Cantar de mio Cid

1

Cantar de mio Cid
Cantar de mio Cid

Primer folio del manuscrito del Cantar de mio Cid conservado en la Biblioteca Nacional de España. Escucha interactiva Autor Género Idioma País Fecha de publicación Formato Anónimo Cantar de gesta Castellano España c. 1200 Manuscrito

[1]

.

El Cantar de mio Cid es un cantar de gesta anónimo que relata hazañas heroicas inspiradas libremente en los últimos años de la vida del caballero castellano Rodrigo Díaz el Campeador. Se trata de la primera obra narrativa extensa de la literatura española en una lengua romance, y destaca por el alto valor literario de su estilo. Está compuesto alrededor del año 1200.[2] El Cantar de mio Cid es el único cantar épico de la literatura española conservado casi completo. Se han perdido la primera hoja del original y otras dos en el interior del códice, aunque el contenido de las lagunas existentes puede ser deducido de las prosificaciones cronísticas, en especial de la Crónica de veinte reyes. Además del Cantar de mio Cid, los cuatro textos de su género que han perdurado son: las Mocedades de Rodrigo —circa 1360—, con 1700 versos; el Cantar de Roncesvalles —ca. 1270—, un fragmento de unos 100 versos; y una corta inscripción de un templo románico, conocida como Epitafio épico del Cid —¿ca. 1400?—. El poema consta de 3735 versos de extensión variable (anisosilábicos), aunque dominan versos de 14 a 16 sílabas métricas. Los versos del Cantar de mio Cid están divididos en dos hemistiquios separados por cesura. La longitud de cada hemistiquio es de 4 a 13 sílabas, y se considera unidad mínima de la prosodia del Cantar. No hay división en estrofas, y los versos se agrupan en tiradas, es decir, series de versos con una misma rima asonante. Se desconoce el título original, aunque probablemente se llamaría «gesta» o «cantar», términos con los que el autor describe su obra en los versos 1085 y 2276, respectivamente.

se conciertan bodas con linajes del mayor prestigio cuales son los infantes de Carrión. primer motivo de deshonra. que el texto no refleja. y la primera restauración. su astucia y prudencia. llegando al máximo ascenso social posible. que son vejadas. Este deshonor supone también el ser desposeído de sus heredades o posesiones en Vivar y privado de la patria potestad de su familia. el señorío sobre Valencia. Este hecho supone según el derecho medieval el repudio de facto de estas por parte de los de Carrión. gracias al solo valor de su brazo. Tras la conquista de Valencia. con ello se produce la nueva caída de la honra del Cid. cuya restauración supondrá una honra mayor a la de la situación de partida. El destierro con que se inicia el poema es la pérdida. consigue el perdón real y con ello una nueva heredad. las hijas del Cid conciertan matrimonios con reyes de España.Cantar de mio Cid 2 Argumento y estructura Estructura interna El Cantar de mio Cid trata el tema del complejo proceso de recuperación de la honra perdida por el héroe. En un primer momento. el perdón real y las bodas de las hijas del Cid con grandes nobles. Para ratificar su nuevo estatus de señor de vasallos. tras haber sido acusado de robo. Por ello el Cid decide alegar la nulidad de estos matrimonios en un juicio presidido por el rey. El poema se inicia con el destierro del Cid. que se une a su antiguo solar ya restituido. fustigadas. la estructura interna está determinada por unas curvas de obtención–pérdida–restauración–pérdida–restauración de la honra del héroe. malheridas y abandonadas en el robledal de Corpes. debido al ultraje de los infantes a las hijas del Cid. donde además los infantes de Carrión queden infamados públicamente y apartados de los privilegios que antes ostentaban como miembros del séquito real. Pero paradójicamente. honrado y con heredades en Vivar. Pero la curva segunda supera en amplitud y alcanza mayor altura que la primera. La segunda curva se iniciaría con la pérdida de la honra de sus hijas y terminaría con la reparación mediante el juicio y las bodas con reyes de España. Por el contrario. Así. el Cid es un buen caballero vasallo de su rey. .

Castilla con nuevos regalos para el rey. además. El Cid que ofrece el Cantar constituye un modelo de mesura y equilibrio. al llegar al robledo de Corpes. El rey accede a esta petición. Envía a su amigo y mano derecha Álvar Fáñez a la corte de de Corpes tras ser vejadas por sus esposos. Sintiéndose humillados. Doña Características y temas El Cantar de mio Cid se diferencia de la épica francesa en la ausencia de elementos sobrenaturales. rechaza. enviando un presente al rey tras cada victoria para conseguir el favor real. Cantar de las bodas (vv. Tercer cantar. Cantar del destierro (vv. Estos quedan deshonrados y se anulan sus bodas. El poema termina con el proyecto de boda entre las hijas del Cid y los infantes de Navarra y Aragón. Las hijas del Cid de Ignacio Pinazo. 1879. Las bodas se celebran solemnemente. 2776).[3] . El Cid ha sido deshonrado y pide justicia al rey. Así.Cantar de mio Cid 3 Estructura externa Los editores del texto. actuar precipitadamente en las batallas cuando las circunstancias lo desaconsejan. Primer cantar. y otra más adelante cuando dice: «Las coplas deste cantar aquís van acabando» (v. 1085–2277) El Cid se dirige a Valencia. lo han dividido en tres cantares. El rey pide al Campeador que acceda al matrimonio y él lo hace aunque no confía en ellos. la mesura con la que se conduce su héroe y la relativa verosimilitud de sus hazañas. e inicia una campaña militar acompañado de sus fieles en tierras no cristianas. Segundo cantar. como su aliado y vasallo Abengalbón. 1085). habitual en los valles del Jalón y Jiloca por donde transcurre buena parte del texto. los infantes de Carrión. el Cid mantiene buenas y amistosas relaciones con muchos musulmanes. La fortuna del Cid hace que los infantes de Carrión pidan en matrimonio a doña Elvira y doña Sol. desde la edición de Menéndez Pidal de 1913. Para ello emprenden un viaje hacia Carrión con sus esposas y. Cantar de la afrenta de Corpes (vv. pidiéndole que se le permita reunirse con su familia en Valencia. Por otro lado. las azotan y las abandonan dejándolas desfallecidas. Debe abandonar a su esposa e hijas. vv. 1–1084) El Cid ha sido desterrado de Castilla. después en la lucha contra los árabes. cuando de un prototipo de héroe épico se esperaría una inmediata venganza de sangre. / una grand ora pensó e comidió». 2278–3730) Los infantes de Carrión muestran pronto su cobardía. primero ante un león que se escapa y del que huyen despavoridos. e incluso le perdona y levanta el castigo que pesaba sobre el Campeador y sus hombres. Podría reflejar las tres sesiones en que el autor considera conveniente que el juglar recite la gesta. y logra conquistar Elvira y doña Sol aparecen atadas en el robledo la ciudad. en poder de los moros. Parece confirmarlo así el texto al separar una parte de otra con las palabras: «aquís conpieça la gesta de mio Çid el de Bivar» (v. de origen andalusí. El juicio culmina con el «riepto» o duelo en el que los representantes de la causa del Cid vencen a los infantes. en esta obra el héroe se toma su tiempo para reflexionar al recibir la mala noticia del maltrato de sus hijas («cuando ge lo dizen a mio Cid el Campeador. los infantes deciden vengarse. que refleja el estatus de mudéjar (los «moros de paz» del Cantar) y la convivencia con la comunidad hispanoárabe. 2827-8) y busca su reparación en un solemne proceso judicial.

