Está en la página 1de 376

LIBROS DE CABALLERAS

PUBLICACIONES DEL SEMYR


actas
3

Director
Pedro M. Ctedra
Coordinadora de coleccin
Mara Snchez Prez

JUNTA DE GESTIN DEL SEMYR


(2001-2002)
Pedro M. Ctedra, director
Jess D. Rodrguez Velasco, coordinador general
Isabel de Piz, secretara & coordinadora de publicaciones
Juan Miguel Valero Moreno, comunicacin
Francisco Bautista Prez, vicesecretara
Miguel M. Garca-Bermejo Giner, vocal
Javier Guijarro Ceballos, vocal
Alejandro Luis Iglesias, vocal
Georgina Oliverto, vocal
Javier San Jos Lera, vocal
Manuel A. Snchez Snchez, vocal
Jacobo Sanz Hermida, vocal
Mara Isabel Toro Pascua, vocal
Presidente de la Sociedad Espaola de Historia del Libro, vocal
Presidente de la Sociedad de Estudios Medievales y Renacentistas, vocal

LIBROS DE CABALLERAS
(DE AMADS AL QUIJOTE)
POTICA, LECTURA, REPRESENTACIN E IDENTIDAD

edicin al cuidado de

EVA BELN CARRO CARBAJAL


LAURA PUERTO MORO
MARA SNCHEZ PREZ

SALAMANCA
Seminario de Estudios Medievales y Renacentistas
Sociedad de Estudios Medievales y Renacentistas
MMII

SEMYR

I.S.B.N.: 84-932346-2-1
Depsito Legal: S. 492-2002
Compuesto e impreso en Grficas Cervantes
(Salamanca)

TA B L A

PEDRO M. CTEDRA
Presentacin
[11]
RAFAEL BELTRN & SUSANA REQUENA
La declaracin de amor a travs del espejo: un motivo corts en textos de caballeras
[13-26]
JUAN MANUEL CACHO
Introduccin al estudio de los motivos en los libros de caballeras:
la memoria de Romn Ramrez
[27-53]
JUAN CASAS
Tradiciones postclsicas y materia troyana en El Quijote
[55-70]
PEDRO M. CTEDRA
Realidad, disfraz e identidad caballeresca
[71-85]
LUZDIVINA CUESTA
La realidad histrica en la ficcin de los libros de caballeras
[87-109]
FOLKE GERNERT
Novella e intercalacin narrativa: el relato breve en El Baldo (1542)
[111-121]
JAVIER GMEZ MONTERO
Una potica de la re-escritura para los libros de caballeras
[123-133]
PALOMA GRACIA
El Amads de Gaula entre la tradicin y la modernidad: Briolanja en la nsola Firme
[135-146]
JAVIER GUIJARRO
La historia en los libros de caballeras: La nacionalizacin del Libro Segundo de
Don Clarin (1522)
[147-171]
9

KARL KOHUT
Teora literaria humanstica y libros de caballeras
[173-185]
BERNHARD KNIG
Prosificando la caballera: de los cantari al libro de caballeras
[187-200]
JOS MANUEL LUCA MEGAS
Una nueva pgina en la recepcin de los libros de caballeras: las anotaciones marginales
[201-243]
MARA DEL CARMEN MARN PINA
El humor en el Clarisel de las Flores de Jernimo Jimnez de Urrea
[245-266]
ALBERTO MONTANER
La emblemtica caballeresca y la identidad del caballero
[267-306]
WOLFRAM NITSCH
Juegos caballerescos en el teatro de Lope de Vega
[307-317]
RAFAEL RAMOS
Problemas de la edicin zaragozana del Amads de Gaula (1508)
[319-342]
JESS RODRGUEZ VELASCO
Teora de la fbula caballeresca
[343-358]
ndice onomstico y de obras annimas
[359-376]

10

PRESENTACIN
Este volumen contiene la mayora de las ponencias ledas en el curso del
congreso internacional que se celebr en Salamanca entre los das cuatro al seis
de junio del presente ao. La convocatoria responda a la necesidad de replantear determinados aspectos del estudio de la literatura caballeresca, tanto desde
una perspectiva terica como histrica.
La mayora de los miembros del Seminario de Estudios Medievales y
Renacentistas de la Universidad de Salamanca, que me honro en dirigir, particip activamente en la organizacin del congreso y dio su tiempo, buen hacer y
sabidura para que fuera posible. Quiero dejar constancia aqu especialmente
de los nombres de Francisco Bautista Prez, Mara Eugenia Daz Tena, Georgina
Olivetto, Mara Snchez Prez y Juan Miguel Valero Moreno, que formaron el
equipo de organizacin y no dejaron ningn fleco pendiente.
Sin la generosidad de las siguientes instituciones, hubiera sido imposible
dar cima al congreso y a la publicacin de estas sus actas: Secretara de Estado
de Poltica Cientfica y Tecnolgica del Ministerio de Ciencia y Tecnologa, en
su Accin Especial PGC2000-2664-E; Consejera de Educacin y Cultura de la
Junta de Castilla y Len, dentro de su programa de ayudas a congresos;
Departamento de Literatura Espaola e Hispanoamericana de la Universidad de
Salamanca. Quede aqu el testimonio de agradecimiento.

11

LA DECLARACIN DE AMOR A TRAVS DEL ESPEJO:


UN MOTIVO CORTS EN TEXTOS DE CABALLERAS
RAFAEL BELTRN & SUSANA REQUENA
(Universidad de Valencia)
N la gloga II de Garcilaso de la Vega, Albanio le recita a Salicio cmo se
declar a Camila, la infantil amiga de juegos, despus de que la sencilla y
pura amistad que mantenan pasara a convertirse en amor fuerte
y desasosiego (vv. 317-318) de muy diferente especie (v. 316):

mil veces ella pregunt qu haba,


y me rog que el mal le descubriese,
que mi rostro y color lo descubra. [...]
Aconteci que en una ardiente siesta [...]
a la sombra de un rbol aflojamos
las cuerdas de los arcos trabajados. [...]
Y en medio aquesta fuente clara y pura,
que como de cristal resplandeca, [...]
Despus que con el agua resfriado
hubimos el calor, y juntamente
la sed de todo punto mitigado,
ella, que con cuidado diligente
a conocer mi mal tena el intento [...]
me conjur y rog que le contase
la causa de mi grave pensamiento;
y si era amor que no me recelase
de hacelle mi caso manifiesto,
y demostralle aquella que yo amase [...]
Yo, que tanto callar ya no poda [...]
le dije que en aquella fuente clara
vera de aquella que yo tanto amaba
abiertamente la hermosa cara.
Ella, que ver aqusta deseaba, [...]
13

14

RAFAEL BELTRN Y SUSANA REQUENA

a la pura fontana fue corriendo,


y en viendo el agua, toda fue alterada,
en ella su figura sola viendo.
Y no de otra manera, arrebatada,
del agua rehuy, que si estuviera
de la rabiosa enfermedad tocada (vv. 425-481)1.

Toda la narracin de Albanio traduce la Prosa VIII de la Arcadia [de


Jacopo Sannazaro], con slo pocas variantes, pero significativas2. La declaracin amorosa que Carino cuenta al narrador en la Arcadia se vale, efectivamente, del mismo motivo: la confesin perifrstica, a travs del reflejo en las
aguas. Entre las variantes que Garcilaso presenta respecto a su fuente napolitana
se encuentra la eliminacin del compromiso previo de mostrar a la amada la
imagen en pintura de la persona que causaba sus desvelos. Pero el pasaje es en
todo semejante. Garcilaso, no cabe duda, hizo suyo el mundo pastoril de
Sannazaro3:
[...] si convert in tanto e s fiero amore che mai pace non sentiva se non
quanto di costei pensava. E non avendo, s come tu poco inanzi dicesti, ardire
di discoprirmegli in cosa alcuna [...] ma lei, che di ci nulla sapendo, di bon
zelo affettuosissimamente mi amava [...] ne stava maravigliata. E non una volta
ma mille con instanzia grandissima pregandomi che'l chiuso core gli palesasse
e'l nome di colei che di ci mi era cagione gli facesse chiaro, io, che del non
potermi scoprire intolerabile noia portava ne l'animo, quasi con le lacrime in
sugli occhi gli respondea a la mia lingua non essere licito di nominare colei cui
io per mia celeste deit adorava, ma che dipinta la sua bellissima e divina
imagine, quando commodo stato mi fusse, gli avrei dimostrata.
E avendola con cotali parole molti e molti giorni tenuta, advenne una volta
che dopo molto ucellare, essendo io e lei soletti [...] ne ponemmo ambiduo
a sedere a la margine d'un fresco e limpidissimo fonte che in quella sorgea.
[...] Ove, poi che alquanto avemmo refrigerato il caldo, lei con novi preghi
mi ricominci da capo a stringere e scongiurare per lo amore che io gli
portava che promessa effigie gli mostrasse, aggiungendo a questo col testimonio degli dii mille giuramenti che mai ad alcuno, se non quanto a me
piacesse, nol ridirebbe. A la quale io, da abondantissime lacrime sovragiunto,
non gi con la solita voce, ma tremante e sommessa, rispusi che nella
bella fontana la vedrebbe. La quale, s come quella che desiderava molto
di vederla, semplicemente senza pi avante pensare bassando gli occhi ne
le quiete acque, vide se stessa in quelle dipinta. Per la qual cosa, se io mal non
1 Seguimos la edicin de Toms Navarro Toms de las Obras de Garcilaso de la Vega, Madrid:
Espasa-Calpe, 1970, pgs. 48-49.
2 Rafael Lapesa, La trayectoria potica de Garcilaso [1 ed., 1945], Madrid: Alianza, 1985, pgs. 102-23
[pg. 103].
3 R. Lapesa, La trayectoria, pg. 95.

LA DECLARACIN DE AMOR A TRAVS DEL ESPEJO

15

mi ricordo, ella si smarr subito, e scolorisse nel viso per maniera che quasi a
cader tramortita fu vicina, e senza cosa alcuna dire o fare, con turbato viso
da me si part4.

Estn bien rastreados y localizados los orgenes neoplatnicos del tema de las
aguas que le reflejan al amante, como espejo, no ya su propio semblante, sino el
de sus deseos. Len Hebreo vea en Platn cmo el entendimiento humano [...]
no puede comprender... la hermosura divina de directo, ni tener la vista y el
conocimiento de ella. Sin embargo, se puede conocer esa hermosura indirectamente, como por un medio cristalino o en un claro espejo, pero no inmediato
en s mismo, como hace el entendimiento anglico5.
En la tradicin neoplatnica, vitalizada poticamente a partir del stilnovismo,
el amado se enamora de su propia naturaleza vista en el otro, a travs del espejo,
de los mismos ojos, de la superficie de las aguas, del reflejo de la luz... De ah que
se reactualice el mito de Narciso, ledo en Ovidio, y se ubique armnicamente,
al menos desde Boccaccio, dentro del espacio buclico de la tradicin virgiliniana, tradicin que asumen plenamente tanto Sannazaro, como a travs de
ste, pero tambin de manera directa y autnoma Garcilaso de la Vega.
4 Iacopo Sannazaro, Arcadia, ed. Francesco Erspamer, Miln: Mursia, 1997, pgs. 133-134.
Incluimos la traduccin moderna del texto al castellano: [...] se convirti en tan fiero y gran amor,
que jams reposo tena, si en ella no pensaba. Y no teniendo, as como t dijiste antes, el valor de manifestarlo en ninguna ocasin [...] incluso ella, que no conociendo el motivo me amaba afectuosamente
[...], estaba sorprendida; y no una vez, sino mil, rogndome con gran insistencia que el cerrado corazn
le abriese, y el nombre de aqulla, que de esa situacin me era la causa, le hiciese saber; yo, que por no
poderme descubrir una intolerable angustia tena en el espritu, casi con lgrimas en los ojos le responda
que a mi lengua no le estaba permitido nombrar a la que como mi celeste deidad veneraba, pero que le
mostrara pintada su bellsima y divina imagen cuando me pareciese oportuno. Y habindola contentado con tales palabras durante muchos y muchos das, sucedi una vez que, despus de cazar bastantes
pjaros, estando ella y yo solos [...] nos sentamos a la orilla de una fresca y clara fuente que all mismo
brotaba. All, despus de haber mitigado algo el calor, ella, con renovados ruegos, comenz otra vez
desde el principio a estrecharme y a suplicarme, por el amor que yo le tena, que le mostrase el prometido retrato; aadiendo mil juramentos bajo el testimonio de los dioses, de que jams a nadie, sino cuando
yo quisiera, se lo referira: a lo que yo respond alcanzado por un abundante llanto, no ya con la acostumbrada, sino con voz temblorosa y sumisa, que en el bello manantial lo vera; y ella, como deseaba
tanto verlo, sencillamente y sin dudar un instante, inclinando los ojos sobre las tranquilas aguas, se vio
a s misma pintada en aqullas; por lo que si no recuerdo mal, se turb sbitamente, y su rostro perdi
el color de tal manera que estuvo muy cerca de caer desmayada; y sin decir ni hacer nada, con semblante
confuso, se alej de m (Jacopo Sannazaro, Arcadia, ed. Francesco Tateo, trad. Julio Martnez Mesanza,
Madrid: Ctedra, 1997, pgs. 135-136).
5 El espejo como elemento de comparacin para entender lo que supone el enamoramiento y de
ah la instrumentacin del mismo se remontara al Fedro de Platn: [cuando el amante ve al amado,
la vista] llena de amor el alma del amado. [...] [El amado] se olvida de que, como en un espejo, se est
mirando a s mismo en el amante. De ah las palabras de Ramon Llull en el Llibre d'Amic e Amat:
Es mirava l'Amic a si mateix, per tal que fos mirall en el qual veis el seu Amat; i mirava el seu Amat,
per tal que li fos mirall en el qual tingus coneixena de si mateix. Citamos por la obra de Guillermo
Sers, La transformacin de los amantes, Madrid: Gredos, 1996 (pgs. 18 y 83, respectivamente), donde
se puede rastrear la evolucin de la imagen desde la Antigedad hasta la tradicin mstica espaola.

16

RAFAEL BELTRN Y SUSANA REQUENA

Arropado por esa filosofa, el tema alcanza en el Renacimiento incluso a


textos hondamente religiosos, como la estrofa 12 del Cntico espiritual de San
Juan de la Cruz, muy bien estudiado en sus formantes profanos, al margen de
la tradicin potica religiosa y cristocntrica, por Domingo Yndurin:
O christalina fuente,
si en estos tus semblantes plateados
formases de repente
los ojos deseados
que tengo en mis entraas dibuxados!6

El mismo Domingo Yndurin ofrece mltiples ejemplos que desarrollan el


tema del reflejo del deseo en las aguas cristalinas: fray Luis de Granada, Aldana,
Hurtado de Mendoza, Padilla, Gracin... Movindonos, como hemos empezado
a hacer, en un campo, el de la gloga, que ser en ocasiones acogido por el libro
de caballeras, se nos permitir incorporar a la nutrida lista que proporciona
Yndurin, el ejemplo de la Cancin de Diana en La Diana de Jorge de
Montemayor:
Aqu tengo un retrato que me engaa,
pues veo a mi pastor cuando lo veo,
aunque en mi alma est mejor sacado.
Cuando de verle llega el gran deseo,
de quien el tiempo luengo desengaa,
a aquella fuente voy que est en el prado; [...]
al agua miro luego
y veo a l y a m como le va
cuando l aqu viva7.

Obsrvese que en estos textos de referencia el tema del reconocimiento del


ser amado en las aguas espejeantes del ro o la fuente, es decir, la intermediacin de la superficie cristalina resolviendo el dilema entre la imposibilidad de
contemplar directamente a la dama angelicata y la necesidad de aspirar a ella
a su presencia, a su saludo8, no cumple el papel narrativo o dinmico que
caracteriza los pasajes de Sannazaro y Garcilaso. La contemplacin del reflejo
de la amada o amado constituye un deseo o una ensoacin lrica, pero no
una accin funcional, decisiva en la evolucin del desarrollo psicolgico de los
personajes. Por ello mismo, llama la atencin reencontrar ese funcionamiento
narrativo aunque de manera bastante excepcional, como tendremos oportunidad
6

San Juan de la Cruz, Poesa, ed. Domingo Yndurin, Madrid: Ctedra, 1995, pg. 251.
Jorge de Montemayor, La Diana, ed. Juan Montero, Barcelona: Crtica, 1995, pgs. 28-29.
8 Vase el trabajo imprescindible de M Rosa Lida de Malkiel, La dama como obra maestra de
Dios, en Estudios sobre la literatura espaola del siglo XV, Madrid: Porra Turanzas, 1976, pgs. 179-290.
7

LA DECLARACIN DE AMOR A TRAVS DEL ESPEJO

17

de comentar en algunos textos de caballeras hispnicos de los siglos XV y XVI,


donde poco hara sospechar su aparicin, ni el contexto argumental, ni el entronque
genrico o la propia formacin cultural de los autores, por lo general muy
distante si no completamente ajena en ocasiones a los conocimientos
directos de literatura latina en los crculos acadmicos clasicistas que compartieron Sannazaro o Garcilaso.
El primero de esos textos es el Tirant lo Blanc, anuncio en tantos sentidos del
verdadero texto fundador de la literatura de caballeras en el siglo XVI, el Amads
de Gaula. En los captulos 126 y 127 del Tirant lo Blanc, Joanot Martorell reelabora el motivo de la declaracin a travs del espejo, coincidiendo con un paso
importante en las relaciones que mantienen los dos protagonistas de la novela.
Tirant ha conocido apenas diez captulos antes a la princesa Carmesina y se ha
enamorado inmediatamente de ella. Cuando Carmesina llama a Tirant por vez
primera despus de aquel encuentro, ste se prepara para la cita con suficiente antelacin y con industria o artificio, por utilizar trminos manieristas. Compra
un bello espejo y lo esconde bajo la manga. El da de la cita, durante uno de los
descansos de la reunin cortesana, interrumpiendo un baile y aprovechando la
salida del Emperador, Carmesina coge a Tirant de la mano y hace que se sienten
junto a una ventana. All le insta a declarar sus preocupaciones:
us prech quem vullau manifestar lo mal o lo b que la vostra virtuosa persona
sent. Car tal mal por sser que yo per la amor vostra me pendr ma part, e si
s b, yo ser molt aconsolada que tot sia vostre.

Ante las excusas del caballero, insiste:


Per qu us torn a preguar, per la cosa que ms amau en aquest mn, que vs
m'o digau.

l asiente, con la condicin de que su respuesta no sea conocida por el


Emperador. Concedido esto, declara:
Senyora, puix la altesa vostra me fora de dir-ho, no puch ms dir sin que
ame. E no dix pus, sin que baix los hulls en les faldes de la princessa.

Y cuando Carmesina quiere averiguar algo ms, se le presenta la oportunidad


a Tirant de jugar su escondida baza. Pregunta ella:
Dieu-me que s la senyora qui tant de mal vos fa passar, que, si en cosa neguna
vos hi por ajudar, ho far de molt bona voluntat, car molt me tarda de saber-ho.
Tirant se pos la m en la mnegua e tragu lo espill, e dix:
Senyora, la ymatge que y veureu me pot donar mort o vida. Mane-li vostra
altesa quem prengua a mer.
La princessa pres prestament lo espill e ab cuytats passos se n'entr dins la
cambra pensant que y trobaria alguna dona pintada, e no y vu res sin

18

RAFAEL BELTRN Y SUSANA REQUENA

la sua cara. Lavors ella agu plena notcia que per ella se faha la festa e fon
molt admirada que sens parlar pogus hom requerir una dama de amors.

La originalidad de la declaracin de Tirant ha dejado tan sorprendida a la


princesa que no dudar en reconocer su asombro, cuando cuenta enseguida lo
sucedido a la Viuda Reposada y a Estefana:
Ne en quants libres he lests de histries no he trobada tan graciosa requesta.
Quanta s la glria del saber que tenen los strangers! Yom pensava de lo
saber, la virtut, la honor e gentilea, que tota fos en la nostra gent grega.
Ara conech que n'ha molt ms en les altres nacions9.

Desconocemos la fuente del pasaje de Tirant, donde encontramos por


vez primera en la Pennsula el motivo de la declaracin a travs del espejo. Tal vez
no exista tal fuente, y se trate de una creacin original de Joanot Martorell.
Pero lo que nos hace hablar de motivo corts en el ttulo de este artculo es el
convencimiento de que hubo tales precedentes literarios, y la sospecha, adems,
de que tuvieron que estar cercanos al mundo de la narrativa francesa y slo ser
introducidos ms tardamente pero desprovistos en buena parte ya de las
connotaciones irnicas y ldicas de ese erotismo corts que los vio nacer en
los desarrollos narrativos de la gloga a partir del Quattrocento.
Es difcil lograr armona y compatibilidad entre el truco de ingenio urdido
por Tirant y el ms exquisito respeto por las leyes de la reverencia amorosa.
Se consigue ese objetivo, sin embargo, en textos narrativos franceses, como el
Lai de l'Ombre, de Jean Renart10. Recordemos cmo en el lai, el annimo enamorado consigue poner un comprometedor anillo en el dedo de la dama requerida,
aprovechando un descuido suyo. Enojada, ella se lo quita y devuelve. l se
encuentra ante un dilema: si insiste, tiene que forzar de manera descorts la
voluntad de la dama; si acepta, pierde una oportunidad de oro. Finalmente
acepta, pero en vez de ponerse l mismo el anillo devuelto, amenaza a la dama
con que lo tendr su dulce amiga (ma douce amie), a la que dice amar por
igual. La dama contesta asombrada:
9 Seguimos la edicin crtica de la obra: Joanot Martorell & Mart Joan de Galba, Tirant lo Blanch,
transcripcin, coordinacin y notas Albert Hauf, fijacin del texto Vicent J. Escarp, 2 vols., Valencia:
Conselleria de Cultura, Educaci i Cincia de la Generalitat Valenciana, 1990; reed. 1992, pgs. 254-255.
Para una gua de lectura de la obra, con comentario crtico muy general, vase Rafael Beltrn, Tirante
el Blanco en el gran teatro de la caballera, Voz y letra VII/I (1996), pgs. 81-130. La bibliografa
de estudios, hasta 1995, ha sido publicada por Rafael Beltrn y Josep Izquierdo, en Llengua & Literatura,
7 (1994-95), pgs. 345-405, y se actualiza en Suplementos difundidos electrnicamente, a travs de
TIRANT (Butllet informatiu i bibliogrfic) (http://parnaseo.uv.es/Tirant).
10 Albert Hauf, Seducci i anti-seducci: d'Ovidi a l'Heptamern, passant pel Tirant lo Blanch,
en El arte de la seduccin en el mundo romnico medieval y renacentista, ed. Elena Real Ramos, Valencia:
Universidad, 1975, pgs. 119-144 (pgs. 135-138), es quien por vez primera, que conozcamos, pone en
relacin el Lai de lOmbre con Tirant lo Blanc.

LA DECLARACIN DE AMOR A TRAVS DEL ESPEJO

19

Diex! fet ele, ci n'a que nous.


Ou l'avrez vous si tost trovee? (vv. 888-889)11.

l jura que enseguida le mostrar a la noble y gentil dama que lo va a llevar:


Par mon chief, tost vous ert moustree
la preus, la gentiz qui l'avra (vv. 890-891).

Coge el anillo, y lo ofrece a la imagen en el pozo, al lado del cual se celebra


la entrevista, que refleja la sombra de la amada, diciendo:
Tenez, fet il, ma douce amie!
Puis que ma dame n'en veut mie,
vous le prendrez bien sanz meslee (vv. 895-897).

... ya que mi seora no lo quiere, cogedlo vos sin discutir. El agua se agita
y la sombra se deshace. La amiga (su sombra) ha recibido definitivamente el
anillo. El narrador exclama una alabanza por la habilidad del cortejador:
E! Diex, si buen i assena
a cele cortoisie fere!
Onques mes rien de son afere
ne fu a la dame plesanz (vv. 908-911).

Dios mo, qu hbil fue al realizar este acto de cortesa! Nada de su


comportamiento pudo complacer ms a la dama! Y aparece a continuacin otro
encarecimiento, esta vez ubicado entre las reflexiones de la dama:
Onques mes devant ne aprs
n'avint, puis qu'Adam mort la pomme,
si bele cortoisie a honme,
ne sai comment il l'en membra (vv. 918-21).

Nunca, desde que Adn mordi la manzana, ni antes ni despus, nadie


realiz un acto de cortesa tan bello; ni siquiera s cmo se le ocurri. Partamos de
ese rendimiento final, reconociendo la muchacha el triunfo de la treta del declarante, su bele cortoisie, el mismo que confiesa Carmesina, en Tirant lo Blanc:
Ne en quants libres he lests de histries no he trobada tan graciosa requesta.

Tanto en el Lai de l'Ombre como en Tirant lo Blanc se renuncia expresamente


a mantener el episodio dentro del tema clsico de los amantes tmidos que
no se atreven a declarar su amor. Elevando a las dos partes a un mismo nivel
11

Jean Renart, Le Lai de l'Ombre, ed. Flix Lecoy, Pars: Honor Champion, 1983.

20

RAFAEL BELTRN Y SUSANA REQUENA

de inteligencia y cortesa, a ambos autores les interesa ir ms all de la introspeccin en los motivos de vergenza, tratando de avanzar en las posibilidades
psicolgicas que ofrece el tema de la seduccin corts, del cortejo a travs de la
palabra graciosa. Bele cortoisie y graciosa requesta es una y la misma cosa:
un acto de ingenio, inusual, inesperado, nunca antes ledo en libres... de histries,
amable pero tan seductor y peligroso como el convencimiento de Adn12.
Hace fortuna este motivo pastoril y corts en la literatura de caballeras?
Solamente, hemos de avanzar, si ampliamos el campo de la pregunta, desde
la estricta declaracin, hasta el enamoramiento a travs de un espejo que retiene la
imagen de la amada de manera mgica y que contribuye a su reconocimiento.
Este reconocimiento suele identificarse con una muda declaracin de amor,
puesto que el esclarecimiento de la imagen retenida coincidir con la revelacin del objeto de amor, secreto o desconocido a veces incluso para el amante.
En efecto, en distintos libros de caballeras castellanos asistimos al enamoramiento del hroe a travs, no de la visin real de la dama, sino de su imagen
reflejada en un espejo o reproducida en un retrato. Espejos y retratos contienen,
pues, propiedades seductoras, independientemente de las artes de sus dueos.
Citaremos solamente algunos de los pasajes ms representativos en orden
cronolgico.
Nos encontramos, as, en primer lugar, con el episodio del espejo mgico
en el Primalen (Salamanca, 1512). Una doncella llega a la corte con un misterioso objeto:
... yo traigo un espejo, el ms estrao que en todo el mundo ay, el cual agora
no tiene nenguna claridad, antes es muy negro y feo y no puede l ser limpio
ni tomado en su claridad sino en la mano de un cavallero que sea estremado
en bondad. Y si tal cavallero yo fallasse, yo sera de toda buena ventura y
vs, seor, verades grandes maravillas en el espejo porque si l cobrasse su
claridad y vs o otro cualquiera lo tomasse en la mano, verades claramente
cabe vos aquella que amssedes aunque ella estuviesse muy lexos13.

El espejo, por tanto, concentra los peligros de un desafo o prueba doble: slo
el caballero estremado en bondad podr volverlo a su transparencia original;
y entonces se har patente su cualidad mgica de revelar la identidad de la
persona amada por quien en l se contemple. Lo intentan muchos, y todos
fracasan hasta que lo toma entre sus manos don Duardos:
Don Duardos se levant y puso los ojos en su seora.
Ay, mi seora dixo l en su coran, agora me ayude la vuestra fermosura!
Tom el espejo a Belagriz y no fue l tan ana en sus manos cuando el espejo
12 Son ilustrativas las opiniones respecto al Lai de l'Ombre de Philippe Mnard, Le Lai de l'Ombre:
un chef-d'oeuvre de sduction, en El arte de la seduccin, pgs. 201-18.
13 Primalen, ed. M Carmen Marn Pina, Alcal de Henares: Centro de Estudios Cervantinos, 1998,
cap. CXXV, pg. 298.

LA DECLARACIN DE AMOR A TRAVS DEL ESPEJO

21

dio tan gran claridad, que pareca que una facha se encenda en el palacio y
qued lo negro tan limpio como si un gran maestro lo uviera limpiado.
Y ans como don Duardos se vido en l, vido a Flrida tan fermosa y alegre
qu'l se maravill y a[r]redrlo de s pensando que los otros cavalleros le vean
ans como l, mas no era ans que no la poda ver sino aquellos cada uno a la
que amava. No ay hombre que vos pudiese dezir la grande alegra de Flrida
y de todos cuando vieron el espejo limpio14.

Las propiedades del espejo no dejarn de crear complicaciones, porque


Flrida, al mirarse en l, contemplar, para su disgusto, la imagen de Jacinto el
hortelano, es decir, de don Duardos, que ha tenido que hacerse pasar por jardinero disfraz que ella desconoce para estar cerca de su amada.
En la Primera Parte del Platir (Valladolid, 1533), el autor presenta ese mismo
espejo, con la variante de que va incrustado en un escudo. El narrador indica
su filiacin, que no es otra que el mencionado Primalen, es decir, efectivamente,
el segundo libro de la saga de Palmern de Olivia:
una donzella [...] traa en las manos un escudo dorado y en medio del escudo
estava esculpido por muy sotil manera un espejo tan lindamente puesto, que
afermoseava mucho el escudo. Este espejo era de la misma virtud del espejo
de que se haze mencin en el Segundo libro de Palmern, porque por unas
mesmas manos fueron ambos a dos fabricados15.

La doncella deposita el escudo en el suelo y declara que no podr levantarlo sino el caballero que logre sacar de prisin a la ms noble y sabia doncella
del mundo. Despus de varios fracasos, Triogo, seor de la isla de Ircn, lo
intenta y consigue alzar. Entonces: Acat al espejo y vido dentro a su seora,
que le estava dando priessa.... Le confirma la doncella que por vos veis en la
prisin que mi seora est en el espejo (cap. IV, pgs. 21-23). Ms adelante, el
protagonista del libro, Platir, an nio, contempla lo que contiene el espejo del
escudo, depositado junto a la sepultura de Triogo:
Tanto lo mir el infante Platir, que mirando el espejo vio dentro una donzella
la ms bella que l nunca viera. [...] Esta donzella [...] era la linda Florinda
[...]. Mucho fue pagado Platir de la fermosura de la donzella y luego propuso
en su coran de no amar donzella fasta ver aquella, que luego se le assent
este firme propsito aunque era nio, y ans lo tuvo l hasta que muri.
(cap. IX, pg. 32)16.
14
15

Ibidem, cap. CXXVI, pg. 303.


Platir, ed. M Carmen Marn Pina, Alcal de Henares: Centro de Estudios Cervantinos, 1997,
cap. IV, pg. 21.
16 Este pasaje se encuentra recogido tambin dentro de las pginas correspondientes al Platir en la
Antologa de libros de caballeras castellanos, ed. Jos Manuel Luca Megas, Alcal de Henares: Centro
de Estudios Cervantinos, 2001, pgs. 358-362 (pg. 359).

22

RAFAEL BELTRN Y SUSANA REQUENA

Ha visto en el espejo su futuro. Por eso, aos despus, la contemplacin de


su amada Florinda, por vez primera en la realidad, le retrotraer a la imagen vista
en el espejo encantado:
Como Platir mir contra Florinda, viola tan bella cual nunca l viera donzella
que tan fermosa le paresciese, y acordsele que aquella era la donzella que l
ava visto en el espejo del escudo, y fallescile el coran y arrimse al mstil
de la tienda ya cuanto, que si no fuera por l, cayera en tierra segn el grande
dolor l sinti en el alma (cap. XXIX, pg. 131).

Los espejos de Primalen y Platir tienen propiedades mgicas, que hacen que
sus contenidos sean exclusivamente revelados a los caballeros amantes y constituyen una prueba inicial que confirmar desde el primer momento sus lealtades.
El motivo del espejo mgico que revela secretos amores pasa de un libro a otro,
comodn combinatorio para iguales situaciones de accin, primero movindose
dentro de los lmites de una misma saga, y luego saltando stos y pasando a otras
obras. Lo mismo ocurrir con otros motivos relativamente originales como, por
ejemplo, y sin salirnos de lo sobrenatural, el del banquete mgico, que leemos
primero en Palmern de Olivia y en Primalen, es decir dentro de la saga, pero
que luego encontraremos tambin en Lisuarte de Grecia o en la Segunda Parte
de Clarin de Landans (como ha rastreado Javier Guijarro).
El motivo del espejo mgico da ese salto fuera de la familia inicial a partir del
Belians de Grecia (Burgos, 1547), donde el hroe recibe sus primeras armas de
manos de una desconocida doncella y entre ellas adquiere especial importancia
un singular escudo, en el que aparece el retrato de una hermosa dama:
todas las armas del prncipe Don Belians eran amarillas con unas hondas del
mar tan ensaladas que pareca que un barco que all estava pintado quisiessen
anegar. En el escudo se mostrava una fermosa donzella y un cavallero antella
de rodillas, como que le peda merced, al qual ella tena buelto el rostro como
persona muy enojada [...]17.

Ms tarde, cuando Belians se interesa por la infanta Florisbella, las doncellas de sta le muestran un retrato. Lgicamente, coincidir con la imagen que
porta como divisa en su escudo:
E luego la sac de una ancha manga que vestida traya Periana y descogendo
la que en un pergamino estava, luego por el Cavallero de la Rica Figura fue
conocida ser la misma qul en su escudo pintada traya, aunque la de su escudo
estava mejor sacada y aunque muchas vezes aquella figura en su escudo viera,
no pregunt jams cya aquella figura fuesse, que no pensava l que tan gran
hermosura en el mundo se hallase y pensava que por polideza la ava all la
sabia Belonia pintado [...] (ibidem).
17

Belians de Grecia, ed. Lilia E. F. de Orduna, Kassel: Reichenberger, 1997, cap. V, pg. 24.

LA DECLARACIN DE AMOR A TRAVS DEL ESPEJO

23

El resultado tambin es similar: el enamoramiento de Belians a partir de la


imagen observada:
[...] sbitamente, sin que fuesse parte para lo resistir, fue entre s herido de tan
cruel fuego de amor que todos los das de su vida le dur, tomndole tanto
desseo de ver lo natural del debuxo que quisiera dexar toda las cosas que entre
manos tena y partirse para all. (ibidem).

Dmonos cuenta, a partir de los tres casos descritos, de que no tiene xito
la utilizacin del retrato o espejo ms all del papel de reconocimiento o intermediacin, es decir, de que no triunfa la posibilidad de instrumentalizacin del
motivo como medio de declaracin amorosa. Veamos, sin embargo, la nica
excepcin que por el momento conocemos. Gracias a la inestimable ayuda de
nuestro colega Emilio Sales Das, localizamos la presencia del motivo en el primer
libro del Florisel de Niquea, Parte IV (Salamanca, 1551), es decir en el undcimo
libro amadisiano, que escribi el prolfico y verstil Feliciano de Silva18. En un
ambiente de gloga pastoril parodiada, la Emperatriz Archisidea pregunta al
pastor Archileo, que es el nuevo nombre que lleva el protagonista, es decir, el
caballero Rogel, por la identidad de la pastora que cautiva su espritu:
Como esto dixo [Archisidea], como vena apercebido para lo que agora
oyrys, se lleg cerca de la Emperatriz y, abriendo la ropa que ante sus pechos
tena, descubri sobre el jubn un espejo de resplandeciente christal, hecho
a forma de coran (libro 1, fol. XXIIr).

Curiosamente, esta variante del espejo en forma de corazn, escondido bajo


la ropa, y exhibido ante la Emperatriz, desempeando el papel de intermediario
mudo en la declaracin, nos conduce no slo a los ejemplos de Sannazaro y
Garcilaso, y al espejo de Tirant, sino a un nuevo libro, otra vez fuera del gnero
y de nuestras fronteras. Nos referimos al Heptamron de Margarita de Navarra19.
En la novela vigsimo cuarta del Heptamron, publicado por vez primera en
1559 (aunque seguramente concluido hacia 1542), encontramos la historia del
caballero Elisor, supuestamente acaecida en Espaa. La reina, extraada de ver
su falta de inters por cualquier dama de la corte, le interroga al respecto.
l contesta que ama a la ms virtuosa dama de toda la cristiandad, pero dice no
poseer suficiente coraje como para revelar su nombre, aunque consiente en
mostrarle su imagen en la prxima cacera para que ella misma juzgue si tiene o
no razn. Elisor encarga un gran espejo de acero en forma de peto (un grand
18 Emilio Sales Das, Ver y mirar en los libros de caballeras, Thesaurus, en prensa. Sales asocia
el pasaje del Florisel de Niquea, Parte IV, al de Tirant lo Blanc bajo un denominador comn: la mirada
llega a sustituir a la palabra.
19 Ya puso en relacin ambos episodios, el del Heptamron y el de Tirant, Albert Hauf, Seducci...,
pgs. 135-138.

24

RAFAEL BELTRN Y SUSANA REQUENA

mirouer d'acier en faon d'hallecret) y lo esconde bajo un manto delante del


abdomen. Despus, en el momento oportuno:
vint pour prendre la Royne et la descendre de dessus sa hacquene. Et, ainsy
qu'elle luy tendoit les bras, li ouvrit son manteau de devant son estomac, et
la prenant entre les siens, luy mostrant son hallecret de mirouer, luy dist:
Ma dame, je vous supplie regarder icy!. Et, sans actendre reponce, la mist
doulcement terre20.

La reina no se da cuenta del doble sentido de esa splica, e incluso le


reprocha ms adelante no haber cumplido su promesa de mostrarle a la dama
ms virtuosa a la que estaba rendido. l insiste en que s lo hizo, preguntando a
la reina qu haba visto al descender del caballo:
Rien, dist la Royne, sinon ung mirouer devant votre estomach. Et ce
mirouer, Madame, dist Elisor, qu'est-ce que vous avez veu? Je n'y ay veu
que moy seulle, respondit la Royne. Elisor luy dist: Doncqes, ma dame, pour
obeyr vostre commandement, vous ay-je tenu promesse, car il n'y a ne aura
jamais aultre ymaige en mon cueur, que celle que vous avez veue au dehors de
mon estomach; et ceste-l seulle veulx-je aymer, reverer et adorer, non comme
femme, mais comme mon Dieu en terre, entre les mains de laquelle je mectz
ma mort et ma vie, vous suppliant que ma parfaicte et grande affection,
qui a est ma vie, tant que je l'ay porte couverte, ne soit ma mort en la
descouvrant21.

El detalle de abrir la ropa y mostrar, a la altura del abdomen, el espejo, resulta


muy parecido al elaborado por Feliciano de Silva. Sin embargo, baste comparar
algunas palabras finales (poniendo en sus manos mi vida y mi muerte) con
otras de Tirant lo Blanc (Senyora, la ymatge que y veureu me pot donar mort
o vida) para descubrir las sintonas con el tratamiento que daba al motivo
Joanot Martorell.
En fin, la influencia de un tema como el del amado o la amada reflejados en
la fuente, cuyos primeros eslabones comienzan en lo mitolgico, con la fuente
20 Marguerite de Navarre, L'Heptamron, ed. M. Franois, Pars: Garnier Frres, 1967, pgs. 195-196.
En traduccin castellana moderna: se acerc para ayudar a la reina a descabalgar de su hacanea.
Y cuando ella le tendi los brazos, abri su capa a la altura del pecho y, al tomarla entre los suyos, le dijo
mostrndole el espejo de su peto: Seora, os ruego que miris aqu; y sin esperar respuesta, la deposit suavemente en tierra (Margarita de Navarra, Heptamern, ed. M Soledad Arredondo, Madrid:
Ctedra, 1991, pg. 289).
21 A nadie, nada ms que un espejo en vuestro pecho! dijo la Reina. Y en ese espejo dijo
Elisor Qu habis visto, Seora? Slo me he visto a mi! respondi ella; y Elisor le dijo:
Entonces, Seora, obedeciendo vuestro mandato, he cumplido mi promesa, pues no hay ni habr nunca
en mi corazn otra imagen que la que habis visto sobre mi pecho. A ella quiero amar, reverenciar y
adorar, no como mujer, sino como a mi dios en la tierra, poniendo en sus manos mi vida y mi muerte.
Os suplico que mi perfecto y gran amor, que ha sido mi vida mientras ha estado encubierto, no sea mi
muerte al descubrirlo (ibid., pg. 290).

LA DECLARACIN DE AMOR A TRAVS DEL ESPEJO

25

de Narciso, y continan en lo pastoril, con las aguas en que se miran los


pastores de Tecrito, Ovidio y Virgilio, no se extingue [...] porque la fuente
mgica reaparece en las Noches de invierno de Eslava. El motivo sigue vivo, por
tanto, en los primeros aos del siglo XVII22.
Hemos visto, para ir concluyendo, dos tratamientos bsicos a la hora de
aprovechar narrativamente las potencialidades de un objeto, el espejo, que
propicia situaciones de encuentro y reconocimiento. Restringidas esas potencialidades al juego amoroso, esos dos usos tienen que ver con el enamoramiento
y la declaracin.
En la literatura de caballeras los elementos estereotipados que se asocian al
despliegue de la magia anillos, copas, libros, ungentos, espejos... se incorporan como integrantes funcionales que tratan de imprimir elasticidad a los
resortes de la narracin. Apelar a lo sobrenatural es un subterfugio que contribuye a sostener el dinamismo del relato, y a veces a profundizar en el comportamiento psicolgico de los personajes. Cuando esos personajes juegan a manejar
los tpicos del amor corts y neoplatnicos, los espejos mgicos, retratos e
imgenes acuden en su auxilio, con todo el juego narrativo que ofrecen,
sin representar una profundizacin psicolgica. Su funcin es apriorstica.
Forman parte de un plan de actuacin impuesto desde el exterior. Al caballero,
una maga o delegada suya le concede, le proporciona en algn momento un
espejo reconocedor. No lo maneja a voluntad, no lo crea o inventa para que le
facilite la expresin de sus intenciones, como en el caso del espejo-declarante.
Los espejos mgicos coadyuvan al vaticinio del comportamiento del hroe,
en este caso, de su faceta amorosa. Forman parte, en definitiva, de un campo
mayor, el de las profecas. En este contexto, el de la declaracin de amor a travs
del espejo es un motivo desaprovechado, extrao, inslito para la literatura de
caballeras del siglo XVI. En un duelo difcil, dos antagonistas de igual rango intelectual rivalizan en fuerza (masculina o femenina), talento y elegancia. Se desafa
y seduce con las virtudes de la palabra hecha accin. La victoria es la del ingenio
y la vivacidad aplicadas, a travs de la elocuencia, a un objetivo justo: la conquista
amorosa. La obra de Joanot Martorell, verdadera miscelnea de fuentes, entre
ellas la novelstica francesa y la italiana, donde probablemente hallaremos ms
ocurrencias del motivo, se muestra nuevamente espordica (como deca
Ramn Menndez y Pelayo).
Slo Feliciano de Silva, en el mundo de la caballera castellana, rescata el
motivo, siquiera para la burla, para la parodia, y lo hace, adems, curiosamente,
dentro de un contexto de gloga esprea, de comportamiento pastoril ridiculizado. El motivo regresa o permanece en el mundo de donde sali: el ambiente
galante, refinado y aristocrtico del cuento corts. Las apariciones en Sannazaro
22 D. Yndurin, ed., San Juan de la Cruz, Poesa, pg. 80. Y aade una nota interesante, a nuestro
propsito: ... aunque quiz el motivo le venga [a Eslava] de Italia o del Tirant, pero en cualquier caso
el tema sigue vivo todava en los primeros aos del siglo XVII.

26

RAFAEL BELTRN Y SUSANA REQUENA

y Garcilaso quedan como un interludio, como un parntesis, por lo visto sin


continuacin en los mundos de la gloga y la novela pastoril.
No faltaba mucho, sin embargo, para que, mediado el siglo, Jernimo de
Urrea, el autor de Clarisel de las Flores, tradujera por vez primera al castellano
la Arcadia de Sannazaro y tambin el Orlando furioso de Ludovico Ariosto. Quiz
a partir de entonces, la asimilacin y fusin de gneros permitiera integrar en el
libro de caballeras, como entretenimientos o donaires, aspectos del galanteo
ligados a la tradicin del lai o la novela corta. Pero lo cierto es que habremos de
esperar a que esa integracin se manifieste abiertamente en propuestas artsticas
ms complejas como las que consolida el mundo de la novela cervantina.

INTRODUCCIN AL ESTUDIO DE LOS MOTIVOS


EN LOS LIBROS DE CABALLERAS: LA MEMORIA
DE ROMN RAMREZ 1
JUAN MANUEL CACHO BLECUA
(Universidad de Zaragoza)
A confrontacin dialctica entre los diversos personajes del Quijote sobre
los libros de caballeras nos proporciona importantes claves para su
comprensin. Desde una perspectiva terica, el cannigo subrayaba que
haba ledo el comienzo de casi todos los impresos caballerescos sin haberlos
podido terminar, porque me parece que, cul ms, cul menos, todos ellos son
una mesma cosa, y no tiene ms este que aquel, ni estotro que el otro (I, XLVII,
547)2. A su juicio, haba que desterrarlos de la repblica cristiana, como a gente
intil (ibidem, 549), aunque haba escrito cien hojas de uno que guardaba los
principios sostenidos en su conversacin. Sus juicios reflejan el neoaristotelismo
de la poca y critican los presupuestos estticos de estas obras, segn se deduce
de sus palabras posteriores, y no parecen referirse a su desarrollo argumental,
como muchas veces se ha interpretado. Adems, sus opiniones han resultado una
pesada losa en la valoracin del gnero, considerado como si tuviera un nico
arquetipo, sin tener en cuenta ni su evolucin, ni los diversos rasgos que diferencian los textos, ni las numerosas propuestas narrativas que se apartan de los
principales modelos. Como toda especulacin que trata de abarcar numerosos
libros escritos en pocas diferentes, es inexacta histricamente, al mismo tiempo
que descubre de forma hiperblica las directrices de unos determinados prototipos,
quizs los de mayor xito. Sea como fuere, refleja la crisis de unos principios

1
2

El trabajo se inscribe en el Proyecto de Investigacin PB98-1582 del Ministerio de Educacin y Ciencia.


Todas mis citas remiten a Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, dir. Francisco Rico con
la colaboracin de Joaqun Forradellas, Barcelona: Crtica, 2 ed. revisada, 1998, con indicacin de libro,
captulo y pgina.
27

28

JUAN MANUEL CACHO BLECUA

estticos, la mayora de los cuales en mayor o menor grado las diferencias


son de matiz subyacan en la composicin de los libros criticados.
Las simpatas de Cervantes sobre el tema estn divididas, y frente al discurso
reflexivo del cannigo, se oponen las palabras apasionadas de don Quijote3,
quien afirmaba que dichos libros con gusto general son ledos y celebrados de
los grandes y de los chicos, de los pobres y de los ricos, de los letrados e ignorantes, de los plebeyos y caballeros (I, L, 568). Posteriormente, describa con
fruicin la aventura imaginada del Lago Ferviente, del mismo modo que antes
haba trazado un esquema que abarcaba la totalidad de un libro de caballeras
arquetpico (I, XXI).
El Quijote es, entre otras cosas y fundamentalmente, un genial libro de caballeras recreado sobre una parte de la literatura anterior, transformada y remozada a travs de la irona y de la parodia. Un atento lector como Cervantes haba
descubierto la potica de un gnero cuyas obras se haban elaborado con estructuras, tcnicas, motivos y frmulas muy similares, con independencia de su
evolucin histrica y de sus diferencias individuales, y sobre sus ruinas haba
erigido un edificio novelesco revolucionario4. Haba conseguido aunar un texto
que pudiera contentar a todos ricos, pobres, caballeros, plebeyos, construyndolo con parmetros estticos, ideolgicos y estilsticos muy diferentes de los
habituales en los libros de caballeras5.
Pocos aos antes de la publicacin del Quijote, el 8 de diciembre de 1599,
mora el morisco Romn Ramrez, nacido hacia 1535-1540 en Deza (Soria),
procesado por la Inquisicin6. Incluso despus de su muerte fue condenado en
auto pblico de fe en Toledo (1600), de modo que no pudiera quedar memoria
del dicho Romn Ramrez sobre la haz de la tierra, salvo de esta nuestra
sentencia, y de la execucin que nos por ella mandamos hacer7. Por ironas de
la vida, su aficin por los libros de caballeras y su prodigiosa memoria le haban
jugado una mala pasada, motivada por unas rivalidades de poder a las que era
3 Edward C. Riley, Introduccin al Quijote, trad. Enrique Torner Montoya, Barcelona: Crtica,
1990, pg. 91.
4 Me parece significativo que la citada edicin del Quijote, vol. II, pgs. 857-902, incluya un apndice de Motivos y tpicos caballerescos realizado por M Carmen Marn Pina en el que registra los
principales lugares comunes de los libros de caballeras recreados en la obra cervantina.
5 Para evitar acumular referencias bibliogrficas, remito a Daniel Eisenberg & M Carmen Marn
Pina, Bibliografa de los libros de caballeras castellanos, Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza,
2000, con unos utilsimos ndices.
6 Vase ngel Gonzlez Palencia, Las fuentes de la comedia Quien mal anda en mal acaba, de Don
Juan Ruiz de Alarcn, Boletn de la Real Academia Espaola, 16 (1929), pgs. 199-222, y 17 (1930),
pgs. 247-274, recogido como El curandero morisco del siglo XVI, Romn Ramrez, en Historias y
leyendas. Estudios literarios, Madrid: CSIC, 1942, pgs. 215-284, por donde cito; L. P. Harvey, Oral
Composition and the Performance of Novels of Chivalry in Spain, Forum for Modern Language Studies,
10 (1974), pgs. 270-286; y Julio Caro Baroja, Vidas mgicas e Inquisisin, Madrid: Istmo, 1992, I,
pgs. 339-358.
7 ngel Gonzlez Palencia, Historias y leyendas, pg. 278.

LA MEMORIA DE ROMN RAMREZ

29

ajeno. Haba sido contratado por Pedro Ramrez para entretener a un oidor de
Valladolid que estaba en Soria, mediante la lectura de memoria de unos
libros de caballeras, con tan mala suerte que el corregidor de la misma ciudad
tambin quiso contratar sus servicios. Agraviado este ltimo porque el oidor
no consinti que esa noche pudiera ir a su casa para solazar a sus invitados y
porque no le permiti entrar con vara, le agu la fiesta de la manera ms
expeditiva: denunciando a Romn de tener tratos con el diablo.
Desde una ptica diferente a la del Quijote, el proceso nos suministra datos
fundamentales para comprender la potica de los libros de caballeras y aspectos
importantes de su difusin. As sabemos que el acusado era un buen aficionado
a los libros en romance, en especial a la literatura caballeresca, que estaba acostumbrado a or de boca de su padre:
antes que l supiese leer ni lo hubiese deprendido, saba ya de memoria los
ms libros de caballeras de los cuales dichos, porque Romn Ramrez, padre
deste confesante, lea muy bien y muchas veces en presencia deste, y as este
confesante iba tomando en la memoria lo que le oa leer, y que despus su
poco a poco fue este confesante deprendiendo a leer y para s lea lo que le
bastaba para irlo decorando y tomando en la memoria8.

Segn su declaracin, apenas saba escribir, tan solo firmar, sin que se
considerara un experto en el arte de la lectura sabe leer muy poco, para
cuyo aprendizaje haba contado con los principios del abec impartidos por
un muchacho y con su propio esfuerzo. Es posible que el recuerdo de unos libros
odos y retenidos memorsticamente le ayudara en su iniciacin lectora al identificar los sonidos con sus correspondientes letras. En cualquier caso, su aficin
por la literatura caballeresca se percibe en los ms diferentes estadios: como
oyente, como lector, como recitador e incluso como autor. Sin duda, Romn
hubiera hecho buenas migas con Don Quijote9. Su predileccin por el gnero
le llev a formar una bien surtida biblioteca de libros de caballeras, cuya lectura
en muchos casos no era gratuita: los lea para aprendrselos y recitarlos despus
a seores y caballeros, incluido el mismo rey don Felipe. Como el fiscal le
acusaba de aprovecharse de la ayuda del diablo para tener memoria y entretener a muchas personas, declar el secreto de su misterio:
este confesante tomaba en la memoria cuantos libros y captulos tena el libro
de Don Cristalin y la sustancia de las aventuras y los nombres de las iudades,
reinos, caballeros y princesas que en dichos libros se contenan, y esto lo encomendaba muy bien a la memoria; y despus, cuando lo recitaba alargaba y
acortaba en las raones cuanto quera, teniendo siempre cuidado de concluir
8
9

Ibidem, pg. 265. En sta y otras citas del proceso acomodo la acentuacin a los usos actuales.
J. Caro Baroja, Vidas mgicas, pg. 347.

30

JUAN MANUEL CACHO BLECUA

con la sustancia de las aventuras, de suerte que a todos lo que le oan reitar
les pareca que iba muy puntual y que no alteraba nada de las razones y
lenguaje de los mesmos libros10.

Dado que el inquisidor haba solicitado que leyese algunos captulos, nuestro
acusado escogi uno de los libros de caballeras que figuraba entre los anaqueles
de su biblioteca, el Don Cristalin de Beatriz Bernal. La eleccin supona un
autntico reto, pues la obra, dividida en cuatro partes, ocupa en su edicin de
Valladolid (Juan de Villaquirn: 1545) 304 folios de apretada letra gtica a dos
columnas11. De acuerdo con el proceso, reit de memoria el captulo primero
del segundo libro de Don Cristalin, y el captulo segundo, refiriendo unas batallas y parei ser cuentos de caballeras12. Aunque en las ediciones de la obra
que he manejado la numeracin de captulos es correlativa desde el principio
hasta el final, si los datos son correctos, el contenido recitado deba corresponder
a De cmo el infante Luzescanio fue armado cavallero y tambin por este captulo sabr quin su poder le tena (XLIII), y al siguiente, En que se recuenta
cmo el infante Luzescanio fue a la Devisa del Valle Fermoso y de lo que all le
acaesci (XLIV)13.
LA DESCRIPCIN DEL COMBATE: DE LA PICA A LOS LIBROS DE CABALLERAS
Tanto si los recit por completo o si seleccion algunas aventuras, la eleccin
del libro y de los captulos no parece casual. Como en el resto de la obra, en
ambos segmentos predominan los asuntos de magia. Slo en el ltimo se desarrolla
una aventura blica, y segn el proceso, dixo el dicho Romn Ramrez que
pudiera alargar aquellas batallas y el cuento dellas cuatro horas y que era ms la
traza e inventiva que este confesante tena que no lo que sabe de memoria de
los dichos libros14.
Esta unin entre aprendizaje memorstico y capacidad de improvisacin oral
resulta bien conocida en la historia literaria among public narrators and
singers of epic songs15. Pese a las numerosas diferencias existentes con nuestro
10

ngel Gonzlez Palencia, El curandero morisco, pg. 266. La cursiva es ma.


Esto implica un libro de cierta extensin; por ejemplo, el texto del Amads de Gaula abarca 298
folios en la edicin zaragozana de Jorge Coci (1508).
12 L. P. Harvey, Oral Composition, pg. 284.
13 He consultado la de Valladolid, 1545, por donde cito, y la de Sidney Stuart Park, Don Cristalin
de Espaa, de Beatriz Bernal: edicin modernizada con introduccin crtica, PH. D., Temple University,
1981, que reproduce la de Alcal de Henares: Juan iguez de Lequerica, 1587.
14 L. P. Harvey, Oral Composition, pg. 284.
15 Ibidem, pg. 278. Como seala Albert B. Lord, The singer of Tales, 4 ed., Cambridge, Masachusetts
& Londres: Harvard University Press, 1981, pg. 99, when the singer of tales, equipped with a store
of formulas and themes and a technique of composition, takes his place before an audience and tells his
story, he follows the plan which he has learned along with the other elements of his profession.
11

LA MEMORIA DE ROMN RAMREZ

31

texto, el trasfondo de la proyeccin me parece un buen punto de partida para


tratar de explicarlo.
Un chanteur en pleine possession des motifs et des formules traditionnels peut
reproduire un chant quil natendu quune fois; il appliquera sa mmoire la
trame gnrale du rcit, qui est gnralement simple, sans se soucier trop de
la lettre du chant; il retiendra, par exemple, quen tel endroit du rcit les hros
se battent, mais ne cherchera pas mmoriser ce combat, car il sait, de mtier,
raconter un combat: le moment venu, il dveloppera sans difficults le motif
traditionnel16.

Martin subdivide la descripcin del combate en la pica en las siguientes


acciones (no especifico las variaciones de cada momento): Elementos fijos: 1.
Combate con la lanza. 2. Cada de los combatientes. 3. Combate con la espada.
4. Interrupcin ocasional por los testigos, el rey, etc. Elementos mviles: 5.
Oraciones y diversas invectivas, injurias, amenazas. 6. Propuestas de acuerdo17.
A grandes rasgos podemos aplicar este esquema a las contiendas que pudo haber
contado recreado Romn Ramrez en el proceso. Corresponden a la liberacin por parte de Luzescanio, hermano de Cristalin, de un rey encantado,
para lo que se enfrent consecutivamente a cinco caballeros que estaban encerrados en sus respectivos sepulcros. Una pelea contra unos personajes que surgen
de sus tumbas resulta efectista como configuracin narrativa, y, adems, sumamente peligrosa para quien la debe acometer. Como corresponde a los primeros
hechos de armas del caballero, est anunciando su glorioso futuro. Los cinco
combates, que designar con las letras A, B, C, D y E, se inician con el golpe que
Luzescanio da en el correspondiente sepulcro bien con la lanza (A) o con la
espada (B, C, D y E), seal convenida para que salga el guerrero. Posteriormente,
en todos los casos habr un dilogo previo con diferentes variaciones. En A el
contendiente le pregunta a Luzescanio sobre su demanda y ste le propone
una solucin pacfica (6) que naturalmente no acepta. B se inicia con la amenaza
del adversario (5) con matar el caballo de Luzescanio si no descabalga. En C es
el rival quien ofrece al hroe un acuerdo si desiste de su intento (6), variante antittica de A. En D el contrincante le pregunta, como en el primer combate, sobre
su demanda y al conocerla se siente ya muerto. En el ltimo el oponente amenaza
al hroe y le conmina a que se suba al caballo (6), de modo contrario a lo que
haba sucedido en B.
Se habr observado una dispositio y una variatio calculadas, perceptibles en
la descripcin del combate propiamente dicho. Las dos nicas peleas a caballo
16 Jean Rychner, La chanson de geste. Essai sur l'art pique des jongleurs, Genve-Lille: Droz-Giard,
1955, pg. 127.
17 Jean-Pierre Martin, Les motifs dans la chanson de geste. Definition et utilisation (Discours de
l'epope mdivale, I), Lille: Centre d'Etudes Mdivales et Dialectales, Universit de Lille III, 1992,
pgs. 81-83. A mi juicio, debera haberse especificado como etapa distinta el desenlace.

32

JUAN MANUEL CACHO BLECUA

con lanzas (1) corresponden a la primera y a la ltima, las ms significativas de


la serie, y ambas son bien diferentes: en A el rival queda desarzonado del primer
encuentro (2), pero Luzescanio desecha su ventaja, descabalgando voluntariamente. En la ltima el hroe pierde la estribera, sin llegar a caer, reflejo del fuerte
encuentro, mientras que el contrincante es derribado con su cabalgadura (2).
En esa tesitura le mata el caballo al hroe, obligndole a combatir a pie con la
espada. De nuevo se contraponen ambas secuencias, destacndose en la primera
la cortesa de Luzescanio, para subrayar la descortesa y ferocidad del caballero
sepulcral en la ltima.
Todos los combates con la espada (3) finalizan con un golpe contundente de
Luzescanio que tiene diferentes efectos para los adversarios: en A le cercena el
brazo; en B le hiende la cabeza hasta los dientes; en C lo descabeza; en D lo
deja muerto por un tajo que le corta la pierna; en E le secciona el brazo con parte
del costado. A esto debemos aadir que la espada de Luzescanio se parte en dos
en la ltima lid, por lo que el hroe cambiar de estrategia, arrebatndole el arma
a su oponente, si bien entonces ste emplea una peligrosa maza, arma apreciada por
los grandes caballeros y en muchas ocasiones utilizada por los gigantes18.
Finalmente, los combates A, C y E se interrumpen en algn momento culminante con diversos dilogos: en A el rival comenta la desventaja; en C pretende
conseguir un descanso; en E el hroe le ofrece una solucin pacfica (6), cuando
su espada ha sido quebrada. Sin entrar en ms detalles para no alargar el anlisis,
los combates se articulan de acuerdo con unos estereotipos tradicionales, ya sea
el combate a caballo con la lanza, ya sea el combate a pie con la espada, pero
ninguno resulta idntico. Se diferencian en pequeos detalles, percibindose,
adems, una disposicin meditada en su conjunto con inversiones, simetras y
gradaciones, si bien los resultados artsticos no son muy brillantes.
Como hemos visto, las descripciones de combates reiteran con variantes una
serie limitada de acciones, bien estudiadas por los crticos en la pica, estereotipos que se mantienen en las prosificaciones y despus en los primeros relatos
ficticios caballerescos hispanos. Jos Manuel Luca ha examinado su presencia
en la Leyenda del cavallero del Cisne y en el Libro del cavallero Zifar, en el que las
frmulas y motivos estn ms individualizados19. A su vez, los combates del
18 Martn de Riquer, Las armas en el Amads de Gaula, Boletn de la Real Academia Espaola, 60
(1980), pgs. 331-427, recogido en Estudios sobre el Amads de Gaula, Barcelona: Sirmio, 1987, por
donde cito, pgs. 77-80. La ruptura de la espada en dos partes, como sucede en el Amads, opera como
ndice simblico de una prxima posible derrota, de acuerdo con Javier Roberto Gonzlez, La espada
rota o dividida: su funcin en el Amads de Gaula, Estudios Filolgicos, 32 (1997), pgs. 73-81
(pg. 74), situacin adversa que el hroe debe superar.
19 Jos Manuel Luca Megas, Dos caballeros en combate: batallas y lides singulares en La leyenda
del Cavallero del Cisne y el Libro del cavallero Zifar, en La literatura en la poca de Sancho IV (Actas
del Congreso Internacional La literatura en la poca de Sancho IV, Alcal de Henares, 21-24 de febrero
de 1994), eds. Carlos Alvar & Jos Manuel Luca Megas, Alcal de Henares: Universidad de Alcal,
1996, pgs. 427-452.

LA MEMORIA DE ROMN RAMREZ

33

Amads se describen de acuerdo con unas pautas reiteradas, con diferentes


variaciones, similares a las empleadas en los romans artricos franceses
en prosa, como bien ha sealado Martn de Riquer20. En definitiva, los libros de
caballeras castellanos del siglo XVI adoptan unos esquemas de origen
pico en la descripcin del combate, sin que sea necesario pensar que los
autores hayan tenido que conocer directamente los cantares de gesta y sus modos
de composicin. Los modelos se haban extendido en las novelas artricas prosificadas, en recreaciones neoartricas como el Amads, en crnicas que retoman
antiguos cantares, en las primeras manifestaciones caballerescas, como el Zifar,
sin olvidar nunca su presencia en el romancero21. El empleo de una misma
sustancia narrativa no implica una plasmacin idntica en la pica y en los libros
de caballeras porque se han producido numerosas modificaciones, tanto en
detalles de las armas usadas por los combatientes como en su trasfondo histrico, del mismo modo que el empleo de la prosa y las diferentes condiciones de
creacin, produccin y consumo de los textos han contribuido a modificar sus
formas expresivas.
Respecto a la recitacin de Romn Ramrez, los datos del proceso dejan traslucir que no era demasiado fidedigna. A los oyentes les poda parecer que
reflejaba literalmente el texto, pero sin duda alguna el parecer nos apunta a
una clara direccin. Su seora poda hacer la experiencia, mandando traer el
dicho libro de Don Cristalin y viendo por l lo que ste reita de memoria y que
as hallara que este confesante dice la sustancia de las aventuras, y aade y quita
razones como le parece22. El licenciado Bonifacio o Bonifaz empleaba idntica argumentacin: le a visto faltar en muchos de los que a leydo a la letra
dellos23. En su defensa, el morisco aminoraba la excepcionalidad de sus prcticas lectoras, que a su juicio estaban al alcance de cualquier persona que tenga
buen entendimiento, habilidad y memoria24.
Con buen criterio, Harvey relaciona su capacidad de recreacin con su
condicin de autor, pues se nos dice que compuso el Florisdoro de Grecia, del
que desgraciadamente slo conocemos el ttulo. En el terreno de las hiptesis,
podemos pensar que para su nueva creacin aplic tcnicas muy similares a las
utilizadas en las lecturas recreadoras de los libros de caballeras. En ltimo
trmino, poda concebir una dispositio de toda la obra (divisin en libros, partes
y captulos), unos nuevos nombres, utilizar un lenguaje consabido y recrear o
repetir modelos de aventuras con motivos y frmulas habituales o similares a los
20
21

Estudios sobre el Amads de Gaula, pgs. 61-62.


A propsito, he seleccionado obras o gneros difundidos en la Espaa medieval que pervivieron
editorialmente en el siglo XVI.
22 L. P. Harvey, Oral Composition, pg. 284.
23 Ibidem, pg. 281.
24 Ibidem, pg. 283.

34

JUAN MANUEL CACHO BLECUA

recurrentes en la tradicin. Dejando aparte ahora el lenguaje, en el proceso se


distingue entre la sustancia de las aventuras y sus razones, expresin esta ltima
que podemos hacer equivalente al nivel formal del discurso. Tanto en un plano
como en otro, a grandes rasgos, los libros de caballeras, como sucede con otros
gneros, reiteran unos mismos o similares segmentos textuales, con variaciones
de diversos grados, lo que tambin explica que Romn Ramrez pudiera aprendrselos de memoria, sin necesidad de ninguna ayuda diablica.
REITERACIN DE MODELOS Y ESTEREOTIPOS RECURRENTES
La reiteracin de modelos la podemos explicar desde distintas pticas.
En primer lugar, los autores no buscan la originalidad de la inventio, sino
que pretenden insertarse en una tradicin de la que imitan algunos de sus
ms prestigiados arquetipos (imitatio) que repiten cansinamente hasta la
saciedad, en mltiples ocasiones introduciendo algunas variantes. Por otra
parte, a la altura de fines del siglo XV y principios del XVI, en la configuracin
inicial del gnero se est formando un pblico lector cada vez ms amplio,
al que unos comerciantes del libro tratan de satisfacer en sus demandas,
reeditando obras antiguas, traduciendo textos de contrastado xito internacional o arriesgndose con novedades. Ya resulta significativo que desde el
principio los libros de caballeras se organicen en ciclos, el de los amadises,
el de los palmerines, el de los clarianes, etc. Planteado desde un punto de vista
comercial y desde la perspectiva complementaria de la recepcin, las nuevas
obras solan reafirmar y satisfacer el horizonte de espera de sus lectores.
Los libros que se apartaban de los paradigmas imperantes, mucho ms abundantes de lo que se cree, habitualmente fracasaron. Independientemente de las
confesiones de los autores, se trata de una literatura de entretenimiento,
y como dice Hans Robert Jauss puede caracterizarse, desde el punto de
vista de la esttica de la recepcin, por el hecho de que no requiere ningn
cambio de horizonte, sino unas expectaciones que son indicadas e incluso
cumplidas por una predominante tendencia del gusto25. En este mismo sentido,
uno de los rasgos constantes del romance, en la terminologa inglesa, es su
convencionalismo, hasta el punto de que para algunos crticos se manifiestan
pocos cambios a lo largo de los siglos. En opinin de Northrop Frye, un conservadurismo de este tipo es seal de un gnero estable 26, en el que se han
producido pocas variaciones desde la literatura griega hasta algunos textos
actuales, caracterizado estructuralmente por su proximidad a los relatos mticos
y a los folclricos.
25 Hans Robert Jauss, La historia de la literatura como provocacin de la ciencia literaria, en
La literatura como provocacin, Barcelona: Pennsula, 1976, pg. 175.
26 La escritura profana. Un estudio sobre la estructura del romance, Caracas: Monte vila, 1980, pg. 12.

LA MEMORIA DE ROMN RAMREZ

35

Finalmente, y mucha veces se olvida, la tradicin oral suministraba (y todava


suministra) unos modelos peculiares que recrean de forma recurrente unos mismos
patrones, hasta el punto de que Propp trat de inventariar la morfologa de los
cuentos de hadas, o en un sentido ms general Olrik indic las leyes por las que
se rega lo que l denomina saga27. Y no cabe duda de que en mayor o menor grado
la literatura caballeresca, tanto la artrica como las creaciones caballerescas
hispanas, utiliza numerosos materiales y esquemas constructivos folclricos.
Precisamente, los etngrafos y folcloristas fueron pioneros en utilizar un
concepto, el de motivo, cuyo uso ha cobrado nuevos impulsos a partir del estructuralismo y de la semiologa, a lo que hay que sumar una posterior renovacin
conectada con la tematologa, por lo general de base comparatista28. Brillante y
sintticamente, Cesare Segre explic su procedencia de la terminologa musical y
cmo para su definicin en literatura, en conjunto o por separado, se han destacado
los siguientes elementos bsicos: 1) el motivo como unidad significativa mnima
del texto (o mejor, del tema); 2) como elemento germinal; 3) como elemento
recurrente29. En la concepcin del semilogo italiano, la oposicin establecida
entre tema y motivo se asimila a la musical: oposicin de complejo a simple,
de articulado a unitario; y tambin de idea a ncleo, de organismo a clula30.
Por ahora me interesa fundamentalmente el tercer aspecto, el del elemento
recurrente, para esbozar unas notas introductorias a su posible aplicacin en una
primera instancia a los libros de caballeras castellanos originales, entendiendo
por tales los incluidos por Daniel Eisenberg y M Carmen Marn en su bibliografa. El primer objetivo es el de confeccionar un ndice informatizado de
motivos del gnero, del que mi trabajo pretende ser una primera aproximacin
con la finalidad de exponer algunos de los problemas que se nos plantean31.
27 Vladimir Propp, Morfologa del cuento, Madrid: Fundamentos, 1971; Axel Olrik, Epic Laws of
Folk Narrative, en The Study of Folklore, ed. Alan Dundes, Englewood Cliffs, N. J.: Prentice-Hall,
1965, pgs. 129-141.
28 Los notables trabajos de Aurelio Gonzlez Prez, El motivo como unidad narrativa a la luz del
romancero tradicional, Mxico: El Colegio de Mxico, 1990, y el ms reciente de Nieves Vzquez Recio,
Una yerva enconada: sobre el concepto de motivo en el romancero tradicional, Cdiz: Servicio de
Publicaciones de la Universidad-Fundacin Machado, 2000, resultan excelentes guas en las que el lector
interesado puede encontrar su historia y un estado de la cuestin bastante amplio. Vase tambin, desde
otra perspectiva complementaria, Cristina Naupert, Afinidades (s)electivas. La tematologa comparatista en los tiempos del multiculturalismo, Dicenda, 16 (1998), pgs. 171-183, y la introduccin metodolgica de La tematologa comparatista entre teora y prctica. La novela de adulterio en la segunda mitad
del siglo XIX, Madrid: Arco/Libros, 2001, con referencias bibliogrficas que complementan las de los
crticos anteriores. Adase Ulrich Mlk, Das Dilemma der literarischen Motivforschung und die europische Bedeutungsgeschichte von 'Motiv'. berlegungen und Dokumentation, Romanistisches
Jahrbuch, 42 (1991), pgs. 91-120.
29 Cesare Segre, Principios de anlisis del texto literario, Barcelona: Crtica, 1985, pgs. 348-349.
30 Ibidem, pg. 358.
31 El plural no es de modestia. Ana Carmen Bueno Serrano realizar su tesis doctoral sobre los
motivos en los primeros libros de caballeras.

36

JUAN MANUEL CACHO BLECUA

Pese a todas las crticas recibidas, el famoso Motif-Index de Thompson


resulta un utilsimo instrumento de trabajo que necesariamente deberemos tener
en cuenta32. Del mismo modo que se incorpora la Morte dArthur de Thomas
Malory, el Amads podra haber sido incluido en cuanto medieval romance,
con la misma legitimidad que las numerosas referencias del Zifar. Incluso de
forma excepcional un personaje de este ltimo libro sirve de ttulo especfico
para un motivo, como sucede con el F 421.1. Lady of the Lake, es decir, la
Dama del Lago, variacin del ms genrico F 421. Lake-spirit. La explicacin
es bien sencilla: Krappe haba dedicado diversos trabajos a las fuentes del texto,
conocidos por Thompson, y de ah que ste haya incorporado a su ndice la
entrada de la Dama del Lago33; por otro lado, el pionero trabajo de John Esten
Keller recoga los motivos correspondientes a los ejemplos del libro34, asumidos
casi por completo en el Motif-Index. Los resultados son paradjicos: Thompson
incluye referencias de exempla del Zifar que pueden ser anecdticas y omite
una seccin importante de su trama narrativa inicial correspondiente al motivo
N 251. (Person pursued by misfortune. (Placidas, Eustacius). His goods are
destroyed, his wife carried off by a ship captain and his children by animals),
identificado con el tipo 938, lgicamente no recogido por J. E. Keller. Hace muy
poco, el trabajo de este ltimo investigador ha sido muy ampliado y matizado
por Harriet Goldberg35, de modo que, salvo error u omisin, del Zifar se recogen
84 entradas diferentes, relacin fcilmente ampliable con una treintena de
motivos adicionales, por ejemplo el mencionado N 251, el T 315.1. (Marital
continence by mutual agreement), el N 765. (Meeting with robber band), el
T 615. (Supernatural growth), etc. Esta mayor presencia no implica, ni mucho
menos, una mayor atencin a la literatura caballeresca. De forma sorprendente,
del Amads slo registra el S 144. 3. (Newborn baby set adrift in chest in sea).
Como se indica con el correspondiente asterisco, el motivo ha sido introducido
por la investigadora norteamericana, pero no es ms que reelaboracin del S 141
de Thompson, similar en su definicin: Exposure in boat. A person (usually
woman or child) set adrift in a boat (chest, basket, cask). Tan escasa cosecha
resulta puramente testimonial, sin que obedezca a ningn anlisis ni siquiera de
32 Motif-Index of Folk-Literature. A Classification of Narrative Elements in Folktales, Ballads, Myths,
Fables, Mediaeval Romances, Exempla, Fabliaux, Jest-Books, and Local Legends, 6 vols., Bloomington
& Londres: Indiana University Press, 1966. En la actualidad contamos con una ms cmoda edicin
electrnica, Indiana University Press, 1993.
33 Alexander Haggerty Krappe, Le lac enchant dans le Chevalier Cifar, Bulletin Hispanique, 35
(1933), pgs. 107-25. Es la nica bibliografa citada por Thompson, Motif-Index, para este motivo.
Evidentemente, el nombre es idntico al personaje del Lancelot en prosa. Vase Carlos Alvar, El rey
Arturo y su mundo. Diccionario de mitologa artrica, Madrid: Alianza Editorial, 1991, s. v.
34 Motif-Index of Mediaeval Spanish Exempla, Knoxville, Tennessee: University of Tennessee
Press, 1949.
35 Motif-Index of Medieval Spanish Folk Narratives, Tempe, Arizona: Medieval & Renaissance Texts
& Studies, 1998.

LA MEMORIA DE ROMN RAMREZ

37

los primeros captulos del texto, repletos de motivos bien conocidos en la tradicin folclrica36. Dejando por ahora la literatura espaola, otros investigadores
han seguido el esquema de Thompson aplicndolo a materias especficas,
como sucede con Gerald Bordman37 o con el proyecto de Karin Lichtblau38.
En nuestro caso, mayor inters reviste la obra de Anita Guerreau-Jalabert sobre
los motivos en la literatura artrica en verso39, pues nos encontramos ante los
inicios de una tradicin fundamental en la configuracin de los libros de caballeras castellanos.
FRMULAS Y EXPRESIONES FORMULARIAS
Una de las crticas recurrentes al ingente trabajo de Thompson ha sido la
ausencia de un marco terico que lo respaldase. Como bien analiz Courts, una
parte de sus divisiones generales proceden de los tipos de Aarne, ampliados
por el mismo Thompson, quien posteriormente parece haberlas ajustado a sus
necesidades clasificatorias40. En este sentido, resulta significativo el enunciado
de la letra Z: Miscellaneous groups of motifs. Desde el 0 hasta el 99 incluye
frmulas, ya sean de comienzo, Z 10.1, de final, Z 10.2, o expresiones como rojo
como la sangre, blanco como la nieve (Z 65.1). Su inclusin entre los motivos
no es exclusiva del crtico norteamericano, pues depender de cmo se hayan
definido. En su magnfico estudio sobre la pica, Rychner los consideraba como
strotyps sur le plan du rcit aussi bien que dans lexpression; sur le plan du
rcit, ces motifs isoleront certains moments, toujours les mmes, et, dans lexpresion,
ces moments seront rendus de faon analogue par les mmes formules41. A su
zaga, ampliando todava ms el campo operativo, Martin incluy un apartado
especfico titulado los motivos retricos en el que lgicamente inclua las
frmulas42.
36 Vase, entre otros, Juan Manuel Cacho Blecua, Amads: herosmo mtico-cortesano, Madrid: Cupsa,
1979; Jos Fradejas Lebrero, ed., Novela corta del siglo XVI, Barcelona: Plaza & Jans, 1985, vol. I,
pgs. 121-133; Juan Bautista Avalle-Arce, Amads de Gaula: el primitivo y el de Montalvo, Mxico:
Fondo de Cultura Econmica, 1990; Paloma Gracia, Las seales del destino heroico, Barcelona:
Montesinos, 1991; y la memoria de licenciatura indita de Sonia Garza Merino, Amads de Gaula
(Libro primero). Motivos y unidades narrativas, dir. por Carlos Alvar, Alcal de Henares, 1998.
37 Motif-Index of the English Metrical Romances, Helsinki: Academia Scientiarum Fennica (FFC, n. 190),
1963. Dejo a un lado las obras incorporadas por S. Thompson en la segunda edicin de su Motif-Index.
38 Index de motifs narratifs dans la littrature profane allemande des origines 1400, Bibliographical
Bulletin of the International Arthurian Society, XXXVII (1985), pgs. 312-320.
39 Index des motifs narratifs dans les romans arthuriens franais en vers (XIIe-XIIIe sicles), Genve:
Droz, 1992.
40 Joseph Courts, Le motif selon Stith Thompson, Le Bulletin du Groupe de Recherches smiolinguistiques-Institut de la Langue Franaise, 16 (1980), pgs. 3-14 (pg. 14). Todo el nmero de la revista
est dedicado al motivo en Etno-Literatura.
41 Jean Rychner, La chanson de geste, pg. 127.
42 Jean-Pierre Martin, Les motifs dans la chanson de geste, pgs. 179 y siguientes.

38

JUAN MANUEL CACHO BLECUA

Los estudios sobre la pica yugoslava, especialmente los de Parry y Lord,


no slo han resultado fecundos para el anlisis del gnero, sino que han irradiado
a otras series ms o menos coetneas o afines temticamente. En la literatura
espaola se han aplicado con acierto tambin al romancero, del mismo modo
que a algunos libros del llamado mester de clereca. D. A. Nelson ha estudiado
el Libro de Alexandre desde unos presupuestos similares: el procedimiento de
la composicin formulstica oral obviamente puede trasladarse a la produccin
escrita como parte de la educacin del poeta. Tal educacin incluye, como es
natural, un conocimiento detallado de las demandas y expectativas del pblico
y el tener bien presentes las tradiciones tanto literarias como orales43. Adems,
la composicin formulstica tambin puede percibirse en la prosa, como
demostr Walker en su estudio sobre el Zifar44. De acuerdo con Fernando
Gmez Redondo, la frmula juglaresca, una vez desprendida de su significacin pica, manifiesta ser uno de los recursos estilsticos ms vlidos a la hora de
determinar la nocin de espacio textual en diferentes grupos genricos de la literatura medieval45, entre otros, los libros de caballeras.
En relacin con nuestras obras, podramos definir la frmula como un grupo
de palabras empleado para expresar una determinada idea, a diferencia de la
expresin formularia que posee una misma estructura sintctica, pero coincide
slo parcialmente en las palabras, de las cuales una al menos debe ser la misma.
Para admitir que ciertas expresiones pertenecen a esta categora han de ser
semnticamente equivalentes e intercambiables46. El hecho de que el morisco
Romn Ramrez fuera capaz de improvisar los relatos alargando algunos incidentes hubiera sido imposible si los libros de caballeras no tuvieran tambin un
nivel formulstico estereotipado, en mayor o menor grado en funcin de los
autores, campo todava poco explorado sistemticamente. Por mi parte, analizar un ejemplo para demostrar la reiteracin de unos mismos clichs expresivos
en las ms diferentes obras, limitando mi anlisis a unos pocos libros por no
alargar la exposicin.
Los escritores de libros de caballeras tienden hacia la hiprbole, desde las
aventuras hasta la expresin utilizada, siendo una de las constantes ms
estables del gnero. Si tenemos en cuenta que los conflictos blicos proliferan
hasta la saciedad, no nos sorprender encontrar un buen nmero de clichs
43 Dana A. Nelson, Gonzalo de Berceo y el Alexandre: Vindicacin de un estilo, Madison: Hispanic
Seminary of Medieval Studies, 1991, pg. 271. La cita procede de Michael Curschmann, Oral poetry
in Mediaeval English, French, and German Literature: Some Notes on Recent Research, Speculum,
42 (1967), pgs. 36-52 (48).
44 Roger M. Walker, Tradition and Technique in El Libro del Cavallero Zifar, Londres: Tamesis,
1974, pgs. 143 y siguientes.
45 Fernando Gmez Redondo, Frmulas juglarescas en la historiografa romance de los siglos XIII
y XIV, La Cornica, 15, 2 (1986-87), pgs. 225-239 (pg. 236).
46 Lo retomo de Alberto Montaner, ed., Cantar de mio Cid, Barcelona: Crtica, 1993, pg. 45.

LA MEMORIA DE ROMN RAMREZ

39

reiterados sin cesar47. Uno de ellos consiste en la comparacin del caballero con
una torre, bien por la firmeza en su posicin sobre el caballo o por su grandeza
en la mayora de los casos. Mediante el recurso se resaltan algunas cualidades de
los protagonistas, o en otros casos las dificultades del enfrentamiento:
El jayn movi contra l, que no paresca sino una torre (Amads de Gaula,
XII, 345).
Ellos assimesmo venan armados de armas negras, los yelmos puestos en las
cabeas, tan grandes, que parecan tres torres (Lisuarte de Grecia, XCV,
fol. CVIva).
Y topndose de los cuerpos de los cavallos, tenindose cada uno tan firme
como una torre (Olivante, I, XIV, 143).
cuando estaba muy cansado deca que haba muerto a cuatro gigantes como
cuatro torres (Don Quijote, I, V, 74)48.

La comparacin acarreaba otras consecuencias: permita subrayar el gran


ruido causado por el encuentro entre dos caballeros: el estruendo fue tan
grande que parecan averse topado dos muy grandes torres (Olivante, III, IX,
768), pero tambin, con otro registro diferente del analizado hasta ahora, resaltaba la fortaleza de un hiperblico y airado golpe: qued de ira tan fuera de s,
que blasfemando de ielo y tierra y elementos, se le lan tan fuerte y desatinadamente que a una torre si diera derribara (Clarisel, VI, 58).
A partir de la comparacin y con todas las connotaciones inherentes a la torre
en una sociedad eminentemente guerrera fortaleza, seguridad, estabilidad,
altura, grandeza se recalcaba uno de los hitos que ya hemos visto en la descripcin del combate, el encuentro con la lanza entre los contrincantes a caballo,
ahora con unas expresiones reiteradas hasta la saciedad:
las lanas fueron boladas en pieas y ellos se juntaron de los cuerpos y escudos
y yelmos, que no pareci sino que dos grandes torres se avan topado (Lisuarte
de Grecia, XLV, fol. XLVra).
Como los cavalleros venan muy ganosos de se derribar, quebrando las lanas,
ellos se juntaron d'escudos y yelmos, que no pareci sino que dos torres avan
topado (Lisuarte de Grecia, [L]XXVI, fol. LXXXVIIIra).
47 Vase, por ejemplo, Javier Guijarro Ceballos, Edicin y estudio del Libro segundo de Don Clarin
de Landans, tesis doctoral indita dir. por Pedro M. Ctedra, Salamanca, 1999, vol. I, pgs. 149 y
siguientes, o su excelente trabajo Notas sobre las comparaciones animalsticas en la descripcin del
combate de los libros de caballeras. La ira del caballero cristiano, en Literatura de caballeras y orgenes
de la novela, ed. Rafael Beltrn, Valencia: Universidad de Valencia, 1998, pgs. 115-135.
48 El texto quijotesco coincide con el del Espejo de caballeras (vase la nota 27, pg. 74 de la edicin
citada). Los otros libros remiten a las siguientes ediciones: Garci Rodrguez de Montalvo, Amads de
Gaula, ed. Juan Manuel Cacho Blecua, Madrid: Ctedra, 1987-88; Feliciano de Silva, Lisuarte de Grecia,
Sevilla: Jacobo y Juan Crmberger, 1525; Don Jernimo de Urrea, Primera parte del Libro del invencible
caballero Don Clarisel de las Flores y de Austrasia, ed. Jos Mara Asensio, Sevilla: Sociedad de Biblifilos
Andaluces, 1879; Antonio de Torquemada, Obras completas, II, Olivante de Laura, ed. Isabel Muguruza,
Madrid: Turner, 1997.

40

JUAN MANUEL CACHO BLECUA

Ellos se juntaron de los cuerpos de los cavallos y escudos y yelmos co[n] tan
gran fuera, que paresca que dos torres avan topado (Amads de Grecia, I,
XX, fol. XXVIIvb).
Ellos se juntaron de los cuerpos de los cavallos, escudos y yelmos tan poderosamente, que no pareci sino que dos torres se avan encontrado (Amads
de Grecia, I, XLV, fol. LXVIIrb).
y ellos se juntaron de los cuerpos de los cavallos y escudos y yelmos con tanta
fuera, que pareca averse dos grandes torres topado (Amads de Grecia, II,
LXII, fol. CLXXXVvb).
se juntan con tanta fuera que paresca cada uno aver topado con una torre
(Florisel de Niquea, XXXVII, 110).
Y topndose de los cuerpos, de los escudos y yelmos con muy poderosa
fuera, como si dos grandes torres se uvieran juntado (Olivante, II, III, 371)49.

La grandeza del choque y su impetuosidad queda plasmada con la frmula


analizada, incluso reiterada sin apenas variantes por el mismo autor en una
misma obra o en diferentes, como sucede con Feliciano de Silva, muy dado al
empleo de estos recursos expresivos. Ahora bien, en estos casos se est subrayando la violencia del encuentro, por lo que se aplica sin tener en cuenta la condicin de los intervinientes, por lo general un caballero y un descomunal gigante,
personaje habitualmente comparado con la torre, como ya hemos visto. En otras
ocasiones incluso los autores haban intensificado la hiprbole, pues algunos
personajes ya no semejaban torres, sino que se identificaban con ellas:
Mas los christianos, despus que vieron derribadas aquellas dos grandes
torres, que as llamavan a los gigantes, peleavan ms (Felixmagno, XXI, fol.
34rb)50.
tomad las armas cavalleros que por la carrera del castillo de los Leones viene
gran gente y entrellos paree una torre de metal (Clarisel, VI, 56).

Jimnez de Urrea, el autor del Clarisel, suele ser un escritor bastante original
que en muchas ocasiones retoca con leves matices los estereotipos expresivos
acarreados por la tradicin. Por su parte, el autor del Felixmagno, cuya primera
edicin se imprimi en 1531, haba dado un giro diferente a una frmula utilizada por l mismo y recurrente desde el Amads de Gaula para describir la cada
de los gigantes o de seres corpulentos como el sagitario:
49 Para el Amads de Grecia utilizo la trascripcin (indita) de Carmen Laspuertas Sarvis, basada en
la edicin de Cuenca: Cristbal Francs, 1530; mientras que para el Florisel remito a Feliciano de Silva,
Florisel de Niquea (Tercera parte), ed. Javier Martn Lalanda, Alcal de Henares: Centro de Estudios
Cervantinos, 1999.
50 Gracias a la generosidad de Claudia Dematt he podido utilizar la edicin publicada en Sevilla:
Sebastin Trugillo, 1549. La de Sevilla: Sebastin Trugillo, 1543, segn me comenta y he comprobado
en el microfilm, posiblemente nunca ha existido.

LA MEMORIA DE ROMN RAMREZ

41

Amads le firi tan bravamente que, sin quel arns fuesse roto en ninguna
parte, le quebrant dentro del cuerpo el coran y dio con l muerto en el
suelo tan gran cada, que pareci que cayera una torre (Amads de Gaula,
XLII, 638).
dio consigo en el agua tan gran cada, que no semejava sino que cayera una
torre (Amads de Gaula, LXV, 981).
y dio con l luego muerto en el suelo una tan gran cada como si cayera una
torre (Sergas, LXXII, 472a).
y empux con tanta fuera que al gigante sac de la silla por las ancas del
cavallo, y dio tal golpe en tierra que paresca que una torre caa (Primalen,
XC, 200).
El jayn dio tan gran cada en el suelo como si una torre cayera (Lisuarte de
Grecia, LXXXIV, fol. XCVIIrb).
y dio con el jayn en tierra tan gran cada que no pareci sino que una torre
vena abaxo (Clarin, XXXII, 62).
Como era tan grande, no paresca sino que una torre vena al suelo (Amads
de Grecia, I, XLIII, fol. LXVva).
lo sac de la silla por ser el golpe mortal, dando gran cada con l en el suelo, que
no pareci sino que una torre ava cado (Amads de Grecia, I, LIX, fol. XCIra).
El gigante como era grande dio tal cada, como si una torre cayera (Amads de
Grecia, II, XXV, fol. CXLIIva).
cort por ella tanto [por la cabeza del caballo] que vino al suelo con su seor
pareciendo que una torre ava cado (Amads de Grecia, II, LXIX, fol.
CXCIVra).
llevando un troo de la lana de don Florarln metida, dando tan grande cada
que pareci que una torre cayesse (Florisel de Niquea, XII, 34).
en la otra pierna de tal golpe le hiere que por medio del muslo fue cortada,
dando tan grande cada como si una torre cayera (Florisel de Niquea, XXVIII, 86).
tan malamente le llag que dio con l en tierra, que pareca aver cado una
gran torre (Felixmagno, VI, fol. 14ra).
y el sagitario cay muerto, que pareca que ava cado una gran torre (Felixmagno,
XXI, fol. 32vb).
firiendo a su cauallo por la frente, le meti por ella una braa, dando consigo y
su seor tal cayda que semej hauer caydo las torres del Alcaar (Clarisel, VI, 59)51.

Sin entrar en un anlisis ms formal, me he detenido en el plano semntico


de la frmula porque me interesa subrayar que pueden no estar vacas de contenido por ms que su reiteracin nos haga pensar lo contrario. Es preciso tambin
examinarlas en el seno de la obra y no slo como rasgo estilstico, lo que habra
que realizar individualmente. Desde el paradigma, la interpretacin de las que
51 Los libros hasta ahora no citados remiten a las siguientes ediciones: Sergas de Esplandin, en Libros
de caballeras, ed. Pascual de Gayangos, I, Madrid: Atlas, 1963; Primalen, Salamanca, 1512, ed. M
Carmen Marn Pina, Alcal de Henares: Centro de Estudios Cervantinos, 1998; Clarin de Landans.
An early Spanish book of chivalry by Gabriel Velzquez de Castillo, ed. Gunnar Anderson, Newark &
Delaware: Juan de la Cuesta, 1995.

42

JUAN MANUEL CACHO BLECUA

he examinado no ofrece especiales dificultades, y necesariamente debe hacerse,


en primer lugar, desde el plano literal. La torre es uno de los espacios privilegiados de la literatura tanto en su vertiente profana como en la religiosa desde el
Cantar de mio Cid (recurdese el alczar valenciano) hasta La Regenta. En el
contexto caballeresco conviene recordar su continua utilizacin como lugar de
refugio, de encantamiento, de encierro, desde donde se puede ver sin peligro,
dominar la ciudad o defenderse con cierta seguridad. Sin ningn gnero de
dudas, la torre es smbolo de poder y tambin de riqueza si recordamos el
lamento de Pleberio (Para quin edifiqu torres?, La Celestina, XXI). Desde
una ptica militar, su posesin, conquista o destruccin es de capital importancia
en el desarrollo de la batalla, incluso si pensamos en la utilizacin de nuevas
tcnicas de combate, que tambin aparecen en la literatura caballeresca, como,
por ejemplo, el uso de la artillera. Su derribo era punto crucial para cualquier
conquista, del mismo modo que poda causar un extraordinario estruendo.
En La Gran Conquista de Ultramar se cuenta cmo un maestro de Lombarda
prepara un ingenio mediante el que logran derribar una torre con apocalpticos
resultados, descritos con expresiones muy del gusto de los autores de libros de
caballeras: con el golpe hizo tan grande ruydo, que pareca que toda la tierra
se fenda; de manera que no ovo hombre, fuera ni de dentro, que no oviesse gran
miedo, pensando que trema toda la tierra e que seran todos muertos52.
Ahora bien, los textos tejen una tupida red de relaciones con la posibilidad de
crear unas connotaciones adicionales, presentes y explcitas en algunas obras.
En este sentido recordar la conexin de los gigantes, caracterizados por su soberbia,
con la Torre de Babel, mandada construir de acuerdo con la tradicin por Membrot,
personaje aducido en dos ocasiones diferentes ya en el Amads de Gaula:
O, cmo Dios se venga de los injustos y se descontenta de los que la sobervia
siguir quieren, y este orgullo sobervioso cun presto es derrocado! Y t, letor,
mira cun por esperiencia se vio en aquel Membrot que la torre de Babel
edific, y otros que por escriptura dezir podra, los quales dexo por [no] dar
causa a prolixidad.
Ass contesci a Madarque en esta batalla (LXV, 976-977. La cursiva es ma).

La derrota de los soberbios constituye una de las misiones caballerescas para


la que los escritores contaban con buenos apoyos ideolgicos y literarios desde
el evanglico Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles (Lucas, I, 52), por
recordar un versculo del Magnificat, hasta el clsico Parcere subiectis et debellare superbos (Virgilio, Eneida, VI, 853). Una de las caractersticas consustanciales a los gigantes es precisamente su soberbia, rasgo que cuenta con buenos
antecedentes bblicos y que se refleja en la construccin de la Torre de Babel.
52 La Gran Conquista de Ultramar, ed. Louis Cooper, Bogot: Instituto Caro y Cuervo, 1979, I,
CCXXVII, 424.

LA MEMORIA DE ROMN RAMREZ

43

Por una compleja red de asociaciones, en la lid caballeresca, la cada del gigante
como si fuera una torre refleja la derrota de la soberbia, a la que contribuye
adicionalmente la expresin empleada.
Por otra parte, la frmula analizada se asocia con dos de las etapas del
combate: el encuentro a caballo y la cada de los combatientes, a las que por mi
parte aadira la derrota o muerte del adversario. A pesar de contar con ilustres
precedentes que analizan las frmulas dentro de los motivos, a mi juicio conviene
separar los planos, como se ha hecho tradicionalmente, y como se vislumbraba
de forma ms rudimentaria en el proceso de Romn Ramrez, en donde se distingua entre la sustancia de las aventuras y las raones. Las frmulas pertenecen
a este ltimo plano, el de la expresin, y, a mi juicio, deben ser estudiadas aparte.
Otro problema bien diferente es que estn asociadas indefectiblemente a motivos
narrativos y descriptivos, como he tratado de demostrar. Todava me atrevera a
ir ms lejos: los motivos tienden a expresarse mediante un lenguaje formulario,
si bien ste se emplea tambin en otras muy distintas ocasiones53.
LA SUSTANCIA DE LAS AVENTURAS
La capacidad memorstica de Romn Ramrez tuvo que ser excepcional, pues
tampoco resulta tan sencillo retener la dispositio y los nombres de obras tan
extensas conjuntamente con la sustancia de las aventuras. Bien es cierto que el
recuerdo de estas ltimas vena favorecido por la persistencia de similares o idnticos
motivos, si bien conviene precisar el concepto utilizado por Thompson antes de
aplicar su ndice. Su definicin se relaciona con la del tipo, en un principio con el
objetivo de diferenciar entre los elementos fijos persistentes dentro de la tradicin
frente a otros mviles que pueden incorporarse o desaparecer en sucesivas transmisiones. El tipo es un cuento tradicional que tiene una existencia independiente. Puede contarse como una narracin completa y no depende, para su
significado, de ningn otro cuento. Por el contrario, el motivo corresponde al
elemento ms pequeo en un cuento y tiene el poder de persistir en la tradicin.
A fin de tener este poder debe poseer algo poco usual y notable54. Un ndice
de tipos implica que todas las versiones de un tipo tienen una relacin gentica;
53 Cuando los crticos se han preocupado de un motivo concreto, por lo general han sealado que
los autores tienden a reiterar expresiones formulares. Vase, por ejemplo, Javier Roberto Gonzlez, La
espada rota o dividida, pag. 74; Fernando Carmona, Largueza y Don en blanco en el Amads de
Gaula, en Medioevo y literatura. Actas del V Congreso de la Asociacin Hispnica de Literatura Medieval
(Granada, 27 septiembre-1 octubre 1993), ed. Juan Paredes, Granada: Universidad de Granada, 1995,
I, pgs. 507-521; M Luzdivina Cuesta Torre, Fiestas de boda en (algunos) libros de caballeras, en
Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociacin Hispnica de Literatura Medieval, Santander, 2226 de septiembre de 1999, eds. Margarita Freixas & Silvia Iriso con la colaboracin de Laura Fernndez,
Santander: Consejera de Cultura del Gobierno de Cantabria, Ao Jubilar Lebaniego & Asociacin
Hispnica de Literatura Medieval, 2000, I, pgs. 617-630.
54 Stith Thompson, El cuento folklrico, trad. Angelina Lemmo, Caracas: Ediciones de la Biblioteca
de la Universidad Central de Venezuela, 1972, pg. 528.

44

JUAN MANUEL CACHO BLECUA

un ndice de motivos no supone esto55. Thompson y otros investigadores han


extendido su clasificacin a diversos gneros distintos del cuento folclrico:
baladas, mitos, fbulas, romans medievales, exempla, fabliaux, chanzas,
leyendas locales, sin olvidar las novellas italianas. Han utilizado textos orales
y escritos, algunos de estos eminentemente cultos, por lo que en ciertos casos
podemos dudar de su naturaleza folclrica56. A su vez, el subttulo de la obra,
seguido por otros investigadores, queda limitado a los narrative elements,
restriccin que genera confusiones interpretativas. Sin duda, los motivos inventariados han sido recogidos de diferentes relatos, pero no todos podemos considerarlos como narrativos, pues muchos son meramente descriptivos. Buena parte
de estas contradicciones se explican porque el folclorista norteamericano no ha
partido de unos presupuestos metodolgicos precisos y previos que haya aplicado con sistematicidad y, adems, el ndice se ha extendido a obras heterogneas por sus peculiaridades y transmisin.
En nuestro caso, la mayora de las aventuras de los libros de caballeras se
caracterizan por su rareza y excepcionalidad, aspectos, a menudo, recalcados por
los autores para llamar y fijar la atencin de los lectores-oyentes. Dada la homogeneidad del gnero analizado en sus grandes rasgos y el periodo temporal
abarcado, la aplicacin del ndice de Thompson aparentemente no debera crear
especiales problemas prcticos. Para comprobarlo y explorar sus posibilidades,
resumir los dos captulos del Cristalin que Romn Ramrez pudo contar en el
proceso, intercalando entre corchetes sus motivos:
La princesa Celina de Cantaria, experta en artes (mgicas) gracias a su educacin con los mejores sabios, a la muerte de su padre asume el trono [D 1711.
Magician; D 1810.0.2. Magic knowledge of magician; D 1810.4. Magic
knowledge learned from magician teacher; P 17. Succession to the throne].
Por consejo de sus altos hombres decide contraer matrimonio [T 64. King
/knight, lady/ seeks bride /husband/ because counsellors insist]57. Gracias a
sus artes, en especial a los libros mgicos, conoce la existencia de un preciado
caballero llamado Sonabal de Fenusa, rey de la Diserta [D 1266. Magic book;
M 369.2.1. Future husband (wife) foretold]. Sin embargo, permanece encantado en la Divisa del Valle Fermoso y slo podr ser liberado por el segundo hijo
del emperador Lindedel de Trapisonda [D 5. Enchanted person; M 361.
Fated hero. Only certain hero will succeed in exploit; R 169.8. Predestined
rescuer; Z 254. Destined hero; D 791.2. Disenchantment by only one
person]. Reunida con sus altos hombres, les explica su decisin. Para ello tena
55
56

Ibidem, pg. 528.


Mara Jess Lacarra, Tipos y motivos folclricos en la literatura medieval espaola: La disputa
de los griegos y romanos entre la tradicin oral y la escrita, en Actas del VIII Congreso Internacional
de la Asociacin Hispnica de Literatura Medieval, pgs. 1039-1050 (pg. 1043).
57 Recojo el enunciado de Guerreau-Jalabert, Motif-Index. El de Thompson es ms rgido: King seeks
bride only because counsellors insist.

LA MEMORIA DE ROMN RAMREZ

45

en su poder al joven que iba a acometer la aventura, Luzescanio. Como previamente


deba ser armado caballero, le regala unas armas con seales alusivas, y vestida
lujosamente acude con l al reino de Romana [P 53 (B). Obtaining knighthood; F 820. Extraordinary clothing and ornaments; F 826. Extraordinary
jewels]. All es recibida corts y hospitalariamente e incluso agasajada con una
fiesta [P 320. Hospitality; P 634. Feasts]. Tras la vela nocturna, la confesin
y la comunin de Luzescanio, el infante Bores de Mar le calza la espuela derecha
y le besa en el rostro, mientras que la espada se la entrega la ms hermosa
donzella que oy es en el mundo nascida (fol. CIIrb) [P 54 (B). Knighting
custom; F 575.1. Remarkably beautiful woman]. Esta misteriosa dama, de
quien Luzescanio queda enamorado, le solicita el primer don: deber buscar a
sus desconocidos padre y madre [T 15. Love at first sight; M 223. Blind
promise (rash boon). Person grants wish before hearing it; Q 115. Reward:
any boon that may be asked; H 1381.1. Quest for unknown parents; H
1381.2.2.1. Son seeks unknown father; H 1381.2.2.2. Child seeks unknown
mother]. El Rey de Romana cuenta la historia del personaje, llamado Bellaestela:
yendo de caza, el da se oscurece y ven venir por el aire una enigmtica doncella
sentada en una silla, flanqueada por cinco jayanes, ricamente ataviada y con
una corona que reluca como una antorcha [N 771.5 (G). Hunt leads to adventure; D 2146. Magic control of day and night; D 2146.2.1. Night produced
by magic; D 2135. Magic air journey; D 1151.2. Magic chair; F 828.
Extraordinary crown; D 1645. Self-luminous objects; F 531. Giant].
El jayn que lleva la corona explica que el sabio Diante, antes de fallecer, enva
esta doncella que tena en su poder desde su nacimiento, mujer de extraordinario
linaje, que no se sabr hasta que un doncel venga a su reino a recibir orden de
caballera [F 531. Giant; D 1711. Magician; M 306. Enigmatical
prophecy; M 391. Fulfilment of prophecy]. Explicada la aventura, el Rey de
Romana solicita un don: conocer la identidad del recin armado caballero
[M 223. Blind promise (rash boon). Person grants wish before hearing it;
Q 115. Reward: any boon that may be asked]; a su vez, Luzescanio solicita ser
recibido por Bellaestela como su caballero. Antes de acometer la empresa de la
bsqueda de sus padres, tratar de desencantar a Sonabal de Fenusa, para lo que
se encamina a la Divisa del Valle Fermoso, en donde se encontraba metido en
un arca de cristal, encima de un pilar maravillosamente labrado [D 1174. Magic
box; F 774. Extraordinary pillars]. Cinco sepulcros rodeaban el pilar y en
medio de ellos un padrn de cobre con una imagen de una doncella que tena
el siguiente cartel: Qualquier caballero que en la aventura del rey de la Disierta
se quisiere provar ha de aver batalla con cinco caballeros que dentro de los
sepulcros estn. Y si los venciere, luego el Rey de la Disierta ser libre de su
encantamiento (fol. CIVrb) [D 1299.2. Magic sepulchre (grave); F 883.
Extraordinary writings]. Luzescanio vence consecutivamente a todos ellos
[P 556.0.1 (B). Challenge to single combat; L 325.1 (B). Victory over
superior force: one against many]; a pesar de ello no puede alcanzar el arca,

46

JUAN MANUEL CACHO BLECUA

problema solucionado mediante la intervencin repentina de cuatro grifos que


toman el arca y la ponen en el valle [B 42. Griffin. Half lion, half eagle; H 982.
Animals help man perform task]. Al abrirla, persiste el encantamiento, si bien
aparece una misteriosa ave con una redoma en el pico [B 172. Magic bird];
la suelta y le cae al Rey en la cabeza, de modo que el agua logra desencantarlo
[D 753. Disenchantment by accomplishment of tasks; D 1242.1. Magic
water; D 766.1.2. Disenchantment by touching water]. Posteriormente, el
liberado contar su historia: los embajadores del rey Abimar le propusieron que
contrajera matrimonio con su hija, pero no lo acept por quanto ella tiene
ms parte de virtudes que de hermosa (fol. CVvb) [T 121. Unequal marriage;
J 414. Marriage with equal or with unequal]. La mujer despechada se vengar
a travs de una encantadora, dejndolo tal como lo encontr Luzescanio [D
1711. Magician; T 71.2. Woman avenges scorned love].
Buena parte de las aventuras coinciden con motivos de Thompson o se aproximan a ellos, e incluso podramos considerarlas como inusuales y notables.
Ahora bien, cada gnero y cada mundo recreado tiene sus propias caractersticas,
y lo anmalo y lo excepcional son conceptos basados no tanto en su propio
contenido, sino en connotaciones externas, sociales, con los consiguientes peligros. Como advirti Courts, en un contexto sociocultural particular un motivo
inusual puede no serlo en otro, lo que dificulta la realizacin de una clasificacin
universal objetiva58. Lo mismo sucede desde una ptica temporal. Se trata de
atributos a los que difcilmente podramos aplicar nuestros criterios actuales. Por
citar solo unos ejemplos extrados de estos mismos captulos, cuando la reina
Cantaria se desplaza a Romana, tan importante es que vaya ataviada con unas
joyas y vestidos extraordinarios [F 820 y F 826] como que vaya acompaada de
veinticuatro doncellas y de grandes compaas de caballeros, motivo que no
he visto registrado. Todos cumplen idntica funcin: son informantes connotativos de su poder y de su condicin social. En sentido complementario, su traslado con el doncel para que reciba la investidura resulta excepcional en una
reina, como se recalca en el texto: Por cierto, el donzel deve de ser de alta guisa,
pues la Reina de Cantaria sali de su tierra por le acompaar (XLIII, fol. CIvb).
Adems, conocida su identidad, el infante Bores, la princesa Archesidela, el
mismo rey y los altos hombres salen a recibirla fuera de la ciudad, desplazamiento que debemos interpretar en clave corts. Una vez en el interior del
espacio urbano, la gente sale por las calles para mirar a los recin venidos, y,
llegados al palacio, unas doncellas ayudan al doncel a desarmarse. Para cada uno
de los detalles mencionados se podran aducir ejemplos de libros de caballeras
anteriores, si bien slo recordar su empleo en la obra cervantina, lo que nos
permite extraer sintticamente algunas conclusiones: 1. Como muy bien saba y
esperaba don Quijote (I, XXI), los libros de caballeras recrean un mundo hospitalario y cortesano tan importante y estereotipado, en sus grandes rasgos, como
58

J. Courts, Le motif selon Stith Thompson, pg. 4.

LA MEMORIA DE ROMN RAMREZ

47

el blico. 2. Los autores conceden especial importancia a recepciones, acompaamientos, despedidas, etc., como se vislumbra en su reiteracin. 3. En ocasiones
se detienen en su descripcin, tratando intencionadamente de proporcionar
modelos de cortesana. 4. La mayora de estas acciones difcilmente han sido
incorporadas en el ndice de Thompson; a lo sumo, slo algunas quedan englobadas en un genrico P 320. Hospitality, insuficiente para poder diferenciar
tantos matices, sea del mundo folclrico, sea de la tradicin artrica o de la literatura caballeresca posterior59.
En definitiva, lo poco usual y notable no son rasgos apriorsticos que puedan
determinar los motivos de los libros de caballeras, por ms que en estos tengan
especial importancia, como tambin sucede en el folclore. No obstante, esta dificultad no impide el uso del Motif-Index porque Thompson dise un sistema
clasificatorio con una combinacin de letras y nmeros, remotamente similar
al usado por la Biblioteca del Congreso60, susceptible de ser ampliado con
nuevas contribuciones.
Suele ser muy frecuente en la literatura artrica desde Chrtien de Troyes el
empleo de lo que se ha denominado don contraignant, mediante el que con
generosidad se otorgaba un don sin conocer con exactitud cul era el compromiso contrado, obligacin que el donante necesariamente deba cumplir por
su honor. Jean Frappier lo estudi en un artculo pionero, indicando sus posibles orgenes clticos61, trabajo despus matizado por Philippe Mnard, quien
propona para su descripcin un sintagma ms preciso: le don en blanc qui lie
le donateur62. Su presencia en los libros de caballeras castellanos es continua,
comenzando por el Amads, como tuve ocasin de apuntar y ha estudiado
Fernando Carmona63. De acuerdo con Mnard, el motivo puede descomponerse
en tres diferentes fases: le donc en blanc gnreusement accord (mme sans
59 Vase, por ejemplo, Edoardo Esposito, Les formes dhospitalit dans le roman courtois (Du
Roman de Thbes Chrtien de Troyes), Romania, 103 (1982), pgs. 197-234; Juan Manuel Cacho
Blecua, El beso en el Tirant lo Blanch, en Homenaje al profesor Jos Fradejas Lebrero, coord. Jos
Romera Castillo, Ana Freire Lpez & Antonio Lorente Medina, Madrid: UNED, 1993, pgs. 39-57;
Nieves Baranda, Gestos de cortesa en tres libros de caballeras de principios del siglo XVI, en Traits
de savoir-vivre en Espagne et au Portugal du Moyen ge nos jours, Clermont-Ferrand: Association des
Publications de la Facult des Lettres et Sciences Humaines de Clermont-Ferrand, II, 1995, pgs. 5568; Gloria B. Chicote, El ritual de la hospitalidad en el romancero: diferentes textualizaciones de un
motivo narrativo, en Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociacin Hispnica de Literatura
Medieval, pgs. 537-546.
60 S. Thompson, El cuento folklrico, pg. 540.
61 Jean Frappier, Le motif du don contraignant dans la littrature du Moyen ge, en Amour courtois et Table Ronde, Genve: Droz, 1973, pgs. 225-264.
62 Philippe Mnard, Le don en blanc qui lie le donateur: reflexions sur un motif du conte, en An
Arthurian Tapestry. Essays in Memory of Lewis Thorpe, ed. Kenneth Varty, Glasgow: University of
Glasgow, 1981, pgs. 37-53.
63 Fernando Carmona, Largueza y Don en blanco. Para el Belians de Grecia, vase Lilia E. F. de
Orduna, Algo ms acerca del don en blanco en los libros de caballeras castellanos, Anclajes. Revista
del Instituto de Anlisis Semitico del Discurso, 1, 1 (1997), pgs. 149-158.

48

JUAN MANUEL CACHO BLECUA

prire du demandeur), la requte prcise pose, lacceptation finale donne64.


Dejando aparte especificaciones muy concretas, el Motif-Index lo recoge genricamente en el M 223. Blind promise y en el M 2002.0.1. Bargain or
promise to be fulfilled at all hazards. Sin embargo, dada su proliferacin en la
literatura caballeresca, conviene especificar cundo y qu tipo de don se ha
concedido, lo que implicara nuevos apartados inexistentes. Bellaestela lo solicita una vez armado caballero Luzescanio, por lo que ste no slo se siente
obligado por la intervencin de la dama en la investidura, sino que adems
corresponde al primer don que le solicitan, lo que tiene unas implicaciones
adicionales de acuerdo con la tradicin: la costumbre de vuestra casa y de todo
el reino de Londres es que el primero don que cualquiera cavallero o donzella
demandare al cavallero novel le deve ser otorgado con derecho (Amads de
Gaula, LXVI, 999). En el caso del rey de Romana solicita conocer la identidad
de la persona a quien ha investido. Una parte del esquema lo encontramos como
tab en el C 422. Tabu: revealing identity of certain person, pero funcionalmente no tiene nada que ver una prohibicin con una merced otorgada. Adems,
el motivo adquiere diferente valor en funcin de las relaciones entre los participantes: no es lo mismo revelar la identidad a unas personas prximas, como
sucede en este caso, que a unos enemigos. El primer modelo lo encontramos ya
en el Amads (I, VI, 298-99), del mismo modo que tambin lo emplea Beatriz
Bernal. Por ejemplo, Penamundi pretende saber quin es Cristalin, su nombre
y quin es padre (L), del mismo modo que, poco despus, el emperador solicita
idntico don (LI).
En otros casos contamos ya con adiciones de otros crticos que merecen ser
tenidas en cuenta. En el resumen anterior del Cristalin he incorporado motivos
con unas letras entre corchetes (B) y (G), procedentes del Motif-Index de
Bordman y del de Guerreau-Jalabert respectivamente. Del primero, entre otros,
he incluido dos motivos tradicionales en la pica y en los libros de caballeras,
el P 53 (B). Obtaining knighthood, y el P 54 (B). Knighting custom, en los
que cabra incluso aadir nuevas subdivisiones. Cada una de las acciones
descritas de la investidura, vela de armas, confesin, comunin, calzar la espuela
diestra, beso y entrega de la espada, constituyen segmentos separables, susceptibles de formar unos nuevos motivos o submotivos, segn cmo lo definamos
previamente. Su posible incorporacin se podra realizar sin ningn problema
adicional, por ejemplo el P 54.1, el P 54.2, etc. Adems, tambin deberamos
tener en cuenta la condicin social de quien inviste, en nuestro caso un rey, y la
posible relacin con el investido, pues lo habitual es que sean familiares, padrehijo, hermanos, abuelo-nieto, etc. En esta ocasin es significativo que el rey Bores
ya hubiera actuado en la investidura de Cristalin, hermano de Luzescanio, del
64

P. Mnard, Le don en blanc, pg. 40.

LA MEMORIA DE ROMN RAMREZ

49

mismo modo que el hroe se haya tenido que desplazar para ser investido,
motivos todos ellos diferentes.
Tambin he tenido en cuenta el N 771.5 (G). Hunt leads to adventure, de
Guerreau-Jalabert, mucho ms genrico que el de Thompson, N 771. King
(prince) lost on hunt has adventures, si bien puede advertirse que en esta
ocasin, como tambin sucede a menudo, hubiera sido conveniente modificar la
numeracin para descender de lo ms general a lo ms particular. Adems,
incluso podramos aadir nuevas subclasificaciones en funcin del tipo de aventura
sucedido, en nuestro caso de carcter sobrenatural, mgico, motivo reiterado en
diferentes ocasiones en el Cristalin. Finalmente, se habr observado que la
prueba blica que debe superar Luzescanio no se corresponde ms que de una
forma muy aproximada con el motivo L 325.1 (B). Victory over superior force:
one against many, pues aunque debe combatir contra cinco diferentes caballeros, lo tiene que hacer sucesivamente, no a la vez, lo que nos permitira un
nuevo apartado muy frecuente en los libros de caballeras.
Por otra parte, en muchas ms ocasiones de las deseables, deberamos
acomodar los enunciados de Thompson al contexto caballeresco. As, la reina
Celina regala a Luzescanio antes de su investidura unas armas hechas ex profeso.
Thompson registra el motivo F 343.10 como Fairy gives warrior equipment for
soldiers, aunque la definicin de Guerreau-Jalabert F 343.10. Fairy gives
weapons, se ajusta mucho mejor a nuestro episodio. Ahora bien, estrictamente
no podemos considerar a la reina Celina como un hada, pero la funcin del
motivo es idntica, por lo que de nuevo deberamos redefinirlo o aadir otro
nuevo. Adems, las armas entregadas resultan llamativas por su color. Habitualmente, el recin investido lleva unas armas blancas, por lo que la ruptura de la
tradicin implica una singularidad con la que se diferencia al personaje. El procedimiento ya est presente en la investidura de Esplandin, pues Urganda entregar unas armas negras al caballero novel (Amads de Gaula, CXXXIII, 1756).
Sin embargo, en la investidura de Cristalin, la hija del sabio Doroteo le regal
unas armas blancas mgicas con unos penachos de oro por ellas sembrados,
divisa relacionada con la ms hermosa doncella del mundo (Cristalin, XIV,
fol. XXIXva). En el caso que nos ocupa, las de Luzescanio son verdes y doradas,
colores simblicos aclarados en el texto. El primero est anunciando la esperanza
de que se resuelva felizmente el episodio, de modo que pueda desencantar al
caballero deseado, y se corresponde genricamente con el motivo Z 145.
Symbolic colour: green. Mayor importancia tiene el segundo: los fuegos
que por ellas estn sembrados y el coran que en este escudo veis, trairis vos
en seal que por una hermosa donzella vuestro coran ha de arder en bivas
llamas de fuego de amor (XLIII, fol. CIva). Inmediatamente despus, le
advierte de que pronto la vista de la doncella le har triste, lo que podemos
relacionar con el M 369.2. Prophecies concerning love and marriage y el T 22.
Predestined lovers. Ahora bien, como se trata de unas armas y un escudo, a

50

JUAN MANUEL CACHO BLECUA

su vez deberamos tener en cuenta el F 824.2. Extraordinary painted shield,


que adems deberamos ampliar.
Las armas del caballero suelen identificarlo con un segmento significativo de
su vida, de sus acciones, de su virtud, en el sentido empleado por Jess Rodrguez
Velasco en este Congreso, y constituyen aspectos fundamentales de la caballera,
tal como ha expuesto Alberto Montaner. En los libros que nos ocupan, por lo
general, los emblemas herldicos suelen aludir al presente o al pasado prximo
glorioso del caballero. Sin embargo, como suceda con su hermano Cristalin,
los de Luzescanio anticipan su futuro amoroso, de modo que nos encontramos
ante una proyeccin asimilable a la que proporcionan los sueos, las profecas,
etc. El motivo ni mucho menos podemos considerarlo como innovacin de
Beatriz Bernal. En los libros de caballeras castellanos ya aparece el mismo
esquema desde sus comienzos. Urganda la Desconocida le regal a Esplandin
unas armas con unas sobreseales con unas coronas (Sergas, XIX), divisa cuyo
significado desconoce y que el narrador explica en el captulo siguiente: pertenecen a la divisa de Leonorina, su enamorada.
Por otro lado, los motivos no corresponden solamente a ingredientes aislados,
independientes unos de otros, sino que forman parte de una obra y de un gnero.
Al incorporarse al sistema, establecen nuevas relaciones con los anteriores
y pueden adquirir connotaciones adicionales. Por ejemplo, Luzescanio se
enamora a primera vista de Bellasestela (T 15. Love at first sight), la situacin ms habitual de los libros de caballeras, pero ni mucho menos la nica,
como es bien conocido. En el gnero, la pasin surge ante la presencia directa
de la mujer, pero tambin a travs de una pintura65, T 11.2. Love through sight
picture, mediante su visin en espejo mgico, T 11.7. Love through sight in
magic mirror, como bien estudian Susana Requena y Rafael Beltrn en este
mismo Congreso, o por la representacin de su figura en un escudo, lo que no
deja de ser una variante novedosa del T 11.2. Frente a este enamoramiento de
visu, la literatura caballeresca tambin emple el de odas, T 11.1. Love from
mere mention or description, presente desde las Sergas de Esplandin hasta
El Quijote. No quiero con ello describir un paradigma del que no poseo todos
los datos, pero lo saco a colacin para sealar la necesidad de tenerlo presente
en las diferentes sincronas y as poder valorar la eleccin realizada en cada caso,
65 El motivo aparece en el Primalen (LXX, 149), en el escudo de Belians de Grecia (1547) de
Jernimo Fernndez (I, XXIII), en el Polismn (1579) de Jernimo de Contreras vase M Carmen
Marn Pina, El ciclo espaol de los Palmerines, Voz y Letra, 7, 2 (1996), pgs. 3-27 (pg. 18, nota 37),
y en el Clarisel de las flores. La hurfana Altinea manda que pintores y escritores le traigan las vidas
y retratos de los principales caballeros cristianos para as encontrar marido, quedando enamorada del
retrato del hroe (debo la informacin a M Carmen Marn). El ejemplo ilustra la equiparacin entre
imagen y escritura en los Siglos de Oro, como muy bien ha estudiado Fernando Bouza, Comunicacin,
conocimiento y memoria en la Espaa de los siglos XVI y XVII, Salamanca: Seminario de Estudios
Medievales y Renacentistas, 1999, a la que hay que aadir la palabra para obtener la triloga comunicativa de la poca.

LA MEMORIA DE ROMN RAMREZ

51

preferencia que no es slo formal, pues apunta a unos desarrollos ideolgicos


diferentes. A esto hay que aadir que los hroes pueden declararse caballeros de
una dama, por lo general su enamorada, como sucede en esta ocasin con
Luzescanio, motivo no recogido en el Motif-Index. Esta declaracin de servicio
caballeresco no siempre implica un vnculo amoroso, como no supo distinguir el
enano Ardin en las relaciones entre Amads y Briolanja (Amads de Gaula, XXI).
Un ndice completo de motivos de los libros de caballeras nos permitira
comprobar su importancia en la obra, en los libros de un autor y en la serie,
adems de localizar ms cmodamente unos materiales susceptibles de anlisis
intratextuales o intertextuales. La persistencia de unos mismos motivos, en un
principio, no es ms que una muestra de la continuidad de una tradicin, pero
su necesario estudio diacrnico nos posibilitara ver el distinto grado de originalidad en su empleo, del mismo modo que su evolucin. As con mayor objetividad pueden percibirse las novedades que se incorporan al sistema, por lo que
los materiales deben analizarse cronolgicamente. En una primera instancia,
nuestro proyecto queda limitado a los libros de caballeras castellanos, las creaciones ms prximas en las que la reiteracin de motivos suele ser una constante,
para despus ampliar el radio de accin a series temticas caballerescas, sin
ninguna distincin en cuanto a si son obras originales o traducidas, breves o
extensas, etc. As, la reina Celina, experta en artes mgicas, hereda el trono y
debe elegir esposo para proseguir la lnea dinstica, aspectos que nos permiten
relacionarla, entre otros personajes, con Melior del Conde Partinuples (1499), es
decir, con una historia caballeresca breve.
Por otra parte, un ndice de motivos facilita el descubrimiento de relaciones
intertextuales de distintas obras y series, desde la pica a los libros de caballeras, sin limitaciones espaciales, lingsticas ni genricas66. Necesariamente, los
motivos deben ser analizados en relacin con la funcin que desempean en la
obra, teniendo en cuenta su situacin en la intriga en la que se insertan y
en conexin con una tradicin que ratifican, renuevan o crean67. Adems, no
66 Lo ideal sera contar con un repertorio general literario que no se quedase limitado a las literaturas
nacionales. En este sentido, destaca la tradicin comparatista germnica. Por ejemplo, Bernhard Knig,
Rettung durch Verkleidung. Abwandlungen eines episch-novellistischen Motivs in den romanischen
Literaturen des Mittelalters und der Renaissance, Romanistisches Jahrbuch, 47 (1996), pgs. 82-97,
estudia el motivo de la salvacin mediante el disfraz en la Edad Media y el Renacimiento, desde el Fernn
Gonzlez hasta el Baldo de Folengo, pasando por la tradicin artrica. El comparatismo alemn se ha
preocupado de los motivos reiteradamente, desde el clsico trabajo de Elisabeth Frenzel, Diccionario de
motivos de la literatura universal, trad. Manuel Albella Martn, Madrid: Gredos, 1980, hasta la formacin de la Comisin para la investigacin de motivos y temas en el mbito de la Ciencia de la Literatura,
perteneciente a la Academia de Ciencias de Gotinga. Hasta la fecha ha publicado diferentes volmenes dirigidos por Theodor Wolpers (vase Cristina Naupert, La tematologa comparatista, pg. 56,
nota 25, si bien la relacin es incompleta de acuerdo con la informacin que amablemente me ha remitido el profesor Knig).
67 Claude Bremond, Sobre la nocin de motivo en el relato, en Teora semitica. Lenguajes y textos
hispnicos.., ed. Miguel ngel Garrido Gallardo, Madrid: CSIC, 1984, I, pgs. 31-39, esboz algunos

52

JUAN MANUEL CACHO BLECUA

slo corresponden a formalizaciones literarias, sino que adquieren plenitud de


sentido en su contexto socio-histrico, al tiempo que deben incardinarse en su
correspondiente sistema cultural y antropolgico68. Como hemos visto, la utilizacin del Motif-Index puede proporcionar buenos resultados porque nos remite
a una tradicin literaria y folclrica que no conviene desechar. Ahora bien, su
aplicacin a los libros de caballeras acarrea serias dificultades. Anita GuerreauJalabert lo acomod a la literatura artrica con la intencin de subrayar su vinculacin con el folclore, pese a todas las dificultades. Era consciente de que
la correspondence [con el Motif-Index] ne peut tre exacte que dans le cas, trop
rares pour les mdivistes, o lon travaille prcisment sur lun des textes qui
ont servi de base la dfinition dun motif, encore que les formulations nen
soient pas toujours satisfaisantes69.
Sin embargo, nuestros objetivos son diferentes, pues nos proponemos inventariar los motivos reiterados en la tradicin de los libros de caballeras, por lo
que en muchsimos casos deberamos incluir nuevos apartados o acomodar
profundamente los existentes, en aspectos sustanciales del gnero, desde la
cortesa a la hospitalidad, pasando por los avatares blicos o la herldica, etc. En
nuestra aproximacin habrn podido observarse algunos de los defectos ms
evidentes del Motif-Index: su redundancia, su imprecisin en muchos casos, la
falta de sistematicidad en la formulacin de los enunciados, a veces muy generales y otros excesivamente precisos, los diferentes y heterogneos puntos de
vista utilizados, etc., defectos que contribuyen a que no resulte tan fcil su localizacin como a simple vista podra parecer70. En esta tesitura, me parece preferible realizar un ndice de motivos diferente que no siga el esquema de
Thompson, partiendo de una definicin ms objetiva y precisa del motivo, delimitando, sobre todo, su extensin y el grado de concrecin o de abstraccin con
el que deben clasificarse, y adoptando unos criterios que permitan incorporaciones y bsquedas sencillas, sistemticas y coherentes, tarea ni mucho
menos fcil. Adaptndolos a nuestras necesidades, los criterios del Thesaurus
de los principales problemas metodolgicos que plantea el motivo: nivel de abstraccin en su clasificacin, estructura interna propia y su funcin en el contexto narrativo. Sus aplicaciones ltimas prosiguen
en la lnea de su tesis doctoral, la de la lgica del relato, Claude Bremond, Vers un Index des actions
narratives, Crisol, Nouvelle Srie, 4 (2000), pgs. 243-250.
68 Joseph Courts, Le motif: unit narrative et /ou culturelle, Le Bulletin du Groupe de Recherches
smio-linguistiques-Institut de la Langue Franaise, 16 (1980), pgs. 44-54, considera el motivo como
unidad cultural.
69 Romans de Chrtien de Troyes et contes folkloriques. Rapprochements thmatiques et observations de mthode, Romania, 104 (1983), pgs. 1-48 (pgs. 19-20).
70 Para una revisin del Motif-Index, vase, entre otros, J. Courts, Le motif selon Stith Thompson;
J. Courts, Motif et Type dans la tradition folklorique. Problmes de typologie, Littrature, 45 (1982),
pgs. 114-127; Claude Bremond, Comment concevoir un index des motifs, Le Bulletin du Groupe de
Recherches smio-linguistiques-Institut de la Langue Franaise, 16 (1980), pgs. 15-29; Jean-Pierre Martin,
Les motifs dans la chanson de geste, pgs. 35-51; Anita Guerreau-Jalabert, Romans de Chrtien de
Troyes, pgs. 4 y siguientes.

LA MEMORIA DE ROMN RAMREZ

53

informatizado de motivos maravillosos propuesto por el equipo de MA-RENBAR (Universidad de Montpellier) pueden resultar muy provechosos71, lo
mismo que las reflexiones de los estudiosos del romancero, en especial las de
Nieves Vzquez Recio, cuya definicin, Una yerba enconada, refleja con exactitud la dificultad de la tarea.
Ahora bien, he partido del Motif-Index de Thompson porque me parece un
repertorio muy til que no puede dejarse a un lado, por ser un libro de referencia
internacionalmente aceptado, por haber sido su esquema aplicado a la literatura
caballeresca, por la riqueza de sus materiales, y, por qu no decirlo, tambin por
algunas de sus propuestas, desde clasificatorias hasta identificadoras. La solucin puede resultar fcil: independientemente de los criterios adoptados, al lado
de nuestra identificacin deberan figurar las correspondencias, si es que las hay,
con el Motif-Index. En esta ocasin, partiendo de la consideracin del motivo
como elemento recurrente, slo he pretendido subrayar su importancia en los
libros de caballeras, pues sin ellos no hubiera podido existir el Quijote, mientras que su conocimiento tuvo que facilitar el aprendizaje memorstico de Romn
Ramrez. Pero fundamentalmente he tratado de presentar algunos de los
problemas que se nos plantean en una larga tarea que necesitar mltiples colaboraciones y ayudas. Sern todas bien recibidas.

71 Vase Francis Gingras, L'anneau merveilleux et les deux versants du dsir. Prsentation du
Thesaurus informatis des motifs merveilleux de la littrature mdivale, Revue des Langues Romanes,
CI, 2 (1997), pgs. 163-183; y Francis Dubost, Un outil pour l'tude des transferts des thmes: le
Thsaurus informatis des motifs merveilleux de la littrature mdivale, en Transferts de thmes, transferts de textes. Mythes, lgendes et langues entre Catalogne et Languedoc, ed. Marie-Madeleine Fragonard
& Caridad Martnez, Barcelona: PPU, 1997, pgs. 21-47.

TRADICIONES POSTCLSICAS Y MATERIA


TROYANA EN EL QUIJOTE
JUAN CASAS RIGALL
(Universidad de Santiago de Compostela)*
las tradiciones literarias que confluyen en los libros de caballeras,
la materia de Troya ocupa, a decir de diversos estudiosos, un lugar destacado. Por una parte, una de las primeras manifestaciones ibricas del
relato de aventuras en prosa es la llamada Historia troyana polimtrica, aunque
la datacin propuesta por Menndez Pidal (h. 1270) tal vez deba ser llevada a
la primera mitad del siglo XIV. Por otra, el Amads de Gaula, obra maestra y
patrn definitivo del gnero, tiene un innegable sustrato en el ciclo troyano1.
No es de extraar, entonces, que El Quijote incluya asimismo no pocas referencias a Troya y sus hroes, las cuales, en su modesta apariencia, representan
para algunos crticos un poderoso influjo en la obra cervantina.
Ya los comentaristas de los siglos XVIII y XIX Vicente de los Ros (1780) o
Diego Clemencn (1833-1839) vieron en el Quijote referencias patentes y
evocaciones ms veladas de autores como Virgilio. A mediados del siglo XX, esta
corriente crtica culmina en el libro Cervantes. La invencin del Quijote de Arturo
Marasso, monografa que, en su redaccin definitiva, ve la luz en 1954 y cuyo
ncleo es el rastreo sistemtico de los paralelismos de la novela cervantina con
la Eneida2. En opinin de este erudito, si en la Primera Parte las alusiones a Troya

NTRE

* Agradezco a mi buen amigo Antonio Azaustre sus oportunas noticias y sugerencias a raz de la
lectura de un borrador de este trabajo.
1 Para la cronologa de la Polimtrica, vid. Juan Casas Rigall, La materia de Troya en las letras
romances del siglo XIII hispano, Santiago de Compostela: Universidad, 1999, pgs. 214-216. Sobre el
influjo del ciclo troyano en el Amads, vid. por ejemplo M Rosa Lida, El desenlace del Amads primitivo, Romance Philology, 6 (1953), pgs. 283-289 (recogido en Estudios de literatura espaola y comparada, Buenos Aires: EUDEBA, 1969, pgs. 149-156); y Juan Manuel Cacho Blecua, Introduccin, en
Garci Rodrguez de Montalvo, Amads de Gaula, Madrid: Ctedra, 1987, vol. I, pgs. 37-46.
2 Arturo Marasso, Cervantes. La invencin del Quijote, Buenos Aires: Librera Hachette, 19542 (19471).

55

56

JUAN CASAS RIGALL

y sus hroes son frecuentes pero asistemticas, en la Segunda Parte se convierten


en gua del itinerario de don Quijote y determinan, de este modo, la estructura
de la novela. Estudiosos posteriores atentos a estas mismas cuestiones se han
dedicado a glosar o matizar los juicios de Marasso; as, mientras que el trabajo
de Puccini tiene vocacin de sntesis, McGaha ha llegado a afirmar que el
modelo principal de Cervantes en la composicin del Quijote es la Eneida, y no
el libro de caballeras3.
Marasso nos presenta a Cervantes en sus estancias en Italia estudiando vidamente el texto virgiliano, detectando sus huellas en Ariosto, Sannazaro o
Garcilaso, cotejando el original con traducciones italianas como la de Annibale
Caro (Florencia, 1581) y tambin castellanas las de Gregorio Hernndez de
Velasco (Toledo, 1555) o Diego Lpez (Valladolid, 1601), en un cuadro en
donde el inters puramente literario y esttico camina a la par de un prurito filolgico extremado. Y, sin embargo, muchos de los argumentos aducidos por
Marasso y otros comentaristas sobre los saberes clsicos de Cervantes parecen
proyecciones de la erudicin del crtico profunda pero en ocasiones fuera de
lugar sobre la cultura y mentalidad del autor, que tena ante sus ojos sendas
ms holladas y familiares.
Valgan, de entrada, dos ejemplos paralelos al Quijote. Cuando en el Viaje del
Parnaso (II, v. 322) escribe Cervantes S har, pues no es infando lo que jubes,
el endecaslabo remite al celebrrimo Infandum, regina, iubes renouare
dolorem de la Eneida (II, 3); sin embargo, tal alusin no implica la lectura
directa de Virgilio, pues este pasaje es un verso de florilegio, que incluso fue
empleado proverbialmente desde antiguo4. Por aquel tiempo, cuando el autor
de la burlesca Premtica de 1600 probablemente Francisco de Quevedo
censura el uso de muletillas en la literatura y el habla, incluye en su catlogo de
bordoncillos intiles la frase la destruicin de Troya, por considerarla
trillada y vulgar5.
La tesis que sostendr en esta ponencia ser, en consecuencia, diferente de
la visin de Marasso, predominante, con idea de complementarla antes que
3 Vid. respectivamente Dario Puccini, Virgilio en Cervantes (o el uso pardico y novelesco de un
modelo clsico), Cuadernos Hispanoamericanos, 466 (1989), pgs. 119-129; y Michael D. McGaha,
Cervantes and Virgil: New Look at an Old Problem, Comparative Literature Studies, 16 (1979),
pgs. 96-109 (reeditado con ligeras variantes en Cervantes and the Renaissance, ed. Michael McGaha,
Newark: Juan de la Cuesta, 1980, pgs. 34-50).
4 Cf. D. Puccini, Virgilio en Cervantes, pg. 120. El verso virgiliano es catalogado como dicho
proverbial por Vctor-Jos Herrero Llorente, Diccionario de expresiones y frases latinas, Madrid: Gredos,
19923 (19801), n. 3777. Cito el Viaje del Parnaso por Miguel de Cervantes, Obras completas, ed.
Florencio Sevilla, Madrid: Castalia, 1999, pg. 1193a. En cuanto a la Eneida, cito por Virgilio, nide,
ed. y trad. Jacques Perret, Pars: Les Belles Lettres, 1977-1980, 3 vols.
5 Francisco de Quevedo, Pregmtica que este ao de 1600 se orden, en Obras festivas, ed. Pablo
Jauralde, Madrid: Castalia, 1981, pgs. 79-90 (pgs. 81 y 85). Vid. ms pormenores sobre sus testimonios textuales y autora en J. Ignacio Dez Fernndez, Una premtica, una genealoga y dos textos de
Quevedo, La Perinola, 1 (1997), pgs. 125-147.

TRADICIONES POSTCLSICAS Y MATERIA TROYANA

57

contradecirla frontalmente. Aunque es indudable que Cervantes conoci y manej,


cuando menos, la traduccin de la Eneida por Hernndez de Velasco, las noticias de materia troyana del Quijote no tienen solamente una raz clsica; es necesario,
antes bien, tener presentes otras vas de difusin de estos asuntos: obras tardoantiguas y medievales, el romancero erudito, manuales de mitografa, libros de
emblemas, piezas dramticas e incluso el refranero, en donde los heroicos defensores y enemigos de Ilin estn tan vivos como en la edad homrica6.
CALIPSO, HECHICERA; CIRCE, VIRGILIANA
En el Quijote de 1605, la seccin del Prlogo dedicada a ironizar sobre el
importuno aparato erudito que suele acompaar los escritos del tiempo incide
en una realidad palmaria: los clsicos no son la nica va de acceso a materias
de raz antigua, pues, con el paso de los siglos, stas se han convertido en saberes
mostrencos.
Entre las ilustraciones cervantinas de esta idea, al lado de alusiones tpicas
y citas de atribucin deliberadamente imprecisa o errnea7, se incluye una referencia troyana:
Si tratredes de ladrones, yo os dir la historia de Caco, que la s de coro; si
de mujeres rameras, ah est el obispo de Mondoedo, que os prestar a
Lamia, Laida y Flora, cuya anotacin os dar gran crdito; si de crueles,
Ovidio os entregar a Medea; si de encantadores y hechiceras, Homero tiene a
Calipso y Virgilio a Circe [...] (Primera Parte, Prlogo, pg. 16, lneas 1-6;
cursiva ma).

Como ya ha sido apuntado as, por Diego Clemencn8, en sentido


estricto, slo Circe es hechicera. Pero Calipso, como ninfa divina entre las
6 Segn se comprobar a lo largo del trabajo, ni siquiera el propio Marasso deja de aludir a piezas
postclsicas de asunto troyano, especialmente medievales, para configurar la esfera de influjos en
Cervantes; sin embargo, tales referencias tienen en su trabajo un carcter muy marginal. En la discusin
de la ponencia, me pregunt sutilmente Javier Gmez-Montero si haba tenido en cuenta los propios
libros de caballeras como posibles mediadores entre Virgilio y Cervantes. Conscientemente, no lo he
hecho de manera sistemtica: dado que mi intencin es subrayar las muy diversas vas de difusin de la
materia troyana, sustituir la Eneida, referente obvio, por el libro de caballeras, modelo ms evidente
an, supondra salir de la sartn para caer en el fuego; he preferido, en cambio, centrar la exposicin
en tradiciones menos inmediatas, sin renunciar, naturalmente, a textos inexcusables como la Crnica
troyana impresa.
7 As, las atribuciones de Non bene pro toto libertas venditur auro (Espicas o Romulus, III, 14)
a Horacio o a quien lo dijo, y la de Donec eris felix, multos numerabis amicos. / Tempora si fuerint
nubila, solus eris (Ovidio, Tristia, I, IX, 5-6) a Catn. Cito, como en adelante, por Miguel de Cervantes,
Don Quijote de la Mancha, dir. Francisco Rico, Barcelona: Crtica, 1998, pg. 14, lneas 14-16 y pg.
15, lneas 5-9.
8 El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha, compuesto por Miguel de Cervantes Saavedra y
comentado por D. Diego Clemencn, Madrid: Hernando, 1894 (1833-18391), vol. I, pg. lxxiii, n.

58

JUAN CASAS RIGALL

diosas segn el epteto homrico, tiene poderes sobrenaturales, y, as, en


el canto V de la Odisea, ofrece a Ulises la inmortalidad a condicin de que ste
permanezca por siempre a su lado. Por ello, aunque resulte un tanto impropio
presentarla como encantadora o hechicera, tampoco es difcil hallarle justificacin: las potencias divinas de la ninfa, unidas a su inmediata asociacin a Circe
a quien s conviene el ttulo, permiten explicar la catalogacin anloga de
ambas.
No es, con todo, este detalle el ms llamativo del pasaje cervantino, sino el
que se considere a Circe como un personaje tpicamente virgiliano, frente a la
homrica Calipso y tambin lo advirti Clemencn (ibidem). La hechicera
Circe aparece mencionada, es verdad, al comienzo del libro VII de la Eneida: en
su viaje al Lacio, Eneas y sus hombres bordean la Isla de Circe por mediacin de
Neptuno, que hincha las velas de sus naves para que los troyanos puedan evitar
a la peligrosa maga. Sin embargo, este pasaje marginal de la Eneida en donde
Circe, de hecho, slo es mencionada tiene por objeto evocar el conocido libro
X de la Odisea, cuyo ncleo es el episodio de la transmutacin de los hombres
de Ulises en animales y su posterior salvacin por el itacense. No es Circe, por
tanto, un personaje virgiliano, sino, en todo caso, homrico, tan homrico como
Calipso.
Estas imprecisiones cervantinas, buscadas, como en otros lugares del
Prlogo, previenen burlonamente contra la falsa erudicin, y, al hacerlo,
destacan ya la trivialidad de asuntos clsicos que han dejado de ser patrimonio
de los poetas antiguos y de los fillogos.
TROYA Y EL REFRANERO
Y es que la difusin de los asuntos troyanos es tal que alcanza incluso al refranero, dominio tan comn en el Quijote. La paremia Aqu fue Troya aflora en
dos ocasiones en la Segunda Parte, acomodada con leves variaciones en el cap.
29 y citada literalmente en el cap. 66.
Cuando don Quijote y Sancho naufragan en el Ebro, su difcil rescate por los
molineros evita la muerte de ambos, la Troya de amo y criado:
Psose Sancho de rodillas, pidiendo devotamente al cielo le librase de tan
manifiesto peligro, como lo hizo por la industria y presteza de los molineros,
que oponindose con sus palos al barco le detuvieron, pero no de manera que
dejasen de trastornar el barco y dar con don Quijote y con Sancho al travs en
el agua; pero vnole bien a don Quijote, que saba nadar como un ganso,
aunque el peso de las armas le llev al fondo dos veces, y si no fuera por los
molineros, que se arrojaron al agua y lo sacaron como en peso a entrambos,
all haba sido Troya para los dos (Segunda Parte, 29, pg. 873, lneas 8-16;
cursiva ma).

TRADICIONES POSTCLSICAS Y MATERIA TROYANA

59

Despus, al lamentar don Quijote su derrota a manos del Caballero de la


Blanca Luna, el hidalgo vencido exclama Aqu fue Troya!:
Al salir de Barcelona, volvi don Quijote a mirar el sitio donde haba cado y
dijo: Aqu fue Troya! Aqu mi desdicha, y no mi cobarda, se llev mis
alcanzadas glorias, aqu us la fortuna conmigo de sus vueltas y revueltas, aqu
se oscurecieron mis hazaas, aqu finalmente cay mi ventura para jams
levantarse! (Segunda Parte, 66, pg. 1167, lneas 6-11; cursiva ma).

En ambos casos, el refrn es ciertamente oportuno. En 1611, el Tesoro de


Covarrubias explanaba su sentido, por lo dems obvio:
Solemos dezir, para sinificar que en algn lugar huvo edificios suntuosos o
gran prosperidad en los seores dellos, y al presente estn arruynados,
perdidos y olvidada la memoria de aquella grandeza: Aqu fu Troya.

En torno a 1627 tambin Correas recoger el dicho, con una interpretacin


complementaria (Dcese cuando hay escarapela; o en lugar donde la hubo y
Cuando se ofrece dificultad, y ms se dice burlando). Y un siglo ms tarde, el
Diccionario de Autoridades sancionar definitivamente el refrn al concederle
una entrada especfica, que se ilustra con una cita latina y dos versos de Quevedo:
Aqui fue Troya. Phrase de que se usa para dr entender lo que y pereci y
acab, y de que apenas han quedado vestigios: como la ruina de un edificio,
poblacion, & c. y hablando metaphoricamente de una hermosura ajda y
maltratada con los aos, otro accidente, se suele decir: Aqui fue Troya, como
de cosa que se desfigur y acab. Lat. His seges est, ubi Troia fuit. Quev. Mus.
6. Rom. 88
Aqui fue Troya, que el fieltro
preciado de buenos cascos9

Pero la aparicin de la paremia castellana debi de ser bastante anterior,


pues, ya en latn, Hic Troia fuit haba alcanzado muy probablemente el rango
de frase hecha, desde donde pas a nuestro refranero10.
9 Vid. respectivamente Sebastin de Covarrubias, Tesoro de la lengua castellana o espaola, ed. Martn
de Riquer, Barcelona: Joaqun Horta, 1943 (reimpresin, 1987), s. v. Troia; Gonzalo Correas, Vocabulario
de refranes y frases proverbiales (1627), ed. Louis Combet revisada por Robert James y Mat Mir-Andreu,
Madrid: Castalia, 2000, pgs. 99 y 859; y Real Academia Espaola, Diccionario de Autoridades, Madrid:
Francisco del Hierro, 1726-1737, 3 vols. (reimpresin, 1963), s. v. Aqui fue Troya. Otro poema de
Quevedo el soneto Rostro de blanca nieve, fondo en grajo, dedicado a una antigua belleza en decadencia, segn el epgrafe del Parnaso, Pinta el Aqu fue Troya de la hermosura (Francisco de
Quevedo, Obra potica, ed. Jos Manuel Blecua, Madrid: Castalia, 1970, n. 551).
10 Vid. la nota correspondiente de Francisco Rodrguez Marn, en El ingenioso hidalgo don Quijote
de la Mancha de Miguel de Cervantes Saavedra. Nueva edicin crtica, Madrid: Atlas, 1947-1949, vol. V,
pg. 303, n.; y V. Herrero Llorente, Diccionario, n. 3178.

60

JUAN CASAS RIGALL

En vista de ello, la remisin a la Eneida por parte de muchos comentaristas


cervantinos al hilo de aquellos dos pasajes del Quijote es, en el mejor de los casos, un
tanto forzada. Por aadidura, es discutible incluso que el dicho latino derive de
Virgilio: en la Eneida, ni en II, 325 (Fuimus Troes, fuit Ilium) ni en III, 10-11
(Litora cum patriae lacrimans portusque relinquo / et campos ubi Troia fuit),
los dos pasajes ms habitualmente citados como origen del proverbio, ste aparece
en su literalidad. Podra aceptarse que, como en tantos otros casos, la tradicin ha
convertido en pseudo-cita lo que un autor nunca escribi recurdese, sin ir ms
lejos, el Con la Iglesia hemos topado ausente del Quijote (cf. II, 9, pg. 696, lnea
16). Sin embargo, dada la antigedad multisecular de la materia troyana, buscar la
raz de Hic Troia fuit-Aqu fue Troya en una obra concreta es empeo ingenuo11.
En definitiva, enviar a la Eneida virgiliana en estos contextos del Quijote, si
bien no es por completo improcedente, debiera constituir un mero complemento
de la noticia ms oportuna aqu: el consabido refrn.
YAX Y ALCIATO
El episodio de la carga de don Quijote contra los rebaos de ovejas y
carneros (I, 18) es otra muestra excelente de las mltiples vas de difusin de
un motivo de raz antigua. Desde la conocida nota de Krappe, de 1929, predomina la idea de que, en ltimo trmino, el lance est inspirado en la historia de
yax, quien, al final de sus das, enloquecido por no haber conseguido el
galardn de las armas de Aquiles, atac a un rebao que haba tomado por
el ejrcito griego12. Entre las fuentes clsicas, Krappe seala el yax de Sfocles,
la Bibliotheca de Apolodoro y la Pequea Ilada, aunque no resulta difcil ampliar
la lista sin abandonar la Antigedad: Ovidio (Amores, I, 7, 7-8), Apuleyo (Asno
de oro, III, 18) o Quinto de Esmirna (Posthomricas, V) tambin recuerdan el
cuadro. Con esta base, el conocimiento directo o indirecto de la leyenda de yax
est asegurado en el Siglo de Oro, aserto de Krappe reafirmado tiempo despus
por McGaha con noticias complementarias13.
11 As, por ejemplo, aunque C. Romero Muoz en las Notas complementarias de la edicin dirigida por F. Rico (Don Quijote, vol. II, p. 639) remite convenientemente al refrn, en la nota a pie de
pgina correspondiente se haba enviado simplemente a Virgilio, considerado al fondo de la frase, sin
mencin alguna de la paremia (I, pg. 1167).
12 Aunque finalmente lo descarta como fuente, el mismo Krappe seala tambin un pasaje de
Montaigne (Essais, I, 18), quien comenta cmo el miedo puede convertir rebaos en ejrcitos.
En cambio, tras destacar este mismo motivo en Sneca (Epistulae ad Lucilium, XIII, 8), defiende su incidencia en el Quijote Francisco Rico, Sneca en el Quijote, del rebao a los batanes, en Primera cuarentena y Tratado general de literatura, Barcelona: El Festn de Esopo, 1982, pgs. 59-61.
13 Vid. Michael MacGaha, Intertextuality as a Guide to the Interpretation of the Battle of the Shepp
(Don Quixote, I, 18), en On Cervantes: Essays for L. A. Murillo, ed. James A. Parr, Newark (Delaware):
Juan de la Cuesta, 1991, pgs. 149-161. Este captulo tambin ha sido estudiado por Karl-Ludwig Selig,
The Battle of the Sheep (Don Quijote, I, XVIII), Revista Hispnica Moderna, 38, 1-2 (1974-1975),
pgs. 64-72, quien, sin embargo, se cie a la descripcin de los supuestos ejrcitos.

TRADICIONES POSTCLSICAS Y MATERIA TROYANA

61

En este dominio, menos habitual es que se recuerde que la materia de Troya,


desde el siglo XVI, tiene una eficaz va de transmisin literario-figurativa en la
tradicin emblemtica, que influy plausiblemente en Cervantes 14 . Los
Emblemata de Andrea Alciato recurren ciertamente a menudo a los asuntos
troyanos; en Espaa, Juan de Horozco, Hernando de Soto o Sebastin de
Covarrubias tampoco descuidan esta veta15.
Centrados en la escena de yax y los rebaos, sta figura en el emblema
175 de Alciato (Insani gladius), que, a juicio de M. lvarez (Ut pictura, pgs. 123127), es modelo directo del Quijote en este punto: la tcnica descriptiva de la
evidentia, aplicada aqu por Cervantes, y ciertos paralelismos moralizantes de la
novela con el original y la versin castellana de Bernardino Daza son los pilares
de tal hiptesis. Con todo, hay un importante matiz que lvarez silencia: tanto
en el texto como en la imagen de Alciato, yax carga contra una piara de cerdos
(saetigeres), no contra un rebao de ovejas. Debemos pensar, entonces, que, si
Cervantes tuvo en cuenta el emblema de Alciato, lo contamin desde otras
fuentes? Considerando la difusin del episodio de yax, esto es lo ms probable.
Sin embargo, en la edicin de los Emblemata con comentarios del Brocense
(Lyon, 1573), el humanista extremeo haba advertido la inoportunidad del
cerdo en este contexto, cuando Sfocles hablaba de bueyes y carneros16. Esta
estampa de los Emblemata de Alciato, por tanto, contiene todos los elementos
de la escena cervantina.
LUCAS FERNNDEZ?
Entre los autores hispanos propuestos como fuentes de la materia troyana
del Quijote hay uno en verdad sorprendente: el dramaturgo Lucas Fernndez.
14 Vid. especialmente Marisa C. lvarez, Ut pictura poesis. Hacia una investigacin de Cervantes, Don
Quijote y los emblemas, Tesis Doctoral, Georgetown University, 1988. Bibliografa complementaria
sobre Cervantes y la emblemtica puede verse en el libro de Fernando Rodrguez de la Flor, Emblemas.
Lecturas de la imagen simblica, Madrid: Alianza, 1995, pg. 392.
15 Vid. Bernardino Daza, Los Emblemas de Alciato traducidos en rhimas espaolas, Lyon: Gvillelmo
Rovillio, 1549, eds. Manuel Montero & Mario Soria, Madrid: Editoria Nacional, 1975, pgs. 60 (yax),
91 (Ulises y Polifemo), 92 (yax), 112 (Aquiles y Hctor), 128 (Eneas y Anquises), 130 (la Discordia),
176 (Ulises y los lotfagos), 177 (Ulises y Diomedes), 180 (Hctor y yax), 186 (Ulises y Penlope), 188
(Ulises y las sirenas), 199 (Nstor), 202 (Circe), 203 (Tetis y Aquiles), 208 (Circe y Ulises), 209 (yax
loco), 238 (Quirn y Aquiles) y 275 (Patroclo y Hctor). Juan de Horozco, Emblemas morales, Segovia:
Juan de la Cuesta, 1589, fols. 59r-60v (Sirena), 61r-62v (Telmaco), 97r-98v (Quirn), 123r-124v (Eneas
y Anquises) y 191r-192v (Ulises y Circe). Hernando de Soto, Emblemas moralizadas, Madrid: Juan
iguez, 1599; ed. facsimilar Carmen Bravo-Villasante, Madrid: FUE, 1983, fols. 9v-11r (Caballo de
Troya), 15v-17r (destruccin de Troya), 36v-38r (Juicio de Pars), 49r-50v (Ulises y Alcnoo) y 122r-123r
(Dido y Eneas). Sebastin de Covarrubias, Emblemas morales, Madrid: Luis Snchez, 1610; ed. facsimilar Carmen Bravo-Villasante, Madrid: FUE, 1978, fols. 82 (Aquiles y Quirn), 95 (Sirena), 175
(Aquiles, yax y Ulises), 214 (Homero) y 241 (Juicio de Pars).
16 Lo seal Jos M Daz-Regan Lpez, Los trgicos griegos en Espaa, Valencia: Universidad,
1955, pgs. 40-41.

62

JUAN CASAS RIGALL

Marasso (Cervantes, pgs. 137-138) brinda la noticia de que un impreso de su


propiedad, con las obras de Horacio traducidas por Villn de Biedma (Granada,
1599), contiene notas manuscritas que, a su juicio, pueden ser de mano de
Cervantes. En este ejemplar, a la altura de la Oda I, 15 (Pronstico de Nereo
de la ruina de Troya), el escoliasta anot: De esta fbula hay una comedia de
Lucas Fernndez. En el poema horaciano, en efecto, cuando Paris se dirige por mar
hacia Troya con la raptada Helena, Nereo lo apostrofa y vaticina la destruccin
de la ciudad de Pramo, lo cual sera presumiblemente la materia central de la
obra dramtica en cuestin.
Como es sabido, el ejemplar de las Farsas y glogas de Lucas Fernndez
(Salamanca: Lion Dedei, 1514) perteneciente a la Biblioteca Nacional est falto
del cuadernillo E, que probablemente contena una pieza ntegra. Aunque
Gallardo, Caete y, ms tmidamente, Cotarelo identificaron esta obra perdida
con unas Coplas de una Doncella, un Pastor y un Salvaje impresas en pliegos
sueltos desde el siglo XVI, Lihani demostr que tal hiptesis era insostenible por
razones de lengua y estilo, refutacin reforzada por Hermenegildo. A decir de
ambos crticos, no es posible determinar el contenido de la laguna, pero ni Lihani
ni Hermenegildo parecen haber tenido en cuenta la propuesta de Marasso17.
Segn este estudioso, el ejemplar de la Biblioteca Nacional habra sido
expurgado precisamente en este punto a causa de la materia pagana de la
supuesta pieza sobre Troya. Con todo, dado que un segundo impreso de esta
edicin, desconocido por Marasso, carece tambin del cuadernillo E, resulta ms
plausible pensar en una emisin o un estado de la estampa de 1514 compartido
por los dos ejemplares conservados, aunque no por esto la hiptesis censoria
deba ser rechazada de plano (cf. J. Lihani, El lenguaje, pgs. 318-319, que
tampoco descarta la intervencin de un censor)18.
17 Vid. respectivamente Emilio Cotarelo, Farsas y glogas por Lucas Fernndez (Salamanca: Liom
Dedei, 1514), ed. facsimilar, Madrid: Real Academia Espaola, 1929, pgs. xv-xvi; John Lihani, El
lenguaje de Lucas Fernndez. Estudio del dialecto sayagus, Bogot: Instituto Caro y Cuervo, 1973,
pgs. 317-325; y Alfredo Hermenegildo, Renacimiento, teatro y sociedad. Vida y obra de Lucas Fernndez,
Madrid: Cincel, 1975, pg. 44.
18 La historia de este segundo ejemplar y sus poseedores es misteriosa. De acuerdo con Antonio
Palau, Manual del librero hispano-americano. Tomo V (E-F), Barcelona: Palau, 1951, la casa Kunding
de Ginebra lo subast en 1950; la puja fue adjudicada por 1910 francos suizos al librero parisino Bers,
que a su vez puso el libro en venta por 1800$. Aunque ste debe de ser el texto mencionado por Jos
Fradejas Lebrero, ed., Teatro religioso medieval, Tetun: Cremades, 1956, pg. 36, su pista se perdi y
se lleg a dudar incluso de su existencia. Al preparar su monografa sobre la lengua de Lucas Fernndez,
Lihani (El lenguaje, pg. 57, n.) fue informado por Rodrguez-Moino de un ejemplar en manos particulares, que no pudo localizar. Sin embargo, F. J. Norton, A Descriptive Catalogue of Printing in Spain
and Portugal (1501-1520), Cambridge: University Press, 1978, n. 571, proporciona una noticia muy
precisa: un impreso de las Farsas y glogas perteneciente al Prncipe de Liechtenstein haba sido adquirido en 1960 por Rodrguez-Moino en Christies; la colacin bibliogrfica demuestra que pertenece al
mismo estado de edicin (o emisin) que la estampa de la Biblioteca Nacional. En su ms reciente
catlago de impresos salmantinos, confirma estos datos Lorenzo Ruiz Fidalgo, La imprenta en Salamanca
(1501-1600), Madrid: Arco/Libros, 1994, n. 104.

TRADICIONES POSTCLSICAS Y MATERIA TROYANA

63

Pero, desde una perspectiva ms amplia, la teora de Marasso no es fcil de


aceptar. Por una parte, la temtica troyana resultara en verdad disonante en el
marco de la produccin conocida de Lucas Fernndez: dejando a un lado sus
piezas de carcter religioso y religioso-profano, sus cuatro obras de asunto estrictamente seglar se desarrollan en un ambiente pastoril ajeno a la antigedad mitolgica. Adems, la notable fortuna de los asuntos troyanos en el teatro del siglo
XVI hace difcil justificar un expurgo censorio, y ms bien conduce a la sospecha
de que el escoliasta de aquella edicin de Horacio, fuese o no Cervantes, pudo
haber cometido un error en la atribucin de una pieza sobre Troya a Lucas
Fernndez: Fernn Prez de Oliva (La venganza de Agamenn, 1528 y Hcuba
triste, 1586), Juan Cirne (Tragedia de los amores de Eneas y la reyna Dido, h.
1550), Francisco de Arellano (Auto de la destruicin de Troya, h. 1574), Gabriel
Lobo Lasso de la Vega (La honra de Dido restaurada, 1587), Juan de la Cueva
(La muerte de yax Telamn sobre las armas de Aquiles, 1588) o Cristbal de
Virus (Elisa Dido, 1570-1590) cultivaron temas similares, y es seguro que
muchas otras piezas dramticas de este tenor, representadas y en algunos casos
impresas por aquel tiempo, no habrn llegado hasta nosotros19.
EL PALADIO Y EL CABALLO DE TROYA
Cuando don Quijote contempla a Clavileo, inmediatamente asocia la
extraa mquina con el ms clebre equino artificial, el Caballo de Troya:
Si mal no me acuerdo, yo he ledo en Virgilio aquello del Paladin de Troya,
que fue un caballo de madera que los griegos presentaron a la diosa Palas, el
cual iba preado de caballeros armados, que despus fueron la total ruina de
Troya; y, as, ser bien ver primero lo que Clavileo trae en su estmago
(Segunda Parte, 41; pgs. 959-960, lneas 27-29 y 1-2).

La crtica ha comentado satisfactoriamente la identificacin del Paladio,


imagen mgica de Palas, con el doloso Caballo de madera, forzada pero comn
en la poca de Cervantes20. En cuanto al apunte de que los griegos haban
19 Vid. Agapito Rey & Antonio Garca Solalinde, Ensayo de una bibliografa de las leyendas troyanas
en la literatura espaola, Bloomington: Indiana University, 1942, pgs. 62-71; sobre el Auto de la destruicin de Troya de Arellano, vid. Miguel Garca-Bermejo, Catlogo del teatro espaol del siglo XVI ,
Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 1996, pg. 168; en comunicacin personal, GarcaBermejo me indica que, a su juicio, la pieza mal atribuida a Lucas Fernndez bien podra ser sta, editada
por Francisco Yndurin, Los moriscos y el teatro en Aragn. Auto de la destruycin de Troya y
Comedia pastoril de Torcato, Zaragoza: Institucin Fernando el Catlico, 19862 (19651).
20 A. Marasso (Cervantes, pg. 158-159) documenta este mismo uso en Juan de Mena (vid. infra) y
Gngora y, con respecto a ste, tambin en los comentarios de Pellicer y Salcedo Coronel, que admiten
sin problemas la denominacin de Paladio para el Caballo. En la edicin dirigida por F. Rico (Don
Quijote, vol. II, pg. 572) se incluye en esta nmina a Covarrubias (Tesoro), Rufo (Las seiscientas
apotegmas), Castillo Solrzano (Estebanillo Gonzlez) y Prez de Moya (Philosopha secreta). F. Rodrguez
Marn (El ingenioso hidalgo, vol. VI, pg. 208, n.) recordaba tambin a este respecto dos piezas de Lope
de Vega (El esclavo de Venecia y La Gatomaquia).

64

JUAN CASAS RIGALL

ofrecido el quido a Palas, no es del todo inexacto, pues, al menos, esto fue lo
que hicieron creer a los troyanos a travs del falso Sinn. Aunque generalmente se considera el si mal no me acuerdo de don Quijote, que preside todo
este discurso, como salvoconducto de las imprecisiones, no resulta ocioso pensar
que stas puedan ser aqu responsabilidad de Cervantes, que las desliz sin
ningn propsito de caracterizar al protagonista de la novela.
Por lo que hace a la equiparacin del Paladio con el Caballo de Troya,
Marasso (Cervantes, pgs. 158-159) ha querido ver su origen inmediato en un
capricho de traduccin de la Eneida de Hernndez de Velasco, quien presuntamente efectuaba ya esta identificacin. El juicio, sin embargo, no es justo, pues
la adaptacin castellana es, en este punto, muy precisa y, por boca de Sinn,
distingue bien el Paladio del Caballo:
Y, en vez del Paladin que aqu trajeron,
cuya deidad haban ofendido,
esta presente mquina ofrecieron
para lavar el crimen cometido.
La cual Calcas mand que inmensa fuese
y que en altura a un monte precediese.
A fin de que no pudiese ser metida
por las puertas de Troya, esto ordenaron,
porque no fuese Troya defendida
por Palas, violando el don que le aplicaron,
gran mal (en l se cumpla el mal agero!)
vena a vuestro rey y el frigio imperio.
Mas, si el paladio don por vuestra mano
con religin debida en Troya entrase,
no habra gente que al valor troyano
ni en mar ni en tierra a contrastar bastase 21.

En este pasaje, que corresponde a los versos 183-191 del libro II de la Eneida, el
Paladin se presenta como distinto del Caballo, la mquina construida
por los griegos. Y represe en que la secuencia paladio don, referida al
Caballo, es totalmente coherente: en este contexto, paladio no es sustantivo,
sino el adjetivo correspondiente al latino palladius relativo a Palas, por lo que
paladio don vierte los dona Mineruae de Virgilio, es decir, la alusin al
Caballo de madera.
La traduccin de Hernndez de Velasco es, pues, correctsima. Es cierto que
una lectura descuidada de este verso castellano podra inducir a identificar el
paladio don con el Paladio y, en consecuencia, ste con el Caballo. Con todo,
tal operacin estara favorecida por el hecho de que la confusin era anterior.
21 Gregorio Hernndez de Velasco, Los doce libros de la Eneida, Toledo: Juan de Ayala, 1555; ed.
Virgilio Bejarano, Barcelona: Planeta, 1982, pg. 52. Cito siempre por esta edicin; las cursivas son mas.

TRADICIONES POSTCLSICAS Y MATERIA TROYANA

65

En la Antigedad, los Palladia son piedras talismn que, cadas del cielo,
se suponan enviadas por Palas para proteccin de las ciudades. En origen, estos
talismanes son rocas informes; con posterioridad, los Palladia pasaron a
designar imgenes antropomrficas de la diosa. Dentro de esta modalidad,
el Paladio por excelencia es el troyano. Segn la tradicin ms extendida,
aunque ya tarda, Palas era hija del dios Tritn, encargado de la educacin
de Atenea; sta, accidentalmente, mat a aqulla, su compaera de instruccin
militar; en desagravio, Atenea model una estatua de Palas, revistindola con
la gida de Zeus y rindindole honores divinos; ms tarde, cuando Zeus intent
forzar a Electra, la herona se acogi a la proteccin de la imagen mgica,
que el padre de los dioses, ofendido, precipit desde el Olimpo; la estatua
de Palas cay en la Trade cuando Ilo se dispona a fundar Ilin, la futura
Troya22.
Aunque circularon otras leyendas alternativas, no hay trazas evidentes en el
mundo clsico de la confusin del Paladio con el Caballo de Troya. En las letras
hispnicas, los autores del siglo XIII evitaron tambin tal identificacin. Durante
la centuria siguiente tampoco hubo de ser comn, pues los modelos principales,
el Roman de Troie de Benot de Sainte-Maure y la Historia destructionis Troiae
de Guido delle Colonne, discriminaban perfectamente el Paladio del Caballo.
En el siglo XV, las glosas 380 y 382 de Enrique de Villena a su traduccin de la
Eneida demuestran asimismo la diferenciacin de ambos objetos23. En cambio,
pocos aos ms tarde Juan de Mena los identifica en la estrofa 86 del Laberinto
de Fortuna, como ya advirti Marasso:
Nstor el antiguo se nos demostr
y los oradores, mejor recibidos
del hijo de Fauno que no despedidos,
y el rey que a su hijo ya muerto merc,
y Capis, aquel que siempre temi
los daos ocultos del Paladin,
con el sacro vate de Laocon,
aquel que los dragos de Palas ci24.

En su clebre comentario, el Brocense remite a Horacio y, sobre todo, a


Virgilio, como fuentes de estas noticias. Sin embargo, al llegar al pasaje sobre el
22 Vid. Dictionnaire des Antiquits Grecques et Romaines. III, 2, Pars: Hachette, 1904 (reimpresin,
1963), s. v. Minerva; y Pierre Grimal, Diccionario de mitologa griega y romana, Barcelona: Paids, 1981,
s. v. Paladio.
23 Vid. Enrique de Villena, Traduccin y glosas de la Eneida. Libro Segundo, ed. Pedro M. Ctedra,
Salamanca: Biblioteca Espaola del Siglo XV, Diputacin de Salamanca, 1989, pgs. 83-92.
24 Cito tanto el Laberinto como las glosas del Brocense por Las obras del famoso poeta Juan de Mena,
nuevamente corregidas y declaradas por el maestro Francisco Snchez, Salamanca: Lucas de Junta, 1582;
eds. ngel Gmez Moreno & Teresa Jimnez Calvente, Madrid: Turner, 1994.

66

JUAN CASAS RIGALL

Paladio, su glosa, muy sucinta, se limita a justificar de manera bastante desmayada la equiparacin del dolo de Palas con el Caballo de Troya:
Nestor componere lites inter Peliden festinat et inter Atridem. Dize Horacio
que Nstor tratava de componer a los reyes Achiles y Agamenn. Y a los
oradores. Virgilio, libro sptimo, cuenta que, llegando Eneas a Italia, embi
cient embaxadores al Rey Latino, hijo de Fauno, el qual los recibi muy bien
y trat de casar su hija con Eneas. Y el rey que a su hijo ya muerto. ste fue
Pramo, Rey de Troya, que l mismo fue a la tienda de Achilles de noche y
rescat el cuerpo muerto de Hctor. Y Capis, aquel que: At Capis et quorum
melior sententia menti. Virgilio, libro segundo Aeneid., dize que Capis, uno
de los prncipes troyanos, aconsejava que no se metiesse el cavallo en Troya,
antes le quemasen. Laocon cuenta Virgilio en el mismo libro que no solamente aconsejava que no se metiese el cavallo, pero tirle una lana y, por este
peccado, dizen que, estando a la ribera del mar sacrificando (que era sacerdote de Neptuno), salieron dos dragones y le mataron a l y a sus hijos.
Paladin llama aqu al cavallo, porque era don de la Palas.

Pero la misma parquedad del comentario del Brocense, que no remite ahora
a ninguna auctoritas, nos certifica que tal confusin no era frecuente por
entonces. Y acaso el conocimiento cierto de las Trescientas en el Siglo de Oro
fuera precisamente uno de los agentes de este proceso de identificacin del
Paladio con el Caballo de Troya en Cervantes y otros autores de su tiempo.
ENEAS Y EL ROMANCERO
Otra de las tradiciones hispnicas que, con seguridad, condiciona la materia
troyana del Quijote es el romancero erudito. Los paralelismos entre las parejas
Eneas-Dido y don Quijote-Altisidora han sido suficientemente destacados por
la crtica (vid. Marasso, Cervantes, pgs. 151 y siguientes). En relacin con ello,
conviene recordar que la historia de Eneas tuvo una singular fortuna romanceril,
hasta el punto de que, ceidos a los romances, es factible reconstruir sus aventuras desde la partida de Troya hasta la victoria sobre Turno, conjunto en el cual
sus relaciones con Dido constituyen el ncleo25.
En el cap. 57 del Quijote de 1615, la mencin de Eneas en el estribillo del
romance de Altisidora remite expresamente a esta tradicin:
Cruel Vireno, fugitivo Eneas,
Barrabs te acompae, all te avengas (Segunda Parte, 57, pgs. 1091-1092).
25 Ha reunido los romances bsicos que permiten seguir esta secuencia narrativa Marichu Cruz de
Castro, Romances de la Antigedad Clsica, Madrid: Ediciones Clsicas, 1993, pgs. 131-146; cf. A. Rey
& A. Garca Solalinde, Ensayo, pgs. 58-61.

TRADICIONES POSTCLSICAS Y MATERIA TROYANA

67

Dado que la historia de Vireno y su mujer Olimpia, personajes del Orlando


furioso, fue asimismo tratada en el romancero nuevo (vid. D. Clemencn,
El ingenioso hidalgo, vol. VII, pg. 356, n.), no cabe duda de que, sin necesidad
de negar el sustrato de Virgilio y Ariosto, la tradicin romanceril tambin
est incidiendo aqu.
EL TRAIDOR ENEAS
La riqueza del romancero en el tratamiento de la historia de Eneas pudo
cimentar la difusin urea de muchas otras noticias sobre el personaje, aunque
no resulte posible determinar inequvocas huellas directas. En el cap. 48 de la
Segunda Parte, don Quijote denuesta al troyano tachndolo de traidor:
De quin o a quin peds, seor caballero, esa seguridad? respondi la duea.
A vos y de vos la pido replic don Quijote, porque ni yo soy de mrmol,
ni vos de bronce, ni ahora son la diez del da, sino media noche, y aun un poco
ms, segn imagino, y en una estancia ms cerrada y secreta que lo debi de
ser la cueva donde el traidor y atrevido Eneas goz a la hermosa y piadosa Dido
(Segunda Parte, 48, pg. 1017).

A juicio de A. Marasso (Cervantes, pgs. 160-161), don Quijote est adoptando aqu la perspectiva de la Dido de la traduccin de Hernndez de Velasco,
en donde la herona califica de traidor a Eneas en repetidas ocasiones. Pero
resulta llamativo que, en este caso, el estudioso descarte el original virgiliano,
cuando en el libro IV de la Eneida (v. 305) la reina de Cartago tilda a Eneas de
perfidus, esto es, desleal, traidor. Dado que en el romancero es asimismo
frecuente el que Dido denigre al troyano por traidor o fementido26, es vana
la pretensin de determinar un modelo directo y nico.
Examinando otras posibilidades, Marasso rechaza que el verso 488 del libro
I de la Eneida sea el fundamento del denuesto de Eneas. Cuando el troyano
contempla las pinturas que, en el palacio de Dido, evocan la contienda de Ilin,
se reconoce luchando entre los aqueos (Se quoque principibus agnouit
Achiuis; en la traduccin de Hernndez de Velasco, All tambin se conoci
a s mismo / entre los griegos prncipes mezclado). Este pasaje fue objeto temprano
de doble interpretacin: se presenta a Eneas luchando con arrojo entre sus
enemigos o, por el contrario, es aliado de los griegos y traidor a Troya?
En el romanceamiento de Enrique de Villena, ni la versin ni la glosa
presentan asomo de duda respecto de la lealtad de Eneas. Posteriormente, como
Marasso recuerda, tanto el Brocense como Diego Lpez se inclinaron tambin
26 As, en Por los bosques de Cartago (v. 97), La desesperada Dido (v. 25) y Por el ausencia
de Eneas (v. 5); en Quejndose estaba Dido, de modo ciertamente curioso, se combinan en el verso
15 dos eptetos de signo opuesto, pues el piadoso Eneas es al tiempo fementido (vid. M. Cruz de
Castro, Romances, pgs. 133, 136, 139, 141 y 142).

68

JUAN CASAS RIGALL

por la versin favorable al hroe. Sin embargo, cabe recordar que la alternativa
del Eneas traidor tuvo una difusin excepcional desde la tarda Antigedad:
tanto Dictis (Ephemeris belli Troiani) como Dares (De excidio Troiae), los fabulosos
guerreros-cronistas que reclamaron como cierta su participacin en la contienda,
coincidieron en presentar a Eneas como aliado de los griegos y uno de los principales responsables de la cada de Troya. Esta versin de los hechos fue seguida
por Benot de Sainte-Maure en su Roman de Troie y, tras su estela, por Guido delle
Colonne en la Historia destructionis Troiae. La extraordinaria difusin europea
de estas cuatro obras durante el Medievo garantiza la frecuentsima caracterizacin de Eneas como traidor durante siglos. En el mbito iberorromance, ya en
la Estoria de Espaa y, sobre todo, en la General estoria alfonses aparece esta
pintura negativa del hroe, a partir de la Historia Romanorum del Toledano y,
especialmente, la Histoire ancienne jusqu Csar; despus, en los siglos XIV y XV,
las sucesivas versiones hispnicas del Roman de Troie y la Historia de Guido
cimentaron el panorama (vid. J. Casas Rigall, La materia de Troya, pgs. 20-38 y
113-163). No es de extraar, ante tal estado de cosas, que Juan de Mena incluya
a Eneas entre los traidores del crculo de Mercurio en la estrofa 89 del Laberinto:
All te fallamos, o Polimnestor,
cmo trucidas al buen Polydoro
con hambre maldita de su gran thesoro,
no te membrando de fe ni de amor;
yazes acerca t, vil Antenor,
triste comieno de los paduanos;
all t le davas, Eneas, las manos,
aunque Virgilio te da ms honor.

Mena rechaza, pues, de manera expresa la caracterizacin virgiliana de


Eneas, y se acoge a una tradicin prestigiada por dos testigos oculares de los
hechos, Dictis y Dares, por ms que el Brocense en su glosa catalogue a los
difusores de esta versin como autores bajos y, con los buenos autores,
defienda el honor del troyano:
De Aeneas y Antenor algunos authores baxos ay que dizen que fueron traidores y que vendieron a Troya a los griegos, y aun de Tito Livio, al principio
del primer libro, se saca esto; digo por la traslacin antigua del romance, mas
en latn est lo contrario: antes dize que fueron siempre authores de paz; y, al
fin, todos los buenos authores los loan27.
27 Esa traslacin antigua del romance en donde se malinterpreta el pasaje correspondiente de Ab
urbe condita (I, 1) no es, desde luego, la versin promovida por Pero Lpez de yala (Dcadas I, 3) a
travs de la traduccin francesa de Pierre Bersuire, pues, en este romanceamiento, el detalle en cuestin
respeta el sentido del texto de Tito Livio, no desfavorable a Eneas (vid. Pero Lpez de Ayala, Las Dcadas
de Tito Livio, ed. Curt J. Wittlin, Barcelona: Puvill, 1983, vol. I, pg. 243).

TRADICIONES POSTCLSICAS Y MATERIA TROYANA

69

Durante el Siglo de Oro, pese a la sucesin de ediciones y traducciones de la


Eneida (vid. A. Rey & A. Garca Solalinde, Ensayo, pgs. 20-24), la fama de Eneas
como traidor hubo de continuar, pues uno de los ms destacables xitos editoriales de la imprenta incunable se encarg de mantener la vigencia de aquella
noticia: la llamada Crnica troyana impresa, que, en lo que conocemos, se estampa
por vez primera en Burgos en 1490, y entre 1491 y 1587 es objeto de al menos
otras catorce ediciones en distintas ciudades espaolas (Pamplona, Sevilla, Toledo
y Medina del Campo)28.
En esta pieza, a partir del captulo 91 (De cmo Eneas & Antenor pensaron
traicin contra los troyanos & sus naturales, & de la conseja que fizo Anchises
con su fijo Eneas & Antenor con su fijo Polidamas & de lo que propusieron ante
el rey Pramo, fol. 100ra), emerge la figura del Eneas que prefiere salvar su vida
a luchar con dignidad hasta la muerte. Dado que el modelo de esta seccin de
la Crnica est en las Sumas de historia troyana a su vez, inspiradas aqu en
Guido delle Colonne y la General estoria, el origen ltimo del Eneas traidor
en este impreso se remonta indirectamente a Dictis y Dares29.
En vista de todo esto, es probable que el calificativo de traidor que don
Quijote atribuye a Eneas est inducido por la perspectiva de Dido, pero mediatizado tambin por un denuesto multisecular de gran arraigo en las literaturas
europeas desde la tarda Antigedad.

Partamos al comienzo de la tesis de que la materia troyana, de raigambre


antiqusima y singular acogida editorial, tiene mltiples vas de difusin, que no
se circunscriben a los poemas antiguos. Por ms que los humanistas hispanos,
desde el siglo XV, volviesen cada vez ms a menudo la vista a los clsicos, las
lecturas tardo-antiguas y medievales de Homero y Virgilio alcanzaron el Siglo de
Oro la Crnica troyana impresa es perfecta ilustracin de ello. Sin esta
circunstancia presente, la interpretacin de las alusiones al mundo grecorromano
en autores como Cervantes y obras como el Quijote estar distorsionada por una
28 Vid. A. Rey & A. Garca Solalinde, Ensayo, pgs. 29-32 y, ahora muy especialmente, Francisco
Crosas, Apuntes sobre las historias de Troya en el medievo hispano, en Proceedings of the Ninth
Colloquium, eds. Andrew Beresford & Alan Deyermond, Londres: Queen Mary & Westfield College,
2000, pgs. 61-72. Cito por la estampa de Pamplona: Arnao Guilln de Brocar, c. 1499, ed. Dawn Prince,
Text and Concordance of Crnica Troyana (Madrid, Biblioteca Nacional I-733), Madison: HSMS,
1993 [microforma] (recogida en los CD-ROM Electronic Texts and Concordances of the Madison Corpus
of Early Spanish Manuscripts and Printings. Prepared by John ONeill, Madison, New York: HSMS, The
Hispanic Society of America, 1999, y ADMYTE. Archivo digital de manuscritos y textos espaoles.
Volumen 2, Madrid: Micronet, 1999).
29 Para las fuentes de las Sumas, vid. Leomarte. Sumas de historia troyana, ed. Agapito Rey, Madrid:
Revista de Filologa Espaola, 1932, pgs. 35-50.

70

JUAN CASAS RIGALL

excluyente ptina de clasicismo: si resultara errneo descartar el influjo de los


poetas antiguos tan editados, comentados, traducidos e imitados en el Siglo
de Oro, no menos equivocado es ignorar el legado de la cultura supuestamente
brbara que medi entre Roma y el Renacimiento.

REALIDAD, DISFRAZ E IDENTIDAD CABALLERESCA


PEDRO M. CTEDRA
(Universidad de Salamanca & SEMYR)1
Se legger la mia Donna unqua, contare
DAmadis`, di Ruggieri, Sacripante,
Ode i martiri, daltraflitto amante,
Comincia per piet gli occhij bagnare,
Sperandoin lei Mendozza anchio trouare
Piet: dl petto mio fido constante
Lacerba piaga ognihor li pongho innante;
N pur da gli occhij suoi lachrima appare.
Ci forsauien, per che i lor martiri
Ripar non uede; del mio mal s bene,
Chell hal rimedio entra i begli occhij santi.
Dunque a trouar Piet lasso, conuiene
Morir: moriam; pur che chi scriui, canti
Sia da me doppo, loda ella, sospiri.
LESSANDRO Piccolomini, en la Roma tan poco caballeresca de la primera
mitad del siglo XVI, escriba este soneto dirigido al S. D. Hernando di
Mendozza, nel pianger che fa una bellissima donna, leggendo lhistorie
de gli amanti antichi2. Variaba sobre el viejo motivo de la transformacin sentimental de los lectores de las historias caballerescas, tan peligrosa como saben los
de Dante. Con la nmina indistinta de caballeros, Amads, Ruggero o Sacripante,
se haca con unos referentes literarios y se apropiaba tambin de un lenguaje, de
una ideologa amoroso-caballeresca, actualizndola, incluso mimetizndose
hasta llegar a asumir el martirio caballeresco para hacerse lectura, estamparse en
papel, desde la que poder suscitar la compasin de la Donna. Era metfora

A
1
2

Este trabajo de investigacin se realiza en el marco del proyecto PB98-0285.


Alessandro Piccolomini, Cento sonetti, Roma: Vencentio Valgrisi, 1548, fol. sign. D3v.
71

72

PEDRO M. CTEDRA

(y juego), lenguaje. Conversaban los amigos y los amantes con puntos de referencia claros y propios, acomodados en todos sus sentidos.
En el soneto que sigue al transcrito, Alessandro vuelve a las andadas con los
libros de caballeras, ahora dirigindose a Mad. Portia Pecci, la quale leggendo
Amadis` de Gaula, giudicaua che segno di poco amore mostrasse in uiuer tanto
lontano da Oriana, come faceua. Viste de historia un dubbio comn en la discusin erotolgica. Nuevamente, la literatura caballeresca es objeto de conversacin cortesana, de discusin, de referente, de caso, de punto de partida o
evidentia cmoda para hacerse con el argumento. Cierto que estas conversaciones en las que se utilizaban referentes caballerescos, que hemos de suponer
tras de los versos de Piccolomini, quedarn ms y ms agotadas con el paso del
cortesano al hombre civil y, as, Guazzo no dejar de burlarse de ellas. Pero, sin
duda, en el siglo XVI la literatura caballeresca muestra ser algo ms que una
lectura para la evasin; deba ser una lectura para la transformacin. Los miedos
y los ataques de los moralistas, por otro lado, deban significar algo.
Vayamos a otra conversacin, tambin cortesana, pero de otra categora.
Aqu s que no se discute de amor; se habla y se planea sobre tragedias histricas
reales y sobre poltica futura. La imaginera caballeresca, por su misma condicin de metfora, tiene una sustancialidad incluso en tiempos de ms cartn
piedra, de ms mentirijillas, cuando hay que rearmarse ideolgicamente, reinventar urgentemente la caballera. Gonzalo de Arredondo, un benedictino iluminado, imagina en su Castillo inexpugnable, defensorio de la fee, escrito y publicado en 1528, ao de mxima pulsin escatolgica en el que desbordaba el miedo
por excelencia de occidente entonces, el peligro turco; imaginaba, digo, una
extraa tertulia de poderosos, Emperador, reinas, nobles del Imperio y castellanos. En otro lugar he transcrito algunos pasajes que nos permiten ver cmo
el programa de Arredondo es de reinstauracin caballeresca, de una caballera
individual y cristiana, que no se pierde, por ejemplo, en guerras civiles, por una
Gnova, por una Florencia, por Miln, por Pava, por una Venecia, por Npoles
[...] All, all caminen y a la frica y Turqua y Grecia vayan, adonde las riquezas
son, adonde las perpotentes ciudades, adonde los reynos e imperios florescen,
adonde son los thesoros, adonde las joyas, adonde nascen las perlas, adonde
abunda todo bien temporal, adonde servir pueden a su Dios, adonde ganan sus
nimas, adonde aumentan sus estados, adonde ganan gloria temporal y sempiterna3. Esta es la convocatoria de la cruzada, pero tambin la llamada de la qute
caballeresca tan perceptible en los libros espaoles de ese gnero publicados a lo
largo del primer tercio del siglo XVI. No ser extrao, as, que la vieja metfora
3 Gonzalo de Arredondo, Castillo inexpugnable, defensorio de la fee y concionatorio admirable para
vencer a todos enemigos espirituales y corporales; y verdadera relacin de las cosas maravillosas antiguas y
modernas; y exortacin para yr contra el Turco y le vencer y anichilar la seta de Mahoma y toda ynfidelidad
y ganar la Tierra Santa con famoso y bienaventurado triumpho, Burgos: Juan de Junta, 1528, fols. 46v-47r.

REALIDAD, DISFRAZ E IDENTIDAD CABALLERESCA

73

de la parentela o genealoga de los pecados capitales sea transformada por


Arredondo en un verdadero catlogo de tropas, que nos recuerda la capacidad
inventiva de don Quijote ante los rebaos:
O qunto yo querra dixo la Reyna de Espaa, doa Juana saver los
nombres allende de los capitanes siete que son dichos que trae el crudelssimo
Turco en nombre de su seor, el Diablo, y de su miembro, Mahoma, en su
exrcito, con que a todos los christianos nos destruye e haze tan grandes e
abominables males en el mundo y por qu confa tanto de ellos!.
Confa respondi el Monje porque son sus deudos y parientes, ca su to
es Vanloana, Duque de Elevante, y tinele dado el Diablo e su ministro, el
Turco, por sus servidores e ms aderentes a don Elacio y a don Arrogante y a
don Insonolento y a don Ambicin y a don Contencin e a don Menosprecio
y a don Inovediente y a don Inreverente.
Y es su muy cercano deudo respondi don Fadrique de Toledo, Duque de
Alva don Yraviosa, Marqus de Odissa, y tiene por suyos quanto ass nobles
cavalleros don Odio, don Discordia, don Rixo, don Injurio, don Impaciente,
don Contumelio, don Protervidad, don Malicio, don Nequicio, don Malignidad,
don Furor.
Y es su primo del Turco dixo don Diego Hurtado de Mendoa y de la
Vega, duque del Infantazgo don Imbidio, Conde Tracia; y por sus allegados
y estrenuos cavalleros a don Detracio, a don Susurracio, a don Depravacio, a
don Imbidencio, a don Plauzio, que es gozo de la adversidad del prximo.
Y es su allegado pariente prosigui diziendo don Antonio Manrrique,
duque de Njera don Alvarico, vizconde de Simonte, y possee por sus
consortes a los famosos hombres de armas don Simonio, don Usuro, don
Latronicio, don Urto, don Rapino.
Y tiene por consiguiente dixo don lvaro de iga, duque de Vjar a
su sobrino don Acidoto, Almirante de Disidia, que goza tener por hacheros
a don Desidio, a don Pegricio, a don Pusilnimo, a don Negligencio, a don
Improvidencio, a don Incircunspecio, a don Tepido, a don Inabio.
Tiene tambin a su consanguneo respondi don Juan de Guzmn, duque
de Sevilla don Gulope, Condestable de Golosia, y ha por sus consortes a
don Golosio, a don Embriaguez, a don Inmodestio, a don Inverecundio, a don
Vaniloquio, a don Inmoderacto, a don Inastinecio, a don Inhonestidad.
Con todos los dichos capitanes dixo don Beltrn de la Cueva, duque de
Alburquerque, tiene otro ms principal que a todos los sobredichos manda
y a l ovedecen y el mesmo Turco bive a su ordenana, querer y mandar como
seor y siervo suyo, que es don Superbo, seor de la Dominacin superba, e
toda protervidad e crueldad en l consiste; y su querer y gozar es su voluntad
de enseorear y apetito de propria excelencia e condicin de a todos mandar.
Ans me paresce a m dixo la Reyna de Ungra, madama Mara, que este
crudelssimo Turco a todos quiere mandar, a todos enseorear, a todos matar,
a todos quiere privar e a todos enseorear, a todos renegar, a todos blasfemar,
a todos a su dominio atraer. l quiere ser solo; no quiere aver ygual ni mayor;
l a todos mandar y no ser mandado; a todos atributar y l ser libre. Quien
tributo no le quiere dar, la vida le a de costar.

74

PEDRO M. CTEDRA

Quien trae tal exrcito como el sobredicho responde el Monje y a l se


acompaa y a l se allega y subjecta no puede otras operaciones hazer, sino a
los capitanes e sotacapitanes e a sus aderentes seguir y a ellos obedescer.
O qunto he miedo! dixo la reyna madama Leonor Que ms guerra
nos hazen nuestros peccados y males que obramos para contra Dios, nuestro
criador y redemptor, que no el potentssimo Turco cruel ni sus moros (fol.
23v-24r).

Hay que recordar que a esas alturas de la Edad Moderna ni los xitos militares del turco ni los cristianos se deban entonces al esfuerzo caballeresco tradicional del hombre de armas, sino a la caballera ligera, en el caso de los turcos,
o a la infantera, en el caso de los cristianos, especialmente los espaoles? Podra
achacarse que Arredondo arrastraba una rmora ideolgica y una visin del
mundo de otros tiempos. Fue un benedictino con mentalidad enclavada en el
siglo XV, al que se deben historias heroicas de Fernn Gonzlez; y que acab sus
das intentando poner en prctica un ideal de pobreza evanglica aprendido nada
menos que en Joaqun de Fiore.
Pero no hay interrupciones, s matices, en la larga duracin de la caballera. He ah, para demostrarlo, el poco conocido episodio del rearme material
y espiritual que de sus reinos intenta Felipe II a golpe de decreto en los aos
setenta del siglo XVI. Para aumentar la seguridad militar, pens actualizar la caballera urbana, abriendo una puerta al ennoblecimiento no de linaje, para lo cual
se llegaron a redactar unos estatutos de orden caballeresca que descansan sobre
el entrenamiento y, en especial, los juegos caballerescos: con la asistencia a estas
cofradas y merced, sobre todo, a la prctica del torneo y caas los habitantes de
Espaa estaran siempre preparados para repeler cualquier agresin o para
llevarla all do fuera necesario. Las utopas resucitan, como en el caso de
Arredondo, sobre la base de la fbula y veremos, as, cmo la edicin e, incluso,
la composicin de libros nuevos tales o cuales en manuscrito har ascender
en cada uno de esos momentos la lnguida curva de la produccin y quiz
de la lectura y uso de los libros hasta sus puntos ms altos. El cartn piedra de
esas fiestas caballerescas que los espaoles de la segunda mitad toman de los
libros de caballeras es ms duro de lo que a primera vista nos parece, aunque
el sueo de la caballera urbana de Felipe II por fin quedara hecho aicos en la
prueba que de su finsima celada de encaje hiciera uno de esos jvenes hidalgos
en los que pensaban el Rey o sus consejeros muchos aos despus en un lugar
de la Mancha4.
En palabras del viejo Huizinga de 1919, retomadas por Stanesco y otros,
la vida caballeresca es una imitacin, imitacin de los hroes artricos o antiguos,
4 Trato esto por extenso en mi libro sobre el torneo en la Espaa del siglo XVI, en preparacin, y que
se publicar como anejo de Emblemata.

REALIDAD, DISFRAZ E IDENTIDAD CABALLERESCA

75

no importa cules5. La imitacin es algo ms que una pura repeticin, es ms


bien una mmesis en toda su extensin y consecuencias. Quiz, por ello, la ms
operante historia de la literatura caballeresca sea la de su lectura, su recepcin y,
sobre todo, la del uso que generaciones tras generaciones han venido haciendo
de ella, como puntualizar Martn de Riquer. Y esto, entre otras cosas, porque
pocos temas o gneros o fbulas son ms persistentes que los caballerescos;
ms persistentes y, tambin, ms proteicos, ms adaptables a cada caso, a cada
visin del mundo, a cada situacin histrica. Temas y gneros persistentes llevan
implcitos desde valores interpretables, hasta un mundo de referencias que
devienen cdigos, signos o sentidos que se reajustan en cada momento.
Los ejemplos de la vitalidad de la imaginera del torneo son bien significativos de lo que vengo diciendo. Stanesco pespuntear en la idea del Daniel
Poirion de Le Pote et le Prince sobre que el torneo sujet seala perfectamente
el paso de la competicin al simulacro, del agn a la mmesis, para concluir que
el torneo es el resultado perfecto de un desdoblamiento de la concretizacin:
la literatura es un modelo doblemente actualizado en virtud, primero, del acto
de la lectura y, segundo, por su ejecucin ante el pblico.
Hay una cierta tendencia, sin embargo, a concretar este desdoblamiento, el
acto mimtico y los dems con l relacionados de la convencin tornestica casi
exclusivamente en el proceso de prdida de identidad, por un lado, de los participantes y la adquisicin de una vaca representacin por medio del disfraz y
todos los elementos complementarios referenciales, como, por ejemplo, las letras,
los colores, los datos explcitos del mundo caballeresco, etc. En alguna medida,
se tiende a pensar que los torneos a sujeto son realmente los nicos en los que
se produce un cierto declasamiento de los protagonistas en forma de desplazamiento desde su realidad social a la irreal realidad caballeresca. Olvidamos,
sin embargo, que, cuando Huizinga vuelva al asunto en su Homo ludens (1938),
centrar su atencin ms en el juego mismo y recordar que los espectculos
caballerescos no eran un ornamento, pues que el juego es una funcin rica de
sentido. Michel Stanesco ha reactivado la idea del carcter sustancial del juego
proponiendo que lejos de ser un trasvestimiento, las armas de un Lanzarote o
de un Tristn son una exaltacin, una elevacin que permite al individuo salir de
s mismo y mostrar lo que debe ser reconocido en su esencia6.
Y esto, seguramente, en cualquier nivel de la prctica del juego caballeresco,
festivo o de entrenamiento. Voy a centrar mi atencin, con esa perspectiva que
el lector reconocer sin necesidad de insistir ni explicitar, en un aspecto poco
atendido, el del juego caballeresco infantil y sus funciones transformadoras en
virtud del principio de mmesis caballeresca. El entrenamiento militar no era slo
5 Michel Stanesco, Jeux derrance du chevalier mdival. Aspects ludiques de la fonction guerrire dans
la littrature du Moyen Age flamboyant, Leiden: E. J. Brill, 1988, pg. 96.
6 M. Stanesco, Jeux derrance du chevalier mdival, pg. 102; la cita de Huzinga en pg. 96.

76

PEDRO M. CTEDRA

una prctica deportiva, sino tambin ideolgicamente formativa y, cuando se


haca pblica, ceremonial, una especie de muestra de cohesin de clase y de prctica de la caballera. Quiz valga la pena atender a un tipo de juego caballeresco
del que tenemos pocas noticias durante la Edad Media y, desde luego, apenas
descripciones, quiz por el estatuto secundario que en las fiestas formales tenan
los nios. Comentar uno de esos juegos del que, esta vez s y afortunadamente,
tenemos una relacin pormenorizada, que reproducir tambin al final de este
trabajo. Habr que esperar a la primera mitad del siglo XVI para encontrar representaciones de juegos caballerescos infantiles; el motivo de torneo fingido de
nios dio lugar a algunas rplicas pictricas muy interesantes, pero apenas si
tenemos descripciones detalladas de juegos caballerescos infantiles en los que se
nos facilite una descripcin ideolgica suficientemente clara.
En junio de 1415, casaron el futuro Alfonso el Magnnimo y doa Mara, la
infanta de Castilla, que haba nacido en 1401 y que contaba, por tanto, con
catorce aos no cumplidos. El infante don Pedro, hermano de Alfonso, nio de
diez u once aos, y sus amigos de la misma edad organizaron el juego caballeresco que les era permitido, una sortija, que viene a ser el resultado de una clonacin de los torneos y justas que celebraron los caballeros adultos y de los que hay
bastantes restos documentales en archivos valencianos y narraciones resumidas
en los Anales de Zurita, entre otras historias aragonesas. Desde muy antiguo,
las bodas o bautizos eran acontecimientos directamente relacionados con la
promocin y mantenimiento del linaje; se celebraban, precisamente, con las
manifestaciones ms conspicuas de la virtud del linaje caballeresco, las fiestas
militares, torneos y justas. As se estipula, por ejemplo, en los estatutos de la
Orden de la Banda desde el siglo XIV, que pone por escrito una costumbre extendida en toda la sociedad caballeresca europea.
Esta sortija de caballeros nios, como la llama el cronista, no se encuentra
en las crnicas normalizadas, sino slo en las interesantes memorias de Luis
Panzn, de donde tomo el texto de la descripcin. El sevillano Luis Panzn,
miembro quiz de una familia italiana emigrada, Panzano, fue desde antes de
cumplir veintids aos notario de Juan II de Castilla, por 1410 o 1411, y en su
oficio sirvi a Fernando de Antequera cuando fue a coronarse rey de Aragn.
Despus de ser notario de confianza del nuevo Rey de Aragn, sirvi al cardenal
Alonso Carrillo en destinos de cierta importancia, como jefe de la aduana de
Bolonia y mensajero en asuntos relacionados con el Cisma. Seguramente, debido
a estos servicios, acab avecindndose en Valencia, donde tambin guardaba sus
copias de los documentos en cuya elaboracin haba intervenido. Hacia 1458,
Juan Carrillo, arcediano de Cuenca y abad de Alfaro, sobrino del Cardenal, le
pide en esa ciudad que, a causa de su conocimiento de los sucesos de Fernando
de Antequera en el heredamiento del trono aragons pusiese los autos que
pasaron en escrito. A pesar de que Panzn solicita se le permita redactar la obra
ante la documentacin original de que dispona en su casa de Valencia, Carrillo

REALIDAD, DISFRAZ E IDENTIDAD CABALLERESCA

77

no quiere esperar la dudosa redaccin de una crnica documentada y Panzn


se vio obligado a escribir sus recuerdos en la misma ciudad de Cuenca. Haban
pasado, sin embargo, cincuenta aos desde que tuvieron lugar muchos de esos
acontecimientos. Deba tener una memoria de otrora, medieval, porque, en
efecto, esas memorias son detalladas y en ellas se transcriben, incluso, algunos
documentos que requieren ms soporte escrito que cerebral, a no ser que los
haya inventado. Bien es verdad que podra haber copia en Cuenca, en casa del
propio Juan Carrillo que haba desempeado tambin un papel importante en
la corte de Roma y al servicio de su to el Cardenal de San Eustaquio y desde su
infancia en la corte aragonesa. El origen de la escritura lo narra el notario en las
primeras pginas de sus memorias, y en ellas completa aspectos interesantes de
su vida y sobre su personalidad. Conservamos un manuscrito de finales del siglo
XV en la biblioteca del Instituto Valencia de Don Juan, que haba pertenecido
al Conde Duque de Olivares y que no hace muchos aos sirvi para la nica
edicin moderna de este texto que ha pasado sin pena ni gloria y bastante
desatendido7. En las pginas que siguen, como digo, examinar de nuevo la relacin de esta fiesta, y ofrecer una transcripcin nueva realizada a partir de ese
nico manuscrito. Considero que este texto ilumina bien no slo sobre los
aspectos ldicos y formativos, sino tambin sobre la mmesis caballeresca y las
consecuencias de los enlaces amistosos en ese contexto, en ltima instancia un
compagnage social y poltico.
Antes refrescar al lector la memoria con unos brevsimos apuntes sobre el
juego caballeresco infantil y, ante todo, sobre la sortija. Captulo relativamente
amplio sobre esta materia se podr percibir tambin en la literatura caballeresca
y en los manuales de educacin de prncipes, con su continuacin posterior de
los libros de caballera. La lista de textos por aportar sera larga, en especial entre
los que tratan con ms cuidado la educacin del caballero hroe, como en las
narraciones caballerescas breves de parejas de nios, Oliveros de Castilla y Arts de
Algarve, por ejemplo. En Florisel III, de Feliciano de Silva encontramos el juego
de armas como un captulo ms de la educacin y del establecimiento de enlaces
polticos futuros. A los seis aos, el prncipe Agesilao sale de la tutela paternal:
Fue criado hasta que ovo seys aos en mucha magestad y regalo de sus padres,
y tuvo de nio una manera de despreciar las cosas de la niez que no paresca
fuera de deydad premisin para hazer un hombre verdadero desde su niez,
paresciendo, quando desta edad era, como en desdn mostrar graciosidad de
risa de las niezes de los otros nios [...] Y estando deprendiendo las artes,
7 Luis Panzn, Recordanzas en tiempo del Papa Luna (1407-1435), ed. de Gregorio de Andrs,
Madrid: F.U.E., 1987. Pese al esfuerzo del benemrito editor, se requiere una nueva edicin que, en
primer lugar, atienda las condiciones lingsticas del manuscrito, y que tambin reponga bastantes
errores de transcripcin, acaso resultado del afn modernizador o castellanizante. Agradezco las facilidades que para la consulta y transcripcin del manuscrito me han sido dadas en el Instituto Valencia
de don Juan por la directora de su biblioteca y el resto del personal.

78

PEDRO M. CTEDRA

truxeron un hijo del fuerte prncipe Anaxartes, llamado don Arlanges de


Espaa, para que en compaa aprendiessen, tan estremado en hermosura y
buenas maneras quanto prncipe poda serlo, con quien el prncipe Agesilao
tom grandssimo amor y amistad en el exercicio de sus estudios y armas,
porque en ellas salieron estremados, tanto que, quando llegaron a diez aos,
en las fiestas de los teatros no se mirava otra cosa nin se hablava en toda Grecia
sino de ver jugar a estos dos prncipes el uno con el otro las armas, donde en
sus virtuosos exercicios los dexaremos8.

Los ejemplos, como digo, podran multiplicarse. La precocidad en el uso


de las armas, o en las prcticas de entrenamiento, es indicio de nobleza caballeresca. Recuerdo slo algn caso histrico en el dominio hispnico. lvaro de
Luna, segn su cronista, a los diez aos saba ya todas las cosas que los otros
nios quando por estone comienan a aprender9, entre ellas a cabalgar y
manejar la montura. Es en esta fase cuando la sociabilidad de los adolescentes
debi estructurarse, adems de en torno al ayo o aya, con respecto a otros
muchachos y muchachas de la misma condicin que compartiera con ellos el
aprendizaje10. Justamente, es el caso de la sortija valenciana de 1415: sta
permite que esa amistad incipiente trascienda en compaonaje caballeresco y
clientelismo poltico, que se mantendr a lo largo de una vida, como dejar sealado el cronista Panzn, quien seguramente y slo por esta razn para beneficiar la memoria de personas polticamente activas incluye la relacin.
Ms difcil es encontrar detalles sobre el entrenamiento de los prncipes nios
en la caballera por medio del juego de la sortija. Este ejercicio ha sido considerado por uno de sus raros estudiosos como una peculiaridad espaola. Lucien
Clare, en efecto, ha sealado que, en contraposicin a lo que ocurre con otros
entrenamientos caballerescos documentados muy antiguamente en Europa, la
sortija es de aparicin tarda en Francia o en Italia, mientras que en Espagne,
dans la deuxime moiti du XVe sicle, montre une apparition soudaine de ce
jeu, dont les attestations se multiplient aprs 146011. El mismo estudioso francs
recuerda como indicio el uso simblico de sortija en las Coplas del Provincial 12.
8 Javier Martn Lalanda, ed., Florisel de Niquea (Tercera Parte), Madrid: Centro de Estudios Cervantinos,
1999 [2000], pgs. 8-9.
9 Juan de M. Carriazo, ed., Crnica de lvaro de Luna, Madrid: Espasa Calpe, 1940, pgs. 12-13,
cit. por Beceiro Pita & Crdoba de la Llave en el volumen citado en la nota siguiente.
10 Isabel Beceiro Pita & Ricardo Crdoba de la Llave, Parentesco, poder y mentalidad. La nobleza
castellana. Siglos XII-XV, Madrid: C.S.I.C., 1990, pg. 118. Para la atencin al nio en el contexto caballeresco, vase, por ejemplo, Shulamith Shamar, Chilhood in the Middle Ages, Londres & Nueva York:
Routledge, 1992, pgs. 114 y siguientes.
11 Lucien Clare, La Quintaine, la course de bague et le jeu des ttes, Pars: C.N.R.S., 1983, pgs. 48-49.
Remito a esta publicacin para muchos detalles sobre la historia del juego de la sortija, sobre todo en
los siglos XVI y XVII.
12 Decidme, doa Leonor | que doa Ana, vuestra hija, | corrido la sortija | con el nuestro superior (c. 116). El uso ertico de la terminologa propia de los juegos caballerescos est atestiguado en
un importante bloque de literatura medieval y de nuestro Siglo de Oro.

REALIDAD, DISFRAZ E IDENTIDAD CABALLERESCA

79

Los testimonios recordados ms antiguos son los recogidos por el cronista


del condestable Miguel Lucas de Iranzo, que, como es bien conocido, relata no
pocas fiestas organizadas en Jan entre 1461 y 1460. Lucas se servira de cet
instrumentum regni pour asseoir son autorit13. La sortija, a juzgar por lo que
podemos leer en esa crnica, se integraba en fiestas sealadas y formaba parte
de un ciclo de ocio casi siempre idntico. Miguel Lucas las organizaba siempre
en el da de Reyes como dice el cronista, siguiendo la usada costumbre
(101), no estoy seguro si propia o general. La tradicin de juego invernal,
como otros caballerescos, se mantena, por lo que se ve, viva. La sortija se corra
ya de noche, antes de la cena, a veces muy tarde (161) con luces artificiales, que
no slo eran imprescindibles para la prctica, sino que tambin realzaban la
suntuosidad de la fiesta. En la de Reyes de 1461 Lucas corri antes de la cena
(40). En ocasiones, era un complemento de la fiesta caballeresca por excelencia,
el torneo, y en ella participaban los mismos caballeros que antes hubieran organizado uno de ellos. Anteceda, en ocasiones, a la danza o a los momos cortesanos nocturnos, profanos o religiosos que se celebraban tras de la cena (57-58).
Quiz por ello el juego de la sortija se prestaba tambin a la representacin y a
su lectura en un contexto teatral o iconogrfico especfico: en las fiestas navideas de 1462, Lucas y sus caballeros se dirigan a la sortija antes de la cena,
vestidos de falsos visajes y coronas en las cabeas, a memoria de los tres reyes
magos, cuya fiesta elebrava (70-71). Los premios que normalmente se obtenan en la celebracin giennense eran jubones de brocado o prendas especiales
de vestir. Duraba el ejercicio dos o tres horas o una gran piea de tiempo,
o hasta que los caballeros se cansaban (71).
La sortija se inclua tambin en el ciclo de las fiestas carnavalescas. En este
caso se trataba, naturalmente, de una inversin de papeles y los caballeros no
tomaban parte en ella. Por plazer, Miguel Lucas manda organizar una sortija para
divertir a una embajada del reino de Granada el ltimo da de Carnestolendas
de 1463. Bajo la presidencia de un loco que se llamava Maestre de Santiago
corri la sortija Pero Gmez de Ocaa, ballestero de maza, que obtuvo como
premio una lluvia de palos con porras de cuero embotidas de lana que le
propinaron los pajes del Condestable: dironle tantos porrazos que lo ovieran
de matar, fasta que lo corrieran de all (111). Otro ballestero de maza, Pero
Gmez de Aguilar, quiz el mismo anterior, volver a someterse a la chanza al
ao siguiente, pero esta vez sin palos, consiguiendo un gallo. Deba ser costumbre,
por cuanto el cronista dice que si l no estava all, no faltava otro loco o albardn
que saliese a correr la sortija (163).
En tiempos de Miguel Lucas de Iranzo la sortija era en Castilla un juego
caballeresco que ocupaba un lugar complementario y se ha especializado en
13 L. Clare, La Quintaine, pg. 49. En lo que sigue, cito entre parntesis la pgina correspondiente de
Juan de M. Carriazo, ed., Hechos del Condestable Miguel Lucas de Iranzo, Madrid: Espasa-Calpe, 1940.

80

PEDRO M. CTEDRA

determinados momentos de la liturgia ldica del caballero. No tenemos otros


testimonios que demuestren que correr sortija en la fiesta de Reyes o en Carnaval
sea algo comn. S se recuerda alguna vez que tena lugar en acontecimientos
especiales, como bodas, que como rito de prolongacin y unin de linajes solan
incluir en sus manifestaciones pblicas los juegos caballerescos. En el curso de
las de Beltrn de la Cueva con la hija menor del Marqus de Santillana, que autoriz Enrique IV con su propia presencia, se hicieron muchas fiestas de diversas
maneras, torneo, correr toros y sortija de noche con muchos faraones14.
No obstante, el que aqu se presenta no es el nico testimonio de la prctica
de la sortija como juego complementario en el que participaban jvenes caballeros. Es normal, por ejemplo, que a finales del siglo XV los torneos, justas o
juegos de caas se complementen con la sortija en la que intervenan muchachos.
Durante las fiestas celebradas en Zaragoza en 1488 con motivo de la llegada de
la familia Real, el prncipe don Juan, hijo de los Reyes Catlicos, corri una
sortija. Tena entonces diez aos y ya pudo armarse casi como un caballero,
aunque con un arns blanco, pero con todos los adminculos necesarios, como
eran pendones o lanas doradas, sin contar la riqueza de las ropas especiales
para este acontecimiento, que seguramente era el primer juego caballeresco en
que el nio Juan tomaba parte. Entre los objetos necesarios para organizar el
espacio, hay tambin trescientos cincuenta faraones para la iluminacin, lo que
nos indica que tambin se celebr la fiesta por la noche, circunstancia que deba
ser inherente a la sortija15.
Las fiestas sevillanas se celebraron con motivo del matrimonio entre el prncipe heredero de Portugal, don Alfonso, y la infanta doa Isabel de Castilla, de
acuerdo con una suntuosa organizacin, a la que se refieren los cronistas.
Fueron fechas en Sevilla por ello muy grandes fiestas e justas e torneos por los
cavalleros cortesanos e por los cavalleros destos reinos; e just el rey e quebr
muchas varas. Estava la tela e los cadahalsos, donde estava la reina e sus fijas e
el prncipe e los prelados e las grandes seoras e las damas, cerca de las ataraanas, en aquel conps de entre ellas e el ro. [...] Ivan de da a las justas, y venan
de noche con hachas a los alcares, e la dama que menos servicio traa, traa
ocho o nueve hachas ante s, cavalgando en muy ricas mulas, todas muy jaezadas
de terciopelos e carmeses e brocados16. El cronista no dice nada de ninguna
sortija en la que el Prncipe participara; pero s se anotan nuevamente los gastos
para comprar los objetos necesarios en las cuentas del tesorero de la Reina.
14 Diego Enrquez del Castillo, Crnica de Enrique IV, ed. de Aureliano Snchez Martn, Valladolid:
Universidad, 1994, pg. 189.
15 Antonio de la Torre & E. A. de la Torre, eds., Cuentas de Gonzalo de Baeza, tesorero de Isabel la
Catlica, Madrid: C.S.I.C., 1955, I, pgs. 236-237.
16 Andrs Bernldez, Memorias del reinado de los Reyes Catlicos, eds. Manuel Gmez-Moreno &
Juan de M. Carriazo, Madrid: Real Academia de la Historia, 1962, pgs. 215-216. Tambin se refiere a
las fiestas Hernando de Pulgar, Crnica de los Reyes Catlicos, Madrid: Espasa-Calpe, 1943, I,
pg. 438.

REALIDAD, DISFRAZ E IDENTIDAD CABALLERESCA

81

Ahorro los detalles al lector, aunque no debe orillarse alguno que viene a
mostrarnos que el ciclo de la fiesta de caas era parecido al descrito en la crnica
de Miguel Lucas de Iranzo. Aparte la riqueza de la que todos los participantes
hicieron gala, a juzgar por los gastos en las del Prncipe, la sortija se hizo con
tablados especiales de noche, iluminando ricamente el espacio. Es posible que
la sortija se complementara o se simultaneara con una especie de variante del
torneo sujet, en este caso con momeras. A rengln seguido de los gastos de
faraones, cera y dems cosas necesarias para la iluminacin, se consigna tambin
el de un carro de los momos del Prncipe. El nmero de muchachos que tom
parte debi ser muy crecido, por cuanto se necesit de la intervencin de
cincuenta y dos oficiales para las labores de sastrera; en los momos actuaron,
por lo menos, diecinueve muchachos, adems del Prncipe17.
Sin embargo de estas fiestas infantiles o de otros momos a cargo de las
infantas nada dicen los cronistas (ni los bigrafos modernos del Prncipe).
Habr que explicarse el silencio por lo secundario o la poca importancia de lo
infantil en lo historiable, aunque la sociedad daba cabida suficiente a los alevines
de la caballera y, adems, homologaba su participacin con las de los mayores.
No se olvide que esta fiesta ltima en la que tan ricamente participaba don Juan
era una boda, el mbito de la celebracin de justas y torneos: los de los mayores
se complementan con otros juegos caballerescos por parte de los menores, en
una mmesis trascendente, que sirve como preparacin no slo en el juego, sino
tambin en la sociabilidad del juego.
Un buen exponente de todo esto es la relacin de la Sortija caballeros nios
a la que me he venido refiriendo, y que, con motivo de las bodas de la infanta
Mara de Castilla con el prncipe Alfonso de Aragn, futuro rey Magnnimo, su
hermano, el infante don Pedro organiz, contando con el grupo de nios de su
edad, de diez u once aos, y aprovechando la propia inercia de las fiestas de unas
bodas reales. El lector podr advertir no pocos aspectos interesantes en la misma
relacin que sigue.
La edad de estos nios era ya la de la mocedad. No ser extrao encontrarlos
en estas actividades en esa etapa de formacin. Siguiendo el testimonio de don
Juan Manuel, entre otros, sabemos que hasta los siete aos se extiende la
infancia; entre los siete y los catorce, la mocedad; entre los trece y los catorce
en stos, la edad perfecta, segn los documentos se da la mayora de edad
en el derecho germnico, aunque la capacidad jurdica se adquira a los veinticinco18. El periodo, pues, de los diez a los catorce aos es importantsimo no slo
educativamente, sino tambin ideolgicamente.
La relacin que une al infante don Pedro con aquellos que son por l convocados era de frecuentacin con quien ms platicava y de amor en el
17
18

Idem, pgs. 336-341.


I. Beceiro Pita & R. Crdoba de la Llave, Parentesco, poder y mentalidad, pgs. 114-115, 119-120.

82

PEDRO M. CTEDRA

sentido feudal, la amistad caballeresca. La lista es interesante porque en ella estn


la mayora de las familias catalanas, aragoneses y castellanas que vamos a encontrar ms adelante en los avatares histricos de algunos de los Infantes de Aragn
o del mismo rey Alfonso. Naturalmente, en la lista figura Juan Carrillo, que
adems de ser el triunfador de la sortija iba a ser tambin quien, andando el
tiempo, llegara a ser Arcediano de Cuenca y la persona que solicit a Panzn
redactara sus memorias. Esta es la razn por la que unos episodios menores
han merecido pasar con tanto detalle a la historia mayor. En alguna medida, el
anuncio de relaciones futuras de carcter poltico o de dependencia feudal indica
que el cronista y, ms probablemente, el destinatario perciba aquel acontecimiento excluyente de la infancia como la base de esas mismas relaciones.
Adems, vemos cmo la propia historia del mecenas se incorpora a e imbrica
en la crnica escrita de sucesos mayores, como si de un libro de linajes de compilacin personal se tratara.
Por otro lado, los aspectos mimticos de la fiesta no slo se deben a las
propias circunstancias de la celebracin, sino tambin a la actitud de los caballeros nios, copiada de la de los adultos. Actan como los caballeros reales y,
quiz sobre todo, literarios cuando, por ejemplo, despus del torneo se retiran
a sus casas, tienen colacin en casa del seor o rey bajo cuyo mando se celebra
y acaban festejando con baile. Incluso, el paseo a ver damas de los nios por
las calles de Valencia, que suscita la hilaridad complacida de los adultos, estaba
previsto como ronda de caballeros despus de estos festejos. La satisfaccin del
rey Fernando de Antequera y de todos los caballeros cuando se acercan los nios
a comer a palacio, invitados por don Pedro, no deja de ser tambin el orgullo
por la continuidad y la invariabilidad social y del poder.

REALIDAD, DISFRAZ E IDENTIDAD CABALLERESCA

83

SORTIJA DE CABALLEROS NIOS


CON MOTIVO DE LA BODA DE LA INFANTA MARA DE CASTILLA
CON EL PRNCIPE ALFONSO DE ARAGN (1415)

Pasada Nabidad, el comieno del ao de mill e quatroientos e treze anos, a


siete o ocho de enero, entr la princesa de Castilla con mucha cavallera e muchas
duenas de Castilla e salironla a resebir los Cardenales e el Rey e la Reina e los
cavalleros con los Ynfantes a su parte e fuele fecha gran fiesta. E levronla a casa
del Rey. E pasados quinze das, prestas todas las cosas que eran nesesarias a las
bodas, que ya desde aragoa la Reyna de Castilla lo ava enbiado a dezir al Rey,
e estava todo conertado quando la prinesa parti de Castilla, un lunes se
velaron dentro en el real e duraron las fiestas ms de ocho das, que cada da
justavan e jugaban las caas, justas a porfa los castellanos con los catalanes, que,
sabed, que la flor de Castilla vinieron a las bodas, que de la una parte e de la otra
cavalleros yvan por tierra, que, a dicho de cavalleros catalanes, nunca vieron
tan fuertes justas.
Continando aquestas fiestas, el ynfante don Pedro, que tena en consentiia
muchos inperios, fijos de condes e de grandes cavalleros, que se venan al palaio
a jugar con l, que todos heran casi de diez a honze aos cada uno, que ya cavalgavan en rozines e los corran, fue un da el dicho infante a la prenesa e dxole [50v]:
Seor[a], por amor de vos, quiero fazer una fiesta al Mercadal, dentro en la
ibdad, do justan, con diez o doze de mi hedad, fijos de los mijores cavalleros de
Valenia, jugar una joya a la sortija: quien mejor la correr, que lieve la joya; e,
senora, vos sed la que la juzgar, que la dedes a quien lo far mejor; e demando
a vos la joya. E la Ynfanta era nia, que escasamente ava treze aos; reyose y
dixo que le plaza.
E el infante partido della, fzose venir aquellos con quien ms platicava o
avamor. E eran stos el Conde de Luna, que con l estava sienpre, e mosn
Remn Bayl, que era que de hedad de honze anos, mosn Gaspar de Bages,
sobrino del obispo de Valenia, Juan Carrillo e Sancho Carrillo, sobrinos del
Cardenal de Sant Estaio; e lo otro mosn Gaspar Daz, fijo de mosn Ma[n]uel
Daz; el otro Francs Perells, fijo de mosn Francs de Perells, e dos fijos de
mosn Bernal Centellas, don Pere Remn de Moncada, fij[o] de mosn Pere
de Moncada, e dos donzell[e]s del prnipe que llamavan Garavytos. E stos
vinieron delante el ynfante don Pedro e dxoles cmo la prenesa dava una joya
para jugar a la sortija e no quera que otros la jugasen, aunque otros avan venido a
le rogar. Por ende, que les dava este orden que avan de tener: vestidos nuevamente
de jubones e de s[e]da e calas de grana atacadas e chapiletes de arrayn en las
cabeas e sus varas luengas delgadas como grusosdardos, que las pudiesen regir.
[E hera] domingo, quando los ayunt a decrselo.
Dioles plazo para el otro domingo seguinte e que comiensen con l; e
despus de comer, que todos saldran del palaio sin escuderos, cada uno con su

84

PEDRO M. CTEDRA

vara en la mano en jubones e calas con las tronpetas delante e los ministrels.
E oda toda la informacin que les dio el ynfante don Pedro, tovirongelo en
merced. E cada uno de all delante pens dar cobro en lo que le cunpla para la
fiesta.
Venido el da de la fiesta, el infante mand en el Mercadal de Valenia atravesar una cuerda de la una parte a la otra, bien tirada; e en medio de la cuerda
colgava fasta dos palmos otra cuerda e encalla una sortija de fierro, que mirava a
dos partes; la qual sortija hera que escasamente podra entrar los quatro dedos de
la mano. Todo esto aparejado, todos los nios vinieron a comer; e como los vido el
Rei e todos los cavalleros que estavan con l ovieron el mayor plazer del mundo.
E as como estavan todos los lev a la Reia e al prnipe e a la prenesa, que
estavan en uno, e rieron con ellos. Dixo don Pedro a la prenesa: Seora, por
amor de vos se faze esta fiesta. Qul es la joya que avys de dar? E conbdovos
a ver la fiesta, que ya tenedes asentamiento. E la prenesa dixo: Yo levar la
joya all e la dar a quien mijor lo ar. El Rei ni la Reina no savan deste fecho
nada[50v].
Como acabaron de comer el Rey e la Reyna e el Prnipe, el Rey aconpa a
la Prenesa e psola en el lugar do ava de mirar. E algunos quisieron yr aconpaar a don Pedro e fueles dicho que solos avan de venir. Y estando el Rey con
los ynfantes esperando en la plaa, el ynfante don Pedro con su compaa de
cavalleros nios viene con sus tronpetas e menestriles, vino otra conpaa que los
aconpaase, que as era hordenado, en jubones de seda e calas de grana atacadas
e chapelletes verdes en las cabeas e cada uno su vara en la mano con que ava
de correr. E fueron a la plaa, que mejor vista fue aquella fiesta que quantas justas
ni juegos de caas se fizo.
E comen el ynfante don Pedro su carrera a la sortija e as corrieron uno en
pos de otro un gran espaio del da, que ninguno no poda acertar en la sortija.
E era hora ya de dichas vsperas e uno de los sobrinos del Cardenal de San
Estaio, que llamavan Juan Carrillo, pas su carrera e quiso su ventura que aert
en la sortija e lanla de la cuerda e levole mitad en la vara. Estone el ynfante
don Pedro descavlgase, otros non el Juan Carrillo e subieron amos a la prinesa e el Juan Carrillo psose de rodillas delante e besle la mano, e ella diole un
diamante, podra valer inqenta florines e torn a besarle la mano.
E desindieron el Ynfante e Juan Carrillo e cavalgaron. E el Ynfante e todos
los cavalleros nios fueron do estava el Rey e todos besronle la mano. E el Rey
con mucha risa bes en la boca al Ynfante e dxole que d yran, que fuesen al
palaio a hazer colain, e el Ynfante: Ante, seor, aconpaaremos al cavallero que gan la joya. E quisiera el Rey que los aconpaaran e el Ynfante le
dixo: Seor, que le peda por mered que no los aconpaase ninguno, que as
quera yr como vinieron; por quanto queran dar una buelta por la ibdad a ver
damas. E el Rey fue bien contento dello.
Partiose el Rey e aconpa a la prinesa e tornola a la posada. E el Ynfante
con sus jugadores e minestriles delante e sus tronpetas fueron erca por la cibdad

REALIDAD, DISFRAZ E IDENTIDAD CABALLERESCA

85

e despus aconpaaron [51r] la joya a casa del dicho Carrillo e all descavalgaron
el Ynfante e todos. E fizieron colain con muchos confites e danaron una piea
de tienpo; e mientra danavan enbiaron por sus ropas de vestir e vinieron por
el Ynfante e truxronle las ropas; con antorchas aconpaaronlo a casa del Rey.
E de all adelante el dicho Ynfante e el Conde de Luna tomaron gran amoro
con estos dos primos, Juan Carrillo e Sancho Carrillo, que cada da enbiava por
ellos, e muchas vezes cavalgavan por la ibdad e venan a casa del Cardenal a
faze[r] colain e danar con estos dos. Juan Carrillo e Sancho Carrillo salieron
muy buenos omes darmas en Ytalia desque fueron ya manebos, tales quel papa
Martn los fizo capitanes de la Yglesia e les dio sueldo para dos mill roines que
traan en canpo de muy buena gente diestra de guerra e en las armas e ganaron
muchas ibdades e villas e castillos que tiranos tenan de la Yglesia e tornronlas
a la obedienia del Papa. E las ms tena un gran tirano e el mayor capitn de
Ytalia que tra[e] todos tienpos consigo inco mill florentines e ms; ava nombre
Bracho de Fuerte Bracho de Montone. E un da estos Juan Carrillo e Sancho
Carrillo ovieron en su conpaia otros capitanes con unos mill y quinientos
roines e dos mill que ellos tenan fizieron tres mill y quinientos roines e saltearon al dicho capitn e pelearon con l e desbaratronle e destruyronle mucha
gente e a l matronlo en el canpo e a muchos de sus capitanes con l.

LA REALIDAD HISTRICA EN LA FICCIN


DE LOS LIBROS DE CABALLERAS
M LUZDIVINA CUESTA TORRE
(Universidad de Len)
carcter fantstico de los libros de caballeras ha llevado a la presuposicin de que estas obras no tenan relacin con los acontecimientos histricos de su tiempo. No pretendo negar el importante componente de
fantasa que impregna los libros de caballeras castellanos y que los diferencia
de los catalanes1, pero deseo defender la existencia de otro componente, en
algunos casos importante, que hasta ahora ha permanecido en la penumbra, invisible bajo la intensa luz que ilumina a su contrario. Efectivamente, los libros de
caballeras combinan, en distinto grado, dependiendo de las obras concretas,
ambos componentes. Ya hace tiempo que Jos Amezcua advirti de la necesidad
de revisar aquella opinin tan repetida de que los libros de caballeras estaban
totalmente desvinculados de los problemas de su tiempo2.
Mi propsito es demostrar que los libros de caballera fueron recibidos por
el pblico de caballeros contemporneo, al que estaban destinados, de un modo
muy diferente de cmo lo han sido despus3. Ese pblico s perciba el componente realista que incorporan estas obras, al lado de su componente fantstico,
porque alude a aspectos presentes en su realidad, pero que ya no existen en la
realidad del lector actual. Por otra parte, el conjunto de estas obras transmita
una ideologa destinada a actuar sobre sus lectores, y en ese sentido no puede ser

1 Martn de Riquer, Cervantes y la caballeresca, en Suma cervantina, eds. Juan Bautista AvalleArce & E. C. Riley, Londres: Tamesis Books, 1973, pgs. 273-292.
2 Libros de caballeras hispnicos: estudio, antologa y argumentos, Madrid: Ediciones Alcal, 1973,
pg. 18.
3 Esta diferencia en la recepcin ha sido sealada por M. Cort Daniels en relacin al humor en su
The Function of Humour in the Spanish Romances of Chivalry, Nueva York & Londres: Garland, 1992.
Sostiene que los contemporneos perciban como escenas y frases humorsticas muchas que hoy pasan
inadvertidas o que los lectores actuales toman en serio.

87

88

M LUZDIVINA CUESTA TORRE

entendido como un gnero desligado de la realidad. Es ms, en algunos casos


concretos, un libro de caballeras determinado incorpora, transfigurado por la
imaginacin del autor, ficcionalizado, un acontecimiento de la realidad al que se
ha dado una interpretacin, favorable o desfavorable, que va a influir en la interpretacin que del hecho real haga su pblico o, viceversa, que refleja la
interpretacin que del hecho real ya han hecho sus destinatarios.
Se trata, por tanto, de dos cuestiones distintas: la existencia de un componente realista al lado del fantstico y la existencia de un alcance poltico en el
contenido de estas obras. Por ello mi argumentacin se detendr en los siguientes
puntos: 1) teniendo en cuenta el pblico que constituy el principal destinatario
de este tipo de obras, establecer el inters que encontraba en ellas, 2) indicar
los aspectos en los que los libros de caballeras conectaban con la realidad que
viva ese pblico, 3) mostrar que los libros de caballeras no son ajenos a las preocupaciones polticas de su poca, 4) sealar algn caso concreto en que un
episodio histrico ha sido ficcionalizado.
LOS LECTORES Y SUS INTERESES
Aunque el debate en torno al pblico de los libros de caballeras prosigue en
la actualidad, desde los estudios de Maxime Chevalier y Daniel Eisenberg est
bien establecido que ste estuvo conformado principalmente por los caballeros4.
4 Maxime Chevalier, El pblico de las novelas de caballeras, en Lectura y lectores en la Espaa
del siglo XVI y XVII, Madrid: Turner, 1976, pgs. 65-103. Vanse tambin sus matizaciones en Lectura
y lectores... veinte aos despus, Bulletin Hispanique, 99 (1997), pgs. 19-24; y Daniel Eisenberg, Who
Read the Romances of Chivalry?, Kentucky Romance Quarterly, 20 (1973), pgs. 209-233, reproducido en Romances of Chivalry in the Spanish Golden Age, Newark & Delaware: Juan de la Cuesta,
1982, pgs. 89-118. M. Chevalier defiende que los libros de caballeras fueron ledos en un principio por
caballeros y cortesanos, aunque pronto otras clases sociales copiaron de sus superiores la aficin a este
tipo de obras. Hace notar que su xito se debi sobre todo al aprecio con que contaron entre la aristocracia, y aade que la razn debi estar, por una parte, en que estas novelas se consideraban manuales
de cortesa, y por otra, en que los caballeros vean en ellas el reflejo ideal de su propia sociedad aristocrtica, que comenzaba entonces a ser superada por una nueva sociedad, fundada en el xito de otras
clases sociales. En consecuencia, relaciona la decadencia del gnero con la adaptacin de esta clase social
a su nuevo papel en la poca moderna. Una opinin muy prxima es la de Rodrguez Marn, que, en su
edicin de El Quijote, Madrid: Atlas, 1949, pg. 58, defiende la idea de un pblico noble en el siglo XV
y un pblico popular en el siglo XVI. M. Chevalier afirma tambin que la nobleza encontraba en la ficcin
la aventura de que careca en la vida real, lo que me parece muy discutible: la poca de mayor xito de
los libros de caballeras no se caracteriza por la falta de aventuras en el mundo real, sino, quiz, por el
exceso de ellas: los conflictos blicos con Francia primero, con Alemania y con Inglaterra despus, las
batallas navales en el Mediterrneo y la costa de frica, el novedoso y extraordinario continente americano, algunas de cuyas caractersticas deban parecer a los contemporneos ms fantsticas que las de los
libros de caballeras... Otra cuestin, que no es relevante para el tema que nos ocupa, es la de si los libros
de caballeras llegaron en forma oral tambin a un pblico analfabeto y popular. Margit Frenk (Entre
la voz y el silencio, Alcal de Henares: Centro de Estudios cervantinos, 1997, pgs. 26-28) rene los datos
que distintos investigadores han ido recopilando para afirmar la existencia de una transmisin oral
basada en la memorizacin no literal. M. Chevalier, Lectura en voz alta y novela de caballeras. A propsito de El Quijote, I, 32, Boletn de la Real Academia Espaola, 79 (1999), pgs. 55-65, considera, sin
embargo, que la lectura en voz alta a grupos de analfabetos debi ser excepcional.

LA REALIDAD HISTRICA EN LA FICCIN

89

Numerosas ancdotas sobre caballeros annimos que lean libros de caballeras confirman esta teora de la crtica, que adems puede corroborarse con
datos de lecturas caballerescas por parte de personajes relevantes: reyes, literatos
y conquistadores. Entre los lectores famosos se encuentran los Reyes Catlicos,
como demuestra la coleccin de tapices y la biblioteca de Isabel la Catlica5, el
emperador Carlos V6 y el rey de Francia Francisco I (recurdense, por ejemplo,
las cartas de batalla que intercambiaron, o la aficin de ambos al Amads), Juan
de Valds, Diego Hurtado de Mendoza, Jorge de Montemayor, Cervantes, San
Ignacio7 y Santa Teresa, Bernal Daz del Castillo, que compara la belleza de
Tenochtitln con las cosas de encantamiento que cuentan en el libro de
Amads, Gonzalo Fernndez de Oviedo, quien denostaba los libros de caballeras diciendo que los hechos americanos parecen en intensidad y proporcin
ms increbles a pesar de su historicidad que los disparates de los libros mentirosos de Amads y de los que dellos dependen, pero que haba escrito con
anterioridad una novela de caballeras, el Claribalte... Conocida es, tambin, la
relacin entre el Primalen y el topnimo de Patagonia, o entre Las sergas de
Esplandin y el nombre de California8.
5 Ian Michael, From Her Shall Read the Perfect Ways of Honour: Isabel of Castile and Chivalric
Romance, en The Age of the Catholic Monarch, 1474-1516. Literary Studies in Memory of Keith Whinnom,
eds. Alan Deyermond & Ian Macpherson, Liverpool: Liverpool University Press, 1989, pgs. 103-112.
6 Alberto del Ro rene numerosos datos acerca de las aficiones caballerescas de Carlos V en
Semblanza caballeresca del emperador Carlos V, en La imagen triunfal del emperador: La jornada de
la coronacin imperial de Carlos V en Bolonia y el friso del Ayuntamiento de Tarazona, eds. Gonzalo M.
Borrs & Jess Criado, Madrid: Sociedad Estatal para la conmemoracin de los centenarios de Felipe
II y Carlos V, 2000, pgs. 63-85. A Carlos V se le ha atribuido parte, en repetidas ocasiones, tanto en el
xito como en el declinar de la literatura de caballeras. Es bien conocido que este rey gustaba extraordinariamente de estas lecturas, y que la poca de mxima produccin de esta clase de obras coincide
con su reinado. El primer descenso importante en su produccin coincide cronolgicamente con la abdicacin de Carlos V en Felipe II, del que no existen datos acerca de su aprecio o desprecio por
este tipo de obras. La novela de caballeras fue el gnero preferido del Emperador, cuyo gusto por l se
inici ya en su niez. La biblioteca de Margarita de Habsburgo, regente de los Pases Bajos y tutora suya,
era una de las mejores de su poca, y en ella ocupaban lugar destacado los libros de caballeras. Entre
stos se encontraban La leyenda de Oro, La Tabla Redonda, Lanzarote del Lago, Merln, La leyenda de
Jasn y el Vellocino de oro y Le chevalier deliber de Olivier de la Marche. Este ltimo sera uno de los
preferidos del futuro Emperador y le acompaara durante su retiro en Yuste, segn J. M. Gonzlez
Cremona, Carlos V, seor de dos mundos, Barcelona: Planeta, 1989, pg. 31. Seguramente estas lecturas
influyeron poderosamente a la hora de conformar la personalidad del Emperador: slo as se explica la
confianza en la palabra del rey de Francia prisionero, y la respuesta al desafo de este mismo Francisco I
para probar su traicin y sus mentiras (Ph. Erlanger, Carlos V, Barcelona: Salvat, 1985, pgs. 105-106 y 109).
Probablemente el Emperador no slo influy en los gustos literarios de los cortesanos sino que, viceversa, l mismo puede ser considerado como exponente adecuado de los gustos que regan en la corte.
7 La influencia de los libros de caballeras en la personalidad de este santo es analizada por Juan
Manuel Cacho Blecua, Del gentilhombre mundano al caballero a lo divino: los ideales caballerescos de
Ignacio de Loyola, en Ignacio de Loyola y su tiempo. Congreso Internacional de Historia, ed. J. Plazaola,
Bilbao, 1992, pgs. 129-159.
8 Sobre los libros de caballeras y Amrica existe una relativamente nutrida bibliografa crtica desde
que Irving A. Leonard puso el tema en el candelero con su obra Los libros del conquistador, Mxico:
F.C.E., 1953, 1 ed. en ingls, 1949. Vase la recogida por Daniel Eisenberg & M Carmen Marn Pina
en su utilsima Bibliografa de los libros de caballeras castellanos, Zaragoza: Prensas Universitarias de
Zaragoza, 2000, en su ndice temtico, bajo el concepto de Nuevo Mundo.

90

M LUZDIVINA CUESTA TORRE

Al grupo de los lectores annimos pertenecan, por ejemplo, los caballeros en


cuyas fiestas recitaba Romn Ramrez, el caballero del que habla Pinciano, que
se desmay de dolor al enterarse de la muerte de Amads, o el caballero italiano
que, segn Lope de Vega, al leer el sufrimiento de Amads en la Pea Pobre,
sin tener en cuenta que no se encontraba a solas, prorrumpi en llanto... El gusto
por los libros de caballeras era compartido por las mujeres nobles, hermanas,
hijas o esposas de los caballeros, como demuestra el caso de Santa Teresa, y otros,
como el mencionado por don Francisco de Portugal, que cuenta el asombro de un
caballero al llegar a su casa y encontrar a su mujer, hijas y doncellas llorando porque
se haba muerto Amads. Asimismo Luis Vives reprocha a las doncellas que se
entreguen a este tipo de lecturas, lo que indica que acostumbraban a hacerlo9.
Por otra parte es esa sociedad de caballeros y de damas y doncellas nobles la
que aparece reflejada en los libros de caballeras, hasta el punto de que la presencia
de otras clases sociales es puramente testimonial, con alguna excepcin10.
Una prueba ms de que el gnero estaba destinado especialmente a un pblico
de caballeros se encuentra en los prlogos, que informan de los motivos por los
que constitua una grata lectura para estos destinatarios en particular. Los prlogos
de los libros de caballeras recogen una y otra vez argumentos en defensa del
gnero, basados en el tpico de su carcter didctico11. Pero lo que resulta interesante es que insisten en su capacidad de transmitir buenos ejemplos y modelos
para un grupo especial de lectores: los caballeros. Por ejemplo, el prlogo al
Tristn de Leons y el rey don Tristn el Joven est dedicado a ese grupo social12.
9 Son ancdotas recogidas por Anna Bognolo, Sobre el pblico de los libros de caballeras, en
Actas do IV Congreso da Associao Hispnica de Literatura Medieval, Lisboa: Cosmos, 1993, II, pgs.
125-129. El caso que refiere ngel Valbuena Prat en Historia de la Literatura Espaola, Barcelona:
Gustavo Gili, 1981 (9 ed. ampliada y puesta al da por Antonio Prieto), II, pg. 110, es protagonizado
tambin por un caballero: La extraordinaria aficin a tales libros hizo que se dieran en la realidad casos
anlogos a la locura de don Quijote. Se nos cuenta que un caballero conocido por su cordura y mansedumbre, influido por las lecturas, quiso imitar la furia de Orlando saliendo de su casa desnudo y atemorizando a los vecinos con sus desafueros, pues apale a unos labradores y mat a un jumento con su
espada. Sobre la lectura femenina, vanse tambin los trabajos de M Carmen Marn (referencias 442
y 470), Costanza Biascioli (referencia 496) y Trevor J. Dadson (referencia 592) en D. Eisenberg &
M Carmen Marn, Bibliografa de los libros de caballeras castellanos.
10 Javier Guijarro seala la presencia de personajes humildes, e incluso degradados, en El Floriseo.
Vase El Floriseo de Fernando Bernal, Mrida: Editora Regional de Extremadura, 1999, pgs. 169-178.
11 En los prlogos uno de los argumentos ms repetidos para incitar a la lectura de la obra es el de
la utilidad que acompaa a la diversin. Vase Anna Bognolo, Il romanziere e la fizione: questioni
teoriche nei testi introduttivi ai libros de caballeras, Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche, 2 (1999),
pgs. 67-93, especialmente las pgs. 78-85, en las que recoge varios fragmentos significativos de prlogos
en los que se manifiesta la utilidad de la obra para los caballeros.
12 Tristn el Joven, ed. M Luzdivina Cuesta, Mxico: UNAM, 1997, pg. 88: Por tanto, gentiles
cavalleros, huid de los juegos y, si queris passar tiempo, leed en estas historias y cornicas humanas,
de las cuales se vos seguirn los provechos siguientes: el primero es que ensea a los hombres a ser
animosos y esforados; lo segundo, que los ensea a ser corteses y mesurados; lo tercero y final es que
ensea a hazer bien y a no hazer mal, donde se sigue la letura destas cornicas ser exercicio virtuoso,
pues haze a los hombres ser enemigos de los vicios y amigos de las virtudes.

LA REALIDAD HISTRICA EN LA FICCIN

91

En el Platir se justifica la lectura de la obra diciendo que viendo los buenos


cavalleros presentes que en aquellos tiempos se obravan tan excelentes hazaas,
perseverassen en sus bondades y los perezosos tomassen exemplo para mejorar
sus obras13. Pero el ms representativo es, seguramente, el de Francisco Delicado
para la edicin veneciana de 1534 del Primalen:
Suelen en las antiguas ystorias y en las cornicas de los pasados, y en los
hechos de los modernos, contar los istoriadores, hermoseando sus razones, las
maravillas de las batallas, las justas y torneos, las guerras entre reyes y grandes
prncipes, y como algunos dizen, fingidas, por las ms adornar, ms todava
no se apartan de escrevir philosophia de buenas costumbres a los imitadores.
Porque en estos tales libros de romance vulgar, escritos para los cavalleros que
no fueron a los estudios a tomar la dicha moral philosophia, ni menos la
natural, los quales solamente an de exercitarse sus fueras & vida en estas solas
cosas convenientes a sus honrras & fama, y a sus seores y a sus seoros, &
al estado de su rey, ass como en bien justar, en bien defenderse, en bien
aderear sus armas, en saber bien ferir a su contrario, & saber apartarse del
encuentro, y con destreza suplir contra su enemigo en lo que l faltare, en
entender el artefficio con que amaestrado viene el enemigo suyo [...] & ass
mesmo para ms se enojar & adirarse contra el combatidor contrario, como
acaesci a don Quadragante con Amads de Gaula, y a don Duardos con
Primalen, y a otros muchos que se an sabido defender, y ellos an offendido
con nimo & fueras. Ass que por ensear a los tales se an fatigado los escritores compuniendo todos los fechos de la cavallera con sus ramos y circunstancias fabulosas, exaltando el arte, & los cavalleros. [...] Ass mismo, como
vos digo, deprenden leyendo a mantener justicia y verdad, & ms, la mesurada vida que an de tener con las dueas & donzellas, con las damas, la
cortesa y criana, los atavos que han de ussar, ass de cavalleros como el de
las dueas, deprienden ass mismo la gentil conversacin y el moderamiento
de la ira, la observancia y religin de las armas, sabiendo mantener tan alta
regla & tan antigua como lo es el arte de la cavallera14.

Es decir, el libro de caballeras constituye el equivalente para el caballero de


la formacin universitaria que reciba el letrado. En l puede encontrar el caballero
todas las enseanzas necesarias para desempear su labor como tal, pues aprender
a luchar y a encontrar valor, a tratar con dueas y doncellas e incluso a saber
vestirse apropiadamente, y adems hallar buenas costumbres y figuras ejemplares.
Los prlogos hacen referencia especial a un pblico caballeresco juvenil,
necesitado de aprendizaje y experiencia. La utilidad de estas lecturas se manifiesta
13 Platir (Valladolid, Nicols Tierri, 1533), ed. M Carmen Marn Pina, Alcal de Henares: Centro
de Estudios Cervantinos, 1997, pg. 4.
14 Introduccin del Primero Libro de Primalen, fecha por el Delicado, en este dechado de
Cavalleros corrigendolo en Venecia. Transcribo de fotocopia del original, cedida amablemente por
M C. Marn Pina.

92

M LUZDIVINA CUESTA TORRE

de dos maneras: en la forma de estmulo para un comportamiento valeroso y


corts, y en la forma de un aprendizaje prctico de cmo luchar o cmo comportarse en la corte y con las damas, enseanza innecesaria para los caballeros veteranos. Naturalmente, la ejemplaridad de la novela slo poda ser til realmente
a un tipo de lectores concretos, a aqullos a los que se destinaba y, muchas veces,
dedicaba la obra, es decir, a los caballeros15.
De los prlogos se deduce que los caballeros podan ver reflejados en este
tipo de literatura sus intereses actuales y la ideologa que todava segua manteniendo viva la caballera, pero tambin la evasin a un atemporal pasado glorioso
que haba que imitar y mantener.
REALIDAD CABALLERESCA Y LITERATURA
Si la sociedad aristocrtica es a la vez protagonista y lectora de los libros de
caballeras porque, como se asegura en los prlogos, stos ofrecen modelos para
el comportamiento caballeresco y cortesano, entonces los episodios novelescos
se relacionarn con la vida caballeresca real.
La relacin entre vida caballeresca y literatura durante la Edad Media ha
quedado bien establecida16. En los ltimos aos un nmero cada vez mayor de
estudios est poniendo de relieve el hecho de que dicha relacin no se interrumpe en el Renacimiento. Durante ste, la literatura caballeresca medieval
cede su lugar a los libros de caballeras renacentistas, mientras en las cortes de
los Reyes Catlicos, de Carlos V y de Felipe II siguen celebrndose entradas
reales, triunfos, justas y torneos y otras diversiones propias de la caballera,
semejantes a las que describen las obras literarias, que en muchos casos sirven
de inspiracin a la realidad y viceversa17. Los pasos de armas en los libros de
caballeras pueden compararse con la documentacin existente sobre el acontecimiento histrico del Paso Honroso de Suero de Quiones, comprobndose
fehacientemente las similitudes entre episodios ficticios y reales18. En cuanto a
15 Sobre las dedicatorias de los libros de caballeras vase el imprescindible estudio de Jos Manuel
Luca, Imprenta y libros de caballeras, Madrid: Ollero & Ramos, 2000, pgs. 292-293, donde seala la
proliferacin de ttulos nobiliarios para los destinatarios de los libros de caballeras, tendencia que se
hace ms frecuente en el ltimo tercio del siglo XVI y que se basa en la misma estrategia editorial de la
indicacin de los ttulos nobiliarios del propio autor.
16 Martn de Riquer, Caballeros andantes espaoles, Madrid: Espasa-Calpe, 1967; Vida caballeresca
en la Espaa del siglo XV (Discurso ledo en su recepcin pblica como miembro de la R.A.E.), Madrid:
R.A.E., 1965; y Jole Scudieri Ruggieri, Cavallera e cortesia nella vita e nella cultura di Spagna, Modena:
STEM-Mucchi, 1980.
17 Vase la bibliografa indicada en su ndice temtico, bajo los conceptos de entradas reales y
fiestas y espectculos caballerescos, por D. Eisenberg & M C. Marn, Bibliografa de los libros de caballeras castellanos.
18 Lilia F. de Orduna, Realidad histrica y ficcin novelesca. En torno al Passo honroso de Suero
de Quiones, a la literatura caballeresca y al Quijote de 1605, Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche,
2 (1999), pgs. 47-65.

LA REALIDAD HISTRICA EN LA FICCIN

93

las justas y torneos, los Reyes Catlicos haban participado en este tipo de
celebraciones en Valladolid en 1475. Pero tambin hay ejemplos de estos acontecimientos de la poca de Carlos V, en cuyo honor se organizan justas y torneos,
por ejemplo en Valladolid en 1517-1518 o en 1527. Las bodas del prncipe Felipe
se celebran igualmente con justas, torneos, juegos de caas o de anillo... Y en el
reinado de Felipe II se celebra el torneo de la ciudad de Zamora, del que existe
Relacin de 1573 19 . No es preciso destacar la relevancia que adquieren
en los libros de caballeras los episodios que narran celebraciones deportivas de
este tipo.
Los desafos, que ya no resultaban recomendables para los tratadistas blicos
de la poca20, todava tienen lugar en el reinado de Carlos V, y el mismo rey,
intentando dirimir de forma definitiva sus diferencias con Francisco I, le reta a
combate singular ante el Papa y los cardenales, al igual que un cuarto de siglo
antes Fernando el Catlico desafi al rey portugus a un juicio de Dios en el que
se dirimira el derecho de Isabel y el de Juana la Beltraneja a la corona de
Castilla21. Imitando lo que suceda en la realidad, los libros de caballeras
proponen abundantes ejemplos de retos, y an pueden servir de manual o
tratado modlico para aqullos22.
Otros episodios tpicos de los libros de caballeras son las guerras, los sitios
de fortalezas y ciudades, los saqueos de stas una vez conquistadas (o ms bien
el papel del caballero protagonista que modera el saqueo por parte de sus tropas)
y las batallas navales contra los piratas turcos en el Mediterrneo. Todos estos
acontecimientos eran frecuentes tambin en la realidad histrica. Carlos V
se propone luchar contra la piratera de Barbarroja, el Emperador mantuvo
guerras constantes contra Solimn el Magnfico, y contra los estados bereberes
19 El anlisis de la interrelacin entre realidad y literatura caballeresca, especialmente centrado en
el caso del torneo, ha sido el objeto de un proyecto de investigacin dirigido en los ltimos aos por
Pedro Ctedra y en el que tom parte. Ser muy til la publicacin del estudio de 1997 de Pedro Ctedra,
Literatura y espectculo caballerescos en el siglo XVI, en Actas del Coloquio Internacional de Literatura
caballeresca en Espaa e Italia. Circulacin y transformacin de gneros, temas y argumentos desde el
Medioevo (1460-1550), Colonia: Petrarca-Institut. En este mismo congreso el tema ha sido tratado por
Jacobo Sanz Hermida.
20 Alberto del Ro, Semblanzas caballerescas del emperador, pgs. 69-70: por estas primeras
dcadas del siglo se asiste al rechazo de la batalla de dos medieval en opsculos como el Tratado del
esfuerzo blico (Salamanca 1524), de Juan Lpez de Palacios Rubios.
21 Con el duelo caballeresco, Carlos V pretenda impedir que la cristiandad quedase desprotegida
ante el podero turco si los ejrcitos a sus rdenes y los del rey francs se debilitaban mutuamente. Vase
Alfred Kohler, Carlos V, 1500-1558. Una biografa, Madrid & Barcelona: Marcial Pons, 2000, pg. 266.
En cuanto al desafo de Fernando el Catlico, se produjo cuando cerc a Alfonso V en Toro y, no consiguiendo que le presentase batalla ni que aceptase su desafo, hubo de levantar el sitio, tal como se cuenta
en la Crnica incompleta de los Reyes Catlicos, edicin de Julio Puyol, Madrid: Academia de la Historia,
1934, pgs. 238-247.
22 Alberto del Ro Nogueras, El Don Florindo de Fernando Basurto como tratado de rieptos y
desafos, Alazet: Revista de Filologa, 1 (1989), pgs. 175-194.

94

M LUZDIVINA CUESTA TORRE

norteafricanos, realizando una expedicin contra Tnez y Argel; por otra parte,
en su reinado suscita la reprobacin internacional con el saqueo de Roma, que
Carlos V lament y desaprob pblicamente. La descripcin de las guerras en
los libros de caballeras se atiene en muchos casos a consideraciones realistas,
tales como el comentario de aspectos tcticos y estratgicos: la importancia del
factor sorpresa, de los buenos oficios de los espas, de capturar o matar al
jefe enemigo, de tomar presos valiosos rehenes...; o de sus aspectos jurdicos,
como la justicia o injusticia de la contienda23. Precisamente, una de las adiciones
en la edicin zaragozana del Amads, que comenta en este mismo congreso Rafael
Ramos, incide en un aspecto de la prctica blica.
En los libros de caballeras abundan igualmente las descripciones, a veces
muy detalladas, de entradas reales en ciudades. Distintos estudios han sealado
su similitud con las celebraciones que se producan en todo el mbito europeo
por la llegada de los reyes o prncipes a una ciudad. Por ejemplo, los recibimientos triunfales del Don Florindo de Fernando Basurto se inspiran en los
que acontecan realmente en su poca24. En otro lugar he tratado tambin las
fiestas de boda, con el propsito de establecer los tpicos que guan su descripcin. Aunque no me he detenido en ese aspecto, es indudable que dicha
descripcin responde a lo que suceda en la realidad. A sta se atiene en
el Tristn el Joven todo el ceremonial del matrimonio, que comprende la solicitud del permiso real, el desposorio o casamiento por palabras de futuro, y el
matrimonio por palabras de presente con el velamiento de los novios. No tan
23 M Luzdivina Cuesta Torre, tica de la guerra en el Libro del caballero Zifar, en Literatura de
caballeras y orgenes de la novela, ed. Rafael Beltrn, Valencia: Universidad de Valencia, 1998, pgs.
95-114; En torno al tema de la guerra en el Libro del caballero Zifar, en Actas del VII Congrs de
lAssociaci Hispnica de Literatura Medieval, Universidad de Castelln de la Plana, 1999, pgs. 113-124;
y La guerra en el Amads de Montalvo, en Trilcedumbre. Homenaje a Francisco J. Martnez Garca, ed.
Jos Enrique Martnez, Len: Universidad de Len, 1999, pgs. 113-132. Sobre la guerra en los libros
de caballeras tambin ha trabajado A. del Ro, Dos higas para el Gran Capitn...!(Don Quijote, I,
XXXII). Sobre el reflejo de la realidad blica en los libros de caballeras hispnicos, comunicacin
presentada en el IV Congreso Internacional de la Asociacin de Cervantistas, Lepanto (Grecia), 3 de
octubre de 2000, que se publicar en las Actas y que no he podido, por tanto, consultar.
24 Daniel Devoto, Folklore et politique au Chteau Tnbreux, en Les Ftes de la Renaissance, II
Ftes et cremonies au temps de Charles Quint, ed. Jean Jacquot, Pars: Centre National de la Recherche
Scientifique, 1960, pgs. 311-328, traducido en Textos y contextos, Madrid: Gredos, 1974, pgs. 202241; Sylvia Roubaud, Les Ftes dans les romans de chevalerie hispanique, en Les Ftes de la
Renaissance III. Quinzime Colloque International dtudes Humanistes (Tours, 10-12 juillet 1972),
eds. J. Jacquot & E. Konigson, Pars: Eds. du CNRS, 1975, pgs. 313-340; Lilia F. de Orduna, Sobre
El Felicsimo Viaje de Calvete de Estrella: una potica de las entradas reales. Ficcin y realidad, Anuario
de Letras, 35 (1997), pgs. 461-487. Para el Don Florindo, vanse Alberto del Ro, Dos recibimientos
triunfales en un libro de caballeras del siglo XVI, en Homenaje a Jos Manuel Blecua, Huesca: Instituto
de Estudios Altoaragoneses, 1986, pgs. 19-30; y Las entradas triunfales en el Aragn de los Siglos de
Oro, en Fiestas pblicas en Aragn en la Edad Moderna.VIII muestra de documentacin histrica aragonesa, Zaragoza: Centro de Documentacin Bibliogrfica Aragonesa, 1995, pgs. 99-107. Otra bibliografa sobre el tema aparece en el ndice temtico de D. Eisenberg & M C. Marn, Bibliografa de los
libros de caballeras castellanos, bajo el concepto de entradas reales.

LA REALIDAD HISTRICA EN LA FICCIN

95

puntilloso es el autor del Claribalte, aunque tambin se preocupa de detallar el


proceso legal del vnculo matrimonial25.
No slo los acontecimientos ms evidentemente realistas de los libros de
caballeras estn inspirados en la realidad y pretenden constituir un buen modelo
para sta: tambin los episodios ms descaradamente mgicos e inverosmiles
tienen relacin con lo que suceda en festejos de la poca. Inspirados en los libros
de caballeras estn los espectculos que fingen ser producto de la magia.
Viceversa, tambin encontramos en los libros de caballera espectculos mgicos
cuya nica finalidad es producir asombro y divertir a los personajes. La nave
proftica del Amads, el Tirante o la Crnica de Adramn tuvo igualmente correlatos histricos, pues se relaciona con la arquitectura efmera de las galeras que
se documenta en fiestas o entradas europeas desde el siglo XIII hasta el XVI.
En la pennsula destaca la celebracin en Burgos, en 1570, de la entrada de la
reina Ana de Austria, muy semejante a la descrita en el Adramn y que sirvi,
adems, de introduccin a una representacin del Amads26.
Parece imposible, por tanto, negar la presencia de un componente realista
en los libros de caballeras, que era precisamente el que sustentaba la funcin
ejemplar que se defiende para stos en los prlogos, mientras el componente
fantstico aportaba diversin y entretenimiento.
LOS LIBROS DE CABALLERAS COMO VEHCULO DE UNA IDEOLOGA
Pero la relacin con la realidad no se limita a transfundir a la novela actividades caballerescas, sino que, inadvertidamente, se llega a realizar un adoctrinamiento de tipo poltico. Los autores, sumergidos en la ideologa de la clase
dominante, exponen en sus obras unos ideales y un pensamiento poltico que
es tambin el de la mayora de sus lectores, contribuyendo as a reforzarlos en
quienes los comparten y a extenderlos a quienes pudieran mantener otros
distintos. La ideologa poltica de los Reyes Catlicos o la del Emperador Carlos
V se difunda a la nobleza, alta o baja, a travs de estas obras, autntico reflejo
25 M Luzdivina Cuesta, Fiestas de boda en (algunos) libros de caballeras, en Actas del VIII
Congreso Internacional de la AHLM. Santander, 22-26 de septiembre de 1999, Santander: AHLM, 2000,
pgs. 617-630; y El Libro Segundo del Tristn de 1534: ideas sobre el amor y el matrimonio, Estudios
Humansticos: Filologa, 12 (1990), pgs. 11-24. Alberto del Ro, Amor, matrimonio secreto y libros
de caballeras. El sinuoso camino de don Claribalte para llegar ante la faz de la Iglesia, en Actas del VI
Congreso Internacional de la Asociacin Hispnica de Literatura Medieval, II, pgs. 1261-1268.
26 Anna Bognolo, La finzione rinnovata. Meraviglioso, corte e avventura nel romanzo cavalleresco del
primo Cinquecento spagnolo, Pisa: ETS, 1997, pg. 209, seala la tendencia de los libros de caballeras
a concebir la magia en forma de espectculo cortesano. Vanse tambin Alberto del Ro, Sobre magia
y otros espectculos cortesanos en los libros de caballeras, en Medioevo y literatura. Actas del V Congreso
de la Asociacin Hispnica de Literatura Medieval, ed. Juan Paredes, Granada: Universidad de Granada,
1995, IV, pgs. 137-149; y Rafael Beltrn, El espectculo de la nave proftica en la literatura de caballeras, en The Medieval Mind. Hispanic Studies in Honour of Alan Deyermond, eds. Ian Macpherson
& R. Penny, Londres: Tamesis, 1997, pgs. 21-47 (cito de la pg. 22).

96

M LUZDIVINA CUESTA TORRE

no slo de la realidad de su tiempo, sino tambin de su pensamiento poltico.


Los caballeros, la nobleza, era la clase social que mejor partido poda extraer
de esta enseanza, pues la actividad poltica era el tipo de ocupacin al que aspiraban sus miembros. Adems, al exponer en sus obras la ideologa de la mayora
de su pblico, los autores de los libros de caballeras se garantizaban el xito.
El aspecto ideolgico ms importante de los libros de caballeras, y el que
se mantuvo durante ms tiempo fue seguramente la exaltacin de la monarqua27. No hay que olvidar que, por lo general, el protagonista no es un caballero
cualquiera, aunque todos le crean tal durante la mayor parte del desarrollo
de la obra. En realidad el protagonista es el primognito de un rey, y a menudo de
un emperador. A lo largo de la obra el futuro rey o emperador, papel que adoptar de forma efectiva o como heredero antes de la conclusin de la novela,
demostrar que es digno de tal honra por sus mritos propios. Lo que en principio podra parecer propaganda de una ideologa basada en el ascenso social
por el propio mrito no es sino la confirmacin de lo que, en palabras de nuestra
poca, enunciaramos como el ascenso social condicionado por la herencia gentica
(entonces se hablaba del linaje, o de la sangre), que hace que quienes provienen
de una estirpe de reyes sean capaces de las hazaas que se esperan de stos.
Al final, si el hroe obtiene el reino o el imperio, es porque sus hazaas han llamado
la atencin sobre l de tal forma que se descubren sus escondidos orgenes, y es
en virtud de stos, y no de sus hazaas, por lo que llegar a ser coronado. De esta
forma los libros de caballeras contribuyen a afianzar la monarqua como sistema
de gobierno, pues los reyes novelescos son quienes tienen por su linaje la
adecuada disposicin para serlo. Paralelamente, los mejores caballeros pertenecern con frecuencia a la misma estirpe del protagonista. Al lector le ser inevitable establecer el adecuado paralelismo con la realidad.
Pero existen otros temas tpicos de los libros de caballeras conectados con
la ideologa religiosa, social y poltica de su poca. En los libros de caballeras de
la poca de los Reyes Catlicos y ms aun en los de la regencia de Fernando el
Catlico se ha visto la exposicin de una ideologa mesinica, de cruzada y de
conversin de los infieles28. Este aspecto pas despus a segundo plano, aunque
27 La desaparicin del tema de la rebelda caballeresca en los libros de caballeras del siglo XVI ya fue
advertida por J. Amezcua, Libros de caballeras hispnicos, pgs. 16-18, que la consideraba consecuencia
del afianzamiento del poder logrado por los Reyes Catlicos.
28 M Carmen Marn Pina trata el tema en dos artculos: La ideologa del poder y el espritu de
cruzada en la narrativa caballeresca del reinado fernandino, en Fernando II de Aragn, el rey Catlico,
ed. Esteban Sarasa, Zaragoza: Institucin Fernando el Catlico, 1996, pgs. 87-105; y La historia y los
primeros libros de caballeras espaoles, en Medioevo y Literatura: Actas del V Congreso de la asociacin Hispnica de Literatura Medieval, ed. J. Paredes, III, pgs. 183-192. En el segundo seala que la
realidad es una fuente inagotable de inspiracin para los libros de caballeras, as como las crnicas,
portulanos y libros de viajes. Tambin el artculo de Emilio Sales, Garci Rodrguez de Montalvo, regidor
de la noble villa de Medina del Campo, Revista de Filologa Espaola, 79 (1999), pgs. 123-158, incide
en el aspecto de propaganda poltica contra el turco y contra los prncipes cristianos que imposibilitaban
la defensa conjunta de la cristiandad, liderada por Fernando el Catlico, en el Esplandin.

