceras en tanto que los muinanes lo eran de las bocanas. As
pues, los uitotos son de arriba, en tanto que los muinanes son de
abajo. Las cosas seran muy sencillas si los propios uitotos no hubieran
introducido una nominacin para distinguir dos grandes sectores de su
propia nacin: a los clanes que vivan ms arriba, ms hacia occidente,
contando con la gran masa de misioneros, aun despus del Concilio Vaticano ii, que
abri las puertas para el dilogo intercultural, los estudios y la recopilacin del corpus
de tradiciones hayan sido tan escasos y faltos de rigor, teniendo en cuenta sus largas
permanencias en estas zonas.
ms alejados de los muinanes, los llamaron murui; y a aquellos que
eran vecinos de los muinanes, o sea los que vivan ms abajo, ms hacia
oriente, a esos los denominaron muina o muinanes no propios, como
si fueran muinanes pero sin serlo. Reuniendo los dos tendremos enton-
ces la denominacin murui-muina, que algunos antroplogos (especial-
mente los Calle-Crooke) usaron para designar a los uitotos buscando
evitar el peyorativo que encierra la expresin de procedencia karibe.
El asidero principal para proponer la denominacin murui-muina
para los uitotos tiene que ver con una institucin ritual. Las malocas
indgenas tradicionalmente se han venido escalonando a lo largo de las
riberas de los ros, que son la principal va de transporte. As, cuando
la gente de una maloca invita a las de otras a un baile, los invitados
han de concurrir desplazndose desde arriba cabecera del ro, o
desde abajo a donde uye el ro; se dice entonces que quienes lle-
gan desde arriba, vienen como murui, y quienes llegan desde abajo,
vienen como muina. El clan que invita ser el del centro. Esto del
14
centro tiene sentido, y doble. Por un lado, simblicamente se tor-
nan el centro del mundo, pues el papel fundamental de los bailes es
Fernando Urbina Rangel
* Fue muy frecuente nominar las naciones conquistadas con los nombres que sus
enemigos fronterizos recin dominados o contactados les daban. El caso es que el
equivalen a nosotros somos la gente, la verdadera gente. Esto tiene
que ver con el sistema simblico que maneja el grupo. Quienes no
participan de l es evidente, o al menos se presume, que no son gente
propia. Es el caso del prejuicio lingstico extendido universalmente:
aquellos a quienes se pueda entender poseen verdadero lenguaje;* a
quienes no, gruen en el peor de los casos; en el mejor poseen un
lenguaje imperfecto, hablan enredado.**
Los muinanes, los verdaderos, dicen que son de abajo, rerin-
dose con ello a que vienen del oriente, donde desembocan los ros.
Para ellos todos los uitotos son murui, gente de arriba. Los primeros
insisten en que ciertos elementos culturales que partieron en dos la
historia de las tribus amaznicas (especialmente las herramientas) fue-
ron obtenidos de manos de los comerciantes blancos en primer lugar
por ellos; solo despus los reciben los murui. Los muinanes habran
actuado como intermediarios culturales entre la civilizacin que
viene del oriente remontando los ros, y las tribus menos sosticadas
tecnolgicamente que vivan en las cabeceras. Muinjema, antepa- 15
sado mtico de los muinanes, gura en los mitos como el dueo de
Prlogo
los instrumentos principales: fuego, hacha, etctera. Ver al respecto el
* Hay dos versiones complementarias del mito de origen uitoto. Uno los hace partcipes
del mito de la Serpiente Canoa Ancestral, que propone una migracin marina para
explicar el poblamiento de la Amazonia, por la desembocadura del ro-mar. Se sabe
que el gran tema de la Serpiente, origen de la humanidad, es el de mayor presencia
en la Amazonia, si bien como lo atestigua el ttulo del libro de Friedemann-Arocha,
Herederos del Jaguar y la Anaconda, algunos pueblos se sienten originados en el Jaguar
mtico. En la otra versin, el poblamiento de la Amazonia se da atravesando selvas y
llanuras, en pocas en que por baja pluviosidad los tupidos bosques haban dejado paso
a sabanas herbceas y bosques de galera (vase ms abajo el aparte dedicado a los mitos
antropognicos).
** En algunas versiones de los mitos el orden de salida del interior de la Serpiente An-
cestral (o Anguila Ancestral), los trozos repartidos o los recipientes en que se reciben
coneren prevalencias; hay otras que insisten en que los trozos fueron iguales para que
ningn grupo se sintiera superior a otro.
dialectos que no dejaron hablantes, tradiciones rotas, especializaciones
rituales sin continuadores, mitos perdidos, crnicas de clan olvidadas.
En el transcurso de una generacin (veinticinco aos ms o menos)
pasar de treinta mil integrantes, segn las cuentas cortas, a tan solo
tres mil sobrevivientes signica una hecatombe descomunal para cual-
quier cultura, mxime si no se cuenta como fue mayoritariamente el
caso* con registros escritos. No obstante, la cultura era tan coherente
y fuerte y estaba tan interiorizada (los nios y adolescentes, tal como
ahora, haban memorizado mitos, canciones, oraciones y crnicas) que
los pocos sobrevivientes mantuvieron y pasaron la llama de la sabidura
en esa carrera de relevos que es toda cultura. Adems, qued uno que
otro sabedor cuajado. Esos restos de la gran nacin echaron sobre sus
hombros la tarea imponderable de armar de nuevo el mundo a la manera
uitota.
Los uitotos actuales conservan una variada tradicin oral, es-
pecialmente representada por innumerables y extensos mitos que
constituyen una instancia narrativa desde la cual se entienden sus 17
intrincados rituales;** con estos las comunidades buscan la armona
Prlogo
csmica, social y personal, tarea siempre incompleta, siempre abierta,
en la que transcurre la vida. Pero en los mitos no se agota la tradicin
oral. Se da toda una tradicin sapiencial que se puede concretar en la
palabra consejos para el buen vivir, el yetarafue, acervo ms venerado
que la misma mitologa aunque se apoya en ella, llegando a ser en
denitiva su quintaesencia.
En La Chorrera (ro Igaraparan), que fuera la gran sede amaz-
nica de la Casa Arana, los hablantes del dialecto be y mka utilizan la
forma bakak para referirse a los mitos; los del dialecto npode dicen
ga y los del mnka dicen jaga. El contenido simblico de la frmula
bakak es particularmente importante toda vez que bak se utiliza para
referirse a aquello prohibido que puede ser causa de contaminacin
* Para los uitotos tenemos la fortuna de contar con las reseas de mitos y canciones
hechas por Preuss en plena poca de las caucheras (1914), entre indgenas que haban
buscado refugio en el piedemonte oriental. A pesar de lo extenso de la obra (veintisis
mitos y aproximadamente cien canciones), ella es solo una mnima parte de sus tradi-
ciones orales.
** Sin que haya una contraposicin mito-ritual, toda vez que las narraciones hacen parte
de los rituales.
religiosa. As, por ejemplo, hay alimentos que son bak para alguien, ya
sea en forma permanente u ocasional. El trmino en uso en Occiden-
te que ms se le aproxima es tab. La razn de aplicarlo a los mitos
reside en que una variedad muy importante de estos relatos contienen
la historia (arquetipos) de acciones prohibidas.
El rafue* es el discurso positivo en general, y en l gura especial-
mente la triloga primordial de demiurgos en lo que tiene que ver con
el ser humano y lo que ms lo hace tal: el alimento cultivado y ritual.
El rafue no centra su atencin en los seres silvestres. En este sentido
se puede armar que el bakak, el ga o el jaga son palabras ligadas a
los orgenes de los seres anteriores al hombre; por ser muy primerizos
estn todava contaminados con una fuerza no domeada del todo,
no del todo decantada, no morigerada y endulzada y diferenciada. En
contraposicin, el humano es el ser ms y mejor cocido, elaborado,
puricado, que ha requerido experimentos previos para llegar a cons-
tituirse plenamente.
18
En una lectura de cuo patriarcal propia de los sabedores uitotos
y muinanes actuales la accin de la Gran Madre Primordial que en
Fernando Urbina Rangel
* Raa es cosa, especialmente cosa de poder, fuerte; fue es boca. As pues, rafue sig-
nica el ente que est o sale de la boca, y en este caso, palabra cargada de fuerza,
eciente.
** Sobre el matriarcalismo como una necesidad de la lgica mtica, y no como aconteci-
miento histrico, ver mi artculo La mujer en el mito (Urbina, 1999).
que el hombre sea humano* en un mundo humanado, mundo lti-
mo, superacin de los anteriores que son como borradores, pero que
mantendrn por siempre su secreta presencia con toda su fuerza.
Aproximacin al concepto de mito
Pero lo dicho sobre los trminos que manejan los uitotos para refe-
rirse a sus tipos de relatos no me excusa de aludir a qu se entiende por
mito en la cultura dominante. El tema es de una sabrosura excepcional
toda vez que en su dilatada historia ha pasado de contener la verdad
por excelencia a equivaler, de forma vergonzante, a la mentira y al
error.** Y desde luego se dan innidad de formas intermedias: medio
verdad y medio error, o mentira a medias.
El siglo vi a. c. parece constituir el quiebre entre la muy arcaica
concepcin del mito como el relato vlido por excelencia, por estar
garantizado por la tradicin y los dioses, frente al discurso nuevo ba-
sado en la razn (logos) que ofreca garanta de verdad sobre la base de
argumentos. Esta polmica se libra en la antigua Grecia y gira en torno
a tres palabras claves: mythos, aletheia y logos. 19
Cada palabra, en cualquier idioma, nos pone en la pista de la ma-
Prlogo
ravillada experiencia que llev a crearla. El problema inquieta, obliga
a disparar preguntas. Toda palabra es la respuesta a un problema.
Maravilla el haber dado con ella. En algunas palabras el ejercicio de
reconstruccin de su forma y sentido originarios se facilita; en otras,
el camino no est sucientemente desbrozado. Quienes adelantan esta
tarea son los llogos.
Con Gustav Sthlin (ver Duch, 1998: 65) se espera haber llegado
luego de una acalorada polmica, dos veces centenaria a una con-
clusin slida en relacin a los signicados que pudieron desplegarse
* El discurso del rafue tambin puede aludir al origen de los elementos, plantas y ani-
males; pero se referir a ellos de modo ms general, de manera ms sinttica, no en la
forma detallada y prolija como se hace en el bakak o en el ga. Es el caso del texto de
Preuss (continuacin del transcrito aqu): una simple enumeracin.
** San Gregorio Nacianceno, uno de los integrantes de ese formidable movimiento in-
telectual que fue la Patrstica (pensar el cristianismo en trminos de la cultura clsica
grecorromana), llamaba al cristiano mytholatris: (adorador del Mythos), haciendo una
identicacin entre mythos y Cristo, igual a como se hizo entre logos y Cristo en el co-
mienzo del Evangelio de san Juan. Aun entonces (siglo iv d. C.) se conservaba el sentido
sagrado, verdadero y fuerte de la palabra mito, al punto en que serva para designar al
dios cristiano. Por oposicin, hoy da usamos el trmino mitmano para designar a quien
tenga la mana de mentir.
en la palabra mythos, a saber, conocimiento, pensamiento y, sobre todo,
recuerdo. Fueron seguramente sus sentidos ms antiguos, que se re-
montan a ms de tres milenios a partir del presente, y con muy alta
probabilidad hasta a ms de cuatro, toda vez que los dialectos griegos
empiezan a cristalizar al sur de los Balcanes alrededor de 2500 a.c.
Los muchos trminos que derivan del sustantivo mythos y del verbo
mythein pareceran contribuir a conrmar semejante antigedad. Lo
cierto es que ms de un milenio despus Homero (o los sucesivos
homeros) ya la empieza a utilizar para referirse a la palabra, conser-
vando los sentidos originarios, pues las palabras vehiculizan el pensar,
guardan el conocimiento y atesoran recuerdos. Pero ser en el mbito
penumbroso de las religiones mistricas donde el plural mythoi va a
adquirir una especial resonancia, al ser utilizada para referirse a los
relatos que cuentan la vida de los dioses, historias que preparan a
quien se est iniciando para la manifestacin del dios (del respectivo
culto) en el rito culminante.* Y de all nos vendr esa acepcin que dice
20
que la mitologa es el conjunto de relatos acerca de las aventuras de
los dioses. Esos relatos eran sagrados, tenidos por la verdad plena por
Fernando Urbina Rangel
* El propio cristianismo es una tpica religin mistrica. Los evangelios cuentan las
aventuras de Cristo de nacimiento a muerte (sacricio) y resurreccin. Recitando estos
relatos considerados sagrados se invitaba a la gente. Una vez enterado del asunto (quin
es Cristo, sus hechos, milagros y propuesta de vida), el invitado resolva entrar o no en
ese nuevo culto o religin salvca que implicaba aceptar esos relatos como verdades y
un estilo especial de exigente vida virtuosa. Solo entonces era bautizado; pues siendo
nio no era posible ni barruntar a qu se iba a comprometer. As, en el enaltecido sen-
tido inicial que tuvo la palabra mito, no con su carga peyorativa posterior, los relatos
llamados evangelios son mitos.
** El ms incisivo fue Jenfanes quien introdujo un sano relativismo acerca de las guras
de los dioses y, por lo tanto, de la invalidez del absolutismo de las excluyentes mitolo-
gas nacionalistas donde se describen tales dioses. Al n y al cabo fue un gran viajero
que visit muchas culturas y se dedic a compararlas y, despus de hacerlo, a tomar lo
elementalmente comn y generalizarlo, eliminando rasgos particulares. Lo que se busca
recordar con el mito no es tanto la accin principal, muy prolija en detalles el cuento
propiamente dicho, sino los elementos que utiliza para armarse y que al constelarse en
el relato coherente de una aventura, no se olvidan. Por ejemplo, en el mito del diluvio y
el albor del llamado racionalismo griego del que ya hay atisbos en el
propio Homero. Esta corriente nueva preferir utilizar la palabra logos
para recoger y expresar sus raciocinios, que consideran ms consis-
tentes que las frmulas provenientes de la tradicin. La lologa nos
dice que logos tiene que ver con el verbo legein, una de cuyas muchas
acepciones se reere al acto de reunir en gavillas las espigas del cereal,
o recoger los huesos de las piras funerarias. Y se aplicaba a la palabra
por cuanto ella recoge en un haz aspectos de lo que nombra. Ms tarde
logos servir para designar eso que llamamos la razn por el mismo
motivo, ya que la capacidad racional es la que rene en el concepto
(que se expresa en palabras) aquello que constituye lo esencial de los
seres. Se terminar por decir, con Aristteles, que el hombre es el
animal que tiene logos, es decir razn (mente capaz de conocer y de
juzgar el mundo y de hacer creaciones obras llenas de sentido).
Por si fuera poco, estos nuevos pensadores empezaron a radicalizar
otro contenido que ya se vena abriendo paso en la palabra verdad.
En griego, verdad se dice aletheia. Los racionalistas consideran que 21
la verdad es lo opuesto al error y la mentira. Pero, qu signicaba
Prlogo
aletheia en su origen? Qu nos dice la palabra misma?
En ese remoto pasado en que se fundaron las palabras clave de
esa asombrosa cultura que en buena parte fundamenta a Occidente,
a alguien se le ocurri la palabra aletheia al buscar con qu nombrar
aquello fundamental que debe tenerse siempre presente, que debe re-
cordarse. Lo que sucedi a continuacin fue el chispazo, algo que lo
dej maravillado; aplic una receta del pensar: nominar negando lo que
es contrario a lo nominado. Concluy entonces, que lo fundamental y
digno de recordarse ha de ser lo opuesto al olvido. Y aqu, para crear
esa palabra nueva que negaba el olvido, los mitos vinieron en su ayuda.
El Leteo (Letheo) es en la aeja geografa mtica griega uno de
los ros del mundo de los muertos. Sus aguas producen el olvido. La
mejor descripcin de ese lugar la dar Platn en su madurez losca,
al nal de La Repblica, cuando introduce el decir de Er, un personaje
que durante diez das ha permanecido como muerto luego de una
batalla. Er describe su experiencia en el ultramundo. Las almas, antes
el origen de los bailes (n 7), lo principal es recordar que no se debe buscar mujer cerca
sino lejos, con el n de evitar la endogamia.
de reencarnarse han de beber del Leteo para olvidar las experiencias
habidas en sus pasadas existencias* y reiniciar la vida aparentemente
sin nada en la memoria. Quien cre la palabra aletheia bien saba que
lethe signicaba olvido.
En griego, igual que en espaol, el prejo a- equivale a una nega-
cin. As en castellano tenemos ateo, sin dios o que niega a dios; acfa-
lo, sin cabeza; amoral, sin moral, etctera. La iluminacin consisti en
lo sencillo de ligar a y lethe, palabra que termin como aletheia. Pero
aqu se impone una conclusin: para el muy arcaico constructor de la
palabra verdad entre los griegos esta no era lo contrario al error o a
la mentira, como vendra a ser despus, y mucho menos algo que se
pueda tener y administrar como se tiene y administra un objeto entre
el bolsillo. La verdad era ms un ejercicio: un oponerse al olvido, un
luchar contra el olvido.
Y as tendremos una esclarecedora coincidencia: si mythos posee
en su origen la signicacin de recuerdo y aletheia en principio signi-
22
c oponerse al olvido, entonces el mito no se opone a la verdad sino que
la realiza al recordar. Vista as, el acento principal de la palabra verdad
Fernando Urbina Rangel
* Platn y parte de los griegos crean en la reencarnacin, doctrina que haban impor-
tado de Oriente, donde se estipulaba que cada alma peregrinara de cuerpo en cuerpo
durante diez mil aos hasta puricarse de una culpa congnita (una especie de pecado
original). Haba dioses que moran y resucitaban y en cuyos cultos prometan salvar
a sus adeptos de tan larga y molesta peregrinacin, y llevarlos a la plenitud solo en el
espacio de la presente vida y de una sola muerte. Es un tema central en las religiones
mistricas. La gran propuesta platnica consisti en que a travs de una sola vida vir-
tuosa dedicada al conocimiento (losofar) se poda tener acceso a la plenitud despus
de la muerte.
fantsticas, pero esas tramas permiten ir colgando consejos, moralejas,
conocimientos y reexiones del orden ms diverso.
Y para terminar, si se me permite dir, con un fragmento del poe-
ma dedicado a unos hacedores de mscaras:*
El mito es un decir siempre conado
que alguien nos trae de un ayer difuso,
es su tarea recordar comienzos
retrayendo en palabras, trazo o gesto
los arquetipos con que se hace mundo.
Prlogo
la vertebran, la estructuran; pero es desde ella desde cada cultura
de donde se pueden cosechar los ms profundos y valederos signi-
cados de los mitos. Solo que toda cultura est siempre abierta.** No
estarlo sera ir contra la esencia misma del hombre. Lo creado siempre
requiere de una nueva creacin que al tratar de englobarlo resulta
diversicndolo, agregando algo y as siempre. Con un proceder
opuesto jams se habra salido de la nada o, lo que es lo mismo, del
paraso, de la uniformidad esencial: sera en el fondo el aburrimiento
absoluto, aburrimiento del que salieron los dioses cuando tuvieron la
buena idea de crear el ser humano, un ser dscolo, travieso, que no hace
otra cosa que inventar mundos nuevos, y nuevas divinidades. Eso a los
dioses les debe parecer muy divertido, por eso expulsaron al hombre
del paraso para darle la oportunidad de ser como ellos: creadores y
capaces de generar hasta lo absurdo.
Todo mito queda en cierta medida abierto. Nunca concluye del todo,
* Se trata de Luz Myriam Gutirrez y Manuel Alberto Torres, autores del libro De lo
sagrado en el arte y el pensamiento mtico, el cual tuve el honor de prologar.
** Aun aquellas que el modo eurocntrico tan ancado en la idea de progreso calica
como sin historia, es decir sin cambios.
su trama generalmente se despliega y contina en otros relatos. Es una
manera de continuar fraguando la creacin, ya sea porque con los mitos
se descubren nuevas facetas de la realidad o bien porque se generan.
Lo que se cierra (obtura) por denicin es el dogma, que no es ms
que un mito fosilizado, con pretensiones de absoluto, traicionando
con tal actitud lo esencial del espritu, que es la innita apertura a
complementos y cambios. Los seres humanos ante todo ansan segu-
ridad. Para lograrla no vacilan ante la tentacin de declarar que hay
verdades absolutas, y terminan por asirse a la ilusin de que pueden
poseerlas. Hasta llegan a armar que dichas verdades vienen de fuera,
se imponen por s mismas y terminan poseyendo al hombre. Son los
dogmas, monstruos de la razn, que al declarar el asunto cerrado (por
eso es dogma, y por eso son monstruosos), impiden que la imagina-
cin contine en su labor innita de buscar otras razones distintas o
de hacer variaciones sobre las dadas y admitidas en una determinada
coyuntura. De ah el papel dinamizador del mito, siempre abierto a
24
constelar de otra manera para enriquecer aquello que se piensa. Sien-
do la variacin su esencia, el mito resulta lo contrario del fanatismo.
Fernando Urbina Rangel
Las variaciones de los dogmas son tildados desde el dogma como he-
rejas. Desde luego hay herejas, casi todas fanticas; el fanatismo se
vislumbra en quienes predican la bondad de morir por la verdad, pero
se comprueba a plenitud en quienes matan por ella.
Volviendo a los uitotos, no habra una palabra para equiparar con
lo que se ha entendido por mito en Occidente. La que ms se aproxima
es rafue: palabra-obra. Pero entonces tendramos que hablar de mito-
poiema, expresin de origen griego que conjugara mythos con aquello
que es la quintaesencia del habla: poiema. Poema, en su origen, fue
toda obra en cuya produccin el creador, dios u hombre, pone todo su
ser en juego.*
Prlogo
otras que estn en preparacin.
M I T O S C O S MO G N IC O S
Al igual que toda cultura, sin excepcin, la uitota se ingeni formas
de constelar mltiples experiencias que permitiran, al organizarlas,
dar cuenta del origen de la realidad como conjunto y de los mltiples
factores que la conforman, incluyendo el humano y el divino, con sus
minuciosas interacciones, impuestas por su complejo manejo del mun-
do. Parte de una de esas cosmologas queda expresada en este bello
fragmento de un mito cosmognico que fue incluido en una recopila-
cin de la dcada del ochenta hecha por la antroploga Blanca Vargas:*
La Madre exista cuando no exista nada, nada, solo ella.
Ella es aire, es agua, es conocimiento.
Fue ella quien calladamente dio el primer suspiro
* Quien lo tom de labios de un gran sabedor, el Abuelo Enkay del clan Mafafa-roja,
en Araracuara, ro Caquet. Su trabajo investigativo de la dcada del ochenta culmin
en la primera tesis laureada en Antropologa de la Universidad Nacional de Colombia
(1986), que tuve el honor de dirigir.
para que de ese suspiro, como una burbuja
naciera el Padre Creador, el padre Unmara.
Y l se posa como una nube por encima de la Madre,
sustentado por ella, porque es ella quien lo sostiene.
Y la Madre y el Padre engendraron a su Hijo, raima.
Prlogo
de las transcripciones del vernculo hecha por Preuss, estableciendo
la versin castellana desde el corpus uitoto ya revisado. Adems de
realizar trabajos etnogrcos entre los kgaba (kogis) de la Sierra Ne-
vada de Santa Marta y de grupos mexicanos, Preuss fue un cuidadoso
arquelogo. En Colombia es clebre su trabajo sobre la estatuaria de
San Agustn, y fue precisamente con nimo de encontrar un marco
conceptual de referencia que viaj a la Amazonia para tratar de inda-
gar, en las tradiciones orales y rituales conservadas all, las claves para
la interpretacin del complejo agustiniano.
Y fue siguiendo esas huellas que viaj a Araracuara, en el centro
de la Amazonia colombiana, a continuar mis investigaciones: los glifos
milenarios de su arte rupestre, y las tradiciones orales y rituales en
los grupos suprstites, para desde all aventurar hiptesis sobre San
Agustn y Tierradentro. Pero termin quedndome en los mitos y en
los petroglifos. (Preuss, 1994).
Prlogo
aquellos siglos (xv y siguientes) cargados de un fanatismo a ultranza
que impeda ver belleza, grandeza moral e inteligencia en quien era
diferente: el otro. Desde luego, ninguna cultura hace perfecto a un
ser humano. Lo que hubiera avanzado la humanidad si en lugar de
una mtica Babel, que nos incomunic, le hubisemos apostado al
dilogo! Como el tiempo es largo, an hoy es tiempo. Todo dilogo
autntico parte de conar y desconar un tanto de lo propio, y en
conar mucho y desconar un tanto del otro. El requisito mnimo
para crear el mbito de la posibilidad de construir algo mejor es
partir de que se puede estar equivocado o que se puede perfeccionar
aquello en que se est.
Abya-Yala llamaron los kunas al continente, que luego de co-
nocerse las cartografas de Amrico Vespucio, fue denominado
Amrica, nombre casual, de poco contenido: otro infortunado acci-
dente. En tule, la lengua de esa gran nacin indgena del Darin y del
archipilago de San Blas, la expresin Abya-Yala quiere decir Tierra
en plena madurez. Todo lo contrario de lo que se pretende signicar
cuando se la calica de Nuevo Mundo. O bien todas las culturas son
inmaduras para su momento o, mejor, ninguna lo es, o todas tienen
un tanto de lo uno y de lo otro. Y quizs el nico criterio vlido para
juzgarlas sea segn el principio que dice que es bueno lo que no se
opone a la vida. Y se opone a la vida y a la plenitud de la mujer el que
se le extirpe el cltoris para impedirle experimentar placer en la cpula,
como lo impusieron los machos en alguna tribu indgena, alegando
que as se garantizaba su delidad (la de ellas, no la de ellos). O que se
conne al anciano en un mbito de reclusin impidindole continuar
la inapreciable labor de orientar con su sabidura las nuevas generacio-
nes, como se acostumbra cada vez ms en la cultura dominante, debido
a que la generacin de los adultos se siente incmoda con ellos. Solo
que el caso de los mutiladores est en franca extincin, en tanto que el
de los ancianos reclusos se encuentra en franca expansin.
En los dos fragmentos de mitos cosmognicos transcritos, el privi-
legiar uno al principio femenino y el otro al varonil, permite asomarse
a una polmica de decidida actualidad, toda vez que el mundo y el pas
nacional estn entrando por n! en la va ancha del reconocimiento
30
de los derechos de la mujer, escamoteados por la estupidez de un ma-
chismo a ultranza presente en casi todas las culturas o, al menos, en
Fernando Urbina Rangel
* Lo apropiado sera decir algunos uitotos. Lo que pretendo destacar es que estamos
en presencia de un tipo de pensamiento y tradicin con muchos matices y variables.
Requiere para su comprensin ampliar la mente o, si se preere, el espritu, y no, como
ha venido ocurriendo, arrasando con dichas culturas por el hecho de ser diferentes, es
decir, por manejar un conjunto de ideas y valores (cosmovisin) distinto.
algunos de ellos pertenecen a la etnia muinane, contaron con pre-
ceptores uitotos, dada la estrecha proximidad entre estas dos etnias
que hoy ocupan prcticamente los mismos enclaves. Por ser un grupo
con menos efectivos que los uitotos, los muinanes se diluyen un tanto
entre ellos, de modo que hay muchos sabedores muinanes que hablan
uitoto, pero pocos uitotos que hablen muinane. Todos los relatos que
se incluyen de boca de sabedores muinanes fueron narrados en uitoto.
Conviene considerar que los mitos reputados como ms antiguos lo
son en el orden de la lgica lineal, pero no en el orden de su congura-
cin inicial. Creo que los grandes mitos cosmognicos que dan cuenta
de los orgenes absolutos son el resultado de los anlisis de grandes
pensadores (presentes en todas las culturas), quienes al meditar sobre
el conjunto de las tradiciones ms puntuales, o sea, aquellas que hablan
dando razn de lo ms cotidiano, de lo ms inmediato, ven la necesi-
dad de fundamentarlas.
Lo que ms poderosamente llama la atencin de los uitotos es que
en los variados mitos con que aluden a lo primordial se transparenta 31
un afn por llegar a lo ms abstracto posible, para con ello fabricar la
Prlogo
realidad. No puedo dejar de pensar en los presocrticos y su bsqueda
del arj, el elemento primero en el cual van a consistir todas las realida-
des. Estas realidades se originaran en dicho arj y desde ah llegaran
al presente mediante mltiples transformaciones. As lo postularon los
tres milesios: Tales vio el agua en el comienzo; Anaxmenes, el aire;
y Anaximandro, lo indeterminado. El Efesio (Herclito) se inclinar
por el fuego y Empdocles de Agrigento, ms eclctico, nos dir que
fueron los cuatro elementos bsicos: el agua, la tierra, el aire y el fuego,
teora que se mantuvo vigente por casi dos milenios.
Regodemonos en la maravillosa aventura del pensamiento entre
los uitotos. Echar mano de varios mitos.
Los creadores necesitan una materia prima con qu hacer la obra.
Qu es lo ms inasible en la selva amaznica, pero que al mismo
tiempo aparece en ella con una mnima materialidad? Una frgil se-
milla area? No ser mejor, algo que se descubre ms porque opone
resistencia que por ser percibido por la vista? Un hilo, la casi imper-
ceptible hebra de una telaraa que, al compactarse mediante un mo-
vimiento rotatorio en la yema de los dedos, generar un pequeo copo
de donde saldr todo. Pero como esto no es sucientemente abstracto,
se ir ms all y se mentar un hilo de araa, pero un hilo soado.
Con l se atar la nada y all comenzar todo.
O puede ser que el creador sea solo corazn, corazn bueno, co-
razn que habla, un ser sin extremidades, solo corazn. Entonces ese
corazn busca las palabras con las que l mismo fuera formado. Y as la
palabra, que es solo vibracin, ser el elemento con el cual se construya
todo. Por eso, en el fondo del canasto csmico donde reposa lo primor-
dial solo hay palabras, solo aire, solamente ilusin, solo sueo. Pero
los uitotos van ms all: es necesario generar el rgano que permita
ver lo que va a ser primero. Es que sin un contemplador nada existe.
El Abuelo Siake de la nacin Okaina,* etnia muy cercana cultural y
lingsticamente a los uitotos, especula as:
En el principio el Padre abri su vista.
Su ojo estaba vaco y no vio nada.
Despus de mucho parpadear
termin por percibir un puntito entre la nada,
una basurita de nada.
32
A medida que parpadeaba y parpadeaba con su ojo vaco
Fernando Urbina Rangel
* Fue entrevistado en la dcada del ochenta por mi alumna Mara Cecilia Lpez (que
hoy tristemente ya no est con nosotros). Poco tiempo despus el abuelo me ampli esa
versin.
Y luego termina de congurar todas las cosas nombrndolas. Un
dios que es solo vaco y que comienza por inventar el ojo que le per-
mitir ver lo que va a nombrar. Ojo: asiento de la realidad, el que hace
posible fraguar realidad.
M I T O S QU E A LU DE N A TER R I T OR IO S
Aparte de estos graves mitos cosmognicos que constituyen el jabo
rafue, el saber ms fuerte, los que con ms frecuencia se cuentan
por contener las normas inmediatas del buen vivir y los ejemplos que
no se deben seguir porque terminaron en fracasos, son los discursos
referidos a las aventuras de los hroes culturales. Son aventuras con
que se van signando los vastos y complejos escenarios amaznicos, ha-
cindolos aptos para la vida humana que terminar humanizndolos,
volvindolos territorios tribales.
En otro gran mito El rbol de la abundancia se cuenta cmo
se origina la Panamazonia, que es vista en su conjunto como un gran 33
organismo, un macro-ecosistema (conjunto integrado de ecosistemas).
Prlogo
Lo resumo en este poema:
Y la Tierra joven sinti crecer el rbol,
nacido entre la espuma,
hijo del Dios-lombriz.
El rbol produca alimentos de toda especie:
frutas y animales colgaban de sus ramas,
las gentes medraban a su sombra.
Pasaron las lunas y las lunas
El rbol creci tanto, tanto
preciso fue derribarlo para obtener alimento.
Tumbado, el tronco inmenso form el gran Amazonas,
sus ramas, la red casi innita de sus auentes
y hojas y semillas regadas por doquiera
dieron origen a la selva inmensa
sustento de las bestias y los hombres.*
M I T O S A N TRO P O G NIC O S
Variados mitos dan razn de la aparicin del hombre, poblador
34
de los dilatados escenarios amaznicos. El ms recurrente entre los
sabedores uitotos tiene como escenario la regin de Cordillera, en el
Fernando Urbina Rangel
La sombra y el eco
35
El Padre sentado entre el silencio
Prlogo
maduraba silencios.
An no se inventaba el trueno
ni el murmullo del viento entre las hojas,
el rugido del tigre, el grito de las guilas,
ni la voz como espina del zancudo.
Con quin puede hablar el dios?
Entonces vio su sombra,
estaba all, sentada.
Se invent la palabra y el eco respondi
(el eco, que es la sombra del sonido).
Ya tengo compaero!
exclam el Padre.
Fue as como los hombres nos formamos.
Por eso nos sentamos frente al padre
y cuando en el ritual la voz eleva
repetimos sus ltimas palabras.*
se suaviza y humana.
Revolviendo sonido y silencio
se encuentra, meditando
la palabra ms justa.
As:
coca y ceniza
tabaco y sal de monte
mujer y hombre
abajo y arriba
sabedor haga en su cantinela. Es como su eco. En ocasiones las palabras del maestro se
espacian mucho y entonces cuando se escuchan de nuevo dan la sensacin de venir del
origen, cargadas de silencio.
* Este poema hace parte del libro Las hojas del poder, editado por la Universidad Na-
cional de Colombia en 1992. Me baso en las enseanzas que desgranan los preceptores
indgenas cuando al preparar la coca en la forma tradicional hacen que el aprendiz
reexione sobre el simbolismo que encierran las diversas manipulaciones a que es so-
metida la hoja de coca. Aqu se trata de mezclar el polvo de coca obtenido luego de
tostar la hoja fresca y pilarla con las cenizas de hojas secas de yarumo (Cecropia spp.);
luego se procede a cernir la mezcla en una talega de lino. El resultante es consumido por
va oral. De cada operacin se derivan sabias moralejas.
guila y serpiente
crudo y cocido
izquierda y derecha
sonido y silencio
y la palabra hecha de sonido y silencio.
