Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
I
!|
,
I
3. EL LECTOR MODELO
3.1. El papel del lector
Un texto, tal como apareceen su superficie(o manifestaci6n) lingi.iistica,representauna cadenade artificios expresivos
que el destinatariodebe actualizar.Como en este libro hemos
decidido ocuparnos s6lo de textos escritos (y a medida que
avancemosiremos restringiendonuestrosexperimentosde an6lisis a textos narrativos), de ahora en adelanteno hablaremos
tanto de destinatario como de "lector", asi como usaremos
indiferentementela denominaci6nde Emisor y de Autor para
definir al productor del texto.
En la medida en que debe ser actualizado,un texto est6
incompleto. Por dos rtvones. La primera no se refiere s6lo a
los objetos lingiifsticos que hemos convenido en definir como
textos (cf. 1.1), sino tanbi6n a cualquier mensaje,incluidas
las oraciones y los t6rminos aislados. Una expresi6n sigue
siendo un mero tlatus vocis mientras no se la pone en correlaci6n, por referenciaa determinadoc6digo, con su contenido
establecidopor convenci6n: en este sentido, el destinatariose
postula siempre como el operador (no necesariamenteempirico) capaz,por decirlo asi, de abrir el diccionario a cada palabra que encuentray de recurrir a una serie de reglassint6cticas preexistentescon el fin de reconocerlas funciones recfprocas de los t6rminos en el contexto de la oraci6n. podemos
72
I
decir, entonces,que todo mensaje postula una competencia
gramaticalpor parte del destinatario,incluso si se emite en una
lengua que s6lo el emisor conoce (salvo los casosde glosolalia, en que el propio emisor suponeque no cabe interpretaci6n lingi.iistica alguna, sino a lo sumo una repercusi6n
emotiva y una evocaci6nextralingtiistica).
Abrir el diccionariosignificaaceptartambi6nuna seriede
postuladosde significaci6n: I un t6rmino sigue estandoesencialmenteincompletoaun despu6sde haber recibidouna deEnici6n formuladaa partir de un diccionariominimo. Este diccionarionos dice que un bergantines una nave' pero no desentrafraotras propiedadessem6nticasde Inavel'Esta cuesti6n
se vincula,por un lado, con el car6cterinfinito de la interpretaci6n (basado,como hemos visto, en la teoria peircianade
los interpretantes)Y, por otro, con la tem6tica del entrafre
(entailment) y de la relaci6n entre propiedades necesarias,
esencialesy accidentales(cf. 4).
Sin embargo,un texto se distingue de otros tipos de expresionespor su mayor complejidad. El motivo principal de
esa complejidades precisamenteel hecho de que est6 plagado de elementosno dichos(cf. Ducrot, t972).
"No dicho" significa no manifiesto en la superficie, en
el plano de la expresi6n:pero precisamenteson esoselementos no dichos los que deben actualizarseen la etapa de la
actualizaci6ndel contenido.Para ello, un texto (con mayor
fuerza que cualquier otro tipo de mensaje)requiere ciertos
movimientos cooperativos, activos y conscientes,por parte
del lector.
Dado el fragmento de texto:
exclam6
(9) Juan entr6 en el cuarto.<lEntonces,
has vuelto!>>,
Maria, radiante,
1. Cf, Carnap,1952, La cuesti6n vuelve a plantearse en el presente libro, par6grafo 8.5.
74
75
I
del verbo lvolverl entrafla de alguna manera que, previamente, el sujeto se habia alejado (una gram6tica de casos
analizafia esta acci6n atribuyendo a los sustantivos determinados postuladosde significaci6n: el que vuelve se ha alejado
antes,lsi como el soltero es un ser humano masculino adulto). En segundolugar, se requiere del lector un trabajo de
inferencia para extraer, del uso del adversativo lentoncesl,la
conclusi6nde que Maria no esperabaeseregreso,y de la determinaci6n lradiantel, el convencimiento de que, de todos
modos, lo deseabaardientemente.
Asi, pues, el texto est6 plagado de espaciosen blanco,
de intersticios que hay que rellenar; quien lo emiti6 preveia
que se los rellenaria y los dej6 en blanco por dos razones.
Ante todo, porque un texto es un mecanismoperezoso(o econ6mico) que vive de la plusvalia de sentido que el destinatario introduce en 6l y s6lo en casosde extrema pedanteria,
de extrema preocupaci6n did6ctica o de extrema represi6n
ulteel texto se complica con redundanciasy especificaciones
riores (hasta el extremo de violar las reglas normalesde conversaci6n).3En segundolugar, porque, a medida que pasa de
la funci6n did6ctica a la est6tica, un texto quiere dejar al
lector la iniciativa interpretativa' aunque normalmente desea
ser interpretado con un margen suficientede univocidad. Un
texto quiere que alguien lo ayude a funcionar.
