Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Pgina 1
En relacin con la poltica idiomtica emprendida por los incas, ya se dijo que, al ser
adoptada por los propios soberanos, el quechua devino en idioma oficial del imperio.
Los testimonios escritos de la colonia coinciden en sealar el rol que desempeaba la
lengua como elemento unificador del imperio. Dicha cohesin habase logrado en virtud de
una medida poltica consistente en el aprendizaje obligatorio de la lengua por parte de los
sbditos. Como seala Cieza: por los incas ,cun gran trabajo sera caminar por tierra tan
larga y a donde a cada lengua y a cada paso haba nueva lengua y que sera gran dificultad
el entender a todos por intrpretes, escogiendo lo ms seguro ordenaron y mandaron, so
graves penas que pusieron, que todos los naturales de su imperio entendiesen y supiesen la
lengua del Cuzco generalmente, as ellos como sus mujeres de tal manera que an la
criatura no haba dejado el pecho de su madre cuando le comenzaban a mostrar la lengua
que haba de saber. Lneas ms abajo el mismo cronista advierte que [ [Aunque esta
lengua se usaba (en todo el territorio) todos hablaban las suyas, que eran tantas que aunque
lo escribiese no lo creeran. la poltica incaica, lejos de ser unilateral y asimilacionista, se
traduca en una prctica de pluralismo idiomtico. Ahora bien, en qu medida dicha
poltica alcanzaba a todos y cada uno de los miembros de las etnias que integraban el
imperio? Lo cierto parece ser que aun cuando el aprendizaje compulsivo de la Lengua tena
carcter general en la prctica la medida alcanzaba contornos inapelables nicamente entre
los miembros de la clase dirigente de las diferentes etnias. En tal sentido, la versin que nos
proporciona el jesuita Annimo ([1594[ 1968- 177), nos parece ms ajustada a la realidad,
pues hablando de las disposiciones dictadas por los incas seala, como "ley primera ", el
que (...) Todos los sujetos al imperio de los incas hablen la misma lengua general, y sta
sea la quichua del Cuzco, y la aprendan por lo menos los seores y sus hijos y parientes, y
los que han de gobernar o administrar justicia o ser prefectos de oficios y obras, y
mercaderes y contratantes ". De este modo, el aprendizaje resultaba obligatorio entre los
miembros de la administracin local. Por lo que respecta a Ia implementacin del
aprendizaje del quechua, las fuentes concuerdan en sealar que dicho proceso se llevaba a
cabo en trminos de lo que modernamente podra llamarse "inmersin". Garcilaso ([1609]
1963: Libro Vll, Cap. II, 247) es explcito en la materia al indicar que los incas mandaban
() que los herederos de los seores de vasallos se criasen en la corte y residiesen en ella
mientras no heredasen sus estados, para que fuesen bien doctrinados y se hiciesen a la
condicin y costumbres de los Incas. Dicha estancia facilitaba (...) que la lengua general se
aprendiese con ms gusto y menos trabajo y pesadumbre; porque como los criados y
vasallos de los herederos iban por su rueda a la corte a servir a sus seores, siempre que
volvan a sus tierras llevaban algo aprendido de la lengua cortesana y la hablaban con gran
vanagloria entre los suyos, (); y los que as saban algo por pasar adelante en el lenguaje,
trataban ms a menudo y ms familiarmente con los gobernadores y ministros de la justicia
y de la hacienda real que asistan en sus tierras". De este modo, el aprendizaje del idioma se
haca en trminos informales, donde el estmulo estaba dado por el propio contexto. En
suma, la poltica idiomtica de los incas podra resumirse sealando que el estado reconoca
como nica lengua oficial al quechua, en su variante de chinchay sureo; que su
Resea histrica del multilingismo en el Per
Pgina 2
conocimiento era obligatorio por parte de la nobleza local, de los funcionarios, los
miembros del aparato administrativo y los mercaderes; que el uso oficial de la lengua en las
esferas propias del gobierno y la administracin no exclua el empleo de las lenguas o
dialectos particulares de las diferentes etnias; y, finalmente, que el aprendizaje de la lengua
se haca por inmersin mediante el traslado de los futuros gobernantes locales a la
metrpoli. Pero tambin Garcilaso y Blas Valera nos hacen saber que exista otra modalidad
en la enseanza de la lengua; consista sta en el envo de profesores quechuas, en calidad
de mitamas, a las provincias conquistadas, a fin de que "naturalizndose en ellas fuesen
maestros perpetuos ellos y sus hijos".