LA REALIDAD HISTRICA EN LA FICCIN

97

se mantuvo en cierto modo gracias a la incorporacin a los libros de caballeras


de temas tan prximos a la realidad histrica como el del cautiverio en poder
de los musulmanes o el de los corsarios del Mediterrneo29. Posteriormente, la
personalidad caballeresca y las actuaciones heroicas del propio Carlos V le
presentan como un hroe similar a los que protagonizan los libros de caballeras.
stos constituyen, an sin pretenderlo, una exaltacin del monarca. Aunque en
algunas ocasiones el autor s tiene una clara intencin de identificar al protagonista de su obra con su rey. Es lo que ocurre en el Tristn el Joven, novela de 1534
cuyo hroe resulta ser un trasunto literario de la biografa y algunos rasgos del
carcter de Carlos V. En este libro de caballeras se advierte adems la presencia
de una velada crtica respecto al primer periodo de reinado de Carlos V (y en
especial de las causas que condujeron al levantamiento de las Comunidades),
pero favorable respecto a su actuacin contempornea a la publicacin de la
obra. En el Tristn el Joven hay otras personalidades histricas con un contrapunto literario, pues varios personajes de la novela parecen aludir a familias o
figuras histricas del reinado de los Reyes Catlicos y de Carlos V: el Franco a
la familia conversa de los Franco, Pedro de Lara al fundador de la casa de los
Manrique, el hidalgo portugus Silvera al caballero portugus Diego de Silva,
la duquesa Esforcia a la casa ducal Sforcia de Miln, el rey don Juan de Espaa
y su hermana Mara al rey de Portugal y su hermana... Los bandos rivales
vizcanos de los oecinos y gambonos aparecen con su propio nombre, pero al
servicio del rey don Juan de Espaa30. En el Lepolemo se exalta la figura de
Carlos V cuando un caballero perfecto, espejo de valor, cortesa y virtudes
morales, llega a ser el capitn ms famoso de la cristiandad y finalmente resulta
ser el hijo de un emperador de Alemania que lleva el nombre de Maximiliano31.
29 Sobre el tema del cautiverio vanse Anna Bognolo, La entrada de la realidad y de la burla grotesca
en un libro de caballeras: el Lepolemo, Caballero de la Cruz (Valencia, 1521), en Medioevo y Literatura,
pgs. 137-149 (Sobre todo la eleccin del cautiverio como tema novelable [...] se explica con la
presencia abrumadora del peligro berberisco en el Levante espaol en los aos en que se puede pensar
que el libro fue escrito, pg. 373); y Sylvia Roubaud, Cervantes y el Caballero de la Cruz, en Nueva
Revista de Filologa Hispnica, 38 (1990), pgs. 525-566, especialmente pg. 549. Para los corsarios puede
consultarse Axaycalt Campos Garca Rojas, El Mediterrneo como representacin de un imperio:
moros, corsarios y gigantes paganos en el Tristn el Joven, en Actas del II Congreso Internacional de
Estudios Histricos: El Mediterrneo: un mar de piratas y corsarios (Santa Pola, Alicante, 23-27 de
octubre de 2000), Santa Pola: Ayuntamiento de Santa Pola, en prensa (consultado por cortesa del autor).
30 M Luzdivina Cuesta Torre, Libro de caballeras y propaganda poltica: Un trasunto novelesco
de Carlos V, en Mundos de Ficcin (Actas del VI Congreso Internacional de la Asociacin Espaola de
Semitica, Investigaciones Semiticas VI), eds. Jos M Pozuelo Yvancos & F. Vicente Gmez, Murcia:
Universidad de Murcia, 1995, I, pgs. 553-560. En la introduccin a mi edicin de Tristn de Leons y el
rey don Tristn el Joven, su hijo (Sevilla, 1534), estudio preliminar, edicin crtica y notas de M Luzdivina
Cuesta Torre, Mxico: UNAM (Instituto de Investigaciones Filolgicas, Publicaciones Medievalia, n. 14),
1997, pgs. 38-40 y 49-54, aado nuevos datos, que ampli en mi comunicacin al Seminario Internacional
Edad de Oro XXI: Libros de caballeras: textos y contextos, celebrado del 26 al 30 de marzo del 2001 en
Madrid y Cuenca; cuyas Actas se publicarn en el prximo nmero de la revista Edad de Oro.
31 A. Bognolo, La entrada de la realidad y de la burla grotesca en un libro de caballeras: el Lepolemo,
Caballero de la Cruz, pg. 373.

98

M LUZDIVINA CUESTA TORRE

El conflicto de las Comunidades puede haber estado en la raz de la publicacin


del Guillermo de Inglaterra, obra de la que es posible realizar una lectura en clave
poltica, aunque en este caso la ideologa de la novela sera contraria a Carlos V
y favorable a los sublevados en las Comunidades32. Y puede haber influido en
el Clarin de Landans33.
Aparte de lo ya sealado, cabra aadir otro posible aspecto poltico reflejado en los libros de caballeras: el del derecho de la corona de Castilla sobre
los territorios conquistados a los paganos, polmica que afect primero a Las
Canarias y despus a los nuevos territorios americanos.
En los libros de caballeras son muy frecuentes los episodios en los que el
hroe derrota a gigantes paganos que habitan y dominan una isla, convirtindose
as en el nuevo dueo de esos territorios. El tema tiene su origen en la literatura
artrica, especialmente en el caso de la Isla del Gigante, en la que su tirnico
gobernante retena encarcelados a todos los cristianos que llegaban a su poder.
Ciertamente los libros de caballeras recogen la influencia de las narraciones artricas, pero no puede ser esa la nica causa de la enorme proliferacin de episodios insulares que manifiestan los libros de caballeras34. Esa abundancia puede
deberse a la influencia del contexto histrico. La conexin de las islas con el
descubrimiento del Nuevo Mundo ya ha sido sealada con anterioridad35.
En algunas obras, a la influencia artrica y de los descubrimientos histricos
habra que aadir la intencin de afianzar y justificar una ideologa poltica. Con
motivo del descubrimiento de Amrica volvi a tener vigencia una polmica que
se haba suscitado ya anteriormente en relacin a la conquista de las islas
Canarias: la llamada cuestin del derecho a la soberana de los pueblos paganos.
Las Canarias ofrecen otro aspecto, aadido al insular, que las acerca a los libros
32 Nieves Baranda, Introduccin a su edicin de la Chrnica del rey Guillermo de Inglaterra:
Hagiografa, poltica y aventuras medievales entre Francia y Espaa, Madrid: Iberoamericana & Frankfurt:
Vervuert, 1997, pgs. 57-62.
33 Javier Guijarro coment en el Seminario Internacional Edad de Oro XXI: Libros de caballeras:
textos y contextos, y en este mismo congreso, la decidida propaganda a favor de Carlos V, y la presencia
del problema de las Comunidades, en el Primer y Segundo libro. El Libro I est dedicado, adems, a
uno de los principales apoyos del monarca, venido con l de la corte borgoona, Charles de Lannoy,
que ser gran mariscal en la batalla de Pava.
34 Sobre dicha proliferacin he tratado en M Luzdivina Cuesta, Las nsolas del Zifar y el Amads,
y otras islas de hadas y gigantes, en Fechos antiguos que los cavalleros en armas passaron. Estudios
sobre la ficcin caballeresca, ed. Julin Acebrn, Scriptura, 9, en prensa.
35 M Rosa Lida, La visin del trasmundo en las literaturas hispnicas, apndice a H. R. Patch,
El Otro Mundo en la literatura medieval, Mxico: F.C.E., 1983, pg. 413, nota 13; Juan Manuel Cacho
Blecua, Introduccin a su edicin de Garci Rodrguez de Montalvo, Amads, Madrid: Ctedra, 1991,
pg. 171; y Juan Bautista Avalle-Arce, Amads de Gaula: el primitivo y el de Montalvo, Mxico: F.C.E.,
1990, pgs. 195-196, 210 y 213. J. B. Avalle-Arce, que atribuye la presencia de la Pea Pobre, la Insula
Firme y la isla de Moganza a la inventiva de Montalvo, subraya la relacin de estos dos ltimos nombres
con el trmino Tierra Firme, habitualmente aplicado en la poca a las recin descubiertas tierras
americanas, y con la isla africana de Mombasa, tambin de actualidad en fechas poco anteriores a la
publicacin del Amads. M Rosa Lida, y despus J. M. Cacho Blecua, haban sugerido la influencia de
la aventura americana y, especialmente, de las cartas de Coln.

LA REALIDAD HISTRICA EN LA FICCIN

99

de caballeras: la asociacin entre esos territorios y habitantes paganos gigantescos, si bien los gigantes ya estaban relacionados con las islas en la Odisea y
en la literatura artrica. Las islas Canarias tuvieron fama de poseer habitantes de
talla gigantesca desde la Antigedad36. A lo largo de todo el siglo XV se efecta
la conquista y ocupacin de las islas37. Durante esta conquista se produjeron
matanzas de misioneros cristianos y, aun en tiempos de los Reyes Catlicos,
episodios de sublevaciones38. Informacin sobre Las Canarias aparece recogida en la obra de numerosos cronistas de los siglos XIV y XV, como, por ejemplo,
en la Crnica de don Enrique Tercero de Lpez de Ayala, en la Crnica de Juan II,
de Alvar de Santa Mara, en las Dcadas de Alonso de Palencia, o en las Crnicas
de Diego de Valera y Hernando del Pulgar39. Adems, durante el siglo XV se
suscit en el mbito internacional un intenso debate entre papalistas y antipapalistas sobre los derechos de los pueblos y prncipes paganos, que tuvo
como centro la conquista de Las Canarias. Los papalistas defendan que ningn
estado o sociedad infiel o pagano poda poseer dominium legtimo que mereciera
aceptacin de parte de los cristianos40.
Entre 1434 y 1437, debido a estas rivalidades entre Castilla y Portugal en
las Canarias, el problema del futuro archipilago se convirti en una crisis no
slo poltica sino tambin ideolgica en la que se embrollaron, adems de Castilla
y Portugal, tambin la curia[...] sobre hasta qu punto era lcito, segn los principios del derecho, que el Papa mismo, o un prncipe cristiano, actuasen en
contra de la soberana de una sociedad infiel o pagana41.
Los juristas italianos que dictaminaron a peticin de Eugenio IV sobre el
caso de Las Canarias declararon que el Papa slo poda autorizar una guerra en
el caso de que los paganos no quisieran dejar entrar en dichos territorios a misioneros cristianos. La conquista no se justificaba si los paganos respetaban las leyes
de la moral natural42. Quiz sta sea una de las razones por las que en los libros
de caballeras reiteradamente se presenta a los gigantes dueos de islas no slo
como paganos, sino como feroces persecutores del cristianismo, y en ocasiones,
adems, como ejecutores de sacrificios humanos o como culpables de incesto.
Tampoco debe ser ajeno a ello el hecho de que Alonso de Cartagena, a la sazn
36 Jos Perdomo Garca, Las Canarias en la literatura caballeresca, Revista de Historia Canaria, 8
(1942), pgs. 218-233.
37 Marcos Martnez, Sobre el conocimiento de las islas Canarias en el trecento: el De Insulis de
Domenico Silvestri en Philologica Canariensia, 0 (1994), pgs. 238-279, especialmente pgs. 241-242.
38 Luis Surez, Isabel I, reina, Barcelona: Ariel, 2000, pgs. 384-391.
39 M. Martnez, Sobre el conocimiento de las islas Canarias, pg. 247.
40 P. E. Russell, El descubrimiento de Las Canarias y el debate medieval acerca de los derechos de
los prncipes y pueblos paganos, Revista de Historia Canaria, 171 (1978), XXXVI, pgs. 9-32 (cito
de la pg. 13).
41 P. E. Russell, El descubrimiento de Las Canarias y el debate..., pg. 24.
42 P. E. Russell, El descubrimiento de Las Canarias y el debate..., pg. 28.

100

M LUZDIVINA CUESTA TORRE

obispo de Burgos, escribiese en respuesta a la decisin papal un famoso memorial en el que defiende los derechos de la corona castellana a Las Canarias con
los argumentos de los papalistas, declarando que todo cristiano tiene obligacin de extender los lmites territoriales de la fe. Tal vez en este contexto cobra
un nuevo sentido el episodio en el que Tristn el Joven lucha contra los jayanes
de Fuerteventura, o la mencin a los prodigios que explicaran el nombre de la
isla de Las Palmas, situada en los hispnicos mares43. El debate de los derechos de los pueblos paganos resurgi de forma natural a partir de 1512, refirindose ya a la situacin de los indios y de la soberana espaola en Amrica.
En algunos libros de caballeras podra estar reflejada la oposicin de la
corona de Castilla a aceptar la soberana de los pueblos paganos en relacin a
Las Canarias y a Amrica. La presentacin de gigantes infieles (no simplemente paganos) podra reflejar, por otra parte, el enfrentamiento con los
musulmanes por el dominio del Mediterrneo: alusiones como la del Tristn el
Joven a correras infieles en tierras cristianas, con la captura y muerte de hombres
y mujeres44, parecen referirse a las incursiones que los corsarios musulmanes
realizaron, ya desde la poca de los Reyes Catlicos, en algunas ciudades espaolas de la costa mediterrnea.
Cuando en los libros de caballeras aparecen hroes que someten por las
armas a gigantes paganos, que desde sus islas persiguen a los cristianos o cometen
pecados tales como sacrificios humanos a sus dolos o relaciones incestuosas
(y esto sucede en el Amads en la isla del Diablo, en la que habita el Endriago),
quedar ms que justificado ante los lectores el derecho de los reyes cristianos a
ejercer la soberana en detrimento de los paganos que se oponen a las leyes
morales consideradas naturales en la poca. La aprobacin del comportamiento de los hroes novelescos por parte del pblico lector conllevar la aprobacin de disposiciones semejantes por parte de los gobernantes reales. Los
libros de caballeras no eran slo literatura de evasin: tambin fueron un reflejo
de las preocupaciones polticas de los aos en que se escribieron.
ALCANCE POLTICO DE ALGUNOS EPISODIOS NOVELESCOS

En algunas ocasiones el trasfondo ideolgico de un episodio de un libro de


caballeras tiene relacin con un hecho histrico concreto. Seguramente esto
sucede en muchos ms casos de los que el investigador actual, tan alejado de
43 Tristn el Joven, ed. M L. Cuesta, pgs. 38-41 y 783-809, y notas 300* y 321*. Francisco Barahona,
Flor de caballeras, ed. Jos Manuel Luca Megas, Alcal: Centro de Estudios Cervantinos, 1997,
pgs. 147-152.
44 Avis de saber, seor rey, que allende que Febus era enemigo de la religin de Christo, de aquella
su tierra, qu[e] es estremadamente brava y spera salteavan los christianos y matvanlos, y foravan las
mugeres christianas, y a los cavalleros christianos los matavan y prendan y echavan en crceles muy sin
piedad. Tristn el Joven, ed. M L. Cuesta, pg. 775.

LA REALIDAD HISTRICA EN LA FICCIN

101

aquel contexto histrico, puede percibir. Los caballeros contemporneos, que


tenan un mayor conocimiento del pasado por haber participado ellos o sus familias en los acontecimientos, podan disfrutar intentando reconocer en la ficcin
los sucesos reales. Es lo que sucede en el Tirante45. En otro grado, tambin es
posible hallar casos similares en los libros de caballeras castellanos46. Por otra
parte, Francisco Delicado insiste en sus prlogos en que los libros de caballeras
reflejan acontecimientos de la historia de Espaa47.
Me detendr en un episodio del Amads en el que creo ver la referencia a
un relevante acontecimiento histrico: la guerra de Amads y del rey Lisuarte con
motivo del matrimonio de Oriana recuerda el matrimonio de Isabel y Fernando
y la guerra sucesoria a la muerte de Enrique IV48.
Tanto el argumento novelesco como la historia nos transmiten un desheredamiento, por una cuestin matrimonial, de la infanta con mayores derechos a
favor de una segunda heredera. El tema del matrimonio de Oriana y su desheredamiento tiene un amplio desarrollo en la novela, que se extiende a lo largo
del segundo y tercer libro del Amads y an se prolonga en la guerra del cuarto
libro. El rey Lisurate se haba comprometido a no casar a su hija Oriana contra
45 La relacin con la realidad ha quedado bien establecida en el caso del Tirante despus de los clarificadores estudios de Martn de Riquer, Tirant lo Blanch, novela de historia y de ficcin, Barcelona: Sirmio,
1992, que logra identificar con personajes y hechos histricos muchos de los que aparecen en la novela.
Por otra parte, el Tirante, a pesar de su contenido realista, incorpora tambin algunos episodios fantsticos, como el de la doncella-dragn (pgs. 187-190).
46 As, por ejemplo, S. Roubaud ha sealado como fuente de inspiracin del Lepolemo un acontecimiento histrico sucedido a Pedro Fajardo y recogido en Claros varones de Castilla en su Cervantes y
el Caballero de la Cruz pg. 540. Y Fernando Basurto quiz se inspir en los desafos de Fernando el
Catlico al rey de Portugal y Carlos V al rey de Francia para pergear los que tienen lugar en su novela.
En el Don Florindo puede existir una defensa de las pretensiones espaolas al reino de Npoles, representando el personaje del rey Federico los intereses de Fernando el Catlico, mientras su antagonista,
el duque de Saboya, traduce la posicin del rey francs Carlos VIII en la historia del conflicto hispanogalo, segn A. del Ro, El Don Florindo de Fernando Basurto..., pg. 176. En un episodio del Floriseo
podra reflejarse la toma de Vlez y el asedio de Mlaga, de acuerdo con J. Guijarro, El Floriseo, pg.
206. Por otra parte, ya se ha comentado la incidencia de la guerra de Las Comunidades en algunos libros
de caballeras.
47 Marcelino Menndez Pelayo, Orgenes de la novela, Madrid: Bailly-Baillire, 1925, I, pg. 252, refirindose al prlogo de Delicado al Palmern de Olivia dice que se ensalza bajo nombres supuestos a
los caballeros de este linaje, y al Gran Capitn entre ellos, aunque por mi parte no he llegado a percibir
las alusiones histricas. En el prlogo ya citado de la edicin veneciana del Primalen, Delicado insiste:
Porque estas cosas que cuentan los componedores en la lengua espaola, si bien dizen que son fechos
de estrangeros, dzenlo por dar ms autoridad a la obra llamndola greciana, por ser semejana de sus
antigos hechos, mas componen los estraos acaecimientos de algunos cavalleros de los reinos de Espaa,
como de aquellos que han fecho cosas estremadas, como lo fue el rey don Enrique y su hijo don Juan,
el primero deste nombre, rey de Castilla, que se asemejan a los hechos de Palmern, con el rey de Granada,
y otro Primalen como lo fue el conde de Cabra, seor de Vaena, don Diego Fernndez de Crdova, y
ass tomando de cada uno sus hazaas fizo esta philosopha para los cavalleros que seguirla quisieren.
48 Agradezco las sugerencias y comentarios que Juan Manuel Cacho Blecua me hizo tras la lectura
de esta ponencia.

102

M LUZDIVINA CUESTA TORRE

su voluntad49, pero no cumple su promesa. Oriana se queja repetidamente a su


padre, consejeros y caballeros, argumentando que obligarla a tomar marido en
tierra extraa supona, de hecho, la renuncia a su derecho de primognita a
reinar en su propio pas50. El rey Lisuarte desoye las splicas de su hija, pretende
dejar como heredera suya a su hija menor Leonoreta y no atiende a los razonamientos que reiteradamente le exponen sus propios consejeros, que acusan al
rey de querer heredar a quien de derecho no corresponde y de cometer una grave
injusticia contra los derechos sucesorios de Oriana, ni quiere avenirse con la
pareja una vez que se ha producido el rapto-rescate de Oriana por Amads, de
modo que finalmente la guerra es la nica opcin de Oriana y su esposo para
recuperar lo que legtimamente les pertenece51. En ella se enfrentan a Lisuarte,
pero tambin al pretendiente rechazado. Lisuarte acaba finalmente entrando
en razn y perdonando a los enamorados su matrimonio secreto gracias a las
revelaciones del ermitao Nasciano.
Toda la situacin encuentra paralelismo en la historia. Segn el testamento
de Juan II, Isabel sera la heredera de su reino si sus hermanos, Enrique y
Alfonso, moran sin descendencia legtima. Juana, la nica hija de Enrique IV no
49 Garci Rodrguez de Montalvo, Amads de Gaula, ed. Juan Manuel Cacho Blecua, Madrid: Ctedra,
1991, pg. 696: mas yo y la Reina emos prometido a nuestra fija de la no casar contra su voluntad, y
convern que la fablemos ante de os responder.
50 Oriana se queja a don Florestn de la gran fuera que su padre le faza querindola desheredar
y embiarla a tierras estraas [...] y que no solamente a l [...] mas a todos los grandes de aquellos reinos
se quera quexar (G. Rodrguez de Montalvo, Amads de Gaula, ed. J. M. Cacho Blecua, pg. 1227, y
tambin en pg. 1220). Oriana ruega al rey que no la case y le permita profesar en un convento
(pg. 1266), dice que si Amads no hubiese intervenido, ella sera oy la ms perdida y desventurada muger
que nunca nasci, porque estara en tierras estraas con tanta soledad que me no fuera sino la muerte,
y deseredada de aquello de que Dios me hizo seora (pg. 1396), y se ha quejado en todas partes de la
injusticia que su padre le hace desheredndola del reino del que Dios le haba hecho heredera para
heredar a otra hija menor (pg. 1404).
51 Lisuarte sabe que su hija rechaza el casamiento y Oriana est convencida de que su padre la entregar a los romanos contra su voluntad (G. Rodrguez de Montalvo, Amads de Gaula, ed. J. M. Cacho
Blecua, pgs. 1200-1201), Galaor aconseja al rey que no cometa tan gran injusticia: Quitar [v]os, seor,
este seora a una hija en el mundo sealada, vinindole de derecho, y darlo a quien no lo debe haver,
nunca Dios plega que tal consejo yo diesse (pg. 1225), el anciano conde Argamonte rechaza consentir
que vuestra hija, siendo eredera destos reinos despus de vuestros das, los pierda; porque aquel mesmo
derecho y ahn ms fuerte tiene ella a ellos que vos tovistes de los aver del Rey vuestro hermano, y
aconseja a su sobrino Lisuarte que abandone la idea de ese matrimonio, que a la larga conducir
a dejar a sus dos hijas desheredadas pues sera esta tierra, tan honrada y sealada en el mundo, sujeta a
los Emperadores de Roma (pgs. 1236-1238), una doncella reprocha al rey su actitud veyendo lo
que contra vuestra fija Oriana fazis querindola tan sin causa ni razn deseredar de aquello de que Dios
heredera la fizo (pg. 1278), Amads justifica la necesidad de reparar la injusticia que se comete contra
Oriana al saber el gran tuerto y agravio que el rey Lisuarte a su fija Oriana fazer quiere, que seyendo
ella la legtima sucessora de sus reinos, l contra todo derecho desechndola dellos, al Emperador de
Roma por muger la emba, y segn me dizen, mucho contra la voluntad de todos sus naturales, y ms
della, que con grandes llantos, grandes querellas a Dios y al mundo reclamando, de tan gran fuera se
querella (pg. 1283), todos aconsejaron al rey que no cometiese esa injusticia (pg. 1369), se insiste en
que el rey ha actuado contra la voluntad de todos (pgs. 1305 y 1415).

LA REALIDAD HISTRICA EN LA FICCIN

103

fue aceptada de forma unnime por la nobleza como legtima52. Pocos aos
ms tarde se produce el primer intento de casar a Isabel sin su consentimiento.
En mayo de 1464 la Liga nobiliaria se sublev contra Enrique IV argumentando
que los consejeros del rey planeaban asesinar al infante Alfonso y dar a su
hermana Isabel en matrimonio con quien no cumpla, para entregar la
sucesin de estos reinos a quien de derecho no pertenece 53. En 1466, el
intrigante y poderoso noble Juan Pacheco, marqus de Villena, ofrece al rey su
ayuda contra sus anteriores aliados a cambio del matrimonio de su hermano, el
maduro, ambicioso y violento Pedro Girn, maestre de Calatrava, con Isabel, de
quince aos. La boda no llega a celebrarse gracias a la muerte del novio.
La princesa se quej en el manifiesto de 1471 de que entonces Dios fue para
m mayor guarda que la que yo en el rey tena54. En 1468, ya muerto el infante
Alfonso, Castilla se encuentra dividida entre los partidarios del rey y su hija
Juana, y los que defienden los derechos de Isabel. La nobleza favorable a la
futura reina se impone en Guisando al monarca, obligndole a declarar a su
hermanastra heredera del trono y tenerla y considerarla como hermana
muy amada, y como hija, y a considerar a Juana nicamente como la hija de
la reina, carente de legitimidad sobre la corona 55. Isabel mantiene tratos
secretos para casarse con el heredero aragons mientras su hermanastro Enrique IV
pretende casarla, bien con el rey de Portugal, bien con el duque de Guyena,
hermano del rey de Francia. Ambos matrimonios desagradan a la infanta, que
tiene el compromiso de no casarse contra la voluntad del monarca, pero
que tambin ha obtenido de Enrique IV en el pacto de Guisando el acuerdo
de no obligarla a tomar marido contra su gusto. Los dos matrimonios que
se le proponen son dos intentos de apartarla del trono, alejndola de Castilla y
de sus partidarios, cuyo bando se espera disolver privndole de su persona.
Mientras Enrique IV y su privado Pacheco pactan su matrimonio con el rey
Alfonso V de Portugal, tratan tambin el de Juana con el heredero de ste:
a la muerte de Alfonso V, Juana sera reina de Portugal, mientras Isabel
quedara relegada al papel de reina viuda, sin autntico poder y sin capacidad
para defender sus derechos. Isabel rechaz al pretendiente, a pesar de las
52 L. Surez, Isabel I, reina, pgs. 16-17. Cuando en las Cortes de Madrid de 1462, poco despus de
su nacimiento, Juana fue jurada como heredera, Pacheco, marqus de Villena, redact un documento
notarial en el que negaba la legitimidad de Juana y declaraba nulos los actos por haberse realizado
usando de amenazas y de engao, pues se estaba jurando como sucesora a quien de derecho no le perteneca. Probablemente se basaba en las irregularidades que concurran en el matrimonio de los padres:
careci de dispensa papal, y la anulacin del matrimonio anterior del rey por causa de impotencia, as
como el tiempo transcurrido entre su celebracin y el nacimiento de la infanta Juana, hacan sospechar
de la validez de estas segundas nupcias.
53 L. Surez, Isabel I, reina, pg. 22.
54 L. Surez, Isabel I, reina, pg. 27.
55 El texto del acuerdo de Guisando puede leerse en Fernando Daz-Plaja, Historia de Espaa en
sus documentos: Siglo XV, Madrid: Ctedra, 1984, pgs. 159-162.

104

M LUZDIVINA CUESTA TORRE

amenazas y presiones56. El otro aspirante a su mano, el hermano y heredero del


rey de Francia, duque de Guyena, resultaba tambin indeseable como esposo,
pues tena las piernas extremadamente delgadas y una enfermedad ocular que
haca prever su ceguera57. Isabel aleg que la mayor parte de los grandes y
prelados, consultados por ella secretamente, le haban contestado que no
convena que casase en parte tan lexos de mi naturaleza, y que, si el duque
llegaba a ser rey de Francia, habra inconvenientes, por la principalidad e
mayora del ttulo que los franceses a Francia otorgaban, teniendo a estos vuestros reinos e grandes seoros por provincia sufragnea58. Cuando se le propone
este casamiento en el verano de 1469, Isabel ya haba llegado a acuerdos matrimoniales secretos con Fernando de Aragn, quien haba firmado incluso las capitulaciones matrimoniales en marzo. El bando nobiliario que apoyaba a Isabel
favoreci este enlace, que se efectu a espaldas del rey Enrique, despus de que
la princesa escapase a la tutela de su hermano y se estableciese en Valladolid,
desde donde le escribi hacindole saber su voluntad de casarse con Fernando
de Aragn, sin obtener respuesta del rey. Por su parte, el novio se vio obligado
a entrar en Castilla disfrazado de mozo de mulas para evitar ser apresado o asesinado, como refiere Alfonso de Palencia59. El matrimonio de Isabel y Fernando
se celebr, en cierto modo, en secreto. Hay una diferencia fundamental entre
el enlace histrico y el de Amads y Oriana en la ficcin, pues si el primero se
prepar en secreto para impedir que el rey pudiera evitarlo, no constituy jurdicamente un matrimonio secreto, puesto que se celebr con testigos y con
toda la ceremonia requerida por la Iglesia (excepto la dispensa papal por
56 Diego de Valera lo relata as en su Memorial de diversas hazaas, en Crnicas de los Reyes de Castilla
desde don Alfonso el Sabio, hasta los Catlicos don Fernando y doa Isabel, Madrid: Atlas (BAE), 1953,
pg. 49: ...como estuviese en propsito de concluir este casamiento con el Rey de Portugal, e conociese
ser muy contraria la voluntad de la Princesa su hermana, acord que don Pedro de Velasco, hijo del
Conde de Haro, fuese a hablar con la Princesa, e como aconsejndole le dixese que todava cumpla
seguir la voluntad del Rey, e dexar a su arbitrio lo que cerca de su casamiento quisiere facer; en otra
manera fuese cierta que sera puesta en prisin, la qual con muchas lgrimas respondi que ella esperaba en Dios se dara forma porque se escusase de recebir tan grande injuria.
57 Alfonso de Palencia, Crnica de Enrique IV. Guerra de Granada. Escrita en latn por A. de P., ed.
y trad. Antonio Paz y Melia, Madrid: BAE, 1973 (reed. de la ed. de 1904-1909), pg. 288, narra cmo
la princesa enva a un servidor suyo a conocer al duque de Guyena y a Fernando de Aragn, siendo el
informe de ste muy favorable al aragons.
58 Segn carta publicada en Memorias de don Enrique IV, citada por Ferrn Soldevila, Historia de
Espaa, Barcelona: Crtica, 1995, I, pg. 380. Isabel no quera alejarse de su patria y un matrimonio tal
subordinara las necesidades de su reino a las del ms importante reino francs: argumentos similares a
los empleados por el conde Argamonte para estorbar el enlace de Oriana con el emperador de Roma,
como ya se ha visto. El Patn parece inspirado en el conjunto de los pretendientes indeseables de Isabel,
pero especialmente en el duque de Guyena, que en el momento en que comienzan sus negociaciones
para casar con la princesa era el heredero de su hermano el rey de Francia y que enva entre sus emisarios al cardenal y obispo de Albi (el Patn hereda de su hermano el imperio de Roma y enva al arzobispo
de Talancia), G. Rodrguez de Montalvo, Amads de Gaula, ed. J. M. Cacho Blecua, pgs. 1127-1128.
59 A. de Palencia, Crnica de Enrique IV, pg. 292.

LA REALIDAD HISTRICA EN LA FICCIN

105

consanguinidad, que era falsa), e incluso hubo siete das de fiestas60. El primer
hijo de la pareja naci antes de que Roma diese por vlido el matrimonio de sus
padres, pues tard en ser reconocido por el Papa por carecer de su dispensa para
este enlace entre parientes consanguneos en tercer grado61.
Una vez celebrada la boda, Isabel y Fernando enviaron embajada al rey
Enrique IV para explicarle su decisin y rogarle que aprobase el casamiento y
las capitulaciones matrimoniales. El efecto inmediato fue el enojo del rey, que
revoc su decisin y nombr a doa Juana heredera de los reinos, pretextando
que Isabel, al casarse sin su consentimiento y al haber rechazado los candidatos
propuestos por l, haba incumplido el pacto de Guisando62. La guerra no lleg
a producirse porque el duque de Guyena, al que se haba comprometido con la
nueva heredera, no quiso asumir su papel de prncipe de Asturias presentndose
con dinero y tropas, como se le solicitaba. La princesa se defendi mediante un
manifiesto, fijado en la puerta de algunas iglesias el 21 de marzo de 1471, en el
que, entre otras cosas, aseguraba que Enrique IV y sus partidarios trataban de
dar al reino ajena heredera por legtima sucesora y que los consejeros del rey
haban querido casarla contra su voluntad, jurando al obispo de Lisboa que lo
haran, de grado o por fuerza, a pesar de que la ley de la Iglesia deroga la ley del
reino que obliga a casar a los menores de 25 aos con las personas que sus
parientes escogen63. Los prncipes consiguieron finalmente el perdn real,
gracias a la firmeza del Papa y del legado papal, que se negaron a invalidar la
ceremonia de Guisando por la que Isabel era considerada la nica heredera legtima de los reinos64. Sin embargo, a la muerte del rey se sucedi una poca de
guerras civiles entre los partidarios de ambas infantas. El bando de doa Juana
estaba constituido principalmente por las huestes de Alfonso V de Portugal, el
rechazado pretendiente de Isabel, que ahora asuma la defensa de su sobrina
como futuro esposo suyo65. Como es sabido, finalmente Fernando e Isabel
60 Juan Torres Fontes, Estudio sobre la Crnica de Enrique IV del Dr. Galindez de Carvajal, Murcia:
Sucesores de Nogues & C.S.I.C. & Instituto Jernimo Zurita & Seminario de Historia de la Universidad
de Murcia, 1946, pgs. 358-368. El matrimonio de Amads y Oriana s responde, sin embargo, a la
definicin de matrimonio secreto, realizado nicamente con el concurso de los contrayentes y basado en
su libre entrega mutua, y como tal ha sido estudiado por Justina Ruiz de Conde en El amor y el matrimonio
secreto en los libros de caballeras, Madrid: Aguilar, 1948, pgs. 3-31, y para el Amads, pgs. 201-213.
61 F. Soldevila, Historia de Espaa, pgs. 380-382.
62 En Val de Lozoya se desarrolla el 26 de octubre de 1470 una ceremonia similar a la de Guisando
en la que se lee una carta del rey declarando que visto su (de Isabel) poco acatamiento y menos
obediencia que mostr en casarse por su propia autoridad, sin su acuerdo y licencia [...] la desheredaba
y daba por ninguna cualquier sucesin de Princesa heredera que antes le hubiese dado, y
Enrique IV ordena a todo el reino que reconozca a Juana como heredera (Luis Surez, Los Reyes
Catlicos. La Conquista del trono, Madrid: Rialp, 1989, pgs. 41-42).
63 L. Surez, Los Reyes Catlicos. La Conquista del trono, pg. 43.
64 L. Suarez, Isabel I, reina, pg. 83 (sobre el papel de Sixto IV y el legado papal Rodrigo Borja), y
pgs. 78-84. Rodrigo Borja, tras conferenciar con el rey, consigui que se estableciese una comisin de
mayora isabelina para decidir los pasos que deban darse para una pacfica sucesin.
65 L. Surez, Isabel I, reina, pgs. 127-137.

106

M LUZDIVINA CUESTA TORRE

ganaron la guerra sucesoria, que puede decirse que fue uno de los principales
acontecimientos del siglo, en cuanto a sus consecuencias polticas.
Si el desheredamiento de Oriana, el matrimonio forzado y la guerra es invencin de Montalvo66, y teniendo en cuenta la actitud a favor de los Reyes Catlicos
que adopta67, no es increble que tuviera una intencin poltica. Si el episodio
exista ya en el Amads primitivo, unas leves modificaciones en dilogos y reflexiones del narrador seran suficientes para acentuar su semejanza con la realidad,
lo que pudo potenciar el xito de la refundicin de Montalvo. El paralelismo
entre Isabel y Oriana, aunque convenientemente disimulado, no poda pasar
desapercibido para los lectores del Amads de Montalvo, que haban vivido estos
hechos. Llama la atencin, incluso, la semejanza entre las expresiones y quejas
de Oriana y sus partidarios y las empleadas en los documentos y crnicas de
la poca por Isabel y quienes la apoyaban respecto a los siguientes asuntos: la
promesa de no casar a la infanta sin su consentimiento; los repetidos intentos
de obligarla a casarse, faltando a esa promesa, valindose incluso de amenazas;
el hipottico desheredamiento que sera la consecuencia final del matrimonio
obligado y el desheredamiento que se produce por la desobediencia de la infanta;
y las denuncias de los nobles de que se quiere dar el reino a quien no le corresponde por derecho. Una similitud menor, muy lejana, se da en el tema del matrimonio secreto68, en la guerra con el antiguo pretendiente y en la aceptacin del
matrimonio de los prncipes gracias a la intervencin de un eclesistico.
La utilizacin de la literatura como vehculo ideolgico y propagandstico
est presente en el Esplandin y en el prlogo del Amads, en el que Montalvo
elogia a los Reyes Catlicos, y quiz no slo en esa alabanza explcita, sino
tambin en uno de los principales episodios de la novela, el de la guerra entre
66 Como defiende Juan Bautista Avalle-Arce, Amads de Gaula: el primitivo y el de Montalvo, pgs.
253-254, que cree que el Amads primitivo planteaba la muerte de Lisuarte en la batalla contra el rey
Cildadn.
67 La conexin de Garci Rodrguez de Montalvo con la ideologa de los Reyes Catlicos haba sido
sealada por Anthony van Beysterveldt, en La transformacin de la misin del caballero andante, Zeitschrift
fr Romanische Philologie, 97 (1981), pgs. 352-369, quien ve en uno de los episodios de las Sergas la
trasposicin de las guerras de Granada; y por Jos Amezcua, La oposicin de Montalvo al mundo de
Amads de Gaula, Nueva Revista de Filologa Hispnica, 21 (1972), pgs. 320-337, quien llega a insinuar la posibilidad de que las Sergas sean resultado de un encargo de los reyes.
68 J. B. Avalle-Arce, Amads de Gaula: el primitivo y el de Montalvo, pgs. 139-142, recogiendo unos
datos aportados por M. de Riquer en Caballeros andantes espaoles, seala como posible fuente de inspiracin del episodio novelesco otro hecho histrico: la intervencin de Garci Rodrguez de Montalvo
en el matrimonio entre Rodrigo de Vivar y Mendoza, primer marqus del Zenete, y Mara de Fonseca,
celebrado en secreto y contra la voluntad del padre de la novia, que deshered a su hija. Sin embargo,
para E. Sales, Garci Rodrguez de Montalvo, regidor de la noble villa de Medina del Campo, Revista
de Filologa Espaola, 79 (1999), pgs. 123-158, el Garci Rodrguez de Montalvo que intervino en este
episodio parece ser el sobrino del autor literario, y no ste mismo. Adems, este ltimo acontecimiento
no desemboc en una guerra, ni tiene alcance poltico alguno, aunque en cualquier caso demostrara
tambin la conexin de la ficcin con hechos reales. Cuando sucesos semejantes ocurran en la realidad,
su aparicin en la novela ha de verse como un rasgo de realismo.

LA REALIDAD HISTRICA EN LA FICCIN

107

Amads y el rey Lisuarte. No en vano, en el captulo CII de las Sergas, Montalvo


manifiesta su admiracin por los Reyes Catlicos porque con gran trabajo y
fatiga de sus spritus pusieron remedio en estos reynos de Castilla y Len, hallndolos robados, quemados, despedaados, destruidos & repartidos, en disposicin de se leuantar en ellos muchos reyes. Precisamente los Reyes Catlicos
fueron hbiles al rodearse de escritores que en distintos gneros cantaron sus
alabanzas69. Sin embargo, no es necesario suponer el agradecimiento de Montalvo
a los Reyes Catlicos por las mercedes recibidas, o su bsqueda de favores o
perdn, o su participacin en el matrimonio de stos y en la guerra sucesoria,
para que haya tenido la idea de favorecer el xito de su novela mediante pistas
que conecten el argumento con la realidad70. Puesto que es unnime la opinin
de que el Amads ejerce un influjo patente en los libros de caballeras posteriores,
si en l se da ya la transposicin novelizada de acontecimientos polticos de especial relevancia, nada tendra de extrao que tambin se le hubiese imitado en
esto. Parece necesario releer atentamente los libros de caballeras, en busca de
otras conexiones que hayan podido pasar desapercibidas.
El que se haya pasado por alto hasta ahora el alcance poltico y el carcter
realista de algunos episodios de los libros de caballeras es en parte consecuencia
del desconocimiento del conjunto del gnero, que haba sido juzgado de acuerdo
a un reducido nmero de obras, fundamentalmente las que haban sido objeto
de edicin moderna. A medida que, en los ltimos aos, han ido apareciendo
ediciones y estudios de otros libros de caballeras se ha ido haciendo cada vez
ms evidente la diversidad del gnero.
69 Vase el revelador estudio de Pedro M. Ctedra, La historiografa en verso en la poca de los
Reyes Catlicos. Juan Barba y su Consolatoria de Castilla, Salamanca: Universidad de Salamanca, 1989.
Juan Manuel Cacho Blecua, El universo ficticio de G. Rodrguez de Montalvo: el Amads de Gaula y
las Sergas de Esplandin, en LUnivers de la Chevalerie en Castille. Fin du Moyen ge-dbut des Temps
Modernes, coord. Jean-Pierre Snchez, Pars: Editions du temps, 2000, pg. 265, comenta en este sentido:
Como suele suceder con otros tantos escritores de tiempos de los Reyes Catlicos, la literatura se
convierte en vehculo de propaganda, en muchos casos interesadamente promovida desde el poder.
Cree posible que en las Sergas haya una velada alusin a la Liga santa antifrancesa.
70 Antonio Blanco, Esplandin, Amads, 500 aos, Valladolid: Diputacin de Valladolid, 1998, ha
encontrado datos que indican una relacin de la familia de Montalvo con Fernando el Catlico, e incluso
sospecha la participacin del autor del Amads en la boda de los Reyes Catlicos (pgs. 84-85). Segn
este investigador la familia de Montalvo procede de Aragn y su padre obtiene del rey un juro que
pasa a su muerte al autor y a su hermano, confirmado por el mismo Fernando de Aragn, todava nio.
Adems la princesa Isabel le premia con un juro de heredad de por vida en marzo de 1469, merced
confirmada en 1480 (pgs. 105-106, pero tambin caps. VI y IX). Interesa para la biografa de Montalvo
el artculo de Emilio J. Sales, Garci Rodrguez de Montalvo, regidor de la noble villa de Medina del
Campo, pgs. 123-158, que igualmente presenta a los Montalvo, y en particular al autor del Amads,
como miembros prominentes del patriciado urbano medins, y seala la estrecha relacin que los Reyes
Catlicos tienen con Medina y que confan en Garci Rodrguez de Montalvo para las obras de cortafuegos que se realizan en el centro de esta villa. Considera posible que Montalvo busque con sus
alabanzas favores, o perdn por alguna falta, dadas las acusaciones de que son objeto los regidores de
Medina del Campo en esa poca, pero cree que bien pudo participar el autor de la ideologa general
entre los de su clase y manifestarla en su obra sin otro objetivo que difundirla.

108

M LUZDIVINA CUESTA TORRE

En esta diversidad juega un papel fundamental la mayor o menor presencia


de la conexin con la realidad histrica. Todo ello ha conducido a postular
recientemente la existencia de un subgrupo dentro del gnero caballeresco: bien
sea el de las novelas de conexin valenciana que propone Sylvia Roubaud o el
de novelas de caballeras que tienen unas caractersticas realistas y que conectan
con las preocupaciones de la sociedad de su poca, que propone Javier Guijarro,
quien seala que las diferencias entre el grupo propuesto y el gnero de los libros
de caballeras suelen ser de cantidad ms que de calidad71. En mi opinin,
aunque la presencia del componente realista difiera grandemente de unas obras
a otras, todo el gnero en su conjunto adquiere la funcin de propagar una serie
de valores que son los de su poca y, en ese sentido, est tambin ligado a la
realidad histrica.
Los autores de libros de caballeras con frecuencia argumentaron en los
prlogos sobre la utilidad de sus obras, a las que consideraban una lectura especialmente adecuada para los caballeros. Esta tesis se sustentaba en el hecho de
que el protagonista era tambin, como sus pretendidos lectores, un caballero al
que se propona como ejemplo, por la perfeccin de su comportamiento. Para
ello era necesario que ste se mostrase no slo como un perfecto cortesano y
enamorado, sino, sobre todo, como un experto combatiente, tanto en justas
y torneos como en combates singulares o en la guerra. La defensa de los libros
de caballeras como manual de caballeros que se plantea en dichos prlogos
puede responder realmente al inters de un importante grupo de lectores. Sin
duda, quienes conocan por propia experiencia estas actuaciones disfrutaran de
cada lance del combate, aprobando el sensato comportamiento de sus hroes o
admirando su valeroso arrojo.
Los libros de caballeras son reflejo de su poca, pero su xito se debe
tambin a que difunden la ideologa dominante en su momento histrico.
Su momento de mayor xito concuerda con el reinado de Carlos V, al que le
gustaban mucho este tipo de obras, pero tambin concuerdan con la poca en
la que el destino de Espaa va unido al Imperio. Estas obras transmitan la ideologa imperial, al ensalzar la figura del caballero de linaje real que consigue por
sus propios mritos, adems de por herencia, el trono, y que aglutina en torno a
s a los prncipes cristianos mientras se enfrenta victorioso al poder musulmn.
La exaltacin de Carlos V, la toma de postura frente al conflicto de las Comunidades, son rasgos coyunturales que, naturalmente, slo pueden tener inters en
los libros publicados durante el reinado del Emperador, pero el tema de la lucha
contra el infiel, reflejado en los libros de caballeras mediante episodios blicos,
cautiverios, batallas navales contra corsarios... no dej de tener actualidad. En la
poca de Felipe II ya no se trataba de una propaganda para la cruzada, pero s
71 Vase su El Floriseo, pg. 127, nota 26, donde resume la opinin de S. Roubaud, y pgs. 113-132,
en las que expone la suya.

LA REALIDAD HISTRICA EN LA FICCIN

109

de un manifiesto a favor de la defensa armada de la cristiandad contra el predominio islmico en el Mediterrneo. Y la reafirmacin de la validez del sistema
monrquico y linajstico que era la base del orden poltico del momento siempre
estuvo presente en el gnero.
Por otra parte, tan solo en algunos libros de caballeras determinados ha sido
posible ver el reflejo, ficcionalizado y deformado, de acontecimientos histricos concretos. Esto parece ms un rasgo particular de esas obras que una caracterstica del gnero, aunque el hecho de que haya indicios de que se produce en
la que se considera la obra fundadora, el Amads, merece reflexin. Quiz la
crtica no ha encontrado ms casos porque no los ha buscado. En los ltimos
aos, en los que el aspecto realista de los libros de caballeras ha comenzado
a llamar la atencin, han ido vindose algunas de estas referencias a sucesos
histricos.
En cualquier caso, los datos que he reunido aqu creo que son suficientes
para desterrar definitivamente la opinin de que los libros de caballeras son
meramente una literatura fantstica y de evasin. Tambin son eso, pero con un
estilo que no es realista introducen referencias a la realidad contempornea y no
se les puede reducir nicamente a ese concepto porque el lector actual ya no viva
en el entorno que les dio materia novelesca y no sepa reconocerlo.

NOVELLA E INTERCALACIN NARRATIVA:


EL RELATO BREVE EN EL BALDO (1542)
FOLKE GERNERT
(Universidad de Colonia)
Baldo fue impreso con mucha probabilidad una sola vez, en 1542, por
Domenico de Robertis, en Sevilla1. La obra es el cuarto y ltimo libro
del extenso ciclo narrativo Reinaldos de Montalbn, una de las adaptaciones castellanas, en prosa, de poemas picos italianos. Mientras que los
primeros dos libros del Reinaldos de Montalbn son una traduccin del
Innamoramento di Carlo Magno, el tercer libro es una adaptacin de la Trabisonda
hystoriata. El cuarto libro de este ciclo se divide, a su vez, en tres libros, pero slo
el primer libro se remonta a un modelo italiano, al poema macarrnico Baldus
de Tefilo Folengo en la llamada Redazione Toscolana, de 1521. El segundo
y el tercer libro son, a su vez, adaptaciones muy libres de la Eneida y de la
Farsalia y como el primer libro dan cabida tambin a argumentos de
muchos otros textos.
Mi intencin es analizar de qu manera el autor annimo del Baldo engarza
estos textos heterogneos por medio de la tcnica narrativa del relato intercalado, una tcnica narrativa que est preconizada en modelos antiguos como el
Asno de oro de Apuleyo, las Historias de Herdoto y las Metamorfosis ovidianas.
Pero tambin contaba el procedimiento con modelos modernos, por ejemplo,
ciertos poemas caballerescos italianos como el Orlando innamorato de Matteo
Maria Boiardo, el Mambriano de Cieco da Ferrara y el Orlando furioso de Ludovico

1 El quarto libro del esforado cauallero Reynaldos de Montalbn que trata de los grandes hechos del
inuencible cauallero Baldo ha llegado hasta nosotros slo en esta edicin de Domenico de Robertis
(Sevilla, 1542), que se conserva en un nico ejemplar completo en la Herzog August Bibliothek de
Wolfenbttel (257.9 Hi 2. [2]). En la primera pgina del impreso se encuentra una nota escrita a mano
que dice: Von uerster Seltenheit; es decir, sumamente raro. Otro ejemplar mutilado de la misma
edicin se halla en la Biblioteca Nacional de Lisboa. De los tres libros del Baldo se conserva slo la
Tercera parte del esforado cavallero Baldo.

111

112

FOLKE GERNERT

Ariosto. La interpolacin de novelitas har fortuna en la ulterior novela espaola como, por ejemplo, en la pastoril (la Diana de Montemayor y la Diana
enamorada de Gil Polo), en la picaresca (el Guzmn de Alfarache de Mateo
Alemn) y en el Quijote2.
De acuerdo con su propio concepto de ficcin caballeresca, el traductor
castellano utiliza el poema macarrnico de Folengo, as como otros textos, a su
antojo en la medida y seleccin que en cada caso estima oportuna. Algunos
personajes de Folengo como el astuto Cngar, el gigante Fracasso y especialmente
Falqueto, un ser hbrido, medio hombre y medio perro, apenas son conciliables
con la lgica ficcional del Baldo castellano, pero, siendo fundamentales para el
desarrollo de la accin, no podan ser eliminados como otros episodios problemticos. En el Baldus de Folengo, Cngar desciende tipolgicamente de un
personaje picaresco de Luigi Pulci llamado Margutte; Fracasso remite a
Morgante, gigante que da el ttulo al poema pico de Pulci; y Falqueto, a su
vez, es un descendiente literario del Pulicane del Buovo dAntona. Aunque estos
personajes ficticios son asimismo mencionados como antepasados de los personajes de la adaptacin castellana, el traductor, manifestando su voluntad de coherencia y verosimiltud, intercala pasajes explicativos que justifican la existencia
de personajes poco comunes en un libro de caballeras. Estas autobiografas, que
suelen llamarse Vida de Falqueto y Vida de Cngar, son como han
demostrado Bernhard Knig3 y Alberto Blecua4 documentos importantes
acerca de la gnesis de la novela picaresca, de manera que el Baldo castellano
puede ser considerado el eslabn textual intermedio entre el Asno de oro y el
Lazarillo de Tormes.
No cabe la menor duda que las autobiografas intercaladas en el Baldo
remiten sea en cuanto a la estructura narrativa, sea en cuanto a la histoire o
argumento al Asno de Oro de Apuleyo, que se haba publicado en 1513 en la
2 En cuanto a esta dimensin histrico-literaria, en la que aqu no puedo profundizar, remito a los
siguientes trabajos de Javier Gmez-Montero: Metamorphosen der Novelle-Zur Erzhlung in der
Erzhlung im Orlando innamorato, Mambriano und Orlando furioso, Romanistisches Jahrbuch, 47
(1996), pgs. 98-119, Transformaciones de la novella en el romanzo cavalleresco (Orlando innamorato-Mambriano-Orlando furioso), Cuadernos de Filologa Italiana, 4 (1997), pgs. 67-89, y Cervantes,
Ariost und die Formen des Romans. Die eingeschobenen Erzhlungen und die Strategien der
Fiktionskonstituierung im Quijote, en Ex nobili philologorum officio. Festschrift fr Heinrich Bihler zu
seinem 80. Geburtstag, eds. Dietrich Briesemeister & Axel Schnberger, Berln: Domus Editoria
Europaea, 1998, pgs. 353-387.
3 Cf. Bernhard Knig, Der Schelm als Meisterdieb. Ein famoso hurto bei Mateo Alemn (Guzmn
de Alfarache II, II, 5-6) und in der Cingar-Biographie des spanischen Baldus-Romans (1542), Romanische
Forschungen, 92 (1980), pgs. 88-109, y Margutte-Cingar-Lzaro-Guzmn. Zur Genealogie des pcaro
und der novela picaresca, Romanistisches Jahrbuch, 32 (1981), pgs. 287-305.
4 Alberto Blecua, Libros de caballeras, latn macarrnico y novela picaresca: La adaptacin castellana del Baldus (Sevilla, 1542), Boletn de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 34
(1971/1972), pgs. 147-239. Cf. tambin la resea de Fernando Lzaro Carreter, Nueva luz sobre la
gnesis del Lazarillo? Un hallazgo de Alberto Blecua, nsula, 312 (noviembre 1972), pgs. 3 y 12-13.

NOVELLA E INTERCALACIN NARRATIVA

113

traduccin espaola de Cortegana5. La obra de Apuleyo no es tan slo un


modelo vlido para un relato autobiogrfico en primera persona, sino tambin,
y sobre todo, para la tcnica de intercalar novelas. A diferencia del texto
apuleyano, las autobiografas del Baldo forman parte de una obra ms amplia,
ya que los narradores intradiegticos Falqueto y Cngar cuentan a peticin
de los compaeros de Baldo, sus narratarios, sus respectivas vidas. En ambos
casos se crea una relacin comunicativa, que en el caso de la Vida de Falqueto
es la siguiente: Oyendo esto, se pusieron todos a la redonda y l, en medio
sentado, comiena ass a contar su larga vida y trabajos 6. Este procedimiento narrativo permite incorporar en el mundo ficcional la posible reaccin
de un lector contemporneo frente a estos personajes tan fuera de la lgica
ficcional de un libro de caballeras hispnico. Dice Baldo a su nuevo amigo
Falqueto:
No poco espanto me toma cuando en tan poco espacio y entre cuatro
compaeros aya tanta diversidad de cuerpos y, aunque las vidas de Fracaso y
Cngar no he sabido, querra en gran manera saber del seor Falqueto si por
milagro divino fue aquello o naturalmente o por hechizos lo que ass lo torn.
Por lo cual yo vos ruego que, pues ay espacio, me lo contis7.

Este ruego de Baldo reproduce el probable desconcierto de los lectores reales


de libros de caballeras e inicia, al mismo tiempo, una interpolacin narrativa que
concilia un personaje fuera de la norma ficcional con el principio de verosimilitud. El mismo procedimiento se repite antes de que Cngar cuente su vida.
Nos dice el autor:
Avindose embarcado los tres compaeros, navegaron muchos das por la mar,
donde luego les comen a hazer calma, como suele ser, y, estando un da
despus de aver comido ellos con los mercaderes y la otra gente sentados en
la popa, Leonardo estava mirando a Cngar cmo hablava tan astutamente y
cun sagaz era y sus fa[c]ciones porque le vea los ojos pequeos y muy penetrantes, la color del rostro algo amarilla tocante en blanco, los ojos hincados
en baxo, donde deza entre s:
De verdad, este hombre tiene parte diablica, segn las cosas que haze y
he odo dezir dl.
En tanto, bolvi la cara Cngar y, como vido a Leonardo que tan firmemente lo mirava, dxole:
Seor, qu me miris? Qu os he hecho?
5 Anteriores al Baldo son las ediciones de Sevilla, 1513, y de Zamora, 1536 y 1539. En sus Orgenes
de la novela, Menndez y Pelayo eligi para la reimpresin la edicin de Medina del Campo, 1543. Cf.
Lucio Apuleyo, El asno de oro, en Orgenes de la novela, Madrid: Casa Editorial Bailly Baillire, 1915,
IV, pgs. 1-103.
6 Baldo, fol. 7ra.
7 Baldo, fols. 6vb-7ra.

114

FOLKE GERNERT

Entonces Leonardo le dixo:


Estoy considerando, Cngar, vuestras astucias y, pues agora ay tiempo, me
las avis de contar8.

Se crea otra vez una situacin de comunicacin efectiva que permite al caballero Leonardo llamar la atencin de sus compaeros y de los lectores sobre la
peculiar condicin de Cngar, que contrasta con los personajes habituales en el
mundo caballeresco. Con todo esto, las autobiografas intercaladas en la adaptacin del poema macarrnico de Folengo asumen una funcin especfica en el
proceso de transformacin de un texto pico italiano en un libro de caballeras
castellano.
Analizamos ahora las coincidencias al nivel de la histoire entre la obra de
Apuleyo y las autobiografas intercaladas del Baldo. Un resumen de la Vida
de Falqueto pone en evidencia el paralelismo con el Asno de oro: el protagonista,
aficionado a las artes mgicas, es transformado en animal y vive una temporada
de esta manera hasta recuperar la forma humana. Asimismo, algunos detalles de
la narracin de Falqueto son claramente de raigambre apuleyana: el mal olor con
el cual el protagonista es castigado por unas brujas y algunos particulares de la
transformacin respectivamente en asno y en perro con la prdida de la voz
humana que esta metamorfosis conlleva. La historia sobre el caldeo Diophanes,
contada en el Asno de oro por el husped Milo9, se transforma en el Baldo en
un episodio, el del adivino desenmascarado, presenciado por Falqueto en forma
de perro, de manera que el relato intercalado del Asno de oro acaba siendo integrado en la accin principal de la autobiografa. En la Vida de Cngar, el
ltimo episodio repite con algunas modificaciones la historia de un robo efectuado disfrazado con la piel de un oso, contada por los ladrones en el cuarto libro
del Asno de oro. Una vez ms, un relato intercalado del texto de Apuleyo acaba
formando parte de la accin principal. De acuerdo con la consecuente supresin
de aventuras galantes en el Baldo, las historias de caracter ertico del Asno de
oro, como, por ejemplo, la narracin del amante escondido en un barril, que ya
haba hecho fortuna como novella del Decameron de Boccaccio, se omiten por
completo en las autobiografas intercaladas.
Pero los protagonistas de las autobiografas intercaladas en el Baldo no slo
cuentan su propia vida, sino que engloban tambin en su relato historias
contadas por otros personajes y delegan as su voz a un narrador metadiegtico.
Estas interpolaciones en las autobiografas no provienen en ningn caso del Asno
de oro, el modelo dominante en cuanto a la estructura narrativa. No se conocen
todava las fuentes de todas estas historias y cuentecillos, pero no cabe la menor
duda de que tampoco son productos de la fantasa del traductor y que se inspiran
8
9

Baldo, fols. 27ra-b.


Apuleyo, El asno de oro, pg. 14.

NOVELLA E INTERCALACIN NARRATIVA

115

en otros textos. En la biografa del medio perro encontramos una sola historia
intercalada, mejor dicho, un ejemplo que se podra intitular La cogujada y la
mies, cuya fuente son las Noctes atticae de Aulo Gelio. Mientras que la biografa
del medio perro, cuyas relaciones con el Coloquio de los perros cervantino mereceran un estudio detallado, imita ms bien la transformacin en animal descrita
por Apuleyo, la biografa de Cngar es ms interesante desde el punto de vista
de la estructura. Tal y como en el Asno de oro, el narrador encuentra personajes
que cuentan historias en este mundo ficcional de segundo grado. El autor ms
importante para la constitucin de la materia narrativa del relato intercalado es
sin duda Erasmo y sus Colloquia familiaria10. De los seis relatos intercalados en
la Vida de Cngar cinco se inspiran en la obra del humanista holands, son los
siguientes: en Pisa, Cngar se encuentra con dos hombres que describen las
posadas de Francia y de Alemania parafraseando el coloquio Diversoria mientras estn esperando que venga el husped de una posada. Camino de Miln,
Cngar para en casa de un caballero y presencia una cena, durante la cual los
caballeros cuentan dos historias sobre Enrico tercio de Francia que se remiten
al Convivium fabulosum. Del mismo coloquio proviene la historia sobre una
burla del abad Antonio, contada por un mozo en una iglesia milanesa. Erasmo
y su Convivium fabulosum son, asimismo, la fuente de dos astutiae de Cngar: el
hurto de unos borcegues y el robo del monedero de un clrigo.
En esta biografa la intertextualidad con la obra de Erasmo acaba subrayando
las ntimas relaciones intratextuales existientes entre el relato intercalado y la
accin principal de la biografa. Tras haber escuchado la historia del abad
Antonio, Cngar dice: Diziendo esto aquel mancebo, holgume de orlo y diome
el nimo que ava de aver alguna cosa grande aquel da11. As, la historia escuchada se convierte en presagio y asume una funcin de modelo para el comportamiento de Cngar en el porvenir12. Mientras que el autor del Baldo imita el
coloquio de Erasmo, el personaje ficticio Cngar imita la burla del personaje de
Erasmo hurtando dinero a un clrigo. Esta burla traduce, a su vez, otro episodio
del mismo coloquio del holands.
10 Los Colloquia de Erasmo, publicados por vez primera en 1508 en Basilea por Johannes Froben,
fueron ledos con mucho inters en Espaa y entre 1526 y 1532 se hicieron algunas traducciones castellanas (Cf. la bibliografa de Marcel Bataillon, Erasmo y Espaa. Estudios sobre la historia espiritual del
siglo XVI, Mxico & Buenos Aires: F.C.E., 1979, nmeros 473-483). Entonces se conocan versiones castellanas de doce Colloquia (Cf. Norbert Plunien, Zwei Colloquia des Erasmus in einem spanischen
Ritterroman, Romanistisches Jahrbuch, 35 [1984], pgs. 240-257, en particular, pgs. 240/41.) Pero ya
en 1535 fueron prohibidas estas traducciones por el Santo Oficio; despus de la muerte de Erasmo se
prohibieron, en septiembre de 1537, tanto la versin castellana como aquella latina (Cf. M. Bataillon,
Erasmo y Espaa, pgs. 487-504). Los Colloquia que son los modelos del Baldo Naufragium,
Alcuimista, Diversoria, Convivium fabulosum no estaban traducidos entonces al castellano.
11 Baldo, fol. 33va.
12 Para las relaciones entre las autobiografas y los relatos intercalados en stas cf. A. Blecua, Libros
de caballeras, pgs. 209 y siguientes.

116

FOLKE GERNERT

A nivel del discours el autor castellano reorganiza la materia narrativa erasmiana, transformando el dilogo del holands en un texto monolgico. En cuanto
al nivel de la histoire, el autor castellano sigue el modelo de Erasmo con bastante
fidelidad eliminando consecuentemente todo tipo de crtica anticlerical. Teniendo
en cuenta que sta es la misma actitud que asume el traductor frente a su modelo
bsico, el poema macarrnico de Folengo, mi hiptesis es que este autor
annimo se dirige a un lectorconaisseur que poda muy bien descifrar las
alusiones implcitas en estos relatos de raigambre erasmiana.
Habiendo hasta el momento analizado tan slo las dos autobiografas intercaladas, vamos a dedicarnos ahora a las dems interpolaciones en el Baldo. En el
primer libro en el segundo y en el tercero el adaptador no recurre a este procedimiento narrativo para organizar su mundo ficcional se encuentra incorporada una multitud de interpolaciones que introducen en el orden ficcional creado
por Folengo historias ajenas a ste, contaminndolo con textos antiguos como
la Naturalis Historia de Plinio, las Noctes atticae de Aulo Gelio y las Metamorfosis
de Ovidio.
Estructuralmente es posible diferenciar distintos tipos de interpolaciones
que conllevan casi siempre un cambio de la instancia narrativa. Existe una sola
excepcin. En los captulos XVII y XVIII el autor intercala cuatro cuentos sobre
la alquimia introducidos por una frmula de entrelazamiento:
En fin que no pudieron acertar con la boca de la cueva. Adonde, viendo cmo
no la podan hallar, dixeron que deva ser aqullo algn encantamento. Y estuvironse all hasta que les hizo tiempo para embarcarse. Adonde los dexaremos por contar de quin era esta cueva y tocar algunas cosas de la alquimia
porque el nuestro Juan Acuario habl mucho della13.

Tras haber contado las cuatro historias sin vinculacin ni temtica ni estructural con la accin principal, el narrador extradiegtico termina con otra frmula
de entrelazamiento:
Destas cosas han acaescido tantas que aqu sera prolixidad contarlas. Salvo
esto dir que es una arte engaadora por quien muchos hombres se pierden:
todo su tiempo desde la niez gastan en buscar la piedra filosofal; nunca la
hallan, de lo cual pueden tomar los que lo oyeren exemplo, al cual dexaremos
por contar lo que ms aconte<n>ci14.

Es muy curioso que un autor, que a lo largo de su obra se muestra capaz de


incorporar con cierta fineza relatos en su universo ficcional, renuncie en este caso
a crear una vinculacin con la accin principal.
13
14

Baldo, fol. 24vb.


Baldo, fol. 26va.

NOVELLA E INTERCALACIN NARRATIVA

117

Esta vinculacin se consigue en los otros relatos intercalados por medio de


un cambio de la instancia narrativa. El narrador extradiegtico delega su voz a
un personaje intradigetico que se convierte en el caso de las autobiografas
intercaladas en narrador homodiegtico, en otras ocasiones en narrador heterodiegtico. En las interpolaciones narrativas, en las cuales se observa una cierta
continuidad, sea en cuanto a los modelos referenciales, sea en cuanto a los procedimientos narrativos, se repite muy a menudo la situacin siguiente: los compaeros se encuentran con una cosa rara y alguien en la mayora de los casos
Baldo pide una explicacin de este fenmeno a Cngar, que, a su vez, explica
tal fenmeno a sus compaeros contando una historia. Este procedimiento
permite incorporar en la obra digresiones de carcter cientfico el modelo referencial entonces es Plinio o historias mitolgicas inspiradas en Ovidio. La integracin de estos relatos en la accin principal de la obra se completa por una
recepcin ficcionalizada por parte de los compaeros, que permite al autor
explicar sus conceptos tericos. Por un lado, ilustra el concepto horaciano del
prodesse et delectare, que alega tambin en el Prlogo sobre la poesa de Merlino
Cocayo poeta Mantuano que demuestra cmo se ha de sacar utilidad de las
fbulas:
De adonde se engendraron tantos gneros de poetas que escrivieron unos
ficciones, otros parbolas, queriendo hacer una de tres cosas como dize
Horacio o aprovechar o alegrar o hacer entrambas cosas. Otros escrivieron
para encubrir su saber dndose slo a entender a los sabios; otros por reprehender; otros por dar exemplo a los humanos15.

Cuando describe la reaccin de los interlocutores ficticios diciendo en una


ocasin: Desto rieron todos los cavalleros16; en otra: Yo lo dir, dixo
Cngar porque veamos si podr esta fbula dar<a> algn descanso a vuestros
apassionados cuerpos17, o tambin: Odo esto por los cavalleros, tuvieron algo
en que passar tiempo con otras muchas cosas que Cngar les deza18, el autor
hace hincapi en que la literatura puede divertir y provocar risa, puede ser un
pasatiempo y puede incluso aliviar las fatigas, y remite, de esta manera, al delectare horaciano.
En cuanto al prodesse son significativas las palabras introductorias de Cngar
cuando empieza a contar su vida: Seor, dixo Cngar por cumplir vuestro
mandado como de seor y complazeros como a verdadero amigo, os las contar
desde mi niez, no para que las aprovis, sino para que las [e]vitis19. El pcaro
15
16
17
18
19

Baldo, fol. IIr.


Baldo, fol. 32rb.
Baldo, fol. 68rb.
Baldo, fols. 68vb-69ra.
Baldo, fol. 27rb.

118

FOLKE GERNERT

arrepentido formula aqu explictamente la intencin de su historia, que es


poner sobre aviso a sus interlocutores, poniendo de manifiesto el carcter ejemplar de la digresin. Por otro lado, el aspecto de la utilidad de la literatura
ficcional es subrayado por la funcin educativa que pueden asumir los relatos
intercalados cuando informan a los caballeros y a los lectores sobre las ideas cientficas de Plinio, por ejemplo.
Pero el autor annimo no ilustra tan slo conceptos horacianos sino tambin
ideas aristotlicas. El filsofo de Estagira, citado muy a menudo en las Moralidades, y sus reflexiones acerca de la admiratio o maravilla constituyen probablemente el transfondo terico de las narraciones intercaladas en el Baldo.
En la morada de Merln los compaeros contemplan unas representaciones
mitolgicas y se maravillan:
En tanto, Baldo y sus compaeros estavan mirando aquella primera cuadra,
donde estavan maravillados de su obra, la cual tena unas puertas de muy fino
alambre, adonde estava estampada la fbula de Pasife en una puerta y todo
cmo pass, y en otra cmo Ddalo y su hijo ivan bolando. Luego fue preguntado a Cngar qu era esto y l cominales a a dezir la fbula desta manera20.

As como lo dice el Estagirita en su Metafsica, es en el Baldo la maravilla


(thaumzein) la que provoca el afn de saber y de aprender en los compaeros21.
Dice Aristteles:
En realidad, fue la admiracin lo que movi, como lo es hoy, a los primeros
pensadores en sus indagaciones filosficas. Al principio, les llamaron la atencin las dificultades ms aparentes, despus, avanzando despacio, buscaron
la solucin de los problemas ms importantes, tales como los fenmenos de
la luna, del sol y de las estrellas; en suma, la gnesis del Universo. Darse cuenta
de una dificultad y admirarse, es reconocer la propia ignorancia (y esto explica
el porqu amar los mitos es, en cierta manera, una forma de ser filsofo, pues
el mito est formado de lo maravilloso)22.
20
21

Baldo, fol. 47vb.


An verschiedenen Stellen des Aristotelischen Werkes wird das als die Folge einer ignorantia
beschrieben, die das Bedrfnis erzeugt, dieses Defizit zu beheben. Bekanntlich ist der Wissensdrang fr
Aristoteles ein natrlicher Hang des Menschen. Wirkt die admiratio deshalb als Triebfeder der
Wissensvermehrung, so nimmt sie eine gewichtige Stelle in der Aristotelischen Anthropologie ein. Sie ist
die Kehrseite der ignorantia, denn sie macht aus der Einsicht in die mangelnde Kenntnis den Willen, diesen
Mangel zu beheben. In der Rhetorik erfahren wir zudem, da solche admiratio mit der Empfindung der
Lust einhergeht, weil sie das Lernen bewirkt, das fr den Menschen einen natrlichen und deshalb lustvollen
Zustand bedeutet. Cf. Andreas Kablitz, Dichtung und Wahrheit - Zur Legitimitt der Fiktion in der
Poetologie des Cinquecento, en Ritterepik der Renaissance. Akten des deutsch-italienischen Kolloquiums.
Berlin 30.3.-2.4.1987, ed. Klaus W. Hempfer, Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 1989, pgs. 77-122.
22 Aristteles, Naturaleza de la filosofa, en Metafsica, trad. de R. Blnquez Angier & J. F. Torres
Sams, Madrid: Sarpe, 1985, I, 2, pg. 31. Cf. tambin Aristteles, Rhetorik, ed. Paul Gohlke, Paderborn:
Ferdinand Schningh, 1959, I, 2, pg. 83: Denn im Sich-wundern steckt die Begierde, es kennen zu
lernen, womit der Gegenstand begehrenswert wird, im Lernen die Herstellung des natrlichen Wesens.

NOVELLA E INTERCALACIN NARRATIVA

119

No son tan slo estos fenmenos naturales desconocidos mencionados por


Aristteles, sino tambin las historias intercaladas las que provocan en el Baldo
la admiracin de los oyentes ficticios. Cito algunos ejemplos:
Todos se espantaron maravillndose cunto poder ava tenido la arte mgica23.
Ass acab Cngar su vida de que todos estuvieron maravillados teniendo a
Cngar por astuto24.
Aviendo acabado de dezir esto Marcelino, todos se maravillaron de aquellas
cosas25.

As, los narradores ficticios de los relatos intercalados en el Baldo cumplen


con lo que reclama Giovanni Pontano a finales del siglo XV en el dilogo intitulado
Actius cuando dice que poetae sive officium sive finem esse dicere apposite ad
admirationem; nihil autem nisi excellens admodum parit admirationem26.
Como ha demostrado Andreas Kablitz27, la categora aristotlica de la admiratio se transforma junto con el principio de la verosimilitud en el siglo XVI en
un instrumento de legimitacin de la ficcin. En este contexto, es significativa la
reaccin de los narratarios en el Baldo despus de haber escuchado la fbula de
la Medusa contada por Cngar: Destas palabras que dixo Cngar se quedaron
todos maravillados, no porque crean que aquello fuesse verdad, sino porque
vean tam bien compuesto la fbula28. El autor, consciente de la discusin
contempornea sobre la verdad y mentira poticas, asume una posicin muy interesante. No niega la falsedad de la literatura ficcional, pero intenta legitimarla
por medio de la categora de la admiratio, lo que se consigue por medio de un
texto bien compuesto. Si el autor del Baldo hubiera sido capaz de escribir mejor,
quizs su obra y sus conceptos tericos habran tenido ms repercusin entre sus
contemporneos.

23
24
25
26

Baldo, fol. 10rb.


Baldo, fol. 35vb.
Baldo, fol. 79va.
Ioannis Iovani Pontani dialogus qui Actius inscribitur, en Dialoge, Mnchen: Wilhelm Fink,
1984, pg. 332.
27 A. Kablitz, Dichtung und Wahrheit, en part. pgs. 114-122.
28 Baldo, fol. 45ra.

120

FOLKE GERNERT

BIBLIOGRAFA
Apuleyo, Lucio, El asno de oro, en Orgenes de la novela, Madrid: Casa
Editorial Bailly Baillire, 1915, IV, pgs. 1-103.
Aristteles, Metafsica, trad. de R. Blnquez Angier & J. F. Torres Sams, Madrid:
Sarpe, 1985.
, Rhetorik, ed. Paul Gohlke, Paderborn: Ferdinand Schningh, 1959.
Bataillon, Marcel, Erasmo y Espaa. Estudios sobre la historia espiritual del siglo
XVI, Mxico & Buenos Aires: F.C.E., 1979.
Blecua, Alberto, Libros de caballeras, latn macarrnico y novela picaresca: La
adaptacin castellana del Baldus (Sevilla, 1542), en Boletn de la Real
Academia de Buenas Letras de Barcelona, 34 (1971/1972), pgs. 147-239.
Gernert, Folke, Baldo. Gua de lectura, Alcal de Henares: Centro de Estudios
Cervantinos, 2000.
Gmez-Montero, Javier, Phantasos in litteris. La magia ante el estatuto ficcional
de lo maravilloso y lo fantstico de la ficcin, en Brujas, demonios y
fantasmas en la literatura fantstica hispnica, ed. Jaume Pont, Lleida:
Edicions Universitat de Lleida, 1999, pgs. 55-92.
, Metamorphosen der Novelle-Zur Erzhlung in der Erzhlung im Orlando
innamorato, Mambriano und Orlando furioso, en Romanistisches Jahrbuch
47 (1996), pgs. 98-119.
, Transformaciones de la novella en el romanzo cavalleresco (Orlando innamorato-Mambriano-Orlando furioso), en Cuadernos de Filologa Italiana 4
(1997), pgs. 67-89.
, Cervantes, Ariost und die Formen des Romans. Die eingeschobenen
Erzhlungen und die Strategien der Fiktionskonstituierung im Quijote, en
Ex nobili philologorum officio. Festschrift fr Heinrich Bihler zu seinem 80.
Geburtstag, eds. Dietrich Briesemeister & Axel Schnberger, Berln: Domus
Editoria Europaea, 1998, pgs. 353-387.
Kablitz, Andreas, Dichtung und Wahrheit - Zur Legitimitt der Fiktion in der
Poetologie des Cinquecento, en Ritterepik der Renaissance. Akten des
deutsch-italienischen Kolloquiums. Berlin 30.3.-2.4.1987, ed. Klaus W.
Hempfer, Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 1989, pgs. 77-122.
Knig, Bernhard, Der Schelm als Meisterdieb. Ein famoso hurto bei Mateo
Alemn (Guzmn de Alfarache II, II, 5-6) und in der Cingar-Biographie des
spanischen Baldus-Romans (1542), en Romanische Forschungen 92 (1980),
pgs. 88-109.
, La Eneida, la poesia cavalleresca y los libros de Caballeras. Herosmo y amor
desde el Roman dEneas hasta el Baldo, en Akten des Internationalen
Kolloquiums Ritterliteratur in Italien und Spanien (1460-1550), Kln 3.-5.-41997, eds. Bernhard Knig & Javier Gmez-Montero, [en prensa].
, Margutte-Cingar-Lzaro-Guzmn. Zur Genealogie des pcaro und der
novela picaresca, en Romanistisches Jahrbuch 32 (1981), pgs. 287-305.

NOVELLA E INTERCALACIN NARRATIVA

121

, Transformation und Deformation: Vergils Aeneis als Vorbild spanischer und


italienischer Ritterdichtung (Nordrhein-Westflische Akademie der Wissenschaften,
Geisteswissenschaften, Vortrge, G364), Wiesbaden: Westdeutscher Verlag, 2000.
Lzaro Carreter, Fernando, Nueva luz sobre la gnesis del Lazarillo? Un
hallazgo de Alberto Blecua, en nsula 312 (noviembre 1972), pgs. 3 y 12-13.
Plunien, Norbert, Baldo und Aeneas. Untersuchungen zu den antiken und modernen
Quellen der Bcher III und IV des spanischen Renaldos-Zyklus, Tesis doctoral
indita, ca.1984-1985.
, Zwei Colloquia des Erasmus in einem spanischen Ritterroman. Zu den
Quellen und zur Struktur der Cingar-Vita des Baldo, en Romanistisches
Jahrbuch 35 (1984), pgs. 240-257.
Pontano, Giovanni, Dialoge, Mnchen: Wilhelm Fink, 1984.
Salvador Lipperheide, Gerardo, La adapcin castellana del Baldus y la prosa
de ficcin del Siglo de Oro, en Akten des Internationalen Kolloquiums
Ritterliteratur in Italien und Spanien (1460-1550), Kln 3.-5.-4-1997, eds.
Bernhard Knig & Javier Gmez-Montero, [en prensa].

UNA POTICA DE LA RE-ESCRITURA


PARA LOS LIBROS DE CABALLERAS
JAVIER GMEZ-MONTERO
(Universidad de Kiel)
Si esta aventura parece apcrifa yo no tengo la culpa,
y, as, sin afirmarla por falsa o verdadera, la escribo.
T, letor, pues eres prudente, juzga lo que te pareciere,
que yo no debo ni puedo ms1.

inhibicin irnica de Cide Hamete, su renuncia a emitir un juicio acerca de


la verdad o falsedad del episodio de la cueva de Montesinos, dejando la cuestin en manos del lector, manifiesta el estatuto exclusivamente potico de la
ficcin y su dependencia de un pacto entre narrador y lector que fija una lgica
ficcional ms all de los lmites de credibilidad de la historia relatada. La apuesta
cervantina por ese orden autnomo de la ficcin recaba en el estatuto potico del
discurso literario, que va a ser determinante del proceso comunicativo que implica
la lectura del texto y que soslaya toda expectativa de adecuacin del relato a la
verdad, mentira o verosimilitud2. An muy lejos del texto cervantino, en el prlogo
del Baldo (1542), su autor formula el pacto ficcional en trminos bien diferentes:

Vengo a las fbulas, las cuales claro est que muy poco dao traen pues ya
se nombran por cosas falsas y la cosa clara no engaa [...]. Pero t, discreto
lector, a quien va todo esto dirigido, tomars esto de m, simple y de buena
voluntad, para agradarte3.
1 M. de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, dir. Francisco Rico, ed. Instituto Cervantes, Barcelona:
Crtica, 1998, pg. 829.
2 Vid. J. Gmez-Montero, Episodios intercalados y epistemologa potica en el Orlando furioso y
el Quijote, en Akten des Internationalen Kolloquiums Ritterliteratur der Renaissance in Italien und
Spanien (1460-1550), eds. B. Knig & J. Gmez-Montero, 2001, en prensa, pgs. 385-413.
3 El quarto libro del esforado cauallero Reynaldos de Montalbn que trata de los grandes hechos del
inuencible cauallero Baldo, Domenico de Robertis (Sevilla, 1542). Cito por la edicin en prensa de Folke
Gernert (Los libros de Rocinante 10, Alcal de Henares: Centro de Estudios Cervantinos, 2001, pgs. 2 y 5).

123

124

JAVIER GMEZ-MONTERO

La declaracin de falsedad de la fbula sugiere la operancia en este libro de


una potica de la ficcin (bien diferente a la del Quijote) an apresada en las
redes de un criterio de credibilidad referencial atento a su adecuacin o no a la
verdad. Para justificar la ficcin, y dada la falsedad de la historia relatada, el autor
del Baldo como tantos otros de libros de caballeras recurre a criterios utilitaristas de carcter didctico-moral y eutraplico. As, aunque la aceptacin de la
mentira potica en el Baldo subsidiarice el discurso a criterios extrapoticos, en ambos
textos queda apuntalada la lectura como operacin no ingenua que permite la
apropiacin de los mundos ficcionales respectivos en trminos poticos. Cada texto
a su manera ofrece as una reflexin sobre el especfico carcter del discurso
literario.
En esta contribucin sern rastreados otros casos en que la ficcionalidad del
texto sea objeto de reflexin en y desde el gnero mismo con el fin de esbozar
prcticas de escritura que a su vez revelan las consiguientes modalidades de
lectura conscientes de la ficcionalidad de los textos. En particular, me detendr
en casos de problematizacin del estatuto potico de los mundos ficcionales cuya
aceptacin ingenua, de acuerdo con el paradigma amadisiano de simulacin de
historicidad, constituye la norma del gnero una vez aceptada la constitucin
retrica del texto como historia fingida4.
1. FICCIONALIDAD Y LEGITIMACIN DE LA FBULA CABALLERESCA
Algunos prlogos a libros de caballeras formulan programticamente una
aceptacin explcita del carcter ficcional de la fbula que, de forma indirecta,
pone de manifiesto la insuficiencia de las estrategias ms generalizadas de
adecuar la fbula a un presupuesto de veracidad histrica. Por ejemplo, en dos
prlogos a novelas de la serie de los Palmerines se soslaya expresamente toda
concesin a principios retricos dependientes de la historiografa para subrayar
la ficcionalidad de la fbula. As, en la edicin veneciana del Primalen (1534),
y aludiendo al Amads, Francisco Delicado comenta cmo se an fatigado los
escritores compuniendo todos los fechos de la cavallera, con sus ramos y
circunstancias fabulosas, exaltando el arte y los cavalleros5. El criterio que esgrimir Delicado para legitimar la declarada falsedad de la fbula no ser la analoga
con la verdad histrica, sino el carcter ejemplar de la ficcin: Todo lo que
est escrito es para exemplo y para doctrina de cavalleros. Por lo dems,
Delicado hace extensivo ese principio de imitacin como modelo de lectura a
otros terrenos: Y fue tan maravillosamente fingida esta hystoria llena de
doctrina para los cavalleros y amadores de dueas y donzellas...6. As, esta
4
5

Vid. J. D. Fogelquist, El Amads y el gnero de la historia fingida, Madrid: Porra, 1982.


Apud. Elisabetta Sarmati, Le critiche ai libri di cavalleria nel Cinquecento spagnolo (con uno sguardo
sul seicento). Un analisi testuale, Pisa: Giardini ed., 1996, pg. 122.
6 Ibidem, pg. 123.

UNA POTICA DE LA RE-ESCRITURA

125

edicin del Primalen enfatiza la condicin del texto ficcional no slo como
espejo de caballeros, sino tambin como manual de pedagoga ertica, lo cual
implica la incorporacin de un horizonte pragmtico de lectura a las estrategias
habituales de legitimacin de la ficcin.
Tambin Francisco Enciso de Zrate, en el prlogo al libro que narra las
aventuras del hijo del caballero Primalen, el Platir (1533), explicita el carcter
ficcional de las historias profanas y fabulosas del libro que, no obstante,
merecen alta consideracin por los cuentos tan grandes que causan admiracin. Las credenciales que Enciso antepone a este libro de caballeras de su
invencin inciden en que el texto aporta un scientfico pasto para el nima
gracias a sus muchas sentencias escriptas en muy alto estilo, cogidas en el huerto
de la celestial philosophia y, por lo tanto, el libro puede cumplir el doble cometido de no slo ser un apazible gnero de pasatiempo sino tambin de abivar
la industria humana7.
No es necesario referir todos los argumentos que aducen Delicado y Enciso
en defensa del gnero que, aun recurriendo en buena medida a ideas ya
expuestas por Boccaccio en el De genealogia deorum (XIV, V-XIII) en favor de la
poesa, particularizan la cuestin de la dignidad de la poesa cifrndola en el
mbito ms estricto de una defensa de las ficciones caballerescas contemporneas. Salta a la vista que la estructura de la argumentacin en ambos casos
entronca con planteamientos tpicos recurrentes en otros autores de modo que
resulta fcil situarlos en el mbito de los debates contemporneos sobre la conveniencia o no de los libros de caballeras, ya documentado ampliamente por
Elisabetta Sarmati8. Sin duda, la discusin entre el Cannigo de Toledo y
Don Quijote (I, 47-50) ficcionaliza ese largo debate que precedi a la difusin
de los planteamientos neoaristotlicos de una potica de la ficcin basada en
criterios meridianamente racionalistas.
Constatamos, pues, que ya en los aos treinta se haba perfilado un debate
en torno a las ficciones caballerescas cuyos detractores esgriman su falsedad,
inutilidad, inmoralidad, deficiencias inventivas, defectos de composicin y estilo,
etc.9. Por el contrario, sus defensores y cultivadores hacan valer aspectos pragmticos (como su carcter ejemplar para el estamento caballeresco), la admiratio
como categora esttica, la amenidad de las fbulas e incluso como en el caso
de Don Quijote los efectos teraputicos y edificantes de su lectura (lea estos
7 Platir, Nicols Tierri (Valladolid, 1533), ed. de M Carmen Marn Pina, Alcal de Henares: Centro
de Estudios Cervantinos, 1997, pgs. 3-4.
8 Vid. Le critiche ai libri di cavalleria nel Cinquecento spagnolo, especialmente pgs. 61-75 en cuanto
a la defensa de la ficcin caballeresca.
9 J. Gmez-Montero, Licet poetae fingere? Los textos ficcionales de Juan Luis Vives y su legitimacin de la ficcin potica, en Juan Luis Vives. Sein Werk und seine Bedeutung fr Spanien und
Deutschland, ed. Ch. Strosetzki , Frankfurt/M.: Vervuert, pgs. 82-96.

126

JAVIER GMEZ-MONTERO

libros, y ver cmo le destierran la melancola que tuviere y le mejoran la condicin, si acaso la tiene mala10).
Los argumentos esgrimidos por Delicado y Enciso para justificar la ficcionalidad del discurso literario resultan poco convincentes desde el punto de vista
de la potica de la ficcin del gnero porque, al fin y al cabo, aceptan una relacin de subsidiareidad del texto literario con respecto a discursos pedaggicos
o morales y porque persisten en intentar armonizar ficcin y verdad postulando
su relacin analgica. En este punto, cabe consignar que ambas estrategias de
legitimacin de la ficcin tout court no encontrarn histricamente solucin
de continuidad dado que, por un lado y como mostrar la prctica cervantina de
la novela, la legitimacin de la mentira potica ser plausible slo desde la
inmanencia de la misma fbula y, por otro lado, como veremos a continuacin,
la postulacin de una relacin analgica entre ficcin y verdad resulta poticamente aportica.
2. RE-ESCRITURA Y FICCIONALIDAD
Podemos considerar que la aportica dependencia de la ficcin de un criterio
de validacin referencial fue determinante en los intentos de legitimar la ficcionalidad de las fbulas caballerescas durante el siglo XVI . En ese empeo
quedaron tambin anegados los esfuerzos del autor del Baldo para legitimar los
elementos maravillosos en el entramado ficcional de los libros de caballeras11.
El nexo analgico que permite a la voz autorial casar el relato ficcional con el
postulado de verdad de la escritura tendr que recurrir a criterios extratextuales
mediante una declaracin de un sensus allegoricus y de un sensus moralis implcitos en la fbula: Y ass no se deven menospreciar los dichos de los poetas
por las cosas tiles que dizen y pueden significar por ellas12.
En repetidas ocasiones, el narrador de este peculiar libro de caballeras tiene
que recurrir a semejantes estrategias hermenuticas de constitucin de sentido
para resolver la evidente contradiccin entre ficcionalidad del texto y postulado
de verdad de la escritura como, por ejemplo, a propsito de los elementos fabulosos procedentes de la mitologa clsica y en concreto a propsito de la representacin de los infiernos o procedentes de los relatos carolingios de que se
nutre constantemente el poema de Folengo, Baldus, que est re-escribiendo el
annimo autor castellano13. Este tipo de lecturas alegricas o morales de algunos
10
11

Vid. Don Quijote, pg. 571.


Vid. J. Gmez-Montero, Phantasos in litteris. La magia ante el estatuto ficcional de lo maravilloso y lo fantstico de la ficcin, en Brujas, demonios y fantasmas en la literatura fantstica hispnica, ed. J. Pont, Lleida: Edicions Universitat de Lleida, 1999, pgs. 55-92.
12 Ed. de F. Gernert, pgs. 121 y 123.
13 Vid. el artculo de Folke Gernert en estas mismas Actas.

UNA POTICA DE LA RE-ESCRITURA

127

de algunos de sus episodios en el marco de una fbula caballeresca en forma de


digresiones o adiciones yuxtapuestas y bajo epgrafos como moralidad o
alegora ponen de manifiesto la dificultad del autor para legitimar aspectos
de la ficcionalidad del texto que excedan el mbito de las habituales licencias
referenciales o analgicas.
Tales reflexiones metaficcionales del narrador son ciertamente anmalas en
un texto caballeresco renacentista. A su vez, y sobre todo, esas secuencias
textuales indican, por un lado, que los elementos fabulosos de la ficcin no son
ingenuamente aceptados, pero tambin, por otro, que el mundo ficcional en su
totalidad se supedita a la voz de un narrador que cuestiona su rol de cronista y
que tampoco se concibe como altavoz del autor emprico. En una significativa
reflexin del narrador que llega a cuestionar la ficcionalidad del texto, se
proyecta en la fbula la figura de un trasladador que asume la responsabilidad
sobre el texto aunque, no obstante, pone en entredicho el curso de la ficcin:
Adicin del trasladador
Aqu se cuenta el infierno fingido como lo cuentan los Poetas, no como es la
verdad. La primera por no meter cosa que tanto pesa y verdadera entre lo
potico, como han hecho otros, que paresce que tienen en poco la verdad,
pues la meten entre lo fingido [...] y por mostrar las cosas que dezan los
poetas debaxo de moralidad14.

En realidad, en este pasaje se formula la apora de un discurso literario que


hace valer un concepto de ficcin en contradiccin con el estatuto exclusivamente potico de la fbula y, por tanto, independiente de toda verdad vinculada
a un sentido moral, alegrico o congruente con una plausibilidad referencial.
El re-escritor del Baldo se muestra as incapaz de resolver el problema que
capta perfectamente de una fbula cuya inventio se aferra a un criterio analgico, y es consciente de que el mundo ficcional generado se constituye al margen
de su operancia.
Estas contradicciones en la narratio desequilibran la slida posicin de un
narrador que ahora marca distancias con respecto a su habitual funcin de
cronista del relato para concebirse como re-scriptor y que, calificndose sea
de trasladador, intrprete o traductor, supedita ciertos elementos fabulosos a un
juicio de credibilidad, y desautorizada as, en este caso concreto, la fiabilidad del
cronista omnisciente. As, el trasladador del Baldo, al transcontextualizar y
re-escribir la fbula original, toma conciencia de su ficcionalidad y, en ciertos
momentos, la somete a un juicio de credibilidad. A diferencia de las indicaciones
programticas de Delicado y Enciso, en el caso del Baldo la reflexin sobre la
ficcionalidad de la fbula caballeresca se integra en el discurso narrativo que, por
tanto, queda enriquecido con una veta metaficcional.
14

Ed. de F. Gernert, pg. 121.

128

JAVIER GMEZ-MONTERO

Este rasgo es especfico y recurrente en otras adaptaciones de poemi cavallereschi italianos cuyas redacciones castellanas (el ciclo de Reinaldos de
Montalbn en su totalidad, el Espejo de caballeras o el Libro de Morgante) presuponen un acto real de re-escritura. Pero abstrayendo ese dato emprico, cabe
convertir al traductor o intrprete en metfora de su misma actividad y elevarlo
as a categora narratolgica (re-scriptor), en cuanto que instancia de re-escritura,
de reorganizacin y de recodificacin textuales a partir de la matriz genrica de
los libros de caballeras. En esa compleja operacin convergen dos principios
de constitucin textual complementarios cuya eficacia narrativa se debe a
estrategias de serializacin/repeticin y de especificacin/singularizacin. Entre
las primeras se cuentan la composicin cclica y la recurrencia de motivos y
frmulas, as como la reiteracin de esquemas argumentales, mientras que a la
segunda clase perteneceran la pluralidad de registros (heroico, burlesco, etc.),
la dilatacin argumental para incorporar otros mundos ficcionales al caballeresco, la proliferacin de ciclos (no slo los Amadises y Palmerines, sino tambin
los Clarianes, el ciclo carolingio y otros ciclos) y la permeabilidad para variar de
orientacin ideolgica15. As, el principio de re-escritura se convierte en un mecanismo definidor del gnero, dinmico y productivo, fundamental en la potica
de la ficcin caballeresca, que en numerosos casos ser aplicado de forma
ingenua, aunque en otros de forma consciente y con una acendrada voluntad
creadora. Curiosamente, aun en casos de re-escritura serial, aparentemente mecnica, como el de los trasladadores de poemi cavallereschi la acuciante reflexin de estos re-scriptores sobre el carcter ficcional del texto que estn redactando implica, tambin, una auscultacin de los cdigos de ficcionalidad de los
libros de caballeras en s mismos. Este aspecto (el potencial y los lmites de los
cdigos ficcionales en la fbula caballeresca) ser analizado acto seguido,
tomando el pulso al Libro de Morgante (1533/35) cuyos episodios ms destacados a los efectos presentes ya he estudiado en otro momento16.
3. RE-ESCRITURA Y POTICA DE LA FICCIN
En una serie de trabajos sobre las adaptaciones hispnicas de los poemi cavallereschi italianos, he insistido sobre todo en las estrategias de transcontextualizacin ideolgica y literaria, en los diferentes cdigos de lectura y de
produccin textual en Espaa e Italia17. Al margen de estas cuestiones, las pginas
precedentes ponen de manifiesto que la evidente falsedad de la ficcin plantea
a los autores castellanos mltiples problemas narratolgicos. Y es significativo
15 J. Gmez-Montero, Serializacin y singularizacin narrativas (Espejo de caballeras/Libro de
Morgante), Edad de Oro, XXII (en prensa).
16 El Libro de Morgante en el laberinto de la novela de caballeras, Voz y Letra, 7/2 (1996),
pgs. 29-59.
17 Literatura caballeresca en Espaa e Italia (1483-1542). El Espejo de cavallerias, Tbingen: Niemeyer, 1992.

UNA POTICA DE LA RE-ESCRITURA

129

que, en particular, sus reacciones ante la clamorosa falsedad de la fbula que


estn re-escribiendo difieran ostensiblemente de un episodio a otro, de un
contexto a otro.
Como en el Baldo, el principio de re-escritura en el Libro de Morgante
conlleva una reflexin sobre la ficcionalidad del texto que oscilar entre su legitimacin y su problematizacin. El trasladador (Jernimo Auns) va a tematizar
reiteradamente sus intervenciones en el texto y, en determinados momentos, llega
a plantearse el mantener intactos o desechar los cdigos de ficcionalidad de los
libros de caballeras. Nolens volens abre as una veta metaficcional en el relato
en la que el carcter irremediablemente falso de la ficcin es objeto de discusin.
En estos pasajes, en que en gran medida se proyectan los debates contemporneos sobre la verdad y mentira poticas y que repasar sucintamente, el trasladador o intrprete transciende los trminos habituales en que opera la figura del
cronista ficticio en los libros de caballeras, llegando a autoficcionalizar la
instancia narrativa, si bien no en clave irnica, como en el Quijote, sino en
trminos absolutamente serios y graves.
a) Autoficcionalizacin del narrador
En el primero de los pasajes en cuestin en que se refieren las circunstancias
de la muerte del gigante Margute el intrprete confronta la fbula que est
re-escribiendo con diferentes versiones de la historia, tan imaginarias como la suya.
En ese contexto ofrecen particular inters sus estrategias de autoficcionalizacin:
Muchos auctores que esta hystoria escrivieron, dizen que Morgante llev a
Margute a Roldn, y despus de la guerra de Babilonia, bolviendo Margute a
Egina, que muri en la manera que os havemos contado y en el lugar ya dicho,
mas no se dize si fue antes o despus de haver visto a Roldn. Y sobre esto
tienen muy gran disputa y contienda los escritores. Y yo, queriendo escudriar
y determinar esto de Margute, he leydo todas las hystorias de Roldn en las
quales no he hallado hecha ninguna mencin de Margute, por donde creo que
en este nuestro cuento fue aadida esta hystoria por cosa muy nuevamente
sacada a luz de un cierto libro que fue en Egipto copulado cuyo autor tena
por nombre Alphamenn, el qual aprueva esta hystoria Margutana, la qual ha
sido despus escrita en lengua Persiana y despus en Arbica y en Caldea, y
de caldea fue traduzida en lengua Soriana, y de lengua soriana fue reduzida
en lengua Griega, y de griega en Hebrayca, y de hebrayca en latina o romana,
de latina en lengua Florentina, y de florentina porque ms personas gozassen de
tan apazible hystoria se ha traduzido finalmente por m en lengua espaola para
mostrar a todo el mundo cmo este Margute, siendo tan obstinado y tan malo,
teniendo lugar de arrepentirse de sus peccados, havindose Dios con l a manera
de hombre, que est esperando que le vengan a pedir perdn de sus yerros, jams
quiso arrepentirse ni conoscer a nuestro Dios sino a su mesmo apetito. Y ass muri
de improvisa muerte como sus culpas merescieron, de lo qual plega a la
inmensa bondad de nos guardar por su misericordia. Amn. (II, fol. XVIIIr).

130

JAVIER GMEZ-MONTERO

Aunque el texto en s siga relativamente de cerca cuatro estrofas del poema


italiano (XIX, 152-155), que poseen un innegable aliento pardico, conviene
subrayar que, ficcionalizando una prctica (emprica) de re-escritura, en el relato
se escenifica una proliferacin de autores, escritores y cronistas con el fin ltimo
de ennoblecer su versin castellana, coronada por una interpretacin moralizante de la muerte de Margute. Lo ms sorprendente desde una perspectiva
cervantina es que la digresin no slo renuncie al prurito burlesco del original
italiano, sino que pretenda ingenuamente reforzar la autoridad del texto que se
est reescribiendo; y aunque la verdad de la fbula no llegue a ser irnicamente
puesta en entredicho como en el Quijote, formalmente, la cita transcrita
constituye un documento excepcional de las posibilidades que albergan los libros
de caballeras para incluir incisos metaficcionales del narrador.
b) Autoridad del texto
El re-scriptor del Libro de Morgante recurre en una segunda ocasin al procedimiento recin apuntado, pero esta vez con el fin patente de encarecer la inclusin de un episodio original, sin correspondencias en el poema italiano, y que
relata ldicamente los desenfadados amores de Reinaldos de Montalbn y la
maga Antigona. El narrador justifica entonces motu proprio y en los siguientes
trminos la dilacin del relato de la batalla de Roncesvalles con que concluye
tanto su relato como el poema italiano: As que si algo me huviere detenido, la
necessidad de escrevir la verdad dsta hystoria ha dado causa a ello (II, fol.
CVIIv). Mediante esta alusin, el narrador enfatiza la autoridad del texto, mientras que la apuntada verdad de la fbula se erige en una categora potica, funcionalmente relevante, y que, por tanto, posee un estatuto claramente narratolgico
dentro del entramado ficcional del texto. El punto de partida de este inciso es,
de nuevo, un motivo tpico del gnero, la bsqueda y hallazgo de un texto no
tenido en cuenta por el autor italiano:
Ass que prosiguiendo nuestro comenado camino, no como las comunes
hystorias de Morgante que estn en toscano escritas, porque en ellas estas
cosas que de Reynaldos en la Montaa Olmpica o de las Maravillas acontecieron no las escrivi Loys de Pulci, ca desseando saber la certenidad deste
caso, inquiriendo y buscando los antiguos originales dsta historia, hall que
Alcuyno, aquel primero dotor que instituy el estudio de Pars, escrivi en
lengua griega ass la Morgantina como la Margutina hystoria, en la qual se
muestra que Loys de Pulci que es el que escrivi en toscano esta hystoria
dex de escrivir. Ass que lo que aqu se dscrive sea puesto por ms declaracin de nuestro propsito, de manera que prosiguiendo el griego original, el
qual me he dado doblado trabajo en traduzir a causa de ser yo menos diestro
en la lengua griega que en la latina. Cuenta la hystoria que... (II, fol. CVIIv).

Las lneas transcritas no son ms que un caso de ingenua simulacin de reescritura sin base emprica alguna e igualmente sin intencin pardica. Antes bien,

UNA POTICA DE LA RE-ESCRITURA

131

la autoficcionalizacin del narrador est al servicio del principio de serializacin


que permite amplificar la fbula incorporando a la trama narrativa argumentos
ya estandarizados en el gnero. Y de hecho, as lo haba anunciado El intrprete
al discreto lector al comienzo del libro segundo de Morgante: No condenen
mi pluma por ello, pues ha trabajado de ganar el juego con aquella carta de
menos que le faltaba para ms perfecionar la obra (II, fol. iv). En este caso, el
narrador no problematiza en absoluto la falsedad del relato, sino que insiste en la
funcionalidad potica de la fbula, en su mero estatuto potico, quedando as
la ficcin justificada en s misma, gracias a la autoridad del propio texto. Adems,
y por ltimo, el principio de serializacin se decanta como dispositivo narrativo
que garantiza la autonoma de la ficcin de todo juicio de credibilidad.
c) El discurso ficcional y sus lmites
En una postrera intervencin del narrador aflora en el Libro de Morgante la
elemental diferenciacin entre poesa e historia determinante del concepto de
ficcin en el Renacimiento que estipula el carcter fingido de la fbula caballeresca. Al llegar al relato de la batalla de Roncesvalles, prenarrada en el poema
italiano, el re-scriptor rechazar esa versin por considerarla falsa, rebatiendo el
estatuto ficcional de ese texto por entender que su referente es exclusivamente
histrico. Tal actitud supone un caso flagrante de problematizacin de la ficcin,
acaso propiciada por exceder el relato los lmites de su propio discurso en cuanto
que imaginario:
Y por esta causa los auctores, digo algunos de los que esta hystoria copilaron,
quieren dezir que san Miguel descendi del cielo a pelear en favor de los
Franceses contra los Moros [...] lo qual es remoto de la verdad.
[...]
Entre las quales jocosas palavras hallarn otros cmo el rey Marsilio y el rey
Brancardino fueron ahorcados en aragoa en el mesmo jardn que dizen que
fue ordenada la traycin, cosa por cierto que se pudiera mejor quedar en el
tintero que ser pintada en el papel: porque escrivir por passatiempo cosas
apazibles de oyr, como ha sido toda la presente hystoria, so algn color de
verdad, est bien para los oyentes, ms escrevir que todo Aragn fuesse
destruydo, y la ciudad de aragoa toda quemada y asolada, y dos reyes de
Espaa en ella ahorcados, no s a qu aprovecha si no es para verificar la
verdad de la batalla de Roncesvalles y provar las descaradas mentiras que della
por los Franceses, Alemanes y Ytalianos han sido escritas, y dar ocasin que
la verdad de nuestra hystoria [...], la qual verdaderamente sacada de su
original es la que se sigue (II, fol. CXLIIIv).

En aras de la verdad histrica el narrador desacredita la ficcin elevando


las secuencias finales de su relato a la categora de discurso historiogrfico. Por
contrapartida, ello lleva consigo no slo la valoracin de la fbula caballeresca

132

JAVIER GMEZ-MONTERO

como inferior a la relacin histrica, sino tambin la supeditacin de la verdad


potica a la verdad histrica (es decir, la abolicin del estatuto potico del
discurso, la declaracin de los acontecimiento referidos como verdaderos en la
versin nueva propuesta). Adems, el pasaje aducido propone no slo una
legitimacin de la fbula caballeresca hasta entonces narrada en razn de su
potencial eutraplico (por passatiempo), sino que tambin establece una
crtica relacin entre ficcin y verdad (so algn color de verdad). Esta observacin patentiza que el problema del re-scriptor del Libro de Morgante no es el
falso imaginario del libro de caballeras, sino la contaminacin de un discurso
ficcional con un discurso historiogrfico.
Si en el caso del Baldo la falsedad de la fbula quedaba compensada mediante
una declaracin del sensus moralis o allegoricus, el texto original ahora no es tolerado ni siquiera como mentira potica, sino que es sustituido por otra opcin
que se atiene al tenor de los hechos que transmiten las crnicas medievales castellanas. Resulta patente, en definitiva, que la concepcin retrica del gnero como
historia fingida ha llegado aqu a su lmite extremo, plantendose un conflicto
entre discurso ficcional y discurso historiogrfico que es, por ltimo, tendenciosamente solucionado en favor de este ltimo y a costa de que, en este
momento, J. Auns rompa deliberadamente con los cdigos de ficcionalidad de
los libros de caballeras.
De la reivindicacin de verdad plural, contradictoria, equvoca que han
proclamado las voces narrativas recogidas en estas pginas, que otorgan a la
verdad invocada una funcin discursiva propia (y diferente en cada caso segn
su categorizacin potica, histrica, moral, analgica, etc.), cabe concluir que
la potica de los libros de caballeras hace acopio de un concepto de ficcin
basado en un principio de re-escritura que no es ingenuo, sino que reviste una
cierta complejidad. El texto potico posee por s mismo autoridad como
escritura o re-escritura y la ficcin se concibe subsidiaria de la verdad slo
cuando atenta contra otros discursos, como el histrico de las crnicas, y an
otros de jerarqua superior, como los textos sagrados. Los intentos de armonizar
ficcin y verdad han propiciado en los ejemplos estudiados soluciones muy
dispares, a veces narratolgicamente disparatadas o ineficientes. Las intervenciones metaficcionales del narrador abren fisuras en el entramado ficcional de
los textos slo cuando rompen el pacto con el lector cmplice, pero si lo mantienen
(como en el caso de la muerte de Morgante y de los amores de Antigona)
consiguen superar la apora de todo concepto de ficcin supeditado a un criterio
de verdad sustancialista o determinado por el juicio de credibilidad. En cualquier
caso, un concepto pragmtico de re-escritura resulta definitorio para la potica
de la ficcin determinante de la constitucin textual en los libros de caballeras estudiados.
La solucin cervantina de ironizar la apora de una ficcin dependiente de
un criterio de validacin referencial, emancip definitivamente la fbula caballeresca de las trabas que le impedan desarrollar plenamente su estatuto potico.

UNA POTICA DE LA RE-ESCRITURA

133

Aun as, Cervantes pudo rastrear en los libros de caballeras procedimientos


narrativos hbiles para replantear la potica del gnero en los trminos irnicos
que supusieron el punto de partida de la novela moderna: es decir, la
concepcin del texto ficcional como resultado de una lgica autnoma y
propia, ms all de la verdad, mentira o verosimilitud poticas y allende
los lmites de la referencialidad.

EL AMADS DE GAULA ENTRE LA TRADICIN Y LA


MODERNIDAD: BRIOLANJA EN LA NSOLA FIRME
PALOMA GRACIA
(Universidad de Granada)
L propsito de estas pginas es volver de nuevo a la nsola Firme para,
desde una ptica nueva, matizar y completar lo afirmado en estudios
precedentes sobre dicho espacio. Si en otros trabajos me dediqu a
emplazar los diversos motivos de la isla en las distintas modalidades de la literatura medieval, al objeto de rechazar la idea de que la nsola hubiera sido creacin tarda, ajena al Amads primitivo, y con la intencin de desterrar tambin la
tesis de que sus fuentes hubieran diferido netamente de las propias del primer
libro de Amads, quiero aqu individualizar, entre las distintas imgenes de la
nsola, la que se da con motivo de la estancia de Briolanja1. La finalidad de
diferenciar la nsola que prueba a Amads y a Oriana del espacio que prueba a
Briolanja es establecer una novedad esencial en su tratamiento. El episodio de
Briolanja, y de l la risa de la joven como emblema del mismo, ofrece una nsola
Firme nueva, acomodada a esos tiempos modernos que se apuntan en el Amads
de Garci Rodrguez de Montalvo y que representa, al contrastarla con esa nsola
heredera de la tradicin medieval, un acercamiento diametralmente distinto al
espacio maravilloso. La razn es que aquel universo en que los caballeros, por
destino, liberaban un lugar encantado sometindose al ritual de las pruebas, que
es lo propio de la tradicin y lo que ocurre en el pasaje que protagoniza Amads,

1 Agradezco al profesor Juan Manuel Cacho Blecua las sugerencias y observaciones hechas a este
trabajo tras la lectura pblica del mismo. Las publicaciones previas sobre la nsola Firme a las que
hago referencia son: El Arco de los Leales Amadores a propsito de algunas ordalas literarias,
Revista de Literatura Medieval, 3 (1991), pgs. 95-115, Sobre la tradicin de los autmatas en la nsola
Firme. Materia antigua y materia artrica en el Amads de Gaula, Revista de Literatura Medieval, 7
(1995), pgs. 119-135, y El palacio tornante y el bizantinismo del Amads de Gaula, en Medioevo y
Literatura: Actas del V Congreso de Literatura Medieval, ed. J. Paredes, Granada: Universidad de
Granada, 1995, II, pgs. 443-455.

135

136

PALOMA GRACIA

es susceptible de una lectura diferente cuando es Briolanja la que pasa unos das
en la isla y se prueba en ella.
Recordemos lo esencial de la nsola. Segn el relato que abre el segundo libro
del Amads de Gaula, Apolidn, hijo del rey de Grecia y buen conocedor de
nigromancia, vence al gigante de la isla y se instala en ella junto a Grimanesa.
Al cabo de diecisis aos y antes de abandonar el lugar para ocupar el trono de
su pas, instaura unas pruebas: el Arco de los Leales Amadores y la Cmara
Defendida, destinadas, el primero, a los amantes ms fieles, y la segunda, al caballero que supere en fortaleza a Apolidn y a la mujer que sobrepase a Grimanesa
en hermosura. A continuacin, el captulo 44 narra la estancia de Amads y de
otros caballeros en la nsola; frente al fracaso parcial o completo de sus acompaantes, Amads supera las pruebas del Arco y de la Cmara, lo que lo designa
como seor del lugar. A partir del captulo 63 de este mismo segundo libro,
que narra la estancia de Briolanja en la nsola y que centrar esta exposicin,
no tendremos ya otro episodio que se desarrolle en la misma hasta que, avanzado
el libro cuarto (captulos 83 y 84), la permanencia de Oriana sea motivo de una
nueva y prolija descripcin de sus maravillas, que completa la hecha a propsito
de Briolanja. El ltimo episodio desarrollado en la nsola tendr lugar casi al final
de la obra y como natural cerrazn de la misma, en el captulo 125, donde el
matrimonio de Oriana y de Amads preceder a la superacin de las pruebas por
parte de ella.
Esencialmente todo se reduce a dos momentos principales: el primero, que
narra el xito de Amads en el espacio maravilloso, precedido por una introduccin que da razn y sentido a sus encantamientos, y el segundo, como lgica
conclusin, explica el xito de Oriana, vinculndolo al matrimonio con Amads.
Queda por en medio el episodio de Briolanja, cuya funcin es extraa, puesto
que no se trata de la pareja protagonista de amantes que prueban en la nsola sus
condiciones caballeresca y amatoria l, y amatoria y de belleza ella, sino de
un personaje secundario. No es tampoco igual al caso de los acompaantes de
l y de ella que se prueban en el lugar, y cuyo xito parcial o su fracaso sirve para
subrayar los xitos rotundos de Amads y de Oriana, sino que es Briolanja la
protagonista nica del pasaje.
Que Briolanja protagonice una estancia en la nsola es ya algo particular;
pero sobre todo es particular el valor que el espacio cobra con motivo de la
misma. Recordemos el episodio. Briolanja, y es algo que sabemos a travs de las
palabras de su doncella y no a travs de los labios de la joven o del narrador, llega
a la nsola con el deseo de ver sus maravillas y con la intencin de probarse en
ellas. Es algo bien distinto a lo que ha ocurrido con Amads: cuando llega
Amads, la nsola est a la espera de proclamar un seor; las pruebas tienen una
funcin, que es la misma que tienen muchos de los espacios probatorios de la
literatura artrica, y un destinatario nico, una pareja aqu. Es verdad que
la Cmara Defendida espera designar an a aqulla que sobrepase en belleza a

BRIOLANJA EN LA NSOLA FIRME

137

Grimanesa; pero la imagen de que las pruebas funcionan permanentemente, para


todo aquel que quiera probarse en ellas, aun despus del xito de Amads, es una
innovacin respecto a la tradicin del espacio probatorio. No es lo ms significativo, desde luego. Ms inters tiene la descripcin de los lugares maravillosos:
todo un repertorio de espacios, de los que se subraya su carcter excepcional.
El catlogo de construcciones y seres singulares parece aqu un aadido, obra
de Garci Rodrguez de Montalvo, que desarrolla la referencia a los ricos edificios que dej Apolidn en la nsola, segn se dice en el prlogo al libro II y, al
igual que sucede con los repertorios de seres fantsticos que pueblan los lugares
exticos de los libros de viajes medievales, tiene como funcin llevar al extremo
el carcter maravilloso de la nsola, sumando al Arco y a la Cmara toda una serie
de construcciones mgicas que confieren al espacio un aire de exuberancia muy
especial. Tampoco es sta la caracterstica individualizadora esencial; lo esencial es, de un lado, el conjunto de sucesos que tienen lugar en la nsola y, de otro,
la actitud de Briolanja respecto a lo que all sucede, cuyo ms claro signo es la
risa de la muchacha.
1. LA TRADICIN MEDIEVAL DE LOS JUEGOS DE ILUSIN O DE LA MAGIA-ESPECTCULO
Hace tiempo, en un trabajo sobre la tradicin de los autmatas de la nsola
Firme2, traje a colacin un pasaje pico a propsito del relato de Briolanja. Se
trata de un episodio de Enfances Guillaume3, que narra cmo la princesa sarracena, Orable, perturba su propio banquete de bodas con diversos encantamientos. Primero, Orable provoca una escena de caza que tiene lugar en medio
de la sala donde se celebra el festejo: sesenta cazadores a caballo hacen sonar sus
cuernos y cuarenta perros persiguen a un ciervo por entre las mesas. El ciervo se
frota la nariz haciendo salir a cien criaturas monstruosas que arrojan flechas envenenadas a los comensales. El encantamiento se reanuda tres veces ms; despus
aparecen ciento veinte osos y leones que luchan, gritan y se despedazan como
mastines. Deca entonces que era en la tradicin de estos juegos de ilusin o de
magia-espectculo, como ha sido definido el episodio de las Enfances Guillaume,
donde deba emplazarse la descripcin de lo ocurrido a Briolanja en la nsola.
Especialmente la descripcin que el Amads hace de las escenas fantsticas que
tienen lugar en la sala de palacio mientras comen los caballeros: cuando iban a
comenzar el segundo plato, se oyeron silbos y una gran serpiente entr en la sala
atemorizando a los presentes. Tras ella, salieron dos leones que iniciaron una
brava lucha. Pasada la media noche y en medio de un gran ruido, se introdujo
en la cmara un ciervo la mitad blanco como la nieve, de pescuezo y cabeza negra
2
3

P. Gracia, Sobre la tradicin, pgs. 119-135.


Les enfances Guillaume: Chanson de geste du XIIIe sicle, ed. Patrice Henry, Pars: SAFT, 1935,
versos 1798-1970, pgs. 77-82. Vase el estudio de Jol H. Grisward, Les jeux dOrange et dOrable:
Magie sarrasine et/ou folklore roman, Romania, 111 (1990), pgs. 57-74.

138

PALOMA GRACIA

como la pez, en cuyos cuernos, dorado uno y el otro bermejo, llevaba candelas
encendidas; el ciervo era perseguido por cuatro perros de factura semejante y un
cuerno volador, por lo que corra de un lado a otro de la cmara, saltando sobre
las camas o metindose bajo las mismas. Subrayaba en aquel trabajo las afinidades de ambos pasajes: el espectculo mgico que aterra, pero que es tan solo
una ilusin; la caza, el ruido, los canes, el ciervo perseguido..., seres que, aunque
irreales, alteran temporalmente la vida de palacio y se entremezclan con sus habitantes como si tuvieran vida. Y emplazaba el episodio en su tradicin literaria,
derivada en definitiva de una prctica histrica comn en los palacios orientales,
donde las apariciones fabulosas como el desencadenamiento de fenmenos
atmosfricos tenan por objeto crear la ilusin de un espacio equiparable al
universo, en consonancia con la concepcin oriental de la realeza csmica4.
Quiero aqu volver a este mismo pasaje para, focalizando la atencin en la
risa de Briolanja, mirar no hacia atrs, hacia la tradicin medieval, sino hacia
adelante, en lo que tiene de innovacin, de moderno, lo que apunta hacia el
Renacimiento. El punto de arranque no ser ya el marco literario en que la nsola
se enclava, sino la novedad que supone su tratamiento. Por ello, tras recordar
brevemente la tradicin de los juegos de ilusin o de magia-espectculo, pasaremos de la literatura a la historia, y de la Edad Media a la Espaa del quinientos,
a la prctica histrica de la fiesta cortesana.
2. TIRANT LO BLANC-AMADS DE GAULA5
La tradicin de la magia-espectculo, en que un mago desarrolla brillantemente sus habilidades ante una corte atnita, no est lejos de ciertas representaciones que, con su fantasa, lujo o rareza, buscan impresionar a los sbditos en
las fiestas cortesanas. Recurrir a la escena de caza con que la maga Orable atemoriza a los comensales para explicar el pasaje de la nsola Firme es volver la vista
atrs, muy atrs. Otra posibilidad es mirar hacia los antecedentes literarios ms
prximos de ese Amads de Gaula reescrito por Montalvo; pienso en volver los
ojos hacia el Tirant lo Blanc, concretamente hacia el pasaje de Arturo y Morgana.
El episodio forma parte del extenso bloque narrativo dedicado a la estancia de
Tirant en el Imperio griego y se sita en uno de los momentos del Tirant cuya
falta de verosimilitud choca con el resto de la novela, esto es, cuando se estn
describiendo las fiestas que se celebran en Constantinopla, en honor de la embajada del Gran Soldn. Al trmino de una de las comidas, el emperador es avisado
de que una nave cubierta de negro ha entrado en el puerto. Cuatro doncellas
4 Claude Roussell, Le paradis des rois paens, Le Moyen Age, 89 (1983), pgs. 215-237, y Alain
Labb, L'architecture des palais et des jardins dans les chansons de geste: Essai sur le thme du roi en
majest, Pars & Ginebra: Champion-Slatkine, 1987.
5 Juan Bautista de Avalle-Arce, Amads de Gaula-Tirant lo Blanc: Tirant lo Blanc-Amads de Gaula,
en Actes del Symposion Tirant lo Blanc, Barcelona: Quaderns Crema, 1993, pgs. 7-19.

BRIOLANJA EN LA NSOLA FIRME

139

vestidas de luto entran en el palacio y dan cuenta de la llegada de Morgana; a


continuacin el emperador y los caballeros de su corte se dirigen al puerto y
entran en el interior de la nave, donde se encuentra Morgana con ciento treinta
doncellas enlutadas.
Dice Martn de Riquer6 que quien lee el episodio artrico del Tirant lo hace
convencido de que se trata de un nmero ms de las fiestas que se celebran en
Constantinopla; pero que Martorell lo presenta como si fuese completamente
real. La extraeza del episodio ha dado lugar a una larga discusin crtica de la
que sobresale, a nuestro propsito, el trabajo en que Albert Hauf 7 sostuvo que
el Tirant lo Blanc pone de manifiesto un uso complejo de la tradicin artrica
que asocia aventura a festines copiosos; una tradicin que el pasaje entremezcla con la prctica histrica de las representaciones cortesanas, frecuente en
la Valencia coetnea. Hauf subraya el carcter teatral del episodio: la captura
del Gran Caramany i del rei de la sobirana ndia, i la presncia a la capital de
limperi grec duna ambaixada del Gran Sold [...] serveixen de pretext al
narrador per a presentar-nos la seva visi idealitzada de la rica cort bizantina.
[...] Les sales on es congrega la cort i els convidats seran tamb escenari duna
cavalleria convertida en espectacle teatral8. Las representaciones alegricas
propias del teatro cortesano forman parte de las fiestas del emperador, de modo
que la irrupcin de las cuatro doncellas que anuncian la llegada de Morgana no
es otra cosa que una representacin ms9.
Siguiendo a Hauf, Francesc Massip10 ahonda en el episodio de Arturo y
Morgana desde la perspectiva que ofrecen las fiestas y los espectculos cortesanos contemporneos: comilonas amenizadas con representaciones, justas y
combates caballerescos, momos, bailes y entremeses. Massip confronta las fiestas
que se describen en el Tirant con las que tuvieron lugar con motivo de las coronaciones de Martn el Humano (1399) y de Fernando de Antequera (1414), al
objeto de sealar el paralelismo de los artificios escnicos en ellas empleados:
representaciones blicas con armas postizas, decoraciones celestiales y fuentes
con figuras humanas y bestiales, riqusimas, de las que manaban toda clase de
lquidos.
Las recreaciones del universo son un ingrediente importante en la tradicin
6 Joanot de Martorell, Mart Joan de Galba, Tirant lo Blanc, ed. Martn de Riquer, Barcelona: Ariel,
1 ed. aumentada 1979 [1 ed. 1969], pg. 60. Todas las citas del Tirant proceden de esta edicin.
7 Albert Hauf i Valls, Artur a Constantinoble: entorn a un curis episodi del Tirant lo Blanc,
L'Aiguadol, 12-13 (1990), pgs. 13-31.
8 Ibidem, pg. 14.
9 Ibidem, pg. 15.
10 Francesc Massip, El mn de l'espectacle en Tirant lo Blanc (Primera aproximaci), en Formes
teatrals de la tradici medieval: Actes del VII Col .loqui de la Socit Internationale pour l'tude du Thtre
Mdival (Girona, juliol de 1992), ed. Francesc Massip, Barcelona: Institut del Teatre, 1996, pgs.
151-162.

140

PALOMA GRACIA

de los juegos de ilusin o de la magia-espectculo; no son stas ajenas al Tirant


lo Blanc, forman parte del episodio de la Roca del dios Amor, en el patio de cuya
entrada Lo cel era tot cobert de draps de brocat blau, e alt, sobre los draps de
ras, havia entorn naies on se mostraven ngels tots vestits de blanc, ab ses
diademes dor al cap, sonant diverses maneres desturments... (cap. 54). La
decoracin aproxima el espacio tirantiano a las representaciones celestiales que
haban formado parte de las fiestas de coronacin de Martn el Humano y de
Fernando de Antequera11. Ecos de esta tradicin se hacen evidentes en el palacio
tornante de la nsola Firme12, que giraba tres veces de da y tres de noche, dadas
sus connotaciones cosmolgicas. Tambin la fuente zoomrfica de la nsola
(cap. 84) tiene su antecedente en el episodio de la roca, donde cuatro fuentes
de formas humanas y animales emanaban lquidos diversos, entre otros, un lle
tot dor [...] e per la boca llanava mel, qui era molt clara, cap. 55 del Tirant
lo Blanc.
Anna Bognolo13, en uno de los mejores libros que se han publicado sobre
los libros de caballeras, ha sealado analogas entre las apariciones de Urganda
sobre la Nave de la Serpiente y la prctica de entremeses y momos, subrayando
adems la semejanza que dichas apariciones presentan con la llegada de la nave
de Morgana en el episodio del Tirant. Pero lo que se presenta como una novedad
de los libros de caballeras quinientistas tiene races mucho ms viejas. Bognolo
se refiere repetidamente a que es una innovacin de nuestros libros, respecto a
la tradicin artrica medieval, que lo maravilloso est vinculado al hombre, a la
tcnica, a la construccin artificial14, como la magia de Urganda pone de manifiesto. Sin embargo, aunque la figura de estos magos-ingenieros resulte tan
propiamente renacentista, considerar que rompe con la Edad Media es una
visin parcial, puesto que se ajusta bien a un modelo tan caractersticamente
medieval como lo es la maravilla artrica. De hecho, est unida a la materia desde
sus orgenes: no hay que olvidar que en la obra fundacional del gnero, la
Historia Regum Britanniae de Geoffrey de Monmouth, Merln construye ingenios mecnicos, gracias a los cuales logra mover las famosas piedras del Crculo
de los Gigantes, en Hibernia; un dominio de la tcnica que convive con los
poderes mgicos que posee y que le caracterizan. No obstante, para hallar las
races de las fantasas de la nsola, hay que dirigirse hacia donde seala la tradi11
12
13

Ibidem, pg. 153.


Sobre este aspecto, puede consultarse mi trabajo El palacio tornante, pgs. 443-455.
La finzione rinnovata: Meraviglioso, corte e avventura nel romanzo cavalleresco del primo Cinquecento
spagnolo, Pisa: Edizioni ETS, 1997, pgs. 202-205.
14 Ibidem, pg. 197: Rispetto alla tradizione arturiana medievale, per, il meraviglioso si trasferito
dal misterio della foresta allesibizione della corte; dallimprevedibilit di un encontro con linspiegato allordinato dispiegamento di una tecnica volta a sorprendere; da un ordine naturale ancora
inesplorato a una costruzione artificiale che mostra la padronanza umana sulle cose, pg. 205; il fascino
arcaico del meraviglioso celtico si trasforma nellabilit dei maghi ingegneri del Rinascimento, pg. 220.

BRIOLANJA EN LA NSOLA FIRME

141

cin de los juegos de ilusin o de magia-espectculo, hacia donde apunta el


episodio de los encantamientos de la princesa sarracena Orable de las Enfances
Guillaume, esto es, hacia Oriente; ms concretamente, hacia esa versin que la
literatura occidental dio de Oriente y de la que los romances antiguos, con sus
descripciones de autmatas y de construcciones maravillosas, son el mejor testimonio. Un Oriente que no tiene por qu ser lejano, sino prximo, muy prximo,
y producto en ltimo trmino de la realidad y no de la ficcin: al poco de proclamarse califa en el ao de 929, Abd al-Rahman III Al Nasir hizo construir una
ciudad-palacio en la sierra cordobesa, Medina al-Zahra, que reforzara ante sus
sbditos la asuncin de un ttulo que no mereca. No faltaban las fuentes antropomrficas y zoomrficas; pero lo ms sobresaliente era el saln de los califas,
en cuyo centro haba un gran piln lleno de mercurio. Cuando Al-Nasir quera
impresionar a sus cortesanos, haca poner el mercurio en movimiento; el saln
pareca que se mova, girando alrededor de un poste, como si siguiera el movimiento del sol15.
3. LOS TIEMPOS MODERNOS
Jean Frappier16 observ el carcter cientfico de las maravillas de los
romances antiguos, a las que consideraba exageraciones de la realidad bizantina;
frente al cientifismo de los primeros romances, los artricos, sin renunciar
completamente a l, haran un mayor uso de la magia y del misterio. La diferencia
mayor reside en la funcin que los mismos elementos tienen en unas y otras
obras: las maravillas del arte mecnico de los romances antiguos tienen por objeto
suscitar la admiracin del pblico, mientras que los objetos que en los romances
bretones prueban a los hroes son fruto de encantamientos malignos y de
fuerzas malficas17.
La maravilla cientfica no es, pues, innovacin renacentista, sino herencia de
15 Claudio Snchez-Albornoz, La Espaa musulmana segn los autores islamitas y cristianos medievales, Madrid: Espasa-Calpe, 1973, 3 ed., I, pgs. 331-335.
16 La peinture de la vie et des hros antiques dans la littrature franaise du XIIe et du XIIIe sicle,
en Histoire, mythes et symboles: tudes de littrature franaise, Ginebra: Droz, 1976, pgs. 21-54, afirma:
Le dpaysement des imaginations naissait aussi du recours au merveilleux: nos romanciers dcrivaient complaisamment des objets et des difices d'une richesse extraordinaire et d'une ornementation
surcharge (tente d'Adraste et char du devin Amphiaras dans Thbes, tombeau de Camille dans l'Eneas,
chambre des beauts dans Troie). On reconnat l, comme dans les automates imagins sur le modle
de ceux que les Occidentaux admiraient Byzance statues qui chantent ou jouent d'instruments de
musique les prestiges de l'Orient exagrs comme par des miroirs grossissants. Il est notable que ce
merveilleux conserve un caractre scientifique [...] tandis que sans renoncer tout fait lui le roman
breton usera plus subtilement du mystre et de la ferie (pg. 31).
17 Colette-Anne Van Coolput, Sur quelques sculptures anthropomorphes dans les romans arthuriens en prose, Romania, 108 (1987), pgs. 254-267, sostiene: [...] nous considrons comme typiquement arthurien [...] l'automate, tre coul dans le mtal et dou de mouvement, attest dans un certain
nombre d'oeuvres arthuriennes en vers et en prose, la plupart du premier tiers du XIIIe sicle [....]/

142

PALOMA GRACIA

esa visin que la Edad Media occidental tuvo de Oriente, y no se opone a la


maravilla artrica, sino que coexiste con ella, aunque no se trata, desde luego, de
la que le es propia. Los encantamientos de Apolidn mezclan ambas tradiciones,
ya combinadas en textos innumerables: de un lado, las maravillas de la nsola
tienen un origen y un carcter mgico; de otro, la sabidura de Apolidn y el
hecho de que algunas de ellas estn basadas en la repeticin hace pensar en una
mecnica que se confunde con la magia. Por una parte, la profusin de elementos
fantsticos, concentrados en una pennsula diminuta, sumado a la naturaleza
de los mismos, a su arquitectura y a su decoracin, confiere al espacio un aire
oriental indudable; por otra, el carcter probatorio del Arco se acomoda bien a
la tradicin artrica, aunque muy desdibujada por el ambiente festivo en que se
desenvuelven las pruebas y por el propsito inicial de Apolidn, que persegua
la distraccin de Grimanesa con las fantasas de la nsola.
Los encantamientos centrales de la nsola Firme, las pruebas del Arco y de
la Cmara, empalidecen debido a la abundancia de elementos fantsticos.
La profusin de los mismos y su carcter de entretenimiento otorgan al lugar un
espritu distinto al de los espacios afines de la materia artrica. La decoracin y
la exuberancia se imponen sobre cualquier otra consideracin y parecen erigirse
sobre los dems atributos de la isla. Desde luego no se trata aqu de vencer a las
fuerzas del mal; cualquiera parece apto para probarse en ellas con una alegra tal
que parece ms un divertimento colectivo que otra cosa.
En el otoo de la Edad Media o en la primavera de la Edad Moderna,
cuando Montalvo reelabora el Amads, los tiempos estn cambiando. Un vistazo
a algunos de los epgrafes del clsico de Jacob Burckhardt, La cultura del
Renacimiento en Italia18, ofrecen la perspectiva adecuada para esta nsola Firme
renovada por Montalvo: La guerra como obra de arte, La nivelacin de las
clases sociales, Las fiestas... Todos se prueban en la nsola y, segn su naturaleza y virtud, son los resultados en justa gradacin; no es el Destino el que
designa a un nico hroe y le reserva la prueba y el triunfo, tampoco es el Juicio
de Dios el que se manifiesta a travs de ella, sino que el xito depende ahora
del individuo, segn su condicin. Dice Johan Huizinga en su, tambin clsico,
Tous ces romans donnent de la statue anime une interprtation convergente, qui diffre totalement
de la conception de l'automate, gnralement plac dans un cadre oriental, vhicule dans le Plerinage
de Charlemagne, Floire et Blanchefleur et les romans antiques: l'image de mtal y relve d'un merveilleux
mcanique et inoffensif et son mouvement est la fois trange et explicable. L'automate arthurien en
revanche est une figure ennemie: c'est un gardien redoutable, gnralement arm, que le hros devra
affronter et dont il convient tout prix d'arrter le mouvement. Ce type de statuaire, du reste parfaitement intgr dans le schma narratif de la matire de Bretagne, y apparat comme une des nombreuses
manifestations de l'irrationnel, et sa force malfique est due quelque enchantement, pgs. 254-255.
Vase, tambin, Marguerite Rossi, Huon de Bordeaux et l'volution du genre pique au XIIIe sicle, Pars:
Champion, 1975, donde opone las maravillas de Huon a los objetos mgicos que en los romances
bretones prueban a los hroes.
18 Barcelona: Iberia, 1971.

BRIOLANJA EN LA NSOLA FIRME

143

El otoo de la Edad Media, que el anhelo de una vida bella pasa por ser el rasgo
ms caracterstico del Renacimiento; la vida aristocrtica se embellece a partir
del romanticismo caballeresco, en un mundo enmascarado con el magnfico traje de la Tabla Redonda19.
Los elementos maravillosos de la nsola Firme, arraigados en la tradicin
medieval como el propio Amads, han perdido la funcin que tenan y muchos
de aquellos motivos parecen ahora solamente parte de la decoracin. La nsola
confiere a la caballera y al amor una gran brillantez, aunque su brillo es el de
una exuberante ornamentacin de sabor oriental, un esplendor viejo que el transcurso del tiempo ha dejado casi sin vida. Pero la modernidad se abre paso
mediante la intervencin de Montalvo: la isla se renueva en consonancia con
los cambios operados en esa sociedad otoal y a partir de la perspectiva con que
Montalvo se acerca al antiguo Amads imprimindole aires nuevos. Dice
Francisco Rico que:
es de sobras sabido que a medida que la caballera medieval fue perdiendo la
funcin militar que le haba dado origen fue tambin refugindose con mayor
entusiasmo en la imitacin ornamental de s misma. Smbolo de los nuevos
tiempos pudieran ser las extravagantes cimeras de tantas invenciones: de
cartn piedra o, cuando mucho, de oro o plata de martillo [...] En efecto,
si la guerra no es ya la guerra de los caballeros, por qu no hacerla caballeresca de mentirijillas en torneos y pasos de armas, caas, sortijas, entradas,
saraos?20

4. RISAS DE BRIOLANJA EN LA NSOLA FIRME


La nsola Firme, como espacio probatorio, es decir, visto segn el valor que
la tradicin literaria medieval da a un motivo como ste, es un espacio de mentirijillas, cuyo sentido originario se ha desvirtuado a la vez que cobra otros
valores, acordes con la renovacin de los tiempos, de las mentalidades y de las
opciones personales del propio Montalvo. Y en el contexto de esa smosis entre
la realidad y la literatura que vivi la sociedad cuatrocentista y que Martn de
Riquer21 describiera esplndidamente, no carece de sentido traer a colacin aqu
otro de los mejores y ms hermosos trabajos sobre esos tiempos en que lo real y
lo libresco se alimentaron de forma mutua, me refiero al de Daniel Devoto,
Folklore et politique au Chteau Tnbreux22, sobre todo por el anlisis que
19
20

Madrid: Alianza, 1978, pgs. 56 y 57.


