Está en la página 1de 7

Agulha - Revista de Cultura

26/03/13 18:02

fortaleza, so paulo - novembro de 2005

revista de cultura # 48

Jaimes Freyre: agua potica para Borges


Gary Daher Canedo
.

El gran aporte de la obra de Jorge Luis Borges es aquel que est simbolizado en el primer arcano del tarot, le bateleur, es decir, el hechicero capaz de acercarnos con magia a la literatura universal; ejercidas estas artes las del mago- a travs de un lenguaje preciso que gracias a la erudicin y sus juegos ficcionales mantiene un fino y eclctico humor, pero principalmente un tono moderno que nos hace sentir que la tenemos al alcance de la mano, como un regalo que se entrega con renovado bro. No sera entonces irreflexivo afirmar que su obra impele a regresar al camino que siempre le toc a la literatura, el camino de la sabidura. Pues Borges es, ante todo, el gran traductor de una vasta constelacin de espacios literarios, elegidos con gran intuicin esttica, rbol que podemos llamar la lectura borgesiana, lleno de frutos, y ramas y hojas capaces de dar sombra, pero esencialmente de savia renovadora de nuestra mirada sobre la biblioteca. Acercndonos a cada anaquel de ella con verdadero amor, como hace el maestro, como hara aquel Magister Ludi, tan alto a Herman Hesse. As, es tal la preponderancia de Borges en el contexto, que su voz se ha transformado en va y camino de la palabra escrita, tanto que es imposible pensar el futuro de las letras de occidente sin la perspectiva llamada Borges. A travs de l hemos podido regresar a las fuentes de la ms deliciosa retrica. Su prosa se pasea con magistral pintura de delectacin, irona y conjetura por todas las pocas, para tocar en lengua castellana las llaves que hacen a las esplndidas puertas de la literatura de todos los tiempos.
http://www.revista.agulha.nom.br/ag48freyre.htm Page 1 of 7

Agulha - Revista de Cultura

26/03/13 18:02

A este poeta claro honor- es a quien evocamos hoy, leyendo y tratando de interpretarlo, al igual que hacen todos en muchsimas lenguas. Esta noche, sin embargo, he decidido no restringirme a hablar sobre Jorge Luis Borges, sino que utilizando el concepto de los vasos comunicantes, considero justo y adecuado estudiar su relacin con Ricardo Jaimes Freyre; aquel, menos famoso que importante, poeta boliviano. Ser mi afn el de demostrar que al menos tres espacios les son comunes; queriendo resaltar el hecho que Jaimes Freyre, siendo de una generacin anterior, y fundador del modernismo, es precursor de Borges en aquellos asuntos. Dir, inicialmente, que no sera aventurado conjeturar que Borges qued fuertemente conmovido por el libro Castalia Brbara de Ricardo Jaimes Freyre. Pues, los poemas que constituyen parte fundamental de ese trabajo, tuvieron la originalidad de ser los primeros poemas escritos en castellano donde se desgrana la mitologa escandinava, sintiendo ese aire que nos transporta al choque de los escudos y las lanzas con largo fragor siniestro, [1] tan oneroso al poeta argentino. Surge, adems, como dato y como albur, que la primera edicin fue publicada en Buenos Aires el ao del nacimiento de Borges, es decir, en 1899. No es desconocido que Jorge Luis Borges se haba sumergido con no disimulada pasin en los versos escritos en sajn antiguo y en lenguas germnicas, discurriendo eruditas conferencias sobre el tema como profesor del Curso de Literatura Inglesa en Buenos Aires, donde el Beowulf, Finnsburh, la Balada de Maldon, Oda de Brunanburh, y otros son tratados con gran magisterio. As que, nos resulta difcil pensar que no haya caminado por las pginas de ese hermoso libro, especialmente cuando tanto gustaba repetir el poema que lo abre, a pesar que no tiene que ver con el tema de que tratan las lneas de Castalia Brbara, como ms tarde vamos a tener la oportunidad de comprobar. Es tambin apropiado resaltar que Borges pareca dudar de que alguien pudiera interesarse por esa extraa cultura que a l tanto lo llamaba, como ponen de manifiesto sus palabras en el prlogo a Historia de la Eternidad "El improbable y acaso inexistente lector a quien le interesen las kenningar puede interrogar el brevario Antiguas Literaturas Germanas que publiqu en Mxico en 1951".[2] Ese desinters, nos dice Fernando Molina en su ensayo Jorge Luis Borges en tiempos escandinavos, parece autntico, pues ni el artculo ni el libro sirvieron para paliar el radical desconocimiento de las antiguas literaturas nrdicas de que hacan gala los historiadores literarios espaoles (y creo que latinoamericanos). [3] En una larga entrevista con Mara Esther Vzquez, Jorge Luis Borges explica que lleg al mundo de lo escandinavo por el camino de lo anglosajn. Sin embargo, tiene que haberse gestado, al menos en semilla, con la lectura de Catalia Brbara, y su -hermosa ventana a la mitologa escandinava- retahla: El camino de los cisnes, La muerte del hroe, Los Elfos, Los cuervos, el Walhalla,
http://www.revista.agulha.nom.br/ag48freyre.htm Page 2 of 7

