Está en la página 1de 13

MINIANTOLOGA

DE POESA NHUATL

Cantos sobre la guerra

Granados Herrera Obsidiana

PRESENTACIN
Los antiguos nahuas, usaron flores y cantos, ms que para describir su realidad,
para actualizarla da a da como parte de sus ritos y cosmovisin. De esa manera
exteriorizaron inquietudes sobre el sentido y la brevedad de la vida, el disfrute de la
misma a travs de la amistad, la poesa y el goce de los sentidos. Y buscaron
trascender la regin del misterio a travs de su lrica. Mas este deseo de
sobrepasar la muerte tambin era parte de su visin mstico-guerrera. Estos pueblos
participaban continuamente en luchas para preservar o extender su territorio.
Asimismo participaban en las guerras floridas que retribuan a los dioses sus
sacrificios por medio de la sangre. Por ello morir sacrificado o en guerra, adems
de un honor, constitua una manera de sobrepasar esa mortalidad al transformarse
en aves de rico plumaje.
Esta breve antologa rene algunos seis cucatl que retoman la ideologa
guerrera de este pueblo y muestra la admirable capacidad de los poetas de
combinar algo tan cruento como una batalla con elementos de gran sutileza lrica.
Por tratarse de una fuente traducida al espaol muy completa y accesible, se
eligi el manuscrito Romances de los Seores de la Nueva Espaa,* trabajada por
ngel Mara Garibay, para extraer los cantos que conforman esta antologa.
Antes que nada, resulta imprescindible proporcionar un contexto que adentre
al lector en esta expresin lrica. Por lo tanto, la introduccin habla, en primer lugar,
del origen del manuscrito. Ms adelante define de manera general los cucatl, para
ms adelante abordar especficamente los cantares lricos sobre el tema de guerra
y diferenciarlos de los cantos funcionales de guerra. Por ltimo estudia su estructura
y el significado de metforas y smbolos que en ellos aparecen.

Siguiendo el ejemplo de trabajos similares, a lo largo del ste se emplear la sigla RSNE, cuando
se cite este manuscrito.

INTRODUCCIN
La guerra es un poema y el poema es una batalla
que el hombre libra a la nada en el silencio del mundo.
PATRICK JOHANSSON

Acerca de Romances de los Seores de la Nueva Espaa


Esta versin que, en palabras de Len Portilla, rene composiciones de gran
belleza y hondura de pensamiento, fue traducida y analizada por ngel Mara
Garibay y publicada por la

UNAM

hace casi medio siglo. Proviene de la recopilacin

hecha en 1582 por Juan Bautista del Pomar, nieto del rey-poeta Nezahualcyotl, a
quien se atribuye muchos de los cantos. Tras pasar por varios poseedores, uno de
ellos Carlos de Sigenza y Gngora, fue adquirida por la Universidad de Austin,
Texas, dentro de la coleccin del historigrafo y biblifilo Genaro Garca.
Este escrito comparte poemas y mtodo de recopilacin con Cantares
Mexicanos. Sus obras provienen de tres regiones principales: Tezcoco, Huexotzinco
y Chalco. A diferencia de los Cantares, no hay en Romances poemas cristianos, ni
cantos de cosquilleo (cuecuechcucatl) (cfr. Garibay, 2000: XI).

Cantares sobre el tema de la guerra


Antes de hablar directamente sobre ellos, hay que definir los cucatl, gnero al que
pertenecen. Se trata de creaciones poticas, dotadas de ritmo y medida (Len
Portilla, 1983: 28-29). Comprenden distintas clases: teocucatl, cantos divinos;
xochicucatl, 'cantos de tiempo de verdor', icnocucatl, 'cantos de orfandad' o de
reflexin filosfica. Cuecuechcucatl, 'cantos de cosquilleo o de placer'. Yaocucatl,
'cantos de guerra'. Estos ltimos recordaban batallas y conquistas con otros
pueblos. Exaltaban asimismo hechos de personajes o victorias aztecas. Se solan
acompaar de msica, actuacin y danza en conmemoraciones y fiestas (cfr. Len
Portilla, 1983: 71-72).

Sin embargo, encontramos una notable diferencia entre los cantos lricos
sobre el tema de la guerra y los cantos de guerra. En inicio pudiera creerse que
se tratan de lo mismo, pero no es as:
[] una de las confusiones ms claras es la que asimila el Canto de guerra
Yaocuicatl, expresin sumamente funcional dentro de la colectividad nhuatl,
al "canto lrico", Xochicuicatl, sobre el tema de la guerra. [] el canto lrico
es ante todo "canto" mientras que el canto de guerra es primordialmente
"guerra". En el primer caso el tema de la guerra modula el canto, en el
segundo el canto brota de los determinismos agonsticos del mundo indgena
prehispnico (Johansson, 1992: 30).