Un penacho de penas: de algunas invenciones y letras de caballeros, en Texto y contextos,
Barcelona: Crtica, 1990, pgs. 189-227 (pg. 221), que reelabora el trabajo publicado bajo el ttulo de
Un penacho de penas: sobre tres invenciones del Cancionero general , Romanistisches Jahrbuch, 17
(1966), pgs. 274-284.
21 Caballeros andantes espaoles, Madrid: Espasa-Calpe, 1967.

144

PALOMA GRACIA

hace de uno de los festejos que se celebraron en honor de Carlos V, en Binche,


en el ao de 1549: se trata de la aventura del Castillo Tenebroso, un juego cortesano donde los caballeros probaron sus habilidades siguiendo, entre otros
modelos literarios, el de Amads de Gaula; un Amads cuyas aventuras sirvieron
de entretenimiento en el marco de una fiesta cortesana y al que el paso de la vida
a la literatura ha dejado inerte, convertido en emblema de un ideal.
Pero volvamos al Amads de Montalvo. Es difcil distinguir en la versin de
Montalvo entre aquello que habra pertenecido a la versin primitiva y aquello
que es propio del regidor. Sin embargo no hay, a mi manera de ver, ningn
elemento que abra una distancia mayor entre lo medieval y lo moderno como las
risas de Briolanja en la nsola Firme; nada, por tanto, tan imputable a Montalvo
ni que plasme de modo tan rotundo la mentalidad de la nueva poca. Los encantamientos de Apolidn, convertidos en espectculo, mueven a risa. No es que
hayan sido despojados de su carcter probatorio; pero ste, en la relacin de lo
sucedido a Briolanja, sufre las contradicciones que se derivan del hecho de
emplear tradiciones viejas con valores nuevos, y su espritu est ya ms cercano
a la aventura del Castillo Tenebroso que al de las pruebas de la vieja tradicin
artrica. Lo maravilloso del espectculo que se desarrolla ante los ojos de una
Briolanja atemorizada sirve para que, al recordarlo y desvelada su naturaleza
ficticia, rompa a rer. Tambin la batalla que se libraba en el castillo de la Roca
del dios Amor impresion a Tirant y a otros caballeros; de hecho, estaban ya
dispuestos a combatir, descabalgados y con la espada en la mano, cuando emper
prestament coneguem que era burla (cap. 53): las armas eran de cuero negro y
las piedras que arrojaban los combatientes, de cuero blanco, llenas de arena.
Dice Johan Huizinga que:
la ltima Edad Media es uno de esos perodos terminales, en que la vida
cultural de los altos crculos sociales se ha convertido casi ntegramente en un
juego de sociedad. La realidad es spera, dura y cruel; por ende, se la somete
al bello sueo del ideal caballeresco y se edifica sobre ste el juego de la vida.
Se juega bajo la mscara de Lanzarote. [...] Todos esos conceptos caballerescos
de honor, fidelidad y noble amor, son tratados con perfecta seriedad; pero, de
cuando en cuando, hay un momento en que la risa descompone el gesto rgido23.

Que los animales fantsticos que irrumpen en la sala del palacio son de
mentirijillas es algo que parecen saber muchos en la nsola Firme. El miedo
de Briolanja y de su doncella nace de su credulidad, una actitud muy medieval,
que provoca hilaridad en los de la nsola. Despus de que en plena noche el
22 Publicado en Les Ftes de la Renaissance: ftes et crmonies au temps de Charles Quint, ed. Jean
Jacquot & Elie Konigson, Pars: Centre National de la Recherche Scientifique, 1975, II, pgs. 311-328.
23 Johan Huizinga, El otoo de la Edad Media, pg. 111.

BRIOLANJA EN LA NSOLA FIRME

145

ciervo y los perros multicolores que le perseguan se introdujeran en la cmara


de las jvenes, provocando la natural revuelta y el consiguiente temor, tambin
ellas comprendieron que haba sido solamente una ilusin; es por eso por lo que,
passado aquel miedo, tovimos muy gran risa de aquella rebuelta en que nos
vimos24, recuerda la muchacha. Tambin re la duea que entra en la cmara
poco despus y pregunta a Briolanja sobre lo sucedido. La risa es una constante
del pasaje: el motivo se repite en tres ocasiones, mientras que son dos las veces
que las gentes del lugar informan a las jvenes de que han cesado las apariciones:
la duea les dice que por aquella noche no habr nada ms de qu temer, al igual
que los hombres, que se haban redo de las muchachas cuando se sucedan las
apariciones de animales fabulosos, les haban asegurado que no ocurrira nada
ms por aquel da. Es obvio que para las gentes de la isla los juegos de ilusin
estn exentos de secretos y saben que no son ms que el ingrediente principal
del espectculo.
Los motivos que se conjugan en la nsola Firme pertenecen a una larga tradicin, fosilizada aqu. A fines del siglo XV los cambios operados en la sociedad
son tan profundos que impiden el respeto al espritu del que aquellos motivos
estaban imbuidos en la literatura medieval: ni los hroes ni la significacin de sus
aventuras son los mismos, por tanto la funcin de los motivos sobre los que se
entretejan sus biografas no puede ser la misma ya. Se hace patente cuando las
risas de una generalidad de personajes irrelevantes evidencian que estn en el
secreto de la realidad que se esconde tras la magia-espectculo; la violencia de
las apariciones que se suceden atemoriza a Briolanja, pero, sabedora de que no
es ms que una ilusin, su recuerdo desata las risas de la joven. Aquellos seres
malficos que cobraban movimiento gracias a la magia se han convertido aqu
en muecos que asustan a los crdulos, como atemorizaban al espectador del
teatro medieval los ingenios mecnicos desplegados en escena. Hay que ser una
joven ingenua para dejarse impresionar por la morada del Toro, una de las cuatro
que Apolidn dej en el lugar: cada da sala un toro bravo que se entremezclaba
entre la gente como si la quisiera matar hasta que bata con sus cuernos una torre,
de la que sala despus, muy manso, llevando un ximio viejo sobre l, tan
ar[r]ugado que los cueros le colgavan de cada parte; y dndole con un aote le
haza tornar a entrar por el cao donde salido hava. La figura del toro es
grotesca, como grotescas resultan algunas de las fuentes del episodio de la Roca
del Tirant: la de la mujer de plata ab lo ventre un poc ruat e les mamelles que
un poc li penjaven y de cuyos pezones manaba agua clara, y la del enano molt
diforme a natura. Aunque el lujo de las construcciones y la decoracin hace
pensar en Oriente, es en realidad la imagen deformada y grotesca de un Oriente
visto ya no con los ojos sugestionables del hombre medieval, sino con la comple24 Garci Rodrguez de Montalvo, Amads de Gaula, ed. Juan Manuel Cacho Blecua, Madrid: Ctedra,
cap. 63, I, 1987, pg. 912. Todas las citas del Amads estn tomadas de esta edicin.

146

PALOMA GRACIA

jidad del hombre moderno.


Esta nsola Firme del Amads de Montalvo, a tono con la mentalidad de los
tiempos modernos, ha dado un carcter novedoso a las maravillas de las antiguas
tradiciones literarias en que se enmarcan. La funcin probatoria est desdibujada aqu, porque su tratamiento las aproxima al espectculo cortesano; su objeto
dista mucho del que tenan aquellas pruebas peligrosas y exclusivas a las que el
hroe medieval era sometido repetidamente, sino ms bien parecen los ejercicios
propios de una fiesta: real como la de Binche o, literaria, como la tirantiana de
la Roca del dios Amor. El pasaje de Briolanja pone en evidencia una fractura,
pues, aunque es cierto que los motivos son herederos de una larga tradicin, su
espritu diverge profundamente del que tenan antao, porque Briolanja no es
Oriana y mucho menos Ginebra, y su figura, emplazada en una tradicin que
se respeta a la vez que se modifica, resulta extraa y nueva. La visita de Briolanja
a la nsola Firme su miedo, sus risas parece la visita de una muchacha al
Castillo Tenebroso, que es naturalmente caballeresco y en ltimo trmino artrico. En l, hombres y mujeres se entretienen con los distintos espectculos que
suscitan primero temor, luego risa; una risa que es reaccin natural ante un espectculo atemorizador, pero que es una ilusin. Puesto que si la aventura, que era
la esencia de la caballera errante medieval, y en definitiva de la literatura artrica, haba dejado de tener sentido a fines de la Edad Media, recordando la frase
de Francisco Rico, por qu no hacerla caballeresca de mentirijillas?.

LA HISTORIA EN LOS LIBROS DE CABALLERAS:


LA NACIONALIZACIN DEL LIBRO SEGUNDO
DE DON CLARIN (1522)
JAVIER GUIJARRO CEBALLOS
(Universidad de Extremadura & SEMYR)
de mi intencin reavivar eventos conmemorativos sobre la figura del
Emperador. Tras la efemrides del quinto centenario del nacimiento de
Carlos V, tan recordado y homenajeado en congresos, seminarios, exposiciones, conciertos y publicaciones, bien se merece el Emperador un descanso
como el que disfrut en el monasterio de Yuste, en la cacerea comarca de La
Vera. Entindase este estudio, simplemente, como la presentacin de una hiptesis que, de ser viable, o al menos sugerente, dara pbulo a los comentarios de
otros ingenios ms capaces ante futuros eventos verbigracia, el quinto centenario de la muerte de Carlos V. Se propone en las siguientes pginas el anlisis
de ciertos episodios narrativos y pasajes digresivos de dos libros de caballeras,
el Libro primero de Gabriel Velzquez de Castillo y el Libro segundo de don
Clarin de Landans de lvaro de Castro, con la finalidad de resaltar el inters
que presenta el gnero de los libros de caballeras del siglo XVI desde la perspectiva histrica. Se propone en definitiva una ampliacin del corpus textual
susceptible de estudio historiogrfico. La dimensin historiogrfica del estudio
de estos dos libros de caballeras y del gnero caballeresco ureo pienso que
ofrecera tanto al historiador como al fillogo una fuente indirecta de conocimientos histricos. Indirecta, bien porque los autores se sirven de su ficcin para
aludir veladamente a situaciones histricas coetneas (las Comunidades de
Toledo en el caso de Castro), bien porque recrean en la narracin momentos del
pasado histrico cuyo sentido final pudo remitir a los debates e intereses de su
propio tiempo (la traslatio imperii en el caso de Velzquez de Castillo, o la dimensin de Espaa en la poltica internacional de Carlos V en el Libro segundo de
don Clarin). Si convencen los argumentos y se aceptan las conclusiones,

EJOS

147

148

JAVIER GUIJARRO CEBALLOS

contaramos con dos nuevas fuentes para intuir el nimo con que dos autores
del primer cuarto del siglo XVI reflejaron en la ficcin ciertos acontecimientos
histricos relacionados con la figura de Carlos V. Y esto, en definitiva, es Historia
al tiempo que Historia de la Literatura.
No descuella ciertamente por su originalidad la relacin establecida entre
Carlos V y la literatura caballeresca. Son muchos y valiosos los estudios que historiadores y fillogos han dedicado a la impronta caballeresca de la corte borgoona y al influjo que sta ejerce en las poses, en las actitudes e incluso en la
poltica imperial de Carlos V: Carlos era Duque de Borgoa y su educacin se
ahorm en los parmetros tradicionales borgoones una profunda piedad,
devocin a los ideales de la caballera, estricto ceremonial de corte, etc. Es bien
conocida la aficin de Carlos por Le chevalier dlibr de Olivier de la Marche;
se cuenta incluso que l mismo prosific en espaol este poema alegrico caballeresco para allanarle al poeta Hernando de Acua la versificacin final1. Otros
libros de caballeras estrictamente espaoles le sedujeron especialmente: tal el
Belians de Grecia, cuyo autor, Jernimo Fernndez, decidi continuar su obra
en una tercera y cuarta partes, halagado por las noticias del contento del
Emperador con sus dos primeras entregas2.
En todos estos casos, el fiel de la balanza se ha inclinado del lado de la importancia del imaginario caballeresco, medieval o renacentista, en la personalidad
de Carlos V y de su poca. Mi propsito, sin embargo, pretende llamar la atencin en un sentido inverso pero complementario: reflejaron de alguna forma los
libros de caballeras los sucesos histricos del siglo XVI? Recientes estudios
abonan una respuesta afirmativa. Se han estudiado en el ciclo de los Palmerines
y en el Lisuarte de Grecia de Feliciano de Silva los reflejos literarios de sucesos y
personajes histricos3; Francisco Delicado, en sus prlogos a las ediciones venecianas de los Palmerines, gustaba de tender puentes entre realidad y ficcin caballeresca ofrecindole al lector claves de lectura histrica un mecanismo de
captacin de lectores que antecede a las prcticas de la novela pastoril4. Son
numerosos los que analizan las conexiones entre ficcin e historia centrndose en
la primera hornada de libros de caballeras del siglo XVI y el reflejo especular que
1 Sobre esa influencia borgoona, vanse Carlos Clavera, Le chevalier dlibr de Olivier de la
Marche y sus versiones espaolas en el siglo XVI, Zaragoza: Institucin Fernando el Catlico & C.S.I.C.,
1950, pgs. 37-40, 43, 47-48, y Manuel Fernndez lvarez, Poltica mundial de Carlos V y Felipe II,
Madrid: C.S.I.C., 1966, pgs. 23, 29-30; sobre la prosificacin en espaol del poema alegrico caballeresco de Olivier de la Marche, de nuevo C. Clavera, Le chevalier dlibr, pgs. 61-67.
2 Henry Thomas, Las novelas de caballeras espaolas y portuguesas, Madrid: C.S.I.C., 1952, pg.115, n. 6.
3 Mari Carmen Marn Pina, La historia y los primeros libros de caballeras espaoles, en Medioevo
y Literatura. Actas del V Congreso de la Asociacin Hispnica de Literatura Medieval, ed. Juan Paredes,
Granada: Universidad de Granada, 1995, 4 vols., III, pgs. 183-192.
4 Recoge y comenta los prlogos Elisabetta Sarmati, Le critiche ai libri di cavalleria nel Cinquecento
spagnolo (con uno sguardo sul Seicento). Unanalisi testuale, Pisa: Giardini (Collana di testi e studi ispanici. II. Saggi), pgs. 66-67.

LA NACIONALIZACIN DEL LIBRO SEGUNDO DE DON CLARIN

149

ofrecen del perodo final del siglo XV5; sin embargo, tales son la capacidad de
insercin de la historia en el entramado narrativo del libro de caballeras y la
receptividad de sus autores que existen casos en que el desfase entre el hecho
histrico y las reacciones que suscita y la fecha de publicacin del libro es
irrelevante6. Partiendo de estos acercamientos previos, vanse en las siguientes
pginas de qu forma podran relacionarse con la entronizacin de Carlos V en
Espaa y las Comunidades algunos episodios ficticios y pasajes digresivos
presentes en el ciclo de los Clarianes.
LVAR PREZ DE GUZMN Y LAS COMUNIDADES DE TOLEDO
El ciclo de libros de caballeras de don Clarin de Landans est formado por
cinco libros, estructurados en dos ramas distintas que parten del inaugural, el
Libro primero de don Clarin de Landans de Gabriel Velzquez de Castillo,
publicado en 1518 (Toledo: Juan de Villaquirn)7. La primera de ellas est
formada por la prolongacin en un Segundo libro de don Clarin de Landans,
aparecido en 1522 (Toledo: Juan de Villaquirn), obra del mdico judeoconverso
lvaro de Castro8. Una segunda rama se debe a la pluma de Jernimo Lpez,
quien continu el relato con tres nuevos libros, la Segunda parte (Sevilla: Juan
Vzquez de vila, 1550), el Libro tercero (Toledo: Juan de Villaquirn, 1524) y
5 Juan Bautista Avalle-Arce, El novelista Gonzalo Fernndez de Oviedo y Valds, alias de
Sobrepea, en Dintorno de una poca dorada, Madrid: Jos Porra Turanzas, 1978, pg. 110; Rafael
Ramos Nogales, Para la fecha del Amads de Gaula: esta sancta guerra que contra los infieles comenada tienen, Boletn de la Real Academia Espaola, 74 (1995), pgs. 508-516; M. C. Marn Pina,
La historia, pgs. 188-189; Nieves Baranda, Chrnica del rey Guillermo de Inglaterra. Hagiografa, poltica y aventura medievales entre Francia y Espaa, Frankfurt am Main: Vervuert Verlag/Iberoamericana,
1997, pgs. 33-34, y Javier Guijarro Ceballos, El Floriseo de Fernando Bernal, Mrida: Editora
Regional de Extremadura (Coleccin Estudios, 11), 1999, pgs. 205-216.
6 Anna Bognolo estudia la recreacin de las tensiones meditarrneas del momento en el Lepolemo
(La entrada de la realidad y de la burla grotesca en un libro de caballeras: el Lepolemo, Caballero de
la Cruz [Valencia, 1521], en Medioevo y Literatura. Actas del V Congreso de la Asociacin Hispnica
de Literatura Medieval, ed. Juan Paredes, Granada: Universidad de Granada, 4 vols., 1995, I, pgs. 373374) y Alberto del Ro Nogueras comenta la presentacin en clave narrativa de las pretensiones espaolas al reino de Npoles en Don Florindo (El Don Florindo de Fernando Basurto como tratado de
rieptos y desafos, Alazet, 1 [1989], pg. 176). Las relaciones entre el Libro primero de don Clarin de
Landans de Velzquez de Castillo y su destinatario, Charles de Lannoy, uno de los objetos de nuestro
estudio (vase infra el apartado La nacionalizacin del Libro segundo de don Clarin), han sido apuntadas por Sylvia Roubaud (Calas en la narrativa caballeresca renacentista: el Belians de Grecia y el
Clarin de Landans, en La invencin de la novela [Actas del Seminario Hispano-francs organizado por
la Casa de Velzquez, Madrid, noviembre 1992-junio 1993], ed. Jean Canavaggio, Madrid: Casa de
Velzquez, 1997, pg. 57). El pergeo que propongo en esta introduccin tiene ms cumplido desarrollo
en la ponencia de la profesora Cuesta Torre, recogida en estas mismas actas.
7 Seguimos la edicin moderna de Gunnar Anderson, Clarin de Landans, Newark, Delaware: Juan
de la Cuesta (Hispanic Monographs. Ediciones Crticas, 7), 1995.
8 Para la atribucin de este libro de caballeras al mdico lvaro de Castro, vase la introduccin
de mi edicin del Libro segundo de don Clarin de Landans, Alcal de Henares: Centro de Estudios
Cervantinos (Los libros de Rocinante, 8), 2000.

150

JAVIER GUIJARRO CEBALLOS

la Quarta parte de don Clarin (Toledo: Gaspar de vila, 1528), todos ellos dedicados al rey Juan III de Portugal.
El Libro segundo de don Clarin de lvaro de Castro est dedicado a don
lvar Prez de Guzmn, conde de Orgaz, alguazil mayor de Sevilla, seor de
las villas de Santa Olalla y Polvoranca, etc9. La vinculacin del mdico con la
familia de lvar Prez de Guzmn se remonta al menos a las fechas en que
lvaro de Castro atendi de una grave dolencia a doa Isabel de Mendoza,
esposa de don Esteban de Guzmn y Carrillo de Acua y madre de lvar Prez
de Guzmn10. Es muy probable que la vinculacin del mdico con los seores
de Orgaz fuera bastante estrecha y no se limitara a esta curacin puntual, si se
tienen en cuenta la continuidad del servicio en la siguiente generacin y un cierto
grado de complicidad entre don lvar y lvaro de Castro, tal y como se
desprende del prlogo del Libro segundo de don Clarin:
Una de las loables condiciones, muy magnfico seor, que los generosos e
grandes seores pueden tener es el mandar a sus sbditos a cada cual en el
oficio que sabe que le puede bien servir en l; e, con esto, el que sirve huelga
en usar su oficio y el que recibe el servicio se satisfaze creyendo que est muy
bien servido del tal servidor. Y, engaado en m vuestra seora y tenindome
en ms reputacin de lo que yo debo ser tenido, me mand que una obra
que ovo venido a sus manos que fue principiada por otro, y es la Segunda parte
del muy famoso cavallero don Clarin de Landans, de la cual no estaban an
escritas treinta hojas, que la acabasse yo, porque fue informado vuestra seora
que la ava llevado a Sevilla e a Valladolid e a Toledo, e a otras muchas partes,
para que la concluyessen e nunca se hall quien en lo tal se pusiesse11.

En cuanto a don lvar Prez de Guzmn, el destinatario del libro de caballeras de lvaro de Castro, he espigado dos datos de inters para la argumentacin de mi exposicin: su presencia entre los enemigos de los comuneros
de Toledo durante el conflicto de las Comunidades y la concesin del ttulo de
9 A la casa de los Guzmn, originariamente andaluza, le pertenecan en esta poca tambin los seoros de Orgaz y Santa Olalla en Toledo. De estos dos, el ms importante era el seoro de Santa Olalla,
formado por la villa de Santa Olalla y los pueblos de Carriches, Domingo Prez, Erustes, Lanchete,
La Mata, El Otero, Techada y Valverde. En la Cosmografa de Fernando Coln se le atribuyen a la villa
de Santa Olalla mil quinientos habitantes, frente a los cuatrocientos de Orgaz. Vanse Salvador de Mox,
Los antiguos seoros de Toledo, Toledo: Publicaciones del Instituto Provincial de Investigaciones y
Estudios Toledanos, 1973, pgs. 135-136, y Miguel ngel Ladero Quesada, Andaluca en el siglo XV.
Estudios de historia poltica, Madrid: CSIC & Instituto Jernimo Zurita (Biblioteca Reyes Catlicos,
Estudios, 14), 1973, pgs. 17-18.
10 Jos-Carlos Gmez-Menor Fuentes, Los manuscritos mdicos de los maestros toledanos
lvaro de Castro y Diego Sobrino, en Cuadernos de historia de la medicina espaola, 13 (1974), pgs.
19-20, n. 8.
11 Libro segundo de don Clarin, Prlogo. El sabor celestinesco del prlogo se estudia en Javier
Guijarro Ceballos, La Celestina y el Libro segundo de don Clarin de lvaro de Castro, Laurel, 3
(2000), pgs. 5-36.

LA NACIONALIZACIN DEL LIBRO SEGUNDO DE DON CLARIN

151

primer Conde de Orgaz por parte de Carlos V en 152212. Joseph Prez indica
que el 13 de septiembre de 1521, la Comunidad de Toledo lanz una proclama
que incitaba a la venganza pblica contra algunos traidores a las Comunidades
como don Juan de Ribera, don Fernando de Silva, Juan Arias y los condes de
Chinchn y de Orgaz, alentando adems a la poblacin al expolio de los bienes
de estos traidores con la seguridad de que obraran con una absoluta impunidad13. Por su parte, Salvador de Mox subraya esa oposicin entre el Conde
y los comuneros:
[lvar Prez de Guzmn] tuvo dificultades con el movimiento comunero y
recibi de Carlos V la dignidad de primer conde de Orgaz [...]. Sabemos que
el seor de Orgaz no milit en el bando de las Comunidades, que tuvo en
Toledo su gran centro propulsor, sino que, por el contrario, tuvo dificultades
en el interior de su estado, donde se gestaba cierto movimiento antiseorial,
favorecido por la gran ciudad, que esperaba integrar a Orgaz en su jurisdiccin concejil14.

Estos dos historiadores tienden con sus comentarios el puente que une
causalmente la enemistad de lvar Prez de Guzmn y los comuneros de Toledo
con la concesin real del ttulo de Conde de Orgaz. Sin embargo, en el estudio
de Joseph Prez se documenta la inclusin de lvar Prez de Guzmn en la lista
de comuneros condenados a muerte el 15 de octubre de 1521, elaborada por los
alcaldes Herrera, Leguzano y Briviesca, y la posterior conmutacin de la pena15.
Este paso no deja de resultar paradjico: de enemigo de los comuneros toledanos
en septiembre a comunero condenado a muerte en octubre. La oposicin a la
Comunidad de Toledo no implica necesariamente la defensa de los intereses de
Carlos V y sus partidarios, pues los datos que aporta Mox mencionan exclusivamente un conflicto seorial entre los intereses particulares del Conde y los
propsitos anexionistas de los insurrectos toledanos. Sin embargo, parecera
lgico asociar el conflicto del Conde de Orgaz con las Comunidades y el ennoblecimiento otorgado por Carlos V, materializado en la concesin real del ttulo
de conde. Cmo explicar entonces su aparicin entre los comuneros condenados a muerte?
Me pregunto si algunos pasajes del Libro segundo de don Clarin no podran
aportar alguna luz sobre esta aparente contradiccin. Son varios los episodios
12 Fecha que acerca extraordinariamente la redaccin del Prlogo a la publicacin de la obra
en 1522, puesto que en la dedicatoria se menciona ya esta dignidad concedida a don lvar Prez
de Guzmn.
13 Joseph Prez, La revolucin de las Comunidades de Castilla (1520-1521), Madrid: Siglo XXI, 1977,
pg. 366.
14 S. de Mox, Los antiguos seoros de Toledo, pg. 136, n. 50.
15 Prez, La revolucin de las Comunidades, pgs. 476, 589.

152

JAVIER GUIJARRO CEBALLOS

ficticios de los que brotan comentarios del autor o de los personajes sobre
la fidelidad y la traicin. En algunos de ellos es muy difcil discriminar si se trata
de formulaciones tpicas del elogio del sbdito fiel, o bien se presentan a modo
de alusiones indirectas a los episodios de las Comunidades inmediatamente
precedentes16. En cualquier caso, la presencia recurrente de este tpico connotara tambin una creacin (y lectura) condicionada por los acontecimientos
coetneos. Durante el amplio segmento narrativo dedicado en este libro de caballeras a la campaa militar de Suecia (caps. 1-21), los ciudadanos de la villa de
Rodern defienden valientemente el partido del rey sueco Lantedn y de su hijo
don Clarin:
Los paganos receban mortal dao de los del muro, donde ava hombres y
mugeres, en cuyo femenil nimo la lealtad, sin la cual en ninguno puede aver
virtud, ava puesto esfuero para que otras vezes ass lo oviessen fecho17.

Una vez descerca la ciudad don Clarin, la visin panormica que ofrece el
narrador de los ciudadanos de Rodern dramatiza el elogio de su fidelidad
mediante la descripcin de las penalidades sufridas:
Hombres y mugeres ava muchos con armas, ass como ellas aquel da e otros
muchos sobre la muralla avan estado ayudando a sus maridos e hijos a
sostener aquella fidelidad que por los buenos y leales vassallos a sus seores
es devida; auto que fue por cierto mucho de loar en esta ciudad e lo sera en
otra cualquiera que ass lo hiziesse. Don Clarin e aquellos preciados cavalleros
descavalgaron de sus cavallos y comenaron a llegarse a le hazer reverencia los
ms principales de aquella compaa cuyas fazes, de la gran lazeria y hambre
passada, la presente alegra ni la mucha abundancia de bastimentos que ellos
ya tenan no les quitava de parescer muy disfigurados, como gente que avan
pasado muy gran martirio e padesciera la muerte por sustentar la virtud, que
ass estavan determinados18.

Pero estas referencias, tal vez tpicas, a la fidelidad de los sbditos suecos,
se cargan de significacin cuando se aprecia cmo ambas menciones preludian
una de las escasas digresiones moralizantes presentes en el Libro segundo de
don Clarin, una largusima y violenta diatriba del autor contra la traicin y los
traidores:
16 La fidelidad al rey constituye en palabras de Gladys I. Lizabe de Savastano un principio central
de la tratadstica caballeresca hispana medieval (El ttulo XXI de la Segunda Partida de Alfonso X,
patrn medieval medieval del tratado de caballera hispnico, en Evolucin narrativa e ideolgica de la
Literatura Caballeresca, ed. Mara Eugenia Lacarra, Bilbao: Universidad del Pas Vasco, 1991, pg. 95).
Pero el tpico adquiere una relevancia especial en el Libro segundo.
17 Libro segundo, fol. 13v.
18 Libro segundo, fol. 15v.

LA NACIONALIZACIN DEL LIBRO SEGUNDO DE DON CLARIN

153

Od pues e considerad agora de vuestro denuesto, desleales, los que la vandera


del detestable Judas segus, quebrantando e rompiendo la devida fe y
omenage; fabricando e urdiendo muy grandes traiciones, con las cuales
muchos reyes e grandes seores derribastes de sus propias sillas e a vuestras
nimas de aquella gloria que les estava ofrescida, en dao e ofensa de la natural
patria. [...] Aunque en todos los otros yerros feos suele haver conoscimiento
e aun arrepentimiento, sola la traicin es la que no se conosce e, si se conosce,
no se arrepiente, estimndose por indigna de perdn, el cual muchas veces
fallara con la emienda.
[...] Esto ass juzgado, ya podis considerar el digno galardn de vuestros
mritos. Verdaderamente, ceguedad muy manifiesta es la vuestra, siendo entre
la gente vulgar e de grueso juizio odiosos e aborrecibles, pensar de parecer
bien a los prncipes e seores en quien la luz del entendimiento ms resplandece o de justa razn devra resplandecer juntamente con la gran esperiencia suya, por donde siempre les es dado mayor conocimiento en los
hombres.
[...] Callando pues otras muy grandes bondades de particulares a este caso
tocantes, comoquiera que, por ser aucto de virtud, esto de la ciudad de
Rodern se podra traer en vuestro vituperio, desleales, por loable enxemplo
tambin, como al presente passasse e por nuestros ojos fuesse visto, de
muchos otros hebidentes y ms cercanos de villas e ciudades en nuestra
Espaa e fuera della se podra aqu hablar que se dexan.
[...] Y en fin, concluyendo con aquel dicho del muy claro e famoso
Francisco Petrarca, es muy sabido que no cubre el sol ms fea ni torpe cosa
que el traidor. Por ende, gozaos, gozaos traidores, o entristeceos, mseros, se
podra mejor dezir, que alanado es vuestro nombre del Cielo y escupido e
pisado en la tierra como lo es el del diablo19.

Creo que esta larga invectiva contra los traidores y el elogio de la fidelidad
de los ciudadanos de Rodern alude ntimamente a la personalidad y circunstancias del destinatario del Libro segundo. Se me antoja incluso un argumento
de peso para plantear una hiptesis que explique la presencia, en principio
contradictoria, de lvar Prez de Guzmn entre los nobles enfrentados a los
comuneros toledanos y, apenas un mes despus, en la lista de condenados a
muerte por su participacin en las Comunidades. No he encontrado referencias al papel, activo o pasivo, que desempe el Conde de Orgaz en los sucesos
histricos acontecidos en Toledo entre septiembre y octubre de 1521. Tal vez
lvaro de Castro, tan allegado a lvar Prez de Guzmn, nos est ofreciendo
sub specie fictionis la explicacin de esa presencia del enemigo de los comuneros
toledanos entre los acusados por rebelda contra Carlos V: una delacin, una traicin, que condujo al Conde de Orgaz al borde de una pena capital que le fue
conmutada cuando el Emperador indult a algunos nobles implicados en las
19

Libro segundo, fol. 15v.

154

JAVIER GUIJARRO CEBALLOS

Comunidades. Un estudio histrico ms profundo y documentado avalara


o refutara esta sugerencia; sirvan por el momento estos comentarios para sealar
la presencia en un libro de caballeras como el Libro segundo de referencias
ms o menos explcitas a episodios histricos coetneos y candentes, acompaadas por otros episodios en clave ficticia que los sugieren o recrean
literariamente. A esta forma alusiva, implcita, de acercarse a la realidad histrica contempornea dedicar las siguientes pginas, partiendo del supuesto de
que los ejemplos antedichos y la digresin moralizante de lvaro de Castro
pudieron ser interpretados en clave histrica por los lectores del libro, especialmente por lvar Prez de Guzmn, implicado directamente en los sucesos
histricos anovelados.
La profesora Sylvia Roubaud destac en un importante trabajo la recreacin
en clave ficticia en el Lepolemo, libro de caballeras atribuido a Alonso de Salazar,
de un suceso histrico recogido por Fernando de Pulgar en sus Claros varones
de Castilla. La recreacin era evidente, pues existan incluso prstamos literales
de la obra de Pulgar en el Lepolemo20. Este testimonio de participacin de lo
histrico en el entramado narrativo de un libro de caballeras, apoyado en el caso
de Alonso de Salazar con la insercin de fragmentos de una fuente histrica,
ofreca un ejemplo muy relevante de historicidad, de reflejo de hechos histricos relativamente cercanos en el tiempo, que contrastaba con esa pretensa
despreocupacin del gnero por la plasmacin de la realidad histrica. Sin
embargo, los libros de caballeras ureos ofrecen ciertos afabulamientos histricos que denotan el inters de sus autores por la plasmacin de la realidad
coetnea, si bien sta puede trasparecer de forma velada en la historia, en el
relato de las aventuras del caballero protagonista o de personajes secundarios.
Acabamos de analizar la incidencia de la revolucin comunera en la vida de lvar
Prez de Guzmn y la hiptesis de que el Libro segundo de don Clarin aludiera
a un captulo oscuro de la biografa del Conde de Orgaz, la delacin de un
traidor y su inclusin entre los comuneros opuestos al emperador Carlos V
(aparentemente injusta a la luz de los comentarios de lvaro de Castro en la
digresin moralizante que hemos resaltado y del indulto otorgado por el
Emperador). Bajo este prisma, la situacin que encuentran Riramn de Ganal
heredero legtimo al trono de Dacia y su hermano don Clarin al llegar al
reino de Dacia suscitara el recuerdo de disturbios sociales cercanos en el tiempo:
E salidos de la ciudad de Landans primero da de hebrero, guiaron la va del
reino de Dacia [...]. Mas como el conde dArnis oviesse dibulgado por todo aquel
20 La transposicin al Caballero de la Cruz [el Lepolemo] del relato de Pulgar es tanto ms digna
de atencin cuanto que ofrece una prueba fehaciente del manejo de fuentes histricas por un autor caballeresco (fenmeno intuido hace tiempo, pero del que, salvo rarsimas excepciones, casi no se han descubierto ejemplos hasta ahora). Las novelas catalanas, Tirante el Blanco y, en menor grado, Curial y Gelfa,
son las nicas cuyo transfondo histrico ha podido evidenciarse (Cervantes y el Caballero de la Cruz,
NRFH, 1990 [38], pg. 540, n. 36).

LA NACIONALIZACIN DEL LIBRO SEGUNDO DE DON CLARIN

155

reino ass de la gran fortaleza de don Clarin y de sus cavalleros como de la


benignidad e mesura que en l y en ellos ava, tenanle muchos grande aficin; y
tambin porque muchos de los antiguos de aquel reino saban que no le possean
ligtimamente los que agora reyes dl se llamavan, ass que, por la una cabea y
por la otra, se movieron a vandos en el reino, que unos siguan al conde dArnis
y se llamavan los darnisos, e los otros eran de la parte del duque de Bastera e
llamvanse los basteros. Y esto causvalo que el prncipe que a la sazn era
quedara de diez aos quando su padre muri en la guerra, como arriba se dixo.
Ass que, como en la ciudad oviesse estos vandos tambin como en todo el
reino, travse entrellos una gran contienda, que los darnisos dezan que, pues
all vena prncipe heredero ms ligtimo que no el que agora tenan, que a l
se daran de buen grado. Los basteros dezan que ellos no conoscan otro heredero del reino sino el que agora tenan y que no tomaran otro, y por l muriran ellos e sus hijos. Ass que a esta causa era muy grande la contienda que en
la ciudad ava21.

Estos pasajes histricos afabulados se sitan ciertamente en un tiempo muy


vago y distante. El marco histrico de la ficcin clarianesca qued perfilado en
sus lneas bsicas en la obra inaugural del ciclo, el Libro primero de don Clarin de
Gabriel Velzquez de Castillo. La presencia de Focas, Eraclio y Cosdroe22, o del
rey godo Recaredo (que aspiraba al matrimonio de su hijo Loyba el Luyba
de las crnicas alfonses con Gradamisa, la hija del emperador del Sacro
Imperio, Vasperaldo de Alemania) nos permiten situarlo entre los siglos VI y VII23.
La presencia en el Libro segundo de Vasperaldo, Focas, Cosroes y Heraclio y la
recreacin en clave anovelada de algunos conflictos histricos que los enfrentaron deriva en buena parte de las lneas narrativas esbozadas en el Libro primero
de Velzquez de Castillo; se desarrollan por lvaro de Castro sin una pretensin
estricta de historicidad, pues, como sucede con algunos libros de caballeras, el tiempo
pseudohistrico en que inserta su relato pretende en primer lugar conferirle a la
ficcin narrativa su imprescindible soporte temporal; en segundo lugar y en menor
medida, presentar acontecimientos que susciten en el lector reminiscencias de
hechos coetneos. Sin embargo, el mecanismo novelesco del distanciamiento
histrico, general en los libros de caballeras de esta poca, no excluye la
21
22
23

Libro segundo, fols. 53v-54r.


Respectivamente, los emperadores bizantinos Focas de Grecia y Heraclio I y el rey persa Cosroes II.
Sobre los episodios relativos a la traicin de Focas de Grecia, a las guerras entre el imperio de
Oriente de Heraclio y los persas de Cosroes, vanse los comentarios de Mexa en la Silva de varia leccin,
ed. Antonio Castro, Madrid: Ctedra (Letras hispnicas, 264, 288), 2 vols, 1989-1990, II: Libro cuarto,
cap. 17, pgs. 466-481, y I: Libro primero, cap. 13, pgs. 276-291. Algunos de estos sucesos coinciden
cronolgicamente con los reinados de Recaredo, su hijo Luyba y Viterigo en Espaa, segn las concordancias histricas de la Primera crnica general de Alfonso X el Sabio; por ejemplo, la entronizacin de
Focas de Grecia, despus de matar al emperador Mauricio y sus hijos, la muerte de Focas y la fundacin de la dinasta de los Herclidas (Primera crnica general de Espaa que mand componer Alfonso
el Sabio y se continuaba bajo Sancho IV en 1289, ed. Ramn Menndez Pidal, Madrid: Seminario
Menndez Pidal & Gredos, 2 vols, 1955, I, pgs. 264-267).

156

JAVIER GUIJARRO CEBALLOS

posibilidad de sugerir alusivamente problemas o situaciones de actualidad, reconocibles al travs de la lectura24. Se trata de una forma especial de historicidad,
de realismo histrico.
La velocidad de asimilacin de los episodios histricos en la ficcin del libro
de caballeras permite a sus autores y al gnero en s la recreacin de sucesos
cercansimos; entre ellos, el conflicto de las Comunidades. Las alusiones a las
Comunidades en clave ficticia informan tanto de las polmicas que se suscitaron
en Espaa al tiempo de la entronizacin de Carlos V (esto es, las tensiones
sociales y polticas que desencadenaron las Comunidades) como del impacto
duradero que tuvieron estos sucesos en aos posteriores25. En 1522, ao en
que la poltica de Carlos V con respecto a la presencia y participacin del reino
de Espaa en el Imperio an vacilaba, ciertos comentarios y situaciones narrativas presentes en el Libro segundo de don Clarin se ofrecen a modo de proposicin implcita en un tiempo de expectativa.
EL NACIONALISMO DEL LIBRO SEGUNDO DE DON CLARIN
Uno de los libros de caballeras espaoles que ha recibido mayor atencin, por
lo que se refiere a la presentacin velada de acontecimientos histricos, es la continuacin castellana original de 1534 del Tristn de Leons. Con una orientacin que
suscribimos en nuestro trabajo con respecto al Libro segundo de don Clarin y a
otros libros de caballeras, Cuesta Torre ha destacado que el autor de esta continuacin, el Tristn el Joven, construy su relato caballeresco teniendo en cuenta las
circunstancias de su tiempo26. Esta continuacin original del roman francs presenta
curiosas analogas entre la personalidad y vivencias del protagonista y la biografa
24 Esta falta de verosimilitud obedece en muchas ocasiones a un deseo consciente o involuntario de
acomodacin del relato a la realidad, al contexto histrico, un contexto que se filtra por todas las aventuras impregnando su sentido con la ideologa poltica de sus autores y de las clases dominantes
(M. C. Marn Pina, La historia, pg. 184).
25 Es posible que este mecanismo alusivo est condicionado tambin por la censura de Carlos V
contra los comuneros, incluso cuando el planteamiento narrativo del libro de caballeras presentaba
encubiertamente un elogio de la poltica carolina, como suceda con algunas alusiones implcitas del
Baldo destacadas por Alberto Blecua (Libros de caballeras, latn macarrnico y novela picaresca: la
adaptacin del Baldus [Sevilla, 1542], Boletn de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 34
[1971-1972], pgs. 147-239). Sostiene Manuel Fernndez lvarez que puede afirmarse que la prevencin de Carlos V contra los comuneros dur lo que su vida. A ello responden las obras del Alczar de
Toledo, que aumentando la fuerza de aquel bastin mantuviese sujeta la altiva ciudad, y algunas otras medidas
que se observan a lo largo de su reinado. As, todava en 1552, cuando da las Instrucciones a su hijo Felipe
II de cmo haban de venderse hidalguas para atender a los gastos de la guerra con Francia, en la
empresa de Metz, le seala que no haba de vender ninguna a hijo ni nieto de persona ecebtada en lo de
las alteraciones pasadas de la comunidad (La Espaa del emperador Carlos V [1500-1558; 1517-1556],
Madrid: Espasa-Calpe [Historia de Espaa dirigida por Ramn Menndez Pidal], vol. 17, pg. 19).
26 Mara Luzdivina Cuesta Torre, Libros de caballeras y propaganda poltica: un trasunto novelesco de Carlos V, en Mundos de ficcin (Actas del VI Congreso de la Asociacin Espaola de Semitica),
Murcia: Universidad de Murcia, 1996, pg. 553.

LA NACIONALIZACIN DEL LIBRO SEGUNDO DE DON CLARIN

157

de Carlos V. Eiserle, cuya interpretacin glosa Cuesta Torre, ya seal algunas


de estas similitudes y plante que la recreacin literaria del Tristn el Joven de
1534 ofreca una contrapartida ideolgica a los acontecimientos que desembocaron en el conflicto de las Comunidades y una crtica velada al Emperador.
En este libro de caballeras, el gobernante permanece en su reino, se preocupa del bienestar de sus sbditos, respeta los consejos de los sabios y se apoya
en la lealtad de sus familiares. El reverso de este gobernante modlico sera
Carlos V, al que se le criticaron su desconocimiento del espaol, sus largas estadas fuera de Espaa, su poco hbil poltica nepotista, la imposicin de elevados
tributos y el desinters por las reclamaciones de los representantes del pueblo.
De esta forma, bajo referencias veladas o mediante el desarrollo narrativo de
los planteamientos episdicos y las caracterizaciones de los personajes, el autor
entabla con el lector un juego psicolgico, pretendiendo capturarle en una red
de sugerencias implcitas en el mismo desenvolvimiento de la novela. La autora,
sin embargo, considera que estos mismos planteamientos ficticios del Tristn el
Joven pueden interpretarse de forma opuesta a la que postula Eiserle, puesto que
en 1534 se ha producido un giro notorio en la poltica de Carlos V, a raz precisamente de la guerra de las Comunidades, y el texto refleja y celebra encomisticamente esa reorientacin poltica27.
Las interpretaciones de Eiserle o de Cuesta Torre se basan idnticamente en
el mecanismo alusivo al que vengo aludiendo en este trabajo, aunque
difieren en el valor ideolgico que manifiestan en la ficcin segn sus exgetas:
una crtica velada (Eiserle) o un panegrico laudatorio del gobierno carolino
(Cuesta Torre). La distinta interpretacin de ambos autores reposa en cierta
medida en la importancia otorgada a ese supuesto giro hispnico en la poltica imperial de Carlos V. Segn la interpretacin de Menndez Pidal, en torno
a 1522-1527 se produjo una hispanizacin de la poltica carolina, correccin
de algunos de los errores que provocaron el alzamiento de las Comunidades28.
27
28

M. L. Cuesta Torre, Libros de caballeras y propaganda poltica, la cita en pg. 554.


En el pensamiento de Menndez Pidal, la hispanizacin define esencialmente la inspiracin hispana
de la idea imperial de Carlos V; obedece al intento pidaliano de insertar el perodo carolino en su concepto de
Historia de Espaa, de tal forma que se superara el hiato que la historiografa decimonnica haba creado entre
los Reyes Catlicos y la monarqua de Felipe II. As pues, la definicin de hispanizacin de Carlos V como
una evolucin de sus costumbres e ideas polticas al entrar en contacto con sus reinos de Espaa slo atiende
sesgadamente al relieve total del fenmeno descrito por Menndez Pidal (Jos Martnez Milln, Para un
estudio del Imperio de Carlos V a travs de la corte, en El Imperio de Carlos V. Procesos de agregacin y
conflictos, ed. Fernando Villaverde, Madrid: Fundacin Carlos de Amberes, 2000, pgs. 328-329). Resulta
evidente de nuestros comentarios que el concepto que manejamos de hispanizacin de Carlos V se cie
a la dimensin banalizada y restringida de la idea pidaliana: evolucin de las costumbres e ideas polticas de
Carlos V al entrar en contacto con sus reinos de Espaa. Ofrecen abundantes referencias bibliogrficas sobre
esta espaolizacin o hispanizacin M. Fernndez lvarez, Poltica mundial, pgs. 54-58, y C. Clavera,
Le chevalier dlibr, pg. 42, n. 24, y En torno a la intimidad y el borgoismo de Carlos V, Cuadernos
Hispanoamericanos, 1959 (113), pgs. 93-117. Sus comentarios ejemplifican la distinta consideracin de
la incidencia hispana en la poltica imperial: decisiva para unos (Fernndez lvarez), igual o menor a la
ejercida por el origen borgon del Emperador y sus intereses dinsticos europeos (Clavera).

158

JAVIER GUIJARRO CEBALLOS

Asumida esta posicin historiogrfica, la actuacin de Tristn no hace ms


que sancionar el cambio efectivo que se produjo en el gobierno de Carlos V
(sera pues un reflejo narrativo de una realidad coetnea, como sostiene
Cuesta Torre). Sin embargo, esa hispanizacin carolina es matizada cuando
no puesta en tela de juicio por otros historiadores, que relativizan el peso
especfico del reino de Espaa en el mapa de intereses imperiales de los
Habsburgo. Desde este enfoque histrico, la propuesta del Tristn el Joven
estara preada de crticas veladas a la poltica imperial, puesto que esa supuesta
hispanizacin correctora de errores pasados no se produjo, o no lo hizo con la
intensidad resaltada por Menndez Pidal (se tratara pues de una ucrona, con
crtica implcita a Carlos V y a la poltica errnea que condujo a las Comunidades).
Este prembulo es importante para contextualizar un pasaje muy interesante
de la obra de lvaro de Castro, en el que dialogan a tres voces el emperador de
Alemania, Vasperaldo, el prncipe sueco, don Clarin de Landans, y el caballero
espaol Espinel de Claraboy. Apenas anunciarse la inminente batalla entre las
tropas persas y las imperiales alemanas, un grupo escogido de caballeros
espaoles (todos ellos de noble sangre goda) decide partir en socorro de la
cristiandad y con el secreto deseo de conocer al afamado don Clarin. Cuando
estalla el combate, su participacin en la guerra es tan destacada, su protagonismo tan evidente, que uno de ellos logra la hazaa de prender al mismo rey
Cosdroe de Persia y matarlo, hecho determinante en la victoria final del ejrcito imperial. Poco despus, don Clarin presenta a Vasperaldo al valiente
Espinel de Claraboy:
Soberano seor, dad gracias a este alto cavallero por el gran servicio que
oy os ha fecho, que sabed que si con imperio quedis desta hecha, este buen
cavallero es la causa dello.
El Emperador e los que con l estavan no entendan aquellas palabras por qu
las deza, porque no avan an sabido cosa de lo que ava fecho. Y el
Emperador dixo:
Por cierto, a l e a todos quantos aqu son s yo en mucho cargo e los que
de m vinieren.
Don Clarin le dixo:
A ste ms que a ninguno.
Por cul causa? pregunt el Emperador.
Don Clarin le dixo:
Porque ste por su sola mano mat al rey de Persia, defendindole la llegada
ms de veinte mil lanas e otras tantas espadas.
El Emperador como lo oyesse, abrandole le dixo:
Santa Mara valme, e dEspaa me estava a m profetizado tanto bien!
Espinel le dixo:
Seor, no menos servidores tenis vos en Espaa que en Alemania, pues
vuestro gran estado e merecimiento lo obliga.

LA NACIONALIZACIN DEL LIBRO SEGUNDO DE DON CLARIN

159

El Emperador le ech los braos encima e le dixo:


Ass es ya mayor la deuda que devo a Espaa que Alemania29.

Son evidentes las resonancias que pudo alcanzar semejante dilogo en el


nimo de lvar Prez de Guzmn, o de cualquier toledano de entonces. Sin
forzarlo pues a un comentario historicista desenfocado, las alusiones a la
presencia activa de los caballeros espaoles, el agradecimiento de Vasperaldo a
Espaa o la constatacin de que el Emperador cuenta con tantos servidores en
Espaa como en Alemania reflejan unas inquietudes histricas de enorme actualidad en la Toledo de 1522. En el caso del libro de caballeras Tristn el Joven,
la fecha de su publicacin (1534) aleja un tanto la narracin de ciertos episodios de los sucesos histricos a los que bien pudieron aludir veladamente;
adems, el sentido verdadero de la propuesta implcita de su autor debe relativizarse en virtud de las distintas opiniones que los historiadores han emitido
sobre esa presunta hispanizacin de Carlos V a que nos acabamos de referir. Por
el contrario, este dilogo del Libro segundo de don Clarin se sita en un ao
(1522) en el que me parece evidente el sentido de propuesta implcita que ocultaba el pasaje: la defensa del protagonismo hispano en la poltica imperial y de
una estrecha dependencia del Emperador con respecto a un reino como el
espaol que, en definitiva, era uno ms entre otros que afectaban a la poltica de
los Habsburgo. El dilogo es pues una llamada de atencin ante el temor de que
los reinos de Espaa desempeasen un papel secundario en la poltica carolina.
Pienso que esta postura ideolgica envuelta en la ficcin es la que puede
adems explicar un rasgo muy novedoso de la obra de lvaro de Castro, descollante cualitativamente frente a los dems libros de caballeras de esta primera
poca, cuantitativamente frente a toda la produccin caballeresca urea en lo
que alcanzo a conocer: la presencia de caballeros espaoles en la historia (en una
palabra, si se me permite la expresin, el nacionalismo espaol del Libro
segundo de don Clarin). Hasta ese momento, ningn libro de caballeras
concedi tan especial protagonismo a los caballeros espaoles. En el Amads de
Gaula, su presencia se agota prcticamente con la insercin de Brian de Monjaste
en el relato y con una referencia al valor guerrero de los espaoles30. Brian,
mencionado tambin en Las sergas de Esplandin (1510), reaparece en el Lisuarte
de Grecia de Feliciano de Silva haciendo desfilar a sus tropas en Toledo ante la
inminente batalla con el Miramamoln de Marruecos, un ejrcito del que forman parte
el Conde de Mrida, el Duque de Vizcaya y el Duque de Cantabria31. Este
caballero, desde el Amads de Gaula, aparece caracterizado en su espaolismo
29
30

Libro segundo, fol. 94r.


Garci Rodrguez de Montalvo, Amads de Gaula, ed. Juan Manuel Cacho Blecua, Madrid: Ctedra
(Letras hispnicas, 255-256), 1987-1988, 2 vols., I, pg. 905, y II, pg. 1475.
31 Feliciano de Silva, Lisuarte de Grecia, Sevilla: Jacobo y Juan Cromberger, 1525, fol. 95r.

160

JAVIER GUIJARRO CEBALLOS

por una habilidad especial para los donaires y la facecia, como seala Cacho
Blecua 32 : son precisamente sas las virtudes que hereda su hijo Lispn,
que era mancebo bien sabido y de lindos donaires y en todo pareca al bueno
de don Brian de Monjaste, su padre, que, segn esta grande historia lo ha devisado en el Quarto libro, era un cavallero muy sealado en las armas e muy polido
e dezidor en sus hablas33. En el Palmern de Olivia, la escasa relevancia de
la caballera hispana queda adems connotada negativamente, puesto que
Espaa figura como enemiga del imperio de Alemania y por ende opuesta a las
amistades y parentelas del hroe, Palmern34. En un libro de caballeras posterior, Javier Gmez-Montero ha destacado el mayor inters que se concede a los
elementos patritico-nacionalistas en la adaptacin de Jernimo Auns del
Morgante (1533) frente al hipotexto de Pulci35, y Jos Manuel Luca Megas la
proliferacin de los caballeros espaoles en los libros de caballeras tardos,
bien sean protagonistas de los libros o personajes con mayor o menor presencia
en el texto: don Belster de Espaa en el Florambel de Lucea (1532), el Cristalin
de Espaa de Beatriz Bernal (1545), Rosidin de Espaa en Flor de caballeras
(ca. 1599), el Prncipe de Espaa o el rey de Espaa Ophranio en Mexiano
de la Esperanza, o el propio Claridoro de Espaa36, a los que pueden unirse la
inopinada irrupcin de los caballeros godos espaoles en el Espejo de prncipes
y cavalleros (1555) de Ortez de Calahorra37, o los caballeros Resistel de
Espaa, Betisel de Avandalia y Almern de Cantabria en el Felixmarte de Hircania
de 155638.
Nada comparable, sin embargo, con el amplio ciclo narrativo que se les
dedica a los caballeros godos espaoles en el Libro segundo de don Clarin a
partir del captulo 38. Poco antes de entrar en combate contra los persas, don
Clarin se topa con veinticuatro caballeros espaoles que han acudido al campo
de batalla, animados por la posibilidad de conocerlo y movidos por la bula
del papa Inocencio II (tambin se desplaza a Alemania un ejrcito espaol
capitaneado por Gridolfos de Lara, condestable del rey Len de Espaa).
Desde el primer momento, combaten al lado del prncipe sueco, destacando sus
hazaas entre la internacional caballeresca que milita en las tropas imperiales.
32
33
34

G. Rodrguez de Montalvo, Amads de Gaula, II, pg. 1326, n. 4.


Juan Daz, Lisuarte de Grecia, Sevilla: Jacobo y Juan Cromberger, 1526, fol. 8v.
Palmern de Olivia, ed. G. Di Stefano, Studi sul Palmern de Olivia, Pisa: Universit di Pisa, 1966,
3 vols., I, pg. 561.
35 Javier Gmez-Montero, Literatura caballeresca en Espaa e Italia (1483-1542). El Espejo de caballeras (Deconstruccin textual y creacin literaria), Tbingen: Max Niemeyer, 1992, pg. 4.
36 Jos Manuel Luca Megas, Libros de caballeras manuscritos, Voz y Letra, 7/2 (1996), pgs. 61-126.
37 Diego Ortez de Calahorra, Espejo de prncipes y cavalleros, ed. Daniel Eisenberg, Madrid:
Espasa-Calpe (Clsicos Castellanos, 193-198), 1975, 6 vols., V, pg. 258.
38 Rosario Aguilar, Felixmarte de Hircania, Alcal de Henares: Centro de Estudios Cervantinos (Gua
de Lectura, 55), 1998, pgs. 27, 29, 44.

LA NACIONALIZACIN DEL LIBRO SEGUNDO DE DON CLARIN

161

En un captulo posterior, Espinel de Claraboy, en compaa de sus compaeros


godos Gridolfos de Lara, mosn Clavor Datramolla y micer Garelln Delpo,
penetra en las filas enemigas y prende al rey Cosdroe; su proeza se recompensa
con la corona del reino de Gociana (caps. 38-42). Renaldo de la Salda evita
poco despus la muerte de Vasperaldo, frustrando un intento de magnicidio
(cap. 43). Micer Garelln y otro caballero espaol, mosn Escabrel, liberan
al conde Gufret de Peraa y a su hija Bricencia (caps. 46-47), un servicio que
Vasperaldo elogia tanto como el que poco despus realiza don Doliardo
Cancel (cap. 47), que endereza el tuerto que cometen tres crueles jayanes
que impiden el paso franco de un puente. Valeriano del Ojo Blanco, conde
de Asta, caballero godo espaol, socorre a Delfanje de Avandalia en sus
tierras, somete los ducados rebeldes a la autoridad imperial y restablece en
el trono imperial a Eraclio (caps. 48-52). Slo la exitosa Crnica sarracina de
Pedro del Corral alienta ese aire de protagonismo nacional godo39. Existe, sin
embargo, una diferencia sustancial entre ambos textos: el goticismo hispano
de la Crnica es el propio de la Espaa gtica; el nacionalismo espaol del Libro
segundo de don Clarin marcadamente gtico se presenta volcado al
exterior, especialmente decantado por la participacin activa en la poltica imperial del emperador Vasperaldo del Sacro Imperio Romano Germnico. Este
escueto y desabrido repaso da idea de la cantidad y calidad de los caballeros
espaoles que participan en el Libro segundo de don Clarin. La estima que
logran estos godos entre don Clarin, don Galin o Vasperaldo se manifiesta
desde sus primeros hechos hazaosos. Don Clarin considera providencial su
presencia en la batalla:
Buenos seores, pues que Dios tuvo por bien que a tal tiempo me juntasse
Dios con tan noble compaa, bien creo que es porque Dios quiere oy encaminar por la vuestra mano la victoria de los nuestros christianos, por lo cual
os pido que me levedes en la vuestra compaa, que yo quiero ver este da la
flor de Espaa cmo vence40.

Ante el acoso que sufre el emperador Vasperaldo por el Rey de Mesopotamia,


don Clarin llam a sus espaoles e dxoles:
Aqu, seores, es tiempo de mostrar quin sois, que sabed que ste es el
Emperador.
39 Para la relacin de la Crnica sarracina con las teoras neogoticistas del siglo XV, vase Juan Manuel
Cacho Blecua, Los historiadores de la Crnica Sarracina, en Historias y ficciones. Coloquio sobre la literatura del siglo XV, ed. R. Beltrn, J. L. Canet & J. L. Sirera, Valencia: Universitat de Valncia, Departament
de Filologia Espanyola, 1990, pgs. 45-46. S. Roubaud (Calas en la narrativa caballeresca renacentista, pgs.
63-64, 89-90) ha reparado tambin en el valor de estos elementos patriticos del Libro segundo de don
Clarin, destacando adems la importancia de este rasgo en una obra editada ese mismo ao de 1522 (el
Clarimundo de Joo de Barros) y en el posterior Belians de Grecia de Jernimo Fernndez.
40 Libro segundo, fol. 86r.

162

JAVIER GUIJARRO CEBALLOS

Luego se le pusieron al lado e don Clarin le dixo:


Seor, esforad e catad que tenis al lado la flor de Espaa, que basta
para dar fin a toda esta batalla!41.

El mismo don Clarin, espejo de caballeros, proclama las hazaas de los


caballeros godos:
E luego que don Clarin tuvo descercados a sus hermanos, yendo en seguimiento de los cercadores iva diziendo en alta boz:
Victoria por Espaa que tan bien lo haze!42.

Concluida la batalla contra los persas con una victoria aplastante de los
imperiales, poda esperarse otra respuesta del emperador Vasperaldo que no
fuera sta?:
Ya que ovo hablado con aquellos prncipes e seores, llam a los nuevos
compaeros de don Clarin que de Espaa vinieran. E informado de las hazaosas cosas que aquel da avan fecho e sabiendo ser todos de la limpia sangre
de los godos que en Espaa reinado avan, habllos a todos muy bien e recibilos por suyos en el nmero de sus escogidos e preciados cavalleros43.

LA NACIONALIZACIN DEL LIBRO SEGUNDO DE DON CLARIN


He repasado brevemente algunos libros de caballeras con la intencin de
resaltar la presencia de caballeros espaoles en el Libro segundo de don Clarin.
Exclu de la serie deliberadamente el Libro primero de don Clarin de Gabriel
Velzquez de Castillo, pues en la confrontacin de los libros de lvaro de Castro
y Velzquez de Castillo trasparecer a mi entender la divergencia ideolgica de
ambos autores en cuanto al tema del nacionalismo hispano. El Libro primero,
obra fundacional del ciclo, est dedicado a un personaje eminente de la corte de
Carlos V: Charles de Lannoy, seor de Santzeilles, Erquelines y Maingoval,
miembro del consejo privado y Caballerizo Mayor del joven duque Carlos de
Borgoa en 1515 y caballero del Toisn de Oro en 1516, uno de los nobles
borgoones que formaban parte del ncleo de la corte al inicio del reinado de
Carlos V y que se desplaz con su seor a Espaa en 1517. Si ya era prestigiosa
la reputacin de Lannoy por los aos de publicacin del Libro primero de don
Clarin como atestigua el Prlogo de este libro de caballeras que se reproduce a continuacin, los designios polticos de Carlos V lo enaltecieron aun
ms; desde 1519, el nuevo Emperador le haba prometido alguno de los Siete
Oficios del reino de Npoles que quedase vacante. Sin embargo, las expectativas
41
42
43

Libro segundo, fol. 86r.


Libro segundo, fol. 86v.
Libro segundo, fol. 87r.

LA NACIONALIZACIN DEL LIBRO SEGUNDO DE DON CLARIN

163

de Lannoy de beneficios honorficos y econmicos en Italia se vieron colmadas


con su nombramiento como virrey del reino de Npoles en 1522, tras la muerte
de Ramn Folch de Cardona, y como capitn general de las tropas imperiales en
Italia desde 1523. Durante su virreinato, alcanz la gloria militar en la batalla
de Pava con la derrota de Francisco I; el propio Lannoy recibi la rendicin del
soberano francs, en una victoria que fue inmortalizada por los tapices flamencos
diseados por Van Orley y recompensada por el emperador Carlos con la donacin perpetua y hereditaria de la ciudad de Sulmona, con ttulo de principado,
en febrero de 152644.
Sylvia Roubaud ha sealado oportunamente que la eleccin del nombre de
nuestro hroe, Clarin de Landans, quizs no fuera fortuita. Se tratara de un
guio sobre las iniciales del destinatario Charles de Lannoy, en estricta correspondencia con el tono del Prlogo de esta obra, donde se plantea la historia
de don Clarin como un trasunto fantaseado de la vida y hazaas de este importante personaje de la corte de Carlos V45. El elogio de las virtudes caballerescas
de Lannoy en el Prlogo y la confianza de lo que aparenta ser un sobreentendido (las burlas cessando), tal vez nos informe de un conocimiento ms
estrecho entre Velzquez de Castillo y Lannoy del que permite deducir la tpica
del prlogo en los libros del Siglo de Oro. Pudo conocer Velzquez de Castillo
a Charles de Mingoval cuando sostuvo este ltimo, junto a otros tres mantenedores, una empresa en pleno mercado de Valladolid en 1517?46
Pues sta es obra de cavallera, a quin puede ser ass justa y devidamente
endereada como a vos, ilustre y muy magnfico seor Charles de Mingoval,
mussiur de Sanzela, etc?, que tan grandemente en la facultad que en los
tiempos de agora es dada della avis usado e usis, siendo cierto que, si en el
presente tiempo que posseemos fuesse avida por costumbre loable la manera
que los excelentes varones antiguos solan acostumbrar en el exercicio de las
armas, no siendo puesto ms impedimiento a las voluntades que a ellos se lee
que les era, con el que ms digno e merescedor de loor dellos fue sera vuestra
seora igualado, dando muy claro testimonio de ser ass esto la gran gracia,
desemboltura, ligereza y denuedo que vuestra seora en el exercicio de las
armas tiene, lo cual mostris e avis mostrado bien abierta e conoscidamente
44 Karl Brandi, Carlos V: vida y fortuna de un imperio mundial, Mxico: FCE, 1993, pgs. 29, 42,
62-63, 136, 173, y Carlos Jos Hernndez Snchez, El reino de Npoles y el dominio de Italia en el
Imperio de Carlos V, en El Imperio de Carlos V. Procesos de agregacin y conflictos, ed. Fernando
Villaverde, Madrid: Fundacin Carlos de Amberes, 2000, pgs. 119, 121, 137-142.
45 Calas en la narrativa caballeresca renacentista, pg. 57.
46 Laurent Vital (Relacin del primer viaje de Carlos V a Espaa, introduccin Toms Maza Solano,
edicin y traduccin de Bernab Herrero, Madrid, 1953), que relata las fiestas caballerescas celebradas
en Valladolid en 1517-1518, da cuenta del tono deportivo de la empresa (noble pasatiempo, pg. 243),
de su funcin (mantener el noble oficio de las armas [...] deseando ganar honor y seguir a sus antecesores en obras caballerescas y virtuosas, pg. 243) y del destacadsimo lugar que ocup el Seor de
Sanzeilles, Charles de Lannoy (pgs. 245-255).

164

JAVIER GUIJARRO CEBALLOS

en los torneos, justas, passos e otras cosas en que os avis hallado, en todo lo
cual os trais e avis avido con tanta gracia y ventaja sobre otros que da causa
a que de los estraos de vuestra nacin seis loado y se os d renombre. Pues
las burlas cessando, vuestra persona se ha mostrado tan valerosa en las batallas, reencuentros e otras cosas que se os an offrescido que abiertamente hazis
verdadero lo que arriba tengo dicho47.

Encubra o no un cierto grado de complicidad y confianza de trato entre el


autor y Lannoy, parece indudable que tanto el tono de este Prlogo y las
virtudes caballerescas que en el destinatario se ensalzan como la brillante
descripcin de los torneos de Regis en Noruega (Libro primero, caps. 5-12) y de
Colonia en Alemania (caps. 42-52), contienen no pocas claves contemporneas
y fundamentos caballerescos en nada aejos, sino idnticos a los sentidos como
vlidos por los cortesanos de Carlos V48. Encontramos pues en el gnero de los
libros de caballeras del Siglo de Oro, una vez ms, unos episodios ficticios
los torneos literarios del Libro primero que remiten en clave literaria al
profundo impacto histrico que caus en la Valladolid de 1517 el torneo sujet
capitalizado por el squito borgon y el propio Carlos V. Y estimo que esa
correspondencia con la figura y redes clientelares de Lannoy es la que explica
el inters de Velzquez de Castillo por el tema de la traslatio imperii, manifestado en una larga digresin pseudohistrica sobre este tema que le dirige explcitamente a Lannoy:
Mas por cuanto, ilustre seor, a esta historia podran contradezir otros algunos
libros, especialmente aquellos que hazen memoria de la genealosa de
los emperadores, comenando desde Julio Csar, primero emperador, hasta
todos los otros que despus subcedieron, como es no hazer memoria de que
en este tiempo oviesse emperadores en Alemaa, pues a largos tiempos
despus desto la Iglesia traspass el Imperio de los franceses en los alemanes,
quitndolo de la stirpe carolina que lo possea. E porque a cualquiera le sera
menester trastornar muchos libros para quedar bien satisfecho desta dubda,
lo que Badulato e Faderico de Maguncia, obispos, en la Tercera parte desta
historia escriven, lo porn en esta Primera, pues es conviniente lugar, contndolo ass como ellos lo dizen. Primeramente conviene que Vuestra Seora
ilustre sepa que en este tiempo la Iglesia no se empachaba del Imperio ni haba
eletores como ahora los hay, ni los ovo dende a grandes tiempos despus.
47 Velzquez de Castillo, Clarin de Landans, pgs. 2-3. He alterado ligeramente la puntuacin de
Anderson despus de consultar la edicin toledana de 1518, pues el sentido del texto quedaba oscuro
en su transcripcin.
48 Pedro M. Ctedra, Fiestas caballerescas en tiempos de Carlos V, en Catlogo de la exposicin
La fiesta en la Europa de Carlos V, Sociedad estatal para la conmemoracin de los centenarios de Felipe
II y Carlos V, 2000, pgs. 93-117 (la cita, en pg. 101). De los trabajos en prensa del profesor Ctedra
sobre las fiestas caballerescas del Siglo de Oro, citados en esta publicacin, se desprendern datos,
deducciones e intuiciones que indudablemente afectarn a nuestra aproximacin.

LA NACIONALIZACIN DEL LIBRO SEGUNDO DE DON CLARIN

165

E los emperadores tenan su silla del Imperio en Constantinopla despus


que aquel glorioso emperador Costantino Magno traspass su silla imperial
en Costantinopla, dexando a Roma con toda Italia e otras provincias al bienaventurado papa San Silvestre.
a E Goliano, padre que era de Macelao, rey que era de Franconia e
Lotoringia, duque de Austria e Mecina e seor de otras provincias, sintindose muy poderoso, con acuerdo e consentimiento de muchos prncipes e
altos hombres, sus sbditos e amigos, titulse de emperador de Alemaa,
ass como en nuestra Espaa otros algunos reyes de Castilla fizieron. E despus
que ovo tomado la corona, muchos que de ante le eran contrarios vinieron a
su obediencia. E como quiera que Justiniano, primero deste nombre, que
entonce imperaba en Grecia, le embiasse a dezir e a requerir que no se
llamasse emperador, por esso Goliano no dex el ttulo que haba tomado;
antes usaba dl triunfante e poderosamente. Adereando el emperador
Justiniano su armada para le fazer guerra, adoleci de enfermedad que muri.
Goliano qued pacfico, aunque no vivi mucho tiempo.
b Despus desto Justiniano Segundo que a Justiniano en el Imperio
subcedi tambin tuvo diferencias sobre esta causa con Macelao, fijo de
Goliano, e algunas vezes ayuntaron sus gentes el uno contra el otro, mas no
ovieron rompimiento de guerra porque Justiniano, emperador de Grecia, tuvo
siempre gran contienda con los lombardos, e Macelao, emperador de
Alemaa, estaba muy poderoso e muy amado de sus sbditos porque era muy
noble prncipe, e no menos lo fue su padre. Muerto Justiniano, subcedi
despus dl Tiberio Segundo, que fue muy piadoso e cristianssimo prncipe.
E como el emperador Macelao supiesse que este emperador Tiberio tena muy
cruel guerra con el Gran Rey de Persia, e que tena aplazada batalla, embi
muy gran cavallera en su ayuda. En aquella batalla fue el emperador Tiberio
vencedor, e prendi e mat muchos de los persianos, e por esta buena obra e
gran ayuda que del emperador Macelao rescibi hizo paz muy firme y entera
con l; e de dos fijas que tena, que a la mayor llamaban Constancia e a la
otra Altibea, dio la una dellas por muger a Vasperaldo, fijo del emperador
Macelao: sta fue Altibea, que fue muy fermosa e cumplida de buenas
maneras. Con esto los dos emperadores Tiberio e Macelao fueron muy amigos
dende adelante.
c E ass, muy generoso seor, como aqu se ha dicho, cuenta la Tercera parte
desta historia que en este tiempo ovo emperadores en Alemaa e que en esta
guisa subcedieron algunos despus deste Macelao de quien agora se fabla
fasta que Eraldo, fijo de Phelippo que fue el sexto despus del emperador
Macelao, que haba de ser coronado por emperador e por ser de pequea
hedad no bastante a governar y regir tan gran seoro, se revolvieron tan
grandes guerras en las Alemaas que l fue desobedecido e perdi el ttulo de
emperador con gran parte de su seoro.
d E pass ass gran tiempo que en sus descendientes no ovo emperador fasta
que vino Otn, fijo de Enrique, duque de Xaxonia, el cual Otn fue muy
noble e glorioso Emperador y ensal mucho la sancta fe catlica. Decendi

166

JAVIER GUIJARRO CEBALLOS

ligtimamente de los emperadores aqu ya dichos que en Alemaa imperaron.


Ovo el imperio despus que la iglesia le traspass de los franceses en los
alemanes49.

No logro recomponer en su integridad este rompecabezas genealgico,


donde probablemente medias verdades, algunas patraas histricas y la propia
ficcin literaria dificultan el seguimiento veraz de la cadena imperial propuesta
por el narrador. De cualquier forma, s parece deducirse del excursus historiogrfico de Velzquez de Castillo la pretensin de encadenar genealgicamente
en su libro de caballeras una lnea imperial germnica antiqusima. Sus orgenes
arraigaran en una poca anterior al perodo histrico de Carlomagno, tal y como
se deduce de los datos del narrador, para quien mucho despus del tiempo en
que transcurre su libro de caballeras la Iglesia traspass el Imperio de los
franceses en los alemanes, quitndolo de la stirpe carolina [de la estirpe de
Carlomagno] que lo possea. En la lgica de la narracin caballeresca de
Velzquez de Castillo, los ficticios emperadores alemanes precarolingios
proceden de Goliano, quien se proclam emperador de Alemania. A l le
siguieron su hijo Macelao y Vasperaldo, nieto de Goliano e hijo de Macelao,
abarcando un tiempo narrativo que coincide grosso modo con el perodo histrico comprendido entre 1) la entronizacin imperial de Justiniano I, emperador
de Oriente (527-565), enfrentado en la ficcin a Goliano por el trono imperial
espreo asumido por el alemn (prrafo a de la cita), 2) el mandato imperial de
Justiniano II (o Justino II, emperador de Oriente entre 565-578, enemistado en
la historia caballeresca con el sucesor de Goliano por idntico motivo al que
opuso a sus respectivos padres) y 3) el Imperio de Oriente de Tiberio Constantino
o Tiberio II (578-582), durante el que Macelao sella definitivamente la paz con
Justino II y Tiberio II despus de prestar su ayuda a Bizancio (prrafo b de la
cita). Con gran pericia en el manejo del tiempo del relato y el tiempo histrico,
la poca de Vasperaldo, sucesor de Goliano y Macelao, viene a confluir histricamente con el tiempo del emperador bizantino Heraclio I (610-641) y su
enemigo persa Cosroes II (590-628), presentes ambos en la narracin caballeresca de Velzquez de Castillo, de tal modo que el arraigo y el sucederse legendarios de los primeros emperadores de Alemania corre en paralelo al de ciertos
personajes histricos de los siglos VI y VII. A las recurrentes concordancias de los
anales historiogrficos medievales se le ha solapado subrepticiamente la genealoga de los emperadores de Alemania.
Considero que el lapso que media entre los orgenes del Imperio de Alemania
y el momento en que narracin y realidad histrica convergen en las figuras de
Enrique I de Sajonia y su hijo, el emperador Otn, se corresponde en la ficcin
caballeresca y en la digresin histrica de Velzquez de Castillo por una
49

Clarin de Landans, pgs. 28-29.

LA NACIONALIZACIN DEL LIBRO SEGUNDO DE DON CLARIN

167

parte con la poco precisa noticia de la prdida del ttulo de Emperador de


Alemania que aconteci durante la minora de Eraldo, sptimo emperador en
la lnea de sucesin inaugurada por Goliano, y por otra parte con el largo perodo
subsiguiente, en que sus sucesores se vieron privados de la dignidad imperial
(prrafo c). Bajo tan exigua referencia se despliega un vasto arco temporal en el
que quedan implcitas tanto la coronacin imperial de Carlomagno en el ao 800,
como el posterior declive del Imperio carolingio y su sustitucin por emperadores procedentes de la realeza italiana a partir del ao 891 (la denominada
fase italo-romana del Imperio). Una de las dos grandes lneas genealgicas, la
legendaria de los emperadores de Alemania, corre pues en paralelo a otra histrica, la de los emperadores bizantinos, carolingios e italo-romanos, confiriendo
al linaje inventado de Vasperaldo un correlato histrico veraz de temporalidad
cierta, aunque vaga y difusa, que desemboca en un punto de encuentro entre el
discurso histrico y el narrativo: las figuras histricas de Enrique I el Pajarero,
duque de Sajonia, y de su hijo Otn el Grande, que decendi ligtimamente
de los emperadores aqu dichos y ovo el Imperio despus que la Iglesia le traspass de los franceses en los alemanes en el ao 96250, cuando fue coronado
emperador por el papa Juan XII en la baslica de San Pedro (prrafo d de la cita).
De esta forma, Velzquez de Castillo crea, mediante su personal traslatio imperii,
un linaje excelso para la casa imperial de Vasperaldo de Alemania, que parte de
Julio Csar, el primer emperador, y fructifica en la figura de Otn I, emperador
en quien recae la herencia del mtico Carlomagno.
Esta larga digresin histrica est dirigida explcitamente a Charles de
Lannoy, destinatario omnipresente en la narracin caballeresca de Velzquez
de Castillo. A poco que ojerara los libros que hazen memoria de la genealosa de
los emperadores, Lannoy reparara en la trufa de la genealoga imperial, si es
que precisaba de algn apoyo libresco para desestimar la historicidad del linaje
de Vasperaldo. Por ello, la intencin de Velzquez de Castillo no debi obedecer
a un intento de mixtificar la historia, sino a la de mitificar el origen del Imperio
alemn de Vasperaldo marcando la sintona que exista entre la opinin erudita
de dos fingidos obispos alemanes como Badulato y Faderico de Maguncia y la
de figuras histricas como el cannigo de Colonia Alejandro de Roes, quien
defendi a finales del siglo XIII en dos tratados tericos el derecho de Rodolfo I
de Habsburgo a la restauracin del Imperio. De Roes sostena que el ejercicio
del Imperio le corresponda al reino de Alemania, en virtud precisamente de la
traslatio efectuada en tiempos de Carlomagno del imperio de los romanos a los
francos (pero los francos orientales, los que andando el tiempo vendran a
50 Represe en que se obvia la fase imperial italo-romana, en sintona con el ideario imperial de Otn
I, que recuper la imagen y valor simblico de Carlomagno como Imperator Romanorum et Francorum,
intitulacin que se constata ya en diplomas del ao 966 procedentes de su cancillera (Mximo Diago
Hernando, El Imperio en la Europa medieval, Madrid: Arco Libros [Cuadernos de Historia, 2], 1996,
pg. 23).

168

JAVIER GUIJARRO CEBALLOS

constituir el reino de Alemania). La identificacin entre los francos y los


alemanes establecida por Alejandro de Roes reposaba en otras teoras polticas
imperiales, como la que expuso un siglo antes el obispo Otn de Freising en su
Gesta Frederici imperatoris, obra encaminada a ensalzar los mritos imperiales
del linaje alemn de los Staufer. Para Otn de Freising, el imperio romano se
extendi desde la antigedad hasta su propia poca. El primer trasvase histrico
se produjo con el imperio carolingio de los francos; la investidura imperial de
Otn I vena a recuperar la herencia romana y carolingia para la rama alemana
(los teutonici) de los francos51. Desde esta perspectiva se explica que el Rey de
Romanos Maximiliano I, abuelo paterno de Carlos V, considerara a Carlomagno
un emperador alemn y no francs52. Y siendo tan decisiva la influencia de
Maximiliano I en su nieto Carlos V, y tan candentes los debates sobre la relaciones entre la Casa de los Habsburgo y Borgoa y los reinos de Espaa en 1518
fecha de publicacin del Libro primero de don Clarin, extraigo de esta
ilacin de argumentos la deduccin de que no slo el Prlogo o los torneos de
Bergis y Colonia tienen especiales reminiscencias para el destinatario del Libro
primero de don Clarin, sino que incluso la larga digresin histrica que se acaba
de comentar apunta al blanco de los intereses de la corte de Carlos V y de uno
de sus ms destacados miembros, Charles de Lannoy, corte y caballero que
acompaan al joven rey Carlos en su primer viaje a Espaa.
El binomio Charles de Lannoy-Carlos V gravita pues sobre la creacin de
Velzquez de Castillo, y se trata de un aspecto que permite comprender as
mismo el novedoso marco geogrfico de este libro de caballeras que propone la
escena europea como vasto campo de proezas caballerescas, alejndose de este
modo del mundo bretn amadisesco, del mbito mediterrneo y norteafricano
(Floriseo, Lepolemo, por ejemplo) o constantinopolitano (Las sergas de Esplandin,
Tirante el Blanco o Palmern de Olivia, por citar algunos). La eleccin imperial
de don Clarin en el Sacro Imperio Romano Germnico, como sucesor de
Vasperaldo, y la propuesta de Europa central y septentrional como lugar
de tensiones y expectativas debieron suscitar en Lannoy la reminiscencia de intereses culturales, sociales o polticos muy especiales. La orientacin geogrfica
que enmarca las aventuras del Libro primero de don Clarin y a los hroes de este
ciclo (especialmente en el libro inaugural y en la continuacin de Castro),
responde a un conjunto de intereses imperiales muy distintos a los de los
Amadises o Palmerines. Si bien es cierto que los tradicionales Constantinopla e
Imperio Griego aparecen en la obra dedicada a Charles de Lannoy, Velzquez
de Castillo prima la caballera imperial centrada en torno al Sacro Imperio
Romano Germnico (Alemania, Frisa, Dinamarca Dacia, Noruega, Suecia,
Hungra, etc.).
51
52

M. Diago Hernando, El Imperio, pgs. 22-23, 36, 48-49.


K. Brandi, Carlos V, pg. 74.

LA NACIONALIZACIN DEL LIBRO SEGUNDO DE DON CLARIN

169

Es el momento de retroceder al punto en que qued suspenso el alto grado


de protagonismo hispano en el Libro segundo de don Clarin de Landans de
lvaro de Castro. Se retomaba en la ficcin caballeresca de Castro, procedente
del Libro primero, una situacin geoestratgica de predominio, o al menos de
protagonismo compartido, de los reinos de Espaa con respecto al resto de intereses territoriales del imperio alemn de Vasperaldo? La participacin del
mundo hispano en la obra de Velzquez de Castillo es nfima comparada con
su importancia en el Libro segundo de don Clarin: como personajes hispanos
ms relevantes, aparecen el rey godo Recaredo de Espaa, casado con la ta de
Altibea, emperatriz de Alemania, o su hijo Luiba, a quien quera casar Recaredo
con Gradamisa, la princesa de Alemania, hija de Altibea y Vasperaldo (deseo
frustrado por el matrimonio de Gradamisa con don Clarin, a instancias de
Vasperaldo, que supuso inmediatamente la entronizacin del caballero sueco
como emperador)53. Cuando se repara en la dimensin poltica de la estrategia
matrimonial y dinstica de los Habsburgo54 y se establece la participacin de los
personajes espaoles en la red clientelar de la corte de Vasperaldo y de don
Clarin como indicio de su participacin efectiva en la toma de decisiones
conjuntas (siguiendo el planteamiento propuesto para la corte carolina por
Martnez Milln55), se advierte claramente el papel secundario que representa lo
hispano en el Libro primero, y el alto grado de desarrollo que adquiere este tema
en la continuacin de lvaro de Castro. Creo que lvaro de Castro supo leer
entre lneas cmo la ficcin de Velzquez de Castillo, destinada a Charles de
Lannoy y orientada hacia la europeizacin de los intereses imperiales de los
que tambin formaba parte Espaa, relegaba la presencia hispana a un papel
meramente secundario. Tal vez por ello encareci el papel de los caballeros espaoles en la corte imperial de Vasperaldo, de tal forma que el nacionalismo
del Libro segundo de don Clarin aparece tambin como una nacionalizacin
frente a la ideologa implcita en el Libro primero. Adems, la eleccin imperial
de don Clarin de Landans (prncipe sueco), pergeada narrativamente desde
el Libro primero de don Clarin, le ofreca a lvaro de Castro una segunda posibilidad de encarecer la vinculacin hispana con el Imperio de Alemania: la sangre
goda de nrdicos y espaoles. Como se recuerda en un pasaje relevante del Libro
segundo,
El seor de los Siete Castillos fue de parte de don Clarin ha hablar con el
rey de Gocia la Natural para saber qu era la causa por que contra el Rey, su
padre, viniesse; porque, comoquiera que este Rey entonces fuesse pagano, el
53 Compaero de aventuras de don Clarin ser tambin Orlagis de Cmper, hijo del Duque de
Cartago, caballero godo. Tambin es espaol Elistrn de la Bella Guardia.
54 Mara Jos Rodrguez Salgado, Carlos V y la dinasta, en Carlos V (1500-1558), Amberes: Fonds
Mercator & Fundacin Academia Europea de Yuste, 2000, pgs. 27-111.
55 Para un estudio del Imperio de Carlos V a travs de la corte.

170

JAVIER GUIJARRO CEBALLOS

rey Lantedn y l de un mismo linage venan e siempre sus reynos se avan


guardado amistad (llamvase este Rey de la Natural Gocia porque en otro
tiempo Suecia fue ass mismo Gocia, por ser de los godos seoreada)56.

El origen godo del prncipe sueco don Clarin y, en general, del reino de
Suecia, escindido de la antigua Gocia, determina una prelacin temporal sobre
los caballeros godos espaoles que aparecen en la obra de lvaro de Castro. Si
bien no est expresa en el Libro segundo la idea de la relacin entre los godos
nrdicos y los espaoles, es muy probable que esta vinculacin estuviera implcita en el relato de las hazaas de don Clarin y en el protagonismo de los caballeros godos espaoles, redundando en la importancia del nacionalismo espaol
que he intentado resaltar en este captulo. Tiempo despus,
este patritico goticismo hispano persiste en el siglo XVII, cuando Saavedra
Fajardo escriba su Corona gtica, castellana y austraca para alegar razones que
favoreciesen una alianza poltica entre la patria de los godos, Suecia, con la
Espaa de los Austrias57.

A MODO DE PROPUESTA
En un trabajo ya clsico, Jos Mara Jover se planteaba una serie de
preguntas, cuyas respuestas siguen hoy sujetas a discusin. Al advertir la frgil
separacin que distingue la poltica exterior de Espaa y la poltica exterior del
Emperador-Rey de las Coronas peninsulares durante la primera mitad del siglo
XVI, se cuestionaba:
En qu medida prosiguen o son truncadas bajo Carlos I lneas de poltica
exterior arraigadas en la realidad geogrfica y social de los reinos peninsulares?
qu conexin hay entre los intereses y las ideas de los estamentos que
56

Libro segundo, fol. 30v.


Ramn Menndez Pidal, Los godos y la epopeya espaola, Madrid: Espasa Calpe (Coleccin
Austral), 1969, pg. 30. Como se recuerda en el Libro del conoscimiento, las gentes desta Gotia conquirieron a Espaa e fueron seores della muy grand tiempo (Libro del conoscimiento de todos los reinos
y tierras y seoros que son por el mundo, escrito por un franciscano espaol a mediados del siglo XIV,
estudio, edicin y notas por Marcos Jimnez de la Espada, Madrid: Imprenta de T. Fortanet, edicin
facsimilar, Barcelona: El Albir, 1877, pg. 16). Son muy importantes las pginas que dedica Robert B.
Tate al goticismo hispano del siglo XV. A partir de la Anacephaleosis de Alfonso Garca de Santa Mara,
el goticismo hispano se revitaliza considerablemente, despus de una cierta decadencia durante los siglos
XIII y XIV (Ensayos sobre la historiografa peninsular del siglo XV, Madrid: Gredos, 1970, pg. 68). Por lo
que se refiere a la ascendencia goda de nrdicos y espaoles, durante las reuniones del Congreso de
Basilea el representante de los reyes de Dinamarca, Noruega y Suecia, el obispo Ragvaldi Vxj,
demostr el derecho de sus monarcas a reclamar la herencia de la sangre goda, en detrimento de las aspiraciones espaolas. En su discurso de respuesta, Garca de Santa Mara arguy que la reputacin de
los godos proceda de los que se aventuraron en la conquista de reinos lejanos, no de aqullos otros
que permanecieron en el Norte, argumentacin que demuestra esa conexin gtica entre suecos y espaoles (pgs. 72-73).
57

LA NACIONALIZACIN DEL LIBRO SEGUNDO DE DON CLARIN

171

componen los Reinos y las empresas del Emperador? [...] en qu medida y


siguiendo qu caminos van a influir las experiencias del reinado en la
conciencia nacional de los estamentos y de los grupos sociales que integraban
por entonces el pueblo espaol? en qu medida y siguiendo qu caminos van
a acusarse las influencias especficamente espaolas en esa suprema instancia
de decisin poltica que es la persona misma del Emperador?58.

El Libro segundo de don Clarin de Landans tal vez pueda ofrecer nuevos
criterios de juicio para calibrar las expectativas y temores que suscit la entronizacin de Carlos V entre los espaoles de entonces; la comparacin entre el
Libro primero de Velzquez de Castillo y el Libro segundo de don Clarin de
lvaro de Castro evidencia que las respuestas personales ante la inminente insercin de la poltica exterior espaola en una ms amplia, la imperial, no se asumi
de forma idntica por todos. Un libro de caballeras materia pues de estudio
historiogrfico? el gnero caballeresco susceptible de integrar el corpus del
historiador? sta es la propuesta que someta a consideracin.

58 Jos Mara Jover, Sobre la poltica exterior de Espaa en tiempo de Carlos V, en Miscelnea de
estudios sobre Carlos V y su poca en el IV Centenario de su muerte. Carlos V (1500-1558), Homenaje
de la Universidad de Granada, Granada: Universidad de Granada, Secretariado de Publicaciones, 1958,
pgs. 111-208 (la cita, en pg. 113).

TEORA LITERARIA HUMANSTICA


Y LIBROS DE CABALLERAS
KARL KOHUT
(Universidad Catlica de Eichsttt)
Vives hasta Cervantes, se puede seguir, a lo largo del siglo XVI
espaol, una serie casi ininterrumpida de declaraciones hostiles a los
libros de caballeras, escribe Marcel Bataillon en su libro Erasmo y
Espaa1. Los ataques, escribe a propsito de Vives, se centran en el carcter
inmoral y mentiroso de estos libros, constatacin que se puede aplicar, segn
l, a todos los ataques, que acaban por hacerse una clusula casi inevitable en
la pluma de un escritor serio, sea erasmista o no 2. En efecto, la condena moral
de los libros de caballeras parece ser unnime. Sin embargo, si nos aproximamos
a estas crticas desde la teora literaria humanista, descubrimos, al lado de los
argumentos morales y a menudo mezclados con ellos en aleaciones diferentes y
a veces curiosas, argumentos de teora y crtica literarias. Es este uno de los
aspectos, pues, que me propongo desarrollar en este artculo, analizando las referencias a los libros de caballeras en las obras humanistas del siglo XVI.
Sin embargo, este anlisis no puede restringirse a los textos de los grandes
o menos grandes humanistas del siglo XVI, sino que es imprescindible incluir en
l los de los autores y editores de los libros de caballeras. Estos saban defenderse,
y es as que encontramos en los prlogos y prefacios a las novelas reflexiones
tericas que se asemejan de modo sorprendente a las teoras humansticas.
Lo que complica la problemtica es el hecho de que los argumentos presentados por
los autores de novelas de caballeras muchas veces no son simples coartadas, ni
meros calcos de los textos humansticos, sino que poseen un carcter propio.

ESDE

1 Marcel Bataillon, Erasmo y Espaa. Estudios sobre la historia espiritual del siglo XVI, Mxico: FCE,
2 ed. en espaol, 1966, pg. 622. En la nota correspondiente, Bataillon da una lista de estas crticas, que
ha sido ampliada varias veces por autores posteriores. Ver las indicaciones bibliogrficas pertinentes
en Daniel Eisenberg & M Carmen Marn Pina, Bibliografa de los libros de caballeras castellanos,
Zaragoza: Prensa Universitaria de Zaragoza, 2000.
2 M. Bataillon, Erasmo, pgs. 615 y 623.

173

174

KARL KOHUT

Deseo proponer y defender, pues, la hiptesis de que los textos de ambos


campos pueden considerarse como un primer paso hacia la insercin de la novela
en la teora literaria.
Las reflexiones anteriores me han llevado a organizar mi exposicin de la
siguiente manera: en una primera parte, empezar presentando las teoras humansticas, para seguir, en la segunda, con la defensa que autores y editores hacen
de las novelas de caballeras. En la primera parte, distingo entre los tres gneros
que mayor importancia tienen para el desarrollo de la teora literaria en el siglo
XVI: la retrica, la teora historiogrfica y la potica, distincin oportuna porque
cada gnero se caracteriza por una perspectiva propia3.
Antes de entrar en la materia, sin embargo, es imprescindible justificar la
delimitacin temporal. En cuanto al trmino inicial, son dos los argumentos que
lo justifican, tanto en el campo humanista como en el de los libros de caballeras.
Es innegable que hay pasajes pertinentes en autores del siglo XV, pero estos van
dirigidos generalmente contra los libros de entretenimiento, con la sola excepcin de la famosa copla 163 del Rimado de Palacio del Canciller Ayala que
menciona al Amads al lado de Lanalote 4; adems, estos autores pueden ms
bien caracterizarse como prehumanistas, precursores de lo que ser el humanismo espaol del siglo XVI. De all que el primer humanista importante para la
problemtica que trataremos aqu sea Juan Luis Vives. Ms difcil es la delimitacin del corpus de novelas de caballeras. El problema puede reducirse a la
cuestin de dnde trazar la lnea entre el roman courtois y la matire de Bretagne
medievales por un lado y la novela de caballeras por el otro. Como ha sealado
Ian Michael, la matire de Bretagne estaba muy presente en la Espaa de fines
del siglo XV en versiones castellanas5, presencia que corresponde al espritu de
la poca. Segn indica Jess D. Rodrguez Velasco:
el siglo xv es el perodo de mximo florecimiento de la ideologa caballeresca,
al menos en los terrenos intelectuales, florecimiento que encubre, disimula o
simplemente se contradice con una decadencia de la institucin caballeresca 6.
3 Para los diferentes tipos de fuentes de teora literaria en el siglo XVI, ver Karl Kohut, Las teoras
literarias en Espaa y Portugal durante los siglos XV y XVI. Estado de la investigacin y problemtica,
Madrid: C.S.I.C., 1973.
4 Sylvia Roubaud-Bnichou, Le roman de chevalerie en Espagne. Entre Arthur et Don Quichotte,
Pars: Honor Champion Editeur, 2000, pgs. 254-257.
5 Ian Michael, From Her Shall Read the Perfect Ways of Honour: Isabel of Castile and Chivalric
Romance, en The Age of the Catholic Monarchs, 1474-1516, en Literary Studies in Memory of Keith
Whinnom, eds. Alan Deyermond & Ian Macpherson, Liverpool: Liverpool University Press (Bulletin of
Hispanic Studies, Special Issue), 1989, pgs. 104 y siguientes.
6 Jess D. Rodrguez Velasco, Para una periodizacin de las ideas sobre la caballera en Castilla (ca.
1250-1500), en Actas del VI Congreso Internacional de la Asociacin Hispnica de Literatura Medieval,
ed. Jos Manuel Luca Megas, Alcal: Universidad de Alcal, 1997, II, pg. 1341. Esta oposicin entre
ideologa y realidad social que se radicalizar en el siglo XVI es sin duda alguna la causa ms importante
del florecimiento de las novelas de caballeras. Cf. S. Roubaud, Le roman de chevalerie, que analiza
detalladamente esta zona gris entre roman courtois y novela de caballeras.

TEORA LITERARIA HUMANSTICA

175

Es muy difcil determinar si esta ideologa caballeresca corresponde, en el


campo literario, todava al roman courtois medieval o ya a la novela de caballeras del Renacimiento. Muy probablemente, las dos formas literarias e
ideolgicas se entremezclan, y es slo con la aparicin del Amads que la nueva
forma se impone.
En cuanto al trmino del periodo analizado, la solucin es mucho ms fcil.
A finales del siglo XVI, la novela de caballeras se encontraba en descenso, tanto
en cuanto a la produccin como a la recepcin7. En cuanto hace a los humanistas, la fecha de publicacin de la Philosophia antigua potica, de Lpez
Pinciano, se presenta como lmite obvio, puesto que esta obra puede considerarse
como la suma del pensamiento de teora literaria del siglo XVI y, al mismo tiempo,
como el comienzo de una nueva etapa en el pensamiento potico. Adems, la
potica del Pinciano fue muy apreciada por el autor del Quijote. As, pues, son
los aos de 1508 y de 1596 los que delimitan el campo temporal de este artculo.
1. LA TEORA LITERARIA HUMANSTICA
a) La retrica
Los humanistas espaoles prefirieron, como sabemos, la retrica a la potica.
Por qu? El aristotlico Vives escribe que su potica es de poco valor porque
se basa exclusivamente en la observacin de la poesa de su tiempo8. Invirtiendo
este argumento podemos colegir que Vives descart la potica aristotlica porque
no serva para la literatura de su tiempo, en la que dominaba la prosa literaria y,
de modo particular, la novela. Vives prefiri la retrica, cuyo concepto de
narratio permita enfocar las obras escritas en prosa. En su retrica de 1532, es
la narracin el concepto ordenador de los diferentes gneros, desde la historiografa hasta la poesa, pasando por los comentarios y lo que hoy llamamos el
ensayo9. En el tercer libro de su retrica, dedica una larga parte a la narracin,
7 Para las ediciones, ver Maxime Chevalier, Lectura y lectores en la Espaa de los siglos XVI y XVII,
Madrid: Ediciones Turner, 1976, pgs. 66 y siguientes y los grficos correspondientes; para la recepcin,
pgs. 102 y siguientes. Para el pblico de las novelas de caballeras, ver tambin Daniel Eisenberg,
Romances of Chivalry in the Spanish Golden Age, proemio de Martn de Riquer, Newark & Delaware:
Juan de la Cuesta, 1982, pgs. 89-118; Manuel Pea Daz, El laberinto de los libros. Historia cultural de
la Barcelona del Quinientos, Madrid: Pirmide, 1997, pgs. 133-141. Un factor importante en la recepcin de la temtica caballeresca son los textos breves, como lo seala Vctor Infantes (La narracin
caballeresca breve, en Evolucin narrativa e ideolgica de la literatura caballeresca, ed. M E. Lacarra,
Bilbao: Universidad del Pas Vasco, 1991, pgs. 171-175).
8 Ars Aristoteli poetica non multum habet bonae frugis, tota in observatione antiquorum
poematum occupata, et in iis subtilitatibus, in quibus molestissimi sunt Graeci, Juan Luis Vives, De
disciplinis libri XX [1531] en id., Opera omnia, ed. Mayans, reimpresin en Londres, 1964, VI, pg. 342.
9 Juan Luis Vives, De recte ratione dicendi libri tres [1532] en id., Opera omnia, ed. Mayans, reimpresin
en Londres, 1964, II, pgs. 197-237. Cf. Karl Kohut, Retrica, poesa e historiografa en Juan Luis Vives,
Sebastin Fox Morcillo y Antonio Lull, Revista de Literatura, 52 (1990), pgs. 347-356; Elisabetta
Sarmati, J. Luis Vives: tra condanna e esaltazione della letteratura, Studi Ispanici, (1989), pgs. 11-25.

176

KARL KOHUT

distinguiendo la historia, la narratio probabilis y las fabulae licentiosae. La historia


corresponde al ensear, la narratio probabilis al persuadir y, finalmente, las
fabulae licentiosae al entretener. Al mismo tiempo, jerarquiza las tres formas,
colocando la historiografa en el escaln mas alto, y las fbulas licenciosas en el
ms bajo. Dentro de estas ltimas, seala, sobre todo, las llamadas fbulas milesias, cuyo contenido no es ni verdadero, ni verosmil, ni sirve para nada, salvo
para hacer perder el tiempo. Particularmente nocivas le parecen las novelas de
amor. Vives no menciona las novelas de caballeras; empero, como veremos en
otros autores, es en este cajn donde los humanistas suelen colocarlas10.
De igual manera, Arias Montano (1569) compara la historiografa con la literatura, basndose para ello en el concepto de narracin. A diferencia de Vives,
nombra explcitamente los libros de caballeras:
[...] Nam qu per nostra frequenter
Regna libri duntur, veteres referentia scripta,
Errantesque equites, Orlandum Splandina Graecum,
Palmerinumqe duces, & ctera, monstra vocamus
Et stupidi ingenij partus, faecemque librorum,
Collectas sordes in labem temporis; & qu
nil melius tractent, hominum quam perdere mores11.

Los libros de caballeras, pues, son monstruos que slo sirven para hacer que
se pierdan las buenas costumbres. Deseo marcar la aseveracin de que son el
producto de mentes estpidas porque volver a este punto en la segunda parte
de este artculo. Garca Matamoros (1570), finalmente, es particularmente prolijo
en sus ataques contra los libros de caballeras, ataques que se encuentran en diferentes lugares de su retrica12.
b) Historiografa
La oposicin entre la narratio historiogrfica y la potica nos lleva a la
pregunta de cmo vean los historiadores o los tericos de la historia la problemtica. Empiezo otra vez con Vives y su segundo tratado publicado bajo el ttulo
de Veritas fucata de 152313. El tratado es un dilogo entre Veritas y Falsum. Como es
de suponer, la verdad corresponde a la historia, lo falso a la poesa. Los tiempos
10 J. L. Vives, De ratione dicendi, pg. 216; cf., por ejemplo, Alejo Venegas, Primera parte de las
diferencias de libros que ay en el vniuerso, Toledo: Juan de Ayala, 1545, ed. Daniel Eisenberg, Barcelona:
Puvill, 1983, prlogo.
11 Benito Arias Montano, Rhetoricorum libri IIII, Amberes: Cristbal Plantini, 1569, pg. 64.
12 Alfonso Garca Matamoros, De tribus dicendi generibus, siue de recta informandi styli ratione
commentarius, Alcal: Andrs de Angulo, 1570. Particularmente expresivo es el pasaje en el fol. 157v;
cf., adems, fols. 30rs, 64r-65v, 78v, 109r, 113v, 134r y siguientes.
13 Juan Luis Vives, Veritas fucata, sive de licentia poetica, quantum Poetis liceat a veritate abscedere
[1522], en id., Opera omnia, ed. Mayans, reimpresin en Londres, 1964, II, pgs. 517-531. Cf. Karl
Kohut, Literaturtheorie und Literaturkritik bei Juan Luis Vives, en Juan Luis Vives, ed. A. Buck,
Hamburgo: Hauswedell, 1981, pgs. 38-44.

TEORA LITERARIA HUMANSTICA

177

histricos, que se inician con las primeras olimpadas, son el reino de la verdad;
el periodo anterior, queda abierto a la poesa; Veritas, sin embargo, aceptar a
Falsum en tiempos histricos, siempre que sirva a la utilidad moral. Traduciendo
la alegora en lenguaje llano, podemos concluir que Vives tolera la poesa bajo la
condicin de que cumpla objetivos morales, excluyendo slo obras que no son
ni verdaderas ni tiles, es decir, las fbulas milesias. La interpretacin de estas
obras difiere segn las miremos desde la perspectiva de la historiografa o de la
poesa. Atenindonos slo a la primera, observamos que Vives trata de delimitar
su territorio, tolerando la existencia de la ficcin potica slo dentro de estrictas
limitaciones.
Incluso ms riguroso que Vives es Sebastin Fox Morcillo en su dilogo
sobre la historiografa de 1557. Fox desarrolla un nuevo sistema de las ciencias.
La historiografa, como la filosofa, es verdadera, aunque sin ser ardua y seca
como ella; por otra parte, es amena como la poesa aunque sin ser, como ella,
mentirosa. Por su capacidad de combinar la verdad de la filosofa con la
amenidad de la poesa, la historiografa es elevada al rango de reina de todas las
ciencias14. Esta concepcin aproxima la historiografa a la literatura (para hablar en
trminos modernos). Nada en el discurso permite distinguir entre la verdad histrica y la ficcin potica. Esta semejanza exterior (muy discutida en nuestros tiempos
en la teora historiogrfica) explica el rigor de los ataques contra la poesa15.
Doce aos antes que Fox, Pero Mexa ya haba desarrollado el concepto de
la historia como reina de las ciencias en el prlogo a su Historia imperial y Cesarea
de 1545:
Las otras artes y sciencias, cada vna muestra y tiene vn blanco y fin aque se
encamina, la historia, todo lo comprehende, y es pratica y exemplo de los
effectos de las otras16.

En Mexa aparece claramente el famoso concepto ciceroniano de la historia


magistra vitae. Al igual que Fox, ensalza la amenidad de la historiografa, aunque
con una secuela diferente: Y es tanta la delectacion dela historia, que las fabulas
14 Sebastian Fox Morcillo, De historiae institutione, dialogus, Antverpiae: Plantino, 1557, fols.
69v-71r.
15 S. Fox Morcillo, De historiae, fols. 101vs y 111rs. Para una discusin general de la problemtica,
ver William Nelson, Fact or Fiction. The Dilemma of the Renaissance Storyteller, Cambridge, Mass.:
Harvard University Press, 1973; cf. tambin Gerhard Wild, Merlinus poeta der schreibende Zauberer
auf dem Weg in die Mancha und nach Macondo: das Abenteuer der Fiktionalitt in den libros de caballeras, im Don Quijote und in Cien aos de soledad, en Polyglotte Romania. Homenatge a Tilbert
Ddac Stegmann, eds. B. Schlieben-Lange & A. Schnberger, Frankfurt a.M., pgs. 559-627, y
Manuscripts found in a Bottle? Zum Fiktionalittsstatus (post)arthurischer Schwellentexte, en
Fitionalitt im Artusroman, eds. Volker Mertens & Friedrich Wolfzettel, Tbingen: Max Niemeyer
Verlag, 1993, pgs. 203-241.
16 Pero Mexa, Historia imperial y Cesarea, Sevilla: Juan de Len, 1545, fol. sign. +3v. Cf. Nieves
Baranda, En defensa del Amads y otras fbulas. La carta annima al caballero Pero Mexa, Journal
of Hispanic Philology, 15 (1991), pgs. 221-236.

178

KARL KOHUT

y consejas oymos de buena gana, porque tienen semejana de historia verdadera17. Semejanza peligrosa, como resalta en un excurso de la historia de
Constantino en el cual ataca a los libros de caballeras por desviar a los lectores
de la lectura de las historias verdaderas:
Y en pago de quanto yo trabage en lo recoger y abreuiar pido agora esta atencion y auiso, pues lo suelen prestar algunos, a las trufas y mentiras de Amadis,
y de Lisuartes, y Clarianes, y otros portentos: que con tanta razon deurian
ser desterrados de Espaa: como cosa contagiosa y daosa a la republica, pues
tan mal hazen gastar el tiempo a los autores y lectores de ellos. Y lo que es
peor, que dan muy malos exemplos, y muy peligrosos para las costumbres18.

La competencia que las novelas de caballeras hacen a la historiografa es el


motivo central de que sean condenadas por los historiadores. Este motivo
aparece con igual fuerza en el prlogo de Diego Gracin de Alderete a las obras de
Jenofonte, cuando explica lo que lo ha motivado a emprender esta traduccin:
[...] ya que no haga otro prouecho alomenos embotare con la licion desta obra
a los lectores Espaoles el gusto del entendimiento para leer los libros de
mentiras y patraas, que llaman de cauallerias, de que ay mas abundancia en
nuestra Espaa que en ningunos otros reynos, auiendo de auer menos: pues
no siruen de otra cosa, sino de perder el tiempo y desautorizar los otros
buenos libros verdaderos de buena doctrina y prouecho. Porque las patraas
difformes y desconcertadas que en estos libros de mentiras se leen, derogan
el credito y las verdaderas hazaas que se leen en las historias de verdad19.

En la serie de los historiadores, destaca un autor que llama la atencin por


haber escrito a ambos lados de la lnea divisoria: Gonzalo Fernndez de Oviedo,
uno de los cronistas ms importantes de los descubrimientos y las conquistas
de ultramar, que haba compuesto, en su juventud, una novela de caballeras, el
Claribalte. En su Historia general y natural de las Indias20 (1535-1548) abundan
las invectivas contra los libros de caballeras, precisamente porque siente la
necesidad de oponer a ellos la verdad de los hechos relatados que a veces
parecen ms fantsticos que las invenciones novelescas. En el Libro de la Camara
Real del Principe Don Juan y Las Quinquagenas, por el contrario, prevalece el
argumento moral 21.
17
18
19

P. Mexa, Historia, fol. iiijr.


P. Mexa, Historia, fol. 142v.
Diego Gracin de Alderete, Las obras de Xenophon trasladadas de Griego en Castellano por el
Secretario Diego Gracian, Salamanca: Juan de Junta, 1552, fol. +6v.
20 Ed. Juan Prez de Tudela, Madrid: Biblioteca de Autores Espaoles, 1959, 5 vols.
21 De estas dos obras, utilic las siguientes ediciones: Libro de la Camara Real del Principe Don Juan
e offiios de su casa e serviio ordinario, Madrid, 1870, y Las Quinquagenas de la Nobleza de Espaa,
Madrid: Manuel Tello, 1880. Particularmente expresivos son los pasajes pertinentes en Las Quinquagenas,
pgs. 232 y siguientes, 481-486 entre otras.

TEORA LITERARIA HUMANSTICA

179

Ms comprensivo hacia las historias fingidas se mostr Joo de Barros que


comparte con Fernndez de Oviedo la (algo dudosa) gloria de ser autor tanto de
una novela de caballeras como de una gran obra histrica. En el prlogo a la
Decada primeira escribe:
Mas porque tem tanto poder a fora da eloquencia, que maes doce & accepta
he na orelha & no animo, hua fabula composta com o decoro que lhe conuem:
que hua verdade sem ordem & sem ornato, que he a forma natural della22.

Barros invierte el argumento usado por Fox Morcillo, Mexa y Gracin de


Alderete y lo utiliza para defender historias fingidas, en las que incluye la Utopia
de Moro y el Asno de oro de Apuleyo:
Todas estas & outras escripturas, ainda que sejo profanas & de argumento
fingido, quando vo verdadeiras em todalas partes & affectos que lhe conuem,
so mui acceptadas & recebidas de todolos doctos bares23.

A pesar de que no va tan lejos como para incluir las novelas de caballeras,
muestra una comprensin que lo distingue de los otros historiadores y lo aproxima a los ms abiertos tericos de la literatura.
c) Reflexiones poticas
Empiezo con el Dilogo de la lengua de Juan de Valds porque, si bien no se
trata de una potica, en l su autor juzga a las obras no slo desde una perspectiva
gramatical sino, a veces, tambin potica. As ocurre con las novelas de caballeras.
Si bien podemos dudar, en este sentido, de las experiencias de lectura de Vives, Arias
Montano y Garca Matamoros, podemos estar seguros de que Valds, a lo largo de
los diez aos que pas en palacios y cortes, se las haba ledo todas. Su juicio es
notablemente matizado: elogia el Amads, el Palmern y el Primalen, pero descarta
el Esplandin, el Florisando, el Lisuarte y otros ms. Los argumentos que sostienen
su juicio son literarios, ya que critica a stos ltimos por su mala composicin, por
narrar mentiras muy desvergonadas y por estar escritos en un estilo desbaratado. Empero, hay un argumento ms fuerte que lo lleva a censurar incluso
a los libros elogiados, a saber, que su lectura asidua malogra el gusto al lector:
Y mirad qu cosa es tener el gusto estragado, que si tomava en la mano un
libro de los romanados en latn que son de historiadores verdaderos, o a lo
menos que son tenidos por tales, no poda acabar conmigo de leerlos24.
22
23
24

Joo de Barros, Decada primeira da Asia, Lisboa: Iorge Rodriguez, 1626, prlogo, fol. q3v.
J. de Barros, Decada primeira, fol. q4r.
Juan de Valds, Dilogo de la lengua, ed. Cristina Barbolani, Madrid: Ctedra 1982, 248 y
siguientes. Cf. Elisabetta Sarmati, Los libros de caballeras en el Dilogo de la lengua de Juan de Valds,
en Actas del IV Congreso Internacional de la Asociacin Internacional Siglo de Oro (AISO), Alcal:
Universidad de Alcal, 1998, II, pgs. 1491-1498.

180

KARL KOHUT

En efecto, la lectura de los libros de caballeras vicia el gusto literario del


lector, que despus de esas lecturas ya no soporta una historia verdadera. Valds
utiliza el argumento de la mentira que encontramos en Vives y otros autores, pero
lo utiliza sin el tono moralizante que domina en ellos. Su crtica es, repito, de
ndole literaria, no moral.
Otro aspecto de la problemtica es enfocado por Alejo Vanegas (o Venegas)
en el prlogo al lector que antecede a su edicin de 1553 del Momo, de Len
Battista Alberti. En este texto diserta sobre los tres gneros de fbulas, lo que
recuerda a la ya mencionada retrica de Vives. Dentro del tercer gnero, el de
las fbulas Milesias, Vanegas incluye la Cbala, el Talmud, el Corn, y las herejas arriana y nestorea:
En esta differencia de fabulas escriuio Apuleyo su Asno dorado, y en nuestros
tiempos con detrimento de las donzellas recogidas se escriuen los libros
desaforados de cauallerias, que no siruen si no de ser vnos sermonarios del
diablo, con que en los rincones caa los animos tiernos de las donzellas.
Resumiento todas estas tres especies de fabulas, digo que la fabula
Mythologica es vna habla que con palabras de admiracion significa algun
secreto natural, o cuento de hystoria. La Apologica es vna exemplar figura
de habla, debaxo de cuya corteza se entiende la intencion del fabulador que
es componer las buenas costumbres. La fabula Milesia es vn desuario vano sin
meollo de virtud ni sciencia vrdido para embouecer a los simples25.

En este texto, las novelas de caballeras se encuentran, en extraa vecindad,


codo a codo con los textos cannicos judos y musulmanes. El criterio de verdad
domina tanto que hace que las diferencias de contenido pierdan toda importancia. Otro argumento es que este tipo de fbulas no esconde ninguna verdad
ni virtud. Juan Prez de Moya retoma las palabras de Vanegas casi literalmente
en su Philosofia secreta de 1585. Las novelas milesias y con ellas, las caballerescas no contienen ninguna filosofa secreta26.
Deseo traer aqu a colacin la Retrica de 1558 de Antonio Lull dado que
marca la transicin de la retrica a la potica. Tambin este autor opone la historiografa a la poesa, pero invirtiendo la valoracin: es la poesa el ms elevado
de los gneros del discurso, seguida por la filosofa y la historiografa. El ltimo
libro de su obra constituye el primer comentario a la potica de Aristteles en
el mbito del humanismo espaol. Lull retoma del filsofo griego el concepto de
que la verdad ms profunda se halla en la poesa, con lo que se separa del campo
de la retrica e historiografa y entra en el de la potica. Tal como Aristteles en
su potica, sostiene que el poeta no es tal por el hecho de escribir versos y ritmos,
sino porque inventa acciones poticas. Por eso, no deberan contarse entre los
25 Alejo Venegas, El maestro Alexio Uenegas al beneuolo & pio letor, en Leon Baptista Alberti:
El Momo, trad. en castellano por Augustn de Almaan, Alcal, 1553, pg. a viiv.
26 Juan Prez de Moya, Philosophia secreta, Madrid: Francisco Snchez, 1585, fol. 1v.

TEORA LITERARIA HUMANSTICA

181

poetas ni Empdocles, ni Arato, ni Dionisio, ni Lucrecio o Lucano, aunque


hayan escrito en verso, y s en cambio Herodoto y los autores del Amads y del
Somnium Scipionis, aunque hayan escrito en prosa, porque stos inventaron la
accin potica, aqullos no27. En esta frase, puede extraar que se ponga en un
mismo nivel a Rodrguez de Montalvo y a Cicern. Empero, no se trata de un
lapsus. En otro lugar de su Retrica, Lull ensalza explcitamente las calidades literarias del Amads28.
En relacin con la Retrica de Lull, la Potica de Miguel Snchez de Lima
(1580) marca un paso hacia atrs. El autor repite los tpicos convencionales,
excluyendo los libros de caballeras del campo de la poesa, porque no siruen
de otra cosa sino de corromper los animos de los mancebos y donzellas y por
ser todo mentiras y vanidades29.
La Philosophia antigua potica (1596) de Lpez Pinciano, finalmente, nos
lleva al centro mismo de la reflexin potica, a pesar de que no le son ajenos los
tpicos moralizantes. En la Epstola segunda o prologo de la Philosophia
antigua, relata una ancdota para mostrar quanto dao traygan co[n]sigo esas
ficciones, refirindose al Amads30. En la Epistola quinta. De la fbula retoma
el tradicional concepto de los tres tipos de fbulas, descartando los libros de
caballeras porque tienen acaescimientos fuera de buena imitacin y semejana
a verdad31.
Si bien lo anterior se mantiene dentro de lo convencional, el Pinciano innova
al incluir las novelas de caballeras en la discusin sobre la pica en la Epistola
vndcima. De la heroyca:
Resumamos, pues, lo dicho, y acabemos con esto de la forma y materia de la
pica para que passemos adelante; digo, en suma, que la pica es imitacin
comn de accin graue; por comn se distingue de la trgica, cmica y dithirmbica, porque sta es enarratiua y aquellas dos, actiuas; y por graue se
distingue de algunas especies de Potica menores, como de la parodia y de las
fbulas apologticas, y aun estoy por dezir de las milesias o libros de caballeras, los quales, aunque son graues en quanto a las personas, no lo son en
las dems cosas requisitas; no hablo de vn Amads de Gaula, ni aun del de
Grecia y otros pocos, los quales tienen mucho de bueno, sino de los dems,
que ni tienen verisimilitud, ni doctrina, ni aun estilo graue, y por esto, las
27 Antonio Lull, De oratione libri septem. Basilea: Juan Oporino, 1558, pg. 518. Existe una edicin
bilinge del cap. 5 del libro VII (Sobre el decoro de la potica), ed. Antonio Sancho Royo, Madrid:
Ediciones Clsicas, 1993.
28 A. Lull, De oratione, pg. 215. Cf. Kohut, Retrica, pgs. 365 y siguientes.
29 Miguel Snchez de Lima, El Arte Poetica en Romance Castellano, ed. de Rafael de Balbn Lucas,
Madrid: C.S.I.C., Instituto Nicols Antonio, 1944, pg. 42.
30 Alonso Lpez Pinciano, Philosophia Antigua Potica, ed. Alfredo Carballo Picazo, Madrid:
C.S.I.C., Instituto Miguel de Cervantes, 1973, I, pg. 172.
31 A. Lpez Pinciano, Philosophia, II, pg. 8; cf. 12 y siguientes.

182

KARL KOHUT

deza un amigo mo, almas sin cuerpo (porque tienen la fbula, que es el
nima de la Potica, y carecen del metro) y a los lectores y autores dellas,
cuerpo sin alma32.

La novela de caballeras aparece en este texto como una especie menor de


potica, emparentada con la pica por el status social de sus protagonistas. Al
igual que Juan de Valds, el Pinciano establece distinciones entre las novelas de
caballeras, exceptuando algunas de la condena general. Junto con Valds y Lull
podemos constatar en el Pinciano los primeros pasos, todava titubeantes, hacia
una teora de la novela como parte integrante de la potica.
2. LAS TEORAS CABALLERESCAS
Tal como lo escribiera al principio de esta exposicin, se puede oponer a la
teorizacin humanstica, una teorizacin por parte de los autores y editores de
novelas de caballeras. Un rastreo sistemtico en los prlogos nos lleva a constataciones que no dejan de ser sorprendentes. Para no pecar de prolijo, me limitar a algunos casos paradigmticos 33.
El prlogo ms importante es, sin duda alguna, el del Amads34. En este
texto, Garci Rodrguez de Montalvo elabora una jerarqua de los diferentes tipos
de historia, basndose para ello en los criterios de verdad y de utilidad. As,
considera que estn ms cerca de la verdad los historiadores que se empean
en presentar la grandeza interior de los actores de los sucesos. Por el contrario,
ms se alejan de la verdad los historiadores que se centran en los hechos exteriores, que generalmente son cortos y carecen de adornos, lo cual los obliga a
embellecerlos para que la posteridad se interese en ellos. Esto vale tanto para la
mitologa antigua como para las tradiciones medievales. Son las historias fingidas
las que estn ms lejos de la verdad:
Otros uvo de ms baxa suerte que escrivieron, que no solamente edificaron
sus obras sobre algn cimiento de verdad, mas ni sobre el rastro della. Estos
32

A. Lpez Pinciano, Philosophia, III, pgs. 177 y siguientes.


Los autores de los libros recientes sobre las novelas de caballeras coinciden en sealar la importancia de los prlogos, si bien con nfasis diferente. Cf. Javier Gmez-Montero, Literatura caballeresca
en Espaa e Italia (1483-1542). El Espejo de cavalleras (Deconstruccin textual y creacin literaria),
Tbingen: Niemeyer, 1992, pgs. 13-25; Elisabetta Sarmati, La critica ai libri di cavalleria nel Cinquecento
spagnolo (con un sguardo sul Seicento). Un analisi textuale, Pisa: Giardini, 1996; Anna Bognolo, La
finzione rinnovata. Maraviglioso, corte e avventura nel romanzo cavalleresco del primo Cinquecento spagnolo, Florencia: Edizioni ETS, 1997, pgs. 33-63; S. Roubaud-Bnichou, Le roman de chevalerie, pgs.
189-205; cf. adems, Rosrio Santana Paixo, Fico e realidade nos prlogos dos primeiros livros de
cavalarias peninsulares, en Actas del VI Congreso Internacional de la Asociacin Hispnica de Literatura
Medieval, ed. Jos Manuel Luca Megas, Alcal: Universidad de Alcal, 1997, II, pgs. 1419-1425.
34 Cito segn la edicin Amads de Gaula, ed. Juan Manuel Cacho Blecua, Madrid: Ctedra, 1987,
I, pgs. 219-225. Cf. James Donald Fogelquist, El Amads y el gnero de la Historia Fingida, Madrid: Jos
Porra Turanzas, 1982, pgs. 9-25; A. Bognolo, Finzione, pgs. 39-59.
33

TEORA LITERARIA HUMANSTICA

183

son los que compusieron las historias fengidas en que se hallan las cosas admirables fuera de la orden de la natura, que ms por nombre de patraas que de
crnicas con mucha razn deven ser tenidas y llamadas35.

El autor reconoce que es dentro de esta categora donde se encuentra la obra


que est presentando; sin embargo, sostiene que, a pesar de estar sta muy lejos
de la verdad, contiene buenos ejemplos y doctrinas:
[...] en los cuales cinco libros como quien que hasta aqu mas por patraas que
por crnicas eran tenidos, son con las tales enmiendas acompaados de tales
enxemplos y doctrinas, que con justa causa se podrn comparar a los livianos
y febles saleros de corcho, que con tiras de oro y plata son encarcelados y guarnescidos, porque ass los cavalleros mancebos como los ms ancianos hallen
en ellos lo que a cada uno conviene36.

As, si bien esta obra se condena al ser juzgada bajo el criterio de la verdad,
se salva bajo el de la utilidad. El esquema terico, como puede observarse, es el
mismo que encontramos en Vives y en tantos otros humanistas, y slo se
distingue del de stos en el juicio de valor.
El prlogo de Montalvo es como un Ianus bifrons: por un lado, se refiere a
las polmicas del siglo anterior37 y, por el otro, abre las del siglo XVI. Tanto los
humanistas como el autor de la novela de caballeras se sitan dentro de la misma
tradicin clsica.
De los muchos prlogos posteriores destacan dos por su inters para la teora
literaria38. El primero de ellos es el del Claribalte39 (1519) del ya mencionado
Fernndez de Oviedo, futuro cronista de Indias, cuya argumentacin es sumamente hbil y vale la pena ser citada en extenso:
Mucho de lo que aqui se contiene estara continuado en las otras partes desta
cronica si vuestra S. [Fernando de Aragn, duque de Calabria] mandare que
enellas proceda. Las quales seran muy mas gratas alos oydos de los letores
que la presente porque de mas de ser mayores & de mas ystoria tienen muchas
cosas peregrinas & no vistas en otros tratados. Muchas vezes me marauillo
serenissimo seor como vna historia tan loable ha estado en todo oculta tanto
tiempo en aquestos reynos: & por otra parte no me espanto dello que en
Espaa desde tubal su primero poblador han acaecido ni nosotros podemos
35
36
37
38
39

Amads, I, pg. 223.


Amads, I, pg. 225.
Para la relacin del prlogo con las polmicas del siglo XVI, ver J. D. Fogelquist, Amads, pgs. 9-25.
Entre los prlogos que dejo de lado, merecen una mencin los de los diferentes Palmerines.
Gonzalo Fernndez de Oviedo y Valds, Libro del muy esforado e inuencible Cauallero de la
Fortuna propiamente llamado don Claribalte, Valencia, por Juan Viao, 1519. Cf. Stephanie Merrim,
The Castle of Discourse: Fernndez de Oviedos Don Claribalte (1519) or Los correos andan ms
que los caballeros, Modern Language Notes, 97 (1982), pgs. 329-346.

184

KARL KOHUT

enteramente saber los que en aquellas partes sucedieron desde sus primeros
pobladores / ni tengo por imposible cosa que vea desta calidad porque segun
quiere Justino en su libro segundo sobre la abreuiacion de trogo: en la contencion que ay entre los Egipcios & Tartaros sobre su antiguedad / da la victoria
en esto a los tartaros / & puede ser verissimile que aquesto acaeciesse tantos
tiempos ha que estouiesse oluidado / a lo menos para nosotros que tan lexos
biuimos de tartaria y que agora pareciesse y viniesse a mis manos no es
inconuiniente porque / o mucho biuiendo o largamente leyendo / o mucho
andando hallan los hombres & alcanan con que puedan dar auiso a las otras
partes y por virtud destas tres maneras son los hombres sabios y salen de
las ynorancias comunes del vulgo / y quando algun murmurador quisiera
dubdar de la presente historia / no podra a lo menos quitarle el nombre de
pulcherrima ficta40.

Fernndez de Oviedo juega muy diestramente con la lejana fsica y temporal.


La mencin de Tubal nos recuerda la dimensin ficticia de la mayora de las
historias de Espaa del siglo XVI. Podemos suponer que Vives dej abierto a los
poetas el periodo que antecede a las primeras Olimpiadas precisamente para
eliminar de la historiografa la historia mitolgica, tan cara a los historiadores de
su tiempo. El giro final del prlogo de Fernndez de Oviedo no carece de gracia:
si alguien quiere dudar de la verdad de su historia, debe por lo menos reconocer
que se trata de una invencin bellsima.
El segundo caso al que me referir es el del prlogo de Diego Ortez de
Calahorra al Espejo de prncipes y caballeros. En l, el autor contesta explcitamente a los ataques de humanistas y telogos, de modo que podemos hablar,
en este caso, de una defensa:
Y dems desto que es tocante al nima, por otra parte, leyendo algunas
desocupadas horas en estos libros se recrea el nimo y se levanta el coran,
adelgzase el ingenio, avvase el juizio, despirtase el sentido. Los enfermos
alivian sus enfermedades, los presos sus prisiones, los afligidos sus infortunios, y
lo que ms es, que los grandes, los ricos, los poderosos siempre hallan algunos
exemplos y saludables avisos que les aprovechan y ponen freno a la ira, a la
sobervia y a la insaciable codicia, especialmente quando el principal intento
de los autores destos libros y historias es de recrear el nimo y aprovechar el
nima, llevando siempre adelante alguna alegora o moralidad. Que este tal
libro, de ms de ser sabroso para el gusto, sera provechoso para el nimo41.

Este pasaje, particularmente elocuente, va ms all del campo de las novelas


de caballeras y puede leerse como una defensa de la literatura en general, para
hablar en trminos modernos.
40

Claribalte, fol. 2v.


Diego Ortez de Calahorra, Espejo de prncipes y cavalleros [El cavallero del Febo], ed. Daniel
Eisenberg, Madrid: Espasa-Calpe, 1975, I, pg. 13.
41

TEORA LITERARIA HUMANSTICA

185

CONCLUSIN
Al concluir el anlisis de los textos humansticos y caballerescos, deseo volver
a la hiptesis, propuesta al comienzo, de que los textos analizados pueden considerarse como un primer paso hacia la insercin de la novela en la teora literaria.
En los textos humansticos, pudimos observar la correspondencia de ciertos
argumentos con el gnero de obra en la cual se encuentran. En las retricas, era
la oposicin de la historiografa y de la poesa en tanto que narraciones, bajo los
criterios de la verdad y de la utilidad. En el fondo, el problema se centra en
la cuestin del imaginario: los humanistas aceptaban el imaginario antiguo la
mitologa clsica, pero rechazaban el imaginario medieval, cuya fuente principal era la matire de Bretagne del roman courtois francs del siglo XIII. Es en
este punto donde ms discrepan los humanistas y los autores de las novelas de
caballeras.
Es en las teoras relacionadas con la historiografa, donde ms se siente la
competencia entre historiografa y ficcin. El problema parece ser semntico:
historia, todos lo sabemos, puede referirse a la historiografa, pero tambin
puede referirse a hechos narrados en la obra literaria. Las dos acepciones se
distinguen mejor en ingls, donde se oponen history y story. Sin embargo, detrs
de este problema semntico se oculta uno de los grandes temas del humanismo
renacentista: la separacin de la historiografa y de la literatura, tema, dicho sea
de paso, que ha resucitado en el siglo XX bajo nuevas perspectivas. Las discusiones y polmicas en torno a los libros de caballeras tienen un papel importante
en el proceso de delimitacin de los campos de la historia y de la literatura.
En las reflexiones de ndole potica, finalmente, encontramos un juicio ms
matizado, prevaleciendo los argumentos estticos sobre los morales, argumentos
que se reflejan en el prlogo de Ortez de Calahorra.
Vistas en su conjunto, las polmicas en torno a los libros de caballeras
pueden considerarse como una primera etapa en el proceso de insercin de la
novela (y no slo la caballeresca) en la teora literaria, proceso difcil, tanto
debido a la tradicin greco-latina de la potica como a la creciente distancia
con el mundo medieval. Sin embargo, y sin restar importancia al campo terico,
es en la prctica donde ms fructfera fue la relacin entre humanismo y novelas
de caballeras, con el Lazarillo y el Quijote en Espaa, y Gargantua y Pantagruel
en Francia.

PROSIFICANDO LA CABALLERA:
DE LOS CANTARI AL LIBRO DE CABALLERAS
BERNHARD KNIG
(Universidad de Colonia)

S de cien cuerpos de libros grandes, muy bien encuadernados, y otros

pequeos hallaron el cura y el barbero en la librera del ingenioso


hidalgo, cuando la sobrina les entreg la llave para abrir el aposento1.
Sabemos que el primero de estos libros que maese Nicols le dio en las manos
al licenciado fue parece cosa de misterio esta, comenta el sacerdote Los
cuatro de Amads de Gaula; y ms curioso an: se le otorga la vida, es decir, no
se le condena a ser quemado, por ser libro artsticamente logrado; en palabras
de Cervantes: como a nico en su arte.
Siguen, con menos xito, las Sergas de Esplandin, el Amads de Grecia y
muchos otros que estn a su lado y que todos van al corral, o casi todos,
porque algunos merecen elogios, como Tirante el Blanco, y a otros se les concede
un plazo, como a Don Belians y, poco tiempo antes, al Espejo de cavalleras.
En cuanto a este ltimo y a sus personajes principales, el cura est por condenarlos no ms que a destierro perpetuo, siquiera porque tienen parte de la invencin del famoso Mateo Boyardo, de donde tambin teji su tela el cristiano poeta
Ludovico Ariosto. Esas mismas relaciones con la poesa caballeresca italiana
dan motivo a Daniel Eisenberg de excluir el Espejo de cavalleras de su reciente
Bibliografa de los libros de caballeras castellanos2 (as como el Libro de Morgante
y el Renaldos de Montalvn con la Trapesonda, que es su libro tercero y con el
Baldo, que es el cuarto del ciclo). Pero, es verdaderamente justificada esta
1 Cito el archiconocido captulo del escrutinio por la edicin del Instituto Cervantes, dirigida
por Francisco Rico: Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, Barcelona: Editorial Crtica, 1998,
pgs. 76-87.
2 Daniel Eisenberg & M Carmen Marn Pina, Bibliografa de los libros de caballeras castellanos,
Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza, 2000.

