Cantar de mio Cid

1

Cantar de mio Cid
Cantar de mio Cid

Primer folio del manuscrito del Cantar de mio Cid conservado en la Biblioteca Nacional de España. Escucha interactiva Autor Género Idioma País Fecha de publicación Formato Anónimo Cantar de gesta Castellano España c. 1200 Manuscrito

[1]

.

El Cantar de mio Cid es un cantar de gesta anónimo que relata hazañas heroicas inspiradas libremente en los últimos años de la vida del caballero castellano Rodrigo Díaz el Campeador. Se trata de la primera obra narrativa extensa de la literatura española en una lengua romance, y destaca por el alto valor literario de su estilo. Está compuesto alrededor del año 1200.[2] El Cantar de mio Cid es el único cantar épico de la literatura española conservado casi completo. Se han perdido la primera hoja del original y otras dos en el interior del códice, aunque el contenido de las lagunas existentes puede ser deducido de las prosificaciones cronísticas, en especial de la Crónica de veinte reyes. Además del Cantar de mio Cid, los cuatro textos de su género que han perdurado son: las Mocedades de Rodrigo —circa 1360—, con 1700 versos; el Cantar de Roncesvalles —ca. 1270—, un fragmento de unos 100 versos; y una corta inscripción de un templo románico, conocida como Epitafio épico del Cid —¿ca. 1400?—. El poema consta de 3735 versos de extensión variable (anisosilábicos), aunque dominan versos de 14 a 16 sílabas métricas. Los versos del Cantar de mio Cid están divididos en dos hemistiquios separados por cesura. La longitud de cada hemistiquio es de 4 a 13 sílabas, y se considera unidad mínima de la prosodia del Cantar. No hay división en estrofas, y los versos se agrupan en tiradas, es decir, series de versos con una misma rima asonante. Se desconoce el título original, aunque probablemente se llamaría «gesta» o «cantar», términos con los que el autor describe su obra en los versos 1085 y 2276, respectivamente.

consigue el perdón real y con ello una nueva heredad. Pero paradójicamente. El destierro con que se inicia el poema es la pérdida. llegando al máximo ascenso social posible. el perdón real y las bodas de las hijas del Cid con grandes nobles. En un primer momento. debido al ultraje de los infantes a las hijas del Cid. que se une a su antiguo solar ya restituido. su astucia y prudencia. y la primera restauración. . la estructura interna está determinada por unas curvas de obtención–pérdida–restauración–pérdida–restauración de la honra del héroe. cuya restauración supondrá una honra mayor a la de la situación de partida.Cantar de mio Cid 2 Argumento y estructura Estructura interna El Cantar de mio Cid trata el tema del complejo proceso de recuperación de la honra perdida por el héroe. primer motivo de deshonra. se conciertan bodas con linajes del mayor prestigio cuales son los infantes de Carrión. Así. Por el contrario. con ello se produce la nueva caída de la honra del Cid. Para ratificar su nuevo estatus de señor de vasallos. el Cid es un buen caballero vasallo de su rey. honrado y con heredades en Vivar. malheridas y abandonadas en el robledal de Corpes. Este deshonor supone también el ser desposeído de sus heredades o posesiones en Vivar y privado de la patria potestad de su familia. donde además los infantes de Carrión queden infamados públicamente y apartados de los privilegios que antes ostentaban como miembros del séquito real. tras haber sido acusado de robo. las hijas del Cid conciertan matrimonios con reyes de España. La segunda curva se iniciaría con la pérdida de la honra de sus hijas y terminaría con la reparación mediante el juicio y las bodas con reyes de España. el señorío sobre Valencia. Este hecho supone según el derecho medieval el repudio de facto de estas por parte de los de Carrión. Pero la curva segunda supera en amplitud y alcanza mayor altura que la primera. fustigadas. que son vejadas. gracias al solo valor de su brazo. que el texto no refleja. Por ello el Cid decide alegar la nulidad de estos matrimonios en un juicio presidido por el rey. Tras la conquista de Valencia. El poema se inicia con el destierro del Cid.

Las hijas del Cid de Ignacio Pinazo. Tercer cantar. 1085). cuando de un prototipo de héroe épico se esperaría una inmediata venganza de sangre. e incluso le perdona y levanta el castigo que pesaba sobre el Campeador y sus hombres. Cantar del destierro (vv. desde la edición de Menéndez Pidal de 1913. 1879. y logra conquistar Elvira y doña Sol aparecen atadas en el robledo la ciudad. Estos quedan deshonrados y se anulan sus bodas. El Cid que ofrece el Cantar constituye un modelo de mesura y equilibrio. primero ante un león que se escapa y del que huyen despavoridos. el Cid mantiene buenas y amistosas relaciones con muchos musulmanes. 2776). El rey pide al Campeador que acceda al matrimonio y él lo hace aunque no confía en ellos. Cantar de las bodas (vv. 1–1084) El Cid ha sido desterrado de Castilla. de origen andalusí. en poder de los moros. pidiéndole que se le permita reunirse con su familia en Valencia. las azotan y las abandonan dejándolas desfallecidas. Castilla con nuevos regalos para el rey. después en la lucha contra los árabes. 2278–3730) Los infantes de Carrión muestran pronto su cobardía. El Cid ha sido deshonrado y pide justicia al rey. El juicio culmina con el «riepto» o duelo en el que los representantes de la causa del Cid vencen a los infantes. los infantes deciden vengarse. Doña Características y temas El Cantar de mio Cid se diferencia de la épica francesa en la ausencia de elementos sobrenaturales. enviando un presente al rey tras cada victoria para conseguir el favor real. 2827-8) y busca su reparación en un solemne proceso judicial. lo han dividido en tres cantares. Primer cantar. / una grand ora pensó e comidió». los infantes de Carrión. Envía a su amigo y mano derecha Álvar Fáñez a la corte de de Corpes tras ser vejadas por sus esposos. e inicia una campaña militar acompañado de sus fieles en tierras no cristianas. 1085–2277) El Cid se dirige a Valencia. Cantar de la afrenta de Corpes (vv. habitual en los valles del Jalón y Jiloca por donde transcurre buena parte del texto. como su aliado y vasallo Abengalbón.Cantar de mio Cid 3 Estructura externa Los editores del texto. Segundo cantar. en esta obra el héroe se toma su tiempo para reflexionar al recibir la mala noticia del maltrato de sus hijas («cuando ge lo dizen a mio Cid el Campeador. la mesura con la que se conduce su héroe y la relativa verosimilitud de sus hazañas. Las bodas se celebran solemnemente. además. Por otro lado. Para ello emprenden un viaje hacia Carrión con sus esposas y. La fortuna del Cid hace que los infantes de Carrión pidan en matrimonio a doña Elvira y doña Sol. actuar precipitadamente en las batallas cuando las circunstancias lo desaconsejan. que refleja el estatus de mudéjar (los «moros de paz» del Cantar) y la convivencia con la comunidad hispanoárabe. El poema termina con el proyecto de boda entre las hijas del Cid y los infantes de Navarra y Aragón.[3] . Debe abandonar a su esposa e hijas. vv. al llegar al robledo de Corpes. El rey accede a esta petición. Parece confirmarlo así el texto al separar una parte de otra con las palabras: «aquís conpieça la gesta de mio Çid el de Bivar» (v. Sintiéndose humillados. Podría reflejar las tres sesiones en que el autor considera conveniente que el juglar recite la gesta. y otra más adelante cuando dice: «Las coplas deste cantar aquís van acabando» (v. Así. rechaza.

