Está en la página 1de 8

Ramrez Reyes Ma.

Fernanda
Seminario de crtica: World Literature
World Literature, la literatura keniana y la modernizacin: Ngugi wa Thiongo
En el panorama literario internacional visto desde Amrica Latina no suele escucharse o
saberse mucho sobre escritores africanos. Recientemente ha surgido el inters por esa
regin del mundo. El modelo que Franco Moretti propone es una aproximacin al
fenmeno de la literatura mundial de una manera estructurada y jerrquica: The world
becomes one and unequal: one because capitalism constrains production everywhere on
the planet; and unequal because its network of exchanges requires and reinforces, a
marked unevenness between the three areas [core, periphery, semi-periphery] (Moretti,
68). Siguiendo dicho modelo, nuestro contacto con aquella regin empezara con
referirnos primero al centro, en este caso Inglaterra, para despus acercarnos a ese
miembro de la periferia poltica y cultural. Al igual que en Latinoamrica, el desarrollo
de las culturas de Kenia ha sido influenciado por intervenciones de los poderes del
centro. El colonialismo introdujo no slo modelos polticos y econmicos sino tambin
culturales. Como dice Marx en el Manifiesto del partido comunista: La produccin
intelectual de una nacin se convierte en patrimonio comn de todas. () de las
numerosas literaturas nacionales y locales se forma una literatura universal (Marx,
39%). Al ser colonia britnica, al igual que muchas regiones en distintas latitudes, Kenia
pasa a formar parte de un conjunto de literaturas y naciones que, teniendo en comn su
pasado colonial, eran estudiadas bajo el nombre inicial de Commonwealth Literature:
it appears is that body of writing created, I think, in the English language, by persons
who are not themselves white Britons, or Irish, or citizens of the United States of
America (Rushdie, 15%). La imposicin y uso de la lengua del poder central conecta a
varios miembros de la periferia o semi-periferia. Este termino posteriormente se

transform en la Literatura postcolonial y recientemente se ha cambiado por el


termino de Literatura mundial para catalogar, a grandes rasgos, a las literaturas de
otras regiones fuera de Europa occidental y Estados Unidos. Esta mundializacin de
la literatura responde no slo a cuestiones culturales sino econmicas. La introduccin
del sistema colonial y el modelo capitalista en diferentes partes del mundo ha generado
relaciones que se conceban como unilaterales por parte de los colonizadores. Sin
embargo el reciente reconocimiento y difusin de dichas literaturas no slo en el centro
sino tambin en otras periferias ha demostrado lo contrario. El desbalance en los
intercambios son consecuencia de las relaciones de poder de la nacin misma. Como
Moretti nos recuerda: like capitalism, Weltliteratur is itself one and unequal, and its
various componentsthe worlds many traditional and local literaturesare often
twarthed in their development by their position within the system as a whole (Moretti,
68). La desigualdad en las relaciones ha provocado diferentes reacciones entre la
erradicacin de las fronteras nacionales y el surgimiento de movimientos localistas y/o
regionalistas. En este ensayo busco describir los diferentes elementos de localismo y
globalizacin que existen en el cuento Minutes of Glory del escritor keniano Ngugi
wa Thiongo, as como la interaccin que estos tienen as como el efecto que tienen.
Para ello utilizar el modelo contrapuntstico de Edward Said. Pues a lo largo del cuento
se observan diferentes puntos de tensin y choque entre los herederos del sistema
colonial y la voz el colonizado que responde. Esta alternancia entre las dos posturas es
ms clara en la postura del narrador, as como la manera en la que ste describe las
acciones, actitudes y pensamientos del cuento.
Said toma el termino contrapuntstico de la jerga musical y se refiere a las
estructuras internas que crea cada una de las voces por separado deben contribuir a la
estructura emergente de la polifona, que a su vez debe reforzar y desarrollar las