Mito y chamanismo
Buena parte de lo que podramos llamar el chamanismo uitoto y
muinane se cimienta en el principio de cmo lo complejo se puede
dominar a partir de un factor simple, o reducir a un factor maneja-
ble. As, para descubrir un problema que aqueje a la comunidad bien
puede el rfuema el que domina las palabras del origen reducir la
realidad y ponerla en su mano, como cuando el demiurgo extenda
sobre ella el terroncillo de arcilla de donde brotara el todo. Todo
est all, y as resulta manipulable. Este principio tan propio (mas 37
no exclusivo) de las sociedades agrcolas, que perciben cmo de lo
Prlogo
mnimo surge lo macro y vuelve a reducirse a ello, puede inferirse
de la cotidianidad misma. Es el caso de la semilla, algo generalmente
tan frgil y pequeo desde donde puede surgir hasta la inmensidad
de una ceiba.
Hablando del chamn viene a cuento la afortunada expresin el
verdadero hombre, expresin con que Luis Guillermo Vasco cali-
ca al jaiban (el que convoca a los espritus) entre los emberas. Y es
que el chamn se pone en la ruta de transformarse en ser humano a
cabalidad al sintetizar en l la realidad conscientemente, mediante la
ecacia que suministra el manejo profundo de los smbolos. El chamn
en esencia es un sabedor, alguien que ha echado sobre sus hombros la
tarea esforzada de mediar entre los mundos que, como capas de un
rizoma (o de una cebolla) conforman la realidad.* Va y viene al menos
entre tres grandes sectores: el arriba, el abajo y el que queda ms abajo.
Diramos, en trminos muy nuestros, cielo, tierra e inerno. Solo que
* De acuerdo al trabajo que adelant Blanca Vargas de Corredor con el Abuelo y gran
sabedor don Rafael Nez Enkay, son once mundos (mejor, dimensiones) los que
superpuestos conforman la realidad que propone la cultura de los uitotos: cinco hacia
arriba y cinco hacia abajo, y en medio se ubica el cotidiano.
estas dimensiones en el pensar chamnico no tienen las connotaciones
que se dan dentro de la ideologa cristiana. que todava permea nuestra
visin de la realidad, por la elemental razn de no conferirles bondad o
maldad. Simplemente son mbitos de poder, sobre todo el primordial:
el formidable inframundo, fbrica de lo real desde donde se yergue
todo lo que es.
Hay, por supuesto, toda una categorizacin de chamanes. Desde
aquellos que han allegado algo del saber-poder (primeros auxilios en
el caso de curaciones) hasta los especialistas consumados que dedi-
can por entero su vida a ello. Y todo va en orden a la mayor o menor
recepcin del saber que da la clave del manejo del poder. Los de ms
alta jerarqua son quienes pueden moverse con cierta solvencia entre
las tres grandes dimensiones del nico mundo, que lo integra todo. Su
logro mayor es la capacidad para adentrarse de nuevo en el mundo del
origen, cuando los lmites entre la bestia y el hombre eran imprecisos;
mundo indiferenciado en que no se es ni hombre ni bestia; momento
38
privilegiado en que al no haberse alejado de la matriz silvestre, pero
ya con la potencialidad expresa de hacerlo, el ser integrado conjuga
Fernando Urbina Rangel
en una mirada las que sern dos miradas distintas, dos perspectivas
distintas, s, pero en el fondo poderosamente complementarias.
Es lo que le ocurre a Djoma en el mito que narra su pavorosa
historia, relato paradigmtico del quehacer chamnico: el hombre que
buscando saber-poder baja como sierpe a las races del mundo, y bus-
cando despus un ostensible dominio se encumbra como guila para
desde all avistar el conjunto y solucionar problemas. Porque la verda-
dera solucin de un problema est en ubicarlo dentro de un conjunto
de factores para poder fraguar la estrategia de solucin.
Los problemas que atiende el chamn son los propios, pues no
es nada fcil eso de ir por ah viajando entre las dimensiones de lo
real, rozando fuerzas excesivas; adems, atiende los problemas del
grupo al que pertenece. Pero ah no acaban sus cuidados. En dilogo
permanente con los dueos mticos personicaciones de la vida que
se maniestan en elementos, territorios y especies vegetales y anima-
les tiene cura de todo ello: media entre los poderosos dueos y los
hombres para aconsejar el buen manejo de los entornos. Reglamenta
la tala, la caza, la pesca. Y si es impecable en su proceder de cuidador
dialogante, al morir su espritu tomar algunos de los atributos del
jaguar y vuelto un jaguar-chamn quedar cuidando el territorio de su
tribu. Muertes tiles no para solucionar el problema individual en un
ms all inasible, sino para quedarse ac sirviendo a su gente mientras
las selvas duren.
Prlogo
gresor de normas trat de aniquilar por venganza una especie
animal indispensable, como toda especie, para mantener funcio-
nando armnicamente la gran trama csmica. Entonces nace la hija
de Buinaima y su consorte Buinaio como planta de yuca. Cuando
el tallo se diversica en tres ramas, Buinaima las reparte entre sus
hijos. Al menor le corresponde la rama ms pequea; l quedar
como dueo del Baile de Yua (de frutas), con el que se propician
y comparten las buenas cosechas. La rama intermedia corresponde a
quien ser el responsable del Baile de Zki, esta de las trompetas
y de los disfraces que recuerdan el ancestro animal, su diferencia y
tambin la asimilacin de sus poderes. La rama ms gruesa se asigna
al mayor de los hijos, y le permitir celebrar el Baile de Meniza
(de tortuga), en honor a la madre Buinaio. Buinaima se reserva el
tronco de la planta: ser el emblema del Baile de Yadiko (Baile de
la Serpiente Ancestral), cuya gran talla en madera se har cimbrar
y resonar en la maloca durante el ritual. As, las gentes recordarn
su ancestro serpentino y se cargarn con el poder fecundante de la
vibracin original. Las tribus y clanes invitados a la danza forman,
en sus giros, el cuerpo de la gran culebra cuya segmentacin dio
comienzo a las diferentes naciones; y la coreografa har recordar la
unidad primordial de la humanidad.
En 1914, Konrad Theodor Preuss investiga entre los uitotos y
constata algo crucial: es tal la importancia que se le da a los bailes que
toda la vida de la comunidad transcurre en funcin de ellos. Se siem-
bran los huertos preparando la esta en que la tribu ser antriona;
se caza, se pesca y se cosecha para asistir a los sucesivos bailes a los
que esta es invitada. Es un vivir comunitario estructurado en grandes
ciclos rituales. A su vez, cada baile es un torneo de conocimientos
en que el dueo del baile ha de demostrar su saber con la correcta
preparacin y conduccin de la ceremonia. Y ser ese saber hecho obra
el que ha de dar sustento a su poder y a su prestigio como jefe. El baile
rearma la cultura y la armoniza con el universo: es la danza csmica.
Se vive para bailar y se baila para vivir como verdadera gente.
40
Fernando Urbina Rangel
Las palabras del origen
Breve compendio de la mitologa de los uitotos
Los mitos
1. Nofdeo
Los nombres de la madre
Introito
Recog este relato de labios de un anciano uitoto Jitoma Nare
en Puerto Leguzamo, en el ao de 1971. Pertenece a mi primera
coleccin de relatos indgenas.
Se trataba de mi segundo trabajo como etngrafo. Muchos aos
antes (en 1965) haba tenido la oportunidad de trabajar entre indge- 43
nas kofanes del ro Guamus. Mi absoluta inexperiencia etnogrca
fue la causa de no haber aprovechado lo suciente esa primera aproxi-
macin a un universo mtico aborigen, si bien mis aciones cinegticas
y mi buena puntera compensaron en algo mi falta de entrenamiento
acadmico.* Mediante ellas particip de modo eciente en acciones
1. Nofdeo
mente los varones, tanto ms si son dioses. Este relato del Abuelo
No le da una fundamentacin a algo que sutilmente escamotea el
relato del Uuik (n 2) dado por el Abuelo Kuegajima: en dnde ha
de buscar el Padre las palabras con las que l mismo fue formado.
En la Madre!
Blanca Vargas de Corredor suministr a partir de 1982 un cmulo
de evidencias al respecto. En las averiguaciones que adelant en el
Caquet medio, entre muchos abuelos sabedores de las etnias uitoto
y muinane, desarroll ampliamente la mitologa perteneciente a la
gran Madre generadora, cuyo cono es la maloca. Esta construccin
resulta, por ende, representacin del cosmos en su doble aspecto,
arquitectnico y gentico; ella reeja la estructura del universo y su
proceso cosmognico.
Sobre el tema de la importancia del principio femenino en las
cosmogonas y en la gnesis de la cultura termin por escribir un
artculo en la revista En otras palabras, rgano divulgativo del grupo
El conjuro de la maloca
Ya veo la maloca del hombre
ha de tener cuatro estantillos,
sern los cuatro puntos del mundo:
oriente, occidente, norte y sur.
46
Las palabras del origen
Maloca de abajo!
Voy a agarrarla para m
porque no tengo
en dnde sentarme para engendrar la humanidad,
para ser el Padre de la humanidad.
Ahora
madre de la palabra
madre de la voz
dime las palabras de la verdad,
pues no tengo dnde guindar mi hamaca
pues no hay dnde puedan dormir las gentes
por eso estoy haciendo obras,
para que no se olviden las palabras
47
1. Nofdeo
es maloca de progreso
es maloca de germinar
es maloca de fertilidad
es maloca de abundancia.
Y aoj la maloca de abajo.
Trabaj despacio,
extendi su mano hacia la supercie de la tierra
y all donde puso su mano
ah mismo se acurruc
y fue en ese momento
cuando oy sobre l el ruido de la hoja de techar,
entonces dijo:
Maloca de amplitud
maloca grande
maloca as no tendr n.
En verdad
nunca se acabar
J, j, j, j, j, j
Esto es muy bueno.
esto es lo que yo necesito.
Y levantando la cabeza
vio la bella obra entornndolo.
El mito
Ella se llama Nofdeo y es la madre de todo. Genera los temblo-
res, que es cuando cambia la tierra de puesto y sacude todos los rboles
frutales para que alternen los frutos y pueda as aumentar la gente.
Ella se acurruca para dar a luz y al hacer la fuerza necesaria para
parir las frutas vienen los remezones de la tierra, eso que llamamos
temblores.
Cambia de hombro la tierra y revisa los rboles del otro lado. De
esa manera descansa, pero la tierra tiembla; entonces dice:
48
Por qu mis hijos no quieren aumentar? Voy a mirarlos.
Baja entonces el mundo de su hombro y busca entre los rboles
Las palabras del origen
aquellos que son estriles, que no dan fruto, y arranca y bota y los
cambia por buenos, para que todas las mujeres den a luz hijos en esta
tierra con el n de que no se desperdicien las frutas trabajadas por el
hombre. Y esto es muy claro, pues entre ms poquita sea la gente, ms
se desperdician las frutas.
De ah viene nuestra costumbre de que si un hombre consigue
una mujer, si resulta estril, entonces se separan, pero si es buena
trabajadora la aprecian por su diligencia y la dejan, siempre y cuando
el varn consiga otra mujer en quien tener los hijos. Y ahora, sigamos
con la historia.
Luego de haber hecho esos movimientos, nacimos nosotros. Tam-
bin nacieron el tabaco, la coca y los rboles frutales. Fue nuestra ma-
dre Buinaio quien nos pari en esta tierra. Ella es la misma Nofdeo.
Buinaio nos dio a mamar de sus senos y luego les dej ese poder
a todas las mujeres para criar a los hijos con solo leche; y los nios
pueden as engordar y crecer alimentndose con solo lquido.
Buinaio, luego de habernos parido, se sacudi limpindose toda
la mugre que tena antes y qued jovencita. La basura la solt lejos
donde se convirti en rboles cuyas frutas solo comen las bestias. Fue-
ron esas las primeras frutas que se conocieron sobre la tierra.
Despus de haber parido todo, ella qued contenta de ver crecer a
sus hijos bien alentados, sin ninguna enfermedad. Entonces ella mir
para arriba y vio que ya no estaba sola, porque desde arriba estaba mi-
rando nuestro padre Juzamui, quien estaba vigilando y quien cuida
el mundo. Luego ella mir hacia abajo y vio a Buinaima, cuidando
tambin de sus hijos para que nada les pasara.
Fue desde ese momento que Buinaio tom varios nombres:
Madre de las frutas, Madre de la humanidad, Madre de los ros,
Mensajera de Juzamui y Madre de la Creacin.
Ella en medio de los ensueos lo encontr todo y nos lo trajo. No
la vemos porque siempre viene en sueos.
Ella se pone muy contenta y cambia la tierra de un hombro a otro;
es cuando nosotros gritamos que la tierra se nos viene encima, que
el mundo se va a voltear, que el mundo se va a partir, y todo es falsa
alarma: no pasa nada.
Ella, Buinaio, es la duea de todo. Para que nos acordemos de 49
ella, hace que la tierra tiemble al cambiarla de hombro, as caeremos
1. Nofdeo
en cuenta de que somos sus hijos y que hay un ser supremo que est
dominando la tierra.
Nosotros nacemos de las mujeres, pero la que nos pare en este
mundo no es propiamente nuestra madre, esta es solo una imagen de
Buinaio. Ella es la que en verdad nos da la vida. Igual sucede con el
padre: el que est presente no es propiamente nuestro pap, l es solo
una imagen de Juzamui y de Buinaima, ellos son quienes nos dan
la vida.
Nosotros decimos moo, o sea pap, porque nos hace crecer y nos
cuida.
Cuando tiembla, nosotros preguntamos: Quin hace el movi-
miento?, y la coca nos cuenta por medio de nuestros sueos que es
nuestra madre quien lo hace, que ella se llama Nofdeo y que ha
nacido antes de haber nacido la tierra.
Ella conoce los nombres de todas las cosas que hay en la tierra
porque ella fue la que pari y puso nombre a todos los seres. Es por
eso que nosotros le pertenecemos y la respetamos.
Ella hace los movimientos para que todos sus hijos se den cuenta y
algunos salgan con inteligencia y curiosidad de saber las cosas que ella
ha hecho en este mundo, para luego ensear a los que sigan naciendo.
Nuestra madre que es dulce, buena, cariosa y amable nos arrulla
con sus dulces canciones y hace dormir al mundo. Es la noche.*
Al despertar, ve a sus hijos aigidos. Entonces ella con sus caricias
los baa y al mismo tiempo refresca el mundo y calma la sed de todos.
Es el roco y la lluvia.
Muchas veces, cuando las frutas se estn secando, para que no se
vuelvan raquticas, manda agua para que beban. Es el invierno.
Por eso, todas las cosas que ella nos dej, desde la leche del seno
hasta las frutas, son dulces.** De ah conocimos la yuca, el tabaco, la
coca y tambin nacimos nosotros. Por eso todos tenemos madre, in-
cluso hasta los animales que cran sus hijos con las frutas que son
propias de ellos.
Despus de haber parido todo, y una vez concluida su tarea, ella se
puso el nombre de Komuidao, quiere decir Generadora de la gente,
Creadora, La que hace nacer.
50
Son cosas que hoy da estamos olvidando; nos importan poco
pensando que eso es cosa de viejos.*** Por eso nosotros hoy da no au-
Las palabras del origen
* Aqu la noche signica algo positivo, equivale a descanso. Se contrapone a las conno-
taciones negativas que presenta en otros relatos.
** La forma como los uitotos y muinanes designan lo agradable, lo pleno, lo sano, lo
propio de lo humano es como algo dulce y fresco. Frente al mundo de la bestia que se
connota con lo amargo y caliente.
*** Existe una relacin directa entre la transmisin de los mitos y la supervivencia de la
nacin. La palabra (el mito, el rafue) es una entidad generadora no solo por la fuerza
originante que encierra sino porque en ella est el saber, el que permite el desenvolvi-
miento armnico del clan en relacin con el cosmos del cual se siente parte y dentro
del grupo mismo, pues en las palabras de antigua se dan las normas pertinentes que
son, a su vez, la decantacin de una experiencia milenaria.
y ordena que as procedan con sus hijos todas las mujeres que hay en
la tierra.
Ella es la duea de la yuca brava, duea de la yuca dulce, due-
a de la pia, duea del man. Ella trajo [sac] todo eso para que
la gente aumente y lo dej como herencia a sus hijos.
Ella hizo jechar la tierra y la sostuvo, y por eso tom el nombre de
Mozirao. Otro de sus nombres es Bagdao, porque es capaz de hacer
y multiplicar todas las cosas. Ella no se cansaba de sostener el mundo,
por eso se llama Nofdeo, Mujer de piedra, porque el sostn del
mundo su osamenta es la piedra, pero ella es la misma Buinaio.
De ella misma nacen todas las cosas porque es la madre de todo el
mundo. Cuando ella tom el nombre de Komuya Buinao y Jebuya
Buinaio, eso quiere decir nacer y aumentar, fue cuando empezaron a
proliferar todas las gentes. Al decir ella esas dos palabras se produca
la multiplicacin y luego vino la divisin por tribus de toda la gente.
Todos venimos de ella. Algunos piensan y dicen sin saber: Yo soy
distinto; yo soy de otra gente!. 51
Olvidan que todos venimos de una sola madre, que todos tenemos
1. Nofdeo
un mismo origen.
Ella, despus de haber hecho todo, cogi en sus manos la tierra y
le puso un poco de goma* para que no se fuera a caer de sus manos,
para que sus hijos no padecieran en forma alguna.
Ella, cuando hace los cambios de posicin o los movimientos, toma
el nombre de Jernoao. Ella hace esos movimientos cuando est pro-
bando si estn rmes todas las cosas que ella ha hecho.
Luego de probarlas las coloca en su puesto.
Nosotros hacemos lo mismo: probamos primero las cosas y las
frutas. Si se encuentran an verdes no las cogemos, y si un alimento
no est bien preparado no lo servimos, as como nuestra madre lo hizo
dando ejemplo.
Haciendo sus movimientos, viendo que todo estaba rme, ella
asent su cuerpo, dejando su nombre grabado en la tierra: Nofdeo.
Introito
Rumbo a la maloca cruc la cancha de bsquet que tambin utiliza-
ban para jugar microftbol. Quera or nuevamente la chchara de las
mujeres mientras preparaban el casabe. Mucho chisme fresco deba
haber luego del recin pasado escndalo del rapto de la muchacha,
52
toda vez que inicialmente se haba corrido el rumor de que yo o
alguno de mis acompaantes indgenas haba sido el culpable del
entuerto. A todas esas, el presunto secuestrador y su nada ingenua vc-
tima deban andar curndose las magulladuras causadas por la paliza
que les propinara el padre ofendido.
Al acercarme a la gran choza pas frente a la casa de Claudio y
alcanc a percibir la apagada cantilena del Abuelo Flix Kugajima.
Me caus extraeza or en pleno da y en un sitio fuera de la maloca
las palabras sagradas dichas por este hombre mayor pleno de saber
(sabedor: ziio), en el tono propio del rafue. Me sent entonces bajo el
entarimado de la vivienda y cerr los ojos dejndome ir en la vibracin
de esa voz. Al n de cuentas, la razn de mi estancia en el poblado
indgena ubicado en el ro Uyukoe (Pluma amarilla de tucn, ro
Caraparan, auente del Putumayo) no haba sido otra que la de venir
en pos de esas palabras, las sustentadas por el Abuelo Kugajima, el
ltimo depositario entre los uitotos colombianos del gran ritual del
Uuik,* el Juego de pelota** smbolo del corazn del Padre Creador.
* El parque es una selva cosmetizada, es decir, ordenada. La palabra griega kosmos, equi-
vale a orden: mediante su actividad cultural el hombre introduce un orden articial
en el natural. El poder de la cultura es tal que lo natural nunca se le da al humano en
estado puro; para l siempre estar mediatizado. El hombre solo percibe aquello que sus
juegos simblicos le dejan vislumbrar. Es el juego total. El mito es tal vez el mejor de
los discursos, porque para serlo ha de ser el decir maravillado, el que ms ha logrado
asomarse a lo maravilloso y se contagia de ello eso que es previo, que siempre excede
porque es inevitablemente ms que la simple sumatoria de los factores, pues incluye las
relaciones entre ellos. Eso siempre resultar en su mayor parte inefable.
bin las oigan. Yo s que otros te las han mezquinado porque no es as como
se haca antes. Haba que traerle al Abuelo coca y ambil y sentarse mucho
tiempo con l y dietarse* para tener el poder de aprender sin dao el rafue,
palabra que se debe hacer obra para no quedar por ah como aire (sin forma)
haciendo dao.
Yo s bien que las cosas van cambiando y ya nunca sern igual que en
antigua, como cuando viva mi padre y mi abuelo y an no haban llegado
los caucheros. En esa poca los uitotos ramos tantos que parecamos un
hormiguero y vivamos de baile en baile,** haciendo todo trabajo, maloca
grande, chagra grande, cocal grande, tabacal grande, tapaje*** grande, cazando
con redes**** Ahora todo es pequeo y los jvenes se avergenzan de ser
indgenas y no quieren aprender el saber de los antiguos y desprecian las
El mito
Voy a contar la historia del Uuik
En el principio nada haba aqu. Nuestro padre, el que nos cre, no
tena extremidades, careca de miembros. Era corazn nicamente: el
corazn que habla. Era un corazn bueno.
Buscaba la manera de dar vida. Meditaba la forma de hacer la
creacin; entonces indag cmo haba aparecido l mismo.
El solitario corazn empez a hablar, a decir palabras dulces, llenas
de buena fe, plenas de buena intencin.
Con las palabras de ese buen corazn fuimos creados.
Dijo:
Ya di vida a mi prole. Ahora pondr a uno de ellos, al mayor, en
reemplazo mo. Se llamar Hombre de yuca.
El creador no aconsejaba. Solo contaba historias.* No puso sobre
aviso al primognito, por eso este era an dbil, no eran rectos sus
senderos.
Hombre de yuca comenz a contar historias a las gentes como
si fueran propias suplantando a su padre, pero antes del momento
indicado.
Se present como el sabedor, el que transita los caminos del sueo
sin estar dormido, y busca y ve.
Se present como el que sabe indagar los comienzos.
Se present como el que sabe indagar el nal.
Como el que hace que la gente nazca fuerte, igual a un planto que
medra en tiempo bueno.
Se present como dueo de las tradiciones. Como el que conoce
el origen de todas las tribus.
El que sabe del inicio y destino de los brujos primordiales.
Yo soy dijo el que habla de las frutas, de su origen y de cmo
58
quedaron en poder de las gentes y de los bailes y adivinanzas que les
son propios.
Las palabras del origen
* No utiliz la forma del rafue, que es palabra que aconseja y corrige, el yetarafue. Utili-
zaba la historia, el mito, el relato en cuanto bakak, ga o jaga.
Solo qued el fuego que estaba al pie de la gente. Al golpe propinado
por el padre se esparci la ceniza que empolv la concurrencia. Esas
gentes se transformaron en loras. La ceniza da su atuendo, por eso
son rucios por encima y como las palabras que oyeron carecan de
validez* van por ah repitiendo historias sin sentido.
La sangre del hijo se reg. Lloraba por el sufrimiento. Desde en-
tonces se gime cuando se pierde algo.
Apesadumbrado estaba Corazn que habla por la suerte del hijo,
que al desaparecer haba dejado en desamparo a la prole. Por eso le
habl as:
No gimas. Ahora logrars lo que deseas. Encontrars lo que bus-
cas.
Comenz a lamer la sangre que lloraba. Puso a un lado las sobras
junto con el resto de cenizas: fue el origen del agua.
Por medio del espritu, el hijo le habl al padre:
Debes mirar muy bien, sin distraerte, el punto en que an aliente
un resquicio de fuego. Me vers all en medio del silbido de la llama. 59
Debes echarme mano cuando me descubras.
* En este punto el Abuelo Flix, narrador del mito, se dirige personalmente al recopila-
dor, Jos Octavio Garca (Jitoma Zaama).
puedo celebrar el baile. Claro que puedo hacer otra bola. De querer
elaborarla nuevamente he de comenzar con lamentaciones.
Nosotros, los que preferimos este baile, somos los verdaderos hijos
de Hombre de frutas. Por eso yo estoy vivo y si alguien quiere tenerme
en cuenta, pues puede venir a visitarme antes de que yo muera, as
como t lo haces.
Hay gentes que alardean saber mucho. Sin embargo, no piensan en
estas cosas sino en hacer maldades a quienes van derecho, obligndo-
los muchas veces a abandonar las tradiciones.
Antes que yo hubo muchas gentes. Qu se hicieron? Dnde
estn? Alguien dej todo el saber en las adivinanzas, pero ese saber
se pierde da a da y son esas palabras las que permiten que la gente
renazca como nuestro Padre.
Solo en tu corazn supiste que yo tengo ese saber. Nadie te dijo
que yo poseo lo que a ti tanto te interesa. Quien puso eso en tu corazn
es alguien a quien no podemos ver sino que solo escuchamos dentro
de nosotros: te lo dijeron la coca y el tabaco. Son palabras de nuestro 65
Padre. Es lo que a l le gusta. Entre ms digamos estas cosas, entre ms
* Se reere a que estas palabras no se encuentran en el libro de la selva o del ro, es decir,
mbitos emparentados con el mundo no humano, en denitiva, con el caos. El sentido
dentro de las gentes que se interesan por l. No es propiedad de nadie
en particular.* Esas son las tradiciones que nos han recomendado los
antiguos. Nunca vayas a olvidar ni abandonar este rafue, ni la coca, ni
el tabaco.
66
Las palabras del origen
Introito
Conoc al Abuelo Jos Garca en Bogot con ocasin de una corta
permanencia en que l sirvi como informante en una investigacin
que adelantaba el Instituto Caro y Cuervo sobre el espaol hablado
en la capital de la que entonces era la comisara del Amazonas. Me lo
present su hijo, quien lo acompaaba y con quien yo haba iniciado 67
trabajos en 1971. Me cautiv al instante. Atendiendo a mi inters, esa
misma tarde y con cierta molestia por parte del personal del Instituto
con quien trabajaba, se dedic a hacer algo que era de su especial
gusto: contar mitos. Fue el insistente inters de mi parte el que lo
llev dos aos despus a formularme a travs de Jitoma Zaama la
invitacin a sentarme con l en su casa del Takana. All estuve un
primer mes, tiempo en que nos dedicamos a grabar en uitoto, noche
tras noche, los principales mitos de su copioso acervo. Habitualmente
se los narraba a algn oyente ocasional que le serva de interlocutor.
Pero hubo noches en que nadie estaba grabando y tan solo distingua
unas pocas palabras. No estaba presente Jitoma, quien an viva en La
Samaritana, cerca de Puerto Leguzamo, y que era mi habitual traduc-
tor; razn por la cual en el da el abuelo me narraba nuevamente los
mitos en su pedregoso castellano. Tambin haca grabacin de estos.
Aos despus notara que esas versiones en espaol contenan en oca-
siones ms detalles y explicaciones que las dadas en uitoto. Es lgico:
los sabedores se ven en la necesidad de suministrar aclaraciones a las
personas ajenas a su cultura.
El Abuelo Jos es oriundo de La Sabana en el alto Cahuinar,
auente del Caquet, ltimo hbitat de la etnia muinane antes de la
dispora a que fuera sometida por obra de las caucheras. Hurfano a
temprana edad, pero profundamente interesado en la tradicin, por
fuerza de las circunstancias fue muy andariego y se sent con muchos
sabedores, aquellos que s haban podido estar, por la mediana de sus
vidas, inmersos en la ms pura tradicin antes de la debacle cauchera.
Siendo nio fue deportado desde La Sabana del Cahuinar a territorio
peruano, donde los restos de su tribu continuaron al servicio de los
caucheros. Muchas otras tribus amaznicas sufrieron este desplaza-
miento forzado poco antes de declararse la guerra colombo-peruana
(conocida con el eufemismo de conicto). Desde all con su mujer,
Miguelina, y sus dos primeros hijos, Octavio (Jitoma Zaama) y Eli-
seo, escap y peregrin por la Amazonia colombiana hasta jar su
residencia en el quebradn Takana, a siete kilmetros de Leticia.
Dos aos despus de nuestro segundo encuentro, y siendo hus-
ped en mi casa de Modelia en compaa de su hijo Octavio, mientras
preparbamos el viaje que sera el gran viaje* de mi vida, se hizo la
68
traduccin de este mito y de otros de los grabados en 1976.
En la mitologa de los uitotos, Jitoma (Sol) juega el papel de hroe
Las palabras del origen
3. Jitoma y Fboi
sol y de la luna.
El mito
Yo voy a contar el bakak de Jitoma y de Fboi que es la historia
del Sol y de la Luna.*
Hubo tres Jitomas: el primero es el de la historia de cmo amane-
ci. El segundo andaba solo por ah y fue el que se comi Gaimo. El
tercero es el hermano de Fzido y de l es la historia que voy a contar.
Jitoma Kgama [agricultor] tena en su chagra toda clase de frutas.
l trabajaba con su hermano Fboi.
De los dos, solamente Jitoma tena mujer. As vivan. Se organiz
un baile. Entonces un hombre llamado Ard Buinaima** hizo Baile
de Yua. Lo hizo con el n de que los dos hermanos, que eran muy
buenos agricultores, llevaran a la ceremonia pias de las muchas clases
que ellos cultivaban. Eran de la variedad pias de tierra, en tanto
* En ocasiones llamados los dos Jitoma, por tratarse de Sol de da y Sol de noche.
** Ard: de arriba, que vive en la loma y no en la ribera.
que las que posean Ard Buinaima y su gente eran pias de agua.*
Llevaron frutas para arriba los dos Jitoma, porque haban sido
invitados a ese baile. Ya no es Baile de Yua, simplemente, sino Zaido-
rak.** Como ellos tenan pia de tierra, eso era lo que queran quienes
invitaban. No era la primera vez. Ard Buinaima haca baile cada vez
que los Jitoma tenan cosecha con la esperanza de que ellos llevaran
semilla, pero solo llevaban la fruta, no el colino. No llevaban la semi-
lla porque a donde ellos no llegaba el ambil [tabaco] de la invitacin.
Siempre le llegaba a otra persona. Entonces deca la gente de Ard
Buinaima:
Por qu motivo ellos mezquinan los colinos?
Y l mismo comentaba:
Si es para sembrar que estamos pidiendo, por qu lo niegan?
Entonces uno de sus ayudantes dijo:
Que por qu no traen? Pues porque a ellos no les llega el ambil.
Haga la prueba y mndeles y ver que van a traer.
70
Y continuaban comentando los unos con los otros lo vana que era
la esperanza de que los Jitoma trajeran colinos si les mezquinaban el
Las palabras del origen
3. Jitoma y Fboi
Pero antes de estos acontecimientos Jitoma andaba solo traba-
jando. Su mujer quedaba sola en la maloca, con su cuado Fboi. Al
nal terminaron por cohabitar a escondidas de Jitoma. La gente lo
saba, pero no deca nada pues si hubieran comentado algo Jitoma no
lo habra credo.
Viendo esta situacin Nokaido [Tucn] dijo:
Pues si est viviendo con su cuado me ir donde ella y no siendo
yo familiar es posible que me acepte.
Encaminndose all la agarr y la abraz. Ella no lo acept. En-
tonces dijo Nokaido:
Por qu no me quieres? No te da vergenza vivir con tu cuado
3. Jitoma y Fboi
Al llegar al pie de Fboi le agarr los testculos con la mano en
la que llevaba la pintura. Al sentir eso, l quit de la mano de ella
el tizne y le agarr los senos. Es por eso que nosotros los hombres
tenemos los testculos negros y las mujeres la punta de los senos de
ese color. Ella a su vez cuando el hombre le agarr los senos le unt
tizne en la cara. El respondi tocndole el sexo. Fue as y eso nunca
podr borrarse.
Despus de estos sucesos Jitoma estaba malicioso porque ya los
haba visto con esos juegos y conanzas. La mujer vino a pintarlo, y
no lo hizo como antes sino con vergenza y pena, tapndose los senos
con los brazos o sentndose de lado o en cuclillas. Desde ah para ac
qued la mujer como es ahora.
Jitoma pens: Por qu esta mujer me tiene vergenza?.
Le mir los senos y estaban negros. Le mir el sexo y tambin
estaba negro. Por parte de Fboi suceda igual cosa: tena la cara negra
y a pesar de que se limpiaba no se le quitaba la mancha. Qued muy
triste. Entonces llam Fboi a sus sobrinos, que son los comejenes,
para que lo limpiaran. Lo hicieron, pero no muy bien, pues dejaron
manchas por partes. Vinieron ms sobrinos como las abejas, las cras
de sapo, toda esa gente hizo el deber, pero siempre qued manchado.
Es por eso que la luna vive manchada.
Pasando tantas dicultades y tristezas Fboi termin de tostar y
una vez concluido el trabajo le dijo al hermano que ya estaba y Jitoma
le respondi que bueno, que se fuera a baar, pero que regresara pron-
to para que su mujer le pintara el cuerpo. Fboi le contest que para
qu se iba a baar y que para qu se iba a pintar, y dijo:
Es que acaso con mi cuerpo pintado voy a tomar? Yo tomo con
mi boca. No quiero que me pinten.
Debes pintarte porque tienes que llevar adivinanzas.
Acaso con mi pintura voy a cantar o a tomar? Yo canto con mi
boca.
Lleno de vergenza se fue y se acost en la hamaca muy triste.
Jitoma le pregunt:
Hermano, por qu ests triste?
No. Es que por estar al pie de la candela me duele la cabeza.
74
Jitoma comenz a cernir y cuando estaba lista la primera tanda
invit a su hermano a mambear. l se par con vergenza y se acerc,
Las palabras del origen
* Preguracin del comportamiento lunar, que oculta su rostro o solo ensea una parte.
** Fboi sale de noche para no ser descubierto.
El hermano, que tena mucho sueo, se fue y se acost en la hamaca y
qued profundamente dormido.
Siendo an muy temprano Jitoma tom su machete y se fue para
la chagra. All cogi dos pias y las puso en el hueco de un tronco que
haba en medio de la nca y haciendo un gesto mgico las convirti en
guacamayos.* Una vez que quedaron convertidas en cra de guacama-
yos regres a su casa y al encontrar a la mujer durmiendo todava, la
increp de esta manera:
Cmo es que an duermes? Despirtate! Despirtate y ve a des-
pertar a tu cuado. Van todos los das a la nca y no ven que en el tronco
que est en medio de la chagra hay cra de guacamayo. Ya estn para
volarse. Dile a mi hermano que se levante para ir a sacar esa nidada.