Naturalmente, no intentamos elaborar aqui una tipologia
de los textos en funci6n de su "pereza" o del grado de libertad que ofrece (ibertad que en otra parte hemos definido
como "apertura"). De esto hablaremos m6s adelante. Pero
3. Sobre el tema de las reglas conversacionales hay que referirse,
naturalmente, a Grice, 1967. 5e todos modos, recordemos cu6les son
las m6ximas'conversacionales de Grice. Mdxima de Ia cantidad; haz
de tal modo que tu contribuci6n sea tan informativa como lo requiere la situac:i6n de intercambio; mdximas de Ia cualidad: no digas
lb que creas que es falso ni hables de algo si no dispones de pruebas
ade6uadas: mtixima de la relaci6n: s6 pertinente; mdximas del estilot
evita la oscuridad de expresi6n, evita la ambigtiedad, s6 breve (evita
los detalles inritiles), s6 ordenado.
76
l
!
:
miento ciertas presuposiciones,para reprimir idiosincrasias,
etc6tera. Por eso, tambi6n en el Tratado sugeriamos una
serie de constriccionespragm6ticas que se ejemplifican en
la figura 1.
Bf ucrros pr.!uposicionalcr
P6up6idon.s
.ircnrshncils
corcrct$
rbcrmrr.r
FrcunaI
;Qu6 garantizala cooperaci6ntextual frente a estasposibilidades de interpretaci6n m6s o menos "aberrantes"? En
la comunicaci6n cara a cara intervienen infinitas formas de
reforzamientoextralingiiistico(gesticular,ostensivo,etc.) e infinitos procedimientosde redundancia y leed back (retroalimentaci6n) que se apuntalan mutuamente. Esto revela que
nunca se da una comunicaci6n meramente lingiiistica, sino
una actividad semi6tica en sentido amplio, en la que varios
sistemasde signos se complementanentre si. Pero ;qu6 ocurre en el caso de un texto escrito, que el autor genera y despu6s entregaa una variedad de actos de interpretaci6n,como
quien mete un mensajeen una botella y luego la arroja al
mar?
78
l"
a la situaci6n de la peninsula it6lica. Tarde o temprano, el
lector enciclop6dicamentepobre quedar6 atrapado.
Ahora, la conclusi6n parece sencilla. Para organizar su
estrategiatextual, un autor debe referirse a una serie de competencias (expresi6n m6s amplia que "conocimiento de los
c6digos") capaces de dar contenido a las expresionesque
utiliza. Debe suponer que el conjunto de competenciasa que
se refiere es el mismo al que se refiere su lector. Por consiguiente, deber6 prever un Lector Modelo capaz de cooperar
en la actualizaci6ntextual de la manera prevista por 6l y de
moverseinterpretativamente,igual que 6l se ha movido generativamente.
Los medios a que recurre son mfltiples: la elecci6n de
una lengua (que excluye obviamente a quien no la habla),
la elecci6n de un tipo de enciclopedia(si comienzo un texto
con lcomo est6explicadoclaramenteen la primera Critica..,i
ya restrinjo, y en un sentido bastantecorporativo, la imagen
de mi Lector Modelo), la elecci6nde determinadopatrimonio
l6xico y estilistico...Puedo proporcionarciertas marcasdistintivas de g6neroque seleccionan
la audiencia:lQueridosnifros, habia una vez en un pais lejano...l; puedo restringirel
campo geogr6fico:llAmigos, romanos,conciudadanos!1.
Muchos textos sefialancu6l es su Lector Modelo presuponiendo
apertis verbis (perd6n por el oximoron) una competenciaenciclop6dica especifica.Para rendir homenaje a tantos an6lisis
ilustres de filosofia del lenguaje, consideremosel comienzo
de lAaverley,cuyo autor es notoriamentesu autor:
(10) ...1qu6 otra cosahubiesenpodido esperarmis lectoresde
epitetoscaballerescos
como Howard,Mordaunt,Mortimero
Stanley,o de sonidosm6sdulcesy sentimentales
comoBelmore, Belville, Belfield y Belgrave,sino p6ginastriviales,
como las que fueron bautizadasde esemodo haceya medio siglo?
