Está en la página 1de 27

[1]

ARLEQUN, SERVIDOR DE DOS PATRONES SILVIO: Yo no deseo ms que estar junto a mi bienamada.
Comedia en tres actos de Carlo Goldoni ESMERALDINA: (Aparte.) Claro! Como que se ser el plato mejor!
DOCTOR: Mi hijo no es vanidoso. Es un joven de buen corazn. Ama a vuestra
Personajes hija y no piensa en otra cosa.
Pantaleon de Bisognosi PANTALEN: Hay que pensar que ese matrimonio fue verdaderamente querido
Clarisa, su hija por el Cielo, porque si en Turn no mora Federico. Rasponi, mi socio
El Doctor Lombardi debis saber que mi hija le estaba prometida..., no habra podido ser (a
Silvio, su hijo Silvio) para vos.
Beatriz, turinesa (viste de hombre, bajo el nombre de Federico Rasponi) SILVIO: Puedo considerarme ciertamente afortunado. (Por Clarisa,
Florindo Aretusi, turins, amante de Beatriz intencionado.) Aunque no s si la seora Clarisa pensar lo mismo
Brighella, posadero CLARISA: No seis injusto, querido Silvio! Sabis perfectamente que os amo...
Esmeraldina, criada de Clarisa Me habra casado con aquel turins para obedecer a mi seor padre, pero mi
Trufaldino, servidor de Beatriz y luego de Florindo corazn os ha pertenecido siempre.
Un criado de la posada DOCTOR: Es la pursima verdad. Cuando el Cielo ha decretado una cosa, la hace
Un servidor de Pantaleon nacer por vas imprevistas. (A Pantalen.) De qu muri Federico
Dos mozos de cordel Rasponi?
Criados de la posada (no hablan) PANTALEN: Pobrecito! No lo s a ciencia cierta... Parece que lo mataron una
noche por causa de una hermana. Le asestaron tal golpe que qued seco.
La accin se desarrolla en Venecia. BRIGHELLA: (A Pantalen.) Sucedi en Turn?
PANTALEN: En Turn.
ACTO PRIMERO BRIGHELLA: Pobre hombre! Lo siento infinitamente!
PANTALEN: (A Brighella.) Lo conocais?
Cuadro I BRIGHELLA: Claro que s! Viv tres aos en Turn y tambin conoc a su
hermana. Una joven de carcter, valerosa; vesta de hombre y andaba a
Habitacin en casa de Pantalen de Bisognosi. caballo. Su hermano la quera entraablemente. Quin hubiera podido
pensarlo!
SILVIO: (A Clarisa, tendindole la mano.) He aqu mi diestra. Con ella, os PANTALEN: Y... las desgracias estn siempre prontas...! Pero no hablemos de
entrego mi corazn! cosas tristes. (Transicin.) Tengo una cosa que deciros, apreciado Brighella.
PANTALEN:(A Clarisa.) Vamos, no te avergences... dale la mano tambin t! S que os agrada cocinar y quisiera que nos preparaseis un par de platos a
Quedar as sellado vuestro compromiso y pronto os casaris. vuestro gusto.
CLARISA: (Dando su mano a Silvio.) Silvio querido... hela aqu. Prometo ser BRIGHELLA: Lo har con el mayor placer! Estar mal decirlo, pero de mi
vuestra esposa. posada todos salen contentos. Y se dice que en ninguna parte se come como
SILVIO: Y yo os prometo ser vuestro. en mi casa. Os har probar algo especial.
DOCTOR: Bravsimo... asunto terminado! Ya no se puede volver atrs. PANTALEN: Muy bien! Algo caldoso donde se pueda mojar el pan. (Se oye
ESMERALDINA: (Aparte.) Oh, qu lindo! Yo tambin me muero de ganas...! golpear.) Oh, golpean! Ve a ver quin es, Esmeraldina.
PANTALEN: (A Brighella y al Servidor.) Todos vosotros sois testigos de este ESMERALDINA: En seguida. (Sale.)
compromiso entre mi hija Clarisa y el seor Silvio, hijo dignsimo de CLARISA: Con vuestro permiso, padre.
nuestro doctor Lombardi. PANTALEN: Espera un momento. Iremos todos luego de ver quin es.
BRIGHELLA: (A Pantalen.) Encantado, queridsimo padrino! Os agradezco ESMERALDINA: (Regresando.) Seor, es el servidor de un forastero y quiere
este honor. haceros una pregunta. A m no me quiere decir nada. Dice que quiere hablar
PANTALEN: Veis? Yo fui padrino de vuestro casamiento y vos seris testigo con el patrn.
de las bodas de mi hija. No he querido convocar a mis amigos ni invitar PANTALEN: Dile que pase. Veremos qu quiere.
parientes porque tambin el seor Doctor es de mi temperamento: le agrada ESMERALDINA: S, seor (Sale.)
hacer las cosas sin estrpito ni ostentacin. Comeremos juntos, nos CLARISA: Preferira retirarme, padre.
divertiremos entre nosotros y nadie nos molestar. (A Clarisa y Silvio.) PANTALEN: Dnde?
Qu os parece, nios? Est bien as?
Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones
[2]
CLARISA: No s... a mi alcoba. PANTALEN: Sal inmediatamente de aqu! Ests loco de atar!... El seor
PANTALEN: No, seora; quedaos. (Al Doctor, bajo.) Estos novios no quieren Federico Rasponi, de Turn, ha muerto!
quedarse a solas todava. TRUFALDINO: Ha muerto?
DOCTOR: (A Pantalen, bajo.) Sabio y prudente. PANTALEN: Claro que ha muerto! Desdichadamente para l...
TRUFALDINO: (Entra conducido por Esmeraldina.) Seores... os saludo a todos TRUFALDINO: (Aparte.) Demonios! Mi patrn, muerto? Si lo dej vivo all
con humilde reverencia. Oh, qu hermosa, que interesante reunin! abajo! (A Pantalen.) Es verdad que ha muerto?
PANTALEN: Quin eres, amigo? Qu deseas? PANTALEN: Te lo digo y te lo repito!
TRUFALDINO: (A Pantalen, indicando a Clarisa.) Quien es esta graciosa DOCTOR: S, es verdad; ha muerto, no hay por qu ponerlo en duda.
seora? TRUFALDINO: (Aparte.) Pobre mi patrn! Le habr sucedido un accidente... (A
PANTALEN: Mi hija. Pantalen, para retirarse.) Con vuestro permiso...
TRUFALDINO: Mi enhorabuena! PANTALEN: No deseas nada ms de m?
ESMERALDINA: (A Trufaldino.) Que se ha de casar muy pronto...! TRUFALDINO: Puesto que ha muerto... no, nada. (Aparte.) Quiero ir a ver si es
TRUFALDINO: Lo lamento! (A Esmeraldina.) Y t quien eres? verdad. (Sale.)
ESMERALDINA: (Por Clarisa.) Su criada, seor. PANTALEN: (Por Trufaldino.) Qu pensis de todo esto? Es un pillo o un
TRUFALDINO: Hum...! Me alegro. loco?
PANTALEN: Vamos, djate de ceremonias! Qu quieres de m? Quin eres? DOCTOR: No s qu decir; parecera tener un poco de lo uno y un poco de lo
Quin te manda? otro.
TRUFALDINO: Despacio, seor; despacio y a las buenas. Tres preguntas al BRIGHELLA: A m me pareci ms bien un poco tonto. Es bergamasco! no
mismo tiempo son demasiado para un pobre hombre como yo. puedo creer que sea un bribn.
PANTALEN: (Al Doctor, bajo.) Creo que es un poco tonto. ESMERALDINA: Yo tambin pienso lo mismo. (Aparte.) No me disgustaba nada
DOCTOR: (A Pantalen, bajo.) Parece, ms bien, que se burlase. el morenito...
TRUFALDINO: (A Esmeraldina.) Tambin t ests por casarte? PANTALEN: Y cmo interpretar entonces lo del seor Federico?
ESMERALDINA: (Suspirando.) Ay, no, seor! CLARISA: Si fuese verdad que est ah abajo, sera una noticia muy desagradable
PANTALEN: Quieres decirnos quin eres y despus atender tus asuntos? para m!
TRUFALDINO: Puesto que no queris ms que saber quin soy, en dos palabras PANTALEN: Qu despropsito! (A Clarisa.) Acaso no viste t tambin las
os lo digo: soy el servidor de mi patrn. (Volvindose a Esmeraldina.) Y cartas?
ahora, volviendo a lo nuestro... SILVIO: Aunque estuviese vivo y hubiese venido aqu, lo mismo habra llegado
PANTALEN: Pero quin es vuestro patrn? tarde.
TRUFALDINO: Un forastero que deseara haceros una visita... (Nuevamente a TRUFALDINO: (Regresando.) Me sorprendis, seores! No se trata de ese
Esmeraldina.) Hablemos de matrimonio. modo a la pobre gente! No se engaa as a los forasteros! No es
PANTALEN: Y quin es ese forastero? Cmo se llama? comportamiento de gentileshombres y har que me rindis debidas cuentas!
TRUFALDINO: (Aparte.) Qu cargoso! (A Pantalen.) Mi patrn es el seor PANTALEN: (A sus contertulios, bajo.) Ahora comprobaris que est
Federico Rasponi, turins... quien os hace llegar sus saludos, quien ha completamente loco. (A Trufaldino.) Qu ha sucedido? Qu te hemos
venido a propsito, quien est abajo, quien me manda como embajador, hecho?
quien deseara pasar, quien me espera con la respuesta. (Todos hacen gestos TRUFALDINO: Decirme que el seor Federico Rasponi estaba muerto!
de sorpresa.) Satisfecho? Deseis saber algo ms? (Nuevamente a PANTALEN: Y entonces...?
Esmeraldina.) Volvamos a lo nuestro. TRUFALDINO: Y entonces... que l est aqu, vivo, sano, alegre y brillante, y
PANTALEN: Ven aqu y habla conmigo! Qu demonios ests diciendo? que desea saludaros! Habis entendido ahora?
TRUFALDINO: Y si queris saber tambin quien soy yo, me llamo Trufaldino PANTALEN: El seor Federico?
Batochio, de los valles de Brgamo. TRUFALDINO: El seor Federico!
PANTALEN: No me interesa saber quin eres! Quisiera que volvieses a PANTALEN: Rasponi?
decirme quin es tu patrn. Temo haber comprendido mal. TRUFALDINO: Rasponi!
TRUFALDINO: (Aparte.) Pobre viejo! Debe ser duro de odo... (A Pantalen.) PANTALEN: De Turn?
Mi patrn es el seor Federico Rasponi, de Turn. TRUFALDINO: De Turn!
PANTALEN: Hijo mo, ve al Hospicio: t ests loco!

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[3]
TRUFALDINO: Por todos los demonios!... Me hacis blasfemar como un BEATRIZ: (Advirtiendo a Brighella; aparte.) Ay de m! Tambin est
jugador!... Que me caiga muerto si no est abajo! Brighella! Qu demonios hace aqu?... Me reconocer, sin duda; no querra
PANTALEN: (A sus amigos.) Ahora mismo le rompo la nariz! que me descubriese. (A Brighella; alto.) Me parece conoceros, amigo
DOCTOR: No, seor Pantalen, haced otra cosa: pedidle que haga comparecer BRIGHELLA: En efecto, seor. No recordis...? Un tal Brighella Cavichio, en
ante nosotros a ese fulano que dice ser Federico Rasponi. Turn.
PANTALEN: (A Trufaldino.) Vamos, haz que venga ese muerto resucitado! BEATRIZ: Ah, s... ahora me acuerdo! (Se va acercando a Brighella.) Qu
TRUFALDINO: Que haya muerto y luego resucitado, puede ser; yo no me hacis en Venecia, estimado seor?... (A Brighella, bajo.) Por el amor del
opongo. Pero ahora est vivo y ya lo veris con vuestros propios ojos. Voy a cielo, no me descubris!
decirle que venga. (A Pantalen, colrico.) Y de aqu en adelante, aprended BRIGHELLA: (A Beatriz, bajo.) No temis. (A la misma, alto.) Soy-posadero,
a tratar con forasteros, con gente como yo, con bergamascos honorables! (A para serviros...
Esmeraldina.) Jovencita, ya volveremos a hablar. (Sale.) BEATRIZ: Oh!... A propsito, y ya que he tenido la suerte de encontraros: me
CLARISA: (A Silvio, bajo.) Silvio mo, tiemblo toda! alojar en vuestra posada.
SILVIO: (A Clarisa, bajo.) No dudis; de cualquier modo seris ma! BRIGHELLA: Me haris un gran honor. (Aparte.) Qu se traer entre manos?
DOCTOR: Ahora sabremos la verdad. PANTALEN: He comprendido: puesto que estas cartas hablan del seor Rasponi
PANTALEN: Podra venir algn pillo a querer meterme en un enredo. y que es l quien me las presenta, fuerza es creer que vos sois de quien
BRIGHELLA: Yo os dije que conoc al seor Federico y si es l, habr de ellas hablan.
comprobarlo. BEATRIZ: Si an os restase alguna duda, he aqu a Micer Brighella: me conoce y
ESMERALDINA: (Aparte.) Sin embargo, ese morenito no parece ser un puede aseguraros quin soy.
mentiroso. Quisiera saber si puedo... (A todos.) Con el permiso de los BRIGHELLA: Y as lo hago, seor.
seores... (Sale.) PANTALEN: Siendo as, como adems de las cartas lo atestigua nuestro buen
BEATRIZ: (Entrando por la puerta por la que sali Trufaldino; viene vestida de Brighella, me doy por satisfecho, mi querido seor Federico, y os presento
hombre.) Seor Pantalen, la gentileza que admir en vuestras cartas, no mis excusas por haber dudado.
corresponde al tratamiento que ahora me dispensis. Os mando a mi criado CLARISA: Padre... es l entonces... el seor Federico Rasponi?
con un mensaje y me dejis en la puerta, sin dignaros recibirme hasta media PANTALEN: El mismo que viste y calza!
hora despus. CLARISA: (A Silvio, bajo.) Infeliz de m! Qu ser de nosotros?
PANTALEN: Mis excusas... pero, quin sois, seor? SILVIO: (A Clarisa, bajo.) Os lo repito, no dudis: sois ma y os defender!
BEATRIZ: Federico Rasponi, de Turn... para serviros. (Todos hacen gestos de PANTALEN: (Al doctor, bajo.) Qu opinis, Doctor? Creis que ha llegado a
sorpresa.) tiempo?
BRIGHELLA: (Aparte.) Qu veo? Qu significa esto? Este no es Federico, sino DOCTOR: Accidit in puncto, quod non contingit in anno.
la seora Beatriz, su hermana. Ver qu persigue con este engao. BEATRIZ: (Sealando a Clarisa.) Quin es esta dama, seor Pantalen?
PANTALEN: Me asombris!... Me alegra veros sano y vivo, ya que habamos PANTALEN: Clarisa, mi hija.
recibido malas noticias... (Al Doctor, bajo.) Sabed que an no lo creo. BEATRIZ: La que me est destinada para esposa?
BEATRIZ: Ya lo s: se dijo que fui ultimado en una ria. A Dios gracias, PANTALEN: La misma. (Aparte.) Ahora s que estoy en un lo!
solamente fui herido y, apenas cur, emprend el viaje hacia Venecia, que BEATRIZ: (A Clarisa.) Permitidme, seora, el honor de saludaros.
hace tiempo habamos concertado. CLARISA: (Contenida.) Soy vuestra devota servidora.
PANTALEN: No s qu deciros...! Parecis un caballero, pero obran en mi BEATRIZ: (A Pantalen.) Muy framente me recibe...
poder pruebas ciertas y seguras de que el seor Federico ha muerto; por lo PANTALEN: Qu queris! Es de tmida naturaleza
tanto... si no me demostris lo contrario... BEATRIZ: (A Pantalen, sealando a Silvio.) Y ese seor, es algn pariente
BEATRIZ: Vuestra duda me parece correcta: reconozco la necesidad de vuestro?
justificarme. He aqu cartas de cuatro amigos comunes; una de ellas, del PANTALEN: (Inseguro.) S... mi sobrino.
Presidente de nuestro Banco. Reconoceris las firmas y as os convenceris. SILVIO: (A Beatriz.) No, seor, no soy su sobrino sino el prometido de la seora
(Le da cuatro cartas a Pantalen, quien las lee con la vista.) Clarisa.
CLARISA: (A Silvio, bajo.) Ay, Silvio! Estamos perdidos! DOCTOR: (A Silvio, bajo.) Muy bien hecho! No dejes pasar la oportunidad.
Expn tus razones, pero sin precipitarte.