[9] Pellen (1994).[11] Duffell (2002)[12] y Segovia (2005). sino que estos se ven más honrados y gozan de mayor prestigio por ser descendientes del Cid. el linaje del Cid emparenta con el de los reyes cristianos y.[7] Maldonado (1965). eso sí. en particular franceses. se trata de una estrategia narrativa.[10] Goncharenko (1988). Los combatientes del Cid luchan para ganarse la subsistencia. 4 Métrica Cada verso está dividido en dos hemistiquios por una cesura. De cualquier modo. sino variable en función del servicio a una cadencia. tanto para los dos Alfonsos implicados como para lo que fue su origen en los reyes leoneses. Como señala Álvar Fáñez en el verso 673 «si con moros no lidiamos. refleja un recurso útil a la recitación o canto del poema. puesto que el modelo rítmico del Cantar no responde a un patrón fijo. pueda aumentar o disminuir el número de acentos . / a todos alcança ondra por el que en buen ora nació. Aun cuando se encuentran versos de entre diez y veinte sílabas y hemistiquios de entre cuatro y catorce. pues el señorío de Valencia surge como una novedad en el panorama del siglo XIII y podría equipararse a los reinos cristianos. Se han propuesto varias interpretaciones de la métrica del poema. que al final es señor de vasallos y crea su propia Casa o linaje con solar en Valencia. el Cid del poema nunca deja de reconocerse él mismo como vasallo del monarca castellano. nadie nos dará el pan». si bien este autor apunta que la mayoría de estas propuestas son excesivamente rígidas. El propio Cid. Una de las más comunes defiende que el elemento más importante de la prosodia de la épica medieval española son los apoyos acentuales y no el cómputo silábico. que se hace conforme a las leyes de extremadura (es decir de zonas fronterizas entre cristianos y musulmanes) de fines del siglo XII. De hecho. alcanzando por su esfuerzo prestigio y riquezas (honra) y finalmente un señorío hereditario (Valencia) y no en tenencia como vasallo real. el Cid es descabalgado o falla algunos golpes. Esta forma. aunque.[6] Navarro Tomás (1956). comparada con condes. siendo solo un infanzón (esto es.[8] López Estrada (1982). que al hacer más dudosa la victoria.[5] Morley (1933). más del 60% de los versos oscila entre 14 y 16 sílabas. el enlace de sus hijas con príncipes del reino de Navarra y del reino de Aragón. en el Cantar de mio Cid tanto el número de sílabas en cada verso como el de sílabas en cada hemistiquio varía considerablemente. dependiendo de la longitud de los versos. potestades y ricos hombres. realza más sus éxitos. La verosimilitud se hace patente en la importancia que el poema da a la supervivencia de una mesnada desterrada. pues en esa época no se daba ese «espíritu de frontera» y el consiguiente ascenso social de los caballeros infanzones de las tierras de extremadura. como dice el poema: «Oy los reyes d'España sos parientes son. / a todos les alcanza honra por el que en buena hora nació. investidos de la dignidad imperial. Respecto de otros cantares de gesta. indica que su dignidad es casi real.[4] de modo que no sólo su casa emparenta con reyes. vv. A este rasgo se le denomina anisosilabismo.» («Hoy los reyes de España sus parientes son. de modo que. generalmente postulando dos ictus tónicos por cada hemistiquio. Así. un hidalgo de la categoría social menos elevada.Cantar de mio Cid Además está muy presente la condición de ascenso social mediante las armas que se producía en las tierras fronterizas con los dominios musulmanes. lo cual supone un argumento decisivo de que no pudo componerse en 1140. Más aún. rango al que pertenecen los infantes de Carrión) logra sobreponerse a su humilde condición social dentro de la nobleza. mientras en los poemas franceses cada verso tiene una métrica regular de diez sílabas divididas en dos hemistiquios por una fuerte cesura. sin que por ello pierda su talla heroica. 3724–3725. por lo que el Cantar detalla por extenso las descripciones del botín y el reparto del mismo.»). que a juicio también de Montaner Frutos es la opción más razonable. si bien latía el título de Emperador. Sin embargo. Por tanto se puede decir que el verdadero tema es el ascenso de la honra del héroe. Tal es la opinión de autores como Leonard (1931). comparable a los condes y ricos hombres. también típica de la épica francesa. el Cantar presenta al héroe con rasgos humanos.