Se fue ella a despertarlo por orden de Jitoma y dijo:
Cuado! Cuado! Despirtate! Tienes que ir con tu hermano a
sacar cra de guacamayo de un tronco que hay en la chagra.
Fboi dijo que bueno y a continuacin le pregunt a Jitoma que
qu iban a llevar para sacarlos, que si llevaban hacha. Jitoma respondi 75
que no, porque si tumbaban el tronco se corra el riesgo de que los
3. Jitoma y Fboi
pichones murieran y que l los quera para cra, pues la gente ahora
estaba preparando baile y era bueno tener cras para sacarles las plu-
mas y hacer coronas. Adems coment que como el tronco era bajito
bastaba con construir un andamio.
Haciendo estos comentarios se fueron, y por el camino recogan
palos para armar el andamio. Comenzaron a hacerlo y Fboi se en-
carg de capturar los guacamayos trepndose al andamio, pero cada
vez que estaba cerca de la cra de guacamayo el tronco creca y creca
hasta sobrepasar la altura de los palos ms altos. Fboi no se percataba.
Jitoma permaneca al pie del palo.
Las guacamayas se metieron hacia adentro y Fboi dijo entonces
que se haban escondido metindose muy adentro. Jitoma le insinu:
* La brujera que hace Jitoma no solo involucra seres del mundo animal (los guacama-
yos) sino tambin del mundo vegetal: las pias y el tronco del rbol que queda en pie
en la chagra despus de la quema. La peligrosidad que se le asigna al tronco puede
constituir la base experimental de su negatividad, y puede proceder simblicamente,
pues al tratar de ser talados, al estar podridos, pueden caer en una direccin inopinada;
pero tambin su negatividad puede proceder simblicamente de ser restos de la selva
(opuesta a la maloca y a la chagra) que permanecen en medio de la obra humana.
Pues mtete adentro del hueco llevando este canasto y los metes
ah con mucho cuidado sin irles a partir las alas.
l asinti y cogiendo el tancho se introdujo en el agujero donde
anidaban los pjaros. Cuando los alcanz, los agarr y los meti en el
tancho. En ese instante el tronco donde estaba dej de serlo y se con-
virti en piedra, quedando Fboi prisionero all. Sin darse cuenta an,
subi para salirse con los guacamayos. Al llegar a la puerta la encontr
cerrada, retorn y ya abajo se sent en el hueco y comenz a pensar
entre lo oscuro.* Los guacamayos quedaron convertidos en pias.
Dejndolo prisionero, Jitoma regres a la maloca cargando las
pias que haba en la chagra para llevarlas al baile. Llegando a la casa
la mam le pregunt:
Dnde est tu hermano?
Mi hermano, como es tan chistoso, pues resulta que cuando lle-
gamos a sacar las cras de guacamayo, volaron y fueron a caer en la
orilla de la chagra, y entonces l las comenz a perseguir. Yo me cans
76
de esperarlo y me vine. Yo le insista en que nos furamos porque ya
era muy tarde, pero l no me hizo caso y se qued persiguindolas y
Las palabras del origen
me dijo: Vete para la casa, porque yo tengo que agarrar estas cras. Yo
no las dejo. Si no puedo agarrarlas me pondr a buscar un armadillo
o partir los mojojoyes que tengo. No me esperen que yo llego muy
tarde. Al baile llegar despus, detrs; como voy a ir de tomador, pues
entrar solo. As me dijo.
En ese momento llegaba la gente para ir al baile y como era ni-
camente donde los Jitoma que se poda conseguir pia, pues all iban
a parar todos con el n de recogerlas para llevarlas como ofrenda.
Jitoma inici el reparto de las pias entre las gentes. l reserv las
pias que tenan colinos y las otras era las que reparta. Algunos de los
bailarines le preguntaban por el hermano y l siempre responda de la
misma manera que le haba contestado a la mam.
Se fueron todos los bailarines y llegaron al lugar de reuniones.**
Uno de los bailarines dijo a Jitoma:
* Preguracin de la noche.
** Antes de entrar en la maloca los bailarines hacen un alto para arreglarse y ponerse de
acuerdo en los detalles.
Por qu no esperamos a su hermano aqu? Cmo es posible que
lo vayamos a dejar?
l, para disimular, acept diciendo que estaba bien, que espera-
ran. Ya estaba declinando el sol cuando Jitoma dijo:
Ese va a venir solo; vamos a entrar porque ya es muy tarde.
Los dems aceptaron. Ya adentro se alinearon y cantaron. Enton-
ces el dueo del baile, extraado al no ver a Jitoma con su hermano
pues siempre andaban juntos, le pregunt:
Jitoma, dnde est tu hermano?
Mi hermano como no tena nada qu traer se fue a sacar mojojoy
y me dijo que iba a mirar los huecos de armadillo y que se dedicara a
escarbar si encontraba uno. Por lo menos ese sinvergenza debe estar
escarbando, debe estar sacando el armadillo. Ahora viene.
Al dar esa respuesta dejaron de preguntarle, pero pasada la media
noche y como no llegaba volvieron y le preguntaron:
Pero, a qu horas es que va a llegar su hermano, Jitoma?
Y l para disimular deca: 77
Ese pcaro debe continuar escarbando el armadillo. l cuando
3. Jitoma y Fboi
encuentra una cosa no la deja.
As, as contestaba hasta que amaneci.
Ya por la maana la mam le pregunt otra vez, ya maliciando:
T, qu le hiciste a tu hermano?
Yo qu voy a haberle hecho siendo mi hermano!
Diciendo as distraa a la gente, que ya empezaba a regresarse a sus
malocas. La mam coment:
Por lo menos mi hijo no cogi nada. Por eso no vino al baile. Debe
estar durmiendo en la casa.
Al llegar a la casa la vieja iba con la esperanza de encontrarlo, pero
no vio a nadie. Comenz a llamarlo y nada que le contestaban, hasta
que lleg Jitoma con su mujer. Nuevamente le pregunt:
Jitoma, qu le hiciste a tu hermano?
Y l responda como antes:
Yo qu le iba a hacer nada siendo mi hermano! Como l es hom-
bre, debe estar donde la mujer, o donde los suegros. Imposible que
vaya a permanecer soltero toda la vida.
La mam insista preguntndole siempre qu le haba hecho al
hermano, pero l no le pona cuidado.
Al ver que el hijo no le pona atencin y no le daba una respuesta
satisfactoria, comenz a averiguar de casa en casa, pero nadie le daba
razn de haberlo visto. Al ver que nadie le daba razn comenz la
mam a repartir ambil por todas partes.* Entonces ya comenzaron a
buscar y averiguar; pero de tanto buscar y buscar por todas partes sin
encontrarlo, terminaron por cansarse y dejaron eso en el olvido.
La mam pasaba todos los das llorando por la chagra y a su alre-
dedor, mirando donde haba trabajado el hijo, recordndolo todo. Por
ltimo enronqueci su voz de tanto lamentarse y ese fue el motivo para
que ms tarde se convirtiera en ese gaviln de mal agero que se llama
cacambra.
Entre tanto Jitoma no sala a parte alguna;** se lo pasaba en la casa con
la mujer, comiendo piojo*** con casabe. A su vez Fboi pensaba cmo iba a
salir. Cuando le dio hambre, como los guacamayos se haban convertido
en pia pues su nica comida era eso: chupar pia. Iba chupando poco
a poco para que no se le fuera a acabar rpido, y lo haca por trocitos
78
mnimos. Es por eso que las pias tienen ojos: l se chupaba un granito
diario. Terminaron, a pesar de la previsin, por acabarse las pias. Qu
Las palabras del origen
3. Jitoma y Fboi
vez, diciendo:
S hay sobrino, hay bastante.
El hermano de Jitoma le respondi que eso sera para l y que
ahora lo liberara. El pjaro le replic que cmo lo iba a sacar si su
hacha careca de lo y no era dura; que lo mejor era avisarle al to para
* Comer su propia podre se relaciona con el hecho del incesto, aunque no es este el caso
directamente. Al estar ya la cuada adscrita a la maloca, puede llegar a ocupar el papel
de hermana. El acto sexual equivale a una consumicin por parte del hombre. La expre-
sin comerse a una mujer, tan recurrente en los giros populares tiene esa connotacin
que expresa probablemente la creencia en la apropiacin (a nivel de ilusin, pues quien
se apropia es la hembra, a no ser que se sigan doctrinas taostas) de la fuerza vital que
tiene lugar en el acto sexual, sobre todo cuando se inaugura una doncella. En este caso,
al Fboi copular con su hermana consume su propia carne, algo despreciable, como si
comiera su propia podre.
** Nokaido es el Tucn arquetpico. Habla en representacin de todos los tucanes. Al
morir su fuerza no desaparece, queda en una especie de latencia, quizs hasta que des-
aparezca el ltimo tucn. Al ritmo de devastacin a que vienen sometidas las grandes
selvas, esto no demorara mucho. Entonces estas magncas aves, regadoras de semillas,
ocio clave en el ecosistema, sern solo una gura legendaria en los mitos que los re-
cuerden. Pero de all tambin saldrn un da, porque mito que no se apoye en lo real
termina tambin por ser olvidado.
ver si l lo poda sacar. Comentaba que su to s tena buen hacha y
que l le iba a pagar para que lo sacara al otro da. Le aconsej que
permaneciera tranquilo, que l se iba, y alz el vuelo.
Al ir volando por entre el monte iba bodoquiando de paso las
palmas de milpesos, de canangucho, de guarango y otros palos con el
n de que en esas palmas se criara el mojojoy y en los rboles, gusanos.
Tambin esa es la causa de que nosotros suframos de dolor de muelas.
Por eso los dientes se gusanean: es el bodoqueado de Nokaido. Todo
esto lo haca preparando la paga que haba dicho iba a darle al to, que
es el carpintero, con el n de que sacara a su sobrino de la trampa.
Lleg Nokaido donde su to el pjaro carpintero Eto, y le dijo:
To, un hijo de esa gente est sufriendo encerrado comiendo sus
propias heces y yo vengo a ti para pedirte el favor de que lo saques. Yo
te pagar el servicio, no l.
Al preguntar Eto que quin era el encerrado y contrselo Nokaido,
respondi:
80
Cmo lo voy a sacar? No nos conviene. Cuando l era libre nos
bodoqueaba, nos coma. Cmo lo voy a liberar para que nos mate y
Las palabras del origen
nos coma?
Replic Nokaido:
No, l nos prometi que ya no nos iba a bodoquear ni a comer. Yo
te pagar. Vete por la maana a conversar con Fboi.
Al otro da se vino Eto mirando de palo en palo y poniendo cuidado.
Desde ah viene haciendo eso el pjaro carpintero: escuchar con cuidado
en los huecos y grietas de los palos para descubrir sus presas. Iba pues
buscando dnde se oa respirar. Lleg a un tronco donde oy respirar
y all empez a tocar su maguar, llamando para que le contestaran:
Hermano del Sol! Tucu tucu tucu tucu tucu.
Respondi Fboi:
To, scame de aqu.
Quin me dice to, si yo no tengo sobrinos?
El hermano del Sol le respondi:
No to, soy yo Fboi, hermano del Sol.
Aaaah! Ese del que nosotros supimos que andaba mal por cul-
pa de una mujer y a quien su hermano Jitoma encerr y ahora est
sufriendo?
S to, yo soy el mismo, scame de esta prisin.
Cmo te voy a sacar si cuando andabas libre t me apuntabas
con la bodoquera, me matabas y comas por culpa del mojojoy?*
Eso era cuando estaba libre. Desde ahora en adelante no te har
dao si me liberas.
Yo te sacar. Pero, tienes con qu pagarme?
S. En el monte de mi pap hay muchos mojojoyes y gusanos,
desde ahora sern tuyos y no te bodoquear ms.
El pjaro carpintero asinti y dijo que iba a conrmar lo dicho por
el prisionero. Lleg a esa montaa y vio todas esas palmas llenas de
mojojoy y los palos llenos de otros tipos de gusanos. Comi y cuando
estuvo saciado regres donde Fboi, quien le pregunt:
Encontraste el monte de mi padre? S encontraste lo que te
haba prometido?
Eto dijo que no haba terminado de comer. El otro le rearm que
eso era ya de l y que lo que deba hacer ahora era sacarlo de all.
Comenz pues Eto la tarea. Empez a abrir en la direccin en que
oa a Fboi, y en esa ocupacin boleaba astillas por todas partes. Es 81
por eso que en el monte siempre se encuentran piedras pequeas por
3. Jitoma y Fboi
ah regadas; esas son las astillas que botaba Eto. Por n rompi el palo
y le orden salir al preso, pero este se tranc en los hombros y tuvo
que retroceder mientras que el pjaro carpintero ampliaba la tronera.
Al cabo de un rato le orden nuevamente que saliera. l se asom y
constat que todo su cuerpo poda pasar y descubri que estaba a una
gran altura, en el vaco. Eto el carpintero dijo:
Yo te saqu ya. Ahora vendr otro to mo quien te ayudar a
descender. Yo ya cumpl la misin y por tanto me voy.
Esa noche pensaba Fboi en quin sera el que iba a venir a ayudar-
lo. Fue Kuita, el mico nocturno, quien lleg a la madrugada a dormir
en ese hueco y cuando entr descubri que all haba un hombre sen-
tado. Le dijo:
Quin eres? Qu haces ah? Sal, que yo quiero dormir!
To. Soy yo.
Y Kuita lleno de impaciencia resping:
Por qu me dices to? Sal de ah que quiero dormir! Tengo
mucho sueo!
* Se le da el nombre de gente sirena a los habitantes del agua. Alude al agua primor-
Quisiera tomar de esa agua. De dnde vendr si cuando yo an-
daba por ah no haba de eso?
l deseaba ver esa agua y ese era el afn que tena de bajar. Al sentir
los bejucos duros, baj por ellos. Al llegar a la tierra no encontr nada.
l examinaba el sitio por donde haba odo correr el agua, pero no la
descubri;* solo se vean las huellas que deja algo al ser arrastrado.
l qued por ah mirando. Entonces vio una escama de pescado
chiquito, de zambiquito, y l con ganas de tomar agua. Mirando por
ah descubri a un hurfano** que se llama Ulloruruo, un pjaro. Le
pregunt Fboi:
Dnde hay agua que quiero tomar?
Pues si quieres tomar agua vete a la quebrada de la Chonta.
All se encamin l, pero no encontraba agua sino puras palmas de
chonta. Retorn y pregunt de nuevo. Esta vez le dijo:
Vete y toma en la quebrada Bejuco.
Se dirigi a ese punto pero no encontr all ms que bejucos y,
volviendo al lugar de antes, revisaba y revisaba diciendo: 83
Si aqu corre agua, pues dnde est?
3. Jitoma y Fboi
Al ver la escama, con mayor fuerza se convenci de que haba agua
por all. Ya entonces cogi unas hierbas y se puso a tejer una nasa.
Ese fue el origen de las trampas para pescar. La ubic donde supona
que corra el agua, pensando con optimismo que de contener peces
quedaran presos.
Luego de instalar la nasa se fue en busca de la mam a la chagra
de la familia. La encontr llorando mientras aojaba la tierra para
sembrar man. No se le present, sino que la mir de lejos. Lo nico
que hizo fue comer de todas las frutas hasta llenarse y regres a su
guarida, al hueco, que resolvi tomar como habitacin permanente.
3. Jitoma y Fboi
Vendr maana otra vez a verte.
Y diciendo as se fue. Cuando lleg al lugar donde dorma comen-
z a meditar en la forma en que tomara venganza y observando los
palos que haba al frente, columbr un palo de balso. Al verlo dijo:
Este ser el medio secreto para mi venganza.
Diciendo as comenz a talarlo y despus de derribarlo cort un
trozo de tamao tal que apenas poda cargarlo. Lo trajo y lo bot al pie
de la nasa que haca poco haba construido.
Volvi nuevamente a preguntarse por el agua. Preocupado en re-
solver este enigma comenz a escarbar la tierra formando una cavidad.
Luego se fue a dormir. A media noche, como era habitual, oy el ruido
del agua y al amanecer descendi ligerito con el nimo de averiguar
el resultado de su nueva treta. Encontr un pozo y en l dos peces de
cola roja. Ese pez se llama ferukudo.** l dijo:
da. Este pececito sobreagua, est en el cielo del agua, ya que el mundo acutico tiene
un rmamento que equivale al lmite del agua: la supercie. Las espumas, y hasta los
plumones de semillas areas cuando otan, fungen como las nubes del mundo acutico.
la taparon nuevamente y la dejaron en el mismo sitio. Se pusieron
entonces a atizar el fogn, cuando en eso lleg la mam. Inquieta al
verlos all, ella pregunt:
A qu vinieron a mi fogn? Para qu atizan el fuego? Siendo
hombre por qu no sacas lea? Yo pobre vieja traigo lea y t la uti-
lizas.
Le respondieron diciendo que apenas si estaban atizando y que era
para benecio de ella pues vieron volar sobre su aj muchas moscas, y
le preguntaron:
Qu ser lo que tienes en esa olla que ya se est agusanando?
Ella, disimulando, contest:
Qu voy a tener yo, que soy una pobre mujer! Siendo t un
hombre no buscas carne para comer. Lo que hay ah no es ms que
oreja de palo.*
Le respondieron diciendo que seguramente eso era lo que se esta-
ba agusanando. Ella coment:
Bueno, si es as, llvenlo a la quebrada y lo botan pero sin exami- 87
nar lo de adentro.
3. Jitoma y Fboi
Quedaron muy contentos y cogiendo la olla con el casabe se fueron
a la quebrada. Llegaron a la orilla y se sentaron a comer coma y
coma y coma. El aj lo tiraban al agua, qued convertido en nemuik,
que es un animalito en forma de pez; se lo pasa en las hojas podridas,
tiene espinas y es compadre de la raya.
Botaron los esqueletos al agua, toda la osamenta, y quedaron con-
vertidos en mojarra planchuda. Todo lo que les sobr lo botaron a
la quebrada. Quedaba el casabe que no se haban alcanzado a comer
y pensaron que los regaaran si lo desperdiciaban. Entonces hizo
Jitoma un gesto mgico y tirndolo al agua lo convirti en raya. Esa es
la pequea raya blanca cuya punzada es la ms dolorosa. Regresaron a
la casa y le dijeron a la mam que ya haban cumplido la orden.
Al da siguiente y bien de maana, como de costumbre, se vino la
mam para la chagra y se encontr con el hijo. Este le pregunt:
Cmo estn en la casa?
Lo mismo.
* Tambin llamado casabe de antigua. Variedad de hongos que prolifera en los troncos
del bosque hmedo y en las troncas cadas en las chagras.
Pero entonces mi hermano no se ha dado cuenta?
Yo creo que s, ya se debi dar cuenta aprovechando que yo me
vena para ac.
l continu diciendo:
Deja que se d cuenta. Por qu ser que siendo l hombre no
anda? En la montaa de mi pap los peces se estn desperdiciando. Yo
hice tapaje en una laguna y ah se atajaron muchos pescados. Maana
vengo.
Dicindole as a la mam, regres. Fabric nasas ms grandes y
tap con hojas de milpesos construyendo el primer tapaje: es el que ha
quedado para nosotros. Una vez terminado, se fue a dormir.
Al da siguiente baj y revis las nasas. Haban cado peces de
todas clases. Eran muchos y grandes; haba bagres, cachama, de todo.
Sacndolos de la nasa despus de ensartarlos los introdujo en un tan-
cho. Carg todo eso y se vino donde la mam, quien le dijo as:
Pero, hijo, por qu tanto pescado? Qu voy a hacer con tanto
88
pescado?
Pues, como mi hermano quiere comer pescado, vete y dile que
Las palabras del origen
3. Jitoma y Fboi
Rpidamente Jitoma prepar ambil diciendo:
Esta es mi parte. Mujer! Cocina ese pintadillo.
La mujer obedeci, le dio de comer al primero que lleg. Luego le
dio el ambil y lo envi a que avisara a todo el mundo, recomendndole
que dijera que no fuera a quedarse nadie en las casas, ni siquiera los
viejos, que ellos podan venirse despacio. Cumpla as las recomenda-
ciones del hermano.
Se fue el mensajero con la razn. Las gentes, llenas de contento,
vinieron en su totalidad. Llegaron a la casa y Jitoma empez la repar-
ticin. Despus de comer, unos se van a coger barbasco, otros sacan
coca. Entre las mujeres unas arrancan yuca y otras rayan para preparar
casabe, y otras hacen cauana. Todo esto lo orden Jitoma y dijo que
su hermano lo haba recomendado as y que vendra al otro da de
maanita a conducirlos hasta el tapaje. As continuaron los trabajos
hasta la noche. Jitoma entonces se sent e inici la charla con ellos. So-
naba el maguar. Sonaba la machucada del barbasco. Jitoma contaba
* Se hace referencia a los peces, a la gente del agua, y su anuncio signica que se
prepara partida de pesca.
historias; entre tanto, Fboi dorma y de vez en cuando se despertaba
poniendo cuidado, dndose cuenta de que an metan bulla.
Ya a la medianoche las mujeres se fueron a dormir no quedando
despiertos sino los hombres haciendo coca y preparando barbasco. En
tanto que Fboi continuaba poniendo cuidado, y dijo:
Ya se durmieron las mujeres. Sern como las cuatro de la maana
porque ya terminaron de hacer coca y machucar barbasco y ya cada
uno hizo tancho para empacar el veneno.
Entonces Jitoma dijo:
Vamos a dormir y se quedaron en silencio. Y Jitoma agreg:
Duerman ustedes. Yo voy a esperar a mi hermano.
Y se qued sentado en el coqueadero. Entre oscuro y claro lleg
Fboi y encontr a su hermano solo y lo salud. Jitoma dijo:
Hermano! Llegaste?
S, ya llegu.
Sigue hermano. Toma cauana de yuca dulce, chupa ambil y come
90
coca.
El otro pregunt:
Las palabras del origen
* Jitoma no dorma para estar alerta y poda hacerlo mediante la ingestin de coca.
Dormir equivale a bajar la guardia, hacerse vulnerable.
est perdido
est perdido.
3. Jitoma y Fboi
fecho, Jitoma le pidi que despertara a la gente para irse.
Se despert toda la gente y se fueron todos, desde los nios hasta
los viejos. Llegaron al lugar del lago y se dieron cuenta de que all
ya no caban los peces, tal era la abundancia. La gente se llen de
admiracin y pregunt:
Ser que podremos sacarlos todos?
Fboi respondi que as sera, que prepararan una pasera** y alis-
taran lea y que luego todos tendran que barbasquear. Y dirigindose
al hermano le dijo:
Hermano, t no debes ir al agua porque tu mujer est preada.
* Existen rituales mgicos para capturar el corazn de las piezas de caza o pesca. Se
describe este acto con la frmula robarles el corazn: se ejecutan antes de la partida,
generalmente la noche anterior, para que los animales estn como borrachos y sean
presas fciles. Parte de la operacin consiste en pedirle permiso al dueo mtico de la
especie que pretenden cazar o pescar, para que entregue algunos de los individuos bajo
su cuidado.
** Camareta sobre la que depositan los peces y las presas de cacera para ahumarlos
o secarlos a fuego lento. Tambin se denomina as el andamio que se construye para
poder cortar los grandes rboles desde una altura que sobrepase la parte ms gruesa del
tronco, sobre todo en las especies que tienen races tabulares.
Qued Jitoma arriba, mirando. Fboi esparca veneno y el pescado
que iba blanqueando lo iba echando y echando en la pasera. Otros
cocinaban y coman. Fboi preguntaba si ya estaban llenas las paseras
de ellos. Ellos respondieron que s. Ya no murieron ms peces. El agua
qued en silencio. Dirigindose a Jitoma, Fboi deca:
No te pongas triste hermano. Hay para ti un pescado grande,
el ms grande es el tuyo. Los chiquitos son los que ya murieron y se
sacaron. Te toca el turno de agarrar.
Jitoma descendi a la laguna y comenz a echar el veneno de l,
por debajo del agua, entonces sinti al pescado. Grit cuando sinti
al animal y dijo:
Ay! Hermano, es un pescado muy grande.
Dijo el otro:
Es lo que yo te deca: ese s es el tuyo.
De improviso rebals el pez. Iba otando muy despacio. Fboi le
advirti al hermano:
92
Ya est borracho, hermano, cuidado lo dejas ir.
Y dirigindose a la mujer le orden que fuera a ayudar al marido.
Las palabras del origen
3. Jitoma y Fboi
Se lo dijo lleno de rabia. Estando as lleno de rabia, en mitad del
camino maldijo a la mam y la convirti en oso hormiguero, Ereo,
pero de los pequeos. Ese animal es bravo y lo persigue a uno.
Despus de hacer esto se vino, lleg a la casa y encontr a la hija,
que se llamaba Caliente puesto,* y no era propia sino adoptada; ade-
ms encontr a la abuela. Fboi dijo:
Abuela. T vas a quedar como abuela, como duea de esta casa.
Entonces la abuela se pint los ojos sacando tizne de debajo del
tiesto. Qued convertida en mariposa, Janarubeo, que se alimenta de
las sobras que uno deja.**
* En otras versiones aparece este pjaro nocturno como hermana de Fboi; un pjaro
que canta cada vez que sale la luna nueva.
** Los lectores atentos notarn que ya la abuela de Fboi estuvo haciendo mritos para
quedar convertida en cacambra. Explico estas incongruencias sobre la base de que mu-
chos sabedores mezclan algunas tradiciones al no haberlas podido recibir en la forma
sistemtica de un solo preceptor. Son sabedores nmadas, distintos a aquellos que
heredan la responsabilidad de un territorio ancestral en el cual continan residiendo.
Quien vertebra la mitologa es, ante todo, el territorio, no propiamente la secuencia
temporal.
Dirigindose a su hija* le dijo:
T vas a quedar como facua [pjaro dormiln].
Al preguntarle la nia que a dnde ira l, le respondi que al
lugar donde estaba el abuelo, y cuando ella le pidi que la llevara le
respondi as:
Yo no te llevo. Cuando haba noticias t no me contabas. No me
decas: Pap. Y ahora, por qu me llamas as? Ah est el cernidor
para que te lo pongas en la cabeza. Como eres perezosa, criars a tus
hijos en cualquier parte, sin hacer nido.
Esos animales cogen la fuerza del calor del sol.
Fboi subi al cielo, al lugar donde se fue la mujer. El mundo que-
d vaco. Al otro da aparecieron los dos hermanos, los dos Jitoma.
Sol da [Jitoma] sali el primero. Alumbr la tierra. Todo su
cuerpo qued convertido en candela. Dijo:
Ahora soy yo quien va a tomar venganza.
l vena con lanza, vena preguntando:
94
Dnde est mi hermano?
Le decan:
Las palabras del origen
3. Jitoma y Fboi
Introito
Los bakak (relatos) de Jitoma constituyen uno de los ciclos ms
extensos del repertorio mitopotico de los uitotos.
Adems de establecer los ritmos csmicos ms inmediatos, las
aventuras de Jitoma permiten jar el territorio ancestral. Este queda
limitado mediante el recorrido que el hroe hace al perseguir a su
96
enemigo, el Tucn libidinoso de quien espera vengarse por haberle
birlado a su mujer, as esta hubiera colaborado en el asunto con en-
tereza.
La denicin ms hermosa de territorio que alguna vez me diera
un Abuelo uitoto dice: El lugar que nuestros padres endulzaron con
sus palabras hechas obras.
Los hroes culturales delimitan el gran territorio de la etnia, pero
el territorio del clan se va delimitando a medida que los familiares
inmediatos lo van recorriendo y signando, llenndolo de sentido con
los huertos que se van escalonando alrededor de la maloca; en plena
produccin unos, en tanto que otros se irn abandonando para que la
gran selva cierre la herida de cada pequea tala donde ocurrieron los
huertos familiares. Cuando al cabo de una o dos generaciones (como
* Por la poca en que recog este mito su narrador, Jos Octavio Garca, viva en La
Samaritana (en Puerto Leguzamo, Putumayo); en la actualidad habita en la heredad de
su padre, el Abuelo muinane don Jos Garca (mi preceptor, quien reposa en su maloca,
en donde fue sembrado en 1991), cerca de Leticia. Octavio ya es Abuelo y cacique
cuidador de su gente. Es hijo de Miguelina, de la etnia uitoto, primera esposa de don
Jos. Octavio vivi lejos de su padre y junto a la madre, especialmente en el Putumayo,
esa es la razn de que aprendiera uitoto pero no muinane, y resolvi adoptar en la lengua
materna el nombre de Jitoma Zaama (zaa es or, resplandor del sol), con el que
ms se le conoce en Leticia.
mximo) las chagras empiecen a quedar muy lejos de la gran casa,
se traslada la maloca para repetir el ciclo. Los huertos abandonados
irn contribuyendo a la especiacin incontenible, ya no simplemente
natural, sino orientada por la accin humana.
De ser vlidas las ltimas cifras que maneja la demografa hist-
rica, toda la gran rea amaznica lleg a contar antes de la llegada del
depredador europeo con alrededor de diez millones de aborgenes, hoy
reducidos a unos ochocientos mil. Las primitivas y mnimas poblacio-
nes venan aumentando desde por lo menos el ao 10.000 a. p., pero
lo ms probable es que tal fecha se deba extender hasta el 20.000 a. p.,
heredando a su llegada la forma nal que adopt la Amazonia luego de
los drsticos cambios producidos por la avalancha que gener el canal
de desage del inmenso lago pleistocnico (una vez rota la muralla
oriental); fue de esa grieta que surgi el Amazonas con su orientacin
hacia el Atlntico (teora de Meggers). Transcurri un largo tiempo
para que estas poblaciones se diversicaran e incidieran en los varia-
dos ecosistemas del gran rbol de la vida, el gran macrosistema en 97
que consiste la Amazonia actual. Como un gran rbol talado que ha
4. Jitoma y Nokaido
fructicado en miles de organismos es concebido ese macrosistema en
el gran mito de origen de tan prodigiosa regin. La frecuentemente
llamada selva virgen no lo es, pues en veinte milenios hubo tiempo
suciente para que fructicara a la manera del ser humano.
Pero este vastsimo territorio solo aparece y toma forma en la men-
te de los sabedores indgenas al cuidarlo desde su corazn, cuando
cada Abuelo en las noches extiende su red de pensamiento y toca con
ella las redes que lanzan los otros sabedores, jefes que se escalonaban
en antigua desde el piedemonte cordillerano occidental, hasta la des-
embocadura del ro. Ellos cuidaban el Gran rbol.
Ese macroterritorio se parcela en los territorios que maneja cada
etnia; tienen mojones muy precisos inspirados los mitos en que se ha-
bla de la llegada o emergencia de la gente en el momento fundacional
de la cultura.
En algunas culturas que han desarrollado en profundidad su astro-
noma es comn que el territorio tribal tambin aparezca en el cielo,
en donde se descubren conjuntos cuya gura ofrece una similitud con
la forma que da la lnea que conecta ciertos puntos clave (sagrados)
del hbitat tradicional. Entonces, las generaciones posteriores a quien
haya armado o descubierto la gura en el cielo pensarn que el te-
rritorio es algo prejado en las estrellas, conectado con ellas, inscrito
en el cosmos. En ocasiones, tambin esa gura celestial se percibe
como la imagen de la maloca, la gran casa en cuyo vientre el hombre
se humaniza mediante la socializacin. Y si la maloca repite y extiende
a su vez lo que es el cuerpo humano medida de todas las cosas,
entonces tendremos que mi cuerpo extendido ser el territorio y que
mi territorio tribal est repetido en mi cuerpo. La idea se refuerza
cuando mediante oraciones, conjuros, ceremonias y mitos se arme
que mi cuerpo, formado all y alimentado all, tendr la esencia de
ese territorio que le llega a travs de su origen gentico, del elemento
agua y aire, de la planta alimenticia y ritual, y de la carne de la presa
de caza o pesca, concrecin del paisaje. Con esta conciencia de ligazn
con el entorno inmediato y csmico, que es la que encontramos en el
indgena amaznico centrado en su tradicin,* podremos los colom-
bianos hacernos cargo pleno de la descomunal tragedia personal y
98
comunitaria que signica desplazar al indgena de su terruo.
El relato que se trae a continuacin ja los puntos clave del hbitat
Las palabras del origen
ancestral de los uitotos. Son los recorridos del Sol nuevo persiguien-
do a su enemigo.
El mito
Nos cuenta mi pap que despus de la creacin se multiplicaron
las gentes pero eran una sola, con un mismo lenguaje.
En ese tiempo viva un hombre llamado Monaya Jitoma. Tena una
mujer cualquiera. l era muy cazador; iba todos los das a cazar. Vivan
muy felices y los dems los respetaban por su inmensa sabidura. A l
no le gustaba que nadie hiciera mal a nadie, por lo que su fama corri
por todo el mundo. Los dems brujos le tenan odio por esa razn.
Hasta que un da lleg un hombre muy bien adornado a la maloca de
Jitoma y encontr a la mujer sola. Era Nokaido, el Tucn. Ya he dicho
que Jitoma, por estar de cacera, poco lo pasaba en la maloca.
* Pero es un sentir que se puede extrapolar a todos los indgenas de Abya-Yala. Tambin
a los nmadas, por cuanto se desplazan siempre por un territorio mapeado. Que dicho
territorio sea inmenso frente al de los sedentarios, no implica que no est amojonado
vital y culturalmente.
Result que la mujer se enamor del recin llegado; le pareci
mejor que Jitoma. Entonces ella le tom cario al visitante y le dijo:
Por qu no me llevas a tu casa?
El hombre, sorprendido, le dijo:
No puedo llevarte porque tu marido sabe mucho y podra ma-
tarme.
Y ella insisti:
No le har nada porque yo tengo muchos hermanos, mi pap y
mi mam, mis tos y abuelos nos defendern de l.
Fue la forma en que la mujer le puso tentacin al hombre recin
llegado, con nimo de dejar a su marido. Sin embargo, Jitoma ya saba
lo que estaba pasando en casa y lo dej a la voluntad de ellos.
