Está en la página 1de 80

Higinio Martnez Estvez

ENSAYO
DE

GRAMTICA
DEL

CLTICO
ANTIGUO
COMN
Buenos Aires
1996

PRLOGO
Circunstancias de gestacin
Por veinte aos, al cabo de cada clase de gallegoportugus en el Instituto Argentino de Cultura
Gallega de Buenos Aires (pese al tenue vnculo con el objeto central del curso), cedimos a la tentacin de ofrecer una miscelnea de lengua y cultura cltica. La pasin compartida aument el
vicio al punto que en un momento nos encontramos con un caudal de investigaciones que hubo
que sistematizar en cursos autnomos. Primero uno de protohistoria gallega, luego dos de religin e mitologa clticas, y ms tarde uno sobre el legado cltico vigente en Occidente. En ellos
lata el vasto aporte de la lingstica histrica al estudio de la antigedad, lo que convoc un pblico amplio y vido. Sin embargo, lejos estaba yo de sospechar que la propia lingstica cltica
con rigor tcnico, externo pero real, tuviera el tirn suficiente para atraer el inters del pblico
culto no especializado. Pero algunos alumnos compartan el gusto y no cesaban de presionar para
que el curso de Cltico se dictara. Ganas no faltaban, pero tema yo que la concurrencia lo dejara
apenas comenzado. Al cabo triunf la perseverancia y el curso se program.
En su desarrollo muchas dudas me asaltaron, sobre contenidos y mtodos, dudas que la marcha de los sucesos acab por decidir. El viento sopl a favor e hicimos la travesa. Treinta valientes soportaron a pies juntos la jornada hasta el final, e incluso tuvieron la osada de pedir ms.
Las hojas de este libro nacieron del material didctico que all y entonces se distribuy.
Justificacin del mtodo
Dictarlo en quince semanas para un pblico culto pero no especializado pone lmites estrictos.
Haba la obligacin del rigor, pero tambin la de dejar de lado las lenguas neoclticas, la historia
de la filologa cltica y en general el entorno que hace sabrosos estos estudios: slo cuadros de
declinaciones y conjugaciones reconstruidas, sin ms trasfondo que la lingstica indoeuropea.
Desafo formidable por falta de precedentes de divulgacin en las lenguas hispnicas, que con
excepciones honrosas carecen de estudios clticos institucionales. Y era preciso hacer algo: en
los ltimos aos el cuerpo de inscripciones antiguas creci con varias celtibricas y lepnticas,
de las que los bronces de Botorrita son las ms notables. La romanstica y la germanstica recopilaron ya un vasto tesoro de vocablos de sus sustratos clticos, y sobre todo el campo de las
neoclticas cuenta al fin con obras que iluminan con luz aguda su pasado, como el lxico etimolgico del galico antiguo de Vendryes. En suma, haba que aceptar el reto de ofrecer al simple
curioso una visin global de tantas novedades, de la manera ms escueta y precisa posible. Al
margen de las investigaciones que se incluyeran, haba que divulgar.
Pero divulgar qu? No una vasta literatura, que recin la Irlanda medieval aportara. De los
siglos de desarrollo y dilatado dominio del cltico antiguo, el porcentaje de informacin directa
es alarmantemente bajo. Pero no operamos con porcentajes, sino con un cmulo creciente de polvo sutil, cuyo estudio no pide hipercrtica distante, sino microscopio, amor laborioso y tenacidad.
No cabe exacerbar la crtica epistemolgica, sino hallar mtodos nuevos. Cualquier indicio insinuado, por intuitivo y mnimo que sea, ser escrutado y evaluado, no por la va estadstica, que
poca reiteracin hay, sino por integracin congruente. Si sta progresa ante casos nuevos, aunque
el crtico severo no nos apruebe, tendremos s persuasin ntima, suficiente y susceptible de ser
trasmitida. Los resultados no pasarm de hiptesis, pero incluirm una cuota segura de verdad;
las grandes lneas permanecerm vlidas y los pasos posteriores difcilmente puedan ignorarlas.
En cuanto al modo, era preciso el decoro para no comprometer la causa perseguida, pero
tambin la libertad de espritu, para no enervar el impulso creativo. A la vez haba que poner desenfado para evitar el riesgo de aburrimiento. Creamos y creemos que tesoros tan fascinantes no
pueden ser despertados del largo sueo para volver a sumirlos en tumbas de papel. Hoy que la
explosin de los recursos informticos abate los muros de solemnidad en ciertos claustros, persistir en usos viejos, por cmodos que sean, es simple prdida de tiempo. En ese sentido, haber
dictado el primer curso en un instituto no universitario tal vez haya ayudado a obviar los inevitables escrpulos que surgen al salir del camino trillado. No me avergenza parecer schleicheriano.
Ojal el encanto de los ensayos de reconstruccin de los precursores nos volviera a bendecir.
Aunque no hayamos logrado la buscada frescura, nos satisface haberlo intentado.

)De qu cltico hablamos?


Hablamos de cltico comn. Por lo tanto, situamos nuestro amor en el tiempo en que inequvocamente hay celtas. Aparecen en la historia hacia el s. VII a.C., pero las fuentes del idioma, con
contadas excepciones, proceden del s. II a.C. en adelante. Las fuentes se hacen ms abundantes
en el s. I y II d.C., pero slo en el s. V surgen las inscripciones ogmicas y slo en el s. VIII textos largos del galico antiguo. Salvo los bronces de Botorrita, ningn texto extenso. Por lo tanto,
cmo osar formular una visin global del cltico comn, digamos de la poca de la expansin
posthalsttica? Cmo esbozar el perfil de lengua de hacia el siglo IV o III a.C.?
Ya desde las primeras manifestaciones hallamos el cltico dividido en dos por un rasgo fonolgico: de un lado, el cltico Kw, que conserv la labiovelar sorda indoeuropea (fonema que los
latinos escriban QV, ciertamente una oclusiva velar sorda abocinada o labializada), y del otro, el
cltico P, que transform esa labiovelar en P, es decir, en oclusiva labial sorda. Luego, intentar
describir un cltico comn supone elegir desde ya la variedad conservadora, en la que perseveraron el galico y el hispanocelta. En suma, el cltico que perseguimos es el hablado en los siglos
IV y III a.C. con conservacin de la labiovelar sorda.
Para imaginar las correspondencias P, britnica, gala y lepntica, bastar con sustituir toda
kw (y tambin todo grupo kw) por p. Es decir, en vez de kwenkwe, pempe; y en vez de ekwos, epos.
Agosto de 1996
CLAVES DE PRONUNCIACIN

acento: Del acento poco sabemos. El indoeuropeo, musical y libre, est alterado en los topnimos celtorromanos. Ciertos pares (Nemusus > Nemours, Nmausus > Nmes, e Kondte > Cond, Kndate >
Condes) se debern a la conservacin del acento libre ie. o a la alteracin surgida de la confrontacin fonolgica con el latn. En los topnimos se ve predominio general de la tendencia a marcar la antepenltima slaba. (El galico generaliz el acento en la primera slaba en casi todos los dialectos, y el britnico,
como el romnico, prefiere la penltima). Al margen, dos datos son seguros: a) en los compuestos bimembres el tono caa en la vocal temtica del primer miembro (Kanti-brixs), lo que haca muchos proparoxtonos, y b) ambi-, con su -i preservado ante el alterado de ande-, are-, ate-, seala la conservaom, en
el cltico comn y en este caso, del acento indo-europeo en la -i.
vocalismo: Hubschmid y Coromines probaron que las vocales breves eran cerradas, en contraste con
las vocales breves del latn imperial. En cuanto a las largas, el caso es menos claro. El celtibrico con su
escritura ambigua genera dudas. Si juzgamos por el cltico insular (sobre todo por el galico), tenemos un
sistema congruente de breves cerradas y largas abiertas (la abertura de las largas podra ser secundaria).
Eu se distinguia casi siempre de ou: teut, leuk. Pero hubo casos de confusin, generalizados analgicamente, en la flexin nominal: Lgowes (< Lgeues), que habr que atribuir a diferencias de silabeo.
Cabe imaginar un predominio de la distincin fonolgica, vencida en casos y condiciones puntuales por la
tendencia fontica a la labializacin. En cambio, ei se transform prcticamente siempre en , con alguna
excepcin en posicin tona. No es momento de hacer historia de los sonidos, slo de precisar a presunta
pronunciacin sincrnica de algunos.
consonantes: En el s. IV a.C. an no haba lenicin. Sin consumar, la hubo en el s. I d.C., pero en la
poca en que nos situamos el sistema fonolgico an no se haba alterado, aunque algo pudiera insinuarse
en la realizacin fontica. Las oclusivas sonoras ie. an eran oclusivas.
-st- ya estara sufriendo el largusimo proceso de inversin. El resultado -ts-, donde se dio, pronto se
realiz -s- (fricativa interdental sorda + s), que a menudo pas a -- (por ejemplo, en la mayor parte del
galo, en cuyas inscripciones se escribe ). En escritura latina, se representa por -ss- (ie. wo-stha-lo- >
galo wasallos > waallos > lat. vassallus). Aqu simplificamos todo notndolo siempre -ss-.
Notamos la wau con w- en inicial de slaba y con -u al final. La yod siempre igual que la vocal i.
La vibrante an no se divida fonolgicamente en mltiple y simple, aunque la inicial mltiple ya
apuntaba fonticamente (cf. lat. rheda por rd). Tambin en wr-, asimilado a la inicial.
Casi no haba f, salvo en prstamos y como realizacin fontica en ciertos contextos.
-kt- se realizaba -xt-. La escritura X, como en los epgrafes galos, representa una fricativa velar sorda,
ms o menos posterior. Como la ch alemana, entre vocales anteriores sonara como la j del castellano
americano; entre vocales medias o posteriores como la del europeo.
Escasean los datos sobre las sibilantes. Se ha supuesto para el latn (y para el indoeuropeo) una sibilante nica, picoalveolar fonolgicamente sorda, que eventualmente se realizaba sonora en determinados
contextos. Es la pronunciacin probable del cltico comn.

ABREVIATURAS
Ab, ab.
Ac, acus.
adj.
adv.
ant.
antrop.
aor.
b. lat.
brit.
clt.
c., comp.
cf.
conj.
D, dat.
dem.
dep.
dim.
ecuat.
enclt.
etnn.
f.
fut.
G, g., genit.
hisp.
imper.
imperf.
ind.
indef.
I, instr.
ie.
irl.
lat.

Ablativo
Acusativo
adjetivo
adverbio
antiguo
antropnimo
aoristo
bajo latn
britnico
cltico
comparativo
conforme
conjuncin
dativo
demostrativo
deponente
diminutivo
ecuativo
encltico
etnnimo
femenino
futuro
genitivo
hispano
imperativo
imperfecto
indicativo
indefinido
instrumental
indoeuropeo
irlands
latn

lit.
L
m.
mod.
n.
no.
N, nom.
num.
ord.
part.
perf.
pers.
pl.
pos.
pref.
pr., prep.
pres.
pret.
prev.
pron.
rel.
s.
sing., sg.
subj.
superl.
suplet.
sust.
t.
temp.
ten.
v.
V

literalmente
locativo
masculino
moderno
neutro
nombre
nominativo
numeral
ordinal
participio
perfecto
personal
plural
posesivo
prefijo
preposicin
presente
pretrito
preverbio
pronombre
relativo
siglo
singular
subjuntivo
superlativo
supletivo
sustantivo
tema
temporal
tenimo
verbo, verbal
vocativo

CLTICO ANTIGUO
EL NOMBRE
El primer tropiezo, aparente, de las lenguas indoeuropeas antiguas es el fantasma declinaciones.
Nosotros, hablantes de indoeuropeas modernas, indicamos la funcin sintctica de los nombres
con partculas, en general preposiciones; los antiguos (griegos, romanos, celtas, persas, indios,
etc.) lo hacan de otro modo, muy simple: cambindoles la terminacin. Para entendernos llamamos tema al cuerpo bsico de la palabra, portador del significado, y desinencia a la terminacin
aadida para marcar la funcin sintctica. Sin atiborrarnos de tecnicismos, explicaremos algunos
conceptos bsicos de la declinacin indoeuropea, en la que se hallaron hasta ocho casos o funciones sintcticas con desinencia propia:
Caso nominativo es el del sujeto.
Caso vocativo, el del llamado, que excede la estructura oracional.
Caso acusativo, del objeto directo, tal vez el ms frecuente.
Caso instrumental, el del circunstancial de instrumento.
Caso dativo es el del objeto indirecto.
Caso ablativo, del circunstancial de procedencia.
Caso genitivo es el del posesivo, y de otras relaciones en castellano cifradas con de.
Caso locativo, el del circunstancial de lugar.
Laura!, el doctor nos envi las pruebas de la edicin desde Roma.
Vocativo nominativo dat.

acusativo

(genitivo)

ablativo

Revismoslas en casa con lupa.


ac. locativo instrum.

Declinacin de un tema en consonante (dental)


Pongamos el singular de druwid- muy sabio; doctor; druida:
Nominativo
Vocativo
Acusativo
Instrumental
Dativo
Ablativo
Genitivo
Locativo
1
2
3
4

druwis (1)
druwis (2)
druwidan (3)
druwid(o)bi (4)
druwid (5)
druwidos (6)
druwidos (7)
druwid(i) (8)

[el] doctor
doctor!
al doctor
con, por el doctor
al, para el doctor
de, desde el doctor
del doctor
en el doctor

druwid- + -s
antes druwid, despus = nominativo
druwid- + [ie. m > am > an]
druwid- [vocal de unin] + ie. -bhi > clt. -bi

5
6
7
8

druwid- + ie. -ei > clt. -


druwid- + -os = genitivo
druwid- + -os
con -i o sin desinencia

El nombre cltico (e indoeuropeo) presenta otras diferencias notables respecto del nuestro, como
el nmero dual y tres gneros (masculino, femenino, neutro). El dual, de plena vigencia, todava
vive en el galico irlands, que procede del cltico antiguo. El gnero neutro (casi ausente en las
lenguas romnicas) era antes general y sigue vivo en muchas lenguas, por ejemplo, en alemn.

El dual, tan extrao, designaba parejas de seres. Con pocas desinencias: nominativo (sujeto),
vocativo (llamado) y acusativo (objeto directo) eran iguales; instrumental, dativo (objeto indirecto) y ablativo tambin. Genitivo (caso posesivo) y locativo compartan una tercera desinencia.
Veamos la declinacin en dual de druwid- doctor, sabio; letrado-sacerdote; maestro; juez:
N druwide (1)
V

Ac

I druwidbn > druwidobn


D

Ab

G druwidou (3)
L

1
2
3

(2)

[los] dos doctores


[los] dos doctores!
a [los] dos doctores
con [los] dos doctores
a, para [los] dos doctores
de(sde) [los] dos doctores
de [los] dos doctores
en [los] dos doctores

-e en m. y f. de los temas consonnticos


ie. -bhym > clt. -bn, con -o- analgico
ie. -ous, general, corresponde a -ou en clt. y eslavo
Veamos el plural:

N
V
Ac
I
D
Ab
G
L
1
2
3

druwides (1)

druwids (2)
druwidbis > druwidobis (3)
druwidbo(s) > druwidobo (4)

druwidon (5)
druwidsu > druwissu

[los] doctores
doctores!
a [los] doctores
con [los] doctores
a, para [los] doctores
de, desde [los] doctores
de [los] doctores
en [los] doctores

druwid- + -es
druwid- + [ie. -ms > -ans > -s]
ie. -bhis > bis, cf. sg. -bi

4
5

ie. -bho-s; -bo galo y calaico, -bos celtibr. y lepntico.


ie. -m > -on

DRUWID RGOS

DRUWIDBIS AKK ATRIBIS

GUTUS DRUWIDOS

para el druida del rey

mediante druidas y padres

la voz/oracin del druida

BRIXS DRUWIDON

ARK DRUWIDOBO GUTUN

TOTG DRUWIDOBO

el castro de los druidas

pido la oracin de los doctores vengo de los doctores

DRUWIDE IWERIONOS

KARANTES DRUWIDOU

DRUWIDES, KINGETES, ATTREBATES

los dos doctores de Irlanda

amigos de los dos doctores

sabios, guerreros, labradores

Vocabulario de los ejemplos: (se enuncia nominativo y genitivo singulares, ms la abreviatura


del gnero [m., f., n.] y, a mayor claridad, el tema, con el fonema final: -o, -, -u, -d, -r, etc.)
ak, akk conj. y (por otra parte) (< atkwe; la geminada ante vocal)
ark v. pido, solicito; pregunto
atr, atros m.-r padre
attrebates, attrebaton pl. m.-t dueo de tierra, labrador
brixs, brigos f.-g altura, colina; ciudad fuerte
gutus, gutous m.-u voz; sonido; oracin
Iweri, Iwerionos f.-n Irlanda
karans, karantos m.-t amigo (part. presente > sust.)
kinges, kingetos m.-t guerrero; hroe

rxs, rgos m.-g rey


tg v. voy
totg v. vengo

Declinacin de los temas en O


wiros m. hombre; sketlon n. marea; noticia, historia

N
V
Ac
I
D
Ab
G
L

Singular
wiros
wire
wiron
wir
wiri
wird
wir
wiro(i)

masculino
Plural
wiroi
wirs
wirs
wirobis
wirobo
wirobo
wiron
wirosu

Dual
wirou
wirou
wirou
wirobn
wirobn
wirobn
wirou
wirou

Singular
sketlon
sketlon
sketlon
sketl
sketli
sketld
sketl
sketloi

neutro
Plural
sketl
sketl
sketl
sketlobis
sketlobo
sketlobo
sketlon
sketlosu

Dual
sketlou
sketlou
sketlou
sketlobn
sketlobn
sketlobn
sketlou
sketlou

Singular: el V muestra el tema puro, con variacin apofnica de la vocal. El instr. ie. la alargaba; luego - pas a -. El D ie. -ei aadido al tema en -o daba -i y despus cltico -i. La desinencia ie. de Ab era -od, que daba -d, y despus clt. -d. El genit., como en latn e ilirio, tom
-, tal vez de origen adverbial. El locat. poda tener -i o nada. El neutro tena N, V y Ac iguales.
Plural: La desinencia ie. de nominativo era -es (-o + -es > -s), pero griego, latn, baltoeslavo,
tocario y celta (casi todos sus dialectos, incluso el calaico, no el celtibrico) tomaron -oi, de origen pronominal, sin alargamiento. La desinencia indoeuropea antigua se conserv en el V, al menos en protoirlands. Este V goidlico arcaico y la conservacin de -s > -s en el N celtibrico
indicaran una fluctuacin antigua, con predominio y decantacin de -oi. El Ac, igual al V, viene
de otro origen: -o-ns > -s > -s. D y Ab sin -s dominan en los testimonios, salvo en celtibrico
y lepntico; -s an era analizable como morfema de plural, redundante al agregarse a -bo-, precisamente slo de plural. El neutro muestra la solidaridad de N, V y Ac que se vio en singular.
Dual: Es ms simple al coincidir G-L con N-V-Ac. En ie., N y Ac neutro parecen haber tenido
las desinencias de los temas en -, que el cltico sustituy por las del masculino.

OGNOS DW

SKOS RNO

NEMET ARTOS

cordero de Dios

el pez en el ro

el oso del santuario

KIWOLON ETNON

NEMETON KENETL

TIGERNOI KOMBOROI

la msica de las aves

el santuario de la nacin/linaje

los seores reunidos

KENETL DUBN

MTERES MONI

DN NERTON

naciones del mundo

las madres del monte

la fuerza de la ciudad

Vocabulario de los ejemplos


artos, art m.-o oso
dwos, dw m.-o dios
dubnon, - n.-o mundo (profundidad)
dnon, dn n.-o ciudad, fortaleza
skos, sk m.-o pez

nmeton, nmet n.-o santuario; lo santo


nerton, nert n.-o fuerza
ognos, ogn m.-o cordero
rnos, rn m.-o ro, gran corriente
tigernos, tigern m.-o seor, jefe

etnos, etn m.-o ave, pjaro


kenetlon, kenetl n.-o nacin, linaje
kwolon, kwol n.-o msica
kmboros, -, -on reunido
mtr, mtros f.-r madre
monios, moni m.-o monte
Declinacin de los temas en -
Slo se conocen femeninos:
delw forma, figura, dwaxt divinidad, teut tribu, nacin

Singular
N teut
V teut
Ac teutn
I teut(bi)
D teuti
Ab teuts
G teuts
L teuti

Plural
teuts
teuts
teuts
teutbis
teutbo
teutbo
teuton
teutsu

Dual
teutai
teutai
teutai
teutbn
teutbn
teutbn
teutou
teutou

Singular: El D tiene el mismo -ei de las otras declinaciones. El protoirlands cambi el Ac y el


G (-n > -en; -s > -js).
Plural: N-V contienen -es; el Ac, coincidente, viene de -ns.
Dual: N-V-Ac ya tenan -ai en ie. (a breve). G-L son iguales en todas las declinaciones.

DELW KLADI
la forma de la espada

DWAXT DELWON
la divinidad de las formas

LIBROS GABAGLON
el libro de las conquistas

DWODIS BRTRS
divinas palabras

TIXT DWON
el mensaje de los dioses

BUDNBI WORANDS
mediante la guardia de la barrera

TREB WENIS
la casa de la familia

TEUTSU KOMBORSU
en las tribus confederadas

LAND SOUNOBRIXTOUS
el pas del sueo

Vocabulario de los ejemplos


brtr, brtrs m.- palabra; combate
brixtu, -ous n.-u iluminacin; encanto
bdn, -s f.- guardia, tropa; guarda, mojn
delw, -s f.- forma, figura
dewaxt, -s f.- divinidad (dwos + -axt, sufijo de abstractos)
dwodios, -, -on divino (dwos + -odio-, sufijo adjetivante)
gabagl, -s f.- toma, conquista
kladios, kladi m.-o espada
land, -s f.- dehesa rodeada de bosque; campo; pas, comarca

libros, - (latinismo) m.-o libro


rand, -s f.- frontera, lmite
sounbrixtu, -tous n.-u ensueo; luz del dormir, compuesto de
sounos, - m.-o sueo, sopor, y de brixtu, -ous n.-u iluminacin; encanto
teut, -s f.- tribu; estado, civitas
tixt, -s f.- marcha; viaje; misin; mensaje; mensajero
treb, -s f.- casa, linaje; casa, unidad agrcola
weni, -s f.- familia
wo prefijo y preposicin (de ac. y ab.) sub-; debajo
worand, -s f.- subdivisin, lmite interior, comp. de rand frontera y pref. y prep. wo
Entre los irregulares en -a (breve, segn Campanile y Hamp), se destaca bena mujer:

Singular
bena
benan
bnabi
bni
bns
bns
bnai

NV
Ac
I
D
Ab
G
L

Plural
bns
bns
bnabis
bnabo
bnabo
banon
bnasu

Dual
bnai
bnai
bnabn
bnabn
bnabn
banou
banou

Declinacin de los temas en U (Masculinos y neutros)


Masculinos:
lucha; batalln

ritus vado (< *prtu-)

katus batalla,

bitus mundo, biosfera


brtus juicio, lid legal
dnus don, regalo; d., talento
genus boca
gnmus hecho; hazaa

lugus lince; Lugus (tenimo)


messus juicio, opinin
(admessus esfuerzo, tentativa,
tomessus medicin, pesado)
rextus derecho; ley

Neutros:

brixtu encanto, magia


dworessu puerta
Masculino

N
V
Ac
I
D
Ab
G
L

Singular
lugus
lugu
lugun
lug
lugu
lugous
lugous
lugou

KATUS RITOUS
la batalla del vado

Plural
lugowes
lugowes
lugs
lugubis
lugubo
lugubo
lugwon
lugusu

ritus carrera, curso (< *rethu-)


tessus calor
widus rbol
wissus conocimiento
windobitus felicidad, alegra

medu hidromiel; bebida alcohl.


lokulago; fiordo; ra.
Neutro

Dual
lug
lug
lug
lugubn
lugubn
lugubn
lugowou
lugowou

Singular
medu
medu
medu
med
medu
medous
medous
medou

SOUNOS KAITO
el sueo en el bosque

Plural
med
med
med
medubis
medubo
medubo
medwon
medusu

Dual
med
med
med
medubn
medubn
medubn
medowou
medowou

KINGETON GNMOWES
las hazaas de los guerreros

DNOWES LUGOUS
los talentos de Lugus

NERTON REXTOUS
la fuerza del derecho

MEDOUS TESSUS
el calor de la bebida alcohlica

WINDOBITOUS GABAGL
la conquista de la alegra

WIDUS BITOUS
el rbol del mundo

WISSUS BRIXTWON
el conocimiento de los encantos

ETNOS AIDOUS
el pjaro de fuego

BRTOWES DWODIOI
los juicios divinos

RNOI IWERIONOS
los rios de Irlanda

ERIROS, RXS ETNON


el guila, reina (rey) de las aves

TIGERNOS NION
el seor de los anillos

RANDS TRESOS
las fronteras del pas

RGION SKTON
el reino de las sombras

KwRITUS LOKOUS
la hermosura del lago

SKETL MORODI
las historias del marinero

RGION LITAWIS
el reino de la Galia

ARK DWI NERTON


pido fuerza a Dios

GENOU SK
en la boca del pez

GABAGLS KLADI
las conquistas por la espada

OGNOS ARTOSKwE KOMBOROI


el cordero y el oso reunidos

BRTRS KATOUS
las palabras del combate

ESXS, SKOS WISSOUS


el salmn, pez de la sabidura

SALM, ANMAN ALID ESTI


salmn, es el otro nombre

RGAN KRADION
reina de corazones

TEGOS ATROS MEN


la casa de mi padre (de m)

DWORESS DN ANSERON KUKLOWA GLASTON KIWOLON


las puertas de nuestra ciudad
o la verde msica (de la fronda)

Vocabulario de los ejemplos


aidu, aidous n.-u fuego (Aidwoi=lat. aedui)
alid pr. n. otro
nios, ni m.-jo anillo
anman, anmanos n.-n nombre
anseron pron. de nosotros, nuestro
riros, - m.-o guila
esti v. 3 pr. ind. de ser: es
esxs, esokos m.-k salmn
glastos, -, -on azul y verde
kaitos, - m.-o bosque
kradion (o kridion) n.-jo corazn; centro
kuklowa v. 1 pret. perf. ind. de oir: o

-kwe conj. encltica y


kwritus, -ous m.-u forma; hermosura
Litaw, Litawis f.- Galia; la ancha (tierra)
men pron. de m > mo, mi
morodios, -, -on marino, marinero
rgan, rganis f.- reina
rgion, - n.-jo reino; dominio del rey (tribal)
salm, salmonos m.-n salmn
skton, - n.-o sombra, tinieblas; s., fantasma
tegos, tegesos n.-s casa, edificio
tros, tresos n.-s tierra, territorio; pas

Declinacin de los temas en (Femeninos)


Variedad de la declinacin de -I (que es parte de la de -), con N en -. Este viene del ie. *i.
Los otros casos son los de -I: ten. Brigant, Brigantis excelsa, rgan, -is reina, y otros.
Son irregulares enes isla y bldn ao. Veamos Brigant, -is, tambin topnimo.
NV
Ac
I
D
Ab
G
L

Singular
Brigant
Brigantian
Briganti
Brigantii
Brigantis
Brigantis
Brigantii

Plural
Brigants (o -ntis)
Brigantis
Brigantibis
Brigantibo
Brigantibo
Brigantion
Brigantisu

Dual
Brigantiai
Brigantiai
Brigantibn
Brigantibn
Brigantibn
Brigantiou
Brigantiou

BLDN BLED

DNON BRIGANTIS

el ao del lobo

la ciudad de Briganti

RGAN SKTON

DWAI ENESIAI DWON SWEXS

la reina de las sombras

las dos islas de los seis dioses

Vocabulario
bledos, - m.-o lobo

dwai num. f. dos

swexs num. seis

Declinacin de los temas em -I


M: wtis profeta/poeta
knmis hueso

F: iagis hielo
telsmis honda

N: mori mar
goni matanza; abatimiento.