[20] Fue este procedimiento La Historia Roderici. de los que no existe ningún testimonio. pues ni siquiera se ha podido comprobar la existencia de estos condes. que es toda ficticia. si bien por reminiscencias de documentos manejados por otros motivos. fue una de las fuentes de información que seguramente proporcionó datos históricos al autor del Cantar de mio Cid. y parcialmente a pasajes que en última instancia remiten a la Historia Roderici. como los nombres de los personajes históricos. y no acudiendo expresamente a archivos de diplomas sobre Rodrigo Díaz para documentar la obra que estaba escribiendo. una biografía en latín de hacia 1185. en función del número de intervalos átonos que aparezcan en cada verso. en su condición de letrado. El cambio de rima puede obedecer a una transición a otro lugar. Los versos se agrupan en tiradas de extensión variable. en 1987. todos los versos riman en asonante.[18] aunque queda la objeción de que el cantar de gesta omite completamente el servicio de Rodrigo Díaz a los reyes taifas de Zaragoza.[16] En principio. pero esto mismo sucede con el himno panegírico Carmen Campidoctoris. 5 Fuentes El Cantar de mio Cid reaprovecha una buena cantidad de noticias históricas. el cambio de la voz emisora (del narrador a un personaje. y rechazada la existencia de unos presuntos «cantos noticieros». al desarrollo más en detalle de algún episodio o a una variación en el estilo del discurso. aunque el cambio de asonante no puede reducirse a reglas. e inventa otra serie de pasajes.[13] Orduna. por ejemplo) o la introducción de digresiones.[14] y en esta línea se sitúan otras teorías que combinan varios parámetros. es la asonancia de la última sílaba tónica y se debe tener en cuenta que a partir de esta última sílaba tónica no se considera a efectos de rima la vocal «e». pudo haber utilizado también la documentación legal de la época. la importancia de los acentos no supone que haya que prescindir completamente de la cantidad de sílabas en relación con el estudio de la métrica de este poema.[17] la principal fuente del Cantar sería la historia oral. en todo caso. cada una de las cuales tiene la misma rima y suele constituir una unidad de contenido.Cantar de mio Cid por hemistiquio. a menudo transformadas por las necesidades literarias de adecuar la historia al género de los cantares de gesta y a lo que se esperaba de un héroe épico. fenómeno que está en relación con la «e» paragógica o añadida a las palabras terminadas en consonante de la poesía épica.[19] Para otros datos. Lo fundamental. . el más destacado el de la afrenta de los infantes de Carrión. la identificación del interlocutor en un diálogo.[15] En todo caso. lo cual es un planteamiento anacrónico. pero las asonancias no son tampoco totalmente regulares ni muy variadas (se usan once tipos de asonancia). además de que este tipo de documentación no ofrece el material que sería necesario para componer un poema épico. Dejando al margen la posibilidad. de que pudiera haber cantares épicos sobre el Cid anteriores al que se ha conservado. que también silencia este periodo en la selección que hace de los episodios narrados en la Historia Roderici. Su longitud varía entre 3 y 90 versos. que refleja hechos que se produjeron realmente en la batalla de Cuarte. que en la biografía latina está relatado con considerable extensión. especialmente para los episodios que transcurren desde la batalla de Tévar hasta la lucha con Yúcef. no demostrada. postula la presencia de inflexiones de intensidad secundarias.

de valor intrínseco por producirse en una edad mítica. el sistema formular. que defendió que el autor era Per Abbat. Pero además de los arcaísmos. e non vos caya en pesar». o la figura del obispo guerrero Jerónimo. Destaca. en un tiempo heroico. exido es de cristianos». que en ocasiones suponen un oxímoron («e faziendo yo a él mal e él a mí grand pro»). en esta modalidad lingüística aparecen los neologismos. de la que adoptó. ejemplos de ello son «venido es a moros. de cuya existencia hay indicios). que evocan la peculiar acústica de las campanas. los colaboradores de la Estoria de España de Alfonso X el Sabio manejaban información obtenida de noticias orales sobre la época del Cid. como muestra el tardío Cantar de las mocedades de Rodrigo. asimismo. paralela a la del Turpín del la chanson de geste francesa. de Montaner Frutos. que sería una romanización del hexámetro latino adaptado con acentos de intensidad. caso especial es la pareja aparentemente antitética pero en realidad sinónima. entre otros aspectos. el empleo de pares de sinónimos. venida es la mañana». este heredaría su sistema métrico. rimas internas y otros efectos eufónicos. pueden destacarse los siguientes versos: ¡Merced. ya rey e señor. la estructura narrativa de los combates y el tipo de tácticas y armamentos guerreros. qué buen vasallo. Cantar de mio Cid. como «a rey e a señor». destaca el uso de expresiones de la variedad lingüística clerical y jurídica. fundamentalmente. En general se aprecia un recurso recurrente a las estructuras sintácticas bimembres. recitada o semicantada que tenían estos poemas. En el plano fónico se aprecian aliteraciones. «de noch e de día» ('en todo momento') o «a caballeros e a peones» ('a toda la hueste'). De rima interna. Su eco se percibe también en otros pasajes concretos. «a priessa vos guarnid e metedos en las armas» o «pensó e comidió». en lugar de cantidad. «si a vos pluguiere. Paralelo es el uso de las parejas léxicas que incluyen la referencia a un todo mediante la conjunción de dos términos que se complementan. como es el caso de «grandes e chicos» (que equivale a 'todo el mundo'). «antes perderé el cuerpo e dexaré el alma» o «passada es la noche. 3253-3256. cultismos latinos e incluso arabismos. «grandes averes priso e mucho sobejanos».Cantar de mio Cid de composición en el que se fundamentaron las tesis de Colin Smith.[23] 6 Estilo Lo más característico del estilo del poema épico del Cid es un uso consciente de una lengua arcaizante. «el oro e la plata» ('riquezas de todo tipo'). «rencura» ('querella').[21] Así pues. se ha propuesto como ejemplo de aliteración el verso 286 («Tañen las campanas en San Pero a clamor») con su recurrencia en las nasales. aunque secundariamente el autor del Cantar pudo recibir información procedente de documentos jurídicos y de la Historia Roderici. que se vinculaba con el los cantares de gesta y constituyó una lengua artificial identificada con este subgénero narrativo hasta el siglo XIV. «entención» ('alegato') o «manfestar» ('confensar'). la información histórica del Cantar de mio Cid proviene. Pasando al ámbito léxico. que m' desondraron tan mal. Así. identificándolo con un clérigo y jurista burgalés. cuya vitalidad era mucho mayor en el siglo XII de lo que hoy se podría pensar: todavía en 1270. ed. El tono arcaico daba a este verso heroico un tinte de antigüedad. si oviesse buen señor!». la aparición del arcángel San Gabriel. como «curiador» ('avalista'). . como el verso 20 «¡Dios. Pero la más clara influencia se da con respecto a la épica francesa del siglo XII. Este código específico ha provocado dificultades en cuanto a la datación del poema a partir de sus rasgos lingüísticos. por amor de caridad! La rencura mayor non se me puede olvidar oídme toda la cort e pésevos de mio mal. vv. Constituiría un registro propio del estilo sublime o grave medieval. Minaya. de la historia oral. en especial la Chanson de Roland (quizá a partir de un Cantar de Roldán hispánico. los ifantes de Carrión. muy relacionados con la naturaleza oral.[22] Si existió una tradición de cantares de gesta hispánicos anteriores al de mio Cid (algo que niegan autores como Colin Smith).