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[4]
BEATRIZ: Cmo...? Vos el prometido de la seora Clarisa? No me haba sido BEATRIZ: Os lo agradezco. Otra vez ser.
destinada? PANTALEN: Estoy a vuestra disposicin.
PANTALEN: Vamos, vamos... en un instante aclarar todo! Habiendo credo CRIADO: (Entrando, a Pantalen.) Seor, os requieren...
que era verdadera la noticia de vuestra desgracia y que habais muerto, PANTALEN: Quin?
promet mi hija al seor Silvio, en lo cual no veo nada malo. Pero todava CRIADO: All... no sabra... (A Pantalen, bajo.) Hay problemas...
estamos a tiempo: es vuestra, si la queris, y yo estoy aqu para mantener mi PANTALEN: Voy en seguida. (A Beatriz.) Con vuestro permiso. Perdonadme si
palabra. (A Silvio.) No s qu deciros, seor Silvio... con vuestros propios no os acompao. (A Brighella.) Brighella, sois de la casa... os encomiendo al
ojos habis visto lo que ha sucedido, habis odo lo que dije y no podis seor Federico.
acusarme de nada. BEATRIZ: No os preocupis por m.
SILVIO: No creo que al seor Federico le agrade tomar por esposa a quien a otro PANTALEN: Me necesitan adentro. Ser hasta ms tarde. (Aparte.) Espero que
ya haba concedido su mano. no se produzca ningn alboroto. (Sale.)
BEATRIZ: No soy tan delicado: lo mismo la tomar! (Aparte.) Y tambin me BRIGHELLA: Puede saberse, seora Beatriz...?
gustar divertirme un poco. BEATRIZ: Ms bajo, por el amor del Cielo, no me descubris!... Mi pobre
DOCTOR: (Aparte.) Qu marido tan moderno! No me disgusta. hermano muri en manos de Florindo Aretusi o de algn mercenario suyo.
BEATRIZ: Confo en que la seora Clarisa no rehse mi mano... No s si sabis que Florindo me amaba y que mi hermano no quera que yo
SILVIO: Ea, seor! Habis llegado tarde!... La seora Clarisa ser ma y no le correspondiese. No s cmo se encontraron; Federico muri y Florindo,
esperis que yo os la ceda. Si el seor Pantalen me ha engaado, sabr por temor, huy sin siquiera poder decirme adis. Slo el Cielo sabe cunto
vengarme, y quien pretenda a Clarisa, deber luchar contra esta espada! me aflige la muerte de mi pobre hermano y cunto he llorado por su causa,
(Sale) pero ya no hay remedio y slo cuenta la prdida de Florindo!... Supe que l
DOCTOR: (Aparte.) Muy bien, as se habla! se dirigi a Venecia y resolv seguirlo con las ropas y las credenciales de mi
BEATRIZ: (Aparte.) De ninguna manera! Esa muerte no me gusta! hermano. He llegado hasta aqu con la esperanza de reencontrar a Florindo.
DOCTOR: (A Beatriz.) Habis llegado un poco tarde, seor. La seora Clarisa se El seor Pantalen, gracias a aquellas cartas, y mucho ms a vuestro
casar con mi hijo. La ley habla bien claro: pior in tempore, potior in jure testimonio, me cree ya Federico. Saldaremos nuestras cuentas, cobrar mi
(Sale.) dinero, y podr socorrer a Florindo, si est necesitado. Ved a dnde
BEATRIZ: (A Clarisa.) Y vos, seora, no decs nada? conduce el amor! Secundadme, querido Brighella; seris largamente recom-
CLARISA: Digo... que habis venido para atormentarme! (Sale.) pensado.
PANTALEN: (A punto de correr tras ella.) Qu dices, caprichosa? BRIGHELLA: Todo est bien, pero no querra que por mi causa, el seor
BEATRIZ: Deteneos, seor Pantalen: yo la disculpo. No conviene contrariarla. Pantalen pagase al contado, de buena fe, y luego resultase burlado.
Con el tiempo, confo en lograr su favor. (Transicin.) Mientras tanto, BEATRIZ: Cmo burlado? Muerto mi hermano, no soy yo la heredera?
examinaremos nuestras cuentas, que, como es de vuestro conocimiento, es BRIGHELLA: As es; ms entonces, por qu no descubrirse?
uno de los dos motivos que me ha trado a Venecia. BEATRIZ: Si lo hago, no podr hacer nada. Pantalen querr ser mi tutor y todos
PANTALEN: Todo est en orden. Os har ver los libros: vuestra rendicin est me fastidiarn con sus consejos: "que no est bien", "que no me conviene" y
preparada y podemos establecer el saldo cuando gustis. qu s yo. Quiero mi libertad. Durar poco, pero paciencia; entre tanto, algo
BEATRIZ: Vendr a veros luego, ms cmodamente. (Transicin.) Ahora, si me pasar.
lo permits, ir con Brighella a arreglar unos pequeos asuntos que me han BRIGHELLA: En verdad, seora, habis tenido siempre un espritu bizarro.
sido encomendados. Conoce bien la ciudad y podr ayudarme en mis Dejadme hacer. Tened confianza en m. Os servir.
diligencias. BEATRIZ: Gracias!... Y ahora, vayamos a vuestra posada.
PANTALEN: Disponed como queris y, si necesitis algo, ordenad lo que sea. BRIGHELLA: Dnde est vuestro criado?
BEATRIZ: Si me facilitaseis un poco de dinero, me harais un favor. No he BEATRIZ: Dijo que me esperara afuera.
querido traerlo conmigo para no correr riesgos por el camino. BRIGHELLA: Dnde encontrasteis a ese ejemplar? Ni siquiera sabe hablar.
PANTALEN: Con todo gusto! En este momento no est el cajero, pero apenas BEATRIZ: Lo tom para el viaje. Algunas veces parece tonto, pero no lo es, y en
llegue os lo mandar a vuestro albergue. Os alojaris en lo de Brighella? lo que a fidelidad se refiere, no me puedo quejar.
BEATRIZ: S, por cierto. Os mandar a mi servidor: es de absoluta confianza. BRIGHELLA: Ah, la fidelidad es una gran cosa! (En otro tono.) Ved las cosas
PANTALEN: Se har como decs... por ms que si prefers hospedaros aqu, no que el amor nos hace hacer!
tenis ms que decirlo. BEATRIZ: Estas no son nada. An pueden ser peores! (Sale.)

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[5]
BRIGHELLA: (Bajo.) Y hemos comenzado bien. Vamos! Todava no se sabe FLORINDO: De qu se ocupaba tu padre?
qu puede suceder. (Sale.) MOZO DE CORDEL: Mi padre?... Carneaba los corderos para la ciudad.
FLORINDO: (Aparte.) Este es un loco y no hay nada que hacer. (Intenta alejarse
Cuadro II hacia la posada.)
MOZO DE CORDEL: No pensis darme nada, ilustrsimo seor?
Una calle frente a la posada de Brighella. FLORINDO: Qu?
MOZO: En pago por el acarreo.
TRUFALDINO: Estoy cansado de esperar, ya no puedo ms! Con mi patrn se FLORINDO: Cunto pretendes por diez pasos? (Seala hacia bambalinas.) La
come poco, y ese poco me lo hace desear. Hace una hora que en la ciudad diligencia est all.
son el medioda, y el medioda de mis tripas son hace ms de dos. Si por MOZO DE CORDEL: Yo no cuento los pasos. Pagadme.
lo menos supiese dnde vamos al almorzar!... Otros patrones, lo primero FLORINDO: (Le pone una moneda en la mano.) He aqu tu paga.
que hacen al llegar a una ciudad, es ir a la posada. El, en cambio, no, MOZO DE CORDEL: (Se queda con la mano tendida.) Pagadme!
seor!; l deja los bales en la diligencia, va a hacer visitas y no se acuerda FLORINDO: (Repite su accin anterior.) Oh, qu paciencia hay que tener! Aqu
ms de su pobre criado. Pensar que hay quien dice que se debe servir a los tienes otra moneda.
patrones con amor...! Habra que decir a los patrones que sientan MOZO DE CORDEL: (Como antes.) Pagadme!
compasin por sus criados! (Transicin.) Aqu hay una posada: casi ira a FLORINDO: Me has aburrido! (Le da una bofetada.)
ver si encuentro algo donde hincar el diente. Pero... si el seor me busca... y MOZO DE CORDEL: Ya fui pagado! (Se va.)
bueno, que tenga tambin l un poco de paciencia! Voy a entrar. Por ms FLORINDO: Vaya un ejemplar...! Esperaba justamente que yo lo maltratase.
que ahora que pienso, hay otra pequea dificultad: no tengo un msero (Transicin.) Veamos ahora qu clase de posada es sta...
centavito!, oh pobre Trufaldito!... Por todos los demonios! Antes de TRUFALDINO: (Volviendo.) Seor, habis sido servido.
servidor me voy a poner a hacer... qu cosa? Por la gracia de Dios... no s FLORINDO: Qu alojamiento es ste?
hacer nada! TRUFALDINO: Un buen lugar, seor: buenos lechos, lindos espejos, una cocina
con un olor que reconforta... Ya habl con el criado. Seris servido como un
(Llegan Florindo, en traje de viaje, y un Mozo de Cordel, que trae un bal a rey.
la espalda.) FLORINDO: Y t, de qu te ocupas?
TRUFALDINO: Soy criado, seor.
MOZO DE CORDEL: (A Florindo.) Os digo que no puedo ms! Su peso me va FLORINDO: Eres veneciano?
a matar! TRUFALDINO: No, seor; pero s de muy cerca: soy bergamasco, para serviros.
FLORINDO: He ah una posada. No puedes hacer siquiera estos cuatro pasos? FLORINDO: Tienes patrn ahora?
MOZO DE CORDEL: Ayudadme! Se me cae! TRUFALDINO: Ahora... en verdad, no lo tengo.
FLORINDO: Lo dicho: yo saba que no ibas a poder. Eres demasiado dbil. No FLORINDO: Ests libre, entonces?
tienes fuerza. (Acomoda nuevamente el bal sobre la espalda del Mozo de TRUFALDINO: Heme aqu ya lo veis, sin patrn. (Aparte.) Aqu no est mi
Cordel.) patrn. No digo mentiras.
TRUFALDINO: (Observando la escena; aparte.) Si pudiese ganar unos FLORINDO: Querras servirme?
centavos...! (A Florindo.) Seor, puedo seros til en algo? TRUFALDINO: Serviros? Por qu no? (Aparte.) Si lo que me ofrece es mejor,
FLORINDO: Estimado seor, ayudadme a llevar este bal a esa posada. no lo pienso ni un segundo.
TRUFALDINO: En seguida! Dejadlo por mi cuenta! Ved cmo se hace. FLORINDO: Por lo menos, durante el tiempo que permanezca en Venecia.
Pasdmelo. (Coloca la espalda bajo el bal, lo toma todo sobre s y de un TRUFALDINO: Muy bien. Cunto me daris?
empujn tira al suelo al Mozo de Cordel.) FLORINDO: Cunto pretendes?
FLORINDO: Muy bien! TRUFALDINO: Os dir: un patrn que tuve, y con quien ahora no estoy, me daba
TRUFALDINO: Si no pesaba nada! (Entra en la posada con el bal.) un felipe al mes y los gastos.
FLORINDO: (Al Mozo de Cordel.) Has visto cmo se hace? FLORINDO: Bien, te dar lo mismo.
MOZO DE CORDEL: No s hacer ms de lo que he hecho. Soy-mozo de cordel TRUFALDINO: Necesitara que me dieseis un poquito ms.
por una desgracia, pero sabed que soy hijo de una persona de mejor FLORINDO: Cunto?
posicin. TRUFALDINO: Unas monedas ms al da. Para tabaco.

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[6]
FLORINDO: De acuerdo, te las dar. correo y luego a la diligencia. Busca las cartas y haz traer el bal a la
TRUFALDINO: Siendo as, me quedo con vos. posada. Te espero. (Entra en la posada.)
FLORINDO: Puede alguien darme referencias tuyas? TRUFALDINO: (A Brighella.) Sois vos el amo de la posada?
TRUFALDINO: Puesto que no queris ms que referencias sobre m, id a BRIGHELLA: En efecto. Prtate bien y har que comas mejor. (Entra en la
Brgamo, que all todos os dirn quin soy. posada.)
FLORINDO: No tienes a nadie en Venecia que te conozca? TRUFALDINO: S que est bueno! Hay tantos que buscan un amo y yo encontr
TRUFALDINO: Llegu esta maana, seor. dos!... Cmo diablos har ahora? A los dos no puedo servirlos... No?... Y
FLORINDO: Bueno! Me pareces un hombre de bien. Te probar. por qu no?... No sera lindo poder servir a los dos, ganar dos salarios y
TRUFALDINO: Probadme y lo veris. comer el doble? Claro que sera lindo... si no se diesen cuenta. Y si se dan
FLORINDO: Antes que nada, me urge ver si en el correo hay cartas para m. Aqu cuenta, qu pierdo yo? Nada. Si uno me echa, me quedo con el otro. Por
tienes medio escudo, ve al correo de Turn y pregunta si hay cartas para otra parte, con el seor Florindo slo estoy a prueba, y aunque durase nada
Florindo Aretusi. Si las hay, tremelas en seguida, que las espero. ms que un da, siempre es algo. Al fin y al cabo, nunca me puedo
TRUFALDINO: Entre tanto, haced que os preparen el almuerzo. perjudicar. nimo! Vayamos al correo para los dos. (Se pone en camino.)
FLORINDO: Descuida... me encargar de eso. (Aparte.) Tiene gracia; me gusta. SILVIO: (Llegando, aparte.) Este es el criado de Federico Rasponi. (A Trufaldino,
Ya veremos qu resulta. (Entra en la posada.) detenindole; alto.) Buen hombre...!
TRUFALDINO: Un centavo por da, son treinta sueldos por mes. No es verdad TRUFALDINO: Seor...?
que el otro me diese un felipe, puesto que slo me daba un as. Puede ser que SILVIO: Dnde est tu patrn?
diez ases hagan un felipe, pero no lo s a ciencia cierta. Y en cuanto a aquel TRUFALDINO: Mi patrn?... En esa posada.
seor turins, no lo ver nunca ms. Estaba loco. Era un jovencito que no SILVIO: Ve en seguida y dile que quiero hablarle. Si es un hombre de honor, que
tena barba ni juicio. Dejmoslo ir y vayamos al correo por las cartas de este venga... que yo lo espero.
seor... (Est por salir, cuando se encuentra con Beatriz, que llega con TRUFALDINO: Yo, mi querido seor...
Brighella.) SILVIO: (Imperativo.) Ve en seguida!
BEATRIZ: Muy bien! As me esperabas? TRUFALDINO: Pero debis saber que mi patrn...
TRUFALDINO: Aqu estoy, seor: todava os espero. SILVIO: Basta de rplicas, voto a sanes!
BEATRIZ: Y por qu aqu y no en la calle donde te haba dicho? Es una TRUFALDINO: Y cul debe venir?
casualidad que te haya encontrado. SILVIO: Rpido o te apaleo!
TRUFALDINO: Paseaba un poquito para entretener el hambre. TRUFALDINO: (Aparte.) No s nada! Mandar al primero que encuentre!
BEATRIZ: Escucha: ve a la diligencia, hazte entregar mi bal y llvalo a la posada (Entra en la posada.)
de Micer Brighella. SILVIO: No se podr decir jams que yo he retrocedido ante un rival. Si Federico
BRIGHELLA: (Sealando.)Mi posada es sa. No se puede equivocar. sali con vida una vez, no tendr siempre la misma suerte. O renuncia a toda
BEATRIZ: Bien, entonces; aprate, que te espero. pretensin sobre Clarisa o habr de vrselas conmigo!... Sale gente de la
TRUFALDINO: (Aparte.) Al diablo! Justo en sta! posada. No quiero que me molesten. (Se retira al lado opuesto.)
BEATRIZ: Toma. Al mismo tiempo, irs al correo de Turn y preguntars si hay TRUFALDINO: (A Florindo, que le acompaa, sealando a Silvio.) All est ese
cartas para m. Pregunta tambin si hay cartas para Beatriz Rasponi. Mi seor que echa fuego por todos lados.
hermana pensaba venir conmigo, pero debido a un contratiempo debi FLORINDO: (A Trufaldino.) No lo conozco. Qu quiere de m?
quedarse en la villa y podra escribirle alguna amiga. Mira bien si hay cartas TRUFALDINO: No s nada. Voy a buscar las cartas... (Aparte.) No quiero ms
para ella o para m. problemas. (Sale.)
TRUFALDINO: (Aparte.) No s qu hacer. Soy el hombre ms embrollado de FLORINDO: (En su lugar, bajo.) Voy aclarar esto... (A Silvio, alto.) Seor,
este mundo! habis sido vos quin pregunt por m?
BRIGHELLA: (A Beatriz, bajo.) Cmo esperis cartas a vuestro nombre y a SILVIO: Yo? No tengo ni siquiera el honor de conoceros.
vuestro falso nombre, si partisteis secretamente? FLORINDO: Sin embargo, el criado que acaba de retirarse me dijo que con voz
BEATRIZ: (A Brighella, bajo.) Dej encargado que me escriba a un fiel servidor imperiosa y con amenazas habis pretendido provocarme.
que administra mi casa, pero no s a qu nombre lo har. Sigamos, ahora; ya SILVIO: Debe de haberme comprendido mal: le dije que quera hablar con su
os lo relatar todo detalladamente. (A Trufaldino, alto.) Aprate. Ve al patrn.
FLORINDO: Y bien, soy su patrn.

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[7]
SILVIO: Su patrn? hierro no le habr tocado en las partes vitales. La confusin hace ver
FLORINDO: En efecto. Est a mi servicio. visiones. Haber tenido que huir de Turn en seguida del lance y que ste se
SILVIO: Perdonad, entonces. O vuestro criado se asemeja a otro que vi esta me haya imputado debido a nuestra enemistad, no me dio tiempo a
maana, o sirve a otra persona. comprobar su muerte. Pero, puesto que no ha muerto, ser mejor que regrese
FLORINDO: Me sirve a m; no lo dudis. a Turn a consolar a mi amada Beatriz, que quiz vive pensando y llora por
SILVIO: Siendo as, vuelvo a pediros excusas. mi ausencia.
FLORINDO: No es nada. Estos equvocos son inevitables. TRUFALDINO: (Aparece con otro Mozo de Cordel, que trae el bal de Beatriz.)
SILVIO: Sois forastero, seor? Vayamos con... (Advirtiendo a Florindo, bajo.) Demonios! He aqu a mi
FLORINDO: Turins... a vuestras rdenes. otro patrn. (Al Mozo de Cordel.) Retrate un momento, camarada, y
SILVIO: Justamente era tambin turins aquel con quien yo deseaba desahogarme. esprame en aquella esquina. (El Mozo se retira.)
FLORINDO: Si es compatriota mo, puede ser que le conozca, y si os ha causado FLORINDO: S, est decidido: regresar a Turn.
un disgusto, procurar que os d satisfaccin. TRUFALDINO: Ya estoy de vuelta, seor.
SILVIO: Conocis a cierto Federico Rasponi? FLORINDO: Trufaldino, quieres venir a Turn conmigo?
FLORINDO: Ah... desgraciadamente le conoc! TRUFALDINO: Cundo?
SILVIO: Pues pretende, por una palabra obtenida del padre, quitarme a la dama FLORINDO: Ahora, de inmediato.
que esta maana me jur fidelidad. TRUFALDINO: Sin comer?
FLORINDO: Tranquilizaos, entonces: Federico Rasponi no puede quitaros la FLORINDO: No. Comeremos primero y luego partiremos.
esposa. Ha muerto! TRUFALDINO: Bueno... lo pensar durante el almuerzo.
SILVIO: Es lo que todos crean, pero esta maana... para mi desgracia, para mi FLORINDO: Estuviste en el correo?
desesperacin... apareci vivo y sano en Venecia. TRUFALDINO: S, seor.
FLORINDO: Seor, me petrificis! FLORINDO: Encontraste mis cartas?
SILVIO: Oh, tambin a m me sucedi lo mismo! TRUFALDINO: Las encontr.
FLORINDO: Os aseguro que Federico Rasponi est muerto! FLORINDO: Dnde estn?
SILVIO: Y yo os aseguro que Federico Rasponi est vivo! TRUFALDINO: Ahora las busco. (Saca del bolsillo tres cartas. Aparte.)
FLORINDO: Mirad bien que os engais... Demonios! Confund las de mi patrn con las del otro. Cmo har para
SILVIO: El seor Pantalen de Bisognosi, padre de mi prometida, se ha asegurado saber cules son las de ste? Yo no s leer.
lo mejor posible y tiene pruebas certsimas de que es l en persona. FLORINDO: Vamos! Dame mis cartas.
FLORINDO: (Aparte.) Entonces... no muri en la ria como todos crean! TRUFALDINO: Ya mismo, seor. (Aparte.) Me embrom! (Alto.) Os dir, seor:
SILVIO: El o yo debemos renunciar al amor de Clarisa o la vida! estas tres cartas no son todas para vos. Encontr a un criado que me conoce
FLORINDO: (Aparte.) Federico aqu? Huyo de la justicia y me encuentro de de cuando servamos juntos en Brgamo. Le dije que iba al correo y l me
frente con el enemigo! rog que viese si haba cartas para su patrn. Me parece que haba una, pero
SILVIO: Hace mucho que no lo veis? Deba alojarse en esta posada. ya no la reconozco y no s cul puede ser.
FLORINDO: No lo he visto. Aqu me dijeron que no haba ningn forastero. FLORINDO: Djame ver. Tomar las mas y la otra te la entregar.
SILVIO: Habr cambiado de idea. (Transicin.) Seor, perdonad si os he TRUFALDINO: Tomadlas, entonces. Me interesa no quedar mal con mi amigo.
importunado. Si le veis, decidle que para su bien abandone el proyecto FLORINDO: (Aparte.) Qu veo? Una carta dirigida a Beatriz Rasponi? A
de ese casamiento. Silvio Lombardi es mi nombre. Es un placer saludaros. Beatriz! En Venecia!
FLORINDO: Os agradezco infinitamente vuestra amistad. (Aparte.) Me siento TRUFALDINO: Habis encontrado la de mi camarada?
lleno de confusin. FLORINDO: Quin es ese camarada que te dio el encargo?
SILVIO: Puedo conocer vuestro nombre? TRUFALDINO: Otro criado... que se llama Pascual.
FLORINDO: (Aparte.) No debo descubrirme. (Alto.) Horacio Ardenti, para FLORINDO: A quin sirve?
serviros. TRUFALDINO: No lo s, seor.
SILVIO: Seor Horacio, quedo a vuestras rdenes. (Sale.) FLORINDO: Pero si te encomend buscar las cartas de su patrn, te habr dado su
FLORINDO: Cmo puede ser que no lo haya muerto una estocada que lo pas de nombre.
lado a lado? Yo mismo le vi tendido, baado en sangre, sin vida. O decir TRUFALDINO: Naturalmente. (Aparte.) E1 lo crece!
que muri en el acto... Claro que podra darse que no estuviese muerto. El FLORINDO: Y bien, qu nombre te dio?