estructuras de las voces individuales. La forma en que se lleva a cabo en detalle es ... 'el
contrapunto' (Rahn, 177). La polifona est contenida, en este caso, en la figura del
narrador heterodiegtico y a travs de su visin de los personajes, pues es la nica
fuente de informacin para el lector. La tensin aparece desde el principio con la
introduccin de la protagonista: Her name was Wanjiru. But she liked better her
Christian one, Beatrice. It sounded more pure and beautiful. (Ngugi, 82). El nombre
cristiano representa la presencia britnica que qued en Kenia, en contraste con el
nombre suajili que representa la cultura local. Justo despus de introducir est
contraposicin, se emite un juicio de valor por parte de Beatrice, quien considera ms
agradable su nombre europeo. Aunque a lo largo de la narracin usar este ltimo, el
narrador decide usar el otro para especificar la zona geogrfica donde se toma lugar la
historia y contrastar con las predilecciones europeas que no slo Beatrice sino otros
personajes expresan a lo largo del cuento. De ese modo se nos presenta a Beatrice y
cmo asume su identidad. Como ocurri en Europa en el siglo XIX y en mrica Latina
en la primera mitad del XX, ella forma parte de aquellos que migran del campo a la
ciudad, en bsqueda de mejores oportunidades. Este cambio de modelos de produccin
tambin muestra la herencia colonial, expresada en lo econmico y geogrfico: Life in
the village was dull. She would often go to Karatina and to Nyeri in search of work.
Los trabajos que busca en la ciudad coinciden con este mismo proceso occidentalizador:
She worked in beer halls where sons of women came to drown their inner lives in beer
cans and froth (82). Este retrato de nuevo es contrastado con un smil aludiendo a la
cultura local: She was like a wounded bird in flight Las aves tienen una importancia
simblica para la cultura suajili como lo expresa Ngugi en otros cuentos como The
black bird. Este smil es seguido por una lista: () she would be variously found in
Alaska, Paradise, The Modern, Thome and other beer-halls all over Limuru. Los

nombres resuenan a la cultura anglosajona pero contrasta con el nombre de la ciudad


que claramente no encaja en la lista. Ms abajo en la pgina esa lista se refleja con otra
que contiene exclusivamente nombres suajilis: She worked at Ngarariga, Kamiritho,
Rironi and even Tiekunu and everywhere the story was the same (83). De este modo,
desde las primeras pginas se nos presenta la identidad de Beatrice y de Kenia, las
cuales funcionan como campos donde dos culturas y modus vivendi chocan e
interactan el uno con el otro constantemente.
A lo largo de la narracin Beatrice tiene sentimientos encontrados hacia una
compaera de trabajo: Nyaguthii especially was the thorn that always pricked her
wounded flesh. Nyaguthii was also a Bird in flight, never really able to set in one place
() Wherever Beatrice went the long shadow of Nyaguthii would sooner or later follow
her (83). El contraste con Beatrice empieza en su nombre, ya que ella decidi mantener
su nombre suajili, a pesar de pertenecer a una familia cristiana. Este contraste se
enfatiza al describirla como anttesis de Beatrice y en la repeticin constante su nombre.
Sin embargo el uso de la imagen de las aves como smil las relaciona an ms. Dando
lugar a la diferencia pero tambin a la semejanza. Esta ltima se vuelve ms evidente al
final del relato:
Why did you leave home, Nyaguthii?
It is a long story, Beatrice. My father and mother were fairly wealthy. They were also
good Christians. We lived under regulations. You must never walk with the heathen.
You must not attend pagan customs dances and circumscision rites, for instance. One
day instead of returning home from school, I and another girl from a similar home ran
away to Eastleigh. I have never been home once this last four years. Thats allAnother silence. Then they looked at one another in mutual recognition (94).
Sus similitudes son acentuadas y reflejadas pues previamente ya se haban descrito las
circunstancias de la propia Beatrice. Aunque a diferencia de Nyaguthii, ella busca

acercarse ms a las tendencias occidentales en lo que respecta a su identidad y


apariencia.
Esta postura esttica no es slo expresada por Beatrice, quien en realidad slo
busca volverse ms atractiva, sino por los hombres y la comunidad keniana en s:
Men were strange creatures, Beatrice thought in moments of searching analysis. They
talked heatedly against Ambi, Butone, Firesnow, Moonsnow, wigs, straightened hair;
but they always went for a girl with an Ambi-lightened skin and head covered with a
wig made in imitation of European or Indian hair. Beatrice never tried to find the root
cause of this black self-hatred, she simply accepted the contradiction and applied herself
to Ambi with a vengeance (84).
De nuevo ambas posturas componen la identidad de hombres educados pero cuya
posicin se encuentra en conflicto, ya que la educacin colonial que recibieron los
adoctrin para rechazar todo aquello que no son. Esto mismo se ve reflejado en la
poltica y perpetuacin de la ideologa colonial.
Esto se observa tambin en las relaciones de los hombres que visitan el bar ms
popular de la ciudad:
Big shots from all over the country came to his bar. Big men in Mercedez. Big men in
their Bentleys. Big men in their Jaguars and Daimlers. They talked politics mostly.
Gossip was rife. They argued, quarrelled, sometimes they fought it out with fists,
especially during the election campaign. The only point on which they were all agreed
was that the Luo community was the root cause of all the trouble in Kenya; that
intellectuals and University students were living in an ivory tower of privilege and
arrogance (87).
Los nuevos ricos y hombres poderosos del pas estn occidentalizados a pesar de que
deberan buscar mejorar las condiciones de su propio pas, aunque, el narrador los
describe como la mayora de las elites de los pases previamente colonizados. Pintando
la muy familiar caricatura de los polticos y empresarios que slo velan por su propio
inters y beneficio. Esto tambin se observa en el ejemplo del rechazado de ese grupo
existoso: He had never been to school although getting an education had been his