indica que su dignidad es casi real. de modo que. sino variable en función del servicio a una cadencia. alcanzando por su esfuerzo prestigio y riquezas (honra) y finalmente un señorío hereditario (Valencia) y no en tenencia como vasallo real.[7] Maldonado (1965).[4] de modo que no sólo su casa emparenta con reyes. en el Cantar de mio Cid tanto el número de sílabas en cada verso como el de sílabas en cada hemistiquio varía considerablemente. generalmente postulando dos ictus tónicos por cada hemistiquio. Por tanto se puede decir que el verdadero tema es el ascenso de la honra del héroe. nadie nos dará el pan». rango al que pertenecen los infantes de Carrión) logra sobreponerse a su humilde condición social dentro de la nobleza. Tal es la opinión de autores como Leonard (1931). un hidalgo de la categoría social menos elevada. como dice el poema: «Oy los reyes d'España sos parientes son. De cualquier modo. 4 Métrica Cada verso está dividido en dos hemistiquios por una cesura.»). Respecto de otros cantares de gesta. pues el señorío de Valencia surge como una novedad en el panorama del siglo XIII y podría equipararse a los reinos cristianos. sino que estos se ven más honrados y gozan de mayor prestigio por ser descendientes del Cid. comparable a los condes y ricos hombres.» («Hoy los reyes de España sus parientes son. si bien este autor apunta que la mayoría de estas propuestas son excesivamente rígidas. dependiendo de la longitud de los versos. aunque. Sin embargo. por lo que el Cantar detalla por extenso las descripciones del botín y el reparto del mismo. el linaje del Cid emparenta con el de los reyes cristianos y. que a juicio también de Montaner Frutos es la opción más razonable. siendo solo un infanzón (esto es.[11] Duffell (2002)[12] y Segovia (2005). puesto que el modelo rítmico del Cantar no responde a un patrón fijo. en particular franceses. vv. Se han propuesto varias interpretaciones de la métrica del poema. Más aún. mientras en los poemas franceses cada verso tiene una métrica regular de diez sílabas divididas en dos hemistiquios por una fuerte cesura.[10] Goncharenko (1988). también típica de la épica francesa. Una de las más comunes defiende que el elemento más importante de la prosodia de la épica medieval española son los apoyos acentuales y no el cómputo silábico. si bien latía el título de Emperador. eso sí.[5] Morley (1933). el enlace de sus hijas con príncipes del reino de Navarra y del reino de Aragón. el Cid es descabalgado o falla algunos golpes. el Cantar presenta al héroe con rasgos humanos. La verosimilitud se hace patente en la importancia que el poema da a la supervivencia de una mesnada desterrada.[8] López Estrada (1982). potestades y ricos hombres. Como señala Álvar Fáñez en el verso 673 «si con moros no lidiamos. sin que por ello pierda su talla heroica. el Cid del poema nunca deja de reconocerse él mismo como vasallo del monarca castellano. / a todos alcança ondra por el que en buen ora nació. A este rasgo se le denomina anisosilabismo. lo cual supone un argumento decisivo de que no pudo componerse en 1140. que al final es señor de vasallos y crea su propia Casa o linaje con solar en Valencia. pues en esa época no se daba ese «espíritu de frontera» y el consiguiente ascenso social de los caballeros infanzones de las tierras de extremadura. que se hace conforme a las leyes de extremadura (es decir de zonas fronterizas entre cristianos y musulmanes) de fines del siglo XII.[6] Navarro Tomás (1956). Aun cuando se encuentran versos de entre diez y veinte sílabas y hemistiquios de entre cuatro y catorce. tanto para los dos Alfonsos implicados como para lo que fue su origen en los reyes leoneses. De hecho. pueda aumentar o disminuir el número de acentos . comparada con condes. refleja un recurso útil a la recitación o canto del poema. que al hacer más dudosa la victoria. más del 60% de los versos oscila entre 14 y 16 sílabas. realza más sus éxitos. Esta forma. investidos de la dignidad imperial. El propio Cid. 3724–3725. se trata de una estrategia narrativa. Los combatientes del Cid luchan para ganarse la subsistencia. Así.Cantar de mio Cid Además está muy presente la condición de ascenso social mediante las armas que se producía en las tierras fronterizas con los dominios musulmanes.[9] Pellen (1994). / a todos les alcanza honra por el que en buena hora nació.