El canto de guerra era un himno sagrado que, mediante la mmica, buscaba


incitar a los guerreros antes de la batalla e inducir mgicamente una victoria,
mientras que el canto sobre la guerra es la variante temtica de un gnero nico
llamado xochicucatl (Johansson, 2007: 133), el cual brota del desgarre primordial
del hombre entre el llamado de la esencia y los imperativos de la existencia.
(Johansson, 1992: 30)
Podra dedicarse ms lneas al que Johansson clasific como canto
funcional de guerra, pero es preciso centrarse en los que integran esta antologa,
los cuales se insertan en los "cantos lricos", xochicucatl sobre el tema de la guerra
y que, a decir del mismo autor
[su] funcionalidad radica en la materialidad catrtica del canto en s, ms all
de las modalidades temticas de su expresin. Por lo tanto el canto de
guerra, en su versin lrica, es voz de las profundidades del hombre, voz que
adquiere en el camino, las tonalidades temticas que la caracterizan
(Johansson, 1992: 30).

Valores estilsticos y estructurales


En primer lugar es posible hallar en estos cucatl imgenes recurrentes que sirven
de vehculo para la expresin potica (Garibay, 1987: 58). Las flores invaden
estos poemas: flores de escudo, flores del cacao, flores de maz tostado, flores de

licor divino, etc. Claramente esta flor posee un sentido blico; en el canto 4 son
metfora de los guerreros cados en el campo de batalla: Flores se vienen a
esparcir/ se han ahumado la cabeza: / tus flores, flores de guerra, Flores del Tigre,/
all estn, en medio del campo de guerra (RSNE 50). Otras se refieren al fragor
del combate: flores de hoguera. En el poema 3, las flores de cuervo son, sin duda,
flores de muerte (RSNE 23). guilas y Tigres, aparecen en el canto 1 como flores
que estn medrando,/ estn abriendo corola (RSNE 10).
En el segundo canto de la antologa (RSNE 11), se ve el difrasismo greda
y pluma: el primero se refiere al polvo de color blanco que usaban los guerreros;
las plumas eran parte de su atavo. En conjunto se refieren a la guerra. En el canto
6 vuelve a aparecer, antecedido de otro difrasismo: Esmeraldas/ turquesas,/ son tu
greda y tu pluma,/ oh por quien todo vive! (RSNE 60). Esmeraldas y turquesas son
piedras preciosas y, al mismo tiempo, smbolos. El sentido de ambos difrasismos es
reafirmar que la lucha, el enfrentamiento es, por excelencia, realidad preciosa
(Len Portilla, 1983: 45). Metfora y paralelismo, la muerte al filo de obsidiana,/ la
muerte en guerra, muerte que ennoblece y da renombre (Cantos 5, 6; RSNE 54,
60), actualizan en el canto la vitalidad del combate. Otros paralelismos encontrados:
El guila da sus gritos,/ el Tigre lanza rugidos: (RSNE 4), habla de lo guerreros en
plena lucha. En el poema 5 los sustantivos sin verbo se suceden: Esmeraldas, oro/
tus flores, oh dios! (RSNE 54). En el cucatl 5 hay una anfora que adems rima:
Polvo de escudos se tiende,/ niebla de dardos se tiende (RSNE 54).
En cuanto a la estructura, se encontr que, en general, la forma de [los
poemas] es bimembre, con intercalacin de estribillo (Garibay, 2000: XXVIII). Por
ejemplo, el canto 3 (RSNE 23) comienza con el tema: Amarillas flores,/ flores bien
olientes,/ flores preciosas,/ flores del cuervo/ se estn entretejiendo:", luego sigue
el estribillo: Ah, son tus flores,/ oh dios!. Prosigue con el tema complementario:
"Slo hemos venido a tomar prestados/ tu florido tambor,/ tu sonaja,/ tu canto: Y
regresa el estribillo Ah, son tus flores,/ oh dios!. Aqu la estructura temtica sera:
B, A, C, A.
Con esta sencilla aproximacin a algunos xochicucatl sobre el tema de la
guerra, ha podido concluirse que la combinacin de componentes formales y
4

semnticos muestra la naturaleza oral, lrica y ritual de la poesa que, desde lo ms


hondo del ser, busc respuestas a las inquietudes existenciales. De la misma forma
en que los guerreros buscaban trascender el lugar de los descorporizados por medio
de la muerte al filo de obsidiana, transformados en aves de rico plumaje, el poeta
logra trascender de la nica manera que s es palpable, real: la poesa, la flor y el
canto (Matos, 1986: 99).

FUENTES CONSULTADAS

GARIBAY, ngel Mara. Panorama literario de los pueblos nahuas. Mxico,


Porra, 1987.
JOHANSSON, Patrick. La palabra de los aztecas. Mxico, Trillas, 2007.
JOHANSSON, Patrick, "Yaocuicatl: cantos de guerra y guerra de cantos" en
Estudios de cultura nhuatl. Mxico, IIH-UNAM, Nm. 22, 1992.
LEN PORTILLA, Miguel. Cucatl y Tlahtolli. Las formas de expresin en
nhuatl en Estudios de cultura nhuatl. Mxico, IIH-UNAM, Nm. 16, 1983.
LEN PORTILLA, Miguel. Los antiguos mexicanos a travs de sus crnicas
y cantares. Mxico, FCE, 2009.
MATOS MOCTEZUMA, Eduardo. Muerte a filo de obsidiana. Mxico,

FCE,

(Lecturas Mexicanas 50),1986.