Sin embargo,en esteejemplohay algo mds que lo ya mencionado. Por un lado, el autor presuponela competenciade
80
8l
sido adecuadamenteprevista, ya sea por un error de valoraci6n semi6tica,por un anillisis hist6rico insuficiente,por un
prejuicio cultural o por una apreciaci6n inadecuada de las
circunstanciasde destinaci6n.Un ejemplo espl6ndidode tales
aventuras de la interpretaci6n lo constituyen L,os misterios
de Paris, de Sue. Aunque fueron escritosdesdela perspectiva
de un dandi para contar al priblico culto las excitantesexperiencias de una miseria pintoresca, el proletariado los lJy6
como una descripci6nclara y honesta de su opresi6n.Al
advertirlo, el autor los sigui6 escribiendopara ese proletariado: los embuti6 de moralejas socialdem6cratas,deitinadas
a persuadir a esasclases "peligrosas" -a, las que comprendia, aunque no por ello dejaba de temer- de que no desesperaran por completo y confiaran en el sentido de la justicia
y en la buena voluntad de las clasespudientes.Seffaladopor
Marx y Engels como modelo de perorata reformista, el libro
realiza un misterioso viaje en el 6nimo de unos lectores que
volveremosa encontraren las barricadasde 184g, empeffados
en hacer la revoluci6n porque, entre otras cosas,habian leido
Los misteriosde Paris.slAcaso el libro contenia tambi6n esta
actlualizaci6nposible? iAcaso tambi6n dibujaba en filigrana
a ese Lector Modelo? Seguramente;
siemprey cuando se le
leyera saltdndoselas partes moralizantes o no queri1ndolas
entender.
Nada m6s abierto que un texto cerrado. Pero esta apertura es un efecto provocado por una iniciativa externa, por
un modo de usar el texto, de negarsea aceptar que sea 6l
quien nos use. No se trata tanto de una cooperaci6ncon el
texto como de una violencia que se le inflige. podemosviolentar un texto (podemos, incluso, comer un libro, como el
.,Sue:
el socialismo y la consola..5_. C^f..Eco, 1976,,en particular
ci6n". Sobre.Ios-problemas-de la interpretaci6n ..aberr-ante',,v6ase,
ademSs, "Della difficolti di essere Mario polo", en Dalla periferii
dell'impero-.,Milin,.Bompiani, 1977. Cf. tambi6n i'aoto faUUii, iSZ3,
asi como Eco y Fabbri,1978.
83
r
ap6stol en Patmos) y hasta gozar sut:lmente con ello. Pero
lo que aqui nos interesa es la cooperaci6ntextual como una
actividad promovida por el texto; por consiguiente,estasmodalidades no nos interesan. Aclaremos que no nos interesan
desdeestaperspectiva:la frase de Val6ry "il n'y a pas de vrai
sens d'un texte" admite dos lecturas: que de un texto puede
hacerseel uso que se quiera, 6sta es la lectura que aqui no
nos interesa;y que de un texto pueden darse infinitas interpretaciones,6sta es la lectura que consideraremosahora.
Estamos ante un texto "abierto" cuando el autor sabe
sacar todo el partido posible de la figura 1. La Iee como
modelo de una situaci6n pragmitica ineliminable. La asume
como hip6tesis regulativa de su estrategia.Decide (aqui es
$recisamentedonde la tipologia de los textos corre el riesgo
de convertirseen un continuum de matices)hasta qu6 punto
debe vigilar la cooperaci6ndel lector, asi como d6nde debe
suscitarla, d6nde hay que dirigirla y d6nde hay que dejar
que se convierta en una aventura interpretativa libre. Dir6
luna florl y, en la medida en que sepa (y lo desee)que de
esapalabra se desprendeel perfume de todas las flores ausentes, sabr6 por cierto, de antemano,que de ella no llegar6 a
desprenderseel aroma de un licor muy affejo: ampliar6 y
restringir6 el juego de la semiosisilimitada segrinle apetezca.
Una sola cosa tratar6 de obtener con h6bil estrategia:
que, por muchas que sean las interpretacionesposibles,unas
repercutan sobre las otras de modo tal que no se excluyan,
sino que, en cambio, se refuercenreciprocamente.
Podr6 postular, como ocurre en el caso de Finnegans
Wake, un autor ideal afectadopor un insomnio ideal, dotado
de una competenciavariable: pero este autor ideal deber6
tener como competenciafundamental el dominio del ingl6s
(aunque el libro no est6 escrito en inglds "verdadero"); y su
lector no podr6 ser un lector de la 6poca helenista, del siglo Ir despu6sde Cristo, que ignore la existenciade Dublin
ni tampoco podr6 ser una persona inculta dotada de un 1684
85
r
guiente, de su interpretaci6n)la estimulaci6ndel uso m6s
libre posible.Pero creemosque hay que fijar ciertos limites
y gue, con todo, la noci6n de interpretaci6nsuponesiempre
una dialdcticaentre la estrategiadel autor y la respuestadel
Lector Modelo.