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[8]
TRUFALDINO: No lo recuerdo. TRUFALDINO: Entonces... ya no vamos a Turn?
FLORINDO: Cmo...? FLORINDO: No. No iremos por ahora. No pierdas tiempo. Trata de encontrar a
TRUFALDINO: Me lo escribi en un papel. Pascual. (Aparte.) Beatriz en Venecia! Federico en Venecia! Pobre de ella
FLORINDO: Y dnde est ese papel? si la encuentra el hermano! Har todo lo que est a mi alcance para
TRUFALDINO: Lo dej en el correo. advertirla. (Sale.)
FLORINDO: (Aparte.) Estoy hundido en un mar de confusiones. TRUFALDINO: Me alegro que el caballero no se vaya. Me interesa ver cmo
TRUFALDINO: (Aparte.) Estoy saliendo bastante bien del paso. logro cumplir con mis dos empleos. Quiero probar mi habilidad.
FLORINDO: Dnde queda la casa de ese Pascual? (Transicin.) Me desagrada llevar abierta esta carta a mi otro amo. Me
TRUFALDINO: A decir verdad... no lo s. ingeniar para volver a cerrarla. (Hace varios pliegues toscamente.) Ahora
FLORINDO: Y cmo hars para entregarle la carta? sera necesario pegarla. Si supiese cmo hacerlo!... Ah! Recuerdo que mi
TRUFALDINO: Me dijo que nos veramos en la plaza. abuela, a veces, las pegaba con un poco de miga de pan masticado. Lo
FLORINDO: (Aparte.) Ya no s qu pensar... probar (Saca del bolsillo un pedacito de pan.) Me duele desperdiciar este
TRUFALDINO: (Aparte.) Si salgo de sta ser por milagro... (Alto.) Os ruego que mendruguillo, pero habr que resignarse. (Mastica un poco de pan para
me entreguis esa carta, que yo tratar de hallarlo. cerrar la carta, pero, sin quererlo, se lo traga.) Demonios! Se me fue!...
FLORINDO: No, antes voy a abrirla. Habr que masticar otro pedacito. (Vuelve a hacer lo mismo y de nuevo se lo
TRUFALDINO: Por favor, no hagis eso! Sabis muy bien que es un delito abrir traga.) No hay nada que hacerle: la naturaleza manda. Probar una vez ms.
una carta... (Mastica como antes. Querra tragarse el pan, pero se contiene y con gran
FLORINDO: Tanto peor! Esta carta me interesa sobremanera. Est dirigida a una esfuerzo se lo quita de la boca.) Ah, por fin! Pegar la carta. (La pega con
persona que es como yo mismo. Puedo abrirla sin escrpulos. (La abre.) el pan.) Me parece que ya est bien. Soy muy habilidoso. (Transicin.) Oh!
TRUFALDINO: (Aparte.) Qu atrevimiento!... Y lo hizo! Me haba olvidado del mozo de cordel... (Hacia un lado.) Eh!... Acrcate,
FLORINDO: (Leyendo.) "Ilustrsima seora ma... Vuestra partida de la ciudad ha camarada. Vuelve a cargar el bal!
dado motivo de comentarios a todo el mundo y todos comprenden que MOZO DE CORDEL: (Aparece con un bal sobre la espalda.) Ya est! Dnde
habis tomado tal resolucin para seguir al seor Florindo. La Corte se ha hay que llevarlo?
enterado de que habis huido vestida de hombre y no deja de hacer TRUFALDINO: (Sealando la posada.) Adentro. Yo ir enseguida.
diligencias para capturaros y haceros arrestar. No despach la presente desde MOZO DE CORDEL: Y quin me pagar?
el correo de Turn, justamente para no descubrir la ciudad a la que me habis BEATRIZ: (Saliendo de la posada; a Trufaldino.) Es ste mi bal?
confiado que pensabais dirigiros, sino que la envi a un amigo en Gnova TRUFALDINO: S, seor.
para que de all la despachara a Venecia. Apenas tenga novedades de BEATRIZ: (Al Mozo de Cordel.) Llvalo a mi cuarto.
importancia, no dejar de comunicroslas por el mismo medio y MOZO DE CORDEL: Cul es vuestro cuarto?
humildemente quedo de vos vuestro humildsimo y fidelsimo servidor. BEATRIZ: Pregntaselo al criado.
Tognin della Doira." MOZO DE CORDEL: Con treinta sueldos estamos de acuerdo.
TRUFALDINO: (Aparte.) Qu bella accin esa de meter las narices en los BEATRIZ: Luego te pagar.
asuntos de los otros! MOZO DE CORDEL: Arreglemos antes.
FLORINDO: (Aparte.) Entend mal? Qu estoy leyendo? Beatriz ha partido BEATRIZ: No me fastidies.
hacia aqu vestida de hombre para venir en mi busca?... Entonces, ella me MOZO DE CORDEL: Ved que si no, os saco de nuevo el bal y os lo dejo en
ama de verdad! Quiera el Cielo que la encuentre en Venecia! (Alto.) Ve, medio de la calle. (Entra en la posada.)
querido Trufaldino. Utiliza todos los medios para encontrar a Pascual. TRUFALDINO: Qu personas gentiles son esta gente!
Procura sonsacarle quin es su amo y si es hombre o mujer. Entrate dnde BEATRIZ: Estuviste en el correo?
se aloja y, si puedes, condcelo hasta m, que a t y a l, os dar una TRUFALDINO: S, seor.
generosa recompensa. BEATRIZ: Haba carta para m?
TRUFALDINO: Dadme la carta. Procurar encontrarlo. TRUFALDINO: Una para vuestra hermana.
FLORINDO: Tmala. A ti me encomiendo. Este asunto me interesa muchsimo. BEATRIZ: Bien. Dnde est?
TRUFALDINO: Deber drsela as, abierta? TRUFALDINO: (Dndole la carta.) Hela aqu.
FLORINDO: Dile que hubo una equivocacin... un accidente. No me crees BEATRIZ: Pero esta carta ha sido abierta!
dificultades. TRUFALDINO: Abierta?... Oh, no puede ser!

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[9]
BEATRIZ: Abierta y vuelta a cerrar con miga de pan. FLORINDO: Entonces es mo. No soy tu patrn? Qu duda cabe?
TRUFALDINO: No imagino cmo pudo ocurrir eso. TRUFALDINO: (Aparte.) No sabe nada de mi otro amo.
BEATRIZ: No lo imaginas, eh! Bribn indigno! Quin ha abierto esta carta? FLORINDO: Y no sabes quin era el que te lo dio? }
Quiero saberlo! TRUFALDINO: No. Me parece haber visto esa cara otra vez, pero no recuerdo.
TRUFALDINO: Os lo dir, seor! Os confesar la verdad!... Todos podemos FLORINDO: Ser un comerciante al que fui recomendado.
cometer errores. En el correo tambin haba una carta para m. S leer poco TRUFALDINO: Debe de ser l, sin duda.
y entonces, en lugar de abrir la ma, abr la vuestra. Os pido perdn! FLORINDO: Acurdate de Pascual.
BEATRIZ: Bueno... si la cosa fue as, est bien. TRUFALDINO: Luego de comer lo buscar.
TRUFALDINO: Fue as, pobre de m! FLORINDO: Vamos a comer, entonces. (Entra en la posada.)
BEATRIZ: Has ledo esta carta? Conoces su contenido? TRUFALDINO: Vamos!... Creo que esta vez no me equivoqu: Je di la bolsa a
TRUFALDINO: De ningn modo! Es una letra que no comprendo. quien corresponda. (Entra en la posada.)
BEATRIZ: La vio alguien?
TRUFALDINO: (Maravillndose.) Oh! Cuadro III
BEATRIZ: Pinsalo bien, eh!
TRUFALDINO: (Como antes.) Uh! Habitacin en casa de Pantalen.
BEATRIZ: (Aparte.) No querra que ste me engaase... (Lee la carta con la
vista.) PANTALEN: (A Clarisa.) Sosigate: el seor Federico ser tu marido. He dado
TRUFALDINO: (Aparte.) Me salv una vez ms! mi palabra y no faltar a ella.
BEATRIZ: (Aparte.) Tognino es un fiel servidor. Deber recompensarlo. (Alto.) CLARISA: Sois mi dueo, padre mo, pero esto es una imposicin.
Debo ir no lejos de aqu por un asunto. Ve a la posada, abre el bal y ventila Comprendedme!
un poco mi ropa. Aqu tienes las llaves. Comeremos cuando regrese. PANTALEN: Cuando el seor Federico me pidi que te consultase, yo lo hice y
(Aparte.) El seor Pantalen no se hace ver y a m me urge conseguir ese t no te negaste. Debiste hablar entonces. Ahora ya es tarde.
dinero. (Sale.) CLARISA: Me sent cohibida. El respeto que os debo me hizo enmudecer.
TRUFALDINO: Bueno... no pudo ir mejor de lo que fue. Soy un hombre listo. PANTALEN: Bueno, pues contina respetuosa y cohibida!
Merezco cien escudos ms de lo que mereca antes! CLARISA: No puedo, padre.
PANTALEN: (Llegando.) Dime, tu amo se encuentra en casa? PANTALEN: Por qu no?
TRUFALDINO: No, seor... no est. CLARISA: No me casar con Federico!
PANTALEN: Sabes dnde puede estar? PANTALEN: Tanto te disgusta!
TRUFALDINO: No, seor. CLARISA: No es grato a mi corazn.
PANTALEN: Vendr a comer? PANTALEN: An as, yo me encargar de que te sea grato.
TRUFALDINO: Creo que s, seor. CLARISA: Cmo decs, padre?
PANTALEN: Toma. Cuando regrese, le dars esta bolsa con estos cien ducados. PANTALEN: Desembarzate de Silvio y yo har que el otro te guste.
No puedo entretenerme ms. Tengo que hacer. Adis (Sale.) CLARISA: Silvio ha quedado grabado con fuego en mi corazn y vos lo habis
TRUFALDINO: (Hacia afuera, cuando se repone de la sorpresa.) Mirad... afirmado al darnos vuestra aprobacin.
escuchad... (Desistiendo.) Buen viaje! (Para s.) Ni siquiera me dijo a cul PANTALEN: (Aparte.) Por un lado, la comprendo... (Alto.) Hay que hacer, de la
de mis dos amos debo entregarle esto. necesidad, virtud.
FLORINDO: (Volviendo.) Y bien? Has encontrado a Pascual? CLARISA: Mi corazn no es capaz de realizar un esfuerzo tan grande.
TRUFALDINO: Todava no, seor. Pero encontr a alguien que me dio una bolsa PANTALEN: Sobreponte: habr que hacerlo.
con cien ducados. ESMERALDINA: (Entrando.) Seor, est el seor Federico y desea ser recibido.
FLORINDO: Cien ducados? Para qu? PANTALEN: Que entre: est en su derecho.
TRUFALDINO: Decidme, seor, esperis dinero de algn lado? CLARISA: (Se echa a llorar.) Ay de m! Qu tormento!
FLORINDO: S. Present una letra de cambio a un comerciante. ESMERALDINA: Qu tenis, mi seora? Lloris?... A decir verdad, os habis
TRUFALDINO: Entonces, este dinero debe ser para vos. equivocado. No habis visto qu bello es el seor Federico?... Si me tocase
FLORINDO: Qu te dijo el que te lo dio? a m tal suerte, no querra llorar, no, reira con toda mi boca! (Sale.)
TRUFALDINO: Que se lo diese a mi patrn. PANTALEN: Vamos, hija ma, no te hagas ver llorando!

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[10]
CLARISA: Siento que me estalla el corazn! BEATRIZ: No, seora, no estoy fingiendo. Os hablo con el corazn en la mano, y
BEATRIZ: (Siempre vestida de hombre, entrando.) Os saludo, seor Pantalen. si me prometieseis esa discrecin que antes no me asegurabais, os confiara
PANTALEN: Lo mismo yo. Habis recibido una bolsa con cien ducados? un secreto capaz de afianzar vuestra paz.
BEATRIZ: No, seor. CLARISA: Juro guardar el ms riguroso silencio!
PANTALEN: Se la entregu hace un momento a vuestro criado. Me dijisteis que BEATRIZ: No soy Federico Rasponi sino Beatriz, su hermana.
era hombre de fiar. CLARISA: Oh, qu estis diciendo! Vos mujer?
BEATRIZ: S, no hay peligro. No le vi. Me los dar cuando regrese a casa. (A BEATRIZ: En efecto. Pensad, por lo tanto, si en verdad poda aspirar de corazn a
Pantalen, bajo.) Qu tiene la seora Clarisa, que llora? vuestra mano.
PANTALEN: (A Beatriz, bajo.) Hay que comprenderla, querido seor Federico. CLARISA: Decidme, qu pas con vuestro hermano?
La noticia de vuestra muerte ha sido la causa de esto. Ya cambiar con el BEATRIZ: Desdichadamente, muri de una estocada. Se adjudic a mi amado la
tiempo... muerte de aquel a quien con este ropaje represento. O9 ruego que no me
BEATRIZ: (Como antes.) Haced una cosa, seor Pantalen: dejadme un momento traicionis. S que me he apresurado al confiaros tal secreto, pero lo hice por
en libertad con ella para ver si logro obtener una palabra de cordialidad. varios motivos; en primer lugar, porque me dola veros tan afligida, luego
PANTALEN: (Como antes.) Si, seor. Me voy. Voy y vuelvo. (Aparte.) No hay porque me parece que sois una muchacha capaz de guardar un secreto, y por
que desechar recurso. (A Clarisa, alto.) Hija ma, esprame. En seguida ltimo, porque vuestro Silvio me amenaz y no querra que, a vuestro
vuelvo. Hazle un poco de compaa a tu novio. (Siempre a Clarisa, bajo.) pedido, me pusiese en un aprieto.
Vamos, ten juicio! (Sale.) CLARISA: Me permits que se lo diga a Silvio?
BEATRIZ: Decidme, seora Clarisa... BEATRIZ: No. Y an ms: os lo prohbo terminantemente.
CLARISA: Alejaos y cuidaos de importunarme. CLARISA: Est bien, no hablar.
BEATRIZ: Sois tan severa con quien os ha sido destinado para consorte? BEATRIZ: Mirad que en vos me fo.
CLARISA: Si debo de ser llevada por la fuerza al matrimonio, tendris de m la CLARISA: Os lo juro nuevamente: no hablar!
mano, pero no mi corazn. BEATRIZ: Quiero creer que ya no me miris con malos ojos.
BEATRIZ: Sois desdeosa, no obstante lo cual espero aplacaros. BEATRIZ: Tambin yo os juro amistad eterna! Y si puedo ayudaros, disponed de
CLARISA: Os aborrecer eternamente! m.
BEATRIZ: Si me conocieseis, no hablarais as. BEATRIZ: Tambin yo os juro amistad eterna! Dadme vuestra mano.
CLARISA: Os conozco bastante como perturbador de mi paz! CLARISA: Bueno... pero no querra...
BEATRIZ: Pero yo conozco el modo de consolaros. BEATRIZ: Qu? Temis que yo no sea mujer?... Os dar pruebas de que es as.
CLARISA: Os engais: nadie ms que Silvio podra hacerlo. CLARISA: Creedme: an me parece un sueo.
BEATRIZ: Cierto que no podra daros el mismo consuelo que Silvio, pero puedo BEATRIZ: Os creo. Todo esto no es nada comn.
contribuir a vuestra felicidad. CLARISA: Es demasiado absurdo!
CLARISA: Al parecer, seor, ni an hablndoos de la manera ms dura accedis a BEATRIZ: Ahora debo irme. Estrechmonos la mano en seal de buena amistad y
dejar de atormentarme. fidelidad.
BEATRIZ: (Aparte.) Esta pobre muchacha me apena. No tengo corazn para verla CLARISA: He aqu mi mano: ya estoy segura de que no me engais.
sufrir. PANTALEN: (Entrando.) Bravo! Me alegro infinitamente! (A Clarisa.) Habis
CLARISA: (Aparte.) La pasin me hace temeraria, ardiente y salvaje. hecho las paces muy pronto, hija ma.
BEATRIZ: Seora Clarisa, os voy a confiar un secreto... BEATRIZ: No os dije, seor Pantalen, que yo la iba a calmar?
CLARISA: No puedo prometeros discrecin: no os arriesguis a confirmelo. PANTALEN: Muy bien! Habis podido ms en slo cuatro minutos, que lo que
BEATRIZ: Vuestra agresividad me niega el modo de poderos hacer feliz. yo habra logrado en cuatro aos.
CLARISA: Vos slo podis labrar mi desventura! CLARISA: (Aparte.) Ahora estoy en un laberinto peor...
BEATRIZ: Os engais. Y para convenceros, os hablar con total sinceridad. En PANTALEN: (A Clarisa.) Entonces, celebremos pronto vuestro matrimonio.
vos no amndome, yo no sabra qu hacer de vos. Si a otro os habis CLARISA: No tengis tanto apuro, seor.
prometido, tambin yo a otra persona promet mi corazn. PANTALEN: Cmo!... Os dais las manos cuando estis a solas y queris que no
CLARISA: Ahora comenzis a gustarme... tenga prisa. No, no. No quiero que me suceda alguna desgracia. Maana se
BEATRIZ: No os dije que tena el medio de consolaros? har todo.
CLARISA: Ah, temo que me engais!