Masculino-femenino
N
V
Ac
I
D
Ab
G
L
1

Singular
wtis
wti (1)
wtin
wt
wt
wtois
wtois
wt

Plural
wteies (2)
wteies (2)
wts
wtibis
wtibo
wtibo
wtion
wtisu

Neutro

Dual
wt
wt
wt
wtibn
wtibn
wtibn
wtiou
wtiou

Luego igual al nominativo

Singular Plural
mori
mor
mori
mor
mori
mor
mor
moribis
mor
moribo
morois
moribo
morois
morion
mor
morisu
Despus wts

Dual
mor
mor
mor
moribn
moribn
moribn
moriou
moriou

MORI MARWON
mar muerto

TELSM DAWIDOS
con la honda de David

TEUGBIS KATOUS
con las hachas de combate

TXSLOI SAER
las azuelas del artesano

BIALEIES OLLIS SENTI


hachas son todas

GON AGROMAGESSU
las matanzas en los campos de batalla

RDS NWON RMOBIS ARDWOS GUTUS WTOIS AMBRMUS WRIT MORI IAGION
carreras de barcas de remos
la alta voz del poeta/profeta
viaje hacia el mar de los hielos

Vocabulario de los ejemplos

agrmagos, agrmagesos n.-s campo de batalla,


agron, - n.-o carnicera, y magos (ver)
ambrmus, -ous m.-u navegacin; viaje
ardwos, -, -on alto
bialis, -ois f.-i hacha
magos, -esos n.-s campo
marwos, -, -on muerto
nw, -s f.- nave, embarcacin

ollios, -, -on todo; entero (ttus et omnis)


rmos, - m.-o y rm, -s f.- remo
rd, -s f.- cabalgada; viaje en vehculo
saeros, - m.-o artesano, artista
senti v. 30 pl. pres. de ser: son
txslos, - m.-o hacha de carpintero, azuela
teug, -s f.- hacha de combate
writ prep. acus. hacia; contra

Declinacin de los temas en oclusiva velar (-G o -K) (Masculinos y femeninos)


M.: truxs reo; vctima sacrificial; rxs rey. F.: salixs sauce; brixs colina; castro, aldea fuerte.

N
V
Ac
I
D
Ab
G
L

Masculino
Singular Plural
rxs
rges
rg
rges
rgan
rgs
rgobi
rgobis
rg
rgobo
rgos
rgobo
rgos
rgon
rgi
rxsu

Dual
rge
rge
rge
rgobn
rgobn
rgobn
rgou
rgou

Singular
brixs
brig
brigan
brigobi
brig
brigos
brigos
brigi

Femenino
Plural
briges
briges
brigs
brigobis
brigobo
brigobo
brigon
brixsu

Dual
brige
brige
brige
brigobn
brigobn
brigobn
brigou
brigou

KLUTIKOS BITOU OLLIOU ESTI SALOMONOS WISSUS.


Famoso en el mundo todo es de Salomn el saber.
SKETLOSU KLUTON WISSOUS ESIO ESTI DUBN MIISAMON.
En las historias lo que se oye del saber suyo (de l) es del mundo lo mayor.
SKETL ARTRGOS TOWISSOU NE ESNT KLUTIKA. KwENNO T BWANTRI.
Las historias de Arturo al principio no eran famosas. Al fin (cabo) lo fueron.
TRUKES NE SENTI BRIGI NEKwE TEUTI.
Los reos no estn en el castro ni en la tribu [toda].
RXS EST WIROS KLIOS MTROS LITAWIS.
El rey era el varn esposo de la Madre Tierra.
MRONERTON, GALLN, SULABRIN, SUWIRINKwE...
Gran fortaleza, valenta (jactanciosa), elocuencia y nobleza viril...
...KINGETES GABITD
...los guerreros tengan.
TUNN SALIKOS NMANS TENDESSOUS.
La corteza del sauce (es) enemiga del dolor.

Vocabulario
Artrxs, -gos Arturo

bwantri v. 3 pl. perf. ser: fueron


dubnon, - n.-o mundo (profundo)
en, eni prep. en; dentro de
esnt v. 30 pl. imperf. de es- ser: eran
est v. 30 sg. imperf. de es- ser: era
esio pron. pers. genit. m.: de l
gabitd v. imper. gral. (gabi- tomar): agarrar!
gall, -s f.- valenta jactanciosa; guapeza
klios, - m.-o camarada (viaje); esposo; servidor
klutikos, -, -on famoso
kluton, - n.-o fama, aquello que se oye
kwennos, - m.-o cabeza; cabo, fin
miisamo- superl. de mro-: mximo
mrnerton, - n.-o fuerza grande
nmans, -ntos m.-t husped; extranjero; > hostil
ne adv. no
nekwe adv. + conj. enclt. ni
Salom, Salomonos antrop. hebreo
senti v. 30 pl. pres. ser: son
sulabri, -s f.- elocuencia
suwiri, -s f.- nobleza viril
t pron. dem. pl. n. lo; esas cosas
tendessus, -ous m.-u enfermedad; dolor
towissu, -ous n.-u conduccin; lugar frontal, comienzo
tunn, -s f.- superficie; corteza, pelcula; ola
Declinacin de los temas en S (Todos neutros)
ausos, ausesos oreja
letos, letesos lado, costado klewos, klewesos fama; rumor
nemos, nemesos cielo tegos, tegesos casa, edificio magos, magesos campo; llanura
slbos, slbesos pendiente; montaa, terreno montas.
Veamos nemos, nemesos, frecuente en sg. y pl., y ausos, ausesos, frecuente en dual.
N
V
Ac
I
D
Ab
G
L

Singular
nemos
nemos
nemos
nemesobi
nemes
nemesos
nemesos
nemes(i)

Plural
nemesa
nemesa
nemesa
nemesobis
nemesobo
nemesobo
nemeson
nemessu

Dual
nemes
nemes
nemes
nemesobn
nemesobn
nemesobn
nemesou
nemesou

Singular
ausos
ausos
ausos
ausesobi
auses
ausesos
ausesos
auses(i)

Plural
ausesa
ausesa
ausesa
ausesobis
ausesobo
ausesobo
auseson
ausessu

KLEWOS ESIO EST OLLIOSU AUSESSU.


La fama de l estaba en todos los odos (orejas).
KALETTOS ESTI TEGOS SLBESI ARDWOI.
chalet (pequeo abrigo) es casa en la alta montaa.
SUAUSI, ANMAN KELTIKON BNS
Suausia (es) nombre cltico de mujer

Dual
aus
aus
aus
ausesobn
ausesobn
ausesobn
ausesou
ausesou

ESTI I AUSESOU KANIOU


es (significa) la (que es) de (dos) hermosas orejas.

Vocabulario de los ejemplos


i pron. rel. la que

kalettos, - m.-o pequeo refugio

kanios, -, -on hermoso, -a

Declinacin de los temas en nasal (en -N) (Con variedad de nominativos y singularidades)
Masculinos:
brw, brunos molino (mano)
gobs, gobannos herrero

britiam, -monos juez


k, kunos can, perro

talam, -monos tierra, suelo

Femeninos:
brus, brusnos seno, vientre, matriz
(brusnios,- m.-o seno, mama)
tometi, tometionos reflexin, opinin
Arti, Artionos ten. (> topn. Arua)

Mammi, Mammionos Munster


Albi, Albionos Britania
ab, abonos ro
ord, -onos pulgar
(ord idem < ordos, - martillo)

Neutros:
anman, anmanos nombre swenoman, swenomanos sonido; msica, interpretacin musical
kansman, kansmanos paso (> clt. tard. pl. kammna > b. lat. cammnus)
Masculino
k, kunos perro
NV
Ac
I
D
Ab
G
L

Sing. Plural
k
kunes
kunan kuns
kunobi kunobis
kun kunobo
kunos kunobo
kunos kunon
kuni kunosu

Dual
kune
kune
kunobn
kunobn
kunobn
kunou
kunou

Femenino
Neutro
brus, brusnos seno, vientre anman, anmanos nombre
Sing.
brus
brusnan
brusnobi
brusn
brusnos
brusnos
brusni

Plural
Dual
brusnes brusne
brusns brusne
brusnobis brusnobn
brusnobo brusnobn
brusnobo brusnobn
brusnon brusnou
brusnosu brusnou

Singular Plural
anman anmana
anman anmana
anmanobi anmanobis
anman anmanobo
anmanos anmanobo
anmanos anmanon
anmani anmanosu

BRITIAMONOS TOMETIONES
Del juez las opiniones
SENTI BRITS REXTOUS.
son sentencias de derecho.
K KALUN ESTI NOWION ANMAN
Can de Calunos (CChulainn) es el nuevo nombre
KNGETOS NERTOMRSAM IWRIONOS.
del guerrero de ms fuerza de Irlanda.
MAR RM KANSMANON RDONKwE
Gran nmero de pasos y de cabalgadas
BERONTI AD KwRITUN SENTWON WORDONKwE

Dual
anmani
anmani
anmanobn
anmanobn
anmanobn
anmanou
anmanou

llevan a la formacin de los caminos y veredas.


TALAMONI OLLIO SWENETI KROTTAN WINT,
En toda la superficie de la tierra suena el arpa del viento,
KWOLON AKK ANATL LITAWIS.
msica y aliento de la tierra.
RDONES LMS
Los pulgares de la mano
SENTI ARWDIA MRNERT.
son smbolos de gran fuerza.
Vocabulario de los ejemplos
ad prep. acusativo a, hacia
anatl, -s m.- aliento
arewdion, - n.-o signo; smbolo
beronti v. 3 pl. pres. de llevar: llevan
brit, -s f.- juicio, sentencia; transporte
Kalunos, - m.-o antrop.
krott, -s f.- arpa
kwritus, -ous m.-u forma; formacin; hermosura
lm, -s f.- mano

nertomrisamos superl. m. de
nertmros, -, -on de gran fuerza (pero
mrnerton fuerza grande)
nowios, -, -on nuevo
rm, -s f.- nmero
sentus, -ous m.-u camio, va
sweneti v. 3 sg. pres. (swen sueno): suena
wintos, - m.-o viento
word, -s (> hisp. werd) f.- vereda, trocha

Declinacin de los temas en R


Masculinos y femeninos, casi todos nombres de parentesco:

mtr, mtros madre


atr, atros padre
duxtr, duxtros hija
brtr, brtros hermano

swesr, swesros hermana (quiz tambin


daiwr, daiwros hermano del marido y
janatr, janatros mujer del hermano del marido)
nr, neros varn, macho

El gals ner jefe, seor viene de *neros, ner, tema nero-. Con esa raiz se relacionan los lugares gallegos Narom (< *Ner, -nos, adj.), Ponta Nariga (< *nerk, = Promontorium Nerium),
Neira (< *Neri) y varios Naranco (< *nerankos gigante).
Veamos ahora los paradigmas de los principales, mtr, atr, y el de swesr, que es irregular.

Femenino
Masculino
Femenino
Singular Plural Dual
Singular Plural Dual
Singular Plural
Dual
N mtr
mteres mtere
atr
ateres atere
swesr swesores swesore
V mter mteres mtere
ater
ateres atere
swesor swesores swesore
Ac mteran mters mtere
ateran aters atere
swesoran swesors swesore
I mtribi mtribis mtribn
atribi atribis atribn swesribi swesribis swesribn
D mtr mtribo mtribn
atr
atribo atribn swesr swesribo swesribn
Ab mtros mtribo mtribn
atros atribo atribn swesros swesribo swesribn
G mtros mtron mtribou atros atron atrou
swesros sweseron swesrou
L mteri mtrisu mtrou
ateri atrisu atrou
swesori swesrisu swesrou
KKLOWA KANTKS SENS TOTGONTIIS BRUSNOS AMMSTERS.
O canciones antiguas que vienen del seno (fondo) del tiempo.
WOIDA SKETL ANKLUT, EXTOS NE WOIDA BRTRS.
S historias nunca odas, pero no s las palabras.

KANONTES ESNT KwETRION KANSMAN WLTON IWERINIKON.


Los cantores eran el cuarto grado de los poetas/videntes irlandeses.
Vocabulario
ammoster, -s f.- tiempo, poca, de
ammon, - n.-o tiempo, momento
anklutos, -, -on inaudito, no odo
extos prep. salvo, excepto; y conj. pero
iwerionikos, -, -on irlands
kanons, -ntos part. pres. de can- cantar: cantante, el que canta; cantor
kansman, kansmanos paso; grado
kantk, -s f.- cancin, cancioncilla
kwetrios, -, -on num. cuarto
senos, -, -on viejo, antiguo
tgontiis < tgonti v. 3 pl. pres. de
tg voy, vengo: vienen, + -is acus. pl. f. pron. rel. encltico
wls, wltos m.-t poeta, vidente
woida 1 sg. perf./pres. wid- ver, saber: he visto > s
Declinaciones irregulares
Veamos las ms ostensibles:
1) xdonios, xdoni m.-o persona, ser humano (tema sg. xdonio-, en pl. xdoini-)
N
V
Ac
I
D
Ab
G
L

Singular
xdonios
xdonie
xdonion
xdoni
xdonii
xdonid
xdoni
xdonio(i)

Plural
xdoineies > xdons
xdoineies > xdons
xdoins
xdonibis
xdonibo
xdonibo
xdonion
xdonisu

2) mns, mnsos m.-s luna; mes. El N (mns) es el tema puro.


3) bous, bowos f. y m.-w toro, vaca; bovino, ya irregular en ie.:
Singular
Plural
Dual
bous
bowes
bowe
bon
bs
bowe
boubi
boubis
boubn
bow
boubo
boubn
bowos
boubo
boubn
bowos
bowon
bowou
bowi
bousu
bowou
BOWES ESNT NOIBOI ETIK BT.
Los bovinos eran sagrados y tambin alimento.

NV
Ac
I
D
Ab
G
L

XDOINS WIDME ABLUSU.


A los seres humanos los conocemos por (en) sus frutos.

KwETESORS BS SWESR KANONTOS.


Cuatro vacas para la hermana del cantor.
MNSI WRISSON NEMOS ESTI SKTIKON.
En el mes de las lluvias el cielo es(t) sombro.

Vocabulario de los ejemplos


ablu, ablous n.-u manzana; fruto en general
bton, - n.-o comida, alimento
etik conj. y [tambin]
kwetesores numeral cuatro f.
noibos, -, -on santo, sagrado; numinoso
sktikos, -, -on sombro, tenebroso
widme v. 1 pl. wid- perf./pres.: hemos visto/sabemos
wriss, -s f.- lluvia
Los adjetivos se vern en los captulos finales.

NUMERALES
CARDINALES: Hasta el 4 inclusive son declinables.

1: Obviamente slo singular. Masculino, femenino o neutro, se declina como tema en -O o -.


N
V
Ac
I
D
Ab
G
L

masculino
oinos
oine
oinon
oin
oini
oind
oin
oino(i)

femenino
oin
oin
oinn
oin(bi)
oini
oins
oins
oini

neutro
oinon
oinon
oinon
oin
oini
oind
oin
oino(i)

Oino, tema puro, prefijado guarda el valor ie., nico; solo; singular: oinowiros un solo hombre; hombre solo, singular; oinosentik, -is esposa nica. Sufijado y flexionado, es mismo:
t-oin t misma, swoi-oini para s mismo. Oinwextos es una vez.

2: Naturalmente slo en dual, en los trs gneros.


masculino
NVAc dwou
IDAb dwobn
GL
dwou

femenino
dwai
dwobn
dwou

neutro
dwoi
dwobn
dwou

En composicin es dwi-: dwird, -s biga, carro de dos tiros. El adverbio dwis es dos veces.

3: Primero declinable en plural, masculino, femenino e neutro. Prefijo tri-. Adv. tris tres veces.
NV
Ac
I
D
Ab
G
L

masculino
femenino
treies > trs tisores
trs
tisors
tribis
tisribis
tribo
tisribo
tribo
tisribo
trion
tiseron
trisu
tisrisu

neutro
tr
tr
tribis
tribo
tribo
trion
trisu

4: ltimo declinable de los primeros diez, por cierto en plural.


NV
Ac
I
D
Ab
G
L

masculino
kwetwores
kwetwors
kwetworibis
kwetworibo
kwetworibo
kwetweron
kwetworesu

femenino
kwetesores
kwetesors
kwetesribis
kwetesribo
kwetesribo
kweteseron
kwetesrisu

neutro
kwetwora
kwetwora
kwetworibis
kwetworibo
kwetworibo
kwetweron
kwetworesu

Prefijo kwetru- ante consonante (brit. petru-: galo petrukorio-), kwetur- ante vocal o sonante (brit.
petur-: celtolatino petorritum, cltico peturreton, de cuatro ruedas). Kwetrus cuatro veces.

Indeclinables:

5: El ie. *pekwe se asimil regresivamente en italocltico: kwenkwe, antes de perder la P el celta.


Intacto en goidlico, kwenkwe en britnico dio pempe (pekwe dara *empe).
6: swexs

12: dwdekan

18: oxtdekan

60: swexskonta, -nton

7: sextan

13: trdekan

19: nawandekan

70: sextamkonta, -nton

20: wikant, -ntou (dual)

80: oxtamkonta, -nton

8: oxt

14: k etrdekan
w

9: nawan

15: k enk dekan 30: trikonta, -nton (pl. como sgs.) 90: nawkonta, -nton

10: dekan

16: swexsdekan

11: oindekan 17: sextandekan

40: kwetrkonta, -nton


w

100: kanton, -

50: k enk konta, -nton

Hay accin analgica de 40 en el timbre -u- de 50, 70, 80 e 90. En 80 hay eco de la
nasal -m- de 70, en tanto que 90 carece de la nasal de nawan.
1000: Es latinismo el mlli, -s comparativo. Como el lat. mlle es neutro y el ie.*smighsl, um
femenino, influir en aqul la autntica voz propia, sangill, si atina Fleuriot al traducir el primer
bronce de Botorrita.
Do 1 al 19 son adjetivos, que pueden usarse sustantivados, solos o acompaados de un grupo
partitivo: treies doineies tres personas; sangill vali gran nmero, kwetwores mrokingeton
Litawis cuatro de los grandes guerreiros de la Galia. Del 20 en ms, en la lengua antigua y en
las neoclticas, son sustantivos con complemento en genitivo.
ORDINALES: 1 kintunio- (antepuesto; pospuesto mismo) siempre adj. Tambin kintanio-. El
prefijo kintu- modifica nombres y verbos: kinttomessus primero, primeramente, lit. primera
medida. Kintunodio- primitivo, primario. Kintwextos primera vez (era una vez... se deca wexton oinon, lit. a una (cierta)vez; vez = wexton viaje en carro). Kintsamos es superlativo y ordinal. En galo haba kintuxsos (cintuxus). Rmos primero; prncipe, cf. etnn.
Rm, del ie. *prei-mo-. (no confundir con lat. prmus, del ie. *prismo-). Tambin rsamo-.
2: alios, -, -on es lit. otro (como prefijo allo-: allbroges).
3: tritios, -, -on. Tristos, -, -on, testigo; tercero ajeno al coloquio.
4: kwetwarios, -, -on, analgico del anterior (ie. *kwetwr-to-). Tambin kwetranio- (Petranioi).
5: kwenkwetos, -, -on (galo pempetos, pimpetos), algo analgico: en ie. era *pekwto-.
6: swexsos, -, -on (ie. *sweksto-). El insular cre el analg. *swexs-eto-, que influy en los sgs.
7: sextamos, -, -on o sextametos, -, -on. La -m- es etimolgica: cardinal ie. *septm.
8: oxtmetos, -, -on. Analgico, sustituy a *oxtowo-.
9: nawametos, -, -on
10: dekametos, -, -on
11: oinodekametosangillimeto-?

12: dwodekameto-...
30: trikontometo-

100: kantmeto1000:

FRACCIONARIOS:
letos, letesos n.-s lado, costado; > medio; mitad.
trianon, - n.-o tercio.

Los ordinales neutros hacan de fraccionarios. Tambin el femenino y rasn, -s f.- parte.
LABRI DWOU KRANTOU LITAWIS:
Conversacin de dos amigos de la tierra/del pas:

KAR TROS MON ATRON, MROGIN BRIGON.


Amo la tierra de mis padres, el pas/confn de los castros.

ETIK EGO.
Yo tambin.

TOD! TOD! MOI ESTI KANISAMOS MROGIS.


S!, S! (eso! eso!) Para m es el pas ms hermoso.
LLIOBO! NE WOIDA ALION KNIOSAN.
Para todos! No conozco otro ms hermoso.
MOI ESIIOS AGGNIOS ESIO.
Para m que eres su abogado.
ETIK T!
T tambin!
TAUSE N! ESI LABROS, LABRI OIN.
Cllate ya (ahora)! Eres un charlatn (hablador), la misma labia.
TOD, ESMI LABROS, EXTOS SUERKwIS.
S, soy hablador, pero feliz.
*
KwETRUDEKMETON LATION MNSOS KELTIK EST ID ATNOUKOS.
El dcimo cuarto da del mes cltico era el de la renovacin.
KNTUNIOS ENTER KOMRDWS.
Primero entre pares.
KwETRUMARKSI APOKALPSOIS, KNGETES RM SKTON.
Los cuatro jinetes del Apocalipsis, guerreros del prncipe de las sombras.
NU TG DWIS-WE TRIS-WE MNSI AD TGESA KRANTON,... EXTOS ERUTI EGO NE.
Ahora voy dos o tres veces al mes a la casa de los amigos,... pero el ao pasado no iba.
GABI TRITIN KROTTN ETIK SWENE NAWAN AK WKANT STRENGS
Toma la tercera arpa y suena las veintinueve cuerdas.
Vocabulario de los ejemplos
aggnios, - m.-o abogado (ad + gne-)
apokalupsis, -ois f.-i apocalipsis; revelacin
atenouxs, atenoukos f.?-k renovacin
ego pron. pers. de 1, nom.: yo
enter prep. acus. entre
eruti adv. el ao pasado
esiios esi eres + pron. rel. enclt.: que eres
esio genit. del pron. pers. de 3: de l
esmi v. 1 sg. pres. ind. de es- ser: yo soy
gabi v. imper. 2 sg. gabi- tomar: toma!
id nom. neutro sg. del pron. pers. de 3
kanisamos superl. de kanio-: hermossimo
kaniosan ac. de kanis, -ios, compar. de kaniokar v. 1 pres. ind. de karo- amar: amo
komardwo- igual, par (de igual altura)
kwetrudekameto- num. ord.: dcimo cuarto

kwetrumarksi, -s f.- gr. de cuatro jinetes


labri, -s f.- habla; discurso; locuacidad
labros, -, -on hablador, charlatn; elocuente
lation, - n.-o da [ciclo completo, 24 hs.]
moi dat. de pron. pers. de 1: para m
mon pron. pos. de 10, genit. pl.: de mis
mrogis, -gois m.-i pas [fronterizo] > br-.
n, nu adv. ahora, ya
strengos, - m.-o cuerda
suerkwis, -i alegre, contento (bien-radiante)
swene imper. 2sg. swen- sonar: interpreta!
tause v. imper. 2 sg. taus- callar: calla!
tod pron. dem. n. eso; esto; adv. s
t nom. del pron. pers. de 2: t
-we conj. disyuntiva encltica

PRONOMBRES PERSONALES
El panorama neocltico es obscuro. Plurales y duales son especialmente difciles de discernir. El
vaco se puede suplir con conjeturas comparatistas. Algunas neoclticas tienen formas tnicas
diversas de las tonas. stas, tal vez las originales, presentan estructura ms simple.