Entonces la mujer se fue con el hombre. Ese hombre se llama
Nokaido. Se fueron lejos en medio de sus familiares para que los de-
fendieran en caso de que los persiguiera el marido.
Pero todo result al contrario, porque Jitoma, previsivo, se desen-
tendi por el momento del asunto y se dijo: Algn da me las pagarn 99
muy caro. Si los persigo ahora ellos podrn atalayarme y hacerme dao.
4. Jitoma y Nokaido
As pasaron varios meses, hasta que se olvid de l todo el mundo.
Un da, unas gentes hicieron un baile e invitaron a todos, menos a
Jitoma.*
Todos llegaron a las malocas y en el lugar donde la gente se reuni
no qued sino un muchacho con el cuerpo lleno de tantas llagas que
todo el mundo lo rechaz asqueado. Los ltimos que llegaron a ese
lugar fueron la mujer y Nokaido y vieron al muchacho todo enfermo,
llenos de llagas. Y le dijo ella al marido:
Por qu no nos llevamos al nio y lo curamos? Puede que ms
tarde sirva de algo.
Y as se lo llevaron. Nadie saba quin era ese muchacho, ni la mu-
jer conoci que ese muchacho era Jitoma convertido en un enfermo.
Lo haca para tomar venganza de su traicin. Desde ese instante l
se llam Mayije** Jitoma. l, mediante su poder, tom esa apariencia.
* Seal inequvoca de muerte ritual: no solo signica el olvido total, sino que tambin
muestra que el hombre sin mujer (a menos que sea viudo, en cuyo caso asiste con sus
hijas o nueras) es un ser incompleto y, por lo tanto, no puede concurrir con propiedad
a un ritual.
** Cubierto de llagas.
Ellos llegaron a la casa con su criado [hurfano] todos inocentes,
sin saber qu les ira a suceder ms tarde. Persistieron en cuidar al
nio y das tras da l se iba recuperando, pero nada que creca.
Ellos tenan alrededor de la casa frutas de todas clases. El Mayije
con su poder llam a todos los pjaros para chupar esas frutas. Con
pericia extraa para su corta edad fabric un pequeo bodoquero con
el n de exterminar a esos pjaros y as ir disminuyendo un poco al
enemigo; pues esos pjaros eran la familia de esa mujer, aunque ella
no lo saba.
Todos los das venan a chupar uvas y el pustuloso los mataba y
se los daba a sus patronos que muy contentos se los coman. Vivan
Nokaido y la mujer muy agradecidos con el nio, pues no tenan ne-
cesidad de buscar comida y tambin se olvidaron de sus parientes.*
El Mayije les deca:
Yo matar a todos los pjaros que estn haciendo dao a las frutas
para que ustedes se los coman y no tengan que ir a buscar nada. Todo
100
eso lo hago en agradecimiento por mi crianza.
Era el pretexto para que no se dieran cuenta de cmo sus familia-
Las palabras del origen
* La abundancia excesiva (de cacera en este caso) cuando no se comparte resulta mor-
tal; la tacaera implica aislamiento, y las alianzas familiares han de ser continuamente
apuntaladas con visitas peridicas.
Abuela, por qu llora? a dnde se fueron mis padres y her-
manos?
La vieja, mirando con rencor y dolor a la mujer, le contest:
Bastante gracia hiciste en dejar al marido por vivir con este! Por
qu preguntas por tu familia? No saben que ustedes mismos se la
comieron? Te creste muy poderosa por contar con tu gran familia
para humillar a un hombre de tanto poder. Piensa bien: ese muchacho
que un da viste lleno de llagas y que lo tienen en casa como criado,
es nada menos que Monaya Jitoma convertido en un enfermo para
vengarse de lo que t has hecho con l. Eso es todo lo que te puedo
contar y no quiero tener que ver ms contigo.
Ella y l no tuvieron ms palabras y cabizbajos regresaron a la casa
para desquitarse con el muchacho; pero la averiguacin les fue intil
porque Jitoma ya saba todo.
Cuando la mujer y el marido se acercaban a la casa, l se subi en
un palo de maraca a esperarlos. A ellos les pareci que estaba despre-
venido chupando fruta. Cuando llegaron llamaron al muchacho y este 101
les contest desde arriba del rbol. Le dijeron:
4. Jitoma y Nokaido
Baja para comer. No habrs comido y has de sentir hambre.
Era un engao para traerlo y despus matarlo. Pero Jitoma dijo:
No puedo porque estoy chupando, y adems estoy lleno. Yo ya
com.
Ellos lo llamaron ms y ms, pero Jitoma tambin repeta que ba-
jara ms tarde. De ver que no descenda del rbol, la mujer fue y se
par debajo de l y le dijo que le diera una pepa a ella tambin para
chupar. Entonces l le dijo que la deba atrapar con ambas manos y
sin permitir que se golpeara contra la tierra, pues de ocurrir eso no
quedara dulce.
Entonces cogi una pepa de las ms duras y se la lanz con una
fuerza tal que ella no alcanz a pararla con las manos y le dio en el
pubis, golpendola tan fuerte que la mujer qued privada, tendida en
el suelo.
Al ver Nokaido a su mujer en el suelo entr a la casa a sacar un
garrote para matar al muchacho; este aprovech su entrada a la casa
para bajar y plantarse con gesto agresivo.
Cuando sali Nokaido Jitoma estaba listo. No era un muchacho.
Ya era un hombre, listo para pelear. Al ver Nokaido a Jitoma se asust
y se convirti en un pjaro y alz el vuelo. Jitoma al ver que su ene-
migo sala volando ech mano a su bodoquera y lo sigui por el suelo,
mientras que el otro iba por el aire.
Eso comenz arriba de La Chorrera por el ro Igaraparan. Jitoma
haba llamado a ese ro Kodu. Jitoma cambi el nombre por el de Jo-
biya.*
Le sigui dando echa por debajo y nada que lo alcanzaba. Lleg
en un punto y comi ambil. A ese lugar lo llam Manie, que en idioma
de los bora signica ambil. All volvi y le dio alcance pero no le hizo
nada. Nokaido sigui su vuelo. Luego lleg a una quebrada grande;
ah Jitoma se puso a chupar una fruta con el nombre de ucuye, que es
una fruta muy dulce, y le puso ese nombre a la quebrada; tambin all
le dio alcance y nada.
Hasta que adelant Jitoma a Nokaido y lo esper adelante.
Viendo que no lo segua su enemigo, Nokaido con mucha tran-
quilidad lleg a un palo y se pos. Jitoma, que desde haca rato lo
102
esperaba, con el pulso ya tranquilo, apunt bien y le dio en el corazn.
Nokaido cay al suelo al instante. Hasta ah fue la vida de Nokaido,
Las palabras del origen
4. Jitoma y Nokaido
Nokaido hace tiempo y ahorita no hay ms, entonces qu animal ha
de cantar as?.
Lleno de rabia al verse burlado, Jitoma se fue con paso lento en
busca del enemigo para acabarlo de matar bien.
Al llegar al sitio donde sala la voz no vio ningn pjaro, solo en-
contr encima del tronco una culebra blanca. Era en lo que se haba
convertido la tripa de Nokaido. Esta iba a ser la manera en que Nokai-
do iba a vengarse de Jitoma por lo que haba hecho con l.
Jitoma de inmediato regres a la maloca y le cont a su mujer** lo
que haba visto, y al instante supo que era mal agero y que su muerte
vendra pronto.
La mujer de Jitoma ya mantena relaciones con otro hombre,
aprovechaba la ausencia de l para vivir con el nuevo marido. Y la
cacera que traa se la daba al otro. Ese hombre se llamaba Gaimo y
era enemigo de Jitoma.
Jitoma andaba desilusionado y pensativo de cmo le llegara la
Introito
Esta versin del mito de Djoma permite poner de presente la
gran difusin de este relato. Se han recogido hasta ahora siete va-
riantes que complementan las ya publicadas. La presente versin se
obtuvo en 1979 en el ro Uyukoe (Caraparan).
Es bien probable que la proliferacin de variables resida en que el 105
mito sirve como codicador de territorio, hecho que se transparenta
en que todas las versiones den la nominacin de una serie de ros,
cuyas caractersticas diferenciales aparecen segn el estado en que se
encuentran sus aguas cuando la anaconda bebe de ellas, en su intento
desesperado por ahogar a Djoma.
Las listas de los ros y lugares varan de acuerdo al narrador; es
obvio que cada quin destaque aquellos que tienen mayor importancia
dentro del territorio de su clan o de su etnia.
La narracin a su vez comporta una expresa condena al caniba-
lismo, precepto que se marca enfticamente en la mitologa de los
uitotos, en la que es raro no encontrar en un relato una referencia
directa o indirecta al tema.
Inicialmente se alude a la utilizacin de una planta (probablemente
entegena) que segn la tradicin indgena termina por permitir la
metamorfosis del hombre en anaconda. Es bien conocida, gracias a
descripciones como las de Reichel-Dolmatoff, la aparicin de serpien-
tes en los trances alucinatorios que se logran con la ingestin de de-
terminados estimulantes como el yag. Se puede pensar que alguna de
estas sustancias afecta zonas particulares del cerebro generando unas
determinadas sensaciones que la cultura respectiva del consumidor,
y su propia expectativa, reeren a un determinado animal. Una vez
pasado el trance esto le dara la garanta de haberse convertido en el
animal correspondiente o, al menos, de haberlo percibido.
Se presenta aqu tambin el tema de la estrecha relacin entre
planta y animal. Dentro de la sistemtica de los uitotos a cada especie
corresponde un animal. Esto podra llevar a la nocin de la existencia
de una fuerza que se maniesta como planta y como animal para opo-
nerse al hombre, o para colaborar con l permitindole apropiarse de
su fuerza especca.
Existe tambin el espritu o dueo de los poderes del agua. A su vez
est el de las piedras, en especial las de determinadas piedrecillas (gua-
mados) que se vinculan estrechamente con las plantas, particularmente
con las cultivadas. Es el caso de los guamados que utilizan las abuelas
para sembrar man con el objeto de obtener una buena cosecha. La pie-
drecilla, generalmente brillante, se deposita en un recipiente lleno de
agua; despus de lavarse las manos con esta agua la mujer planta el man,
106
que as rendir una buena cosecha que no ser atacada por los ratones.
La boa de agua o anaconda, es llamada tambin madre del agua,
Las palabras del origen
El mito
Djoma se puso a hacer remedios. Hizo remedio de boa. Pero no
guard la dieta correspondiente y fracas por no completar el estudio.
El espritu de ese remedio se apart de l en la orilla del ro. All se
qued colgado en la punta de una hoja.
Djoma se fue a baar y vio eso colgadito. Coloc la mano para
cogerlo, pero cuando caa le pasaba por entre los dedos. Como no lo
consigui de esa manera, entonces la segunda vez dobl una hoja y la
coloc debajo de donde colgaba. En esas cay, pero aun as no logr
capturarlo, porque se escurri por un roto de la hoja. As se escap y
l qued pensando la manera en cmo capturar esa boita.
Vino a la casa y llev un cernidor. Lo puso debajo. Como el cer-
nidor era de hueco grande no le sirvi porque el animal se escurri
por entre el tramado. Qued pensando. l no poda cogerlo porque
estaba relacionado con su fracaso. Se preguntaba una y otra vez con
qu podra capturarlo. Se fue a la casa y llev una ollita y la puso
debajo. En eso s cay la boita, se desliz y se amonton all y comenz
a serpentear, a revolcarse. l llev el animalito a la maloca y se puso
a criarlo.
En la ollita donde estaba la cra se form agua. Cuando se llen
de lquido y ya no caba el animal, lo pas a una lagunita y lo dejo ah
para continuar crindolo. En ese pocito se cri. l se puso a meditar
en la forma en que lo iba a alimentar hasta que encontr la manera: le
dara almidn.
Encarg la preparacin del alimento a la mujer. Fueron a traer
yuca, rallaron y colaron. De ah en adelante se aprendi cmo es que 107
se obtiene el almidn. De ese rallado sacaba almidn en bolitas y le
5. Djoma
daba de comer a la boa.
Entonces fue cuando l pregunt quin ira a darle de comer a la
boa. Le dijeron que quien iba a hacerlo era Ecofaiyao, su propia hija.
Ella se fue a darle de comer, pero el animal no le reciba porque no
quera a esa muchacha. Entonces ella vino y dijo:
Pap, nuestra cra no quiere comer.
Ah! Lo que sucede es que t no le gustas. Por eso no come lo que
t le das. La que tiene que irle a dar al el almidn es mi hija Nibageo.
Ella se fue a darle de comer. A ella s le reciba el alimento. Ella
vino y dijo:
Pap, de lo que yo le di s comi.
Eso es porque s le gustas replic el padre.
Nibagueo qued encargada de cuidar de la alimentacin de la
boa. Le daba y le daba almidn puro, hasta que ya se fue poniendo
grande y la laguna se fue ensanchando. As ella le daba de comer hasta
que al hacerlo el animal meta en su jeta el brazo de la muchacha hasta
el codo. Ella le contaba al pap:
Nuestra mascota tiene mucha hambre porque ya quiere comerse
mi mano y mi brazo.
As el animal iba paladeando la mano y el brazo de la muchacha
cada vez que le daba de comer. La boa tom el nombre de Comedor
de almidn porque coma solo almidn. Se llam Acuoso, porque
entre ms y ms das, aumentaba ms y ms el agua. Se nombr Per-
forador, porque haca tneles para salir a otros ros y Boa del fro
porque a veces llegaba en forma de fraje.*
As, ella daba de comer y as mismo el animal creca y creca. Cada
vez que le iba a dar de comer le mordisqueaba la mano. Ya era un
animal grandsimo. Cada vez la morda ms y ms arriba.
As le daban. Y era muy grande. Segn iba creciendo el animal, el
agua aumentaba y la laguna se haca ms y ms grande.
Cada vez que ella iba a darle de comer traa la razn de que le boa
le mordisqueaba ya todo el brazo. Como era laguna el lugar donde l
estaba, perforaba tneles. Le daban y le daban, y as mismo l abra y
abra hueco. Haca esos tneles para l andar por ah, y ya sala de la
laguna al ro. Solo regresaba cuando le venan a dar de comer. Cada
108
vez que le mordisqueaba la mano y el brazo ella le contaba al pap y
ya la cocha era ms y ms honda.
Las palabras del origen
5. Djoma
harto almidn. Se colg de su cuello el ambil,*** se puso en la cabeza
una olla de barro y llev en la mano otro hilo de cumare con el objeto
de ensartar las cuentas. Le entregaron la bola de almidn. Ya se fue
y golpe el agua llamando a la boa: golpe y golpe. Ya vino la boa.
Como era Acuoso, al llegar se llen de agua la lagunita.**** El hombre
estaba listo con el almidn en la mano. Golpeaba el agua. La boa se
lo trag con todo y almidn. Despus de devorarlo la boa se alej.
Era el mismo espritu que se haba tragado a su hija. Era l mismo.
Ya adentro, l lleg y se aposent en la misma tripa donde haba
* Se cree que cuando una boa o un caimn abandona la laguna o el remanso donde
habita, se seca.
** El llanto de un jefe tiene una connotacin particularmente negativa ya que su tnica
ha de ser de alegra, nacida de la fuerza y de la seguridad. El llanto es propio de la mujer,
es derecho de mujer. Los bailarines se marchan, pues el baile ha fracasado y resulta
muy peligroso permanecer en un mbito en que lo catico (la penetracin de las fuerzas
de los animales en el mbito de la maloca y del ritual) ha sentado sus reales.
*** Para guardar el tabaco ritual se utilizan coquillos como recipientes, que se llevan col-
gados con cuerdas de cumare.
**** El hecho observable es que algunas lagunas en verano quedan incomunicadas con el
ro y merman llegando incluso a secarse. En poca de crecida se llenan nuevamente y se
dicen que la inundacin viene como go.
sido tragada la hija. Rasg las costillas e iba botando y botando trozos
de carne. Ah donde l escarb la carne, l se sent, qued como en un
nicho, y se puso a ensartar las cuentas del collar de la hija que estaban
desperdigadas en la barriga de la gran culebra.
La boa fue viajando. Pas por el Ro de agua caliente, pas por
el Ro de aguas barrosas; se fue por todas partes tomando el agua de
todos los ros. Nada poda contra Djoma porque la boa era el espritu
del mismo Djoma. El vengador iba cortando y cortando a la culebra,
y cortaba y cortaba y botaba y botaba. l iba matando el espritu de l
mismo. Sufra por ello. No pudo hacer nada: l se mataba as mismo.
La boa tom el nombre de El Bebedor.
Ya la boa se fue debilitando. Djoma la fue dominando. Por los
ros por donde pasaba tragaba gente. Trag gente de canangucho;
trag gente de yuca. As andaba y el hombre se deca: Ya lo tengo
dominado.
Y as la fue matando y matando, quitndole la carne, dejndole
110
solo el cuerito. La boa, al no poder matar a Djoma, se fue a la punta
de un ro a donde la abuela Jaare Buinaio y le dijo:
Las palabras del origen
Abuela, a ti vengo.
A qu se vino?
Pues yo me vine porque me tragu a la hija de Ferea Fkai y mi
corazn arde, est dbil.
Yo te dije que no tocaras eso porque era muy poderoso; l es
Djoma.
La abuela le dio como remedio un palito para vomitar pero des-
pus de meterlo y batir el estmago, no pudo expulsar a Djoma,
no lo pudo trasbocar. Como no se pudo curar, la abuela lo reprendi
diciendo:
Por qu tocaste eso si yo te dije que no lo hicieras? Vete! Mr-
chate al sitio donde vivas y dendete como puedas.
Ya se regres la boa. Ya estaba muy enferma, dbil. Entonces el
mismo Djoma se quej en la barriga de su mismo espritu. Le dio
ebre, escalofro, se quejaba.
La boa iba viniendo, viniendo. Hay un punto que se llama Menaiji,
Agua de Milps, all lleg. Despus, cuando su cuerpo se debilit,
cuando su cuerpo estaba magullado y adolorido, el lugar donde sinti
eso se llam Jibegi; el lugar donde se le revent la hiel y se volvi
amargo su aliento se llam Eroi. Ya la boa lleg al baadero de Djo-
ma. Ya el espritu le avis a Djoma que haban llegado a ese lugar,
que se apresurara a romper el cuero y saliera. Cuando lleg, la boa se
desliz y se volte. En ese momento Djoma sali fuera del animal. La
boa se revolc y muri. Ah Djoma sufri porque el que mora era su
propio espritu, por eso tena escalofro y se quejaba.
Del sitio a donde lleg en esa boa l trajo la variedad de yuca dulce
que se llama nuyog nob. l fue subiendo por la ribera despacio, enfer-
mo. Ms ac de la casa encontr a su hija Ecofaiyao y dijo:
Hija!
Quin me dice hija si mi pap se perdi hace tiempo! Quin eres
t para que me engaes as?
As le dijo la muchacha porque no lo reconoci de lo puro dema-
crado que estaba. l le contest:
Soy yo, Djoma. Tu padre. Haz candela porque tengo mucho
fro.
Le pidi que amontonara palitos debajo de l y prendiera fogn 111
para calentarse. Ella lo hizo as, pona y pona palitos debajo del
5. Djoma
pap.
Entonces Djoma, despus de calentarse cogi el palo de yuca
dulce y lo clav en el patio de la casa. Puso el espritu de esa yuca con
forma de huevo en el cogollo, para que se volviera una criatura.
Entr nuevamente a su casa y se acost en la hamaca ubicada cerca
del fuego. La muchacha atizaba la candela.
Ese corazn se form en huevo y se lo comi la hija. Ella deca
solita: Ay! Qu bueno est el huevo de ese pjaro!.
As comentaba ella y atizaba el fogn.
Djoma se fue calentando, se fue abrigando y se fue mejorando
con el calor de esa candela que ella llam candela que sana, candela
que alivia.
Resulta que cuando a Djoma se lo trag la boa, ella se enyunt
con un hombre de la misma gente de ella. Cuando Djoma regres le
pregunt a la hija:
Dnde est t mam?
Mi mam se junt con gente de su propia tribu.*
* Ver con los ojos del animal, adoptar su perspectiva, que hace que el mundo se vea
distinto siendo, por tanto, tambin diferente la forma de manejarlo. En ello consiste la
prctica de los chamanes: variar su perspectiva para visualizar mejor las facetas de los
problemas.
** Es la gran guila cazadora de monos, la gran arpa de los bosques ecuatoriales.
*** Ensueos producidos por la ingestin de pasta de tabaco.
Djoma nos est acabando por haberse emparejado alguien con
la mujer de l.
Les pidi que cuando salieran lo hicieran en parejas y cortaran y
trajeran varas. Con eso arreglaron la maloca dejndola bien cerrada,
de tal manera que no quedara ni un agujero. Pidi que dejaran abierta
solamente la puerta para hacer ah una trampa. Pusieron a la cra de
Djoma al otro lado de la trampa para que l entrara a cogerla.
As fue que cuando entr se le dispar la trampa. l cay en la
propia trampa, porque l inici eso de exterminar a todos y termin
con el mismo invento de l, que es la venganza. Lo cogieron e hicieron
en el patio una especie de pasera. Ah lo colocaron y lo fueron desga-
rrando. Le sacaron todas las plumas; la que es como algodn se utiliza
para pegarla en las pantorrillas con leche de caucho. En el Baile de
Okima se usa todava. Las garras las disecaron.* Djoma fue comido
por Juzamui.**
As acab la vida de l.***
113
5. Djoma
* Se acostumbra a colgar las garras de un guila arpa sobre el maguar, la gran pareja
de tambores rituales. El instrumento, habiendo sido confeccionado con los trozos cen-
trales del cuerpo de la Gran Sierpe (Anaconda Ancestral), tal como se narra en otras
variables del mito de Djoma, simboliza la Sierpe Originaria de donde salieron todos
los seres humanos. Su captura solo es posible mediante la ayuda de una rapaz, esa que
se representa en las garras suspendidas. El mito de la Serpiente Ancestral se desdobla
en mltiples variables complementarias, no contradictorias.
** La consumicin de Djoma por Juzamui tiene especial inters. Este personaje se
simboliza por el sol rojo del crepsculo y se asocia expresamente a rituales canbales, a
tal punto que se lo considera Padre de la violencia, otro de sus varios nombres. La tc-
nica de los misioneros cristianos consistente en preguntar a los indgenas a cul de sus
divinidades se les pareca el nuevo dios predicado, dio lugar a la identicacin del dios
cristiano con Juzamui. No poda ser menos: la manera violenta como fue introducido
facilit su asimilacin con el Padre de la violencia, amn de concordar esta advocacin
de la fuerza con la necesidad del sacricio humano (Cristo).
*** Otras versiones desarrollan el tema de los atuendos e instrumentos rituales que se
fabrican con las canillas (autas) y penas (coronas) de la gran guila. Son utilizados
en el Baile del Yadiko, palo cimbrador resonador fecundante que representa a la Ser-
piente Originaria. En las coreografas de este baile los invitados representantes de los
diversos pueblos que conguran la humanidad conforman la unidad original del gnero
humano. Djoma, el disociador, el canbal, el vengativo, termina arrepentido al morir y
l mismo recomienda que sus restos sirvan para rehacer la alianza original en que todos
ramos uno.
6. Nofzazima
La reconstruccin del cuerpo del hombre
Introito
La presencia simultnea de diferentes mitos que versan acerca del
origen y conformacin del ser humano no debe ser vista como una fal-
ta de rigor, tal como es considerado por el Occidente racionalista, para
el cual la univocidad constituye uno de los requisitos de la verdad. En
otras orientaciones del pensar que se antojan ms comprometidas
114
con la realidad, de suyo tan polifactica las diferentes versiones son
consideradas variaciones complementarias que dan cuenta de los di-
ferentes aspectos del asunto en cuestin.
La denicin dentro de esta forma de conducir el pensamiento
se logra mediante inclusiones relacionantes, extensivas, y no sobre
exclusiones. As, en tal imaginario incluyente, la esencia del hombre
resultara vinculada a las del animal y la planta. No hay saltos esencia-
les. Somos variaciones de la misma vida; de ah se deriva que debamos
respetarla en todas sus manifestaciones y procurar su mantenimiento
global.
Son numerosas las alusiones en los mitos y en las charlas formales
e informales de los uitotos y muinanes a una matriz vegetal de donde
procedera la humanidad. Es continua la prdica de los abuelos sabe-
dores al respecto: Somos frutas; hombres frutas. Se reeren siempre
a las plantas cultivadas, puesto que las silvestres quedan referidas a
los animales.
Desde luego, tambin hay antropogonas en que la matriz es ani-
mal, como en el caso de la Serpiente Ancestral, o de unos seres con
cola (monos) a quienes, por obra de un demiurgo, a cambio de extir-
parles las colas prensiles (transformndolos en humanos) les coneren
ciertas compensaciones que sern objeto de permanente envidia por
parte de los animales. Paralelamente se cuentan mitologas que insis-
ten en una proveniencia mineral, y otras que en denitiva abogan por
la matriz divina, toda vez que los humanos son considerados, tambin,
la sombra y el eco de un dios.
Transcribo apartes de un muy largo relato recogido en julio de
1986 de labios de don Jos Garca, el sabedor muinane que vivi sus
ltimos aos cerca de Leticia. En l aborda el tema de la reconstruc-
cin del cuerpo de un hombre, tarea que se logra utilizando los frutos
de varias plantas cultivadas.
El mito
En la chagra de Nofzazima qued brujera del tal Monayagone.
Se levantaron toda clase de plagas de animales: ratn, tintn, grillo,
gusano de todo, y daaban las matas. Todo se lo coman. Nacan
all mismo esos animales, no venan del monte. Era brujera. Deca
Nofouzazima: 115
Qu iremos a comer? Esos animales lo destruyen todo y diri-
6. Nofzazima
gindose a la mam le deca: qudate con los muchachos que yo con
mi mujer me ir a prender fogn en medio de la chagra.
Se quedaron ellos y l se fue con su mujer. Llevaban hamacas
para descansar despus del trabajo. Se fueron ya bien cada la tarde.
Encendieron hogueras por todos lados y en medio de la chagra. Pero
tan pronto se apagaban esos fogones los animales estos empezaban a
salir; pero no eran propios animales [verdaderos]: no era propio ratn,
ni tintn, ni grillo, ni gusano; eran brujeras para perjudicar. Lleg la
brujera y Nofzazima le dijo a su mujer:
Estoy cansado. Vamos a descansar un rato. Amarra esa hamaca.
Bueno. Voy a amarrarla respondi la mujer.
Y la colg en medio de la chagra. Vino el hombre y se meti con
su mujer en ella y se mecan porque se senta mucho calor. Pero al
poquito tiempo el hombre se durmi, y su mujer tambin. Brujeados,
sera! La brujera de Monayagone era la que los meca en forma de
muchacha que cantaba y cantaba nombrando el sueo:
Yuti Yuti
Nofouzazinama n, n
Nofouzazinama n, n
Esa es Krtj. De ah viene eso de mecer a los nios para dor-
mirlos. Fue el origen de esa costumbre. Los dos, marido y mujer, se
quedaron profundamente dormidos. Brujera de ese tal Monayagobe
puesta en obra por su sobrina. Se durmieron, pero en el cielo. La
hamaca se subi, bien arriba, hasta llegar a las nubes altas. La hamaca
qued amarrada [suspendida] en el vaco.
Entonces vino el viento zzzzz fro, de arriba. Ya Nofzazima
se despert con semejante fro y dijo:
Ay, mujer! Despierta y atiza la candela.
Ella se volte para bajarse de la hamaca, pero al hacerlo se cay.
Se vino desde arriba y se estrell contra la tierra. l no se dio cuenta
y al ratico volvi a decir:
Mujer! Mujer! A qu horas vas a atizar? Rpido!
Pero otra vez se qued esperando. No supo que se haba cado.
Sacaba el pie de la hamaca y tanteaba buscando a la mujer y nada.
Entonces se agach a mirar. Le pas el sueo. Escupi y el escupitajo
116
se perdi sin que le llegara el ruido al golpear el suelo. Miraba asusta-
do en derredor: cielo, cielo azul; abajo, azul; arriba, azul. Escupi otra
Las palabras del origen
6. Nofzazima
Lleg Faido y se pos en la punta de la hamaca. Gritaba, se sa-
cuda, cantaba (este pjaro acostumbra cantar a medianoche, sobre
todo en las noches de luna llena, cuando es medioda para los seres
de la noche). Desde all se vino fufufufufuuu po y se pos en la
rama de guama. Se puso a cantar. Y la viejita le dijo cantando, que
es la mejor manera como entienden los pjaros el lenguaje de los
hombres:
Acaso tal vez t eres gente,
tal vez vienes a avisar
que ya encontraste a tu amo:
mi hijo, tan trabajador.
Tanta guama,
tanta uva,
tanto caimo de mi hijo desperdicindose;
se estn secando.
De todas esas frutas
si encuentras a mi hijo
bien puedes comer.
Faido, sintindose autorizado se fue a la punta de la rama llena de
guamas, y parta y chupe, parta y chupe, parta y chupe. Al nal, sac
unas pepas y vol zozozozozozoooo hasta que lleg donde estaba
Nofzazima. Su boca se estaba secando. Faido vomit en ella la guama,
solt la fruta dentro de la boca del que se estaba secando. Primero
vomitaba agita, luego puso en la lengua la guama [la pulpa blanca].
Otros sabedores al contar esta historia dicen que eso blanco qued
convertido fue en los dientes, y otros ms cuentan cmo fue con una
hoja fresca de coca que se reconstruy la lengua, que ya se le haba
secado al hombre completamente.
Es con esa agita que nosotros vivimos. Eso qued como saliva.
De dnde sale esa agua? Al coquear la boca queda seca, despus sale
esa agua. Nadie la echa. Uno coquea cuando viene el sueo. Igual con
el tabaco. El sueo se manda lejos. Es el sueo el que negrea las pepas
del milpesos, las pepas de la uva caimarona, de todas esas frutas que se
vuelven negras cuando maduran. All se manda el sueo.
118
Al aprendiz, el que est oyendo al abuelo sabedor, le quita el sueo.
Se despierta y el abuelo coge ese sueo y lo manda a las frutas para que
Las palabras del origen
6. Nofzazima
viejita, que lo ve parado en el palo de guama dice:
Mi hijo era muy trabajador
y sembraba tantas, tantas frutas.
El pltano se est desperdiciando.
Dale de comer,
con eso se puede mantener su cuerpo.
120
Las palabras del origen
7. El diluvio y el origen de los bailes
De cmo se rehace un mundo
Introito
Hay eventos en los que se visualiza fcilmente una realidad en
toda su complejidad. El fenmeno religioso con el mayor grado de
implicaciones en muchas comunidades amaznicas se puede percibir
en las ceremonias denominadas bailes o estas.
An hoy luego del abandono de tantas pautas culturales mile-
narias la institucin de los bailes contina siendo clave en la vida 121
de los uitotos. En el libro Religin y mitologa de los uitotos, ese agudo
etngrafo que fue Preuss (1994) nos permite ver que toda la comuni-
dad viva en funcin de tales eventos rituales. La vida se distribua y
organizaba de acuerdo con el baile que estaba por venir. Toda la vida
era una cadena de estas. Es que en ellos conua toda la actividad de
la comunidad, desde la constitucin de nuevas parejas hasta los ritua-
les de luto con que se conclua la vida de una persona, pasando por
toda la actividad econmica. La vida se converta en una gran liturgia.
En la mayora de las etnias amaznicas los bailes son eventos que
rearman el cosmos y la cultura. Mediante ellos se restablece la armo-
na csmica que peridicamente entra en crisis por causa de diversos
eventos. La desarmona se maniesta de mltiples maneras: un fe-
nmeno celeste inusual, un desfase en los perodos estacionarios, la
aparicin repentina de plagas, malas cosechas, accidentes laborales,
epidemias, envidias, etctera. Esto de que el cosmos entre en estado
de caos tambin puede ser el resultado de las crisis sociales o, al con-
trario, reejarse e incidir en ellas. El baile tiene por objeto equilibrar la
relacin de los hombres con los otros factores que integran el cosmos
(animales, plantas, ros, astros, etctera), y en el interior de la sociedad
misma, ventilando las causas de las crisis y suministrando el ambiente
propicio para solucionar los conictos.* Literalmente, el baile rene
a la comunidad, entendiendo por comunidad no solo la social sino
tambin la csmica.
Pero el baile es mucho ms que todo esto. Es ante todo un torneo
del saber. Quien ha recibido como herencia la posibilidad de hacerlo
precisa demostrar ante su propia comunidad, y especialmente ante
los otros clanes y naciones vecinas (invitadas), que realmente posee
este poder.
En las culturas aborgenes de la Amazonia el poder reposa en tres
factores principales: en detentar el saber, en la solidez y extensin de
las alianzas, y en la posesin y el buen manejo de objetos sagrados
entre los que se cuentan tambin las palabras mismas: oraciones, con-
juros, mitos, crnicas. El poder se acrecienta cuanto ms impecable
sea el ejercicio de las funciones propias del sabedor.
El saber equivale al conocimiento a fondo de la cultura, que im-
plica un exhaustivo conocimiento del entorno natural, de la tradicin
122
milenaria (que comprende los mitos, las crnicas, los manejos litr-
gicos) y tanto un buen manejo tecnolgico como social (poltico). En
Las palabras del origen
* Pero tambin los pueden suscitar no hay nada que no incluya su contraparte; as
pues, se dice que en tiempo de baile los animales atacan ms intensamente, introducien-
do entre las gentes el espritu de la discordia. La culminacin exitosa del evento es lo
que permite rearmar lo humano frente a lo animal.
amparo. Pero cuando las cosas ocurren en forma positiva, la gente se
llena de conanza y afronta con ms xito los retos del vivir.
Y el reto, la bsqueda principal, es y ser siempre allegar abun-
dancia. El baile la propicia en todos sus rdenes; no solo en las buenas
cosechas de plantas y animales, sino tambin de gente: las mujeres,
por ejemplo, sern ms fecundas. Tambin se trata del conocimiento,
que con l se aumenta. Conseguir comida y compartirla, propiciar la
salud, el saber y la inclusin todo esto lo funda y rearma en forma
continua toda religin decente. El poder solo ser digno si es til, y
lo ser si est en funcin de la salud, el alimento, el conocimiento y
la alianza.
Planta de yuca: la hija de Buinaio y Buinaima Y me quedo
pensando en otros rituales en el pan y en el vino.
a sus aprendices enumeran todas las aves cantoras que conocen. Son centenares. As, el
mito opera como una especie de diccionario oral, memorizado con la ayuda rtmica del
canturreo ritual. Por lo general el canto o voz de cada especie (no solo de las aves) va
asociado a una onomatopeya con signicado verbal.
* Ave muy apreciada por su carne; pertenece a la familia Cracidae. El paujil primordial
no es el animal comn que se rastrea y se caza por su tan apetecida carne; es el Paujil
colorado, con maysculas, el arquetipo. Toparse con l es algo inslito y, como tal, cau-
sa de una conmocin que puede ser traumtica; lo ms comn es que produzca estados
febriles (o ser al revs?). Estos raros encuentros con lo extraordinario y trascendente
ameritan el exorcismo de los abuelos sabedores.
Hay algo de esto incluido en enterrar a los muertos: la esperanza de su resurreccin a
partir del tero csmico. Aparte, claro est, de aislar a los vivos de su hedor contami-
nante. Esto de los entierros nos viene desde los neandertales, etapa que s parece incidir
si no genticamente, al menos s culturalmente, en el homo sapiens.
Todo va aniquilndose: los animales que habitaban la tierra y el
aire, los rboles frutales que con tanto esfuerzo haban domesticado
[cultivado] los hombres, las enormes casas comunales llamadas malo-
cas que haban construido los Abuelos, arquitectos consumados. Solo
los espritus de algunas gentes quemadas se refugian debajo de la tie-
rra y all permanecen esperando que alguien los haga volver a la vida.
Jitoma, al ver el desastre desencadenado por su desobediente her-
mano, resuelve intervenir en el asunto y lo hace de una manera muy
sabia: inventa la arena y con ella empieza a secar el agua. Los dos
hermanos no se haban ahogado, pues lograron llegar a la loma de
Adok, la ms alta en la serrana de La Chorrera, en el Amazonas, y la
nica que permaneci libre de la inundacin. Poco a poco el agua es
absorbida por la arena, dejando libres retazos de selva.
El castigo de Fzido es una diarrea inconsolable producida por
haber tomado parte del agua caliente salida del hueso. Ya est des-
falleciendo cuando Jitoma decide ayudarlo, y lo hace mediante una
oracin [conjuro]. Este rezo todava se usa cuando un nio padece esa 125
dolencia. Canta el mdico indgena as:
* Uno de los asertos que trata de mostrar este relato es que las acciones extremas de
aparente escala menor, casi imperceptible, desencadenan respuestas extremas a gran
escala y muy visibles. Los mitos abundan en casos as; es en parte la manera arcaica de
referirse a lo que hoy se denomina efecto mariposa. La venganza excesiva del tuerto,
que lleva su accin desobediente hasta succionar los huesos de su burlador, equivale a
pretender aniquilar por entero al Paujil primordial, de cuya quididad (esencia) depende
la existencia de la especie. Es una vieja creencia de cuo paleoltico: en la medula lo
ms interior reposa la posibilidad de regeneracin del ser. Ante tamao despropsito
aniquilar un ser indispensable en la urdimbre csmica se produce el diluvio, sm-
De cmo Buinaima restableci el orden
1. De cmo rescat a la humanidad
Cuando esta tierra se inund, todo fue destruido. Solo qued un
ser llamado Buinaima. l pasaba todo el tiempo buscando por los rin-
cones del mundo a la gente que vivi antes de las inundaciones, pero
no encontraba a nadie y por eso estaba muy triste.
Una tarde Dueo del agua, pues esto es lo que quiere decir Bui-
naima, oy que alguien cantaba. l se puso muy contento y se acerc
para ver quin era. Por desgracia, la voz sala del otro lado de la parte
inundada. Al no poder pasar, grit:
Quin eres? Cmo te llamas? Por qu cantas tan alegre?
Le contestaron:
Yo soy Jrofaikoo, la mujer que alcanz a sobrevivir cuando la
tierra se inund. Canto para no estar triste y para ver si puedo romper
el hechizo que mantiene prisionera a la gente. Soy una mujer libre
para cumplir cualquier compromiso.
126
l dijo:
Cmo har para llegar a donde te encuentras? Por qu no vie-
Las palabras del origen
La mujer contest:
Soy una mujer perezosa
pero s cmo manejar a un hombre.
* Jerofaikoo se las trae; y el mito nos pone de entrada sobre aviso de una movida torci-
127
da, mala, en relacin a Buinaima y su obra. Ser conveniente (buena) para los animales
a quienes esta Duea de lo silvestre representa. Como siempre, la bondad o maldad de-
* Por supuesto, el cmo apareci la coca se desarrolla en otro mito (el n 8).
** En otra versin del Abuelo Jos Garca, se ahonda en la paliza que Buinaima le pro-
pina a su mujer, golpiza arquetpica que se convierte en modelo de conducta para los
inveterados machos indgenas, quienes retrotraen tal paradigma con frecuencia. Esta
sando que era ella quien haba gritado, y a su vez, ella lo culp a l.
No se comprendieron ni supieron quin lo haba hecho. Quien dijo
las palabras fue Janaba, la sombra mala, haciendo el mal. Ese fue el
comienzo de la envidia.
Volvi Buinaima a invocar a Juzamui y esa noche el dios le
recomend que utilizara la semilla del tabaco ejecutando la misma
operacin. As lo hizo Buinaima. Cuando termin, ya por la tarde,
regres a su maloca y se sent junto a su mujer, uniendo sus sombras
para controlarlas mutuamente. Ms o menos a la misma hora oyeron
ruidos. La gente sali de la tierra y lleg a la casa de Buinaima y J-
rofaikoo, quienes los recibieron con la alegra con que se acoge a un
hijo despus de haberlo extraviado.
De cada tribu sali una pareja. Los uitotos y muinanes decimos
que fue as como resucitaron nuestros antepasados, y por eso en la
actualidad creemos en Juzamui y en el poder del tabaco para hacer
el bien, para curar.*
Buinaima recogi en una maloca a todos los que iban llegando; 129
pero tena un grave problema: a causa de las inundaciones las gentes
candela.
La nia no quiso hacerlo. Entonces vino el pap a matar al pjaro,
pero antes de que llegara, Fzido alz el vuelo llevando en la garganta
unas cuantas brasas. La muchacha grit llena de desesperacin:
Pap! Se llev nuestra candela!
Muinjema le avent por detrs un huracn que, por fortuna para
Fzido, no logr alcanzarlo. Al n cay dentro de la canoa y Muinje-
ma, lleno de rabia, le lanz una terrible maldicin, as:
Se llev mi candela: con ella misma se quemar!
Fzido no se aguantaba el dolor que le producan las quemaduras
y gritaba:
Hermano, me muero, no puedo ms!
Jitoma jalaba con rapidez la canoa para auxiliar a su hermano
antes de que muriera. Al n lleg, y como ya haba algodn listo en
la embarcacin vomit las brasas encima. Despus Jitoma le dio un
poco de agua fra para que se calmara. Comenz a soplar las brasas,
pero mientras lo haca lleg por detrs el Paujil, quien despus de
tragrselas ech hacia el monte. Fzido se acord de la maldicin de
Muinjema y le dijo al pjaro:
Por ese fuego a m me maldijeron. Ahora ser en ti en quien
recaiga la maldicin: todos ustedes terminarn en la candela.*
La maldicin se cumple cuando los hombres cazan paujiles y se los
comen despus de cocinarlos.
Luego, los hroes soplaron el punto en que el algodn haba co-
menzado a arder, hasta que brot suciente llama.
En recuerdo de esa aventura, las plumas del cuello de Fzido el
Picaor quedaron tornasoladas a causa de las brasas que le quemaron
la garganta.
Fue esta la forma como se obtuvo el fuego, que es un elemento de
lo ms necesario para el hombre.** Nosotros, los uitotos y muinanes
actuales, ya utilizamos fsforos para producir fuego, pero en la poca
de antigua, como dicen los ancianos, lo obtenamos frotando una ma-
dera dura contra una blanda, o haciendo saltar chispas al entrechocar
piedras apropiadas; era necesaria una gran pericia para lograrlo.
Despus de conseguir el fuego, Buinaima dej el nombre de Ji-
toma y volvi a ser el de antes. Lo primero que hizo fue darle calor a 133
la gente que, como ya se ha dicho, se encontraba aterida de fro. Ese
* Esto se narra en otro mito: el cusumbo (Nasua nasua) puede ser domesticado, pero se
lo considera daino, por lo que se recomienda no aquerenciarlo.
** Equivale aqu a conrmar su animalidad, pues antes eran como gente, es decir, el
corte esencial no se haba dado plenamente por tratarse de estadios germinales (an
indiferenciados) de ese nuevo mundo posdiluvial.
*** Buinaio, advocacin acutica de la Gran Madre primordial, la que qued en el fondo
ltimo del fundamento, la mujer verdadera, fuente de cultura y humanidad; frente a
esa otra, Jerofaikoo, que rezuma y resume lo silvestre. O se trata de una y la misma
con dos caras? No es lo femenino lo ms catico y terrible y, al mismo tiempo y por lo
4. De cmo Buinaio trajo las plantas cultivadas
y los utensilios domsticos
Despus de maldecir a los indisciplinados cusumbos, Buinaima
procedi a recibir a las gentes que venan encabezadas por la mujer
que reemplazara a Jrofaikoo. Bailaron toda la noche y ya al amane-
cer se fueron dispersando. La mujer verdadera, la que trajo el nuevo
personal, sac el pretexto de quedarse hasta la salida del sol por en-
contrarse muy lejos de su casa.
Buinaima ansiaba que se fueran todas las gentes para poder dor-
mir, ya que no lo haba podido hacer durante varios das por estar
preparando el baile y, adems, porque en su trascurso tuvo que estar
muy atento a evitar cualquier acto indebido. Por n lo venci el sueo
y qued profundamente dormido.
Ninguno de los que vino con la verdadera mujer era propiamen-
te gente, sino que eran los elementos de trabajo que ella utilizaba
cernidor, colador, batea, ollas, tiestos, abanico y dems cosas.* Afuera,
136
en derredor de la maloca, reemplaz los yarumos y dems rboles
silvestres por frutales cultivados, pues los que haba antes fueron
Las palabras del origen
trados por Jrofaikoo y eran solo comida de animales. Los que trajo
la verdadera mujer son los que actualmente utilizamos los indgenas.
Introito
En los ltimos aos se ha escrito con profusin en Colombia y en
el mundo sobre la cocana, pero muy poco sobre la coca (Erythroxylum
coca), en especial en lo que respecta al uso y signicado de esta plan-
ta ritual entre numerosas culturas aborgenes amerindias, en las que
ocupa un puesto preferencial.
Incluyo en la presente obra un relato sobre la coca que pertenece 141
a la tradicin ms ancestral de los uitotos de la Amazonia colombiana.
Dicindolo a la manera mtica, en l se muestra cmo este don de la
fuerza se hizo presente en el mundo del hombre. En palabras profa-
nas, este mito constela los avatares de la domesticacin de la planta,
que es otro de los muchos logros civilizatorios alcanzados gracias a
la consistente elaboracin conceptual, profunda observacin y sagaz
experimentacin del entorno ejercidas por los indgenas americanos
de cuyos conocimientos se ha beneciado tanto la sociedad mayor, a
escala planetaria, pudiendo aun hacerlo si se asoma con respecto a sus
culturas, ante todo con el nimo de interiorizar los profundos valores
y sabias actitudes que las animan y expresan.
Espero suministrar con este escrito un material de primera mano
para establecer el contraste respecto de la sociedad civilizada, que no
ha vacilado una vez ms en degradar lo sacro frente a las culturas ind-
genas. Ante la avalancha genocida y etnocida de la sociedad mayor, es-
tas continan ofreciendo la posibilidad de una forma de vida en donde
la planta sagrada constituye una ruta de encuentros totalizadores que
permiten la plenitud del s mismo, en lugar de la huida individualista
que precipita al hombre en la degradacin y el aniquilamiento.
8. El origen de la coca
su poca utilizacin en la actualidad, se puede echar mano de varias
hiptesis. Una de ellas es la simple consideracin ya aludida de que
solo algunos clanes uitotos se especializaron en el manejo de este for-
midable entegeno,* dando lugar, seguramente, a una antiqusima y
compleja mitologa centrada en su uso. Los restos de esa mitologa
perviviran an en la mitologa actual, sin duda pasando por acomoda-
ciones y reelaboraciones impuestas por los violentos traumas sufridos
por las etnias amaznicas, sobre todo desde el momento del arribo
de los invasores europeos y criollos. Otra hiptesis apunta a la idea
de un uso muy antiguo del nao seguido de otros ms recientes y
expandidos actualmente: el de la coca y el tabaco. Si nos apoyamos en
las secuencias consignadas en la mitologa (teniendo en cuenta cmo
en los mitos el tiempo suele operar no en lnea continua sino en red
multidimensional), los personajes legendarios que sustentan el em-
pleo inicial del tabaco y la coca (Buinaima y Buinaio) son posteriores
8. El origen de la coca
ha de morigerarse en lo binario, hasta dispersarse y suavizarse en lo
mltiple. Este sentido lo ofrece el espectculo de los varios mundos
(copresentes pero solo discernibles en la experiencia ritual), los cuales
se van sucediendo desde la vibracin originaria, que en una de las
tantas variantes de los mitos cosmognicos aparece simbolizada en el
sonido monocorde, omnipresente y exasperante de la chicharra vera-
nera. Por algo entre los uitotos y muinanes, la locura el no equilibrio,
lo inarticulado, lo desubicado, lo excesivo se maniesta en percibir
grillos y chicharras inundando permanentemente el cerebro.
Toda pareja se constituye en una unidad que a su turno ha de
encontrar su par. As, el polvo de hojas de coca tostadas y piladas
lo simple ha de ser mezclado con las cenizas de las hojas secas del
yarumo (Cecropia spp.) igualmente simple para obtener el mambe,
el producto nal apto para la consumicin. El mambe se acompaa
normalmente con su pareja: el tabaco lquido o pastoso (yera). Este
elemento ritual resulta de un largo proceso en el cual las hojas de
tabaco son sometidas a coccin hasta obtener un lquido espeso, al que
suelen agregrsele varias substancias (muclagos) para darle consis-
tencia. Pero el principal agregado, la compaera inicial del tabaco, es
la sal vegetal: se obtiene quemando diversas partes (races, espinas,
cogollos, cortezas, inorescencias, y en ocasiones el ejemplar entero)
de algunas especies escogidas de acuerdo a propsitos rituales dife-
renciados. Las cenizas se colocan en un colador, se agrega agua para
luego cocinar la mezcla y obtener, despus de la evaporacin total,
una substancia blancuzca. Este producto se agrega al tabaco lquido:
es su pareja.
Coca, procesada y mezclada, y tabaco, procesado y mezclado
constituyen en su juncin el soporte de la palabra ritual: palabra de
mambeadero, en donde toda la fuerza del origen se hace apta para la
tribu mediante el sabedor-puente, quien echa sobre sus hombros el
trabajo formidable de reunir lo disperso y afrontar lo uno en sus viajes
chamansticos a las races del mundo y del tiempo.
El mito
146
Despus de las inundaciones no qued nada porque todo fue
barrido por el agua; solo qued un hombre llamado Buinaima.* Al
Las palabras del origen
* Hombre del agua, o mejor: Dueo (-ma) del agua primera (buina).
** Debido a una extensin en el uso actual de este nombre, adoptado por los misioneros
tanto catlicos como protestantes para referirse al dios cristiano, ha terminado por asu-
mirse en l las diversas facetas del padre (Moo). En la tradicin ms estricta, Juzamui
sera la fuerza (energa csmica) en su papel de justiciera que castiga con violencia.
De ah este personaje o, mejor an, el rol, sea simbolizado por el sol sanguinolento del
crepsculo: sol violento, canbal, cortador de cabezas.
*** Ver el relato supra en que se habla de El diluvio y el origen de los bailes, cuando
Buinaima hace invocaciones al dios para poder rehacer el cosmos. El presente relato
desarrolla tal episodio. Es un ejemplo para mostrar cmo los mitos se explicitan en
la red de variables que van constelando. Episodios que no se expliquen o desarrollen
sucientemente en un mito, si son importantes, son desarrollados en otro. En las es-
tructuras en red como el universo o el cerebro el centro puede estar en cualquier
parte del conjunto.
de vencer el sueo y para que se le abriera la inteligencia comenz a
indagar.*
Buinaima comenz a tostar hojas de varias matas, como de maraca
y cacao, ame, ortiga o pringamoza, yuca y otras de monte.** Despus
de tostar se puso a pilar, luego a cernir en una talega fabricada con tela
de corteza, y luego se puso a mambear en polvo.
Con eso pudo dominar un poco el sueo, pero no le vala nada,
porque no le abra la inteligencia y no encontraba lo que buscaba
cuando haca invocaciones.
Al ver que no le serva de nada, busc por la orilla de los ros la
coca de la boa y con esta pudo ver un poco, y la sabidura le estaba
llegando y con eso segua haciendo invocaciones y aguantaba el sueo.
Ya el espritu le conversaba por medio del sueo, pero no le revelaba
todava aquello que l quera.
Entonces le naci una nia y le puso el nombre de Buinaio, que
* Este indagar equivale a buscar en la tradicin. Los hroes culturales (y lo son por
147
establecer paradigmas) tambin recurren al recuerdo, pues en ltimo trmino se extrae
la tradicin guardada en el Abuelo-canasto (el primer ancestro, el Padre de la triloga)
8. El origen de la coca
los elementos que se ajusten a la coyuntura. Esta ha sido pregurada en las palabras-
aire (jagy uai), formas (ideas) a la manera platnica, aun sin concrecin. La mate-
rializacin la lleva a cabo el hroe, quien hace pasar las palabras-ilusin al plano de lo
fctico. Los abuelos recurren al modelo jado por el hroe, pero cuando esta operacin
resulta insuciente, retrotraen los orgenes ms remotos donde se dan todas las formas
en estado de pura ilusin, solo aire, solo palabras sin lo fctico de la obra. Lo ms fcil,
por tanto, el recurso inmediato y comn, es indagar primero en las historias de los
hroes (ga o bakak, Cf. Ypez, 1982: cap. ii: Urbina, 1982: 5-5); pero es ms radical
hacerlo en la historia primordial (rafue) en la cual guran los tres demiurgos primige-
nios: Madre, Padre e Hijo. Luego vienen personajes secundarios, mediadores entre las
fuerzas primordiales y los hombres (uno de ellos Buinaima), que se asimilan a los hroes
culturales. Estos segundones son llamados comida por los uitotos y muinanes, por ser
este el resultado nal del obraje csmico; de ah la expresin esto es comida para m
para decir que una operacin, sobre todo un ataque o dicultad que tenga que ver con
el manejo de la tradicin, es sencilla, manejable. Y lo es cuando se trata de algo que
tenga como paradigma un ser o accin de las etapas prximas a la aparicin de la huma-
nidad, que es precedida de un largo y arduo proceso diferenciador a partir de la fuerza
primordial catica. Desde luego esta fuerza conserva toda la potencia de lo germinal y,
obviamente, no es comida, y si lo fuera sera demasiado fuerte. Se dice tambin que
un sabedor come palabras, y ha de prepararse para ello; de no hacerlo gradualmente,
resultara un continente (canasto) que se perjudicara (rompera) al no poder contener
la tradicin ms profunda (pesada: el jabo rafue).
** Maraca, Theobroma bicolor hb; cacao, Theobroma cacao l; ame, Dioscorea alata l;
ortiga o pringamoza, Urera baccifera l; yuca, Manihot spp.
quiere decir Madre de los hombres.* Esta nia fue la coca. As lleg;
ahora vamos a ver cmo se vio la mata.
La nia iba creciendo. Cuando estuvo grandecita fue con la mam
a la chagra. Al llegar se sent sobre un palo que haba en la mitad, se
sacudi y pein los cabellos y dej caer unas liendres. Sembr as la
coca, porque ella saba que eso era lo que le faltaba a su padre.
Fue de esta forma como naci la coca. La nia fue la duea de
la coca, por eso nosotros cuidamos la coca como cuidar a una hija; si
maltratamos la planta nos enfermamos.
Ella, al volver al otro da, se dirigi al lugar sembrado y not que
haba nacido una matica. Muy contenta se puso la nia porque vio
crecer lo que el mundo necesitaba para combatir el mal y tener al
mundo sano y a la gente honrada. Pero ni la mam ni el pap saban
por qu estaba tan contenta, pues la nia no deca cul era el motivo
de su alegra. Era un secreto que no poda revelar a nadie hasta que
ella viera vencer el mal.**
148
Al volver por la tarde lleg a la casa muy contenta y le dijo al pap:
Pap, hazme unos canasticos para yo cargar.
Las palabras del origen
Y el pap le contest:
Bien, hija. Los har para que ayudes a tu mam a traer yuca.
Terminado el canastico se lo dio a la nia, que se puso muy con-
tenta y al otro da se fue con la mam para la nca, al lugar donde
estaba la coca; all encontr la mata con tres hojas. Ella las cogi y las
puso en el canasto. Por la tarde regres con la mam a la casa llevando
la coca dentro del canasto, y le dijo al pap:
Pap, hay que poner la olla ms grande*** y tostar la coca que te
* El los mitos el uso no lineal y continuo del espacio y el tiempo permite a un mis-
mo personaje aparecer en algunos episodios como hijo de alguien y en otros como su
consorte; la fuerza (que es una, en el fondo) se maniesta de manera diversa segn las
necesidades y circunstancias. En rigor, los conceptos de espacio y tiempo no seran
condiciones sino subsidiarios de esta concepcin de las manifestaciones de la fuerza.
Buinaio es la Madre primordial; buina es agua primordial, y o es la partcula que
indicar el gnero femenino.
** Los procesos creadores deben permanecer secretos ya que los enemigos de los hom-
bres (la anticultura, representada por los animales, opositores en la dialctica csmica)
pueden echarlos a perder. Solo cuando estn consolidados pueden hacerse pblicos. As
lo hace Buinaima cuando empieza a ofrecer a otros el don que ha recibido.
*** En la actualidad los uitotos utilizan el budare (tiesto) para tostar las hojas de coca,
e incluso ollas de aluminio. No fue as en el pasado, cuando se fabricaba un ceramio
traje. Te he visto comer coca que no se debe comer, porque de estas
hojas solo comen los animales. De hoy en adelante mambears buena
coca y vers y aprenders muchas cosas, porque es un don de dios para
salvar la humanidad.
Con estas palabras Buinaima se puso muy contento. Coloc en el
fogn la olla y cuando estaba bien caliente le pregunt a la nia:
Dnde est la coca?
Y la nia contest:
Al pie del piln que t manejas y en el canasto que t me hiciste.
Rpidamente busc la coca pero no encontr sino tres hojas des-
conocidas y dijo:
Aqu no hay sino tres hojas. Qu es esto para semejante olla! Ms
vale poner una chiquita en lugar de una tan grande.
Y dijo la nia:
No desconfes y ponte a tostar en nombre de Juzamui nom-
brando a toda la gente que existi en el mundo as: la coca que coma
bora, venga aqu! La coca que coma okaina, venga aqu! La coca que 149
coma gdon, venga aqu!*
8. El origen de la coca
Y as sigui nombrando todas las cocas. As fue como Buinaima
comenz a tostar, y cuando tost bien ya estaba llena la olla. Fue el
primer milagro de la coca, que con tres hojas llen la vasija.
Despus pregunt Buinaima qu mezcla se pona, y ella dijo que
fuera a la quebrada, que all haba un palo de yarumo, que la hoja seca
se quemaba y la ceniza se deba mezclar con la coca pilada.
El pap fue a buscar las hojas, pero en el lugar indicado solamente
encontr un gaviln grande. Volvi a la maloca sin nada y la nia le
dijo:
Esa es la hoja, no es ningn animal. Agarra una vara y bjala!
Volvi el pap e hizo como le haba indicado la nia y trajo la hoja.**
As fue. El hombre comenz a comer la coca buena. Ya el hombre
To, ests?
Buinaima le contest:
S, estoy.
Luego el concertado dijo:
Mi capitn me mand a llevar coca.
Contest Buinaima:
S, yo tengo coca, buena coca.
El concertado, pensando que ya le iba a dar, se qued muy con-
tento.
Entonces comenz Buinaima a contar todas las historias del mun-
do hasta la madrugada y por ltimo dijo:
Pues yo no soy el dueo de la coca. La verdadera duea es mi
hija, la que est dormida en esa hamaca. Si vienes a llevar entonces
tendrs que llevarla a ella. No debes afanarte; si quieres puedes ir a
dormir con ella* hasta que amanezca y maana se van.
8. El origen de la coca
A los dos das lleg a la casa de Buinaima y lo encontr rodeado
de su personal oyendo los cuentos. Uno tostaba las hojas de coca, otro
las pilaba, otro quemaba las hojas del yarumo para obtener la ceniza
que otro mezclaba con la coca pilada, y uno ms cerna la mezcla
mientras que todo el resto del personal contestaba las preguntas que
haca Buinaima.
Lleg el capitn de los buru y dijo:
To, ests?
Buinaima contest:
S, estoy.
Vengo por tus cosas y por mi gente.
Dijo Buinaima:
S, yo los tengo, ahora los llevas.
* Este personal est compuesto por los hurfanos (jaenik) que se hallan bajo la protec-
cin Buruziema. Preeren a Buinaima porque les brinda mayor amparo al transformar
su naturaleza nocturna en diurna; adems sus palabras son seguras, ms fuertes, pri-
mordiales, y estn respaldadas con la concrecin de las mismas: la coca. Es factible ver
en estos hurfanos acogidos por Buinaima la simbolizacin de procesos de trnsito hacia
la sedentarizacin por parte de integrantes de grupos nmadas.
Comenz a hablar Buinaima con Buruziema y este preguntaba a
todos. A lo ltimo Buinaima dijo que aquel que se llevara a la hija tena
que ser un hombre muy capaz de todo. As tuvo a Buruziema durante
tres das con sus noches sin descansar. Ya sin comer, el capitn de los
buru se enaqueci. Buinaima por ltimo sinti lstima y le dijo:
Yo no tengo ninguna coca. Si quieres puedes llevarte a mi hija,
porque ella es la duea de la coca, pero te aconsejo que no vayas a
jugar* con ella por el camino, ni siquiera vayas a mirarla. Ella es muy
juguetona y tentativa [seductora]. Cuando llegues a tu maloca puedes
hacer lo que quieras con ella, de otro modo no.
Fue as como a los cuatro das, el pap dijo a la hija que se alistara
para irse con el hombre que vena a llevarla. Alist todo y se fueron.
Buruziema viajaba en canoa. En ese entonces tom el nombre de Ju-
ma.**
Ella por el camino iba jugando, haciendo tentacin y l le deca
que no molestara, pues tendra tiempo en la casa para jugar. Al aproxi-
152
marse a la casa se le olvid el consejo del suegro y creyndose seguro,
volte a mirar.
Las palabras del origen
8. El origen de la coca
encerr debajo de la olla grande porque no lucan. A los dems los
maldijo, as: a un animal verde lo ech afuera, ese se llama jruki, un
pjaro que cerna la coca y como le caa polvo encima qued de ese
color. A uno de los que coma demasiado lo volvi yipuitio y al otro
muiyk****; por eso son cachetones.***** A los dos ms bonitos les ense
bien, mientras que los otros permanecan presos debajo de la olla.
* Esta acusacin es la peor ofensa en una sociedad regida por normas estrictas de exo-
gamia.
** Desechos del cernido de la coca.
*** Razn por la cual esa variedad de garza tiene las patas verdes (como los afrechos de la
coca) y su acura atestigua el hambre que Juma aguanta en el coqueadero. Esta frmula
ritual Abuelo, para usted!, se pronuncia al nal de la sesin nocturna en que se pre-
para la coca, cuando se arrojan fuera de la maloca los afrechos (venas) de las hojas que,
al no reducirse a polvo, no se deben mambear. Se trata de retornar a lo exterior (selva)
el remanente del proceso ritual (cultural: dentro) efectuado en la maloca; restos que
son naturaleza no transmutable en cultura y han de volver a su lugar propio. El Abuelo
denota a un dueo de la selva que segn el mito es dueo de animales (bhos).
**** Hormiga arriera, Atta spp.; y liblula, Libellulid.
***** Rasgo morfolgico ms bien referido a los ojos prominentes, que le da la apariencia
de estar mambeando (carrillos llenos), pero con mayor propiedad equivale a mirando
a todos lados, distrado.
Por ltimo, les hizo preguntas. Me, un pajarito de color azul, no le
contest nada. Gdobie, pajarito de color verde, tampoco le contest
nada. Entonces les dijo:
Como son tan brutos andarn por la selva sin saber [decir] nada.*
Entonces le abri a Jayima, y este dijo:
A m no me ense nada, qu puedo yo contestar? Solamente
hablar como loco.
Volvi y abri a otro, a Zrogoma, tambin conocido con el nombre
de arrendajo. Este dijo:
A m no me ense nada; me tena encerrado. Digo que hablar
como los pcaros.
A estos dos Buinaima los felicit y les dio el poder de remedar toda
clase de voces.
Fue as como se conoci la coca. Con ella se hacen bailes y trabajos
y sirve para cualquier enfermedad y para cuidar a los hijos, pero no
para hacer mal a nadie. Fue el consejo de Juzamui.
154
* Pjaros de vistosa librea pero sin canto hermoso o con mudez. Distribucin
compensatoria de los dones: los feos cantan bellamente; los mudos (o con canto des-
Las palabras del origen
apacible) son bellos. El episodio tambin simboliza la transmisin del saber humano: no
siempre quien parece el ms indicado y es centro de atencin resulta el mejor deposita-
rio del saber. Los ejemplos abundan tanto en los mitos como en la vida cotidiana. Suele
suceder que uno de los hijos menores del preceptor o uno de sus hurfanos resulte
el verdadero depositario, continuador y trasmisor, e incluso complemente el saber. El
Abuelo muinane don No Rodrguez cuenta cmo a l lo graduaron (conferir el poder,
consagrar), mientras que a otros que asistan tambin a las enseanzas y se destacaban
por sus atuendos rituales no. Se concreta la formulacin mtica: los bellos (adornados,
que aparentan) no saben; los feos (no adornados, desapercibidos) saben. Ocurre que
el hijo menor es mejor depositario por una doble razn: a) Pasa desapercibido y es por
tanto ms libre (los enemigos no centran su ataque en l); y, b) Sus progenitores, ms
viejos, estn mejor preparados y pueden ser ms cuidadosos en la educacin. As, los
hurfanos y los segundones pueden llegar ms lejos y generar su propio ciclo ritual
generacional. Hay maneras para acceder al saber-poder distintas al simple derecho de
herencia del aprendiz que recibe del padre preceptor el conocimiento sistematizado,
desde las muy secretas formulaciones familiares en donde se encuentran las defensas
ms potentes, hasta el cmulo de informaciones compartidas por casi todos los linajes
(cultura general). Estas otras vas de acceso dependern del esfuerzo del interesado,
quien bien puede elaborar un corpus ms poderoso que el detentado por los herederos
propios, pero conados o descuidados, de un gran sabedor. El encierro a que son some-
tidos los pjaros sabedores, recuerda rituales en los que el joven aprendiz era encerrado
en una construccin provisional dentro de la maloca. Estos encierros simbolizan, por
lo general, el retorno al mbito germinal donde se cosecha el saber fundamental. Este
mbito es visto como fondo de canasto.
9. La metamorfosis de Yiida Buinama
Origen del maguar, el tambor sagrado
Introito
El mito que se transcribe en extenso fue narrado por el Abuelo Ju-
lio Rivera (Kga nuba, de 85 aos de edad), miembro de la nacin
Muinane. El ltimo hbitat tradicional de este pueblo fue La Sabana,
en el alto ro Cahuinar. Hizo la narracin en uitoto en 1985; dos aos
despus su sobrino, Ismael Mendoza, la tradujo en Bogot. 155
Los tambores del maguar, tambores cilndricos de gran tamao,
se confeccionan ahuecando dos grandes troncos. Un solo ejecutante
los hace sonar golpendolos con sendos mazos de madera recubierta
con sucesivas capas de caucho y cuerda de cumare. Este instrumento
es como una campana para llamar;* y ya que cada toque tiene un sig-
nicado, el maguar habla. Se toca para alegra de todos o cuando
ocurre alguna emergencia.
Entre los uitotos se dan dos tipos de maguar. El pequeo, llama-
do jubk, se labra en madera de comino real. El sabedor que posee
este tipo de maguar an no tiene mucho alcance, lo cual equivale
a decir que su voz todava carece de fuerza.** A las personas en esta
situacin les corresponde, en principio, hacer el Baile de Yua, que es
uno de los bailes sencillos.
* La imagen es muy frecuente entre los indgenas que han pasado por el internado
catlico.
** Esta expresin unida a la anterior quien no tiene mucho alcance alude a la poten-
cia del saber, cuya fuerza se mide de acuerdo a la menor o mayor llenura del canasto.
Dicho cono de la simblica de los uitotos y muinanes designa el conocimiento que va
reuniendo el sabedor a medida que avanza en su realizacin integral como recipiendario
y reelaborador de la tradicin milenaria que en l conuye.
El maguar grande juai o juara se confecciona con madera
de peine de abuela, con umar negro, con granadillo, maderas
que son muy duras, y tambin con el comino real o blanco.* En
esta pareja de tambores, uno tendr la voz aguda, el otro, grave, y
la alternancia y modulaciones en su golpeteo con mazos de caucho
(juaka) generan los diferentes tipos de toques convencionales. Su
hechura es uno de los procesos artesanales ms complejos, y no solo
debido a su aspecto tcnico sino tambin en cuanto a implicaciones
rituales se reere. Quien detenta el derecho al maguar** encomienda
la hechura a su par ritual, el yainama o furama.*** Este se encarga de
dirigir toda la operacin, la cual comporta, entre muchos formalis-
mos, designar las personas que han de cortar los rboles previamente
localizados por lo general en los sueos, cargar los troncos y, -
nalmente, quemarlos, rasparlos y labrarlos. Todas estas operaciones
estn sujetas a mltiples restricciones tales como dieta (abstinencia)
sexual y alimenticia especialmente por parte de quien quema y la
156
prohibicin de que las mujeres presencien la trada de los troncos.**** La
operacin ms delicada consiste en la quemada, pues el proceso impli-
Las palabras del origen
El mito
El hijo de Oknuiema, Yiida Buinaima,** se fue donde Monaya
Jurama que estaba arriba.*** 157
carne. La culpa recae tanto sobre el to como sobre el padre del transgresor. La madre
es de otro clan. En varias culturas la agricultura est asociada al incesto, o a matrimonios
entre parientes muy cercanos (es el caso de Persfone y Hades).