Agulha - Revista de Cultura

26/03/13 18:02

Aeternum Vale, poemas sobre los que Borges guarda un extraordinario silencio, limitndose a repetir aqul que sirve de prtico. Por otra parte, nadie ignora que Borges tuvo especial deslumbramiento por Dante Alighieri, con quien mantena encontrados sentimientos, y al cual, a pesar de profesarle clara admiracin, someti a ciertas irreverentes parodias, como las reflejadas en el famoso cuento El Aleph. Tema ste, el dantiano, en el que, adems de la religin compartida, mantiene un cauce comunicante que en esta ocasin vamos a develar. Se trata de la idea que gener el bello ensayo que reflexiona sobre la escena que protagonizan Paolo y Francesca en el infierno, llamado El encuentro en un sueo, publicado dentro de Nueve ensayos dantescos, tema que descubrimos tambin en un libro de Ricardo Jaimes Freyre llamado Anadiomena, [4] donde encontramos el siguiente texto: Tortura Celeste Dice Francesca: -Oh Dante! Por qu tu genio quiso crear este tormento digno del Paraso? Borges, al finalizar su ensayo escribe: pienso en dos amantes que el Alighieri so en el huracn del segundo crculo y que son emblemas oscuros, aunque l no entendiera o no lo quisiera, de esa dicha que no logr. Pienso en Francesca y Paolo, unidos para siempre en su Infierno. (Questi, che mai da me non fia diviso Con espantoso amor, con ansiedad, con admiracin, con envidia. [5] No es admirable la comn intuicin? Ley Borges a Jaimes Freyre y guard en su alma esa bellsima lectura del Dante, que fue macerando con el tiempo, como probablemente sucede con muchas de nuestras reflexiones? Podemos conjeturar que s. La enorme consideracin que Borges dedica a la msica est directamente relacionada con la idea que sostiene Shopenhauer sobre la misma. Sin mundo, sin caudal comn de memorias evocables por el lenguaje, no habra, ciertamente, literatura, pero la msica prescinde del mundo, podra haber msica y no mundo. La msica es la voluntad, la pasin., nos dice Borges en Historia del tango. [6] Aplicado esto a lo que en esencia interesaba a Borges, a la msica verbal, diremos que la msica vendra a ser el extremo vital de la poesa. La msica como voluntad potica. Sin embargo, es relevante anotar que la msica verbal tiene otro ritmo y otros modos distintos a los de la msica tonal. Primero que su funcin no es matemtica, es digmoslo asreferencial, yo siento que suena en el pentagrama de la memoria; no del tiempo, creando el pentagrama en el espacio y la cifra de la palabra, no del tiempo, riguroso y fatal de la secuencia tonal. Son las conferencias pronunciadas en Harvard en 1967 y 1968, bajo el ttulo Arte potica, y en los que Borges se define con relacin a la msica verbal. Nos
http://www.revista.agulha.nom.br/ag48freyre.htm Page 3 of 7

Agulha - Revista de Cultura

26/03/13 18:02

afirma que todo el arte aspira a la condicin de la msica, y eso es porque todo artista debera aspirar a devolver al lenguaje su cualidad de "mgico", donde las palabras resonaran con un poder tal que resistiera cualquier intento de definicin de la poesa, de la palabra misma. Nos habla de la msica en la poesa como un fruto de la fusin entre forma y contenido: "Muchas veces he sospechado que el significado es un valor aadido del verso. S a ciencia cierta que sentimos la belleza de un poema antes incluso de que empecemos a comprender su significado". A continuacin pone el ejemplo de que l disfrutaba con los sonetos de Shakespeare sin preocuparse sobre lo que queran decir. En esta lnea, es por dems interesante recordar la lectura al auditorio de un soneto, "Spinoza", en espaol, demostrando as su teora: "El que muchos de ustedes no sepan espaol hace de l un soneto mejor. Tal y como he dicho, el significado no es lo importante, lo que importa es la musicalidad, un modo determinado de decir las cosas". [7] Es vlido tambin recuperar de esas conferencias sus afirmaciones cuando nos habla de la traduccin. El traductor, en consecuencia, no est siempre puesto frente a la alternativa de elegir entre conservar en su versin el sentido del poema o, ms bien, su ritmo y musicalidad. Hay casos en los que este peculiar uso de la palabra le abre la posibilidad de recomponer el poema, de recrearlo fielmente, aunque no practique la traduccin literal del mismo. La fidelidad de la traduccin tiene que ver con el respeto por la emocin que el poema produce. Borges ofrece varios ejemplos de versos en ingls y uno, que cito en seguida, en castellano. Explica primero: Me gustara citar unos cuantos versos. Si no los entienden, pueden ustedes consolarse pensando que yo tampoco los entiendo, y que no tienen sentido. Bellamente, de un modo absolutamente delicioso, carecen de sentido; no pretendan decir nada. [] Peregrina paloma imaginaria que enardeces los ltimos amores alma de luz, de msica y de flores peregrina paloma imaginaria. Siendo Ricardo Jaimes Freyre principal cultor de la msica verbal, pues en su Leyes de la versificacin castellana, nos advierte sobre el verso libre: Y tiene una condicin que le es propia, que le impide ser un simple hbrido de prosa y verso: la posibilidad de crear sus unidades de acuerdo con las ideas; unidades segn las imgenes, segn las figuras, segn la lgica; la posibilidad de que cada pensamiento tenga su forma de desenvolverse, como el ro forma su cauce, segn la feliz expresin de Berrearen. [8] No es extraordinario pensar que esta definicin, esta Ars Poetica, sera herencia de Ricardo Jaimes Freyre. Poeta ste cuya poesa es ajena a los juegos verbales, y por el contrario, a travs de la metfora transporta conceptos cuya profundidad es consecuencia de sus impenitentes lecturas de literatura del medioevo, especialmente del Dante. A continuacin, me dedicar a demostrar el sentido del poema Siempre. No para refutar a Borges, sino para saldar una deuda con Ricardo Jaimes Freyre. Pues, el hecho de que este poema tenga o no sentido no sera la cuestin, segn el propio Borges nos ha enseado.

http://www.revista.agulha.nom.br/ag48freyre.htm

Page 4 of 7

Agulha - Revista de Cultura

26/03/13 18:02

Ya Juan Siles Guevara, crtico boliviano, en el prlogo de 1970 a la sptima edicin, nos devela, como quien da la cosa totalmente por sentada, que el poema Siempre que abre Castalia Brbara significa la poesa. Asimismo, sin conocer esa opinin sent yo de tal manera, que el texto que abre mi primer poemario, trata del mismo tema como un homenaje a Jaimes Freyre con el ttulo de Mar Imaginario. Pero no dilatemos ms y pasemos a analizar el soneto. Para lo cual empezar repitiendo nuevamente los famosos versos. Peregrina paloma imaginaria que enardeces los ltimos amores alma de luz, de msica y de flores peregrina paloma imaginaria. Este primer cuarteto nos revela lo que para este poeta sera la poesa: luz, msica y fragancia, cuyo estado corporal es el de una peregrina paloma, entendida en el sentido de la paloma mensajera, que tiene la faena de llevar papelillos de un lugar para otro, metfora evidente de la poesa escrita; y si utilizada la acepcin de peregrinacin como la de aqul o aqullos que toman el camino hacia lo sagrado, tendra la poesa la especial misin de llevar el poema, mensaje escrito, hacia algn santuario; tambin, y muy importante en el caso de Ricardo Jaimes Freyre, peregrina, tiene su primera acepcin que es la designacin para aqul quien anda por tierras extraas. En este especfico caso las tierras nrdicas, territorios de la mitologa que va a ensear en el libro que precisamente abre el poema. Y finalmente, ser imaginaria porque el poeta considera que la poesa es producto del sueo. Poesa que Jaimes Freyre no puede dejar de pensar no olvidemos la poca- que ha de ser la que conmueva al enamorado, es decir que aguijonee el dolor de los amores perdidos, en este especial caso los recientes, es decir, los que todava mantienen su llaga porque son los ltimos que hemos tenido, y que ahora vivimos para recordarlos. Vuela sobre la roca solitaria que baa el mar glacial de los dolores haya, a su paso, un mar de resplandores sobre la adusta roca solitaria. En este segundo cuarteto se introduce la imagen del poeta a travs de la metfora de la roca. De este modo vemos al poeta solitario que vive agobiado por los dolores, que a la manera de olas frgidas lastiman su estructura adusta, en su acepcin de retrada, aislada, que sera el poeta, tal como l mismo se ve. Y el poeta pide a la poesa que lo ilumine haciendo ese resplandor de compaa, que segn parece es todo lo que puede hacer. Vuela sobre la roca solitaria paloma imaginaria, ala de nieve como divina hostia, ala tan leve. Y ahora una vez descrita la poesa, va a concluir intentando definirla; lo que
http://www.revista.agulha.nom.br/ag48freyre.htm Page 5 of 7