1 persona: Involucra varios temas.


NV
Ac
I
D
Ab
G
L

Singular
ego
me
mebi
moi
med
men
mei

Plural
ws
nos
nosbis
nos, nosbo
nosbo
anseron
nossu

Dual
w
n
nbn
nbn
nbn
weiou
weiou

2 persona: Tambin con varios temas.


Singular
t, tu
te
tebi
twoi
twed
tewe
twei

Plural
is
wos
wosbis
wos, wosbo
wosbo
woseron
wossu

Dual
i
i
ibn
ibn
ibn
iiou
iiou

No haba verdadero personal de 3. Su funcin la cumpla un demostrativo anafrico, conservado


en cltico, germnico e itlico. Con frecuencia se mezclaba con otros demostrativos. En hispanocltico parece haber sido tambin um verdadero artculo, en su forma ms arcaica, is masculinofemenino, i neutro.
Masc.
N
is
V
i
Ac in
I
ii
D
iii
Ab iid
G
esio
L
iio

Singular
Fem.
s
s
sian, sn
ii
iii
esis
esis
iii

Neutro
i, id
i, id
i, id
ii
iii
iid
esio
iio

Masc.
ioi
ioi
ss
iobis
iobo
iobo
eson
esu

Plural
Fem. Neutro
iis

iis

ss

ibis
iobis
ibo
iobo
ibo
iobo
esn
eson
esu
esu

Masc.
iou
iou
iou
iobn
iobn
iobn
iou
iou

Dual
Fem. Neutro
iai
ioi
iai
ioi
iai
ioi
ibn iobn
ibn iobn
ibn iobn
iou
iou
iou
iou

Reflexivo: Se aplicaba a las tres personas y nmeros, como hoy en eslavo (ruso svoj [mo, tuyo, suyo, nuestro, vuestro, suyo] propio). Se pareca al castellano uno mismo, que cabe referir
a la primera o a cualquier otra persona. No era tan frecuente como nuestros reflexivos: las antiguas lenguas indoeuropeas tenan voz media, que expresaba sintticamente la accin cuyo efecto
recae en el propio sujeto, lo que obvia el reflexivo. Invariable en indoeuropeo, probablemente lo
fue en cltico. Sin embargo, como muestran las lenguas clticas posteriores, bien documentadas,
mediante la analoga se atrajeron algunas desinencias de otros pronombres personales. Por su
propia naturaleza nunca tuvo nominativo ni vocativo. Ponemos en cuadro algunas de esas variantes analgicas probables, aunque es incierto cuando quedaron consagradas en el buen uso.
Ac swe

me, te, se, nos, os, a m mismo, a m misma, a ti mismo, a ti misma, a s


mismo, a s misma, a nosotros mismos, a nosotras mismas, a vosotros mismos, a vosotras mismas, a ellos mismos, a ellas mismas

D swe o swoi
Ab swe o swd
G swe o swesio

me, te, se,..., para m mismo, para m misma,...


desde m mismo, desde m misma,...
de m mismo, de ti mismo, de si mismo,...

POSESIVOS
Formados con los temas de los pronombres personales y la flexin de los adjetivos (prcticamente la misma de los sustantivos). Comencemos con los de primera y segunda persona del singular.

De 1:
NV
Ac
I
D
Ab
G
L

Singular
Masc. Fem.
mos
m
mon mn
m
mbi
mi
mi
md ms
m
ms
mo
mi

Neutro
mon
mon
m
mi
md
m
mo

Plural
Masc. Fem.
Neutro
moi
ms
ma
ms
ms
ma
mobis mbis mobis
mobo mbo mobo
mobo mbo mobo
mon
mon
mon
mosu msu mosu

Dual
Masc. Fem.
mou
mai
mou
mai
mobn mbn
mobn mbn
mobn mbn
mou
mou
mou
mou

Neutro
moi
moi
mobn
mobn
mobn
mou
mou

De 2:
NV
Ac
I
D
Ab
G
L

Singular
Masculino Femenino Neutro
twos/tewos tw/tew
twon/tewon
twon/tewon twn/tewn twon/tewon
tw/tew
twbi/tewbi tw/tew
twi/tewi twi/tewi twi/tewi
twd/tewd tws/tews twd/tewd
tw/tew
tws/tews tw/tew
two/tewo
twi/tewi two/tewo

Masculino
NVAc twou/tewou
IDAb twobn/tewobn
GL
twou/tewou

Masculino
twoi/tewoi
tws/tews
twobis/tewobis
twobo/tewobo
twobo/tewobo
twon/tewon
twosu/tewosu
Dual
Femenino
twai/tewai
twbn/tewbn
twou/tewou

Plural
Femenino
tws/tews
tws/tews
twbis/tewbis
twbo/tewbo
twbo/tewbo
twon/tewon
twsu/tewsu

Neutro
tw/tew
tw/tew
twobis/tewobis
twobo/tewobo
twobo/tewobo
twon/tewon
twosu/tewosu

Neutro
twoi/tewoi
twobn/tewobn
twou/tewou

De 1 plural:
NV
Ac
I
D
Ab
G
L

Singular
Masc. Fem.

Neutro

Masc.

anseros
anseron
anser
anseri
anserd
anser
ansero

anseron
anseron
anser
anseri
anserd
anser
ansero

anseroi
ansers
anserobis
anserobo
anserobo
anseron
anserosu

anser
ansern
anserbi
anseri
ansers
ansers
anseri

Plural
Fem.
ansers
ansers
anserbis
anserbo
anserbo
anseron
ansersu

Neutro

Masc.

Dual
Fem.

Neutro

anser
anser
anserobis
anserobo
anserobo
anseron
anserosu

anserou
anserou
anserobn
anserobn
anserobn
anserou
anserou

anserai
ansera
anserbn
anserbn
anserbn
anserou
anserou

anseroi
anseroi
anserobn
anserobn
anserobn
anserou
anserou

De 2 plural:
Singular
Masc.
NV woseros
Ac woseron
I woser
D woseri
Ab woserd
G woser
L wosero

Plural

Fem.
Neutro
woser woseron
wosern woseron
woserbi woser
woseri woseri
wosers woserd
wosers woser
woseri wosero

Masc.
woseroi
wosers
woserobis
woserobo
woserobo
woseron
woserosu

Dual

Fem.
wosers
wosers
woserbis
woserbo
woserbo
woseron
wosersu

Neutro
woser
woser
woserobis
woserobo
woserobo
woseron
woserosu

Masc.
woserou
woserou
woserobn
woserobn
woserobn
woserou
woserou

Fem.
woserai
woserai
woserbn
woserbn
woserbn
woserou
woserou

Neutro
woseroi
woseroi
woserobn
woserobn
woserobn
woserou
woserou

Del posesivo reflexivo:


Recordemos que el posesivo reflexivo no equivala a nuestro suyo, posesivo de la 3. El posesivo
reflexivo ie. y cltico tena escasa frecuencia; subrayaba la existencia autnoma de cualquier persona gramatical y reenviaba al sujeto, en la misma oracin o desde subordinada. Para el anafrico se usaban los genitivos u otras perfrases.
M.
NV
Ac
I
D
Ab
G
L

Singular
F.

swos
swon
sw
swi
swd
sw
swo

sw
swn
swbi
swi
sws
sws
swi

Plural
F.

N.

M.

swon
swon
sw
swi
swd
sw
swo

swoi
sws
swobis
swobo
swobo
swon
swosu

sws
sws
swbis
swbo
swbo
swon
swsu

N.

M.

sw
sw
swobis
swobo
swobo
swon
swosu

swou
swou
swobn
swobn
swobn
swou
swou

Dual
F.
swai
swai
swbn
swbn
swbn
swou
swou

N.
swoi
swoi
swobn
swobn
swobn
swou
swou

S BLDN ESTI SANGILLIMET ETIK NAWANKANTOMET ETIK NAWUKONTOMET ETIK

Este ao es el milsimo noningentsimo nonagsimo


SWEXS-WE SANGILL ETIK NAWANKANTA ETIK NAWUKONTA ETIK SWEXS-WE.

sexto o el mil novecientos noventa y seis.


NE SENTI ELOWES BRTRS KELTIKS MO KwENNO.

No hay muchas palabras clticas en mi cabeza.


TARTUS MOI TOTGETI.

La sed me viene.
TOD, MOS TERKOS BEKKOS, M TERK BOKK, ARKETI MEDU.

S, mi seco labio, mi seca boca, pide bebida.

Vocabulario
arketi v. pide
ne adv. de negacin
totgeti v. viene
bekkos, - m.-o labio; pico
s dem. f. esta, sta
bokk, -s f.- boca; hocico, jeta
tartus, -ous m.-u sequedad; sed
elowes, els muchos, -as, sg. elus, elu terkos, -, -on seco
DEMOSTRATIVOS

Com valor este, ste, esta, sta, esto est el demostrativo indoeuropeo ms claro, que mezclaba
dos temas: so- en nominativo masculino y femenino, y te-/to- en los otros casos. Las lenguas
neoclticas presentan muchos rastros, con extensin analgica del tema so-.

NV
Ac
I
D
Ab
G
L

Singular
Masc.
Fem.
so(s)
s, s
ton
tn, sn
t/tosm
tei
ti/tosmi tesii
tosmd
tesis
tosio
tesis
t/tosmi
tesii

Plural
Neutro
Masc. Fem.
tod
toi
ts
tod
ts
ts
t/tosm
toibis tbis
ti/tosmi toibo tbo
toibo tbo
tosmd
tosio
toison tson
t/tosmi
toisu
tsu

Neutro
t
t
toibis
toibo
toibo
toison
toisu

Masc.
tou
tou
tobn
tobn
tobn
tou
tou

Dual
Fem.
tai
tai
tbn
tbn
tbn
tou
tou

Neutro
toi
toi
tobn
tobn
tobn
tou
tou

No se pueden reconstruir exactamente todos los demostrativos, pero s el que origin los artculos de las lenguas neoclticas, sindos, sind, sin(de) ese, se, esa, sa, eso (de ah, de all) o
aquel, aqul, aquela, aqulla, aquello (de all, de ms all). Por su carcter de innovacin, cabe
atribuirle los rasgos generales de la declinacin nominal.
Singular
Masc.
NV sindos
Ac sindon
I
sind
D
sindi
Ab sindd
G
sind
L
sindo

Fem.
sind
sindn
sind
sindi
sinds
sinds
sindi

Plural
Neutro
sin(de)
sin(de)
sind
sindi
sindd
sind
sindo

Masc.
sindoi
sinds
sindobis
sindobo
sindobo
sindon
sindosu

Fem.
sinds
sinds
sindbis
sindbo
sindbo
sindon
sindsu

Dual
Neutro
sind
sind
sindobis
sindobo
sindobo
sindon
sindosu

Masc.
sindou
sindou
sindobn
sindobn
sindobn
sindou
sindou

Fem.
sindai
sindai
sindbn
sindbn
sindbn
sindou
sindou

Neutro
sindoi
sindoi
sindobn
sindobn
sindobn
sindou
sindou

KKLOWA SKETLON BOUDOIS: MR SUERKwI BOWE NOS.

O la noticia de la victoria: gran alegra tuvimos.


ESMI GUTUS,
KANTLON KIWOLONKwE IWERIONOS,
BOWE BOUDIKON OINIKO KANTKON
EURPS OLLIS
TESIS BLDNIS LOKULANDI.
KIWOLON WESWON, KANISAMON,
SWENETIIOD ANSEROSU AUSESSU
SAMAL ANATLN LONDN KAITOSU,
ETIK TARANON WINDON TUNNON
BRUSNI LITANI DUBN MOROIS
WEGMENOI KORIOI
DUENTI ANGON?
LMATIKON...

Yo soy la voz,
cancin y msica de Irlanda,
fue vencedora en el festival de canciones
de toda Europa
este ao (1996) en Noruega.
Msica esplndida, hermossima,
que suena en nuestros odos
como el aliento bravo en los bosques,
y el trueno de las blancas olas
en el seno ancho del profundo mar.
Los ejrcitos que-se-desplazam-en-carros
sacrifican la sierpe
del pantano?...

(Lectura del principio de la inscripcin de Lamas de Moledo, Portugal)

Vocabulario
anatl, -s f.- aliento, respiracin

oinaikos, oinkos m.-o reunin, asamblea; festival

bldn, -is f.- ao


boudi, -ois n.-i victoria; ventaja
boudiko- victorioso, aventajado
bowe 3 sg. pret. es- ser; rad. beu-: fue
dubno- profundo
kantlon, - n.-o canto
korios, - m.-o tropa, ejrcito
lmatiko- lodoso; > cinaga
litano- ancho, amplio
londo- salvaje, bravo
Lokuland, -s Noruega

samal dat. de samalis y prep. de acus.: como


samalis, -i semejante
samalis, -ois f.-i semejanza
suerkwi, -s f.- alegra (gran radiacin)
swenetiiod que suena, compuesto de
sweneti suena y iod pron. rel. nom. sg. neutro
tranos, - m.-o trueno; ruido penetrante
wegmeno- part. medio imperf.: que va en carro
[de guerra], del tema verbal
weg- transportar o viajar en vehculo
weswos, -, -on excelente, esplndido

RELATIVOS
Cltico, snscrito, griego y frgio guardaron el pronombre relativo indoeuropeo. Aqu encltico y
tono tras el verbo o adverbio negativo, como muestran las inscripciones y las neoclticas.
Masc.
N ios
V io
Ac ion
I i
D ii
Ab id
G iosio
L ioi

Singular
Fem. Neutro
i
iod
i
iod
in
iod
i
i
ii
ii
iesis id
iesis iosio
ii
ioi

Masc. Fem.
ioi
is
ioi
is
is
is
ioibis ibis
ioibo ibo
ioibo ibo
ioison ison
ioisu
isu

Plural
Neutro
i
i
i
ioibis
ioibo
ioibo
ioison
ioisu

ATER ANSERON ESIIO NEMESSU


Padre nuestro que ests en los cielos
Vocabulario

beresi v. llevas, transportas

Masc.
iou
iou
iou
iobn
iobn
iobn
iou
iou

Fem.
iai
iai
iai
ibn
ibn
ibn
iou
iou

Dual
Neutro
ioi
ioi
ioi
iobn
iobn
iobn
iou
iou

T, NEIO BERESI, TGE!


T, el que no llevas/cargas, ven!
tge v. imperativo ven!

INTERROGATIVOS e INDEFINIDOS
Se mezclaban dos temas: kwi-/kwei-/kwoi y kwo-, kw-. Predominaba el primero.
Singular
Plural
Dual
Masc.-Fem.
Neutro
Masc.-Fem. Neutro
Masc.-Fem. Neutro
NV
kw(s)
kwid
kweies
kwia
kw
kw
w
w
w
w
w
Ac
k in
k id
k s
k ia
k
kw
w
w
w
w
w
I
k
k
k ibis
k ibis
k ibn
kwibn
w
w
w
w
w
D
k
k
k ibo
k ibo
k ibn
kwibn
Ab
kweso
kweso
kwibo
kwibo
kwibn
kwibn
w
w
w
w
w
w
w
G
k eso/k
k eso/k
k ion
k ion
k iou
kwiou
w
w
w
w
w
L
k
k
k isu
k isu
k iou
kwiou
El sentido es quin, qu, cul, cules, qu cosas, etc., y podan usarse como indefinidos, seguramente tonos. Eran adjetivos y sustantivos: alguien, alguno(s), alguna(s), algo, algunas cosas,
etc. El otro tema subsista; quedan rastros, tal vez aislados desde el princpio: kwod? cmo?
(< qu?) y kwokw? de quin?, genitivo con reduplicacin. De este segundo tema y slo de
l salen los otros indefinidos conocidos:

nekwos, nekw, nekwod


nadie, ninguno, ninguna, ninguna cosa,
que poda ser adjetivo o sustantivo. De kwo- tambin sale

kwkwos, kwkw, kwkwod


cada, cada cual
Eran adjetivos o sustantivos. Desde nuestro cada invariable la flexin parece extraa (cada, de
origen griego, en romance acusa la accin del sustrato cltico). Slo singular, como en otras lenguas, tenda a determinarse con uno, una: cada uno, chacun, ciascuno (o ognuno), cadasc[n].
Del neocltico se deduce tambim un kwkwos oinos. De kwkwos deriva

kwkwoteros, kwkwoter, kwkwoteron


cada uno(-a) de los(las) dos (= lat. uterque,...)
Tambin haba otros indefinidos del mismo origen, como

kwoteros, kwoter, kwoteron,

nekwoteros, nekwoter, nekwoteron

quin de los(las) dos? (uter, utra, utrum),

ninguno(-a) de los(las) dos,

onteros, onter, onteron

y posiblemente

el otro (de dos)


Antes vimos indefinidos de otros temas, tales como:

ollios, olli, ollion


todo; entero
(ttus e omnis)

alios, ali, alion


otro, otra, otra cosa.

No son pronombres algunos adverbios y locuciones interrogativas frecuentes de etimologa afn.


kwod? cmo?
kware? por qu?
kwokw? de quin?

kwani? o kwoni? cundo?


kws kwritus? de qu forma?
kw mant? cunto?

kwude? dnde? (ub)


kwan? de dnde? (unde)
kw?/kwn? adnde? (qu)

Como en otras lenguas, haba otros modos de preguntar por el lugar ub. Algunas de las formas
testimoniadas por el irlands y el britnico medieval debieron existir ya en el perodo antiguo:
kw tn? dnde? (lit. qu lugar?)
KwS ESI?

kw d? dnde? (lit. qu tierra, > lugar?).

SINDOS TGETIIOS.

Quin eres? Aqul que viene.


Kw D TEW?

Kw EST? SIND?

NE, ONTER

Quin era? Esa? No, la otra.


TOTG MOROIS.

De dnde eres? (Qu tierra la tuya?) Vengo del mar.


KwE MANT WIRON ADRMESI?

ADKwES NAWAN.

Cuntos hombres cuentas?

Veo nueve.

KwKwOS ESTI KwKwOS.

ESMOS KOMALTIOI KOMARIIOIKwE.

Cada uno es cada cual.

Somos compaeros y vecinos.

KwUDE KONKANTLON?

STERSU.

Dnde (est) la armona?

En las estrellas.

KwIA ESTI T?

Qu es esto? (Qu [es] estas cosas?)


NE KKLOWA. KwOD?

No o. Qu?
KwAN TOTGONTI TOI?

De dnde vienen esos?


NE WOIDA, EXTOS SENTI MANT.

No s, pero son muchos.


BERETIIOSIO SKTON WOIDA.

Al que (Del...) lleva escudo lo conozco (s).


DELG BERONTIIS ARGANTON.

Detengo a los que llevan la plata.


KLEWOS SENON KRUTON KMENOS ESTI.

La fama de los antiguos hroes se recuerda (es de comn memoria).

Vocabulario

KwN TGESI?

AD RMN.

Adnde vas?

A Roma.

adkwes v. veo, 1 sg. pres. ind.; raz ad-kwes- ver


adrmesi v. cuentas, sumas, 2 sg. pres. ind. de
adrm- contar, sumar
arganton, - n.-o plata
delg v. sujeto, detengo 1 sg. pres. ind. de
delg- fijar, contener, detener, sujetar
esmos v. somos 3 pl. pres. ind. de esextos conj. pero
karus, karutos m.-t hroe
komaltios,- m.-o hermano de leche > compaero
komariio- frontero; vecino
komens, komenos m.-n [comn] memoria
konkantlon, - n.-o armona
mant, -is f.- cantidad
Rm, -s f.- Roma
sktos, - m.-o escudo
str, sters f.- estrella

EL VERBO
Aqui es donde los recursos de puro testimonio ms escasean. Siempre queda el expediente de cubrir los vacos con conjeturas comparatistas y no cabe subestimar la importancia de los datos del
cltico insular moderno, ni el testimonio literario de formas medievales perimidas, que avanzan
ms. Pero al cabo queda cierto sabor desasosegado que slo podr curar un milagroso hallazgo
arqueolgico que nos ilumine sbitamente. Milagro de veras no descartable (he ah los dos bronces de Botorrita), pero cuya expectativa puede producir decepciones. Deben haber desaparecido
tiempos enteros, tal vez voces, junto con esos arcasmos que desde la sincrona dejan atisbar vastos trasfondos. Sin embargo, de acuerdo con los criterios que hemos venido aplicando, perseveraremos en el intento de globalizacin y sntesis, en la ntima persuasin de que, al cabo, estos
ejercicios en s bastante antiguos, pero hoy nuevamente sorprendentes siempre algo aportan.
El verbo propiamente tal abarca las llamadas formas finitas, las que se conjugan o flexionan
(el VERBUM FINITUM). Esas flexiones se agrupam en las siguientes categoras:
Voces: El verbo antiguo tena voz activa (en que la actividad del sujeto se proyecta afuera),
voz media (en que la accin acaba en el mismo sujeto o destaca su acentuado inters en ella) y
voz pasiva (la accin se ejerce en el sujeto desde afuera): lavo, me lavo, soy lavado. Tambin
nosotros las tenemos, pero las realizamos con perfrasis, acumulando auxiliares o partculas, en
vez de usar formas verbales simples. En indoeuropeo y cltico antiguo haba conjugaciones especiales. Indoeuropeas eran la activa y la media. La pasiva surgi despus y las lenguas indoeuropeas a veces difieren en su formacin. El cltico (con el itlico, tocario, hetita, frigio y armenio)
adopt un neomorfismo en -r, que el irlands an conserva. No sabemos hasta que punto, en la
lengua antigua, esta novedad invadi la voz media.
Modos: Haba indicativo (simple afirmacin, indicacin), subjuntivo (en latn coniunctivus;
expresa gran variedad de relaciones, que cabe sintetizar llamndolo modo de las subordinadas),
optativo (que expresa el deseo; en latn absorbido por el subjuntivo), imperativo (que expresa rdenes y exhortaciones) y tal vez algn otro modo.
Tiempos: Por llamarlos as, ya que en verdad designaban, no tanto las relaciones de tiempo,
cuanto el aspecto verbal, la especie de accin. Haba presente, que expresaba accin en curso,
sobre todo en la actualidad, pero no exclusivamente (presente histrico o presente con sentido de
futuro); imperfecto, que desplazaba al pasado la misma accin en curso; aoristo, que indicaba
una accin puntual o momentnea, lo que en indicativo se refera al pasado, pero sin que ste
fuera de su esencia; perfecto, que significaba el estado del sujeto y simultneamente la accin
precedente que conduca a ese estado; pluscuamperfecto, que desplazaba al pasado la accin del
perfecto; y futuro, que expresaba la accin proyectada y tambin la futura.
Presente:
camino,
estoy caminando,
ayer voy caminando,
maana voy caminando.
Imperfecto:
caminaba,
estaba o iba caminando.
Aoristo:
entonces salt,
dispar,
al llegar oprimo el botn.

Perfecto:
camin,
tengo caminado (morfolgic. presente),
atesor (pasado).
Pluscuamperfecto:
haba caminado.
Futuro:
voy a caminar,
pienso caminar,
caminar.

Nmeros: singular, dual y plural. Del dual slo veremos algunas desinencias.

Personas: Eran tres: 1 o la del sujeto que habla, 2 o aqul a quien se habla, el interlocutor,
destinatario directo del discurso de la l, y la 3 o aqulla de la que se habla.
Junto al VERBUM FINITUM est el VERBUM INFINITUM, que abarca formas que, siendo
etimolgica y semnticamente verbales, se declinan como nombres que son. Entre otros, son los
sustantivos verbales o infinitivos, y los adjetivos verbales o participios.
EL VERBO CPULA: Comenzamos por el verbo cpula, que es tambin verbo sustantivo de
existencia (similar a nuestros ser, estar y tambin a existir, a veces a devenir, estarse y otros).
Como en latn se forma con diferentes races (es- y bheu-). Histricamente, en el perodo medio,
acab incorporando otra (sth- > st-), como harn tambin varias lenguas romnicas de sustrato
cltico (castellano, gallegoportugus, francs medieval y otras). Quiz sorprenda que integremos
ser y estar en un solo paradigma verbal. Por cierto son dos, pero en ntima complementacin. En
galico la fusin es hoy completa. Slo tiene voz activa.
Como cpula, era tono y poda obviarse. En cambio, iba explcito cuando funcionaba como
verbo sustantivo de existncia, o cuando siendo cpula se quera subrayar un aspecto verbal determinado. Esa voluntad de significacin, al desarrollarse, consum la atraccin de st-, sobre
todo despus de la ruina del aoristo y del perfecto.
MODO INDICATIVO
Presente
Singular

esmi
esi
esti

soy, estoy, existo, suelo ser o estar


eres, ests, existes, sueles ser o estar
es, est, existe, suele ser o estar

Dual

eswos nosotros dos somos, estamos, existimos, solemos...


estes vosotros dos sois, estis, exists, solis ser o estar
estos ellos o ellas dos son, estn, existen, suelen ser o estar
Plural

esmos somos, estamos, existimos, solemos ser o estar


este sois, estis, exists, solis ser o estar
senti son, estn, existen, sulen ser o estar
El Imperfecto, como en itlico, no tena aumento (prtesis de e-). En cambio, insertaba -- entre
la raiz y las desinencias secundarias (-m > -n, -s, -t, -me [mos por analoga], -te y -nt).
Singular

esn
ess
est

yo era, estaba, exista, sola ser o estar


t eras, estabas, existas, solas ser o estar
l o ella era, estaba, exista, sola ser o estar

Dual

eswos, estes, estos nosotros/-as dos...


