Cantar de mio Cid

1

Cantar de mio Cid
Cantar de mio Cid

Primer folio del manuscrito del Cantar de mio Cid conservado en la Biblioteca Nacional de España. Escucha interactiva Autor Género Idioma País Fecha de publicación Formato Anónimo Cantar de gesta Castellano España c. 1200 Manuscrito

[1]

.

El Cantar de mio Cid es un cantar de gesta anónimo que relata hazañas heroicas inspiradas libremente en los últimos años de la vida del caballero castellano Rodrigo Díaz el Campeador. Se trata de la primera obra narrativa extensa de la literatura española en una lengua romance, y destaca por el alto valor literario de su estilo. Está compuesto alrededor del año 1200.[2] El Cantar de mio Cid es el único cantar épico de la literatura española conservado casi completo. Se han perdido la primera hoja del original y otras dos en el interior del códice, aunque el contenido de las lagunas existentes puede ser deducido de las prosificaciones cronísticas, en especial de la Crónica de veinte reyes. Además del Cantar de mio Cid, los cuatro textos de su género que han perdurado son: las Mocedades de Rodrigo —circa 1360—, con 1700 versos; el Cantar de Roncesvalles —ca. 1270—, un fragmento de unos 100 versos; y una corta inscripción de un templo románico, conocida como Epitafio épico del Cid —¿ca. 1400?—. El poema consta de 3735 versos de extensión variable (anisosilábicos), aunque dominan versos de 14 a 16 sílabas métricas. Los versos del Cantar de mio Cid están divididos en dos hemistiquios separados por cesura. La longitud de cada hemistiquio es de 4 a 13 sílabas, y se considera unidad mínima de la prosodia del Cantar. No hay división en estrofas, y los versos se agrupan en tiradas, es decir, series de versos con una misma rima asonante. Se desconoce el título original, aunque probablemente se llamaría «gesta» o «cantar», términos con los que el autor describe su obra en los versos 1085 y 2276, respectivamente.

El poema se inicia con el destierro del Cid. malheridas y abandonadas en el robledal de Corpes. honrado y con heredades en Vivar. las hijas del Cid conciertan matrimonios con reyes de España. el Cid es un buen caballero vasallo de su rey. La segunda curva se iniciaría con la pérdida de la honra de sus hijas y terminaría con la reparación mediante el juicio y las bodas con reyes de España. primer motivo de deshonra. Para ratificar su nuevo estatus de señor de vasallos. y la primera restauración. donde además los infantes de Carrión queden infamados públicamente y apartados de los privilegios que antes ostentaban como miembros del séquito real. En un primer momento. debido al ultraje de los infantes a las hijas del Cid. Por ello el Cid decide alegar la nulidad de estos matrimonios en un juicio presidido por el rey. Así. con ello se produce la nueva caída de la honra del Cid. llegando al máximo ascenso social posible. que son vejadas. la estructura interna está determinada por unas curvas de obtención–pérdida–restauración–pérdida–restauración de la honra del héroe. el señorío sobre Valencia. Por el contrario. gracias al solo valor de su brazo. Pero paradójicamente. su astucia y prudencia. Este deshonor supone también el ser desposeído de sus heredades o posesiones en Vivar y privado de la patria potestad de su familia. Tras la conquista de Valencia. que el texto no refleja. cuya restauración supondrá una honra mayor a la de la situación de partida. se conciertan bodas con linajes del mayor prestigio cuales son los infantes de Carrión. que se une a su antiguo solar ya restituido. Pero la curva segunda supera en amplitud y alcanza mayor altura que la primera.Cantar de mio Cid 2 Argumento y estructura Estructura interna El Cantar de mio Cid trata el tema del complejo proceso de recuperación de la honra perdida por el héroe. El destierro con que se inicia el poema es la pérdida. . el perdón real y las bodas de las hijas del Cid con grandes nobles. Este hecho supone según el derecho medieval el repudio de facto de estas por parte de los de Carrión. consigue el perdón real y con ello una nueva heredad. tras haber sido acusado de robo. fustigadas.

Las bodas se celebran solemnemente. en poder de los moros. El Cid que ofrece el Cantar constituye un modelo de mesura y equilibrio. además. enviando un presente al rey tras cada victoria para conseguir el favor real. 1085). los infantes deciden vengarse. en esta obra el héroe se toma su tiempo para reflexionar al recibir la mala noticia del maltrato de sus hijas («cuando ge lo dizen a mio Cid el Campeador. Tercer cantar. Doña Características y temas El Cantar de mio Cid se diferencia de la épica francesa en la ausencia de elementos sobrenaturales. la mesura con la que se conduce su héroe y la relativa verosimilitud de sus hazañas. como su aliado y vasallo Abengalbón. Así. Segundo cantar. de origen andalusí. primero ante un león que se escapa y del que huyen despavoridos. y otra más adelante cuando dice: «Las coplas deste cantar aquís van acabando» (v. Debe abandonar a su esposa e hijas. Envía a su amigo y mano derecha Álvar Fáñez a la corte de de Corpes tras ser vejadas por sus esposos. los infantes de Carrión. actuar precipitadamente en las batallas cuando las circunstancias lo desaconsejan. Podría reflejar las tres sesiones en que el autor considera conveniente que el juglar recite la gesta. 2827-8) y busca su reparación en un solemne proceso judicial. habitual en los valles del Jalón y Jiloca por donde transcurre buena parte del texto. 1085–2277) El Cid se dirige a Valencia. lo han dividido en tres cantares. Cantar del destierro (vv. e incluso le perdona y levanta el castigo que pesaba sobre el Campeador y sus hombres. 2278–3730) Los infantes de Carrión muestran pronto su cobardía. 1879. Las hijas del Cid de Ignacio Pinazo. e inicia una campaña militar acompañado de sus fieles en tierras no cristianas. Por otro lado. pidiéndole que se le permita reunirse con su familia en Valencia. La fortuna del Cid hace que los infantes de Carrión pidan en matrimonio a doña Elvira y doña Sol.[3] . Castilla con nuevos regalos para el rey. Para ello emprenden un viaje hacia Carrión con sus esposas y. y logra conquistar Elvira y doña Sol aparecen atadas en el robledo la ciudad. cuando de un prototipo de héroe épico se esperaría una inmediata venganza de sangre. desde la edición de Menéndez Pidal de 1913. El poema termina con el proyecto de boda entre las hijas del Cid y los infantes de Navarra y Aragón. Estos quedan deshonrados y se anulan sus bodas. El Cid ha sido deshonrado y pide justicia al rey. el Cid mantiene buenas y amistosas relaciones con muchos musulmanes. vv. las azotan y las abandonan dejándolas desfallecidas. Cantar de las bodas (vv. que refleja el estatus de mudéjar (los «moros de paz» del Cantar) y la convivencia con la comunidad hispanoárabe. rechaza. El rey pide al Campeador que acceda al matrimonio y él lo hace aunque no confía en ellos. El rey accede a esta petición. Primer cantar. al llegar al robledo de Corpes. Parece confirmarlo así el texto al separar una parte de otra con las palabras: «aquís conpieça la gesta de mio Çid el de Bivar» (v. El juicio culmina con el «riepto» o duelo en el que los representantes de la causa del Cid vencen a los infantes. / una grand ora pensó e comidió». Cantar de la afrenta de Corpes (vv. 1–1084) El Cid ha sido desterrado de Castilla. Sintiéndose humillados. 2776). después en la lucha contra los árabes.Cantar de mio Cid 3 Estructura externa Los editores del texto.