7 Frases fórmula La tradición épica posee un recurso expresivo característico consistente en utilizar determinadas expresiones convertidas en frases hechas que eran utilizadas por los juglares como recurso que ayuda a la recitación o la improvisación y que se convierten en un estilema propio de la lengua de los cantares de gesta. deslexicalizadas. 365 y 2642). en ocasiones usado con otro personaje. v. 1077 metió mano al espada/al espada metió mano 'empuñó la espada' por el cobdo/la loriga ayuso la sangre destellando mio vassallo de pro El epíteto épico Se trata de locuciones o perífrasis fijas usadas para adjetivar positivamente a un personaje protagonista que se define e individualiza con esta designación. sobre todo en su variedad de sinécdoque (expresar la parte para aludir al todo). El encabalgamiento es más raro. que acaban de subir al punto más alto de Valencia para contemplar la riqueza del paisaje que el héroe acaba de conquistar. sesenta caballeros armados con lanza. ed. que remataba en un estandarte o pendón). por lo que. El sistema formular del Cantar de mio Cid está fuertemente influido por el de la chanson de geste del norte de Francia y occitania del siglo XII. pero su uso es muy significativo en este tipo de género literario. a menudo. salvest dentro en Roma al señor san Sabastián. Los más utilizados para referirse al héroe son: . en origen. De alcances líricos son los «ojos vellidos catan a todas partes». en cambio. tomarse a + infinitivo y compeçar de + infinitivo. Caso notable es la expresión «fardida lança» donde la lanza es sinécdoque de caballero y el epíteto «fardida» (=ardida. vv. salvest a Santa Susaña del falso criminal. con valor simbólico y una base asentada en la tradición y la lengua oral. tendrían la función de solventar las lagunas de recitado improvisado del juglar. aportan la palabra de la rima. cabe mencionar el uso de la interrogación y la exclamación. El recurso consiste en la repetición estereotipada de frases hechas y. Con el tiempo se convirtió en un rasgo de estilo de la variedad lingüística particular (Kunstsprache) propia del género épico. 339-343. En el verso 16 se dice que en la compañía del Cid se contaban «sessaenta pendones» (esto es.Cantar de mio Cid En cuanto a la sintaxis. como «el conde». aunque con fórmulas renovadas y adaptadas a su ámbito espacio-temporal hispánico de hacia 1200. el que se usa para comparar la separación del Cid y su familia con la fórmula «commo la uña de la carne» (vv. que ocupan habitualmente un hemistiquio y. 'fogosa'. Entre las figuras retóricas. Algunas de las más frecuentes en el Cantar son: • • • • aguijó mio Cid 'espoleó [a su caballo] mio Cid'. Más extendida está la metonimia. y es frecuente encontrar anáforas y enumeraciones: salveste a Jonás cuando cayó en la mar salvest a Daniel con los leones en la mala cárcel. muy escasas las figuras de pensamiento. oración adjetiva o una aposición al antropónimo con función especificativa y no únicamente explicativa. que realzan la gestualidad. Abundan también los paralelismos sintácticos y semánticos. donde los ojos son metonimia sinecdótica de las mujeres del Cid. Un símil ha sido habitualmente señalado. 'valiente') es en realidad una metáfora que personifica la virtud del que la enristra. de Montaner Frutos. Solo caben mencionar algunas metáforas sencillas. Son. entre los que destacan los incoativos querer + infinitivo. Otro recurso notable es la gran cantidad de usos verbales perifrásticos. es notable el empleo de las llamadas «frases físicas». que en última instancia forman parte del sistema de fórmulas y frases hechas. en su caso. Puede estar constituido por un adjetivo. Es el Cid quien mayor número de epítetos épicos. Así sucede en las expresiones «llorar de los ojos» o «hablar de la boca».

Martín Antolínez es el «burgalés de pro/complido/contado/leal/natural». 48 y 69. Más tarde pasó a sus herederos. Ruiz de Ulibarri realizó una copia manuscrita en 1596. el narrador abandona en ocasiones la tercera persona para dirigirse a los oyentes con fórmulas apelativas en segunda persona o refiriéndose a él mismo en primera persona. Con posterioridad lo heredó Alejandro Pidal y en su casa lo estudiaron Vollmöller. qué alegre era todo cristianismo. Incluso la legendaria montura del Cid. los cuales se inician siempre con letra mayúscula. Pasó después a Pascual de Gayangos y durante ese tiempo. La voz enunciadora El discurso o relato está emitido desde la voz de un narrador ominisciente que usa de forma muy libre los tiempos verbales con función estilística. después.[25] Se trata de un tomo de 74 hojas de pergamino grueso.Cantar de mio Cid • • • • El Campeador El de la barba vellida (barba poblada. «el de León». Habitualmente proporciona más información de la que tienen los personajes. Así. lo vio y consultó Damas-Hinard. es decir. «mi señor natural». El auditorio sabe que tienen planeado maltratarlas pero no el héroe. El manuscrito es un texto seguido sin separación en cantares. al que le faltan tres. el número de pasajes absolutamente ilegibles no es demasiado alto y en . del obispado a Valencia: «¡Dios. vv. «el castellano». El manuscrito Existe un ejemplar único que actualmente se encuentra en la Biblioteca Nacional en Madrid que se puede consultar en la biblioteca digital cervantesvirtual. Babieca. De todos modos. que las deja marchar de su protección. 1305–1306). secretario del Consejo de Estado. En muchas de sus hojas hay manchas de color pardo oscuro. Por ejemplo cuando se celebran las bodas de las hijas del Cid en Valencia. Otras 2 hojas le sirven de guardas. o Valencia. hacia 1858. gracias al Campeador. Como ejemplo. creando un desfase entre las expectativas del público y la de los protagonistas que conduce a lo que se ha venido en llamar ironía dramática. exclama ante su público: «sabor abriedes de ser e de comer en el palacio». que lo adscribió a la Biblioteca Nacional. vellosa) El que en buen hora nasció El que en buen hora cinxo espada (ciñó su espada. es «el caballo que bien anda» y «el corredor». su esposa. pero los avaros prestamistas la imaginan repleta de riquezas. que están llenas en su mayor parte de arena.com [24]. 2208 ('Os encantaría estar y comer en el palacio'). «rey ondrado» ('honrado'). Finalmente fue adquirido por la Fundación Juan March el 20 de diciembre de 1960 y el día 30 de ese mismo mes lo donó al Ministerio de Cultura. con el Cid. Por otra parte. el rey es «el buen rey don Alfonso». una al inicio y dos entre las hojas 47. Cuando se terminó la edición. Jimena. A continuación fue enviado a Boston para que lo viera Ticknor. Después se sabe que estuvo en un convento de monjas del mismo pueblo. Álvar Fáñez (además de que el «Minaya» que lo suele anteceder como apelativo pudiera ser un epíteto). como el conde de Barcelona. había empalidecido y. Eugenio de Llaguno y Amírola. ello puede crear comicidad o hacer surgir tensión conflictiva. se puede referir el momento en que los infantes de Carrión se llevan a las hijas del Cid. un caso de comicidad es el episodio del empréstito de las arcas a los judíos Rachel y Vidas. el señor Llaguno lo retuvo en su poder. El narrador se posiciona siempre en favor del Cid (toma partido en su alborozo por la llegada. / que en tierras de Valencia señor avié obispo!». Baist. fue armado caballero) 8 Pero también los afectos y allegados del Cid reciben epítetos. es «mugier ondrada». Huntington y Ramón Menéndez Pidal. lo sacó de allí en 1779 para que lo publicase Tomás Antonio Sánchez. 70. se hallaba oculto a causa del ennegrecimiento producido por los productos químicos previamente empleados. es «diestro braço». y contra sus antagonistas. Para buscar la complicidad con el auditorio. en principio. En el siglo XVI se guardaba en el Archivo del Concejo de Vivar. el público sabe. a quien tilda de petulante. v. ni espacio entre los versos. que es «la clara» y «la mayor». debidas a los reactivos utilizados ya desde el siglo XVI para leer lo que. En 1863 ya lo poseía el primer marqués de Pidal (por compra) y estando en su poder lo estudió Florencio Janer.