1.2.-Poltica idiomtica colonial:
La invasin espaola significa la interrupcin del desarrollo autnomo de la civilizacin
andina y el inicio de una etapa de dependencia respecto del poder forneo. La unidad
poltica y cultural alcanzada por los incas se vio quebrada. Como consecuencia de ello, el
panorama lingstico se modifica, pues no slo se impone el castellano como lengua
dominante sino tambin al ensancharse el podero colonial en el oriente, se establecen
contactos con los grupos idiomticos de la selva. En efecto, tras un perodo de exploracin
y conquista, y luego a travs de la accin misionera (fundamentalmente jesutica y
franciscana), las lenguas habladas en las cuencas del Napo, Maran y Amazonas, por un
lado; y las del Huallaga y Ucayali, por el otro, entraron en contacto con el castellano y el
quechua, amplindose de este modo el panorama multilinge del estado colonial. Dentro de
dicho ordenamiento, el castellano reemplaza al quechua en calidad de lengua oficial. No
slo se trata de la lengua del nuevo grupo dominante sino que, adems, a diferencia de los
idiomas nativos, viene equipado de un atributo que le imprime una supremaca definitiva:
se trata de una lengua de tradicin escrita. La presencia del castellano significa entonces la
imposicin de una cultura escrita. Ello contribuy a ahondar ms las barreras idiomticas
apenas superadas por los incas: la lengua oficial es ahora el idioma de la minora
gobernante, y las mayoras dominadas, al ver quebrada la unidad lingstica conseguida a
travs del quechua, acentan sus diferencias idiomticas. Como lo seala Blas Valera,
citado por Garcilaso ([1609] 1963: Libro VII, Cap., IV, 249): " Aquella confusin y
multitud de lenguas que los Incas con tanto cuidado procuraron quitar, ha vuelto a nacer de
nuevo; de tal manera, que el da de hoy se habla entre los indios ms diferencias de
lenguajes que haba en tiempos de Huayna Cpac. A medida que se consolida la colonia,
sern las legiones de mestizos quienes, como bilinges naturales, establecern un puente
lingstico entre los grupos de poder de habla hispana y las masas oprimidas. Como se ver,
tales intrpretes surgirn de la propia nobleza nativa. De esta manera, los miembros de la
repblica de espaoles no necesitarn ms aprender la lengua de los indios ni se interesarn
por interpretar y comprender la cultura de los dominados, salvo con fines de control
religioso y poltico. No solamente los nobles indgenas sino el pueblo entero iniciarn desde
Resea histrica del multilingismo en el Per
Pgina 3
entonces una larga marcha en el proceso de aprendizaje de la lengua dominante. Los grupos
no quechuas optarn en adelante por el castellano, y as no se darn ya bilinges de
mochica-quechua, por ejemplo, o de aimara y quechua, en este ltimo caso no al menos de
manera intensa. Con todo, en la medida en que la conquista espaola no slo fue una
empresa poltico-militar sino tambin religiosa, el carcter de lengua general del quechua
ser aprovechado eficazmente para consolidar el dominio colonial sobre todo all donde la
fragmentacin lingstica era mucho mayor. Descartada la supremaca del castellano,
interesa ver ahora cul fue la poltica lingstica de la corona en relacin con las lenguas
indgenas, en especial para con las "lenguas mayores". La sublevacin de Thupa Amaru y
su brutal aplastamiento traer como consecuencia el que se dicten medidas represivas en
relacin con la lengua y la cultura nativa. Los jesuitas, celosos protectores de la causa
indgena y grandes cultores del quechua y del aimar, haban sido expulsados en 1767, y
como consecuencia de ello los colegios de curacas regentados por los mismos degeneraron
para ser clausurados poco despus. La ctedra de quechua de la Universidad de San Marcos
ser igualmente clausurada en 1783 y slo se la reabrir en la poca republicana.
Con tales medidas, el inters por las lenguas indgenas, particularmente el quechua y el
aimara, decae sensiblemente: atrs ha quedado la produccin literaria religiosa y profana
practicada por criollos y mestizos a lo largo del siglo XVII y principios del XVIII.
1.3.-Poltica idiomtica republicana:
Como es sabido, la independencia de Espaa, lejos de constituir una liberacin autntica,
no fue sino una transferencia del poder entre los que se ubicaban en la cspide de la
pirmide social, al margen y por encima de los intereses de la masa indgena. En dicho
contexto, sobra decirlo, no poda surgir la cuestin de la lengua nacional, pues para los
patriotas sta seguira siendo la castellana, indiscutiblemente.
Las lenguas indgenas, en especial la quechua y la aimara, continuarn siendo relegadas en
su condicin de idiomas menospreciados como smbolos de una liberacin que a la postre
haba resultado intil. El profundo desprecio de los criollos por la lengua y Ia cultura
indgenas, heredado de la colonia. Exclama el legendario Robinsn: Es posible!? Que
vivamos con los Indios, sin entenderlos?! Ellos hablan bien su lengua, y nosotros, ni la de
ellos ni la nuestra.
Al quedar fuera de la tutela de la corona, las comunidades indgenas resultaron ms
vulnerables a la ambicin desmesurada del latifundista. En relacin con la Amazona, a
diferencia de los grupos fronterizos, las comunidades selvticas recuperaron una relativa
autonoma tras el levantamiento de Juan Santos Atahualpa en 1742. Pero, ya en la etapa
republicana los gobernantes inician lo que podra llamarse la "conquista de la selva". Lo
que trae como consecuencia no slo la destribalizacin de muchas comunidades selvcolas
sino incluso la extincin masiva de algunas de elIas (cf., Chirif 1983). La repblica, lo
dijimos ya, opta por una poltica idiomtica asimilacionista. La castellanizacin se ejerce,
Resea histrica del multilingismo en el Per
Pgina 4
Pgina 5
Pgina 6