el Cid del poema nunca deja de reconocerse él mismo como vasallo del monarca castellano. Tal es la opinión de autores como Leonard (1931). generalmente postulando dos ictus tónicos por cada hemistiquio. sino variable en función del servicio a una cadencia. Se han propuesto varias interpretaciones de la métrica del poema. indica que su dignidad es casi real. dependiendo de la longitud de los versos. si bien este autor apunta que la mayoría de estas propuestas son excesivamente rígidas. comparable a los condes y ricos hombres. aunque. 3724–3725. Los combatientes del Cid luchan para ganarse la subsistencia. / a todos les alcanza honra por el que en buena hora nació. realza más sus éxitos. alcanzando por su esfuerzo prestigio y riquezas (honra) y finalmente un señorío hereditario (Valencia) y no en tenencia como vasallo real. Aun cuando se encuentran versos de entre diez y veinte sílabas y hemistiquios de entre cuatro y catorce. La verosimilitud se hace patente en la importancia que el poema da a la supervivencia de una mesnada desterrada. pues el señorío de Valencia surge como una novedad en el panorama del siglo XIII y podría equipararse a los reinos cristianos.[10] Goncharenko (1988). como dice el poema: «Oy los reyes d'España sos parientes son.Cantar de mio Cid Además está muy presente la condición de ascenso social mediante las armas que se producía en las tierras fronterizas con los dominios musulmanes.[7] Maldonado (1965). el linaje del Cid emparenta con el de los reyes cristianos y. pues en esa época no se daba ese «espíritu de frontera» y el consiguiente ascenso social de los caballeros infanzones de las tierras de extremadura. el Cid es descabalgado o falla algunos golpes. por lo que el Cantar detalla por extenso las descripciones del botín y el reparto del mismo. El propio Cid. Respecto de otros cantares de gesta. rango al que pertenecen los infantes de Carrión) logra sobreponerse a su humilde condición social dentro de la nobleza.»). se trata de una estrategia narrativa. pueda aumentar o disminuir el número de acentos . Así. de modo que. el enlace de sus hijas con príncipes del reino de Navarra y del reino de Aragón.[8] López Estrada (1982). más del 60% de los versos oscila entre 14 y 16 sílabas. potestades y ricos hombres. Más aún. que a juicio también de Montaner Frutos es la opción más razonable. eso sí. que al final es señor de vasallos y crea su propia Casa o linaje con solar en Valencia. 4 Métrica Cada verso está dividido en dos hemistiquios por una cesura.» («Hoy los reyes de España sus parientes son.[5] Morley (1933). refleja un recurso útil a la recitación o canto del poema. / a todos alcança ondra por el que en buen ora nació.[6] Navarro Tomás (1956). tanto para los dos Alfonsos implicados como para lo que fue su origen en los reyes leoneses. si bien latía el título de Emperador. De cualquier modo. Por tanto se puede decir que el verdadero tema es el ascenso de la honra del héroe. puesto que el modelo rítmico del Cantar no responde a un patrón fijo. también típica de la épica francesa. el Cantar presenta al héroe con rasgos humanos. siendo solo un infanzón (esto es. en particular franceses.[4] de modo que no sólo su casa emparenta con reyes. vv. mientras en los poemas franceses cada verso tiene una métrica regular de diez sílabas divididas en dos hemistiquios por una fuerte cesura. sin que por ello pierda su talla heroica. lo cual supone un argumento decisivo de que no pudo componerse en 1140. De hecho. Esta forma. comparada con condes. Como señala Álvar Fáñez en el verso 673 «si con moros no lidiamos.[9] Pellen (1994). Sin embargo. un hidalgo de la categoría social menos elevada. nadie nos dará el pan». Una de las más comunes defiende que el elemento más importante de la prosodia de la épica medieval española son los apoyos acentuales y no el cómputo silábico. A este rasgo se le denomina anisosilabismo.[11] Duffell (2002)[12] y Segovia (2005). en el Cantar de mio Cid tanto el número de sílabas en cada verso como el de sílabas en cada hemistiquio varía considerablemente. sino que estos se ven más honrados y gozan de mayor prestigio por ser descendientes del Cid. que se hace conforme a las leyes de extremadura (es decir de zonas fronterizas entre cristianos y musulmanes) de fines del siglo XII. que al hacer más dudosa la victoria. investidos de la dignidad imperial.