Poesa Nhuatl I. Romances de los Seores de la Nueva Espaa.
Paleografa, versin, introduccin, notas y apndices de ngel Mara Garibay. 2
ed., Mxico, UNAM, 2000.

CANTOS SOBRE LA GUERRA


1
(RSNE 10)
Cante aqu el rey de las flores:
Resuenen los cascabeles en la superficie del agua,
all en medio de las flores!
Dsele placer
al dador de vida:
oh prncipes,
con estas flores
sea el baile
all en medio de las flores!
All estn echando brotes
las flores del cacao,
las flores de maz tostado:
en Mxico van medrando,
estn abriendo corola.
Es all y slo all
el sitio de la realeza:
los guilas y los tigres
estn medrando,
estn abriendo corola.
Con ellos va a marchitarse
la flor del escudo:
junto al agua, en la llanura del agua
la cortar all (el dios).
Solamente esta girando
la flor del escudo,
la rica flor perfumada:
en nuestras manos est:
junto al agua, en la llanura del agua,
la cortar (el dios).
Flores de licor divino,
flores de hoguera:
slo ellas son nuestro adorno:
flores de guerra.
Oh amigos mos, nobles,
vosotros, guilas, tigres:
adornaos:
l las corta en la llanura:
flores de guerra!

Los nmeros consecutivos corresponden al orden que le dimos a los cantos. Entre parntesis
aparece el nmero que lleva en la fuente, tras la sigla RSNE.

2
(RSNE 11)
Cantos principescos de Chalco
Vino a lucharse en Chalco:
estn pasando flechas:
greda y plumas
en medio del musgo acutico:
acaso all en medio de l
es la casa del dios.
Ya bajaron las flores:
ya bajo su canto
del dios:
All esta parloteando
en tu casa el ave preciosa,
oh prncipe Itcohua:
oh ya tus flores abrieron la corola!
Comienza en el patio florido,
donde es el sitio del patio de la niebla:
haya agasajos:
el dios esta all recrendose
con tu canto!

3
(RSNE 23)
Amarillas flores,
flores bien olientes,
flores preciosas,
flores del cuervo
se estn entretejiendo:
Ah, son tus flores,
oh dios!
Slo hemos venido a tomar prestados
tu florido tambor,
tu sonaja,
tu canto:
Ah, son tus flores,
oh dios!

4
(RSNE 50)
Echa brotes la Flor de guila,
la de ancha fronda.
Y estn abriendo corolas
las Flores del Escudo.
Tus flores, Sumo rbitro,
por quien toda cosa vive!
Se reparten Flores de Dardo:
abren corolas de jade.
Tus flores, Sumo rbitro,
por quien toda cosa vive!
Con flores y con plumas finas
ya se estremece all:
ya no en la presencia
de Cacmatl en el Monte de espinas.
El guila da sus gritos,
el Tigre lanza rugidos:
ya no en la presencia
de Cacmatl en el Monte de espinas.
Flores se vienen a esparcir
se han ahumado la cabeza:
tus flores, flores de guerra, Flores del Tigre,
all estn, en medio del campo de guerra
En verdad son tus amadas,
tus flores, oh dios:
se han ahumado la cabeza,
tus flores, flores de guerra, Flores del Tigre,
all estn, en medio del campo de guerra
Ave Garza anda volando
aquel por quien todo vive:
Flor de pluma de quetzal
en la hoguera se revuelve:
viene a hacer caer en lluvia
preciosas blancas flores olorosas.
As tambin un poco vivimos,
oh t por quien todo vive:
Flor de pluma de quetzal
en la hoguera se revuelve:
viene a hacer caer en lluvia
preciosas blancas flores olientes.

10

5
(RSNE 54)
Esmeraldas, oro
tus flores, oh dios!
Slo tu riqueza
oh por quien se vive,
la muerte al filo de obsidiana,
la muerte en guerra.
Con muerte en guerra
os daris a conocer
Al borde de la guerra, cerca de la hoguera
os dais a conocer.
Polvo de escudos se tiende,
niebla de dardos se tiende.
Acaso en verdad
es lugar a darse a conocer
el sitio del misterio?
Slo el renombre,
el seoro
muere en la guerra:
un poco se lleva hacia
el sitio de los descorporizados.
Slo con trepidantes flores
sale (cesa el texto).

11

6
(RSNE 60)

Esmeraldas
turquesas,
son tu greda y tu pluma,
oh por quien todo vive!
Ya se sienten felices
los prncipes,
con florida muerte a filo de obsidiana,
con la muerte en la guerra.

12

También podría gustarte