Plural

esmos ramos, estbamos, existamos, solamos ser o estar


este rais, estbais, existais, solais ser o estar
esnt ellos o ellas eran, estaban, existan, solan...

Del Aoristo no quedan rastros.


El Perfecto de esta raiz es- puede haberse preservado en algunas variedades del cltico antiguo,
pero consta que en otras, como en latn, la raiz ie. bheu- ya integraba el paradigma.
Singular

bowa
fui; tengo sido,... (< tengo crecido, me he hecho)
bowesta fuiste = tienes sido, estado, existido
bowe
fue = tiene sido, estado, existido
Dual

buwos
butes
butos

nosotros dos fuimos, = tenemos sido, estado,...


vosotros dos fuisteis, = tenis sido, estado,...
ellos o ellas dos fueron, = tienen sido, estado,...

Plural

bwamos fuimos = tenemos sido, estado, existido


bwaste fuisteis = tenis sido, estado, existido
bwantri fueron = tienen sido, estado, existido
Existiendo en britnico, es probable la presencia del Pluscuamperfecto. La forma es incierta. En
buena parte del ie. haba aumento (no en cltico), raiz con el vocalismo del perfecto y desinencias secundarias (como en el imperfecto). Como en latn, aparece la -s- del aoristo.
Singular

bowesan
boweses
boweset

yo haba sido, estado, existido


habas sido, estado, existido
l o ella haba sido, estado, existido

Dual

bwesewos nosotros dos habamos sido, estado, existido


bwesetes
bwesetos

vosotros dos habais sido, estado, existido


ellos o ellas dos haban sido, estado, existido

Plural

bwesemos nosotros habamos sido, estado, existido


bwesete vosotros habais sido, estado, existido
bwesent ellos o ellas haban sido, estado, existido
Es imaginable un Futuro como el arcaico de indio y dorio (*bewasio-mi), pero sera abuso ponerlo aqu. La labilidad de los futuros, nacidos de perfrases de voluntad y caducos apenas el giro
suelda, ilegitima la conjetura, pese al marcado conservadurismo de la cultura cltica soberana.
EL MODO SUBJUNTIVO expresaba voluntad y probabilidad, como nuestro potencial o futuro
de pretrito; no la expresin del deseo, propia del optativo.
Singular

esomi
esesi
eseti

yo sea, est, exista; sera, fuera, estara, estuviera,...


seas, ests, existas; seras, fueras,...
l o ellas sea, est, exista; sera, fuera,...

Dual

esowos
esetes
esotos

nosotros dos,...
vosotros dos,...
ellos o ellas dos...

Plural

esomos
esete
esonti

seamos, seramos, estemos,...


seis, serais, estis, estarais, existis,...
sean, seran, estn, estaran, existan,...

En cuanto al viejo Pretrito Imperfecto del Subjuntivo, nada sabemos. Est en las neoclticas,
pero con formas procedentes de otros modos. Qu recursos se usaron para cumprir la funcin, de
fijo existente, por ahora lo ignoramos. No habra aumento ni serviran los formantes conocidos.
Tampoco conocemos los otros tiempos del subjuntivo antiguo.
Del MODO OPTATIVO que en latn se fundi con el subjuntivo se puede reconstruir el presente. Naturalmente, en un modo que expresa el deseo no puede haber pretritos; s, como en
griego, futuros, aoristos y perfectos (no referidos al pasado).
Presente
(ie. *s-j- + desinencias secundarias)
Singular

sn
ss
st

ojal que yo sea


ojal que t seas
ojal que l o ella sea

Dual

swos, stes, stos ojal nosotros dos seamos,...


Plural

smos
ste
snt

ojal que nosotros seamos


ojal que vosotros seis
ojal que ellos o ellas sean
MODO IMPERATIVO

es
este
estd

s t
sed vosotros
(comn a la 2 y 3 de los tres nmeros) s t, sea l o ella, sed
vosotros dos, sean ellos o ellas dos, sed vosotros o vosotras,
sean ellos o ellas

FORMAS NOMINALES DEL VERBO.


Sabemos muy poco de ellas. El nombre verbal o de accin que deducimos del neocltico es

but, -s
El participio presente, como en general en indoeuropeo, era un adjetivo de tres terminaciones:

Singular
NV
Ac
I
D
Ab
G
L

Masculino
sns
sontan
sontobi
sont
sontos
sontos
sonti

Femenino
sonti
sontin
sontibi
sontii
sontis
sontis
sontii

Neutro
son
son
sontobi
sont
sontos
sontos
sonti

Masculino
sonte
sontobn
sontou

Femenino
sontiai
sontibn
sontou

Neutro
sonti
sontobn
sontou

Masculino
sontes
sonts
sontobis
sontobo
sontobo
sonton
sontosu

Femenino
sontis
sontis
sontibis
sontibo
sontibo
sontion
sontisu

Neutro
sonta
sonta
sontobis
sontobo
sontobo
sonton
sontosu

el (la, lo) que es, existe, existente...


al (a la, a lo) que es, existe,...
com el (la, lo) que es,...
para el (la, lo) que es,...
desde el (la, lo) que es,...
del, de la, de lo que es,...
en el, la lo que es,...

Dual
NVAc
IDAb
GL

a los (las) dos que son,...


etc.

Plural
NV
Ac
I
D
Ab
G
L

los (las) que son,...


etc.

Formas del verbo cpula neocltico entonces eran independentes. El ie. *bheu- nacer, crecer;
volverse haba dado el tema de perfecto del verbo cpula en cltico y latn. El tema de presente
sigui aparte con aquel valor: lat. fi hacerse (devenir, to become; atrado por faci para su voz
pasiva. Del tema de presente autnomo del cltico slo ponemos el presente de indicativo.
bi

biesi bieti bmos bte bionti


yo me hago, t te haces,...

*Sth- era muy polismica: estarse, tenerse, estar de pie, firme, inmvil, parar-(se), permanecer, poner, establecer. En suma, poner-(se), con matices y derivas vastas en todas las
direcciones. Aunque en cltico antiguo an no haba invadido el rea da cpula, ya se cerna,
como aquel estarse anuncia. Veamos slo el presente.
sti stsi stti stmos stte stnti
me estoy; estoy de pie; me pongo,...
Ejemplos
BERE SIND S BL T S M TR !
Lleva estas flores a la madre!

RETE AD KELIKNON, GABI DRAPPON!


Corre a la torre, toma la bandera!

LINKw Kw N S TL T.I S MOS BR T R. KAR T D Kw KwOI ALIOBO.


Deja los cuadernos que llev mi hermano.
mense los unos a los otros.
KANE SEN SKETL KROTT !
Canta historias antiguas en el arpa!
T

TW BI LABRI

ETIK BERE TON!

ORGE ANGONON SK TIKON!


Mata a la serpiente tenebrosa!
ANG W , DA MOI S DOS!

Ve t con tu elocuencia y llvalo!

En verdad dame la paz!

DEDE OLLON ESIO.


KONKANTL .
Dio todo lo suyo (de l).

KEKANA

W DO

R GOS

Cant en la presencia del rey con armona.

DWIS ALT ETN S.


Dos veces aliment a los pjaros.

OINOWEXTOS B T TARWON.
Una (sola) vez golpe al toro.

KELE TW N KORR KI N!
Oculta tu sentimentalismo!

MONI B IESI.ION!
Piensa lo que te haces!

DEDA M N BR TR N RII N.
Di mi palabra libre(mente).
KIN MATTUNN S
Pelculas cinematogrficas
M S R N S BL TUS
La flor de mi secreto

WRI NOXT
La verdad desnuda

TAUSI OGNON
El silencio de los corderos

KINTUBUT ETIK KORR KI


Sensatez y sentimientos

AD KRADION
Al corazn

T ROS ETIK RIIOT TS


Tierra y libertad

KRADIOS ANSK TIKOS (EXSOBNUS)


Corazn valiente (sin sombras, sin miedo)
KwEIES LIBROI WEL TAXT S GE RG L. BITUR GON
Algunos libros de poesa de Jorge L. Borges*
BORW SUANATLON
Fervor de Buenos Aires (1923)

Kw N NOIBO-MART NOS
Cuaderno San Martn (1929)

SARNMON TOS
La moneda de hierro (1976)

WROD DUBN
La rosa profunda (1975)

SKETLON NOXTOS
Historia de la noche (1976)

LIBROI MIXTOI
Libros mixtos (poesa y prosa)
D LIAM
El Hacedor (1960)

MOLADUS SK T
Elogio de la sombra (1969)
ASSENTI
Ensayos

MANT M S S LOIS
El tamao de mi esperanza (1926)

SKETLON S RODIAXT S
Historia de la eternidad (1936)

LIBROS SOUNOBRIXTON
Libro de sueos (colectnea, 1976)

SEXTAN NOXTES
Siete noches (1980)

*apellido gallegoportugus Borges < fr. ant. Beorges (hoy Bourges) < tnico cltico Biturges reyes del mundo.

SKETLA
Historias (Ficcin)

SKETLON OLLIODION MISKLEWESOS


Historia universal de la infamia (1935)

ANKUS ETIK KOMPASSOS


La muerte y la brjula (1951)

GORTIK SENTWON GABALONTI.IOISON


El jardn de los senderos que se bifurcan (1941)

KRONIK S BUST -DOMEKKOS


Crnicas de Bustos Domecq (1967)

Vocabulario de los ejemplos


alt 3 sg. aoristo ind.: aliment (puntual)
kintbut, -s f.- sentido; percepcin
angw adverbio en verdad
kompassos, - m.-o brjula (neologismo)
ang, angonos f.-n serpiente
korrki, -s
f.sentimentalismo; <
agitacin
ankus, ankous m.-u muerte
kwn, -s f.- cuaderno
ansktiko-, -, valiente (sin sombra)
linkw! imper. 2 sg.: deja!
assention, - n.-o ensayo, < particularidad
misklewos, -wesos n.-s infamia, mala fama
bere! imper. 2 sg.: lleva!
mixtos, -, -on mixto, mezclado
bt 3 sg. aoristo ind.: golpe (puntual)
moladus, -ous m.-u elogio
Bitrgon genit. pl. de Bitrges, etnnimo
montos, - m.-o moneda (calco del latn)
bltus, -ous m.-u flor
moni! imper. 2 sg.: piensa!
borw, -onos m.-n fervor, ebullicin
Noibo-Martnos calco de San Martn
da! imper. 2 sg.: da!
noxs, noxtos f.-t noche
deda 1 sg. perf. ind.: he dado
noxtos, -, -on desnudo
dede 3 sg. perf. ind.: ha dado
olliodios, -, -on universal, deriv. de olliodrappos, -m.-o pao, trapo; bandera
orge! imper. 2 sg.: mata!
dubno- profundo
rete! imper. 2 sg.: corre!
dliam, -onos m.-n creador, hacedor
riios, -, -on libre
! imper. 2 sg.: ve!, anda!
riiots, -ttos m.-t libertad
exsobnus, -u valiente (sin miedo)
rn, -s f.- secreto
gabalonti 3 pl. pres. ind.: bifurcan
sdos, sdesos n.-s paz
(< gabalos horca, del v. gabi)
srodiaxt, -s f.- eternidad
gabi! imper. 2 sg.: toma!
< srodio- eterno, de
Gergos, - antropnimo griego Jorge
sros, -, -on largo; distante
gortik, -s f.- huerto, jardn, cercado
Suanatls f. pl.- Buenos Aires (b. soplos)
sarnon, - hierro + montos, - moneda (ver) slis, -ois f.-i sol, > esperanza
kane! imper. 2 sg.: canta!
tarwos, - m.-o toro
kartd imper. gral.: amarse!
tausi, -s f.- silencio
kekana 1 sg. perf. ind.: he cantado
tlt 3 sg. aor. ind.: llev [en ese momento]
kele! imper. 2 sg.: oculta!
wdos, - m.-o presencia, apariencia
keliknon, - n.-o torre
weltaxt, -s f.- poesa; saber del poeta
kinmat- < gr., movimiento
wri, -s f.- verdad
+ tunn, -s pelcula
wrod, -s f.- rosa (conjetura)
ALGUNOS TEMAS VERBALES (de presente)
En - (grado reducido), ejemplo:
en -o/e, ejemplo:
en -na, ejemplo:
en -i, ejemplo:
en -:

kar- amar,
bero-/bere- llevar,
bina- golpear,
gabi- tomar, asir y
linkw- dejar.

KAR- amar
VOZ ACTIVA
Presente
karai *
karasi
karati
karamos
karate
karanti

Imperfecto
karen
kareste
kareto
karemes
karete
karent

Aoristo
karas
karas
karast
karasamos
karasate
karasant

Indicativo
Perfecto
Pluscuamperf.
kekara
kekaresan
kekaras
kekareses
kekare
kekareset
kekarame
kekaresemos
kekarate
kekaresete
kekarantri
kekaresent

Futuro
kikaras
kikarasesi
kikaraseti
kikarasomos
kikarasete
kikarasonti

*o karami por precoz confusin


Subjuntivo
Presente
karn
kars
kart
karmos
karte
karnt

Optativo
Presente
karoimi/karoian
karois
karoit
karoimes
karoite
karoient

2 sg.
3 sg.

Imperativo
Presente
Aoristo
kara! o karatd!
karason! ama [ya]!
karatd!

2 pl.
3 pl.

karate! o karatd!
karatd!

FORMAS NOMINALES
Los participios son adjetivos verbales de tres gneros, que se declinan y al tiempo funcionan como verbos al admitir objetos. Los activos con frecuencia se traducen por nuestros gerundios.
Pr.

Masculino
kars, karantos

Femenino
karant, -ntis

Neutro
karant, karantos

el que ama; amigo

la que ama; amiga

aquello que ama

Fut.

kikarass, -sontos

kikarasont, -ntis

kikarasont, -sontos

el que amar o desea amar

la que amar o desea amar

que amar o desea amar

Aor.

karass, -santos

karasant, -ntis

karasant, -antos

el que am*

la que am*

aquello que am*

Perf.

kekaraws,-wotos

kekaraus, -ausis

kekarawos, -wotos

el que ha amado

la que ha amado

que tiene amado

* = que am (entonces, [slo] una vez, de una vez)

El participio pretrito pasivo se formaba con la desinencia ie. -t-, en cltico ya tona.

karatos, -, -on (que ha sido) amado,...


A la vez, el cltico desarroll la desinencia -tio-, que transformada vive hoy en las neoclticas.

karatios, -, -on (que ha sido) amado,...


El participio de necesidad o gerundivo se formaba con la desinencia -towio- (Pedersen).

karatowios, karatowi, karatowion que ha de ser amado, que tiene que ser amado,...

El infinitivo, nombre verbal o de accin, es un sustantivo declinable en general derivado del tema verbal. Este verbo, segn todas las neoclticas, tena uno procedente de un tema diferente:

serk, serks amor (en todos sus sentidos), amar


Luego veremos los participios mediopasivos en -meno-.
VOZ MEDIA
En indoeuropeo eran viejas la voz activa y la media. Las lenguas histricas no concuerdan en la
pasiva, a veces derivada de la media. El castellano lo ilustra: la pasiva del paradigma, con ser y
participio pasivo, ajena al gusto popular pese al prestigio latino, para expresar la accin padecida
se sustituye usualmente con la pasiva refleja, que es la construccin reflexiva (media) reducida
a la 3 persona. Se peina es reflexiva pura (voz media) cuando se quiere decir que la tercera persona se est peinando a s misma, pero la misma forma adquiere valor de pasiva cuando se lee en
un anuncio: se peina quiere decir que los clientes son peinados. El griego antiguo tena las tres
voces, pero media y pasiva casi no se distinguan; slo diferan futuro y aoristo. El latn apag un
tanto la media (deponente) y es difcil descubrir su matiz reflexivo (como en castellano en la distincin sutil de comer y comerse, ambos transitivos). El cltico tuvo las tres, pero el goidlico
perdi pronto la media y la pasiva se redujo a las terceras personas. Las debatidas desinencias
medias y pasivas creemos que eran las siguientes:
Media: Sg. 1 --r; 2 -ter; 3 -tro; Pl. 1 -mor; 2 -te (=ativa); 3 -ntro.
Pasiva: Sg. 1 --r; 2 -ter; 3 -tor; Pl. 1 -mor; 2 -te; 3 -ntor.
Slo ponemos el presente. En galico irlands, imperfecto de indicativo y pretrito de subjuntivo son hoy iguales a la voz activa. No sabemos si antes as, lo que conspira en la reconstrucin.
Presente
karr
karater
karatro
karamor
karate
karantro

Indicativo
Futuro
Aoristo
kikarasr
karasr
kikaraseter
karaster
kikarasetro
karastro
kikarasomor karasamor
kikarasete
karasate
kikarasontro karasantro

Perfecto
kekarai
kekarater
kekaratro
kekaramor
kekarate
kekarantro

Subjuntivo
Presente
karr
karter
kar tro
karmor
karte
karntro

Imperativo
Presente
karaso
karato
karame
karate
karatd

Participios medios: La escasa informacin de que se dispona sobre la flexin finita mediopasiva contrasta con la ms abundante sobre participios medios (ya inexistentes en irlands antiguo)
que empiezan a surgir en la epigrafa hispnica, an en proceso de interpretacin. Wegmenoi,
loimen, *alomen, son algunos. El primeiro, restitucin del VEAMINI del epgrafe de Lamas de
Moledo (N. de Portugal), presenta la singularidad de ser participio medio de un verbo atemtico.
El segundo, atemtico tambin, an no est traducido. El tercero, de la toponimia gallega (> a
mia), es un participio presente medio o mediopasivo de al- nutrir, con sentido activo la que
alimenta (como en baja poca el latn alumna, por probable influjo del sustrato cltico).
Presente
Aoristo
Perfecto
Futuro

Masculino
karamenos, -
karasomenos, -
kekaramenos, -
kikarasomenos, -

Femenino
karamen, -s
karasomen, -s
kekaramen, -s
kikarasomen, -s

Neutro
karamenon, -
karasomenon, -
kekaramenon, -
kikarasomenon, -

VOZ PASIVA
Por vuelta de tuerca, de la pasiva en irlands quedan slo las terceras personas, las que la gestaron desde la media. Vemos slo presente y perfecto; los otros tiempos son los de la media.
Presente:
karr, karater, karator, karamor, karate, karantor
Perfecto: Sg. karatos, -, -on esmi/bowa; esi/bowesta; esti/bowe
Pl. karatoi, -s, -a esmos/bwamo; este/bwaste; senti/bwantri
ALIOI LIBROI GE RG

L. BITR GON

Otros libros de Jorge L. Borges

S BROSK TOU KOMENOS


BUTWISSOUS

L MLIBROS

Dos fantasas memorables (1946)

Manual de zoologa fantstica (1957)

ONTEROS, SWE

STRENGOBO SWEXS

El otro, el mismo (1964)

Para las seis cuerdas (1965)

SKETLAXT S GERM NIK S AMM


Literaturas germnicas medievales (1966)

WROD

LIBROS BUTON SK TIKON


El libro de los seres imaginarios (1968)

ETIK GLASTON

NOWI SKETL BUST -DOMEKKOS

Rosa y azul (1977)


WIKANT

MEDI

S BRODI

Nuevos cuentos de Bustos Domecq (1977)


ETIK KwENKwE LUGUN STAD S BL DNI S SANGILL NAWANKANTA
OXTAMUKONTON ETIK TREIES AKK ALI SKETL
25 de agosto 1983 y otros cuentos (1983)

butwissus, -ous m.-u zoologa


de but, -s ser y wissus ciencia
germnikos, -, -on germnico
komenos g. fsil:memorable
de ko-men- m.?-o memoria comn
lmlibros, - m.-o manual (neolog.)
Lugunstad, -s f.- agosto de

Lugus, -ous y de
nstad, -s f.- fiesta; antes fiesta de bodas
sbrodio- mgico; fantstico
sbro-sktos, - m.-o fantasa (sombra mgica ):
sbros, - m.-o magia, encantamiento y
skton, - n.-o sombra, tinieblas; fantasma
sketlaxt, -s f.- literatura [narrativa]

BER(O/E)- llevar
Supletivo (ms de un tema) como el lat. fer. A la latina seria ber, beresi, brit, tetola, tltos. El
tema del perfecto y part. pasivo tela-/tl (lat. tetul/tul, ltus) era llevarse; levantar y complet
a ber-. El tema de presente era independiente: tlin- en cltico y toll en latn.
VOZ ACTIVA
Presente
ber
ber
bereti
beromos
berete
beronti

Imperf.
beren
bereste
bereto
beremes
berete
berent

Indicativo
Subjuntivo
Aoristo Perfecto Pluscuamperf. Futuro
Presente
tln
tetola
tetlsan
bibrs
bern
tls
tetolas tetlses
bibrs
bers
tlt
tetole
tetlset
bibrseti
bert
tlmes tetlme tetlsemos bibrsomos
bermos
tlte
tetlte
tetlsete
bibrsete
berte
tlnt
tetlntri tetlsent
bibrsonti
bernt

Optativo
Presente
beroian
berois
beroit
beroimes
beroite
beroient

Imperativo
Presente
2 sg. bere! o beretd! 2 pl. berete! o beretd!
3 sg. beretd!
3 pl. beretd!

Aoristo
bereson!

FORMAS NOMINALES
Participios activos
Masculino
Presente
bers, berontos
Futuro
bibrss, bibrsontos
Aoristo
tls, tlntos
Perfecto
tetlws, tetlwotos

Femenino
beront , berontis
bibrsont, bibrsontis
tlnt, tlntis
tetlus, tetlusis

Neutro
beront, berontos
bibrsont, bibrsontos
tlnt, tlntos
tetlwos, tetlwotos

Participio pretrito pasivo: tltos,-,-on Participio de necesidad: britowios,-,-on


Nombre verbal o infinitivo: brit, britis f.
Pero los compuestos tienen nombres verbales en -bert: kombert de komber concebir, embarazarse; arebert de areber participar; expresar; o adussbert de adussber ofrecer; sacrificar (tambin ofrenda, sacrificio)
VOZ MEDIA
Presente
berr
bereter
beretro
beromor
berete
berontro

Indicativo
Futuro
Aoristo
bibrsr
tlr
bibrseter
tlster
bibrsetro
tltro
bibrsomor
tlmor
bibrsete
tlte
bibrsontro
tlntro

Perfecto
tetolai
tetolater
tetolatro
tetlmor
tetlte
tetlntro

Subjuntivo
Presente
berr
berter
bertro
bermor
berte
berntro

Imperativo
bereso
bereto
bereme
berete
beretd

VOZ PASIVA
Presente: berr, bereter, beretor, beromor, berete, berontor.
Perfecto: tltos, -, -on (esmi/bowa; esi/bowesta; esti/bowe)
tltoi, -s, - (esmos/bwamos; este/bwaste; senti/bwantri)
Los otros tiempos coinciden con los de la voz media.
Participios mediopasivos
Masculino
Presente
beromenos, -
Futuro
bibrsomenos, -
Aoristo
tlmenos, -
Perfecto
tetolamenos, -

Femenino
beromen, -s
bibrsomen, -s
tlmen, -s
tetolamen, -s

Neutro
beromenon, -
bibrsomenon, -
tlmenon, -
tetolamenon, -

Como este verbo se conjugan los compuestos:


adussber ofrezco; sacrifico [llevo hacia arriba]
ambber practico; interpreto
areber (bitu) gozo; participo (llevo ante [el mundo])
areber ex(s)- expreso [saco de]

dussber despojo, defraudo


exsber expreso, digo
komber concibo
werber aumento; crezco
wrisber me opongo [llevo la contra]

BINA- golpear
Verbo con infijo nasal en el tema de presente. La raiz ie. es *bhei -, que aqu se confundi con
la raiz *bheu- ya vista, como muestra la reduplicacin biw-, en vez de la regular *bib-.
VOZ ACTIVA
Presente
binami
binasi
binati
binamos
binate
binanti

Imperf.
binen
bineste
bineto
binemes
binete
binent

Aoristo
bn
bs
bt
bmes
bte
bnt

Subjuntivo
Presente
bin
bis
bit
bimos
bite
bint

Indicativo
Perfecto
biwa
biwas
biwat
biwame
biwate
biwantri

Pluscuamperf.
biwisan
biwises
biwiset
biwisemos
biwisete
biwisent

Optativo
Presente
bioian
biois
bioit
bioimes
bioite
bioient

Futuro
biwis
biwisesi
biwiseti
biwisomos
biwisete
biwisonti

Imperativo
Presente

Aoristo

bina! o binatd!

binason!

binatd!
binate! o binatd!
binatd!