Naturalmente,adem6sde una pr6ctica,puedehaber una
est6ticadel uso libre, aberrante,intencionadoy maliciosode
los textos. Borges sugeria leer La Odisea o La Imitaci6n de
Cristo como si las hubieseescrito C6line. Propuestaespl6ndida, estimulantey muy realizable.Y sobre todo creativa,
porque, de hecho, suponela producci6nde un nuevo texto
(asi como eI Quiiote de Pierre Menard es muy distinto del
concuerdapalabra
de Cervantes,con el que accidentalmente
por palabra). Adem6s, al escribir este otro texto (o este
texto como Alteridad) se llega a criticar al texto original o a
descubrirleposibilidadesy valores ocultos; cosa, por lo dem6s, obvia: nada resulta m6s reveladorque una caricatura,
precisamente
porquepareceel objeto caricaturizado,sin serlo;
por otra parte, ciertasnovelasse vuelvenm6s bellas cuando
alguienlas cuenta,porque se conviertenen "otras" novelas.
Desdeel punto de vista de una semi6ticageneral,y precisamentea la luz de la complejidadde los procesospragm6ticos (fig. 1) y del car6ctercontradictoriodel Campo Sem6ntico Global, todas estasoperacionesson te6ricamenteexplicables.Pero aunque,como nos ha mostradoPeirce,la cadena de las interpretacionespuede ser infinita, el universo
del discurso introduce una limitaci6n en el tamaffo de la
enciclopedia.Un texto no es m6s que la estrategiaque constituye el universo de sus interpretaciones,si no "legitimas",
legitimables.Cualquier otra decisi6nde usar librementeun
texto correspondea la decisi6nde ampliar el universo del
discurso.La din6micade la semiosisilimitada no lo prohibe,
sino que lo fomenta.Pero hay que sabersi lo que se quiere
es manteneractivala semiosiso interpretarun texto.
Affadamos, por riltimo, que los textos cerrados son m6s
86
89
92
Pero tambi6n es evidente que esto suponeuna aproximaci6n a las estructurassem6nticasprofundas que el texto no
exhibe en su superficie,sino que el lector propone hipot6ticamentecomo clavespara la actuahzaci6ncompletadel texto:
estructurasactanciales(preguntassobre el "tema" efectivo del
texto, al margen de la historia individual de Tal o Cual personaje,que a primera vista se nos cuenta) y estructurasideol6gicas. Estas estructuras se cancteizariln de modo preliminar en el pr6ximo capitulo y en el capitulo 9 se las analizard con mds detalle. En ese momento retomaremos este
problema.
Por ahora basta con concluir que podemos hablar de
Autor Modelo como hip6tesisinterpretativa cuando asistimos
a la aparici6n del sujeto de una estrategiatextual tal como
el texto mismo 1o presenta y no cuando, por detrds de la
estrategiatextual, se plantea la hip6tesis de un sujeto empirico que quiz6 deseabao pensabao deseabapensar algo distinto de lo que el texto, una vez referido a los c6digospertinentes,le dice a su Lector Modelo.
Sin embargo,no puededisimularsela importancia que adquieren las circunstanciasde Ia enunciaci6nen la elecci6nde
un Autor Modelo al incitar a la formulaci6n de una hip6tesis
sobre las intenciones del sujeto empirico de la enunciaci6n.
Un caso tipico fue el de la interpretaci6n que la prensa y los
partidos hicieron de las cartas de Aldo Moro durante el cautiverio previo a su asesinato,interpretaci6n sobre la que Lucrecia Escudero ha escrito unas observacionesmuy agudas.o
Si se plantea una interpretaci6n de las cartas de Moro
referida a los c6digos normales y se evita insistir en sus circunstanciasde enunciaci6n,es indudable que se trata de cartas
9. "I1 caso Moro; manipolazione e riconoscimento", comunicaci6n
presentada en el Coloquio sobre el discurso politico, Centro Internacional de Semi6tica y Lingiiistica, Urbino, julio de 1978. V6ase
igualmente lo que dice Bachtin sobre la naturaleza "dial6gica" de
los textos; trabajo incluido tambi6n en Kristeva. 1967,
93
I
I
95