187

188

BERNHARD KNIG

decisin de Eisenberg? Por supuesto que no lo es. No lo es, porque para un


lector contemporneo como Don Quijote no existen dos (o ms) clases de libros
de caballeras segn el origen de su argumento y sus personajes. Los libros de
procedencia italiana segn la definicin del cura son los (...) que tratan destas
cosas de Francia se hallan en la biblioteca de Don Quijote, sin la ms mnima
separacin material (como sera: otro estante, otro armario, otra pared); y es que
tienen su puesto exactamente entre los Amadises y los Palmerines. Lo que s hay
es una neta separacin de dos tipos de libros de caballeras, sobre lo que se habla
por primera vez al tomar el barbero el Espejo de cavalleras: estos dos tipos son
las obras en prosa de un lado y, del otro lado, las obras en verso. Estas ltimas,
que forman parte de la poesa pica, tienen su valor en la forma y diccin potica que
est ntimamente ligada a la lengua en la cual estn escritas. Por tanto son intraducibles, y sera una tontera o, ms bien, un pecado querer traducirlas. Eso por lo
menos es vlido para el Orlando furioso de Ariosto, si queremos dar crdito al
cura (quien podra, desde luego, tener otras razones para decir a maese Nicols
el cual tiene aquella obra en italiano, mas no le entiend[e], que no fuera bien
que vos le entendirades). Critica severamente el cura al capitn Jernimo de
Urrea por haberse empeado en la traduccin del Furioso: le quit mucho
de su natural valor, y lo mesmo harn todos aquellos que los libros de verso
quisieren volver en otra lengua, que, por mucho cuidado que pongan y habilidad
que muestren, jams llegarn al punto que ellos tienen en su primer nacimiento.
Sigue el escrutinio hasta que el cura, cansado ya de ver tantos libros de caballeras, mand al ama que tomase todos los grandes y diese con ellos en el corral.
Claro que para el barbero persiste un problema: pero qu haremos destos pequeos
libros que quedan?. Estos dijo el cura no deben de ser de caballeras, sino
de poesa. Entre ellos destacan, y con esto el captulo est por terminar, La
Araucana, La Austrada y El Monserrato, tres poemas picos que, segn el cura,
son los mejores que en verso heroico en lengua castellana estn escritos, y
pueden competir con los ms famosos de Italia; gurdense como las ms ricas prendas
de poesa que tiene Espaa. Evidentemente es ste el grupo de libros donde hallaramos los poemas de Boiardo y de Ariosto, si Don Quijote hubiera coleccionado
tambin libros en italiano (como su barbero maese Nicols, el cual no logra entenderlos). Sin embargo, Ariosto est presente por lo menos en una obra castellana de
un imitador o continuador suyo: en Las lgrimas de Anglica de Luis Barahona
de Soto. Es, seguramente no por casualidad, el ltimo de los libros que el barbero
pasa al cura ya algo hastiado: Llorralas yo [es decir, las lgrimas] dijo el cura
en oyendo el nombre si tal libro hubiera mandado quemar, porque su autor fue
uno de los famosos poetas del mundo, no solo de Espaa, y fue felicsimo en la
traduccin de algunas fbulas de Ovidio. Notamos solo de paso que queda sin
resolver el problema del porqu de la posibilidad de traducir en forma obviamente
lograda fbulas de Ovidio, mientras que el Orlando furioso de Ariosto en castellano
ha de resultar tan defectuoso ya que los buenos textos de poesa son intraducibles.

DE LOS CANTARI AL LIBRO DE CABALLERAS

189

Lo importante para nosotros es que para los lectores del tipo del cura hay, al lado
de los libros de caballeras espaoles, dos formas de adaptar poemas caballerescos italianos: primero, la forma de imitarlas en versos castellanos como
sucede en Las Lgrimas de Anglica, libro en el cual, como leemos en una bien
conocida Historia de la Literatura Espaola, lo imaginario y lo caballeresco tienen
gran entrada3; y, segundo, la forma de una imitacin, o mejor dicho, de una
adaptacin libre en prosa castellana, como en aquel Espejo de cavalleras.
Ahora bien: el mayor inters de estas adaptaciones o prosificaciones reside
para m por lo menos en este momento en su contribucin a la formacin de un
modo de narrar que podramos calificar, con las debidas reservas (porque queda,
por lo general, estrechamente unido a una escritura de intencin o aliento
cmico) de realista; es el modo de narrar que encontramos, en la misma poca,
en la prosa del Lazarillo de Tormes4, y despus, en su forma ms desarrollada, en
la lengua y el estilo del Quijote. Este modo de narrar se distingue por el empeo
de los autores de crear un ambiente visible, un mundo y personajes que parecen
fiel trasunto y hasta copias de la realidad de todos los das, a travs del empleo
de detalles bien escogidos que producen lo que Roland Barthes design, con
un trmino feliz, l'effet de rel5.
No me voy a ocupar, no obstante, de los fenmenos estudiados ya magistral
y exhaustivamente por Javier Gmez Montero (es decir: los cambios que
sufrieron los textos italianos para adecuarse a las bases ideolgicas y literarias de
los libros de caballeras de la serie de los Amadises)6, sino que me ocupar, ms
bien, de episodios, personajes y formas de expresin lingsticas y estilsticas que
reflejan aquella distancia narrativa que caracteriza la posicin de los autores
italianos frente al mundo de sus ficciones, y cuya transformacin abre un camino
nuevo a la narrativa espaola: desaparecen, por lo menos en gran parte, los
efectos causados por el empleo del endecaslabo y de la estructura mtrica de la
octava real, y adquieren especial importancia las estrategias de los autores-adaptadores de conferir verosimilitud y plausibilidad a sus relatos. Esas narraciones
son y siguen siendo estas cosas de Francia de las que hablaba el cura del Don
Quijote, en las que, sin embargo, cambia radicalmente la fisonoma del mundo
de las caballeras, el cual, en Espaa, es siempre el de las caballeras de antao
cuyos valores ya no hallaban crdito en Italia.
3 Juan Hurtado y ngel Gonzlez Palencia, Historia de la literatura espaola, Madrid4: SAETA,
1940, I, pg. 332.
4 Sobre el desarrollo de este modo de narrar y su relacin, en cuanto al Lazarillo, con la prosificacin
castellana (el Baldo) del Baldus, aquel poema en el cual Tefilo Folengo parodia en su latn macarrnico los cantari caballerescos italianos y, simultneamente, la Eneida, vanse B. Knig, MargutteCingar-Lzaro-Guzmn. Zur Genealogie des pcaro und der novela picaresca, Romanistisches Jahrbuch,
32 (1981), pgs. 286-305, y, recientemente, Folke Gernert, Baldo (Sevilla, Dominico de Robertis, 1542).
Gua de Lectura, Alcal de Henares: Centro de Estudios Cervantinos, 2000, pgs. 7-10 (Introduccin).
5 R. Barthes, L'effet de rel, Communications, 11 (1968), pgs. 84-89.

190

BERNHARD KNIG

Estas cosas de Francia: cmo se presentan a los lectores contemporneos?


Igual que en la poesa lrica que ofreca a sus lectores como modelos de imitacin obras de muy diversa ndole Petrarca, los petrarquistas de la escuela
de Bembo, los poetas que hoy llamamos prebarrocos, los sonetistas burlescos
de la escuela de Berni, todos ellos accesibles en forma de libros impresos en
la misma dcada, tambin en la poesa caballeresca podan hallarse (en el
mercado, en las libreras o en manos de aficionados) obras saliendo de la
imprenta en el mismo ao, pero adscribibles a subgneros muy diversos en
cuanto a la fecha y al lugar (topogrfica y sociolgicamente) de origen respectivos y en cuanto al estilo de su lenguaje potico.
Las formas ms importantes de la poesa caballeresca italiana, segn mi modo
de ver, son las siguientes tres: Primero, los Cantari, producidos desde el siglo XIV para
ser recitados con o sin acompaamiento musical por un cantante callejero o de
feria, un cantastorie o cantambanco; segundo, el poema parcialmente burlesco
como lo cultiv Luigi Pulci con su Morgante, exagerando las peculiaridades
del cantare popular para entretener a una sociedad culta, pero muy inclinada a ridiculizar las formas de vida cultural y de la civilizacin de cuo ms
sencillo, tal y como la que rodeaba a los Medici de Florencia en la segunda mitad
del siglo XV; y tercero, el poema refinado y escrito slo poco tiempo ms tarde
para la sociedad cortesana de los duques de Ferrara, de la familia de los Este, que
conoca bien los textos medievales en su original francs y las literaturas clsicas.
Los cantari, empezando con ellos, tienen su punto de partida tanto en los
cantares de gesta franceses como en las novelas rimadas del mundo de la caballera artrico y del amor corts. No puedo entrar aqu en los procesos (a veces
complicados) de la traduccin, adaptacin y trasformacin de los textos franceses, que finalmente se nos presentan como largos poemas italianos (hasta con
miles de estrofas); muchos de ellos han sobrevivido por haber sido impresos7.
El protagonista ms popular de estos cantari italianos es, sin duda alguna, Rinaldo8
(Renaldos de Montalbn), a quien hallamos en continuas disensiones y hasta
peleas con el emperador Carlomagno. Su enemigo mortal es el astuto embaucador Gano (Galaln), su ayuda ms eficaz el sabio nigromante Malagigi
(Malges). Muchos de los Cantari di Rinaldo son variaciones de la materia tratada
ya en el cantar de gesta conocido como La Chanson des Quatre Fils Aymon: las
rencillas entre Rinaldo y el emperador, su exilio, sus duelos y aventuras blicas, los
peligros que corre, su romera a Jerusaln, su papel destacado en la liberacin
6 J. Gmez-Montero, Literatura caballeresca en Espaa e Italia (1483-1542). El Espejo de cavalleras (Deconstruccin textual y creacin literaria), Tbingen: Max Niemeyer Verlag, 1992.
7 Vase el elenco de Romanzi cavallereschi stampati tra il 1470 e il 1600 en Marina Beer, Romanzi
di cavalleria. Il Furioso e il romanzo italiano del primo Cinquecento, Roma: Bulzoni Editore, 1987,
pgs. 327-369.
8 Vase la Introduzione de Elio Melli a su edicin: I cantari di Rinaldo da Monte Albano, Bologna:
Commissione per i Testi di Lingua, 1973.

DE LOS CANTARI AL LIBRO DE CABALLERAS

191

de los santos lugares, su regreso a Europa para trabajar en Colonia en la construccin de la catedral siendo all asesinado y su cadver arrojado al Rin, vctima
de la envidia de sus compaeros de fatigas. Todo esto, y mucho ms, los lectores
espaoles interesados lo podan leer desde 1523 en el Libro del noble y esforado
cavallero Renaldos de Montalvn, cuyas dos primeras partes tienen su fuente en
un cantare italiano9. Un tercer libro, titulado La Trapesonda (queda certificada la
existencia de una edicin de 1526, y no es imposible que haya habido una impresin
anterior), se basa en otro cantare caballeresco italiano, la llamada Trabisonda 10.
Nos cuenta este cantare la historia de Rinaldo que acabo de resumir, intercalando una serie de aventuras de la propia invencin del autor italiano.
Desde Jerusaln Rinaldo se desplaza a Damasco donde precisamente el Gran
Can ofrece una fiesta cuyo punto culminante es un torneo y cuyo vencedor, como
galardn, obtendr como esposa a la hija del ms alto dignitario damasceno.
Rinaldo participa en el torneo en defensa de un joven y valeroso caballero que
anteriormente se haba visto desposedo de su feudo, y tras su victoria entrega a
ste la hija del Gran Can tras haber entablado con l amistad. Entonces Rinaldo
se suma a una expedicin contra el emperador de Trapesonda, en guerra con el
Gran Can, y tras el nuevo xito, es coronado emperador de Trapesonda. Sin
embargo, a pesar de ser revestido de la dignidad imperial, Rinaldo tampoco
consigue que Carlomagno acepte la reconciliacin, de modo que finalmente
emprende el regreso hacia tierras cristianas hasta llegar a Colonia como penitente,
donde muere segn lo describan los textos franceses e italianos precedentes y
quedando as su vida coronada con el aura de las leyendas piadosas.
Aventuras caballerescas y guerreras, duelos, torneos y fiestas palaciegas,
magia y piedad cristiana: adems de todos estos motivos centrales de la literatura
caballeresca, tanto de Espaa como de Italia, la Trapesonda nos ofrece un
elemento burlesco en la comedia que el encantador Malges pone en escena en el
primer canto del poema italiano. La estructura del episodio queda fundamentalmente igual en la versin castellana, pero notamos, eso s, un cambio de tono.
9 Se trata del poema Innamoramento di Carlo Magno que segn el elenco de M. Beer arriba mencionado (n. 7) fue impreso cinco veces entre 1481 y 1519 (en Venecia, Bolonia y Miln), y otras tres veces
en Venecia entre 1533 y 1556. Del Renaldos de Montalvn castellano hubo posiblemente una edicin
valenciana con fecha anterior (1513) a la toledana de 1523; vase Philippe Berger, Libro y Lectura en la
Valencia del Renacimiento, Valencia: Edicions Alfons el Magnnim, 1987, pgs. 466-469.
10 Este poema en octavas fue impreso en mltiples ocasiones, por ejemplo en Venecia (1488, 1492 y
1518) y, presumiblemente ya antes en Bolonia (1483), pero tambin con posterioridad; vase M. Beer,
Romanzi di cavalleria, pgs. 334, 341, 344 y 363. La investigadora italiana no atribuye ninguna de estas
ediciones a Francesco Tromba da Gualdo di Nocera, a quien bibliografas del siglo XIX nombran como
autor del cantare. Cito la obra por el ejemplar de Londres (British Library, Printed Books, 84 c 19) de
la edicin de Venecia 1518 que lleva el ttulo Trabisonda hystoriata con le figure a li soi canti: Ne la
quale se contiene Nobilissime Battaglie con la vita et morte de Rinaldo. La adaptacin castellana fue publicada en 1526 (segn el Registrum de Fernando Coln) y en 1533 (pero quizs ya antes en 1513). Todas
las citas por m transcritas proceden del ejemplar de Wolfenbttel (Herzog August Bibliothek, signatura: 257.9 Hi 2 [1]) de la edicin de Sevilla 1543: La Trapesonda que es tercero libro de don Renaldos:
y trata como por sus caualleras alcan a ser emperador de Trapesonda, y de la penitencia y fin de su vida.

192

BERNHARD KNIG

El ncleo del episodio es ste: Rinaldo se halla, por perfidia y traicin, encarcelado por Carlomagno en un calabozo. Malges, informado de la situacin
gracias a su arte mgica, llama a su ayuda a un diablo junto con otro espritu
infernal; este ltimo entra en un caballo que, de este modo, gana la facultad de
volar y de trasladar al encantador, a su vez transformado en abad, del castillo
de Montalbn a Paris, y acompaado del diablo ms importante en forma de
monje. Los dos, el abad y el monje, se quejan a Carlomagno de Rinaldo, quien
habra robado a su monasterio; piden su muerte, mas se declaran dispuestos a
orlo en confesin. Entrados en la mazmorra, le libran de sus cadenas; Rinaldo
trueca los vestidos con el diablo monje quien, para un rato, se queda en la prisin
mientras Malges y Rinaldo se marchan, en apariencia abad y monje. Se trata de
un motivo narrativo de gran circulacin en la poesa pica y la cuentstica de la
Edad Media y del Renacimiento; pinsese slo en el poema (y en los romances)
de Fernn Gonzlez. Ms prximo a la Trabisonda se presenta la imitacin en
latn macarrnico que compuso Tefilo Folengo en su Baldus11.
Si comparamos rpidamente algunos fragmentos de la Trapesonda en versos
italianos con su versin en prosa castellana, vemos en seguida que la adaptacin, en
todos los ejemplos, ocupa ms espacio. La razn es muy simple: con la prdida de
la segmentacin regular y de la rima, el texto se desacelera, y el traductor-adaptador
tiende a explicar ms detenidamente lo que ocurre, y el porqu de las acciones
y reacciones de los personajes:
[Malagise]
essendo i primi sonni trapassati
(...)
non possendo dormire tosto levossi
e dentro lo suo studio ritrovossi.
Un spechio piglia e dentro va mirando,
vede Rinaldo come era assaltato
e perch era in presone (...). (I, 94-95)

Malges en su cama en Montalvn dormiendo a su


plazer, el diablo su familiar le hizo soar un sueo
muy temeroso. E Malges despert con gran
congoxa, y el corazn le bata que no se poda
reposar; y levantse y tom una lumbre, y entrse
en un retrete suyo donde tena el aparejo que su
arte requera. E tom un espejo e hizo en l ciertas
seales, y en la hora claramente vido por su arte
cmo y en qu manera don Renaldos era preso y
estaba en muy gran peligro (...).
(fol. vj r.a)

Incluso inventa acciones y exclamaciones no solo del abad (Malges), sino


tambin del diablo (el monje) que dan ms relieve al episodio, y que acentan
ostensiblemente el realismo cmico del mismo:
11 Vase B. Knig, Baldus-Scimia Rinaldi. Il cantare di Trabisonda come fonte del Folengo, en
Text und Tradition. Gedenkschrift Eberhard Leube, ed. K. Ley, L. Schrader y W. Wehle, Frankfurt am
Main: Peter Lang, 1996, pgs. 221-237 (en forma de apndice, se incluye una edicin de las octavas 99106 del Canto I de la Trabisonda y de los versos correspondientes del Baldus en dos de las cuatro redacciones de Folengo). Sobre la historia y difusin del motivo narrativo vase B. Knig, Rettung durch
Verkleidung. Abwandlungen eines episch-novellistischen Motivs in den romanischen Literaturen des
Mittelalters und der Renaissance, Romanistisches Jahrbuch, 47 (1996), pgs. 82-97.

DE LOS CANTARI AL LIBRO DE CABALLERAS

Cominci Malagise amari pianti


(...)
Su, su, disse re Carlo, sancto abbate
(proprio pareva una sancta persona)
d tua ragione e non ve lamentate.
alhor parlando lo abbate rasona:
Oh gran signori che dintorno state,
iustitia chiedo a te, o summa corona,
mai non fu fatto simel vituperio:
signor, me sta robato el monasterio.
Aim misero, me disventurato.
Dime chi tha robato qui davanti!
aim che l crucifixo mhan spezato.
(I, 98-100)

193

[Malges] comen a dar grandes gritos, l y su monje


llorando, y comen a dezir: Ay quin se duela de
la gran desonrra que han hecho a Jes Cristo! A esta
voz el emperador y todos los grandes se levantaron
viendo aquel abad tan honrado que estava en el
suelo llorando y dando grandes sopiros y sollozos
que no poda hablar. Y el emperador le dixo: Padre
reverendo, qu es esto? l torn a dezir en otra voz:
Ay quin se duela de la injuria de Jes Cristo! Y
davan tan grandes gritos l y su monje que no se
oyan unos a otros. El emperador muy acuytado le
dixo: Qu es esto, padre? Decid por Dios de quin
vos quexys, e hzole levantar de all. E Malges se
levant y limpi sus ojos, pero el su monje no cessava
de gritar hasta que l selo mand; y comen a
dezir al emperador: O seor, por la passin de Jes
te duele y ave misericordia de m, y hazme justicia que
en el mundo nunca por cristiano ha sido hecho tan
gran injuria como en mi monasterio han hecho. El
emperador le dijo: Qu es la injuria que has recebido? El abad le respondi: O seor, triste de m, que
el crucifixo de mi yglesia han quebrado y fecho pieas.
(fol. vj r.a-b)

Signori, i monaci ancor bastonaro,


Misericordia, di giorno e di notte
(I, 102)

(...) todos los monjes me apalearon y descalabraron


porque defendan el monesterio; y este triste que
est en este suelo libr mejor, y aun sali deste
ruydo con una pierna quebrada como veys. El
monje diablo quando esto oy comen a dar terribles gritos como que le dola la herida (...).
(fol.vj v.a)

chi te l'ha fatto? debilo contarmi


e cotante parole pi non farmi
(I, 104)

El emperador no podiendo ms sofrirle dxole muy


enojado: Basten ya tus quexas y dime quin ha
hecho todo esso! El abad entonces comen a llorar
muy fuertemente, y su monje daba tan terribles
gritos que era espanto, y dezanse uno a otro: Mirad,
a donde avemos venido a pedir socorro y justicia,
que aun nuestro mal no nos dexan contar (...).
(fol. vj v.a)

En vez de la sencilla constatacin de la destruccin del jardn del monasterio


se acumulan detalles de su demolicin salvaje:
l'ortolan morto e 'l giardino guastato
(I, 104)

Seor, pues sepa tu alteza que aquellos ladrones


renegados desque no hallaron ms que destruir en
todo el monasterio, entraron en la huerta y mataron
dos hortelanos y soltaron los cavallos por ella, y
toda la hortaliza arrancaron y pisaron, y destrozaron todos los rboles, y todo lo echaron a perder
que cosa no hay de provecho en toda la huerta.
(fol. vj v.a)

194

BERNHARD KNIG

Y as se genera la impresin de que esa imagen queda reflejada en el texto,


y se logra la impresin de una mmesis naturae: l'effet de rel12.
Mi segundo ejemplo es una forma ms elaborada del poema caballeresco
italiano. En su Morgante, Luigi Pulci juega con la ingenuidad, la grosera y hasta
descortesa y hosca desvergenza de la narrativa popular13. El protagonista que
da el ttulo a la obra, Morgante, es un gigante descomunal, como dira Don
Quijote; se ha hecho cristiano, eso s, pero en lugar de la lanza y la espada se sirve
de un badajo, y cuando en el canto decimoctavo se le suma como compaero
otro gigante (o mejor dicho, medio gigante) llamado Margute, quien, a su vez,
se presenta como ejemplo y espejo de toda maldad imaginable, nos damos cuenta
del carcter absolutamente pardico del poema; y esto queda patente, ms an,
cuando en cierta ocasin, Morgante hace su presentacin y la de su compaero
a otros gigantes con estas palabras:
Noi andian pel mondo cavalieri erranti,
per amor combattendo in ogni loco. (XIX, 37).

Se hace ms patente el carcter pardico, insisto, porque lo nico que les


interesa a los dos gigantes en aquel momento es la comida y la bebida. El hecho
es que nuestros dos caballeros andantes recorran juntos el mundo en 240 octavas
reales (ocupan ms de 70 pginas en la edicin de F. Ageno) atravesando un
desierto fantstico en el cual falta el vino y hasta el agua, y para comer no hay
otra cosa que de vez en cuando un bfalo, un unicornio, una tortuga, un basilisco, un elefante o un camello. Por regla general, Morgante, como seor, tiene
el privilegio de matar esas bestias, mientras a Margute le toca desempear los
oficios de cocinero y de copero; es decir: nos topamos con una pareja de patrn
o amo y mozo, los cuales tienen que sufrir mucha hambre y mucha sed. Logran
siempre en el ltimo momento gracias a la astucia del mozo y la fuerza del seor,
hallar algo de comer o de beber, pero en seguida se traba una pelea entre los dos,
y casi siempre es el seor (Morgante) quien se lo come o bebe todo, y el mozo
servidor quien, a pesar de todas sus memorables occurrencias, se queda en
ayunas, o casi. Estamos muy cerca, huelga decirlo, de las fortunas y adversidades de Lazarillo de Tormes y de sus contiendas picas con el ciego o el cura
12 Un caso muy caracterstico lo presenta el final de nuestro episodio. Mientras el cantastorie italiano
hace montar a Rinaldo en el caballo que normalmente est a su disposicin, Bayardo, el adaptador
espaol se acuerda (aunque con cierta equivocacin) de cmo l y Malges haban venido a Pars:

Poi se pa[r]tirno e si ne sonno andati,


sopra Baiardo Rinaldo montava
(I, 117)

E dicho esto, tomada licencia, los dos se salieron de


palacio. Y a la puerta de Pars hallaron los dos cavallos
que Malges y su monge avan trado, y cavalgaron en
ellos y tiraron su camino.
(fol. vij r.b)

13 Cito por la siguiente edicin, indicando slo el canto y la octava de los versos citados: Luigi Pulci,
Morgante, ed. Franca Ageno, Milano-Napoli: Riccardo Ricciardi Editore, 1955. La primera edicin
completa (de 28 cantos) fue publicada en 1483.

DE LOS CANTARI AL LIBRO DE CABALLERAS

195

de Maqueda14. Hay que aadir que en el interior de esta epopeya de Morgante


y Margute hallamos otro episodio pardico de tipo ligeramente diferente (pero
no mucho): la liberacin de la princesa Florineta del poder de dos malvados
gigantes. Esta liberacin tiene como consecuencia el ingreso de nuestros protagonistas en la vida de palacio y, lo que es ms, en la vida de una cocina de palacio
(y este destino corresponde a Margute quien lo disfruta plenamente).
Tambin en este caso, la trama del relato en su versin castellana15 sigue muy
de cerca la del original de Pulci. Pero como en el caso de la Trapesonda saltan a
la vista manifiestas diferencias. En primer lugar notamos igualmente aqu ligeras
(hasta, a veces, largas) adiciones al hipotexto italiano, adiciones que prestan ms
verosimilitud al relato y que sirven para ilustrar con detalles concretos las situaciones y las acciones de los personajes:
Cos dtton di piglio a' loro arnesi;
Morgante pel battaglio suo si china,
e col compagno suo lieto ne ga,
e dirizzossi andar verso Soria.
(XVIII, 147)

Acabadas las plticas, cada uno de los dos nuevo[s]


compaeros tom sus armas, es a saber, Morgante
abaxndose por su badajo se lo puso en el hombro;
y tomando a Margute por las manos empearon a
caminar la vuelta de la Sora.
(fol. IIII r.b)

L'oste rispose: E' ci fia da godere:


e' ci avanzato un grosso e bel cappone.
Disse Margutte: E' non fia un boccone.
(XVIII, 150)

Y el huesped les dixo que largamente les dara de


cenar con un buen capn y muy gruesso que tena,
el qual les mostr. Bueno es el capn, dixo Margute,
mas no veys, husped, que no ay un bocado para m,
quanto ms para mi compaero, que no ser este para
l ms que es un grano de mijo en boca de un
elefante.
(fol. IIII v.a)

vanno per luoghi solitari e strani


(XIX, 2)

se metieron por unos tan estremados y solitarios


lugares y de tanta aspereza que las cabras con trabajo
podan por ellos caminar, cuanto ms las personas.
(fol. VIII r.a)

Margutte si lev gli otri in ispalla,


lasci la bestia andar dove volea
(XIX, 60)

ass que a poca pelea tuvo lugar de se cargar los


cueros, los quales se puso sobre las espaldas, porque
la bestia no poda andar por aquel camino que l yva
por ser tan spera la tierra; y dejndola andar a su
voluntad torn a donde Morgante dexara.

14 Para un comentario mas detenido vase mi artculo (ya citado en la nota 4), Margutte-CingarLzaro-Guzmn, pgs. 291-294.
15 Cito el episodio que abre el segundo tomo de la versin castellana por el ejemplar de Londres
(British Library, signatura: C.62.ee.14) de la primera edicin del Libro Segundo de Morgante, Valencia
1535 (la primera parte fue impresa, igualmente en Valencia, ya en 1533). Con respecto a las peculiaridades del Libro de Morgante en comparacin con el poema de Pulci, as como tambin a su relacin con
el contexto del gnero hispnico de los libros de caballeras, remito al estudio importantsimo de
J. Gmez-Montero, El Libro de Morgante en el laberinto de la novela de caballeras, Voz y Letra, 7
(1996/2), pgs. 29-59.

196

BERNHARD KNIG

Otras adiciones persiguen el fin de hacer resaltar el carcter verdadero de


la relacin entre Morgante y Margute como una relacin de seor y mozo, y de
acentuar el tema hambre y sed:
(...) tu se' troppo disonesto!
Noi partirem la compagnia, e presto.
(XIX, 62)

dunque Margutte cen sanza bere


(XIX, 64)
(sin correspondencia precisa en XIX,
141-143)

Morgante, no sofrirn canes tu compaa, y ha de


ser verdad que cada vez que comiremos o cenremos
aya yo el trabajo de guisarlo, y t el provecho de
comerlo? (...) Y pues ass es que tan deshonestamente
se haze comigo, yo os certifico que presto ser
partida nuestra compaa. (...) Morgante mucho
reya de las graciosas palabras que Margute deza
(...). De tal manera fue la burla de aquella noche, que
Margute qued harto de comer y muerto de sed.
(fol. XI v.b)
(...) yo ms holgara de caminar solo que no acompaado; a lo menos huvirame escusado los palos
que me dio el gigante Beltramo quando libertamos
a Florineta, y muchas vezes huvirame por cenado
yendo solo que con vuestra compaa. Cata que
quien ha de castigar a otro ha de ser limpio del
peccado que le castiga. Dizid: si yo hurt el camello,
vos lo comistes, y vos merescys el castigo, que de
aquel pecado yo hize con el ayuno la penitencia.
(fol. XVII r.b)

Y finalmente al adaptador castellano le pareci indicado u oportuno hacer patente


su indignacin moral frente a los dichos y hechos de un infame como lo era Margute:
(Adicin del traductor entre XVIII, 130
y 131)

Maravillado se haza Morgante de oyr la mala vida


y peccadora que este Margute tena, y ms de las
suziedades que contava; y de atnito de oyr sus
porqueras no hablava palabra alguna.
(fol. III r.a)

Morgante fatta gli arebbe la festa,


s'avessi avuto qualche cosa in mano,
e vergognossi dell'atto s brutto
(XIX, 137)

Morgante de ver las desvergenas de Margute


quisiera haberle castigado con un palo si lo tuviera, ca
mucho estava corrido de ver las porqueras que haza.
(fol. XVII r.a)

e conta del camin le trame tutte;


e diceva bugie s smisurate,
che le tre eran sette carettate.
(XIX, 133)

Contaba las maravillosas hazaas de sus vellaqueras, de tal manera que de contino tena mucha
audiencia en la cozina, y no deza palabra que no
mentiesse de quanto hablava, hablando en cosas de
virtud. Quando beva en lugar donde fuesse visto
relatava las propiedades del buen vino. Contava las
tierras donde lo hava bueno. Deza las cosas con
que mejor se dexava bever. Tantas cosas haca que
todas lo tenan por el mayor faeto y truhn del
mundo, y todas los moos y esclavos de casa le
acompaavan y reyan mucho con l.
(fol. XVI v.a)

DE LOS CANTARI AL LIBRO DE CABALLERAS

197

Por ltimo, quisiera esbozar sucintamente una comparacin de un episodio


del Orlando innamorato de Matteo Maria Boiardo16 con otro esencialmente idntico del Espejo de prncipes y cavalleros (El Cavallero del Febo)17. Con estos dos
textos ya no estamos en el campo de la traduccin o de la adaptacin sino en el
de la libre imitacin. Las deudas contradas por Diego Ortez de Calahorra con
el Orlando furioso de Ariosto estn fuera de duda desde el magnfico libro de
Maxime Chevalier sobre LArioste en Espagne18. Aun no compartiendo sus ideas
sobre el sentido moral del libro del Cavallero del Febo frente al poema de
Ariosto19, estoy completamente de acuerdo con l en cuanto a las estrechas relaciones entre muchos personajes y episodios de las dos obras puestas de manifiesto por el eminente investigador de Burdeos. Sin embargo, no cabe duda de
que Diego Ortez haba ledo otros poemas caballerescos italianos que han
dejado huellas en la historia del Caballero del Febo, y el ms importante de ellos
es el Orlando innamorato de Boiardo cuya continuacin nos brind Ariosto en
el Furioso.
As, el episodio del duelo entre Febo y Brandimardo, al cual asistimos en el
libro tercero del Espejo, no tiene como fuente el canto XXIII del Furioso, como
piensa M. Chevalier, sino ms bien su modelo, el canto VI de la tercera parte del
poema de Boiardo. La gracia de la narracin de Boiardo reside en la discrepancia
que se abre entre la ideologa y la conducta caballerescas, discrepancia presentada con distanciada irona. El duelo entre Gradasso y Mandricardo (en el
Orlando innamorato), con Rugiero como testigo, empieza con motivo de la intencin de cada uno de los dos de ganarse la espada de Orlando que ambos
reclaman de forma semejante a como, poco antes, ya uno de los dos,
Mandricardo, reclamaba el escudo de Rugiero. Faltndole a Mandricardo la
espada, deciden hacer el duelo con troncos de rboles, un olmo y un pino. Para
Rugiero, quien ya antes haba aludido al carcter poco caballeresco de un duelo
sin armas (giocare a pugni), todo esto le da la impresin de ser una comedia,
y as lo comenta:

16 Cito el poema por la edicin siguiente (indicando el canto y la octava): Matteo Maria Boiardo,
Orlando innamorato, ed. Riccardo Bruscagli, Torino: Einaudi, 1995; el episodio citado: t. II, pgs. 11661169. Todas las cursivas son mas.
17 Diego Ortez de Calahorra, Espejo de prncipes y cavalleros [El Cavallero del Febo], ed. Daniel
Eisenberg, Madrid: Espasa-Calpe, 1975, V, pgs. 126-137 (Libro tercero, captulo XII); los prrafos
copiados ms abajo: pgs. 133-136 (las cursivas son mas).
18 M. Chevalier, L'Arioste en Espagne (1530-1650). Recherches sur l'influence du Roland furieux,
Bordeaux: Institut d'Etudes Ibriques et Ibro-Amricaines de l'Universit de Bordeaux, 1966,
pgs. 267-271.
19 Vase B. Knig, Claridiana, Bradamante und Fiammetta. Zur Doppelliebe des Caballero del
Febo und zu den italienischen Quellen der Primera parte des Espejo de prncipes y cavalleros,
Romanistisches Jahrbuch, 30 (1979), pgs. 228-250.

198

BERNHARD KNIG

43 Rugier, poi che lo invito ebbe accettato,


Giva il nimico a cerco rimirando:
Vide che spata non avea a lato,
E disse a lui: Voi sete senza brando:
Come faremo, ch io non sono usato
Giocare a pugni? E per vi adimando
Quale esser debba la contesa nostra:
Brando non vi n lancia per far giostra.

49 Pi fiate volse la zuffa partire:


Come pi dice, ogniom pi se martella.
Eccoti un cavalliero ivi apparire
Accompagnato da una damigella.
Rugier da longi lo vidde venire;
Fassegli incontro e con dolce favella
Espose a lui ridendo la cagione
Perch faceano e duo quella tenzone.

47 N vi crediati senza mia contesa


Aver per zanze quel brando onorato.
E Mandricardo di collera accesa
Disse: Io so che di zanze bon mercato:
Or vi aconciati e prendeti diffesa.
Cos dicendo ad uno olmo in quel prato
Un grosso tronco tra le rame scaglia,
E quel sfrondando viene alla battaglia.

50 Dicea Rugiero: Io gli ho pregati in vano,


Ma di partirli ancor non ho potere.
Per la spata de Orlando, che non hano,
E forse non sono anco per avere,
Tal bastonate da ciechi si dano,
Che piet me ne vien pur a vedere:
E certo di prodezza e di possanza
Son due lumiere agli atti e alla sembianza.

48 Gradasso il brando pose anco esso in terra,


E spicc presto un bel fusto di pino;
Lun pi che laltro gran colpi disserra
E fuor de larme scuoteno il polvino.
Stava Rugiero a remirar tal guerra
E scoppiava de riso il paladino,
Dicendo: A bench io non veda chi msini,
Quel gioco pur de molinari e de asini.

52 Incontinente insieme se abbracciarno,


Come se ricognobbero e baroni,
E parlando tra lor deliberarno
De ispartir quella zuffa de bastoni.
Ebbero un pezzo tal fatica indarno,
Ch s turbati sono e camponi,
per ragione e preghi non se voltano:
Lun laltro tocca, e ponto non ascoltano.
(III, VI, 43; 47-50; 52)

La situacin es la misma en el episodio correspondiente del Espejo de prncipes y cavalleros :


Y diziendo esto, sin ms esperar bax la
visera del yelmo. Y como no truxesse lana,
porque en la brava batalla que huvo con los siete
estremados cavalleros la ava perdido, sacando
una hancha y muy pesada espada, dixo:
E, Cavallero del Febo! Vengamos a la
batalla, que determinado est de no partir de
aqu hasta tanto que el uno de nosotros
quede en estas selvas muerto.
El Cavallero del Febo, no queriendo hazer
la batalla con su espada, porque ava herido
con ella a la emperatriz Claridiana su seora,
parescindole que ningn cavallero era digno
de ser golpeado con ella, llegndose a un
grande y frondoso roble, que los ramos tena
muy gruesos y tendidos, de encima el cavallo
asi con ambas manos de una rama gruessa, y
ans la desgaj del rbol como si una muy
delgada vid fuera. Y aderendola con las

manos, hizo della un bastn muy udoso, y tan


pesado que otro cavallero tuviera bien que
hazer en lo levantar de tierra.
Y como Brandimardo viesse que quera
entrar con l en la batalla, no sabiendo por
qu causa lo haza, le dixo:
Para qu has hecho esso, Cavallero
del Febo, pues tienes en la cinta espada? Que
ms parece que quieres hazer la batalla a palos
como villano, que con la espada como cavallero.
Sabe, Brandimardo dixo l, que
no lo hago por otra cosa sino porque a pocos
das que sin conoscerla uve batalla con una
donzella, la qual es tan alta y de tanto merecimiento, que por aver sedo golpeada con mi
espada, ningn cavallero mortal merece ser
herido con ella. Y yo te digo que aunque

DE LOS CANTARI AL LIBRO DE CABALLERAS

pensasse ser hecho pieas, no la sacara de la


vaina para te tocar con ella.
Era este Brandimardo cavallero manebo
que quando su padre Africano muri, an
no ava recebido la orden de cavallera, y
era de los ms fuertes y valientes que se
pudiesse hallar en toda la pagana, porque
segn le pareci despus al Cavallero del
Febo, aun era de mayores fueras que su
padre, y tena mayor destreza en las batallas.
Junto con esto, era tan bravo y tan furioso
que cuando l era enojado, ninguno ava que
se le osasse parar delante, y a mil cavalleros
juntos que contra l fueran no temiera, segn
era valentsimo y osado.
El qual, como viesse que su contrario no
queria hazer la batalla con la espada, por no
le tener aquella ventaja meti la suya en la
vaina, y llegndose al grande roble donde el
Cavallero del Febo ava tomado el ramo, con las
dos manos asi de otro, no menos gruesso que
el suyo. Y esgajndole con gran facilidad, como
aquel que era de grandsimas fueras, despus de
le aver adobado lo mejor que pudo, con grande
furia se fue para el Cavallero del Febo. Y como
l lo estuviesse esperando, los dos se comienan
de golpear tan bravamente que jams se vio
batalla tan brava y descomunal, porque los sus
golpes eran muy espesos, y tirados con grandsima y demasiada fuera, y no uviera hombre
tan esforado que los viera que no rescibiera
gran pavor solamente de los ver golpear.
Y en esta batalla estuvieron por ms de
una hora, no cesando un punto de golpearse,
y sin que mejora alguna entre ellos se conociesse, siendo muy espantados cada uno de la
fuera de su contrario, especialmente
Brandimardo. Que aunque muchos cavalleros y fuertes jayanes ava provado, ninguno
le pareci que igualava con gran parte a que
delante s tena. Y deza que no sin causa en
toda la pagana era tan loado el Cavallero del
Febo aunque l era tan bravo y valiente que
no por esso tena punto alguno de pavor en

199

la batalla. Mas de tal manera se esforava y


golpeava al Cavallero del Febo, que bien le
dava a entender ser muy grande su bondad.
Y ans, estava la batalla muy suspensa, y
puesta en el ltimo punto de sus fueras, y
los escuderos que eran ya llegados, estavan
temblando en ver la demasiada furia y
braveza con que los dos se combatan. Y
como ya estuviesse cada uno muy enojado
porque tanto la batalla les turava, alndose
sobre los estribos y tomando los udosos ramos
a dos manos, se dieron tan fuertes golpes por
encima de los yelmos, que casi aturdidos se
derribaron de pechos sobre los pescueos de los
cavallos, y los gruessos bastones, hechos
pedaos, fueron rugiendo por el aire. Y siendo
bueltos en s los fuertes guerreros, como se
hallasen sin armas, cada uno ech los braos
a su contrario, apretndose tan fuertemente
que, segn ponan las fueras, los pechos con
las espaldas se juntaran si las buenas armas
que traan no los defendieran.
Y como huviessen andado ans por una
piea sin se poder derribar, los dos tuvieron
por bien de se soltar, y con grandssima furia
arremeten a otro grande y enramado roble. Y
travando de dos ramos ms gruessos que los
passados, con mucha presteza los desgajan, y
adobndolos como mejor pudieron, tornan a
su primera batalla, dndose tan fortssimos y
apressurados golpes que todas aquellas anchas
y estendidas selvas parescan vozear con el
continuo y temeroso resonar que hazan. Mas
muy poco dur esta segunda batalla, porque
aunque Brandimardo fuesse valentssimo, y
anduviesse muy bravo, ya el Cavallero del
Febo era muy saudo, y encendido todo en
ira. Y a los sus golpes no huviera estonces
resistencia, porque los dava tales y tan
espessos que el fuerte Brandimardo crey
verdaderamente avrsele doblado la fuera,
y ya le pesava mucho por aver venido de tan
lexos a tomar con l contienda.
(III, XII)

Es evidente que el autor castellano evita o pretende evitar lo cmico, incluso


cuando hace preguntar Brandimardo al Caballero del Febo al desgajar ste una
rama gruessa de un roble: Para qu has hecho esso (...) pues tienes en la cinta
espada? Que ms parece que quieres hazer la batalla a palos como villano, que

200

BERNHARD KNIG

con la espada como cavallero. La razn la leemos a rengln seguido: el amor y


la cortesa no permiten emplear la espada con la cual Febo hiri (sin saberlo) a
su seora Claridiana. En el contexto de un libro de caballeras tradicional
caben, s, elementos que en el contexto de un poema italiano reflejan la irona y
la distancia que autores como Boiardo o Ariosto y sus lectores sentan y experimentaban frente a la materia de sus favole. Pero caben slo bajo la condicin
de cambiar radicalmente su sentido: porque lo cmico aqu pierde su aspecto
cmico, y lo que en las obras de Boiardo o de Ariosto acerca burlescamente el
duelo de caballeros a una pelea de aldeanos, se revela en el Espejo de prncipes y
cavalleros como testimonio extremo y extraordinario de un verdadero comportamiento caballeresco20. Sin embargo: Podemos hablar aqu de prosificacin?
El lenguage y el estilo de Diego Ortez de Calahorra se presentan a un nivel de
expresin retrica que hace difcil no hablar de prosa de arte (en el sentido de
una prosa artstica como la que conocemos de la tarda latinidad o la primera
prosa literaria italiana medieval).
Sea como sea, los libros de caballeras espaoles de origen, en cuanto a su
trama, italiano, presentan rasgos caractersticos tan peculiares y tan importantes
para el desarrollo de la narrativa no slo espaola sino europea, y esto es vlido
tanto para el camino que preparan a una literatura realista como a una nueva
novela sentimental, que me parece inevitable asignarles un sitio, sea un rincn,
en la historia de la literatura espaola. Y desde hoy no deben faltar en las bibliografas de los libros de caballeras espaoles. Ya no hay razn para ello.

20 El comportamiento poco corts como expresin de un grado superior de cortesa (es decir: del
amor corts) ya lo hallamos en las primeras novelas caballerescas francesas, y especialmente en el
Lancelot, o Chevalier de la charrete de Chrtien de Troyes.

UNA NUEVA PGINA EN LA RECEPCIN


DE LOS LIBROS DE CABALLERAS:
LAS ANOTACIONES MARGINALES
JOS MANUEL LUCA MEGAS
(Universidad Complutense de Madrid)
1. Cuando Robon abandon la barca, se adentr por la nica entrada de la
isla recordando la pregunta que nunca tendra que haber hecho y las palabras
profticas pronunciadas por el Emperador de Triguida: e ponervos-he en tal
logar que por ventura ser mejor la muerte que la vida, o por ventura ser grande
vuestra pro e grant onra vuestra si furedes onbre de buen recabdo e lo supierdes
muy bien guardar1. Al salir del cao a hora de tercia, el extraado caballero se
encuentra con dos doncellas, que le esperan con un caballo y las respuestas a todas
sus preguntas: Nobleza es la seora de la isla, hija de don Ivn y de la Seora
del Parecer, hada que salv al caballero de morir en su pleito contra la reina
Ginebra, y que encant a su hija para saber el pasado de todo aquel que entrara en
su reino. Todos estos chismes son historia porque estn recogidos en un libro:
E la donzella llevava el libro de la Estoria de don Ivn e comen a leer en l;
e la donzella lea muy bien e muy apuestamente e muy ordenadamente, de
guisa que entenda el infante muy bien todo lo que ella lea e tomava en ello
muy grant plazer e grant solaz; ca, certas, non ay onbre que oya la Estoria de
don Ivn que non resciba ende muy grant plazer por las palabras muy buenas
que en l dize. E todo onbre que quisiere aver solaz e plazer e aprender buenas
costunbres deve leer el libro de la Estoria de don Ivn.

Desde las tierras del norte de Europa del siglo XII, las aventuras cantadas por
Mara de Francia, que en su lai de Lanval no supo contar nada ms, descubren
1 Libro del cavallero Zifar, ed. Juan Manuel Cacho Blecua y Jos Manuel Luca Megas, Barcelona:
Crtica, en prensa.

201

202

JOS MANUEL LUCA MEGAS

su misterio en el primer romance castellano de ficcin caballeresca el Libro del


caballero Zifar, del primer tercio del siglo XIV.
La escena del Zifar nos sita en el mbito de recepcin particular de las
ficciones caballerescas medievales; da color, cuerpo, e incluso voz a lo que fue
un modelo cultural: estorias que se escuchan con solaz e plazer, por estar bien
ledas, e muy apuestamente e muy ordenadamente y por estar bien compuestas,
por lo que tambin permiten a quien las escucha o lee aprender buenas costunbres. Fbulas milesias, como dira el cannigo de Toledo cervantino; frente a
las aplogas, que slo ofrecen entretenimiento y en el entretenimiento se agotan.
Si Alfonso X en su Segunda Partida hablaba de la necesidad de que los nobles
leyeran las estorias de los grandes fechos de armas quando comieren (ley XX)2
para que les creciesen las voluntades e los coraones, no est de ms recordar
la escena, siempre apasionante, de los dos enamorados dantescos que ante el
apasionado beso entre Lanzarote y Ginebra, dejando caer su libro de caballeras
al suelo, no continuaron aquel da con la lectura (Infierno, IV, vv. 109-142).
De la ficcin caballeresca como espejo ideal de una sociedad a la que se
ensea al tiempo que se le entretiene, que encontramos tanto en la refundicin
que realiz Garci Rodrguez de Montalvo a la historia medieval de Amads de
Gaula, como en la gran mayora de los textos caballerescos de la primera mitad
del siglo XVI, se va pasando a lo largo de la centuria a un gnero que buscar en
el entretenimiento blico, amoroso, ertico, cmico su razn de ser. Libros
para ser ledos en las calurosas tardes del verano castellano o en las fras noches
del invierno ingls. Don Pedro de Acua, to de doa Constanza, la segunda
mujer de don Diego Sarmiento de Acua, le escribe desde su retiro de
Benavente, en un caluroso verano, que le enve, a la mayor brevedad posible,
un Clarin y un Morgante para hacerle ms llevaderas las interminables horas del
da3. Por su parte, el conde Gondomar, al calor del fuego de la chimenea de su
casa londinense, lee la vida del santo del da y, si es todava temprano, algn
sermn de Villegas o Cabrera, como le comenta don Diego al conde de Oliva,
capitn de la guardia alemana, en una carta fechada el 28 de noviembre de 16134;
pero tambin desde la Embajada se organizan lecturas colectivas, en donde se
2 Vase ahora Carlos Heusch, La caballera castellana en la baja edad media, Montpellier: Textos y
contextos, 2000, pg. 65.
3 La carta se conserva en la Real Biblioteca (ms. II-2545, fol. 69r). Fernando Bouza (Comunicacin,
conocimiento y memoria en la Espaa de los siglos XVI y XVII, Salamanca: SEMYR, 1999, pg. 103)
recuerda que en la correspondencia de Francisco de Portugal entre Madrid y Lisboa puede hallarse un
nuevo testimonio de pervivencia del gnero caballeresco ms all de la publicacin del Quijote: una
dama de Palacio le ha pedido copia de algunos captulos del Belians de Grecia, que el caballero portugus ha mandado traducir, junto a otros tantos textos que triunfan en la corte de Felipe IV, en el Madrid
de 1620.
4 La carta se conserva en la Real Biblioteca (ms. 2168, fols. 36r-v). Vase C. Manso Porto, Don Diego
Sarmiento de Acua, conde de Gondomar /1567-1626). Erudito, mecenas y biblifilo, Santiago de
Compostela: Xunta de Galicia, 1996, pg. 213.

LAS ANOTACIONES MARGINALES

203

leen algunos de los libros de xito en Espaa, como las aventuras de Don Quijote,
que Pedro Garca Dovalle el 27 de noviembre de 1616 le anuncia que ha
comprado y que le enviar en cuanto pueda5.
Cmo no recordar las tardes tambin calurosas de La Mancha de la venta
de Palomeque el Zurdo, en donde las horas pasan ms felices si alguien lee un
libro de caballeras, asombrando con sus golpes de espada, enamorando con
suspiros de enamorados que siempre se encuentran lejos de sus damas y engolosinando con abrazos y besos debajo de un rbol! O ese libro de Amads
que esconde una carta de amor, una traicionera carta de amor escrita por don
Fernando! La ficcin caballeresca como reflejo de una lectura que, a principios
el siglo XVII, se ha volcado en el entretenimiento. Aqu se encuentra la gran
apuesta, el gran xito del Quijote: un libro de caballeras que, a principios del
siglo XVII, como la refundicin del Amads de Gaula que Montalvo hiciera un
siglo antes, vendr a unir, una vez ms, plazer y solaz junto con enseanzas
de buenas costumbres.
2. Este rpido recorrido, parcial e interesado, por algo menos de cuatro siglos
de literatura caballeresca castellana, que va del annimo Libro del caballero Zifar
al Quijote cervantino, nos sita en el primero de los principios metodolgicos a
la hora de analizar las anotaciones marginales que se han ido desperdigando en
cdices manuscritos y libros impresos a lo largo de los siglos: la estrecha relacin de
la naturaleza de los textos con los hbitos de recepcin y lectura de los mismos.
Desde nuestra perspectiva de fillogos o de simples estudiosos del pasado,
cualquier texto merece ser editado, comentado, analizado, iluminado; cualquier
informacin, al margen de su procedencia, es digna de ser impresa (algunos,
incluso, pretenden que sea con letras doradas). Nos dejamos llevar por la globalidad, ya lo llamemos elogio de la variante o diasistema, que viene a ser lo mismo,
aunque el uno posee un cierto acento francs y el otro italiano (es decir, neobderiano el primero y el segundo neolachmanniano)6, cuando la globalidad es
tambin una enfermedad (en el siglo XXI ms que nunca) que necesita de medicinas cientficas.
La lectura de los libros de caballeras, como hemos visto, se haca con mltiples finalidades y motivos: desde la guerra y el amor, desde la educacin y la ideologa; pero es siempre una lectura al margen de la pluma. Al libro de caballeras
no se llega en el recogimiento del escritorio o del despacho, sino en las tardes
calurosas, ya sean en las casas solariegas de Benavente, en las ventas manchegas
o en las noches fras al calor de la chimenea. Literatura de entretenimiento,
5
6

La carta se conserva en la Real Biblioteca (ms. 18419, fols. 242r-v). Ibidem, pg. 305.
Vase nuestro trabajo La crtica textual ante el siglo XXI: la primaca del texto, en Propuestas
terico metodolgicas para el estudio de la literatura hispnica medieval, ed. Lillian von der Walde
Moheno, Mxico: Universidad Autnoma Metropolitana Iztapalapa-editorial Plaza y Valds, 2001.

204

JOS MANUEL LUCA MEGAS

literatura que ensea deleitando, mostrando con la imaginacin lo que, en


tienpo de guerra, se deberan aprender por vista o por prueva, como tambin
sucede en el tienpo de amor.
Miguel de Salinas en su Rethrica en lengua castellana en la qual se pone muy
en breve lo necessario para saber bien hablar y escrevir y conoscer quin habla y
escrive bien (Alcal de Henares, 1541), dedica parte de su atencin a la forma
que se deve tener en leer los authores7, preocupndose, sobre todo, de la lectura
docta, como primera fase para la creacin de una nueva obra. La primera manera
sera la de entresacar del texto que se est leyendo una serie de tpicos y de
imgenes para poderse dello aprovechar cuando fuere menester: leer y anotar
para citar; una segunda: la elaboracin de resmenes del contenido de los libros,
en donde se entresacan aquellos episodios y personajes que poseen una especial relevancia; y la tercera, lo que en la poca se conoca como marginar o margenear
los libros, en donde se anota el libro en sus mrgenes, junto al texto. Sobre estas
notas, tanto en hojas sueltas, cdices o los mrgenes de textos ledos, el author
se dispona a escribir el borrador de su obra, del que se solan hacer dos o tres
antes de tener un texto definitivo; al menos, definitivo antes de entrar (y transformarse parcialmente) en la imprenta8. La imagen de lectura docta que dibuja
Miguel de Salinas en su opsculo ofrece el mejor punto de partida posible para
comprender los lmites en que un estudio sobre la lectura de los marginalia de
los libros de caballeras (en pocas ocasiones, una lectura docta) ha de situarse.
La naturaleza textual de los libros de caballeras distancia el gnero de
algunos de los textos ms anotados y estudiados de la Edad Media y de los Siglos
de Oro, como son el Roman de la Rose, entendido en su poca como una verdadera
obra enciclopdica9, los textos de autores clsicos, como ponen de manifiesto
muchos cdices de Tito Livio10, las anotaciones marginales de profesionales como
cronistas as se aprecia en los cdices castellanos con los que trabaj Jernimo de
Zurita11 o traductores, como se documenta en un ejemplar de La Celestina12,
7
8

Ha sido estudiado por Fernando Bouza, Comunicacin, conocimiento y memoria, cf. nota 3.
Vase Imprenta y crtica textual en el Siglo de Oro, Valladolid: Universidad, 2000; as como nuestro
trabajo Escribir, componer, corregir, reeditar, leer (o las transformaciones textuales en la imprenta),
en Entre letras anda el juego. Libros, lectura y lectores: Edad Media y Tiempos Modernos, ed. Antonio
Castillo, Madrid: en prensa.
9 Vase Sylvia Huot, Medieval Readers of the Roman de la Rose: The evidence of marginal
Notations, Romance Philology, 43 (1990), pgs. 400-420; y The Romance of the Rose and its Medieval
Readers: Interpretation, Reception, Manuscript Transmission, Cambridge: Cambridge UP, 1993.
10 Vase Lisa Jardine y Anthony Grafton, Studied for action. How Gabriel Harvey Read his Livy,
en Past & Present, 129 (1990), pgs. 30-78.
11 Vase David Hook, Method in the Margins: An Archeology of Annotation, en Proccedings of
the Eighth Colloquium, ed. A. M. Beresford y A. Deyermond, Londres: Department of Hispanic Studies,
Queen Mary and Westfield College, 1997, pgs. 135-144.
12 Vase Patrizia Botta, Un esemplare annotato della Celestina e la traduzione inglese di Mabbe,
Cultura Neolatina, 52 (1992), pgs. 353-419.

LAS ANOTACIONES MARGINALES

205

sin olvidar las continuas glosas y comentarios de los humanistas, empezando por
Francesco Petrarca, o la labor ms contempornea de lectores armados con
plumas como si fueran fusiles como el ingls romntico Coleridge13. Valgan estos
ejemplos, que podran multiplicarse, para mostrar la singularidad de las anotaciones marginales en los ejemplares que han conservado libros de caballeras;
anotaciones que muestran hbitos de lectura alejados a los propios de su naturaleza textual. Por este motivo, no dejar de ser interesante analizar cmo, en
algunos casos excepcionales, algunos de estos ejemplares fueron profusamente
anotados; es decir, fueron ledos no como textos de entretenimiento, sino como
textos didcticos, clsicos, en el sentido de ser dignos de ser comentados; textos
que, por esta misma manipulacin de su naturaleza textual, terminaban por
defraudar, por ser motivo de escndalo, tanto literario como moral. Las listas
de las crticas a los libros de caballeras estn llenos de estos lugares comunes14,
a los que la filologa vuelve una y otra vez como reflejo de una nica lectura
coetnea del gnero caballeresco.
Este primer principio metodolgico, la necesidad de vincular estrechamente
naturaleza textual con anotaciones marginales, permite explicar la escasez de las
anotaciones marginales que aparecen en los libros de caballeras, al tiempo que
nos aleja (eso espero) del peligro que acecha detrs de este tipo de acercamientos
externos a la recepcin de una obra o de un gnero: la sobrevaloracin de los
datos o, mejor dicho, la valoracin de los mismos desde una perspectiva actual
globalizadora e iconoclasta, como, por ejemplo, la lectura tica que se ha
querido ver en algunas anotaciones marginales de cdices del Libro de buen
amor15.
3. Cules son las limitaciones a las que tenemos que hacer frente a la hora
de analizar las anotaciones marginales como un medio de acercamiento de la
lectura coetnea de un determinado texto o gnero? Mltiples, como puede
imaginarse; mltiples y particulares en cada uno de los casos a los que nos acerquemos, aunque sera posible esbozar una serie de problemas generales que
tambin hay que tener en cuenta para comprender hasta qu punto es parcial
nuestro objeto de estudio; cmo, por este motivo, se hace necesario contrastar
estos datos con otros de procedencia diversa.
13 Vase Heather J. Jackson, Writing in Books and Other Marginal Activities, en University of
Toronto Quarterly, 62 (1992-1993), pgs. 217-231.
14 La mejor de todas ellas, por su anlisis y calidad de las ediciones, es la que public Elisabetta
Sarmati con el ttulo Le critiche ai libri di cavalleria nel Cinquecento spagnolo (con uno sguardo sul
seicento). Un'analisi testuale, Pisa: Giardini Editori, 1996.
15 Vase John Dagenais, The Ethics of Reading in Manuscript Culture. Glossing the Libro de buen
amor, Princenton: Princenton U. P., 1994; as como el Forum de la revista La Coronica de los nmeros
25 y 26, en los aos 1997 y 1998. El libro de John Dagenais ha recibido tanto crticas como elogios; lo
que no puede discutirse en su gran capacidad para abrir nuevos campos de estudio, as como la pertinencia de algunos de sus planteamientos.

206

JOS MANUEL LUCA MEGAS

Hemos agrupado los diferentes problemas para el anlisis global de las anotaciones marginales en tres grandes apartados, atendiendo a sus caractersticas ms
sobresalientes:
3.1. CARCTER PARCIAL: a no ser que estudiemos las anotaciones marginales
de un determinado cdice o cdices que han transmitido un texto lo que suele
ser lo ms comn, al intentar esbozar un anlisis ms global, siempre hemos
de tener en cuenta que los materiales con los que trabajamos son parciales: ni
se han conservado todos los que se escribieron, como se pone de manifiesto en
los recortes realizados en los mrgenes del papel para la encuadernacin16; ni
conocemos tampoco todos los que se han conservado. En este sentido, faltan
herramientas bibliogrficas para poder emprender estudios de este tipo, herramientas que s existen en otras literaturas, como la inglesa17, y que facilitaran
enormemente nuestra labor.
3.2. CARCTER ANNIMO: la mayora de las anotaciones son producto de una
lectura annima, no necesitada de informaciones externas, que se vincula estrechamente con la posesin del libro o del cdice sobre el que se anota. Slo en
contadas ocasiones el lector ha dejado constancia de su nombre y de una fecha;
informaciones que pueden servirnos como un primer punto de referencia, como
sucede en el ejemplar del Baldo (Sevilla: Dominico de Robertis, 1542) conservado en la Real Biblioteca de Madrid (I.C.96), en donde aparecen varias firmas
(Juan Lopez, Juan Diaz, Luis Vermudez) y una fecha: ao de 1567
(fol. 191v). Dentro de este grupo podramos incluir las anotaciones en que el
poseedor (que no necesariamente el lector) de un determinado ejemplar escribe
en la portada o en las ltimas pginas para dejar testimonio de su compra.
D. Jernimo Nieto Magdaleno, segn su propia firma, deja constancia de su
compra al final del ltimo folio de su ejemplar de las Sergas de Esplandin (Alcal
de Henares: Herederos de Juan Gracin, 1588), que hoy se conserva en la
Biblioteca Nacional de Madrid (R-13.138): lo compr en Medina en las calles
de Toledo junto a el Colejio Imperial y cost 15 y lo firmo en Orgaz en 18 de
mayo de 1705.
En otras ocasiones, las anotaciones marginales pueden datarse (de una
manera aproximada, eso s) por razones externas. Dos ejemplares caballerescos,
16 Un ejemplo paradigmtico: un lector ha subrayado el siguiente pasaje de la reedicin de la Tercera
parte de Florisel de Niquea de Feliciano de Silva (vora: Herederos de Andrs de Burgos, S.A.) conservado en la Biblioteca Nacional de Madrid (R-13.156): una dellas quando gozauades la gloria, sino que
Dios no tenia mas en el cielo (fol. xcvij), y escrito en el margen una larga anotacin recriminatoria,
que se ha perdido parcialmente por el recorte del papel para la encuadernacin: lo rayz [...] ocede
tod[...], lasivo en [...] reimiento, [...] creo que p[...] solo re[...] de los li[...] de Amor [...] Greia [...]
proibie [...]. En el ejemplar I.C.85 de la Real Biblioteca de los tres libros del Espejo de prncipes y
caballeros (Alcal de Henares, 1587) tambin se han mutilado anotaciones. Otro ejemplo: BNF: Rs. Y2
232: Amads de Gaula (Sevilla, 1586): en el recto de la ltima hoja de guarda.
17 Vase R. C. Alston, Books with Manuscript: A Short-Title Catalogue of Books with Manuscript Notes
in the British Library, Londres: British Library, 1994.

LAS ANOTACIONES MARGINALES

207

profusamente anotados, se conservan en la actualidad en la Bibliothque


Nationale de France (Pars): Garci Rodrguez de Montalvo, Sergas de Esplandin
(Zaragoza: Simn de Portonaris, 1587): Rs. Y2 234 y Feliciano de Silva, Lisuarte
de Grecia (Lisboa: Alfonso Lopez, 1587): Rs. Y2 236. Sus numerosas anotaciones marginales, a las que tendremos que volver una y otra vez por su riqueza
y abundancia, debieron realizarse entre 1587 (ao de la publicacin de ambas
reediciones) y mediados del siglo XVII, cuando entraron a formar parte de la
famosa biblioteca de Jean-Baptiste Colbert. Es casi impensable que tales anotaciones se realizaran sobre un volumen que ya existiera en la biblioteca del
ministro francs.
Pero lo habitual es que slo el anlisis paleogrfico y lingstico de las anotaciones permita un acercamiento al nmero y caractersticas de los diferentes
anotadores; y slo el estudio de las referencias histricas, culturales o literarias
permitir concretar una cronologa (nunca anterior a la del libro, por supuesto)
y una geografa. Si el corpus limita nuestro acercamiento crtico a las anotaciones
marginales, no menos se ve restringido ste por la imposibilidad de conocer, en
la mayora de los casos, el origen de las mismas. Una vez ms, la naturaleza del
texto sobre el que se realizan las anotaciones vendr a ampliar o disminuir esta
segunda limitacin de estudio.
3.3. CARCTER PERSONAL: y por ltimo, la gran mayora de las anotaciones
marginales tienen un carcter personal, realizadas por el lector y para el propio
lector con mltiples finalidades, como hemos tenido ocasin de indicar; de este
modo, muchas veces la letra resulta de imposible lectura (sabemos que hay una
anotacin, sabemos qu parte del texto le ha interesado, pero no podemos escudriar por qu motivo), y en ocasiones aparecen signos que slo quien los ha
escrito sabe descifrar, como podra suceder en cualquier anotacin moderna al
hilo de una lectura.
Valgan estas tres caractersticas para situar nuestro acercamiento al anlisis
de las anotaciones marginales como medio de conocer la lectura coetnea de la
ficcin caballeresca en sus verdaderos lmites; lmites que no vienen a negar
la posibilidad de este acercamiento. Todo lo contrario. Lmites que permitirn
conocer a un tiempo lo relativo de nuestro empeo y lo valioso de nuestras
conclusiones, en el caso de que podamos llegar a ellas.
4. Cmo organizar y ordenar las diferentes anotaciones marginales que
encontramos en los cdices y libros que han transmitido la ficcin caballeresca?
Los datos parecen querer escapar de cualquier pretensin de orden, y lo que ayer
fue la mezcla de intereses en un tiempo de lectura, nosotros hemos de intentar
adaptarla a esquemas de trabajo y de anlisis, tipologas que, slo por el hecho
de enunciarlas, se alejan de un tiempo real para adentrarse en el no-tiempo de
las hiptesis.

208

JOS MANUEL LUCA MEGAS

La tipologa de anotaciones marginales que aqu presentamos nace de


nuestra experiencia personal, del anlisis de cientos de ejemplares de libros
de caballeras en los ltimos diez aos; nace con la pretensin de poner un poco
de orden a los datos que ofrece un gnero con una determinada naturaleza
textual; fuera del gnero caballeresco, tal tipologa quizs slo pueda servir de
gua, ya que cada texto, cada obra o cada gnero editorial presenta sus propias
caractersticas, que le acercan a un determinado receptor que es, en definitiva,
quien va a dejar en sus mrgenes las impresiones, ms o menos espontneas, de
su lectura.
En todo caso, s que hemos seguido un principio bsico de clasificacin:
desde el alejamiento a la proximidad al texto que le ha servido de soporte; desde
la mera materia de escritura al origen de una reflexin, de una idea, de una enseanza, de una composicin literaria.
4.1. LAS ANOTACIONES INSTRUMENTALES, es decir, aquellas que utilizan el
libro o el cdice como materia de escritura, aprovechando los mrgenes o los
folios en blanco. El conjunto de estas anotaciones ofrece una serie de informaciones muy limitadas, ya que, ms que del texto, nos hablan de la historia del
objeto libro y de su poseedor que en ocasiones coincide con el anotador,
lo que podra vincularse con las informaciones procedentes de las bibliotecas, es
decir, de los modos de conservacin del citado cdice.
Segn su naturaleza, estas anotaciones pueden ser no textuales o textuales.
4.1.1. Anotaciones instrumentales no textuales, como probationes calami,
firmas y dibujos ajenos al texto18. Muchos son los ejemplares de libros de caballeras en donde encontramos ejemplos de este modelo de anotaciones, junto a
otros tipos, como se aprecia en la figura 1: folio 69v del ejemplar de la tercera y
cuarta parte del Flix Magno impreso en Sevilla por Sebastin Trujillo en 1543,
y conservada actualmente en la National Bibliothek de Viena (40.R.24).
4.1.2. Anotaciones instrumentales textuales. Algunas de estas anotaciones
instrumentales de tipo textual resultan especialmente significativas para poder
concretar el mbito de recepcin en que el libro se movi y se anot; firmas
que nos indican un nombre (Don Barthomole salazar Cauallero dela orden
de Santiago) y anotaciones que informan de parientes, amigos y lecturas
(Don Quixote de la mancha | Sancho Panza su escudero | Francisco Zamudio
| Thomas barbinegro | A D. Juan de salazar mi Primo SSor que Dios de | felizes
aos Cavo del avito de santiago), tal y como aparece en el ltimo folio del ejemplar BNM R-531, que conserva los dos ltimos libros de Amads de Gaula
(Venecia, 1533).
18 Documentaciones de los mismos, adems de los aqu analizados, pueden tambin consultarse en
BNM R-11.759: Lisuarte de Grecia de Feliciano de Silva (Zaragoza, 1587).

LAS ANOTACIONES MARGINALES

209

En otros casos, el mbito de recepcin resulta bien diferente, ya que se utiliza


el espacio en blanco del texto caballeresco para apuntar la cuenta de la cebada;
y no se trata tanto del libro donde asentaba la paja y cebada que daba a los
arrieros Palomeque el Zurdo y sobre el que jur don Quijote mantener las leyes
de la caballera, como de un ejemplar conservado en la Biblioteca de Catalunya
(Bon. 8-III-6) del Lisuarte de Grecia (Zaragoza, 1587) de Feliciano de Silva, cuyo
propietario, un tal Martn de Barobia, a finales del siglo XVII aprovech el vuelto
del ltimo folio para llevar a cabo su contabilidad de la venta de cebada:
Cuenta de la cebada que tienen [***] los medidores
asta 8 de mayo 1685 me dio Martn de Borobia
El 10 de mayo llevaron al [***] 129 cebada ma
A la Atienza y Martn [***] el royo y otros
Deve Atienza 174 # cebada a 15 R espera la cruz
el soldado de la guarga pag.
Deve en 8 de mayo Atienza un caiz: cebada
Martn de Barobia

En otras ocasiones, el comentario hace alusin al propio objeto de la escritura, esa pluma que aparece en tantas composiciones poticas en los Siglos de
Oro: de un can que no bala nada he hecho esta pluma mui [...], se lee en
el fol. 53r de un ejemplar de la reedicin del Lisuarte de Grecia de Feliciano
de Silva (Lisboa: Alfonso Lopez, 1587) conservado en la Biblioteca Nacional de
Madrid (R-884). Ms irnico resulta el anotador que ha utilizado el vuelto de la
segunda hoja de guarda final de un ejemplar del Amads de Gaula (Roma, 1519)
que se conserva en la Biblioteca Nacional de Madrid (R-34.929). Junto a pruebas
de escritura en italiano y en espaol, junto al dibujo de letras sueltas y alguna que
otra firma, se pueden leer los siguientes comentarios:
Alleme casado con una muger muy hermosa
Amarilli, che fai? / Appri il to petto / scritto troverai il core. / Amarilli, mio
amore
Mirad, mi seora, que es de dama erir mas no matar
Reniego de todos los frailes
Todo est muy lindamente puesto

Un caso especial de anotaciones instrumentales textuales lo constituye las


reflexiones o composiciones poticas que nada tienen que ver con el texto del
cdice donde se copia. El libro de caballeras es slo un espacio fsico, un objeto
que se reutiliza para dejar copia de una composicin potica o para esbozar
una nueva, tal y como es comn en los testimonios literarios de los orgenes de
las lenguas romnicas. Estas anotaciones son las ms elaboradas, ya que tambin

210

JOS MANUEL LUCA MEGAS

se documentan inicios de cartas, frases sueltas, encabezamientos...; en el margen


superior del fol. 76r del ejemplar BNM R-12625 del Florindo de Fernando
Basurto (Zaragoza, 1530) se lee en letra humanstica del siglo XVII: porque yo
quiero que por [...] dos mil libros los quales quiero que por mi yen. En las hojas
de guarda o en los ltimos folios en blanco de algunos de los ejemplares de libros
de caballeras encontramos ejemplos de esta prctica.
a) En el ejemplar del Palmern de Olivia (Venecia, 1526) de la Bibliothque
Mazarine (Rs. 366), un lector escribi estos versos, parcialmente mutilados al
inicio, en el fol. 127v {cxxviij}:
Ya lo [***]
mal mi dolor que me hiera,
pues trayo en el pensamiento
la fuera de mi cimera.
Las alas del pensamiento
me tiene tanto subido
que pienso de ser perdido.
Con las alas del deseo
el pensamiento subi
tan alto que se quem.
Lleno le traigo de fee
sin temor de mal recaudo,
galardn no le vusqu
porque nunca lo he hallado.
En todo cuanto sembr
y mil aos que serv
sola esta espiga cog.

b) En el ejemplar BNM: Cerv. Sed 8731, que ha conservado los dos


primeros libros de Amads de Gaula (Lovaina: Servacio Sasseno, 1551) se ha
aprovechado el vuelto del ltimo folio en blanco para escribir el siguiente
soneto:
Sonetto de D. Hernando dai (***)
En que puedo esperar contentamiento
Si tras todo mi mal seora mia
Consienta mi fortuna que a porfia
Me venga agora damar cada elemento
Mis esperanas selas lieua el uiento
El fuego cresce donde arder solia
Lieua me el agua quanto bien tenia
Y la tierra hara el apartamiento

LAS ANOTACIONES MARGINALES

211

Vos juntareis con esto el oluidarme


Pues quedar no meresco asegurado
Del continuo temor de vuestro olbido
No me quejare per (sic) no aliuiarme
que no es justo que biua en otro estado
Ella biuo quedo y os ha perdido.

c) En el recto de la primera hoja de guarda del ejemplar de Amads de Gaula


(Lovaina, 1551), conservado en la Bibliothque de la Universit de la Sorbonne
(R.ra.208.12), se lee, entre otras anotaciones marginales:
Quando mas me alexo
Mas me pena lo que dexo
Quanto mas me aerco
Mas me pena lo que veo

d) En el fol. 132v del ejemplar del Baldo (Sevilla: Dominico de Robertis,


1542) conservado en la Real Biblioteca de Madrid (I. C. 96):
En Iherusalen
el monte sagrado
si me vieras Juan
estar crucificado
que si Juan me vieras
jugar al cayado

e) Algunas de estas composiciones estn vinculadas a acontecimientos histricos, como sucede con el fragmento del romance que se copia en el folio 69v del
ejemplar del Flix Magno conservado en la National Bibliothek de Viena
(40.R.24: figura 1):
Con gran poder de Sevilla
Larmada Real Salia
Rigela don Juan de Austria
Principe es de gran valia
Hermano es del Rey Felipe
que por general embia
Doscientas y onze galeras

4.2. LAS ANOTACIONES QUE AYUDAN EN LA LECTURA


En otras ocasiones, las anotaciones marginales informan sobre dificultades
de lectura del texto, que va desde la correccin de las erratas de imprenta a la
actualizacin lingstica (prctica habitual en las reediciones), sin olvidar los

212

JOS MANUEL LUCA MEGAS

ejemplares anotados por lectores extranjeros, que demuestran una serie de


problemas de competencia lingstica en su comprensin oral o escrita del
espaol. Este tipo de anotaciones, que poseen tambin su ejemplificacin
impresa, puede resultar especialmente interesante a la hora de estudiar la
vigencia de ciertos usos grficos, construcciones morfolgicas o significados, al
margen de las gramticas y manuales coetneos, que, en su mayora, suelen pecar
de conservadurismo. De este modo, el estudio sistemtico de las anotaciones
marginales siempre que puedan fecharse con una cierta seguridad abre un
nuevo objeto de estudio para la historia de la lengua.
4.2.1. Dificultades lingsticas y textuales
A) Correccin de erratas y errores
Para la correccin de erratas y errores, la forma de actuar es siempre la misma:
en el caso de que exista sitio en la lnea o se pueda hacer la correccin sobre la
palabra, se prefiere este sistema; en el caso de que no sea posible, se tacha la
palabra o letras que se consideran errneas, y se escribe en el margen, acompaado de un signo que permita su fcil identificacin, la palabra o letra correctas.
Entre las erratas, las que ms se corrigen son las que afectan a la numeracin
de las pginas y a la de los captulos, como se aprecia en el ejemplar BNM R-530
del Amads de Gaula (Venecia, 1533), en donde se corrigen los captulos XV y
XVI, que aparecen impresos como XIIII y XV, respectivamente. Idntica
correccin es la que aparece en el ejemplar BNM R-8499.
Adems de estos errores tipogrficos, podemos hablar de la correccin de errores
textuales, tanto por omisin como por sustitucin, que se identifican y se corrigen
como en los siguientes ejemplos del ejemplar BNF (Rs. Y2 234) de las Sergas
de Esplandin (Zaragoza: Simn de Portonaris, 1587), profusamente anotado:
(5r) y sentose l en un poyo y dxole: Cavall[o, e +ro], dezidme de dnde sois
(15r) se torn por el espesso valle por donde ava venido, y l[u, l]eg al postigo
(80r) por quanto ellas sern causa de ayudar [+ayuntar] en mi ayuda tantas gentes

En algunos casos, no se trata tanto de errores tipogrficos como de lecciones


que el lector considera errneas o que desea modificar; ms que correcciones
tendramos que hablar de enmiendas textuales:
a) En el citado ejemplar de las Sergas de Esplandin de la Bibliothque
Nationale de France encontramos los siguientes cambios:
a.1. Modificaciones de tiempos verbales:
(21v) y le contasse aquellas bienaventuras nuevas, ass como las aprendiera, y
como el rey se partiera [+partira] luego para ella y que ira con l Amads
(42r) que el mejor acuerdo sera entrar ellos en el alcar que ava buen lugar
para ello. Y all tomaron [+tomaran] consejo de lo que hazer devan

LAS ANOTACIONES MARGINALES

213

a.2. Cambio de algunas palabras:


(7r) apartndose entr en el corral [+Patio]
(41r) aviendo mucha piedad desse valiente cuerpo de las grandes fueras que
l vos dio creyendo [+sabiendo] que siendo puestas al contrario...
(43v) que armados todos se saliessen [+subiesen] arriba al castillo
(51v) haziendo llegar [+llebar] alguna vianda que para quatro das les bastasse
(80r) sala de la vista [+villa] de Galacia
(112r) dndoles el emperador fiana [+palabra] que si algn socorro...

a.3. Correccin de algunos errores o descuidos del autor:


(111v) En el cap. clxxvii se hace alusin a las letras blancas y rojas escritas en
el pecho de Esplandin: las rojas dibujan el nombre del protagonista y las
blancas, el de su amiga. En el texto se repite en dos ocasiones que las rojas son
siete letras, siendo corregidas en los mrgenes por nueve, ya que nueve
con las letras de Leonorina, hija del emperador de Grecia
(49v) llevndose el rey consigo a don Grumedn [+y su muger] que con
muchas lgrimas, le[+s] avan rogado, que hasta el fin de sus das, del[+los]
se sirviesse (incorporacin de un personaje que no haba sido nombrado en el
siguiente pasaje)

b) En el ejemplar I.C.86 de la Real Biblioteca (Madrid) de la tercera parte


del Espejo de prncipes y caballeros (Alcal de Henares, 1587) se aprecian las
siguientes correcciones, todas ellas procedentes del fol. 20r:
contra la dama [+ infanta in marg.]
haziendo lo anejo [+mas in marg.]
belicosas damas [+guerraras in marg.]
siendo dama de Tinacrio [+seora in marg.]

B) Actualizacin lingstica
La actualizacin lingstica supone una de las divergencias textuales ms
comunes en toda la Edad Media y en los Siglos de Oro. Los cambios lingsticos
y ortogrficos no han de ser considerados errores en la transmisin, sino indicio
de la capacidad de difusin de un texto que, a pesar del tiempo, como se
muestra en su modalidad lingstica, su cdigo sgnico o su discurso ideolgico sigue manteniendo su validez. Por otro lado, lo que en el universo del
manuscrito no deja de ser un factor estrechamente relacionado con el
idiolecto del copista as como su propia actitud conservadora o innovadora
ante el texto que copia, en la imprenta la actualizacin lingstica completa se
deja en manos de un corrector profesional: estamos en camino de crear un
estndar lingstico. Como ejemplo de esta labor de actualizacin lingstica

214

JOS MANUEL LUCA MEGAS

puede consultarse la figura 2, en donde se reproduce un folio del ejemplar


del Amads de Gaula (Burgos: Pedro de Santillana, 1563), conservado en la
Biblioteca Nacional de Madrid (R-2535), que sirvi de modelo para la reedicin
de Salamanca: Pedro Lasso, 157519. Este podra ser un excelente ejemplo de lo
que podra llamarse una anotacin profesional, ya que, junto a los cambios
del corrector, se aprecian tambin los signos del componedor y su cuenta del
original20.
En la mayora de los ejemplares de los libros de caballeras, como parece
corresponder a su naturaleza textual, no vamos a encontrar igual profusin
de datos y esfuerzos. Nos tendremos que limitar a una serie, ms bien escasa, de
actualizaciones muy puntuales.
En el ejemplar BNM R-2533 del segundo libro de Espejo de caballeras
(Sevilla, 1533) aparece en el fol. 2r una serie de anotaciones que indican un
cambio en los usos grficos y fonticos (figura 3),
Texto: fermosos:
Texto: Roldan
Texto: non

Anotacin: f pone h
Anotacin: pone y
Anotacin: no

En el ejemplar BNM R-530 del Amads de Gaula (Venecia, 1533) slo encontraremos dos anotaciones marginales de tipo lingstico, en donde, ms que de
actualizacin, podramos hablar de correcciones de italianismos, segn la posible
conciencia lingstica de su anotador:
(1r)
(1r)

nostro
> nuestro

auia
> hauia

En otras ocasiones, algunas palabras del texto pueden resultar arcaicas al


lector coetneo. Normalmente estas palabras o expresiones arcaicas desaparecen
de las reediciones, ya que se lleva a cabo una actualizacin lingstica y ortogrfica del texto que se toma como modelo, siempre que se considere que puede
suponer una distancia entre ste y el lector (el comprador). Pero en la reedicin
que se lleva a cabo en Lovaina en 1551 del Amads de Gaula se va a imprimir el
texto tal y como estaba en su modelo, en las reediciones anteriores, pero, al
tiempo, se va a aadir en los mrgenes una serie de anotaciones que cumplen la
funcin de facilitar la lectura del texto a un lector poco habituado al lenguaje
arcaico de muchas palabras, como hemos visto que sucede con numerosas anotaciones marginales manuscritas. Lo mismo que la actualizacin lingstica permite
19 Sobre los distintos cambios realizados, vase nuestra monografa Imprenta y libros de caballeras,
Madrid: Ollero & Ramos, 2000, esp. pgs. 132-138.
20 Vanse ms ejemplos en Imprenta y crtica textual en el Siglo de Oro.

LAS ANOTACIONES MARGINALES

215

un objeto de estudio real para saber hasta qu punto una palabra o expresin
sigue siendo vlida en un determinado momento y contexto lingstico, as puede
decirse para estas anotaciones impresas, con la ventaja de que podemos situarlas
en un determinado lugar y poca, lo que no siempre es posible en las anotaciones
marginales manuscritas. Quedmonos con una serie de ejemplos, procedentes
del ejemplar BNM: Cerv. Sed 8.731:
9r
15r
96v
107r
107v
116v
123v
135v
137v
140v
146v
158v
162r
162v
165r
167r
168r
173v
175v
177v
179v
185r

Texto
Maneras
para cedo me tornar
& pugnad vos desender
Despoblado me semeja este lugar
e sabe que yo pugno de le hazer matar
quando de mas luee auia los caualleros visto
desi dixo contra Galaor
que seays dela mesnada del rey
en tanto que el le aguardara
fasta ver la cima deste fecho
Amadis cuydo que el era
yo creo que a duro podria ninguno amar
que no parecia sino que todo el mundo alli asonado era
no aura persona que vos contrallar pueda
si sin falla dixo el
yo ternia por guisado que otro consejo si este no el rey nuestro
seor tomasse
cosa guisada seria que assi lo haga yo
por qualquier manera de auer guaridare
no me puedo detener en ninguna guisa
que me atengays lo que me prometistes
sin poner mesura en sus maldades
& no tenia mientes en cosa que viese

Anotacin
costumbres
presto
trabajad
paree
trabajo
lexos
despues
casa
siruiera
el fin
penso
a penas
ajuntado
contradezir
duda
bueno
deuida
medio
manera
guardeys
medida
desseo

C) Juegos de palabras o figuras retricas: dificultad estilstica


Algunos juegos literarios, como es el caso de las dcimas de cabo roto con
que se comienzan las composiciones poticas preliminares en la primera parte
del Quijote (Al libro de Don Quijote de la Mancha, Urganda la Desconocida),
aparecen completadas en ejemplares; esta que podramos llamar dificultad estilstica deja de serlo al completarse las slabas que faltan, rompiendo, de este
modo, el juego literario que encierran. As se documenta en el ejemplar BNF:
Rs. Y2 833 (Madrid, 1608) del Quijote, al que tendremos ocasin de volver ms
adelante, con la particularidad que slo aade algunas slabas finales por desconocimiento, quizs?:

216

JOS MANUEL LUCA MEGAS

De vn noble hidalgo Manchego


Cantars las auenturas
A quien ociosas leturas
Trastornaron la cabea
Damas, armas, caualleros
Le prouocaron de modo
Que qual Orlando furioso
Templado a lo enamore
Alcan a fuera de braos
A Dulcinea del Toboso
No indiscretos hierogli
Estampes en el escu
Que quando es todo figu
Con ruynes puntos se embi.
Si en la direccion te humi
No dir mofante alguno
Que don Aluaro de Luna
Que Anibal de Cartago
Que Rey Francisco de Espaa
Se quexa de la fortuna
Pues el cielo no le plu
Que saliesses tan ladino
Como el negro Iuan Latino
Hablar latines rehu

4.2.2. Dificultades de competencia lingstica, como se aprecia en la traduccin de palabras o expresiones a otras lenguas.
En varios libros de caballeras conservados en las bibliotecas pblicas de
Pars21 aparecen numerosas anotaciones marginales que traducen al francs
algunas palabras del texto, previamente subrayadas22, como en el ejemplar de
Amads de Gaula (Sevilla, 1526: Bibliothque de l'Arsenal: Rs. Fol. B.L. 956) o
de Belians de Grecia (Burgos, 1587: BNF: Rs. Y2 258 [2]):
aquexado
olas
cama
cabe

> press

> vagues

> lit

> aupriz

21 Una descripcin de los mismos puede consultarse en nuestro trabajo: Catlogo descriptivo de los
libros de caballeras castellanos conservados en las bibliotecas pblicas de Pars, Alcal-Pisa, 1998. Adems
de los citados, vase BNF: Rs. Y2 235: Pez de Ribera, Florisando (Sevilla, 1526), en donde se glosan
o copian en francs parte del texto: fols. 2r, 6r, 27r, 49r, 60v, 111v, 128v, 131v, 132v, 157r, 168v, 177v,
182v, 188v, 201v y 216v.
22 Otra documentacin: Mazarine: Rs. 367 A*: Espejo de prncipes y caballeros (Valladolid, 1586):
entre los fols. 6v y 9v las anotaciones en francs se han realizado a lpiz.

LAS ANOTACIONES MARGINALES

217

Lo mismo sucede con algunos ejemplares del Quijote cervantino, como en


Y2 10858 de la Bibliothque Nationale de France (Madrid, 1608), anotado slo
hasta la hoja 76:
(h. 1) ama
> gobernante
(h. 2) ratos
> moments
(h. 2) desatino
> folie
(h. 2) sacara
> developer
(h.2) femosura
> beaut
(h. 4) descomedidos
> incivils
(h. 4) trouaua
> trouvait
(h. 7) cata
> recherche
(h. 8) corral
> cour
(h. 8) locura
> folie
(h. 8) titubear
> hanceler
(h. 8) ancha
> longe
(h. 9) sesos
> cerveles

(h.10) venta
> taverne
(h. 10) alcaares
> palais
(h. 11) miedo
> peur
(h. 11) gordo
> gras
(h. 12) peas
> pierres
(h. 12) comedidamente
> respetuseument
(h. 15) venteril
> de taverne
(h. 16) agenas
> estrangeres
(h. 18) ahijado
> adopt
(h. 34) platicas
> discours
(h. 45) yantar
> dinner
(h. 76) antojos
> lunetes
(h. 76) hurtada
> enleve.

Y los ejemplos podran multiplicarse: BNF: Y2 10862 (Bruselas, 1617), con


anotaciones similares desde la hoja 89 hasta la 456 23, o el BNF: Rs. Y2 833
(Madrid, 1608), en donde se llega incluso a traducir prrafos enteros 24.
23 89: adelfa
> laurier de hou; 92: enterarse > sinformer; 93: aporreado > frap; 96: alcurnia
> lignee; 106: desatino > imprudence; 108 [=209]: psame > desplaigire; 109 [=208]: esquina >
coin; 113: olio > sentit; 113: harras > requa; 113: hacas > canales; 113: cinchas > sangles; 113:
malparado > mauvais estat; 115: pechero > rotonier; 117: cosecha > fruit; 118: cuita > affliction; 119: ayo > novicier; 119: costal > poche; 121: pajar > paill; 122 [=202]: mantas > couertures; 122 [=202]: lomos > reins; 124: requiebros > parolles damour; 125: colgada > pendue; 127:
sandio > fou; 129: apag > estaignit; 129: encarecer > exagerer; 131: pegada > atache; 147:
envestir
> attaquer; 173: rata por cantidad
> a proportion; 174: rebentar
> creuer; 177: cbtaro

> rueche; 179: columbro


> aperoy; 179: pardo
> gris; 179: ahorrar
> profiter ou esparigner; 181:
asaduras
> tripes; 183: departa > discoure; 186: cima > ommes; 188: enterado > inform; 188: solar
> maison; 191: rabo > queue; 194: pendola > plume; 195: hechicero > sorcier; 195: lonja >
halles; 198: alcurnia > race; 200: donosa > plaisant; 202: en cuero > tout nu; 203: cabizbaxo >
teste basse; 205: afio > grossier; 209: troba > rime; 213: desman > abus; 214: hato > bagage; 214:
ques > fromage; 219: atontada > stupide; 221 senzillez > sincerit; 221: apurado > press; 226:
enmienda > reparation; 231: enhilas > enfiles; 408: cordura > prudence; 425: guarismo > chifre; 425:
sienes > temple; 425: balazo > balle; 440: bolar > abatre; 441: grumete > matelot; 444: inclinando
la cabeza > salutation; 444: axorcas > barecelete; 453: cauiloso > cauteleux; 454: caleta > bras
de mer; 456: melindre > scrupule
24 Un ejemplo, el inicio del prlogo: lecteur oisit tu pouvois me croire, sans que je [...] que ce livre
comme enfant de lentendement fut le plus beau, le plus gaillard et le plus discret que je put imaginer.
mais je nai pu contrevenit a lordre naturel que veut que chasque chose produise son semejant ainsi que
pouuoit produire mon esprit steril et mal cultive que [...] steril [...] enfant sec, envicie, fantasque plejn
de pensees bizarres que rien jamais que imaginees de personne, ou bien comme aluy qui est engendre dans
une prision ou. Este mismo prrafo fue traducido por Oudin (1614) de la siguiente manera: Lecteur
oisit, tu me pourras bien croire sansiurer, que ieusse bien defir que ce liure comme fils de lentendement, esust est le plus beau, le pus gaillard, & le plus discret que lon eust peu imaginer: mais ie na peu
contrauenir lordre de nature, selon lequel chasque chose engendre sa pareille. Et par ainsi que pouuoit
produire mon esprit sterile & mal cultiu, sinon vn enfant sec, endurcy, fantasque, rempli de diuerses
pernsees, iamais imaginees de personne, comme celuy qui sest engendr en vne prision, o.

218

JOS MANUEL LUCA MEGAS

Adems de su valor lingstico y de los nuevos datos que ofrece para el


estudio de la traduccin de textos hispnicos en Francia, este modelo de anotacin marginal permite unas primeras consideraciones sobre la recepcin de los
libros de caballeras castellanos en suelo francs: en primer lugar, quien se acerca
a la lectura de la ficcin caballeresca, sea sta o no el Quijote, lo hace desde el
conocimiento, al menos mnimo, de otra lengua, lo que presupone una cierta
cultura, y as en el ejemplar BNF: Rs. Y2 833 encontraremos entre sus pginas un
pequeo papel con un poema en latn (o un borrador del mismo); y por otro, el
hecho de que se traduzcan palabras no necesariamente cultas permite conocer si
el libro fue ledo o no en su totalidad. En este sentido, no sorprende que en el
ejemplar BNF: Y2 10862 se hayan dejado de traducir en el margen (y podemos
pensar que se hayan dejado de leer) dos episodios completos: la Novela del curioso
impertinente y la Historia del cautivo. Las historias intercaladas, como sabemos por
el propio testimonio de Cervantes en boca de Sansn Carrasco al inicio de la Segunda
parte (1615), no fueron del agrado de sus primeros lectores25. En otras ocasiones,
el hecho de que algunas palabras que se traduzcan pertenezcan al nivel bsico del
lxico, permite suponer, como se ha afirmado teniendo en cuenta otras informaciones directas de la poca, que los textos caballerescos eran utilizados como
manuales para el aprendizaje del espaol; textos bases en los que practicar y adquirir
las destrezas bsicas de la lengua, en especial las de comprensin escrita y oral.
Estos usos de los lectores coetneos tendrn su reflejo en la imprenta.
Cuando la primera parte del Quijote se traduzca al francs en 1614 de la mano
de Cesar Oudin (Pars: Jean Foet), aparecer con algunas notas impresas en sus
mrgenes, en donde se dar noticia de algunos problemas en la traduccin, doble
sentido de las palabras o explicaciones sobre costumbres o lugares espaoles
poco conocidas por los franceses, como puede apreciarse en los siguiente ejemplos (citamos por el ejemplar BNF: Rs. Y2 3020):
a) Los Batanes26: a Oregano & Batanes sont deux fortes de graine, mais la
recontre ne se peut trouver en Franois: il faut seulement considerer que
Sancho se mocque de son maistre en luy repetant ce mot de Batanes (pg. 27).
b) Don en Espagnol est une qualit qui se donne aux grands. Dona est son
feminin (pg. 27).
c) Harriero, veut dire vn qui meine toutes bestes de charge soient asnes ou
mulats (pg. 22).
d) Ante la irnica alusin de los lugares que ha visitado el ventero en su
juventud (cap. III): Ce sont icy tous noms propres de certaines places & lieux
infames de ces villes l (pg. 19).
25 Una de las tachas que ponen a la tal historia dijo el bachiller es que su autor puso en ella una
novela intitulada El Curioso Impertinente, no por mala ni por mal razonada, sino por no ser de aquel
lugar, ni tiene que ver con la historia de su merced del seor don Quijote (II, cap. 3).
26 As se expresa el texto francs: Iauray le soin de mescarter, repliqua Sancho, mais Dieu vueille,
dit-il derechef, que ce foit a de lOrigan & non des foules.

LAS ANOTACIONES MARGINALES

219

e) Arroba cest le pois de vingts-cinq liures (pg. 78).


f) Au Preuost des Mareschaux. Hermandad est vne justicie en Castille qui a
de Archers comme des Preuost des Mareschaux (pg. 83).
g) LEspagnol dir More, qui signifie Payen ou infidele (pg. 100).

En todo caso, como hemos recordado antes, no se ha de olvidar cmo la


lectura de estos textos o de otros similares fue utilizada por la nobleza francesa
para aprender a leer espaol, lo que nos ofrece un mbito de recepcin un tanto
particular: la literatura de entretenimiento ms all de sus contenidos, de su estilo
para adquirir un valor ms prctico y concreto. Muchas de las anotaciones marginales impresas en las traducciones y muchas de las manuscritas que aparecen
en algunos ejemplares vienen a situarnos ante nuevos mbitos de recepcin y
de transmisin de los libros de caballeras castellanos, ms all de las ms cotidianas y habituales, vinculadas a su gnesis y razn de ser.
4.3. ANOTACIONES QUE INFORMAN DE DETERMINADAS LECTURAS
Y por ltimo, las anotaciones que nos sitan cara a cara con la comprensin del texto en un momento determinado: texto que se va a contextualizar,
texto que se va a glosar, texto que se va a utilizar como pre-texto para nuevas
escrituras. Ms all del uso instrumental del objeto libro, ms all de la utilizacin del texto como medio de aprendizaje lingstico, entramos ahora de lleno
en la comprensin de un gnero, de una serie de textos particulares, a lo largo
de dos siglos de difusin; ms all de los datos que ofrecen las reediciones en la
imprenta o la transmisin manuscrita; ms all de los lmites de extensin de
un gnero que se ha agotado para la crtica en los primeros aos del siglo XVII,
despus de una lectura parcial de algunos pasajes del Quijote, las anotaciones
marginales de los siglos XVII y XVIII dibujan una imagen de la difusin del gnero
caballeresco bien diferente, en donde el Quijote es recibido y ledo tal y como
lo escribi Cervantes: como un libro de caballeras ms; un libro de caballeras
diferente, pero que se inscribe dentro de un gnero (literario y editorial) con ms
de un siglo de xito a sus espaldas.
4.3.1. Anotaciones no textuales
a) Subrayados
Los subrayados en el texto cumplen varias funciones, que podremos analizar
con el ejemplar que se conserva en la Biblioteca Nacional de Madrid de la
edicin veneciana de Juan Antonio de 1533 del Amads de Gaula: R-530-531:
a.1. En primer lugar, el subrayado tiene una funcin mnemotcnica;
permite destacar los nombres de los protagonistas y de los lugares en donde
se desarrolla la accin; sirven a modo de ndice, para as hacer ms accesible la

220

JOS MANUEL LUCA MEGAS

lectura, en especial en textos de estas caractersticas en donde su nmero resulta


abrumador27:
(1r)
(36r)
(36r)
(36r)
(36r)
(77r)

en la pequea bretaa por no(m)bre llamado Garnter


aquella fermosa infanta olinda
abriendo la puerta alli a Agrajes
Don Galuanes que buen cauallero era
aquel camino que agrajes su sobrino le dixera
a don Grumedan el buen uiejo que la reyna criara

a.2. En segundo lugar, se sealan aquellas palabras o expresiones que


resultan difciles de entender o que han llamado la atencin del anotador por
algn motivo. En estos casos, se llega incluso a transcribir la palabra en cuestin
en el lateral, creando un ndice de palabras en los mrgenes, que tambin tendr
su representacin tipogrfica:
(3r)
(4r)
(4r)
(4r)
(29v)
(32v)
(32v)
(32v)

toma(n)do lo por uerdaderos deleytes assi como lo son [+deleytes in marg.]


que como el ta(n) mancebo fuesse [+mancebo in marg.]
que nunca tomaua folga(n)a [+folgana in marg.]
una camara apartada de boueda [+boueda in marg.]
& Dardan & amadis mouiero(n) co(n)tra si de luee
acostanronse en sus tendejones como solian
Y porque assi como con uuestra sabrosa membrana
E si yo mi seora fuesse tan dino

El anlisis conjunto de este tipo de anotaciones no textuales en un determinado ejemplar, en el caso de poder precisar la cronologa y geografa de las
mismas, podra ser muy til a la hora de conocer si una determinada palabra o
expresin sigue teniendo validez en un preciso momento, as como determinadas
costumbres que se narran o utensilios que se usan, como puede verse en el
siguiente ejemplo, delimitado al campo semntico de los enfrentamientos blicos
entre caballeros, que pueden estar indicando tanto un inters como el desconocimiento de determinadas armas:
(91v)
(91v)
(91v)
(91v)

uenia en un cauallo uayo


armados de arneses & capellinas
trayan sendas hachas en sus manos grandes & muy tajantes
los encuentros fueron tan grandes enlos escudos que los falsaron & assi
mismo los arneses fueron con la gran fuera desmallados: y el gran cauallero perdio las estriberas ambas
(91v) & trauole dela hacha

27 Otras documentaciones en los siguientes ejemplares: BNM R-15.803: Espejo de prncipes y caballeros, tercera parte (Alcal de Henares, 1587); BA: Rs. B. L. 972: Antonio de Torquemada, Olivante
de Laura (Barcelona: Claude Bornat, 1564).

LAS ANOTACIONES MARGINALES

221

a.3. Por ltimo, el subrayado viene tambin a destacar un determinado


episodio o enseanza; funcin que suele apoyarse en una marca externa en el
margen (textual como Nota, ojo; o iconogrfica como el dibujo de una manita
sealadora), por lo que lo analizaremos en el siguiente apartado. En todo caso,
veamos un ejemplo paradigmtico28. En el ejemplar BNF: Rs. Y2 258 del
Belians de Grecia de Jernimo Fernndez, a su lector francs (ya que aparecen
algunas palabras traducidas en el margen), no le interesaron tanto los golpes de
espada de los que el caballero terminar tan marcado, sino los lances de amor, y
entre ellos, aqullos en los que el enamorado se lamenta de su suerte, de su mala
estrella:
(21r) y si la muerte, mi seora, determinvades de darme, por qu a m
mesmo no lo encomendvades? Antes que tan gran lstima mis ojos
vieran, que yo me la diera, para que, con ms libertad, vuestra voluntad
pusirades en execucin
(95v) y no permitis que se diga que, quien tuvo coran para passar tan
grandes trabajos, como avis dicho, no le tenga al presente muy mayor
para los perdonar
(164v) que siento que, sintindolo vs, mostris no sentirlo para me dar
doblado sentimiento
(200v) A quin no quebrantar el coran ver por una muger tantos daos,
por una aficin tantas muertes, por un inters tantos estragos?

b) Subrayados acompaados de Nota, o marcas similares en los laterales


Este tipo de subrayado, como ya se ha indicado, se utiliza sobre todo para
destacar determinados fragmentos del texto, en donde es posible analizar qu
partes eran las que ms interesaron en la lectura. Una manita apuntando parte
del texto es la que aparece en numerosos de los mrgenes del ejemplar de la
BNM: R-34.929 del Amads de Gaula impreso en Roma en 1519.
En el ejemplar BNM: R-2938 del Lisuarte de Grecia de Feliciano de Silva
(Sevilla, 1548) se destacan una serie de episodios sobre el resto gracias a la
combinacin del subrayado y de la indicacin Nota en el margen. Adems
de la funcin bsica de este tipo de anotacin marginal (destacar determinados
personajes29 y episodios del libro30), importa tambin analizar a qu aspectos
28 Otra documentacin: BA: Rs. B. L. 972: Olivante de Laura (Barcelona, 1564): algunos de los
subrayados y lneas al margen llegan a ocupar pginas completas.
29 En este caso, resulta curioso que sean los personajes espaoles los que aparezcan ms profusamente subrayados, como en los siguientes ejemplos: (86r) el principe Olorius de espaa; (89r) luego
vino a prouarse con el cauallero olorius principe de espaa; (92v) los caualleros quando esto oyeron
mucho fueron tristes: especialmente Olorius de mojaste por estar su padre en tanta cuyta.
30 Uno de los que ms interesarn tiene que ver con el narrador intradiegtico, Alquife, quien,
despus de ensearles a Lisuarte y Perin su biblioteca, les comunica que a partir de ese momento se
convertir en el cronista de sus aventuras: (97r) mis buenos seores por muchas mercedes & honrras

222

JOS MANUEL LUCA MEGAS

concretos se les otorga ms relevancia, como un medio de lectura coetnea. En


este caso, se destaca en el libro de Feliciano de Silva las apuestas literarias que
plante su autor frente a los primeros cinco del medins Garci Rodrguez de
Montalvo y la fallida innovacin en el ciclo de Amads que fue el Florisando
de Paez de Ribera31. Entre todos los aspectos, destacamos los siguientes:
1. La hiprbole como procedimiento narrativo, tanto en la descripcin de
ciudades, ejrcitos o la belleza de una dama, que ser uno de los mecanismos
bsicos en el resto de las obras de Feliciano, as como en la vertiente de la literatura caballeresca de entretenimiento:
(88r) y en su cabea traa un yelmo, el ms estrao e rico que jams se vio
porque era todo de un diamante tan claro que todos los de la sala claramente en l se vean

o en la descripcin de una batalla:


(16v) Ca sabed que los paganos fueron al suelo, sin que ninguno quedasse
con las lanas de sus contrarios hasta la mitad por los cuerpos atravessados llevaron y, antes que al suelo llegassen, fueron todos seis
muertos.
(71v) E cominanse a dar tantos e tan terribles golpes solamente a la luz que
las estrellas de s echavan que pareca batalla de veinte cavalleros; aquexronse en tanta manera que en poca de hora desfizieron sus escudos
y las lorigas andavan ya rotas por muchas partes, de que mucha sangre
perdan

2. Episodios maravillosos, que se relacionan con los anteriores; el caballero,


de ser un modelo de conducta, se convierte en un ser predestinado, alguien que
en la superacin de aventuras increbles cifra la supremaca de su linaje:
(19v) Quitado el humo, ellos que muy espantados estavan vieron en el suelo
de la sala una espada desnuda muy sangrienta y della salan muchas
llamas de huego
que de vos he rescebido pues yo mejor que nadie lo puedo hazer: & se las cosas todas como passan: tomo
dende aqui cargo de escreuir todas las cosas que por vos passaren & han passado / porque no es razon
que queden en oluido / pero tanto os de dezir que despues que sean escritas: que passaran mas de mil
aos que estaran escondidas / pero en fin de mas destos mil aos y aun que diga de mil & trezientos no
mentire / ellas seran publicada aunque hasta entonces como en tinieblas ayan estado / la luz de vuestras cosas en todo el mundo dara lunbre.
31 Vase Emilio Sales Das, Las Sergas de Esplandin y las continuaciones del Amads (Florisandos
y Rogeles), Voz y Letra, 7/1 (1996), pgs. 131-156; El Florisando: libro sexto en la familia del Amads,
en Literatura de caballeras y origen de la novela, ed. Rafael Beltrn, Valencia: Universitat de Valncia,
1998, pgs. 137-156; y Feliciano de Silva y la tradicin amadisiana en el Lisuarte de Grecia, Incipit,
17 (1997), pgs. 175-217.

LAS ANOTACIONES MARGINALES

223

(29r) Quando el humo fue quitado, vieron a Lisuarte con la espada muy rica
en la mano tendido en el suelo sin ningn acuerdo, y cabe l, do ava
parecido el vestiglio, la vieja infanta Melia muerta

3. Personajes como el prototipo de la virgo bellatrix, que tanta importancia


y presencia tendr en la literatura caballeresca posterior32:
(37v) [carta de Pinquintinestra] Hago saber a ti, Calafia, reina de Lifornia,
que yo vine a esta tierra por poderme provar con algn buen cavallero.
(38v) La reina Calafia le dixo: Amiga Carmela, viste aquella reina que
comigo ha de pelear? Ella le dixo: Digos, reina Calafia, que vs avis
de hazer batalla con una de las apuestas y fermosas mugeres que nunca vi.
(39v) [Pinquintinestra] Y como traa quitado el yelmo, pareca tan fermosa
como ngel

4. Cdigos y comportamientos corteses, tanto fuera como dentro del palacio:


(20r) Los jayanes e la jayana hincndose de inojos ante el emperador, besndole las manos, el ms anciano dellos le dixo
(23r) Alquifa tomando por las manos al Soldn y a la infanta, antes que
hablasse al emperador, se hinc de rodillas ante Gricileria y besndole las manos le dixo
(70r) El Cavallero de la Espera tomando sus cavalleros yendo por la ciudad
quitado el yelmo para mandar a los suyos que no robassen ni hiziessen
fuera a dueas ni a donzellas

5. La importancia del amor:


(71r) l se sent cabe la fuente e no tard mucho que dando un sospiro dixo:
O, amor! Qun alto me pusiste hazindome tan bien aventurado
que ame a la que en el mundo par no tiene!
(88v) Este Apatracio siendo mancebo e muy buen cavallero, enamorose por
odas de aquella donzella que con l viene, que es hija de un rey de
Francia que a la sazn era, e llmanla Miraminta.

A pesar de que Feliciano de Silva alejar sus textos caballerescos de la cristianizacin que se haba impuesto en el gnero, desde el espritu de Cruzada de
las Sergas de Esplandin y de obras similares, o desde la ortodoxia del Florisando,
el lector del ejemplar BNM R-2938 no va a dejar de sealar todas aquellas
alusiones en donde, desde la propia Urganda la Desconocida, se haga referencia
a la supremaca del poder de Dios:
32 Vase M Carmen Marn Pina, Aproximacin al tema de la virgo bellatrix en los libros de caballeras espaoles, Criticn, 45 (1989), pgs. 81-94.

224

JOS MANUEL LUCA MEGAS

(16v) Ay, por Dios, buen cavallero, sea de vs librado, ca sabed que soy cristiano como vs!
(33r) Dios que os hizo seor, Amads, en el mundo para socorro de todos
los de su fe que menester lo oviessen, no os quiso negar la gracia que
os dio
(33v) Briolanja le dixo: Parceme, seora, pues que Dios me emba sus
ngeles que quiere echar sus enemigos del paraso terrenal, que yo
cierto creo que no es otro el linage que agora veo
(81r) [Urganda la Desconocida] Esto solamente lo hallo yo en las sciencias
salir cierto, porque muy pocas vezes acontece los sabios carecer de lo
que alcanaron a saber; todas las ms vezes por experiencia vemos
crescer en sus artes que mientra ms vida les es otorgada menos la
mudable fortuna tiene poder para rodear su rueda contra su saber;
y esto no pienso que sale sino de Dios, que, como l es prudencia e
todas las sciencias dl salgan, no tiene poder el mal de abaxarlo.

4.3.2. Anotaciones textuales


Frente a las anotaciones no textuales, stas delimitan claramente la intencin
y finalidad del lector. Mientras que subrayar un episodio o palabra, acompandolo, adems, de una llamada de atencin (Nota o una manita) tanto puede
indicar inters como crtica, las anotaciones textuales van a clarificar estas dos
posibilidades, concretando a un tiempo qu episodios y caractersticas de los
libros de caballeras sern dignos de elogios y crticas, y desde qu perspectivas
se van a realizar. En algunas de estas anotaciones nos sorprende la presencia del
latn: un lector del Amads de Gaula (Roma, 1519) conservado en la Biblioteca
Nacional de Madrid (R-34.929) ha escrito algunos comentarios en latn en sus
mrgenes sobre episodios y determinados personajes del texto:
(52r-b)
(84r-b)
(93r-b)
(234r/b)

Femina facilis
est minor gloria viro
Quid profunt lacrimis?
pax semper bona

a) Glosa de un determinado episodio


En algunas ocasiones, se identifica la fuente de alguna cita del texto. En el
fol. 85r del ejemplar del Baldo (Sevilla: Dominico de Robertis, 1542) conservado
en la Real Biblioteca de Madrid (I. C. 96) se ha subrayado: es lo mas que os
conviene y es menester; y en el margen se ha escrito: Salustio En el velo jugurtiano trae Este Razonamiento en persona de mius (***) rey de Numidia.
b) Comparacin con otras obras
Dentro de este apartado de comparacin con otros libros de caballeras,
merece un lugar destacado las alusiones al Quijote y a sus personajes, que vendra

LAS ANOTACIONES MARGINALES

225

a demostrar cmo el texto cervantino no acab con la lectura de estas obras (lo
que tampoco pretenda, ya que su finalidad, una de sus finalidades, era la de
acabar con los malos libros de caballeras [primera parte] y con el Quijote
apcrifo [segunda parte]) y cmo, en su poca, ste era considerado uno ms
entre los textos caballerescos; uno ms y uno particular, ya que ofreca una nueva
interpretacin, en clave humorstica, de un gnero de ms de cien aos de existencia.
b.1. Comparacin con otros libros de caballeras
Dentro de las anotaciones del ejemplar de las Sergas de Esplandin de la
Bibliothque Nationale de France, se comentan algunos episodios comparndolos con otros libros de caballeras, como el Belians de Grecia, o confesando
que tal episodio no lo ha encontrado en ningn libro de los que ha ledo:
(49r) bien diferente del D. Belians (el parlamento que los sbditos del rey
Lisuarte llevan a cabo para convencerlo de no abandonar su trono, cap.
LXIIII)
(80v) no hallado tal razn en quantos de estos libros ledo (texto que se
comenta: Mas al que Esplandin encontr tomole al cavallo los pies y
las manos en el aire, y dio con l y con el gigante en el suelo).

Pero sobre todas las dems, destacan las anotaciones en donde defiende la
supremaca del Amads de Gaula sobre sus continuaciones, lo que vendra a
refrendar una lectura que tambin encontramos en el escrutinio de la biblioteca del hidalgo Alonso Quijano:
(2r)

Texto: sabidura de Esplandin


Anotacin: nunca tanto como su padre
(38v) Texto: O gran sabidora Urganda la Desconocida, como quiera que tu
sobrada discrecin alcanasse a saber las cosas por venir, y con ellas
ayas publicado ser yo aquel que de bondad a este cavallero passe, por
cierto en muy temerosa duda mi voluntad es puesta!
Anotacin: ste sin duda que nunca hizo la mitad que su padre y que
Urganda la gran puta vieja minti
(19v) Texto: [Sergas quiere] dezir las proezas de Esplandin
Anotacin: ramos y jirones de los 4 libros de Amads su padre

b.2. Alusiones a personajes del Quijote en libros de caballeras


Alusiones a don Quijote y a Sancho Panza encontramos en las escasas anotaciones textuales del ejemplar BNM R-530, de los dos primeros libros de Amads
de Gaula (Venecia, 1533), lo que muestra cmo la fecha de edicin nada tiene
que ver con su lectura y divulgacin: acaso debemos seguir sorprendindonos

226

JOS MANUEL LUCA MEGAS

de que en el escrutinio de la biblioteca del hidalgo Quijano se cite a Platir, que


slo fue editado en una ocasin: Valladolid: Nicolas Tierri, 1533? En dos
ocasiones encontramos en el ejemplar escrito el nombre de don Quijote en
los mrgenes:
(99r) Aqu yaze Don Quixote ms galn que [...] (mtilo por el recorte para
la encuadernacin)
(159r) Yo soy D. Quixote de la Mancha y mi amigo / es Sancho Panza y
Zamudio me imita / y Toms Barbalunas [me solicita?]

Rocinante, por su parte, aparece en los ltimos folios del ejemplar de la


tercera y cuarta parte del Flix Magno conservado en la National Bibliothek de
Viena (40. R. 24), que se perdieron del original impreso y han sido suplidos por
copias manuscritas (figura 4):
Cmo estis Rocinante
tan delgado?
Como no me da nada mi amo
ni un vocado
pues todo se lo come
el asno
tan Rocinante escurrido
Rocinante

Versos que proceden de ese Dilogo entre Babieca y Rocinante de los preliminares poticos de la primera parte del Quijote.
Los siguientes pasajes de la Tercera parte de Florisel de Niquea de Feliciano
de Silva (vora: Herederos de Andrs de Burgos, s.a.) han sido subrayados en
un ejemplar conservado en la Biblioteca Nacional de Madrid (R-15.451):
O desengao para mayor engao del amor que yo le tengo buscando con
desamor para con desamor para contigo mi, en la obligacion que a mi grandeza soy deudora y no dexarla sin razon la sinrazon de amor como en el amor
las sinrazones por razones sean acatadas. En sus mrgenes, un lector ha dejado
escrito los siguientes comentarios: Que lo entienda D. Quixote y Aqu entra
don Quixote que lo entiende y no otro.
c) Crticas y elogios
Qu opiniones son las que se escriben en los mrgenes de estos libros de
caballeras que se leen, que se anotan? Qu les lleva a mantener en ocasiones
una lectura atenta cuando el contenido se critica? Ser posible, como tambin
sucede en Cervantes, distinguir en el amplio corpus del gnero caballeresco
entre malos libros de caballeras y buen gnero editorial, criticados unos y
elogiado el otro?

LAS ANOTACIONES MARGINALES

227

El ejemplar de las Sergas de Esplandin (Zaragoza: Simn de Portonaris,


1587), BNF: Rs. Y2 234, y otro ejemplar caballeresco conservado en la misma
biblioteca (Rs. Y2 236), el Lisuarte de Grecia de Feliciano de Silva (Lisboa:
Alfonso Lopez, 1587), permitirn un acercamiento a esta doble apreciacin de
los contenidos caballerescos: crtica al texto que se est leyendo (y que no se deja
de leer) y elogio a los ideales caballerescos en l insertados:
c.1. Crtica a aspectos concretos de los libros de caballeras.
Empecemos con las crticas: en el cap. XCVIII de las Sergas se comenta:
(68v) considerando el poco fruto que su trabajo alcanar puede en esta
simple y mal ordenada obra por ellos emendola

A lo que se comenta: fuera del credo no dijo en su vida major verdad. Una
misma opinin negativa (figura 5) aparece en los mrgenes de los versos de
Alonso Proaza al lector al final del libro, en donde se indica: Aqu se demuestra
la pluma en la mano/ los grandes primores del alto dezir/ las lindas maneras del
bien escrevir (120r); a lo que se responde con estas palabras: es hirona [...]
que quiere dezir al revs.
Las crticas que se van a hacer a los dos textos van a concentrarse en dos de
los aspectos esenciales del gnero caballeresco de entretenimiento que, por
extensin, se ha venido a identificar con el conjunto de los libros de caballeras,
en donde la crtica est poniendo de manifiesto la polifona de registros y voces
desde hace unos aos33. Esos dos aspectos a los que haca referencia, estrechamente relacionados, son la hiprbole y la inverosimilitud.
c.1.1. La hiprbole
En las descripciones de las ciudades es comn la exageracin para indicar su
riqueza, y los ejrcitos estn formados por un nmero increble de combatientes.
En el Lisuarte de Grecia (II, 3r) se lee: que hava tres mil torres muy hermosas,
entre ellas parecan XXIIIJ alcares muy altos, a lo que el anotador escribe:
muchas torres y muchos alcares. Un comentario sarcstico similar aparece
en el margen de la descripcin de los caballeros que acompaan al Soldn de
Liquia y al Soldn de Halapa que suman hasta cien mil (ibidem, 29v): como
quien no dize nada. Ms enrgico se ofrece cuando se explica que el ruido que
hizo la espada de Lisuarte al salir del Vestiglio en todo el universo mundo son
33 Una riqueza de matices que se comprueba al contrastar diferentes textos caballerescos, como
hemos querido mostrar en nuestra Antologa de libros de caballeras castellanos, Alcal de Henares:
Centro de Estudios Cervantinos, 2001.

228

JOS MANUEL LUCA MEGAS

(Lisuarte, XXVII, 29v), ya que escribe, podemos imaginar que indignado: Avis
odo mentira tan canpanuda y desconcertada?.
c.1.2. La inverosimilitud
Los comentarios se multiplican al leer las aparentes contradicciones y pasajes
inverosmiles que se narran en el texto. En la rbrica del captulo CLVII de las
Sergas se dice: del espantoso y no penssado socorro, y el anotador se pregunta:
si estaba tratado, cmo no pensado?. Tambin le parece necedad nunca
oda el que las espadas no pudieran despegarse de las manos de los caballeros
por la sangre cuajada despus de una terrible batalla (Sergas, CLXVI, 100r), y no
est de acuerdo con la localizacin que se ofrece de la Isla California (Sergas,
CLVII, 100v), ya que Cmo dize llegada al Paraso Terrenal pues no se sabe
dnde est?.
Pero ms que en estos aspectos concretos de la narracin, se critica en especial
esas descripciones hiperblicas, esas acciones sobrenaturales que protagonizan
los caballeros y que vuelven inverosmil el relato. En el captulo LIIII de Lisuarte
(fol. 59r) se describe el combate de Lisuarte contra un monstruo que tena la
cabea tan grande como de un buey, quien cogindolo entre lo dientes,
lo apret tan reziamente con ellos que mucho lo quebrant y tenindole ass
atravessado en la boca andava con l a un cabo y a otro de la cueva, por lo que
se pregunta: si la cabeza era como de buey, no s cmo le pudo en la voca atravesar. Tampoco le parece verosmil que aunque los dientes le atravesaran las
armas no le hizo mal en la carne: gran ventura pasar el hierro y acero de las
armas y no le hacer mal en la carne. No tubo tal ventura el Infante Arnaldos la
maana de San Juan.
c.2. Los elogios a un gnero y a una poca
A pesar de tantas crticas y comentarios a aspectos concretos de unos determinados libros de caballeras, su lectura continua y completa como lo demuestran los ejemplares anotados en toda su extensin, la supervivencia de su
lectura ms all de su presencia en los talleres tipogrficos gracias a los
ejemplares que circulan y se prestan, gracias a las copias manuscritas que se
hacen, ya sea de textos impresos previamente, ya sea de textos nuevos que nunca
llegaron a difundirse en letras de molde 34, indican la supervivencia de
un gnero a lo largo de los siglos, muchos decenios despus del xito algo
34 Lo que no significa que se quedaron inditos, como el Clarisel de las Flores de Jernimo de Urrea
pone de manifiesto. Vase nuestro trabajo Catlogo descriptivo de libros de caballeras hispnicos. IX.
Algunas reflexiones sobre la difusin de libros de caballeras manuscritos a la luz del Filorante, en Actas
del IV Congreso de la Asociacin Internacional Siglo de Oro, ed. Mara Cruz Garca de Enterra y Alicia
Cordn Mesa, Alcal de Henares: Universidad, 1998, tomo II, pgs. 949-962.

LAS ANOTACIONES MARGINALES

229

magnificado desde nuestra perspectiva actual de las dos partes del Quijote
de Cervantes. En otras palabras, en cada momento histrico, el gnero caballeresco ha ido evolucionando, adaptndose a los nuevos discursos ideolgicos o los particulares horizontes de expectativas de sus receptores, pero
siempre manteniendo intacta la eficacia de un gnero que mantiene su identidad
a pesar de los distintos discursos que alberga; gnero tan abierto que permite
incluir dentro de l textos tan dispares como el Florisando de Pez de Ribera, el
Lisuarte de Grecia de Juan Daz, las continuaciones amadisianas de Feliciano
de Silva, o lecturas humansticas como la conclusin del ciclo, el Silves de la Selva
de Pedro de Lujn, por solo detenernos en el ciclo de Amads de Gaula, que ha
de ser considerado como la verdadera columna vertebral del gnero caballeresco.
La pervivencia del xito de tal propuesta literaria posee su mejor manifestacin
en la descripcin del mismo que realiza el cannigo de Toledo con el que se
encuentra un don Quijote encantado camino de vuelta a su lugar de La
Mancha, despus de que el cura le haya contado los detalles del escrutinio de
la biblioteca del hidalgo manchego:
Y contle [el cura] el escrutinio que dellos haba hecho, y los que haba condenado al fuego y dejado con vida, de que no poco se ri el cannigo, y dijo que,
con todo cuanto mal haba dicho de tales libros, hallaba en ellos una cosa
buena, que era el sujeto que ofrecan para que un buen entendimiento pudiese
mostrarse en ellos, porque daban largo y espacioso campo por donde sin
empacho alguno pudiese correr la pluma, describiendo naufragios, tormentas,
rencuentros y batallas, pintando un capitn valeroso con todas las partes que
para ser tal se requieren, mostrndose prudente previniendo las astucias de
sus enemigos y elocuente orador persuadiendo o disuadiendo a sus soldados,
maduro en el consejo, presto en lo determinado, tan valiente en el esperar
como en el acometer; pintando ora un lamentable y trgico suceso, ahora un
alegre y no pensado acontecimiento; all una hermossima dama, honesta y
discreta y recatada; aqu un caballero cristiano, valiente y comedido; acull un
desaforado brbaro fanfarrn; ac un prncipe corts, valeroso y bien mirado;
representando bondad y lealtad de vasallos, grandezas y mercedes de seores.
Ya puede mostrarse astrlogo, ya cosmgrafo excelente, ya msico, ya inteligente en las materias de estado, y tal vez le vendr ocasin de mostrarse nigromante, si quisiere. (DQ, I, cap. XLVII)

Y la relacin de contenidos se ampla a su estilo (apacible) y a su invencin,


que, an siendo ingeniosa, tiene que tirar lo ms que fuere posible a la verdad.
Con todo esto, el gnero caballeresco se acerca a un ideal, que se haba abandonado en los ltimos decenios del siglo XVI en las lneas de evolucin ms
exitosas: ensear y deleitar juntamente [...] porque la escritura desatada destos
libros da lugar a que el autor pueda mostrarse pico, lrico, trgico, cmico,
con todas aquellas partes que encierran en s las dulcsimas y agradables ciencias

230

JOS MANUEL LUCA MEGAS

de la poesa y de la oratoria; que la pica tambin puede escrebirse en prosa


como en verso (idem)35.
Cmo es posible que el gnero caballeresco fuera capaz de ofrecer una gama
tan amplia de matices sin perder su carcter aglutinador? Seguramente, en la
estrecha vinculacin de un contenido con una imagen tipogrfica habr que
buscar su origen, aunque este camino nos lleve a otra historia, la del gnero editorial, que ahora no interesa36.
El cannigo de Toledo podra encontrar su alter ego en el anotador de los
ejemplares parisinos que han transmitido las Sergas de Esplandin y el Lisuarte
de Grecia que venimos estudiando. A pesar de tantas crticas a diferentes
aspectos de los textos (episodios inverosmiles, incoherencias en el contenido,
hiprboles...), nuestro anotador no puede dejar a un lado el libro, los libros de
caballeras que posee, ya que le estn dibujando una edad de oro, un universo
donde las leyes de Dios se cumplen y donde la cortesa de tantos caballeros y
damas se presentan como modelo de conducta; donde los caballeros juran y
cumplen sus promesas, mientras que reconoce nuestro lector que no se cunplen
agora tan bien los juramientos. (Lisuarte, LIII, 57v)
Frente a esta poca dorada en donde los das de fiesta permiten a tantos
emperadores y emperatrices, reyes y reinas, prncipes y princesas y dems nobles
caballeros y hermosas damas lucir sus mejores galas, tal y como se escribe en el
Lisuarte de Grecia: Un da de Sant Iuan que el emperador por ser da de fiesta se
visti l y la emperatriz y sus hijas; ass mesmo Lisuarte y Perion y los otros prncipes se vistieron muy bien (Lisuarte, XC, 102v); comenta amargamente nuestro
lector al compararlo con la decadencia de su tiempo:
Ya gloriosos tiempos pasados que los principales se vestan las fiestas solemnes
y agora, en esta otra edad de barro, no ay vil pcaro ni oficial y sus mugeres
que cada da no lo hagan, y arrastren ellas sedas a costa de la honra de sus
maridos que, como viles, lo consienten y no ay rey ni justicia que lo castigue.

El libro de caballeras mantiene en el siglo XVII su vitalidad no slo por


haberse convertido en el modelo de ficcin de entretenimiento (una de las lneas
de evolucin ms exitosas durante el siglo XVI), sino por mantener un ideal de
35 El modelo narrativo que est defendiendo Cervantes en boca del cannigo de Toledo se inserta,
claramente, dentro del gnero caballeresco: pica escrita en prosa. La genialidad de su planteamiento
fue recogida por los primeros comentadores del texto a finales del siglo XVIII y principios del XIX (Vicente
de los Ros, Pellicer y Clemencn), incidiendo en su originalidad, en la inexistente relacin con el gnero
caballeresco. Se consuma el divorcio crtico entre el Quijote y el gnero coetneo que le da sentido, y
desde el que se lee y se comenta, como muchas de las anotaciones que aparecen escritas en los mrgenes
de libros de caballeras castellanos ponen de manifiesto. Sobre este particular, vase nuestro trabajo:
Los libros de caballeras a la luz de los primeros comentarios del Quijote: De los Ros, Bowle, Pellicer
y Clemencn, Edad de oro, 21 (2002), en prensa.
36 Vase Jos Manuel Luca Megas, Imprenta y libros de caballeras.

LAS ANOTACIONES MARGINALES

231

conducta, un determinado reflejo de una sociedad ideal que a principios del


siglo XVI se deseaba defender e imponer (los primeros libros de caballeras castellanos con la refundicin del Amads de Gaula medieval a la cabeza), y que a principios de la siguiente centuria se aora. En esta edad de barro heredera del
Concilio de Trento y de las crisis imperiales de las ltimas dcadas del siglo anterior, el modelo narrativo que triunfa es el del pcaro Guzmn de Alfarache de
Mateo Alemn, que refleja, a un tiempo que critica, esa edad de barro de la
que se haca eco nuestro anotador. De este modo, no extraa que Cervantes
cuando imagina un libro con el que ganar en fama y fortuna al best-seller por
antonomasia, el Guzmn de Alfarache, no piense ms que en un caballero
andante contemporneo (de la edad de barro, pero que viva segn los principios y leyes de la edad de oro de la caballera). Un libro de caballeras que entretenga al tiempo que ensea en su contexto barroco, el de los espejos, el de los
reflejos, el de las falsas apariencias.
Pero las aventuras y los personajes de los libros de caballeras no slo dieron
lugar a opiniones, crticas y elogios, sino que fueron fuente de inspiracin literaria: origen de un nuevo texto, en donde los amores de los protagonistas ocupan
un lugar destacado, como se puede apreciar en el ejemplar de Silves de la Selva
(Sevilla, 1545) de la Bibliothque Mazarine (Rs. 362), al que hemos tenido ya
ocasin de referirnos. En el recto del ltimo folio se comentan los amores entre
Amads y Oriana en estos trminos:
Amads el muy famoso hijo del buen Rey de Gaula.
Amads, el muy famoso hijo del buen Rey de Gaula, qu amores fueron los
vuestros con esa princesa Oriana? La muy gran lealtad que entre vosotr[os]
pas fue causa de mucha alegr[a y] consuelo del muy noble y esfo[rado]
Lisuarte de la gran Gre[cia]

En otras ocasiones, se imita un tono y un lenguaje; el libro de caballeras


tambin como modelo de conducta cortesana y amorosa, como parece as entenderlo el annimo anotador de un ejemplar del Amads de Gaula (Roma, 1519)
conservado en la Biblioteca Nacional de Madrid (R-34.929), en donde en el
espacio en blanco al lado de la famosa composicin de Leonoreta fin roseta
(II, 54), escribe:
Si el encendido Amor que en mis abrasadas entraas se matiz quando mis
venturosos ojos, por veros, aqu debuxar pudiesse, bien s que ni vuestra
mucha honestidad defendera haver piedad de m ni mi abrasado coran
quedara quexoso de creer como creo haver de fenecer, pues ha puesto su
esperana en vuestra beldad donde nunca cree tener holgana. Maravillaros
he, seora, donde ha nascido tan sobrado atrevimiento para poner en effecto
mi voluntad de escriviros. (fol. 97r-a)

232

JOS MANUEL LUCA MEGAS

5. Pero si hasta aqu nos hemos detenido en muestras de ese marginear los
textos, de los que hablaba Miguel de Salinas en su Rethrica en lengua castellana,
tambin encontramos citas de libros de caballeras castellanos, en concreto, del
Amads de Gaula, en algunos cartapacios, libros de memoria o excerptae manuscritos de humanistas del siglo XVI, lo que nos sita en un nuevo mbito de recepcin. En concreto, estamos pensando en las anotaciones que el humanista lvar
Gmez de Castro dej escritas entre los folios 139v y 142v del ms. K-III-31 de
la Biblioteca del Monasterio de El Escorial, procedentes de su lectura del Amads
de Gaula; anotaciones en donde se copian fragmentos, no muy extensos, del
texto caballeresco, con algn comentario marginal, que suele aparecer de manera
muy espordica37. En sus cuarenta anotaciones, se destacan los siguientes
aspectos que, en ocasiones, abren nuevas vas de inters que no hemos documentado en los mrgenes de los textos caballerescos; en otras, como no poda
ser de otra manera, s. Al contrastar estos datos con los que se extraen del anlisis
de las anotaciones marginales, tenemos una mayor seguridad de no desvirtuar
nuestra comprensin presente de la lectura coetnea del gnero caballeresco38:
5.1. Inters por diversos aspectos del lenguaje del Amads, que es muy propio
de los humanistas, y que lo sitan en la esfera de Juan de Valds, quien en su
Dilogo de la lengua sita el Amads como fuente para el conocimiento de la
lengua castellana. En este sentido, como le sucede a algunos lectores extranjeros
de las obras caballerescas, interesan algunas palabras o expresiones de difcil
compresin, as como la necesidad de establecer los diferentes usos segn el
contexto de una determinada expresin, como hombres buenos o aver sabor:
[n. 12] el lunar muy claro (+por la luna)
[n. 18] a vs que haze de yo ir ana ni passo (+por lo que dizen a priesa o a
espacio)
[n. 35] por le conocer y nuzir (+nuzir por daar. noce-/re/)

5.2. Inters por determinadas enseanzas que convierte el Amads en manual


de conocimientos ticos, morales y sociales, una de esas fbulas aplogas
que ensean deleitando, como ya indicara el cura y el cannigo cervantinos.
Entre los mltiples temas que le preocupan destacamos uno: el peso de la
37 Vase ahora Charo Moreno y Carlos Sainz de la Maza, lvar Gmez de Castro y el Amads de
Gaula, Criticn, 78 (2000), pgs. 59-74. Por otro lado, no hemos de olvidar que los fragmentos que se
copian no proceden del texto completo, ya que no se documenta ninguna del libro tercero, siendo
muy abundantes las que pertenecen al libro primero (23), y menores las del resto de los libros: del cuarto,
trece anotaciones y del segundo, siete. Dada la exhaustividad con que trabaja lvar Gmez de
Castro, se piensa que estas anotaciones fueran una copia en limpio de aqullas que el humanista fue
tomando al hilo de la lectura y que las procedentes del libro tercero se hayan perdido.
38 Para la clasificacin, seguimos el anlisis realizado por Charo Moreno y Carlos Sainz de la Maza,
lvar Gmez de Castro y el Amads de Gaula.

LAS ANOTACIONES MARGINALES

233

Fortuna-Providencia en nuestras vidas, que es necesario asumir sin ningn tipo


de enfrentamiento:
[n. 34] A los sobervios en el tienpo que ms piensan fazer y ms menester lo
han, all Dios les quebranta su gran sobervia porque los semejantes
tomen exenplo
[n. 36] Los hombres deven tomar la buena ventura quando les viene, y no
buscar entrevalos ni achaques para lo dexar; antes con ms coran
y diligencia tomar junto el travajo, porque junto venga el plazer

En el ejemplar de las Sergas de Esplandin de la Bibliothque Nationale de


France, aludido en tantas ocasiones, aparecen muchos fragmentos subrayados
que tratan sobre la Fortuna, sobre la necesidad de aceptar el destino que Dios
ha marcado para cada persona, como se aprecia en el siguiente fragmento, uno
entre tantos que se podran presentar, que se lee cuando Esplandin, que intenta
dirigirse por mar a la Montaa Defendida, ve cmo el rumbo de la nave cambia
completamente:
(73r) Texto: La fortuna que muy poco cuidado tiene, que el pensamiento y
desseo de los hombres sea en aquello manera, y por ellos queran executado sino es conforme a la movible voluntad, porque gozando de aquel
consentimiento suyo, ass sean obedientes en todas las otras prosperas
o adversas cosas que por ella guiadas son
Anotacin: tiene lo Dios de guiar lo bueno o permitir lo malo todo para
nuestra salvacin

Tambin se destaca en los fragmentos una opinin misgina, que encontramos en las anotaciones marginales del ejemplar de las Sergas de Esplandin
antes indicado. Entre las fragmentos del Amads, a lvar Gmez de Castro le
interesa la imagen de una mujer con carcter veleidoso en el amor (n. 2 y 24), con
propensin a los celos infundados y comportamiento ingrato (n. 27):
[n. 2]

[Dardn a su amiga] Yo soy por ti vencido y escarnido, y quieresme


desanparar por aquel que en tu dao y en mi deshonra fue? Bien eres
mujer que tal cosa dizes
[n. 24] [el ermitao a Amads] por razn de muger, que su amor no es ms
de cuanto sus ojos lo ven, y cuanto oyen algunas palabras que les
dizen, y passado aquello luego olvidan
[n. 27] [Durn] La mayor crueza y diablura que nunca donzella en el mundo
hizo

Por su parte, el anotador de los ejemplares parisinos tambin tiene a la mujer


en el centro de sus crticas; aunque, en este caso, son dos aspectos los que se
destacan sobre los dems: la lujuria y el deseo de venganza. Cuando Leonorina

234

JOS MANUEL LUCA MEGAS

declara su amor a Esplandin mediante la doncella Carmela, entregndole como


prenda un prendedero que era de las ms ricas piedras guarnecido que nunca
hombre vio, le da un beso en la cara, porque, como confiesa la Infanta, har
yo en vs lo que l merece, y este beso merece el siguiente comentario:
(33v) como quien dice lo que hiciera con l si aqu estubiera. Bien picado le
ava la mosca! (Sergas, cap. XXXIX)

Ms estricto se muestra ante la carta que Onoloria le envi a su amigo


Lisuarte de Grecia en el cap. LII: Carta de mujer de monte y leba (fol. 55r),
en donde la princesa le reprocha a su amigo las palabras que le ha enviado por
medio de Alquifa: Con qu coran osastes vs embiarme a dezir lo que con
Alquifa embiastes? Pues tan desleal cavallero como vs no ava de tener atrevimiento, siendo tan desleal y traidor, de poner pensamiento en tan alta princesa
como yo.
El deseo de venganza que acompaa segn el autor el corazn de toda
mujer se subraya en el siguiente comentario de las Sergas:
(8v)

que como la grave ira de la muger no tenga freno ni remedio alguno,


hasta tanto que la vengana que Clarea cumpla...

Comparten ambos anotadores, lvar Gmez de Castro y el annimo lector


de los libros de caballeras, una misma desconfianza hacia la mujer, que se ha
considerado propia de los humanistas, herederos a un tiempo de la tradicin
misgina medieval y de la lectura de San Agustn y de otros padres de la Iglesia.
5.3. Inters por actividades propiamente caballerescas, en donde destaca
el tema del amor, visto desde diferentes perspectivas: el amor que supera
la fuerza del linaje, el amor que integra a los enamorados en la armona de la
naturaleza, el amor que se alimenta en su consumacin, el amor que da sentido
a la vida:
[n. 20] [Oriana] Y si yo del mundo he sabor, por vs que en l bivs lo he

Por su parte, la caballera aparece escasamente en el texto, destacando en


especial tres aspectos: la estrecha relacin entre el caballero y su caballo (n. 1),
el valor (n. 29) y el honor (n. 13):
[n. 1]

El cavallero no deve dexar su cavallo cuanto pudiere estar en l

[n. 29] No es vencido aquel que sobre su defendimiento, no mostrando


covarda, hace lo que puede fasta que el aliento y la fuera le falta y
cae a los pies de su enemigo; que el vencido es aquel que dexa de
obrar lo que hazer podra por falta de coran

LAS ANOTACIONES MARGINALES

235

[n. 13] [El viejo caballero a Amads] avindole dicho, ya devrades dexar esto
en que andis, que si fasta aqu no ganastes honra, de aqu adelante
la edad os escusa de ganarla. Respondi: antes es al contrario, que a
los mancebos conviene de ganar honra y a los viejos de la sostener en
cuanto pudieren

Esta carencia de alusiones a la caballera podra tambin relacionarse con la


ausencia de fragmentos relacionados con la intencin poltica que estuvo en
la base de la refundicin que Garci Rodrguez de Montalvo llev a cabo sobre
el Amads primitivo. En otras palabras, con los aos, a pesar de que el texto de
la refundicin se mantenga con sus pertinentes actualizaciones lingsticas, el
Amads va a seguir manteniendo la atencin de los lectores al margen de los
mviles iniciales que le dieron sentido. Lo mismo sucede con muchos libros de
caballeras, que sern reledos en los decenios posteriores a su composicin desde
la perspectiva de una ficcin que se va desarrollando a lo largo de la centuria,
adquiriendo nuevas voces, nuevos matices, nuevos campos de expansin, en
donde el entretenimiento no es ms que uno de ellos, por ms que sea el que
goce de mayor xito.
Las anotaciones copiadas por lvar Gmez de Castro en un cuaderno de
notas ahora conservado en la Biblioteca del Monasterio de El Escorial pone
de manifiesto cmo un libro se puede ir transformando en la percepcin de sus
lectores sin que el texto se modifique; todo depende de la perspectiva en que el
receptor se site; y por otro lado, muestra, como una metonimia, que en la
riqueza de un texto, como la misma del gnero caballeresco, radica su capacidad de
supervivencia. As le sucedi a Amads de Gaula desde principios del siglo XIV hasta
el XVII; as le sigue pasando al Quijote desde el siglo XVII hasta nuestros das.
6. Los datos aqu espigados sobre diversas anotaciones marginales en ejemplares caballerescos han venido a confirmar imgenes sobre determinadas
lecturas de la ficcin caballeresca ya conocidas y a descubrir otras que merecen
nuestra atencin ms all de la comprensin de los textos a partir de nuestros
principios tericos y crticos actuales. Recuperar las lecturas del pasado no limita
la compresin del presente, de nuestro presente, sino que lo enriquece. Pero para
que estas imgenes sean reales y no se muestren como espejos deformados (casi
esperpnticos) de otras realidades, es necesario contrastarlas con otros datos,
con informaciones procedentes de otras fuentes, que tienen en el texto y
su transmisin su punto de partida; conjunto de fuentes a las que hemos denominado Teora de la lectura coetnea39, y que hemos organizado en los siguientes
niveles de recepcin: [1] del texto al cdice, [2] del cdice a la obra y [3] de la
obra a un nuevo texto.
39 Para una explicacin de los mismos ms detallada, vanse nuestros trabajos: Entre la crtica del
texto y la lectura coetnea: las dos caras de la cultura del manuscrito en la Edad Media, La Cornica,
27.2 (1999), pgs. 189-218; y La crtica textual ante el siglo XXI: la primaca del texto.

236

JOS MANUEL LUCA MEGAS

a) Del texto al cdice vendra a representar la primera fase de lectura de un


texto, en la que gnesis y difusin compartiran tiempo y espacio. No ha de olvidarse que el texto para poder difundirse, para poder ser portador de un particular discurso ideolgico, se ha de concretar en un determinado espacio fsico,
por lo que resulta especialmente significativo el estudio de [a.1] la relacin entre
el tamao del papel (el formato) y el tipo del texto, [a.2] el tipo de letra, [a.3] el
folio inicial, en el caso de las transmisiones manuscritas, as como la portada en
las impresas, [a.4] los paratextos, es decir, el conjunto de elementos verbales y
grficos que acompaan al texto en su canal de libro, que lo visten de los ropajes
propios de los gneros editoriales40 o [a.5] la iconografa interior o de la portada
en donde, gracias a las miniaturas o a los grabados, tanto en manuscritos e
impresos contamos con una lectura particular; en este ltimo aspecto,
podemos prestar atencin a tres apartados: [a.5.1] las miniaturas y los grabados
que destacan una serie de episodios y escenas del texto, [a.5.2] la relacin texto
e imagen y [a.5.3] el estudio documentario de las imgenes.
b) Del cdice a la obra ofrece informaciones de una segunda fase de difusin,
en la que el texto deja de ser slo un objeto fsico para convertirse en un objeto
histrico; un objeto individual y nico, especialmente cuando estamos trabajando con libros impresos. Adems de [b.1] los marginalia que aparecen en
tantos cdices concretos y en los mrgenes de los libros impresos, interesa
tambin el anlisis de las [b.2] bibliotecas, de los inventarios de libros y de los
poseedores de los mismos, que permite una primera aproximacin a sus circuitos
de difusin.
c. Y por ltimo, en De la obra a un nuevo texto se engloba una serie de materiales correspondientes a la ltima fase de difusin, ese momento en que una
obra, es decir, un texto ms su propia historia y recepcin, sirve de base para la
creacin de otros textos. Llegamos de este modo a un punto final de la recepcin de un texto y al punto de partida de otro nuevo, que merecera un anlisis
desde el comienzo. En este apartado, los aspectos que podran analizarse se
pueden concretar en los siguientes: [c.1] las traducciones, [c.2] las imitaciones,
y [c.3] las crticas y censuras que una determinada obra ha recibido, y que
vendra a delimitar claramente cmo un determinado texto o gnero se sigue
difundiendo, mientras su discurso ideolgico y esttico (ya sea de manera total
o parcial) es criticado.

40

Vase Jean Genette, Seuils, Pars: ditions du Seuil, 1987.

LAS ANOTACIONES MARGINALES

237

NDICE DE EJEMPLARES DE LIBROS DE CABALLERAS


CITADOS EN ESTE TRABAJO
BIBLIOTECA NACIONAL (MADRID) [=BNM]
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.

R-530-531: Garci Rodrguez de Montalvo, Amads de Gaula, Venecia, 1533.


R-884: Feliciano de Silva, Lisuarte de Grecia, Lisboa: Alfonso Lopez, 1587.
R-2.533: Segundo libro de Espejo de caballeras, Sevilla, 1533.
R-2.535: Garci Rodrguez de Montalvo, Amads de Gaula, Burgos: Pedro
de Santillana, 1563.
R-2938: Feliciano de Silva, Lisuarte de Grecia, Sevilla, 1548.
R-8.499: Garci Rodrguez de Montalvo, Amads de Gaula, Venecia, 1533.
R-11.759: Feliciano de Silva, Lisuarte de Grecia, Zaragoza, 1587.
R-12.625: Fernando Basurto, Florindo, Zaragoza, 1530.
R-13.138: Garci Rodrguez de Montalvo, Sergas de Esplandin, Alcal de
Henares: Herederos de Juan Gracin, 1588.
R-13.156: Feliciano de Silva, Tercera parte de Florisel de Niquea, vora:
Herederos de Andrs de Burgos, s.a.
R-15.451: Feliciano de Silva, Tercera parte de Florisel de Niquea, vora:
Herederos de Andrs de Burgos, s.a.
R-15.803: Marcos Martnez, Tercera parte del Espejo de prncipes y caballeros, Alcal de Henares: Juan iguez de Lequerica, 1587.
R-34.929: Garci Rodrguez de Montalvo, Amads de Gaula, Roma, 1519.
Cerv. Sed. 8.731: Amads de Gaula, Lovaina: Servazio Sasseno, 1551.

REAL BIBLIOTECA (MADRID) [=RB]


15.
16.
17.

I.C.85: Espejo de prncipes y caballeros (I-III), Alcal de Henares: Juan


iguez de Lequerica, 1587.
I.C.86: Tercera parte del Espejo de prncipes y caballeros, Alcal de
Henares, 1587.
I.C.96: Baldo, Sevilla: Dominico de Robertis, 1542.

BIBLIOTECA DE CATALUNYA (BARCELONA) [=BC]


18.

Bon. 8-III-6: Feliciano de Silva, Lisuarte de Grecia, Zaragoza, 1587.

238

JOS MANUEL LUCA MEGAS

BIBLIOTHQUE NATIONALE DE FRANCE (PARS) [=BNF]


19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.

Rs. Y2 232: Garci Rodrguez de Montalvo, Amads de Gaula, Sevilla, 1586.


Rs. Y2 234: Garci Rodrguez de Montalvo, Sergas de Esplandin,
Zaragoza: Simn de Portonaris, 1587.
Rs. Y2 235: Pez de Ribera, Florisando, Sevilla, 1526.
Rs. Y2 236: Feliciano de Silva, Lisuarte de Grecia, Lisboa: Alfonso Lopez, 1587.
Rs. Y2 258 [2]: Jernimo Fernndez, Belians de Grecia, Burgos, 1587.
Rs. Y2 833: Miguel de Cervantes, Quijote, Madrid, 1608.
Y2 10858: Miguel de Cervantes, Quijote, Madrid, 1608.
Y2 10862: Miguel de Cervantes, Quijote, Bruselas, 1617.

BIBLIOTHQUE DE LARSNAL (PARS) [=BA]


27.
28.

Fol. B. L. 956: Garci Rodrguez de Montalvo, Amads de Gaula, Sevilla, 1526.


Rs. B. L. 972: Antonio de Torquemada, Olivante de Laura, Barcelona:
Claude Bornat, 1564.

BIBLIOTHQUE MAZARINE (PARS) [=BM]


29.
30.

Rs. 366: Palmern de Olivia, Venecia, 1526.


Rs. 367 A* [1]: Diego Ortez de Calahorra, Espejo de prncipes y caballeros, Valladolid: Diego Fernndez de Crdoba, 1586.

BIBLIOTHQUE DE LA UNIVERSIT DE LA SORBONNE [=BS]


31.

R.ra.208.12.: Garci Rodrguez de Montalvo, Amads de Gaula, Lovaina:


Servazio Sasseno, 1551.

NATIONALE BIBLIOTHEK (VIENA) [=NB]


32.

R.24: Flix Magno, Sevilla: Sebastin Trujillo, 1543.

FIGURA 1
FLIX MAGNO (SEVILLA: SEBASTIN TRUJILLO, 1543): NATIONALE BIBLIOTHEK DE VIENA

FIGURA 2
AMADIS DE GAULA, (BURGOS: PEDRO DE SANTILLANA, 1563)

FIGURA 3
ESPEJO DE CABALLERAS (SEVILLA, 1533) DE LA BIBLIOTECA NACIONAL DE MADRID

FIGURA 4
FLIX MAGNO (SEVILLA: SEBASTIN TRUJILLO, 1543): NATIONALE BIBLIOTHEK DE VIENA

FIGURA 5
SERGAS DE ESPLANDIN (ZARAGOZA: SIMN DE PORTONARIS, 1587) DE LA BIBLIOTHQUE
NATIONALE DE FRANCE

EL HUMOR EN EL CLARISEL DE LAS FLORES


DE JERNIMO DE URREA1
M CARMEN MARN PINA
(Universidad de Zaragoza)

ERNIMO Jimnez de Urrea comenz oficialmente su carrera literaria en 1549


cuando dio a la imprenta en Amberes su traduccin mtrica del Orlando
Furioso de Ariosto, una traduccin que pona por primera vez al alcance de
los lectores espaoles, desconocedores en su inmensa mayora de la lengua
italiana, el gran poema pico2. Poco tiempo despus se embarc en la redaccin de su propia obra caballeresca, el Clarisel de las Flores, un libro de caballeras con un humor prximo al de los poemi cavallereschi italianos, que presentan
un modo de narrar realista con elementos risibles y cmicos, y muy cercano al
desarrollado por Feliciano de Silva en sus ltimas creaciones3.

1 El trabajo se inscribe en el Proyecto de Investigacin PB 98-1582 del Ministerio de Educacin y


Ciencia.
2 Para la versin de Urrea y sus numerosas reediciones, vase Pierre Geneste, Le capitaine-pote
aragonais Jernimo de Urrea. Sa vie et son oeuvre ou chevalerie et Renaissance dans lEspagne du XVIe
sicle, Paris: Ediciones Hispanoamericanas, 1978, pgs. 603-606, y el ms reciente estado de la cuestin ofrecido por Ana Vin Herrero, Disfraces de Ariosto (Orlando Furioso en las narraciones de El
Crotaln), Manchester: Department of Spanish and Portuguese, 1998, pg. 9, nota 5. La traduccin de
Jernimo de Urrea puede leerse hoy en la edicin de Francisco Jos Alcntara, prologada por Pere
Gimferrer, Orlando Furioso, Barcelona: Planeta, 1988.
3 Para los mismos, vase Javier Gmez-Montero, Literatura caballeresca en Espaa e Italia (14831542). El Espejo de cavalleras (Deconstruccin textual y creacin literaria), Tbingen: Niemeyer, 1992,
pgs. 46, 51, quien repasa la adaptacin y recepcin de los cantari y poemi cavallereschi a partir de los
hipotextos del Espejo de cavalleras, y Bernhard Knig, Prosificando la caballera: de los cantari al libro
de caballeras, en Libros de caballeras (de Amads al Quijote). Potica, lectura, representacin e
identidad. Congreso Internacional (Salamanca, 4-6 de junio de 2001). Las estancias y amistades italianas
de Urrea sin duda alguna familiarizaron al aragons con la literatura caballeresca italiana. Respecto al
humor en Feliciano de Silva, vase Sydney P. Cravens, Feliciano de Silva y los antecedentes de la novela
pastoril en sus libros de caballeras, Chapel Hill: Estudios de Hispanfila, 1976, pgs. 69-74, 89-90, y
Marie Cort Daniels, The Function of Humour in the Spanish Romances of Chivalry, New York & London:
Garland Publishing, 1992, cap. 5 y siguientes.

245

246

M CARMEN MARN PINA

La vena cmica, el realismo cmico, como lo defini Bataillon y despus


Chevalier y Geneste4, se convierte en uno de los rasgos definitorios y caracterizadores de este extenso libro de caballeras manuscrito. La risa brota en cualquier rincn y todos ren, empezando por el mismo Clarisel, del que se dice
que tiene buenas costumbres y maneras para ser estremado en burlas y veras
(fol. 191rb)5, locucin varias veces repetida a lo largo del libro que refleja el espritu de toda una poca, expresa una manera de ver el mundo y una postura vital
y literaria6. Clarisel, como otros muchos personajes del libro, se re, hace burlas
y las padece. Recurdese que el siglo XVI y, en concreto, los tericos de la cortesa
confieren mucha importancia a la risa en la formacin del cortesano y Castiglione
en El Cortesano brinda toda una preceptiva, ensea el arte que conviene a toda
suerte de burlas y de donaires, para mover risa y dar placer con gentil manera
(pg. 272)7. Siguiendo a Cicern (De oratore, II, LVIII, 236), Castiglione seala
que el fundamento y fuente de la risa consiste en una cierta desproporcin o
deformidad y nos remos de aquellas cosas que en s desconvienen y parece que
estn mal, aunque no lo estn. Lpez Pinciano interpreta esa deformidad como
fealdad y torpeza, tanto en obras como en palabras, como fundamento de la risa8.
4 Maxime Chevalier, LArioste en Espagne (1530-1650). Recherches sur linfluence du Roland
furieux, Bordeaux: Institut dtudes Ibriques et Ibro-amricaines de lUniversit de Bordeaux, 1966,
pg. 265, y por P. Geneste, Le capitaine-pote aragonais, quien hace una primera aproximacin al humor
en los tres libros, pgs. 525-534. La cita de Bataillon procede de un curso sobre libros de caballeras en
el Collge de France, Annuaire du Collge de France, LIV (1954), pg. 323.
5 La obra consta de tres tomos, el primero de los cuales est en la actualidad localizado en la
Hispanic Society (HC 397/715) y los dos restantes en la Biblioteca Universitaria de Zaragoza (mss. 162
y 163). Del primer tomo se conserva tambin una copia en la Biblioteca Barberini (Vaticana, lat. 3610)
y una edicin moderna de los veinticinco primeros captulos realizada por Jos Mara Asensio, Primera
parte del libro del invencible caballero don Clarisel de las Flores y de Austrasia, Sevilla: Sociedad de
Biblifilos Andaluces, 1879, que sigue el ejemplar de la Hispanic Society. Cito por la copia de la
Biblioteca Barberini, de 343 folios a doble columna que he renumerado correlativamente a partir del
folio 60 v. para salvar su catica foliacin.
6 Vase, por ejemplo, el episodio del viejo enamorado despus comentado, donde los amigos de
Belamir y Filorante disfrutan viendo al uno razonar tan de veras y al otro tan de burlas (fol. 52rb).
La expresin burlas/veras la estudia Monique Joly, La bourle et son interprtation. Recherches sur le
passage de la facetie au roman (Espagne, XVIe - XVIIe sicles), Toulouse: Universit de Toulouse, 1982, pg.
77 y siguientes, Antonio Prez Lasheras, Fustigat Mores. Hacia el concepto de stira en el siglo XVII,
Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 1994, cap. 5, pgs. 137-182, y en su Ms a lo moderno (Stira,
burla y poesa en la poca de Gngora), Zaragoza: Anexos de Tropelas, 1995, pgs. 29-35.
7 Baldassare Castiglione, El Cortesano, ed. Mario Pozzi, Madrid: Ctedra, 1994, libro segundo, pg.
266; cito siempre por esta edicin. Para el vocabulario clsico de la risa utilizado por Boscn en su
traduccin, vase Margherita Morreale, Cortigiano faceto y Burlas cortesanas. Expresiones italianas y
espaolas para el anlisis y descripcin de la risa, Boletn de la Real Academia Espaola, 35 (1955), pgs.
57-83, recogido en su libro Castiglione y Boscn: el ideal cortesano en el Renacimiento espaol, Madrid:
Anejo I del Boletn de la Real Academia Espaola, 1959.
8 Lpez Pinciano, Philosophia antigua potica, ed. Alfredo Carballo Picazo, Madrid: CSIC, 1973,
III, epstola nona, pg. 33. Robert Jammes, La risa y su funcionalidad social en el Siglo de Oro, en
Risa y sociedad en el teatro espaol del Siglo de Oro. Actes du 3e colloque du Groupe dtudes sur le
Thtre Espagnol, Toulouse 31 janvier-2 fvrier 1980, Paris: C.N.R.S., 1981, pgs. 3-11, (6-7), revisa la
clasificacin retrica de Pinciano. Con anterioridad a l, otros tratadistas y comentaristas italianos de

EL HUMOR EN EL CLARISEL DE LAS FLORES

247

Por ello un cuerpo o un rostro naturalmente feo o contrahecho, una cada, la


ignorancia, la picarda, las palabras mismas en las que tambin hay alguna
fealdad o torpeza mueven a risa. En el Clarisel de las flores, y concretamente en
el primer libro del que voy a ocuparme, la risa surge a travs de personajes que
escapan de la normalidad por su fsico, su comportamiento, sus gestos y discurso;
estalla en burlas, se refugia en la argucia del disfraz y brota de la palabra misma,
de la onomstica y de los vivos e ingeniosos dilogos de los personajes. Con todos
estos resortes cmicos, Urrea consigue distender el relato y otorgarle la variedad
deseada, logra amenizarlo y hacerlo mucho ms vivaz y entretenido que cualquier otro libro del gnero.
1. EL AMOR, LA CABALLERA Y LA VEJEZ
En un tiempo en que la fuerza fsica y la hermosura son cualidades preciadas,
la vejez parece una caricatura de la vida. Humanistas y cortesanos hacen suya la
repugnancia helnica hacia la vejez y, lejos de ocultarla, la exhiben mostrando
sus aspectos ms repugnantes y crueles9. La decrepitud, decadencia y fealdad
que conlleva la senectud hacen que esta edad sea poco apta para el amor y para
el ejercicio de la caballera, por ello pretender ser amante y andante pintando
canas slo puede objeto de burlas y regocijo. Desde la antigedad (Ovidio,
Amores, I, ix, 4), el tema de la concupiscencia de los ancianos se consider ridculo y la figura del viejo enamorado se convirti en personaje literario, habitual en el teatro romano, en la comedia o en el roman courtois10. En la refinada
sociedad cortesana retratada por Castiglione en El Cortesano se debate la conciliacin de la vejez y el amor, considerando que el amor en los viejos asienta muy
Aristteles se ocuparon del arte de lo risible, entre ellos destaca Vincenzo Maggi o Vicentius Madius,
cuyo tratado De Ridiculis (1550) es fundacional y uno de los ms influyentes, como explica Mara Jos
Vega Ramos, La teora de la novella en el siglo XVI. La potica neoaristotlica ante el Decamern,
Salamanca: Johannes Cromberger, 1993, concretamente el captulo 5, Tipologa de la novela risible,
pgs. 84-95; y Juan Carlos Pueo, Ridens et Ridiculus. Vicenzo Maggi y la teora humanista de la risa,
Zaragoza, Anexos de Tropelas, 2001. Madius establece un catlogo de nueve tipos de ridculo atendiendo a la turpitudo o deformitas: turpitudo corporis, turpitudo animi y turpitudo ficta.
9 Georges Minois, El siglo XVI: el humanista y el cortesano contra la vejez, en su Historia de la
vejez. De la Antigedad al Renacimiento, trad. Celia Mara Snchez, Madrid: Nerea, 1987, cap. IX,
pg. 329 y siguientes. Un ejemplo de esta actitud negativa hacia la vejez brinda el traductor del Baldo
(Sevilla, 1542, ejemplar de la Biblioteca del Palacio I-C-96) en su Adicin al captulo X, tras narrar
los intentos de conquista amorosa del viejo Barvatonazo, enamorado de Berta, y la burla de Cngar, fols.
XIVva - XVva. Cf. el episodio con el de los viejos Moncano y Barbarn narrado por Feliciano de Silva
en su Florisel de Niquea (Tercera Parte), ed. Javier Martn Lalanda, Alcal de Henares: Centro de
Estudios Cervantinos, 1999, pg. 238 y siguientes.
10 G. Minois, Historia de la vejez, pgs. 137 y 333-334. El tema es universal y se encuentra igualmente
en el roman courtois estudiado por Philippe Mnard, Le rire et le sourire dans le roman courtois en France
au Moyen ge (1150-1250), Genve: Droz, 1969, pg. 247-253. Su resurgimiento en Europa a partir del
siglo XV se explica, segn G. Minois, Historia de la vejez, pgs. 295, por la propia realidad social
del momento, tan proclive a los matrimonios desiguales por el desfase creciente de las edades entre los
esposos.

248

M CARMEN MARN PINA

mal y aquello que en los mozos parece bien y se tiene por gran gentileza y agrada
a las mujeres, en ellos es todo locura y cosa de rer y, en fin, las mujeres han
asco y los hombres burlan de ello (pg. 506). El parlamento de Gaspar
Palavicino podra ilustrarse con el escudero Sinibaldo creado por Urrea, un
vejete enamorado de la joven y hermosa Lavinia, pareja con la que se cruzan por
los caminos de Tracia los Caballeros del Sol. El viejo toma a los caballeros como
jueces de sus hechos y relata su caso amoroso desde el momento en que Amor
abri las oxidadas puertas de su viejo corazn y despert su amor por Lavinia.
Dos aos han andando ambos supuestamente enamorados sin ofenderles la diferencia de su edad, hasta que hace cuatro das el anciano escudero goz de ella
como yo deseaba, mas segn pareze no conforme a su buen deseo porque, en
cumplindolo yo con ella, la sent descontenta y as poco a poco se me rebelado de manera que nunca despus la he podido traer a mi recreacin (fol. 51va).
El anciano quiere repetir la experiencia sexual, pero la doncella lo rechaza, como
Primalen declina la invitacin amorosa de la vieja de la fuente o Florisel de
Niquea la de la vieja y muy fea enana Ximiaca11. Lavinia le aconseja riendo que
busque mujeres de su edad para disfrutar con ellas, a lo que se resiste el viejo
diciendo: Ora ved qu folgana reibira yo con duea o donzella de sesenta
aos, respuesta que provoca la risa de los jvenes Caballeros del Sol y de la
doncella. Efectivamente, como explica Capellanus en su De amore y despus
Hernando de Luduea en su Doctrinal de gentileza, la edad es un obstculo para
amar porque pasados los sesenta aos en el hombre y los cincuenta en la mujer,
aunque el ser humano puede todava tener relaciones amorosas, sin embargo el
placer no puede conducirlos al amor12. No es de extraar, por tanto, que los
lascivos amores seniles resulten grotescos y risibles.
En la obra de Castiglione, el consejo de Miser Pietro para los viejos cortesanos enamorados es el amor espiritual, porque el que cree gozar la hermosura poseyendo el cuerpo donde ella mora, recibe engao y es movido no de
verdadero conocimiento por elecin de razn, sino de opinin falsa por el apetito
del sentido (pg. 510). Los viejos han de huir de la sensualidad ya que los
pensamientos y los trminos del amor vicioso son en todo estremo desproporcionados con la edad ya madura (pg. 513). El dictamen de los Caballeros del
Sol, ms realistas y prcticos, es el mismo que propone el Arcipreste de Talavera,
11 Primalen, ed. M Carmen Marn Pina, Alcal de Henares: Centro de Estudios Cervantinos, 1998,
pg. 459. Feliciano de Silva, Florisel de Niquea (Tercera Parte), pg. 80.
12 Andreas Capellanus, De amore. Tratado sobre el amor, por Ins Creixell Vidal-Quadras, Barcelona:
El Festn de Esopo, Quaderns Crema, 1984, I, V, pg. 67. Las palabras de Capellanus pueden completarse con los versos de Hernando de Luduea Y amores de gentileza / no neguemos la verdad, / huyen
de la senectud, / porque toda su firmeza / condicin y cualidad / son flores de juventud; / y el que
llega a los cincuenta/ cincuenta y cinco o sesenta, / con maas denamorado, / cunto deve ser culpado/
no tiene cuento ni cuenta, Doctrinal de gentileza, ed. Giuseppe Mazzochi, Napoli: Liguori, 1998, estrofa
LXIV, pg. 122.

EL HUMOR EN EL CLARISEL DE LAS FLORES

249

para moa moo gracioso, e que rebyente el viejo enojoso13, es decir, gozar
de sus iguales y, en palabras de Gelander, que cada uno es obligado de buscar
su mexora y gozarse con sus iguales (fol. 51vb). El viejo, sin embargo, se niega
a tal sentencia con un argumento disparatado por su simpleza: Ese goo no recibir yo, dixo Sinibaldo, porque soy el hombre del mundo que menos me plaze
tratar con anianas por discretas que sean; y no cuides que me biene de ser
anziano, que desde que fui de buestra hedad tena esta inclinacin y eme fallado
bien con ella (fol. 51vb). El apuesto y mujeriego Belamir aprovecha la ocasin
e intenta la conquista argumentando que, por la misma razn esgrimida, Lavinia
aborrece tambin la ancianidad y ha de cumplir su voluntad en parte ms fresca,
ofrecindose l mismo con el conocido verso del villancico de la bella malmaridada si havedes de tomar amores, seora, no dexis a m (fol. 52ra), pues efectivamente la queja de Lavinia es como la de muchas malcasadas descontentas de
sus ancianos maridos ante la incapacidad de cumplir con sus deberes conyugales.
El dilogo, corts e ingenioso, acaba con la negativa de la doncella de entregar
su amor al joven, de manera que la aventura concluye con el regocijo de los
Caballeros del Sol despidiendo a la pattica pareja. Lavina escapa en su palafrn
y el anciano corre indecorosamente tras ella gritando: espera, ingrata y sin amor,
que bas como descarriada cordera; no topes algn fambriento lobo que en tu
sangre se zeve (fol. 52rb).
El sexo anda en estrecha conexin con la risa14. Sin nombrar las realidades
sexuales ni detallarlas, tan slo evocndolas, Urrea ha centrado toda la irona del
episodio en la sexualidad de la pareja, en la lascivia del viejo y en la insatisfaccin de la joven, en la imaginada sexualidad entre ancianos, cuestionando a partir
de ella, con ese realismo cmico antes comentado, la viabilidad de estas descompuestas uniones que resultan una rebelin contra la esttica y el decoro.
Si la vejez es un obstculo para el amor entre parejas desiguales, tambin lo
es para ejercer la caballera andante, siempre relacionada con la plenitud de la
vida. Clarisel, bajo el nombre del Caballero Atrevido, llega acompaado del
montero Alcides y de las doncellas Deidenia y Floriselda hasta la fuente de Biblis.
Tras esta fuente se esconde la mitolgica historia de Biblis y Cauno, contada por
Ovidio en el libro noveno de sus Metamorfosis y posteriormente adaptada y
13 Alfonso Martnez de Toledo, Arcipreste de Talavera o Corbacho, ed. J. Gonzlez Muela, Madrid:
Castalia, 1970, cap. IX, pg. 200. El arcipreste de Talavera aborda irnicamente el tema de la sexualidad
en el comentario del amor o matrimonio entre viejo y moza, pg. 202.
14 Philippe Mnard, Le rire et le sourire au Moyen ge dans la littrature et dans les arts. Essai de
problmatique, en Le rire au Moyen ge dans la littrature et dans les arts. Actes du colloque international des 17, 18 et 19 novembre 1988, textes recueillis par Thrse Bouch et Hlne Charpentier,
Bordeaux: Presses Universitaires de Bordeaux, 1990, pgs. 7-30, (22). Para otros ejemplos, vase Harriet
Goldberg, Sexual Humor in Misogynist Medieval Exempla, Women in Hispanic Literature. Icons and
Fallen Idols, ed. Beth Miller, Berkeley, University of California Press, 1983, pgs. 67-83, y sobre el
erotismo como fuente de humor en el Tirante, Kathleen McNerney, Humor in Tirant lo Blanc,
Fifteenth-Century Studies, 3 (1980), pgs. 107-114.

250

M CARMEN MARN PINA

continuada por Urrea en la aventura que me ocupa15. Enamorada y a la vez


despreciada de su hermano gemelo Cauno, Biblis se retir a llorar su amor y,
deshecha en lgrimas, se convirti en una viva y manente fuente, la fuente
desemejadora protegida por fieras jayanas producto de la fantasa del aragons
(fol. 333ra). Hasta dicha fuente llega Clarisel y al lavarse en sus aguas se
transforma en un anciano, con la barba y el cabello largo y cano. Deidenia y
Floriselda al refrescarse en ellas se convierten en mujeres desemejadas, Deidenia
concretamente en una forma de duea asaz gorda, morena y de hedad
(fol. 336ra). Slo se salva Alcides quien descubre el secreto de esta fuente,
que as como el amor fio desemexar a Biblis de doncella en fuente, as el
agua de sus lgrimas havan de transformar los amantes que los tocasen; yo, que
no lo soy, seguro de mudar mi forma me fallo (fol. 336ra). La metamorfosis es
obra de encantamiento y bajo esta apariencia deambularn los tres por espacio
de un ao.
La tradicin, empezando por Capellanus, ensea que el amor transforma a
los amantes y concilia contrarios, al rudo hace discreto, al cobarde valiente, al
grosero polido, pero nunca Capellanus, Rodrigo Cota o Encina16, entre otros
autores que tratan el tema, hablan de una transformacin fsica, del paso de la
juventud a la vejez y de la hermosura a la fealdad. Urrea se burla de ella y hace
que sus tres personajes tomen a risa la jocosa metamorfosis que en ellos ha
operado amor. Clarisel, anciano en apariencia pero con toda la fuerza de la
juventud, porta desde ahora un yelmo de penachos indios, jaldes y encarnados,
y por semejar a un indiano se hace llamar el Caballero Indiano. A partir de este
momento el tono de la aventura es totalmente risueo, el anciano caballero
acompaado de las feas doncellas provoca por los caminos la admiracin de
aquellos con los que se cruza, similar a la que aos ms tarde despertar don
Quijote por las tierras de la Mancha. Todos, dice el texto: ficieron mucha burla
de ellos, pasndola el Indiano por donaire con mucha paciencia por no fazer
armas ni dao alguno (fol. 340va). El paciente Clarisel, estremado en burlas
15 En la pluma de Urrea la mitologa se funde y confunde con la aventura caballeresca. En este
caso, como en otros ya estudiados, el aragons prosigue el mito, vase M Carmen Marn Pina,
Metamorfosis caballeresca de Pramo y Tisbe en el Clarisel de las Flores de Jernimo de Urrea, en
Literatura de caballeras y orgenes de la novela, ed. Rafael Beltrn, Valncia: Universitat de Valncia,
1998, pgs. 289-307. A la historia de Biblis y Cauno sigue en el mismo libro noveno de las Metamorfosis
la de Ifis e Iante, relato que Urrea hace suyo en su aventura de Fraudantes y Lenides de la segunda
parte. Cf. con el procedimiento seguido por el annimo autor del Baldo, cuarto libro de Reinaldos de
Montalbn, quien introduce los mitos en forma de historias contadas, vase Folke Gernert, Baldo (Sevilla,
Dominico de Robertis, 1542), Alcal de Henares: Centro de Estudios Cervantinos, 2000.
16 Andreas Capellanus, De amore, I, IV, pg. 65. Rodrigo Cota, Dilogo entre el Amor y un Viejo,
vv. 226-234, en Poesa de Cancionero, ed. lvaro Alonso, Madrid: Ctedra, 1986, pg. 315. El amor es
capaz incluso de mudar el estado de las personas, como nos hace ver el autor del Primalen en la historia
de don Duardos, el prncipe jardinero, y Flrida, recreada por Gil Vicente en su Tragicomedia de don
Duardos, o Encina en su gloga de Mingo, Gil y Pascuala, en Juan del Encina. Teatro completo, ed. Miguel
ngel Prez Priego, Madrid: Castalia, 1991, vv. 523-550, pg. 188.

EL HUMOR EN EL CLARISEL DE LAS FLORES

251

y veras, aguanta la burla. Especialmente cmico es el encuentro con el caballero Ardisel que vena harapiento en un rocn sin silla, largo, flaco y laso.
Olvidndose de su miseria, al ver al anciano Indiano con sus doncellas le entr
tanta risa que por poco se cae del caballo y le pregunta qu cuidis facer de
vos y de vuestras fermosas armas que semejan sepultura dorada llena de gesos
y polvo? (fol. 340vb). La comparacin degradante, procedimiento habitual del
motejar cortesano17, orienta el dilogo por derroteros festivos para los conocedores de la mudanza por el desajuste entre la senil apariencia de Clarisel y su
discurso vitalista. El anciano Indiano le comunica que va a buscar la ventura y la
espera hallar, pues le dice: Soy de buena complisin, robusto, sano, sin domstica enfermedad, como bien, duermo mejor, no tengo cuidado que me aflixa, vivo
a mi voluntad, no fago deshonor en alguna y as cuido vivir muchos ms aos y
alcanar buenas andanas (fol. 341ra). Mientras que Ardisel le replica en
funcin de lo que ve, aconsejndole recogerse en casa y andar recatado, pues
todo lo dems son engaos de la edad y usurpacin de los hbitos de mozo.
Al enterarse de que el Caballero Indiano ha concluido la aventura de la fuente
de Biblis y espera acometer la del inmortal Celadonte, Ardisel acrecienta su risa
y exclama: No me bala Dios si no lo creo porque quien en tal edad cuida baler
para andar en vito de cavallero andante buscando las aventuras, toda sandez
far! (fol. 341ra), cayendo seguidamente de su rocn y despertando la risa de
todos los presentes.
Aunque se podra replicar a Ardisel que antes que l Macandn en el
Amads, Belcento en Platir o el Caballero Anciano en Tristn de Leons anduvieron por los caminos con sus aos a cuestas en busca de aventuras18, est claro
que el ejercicio de la caballera andante tambin requiere una edad y la avanzada
parece no ser la ms indicada, pues se corre el riesgo de ser tachado de loco y
de convertirse en blanco de burlas.
17 Motejar es poner falta en alguno, segn la definicin de Covarrubias y, entre otros procedimientos, se consigue a travs de dicha comparacin degradante como estudia Maxime Chevalier,
El arte de motejar en la corte de Carlos V, Cuadernos para Investigacin de la Literatura Hispnica, 5
(1983), pgs. 61-77, y posteriormente en su libro Quevedo y su tiempo: la agudeza verbal, Barcelona:
Crtica, 1992, pgs. 25-37.
18 El viejo escudero Macandn, cuando se presenta en la corte con la intencin de ser armado caballero, vena tresquilado, [y] las orejas parecan grandes y los cabellos blancos y despierta la risa de
dueas y doncellas, segn cuenta Garci Rodrguez de Montalvo, Amads de Gaula, ed. Juan Manuel
Cacho Blecua, Madrid: Castalia, 1987, I, libro II, 56, pg. 795. En el Platir (Valladolid, Nicols Tierri,
1533), ed. M Carmen Marn Pina, Alcal de Henares: Centro de Estudios Cervantinos, 1997, Belcento
recibe orden de caballera a la edad de cien aos, aunque le supera en el ejercicio de la misma el tristaniano Bravor el Brun, que confiesa a Arturo tener ms de ciento veinte aos y haberse trasladado a su
corte por saber cules son mejores cavalleros, los ancianos o los noveles, Tristn de Leons (Valladolid,
Juan de Burgos, 1501), ed. M Luzdivina Cuesta Torre, Alcal de Henares: Centro de Estudios
Cervantinos, 1999, pgs. 151-152. Como ha estudiado Eduardo Urbina, El caballero anciano en Tristn
de Leons y don Quijote, caballero cincuentn, Nueva Revista de Filologa Hispnica, 29 (1980), pgs.
164-172, el personaje resulta arrogante, desproporcionado y ridculo.

252

M CARMEN MARN PINA

2. GENTE DE PLACER: ENANOS Y FEOS


Todos los seres que escapan de la normalidad habitual gigantes, enanos,
feas doncellas, viejos pretenciosos, etc. causan admiracin, asombro y extraamiento y sta es la fuente ltima de la risa, como ya advirti Luis Vives en su
De Anima (1538) o el mdico Laurent Joubert en su Trait du Ris (1560)19.
Urrea explota en su Clarisel la comicidad de la fealdad, la esttica risible de lo
feo, a travs de varios personajes que entraran dentro de esa gente de placer de
la que habla Bouza: enanos, bufones, gigantes, locos, seres habituales en la corte
real y en las residencias nobiliarias y que en un juego de espejos afirman en los
otros la normalidad que su mente o cuerpo negaban20. En esta categora entra el
enano Membrudn, cosa ridcula por fea dentro de las categoras del Pinciano,
aunque en este caso se trate de un enano de gentil rostro, hermoso, al que se llega
a confundir con un nio o doncel, pero un enano a fin de cuentas, un ser
deforme y contrahecho y, por tanto, objeto de burla (fol. 156va). Como en otros
casos, el nombre encierra ya una gracia verbal basada en la disimulacin de la
que tambin habla Castiglione21, pues el sufijo aminorativo y un tanto despectivo in ajusta la raz membrudo, fornido, robusto, grande de miembros,
a la talla del enano, haciendo un juego de desproporcin pardica similar al practicado en las cortes reales y seoriales. Frente a otros enanos, Membrudn es de
19 El Trait du Ris se publica en 1579, aunque se cree que la primera edicin se remonta a 1560 y lo
comenta, junto a otros textos considerados como fuentes de la filosofa de la risa en el Renacimiento,
Mijail Bajtin, La cultura popular en la Edad Media y en el Renacimiento. El contexto de Franois Rabelais,
Barcelona: Barral, 1971, pg. 66 y siguientes, y Daniel Mnager, La Renaissance et le rire, Paris: Presses
Universitaires de France, 1995. Para la risa, vase tambin el estudio clsico de Henri Bergson, La risa.
Ensayo sobre la significacin de lo cmico, Madrid: Espasa-Calpe, 1973, especialmente el captulo
primero, y Paolo Santarcangeli, Homo ridens. Esttica, filologia, psicologia, storia del comico, Firenze:
Olschki Editore, 1989.
20 Definida como la ausencia de belleza, frequently the ugly served to contrast with the remarkable
beauty of another character in the narrative como explica Harriet Goldberg, The Several Faces of
Ungliness in Medieval Castilian Literature, La cornica, VII, 2 (1979), pgs. 80-92, y Fernando Bouza,
Locos, enanos y hombres de placer en la corte de los Austrias, Madrid: BolsiTemas, 1996, pg. 20. Para
los enanos reales, vese tambin Eduardo Garnier, Enanos y gigantes, Barcelona: Biblioteca de
Maravillas, 1886, reproduccin facsmil, Valencia: Pars-Valencia, 1993, pg. 113 y siguientes. Un catlogo cronolgico de estos hombres de placer brinda Jos Moreno Villa, Locos, enanos, negros y nios
palaciegos. Gente de placer que tuvieron los Austrias en la Corte Espaola desde 1563 a 1700, Mxico:
La Casa de Espaa en Mxico, Editorial Presencia, 1939.
21 En palabras de Castiglione, El Cortesano, pg. 304, sera un ejemplo de disimulaciones totalmente
contrarias. La prctica era la habitual en la cortes del XVI como demuestra el diminuto enano
de Francisco I, al que llamaban irnicamente Grandjean, vese E. Garnier, Enanos y gigantes,
pgs. 102-103, o el enano francs de Isabel de Valois, Montaa, haciendo un irnico juego verbal con
su minscula talla y su apellido, Montaigne, y el enano hngaro Mordacheo de Ana de Mendoza y
mantenido tambin por Felipe II, deudor en su nombre de la literatura caballeresca como intuye
F. Bouza, Locos, enanos y hombres de placer, pg. 143, pg. 210, nota 25, concretamente de un personaje de la primera parte del Florisel de Niquea, un gigante, enano en su razn, que Mordacheo ava
nombre (Valladolid, 1532, fol. xliiij, va) y cuyo nombre y figura comenta S. P. Cravens, Feliciano de
Silva , pgs. 47-48.

EL HUMOR EN EL CLARISEL DE LAS FLORES

253

noble sangre y fortuna, un enano corts al estilo de Guivret el Pequeo de Erec


y Enide, Urbanil y Risdeno de los palmerines, o el pequesimo Ordn de Belians
de Grecia22, acostumbrado a visitar muchas cortes de reyes y grandes seores y
a servir a hermosas dueas y doncellas en las que ha gastado todo su haber.
Arruinado ahora, espera entrar como escudero al servicio de algn caballero con
vida tranquila, pues reconoce su cobarda.
En la defensa del sepulcro de cristal y merced a su aficin por las mujeres,
Membrudn se har cargo de todas las doncellas de los caballeros derrotados, a
las que tacha de locas desatinadas (fol. 269r). El enano se enamorar de la princesa Felisalva y ello da pie a pasatiempos entre sus damas, que le hacen abrigar
esperanzas y propician tal relacin como cortesano pasatiempo. El tema haba
dado ya cierto juego en el teatro, Bouza recuerda el Auto dos enanos de Gil
Vicente, en los mismos libros de caballeras, por ejemplo en Amads de Grecia
donde el feo enano Busendo est enamorado de Niquea, y la corte de los Austrias
disfrutaba con estas historias amorosas en que entraban estas sabandijas de
palacio, sin duda los amantes ms peregrinos23. En el transfondo de la supuesta
relacin amorosa una vez ms Urrea desarrolla ideas neoplatnicas. La hermosura de la princesa le ha quitado el habla, signo que Leoniselda interpreta como
una prueba de amor, pues no es la hermosura la que hace enmudecer sino el
amor cuando en el alma imprim (fol. 269va) y, como reconoce el enano, muy
honda la imprimi. La princesa se congratula con el pequeo y donairoso enano
y sigue el juego conteniendo en varias ocasiones la risa, pues su diminuto pretendiente carece de discrecin y se siente crecido y digno de ella. Membrudn le
declara su amor al mejor estilo cancioneril y neoplatnico: no sabedes que mi
alma, donde vos tengo, partir con vos; ved qu tal quedar sin vos y sin alma
(fol. 270va). El amor del enano ser eterno, sus ansias le durarn toda su vida y
las anuncia el narrador como motivo de regocijo en los libros siguientes (fol.
270va). En conclusin, la princesa y sus doncellas encuentran en el enano un
bufn de corte, un entretenimiento por la desproporcin entre su fsico, su
discurso y su inviable amor.
Membrudn no ser, sin embargo, el nico pasatiempo de la corte, pues
ms relevancia que l alcanza en este primer libro la pareja cmica formada por
Saturna y Gayo Csar, una pareja mucho ms risuea que la de Camilote y
22 Vernon J. Harward, The Dwarfs of the Arthurian Romances and Celtic Tradition, Leiden: E. J. Brill,
1958, pg. 62 y siguientes; Carlos Alvar, El Rey Arturo y su mundo, Diccionario de mitologa artrica,
Madrid: Alianza, 1991, pg. 143. Para el enano artrico, vase tambin Claude Lecouteux, Enanos y
elfos en la Edad Media, Barcelona: Jos J. de Olaeta, 1998 y, para el enano en los libros de caballeras
como fuente de humor, M. C. Daniels, The Function of Humour, pg. 27 y siguientes, y Eduardo Urbina,
El sin par Sancho Panza: parodia y creacin, Barcelona: Anthropos, 1991, pgs. 70-84.
23 F. Bouza, Locos, enanos y hombres de placer, pgs. 163-166, quien reproduce el sabroso dilogo de
los caballeritos enanos Bruchel y Florinel. Los amores de Busendo los cuenta Feliciano de Silva en su
Amads de Grecia, II, fol. cxix v. Cf. con la actitud de Risdeno, consciente de su incapacidad para aspirar
al amor de una hermosa dama, Primalen, pg. 195.

254

M CARMEN MARN PINA

Maimonda en el Primalen24. Leoniselda, Belamir y Leandio, todos ellos amigos


de Clarisel, se encuentran por el camino con una comitiva que lleva en andas una
duea enviada por la reina de Npoles a la emperatriz Gravilena,
la cual sera de hedad de cuarenta aos, algo morena y falta de algunos dientes;
los ojos pequeos y hmedos y la faz con algunas manchas y hoyos cobrados
de pequea; era algo gorda y no fermosa, aunque ella se presciava de sello.
Vena guarnida de ropas leonadas y tocas luengas y blancas; mostraba el rostro
lleno de melancola, y ass por maravilla la vieran rer; era en estremo incomportable y mal acondicionada; llamvase Saturna, que bien conformava el
nombre con la condicin. Era seora de Bolcn y Mongibel en iilia, montes
sin fructo, donde otra cosa no ay que fuego y humo, y ass pareza ella haver
naido de estas dos cosas (fol. 108r).

Su poco agraciado fsico, acentuado por la descripcin acumulativa de tachas


(morena, gorda, desdentada, ojos llorosos, cara con hoyos, fea), su rostro lleno
de melancola, su vestimenta de duea (tocas blancas y largas) y su mitolgico y
planetario nombre, Saturna, hacen de ella una prematura mujer vieja, fea y de
complexin melanclica, acorde a como la tradicin pinta a los hijos de Saturno
y a Melancola segn nos ha enseado Panofsky25. Sin embargo, sus pretensiones, expuestas en el dilogo inicial que mantiene con Leoniselda, adelantan
ya el entretenimiento que llega a la corte y hacen que su grotesco retrato se
explote tambin como fuente de comicidad. Y es que, pese a su apariencia,
Saturna confiesa ser doncella con pretensiones matrimoniales, y malandante sea
quien me aconsej que en este vito viniese, que me haze parezer aniana, pues
en la mi fe que no lo soy, sino que afanes y cuidados me tienen ante de tiempo
24 Primalen, caps. CJ-CVIJ. El papel cmico-grotesco de Camilote fue examinado por Dmaso
Alonso, El hidalgo Camilote y el hidalgo don Quijote, Revista de Filologa Espaola, 20 (1933), pgs.
391-397; 21(1934), pgs. 283-284, y posteriormente por M. C. Daniels, The Function of Humour, pg.
23 y siguientes, quien los identifica como personificacin del demonio ms que como tipos cmicos, y
Alberto del Ro, Figuras al margen: algunas notas sobre ermitaos, salvajes y pastores en tiempos de
Juan del Encina, en Humanismo y literatura en tiempos de Juan del Encina, ed. Javier Guijarro Ceballos,
Salamanca: Ediciones Universidad, pgs. 147-161, (155-159). Las dos son parejas ridculas, si bien la
primaleoniana despierta inquietud y la del aragons risa. La figura de Saturna est prxima a la de
Miliana en Tristn el Joven estudiada por Mara Cristina Gil de Gates, El humor como marca de lo diferente: a propsito de Miliana en Tristn el Joven, en Studia Hispanica Medievalia III. Actas de las IV
Jornadas Internacionales de Literatura Espaola Medieval, Buenos Aires, Argentina, agosto 19-20, 1993,
eds. Rosa E. Penna y Mara A. Rosarossa, Buenos Aires: Universidad Catlica Argentina, 1995, pgs.
242-246.
25 Raymond Klibansky, Erwin Panofsky y Fritz Saxl, Saturno y la melancola. Estudios de historia de
la filosofa de la naturaleza, la religin y el arte, Madrid: Alianza, 1991. En muchas descripciones,
Melancola se presenta como una mujer vieja, triste y afligida, pobremente vestida y sin ningn adorno,
pg. 225. Desde la antigedad, es idea repetida en los textos medievales de medicina, en los escritos
astrolgicos y en los tratados populares sobre los humores que los melanclicos eran aceitunados y
oscuros de semblante, pg. 284. Su figura encaja en la segunda categora de fealdad relativa identificada por H. Goldberg, The Several Faces of Ugliness, pg. 85, y sirve para afirmar una vez ms la
vinculacin del amor a la belleza.

EL HUMOR EN EL CLARISEL DE LAS FLORES

255

tal que yo no me conozco; y arrasronsele los ojos de agua, que para ello poca
passin bastara, porque de suyo los tena siempre llorosos (fol. 108rb). Como
la misma Saturna dice ms adelante, el hbito no hace al monje (fol. 270ra), pero
lo cierto es que parte del juego suscitado en torno a su persona proviene de esta
confusa condicin de duea / doncella y de la mala fama que pesaba sobre las
dueas, recordada por Cervantes en boca de Sancho, quien ha odo decir que
donde interviniesen dueas no poda suceder cosa buena [...] pues todas las
dueas son enfadosas e impertinentes, de cualquiera calidad y condicin que
sean (II, XXXVII)26. Como doa Rodrguez, Saturna es tambin muy moza y las
tocas ms las trae por la autoridad y por la usanza que por los aos (Quijote,
II, XXXI, pg. 882), por ello pese a su relativa fealdad no renuncia al amor. La
intencin de Saturna es servir de guarda de las doncellas de la corte, vigilarlas
para entorpecer sus amores y enderezarlas, que la donella que coxqueare yo
la far andar derecha (fol. 108va). El motivo de la guarda, tan sugestivo en la
lrica tradicional, reaparece ahora de forma jocosa, pues las doncellas de la corte
siempre que pueden se mofan de ella y procuran burlar la guarda para disfrutar
de sus amores.
El retrato de Saturna se va completando poco a poco y sufre un proceso de
degradacin a travs de hiprboles y animalizaciones (sus suspiros se oyen a lo
lejos, a veces brama, con anteojos parece un vestiglo, otras veces semeja un tigre)
y especialmente a travs de la figura de Gayo Csar, con el que hace pareja
cmica. Su aparicin en el relato es simultnea y ambos se cruzan en el camino
hacia Grecia. El caballero Gayo Csar
Era de poca edad, adems apuesto, membrudo y bien fecho; de rostro feroz
y proporionado, de ademanes y continente bravo. [...] Vena sin yelmo ni otra
cossa en la caveza; su cavello era castao claro, corto y adems crespo. Cada
uno de los escuderos le traa un escudo de claro azero relevada en el medio
dl la imagen de Gayo Julio sar, primer emperador romano. [...] Todos
cuantos cavalleros all venan con las andas se pararon a ber aquel tan bravo
y bien guarnido cauallero, semejndoles en la feroidad de su semblante y
braveza de persona que deva ser el mejor en armas del mundo (fol. 108vb).
26 Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, ed. Instituto Cervantes, dirigida por Francisco
Rico, Barcelona: Crtica, 1998, pg. 936. Al igual que Saturna, doa Rodrguez tambin se cree joven y
as se lo hace ver a don Quijote: mi alma me tengo en las carnes, y todos mis dientes y muelas en la
boca, amn de unos pocos que me han usurpado unos catarros, que en esta tierra de Aragn son tan
ordinarios (II, XLVIII, pg. 1016). Para las invectivas cervantinas y de otros escritores ureos contra
las dueas, vanse las notas a sus respectivas ediciones de Diego Clemencn, Miguel de Cervantes
Saavedra, El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Edicin IV Centenario, Valencia: Alfredo
Ortells, 1993, pg. 1734; Francisco Rodrguez Marn, Miguel de Cervantes Saavedra, El ingenioso hidalgo
don Quijote de la Mancha, X, Madrid: Atlas, 1949, apndice XXXII, pgs. 63-72, as como Conchita
Herdman Marianella, Dueas and Doncellas: A Study of the Doa Rodrguez Episode in Don
Quijote, Chapel Hill, Carolina del Norte: UNC Department of Romance Languages, 1979.

256

M CARMEN MARN PINA

Las apariencias de nuevo engaan, pues bajo su feroz semblante se esconde


un miedoso y cobarde caballero que Geneste relacion ya con la figura del miles
gloriosus27. El caballero se presenta ante la comitiva de Leoniselda como Gayo
Csar, caballero romano descendiente del glorioso Gayo Julio Csar, y, en palabras del narrador, entendido, liberal, mesurado y de noble condicin, de buen
trato con las mujeres, enamoradizo y mudable en amores; era donairoso motejador y en los fechos de guerra el que mejor razonava y tras todo esto era adems
pavoroso y cobarde, con tanto donaire tratava su cobarda con muestras de bravo
y razones donairosas, que pareza en l mejor la cobarda que en otros el
esfuero (fol. 109rb). Gayo Csar poco se parece a su antepasado, el gran general
y poltico (100-44 a.C.), no ha ledo sus grandes hechos y, parafraseando el
pasaje de El Cortesano de Castiglione, no le ha entrado el deseo de parecerle
(pg. 181). Una vez ms la onomstica se presta para la caracterizacin inicial del
personaje y el desajuste entre las connotaciones de su nombre y noble ascendencia en contraste con su cobarde y jactancioso comportamiento hacen de l
un figura risible, ms prxima a los capitanes fanfarrones de la comedia italiana,
por no citar a esos soldados y capitanes de idntica condicin que en su dilatada
vida militar Urrea tuvo que conocer, antes que al Centurio celestinesco, pues
Gayo Csar es caballero con ribetes de bravo, pero no un rufin28. Si los tercios
espaoles tenan fama de soberbios y fanfarrones, guiado por su patriotismo,
tantas veces evidenciado en sus obras, Urrea se saca la espina encarnando en este
napolitano el tipo del caballero cortesano, motejador y donairoso, pero a la vez
miedoso y jactancioso.
Los dos son bien acogidos en la corte y pasan a formar parte de ella, llegando
a ser autnticos bufones. Por separado, los dos provocan risa e hilaridad. Saturna
arranca muchas sonrisas no slo por su oficio de guarda, sino tambin por la
preocupacin por su honra, su virginidad y por sus ansias casaderas. Gayo Csar
porque se fanfarronea de su valenta y honor, aunque siempre encuentra corteses
excusas para no combatir y quedar bien ante todos los presentes que, por otro
lado, ya conocen su cobarda y le siguen el juego. La cobarda siempre ha sido
objeto de chanza, pero ms entendida como infraccin del cdigo caballeresco.
Nobles y caballeros han de carecer, como recuerdan Antonio de Guevara y
Pacheco de Narvez, de vileza, malicia, mentira y cobarda, que sta jams
puede aver donde ay nobleza, por ello lo que se demanda al noble, como
27

P. Geneste, Le capitaine-pote aragonais, pg. 527.


Vase el artculo-resea de Mara Rosa Lida de Malkiel, El fanfarrn en el teatro del
Renacimiento, Romance Philology, XI (1957-1958), pgs. 268-291, despus recogido en sus Estudios
de literatura espaola y comparada, Buenos Aires: Eudeba, 1966, pgs. 173-202, pg. 176. Para los
soldados fanfarrones, vase tambin Luciano Garca Lorenzo, De reyes y soldados, entre burlas y
veras, en Risa y sociedad en el teatro espaol del Siglo de Oro, pgs. 153-161; Emilio Temprano, Vidas
poco ejemplares. Viaje al mundo de las rameras, los rufianes y las celestinas (siglos XVI-XVIII), Madrid:
Ediciones del Prado, 1995, cap. VIII.
28

EL HUMOR EN EL CLARISEL DE LAS FLORES

257

recuerda Chauchadis29, no es tanto no tener miedo cuanto parecer no tener miedo.


En el caso del cortesano Gayo la risa surge por no saber realmente encubrir su
pavor, por hacerlo pblico bajo una apariencia corts. Para los moralistas, la
primera forma de cobarda es huir ante la ofensa y esto es lo que hace Gayo Csar
al ceder cortsmente el paso a los dems en el campo de batalla, aunque realmente
es por miedo, amn de otras actitudes indecorosas para un caballero30.
Su cobarda est contrarrestada por su buena apariencia, por su cortesa y
buen trato con las mujeres, de las que se enamora y desenamora con facilidad.
Primero fija sus ojos en Leoniselda, por el mero hecho de que apoya la mano en
su hombro para bajar del palafrn, despus se paga de Dulcemar, princesa
de Satalia, y luego de Altinea, aunque su destino est unido a Saturna, pues,
como anuncia ya en este primer libro, acabarn contrayendo matrimonio en el
tercero.
Del encuentro de un bello, jactancioso y cobarde caballero y de una fea, puritana y creda duea-doncella surge una risuea y cmica pareja que da mucho
juego a lo largo de toda la obra. Su fsico, sus gestos y sobre todos sus dilogos,
llenos de pullas y dobles sentidos, son fuente inagotable de burlas, bromas y risas.
En ellos se encuentra el tipo de gracia identificado por Castiglione como gracia,
donaire y mote, basado en los dichos prestos y agudos que pican y muerden31.
Los ataques verbales se hacen con las armas ya citadas, esgrimiendo Gayo la
fealdad y ancianidad de la guarda y Saturna la cobarda del bravo (fol. 138r).
De todos sus encuentros quiero destacar uno, la extensa aventura del Soto de
la Discordia (cap. LVIJ, fol. 248 y siguientes), en el que se pone a prueba su
valenta y amor encadenando numerosas burlas.
29 Claude Chauchadis, Le noble est toujours courageux ou les trois peurs du gentilhomme, en
Quelques aspects des peurs sociales dans lEspagne du sicle dOr. Lindividu face la socit, tudes runies
et prsents par Augustin Redondo y Marc Vitse, Toulouse: PUM, 1994, pgs. 79-97, (81). Los asomos
de cobarda resultan ya cmicos en las gestas y en los romans artricos, como comentan Philippe
Mnard, Le rire et le sourire dans le roman courtois, pgs. 325-326; Francisco Mrquez Villanueva,
Fuentes literarias cervantinas, Madrid: Gredos, 1973, pg. 340, nota 108. No son habituales, sin embargo,
en los libros de caballeras, entendidos como espejos de valenta, tal y como explica Sylvia Roubaud,
Espantos de hombres flacos son deleites de hombres fuertes: la peur dans les romans de chevalerie, en
Quelques aspects des peurs sociales dans lEspagne du Sicle dOr, pgs. 123-124.
30 En palabras del narrador, es el primero en las cosas que no dan espanto (fol. 225ra) y siempre busca
escusas y justificaciones para no entrar en lides peligrosas como la del fiero Dragolisco y su hermana
Bramadante, en la que pide ser mariscal del campo (fol. 138r). Las noticias del asalto de Otoln slo
despiertan temor en l, si bien hace ver a las doncellas que tiembla de gozo porque venga el tiempo en
que conozcan sus hazaas (fol. 249ra). Otras veces anda desarmado para no luchar o finge llevar el brazo
en cabestrillo (fol. 257vb). Realmente Gayo tiene miedo a la muerte y as lo demuestra al ver el cadver
de Artemidoro en la momera del amor, ante el que se queda sin color alguno en la faz, tremando y
sin huelgo (fol. 224, va).
31 B. Castiglione, El Cortesano, pg. 267. Recurdese que Gayo se ha descrito como un gran
motejador y los tratadistas de la vida palaciega en el siglo XVI consideran el motejar como un pasatiempo cortesano, vase el trabajo ya citado de Maxime Chevalier, El arte de motejar en la corte
de Carlos V, pg. 61.

258

M CARMEN MARN PINA

Para demostrar su amor a Dulcemar, Gayo, encubierto bajo el nombre de


Caballero de la Floresta, defiende el paso a todos los caballeros de Gelismundo,
empezando por el fiero Rubaconte. El desafo comienza y, antes de que le rozase
la lanza enemiga, Gayo cae al suelo y como el arenal era grande y el cavallero
diese pesada cada, qued enbuelto en el arena pernando (fol. 262va), a punto
de ahogarse si no le levantan la visera del yelmo. Embadurnado de tierra en principio nadie lo reconoce. Saturna, que estaba a sus pies, lo abanica con su larga
toca y le hace viento, por lo que Gayo, de forma jocosa y no sin cierta irona, la
llama ventolera. Como casi todas las cadas, la suya tambin pertenece al registro
cmico. Madius la considerara como un ejemplo de turpitudo corporis y Pinciano
la catalogara como una forma de fealdad por auer tenido miedo mucho y alboroto al tiempo del caer, y este pauor que sin porqu se presupone, es fealdad32;
su cada resulta todava ms ridcula por la postura caricaturesca en la que se ha
quedado: pataleando, con la boca y la barba llena de arena, de ah la transfiguracin momentnea de Saturna en ventolera. Recuperado y recobrada su fingida
fiereza y saa, Gayo Csar achaca su flaqueza de corazn al Amor: los aidentes
de amor como sean rayos para el coran y vengan repentinamente, no se puede
hombre reparar contra ellos y as ora me an venido en tales que me an puesto
como vedes. Y pues el amor no me consentido que yo con vos prueve mi lana,
consentid que pruebe la espada (fol. 262vb), mientras que Rubaconte lo atribuye todo a su falta de nimo y a su cobarda, cuestionando de este forma Urrea,
entre burlas y veras, el socorrido tpico de la amada como fuente de virtud y estmulo para el caballero33, pues, en este caso, el recuerdo de Dulcemar en lugar
de darle fuerza le ha hecho desmayar.
El episodio contina con la prueba del sepulcro venturoso, defendido por
Albasilvio, el Caballero de la Muerte, a cuyo poder pasan las seoras de los caballeros que fallan en el intento de visitarlo. La guarda Saturna teme primero por
el honor de las doncellas, porque ha odo decir que el Caballero de la Muerte
es muy desenvuelto. Ello da pie para otro dilogo jocoso con Gayo Csar, que
la llama bienandante por ser duea y no caer en manos del Caballero de la
Muerte, pulla a la que una vez ms responde saudamente Saturna recriminndole su cobarda, pues si l fuese tan buen caballero como ella doncella, fcilmente
podra liberar a todas las prisioneras del Caballero de la Muerte. Del rpido
dilogo saltan chispas cuando Gayo, abundando en su mofa, dice haberla
32 Vincentius Madius, De ridiculis, pgs. 301-305, citado por M. J. Vega Ramos, La teora de la novela
en el siglo XVI, pg. 85; Lpez Pinciano, Philosophia antigua potica, epstola nona, pg. 36. Para un
guerrero que combate a caballo ser tirado es un mal signo que anuncia la derrota o la muerte, Ph.
Mnard, Le rire et le sourire dans le roman courtois, pgs. 327-328.
33 Recurdese la cuarta razn de Leriano por la que los hombres son obligados a las mujeres: porque
al que fallece fortaleza ge la dan, y al que tiene ge la acrecientan; hzennos fuertes para sofrir; causan
osada para acometer; ponen coran para esperar; quando a los amantes se les ofrece peligro se les
apareja gloria [...] por ellas se comienan y acaban hechos muy hazaosos, Diego de San Pedro, Crcel
de amor, ed. Carmen Parrilla, Barcelona: Crtica, 1995, pg. 68.

EL HUMOR EN EL CLARISEL DE LAS FLORES

259

confundido por su atuendo con un viuda, a lo que contesta Saturna que si as


fuera no se dejara ver de las gentes, cosa que lamenta Gayo diciendo no fuera
eso poco bien para ellas (fol. 264vb), respuesta que provoca la risa de todos
los presentes y los bramidos de Saturna.
Pese a sus pullas en cascada, y en medio del regocijo de todos, ambos acaban
probando la aventura como pareja. La creda Saturna teme por su integridad
porque el Caballero de la Muerte dicen ser goloso de tal fruta, porque, por la
Virgen Mara, que estoy como cuando mi madre me pari (fol. 265ra), a lo
que Gayo replica entre risas y an estaris fasta la muerte (fol. 265ra). Antes
de encontrarse con el Caballero de la Muerte, Gayo se deja de nuevo caer al suelo
y Saturna es hecha prisionera. El ingenioso Gayo interpreta su derrota como
un triunfo, pues al perder a Saturna espera haber ganado muchos amigos (fol.
265vb). Saturna tambin est muerta de miedo, pero por su virginidad, de la que
se burlan las doncellas hacindole ver que el Caballero de la Muerte gusta de
mujeres maduras y le aconsejan que, llegado el caso, lo mejor es que disfrute
de tan gentil mozo. Sin embargo, no tendr esta suerte la pobre Saturna y es
Membrudn quien cruelmente la desengaa. Enfadada, Saturna no puede
reprimir su agresividad y encorre al enano para pegarle con el puo, un tipo
de golpe, lo mismo que el de bastn, que hace rer por su tono plebeyo. Con
los gritos del enano pidiendo socorro, el tigre guardin del sepulcro se desata y
se ensaa con Saturna, a la que coge por la espalda con sus uas y dientes y, de
la cintura abajo de la trasera, no le dex filo, dexndola desnuda y araada toda
quella parte (fol. 269ra). Un desnudo involuntario siempre resulta cmico34
y en este caso ms conociendo el recato de la duea. Las doncellas se caen
por el suelo de risa al ver a Saturna medio desnuda y ajena por completo a lo
sucedido hasta sentir el escozor de las raspaduras y el fresco en sus carnes
(fol. 269ra). El episodio puede entenderse como un ejemplo de dicacidad, de
gracia cruel, cuyo agente no es realmente el tigre sino la maga que ha ideado todo
el incidente, una burla pesada permitida porque Saturna a estas alturas del
relato se considera un personaje bufonesco35. Saturna sale entonces ataviada a
la manera de Alemania con un traje que le ha proporcionado Celeria y que
provoca la risa, porque va vestida con ropas verdes redondas y cortas y con el
tocado de duea.
As, con este risible atuendo, Saturna y Gayo Csar participan finalmente en
la aventura de los mrmoles de Pars, donde los caballeros esperan ganar el
arco del troyano, guardado para el mejor caballero en armas, y las damas el pomo
34 Ernst Robert Curtius, Literatura europea y Edad Media latina, Madrid: FCE, 1982, II, pg. 615,
lo presenta como una forma de ridiculum muy popular y forma parte del folclore. Estudia su funcin
cmica en el roman courtois Ph. Mnard, Le rire et le sourire dans le roman courtois, pg. 261 y siguientes.
35 F. Bouza, Locos, enanos y hombres de placer, pg. 96. Lpez Pinciano, Philosophia antigua potica,
epstola nona, pg. 56.

260

M CARMEN MARN PINA

de oro. El dilogo previo es igualmente irnico y adelanta el final cmico de la


aventura. Gayo interpreta el comportamiento del tigre y lo atribuye todo
a la sabia Filena para ponerla en su natural traje de doncella, de la misma manera
que le rasp bien las nalgas porque sois de mal asiento (fol. 273rb). Su imprecisa condicin de doncella-duea y el recordado desnudo se explota de nuevo
y provoca la risa general. Cuando Gayo le quiere coger la mano, una venosa
mano adornada de sortijones turquescos, Saturna se muestra airada y le acusa de
propasarse, por lo que saca un pauelo blanco para cogerlo ambos por los
extremos y as no tocarse. Gayo se burla e interpreta el gesto como la invitacin
a un baile, por lo que empieza a bailar dando saltos. Saturna se lo toma a risa y
pide a todos los presentes que no la juzguen por liviana, pues el loco de Gayo le
hace ser loca. Saturna teme que la corte atribuya estos donaires y burlas a sandez
y bajeza. Tras este jocoso prembulo, los dos entran en los mrmoles pero la
flecha discorde que arroja Paris a todos los que lo cruzan no surte en ellos efecto
porque Saturna nunca ha amado y Gayo no tiene firmeza amorosa; por esto
mismo no llegan a pasar ninguna columna y quedan inermes como corredores
esperando el toque de salida. Si en la primera parte del episodio Urrea haba
conseguido la comicidad a travs de un tratamiento de lo risible in verbis, ahora
la alcanza a travs de las acciones, in factis, mediante el atuendo de Saturna, el
gesto del pauelo, el baile y las mismas risas de la melanclica Saturna, todo ello
en un marco eminentemente cortesano.
3. GRACIAS, BURLAS Y DONAIRES
Hay tambin otros personajes que guardan estrecha relacin con la gente de
placer por su gracia y donaire natural, por sus dilogos ingeniosos y agudos,
cualidades tan apreciadas en la formacin del cortesano. Entre ellos se encuentra
Leoniselda, una doncella de no ms de doce aos, apuesta y de semblante grave
y varonil, que se cruza un caluroso da con los Caballeros del Sol y da muestras
de su agudeza verbal cuando, al ver los soles que tenan en sus escudos y yelmos,
les dijo: Cavalleros, cmo podedes vinir en tiempo tan caluroso y trayendo con
vos tanto sol?. A lo que responde Belamir, Con fallar tal sombra como sta
(fol. 105rb). Al desarmarse, Leoniselda los ve tan hermosos que, sonrindose,
los toma por doncellas guerreras y los invita a ir en su comitiva para que anden
seguras al amparo de los caballeros que ella lleva. Los caballeros le siguen el
juego y Belamir, con donaire, encubriendo la risa y sacando una voz delicada cual
doncella, dice que son doncellas guerreras, Reposada y Traviesa, procedentes de
Bretaa, donde han aprendido el arte militar y han dado cima a diversas aventuras. Los jocosos nombres los interpreta la misma Leoniselda que de traviesa
biene a bos traer armas, y de reposada a vuestra hermana fablar poco (fol.
106ra). Urrea juega, como tantos otros autores caballerescos, con el travestismo
y ensaya una nueva pirueta con el fecundo y arraigado tema de la doncella

EL HUMOR EN EL CLARISEL DE LAS FLORES

261

guerrera, al estilo de las de Silva36. No se trata ahora de doncellas disfrazadas


de caballeros o de caballeros disfrazados de doncellas, sino de caballeros
tomados por doncellas guerreras en una confusin de sexos fuente de enredos
y pasatiempos hasta que descubren la burla y sus identidades. El encuentro de
Leoniselda con Belamir acaba con un ingenioso dilogo en el que la doncella
perdona la burla diciendo: Travesura fue darme a entender que hrades donzellas; perdnovosla, buen seor, por la que pudirades fazer en el vito de donzella
en alguna de las mas (fol. 107vb). A lo que Belamir contesta con la irona del
donjuan y con la agudeza cortesana: No la supiera fazer aunque yo quisiera,
dixo Belamir, porque en todo soy nobel (fol. 107vb), jugando con el equvoco
de la palabra novel, novel de armas e inexperto en amores. El equvoco, la
ambigedad, en cualquier caso, domina toda la aventura y al final el lector se
cuestiona si realmente Leoniselda es el sujeto agente o paciente de la burla.
No es sta la nica vez que un hermoso caballero pasa por doncella guerrera,
pues ms adelante le sucede a Clarisel y su acompaante, la doncella Deidenia,
alimenta la duda y el enredo (fol. 195vb). Deidenia es una excelente compaera
de viaje, sus dilogos son deliciosos y estn llenos de bromas, de dobles sentidos
y su risa es teraputica para Clarisel. Como Carmela est enamorada de
Esplandin, Deidenia lo est de Clarisel y anda a su servicio ofreciendo su vida
por l, llegando incluso a convertirse en una beata al borde del paroxismo
cuando lo dan por muerto. El personaje va creciendo a medida que avanza el
relato y pasa a un primer plano cuando Clarisel es encantado por un ao y ella
recorre sola el mundo, buscando a su hermano y conociendo las costumbres de
las diferentes cortes. En su viaje se siente segura porque lleva un anillo y un arpa
mgica que al taerla encanta a todo el que la escucha, un arpa que la salvar
de una violacin a manos de tres apuestos caballeros que andan de caza con sus
halcones tras una garza real. La caza se convierte en una caza de amor y tambin
es de altanera. Los cazadores dejan la garza por la bella Deidenia y desean gozar
todos de su sabroso buelo (fol. 226vb) para lo cual la desnudan. Como en el
romancero, el encuentro del cazador con la doncella est estrechamente vinculado
con el amor carnal37, si bien en este caso deriva por derroteros bien diferentes a
36 Lo estudia Marie Cort Daniels, The Function of Humor in the Spanish Romances of Chivalry, cap.
VII, pgs. 199-235. Para el tema de la doncella guerrera, vase tambin M Carmen Marn Pina,
Aproximacin al tema de la virgo bellatrix en los libros de caballeras espaoles, Criticn, 45 (1989),
pgs. 81-94; Alison Taufer, The Only Good Amazon is a Converted Amazon: The Woman Warrior and
Christianity in the Amads Cycle, Playing with Gender. A Renaissance Pursuit, ed. Jean R. Brink,
Maryanne C. Horowitz and Allison P. Coudert, Urbana y Chicago: University of Illinois Press, 1991,
pgs. 35-51; M Isabel Romero Tabares, La mujer casada y la amazona. Un modelo femenino renacentista en la obra de Pedro de Lujn, Sevilla: Universidad de Sevilla, 1998, pgs. 105-116.
37 Vase Daniel Devoto, El mal cazador, en Studia Philologica: Homenaje ofrecido a Dmaso
Alonso, Madrid: Gredos, 1960, I, pgs. 481-491, y las puntualizaciones de Donald McGrady, Otra
vez el mal cazador en el Romancero hispnico, en Actas del IX Congreso de la Asociacin Internacional
de Hispanistas, publicadas por Sebastian Neumeister, Frankfurt am Maine: Vervuert, 1989, pgs. 543-551.

262

M CARMEN MARN PINA

los esperados, aunque en cualquier caso con una catstrofe para los cazadores.
El ingenio de Deidenia hace que el episodio, contado en buena medida a travs
del eufemstico lenguaje de cetrera38, resulte jocoso y la afrenta se convierta en
un motivo de risa, hasta el punto que este passo fue uno de los que ms goo a
Deidenia dieron de cuantos por ella passaron (fol. 227ra). Su ingenio la libra
del ultraje porque, antes de consumar la violacin, la resuelta Deidenia pide
a los cazadores que se desnuden para mejor escoger el que ms me pluguiere
(fol. 226vb). Los cazadores caen en la trampa de su propia presa y son objeto
de burla, pues la doncella tae su arpa y quedan durante un ao encantados
tales cuales podis pensar mostrando el desseo que de servir a Deidenia tenan
(fol. 227ra). Muerta de risa y sin osallos mirar, Deidenia se despide de ellos
haciendo una burla verbal basada en el mismo lenguaje cetrero utilizado al
comienzo por los halcones cazadores, a los que desea que al fin de el ao
salgis con las halas tan baadas que dudo fagades buenos buelos (fol. 227ra).
Urrea ha teido la vejacin de humor y ha conseguido convertirla en una burla
de la que despus la doncella se jacta y cuenta con gracia a sus amigos como
un incidente jocoso, haciendo gala de esa gracia cortesana propia tambin de
las damas39.
Dentro de este cortesano grupo de gente ingeniosa y graciosa hay que incluir
al caballero Charlantes. Como en otros casos, el nombre del personaje preludia
ya algo de su condicin, pues charlar, hablar, pregonar a los cuatro vientos su
vida amorosa es su debilidad, contraviniendo as una de las mximas bsicas de
la vieja teora del amor corts cual es la del secreto amoroso. Como su sobrenombre indica, Charlantes el Numantino es un caballero espaol, de Numancia,
hijo del mariscal de Garay40, y muchos le llamaban el sin poridad porque este
38 En la tradicin medieval, la caza con aves cetreras es alegora de la caza de amor, Marcelle
Thibaux, The Stag of Love: The Chase in Medieval Literature, Ithaca: Cornell UP, 1974, pg. 56.
El lenguaje figurado de la caza con ribetes erticos es similar, por ejemplo, al utilizado por Rojas en los
actos 3 y 5 de La Celestina, as como la identificacin de Calisto con halcn tratada por E. Michael Gerli,
Calistos Hawk ant the Images of a Medieval Tradition, Romania, 104 (1983), pgs. 83-101. Para el
motivo de la caza en los libros de caballeras, vase Axaycatl Campos Gaca Rojas, El rey o caballero
perdido durante la caza: un motivo folclrico en narrativa y lrica, Actas del Congreso Lyra Minima
Oral Alcal de Henares 28 al 30 de octubre, 1998, ed. Mariana Masera y Jos Manuel Pedrosa, en prensa.
39 Recuerda el episodio y transcribe el pasaje P. Geneste, Le capitaine-pote aragonais, pgs. 532-533.
La amenaza de violacin de Felisalva por Horizonte tambin la trata con cierto humor al contar con el
contrapunto jocoso de Leoniselda que, para reclamar la atencin de Horizonte, finge caerse al suelo con
las piernas y la ropa hacia arriba para ver si el pagano se fija en ella y deja a su seora (fol. 254va);
como cualquier cada, y ms con las piernas en alto, slo provoca la risa despreciadora de Horizonte,
una risa bravucona que recuerda la de los paganos de los cantares de gesta. Sobre las burlas de las
mujeres, vase el comentario de B. Castiglione, El Cortesano, pg. 331.
40 Se trata de un caballero soriano, pues Numancia en el siglo XVI ya se ubicaba en Soria y en Garray,
en el cerro de La Muela, se localizaron sus ruinas celtibricas. Sin embargo, Giannozzo Manetti en su
Laudatio Agnetis Numantinae (1440) sigue identificndola con Zamora. Como explica Jeremy N. H.
Lawrance en su edicin, Un episodio del proto-humanismo espaol. Tres opsculos de Nuo de Guzmn
y Giannozzo Manetti, Salamanca: Biblioteca Espaola del siglo XV, 1989, pg. 138, nota 14, la cuestin

EL HUMOR EN EL CLARISEL DE LAS FLORES

263

buen cavallero tena una mala costumbre de su natural, que si tena amores con
la duea o doncella que ms que a s amasse, no era en su poder guardar el
secreto (fol. 289vb), a la vez que es amigo de tratar en burlas y en veras con las
doncellas (fol. 291vb). Como Deidenia, Charlantes es tambin un buen compaero de viaje y un excelente narrador de historias, uno de los cavalleros de su
tiempo que ms casos de amor le havan aconteido y que ms bien contarlos
supiese, por el savor que tomava en deir sus cuentos, que, como se vos dijo,
ninguna poridad guardava (fol. 298rb). En este primer libro se cuentan dos de
estos casos: su amor con la doncella Archidiana, que todo lo que pasaba con ella
debajo de grandes y fuertes juramentos, en saliendo de folgar con ella lo deca
a aquellos que con l trataban (fol. 331rb), y con Clarisea, a la que tambin
promete cerrar a todos su corazn para no descubrir sus sentimientos y en su
ltima cita tanto goo dello senta que diera voes si su seora con su fermosa
mano la voca no le tapara, muerta de risa de su sandez y sauda de su descuido.
Y tened por cierto que las oras que con su seora Charlantes estuvo, le semexaron das, deseando venir a dar cumplimiento a su deleite (fol. 340ra). Su
deleite es realmente comunicar su experiencia, verbalizarla, y ello, adems de
su propio placer, provoca la risa de todos sus amigos.
4. FALSOS RECAUDOS
Comportamientos como el de Charlantes se pagan muchas veces con burlas
verbales y fsicas y as sucede en los siguientes libros. La importancia que los
falsos recaudos o burlas por actuacin tuvieron en las cortes del Renacimiento se
evidencia en la importancia que Castiglione le otorga en su preceptiva de la risa
y en los ejemplos que brinda de su propia cosecha41. Urrea introduce y discute
suscit muchos debates en el XV con el renacer de los estudios geogrficos de la Antigedad y fue Lucio
Marineo Sculo, en su De laudibus Hispaniae, XII, 1, quien la identific con Soria. Tambin lo hace Urrea
en su poema El Victorioso Carlos Quinto (Madrid, Biblioteca Nacional, ms. 1469), en los versos en los
que pasa revista a la procedencia de los soldados espaoles del Emperador; Figueroa y Sols venan con
gentes en las guerras sealadas, / en trabajos durssima y curtida, / no menos en virtud que sus passados
/ de cnsules romanos vencedores, / reliquias de belicosa y grande / Numancia, que hora en Soria se
reduce, (fols. 14v-15r).
41 B. Castiglione, El Cortesano, pg. 274, y ofrece ejemplos a partir del pargrafo [85], pg. 319 y
siguientes. Estudia el concepto, M. Morreale, Cortigiano faceto y Burlas cortesanas, pg. 67. A medida
que avanza el gnero este tipo de burlas son cada vez ms frecuentes, para otros ejemplos ya estudiados,
vase Anna Bognolo, La entrada de la realidad y de la burla grotesca en un libro de caballeras: el
Lepolemo, Caballero de la Cruz (Valencia, 1521), en Medioevo y Literatura. Actas del V Congreso de la
Asociacin Hispnica de Literatura Medieval (Granada, 27 septiembre-1 de octubre 1993), ed. Juan
Paredes, Granada: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Granada, 1995, I, pgs. 371-378,
(pgs. 376-377) sobre burlas de tono carnavalesco; Alberto del Ro, Libros de caballeras y burlas cortesanas. (Sobre algunos episodios del Cirongilio de Tracia y del Clarin de Landans), en Literatura caballeresca en Espaa e Italia. Circulacin y transformacin de gneros, temas y argumentos desde el Medioevo
(1460-1550), Colonia, Universitt zu Kln, Romanisches Seminar, 3-5 de abril de 1997, en prensa, sobre
burlas fsicas y verbales, y los ejemplos recogidos por M Carmen Marn Pina, Motivos y tpicos
caballerescos, en Don Quijote de la Mancha, ed. del Instituto Cervantes, apndice 2, pgs. 857-902.

264

M CARMEN MARN PINA

el tema de las burlas creando personajes burladores, como Charlantes o la misma


Deidenia, pero tambin otros ajenos a ellas, como Flamirn, un excelente
caballero en armas, poco amigo de fiestas de armas ni de sala y de las burlas,
entendiendo que dellas nae el menosprecio y enfado (fol. 196vb).
Efectivamente, siempre hay un lmite y es necesario buscar la moderacin porque
el burlar puede cansar y ofender. En este primer libro Urrea nos entretiene con
alguno de estos recaudos falsos que se multiplicarn despus en los restantes. El
mujeriego Belamir comienza su carrera burlado en una cita nocturna cmica.
Belamir se ha enamorado de la bella Fulgencia y concierta con ella un encuentro
no exento de riesgos, pues la joven comparte habitacin con su madre, su cuado
y su hermana. Belamir acude a la cita en camisa y desarmado, consigue llegar
hasta ella pero sta, temerosa de ser descubierta, no le deja entrar en el lecho y
se pasan la noche porfiando, ella en la cama y l de pie y as cogidos de la mano
hasta el amanecer. Al salir de la habitacin, Belamir tiene que echarse a correr
porque es visto por un palafrenero que grita al ladrn, al ladrn! y llega finalmente a su habitacin saudo por no haber alcanzado a Fulgencia, pero muerto
de risa cuidando cmo lo ava corrido el villano (fols. 49vb-50ra). El castillo se
alborota con la visin fantasmal del palafrenero que contava como una persona
con ropas blancas hava passado como sombra o viento por ante las puertas de
su alvergue (fol. 50ra). Los amigos descubren el juego y encubren a Belamir
haciendo creer a todos que todo han sido alucinaciones del palafrenero. Como
en las ltimas obras de Silva, la conquista sexual es una hazaa, un nuevo tipo
de aventura y no est exenta de humor42, pues Belamir se muere de risa por la
corrida del villano, Albasilvio tiene que encubrir la risa cuando todos se interesan por el incidente y los lectores se ren al ver al galn sin apagar su fuego
amoroso corriendo en camisa por los pasillos. El sexo es una conquista y
hombres y mujeres luchan por l provocando a veces situaciones cmicas como
sta, en la que el caballero acaba siendo burlado o la doncella rechazada y por
ende escarnecida.
En otras ocasiones las burlas son ms caballerescas. Segn se hace ver en este
primer libro, la caballera est devaluada porque los andantes no cumplen los
fines para los que fueron ordenados. No es de extraar por ello que los noveles
caballeros que salen a los caminos sean objeto de mofa, como lo ser tambin
aos ms tarde don Quijote. As le sucede a Flordans que persigue hasta las
puertas de un castillo a un caballero que lleva en la mano una cabeza humana
42 M. C. Daniels, The Function of Humour, pg. 157. En este nuevo tipo de aventura participan indistintamente hombres y mujeres. Muchas de las doncellas de Urrea han perdido tambin la honestidad y
defienden su conducta abiertamente, como sucede con las del Albergue amoroso, con Nemorosa, rechazada por Filorante, y con las hijas de la viuda que acoge al Caballero de las Penas, y que en camisa, se
meten en la cama del escudero Belern para pedirle que interceda por ellas ante su seor. Lo ertico, la
lascivia, provoca risa y as lo evidencia la ecuacin obra de burlas = obras erticas en el Cancionero
de obras de burlas provocantes a risa de 1519, como recuerda Robert Jammes, La risa y su funcionalidad, pg. 7.

EL HUMOR EN EL CLARISEL DE LAS FLORES

265

cortada. En la ventana se encuentra con una doncella, Corina, que al reconocerle


como novel caballero se burla de l, de la caballera andante y de sus pretensiones. La doncella sonriendo le dijo:
O, buen cavallero, y qu altos prinipios de cavallera son los vuestros! Ass
havan de ser todos los cavalleros andantes como vs, zelosos de la razn para
reformar los abussos del mundo, aunque por otra parte quien no mirasse
vuestra buena intencin por sando os juzgara, pues sin propsito alguno
venides ansiosso y apresurado a saver (fol. 188ra).

La demanda en la que Flordans anda no tiene mucho sentido porque, como


ella le hace ver, poca ayuda puede prestar su espada a una cabeza sin cuerpo y a
un cuerpo sin cabeza. Irnicamente lo llama reformador del mundo y lo invita
a pasar la noche al raso, contemplando el movimiento de las estrellas y la velocidad de la luna, que un reformador del mundo como vos sois, devedes ser excelente philsopho, a lo que replica Flordans y vos gran bachillera (fol. 188rb).
Entre burlas y veras, el caballero andante ha pasado a ser reformador del
mundo, filsofo, ha perdido sus viejos ideales y se pone en entredicho su
razn de ser. Flordans finalmente queda burlado al no poder franquear las
puertas del castillo.
Sirvan todos estos ejemplos del primer libro basados en burlas o recaudos
falsos, en el ingenio verbal de las gracias de doncellas y caballeros, en la torpeza
de la fealdad o de la cobarda, en el sexo y el desnudo o en la indecorosa vejez
como botn de muestra del humor en el Clarisel de las flores. A travs de ellos
Urrea consigue no slo la ansiada variedad potica y la creacin de un libro
ameno y entretenido, sino tambin revisar algunos de los viejos tpicos y temas
del gnero. Si la burla es rebelin contra el orden, y de esa rebelin se hace
cmplice el que re, como seala Jammes43, Urrea se est rebelando, o cuando
menos est cuestionando, de forma jocosa, humorstica, muchas de las ideas recibidas. Como hiciera ya Feliciano de Silva, a travs del humor est realizando
tambin l esa crtica de la caballera desde dentro advertida por Curto Herrero
y Marie Cort Daniels44. Urrea somete a revisin algunas de las convenciones
del amor y de la caballera, burlndose de tpicos tan manidos como el poder
transformador del amor, la dama como fuente de virtud o la finalidad de la institucin caballeresca. El amor es incapaz de insuflar valenta en el miedoso Gayo
Csar y es capaz de operar transformaciones fsicas que llevan al envejecimiento
o a la fealdad. La caballera, por su parte, est totalmente devaluada, ha perdido
43
44

R. Jammes, La risa y su funcionalidad social, pg. 9.


Como han estudiado Federico Francisco Curto Herrero, Estructura de los libros espaoles de caballeras en el siglo XVI, Madrid: Fundacin Juan March, 1976, pgs. 32-33, y M. C. Daniels, The Function
of Humour, pg. 4, Silva comienza a cuestionar los valores fundamentales de la caballera con la introduccin de caracteres y situaciones anticaballerescas. En sus ltimas obras, el amor es objeto de dilogos
rufianescos, abundan las burlas erticas y las terceras.

266

M CARMEN MARN PINA

su razn de ser y el caballero andante se ha convertido en un reformador del


mundo empeado en aventuras que son una sandez y un sin sentido. Respetando
la potica del gnero y entreverando con ingenioso acierto burlas y veras, Urrea
consigue crear uno de los libros de caballeras ms atractivos de la segunda mitad
del siglo XVI, quizs el mejor antes de la aparicin del Quijote. Aunque no nos
consta que Cervantes conociera esta obra indita del capitn aragons, tambin
habra hallado en ella, como buen lector y conocedor del gnero, un tesoro de
contento y una mina de pasatiempos, lo mismo que en el Tirante el Blanco, cuyo
espritu cmico y realista tambin comparte.

EMBLEMTICA CABALLERESCA
E IDENTIDAD DEL CABALLERO
ALBERTO MONTANER FRUTOS
(Universidad de Zaragoza)
ya un lugar comn destacar la importancia del componente emblemtico, paramentos, bordaduras / y cimeras, en los fastos caballerescos de
la Edad Media otoal y en sus pervivencias durante un Renacimiento que,
en muchos mbitos, ms tuvo de perpetuacin de modelos feudales que de renovacin social y cultural. Y es tambin cierto que, desde que Keen dedic un captulo a la herldica en su ya clsico (aunque revisable) tratado1, no hay excusa
para considerar dicho componente como un puro adorno tangencial, siendo
como fue una manifestacin consustancial al meollo mismo de la cultura y aun
de la mentalidad caballeresca2. De hecho, la caballera como institucin social
cristaliza muy poco antes que la herldica y sta surge, entre otras razones, por
efecto del nuevo arns de guerra del caballero, que aumentaba sus defensas en
razn inversa a su identificabilidad. De ah la clebre imagen de Guillermo el
Conquistador quitndose el yelmo con nasal en plena batalla de Hastings para
poder ser identificado por sus seguidores, segn plasma el bordado de la reina
Matilde o Tapiz de Bayeux (figura 1). Su tataranieto Ricardo Corazn de Len
no necesitara hacer lo mismo: tres leopardos de oro en campo de gules le
ahorraban ventajosamente el esfuerzo.
Las indicaciones preinsertas remiten esencialmente al mbito de la herldica
y, a travs de ella, a la identificacin personal del caballero que las porta.

1 Maurice Keen, La Caballera, trad. Elvira e Isabel de Riquer, prl. Martn de Riquer, Barcelona:
Ariel, 1986, pgs. 168-191.
2 Cf. Jess D. Rodrguez Velasco, El debate sobre la caballera en el siglo XV: La tratadstica caballeresca castellana en su marco europeo, [Salamanca]: Junta de Castilla y Len, 1996, pgs. 312-316, y
El Tractatus de insigniis et armis de Bartolo y su influencia en Europa: (Con la edicin de una traduccin castellana cuatrocentista), Emblemata, 2 (1996), pgs. 35-70.

267

268

ALBERTO MONTANER FRUTOS

Sin embargo, ni aqulla es la nica forma de hacerlo ni sta constituye el nico


referente posible. Si nos fijamos en la figura 2, advertiremos, por un lado, los
variados soportes de las armeras, representadas no slo en los escudos, sino en
la indumentaria de hombres (sobrevestes) y monturas (gualdrapas), as como en
colgaduras de los balcones y gradas erigidos para la ocasin; pero adems
veremos cimeras sobre los yelmos de los caballeros, banderas a los lados del
palenque, collares con divisas sobre los ricos mantos de los nobles espectadores...
Si prestamos an ms atencin, repararemos en que no todos los espectadores
ocupan el mismo lugar y en que sus localidades tampoco son idnticas. Si el
primer grupo sealado apunta bsicamente hacia la individualizacin del caballero, el segundo se refiere ms bien a la posicin social y al mbito de poder al
que se adscribe cada persona o cada grupo. Podemos considerar tales elementos,
todos ellos visuales, aunque algunos ms plsticos y otros ms conceptuales,
como otras tantas modalidades emblemticas, si entendemos por emblema cualquier elemento visible que es representacin simblica de una persona fsica o
jurdica, singular o colectiva, y que traduce una identificacin personal, un
vnculo familiar o comunitario, una posicin social o un mrito individual3.
Desde esta perspectiva, los emblemas constituyen sistemas de signos cuyo
significante es perceptible visualmente (aunque lo pertinente no sean siempre
las formas y los colores, sino la posicin relativa de los elementos percibidos)
y cuyo significado consiste en revelar la personalidad (entendida tanto o ms en
su dimensin social que en su estricta individualidad), bien del portador de los
emblemas de uso inmediato (como la indumentaria), bien del titular de
los emblemas de uso mediato (como armeras o banderas), bien del afectado por los
emblemas de relacin social (como las normas de ceremonial y protocolo).
En el mbito que nos ocupa, los diversos procedimientos de los que se
vale el caballero medieval para revelar su identidad (sea sta individual, familiar o social) constituyen otras tantas modalidades emblemticas que se articulan
en torno a las armeras, aunque no deban reducirse al uso de las mismas.
Conviene, pues, comenzar esta somera tipologa de la emblemtica caballeresca
por la herldica4. Los emblemas herldicos, en tanto que signos, cuentan con un
3 Esta definicin, que deriva de las propuestas de Faustino Menndez Pidal de Navascus, es la que
viene propugnando la Ctedra de Emblemtica Barn de Valdeolivos de la Institucin Fernando el
Catlico (CSIC), de Zaragoza, bajo la direccin del Dr. Guillermo Redondo, y cuyo rgano de expresin es el anuario Emblemata. Con tal premisa se celebr en diciembre de 1999 en dicha ciudad el I
Congreso Internacional de Emblemtica General, cuyas aportaciones se recogen en sus Actas, de inminente aparicin, donde podrn verse con ms detalle y con la bibliografa pertinente muchos de los
aspectos que apuntar a continuacin y para los que aqu proporcionar tan slo unas mnimas referencias orientadoras.
4 Como obras de referencia generales pueden consultarse: Arthur Charles Fox-Davies, A Complete
Guide to Heraldry, New York: Dodge, 1909 (reimp. New York: Gramercy, 1993); Vicente de Cadenas
y Vicent, Diccionario herldico: Trminos, piezas y figuras usadas en la ciencia del blasn, 2 ed., Madrid:
Hidalgua, 1976; Michel Pastoureau, Les armoiries, Turnhout: Brepols, 1976; del mismo, Trait dhraldique, Pars: Picard, 1979 (2. ed., 1993), y Figures de lhraldique, Pars: Gallimard, 1996; Eduardo

EMBLEMTICA CABALLERESCA

269

significante (representacin material o formal) que son las armeras y con un


significado (referente o concepto) constituido por su titularidad 5. As considerado, el sistema herldico es autnomo y bsicamente visual. Sin embargo, desde
fechas muy tempranas, se sinti la necesidad de reflejarlo de forma verbal, bien
por necesidades prcticas, bien por menesteres literarios. De este modo surge,
como complemento de las armeras, el blasn, que no es simplemente una
terminologa especializada, sino una norma lingstica especfica que traduce en
su nomenclatura y en su peculiar sintaxis la estructura misma del significante
herldico6. En suma, los signos del sistema herldico (armas o armeras) son de
Pardo de Guevara y Valds, Manual de herldica espaola, prl. F. Menndez Pidal, Madrid: Aldaba,
1987; Thomas Woodcock y John Martin Robinson, The Oxford Guide to Heraldry, Oxford: Oxford
University Press, 1990; Faustino Menndez Pidal de Navascus, Los emblemas herldicos: Una interpretacin histrica, Madrid: Real Academia de la Historia, 1993; Ottfried Neubecker, Le grand livre de
lHraldique: Lhistoire, lart et la sicence du blason, adapt. Roger Harmignies, ed. rev., Pars: Bordas,
1995; Mara Carmona de los Santos et alii, De sellos y blasones: Sigiloherldica para archiveros, Carmona:
S & C, 1996. Para profundizar en la herldica medieval espaola, puede acudirse a Faustino Menndez
Pidal de Navascus, Libro de armera del reino de Navarra, Bilbao: La Gran Enciclopedia Vasca, 1974;
del mismo, Herldica medieval espaola, I: La casa real de Len y Castilla, Madrid: Hidalgua, 1982;
Caballera medieval burgalesa: El libro de la cofrada de Santiago, Cdiz y Burgos: Universidad de Cdiz
y Universidad de Burgos, 1996, y Leones y castillos: Emblemas herldicos en Espaa, Madrid: Real
Academia de la Historia, 1999; Martn de Riquer, Herldica catalana: Des lany 1150 al 1550, Barcelona:
Jaume Vallcorba Ed., 1983, 2 vols., y Herldica castellana en tiempos de los Reyes Catlicos, Barcelona:
Jaume Vallcorba Ed., 1986; I Seminario sobre Herldica y Genealoga, Zaragoza: Institucin Fernando
el Catlico, 1988; Alfonso Ceballos-Escalera y Gila, Heraldos y reyes de armas en la corte de Espaa,
Madrid: Eds. Iberoamericanas, 1993; Alberto Montaner Frutos, El Seal del Rey de Aragn: Historia y
significado, Zaragoza: Institucin Fernando el Catlico, 1995; del mismo, Testimonios herldicos,
en La Aljafera, Zaragoza: Cortes de Aragn, 1998, vol. II, pgs. 119-145, y El Libro del Conosimiento
como libro de armera, en Libro del conosimiento de todos los rregnos et tierras et seoros que son por
el mundo, et de las seales et armas que han, Zaragoza: Institucin Fernando el Catlico, 1999, pgs.
43-75; Javier Martnez de Aguirre y Faustino Menndez Pidal, Emblemas herldicos en el arte medieval
navarro, Pamplona: Gobierno de Navarra, 1996, y El escudo de armas de Navarra, Pamplona: Gobierno
de Navarra, 2000; Eduardo Pardo de Guevara y Valds, Palos, fajas y jaqueles: La fusin de las armeras
en Galicia durante los siglos XIII al XIV, Lugo: Diputacin Provincial, 1997.
5 La consideracin de la herldica como sistema, anticipada por Rmi Mathieu, Le systme hraldique franais, Pars: J. B. Janin, 1946 (que da al trmino sobre todo connotaciones jurdicas), se consolida con las aproximaciones semiticas de Georges Mounin, Introduction la smiologie, Pars: Minuit,
1970, pgs. 103-115, y Francisco Mars, Perspectiva semitica de la Herldica, en Studia in Honorem
Prof. M. de Riquer, Barcelona: Jaume Vallcorba Ed. (Quaderns Crema), 1988, vol. III, pgs. 627-634,
siendo despus acogida por M. Pastoureau, Trait dhraldique, pg. 15, y F. Menndez Pidal, Los
emblemas herldicos, pg. 19, y desarrollada por el mismo Pastoureau en la 2 ed. del Trait, pgs. 315321, as como (con algunas divergencias) por A. Montaner, El Seal del Rey de Aragn, pgs. 31-35;
del mismo, El Libro del Conosimiento como libro de armera, pgs. 63-65, y especialmente
Metodologa: Bases para la interpretacin de los sistemas emblemticos, en Actas del I Congreso
Internacional de Emblemtica General, Zaragoza: Institucin Fernando el Catlico, [en prensa];
Sebastin Garca Garrido, El diseo herldico como lenguaje visual: Herldica nobiliaria de la Ciudad
de Ronda, prl. Julin lvarez Villar, Mlaga: Universidad, 1998, pgs. 18-38 y 57-69, y J. Martnez de
Aguirre y F. Menndez Pidal, El escudo de armas de Navarra, pgs. 11-25.
6 Sobre el surgimiento y evolucin del blasn, vase Gerard J. Brault, Early Blazon: Heraldic terminology in the twelfth and thirteenth centuries with special reference to Arthurian heraldry, 2 ed.,
Woodbridge: Boydell, 1997; para una caracterizacin general, M. Pastoureau, Trait dhraldique, pgs.
315-321, y para su aclimatacin en el mbito hispnico, M. de Riquer, Herldica catalana, esp. pgs. 328-359;

270

ALBERTO MONTANER FRUTOS

tipo grfico, pero pueden hacerse verbales mediante su blasonamiento o descripcin tcnica. Es ste un aspecto fundamental en nuestro caso, dado que a
menudo el mundo de la caballera es sobre todo un discurso (terico o narrativo) sobre la propia caballera.
En el plano formal o del significante, las armeras se construyen mediante un
soporte bsico (el escudo, que delimita el campo); un repertorio bastante estable,
pero tericamente ilimitado, de representaciones plsticas (las seales, modernamente llamadas muebles y divididas, a veces algo artificialmente, en piezas o
elementos geomtricos y figuras u objetos concretos), susceptibles de superponerse al campo; un conjunto cromtico finito (esmaltes, divididos en colores y
metales) aplicable a ambos y, a partir sobre todo del siglo XIV, unos ornamentos
exteriores opcionales que rodean el escudo (timbres, soportes e insignias). Estos
elementos se combinan mediante un cdigo sintctico ms o menos estricto,
segn pocas y lugares, que determina las llamadas leyes del blasn (la ms
clebre de las cuales es que no puede ir ni color sobre color ni metal sobre metal)
y otras tendencias organizativas de las armeras que garantizan su coherencia
constructiva, uno de los principales aspectos que distinguen la herldica de otros
sistemas emblemticos. Otro factor importante para comprender el auge y la
perduracin de la herldica es su capacidad de repeticin sobre distintos tipos
de soporte, desde el escudo de guerra propiamente dicho (figura 3) hasta los
diminutos apliques metlicos de los arneses o las anillas de las aves de cetrera
(figura 4), pasando por su representacin en la gorguera de los yelmos (figura 6),
en tapices y colgaduras (figura 2) o en las orlas de los manuscritos (figura 15)7.
Esta capacidad de desligarse de un mbito material concreto se basa en la consideracin abstracta del diseo de las armeras como el verdadero portador del
significado, ms all de cada representacin particular y de sus inevitables
variantes de ejecucin, reforzando as la funcin emblemtica de la herldica, en
la medida en la que permite representar simblicamente a su titular en muy
Herldica castellana, esp. pgs. 245-249, y El armorial del Toisn de Oro del rey de armas de Aragn:
Contribucin al lxico castellano medieval de la herldica, en Homenaje a Alonso Zamora Vicente,
Madrid: Castalia, 1988, vol. I, pgs. 229-244; A. Montaner, El Libro del Conosimiento como libro de
armera, pgs. 53-54, y del mismo y Mara Jess Lacarra, Glosario, en Libro del Conosimiento, pgs.
183-189.
7 Ya advirti esta ubicuidad de la herldica su primer tratadista terico, Bartolo da Sassoferrato:
Secundo principaliter est videndum qualiter ista arma seu insignia sunt pingenda, infligenda et
portanda. Ad quod sciendum est quod quandoque portantur in vexillis et vexiculis, quandoque in
vestibus hominis, quandoque in parietibus et aliis similibus stabilibus locis (De insigniis et armis, ed.
Mario Cignoni, prl. Riccardo Capasso, Firenze: Giampero Pagnini, 1998, 9, pg. 31). La traduccin
castellana medieval recoge y amplifica as el pasaje: Lo segundo e prinipal, dvese mirar en qu manera
las seales o armas se han de pintar o enxerir o traer. Para lo qual es de saber que algunas vezes las armas
se traen en los pendones e pendonillos, algunas vezes sobre las vestiduras de ome, algunas vezes en
los escudos, otras vezes en las cubiertas de los cavalleros [lege cavallos]; otras vezes en las cubiertas de
las camas e algunas vezes en las paredes o en otros lugares estables, e en semejantes cosas (ed. J. D.
Rodrguez Velasco, El Tractatus de insigniis et armis, pg. 58).

EMBLEMTICA CABALLERESCA

271

diversos espacios y elementos, desde (literalmente) la cuna a la sepultura. Pero


esa misma posibilidad incide en otro aspecto esencial para la comprensin del
sistema herldico en su contexto: la funcin esttica. En efecto, la posibilidad de
pintar, grabar, bordar o esculpir bien las armeras plenas, bien la sola seal
armera (como las veneras de los Pimentel en la clebre Casa de las Conchas
salmantina8), contribuyeron a otorgar a la herldica un valor ornamental favorecido por la propia estilizacin y policroma de sus diseos, de tal modo que en
determinadas ocasiones su funcin esttica iguala y aun supera a la emblemtica,
algo siempre importante en una cultura suntuaria como lo es la caballeresca,
sobre todo en su fase tarda, en la que se contextualizan como gnero los libros
de caballeras.
En el plano del significado, la conexin semntica esencial es la que liga a las
armeras con su titular, permitiendo el reconocimiento de ste a travs de aqullas. Inicialmente, ese vnculo se basaba de forma exclusiva en la asociacin
permanente de unas armas y de un individuo, pero en el plazo de una o dos generaciones aqullas se extendieron a todos los descendientes de ste. Por ello, ya
desde finales del siglo XII y pese al ocasional empleo posterior de armas estrictamente
personales, la vinculacin entre unas armeras y su titular pas a deberse a su
pertenencia a un linaje. En otros trminos, las armas identificaban a su usuario
ante todo como miembro de determinada familia. Complementariamente, en el
rea clsica de la herldica (es decir, el espacio cultural anglo-francs), las armas
indicaban la posicin relativa del individuo dentro del linaje: slo el pariente
mayor, constituido por ello en chef darmes, usaba las armas prstinas del mismo;
sus dems miembros adoptaban versiones divisadas o diferenciadas por las
brisuras correspondientes al hueco que ocupaban en la red de parentesco, es
decir, modificadas segn un sistema de diferencias ligadas, no a cada persona,
sino a su posicin dentro de la familia. Por lo tanto, cuando falleca alguno de
los miembros del linaje y otro ocupaba su lugar respecto del chef darmes, ste
tenda a sustituir sus armas brisadas por las de aqul. En cambio, en el rea mediterrnea (especialmente el mbito cultural ibrico) la herldica fue siempre familiar, siendo usada sin brisuras (salvo de forma excepcional y prcticamente slo
dentro de las casas reales) por todos los miembros de un linaje, incluidas las
mujeres, que aqu (a diferencia del rea clsica) siempre gozaron de plena capacidad armera. Con la transformacin del sistema herldico en la Baja Edad
Media, la condicin esencial del significado de unas armeras sigui radicando
en permitir la identificacin de su titular, pero se ampliaron las posibilidades
de hacerlo. As, su usuario poda ser tanto una persona fsica como jurdica,
mientras que tena derecho a emplearlas por libre adopcin (armas personales),
por herencia (armas familiares) o, entre otras causas menos frecuentes, por su
8 Sobre la cual, vid. Julin lvarez Villar, De herldica salmantina: Historia de la ciudad en el arte de
sus blasones, 2 ed., Salamanca: Ayuntamiento y Colegio de Espaa, 1997, pgs. 106-122.

272

ALBERTO MONTANER FRUTOS

ttulo de seoro, su cargo o su carcter colectivo (respectivamente, armas de


dominio, de dignidad y de comunidad)9. A este significado central o denotacin,
podan unirse determinadas connotaciones o sentidos secundarios, capaces de
expresar una relacin feudal, una opcin poltica o religiosa, o un carcter
conmemorativo, entre otras posibilidades.
En este punto es importante hacer una advertencia sobre lo que habitualmente se entiende por simbolismo herldico. La creencia, difundida desde el
siglo XIV, de que las armeras estaban ligados a las hazaas primigenias de un
linaje, normalmente las de su titular epnimo, y las atribuciones simblicas a
los esmaltes herldicos por parte de los heraldistas del siglo XV10, llevaron a la
opinin comn de que cada emblema herldico posea una lectura oculta11. Esta
tendencia hara fraguar un gran nmero de leyendas etiolgicas desde finales
de la Edad Media y conducira a los tratadistas de la herldica racionalista o
normativa, a partir de finales del siglo XVII, a indicar en sus exposiciones el
supuesto simbolismo de los diversos muebles herldicos12, y a otros estudiosos,
desde finales del siglo XIX, a explorar sus hipotticas conexiones ocultistas13. Sin
embargo, salvo para casos aislados y nicamente desde mediados del siglo XIV,
9 En algunos casos, las armeras permitan identificar a quien las ostentaba a un tiempo como un
miembro de determinada familia y como el que desempea una determinada dignidad, bien porque
las armas presentaban esa diloga (en el caso de buena parte de la herldica regia desde finales del siglo
XIV), bien porque el titular combinaba en unas mismas armeras sus seales propias con las de su
dignidad (por ejemplo, las armas del Gran Maestre hospitalario Juan Fernndez de Heredia que cuartelan las torres de plata en campo de gules de su linaje, con las cruces llanas de plata en campo de gules
propias de su Orden).
10 La obra germinal sobre el simbolismo cromtico es la de Sicilia, heraldo del rey Alfonso V de
Aragn en Npoles, Le Blason des Couleurs en armes, del que slo se cuenta con la venerable edicin
de Hippolyte Cocheris, Pars: Auguste Aubry, 1860, si bien hay ahora una traduccin italiana anotada:
Il Blasone dei Colori: Il simbolismo del colore nella Cavalleria Medievale, ed. Massimo D. Papi, Rimini:
Il Cerchio, 2000. Respecto de esta obra y sus derivados, se ha de advertir que el rechazo por la moderna
investigacin herldica de este tipo de simbolismo para el conjunto de la herldica ha llevado a veces,
por exceso en la reaccin, a una descalificacin de tales ensayos alegricos cuatrocentistas igualmente
injusta. Lo que hace falta es situar tales atribuciones simblicas (con antiqusimas races, en algunos
casos) en el marco de su contexto sociocultural y en el de la propia evolucin de la herldica.
11 Sobre esta anacrnica y en el fondo simplista concepcin simblica de la herldica (lamentablemente an bastante arraigada), cf. M. Pastoureau, Trait dhraldique, pgs. 250-58 y 282; M. de Riquer,
Herldica catalana, pgs. 63-64 y 84-85, y E. Pardo de Guevara, Manual de herldica espaola, pgs. 22
y 108-110.
12 Sirva de ejemplo uno de los ms influyentes, el del Marqus de Avils, Ciencia Heroyca reducida a
las leyes herldicas del Blasn, [ed. rev.], Madrid: Ibarra, 1780, vol. I, pgs. 190-210 (para los esmaltes),
217-219 (para las piezas) y 303-422 (para las figuras).
13 Destaca en esta lnea Flix Cadet de Gassicourt y Baron du Roure de Paulin, Lhermetisme dans
lart hraldique, Pars: H. Darragon, 1907, reimpreso como apndice de Robert Viel, Les origines symboliques du blason, Pars: Berg International, 1972, quien, no obstante, da una versin renovada e histricamente algo mejor fundada de estos planteamientos. Dos aportaciones espaolas a dicha orientacin
son la de Francisco Velzquez-Gaztelu y Caballero-Infante, Simbolismo y herldica, Madrid: Hidalgua,
1965 (aunada en parte a la corriente anterior) y la de Roberto Soravilla Fernndez, Interpretaciones
herldicas en la ciencia sagrada tradicional, Revista Ibereomericana de Herldica, 2 (1993), 35-46 (con
mejores apoyos tericos, en clave jungiana).

EMBLEMTICA CABALLERESCA

273

la herldica ha carecido de tal componente esotrico o, al menos, jeroglfico, que


conoce su apogeo en la herldica de los conquistadores de Indias, a principios
del siglo XVI, conceptualmente paralela a la emblemtica literaria que empieza
a desarrollarse por los mismos aos. La gran abundancia de armas parlantes
(las que evocan el nombre de pila o el apellido del titular por medio de una paronomasia, una diloga o un calambur, como la mano alada del infante don Manuel)
desde los inicios mismos de la herldica, su difusin mediante la imitacin de
diseos prestigiosos y otros aspectos tanto sincrnicos como diacrnicos, dejan
bien claro que la creacin o pervivencia de unas armeras no se debi casi nunca
a la deliberada utilizacin de este tipo de simbolismo en las seales. A este
respecto, hablar, como a menudo se hace, del bestiario herldico, es admisible
slo en cuanto a la identificacin y taxonoma de la abundante fauna herldica,
pero no para aplicarle los (por otra parte heterogneos) significados que ofrecen
los bestiarios propiamente dichos. Ello no obsta para que en determinadas
circunstancias no pueda reconocerse la presencia de cierto surplus de sens, ms
o menos ligado a los transmitidos por la tradicin animalstica medieval, como
en el caso de las armas parlantes del reino de Len14, pero en tales ocasiones,
que habr que justificar muy fundadamente, estaremos ante un elemento secundario del significado del emblema, connotativo y no denotativo.
En torno al ncleo representado por la herldica se desarrolla, como ya he
anticipado, el resto de las manifestaciones emblemticas del perodo. Por un lado
se hallan los usos vexlicos, plasmados en la jerarqua de banderas que va desde
la sea cabdal a los pendones, ms ligadas tradicionalmente a la posesin del
feudo y al mando de la mesnada (situacin reflejada en la expresin seor de
pendn y caldera), aunque muy emparentadas con los emblemas herldicos,
al menos en alguna de sus variedades, como luego veremos. En relacin con ellas,
por su tipo de soporte y en parte por su repertorio formal, estaran las sobrevestes, unas veces plenamente herldicas, las sobreseales que reproducen el
escudo completo, y otras con colores emblemticos de ocasin, las libreas usadas
en justas y torneos, sin un valor propiamente herldico, lo que las liga a otro
grupo emblemtico de importancia en el perodo, el de los motivos paraherldicos. Esta denominacin se debe a que no tardaron en incorporarse a la representacin de las armeras, en forma de ornamentos exteriores del escudo. Se trata
de dos modalidades que surgen con ms de un siglo de diferencia, las cimeras y
las divisas, pero que tendrn su auge conjunto en pleno otoo de la Edad
Media. Adems, es necesario tener en cuenta variedades que, surgidas de la
divisa, apuntan ya hacia el emblema literario renacentista, como las invenciones
de justadores.
14 Sobre las cuales, vid. F. Menndez Pidal de Navascus, Herldica medieval espaola, pgs. 24-27,
y El escudo, en Smbolos de Espaa, coord. Carmen Iglesias, Madrid: Centro de Estudios Polticos y
Constitucionales, 1999, pgs. 15-225 (en pgs. 49-50).

274

ALBERTO MONTANER FRUTOS

Las cimeras consisten en figuras (normalmente huecas y realizadas en pergamino hervido, cartn y yeso pintado y sobredorado) que se sitan sobre el yelmo,
del que forman un prolongado remate (figura 5)15. Los testimonios ms antiguos
coinciden con la difusin del Tophelm o yelmo en forma de tonel, cuya parte
superior era plana o muy escasamente combada, lo que permita fijar en su tope
tales figuras, frente al yelmo cnico usado anteriormente. Bastante difundidas
en el rea germnica durante el siglo XIII, se desarrollan mucho menos en el rea
clsica y no llegan a la mediterrnea hasta el siglo XIV, alcanzando su apogeo
sobre todo en el siglo XV (figura 6), para caer despus en paulatino desuso,
mantenindose slo como ornamento exterior del escudo en sus representaciones plsticas. Las cimeras constituan a la vez un elemento decorativo y
funcional, pues realzaban el porte del caballero y contribuan a impresionar a
sus oponentes y a sus monturas16. Desde el punto de vista emblemtico, solan
carecer de la fuerza identificadora de la herldica o de las divisas, porque se
usaban slo en determinados contextos (guerras y torneos) y de modo ocasional,
de forma que una misma persona poda usar sucesivamente diversas cimeras, lo
que impeda el reconocimiento, base de la funcin emblemtica. No obstante,
en el rea germnica primero y ms tarde en Gran Bretaa las cimeras (muchas
veces basadas en los mismos muebles del escudo, como en la figura 8) se generalizaron y se hicieron hereditarias, llegando a admitir brisuras y a competir as
con las armeras propiamente dichas. En el resto de Europa slo se perpetuaron
en algunos linajes y, en especial, entre los dinastas, cuyas cimeras pasaron con
cierta frecuencia a sus descendientes, pero conservando parte de su primitivo
significado personal, pues no eran extensivas al conjunto del linaje, sino a su jefe
de armas. Habida cuenta de que, para el siglo XIV, la mayor parte de la herldica
real comparta su sentido familiar con el de armas de dignidad, la cimera vino a
convertirse en ella en una especie de insignia de soberana, como la corona, aneja
ms al ttulo regio correspondiente que a los vnculos de sangre de su titular17.
15 Sobre las cimeras vanse, adems de los captulos correspondientes de las obras de referencia generales citadas en la nota 4, Barn de Cuatro-Torres, El casco del rey D. Jaime el Conquistador: Monografa
historico-crtica, Madrid: Agustn Avrial, 1894; F. Menndez Pidal, Leones y castillos, pgs. 109-123, y
Los flahones de Pedro IV, Emblemata, 1 (1995), pgs. 17-33; Esperanza Ochoa de Olza y Mikel
Ramos, Usos herldicos en Navarra, Pamplona: Gobierno de Navarra, 1990, pgs. 53-54; Agust Altisent,
Cimera del Rey Martn, en Catalua Medieval, Barcelona: Lunwerg y Departament de Cultura de la
Generalitat, 1992, pg. 249; Jos Mara de Montells y Galn, La cimera en la Herldica espaola,
Revista Iberoamericana de Herldica, 1 (enero de 1993), pgs. 33-44; Guillermo Fats y Guillermo
Redondo, Blasn de Aragn: El escudo y la bandera, Zaragoza: Diputacin General de Aragn, 1995,
pgs. 94-100; A. Montaner, El Seal del Rey de Aragn, pgs. 59-63.
16 Vid. Martn de Riquer El arte de la guerra en Eiximenis y el conde de Denia, en Medioevo y
Literatura: Actas del V Congreso de la Asociacin Hispnica de Literatura Medieval, Granada:
Universidad, 1995, vol. I, pgs. 171-189, y recogido ahora en sus Caballeros medievales y sus armas,
Madrid: Instituto Universitario General Gutirrez Mellado, UNED, 1999, pgs. 25-43.
17 Vid. Percy E. Schramm, Las insignias de la realeza en la Edad Media espaola, trad. y prl. Luis
Vzquez de Parga, Madrid: Instituto de Estudios Polticos, 1960 (sobre la cimera, pgs. 114-116).

EMBLEMTICA CABALLERESCA

275

En cuanto a las divisas18, cuya existencia ha sido siempre grfica, consisten


en una figura (animal, planta u objeto) acompaada a veces de un breve lema, y
estn ms cerca que las cimeras del ncleo emblemtico constituido por la herldica. De hecho, determinados motivos representados fuera de un escudo, pero
con netas asociaciones familiares (la genesta de los condes de Anjou) o seoriales
(los emblemas parlantes de Len y Castilla) anteceden al sistema herldico o
coexisten con l en sus orgenes, aunque ste los acabara subsumiendo. En todo
caso, como queda dicho, siempre exista la posibilidad de representar independientemente una determinada seal o mueble armero como una suerte de suma
de las armeras. No obstante, las divisas propiamente dichas nacen, a mediados
del siglo XIV, ms bien en competencia con aqullas, aunque su forma ms primitiva era, en realidad, la de un tipo de armas personales (la cruz de San Jorge
con o sin cabezas de moro, en el caso de los Reyes de Aragn, o la Divisa de
la Banda castellana). Ello se debe a que la evolucin dos veces centenaria de la
herldica la haba hecho poco apta para representar la identidad particular del
titular y menos an sus propios gustos y elecciones, dado que las armeras
estaban ya muy estabilizadas y su vinculacin fundamental era la familiar, segn
se ha visto. En el auge del individualismo al que asiste la Baja Edad Media, era
normal que se arbitrase algn procedimiento de emblemtica estrictamente
personal. Surgen as esos motivos de libre eleccin, no sujetos a reglas cromticas ni de otro tipo, donde la inventiva, el ingenio y el gusto podan actuar a su
arbitrio. En especial, frente a lo que haba ocurrido con las armeras, la divisa s
suele encerrar un sentido ms o menos arcano, basado en evocaciones de ndole
diversa que a veces se nos escapan por completo. De todos modos, las divisas
conocen tambin un uso colectivo, referido sobre todo a un determinado grupo
poltico o de presin, que adoptaba como emblema la divisa de su caudillo o del
linaje en torno al que se articulaba (figura 7).
Tal empleo hace de las divisas un antecedente de los modernos logotipos, lo
que se manifiesta tambin en el plano del significante. En efecto, frente a la
libertad de ejecucin que, en general, impera en las armeras, donde lo emblemticamente pertinente es el diseo, la divisa, aunque de composicin librrima,
debe luego representarse de forma mucho ms ajustada a su prototipo, a fin de
18 Adase a los captulos pertinentes de las obras de referencia generales aducidas en la nota 4,
G. J. de Osma, Las divisas del Rey en los pavimentos de obra de Manises del Castillo de Npoles (aos
1446-1458), Madrid: Fortanet, 1909; F. Menndez Pidal, Herldica medieval espaola, pgs. 141-142,
157-158 y 189-212; Alfonso Ceballos-Escalera y Gila, Las divisas en la herldica castellana del siglo
XV, Hidalgua, 33 (1985), pgs. 665-688, y La Orden y Divisa de la Banda Real de Castilla, Madrid: Eds.
Iberoamericanas, 1993; Juan Antonio Gonzlez Iglesias, El humanista y los prncipes: Antonio de
Nebrija, inventor de las empresas herldicas de los Reyes Catlicos, en Antonio de Nebrija: Edad Media
y Renacimiento, Salamanca: Universidad, 1994, pgs. 59-76; A. Montaner, El Seal del Rey de Aragn,
pgs. 68-74; Testimonios herldicos, pgs. 129-131, 134-135 y 141-143, y El Libro del Conosimiento
como libro de armera, pgs. 47 y 50-53; Jos Luis Mingote, Los orgenes del yugo como divisa de
Fernando el Catlico, Zaragoza: Institucin Fernando el Catlico, en prensa.

276

ALBERTO MONTANER FRUTOS

garantizar su reconocimiento. Sucede as porque la herldica basa su composicin en una serie de elementos (campo/figura[s], nmero finito de esmaltes y de
posiciones dentro del escudo) que provocan un alto grado de redundancia. Por
ejemplo, si en unas armas aparece un len de gules, el campo, salvo rarsimas
excepciones, slo ser de oro o de plata. De este modo, la pertinencia de los
pequeos detalles suele ser nula. En cambio, la divisa es precisamente una
composicin de detalle, en la que una desviacin grfica notable puede causar
dudas irremediables a la hora de identificarla. De ah que, como los actuales
logotipos, obligue a un grado de estabilidad grfica que slo modernamente se
ha exigido a las armeras. Se ha de notar, por ltimo, que las divisas, adems de
ser emblemas destinados a identificar a su titular, pueden emplearse como
veneras de las rdenes curiales (figura 8), y en ese caso cumplen ya la misin de
una insignia (marca de pertenencia a un determinado grupo) o, complementariamente, de una condecoracin (marca del reconocimiento de los mritos de un
individuo por parte de quien posee la fons honorum).
Una ltima derivacin de estas modalidades para-herldicas son las invenciones de justadores, que, de hecho, no son ms que la extensin de la estructura grfica de ciertas divisas (con cuerpo o elemento figurado y mote o lema
textual) a cimeras y armas personales. Las primeras gozaron de particular relieve
en el mbito ibrico y bastar recordar al respecto la clebre noria cuyos arcaduces le traan lgrimas a los ojos a Jorge Manrique19. De las segundas puede
verse un excelente ejemplo flamenco en la figura 9. En ambos casos, se anticipa
aqu lo que (en confluencia con otras corrientes) constituira la emblemtica literaria renacentista: Cuando se trataba de diversiones cortesanas y caballerescas,
invencin era con frecuencia sinnimo de lo que en el siglo XVI se llam casi
uniformemente empresa: una armnica combinacin de imagen (devisa, cuerpo)
y palabra (mote, letra, alma), denotadora del pensamiento o del sentimiento de
quien la luca20, si bien el trmino ha pervivido sobre todo como designacin
de los poemas que constituan el mote de la invencin o lo glosaban. Desde el
19 Jorge Manrique, Poesa, ed. Vicente Beltrn, Barcelona: Crtica, 1993, nm. 36, pg. 105. Sobre
esta modalidad vanse los estudios de Francisco Rico, Un penacho de penas: De algunas invenciones
y letras de caballeros, en su Texto y contextos: Estudios sobre la poesa espaola del siglo XV, Barcelona:
Crtica, 1990, pgs. 189-230; Alberto del Ro, Libros de caballeras y poesa de cancioneros: Invenciones
y letras de justadores, en Actas del III Congreso de la Asociacin Hispnica de Literatura Medieval,
Salamanca: Biblioteca Espaola del siglo XV y Dpto. de Literatura Espaola e Hispanoamericana, 1994,
vol. I, pgs. 303-318; Ian Macpherson Text, Context and Subtext; Five invenciones of the Cancionero
general and the Ponferrada Affair of 1485, en The Medieval Mind: Hispanic Studies in Honour of Alan
Deyermond, London: Tamesis, 1997, pgs. 259-274, y The Invenciones y letras of the Cancionero
general, London: Papers of the Medieval Hispanic Research Seminar, Queen Mary and Westfield
College, 1998; John Gornall, Invenciones and their authors at Zaragoza, La Cornica, 28: 2 (Spring
2000), pgs. 91-100.
20 Francisco Rico, Unas coplas de Jorge Manrique y las fiestas de Valladolid en 1428, Anuario de
Estudios Medievales, 2 (1965), pgs. 515-524, y recogido, con adiciones, en su Texto y contextos, pgs.
167-187, (la cita en pg. 183, nota 21).

EMBLEMTICA CABALLERESCA

277

punto de vista emblemtico, asistimos aqu al principio del fin de esta frmula,
que implicar la definitiva resurreccin de las armeras en el siglo XVI, cuando
pareca que iba a ser definitivamente anegada por la creciente marea de las variedades para-herldicas. Ello se debe a la paulatina primaca del significado alegrico sobre el emblemtico. Empleadas tan slo de forma puntual y destinadas
ms a expresar los anhelos de su portador que a identificarlo, anticipan su uso
como forma ingeniosa y condensada de expresar una reflexin moral o de otro
tipo. Cuando este componente triunfa por completo, en las empresas o
emblemas artsticos y literarios, la complejidad tanto del significante (cuya
composicin grfica es ya la de una miniatura o vieta) como del significado (que
habitualmente desarrolla la exgesis del propio autor) impiden su empleo como
emblema identificador, que exige una inmediatez de reconocimiento casi imposible en tales condiciones. No obstante, la empresa conoci a veces un uso
propiamente emblemtico, difundido, por ejemplo, desde el frontispicio de los
libros, en los que campeaba a menudo como marca comercial del impresor que
los produca o del librero que los costeaba. Baste, para ello, recordar el de Juan
de la Cuesta, hecho clebre al frente de sus ediciones cervantinas21.
Los emblemas vexilolgicos22, designados conjuntamente como banderas,
aunque stas constituyan especficamente slo una de sus variedades, alcanzaron
gran extensin a lo largo de la Edad Media y se desarrollaron con cierta autonoma
21 Puede verse reproducido y comentado en Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, dir.
Francisco Rico, ed. Instituto Cervantes, Barcelona: Crtica, 1998, vol. I, pgs. 1-2, y vol. II, pg. 249.
22 Como obras bsicas pueden verse Vicente de Cadenas y Vicent, Manual de vexilologa, Madrid:
Hidalgua, 1976; Mara Jos Sastre y Arribas, Diccionario de vexilologa, Madrid: Eds. Iberoamericanas
e Instituto Madrileo de Vexilologa, 1988; Ricardo Serrador y Anio, Iniciacin a la vexilologa (la
ciencia de las banderas), Madrid: Eds. Iberoamericanas, 1992, y Alfred Znamierowski, The world of flags,
New York: Lorenz, 2000. Para profundizar en su estudio histrico puede acudirse a Whitney Smith, Les
drapeux travers les ges et dans le monde entier, trad. Georges Pasch, Pars: Arthme Fayard, 1976, y
Antonio Manzano Lahoz, Las banderas histricas del Ejrcito Espaol, Madrid: Ministerio de Defensa,
1996. Muy poco es lo que se ha hecho sobre vexilologa hispnica medieval; sirvan de orientacin los
trabajos de P. E. Schramm, Las insignias de la realeza, pgs. 117-125; Georges Pasch, Les drapeaux des
cartes-portulans: Latlas dit de Charles V (Atlas 1375, atlas catalan, ms espagnol 30), Vexillologia:
Bulletin de lAssociation Franaise dEtudes Internationales de Vexillologie, 1 (1967), pgs. 38-60; Les
drapeaux des cartes-portulans, II: Drapeaux du Libro del conoscimiento, Vexillologia, 2 (1969), pgs.
8-32, y Les drapeaux des cartes-portulans, Vexillologia, 3 (1973), pgs. 52-62; Guillermo Fats y
Guillermo Redondo, La bandera de Aragn, Zaragoza: Guara, 1978, y Blasn de Aragn, pgs. 103-122;
Amando Represa, El pendn real de Castilla y otras consideraciones sobre el reino, Valladolid: mbito,
1983; Gonzalo Menndez Pidal, La Espaa del siglo XIII leda en imgenes, Madrid: Real Academia de
la Historia, 1986, pgs. 285-288; Ricardo Serrador y Anio, Pendn de la Banda. Pendn de la divisa real
de Castilla. Guin del Rey, Madrid: Real Academia Matritense de Herldica y Genealoga, 1993; Antonio
Manzano Lahoz, El pendn y la sea de Rodrigo Daz de Vivar El Cid Campeador, Banderas:
Boletn de la Sociedad Espaola de Vexilologa, 73 (diciembre 1999), pgs. 12-23; Alberto Montaner
Frutos, El Libro del Conosimiento como libro de armera, pgs. 53-62, y La ensea del Cid, en
Banderas, 78 (marzo 2001) [= Actas del XV Congreso Nacional de Vexilologa], pgs. 39-54; Carlos Vara
Thorbeck, El lunes de Las Navas, Jan: Universidad, 1999, pgs. 370-381. Un breve repertorio vexilolgico medieval (con algunas inexactitudes) puede verse en Jos Luis Calvo Prez y Luis Grvalos
Gonzlez, Banderas de Espaa, Madrid: Slex, 1983, pgs. 26-45.

278

ALBERTO MONTANER FRUTOS

respecto de la herldica, aunque muchos de los vexilos del perodo incorporasen


las armeras de su titular o, al menos, se compusiesen mediante el mismo repertorio grfico que la herldica (figuras 10, 11 y 14). Desde el punto de vista del
significante, la diferencia sustancial entre ambos sistemas, herldico y vexilolgico, es que el segundo se liga mucho ms ntimamente a un soporte concreto,
el pao de la bandera, y a su forma. Mientras que en las armeras la silueta o boca
del escudo carece por lo comn de pertinencia emblemtica durante la Edad
Media, aunque transmita importante informacin cronolgica, sociolgica y esttica, en las banderas el perfil y las dimensiones sirven para establecer una
completa jerarqua que responde tanto a su funcin emblemtica (identificando
la posicin social de su titular) como a su funcin blica (en virtud del tipo y efectivos de las unidades a las que agrupa). Este componente del sistema vexilolgico se mantiene igual en sus aspectos sustanciales desde la exposicin de las
Partidas alfonses hasta los tratados de Diego de Valera y Pero Mexa23, pero se
disolver rpidamente a lo largo del siglo XVI, cuando la nueva organizacin
militar, basada en compaas y tercios de soldados profesionales y no en
mesnadas seoriales y concejiles, abocar a una profunda renovacin de las
banderas. Adems de estas repercusiones semnticas, la tipologa de las seas
segn su forma y tamao guardaba usualmente relacin con su contenido. Los
modelos de menores dimensiones (pendones y guiones, por lo comn triangulares, cuadrados o rectangulares) suelen corresponder a caballeros y seores de
vasallos, de modo que habitualmente reproducen total o parcialmente sus armas.
En cambio, los modelos mayores (estandartes y seas cabdales, rectangulares
apaisados y a menudo harpados), que corresponden a agrupaciones mayores,
como las milicias de las rdenes de caballera o el conjunto de la hueste real, acostumbraban a tener como elemento fundamental una imagen religiosa. As, la
Orden de Santiago llevaba en su ensea principal la efigie de su titular a caballo,
mientras que en sus pendones apareca slo la espada roja que ms tarde se
convertira en su caracterstica cruz flordelisada y aguzada.
Frente a los tipos de emblema considerados hasta el momento, que permiten
reconocer a su titular de lejos e incluso en ausencia, la indumentaria slo cumple
su funcin emblemtica en presencia y vista de cerca24. En efecto, una labra
23 Alfonso X, Las Siete Partidas, nuevamente glosadas por el Ldo. Gregorio Lpez, Salamanca:
Andrea de Portonaris, 1555 (ed. facsmil, Madrid: Boletn Oficial del Estado, 1974), II, XXIII, 12-15
(en vol. II, fols. 86rb-86vb); Diego de Valera, Tratado de las armas, ed. Mario Penna, Prosistas castellanos
del siglo XV: I, Madrid: Atlas, 1959 (Biblioteca de Autores Espaoles, 116), pgs. 117-139 (en pgs. 132133); Fernando Mexa, Nobiliario vero, Sevilla: Pedro Brun y Juan Gentil, 1492 (facsmil digital y
transcripcin de Mara Teresa Pajares en ADMYTE: Archivo digital de manuscritos y textos espaoles,
dir. C. Faulhaber et al., Madrid: Micronet, Ministerio de Cultura y Fundacin Quinto Centenario, 19921994, nm. 1483), III, XXIX, fols. m7r-m7v.
24 Aunque la bibliografa que se ocupa de la historia del traje o de la sociologa de la moda hace habitualmente referencia a algunos aspectos relacionados con su funcin emblemtica, y pese a la abundancia
de estudios sobre indumentaria militar y, en especial, uniformes, no existen trabajos bsicos sobre los

EMBLEMTICA CABALLERESCA

279

herldica en una fachada identifica como propietario del edificio a su titular;


pero un uniforme sin portador, aunque se sepa a qu corporacin representa,
no nos permite adscribir a la misma a su propietario, pues para ello es preciso
que lo lleve puesto. Otra diferencia con los casos analizados previamente es que,
mientras aqullos tienen como funcin esencial la emblemtica, el traje cumple
en primer lugar la misin utilitaria de cubrir a quien lo porta (lo que se ha denominado su funcin protectora o material). Bien es verdad que las connotaciones
socioculturales del vestido constituyen desde muy antiguo un componente bsico
del mismo (dando lugar a su funcin social o simblica), pero para hablar de
indumentaria emblemtica se exige que sta permita identificar a su portador
como miembro de una determinada colectividad (ejrcito, orden religiosa, magistratura...), adems de informar sobre su condicin social o su funcin concreta.
Para ello, no basta con una determinada calidad del atavo, sino que ste debe
atenerse al principio de uniformidad (que se consigue mediante la confeccin
segn idnticos patrones), del que depende su finalidad identificadora. La cuestin es que, durante el perodo analizado, la indumentaria militar, y ms an la
cortesana, carece prcticamente de uniformidad, caracterstica que s poseen,
por ejemplo, los hbitos de las rdenes religiosas. En el mbito caballeresco, el
nico caso asimilable lo constituye el tabardo de heraldo25, que normalmente
llevaba las armas del seor del cual dependa, pero que a veces poda presentar
una mera decoracin a base de escudetes para indicar su profesin y no una filiacin
especfica. Dicho tabardo posea adems un corte bastante caracterstico (posiblemente a causa de las funciones del heraldo, que exigan su fcil reconocimiento
conceptos que a continuacin expongo y que resumen los planteamientos de Mara Cruz Garca Lpez
en su leccin sobre Los emblemas de uso inmediato: La indumentaria. Mtodos y fuentes para el
diseo, pronunciada en el II Curso de Emblemtica General (organizado en diciembre del 2000 por
la Ctedra de Emblemtica Barn de Valdeolivos) y cuyas aportaciones originales sern objeto de una
prxima publicacin en Emblemata, VII (2001). Entre tanto, pueden ser de utilidad los volmenes colectivos Le Vtement: Histoire, archologie et symbolique vestimentaire au Moyen ge, Pars: Le Leopard
dOr, 1989, y Moda y Sociedad: Estudios sobre educacin, lenguaje e historia del vestido, eds. Emilio J.
Garca Wiedemann y M Isabel Montoya Ramrez, Granada: Centro de Formacin Continua,
Universidad, 1998 (en particular la contribucin de Carmen Argente del Castillo Ocaa, El vestido
en la sociedad castellana bajomedieval, en pgs. 69-101). Para la historia del traje en la Edad Media,
vase, en general, Michle Beaulieu, El vestido antiguo y medieval, Vilassar de Mar (Barcelona): OikosTau, 1971, y en el mbito hispnico, para la indumentaria civil, Carmen Bernis Madrazo, Indumentaria
medieval espaola, Madrid: C.S.I.C., 1956, y Trajes y modas en la Espaa de los Reyes Catlicos, Madrid:
C.S.I.C., 1978-1979, 2 vols.; G. Menndez Pidal, La Espaa del siglo XIII, pgs. 51-104; Cristina Sigenza
Pelarda, La moda en el vestir en la pintura gtica aragonesa, Zaragoza: Institucin Fernando el Catlico,
2000 (con atencin a los aspectos sociales y simblicos de la indumentaria) y para la militar, Martn de
Riquer, Larns del cavaller: Armes i armadures catalanes medievals, Barcelona: Ariel, 1968, y Caballeros
medievales y sus armas; G. Menndez Pidal, La Espaa del siglo XIII, pgs 256-262 y 285-286; lvaro
Soler del Campo, La evolucin del armamento medieval en el reino castellano-leons y Al-Andalus (siglos
XII-XIV), Madrid: Servicio de Publicaciones del Estado Mayor del Ejrcito, 1993; David Nicolle, El Cid
and the Reconquista 1050-1492, London: Osprey, 1998 (Men-at-Arms, 2000); Luis Grvalos Gonzlez
y Antonio Manzano Lahoz, Guerreros de la reconquista, Valladolid: Quirn, 1997.
25 Vid. O. Neubecker, Le gand livre de lHraldique, pgs. 10-25.

280

ALBERTO MONTANER FRUTOS

en situaciones crticas), en forma de dalmtica trapezoidal con mangas cortas


semicirculares, que es lo ms parecido que entonces poda hallarse a lo que hoy
se considera un uniforme (figura 6). En los dems casos, la funcin emblemtica
de la indumentaria quedaba supeditada a la herldica, pues no era la igualdad
de diseo del vestido lo que permita el reconocimiento, sino que aqul, independientemente de su corte, reprodujese en su tejido las figuras y colores de las
armeras correspondientes. En otras ocasiones los colores empleados son emblemticos, pero no herldicos, por no responder a los esmaltes de unas determinadas armas, sino al colorido de una divisa o una bandera, o bien, simplemente,
derivar de una decisin ocasional, al estilo de las invenciones de justadores.
En la primera situacin estaremos en presencia de las cotas de armas o sobreseales (figuras 2, 10, 15); en la segunda, ms bien, de las libreas, y en ambos casos
el componente emblemtico poda hacerse extensivo a las monturas a travs de
sus paramentos o gualdrapas (figuras 12-14 y 16). A pesar de la general falta de
uniformidad y de las restricciones que ello impone a la hora de hablar de una
indumentaria emblemtica caballeresca propiamente dicha, est claro que esa
carencia es suplida en parte por la sujecin de la vestimenta a determinadas
modas en cuanto al corte, materiales y adornos, permitiendo as una identificacin ms laxa, pero no menos efectiva, de sus portadores como miembros de
un determinado grupo social, aspecto que, hablando del entorno cortesano,
resulta imprescindible tener en cuenta.
Al igual que sucede con la indumentaria emblemtica, los emblemas de relacin social exigen la presencia de los intervinientes en un determinado acto ceremonial para resultar efectivos26. Las diferencias son, no obstante, notables, pues
en el caso del vestido, al igual que en el de los emblemas mediatos, el significante
es un objeto visual concreto o un conjunto de ellos, mientras que en el mbito
del ceremonial y el protocolo la capacidad de identificacin de los sujetos
depende de su posicin relativa y de sus respectivas actitudes. No abandonamos
el campo visual (aunque en ocasiones reforzado por el auditivo, por ejemplo,
mediante las frmulas de cortesa), pero queda claro que el objeto de percepcin
no es ya un elemento concreto, sino un cuadro completo al que subyace un haz
de relaciones sociales y polticas (un lenguaje espacial y gestual del poder, en definitiva). Por otro lado, al igual que las dems manifestaciones emblemticas, el
26 Para una visin de conjunto desde presupuestos actuales, pero til para sistematizar los aspectos
que han de ser objeto de estudio, pueden verse Francisco Lpez Nieto y Mallo, Manual de protocolo,
2 ed., Barcelona: Ariel, 1997, y Honores y protocolo: Parte general, 2 ed., Madrid: El Consultor de los
Ayuntamientos y Juzgados, 2000; Mara Teresa Otero Alvarado, Teora y estructura del ceremonial y el
protocolo, Sevilla: Mergablum, 2000 (en las pgs. 55-126, puede verse una sucinta resea de la evolucin
histrica del protocolo espaol). Desde una perspectiva histrica, rene trabajos de inters Rituals of
Power. From Late Antiquity to the Early Middle Ages, ed. F. Theuws y J. L. Nelson, Leiden: E. J. Brill,
2000; en esta obra se habla de ritual en sentido lato, lo que aqu he llamado ceremonial, pues reservo
aquella denominacin para casos especficos, como a continuacin se ver.

FIGURA 1
Guillermo el Conquistador se alza el yelmo para ser identificado durante la batalla de Hastings, como explica
la leyenda: HIC EST : WILLEL(mus) DVX. Detalle (escena 55) del Bordado de la Reina Matilde o Tapiz de Bayeux,
ca. 1080-1100 (Bayeux, Muse de la Tapisserie).

FIGURA 2
Despliegue emblemtico en un torneo con espadas. Miniatura a doble pgina del Livre des tournois de Ren
dAnjou (Pars, Bibliothque Nationale de France, Ms. Fr. 2692, fols. 67v-68r).

FIGURA 3
Escudo de guerra con las armas de Arnold von Brienz ( 1225): de azur, un len de plata. Madera recubierta
de cuero policromado (Zurich, Museo Nacional Suizo, procedente del monasterio de Seedorf).

FIGURA 4
Apliques metlicos medievales aragoneses (placas de arns y pinjantes) con armeras. A1, A2, A3: seal real
de Aragn; A4, A3: posiblemente armas de los Huerta (inseguro por falta de esmaltes; A5, B1, D2: armas de
los Martnez de Luna; B2: armas de los Pueyo; B4: posiblemente armas de los Urrea (inseguro por falta de
esmaltes); D1: armas de los Alagn o de los Ses (inseguro por falta de esmaltes); D4: armas de los Romeu; C3,
C7: armas de los Foces; C2: armas de los Frontn o de los Ruesta (inseguro por falta de esmaltes); C4: armas
de las rdenes de Calatrava o de Alcntara (inseguro por falta de esmaltes); C5: armas de la orden de San
Juan de Jerusaln o del Hospital (hoy de Malta). El resto, sin identificar (en parte podran ser de linajes no
aragoneses). (Zaragoza, coleccin particular).

FIGURA 5
Cimera del rey de Aragn. Ejemplar hecho en Mallorca para la Fiesta del Estandarte de Aragn, durante el
reinado de Martn I (1396-1410), en pergamino hervido con revestimiento de yeso dorado (Madrid, Real
Armera del Palacio de Oriente, nm. inv. D-11).

FIGURA 6
Un heraldo pasa revista a los yelmos de los participantes en un torneo. Cada yelmo lleva su correspondiente
cimera y las armas de su poseedor representadas en el gorjal. Miniatura del Wappenbch de Konrad Grneberg,
de 1483 (Munich, Bayerische Staatsbibliothek, Cgm 145, pg. 233).

FIGURA 7
Divisas de Enrique IV de Inglaterra: la vaina de retama o genista de los Plantagenet, la rosa roja de Lancaster,
las tres plumas de avestruz con el lema alemn Ich dien (Yo sirvo) y dos de las Kings Beasts, el cisne de la
casa De Bohun y el antlope blanco. Manuscrito del siglo XVI (Londres, College of Arms).

FIGURA 8
Representacin conmemorativa del patricio de Nremberg, Ulrich Ketzel, mostrando las divisas de las rdenes
caballerescas en las que supuestamente haba sido admitido a lo largo de su peregrinaje a Tierra Santa (en
1462). De ellas han sido identificadas las de las rdenes de la Rueda de Santa Catalina (del monasterio de Santa
Catalina del Monte Sina, 13), de la Jarra (del rey de Aragn, 14), del Santo Sepulcro (la cruz de Jerusaln, 15),
de la Espada de Chipre (16) y de San Antonio (la tau con una campana, 17). Miniatura del memorial del
peregrinaje de Ulrich Ketzel (Nremberg, Germanisches Nationalmuseum, Gm. 581).

FIGURA 9
El Pavois aux amoureux, tarja de justa flamenca del siglo XV con una representacin del servicio de amor. A los
pies de una dama vestida a la moda borgoona, un caballero novel (como indica la pluma blanca de su yelmo)
acompaado por un esqueleto plantea el dilema corts: VOUS OU LA MORT, expresado en la filacteria que hay
sobre l. (Londres, British Museum).

FIGURA 10
Banderas y pendones: Jaime I de Aragn junto al alfrez real, al frente de sus mesnadas en campaa. Miniatura
del ttulo De expeditionibus, es assaber: De cavalgadas o corridas, cap. 28 del libro VII de la compilacin
foral conocida por Vidal Mayor (Malibu, Paul Getty Museum, fol. 232v).

FIGURA 11
Banderas y oriflamas en la batalla de Crcy entre las tropas inglesas y francesas. Miniatura de las Chroniques
de Jean Froissart, del siglo XV (Pars, Bibliotehque Nationale de France, Ms. Fr. 2643, fol. 165v).

FIGURA 12
La mesnada del rey de Aragn. Caballeros con las armas de Barcelona (?) y de los Ferrench o Fernndez de
Luna (Rama de la Luna de Escaques) en sobrevestes y gualdrapas. Pinturas murales del castillo calatravo de
Alcaiz (Teruel), del primer cuarto del siglo XIV.

FIGURA 13
Ulrich de Lichtenstein armado de todas armas. Su emblema herldico se reproduce tal cual en el escudo, la
sobreveste y las gualdrapas de su caballo; sobre el yelmo lleva una cimera. Miniatura del Codex Manesse, del
siglo XIV (Heidelberg, Universittsbibliothek, Ms. Cod. pal. Germ. 848, fol. 237r).

FIGURA 14
Jean de Dillon armado de punta en blanco y llevando su estandarte, cuyo lema, IE, se repite en las gualdrapas
de su caballo. Detalle de un tapiz mille-fleurs, elaborado probablemente en Arras en 1477 (Londres,
Montacute House, National Trust).

FIGURA 15
Coronacin del rey de Aragn en La Seo de Zaragoza. En la escena de la inicial historiada (letra N), el rey lleva
una dalmtica a senyal reyal, es decir, con los colores reales, mientras que al pie de la pgina aparecen tres
escudos con el seal antiguo de Aragn (o cruz de igo Arista), el seal real y el seal de San Jorge, respectivamente. Pgina inicial miniada del Ceremonial de consagracin y coronacin de los Reyes de Aragn promulgado por Pedro IV en 1353 (Madrid, Biblioteca del Museo Lzaro Galdiano, Ms. R. 14.425, fol. 1r).

FIGURA 16
Despliegue emblemtico en las justas de St. Inglevert. Miniatura de las Chroniques de Jean Froissart, del siglo
XV (Londres, British Library, Ms. Harley 4379, fol. 20r).

FIGURA 17
Amads, armado de punta en blanco, sostiene una tarja con sus armas: de oro, dos leones afrontados de azur.
Grabado xilogrfico en el frontispicio de la edicin de Amads de Gaula impresa en Zaragoza, por Jorge
Coci, en 1508.

EMBLEMTICA CABALLERESCA

297

ceremonial est sujeto, para su reconocimiento, a su regularidad, es decir, a la


posibilidad de repetirse mediante esquemas semejantes, que garanticen al espectador (sea o no al mismo tiempo partcipe del acto protocolario) la identificacin
de los integrantes del mismo. sta, a su vez, responde a patrones semejantes a
los de la indumentaria, puesto que no produce un reconocimiento personal,
como la mayora de los emblemas mediatos, sino social: cada interviniente queda
identificado por la posicin relativa que ocupa respecto del centro del acto, que
corresponde a quien ostenta la mxima autoridad.
Por su parte, una ceremonia puede ser ritual o protocolaria. En el primer
caso, la funcin emblemtica del ceremonial queda subordinada a su funcin
jurdica y a su significado social se suma un simbolismo jurdico determinante,
de modo que son las acciones realizadas en tal contexto ritual las que dan perfeccin legal al negocio jurdico correspondiente. En otros trminos, la ceremonia
ritual es aquella en que (mediante los adecuados gestos y palabras, y la utilizacin de los adminculos apropiados) se materializan los smbolos jurdicos que
dotan de fuerza legal al acto realizado. El ejemplo ms caracterstico en el mbito
caballeresco es el de la investidura, sin cuya debida realizacin no se obtiene de
modo efectivo la condicin de caballero; pero pueden citarse en relacin con
aqul otras ceremonias rituales, como la coronacin y consagracin de los reyes
(figura 15) o determinados ritos judiciales, en particular el reto entre hidalgos,
como forma procesal especfica del estamento nobiliario, al que por linaje o
por oficio se adscribe el caballero27. Cuando el ceremonial carece de componente ritual, resulta netamente protocolario. En ese caso, caben dos opciones:
si el acto tiene un fin inmediato, la funcin emblemtica acta, al igual que
sucede en la indumentaria, como factor aadido, aunque fundamental, que diferencia la versin ceremonial de la que no lo es (como en un banquete o un torneo
frente a una comida o un combate cualesquiera), confiriendo a su realizacin un
27 Respecto de la investidura caballeresca en Espaa, vid. Bernab Martnez Ruiz, La investidura
de armas en Castilla, Cuadernos de Historia de Espaa, 1-2 (1944), pgs. 190-221; Bonifacio Palacios
Martn, Investidura de armas de los reyes espaoles en los siglos XII y XIII, en Actas del Primer
Simposio Nacional sobre Las armas en la historia, Jaraz de la Vera (Cceres): Instituto de Estudios sobre
Armas Antiguas, CSIC, 1988, pgs. 153-192; Nelly R. Porro Girardi, La investidura de armas en Castilla del
Rey Sabio a los Catlicos, [Valladolid]: Junta de Castilla y Len, 1999; Jess D. Rodrguez Velasco, El Cid
y la investidura caballeresca, en Configuraciones polticas de la Materia Cidiana: Realeza, nobleza e iglesia
en los avatares del Cid, dir. Fernando Gmez Redondo, Alcal de Henares: Universidad de Alcal, [en
prensa], y cf., del mismo, El debate sobre la caballera, pgs. 304-312. Sobre los rituales de coronacin
hispnicos, vid. Bonifacio Palacios Martn, La coronacin de los reyes de Aragn y su ceremonial (12041410), Valencia: Anubar, 1975, y Pedro IV de Aragn, Ceremonial de consagracin y coronacin de los
reyes de Aragn, ed. facs. con estudios de ngel San Vicente et alii, Zaragoza: Centro de Documentacin
Bibliogrfica Aragonesa y Diputacin General de Aragn, 1992, 2 vols. Para el mbito jurdico,
vid. Les rites de la Justice: Gestes et rituels judiciaires au Moyen ge occidental, dir. Claude Gauvard y
Robert Jacob, Pars: Le Leopard dOr, 1999 y cf. Alberto Montaner, El simbolismo jurdico en el Mio
Cid, en tudes Cidiennes: Actes du Colloque Cantar de Mio Cid (Paris, 20 janvier 1994), dir. Michel
Garcia y Georges Martin, Limoges: Presses Universitaires de Limoges, 1994, pgs. 27-36.

298

ALBERTO MONTANER FRUTOS

simbolismo social28. Si el acto se agota en s mismo (por ejemplo, en las recepciones y despedidas oficiales, las entradas triunfales y otras celebraciones semejantes), estamos ante una ceremonia protocolaria pura, un acto esencialmente
emblemtico, en la medida en la que su nica funcin (o al menos la principal)
es actuar como traduccin visual y verbal de los vnculos sociales y de las relaciones de poder29. Por ltimo, cabe advertir la presencia del ceremonial o protocolo (fuera de los actos donde se aplica especficamente) en toda situacin en la
que se utilicen las frmulas de tratamiento y los gestos y expresiones de cortesa.
Hasta ahora me he referido al sistema emblemtico propio de la cultura caballeresca bsicamente segn lo reflejan los testimonios histricos, sobre todo de
ndole visual, ya fueran de naturaleza objetual (figuras 3, 5 y 9) o, en especial,
grfica (las restantes figuras). En cuanto a la narrativa caballeresca, es un campo
prcticamente virgen a estos efectos, a pesar de interesantes aportaciones sobre
los armoriales o repertorios de la herldica presente en el corpus francs de la
matire de Bretagne y en el Amads, as como sus posibles conexiones con determinadas armeras histricas30, o sobre las relaciones entre las manifestaciones
28 En cuanto a los banquetes, poco dice respecto del componente ceremonial, pese a su sugestivo
ttulo, la obra de Leo Moulin, Les liturgies de la table: Une histoire culturelle du manger et du boire,
Anvers y Pars: Fonds Mercator y Albin Michel, 1988; ofrece, en cambio, interesantes alusiones a los
aspectos ceremoniales y al simbolismo socio-poltico de diversas manifestaciones culturales el volumen
colectivo Le prince et le peuple: Images de la socit du temps des ducs de Bourgogne 1384-1530, Anvers:
Fonds Mercator, 1998. Para el torneo, sirvan de orientacin los trabajos de Richard Barber y Juliet
Barker, Tournaments: Jousts, Chivalry and Pageants in the Middle Ages, Woodbridge: Boydell, 1989, y
velyne Van den Neste, Tournois, joutes, pas d'armes dans les villes de Flandre la fin du Moyen ge
(1300-1486), prl. Michel Pastoureau, Paris: cole des Chartes, 1996. Para el caso hispnico, vase,
Fernando Bouza lvarez, F. Cultura nobiliaira y ejercicios de guerra, en Las fortificaciones de Carlos
V, coord. Carlos Jos Hernndez Snchez, Madrid: Asociacin de Amigos de los Castillos, Ministerio
de Defensa y Sociedad Estatal para los Conmemoracin de los Centenarios de Carlos V y Felipe II,
2000, pgs. 95-115, y aqu mismo las contribuciones de Pedro M. Ctedra y Jacobo Sanz Hermida, as
como buena parte de los trabajos citados en la nota siguiente.
29 Carecemos an de estudios estrictamente ceremoniales sobre la Edad Media hispnica, pero puede
consultarse a modo de introduccin Fiestas, juegos y espectculos en la Espaa Medieval: Actas del VIII
Curso de Cultura Medieval, Aguilar de Campoo y Madrid: Fundacin Santa Mara la Real y Eds.
Polifemo, 1999 y Mara Jess Dez Garretas, Fiestas y juegos cortesanos en el reinado de los Reyes
Catlicos. Divisas, motes y momos, Revista de Historia Jernimo Zurita, 74 (1999), pgs. 163-174; para
el Siglo de Oro, cf. Daniel Devoto, Poltica y folklore en el Castillo Tenebroso, en sus Textos y
contextos: Estudios sobre la tradicin, Madrid: Gredos, 1974, pgs. 202-241; Carmelo Lisn Tolosana,
La imagen del rey: Monarqua, realeza y poder ritual en la Casa de los Austrias, Madrid: Espasa-Calpe,
1991; Fiestas pblicas en Aragn en la Edad Moderna: VIII Muestra de Documentacin Histrica
Aragonesa, dir. Eliseo Serrano, Zaragoza: Centro de Documentacin Bibliogrfica Aragonesa y
Diputacin General de Aragn, 1996; Imagen del rey, imagen de los reinos: Las ceremonias pblicas en
la Espaa Moderna (1500-1814), dir. Agustn Gonzlez Enciso y Jess M Usunriz Garayoa, Pamplona:
Eunsa, 1999; Gernimo Martel, Ceremonial de los asientos de los consistorios [...], ed. Diego Navarro
Bonilla, Zaragoza: Institucin Fernando el Catlico, 1999; La fiesta en la Europa de Carlos V, Madrid:
Sociedad Estatal para los Conmemoracin de los Centenarios de Carlos V y Felipe II, 2000; Toms
Solans, El Ceremonial de Gernimo Martel (1603): Problemas de protocolo en el siglo XVII, Formas:
Revista de Protocolo, 15 (abril-junio 2001), pgs. 12-14.
30 Para los romans franceses vanse G. J. Brault, Early Blazon, esp. pgs. 37-54, y M. Pastoureau,
Trait dhraldique, pgs. 258-261 y 345-346, y Armorial des chevaliers de la Table Ronde, Pars:

EMBLEMTICA CABALLERESCA

299

literarias e histricas de los fastos caballerescos31. Por ello, las lneas que siguen
no pueden pasar de ser unos apuntes, un esbozo ms o menos inseguro respecto
de algunas cuestiones bsicas de esa emblemtica literaria y sobre todo una invitacin a explorar, con la brjula de los conceptos antes desarrollados, las diversas
reas de esta terra incognita.
Al igual que en la cultura que constituye su referente, la narrativa caballeresca centra su mundo emblemtico en torno a herldica. Su misin identificadora, obvia en sus manifestaciones histricas, lo es tambin en las literarias?
Podra pensarse que en ellas las armeras fuesen poco ms que un toque descriptivo con funcin decorativa, dado que, por lo comn, fueron escritos bastante
lejos del fragor del combate y como resultado, en buena parte, de las tradiciones
literarias previas, ms que de la observacin del mundo circundante, aunque
haya notables excepciones. Sin embargo y quiz precisamente por ello, los libros
de caballeras, del Amads al Quijote, conservan la misin prstina de la herldica, en un momento en que las armeras abandonaban el campo de batalla, sin
perder por ello su gran predicamento social. Veamos un ejemplo: cuando Galaor
va en busca del rey Lisuarte para recibir de l la investidura caballeresca, el
gigante y Galaor vieron debaxo dellos dos donzellas y un escudero, y vieron un
cavallero armado sobre un cavallo blanco con armas de leones y, tras observar
las hazaas de el de los leones, decide que ste quiero que me faga cavallero,
que si el rey Lisuarte es tan nombrado, ser por su grandeza, mas este cavallero
merece serlo por su gran esfuero32. En este pasaje, el narrador abandona su
habitual posicin de omnisciencia para adoptar el punto de vista de Galaor,
que ignora quin sea ese caballero. El resultado es que la informacin recibida
Le Leopard dOr, 1983, as como la bibliografa all consignada; para las fuentes hispnicas, F. Menndez
Pidal, Posibles vestigios en Espaa de la herldica artrica, en sus Leones y castillos, pgs. 301-316;
Martn de Riquer, Herldica castellana, pgs. 31-37, y Estudios sobre el Amads de Gaula, Barcelona:
Jaume Vallcorba Ed., 1987, pgs. 165-180; Antonio Contreras Martn, La herldica en la literatura artrica castellana, en Actas del VII Congrs de lAssociaci Hispnica de Literatura Medieval, Castelln de
la Plana: Universitat Jaume I, 1999, vol. II, pgs. 71-84.
31 Vanse, en general, Mary Arlene Santina, The Tournament and Literature: Literary Representations
of the Medieval Tournament in Old French Works, 1150-1226, New York: Peter Lang, 1999, y para los
libros de caballeras espaoles, Sylvia Roubaud, Les Ftes dans les romans de chevalerie hispaniques,
en Les Ftes de la Renaissance, ed. Jean Jacquot y Elie Konigson, Pars: CNRS, 1975, vol. III, pgs.
313-340; Alberto del Ro, Dos recibimientos triunfales en un libro de caballeras del siglo XVI, en
Homenaje a Jos Manuel Blecua, Huesca: Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1986, pgs. 19-30, y
Sobre magia y otros espectculos cortesanos en los libros de caballeras, en Medioevo y Literatura:
Actas del V Congreso de la Asociacin Hispnica de Literatura Medieval, Granada: Universidad, 1995,
vol. IV, pgs. 137-149; Anna Bognolo, Gli incanti di Urganda: magia come spettacolo nei libros de
caballeras, Studi Ispanici, (1994-1996), pgs. 111-126; Luzdivina Cuesta Torre, Fiestas de boda en
(algunos) libros de caballera, en Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociacin Hispnica de
Literatura Medieval, Santander: Consejera de Cultura del Gobierno de Cantabria, Ao Jubilar
Lebaniego y Asociacin Hispnica de Literatura Medieval, 2000, vol. I, pgs. 617-630.
32 Garci Rodrguez de Montalvo, Amads de Gaula, ed. Juan Manuel Cacho Blecua, Madrid: Ctedra,
1987-1988, I, XI (en vol. I, pgs. 334 y 337).

300

ALBERTO MONTANER FRUTOS

es parcial, lo que en principio impide identificar al protagonista de la escena.


Como ha sealado Cacho Blecua:
No tenemos noticias de su identidad, porque la accin est contada desde el
testigo presencial de los hechos, Galaor [...]. El episodio resulta atractivo
por la perspectiva utilizada. El caballero de los leones se nos da a conocer por
su aventura, sin que tengamos ninguna noticia de su persona. [...] Ahora bien,
en este caso todava juega un papel mucho ms sutil, puesto que los lectores
carecemos de datos concretos sobre la personalidad del hroe, completamente
enigmtica33.

Sin duda, esto es as para el lector moderno, pero para el pblico coetneo
la situacin era algo distinta. Acostumbrado a tener en cuenta las armeras, el
lector u oyente del siglo XVI recordara sin duda que Amads traa por armas,
desde haca tan slo un par de captulos, el campo de oro y dos leones en l
azules, el uno contra el otro, como si se quisiessen morder34 (figura 17). Por lo
tanto, cuando ve a Galaor encontrarse con un caballero que porta tales seales,
difcilmente dejara de reconocerlo como su hermano. Por supuesto, al no identificarlo inequvocamente, cabe cierta posibilidad de error; pero ese margen de
incertidumbre otorgado al suspense resulta mnimo. Ello se debe a que, frente
a lo que suceda con las armeras coetneas, las cuales, como hemos visto, eran
usualmente de linaje o de dignidad, las armas de los caballeros literarios son ante
todo armas personales. stas se ligan estrictamente a cada caballero en particular,
permitiendo as identificarlos con una gran seguridad. Resulta, pues, preferible
interpretar la escena comentada en trminos de irona dramtica, que palia con
calculado efecto las consecuencias del perspectivismo.
Si acudimos ahora al remate del gnero, la genial parodia cervantina, advertiremos que el componente herldico, aunque aqu ya slo como reminiscencia
de la caballera literaria, sigue cumpliendo la misma misin. De ah que las dos
veces que Sansn Carrasco salga tras el Caballero de la Triste Figura lo haga bajo
denominaciones relativas a sus seales y divisas: el Caballero de los Espejos (II,
XII-XV) y el de la Blanca Luna (II, LXIV-LXX). Por otra parte, Cervantes sabe sacar
partido de la evocacin visual de la herldica en las alucinaciones de su hroe,
recurriendo al peculiar lxico del blasn en el enfrentamiento entre los dos
rebaos. En efecto, don Quijote, viendo en su imaginacin lo que no vea ni
haba, se pone a describir los emblemas de los seis principales caballeros, tres
por cada parte, comenzando por Aquel caballero que all ves de las armas jaldes,
33
34

Juan Manuel Cacho Blecua, Amads: herosmo mtico cortesano, Madrid: Cupsa, 1979, pgs. 84-85.
Amads, I, IX (en el vol. I, pg. 318). Sobre los esmaltes de las armas de Amads, se ha de advertir
que, pese a la docta opinin de M. de Riquer, Estudios sobre el Amads, pgs. 167 y 172-173, la sustitucin de azul (en el libro I) por crdeno (en los libros II y III) no supone un cambio de esmaltes, sino la
mera alternancia de sinnimos, ya que ambos trminos designaban entonces al azul (vase Lacarra y
Montaner, Glosario, pgs. 184-185).

EMBLEMTICA CABALLERESCA

301

que trae en el escudo un len coronado, rendido a los pies de una doncella, para
concluir con el que trae las armas de los veros azules, [...] que trae por empresa
en el escudo una esparraguera, con una letra en castellano que dice as: Rastrea
mi suerte35. A este propsito, se ha de notar que, por lo comn, el blasn en
los libros de caballeras responde a la nomenclatura castiza, un tanto imprecisa
por otra parte, y todava no emplea los tecnicismos importados del blasn
francs, que introduciran los tratadistas de finales del siglo XV, situacin que se
advierte incluso en las narraciones traducidas de dicha lengua36.
Este conservadurismo emblemtico se advierte tambin en la casi total
ausencia literaria de divisas y cimeras, frente a su profusin en la vida caballeresca coetnea. Esta situacin parece deberse en buena parte a que el armamento
descrito no corresponde a la poca en que se escriben estos textos, sino a la situacin de finales o incluso mediados del siglo XIII. Como ya ha sealado Riquer,
el Amads, hasta en la parte debida por entero a Rodrguez de Montalvo, se
muestra extraordinariamente arcaizante en su descripcin del armamento, que
se refiere siempre a las lorigas y sobrevestes (como en la figura 13), pero nunca
al arns blanco o armadura de todas piezas tpica del siglo XV (figuras 8 y 14),
que, en cambio, es la habitualmente representada en los grabados de las
ediciones coetneas (figura 17)37. Lo mismo puede decirse de otros textos, como
el Primalen, por ejemplo en la siguiente descripcin, que apenas vara respecto
de las que pueden encontrarse en el Cantar de mio Cid: Belcar, que de mucha
fuera era y aqul era el primer encuentro de lana que l fizo, fue tan poderoso que le fals el escudo y la loriga, y metile la cuchilla de la lana por el
cuerpo de tal manera que no ovo ms menester38. Aunque este tipo de arns
admita la cimera (segn se advierte en la figura 13), sta slo se divulga en los
reinos hispnicos desde mediados del siglo XIV, lo que puede explicar su ausencia
en los libros de caballeras, que se atienen en buena parte a esas pautas arcaizantes en el tratamiento del equipo de guerra.
En cuanto a la ausencia de divisas, adems de las causas apuntadas, hay una
razn de mayor peso para justificar su generalizada ausencia de los libros de
caballeras: el ya visto carcter personal de las armeras en ellos descritas, que
35 Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, I, XVIII, pgs. 190-191. Se ha de advertir, pues no
lo aclaran los sucesivos anotadores de la obra, que las armas son aqu especficamente las cotas de armas
o sobreseales, lo que explica por qu se diferencian a veces de los escudos, cuyos diseos responden,
como aclara el propio texto, al modelo de la empresa. Esta diferenciacin, ajena an al Amads, se da
ya, por ejemplo, en el Primalen: (Salamanca, 1512), XXIII: Polendos traa unas armas bermejas y el
escudo solamente pintado: un campo verde y una flor blanca (ed. Mara Carmen Marn Pina, Alcal
de Henares: Centro de Estudios Cervantinos, 1998, pg. 48b).
36 Cf. A. Contreras, La herldica en la literatura artrica castellana, pgs. 74-80.
37 Para la datacin del armamento, vase M. de Riquer, Estudios sobre el Amads, esp. pgs. 55-59, y
para los grabados, tanto del Amads como en general, cf. Jos Manuel Luca Megas, Imprenta y libros
de caballeras, Madrid: Ollero y Ramos, 2000, pgs. 146-214, 468-501 y 577-594.
38 Primalen, I, pg. 4b.

302

ALBERTO MONTANER FRUTOS

hace innecesario recurrir a este tipo de emblemas individuales. Desde luego,


dicho carcter podra achacarse al mismo tradicionalismo descriptivo, toda vez
que el uso de armas personales es consustancial al gnero desde los primeros
romans artricos franceses, en los cuales podra tratarse de una pervivencia de
la herldica de primera generacin, todava eminentemente individual, favorecida por las necesidades narrativas del relato. No obstante, se ha de recordar que,
como queda dicho, las divisas a principios del siglo XIV respondan an formalmente al diseo herldico, y que Bartolo da Sassoferrato seala hacia 1355-1357
como premisa fundamental de todo el sistema que Quidam arma et isignia sibi
assumunt propria authoritate, et istis an liceat videndum est. Et puto quod licet39.
En este caso, las propias circunstancias de la evolucin herldica favorecan el
mantenimiento de las armas personales, en detrimento de las divisas de nuevo
estilo, puestas de moda ya a finales del siglo XIV.
De todos modos, convendr estudiar estos aspectos en relacin con el
desarrollo del gnero, pues hay textos, como el Don Polindo (1526) o el Don
Florindo (1530), en que cobran especial importancia las invenciones puestas de
moda a lo largo del siglo XV40. Tambin el diseo herldico se deja influenciar,
en esta misma lnea, por las nuevas corrientes. Ya en el Amads, las armas del rey
Abis de Irlanda apuntan al estilo de las invenciones (ejemplificado por la figura
9): Y el rey Abis ech un escudo al cuello que tena el campo indio y en l un
gigante figurado, y cabe l un cavallero que le cortava la cabea; estas armas traa
porque se combatiera con un jayn que su tierra le entrava y jela yermava toda,
y ass como la cabea le cort, ass la traa figur[ad]a en su escudo41. No
obstante, este planteamiento responde ms a la idea, tan comn entonces, de las
armas como memorial grfico de una hazaa que al carcter prospectivo propio
de las invenciones. ste se encuentra ya definitivamente en el citado Primalen,
pese al arcasmo armamentstico que comparte con el Amads:
El donzel fue a fincar las rodillas antl y dxole:
Seor, el Cavallero de la Isla Cerrada, que mucho vos ama, vos emba esta
espada [...] y embavos ansimesmo este escudo, que es muy bueno, y dize
39 Bartolo da Sassoferrato, De insigniis et armis, 2, pg. 28. La traduccin cuatrocentista castellana vierte
as el pasaje: Otras son armas o seales que alguno tom por su propia actoridat, e esto es de ver sy se
puede fazer. E pienso que s (ed. J. D. Rodrguez Velasco, El Tractatus de insigniis et armis, pg. 54).
40 Vid. A. del Ro, Libros de caballeras y poesa de cancioneros, esp. pgs. 313-318.
41 Amads, I, IX (en vol. I, pgs. 318-319). El color indio no es el azul, como interpreta M. de Riquer,
Estudios sobre el Amads, pgs. 171-173, sino el prpura herldico (morado o violeta), como se deduce
de dos pasajes de las Mocedades de Rodrigo (cito por Las Mocedades de Rodrigo: estudios crticos,
manuscrito y edicin, ed. Matthew Bailey, London: Kings College London Centre for Late Antique &
Medieval Studies, 1999): all tom otras el conde: el campo de oro claro / una guila india en medio
gritando (fol. 190r, vv. 136-137) y Mandat fazer un castillo de oro e un len indio gritando (fol. 191v,
v. 281), referidos a las armas del seoro (luego marquesado) de Aguilar de Campoo y a las de la corona
de Castilla y Len, que traan un castillo de oro en campo de gules cuartelado, respectivamente, con
un guila de prpura en campo de plata (ms tarde cambiada a un guila de sable en campo de oro) y
con un len de prpura en campo de plata (cf. F. Menndez Pidal, Herldica medieval espaola, pgs.
26, 40, 88-91 y 152-154).

EMBLEMTICA CABALLERESCA

303

que sepis que esta roca partida que en l est figurada da a entender el departimiento y desamor que <hay> entre vs y aquella que vuestro coran amar
muy afincadamente; y el da que ambos a dos vos vierdes y ella vos amare tanto
cuanto vs amaris a ella, ser junta y fecha una, ans como vuestros coraones
sern juntos en una voluntad, tanto cuanto agora son enemigos.
[...] El Emperador y todos los cavalleros miraron la espada y el escudo y de
su fechura se maravillaron todos, cmo tena aquella roca ans fecha y partida.
Ora vos digo dixo el Emperador que ser grande maravilla cuando esta
roca se juntare en uno. Parceme, fijo Primalen, que algunas aventuras estn
guardadas para vs que hombre no sabe.
[...] Mucho fue alegre el Emperador de ver a Primalen de tan gran coran,
el cual mand guardar muy bien el espada y el escudo, que mucho lo preciava.
Y sabed que por algunas partes que l andovo que se quiso encobrir, se llam
el Cavallero de la Roca Partida42.

A estos modelos de transicin hacia las empresas renacentistas pertenecen


tambin las armas del protagonista de Belians de Grecia (1547), glosadas a otro
propsito en este mismo congreso por Rafael Beltrn y Susana Requena:
todas las armas del prncipe Belians eran amarillas con vnas hondas del mar
tan ensaladas que pareca que un barco que all estaua pintado quisiessen
anegar. En el escudo se mostraua vna fermosa donzella y vn cauallero antella
de rodillas, como que le peda merced, al qual ella tena buelto el rostro como
persona muy enojada, con vnas letras al derredor que dezan: Es muy gran
razn que muera / quien os vio, / pues por veros se perdi. Lo qual estaua
en letras aruigas, las quales el prncipe muy bien entenda. [...]
E luego la sac de vna ancha manga que vestida traya Periana y descogendo
la que en vn pargamino estaua, luego por el Cauallero de la Rica Figura fue
conocida ser la misma qul en su escudo pintada traya, aunque la de su escudo
estaua mejor sacada, y [...] sbitamente, sin que fuesse parte para lo resistir,
fue entre s herido de tan cruel fuego de amor, que todos los das de su vida
le dur, tomndole tanto desseo de ver lo natural del debuxo que quisiera
dexar todas las cosas que entre manos tena y partirse para all43.

En estos casos, no slo el diseo, sino el significado mismo de las armeras


(que ana a la identificacin de su titular una evidente carga alegrica) responde
a los nuevos patrones, del mismo modo que en el Oliveros de Castilla las tres
sobrevestes del protagonista en el torneo de las tres jornadas se ligan, aunque
42 Primalen, XLVII, 104b-105a (la adicin entre antilambdas es ma). Al mismo tipo pertenece el
escudo de las dos donzellas all figuradas que trae don Duardos como Caballero del Can (Primalen,
LXX, pg. 152b; LXXIII, pg. 157a, et passim).
43 Jernimo Fernndez, Hystoria del magnnimo, valiente e inuencible cauallero don Belians de
Grecia: Libro I, ed. Lilia E. F. de Orduna, Kassel: Reichenberger, 1997, I, V y XXIII (en vol. I, pgs.
24-25 y 129).

304

ALBERTO MONTANER FRUTOS

con un considerable trasfondo tradicional, a la moda de la interpretacin


simblica de los esmaltes herldicos44. Ahora bien, esta nueva orientacin no
tiene slo trascendencia descriptiva. Como dejan claro los ejemplos transcritos,
la emblemtica posee aqu netos valores narrativos, actuando, al igual que las
profecas, como un modo de prefigurar la evolucin argumental, suscitando en
el lector u oyente unas determinadas expectativas. No obstante, el uso funcional
del componente emblemtico se produce al margen de que se acojan o no estas
innovaciones. Ello se debe al citado carcter personal de las armeras, puesto
que, en la medida en que permiten la identificacin individual del caballero,
cobran un importante papel en un gnero que concede una marcada relevancia
a la anagnrisis.
De hecho, la tensin entre la averiguacin y la ocultacin de la identidad
constituye un tpico motor argumental de los libros de caballeras. Por paradjico que pueda resultar en unas obras que hacen de la honra, traducida en fama,
uno de sus valores fundamentales, los caballeros noveles buscan ante todo no ser
reconocidos. Claro que tal actitud slo dura hasta haber culminado una serie
de hazaas que les permitan desvelar su personalidad con el pleno convencimiento de que sern admirados por sus hechos y no slo por su cuna. Para ello
adoptan armas nuevas (lo que bsicamente hace referencia a las sobreseales,
ms que al escudo propiamente dicho), como en el caso de Belcar, hijo del rey
de Hungra, en el arranque del Primalen, I, pg. 3b: Y armse de unas armas
muy ricas verdes, que l hava mandado fazer muy encubiertamente, y no llevava
otra cosa pintada en el escudo sino un castillo muy bien fecho. Estas armas le
aseguran inicialmente el incgnito45, que se refiere fundamentalmente a su
identidad social, como expresan las palabras de la reina Dionisia al verlo triunfar
en el torneo de Macedonia: Mucho desseo saber quin es, por saber si es
de tan alto linaje como lo es en alto fecho de armas46. Ahora bien, est claro
que, una vez realizadas algunas proezas, al caballero, aunque no se sepa quin
es, se lo reconoce ya por ellas: Bien has visto al cavallero de las armas
verdes que tales maravillas anda faziendo por el torneo, le dice Alderina a
su paje, Yo lo he visto bien dixo el donzel y creo que llevar la honra,
44 Alberto Montaner, Oliveros de Castilla y la piedra filosofal, en Actas del VII Congrs de
lAssociaci Hispnica de Literatura Medieval, Castelln de la Plana: Universitat Jaume I, 1999, vol. III,
pgs. 15-35.
45 Hasta el punto de que su amigo y compaero Tirendos no lo reconoce: Vs sois mi seor Belcar.
Yo he errado contra vos por no vos conocer. Pdoos por merced que quitis el yelmo, porque yo vos vea,
que las armas que trais mudadas me han fecho errar (Primalen, VI, pg. 15a-b), mientras que Belcar
s lo haba identificado a l: Belcar, que vido cerca de s a Tirendos, conoscilo por las armas que traa
y fue muy ledo (VI, pg. 14b).
46 Primalen, II, pg. 7a. Advirtase cmo en el dilogo entre la reina Dionisa y Alderina se establece
una estrecha correlacin entre linaje, fermosura y fechos de armas, una constante en la literatura caballeresca. A este propsito, comprese el siguiente pasaje (donde se advierte, adems, la funcin social y
cuasi-emblemtica de la indumentaria): El donzel, que tan fermoso y con tan ricas armas vido a
Polendos, conoci que era cavallero de alta guisa (Primalen, XXXVIII, 82a).

EMBLEMTICA CABALLERESCA

305

segn su gran bondad47. De este modo, el personaje se ha labrado su propia


identidad, no social, sino individual; o, para ser ms exactos, no heredada, sino
adquirida por el propio esfuerzo48. Cacho Blecua ya lo vio as a propsito del
caballero de los leones (es decir, Amads), cuando Galaor, como se ha visto,
decide que sea su an desconocido hermano, y no el rey Lisuarte, quien lo arme
caballero: Frente a la grandeza de Lisuarte se opone el esfuerzo del caballero.
Lo adquirido, el status, contrasta con la accin personal49.
Este planteamiento subyace igualmente a otras particularidades emblemticas de los libros de caballeras. Por ejemplo, la casi total ausencia de descripciones vexilolgicas, habida cuenta de que las enseas se ligan, como se ha visto,
al ejrcito en campaa, mientras que aqu se prima la hazaa individual. Algo
similar puede decirse, en el mbito ceremonial, del reto entre hidalgos, que
desaparece a favor de desafos mucho menos formales, antesala del fenmeno
del duelo, como expresin del pundonor en cuanto al punto de honra, procedimiento que cuadra mejor con esa exaltacin de la accin individual que el sometimiento a los formalismos, ya para entonces netamente burocrticos, de la
justicia50. Pero donde mejor puede advertirse esa situacin es en la adopcin
de nuevas armas por parte de un caballero ya consagrado, a la hora de acometer
una nueva y ms resonante aventura, e incluso varias veces a lo largo de su
trayectoria51. Con el fantasma de la rcrantise al fondo, el hroe se siente en la
47 Primalen, II, pg. 7b. En este caso, la curiosidad de Alderina dar sus frutos y el caballero le transmitir confidencialmente su identidad: Dezilde que a m llaman Belcar y soy sobrino del Emperador,
y la causa por que yo me encubro es que ha poco tiempo que soy cavallero y no he fecho cosa por que
sea entre los buenos cavalleros (II, pg. 8a).
48 Comprense las palabras de Polendos a su madre: el Emperador no me ha de preciar ni honrar
porque vaya muy acompaado, que bien sabr que soy rey de Tarsis, mas preciarme l por los mis
buenos fechos. [...]. Y yo no quiero llevar conmigo sino solamente dos escuderos y a Ozalias, mi primo,
y primero entiendo de provar los cavalleros de Grecia que me conosca con l (Primalen, VII, pgs.
18b-19a).
49 Cacho Blecua, Amads: herosmo mtico cortesano, pg. 84.
50 Claro est que, para el Siglo de Oro, el reto haba sido definitivamente rechazado, bajo la censura
eclesistica y las nuevas corrientes jurdicas, como medio de prueba procesal (cf. para el paso del reto
al duelo y la evolucin de ste, el tratado del Marqus de Cabriana, Lances entre caballeros: [...] una
resea histrica del duelo, Madrid: Sucs. de Rivadeneyra, 1900). Por otro lado, se advierte que, cuando
se produce un reto propiamente dicho, ste puede responder a pautas ajenas a la tradicin hispnica,
cuyo origen convendr rastrear: Cuando se concierta una batalla o se acepta un reto, los caballeros,
en calidad de gajes o prendas que garantizan el compromiso contrado, pueden dejar en manos de un
tercero, testigo de alta calidad, los guantes (las las) o la falda del arns o de la loriga (M. de Riquer,
Estudios sobre el Amads, pg. 121). A los ejemplos del Amads que ah comenta, adase el del reto de
Validos al protagonista en el Primalen, LXVII, pg. 143b: El Emperador tom la la, aunque le pes
mucho, porque no saba si tena derecho. [...] Y luego Validos tendi la falda de la loriga y el Emperador
la tom y Primalen se fue a armar.
51 As lo hace Polendos en el torneo de Constantinopla (con ocasin de las bodas de Esquivela y
Ditreo), yendo de incgnito: Polendos traa unas armas bermejas [...], y estas armas llev l por no ser
conocido de Abenuncque y de Rifarn, que lo havan visto (Primalen, XXIII, pg. 48b), y sern las
que use al acometer la aventura de Francelina: Y ans como lo pens lo puso en obra, porque el desseo
de Francelina no dexava folgar su coran, y llev aquellas mesmas armas con que entr en el torneo y

306

ALBERTO MONTANER FRUTOS

necesidad de revalidar constantemente su fama caballeresca y, con ella, su honra.


De este modo, la emblemtica se pone al servicio de la accin y sta se vehicula
en parte a travs de aqulla, lo que seguramente explica la pervivencia, tan ajena
a los usos reales, de las armas personales en los libros de caballeras. En definitiva, ambos fenmenos responden a un planteamiento de base ms profundo:
la fbula caballeresca, como bien ha expresado Jess Rodrguez Velasco en su
intervencin en este mismo congreso, se construye en torno a la idea de la nobilitas como virtus. Slo a travs del ejercicio de la virtud militante, aun con el linaje
y sus vnculos como teln de fondo, se construye la identidad del caballero. Y
slo a travs de unas armas personales e intransferibles se puede establecer esa
identidad, que no remite primariamente a la personalidad del hroe, al que nadie
conoce, ni a su adscripcin social, igualmente incgnita, sino a su entidad caballeresca, cifrada en el reconocimiento de quien ha llevado a cabo determinadas
proezas individuales.

las suyas muy ricas embilas a la nao (XXIII, pg. 49b), mientras en la corte, tras el torneo: comense la fiesta muy grande, y de otra cosa no se fablava sino del cavallero del escudo de la flor (XXIV,
pg. 50a). Sin embargo, las vuelve a cambiar tras la culminacin de esa aventura: Y Francelina le fizo
armar de unas ricas armas negras que la fada le dex y l se arm d'ellas salvo del yelmo, el cual llev
una donzella y otra una lana muy buena; y ans salieron de la torre y de la huerta dexando todas las
cosas que all tenan (XXXII, pg. 67a), aunque en Constantinopla usar de nuevo las que traa en el
torneo, cuando sale a justar con Belcar: Y como Recindos lo vido, conoci que aqul era Polendos,
el que ava vencido el torneo, en las armas que traa, y pesle, porque bien conoci que Belcar no
poda escapar de sus manos sin desonra (LVII, pg. 122b).

JUEGOS CABALLERESCOS EN EL TEATRO


DE LOPE DE VEGA
WOLFRAM NITSCH
(Universidad de Colonia)
1. JUEGOS CABALLERESCOS EN LA CULTURA BARROCA: FIESTA Y TEATRO

N su tercera y ltima salida, Don Quijote va hacia Zaragoza, donde se celebrar

un torneo famoso. Buscando una nueva determinacin, ha hecho suya la


propuesta del bachiller Sansn Carrasco de participar en las solemnsimas
justas por la fiesta de San Jorge, en las cuales podra ganar fama sobre todos los
caballeros aragoneses, que sera ganarla sobre todos los del mundo1. Este
proyecto no carece de lucidez. Como lo han probado las dos primeras salidas, el
mundo recorrido por Don Quijote es un mundo sin aventuras, donde sin la
imaginacin aventurera del protagonista no sucedera nada2. En este mundo, los
juegos caballerescos constituyen una especie de ltima reserva para la caballera andante. Dentro de su marco ceremonial siguen siendo posibles hazaas
espectaculares, hazaas por cierto ldicas, pero no obstante pblicas, reconocidas
no solamente por una imaginacin individual, sino por el colectivo reunido en una
representacin festiva. Como es sabido, Don Quijote acaba por cambiar de rumbo,
porque no quiere confirmar la segunda parte apcrifa de su historia, segn la cual
ya ha participado en un torneo zaragozano3. Deja la batalla fingida contra los
caballeros aragoneses por la batalla imaginada contra el Caballero de la Blanca Luna,
alias de Sansn Carrasco, que pone trmino a su vida de caballero andante.
1 Miguel de Cervantes, El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, ed. Luis Andrs Murillo,
Madrid: Castalia, 1973, II, pgs. 69-70.
2 Comprense Hans-Jrg Neuschfer, Der Sinn der Parodie im Don Quijote, Heidelberg: Winter
1963, pgs. 34-43; Horst Weich, Don Quijote im Dialog, Passau: Rothe, 1989, pgs. 159-183.
3 M. de Cervantes, Don Quijote, II, pgs. 489-490. Comprese Alonso Fernndez de Avellaneda,
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha, que contiene su tercera salida y la quinta parte de sus aventuras, ed. Fernando Garca Salinero, Madrid: Castalia, 1972, pgs. 151-173.

307

308

WOLFRAM NITSCH

Aunque la novela de Cervantes niega a su lector la relacin de las justas varias


veces anunciadas, le recuerda la importancia de tales juegos en el Siglo de Oro,
sobre todo en la edad barroca. Durante el largo perodo de paz que caracteriza
esta poca abundan las batallas fingidas. Forman parte de todo un conjunto de
fiestas ostentativas, organizadas por la aristocracia a fin de afirmar sus valores y
su identidad colectiva ante una profunda crisis de la sociedad estamental4. Los
juegos caballerescos se prestan particularmente bien a esta poltica cultural,
puesto que no slo muestran a nobles suntuosamente vestidos y acompaados
por numerosos lacayos, sino que al mismo tiempo rememoran su antiguo papel
de guerreros activos, luchando a caballo y defendiendo a sus vasallos. En las
plazas de la Espaa barroca se celebran tres juegos diferentes de este tipo5. En
primer lugar, cabe mencionar el juego de caas, una versin ibrica de la justa
francesa, en el cual dos jinetes pelean con lanzas de caa. Menos frecuente parece
el juego de sortija, segn Covarrubias un juego de gente militar, que corriendo
a cavallo apuntan con la lana a una sortija que est puesta a cierta distancia de
la carrera6. De ambos juegos se puede decir lo que dice Huizinga del torneo
medieval, que son manifestaciones muy teatrales, deportes ricamente decorados7. El combate simulado es rodeado por un grandioso aparato de libreas,
de letras (es decir de motes y divisas) y de cuadros vivos, destinado a causar la
admiracin del vulgo. Pero el juego caballeresco ms importante y ms caracterstico del Barroco espaol es sin duda la corrida de toros, que en muchas fiestas
precede y predomina sobre el juego de caas. Segn las relaciones del siglo XVII
se trata de un toreo a caballo, realizado por un matador aristocrtico que antes
de matar al toro lo irrita y debilita con lanzas cortas, llamadas rejones; a este
noble le acompaa un grupo ms o menos grande de peones armados de cuchillos8. El contraste espectacular entre el toreador a caballo y sus numerosos (a
veces hasta cien) peones sugiere al pblico convidado de balde que el orden estamental sigue vigente.
4 Sobre este contexto vanse Jos Antonio Maravall, La cultura del Barroco (1975), Barcelona: Ariel,
1990, especialmente pgs. 129-306; Bartolom Bennassar, Un sicle dor espagnol, Pars: Laffont, 1982,
pgs. 103-121.
5 Para un panorama ms detallado vanse Marcelin Defourneaux, La vie quotidienne en Espagne au
sicle dor (1964), Pars: Hachette, 1973, pgs. 151-156; Jos Mara Dez Borque, Sociedad y teatro en la
Espaa de Lope de Vega, Barcelona: Bosch, 1978, pgs. 247-260. Varias relaciones coetneas de juegos
caballerescos vienen registradas por Jos Alenda y Mira, Relaciones de solemnidades y fiestas pblicas de
Espaa, Madrid, 1903.
6 Sebastin de Covarrubias, Sortija, en Tesoro de la lengua castellana (1611), ed. Martn de Riquer,
Barcelona, 1943. Para una descripcin ms detallada, vase el estudio de Pedro M. Ctedra en este
volumen.
7 Johan Huizinga, Herbst des Mittelalters (19313), ed. Kurt Kster, Stuttgart: Krner, 1975, pgs.
103-110.
8 Vase Bartolom Bennassar, Histoire de la tauromachie. Une socit du spectacle, Pars: Desjonqures,
1993, pgs. 11-32.

JUEGOS CABALLERESCOS EN EL TEATRO DE LOPE

309

Sin embargo, los juegos caballerescos barrocos tienen menor importancia


cultural que sus modelos medievales. Mientras que aquellos sustituan en cierto
modo un teatro profano poco desarrollado, es ahora el teatro el que va eclipsando los otros espectculos pblicos9. En dos aspectos el juego en escena se
puede considerar como el juego de los juegos barrocos. Por un lado, el teatro de
corral instituido a finales del siglo XVI ofrece un espectculo permanente, no limitado a algunos das de fiesta. Por otro lado, la comedia nueva escrita para este
teatro intenta apropiarse los juegos celebrados fuera del corral; con frecuencia
muestra acciones ldicas diferentes y rivales de la accin teatral. No sin razn un
personaje de Tirso de Molina declara que la comedia puede ofrecer toda suerte
de fiesta o juego:
Moros hay, si quieres moros;
si apetecen tus deseos
torneos, te hacen torneos;
si toros, corrern toros10.

Esta declaracin apologtica y programtica da una descripcin precisa de


la comedia barroca, que en efecto representa una gran variedad de juegos.
No se limita a mostrar juegos de simulacin o disimulacin que redoblan y
reflejan el juego escnico de los actores11. Adems, suele mostrar diversiones
populares como los dados y los naipes, pero tambin ejercicios aristocrticos
como los toros y los torneos. Esto vale sobre todo para el teatro de Lope de Vega.
2. LA CABALLERA JUGADORA DE LOPE: OSTENTACIN Y TRANSGRESIN
Hay muchos juegos caballerescos en la comedia lopesca12. Por supuesto, se
presentan casi siempre de manera indirecta, es decir, narrativa, aunque en el
teatro de corral la salida en escena de caballos reales resultaba posible13. No se
ven en el escenario, sino que se oyen mediante una relacin ulterior o bien, con
menor frecuencia, mediante una narracin simultnea, acompaada de ruidos
que vienen desde dentro del vestuario. A veces, ambas tcnicas de presentacin
9 Comprense J. Huizinga, Herbst des Mittelalters, pg. 103, y J. M. Dez Borque, Sociedad y teatro,
pg. 260, respectivamente.
10 Tirso de Molina, El vergonzoso en palacio, ed. Francisco Ayala, Madrid: Castalia, 1989, pg. 133;
comprese tambin Agustn de Rojas, Loa de la Comedia, en Preceptiva dramtica espaola del Renacimiento y el Barroco, eds. Federico Snchez Escribano & Alberto Porqueras Mayo, Madrid: Gredos,
19712, pg. 127.
11 Sobre este rasgo caracterstico de la comedia barroca, comprese por ejemplo Wolfgang Matzat,
La prueba: una estructura bsica del teatro calderoniano, en Hacia Caldern, IX, Stuttgart: Steiner,
1991, pgs. 113-122.
12 Para una amplia coleccin de citas, vase Ricardo del Arco y Garay, La sociedad espaola en las
obras de Lope de Vega, Madrid: Real Academia Espaola, 1941, pgs. 491-501.
13 Vase J. M. Ruano de la Haza & John J. Allen, Los teatros comerciales del siglo XVII y la escenificacin de la comedia, Madrid: Castalia, 1994, pgs. 492-510.

310

WOLFRAM NITSCH

se juntan, lo que aumenta el peso de la narracin respecto al juego narrado. As,


la corrida de toros en La competencia de los nobles es evocada dos veces: primero,
por un pen herido que desde el borde de la plaza comenta el combate an no
terminado del matador a caballo; despus, por la dama del rejoneador, que
ensalza la hazaa de su galn ante otra dama, encendiendo as sin quererlo una
pasin rival14. En general, sin embargo, basta una sola relacin del juego ocultado para ponerlo ante los ojos de los oyentes: Haberos visto quisiera, / mas
basta haberos odo, dice el rey en Porfiar hasta morir al caballero y poeta Macas
que acaba de describirle ampliamente un gran juego de sortija15. La relacin
del juego puede reemplazar el juego mismo, porque a la hazaa en la plaza se
junta una hazaa verbal.
Incorporndose de este modo los diferentes juegos caballerescos, las comedias de Lope suelen destacar su funcin de ostentacin, a la vez social y amorosa.
Muchas relaciones de torneos y de corridas subrayan que los caballeros en la
plaza quieren lucirse ante sus compatriotas y an ms ante sus damas, que desean
obtener no solamente el aplauso del pblico, sino al mismo tiempo un trofeo
de amor16. A veces, esta insistencia en el deseo de ser admirado se tie de una
irona mordaz. Por ejemplo, en la corrida descrita en La burgalesa de Lerma,
hasta los mismos toros quieren distinguirse bajo la mirada del rey; se suicidan
arrojndose por un despeadero artificial, nicamente para que el Rey los
viera17. No obstante, la mayor parte de las relaciones lopescas de juegos parecen
por su parte conformes a los imperativos polticos de la cultura barroca; pintando
acciones espectaculares de jugadores nobles, parecen insinuar al pblico teatral
la misma admiracin hacia la clase alta que los juegos mismos insinuaban al
pblico festivo. Pero las cosas se complican si los juegos pintados se consideran
en su contexto dramtico. A menudo, lo que visto por s parece medio de ostentacin, respecto al transcurso de la comedia se revela como terreno de transgresin; pues la comedia de Lope tiende a desarreglar los juegos caballerescos que
traslada al teatro; los entremezcla con otros juegos mucho menos ceremoniales
y prestigiosos, o los exagera al punto de convertirlos en algo serio18. Esto se
puede observar en la escena final de la comedia Los torneos de Aragn, que
14 Lope de Vega, Obras, ed. Emilio Cotarelo y Mori, Madrid: Real Academia Espaola, 1916-1930,
IV, pgs. 288-290.
15 Lope de Vega, Obras selectas, ed. Federico Carlos Sinz de Robles, Madrid: Aguilar, 1947, I, pgs.
710-711.
16 Como se observa de manera muy explcita y sucinta en El padrino desposado; vase Lope, Obras,
VIII, pg. 288.
17 Lope, Obras, IV, pgs. 40-41.
18 Para una exposicin ms amplia y general de esta tesis, vase mi libro Barocktheater als Spielraum.
Studien zu Lope de Vega und Tirso de Molina, Tbingen: Narr, 2000, especialmente pgs. 84-118; para
otra ejemplificacin breve en espaol, comprese mi artculo El teatro barroco como juego: La villana
de Vallecas de Tirso de Molina, en Actas del V Congreso de la Asociacin Internacional Siglo de Oro,
ed. Christoph Strosetzki, Frankfurt a. M.: Vervuert, 2001, pgs. 934-940.

JUEGOS CABALLERESCOS EN EL TEATRO DE LOPE

311

muestra lo que el Quijote no quiere contar, un torneo celebrado en Zaragoza.


En un mbito muy ceremonial, debido a una boda real, varios caballeros estn
peleando con lanzas y espadas; no faltan letras, libreas ni cuadros vivos.
Sin embargo, se trata de un juego bastante curioso y tambin precario. Por una
parte, uno de los aventureros es una dama disfrazada que ha seguido a su prometido infiel. As, al juego agonal corresponde un juego simulador, mucho menos
viril y por eso normalmente excluido de la plaza de justas. Si el torneo festivo
descarta tales juegos, poco adecuados a la caballera, el torneo representado linda
con ellos. Ocurre, pues, una confusin ficcional de distintas categoras de juegos,
que en el contexto cultural quedan estrictamente separadas19. Por otra parte, la
accin ldica en honor de la boda real est a punto de volverse seria; de
momento, parece que se ha de volver batalla / este fingido torneo20. Con eso,
la escena recuerda el riesgo inherente a todo juego, acentuado por los crticos
barrocos del juego, pero minimizado en el juego ceremonial: el riesgo de que el
jugador sea a su vez jugado, descentrado y hasta destruido por lo que haca solamente de burlas21. Al final, no pasa nada, porque el rey de Aragn arregla la
contienda entre los caballeros. No es as en algunas comedias de Lope que
se sitan en el lmite genrico entre la comedia de capa y espada y el drama
de honor. En ellas, la transgresin cmica del juego ostentativo acaba por hacerse
seria; para sus protagonistas, los juegos caballerescos se vuelven efectivamente
batallas22.
3. EL MARQUS DE LAS NAVAS: LA FIESTA DESCONCERTADA
El enredo de la comedia El marqus de las Navas, impresa en 1630 e inspirada por un episodio del Marcos de Obregn, gira alrededor de un juego festivo23.
En la plaza de Madrid se celebra una fiesta de toros y de caas, protagonizada
por los hidalgos don Felipe de Crdoba y don Enrique de Guzmn, un amigo y
el hermano de don Pedro de vila, marqus de las Navas. La vspera de la fiesta,
19 Este rasgo es caracterstico de todo juego textual segn Wolfgang Iser, Das Fiktive und das
Imaginre. Perspektiven literarischer Anthropologie, Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1991, pgs. 426-480.
Sobre las distintas categoras de juegos reales, vase Roger Caillois, Les jeux et les hommes. Le masque
et le vertige (1958), Pars: Gallimard, 1991, pgs. 45-92.
20 Lope, Obras, X, pg. 36b.
21 Para una discusin general de este riesgo ldico, vase el estudio clsico de Frederik J. J.
Buytendijk, Wesen und Sinn des Spiels. Das Spielen des Menschen und der Tiere als Erscheinungsform der
Lebenstriebe, Berln: Wolff, 1933, pgs. 114-146. Destcalo, por ejemplo, tambin Covarrubias, que en
el artculo Justa de su Tesoro nota acerca del torneo que siendo juego le falta poco para veras.
22 Por eso, no me parece que en el teatro barroco el juego incontrolado y transgresor se limite a la
comedia de capa y espada, como lo sugiere el estudio por lo dems tan lcido de Joan Oleza, La
comedia: El juego de la ficcin y del amor, Edad de Oro, 9 (1990), pgs. 203-220.
23 Texto y paginacin conforme a Lope, Obras selectas, I, pgs. 857-883. Para el cuento original de
1618, que no hace mencin de ningn juego caballeresco, vase Vicente Espinel, Vida del escudero
Marcos de Obregn, ed. Mara Soledad Carrasco Urgoiti, Madrid: Castalia, 1980, II, pgs. 15-20.

312

WOLFRAM NITSCH

los tres caballeros van a pasear por el Prado, donde encuentran a Laurencia y
Gerarda, dos hermanas que han salido secretamente de la casa de su padre.
Como don Felipe se enamora al instante de Laurencia, las convidan a la fiesta,
prometindoles coche y ventana (866b), es decir, un transporte discreto a la
plaza y un palco en una casa vecina. Durante la fiesta, es por consiguiente ante
los ojos de su dama ante quien don Felipe corre los toros. La ostentacin
amorosa se junta a la ostentacin social, como en la vspera ya lo ha pronosticado
un aficionado a los toros:
Veris cifrado el mundo en breve espacio
como en sortijas suelen generosas
estar el amatista y el topacio,
veris mil caballeros, mil hermosas
damas, y que por ellas los rejones
pretenden intentar suertes dichosas (863b).

La plaza del juego, llena de espectadores nobles, es comparada con una


sortija que, a pesar de su pequeo tamao, engasta varias piedras preciosas; pero
la metfora de joyera se refiere igualmente a los rejoneadores nobles en su
centro, ya que en otras ocasiones el juego de sortija figura entre sus ejercicios
principales24. Adems, y de nuevo gracias a un equvoco, las suertes o los tercios de
la lidia evocan aqu las suertes dichosas de los matadores, a saber, sus triunfos
amorosos, que los vuelven en matadores de los toros y las damas (869b). A la corrida
de toros sucede un juego de caas, que es por su parte trasladado y prolongado
hasta la calle donde vive Laurencia, porque don Felipe y don Enrique se
presentan all en los caballos de las caas, manejando hachas de amor en vez
de lanzas (869b). Se pueden imaginar galanes ms bizarros que tales jugadores?
En verdad, la comedia va enturbiando desde el principio esta fiesta ostentativa. En primer lugar, se puede notar una transgresin cmica del juego taurino,
vinculada al personaje del pen. Al rejoneador don Felipe lo acompaa su lacayo
Pedro, cuyo oficio consiste en cortar los pies del toro a cuchilladas. Es un hombre
muy diestro, pero en cada corrida suele perder sus calzas verdes acercndose demasiado al cuerno del toro; as, el animal puede descubrir lo encarnado de los
aforros (868a), si no desnudar del todo la parte baja de su torturador. Con
eso, el pen practica involuntariamente su propia forma de ostentacin; muestra
sin quererlo su carne desnuda, que provoca miradas no menos admiradoras
que el rejoneo del caballero: en las ventanas dijeron / que era muy hombre
(866a). Sin embargo, indica al mismo tiempo que el rejoneo por su parte tiene
un lado obsceno; sin perder sus calzas, es decir, simblicamente, el matador
24 Probablemente se trata de una variacin ingeniosa de una metfora acuada por Quevedo; comprese su soneto En breve crcel traigo aprisionado, en Poesa original completa, ed. Jos Manuel Blecua,
Barcelona: Planeta, 1971, pg. 475.

JUEGOS CABALLERESCOS EN EL TEATRO DE LOPE

313

que maneja su rejn afirma tambin su potencia sexual, como lo hacen el jugador
de caas o de sortija25. Esta analoga latente entre la ostentacin amorosa y la
ostentacin ertica se manifiesta sobre todo en el juego gestual del gracioso
Mendoza, que en su relacin del toreo a pie imita los gestos del pen sin calzas,
aparentemente sirvindose de un rejn. As, el juego agonal narrado es doblado
por un juego teatral que va borrando los lmites entre la alta y la baja tauromaquia, entre lo caballeresco y lo burlesco.
Pero no se acaba todo ah. Al final del da de toros, a la transgresin cmica
del juego caballeresco se suma una transgresin seria y de graves consecuencias. Esto ya se anuncia en la vspera de la fiesta. En la escena del Prado se canta
el romance morisco de Gazul, que relata un juego de caas que se vuelven
lanzas (861b), es decir, un torneo que desemboca en un duelo mortal26. Y poco
antes de salir a la plaza, don Felipe compara su juego ostentativo con un juego
de azar que puede acabar mal: perder si amor es juego: / que los que empiezan
ganando / suelen acabar perdiendo (867b). Acaba mal en efecto, porque a la
fiesta no va solamente su dama, sino tambin un rival, el novio oficial de
Laurencia. Se llama Leonardo, es de Toledo y ha abandonado a su novia de all
bajo el pretexto de entablar un pleito en Madrid. En el fondo, no es un pretendiente a quien don Felipe deba temer: es de origen mucho menos ilustre, tiene
el aspecto insano y descolorido, parece ms versado en la pluma que en la
espada. Por eso, el padre de Laurencia lo rechaza sin vacilar cuando la novia
abandonada viene a descubrirle su infidelidad. No obstante, Leonardo consigue
aguar la fiesta: desconcertse la fiesta, se indica inmediatamente despus de
su llegada (869b). Celoso de las lanzas, las caas y las hachas del rejoneador, se
presenta por la noche delante de la casa de Laurencia, donde est de guardia el
marqus de la Navas, protegiendo una cita nocturna de su amigo Felipe. El marqus
le cierra el paso, mete mano y lo mata. Esta sbita irrupcin de violencia parece
algo inmotivada, pero se puede vincular al juego taurino. No es por casualidad
que la novia toledana haya maldecido a Leonardo desendole una muerte de
mala estocada (859b); tampoco, que al novio una vez lo llamen novillo
(868b). La estocada homicida de don Pedro, gran rejoneador antes de llegar a
Madrid, prolonga en cierto modo la corrida de don Felipe, trasladndola de la
plaza a la calle y transgrediendo las reglas del juego. Algo semejante acontece
en Peribez y el Comendador de Ocaa, donde la venganza del protagonista se
compara por su parte a la matanza de un toro27. Aqu, sin embargo, la estocada
25 Por eso, en otra comedia lopesca se puede hablar de cierto juego de sortija refirindose al acto carnal;
vase El galn Castrucho, ed. Alva V. Ebersole, Valencia: Albatros Hispanfila, 1983, pg. 110, v. 392.
26 La importancia del romancero morisco, especialmente del ciclo de Gazul, en la poesa de Lope es subrayado por Antonio Carreo, El romancero lrico de Lope de Vega, Madrid: Gredos, 1979, pgs. 55-116.
27 Lope de Vega, Peribez y el Comendador de Ocaa, ed. Juan Mara Marn, Madrid: Ctedra,
19878, pg. 197, v. 977; con eso, la venganza final repite simblicamente la novillada narrada al principio de la comedia (pgs. 65-71).

314

WOLFRAM NITSCH

irregular no responde a un caso de honra, sino que es presentada como un acto


espontneo, inspirado por un contexto ldico.
Adems, el desarreglo violento del juego festivo se produce en un fondo
histrico de modernizacin. El generoso caballero (877a) don Pedro acta en
un mundo que va cambiando rpidamente, donde se desdibuja el antiguo orden
social. Hay varios indicios de este cambio en la comedia, especialmente en el acto
final. Primero, cabe mencionar un indicio arquitectnico. El marqus vive en el
convento madrileo de San Martn, donde sirve de maestresala a un cardenal.
La antigua iglesia del convento est derribada, la nueva fbrica an no
acabada, como precisa una acotacin (878a); as, la habitacin del protagonista
colinda con un mbito transitorio, medio ruin. A este cambio arquitectnico
corresponde otro cambio, social y mediolgico. En su calidad de maestresala,
el marqus tiene que escribir montones de cartas, aunque le molesta este
inmenso trabajo (881b). Sin querer deja la espada por la pluma y el habla por
la escritura, medio normalmente reprobado por los nobles valientes y pundonorosos28. En eso, el matador homicida se asemeja a su vctima Leonardo, que
se le aparece tres veces despus de la estocada mortal para obligarlo a casar con
la novia abandonada. Parece que en la vida acelerada del nuevo Madrid, donde
slo se habla / un da en cualquier suceso (883a), el generoso caballero
arriesga perder su posicin de personaje ilustre que se distingue por sus actos
heroicos. Por otra parte, esta nueva vida urbana parece tambin una vida intensa,
llena de sorpresas y de pasiones fuertes. Segn Laurencia, en las calles de la corte
ya no es con flechas que tira amor: ya con arcabuces tira: / que apenas pone la
mira / cuando ya mata de amor (864a). En este horizonte, hasta los juegos ceremoniales de la aristocracia ocultan sorpresas. Originalmente destinados a tener
en jaque el desarreglo social, acaban por desarreglarse ellos mismos al menos
en un teatro rico en novedades.
4. EL CABALLERO DE OLMEDO: JUGAR HASTA MORIR
La tragicomedia El Caballero de Olmedo, escrita hacia 1620, se refiere a una
leyenda popular que cuenta la muerte nada caballeresca de un caballero del siglo
XVI al final de varios juegos caballerescos29. Como lo ha detallado Francisco Rico,
el acto tercero se funda en un romance perdido, pero popularizado por un baile
teatral y una seguidilla del siglo XVII; ambos textos relatan como un tal Caballero
de Olmedo, vencedor de un juego de toros y de caas celebrado en la fiesta de
28 Sobre las razones de tal reprobacin en la comedia de Lope, vanse Elias L. Rivers, Quixotic scriptures. Essays on the textuality of Hispanic literature, Bloomington: Indiana U. P., 1983, pgs. 79-88;
Catherine Swietlicki, Close cultural encounters: Speech and writing in Fuenteovejuna, Hispanic review,
60 (1992), pgs. 33-53.
29 Texto y numeracin de versos conforme a Lope de Vega, El Caballero de Olmedo, ed. Francisco
Rico, Madrid: Ctedra, 199212.

JUEGOS CABALLERESCOS EN EL TEATRO DE LOPE

315

Medina, la noche del mismo da de fiesta es matado a balazos en su camino de


regreso30. En la pieza lopesca, el caballero se llama don Alonso y su dama doa
Ins; a ellos se junta un rival infeliz, don Rodrigo, que fracasa en la corrida de
toros y acaba por vengarse de esta derrota, acechando a don Alonso y derribndolo cobardemente. Situando la fiesta mortal de la leyenda en el contexto dramtico de un conflicto de rivalidad, Lope acenta la funcin ostentativa del juego
festivo; pero al mismo tiempo elabora igualmente sus rasgos transgresores ya
esbozados en la tradicin popular.
El juego de toros del acto tercero es presentado como una ocasin perfecta
de ostentacin, a la vez social y amorosa. Primero, por sus hazaas espectaculares de rejoneador don Alonso logra el aplauso vulgar (1858) y la estima del
Rey, que ya lo ha visto actuar en las corridas, sortijas y justas celebradas en honor
del casamiento real. Bien mirado, es solamente gracias a tales actuaciones como
ha obtenido su sobrenombre ilustre, puesto que, habiendo nacido hidalguillo
(2071), pertenece a una categora ms baja de la nobleza. Lo llaman el Caballero
de Olmedo por su excelencia (686) en todos los juegos caballerescos, no por
su origen bastante oscuro. Segundo, la corrida victoriosa de don Alonso provoca
tambin la risa favorable de doa Ins, que hasta quiere arrojarse del balcn
cuando lo ve pasar cerca de ella. As, se muestra alanceador galn y cortesano,
/ de quien hombres y toros tienen miedo (1352-1353). Esto lo nota don
Rodrigo, que por su parte sale a la plaza a porfiar con don Alonso, pero acaba
por caer del caballo y es rescatado por su mismo rival. Con eso, no solamente
sale perdedor del juego taurino, sino que tambin aumenta an ms el triunfo
del otro, otorgndole otra ocasin de probar su generosidad. En la fiesta de
Medina, pues, el Caballero de Olmedo gana el ms grande aplauso popular y el
primer aplauso pblico de su dama.
Sin embargo, tampoco aqu se trata de una fiesta ejemplar. Una vez ms, hay
varias transgresiones del juego ostentativo. En primer lugar, como en El marqus
de las Navas, la corrida heroica del caballero se dobla en una versin cmica,
protagonizada por el pen. Mientras que don Alonso asiste al combate infeliz de
su rival, su lacayo Tello hace el fanfarrn, contando como slo con su cuchillo
ha asustado a los toros ms bravos. Pero en vez de admirarlo, le predicen que
perder sus calzas la prxima vez: Ms que te ha de dar el sol / adonde nunca
te ha dado! (2012-2013). En segundo lugar, como en Los torneos de Aragn,
pero a diferencia de la leyenda del Caballero, al juego taurino precede un juego
teatral, tpico de una comedia de capa y espada. Este juego se anuncia ya en la
escena primera, cuando don Alonso relata su primer encuentro con doa Ins.
En la feria de Medina le apareci disfrazada de labradora y se mostr tambin
experta en otros juegos, ms o menos peligrosos:
30

Vase su introduccin histrica a Lope, El Caballero de Olmedo, pgs. 36-83.

316

WOLFRAM NITSCH

Las manos haciendo tretas,


que, como juego de esgrima,
tiene tanta gracia en ella,
que seala las heridas (87-90).

Al caballero fascinado, los ademanes de la labradora fingida le recuerdan un


juego de esgrima, en el cual las heridas son solamente sealadas, pero no obstante
siempre posibles31. As, al juego histrinico de la dama corresponde un juego
retrico del galn. Mientras que ella desempea un papel teatral, encubriendo
su papel social de hija bien guardada bajo una mscara popular, l se crea un
papel puramente verbal, afirmando ser herido y hasta sentenciado a muerte
(155) por un amor violento. Ambos juegos mimticos as iniciados continan
hasta el final de la comedia. El disfraz de doa Ins se repite en el acto segundo,
donde viste de pardo y finge querer hacerse monja, para negarse a don Rodrigo,
su pretendiente oficial. En este juego simulador participan adems dos mensajeros de don Alonso: la celestinesca vieja Fabia, que se disfraza de beata, y
tambin Tello, que la acompaa bajo incgnito como profesor de latn. Con eso,
el trato secreto de los amantes prosigue encubierto por oraciones y lecciones en
latn, as que conjugar quiere decir jugar juntos32. Al mismo tiempo, el
Caballero de Olmedo sigue equiparando retricamente amor y muerte. En un
soneto compara la chinela de su dama con una ardiente mina (509); en otro
poema habla de su ausencia como de una muerte viva (1615); no sin razn su
criado acaba por llamarlo el poeta de Olmedo (1111). Pero sus metforas no
son meras frmulas convencionales, sino ms bien premoniciones por irona
trgica33; pues al trmino de la accin tanto el juego retrico del galn como el
juego teatral de su dama se transforman en un asunto serio. Don Alonso muere,
de hecho, y doa Ins entra, efectivamente, en un convento. Lo que pasa despus
del juego agonal representado en el acto tercero, nace de un juego mimtico
prolongado e intensificado hasta la muerte.
En tercer lugar, sin embargo, el desenlace trgico de la comedia se puede
vincular tambin con el mismo juego caballeresco. Este se desarregla por su
parte, como el del romance de Gazul o del Marqus de las Navas, aunque de
manera algo ms compleja. En cierto modo, ambos caballeros acaban por violar
las reglas del juego. Esto resulta claro respecto a don Rodrigo, que se sirve de
armas modernas de fuego para vengarse de su derrota. A este desarreglo
31 La ambivalencia profunda de don Alonso respecto a doa Ins es destacado por Peter W. Evans,
Alonsos cowardice: Ambiguities of perspective in El caballero de Olmedo, Modern language review,
78 (1983), pgs. 68-78.
32 Para un uso amplio y explcito de este equvoco, vase Tirso de Molina, Marta la piadosa, en Obras
dramticas completas, ed. Blanca de los Ros, Madrid: Aguilar, 19894, III, pgs. 384-389.
33 Comprese Francisco Rico, La poesa dramtica de El Caballero de Olmedo (1967), en Lope,
El Caballero de Olmedo, pgs. 13-35.

JUEGOS CABALLERESCOS EN EL TEATRO DE LOPE

317

exterior y llamativo del combate formalizado se junta un desarreglo interior,


debido al carcter melanclico de don Alonso34. Se despide precipitadamente,
sin esperar al torneo previsto para el da siguiente, porque, por as decir, ha
empezado a jugar contra s mismo; en vez de participar en otro ejercicio caballeresco, se pierde en el ejercicio triste (2236) de su imaginacin negra, que
provoca fantasas y miedos mortales. Por ende, al foul play del rival cobarde
se junta un deep play del caballero valiente e imaginativo, que acaba por vivir
lo que antes solamente soaba35. Pero esto no quiere decir que por ltimo sea
sujeto a un castigo ejemplar. Muy por el contrario, sigue siendo celebrado an
ms all de la muerte, mientras que su rival es condenado a la pena capital.
Es el mismo Rey quien pronuncia este doble juicio favorable al protagonista,
confirmando as lo que Fabia ya haba afirmado en el acto segundo. Segn ella,
don Alonso merece ser titulado iugatoribus paternus (1545), a saber, patrn de
todos los jugadores inmoderados. Si hay una moral del juego en la comedia
lopesca, es sta. Modelo inigualado de muchos otros caballeros que justan y
torean en el teatro del Fnix, el Caballero de Olmedo hace lo que el Caballero
de la Triste Figura no quiere hacer: juega con exceso y hasta morir.

34 Sobre la melancola de don Alonso, comprese Teresa S. Soufas, Melancholy and the secular mind
in Spanish Golden Age literature, Columbia & Londres: University of Missouri Press, 1990, pgs. 71-88.
35 Para el concepto del deep play, sinnimo antropolgico del proverbial juego con el fuego,
vase el estudio ya clsico de Clifford Geertz, Deep play: Notes on the Balinese cockfight, Daedalus,
101 (1972), pgs. 1-37.

PROBLEMAS DE LA EDICIN ZARAGOZANA


DEL AMADS DE GAULA (1508)*
RAFAEL RAMOS
(Universidad de Gerona & SEMYR)
sua fata libelli. Se trata de una frase manida pero aunque, efectivamente, los libros tienen sus propios hados, la verdad es que pocos
de los impresos fundamentales de la literatura espaola han tenido un
destino tan azaroso y tan desigual como la edicin del Amads de Gaula que
imprimiera George Coci en Zaragoza en 1508. Como es bien sabido, esta edicin
se puede considerar una pequea novedad, pues hace solo poco ms de un siglo
que corre entre nosotros. Durante varios siglos, de Nicols Antonio a Jacques
Charles Brunet, se supuso que la edicin ms antigua que haba sobrevivido era
la impresa por Jacobo y Juan Cromberger en Sevilla en 1526. Sin embargo, desde
los primeros aos del siglo XIX, entre noticias de otras ediciones ms improbables (Toledo, 1524; Salamanca, 1519; Salamanca o Sevilla, 1510; Sevilla, 1496), ya
corri la noticia de que en varias bibliotecas se conservaban ejemplares de la edicin
que realizara Antonio Martnez de Salamanca en Roma en 1519. Y as estaban
las cosas cuando en 1872, en una oscura biblioteca de Ferrara, se encontr el
que, hasta ahora, es el ms antiguo de los testimonios conservados del Amads
de Gaula: la impresin zaragozana realizada por George Coci en 1508. Poco
despus, tras pasar por las manos de prestigiosos biblifilos, fue adquirida por
el British Museum (la actual British Library) y desde entonces se conserva all1.

ABENT

* Este trabajo ha sido posible gracias a la beca concedida por el Ministerio de Educacin al proyecto
PB-0462. Tambin quiero agradecer desde aqu toda la ayuda que me han prestado Rafael Beltrn,
Miriam Cabr, Juan Manuel Cacho Blecua, Laura Fernndez, Sonia Garza y Francisco Rico. Una versin
previa fue presentada en el congreso Literatura i Cultura a la Corona dArag, organizado por la
Universidad de Gerona en julio de 2000, y est en prensa en las actas del mismo.
1 Sobre toda esta historia, vanse, fundamentalmente, Pascual de Gayangos, ed., Libros de caballeras, Madrid: Rivadeneyra, 1857, pgs. XXV y LXVI; Pedro Salv, Catlogo de la biblioteca de Salv,
Valencia: Ferrer de Orga, 1972, II, pg. 4; Karl Vollmller, Zu Amadis, Romanische Forschungen, 10
(1895), pg. 179, y Bernard Knig, Amads und seine Bibliographen. Untersuchungen zu frhen
Ausgaben des Amads de Gaula, Romanistisches Jahrbuch, 14 (1963), pgs. 294-309. Actualmente

319

320

RAFAEL RAMOS

Eso pasaba, como decimos, en el ltimo cuarto del siglo pasado. Sin
embargo, poco era el inters que despertaba el Amads por esas fechas, convertido
en un mero apndice de los estudios sobre el Quijote, por lo que hubo que
esperar hasta los aos sesenta del presente para que un investigador, Edwin B.
Place, se tomara la molestia de editar esa primera impresin conservada. Esa
intentona inicial, de resultado discutible, fue ampliamente superada treinta aos
ms tarde por otro investigador, Juan Manuel Cacho, quien, desde posturas
mucho ms slidas, realiz una excelente edicin del texto zaragozano. Tras su
estela, ms o menos confesada, han sido muchos otros los fillogos que, al tener
el camino ya bien allanado, han publicado ese mismo texto, aunque en ediciones que
no siempre respondan al rigor exigible en una obra de estas caractersticas.
El trabajo del profesor Juan Manuel Cacho no solo sirvi para que los interesados dispusieran de una buena edicin de la primera impresin conservada
del Amads, sino que, al mismo tiempo, sirvi de acicate para que otros investigadores iniciaran la tarea todava pendiente de realizar la edicin crtica de ese
texto e intentar establecer cmo se relacionan entre s las tres ediciones ms antiguas del Amads de Gaula que han llegado hasta nuestros das: los impresos de
Zaragoza, 1508 (Z), Roma, 1519 (R) y Sevilla, 1526 (S), que responden, de forma
muy esquemtica, a las siguientes descripciones 2:
Z
[Grabado de madera] Los quatro libros del Vir | tuoso cauallero Amadis | de Gaula:
Complidos.
Acabanse los quatro libros del esforado y muy virtuoso caualle- | ro Amadis
de Gaula: en los quales se hallan muy por estenso las grandes auenturas y |
terribles batallas que en sus ti~
epos por el se acabaron y vencieron y por otros
mu | chos cauallos: assi de su linaje | como amigos suyos. Fueron emprimidos en
| la muy noble | y muy leal ciudad de Caragoa: por George Coci Ale- | man.
Acabarse a .XXX. dias del mes de Otubre. Del ao del na- | scimiento de nr
saluador Jesu xp mil y quinientos y ocho aos. [Marca de George Coci orlada
de cuatro tacos]
Folio. a-z8A-O8P6. 302 fols. [1] II-CCXCVIII [4]
2 cols. 46 lns. 238x156 mm. Letra gtica redonda con tipos 104G.
Ejemplar utilizado: British Library, Londres (C.20.e.6)3.

contamos con el brillante estudio de Vctor Infantes anejo a la edicin facsmil del impreso zaragozano
(Madrid: Instituto de Espaa, 2001).
2 Habra que mencionar tambin, muy de paso, otra edicin del Amads realizada en Zaragoza en
el taller de George Coci en 1521. Sin embargo, al haberse comprobado que depende directamente de
la de 1508, no tiene ningn valor para nuestro trabajo. (vase Edwin B. Place, The Edition of the
Amads of Saragossa, 1521, Hispanic Review, 21 [1953], pgs. 140-142).
3 Puede verse una descripcin mucho ms pormenorizada en Frederick J. Norton, A Descriptive
Catalogue of Printing in Spain and Portugal (1501-1520), Cambridge: Cambridge University Press, 1977,
pgs. 231-232.

LA EDICIN ZARAGOZANA DEL AMADS

321

R
[Grabado de madera] Los quatro libros del | muy esforado caua- | llero Amadis de Gaula
| Nueuam~
ete emendados | hystoriados.
Acabanse aqui los qua | tro libros del esforado muy virtuoso caualle | ro Amadis de
Gaula. En los quales se hallan | muy por estenso las grandes auenturas terri |
bles batallas que en sus tiempos por el se aca- | baron vencieron: por otros
muchos caualle | ros assi de su linage: como amygos suyos. El | qual fue impremido
por Antonio de Salam | ca. Acabose en el ao del nascimiento de nue- | stro
saluador Jesu cristo de mill quinientos | xix. aos a .xiij. dias del mes de April.
Folio. a-h8i-k6l-q8r6s-z88 68A-K8L6. 284 fols. [1] II (por error, III)-CCLXXXII
2 cols. 51 lns. 225x158 mm. Letra gtica redonda con tipos 87G.
Ejemplares utilizados: Bibliothque Nationale, Pars (Rs. Y2 227); Biblioteca Nacional,
Madrid (R. 34.929); Biblioteca de Catalua, Barcelona (Bon 8-IV-11)4.

S
[Portada orlada por ocho tacos. En el centro, arriba, un grabado de madera] Los quatro
libros de | Amadis de Gaula nu- | euamente impressos hysto | riados en Seuilla .:.
Acabanse aqui los quatro libros del esforado | muy virtuoso cauallero Amadis de gaula
fijo del rey Peri dela reyna Eli- | sena: en los quales se hallan muy por estenso las
grandes auenturas terri- | bles batallas que en sus tiempos por el se acabaron y
vencier: por | otros muchos caualleros assi de su linaje como amigos suyos. | El
qual fue emprimido en la muy noble muy leal ciudad | de Seuilla: por Jacobo
Cromberger Aleman | Juan cromberger. Acabose en el ao del na- | cimiento de
nuestro saluador Jesu chri- | sto de Mil quinientos y veynte | y seys aos. A veynte
dias | del mes de Abril. |
Folio. a-z88 88A-K8L-M6. 300 fols. [1] II-CCC
2 cols. 48 lns. 235x160 mm. Letra gtica redonda con tipos 98G.
Ejemplares utilizados: Bibliothque de lArsenal, Pars (Rs. B.L. 956); Biblioteca
Nacional, Lisboa (454 V)5.

Este trabajo, en el que llevo embarcado ya varios aos y del que hasta ahora
han aparecido resultados parciales, me ha llevado a la conclusin de que, por
una vez, la primera edicin conservada no transmite necesariamente el mejor
de los textos, sino que, paradjicamente, es el archiconocido impreso de Sevilla
de 1526, registrado desde los primeros estudios bibliogrficos, el que se haba
relegado al ltimo lugar entre los ms antiguos, el que se mantiene ms fiel a un
arquetipo perdido; las ediciones de Roma y de Zaragoza, por su parte, descenderan de un subarquetipo corrupto. Lo podemos mostrar grficamente con el
siguiente stemma:
4 Una descripcin ms detallada se encontrar en Jos Manuel Luca Megas, Libros de caballeras
castellanos en las Bibliotecas Pblicas de Pars. Catlogo descriptivo, Alcal de Henares-Pisa: Universidad
de Alcal-Universit degli Studi di Pisa, 1999, pgs. 65-68.
5 Para ms detalles, vase J. M. Luca Megas, Libros de caballeras castellanos en las Bibliotecas
Pblicas de Pars, pgs. 69-73.

322

RAFAEL RAMOS

Y
Z

R
S

Paralelamente, el estudio de las circunstancias histricas que propician la


aparicin del Amads de Gaula y su continuacin, Las sergas de Esplandin, nos
revelan que la primera edicin de estos textos debi aparecer en los ltimos aos
del siglo XV, quiz hacia 1496, coincidiendo en esto con una antigua edicin mencionada por los bibligrafos alemanes6. Rara, muy rara fortuna, pues, la de la impresin zaragozana del Amads: tras haber esperado toda la atencin de los estudiosos durante algo ms de un siglo, tras triunfar claramente durante unos decenios, se ve ahora desbancada por la que pareca ser su oponente ms dbil.
Sin embargo, la edicin impresa por George Coci en 1508 nos reserva
todava muchas sorpresas. En primer lugar, efectivamente, la edicin sevillana se
mantiene en la mayora de los casos ms fiel a un arquetipo perdido, pero del
que se encuentra, por lo menos, a treinta aos de distancia. Demasiado tiempo
para un libro de estas caractersticas. Adems, sabemos por el catlogo de la
biblioteca de Fernando Coln que durante ese periodo de tiempo se imprimi
por lo menos otra edicin del Amads en los talleres de Cromberger, en 1511, no
conservada. Dado que en el taller sevillano, especializado en libros de grandes
tirajes, se modernizaba continuamente el lxico de sus textos para hacerlos ms
6 Permtaseme remitir, para todas esas cuestiones, a Rafael Ramos, Para la fecha del Amads de
Gaula: esta sancta guerra que contra los infieles comenada tienen, Boletn de la Real Academia
Espaola, 74 (1994), pgs. 503-521; Tirante el Blanco y el Libro del caballero Zifar a la zaga del Amads
de Gaula, en Quin hubiese tal ventura: Medieval Hispanic Studies in Honour of Alan Deyermond,
ed. Andrew M. Beresford, Londres: Department of Hispanic Studies, Queen Mary and Westfield
College, 1997, pgs. 207-225; La transmisin textual del Amads de Gaula, en Actes del VII Congrs
de lAssociaci Hispnica de Literatura Medieval (Castell de la Plana, 22-26 de setembre de 1997), eds.
Santiago Fortuo Llorens y Toms Martnez Romero, Castelln de la Plana: Universitat Jaume I, 1999,
III, pgs. 199-212; Castigos al Amads de Gaula, en Actas del VIII Congreso de la Asociacin Hispnica
de Literatura Medieval (Santander, 22-26 de septiembre de 1999), eds. Margarita Freixas, Silvia Iriso y
Laura Fernndez, Santander: Consejera de Cultura del Gobierno de Cantabria-Ao Jubilar LebaniegoAsociacin Hispnica de Literatura Medieval, 2000, II, pgs. 1511-1522.

LA EDICIN ZARAGOZANA DEL AMADS

323

accesibles a sus lectores, en ms de una ocasin nos veremos en la necesidad de


acudir a las lecturas de Zaragoza y Roma para restaurar todo lo que se moderniz en 1511, 1526 y quiz en alguna otra ocasin.
Pero no hay que olvidar, tambin en relacin con este problema, que la
edicin de Roma se imprime en un ambiente donde no se habla castellano, por
lo que son muy frecuentes en ella los errores por confusin de hbitos grficos
o, simplemente, porque los cajistas del taller de Antonio Blado, no muy duchos
en este idioma, no comprendan el sentido del original. Adems, su editor,
Antonio Martnez de Salamanca, especialista en publicar en Italia los grandes
xitos de la literatura castellana de la poca7, realiz una diligente labor de
lectura, correccin y, tambin en este caso, de modernizacin lxica del original.
Por eso, frente a dos impresiones modernizadas en mayor o menor medida, sern
muchas las lecciones de Zaragoza que nos transmitan, en solitario, la autntica
lectura de la primera edicin del Amads, de finales del siglo XV.
Pero, en segundo lugar, tambin debemos tener en cuenta que al hablar de
la edicin de Zaragoza de 1508 estamos hablando de un volumen del taller de
George Coci, una imprenta muy preocupada por realizar bien su trabajo. Pienso
ahora, sin ir ms lejos, en el caso de La Celestina que se imprime en ese taller en
1507: su texto est plagado de pequeas erratas que toma de su modelo y de
pequeas innovaciones lxicas... pero en muchsimas otras ocasiones nos encontraremos con que sus lecturas son mejores que las del resto de la tradicin, pues
proceden directamente del texto de la primitiva Comedia8. Eso nos dice, claramente, que sus operarios se preocupaban, en la medida de lo posible, por ofrecer
un texto lo ms aceptable que podan conseguir. Otro ejemplo nos lo demostrar
mejor: el 12 de octubre de 1508 (dieciocho das antes que la edicin del Amads)
se termin de imprimir en el taller de George Coci el Cancionero de Juan de
Luzn: un pequeo tratado potico sobre vicios y virtudes, glosado hasta la
saciedad por el propio autor, acompaado de las traducciones al castellano de
7 Sobre la obra de Antonio Martnez de Salamanca contamos con los trabajos especializados de Sir
Henry Thomas, Antonio [Martnez] de Salamanca, Printer of La Celestina (Rome, c. 1525), The
Library. A Quarterly Review of Bibliography, quinta serie, 8 (1953), pgs. 45-50; Frederick J. Norton,
Printing in Spain, 1501-1520.With a Note on the Early Editions of the Celestina, Cambridge:
Cambridge University Press, 1966, pgs. 136-137, as como con dos estudios de Maria Cristina Misiti,
Antonio Salamanca: qualche chiarimento biografico alla luce di unindagine sulla presenza spagnola a
Roma nell500, en La Stampa in Italia del Cinquecento. Atti del Convegno (Roma, 1989), ed. Marco
Santoro, Bulzoni, 1992, I, pgs. 545-561, y Alcune rare edizioni espagnole pubblicate a Roma
da Antonio Martnez de Salamanca, en El libro antiguo espaol. Actas del segundo Coloquio
Internacional (Madrid), eds. Mara Luisa Lpez-Vidriero y Pedro M. Ctedra, Madrid-Salamanca:
Universidad de Salamanca-Biblioteca Nacional de Madrid-Sociedad Espaola de Historia del Libro,
1992, pgs. 307-323.
8 Vase, fundamentalmente, Erna Berndt-Kelley, Algunas observaciones sobre la edicin de
Zaragoza de 1507 de la Tragicomedia de Calisto y Melibea, en La Celestina y su contorno social.
Actas del I Congreso Internacional sobre La Celestina, ed. Manuel Criado de Val, Barcelona: HispamBorrs, 1977, pgs. 7-28; sobre la imprenta de Coci, en general, vase F. J. Norton, Printing in Spain,
1501-1520, pgs. 69-77.

324

RAFAEL RAMOS

un tratado de San Buenaventura sobre la pasin y de algunos salmos, as como


de unos breves poemas a San Juan Evangelista. Sin embargo, cuando el texto ya se
haba impreso, se decidi cambiar el ttulo, de tono muy frvolo, por otro ms
acorde con el espritu de la obra. Sin pensrselo dos veces, los operarios del taller
pegaron sobre las dos lneas del ttulo un lardn, impreso con el mismo tipo y
cuerpo de letra, en el que se poda leer Suma de virtudes9. Este ttulo, parcial,
pues solo atiende a la primera parte del impreso, no puede ser del autor
por dos motivos: por un lado, este no tena la menor relacin con el taller zaragozano e incluso es muy posible que para esas fechas ya estuviera muerto10; por
otro, l llam a esta parte, expresamente, Epilogacin de la moral filosofa sobre
las virtudes cardinales contra los vicios y pecados mortales. Aun as, no hay duda
de que los impresores, conscientes de que el verdadero xito del libro deba
radicar en el potico tratado contenido al principio, desearon resaltarlo desde
la portada.
Lo dicho nos muestra que, aunque son muchos los lugares en los que la
edicin de Zaragoza lee de manera equivocada (en especial, aquellos en los que
coincide mecnicamente con la de Roma, prueba de que ya estaban en el modelo
comn de ambas), tambin sern numerosos los lugares en los que sea la edicin
de Zaragoza la que lea de forma correcta contra toda la tradicin. Sin embargo,
debo adelantarme a aclarar que todas esas buenas lecturas de la edicin de
Zaragoza en solitario no son fruto de una revisin del texto por parte del autor
o de alguien cercano a l, sino que tienen todo el aspecto de ser, simplemente,
fruto de una lectura muy diligente de una impresin muy descuidada (ms
descuidada que la edicin prncipe, que ya es decir). En efecto, hasta el momento
no he encontrado ni un solo caso, entre aquellos en los que solo el impreso de
Zaragoza lee correctamente su texto, en los que la correccin no se pueda interpretar como una lectura inteligente enmendada en el propio taller, sea por
sentido comn (imprimiendo en singular una forma que apareca en plural, en
masculino una palabra que apareca en femenino), sea porque la palabra equivocada ha aparecido con su forma correcta unos folios atrs. Veamos un par de
casos especialmente significativos:
El rey Perin, que en socorro del Donzel del Mar llegava, dio a Daganel con
su espada tal herida que lo hendi hasta los dientes.
Entonces se vencieron los de la Desierta e de Normanda, huyendo do el
rey Abis estava11.
9 Vanse Antonio Rodrguez-Moino, ed., Juan de Luzn, Cancionero, Madrid: Julin Barbazn,
1959, pg. XII, y F. J. Norton, Printing in Spain, 1501-1520, pg. 74.
10 Vase A. Rodrguez-Moino, ed., Juan de Luzn, Cancionero, pg. XI.
11 En adelante, citar por la edicin que estoy preparando y ofrecer mis propias variantes, aunque
dar el nmero de pgina de la mejor edicin que se ha realizado hasta el momento: Garci Rodrguez
de Montalvo, Amads de Gaula, ed. Juan Manuel Cacho Blecua, Madrid: Ctedra, 1987, I, pg. 314.

LA EDICIN ZARAGOZANA DEL AMADS

325

3 Entonces RS] Estonces Z || Desierta e Z] Sierra RS

5-

Despidindose de Agrajs fueron su va, e sin entrevalo alguno que estorvo les
diesse llegaron en la Gran Bretaa, donde, de la mar salidos e a la villa de
Vindilisora llegados, donde el rey Lisuarte era, ass dl como de la Reina y
de su hija y de todas las otras dueas e donzellas, Olinda muy bien recebida
fue, considerando ser de tan alto lugar e sobrada fermosura12.
1 entrevalo RS] entrevallo Z 2 villa Z] isla RS 4 hija S] fija ZR

Efectivamente, en el primer caso, la mencin de la Desierta, la Terre


Deserte del rey Claudas de las novelas artricas, fronteriza con Gaula, convierte
la lectura de Zaragoza en una enmienda excelente. Pero no hay que olvidar que
ese reino ya haba sido mencionado unos pocos folios atrs13. Lo mismo podemos
decir del segundo caso, en que la lectura de Zaragoza, villa, es muchsimo
mejor que las de Roma y Sevilla, isla (escrita yla; y recurdese, al paso,
que la forma favorita de nuestra obra no es esa, sino nsola). Pero, tambin
en este caso, la villa de Vindilisora, paralelo amadisiano de Windsor, haba aparecido con anterioridad, y en varias ocasiones14. Son solo dos ejemplos, entre otros
muchos, de que tras la impresin de Zaragoza hubo un editor muy responsable
que se tom a conciencia el trabajo de corregir un texto que le haba llegado muy
deturpado. En otro lugar ya me he ocupado de los muchos errores de impresin que
deba contener la primera edicin del Amads, pero cabe decir aqu que, en esta
labor de enmienda, el valor del testimonio de George Coci es enorme.
Pero no acabarn ah nuestros problemas, y en esta ocasin quiero centrarme
en otro especialmente interesante: el de la diferente redaccin de algunos pasajes
muy determinados de la edicin de Zaragoza. En concreto, hay varios lugares
del texto donde las diferencias entre el impreso de Zaragoza y el resto de la tradicin no se reducen a lecturas enfrentadas, acertadas o equivocadas, sino que
evidencian una redaccin muy diferente.
12
13

Amads de Gaula, I, pgs. 400-401.


Vine a buscar amigos dixo el rey Perin, ca los he menester agora ms que nunca; que el
rey Abis de Irlanda me guerrea y es con todo su poder en mi tierra, e acgense en la Desierta. E viene
con l Daganel, su cormano, e ambos han tan gran gente ayuntada contra m que mucho me son
menester parientes e amigos, ass por aver en la guerra mucha gente de la ma perdida como por me
fallecer otros muchos en que me fiava (Amads de Gaula, I, pg. 273).
14 All supo cmo el rey Lisuarte era en una su villa que se llamava Vindilisora; Caminaron sin
que cosa que de contar sea les acaeciesse hasta que llegaron a Vindilisora, donde era el rey Lisuarte; y
llegando cerca de la villa... (Amads de Gaula, I, pgs. 331 y 365). No deja de ser significativo que este
ltimo caso, correspondiente al fol. d2r de la edicin zaragozana, se debi componer poco antes que la
lectura corregida, en el fol. d8v, pues no hay que olvidar que en la imprenta tradicional se sola empezar
a trabajar desde las caras interiores del cuaderno hacia afuera. Vase al respecto Charlton Hinman,
The Printing and the Proof-Reading of the First Folio of Shakespeare, Oxford: Clarendon Press, 1963, I,
pg. 151, y, para el caso espaol, Alonso Vctor de Paredes, Institucin y origen del arte de la imprenta
y reglas generales para los componedores, ed. Jaime Moll, Madrid: El Crotaln, 1984, fol. 35v.

326

RAFAEL RAMOS

Debo reconocer que, en un primer momento, la aparicin de estas lecturas


nos podra hacer dudar muy seriamente de las conclusiones a que habamos
llegado en el establecimiento del stemma. En efecto, desde el punto de vista de
la transmisin no disponamos de ninguna explicacin que aclarara cmo se
haban producido esas diferencias, y lo primero que se nos podra ocurrir es que,
antes de su muerte, hacia 1504, Garc Rodrguez de Montalvo haba vuelto sobre
su texto para introducir algunas pequeas enmiendas. Sin embargo, al disponer
de un amplio censo de todas esas diferencias, nos tranquilizaremos rpidamente.
Los supuestos cambios no son tales, sino simples ampliaciones y aclaraciones
innecesarias. No hay, pues, verdaderas lecturas enfrentadas, sino simples ampliaciones introducidas en el taller de Zaragoza. Lo podemos ver, primero muy tmidamente, en el siguiente ejemplo:
Libro I, Captulo XV
Z fols. 30r-v (d6r-v); R fols. 31r-v (d5r-v); S fols. 30r-v (d6r-v)

5-

10-

15-

20-

25-

Amads folg aquel da con las donzellas. E otro da por la maana armose, e cavalgando en su cavallo, solamente llevando consigo las donzellas, se fue a la villa.
Y el Rey estava en su palacio. E Amads se fue a la posada de la duea; e, como
lo vio, finc los inojos e dixo:
Seor, cuanto yo he vs me lo distes.
l le dixo:
Duea, vamos ante el Rey; y, dndoos por quita, podr yo bolver donde
de ir tengo.
Entonces se quit el yelmo, e tom la duea e las donzellas e fuesse al palacio.
E, por do ivan, dezan:
Este es el cavallero que venci a Dardn.
El Rey, que lo oy, sali a l. E cuando le vio fue contra l, e dxole:
Amigo, seis bien venido, que mucho avis sido desseado.
Amads finc los inojos, e dixo:
Seor, Dios os d alegra.
El Rey lo tom por la mano, e dixo:
S me ayude Dios, sois buen cavallero.
E Amads se lo tuvo en merced, e dixo:
Es la duea quita?
S dixo l.
Seor dixo Amads, creed que la duea nunca supo quin la batalla
fizo sino agora.
Mucho se maravillavan todos de la gran hermosura de Amads, e cmo siendo
tan moo pudo vencer a Dardn, que tan esforado era, que en toda la
Gran Bretaa le teman. Amads dixo al Rey:
Seor, pues vuestra voluntad es satisfecha e la duea quita, a Dios quedis
encomendado; e vs sois el rey a quien yo ante servira.
Ay, amigo! dixo el Rey, esta ida no faris vs tan presto si me no
quisierdes fazer gran pesar.

LA EDICIN ZARAGOZANA DEL AMADS

327

Dixo l:
Dios me guarde desso; antes tengo en coran de os servir, si yo fuesse tal
que lo meresciesse.
Pues ass es dixo el Rey, rugoos mucho que quedis oy aqu.
l lo otorg sin mostrar que le plaza. El Rey lo tom por la mano y llevolo a
35- una cmara donde le fizo desarmar e donde todos los otros cavalleros que
all de gran cuenta venan se desarmavan, que este era el rey que ms los
honrava e ms dellos tena en su casa. E fzole dar un manto que cubriesse; e,
llamando al rey Arbn de Norgales e al Conde de Glocestre, dxoles:
Cavalleros, fazed compaa a este cavallero, que bien parece de compaa
40- de hombres buenos.
Y l se fue a la Reina e dxole que tena en su casa el buen cavallero que la batalla
venciera.
Seor dixo la Reina mucho me plaze. E sabis cmo ha nombre?
No dixo el Rey, que por el prometimiento que fize no lo he osado
45- preguntar.
30-

2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17-18
20
21
23
24
25
26
27
28

llevando RS] levando Z II a RS] contra Z


Y el RS] El Z II E RS] que no saba por dnde el cavallero viniesse Z
inojos RS] inojos ante l Z
Seor RS] Ay, seor Z
l RS] l levantola y Z II le RS] falta en Z
vamos RS] vayamos Z II dndoos RS] dndovos Z II podr yo RS] ser yo
libre para me Z
de ZS] falta en R
yelmo RS] yelmo y el escudo Z II tom RS] tom consigo Z
dezan RS] dezan todos Z
cavallero RS] buen cavallero Z
a l RS] a l con gran compaa de cavalleros Z II contra l RS] contra l, los braos
tendidos Z
Amigo RS] Amigo, vs Z II avis sido RS] os avemos Z
inojos RS] inojos ante l Z
d RS] mantenga en honra y en Z
lo RS] le Z II dixo RS] dxole Z
sois buen cavallero. E Amads se lo tuvo en merced, e dixo RS] yo [o]s tengo por
el mejor cavallero del mundo. Seor dixo l, con ms razn se puede dezir
ser vs el rey que en el mundo ms vale. Mas dezidme Z
l RS] l, y tanto os deve gradescer esta venida como la batalla que fezistes, que no
saliera desta villa fasta que aqu vos traxera Z
creed RS] toda cosa que vs fagis faris derecho, mas creed Z II batalla ZS]
batalia R
hermosura S] fermosura ZR II de RS] deste Z II e RS] y de Z II siendo RS]
seyendo Z
esforado RS] valiente y esforado Z
teman RS] dudavan y teman Z
quedis RS] quedis Z
rey RS] rey del mundo Z
faris ZS] haris R II presto RS] cedo Z

328

RAFAEL RAMOS

gran RS] muy grande Z


me RS] mi Z II antes RS] antes, s Dios me ayude Z
meresciesse ZS] mereciesse R
rugoos RS] rugovos Z
lo tom RS] le tom Z II llevolo S] levolo ZR
cmara RS] fermosa cmara Z II todos ZS] todas R
rey RS] rey del mundo Z II ms los S] los ms ZR
cubriesse RS] cobriesse Z
parece RS] paresce Z
dixo RS] dizo Z II fize ZS] hize R

29
31
32
33
34
35
36
37
39
44

Los aadidos, como vemos, pueden ser de muy diversa naturaleza y extensin. A veces se limitan a aadir una sola palabra, normalmente vaca de significado (lneas 5, 13); otras, lo que se aade es una aclaracin innecesaria (lneas
6, 9, 10, 31) o una breve ampliacin que nada nuevo aade al relato (lnea 9).
En otras ocasiones se limitan a aadir un adjetivo insustancial (lneas 11, 29,
35) o a duplicar la expresin (lneas 24, 25). Lo habitual, en suma, a la hora de
ampliar un discurso. Desde este punto de vista, son especialmente interesantes
casos como los de las lneas 4 y 14, idnticos (inojos RS] inojos ante l Z), cosa
que tambin ocurre en las lneas 27 y 36 (rey RS] rey del mundo Z; y vase
tambin el aadido las lneas 17-18: el rey que en el mundo). Son, claramente,
prueba de que en el taller de George Coci se debi echar mano de toda la inventiva posible a la hora de intentar alargar este pasaje.
Por ltimo, nos encontramos con que, no contentos con los resultados obtenidos con esas pequeas ampliaciones, se vieron obligados a realizar aadidos
verdaderamente importantes: unos se limitan a remodelar ligeramente el original
(lneas 7, 15); otros, en cambio, son ya verdaderas muestras de ingenio amplificador, como los de las lneas 3, 17-18, 20 y 21, con los que se consegua ganar,
en cada caso, una lnea.
Con la excepcin de estos ltimos casos, los aadidos del impreso
Zaragozano casi no tendran importancia. Pero no siempre nos vamos a encontrar
con ampliaciones tan nimias, pues a medida que va avanzando el libro los aadidos
se van haciendo tambin cada vez mayores. Veamos ahora un segundo ejemplo:
Libro III, Comiena el tercero libro...
Z fols. 139r-140r (s3r-s4r); R fols. 133v-134v (s3v-s4v); S fols. 139v-140r (s3v-s4r)

5-

Y despidiose della, y ella lo acomend a Dios que le guardasse y le diesse


gracia que entre el Rey e Amads pusiesse amistad como tener solan. Oriana
e Mabilia lo llamaron, e dxole Oriana:
Seor don Gandals, mi leal amigo, gran pesar tengo porque no vos puedo
galardonar lo que me servistes, que el tiempo no da lugar ni yo tengo para
satisfazer vuestro tan gran merescimiento, mas plazer a Dios que ello se har
como lo yo devo y desseo. Mas mucho me desplaze deste desamor porque,
segn el coran del uno y del otro, no se espera sino mucho mal y dao,
segn de cada da va cresciendo, si Dios por su piedad no lo remedia; mas yo

LA EDICIN ZARAGOZANA DEL AMADS

10-

15-

20-

25-

30-

35-

40-

45-

50-

329

espero en l que atajar este mal. E saluddmelo mucho e dezidle que le ruego
yo mucho que, teniendo l en su memoria las cosas que en esta casa de mi
padre pass, tiemple las presentes e por venir tomando el consejo e mandado
de mi padre, que mucho le precia e ama.
Mabilia le dixo:
Gandals, merced os pido me encomendis mucho a mi cormano e seor
Amads e a mi seor hermano Agrajs e al virtuoso seor don Galvans, mi
to. Y dezidles que de m no ayan cuidado ni se trabajen de me apartar de mi
seora Oriana, porque les sera afn perdido; que enantes perdera la vida
que me partir della siendo a su grado. E dad esta carta a Amads, y dezidle que
en ella fallar todo el fecho de mi fazienda, y creo que con ella gran consolacin recebir.
Odo esto por Gandals, saludolas, y luego se parti dellas. E, tomando a
Sadamn consigo, que con el Rey estava, se armaron y entraron en su camino.
E a la salida de la villa hallaron gran gente del Rey e muy bien armada que
hazan alarde para ir a la nsola de Mongaa, lo cual l mand hazer porque
ellos viessen tanta e tan buena gente e lo dixessen a los que all los embiaron
por les meter pavor. E vieron cmo andavan entre ellos por mayorales el rey
Arbn de Norgales, que era un esforado cavallero, y Gasquiln el Folln, hijo
de Madarque, el gigante bravo de la nsola Triste e de una hermana de
Lancino, rey de Suesa. Este Gasquiln Folln sali tan esforado e tan valiente
en armas que cuando su to Lancino muri sin heredero todos los del reino
tovieron por bien de lo tomar por su rey y seor. E, cuando este Gasquiln
oy dezir desta guerra dentre el rey Lisuarte y Amads, parti de su reino ass
por ser en ella como por se provar en la batalla con Amads, por mandado de
una seora a quien l muy mucho amava; lo cual todo por ms estenso y enteramente en el cuarto libro se recontar, donde se dir ms complidamente
deste cavallero e la batalla que ovo con Amads.
Don Gandals y Sadamn, despus que aquellos cavalleros ovieron mirado,
fueron su camino fablando e razonando en cmo era muy buena gente, pero
que con hombres lo avan que no se espantaran dellos. E tanto anduvieron
por sus jornadas que llegaron a la nsola Firme, donde con ellos mucho les
plugo a aquellos que los atendan. Y, cuando fueron desarmados, entrronse
en una hermosa huerta donde Amads e todos aquellos seores holgando
estavan. E dixronles todo cuanto con el Rey les avino, e la gente que vieran
que estava para ir a la nsola de Mongaa e cmo llevavan aquellos dos caudillos, el rey Arbn de Norgales e Gasquiln, rey de Suesa; e la razn porque
este de tan luee tierra ava venido, que la principal causa era para se combatir
con Amads e con todos ellos, e cmo era valiente e ligero y de muy gran fama
de todos aquellos que le conocan.
Gavarte de Valtemeroso dixo:
Para sanar esse gran desseo e dolencia que trae, aqu hallar muy buenos
e discretos maestros a don Florestn e a don Cuadragante. E, si ellos son
ocupados, aqu soy yo, que le presentar este mi cuerpo. Porque no sera razn
que tan luengo camino como anduvo saliesse en vano.

330

RAFAEL RAMOS

55-

60-

65-

70-

75-

80-

85-

90-

95-

100-

Don Gavarte dixo Amads, dgoos que si yo fuesse doliente antes


dexara toda la fsica, e porna toda mi esperana en Dios, que provar vuestra
melezina ni letuario.
Brin de Monjaste dixo:
Seor, ass no andis vs con tan gran cuidado como aquel que nos
demanda. E bien ser de lo socorrer, porque sepa dezir en su tierra los maestros que ac hall para semejantes enfermedades.
Y desque ass estovieron por espacio de una gran piea hablando e riendo e con
gran plazer, pregunt Amads si ava a alguno que lo conosciesse. E Listorn
de la Torre Blanca dixo:
Yo le conozco muy bien y s harto de su hazienda.
Dezdnoslo dixo Amads.
Entonces les cont quin era su padre e madre, e cmo fuera rey por su
gran valenta, e cmo se combata muy bravamente e cmo ava ocho aos que
segua las armas, e que hiziera tanto con ellas que en toda su tierra ni en las
comarcanas no se hallava su igual.
Mas digo que no se ha hallado con aquellos que agora viene a demandar.
E yo me fall contra l en un torneo que ovimos en Valtierra; y de los primeros
encuentros camos con los cavallos en el suelo, mas la priessa fue tan grande
que nos no podimos ms herir. Y el torneo fue vencido a la parte donde yo
estava, por falta de los cavalleros que no fizieron lo que deban hazer e por la
gran valenta deste Gasquiln, que nos fue mortal enemigo, ass que ovo el
prez de ambas partes. E no cay aquel da del cavallo sino aquella vez que nos
encontramos.
Ciertamente dixo Amads, vs fablis de grande hombre que viene
como rey de gran prez por hazer conocer su bondad.
Dezs verdad dixo don Cuadragante, mas en tanto lo err, que
deviera venirse a nosotros, que somos los menos, y mostrara en ello ms
esfuero, pues sin tocar en su honra lo pudiera fazer.
En esso acert mejor dixo don Galvans, porque se vino, aunque a los
ms, a los que son ms flacos, que no pudiera l esperimentar su esfuero si
no toviera en contra los mejores e ms fuertes.
En esto hablando, llegaron los maestros de las naves e dixeron:
Seores, armados y aderead lo que menester avis y entrad en las naos,
que el viento avemos muy adereado para el viaje que hazer queris.
Entonces salieron todos de la huerta con mucho plazer. E la priessa y el
ruido era tan grande, ass de las gentes como de los instrumentos de la flota,
que apenas se podan or. E muy presto fueron armados e metieron sus cavallos en las fustas, que todas las otras cosas que menester avan dentro estavan.
E, con mucho plazer, acogironse a la mar.
E Amads e don Bruneo de Bonamar, que en una barca entre ellos andavan,
hallaron juntos en una fusta a don Florestn e a Brin de Monjaste e a don
Cuadragante e a Angriote de Estravus, y entraron con ellos. E Amads los
abraava como si passara gran piea que no los viera, vinindole las lgrimas
a los ojos de muy gran amor que les ava e con soledad que dellos tomava. E
dxoles:
Mis buenos seores, mucho fuelgo en veros ass juntos.