esto es. el códice pertenece a la primera mitad del siglo XIV. puesto que conoce el lenguaje jurídico y administrativo con precisión técnica. la zona fronteriza de Castilla con Aragón. fines del siglo XII y principios del XIII. y que domina varios registros. El autor y la fecha de composición En virtud del análisis de numerosos aspectos del texto «Quien escrivió este libro de Dios paraíso. Folio 74 recto del Cantar de mio Cid. La letra del manuscrito es clara y cada verso empieza con mayúscula. más concretamente entre 1320 y 1330. CC XLV años.[28] Este colofón refleja los usos de los amanuenses medievales. De vez en cuando hay letra capital. un letrado que debió trabajar para alguna cancillería o al menos como notario de algún noble o monasterio. El último encuadernador hizo algunas averías importantes en el tomo. lo mismo que al décimo. La fecha de la copia efectuada por Per Abbat en 1207 se deduce de la que refleja el explicit del manuscrito: «MCC XLV» (de la era hispánica. el estilo propio de los cantares de gesta medievales. amen Per Abbat le escrivió en el mes de mayo en era de mil e. que transcribe un texto compuesto probablemente pocos años antes de esta fecha. tras analizar todos los aspectos pertinentes. y que podría estar relacionado (por su conocimiento de la microtoponimia) con la zona aledaña a Burgos. además de la edición paleográfica de Menéndez Pidal. Los últimos estudios aseguran que. entre ellos. y con preferencia en el último lustro de esta década. al séptimo le falta otra. culto. amen / Per Abbat le conservado se demuestra que pertenece a un autor escrivió en el mes de mayo en era de mil e. al primero le falta la primera hoja. como el epíteto épico o el lenguaje formular. para la datación actual. Quien escrivió este libro de Dios paraíso. la Alcarria o el valle del Jiloca. Medinaceli (actual Soria).Cantar de mio Cid tales casos. donde se puede leer el explicit . Las hojas están repartidas en 11 cuadernos.[21] • La lengua utilizada es la de un autor culto. claro está. CC XLV años».[26] y fuera elaborado o encargado posiblemente por el monasterio de San Pedro de Cardeña a partir de un ejemplar preexistente del Cantar tomado en préstamo. que necesitaban ciertos estilemas exclusivos. Está hecha en tabla forrada de badana y con orlas estampadas. hay que restarle 38 años). añadían su nombre y la fecha en que terminaban su trabajo. La encuadernación del tomo es del siglo XV. con conocimientos precisos del derecho vigente a 3731-3732. Quedan restos de dos manecillas de cierre. existe como instrumento de control la copia de Ulibarri del siglo XVI y otras ediciones anteriores a la de Pidal.[27] 9 Datación Solamente se conserva en una copia realizada en el siglo XIV (como se deduce de la letra del manuscrito) a partir de otra que data de 1207 y fue llevada a cabo por un copista llamado Per Abbat. vv. que cuando finalizaban su labor de transcribir el texto (que era lo que significaba "escribir").

los primeros mudéjares. y el de «ricohombre» a 1194. aparece en el Cantar el uso simbólico (sobreseñal) con el ornato en la sobreveste de los caballeros. pues las necesidades guerreras en las fronteras permitió a los infanzones las condiciones de rápido ascenso social y relativa independencia que tenían los hidalgos de frontera que vemos en el Cantar y que se dieron históricamente a partir de la conquista de Teruel. Por ejemplo. la presencia de la legislación de la extremadura aragonesa y castellana (los fueros de Teruel y Cuenca datan de fines del XII y principios del XIII respectivamente) nos llevan como muy pronto a 1170. el testimonio más antiguo del término «fijodalgo» (hidalgo) remite a 1177. como es lógico. aduciendo que habría una tercera 'C' borrada en el manuscrito. pues el Cid no 10 Estatua del Cid.[29] Pero según queda demostrado en investigaciones recientes. porque. y sólo introducida en España a fines del siglo XII.[21] • Desde la sociología y la lexicografía diacrónica. siguiendo la conjetura del primer editor del Cantar Tomás Antonio Sánchez (1779). • La sigilografía nos dice que el sello real (la «carta . Para él. El mismo Pidal llegará a admitir que no habría esa tercera «C» borrada. en todo caso..Cantar de mio Cid • La geografía aporta otro dato: el hecho de que Medinaceli aparezca como plaza definitivamente castellana. Así también es histórico el estatus de «moros en paz» del Cid. y no como ciudad fronteriza en litigio entre varios reinos fronterizos. pues estas sí se han observado al microscopio. Lo más probable es que el copista dudara y dejara un espacio algo mayor por si acaso (como hace en otros lugares del poema) o que intentara evitar unas imperfecciones del pergamino. Pidal daba como fecha del explicit 1307. • El derecho muestra que la descripción técnica detallada de las cortes o vistas remiten al «riepto» o juicio con combate singular. pero el argumento de la difusión popular de la genealogía cidiana actúa también en su contra. como la extremadura soriana y turolense. que solo se dio en la extremadura aragonesa y castellana a fines del siglo XII. en 1140 era aragonesa. fuertemientre sellada» de los vv. sin embargo es muy poco posterior a la redacción original. para lo que hoy conocemos como autor habría de decir «compuso» o «fizo». el defecto de textura del manuscrito o «la arruga» según él sería anterior a la escritura. supone que la fecha de composición no pudo ser posterior a 1207. en especial el CD anexo a la edición de Alberto Montaner. y son incisiones rectas (no una raspadura de borrado como defendía Menéndez Pidal. una túnica que se ponía la vestimenta. incluida la visión infrarroja. • Desde el punto de vista de la heráldica. en Burgos. Esta utilización emblemática tiene su testimonio más temprano en un sello de Alfonso II de Aragón de 1186. nadie ha podido observar el más mínimo rastro de tinta de una «C» borrada. que llega a la Península Ibérica hacia 1150. Montaner utiliza todos los medios técnicos a su alcance. institución influida por el derecho romano. solo puede remitir a la segunda mitad del siglo XII. necesarios en territorios con poca población cristiana. . es decir.. Esto invalida la teoría de Colin Smith de que el autor fue Per Abbat. que dejaría la textura rugosa) que pudieron inducir al copista a evitar ese espacio para que no se corriera sobre la hendidura la tinta. Per Abbat sería un copista de un texto del 1140.[21] • En la Edad Media «escribir» significaba solo «ser el copista». También pudo ser que hiciera dos incisiones pequeñísimas con el cuchillito de raspar (cultellum) que servía para las correcciones. • La sociedad reflejada en el Cantar testimonia la vigencia del «espíritu de frontera». aunque. Asimismo. 42–43) solo está documentado bajo el reinado de Alfonso VIII de Castilla a partir de 1175.