a menudo transformadas por las necesidades literarias de adecuar la historia al género de los cantares de gesta y a lo que se esperaba de un héroe épico. fue una de las fuentes de información que seguramente proporcionó datos históricos al autor del Cantar de mio Cid. pudo haber utilizado también la documentación legal de la época. . el cambio de la voz emisora (del narrador a un personaje. además de que este tipo de documentación no ofrece el material que sería necesario para componer un poema épico. de los que no existe ningún testimonio. todos los versos riman en asonante. no demostrada. si bien por reminiscencias de documentos manejados por otros motivos.[16] En principio. Dejando al margen la posibilidad. una biografía en latín de hacia 1185. 5 Fuentes El Cantar de mio Cid reaprovecha una buena cantidad de noticias históricas.[18] aunque queda la objeción de que el cantar de gesta omite completamente el servicio de Rodrigo Díaz a los reyes taifas de Zaragoza. cada una de las cuales tiene la misma rima y suele constituir una unidad de contenido. especialmente para los episodios que transcurren desde la batalla de Tévar hasta la lucha con Yúcef. fenómeno que está en relación con la «e» paragógica o añadida a las palabras terminadas en consonante de la poesía épica. en todo caso. en 1987. y no acudiendo expresamente a archivos de diplomas sobre Rodrigo Díaz para documentar la obra que estaba escribiendo. que es toda ficticia. aunque el cambio de asonante no puede reducirse a reglas. pues ni siquiera se ha podido comprobar la existencia de estos condes. al desarrollo más en detalle de algún episodio o a una variación en el estilo del discurso. Lo fundamental. postula la presencia de inflexiones de intensidad secundarias. Los versos se agrupan en tiradas de extensión variable. el más destacado el de la afrenta de los infantes de Carrión. lo cual es un planteamiento anacrónico. pero las asonancias no son tampoco totalmente regulares ni muy variadas (se usan once tipos de asonancia). en función del número de intervalos átonos que aparezcan en cada verso. como los nombres de los personajes históricos. la importancia de los acentos no supone que haya que prescindir completamente de la cantidad de sílabas en relación con el estudio de la métrica de este poema. de que pudiera haber cantares épicos sobre el Cid anteriores al que se ha conservado.[19] Para otros datos. pero esto mismo sucede con el himno panegírico Carmen Campidoctoris.[20] Fue este procedimiento La Historia Roderici.[17] la principal fuente del Cantar sería la historia oral. Su longitud varía entre 3 y 90 versos. que refleja hechos que se produjeron realmente en la batalla de Cuarte. por ejemplo) o la introducción de digresiones. y parcialmente a pasajes que en última instancia remiten a la Historia Roderici. El cambio de rima puede obedecer a una transición a otro lugar. es la asonancia de la última sílaba tónica y se debe tener en cuenta que a partir de esta última sílaba tónica no se considera a efectos de rima la vocal «e». que en la biografía latina está relatado con considerable extensión. y rechazada la existencia de unos presuntos «cantos noticieros».[15] En todo caso. e inventa otra serie de pasajes.Cantar de mio Cid por hemistiquio.[14] y en esta línea se sitúan otras teorías que combinan varios parámetros.[13] Orduna. la identificación del interlocutor en un diálogo. en su condición de letrado. que también silencia este periodo en la selección que hace de los episodios narrados en la Historia Roderici.

aunque secundariamente el autor del Cantar pudo recibir información procedente de documentos jurídicos y de la Historia Roderici. identificándolo con un clérigo y jurista burgalés. «el oro e la plata» ('riquezas de todo tipo').Cantar de mio Cid de composición en el que se fundamentaron las tesis de Colin Smith. recitada o semicantada que tenían estos poemas. «rencura» ('querella'). de valor intrínseco por producirse en una edad mítica. muy relacionados con la naturaleza oral. «si a vos pluguiere. en esta modalidad lingüística aparecen los neologismos. «de noch e de día» ('en todo momento') o «a caballeros e a peones» ('a toda la hueste'). si oviesse buen señor!». Minaya. que m' desondraron tan mal. ejemplos de ello son «venido es a moros. «a priessa vos guarnid e metedos en las armas» o «pensó e comidió». entre otros aspectos. En el plano fónico se aprecian aliteraciones. en un tiempo heroico. . los ifantes de Carrión. que defendió que el autor era Per Abbat. el sistema formular. como «a rey e a señor». rimas internas y otros efectos eufónicos. los colaboradores de la Estoria de España de Alfonso X el Sabio manejaban información obtenida de noticias orales sobre la época del Cid. en especial la Chanson de Roland (quizá a partir de un Cantar de Roldán hispánico. que sería una romanización del hexámetro latino adaptado con acentos de intensidad. «entención» ('alegato') o «manfestar» ('confensar'). de Montaner Frutos. de cuya existencia hay indicios). En general se aprecia un recurso recurrente a las estructuras sintácticas bimembres. la información histórica del Cantar de mio Cid proviene. Así.[22] Si existió una tradición de cantares de gesta hispánicos anteriores al de mio Cid (algo que niegan autores como Colin Smith). Constituiría un registro propio del estilo sublime o grave medieval.[23] 6 Estilo Lo más característico del estilo del poema épico del Cid es un uso consciente de una lengua arcaizante. Pasando al ámbito léxico. en lugar de cantidad. de la historia oral. la aparición del arcángel San Gabriel. Pero además de los arcaísmos. ya rey e señor. asimismo. Pero la más clara influencia se da con respecto a la épica francesa del siglo XII. como muestra el tardío Cantar de las mocedades de Rodrigo. la estructura narrativa de los combates y el tipo de tácticas y armamentos guerreros. Cantar de mio Cid. cuya vitalidad era mucho mayor en el siglo XII de lo que hoy se podría pensar: todavía en 1270. fundamentalmente. el empleo de pares de sinónimos. Paralelo es el uso de las parejas léxicas que incluyen la referencia a un todo mediante la conjunción de dos términos que se complementan. que se vinculaba con el los cantares de gesta y constituyó una lengua artificial identificada con este subgénero narrativo hasta el siglo XIV.[21] Así pues. vv. «grandes averes priso e mucho sobejanos». ed. se ha propuesto como ejemplo de aliteración el verso 286 («Tañen las campanas en San Pero a clamor») con su recurrencia en las nasales. pueden destacarse los siguientes versos: ¡Merced. exido es de cristianos». Su eco se percibe también en otros pasajes concretos. por amor de caridad! La rencura mayor non se me puede olvidar oídme toda la cort e pésevos de mio mal. como es el caso de «grandes e chicos» (que equivale a 'todo el mundo'). como el verso 20 «¡Dios. «antes perderé el cuerpo e dexaré el alma» o «passada es la noche. paralela a la del Turpín del la chanson de geste francesa. e non vos caya en pesar». venida es la mañana». como «curiador» ('avalista'). qué buen vasallo. cultismos latinos e incluso arabismos. destaca el uso de expresiones de la variedad lingüística clerical y jurídica. De rima interna. El tono arcaico daba a este verso heroico un tinte de antigüedad. que evocan la peculiar acústica de las campanas. o la figura del obispo guerrero Jerónimo. este heredaría su sistema métrico. de la que adoptó. 3253-3256. Destaca. Este código específico ha provocado dificultades en cuanto a la datación del poema a partir de sus rasgos lingüísticos. caso especial es la pareja aparentemente antitética pero en realidad sinónima. que en ocasiones suponen un oxímoron («e faziendo yo a él mal e él a mí grand pro»).

