Está en la página 1de 4

DIAGLOSIA

12/07/2012

UBILLUS RUIZ EVELYN MIRELLA MUNARRIZ MALO MARIA

Diglosia
Diglosia: Convivencia de dos o ms lenguas distintas, con un rango de uso diferente, en una misma zona geogrfica.

Diglosia es la situacin que se da cuando en un mismo territorio coexisten dos lenguas con diverso estatus social, de modo que una de ellas se configura como lengua de prestigio frente a la otra, que queda relegada a una posicin subalterna. Esta situacin se ve apuntalada por los diversos mbitos en que se puede hacer uso de una y otra. As, la lengua dominante suele ser la que de manera oficial u oficiosa se emplea en la administracin, la enseanza, la justicia, los medios de comunicacin, etc., mientras que la variedad desfavorecida queda relegada a los mbitos familiares e informales. Por lo general, la variedad prestigiosa suele estar mejor descrita y codificada, es decir, existe una serie de tratados gramaticales, diccionarios, prontuarios ortogrficos, manuales de estilo, etc. en los que se explica cmo es la lengua y cul es su uso correcto. Esto se suele interpretar ingenuamente en el sentido de una mayor bondad o complejidad intrnsecas de la lengua que acumula esa tradicin gramatical. As es como hay que entender, por lo general, juicios simplistas del tipo La lengua X tiene gramtica, la lengua Y no tiene gramtica (todas las lenguas tienen gramtica, otra cosa es que alguien se haya tomado el trabajo de describirla y normalizarla). Podemos encontrar en Espaa diversos ejemplos de diglosia. Un caso histrico (por citar uno solamente) es el de la posicin subordinada que tradicionalmente mantena el gallego respecto del castellano en Galicia. Esto se vio corregido a raz del reconocimiento oficial del primero en el Estatuto de Autonoma de Galicia. En el continente americano son tambin frecuentes las situaciones de diglosia en que participa el espaol. A pesar de los avances en el reconocimiento de las lenguas nativas americanas, el espaol mantiene por lo general una posicin de ventaja all donde convive con ellas. Un investigador alemn que acudi a Bolivia a estudiar el contacto del espaol y el quechua me explicaba que se encontraba con personas que negaban conocer el quechua pero que luego lo hablaban cuando crean que no los estaba escuchando. El motivo estaba en el diferente prestigio que crean que les confera ante aquel seor alemn el ser hablantes de lo uno o de lo otro. Pero no siempre el espaol sale favorecido en sus encuentros (o encontronazos) con otras lenguas. En Estados Unidos la balanza se inclina claramente a favor del ingls. La diglosia puede precipitar la muerte de lenguas por deslealtad lingstica de los hablantes, que, ante un modelo con un estatus social ms elevado, reniegan de la lengua de sus ancestros para pasarse a la competidora (o, lo que es ms frecuente, hacen que se pasen a ella sus hijos). Probablemente t tienes algn tipo de experiencia en relacin con este tema, as que te invito a que la compartas con nosotros en los comentarios. As contribuirs a enriquecer esta entrada.

"DIAGLSICA EN NUESTRA SOCIEDAD PERUANA"


DEL MONOLINGSMO AL BILINGSMO. Frente a la interrogante de si es posible o no aprender en un idioma que no se conoce, formulada a un pblico no especializada, con certeza las respuestas sern mayormente negativas, por lo que revelaran una cierta conciencia sobre la relacin entre aprendizaje y lengua empleada en el mismo. De manera que en un pas multilinge como el Per, la preocupacin por la lengua que se emplee para ensear a los nios y nias de lengua verncula sigue constituyendo un tema de discusin. Desde los debates que hace aos sostenan lingista, educadores y antroplogos en torno al monolingismo indgena y en la educacin llamada casa de la cultura (1966), han ocurrido cambios sustanciales en la situacin socio lingista de la zona peruana andina.

Ejemplo: Hace ms de dos dcadas, Serron Palomino (1972) postulaba por


una lengua criolla o casi criolla, que haba surgido en la sierra central y que tendra un lxico espaol, pero una sintaxis francamente quechua, lo novedoso de este planteamiento era postular que esa lengua criolla es una lengua materna, pues no se trataba de hablantes que tuvieran el quechua o el espaol como idioma materno. Su hiptesis de alguna manera prosper y sirvi para estimular y al estudio de las caractersticas que asume las variedades del espaol andino como lengua materna que se habla en diferentes zonas del pas. La inquietud por conocer los efectos del contacto entre el quechua y el espaol ha llevado a postular la existencia de una media lengua, la cual seria hablada por quienes no llegan a tener un dominio de uno u otro idioma. De pocas ms recientes son las investigaciones de las caractersticas del espaol de los bilinges con lengua materna indgena en el Per que demuestran el contacto espontneo e informal, que se dan en contextos escolares donde la lengua de enseanza es el espaol y en contextos comunales la influencia es espaol que subordina y domina ante la impotencia de quienes hablan lenguas vernculas, llegando a ser bilinge subordinados y probablemente transitorio. El incremento del bilingismo en zona andina ha generado la creencia en algunos sectores de la sociedad de que este fenmeno alcanza a la poblacin infantil, la cual llegara a la escuela ya siendo bilinge o pasara muy pronto del monolingismo quechua o aimara al bilingismo que incluye el espaol como consecuencia, se asume que quizs no sea necesario que estos estudiantes reciban una educacin en lengua nativa y espaol, pues siendo bilinge bien podran estudiar en esta ltima. En todo caso la enseanza bilinge podra impartirse en los primero dos aos o tres aos de los primeros aos, para luego continuar nicamente con el espaol como lengua instrumental. El proceso comunicativo entre los dos grupos. En el caso Peruano, el privilegio comunicativo ha recado en el castellano. As cuando uno de los interlocutores tienen como lengua una lengua indgena y el otro tiene como lengua materna el castellano, la norma es que el primero hable castellano y no que el segundo

hable la lengua indgena. Con lo arriba explicado se quiere hacer entender que si el Per fuese lingsticamente democrtica no se debera pensar solo en que los pueblos indgenas deberan aprender el castellano. Pero el Per no es una sociedad lingsticamente democrtica y estamos bastante lejos de llegar a serlo.

También podría gustarte