ambition. With independence he found he did not possess the kind of education which
would have placed him in one of the vacancies at the top (90). De nuevo el narrador
nos presenta dos imgenes que se contraponene y al mismo tiempo generan un efecto
irnico. El movimiento de independencia debi haber sido un momento de
oportunidades para personas que viviendo bajo el rgimen colonial no hubieran podido
aspirar a ellas. Sin embargo, debido a la falta de una educacin implantada durante el
sistema colonial, el personajes, cuyo nombre nunca se menciona, es incapaz de ascender
socialmente como lo hicieron sus contemporneos. Al tener modelos educativos,
polticos y econmicos tomados de la metrpoli las expectativas de algunos no pueden
realizarse, produciendo ms desigualdad.
Finalmente en la ltima parte del cuento, los diferentes elementos que
conforman la cultura y vida de una Kenia independiente se interrelacionan de una
manera armnica: Then down Government Road, right into Kenyatta Avenue, and
Kimathi Street. She hesitated in front of Moti Mahal. Then walked on eventually
entering Fransae (94-95). En su descripcin de Nairobi, el narrador lista nombres de
procedencia inglesa as como aquellos de Kenia. Beatrice se arregla a la manera
occidental y entra a un restaurante de comida India. Cuya presencia en Kenia se explica
debido al imperialismo britnico. Los minutos de gloria de Beatrice son aquellos en los
cuales Beatrice se comporta como se espera y por lo tanto resulta ms atractiva. Con
todo y la preeminente mencin de objetos o actividades importadas de occidente, la
cultura local no deja de permear la narracin: She took out a shilling, put it in the slot
and the juke box boomed with the voice of Robinson Mwangi singing Hunyu wa
Mashambani (95). El efmero triunfo de Beatrice y su posterior cada no provoca un
impacto ms all de que le permite al hombre obtener aceptacin por parte de los otros
empresarios. El mismo status quo y las mismas tensiones se mantienen a pesar de que

estos fueron expuestos a lo largo de la narracin. Como dice Said de la obra de Ngugi:
appropriate for their fiction such great topoi of colonial culture as the quest and the
voyage into the unknown, claiming them for their own, post-colonial purposes (Said,
30). Este viaje a lo desconocido es representado en la figura de Beatrice quien busca su
identidad y confianza en si misma. Es un bsqueda que resulta en derrota y sin embargo
fue capaz de disfrutar si triunfo aunque sea momentneamente, tal como ocurri con
Kenia en el momento en que se independiz. El narrador describe la Kenia moderna,
una en la que conviven diferentes elementos de distintas culturas (inglesa, suajili, india)
aunque siempre con tensin y en contraposicin, lo cual se observa en los listados del
narrador y en la dislocacin que esto genera al tener elementos dispares en conflicto
constante: the raw material of Japanese social experience and the abstract formal
pattern of Western novel construction cannot always be welded together seamlessly
(Moretti). Esto mismo puede aplicarse al caso de Kenia y a la forma del cuento. La
tensin provocada por el narrador es entre la interaccin de modelos ms occidentales y
aquellos que pertenecen a la realidad local, y cmo los diferentes miembros de la
sociedad se relacionan con ellos en dicha sociedad en dicho espacio y tiempo
determinados. Un tiempo dnde, como espera Said, aun no interactan las diferentes
esferas culturales de manera ms dialgica, sin embargo la posibilidad es explorada
brevemente por Beatrice.

Bibliografa:
Marx, Carlos. Manifiesto del partido comunista. (spanish edition), edicin electrnica.
Moretti, Franco. Distant Reading. Verso, 2013.
Ngugi, wa Thiongo. Minutes of Glory en Secret Lives. Heinemann, 1975.

Rahn, John: Music Inside Out: Going Too Far in Musical Essays. G+B
Arts International, 2000.
Rushdie, Salman. Imaginary Homelands: Essays and Criticism 1981-1991. Random
House, 2012.
Said, Edward. Culture and Imperialism. Knopf Doubleday Publishing Group, 2012.

También podría gustarte