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[11]
BEATRIZ: Ser necesario, seor Pantalen, que antes arreglemos nuestras DOCTOR: No es nada conveniente hacerlo en su propia casa. Eres un loco al
cuentas. dejarte llevar por la clera!
PANTALEN: Lo haremos todo. Nos alcanzar con dos horas. Maana SILVIO: Quien mal nos trata, no merece ningn respeto!
cambiaremos los anillos. CLARISA: Decidme, padre... DOCTOR: Es verdad, pero no por eso debemos precipitarnos. Djame hacer a m.
PANTALEN: Querida hija, es necesario que hable con el seor Silvio. Permteme que le hable, querido Silvio; puede ser que lo ilumine y le haga
CLARISA: No le irritis, por el amor del Cielo! reconocer su deber. Retrate por ahora y esprame. Sal de aqu! No
PANTALEN: Qu pasa? Ahora quieres a los dos? provoquemos ninguna escena!... Esperar yo al seor Pantalen!
CLARISA: No digo eso, pero... SILVIO: Pero yo, padre...
PANTALEN: No hay peros que valgan! Se termin! (Quiere partir.) Servidor DOCTOR: (Interrumpindolo.) Querido hijo, deseo ser obedecido.
vuestro. SILVIO: Est bien: os obedecer. Me ir. Habladle. Os espero. Pero si el seor
BEATRIZ: (A Pantalen.) Escuchad... Pantalen persiste, se las ver conmigo! (Sale.)
PANTALEN: Sed marido y mujer. (Sigue su marcha.) DOCTOR: Pobre hijo, lo compadezco! El seor Pantalen no debi alentarle
CLARISA: (A Pantalen.) Sera mejor... como lo hizo sin haberse asegurado debidamente sobre la muerte del turins.
PANTALEN: Esta noche hablaremos. (Sale.) Ojal se calme!... La clera es muy mala consejera.
CLARISA: Ah, seora Beatriz, salgo de un embrollo para entrar en otro! PANTALEN: (Llegando; aparte.) Qu hace el Doctor en mi casa?
BEATRIZ: Tened paciencia. Podr suceder cualquier cosa, menos que vos y yo DOCTOR: (Al divisarlo.) Oh, seor Pantalen!... Os saludo.
nos casemos! PANTALEN: A vuestras rdenes, seor Doctor. Justamente iba a buscaros a vos
CLARISA: Y si Silvio me cree infiel? y a vuestro hijo.
BEATRIZ: El engao durar poco. DOCTOR: S? Me alegro... Imagino que irais en nuestra busca para confirmar el
CLARISA: Si pudisemos decirle la verdad... casamiento de Clarisa y Silvio.
BEATRIZ: No os relevo de cumplir vuestro juramento. PANTALEN: (Le cuesta hablar.) Por el contrario: iba a deciros...
CLARISA: Qu debo hacer, entonces? DOCTOR: (Contenindolo.) No, no es necesario que os justifiquis ms.
BEATRIZ: Sufrir un poco. Comprendo la situacin en que os encontrasteis. Todo se perdona en honor
CLARISA: Se me ocurre que tal sufrimiento ha de ser demasiado penoso. de la buena amistad.
BEATRIZ: Tened paciencia, que luego del temor, despus del sufrimiento, se PANTALEN: (Siempre titubeante.) Claro que... considerando... la promesa...
gozan ms los placeres del amor. (Sale.) hecha al seor Federico... (Se detiene.)
CLARISA: No puedo prometerme probar esa alegra mientras me sienta rodeada DOCTOR: (Continuando su frase.) ...y tomado de sorpresa por l, no habis
de penas. Ah, desgraciadamente es as! En esta vida, es ms lo que se pena tenido tiempo para reflexionar y no habis pensado en la afrenta que
o espera que lo que se goza. (Sale.) inferais a nuestra casa.
PANTALEN: Bueno... no puede llamrsela afrenta cuando por otro convenio...
TELN DOCTOR: (Interrumpindolo.) S lo que queris decir. Parecera, a primera vista,
que la promesa al turins fuese indisoluble, sobre todo porque fue estipulada
ACTO SEGUNDO por medio de un contrato. Pero aquello era un convenio acordado entre vos
y l, y el nuestro ha sido confirmado por la muchacha.
Cuadro I PANTALEN: Es verdad, pero...
DOCTOR: (Interrumpindolo.) A las muchachas no hay que sacrificarlas.
Patio en casa da Pantalen de Bisognosi. PANTALEN: (Un tanto fastidiado.) Tenis algo ms que decir?
DOCTOR: Por m, est todo dicho.
SILVIO: Padre, os ruego que me dejis permanecer aqu. PANTALEN: Habis terminado, entonces?
DOCTOR: Espera y respndeme. DOCTOR: He terminado.
SILVIO: Estoy fuera de m! PANTALEN: Puedo hablar?
DOCTOR: Qu haces en el patio de la casa del seor Pantalen? DOCTOR: Podis.
SILVIO: Quiero que mantenga su palabra y que me rinda cuentas por la gravsima PANTALEN: Querido Doctor, con vuestras teoras...
afrenta! DOCTOR: (Interrumpindole nuevamente.) En lo que a la dote se refiere, ya nos
pondremos de acuerdo: no har cuestin por unas monedas ms o menos.

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[12]
PANTALEN: Volvemos al principio! Queris dejarme hablar? SILVIO: Salid conmigo, si es que sois hombre de honor!
DOCTOR: Hablad. PANTALEN: A los hombres de mi clase hay que respetarlos!
PANTALEN: Os digo que vuestra teora es hermosa y buena, pero que en este SILVIO: Sois un vil, un cobarde, un plebeyo!
caso no resuelve nada. PANTALEN: Sois demasiado temerario!
DOCTOR: Y vos admitirais que se realice semejante matrimonio? SILVIO: (Llevando su mano a la espada.) Ah, voto al Cielo!
PANTALEN: Es un compromiso del que no puedo liberarme!... Mi hija est PANTALEN: (Toma su pistola.) Socorro!
conforme. Qu dificultad puede haber entonces?... E iba a buscaros, a vos o BEATRIZ: (Llega, espada en mano, y enfrenta a Silvio; a Pantalen.) Aqu
al seor Silvio, para decroslo. Me disgusta sobremanera, pero no le veo estoy! He venido a defenderos!
remedio. PANTALEN: (A Beatriz.) Ayudadme, querido yerno!
DOCTOR: Vuestra hija no me sorprende. Me sorprendis vos, que tan mal os SILVIO: (A Beatriz.) Justamente contigo deseaba batirme!
comportis conmigo. Si no estabais seguro de la muerte del seor Federico, BEATRIZ: (Aparte.) Ya se arm lo que tema!
no debais comprometeros con mi hijo, y si con l os habis comprometido, SILVIO: (A Beatriz.) En guardia!
tendris que mantener la palabra a cualquier precio. La noticia de la muerte PANTALEN: (Temeroso.). Ah, querido yerno...!
de Federico, tambin en lo que a l se refiere, justificaba suficientemente BEATRIZ: (Presentando su espada a Silvio.) No es la primera vez que me
vuestra nueva resolucin, y l no puede reprocharos nada ni pretender provocan. Estoy listo! No os temo!
tampoco una satisfaccin de vuestra parte. El compromiso celebrado esta PANTALEN: Socorro! Es que no hay nadie?
maana entre la seora Clarisa y mi hijo coram testibus no puede ser roto
por una simple palabra dada por vos a otro. Me bastaran las razones de mi Sale corriendo hacia la calle. Beatriz y Silvio luchan. Silvio cae y suelta su
hijo para anular cualquier otro convenio y obligar a vuestra hija a tomarlo espada. Beatriz le pone la punta de la suya en el pecho. Llega Clarisa.
por marido, pero me avergonzara recibir en mi casa a una nuera de tan
frgil reputacin: la hija de un hombre que, como vos, no tiene palabra!... CLARISA: (A Beatriz.) Ay de m! Deteneos!
Seor Pantalen, recordad que me habis hecho esto a m a la casa BEATRIZ: Hermosa Clarisa, en vuestro honor perdonar la vida a Silvio, y vos,
Lombardi! Llegar el momento en que seguramente tendris que en agradecimiento, recordad el juramento! (Sale.)
pagrmelo! S, llegar el momento!... Omnia tempus habent. (Sale.) CLARISA: (A Silvio.) Estis bien, querido mo?
PANTALEN: (A solas.) Por qu no os vais al cuerno? No me importis un SILVIO: Ah, prfida traicionera! Me llamis "querido"! Llamis "querido" a un
bledo y no os temo! Estimo ms la casa Rasponi que cien casas Lombardi. novio escarnecido... a un futuro esposo traicionado?
Es difcil encontrar un hijo nico y rico de esa calidad! CLARISA: No, Silvio, no merezco tus reproches! Os amo, os adoro, os soy fiel!
SILVIO: (Llegando; aparte.) Segn el decir de mi padre, hay que tomarse de SILVIO: Mentirosa! Me sois fiel, eh? Llamis fidelidad a prometer vuestra
donde se puede. mano a otro?
PANTALEN: (Viendo a Silvio; aparte.) Ahora empieza el segundo acto! CLARISA: No lo he hecho ni lo Har jams! Morir antes de abandonaros!
SILVIO: (Bruscamente.) Servidor vuestro, seor. SILVIO: Si no me equivoco, estis unida a l por un juramento.
PANTALEN: Os saludo. (Aparte.) Est que hierve! CLARISA: Ese juramento no me obliga a desposarlo.
SILVIO: He sabido algo por mi padre. Debo creer que es verdad? SILVIO: Qu habis jurado, entonces?
PANTALEN: Si os lo ha dicho vuestro padre, ser verdad. CLARISA: Comprendedme, querido Silvio: no puedo decroslo.
SILVIO: Entonces, habr de realizarse el casamiento de la seora Clarisa con el SILVIO: Por qu razn?
seor Federico? CLARISA: Porque jur callar.
PANTALEN: Es cosa resuelta. SILVIO: Seal entonces de que sois culpable.
SILVIO: Me asombra que me lo digis con tanta temeridad. Sois un hombre sin CLARISA: No, soy inocente!
palabra... sin reputacin! SILVIO: Los inocentes no callan!
PANTALEN: Cmo decs, seor? Tratis as a un hombre de mi edad? CLARISA: Y sin embargo, esta vez, slo hablando seria culpable.
SILVIO: No s qu me contiene para no atravesaros de" parte a parte! SILVIO: A quin habis jurado silencio?
PANTALEN: No soy una gallina, seor!... Cmo vens a mi casa a CLARISA: A Federico.
fanfarronear? SILVIO: Y lo observis con tanto celo?
SILVIO: Acompaadme afuera! CLARISA: Lo hago porque no soy perjura!
PANTALEN: Me maravillis, seor!

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[13]
SILVIO: Y decs no amarlo? Sera un tonto quien os creyese! Yo ya no os creo, todos los hombres infieles llevasen una rama en la mano y entonces s que
impa criatura! Salid de mi vista! todas las ciudades se transformaran en un bosque! (Sale.)
CLARISA: Si no os amase, no habra corrido en vuestro auxilio para defenderos. SILVIO: S: Clarisa me es infiel y con el pretexto de un juramento, finge no poder
SILVIO: Odio tambin la vida si debo agradecerla a una ingrata! revelarme la verdad. Es una prfida y el hecho de querer herirse fue una
CLARISA: Os amo con todo mi corazn! invencin para engaarme, para inspirarme compasin. Pero si el destino me
SILVIO: Os aborrezco con toda mi alma! pone delante de mi rival, no dejar de vengarme. Morir! Y Clarisa, la
CLARISA: Morir si no os calmis! ingrata, ver en su sangre el fruto de sus amores! (Sale.)
SILVIO: Hubiera preferido veros muerta antes que infiel!
CLARISA: Os dar ese gusto! (Toma la espada de Silvio.) Cuadro II
SILVIO: S, esa espada puede vengar tanta injusticia!
CLARISA: Tanto mal queris para vuestra Clarisa? En la posada. Sala con dos puertas en el fondo y dos laterales.
SILVIO: Vos me habis obligado a ser cruel!
CLARISA: Entonces, deseis mi muerte? TRUFALDINO: (A solas.) Qu desgracia la ma! De los dos patrones, ninguno
SILVIO: Ya no s lo que deseo... vino an a comer!... Hace dos horas que pas el medioda y no aparece
CLARISA: Sabr complaceros! (Vuelve la punta de la espada hacia su propio ninguno. Vendrn luego los dos a la vez y entonces s que estar aviado: no
pecho.) podr servir a los dos al mismo tiempo y se descubrir el pastel. (Espiando.)
ESMERALDINA: (Llega corriendo y le arrebata el arma.) Deteneos! Qu Chito, chito, que ah viene uno. Menos mal!
estabais por hacer? (A Silvio.) Y vos, perro ingrato, la habrais dejado FLORINDO: Y bien, has encontrado a Pascual?
morir? Qu corazn de tigre, de len o de demonio tenis?... Mirad bien a TRUFALDINO: No dijimos, seor, que lo buscara despus que hubisemos
este pobre infeliz, por quien las mujeres estn dispuestas a matarse. (A comido?
Clarisa.) Tan luego vos, que sois tan buena! Acaso ya no os quiere? Quien FLORINDO: Estoy impaciente.
no os quiere, no os merece. Que se vaya al diablo este mercenario y vos TRUFALDINO: Deberais haber venido a comer un poco antes.
venid conmigo, que hombres no faltan! Me empear de ahora en adelante FLORINDO: (Aparte.) No hay modo de poder asegurarme que Beatriz se
para encontraros una docena! (Deja caer la espada y Silvio la toma.) encuentra aqu.
CLARISA: (Llorando.) Ingrato! Es posible que mi muerte ni siquiera os TRUFALDINO: Me decs que ordene la comida y en seguida volvis a partir. As
arrancase un suspiro?... Ay, el dolor me matar! Morir! Os dar esa la cosa no camina!
alegra!.. Pero un da comprobaris mi inocencia y entonces ser tarde. FLORINDO: No tengo deseos de comer. (Aparte.) Ir al correo. Debo ir yo
Arrepentido de no haberme credo, lloraris mi desventura y vuestra mismo. Posiblemente descubra algo.
brbara crueldad! (Sale.) TRUFALDINO: Debis saber, seor, que en este pas es necesario comer, y que
ESMERALDINA: Esto es algo que no puedo comprender: ver a una muchacha quien no lo hace, se enferma.
que quiere matarse y quedarse all, mirndola como si viese representar una FLORINDO: Debo salir por un asunto urgente. Si regreso a tiempo, almorzar; si
escena de teatro. no, comer esta noche. T, si quieres, haz que te den de comer.
SILVIO: Ests loca! Crees acaso que ella pensaba hacerlo de verdad? TRUFALDINO: Oh, seor, no faltara ms! Claro que... si vos lo ordenis... as
ESMERALDINA: Lo nico que s es que si yo no llegaba a tiempo, la pobrecita se har, que para esos sois el patrn!
hubiera muerto! FLORINDO: Este dinero me molesta. Toma, ponlo en mi bal. (Le da la bolsa
SILVIO: Llegaste muy a punto... pero la espada an estaba lejos de su pecho. con los cien escudos y la llave.) Aqu tienes la llave.
ESMERALDINA: Cmo lejos...! Un milmetro ms y ya saltaba la sangre! TRUFALDINO: Muy bien, seor: en seguida os traigo la llave.
SILVIO: Vosotras, las mujeres, no sabis ms que fingir. FLORINDO: No, no. Me la dars despus. No quiero entretenerme ms. Si no
ESMERALDINA: Si, si fusemos como vos! Como dice el proverbio: cra fama vuelvo a comer, ven t a la plaza. Esperar con impaciencia que encuentres
y chate a dormir. Las mujeres tienen la fama de ser infieles, pero los a Pascual. (Sale.)
hombres lo son a ms no poder. De las mujeres se habla y de los hombres no TRUFALDINO: Menos mal que me dijo que comiese! As las cosas cambian de
se dice nada. Nosotras somos criticadas y a vosotros se os perdona todo. aspecto!... Si l no quiere comer, all l. El ayuno y yo no nos entendemos.
Sabis por qu? Porque las leyes las hicieron los hombres, que si las Ir a guardar esta bolsa y luego... (Inicia su. retirada.)
hubieran hecho las mujeres, otro sera el cantar! Si yo mandase, hara que BEATRIZ: (Llega y alcanza a detenerlo con su llamada.) Eh, Trufaldino!
TRUFALDINO: (Aparte.)Demonios!