vv. Caso notable es la expresión «fardida lança» donde la lanza es sinécdoque de caballero y el epíteto «fardida» (=ardida. Puede estar constituido por un adjetivo. como «el conde». Con el tiempo se convirtió en un rasgo de estilo de la variedad lingüística particular (Kunstsprache) propia del género épico. 'fogosa'. de Montaner Frutos. oración adjetiva o una aposición al antropónimo con función especificativa y no únicamente explicativa. sobre todo en su variedad de sinécdoque (expresar la parte para aludir al todo). Algunas de las más frecuentes en el Cantar son: • • • • aguijó mio Cid 'espoleó [a su caballo] mio Cid'. entre los que destacan los incoativos querer + infinitivo. v. tendrían la función de solventar las lagunas de recitado improvisado del juglar. salvest dentro en Roma al señor san Sabastián. tomarse a + infinitivo y compeçar de + infinitivo. 7 Frases fórmula La tradición épica posee un recurso expresivo característico consistente en utilizar determinadas expresiones convertidas en frases hechas que eran utilizadas por los juglares como recurso que ayuda a la recitación o la improvisación y que se convierten en un estilema propio de la lengua de los cantares de gesta. ed. Son. 365 y 2642). salvest a Santa Susaña del falso criminal. por lo que. Abundan también los paralelismos sintácticos y semánticos. De alcances líricos son los «ojos vellidos catan a todas partes». El recurso consiste en la repetición estereotipada de frases hechas y. Otro recurso notable es la gran cantidad de usos verbales perifrásticos. aportan la palabra de la rima. con valor simbólico y una base asentada en la tradición y la lengua oral. que remataba en un estandarte o pendón). el que se usa para comparar la separación del Cid y su familia con la fórmula «commo la uña de la carne» (vv. En el verso 16 se dice que en la compañía del Cid se contaban «sessaenta pendones» (esto es. que acaban de subir al punto más alto de Valencia para contemplar la riqueza del paisaje que el héroe acaba de conquistar. que en última instancia forman parte del sistema de fórmulas y frases hechas. aunque con fórmulas renovadas y adaptadas a su ámbito espacio-temporal hispánico de hacia 1200.Cantar de mio Cid En cuanto a la sintaxis. Más extendida está la metonimia. y es frecuente encontrar anáforas y enumeraciones: salveste a Jonás cuando cayó en la mar salvest a Daniel con los leones en la mala cárcel. Un símil ha sido habitualmente señalado. cabe mencionar el uso de la interrogación y la exclamación. donde los ojos son metonimia sinecdótica de las mujeres del Cid. Es el Cid quien mayor número de epítetos épicos. Así sucede en las expresiones «llorar de los ojos» o «hablar de la boca». es notable el empleo de las llamadas «frases físicas». pero su uso es muy significativo en este tipo de género literario. Entre las figuras retóricas. El sistema formular del Cantar de mio Cid está fuertemente influido por el de la chanson de geste del norte de Francia y occitania del siglo XII. en ocasiones usado con otro personaje. que ocupan habitualmente un hemistiquio y. Los más utilizados para referirse al héroe son: . en su caso. 1077 metió mano al espada/al espada metió mano 'empuñó la espada' por el cobdo/la loriga ayuso la sangre destellando mio vassallo de pro El epíteto épico Se trata de locuciones o perífrasis fijas usadas para adjetivar positivamente a un personaje protagonista que se define e individualiza con esta designación. en cambio. 339-343. muy escasas las figuras de pensamiento. El encabalgamiento es más raro. Solo caben mencionar algunas metáforas sencillas. a menudo. sesenta caballeros armados con lanza. 'valiente') es en realidad una metáfora que personifica la virtud del que la enristra. deslexicalizadas. en origen. que realzan la gestualidad.

que lo adscribió a la Biblioteca Nacional. Jimena. Más tarde pasó a sus herederos. «el castellano». su esposa. una al inicio y dos entre las hojas 47. Cuando se terminó la edición. / que en tierras de Valencia señor avié obispo!». En el siglo XVI se guardaba en el Archivo del Concejo de Vivar. ni espacio entre los versos.com [24]. un caso de comicidad es el episodio del empréstito de las arcas a los judíos Rachel y Vidas. v. después. Babieca. es «diestro braço». debidas a los reactivos utilizados ya desde el siglo XVI para leer lo que. exclama ante su público: «sabor abriedes de ser e de comer en el palacio». Huntington y Ramón Menéndez Pidal.[25] Se trata de un tomo de 74 hojas de pergamino grueso. a quien tilda de petulante. Después se sabe que estuvo en un convento de monjas del mismo pueblo. se hallaba oculto a causa del ennegrecimiento producido por los productos químicos previamente empleados. en principio. Finalmente fue adquirido por la Fundación Juan March el 20 de diciembre de 1960 y el día 30 de ese mismo mes lo donó al Ministerio de Cultura. Incluso la legendaria montura del Cid. como el conde de Barcelona. del obispado a Valencia: «¡Dios. es «mugier ondrada». pero los avaros prestamistas la imaginan repleta de riquezas. 2208 ('Os encantaría estar y comer en el palacio'). al que le faltan tres. Baist. En muchas de sus hojas hay manchas de color pardo oscuro. 48 y 69. Por ejemplo cuando se celebran las bodas de las hijas del Cid en Valencia. qué alegre era todo cristianismo. En 1863 ya lo poseía el primer marqués de Pidal (por compra) y estando en su poder lo estudió Florencio Janer. Eugenio de Llaguno y Amírola. los cuales se inician siempre con letra mayúscula. creando un desfase entre las expectativas del público y la de los protagonistas que conduce a lo que se ha venido en llamar ironía dramática. lo vio y consultó Damas-Hinard. 70. Pasó después a Pascual de Gayangos y durante ese tiempo. Otras 2 hojas le sirven de guardas. «mi señor natural». ello puede crear comicidad o hacer surgir tensión conflictiva. que están llenas en su mayor parte de arena. Con posterioridad lo heredó Alejandro Pidal y en su casa lo estudiaron Vollmöller. Martín Antolínez es el «burgalés de pro/complido/contado/leal/natural». gracias al Campeador. y contra sus antagonistas. Álvar Fáñez (además de que el «Minaya» que lo suele anteceder como apelativo pudiera ser un epíteto). A continuación fue enviado a Boston para que lo viera Ticknor. vv. el público sabe. El auditorio sabe que tienen planeado maltratarlas pero no el héroe. el narrador abandona en ocasiones la tercera persona para dirigirse a los oyentes con fórmulas apelativas en segunda persona o refiriéndose a él mismo en primera persona. se puede referir el momento en que los infantes de Carrión se llevan a las hijas del Cid. La voz enunciadora El discurso o relato está emitido desde la voz de un narrador ominisciente que usa de forma muy libre los tiempos verbales con función estilística. el señor Llaguno lo retuvo en su poder. que es «la clara» y «la mayor». De todos modos. Por otra parte. fue armado caballero) 8 Pero también los afectos y allegados del Cid reciben epítetos. el número de pasajes absolutamente ilegibles no es demasiado alto y en . 1305–1306). El manuscrito es un texto seguido sin separación en cantares. vellosa) El que en buen hora nasció El que en buen hora cinxo espada (ciñó su espada. «el de León». Para buscar la complicidad con el auditorio. secretario del Consejo de Estado. Habitualmente proporciona más información de la que tienen los personajes. hacia 1858. había empalidecido y. Así. con el Cid. lo sacó de allí en 1779 para que lo publicase Tomás Antonio Sánchez. el rey es «el buen rey don Alfonso». es «el caballo que bien anda» y «el corredor». «rey ondrado» ('honrado'). Ruiz de Ulibarri realizó una copia manuscrita en 1596. que las deja marchar de su protección. El manuscrito Existe un ejemplar único que actualmente se encuentra en la Biblioteca Nacional en Madrid que se puede consultar en la biblioteca digital cervantesvirtual. El narrador se posiciona siempre en favor del Cid (toma partido en su alborozo por la llegada.Cantar de mio Cid • • • • El Campeador El de la barba vellida (barba poblada. o Valencia. Como ejemplo. es decir.