FORMAS NOMINALES
Participios activos
Presente
Futuro
Aoristo
Perfecto

Masculino
bins, binantos
biwiss, biwisontos
bions, biontos
biwaws, biwiwotos

Femenino
binant, binantis
biwisont, biwisontis
biont, biontis
biwaus, biwausis

Neutro
binant, binantos
biwisont, biwisontos
biont, biontos
biwawos, biwawotos

Participio pretrito pasivo: btos, -, -on; luego tambin btios, -, -on, que domina.
Participio de necesidad: bitowios, -, -on
Nombre verbal: bton, -; luego tambin bsmen, bsmenos. En compuestos -bion, -.

VOZ MEDIA

Indicativo
Presente
binr
binater
binatro
binamor
binate
binantro

Futuro
biwisr
biwiseter
biwisetro
biwisomor
biwisete
biwisontro

Aoristo
bir
bter
btro
bmor
bte
bntro

Subjuntivo

Imperativo

Presente
bir
biter
bitro
bimor
bite
bintro

binaso!
binato!
biname!
binate!
binatd!

Perfecto
biwai
biwater
biwatro
biwame
biwate
biwantro

VOZ PASIVA
Presente

binr
binater
binator
binamor
binate
binantor

Perfecto btos/btios, -, -on

btos/btios, -, -on

esmi/bowa
esi/bowesta
esti/bowe
esmos/bwamos
este/bwaste
senti/bwantri

Participios mediopasivos
Presente
Aoristo
Perfecto
Futuro
Compuestos:

Masculino
binmenos, -
bmenos, -
biwmenos, -
biwismenos, -

Femenino
binmen, -s
bmen, -s
biwmen, -s
biwismen, -s

ambbinami separo; circuncido


kombinami mutilo

Neutro
binmenon, -
bmenon, -
biwmenon, -
biwismenon, -

exsbinami corto
wobinami destruyo, frustro

BIWAMENOI OLKD WIDME ID

BER DURNS LNS DNWON

Los que fueron golpeados por el mal lo sabemos

Llevo los puos llenos de dones

BEROIENT ARK.IOD!

DA MOI BARAGENON TENTAN!

Ojal que ellos lleven lo que pido!

Dame pan caliente!

TETLME SKETL TWON BRTRON TLR OLLION, EXTOS TEWON


Hemos llevado noticias de tus hermanos

Me lo llev todo, salvo lo tuyo

NE BINA DWORESTU!

WORETETE WIDWS ETIK NE LINKwTE SS!

No golpees la puerta!

Socorred a las viudas y no las abandonis!

BIWMENS, ARKONTIS, ADUSSTLNT DWOBO BOUDI KARUTOS ESN


Las (que fueron) golpeadas, suplicantes, sacrificaron (ofrecieron) a los dioses la victoria de su campen (de ellas)

arks, -ont, -nt part. pres. ark pido


baragenos, - o baragen, -s pan
durnos, - m.-o puo
dworestu, -ous n.-u puerta
lnos, -, -on lleno
linkwte imper.dejad (ne linkwte no dejis)

olkon, - n.-o mal, lo que es malo, sustantiva


olkos, -, -on malo, ruin
tens, tent adj. caliente (tentan ac. sg. m.)
widw, -s f.- viuda
woretete v. imper. 2 pl.: socorred, proteged

GABI- tomar
VOZ ACTIVA
Indicativo
Presente
Imperfecto
Aoristos
Perfecto
gabi/gabimi gabien
gabon
gabis
gegaba
gabisi
gabieste
gabes
gabis
gegabas
gabiti
gabieto
gabet
gabist
gegabe
gabimos
gabiemes gabemos gabisamos gegabame
gabite
gabiete
gabete gabisate
gegabate
gabionti
gabient
gabent gabisant
gegabantri
Subjuntivo

Optativo

Presente
gabn
gabs
gabt
gabmos
gabte
gabnt

Presente
gaboian
gabois
gaboit
gaboimes
gaboite
gaboient

Pluscuamperf.
gegabesan
gegabeses
gegabeset
gegabesemos
gegabesete
gegabesent

Futuro
gigabis
gigabisesi
gigabiseti
gigabisomos
gigabisete
gigabisonti

Imperativo
Presente

Aoristo

gabi! o gabitd!
gabitd!

gabison!

gabite! o gabitd!
gabitd!

Participios activos
Presente
Futuro
Aoristo
Perfecto

Masculino
gabis, gabiontos
gigabiss, gigabosontos
gabiss, gabisantos
gegabaws, gegabawotos

Femenino
gabiont, gabiontis
gigabisont, gigabisonti s
gabisant, gabisantis
gegabaus, gegabausi s

Participio pretrito pasivo:

gabitios, -, -on

Participio de necesidad:

gabitowios, -, -on

Nombre verbal o infinitivo:

gabagl, -s f.

Neutro
gabiont, gabiontos
gigabisont, gigabisontos
gabisant, gabisantos
gegabawos, gegabawotos

VOZ MEDIA
Presente
gabir
gabiter
gabitro
gabimor
gabite
gabintro

Indicativo
Futuro
Aoristo
gigabisr
gabisr
gigabiseter
gabister
gigabisetro
gabistro
gibabisomor gabisamor
gigabisete
gabisate
gigabisontro gabisantro

Perfecto
gegabai
gegabater
gegabatro
gegabamor
gegabate
gegabantro

Subjuntivo
Presente
gabr
gabter
gabtro
gabmor
gabte
gabntro

Imperativo
Presente
gabiso!
gabito!
gabime!
gabite!
gabitd!

VOZ PASIVA
gabir, gabiter, gabitor, gabimor, gabite, gabintor.
gabitios, -, -on esmi/bowa, esi/bowesta, esti/bowe
gabitios, -, -on esmos/bwamos, este/bwaste, senti/bwantri

Presente:
Perfecto:

Participios mediopasivos
Masculino
gabmenos, -
gabismenos, -
gegabmenos, -
gigabismenos, -

Presente
Aoristo
Perfecto
Futuro

Femenino
gabmen, -s
gabismen, -s
gegabmen, -s
gigabismen, -s

Neutro
gabmenon, -
gabismenon, -
gegabmenon, -
gigabismenon, -

Compuestos: kongabi asir, komussgabi levantar, wogabi encontrar, dgabi disminuir, tirar, wriggabi retener, frenar, engabi reprochar.

LINKw- dejar, abandonar


A diferencia del lat. linqu, -is, lqu, lictum, linquere (con infijo nasal slo en el tema de presente), el tema cltico, hasta donde se alcanza a ver, lo tiene analgicamente en toda la conjugacin.
VOZ ATIVA
Presente
linkwmi
linkwsi
linkwti
linkwmos
linkwte
linkwonti

Imperf.
linkwen
linkweste
linkweto
linkwemes
linkwete
linkwent

Aoristo
linkws
linkws
linkwst
linkwsamos
linkwsate
linkwsant

Subjuntivo
Presente
linkwin
linkwis
linkwit
linkwimos
linkwite
linkwint
Participios activos
Masculino
Presente linkwis, linkwontos
Futuro
lilinkwss, -sontos
Aoristo
linkwss, -santos
Perfecto lilinkwaws, -wotos
Participio pretrito pasivo:
Participio de necesidad:
Nombre verbal o infinitivo:

Indicativo
Perfecto
lilinkwa
lilinkwas
lilinkwe
lilinkwame
lilinkwate
lilinkwantri

Optativo
Presente
linkwoian
linkwois
linkwoit
linkwoimes
linkwoite
linkwoient

Futuro
lilinkws
lilinkwsesi
lilinkwseti
lilinkwsomos
lilinkwsete
lilinkwsonti

Imperativo
Presente

Aoristo

linkw! o linkwt d!
linkwtd!

linkwson!

linkwte! o linkwtd!
linkwtd!

Femenino
linkwont, -ontis
lilinkwsont, -ntis
linkwsant, -ntis
lilinkwaus, -ausis
linkwtios, - , -on
linkwtowios, -, -on
linkwtus, -ous m.-u

Pluscuamperf.
lilinkwesan
lilinkweses
lilinkweset
lilinkwesemos
lilinkwesete
lilinkwesent

Neutro
linkwont,-ontos
lilinkwsont,-sontos
linkwsant,-santos
lilinkwawos, -awotos

VOZ MEDIA
Indicativo
Presente
linkwir
linkwter
linkwtro
linkwmor
linkwte
linkwntro

Futuro
lilinkwsr
linkwseter
lilinkwsetro
lilinkwsomor
lilinkwsete
lilinkwsontro

Subjuntivo
Aoristo
linkwsr
linkwster
linkwstro
linkwsamor
linkwsate
linkwsantro

Perfecto
lilinkwai
lilinkwater
lilinkwatro
lilinkwamor
lilinkwate
lilinkwantro

Presente
linkwir
linkwiter
linkwitro
linkwimor
linkwite
linkwintro

Imperativo
Presente
linkwso!
linkwto!
linkwme!
linkwte!
linkwtd!

VOZ PASIVA
Presente
Sg.
Pl.
linkwr linkwmor
linkwter linkwte
linkwtor linkwntor

Perfecto
Sg.
Pl.
linkwtios, -, -on esmi/bowa
linkwtios, -, -on esmos/bwamos

esi/bowesta

este/bwaste

esti/bowe

senti/bwantri

Participios mediopasivos
Presente
Futuro
Aoristo
Perfecto

Masculino
linkwmenos, -
lilinkwsmenos, -
linkwsmenos, -
lilinkwmenos, -

Femenino
linkwmen, -s
lilinkwsmen, -s
linkwsmen, -s
lilinkwmen, -s

Neutro
linkwmenon, -
lilinkwsmenon, -
linkwsmenon, -
lilinkwmenon, -

arelinkwmi presto, komarelinkwmi permito, odexslinkwmi abro, tolinkwmi lanzo, arrojo


Verbos fuertes (en 3 sg. pres. ind.)
ageti hace mover
aleti nutre > cria > educa
anegeti protege, no. anextlon
godeti ora
goneti hiere, abate; mata
kaneti canta, no. v. kantlon
keleti oculta

kengeti camina (kansmenapasos) rinati, ernati vende


lineti se pega > sigue
sageti husmea > busca
lingeti salta; baila (Lngones) sedeti se sienta
marneti traiciona
tekweti huye, escapa
nasketi ata, no. v. nadmen
tongeti jura, no. lugion
orgeti mata, no. orgen
towermageti aumenta
reteti corre
wedeti conduce, gua

GABI METRON ARKENTI NOS WEGNOSU WO TALAMON


Tome metro

nos piden

en los vagones

metros, - m.-o tren urbano subterrneo (neologismo).


wegnos, - m.-o vehculo de ruedas, carro; vagn

bajo la tierra

arkenti v. 3 pl. pres.: piden

El Padrenuestro
ATER ANSERON ESIIO NEMESSU,
NOIBATOR ANMAN TEWON,
ERGETO TWON RGION,
BIETO TW TOL NEMESSU SAMAL TALAMONAN,
DA NOS K-DIIEU BARAGENON ANSERON LATIOSAMALIN.
ETIK MAT NOS ANSERS WKS,
SAMAL NOSMA MATMOS ANSEROBO WKIAMONOBO,
NEKwE LINKw NOS KATOU,
EXTOS WORETE NOS ARE OLKD. MA ST.
Vocabulario
are prep. dat. y acus. ante, delante de; al este de
bieto 3 sg. pres. imper. pas. beu- hacerse; nacer, crecer: hgase
ergeto 3 sg. pres. imper. pas. erg- t. suplet. ir, venir: venga, surja
k-diieu adv. hoy (en este [de aqu] da)
latiosamalis, -i cotidiano, diario
linkw v. imper. 2 sg.: deja (ne linkw no dejes)
ma st as sea
mat v. imper. 2 sg.: perdona; concede, favorece, permite
noibator 3 sg. pres. ind. pas. noib- santificar:sea santificado
nosma < nos dat. pron. pes. 1 pl. + -ma, partc. enft. (lat. -met)
tol, -s f.- voluntad
wkiam, wkiamonos m.-n deudor
wkos, - m.-o deuda

TEXTOS LITERARIOS Y EPIGRFICOS DEL CLTICO ANTIGUO TARDO


Los textos del cltico antiguo son escasos y breves. Thurneysen no hace tanto contaba unas 50
inscripciones en la Galia, a las que se han venido agregando bastantes. Juntando las ogmicas de
Irlanda e Britania (las ms viejas del s. IV d.C.), las anteriores descubiertas en la Celtiberia, las
del oeste hispano y las de la Galia Cisalpina. Todo forma un cmulo interesante, pero de muchas
pocas y dialectos. Pese a la diversidad, el material, puesto al trasluz de la comparacin con las
lenguas neoclticas, confirma y corrige lo que la lingstica haba supuesto, y a veces abre rumbos nuevos. Veamos algunos testimonios difciles, del galo tardo, dos literarios y uno epigrfico.

1. El primero es de la Vida de San Sinforiano, mrtir en Autun en el ao 180. El texto, refundido


luego en parte, fue escrito en el s. V. Mientras lo llevaban al cadalso, su madre lo animaba con
palabras que slo l poda entender. Copio de B. Terracini, Conflictos de Lenguas y Culturas,
Bs. As., 1951: nota voce gallica monuit: Nate, nate, Symforiane, mentobeto to divo, que el
texto traduce: ...memorare dei tui (Hijo, hijo, Sinforiano, acurdate de tu dios).
Tal vez ms que ilustrarnos sobre el galo, el caso ilumine el proceso de sustitucin de lenguas.
Porque hay eleccin de trminos homologables de las dos lenguas en conflicto. Muchos
sinnimos haba de hijo, pero en aquel medio se prefera gntos, porque en latn tambin haba
ntus o gntus, sin que en ninguna de las dos lenguas fueran esos los vocablos principales para el
concepto. Veamos ahora como sonara en el cltico de cuatro siglos ms atrs:

GNTE, GNTE, SYMPHORINE, MENTOBIIETD TWON DWON!


Desaparece el grupo inicial gn-, ya extrao en el latn del s. II. El imperativo genrico de 2 y 3 se
disfraza de imperativo futuro latino, con la ayuda de la simplificacin fontica -td > -to. Las nasales del acusativo singular ya no sonaban, ni en galo ni en latn, y dwo- pas a dwo-, que
exista dialectalmente en galo y vena a coincidir con el dvus analgico del latn. El verbo galo
contena men- pensamiento, memoria, la preposicin to, y el tema verbal biie- que vimos con
el valor original de nacer, crecer: nacer a la memoria = recordar. Sonaba como si fuera en
latn nte, nte, Symforine, in mente habto tuum dvum. Tanto pasaba por latino que en francs
arcaico se form mentevoir recordar, y en gallegoportugus ementar (< in mente habere).

2. Oscura es la frmula curativa del Liber de medicamentis de Marcellus Burdigalensis (o Empiri-cus), del s. V, valioso para estudiar el lat. vulgar, rene recetas mgicas y frmulas mdicas.
In, mon, dercomarticos, axatison
Segn Coromines, cabe traducir: Vete, por cierto, [mal] de la vista mortfera, vete de una vez!
In no es sino el ms antiguo imperativo vete!, cf. latn , con el que podra confundirse si no
presentara la -n analgica tomada de los imperativos de aoristo, uno de los cuales est justamente
en la misma frmula. Mon es de la raiz men pensar; pensamiento; sobrevivi en francs antiguo (Franois Villon) con valor complejo, dubitativo-afirmativo (piensas > acaso; pienso > ciertamente). Dercomarticos contiene derco- ver; vista y marticos, g. de martixs mortfero, derivado de martos, - , otra palabra para matanza, con el radical de marwo- muerto. Ms difcil
es el imperativo final, aoristo seguro, del que podemos analizar axs-, variante de exs, preposicin
y preverbio fuera, y la desinencia -son. Tema verbal ser sati- o ati-, que an no est aclarado.
MON, DERKOMARTIKOS, EXSATISON!

3. Inscripcin menos opaca es una de Nivre, sobre la pesa de un huso, que insta a sta (tratada
de hija) a que sostenga, aguante, para Buutt , seguramente el nombre de la hilandera:
mon, gnatha, gabi Buuttoni, mon!
Cuidado, hija, sujeta (o sostente) para Buutt, cuidado!
Antes vimos mon, cuya evolucin semntica aqu es piensa! > cuidado! Gnt conserva el
grupo inicial y algn tipo de lenicin en la oclusiva dental. El nombre propio ya tiene, como en
latn, un dativo en -, en vez del ms cltico -. Antes ya vimos el imperativo presente gabi!
MON, GNT, GABI BUUTON, MON!

4. Cambiando de fuentes, anticuemos ahora un par de expresiones irlandesas tradicionales.


a cl rethid ledib
KLEWOS ESIO RETETI LAIDIBO
Su fama (fama de l) corre en canciones
ni rn mnib!
NE RN BNBO!
No (hay) secreto para las mujeres!
Vocabulario
laidis, laidois f.-i cancin, poema
reteti v. 3 sg. pres. ind.: corre
rn, -s f.- secreto; misterio

EL MS ANTIGUO TESTIMONIO LITERARIO DEL GOIDLICO ARCAICO


Al margen de citas y epgrafes antiguos y de los dos bronces de Botorrita, en desciframiento,
los ms viejos testimonios clticos pertenecen al galico irlands antiguo, ya neocltico.
Los versos que siguen, difundidos por Julius Pokorny, son un precioso testimonio de la poesa
laudatoria de los pueblos antiguos, gnero destinado a guardar la memoria gloriosa de los hroes.
Aunque nos llegaron en una lengua no anterior al s. VIII d.C., su mundo de ideas y valores es el
que podramos encontrar mil aos atrs. Sin rima ni nmero fijo de slabas, hay aliteracin (interna y para encadenar un verso con el siguiente), en verso narrativo largo, con cesura y dos acentos
en cada hemistiquio. Es el arcaico verso narrativo, que vemos por ejemplo en la Nibelungenlied
alemana. Ponemos el texto original y luego en capitales la versin en lengua antigua.

Lug scith,
fo nimib ni robe
Arddu deeib doin,
glan gablach n,
LUGUS SKT,
WO NEMESOBO NE BOWE
ARDIS DWOBO XDONIOS,
GLANOS, GABALIKOS, INIOS,

(Cual) Lugus (armado) de escudo,


bajo los cielos no hubo
Hombre ms alto que los dioses,
claro, frondoso, radiante,

scl find
beth macc n-ini aidblithir.
dron daurgrinne,
aue Loircc Loguiri.
SKXSLON WINDON
ESTRO MAKwON INI ADWALISETRIS
DRUN DERUGRNONI,
EST AWIOS LORK LOIGORI.

aparicin hermosa
que fuera tan grandiosa como el h. de Janios.
dura bellota de un roble,
(era) el nieto de Lorcos Loigorios.

Canta la gloria de Labraid Loingsech, ancestro de los Lagin, los de Leinster. O'Rahilly lo crea
un dios, entre otras razones para explicar la aparente hybris del tercer verso. Lo cierto es que los
irlandeses antiguos lo tenan por hroe humano. Ahora, a principios del s. VIII el cristianismo ya
estaba difundido por toda la isla, pero la memoria de los cdigos paganos permaneca clara, por
lo que esa hybris en verdad no es tal. La piedad pagana se deba a los nmenes concretos, menos
a los dioses, vaga categora global que involucraba las fuerzas desconocidas. Labraid Loingsech < LABRIATIS LUNGESSIKOS, tal vez Locuaz / elocuente de los desterrados o emigrantes.
Vocabulario
ardis compar. de ardwo-: ms alto que
adwalisetris ecuat. de adwalo- fuerte, magnfico: tan magnfico como + acus.
awios, - m.-o nieto; descendiente
derugrnoni, -s f.- bellota (lit. grano, baya de roble)
drunos, -, -on fuerte
estro v. 3 sg. pret. subj.: fuese (hiptesis fuera de los paradigmas)
gabalikos, -, -on ramificado; frondoso
glanos, -, -on puro
inios, -, -on radiante
Inios, - m.-o antrop. y ten.: el que va. Epteto del sol > adj.
Labriatis, -ois m.-i antrop. hablador; elocuente
Loigorios, - m.-o antrop.
Lorkos, - antrop. mudo (?)
lungess, -is f.-i desterrado
lungessiko- o lungessiko- relativo a los desterrados
makwos, - m.-o hijo
skxslon,- n.-o espritu; gigante, hroe; aparicin fugaz

Ejemplos

(1-8-1996)
KDIIEU, SENO BITOU ARTABRO,
(Un da como) hoy, en el viejo mundo del norte,

EST LATION NSTADS LUGOUS, DW DRUWIDOS WLATIAMONOSKwE.


era el da de las bodas de Lugus, (del) dios sabio y soberano.
LUGUS EST DELW DWODI RGOS TALAMONODI,
Lugus era figura divina del rey terrestre,
KLI MTROS TALAMONOS.
esposo de la Madre Tierra.
MTER TALAM AKK OINODW BRIGANT
La Madre Tierra y la Excelsa Diosa nica
DWAI ESTOS OIN, KwKw DELW ALIS.
las dos eran una, cada-una figura de la otra.
EST AMMON GRN ETIK BARAGEN, TESSOUS MAGESI, EKWORDON SLEWION,
Era el tiempo del grano y del pan, del calor en el campo, de las carreras de caballos solares,
BRITON ENTER WKS TEUTSKwE, KATWON ELUDNIKON,
de juicios entre clanes y tribus, de competencias (luchas) de maestros artesanos,
AMMON ADUSSBERTS MRS, ETIK WRAKONOS TALAMONODIS.
el tiempo del gran sacrificio, y de la esposa terrestre.
SMA EST AREWDION BRIGANTIS WRAKONOS LUGOUS,
Esta misma era smbolo de la Excelsa esposa de Lugus,
ETIK AREWDION RGANIS ETIK RGANIS MTROS TALAMONOS.
y smbolo de la reina y de la Reina Madre Tierra.
NEKw RN BOWE SRODI AK NE ESTI NU:
Ningn secreto fue eterno y tampoco lo es ahora:
DWOS WOIDE OLLION.
Dios lo sabe todo.
WRAKK KwRITUS LATIOSAMALIS WRAKONOS. WRAK REXTOUS
Wrakk (esposa es) la forma cotidiana (coloquial) de wrak. Wrak (es la palabra) del derecho.
Vocabulario
artabros, -, -on del Norte (lado de la Osa); nrdico slewios, -, -on solar
ekword, -s f.- carrera de caballos
talamonodios, -, -on terrestre
eludnikos, -, -on politcnico; maestro artesano
wxs, wkos m.?-k clan
grnon, - n.-o grano, cereal (colect.)
wlatiam, wlatiamonos m.-n soberano
grnoni, -s f.- grano (singulativo)
woide v. 3 sg. perf. con valor de pres.: sabe
nu adv. ahora
wrakk, -s f.- variante familiar de wrak
sma pron. dem. s esta + -ma partc. enclt. enftica wrak, wrakonos f.-n esposa

ADJETIVOS
La flexin del adjetivo difiere poco de la del sustantivo. Predominan los de tres terminaciones:
glanos, glan, glanon, en -o o -io para masculino y neutro, - o -i para femenino. Hay muchos
temas en -i, y menos en -u. Estos tienen enunciados de dos terminaciones, una masculino-femenina y otra neutra: krundis, krundi redondo y dubus, dubu negro. Haba temas en consonante, de dos terminaciones (tens, tent caliente).
Temas en -o, -
beggos, -, -on pequeo
biwos, -, -on vivo
budikos, -, -on satisfecho; agradecido
dagos, -, -on bueno
dnos, -, -on rpido
eggallos, -, -on tmido
iowankos, -, -on joven
komoxtkos, -, -on poderoso
litanos, -, -on ancho
lobros, -, -on dbil
mallos, -, -on lento; perezoso

mros, -, -on grande


marwos, -, -on muerto
oggallos, -, -on violento, vehemente
olkos, -, -on malo
ouxsellos, -, -on alto
senos, -, -on viejo, antiguo
sros, -, -on largo; duradero
tanawos, -, -on estrecho, fino
trexsnos, -, -on fuerte
trummnos, -, -on pesado; triste
wollos, -, -on bajo

Temas en -io, -i
anassaios, -, -on difcil
assaios, -, -on fcil
badios, -, -on amarillo
dummios, -, -on pobre, oscuro
dusoxsmios, -, -on pobre

iussios, -, -on justo


kliios, -, -on izquierdo
nemesodios, -, -on celeste
nowios, -, -on nuevo
swoxsmios, -, -on rico

Temas en -i
dadrmis, -i innumerable
dulabris, -i malhablado
kowidis, -i armonioso, rimado
krundis, -i redondo
matis, -i bueno
rdis, -i llano, simple

senisamalis, -i excelente
sukenetlis, -i bien nacido
sukwritis, -i bien formado
sulabris, -i bienhablado
senis, -i diferente, separado
wodubnis, -i profundo