la importancia de los acentos no supone que haya que prescindir completamente de la cantidad de sílabas en relación con el estudio de la métrica de este poema. que es toda ficticia. postula la presencia de inflexiones de intensidad secundarias. en todo caso. que en la biografía latina está relatado con considerable extensión. en función del número de intervalos átonos que aparezcan en cada verso. la identificación del interlocutor en un diálogo. de los que no existe ningún testimonio.[20] Fue este procedimiento La Historia Roderici. a menudo transformadas por las necesidades literarias de adecuar la historia al género de los cantares de gesta y a lo que se esperaba de un héroe épico.[19] Para otros datos. en su condición de letrado.[18] aunque queda la objeción de que el cantar de gesta omite completamente el servicio de Rodrigo Díaz a los reyes taifas de Zaragoza. al desarrollo más en detalle de algún episodio o a una variación en el estilo del discurso.[13] Orduna. todos los versos riman en asonante. es la asonancia de la última sílaba tónica y se debe tener en cuenta que a partir de esta última sílaba tónica no se considera a efectos de rima la vocal «e». y no acudiendo expresamente a archivos de diplomas sobre Rodrigo Díaz para documentar la obra que estaba escribiendo. y parcialmente a pasajes que en última instancia remiten a la Historia Roderici.[16] En principio. que también silencia este periodo en la selección que hace de los episodios narrados en la Historia Roderici. el más destacado el de la afrenta de los infantes de Carrión.[15] En todo caso. además de que este tipo de documentación no ofrece el material que sería necesario para componer un poema épico. pero esto mismo sucede con el himno panegírico Carmen Campidoctoris. e inventa otra serie de pasajes. por ejemplo) o la introducción de digresiones. fue una de las fuentes de información que seguramente proporcionó datos históricos al autor del Cantar de mio Cid.[17] la principal fuente del Cantar sería la historia oral. no demostrada. pudo haber utilizado también la documentación legal de la época. y rechazada la existencia de unos presuntos «cantos noticieros». pero las asonancias no son tampoco totalmente regulares ni muy variadas (se usan once tipos de asonancia). como los nombres de los personajes históricos. si bien por reminiscencias de documentos manejados por otros motivos. 5 Fuentes El Cantar de mio Cid reaprovecha una buena cantidad de noticias históricas. Su longitud varía entre 3 y 90 versos.[14] y en esta línea se sitúan otras teorías que combinan varios parámetros. Dejando al margen la posibilidad. Lo fundamental. una biografía en latín de hacia 1185. fenómeno que está en relación con la «e» paragógica o añadida a las palabras terminadas en consonante de la poesía épica. aunque el cambio de asonante no puede reducirse a reglas. de que pudiera haber cantares épicos sobre el Cid anteriores al que se ha conservado. El cambio de rima puede obedecer a una transición a otro lugar. en 1987. cada una de las cuales tiene la misma rima y suele constituir una unidad de contenido. lo cual es un planteamiento anacrónico. que refleja hechos que se produjeron realmente en la batalla de Cuarte. especialmente para los episodios que transcurren desde la batalla de Tévar hasta la lucha con Yúcef. . pues ni siquiera se ha podido comprobar la existencia de estos condes. Los versos se agrupan en tiradas de extensión variable. el cambio de la voz emisora (del narrador a un personaje.Cantar de mio Cid por hemistiquio.

aunque secundariamente el autor del Cantar pudo recibir información procedente de documentos jurídicos y de la Historia Roderici. en esta modalidad lingüística aparecen los neologismos. el sistema formular. pueden destacarse los siguientes versos: ¡Merced. muy relacionados con la naturaleza oral. Así. Pasando al ámbito léxico. el empleo de pares de sinónimos. En el plano fónico se aprecian aliteraciones. como «curiador» ('avalista'). ed. Su eco se percibe también en otros pasajes concretos. de la historia oral. como es el caso de «grandes e chicos» (que equivale a 'todo el mundo'). Destaca. «de noch e de día» ('en todo momento') o «a caballeros e a peones» ('a toda la hueste'). «si a vos pluguiere. entre otros aspectos. cultismos latinos e incluso arabismos. exido es de cristianos». identificándolo con un clérigo y jurista burgalés. los colaboradores de la Estoria de España de Alfonso X el Sabio manejaban información obtenida de noticias orales sobre la época del Cid. como el verso 20 «¡Dios. Constituiría un registro propio del estilo sublime o grave medieval. la aparición del arcángel San Gabriel. 3253-3256. de la que adoptó. Minaya. en especial la Chanson de Roland (quizá a partir de un Cantar de Roldán hispánico. «a priessa vos guarnid e metedos en las armas» o «pensó e comidió». . Este código específico ha provocado dificultades en cuanto a la datación del poema a partir de sus rasgos lingüísticos. este heredaría su sistema métrico.[22] Si existió una tradición de cantares de gesta hispánicos anteriores al de mio Cid (algo que niegan autores como Colin Smith). vv. ejemplos de ello son «venido es a moros. qué buen vasallo. «grandes averes priso e mucho sobejanos». como muestra el tardío Cantar de las mocedades de Rodrigo. asimismo. la información histórica del Cantar de mio Cid proviene. como «a rey e a señor». ya rey e señor. Pero la más clara influencia se da con respecto a la épica francesa del siglo XII.[21] Así pues. Cantar de mio Cid. en un tiempo heroico. «rencura» ('querella'). De rima interna. que defendió que el autor era Per Abbat. que m' desondraron tan mal. en lugar de cantidad. que evocan la peculiar acústica de las campanas. cuya vitalidad era mucho mayor en el siglo XII de lo que hoy se podría pensar: todavía en 1270. paralela a la del Turpín del la chanson de geste francesa. e non vos caya en pesar». rimas internas y otros efectos eufónicos. se ha propuesto como ejemplo de aliteración el verso 286 («Tañen las campanas en San Pero a clamor») con su recurrencia en las nasales. que en ocasiones suponen un oxímoron («e faziendo yo a él mal e él a mí grand pro»). caso especial es la pareja aparentemente antitética pero en realidad sinónima. fundamentalmente. venida es la mañana». de cuya existencia hay indicios). En general se aprecia un recurso recurrente a las estructuras sintácticas bimembres. «antes perderé el cuerpo e dexaré el alma» o «passada es la noche. de valor intrínseco por producirse en una edad mítica. la estructura narrativa de los combates y el tipo de tácticas y armamentos guerreros. «entención» ('alegato') o «manfestar» ('confensar'). por amor de caridad! La rencura mayor non se me puede olvidar oídme toda la cort e pésevos de mio mal. los ifantes de Carrión.[23] 6 Estilo Lo más característico del estilo del poema épico del Cid es un uso consciente de una lengua arcaizante. Pero además de los arcaísmos. que sería una romanización del hexámetro latino adaptado con acentos de intensidad. El tono arcaico daba a este verso heroico un tinte de antigüedad. Paralelo es el uso de las parejas léxicas que incluyen la referencia a un todo mediante la conjunción de dos términos que se complementan.Cantar de mio Cid de composición en el que se fundamentaron las tesis de Colin Smith. o la figura del obispo guerrero Jerónimo. que se vinculaba con el los cantares de gesta y constituyó una lengua artificial identificada con este subgénero narrativo hasta el siglo XIV. de Montaner Frutos. recitada o semicantada que tenían estos poemas. si oviesse buen señor!». destaca el uso de expresiones de la variedad lingüística clerical y jurídica. «el oro e la plata» ('riquezas de todo tipo').