como el epíteto épico o el lenguaje formular. amen Per Abbat le escrivió en el mes de mayo en era de mil e. CC XLV años». Está hecha en tabla forrada de badana y con orlas estampadas. con conocimientos precisos del derecho vigente a 3731-3732. para la datación actual. más concretamente entre 1320 y 1330. Las hojas están repartidas en 11 cuadernos. La letra del manuscrito es clara y cada verso empieza con mayúscula. lo mismo que al décimo. Medinaceli (actual Soria). la Alcarria o el valle del Jiloca.[27] 9 Datación Solamente se conserva en una copia realizada en el siglo XIV (como se deduce de la letra del manuscrito) a partir de otra que data de 1207 y fue llevada a cabo por un copista llamado Per Abbat. Quedan restos de dos manecillas de cierre. claro está. vv. la zona fronteriza de Castilla con Aragón. y que podría estar relacionado (por su conocimiento de la microtoponimia) con la zona aledaña a Burgos. esto es. donde se puede leer el explicit . El autor y la fecha de composición En virtud del análisis de numerosos aspectos del texto «Quien escrivió este libro de Dios paraíso. añadían su nombre y la fecha en que terminaban su trabajo. entre ellos.Cantar de mio Cid tales casos.[28] Este colofón refleja los usos de los amanuenses medievales. y que domina varios registros. fines del siglo XII y principios del XIII. un letrado que debió trabajar para alguna cancillería o al menos como notario de algún noble o monasterio. que transcribe un texto compuesto probablemente pocos años antes de esta fecha.[21] • La lengua utilizada es la de un autor culto. El último encuadernador hizo algunas averías importantes en el tomo. puesto que conoce el lenguaje jurídico y administrativo con precisión técnica. CC XLV años. que cuando finalizaban su labor de transcribir el texto (que era lo que significaba "escribir"). existe como instrumento de control la copia de Ulibarri del siglo XVI y otras ediciones anteriores a la de Pidal. La fecha de la copia efectuada por Per Abbat en 1207 se deduce de la que refleja el explicit del manuscrito: «MCC XLV» (de la era hispánica. y con preferencia en el último lustro de esta década. al séptimo le falta otra. el códice pertenece a la primera mitad del siglo XIV.[26] y fuera elaborado o encargado posiblemente por el monasterio de San Pedro de Cardeña a partir de un ejemplar preexistente del Cantar tomado en préstamo. que necesitaban ciertos estilemas exclusivos. Quien escrivió este libro de Dios paraíso. Folio 74 recto del Cantar de mio Cid. Los últimos estudios aseguran que. La encuadernación del tomo es del siglo XV. además de la edición paleográfica de Menéndez Pidal. hay que restarle 38 años). al primero le falta la primera hoja. el estilo propio de los cantares de gesta medievales. tras analizar todos los aspectos pertinentes. De vez en cuando hay letra capital. culto. amen / Per Abbat le conservado se demuestra que pertenece a un autor escrivió en el mes de mayo en era de mil e.

que dejaría la textura rugosa) que pudieron inducir al copista a evitar ese espacio para que no se corriera sobre la hendidura la tinta. incluida la visión infrarroja. pero el argumento de la difusión popular de la genealogía cidiana actúa también en su contra. pues el Cid no 10 Estatua del Cid. y son incisiones rectas (no una raspadura de borrado como defendía Menéndez Pidal. como la extremadura soriana y turolense. • La sigilografía nos dice que el sello real (la «carta .. El mismo Pidal llegará a admitir que no habría esa tercera «C» borrada. y sólo introducida en España a fines del siglo XII. Montaner utiliza todos los medios técnicos a su alcance.[21] • Desde la sociología y la lexicografía diacrónica. Asimismo. aduciendo que habría una tercera 'C' borrada en el manuscrito.[21] • En la Edad Media «escribir» significaba solo «ser el copista». y no como ciudad fronteriza en litigio entre varios reinos fronterizos. solo puede remitir a la segunda mitad del siglo XII. Esta utilización emblemática tiene su testimonio más temprano en un sello de Alfonso II de Aragón de 1186. como es lógico. Así también es histórico el estatus de «moros en paz» del Cid. en Burgos. que solo se dio en la extremadura aragonesa y castellana a fines del siglo XII. Para él. Per Abbat sería un copista de un texto del 1140. es decir. Por ejemplo. en todo caso. Esto invalida la teoría de Colin Smith de que el autor fue Per Abbat.. necesarios en territorios con poca población cristiana. • El derecho muestra que la descripción técnica detallada de las cortes o vistas remiten al «riepto» o juicio con combate singular. 42–43) solo está documentado bajo el reinado de Alfonso VIII de Castilla a partir de 1175. pues las necesidades guerreras en las fronteras permitió a los infanzones las condiciones de rápido ascenso social y relativa independencia que tenían los hidalgos de frontera que vemos en el Cantar y que se dieron históricamente a partir de la conquista de Teruel. También pudo ser que hiciera dos incisiones pequeñísimas con el cuchillito de raspar (cultellum) que servía para las correcciones. en 1140 era aragonesa. pues estas sí se han observado al microscopio. aparece en el Cantar el uso simbólico (sobreseñal) con el ornato en la sobreveste de los caballeros. . institución influida por el derecho romano.Cantar de mio Cid • La geografía aporta otro dato: el hecho de que Medinaceli aparezca como plaza definitivamente castellana. que llega a la Península Ibérica hacia 1150. • La sociedad reflejada en el Cantar testimonia la vigencia del «espíritu de frontera».[29] Pero según queda demostrado en investigaciones recientes. supone que la fecha de composición no pudo ser posterior a 1207. siguiendo la conjetura del primer editor del Cantar Tomás Antonio Sánchez (1779). fuertemientre sellada» de los vv. en especial el CD anexo a la edición de Alberto Montaner. la presencia de la legislación de la extremadura aragonesa y castellana (los fueros de Teruel y Cuenca datan de fines del XII y principios del XIII respectivamente) nos llevan como muy pronto a 1170. • Desde el punto de vista de la heráldica. el testimonio más antiguo del término «fijodalgo» (hidalgo) remite a 1177. porque. una túnica que se ponía la vestimenta. para lo que hoy conocemos como autor habría de decir «compuso» o «fizo». Pidal daba como fecha del explicit 1307. Lo más probable es que el copista dudara y dejara un espacio algo mayor por si acaso (como hace en otros lugares del poema) o que intentara evitar unas imperfecciones del pergamino. nadie ha podido observar el más mínimo rastro de tinta de una «C» borrada. el defecto de textura del manuscrito o «la arruga» según él sería anterior a la escritura. sin embargo es muy poco posterior a la redacción original. y el de «ricohombre» a 1194. aunque. los primeros mudéjares.