Temas en -u
dubus, -u negro
elus, -u mucho
komangus, -u estrecho

onkessus, -u cercano; vecino


tegus, -u espeso
wlikwus, -u hmedo

Temas en consonante
anwis, anwid ignorante
druwis, druwid muy sabio

tens, tent caliente

Adems de la derivacin en -io de nombres en -o, hay otros sufijos tpicos del adjetivo. El ms
frecuente es -odio-: derwodio- de roble; robusto, kunodio- canino, brtrodio- fraterno, fraternal, abodio- acuoso, fluvial; regado, marwodio- mortal, elwodio- mltiple. Con sufijo
-ko- hay ms an, pero hoy es difcil discernir la vocal precedente. En efecto, en cltico insular y
galo predomina -ko-, homlogo del ms arcaico -aiko- del hispanocltico (laringal palatal?).
Cabe agregar, en todas partes, -iko- y -ko-. Ya vimos algunos: kalaiko-, albionko- o albioniko-,
aremoriko-, y tantos otros tnicos.
GRADOS DEL ADJETIVO
Ecuativo: Las lenguas neoclticas muestran, amn de positivo, comparativo y superlativo, otro
grado sinttico, el ecuativo, que expresa con desinencias propias la comparacin de igualdad que
nosotros expresamos analticamente: tan grande como... Ignoramos si fue cltico comn o un desarrollo paralelo tardo. Suscita dudas la distinta formacin en goidlico y britnico. Aqul tiene
derivados de -isetri-, compuesto de -is- (grado cero del sufijo de comparativo), -et- (tambin britnico), y -ri- (en irlands a veces sin los formantes anteriores). No siendo indoeuropeo, nada
agregaremos al hipottico adwalisetris ya mostrado.
Comparativo: Sufijo -is de m. e f., -ios de n., sobre el radical, sin las desinencias del positivo, a
veces de otro grado voclico. Algn caso tiene tema diverso. El segundo trmino va en dativo.
Superlativo: El sufijo contiene el grado cero del de comp., -is-, ms -amo-, del ie. *-(t)mmo-. A
veces se ve slo el segundo.
Positivo
anassaio- difcil
ardwo- alto
assaio- fcil
beggo- pequeo
budiko- satisfecho;...
dno- rpido
dubu- negro
elu- mucho
iowanko- joven
iussio- justo
karant- amigo
komoxtko- poderoso
krundi- redondo
litano- ancho
lobro- dbil
mallo- lento
mro- grande
mati- bueno
ollio- todo; entero
onkessu- cercano
ouxsello- alto
seno- viejo
sro- largo
tanawo- estrecho
tegu- espeso
tent- caliente
trexsno- fuerte
trummo- pesado; triste
wro- verdadero
wlikwu- hmedo

Comparativo
anassais,anassaios
ardis, ardios
assis, assios
lagis, lagios
budikis, -kios
dnis, dnios
dubis, dubis
ls
iowis, iowios
iussis, iussiis
karis, karios
komoxtkis, -kios
krundis, -dios
letis, letios
lobris, lobrios
mallis, mallios
mis, mios
werlos, wellos
ollis, ollios
nessis, nessios
ouxsis, ouxsios
senis, senios
sis, ss
tanis, tanios
tegis, tegios
tentis, tentios
trexsis, trexsios
trummis, -ios
wris, wrios
wlikwis, wlikwios

Superlativo
anassasamoardsamoasssamolagsamobudiksamodnsamodubsamolsamoiowsamoiusssamokarsamokomoxtksamokrundsamoletsamolobrsamomallsamomsamodekos
ollsamonesssamoouxs(s)amosensamossamotansamotegsamotentsamotrexssamotrummsamowrsamowlikwsamo-

Los superlativos son temas en -o y - y los comparativos, en -s. Veamos seno- antiguo.
Singular
N
V
Ac
I
D
Ab
G
L

Masc.-Fem.
senis
senios
seniosan
seniosobi
senios
seniosos
seniosos
seniosi

Plural

Neutro
senios
senios
senios
seniosobi
senios
seniosos
seniosos
senios

Masc.-Fem
senioses
senioses
senioss
seniosobis
seniosobo
seniosobo
senioson
seniossu

Dual

Neutro
seniosa
seniosa
seniosa
seniosobis
seniosobo
seniosobo
senioson
seniossu

Masc.-Fem.
seniose
seniose
seniose
seniosobn
seniosobn
seniosobn
seniosou
seniosou

Neutro
senios
senios
senios
seniosobn
seniosobn
seniosobn
seniosou
seniosou

Ejercicios
T BITOU OLLIOI ESMOS ETI KELTES.
En este mundo todos somos tambin celtas.
ESI IOWIS MOI, ETIK DRUWIDIS.
Eres ms joven que yo, y tambin ms sabio.
BOWE TRUMMISAMON, EXTOS NU ESMOS BUDIKOI.
Fue la cosa ms pesada (triste), pero ahora estamos contentos.
ELOWES ESON ESNT OGGALIOSES ALLOMROGOBO.
Muchos de ellos eran ms violentos que los forasteros.
OUXSAM ETIK LETISAM ESNT KOMOXTKS ENTER BRIGS TEUTON MEDI.
Uxama (Osma) y Letisama (Ledesma) eran poderosas entre las ciudades de las tribus del centro.
KwOTERON IUSSIIS?, DUBUSWE WINDOSWE?
Qu (cul de los dos) es ms justo? El negro o el blanco?
ESTI WELLOS KATUS TIXTI.
Es mejor el combate que la retirada.
BRKES SENTI WLIKwOWES SNM ETIK SAGON.
Los pantalones estn hmedos por la zambullida (natacin), y tambin el manto.
ANASSAION, EXTOS WERESU, ESTI ANWIS BIT DRUWIS.
Difcil, pero muy bueno (rebin), es (que) el ignorante se vuelva sabio.
OLLIOI LABRANTRO KDIIEU SENISAMALIS. NE ESTI OLKON, EXTOS...
Todos hablan hoy de excelencia. No est mal (no es malo), pero...
Vocabulario
allobroges, < allomroges, pl. de
allomroxs, -gos m.-g forastero, extranjero
bit v. 3 sg. pres. subj.: se vuelva, hgase
brkes, brkon pl. f.-k pantalones, calzas
enter prep. acus. entre
eti adv. tambin
kels, keltos m.-t lanza; guerrero; de lengua cltica

labrantro v. 3 pl. pres. ind. dep.: hablan


medion, - n.-o centro
medios, -, -on medio, central
sagon, - n.-o manto
senisamali, -s f.- excelencia
snmos, - m.-o natacin, hecho de nadar
weresu adv. sobradamente bien, rebin

ADVERBIOS
De modo: Pueden serlo los adjetivos en ablativo o acusativo n. sg.: mrd o mron grandemente, nertd, nerton fuertemente, los comparativos y superlativos neutros y el nominativo mant
cantidad, nmero y su genit. mantis (de cantidad). Veamos los tpicos.
mati bien
olkd, olkon mal
eti tambin
ma as, ciertamente
samosin as (como eso)

oinobi de una vez; de golpe


biggon poco
ali de otro modo
romon rpidamente
lan pblicamente, abiertamente

ate de nuevo
sama a un tiempo
gwbi falsamente
angw verdaderamente

De lugar: Se reconstruyen las cuatro categoras latinas: ub (reposo), qu (aproximacin), unde


(procedencia) y qu (trnsito). En los adverbios de origen nominal cabe suplirlo con declinacin: locativo = ub, acusativo = qu, ablativo = unde, instrumental? = qu.
ubi
koi, so

quo

qua

ouxsos

ouxsbi

sonde

aqu

hacia aqu

sin

sinde

all, all

unde

hacia all, all

sosin

acull

ouxsi

arriba

ssu

ouxsan

hacia arriba

desde arriba

ds

dobo

por arriba

dobis

abajo

hacia abajo

are

are

ro(moi)

romon

para atrs

desde atrs

por atrs

dexsoi

dexson

dexsd

dexs

adelante
detrs

hacia adelante

a la derecha,
en el sur

hacia la der.,
hacia el sur

teuti

teutn

a la izquierda,
en el norte

exstri

desde abajo

por abajo

are

are

desde adelante

romd

desde la der.,
desde el sur

por adelante

rom

por la der.,
por el sur

hacia la izq.,
hacia el norte

desde la izq.,
desde o norte

teuts

teutbi

exstrbi

por la izq.,
por el norte

afuera

hacia afuera

exstrn

exstrs

kin, ki

kinn

kins

del lado de ac

por el lado de ac

ollo

ollon

olld

oll

de este lado
ms all

al lado de ac

a, hacia ms all

desde afuera

de ms all

por afuera

kinbi

por ms all

De tiempo
desi ayer
rossindo- despus
kdiieu hoy sama a un tiempo
mregi maana ande entonces
rsamo antes trtou entonces
nu, n ahora moxs pronto

moxstrtou temprano
romon rpido
s-noxti ayer noche
ate de nuevo
tan una vez, antao

eruti el ao pasado
rowri ayer noche (antes del alba)
kintutomess en primer trmino
kintwextos la/por primera vez
writwsss de nuevo (< sobre las pisadas)
nekwmios, nemmios noms, slo

De cantidad
mant mucho
mantis mucho
biggon (+ genit.) poco

ro de ms, excesivamente
nekwmios, nemmios noms, solamente
oinowextos una vez

dwis dos veces


tris tres veces
kwetrus cuatro veces

De afirmacin
tod eso, s
eti tambin
samosin as, en verdad
ma as, ciertamente, precisam. wron verdaderamente angw en verdad (sin falsedad)
De negacin
ne no

newe o no

nekwe y no, ni

nemmios noms

ALGUNAS INSCRICIONES VOTIVAS DEL CLTICO ANTIGUO (Siglos I A.C., I y II D.C.)


Trs atisbar el perodo medio (s. V y VI) y las primicias de la literatura galica (s. VIII), volvamos a las breves inscriciones del cltico antiguo (estbamos trabajando el cltico de V a II a.C.,
pero estos textos son del I a.C. al II d.C.). Varias slo contienen un par de palabras clticas.

Lugubo Arkwinobo
LVGVBO ARQVIENOBO
A los Lgoves Arquienos (de los arqueros)
En tres lpidas galecas (II d.C.), dos lucenses y una asturicensis. Lugus como trinidad es su desarrollo hiposttico: l y dos aclitos competentes en las 2 y 3 funcin de Dumzil.

Mtrebo Namausikbo
I
A las Madres de Nmausos (Nmes)
Regular sera M TRIBO NEMAUSIK BO. Aqu se armonizan las vocales (apertura de I y E).
Eran diosas de la naturaleza, las hadas del folklore, usualmente en nmero de tres. Estas trinidades no son homologables a la de Lugus. Segn R. Graves, aluden a las tres fases aparentes de la
luna: creciente, llena y decreciente.

[Ego]Doiros Segomr ieur Alsn


DOIROS SEGOMARI IEVRV ALISANV
[Yo] Doiros [hijo] de Segomaros consagro a Alisanos...
Ha intrigado el verbo, ledo como 3 sg. de pret. No descarto los pretritos en -u (no reconstruidos por inciertos). Creo que aqu es la 1 sg. del pres. de indicativo, infrecuente en la epigrafa
latina, salvo en estelas funerarios. El significado de ieur es estructuralmente necesario, aunque
se escapen los detalles. Si equivaliera al latn jr (< *jeus o *jowes), sera *ieus, sin rotacismo de -s-. Dialectal? Ptera de Dijon, cerca de Alesia. Es incierto si el epteto divino alude a la
ciudad o al aliso (el castro contendra uno de los nombres clticos de ste: wern, amei, alsos).
Vendryes deriva Alesia del ie. pales- y traduce La Roche. Tal vez ambas cosas sean ciertas: la
madera de aliso se endurece en el agua como piedra. El dativo, en esta poca tarda, ya se ha
confundido con el instrumental y con el ablativo (-i, - y -d > -).

INSCRICIONES OGMICAS
Hay testimonios de la escritura ogmica desde el s. V d.C. Es fonolgicamente mediterrnea y la
base material (muescas en una arista), de tradicin local; probablemente petrificacin de un lenguaje crptico de seas del tiempo pagano, que surgen ante nuestros ojos a favor de la cristianizacin, que levant la pagana interdiccin grfica de las cosas sagradas. Se dej el sigilo, pero no
el respeto por ese prestigioso lenguaje de iniciados y se lo us en epgrafes funerrios. Llegan al
ao 600.
Los ms viejos textos en letra latina son del s. VIII, es decir, solamente un siglo posteriores al
final de los ogmicos. Sin embargo, pasma la diferencia del perfil de lengua, muy arcaica la ogmica y muy innovadora y receptora de usos orales la de letra latina. Quiz aquel arcasmo acuse
el conservadurismo pagano, drudico; y los textos en letras latinas, los cambios culturales que
acabaron por precipitarse dos o tres siglos despus de la evangelizacin. Va primero el texto
ogmico transliterado, y despus las equivalencias en el cltico comn y en irlands antiguo.
DALAGNI MAQI DALI
DWALLOGN MAKw DWALL

Dallin maicc Daill


[Piedra] de Dwallognos hijo de Dwallos
dwallos, - m.-o o dwallo- ciego

dwallognos cieguito

BRUSCCOS MAQQI CALIACI


BRUSKOUS MAKw KALIK
Broscco maicc Cailig
[Piedra] de Bruscus hijo de Kaliakos
brusko- pronto a saltar; gil, vivaz

kaliakos, - gallo

El cltico bruskos, de amplia difusin por el sustrato, se ve documentado aqu por vez primera.
Pronto a saltar, gil, vivaz origina el italiano repentino, el occitano (> francs) vigoroso;
quebradizo y el gallegoportugus malhumorado.
MAQI DECCDDAS AVI TURANIAS
MAKw DEKANTOS AWI TURONIS

Maicc-Deichet ui Thorne
[Piedra] del Hijo de Dekans (devoto de Dekans)
nieto o descendiente (natural) de Turonia (topnimo)

PREPOSICIONES y PREFIJOS
Hoy en galico las preposiciones son de acusativo y dativo. Los nombres habilitados como preposiciones rigen genitivo. El cltico se pareca al latn, con preposiciones de acusativo y ablativo. Algunas antiguas slo perviven como prefijos nominales o preverbios. Otras que lo son hoy
proceden de viejos adverbios o nombres. Veamos si lo podemos ordenar.

PREPOSICIONES DE ACUSATIVO y PREFIJOS EN GENERAL


ad : a, hacia; junto a, hasta. Tambin preverbio y prefijo intensivo (Vendra de un viejo nombre de la ley, an vivo en irl. ant.). Ad brigants, topnimo hispnico, Admat, nombre de
mujer hispano muy buena, adrm-, sumar; juntar, timo de arrimar.

amb : alrededor, por ambos lados. Prep. en cltico: Amb kwennon alrededor de la cabeza.
Amblokwoi, tnico galeco, los de alrededor de la ra (Estrabn Amphlochoi). Otras lenguas
lo redujeron a mero prefijo.

ande- : tambin prefijo nominal intensivo, tal vez afn a la preposicin en, que tambin puede
ser intensiva. Andekawoi (Andecav) muy fuertes, Andertis gran baluarte (> Andrade).

are : ante, delante de; al este de. Ac. y ab. Are tegos ante la casa. De ie.*pri alrededor y
*por(i) ante. Prefijo verbal y nominal: Aremorik que est ante el mar; al este del mar,
Arekrat al este de la divisin [de las aguas] (> greda).

ate : de nuevo; re-. De origen adverbial, no consta que fuera prep. Ategnatos renacido.
dexso : al sur de. Dexso rnon al sur del ro. Y pref. nominal: Dexsobrixs castro del sur.
en, en- : en, dentro de. Acus. y abl. Pref. nominal y verbal: engen hija (nacida en casa).
enter : entre, en medio de. Enter ambes entre ros.
ro(mo-) : despus de, detrs de, tras. Incierta la forma del final. Quiz superlativo flexionado, en cuyo caso concordara con su objeto en caso y nmero, y admitira acus., loc., abl. e
instr. No se conocen testimonios antiguos. Compuesto de ie. *e(p)i + (p)ro > eiro- > ro-.

exster : fuera de; sin. Deriva de exs, que es de ablativo, del ie. *eks. Exster brigs fuera de
las ciudades. Tambin prefijo nominal. No se encuentra como preverbio.

kant(a)-, kat- : Cf. gr. , < ie. *kmt. Como en griego, era adv., prep. o pref., y poda regir
acus. o ab.: por entero, de arriba abajo; contra, sobre, en; segn. Kantabroi < kantamroi
del pas de abajo (de la costa), katboroi (capor) llevados abajo. En britnico es con.

kin, ki : de este lado de > sin. Cf. lat. cis- (slo prefijo), por el significado. Prep. y pref.
nominal. El uso prepositivo, antiguo, viene de uno idiomtico: kin kwinuts del lado de ac
de las culpas > sin faltas. Kinalpinodio- cisalpino (alpino es de inmediato origen latino,
pero alpes fue apelativo popular en francs y gallegoportugus antiguos: montes, a veces en
sg., que no puede ser latinismo. Segn Alpbrig > Alpubrega y los datos de geografa lingstica, el timo ser el cltico albes los [montes] blancos, con cambio de tema y la -bpercibida como sorda por los latinos por diferencias fonolgicas en la realizacin del fonema
oclusivo labial sonoro.

kwo- : hasta. Tambin conj. Tal vez tuviera flexin, pues a veces sus ecos se comportan como

si acabara en -s: kwos, kwos lation hasta el da (irl. co-llae), y otras veces lenifica como si
acabara en vocal, sobre todo como conjuncin.

letos : al lado de, junto a. Del nombre letos, letesos n. lado, cf. lat. latus, lateris dem.
Conforme al origen nominal, no aparece en composicin. Letos makws junto a los hijos.

ni- : abajo. Slo pref. y prev. Nised- sostener, atender, nisdos nido. Tal vez Niti-broges
los del pas bajo.

samal : como, semejante a. Dat. de samalis semejanza. Samal etnon como un pjaro, a
semejanza de un pjaro.

sekwos o sekwo : ms all de; fuera de. No es prefijo.


tares : a travs de, por; al otro lado de, sobre. Pref., cf. lat. trns-. Tares monis al otro lado
de las montaas, tares mori al otro lado del mar.

teuti : al norte de. Prefijo nominal. Teuti Ardwegns al norte de las Ardenas (montaesas).
to : a, hacia. Afn por origen con los demostrativos en to-. Se mezcl en irlands con los ecos
del afn d, de ablativo. Frecuente en composicin en neocltico. En la antigedad en topnimos: Tominho < to-Minion; Tavares < ab. lat. Tabaris < acus. clt. to-baris; Taveirs <
dim. lat. Tabariols de to-baris (hacia los ribazos, riberas, terrenos regados).

tr : de un lado a otro, por medio de. Tr exsobnis mediante la temeridad, tr mor a travs
de los mares.

wer : sobre, en; super-. De ac. y ab. Wer talamonan sobre la (superfcie de la) tierra. Preverbio. Pref. nominal intensivo: Wer-kingetrxs supremo rey o jefe de guerreros.

wo : (de)bajo (de); sub-. Wo koxss bajo las piernas. De ac. y ab., pref. y prev. Disimilado
en la Galia (wa-, wassallos) e Hispania (we-, werd). Diminutivo o peyorativo: wowliskik
maleza ([conjunto] de ramitas, de wlisk), worand subdivisin, peq. lmite (a pesar de
la rectificacin de Coromines).

writ : contra. Writ nekwon contra alguno. Cf. lat. versus, de wert- volver, tornar, con grado cero: wrt. Pref. y preverbio.
Algunas preposiciones de origen nominal, decamos, siguen construyendo sus complementos con
genitivo. Por ejemplo:

kwenni : al cabo de, al trmino de. Dat. de kwennos cabeza; fin, cabo: kwenni sentous
al cabo del camino.

wdo : en presencia de. De wdos apariencia; presencia. Wdo rgos en presencia del rey.

PREPOSICIONES DE ABLATIVO
are : ante, delante de. Ya la vimos como de acusativo. El caso depende del movimiento del
determinado, hacia (acusativo) o desde (ablativo) el punto referido.

au : desde, despus de. Cf. lat. au-fer. Dado el puro sentido de ablativo, en la antigedad
sera slo frecuente como prefijo, de lo que hay pocos rastros en neocltico. Prevaleci por la
descaracterizacin del ie. *apo (por la prdida cltica de -p-), que es otra palabra, pero prxima en significado.

d : de, desde. Cf. lat. d. D wodubnibo desde las profundidades. Pref. y prev.: dwassodevastado, desierto.

d : hacia, de cara a. Cf. ing. to, al. zu. No hay testimonios como prefijo nominal. Galo dki
(duci) a este lado > y.

en : De ablativo y acusativo.
enku : en la proximidad de, junto a. Del adjetivo enkus,-u/ onkus, -u vecino, prximo, cercano. Conforme el origen nominal, no es prefijo. Es la base etimolgica de la conj. agus y
del irlands moderno.

ro(mo-) : Tambin de ablativo.


exs, ex- : fuera de, procedente de. Exs teuti [procedente] de un pueblo. Como en latn, frecuente prefijo, que confiere sentido negativo: exsobnus sin-miedo, eggalo- tmido.

kon, kom-, kon-, ko- : com. Frecuente prefijo y preverbio: kommroges > kombroges comarcanos, compatriotas. Antes se limitaba al circunstancial de compaa o convergencia.

ouxs : en lo alto de. Origen adverbial, del ie.*oupsi. Como prefijo toma el grado cero uss- (<
ie. *ups > uxs > uss; segn otros, vendra de *ud-s, uts > uss). Ouxsis, -i es adjetivo afn muy
(demasiado) alto, que puede sustantivarse.

rs, rsamo- : antes de; delante de; pre-. Domina el sentido temporal, pero tambin expresa el

espacial. Rs kwakwi ante cualquiera o antes de cualquier otro. Como prefijo adopta
forma de superl., como el latn prmus (< prismus).

ro : En la lengua conocida slo es prefijo intensivo (Rosmert muy providente, romro- muy
grande) y tambin el adverbio demasiado; con este valor en inscripciones galas. Sin embargo, es probable que la lengua antigua lo conociera como prep. de ablativo, cf. latn pro,
con lo que coincidira en los valores ante; en vez de; en defensa de.

wer : De ablativo y acusativo.


wo : De ablativo y acusativo.

SKETLON WIRIAT
EL CUENTO DE VIRIATO
A principios de nuestra era, el historiador Diodoro Sculo o de Sicilia es autor de una extensa
obra en 40 volmenes, la Biblioteca, en la que narra la historia de Grecia, Roma y su isla natal,
cuyo mrito estriba en la cantidad y transparencia de las fuentes que maneja.
En ella registra un cuento que Viriato habra referido a los habitantes de Tucci* para enrostrarles su inconstancia en la guerra con Roma. Es probablemente el primer texto literario conocido de fuente hispnica. Merced a su brevedad, intentamos traducirlo al cltico antiguo, lengua en
que ciertamente se pronunci.

Wexton oinon
wiros, ne senos
nek jowankos,
gegabeset
dwai wrakone.
Wrak jowis,
samal wd
aist esis,
strengeto
w
k ennd esio
grenns winds.
Sama,
wrak senis
strengeto
grenns dubs.
kwo kwenni
lummatous, is
bieti mailos.

[Haba] una vez


un hombre, ni viejo
ni joven,
[que] haba tomado
dos esposas.
La esposa ms joven,
para la semejanza de aspecto
de la edad de ella,
iba tirando
de la cabeza de l
los cabellos blancos.
A la vez,
la esposa ms vieja
iba tirando
los cabellos oscuros.
Hasta que al cabo
de la depilacin, l
se queda calvo.

*Tucci o Itucci (en griego T) es el actual Martos, en Jan, zona hispnica considerada ibera.
Sin embargo es nombre cltico: he Tukke lo craso, rico, cf. Tucca, tuccetum, *tuccnum, etc.,
precedido de un demostrativo debilitado frecuente en Hispania.

CONJUNCIONES
Copulativas

-kwe y
etik y [tambin]
ak, akk (ante vocal) y [por otra parte]
sekwos adems
eseti... eseti sea... sea
skwi y (es decir, instr. no. v. de sekweti decir)

Disyuntivas
-we o
newe o no (> es decir)
nek ni
Temporales, consecutivas y finales
au desde que, despus que
dsin cuando
sindi tani cuando (lit. en aquel tiempo)
kwo hasta que, de modo que
samal al tiempo que
rssii antes que (antes de esto)
rossindo- despus que
trtou entonces; luego (en aquella hora)
nekwi tani siempre que (en cualquier momento que)
knn/kns entanto que, at que (ac./g. de kn longo tempo)
Condicionales
ma si (< adv. as)
mane si no
dsin si (cuando)
extos a condicin de que; si slo
Causales
d gos puesto que
are porque (< sobre)
Adversativas e concessivas
extos pero
ki aunque (de aqu)
kamboib sin embargo (torcida apariencia!)
ambrogw con todo (gran mentira!)
Comparativas
samal como (a semejanza de)
weswi como (a excelencia)
La cultura cltica sigue proyectando su antigua fascinacin en la sociedad de nuestros das, que
de ella no se sacia. Es un motor prodigioso que agita las aguas escondidas. Incluso este intento
de recreacin, rido y pattico como result, testimonia al cabo ese potencial: por congnita pereza, nunca antes hubiera credo poder llevarlo a trmino. Me ilusiona ahora pensar que al menos
pueda servir de estmulo y que en su tiempo la semilla brote en buena tierra con mejor fortuna.