Según Smith. debido a grandes imprecisiones y lagunas. Durandarte o Berta la de los grandes pies— las enormes diferencias en cuanto a elementos maravillosos. donde intentaba mostrar que la composición del cantar dataría de entre 1140 y 1147. En cuanto al autor. y relacionó Per Abbat con un notario de la época del mismo nombre. Todas estas cuestiones han sido debatidas por extenso por Alan Deyermond. la autoría culta y letrada para el poema. que ya era conocido por sus hazañas. mantendría. Además. y que sería quien compuso el Cantar inaugurando la épica española. Jules Horrent y Alberto Montaner Frutos. posiblemente notario o letrado. toda una serie de circunstancias históricas y sociales llevan a los investigadores actualmente a la conclusión de que hay un único autor. 11 . Montalbán. pero sus argumentos a este respecto son muy endebles. sobre todo. pero este es de datación insegura (pudiera ser de finales del XII) y. Por tanto. En cuanto a los arcaísmos. el autor provendría de alguno de esos lugares. quien se ocupó de sintetizar todas las propuestas en su edición del Cantar. Por otro lado. Así pues. según Ubieto. María Eugenia Lacarra. la zona de la provincia de Teruel. Galve. y por tanto. Para este autor 1207 sería la fecha real de composición. Además localiza varias palabras exclusivas del aragonés. Pero Ubieto demostró que la geografía local del área de San Esteban de Gormaz era desconocida para el autor. Fariz. Rafael Lapesa también defendió una datación antigua en Estudios de historia lingüística española. (de 1195 a 1207) que podría conocer la zona aledaña a Burgos. estaban muy presentes en la sociedad del sur de Aragón. con similares epítetos épicos y lenguaje formular. la Alcarria y la del valle del Jalón. el no situar correctamente las márgenes del Duero. del siglo XIV. no alude al Cantar. se usen los mismos arcaísmos. culto. que lo que pasa es que hay una kunstsprache en la poesía heroica. que fueron necesarios para repoblar la extremadura aragonesa. como dice Rusell y otros autores. luego refundición de uno de Medinaceli. como se dijo. Pidal primero habla de un poeta de Medinaceli con conocimiento de San Esteban de Gormaz. Hay que recordar que Medinaceli fue en ese tiempo un lugar en disputa que estuvo en ocasiones en manos aragonesas. consideró a Per Abbat el autor de la obra. el propio Colin Smith modificó su tesis inicial en sus escritos posteriores reconociendo que Per Abbat pudo ser solo el copista y que el Cantar no fue el punto de partida de la épica medieval española. Colin Smith. exageración de las hazañas del héroe y menor realismo. aunque no cabe duda que los ciclos épicos franceses influyen en la literatura española —como demuestra el que aparezcan en esta personajes como Roldán. por ejemplo. como demuestra el hecho de que en las Mocedades de Rodrigo. y mostrando su formación jurídica. Colin Smith. y con profundos conocimientos jurídicos. luego habla de dos poetas: primera versión corta y verista por un poeta de San Esteban. Sin embargo. sin necesidad de tener un modelo francés cercano. Oliveros. también se apoyaba en que un poema latino menciona al Cid. su profunda erudición puso en la pista de la datación actual de fines del XII o principios del XIII a los más acreditados investigadores sobre temas de fecha y autoría. tanto el sistema formulario del Cantar como su métrica son préstamos de la épica francesa. También piensa que el texto de la Biblioteca Nacional sería copia del de Per Abbat. la fecha de composición la situaría también en los años anteriores a 1207. Huesa del Común).Cantar de mio Cid emparentó con todas las dinastías españolas hasta el año 1201. que no podía conocer un autor castellano. cosa que no ocurría en Burgos. De todas maneras. sin embargo. sirviéndose de sus lecturas y de las chansons de geste. hacen que el Cantar pudiera ser redactado por cualquier escritor culto de la época. al que supuso un gran conocedor de la poesía épica francesa. Antonio Ubieto Arteta. que compuso el Cantar de mio Cid entre fines del siglo XII y principios del siglo XIII. el Cantar refleja la situación de los mudéjares (con personajes como Abengalbón. el Poema de Almería. hay un conocimiento exhaustivo de los topónimos del valle del Jalón (Cella. sino al propio Cid. y. no obstante. queda claro. incluso de gran lealtad al Cid).