exageración de las hazañas del héroe y menor realismo. el Cantar refleja la situación de los mudéjares (con personajes como Abengalbón. sirviéndose de sus lecturas y de las chansons de geste. queda claro. como dice Rusell y otros autores. sino al propio Cid. Además localiza varias palabras exclusivas del aragonés. se usen los mismos arcaísmos. María Eugenia Lacarra. que lo que pasa es que hay una kunstsprache en la poesía heroica. Montalbán. Antonio Ubieto Arteta. Todas estas cuestiones han sido debatidas por extenso por Alan Deyermond. En cuanto al autor. que no podía conocer un autor castellano. Jules Horrent y Alberto Montaner Frutos. sin embargo. pero este es de datación insegura (pudiera ser de finales del XII) y. consideró a Per Abbat el autor de la obra. sin necesidad de tener un modelo francés cercano. Pero Ubieto demostró que la geografía local del área de San Esteban de Gormaz era desconocida para el autor. no alude al Cantar. el no situar correctamente las márgenes del Duero. quien se ocupó de sintetizar todas las propuestas en su edición del Cantar. del siglo XIV. Huesa del Común). estaban muy presentes en la sociedad del sur de Aragón. debido a grandes imprecisiones y lagunas. y relacionó Per Abbat con un notario de la época del mismo nombre. donde intentaba mostrar que la composición del cantar dataría de entre 1140 y 1147. Hay que recordar que Medinaceli fue en ese tiempo un lugar en disputa que estuvo en ocasiones en manos aragonesas. (de 1195 a 1207) que podría conocer la zona aledaña a Burgos. según Ubieto. y por tanto. Rafael Lapesa también defendió una datación antigua en Estudios de historia lingüística española. también se apoyaba en que un poema latino menciona al Cid. En cuanto a los arcaísmos. que fueron necesarios para repoblar la extremadura aragonesa. culto. Sin embargo. al que supuso un gran conocedor de la poesía épica francesa. la Alcarria y la del valle del Jalón. y. Fariz. no obstante. Pidal primero habla de un poeta de Medinaceli con conocimiento de San Esteban de Gormaz. pero sus argumentos a este respecto son muy endebles. la zona de la provincia de Teruel. sobre todo.Cantar de mio Cid emparentó con todas las dinastías españolas hasta el año 1201. que compuso el Cantar de mio Cid entre fines del siglo XII y principios del siglo XIII. la autoría culta y letrada para el poema. Galve. por ejemplo. Oliveros. toda una serie de circunstancias históricas y sociales llevan a los investigadores actualmente a la conclusión de que hay un único autor. Así pues. tanto el sistema formulario del Cantar como su métrica son préstamos de la épica francesa. con similares epítetos épicos y lenguaje formular. También piensa que el texto de la Biblioteca Nacional sería copia del de Per Abbat. Por otro lado. que ya era conocido por sus hazañas. la fecha de composición la situaría también en los años anteriores a 1207. 11 . Colin Smith. el autor provendría de alguno de esos lugares. posiblemente notario o letrado. hay un conocimiento exhaustivo de los topónimos del valle del Jalón (Cella. como se dijo. y con profundos conocimientos jurídicos. Para este autor 1207 sería la fecha real de composición. De todas maneras. Colin Smith. Además. y que sería quien compuso el Cantar inaugurando la épica española. Según Smith. incluso de gran lealtad al Cid). como demuestra el hecho de que en las Mocedades de Rodrigo. el Poema de Almería. Por tanto. su profunda erudición puso en la pista de la datación actual de fines del XII o principios del XIII a los más acreditados investigadores sobre temas de fecha y autoría. el propio Colin Smith modificó su tesis inicial en sus escritos posteriores reconociendo que Per Abbat pudo ser solo el copista y que el Cantar no fue el punto de partida de la épica medieval española. y mostrando su formación jurídica. luego refundición de uno de Medinaceli. hacen que el Cantar pudiera ser redactado por cualquier escritor culto de la época. luego habla de dos poetas: primera versión corta y verista por un poeta de San Esteban. Durandarte o Berta la de los grandes pies— las enormes diferencias en cuanto a elementos maravillosos. cosa que no ocurría en Burgos. aunque no cabe duda que los ciclos épicos franceses influyen en la literatura española —como demuestra el que aparezcan en esta personajes como Roldán. mantendría.