BRIGI
NOIBISAM TRIDI
ETIK
KALI
NOIBS MARIIS
MATIION WINTON,
TEUTI ARGANTNI,
LATIO 22
LUGUNSTADS
BLDNIIS 1996,
TOTGETI
AD KwENNON
S RD
TANGTOS KELTIK SEN.
BUDI DWI.*

*En la ciudad de la Santsima Trinidade y puerto de Santa Mara de los Buenos Aires,
en la Repblica Argentina, al da 22 de Agosto del ao 1996,
llega a su fin este curso de lengua cltica antigua.
Laus Deo.

BIBLIOGRAFA BREVE
Actas del I Coloquio sobre Lenguas y Culturas Prerromanas de la Pennsula Ibrica (Salamanca, 27-31
Mayo 1974), editadas por F. Jord, J. de Hoz y L. Michelena, 1976, Salamanca (Contiene materiales
excepcionales, de los que cabe destacar las ponencias de J. Coromines).
Actas del II Coloquio sobre Lenguas y Culturas Prerromanas de la Pennsula Ibrica (Tubinga, 17-19
Junio 1976), editadas por A. Tovar, M. Faust, F. Fischer y M. Koch, Tubinga, 1979.
Joan Coromines-J. A. Pascual, Diccionario Crtico Etimolgico Castellano e Hispnico, 6 vols., Madrid,
1980-1991, Gredos.
Joan Coromines, Topica Hesperica, Madrid, 1972, Gredos.
Georges Dottin, La Langue Gauloise, Gram., Textes et Glossaire, Paris, 1920.
Franois Falc'hun, L'Histoire de la Langue Bretonne d'aprs la Gographie Linguistique, 2 vols., Rennes,
1950-1951, edicin del autor.
A. Holder, Altceltischer Sprachschatz, 3 vols., Leipzig, 1896-19l3.
Luis Michelena, Lengua e Historia, Madrid, 1985, Paraninfo.
Henry Lewis and Holger Pedersen, A Concise Comparative CELTIC GRAMMAR, Gttingen, 1961, Vandenhoeck & Ruprecht.
Holger Pedersen, Vergleichende Grammatik der Keltischen Sprachen, 2 vols., Gttingen, 1909, 19l3.
Julius Pokorny, A historical Reader of Old Irish: texts, paradigms, notes and a complete glossary, Halle
(Saale), Verlag von Max Niemeyer, 1923. (Trad. espaola de Antonio Tovar: Antiguo Irlands (Lecturas histricas, con Paradigmas, Notas y Glosario Completo), em Manual de Lingstica Indoeuropea, Cuaderno VIII, Madrid, 1952, Consejo Superior de Investigaciones Cientficas).
Ulrich Schmoll, Die Sprachen der Vorkeltischen Indogermanen Hispaniens und das Keltiberische, Wiesbaden, 1959, Otto Harrassowitz.
Rudolf Thurneysen, A Grammar of Old Irish, Dublin, 1970, The Dublin Institute for Advanced Studies.
Rudolf Thurneysen, Old Irish Reader, Dublin, 1968, The Dublin Institute for Advanced Studies.
Antonio Tovar, Estudios sobre las Primitivas Lenguas Hispnicas, Buenos Aires, 1949, Instituto de Filologa, Seccin Clsica, de la Facultad de Filosofa y Letras, Universidad de Buenos Aires.
J. Vendryes, Lexique tymologique de l'Irlandais Ancien, lettre A, Paris, 1960, Dublin Institute for Advanced Studies-Centre National de la Recherche Scientifique.
J. Vendryes, Lex. tym. de l'Irl. Anc., lettre B par les soins de E. Bachellery et P.-Y. Lambert, Paris,
1981, Dublin Institute for Advanced Studies-Centre National de la Recherche Scientifique.
J. Vendryes, Lex. tym. de l'Irl. Anc., lettre C par les soins de E. Bachellery et P.-Y. Lambert, Paris,
1987, Dublin Institute for Advanced Studies-Centre National de la Recherche Scientifique.
J. Vendryes, Lex. tym. de l'Irl. Anc., lettres M N O P, Paris, 1960, Dublin Institute for Advanced
Studies-Centre National de la Recherche Scientifique.
J. Vendryes, Lex. tym. de l'Irl. Anc., lettres R S, Paris, 1974, Dublin Institute for Advanced Studies-C.
National de la Recherche Scientifique.
J. Vendryes, Lex. tym. de l'Irl. Anc., lettres T U, par les soins de E. Bachellery et P.-Y. Lambert, Paris,
1978, Dublin Institute for Advanced Studies-Centre National de la Recherche Scientifique.
Calvert Watkins, Indo-european Origins of the Celtic Verb, I, The sigmatic Aorist, Dublin, 1962, The
Dublin Institute for Advanced Studies.

NDICE DE VOCABLOS CITADOS

a
ablu, ablous n.-u manzana; fruto en general
abodios, -, -on acuoso, regado
ab, abonos f.-n ro
ad prev., pref. intensivo y prep. acus. a, hacia; junto a, hasta
adkwes v. 1 sg. pres. ind. del tema ad-kwes- ver: veo
Admat, -s antrop. fem. hisp. muy buena
admessus, -ous m.-u esfuerzo, tentativa
adrm- tema verbal contar, sumar; juntar
adrmesi v. cuentas, sumas, 2 sg. pres. ind. de adrmadussbert, -s f.-~ ofrenda, sacrificio y nombre verbal de
adussber v. ofrezco; sacrifico (llevo hacia arriba)
adwalisetris ecuat. de adwalo-: tan magnfico como (+ acus.)
adwalos, -,- on fuerte, magnfico
ageti v. hace mover
aggnios, - m.-o abogado (ad + gne-)
agromagos, agromagesos n.-s campo de batalla, de
agron, - n.-o carnicera (con magos, magesos campo)
aidu, aidous n.-u fuego (etnn. Aidwoi fogosos [lat. aedui])
aiston, - n.-o edad; vida
aistos, - m.-o gente; mundo
ak, akk (ante vogal) conj. copul. y, y [por otra parte] (< atkwe)
albes los [montes] blancos > montes
albionko-, albioniko- de Britania, britnico
Albi, Albionos f.-n topn. Britania
aleti v. alimenta > cra > educa
ali adv. de otro modo (tambin conj. adversativa.)
alid pron. n. otro
alios, -, -on segundo, lit. otro
alios, ali, alion otro, otra, otra cosa
alsos, - m.-o aliso (de origen precltico)
alt v. 30 sg. aoristo ind.: aliment (puntual)
allo- prefixo: allbroges extranjeros, forasteros
allobroges, < allomroges, plural de
allomroxs, -gos m.-g forastero, extranjero
amb prep. acus. alrededor, por ambos lados
ambber v. practico, interpreto
ambbinami v. separo; circuncido
amblokwoi etnn. galeco los de alrededor de la ra, helenizado por Estrabom como Amphlochoi
ambrmus, -ous m.-u navegacin; viaje
ambrogw conj. advers.con todo, sin embargo (gran mentira)
amei, -s f.-~ aliso
ammon, - n.-o tiempo, momento
ammoster, -s f.-~ tiempo, poca
anassaio- difcil, comp. anassais,-sios, superl. anassasamoanatl, -s f.-~ aliento, respiracin
ande adv. entonces
ande- pref. nom. intensivo, afn a la prep. en
andekawoi (lat. andecav) etnn. muy fuertes
andertis, -ois f.-i gran baluarte, fortaleza > topnimo/ antropnimo Andrade

anegeti v. protege
anextlon, - n.-o proteccin no. v. de anegeti
angw adv. en verdad (sin falsedad)
angwbi adv. con verdad, verdaderamente
ang, angonos f.-n serpiente
nios, ni m.-jo anillo
anklutos, -, -on inaudito, nunca odo
ankus, ankous m.-u muerte
anman, anmanos n.-n nombre
anseros, anser, anseron pron. pos. 1 pl. nuestro, -a
ansktikos, -, -on valiente (sin sombra)
anwis, anwidos m.-d ignorante
apokalupsis, -ois f.-i apocalipsis (gr. o revelacin)
ardis compar. de ardwo-: el ms alto que
Ardwegns topn. Ardenas (montaesas)
ardwos, -, -on alto, c. ardis, ardios, superl. ardsamoare conj. causal porque (< sobre)
are pref., prev., prep., ante, delante de; al este de
arebert, -s f.-~s no. v. de
areber v. participo; expreso
areber ex(s)- expreso (saco de)
areber (bitu) gozo, participo [lit. llevo ante el mundo]
Arekrat, -s topn.:al este de la divisin [de las aguas] > greda
arelinkwmi v. presto, prestar
Aremorik, -s topn. que est ante el mar o al este del mar
arewdion, - n.-o signo; smbolo
Argantn, -s f.-~ Argentina (neologismo calcado)
arganton, - n.-o plata
arketi v. pide; pregunta
ark v. pido, solicito; pregunto
arks, arkont, arkont part. pres. de ark: el que pide,...
arkenti v. 3 pl. pres.: piden
artabros, -, -on del Norte, nrdico; del lado de la Osa
Arti, Artionos f.-n ten. (> topn. Arua)
Artrxs, Artrgos m.-g antrop. Arturo (rey oso)
artos, - m.-o oso e art, -s f.-~ osa.
assaios, -, -on fcil, c. assais, assaios, superl. assasamoassention, - n.-o ensayo (particularidad)
anseron pron. pos. genit. 10 pl. de nosotros, > nuestro
ate adv.de nuevo y re- pref. de origen adverbial
Ategnatos, - m.-o antrop. renascido.
atenouxs, atenoukos f.?-k renovacin
atr, atros m.-r padre
attrebates pl. de attrebas, -atos m.-t dueo del suelo, labrador
au prep. ab. desde; despus de, despus que
ausos, ausesos n.-s oreja
awios, - m.-o nieto

b
badios, -, -on amarillo
bankoros, - m.-o cercado luminoso > centro de enseanza (timo de los Bangor britnicos)

banwos, - m.-o y banw, -s f.-~ leichn y lechona


banwi, -s f.-~ grasa de cerdo
baragenos, - m.-o o
baragen, -s f.-~ pan
beggos, -, -on pequeo, c. lagis, lagios, superl. lagsamobekkos, - m.-o labio; pico
bena, -as f.-a mujer (irregular)
bere! imper. 2 sg.: lleva!
beresi v. llevas, transportas
bero-/bere- t. v. llevar (*ber, beresi, brit, tetola, tltos)
beronti v. 3 pl. pres. de llevar: llevan
bsmen, bsmenos no. v. de bina- (ver tambin bton, -)
bton, - n.-o comida, alimento
bialis, -ois f.-i hacha
biggon (+ genit.) poco
bit v. 3 sg. pres. subj.: se vuelva, haga
bieti 3 sg. pres. indic. pas. de beu- se queda, se vuelve
bieto 3 sg. pres. imper. pas. de beu- hacerse; nacer: hgase
bi v. yo me hago
bina- t. v. golpear
-bion, - no. v. de bina- en composicin
bt 3 sg. aoristo ind.: golpe (puntual)
bton, - no. v. de binaBitrgon genit. pl. de
Bitrges tn. (> fr. ant. Beorges (>Bourges) > gallegoportugus Borges
bitus, -ous m.-u mundo (habitado, vivo)
biwos, -, -on vivo
bltus, -ous m.-u flor
bledos, - m.-o lobo
bldn, -is f.-/i~ ao (irregular)
bokk, -s f.-~ boca; hocico
borw, -onos m.-n fervor, ebullicin
boudi, -ois n.-i victoria; ventaja
boudikos, -, -on victorioso, aventajado
bous, bowos f. e m.-w vaca, toro; bovino (irregular)
bowe 3 sg. pret. de es- ser (raiz beu-): fue
brkes, brkon pl. f.-k pantalones, calzas
brtr, brtros m.-r hermano
brtrodio- fraterno, fraternal
brtus, -ous m.-u juicio, proceso judicial
brw, braunos m.-n molino (de mano)
brtr, brtrs m.-~ palabra; combate
Brigant, Brigantis f.- ten. excelsa
brit, -s f.-~ juicio, sentencia; transporte
brit, britis f.- no. v. de ber
britiam, britiamonos m.-n juez
brixs, brigos f.-g otero, altura; castro, aldea o villa fuerte.
brixtu, -ous n.-u iluminacin; encanto, frmula mgica
bruskos, -, -on pronto a saltar (> it., prov. [> fr.], gallegoport.)
brusnios, - m.-o seno, mama
brus, brusnos f.-n seno, vientre, matriz
budi, -s f.-~ satisfaccin; agradecimiento; favor
budiko- satisfecho, contento; agradecido, c. budikis, -ios.
budn, -s f.-~ guardia, tropa; guarda, mojn

but, -s no. v. do verbo cpula ser


butwissus,-ous m.-u (neolog.) zoologa, de but + wissus, -ous ciencia)
bwantri v. 3 pl. perf. ser: fueron

d
da! imper. 2 sg.: da!
dagos, -, -on bueno
daiwr, daiwros m.-r hermano del marido
dnus, -ous m.-u don, presente; don, talento
Dawis, Dawidos m.-d antrop. hebreo
deda 1 sg. perf. ind.: he dado
dede 3 sg. perf. ind.: ha dado
dekametos, -, -on num. dcimo
dekan num. diez
delg- t. v. fijar, contener
delg v. sujeto, detengo 1 sg. pres. ind. de delgdelw, -s f.-~ forma, figura
dnos, -, -on rpido, c. dnis, dnios, superl. dnsamoderko- t. v. e nominal ver; vista
derkomartikos mal de ojo ([mal] de la vista mortfera)
derugrnoni, -s f.-~ bellota (grano de roble)
derwodio- de roble
desi adv. ayer
dw, -s f.-~ diosa
dwaxt, -s f.-~ divinidad (dwo- + -axt, sufijo de abstractos)
dwodios, -, -on divino
dwos, - m.-o dios
dexso- pref. nom. al sur de
dexsoi adv. a la derecha, en el sur
dexson adv.hacia la derecha, hacia el sur
dexs adv. por la derecha, por el sur
dexsd adv. desde la derecha, desde el sur
d pref. y prep. ab.de, desde (d gos conj. causal puesto que)
dadrmis, -i innumerable
dgabi v. disminuyo, quito
dsin conj. temporal, consecut. y final cuando
dsin conj. condicional si < cuando
dussber v. despojo, defraudo
dwassos, -, -on devastado, desierto.
doineies, doinion m.-i pl. personas (sg. donios, - m.-o, ver xdonios, xdoni)
Doiros, - m.-o antrop.
donios, doni m.-o persona, ser humano (ver xdonios, xdoni)
drappos, - m.-o pao, trapo; bandera
drunos, -, -on fuerte (tambin druto-)
druwis, druwid m.-d muy sabio (dru- intensivo + wid)
d prep. ab. hacia, de cara a. Cf. ingls to, aleman zu
dubnon, - n.-o mundo (profundidad)
dubnos, -, -on profundo
dubus, -u negro, c. dubis, dubis, superl. dubsamodki (duci) a este lado > y
dulabris, -i malhablado

dliam, -onos m.-n creador, hacedor


dummios, -, -on pobre, carente
dnon, dn n.-o ciudad; fortaleza; recinto cerrado
durnos, - m.-o puo
dusoxsmios, -, -on pobre
duxtr, duxtros f.-r hija
dwai numeral f. dos
Dwallos, - antrop. (ciego), Dwallognos, - antrop. (cieguito)
dwi- pref. nominal bi-
dwird, -s biga, carro de dos caballos.
dwis adv. dos veces.
dwodekameto- num. ordinal dcimo segundo
dwdekan num. cardinal doce
dworessu ou dworestu, -ous n.-u puerta
dwou, dwai, dwoi num. cardinal dos

e
! imper. 2 sg.: ve!, anda!
eggallos, -, -on tmido
ego pron. pers. de 1 nom. yo
ekword, -s f.-~ carrera de caballos
ekwos, - m.-o caballo
elowes, els muchos, -as pl. de elus, elu
elus, -u mucho, c. ls, superl. lsamoeludnikos, -, -on politcnico; maestro artesano
elwodio- mltiple
en, en- pref., prev. e prep. acus. y ab.en, dentro de
enes, -is f.- isla
engabi v. reprochar
engen, -s f.-~ hija (nacida en casa)
enku prep. ab. en la proximidad de, junto a
enter prep. acus. entre, en medio de
erg- tema v. suplet. de ir, venir
ergeto 3 sg. pres. imper. pas. de erg-: venga, surja
eriros, - m.-o guila
ernati, rinati v. vende
ro(mo-) adv. despus de, detrs de. Superl. flexionado
ro(moi) + dat. adv. detrs
romon + acus. adv. para trs
rom + instr. adv. por atrs
romd + abl. adv. desde atrs
rossindo- adv. despus, despus que
eruti adv. el ao pasado
esnt v. 3 pl. imperf. de es- ser: eran
est v. 3 sg. imperf. de es- ser: era
esto v. 3 sg. pret. subj. fuese
eseti... eseti conj. copul. sea... sea
esiios v. y pron.: esi eres + ios pron. rel.: que eres
esio genit. m. del pron. anafrico: de l
skos, sk m.-o pez
esmi v. 1 sg. pres. ind. de es-:soy, estoy, existo, suelo ser/estar

esmos v. somos 3 pl. pres. ind. de esesti v. 3 pres. ind. de ser: es


esxs, esokos m.-k salmn
eti adv. tambin
etik conj. copul. y [tambin] (eti + -kwe erosionado)
etnos, etn m.-o ave, pjaro
exs, ex- pref. negat. y prep. ab. sin; fuera de; procedente de
exsber v. expreso, digo
exsbinami v. corto
exsobni, -s f.-~ temeridad
exsobnus, -u valiente (sin miedo)
exster pref. y prep. acus. fuera de; sin. De exs, que es de ab.
exstrbi adv. por fuera
exstri adv. afuera
exstrn adv. hacia afuera
exstrs adv. desde afuera
extos conj. cond. a condicin de que; si slo
extos conj. adversativa pero
extos prep. acus.? fuera, salvo, excepto

g
gabagl, -s f.-~ toma, conquista y no. v. de gabi- tomar
gabalikos, -, -on ramificado; frondoso
gabalonti 3 pl. pres. ind.: bifurcan, v. denominativo, de
gabalos, - horca, del t. v. gabi
gabi- t. v. tomar, asir
gabi! v. imper. 2 sg. de gabi-: toma!
gabitd! v. imper. geral de gabi- tomar!; tener!
gall, -s f.-~ valenta jactanciosa; guapeza
gwbi adv. falsamente
gegabeset 3 sg. imperf. de gabi-: l haba tomado
genus, -ous m.-u boca
Gergos, - antrop. gr. Jorge (labrador)
germnikos, -, -on germnico (vocablo de origen cltico)
glanos, -, -on puro
glastos, -, -on azul y verde
gntos, - e gnt, -s hijo; hija
gnmus, -ous m.-u hecho; hazaa, proeza
gobs, gobannos m.-n herrero
godeti v. ora, reza
goneti v. hiere, abate; mata
goni, -ois n.-i matanza; acto de herir o abatir.
gortik, -s f.-~ huerto, jardn, cercado
grnon, - n.-o grano, cereal (colectivo)
grnoni, -s f.-~ grano (singulativo)
grennos o grendos, - m.-o pelo de la cabeza o cara
gutus, gutous m.-u voz; sonido; oracin

i
i nom. n. sg. arcaico del pron. anafrico y artculo en hispanocltico
iagis, iagois f.?-i hielo
Inios, - m.-o antrop. y ten.:el que va, del t. v. i- ir
inios, -, -on radiante < que va (epteto del sol > adj. general)
-is pron. rel. enclt. f. pl. acus.
id nom. n. sg. del pron. anafrico (veja-se i)
ds adv. para abajo
dobis adv. por abajo
dobo adv. desde abajo
ios, i, iod pron. rel. nom. sg. (el, la, lo) que
iowankos, -, -on joven, c. iowis, iowios, superl. iowsamois nom. m. sg. del pron. anafrico ste, este y l, y artculo m. y f. en hispanocltico
sarnon, - n.-o hierro
ssu adv. abajo
is pron. pers. 2 pl. vosotros
iussios, -, -on justo, c. iussis, iussiis, superl. iusssamoiwerionikos, -, -on irlands
Iweri, Iwerionos f.-n Irlanda, Ern
ianatr, ianatros f.-r mujer del hermano del marido

k
kaitos, - m.-o bosque
kal, -s f.-~ refugio; puerto; hogar, patria (origen precltico)
kalaiko- de Kallaikia; de la Tierra
kalettos, - m.-o pequeo refugio
Kaliakos, - antrop. (gallo)
Kalunos, - m.-o antrop.
kamboib conj. adversativa sin embargo (torcida apariencia)
kane! imper. 2 sg.: canta!
kaneti v. 2 sg. pres. ind. canta, no. v. kantlon
kanisamos, - superl. de kanio-: hermossimo, el ms hermoso
kanios, -, -on hermoso
kaniosan acus. sg. comp. de kanio-, es decir, kanis, kanios
kanons, -ntos part. pres. de kan-: el que canta; cantor, cantante
kan- t. v. cantar
kansman,-os n.-n paso; grado >
kammna pl. tardo > bajo lat. cammnus
kant-,kat- adv., prep.: de todo, hacia abajo; contra, sobre; segn
Kantabroi < kantamroi del pas de abajo (de la costa)
kantk, -s f.-~ cancin, cancioncilla
kantlon, - n.-o canto y no. v. de kan- cantar
kantmeto- num. ordinal centsimo
kanton, - num. cardinal cien, ciento
kar- t. v. amar
karans, -ntos m.-t amigo, c. karis, -ios, superl. karsamokartd! imper. gral: amarse!
kar v. 1 pres. ind. de kar- amar: amo

karus, karutos m.-t hroe; campen


katboroi (lat. capor) etnn. llevados abajo
katus, -ous m.-u combate, batalla; tropa, batalln
k-diieu adv. hoy (en este [de aqu] da)
kekana 1 sg. perf. ind.: he cantado, cant
kele! imper. 2 sg.: oculta!
keleti v. oculta
keliknon, - n.-o torre
klios, - m.-o compaero [de viaje]; esposo; servidor
kels, keltos m.-t lanza; guerrero; el de cultura y lengua clticas
knn/kns conj. mientras/hasta que (ac. y genit. de kn)
kn, -s f.-~ largo tiempo
kenetlon, - n.-o nacin, linaje
kengeti v. camina (kansmena pasos)
ki conj. adversativa o concesiva aunque (de aqu)
kin, ki pref. e prep. acus.deste lado de > sin
kin, ki adv. de este lado
kinbi adv.por el lado de ac
kinn adv. al lado de ac
kins adv. del lado de ac
kinmat- < gr., movimiento
kinges, kingetos m.-t guerrero; hroe
kintu- prefixo nom. primo-, primi-
kintbut, -s f.-~ sentido; percepcin
kintunios, -, -on primero (antepuesto; pospuesto mismo)
kintanio- primero
kintunodios, -, -on primitivo, primario.
kintsamos superl. que funciona tambin como ordinal
kintutomess adv. en primer trmino
kinttomessus adv. primero, primeramente (primera medida)
kintwextos adv. la primera vez, por primera vez
kintuxso- primero
kiwolon, - n.-o msica
kladios, kladi m.-o espada
klewos, klewesos n.-s fama, celebridad; rumor
kliios, -, -on izquierdo, siniestro
klutikos, -, -on famoso
kluton, - n.-o fama, lo que se oye
knmis, -ois m.-i hueso.
ko-men- m.?-o memoria comn
koi adv. aqu
komaltios, - m.-o y adj. hermano de leche o educacin; camarada
komangus, -u estrecho
komardwos, -, -on igual, par (de la misma altura)
komarelinkwmi v. permito, permitir
komariios, -, -on frontero; vecino
kombert, -s no. v. de
komber v. concibo; concebir, embarazarse
kombinami v. mutilo, mutilar
komboros, -, -on reunido; federado
komenos genit. fsil: memorable, de
komens, komenos m.-n [comn] memoria
kommroges > kombroges comarcanos, compatriotas
komoxtko- poderoso, c. komoxtkis, -ios, superl. komoxtksamo-

kompassos, - m.-o brjula (neologismo)


komussgabi v. levanto, levantar
kon, kom-, kon-, ko- prep. ab. con. Frecuente pref. y prev.
kongabi v. asir
konkantlon, - n.-o armona
korios, - m.-o tropa, ejrcito
korrki, -s f.-~ sentimentalismo; < agitacin
kowidis, -i armonioso, rimado
koxs, -s f.-~ pierna
kradion o kridion n.-jo corazn; centro
kridion o kradion n.-jo corazn; centro
krott, -s f.-~ arpa
krundis, -i redondo, c. krundis, -ios, superl. krundsamok, kunos m.-n perro
kuklaro- o kukleuro- famoso, clebre; que ha sido odo
kuklowa v. 1 pret. perf. ind. de oir: o
kunodio- canino
kw d? dnde? (lit. qu tierra, > pas, > lugar?).
kwkwotero- cada uno (-a) de los (de las) dos (lat. uterque,...)
kwkwo- oino- =
kwkwos, kwkw, kwkwod interrog. e indefin. cada, cada cual
kwan? de dnde? (unde)
kwani? o kwoni? cundo?
kware? porqu?
-kwe conj. encltica y
kw mant? cunto? (qu cantidad?)
kw tn? dnde? (lit. qu lugar?)
kwenkwe num. cardinal cinco (britnico pempe)
kwenkwdekan num. cardinal quince
kwenkwetos, -, -on (galo pempetos, pimp-), ie. *pekwto-: quinto
kwenkwkonta, -nton num. cardinal cincuenta
kwennos, - m.-o cabeza; fin
kwenni al cabo de; al trmino de. De kwennos cabeza; fin, cabo.
kws/kw, kwid interrog. e indef. quin, qu, cul, qu cosa; quines, cules, qu cosas, etc.,
alguien, alguno, alguna, algo; algunos, algunas, algunas cosas, etc.
kws kwritus? de qu forma?
kwetesores num. f. cuatro
kwetranio- antrop. y num. ordinal cuarto (Petranioi)
kwetrios, -, -on num. ordinal cuarto
kwetru- (brit. petru-, galo petrukorio-) pref. nom. tetra-
kwetrudekameto- num. ord. dcimo cuarto
kwetrdekan num. cardinal catorce
kwetrkonta, -nton num. cardinal cuarenta
kwetrumarksi, -s f.-~ grupo de cuatro jinetes
kwetrus adv. cuatro veces
kwetur- pref. nom. tetra- ante vocal o sonante (brit. petur-)
kwetwarios, -, -on num. ordinal cuarto (ie. *kwetwr-to-).
kwetwores, kwetesores, kwetwora num. cardinal cuatro
kwn, -s f.-~ cuaderno
kwinus, -utos m.-t falta, crimen; culpa, culpabilidad
kwo conj. tiemporal y final hasta que, de modo que
kwo-/kwos prep. acus. hasta
kwod? interrog. cmo?, < qu?
kwod? interrog. cmo?