págs. 1956. [11] S. F. [14] Germán Orduna. nota al v. VII (1987). Montaner Frutos (2011:388) considera que en los hemistiquios de menos de ocho sílabas. Biblioteca Nacional de España. Castalia. en www. Syracuse (N. «Aspectos literarios». que realizó la primera edición del Cantar a partir del manuscrito único conservado. [18] Así. 289-306.) [17] Montaner Frutos (2011:299-300). en El Cantar de mío Cid (http:/ / www. bne. Acaso el copiante puso una C de más. lit. 289 (Biblioteca Clásica de la Real Academia Española.. complementaria en págs. [12] Martin J. Galaxia Gutenberg. [15] García Calvo (2006: 1619-1629) interpreta que el esquema regular incluye varias alternativas: si bien hay dos ictus principales por hemistiquio. cit. laits. ed. 3731-3732 [29] Tomás Antonio Sánchez (1779:221-222). ed. págs. págs. y el vacío que ha quedado es el que ocuparía otra C solamente. pues se ve que parte de la fecha se expresa con letras. [10] René Pellen. [24] http:/ / www. «The recovery of the metre of the Cid». págs. Moscú. págs. «Knittelvers "verso nudoso"». Revista de Filología Española. 14-19 y 193. edu/ cid/ sw/ frames.org. Syracuse University Press. html?origen=galeria)» (en español). Leonard. Maldonado de Guevara. 1464 y su n. [6] Griswold Morley. Biblioteca Nacional de España.» [19] Montaner Frutos (2011:301).). 39-59. . 1). PMLA (http:/ / www. Études Cidiennes. aspx). págs. «Función expresiva de la tirada y de la estructura fónico-rítmica del verso en la creación del Poema de Mio Cid». 2011. PMLA. XLVIII (1933). Y acaso finalmente algún curioso raspó la una C por dar al códice mayor antigüedad y estimación. 2002. «el relato del poema presenta tantos puntos de contacto con la Historia Roderici que apenas cabe duda de que su autor [el del Cantar] conoció al menos esa sección de la biografía latina del Campeador. entre ambos puede haber tres sílabas. 549-551. Stilisticheskiï analiz Ispanskogo stijotvornogo teksta: Osnovy teoriï Ispanskoï poeticheskoï rechi. [23] Montaner Frutos (2011:362-365). modernizada en línea (http:/ / www. mla..Cantar de mio Cid 12 Notas [1] http:/ / www. lit. Consulta: 16-5-2009. págs. y antes del primer ictus de cada hemistiquio pueden aparecer también hasta tres sílabas. Consultado el 11 de abril de 2012. [13] Montaner Frutos (2011:382-384). org/ Camino_ElCantarenPDF.] un cúmulo de aspectos consustanciales al Cantar en todos sus niveles [. [28] Cantar de mio Cid. cervantesvirtual. [16] Véase Montaner Frutos (2011:380 y ss. 965-980. Duffell. 7-34. [9] Francisco López Estrada. 2002. Visshaïa Shlola. y luego vio que no era necesaria y la borró. caminodelcid.caminodelcid. con su correspondiente ictus secundario cuando procede.. Burgos.] conducen a fecharlo sin apenas dudas en las cercanías de 1200. Y. página web del Consorcio Camino del Cid. como el que abre el poema (De los sos ojos) hay un único ictus. [7] Tomás Navarro Tomás.. [26] Montaner Frutos (2011:495) [27] Montaner Frutos (2011:496-542). vv. 129-149. Adquisición: donaciones y compras (http:/ / www. aspx). MCS bis. htm [25] « Exposición virtual. [21] Alberto Montaner Frutos. [8] F.) Cantar de mio Cid. [5] William E. según relata A. utexas. 1994. Incipit. Madrid. «Le vers du Cid: prosodie et critique textuelle». 61-108. Barcelona. Montaner Frutos y su ed. es/ es/ Micrositios/ Exposiciones/ BNE300/ Exposicion/ Seccion3/ sub1/ Obra05_portadilla. [20] Montaner Frutos (2011:300). de Alberto Montaner Frutos. com/ servlet/ SirveObras/ cid/ 80283852878795052754491/ index. y luego la raspó. [3] Montaner Frutos (2000). de 2011 de A. XLVI (1931). org/ pmla). php?f=01r_1& t=13& r=25& b=mz1& p=win& ot=0 [2] Según Alberto Montaner Frutos (ed. org/ Camino_Aspectosliterarios. Real Academia Española. caminodelcid. lo que obliga a realizar un ictus secundario en la intermedia. «Don Rodrigo and Sir Gawain: Family likeness or convergent development». [4] Cfr. Métrica española: Reseña histórica y descriptiva. Goncharenko. ya sugirió que podía haber sido raspada una C en la fecha del explicit: En la fecha se nota una raspadura después de las dos CC. «Recents theories about the meter of the Cid». Panorama crítico sobre el Poema del Cid. Tomás Antonio Sánchez (1779:221-222). ISBN 978-84-8109-908-9 [. 1982. pág. Acaso también puso una e conjunción. 1988. Montaner Frutos (1998:86) acerca del episodio de la batalla de Tévar. XLVIII (1965). [22] Montaner Frutos (2011:301).

1980 • Menéndez Pidal. Corregida y aumentada en 2007 (Barcelona.Wikisource • Códice único digitalizado en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (http://www.cervantesvirtual. Versiones paleográfica. Cantar de mio Cid. caminodelcid. 220-405. I. La creación del «Poema del Mio Cid». Madrid.utexas. 1993. Barcelona. «Reflexiones sobre el verso».es/ books?id=Fh0j-Z6g8RoC&printsec=frontcover&source=gbs_v2_summary_r&cad=0#v=onepage&q=& f=false). Torrejón de Ardoz.caminodelcid. Ariel.org/Camino_ElCantarenPDF.). Historia de la literatura española. Colin. El «Cantar de mio Cid» y la épica medieval española. El Cid en Aragón. 1982.academia. 1963 • Montaner Frutos. . 1998.Cantar de mio Cid 13 Bibliografía Fuente principal • Montaner Frutos. Castalia. Bibliografía (http://www.org/Camino_ElcodicedeVivar. • Smith.pdf).laits. Porrúa Turanzas. Crítica. Barcelona. 30.aspx).). ISBN 978-84-8164-793-8 • Sánchez de Uribe. primavera de 2005. Sirmio.org/Camino_Sinopsisargumental. Alberto.caminodelcid. • Portal del Cantar de mio Cid de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (http://www.edu/cid/). CAI-Edelvives. Alianza. 1993). Barcelona. ISBN 84-88305-75-3 • Segovia. Estudio de la obra (http://www.org/Camino_Bibliografiacidiana. ISBN 978-84-8432-121-7. Madrid. Barcelona.com/ servlet/SirveObras/cid/80283852878795052754491/index.google. Madrid. Lucina.caminodelcid. págs. ISBN 978-84-8109-908-9 Otras fuentes • La Corónica. Alberto (ed. • Francisco López Estrada.es/Imagenes/textos/ Biblioteca_Clasica/Archivos_de_Biblioteca_Clasica/Poema_Cid_300. 2006. edu/AlbertoMontaner/Papers/659423/Cantar_de_mio_Cid_estudio_preliminar_de_Francisco_Rico) y en 2011 (Barcelona.aspx). 1985 Enlaces externos • Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Cantar de mio Cid. 2005. Edhasa. Crítica. El Cantar de mío Cid (http://www. en Colección de poesías castellanas anteriores al siglo XV.aspx). Literatura y sociedad. 1994. t. ISBN 84-206-5292-X • García Calvo. Tomás. Galaxia Gutenberg) (http://unizar. págs. Galaxia Gutenberg. «Poema del Cid» (http://www. aspx). lit. Commons • Wikisource contiene el texto completo de Cantar de mio Cid.2. 33. Realidad histórica e ideología. 225-244.rae.htm). Panorama crítico sobre el Poema del Cid (http://books. lit. 1617-1623 • Lacarra. ISBN 978-84-7039-400-3 • Alberto Montaner Frutos. ISBN 84-7769-004-9 • Deyermond. Real Academia Española). págs. María Eugenia. en Recobrar el sentido. Tomás Antonio (ed. ISBN 84-344-8305-X • Diccionario de literatura española e hispanoamericana. • Edición digital de la Universidad de Texas. El «Poema del Mio Cid». En torno al «Poema del Cid».org/ Camino_Aspectosliterarios. Edición modernizada del Cantar (http://www. normativa y lectura con pronunciación medieval (http://www. Alan. aspx). Ramón.shtml).cervantesvirtual.com/ bib_obra/Cid/index. Alan. Antonio de Sancha. Agustín. Barcelona. I: La Edad Media.caminodelcid. 1779. 1987. Madrid. Tratado de rítmica y prosodia y de métrica y versificación.caminodelcid.aspx). Zaragoza.org/Camino_ElCantardemioCid. 2000 (1ª ed. Códice (http://www. Ricardo Gullón). Trotta. • Deyermond. Argumento (http://www. Madrid. (dir.