[7] Tomás Navarro Tomás. según relata A.) Cantar de mio Cid. [28] Cantar de mio Cid. entre ambos puede haber tres sílabas. [12] Martin J. ed. Burgos. págs.org. Y. XLVIII (1965). págs. en www. 3731-3732 [29] Tomás Antonio Sánchez (1779:221-222). Y acaso finalmente algún curioso raspó la una C por dar al códice mayor antigüedad y estimación. 289 (Biblioteca Clásica de la Real Academia Española. Galaxia Gutenberg. Adquisición: donaciones y compras (http:/ / www. XLVIII (1933). lo que obliga a realizar un ictus secundario en la intermedia.) [17] Montaner Frutos (2011:299-300). 2011. 1994. página web del Consorcio Camino del Cid. es/ es/ Micrositios/ Exposiciones/ BNE300/ Exposicion/ Seccion3/ sub1/ Obra05_portadilla. 129-149. [18] Así. y luego vio que no era necesaria y la borró. [14] Germán Orduna. Biblioteca Nacional de España. Stilisticheskiï analiz Ispanskogo stijotvornogo teksta: Osnovy teoriï Ispanskoï poeticheskoï rechi. nota al v. «Le vers du Cid: prosodie et critique textuelle». 7-34. laits.» [19] Montaner Frutos (2011:301). ya sugirió que podía haber sido raspada una C en la fecha del explicit: En la fecha se nota una raspadura después de las dos CC. de Alberto Montaner Frutos. [21] Alberto Montaner Frutos.. «Recents theories about the meter of the Cid». mla. «Aspectos literarios». caminodelcid. bne. 1988. html?origen=galeria)» (en español). 289-306. con su correspondiente ictus secundario cuando procede. XLVI (1931). de 2011 de A. [8] F. Montaner Frutos y su ed. com/ servlet/ SirveObras/ cid/ 80283852878795052754491/ index. Consulta: 16-5-2009. [22] Montaner Frutos (2011:301). edu/ cid/ sw/ frames. «Función expresiva de la tirada y de la estructura fónico-rítmica del verso en la creación del Poema de Mio Cid». PMLA (http:/ / www. Montaner Frutos (2011:388) considera que en los hemistiquios de menos de ocho sílabas. org/ Camino_ElCantarenPDF. y luego la raspó. «The recovery of the metre of the Cid». pues se ve que parte de la fecha se expresa con letras. Duffell. htm [25] « Exposición virtual. Acaso el copiante puso una C de más. en El Cantar de mío Cid (http:/ / www. [13] Montaner Frutos (2011:382-384). Madrid. 1982. [4] Cfr. 61-108. [26] Montaner Frutos (2011:495) [27] Montaner Frutos (2011:496-542). [5] William E. Revista de Filología Española. que realizó la primera edición del Cantar a partir del manuscrito único conservado. aspx). . Barcelona. Visshaïa Shlola. Métrica española: Reseña histórica y descriptiva. Real Academia Española. Syracuse University Press. «el relato del poema presenta tantos puntos de contacto con la Historia Roderici que apenas cabe duda de que su autor [el del Cantar] conoció al menos esa sección de la biografía latina del Campeador. págs.. org/ Camino_Aspectosliterarios. «Don Rodrigo and Sir Gawain: Family likeness or convergent development». ed. pág. Maldonado de Guevara. caminodelcid. 39-59. MCS bis. Goncharenko. Syracuse (N. cit. [9] Francisco López Estrada. 1). 2002.] conducen a fecharlo sin apenas dudas en las cercanías de 1200. como el que abre el poema (De los sos ojos) hay un único ictus. «Knittelvers "verso nudoso"». lit. págs.). 965-980. y el vacío que ha quedado es el que ocuparía otra C solamente. 1956. lit. PMLA. utexas. 14-19 y 193. Acaso también puso una e conjunción. [23] Montaner Frutos (2011:362-365).] un cúmulo de aspectos consustanciales al Cantar en todos sus niveles [. [20] Montaner Frutos (2011:300). [16] Véase Montaner Frutos (2011:380 y ss. 549-551. Montaner Frutos (1998:86) acerca del episodio de la batalla de Tévar. Panorama crítico sobre el Poema del Cid. ISBN 978-84-8109-908-9 [. 1464 y su n. Castalia. Leonard. 2002. [11] S. aspx). [24] http:/ / www. Études Cidiennes.. org/ pmla). complementaria en págs. F. Biblioteca Nacional de España. págs. php?f=01r_1& t=13& r=25& b=mz1& p=win& ot=0 [2] Según Alberto Montaner Frutos (ed. págs. VII (1987). Consultado el 11 de abril de 2012. [15] García Calvo (2006: 1619-1629) interpreta que el esquema regular incluye varias alternativas: si bien hay dos ictus principales por hemistiquio. Incipit. Tomás Antonio Sánchez (1779:221-222). págs. vv. cervantesvirtual. y antes del primer ictus de cada hemistiquio pueden aparecer también hasta tres sílabas.Cantar de mio Cid 12 Notas [1] http:/ / www. [6] Griswold Morley. Moscú. [10] René Pellen. modernizada en línea (http:/ / www.caminodelcid.. [3] Montaner Frutos (2000).

Sirmio. • Edición digital de la Universidad de Texas. Corregida y aumentada en 2007 (Barcelona.caminodelcid. 30. Barcelona.cervantesvirtual. «Reflexiones sobre el verso». El Cid en Aragón. Barcelona.2. Argumento (http://www.academia. «Poema del Cid» (http://www. Galaxia Gutenberg) (http://unizar. El Cantar de mío Cid (http://www. en Recobrar el sentido. edu/AlbertoMontaner/Papers/659423/Cantar_de_mio_Cid_estudio_preliminar_de_Francisco_Rico) y en 2011 (Barcelona. Galaxia Gutenberg.caminodelcid. 1987. 2006.Cantar de mio Cid 13 Bibliografía Fuente principal • Montaner Frutos.aspx).pdf).cervantesvirtual. Alan. Crítica. 220-405.es/ books?id=Fh0j-Z6g8RoC&printsec=frontcover&source=gbs_v2_summary_r&cad=0#v=onepage&q=& f=false). ISBN 84-206-5292-X • García Calvo. Lucina. Madrid. El «Cantar de mio Cid» y la épica medieval española. El «Poema del Mio Cid». 2000 (1ª ed. Ariel.org/Camino_ElCantardemioCid. • Smith.utexas. págs. Madrid.edu/cid/). • Deyermond. 1963 • Montaner Frutos. aspx). Estudio de la obra (http://www.aspx). 1617-1623 • Lacarra. 1993. Alberto.google. Barcelona. Alberto (ed. CAI-Edelvives.Wikisource • Códice único digitalizado en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (http://www.aspx).laits. págs. Bibliografía (http://www.org/Camino_ElCantarenPDF. ISBN 84-344-8305-X • Diccionario de literatura española e hispanoamericana. Zaragoza.org/ Camino_Aspectosliterarios. Barcelona. t. Tomás. lit. 1993).aspx).org/Camino_Sinopsisargumental. ISBN 84-88305-75-3 • Segovia. Realidad histórica e ideología.caminodelcid. Colin. Cantar de mio Cid.). Edición modernizada del Cantar (http://www. págs. 1985 Enlaces externos • Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Cantar de mio Cid. Agustín.). Códice (http://www. 225-244. Versiones paleográfica. Barcelona. Porrúa Turanzas. en Colección de poesías castellanas anteriores al siglo XV. 2005. ISBN 978-84-8109-908-9 Otras fuentes • La Corónica. Castalia.caminodelcid. caminodelcid. Alan. ISBN 84-7769-004-9 • Deyermond. María Eugenia. Trotta. ISBN 978-84-8164-793-8 • Sánchez de Uribe. Commons • Wikisource contiene el texto completo de Cantar de mio Cid. La creación del «Poema del Mio Cid». .es/Imagenes/textos/ Biblioteca_Clasica/Archivos_de_Biblioteca_Clasica/Poema_Cid_300.com/ bib_obra/Cid/index. Crítica. Madrid. Historia de la literatura española. aspx). Alianza. primavera de 2005. 33. 1982. 1779. Antonio de Sancha. Edhasa.caminodelcid. Madrid.com/ servlet/SirveObras/cid/80283852878795052754491/index. Tratado de rítmica y prosodia y de métrica y versificación. normativa y lectura con pronunciación medieval (http://www. 1994. Ricardo Gullón). I: La Edad Media. Tomás Antonio (ed. lit. Torrejón de Ardoz. Ramón.shtml). Panorama crítico sobre el Poema del Cid (http://books. En torno al «Poema del Cid». Literatura y sociedad. • Francisco López Estrada. Madrid. ISBN 978-84-7039-400-3 • Alberto Montaner Frutos. (dir. Real Academia Española). • Portal del Cantar de mio Cid de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (http://www. I.org/Camino_ElcodicedeVivar. 1980 • Menéndez Pidal.rae. 1998.htm).org/Camino_Bibliografiacidiana. ISBN 978-84-8432-121-7.