* Otro nombre de Monaya Triza. Se utiliza la letra /n/: nasal velar sonora (entre /n/
y /g/ y /n/).
** Porque es su hija.
Como no le haca caso, entonces la mam decidi pedirle que le
trajera agua en un cernidor [ranida] desde la quebrada cercana. Qui-
zs la hija se disculp alegando que no haba tinaja [kru], y la madre
insisti en que deba traer el agua aunque tuviera que hacerlo en un
cernidor. Cuando sucedi eso a ella ya se le notaba el embarazo.
La muchacha por n se fue a traer agua en el cernidor. Desde
luego, all no poda contener el agua y toda se le escurra antes de
llegar a la maloca. As se entretuvo un buen rato intentndolo. Mien-
tras tanto, la mam se puso a examinar y a barrer alrededor del lugar
en que dorma y se lo pasaba su hija, buscando un indicio de lo que
estaba sucediendo.
La mam levant el banco donde se sentaba la muchacha y bajo
l encontr en un hueco a Yiida Buinaima. Ese personaje era muy
hermoso de rostro, con una bella dentadura.* Al ver a la mam de la
muchacha l sonri; trat de hablar con la suegra, pero no habl con
palabras, solo se sinti un olor de frutas, como aroma de pias, de
uvas, de maraca** La mam, luego de haberlo descubierto, lo tap 161
nuevamente con el banco y se puso a calentar agua.
* En las versiones del mito de Moniya Amena, reseadas por Ypez (1982) y Urbina
(1986), la hambruna sigue a la muerte de este ser dueo de las frutas, gura que equi-
vale al complejo Demter-Core (Persfone) de los griegos, al Telepinu de los hititas, y
al Osiris niltico, dioses de la vegetacin que mueren en el invierno (nieve o inundacin)
y renacen haciendo fructicar la tierra.
** La historia (rafue) ya materializada, que s alimenta.
*** Ese olor es seal de la cauana (la bebida del husped) y sera, vista as, la invitacin a
un evento comunal.
**** En ocasiones es llamado tambin rbol de la yuca o rbol de la primera yuca.
Este tubrculo es el modelo de todos los alimentos cultivados. El abuelo Julio aclara
que la yuca que tenemos hoy da nos la dio Mkg Buinaima. Esta de la que estamos
hablando es yuca-falsa (de los animales). Muchas de las aparentes incongruencias y
contradicciones se superan teniendo en cuenta que para los uitotos y muinanes se dan
varios mundos y sucesivas creaciones, hasta llegar nalmente al mundo de hoy. Estos
procesos son tenidos por puricadores; el mundo ha de pasar por una alquimia para llegar
a ser apto para la humanidad.
***** Todos los frutos son variaciones del fruto paradigmtico: la yuca. De este aparte del
El espritu de Yiida Buinaima lleg donde estaba trabajando su
hermana, Pdmaik, que estaba arando.* Ella tom el nombre de
Mkgyano y al estar arando encontr un huevecillo de lombriz.** Era
muy lindo, muy bonito. Era el corazn de Yiida Buinaima, aquel a
quien le haban echado el agua caliente en la casa de Monaya Jurama.
Ella cogi el huevecillo del kuio y no lo tir porque era muy boni-
to; ms bien resolvi llevrselo al marido a quien le dijo:
Mira! Yo encontr esto tan bonito. Yo lo encontr mientras pre-
paraba la tierra para la siembra. Qu ser esto?
El huevecillo tena un color claro. Ella le dijo al hombre:
Yo lo voy a criar, lo voy a guardar.
Lo tuvo as un tiempo, crindolo, hasta que revent y sali la lom-
briz. Ah fue cuando el cuado de Yiida Buinaima tom el nombre de
Kuiyeni, porque tenan como cra un kuio. Una vez que naci, ella
lo mantena en un pedazo de tiesto; all le daba de comer y lo cuidaba
bien.
164
l sala por la noche y andaba alrededor del fogn, comiendo los
desperdicios que tiraban por ah; luego regresaba y se suba al tiesto
Las palabras del origen
a dormir.
Resulta que Kuiyeni se fue llevando el ambil (tabaco) de la in-
vitacin, con el propsito de pedir el poste para hacer maloca.*** Fue
mito surge una variable que desarrolla el tema del rbol de todos los frutos. La joven
madre de la criatura prodigiosa baja frutos y termina por compartirlos con su tribu;
pero llega un momento en que el rbol crece mucho y ella no alcanza las ramas en que
estn los frutos as que ha de avisar pidiendo ayuda; y al nal es preciso tumbarlo para
obtenerlos. Viene entonces la bsqueda del hacha, que es posesin Muinjema: un an-
tepasado de los muinanes, que intermedian con los blancos para llevar la herramienta
donde los uitotos y poder talar el gran rbol que al caer formar la Amazonia.
* Los traductores utilizan el trmino arar para el vocablo que equivale a preparar la
tierra para la siembra, que alude a desmenuzar los terrones con la mano sin utilizacin
de arado. Se acostumbra ante todo para la siembra del tabaco y del man.
** Kuio es lombriz, razn por la cual Yiida Buinaima toma el nombre de Kuio Bui-
naima, que es como gura con mayor frecuencia en las diversas versiones del mito de
Moniya Amena. Es asimilado a culebra y ms concretamente opera como intermedia-
rio entre el mundo de abajo (acutico) y el de arriba (terrestre). Los mundos de abajo
fueron los primeros; all residen las esencias, pero en forma de fuerzas potenciales. De
all son sacadas e interpoladas en el mundo del hombre para su benecio, adquiriendo
concrecin.
*** No se trata de un poste material. Simblicamente el poste es la historia que narra la
construccin de la maloca; es esa historia la que va a pedir.
la primera vez que se us eso de llevar ambil de invitacin. l lleg
donde Komg Buinaima a pedir el poste.
Le haban dicho que como l viva en una maloca tan pequea y
vieja, se subiera ac, arriba* a preparar la cauana. Esto se lo dijeron a
dos mujeres que eran las hermanas de Mkg Buinaima;** a todos los
de abajo les dijeron lo mismo.
l subi a preparar la cauana, conforme es la costumbre cuando
se construye una maloca. Quemaron la maloca*** antigua (pequea) y se
trajeron todo lo que haba en ella. Todo se lo trajeron.
Entonces Yokmeri y Edobedrima fueron rebuscando por la ma-
loca (vieja) y encontraron al kuio que estaba tapado con el pedazo de
tiesto, y se lo comieron. Este Edobedrima es el mismo puama que
es un pez de quebradn parecido al pejedulce;**** tiene puntos amarillos
* Arriba es tambin el plano de la realidad que ocupan los seres humanos, por oposicin
a abajo (inframundo). Para muchas de las culturas amaznicas, el mundo se visualiza
como el Gran rbol cuya copa ser Occidente, mientras sus races quedan en el delta
del Amazonas; desde ese abajo se yergue la realidad.
165
** Esposo de Mkgyano; cuado de Kuio Buinaima (Yiida Buinaima).
*** Esto se hace al cambiar de maloca, cuando todava no ha muerto el abuelo. En el
ribereas (vrzea), por una parte, y de tierra alta (interuvios), por otra.
* La unidad del arriba (gaviln) y el abajo (pez) es mediatizada por la lombriz, que sirve
de alimento a ambos.
** Para que algo de abajo pueda ser benecioso aqu arriba, ha de ser transformado
(procesado, cocinado, ingerido o trasbocado); es una metfora equivalente a quitarle
lo amargo (lo salvaje).
*** Baile de pisar maloca (inauguracin).
especial [muy fuerte]; mientras que el de encima era para drselo a la
dems gente, dej a propsito el del fondo para que lo lamieran los
dos que se haban comido el kuio. As fue repartiendo y repartiendo a
la gente y luego dijo:
Ser que ya le ofrec a mis cuados, o fue que se me olvid? Ya
no qued para ellos, pero les voy a dar del poquito que qued en el
canasto.*
Entonces le ech agua, lo rebull y llam a los dos diciendo:
Ya es lo ltimo; ya no hay nada. Cuados! Vengan a lamer aun-
que sea esto.
Era prcticamente un engao para aquellos dos. Mientras chupa-
ban, les pregunt:
Qu hay de mi cra? Qu van a hacer? Mi cra no era gran cosa,
qu van a hacer? Cmo me lo van a reemplazar?
Diciendo esto les sigui dando ambil hasta que se emborracharon.
Entonces uno de ellos trasboc pajaritos. El dueo del baile dijo:
Estos s son mis consentidos. 167
Ese sigui vomitando toda clase de loros: vol ego, ruikara y por
advirtieron qu da lo haran.
Ya informado, l se puso a trabajar en todos los asuntos que es
necesario tener en cuenta para un baile: sacar sal de monte, coca, pre-
parar cauana, manicuera
Entonces trajeron el maguar a la hora de la tarde, ya casi entre lo
oscuro. Ah es cuando se comenz a cantar la cancin para entrada de
maguar: tya, o tyk, que es otra manera de nombrarlo.
Fue as el comienzo de la cancin para trada de maguar:
Jiy ty raka jj, jj, j
Ar ka raioka mooma Mkg Buinaima
jj, jj, j
Ty raka jj, jj, j
* Debera ser cuado, pero se le dice to como frmula de respeto, por ser dueo de
maloca y dueo del baile al que asisten.
estaba Kuiyeni no haba an soporte en donde colocarlo. All lo vio
Kuiyeni y se dio cuenta de cmo se hace. Ah s aprendi a hacerlo
tal como lo hacemos nosotros hoy da, tallndole la cola para apoyarla
en el soporte, porque el primero tena el extremo inferior redondo,
igual que la parte superior.
171
Introito
El Abuelo Bigdma comienza el relato de estas aventuras de los
hroes culturales paradigmticos Sol y Picaor, donde lo dejara Jito-
ma Zaama cuando narraba la contienda entre Jitoma y Nokaido (Sol
172
y Tucn). En esta continuacin se plantea con nitidez la naturaleza
de esta pareja de hroes: correcto el uno, pcaro el otro.
Realizada la venganza contra el Tucn libidinoso por parte de
Jitoma, la saga toca uno de los aspectos ms interesantes de las mi-
tologas de Abya-Yala. Las parejas de hroes culturales son comu-
nes a muchos corpus mticos. La gran diferencia entre los de esta
parte del mundo y los autodenominados pomposamente clsicos,
radica en que aqu uno de los hroes es pcaro, en tanto que el otro
es fundamentoso. Las mitologas clsicas se prolongan hasta Batman
y Robin, Mandrake y Lotario, Toro y el Llanero Solitario hroes
de los primeros cmics que tienen continuacin en los nuevos perso-
najes de las sagas de la ciencia ccin que pululan en las pantallas de
cine y televisin del mundo entero. En estas parejas los dos personajes
son buenazos, sin rendijas; de ah que requieran, para equilibrar el
conjunto, que los malos (a quienes se oponen) sean muy pero muy
malos, y merezcan en consecuencia ser aniquilados.
Por nuestros lares no hay malos totales y, por tanto, siendo los
malos seres mticos nunca desaparecen del todo y se mantienen la-
tentes. Es como si pasaran a otro plano de realidad desde el cual pue-
den de nuevo intervenir; a n de cuentas estn fuera del tiempo lineal.
Adems, la pareja de hroes tiene en s misma el equilibrio, toda vez
que uno es muy correcto y el otro pcaro. Eso s, son inseparables;
ambivalencia necesaria para enfrentar los retos de la realidad (juntos
se le miden a innidad de peligros en benecio de la humanidad): ha
de ser arriesgado el uno y prudente el otro, desordenado uno ordena-
do el otro, exagerado el Picaor contenido el Sol. Pero, lo que es ms
importante y necesario para hacer literatura, es decir, para vivir de
manera inteligente y creativa fraguando mitos: es preciso que al-
guien introduzca un quiebre en el continuo ordenado que simboliza la
gura solar, en este caso el fundamentoso y prudente Jitoma; ese ser
su medio hermano el Picaor, travieso, desobediente, imprudente y
resuelto a emprender cualquier hazaa por riesgosa que parezca. Sol
no puede salirse de sus lmites, Picaor s; l le imprime dinmica al
conjunto, crea nuevas posibilidades, nuevos mundos.
La versin del Abuelo Pablo de este mito tan popular (que com-
porta innidad de variables) entre uitotos y muinanes, permite ver
cmo dentro de un relato general se ensamblan y constelan episodios
que aparecen en otras sagas. 173
Lo interesante es que, en este caso, el tema de la trada del fuego
El mito
Monairue Jitoma tena una mujer llamada Dbuinaio, tambin
conocida como Rifanio, la comedora de gente.
Esa mujer, a pesar de tener marido, se enamor de otro, del tal
Gaimo.* Cuando iba al baero llevaba comida escondida dentro de la
tinaja para darle de comer a Gaimo. Lo haca as arguyendo que iba
por agua.
Primero Gaimo se comi a Monairue Jitoma, que ya tena dos
hijos: Nopda Jitoma** era uno, y el otro Iaijenima.*** Estos fueron nom-
bres que tomaron despus.
El fracaso de Monairue Jitoma fue as: abajo del baero haba un
palo grandsimo. Era la casa de Gaimo. De ese palo colgaba un bejuco
en forma de escalera. Por descuido Jitoma pis ese bejuco. Tan pronto
lo hizo apareci arriba el criado de Gaimo, llamado Rjimok, que se
asom a ver quien llamaba. El centinela encontr a ese hombre y al
ver que era l y no la mujer, fue a poner sobre aviso a Gaimo quien
sali y como era enemigo de Monairue Jitoma se abalanz sobre l y
se lo comi. Ah fue su fracaso.
Solo quedaron los dos muchachos a los que la mujer les negaba
continuamente la suerte que haba corrido, dicindoles que ellos nun-
174
ca haban tenido pap. Ellos, que tenan poderes, fueron capaces de
averiguar poco a poco lo que haba sucedido realmente.
Las palabras del origen
* Enumera aqu el relator diversos tipos de creacin del hombre que no dieron resulta-
do, que no se consolidan ni perpetan.
Yo hice esas trampas. Las hice sola.
Los muchachos le pidieron que armara una, pero como ella no
saba,* tuvo que confesar que lo que haba pasado era que el pap
haba cado en una de sus propias trampas y haba muerto. Hicieron
pues lo acostumbrado: Nopda Jitoma arm una y la hizo caer sobre
su hermano, pero no le pas nada: qued parado a un lado de la tram-
pa. Siguieron pensando, pues, que haban sido mentiras de la mam.
En otra oportunidad les dijo:
Su pap se quem cuando le meti candela a los restos de maleza
que quedan despus de la quema grande.
Hicieron ellos hoguera y Iaijenima fue empujado por su hermano
entre las llamas y nada le pas. Les dijo luego:
Su pap muri ahogado.
Llev Nopda Jitoma a su hermano al ro y lo sumergi tratando
de ahogarlo pero tampoco pas nada. Tambin les dijo:
Su pap se cay de la copa de un palo y se mat.
176
Subi Nopda Jitoma y empuj a su hermano desde arriba pero
sucedi igual: nada le pas; al llegar a tierra qued de pie. Entonces
Las palabras del origen
dijo:
No es as. Es mentira lo que nos dice nuestra madre. Nuestro
padre existe. No muri as, porque de haber ocurrido mi hermano
hubiera muerto en la misma forma. Nuestro padre vive y nuestra ma-
dre nos engaa.
Como ellos seguan averiguando la mam les dijo otra mentira:
Su pap fue mordido por una culebra y muri.
Entonces ellos buscaron una culebra y Nopda Jitoma trat de
hacer morder a su hermano, pero la culebra no morda, nada ms vol-
teaba la cabeza lado a lado. De esa manera ellos fueron sabiendo cosas:
ellos mismos se daban cuenta.
Un da, mientras la mam estaba en la chagra, ellos se metie-
ron por los rastrojos del pap que estaban junto al sembrado. Fue
en esa ocasin que pensaron hacer una bodoquera de yarumo. Ah
ya dejaron sus averiguaciones y se dedicaron a ensayar la bodoquera.
Ese fue el origen de la cerbatana. Probaron con un lagarto, pero ya
cuando lo iban a echar este les dijo con seas, moviendo la manita,
* Afrenta grande: disponer de una parte de las presas cobradas por el marido o el hijo
para entregarlas al amante.
mejor, confeccionndola con carca. Ellos se fueron y sacaron ubai-
da, que son chonticas que salen en medio de la palma de milpesos.
Recogieron de eso y se las llevaron a la mam para que les envenenara
la punta colocndosela en el sexo. Eso lo hacan porque algunos ani-
males no se moran, pero con ese veneno si caan. Fue entonces que
ella se llam Jizebeo.* Con eso ellos ya puesteaban y traan ms y
ms pjaros. Traan canastadas. La mujer llevaba comida al marido
envuelta en hojas de yarumo blanco.
Por esa poca ya ellos tenan un espritu que les avisaba. Ellos
continuaban puesteando a los pjaros. Una vez lleg el carpintero pe-
queo. Lo dardearon apenas se pos y se vino abajo. Gritaba:
Ay! Sobrinos. Por qu me echan? Yo les dar una noticia, pero
si me curan.
El menor de los hermanos le dijo al otro que no le pusiera cuidado,
que les estaba diciendo mentiras, que ms bien le metiera otro echa-
zo. El mayor dijo:
178
No. Tal vez sea cierto lo que nos dice. Es posible que est dicien-
do la verdad.
Las palabras del origen
* La mujer es duea del fuego del hogar. Acta de esa forma para aniquilar el ncleo
de la vida de la maloca en su parte femenina: la cocina, mbito de transformacin del
alimento.
mujer responda que lo trajeran rpido para comer. Lo que ellos oan
era al espritu de ella y as, cuando entraron en la maloca no vieron
a nadie, porque la mujer se haba convertido en ese ratn. Al llegar
encontraron todas las candelas apagadas. Continuaron llamndola
pero ya nadie les contestaba. Ellos se preguntaron:
Por qu nos hizo esto nuestra madre?
El otro respondi sealando al ratn:
Hermano, no ser esto nuestra madre? Llevmoslo a la puerta
para mirar bien.
Resulta que antes de mandarlos a hacer la trampa ella les haba pe-
dido que le sacaran las niguas. Nopda Jitoma marc el sitio de donde
haba sacado niguas con achiote y su hermano us en el suyo carbn.
Al reconocer sus marcas ellos se dieron cuenta de que el ratn era la
propia madre. Dijeron:
Realmente esta es nuestra madre. Miren, este lado est con
achiote y el otro tiene carbn. Ay! Ay! Qu vamos a hacer? Ya no
182
hay candela. Por qu nuestra madre nos dej as?
El espritu los aconsej:
Las palabras del origen
* El episodio de la trada del fuego hace parte del mito de la Creacin consignado en
el n 7.
las chispas que salan de la candela. Entonces la muchacha al ver eso
dijo que l quera comer candela. Se acerc y removi ms y ms la
candela, y salieron ms y ms chispas, y el pjaro tragaba y tragaba
de eso hasta que se le encendi la lanita que llevaba en la garganta.*
Ya estaba bien seco y sus colores eran muy vivos. Al verlo as, la
muchacha exclam:
Qu bonito pajarito!
Apenas dijo eso el pjaro alz el vuelo sin que ella pudiera impe-
dirlo. Ella grit:
Ay pap! Se fue mi pajarito.
Ya nada pudo hacer, tan solo se qued mirando. Y el pap no se
percat del robo de la candela. Iaijinima al llegar donde su hermano
vomit la candela. De esa manera volvieron a poseer el fuego.
Como en ese tiempo no haba lea, juntaron los palitos del raboe-
zorro para quemar a la mam. Amontonaron eso y poniendo a la mam
encima, la quemaron. Fue en ese momento cuando Nopda Jitoma le
dijo a su hermano que entonara la lamentacin. El otro cant as: 183
Mi mam es escasez.
* Posible miticacin de la obtencin del fuego a partir de chispas producidas por las
piedras de candela. El mito sistematiza en sus smbolos la consecucin de estas piedras
para producir fuego (chispas), que se encuentran en pocos sitios de la Amazonia y que
eran objeto de celoso comercio.
Uigda* Buinaio.
Mi mam, mi mam
Uigda Buinaio.
Haca guras de hombres. Las haca muy mal. Tambin haca guras
de mujer. A los hombres les haca el sexo demasiado grande, y muy
* l mismo.
** Palo Aniquilador, Exterminador, Pudridor y, Formidable, respectivamente.
Entonces el espritu les aconsej que se dirigieran donde Yore Jo-
bai* que era el primognito de la gente de yoriak [gente de ortiga]
que estaba roncando en un caizal. Les advirti que no deban ir di-
recto donde Yore Jobai porque l tena el secreto del sueo.
Cuando ellos se acercaron al lugar oyeron roncar. Cantaba as:
Jitoma y el hermano
andan buscando poderes
vienen buscando poderes;
como a la brava,
vienen buscando el secreto del sueo.
* Ameo: rayo.
** Por ser madera blanda y muy liviana, el yarumo es incapaz de vehicular la fuerza del
rayo.
*** Comportamiento del pcaro que desencadena dicultades.
T que alardeabas de tu poder, haz que se formen planchas de
piedra encima de ustedes para que de esa manera se protejan de los
rayos de Amori.
As lo hizo Nopda Jitoma y lograron escapar. Qued burlado
Amori.
Nopda Jitoma y Iaijenima le haban sacado tambin a Amore
el variador [la vara de pescar] y el espejo. Con todo eso en su poder
fueron avanzando en direccin de la gente que gritaba. Ya las gentes
se estaban devorando unas a otras al pie del palo por falta de otra
comida.
Cuando iban en la mitad del camino, los dos muchachos se pusie-
ron a ensayar las armas cogiendo como blanco un palo grandsimo.
Catearon. Uno se acomod al lado izquierdo sosteniendo el espejo,
en tanto que el otro sostena el variador. Era como dar un fuetazo
mientras que el otro volteaba el espejo. Brot el rayo y el palo qued
convertido en mera ceniza. Ah tambin fracas el hermano, porque
perdi un brazo, pero como Nopda Jitoma era tan poderoso, se lo 189
peg nuevamente. Ya habindose dado cuenta de que s serva, se fue-
Introito
Yarokamena* fue el nombre que tom un jefe uitoto que encabez
una clebre rebelin contra los caucheros. Adopt este nombre para
retomar la carrera de la guerra, reencarnando el poder violento guar-
dado en l. Este relato constituye el mito paradigmtico de la guerra.
Que el cacique Yarokamena haya recogido esta tradicin equivale a
destapar la olla en que est contenida la violencia, liberando su poder 193
destructor. Su fallido intento hizo que esta tradicin guerrera, que
constitua probablemente todo un complejo ceremonial, fuera abando-
nada denitivamente, pues se careca del poder suciente para impedir
que su fuerza se desbordara y revirtiera contra su ejecutor (quien la
libera).** La conclusin fue considerar que era mejor someterse (o huir)
a oponerse al poder de los caucheros.
Segn el Abuelo uitoto Belisario Hichamn, el episodio inicial de
este mito lo hace uno de los ms peligrosos ga, entre las denominadas
historias de antigua (bakak), razn por la cual prohibi expresamente
contarlo dentro de la comunidad que l orienta. El peligro radica en el
mal ejemplo para la juventud, que al or relatos de este gnero podra
encontrar en ellos un estmulo para recurrir a la brujera amatoria.
* Quizs porque los dominadores mestizos persistan en decirles a los indgenas que se
los trataba duramente mediante esclavitud o su forma solapada, el endeude como
castigo por ser canbales e idlatras; vieja frmula que la civilizacin occidental cristiana
introduce para justicar su atrocidad genocida y etnocida. La prdica parece haber sido
lo sucientemente ecaz, pues he reseado relatos en que la accin de la Casa Arana
ya es vista como castigo de un evento canibalstico o infraccin ritual y en donde los
personajes todava ubicables en el espacio y tiempo cuantitativos van asimilndose
poco a poco a los personajes mticos referidos al espacio y tiempo cualitativos (M. Elia-
de) que mejor se adapten a la circunstancia. Esto ejemplica, por otra parte, el papel
sistematizador y dador de sentido que tiene el mito para que un grupo pueda asimilar
ideolgicamente un traumatismo social o natural; tanto ms cuando estos grupos ind-
genas vivan en funcin de sus rituales.
** La fuerza y el poder mayor siguen residiendo en el mbito indiferenciado del ori-
Sellada esa tradicin, el temor a destaparla* contando las historias
primordiales (anteriores a la diferenciacin), haca que el Abuelo se
mantuviera expresamente vigilante y scalizara con extremo celo la
accin de los etngrafos. As pues, durante la campaa de 1979 solo
pude obtener, en forma fortuita, retazos de informacin pertinente a
esas etapas mticas aparentemente clausuradas.
De otra parte, era continua su prdica: Solo se debe contar lo que
se va a hacer. Para qu contar historias que no se van a ver? se
refera a contar relatos paradigmticos que no se veran reejados en
rituales y obras pragmticas, actividades cotidianas.**
gen, cuando los animales eran gente y la gente era como los animales; a l torna el
chamn anulando el tiempo mediante el ritual, para cobrar el poder y corregir desde
el ms remoto momento el problema puntual que requiera su atencin. Estos pro-
blemas suelen ser causados por obra de los animales, o de quienes constituyen su
esencia (espritu), sus dueos, que manejan y usufructan la fuerza de las bestias. Los
dueos llegan a ser la personicacin de esta fuerza. En algunas mitologas, los ani-
males, molestos por la aparicin del hombre disputndoles el dominio del mundo,
viven en continua acechanza tratando de rebajarlo. En otras, los animales y las mismas
195
plantas sobre todo las silvestres son la concrecin positiva (til para la humanidad)
de aspectos negativos con que tuvieron que enfrentarse los demiurgos (generalmente,
11. Yarokamena
dolencias suyas, padecimientos superados y concretados en obras visibles en las que
quedan, por ende, guardados).
* Todo hombre es en menor o mayor grado canasto, como receptor y curador de la
tradicin. Por otra parte, la realidad total tendra esa forma, cuyo tejido comienza por
el fondo; de ah la nocin de hilo del comienzo, con el que se sujeta la nada primor-
dial. Se alude as a un tipo de canasto que se construye con venas de hojas de palma de
cumare que se van trenzando con la ayuda de un hilo tambin de cumare. En el fondo
de ese canasto csmico reside todo el poder virtual (como ilusin) de la creacin. De
ese fondo sacan lo necesario los creadores para interpolarlo luego como ser concreto
en el mundo de lo real. Lo que hay en ese fondo es aire (jagy), ensueo (nka), es
decir, ilusin, cosa inasible, pura potencialidad de ser. Sellar el canasto es tapar una
tradicin, es contenerla. Destaparlo es liberar las fuerzas y poderes en l guardados.
Para no causar males, al estilo de una caja de Pandora, quien lo destapa ha de ser
aquel que tenga el manejo del poder para lograr encauzarlo, y una vez usado, aplicado,
proceder a guardarlo. La forma de encauzarlo es haciendo obras (ritos y trabajos),
en las que termina por ser contenido el poder que se ha liberado. Solo as se impedir
que haga dao.
** En el ritual se ven las cosas que son mentadas en las historias (mitos). Es el caso de la
hechura de maloca. Cuando se va a construir, el Abuelo narra los mitos pertinentes, o
sea, aquellos donde gura la maloca arquetpica, los del origen del universo, toda vez
que la maloca es un microcosmos que tiene como modelo la cosmognesis. Una hechura
de maloca es la oportunidad para que los viejos demuestren su saber poder, repasen
la tradicin y los jvenes la aprendan, lo que equivale a empezar a llenar su canasto de
saber, pero no ser una enseanza en el aire, por el contrario, ser algo que se concretar
Con estas actitudes y palabras el Abuelo Belisario haca referencia
a dos aspectos de la tradicin. Primero: latencia de los poderes de un
mundo aparentemente periclitado; segundo: potencia y necesidad del
ritual y del trabajo que hace visible la fuerza, contenindola en la obra.
En el tiempo ms antiguo, el de los orgenes absolutos, la distancia
entre hombres y animales era nula. Este perodo queda sellado para
siempre por la accin de Buinaima, una gura mtica que poco a poco
fue asimilada a Jesucristo en la prdica de los evangelizadores cris-
tianos en su periodo de mayor pujanza.* Su compaera es Buinaio,
identicada con la Virgen Mara, con el problema, claro est, de que
aquella es la muy fecunda esposa del demiurgo, y de virgen no le resta
nada.
A partir del establecimiento de la nueva humanidad, la cual se
reconstituye despus de los sucesivos castigos (destrucciones), se
inicia el tiempo nuevo, que en la jerga religiosa actual de los uitotos
y muinanes es llamado su Nuevo Testamento. Estas palabras paten-
196
tizan una estrategia para identicarse y camuarse en el mundo del
blanco, idea a su vez apuntalada por una tctica misional muy vigen-
te a partir del Concilio Vaticano ii, pero cuyas races se encuentran
Las palabras del origen
hacindose visible. Narrar una historia (mito) es convocar los poderes del origen pues-
tos en juego para generar lo que en l se establece. Para que este poder no haga dao
debe concretarse en obra puntual; de no ser as queda en el aire y se concreta de todas
maneras en factores dainos, fuera de control: enfermedades, enemistades, accidentes.
* Cabe anotar que la presin catlica est cediendo, pero viene siendo reemplazada por
la activsima presencia de sectas evanglicas, ms arrasadoras an. Si bien los indgenas
cuentan luego de la Constitucin de 1991 con mayores posibilidades de mantener sus
viejas tradiciones, desgraciadamente estas vienen siendo relegadas a un folklorismo que
maneja en forma muy laxa el viejo acervo oral y ritual.
Las creencias y prcticas religiosas de los pueblos que entraban en
el escenario mundial luego del mal llamado descubrimiento, fueron
tenidas por cosas del Diablo. Despus de siglos, solo hasta hace muy
poco (Concilio Vaticano II) el cristianismo moderno, consciente de su
debilidad en muchos frentes, recurre de nuevo al dilogo. Dentro de
esta apertura la actividad misionera se humaniza, se hace respetuosa
y se inclina no por el aniquilamiento de las creencias tradicionales
sino por la necesidad de sincretizarlas,* al menos como tctica inicial,
como ya se ha dicho. De todas formas pervive en la base de la prdica
de todas las religiones misioneras una actitud irrespetuosa y soberbia:
solo la verdad tiene derechos, dicen. Cul verdad?
Entre los uitotos y muinanes los acontecimientos que jalonan el
inicio del tiempo nuevo conforman modelos que s son pertinentes,
segn el Abuelo Belisario, y cuya relacin y explicacin se dio en el
momento oportuno de la carrera ritual del Abuelo, paralelamente a la
realizacin de los ritos (bailes) que actualizan los arquetipos jados en
el comienzo del tiempo. 197
Los uitotos traducen el vocablo ga con la expresin historia de
11. Yarokamena
castigo. Se designan con ella especialmente aquellos relatos que ha-
cen alusin al tiempo ms antiguo, signicando su peligrosidad, pues
se reeren al tiempo (ya superado) en que estaban vigentes las ac-
ciones que llevaron al castigo impuesto por los Hacedores. Adems,
en ellas se aclara el tipo de pena impuesta: los castigos no son solo el
episodio nal de una aventura particular que termina en la ruina del
infractor, sino que hacen referencia tambin al castigo como des-
truccin de los sucesivos mundos imperfectos. Las artes del hechicero
(aima) se nutren en particular de los episodios negativos presentes en
los ga.
Si el narrar (mitos) y practicar las cosas relativas a ese tiempo
viejo (brujera) trajo como consecuencia, segn los abuelos, los males
a que se vieron sometidas las tribus amaznicas a comienzos de siglo
por obra de las caucheras, lo mejor es olvidar (dejar tapado) en lo
posible todo eso.
Complementando lo dicho: el Abuelo Belisario consideraba que
* El escollo tico persiste, por cuanto aqu el sincretismo no es un resultado sino una
tctica.
los mitos (bakak, ga) no se deban contar, o al menos no recitarse
extemporneamente, por dos motivos. Primero, los ms antiguos per-
tenecen al tiempo primordial, anulado por la accin cosmocrtica de
los demiurgos secundarios, generadores del tiempo nuevo; segundo,
las nuevas historias solo pueden ser tradas a cuento oportunamente,
o sea en el momento del ritual que les corresponde, el cual obedece a
los ritmos de la carrera ceremonial del abuelo sabedor. De ese modo
la latente peligrosidad de las historias queda anulada, y en cambio
se aprovecha y encauza su fuerza por obra del rito. Adems, han de
narrarse completas para evitar los riesgos que implican los cabos
sueltos.
Durante mi permanencia a nes de 1979 en la comunidad de El
Encanto ocurri una serie de episodios que hacan recordar paradig-
mas mticos. Hubo accidentes en los trabajos de tala de bosque, plagas
en los huertos y, lo ms notorio, el robo de una muchacha, si bien
luego se supo que no haba tal rapto, sino un pleno consentimiento
198
entre amantes. Si bien las circunstancias eran propicias para traer a
cuento ciertos mitos, el abuelo Belisario no ech mano de ellos expre-
Las palabras del origen
El mito
El rbol poderoso [Yarokamena] y el Gusano poderoso
[Yarokaigro]* se originaron en Ktobeni, hijo de Ktobeo, de la gente
ktobeiza. El joven perdi la vida por causa de sus amoros.
En ese tiempo el padre le orden a Ktobeni conseguir mujer.
Tikone era una joven bonita y vanidosa. All a donde ella envi
Ktobeo a su hijo, dicindole:
Bueno hijo, all est esa mujer. Vive con ella pues ya eres hombre
y no debes estar solo.
Al or estas palabras en boca de su padre, l se fue a pedir la mano 199
de Tikone. Lleg a donde el jefe de la tribu de la mujer y le dijo:
11. Yarokamena
Bueno, jefe Kanikone, yo vengo a pedir a su hija en matrimonio.
Est bien. Ah est la muchacha respondi Kanikone.
Llam a la hija y esta le dijo que bien quisiera ver al hombre que
pretenda vivir con ella. Le pidi pararse al frente para observarlo.
Cuando lo hizo, la mujer not que el hombre era muy feo, pareca
un hijo de cualquiera, un simple hurfano,** un individuo comn y
corriente; por eso era tan feo. Ella lo insult dicindole:
T no pareces ser hijo de un jefe. Yo no me casar con un hombre
que no luce bien. Yo no vivir contigo. No he de irme con una persona
as.
Desde esa poca viene la costumbre, en algunas tribus y familias,
* De urue, nio. Los nios del agua, los renacuajos. La brujera se busca en los mbitos
animales. Quien recurre a ella en cierta medida vuelve al plano primordial indiferencia-
do; por eso la brujera no es generadora de vida, es opuesta a la humanidad.
** Sus cosas, es decir su poder, su fuerza, que reside en objetos tangibles.
*** Poseer la entereza de carcter para mantenerse rme en el cumplimiento de las pres-
cripciones rituales, en especial las dietas.
Entonces comenzaron a arreglarle la cara. Los que primero in-
tervinieron fueron los jirue [renacuajos]. Se la lamieron, qued muy
hermoso. Muy bello se vea todo despercudido. Y le dieron consejos:
Sobrino, hay que ser rme, plantarse como hombre, porque si
no, se pierde la vida. Podrs conseguir mujeres poderosas, hijas de
jefes, si cumples al pie de la letra nuestros consejos.
Una vez que estuvo preparado, regres a la casa. Cuando entr,
salud al padre y este se puso muy contento de tenerlo de nuevo en
casa. Luego el pap pregunt qu era lo que haban hecho los tos y
qu le haban aconsejado. Ktobeni respondi:
Ellos me mandaron que me pusiera a dieta y me retirara a un
lugar por donde no pase nadie. Que para lograrlo me encerraras en un
rincn de la maloca, para que nadie pueda verme. Ninguna persona
distinta a ti debe darme de comer.
Desde ese tiempo, cuando se le estn enseando secretos a un jo-
ven, se acostumbra encerrarlo muy bien en un aposento, construido
para ese n dentro de la maloca, hasta cumplir la dieta prescrita. No 201
se le han de dar comidas pesadas, como carne, pescado o aj; nica-
11. Yarokamena
mente se alimentar con comidas livianas.*
Ktobeni tambin le cont a su padre cmo los tos le haban pro-
nosticado que su hermana le iba a ver la cara, causa por la cual l
perdera la vida.
En seguida, el pap construy un aposento dentro de la maloca y
all encerr al hijo. l mismo le daba la comida. Solo le suministraba
casabe delgadito sin ninguna clase de condimento, y caldo de yuca
dulce. As vivi durante varios das. Por ltimo, la hermana del mu-
chacho sinti lstima y se dijo a s misma:
Por qu ha de estar mi hermano aguantando hambre, sin comer
aquello con que nos alimentamos usualmente?
Resulta que los tos le haban recomendado, antes de regresar a su
maloca, que cuando orinara lo hiciera siempre en el mismo punto, que
* Se trata de rituales en los que se simboliza el morir y volver a nacer. Para ello se
recurre al encierro, representacin de la tumba (para matar al ser viejo), pero tambin
de un vientre o tero. Adems, el ayuno es una muerte simulada: matar la carne vieja.
Las comidas livianas, generalmente lquidas, simbolizan la vuelta a la lactancia; a esto se
agrega el ayuno ritual que tiene por n puricar, limpiar el cuerpo para que este pueda
renovarse. Los alimentos pesados impiden la transformacin, actan a manera de lastre.
de all, ms tarde, en medio de ese charco, nacera un pececito. Le ad-
virtieron que no lo fuera a coger o hacer algo con l, ni mucho menos
comrselo.
Fue la hermana quien agarr ese pescado y a escondidas del pap
lo cocin y se lo dio de comer al hermano.* Esa fue la causa de la perdi-
cin del muchacho, pues resulta que el poder que l tena en la maloca
se fue cuando la muchacha le dio a comer eso. Incumpli la dieta y ese
poder se fue para abajo, a la casa de los tos, de donde lo haba trado.
Despus de alimentarse con esa comida tan pesada cay en cuenta
de lo mal que se haba comportado su hermana. Cuando lleg el pap
le cont todo y lo recrimin por no haber sido capaz de cuidarlo bien.
Cuando los tos se enteraron de lo ocurrido se burlaron de l diciendo:
De ahora en adelante las mujeres sern la perdicin de los hom-
bres, como efecto de su belleza, orgullo y vanidad. Mujeres con bue-
nos senos, con buenas nalgas, con buenas pantorrillas con todo eso
perdern a los hombres. Solo por hacerles el mal se acercarn a donde
202
ellos se encuentren y atisbarn por las rendijas de las paredes donde
estn guardados durante las dietas de aprendizaje de secretos. Los
Las palabras del origen
11. Yarokamena
Ah viene Ktobeni! Hay que recibirlo bien. Hay que abrazarlo.
Ktobeni, al or el canto del maguar, le dijo a la mujer:
Mujer, por qu esa gente est tan contenta y por qu me nom-
bran?
As son mis hermanos contest la mujer. Ellos se ponen muy
contentos cuando llegan sus cuados.
All donde ellos vivan haba toda clase de cosas cortantes y nadie
poda escapar, razn por la cual la mujer le aconsej de esta manera:
Bueno, Ktobeni: tienes que ir detrs mo, sin pararte ni hacer
caso de nada. En la misma hamaca en que yo me siente te debes t
sentar. Al llegar no te vayas a detener. Si lo haces mis hermanos te van
a acariciar muy duro.
Se aproximaron pues, y cuando llegaron al patio encontraron a los
hermanos parados en la puerta, listos para recibirlos. Al acercarse, l
se detuvo con nimo de saludar y fue entonces cuando los hermanos
de su mujer lo acariciaron. Una cortadera le arranc un pedazo de
carne, un espino le saj las piernas, y as, as, uno a uno lo fueron
* Los hermanos de la mujer son plantas agresivas. El mito ilustra, al igual que otros nu-
merosos relatos, los antagonismos entre cuados. El sistema exogmico entre los uitotos
y muinanes no deja de ser una fuente de conictos. Desde luego se preeren estos que
son conictos sociales, a los csmicos, mucho ms graves, que desencadenara el incesto
(la endogamia). Una de las explicaciones de esta agresividad entre cuados seala que
para sellar discordias se solan intercambiar mujeres casaderas entre clanes en guerra
(especialmente cuando el equilibrio de fuerzas entre los dos bandos haca imposible o,
al menos improbable, el aniquilamiento de uno de ellos). Contamos con la crnica de
un Abuelo muy anciano que conrma este hecho. Lo cierto es que las uniones que me-
dian para superar una guerra solo sellan en apariencia el antagonismo, que permanece
latente haciendo por lo general que el conicto se ventile en el plano tangencial de la
brujera. Por supuesto, hay alianzas rmes que se mantienen y los cuados, en general,
son altamente apreciados.
que el esqueleto del hijo del que colgaban todava el corazn y el sexo.
Recogi estos restos y los trajo a la maloca. Cuando los cuados se
dieron cuenta de la sustraccin, trataron de arrebatarle los restos de
su presa, pero el viejo, bajndose rpido, logr escapar. As, desde
ese momento se sabe que cuando se pierde un ser querido se puede
averiguar la causa de su muerte por medio de la coca, el tabaco o el
yag. Esto se hace para tomar venganza. Uno se emborracha con eso y
entonces los dueos de la coca, del tabaco y del yag avisan, muestran
de qu muri el fulano, por qu muri y quin le hizo el dao.
Una vez que el padre estuvo en la maloca se pregunt qu poda
hacer con esos restos. El espritu del hijo lo aconsej de la siguiente
manera:
All en el baadero del jefe Kanikone, del lado de abajo, has de
enterrarme al pie de un palo de totumo. Debes sembrar otro totumo
encima de m, tapndome.
As lo hizo el pap y al cabo de unos meses fue a mirar y vio que
la planta haba nacido; se vea el cogollo. En medio de ese totumo 205
columbr un puntico negro. Volvi como a los ocho meses y encontr
11. Yarokamena
un arbusto ya desarrollado. Ese rbol era el corazn de Ktobeo. Ad-
herido al palo haba un gusano enorme de cuya jeta sala baba y cuya
cola llegaba hasta la tierra. Su gesto era terrible, amenazador. Era en
eso en lo que se haba convertido el sexo del joven asesinado.*
Por esos das, de maanita las hijas de Kanikone bajaron a la que-
brada con cernidores en busca de camarn. Ellas iban nombrando
todo lo que iban apaando. Decan:
Hermana, esto qu es?
Eso es mojarra.
Hermana, esto qu es?
Eso es zambico.
Y as, as, fueron nombrando todos los seres pequeos que viven
en el agua. Continuaron buscando camarones hasta que llegaron al
pie de Yarokamena, el rbol en que se haba transformado Ktobeni.
* En otros mitos un rgano esencial del hombre aquel desde el cual puede regene-
rarse es el hgado. Pero aqu este aspecto del mito trata de destacar una moraleja: hay
que hacer las cosas cindose a las reglas, incluso a las que son condenables (brujera
amatoria). De no ser as, lo que se intenta se logra pero en un plano exagerado: el
seductor fallido se convierte en violador extremo cuya accin acarrear su propia ruina.
Era ah donde estaba prendido Yayokaigro, el gusano violento. Al
verlo, una de ellas grit asustada y luego pregunt:
Hermana, qu gusano es este tan maravilloso?
Dnde est?
Aqu arriba. Mralo!
La mayorcita vio el gusano que era muy bello, muy bien adornado,
y le propuso a la menor lo bueno que sera capturarlo. Con el cernidor
hicieron el intento de desprenderlo del tronco donde estaba adherido.
Se hallaban en esa tarea cuando, de pronto, el gusano golpe con su
cola el pecho de la muchacha. Fue en ese momento cuando se le hin-
ch y se le formaron los senos. Ella grit:
Ay! Qu clase de animal es ste para que me agarre los senos?
Enseguida la otra, llena de rabia, trat de golpearlo con el cerni-
dor, pero el gusano le hizo lo mismo: le agarr los senos. Las mucha-
chas se quedaron asustadas, paradas de medio lado.
Fue esa la forma en que Ktobeni agredi a las muchachas toman-
206
do desquite en ellas por el desprecio del que haba sido objeto antes.
Ellas comentaron que lo mejor sera dejar ese animal quieto e ir a
Las palabras del origen
11. Yarokamena
la jeta del gusano chorreaba una baba sanguinolenta; espumajeaba tal
como si fuera un perro rabioso. Ya no hallaba a quien morder en ese
lugar, en donde terminaba por perecer todo el que se arrimara. Los
pocos sobrevivientes se preguntaban quin podra venir a socorrerlos
en semejante calamidad, quin tendra el poder para enfrentarse a tan
gran mal.
Resulta que en el momento de la batalla los dos Jitoma se encon-
traban escarbando en un hueco por donde haban visto desaparecer
un sapo** al que confundan con la madre de ellos. Estaba Fzido es-
carbando mientras Jitoma haca guardia arriba, cuando se oyeron las
voces de las gentes pidiendo auxilio, preguntando por ellos, pidiendo
que fueran en su ayuda. Esas voces decan:
Dnde estarn los Jitomaaaa! Vengan rpido que nos estn aca-
bandoooo! Nos estamos pudriendo al pie de Yarokamena! Vengan a
ayudarnooooos!
* El poder que no se emplea bien al atacar se devuelve contra el atacante. Esta gura
abunda en los mitos de los uitotos y muinanes.
** En la versin de este aparte del mito narrado por Jitoma Zaama, en lugar de un sapo
gura un armadillo (vase mito n 4).
As eran los gritos de angustia de la gente. Al orlos, Jitoma le dijo
a Fzido:
Hermano, quin nos estar llamando?
Fzido contest desde abajo:
Quin va a gritar en esta soledad! El nico que puede estar gri-
tando ser el mochilero y con sus graznidos hace creer que es gente
la que grita.*
Cuando vio Jitoma que su hermano no le crea, le propuso que
saliera del hueco y l mismo pusiera cuidado. Hicieron turno. Jitoma
se dedic a escarbar y el otro a ponerle cuidado a los gritos de la gente.
De esa manera constat que s era verdad lo dicho por su hermano.
Entonces suspendieron el trabajo y se pusieron a pensar. Lamieron
ambil y el espritu del tabaco les avis:
Es formidable. Es poderoso. Ese es Yarokaigro. Es l el que est
acabando con la gente. Ustedes alardean de ser poderosos. Pues bien,
vean a ver si son capaces de matar ese gusano. Por ahora reciban este
208
consejo: all est la ta de ustedes, Duea del sueo. Vayan hasta
donde ella y pdanle que les entregue su poder.
Las palabras del origen
Ellos se fueron a buscar a Duea del sueo que, como era lo pro-
pio, estaba durmiendo debajo de unas hojas. Roncaba y al hacerlo
pareca decir: Jitoma con el hermano viene hacia m en busca del
sueo.
Al or eso comenzaron a examinar el lugar con todo cuidado, a n
de descubrirla; pero no pudieron dar con ella. Cansados, se marcha-
ron de ese lugar. Estaban ya lejos cuando alcanzaron a or nuevamente
sus ronquidos. Retornaron y buscaron con afn nuevamente, pero no
encontraron a nadie. Entonces Jitoma dijo a su hermano:
Sigue t solo y aljate hablando como si fueras conmigo. Yo me
quedar aqu poniendo cuidado a ver si descubro de dnde es que sale
el ronquido.**
As lo hizo Fzido y Jitoma se ocult detrs de un rbol. Duea del
sueo, creyendo que esos dos se haban ido, comenz a roncar de nue-
vo. Jitoma, que estaba al pie, localiz bien el punto de donde provena
* El mochilero remeda el canto de muchas aves y los sonidos que producen otros ani-
males.
** Este truco, que un personaje haga que se va y no se vaya, es recurrente en los mitos.
el ronquido. Al orlo, Fzido regres junto a su hermano y le pregunt
dnde era que roncaba la ta. Jitoma dijo:
Aqu, al pie de ese palo es donde ronca.
Comenzaron a buscar. Duea del sueo, que es una culebrita, es-
taba entre la tierra y la hojarasca. Despus de un buen rato de atenta
bsqueda lograron por n encontrarla. Ellos la llamaban por su nom-
bre, la volteaban de un lado para otro, la estiraban, la sacudan, pero
nada que se despertaba. Al notar lo intil de todos los intentos, Jitoma
tom su bodoquera y le dio un golpazo. Ah s se despabil. Ella ngi
despertarse de un profundo sueo, pues en realidad lo que ella estaba
haciendo era ngiendo que dorma. Grit as:
Ay! Qu clase de gente es la que viene a molestar mi sueo?
Somos nosotros, ta le respondieron los muchachos.
Por qu vienen a perturbar mi sueo? Qu urgencia tienen?
Ta, nosotros venimos por su cosa.*
No, sobrinos, eso no sirve!
Insistieron en que para ellos sera muy til, a lo cual les replic la 209
vieja:
11. Yarokamena
Bueno, yo les dar mi poder, pero mientras lo alisto tendrn que
cerrar bien los ojos y taprselos con las manos.
As lo hicieron, pero mientras que Jitoma cerr los ojos y se los
tap bien, Fzido, el pcaro, se puso a observar por los intersticios que
dejan los dedos lo que haca Duea del sueo. Ella no hizo otra cosa
que coger una hoja y limpiarse con ella los ojos; luego envolvi eso y
dicindoles que ya podan mirar, les entreg el envuelto.
Los hermanos cogieron el obsequio y se marcharon. En mitad del
camino dijo Fzido:
Parece que nuestra ta nos enga; yo no vi que ella echara ah
algo; nicamente se limpi los ojos con una hoja, la enroll y nos la
dio. Vamos a soltar ese envuelto para ver si hay algo dentro.
Jitoma, hacindole caso al hermano, solt el envoltorio. No haba
destapado ms que una punta, cuando ya quedaron profundamente
dormidos. Jitoma cay encima de una piedra, en tanto que Fzido se
derrumb sobre la tierra. Mientras dorman las lombrices salieron y
se dedicaron a carcomer el cuerpo de Fzido, metindosele por todas
palmas de cumare. All est. Pero esta vez no les va a dar nada, esta
vez les va a mezquinar su fuerza. Ustedes deben dejar madurar una
fruta y dejar que un pjaro venga a comrsela. Deben echarlo cuan-
do llegue. Una vez que cobren esa pieza deben llevrsela a Duea del
sueo como regalo, pues ella siente una gran gana de esa cacera. Solo
consintindola de esa manera ella les volver a donar su poder.
As lo hicieron. Se fueron en busca de la ta. Antes de llegar al
sitio indicado echaron mano de una fruta y la hicieron madurar, y
luego cazaron el pajarito que vino a comrsela. Llegaron al pie de los
coquillos. El espritu los aconsej de nuevo:
T, Jitoma, continuamente alardeas diciendo que eres brujo, que
eres poderoso. Pues si es as, pisa esta tierra y splala.
* Cada hroe posee un espritu propio, una especie de ngel de la guarda que lo ayuda
en momentos de dicultad, pero dicha fuerza es neutra moralmente: apoya al personaje
tanto si su accin es calicada como buena o como mala. Es la sntesis de ngel guardin
y diablo protector. A este espritu se tiene acceso comnmente ingiriendo tabaco ritual;
de ah que se integren y se fundan en ocasiones el espritu del tabaco y el espritu al que
me da acceso el tabaco. Por cierto: concebir la divinidad como fuerza como en las pocas
arcaicas, sin teirla de moralidad es lo que se ha retomado en ambientes muy marginales
del mundo moderno, como es el caso de la Virgen para los sicarios.
As lo hizo Jitoma y se produjo una tempestad. Era un violento
huracn que vena por la selva tumbe y tumbe rboles, hasta que lleg
al bosquecillo de cumares y arranc la hoja en que estaba dormida
Duea del sueo. Ya en el suelo gritaba:
Sobrinos, sobrinos, no sean malos, clmense!
Jitoma, entonces, se puso a hablar con la ta dicindole:
No te afanes. Yo no estoy bravo. Lo que pasa es que t no me
contestaste cuando te llam. Yo lo que hago es acariciarte.
En seguida le pidi otra vez su secreto, pero Duea del sueo le
dijo que a ella nada le quedaba, que lo nico que tuvo ya se lo haba
entregado a l y a su hermano. Al notar que ella mezquinaba su pose-
sin, Fzido sac el pajarito y se lo mostr diciendo:
Ta, qu animal es este?
Al ver Duea del sueo su comida predilecta, se la arrebat de
la mano al sobrino. Y se puso contenta y les entreg de nuevo los se-
cretos del sueo. Pero era tal su agradecimiento por el obsequio que,
adems, les cont que en la maloca de su to Amore, era donde estaba 211
la cosa mejor [objeto de poder]. As les dijo:
11. Yarokamena
El criado de Dueo del rayo permanece encima de la casa. Es
la cacambra. l ve desde muy lejos y cuando columbra que alguien
se acerca arma gritera para poner sobre aviso a su amo. Basta que
ustedes cojan este sueo y se lo muestren desde lejos, sin soltarlo. De
esa manera ese pjaro quedar dormido. Despus, en la horqueta del
camino permanece la hija parada, vigilando; a ella han de distraerla
dndole este caimo la fruta madura que vino a comer el pajarito.
Han de apuntarle tambin con este sueo para que se quede bien
dormida. Sigan luego hasta la morada de Amore; all encontrarn al
viejo sentado en la puerta durmiendo.
Les dio otros consejos e indicaciones que dos hermanos atendie-
ron bien. Entraron en la casa y, siguiendo las instrucciones recibidas,
buscaron las armas del viejo. Las armas se encontraban en el techo,
encima de la hamaca donde dorma Amore. Estaban superpuestas: la
que estaba arriba era el macho y la de debajo, por supuesto, la hem-
bra. Deban coger la de encima y reemplazarla por un [dbil] palo de
yarumo. Las armas eran rayos, pero tenan formas de mazos [bg]. Al
lado de las macanas* se encontraba el espejo.** Le echaron mano a todo
eso y salieron corriendo precipitadamente. Cuando encontraron a la
hija en la horqueta del camino, el pcaro Fzido le arrebat la pepa de
caimo, de manera que se despert.
Al ver la muchacha que se llevaban el mazo del pap, corri hacia
la casa dando la alarma. Encontr al viejo dormido y le dio mucha
brega despertarlo. Amore, entre sueos, apenas se meneaba un poco
y su hija termin por decirle que se despertara bien porque le estaban
robando las armas. Todava adormilado se levant y ech mano a la
macana de encima, tal como acostumbraba a hacer en caso de peligro.
Con eso en la mano los persigui, pero al lanzarles el golpe el arma no
aguant, pues era un simple palo de yarumo, y se parti por la mitad.
Al ver que no poda alcanzarlos regres a su maloca y ech mano
de la macana hembra y con eso continu la persecucin. Ya casi les
daba alcance cuando el espritu consejero le dijo a Jitoma:
T no vas a vivir. T alardeas diciendo que eres muy hombre,
212
que eres muy poderoso. A ver qu haces! Ponte encima una piedra
como paraguas.
Las palabras del origen
* Los mazos se denominan macana, pues muchas veces se confeccionan con madera
de la palma de macana.
** El papel del espejo es simular el resplandor del relmpago.
*** Hay versiones en las que Fzido queda incompleto y los fragmentos se convierten en
prueba continuaron su camino rumbo al sitio donde se ergua Ya-
rokamena. Encontraron a Gusano exterminador echando chispas,
sediento de venganza. En la copa del rbol estaba el sirviente de Ya-
rokaigro, el pjaro ardita, que al ver aproximarse a los Jitoma co-
menz a revolotear sobre el gusano ponindolo alerta para que repe-
liera el ataque.
Los hermanos mostraron el sueo desde lejos y tanto el pjaro
como el gusano se quedaron dormidos. Enseguida la pareja de hroes
tom sus posiciones respectivas. De nuevo Fzido manipul el espejo
y Jitoma, accionando el mazo, lanz el rayo contra el palo y el gusano.
El animal fue trozado por mitad y el rbol que lo sustentaba qued
en mil pedazos. Tambin en esta oportunidad Fzido desapareci a
causa del golpe.
Ah termin denitivamente la vida y el poder de Ktobeni, luego
de haber tomado venganza por causa de la mujer que lo haba insulta-
do. Volvindose poderoso haba llevado la destruccin a los hombres,
hasta que Jitoma veng a su vez la muerte de tanta gente.* Derrotado 213
el enemigo, Jitoma tir el mazo al agua lanzando una maldicin:
11. Yarokamena
De ahora en adelante todos los que nazcan conocern a este ani-
mal como tembln, producir descargas violentas que matarn a las
personas que lo agarren dentro del agua. Tambin tir el espejo al
agua convirtindolo en raya. La cabeza de la bestia cay en la selva y
se transform en danta, mientras la parte de la cola cay al agua y dio
origen a la vaca marina.**
Jitoma qued solo. Sigui recorriendo este mundo. Camin y cami-
n durante das y das. En una ocasin cruz por entre un bosquecillo
de coquillos. En la punta de una de esas hojas encontr un nido de
picaor y mirando en su interior descubri un huevecillo. Entonces lo
sac y se lo llev pensando en drselo a alguien para que lo empollara.
Mientras lo llevaba, el espritu le habl por el camino aconsejndole as:
otros tantos animales pequeos que contendran esa fuerza suelta, descontextualizada,
terriblemente peligrosa y daina, hacindola inmanejable.
* En los mitos la venganza, por justa que sea, siempre acarrea desgracia al retaliador,
sobre todo cuando acta individualmente.
** Todos ellos animales cargados de poder y de los que se sirven los hechiceros. Este
poder no siempre est relacionado con su peligrosidad real, pues les viene de circuns-
tancias mticas coyunturales.
Cuando llegues a una maloca has de calentar ese huevecillo junto
al fogn. Ah reventar convirtindose en hombre.
As lo hizo. Fue esa la manera como encontr a su hermano nue-
vamente. Ah fue cuando lo nombr como Fzido Jzuma, que quiere
decir huevo de picaor. Antes se llamaba Fzido Jitoma.
Siguieron su camino pasando por entre muchas tribus. En esas
andanzas llegaron a la morada de Gbok.* Encontraron la maloca
pero no atinaban con la puerta. Todo era igual en la morada del cu-
carrn: hojas y hojas apiadas. Entonces Jitoma comenz a echar la
casa. Desde dentro el dueo deca:
Quin es el pcaro que est echando las costillas de mi casa?
Jitoma, cambiando de posicin, ech nuevamente y esper la
respuesta.
Quin es el pcaro que est echando la culata de mi maloca?
Cambi otra vez de sitio y dispar el dardo. Le respingaron desde
dentro:
214
Quin es el pcaro que echa mi puerta?
Al or esto Jitoma supo lo que quera y pudieron entrar. Ya en el
Las palabras del origen
11. Yarokamena
por la muerte de su hermano,
ha hecho la casa de algodn
y al piso lo nombr de cera.
intercambia gente que muere por causas naturales o atribuidas a la brujera por piezas
de caza; en su viaje de ensueo captura las almas de los animales, luego de obtener
el permiso de sus dueos, hacindolos fcil presa, pues su esencia (fuerza) ya ha sido
cazada. En otras tradiciones no se da propiamente intercambio por gente, pero s se le
hacen ofrendas a los dueos y se solicita el permiso correspondiente; el procedimiento
incluye tambin la captura del espritu del animal para facilitar su caza. El asunto con
las plantas es menos exigente, pero se da de todas maneras; de no llevarse a cabo, los
hacheros pueden enfermarse o morir en accidentes en las talas de bosque.
la candela quemndose todo el cuerpo. La Ardilla logr escapar, pero
debido al intenso calor su cuerpo qued colorado y su cola le qued tal
como la tiene hoy, en recuerdo de la antorcha que llevaba, la causa del
incendio. La Chucha, por estar muy cerca de la puerta, solo se alcanz
a quemar la cola, razn por la cual le qued pelada. Jitoma tambin
sali de la maloca. Como esa construccin haba sido hecha solamente
con algodn y cera, se consumi en un instante.
De todos los gboka solo qued uno que se salv metindose en
el agujero que dej en el piso el bastn de la Chucha.
Despus de hacer esto, Jitoma qued muy satisfecho por haber
tomado venganza. Cur al Ratn de sus quemaduras y a la Ardilla le
don la antorcha ponindosela de cola.
Jitoma maldijo al nico gbok sobreviviente, as:
Cuando la gente nazca habr de recordarte. Como nunca comiste
cosa buena, seguirs comiendo excrementos y tu destino ser vagar
por la selva.
216
Entonces ese gbok andaba por la selva y un da se encontr a
guara y le dijo:
Las palabras del origen
* Sol se calent y enrojeci dentro de la casa incendiada, y luego, todo rojo de ira, subi
al cielo.
12. Juma
Historia del raudal de Jidma
Introito
Una maana en que la neblina apenas si permita vislumbrar las
curvas cercanas del ro, avanzamos desde El Encanto casero uitoto
asentado un poco adentro de la margen oriental del Caraparan ha-
cia el primer raudal del quebradn Jidma, desde donde planebamos
batir esas selvas en una partida en que nos empearamos ocho caza-
dores. Esperbamos estar en esa actividad no menos de una semana, 217
cobrando piezas y ahumando la carne.
Nos preceda la poderosa oracin del Abuelo Belisario Hichamn:
jefe espiritual de la comunidad y nucleador en una parte del territorio
ancestral de su dispersa etnia, luego de la deportacin a que fuera
sometida por los caucheros peruanos. La noche antes de la partida el
Abuelo solicit a los dueos de los animales que cedieran las presas
necesarias para que su pueblo pudiera alimentarse. Cada miembro de
su comunidad al morir pagara su tributo, compensando y equilibran-
do la fuerza.
Fue claro en advertir que no podamos asechar en ningn salado,
esto es, en los barriales en donde aoran sustancias minerales, que
son frecuentados por innidad de especies animales que se acercan a
consumirlas. Los cazadores suelen armar asechanzas en sus inmedia-
ciones; pero como son sitios cargados de poder, su acceso est sujeto
a una serie de restricciones rituales especiales, muchas de las cuales
estructuran un correcto y equilibrado manejo del entorno. Por ejem-
plo, cazar determinados animales de difcil consecucin solo en deter-
minadas y muy cruciales ocasiones, como al hacer los preparativos de
una gran ceremonia (baile); o abatir solo una cantidad muy restringi-
da de individuos de una especie que ya est escaseando. Estas normas,
tan convenientes para impedir la extincin de especies y guardar el
equilibrio ecolgico son recordadas e impuestas por los chamanes,
personajes encargados de dialogar con las fuerzas que controlan los
ujos de energa de los entornos naturales para solicitar los permisos
de caza, y establecer acuerdos. Estas fuerzas se personican en los
dueos mticos. Los chamanes pueden llevar a cabo esta delicada y
riesgosa labor de intermediacin porque saben negociar, ya que son
muy buenos conocedores del medio natural (elementos, especies ve-
getales y animales y sus complejas interacciones) y social (normas que
rigen la organizacin social, mitologa, crnicas y asuntos religiosos),
conocimientos y manejos rituales que los potencian agregndole un
plus a su humanidad, convirtindolos en los verdaderos hombres, los
mximos exponentes de la especie humana.
Por desgracia, la presin de la cultura occidental cristiana (espe-
cialmente en cabeza del misionero), margina y hasta persigue a los
chamanes y banaliza y condena esos sabios acuerdos. Adems, pre-
218
dicando que el hombre es rey de la creacin y llamado a cumplir un
destino nal sobrenatural (individual), rompe los dilogos csmicos
Las palabras del origen
12. Juma
aventuras, el Diablo (como llamaban a Juvenal Flaviano Castilla)* se
mostr interesado en compartir una parte de su biografa, que pro-
meta, por ciertos detalles, estar llena de datos interesantes. Y as fue.
Durante cinco das me dict pacientemente en un uido castellano la
historia de cmo pas por manos de muchos curadores (chamanes)
antes de superar sus dolencias; todas ellas fruto de trabajar como ase-
rrador y talador sin atenerse a los permisos rituales para no ofender a
los dueos de las especies silvestres y, sobre todo, a causa de haberse
robado su mujer sin haber cumplido con los rituales propios de la tra-
dicin al formar hogar: contribuir con trabajo tumbando una parcela
de selva para que los suegros puedan hacer una chagra nueva que es
la retribucin por sustraer la fuerza que en una maloca constituye una
mujer activa.
El relato de sus aventuras estuvo salpicado con los mitos propios
de su tradicin. Uno de estos es la historia de Juma, un poderoso
personaje mtico que aqu funge como dueo de un territorio y con
quien ciertas gentes descuidadas se comportan en forma impropia,
* Del clan Monaniza, gente de cielo. Juvenal lleg a ser capitn de su comunidad.
rompiendo viejas alianzas. El castigo ser convertir a los bailarines
irrespetuosos en las rocas que emergen peligrosamente entre las es-
pumas del raudal, quedando all como ejemplo de las consecuencias
que trae un comportamiento sacrlego.
He de aclarar que este mito lo trasladan los uitotos cuando en su
dispora han ocupado lugares con raudales. La tradicin oral se es-
tructura con base en los lugares sagrados, que priman sobre los mitos;
por eso es necesario trasladar tradiciones orales para acomodarlas al
nuevo hbitat, porque sus hitos sagrados han de ser una rplica de
los hitos del hbitat original, de otra forma la vida quedara sin el
verdadero marco espacial que le da sentido. En el pensamiento de los
uitotos, frente al binomio categorial espacio-tiempo, el tiempo queda
supeditado al espacio.* Varan un tanto los detalles, pero ver las rocas
entre los borbollones de agua como bailarines malditos por un baile
mal hecho, es la enseanza principal.
La copa de los espritus del bosque, la larga crnica de Juvenal
220
en la que est incluido este relato, habr de esperar para ser publicada.
Y ya no podr sentarme con el Diablo en su maloca de El Encanto,
Las palabras del origen
El mito
Ah hay una roca negra en medio del chorro. Humea. Hay una
persona; esa persona en sueos se me apareci. Hay una mujer que es
como diosa de ah. Al principio esos eran los dueos de ese baile que 221
estaban haciendo all. La historia es esta.
12. Juma
Del Cotu viene un hombre. Se llama Juma. Ese hombre es muy
poderoso, es como un profeta antiguo, de los que viven en la Escritura
(Biblia); hace milagros y todo.
En ese entonces ese hombre viva all por el lado de Chorrera; ah
estaba su residencia.
Mientras l se fue a baar otros dicen que a mirar rg [nasa de
bejuco] dej afuera la capa, como una sotana;* y esa capa la robaron
y se la trajeron hasta ac, hasta el chorro de Jidma. Ah haba una tri-
bu: Jidma Ninaira. Cuando l sali del agua ya no encontr su capa;
entonces comenz a buscarla. Qued desnudo y tap su cuerpo con
hojas de zigobe: son largas, sirven para tapar el sexo: es el comienzo
del guayuco. Ah fue cuando se invent esa prenda.
* Abe g es atuendo; el trmino sotana utilizado por Juvenal hace evidente su ca-
rcter ritual. Tal parece que uitotos y muinanes utilizaron en un pasado reciente una
plumaria similar a la que se estila an entre los grupos tukanos (occidentales y orienta-
les, especialmente entre los kofanes), en la cual se incluyen gruesos colgantes de plumas
(capas) que adosados al respaldo de la corona de plumas, caen desplegndose por la
espalda. Presumiblemente el atuendo que gura en el mito fue confeccionado con plu-
mas de garza blanca, como metfora de las espumas que se forman en la raudalera.
Con eso l comenz a andar, as, buscando. En una parte iba como
en forma de anciano, en otra en forma de joven, en otra parte como
hombre, en otra como mujer y en otra como nio muy pequeo. Vino
hacia el chorro de Jidma cruzando por aqu: lleg entre la tribu de
Ezi Ninaira y por ah pas cuando estaban midindose disfraces,
probndoselos. Cuando lleg l qued en desorden todo lo que ellos
hacan. Siempre uno lleva embolates. Ah qued maldita, encantada,
la gente que haca eso.
De ah pas a otra tribu que estaba haciendo disfraces* y a todos
ellos los iba encantando, convirtindolos en piedras. Por eso son seres
vivientes encantados. Pas por all adelante y se encontr con una
mujer que sacaba camarones con cernidor en una quebrada. Ah la
encant a ella, como piedra y en gura de una mujer patas arriba.**
Desde ah cruz hacia el chorro de Jidma. Al llegar a esa tribu en-
contr a los muchachos que se estaban baando. Apareci en forma de
un viejo ante ellos y pregunt qu estaban haciendo. Respondieron:
222
Estamos probando la sotana [abe g] de quin sabe qu viejo.
Entonces el viejo les dijo:
Las palabras del origen
12. Juma
Hganlo a ver!
Cuando probaron otra vez ya no serva. Se embolataron ya. En-
tonces le dijeron ellos al viejo:
A nosotros no nos sirve, pero puede que a ti s te luzca. Pruba-
tela.
Entonces l dijo que bueno, ponindose su capa sin que ellos se
dieran cuenta de que eso era de l. Le qued conforme, le cas bien,
a su medida. Entonces dijo:
Vamos a probar.
Comenz a arrastrar esa capa y dijo que todos tenan que prender-
se de ella. Comenz a arrastrarla hacia el lado de abajo de la maloca.
De ah los trajo hacia el lado del coqueadero y de ah hacia el lado
izquierdo, despus a la derecha y as prob. Eso qued todo perfecto.
La tierra se meca como si fuera temblor y todos bailaban alegres. No
quedaba ninguno sin bailar. Entonces l dijo:
Vamos a probar otra vez. La tierra se estaba ablandando, se mo-
va y todos los que bailaban se iban uniendo [pegando] los unos con
los otros, de tal manera que no podan separarse, alegres. Ya les estaba
dando trastorno.
Ese es Baile de comer gente.* Haban trado un venado colorado
y lo tenan en el patio. Las mujeres estaban haciendo cauana y sala
humo.** Entonces el viejo comenz a arrastrar nuevamente la gente
con su capa y les dijo que todos tenan que bailar, desde nios hasta
viejos, que todo estaba bien. Todos decan que s. No qued nadie.
Comenz otra vez a arrastrar los bailarines hacia abajo y hacia arriba
de la maloca, luego hacia el lado del sentadero y llegando a los ex-
tremos los arrinconaba de lado a lado. Entonces, los sac fuera de la
maloca, y los llev por el contorno, y entr nuevamente por ltima
vez. Iban aplaudiendo, gritando. Los llev hacia abajo de la maloca y
otra vez hacia arriba, hacia el sentadero; de ah a un lado y al otro, de
ah afuera. Ah ya era como un viaje a la carrera. La tierra ya como
que daba vueltas. Desde ah nalmente los arrastr de un solo jaln
con un rayo, hacia el ro, diciendo as:
Por robar la capa de un viejo, quedarn convertidos en piedras.
Solo cantarn las nuevas generaciones la historia de ustedes por ser
224
pcaros. Dirn: La tribu de Jidma, por pcara, por robarle la capa a
un viejo, qued convertida en piedra. Cuando se llegue aqu se oirn
Las palabras del origen
* Ritual de canibalismo. Con esto se refuerza el carcter negativo de esta gente, toda vez
que se da una expresa condena por parte de muchos abuelos sabedores de este tipo de
ritual. La antropofagia aparece severamente condenada en los mitos, pero asombra su
frecuencia en relatos y crnicas.
** Ese humo qued convertido en el vapor que sale cuando el agua golpea violentamente
las piedras en el raudal.
*** En una de las tantas variables de este discurso mtico, referente a un lugar especco, y,
no obstante, extrapolable a los raudales que en su dispora han ido ocupando los uitotos,
se desarrolla un tema que refuerza la razn del castigo. La gente una vez que se dedic
a preparar y a ejecutar el baile, se olvid de cultivar la tierra y de reparar la maloca;
pasaron aos sin hacerlo, solo dedicados a lo ldico del baile. Con un proceder tan
impropio contradecan lo que ha de ser la esencia del rito: la culminacin de trabajos,
cuando se ha de compartir lo cosechado; o bien, propiciando el restablecimiento de los
ritmos csmicos para a su vez obtener buenas cosechas. El baile sacrlego, que realizaba
la inescrupulosa comunidad, no era fecundante.
13. Kanifaido
Los peligros de la indelidad
Introito
La historia de Kanifaido congrega una serie de temas que revisten
expresa peligrosidad, haciendo de esta una saga de las ms prohibidas
por los ancianos nmairamas (sabedores) que ven en ella, de no ser
manejada a cabalidad, la puerta de entrada de innmeros males. Su
preservacin se debe a lo til que resulta como ejemplo de lo que
no se debe hacer, tema propio de lo que son los ga o historias de 225
castigo.
Lo negativo de la sexualidad aparece aqu en primer plano referi-
do a dos aspectos claramente condenables: la vagina trampa caniba-
lismo, y los recursos a secretos (poderes) de brujera amatoria.
Debido a la creencia de que la mujer permanece ms ligada que
el hombre a la naturaleza, pues su ser ntimo obedece a sus ritmos
en forma ms ostensible, ella resulta dadora de vida pero, a su vez,
entraa como contrapartida la muerte (vista como retorno a la fuente
originaria). El hombre, casi una especie aparte respecto de la mujer, se
refugia y escuda especialmente en el ritual, y encuentra su realizacin
en la apertura hacia algo que sobrepasa el ritmo de lo natural (no de
lo csmico, concepto que implica la totalidad de lo real, es decir, la
realidad ms sus representaciones y redes de signicacin); pero el
hombre sobrepasa lo natural no para negarlo sino para encontrarle un
sentido a la oposicin no excluyente vida-muerte.
Un correlato necesario de haber reconocido la contraposicin an-
terior es, en el fondo, lo que produce el afn de negar la muerte de
alguna manera; la solucin ms expedita es suponer una trascenden-
cia absoluta o el consuelo de una plena inmanencia. El mbito ritual
aparece as como la dimensin y el tiempo de conjuncin donde, a la
manera de un metalenguaje (a la medida del hombre), las oposiciones
cobran sentido.
Este relato es de todas maneras la historia de un fracaso que sir-
ve de ejemplo, de advertencia. La mujer juega el papel negativo en
los dos casos; primero como trampa, y luego interriendo el rito del
nuevo nacimiento, en el que hace volver al hombre al plano nivelador
de naturaleza, que es vista como anulacin y contrapartida del ritual.
El mito
Haba una mujer que era pedida por todos los hombres para vivir
con ella pero, como era muy bonita y presumida, confrontaba su be-
lleza con la de los pretendientes y ninguno le pareca que estaba bien
para ella. Adems, tena equipado su sexo con avispas y abejas que la
mantenan protegida. El hombre que quisiera copular con ella tena
que superar esa difcil prueba.
226
Kanifaido supo eso y dijo:
Pero, cmo es esa mujer de quien tanto hablan? Si es simple-
Las palabras del origen
13. Kanifaido
Le pidieron a los dueos de casa que no miraran, porque si lo
hacan quedaran tambin ciegos; que se taparan bien los ojos. As en-
traron entre claro y oscuro a presentar el disfraz y, mientras unos an-
daban en eso dentro de la maloca, los otros se encargaron de zafar los
restos de Kanifaido y cargaron con ellos. Cuando ya lleg la hora de
irse, se llevaron adelante los huesos. Los que estaban dentro se fueron
tambin, dejando todo en silencio. Entonces, el dueo de casa dijo:
Yo creo que esta gente se llev nuestra cosa.
Cuando sali a mirar, pues ya no estaba el esqueleto de Kanifaido,
l coment:
Ahora s quedamos fregados.
Los a iban de huida. Entre ellos iba uno encargado de voltear el
rostro y otro cuya comisin era echar sereno, dejando el roco para
que se viera que nadie haba pasado por all.
Se fueron, se fueron y se fueron hasta llegar a donde el pap y
entregar los restos de Kanifaido. l, al ver a su hijo, dijo:
* En el Mito de Zuetoma estas zorras toman venganza al comerse a la hija de ese per-
sonaje. Cabe anotar aqu dos de los niveles de signicacin de los relatos mticos: uno
se agota en sentidos inmediatos que muestran causalidades superciales y dan claridad
al relato en su presentacin ms elemental. Es ah donde se mantiene la tensin dra-
mtica y donde se esperan efectos inmediatos en los oyentes; el orden de las secuencias
es fundamental. En este caso los dos mitos dan razn de por qu las zorras devoran a
la nia. El otro nivel se congura en la necesidad de mantener un equilibrio entre el
mundo natural y el cultural, que se logra mediante la muerte del dueo de la maloca,
compensando as la domesticacin de animales que l practica: los animales sustrados a
la selva son compensados con el rapto, muerte y consumicin de la nia expulsada de la
maloca. En este nivel el orden de las secuencias no resulta tan importante; no se buscan
efectos inmediatos en el oyente y se opera en una zona ms fundamental, de mayores
implicaciones que, sin embargo, pueden pasar desapercibidas. Es en este nivel donde
las leyes de una lgica formal operan con todo rigor (opera la lgica consistente, no la
paraconsistente).
ver que all haba un hombre y al reconocer a su marido, de una vez
exclam:
Hay, hombre Kanifaido! Dnde estabas? Qu te ha pasado?
Lo abraz y al pasarle la mano por el sexo le arranc lo que tena
all pegado y que no se haba convertido an en miembro viril. Enton-
ces se freg otra vez Kanifaido.
Ya el pap presenta lo que le iba a pasar al hijo. Se vino rpido
y cuando lleg a la casa lo encontr en muy mal estado. Rega a la
nuera:
Acaso eres hombre para que hagas esto? Acaso no sabes que
eres una simple mujer?
Fue as como por culpa de la mujer fracas Kanifaido para siem-
pre.
El consejo que dan los abuelos con esta historia es que si un hom-
bre adulto o un joven ya tiene mujer, es mejor que se est tranquilo,
porque si se pone a buscar otra, tiene su perdicin.
Esta historia es para aconsejar al hijo o a la hija: a los jvenes que 229
quieran tener una larga vida.
13. Kanifaido
14. Kug y Nokuerai
Las muchachas perdidas
Introito
La accin de este mito se desenvuelve en dos lneas paralelas:
aventura de los patos para llegar al baile y aventura de las muchachas
que salen de la maloca. Parece la ilustracin de un solo problema: los
peligros del viaje. Mientras los patos terminan por llegar, en el tra-
230
yecto las muchachas quedan embolatadas (trmino que denota estar
brujeado, perder el sentido).
Esta lectura permitira comprender los peligros aparejados a una
alianza muy lejana, punto muy sensible dentro de la conceptuali-
zacin propia de una vida tradicional, que ve con malos ojos el ale-
jamiento excesivo del territorio familiar. Los patos viajeros saben a
dnde van. Lo ignoran en cambio las muchachas, que requieren un
gua que nalmente es suplantado.
La direccin correcta que indican los patos les sirve de denitiva,
pero la muchacha que termina por llegar al sitio de donde no ha debi-
do salir (pues son los padres quienes deben buscarle marido), queda
convertida en lora. Este animal ostenta un exceso de experiencia: al
haber pasado por mltiples territorios y contactado demasiadas gen-
tes acaba diciendo cosas sin sentido, como lora.
Viaje de los patos orientado por una nalidad expresa. Viaje sin
sentido de las muchachas, que van a la deriva.
El mito
Kug [un pato] suba por el ro Yuanda. Vena de donde Yuan
Buinaima siguiendo esa quebrada hasta encontrar a la gente de Obe-
kuni, la gente de pan del norte, gente de umar rojo, gente de
umar verde, gente de pepa biche.
l iba comiendo toda suerte de cosas que hacan subir la crecien-
te. Todos los desperdicios que bajan por el ro.* Iba a un baile. Iba de
colero. Cantaba as:
Vamos arriba a donde el padre
a donde Yainorako.
El hijo de l es Obekuni.
All vamos.
* Por eso se considera que este pato anuncia las crecientes. Cuando viene la creciente
el ro se cubre de grumos espumosos de color habano y de restos de materias vegetales.
En el mito el arrastre de estos materiales, que es efecto de la inundacin, es visto como
causal de la misma.
** En la mitologa de los uitotos y muinanes son abundantes las referencias al gran ro
Caquet; y abundan los topnimos en estas lenguas. El Caquet fue el rea de mayor
inuencia de esas culturas, en especial la de los uitotos, quienes con los andoques y
miraas controlaban el curso medio del ro. Con la invasin y avasallamiento de estos
territorios y tribus por parte de los blancos, se interrumpi un fenmeno que ya estaba
produciendo sus efectos sobre la expansin de estas etnias: la paulatina penetracin de
grupos karib, como los karijonas.
*** Cuerda producida a partir de la hoja jecha (verde) del cumare. Es mucho ms resistente
que la fabricada con cumare tierno (cogollo amarillo), pero de ms difcil manufactura.
Eso le pas por admirarse de lo glotn que era el suegro. Se la sac
para que l tambin comiera rpido, sin mascar.
Despus de eso Jitoma le mand a su yerno, el caimn, que alisara
el borde de los hoyos para que los sapos se resbalaran y se fueran a
lo hondo. Pero el caimn en vez de recogerlas, se tragaba las presas y
no llevaba nada a la casa. El suegro disgustado porque el caimn no
recogiera y moqueara las presas y se las comiera, lleg y lo empuj
dentro del hueco y lo maldijo, transformndolo en lo que es actual-
mente, ya que antes era gente. El caimn sali al borde del ro y all
qued echado. En eso pasaba Kug. Oy el caimn a Kug que vena
cantando y dijo:
Ahora me voy en la canoa de ese hombre.
Sigui echado. Cuando Kug pas al lado del caimn, le dijo:
To, por admirarte de la manera como traga tu suegro te quedas-
te abandonado ah.
S, pero t me tienes que llevar.
232
El problema to es que mi canoa es muy pequea, no alcanza para
los dos.
Las palabras del origen
* El palo del Yadiko simboliza la boa. En el transcurso del rafue del Yadico puede tener
lugar una ceremonia (baile) que sirve de reprimenda a las mujeres que se toman ciertas
libertades sexuales sancionadas socialmente. Suele hacerse cuando la mujer escapa y
luego regresa. Las letras de los cantos son insultantes. La razn de esta ceremonia est
en que la falta de la mujer afecta a la totalidad del grupo (incide en las alianzas por la
exogamia), con lo cual es este el que debe sancionarla. El baile se llama Kodabi cuando
su ocurrencia tiene lugar dentro del rafue del Jua (manguar), y se llama Jruidiko,
dentro del rafue del Yadiko.
** El jikuerao es una variedad de mariposas azules muy grandes.
ros? Primero vamos a llegar donde Fereirei Iroi. Despus a un claro
donde hay baba de gomo.
Se iban demorando en todas partes. Suceda que ellas crean que
cruzaban varios ros y todo lo que hacan era pasar el mismo varias
veces. As fue, hasta que las dejaron botadas. Y ellas siguieron solas
por el monte.
Resulta que en la casa de ellas haba un mico que era cra de esas
dos muchachas. La mam le dijo al mico:
Acaso eres gente para que ests aprovechando las frutas que de-
beran aprovechar mis hijas? Vete y las buscas, que quin sabe dnde
estarn sufriendo.
El mico se fue por el monte. Iban las dos caminando por el monte
cuando ya cansadas se sentaron en un palo y en eso oyeron que al-
guien vena llamndolas por su nombre. Las voces se oan cada vez
ms cerca. Ellas se preguntaban qu clase de mico era el que las nom-
braba y se decan que quizs fuera de la casa del pap. En eso se arri-
236
m ms y ellas dijeron:
Joma?*
Las palabras del origen
Contest:
Co Co
Acaso eres gente para buscarnos?
Al encontrarlas el mico se puso a revolcarse hasta arrimrseles.
Entonces ellas le dijeron al mico que las guiara. El animal se puso en
camino con ellas. Iba por las ramas ms bajitas, guindolas, hasta que
ya al caer la noche el mico se subi ms alto y despus de dejarlas tira-
das regres a la casa. Lleg muy contento. Al verlo all la viejita dijo:
Tal vez este mico encontr a nuestras hijas porque yo nunca lo
haba visto llegar tan contento.
Al otro da el mico resolvi buscarlas nuevamente, pero ya no las
pudo encontrar porque las dos cogieron por un rumbo distinto. En
esa ocasin fue cuando encontraron a ese Kanimani.**
Ellas vivieron con l. La mayor como su mujer y la otra la acom-
paaba. Y con el tiempo tuvieron un hijo.
* Las guaras son clebres por saquear huertos. En antigua se consideraba que era justo
dejarles una parte de la cosecha, una especie de compensacin por haber ocupado su
chagra, que es como consideran los animales la selva.
** Como la guara es una de las presas ms comunes del jaguar, las trampas resultan
tigre para ella.
*** Baile de Efunako. Es el baile de luto, llamado Baiji cuando es por un brujo.
**** Se cree que los animales que saquean las chagras tienen canasto, en donde depositan
el botn.
Sentaron a la muchacha en medio de la gente que estaba sacando
yuca. Ah Rikoo empez a hablar toda clase de idiomas. Ya se estaba
convirtiendo en lorita. Coment el pap:
Cmo habla mi hija! Tal vez estar ensayando los idiomas que
aprendi por donde andaba.
Cuando deca esto la muchacha pidi todo lo que eran sus ador-
nos, como aretes y espejos. Le entregaron todo y as mismo ya cantaba
como lora y subiendo a lo alto de un palo alz el vuelo en direccin
hacia Obekuni [arriba]. En el patio haba una mata de umar verde:
ah fue a parar.
Ella se dirigi al lugar donde cay una pepa de umar verde.* Ah
ya se volvi denitivamente lora.
Desde ah pas hacia abajo, hacia el ro, de all resbal como cs-
cara de man. Resbal igual que resbala la cscara de man, pero no le
sirvi esa cscara para Uyy Buinaima.
Entonces se form otra clase de secreto [poder, sortilegio]. Es lo
242
que ella trajo por medio de picarda para que las mujeres coqueteen,
para que las hijas sean robadas. As, esa muchacha se convirti en
Las palabras del origen
Introito
Escoltando los grandes mitos que se dan entre los uitotos, hay una
serie de relatos con que los adultos, sobre todo las abuelas, distraen
a los nios ya sea en la chagra, cuando acompaan a las mujeres en
sus rutinas agrcolas, o en las horas apacibles despus de la jornada de
trabajo; cuando ya cumplidas las tareas domsticas ms urgentes, es 243
tiempo para trenzar pulseras o realizar otros trabajos menores.
Tuve la extraordinaria fortuna de charlar en muchas oportunidades
con algunas abuelas poseedoras de un gran repertorio de estos cuentos.
La principal fue doa Miguelina, la primera esposa de don Jos Garca
y madre de Jitoma Zaama; pero de quien traigo dos de estos breves
relatos es de doa Filomena, madre de Rosa Amelia, la esposa de Jitoma
Zaama. La conoc en mi estada en El Encanto, en el ro Caraparan,
en 1979. Por ser muy respetada por su sabidura, fue la encargada de
pronunciar la endecha ritual en los funerales del Abuelo Belisario, que
tuvo lugar dos aos despus, cuando en compaa de los profesores
Carlos Patio, Gabriele Petersen, Vilma de Laverde, Marina Parra e
Ignacio Prez, visit el poblado para realizar tareas lingsticas.
Aos despus, al encontrar una alumna de alto vuelo intelectual e
inclinada hacia el trabajo educativo, la puse sobre la pista de este tipo de
discursos que yo di en llamar relatos de chagra y que se constituyen en
la sabia introduccin a los grandes y pesados mitos solo aptos para los
iniciados formales. Vilma Amparo Gmez acometi su trabajo con en-
tusiasmo y recopil un amplio corpus de estos cuentos en la comunidad
de Puerto Miln, en el ro Igaraparan. Luego lo continu haciendo en
otras etnias distintas a la uitoto.
De modo pues que los uitotos igual que la casi totalidad de pue-
blos aborgenes cuentan con una literatura infantil especializada.
En el presente relato la moraleja es contundente: la mujer poco
atenta en los aprendizajes y que no se prepare desde nia en ser muy
eciente en las tareas que le corresponden, dentro de la estricta di-
visin masculina-femenina del trabajo cotidiano, resultar una carga
insoportable.
El mito
Jadomacurio fue una mujer que se puso a comer pepa de milps.
Arriba, en el racimo, estaba el tal Guyataiba. Al verla comiendo eso,
l se puso a decirle cantando:
No te comas mi milps.
All en la loma estn tus frutas,
esas s te las puede comer.
T eres una mujer
244
a quien ech Jitoma Faririyama
Las palabras del origen
por perezosa,
por eso te abandon
Y vienes ahora a comer mi milps.
Ahora yo te recojo para que puedas comer mis frutas.
245
15. Guyataiba
* El oso hormiguero, que se alimenta muy bien comiendo pura protena, ha de pasar
mucho tiempo durmiendo, razn por la cual se ha ganado fama de perezoso.
16. Konago
O cmo burlarse de los poderosos
Introito
No seramos propiamente humanos si no nos burlramos sistem-
ticamente de los ms poderosos. Y de esto se ocupa un buen sector de
las literaturas de todos los pueblos.
En Pamplona, mi aldea andina, llamada ciudad por los lugare-
246
os cuando an haba que prender una vela para poder encontrar la
bombilla elctrica ya encendida tan tenue era su luz de articio,
mi abuela Dolores y mi madre Antonia distraan en el calorcito de la
cocina a toda la parentela menuda hijos, nietos y sobrinos con los
sabrosos cuentos de To Conejo y el Tigre. Cuentos trados de otras
latitudes y aclimatados prontamente en el continente prodigioso, la
decantada Abya-Yala,* donde hubo ingenio y tiempo para madurar
muchos tipos de literatura.
Hablo de literatura a secas. Hay gente excelente en literatura (a
secas) tratando de aclimatar la expresin oralitura, luego de haber
pasado por etnoliteratura, u otra ms extensa literatura de los pueblos
grafos, y hasta literatura propia, que se me antoja la ms desafortuna-
da. Igual ha ocurrido con la msica, como si no se oyera como msica
a secas lo que algunos oyen como etnomsica. Entiendo la necesidad
que sienten algunos en establecer el mayor nmero de distinciones
para poder dar cuenta y razn de los matices de lo real; solo que este
proceder puede terminar dando lugar a mantener las exclusiones. La
polmica es bien aeja. En el mundillo acadmico clsico (tenido por
* No olvidemos que entre los kunas se conoca el continente americano como La tierra
en plena madurez.
muchos que lo habitan como El mundo) el asunto suele aclararse f-
cilmente cuando se va hasta Homero; que no es ir muy lejos, pues en
otras culturas ya haba poemas escritos ms de un milenio antes que
el rapsoda ciego (ubicado por los entendidos en tan polmica materia
entre el siglo viii y el xi a.c.) entretuviera a quienes lo invitaban a sus
banquetes con sus magncas canciones heroicas. Homero las deca
de memoria por una doble imposibilidad: porque era ciego y porque
en su poca los griegos haban perdido la escritura y tuvieron que
esperar ms de medio milenio para que los fenicios se las volvieran a
ensear. Y es que nadie pone en duda que Homero hizo literatura (a
secas)* y de la mejor, mucho tiempo antes de que Pisstrato ordenara
poner esas tradiciones orales (oralitura?... suena horrible!) por escri-
to; y es que los tiranos de esa poca eran gente cultsima. La imagina-
cin me alcanza para sospechar que los transcribieron justamente con
la nalidad de que la obra fundacional de Grecia fuera tenida como
verdadera literatura. No puedo dejar de pensar, cuando pienso en
este tipo de asuntos, que si bien literatura proviene de letra (litte- 247
ra), la letra est ah porque antes fue sonido. Toda letra habla de un
16. Konago
sonido. Y todo porque si algo fue primero, fue la msica, la vibracin
originaria, como lo sienten bellamente los uitotos, o la msica y los
colores, como se proclama entre las etnias especialistas en el uso del
yaj.
Los ms poderosos predadores de la gran selva ecuatorial son la
anaconda, el jaguar y el guila arpa. Pero de todos ellos el ms temido
y que gura en ms cuentos de cazadores es el jaguar (extendida-
El mito
Konago* estaba en el hueco de un palo, escondido, porque la gente
tigre [jaguar] se lo quera comer. Como no podan sacarlo, comenza-
ron los tigres a engaarlo y le decan:
248
Konago, sal de ah! Ven a mirar cmo estn saliendo dos soles.
l se asomaba y les contestaba:
Las palabras del origen
* Lagartija muy apreciada en las malocas, pues es excelente para controlar las plagas,
especialmente las de cucarachas, que tiene su ms apetecible hbitat en la techumbre
de palma.
El reptil se acost en el rastro y su cuerpo estirado daba la medida
de la huella. As los enga. Los tigres bobos siguieron y llegaron
donde Yoberoma, el grillo que tiene copete. Ah preguntaron lo mis-
mo y l contest:
S. Por aqu pasaron y me tumbaron. Apenas me estoy levan-
tando.
l estaba a la orilla del camino. De ah siguieron los jaguares a
donde estaban los micos chichicos. Estaban pelando un palo de chiri-
moya. Como estaba liso, ellos jugaban subiendo y bajando. Los tigres,
al verlos, dijeron:
Sobrinos, ustedes s que juegan bonito.
S. Nosotros siempre jugamos as. Si ustedes quieren pueden
jugar tambin.
Se subi un tigre a rodarse, creyendo que era fcil. Los chichicos
saban hacerlo, en cambio el tigre se vino desde all y se estrell contra
un palo duro y se muri.
Siguieron los dems y llegaron donde Nonocueo, el perico ligero 249
pequeo, que estaba jugando en el canal de una palma. Ellos vieron
16. Konago
cmo se rodaba por ese canalito. Dijeron:
T s que juegas bonito.
S. As es como juego yo.
Nosotros tambin queremos jugar.
Bueno. Jueguen.
Como el tigre es muy grande, se atraves sobre los bordes del ca-
nal y rod por encima. Como esa hoja tiene los bordes cortantes y el
tigre era muy pesado se troz el cuerpo. As muri otro.
Siguieron los dems hasta que se encontraron con el venado co-
lorado. Este, al ver que venan los tigres se convirti en carroa. Ya
comenzaron a decir:
Qu buena cacera! Y se pudri aqu!
Cogieron la cabeza y se pusieron a ensayar los cachos en su cuer-
po, chuzndose. Cuando uno de ellos se lo puso en los ojos el animal
revivi, y despus de espichrselos escap. Ah qued otro tigre.
Solo quedaba uno. Sigui el camino y se encontr con una tortuga
que estaba bajando castaas. Ella se pona patas arriba y peda as:
Fruta de los churucos, cae sobre m!
Apenas deca as, se haca a un lado y la castaa caa sobre un palo
de corazn reventndose y botando los frutos. Ese era su alimento. Al
verla hacer eso el tigre dijo:
Qu bonito juegas t! Yo tambin voy a pedir a ver si me cae
una para comer.
Entonces se puso patas arriba y pidi lo mismo. Desde la copa de
ese altsimo rbol se vino el gran coco repleto de castaas y le cay en
el corazn. De esa manera muri el ltimo tigre. Dijo la tortuga:
Bien hecho, as es como terminarn todos los malos que persigan
a los dems creyndose muy poderosos.
250
Las palabras del origen
Referencias bibliogrcas sobre la mitologa de los uitoto
16. Konago
* Hiplito Candre (Knera) y Juan lvaro Echeverri se hacen con sobrados mritos
al Premio Nacional al Rescate de la Tradicin Oral Indgena, otorgado en 1993 por
Colcultura (anterior Ministerio de Cultura) con la obra Tabaco fro, coca dulce (262 pp.).
Las narraciones, hechas en uitoto por el abuelo Knera, fueron compiladas, transcritas,
traducidas y comentadas por el profesor Echeverri, quien actualmente trabaja en el
IMANI (Instituto de Estudios Amaznicos de la Universidad Nacional, sede Leticia). El
trabajo se hizo posible gracias a la ayuda nanciera del Proyecto coama para la con-
solidacin de la Amazonia, auspiciado por la Comunidad Europea y a cargo del antro-
plogo Martn von Hildebrand. La obra es un ejemplo pleno de yetarafue, el discurso
del buen consejo, y es la mejor muestra hasta ahora de la potica uitoto. El profesor
Echeverri ha publicado numerosos artculos sobre los uitoto.
** Nivia Cristina Garzn, con la colaboracin del Abuelo Vicente Makuritofe publica, en
1992 esta obra que permite entrever cmo el conocimiento botnico de estos sabedores
no consiste en una colcha de retazos sino en un sistema coherente.
*** El indgena ngel Kuyoteka Jikomui (Gariyarok), de los aron (gente de avispa,
ro Igaraparan), produjo en 1997 con la asesora del presbtero Daniel Restrepo Gon-
zlez esta extensa obra (800 pp.). Hay que advertir la excepcional labor del cura Daniel,
quien hace honor a eso de tener cura de su gente, y cuidado integral, toda vez que
no solo se preocup por estimular la conservacin de las tradiciones vernculas (cosa
excepcional), sino que organiz la protesta que llev a que los indgenas de la Amazo-
nia colombiana recibieran con toda la propiedad legal el Predio Putumayo, enorme
extensin de tierra que haba sido dolosa propiedad de la nefasta Casa Arana. La obra
tiene un inters adicional para los estudiosos del fenmeno religioso: el esfuerzo por
Petersen de Pieros, G. (1994). La lengua uitota en la obra de K.T. Preuss.
Bogot: Universidad Nacional de Colombia.
Pineda Camacho, R. (1985). Historia oral y proceso esclavista en el Caquet.
Bogot: Finarco, Banco de la Repblica de Colombia.
Pineda Camacho, R. (1986). Etnografa del mambeadero: espacio de la coca,
en: Texto y Contexto n 9, pp. 13.
Pineda Camacho, R. (1987). Witoto, en: Introduccin a la Colombia Amerindia.
Bogot: ICAN, pp. 151-163.
Pineda Camacho, R. (2000). Holocausto en el Amazonas. Una historia social de la
Casa Arana. Bogot: Espasa Frum, Planeta.*
Preuss, K. T. (1994). Religin y mitologa de los uitotos. Bogot: Universidad
Nacional de Colombia.**
cristianizar unas tradiciones paganas. La vida impone estas amalgamas; no hay nin-
guna tradicin pura (manejo la palabra pagano no en tono peyorativo. Pagus, en latn,
equivale a campo como opuesto a ciudad). El cristianismo se estableci ante todo en las
urbes de la decadente cultura grecorromana, de donde desterr las divinidades a las que
rindiera culto el Imperio. Entre ellas las que ms persistieron no fueron las de los gran-
des cultos ociales (el Sol Invicto, por ejemplo, cuya esta se reemplaz por el natalicio
252
de Cristo), convertibles por decreto, sino aquellas ligadas a los discretos mbitos y
faenas campestres. De ah que las brujas y brujos, en general sacerdotisas y sacerdotes
Las palabras del origen
16. Konago
Museo del Oro n 30, pp. 2-40.
Urbina Rangel, F. (1993-2003). Los uitotos: Homenaje a Konrad Theodor Preuss.
Cincuenta fotografas, seleccin de textos por Gabriele Petersen.***
1923, por la Editorial Vandenhoec & Ruprecht, que llev a cabo la labor por encargo de
la Comisin para la Historia de las Religiones de la Sociedad Cientca de Gttingen.
* De todos mis trabajos pubicados (libros, artculos, exposiciones fotogrcas, series
radiales, series en la antigua televisin estatal y cine) los ms signicativos sobre uitotos
son los mencionados listados en esta bibliografa. Este, en particular, es importante
para m por ser mi primera aproximacin escrita al tema. Con base en algunas de mis
investigaciones, el director de cine Roberto Triana realiz en 2003 el documental de
ccin con puesta en escena Djoma: el hombre-guila-serpiente, dentro del programa
de televisin estatal Dilogos de Nacin (Ministerio de Cultura-Inravisin-Convenio
Andrs Bello), con una duracin de 58 minutos. Actualmente el realizador Andrs Pi-
neda trabaja en otro largometraje sobre uno de los textos etnogrcos incluido en mi
libro Las hojas del poder.
** Exposicin fotogrca itinerante sobre un texto del Abuelo don Jos Garca. El texto y
las fotografas de la misma reposan en el Archivo General de la Nacin como homenaje
a Don Jos Garca.
*** Exposicin realizada en el Auditorio Len de Greiff, de la Universidad Nacional de
Colombia, abril-mayo de 1993, y luego en el Edicio de Posgrados, Facultad de Cien-
cias Humanas, Universidad Nacional, Bogot, octubre-noviembre del 2003.
Urbina Rangel, F. (1997). El hombre sentado. Mitos, ritos y petroglifos en el
ro Caquet, en: Boletn del Museo del Oro, n 36, pp. 66-111.
Urbina F. (1999). La mujer en el mito, en: En otras palabras n 6, pp. 11-31.
Urbina Rangel, F. (2002). Sobre viajes y mitos, en: Palimsesto, n 2, pp. 208-
214, donde gloso las aventuras de buscar mitos y petroglifos.
Urbina, F., (2003). El rbol de la abundancia, en: Tablero n 6 Bogot:
Secretara del Convenio Andrs Bello.
Urbina Rangel, F. (2004). Djoma. El hombre-serpiente-guila. Mito uitoto de la
Amazonia. Bogot: Secretara del Convenio Andrs Bello.
Ypez, B. (1982) La estatuaria Murui-Muinane. Bogot: Finarco, Banco de la
Repblica.
Por desgracia, tres de trabajos sobre los uitotos, que implicaron largos aos
de averiguaciones, no se encuentran publicados. Se trata de las monografas
para optar por el ttulo de antroplogas de Blanca Vargas de Corredor (tesis
laureada) y Mara Cecilia Lpez (tesis meritoria) quien lamentablemente
254 muri el ao pasado. Sus trabajos pueden consultarse en los fondos de tra-
bajos de grado en la sede de la Universidad Nacional en Bogot. El primero
Las palabras del origen
ministerio de cultura en el
ao de la conmemoracin
del bicentenario de la
independencia de colombia
ministerio de cultura