LA EDICIN ZARAGOZANA DEL AMADS

105-

110-

115-

120-

125-

1
4
5
6
7

9
10
12
13
15
17

331

Don Cuadragante le dixo:


Mi seor, ass iremos por la mar, y aun por la tierra si alguna ventura no nos
parte. E ass lo avemos puesto entre ns de nos guardar en esta jornada.
E mostrronle un pendn muy fermoso a maravilla que llevavan, en que ivan
figuradas doze donzellas con flores blancas en las manos. Cuando Amads el
pendn vio, ovo gran plazer porque ass gelo mostraron. E all les dixo que
mucho mirassen de se aver cuerdamente, e dioles consejo cmo se avan
de regir. Y despidiose dellos e, tomando consigo en la barca a don Bruneo de
Bonamar e a Gandals, su amo, andovo por toda la flota hablando con
todos aquellos cavalleros hasta que sali en tierra.
E la flota movi tras la nao en que don Galvans iva, e Madasima, que la
delantera llevava, con tan gran ruido de trompas e aafiles que maravilla era de
los ver. Ass como odes parti esta gran flota de aquel puerto de la nsola Firme
para ir al castillo del Lago Ferviente, donde era la nsola de Mongaa. Y fue
por la mar con tal tiempo que a los siete das arribaron un da, antes del alba,
al castillo del Lago Ferviente, que cabe el puerto de la mar estava. E luego se
armaron todos e aparejaron los bateles para saltar en tierra, e ponan puentes
de tablas e de caizos por donde los cavallos saliessen, y esto hazan muy
calladamente porque el Conde Latine e Galdar de Rascuil, que en la villa
estavan con trezientos cavalleros, no los sentiessen. Mas luego de los veladores
fueron sentidos, e dixronlo a aquellos sus seores que ava gente mas no
supieron qu tanta, que la noche era muy escura. E luego el Conde y Galdar se
vestieron; e subieron al castillo e oyeron la buelta de la gente; e parecioles gran
compaa, que con el alba del da parecieron muchas naves.

acomend ZS] encomend R


tengo ZS] tendo R
galardonar RS] gualardonar Z
merescimiento S] merecimiento ZR
Mas RS] Cuando esto le oy don Gandals, dixo: Seora, segn mis servicios
pequeos fueron, por mucha satisfacin tengo yo el vuestro gran conocimiento
ahunque ms gualardn no haya. Y, seora, siempre me mandad en qu os servir
pueda, pues conocis ser yo tanto vuestro, no mirando a este desamor que agora es
entre Amads y vuestro padre. Y, ahunque l lo desame, vs, seora, no le desamis,
pues que siempre vos sirvi, desde su niez, cuando era Donzel del Mar, y despus,
de cavallero, en cuantas afruentas se ha puesto por vos servir, que, dems de los muy
grandes servicios y tan sealados que al Rey vuestro padre hizo, de que mal gualardn
sac, y a vs libr de las manos de aquel malo Arcalus el Encan-tador, donde sin muy
gran deshonra salir no pudirades. Ass que, seora, no parezca que de todos es
desamado, pues que es muy conocido que lo l no merece; y por esto, seora, mi
nimo gran dolor siente en recebir tan mal gualardn en pago de sus grandes servicios. Oriana, cuando esto le oy, dixo con gran humildad: Don Gandals, mi buen
amigo, en todo dezs muy gran verdad, y Z
cresciendo S] creciendo ZR piedad RS] II pied Z
atajar ZS] fenecer R II dezidle S] dezilde ZR
tomando RS] tomado Z
mucho le S] le mucho ZR
os RS] vos Z II encomendis RS] encomandis Z II cormano ZR] primos S
dezidles S] dezildes ZR

332

RAFAEL RAMOS

18
19
21
23
24
25
28
32
34
36
37
38
40
43
44
47
51
58
59
61
62
63
65
67
68
69
70
71
72
74
75
76
80
83
86
87
88
89
90
96
98
99
104
105
106

enantes ZS] antes R


dezidle S] dezilde ZR
recebir RS] recibir Z
estava RS] stava Z
hallaron ZS] fallaron
hazan ZS] fazan R II hazer S] fazer ZR
hijo ZS] fijo R
tovieron ZS] tuvieron R
la ZS] falta en R
cuarto ZS] cnarto R
ovo con Amads RS] con Amads, fijo del rey Perin de Gaula, huvo, y por esto no
se dir ms, por quitar alguna prolixidad de palabras Z
Don ZS] E don R
no se S] se no ZR
hermosa RS] fermosa Z II holgando ZS] folgando R
cuanto S] cuanto lo que ZR II avino S] avino, ass como passara Z acaeciera R
luee ZS] lexos R
hallar ZS] fallar R
Brin ZS] Don Brin R
andis S] andades ZR
hall ZS] fall R
estovieron S] estuvieron ZR II hablando S] fablando ZR
conosciesse S] conociesse ZR
hazienda S] fazienda ZR
Entonces RS] Estonces Z
valenta ZS] valienta R
hiziera S] fiziera ZR
hallava S] fallava ZR
hallado S] fallado ZR
fall ZS] hall R
herir S] ferir ZR
hazer RS] fazer Z
valenta ZS] valienta R
hazer S] fazer ZR
fazer RS] hazer Z
toviera S] tuviera ZR
hablando ZS] fablando R
armados ZS] armadvos R
adereado RS] endereado Z II hazer S] fazer ZR
Entonces RS] Estonces Z
hallaron S] fallaron ZR
no los S] los no ZR
gran ZS] falta en R
guardar ZS] aguarda R
fermoso RS] hermoso Z
manos RS] manos, no porque ellos a las donzellas amassen, mas por remembrana de
aquellas doze por quien esta qistin se comenava, que tan gran gran peligro
passaron en la prisin del rey Lisuarte, y por dar ms honra a don Galvans, a quien
ellos ayudavan, y viesse con qu amor y aficin tomavan aquella afruenta; porque las
cosas de los amigos, tomadas con entera voluntad, enteramente son gradecidas, y, si
al contrario, al contrario se tienen. Y con mucha razn debe ass ser tenido, que, segn
el aficin con que se faze, tal es el gualardn de quien lo recibe Z

LA EDICIN ZARAGOZANA DEL AMADS

333

107 ovo RS] huvo Z


108-109 dioles consejo cmo se avan de regir RS] no dar ms lugar a su gran esfuero que a
la discrecin, porque todas las ms vezes las semejantes cosas que con sufrimiento y
seso no eran regidas, aunque en s gran fuera oviessen, se perdan, y por esta causa
se fallavan por vencedores los menos y ms flacos alcanando vitoria de los muchos
y ms fuertes. Y que mirassen que cada uno de los que all ivan hava de ser governador y capitn de s mismo, porque no eran ellos para ser governados de otro
ninguno, sino para regir y governar; que gran diferencia hava entre las batallas particulares que fasta all havan seguido, y las generales de muchodumbre de gentes,
porque en las tales se conoce el saber, porque en las primeras el juizio solamente se
ava de ocupar en lo que cada uno fazer deva y, en las otras, en lo suyo y de todos los
otros que los buenos han de governar; porque, ass como la mayor parte del trabajo
se les ofrece, ass alcanan lo ms de la honra y gloria y de la mengua y deshonra
cuando dello se descuidan. Esto y otras cosas muchas les dixo de que ellos fueron muy
contentos. Estonces Z II Y despidiose S] se despidi Z Y se despidi R
110 andovo S] anduvo ZR II hablando S] fablando ZR
111 hasta S] fasta ZR II que sali ZS] sali que R
113 llevava ZS] levava R
115 Y RS] quedando Amads y don Bruneo de Bonamar en la nsola Firme, de camino
para pasar en Gaula. Pues aquella flota Z
119 hazan S] fazan ZR
120 Rascuil ZS] Rescuil R
121 sentiessen S] sintiessen ZR
124 vestieron S] vistieron ZR II parecioles S] semejoles ZR

El sistema ha cambiado radicalmente. Tambin en este caso encontramos


una pequea ampliacin carente de significado (lnea 44), similar a las del
ejemplo anterior, pero junto a ese nico caso, pasamos inmediatamente a dos
grandes ampliaciones que superan en espacio a las mayores del primer ejemplo:
las de las lneas 37 (donde, junto a una informacin absolutamente superflua a
estas alturas del relato, lo que se finge pretender, curiosamente, es abreviar el
discurso) y 115 (donde la informacin es igualmente vana para cualquiera que
haya ledo la obra hasta ese punto). Y, desde luego, nos sorprenden muchsimo
ms las tres grandes digresiones del fragmento, en las lneas 7, 106 y 108-109.
La primera se limita a resumir ligeramente los principales mritos de Amads,
cosa innecesaria para cualquier interesado por esta obra; la segunda combina
el resumen de una accin ya conocida por los lectores con una serie de reflexiones sobre la amistad (de tono muy aristotlico, por cierto), y la tercera,
por ltimo, se convierte en una reelaboracin totalmente amplificada del
original, convirtiendo los vagos consejos del caballero en toda una retahla de
mximas de la vida militar. Se han abandonado las breves pinceladas amplificatorias, sustituidas por enormes e intiles incisos.
La lectura, en fin, de todos estos aadidos, de todas estas ampliaciones innecesarias, nos revela diferentes cosas15. En primer lugar, hay que destacar que
15 Cuanto sigue, por supuesto, solo se refiere a los casos que he mencionado. Cabe la posibilidad de
que en ese cotejo completo del Amads, que todava estoy realizando, aparezcan datos que me hagan

334

RAFAEL RAMOS

ninguna de ellas es necesaria para el desarrollo de la narracin, por lo que su


presencia en un testimonio que, en principio, ocupa un lugar secundario en
su transmisin es harto sospechosa. Adems, los aadidos verdaderamente
grandes se suelen encontrar siempre muy cercanos entre s, a pocas lneas de
distancia: entre las lneas 17-21 en el primer ejemplo y entre las lneas 106 y 108109 en el segundo. Y otro detalle especialmente interesante lo vamos a ver en el
hecho de que, en todos los casos, las ampliaciones se realizan en los pliegos del
interior del cuaderno del impreso zaragozano, por donde normalmente se empezaba a trabajar: d6 en el primer caso y s3-s4 en el segundo.
Sin embargo, todos estos detalles nos dicen bien poco. La edicin de
Zaragoza, efectivamente, aade algunas palabras o, incluso, prrafos enteros.
Ahora bien, no hay nada que desde el punto de vista puramente textual
justifique esas adiciones. Incluso, desde los gustos literarios de nuestra poca,
encontraramos ms lgico que un impresor redujera ligeramente un libro de esa
envergadura. Adems, como ya se ha dicho, el impreso zaragozano concentra sus
mayores aadidos en unos pocos lugares, y siempre en los pliegos interiores de
los cuadernos. Pero, muy posiblemente, al hablar atendiendo solo al texto
hayamos errado nuestras miras. En este caso no hay que atender al texto sino a
la naturaleza de este: al texto como libro, como objeto impreso.
En primer lugar, cabe la posibilidad de que los operarios del taller zaragozano calcularan (contaran en la jerga de los impresores) mal el espacio que les
ocupara el texto en el cuaderno, de manera que a la hora de imprimir los pliegos
interiores se vieran obligados a efectuar por su cuenta todos esos aadidos.
Sin embargo, es una hiptesis que no me acaba de agradar; como hemos dicho
antes, la imprenta de George Coci era demasiado buena, demasiado responsable
como para realizar un error de clculo de esas caractersticas; adems, de haber
sido un simple despiste en el cmputo sera mucho ms probable que este se
hubiera detectado en las ltimas formas que se imprimieron del cuaderno, las
exteriores, y no en las primeras, las interiores. Continuando por ah, incluso, y
forzando nuestra imaginacin, estaramos dispuestos a aceptar ese descuido en
el primer ejemplo, pues los retoques son mnimos, pero sera absolutamente
imperdonable en el segundo. As las cosas, y ya que la solucin de un mal
recuento no nos satisface, debemos contemplar el problema desde otra perspectiva aunque sin olvidar que estamos analizando los problemas de este libro
como objeto, como el resultado de un proceso de impresin.
Para empezar, debemos reparar en que el problema de los aadidos solo se
manifiesta en el texto de Zaragoza, pero no es esta la nica edicin con un
problema de impresin en esos lugares. De hecho, basta compararla con su
cambiar de opinin. Por eso no me extender a consideraciones de ndole lxica sobre estos aadidos,
como son los singulares saliera, qistin y muchodumbre que aparecen en ellos, o la posible
inconveniencia cortesana de una frmula como Dios vos mantenga para dirigirse al rey Lisuarte.
Tambin me gustara dejar para un momento posterior el anlisis de los modelos culturales y literarios
que pudieron inspirar algunas de estas ampliaciones.

LA EDICIN ZARAGOZANA DEL AMADS

335

compaera en la transmisin, la edicin romana preparada por Antonio


Martnez de Salamanca e impresa en el taller de Antonio Blado, para que nos
percatemos de que, en los mismos lugares, ambas se encontraron con un
problema y de que ambas lo resolvieron, aunque cada una de manera diferente.
En efecto, en el primer ejemplo los operarios del taller de George Coci empezaron a rellenar el espacio que necesitaban echando mano de su inventiva, pero
los del taller de Antonio Blado no dudaron en dejar, al fin del captulo catorce,
media columna a en blanco (23 lneas de texto, cosa que no se vuelve a repetir
en todo el libro), para empezar el siguiente captulo, con toda normalidad,
al principio de la columna b. No puede ser una casualidad que, justo donde
el impreso zaragozano aade material por su cuenta nos encontremos con
que el romano deja un inexplicable espacio en blanco16. El segundo caso
16 An habra otras pruebas de que, en ese lugar en concreto, los operarios del taller de Antonio
Blado tuvieron un tropezn que se vieron obligados a solventar como buenamente pudieron. A lo
largo de todo el primer libro y a partir del cuaderno b se repite sistemticamente Primiero en la cabecera
de todos los folios rectos; y es que, en efecto, era frecuente que a la hora de desmontar las formas se dejaran
en su lugar las cabeceras de los folios, que se tenan que repetir (vase Philip Gaskell, Nueva introduccin a la bibliografa material [1972], Gijn: Trea, 1998, pgs. 130-131). En la impresin romana solo
escapan de esa incorreccin el cuaderno a, el folio c1, casi todo el cuaderno d (salvo el folio d8; precisamente el cuaderno que presenta en su pliego central el espacio en blanco!) y el folio h3, que rotulan,
correctamente, Primero.. As las cosas, parece evidente que la ltima forma del cuaderno c y casi todo
todo el cuaderno d se compusieron aparte, quiz ms adelante y por un cajista ms experto, que trabaj
con un nuevo armazn mientras que el resto del libro se sigui realizando sin interrupcin. La labor de
ese experto impresor, aparentemente, empez en los folios c1r-c8v (la ltima forma en imprimirse de ese
cuaderno, como dijimos arriba); debi continuar, excepcionalmente, con d1r-d8v (posiblemente para
fijar los lmites de su trabajo y para que se pudiera continuar imprimiendo la obra) y, a partir de ah,
debi realizar las otras formas, hasta llegar a d1v-d8r donde, ya solventados los problemas, se continu el
trabajo normalmente. Lo confirmara, por ejemplo, el hecho de que sean muy pocas las abreviaturas utilizadas desde d3v hasta d6v, especialmente desde d4r (donde no hay ninguna) hasta d5r (donde solo encontramos las dos o tres imprescindibles para no romper la composicin de la lnea), y de que en esos mismos
lugares aparezcan de manera abusiva dos guiones seguidos para cortar una palabra a final de lnea;
el hecho de que este ltimo folio aparezca numerado como XXXI cuando le correspondera, en realidad,
XXIX (teniendo en cuenta, sin embargo, que esta edicin no se distingue precisamente por su exactitud
ni su ortodoxia a la hora de numerar los folios), y que todo esto coincida, adems, con una disminucin del
nmero de lneas por pgina, pues en este lugar en concreto (fols. 28r-29v; o, lo que es lo mismo, las dos formas
del pliego interior: d4r-d5v) solo se imprimen cincuenta lneas por pgina, y no cincuenta y una, como
es normal a lo largo del volumen (de esta ltima alteracin solo se salva el fol. 29r [d5r], el del gran espacio
en blanco). Este impresor asimismo habra resuelto algn pequeo problema en la forma h3r-h6v (curiosamente, una forma central del ltimo cuaderno de ocho hojas antes de que el impreso romano empiece a
utilizar cuadernos de seis para acabar el primer libro en el mismo cuaderno que el impreso sevillano;
vanse, abajo, otras consideraciones sobre este mismo asunto). De hecho, todava est por realizar un
detenido estudio de las cabeceras y armazones de esta edicin, que sin duda se revelara muy interesante.
Sobre los problemas de las cabeceras y la informacin que se puede extraer de ellas para averiguar el
proceso de impresin de una obra, vanse los diferentes estudios de Fredson T. Bowers, Notes on
Running-Titles as Bibliographical Evidence, The Library. A Quarterly Review of Bibliography, cuarta
serie, 19 (1939), pgs. 315-338; Two Notes on Running-Titles as Bibliographical Evidence, The Papers
of the Bibliographical Society of America, 36 (1942), pgs. 143-148; The Headline in Early Books, en
The English Institute Annual 1941, ed. Rudolf Kirk, Nueva York: Columbia University Press, 1942, pgs.
185-205, y Elizabethan Proofing, en Joseph Quincy Adams Memorial Studies, eds. J.G. McManaway,
Giles E. Dawson y Edwin E. Willoughby, Washington: Folger Shakespeare Library, 1948, pgs. 571-586, y
de Ch. Hinman, New Uses for Headlines as Bibliographical Evidence, en The English Institute Annual 1941,
pgs. 207-222, y The Printing and the Proof-Reading of the First Folio of Shakespeare, I, pgs. 171-176.

336

RAFAEL RAMOS

requiere una explicacin ms prolija pero que viene a ser, sustancialmente,


la misma. Reparemos en que aqu el impreso de Zaragoza tiene que recuperar
todo un folio, pues pasa del 139r al 140r cuando el de Sevilla pasa solo del 139v
al 140r. No nos sorprender entonces que, casi en el mismo lugar, la edicin de
Roma presente todo un folio en blanco, el 130v (r6v), al final del libro segundo
(cosa, desde luego, muy extraa en un libro como el nuestro y que, por descontado, no vuelve a suceder en ninguno de los testimonios que utilizamos), justo
antes de la portadilla del libro tercero (fol. 131r; s1r) con la que, adems, inicia
el cuaderno. Como vemos, tambin en este punto, a un amplio hueco de la
impresin romana le corresponden unos amplios aadidos de la edicin de
Zaragoza17.
Es evidente, pues, que los problemas de impresin, fueran del tipo que
fueran, no aparecieron en el taller de George Coci, sino que ya estaban en el
texto que utiliz como modelo, en el subarquetipo del que dependen las impresiones de Zaragoza y Roma. Solo como hiptesis de trabajo, podemos suponer
que en esa edicin perdida haba algunos espacios en blanco ms o menos
extensos que los operarios de Blado respetaron y que los de Coci rellenaron
como les vino en gana. Si fuera as, la nica objecin que se me ocurre a esta
hiptesis es que en un buen taller tipogrfico (y los de Antonio Blado y George
Coci, desde luego, lo son) esperaramos que un problema como este se habra
resuelto sobre la marcha sin dejar la menor huella. Eso, sin embargo, requiere
una explicacin detenida.
Por un lado, no hay que olvidar, como decamos al principio, que la edicin
de Roma est realizada por personas que no hablan castellano, como denotan
sus numerossimos italianismos grficos y lxicos (dibolo y cmera, que
aparecen varias veces, vostro, terrbile, che, e quel, couerpo, sua,
ben, fu, quella, certo...). Sabemos, eso s, que Antonio Martnez de
Salamanca se encarg de todas las cuestiones administrativas; que, en efecto,
corrigi y moderniz el texto que entreg en la imprenta; e incluso parece que
encarg una serie completa de grabados de madera, burda imitacin de los del
17 Aunque por un instante nos desliguemos de nuestro asunto principal, cabe recordar que la impresin de los Cromberger presenta un problema de prdida y recuperacin de folios ligeramente parecido. En un momento indeterminado (en 1526, en 1511 o en cualquier otra fecha en que se reimprimiera
el Amads en ese taller), se decidi suprimir el prlogo de Garc Rodrguez de Montalvo al libro cuarto
(quiz porque, en realidad, es ms adecuado para el Esplandin que para el Amads); al hacerlo, se vieron
en la obligacin de recuperar todo ese folio, por lo que echaron mano de una portadilla interior (la nica
en toda su edicin), que rellenaba el vuelto (!) del folio 201. En efecto, un clculo aproximado nos
dice que el prlogo al libro cuarto comprende unos 4.700 espacios, esto es, tambin aproximadamente, los 4.140 de una pgina del impreso de Sevilla (vase abajo, nota 20) ms el espacio del grabado
extra con que se inicia el captulo 82. De esta manera, no se alter lo ms mnimo su cuidada distribucin. En otros lugares ya me he referido a ese hipottico Amads de cinco libros y con dos prlogos,
del que Diego de Gumiel copiara la estructura para su Tirante el Blanco de 1511 (Para la fecha del
Amads de Gaula: esta sancta guerra que contra los infieles comenada tienen, pgs. 503-505, y
Tirante el Blanco y el Libro del caballero Zifar a la zaga del Amads de Gaula, pg. 209).

LA EDICIN ZARAGOZANA DEL AMADS

337

taller de Cromberger, para su nueva edicin18, pero no tenemos constancia


(y, desde luego, la cantidad de lapsus absurdos de esa edicin parece rebatirlo
claramente) de que supervisara el proceso de impresin. As las cosas, parece
que nadie en el taller de Antonio Blado poda realizar los aadidos o recortes
necesarios para ajustar la impresin, por lo que parece lgico que se limitaran
a respetar los espacios en blanco. Adems, la estructura de este impreso
(una combinacin de cuadernos de ocho y seis hojas independiente para cada
libro hasta completar sus 284 folios, en los cuales el texto llega hasta el 282r),
sus tipos y las ilustraciones que se le aaden habran dificultado enormemente
esa tarea.
Por otro, el taller de Zaragoza, con sus aadidos, s habra intentado
que su impresin pareciera lo ms compacta y regular posible (fijmonos, sin
ir ms lejos, en que ni tan siquiera van a echar mano de un recurso fcil como
suprimir o reducir el nmero de abreviaturas o alterar el nmero de lneas),
y contaba con operarios capaces de ocuparse de esta tarea. Para empezar,
debemos reparar en que la estructura del libro parece pensada para que
coincida aproximadamente con un volumen similar al de la impresin de Sevilla,
pues ambas estn compuestas por una sucesin ininterrumpida, salvo al final, de
cuadernos de ocho hojas (37 cuaterniones x 1 ternin y 36 cuaterniones x 2 terniones
cada una de ellas, lo que son treinta y ocho cuadernos en ambos casos) 19 ;
tienen en total, respectivamente, 302 y 300 folios, de los cuales, hasta el 298r
y 297r (el vuelto lo ocupa el colofn) estn destinados a la novela. Ahora bien:
si el texto de Zaragoza no deriva del impreso sevillano sino de una edicin
desconocida, debemos aceptar que estas dos compartan un buen nmero de
caractersticas. Dejando a un lado las ms evidentes (formato, columnas, tipografa, cuadernos, cabeceras...), bastar seguir muy por encima el desarrollo de
ambos impresos para comprobar cun parejos andan. Fijmonos, por ejemplo,
en cmo un elemento en principio insustancial como puede ser el lugar de inicio
de un captulo sigue en ambos impresos unas pautas bastante cercanas.
Detengmonos solo en un captulo de cada diez, y seamos conscientes de
que eso no responde a la realidad, pues faltan en ese cmputo los captulos introductorios de los tres primeros libros:
18 Cabe recordar que, aunque muy similares, los grabados de los impresos de Sevilla y Roma no son
idnticos, sino que estos son copia de aquellos. Igual ocurre con la edicin romana de La Celestina, realizada hacia 1520, para la que Antonio Martnez de Salamanca encarg tacos copiados de los que se
utilizaban en el taller de los Cromberger (M. C. Misiti, Alcune rare edizioni espagnole pubblicate a
Roma da Antonio Martnez de Salamanca, pgs. 315-318). Sin duda, hbil editor como fue, debi ver
en ellos un acicate para el xito de sus publicaciones.
19 La estructura, desde luego, es muy poco habitual dentro de los usos del taller de George Coci para
los volmenes en folio; en cambio, es moneda corriente en el de los Cromberger. Al respecto,
vase F. J. Norton, A Descriptive Catalogue of Printing in Spain and Portugal (1501-1520), pgs. 220269 y 284-347.

338

RAFAEL RAMOS

Libro I

Libro II
Libro III
Libro IV

Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo
Captulo

1
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130

Z
fol. 4r, col. a
fol. 19r, col. a
fol. 41r, col. a
fol. 54v, col. b
fol. 70r, col. b
fol. 91v, col. b
fol. 117r, col. b
fol. 161r, col. a
fol. 195r, col. b
fol. 210v, col. b
fol. 224r, col. a
fol. 235r, col. b
fol. 258r, col. b
fol. 283r, col. b

S
fol. 4r, col. a
fol. 19r, col. a
fol. 41r, col. a
fol. 54v, col. b
fol. 70v, col. a
fol. 92r, col. b
fol. 118r, col. b
fol. 160v, col. a
fol. 194v, col. a
fol. 209r, col. b
fol. 222v, col. a
fol. 234r, col. b
fol. 258r, col. a
fol. 282v, col. b

Como podemos apreciar, la correspondencia entre ambas ediciones es casi


completa. Hasta el captulo 30 (ms de la mitad del primer libro), lo es sin reservas;
de ah en adelante la diferencia se va acentuando paulatinamente: una columna
(captulo 40), un folio o dos columnas (captulos 50-80), un folio y medio (captulo
90), dos folios (captulo 100)... Para dos ediciones diferentes son, desde luego,
diferencias mnimas20. Sin embargo, esa distancia se atena a partir de ah:
descendemos a solo un folio de diferencia (captulo 110), una coincidencia casi
exacta (captulo 120) y, por ltimo, un folio (captulo 130). La primera parte, desde
luego, ofrece pocas dudas; a medida que los captulos se van haciendo ms largos,
en cambio, parece romperse esa uniformidad, que se recupera a partir del captulo 100, cuando vuelven a aparecer varios captulos cortos (100-104, por
ejemplo). Desde luego, la correspondencia no es del todo exacta pero s pone de
manifiesto unos patrones bastante similares. Un ltimo detalle nos mostrar que,
como suponemos, esa edicin perdida deba ser bastante similar en su extensin y
en su distribucin del material al impreso sevillano. En efecto, nos bastar comprobar
cmo en cada caso, tras realizar esos aadidos ms o menos extensos, la edicin de
Zaragoza pasar al siguiente cuaderno (de d a e y de s a t, respectivamente) casi
20 Como hemos visto en las descripciones, el texto de Zaragoza est impreso, segn la terminologa
de F. J. Norton en A Descriptive Catalogue of Printing in Spain and Portugal (1501-1520), pgs. XVI y XXI,
con tipos 104G; el de Sevilla, con tipos 98G (8b, especifica Clive Griffin en Los Cromberger. La historia
de una imprenta del siglo XVI en Sevilla y Mjico, Madrid: Instituto de Cooperacin IberoamericanaQuinto Centenario-Ediciones de Cultura Hispnica, 1991, pgs. 282 y 324); el de Zaragoza tiene una
caja de 238 x 156 mm; el de Sevilla, de 235 x 160 mm. Aparentemente, la edicin sevillana abultara solo
un poco ms. Un clculo aproximado nos dice que la edicin de Zaragoza, de 46 x 2 lneas por folio,
presenta unos 3.960 espacios por pgina; la de Sevilla, de 48 x 2 lneas por folio, presenta unos 4.140 (y
represe en lo que decimos inmediatamente sobre la importancia de los cambios de captulo y de
cuaderno a la hora de fijar la impaginacin del texto de esta edicin). La edicin de Roma, totalmente
innovadora desde ese punto de vista, est impresa con tipos 87G y su caja mide 225 x 158 mm; en las
51 x 2 lneas de sus folios presenta una media aproximada de 4.400 espacios por pgina.

LA EDICIN ZARAGOZANA DEL AMADS

339

en el mismo punto que la de Sevilla (con una diferencia mnima de catorce y


cuatro lneas y media, tambin respectivamente; y no deja de ser significativo que
a los mayores aadidos les correspondan las menores diferencias).
Pero tambin la edicin romana nos informar sobre esa edicin perdida
parecida a la edicin de los Cromberger. No ser ocioso, por ejemplo, recordar
que sus cambios de folio coinciden en una abrumadora cantidad de ocasiones
con cambios de lnea del impreso de Sevilla, indicio de que esa edicin perdida
deba seguir muy de cerca una impresin muy parecida a la sevillana. Y junto a
eso an habra que aadir un ltimo detalle: la sucesin de signaturas de los
cuadernos de esa edicin perdida debi ser idntica a la de la edicin de Sevilla
(sobre esto vase arriba, nota 19), pues la de Roma, que tan innovadora es en
muchos otros aspectos, la imita servilmente y se amolda a ella a la hora de dividir
su trabajo a lo largo de los cuatro libros (vase arriba, nota 16).
Aun as, y aunque incluso su impaginacin resulta muy similar a la de Sevilla,
al carecer de grabados, el texto de Zaragoza perdera unas trece lneas al principio de cada captulo21, cosa que intenta compensar con las cuatro lneas menos
que tiene cada folio de esta. En base a todo esto podemos suponer que la estructura, tamao de los tipos e impaginacin del subarquetipo que dio origen a los
impresos de Zaragoza y Roma deba ser muy similar a los de Zaragoza y Sevilla,
y que careca de grabados (pues, si no, Antonio Martnez de Salamanca no los
habra copiado del taller de los Cromberger). Por eso, al imitar su estructura ininterrumpida de cuadernos de ocho hojas, en el taller de Zaragoza se debi calcular
el espacio que ocupara todo el pliego compuesto de manera compacta, sin espacios en blanco; eso explicara que los operarios se esforzaran en rellenar los
huecos necesarios de inmediato, en los pliegos interiores, que, como hemos dicho
antes, eran los primeros en imprimirse. Debo repetir que se trata de una mera
hiptesis, pero es la que me parece que mejor se adapta a las necesidades de un
libro de las caractersticas del Amads de Gaula.
Desde luego, ms difcil nos ser explicar cmo se produjo ese hipottico
error de impresin en el subarquetipo. Es indudable que no tenemos ningn
indicio seguro que nos ofrezca una pista, aunque por las lecturas disparatadas
que transmiti a las impresiones de Zaragoza y Roma podemos asegurar que era
un trabajo que necesitaba una revisin muy profunda. En vista de esa poca
pericia, tambin en este caso esperaramos, quiz, un error a la hora de
calcular el espacio que ocupara el texto en los cuadernos y que se saldara
21 Reparemos en que los amadises de Zaragoza son los nicos que no estn ilustrados en esta primera
etapa de su existencia. Sin embargo, parece que durante sus diez primeros aos de funcionamiento, de
1499 a 1508, el taller de George Coci, no utiliza ms grabados interiores que un juego con escenas de
la vida de Cristo (utilizado en sus Aurea expositio himnorum de 1502 y 1508 y en la Postilla de Guillermo
de Pars de 1506). Recurdese, por ejemplo, que su edicin de La Celestina tampoco los tiene, aunque
se haban convertido en uno de los elementos de presencia obligada. Hay que esperar hasta su
Exemplario contra los peligros y engaos del mundo de 1509 para encontrar un nuevo juego de grabados
en sus libros. Vase F. J. Norton, A Descriptive Catalogue of Printing in Spain and Portugal (1501-1520),
pgs. 220-232.

340

RAFAEL RAMOS

con algunos espacios en blanco ms o menos extensos. En efecto, es muy


probable que ese fuera el problema, pero hay un indicio minsculo que quiz
nos permitira hilar un poco ms fino: el problema de las ilustraciones. A la vista
del impreso zaragozano y del apao ilustrativo de que ech mano el de Roma,
podemos suponer que el modelo que ambas siguieron careca de ilustraciones, por
lo que es muy probable (e insisto en el hipottico probable), que la exclusin de estas
propiciara ese clculo desafortunado. Desde luego, otra vez, es solo una hiptesis, pero vendra a reforzarla el hecho de que, en el primer ejemplo, los caracteres aadidos en el impreso de Zaragoza son, aproximadamente, 540, esto es,
tambin aproximadamente, las trece lneas que ocupara ah un grabado (a
una media de 42-43 espacios por lnea). A esto, asimismo, podemos aadir
que en la edicin de Sevilla (la ms cercana tipogrficamente al arquetipo?)
el cuarto y el quinto cuadernos (d y e), los que corresponden a los primeros
aadidos del impreso zaragozano, son sorprendentemente parcos en ilustraciones, pues solo presentan tres grabados al frente de sus tres captulos, cuando
lo normal es que en todos los cuadernos del primer libro se encuentren cuatro
o cinco (siete, excepcionalmente, en el sptimo cuaderno, g). Desde luego, esa
pequea desproporcin (siendo, adems, la primera vez que se produce) podra
explicar el lapsus del subarquetipo, que no habra perdido tantos espacios como
deba haber previsto, pero debo repetir que solo se trata de una hiptesis.
Adems, toda esta teora sobre la prdida de las ilustraciones en el subarquetipo y del error de cmputo que ello supondra debe partir de una premisa
ineludible: que la impresin del Amads de Gaula se hubiera acompaado de
grabados de madera desde su primera edicin o, cuando menos, desde el arquetipo al que podemos remontar todos los testimonios conservados. Se ha defendido diferentes veces esa posibilidad22, y no hay que olvidar que coincidira en
ese uso de las ilustraciones con los otros libros de caballeras de esa misma poca
que han llegado hasta nuestros das, como el Baladro del sabio Merln (Burgos,
Juan de Burgos, 1498), el Tristn de Leons (Valladolid, Juan de Burgos, 1501)
o incluso el Oliveros de Castilla (Burgos, Fadrique de Basilea, 1499) o, ya en un
formato menor, la Historia del noble Vespasiano (Sevilla, Pedro Brun, 1499), pero
tampoco en este caso tenemos la menor prueba de que as fuera. Al haberse
perdido, por lo menos, dos ediciones del Amads antes de 1508 (y siempre podra
haber alguna ms), no podemos asegurar que nuestra hiptesis sea la correcta.
Sabemos que algunos de los grabados que se van a utilizar en el Amads, cuando
menos desde la edicin perdida de 1511, circulaban ya por el taller de los
Cromberger desde el ao 1507, cuando imprime su Oliveros de Castilla, que
incluye algunos de ellos, pero no podemos asegurar de manera irrefutable
22 Valga recordar que, en opinin de Sir Henry Thomas, los grabados ya deban encontrarse en la
primera edicin, quiz en esa mtica impresin sevillana de 1496: if such a book ever existed, it may
have contained at any rate some of the cuts found in later editions (Antonio [Martnez] de Salamanca,
Printer of La Celestina [Rome, c. 1525], pg. 49).

LA EDICIN ZARAGOZANA DEL AMADS

341

que llevaran ya varios aos all23. Al depender de toda una serie de condiciones,
la hiptesis, desde luego, parece arriesgada, pero por ahora se me revela como
la nica que puede explicar esas extrasimas adiciones vacuas del impreso zaragozano y los espacios en blanco de la impresin romana.
Con lo dicho hasta aqu, y volviendo al impreso de Zaragoza, que es el que
ahora estudiamos, queda claro que los impresores del taller de George Coci
tenan que solucionar un problema muy serio: partiendo de un impreso poco
cuidado y peor medido (sea por un clculo desafortunado, sea por la falta de ilustraciones), tenan que conseguir que su Amads fuera tan extenso como el libro
que tomaron como modelo solventando algunos espacios en blanco, as que decidieron aadir por su cuenta todo el texto que necesitaban para que el cuaderno
les cuadrara con el espacio previsto. La solucin adoptada, desde luego, hoy no
nos parece la ms ortodoxa, pero debemos contemplarla como una licencia
propia de su poca y, entonces, perfectamente contemplada24. Ante la prdida
de espacio solucionaron el problema de la forma que creyeron que ms podra
agradar a sus lectores, practicando la amplificacin, procedimiento que, no hay
que olvidarlo, constitua una de las bases del ornatus de los discursos.
Queden aqu nuestras elucubraciones hasta que, como decimos, completemos el cotejo que estamos realizando. Hasta ahora sabamos que muchos
hbitos grficos e incluso muchas lecturas que tradicionalmente se haban
contemplado como patrimonio del Amads eran, simplemente, peculiaridades
del taller de George Coci. Ahora sabemos, adems, que de ese mismo taller
salieron prrafos enteros que no tenan nada que ver con la redaccin original
de Garc Rodrguez de Montalvo. Como vemos, pues, son muchos los enigmas
que encierra todava la impresin zaragozana del Amads de Gaula.
23 Sobre los grabados del Oliveros de Castilla en el taller sevillano, vase Jos Manuel Luca Megas,
Imprenta y libros de caballeras, Madrid: Ollero & Ramos, 2000, pgs. 149, 312 y 468-478. Ciertamente, podramos argir que los grabados que parecen propios del Amads no se corresponden con ninguna escena de
esa novelita; que la serie de grabados que, supuestamente, se podra considerar propia del Oliveros (o de algn
otro libro de caballeras que no fuera el Amads) parece corresponder a un estilo diferente (como se observa
en los detalles del mobiliario, el vestido, en el uso de la perspectiva o en los marcos de los mismos); que el
Oliveros ya dispona de su propio ciclo ilustrado desde su primera edicin, y que parece ms lgica la talla,
primero, de una gran serie de grabados, propia de un libro como el Amads, reutilizable despus en un
texto como el Oliveros, que el proceso contrario, en el que se tendran que ir tallando continuamente
nuevos grabados. Sin embargo, ninguno de esos argumentos se puede dar por definitivo. Sobre las series
de grabados internos de tema caballeresco del taller de los Cromberger, vase C. Griffin, Los Cromberger,
pg. 244, quien, adems, identifica alguno de los grabados del Oliveros como propios del Tristn (el
ngel que se aparece a los amantes anunciando la muerte de Tristn). Por mi parte, me atrevera a sealar
otro que tambin comparten el Oliveros y el Amads: el de los dos caballeros que se acometen, frente a
frente, en un cercado empalizado, que parece imitado directamente de un grabado del Tristn de 1501.
24 Un problema parecido lo encontramos en la edicin de La Celestina impresa por Pedro
Hagembach en Toledo en 1500: una comedia sin grabados interiores en la que, de trecho en trecho, se
realizan pequeos aadidos, seguramente para hacer cuadrar el impreso, lo que hace que, en determinadas ocasiones, esos aadidos se agolpen en unas pocas lneas (atindase, por ejemplo, a la gran
cantidad de aadidos de los folios 43v-44v [f3v-f4v]). Hay otros casos parecidos en las literaturas de
Italia, Gran Bretaa y Holanda, mencionados por Paolo Trovato, Con ogni diligenza corretto. La stampa
e le revisioni editoriali dei testi letterari italiani (1470-1570), Bolonia: Il Mulino, 1991, pgs. 39-41.

342

RAFAEL RAMOS

Amads de Gaula, Roma, Antonio Blado?, 1519, fol. [XXIX] (d5r)

TEORA DE LA FBULA CABALLERESCA


JESS RODRGUEZ VELASCO
(Universidad de California, Berkeley & SEMYR)
To Alla Lemberg,
who invented the sides and perspectives of my middle ages
ROMANS: Pervertissent les masses. Sont moins immoraux en feuilleton quen volume. Seuls les romans historiques peuvent tre
tolrs parce quils enseignent lhistoire. Il y a des romans crits avec
la pointe dun scalpel, dautres qui roulent sur la pointe dune
aiguille...
Gustave Flaubert, Dictionnaire des Ides Reues
RATANDO1

de hallar un tema para ese juego humanista que consiste en


conversar, Emilia propone a los presentes que hablen de cmo ha de ser
El Cortesano. La corte en pleno, poblada por nobles, militares, jvenes
burgueses, artistas, hombres y mujeres, determina que es una excelente idea, y
la propia Emilia le pide al viejo conde Ludovico de Canossa que d comienzo
con una definicin...

1 Quisiera, de buen principio, agradecer a Pedro Ctedra su confianza, una vez ms. Adems, quiero
reconocer tambin las notas y sugerencias que, durante el coloquio posterior a la exposicin oral de este
trabajo, me hicieron Karl Kohut, Bernhard Knig, Javier Gmez-Montero, Juan Manuel Cacho Blecua
y Alberto Montaner. Debo decir que ste es el primer resultado (aunque no el ltimo) publicado de un
trayecto largo, pues he tenido la ocasin de discutir versiones previas en el Seminario de Estudios
Medievales de la Universidad de Pars XIII, en la cole Normale Suprieur de Fontenay-aux-Roses (hoy
en Lyon), en la University of Pennsylvania de Filadelfia y en la Universidad Carlos III de Madrid; quiero
agradecer, pues, a las personas que me invitaron a ello, y que dieron lugar a que me enriqueciera con
diversos coloquios, argumentos y discusiones: Georges Martin, Marina Mestre, Carlos Alonso y Emilio
Torn, respectivamente.

343

344

JESS RODRGUEZ VELASCO

...no porque yo os tenga dice ella por tan buen cortesano como conviene para
tratar delgadamente esta materia, mas porque diciendo vos (segn de vos se espera)
muchas cosas, y aun quiz todas, al revs de como se han de decir sobre esto,
pienso que el juego se har mucho mejor, porque as ser forzado que cada uno
os responda contradicindoos; lo cual no sera si otro ms avisado que vos
tomase este cargo: que entonces nadie podra contradecir, y as el juego sera fro2.

De hecho, el interlocutor expone como primera tesis, y fundamental, que el cortesano haya de proceder de un claro linaje. Suficiente para que no le permitan ir ms
adelante, sino que de inmediato el joven Gaspar Palavicino se levante y asevere:
no es tan necesario como afirmis el buen linaje en el cortesano; antes si yo
pensase decir en esto cosa nueva, yo os traera por enxemplo muchos, los
cuales, siendo de muy alta sangre, han sido llenos de vicios, y, por el contrario,
otros de ruin linaje, que con su virtud han autorizado a sus descendientes3.

No es necesario haber ledo El Cortesano para imaginarse cules van a ser


esos ejemplos, pues todos ellos pertenecen a una retrica estable de un antiguo
debate. El catlogo de fuentes es on ne peut plus conocido: casi con total seguridad se van a juntar aqu protagonistas romanos y extranjeros de Valerio
Mximo, historias heroicas de Tito Livio y unos pocos ejemplos cristianos que
hagan ms tolerable el panorama. El expediente se puede cerrar como lo habra
hecho Maurice Keen: el tema es tan antiguo como la caballera misma, y aunque
hay una propensin a la defensa de la idea humanista de virtud, con acopio de
algunos de los textos de esa misma corriente, se da, sin embargo, una aburrida
constancia en el tratamiento del asunto, un lastre medieval del que tampoco se
despegan las historias patrsticas y religiosas alegadas sin freno por todos aquellos que han discutido al respecto4.
2 Baltasar de Castiglione, El Cortesano, trad. Juan Boscn, ed. Nieves Muiz y M. Pozzi, Madrid:
Ctedra, 1994, pg. 122.
3 Ibidem, pg. 125.
4 En su comentario general de ciertas obras al respecto, como las de Buonaccorso de Montemagno
y Giovanni Aurispa, considera Keen que What was new and different about these humanist works was
their literary from, rather than the ideas that they purveyed, which were not in essence different from
those expressed in other works that were more chivalrous and less humanistic in their tone. (Maurice
Keen, Nobles, knights, and men-at-arms in the Middle Ages, Londres: Hambledon Press, 1996 [original
de 1985], pg. 194); considera que resulta un claro lastre medieval la autorizacin, en alguna de esas
obras, en particular en las de Diego de Valera, de escritores religiosos medievales como Juan de
Salisbury, y que muchos de los ejemplos bblicos que se hallan all los comparten tambin obras tan claramente medievales como el Songe du Vergier, mientras que las verdaderas fuentes humanistas en realidad
no aportan nada, ya que son encajadas into a ready-made position in the framework of an already traditional argument (ibidem, pg. 195). Le parece de todo punto medieval, y completamente opuesto a
toda muestra de humanismo que nuestros autores dediquen largas secciones de sus textos a la herldica (ibidem), y concluye, en fin, que las ideas humanistas sobre la nobleza son las mismas que en la Edad
Media, y que no hay nada nuevo que decir al respecto (pg. 207). Me propongo mostrar, simplemente
que el problema no puede plantearse as.

TEORA DE LA FBULA CABALLERESCA

345

Por desgracia, el problema no slo no se soluciona, sino que ni siquiera


queda suficientemente planteado, si se limita a la descripcin de una oposicin
entre posturas y fuentes humanistas y posturas y fuentes medievales. Para hacer
un planteamiento sobre esa descripcin, me parece a m, hay que afirmar, con
Keen, que todos los autores que debaten sobre ello defienden esencialmente lo
mismo, y eso, precisamente, me parece una afirmacin sumamente peligrosa.
Con esa afirmacin se iguala e identifica el debate sobre el linaje de la novela
caballeresca con el de la poesa occitana; a todos ellos con Dante, a Dante con
Brtolo, a Brtolo con todos sus secuaces y a los secuaces de Brtolo con los
tratadistas florentinos y romanos de principios del siglo XV, e via dicendo.
Semejante igualacin, convierte al problema en inexistente, lo lanza al espacio
del tpico literario y hace, pues, que lo tratemos como si esencialmente no
cambiara en ningn punto de su complejo trayecto.
Semejante afirmacin podra tener una de estas dos consecuencias. O bien
nos plegamos a las ideas de Keen (y de varios estudiosos ms), o bien simplemente determinamos no estudiar unas esencias tan poco esclarecedoras y tan
confusas, y de paso, decidimos que medieval y humanista no son, al menos para
este caso, categoras que nos permitan hacer y decir cosas nuevas con los textos
con los que nos enfrentamos. La esencial identidad de estos textos, por cierto, no
es ms que un fantasma positivista, y para aceptarla tendramos que aceptar
tambin que ninguno de esos textos hizo ms que volver a tratar un tema, el de
la idea de virtud como desencadenante de la nobleza, con objeto de darle una
mejor forma literaria, y de dignificarlo en trminos retricos para un pblico ms
exigente. Esa afirmacin, a da de hoy, me parece del todo estril.
Tal y como deseo plantear el problema aqu, me temo que las circunstancias
son bien distintas. La idea de la virtud como desencadenante de la nobleza no
es en absoluto un tema, sino un gran problema de la poltica premoderna, y los
textos se ocupan de tratarlo una y otra vez para darle muy diferentes soluciones.
Para ello, no me conformo con los rudos panoramas fragmentarios que se han
pintado hasta el presente, sino que intentar desarrollar una idea terica sobre
la reaparicin de ese problema y el modo en que ste desborda las fronteras de
los gneros literarios al uso (poesa o novela, especialmente) y se asienta en los
discursos de carcter poltico y jurdico, en los que no slo adquiere un diverso
(y muy diverso) tratamiento, sino, lo que es ms importante, muy distintas soluciones, las cuales transitan cada vez ms hacia el mbito legislativo y de la poltica objetiva.
QU ES LA FBULA CABALLERESCA?
La nocin de fbula es indesligable de su tradicin aristotlica, es decir, de
su concepcin como mmesis tos prxeos o mmesis ton prgmaton, como representacin, por tanto, de cosas que suceden en la prctica; una representacin

346

JESS RODRGUEZ VELASCO

que, por supuesto, es potica, y, as, ms filosfica que la historia, porque, siempre
segn el Estagirita, dice las cosas no como son, sino como pudieran ser. Ese poder
ser y esa representacin, no de la realidad, sino de cosas que suceden en la prctica (diferencia, a mi modo de ver, muy grande)5, son, seguramente, las causas
de que los comentaristas aristotlicos, digamos, por ejemplo, Boileau, no se
conformen con la definicin de la fbula como la suite des faits qui forment une
pice dramatique ou pique, entant quelle est un travail dimagination, sino
que tambin aaden un corolario de carcter hermenutico: [la fable] cache
une moralit sous le voile dune fiction.
Me interesa muy especialmente la expresin francesa, porque en esa lengua
las voces fable y moralit han sido, desde un punto de vista genrico literario, sinnimos. Ambos conceptos descargan la responsabilidad hermenutica
en el receptor, porque la fbula, a diferencia de otros gneros literarios, no es
autoexegtica, sino que pide ese acto al pblico receptor, se lo solicita explcitamente. De alguna manera, la fbula es el cdigo narrativo proairtico, una
organizacin ms o menos estable de secuencias narrativas, cada una de las cuales
revela una estrategia, como seala Barthes6. Tampoco me parece conveniente
desligar estas observaciones retricas de una idea de fbula y de moralit que, a
mi modo de ver, nos da el ltimo punto de este pequeo anlisis terico: como
seala Jean-Franois Lyotard, ese cdigo narrativo proairtico que es la fbula
es, per se, culturalmente significativo (y, por tanto, incanjeable), o, dicho de
otra manera, la fbula contiene, incluso si la consideramos desde un punto
de vista claramente macroestructural, una tesis.
Quiero insistir en que esta tesis es, en la fbula, una narrativa sentimental
o emocional: no construye las razones, sino que se expresa desde sus presupuestos implcitos, usando intensivamente el lxico ltimo de la propia fbula,
o sea, sus lmites discursivos sobre un determinado tipo de moral, de poltica o
de cultura, pero sin interrogarse sobre ella misma7. La fbula es, por tanto,
5 Erich Auerbach, Mimesis. La representacin de la realidad en la literatura occidental, Mxico: FCE,
1983, sustituye, por primera vez en los comentarios de la potica aristotlica, la idea de la mmesis como
representacin discursiva Darstellung, en lugar de como imitacin. La sustitucin del concepto es clave,
no slo por lo que significa en la identificacin filosfica en la que se entronca: la idea viquiana
del conocimiento del mundo como una mera sucesin de certezas, que conduce a la configuracin de
la ciencia filolgica; correlativamente, la idea de que el mundo es, siguiendo el esquema sistemtico
de Schoppenhauer, voluntad Wille y representacin Vorstellung, que la literatura no puede reproducir nunca, sino, en caso, interpretar. El anlisis estilstico y retrico de esa forma de representacin
asegura, justamente, la indecibilidad literaria del mundo, y su carcter claramente textual (una versin
de la idea heideggeriana de que el lenguaje es la casa del ser) y, en trminos ms contemporneos,
cultural.
6 Roland Barthes, S/Z, Pars: ditions du Seuil, 1970.
7 Richard Rorty, Contingency, Irony, and Solidarity, Cambridge: Cambridge University Press, 1989:
All human beings carry about a set of words which they employ to justify their actions, their beliefs,
and their lives. These are the words in which we formulate praise of our friends and contempt for our
enemies, our long-term projects, our deepest self-doubts and our highest hopes. They are the words in

TEORA DE LA FBULA CABALLERESCA

347

un laboratorio de la accin de la tesis, no la exposicin racional y sistemtica


de la tesis misma.
Para asegurar la efectividad de este modelo, la fbula caballeresca, en
concreto, se construye, desde el principio, como una narracin dplice. La explicacin terica que de su propia actividad ofrece Chrtien de Troyes es un buen
punto de partida. l llama a su producto textual conjointure; entre otras cosas,
dicho trmino es una metfora para describir la tcnica de unin de dos piezas
de tal modo que la unin de las partes quede oculta tras el artificio8. Es exactamente esto lo que pretende Chrtien: sobre la base de una fbula heroica ms
antigua, l construye una segunda tesis que reelabora las secuencias narrativas,
en un proceso que l describe como un acto de estudio que le permite vestir
la fbula primitiva con un nuevo sentido. Este nuevo significado es, a mi modo
de ver, el que da lugar a la problemtica narrativa que aqu llamo fbula
caballeresca.
La tesis podra resumirse en los siguientes trminos. En las novelas caballerescas a partir del siglo XII, la nobleza y el desarrollo de una actividad poltica
objetiva ya no son propiedad exclusiva de los linajes. Es necesario, a toda costa,
que el hombre, el caballero, pueda demostrar que sus actos individuales le capacitan para anular la historia que le precede. En la fbula caballeresca, el hroe
no es nada pero puede llegar a la cumbre misma de la sociedad poltica. Todo
ello, al tiempo, sin poner el cuestin un elemento de todo esencial, como es la
categora de la nobleza como fundamento especfico de la organizacin poltica
y de la estructuracin social.
which we tell, sometimes prospectively and sometimes retrospectively, the story of our lives. I shall call
these words a persons final vocabulary. It is final in the sense that if doubt is cast on the worth of
these words, their user has no noncircular argumentative recourse. Those words are as far as he can go
with language: beyond them there is only helpless passivity or a resort to force. A small part of a final
vocabulary is made up of thin, flexible, and ubiquitous terms such as true, good, right, and beautiful. The larger part contains thicker, more rigid, and more parochial terms, for example, Christ,
England, professional standards, decency, kindness, the Revolution, the Church, progressive,
rigorous, creative. The more parochial terms do most of the work. (73) Me interesa resaltar una de
las tesis que Rorty configura a partir de la idea de lxico ltimo o final vocabulary, porque se manifiesta
de una manera muy intensa en su valoracin de la Crtica Literaria: The idea that liberal societies are
bound together by philosophical beliefs seems to me ludicrous. What binds societies together are
common vocabularies and common hopes, in the sense that the principal function of the vocabularies
is to tell stories about future outcomes which compensate for present sacrifices. (86) Utilizar en este
trabajo tanto la idea de la comunidad de lxicos y de esperanzas pblicas, como la idea de la formacin
de las esperanzas pblicas desde el universo literario.
8 Vase una explicacin mucho ms morosa y compleja en Douglas Kelly, The Art of Medieval French
Romance, Madison: The University of Wisconsin Press, 1992, pgs. 15-31. Es digno de notar, en primer
trmino, que la denominacin y las reflexiones tericas de Chrtien no constituyen, en absoluto, una
especie de receta terica o retrica, ni han sido siempre comprendidas de la misma manera (ni en la
Edad Media ni ahora), pero no es menos cierto que tuvieron alguna influencia; Renaut de Beaujeu, en
su Li Biaus Desconneus, revela algunas intertextualidades con el Erec de Chrtien, incluso al describir el
origen de su conte davanture, slo que Renaut traduce por Roman, es decir, el trmino ya genrico
para nuestr actual novela, all donde Chrtien haba escrito conjointure (vv. 4-5).

348

JESS RODRGUEZ VELASCO

Aunque el caballero de la fbula caballeresca resulte ser un noble, cuya


nobleza ha sido olvidada o arrebatada en algn momento de su historia o de su
genealoga, lo que late en el fondo de esta idea es el concepto de reemplazo o
de sustitucin. La idea, pues, de que un caballero cualquiera, a travs de un acto
de virtud, puede sustituir, en el ejercicio del poder, cualquier estructura establecida, en especial en el caso de un vaco de poder o de un poder ilegtimo.
Es decir, la idea, a fin de cuentas, de que la nobleza y el poder ya no se pueden
aceptar como el resultado exclusivo de un proceso histrico-genealgico y linajstico inevitable, sino que tanto la nobleza como el poder pueden ser modificados. Como veremos posteriormente, esta fbula contiene una variacin muy
espectacular y del todo innovadora: los linajes tambin pueden ser creados.
Ntese, por fin, que la tesis de la fbula caballeresca es privativa. En este
trabajo, explorar algunos de sus caracteres, pero desde ahora mismo quisiera
prevenir contra la identificacin de esta fbula caballeresca con ciertas fbulas
picas y heroicas. La inmensa diferencia es que la fbula caballeresca propone
de una manera clara, sobre todo a partir de principios del siglo XIII, que el caballero, para poder demostrar su individualidad, debe ser retirado completamente
del linaje al que pertenece, tanto fsica como histricamente. Si se arguyera que
hroes como Odiseo o Eneas sufren un camino semejante, debera recordar de
inmediato que ellos slo son retirados del territorio, no de su historia nobiliaria, y que, adems, a diferencia del protagonista de la fbula caballeresca, son
conocedores de su destino heroico, gracias a la intervencin y ordenacin de
las deidades. La clave final de la fbula caballeresca es que el caballero habita
en el desconocimiento de s mismo9.
POR QU UNA FBULA LITERARIA?
Porque la literatura es el espacio de la accin, es decir, el universo en el cual
se inauguran, modelan y configuran los lxicos mediante los cuales se redescribe
9 Ejemplos bien conocidos, pero que deseara traer aqu a la memoria, podran ser los siguientes.
Perceval, en la novela de Chrtien de Troyes, ignora todo acerca de su familia, pues su madre ha decidido retirarlo de la corte para criarlo rsticamente en la casa de campo familiar; naturalmente, el joven
se ve obligado a recuperar su origen a travs de un nuevo proceso de accin y educacin que, no
obstante, est poblado de fracasos. Lancelot du Lac, en la versin en prosa del siglo XIII que forma parte
de la Vulgata, es expulsado de su territorio y de su categora regia, al haber sido vencido su padre por
el malvado Claudas de la Terre Dserte; con armas blancas, sin otra muestra de reconocimiento que la
educacin recibida de la Dama del Lago y su propio valor, Lancelot ha de definirse como el mejor caballero del mundo (al menos en el mbito terrenal) para, por fin, recuperar el reino de Benoic que perteneci a su padre, Ban. Zifar pertenece al linaje abajado, que es una variante efectiva, y, por fuerza de su
virtud, conseguir, desde el ms bajo lmite, alcanzar la corona real de Mentn (para la variante de la
fbula caballeresca en la persona del Ribaldo, puede verse Jess Rodrguez Velasco, El Libro del
Cavallero Zifar en la Edad de la Virtud, La Cornica, 27:3, 1999). Amads, por otro lado, es puesto en
fortsima fortuna, pues, aunque de linaje real por todos cuatro costados, es abandonado a su suerte en
un moiss, y, a partir de ah, educacin y virtud le permitirn construir su propio espacio de poder (la
nsula Firme) y, finalmente, ceirse la corona de Bretaa. Son tan slo algunos ejemplos conocidos, que
sera sencillo multiplicar ad nauseam.

TEORA DE LA FBULA CABALLERESCA

349

la realidad, mediante los cuales se crean esperanzas pblicas, aspiraciones, imaginarios. Como seala Richard Rorty, la sustitucin de un lxico por otro, la sustitucin de una descripcin (social, cultural, religiosa, cualquiera que sea) por otra,
la formacin de una nueva esperanza pblica puede tener lugar tanto en un
discurso terico o filosfico como en un discurso literario, pero las posibilidades
de que un discurso literario influya en que ese lxico se convierta tambin en el
lxico privado de las personas individuales son muchsimo mayores a que semejante cosa suceda con los discursos tericos o filosficos. En una pgina clave de
su obra, Richard Rorty, con la claridad y eficiencia que le caracteriza, escribe:
...la filosofa ironista no ha hecho, ni har, demasiado en favor de la libertad
y de la igualdad. [Pero la] literatura (en su sentido ms antiguo y estricto), al
igual que la etnografa y que el periodismo, est haciendo mucho. Como dije
anteriormente, el dolor es algo no lingstico: es algo que nos liga a los seres
humanos y a los animales que no se sirven del lenguaje. Las vctimas de la
crueldad, la gente que sufre, no puede hacer gran cosa con el lenguaje. Por
esa razn, no existe algo as como la voz de los oprimidos o la lengua de las
vctimas. La lengua de las vctimas, que tuvo utilidad una vez, ya no funciona,
y sufren demasiado a la hora de poner juntas nuevas palabras. As pues, la
tarea de poner su situacin en forma de un discurso deber ser hecha para
ellos por alguien diferente. El novelista liberal, el poeta o el periodista pueden
hacerlo muy bien. El terico liberal seguramente no10.

Independientemente de que partes de la fbula caballeresca puedan hallarse


en tempranas obras tericas de la poltica monrquica, como el Policraticus de
Juan de Salisbury, lo ms importante, creo yo, es que el medio elegido, y aun
inventado, por la fbula caballeresca es esa extraa cosa que llamamos novela,
y que en el francs del siglo XII se sola llamar roman.
La novela es un gran instrumento para pervertir a las masas, si hemos de estar
de acuerdo con esta ide reue, catalogada por Flaubert. Y si es capaz de hacerlo
es, tal vez, porque todo discurso literario tiene esa capacidad inusitada de configurar juegos de lenguaje, de organizar metforas con las que describir y establecer las relaciones entre las personas y entre los objetos de la realidad.
Si mencionara aqu ese juego de lenguaje al que llamamos amor corts y que no
es sino la constitucin literaria de una metfora para decir el sentimiento con el
10 These distinctions help explain why ironist philosophy has not done, and will not do, much for
freedom and equality. But they also explain why literature (in the older and narrower sense) as well as
ethnography and journalism, is doing a lot. As I said earlier, pain is nonlinguistic: It is what we human
beings have that ties us to the nonlanguage-using beasts. So victims of cruelty, people who are suffering,
do not have much in the way of a language. That is why there is no such things as the voice of the oppressed or the language of the victims. The language the victims once used is not working anymore, and
they are suffering too much to put new words together. So the job of putting their situation into language
is going to have to be done for them by somebody else. The liberal novelist, poet, or journalist is good
at that. The liberal theorist usually is not., Richard Rorty, Contingency..., pg. 94.

350

JESS RODRGUEZ VELASCO

lxico de la poltica y la legalidad, creo que todo el mundo me tachara de obvio.


No es menos obvio, por otro lado, que si la literatura organiza, con todas sus
contradicciones y variedades esos juegos de lenguaje, esas descripciones sociales,
morales, culturales, ese es un poder que queda mucho ms restringido en las
construcciones tericas acerca del mismo asunto: las intervenciones a las que, en
otro lugar, he llamado arqueolgicas acerca del amor corts o acerca de la cultura
corts en general son mucho ms reguladoras, mucho ms restrictivas, mucho
menos contradictorias, pero tambin culturalmente mucho menos efectivas que
los discursos poticos y novelescos al respecto11. El juego de lenguaje de poetas
fuertes como Bernart de Ventadorn o Jaufr Rudel, no es comparable con las
formalizaciones exactas y sin fisuras del terico Raimon Vidal de Besal;
las novelas de Chrtien de Troyes suponen un escndalo mucho mayor que el
ms osado de los captulos de ese oscuro tratadista virgen al que llamamos
Andrs el Capelln.
La fbula literaria es, de hecho, la que, en todo anlisis historicista, nos ofrece
la posibilidad de la creacin del juego de lenguaje, de la esperanza pblica, de la
idea y la nocin de la tesis sobre la nobleza, la caballera y la virtud, justamente
porque la novela tiene la posibilidad de no regular, de no construir un sistema
racional perfecto, un formulario casustico, sino de representar la accin, con sus
contradicciones y discordias, en un flujo que, al contrario que la teora, siempre
apunta hacia adelante.
UNA MIGRACIN POLTICA
La esperanza pblica a la que vengo llamando fbula caballeresca nos pone
ante una experiencia dialctica. Dialctica en el sentido hegeliano-rortyano, es
decir, una experiencia que representa un intento de enfrentar unos lxicos frente
a otros, no de inferir una proposiciones de otras; esta experiencia dialctica se
manifiesta en una redescripcin del espacio poltico12.
Dicha redescripcin es sumamente traumtica. En ella, hay una categora
inamovible que es el concepto poltico de la nobleza como centro de gravedad de
la ostentacin del poder, y, en gran medida, de la actividad poltico-legislativa.
Pero la fbula ha puesto parcialmente en cuestin el modo en que se revela
esa categora en el mundo. La tesis de la fbula caballeresca, tal y como ha sido
expresada en el universo novelesco, llega a un compromiso relativamente
sencillo de narrar, razonablemente efectivo como modelo imaginario de
una novela decididamente no realista, incluso como aspiracin sentimental,
11
12

Jess Rodrguez Velasco, Castigos para celosos, consejos para juglares, Madrid: Gredos, 1999.
I have defined dialectic as the attempt to play off vocabularies against one another, rather that
merely to infer propositions from one another, and thus as the partial substitution of redescription for
inference., Rorty, Contingency, pg. 78.

TEORA DE LA FBULA CABALLERESCA

351

como metfora de la individualidad, pero, al mismo tiempo, sumamente


complejo como realizacin o actualizacin poltica objetiva. Eso no tendra
ninguna importancia si no hubiramos expuesto nuestra tesis de que dicha fbula
literaria se convierte en una esperanza pblica, puesto que toda esperanza pblica espera como respuesta una accin social, poltica, econmica,
legal, cultural.
El autor que de manera ms influyente (no por l mismo, en este caso, sino
por un ilustre comentarista suyo) plantea ese problema es Dante. La expresin
ms exacta y ms bella de su percepcin del problema se encuentra en los
primeros versos de su canto decimosexto del Paradiso:
O poca nostra nobilt di sangue
se gloriar di te la gente fai
que gi dove laffetto nostro langue,
mirabil cosa non mi sar mai;
ch l dove appetito non si torce,
dico nel cielo, io me ne gloriai.
Ben se tu manto che tosto racorce;
s que, se non sappon di d in de,
lo tempo va dintorno con le force. (vv.1-9)

Estos versos muestran, creo, la magnitud del problema, y la resolucin moral


que aporta Dante. La nobleza de sangre, la que desciende del linaje, se manifiesta como un elemento esencial e incontrovertible dentro de cualquier modelo
social de la Edad Media; sin embargo, la fbula caballeresca le ha dado un
extrao dinamismo, ha abierto su espacio, al proponerse la necesidad de que el
hombre noble demuestre su nobleza desde dentro, como individuo. La resolucin novelesca es activa, en la medida en que la nobleza del hroe planea sobre
la narracin como un dios homrico, como Atenea, la de los ojos de lechuza,
planea sobre Odiseo. Pero sobre el hombre real, que no es narrado, sino que
vive, no planea nada, no hay dios ni seguridad en el destino heroico, sino que,
siguiendo la tesis de la fbula (y, por cierto, un antismil de Penlope) el manto
llamado nobleza de sangre es cotidianamente recortado por el tiempo, y se agota
si el hombre no lo teje a diario.
Dante es un politlogo. Y como tal, sabe que la accin poltica es una adaptacin de los lxicos, un debate y redescripcin de las metforas con las que se
expresan las esperanzas pblicas. La esperanza pblica de la fbula caballeresca
tiene el doble peligro de, por un lado, recortar el manto de la nobleza de linaje
hasta el punto de hacerla desaparecer, y, por otro, de hacer de la virtud individual un instrumento para la creacin de nobles, pues, a fin de cuentas, qu autoridad determina la graduacin de la virtud? El problema no es solamente, as
pues, la posible desaparicin de una determinada nobleza, sino, lo que es ms
terrible, la creacin arbitraria de otra, en aras de una catalogacin tan poco

352

JESS RODRGUEZ VELASCO

cientfica como es la de medir virtudes. El linaje, para Dante, es el nico medio


de control de semejante problema.
En su tratado terico-poltico en latn sobre la Monarqua (De Monarchia)
Dante ofrece una tesis redescriptiva a estos problemas planteados por la fbula
caballeresca. Intenta comparar y conciliar; utilizando el lxico de la fbula caballeresca, sus palabras clave sobre la virtud y la individualidad, trayendo incluso
a colacin al hroe pico del Occidente Medieval, convertido en hroe caballeresco en la corte Plantagent, Eneas, Dante intenta mantenerse en los lmites
polticos sobre la nobleza heredados de las concepciones linajsticas. En su
intento sinttico, habla de una nobleza propia del hombre virtuoso, pero no le
asegura un carcter determinante desde un punto de vista estrictamente poltico
o legal, y mantiene la legitimidad del imperium mediante el sintomtico y clave
ejemplo de Eneas, sobre la base nica de una nobleza antigua, es decir, perteneciente a las familias implicadas en el uso antiguo del poder:
...merito virtutis nobilitantur homines, virtutis videlicet propri vel maiorum.
Est enim nobilitas virtus et diviti antiqu, iuxta Phylosophorum in Politicis,
et iuxta Iuvenalem: nobilitas animi sola est atque unica virtus. [Eneas es noble]
non solum sua considerata virtute, sed progenitorum suorum atque uxorum,
quorum utrorumque nobilitas hereditario iure in ipsum confluxit. (II, III, 47)
(...por los merecimientos de su virtud se ennoblecen los hombres, entendiendo
por virtud tanto la propia como la de sus antepasados. La nobleza, por ende
es suma de virtud y de riqueza antigua, tal y como dice el Filsofo en su
Poltica, y segn dice tambin Juvenal: la nobleza del alma es la nica y exclusiva virtud. Cuando decimos que Eneas es noble, no es slo considerando su
virtud, sino tambin la de sus progenitores y la de los de su esposa, la nobleza
de los cuales, por uno y otro lado, confluyeron en l por derecho de herencia).

Dante mismo es protagonista de su particular fbula caballeresca. Sera difcil


no comprender los motivos sentimentales, personales, incluso egostas, que guan
las palabras de un hombre que pertenece a un linaje de escasa representacin, y
adems abajado por causa de su compromiso poltico imperialista, pero que,
precisamente por eso, ingenia una forma intelectual del acto de virtud que puede
renovar (aunque no crear de cero) su estatuto nobiliario y devolverle al centro
de la vida poltica florentina. Su posicin no slo es una construccin pblica,
sino que tambin es una construccin privada, una forma de salvaguardar la
reserva de los linajes, familias y clanes para un futuro en el que la ostentacin
del poder pueda cambiar. Mientras tanto, si los linajes son la alfaguara, ningn
poder est autorizado para cegar esa fuente natural, ni, mucho menos, para abrir
una nueva: la virtud teje la parte del manto roda por el tiempo, pero no tiene
acceso a los patrones del modista.

TEORA DE LA FBULA CABALLERESCA

353

UNA ASPIRACIN LEGAL


El speciale de la pequea nobleza, el cavaliere Dante Alighieri viva obsesionado con el problema de la nobleza, y lo peor es que, gracias a la fbula
caballeresca, y a la intensidad con la que sta transmite la idea de virtud como
desencadenante de la nobleza, hasta hacer olvidar que los protagonistas de la
fbula son tambin nobles, aunque no lo sepan ni ellos mismos, se haba configurado eso a lo que los juristas medievales de la Pennsula Itlica, herederos de
los mtodos e ideas de comentario de la escuela de Orlans, llamaban communis
opinio. La communis opinio se parece bastante a lo que venimos llamando esperanza pblica, en la medida en que representa una forma no codificada de denominar y de describir cultura y sociedad. Los juristas del trescientos prestan una
atencin muy especial a la expresin de esa communis opinio, y la utilizan como
uno de los centros de gravedad de su hermenutica jurdica. En palabras de
Ennio Cortese, el tipo de comentario de estos juristas es
Extremadamente libre, que en el derecho comn tardo impacta por la desenvoltura con la cual la subjetividad razonable del jurista sola sustituir a la razn
objetiva de las leyes13.

No voy a discutir aqu si las leyes tienen algo que se parezca lejanamente a
una razn objetiva. Ello significara otorgar a las leyes una especie de vida
propia y superior de carcter esencial, que tal vez sera aceptable en el universo
metafsico de la secuencia filosfica Platn-Kant, pero no tanto en los tiempos
que corren, en que somos tan conscientes de que las leyes tambin son textos,
piezas que construyen un deseo social, quiz respuestas a ciertas esperanzas
pblicas, y, desde luego, un determinado lxico ltimo. Lo que s me interesa
es el reconocimiento de que el comentador establece sus propios presupuestos
subjetivos, y, para ello, no duda en separarse de las palabras de la ley, para incorporar, de modo dialctico, es decir, enfrentando lxicos, las opiniones comunes,
las esperanzas pblicas, las experiencias personales e incluso los casos literarios
e historiogrficos.
La presin de esas opiniones, esperanzas y aspiraciones ejerci su fuerza
sobre Dante como sobre cualquier hijo de vecino con intereses polticos en
Florencia (y en otros lugares de Europa, como Borgoa, Castilla o Portugal) a lo
largo del siglo XIV. Mientras que sus ideas en De Monarchia son claras y sin
matices, en gran medida axiomticas, las mismas ideas, en su tratado inconcluso
titulado Il Convivio, un canto a la nobleza y necesidad de la cultura en su sentido
13 Lentusiasmo per la ricerca di rationes, e la sempre pi sfacciata infedelt al detato normativo,
produssero quindi un tipo dinterpretazione estremamente libero, che nel tardo diritto commune
colpisce per la disinvoltura con cui la ragionevolezza soggettiva del giurista usava sostituirsi alla ragione
obiettiva delle leggi., Ennio Cortese, Il Diritto nella Storia Medievale. II: Il Basso Medioevo, Roma: Il
Cigno Galileo Galilei, 1995, pg. 392.

354

JESS RODRGUEZ VELASCO

ms humanstico y poltico, son expresadas en muy diversa forma. Es bien sabido


que son los argumentos del Convivio los que van a marcar el futuro del
problema, y van a radicalizar la fbula caballeresca, llevndola al extremo de la
nobleza como una institucin que puede ser creada de entre el entorno de
la plebe, y, al mismo tiempo, convirtiendo semejante idea en una aspiracin legal
y en una realidad legislativa.
El responsable de ello no es el propio Dante, sino su ilustre comentarista
Bartolo de Sassoferrato. l mismo exhibe a Dante como fuente, y recupera la
argumentacin sobre las ideas acerca de la nobleza que Dante vierte, en verso y
en prosa, en el Convivio. A pesar de que autores como F. Crosara apuntan
a una congenialit didee e daspirazioni14, parece ms cierto lanzarse a
comprobar las enormes diferencias que separan a ambos autores, estudiadas por
Barni, Cortese y Keen15. Dante expone su tesis central en los versos de la cancin
IV de la obra, sin ningn lugar para la duda. El verso es el espacio de la verdad
universal, donde el poeta se enajena, presa del affectus, donde es imposible la mentira
o el error. Su afirmacin, por tanto, no puede sino ser categrica:
gentilezza dovunqu vertute
ma non verute ovella;
s com l cielo dovunqu la stella,
ma ci non e converso.

La tesis viene a ser sta: la nobleza presupone virtud, pero la virtud no presupone nobleza. De hecho, toda virtud desciende o deriva de la nobleza. No
obstante, eso no se aplica necesariamente en la diacrona; la nobleza se transmite
por linaje, pero no exenta de vicios que pueden degradarla. De este modo, virtud
y nobleza pueden apagarse paralelamente16.
14 F. Crosara, Dante e Bartolo da Sassoferrato. Politica e Diritto nellItalia del Trecento, en Bartolo
da Sassoferrato. Studi e Documenti per il VI Centenario, Miln: Universit di Perugia, 1962, pgs. 107-198.
15 G.L. Barni, Appunti sui concetti di dignitas, nobilitas, officium in Bartolo da Sassoferrato,
Archivio Giuridico, 105 (1958), pgs. 133-144. E. Cortese, Intorno agli antichi iudices toscani e ai caratteri di un ceto medievale, en Scritti in Memoria di Domenico Barillano, Miln: Universit di Milano,
1982, pgs.. 5-38. M. Keen, The Debate over Nobility: Dante, Nicholas Upton and Bartolus [1993],
en Nobles, Knights and Men-at-arms in the Middle Ages, Londres: The Hambledon Press, 1996.
16 El texto no se para aqu en absoluto, sino que est seguido por una complejsima red exegtica, en
la cual cada uno de los trminos en debate es dado mil vueltas en el torno alfarero de la hermenutica.
Las tesis de Dante, en este aspecto, ni dentro ni fuera de su cancin, permiten ir mucho ms all de lo
que haba expuesto en su Monarchia: la nobleza, y por tanto el ejercicio del poder, estn ligados al linaje,
aunque sea poltica y moralmente considerable que cada noble, en representacin propia y en acto de
renovacin de la nobleza familiar, acte de una manera virtuosa. La separacin de los mbitos polticos
y morales en el caso de Dante se da en una amplia variedad de formas textuales, manifestando con ello,
quiz, la escasa distancia que separa formalmente los discursos literarios de los discursos, digamos,
filosficos, a fines de la Edad Media. Este hecho debe ser tenido en cuenta: la literatura, las fbulas
literarias, los mensajes transmitidos por esas fbulas, interfieren en el mbito del pensamiento terico,
pero tambin las formas ms especficamente literarias, las que hasta el momento han venido transmitiendo
esas fbulas, contribuyen a la disolucin de las formas genricas del discurso, a la descodificacin de los

TEORA DE LA FBULA CABALLERESCA

355

Como es bien sabido, el Convivio es un prosmetro, y la cancin es de inmediato secuenciada y comentada confrontando la verdad del verso con las
verdades opcionales que presenta la realidad y la historia, la poltica y la moral,
las consideraciones particulares, las opiniones y las ides reues. Precisamente de
esa variedad exegtica, de ese establecimiento y reparto de posiciones, arranca
el texto de Bartolo, sobre todo el de su tratado De Dignitatibus y en su comentario De insigniis et armis (aunque no nicamente, por cierto)17. Independientemente, pues, de cmo trata Bartolo a Dante, este comentario tiene dos efectos
inmediatos.
El primer efecto es que la versin poltica de la fbula caballeresca se torna,
en la pluma de Bartolo, en un efecto legal, en la creacin de un marco jurdico
en el cual toman forma las distinciones polticas de Dante, pero para incorporar,
a esa tradicin, una tesis de carcter legal y que aspira a ser legislada. Tanto De
dignitatibus como De insigniis et armis parten de dos de las cuestiones esenciales
de la fbula caballeresca. En primer lugar, si existe alguna relacin entre caballera y dignidad nobiliaria que permite el ejercicio del poder, y, en tal caso, qu
tipo de relacin es sta y cmo se sustancia en la sincrona y en la diacrona. En
segundo lugar, si los elementos mediante los cuales se representa la dignidad, en
particular los signos herldicos, pertenecen a un hecho individual, a una herencia
o a una concesin graciosa que implicara tambin la creacin de la dignidad por
parte del poder poltico. En esta nueva interpretacin de Bartolo, se advierte
un claro pragmatismo, que lleva al jurista a hacer un tipologa de la nobleza que
ser culminacin de lo que la fbula caballeresca haba puesto en prctica literaria. Para Bartolo, la nobleza se divide en teolgica, natural y civil. La nobleza
teologal no admite discusin ni puesta en cuestin: a ella se adscriben las familias que son nobles desde el principio de los tiempos, y que forman las cpulas
del poder nominal (desde la familia imperial hasta todas aquellas que forman
gneros, por as decirlo. De este modo, desde el siglo XIII, pero ante todo desde la obra de Dante,
podemos observar cmo se borran las fronteras entre las diversas manifestaciones textuales, y, del mismo
modo que gneros como la historiografa o la novela dan cabida a discursos formalizados del discurso
poltico (las leyes de Partidas se hallan en la historiografa alfons; hallamos en una novela como el Zifar
una transcripcin de unas Flores de Filosofa o de un Lucidario), tambin podemos comprobar cmo los
discursos codificados del saber terico albergan fbulas literarias e incluso formas literarias claramente
reconocibles, y lo hacen no como recurso de variedad retrica (al menos no exclusivamente) sino
tambin como procedimiento argumentativo.
17 Aunque los tratados, glosas y comentarios de Bartolo acerca del espinoso asunto sobre la relacin entre caballera, nobleza y dignidades polticas son numerosos (basta con echar un ojo al complejsimo Index publicado en Venecia en 1615, intitulado Gemma Legalis, y dedicado en exclusiva a la obra
de Bartolo), son dos los tratados que ms nos interesan. No slo por su contenido terico, sino tambin
porque son los que mayor huella han dejado en el panorama jurdico-poltico Europeo de los siglos XV
y XVI, en particular en Castilla y, despus, en la Espaa renacentista. Me refiero a los tratados o comentarios conocidos como De dignitatibus y De insigniis et armis; quisiera notar (aunque aqu no tratar de
ello) que ambos tratados, que son comentarios meridianamente jurdicos, han dejado su huella en
otras de sus obras que tienen una dimensin ms claramente poltica, como De regimine civitatis, De
tyranno, etc.

356

JESS RODRGUEZ VELASCO

su consejo elector, por ejemplo); la nobleza teologal es escasa, advierte, dado que
se trata de una nobleza en disolucin, como consecuencia de la dbacle tras la
expulsin de Adn y Eva del Paraso Terrenal; adopta aqu Bartolo (quiz con
no poca irona, o con no poca visin pragmatista) una concepcin de la historia
como decadencia, bajo la cual es perfectamente factible comprobar cmo esa
nobleza teologal podra llegar a extinguirse. La segunda forma de la nobleza es
la natural, y pertenece solamente a la valoracin individual o colectiva: el oro
es ms noble que la plata, o el ser racional ms noble que los animales brutos.
La tercera forma de la nobleza es la que ocupa mayormente el tratado de Bartolo,
y a la que realmente le viene a dar importancia, es decir, la nobleza civil o poltica, que es aquella que ejerce el poder objetivo.
Advirtase siempre que Bartolo ha llegado a la discusin sobre la variedad
de la nobleza civil o poltica a partir de la cuestin bsica de si la caballera es
una dignidad; no podemos, en ningn caso, separar ambos elementos del
discurso, porque se exigen mutuamente en la argumentacin del jurista de
Sassoferrato. Por otro lado, nuestro leguleyo ha apartado tanto la eleccin divina
de la nobleza como la valoracin ms o menos subjetiva de lo noble, as que
reserva para la nobleza civil o poltica un tipo de valoracin y eleccin que tiene
que ver exclusivamente con las instancias jurdico-polticas. De hecho, lo que
Bartolo propone es la realizacin legal y jurdica (o sea, pragmtica) de la fbula
caballeresca: un hombre que ha efectuado un acto de virtud puede anular
completamente su historia precedente, y aunque no puede ser declarado teologalmente noble (porque esa categora est cerrada desde el principio del principio de los tiempos), s puede ser considerado noble por sus congneres, y, lo
que es ms importante, puede ser creado noble por parte del prncipe, es decir,
de aquel que ostenta legtima y centralmente el ejercicio del poder.
El segundo efecto inmediato al que haca referencia previamente es que
muchos reinos y dominios europeos consideraron que esta idea segn la cual el
prncipe poda hacer nobles de entre los ms honesto plebeyos era una esplndida aportacin, y legislaron al respecto. No quiero extenderme aqu por extenso
en este aspecto, pero, desde luego, quiero recordar que Juan II de Castilla emite
sendas pragmticas en 1427 y en 1433, en las cuales, para Len y para Castilla,
respectivamente, se avisa de la necesidad de acudir a Brtolo de Sassoferrato y
a sus disposiciones, comentarios e interpretaciones legales en caso de duda, pues,
como dice la pragmtica, se consideran las opiniones del jurista italiano como
las ms razonables. Esa misma actitud legal adopta Alfonso V de Portugal, que
en 1446 emite una pragmtica semejante, con un contenido anlogo a la del rey
castellano. En los ltimos aos de vida de Felipe II, este monarca hace que se
publique una pragmtica del mismo tenor, aunque entrar en vigor tras la muerte
del rey, en 1603.
Eso desde un punto de vista meramente legal, pero no me parece inconveniente en absoluto sealar que los dos textos de Bartolo al respecto conforman

TEORA DE LA FBULA CABALLERESCA

357

a su propia vez una tradicin en la que se entra en la disputa de la tesis sobre la


creacin de la nobleza a partir de plebeyos virtuosos. Directa o indirectamente,
los textos de Bartolo se traducen y discuten en Castilla, y se marcan claramente
los polos de bartolismo y antibartolismo, Valera, por ejemplo, como bastin
bartolista frente a Juan Rodrguez del Padrn, a Per Afn de Ribera o a Ferrn
Mexa; o las posiciones conciliadoras como la de Alonso de Cartagena. Semejante
disputa se halla en los textos cuatrocentistas borgoones, que se hacen eco de
la fractura en la consideracin de la nobleza introducida por Bartolo. Los textos
de Alain Chartier o de Christine de Pizan abundan al respecto. Y, por todas
partes, surge una y otra vez ese debate en la Pennsula Itlica: los textos de
Buonaccorso de Montemagno, de Giovanni Aurispa, de Leonardo Bruni,
de Cristoforo Landino, entre muchos otros, interrogan una y otra vez a ese
debate fundamental con el que se construyen las ciudades estado y el estatuto de sus
ciudadanos, y que consiste en intentar contestar a la pregunta qu clase de
idea es la nobleza?
CONCLUSIN
La cuestin no radica en si la tesis de la fbula caballeresca es un discurso
medieval o es un discurso renacentista. La cuestin es, ms bien, un intento de
contestar a la pregunta que el caballero noble, si hubiera ledo los Satanic Verses
de Salman Rushdie, se estara haciendo: qu clase de idea soy yo? Y la respuesta
a esa pregunta es de una complejidad mayscula. Lo es porque no slo se pone en
cuestin la instancia propia de la caballera, sino, lo que es al menos igual de
importante, la verdadera capacidad de transformacin que tiene el poder monrquico, su autoridad, su capacidad para poder cambiar el tipo de idea que es el
caballero noble, y, como consecuencia de lo cual, el espacio todo del poder.
La fbula caballeresca, a fin de cuentas, es un artefacto monrquico. El artefacto mediante el cual se configura la idea de una sociedad en la que el monarca
centraliza el poder, y, a ser posible, como Federico II de Npoles, como Alfonso
X de Castilla, tambin las leyes, restringiendo, en la medida de lo posible, los
privilegios nobiliarios. La fbula, de buen principio, slo propone la necesidad
de la renovacin de la nobleza mediante el acto individual, pero lo hace con tal
intensidad, lo lleva tan lejos, que crea una extraa imagen, en la cual los caballeros, por ese acto de proeza pueden llegar a la cumbre, matando, generalmente,
al padre, y adquiriendo estados reales, como Amads o Zifar, o la inmortalidad
del alma como Galaad y, a su modo, Esplandin. En ese planteamiento extremo
de la fbula reside, ciertamente, su mayor valor: no establece fronteras a la
accin, y, por tanto, empuja a ella, creando eso que hemos llamado con el
trmino rortyano de esperanza pblica. Dante mismo ve ese peligro, y trata de
trazar una hipotenusa, de aclarar el lxico, los conceptos, incluso de poner los
pies en la tierra al Monarca, al Imperator. Pero la piedra estaba lanzada, y el paso
de la literatura a la poltica se continu con la fuerza de la ley, que es lo que

358

JESS RODRGUEZ VELASCO

Bartolo hace. Lo ms importante es que Bartolo, sin romper la categora de la


nobleza, la fractura del todo, y propone como ley algo inaudito: la nobleza puede
ser creada, y el prncipe tiene la autoridad de hacerlo, y no slo de hacerlo,
sino, sobre todo, de determinar qu acto de virtud es el que merece la nobleza,
y cul no la merece. La fbula caballeresca no slo deposita la responsabilidad
en la accin heroica, y de ah muchos de sus problemas, sino que tambin la
acaba por depositar en el arbitrio del prncipe, y en su uso privado del poder, en
su decisin. Ni que decir tiene que eso tambin justifica los incontables discursos
acerca del consejo y los consejeros durante la Baja Edad Media, pero eso es
otra historia.
Quiz esta teora de la fbula caballeresca no resulte muy brillante; no he
pretendido acopiar innumerables datos, formar galeras de detalles, pero s
quera, en cambio, incidir en algo que hoy me parece de lo ms importante en
todo acercamiento a las relaciones entre la literatura y la historia de las ideas (si
es que semejante cosa existe), y es que los textos estn, posiblemente, para ser
interpretados, para aportar un conocimiento cierto, y quiz apenas para reflejar
algo. Pero, me parece, estn mucho para ser usados, intensivamente, para dar un
lxico para la prctica, un lxico con el que volver a describirlo todo, y as crear,
si no conocimiento, una esperanza, una esperanza social, cultural, que obtenga
una respuesta poltica y jurdica, y que, as, una y otra vez, los antiintelectuales
creadores de las ides reues puedan decir de las novelas que pervierten a las masas.

NDICE ONOMSTICO Y DE OBRAS ANNIMAS

Alfonso X el Sabio 68, 69, 152, 155, 202,


278, 355, 357
Alfonso, Prncipe de Portugal 80
Allen, John J. 309
Almaan, Agustn de 180
Alonso, lvaro 250
Alonso, Carlos 343
Alonso, Dmaso 254
Alston, R. C. 206
Altisent, Agust 274
Alvar, Carlos 32, 36, 37, 253
lvarez, Marisa C. 61
lvarez Villar, Julin 269, 271
lvaro de Luna, Condestable de Castilla 78
Amads de Grecia 40, 41, 187, 245, 247,
248, 253, 261, 264, 265
Amads de Gaula 17, 33, 36, 39, 40-42,
47-49, 51, 55, 89, 94, 95, 98, 100-102,
104, 106, 107, 109, 124, 135-146, 149,
159, 160, 174, 175, 179, 181-183, 187,
202, 203, 206, 208-212, 214, 216, 219,
221, 222, 224, 225, 229, 231-233, 235,
251, 298-302, 319-342
AMRICA 88, 98, 100
Antonio, Nicols 319
Amezcua, Jos 87, 96, 106
Ana de Austria, Reina de Castilla 95
Anderson, Gunnar 41, 149, 164
Andrs, Gregorio de 77

Aarne, Antti 37
Abd al-Rahman III Al Nasir 141
Acebrn, Julin 98
Acua, Hernando de 148
Acua, Pedro de 202
Adn 19, 20
Adramenn 95
Afn de Ribera, Per 357
FRICA 88
Ageno, Franca 194
Aguilar, Rosario 160
Agustn, santo 234
Al-Nasir, vase Abd al-Rahman III Al
Nasir
Albella Martn, Manuel 51
Albi, Obispo de 104
Alcntara, Francisco Jos 245
Alciato, Andrea 61
Aldana, Francisco de 16
Alemn, Mateo 112, 231
ALEMANIA 88
Alenda y Mira, Jos 308
ALFARO 76
Alfonso de Castilla, Infante 102, 103
Alfonso V el Magnnimo, Rey de
Aragn 76, 81, 82, 84, 272
Alfonso V, Rey de Portugal 93, 101, 103,
105, 356
359

360

NDICE ONOMSTICO Y DE OBRAS ANNIMAS

Andrs Murillo, Luis 307


Anjou, Condes de 275
Antequera, Fernando de 139, 140
Antonio, Juan 219
Apolodoro 60
Apuleyo, Lucio 60, 111-115, 120, 179, 180
ARAGN 76, 107
Arato 181
Arco y Garay, Ricardo del 311
Arellano, Francisco de 63
ARGEL 94
Argente del Castillo Ocaa, Carmen 279
Arias, Juan 151
Arias Montano, Benito 176, 179
Ariosto, Ludovico 26, 56, 67, 111, 187,
188, 197, 200, 245
Aristteles 118, 119, 120, 180, 247, 346,
352
Arredondo, Gonzalo de 72-74
Arredondo, M Soledad 24
Asensio, Jos Mara 39, 246
ASTURIAS 105
Auerbach, Erich 346
Aulo Gelio 115, 116
Auns, Jernimo, vase Morgante I
Aurispa, Giovanni 344, 357
Avalle-Arce, Juan Bautista 37, 87, 98,
106, 138, 149
vila, Gaspar de 150
Avils, Marqus de 272
Ayala, Francisco 309
Azaustre, Antonio 55

Bages, Gaspar de 83
Bailey, Matthew 302
Bajtin, Mijail 252
Baladro del sabio Merln 340

Balbn Lucas, Rafael de 181


Baldo 111-119, 123, 124, 126, 127, 129,
131, 132, 156, 187, 189, 206, 211, 224,
250
Baldus 51, 111, 112, 116, 126, 156, 189,
192
Barahona de Soto, Luis 188, 189
Barahona, Francisco, vase Flor de caballeras
Baranda, Nieves 47, 98, 149, 177
Barbarroja 93
Barber, Richard 298
Barbolani, Cristina 179
BARCELONA
Biblioteca de Catalua 209, 321
Barker, Juliet 298
Barni, G. L. 354
Barobia, Martn de 209
Barros, Joo de, vase Clarimundo
Basurto, Fernando, vase Florindo, Libro
de don
Barthes, Roland 189, 346
Bartolo, vase Sassoferrato, Bartolo da
Basilea, Fadrique de 340
Bataillon, Marcel 115, 120, 173, 246
Battista Alberti, Len 180
Bayl, Remn 83
Beaujeu, Renaut 347
Beaulieu, Michle 279
Beceiro Pita, Isabel 78, 81
Beer, Marina 190, 191
Bejarano, Virgilio 64
Belians de Grecia 22, 47, 50, 148, 149,
161, 187, 202, 216, 221, 225, 253, 303
Beltrn, Rafael 18, 39, 50, 94, 95, 161,
222, 250, 303, 319
Beltrn, Vicente 276
Bembo, Pietro 190

NDICE ONOMSTICO Y DE OBRAS ANNIMAS

BENAVENTE 202, 203


Bennassar, Bartolom 308
Bers, Pierre 62
Beresford, Andrew M. 69, 204, 322
Berger, Philippe 191
Bergson, Henri 252
Bernal, Beatriz, vase Cristalin de Espaa
Bernal, Fernando, vase Floriseo
Bernldez, Andrs 80
Berndt-Kelley, Erna 323
Berni, Francesco 190
Bernis Madrazo, Carmen 279
Bersuire, Pierre 68
Beysterveldt, Anthony van 106
Biascioli, Costanza 90
Biedma, Villn de 62
BINCHE 144, 146
BIZANCIO 166
Blado, Antonio 323, 335-337
Blanco, Antonio 107
Blnquez Angier, R. 118, 120
Blecua, Alberto 112, 115, 120, 156
Blecua, Jos Manuel 59, 312
Boccaccio, Giovanni 15, 114, 125
Bognolo, Anna 90, 95, 97, 140, 149, 182,
263, 299
Boiardo, Matteo Maria 111, 188, 197, 200
Boileau 346
BOLONIA 76, 191
Bonifaz, Ldo. 33
Bordman, Gerald 37, 48
BORGOA 168
Borja, Rodrigo de 105
Borrs, Gonzalo M. 89
Boscn, Juan 246, 344
Botta, Patrizia 204
Bouch, Thrse 249

361

Bouza, Fernando 50, 202, 204, 252, 253,


259, 298
Bowers, Fredson T. 335
Brandi, Karl 163, 168
Brault, Gerard J. 269, 298
Bravo-Villasante, Carmen 61
Bremond, Claude 51, 52
Briesemeister, Dietrich 112, 120
Brink, Jean R. 261
Briviesca, Alcalde 151
Brocense, vase Snchez de las Brozas,
Francisco
Brun, Pedro 340
Brunet, Jacques Charles 321
Bruni, Leonardo 357
Bruscagli, Riccardo 197
Buck, A. 176
Buenaventura, santo 324
Bueno Serrano, Ana Carmen 35
Buovo dAntona 112
Burckhardt, Jacob 142
BURGOS 69, 95, 340
Burgos, Juan de 340
Buytendijk, Frederik J. J. 311

Cabr, Miriam 319


Cabrera, Martn 202
Cabriana, Marqus de 305
Cacho Blecua, Juan Manuel 37, 39, 47,
55, 89, 98, 101, 102, 104, 107, 135,
145, 159-161, 182, 201, 251, 299, 300,
305, 319, 320, 324, 343
Cadenas y Vicent, Vicente de 268, 277
Cadet de Gassicourt, Flix 272
Caillois, Roger 311
CALIFORNIA 89
Calvete de Estrella, Juan Cristbal 94

362

NDICE ONOMSTICO Y DE OBRAS ANNIMAS

Calvo Prez, Jos Luis 277


Campos Garca Rojas, Axaycatl 97, 262
CANARIAS, Islas 98-100
Canavaggio, Jean 149
Canet, J.L. 161
Caete, Manuel 62
Capasso, Riccardo 270
Capellanus, Andreas 248, 250, 350
Carballo Picazo, Alfredo 181, 246
Cardenal de San Eustaquio, vase
Carrillo de Albornoz, Alonso
Carlomagno 166-168, 190
Carlos I, vase Carlos V
Carlos V, Emperador 89, 92-95, 97, 98,
101, 108, 144, 147-149, 151, 153, 154,
156-159, 162-164, 168, 170, 171
Carlos VIII, Rey de Francia 101
Carmona, Fernando 43, 47
Carmona de los Santos, Mara 269
Caro, Annibale 56
Caro Baroja, Julio 28, 29
Carrasco Urgoiti, Mara Soledad 311
Carreo, Antonio 313
Carriazo, Juan de M. 78-80
Carrillo, Juan, Arcediano de Cuenca 76,
77, 82-85
Carrillo, Sancho 83, 85
Carrillo de Albornoz, Alonso 76, 77, 8385
Cartagena, Alonso de, Obispo de
Burgos 100, 357
Casas Rigall, Juan 55, 68
Castiglione, Baltasar de 246-248, 252,
256, 257, 262, 263, 344
CASTILLA 76, 79, 83, 98-101, 103, 104,
107, 275
Castillo, Antonio 204
Castillo Solrzano, Alonso del 63

Castro, lvaro de, vase Clarin de


Landans II
Castro, Antonio 155
Ctedra, Pedro M. 39, 65, 93, 107, 164,
298, 308, 323, 343
Catn 57
Ceballos-Escalera y Gila, Alfonso 269, 275
Centellas, Bernal 83
Cervantes, Miguel de 27-29, 39, 46, 50,
53, 55-69, 73, 89, 112, 115, 123-126,
129, 130, 133, 154, 173, 175, 177, 185,
187-189, 202, 203, 215, 217-219, 224226, 229-231, 235, 255, 263, 266, 277,
299-301, 307, 308, 320
Csar, Julio 164, 167
Charpentier, Hlne 249
Chartier, Alain 357
Chauchadis, Claude 257
Chevalier, Maxime 88, 175, 197, 246,
251, 257
Chevalier de la Carrete, vase Chrtien de
Troyes
Chicote, Gloria B. 47
Chinchn, Conde de 151
Chrtien de Troyes 200, 253, 347, 348,
350
Cicern, Marco Tulio 181, 246
Cid, Cantar del 38, 42, 301
Cieco da Ferrara, Francesco 111
Cignoni, Mario 270
Cirne, Juan 63
Clare, Lucien 78, 79
Clarin de Landans, Ciclo de 202
Clarin de Landans I 41, 147, 149, 155,
162-164, 166-169, 171
Clarin de Landans II 22, 41, 98, 147-171
Clarin de Landans III 149, 164, 165
Clarin de Landans IV 149, 150, 160
Claribalte 89, 95, 149, 178, 179, 183, 184

NDICE ONOMSTICO Y DE OBRAS ANNIMAS

Claridoro de Espaa 160


Clarimundo 161, 179
Clarn, Leopoldo Alas 42
Clarisel de las flores, vase Urrea,
Jernimo de
Clavera, Carlos 148, 157
Clemencn, Diego 55, 57, 58, 66, 230, 255
Cocheris, Hippolyte 272
Coci, George 319-342
Colbert, Jean-Baptiste 207
Coleridge, Samuel Taylor 205
Coln, Cristbal 98
Coln, Fernando 150, 191, 322
COLONIA 164
Colonne, Guido delle 65, 68, 69
Combet, Louis 59
Conde Partinuples 51
Constantino, Emperador 178
CONSTANTINOPLA 168
Contreras, Jernimo de, vase Polismn
Contreras Martn, Antonio 299, 301
Cooper, Louis 42
Coplas del Provincial 78
Crdoba de la Llave, Ricardo 78, 81
Cordn Mesa, Alicia 228
Corral, Pedro del 161
Correas, Gonzalo de 59
Cortese, Ennio 353, 354
Cosdroe, vase Cosroes II
Cosroes II, Rey de Persia 155, 158, 161,
166
Cota, Rodrigo de 250
Cotarelo y Mori, Emilio 62, 310
Coudert, Allison P. 261
Courts, Joseph 37, 46, 52
Covarrubias, Sebastin de 59, 61, 63, 251,
308, 311
Cravens, Sydney P. 245, 252

363

Creixell Vidal-Quadras, Ins 248


Criado, Jess 89
Criado del Val, Manuel 323
Cristalin de Espaa 29, 30, 33, 44, 48, 49,
50, 160
Cromberger, Juan y Jacobo 159, 160,
319-341
Crnica troyana impresa 57, 69
Crosara, F. 354
Crosas, Francisco 69
Cruz de Castro, Marichu 66, 67
Cuatro-Torres, Barn de 274
CUENCA 76, 77
Cuesta, Juan de la 63, 277
Cuesta Torre, M Luzdivina 43, 90, 94,
95, 97, 98, 100, 149, 156-158, 251,
299
Cueva, Beltrn de 80
Curial y Gelfa 154
Curschmann, Michael 38
Curtius, Ernst Robert 259
Curto Herrero, Federico Francisco 265

Dadson, Trevor J. 90
Dagenais, John 205
Daniels, M. Cort 87, 245, 253, 254, 261,
264, 265
Dante Alighieri 71, 202, 345, 351-355
Dares 68, 69
Dawson, Giles E. 335
Daza, Bernardino 61
De Roes, Alejandro, Cannigo de
Colonia 167, 168
Defourneaux, Marcelin 308
Delicado, Francisco 91, 101
Dematt, Claudia 40
Devoto, Daniel 94, 143, 144, 261, 298

364

NDICE ONOMSTICO Y DE OBRAS ANNIMAS

Deyermond, Alan 69, 89, 174, 204


Di Stefano, Giuseppe 160
Diago Hernando, Mximo 167, 168
Daz, Gaspar 83
Daz, Manuel 83
Daz del Castillo, Bernal 89
Daz-Plaja, Fernando 103
Daz-Regan Lpez, Jos M 61
Dictis 68, 69
Dez Borque, Jos Mara 308, 309
Dez Fernndez, J. Ignacio 56
Dez Garretas, Mara Jess 298
Dionisio 181
Donald Fogelquist, James 182
Dubost, Francis 53
Dundes, Alan 35

Ebersole, Alva V. 313


Eisenberg, Daniel 28, 35, 88-90, 92, 94,
160, 173, 175, 176, 184, 187, 188, 197
Empdocles 181
Encina, Juan del 250
Enciso de Zrate, Francisco 125-127
Enrique I de Sajonia 166, 167
Enrique IV, Rey de Castilla 80, 101-105
Enrquez del Castillo, Diego 80
Eraclio, vase Heraclio I
Erasmo de Rotterdam 115, 116
Erlanger, Philippe 89
Erspamer, Francesco 15
Escarp, Vicent J. 18
Eslava, Antonio de 25
ESPAA 74, 78, 101, 108, 185, 189, 191,
203
Espejo de caballeras 128, 187, 188, 189,
190, 214

Espejo de prncipes y cavalleros (Cavallero del


Febo) 160, 184, 197, 198, 200, 206,
213, 216, 220
Espinel, Vicente 311
Esplandin, vase Sergas de Esplandin
Esposito, Edoardo 47
Estagira 118
Eugenio IV, Papa 99
EUROPA 78, 274
Evangelio de San Lucas 42
Evans, Peter W. 316

Fajardo, Pedro 101


Fats, Guillermo 274, 277
Faulhaber, C. 278
Federico II de Npoles 357
Felipe II, Rey de Espaa 29, 74, 89, 92,
93, 108, 156, 157, 164, 252, 356
Felipe IV, Rey de Espaa 202
Felixmagno 40, 41, 208, 211, 226
Felixmarte de Hircania 160
Fernn Gonzlez, Conde 74, 192
Fernn Gonzlez, Poema de 51
Fernndez, Jernimo, vase Belians de
Grecia
Fernndez, Laura 43, 319, 322
Fernndez, Lucas 61-63
Fernndez lvarez, Manuel 148, 156
Fernndez de Avellaneda, Alonso 225,
307
Fernndez de Crdoba, Diego, Gran
Capitn 101
Fernndez de Heredia, Juan 272
Fernndez de Oviedo y Valds, Gonzalo,
vase Claribalte
Fernndez de Velasco, Pedro de, Conde de
Haro 104

NDICE ONOMSTICO Y DE OBRAS ANNIMAS

Fernando de Antequera, Rey de Aragn 76,


82, 84, 85
Fernando II de Aragn, el Catlico, vase
Reyes Catlicos
FERRARA
Biblioteca de Ferrara 319
Ferrara, Duques de 190
Filorante 228
Fiore, Joaqun de 74
Flaubert, Gustave 343, 349
Flor de caballeras 100, 160
Florambel de Lucea 160
FLORENCIA 56, 190
Florindo, Libro de don 94, 101, 149, 210,
302
Florisando, Libro de don 179, 216, 222,
223, 229
Florisdoro de Grecia, vase Ramrez, Romn
Florisel de Niquea 23-25, 40, 41, 77, 206,
226, 248, 252
Floriseo 90, 101, 108, 149, 168
Focas de Grecia, Emperador bizantino
155
Fogelquist, J. D. 124, 183
Folch de Cardona, Ramn 163
Folengo, Tefilo, vase Baldus
Fonseca, Mara de 106
Forradellas, Joaqun 27
Fortuo Llorens, Santiago 322
Fox-Davies, Arthur Charles 268
Fox Morcillo, Sebastin 175, 177, 179
Fradejas Lebrero, Jos 62
Fragonard, Marie-Madeleine 53
FRANCIA 78, 88, 89, 101, 103, 104, 185
Francisco I, Rey de Francia 89, 93, 163,
252
Franco, familia de los 97
Franois, Michael 24

365

Frappier, Jean 47, 141


Freire Lpez, Ana 47
Freising, Otn de, Obispo 168
Freixas, Margarita 43, 322
Frenk, Margit 88
Frenzel, Elisabeth 51
Froben, Johannes 115
Frye, Northrop 34

Galba, Mart Joan de, vase Tirant lo


Blanc
Gallardo, Bartolom Jos 62
Garcia, Michel 297
Garca-Bermejo Giner, Miguel 63
Garca de Enterra, M Cruz 228
Garca de Santa Mara, Alfonso 170
Garca de Santa Mara, Alvar 99
Garca Dovalle, Pedro 203
Garca Garrido, Sebastin 269
Garca Lpez, Mara Cruz 279
Garca Lorenzo, Luciano 256
Garca Matamoros, Alfonso 176, 179
Garca Salinero, Fernando 307
Garca Solalinde, Antonio 63, 66, 69
Garca Wiedemann, Emilio J. 279
Garcilaso de la Vega 13-17, 23, 26, 56
Garnier, Eduardo 252
Garrido Gallardo, Miguel ngel 51
Garza Merino, Sonia 37, 319
Gaskell, Philip 335
Gauvard, Claude 297
Gayangos, Pascual de 41, 319
Geertz, Clifford 317
Geneste, Pierre 245, 246, 256, 262
Genette, Jean 236
Gerli, E. Michael 262

366

NDICE ONOMSTICO Y DE OBRAS ANNIMAS

Gernert, Folke 120, 123, 126, 127, 189,


250
Gil de Gates, Mara Cristina 254
Gil Polo, Gaspar 112
Gil Vicente 250, 253
Gimferrer, Pere 245
Girn, Pedro, Maestre de Calatrava 103
Gohlke, Paul 118, 120
Goldberg, Harriet 36, 249, 252, 254
Gmez de Aguilar, Pero 79
Gmez de Castro, lvar 232, 233, 234,
235
Gmez de Ocaa, Pero 79
Gmez-Menor Fuentes, Jos-Carlos 150
Gmez-Montero, Javier 57, 112, 120,
121, 123-133, 160, 182, 189, 190, 195,
245, 343
Gmez Moreno, ngel 65, 80
Gmez Redondo, Fernando 38, 297
Gondomar, Conde, vase Sarmiento de
Acua, Diego
Gngora y Argote, Luis de 63
Gonzlez, Javier Roberto 32, 43
Gonzlez Cremona, Juan Manuel 89
Gonzlez Enciso, Agustn 298
Gonzlez Iglesias, Juan Antonio 275
Gonzlez Muela, J 249
Gonzlez Palencia, ngel 28, 30, 189
Gonzlez Prez, Aurelio 35
Gornall, John 276
Gracia, Paloma 37, 135-146
Gracin, Baltasar 16
Gracin de Alderete, Diego 178, 179
Grafton, Anthony 204
Gran Conquista de Ultramar 42
GRAN BRETAA 274
GRANADA 62, 79, 106
Grvalos Gonzlez, Luis 277, 279

Griffin, Clive 338, 341


Grimal, Pierre 65
Gringras, Francis 53
Grisward, Jol H. 137
Guazzo, Stefano 72
Guerreau-Jalabert, Ana 37, 44, 48, 49, 52
Guevara, Antonio de 256
Guijarro Ceballos, Javier 22, 39, 90, 98,
101, 108, 147-171, 254
Guillermo de Inglaterra 98
Guillermo el Conquistador 267
GUISANDO, Tratado de 103, 105
Guyena, Duque Carlos de 103-105
Guzmn, Gaspar de, Conde-Duque de
Olivares 77
Guzmn y Carrillo de Acua, Esteban de
150

Habsburgo, dinasta de los 158, 159, 168,


169
Habsburgo, Margarita de 89
Hagembach, Pedro 341
Haggerty Krappe, Alexander 36, 60
Harmignies, Roger 269
Harvey, L. P. 28, 30, 33
Harward, Vernon J. 253
HASTINGS, Batalla de 267
Hauf i Valls, Albert 18, 23, 139
Hempfer, Klaus W. 118, 120
Henry, Patrice 137
Herclidas, dinasta de los 155
Heraclio I, Emperador de Bizancio 155,
160, 166
Herdman Marianella, Conchita 255
Hermenegildo, Alfredo 62
Hernndez de Velasco, Gregorio 56, 57,
64, 67

NDICE ONOMSTICO Y DE OBRAS ANNIMAS

Hernndez Snchez, Carlos Jos 163, 298


Herodoto 111, 181
Herrera, Alcalde 151
Herrero, Bernab 163
Herrero Llorente, Vctor-Jos 56, 59
Heusch, Carlos 202
Hinman, Charlton 325, 335
Histoire ancienne jusqu Csar 68
Historia troyana polimtrica 55
Homero 57, 58, 69, 99
Hook, David 204
Horacio 57, 62, 63, 65, 66, 117
Horowitz, Maryanne C. 261
Horozco, Juan de 61
Huizinga, Johan 74, 143, 144, 308, 309
Huot, Sylvia 204
Hurtado, Juan 189
Hurtado de Mendoza, Diego 16, 89

Iglesias, Carmen 273


Ignacio de Loyola, santo 89
Infantes, Vctor 175, 320
INGLATERRA 88
Innamoramiento di Carlo Magno 111
Inocencio II, Papa 160
Iriso, Silvia 43, 322
Isabel de Castilla, Infanta 80
Isabel I de Castilla, vase Reyes Catlicos
Isabel de Valois, Reina de Espaa 252
Iser, Wolfgang 311
ITALIA 56, 85, 78, 163, 189, 191
Izquierdo, Josep 18

Jackson, Heather J. 205


Jacob, Robert 297

367

Jacquot, Jean 94, 144, 299


Jammes, Robert 59, 246, 264, 265
Jardine, Lisa 204
Jauralde, Pablo 56
Jauss, Hans Robert 34
Jenofonte 178
Jimnez Calvente, Teresa 65
Jimnez de la Espada, Marcos 170
Jimnez de Rada, Rodrigo 68
Jimnez de Urrea, Jernimo, vase Urrea,
Jernimo de
Joly, Monique 246
Joubert, Laurent 252
Jover, Jos Mara 170, 171
Juan III, Rey de Portugal 150
Juan XII, Papa 167
Juan, Prncipe de Castilla 80, 81
Juan II, Rey de Castilla 76, 102, 356
Juan de la Cruz, santo 16, 25
Juan Evangelista, santo 324
Juan Manuel, don 81
Juana la Beltraneja 93, 102, 103, 105
Judas 153
Justiniano I, Emperador de Oriente 166
Justiniano II, Emperador de Oriente 166
Juvenal 352

Kablitz, Andreas 118-120


Kant, Immanuel 353
Keen, Maurice 267, 344, 345, 354
Keller, John Esten 36
Kelly, Douglas 347
Kirk, Rudolf 335
Klibansky, Raymond 254
Kohler, Alfred 93
Kohut, Karl 174, 343

368

NDICE ONOMSTICO Y DE OBRAS ANNIMAS

Knig, Bernhard 51, 112, 120, 121, 189,


192, 197, 245, 319, 343
Konigson, Elie 94, 144, 299
Kster, Kurt 308

La Marche, Olivier 89, 148


Labb, Alain 138
Lacarra, Mara Eugenia 152, 175
Lacarra, M Jess 44, 270, 300
Ladero Quesada, Miguel ngel 150
Lancelot 36, 174, 200
Landino, Cristoforo 357
Lannoy, Charles de, Seor de Santzeilles
98, 149, 162-164, 167, 168
Lantedn, Rey de Suecia 152
Lanzarote del Lago 89
Lapesa, Rafael 14
Laspuertas Sarvis, Carmen 40
Lasso, Pedro 214
Lasso de la Vega, Gabriel 63
Lawrance, Jeremy N. H. 262
Lazarillo de Tormes 112, 185, 189
Lzaro Carreter, Fernando 121
Lecouteux, Claude 253
Lecoy, Flix 19
Leguzano, Alcalde 151
Lemmo, Angelina 43
LEN 107, 275
Len Hebreo 15
Leonard, Irving A. 89
Leonor de Alburquerque, Reina consorte
de Aragn 84
Lepolemo, Caballero de la Cruz 97, 101,
149, 154, 168
Ley, K. 192
Libro de Alexandre 38
Lichtblau, Karin 37

Lida de Malkiel, M Rosa 16, 55, 98, 256


Liechtenstein, Prncipe de 62
Lihani, John 62
Lion Dedei, Lorenzo 62
LISBOA 105
Biblioteca Nacional 321
Lisn Tolosana, Carmelo 298
Lisuarte de Grecia 22, 39, 41, 148, 159,
160, 179, 207-209, 221, 222, 227-230,
234
Lizabe de Savastano, Gladys I. 152
Livio, Tito 68, 204, 344
Llull, Ramn 15
LONDRES 191
British Library 319, 320
Lpez, Diego 56, 67
Lpez, Jernimo, vase Clarin de
Landans II, III y IV
Lpez, Juan 206
Lpez, Ldo. Gregorio 278
Lpez de Ayala, Pedro 68, 99, 174
Lpez de Cortegana, Diego 113
Lpez de Mendoza, igo, vase
Santillana, Marqus de
Lpez de Palacios Rubios, Juan 93
Lpez Nieto y Mallo, Francisco 280
Lpez Pinciano, Alonso, vase Pinciano
Lpez-Vidriero, Mara Luisa 323
Lord, Albert B. 30, 38
Lorente Medina, Antonio 47
LOVAINA 214
Loyba, hijo de Recaredo 155, 169
Lucano 111, 181
Lucas de Iranzo, Miguel, Condestable de
Castilla 79, 81
Luca Megas, Jos Manuel 21, 32, 92,
100, 160, 174, 182, 201-243, 301, 321,
341
Lucrecio 181

NDICE ONOMSTICO Y DE OBRAS ANNIMAS

Luduea, Hernando de 248


Luis de Granada, fray 16
Lujn, Pedro de, vase Silves de la Selva
Lull, Antonio 175, 180, 181, 182
Luna, Conde de 83, 85
Luyba, vase Loyba
Luzn, Juan de 323, 324
LYON 61
Lyotard, Jean-Franois 346

Macpherson, Ian 89, 95, 174, 276


Madius, Vicentius 247, 258
MADRID 103, 202
Biblioteca del Monasterio de El
Escorial 232, 235
Biblioteca Nacional 206, 208-210,
212, 214, 215, 219-221, 223-226,
231, 321
Casa de Velzquez 149
Instituto Valencia de Don Juan 77
Real Biblioteca 202, 203, 206, 211,
213, 224
Maggi, Vincenzo, vase Madius, Vicentius
Magnificat 42
MLAGA 101
Malory, Thomas 36
Mambriano, vase Cieco da Ferrara,
Francesco
Manetti, Giannozzo 262
Manrique, familia de los 97
Manrique, Jorge 276
Manso Porto, C. 202
Manzano Lahoz, Antonio 277, 279
Marasso, Arturo 55-57, 62-67
Maravall, Jos Antonio 308
Margarita de Navarra 23, 24

369

Mara de Castilla, Reina consorte de


Alfonso V de Aragn 76, 81, 83, 84
Mara de Francia 201
Marn, Juan Mara 313
Marn Pina, M Carmen 20, 21, 28, 35,
41, 50, 89-92, 94, 96, 125, 148, 149,
156, 173, 187, 223, 248, 250, 251, 261,
263, 301
Marineo Sculo, Lucio 263
Mrquez Villanueva, Francisco 257
Mars, Francisco 269
Martel, Gernimo 298
Martin, Georges 297, 343
Martin, Jean-Pierre 31, 37, 52
Martin Robinson, John 269
Martn I el Humano, Rey de Aragn 139,
140
Martn V, Papa 85
Martn Lalanda, Javier 40, 78, 247
Martnez, Caridad 53
Martnez, Jos Enrique 94
Martnez, Marcos 99
Martnez de Aguirre, Javier 269
Martnez de Salamanca, Antonio 319,
321, 323, 335-337, 339
Martnez de Toledo, Alfonso 249
Martnez Mesanza, Julio 15
Martnez Milln, Jos 157, 169
Martnez Romero, Toms 322
Martnez Ruiz, Bernab 297
Martorell, Joanot de, vase Tirant lo
Blanc
Masera, Mariana 262
Massip, Francesc 139
Mathieu, Rmi 269
Matzat, Wolfgang 309
Maximiliano I de Alemania 168
Mayans y Siscar, Gregorio 175
Maza Solano, Toms 163

370

NDICE ONOMSTICO Y DE OBRAS ANNIMAS

Mazzochi, Giuseppe 248


McGaha, Michael D. 56, 60
McGrady, Donald 261
McManaway, J. G. 335
McNerney, Kathleen 249
Medici, familia de los 190
MEDINA AL-ZAHRA 141
MEDINA DEL CAMPO 69, 107
Melli, Elio 190
Mena, Juan de 63, 65, 66, 68
Mnager, Daniel 252
Mnard, Philippe 20, 47, 48, 247, 249,
257, 258, 259
Mendoza, Ana de 252
Mendoza, Isabel de 150
Mendozza, Hernando di 71
Menndez Pelayo, Marcelino 101
Menndez Pidal, Gonzalo 277, 279
Menndez Pidal, Ramn 25, 113, 55, 155158, 170
Menndez Pidal de Navascus, Faustino
268, 269, 273-275, 299, 302
Merln 89
Merrim, Stephanie 183
Mertens, Volker 177
Mestre, Marina 343
Mexa, Fernando 278, 357
Mexa, Pero 155, 177-179, 278
Mexiano de la Esperanza 160
Michael, Ian 89, 174
MILN 191
Miller, Beth 249
Mingote, Jos Luis 275
Mingoval, Charles de 163
Minois, Georges 247
Mir-Andreu, Mat 59
Misiti, Maria Cristina 323, 337
Mlk, Ulrich 35

Moll, Jaime 325


MOMBASA, Isla de 98
Moncada, Pere de 83
Moncada, Pere Ramn de 83
Monmouth, Geoffrey de 140
Montaigne, Michel de 60
Montalvo, familia de los 107
Montaner Frutos, Alberto 38, 50, 269,
270, 274, 275, 277, 297, 300, 304, 343
Montells y Galn, Jos Mara de 274
Montemagno, Buonaccorso de 344, 357
Montemayor, Jorge de 16, 89, 112
Montero, Juan 16
Montero, Manuel 61
Montoya Ramrez, M Isabel 279
MONTPELLIER 53
Moreno, Charo 232
Moreno Villa, Jos 252
Morgante I 128-132, 160, 187
Morgante II 131, 195
Morgante de Pulci 112, 160, 190, 194,
195, 202
Moro, Toms 179
Morreale, Margherita 246, 263
Moulin, Leo 298
Mounin, Georges 269
Mox, Salvador de 150, 151
Muguruza, Isabel 39
Muiz, Nieves 344

NPOLES 101, 162, 163


Narvez, Pacheco de 256
Naupert, Cristina 35, 51
Navarro Bonilla, Diego 298
Navarro Toms, Toms 14
Nelson, Dana A. 38
Nelson, J. L. 280

NDICE ONOMSTICO Y DE OBRAS ANNIMAS

Nelson, William 177


Neubecker, Ottfried 269, 279
Neumeister, Sebastian 261
Neuschfer, Hans-Jrg 307
Nicolle, David 279
Nieto Magdaleno, Jernimo 206
Nitsch, Wolfram 310
Norton, Frederick J. 62, 320, 323, 324,
337, 338, 339

ONeill, John 69
Ochoa de Olza, Esperanza 274
Oleza, Joan 311
Oliva, Conde de 202
Olivante de Laura 39, 40, 220, 221
Oliveros de Castilla 77, 303, 340, 341
Olrik, Axel 35
Orduna, Lilia E. F. de 22, 47, 92, 94, 303
Orgaz, Conde de, vase Prez de Guzmn,
lvar
Orlando Furioso, vase Ariosto, Ludovico
Orlando Innamorato, vase Boiardo,
Matteo Maria
ORLANS, Escuela de 353
Ortez de Calahorra, Diego, vase Espejo
de prncipes y cavalleros (Cavallero del
Febo)
Osma, G. J. de 275
Otero Alvarado, Mara Teresa 280
Otn I el Grande, Emperador 166-168
Oudin, Cesar 217, 218
Ovidio Nasn, Publio 15, 18, 25, 57, 60,
111, 116, 117, 188, 247, 249

Pacheco, Juan de, Marqus de Villena


103,
Padilla, fray Pedro de 16

371

Pez de Ribera, Ruy 216, 222, 229


Pajares, Mara Teresa 278
Palacios Martn, Bonifacio 297
Palau, Antonio 62
Palencia, Alonso de 99, 104
Palmern de Olivia 21, 22, 101, 160, 168,
179, 210
PAMPLONA 69
Panofsky, Erwin 254
Panzn, Luis 76-78, 82
Papi, Massimo D. 272
Pardo de Guevara y Valds, Eduardo
269, 272
Paredes, Alonso Vctor de 325
Paredes, Juan 43, 95, 96, 135, 148, 149,
263
PARS
Bibliothque de lArsenal 216, 220,
221, 321
Bibliothque Mazarine 210, 216, 231
Bibliothque Nationale 207, 212, 215218, 221, 225, 226, 233, 321
Bibliothque de la Universit de la
Sorbonne 211
Pars, Guillermo de 339
Parr, James A. 60
Parrilla, Carmen 258
Parry, Milman 38
Pasch, Georges 277
Pastoureau, Michel 268, 269, 272, 298
Patch, Howard R. 98
PAVA, Batalla de 98, 163
Paz y Melia, Antonio 104
Pedro IV, Rey de Aragn 297
Pedro de Aragn, Infante 76, 81-85
Pedrosa, Jos Manuel 262
Pellicer de Salas y Tovar, Jos 63, 230
Penna, Mario 278

372

NDICE ONOMSTICO Y DE OBRAS ANNIMAS

Penna, Rosa E. 254


Penny, Ralph 95
Pea Daz, Manuel 175
Perdomo Garca, Jos 99
Perells, Francs de (padre) 83
Perells, Francs de (hijo) 83
Prez, Joseph 151
Prez de Guzmn, lvar, Conde de Orgaz
150, 151, 153, 154, 159
Prez de Moya, Juan 63, 180
Prez de Oliva, Fernn 63
Prez de Tudela, Juan 178
Prez Lasheras, Antonio 246
Prez Priego, Miguel ngel 250
Perret, Jaques 56
Petrarca, Francesco 153, 190, 205
Piccolomini, Alessandro 71, 72
Pimentel, familia de los 271
Pinciano 90, 175, 181, 182, 246, 252, 258,
259
Pizan, Christine de 357
Place, Edwin B. 320
Platir 21, 22, 91, 125, 251
Platn 15, 353
Plazaola, Juan 89
Plinio, el Viejo 116-118
Plunien, Norbert 115, 121
Poirion, Daniel 75
Polindo, Libro de don 302
Polismn 50
Pont, Jaume 120, 126
Pontano, Giovanni 119, 121
Porqueras Mayo, Alberto 309
Porro Girardi, Nelly R. 297
Portia Pecci, Mad. 72
PORTUGAL 80, 99, 101, 103
Portugal, Francisco de 90
Pozuelo Yvancos, Jos M 97

Pozzi, Mario 246, 344


Prieto, Antonio 90
Primalen 20-22, 41, 50, 89, 91, 101, 124,
125, 127, 148, 179, 248, 253, 254,
301-306
Prince, Dawn 69
Proaza, Alonso 227
Propp, Vladimir 35
Puccini, Dario 56
Pueo, Juan Carlos 247
Pulci, Luigi, vase Morgante de Pulci
Pulgar, Fernando de 80, 99, 101, 154
Puyol, Julio 93

Quevedo, Francisco de 56, 59, 312


Quinto de Esmirna 60

Rabelais, Franois 185


Ramrez, Pedro 29
Ramrez, Romn (padre) 29
Ramrez, Romn 27-53, 90
Ramos, Mikel 274
Ramos, Rafael 94, 149, 322, 336
Real Ramos, Elena 18
Recaredo, Rey godo de Espaa 155, 169
Redondo, Augustin 257
Redondo, Guillermo 268, 274, 277
REGIS 164
Reinaldos de Montalbn 128, 187, 191
Reinaldos de Montalbn IV, vase Baldo
Renart, Jean 18, 19
Represa, Amando 277
Requena, Susana 50, 303
Rey, Agapito 63, 66, 69
Reyes Catlicos 80, 89, 92, 93, 95-97,
99-107, 157

NDICE ONOMSTICO Y DE OBRAS ANNIMAS

Ribera, Juan de 151


Ricardo Corazn de Len 267
Rico, Francisco 27, 57, 60, 63, 123, 143,
146, 187, 255, 276, 277, 314-316, 319
Riley, Edward C. 28, 87
Ro Nogueras, Alberto del 89, 93-95, 101,
149, 254, 263, 276, 299, 302
Ros, Blanca de los 316
Ros, Vicente de los 55, 230
Riquer, Elvira de 267
Riquer, Isabel de 267
Riquer, Martn de 32, 33, 59, 75, 87, 92,
101, 106, 139, 143, 175, 267, 269, 274,
279, 299-302
Rivers, Elias L. 314
Robertis, Domenico de 111, 123
Rodolfo I de Habsburgo 167
Rodrguez de la Flor, Fernando 61
Rodrguez de Montalvo, Garci, vase
Amads de Gaula y Sergas de
Esplandin
Rodrguez del Padrn, Juan 357
Rodrguez Marn, Francisco 59, 63, 88,
255
Rodrguez-Moino, Antonio 62, 324
Rodrguez Salgado, Mara Jos 169
Rodrguez Velasco, Jess D. 50, 174, 267,
270, 297, 302, 306, 348, 350
Rojas, Agustn de 309
Rojas, Fernando de 42, 202, 262, 323
ROMA 71, 77, 94, 105, 221, 319-342
Romera Castillo, Jos 47
Romero Muoz, Carlos 60
Romero Tabares, M Isabel 261
Romulus 57
Rorty, Richard 346, 347, 349, 350
Rosarossa, Mara A. 254
Rosi, Marguerite 142

373

Roubaud-Bnichou, Sylvia 94, 97, 101,


108, 149, 154, 161, 163, 174, 182, 257,
299
Roure de Paulin, Barn de 272
Roussell, Claude 138
Ruano de la Haza, J. M. 309
Rudel, Jaufr 350
Rufo Gutirrez, Juan 63
Ruiz, Juan, Arcipreste de Hita 205
Ruiz de Conde, Justina 105
Ruiz Fidalgo, Lorenzo 62
Rushdie, Salman 357
Russell, Peter E. 99
Rychner, Jean 31, 37

Saavedra Fajardo, Diego de 170


Sainte-Maure, Benot de 65, 68
Sinz de la Maza, Carlos 232
Sinz de Robles, Federico Carlos 310
SALAMANCA 20, 23, 62, 214, 319
Salamanca, Antonio, vase Martnez de
Salamanca, Antonio
Salazar, Alonso de, vase Lepolemo,
Caballero de la Cruz
Salcedo Coronel, Garca de 63
Sales Das, Emilio 23, 96, 106, 107, 222
Salinas, Miguel de 204, 232
Salisbury, Juan de 344, 349
Salv, Pedro 319
Salvador Lipperheide, Gerardo 121
San Pedro, Diego de 258
San Vicente, ngel 297
Snchez de las Brozas, Francisco 61, 65,
67, 68
Snchez, Celia Mara 247
Snchez, Jean-Pierre 107
Snchez-Albornoz, Claudio 141

374

NDICE ONOMSTICO Y DE OBRAS ANNIMAS

Snchez de Lima, Miguel 181


Snchez Escribano, Federico 309
Snchez Martn, Aureliano 80
Sancho IV, Rey de Castilla 32
Sancho Royo, Antonio 181
Sannazaro, Jacobo 14-17, 23, 25, 26, 56
Santana Paixo, Rosrio 182
Santarcangeli, Paolo 252
Santiago, Orden de 278
Santillana, Marqus de 80
Santina, Mary Arlene 299
Santoro, Marco 323
Sanz Hermida, Jacobo 93, 298
Sarasa, Esteban 96
Sarmati, Elisabetta 124, 125, 148, 175,
179, 182, 205
Sarmiento de Acua, Diego, Conde de
Gondomar 202
Sassoferrato, Bartolo da 270, 302, 345,
354-358
Sastre y Arribas, Mara Jos 277
Saxl, Fritz 254
Schlieben-Lange, B. 177
Schnberger, Alex 112, 120, 177
Schoppenhauer, Arthur 346
Schrader, L. 192
Schramm, Percy E. 274, 277
Scudieri Ruggieri, Jole 92
Segre, Cesare 35
Selig, Karl Ludwig 60
Sneca 60
Sers, Guillermo 15
Sergas de Esplandin 41, 50, 89, 96, 106,
107, 159, 168, 179, 187, 206, 207, 212,
222, 223, 225, 227, 228, 230, 233, 234,
322, 336
Serrador y Aino, Ricardo 277
Serrano, Eliseo 298

SEVILLA 69, 80, 111, 319-342


Sevilla, Florencio 56
Sforza, Duques de 97
Silva, Diego de 97
Silva, Feliciano de, vase Amads de Grecia,
Florisel de Niquea y Lisuarte de Grecia
Silva, Fernando de 151
Silvestre, Papa, santo 165
Silves de la Selva 229, 231
Sirera, J. L. 161
Sixto IV, Papa 105
Smith, Whitney 277
Sfocles 60, 61
Solans, Toms 298
Soldevila, Ferrn 104, 105
Soler del Campo, lvaro 279
Solimn el Mgnfico, Sultn de
Turqua 93
Soravilla Fernndez, Roberto 272
SORIA 29
Soria, Mario 61
Soto, Hernando de 61
Soufas, Teresa S. 317
Stanesco, Michel 74, 75
Staufer, linaje de los 168
Strosetzki, Christoph 125, 310
Stuart Park, Sidney 30
Surez, Luis 99, 103, 105
SULMONA 163
Sumas de historia troyana 69
Swietlicki, Catherine 314

Tabla Redonda 89
Tate, Robert B. 170
Tateo, Francesco 15
Taufer, Alison 261

NDICE ONOMSTICO Y DE OBRAS ANNIMAS

Temprano, Emilio 256


TENOCHTITLN 89
Tecrito 25
Teresa de Jess, santa 89, 90
Theuws, F. 280
Thibaux, Marcelle 262
Thomas, Sir Henry 148, 323, 340
Thompson, Stith 36, 37, 43-49, 52, 53
Tiberio II, Emperador de Oriente 166
Tierri, Nicols 125, 226
Tirant lo Blanc 17-19, 23-25, 95, 101, 138140, 145, 154, 168, 187, 249, 266, 336
Tirso de Molina 309, 316
TOLEDO 28, 56, 69, 150, 153, 159, 206,
319, 341
Torn, Emilio 343
Torner Montoya, Enrique 28
TORO 93
Torquemada, Antonio de, vase Olivante de
Laura
Torre, E. A. de la 80
Torre, Antonio de la 80
Torres Fontes, Juan 105
Torres Sams, J. F. 118, 120
Trabisonda hystoriata 111, 191, 192
Trapesonda 187, 191, 192, 195
TRENTO, Concilio de 231
Tristn de Leons 156, 251, 340
Tristn el Joven 90, 94, 97, 100, 156-159
Tromba da Gualdo di Nocera, Francesco 191
Trovato, Paolo 341
Trujillo, Sebastin 208
TNEZ 94

Urbina, Eduardo 251, 253


Urrea, Jernimo de 26, 39, 40, 41, 50,
188, 228, 245-266
Usunriz Garayoa, Jess M 298

375

Valbuena Prat, ngel 90


Valds, Juan de 89, 179, 180, 182, 232
VALENCIA 76, 82-84
Valera, Diego de 99, 104, 278, 344, 357
Valerio Mximo 344
VALLADOLID 21, 29, 30, 56, 93, 104, 163,
164, 226, 340
Van Coolput, Colette-Anne 141
Van den Neste, velyne 298
Van Orley, Bernaert 163
Vara Thorbeck, Carlos 277
Varazze, Jacobo 89
Varty, Kenneth 47
Vxj, Ragvaldi, Obispo 170
Vzquez de vila, Juan 149
Vzquez de Parga, Luis 274
Vzquez Recio, Nieves 35, 53
Vega y Carpio, Lope de 63, 90, 307-317
Vega Ramos, Mara Jos 247, 258
Velzquez de Castillo, Gabriel, vase
Clarin de Landans I
Velzquez-Gaztelu, Francisco 272
VLEZ 101
VENECIA 191
Venegas, Alejo 176, 180
Ventadorn, Bernart 350
Vermdez, Luis 206
Vin Herrero, Ana 245
Vicente Gmez, Francisco 97
Vidal de Besal, Raimon 350
Viel, Robert 272
VIENA
National Bibliothek 208, 211, 226
Villaquirn, Juan de 30, 149
Villaverde, Fernando 157, 163
Villegas, Alonso de 202

376

NDICE ONOMSTICO Y DE OBRAS ANNIMAS

Villena, Enrique de 65, 67


Virgilio 25, 42, 55-58, 60, 63-69, 111, 189
Virus, Cristobal de 63
Vital, Laurent 163
Vitse, Marc 257
Vivar y Mendoza, Rodrigo de, Marqus de
Zenete 106
Vives, Juan Luis 90, 125, 173-177, 179,
180, 183, 184, 252
Vollmller, Karl 319

Walde Moheno, Lillian Von Den 203


Walker, Roger M. 38
Wehle, W. 192
Weich, Horst 307
Wild, Gerhard 177
Willoughby, Edwin E. 335

Wittlin, Curt J. 68
WOLFENBTTEL 191
Wolfzettel, Friedrich 177
Wolpers, Theodor 51
Woodcock, Thomas 269

Yndurin, Domingo 16, 25


Yndurin, Francisco 63
YUSTE, Monasterio de 89, 147

ZAMORA 93
ZARAGOZA 80, 83, 319-342
Zifar 33, 36, 38, 201-203
Znamierowski, Alfred 277
Zurita, Jernimo de 76, 204

También podría gustarte