es/recursos/aniversarios/mio_cid/enlaces. En <http://fenix. «Sobre la métrica del Cantar de Mio Cid. htm).es/Lemir/Revista/Revista8/Cid2/Cid2.uv.es/recursos/aniversarios/> 14 .mec. 2004.º 8 (http://parnaseo.es/lemir/ Revista/Revista8/Cid2/Cid2.es/lemir/ Revista/Revista8/Revista8. Lemir: Revista de Literatura Española Medieval y del Renacimiento.htm) en el Centro Nacional de Investigación y Comunicación Educativa del Ministerio de Educación y Ciencia de España.cnice. Música y épica: La cantilación de las gestas» (http://parnaseo.uv.cnice. ISSN 1579-735X.mec. n.pdf).uv.htm). • Enlaces sobre el Cantar de mio Cid (http://fenix. Versión en pdf (http://parnaseo.Cantar de mio Cid • Guillermo Fernández Rodríguez-Escalona y Clara del Brío Carretero.

png  Licencia: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3. Airunp.wikipedia. Jarisleif.svg  Fuente: http://es. Tano4595. Peruvianbeatle. Petronas.org/w/index.jpg  Fuente: http://es. Cheveri. Ejrrjs.wikipedia. Ravave. Dodo. Chico512. Abbaaccddc.org/w/index. Cyberdelic. Eamezaga. Jtspotau. Comakut. Cordwainer. Humberto. Hprmedina. Maltusnet. Infinauta. Emiduronte. Igna. Pafman83. Netito777. 2 ediciones anónimas Archivo:Gesta Roderici Campidocti. Isha. Alvaro qc.php?title=Archivo:Las_hijas_del_Cid_(Ignacio_Pinazo). Ketamino. Ensada. Licencias y contribuyentes Archivo:Cantar de mio Cid f. Andreasmperu. Globalphilosophy. Tony Rotondas. Savh. Sabbut. Erri4a. Camilo. Escalda. SaeedVilla. Halfdrag. Platonides. Archivo:Wikisource-logo. Waka Waka. 2rombos. Loco085. Ombresaco.php?title=Archivo:Gesta_Roderici_Campidocti. Wesisnay. 1r (rep). Cinabrium.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Kilom691. Mpeinadopa. Serg!o. JMCC1. Rupert de hentzau. Matdrodes. AldanaN.org/w/index.0 Unported  Contribuyentes: Escarlati Archivo:Commons-logo. Miss Manzana.jpg  Fuente: http://es. Melapelantodos. Hispa. Rosarino. LeCire. Nayara es. Baciyelmo. Javierito92. Máximo de Montemar. Erudito234.org/w/index. Abajo estaba el pez. Ejmeza. Sessho-akat. Tlaoakaiser. Rocket000 Licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 3. Petruss. Rastrojo.wikipedia. Lidoro. Hoenheim. created by Reidab.jpg  Fuente: http://es. MichaelMaggs. Eduardosalg. Alexan. Rei-artur. Er Komandante. Angus. Siabef.wikipedia. Oblongo. Yrithinnd. Duuk-Tsarith. Ecelan.php?title=Archivo:Wikisource-logo. Sms. Rockger21. Mr. UA31. escudo de Manual de Imagen Institucional de la Administración General del Estado Archivo:Las hijas del Cid (Ignacio Pinazo).wikipedia. Ricabra21. Resped.php?title=Archivo:Cantar_de_mio_Cid_f. Wwal.php?oldid=63519100  Contribuyentes: -antonio-. Karshan.wikipedia. Leus. Cristhian123321. Gracia Fajardo. Davidge.org/w/index. KRaw. JorgeGG. Davius.org/licenses/by-sa/3. RoyFocker. Soulreaper. Darabuc. Njrwally._1r_(rep).svg  Fuente: http://es.org/w/index. based on the earlier PNG version. Emijrp. Misael431. Atila rey.Ajedrez. Arrt-932. Cookie. Pólux. Camima.wikipedia. RoyFokker. Kazahana.org/w/index. Oscar . Antur. 830 ediciones anónimas Fuentes de imagen. FrancoGG. CHV. Seasz. Dreitmen.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Per Abbat (copista) Archivo:Flag of Spain. Fadesga.wikipedia. Copydays. Prometeus. ManuelGR. Rsg. Alhen. Wikiléptico.php?title=Archivo:Commons-logo. Friera. JaviBlg. Urdangaray. Laura Fiorucci. Aleposta. Sanbec. INeverCry.0 Unported //creativecommons. Eraclitas. Angelito7. Technopat. José Antonio Molero Benavides. Xabonabo. HUB. Maldoror. Metilisopropilisergamida. Ecemaml. Draxtreme. Mutari. Tostadora. Lourdes Cardenal.php?title=Archivo:Flag_of_Spain. Shakko..jpg  Fuente: http://es.wikipedia. Pobe 1900. Poco a poco. Sergio Andres Segovia.svg  Licencia: logo  Contribuyentes: SVG version was created by User:Grunt and cleaned up by 3247. Manuel de Santiago. Davidsevilla. Jkbw. DJ Nietzsche. Rufohg. Jarekt.Fuentes y contribuyentes del artículo 15 Fuentes y contribuyentes del artículo Cantar de mio Cid  Fuente: http://es. Dhidalgo. Alberto Salguero.png  Fuente: http://es. Sarampión. Lironcareto.svg  Fuente: http://es.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Anónimo Archivo:Estatua del Cid. Elsevillista77. Macarrones.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Anónimo Archivo:Cantar de mio Cid f74r. Zorak.org/w/index. Wikisilki. NeVic.0/ . BlackBeast. Rαge. Zuma76. Vedranell.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Pedro A. Açipni-Lovrij. Tirithel. Escarlati. Wilfredor. Banfield. Leonpolanco. Andesaa. Helmy oved. Un valencià. Antonorsi. Antón Francho. Outisnn.php?title=Archivo:Estatua_del_Cid.org/w/index. Al59. Obelix83. SuperBraulio13.php?title=Archivo:Cantar_de_mio_Cid_f74r. Ucevista.svg  Licencia: logo  Contribuyentes: Guillom. Manuel González Olaechea y Franco. NielsF. Elwikipedista. Diegusjaimes. Hno3. Khiari.