Agulha - Revista de Cultura

26/03/13 18:02

hara a su corpus. En este primer terceto se ocupa de la palabra que arma el poema. Ala de nieve, pues a pesar de que las palabras escritas seran una estructura no humana, fra, ellas nos permiten volar. Divina hostia, por ser comunin permanente, y leve porque la comunin que permite la poesa no es sufrida, sino espiritual. Como copo de nieve, ala divina copo de nieve, lirio, hostia, neblina peregrina paloma imaginaria. En el segundo terceto trata de la belleza y la divinidad de la poesa. As, copo de nieve, que es una estructura cristalina y bella, se transforma en un ala divina, es decir, que permite un vuelo digno de los dioses. Finalmente recopila sus definiciones y agrega dos necesarias: el lirio, smbolo de la pureza, y la neblina, smbolo del misterio, tan caro a la poesa. Hasta aqu esta intervencin atroz. Cmo creen que me siento? He utilizado el pual. He lastimado al poema. As, sucio ya por la sangre que signific descabalarlo, pero que al igual que un sacerdote comprende el sacramento del sacrificio, el poema queda dilucidado. Sera pues, el poema titulado Siempre una altsima definicin de poesa, a quien el poeta trata de t, en uno de los versos ms musicales de la lengua castellana. Una verdadera joya. Todo esto, dirn ustedes, y no sin razn, no ha tenido que ser forneo al genio de Borges. Sino muy profundo, tanto que llega a usar este poema como enseanza de lo que l mismo preconiza como poesa, es decir, la msica, poema cuyo sentido se refiere precisamente a eso, es decir a la poesa. Qu mejor tributo se puede rendir en la ptica de Borges a un poema cuyo sentido es la propia poesa, que sin decir nada a la manera de la msica lo dice todo? Los sones estn dados y el entresijo develado. Quin puede dudar entonces que Ricardo Jaimes Freyre sirviera de fuente del patio secreto, donde la obra fluye y entrega agua potica y sal a la sombra de la msica modernista- para la sed inagotable y prolfica del ms grande escritor hispanoamericano del siglo XX.

NOTAS 1. El Walhalla, Castalia Brbara. Ricardo Jaimes Freire. 2. Historia de la Eternidad, Jorge Luis Borges, Emec, 1953. 3. Jorge Luis Borges en tiempos escandinavos, Fernando Molina, revista digital La hoja latinoamericana, julio-agosto 1998 4. Poesas Completas, Ricardo Jaimes Freyre, Ministerio de Educacin y Bellas Artes, Biblioteca de autores bolivianos, 1957
http://www.revista.agulha.nom.br/ag48freyre.htm Page 6 of 7

Agulha - Revista de Cultura

26/03/13 18:02

5. Nueve ensayos dantescos. Espasa-Calpe, 1982 6. Jorge Luis Borges, Evaristo Carriego. Alianza, 1990. 7. This Craft of Verse. The Charles Eliot Norton Lectures 1967-1968, Presidente and Fellows of Harvard Collage, 2000 8. Poesas Completas, Ricardo Jaimes Freyre, Ministerio de Educacin y Bellas Artes, Biblioteca de autores bolivianos, 1957 Gary Daher Canedo (Bolvia, 1956). Poeta, ensasta e tradutor. Autor de livros como Errores compartidos (1995), Cantos desde un campo de mieses (2001), e Oruga interior (2005). Conferncia realizada no Centro Simn I. Patio, em Santa Cruz de la Sierra (Bolivia, septiembre de 2005). Contato: cartas@garydaher.com. Pgina ilustrada com obras do artista Luis Manuel Serrano (Mxico).

RETORNO CAPA

NDICE GERAL

BANDA HISPNICA

JORNAL DE POESIA

http://www.revista.agulha.nom.br/ag48freyre.htm

Page 7 of 7

También podría gustarte