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[14]
BEATRIZ: El seor Pantalen de Bisognosi te dio una bolsa con cien ducados BRIGHELLA: En mi casa hay de todo. En media hora, puedo preparar cualquier
para m? comida.
TRUFALDINO: S, seor. TRUFALDINO: Excelente! Decidme qu haris.
BEATRIZ: Y por qu no me la diste entonces? BRIGHELLA: Para dos personas... prepararemos dos listas de cuatro platos cada
TRUFALDINO: Era para vos? una. Me parece suficiente.
BEATRIZ: Cmo si era para m? Qu te dijo cuando te dio la bolsa? TRUFALDINO: Dijo que quera cinco o seis platos, de modo que siete u ocho no
TRUFALDINO: Que se la diese a mi patrn. estarn nada mal... Qu platos sern?
BEATRIZ: Y bien, quin es tu patrn? BRIGHELLA: En la primera lista incluiremos una sopa, una pasta, una fritura y
TRUFALDINO. Vos, seor. un "fracand".
BEATRIZ: Y por qu preguntas si la bolsa es ma? TRUFALDINO: El ltimo no s qu es.
TRUFALDINO: Entonces, ha de ser vuestra. BRIGHELLA: Un plato francs: un guisado. Un manjar exquisito!
BEATRIZ: Dnde est? TRUFALDINO: Muy bien! La primera lista est bien. Y la segunda?
TRUFALDINO: (Dndosela.) Aqu, seor. BRIGHELLA: Pues... un pescado, carne al horno, ensalada y un budn bien
BEATRIZ: No falta nada? cremoso.
TRUFALDINO: Yo no la toqu, seor. TRUFALDINO: Tambin en sta hay un plato que conozco. Qu es ese "botn"?
BEATRIZ: (Aparte.) Los contar despus. BRIGHELLA: He dicho "budn"... un plato ingls. Algo muy bueno!
TRUFALDINO: (Aparte.) Casi me entierro solo! Menos mal que consegu TRUFALDINO: Bueno, tambin me parece que est bien. Y cmo dispondremos
arreglarla!... Y ahora, qu dir el otro? Si los ducados no eran suyos, no los platos en la mesa?
dir nada. BRIGHELLA: Es fcil. El camarero lo har todo.
BEATRIZ: Est el dueo de la posada? TRUFALDINO: No, amigo, ese aspecto me preocupa. Todo consiste en saber
TRUFALDINO: S, seor. presentar la mesa.
BEATRIZ: Dile que un amigo almorzar conmigo. Que prepare la mesa lo ms BRIGHELLA: (Mimando la accin de ordenar los platos.) Pondremos, por
pronto posible. ejemplo... la sopa, aqu... y aqu la fritura... aqu la pasta y aqu el
TRUFALDINO: Qu queris comer? Cuntos platos ordenis? "fracand".
BEATRIZ: El seor Pantalen de Bisognosi no es hombre pretencioso. Dile que TRUFALDINO: No, no me gusta. No pondris nada en el medio?
haga cinco o seis platos, pero que sean sabrosos. BRIGHELLA: Sera necesario que hicisemos cinco platos.
TRUFALDINO: Lo dejis todo en mis manos? TRUFALDINO: Con hacerlos...!
BEATRIZ: S, ordnalos t y a ver si te luces! Ir a buscar a mi amigo; no vive BRIGHELLA: Ya est! En el medio, pondremos una salsa para la pasta.
lejos. Cuida que todo est listo cuando regresemos. (Inicia su salida.) TRUFALDINO: Perdonadme, pero de esto no entendis un comino. Cmo
TRUFALDINO: Ahora sabris lo que es ser bien servido! queris colocar la salsa en el medio...! En el medio va la sopa.
BEATRIZ: (Detenindose y tendindole un papel.) Pon este papel en mi bal. Ten BRIGHELLA: Entonces... en este lado pondremos la pasta y en este otro la salsa...
cuidado, que es una letra de cambio por cuatro mil escudos. TRUFALDINO: Vamos! Vosotros, posaderos, sabis cocinar, pero no sabis
TRUFALDINO: No temis; lo guardar de inmediato. servir! Yo os lo ensear! (Se arrodilla y seala en el piso.) Haced de
BEATRIZ: Vigila personalmente el almuerzo. (Aparte.) Pobre seor Pantalen, cuenta que sta sea la mesa... (Rompe un trozo de la letra de cambio y hace
ha pasado por un gran miedo! Merece que se le distraiga un poco. (Sale.) como que coloca un plato en el medio.) Observad bien cmo se distribuyen
TRUFALDINO: Ahora habr que lucirse! Puesto que es la primera vez que este estos cinco platos. Por ejemplo: aqu, en el medio, la sopa... (Hace lo mismo
patrn me ordena una comida, es necesario que lo impresione. Guardar este que antes, rompiendo otro trozo de papel y colocndolo a un lado.) Aqu, la
papel y luego... bah, lo llevar despus: no quiero perder tiempo! (Hacia pasta... (Repite la accin y pone el nuevo trozo frente al otro.) En este lado,
entretelones.) Ah, de la casa!... No hay nadie?... Llamad a Micer la fritura... (Con otros dos pedacitos de la letra, completa el dibujo de cinco
Brighella! Decidle que quiero hablarle! ... El buen comer no consiste tanto platos.) Aqu, la salsa, y aqu el plato que no conozco. (A Brighella.) Qu
en los platos como en la presentacin y vale ms sta, por cierto, que un os parece? Estar bien as?
montn de aqullos. BRIGHELLA: Est bien, s, pero la salsa est demasiado lejos de la pasta.
BRIGHELLA: (Entrando.) Qu pasa, seor Trufaldino? Qu deseis? TRUFALDINO: Ya veremos cmo hacer para acercarla un poquito...
TRUFALDINO: Mi patrn almorzar con un amigo. Quiere que preparis la mesa BEATRIZ: (Regresando.) Qu haces arrodillado, Trufaldino?
para dos, y en seguida. Contis con lo necesario? TRUFALDINO: (Se levanta.) Proyectaba la presentacin de la mesa.

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[15]
BEATRIZ: Qu papel es se? BEATRIZ: Me alegra haber llegado a tiempo.
TRUFALDINO: (Aparte.) Demonios! Es su letra de cambio!
BEATRIZ: Es mi letra de cambio! (Los criados llevan a la habitacin indicada por Brighella todo lo necesario
TRUFALDINO: Perdonadme. Volveremos a unirla. para preparar la mesa: copas, vino, pan, etc.)
BEATRIZ: Granuja! As cuidas mis cosas... cosas de tanta importancia?
Mereceras que te aplastase!... Qu me decs, seor Pantalen? Podra PANTALEN: Son todos muy rpidos en esta posada.
imaginarse estupidez mayor? BEATRIZ: Brighella es un hombre muy corts. En Turn serva a un importante
PANTALEN: (Llegado con Beatriz.) A decir verdad, es cosa de rer. Habra sido caballero y an lleva su librea.
un problema si no se pudiese remediar, pero como puedo daros otra, todo TRUFALDINO: (Llega con una sopera en la mano.) Ya podis pasar. Un minuto
est arreglado. ms y os sirvo.
BEATRIZ: Y habra sido igual si la letra de cambio hubiese venido de lejos! BEATRIZ: Adelntate y srvenos la sopa.
Ignorante! TRUFALDINO: (Ceremonioso.) As se har, mi seor.
TRUFALDINO: Todo sucedi porque Brighella no sabe decorar una mesa. PANTALEN: (A Beatriz, mientras se dirigen a la habitacin.) Es curioso
BRIGHELLA: Le encuentra peros a todo... vuestro servidor... Vamos.
TRUFALDINO: Soy un hombre que sabe y... BEATRIZ: (A Trufaldino.) Preferira menos espritu y ms atencin. (Sale con
BEATRIZ: (Interrumpindolo.) Vete de aqu! Pantalen.)
TRUFALDINO: Vale ms la decoracin... TRUFALDINO: Vaya maneras, seor! Un plato cualquiera, servido a la ligera!
BEATRIZ: (Como antes.) Te dije que te fueras! Gasta su dinero sin saberlo!... Querra saber si est buena esta sopa. La
TRUFALDINO: En materia de decoracin no cedo un punto al ms pintado. probar. (Prueba la sopa tomndola con una cuchara que saca del bolsillo.)
(Sale.) Yo siempre tengo las armas listas... En! No est mal! Podra ser peor...
BRIGHELLA: No comprendo a este hombre. Algunas veces es astuto y otras un (Entra en el cuarto.)
idiota. CRIADO: (Apareciendo.) Cundo vendris a buscar los platos?
BEATRIZ: Se hace el tonto el muy bribn. (A Brighella.) Y bien, qu nos daris TRUFALDINO: (Desde el otro cuarto.) Estoy aqu, camarada. (Aparece.) Qu
de comer? me das ahora?
BRIGHELLA: Si queris cinco platos distintos cada uno, necesitar cierto CRIADO: La carne. Voy a buscar el siguiente. (Sale.)
tiempo... TRUFALDINO: Ser buey o ser ternera? Me parece buey... Probemos un
PANTALEN: Qu es eso de cinco platos por persona? Se trata de un almuerzo poquito. (Lo hace.) No es ni buey ni ternera. Es chivito tierno y sabroso!
casi familiar. Con dos bocados es suficiente. No soy hombre pretencioso. (Se encamina hacia el cuarto de Beatriz y tropieza con Florindo, que llega.)
BEATRIZ: (A Brighella.) Os? Haced como l dice. FLORINDO: Dnde vas?
BRIGHELLA: Muy bien, pero me agradara que, si deseis algo especial, me lo TRUFALDINO: (Aparte.) Ay! Pobre de m!
dijeseis. FLORINDO: Dnde vas con ese plato?
PANTALEN: Si hubiera albndigas para m, que tengo los dientes flojos... Las TRUFALDINO: Preparaba la mesa, seor.
comera muy gustoso. FLORINDO: Para quin?
BEATRIZ: (A Brighella.) Habis odo? Albndigas. TRUFALDINO: Para vos, seor.
BRIGHELLA: Seris complacido. Acomodaos en aquel saln, que ya mismo os FLORINDO: Y por qu antes de que yo llegase?
sirvo. TRUFALDINO: Os vi por la ventana. (Aparte.) Hay que defenderse...!
BEATRIZ: Decidle a Trufaldino que venga a atendernos. FLORINDO: Pensabas servirme la carne antes que la sopa?
BRIGHELLA: Se lo dir, seor. (Sale.) TRUFALDINO: Os dir, seor: en Venecia, la sopa se toma en ltimo trmino.
BEATRIZ: Deberis contentaros con lo poco que nos den. FLORINDO: Pues yo, no. Quiero la sopa primero. Devuelve ese plato a la cocina.
PANTALEN: Me maravillis, seor. Las molestias que os tomis por m son TRUFALDINO: S, seor. As lo har.
excesivas. Lo que debera yo haber hecho por vos, lo estis haciendo FLORINDO: Y aprate, que luego quiero descansar.
conmigo. Pero ya sabis: es por mi hija. Hasta que todo se haya TRUFALDINO: En seguida, seor. (Finge volver a la cocina.)
solucionado, es mejor que no estis juntos. He aceptado vuestra invitacin FLORINDO: (A solas.) No podr encontrar ms a Beatriz? (Entra en el otro
para distraerme un poco. An tiemblo de miedo. Si no hubieseis estado vos, cuarto. Trufaldino aprovecha y, corriendo lleva el plato a Beatriz.)
hijo mo, aquel descastado me habra liquidado.

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[16]
CRIADO: (Reaparece con otro plato.) Y siempre hay que esperarlo...! uno... y as, quien las orden, las tendr. (Toma un plato de los que se
(Llamando.) Trufaldino! encuentran en el saln y divide las albndigas por la mitad. Le sobra una.)
TRUFALDINO: (Sale del cuarto de Beatriz.) Aqu estoy!... Pronto, ve a Cuatro y cuatro. Y con sta, qu hago? A quin debo drsela?...No
preparar la mesa en el otro cuarto, que tambin ha llegado el otro forastero! quisiera darle una de menos a ninguno... (Reflexiona.) Bueno, me la comer
Lleva en seguida la sopa! yo! (Come la albndiga.) Ahora est bien. Llevemos las albndigas a ste
CRIADO: Voy corriendo! (Sale.) primero. (Pone en el piso el otro plato y lleva uno al cuarto de Beatriz.)
TRUFALDINO: Y esto, qu puede ser?... Debe ser el fra... fracan... fracancmo CRIADO: (Aparece con el budn ingls; llama.) Trufaldino!
era?... Fracand? (Prueba.) Hum...bueno, justo para un caballero. (Lo lleva TRUFALDINO: (Sale del cuarto de Beatriz.) S...?
el cuarto de Beatriz. Los criados pasan y llevan lo necesario para preparar CRIADO: Llevad este budn...
la mesa en el cuarto de Florindo.) TRUFALDINO: Espera, que en seguida vuelvo. (Toma el otro plato de
TRUFALDINO: (Reapareciendo, a los criados.) Bravo! As me gusta! Sois albndigas y se dirige al cuarto de Florindo.)
rpidos como conejos... (Aparte.) Sera magnfico si pudiera servir a ambos CRIADO: Os equivocis: las albndigas son para el otro.
al mismo tiempo. (Los criados salen del cuarto da Florindo y se dirigen a la TRUFALDINO: Ya lo s. Las he llevado all y mi patrn me manda que ofrezca
cocina.) Rpido, hijos mos... la sopa! estas cuatro al forastero.
CRIADO: Pensad en vuestra mesa, que nosotros pensaremos en sta. (Sale.) CRIADO: Entonces se conocen...son amigos. Bien podran comer juntos.
TRUFALDINO: Si pudiese, querra pensar en las dos! (Vuelven los criados con TRUFALDINO: (Entra al cuarto de Florindo y reaparece en seguida.) Y esto
la sopa para Florindo y Trufaldino se la arrebata da las manos.) Dejad que qu es?
yo se la llevo. Id a preparar lo dems para el otro cuarto. (La lleva al CRIADO: Es un budn ingls.
cuarto de Florindo.) TRUFALDINO: Para quin?
CRIADO: Es curioso este fulano! Quiere servir aqu y all... Yo lo dejo hacer. A CRIADO: Para vuestro patrn. (Sale.)
m me pagan lo mismo! (Trufaldino sale del cuarto de Florindo.) TRUFALDINO: Qu diablos ser este budn? El aroma es exquisito y parece
BEATRIZ: (Desde su cuarto, llamando.) Trufaldino! polenta. Ah, si fuese polenta!... Probar. (Saca del bolsillo un tenedor y
CRIADO: (A Trufaldino.) Eh! Atended a vuestro patrn! come.) No, no es polenta, pero se le parece. (Vuelve a comer.) Es mejor que
TRUFALDINO: Voy! (Entra en el cuarto de Beatriz. Los criados traen la carne la polenta!
para Florindo.) BEATRIZ: (Desde su cuarto.) Trufaldino!
TRUFALDINO: (Reaparece justo a tiempo.) Dadme eso. (Lo toma, los criados TRUFALDINO: (Con la boca llena.) Voy!
parten, l entra en el cuarto de Florindo y tal en seguida con los platos FLORINDO: (Desde su cuarto.) Trufaldino!
sucios. Llega un criado con un nuevo plato.) TRUFALDINO: (Todava con la boca llena.) Voy! (Sigue comiendo.) Uy... qu
FLORINDO: (Desde su cuarto, llamando.) Trufaldino! rico! Otro bocadito y voy.
TRUFALDINO: (Al criado, por el plato que ste trae.) Dame. BEATRIZ: (Sale de su cuarto y ve a Trufaldino comiendo; le da un golpe y le
CRIADO: Este lo llevo yo. dice.) Ven a servir! (Vuelve a su cuarto. Trufaldino pone el budn en el
TRUFALDINO: (Por Florindo.) No oyes que me llama a m? (Le quita el plato suelo y la sigue.)
de la mano y se lo lleva a Florindo.) FLORINDO: (Sale de su cuarto, llamando.) Trufaldino!... (Al no verlo.) Dnde
CRIADO: Qu bueno! Quiere hacerlo todo! (Entra un criado con un plato de diablos se ha metido?
albndigas, se lo entrega y se retira.) Lo llevarla yo, pero no quiero tener TRUFALDINO: (Sale del cuarto de Beatriz.) Aqu, seor.
ningn disgusto con ste. .. FLORINDO: Dnde estabas? Por qu te pierdes?
TRUFALDINO: (Viene del cuarto de Florindo con platos sucios.) Heme aqu TRUFALDINO: Fui a buscar los platos, seor.
CRIADO: Tomad, seor "hazlotodo". Llevad estas albndigas a vuestro patrn. FLORINDO: Hay algo ms de comer?
TRUFALDINO: (Tomando el plato.) Albndigas? TRUFALDINO: Ir a ver.
CRIADO: S, las albndigas que l orden. (Sale.) FLORINDO: Aprate. Te dije que necesito descansar un poco. (Vuelve a su
TRUFALDINO: (A solas.) Vaya, vaya! A quin debo llevrselas? Quin cuarto.)
demonios de los dos las habr ordenado?...Si voy a preguntar a la cocina, TRUFALDINO: En seguida, seor! (Llama.) Camareros!... Hay algo ms?
podra despertar sospechas... y si no acierto y se las llevo a quien no las (Esconde el budn.) Este budn me lo guardo para m.
pidi, el otro preguntar y se descubrir el embrollo. (Reflexiona.) Ya CRIADO: (Trae un plato con carne al horno.) Aqu est la carne al horno.
est!... Ah, cuan grande soy! Las repartir y les llevar un poco a cada TRUFALDINO: (Tomndolo.) Rpido, la fruta!

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[17]
CRIADO: Qu furia!... Vuelvo al instante. (Sale.) CRIADO: (Aparte.) Ya entiendo: el muchacho le gusta. Se avergenza de entrar,
TRUFALDINO: La carne se la llevar a ste. (Entra en el cuarto de Florindo.) pero no de hacerse ver en la calle con l. (Entra.)
CRIADO: (Regresa con la fruta.) Aqu est la fruta. (Al no verlo.) Pero, dnde ESMERALDINA: Qu le dir al amo si llega a verme?... Ya s: que vena en su
estis? busca. Es una buena respuesta, sin duda. Oh, no son recursos lo que me
TRUFALDINO: (Sale del cuarto de Florindo.) Aqu. falta!
CRIADO: (Le da la fruta.) Tomad. Queris algo ms? TRUFALDINO: (Aparece con una botella en la mano, una copa en la otra y la
TRUFALDINO: Espera. (Lleva la fruta a Beatriz.) servilleta puesta.) Quin me busca?
CRIADO: Es un demonio: salta de aqu, salta de all! ESMERALDINA: Yo, seor. Lamento haberos molestado.
TRUFALDINO: (Reapareciendo.) No se necesita nada ms. Ninguno quiere nada. TRUFALDINO: No es nada. Atenderos nunca puede ser molestia.
CRIADO: Me alegro. ESMERALDINA: Veo que estabais almorzando.
TRUFALDINO: Preparad para m. TRUFALDINO: No os aflijis, ya seguir!
CRIADO: En seguida. (Sale.) ESMERALDINA: Os aseguro que lo siento mucho.
TRUFALDINO: (Tomando el budn.) Me llevo mi budn. Por fin he terminado! TRUFALDINO: Es un placer para m!... Para seros sincero, ya he comido
Todos estn satisfechos. No quieren otra cosa. Han sido servidos. He suficiente y esos bellos ojitos son justamente lo que necesito para hacer la
atendido la mesa de dos patrones y ninguno de los dos supo del otro. Pero si digestin.
he servido a dos, ahora quiero ir a comer por cuatro! (Sale.) ESMERALDINA: (Aparte.) Qu gracia tiene!
TRUFALDINO: Dejar esta botella y en seguida soy con vos, querida. (Entra y
Cuadro III sale en seguida.)
ESMERALDINA: (Aparte.) Me dijo "querida"!... (A Trufaldino.) Mi ama le
Calle desde la que se ve la posada. enva este mensaje al seor Federico Rasponi. Yo no quiero entrar en la
posada y por ello se me ocurri incomodaros, ya que sois su servidor.
ESMERALDINA: (A solas.) Vaya discrecin la de mi ama!... Mandarme con un TRUFALDINO: Se lo llevar con todo gusto. Pero antes... tambin para vos tengo
mensaje a una posada! A una joven como yo!... Servir a una mujer un mensaje.
enamorada es algo terrible: comete mil extravagancias. Lo que no puedo ESMERALDINA: De quin?
comprender es esto: si est enamorada del seor Silvio hasta el punto de TRUFALDINO: De un caballero. Decidme, conocis a cierto Trufaldino
querer matarse por su desdn, por qu le manda mensajes al otro? Salvo Batochio?
que quiera a uno para el verano y al otro para el invierno!... En fin!...Yo no ESMERALDINA: Me parece haberle odo nombrar alguna vez, pero no lo
entro a esa posada. Llamar. Alguno saldr. (Alto.) Ah, de la casa!... Ah, recuerdo. (Aparte.) Debe ser l mismo!
de la posada! (Aparece el criado.) TRUFALDINO: Es un buen mozo... bajo l... fornido... de buen carcter... de
CRIADO: Qu desea la jovencita? palabra llena de encanto... maestro de ceremonias...
ESMERALDINA: (Aparte.) Me avergenza de veras, de veras!... (Al criado.) ESMERALDINA: No le conozco en absoluto.
Decidme, se aloja aqu el seor Federico Rasponi? TRUFALDINO: Y sin embargo... l os conoce y est enamorado de vos.
CRIADO: As es. Ha terminado de comer hace un momento. ESMERALDINA: Oh! Os burlis!
ESMERALDINA: Tengo algo que decirle... TRUFALDINO: Y si l se sintiese un poquito correspondido... s dara a conocer.
CRIADO: Si es un mensaje, podis pasar. ESMERALDINA: Os dir, seor: si le viese y me gustara, no sera difcil que le
ESMERALDINA: Eh! Qu os creis que soy?... Soy la criada de su prometida! correspondiese.
CRIADO: Bien, entrad. TRUFALDINO: Queris que os lo presente?
ESMERALDINA: Oh, yo all no entro! ESMERALDINA: Con mucho gusto...
CRIADO: Pretendis que lo haga salir a la calle? No me parece correcto, tanto TRUFALDINO: En seguida, entonces. (Entra en la posada.)
ms que se encuentra acompaado por el seor Pantalen de Bisognosi. ESMERALDINA: Oh, no es l!... (Trufaldino sale de la posada, hace una
ESMERALDINA: (Aparte.) Mi patrn? Peor! (Al criado.) Menos que menos! reverencia a Esmeraldina, pasa junto a ella, suspira y vuelve a entrar.) No
CRIADO: Mandar a su criado, si queris. entiendo.
ESMERALDINA: El morenito? TRUFALDINO: (Reapareciendo.) Lo habis visto?
CRIADO: El mismo. ESMERALDINA: A quin?
ESMERALDINA: Bueno, mandadlo. TRUFALDINO: Al que est enamorado de vuestra belleza...

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[18]
ESMERALDINA: No he visto a nadie fuera de vos. TRUFALDINO: Sabis leer?
TRUFALDINO: (Suspirando.) Y...? ESMERALDINA: Un poco, pero no tanto como vos, seguramente.
ESMERALDINA: Sois vos, quiz, el que dice quererme bien? TRUFALDINO: Vamos...! Yo s otro poco.
TRUFALDINO: (Suspirando.) Yo mismo. ESMERALDINA: Entonces, manos a la obra!
ESMERALDINA: Y por qu no me lo habis dicho antes? TRUFALDINO: Abrmosla con cuidado. (Despega una punta.)
TRUFALDINO: Porque soy... un poco... vergonzozuelo. ESMERALDINA: Oh! Qu habis hecho?
ESMERALDINA: (Aparte.) Podra enamorar a una piedra! TRUFALDINO: Nada. S cmo arreglarlo. Lo veis? Ya est abierta.
TRUFALDINO: Y entonces, qu me respondis? ESMERALDINA: Vamos, leedla!
ESMERALDINA: Bueno...que... TRUFALDINO: Leedla vos. Vos entenderis mejor la letra de vuestra ama.
TRUFALDINO: Vamos, hablad. ESMERALDINA: (Observando la carta.) Para ser sincera, no entiendo nada.
ESMERALDINA: Oh! Yo tambin soy... un poco vergonzozuela. TRUFALDINO: (Hace lo mismo.) Yo, menos.
TRUFALDINO: Si nos unisemos, formaramos un matrimonio de ESMERALDINA: De qu nos vali abrirla, entonces?
vergonzozuelos. TRUFALDINO: Esperad, ingenimonos. (Toma la carta.) Algo comprendo.
ESMERALDINA: Si debo ser sincera, me gustis mucho. ESMERALDINA: Yo tambin entiendo algo.
TRUFALDINO: Sois doncella? TRUFALDINO: Probemos un poco cada uno. Esta no es una eme?
ESMERALDINA: Oh, eso ni se pregunta! ESMERALDINA: Ay, si! Y sta es una erre?
TRUFALDINO: Quiere decir que es cierto. TRUFALDINO: Entre la erre y la eme hay muy poca diferencia.
ESMERALDINA: Quiere decir que es certsimo! ESMERALDINA: Ri, ri, a, ria. No, no, esperad: creo que es una eme. Mi, mi, a,
TRUFALDINO: Yo tambin soy doncel. ma.
ESMERALDINA: Podra haberme casado cincuenta veces, pero nunca encontr TRUFALDINO: No dir; ma, sino mo.
alguien que me gustase. ESMERALDINA: No. Tiene la colita.
TRUFALDINO: Puedo esperar inspiraros... esa simpata? TRUFALDINO: Bueno! Y por eso es mo! (Beatriz y Pantalen salen de la
ESMERALDINA: En verdad, debo deciros que tenis un no s qu... Bueno, posada.)
basta! No digo ms! PANTALEN: Qu haces aqu?
TRUFALDINO: Qu debera hacer quien os quisiese por mujer? ESMERALDINA: (Atemorizada.) Nada, seor: vena a buscaros.
ESMERALDINA: No tengo ni padre ni madre. Habra que hablar con mi amo o PANTALEN: Qu quieres?
con mi ama. ESMERALDINA: (Como antes.) Mi ama os necesita.
TRUFALDINO: Muy bien. Y si as lo hiciera, qu diran ellos? BEATRIZ: (A Trufaldino.) Qu carta es sa?
ESMERALDINA: Que si yo estoy contenta... TRUFALDINO: (Atemorizado.) Nada. Es... una carta.
TRUFALDINO: Y vos, qu dirais? BEATRIZ: Djame ver.
ESMERALDINA: Que si ellos estn contentos... TRUFALDINO: (Le da la carta, temblando.) S, seor.
TRUFALDINO: No necesitamos ms! Estaremos todos contentos!... Dadme la BEATRIZ: Cmo? Esta carta era para m! Bribn! Es que no podrs
carta y, cuando os traiga la respuesta, seguiremos conversando. entregarme nunca una carta sin abrir?
ESMERALDINA: Aqu est la carta. TRUFALDINO: No s nada, seor.
TRUFALDINO: Sabis qu dice? BEATRIZ: (A Pantalen.) Mirad, seor Pantalen, es un mensaje de la seora
ESMERALDINA: No. Pero si supieseis qu curiosidad tengo por saberlo! Clarisa. Me alerta sobre los enfurecidos celos de Silvio, y este sinvergenza
TRUFALDINO: No querra que portase malas noticias y que por ello me rompiera la ha abierto.
la nariz. PANTALEN: (A Esmeraldina.) Y t eres su cmplice!
ESMERALDINA: Quin sabe! Temo que de amor no sea. ESMERALDINA: Yo no s nada, seor.
TRUFALDINO: No quiero problemas. Si no s lo que dice, no la llevo. BEATRIZ: Quin abri la carta?
ESMERALDINA: Podramos abrirla... pero te quiero ver cuando haya que TRUFALDINO: Yo no.
cerrarla! ESMERALDINA: Tampoco yo.
TRUFALDINO: No tengis cuidado. Soy mandado hacer para cerrar cartas: nadie PANTALEN: Pero quin la trajo?
podr darse cuenta. ESMERALDINA: Trufaldino se la llevaba a su patrn.
ESMERALDINA: Abrmosla, entonces! TRUFALDINO: Y Esmeraldina se la trajo a Trufaldino.

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[19]
ESMERALDINA: (Aparte.) Charlatn! No te quiero ms! FLORINDO: Y te dejas golpear as, y no te mueves, y no te defiendes siquiera, y
PANTALEN: Y eres t, pequea desvergonzada, quien hizo esto? No s cmo expones a tu patrn a un desdoro semejante?... Asno, zopenco, eso es lo
me contengo y no te doy una paliza! que eres! (Toma a su vez el garrote del piso.) Si tanto te agrada que te
ESMERALDINA: Nunca nadie me puso las manos encima todava y mucho me golpeen, yo tambin te dar el gusto! (Lo golpea y luego entra en la
sorprende de vos! posada.)
PANTALEN: (Se le acerca.) As me respondes? TRUFALDINO: (Ya a solas.) Ahora s que puedo decir que soy servidor de dos
ESMERALDINA: Pretendis pegarme...? Antes tendrais que alcanzarme! (Sale patrones: he cobrado el salario de los dos! (Entra en la posada.)
corriendo.)
PANTALEN: Desvergonzada! Ahora vers si no te alcanzo! Te atrapar! TELN
(Sale corriendo detrs de Esmeraldina.)
TRUFALDINO: (Aparte.) Me parece que de sta no me salvo! ACTO TERCERO
BEATRIZ: (Releyendo la carta; aparte.) Pobre Clarisa! Est desesperada por los
celos de Silvio. Convendr que me descubra y que la conforte. Cuadro I
TRUFALDINO: (Aparte.) Voy a ver si escurro el bulto. Puede ser que no me vea.
(Se va alejando poco a poco.) Sala de la posada, con varias sillas.
BEATRIZ: Dnde vas?
TRUFALDINO: (Se detiene.) A ninguna parte. Estoy aqu. TRUFALDINO: (A solas.) Con una sacudida de hombros, mand al diablo todo el
BEATRIZ: Por qu abriste esta carta? dolor de los garrotazos. He almorzado bien y esta noche cenar mejor.
TRUFALDINO: Fue Esmeraldina, seor; yo no s nada. Mientras pueda, quiero servir a mis dos patrones: dos salarios son ms que
BEATRIZ: Esmeraldina! Fuiste t, bribn! Ya dos... dos cartas me has abierto uno!... Qu podra hacer ahora? Un patrn est fuera de casa; el otro,
en un da!... Ven aqu! duerme... Podra, ya que el momento es propicio, ventilar un poco sus ropas
TRUFALDINO: (Acercndose con miedo.) Por favor, seor! y repasarlas. Tengo justamente las llaves. Esta sala me sirve muy bien.
BEATRIZ: Ven aqu, te digo! Vamos a buscar los bales... Har que me ayuden. (Llama.) Camareros...!
TRUFALDINO: (Como antes.) Por misericordia! CRIADO: (Entra acompaado por un criado ms joven.) Qu deseis?
TRUFALDINO: Quisiera que me dieseis una mano para sacar unos bales de
(Beatriz quita sorpresivamente a Trufaldino el garrotn que ste lleva aquellos cuartos. Tengo que airear un poco la ropa.
colgando de su cinturn y lo apalea, siempre de espaldas a la posada.) CRIADO: (Al muchacho.) Ve y aydale.
TRUFALDINO: Vamos. Te dar generosamente una parte de lo que mis patrones
FLORINDO: (Asomndose a la ventana de la posada.) Cmo! Estn apaleando me den. (Entra en un cuarto con el muchacho.)
a mi criado! (Desaparece.) CRIADO: Parece ser un buen criado. Es listo, rpido y muy atento. Pero algn
TRUFALDINO: Ya basta, por caridad! defecto debe tener. Yo tambin he servido y s muy bien lo que es eso. Por
BEATRIZ: (Arrojando el garrote.) No has tenido ms que tu merecido, bribn! amor no se hace nada. Todo se hace para pelar al patrn o para engaarlo.
Ahora aprenders a no abrir ms las cartas! (Se va.) TRUFALDINO: (Vuelve con el muchacho, trayendo entre ambos el bal.)
TRUFALDINO: (A solas.) Sangre querida... cuerpecito mo! As se trata a la Despacio... pongmoslo aqu. (Lo dejan en medio del escenario.) Vamos a
gente de mi condicin?... A los criados, cuando ya no sirven, se los echa, buscar el otro. Pero sin hacer ruido, que el patrn est durmiendo. (Entra
pero no se los golpea. con el muchacho en el cuarto de Florindo.)
FLORINDO: (Ha salido de la posada, pero an no ha sido visto por Trufaldino.) CRIADO: Este hombre, o es un listo o es un gran bribn. Jams he visto servir a
Qu dices? dos patrones de este modo. Tendr que estar alerta. No quisiera que un da
TRUFALDINO: (Al advertirlo, aparte.) Oh!... (Mirando hacia el lado por donde de stos, con el pretexto de servir a ambos, los despoje a los dos.
sali Beatriz.) No se golpea a los criados ajenos de esta manera. Esta es una TRUFALDINO: (Vuelve con el muchacho, trayendo el otro bal.) Y ste,
afrenta inferida a mi seor! pongmoslo aqu. (Lo dejan a poca distancia del otro.) Puedes irte, si
FLORINDO: Dices bien, Trufaldino. Quin es el que te ha golpeado? quieres; ya no te necesito ms.
TRUFALDINO: No lo s, seor; no lo conozco. CRIADO: (Al muchacho.) Ve a la cocina. (El muchacho obedece. A Trufaldino.)
FLORINDO: Por qu te golpe? Necesitis algo ms?
TRUFALDINO: Porque... porque tropec con l. TRUFALDINO: Nada, gracias. Ahora ya puedo arreglrmelas solo.

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[20]
CRIADO: Vamos!... No te des tantos humos! (Sale.) TRUFALDINO: Querido seor patrn... os ruego perdonis la confianza que me
TRUFALDINO: Har las cosas ordenadamente, con calma y sin que nadie me he tomado... Ese retrato es mo: lo haba guardado all dentro por miedo a
moleste. (Saca una llave del bolsillo.) Qu bal abrir sta? (Abre un bal.) perderlo.
Lo adivin en seguida. Decididamente, soy el hombre ms listo del mundo! FLORINDO: Tuyo? Dnde lo encontraste?
(Saca del bolsillo la otra llave y abre el otro bal.) Ya est: los dos abiertos. TRUFALDINO: Lo hered de mi patrn.
Saqumoslo todo. (Saca la ropa de los dos bales y la deja sobre la mesa, FLORINDO: Lo heredaste?
advirtiendo que en cada uno hay un traje de pao negro, libros, escritos, TRUFALDINO: S, seor: serv a un patrn que, desgraciadamente, muri. Me
etc.) Veamos si hay algo en los bolsillos; a veces, se encuentran caramelos o dej algunas bagatelas, que vend, y slo conserv ese retrato.
confites. (Investiga en el traje negro de Beatriz y encuentra un retrato.) FLORINDO: Ay de m! Cunto hace que muri tu patrn?
Oh, qu bueno! Qu lindo retrato! Qu hombre tan buen mozo!... Quin TRUFALDINO: Una semana, ms o menos. (Aparte.) Digo lo primero que se
ser? Me resulta conocido, pero no puedo ubicarlo. Se parece un poquito a me ocurre!
mi otro patrn... pero no, l no tiene este traje ni usa esta peluca. FLORINDO: Cmo se llamaba?
FLORINDO: (Desde su cuarto, llamando.) Trufaldino! TRUFALDINO: No lo s, seor. Viva de incgnito.
TRUFALDINO: Maldicin, se despert! A ver si el diablo mete la cola! No FLORINDO: De incgnito?... Durante cunto tiempo le serviste?
querra que saliese de su cuarto y viese el otro bal. Querra saber... TRUFALDINO: Poco, diez o doce das.
(Comienza a meter aceleradamente las cosas en los bales.) Rpido, FLORINDO: (Aparte.) Cielos! Tiemblo de solo pensar que haya sido Beatriz!
rpido!... Lo cerrar y si me pregunta, le dir que no s de quin es. Huy vestida de hombre... y viva de incgnito... Oh, infeliz de m si fuera
FLORINDO: (Como antes.) Trufaldino! verdad!
TRUFALDINO: (Respondiendo.) Ya voy. (Ms bajo, para s solo.) Guardar las TRUFALDINO: (Aparte.) Ya que lo cree todo, seguir inventando.
cosas se dice pronto, pero maldito si me acuerdo dnde va cada una!... Y FLORINDO: (Agitado.) Dime, era joven tu patrn?
estos papeles, dnde estaban? TRUFALDINO: S, seor, muy joven.
FLORINDO: (Como antes.) Ven de inmediato o voy a buscarte con un garrote! FLORINDO: Sin barba?
TRUFALDINO: (Respondiendo.) Voy volando! (Ms bajo, para s solo.) TRUFALDINO: Sin barbe.
Rpido, antes de que venga! (Pone las cosas visiblemente sin ton ni son y FLORINDO: (Suspirando; aparte.) Era ella, sin duda!
cierra los bales.) Los arreglar cuando se vaya. TRUFALDINO: (Aparte.) Podra darse por satisfecho, ya!
FLORINDO: (Sale de su cuarto, con bata de dormir.) Qu diablos ests FLORINDO: Sabes, por lo menos, de dnde era tu patrn?
haciendo? TRUFALDINO: Me lo dijo, pero ya no lo recuerdo.
TRUFALDINO: Querido seor, no me dijisteis que repasase vuestra ropa? Pues FLORINDO: Acaso turins?
lo estaba haciendo. TRUFALDINO: S, seor, turins.
FLORINDO: Y ese bal, de quin es? FLORINDO: (Aparte.) Cada palabra suya es una pualada! (Alto.) Pero dime; es
TRUFALDINO: No lo s, seor. Debe de ser de otro husped. verdad que muri ese joven turins?
FLORINDO: Dame el traje negro. TRUFALDINO: Verdad, seor.
TRUFALDINO: En seguida, seor (Abre el bal de Florindo y se lo alcanza. Lo FLORINDO: De qu muri?
ayuda a despojarse de su bata y a ponerse el traje. Florindo mete la mano TRUFALDINO: Sufri un accidente y se muri. (Aparte.) Que no siga
en el bolsillo y encuentra el retrato.) preguntando...!
FLORINDO: (Sorprendido.) Qu es esto? FLORINDO: Dnde fue sepultado?
TRUFALDINO: (Aparte.) Demonios, me equivoqu! En vez de ponerlo en el TRUFALDINO: (Aparte.) Y sigue...! (Alto.) No fue sepultado, seor, porque otro
traje del otro, lo puse en el de ste! Tambin... los dos son negros! servidor, compatriota suyo, consigui el permiso necesario para llevarlo de
FLORINDO: (Aparte.) Cielos! Este es mi retrato, no hay engao posible! El vuelta a su ciudad.
que le di a mi adorada Beatriz! (A Trufaldino.) Dime, cmo ha llegado este FLORINDO: Y ese servidor, era quiz el mismo que esta maana te mand
retrato al bolsillo de mi traje? retirar del correo aquella carta?
TRUFALDINO: (Aparte.) Y ahora, qu digo...? TRUFALDINO: S, seor, justamente Pascual.
FLORINDO: Vamos, habla! Respndeme!... Cmo lleg este retrato a mi FLORINDO: (Aparte.) Ya no hay esperanza! Beatriz ha muerto... Oh, pobre
bolsillo? Beatriz! Deben de haberla matado los azares del viaje y las angustias de su

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[21]
corazn! Ay de m, no podr soportar tan tremendo dolor! (Entra en su TRUFALDINO: Os pido perdn por haber osado poner ese libro en vuestro bal.
cuarto.) Es mo y tema perderlo. (Aparte.) Con el otro dio resultado. Puede que con
TRUFALDINO: Y ahora, qu pasa? Est dolorido, llora y se desespera. No ste suceda lo mismo.
querra haberle hecho dao con esa historia que tuve que inventar. Lo hice BEATRIZ: Con que tuyo, no? Y no lo reconoces y me lo das en lugar del mo!
para salvarme de los garrotazos y no descubrir el embrollo de los bales. TRUFALDINO: (Aparte.) Oh! Es que esto no terminar nunca? (A Beatriz.) Os
Ese retrato vino a revolver el avispero y por lo visto, l lo conoca. Ser dir: hace poco que lo tengo y, a primera vista, no lo reconoc.
mejor que vuelva a llevar estos bales a donde estaban y que me libre de BEATRIZ: Dnde lo encontraste?
otros problemas semejantes. (Ve llegar a Beatriz y Pantalen.) Me salv de TRUFALDINO: Serv a otro patrn aqu, en Venecia, que muri, y de l lo
uno! Ahora falta el otro! hered.
BEATRIZ: (A Pantalen.) Creedme, seor Pantalen, que la ltima partida de BEATRIZ: Cunto tiempo hace?
espejos fue el doble que la anterior. TRUFALDINO: Qu s yo!... Unos diez o doce das.
PANTALEN: Podra ser que los empleados se hayan equivocado. Revisaremos BEATRIZ: Cmo puede ser, si yo te encontr en Verona?
nuevamente los papeles con el contador y de ese modo descubriremos la TRUFALDINO: Justamente: de paso de Venecia por la muerte de mi patrn.
verdad. BEATRIZ: (Aparte.) Msera de m! (A Trufaldino.) Tu patrn... se llamaba
BEATRIZ: Tambin yo traje un resumen de los envos, tomado de nuestros libros. Florindo?
Lo podemos confrontar. Por vuestro lado o por el mo, el asunto tiene que TRUFALDINO: S, seor... Florindo.
saltar. (A Trufaldino.) Trufaldino... BEATRIZ: Aretusi?
TRUFALDINO: Seor...? TRUFALDINO: Exacto: Aretusi.
BEATRIZ: Tienes la llave de mi bal? BEATRIZ: Y ests seguro de que ha muerto?
TRUFALDINO: S, seor. Aqu est. TRUFALDINO: Segursimo.
BEATRIZ: Por qu lo trajiste aqu? BEATRIZ: De qu muri? Dnde fue sepultado?
TRUFALDINO: Para ventilar un poco la ropa. TRUFALDINO: Cay en un canal. Se ahog y nunca ms se lo encontr.
BEATRIZ: Ya lo hiciste? BEATRIZ: Ay, infeliz de m! Florindo ha muerto, ha muerto mi bien, ha muerto
TRUFALDINO: Ya lo hice. mi nica esperanza! Para qu me sirve esta intil vida, si ha muerto el que
BEATRIZ: brelo y dame... (Se interrumpe.) De quin es ese otro bal? la justificaba? Oh, vano forjarse ilusiones! Oh, fatigas arrojadas al viento!
TRUFALDINO: Es de... del otro forastero que lleg. Infelices estratagemas de amor! Dejo la patria, abandono a mi familia, visto
BEATRIZ: Alcnzame un libro de cuentas que hay entre mi ropa. ropas masculinas, arrostro peligros, arriesgo la vida misma, todo por
TRUFALDINO: S, seor. (Aparte.) Otra vez el diablo metiendo la cola...! (Abre Florindo y mi Florindo est muerto!... Desventurada Beatriz! Primero, la
el bal y busca el libro.) muerte de mi hermano, y ahora, la de mi amado! Pero si fui yo la razn de la
PANTALEN: Puede ser como yo digo: que se hayan equivocado; en ese caso, un muerte de ambos, si soy yo la culpable, por qu no arma el cielo contra m
error no obliga al pago. su venganza? Intil es el llanto, vanas las quejas: Florindo est muerto! Ay
BEATRIZ: Puede que as sea; ya lo veremos. de m, el dolor me oprime y enceguece! dolo mo, mi bienamado...pronto
TRUFALDINO: (Le entrega el libro a Beatriz.) Es ste? me reunir contigo! (Sale, trastornada, y entra en su cuarto.)
BEATRIZ: (Lo toma automticamente y lo abre.) No, no es ste... De quin es PANTALEN: (Que ha escuchado, sorprendido, todo el desesperado monlogo
este libro? de Beatriz.) Trufaldino!
TRUFALDINO: (Aparte.) Zs! Buena la hice! TRUFALDINO: Seor Pantalen!
BEATRIZ: (Aparte.) Estas son cartas mas a Florindo, ay de m, y ste es su libro PANTALEN: Mujer!
de cuentas!... Tiemblo! Ya no s en qu mundo me encuentro! TRUFALDINO: Hembra!
PANTALEN: Qu os ocurre, seor Federico? Os sents mal? PANTALEN: Vaya caso!
BEATRIZ: No... no es nada. (A Trufaldino., bajo.) Trufaldino, cmo es que en TRUFALDINO: Vaya sorpresa!
mi bal se encontraba este libro que no me pertenece? PANTALEN: Estoy confundido!
TRUFALDINO: No sabra... (Se detiene.) TRUFALDINO: Estoy encantado!
BEATRIZ: Rpido! No trates de engaarme y dime la verdad! PANTALEN: Voy a decrselo a mi hija! (Sale.)
TRUFALDINO: Ya no soy servidor de dos patrones, sino de un patrn y una
patrona!

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[22]
SILVIO: Pero... cmo podra estrechar entre mis brazos a quien otro prometido
Cuadro II tuvo entre los suyos?
PANTALEN: No hay tal prometido: como por arte de magia, Federico Rasponi
Calle de la posada. se ha transformado en su hermana Beatriz.
SILVIO: Cmo? No os comprendo.
DOCTOR: (Viendo a Pantalen salir de la posada.) No puedo dar un paso sin PANTALEN: Sois bastante duro de mollera!... Aqul a quien creamos
topar con este vejestorio de Pantalen. Cuanto ms lo pienso, ms se me Federico, ha revelado ser Beatriz.
revuelve la bilis! SILVIO: Vestida de hombre?
PANTALEN: (Con alegra.) Querido Doctor os saludo! PANTALEN: Vestida de hombre.
DOCTOR: Me sorprende que tengis todava tanto ardor por saludarme. SILVIO: Ahora entiendo.
PANTALEN: Tengo que daros una noticia! Sabis...? PANTALEN: Era tiempo!
DOCTOR: (Interrumpindolo.) Queris acaso decirme que habis formalizado el SILVIO: Cmo sucedi? Contadme!
compromiso?... No me importa un bledo! PANTALEN: Vayamos a casa. Mi hija an no sabe nada. Con un solo relato
PANTALEN: Nada de eso! Sobreponeos a vuestro disgusto y dejadme hablar. satisfar a los dos.
DOCTOR: Hablad, y que mal rayo os parta! SILVIO: Os digo y os pido humildemente perdn si me dej arrebatar por la
PANTALEN: (Aparte.) Me vienen ganas de doctorarlo a puetazos! (Alto.) Mi pasin.
hija, si lo queris as, se casar con vuestro hijo. PANTALEN: Lo pasado, pisado! Os comprendo. S lo que es el amor. Vamos,
DOCTOR: Os quedo muy reconocido, pero no os incomodis. Mi hijo no come hijo mo, acompaadme. (Sale.)
platos de segunda mesa. Desposadla, no ms, con el seor turins. SILVIO: Quin ms feliz que yo? Qu corazn puede haber ms contento que el
PANTALEN: No dirais eso si supieseis quin es el turins. mo? (Sigue a Pantalen.)
DOCTOR: Sea quien fuere! Vuestra hija ha sido vista con l, et hoc sufficit!
PANTALEN: Mas no es verdad que l sea... Cuadro III
DOCTOR: (Interrumpindolo.) No quiero escuchar ms.
PANTALEN: Peor para vos si no lo hacis! Sala de la posada, con varias puertas.
DOCTOR: Ya veremos para quin es peor!
PANTALEN: Mi hija es una muchacha honorable y aqulla...! Beatriz y Florindo salen de sus respectivas habitaciones con una cuchilla de
DOCTOR: (Interrumpindolo.) El diablo os lleve! cocina en la mano, dispuestos a suicidarse. Brighella viene conteniendo a Beatriz y
PANTALEN: Lo mismo digo! un camarero a Florindo. Maniobran de manera que ninguno de los dos ve al otro.
DOCTOR: Viejo sin palabra y sin reputacin! (Sale.)
PANTALEN: Maldita sea tu estampa!... Es una bestia con apariencia de BRIGHELLA: (Aferrando la mano de Beatriz.) Deteneos!
hombre!... Creis que pude decirle que l era una mujer? No. No, seor. No BEATRIZ: (Trata de liberarse de Brighella.) Dejadme, por caridad!
me dej hablar una palabra. (Ve venir a Silvio.) All viene el mequetrefe de CAMARERO: (A Florindo, aferrndolo.) Esto es imposible, seor!
su hijo. Debo esperar de l cualquier insolencia. FLORINDO: (Trata de desembarazarse del camarero.) No lograris
SILVIO: (Llega y advierte a Pantalen; aparte.) All est el seor Pantalen! Se impedrmelo!
me va la mano por ensartarlo con mi espada!
PANTALEN: Seor Silvio... si me lo permits, quisiera daros una buena (Los dos van retrocediendo, sin abandonar su propsito de matarse. De
noticia... siempre que me dejis hablar y no hagis lo de vuestro padre. pronto, se ven y se reconocen, quedando atnitos.)
SILVIO: Qu tenis que decirme? Hablad.
PANTALEN: Debis saber que el casamiento de mi hija con el seor Federico se FLORINDO: Qu veo!
fue al diablo. BEATRIZ: Florindo!
SILVIO: De veras? No me engais? FLORINDO: Beatriz!
PANTALEN: Os digo la verdad. Y si mi hija no ha cambiado de parecer, estoy BEATRIZ: Estis vivo!
pronto a concederos su mano. FLORINDO: Entonces, vivs!
SILVIO: Oh, Cielos! Me devolvis la vida como antes me la quitasteis! BEATRIZ: Oh, ventura!
PANTALEN: (Aparte.) Bueno, bueno... no es tan bestia como el padre. FLORINDO: Oh, alma ma!

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[23]
BEATRIZ: Cmo lleg a vuestras manos?
Dejan caer las armas y se abrazan. FLORINDO: Un criado, que debi ser el vuestro, le rog al mo que fuese al
correo en procura de unas cartas. Vi la carta dirigida a vos y no pude menos
BRIGHELLA: (Al Camarero, bromeando.) Limpia pronto esa sangre. Que no la que abrirla.
vean los dems! (Sale.) BEATRIZ: Justsima curiosidad de un enamorado!
CAMARERO: Por lo menos, recuperar estas cuchillas. No volvern a verlas. FLORINDO: Qu dirn en Turn de vuestra partida?
(Toma las cuchillas y sale.) BEATRIZ: Si regreso siendo vuestra esposa, toda discusin habr terminado.
FLORINDO: Cmo habis llegado a semejante desesperacin? FLORINDO: Cmo puedo tan pronto yo alegrarme de reencontraros, si soy
BEATRIZ: Debido a vuestra presunta muerte. culpado por la muerte de vuestro hermano?
FLORINDO: Quin os hizo creer en ella? BEATRIZ: Lograr la remisin de vuestra pena con el capital que llevar de aqu.
BEATRIZ: Mi servidor. FLORINDO: Qu pasa con nuestros criados, que no vienen?
FLORINDO: Tambin el mo me hizo creer en la vuestra y arrebatado por un BEATRIZ: Qu puede haberlos inducido a causarnos un dolor tan grande?
dolor igualmente intenso, quera quitarme la vida. FLORINDO: Para descubrir la verdad, no conviene usar el rigor. Ser mejor
BEATRIZ: Este libro fue la prueba que me movi a dar crdito a sus palabras. sonsacarlos por las buenas.
FLORINDO: Estaba en mi bal. Cmo lleg a vuestras manos?... Ya s: debe de BEATRIZ: Me esforzar para disimular...
haber pasado lo mismo que con mi retrato que os di en Turn y que luego FLORINDO: (Viendo a Trufaldino.) Aqu llega el primero.
encontr en el bolsillo de mi traje. BEATRIZ: (Mirando.) Tiene aspecto de ser el ms bribn.
BEATRIZ: Sabe el Cielo qu lo habrn hecho nuestros criados! Fueron ellos la FLORINDO: Creo que no os equivocis.
causa de nuestro dolor y de nuestra desesperacin!
FLORINDO: Cien fbulas me ha contado el mo sobre vos! (Entra Trufaldino, conducido por la fuerza por Brighella y por los dos
BEATRIZ: Y otras tantas he debido soportar del mo! criados de la posada.)
FLORINDO: Dnde se habrn metido ahora?
BEATRIZ: Han desaparecido. FLORINDO: Ven, ven, no tengas miedo.
FLORINDO: Vamos a buscarlos para descubrir la verdad. (Llama, dando BEATRIZ: No queremos hacerte ningn mal.
palmadas.) Eh! No hay nadie en esta casa? TRUFALDINO: (Aparte.) S; todava me acuerdo de los garrotazos!
BRIGHELLA: (Acudiendo.) Qu deseis, seor? BRIGHELLA: Encontramos a ste. Si logramos dar con el otro, tambin lo
FLORINDO: Dnde estn nuestros servidores? traeremos.
BRIGHELLA: Le ignoro, seor, pero har que los busquen. FLORINDO: S, es necesario que estn los dos juntos.
FLORINDO: Procurad encontrarlos y decidles que vengan. BRIGHELLA: (Al Camarero, bajo.) Conoces al otro?
BRIGHELLA: No conozco ms que a uno. Les dir a los criados: ellos, CAMARERO: (A Brighella, bajo.) Yo no, seor.
seguramente, conocern a los dos. Me alegra que hayis muerto tan BRIGHELLA: (Como antes.) Preguntaremos en la cocina. Alguno sabr. (Sale.).
dulcemente y si queris haceros sepultar, espero que elijis otro lugar y no CAMARERO: (Aparte.) No s qu van a saber que yo ignore...! (Sale.)
ste. A vuestras rdenes. (Sale.) FLORINDO: (A Trufaldino.) Vamos...! Cuntanos un poco el asunto del cambio
FLORINDO: As que tambin vos os alojabais en esta posada? del retrato y del libro, y por qu tanto t como el otro bribn os unisteis para
BEATRIZ: Llegu esta maana. hacernos desesperar.
FLORINDO: Igual que yo. Y no nos vimos antes! TRUFALDINO: (Hace una sea a los dos reclamando silencio.) Silencio...! (A
BEATRIZ: El destino quiso atormentarnos un poco. Florindo, alejndolo de Beatriz.) Permitidme una palabra a solas. (A
FLORINDO: Decidme: vuestro hermano Federico, muri? Beatriz, en el momento en que se aleja para hablar con Florindo.) En
BEATRIZ: No lo dudis: muri en el acto. seguida os lo relatar todo. (A Florindo, ya alejado de Beatriz.) Debis
FLORINDO: Sin embargo, me hicieron creer que estaba vivo y en Venecia. saber, seor, que yo no tengo la culpa de todo este asunto, puesto que el
BEATRIZ: Este engao fue causado por quienes hasta hoy me tomaban por verdadero culpable fue Pascual, servidor de la seora. (Seala cautamente a
Federico. Part de Turn con estas vestiduras y este nombre slo para Beatriz.) Fue l quien confundi las cosas, mezclando las cosas de un bal
seguiros... con las del otro sin que yo me diese cuenta. El pobre hombre me rog que
FLORINDO: Lo s, querida, lo s: para seguirme. Una carta escrita por vuestro no lo descubriera para que su patrn no lo echase, y yo, que soy todo
servidor de Turn me revel este hecho. corazn y que por mis amigos me dejara matar, invent todo eso para tratar