kwokw? interrog. de quin?


kwoteros, -, -on interrog. quin de los (las) dos? (lat. uter,...)
kwritus, -ous m.-u forma, formacin; hermosura
kw?/kwn? interrog. adnde? (qu)
kwude? interrog. dnde? (ub)

l
labrantro v. 3 pl. pres. ind. dep.: hablan
labri, -s f.-~ habla; discurso; locuacidad...
labriatis, -ois m.-i facundo, elocuente (sust.) y
Labriatis, -ois m.-i antrop. hablador; elocuente
labros, -, -on hablador, charlatn; elocuente
laidis, laidois f.-i cancin, poema
lm, -s f.-~ mano
lmtikos, -, -on lodoso > cinaga
lmlibros, - m.-o manual (neologismo)
lan adv. pblicamente, abiertamente
land, lands f.-~ pas, comarca
lnos, -, -on lleno
lation, - n.-o da [completo]
latiosamalis, -i cotidiano, diario
letos, letesos n.-s lado, costado tambin medio; mitad
letos prep. acus. al lado de, junto de. Do no. letos, letesos
libros, - m.-o libro (latinismo)
lineti v. se pega > sigue
lingeti v. salta; baila (etnn. Lngones)
linkw v. imper. 2 sg.: deja (ne linkw! no dejes)
linkw- t. v. dejar
linkwte! v. imper. 2 pl.: dejad! (ne linkwte! no dejis)
litanos, -, -on ancho, c. letis, letios, superl. letsamoLitaw, Litawis f.- Gaia (la ancha [tierra])
lobros, -, -on dbil, c. lobris, -ios, superl. lobrsamoLoigurios, - m.-o antrop.
loku, -ous n.-u lago, fiordo
Lokuland, -s Escandinavia; Noruega (pas de fiordos)
londos, -, -on salvaje, bravo
Lorkos, - antrop. mudo (?)
Lugunstad, -s f.-~ agosto (Lugus + nstad)
Lugus, -ous m.-u ten. Lugus
lugus, -ous m.-u lince
lummatus, -ous (< lusm-) m.-u depilacin
lungess, -is f.-i~ desterrado
lungessiko- ou lungessiko- relativo a los desterrados

m
ma adv. as, ciertamente, precisamente
ma si conj. cond.
-ma partcula enftica (cf. lat. -met)

magos, -esos n.-s campo; llanura


miisamo- superl. de mro-: mximo
mailos, -, -on calvo
makwos, - m.-o hijo
mallos, -, -on lento, perezoso, c. mallis, -ios, superl. mallsamoMami, Mamionos f.-n topn. Munster
mane conj. cond. si no
mant, -is f.- cantidad, nmero
mant adv. mucho
mantis adv. mucho (genit. de mant: de cantidad)
mregi adv. maana
marneti v. traiciona
mron o mrd adv. grandemente
mros, -, -on grande, c. mis, mios, superl. msamomronerton, - n.-o fuerza grande
martixs, martik mortfero
martos, - m.-o muerte, matanza (radical de marwo- muerto)
mrd ou mron adv. grandemente
marwodio- mortal
marwos, -, -on muerto
mati adv. bien
mat! v. imper. 2 sg. perdona!; concede!, favorece!, permite!
mtr, mtros f.-r madre
matis, -i bueno, comp. werlos, wellos, superlativo dekos
medion, - n.-o centro
medios, -, -on medio, central
medu, -ous n.-u hidromiel > bebida alcohlica
men pron. pers. de m > mo, mi
messus, -ous m.-u juicio, estimacin; juicio, opinin
metros, - m.-o, no. intern. del tren metropolitano subterrneo.
mlli, -s f.-~ (latinismo < ie. *smighsl ; ver sangill)
mllimeto- num. ordinal milsimo
mns, mnsos m.-s luna; mes
misklewos, -wesos n.-s infamia, mala fama
mixtos, -, -on mixto, mezclado
moi dat. del pron. pers. de 1: para m
moladus, -ous m.-u elogio
mon genit. pl. pron. pos. de 1: de mis
mon! interj., de men- pensar; pienso > ciertamente!; piensas > acaso; piensa! > cuidado!
montos, - m.-o moneda (calco)
moni! imper. 2 sg.: piensa!
monios, moni m.-o monte
mori, -ois n.-i mar
morodios, -, -on marino, marinero
mos, -, -on pron. pos. l sg.: mi, mo
moxs adv. pronto
moxstrtou adv. temprano
mrogis, -ois m.-i (>brogis) pas [fronterizo] > bosque espeso

n
nmans, nmantos m.-t husped; extranjero; > enemigo

nasketi v. ata, no. v. nadmen


nstad, -s f.-~? fiesta, celebracin, antes fiesta de bodas
nw, -s f.-~ navo, embarcacin
nawametos, -, -on num. ordinal noveno
nawan num. cardinal nueve
nawandekan num. cardinal diecinueve
nawukonta, -nton num. cardinal noventa
ne adv. no
nek adv. ni
nekwi tani conj. temp. siempre que (en cualquier momento que)
nekwe adv. y no, ni (ne + conj. copulat. enclt.)
nekwmios, nemmios adv. noms, solamente
nekwos, -, -od indef. nadie; ninguno, ninguna, ninguna cosa
nekwoteros, -, -on indef. ninguno (-a) de los (las) dos
nemesodios, -, -on celestial
nemeton, nemet n.-o santuario; aquello que es santo
nemmios adv. noms
nemos, nemesos n.-s cielo
nerankos, - m.-o gigante
nertomrisamo- superlativo de
nertmros, -, -on de gran fuerza
nerton, nert n.-o fuerza
nertd, nerton adv. fuertemente
newe adv. ou nom (> es decir)
ni- pref. nom. y v. abajo
nisdos, - m.-o nido
nised- t. v. sostener, atender
Nitibroges etnn. los del pas bajo o de abajo
nr, neros m.-r varn, macho
noibator 3 sg. pres.ind. pas. noib- santificar: se santifique
Noibo-Martnos antrop. calcado San Martn
noibos, -, -on santo, sagrado; numinoso
nosma pron. pers. 1 pl. enftico (nos dat. + -ma)
nowios, -, -on nuevo
noxs, noxtos f.-t noche
noxtos, -, -on desnudo
nu, n adv. ahora, ya

odexslinkwmi v. abro; abrir


oggallos, -, -on violento, vehemente
ognos, ogn m.-o cordero
oinikos, - (o oinaikos o oin~kos) m.-o reunin, asamblea; festival
oinobi adv. de una vez; de un golpe
oinodekameto- num. ordinal dcimo primero
oindekan num. cardinal once
oinos, oin, oinon num. cardinal uno
oinosentik, -is f.- esposa nica
oinowextos adv. una vez.
oinowiros, - m.-o un solo hombre o hombre singular
olkon, - n.-o mal, sustantivacin de
olkos, -, -on malo, ruin

olkd, olkon adv. mal


olliodios, -, -on universal, derivado de
ollios, -, -on todo; entero (ttus et omnis)
ollo adv. ms all
ollon adv. a ms all
oll adv. por ms all
olld adv. de ms all
onkessu, -u cercano; vecino, c. nessis, -ios, s. nesssamoonteros, onter, onteron indef. el otro (de dos)
ord, -s f.-~ pulgar (< ordos)
ordos, - m.-o martillo
ord, ordonos f.-n pulgar
orge! v. imper. 2 sg.: mata!
orgeti v. mata, no. v. orgen matanza; de ese t. v.
orgenomeskwoi etnn. los que se embriagan en la matanza
ouxs pref. y prep. ab. en lo alto de; origen adv. Como pref. ussouxsan adv. para arriba
ouxsbi adv. por arriba
ouxsellos, -, -on alto, c. ouxsis, ouxsios, superl. ouxs(s)amoouxsi adv. arriba
ouxsos adv. desde arriba
oxtamukonta, -nton num. cardinal ochenta
oxt num. cardinal ocho
oxtdekan num. cardinal dieciocho
oxtmetos, -, -on num. ordinal octavo

(p )

peturreton, - n.-o [carro] de cuatro ruedas, celtolat. petorritum, cltico comn *kweturriton

r
rmos, - m.-o y rm, -s f.-~ remo
rand, -s f.-~ frontera, lmite
rasn, -s f.-~ parte
rd, -s f.-~ cabalgada; viaje en vehculo, vehculo
rdis, -i llano, simple
rmos, -, -on prncipe, primero, (celtolat. Rm, ie. *preimo-)
rnos, rn m.-o ro, gran corriente
rsamo adv. antes
rete! imper. 2 sg.: corre!
reteti v. 3 sg. pres. ind.: corre
rextus, -ous m.-u derecho; la ley
rgan, -is f.- reina
rgion, - n.-jo reino; dominio del rey (tribal); estado
riios, -, -on libre
riiots, -ttos m.-t libertad
rm, -s f.-~ nmero; cantidad
rs prep. ab. antes de, delante de, pre-
rsamo- pref. nom. pre-

rssii conj. temp. antes que (antes de esto)


ritus, -ous m.-u carrera, curso
ritus, -ous m.-u vado (ritus carrera, curso, otra raiz)
rxs, rgos m.-g rey
ro pref. intensivo, prep. ab.:ante; en vez de, adv. de ms
Rm, -s f.-~ Roma
romro- muy grande
romon adv. rpidamente
Rosmert, -s ten. muy providente
rowri adv. anoche (< antes de amanecer)
rn, -s f.-~ secreto

s
s pron. dem. f. esta, sta
s-noxti adv. anoche (< en esta noche)
saeros, - m.-o artesano, artista
sageti v. husmea > busca
sagon, - n.-o manto
salixs, salikos f.-k sauce
salm, salmonos m.-n salmn
Salom, Salomonos antrop. hebreo
sama adv. a la vez, al mismo tiempo, simultneamente
sma pron. dem. sta misma (s sta + -ma partc. enclt. enft.)
samal conj. comp. como, semejante a (dat. de samalis)
samal conj. temp. al tiempo que
samalis, -ois f.-i semejanza
samosin adv. as, ciertamente; en verdad (lit.como eso)
sangill num. mil (Fleuriot)
sns, sonti, son part. pres. del verbo cpula: el que es,...
sbrodios, -, -on mgico, fantstico
sbros, - m.-o magia, encantamiento
sbro-sktos, - m.-o (neolog.) fantasa (sombra mgica)
sedeti v. se sienta
sekwos o sekwo prep. acus.ms all de; adems de, fuera de
sekwos conj. copulativa adems
senis, -i diferente, separado
senisamali, -s f.-~ excelencia
senisamalis, -i excelente
senos, -, -on viejo, antiguo, c. senis, -ios, superl. sensamosenti v. 3 pl. pres. de ser: son
sentus, -ous m.-u camino, va
serk, -s f.-~ amor (todos los sentidos), no. v. de kar- amar.
sextametos, -, -on num. ordinal sptimo o
sextamos, -, -on num. ordinal sptimo
sextamkonta, -nton num. cardinal setenta
sextan num. cardinal siete
sextandekan num. cardinal diecisiete
s pron. pers. 3 sg. f. ella
sdos, sdesos n.-s paz
sin adv. all, all
sindi tani conj. temp. cuando (lit. en aquel tiempo)
sinde adv. hacia all, all

sindos, sind, sin(de) pron. dem. ese,...; aquel,...


sros, -, -on largo; distante, c. sis, ss, superl. ssamosrodiaxt, -s f.-~ eternidad (< srodio- eterno + -axt)
sktikos, -, -on sombro, tenebroso
skton, - n.-o sombra, tinieblas; fantasma
skxslon, - n.-o ser sobrenatural, espritu; gigante, hroe; visin fugaz
sktos, - m.-o escudo
sketlaxt, -s f.-~ literatura [narrativa]
sketlon, - n.-o marea; noticia, historia
skwi conj. copul. y (< es decir, instr. no. v. de sekweti decir)
slbos, slbesos n.-s pendiente; > montaa, terreno montaoso
snmos, - m.-o natacin, hecho de nadar
so adv. aqu
so/sos, s, tod pron. dem. este, ste,...
sonde adv. hacia aqu
sosin adv. acull
sounobrixtu, -ous n.-u ensueo (iluminacin, encanto del dormir)
sounos, - m.-o sueo, acto de dormir; letargo, sopor
streng- tema verbal tirar, sacar
strengos, - m.-o cuerda
sti v. me estoy; estoy de pie; pongo,...
str, sters f.-~ estrella
su- pref. nom. bien; bueno
Suanatls f.-~ pl. (neolog.) Buenos Aires (su- + anatl)
suerkwi, -s f.-~ alegra (gran radiacin)
suerkwis, -i alegre, contento (bien-radiante)
sukenetlis, -i bien nacido
sukwritis, -i bien formado
sulabri, -s f.-~ elocuencia
sulabris, -i bienhablado
slewios, -, -on solar
slis, -ois f. -i sol, > esperanza
suwiri, -s f.-~ nobleza viril
swe pron. reflexivo de amplio complejo de traduccin
swexs-eto- num. ordinal secundario sexto (ver swexsos)
swene! v. imper. 2 sg. de swen-: suena!; interpreta!
sweneti v. 3 sg. pres.: suena, de
swen v. sueno; sonar
swenetiiod que suena (sweneti suena + iod pron. relativo)
swenoman, -anos n.-n sonido; msica, interpretacin musical
swesr, swesros f.-r hermana
swexs num. cardinal seis
swexsdekan num. cardinal diecisis
swexskonta, -nton num. cardinal sesenta
swexsos, -, -on num. ordinal sexto
swoi-oini para s mismo,... (swoi dat. pron. refl. + oini dat.)
swos, sw, swon pron. pos. reflexivo
swoxsmios, -, -on rico

t
ta pron. dem. pl. n. lo, esas cosas

talamonodios, -, -on terrestre


talam, talamonos m.-n tierra, suelo
tan adv. una vez (en el tiempo), antao
tanawos, -, -on estrecho, fino, c. tanis, -ios, superl. tansamotangs, tangtos m.-t lengua
taranos, - m.-o trueno; rudo penetrante
tares pref. y prep. trans-; a travs de, por; al otro lado de, sobre.
tartus, -ous m.-u sequedad; sed
tarwos, - m.-o toro
tause! v. imper. 2 sg. de taus- callar: calla!
tausi, -s f.-~ silencio
tausos (-os, -os) silencioso
txslos, - m.-o azuela, hacha de carpintero
tge! v. imper. ven!
tegos, tegesos n.-s casa, edificio
tg v. voy, vengo, ando
tegus, -u espeso, comp. tegis, tegios, superl. tegsamotg- t. v. ir, andar
tekweti v. huye, escapa
telsmis, -ois f.-i honda
tendessus, -ous m.-u enfermedad; dolor
tens, tent adj. caliente, c. tentis, tentios, superl. tentsamotentan acus. sg. m. de tens, tent
terkos, -, -on seco
tessus, -ous m.-u calor
teug, -s f.-~ hacha de combate
teut, -s f.-~ tribu; nacin-estado, civitas
teutbi adv. por la izq., por el norte
teuti pref. n. al norte de
teuti adv. a la izquierda, en el norte
teutn adv. hacia la izq., hacia el norte
teuts adv. desde la izq., desde el norte
tigernos, tigern m.-o seor, dueo de casa
tros, tresos n.-s tierra, territorio; pas
tixt, -s f.-~ marcha; viaje; misin; mensaje; mensajero
tlt 3 sg. aoristo ind.: llev [en ese momento]
tlin- v. llevarse, levantar (latn toll)
to prep. acus.a, hacia Distinta de d, de ab., de igual significado
tod pron. dem. neutro eso; esto
tod adv. eso, s
tol, -s f.-~ voluntad
tolinkwmi v. lanzo, lanzar, arrojar
tomessus, -ous m.-u medicin, pesado, estimacin
tometi, tometionos f.-n reflexin, opinin
tongeti v. jura, no. v. lugion
totgeti v. viene
totgontiis < totgonti 3 pl. pres. ind. totg + is pron. rel. enclt. f. pl. acus.: (las) que vienen
totg v. vengo
towermageti v. aumenta
towissu, -ous n.-u conduccin, gua; lugar frontal, comienzo
trtou adv. entonces; luego (en aquella hora)
tr prep. acus. de un lado a otro; por medio de.
treb, -s f.-~ casa, linaje; casa, unidad agrcola
treies (trs), tisores, tr num. cardinal tres

trexsnos, -, -on fuerte, comp. trexsis,-ios, superl. trexssamotrianon, - n.-o tercio.


trdekan num. cardinal trece
tridion, - n.-o Trinidad, trada
trikonta, trikonton num. cardinal treinta
trikontometo- num. ordinal trigsimo
tris adv. tres veces
tristos, -, -on tercero, testigo; tercero ajeno al coloquio
tritios, -, -on tercero
trummno- pesado; triste, c. trummis, -ios, s. trummsamotruxs, trukos m.-k condenado a muerte; consagrado al sacrificio
tu, t nom. pron. pers. de 2 sg.: t
t-oin t misma
tunn, -s f.-~ superficie; corteza, pelcula; ola
Turoni, -s topn.[tierra] de trones (fuertes)
twos/tewos, tw/tew, twon/tewon pron. pos. 2 sg. tu/tuyo,...

u
uss- prefijo corresp. a la prep. ouxs

w
wassallos, - m.-o vasallo, subordinado; servidor
wtis, wtois m.-i profeta; poeta,
-we conj. disyuntiva enclt. o
w pron. pers. 1 dual: nosotros dos
wedeti v. conduce, gua
wdo en la presencia de. L. de wdos, -; funcin de prep. acus.)
wdos, - m.-o presencia, apariencia
weg- t. v. transportar o viajar en vehculo
wegmeno- part. med. imperf, que suele ir en carro [de guerra]
wegnos, - m.-o vehculo de ruedas, carro; vagn
wkiam, wkiamonos m.-n deudor
wkos, - m.-o deuda
wls, wltos m.-t poeta, vidente
weltaxt, -s f.-~ poesa; saber del poeta
weni, -s f.-~ familia
wer pref. intensivo, prev. y prep. acus. y ab. sobre, en; super-
werber v. aumento, crezco
werd, -s f.-~ vereda, trocha, huella; camino, va
weresu adv. sobradamente bien, rebin
Werkingetrxs, -rgos m.-g supremo rey (o jefe) de guerreros
wern, -s f.-~ aliso
ws pron. pers. 1 pl.: nosotros
weswi conj. comp. como (a excelencia)
weswos, -, -on excelente, esplndido
wxs, wkos m.?-k clan
wexton, - n.-o vez, turno; expedicin blica (ver oinowextos)
widme v. 1 pl. wid-, perf.-pres.: sabemos

widus, -ou m.-u rbol


widw, -s f.-~ viuda
wikant, wikantou num. cardinal veinte (neutro dual)
windobitus, -ous m.-u felicidad, alegra
windos, -, -on blanco [mate]; hermoso; santo
wintos, - m.-o viento
wri, -s f.-~ verdade
wros,-, -on verdadero, comp. wris, -ios, superl. wrsamowron adv. verdaderamente
wiros, - m.-o hombre, varn
wissus, -ous m.-u conocimiento
wlatiam, wlatiamonos m.-n soberano
wlikwus, -u hmedo, comp. wlikwis, wlikwios, superl. wlikwsamowlisk, -s f.-~ vara, rama
wo prev. y prep. acus. y ab. debajo de; sub-; pref. dim. o peyorativo
wobinami v. destruyo, frustro
wodubnis, -i profundo
wogabi v. encuentro
woida v. 1 sg. wid- ver/saber, perf. como pres.: vi > s
woide v. 3 sg. perf. con valor de pres.: vio > sabe
wollos, -, -on bajo, inferior
worand, -s f.-~ subdivisin, pequeo lmite (wo + rand)
word, -s f.-~ vereda, trocha (> clt. hisp. werd)
woretete! v. imper. 2 pl.: socorred!, proteged!
woseros, woser, woseron pron. pos. 2 pl.: vuestro,...
wowliskik, -s f.-~ maleza (lit.[montn] de ramitas o varitas)
wrakk, -s f.-~ variante familiar o hipocorstica de wrak
wrak, wrakonos f.-n esposa
wriggabi v. retengo, freno
wrisber v. me opongo (llevo la contra)
wriss, -s f.-~ lluvia
writ pref., prev. y prep. acus. hacia; contra.
writwsss adv. de nuevo (< sobre las pisadas)
wrod, -s f.-~ rosa (conjetura)

x
xdonios, xdoni m.-o persona, ser humano

ABREVIATURAS
Ab, ab. .... Ablativo
Ac, acus. . Acusativo
adj. .......... adjetivo
adv. ......... adverbio
ant. .......... antiguo
antrop. .....antropnimo
aor. ..........aoristo
b. lat. .......bajo latn
brit. ......... britnico
clt. ......... cltico
c., comp. . comparativo
cf. ............conforme
conj. ........ conjuncin
D, dat. .....dativo
dem. ........ demostrativo
dep. ......... deponente

dim. ........... diminutivo


ecuat. ......... ecuativo
enclt. ........ encltico
etnn. ........ etnnimo
f. ................ femenino
fut. ............. futuro
G, g., genit. genitivo
hisp. ........... hispano
imper. ........ imperativo
imperf. ....... imperfecto
ind. ............ indicativo
indef. ......... indefinido
I, instr. ....... instrumental
ie. .............. indoeuropeo
irl. .............. irlands
lat. ............. latn

lit. ........... literalmente


L ............. locativo
m. ........... masculino
mod. ....... moderno
n. ............ neutro
no. .......... nombre
N, nom. .. nominativo
num. ....... numeral
ord. ......... ordinal
part. ........ participio
perf. ........ perfecto
pers. ........ personal
pl. ........... plural
pos. ......... posesivo
pref. ........ prefijo
pr., prep. . preposicin

pres. ........ presente


pret. ........ pretrito
prev. ....... preverbio
pron. ....... pronombre
rel. .......... relativo
s. ............. siglo
sing., sg. . singular
subj. ........ subjuntivo
superl. ..... superlativo
suplet. ..... supletivo
sust. ........ sustantivo
t. ............. tema
temp. .......temporal
ten. ........ tenimo
v. ............ verbo, verbal
V.............. vocativo

NDICE GENERAL
Prlogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Claves de pronunciacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
El nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Declinacin de tema en consonante (dental) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Declinacin de los temas en -O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Declinacin de los temas en -} . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Declinacin de los temas en U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Declinacin de los temas en - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Declinacin de los temas en -I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Declinacin de los temas en oclusiva velar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Declinacin de los temas en S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Declinacin de los temas en N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Declinacin de los temas en -R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Declinaciones irregulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Numerales: Cardinales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Numerales: Ordinales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Numerales: Fraccionarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pronombres personales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Posesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Demostrativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Relativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Interrogativos e indefinidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
El verbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
El verbo ser: Indicativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
El verbo ser: Subjuntivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
El verbo ser: Optativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
El verbo ser: Imperativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
El verbo ser: Formas nominales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Temas afines: bheu- y sth- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Principales temas verbales: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
KAR- amar: Voz activa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Formas nominales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Voz Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Voz Pasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
BER(O/E)- llevar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
BINA- golpear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
GABI- tomar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
LINKw- dejar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Algunos verbos fuertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
El Padrenuestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Testimonios literarios y epigrficos del cltico antiguo . . . . . . . . . . . . 43
El ms antiguo testimonio literario del goidlico arcaico . . . . . . . . . . 46
Adjetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Grados del adjetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Adverbios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inscripciones votivas del cltico antiguo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Inscripciones ogmicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Preposiciones de acusativo y prefijos en general . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Preposiciones de ablativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
El cuento de Viriato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Conjunciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bibliografa breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ndice de vocablos citados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ndice general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

También podría gustarte