339-343. El sistema formular del Cantar de mio Cid está fuertemente influido por el de la chanson de geste del norte de Francia y occitania del siglo XII. Caso notable es la expresión «fardida lança» donde la lanza es sinécdoque de caballero y el epíteto «fardida» (=ardida. que realzan la gestualidad. 'fogosa'. salvest a Santa Susaña del falso criminal.Cantar de mio Cid En cuanto a la sintaxis. de Montaner Frutos. Puede estar constituido por un adjetivo. 365 y 2642). aportan la palabra de la rima. muy escasas las figuras de pensamiento. 1077 metió mano al espada/al espada metió mano 'empuñó la espada' por el cobdo/la loriga ayuso la sangre destellando mio vassallo de pro El epíteto épico Se trata de locuciones o perífrasis fijas usadas para adjetivar positivamente a un personaje protagonista que se define e individualiza con esta designación. 'valiente') es en realidad una metáfora que personifica la virtud del que la enristra. El encabalgamiento es más raro. en su caso. Un símil ha sido habitualmente señalado. es notable el empleo de las llamadas «frases físicas». en cambio. con valor simbólico y una base asentada en la tradición y la lengua oral. sobre todo en su variedad de sinécdoque (expresar la parte para aludir al todo). ed. Algunas de las más frecuentes en el Cantar son: • • • • aguijó mio Cid 'espoleó [a su caballo] mio Cid'. salvest dentro en Roma al señor san Sabastián. Abundan también los paralelismos sintácticos y semánticos. Son. por lo que. que ocupan habitualmente un hemistiquio y. El recurso consiste en la repetición estereotipada de frases hechas y. tomarse a + infinitivo y compeçar de + infinitivo. deslexicalizadas. Es el Cid quien mayor número de epítetos épicos. Más extendida está la metonimia. que remataba en un estandarte o pendón). Solo caben mencionar algunas metáforas sencillas. sesenta caballeros armados con lanza. pero su uso es muy significativo en este tipo de género literario. donde los ojos son metonimia sinecdótica de las mujeres del Cid. oración adjetiva o una aposición al antropónimo con función especificativa y no únicamente explicativa. Así sucede en las expresiones «llorar de los ojos» o «hablar de la boca». en origen. como «el conde». y es frecuente encontrar anáforas y enumeraciones: salveste a Jonás cuando cayó en la mar salvest a Daniel con los leones en la mala cárcel. que en última instancia forman parte del sistema de fórmulas y frases hechas. En el verso 16 se dice que en la compañía del Cid se contaban «sessaenta pendones» (esto es. tendrían la función de solventar las lagunas de recitado improvisado del juglar. que acaban de subir al punto más alto de Valencia para contemplar la riqueza del paisaje que el héroe acaba de conquistar. De alcances líricos son los «ojos vellidos catan a todas partes». Los más utilizados para referirse al héroe son: . aunque con fórmulas renovadas y adaptadas a su ámbito espacio-temporal hispánico de hacia 1200. Entre las figuras retóricas. vv. a menudo. en ocasiones usado con otro personaje. Con el tiempo se convirtió en un rasgo de estilo de la variedad lingüística particular (Kunstsprache) propia del género épico. v. el que se usa para comparar la separación del Cid y su familia con la fórmula «commo la uña de la carne» (vv. 7 Frases fórmula La tradición épica posee un recurso expresivo característico consistente en utilizar determinadas expresiones convertidas en frases hechas que eran utilizadas por los juglares como recurso que ayuda a la recitación o la improvisación y que se convierten en un estilema propio de la lengua de los cantares de gesta. entre los que destacan los incoativos querer + infinitivo. cabe mencionar el uso de la interrogación y la exclamación. Otro recurso notable es la gran cantidad de usos verbales perifrásticos.

ello puede crear comicidad o hacer surgir tensión conflictiva. es «mugier ondrada». el señor Llaguno lo retuvo en su poder. / que en tierras de Valencia señor avié obispo!». Pasó después a Pascual de Gayangos y durante ese tiempo. es «el caballo que bien anda» y «el corredor». La voz enunciadora El discurso o relato está emitido desde la voz de un narrador ominisciente que usa de forma muy libre los tiempos verbales con función estilística. 70. A continuación fue enviado a Boston para que lo viera Ticknor. como el conde de Barcelona. El narrador se posiciona siempre en favor del Cid (toma partido en su alborozo por la llegada. que las deja marchar de su protección. el número de pasajes absolutamente ilegibles no es demasiado alto y en . exclama ante su público: «sabor abriedes de ser e de comer en el palacio». fue armado caballero) 8 Pero también los afectos y allegados del Cid reciben epítetos. Baist. vv. Otras 2 hojas le sirven de guardas. había empalidecido y. Con posterioridad lo heredó Alejandro Pidal y en su casa lo estudiaron Vollmöller. Babieca. En el siglo XVI se guardaba en el Archivo del Concejo de Vivar. secretario del Consejo de Estado. y contra sus antagonistas. debidas a los reactivos utilizados ya desde el siglo XVI para leer lo que. «rey ondrado» ('honrado'). los cuales se inician siempre con letra mayúscula.Cantar de mio Cid • • • • El Campeador El de la barba vellida (barba poblada. es decir. Eugenio de Llaguno y Amírola. creando un desfase entre las expectativas del público y la de los protagonistas que conduce a lo que se ha venido en llamar ironía dramática. Huntington y Ramón Menéndez Pidal. después. Por ejemplo cuando se celebran las bodas de las hijas del Cid en Valencia. El manuscrito es un texto seguido sin separación en cantares. Habitualmente proporciona más información de la que tienen los personajes. al que le faltan tres. del obispado a Valencia: «¡Dios. 2208 ('Os encantaría estar y comer en el palacio'). lo vio y consultó Damas-Hinard. Por otra parte. el rey es «el buen rey don Alfonso». se puede referir el momento en que los infantes de Carrión se llevan a las hijas del Cid. Después se sabe que estuvo en un convento de monjas del mismo pueblo. Como ejemplo. Finalmente fue adquirido por la Fundación Juan March el 20 de diciembre de 1960 y el día 30 de ese mismo mes lo donó al Ministerio de Cultura. el narrador abandona en ocasiones la tercera persona para dirigirse a los oyentes con fórmulas apelativas en segunda persona o refiriéndose a él mismo en primera persona. El auditorio sabe que tienen planeado maltratarlas pero no el héroe. Cuando se terminó la edición. De todos modos. que lo adscribió a la Biblioteca Nacional.com [24]. una al inicio y dos entre las hojas 47. Más tarde pasó a sus herederos. en principio. pero los avaros prestamistas la imaginan repleta de riquezas. su esposa. o Valencia. que están llenas en su mayor parte de arena. el público sabe. qué alegre era todo cristianismo. vellosa) El que en buen hora nasció El que en buen hora cinxo espada (ciñó su espada. que es «la clara» y «la mayor».[25] Se trata de un tomo de 74 hojas de pergamino grueso. «el castellano». Ruiz de Ulibarri realizó una copia manuscrita en 1596. a quien tilda de petulante. ni espacio entre los versos. se hallaba oculto a causa del ennegrecimiento producido por los productos químicos previamente empleados. un caso de comicidad es el episodio del empréstito de las arcas a los judíos Rachel y Vidas. gracias al Campeador. es «diestro braço». v. Martín Antolínez es el «burgalés de pro/complido/contado/leal/natural». Para buscar la complicidad con el auditorio. Álvar Fáñez (además de que el «Minaya» que lo suele anteceder como apelativo pudiera ser un epíteto). Jimena. «el de León». 1305–1306). hacia 1858. con el Cid. En muchas de sus hojas hay manchas de color pardo oscuro. 48 y 69. lo sacó de allí en 1779 para que lo publicase Tomás Antonio Sánchez. El manuscrito Existe un ejemplar único que actualmente se encuentra en la Biblioteca Nacional en Madrid que se puede consultar en la biblioteca digital cervantesvirtual. Así. Incluso la legendaria montura del Cid. «mi señor natural». En 1863 ya lo poseía el primer marqués de Pidal (por compra) y estando en su poder lo estudió Florencio Janer.

al primero le falta la primera hoja. Quedan restos de dos manecillas de cierre. Las hojas están repartidas en 11 cuadernos. fines del siglo XII y principios del XIII. el estilo propio de los cantares de gesta medievales. la zona fronteriza de Castilla con Aragón. amen Per Abbat le escrivió en el mes de mayo en era de mil e. claro está. El autor y la fecha de composición En virtud del análisis de numerosos aspectos del texto «Quien escrivió este libro de Dios paraíso. Los últimos estudios aseguran que. lo mismo que al décimo. hay que restarle 38 años). donde se puede leer el explicit . De vez en cuando hay letra capital.[27] 9 Datación Solamente se conserva en una copia realizada en el siglo XIV (como se deduce de la letra del manuscrito) a partir de otra que data de 1207 y fue llevada a cabo por un copista llamado Per Abbat. más concretamente entre 1320 y 1330. como el epíteto épico o el lenguaje formular. para la datación actual. tras analizar todos los aspectos pertinentes. y que domina varios registros. La letra del manuscrito es clara y cada verso empieza con mayúscula. vv. Está hecha en tabla forrada de badana y con orlas estampadas.Cantar de mio Cid tales casos. Medinaceli (actual Soria). CC XLV años». y que podría estar relacionado (por su conocimiento de la microtoponimia) con la zona aledaña a Burgos. con conocimientos precisos del derecho vigente a 3731-3732. puesto que conoce el lenguaje jurídico y administrativo con precisión técnica. Folio 74 recto del Cantar de mio Cid. La encuadernación del tomo es del siglo XV.[28] Este colofón refleja los usos de los amanuenses medievales. que cuando finalizaban su labor de transcribir el texto (que era lo que significaba "escribir"). culto. al séptimo le falta otra. Quien escrivió este libro de Dios paraíso. además de la edición paleográfica de Menéndez Pidal. CC XLV años. esto es. La fecha de la copia efectuada por Per Abbat en 1207 se deduce de la que refleja el explicit del manuscrito: «MCC XLV» (de la era hispánica. entre ellos.[26] y fuera elaborado o encargado posiblemente por el monasterio de San Pedro de Cardeña a partir de un ejemplar preexistente del Cantar tomado en préstamo. y con preferencia en el último lustro de esta década. El último encuadernador hizo algunas averías importantes en el tomo. existe como instrumento de control la copia de Ulibarri del siglo XVI y otras ediciones anteriores a la de Pidal. que transcribe un texto compuesto probablemente pocos años antes de esta fecha. que necesitaban ciertos estilemas exclusivos. la Alcarria o el valle del Jiloca. un letrado que debió trabajar para alguna cancillería o al menos como notario de algún noble o monasterio. el códice pertenece a la primera mitad del siglo XIV.[21] • La lengua utilizada es la de un autor culto. añadían su nombre y la fecha en que terminaban su trabajo. amen / Per Abbat le conservado se demuestra que pertenece a un autor escrivió en el mes de mayo en era de mil e.

pero el argumento de la difusión popular de la genealogía cidiana actúa también en su contra. Pidal daba como fecha del explicit 1307. Así también es histórico el estatus de «moros en paz» del Cid. Para él. que llega a la Península Ibérica hacia 1150.. pues las necesidades guerreras en las fronteras permitió a los infanzones las condiciones de rápido ascenso social y relativa independencia que tenían los hidalgos de frontera que vemos en el Cantar y que se dieron históricamente a partir de la conquista de Teruel. • La sociedad reflejada en el Cantar testimonia la vigencia del «espíritu de frontera». sin embargo es muy poco posterior a la redacción original.[29] Pero según queda demostrado en investigaciones recientes. que solo se dio en la extremadura aragonesa y castellana a fines del siglo XII. y no como ciudad fronteriza en litigio entre varios reinos fronterizos. y son incisiones rectas (no una raspadura de borrado como defendía Menéndez Pidal. como la extremadura soriana y turolense.[21] • Desde la sociología y la lexicografía diacrónica. fuertemientre sellada» de los vv. los primeros mudéjares. Montaner utiliza todos los medios técnicos a su alcance. porque. en todo caso. en Burgos. aparece en el Cantar el uso simbólico (sobreseñal) con el ornato en la sobreveste de los caballeros. en 1140 era aragonesa. como es lógico. y sólo introducida en España a fines del siglo XII. solo puede remitir a la segunda mitad del siglo XII. aduciendo que habría una tercera 'C' borrada en el manuscrito. una túnica que se ponía la vestimenta. Por ejemplo. es decir. para lo que hoy conocemos como autor habría de decir «compuso» o «fizo». También pudo ser que hiciera dos incisiones pequeñísimas con el cuchillito de raspar (cultellum) que servía para las correcciones. Esto invalida la teoría de Colin Smith de que el autor fue Per Abbat. necesarios en territorios con poca población cristiana. Per Abbat sería un copista de un texto del 1140. • Desde el punto de vista de la heráldica. nadie ha podido observar el más mínimo rastro de tinta de una «C» borrada. El mismo Pidal llegará a admitir que no habría esa tercera «C» borrada. Asimismo. pues estas sí se han observado al microscopio. supone que la fecha de composición no pudo ser posterior a 1207. el defecto de textura del manuscrito o «la arruga» según él sería anterior a la escritura. .[21] • En la Edad Media «escribir» significaba solo «ser el copista». 42–43) solo está documentado bajo el reinado de Alfonso VIII de Castilla a partir de 1175. • La sigilografía nos dice que el sello real (la «carta . Esta utilización emblemática tiene su testimonio más temprano en un sello de Alfonso II de Aragón de 1186. incluida la visión infrarroja. aunque. el testimonio más antiguo del término «fijodalgo» (hidalgo) remite a 1177. institución influida por el derecho romano.. en especial el CD anexo a la edición de Alberto Montaner. pues el Cid no 10 Estatua del Cid.Cantar de mio Cid • La geografía aporta otro dato: el hecho de que Medinaceli aparezca como plaza definitivamente castellana. • El derecho muestra que la descripción técnica detallada de las cortes o vistas remiten al «riepto» o juicio con combate singular. y el de «ricohombre» a 1194. siguiendo la conjetura del primer editor del Cantar Tomás Antonio Sánchez (1779). Lo más probable es que el copista dudara y dejara un espacio algo mayor por si acaso (como hace en otros lugares del poema) o que intentara evitar unas imperfecciones del pergamino. la presencia de la legislación de la extremadura aragonesa y castellana (los fueros de Teruel y Cuenca datan de fines del XII y principios del XIII respectivamente) nos llevan como muy pronto a 1170. que dejaría la textura rugosa) que pudieron inducir al copista a evitar ese espacio para que no se corriera sobre la hendidura la tinta.

por ejemplo. 11 . y por tanto. que no podía conocer un autor castellano. la autoría culta y letrada para el poema. mantendría. tanto el sistema formulario del Cantar como su métrica son préstamos de la épica francesa. Jules Horrent y Alberto Montaner Frutos. Pero Ubieto demostró que la geografía local del área de San Esteban de Gormaz era desconocida para el autor. como dice Rusell y otros autores. y relacionó Per Abbat con un notario de la época del mismo nombre. su profunda erudición puso en la pista de la datación actual de fines del XII o principios del XIII a los más acreditados investigadores sobre temas de fecha y autoría. Colin Smith. hacen que el Cantar pudiera ser redactado por cualquier escritor culto de la época. y. no obstante. queda claro. Oliveros. luego refundición de uno de Medinaceli. En cuanto al autor. del siglo XIV. aunque no cabe duda que los ciclos épicos franceses influyen en la literatura española —como demuestra el que aparezcan en esta personajes como Roldán. debido a grandes imprecisiones y lagunas. donde intentaba mostrar que la composición del cantar dataría de entre 1140 y 1147. también se apoyaba en que un poema latino menciona al Cid. Huesa del Común). (de 1195 a 1207) que podría conocer la zona aledaña a Burgos. Antonio Ubieto Arteta. toda una serie de circunstancias históricas y sociales llevan a los investigadores actualmente a la conclusión de que hay un único autor. se usen los mismos arcaísmos. Hay que recordar que Medinaceli fue en ese tiempo un lugar en disputa que estuvo en ocasiones en manos aragonesas. Además. el Cantar refleja la situación de los mudéjares (con personajes como Abengalbón. Durandarte o Berta la de los grandes pies— las enormes diferencias en cuanto a elementos maravillosos. incluso de gran lealtad al Cid). Según Smith. Colin Smith. María Eugenia Lacarra. quien se ocupó de sintetizar todas las propuestas en su edición del Cantar. Galve. posiblemente notario o letrado. Rafael Lapesa también defendió una datación antigua en Estudios de historia lingüística española. y mostrando su formación jurídica. Fariz. y que sería quien compuso el Cantar inaugurando la épica española. que fueron necesarios para repoblar la extremadura aragonesa. como se dijo. Sin embargo. como demuestra el hecho de que en las Mocedades de Rodrigo. Por otro lado.Cantar de mio Cid emparentó con todas las dinastías españolas hasta el año 1201. no alude al Cantar. al que supuso un gran conocedor de la poesía épica francesa. la Alcarria y la del valle del Jalón. que compuso el Cantar de mio Cid entre fines del siglo XII y principios del siglo XIII. el autor provendría de alguno de esos lugares. según Ubieto. y con profundos conocimientos jurídicos. el propio Colin Smith modificó su tesis inicial en sus escritos posteriores reconociendo que Per Abbat pudo ser solo el copista y que el Cantar no fue el punto de partida de la épica medieval española. pero sus argumentos a este respecto son muy endebles. exageración de las hazañas del héroe y menor realismo. Para este autor 1207 sería la fecha real de composición. pero este es de datación insegura (pudiera ser de finales del XII) y. luego habla de dos poetas: primera versión corta y verista por un poeta de San Esteban. que lo que pasa es que hay una kunstsprache en la poesía heroica. con similares epítetos épicos y lenguaje formular. Por tanto. hay un conocimiento exhaustivo de los topónimos del valle del Jalón (Cella. También piensa que el texto de la Biblioteca Nacional sería copia del de Per Abbat. Así pues. sino al propio Cid. sirviéndose de sus lecturas y de las chansons de geste. el Poema de Almería. el no situar correctamente las márgenes del Duero. sin embargo. cosa que no ocurría en Burgos. culto. sobre todo. Además localiza varias palabras exclusivas del aragonés. Pidal primero habla de un poeta de Medinaceli con conocimiento de San Esteban de Gormaz. consideró a Per Abbat el autor de la obra. la zona de la provincia de Teruel. Montalbán. estaban muy presentes en la sociedad del sur de Aragón. que ya era conocido por sus hazañas. la fecha de composición la situaría también en los años anteriores a 1207. Todas estas cuestiones han sido debatidas por extenso por Alan Deyermond. De todas maneras. En cuanto a los arcaísmos. sin necesidad de tener un modelo francés cercano.

[7] Tomás Navarro Tomás. Galaxia Gutenberg. Biblioteca Nacional de España. ISBN 978-84-8109-908-9 [. Stilisticheskiï analiz Ispanskogo stijotvornogo teksta: Osnovy teoriï Ispanskoï poeticheskoï rechi. PMLA. «Le vers du Cid: prosodie et critique textuelle». 7-34. [12] Martin J.» [19] Montaner Frutos (2011:301). [18] Así. 1988. Montaner Frutos y su ed. nota al v. ed... [5] William E. 2011. de 2011 de A. [4] Cfr. [26] Montaner Frutos (2011:495) [27] Montaner Frutos (2011:496-542). complementaria en págs. «Recents theories about the meter of the Cid». y el vacío que ha quedado es el que ocuparía otra C solamente. [15] García Calvo (2006: 1619-1629) interpreta que el esquema regular incluye varias alternativas: si bien hay dos ictus principales por hemistiquio. 1). Visshaïa Shlola. Montaner Frutos (2011:388) considera que en los hemistiquios de menos de ocho sílabas. Tomás Antonio Sánchez (1779:221-222). 2002. XLVIII (1965). org/ Camino_ElCantarenPDF. mla. Études Cidiennes. págs. Real Academia Española. [13] Montaner Frutos (2011:382-384). Biblioteca Nacional de España.) [17] Montaner Frutos (2011:299-300). y antes del primer ictus de cada hemistiquio pueden aparecer también hasta tres sílabas. modernizada en línea (http:/ / www. 2002.] un cúmulo de aspectos consustanciales al Cantar en todos sus niveles [.Cantar de mio Cid 12 Notas [1] http:/ / www.. págs. [21] Alberto Montaner Frutos. Panorama crítico sobre el Poema del Cid. 289-306. como el que abre el poema (De los sos ojos) hay un único ictus. . laits. [9] Francisco López Estrada. [20] Montaner Frutos (2011:300). XLVI (1931). Burgos. 61-108. PMLA (http:/ / www. Leonard. Acaso el copiante puso una C de más.. Incipit.) Cantar de mio Cid. 3731-3732 [29] Tomás Antonio Sánchez (1779:221-222). lit. [22] Montaner Frutos (2011:301). «Aspectos literarios». 1464 y su n. utexas. 1982. php?f=01r_1& t=13& r=25& b=mz1& p=win& ot=0 [2] Según Alberto Montaner Frutos (ed. 14-19 y 193. página web del Consorcio Camino del Cid. aspx). [14] Germán Orduna. pues se ve que parte de la fecha se expresa con letras. [24] http:/ / www. Consulta: 16-5-2009. 289 (Biblioteca Clásica de la Real Academia Española. Acaso también puso una e conjunción. que realizó la primera edición del Cantar a partir del manuscrito único conservado. págs. F. de Alberto Montaner Frutos. según relata A. [10] René Pellen. Y. bne. es/ es/ Micrositios/ Exposiciones/ BNE300/ Exposicion/ Seccion3/ sub1/ Obra05_portadilla. págs. Goncharenko. Montaner Frutos (1998:86) acerca del episodio de la batalla de Tévar. lo que obliga a realizar un ictus secundario en la intermedia. org/ pmla).). VII (1987). Moscú. [3] Montaner Frutos (2000). con su correspondiente ictus secundario cuando procede. MCS bis. págs. [11] S. Syracuse (N. [28] Cantar de mio Cid. «Knittelvers "verso nudoso"». XLVIII (1933). [6] Griswold Morley. vv. Madrid. html?origen=galeria)» (en español). Maldonado de Guevara. [8] F. com/ servlet/ SirveObras/ cid/ 80283852878795052754491/ index. «Función expresiva de la tirada y de la estructura fónico-rítmica del verso en la creación del Poema de Mio Cid». Consultado el 11 de abril de 2012. «Don Rodrigo and Sir Gawain: Family likeness or convergent development». Y acaso finalmente algún curioso raspó la una C por dar al códice mayor antigüedad y estimación. edu/ cid/ sw/ frames. pág. 549-551. [23] Montaner Frutos (2011:362-365). htm [25] « Exposición virtual. entre ambos puede haber tres sílabas. [16] Véase Montaner Frutos (2011:380 y ss. org/ Camino_Aspectosliterarios. y luego la raspó. cit. Castalia. cervantesvirtual. Adquisición: donaciones y compras (http:/ / www. págs. Duffell. lit. en El Cantar de mío Cid (http:/ / www. Barcelona. «el relato del poema presenta tantos puntos de contacto con la Historia Roderici que apenas cabe duda de que su autor [el del Cantar] conoció al menos esa sección de la biografía latina del Campeador. caminodelcid. ed. 1956.org.caminodelcid. «The recovery of the metre of the Cid». Métrica española: Reseña histórica y descriptiva. 39-59. 129-149. Syracuse University Press. y luego vio que no era necesaria y la borró. caminodelcid. Revista de Filología Española. 1994. ya sugirió que podía haber sido raspada una C en la fecha del explicit: En la fecha se nota una raspadura después de las dos CC. págs. 965-980.] conducen a fecharlo sin apenas dudas en las cercanías de 1200. aspx). en www.

2.caminodelcid. • Edición digital de la Universidad de Texas.laits.aspx).pdf). ISBN 978-84-8432-121-7. .caminodelcid.org/ Camino_Aspectosliterarios.org/Camino_ElcodicedeVivar. Galaxia Gutenberg. El «Poema del Mio Cid». 1993). Ramón.org/Camino_ElCantardemioCid. I. págs. Zaragoza. 1993. Tratado de rítmica y prosodia y de métrica y versificación. • Smith. María Eugenia.utexas. Alan. Tomás.aspx). Castalia. Alianza.org/Camino_ElCantarenPDF. 1982. lit.es/ books?id=Fh0j-Z6g8RoC&printsec=frontcover&source=gbs_v2_summary_r&cad=0#v=onepage&q=& f=false). págs.cervantesvirtual. 1985 Enlaces externos • Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Cantar de mio Cid. Realidad histórica e ideología. Alan. En torno al «Poema del Cid». Galaxia Gutenberg) (http://unizar.com/ bib_obra/Cid/index. (dir. Barcelona.caminodelcid.academia. 220-405. Argumento (http://www.shtml).Cantar de mio Cid 13 Bibliografía Fuente principal • Montaner Frutos. Barcelona. ISBN 84-7769-004-9 • Deyermond. Crítica. CAI-Edelvives. edu/AlbertoMontaner/Papers/659423/Cantar_de_mio_Cid_estudio_preliminar_de_Francisco_Rico) y en 2011 (Barcelona. Madrid. «Reflexiones sobre el verso». ISBN 84-206-5292-X • García Calvo.). Barcelona. 1617-1623 • Lacarra. ISBN 978-84-8164-793-8 • Sánchez de Uribe. Agustín. caminodelcid. 2000 (1ª ed. Versiones paleográfica. Barcelona.htm). 2005. Alberto. 1779. Edición modernizada del Cantar (http://www.org/Camino_Sinopsisargumental. lit.cervantesvirtual. • Portal del Cantar de mio Cid de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (http://www. • Francisco López Estrada. 225-244. Lucina. Corregida y aumentada en 2007 (Barcelona. Antonio de Sancha. • Deyermond. Estudio de la obra (http://www.com/ servlet/SirveObras/cid/80283852878795052754491/index. El «Cantar de mio Cid» y la épica medieval española. 33.aspx). Barcelona.google. Madrid. Crítica. Bibliografía (http://www. 1994. aspx). 2006. La creación del «Poema del Mio Cid». 30. Colin. Madrid. ISBN 84-88305-75-3 • Segovia. Trotta. 1980 • Menéndez Pidal. ISBN 84-344-8305-X • Diccionario de literatura española e hispanoamericana. ISBN 978-84-7039-400-3 • Alberto Montaner Frutos. t. Edhasa. Madrid. Ariel. Madrid. ISBN 978-84-8109-908-9 Otras fuentes • La Corónica. en Recobrar el sentido. Real Academia Española). Cantar de mio Cid. 1963 • Montaner Frutos. en Colección de poesías castellanas anteriores al siglo XV.caminodelcid. 1987. aspx).edu/cid/). «Poema del Cid» (http://www. Alberto (ed.aspx). 1998. Panorama crítico sobre el Poema del Cid (http://books. primavera de 2005. Torrejón de Ardoz.es/Imagenes/textos/ Biblioteca_Clasica/Archivos_de_Biblioteca_Clasica/Poema_Cid_300. Literatura y sociedad. Commons • Wikisource contiene el texto completo de Cantar de mio Cid.caminodelcid. págs.Wikisource • Códice único digitalizado en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (http://www. El Cid en Aragón.rae.org/Camino_Bibliografiacidiana. Códice (http://www. normativa y lectura con pronunciación medieval (http://www. Historia de la literatura española. Ricardo Gullón).). I: La Edad Media. El Cantar de mío Cid (http://www. Tomás Antonio (ed. Porrúa Turanzas. Sirmio.

uv.htm) en el Centro Nacional de Investigación y Comunicación Educativa del Ministerio de Educación y Ciencia de España. htm).pdf). n.es/lemir/ Revista/Revista8/Cid2/Cid2. • Enlaces sobre el Cantar de mio Cid (http://fenix.es/recursos/aniversarios/mio_cid/enlaces.º 8 (http://parnaseo.mec.cnice.es/lemir/ Revista/Revista8/Revista8. Música y épica: La cantilación de las gestas» (http://parnaseo. 2004.es/Lemir/Revista/Revista8/Cid2/Cid2. En <http://fenix. Lemir: Revista de Literatura Española Medieval y del Renacimiento. ISSN 1579-735X.mec. «Sobre la métrica del Cantar de Mio Cid.htm).Cantar de mio Cid • Guillermo Fernández Rodríguez-Escalona y Clara del Brío Carretero. Versión en pdf (http://parnaseo.uv.es/recursos/aniversarios/> 14 .cnice.uv.

JaviBlg. Dreitmen.org/w/index. Er Komandante. Karshan.wikipedia.org/w/index. Hprmedina. Pólux. Tirithel. Melapelantodos. Friera. Helmy oved. Ejrrjs. HUB. Wesisnay. Eamezaga. Máximo de Montemar. Poco a poco. Darabuc. JorgeGG. Comakut. Diegusjaimes. LeCire.wikipedia. Zuma76. Davidsevilla. 830 ediciones anónimas Fuentes de imagen. Rosarino. Chico512. Laura Fiorucci. Netito777. Alexan. Oblongo. Matdrodes.0 Unported //creativecommons. Serg!o.svg  Licencia: logo  Contribuyentes: Guillom. Sergio Andres Segovia. Copydays. Wilfredor. Jarekt.php?title=Archivo:Gesta_Roderici_Campidocti. Urdangaray.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Anónimo Archivo:Estatua del Cid. KRaw. Ejmeza. Khiari. 1r (rep). Peruvianbeatle. Cheveri.php?oldid=63519100  Contribuyentes: -antonio-. Siabef. Mutari. FrancoGG.php?title=Archivo:Wikisource-logo. Infinauta. Ombresaco. Macarrones.wikipedia. created by Reidab.wikipedia.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Commons-logo. Banfield. escudo de Manual de Imagen Institucional de la Administración General del Estado Archivo:Las hijas del Cid (Ignacio Pinazo). Ensada. Halfdrag. Eduardosalg. Alvaro qc.jpg  Fuente: http://es. Camima. Escarlati. Ucevista.svg  Licencia: logo  Contribuyentes: SVG version was created by User:Grunt and cleaned up by 3247. Antur. Loco085. Sms.org/w/index. Airunp. DJ Nietzsche. Seasz.jpg  Fuente: http://es. Waka Waka.php?title=Archivo:Cantar_de_mio_Cid_f. Jkbw. Wikiléptico.wikipedia. Obelix83. Jarisleif. Manuel González Olaechea y Franco. Pobe 1900. Un valencià. Dhidalgo. Baciyelmo. MichaelMaggs.org/w/index. Tlaoakaiser. Rastrojo. Açipni-Lovrij. Gracia Fajardo. Tostadora. Atila rey. Platonides. Miss Manzana. Emiduronte. SaeedVilla. Cristhian123321. Rufohg. Prometeus. Petruss.jpg  Fuente: http://es. Ecemaml. Duuk-Tsarith. Ketamino. Tano4595. Isha. 2rombos. Andesaa. Manuel de Santiago.wikipedia.php?title=Archivo:Cantar_de_mio_Cid_f74r. Angus. RoyFocker. Petronas. Rsg. Abbaaccddc. Humberto. Njrwally. Davius. Alhen. Arrt-932.php?title=Archivo:Flag_of_Spain. Metilisopropilisergamida. Javierito92. Ricabra21. Jtspotau. Andreasmperu. UA31. Alberto Salguero. Fadesga. Globalphilosophy. Dodo. Misael431. Xabonabo. Vedranell. Al59. Elsevillista77. Lironcareto.svg  Fuente: http://es. Kazahana. Sessho-akat. Rockger21. Nayara es. Wikisilki. Cinabrium. Eraclitas. Escalda. Archivo:Wikisource-logo. 2 ediciones anónimas Archivo:Gesta Roderici Campidocti. based on the earlier PNG version. ManuelGR. NeVic.Fuentes y contribuyentes del artículo 15 Fuentes y contribuyentes del artículo Cantar de mio Cid  Fuente: http://es. Resped. Sabbut. Lourdes Cardenal. Technopat. Cordwainer. Cookie.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Kilom691. Rocket000 Licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 3. Tony Rotondas.jpg  Fuente: http://es.svg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Pedro A. Yrithinnd. Igna. Soulreaper.0/ . Ecelan. Mpeinadopa. Wwal. Davidge. SuperBraulio13.Ajedrez. Rei-artur.org/w/index.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Per Abbat (copista) Archivo:Flag of Spain.jpg  Licencia: Public Domain  Contribuyentes: Anónimo Archivo:Cantar de mio Cid f74r. Abajo estaba el pez. Leus.png  Licencia: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3. Aleposta. Cyberdelic. Rupert de hentzau. Leonpolanco. Rαge. Outisnn. JMCC1. Emijrp..svg  Fuente: http://es. Sanbec. Sarampión. Antonorsi. Erri4a. Zorak. Pafman83. Erudito234.png  Fuente: http://es._1r_(rep).org/licenses/by-sa/3. Hoenheim. AldanaN. INeverCry.wikipedia. Hno3.org/w/index.php?title=Archivo:Las_hijas_del_Cid_(Ignacio_Pinazo).php?title=Archivo:Estatua_del_Cid. Maltusnet.wikipedia. Ravave. Hispa. Mr. Draxtreme. Shakko. NielsF. BlackBeast. Camilo. CHV.0 Unported  Contribuyentes: Escarlati Archivo:Commons-logo. Antón Francho. Maldoror. Oscar .svg  Fuente: http://es. Angelito7. Elwikipedista.org/w/index. Lidoro. Licencias y contribuyentes Archivo:Cantar de mio Cid f. Savh. RoyFokker. José Antonio Molero Benavides.org/w/index.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful