Está en la página 1de 4

DISTINCIONES PRSTAMO/CALCO Y PRSTAMO/EXTRANJERISMO.

EL
PROBLEMA DE LOS XENISMOS.
La caracterizacin que hasta el momento hemos obtenido del prstamo como
elemento lingstico apunta a la idea de la transferencia directa de un elemento de una
lengua a otra. En otras palabras, hasta ahora el prstamo consiste en una importacin
o transferencia y no en una traduccin o calco. En suma, al prstamo por transferencia
directa de significante y significado se le considera el prstamo por antonomasia, y
para designar el otro gran tipo de fenmeno interlingstico se emplean trminos ms
especficos como calco o sustitucin. Pero la aguda polisemia que sufre el
trmino prstamo ha obligado a algunos lingistas a acuar trminos ms especficos
para designar la propia transferencia integral de significante y significado:
a)Los estructuralistas norteamericanos oponen la importacin morfmica a
la sustitucin morfmica (es decir, el calco).
b)Los autores europeos se sirven de una imagen muy plstica al oponer
los prstamos integrales (aqullos en los que se toma prestado "todo" el elemento
extranjero, significante y significado) a los prstamos parciales, (categora que
incluye todo tipo de calcos, en los cuales solo se toma prestado un "modelo"
morfemtico o semntico).
c)En la filologa romnica se acu el trmino anglicismo patente, por oposicin
al anglicismo enmascarado (categora que inclua calcos y prstamos semnticos).
Posteriormente, el hispanista Chris Pratt (1980: 116) ha empleado el
trmino anglicismo patente, definido como toda forma identificable como inglesa, o
bien totalmente sin cambiar (como ranking, hippy, sidecar), o bien adaptada, parcial o
totalmente, a las pautas ortogrficas del espaol contemporneo (por ejemplo, boicot,
boxear, traveln).
As pues, queda bien caracterizada la nocin de prstamo, entendida como
transferencia integral o importacin de un significante y significado extranjeros, por
oposicin al calco (sea lxico o semntico), cuya terminologa y clasificacin
abordaremos en el apartado siguiente.
Ahora bien, el comentario de Pratt nos hace ver que el prstamo, incluso en este
sentido tan restringido, es una categora muy extensa y poco homognea: por un lado
hay prstamos cuya forma es la de la lengua modelo y por otro hay prstamos
adaptados a las pautas de la lengua receptora. En otras palabras, surge ahora la
dicotoma entre prstamo (prstamo adaptado) y extranjerismo (prstamo no
adaptado). La importancia de esta distincin, originada en la lingstica alemana de
fines del siglo XIX en la forma Lehnwort/Fremdwort, radica ms en sus finalidades
normativistas o historicistas que en su propio carcter cientfico: de hecho, la distincin
entre prstamo y extranjerismo se basa en criterios tan dispares como la
cronologa, la asimilacin grfica, fnica y gramatical a las pautas de la lengua
receptora por un lado y la conciencia lingstica de los hablantes por otro.
Como hemos indicado al principio, el prstamo es tambin un proceso de
introduccin e integracin de los elementos extranjeros en una lengua receptora. En su
etapa inicial, las palabras extranjeras presentan muchas limitaciones: tienen un uso
individual, espordico, limitado al lenguaje tcnico de donde proceden; no son
comprendidas por el hablante medio de la lengua receptora; no sabemos si estas
palabras extranjeras se impondrn en el uso o si sern sustituidas por sus equivalentes
nativos; adems, todava no se han asimilado a las pautas de la lengua receptora y
muestran su grafa y pronunciacin original. Por tanto, en esta situacin inicial, nos
encontramos ante un caso extremo en los hechos de prstamo. Los especialistas, sobre
todo en el mbito de la filologa francesa, discuten si se trata o no de verdaderos
prstamos (ms bien,extranjerismos), y utilizan denominaciones especiales para esta
situacin especial: palabras ocasionales, palabras casuales o palabras-cita.
Otro de los trminos utilizados es el de xenismo (en francs, xnisme). Ahora
bien, el trmino xenismo merece un comentario ms amplio por dos razones: primero,
por la ambigedad que presenta este trmino en la propia filologa francesa; segunda,
por su empleo creciente en obras divulgativas y libros de texto en espaol, en la forma
adaptada xenismo y arrastrando la ambigedad conceptual que tena en francs.
El trmino xenismo procede del griego ksenikn noma y comparte la misma raz
que palabras como xenofobia: xenos con el valor de extranjero o ajeno a nuestra
cultura. Y aqu radica su ambigedad en la filologa francesa:
a)Algunos autores lo definen en funcin de criterios lingsticos, como el uso y la
asimilacin grfica: se tratara de un extranjerismo o prstamo no adaptado.
b)Otros autores lo definen en funcin de criterios extralingsticos y etnolgicos,
quiz ms prximos a su significado etimolgico: el xenismoes un trmino que designa
una realidad propia de una cultura extranjera y que no est adaptada a la vida y cultura
francesas. No se niega su condicin de prstamo, hasta el punto de que estos autores
citan, como ejemplos de xenismos, prstamos asimilados como shrif (< sheriff) y
calcos como ane sabbatique (< sabbatical leave ao sabtico). Aunque los autores
franceses suelen citar ejemplos del ingls norteamericano para demostrar que se trata
de una cultura ajena, los xenismos en este sentido etnolgico se identifican ms bien
con los llamados exotismos: palabras que designan personas, animales, vegetales e
instituciones ajenos a la cultura de la lengua receptora, razn por la cual conservan
siempre la denominacin de la cultura en la que existe esa realidad; seran una especie
de prstamos del nombre sin la cosa, como taiga, dacha(ruso), samurai,
geisha (japons), llama, puma, coyote (lenguas amerindias).
En espaol, el trmino xenismo ha experimentado un uso creciente en los ltimos
aos, tanto en obras de divulgacin lingstica y orientacin normativa (Guerrero
Ramos 1995, Lzaro Carreter 1997 y 2003, Grijelmo 1998) como en numerosos libros
de texto (TEIDE, ALMADRABA, MCGRAW-HILL, EDITEX, ANAYA, SGEL). En todas estas
obras, el trmino xenismo se emplea claramente con el valor de extranjerismo, es
decir, prstamo no asimilado y de uso escaso o restringido. Ahora bien, como la lengua
espaola -a diferencia del francs- s dispone de un trmino vlido para designar el
prstamo no asimilado (el propio trmino extranjerismo ), pensamos que el uso como
sinnimos de extranjerismo yxenismo puede resultar confuso en las obras
divulgativas y didcticas, y que por tanto sera conveniente generalizar el
trmino extranjerismo y reservar el trmino ms especfico xenismo para su empleo
etnolgico y extralingstico en aquellas situaciones de contacto interlingstico donde
resulte apropiado.
Igualmente, disponiendo del trmino extranjerismo, tampoco es necesario acuar
denominaciones perifrsticas que puedan complicar an ms la terminologa, como
palabras-cita (EDITEX) o incorporacin literal (MCGRAW-HILL).
Por otra parte, tampoco son sinnimos los conceptos de xenismo,
extranjerismo y barbarismo, aunque algunos libros de texto los consideren
equivalentes (SGEL): el xenismo es un concepto etnolgico, el extranjerismo debera
ser un concepto propio de los contactos interlingsticos y el barbarismo es un
concepto propio de la gramtica normativa. Barbarismo designa diversos errores o
vicios del lenguaje, en principio propios de extranjeros (del griego brbaros,
extranjero), entre los que destacan los extranjerismos lxicos no aceptados por el
Diccionario acadmico, pero tambin encontramos errores de tipo grfico (palabras mal
escritas como *expontneo y transliteraciones errneas como *khedive en lugar
de jedive), fnico (palabras mal pronunciadas como *prito ) y semntico (palabras a
las que se da significados impropios, como desapercibido en el sentido de inadvertido:
seran prstamos semnticos si se deben a influencia de un modelo extranjero). Y
adems, algunos de estos errores no tienen una motivacin externa (influencia de otras
lenguas) sino meramente interna (vulgarismos del espaol). As pues, como mucho,
elbarbarismo sera un trmino ms amplio, un hipernimo del concepto
de extranjerismo, y adems visto desde una perspectiva estrictamente normativa;
adems, recurdese que el barbarismo puede incluir tambin al prstamo
semntico (en ese sentido, muchas de las impropiedades lxicas detectadas por
Gmez Torrego 1998 son en realidad anglicismos
semnticos: copia ejemplar, agresivo emprendedor, sofisticado complejo).

También podría gustarte