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[24]
de arreglar un poco el asunto. Nunca imagin que aquel retrato fuese vuestro FLORINDO: No insistamos, seora Beatriz. Nuestros servidores no han procedido
y que tanto os trastornase creer que haba muerto el que lo tena. Os he con malicia y aunque merecen ser castigados, podemos perdonarlos en
contado la historia tal cual fue, como hombre sincero y fiel servidor que soy. nombre de nuestra dicha.
BEATRIZ: (Aparte.) La conversacin se prolonga demasiado. Siento curiosidad BEATRIZ: Est bien, pero vuestro servidor...
por saber algo de este misterio. TRUFALDINO: (A Beatriz, bajo, contenindola.) Por el amor del Cielo, no
FLORINDO: (A Trufaldino, bajo.) Entonces, el que te pidi que fueses al correo, nombris a Pascual!
era el criado de la seora Beatriz? BEATRIZ: (A Florindo.) En fin...! (Transicin.) Debo ir a casa del seor
TRUFALDINO: (A Florindo, bajo.) S, seor. Era Pascual. Pantalen de Bisognosi. Os molestara acompaarme?
FLORINDO: (Como antes.) Por qu me ocultaste lo que yo te haba confesado FLORINDO: Lo hara con sumo gusto, pero estoy esperando a un banquero. Me
que tanto me interesaba? reunir con vos ms tarde.
TRUFALDINO: (Como antes.) El me haba rogado que no lo dijese. BEATRIZ: Os espero all, entonces. No me mover hasta que lleguis.
FLORINDO: (Como antes.) Quin? FLORINDO: No s dnde queda la casa.
TRUFALDINO: (Como antes.) Pascual. TRUFALDINO: Como yo lo s, puedo serviros de gua....
FLORINDO: (Como antes.) Por qu no obedeciste a tu patrn? BEATRIZ: Voy a vestirme.
TRUFALDINO: (Como antes.) Por amistad hacia Pascual. TRUFALDINO: (A Beatriz, bajo.) Id, que os sigo en seguida.
FLORINDO: (Como antes.) Vendra bien que os azotase a ti y a Pascual al mismo BEATRIZ: Ay, querido Florindo, cuntas penas he pasado por vos! (Entra en su
tiempo. cuarto.)
TRUFALDINO: (Aparte.) Nada bien, por cierto! Me azotaran por partida doble! FLORINDO: Las mas no han sido menos.
BEATRIZ: No ha terminado an ese largo examen? TRUFALDINO: Escuchad, seor: como no est Pascual, la seora Beatriz no tiene
FLORINDO: Me estaba diciendo... nadie que la atienda. Tendrais inconveniente en que yo fuera a hacerlo en
TRUFALDINO: (A Florindo, bajo.) Por el amor del Cielo, seor, no descubris a reemplazo de su criado?
Pascual! Azotadme, si queris, pero no perjudiquis a Pascual! FLORINDO: No. Puedes ir y extrema tus cuidados.
FLORINDO: (A Trufaldino, bajo.) Eres demasiado considerado con tu Pascual... TRUFALDINO: A rpido, ingenioso y diligente, desafo al ms pintado ayuda de
TRUFALDINO: (Como antes.) Lo quiero bien, como si fuese mi hermano. Voy a cmara de un rey! (Entra en el cuarto de Beatriz.)
decirle ahora a la seora que fui yo quien hizo todo. Quiero salvar a Pascual. FLORINDO: Importantes sucesos han acontecido en este da: lgrimas, lamentos,
(Se aleja de Florindo.) desesperacin, y por ltimo, consuelo y alegra. Pasar del llanto a la risa es
FLORINDO: (Aparte.) Es un temperamento afectuoso...! un salto dulcsimo que hace olvidar las angustias soportadas, pero cuando
TRUFALDINO: (Acercndose a Beatriz.) A vuestras rdenes, seora. del placer se pasa al duelo, el cambio es tan desagradable...!
BEATRIZ: (A Trufaldino, bajo.) Qu has hablado tan largamente con el seor BEATRIZ: (Saliendo de su cuarto.) Ya estoy pronta.
Florindo? FLORINDO: Cundo volver a veros con otra vestimenta?
TRUFALDINO: (A Beatriz, bajo.) Debis saber que ese seor tiene un servidor BEATRIZ: No estoy bien as?
llamado Pascual. Es el necio ms necio del mundo! Fue l quien lo FLORINDO: Adorable! Pero no veo la hora de contemplaros con faldas... y en la
confundi todo y como el pobre hombre tena miedo de que su patrn lo plenitud de vuestras formas. Vuestros atractivos merecen ser realzados.
echase, yo invent aquella excusa del libro, del patrn ahogado, etctera. BEATRIZ: Os espero, entonces, en casa del seor Pantalen. Haced que
Acabo de decirle al seor Florindo que fui yo el causante de todo. Trufaldino os lleve.
BEATRIZ: (Como antes.) Por qu acusarte de una culpa que aseguras no haber FLORINDO: Esperar un momento y si el banquero no viene, que se moleste otra
cometido? vez!
TRUFALDINO: (Como antes.) Por el cario que siento por Pascual. BEATRIZ: Rendidme con vuestra presteza, una prueba de amor. (Se aleja para
FLORINDO: (Aparte.) El asunto se prolonga demasiado... salir.)
TRUFALDINO: (Como antes.) Querida seora, os ruego que no lo descubris! TRUFALDINO: (A Beatriz, sealando a Florindo.) Qu mandis?
BEATRIZ: (Como antes.) A quin? BEATRIZ: Que lo atiendas como si se tratara de tu propio amo.
TRUFALDINO: (Como antes.) A Pascual. TRUFALDINO: (Como antes.) Reemplazar a Pascual como si fuera l mismo!
BEATRIZ: (Como antes.) Pascual y t sois dos bribones! BEATRIZ: Hacindolo, me colmars de placer. Lo amo ms que a nada en el
TRUFALDINO: (Aparte.) En todo caso, yo, nicamente! mundo. (Sale.)

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[25]
TRUFALDINO: Parece mentira! Su patrn tiene que cambiarse y salir, y l no PANTALEN: Habis odo? Esmeraldina, al matrimonio, le llama medicina. Y
aparece por ninguna parte. la misma hay que tomarla, aunque a veces tenga gusto a veneno. (Al Doctor,
FLORINDO: De quin ests hablando? bajo.) Hay que ver de distraerla.
TRUFALDINO: De Pascual. Soy su amigo y lo quiero mucho, pero es un SILVIO: Querida Clarisa, es posible que no pronunciis palabra? (Se arrodilla.)
holgazn. Yo, en cambio, soy dos servidores en uno. Heme aqu a vuestros pies. Tenedme piedad.
FLORINDO: Ven a vestirme. Entre tanto, llegar el banquero. CLARISA: (A Silvio, suspirando.) Cruel!
TRUFALDINO: Seor, como tenis que ir a casa del seor Pantalen... (Se PANTALEN: (Al Doctor, bajo.) Habis odo ese suspiro?... Buena seal.
detiene.) DOCTOR: (A Silvio, bajo.) Insiste!
FLORINDO: Qu quieres decirme? ESMERALDINA: (Aparte.) El suspiro, como el relmpago, anuncia lluvia.
TRUFALDINO: Deseo pediros una gracia... SILVIO: Si creyese que pretendis mi sangre en pago de mi supuesta crueldad,
FLORINDO: No ha de ser por tu buen comportamiento! gustoso os la dara. Pero en lugar de la sangre de mis venas, os rindo la que
TRUFALDINO: Si sucedi algn contratiempo fue por causa de Pascual. ya brota de mis ojos. (Rompe a llorar.)
FLORINDO: Dnde estar ese maldito, que no se deja ver? PANTALEN: (Aparte.) Bravo!
TRUFALDINO: Ya aparecer el muy bribn. (Transicin.) Y bien, seor... yo CLARISA: (Como antes, pero con mayor ternura.) Cruel!
querra... DOCTOR: (A Pantalen, bajo.) Ya est rendida!
FLORINDO: Qu? PANTALEN: (A Silvio, levantndolo.) nimo! Levantaos! (Le toma de la
TRUFALDINO: Bueno... tambin yo, pobre de m, estoy enamorado. mano.) Venid aqu. (Toma la mano de Clarisa.) Ven aqu t tambin.
FLORINDO: Ah, s? nimo! Daos las manos de nuevo! Ya pas todo! No lloris ms!
TRUFALDINO: S, seor, y mi pretendida es criada del seor Pantalen. Por Consolaos! Basta y que el Cielo os bendiga! (Une las manos de los dos.)
eso... querra que vos DOCTOR: Muy bien! Ya est hecho!
FLORINDO: Qu tengo yo que ver? ESMERALDINA: Ya est hecho, ya est hecho!
TRUFALDINO: Oh, no digo que tengis nada que ver...! Pero os agradecera que SILVIO: Seora Clarisa... miradme, ya est hecho!
interesaseis al seor Pantalen por m, vuestro servidor. CLARISA: Ingrato!
FLORINDO: Habr que ver si la muchacha te quiere. SILVIO: Querida!
TRUFALDINO: Eso ya est visto! Falta, solamente, una palabra ante el seor CLARISA: Inhumano!
Pantalen. Querris decirla? SILVIO: Alma ma!
FLORINDO: La dir. Y cmo piensas mantener a tu mujer? CLARISA: Malo!
TRUFALDINO: Har lo que pueda... y Pascual tambin me ayudar. SILVIO: Mi corazn!
FLORINDO: Sera mejor que te ayudase alguien con ms juicio. (Entra en su CLARISA: (Suspira.) Ah!
cuarto.) SILVIO: (Suspira.) Ah!
TRUFALDINO: Si de esta hecha no me vuelvo ms juicioso, nunca ms PANTALEN: (Aparte.) Esto camina!
suceder! (Sigue a Florindo.) SILVIO: Perdonadme, por el amor del Cielo!
CLARISA: (Suspirando.) Os he perdonado!
Cuadro IV PANTALEN: (Aparte.) Camin!
DOCTOR: Bueno, Silvio... te ha perdonado!
Sala en casa de Pantalen. ESMERALDINA: El enfermo est dispuesto: dadle la medicina!
BRIGHELLA: (Llegando.) Con vuestro permiso... Se puede pasar?
PANTALEN: Vamos, Clarisa, no seas tan testaruda! Ya ves que el seor Silvio PANTALEN: Pasad, seor Brighella. Vos sois el responsable de que yo haya
est arrepentido y vuelve a solicitar tu mano. credo todas estas lindas historias y quien me asegur que mi husped era el
SILVIO: Medid mi pena por la vuestra, seora Clarisa, y aceptad que os amo de seor Federico, eh?
verdad. BRIGHELLA: Quin no se habra engaado, mi querido seor? Eran dos
DOCTOR: Agrego mis ruegos a los de mi hijo. Seora Clarisa, mi querida nuera, hermanos que se parecan tanto como las dos mitades de una naranja.
compadeceos del pobrecito: ha estado a punto de volverse loco! Vestida como se present, hubiera asegurado lo que asegur.
ESMERALDINA: Ya que con uno o con otro debis casaros, os dir como se les PANTALEN: Bueno, de todos modos, ya pas. Qu hay de nuevo?
dice a los enfermos: puesto que tenis que tomar la medicina, tomadla! BRIGHELLA: La seora Beatriz vino conmigo y desea ser recibida.

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[26]
PANTALEN: Que pase! Ser un placer...! (Sale Brighella.)
CLARISA: Pobre Beatriz! Me alegra que todo haya terminado, bien! FLORINDO: Servidor humildsimo de vosotros, seores. (Saludo general. A
SILVIO: Os compadecis de ella? Pantalen.) Sois el dueo de casa?
CLARISA: S, mucho! PANTALEN: Para serviros.
SILVIO: Y de m? FLORINDO: Permitidme que me ponga a vuestras rdenes. Espero que hayis
CLARISA: Cruel! sido informado por la seora Beatriz de todo lo sucedido.
PANTALEN: (Al Doctor.) Os las amorosas palabras que se cambian? PANTALEN: Me alegro de conoceros y saludaros, y me alegro, tambin, de
BEATRIZ: (Entrando con Brighella.) Seores, heme aqu ofrecindoos mis corazn, por vuestra ventura.
excusas e implorando vuestro perdn por los problemas que habis padecido FLORINDO: La seora Beatriz ser mi esposa y si os dignis concederos tal
por mi causa. honor, seris el padrino de nuestro compromiso.
CLARISA: Nada, amiga ma, nada! Venid aqu! (La abraza.) PANTALEN: Lo que haya que hacer, que se haga en seguida. Daos la mano!
SILVIO: (Mostrndose molesto por el abrazo.) Y eso? FLORINDO: Estoy pronto, Beatriz.
BEATRIZ: (A Silvio.) Cmo?... Ni siquiera a una mujer? BEATRIZ: He aqu mi mano, Florindo.
SILVIO: (Aparte.) Su vestimenta an me sobresalta... ESMERALDINA: (Aparte.) Vaya! No se hacen rogar...!
PANTALEN: (A Beatriz.) Sabis que para ser mujer y para ms, tan joven, PANTALEN: Despus arreglaremos las cuentas. Haced lo vuestro ahora, que ya
gastis demasiado valor? vendr lo nuestro.
TRUFALDINO: (Asomndose.) Os presento mis respetos, seores. CLARISA: (A Beatriz.) Estoy tan contenta!
BEATRIZ: Y Florindo? BEATRIZ: (A Clarisa.) Y yo por vos!
TRUFALDINO: Qued esperando. Desea ser recibido. SILVIO: (A Florindo.) Me reconocis, seor?
BEATRIZ: (A Pantalen, a modo de consulta.) Seor Pantalen... FLORINDO: S, sois el que quera retarme a duelo.
PANTALEN: Es vuestro amigo? SILVIO: Y lo hice, para mi desdicha! (Sealando a Beatriz.) He ah quien me
BEATRIZ: Mi prometido. desarm y por poco me mata.
PANTALEN: Por descontado, entonces! BEATRIZ: (A Silvio.) Podrais agregar, adems, que os perdon la vida.
BEATRIZ: (A Trufaldino.) Ve y trelo. SILVIO: As es.
TRUFALDINO: (A Esmeraldina, bajo.) Os saludo, jovencita. CLARISA: (A Silvio.) Gracias a m.
ESMERALDINA: (A Trufaldino, bajo.) Lo mismo yo, seor. SILVIO: Exacto.
TRUFALDINO: (Como antes.) Ya hablaremos. PANTALEN: Todo ha sido arreglado, todo ha terminado.
ESMERALDINA: (Como antes.) De qu? TRUFALDINO: An falta, seor...
TRUFALDINO: (Hace el gesto de colocar un anillo.) Si aceptaseis... PANTALEN: Qu cosa?
ESMERALDINA: (Como antes.) Si lo pidieseis... TRUFALDINO: (A Florindo, llevndolo aparte.) Os ruego que me concedis una
TRUFALDINO: Ya hablaremos! (Sale.) palabra.
ESMERALDINA: (A Clarisa.) Seora... con el permiso de los seores... querra FLORINDO: Qu quieres?
pediros un favor... TRUFALDINO: Me habais prometido... (Se detiene.)
CLARISA: (Apartndose con Esmeraldina.) Qu deseas? FLORINDO: Qu? No lo recuerdo.
ESMERALDINA: Tambin yo soy una muchacha que trata de casarse. El servidor TRUFALDINO: Preguntar al seor Pantalen si me da a Esmeraldina por esposa.
de la seora Beatriz me pretende. Si intercedieseis ante ella... Os debera mi FLORINDO: Ah, s! Lo har en seguida.
felicidad! TRUFALDINO: (Aparte.) Tambin yo, como todo el mundo, tengo mi
CLARISA: S, querida Esmeraldina, lo har con verdadero placer. Apenas tenga corazoncito!
oportunidad, hablar con Beatriz. (Vuelve a su lugar.) FLORINDO: Seor Pantalen, aunque sea sta la primera vez que tengo el honor
PANTALEN: (A Clarisa.) Qu secretos son esos? de trataros, os ruego me permitis pediros una gracia.
CLARISA: Nada, seor. PANTALEN: Hacedlo, por favor. Os servir en lo que pueda.
SILVIO: (A Clarisa, bajo.) Tampoco yo puedo saberlo? FLORINDO: Mi servidor desea por mujer a vuestra criada. Tenis inconveniente
CLARISA: Qu curiosidad! Y despus dicen de nosotras, las mujeres...! en concedrsela?
ESMERALDINA: (Aparte.) Oh, qu bueno! Hay otro que tambin me
(Llegan Florindo y Trufaldino.) pretende!... Quin demonios ser? Si por lo menos lo conociese...!

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones


[27]
PANTALEN: En lo que a m me toca, concedida est. (A Esmeraldina.) Y t, TRUFALDINO: Ergo, Esmeraldina es ma!
qu dices? FLORINDO: Seora Beatriz, dnde est vuestro servidor?
ESMERALDINA: Depende de lo que ofrezca, seor... BEATRIZ: Helo aqu. Es Trufaldino.
PANTALEN: (A Florindo.) Es hombre de bien vuestro servidor? FLORINDO: Trufaldino? l es mi servidor!
FLORINDO: A pesar del poco tiempo que le conozco, pienso que es de fiar y me BEATRIZ: El vuestro no se llama Pascual?
parece un hombre habilidoso. FLORINDO: Pascual? Ese es el vuestro!
CLARISA: Seor Florindo... me habis hecho recordar que yo deba proponer a BEATRIZ: (A Trufaldino.) Qu embrollo es ste? (Trufaldino pide perdn,
mi camarera para el servidor de la seora Beatriz. Vos la habis pedido para solamente con gestos.)
el vuestro, as que no hay ms que hablar. FLORINDO: Ah, bribn!
FLORINDO: No, no! Puesto que ya os habais comprometido, declino mi pedido BEATRIZ: Ah, granuja!
y os dejo en libertad. FLORINDO: Nos has servido a los dos al mismo tiempo!
CLARISA: Jams permitir que mis deseos sean preferidos a los vuestros! TRUFALDINO: S, seor, as lo hice. Me met en esto sin pensarlo: quera probar.
Adems, a decir verdad, no me he comprometido. Mantened vuestra Dur poco, es verdad, pero me queda la gloria de que ninguno lo
peticin. descubriera hasta ahora. Me rend por el amor de Esmeraldina. Tuve que
FLORINDO: No puedo aceptar! Seor Pantalen: retiro lo dicho. No deseo afanarme mucho, provoqu muchos enredos... mas en mrito a la
interceder por mi servidor. Y ms an: me opongo absolutamente a ese extravagancia, confo en que me perdonis!
matrimonio!
CLARISA: Si no es con el vuestro, tampoco se casar con el otro! No puedo ser TELN FINAL
menos que vos!
TRUFALDINO: (Aparte.) Esto s que est bueno! Ellos se hacen cumplidos y yo
me quedo sin mujer!
ESMERALDINA: (Aparte.) |Ya veo que, de los dos, me quedar sin ninguno!
PANTALEN: Vamos, arreglemos esto! Esta pobre muchacha quiere casarse.
Dmosela a uno o a otro!
FLORINDO: Al mo, no! No quiero cometer una descortesa con la seora
Clarisa.
CLARISA: Ni yo permitira jams que se cometa con el seor Florindo!
TRUFALDINO: Seores... este asunto lo arreglar yo. Seor Florindo, no
habis pedido a Esmeraldina para vuestro servidor?
FLORINDO: Si, t mismo lo escuchaste.
TRUFALDINO: Y vos, seora Clarisa, no habais destinado a Esmeraldina para
el servidor de la seora Beatriz?
CLARISA: Tal era mi propsito.
TRUFALDINO: Y bien, siendo as... Esmeraldina, dame la mano!
PANTALEN: (A Trufaldino.) Ahora la pretendes para ti?
TRUFALDINO: Yo... yo soy el servidor del seor Florindo... y de la seora
Beatriz!
FLORINDO: Cmo?
BEATRIZ: Qu dices?
TRUFALDINO: Un poco de calma. Seor Florindo, quin os rog que pidieseis
Esmeraldina al seor Pantalen?
FLORINDO: T.
TRUFALDINO: Y vos, seora Clarisa, de quin entendais deba ser
Esmeraldina?
CLARISA: De ti.

Carlo Goldoni Arlequn, servidor de dos patrones

También podría gustarte