2004.uv. htm).mec. Música y épica: La cantilación de las gestas» (http://parnaseo.pdf).es/Lemir/Revista/Revista8/Cid2/Cid2.Cantar de mio Cid • Guillermo Fernández Rodríguez-Escalona y Clara del Brío Carretero.htm) en el Centro Nacional de Investigación y Comunicación Educativa del Ministerio de Educación y Ciencia de España.htm).uv.es/recursos/aniversarios/> 14 .uv. • Enlaces sobre el Cantar de mio Cid (http://fenix. «Sobre la métrica del Cantar de Mio Cid.cnice. Versión en pdf (http://parnaseo.es/recursos/aniversarios/mio_cid/enlaces.es/lemir/ Revista/Revista8/Revista8. Lemir: Revista de Literatura Española Medieval y del Renacimiento. ISSN 1579-735X.cnice.º 8 (http://parnaseo.es/lemir/ Revista/Revista8/Cid2/Cid2. En <http://fenix. n.mec.

Copydays.svg  Fuente: http://es. 2rombos. Zuma76.wikipedia. AldanaN. Cinabrium. Nayara es. Rockger21.wikipedia. Igna. Hoenheim.php?oldid=63519100  Contribuyentes: -antonio-. Hprmedina. JorgeGG.png  Fuente: http://es. Ombresaco. Er Komandante. Elsevillista77.wikipedia. Savh. Un valencià. Rαge. Jkbw. Helmy oved. Açipni-Lovrij. Rufohg. Isha. Leus.0 Unported //creativecommons.php?title=Archivo:Gesta_Roderici_Campidocti. Tlaoakaiser. Karshan. Lourdes Cardenal. LeCire. Chico512. Xabonabo. Wwal. Maltusnet. Rsg. Mutari. Halfdrag. Mr.org/w/index. Wikisilki. DJ Nietzsche. SaeedVilla. Infinauta. Antón Francho. Alexan. Serg!o. Resped. Rocket000 Licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 3. Dhidalgo. Pólux. Zorak. Miss Manzana. Licencias y contribuyentes Archivo:Cantar de mio Cid f. Emiduronte.php?title=Archivo:Cantar_de_mio_Cid_f74r. Banfield. Sms. Manuel de Santiago. Ricabra21. Rosarino. Siabef.png  Licencia: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3. Macarrones.php?title=Archivo:Estatua_del_Cid. Jarisleif. 1r (rep). JMCC1. Shakko. Petronas. Matdrodes. Ucevista. Tirithel.php?title=Archivo:Las_hijas_del_Cid_(Ignacio_Pinazo). Waka Waka.org/w/index.wikipedia.org/licenses/by-sa/3. Tony Rotondas. Fadesga. Khiari. Wesisnay. Airunp. Laura Fiorucci. Erri4a. Cheveri. Sarampión.org/w/index.jpg  Fuente: http://es. escudo de Manual de Imagen Institucional de la Administración General del Estado Archivo:Las hijas del Cid (Ignacio Pinazo). Gracia Fajardo. Leonpolanco. Poco a poco.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Per Abbat (copista) Archivo:Flag of Spain. Manuel González Olaechea y Franco. Dodo. Rupert de hentzau. Lidoro. Cyberdelic. Duuk-Tsarith. Urdangaray. Rastrojo.svg  Licencia: logo  Contribuyentes: SVG version was created by User:Grunt and cleaned up by 3247. Ejmeza. Alhen. Escalda.wikipedia. Emijrp. Abbaaccddc. Ecelan.php?title=Archivo:Wikisource-logo. Jarekt. Sanbec. Archivo:Wikisource-logo. Ecemaml. BlackBeast. INeverCry.org/w/index. KRaw. Friera. Alvaro qc. Eraclitas. Sergio Andres Segovia. Ketamino. Platonides.org/w/index. Cordwainer. Dreitmen. Soulreaper. Peruvianbeatle. Loco085. Al59. Petruss. Ejrrjs. Abajo estaba el pez.Ajedrez. Vedranell. Ravave. Outisnn. Obelix83. Andesaa. Darabuc. Escarlati.svg  Licencia: logo  Contribuyentes: Guillom. FrancoGG.jpg  Fuente: http://es. JaviBlg. Máximo de Montemar.php?title=Archivo:Flag_of_Spain. Mpeinadopa. Antonorsi.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Anónimo Archivo:Cantar de mio Cid f74r.wikipedia. NeVic. Metilisopropilisergamida. SuperBraulio13. Cristhian123321. HUB.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Anónimo Archivo:Estatua del Cid. Eduardosalg.jpg  Fuente: http://es. Davius. Draxtreme. Tostadora. Arrt-932.0 Unported  Contribuyentes: Escarlati Archivo:Commons-logo. Rei-artur.svg  Fuente: http://es. Maldoror.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Pedro A. Pobe 1900. Eamezaga. Sessho-akat.jpg  Fuente: http://es.org/w/index.wikipedia. Globalphilosophy.svg  Fuente: http://es. Erudito234. ManuelGR. Humberto.Fuentes y contribuyentes del artículo 15 Fuentes y contribuyentes del artículo Cantar de mio Cid  Fuente: http://es.php?title=Archivo:Commons-logo. Alberto Salguero. Hno3. Ensada. Davidsevilla.org/w/index. Prometeus. created by Reidab. Angelito7. Camima. Antur. Cookie. Atila rey.wikipedia. Tano4595.. Kazahana. based on the earlier PNG version. Technopat._1r_(rep). Elwikipedista. Yrithinnd. 830 ediciones anónimas Fuentes de imagen. RoyFokker.php?title=Archivo:Cantar_de_mio_Cid_f. Comakut. Andreasmperu. Wikiléptico. Baciyelmo. NielsF. Oscar . Pafman83. 2 ediciones anónimas Archivo:Gesta Roderici Campidocti. CHV. Lironcareto. Seasz. Angus.0/ . Javierito92.org/w/index. Davidge. Njrwally. Hispa. Netito777. RoyFocker. José Antonio Molero Benavides.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Kilom691. Wilfredor. MichaelMaggs. Jtspotau. Oblongo. Misael431. Melapelantodos.wikipedia. UA31. Aleposta. Sabbut. Diegusjaimes.org/w/index. Camilo.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful