Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Cuento de Invierno
Cuento de Invierno
CUENTO DE INVIERNO
Traduccin de Jos Arnaldo Marqus
Barcelona: Biblioteca Arte y Letras, 1884
Introduccin de
JUAN JESS ZARO
Edita
Proyecto de investigacin I+D, HUM-2004-00721
Archivo digitalizado y edicin traductolgica de textos literarios y ensaysticos
traducidos al espaol
Mlaga, 2007
Como puede verse, el texto de Mrquez tiende a una mayor alejamiento del TO
por medio de procedimientos como la modulacin (y algo ms por the shoots; el
jugador de mala fe por one that fixes no bourn twixt his and mine ), la adaptacin
(me hieres en lo ms ntimo por thy intention stabs the centre), la supresin radical de
los parntesis e incluso la omisin (no traduce oer-dyed ni hardning of my brows).
Estos procedimientos, y la eleccin de la prosa en lugar del verso, confieren, no
obstante, una indudable concisin y cierta modernidad al lenguaje empleado por
Mrquez, frente al lenguaje ms farragoso y en cierto modo desfasado de traductores
como Astrana Marn.
BIBLIOGRAFA
1. Traducciones citadas:
W. Shakespeare (1984). Cuento de invierno. La tempestad. Traduccin de Jos Mara
Valverde. Barcelona: Planeta.
W. Shakespeare (1929) Obras completas. Traduccin de Luis Astrana Marn.
2. Obras consultadas.
Cotoner Cerd, L. (2002) La biblioteca Arte y Letras. Primera aproximacin.
Quaderns. Revista de traducci. 8. 17-27.
ENLACES
Ediciones digitales de obras de Jos Arnaldo Mrquez:
http://sisbib.unmsm.edu.pe/Bibvirtual/libros/literatura/Recuerdos_de_viaje/ficha.htm
E S PROPIEDAD
DRAMAS
GUILLERMO SHAKSPEAKE
SU EN^ i DE U N A NOCHE DE VERANO - h i ~ u l P APOR LIEDIDA
CORIOLANO
- CUENTO
DE I N V I ~ R N O
JOSE ARNALDO M A R Q U E 2
BAqCELONA
BIBLIOTECA t A R T E Y L E T R A S #
BAN~FI,
COFt~ezoY C.a - 4 tisias+?d~i cli, 9$
1884
PERSONAJES
DlbN,
11
nobles sicilianos.
UN hlARlNER0.
U N CARCELERO.
CN ANCIANO PASTOR, a quien se reputa padre de Perdita.
Uh! BUFON, su hijo.
UN SIRVIENTE, de1 anciano pastor.
ANTILOCO, bribon.
EL TIEMPO, que hace oficios de coro.
HERRIONA, reina esposa de Leontes.
PERDITA. hila de Leontcs v Hermiona.
PAULINA', esposa d e hntiiono.
EMILIA, dama.
DOS
MOPSA,
DORCAS,
NOBLES,
DAMAS Y
SEQUITO.
STIROS,
PASTORES, ZAGALAS,
G U A R D I A S , ETC.
ACTO PRIMERO.
ESCENA 1.
Sicllia. Antecamafa en el palacio de Leontes.
Entran CAMILO y ARQU~DAMO.
A ~ ~ u i n ~ m o . - os
S i aconteciere, Camilo, visitar Bohemia en ocasibn semejaote a la que ahora requiere
mis servicios, verbis, como he dicho, gran diferencia
entre aquel pais y vuestra Sicilia.
CAM~LO.-Pienso'que
el rey se propone pagar a Bohemia en el verano prbximo la visita que justamente
le debe.
ARQW~DAMO.-AU~I
cuando tengamos que avergonzarnos de nuestra pobre hospitalidad, nuestro afecto
quedara bien justificado ; porque ciertamente
CAMILO.-iPor favor !
ARQU~DAMO.-EQ
verdad que lo digo con toda conciencia. No godrfamos, con tanta pompa,.. de tan extraordinario modo,.. no acierto adecir 10 que quisiera.
Os daremos brebajes so~oriferoepara que Ios sentidos
...
3 18
CUENTO DE INVIERNO
CUENTO DE INVIERKO
b g
ESCENA 11.
Saldn de honor en el palacio real.
Entran LBONTES, POLIXEKES, HERMIONA, MAMILIO, CAMILO
y seqrrito.
PQL~XENES.-Nueve
veces ha visto el pastor mudarse
la estrella de las aguas, desde que deje nuestro trono
sin que le oprimiese carga alguna y otro tanto tiempo
pasada, hermano mio, en expresaros nuestra gratitud;
y aun asi quedariamos siendo perpetuamente vuestros
deudores. Como cifra, que duplica y aumenta su valor,! segn se la coloca, multiplico ahora mi unica
manifestacihn de gratitud, por mil y mil expresiones
de reconocimiento, que la preceden.
L E O N T E S . - & U ~a ~darme
~ ~ ~ las gracias para cuando partijs.
POL~XENES.-Seior,
maana sera. Inquiktame el recelo de lo que puede acoatecer b prepararse en nuestra ausencia ; y de que no se levanten en nuestra patria vientos de adversidad que nos hagan exclamar:
j cuan ciertos resultaron nuestros presentimientos f
Adernhs, he permanecido aqui harto tiempo y bien
puede Vuestra Majestad fatigarse de mi compaia.
LEONTES.NO,hermano, 1 cbmo podriais fatigarnos
jamas!
POL~XENES.-NO
puedo quedarme mas tiempo.
LEONTES.-Ocho dias no ms.
POL~XENES.-NO,
no; he de partirmaana.
LEONTES.-Pues partamos la diferencia entre nosotros: en eso no admito rkplica.
POL~XENES.-OS
suplico que no me acoskis asl. Si
hay alguna voz capaz de persuadirme, una sola en e1
mundo, esa es la vuestra. Y as seria ahora, A haber en
vuestra demanda el menor fundamento de necesidad,
320
CUENTO DE INVIERKO
aun cuando yo tuviera que rehusarla. Pero mis negocios m e llaman a mis hogares, sin que vuestro afecto
deba impedirlo, a menos que-se torne en azote para
mi: mi permanencia es para vos una carga y una turbacion. Y para evitar lo uno y lo otro, os digo adibs,
hermano mio.
LEONTES
.-t Estjis muda, reina nuestra ? 1-lablad.
i - i ~ ~ ~ i o x ~ . - H a b i apropuesto,
m
seiior, guardar silencio hasta que le hubieseis hecho jurar que no se
quedaria. Vos, seor, se lo pedis con demasiada frialdad. Decidle que estais seguro de que no hay novedad
en Bohemia : ayer mismo tuvimos tan satisfactoria
nueva, Decidle esto y lo habrkis desalojado de su mejor trinchera.
L E O N T E S . - Bdicho,
~ ~ ~ Hermiona,
HERMIONA,-Sidijera que esta impaciente por ver a
su hijo, esta ya seria una razbn. Pero en tal caso, que
lo diga y no os opondrkis a su partida ; que lo jure y
no tendr que quedarse; nosotras mismas le echaremos con nuestras ruecas. / A Polixenes.) No obstante,
me aventurare a pedir que nos presdis vuestra real
presencia por una semana. Cuando tengis en Bohemia a mi esposo, le dar&autorizacibn para que permanezca un mes mas sobre el plazo fijado para su vuelta.
Y sin embargo, Leontes, no te amo un tomo menos
que ama a este seor su real consorte. (fio os quedarkis ?
POL~XENES.-NO,
seora.
~~ERM~O
.-Pues
NA
O S quedar&.
POL~XENES.-NO
puedo en verdad.
HERMIONA.-, En verdad ! Tales protestas son muy
dbiles para vencer mi resistencia ; pero yo, aunque
quisikrais trastornar los cielos con vuestros juramentos, insistiria. No os vais, no os vais. No os ir&; palabra de reina, que vate y puede tanto como la de rey.
Porfiis en iros ? Pues me obIig$is a guardaros como
CUENTO DE INVIERNO
-321
De ese modo al
tiempo de partir no tendrkis que dar lasgracias. QuC
decls 2 O hutsped, 6 prisionero. Porque, ya veis que
no hay medio de evitarlo: b lo uno, lo otro.
mi prisionero, no como mi hutsped.
POL~XENES.-Entonces,
seora, ser&vuestro hdsped:
pues pasar por prisionero seria ofenderos ; delito mucho mas dificil para mi que para vos el castigarlo.
HERMIONA.-Noser& pues, vuestra carcelera, sino
vuestra afectuosa amiga. Vamos: hemos de hablar
de las travesuras de mi seior y vuestras cuando
muchachos. i Parece que erais entonces un par de bribones !
POL~XENES.-eramos,
hermoca reina, dos adolescentes que pensabamos seria siempre el maana tan feliz
como el hoy, y que nuestra felicidad no acabada
nunca.
HERMIONA.-Vamos
a ver, < no era mi seor e l m8s
travieso de los dos ?
POL~XENES.-Eramos
como dos corderas gemelos
que juntos triscan y juegan al, sol ; inocentes ambos,
ignorbamos que existiese el mal y no imaginabarnos
que hombre alguno lo practicase. A haber continuado
semejante vida, y no estar nuestro dCbil animo sujeto
al influjo de la sangre impetuosa, hubikramos podido
elevar al cielo las manos, diciendo : ({Sin mancha n.
HERMIONA.-D~
lo cual infiero que habeis tropezado
despuks.
POL~XENES.-j Oh, venerada seora ! Desde entonces
la tentacibn ha pesado sobre nosotros ; porque en
aquellos inexpertos clias mi esposa era an niiia ; y
vuestra preciosa persona no haba aparecido todavla a
la vista d e mi compaero. .
HERMIONA.-iGracias por el cumplido ! ESO es decir
casi que vuestra reina y yo hemos hecho oficio de diablos. Pero continuad. Ella y yo responderemos de las
culpas que os hayamos hecho cometer, si la primera
CUENTO DE INVIEHNO
723
.-
CUENTO DE IMYJERNO
7a7
POL{XENES.-(Quk
tiene el rey ?
HERMIONA.-Parece distraido y perturbado.
P o ~ i x ~ ~ a . - S e oquk
r ocurre? En quk piensa mi
mejor hermano ?
HERMLONA.- Parece que estais sufriendo, y conmovido.
LEONTES.-NO, no ( 1 como la naturaleza descubre a
traiciiin su frabidad y su ternura, convirti&ndolas
en pasatiempo di corazones mas duros!);contemplan-
724
CUENTO DE INVlERNO
do los perfiles del rostro de mi hijo, parecibme retroceder veintitrks aos, y mirarme a mi propio en mi
ropilla de terciopelo verde, con mi pual encadenado
para que no pudiera lastimar a su dueo, que los
adornos suelen ser peligrosos. i QuC parecido era entonces, pensaba yo, a este galopin, este turio, este
caballerito t Dime, hijo, sufriras una afrenta por dinero ?
CUENTO DE INVIERNO
325
dejaros en vuestros mas gratos entretenimientos. Hermiona : mostrad a nuestro hermano en los obsequios
que debtis hacerle, todo el afecto que nos profesais.
Prodigadle caanto de mejor hay en Sicilia; pues, excepto tb y nuestro pequeuelo, nadie le aventaja en
mi corazbn.
HERMIONA.
-Si deseais encontrarnos estaremos h
vuestras brdenes en el jardin. <Osaguardaremos alli >
LEONTES. Id a donde gusttis, que os hallariamos
aunque fuera al otro lado del cielo. Id! id ! (aparte obs e r ~ a n d od H e m i o n a J Tiendo la caa a vuestra mprudeacia, y no veis el anzuelo. iCiimo levanta hacia kl la
cara y labios! y se apoya en su brazo con la seguridad
de una esprosa en el de su propio marido! Se han ido.
Helos ah, ua y carne, pareja completa, enamorados
hasta las cachas. (Se d e j a n Polixenes, fiermiona y s.
quito.) V k a jugar, niiio; v t a jugar. Tu madre juega,
y yo juego tambikn ; pero es juego e l mio tan desgraciado, q u e su fin me hundita en el sepulcro entre silbidos, y el desprecio y el sarcasmo seran el toque de
mis funerales. V k a jugar, ni80 : vk a jugar. 0 mucho
me equivoco, o antes de ahora hubo maridos engaados, y no faltan ahora mismo muchos hombres, aun
en el instante en que hablo, que llevando del brazo a
sus esposas. no sospechan que han sido seducidas en
su ausencia, y que el vecino inmediato estuvo pescando en su estanque. No deja de ser a l g h consuelo que
otros tengan puertas que se abren, como la mia, contra
mi voluntad : y si todos los casados con esposas desleales hubiesen de desesperarse, la dkcima parte de la
especie humana se colgara de los arboles. Para este
mal no se conoce remedio. Sin duda fue debido al influjo de un astro, que extiende a todas partes su dominio:
de oriente a occidente, de norte a sur, inmenso es su
poder, En fin, que no hay llave para guardar el honor
de una esposa; verdadera plaza, abierta constantemen-
CUENTO DE INVIERNO
326
CUENTO DE IWVIEREC
?a8
CUENTO DE INVIERNO
CUENTO DE INViERNO
3ag
770
CUENTO DE IYVIERNO
CAMILO.-PO~&~S
ir, ini seaor, y estar en compaia
del rey de Bohemia y de vuestra reina, con tan sereno
semblante como suele ostentarlo la amistad en una
fiesta. Soy su copero ; y no me tengais mas por vuestro servidor, si no le propino una bebida eficaz.
LEONTES.-ESO
es todo. Hazlo, y habras ganado In
mitad de mi corazon. No lo hagas, y habras hecho pedazos el tuyo.
CAMILO.-LOhare, seor.
LEONTES
-Aparentar& amistad, como me has aconsejado.
(Snlc.)
CAMII-O.-IO~ infeliz seora 1 Pero en cuanto a mi
ten que situacion me encuentro ? He d e ser el envcnenador del b u ~ nPolixenes ; y para serlo no tengo mas
fundamento que la obediencia a mi seor. quien, en
guerra consigo mismo, quisiera que toclos le irnitarati.
A la ejecucibn de ese acto sigue la recompensa. Aun-
CUENTO DE INVIERNO
-37 8
que hubiera ejemplo de miles que debieran h este crimen su fortuna, jamhs, jamas 10 cometer&.Y pues no
hay un solo ejemplo recordado en bronce ni piedra ni
pergamino, quede burlada la villania. Es necesario
que abandone la corte. Haga10 d no, es ciertamente
para mi cuestibn de muerte. Brilla i oh buena estrella
ma I He aqui al rey de Bohemia. (Entra Polfxenes).
POL~XENES.j Q u extraio
~
es esto ! Parkceme que mi
favor principia a declinar. NOhablarme! Buenos dias,
Ca milo.
CAMILO.
- j Salud, seor 1
POLIXENES.-Quk nuevas hay en la Corte ?
CAMILO.-Ningunaextraordinaria, seor.
Po~fxw~s.-Teniael rey un aspecto tal, que no parecia sino que hubiese perdido alguna provincia b regibn, que amara tanto como a si mismo. Hace apenas
'un momento me acerque a C1 con la cortesia habitual;
mas tl apartando la vista, y con un gesto de gran
desprecio se alejo presuroso de mi, dejandome en la
perplejidad sobre lo que puede motivar semejante
cambio en sus maneras.
CAMILO.-NOme atrevo a saberlo, seor.
POL~XENES.
-j Cbmo ! no atreverse a saberlo ? Lo
sabCs y no os atrevkis a confiarmelo? Porque en lo
que a vos respecta, sabikndolo, habkis de decirlo, y
no responder que no os atrevkis. Buen Camilo, la alteracibn de vuestra fisonomia es para mi un espejo,
que me hace ver demudada la mia tarnbibn. Sin duda
debo ser parte en estas mudanzas, para experimentar-
las en mi.
77a
CUENTO DE I N V ~ E R N O
-
CAMILO.-Nopuedo.
POL~XENES.-i
Una enfermedad recibida de mi, y sin
embargo estoy sano? Es necesario responderme.
Oyes, Camilo ? Te conjuro por cuanto cabe de honroso en un hombre (y no es la menor parte de ello el
que yo te ruegue), que me digas cual accidente es el
que a tu juicio me amenaza con algun mal : si esta distante 6 prbxirno, ciirno puedo evitarlo, si es posible,
y si no, cua t sea el mejor medio de sobrellevarlo.
CAMILO.-OS10 dire, senor , pues apelais ii mi honor,
vos a quien creo honrado. Atended a mi consejo, el
cual debe ser seguido en el instante mismo de haberlo
pronunciado ; de lo contrario vos y yo podemos darnos por perdidos sin remisih.
POL~XENES.-Prosigue,
buen Camilo.
CAMII.O.-Elrey me ha encargado que os asesine.
PO[-fxEN ES.-< Quin >
CAMII.O.-Elrey.
POL{XENES.-<
Por qui ?
CAMILO.-X:l piensa, y aun lo jura con entera confianza, como si lo hubiera visto, que le habkis engaiiado secreta y criminalmente coa s u esposa.
POL~XENES.-i
Oh ! Si t a l fuera, deberia toda mi
sangre tornarse infecta masa , y mi nombre igualarse al de aquel que hizo traiciiin al Justo! Convirticrase lo mas puro de mi reputacihn en un vapor
ofensivo y pestilente ; y mi presencia deberia ser evitada y aborrecida como el peor contagio.
CAMILO.-Asijureis por cada estrella del firmamento
y por todas sus intluencias, mas facil os ha de ser im-
CUENTO DE INVIERNO
371
ACTO 11.
ESCENA I.
Sicilia. -Salon en el palacio real.
Entran tlERM1OMA, MAMlLlO y sedoras.
.'
a vos.
SENORA.- Y por que, mi buen seor ?
MAMILIO.-NOporque tengais las cejas mas negras,
aunque dicen que sientan mejor a algunas mujeres,
con tal que no sean muy vellosas, y sl como un semicirculo b media luna trazada con una pluma.
336
CUENTO DE IWVIERNO
memos.
1.' SEGORA.-Enefecto, estos iiltimos dias esta mas
gruesa. Dios quiera concederle un feliz alumbramiento.
~IERMIONA.-(
Quk buena idea os ocupa ? Ven, muchacho. Me tienes otra vez dispuesta. Ea ! sentaos, y
dime algun cuento.
MAMILIO.-2Ciimo le querkis : alegre b triste ?
HERWIONA.-Todolo alegre que quieras.
M~mr~lci.--Uncuento triste es mejor para el invierno. Uno sii de fantasmas y duendes.
IIERMIONA.-PU~S
ese. Vamos, sentaos, venid, y ti
ver si puedes asustarme con tus apariciones; posees
en alto grado este maravilloso dbn.
I t ~ ~ ~ r ~ l o . - k run
a s ehombre...
H E R [OYA.-ven,
~
sientate... Continua.
MAMILIO.-Que
habitaba junto a la cerca de la iglesia. Lo dirk en voz baja, como u n suspiro que apenas
se oye.
1IERMIONA .-Ackrcate, pues, y dimelo al 0id0,
( E ?tran
)
Lenntes, Antigono, seores y skquifo.)
LEONICS.-< Se le encontrb alli ? Y con su sequito ?
i Y a Camilo con el ?
I
SENOR.--Los encontrk detras del bosquecillo de
pinos. Jamas vi a nadie andar mas de prisa. Los segui
con la vista hasta que se embarcaron.
LEONTES.-iQue bendicibn el ver cuan justa era mi
:
I
CUENTO DE INVIERNO
la araa. Camilo ha sido en esto su auxiliar, su cbmplice. Sin duda algo traman contra mi vida y mi cor8na. Cuanto sospechaba resultb cierto ... Ese falso y
villano ii quien yo empleaba, estaba de antemano
comprado por 61. Ha descubierto y revelado mi intento, y heme aqui ahora objeto de burla y escarnio. Se
divierten k sus r-haF:a expensas mlas. Cbmo pudieron franquear tan facilmente las puertas ?
I .cr SEOR.-Por su grande autoridad, que habfa alcanzado obediencia en otras ocasiones, segn mandato
vuestro.
L E O N T E S . - D ~ ~ lo~ Ss.~ ~Entregadme
~O
ese nio.
Me alegro de que no haya sido amamantado por vos.
Aunque se me parece un poco, algo tiene tambikn de
su madre.
HERM~ONA.-~
Que significa esto ? ( Sera una chanza?
LEONTES.-Llevad de aqui a l niso, y que no vuelva
a acercirsele. Llevadle al punto. Consuklese con el
hijo de Polixenes.
HEHMIOHA.-i Cdmo !... Qui: estijs diciendo ? Basta
que yo diga que no es verdad, para que vos me creais.
LEONTES.-Miradla, seores ; fijaos bien en ella, y
cuando esteis a punto de decir <(iquk hermosa princesa!*, la justicia de vuestros corazones no podr menos
que aadir : a i lastima que no sea honrada ! Podrkis
elogiar su belleza (digna ciertamente de elogio); pero
las exclamaciones de recelo y menosprecio-i oh, apenas puedo decirlo!-os asaltarh de todos lados antes
de confesar que es honrada. Pero sCpase de boca de
338
CUENTO
DE INVIERNO
--
L ~ o ~ ~ ~ s . - H a bequivocado,
is
seora ma, A Polixenes por Leontes. Y no te doy el nombre que mereces
por no dar a la multitud u n ejemplo que servida mas
tarde para confundir en un mismo nivel a principes y
villanos He dicho que es adiiltera; y he dicho con
quikn. Pero hay mhs. Es traidora, y Camilo es su cbmplice. Y tanto a su vil amante como a Cste, ha favorecido en su fuga.
H E R M I O N A . - ~ Ano!
~ , 10 juro por mi vida. Ninguna
parte he tenido en lo uno ni en lo otro. Cuando la verdad se haya abierto paso j cuanto os afigira haberme
CUENTO DE INVIERNO
?79
afrontado pbblicamente l i Ah, seiior l Dificilmente podrkis hacerme justicia entonces diciendo que os habiais equivocado!
LEOWTES.-NO,Si me engaan las pruebas en que
me fundo, los mismos cimientos del universo seran
tan dkbiles, que apenas puedan soportar un juguete
infantil. Llevadla A la drcel. Quien se atreva a interceder por ella se har culpable de traicibn con sbIo
despegar los labios.
HERMIONA.-Algunaestrella aciaga preside hoy nuestro destino. Aguardart con paciencia a que el cielo
tome mas favorable aspecto. Dignos seores : no soy
inclinada al llanto, como suelen las de mi sexo; acaso la ausencia de intiles Iagrimas amortigiie vuestra piedad, Pero me martiriza en el fondo del corazbn
el dolor de Ia injuria, y enciende en el tan vivos fuegos, que no lo apagarian mis lagrimas. Os ruego, seores, que me juzgukis segn os dicten los pensamientos que vuestra mayor caridad inspire, y con ello,
chmplase la voluntad del rey. .
LEONTES(d los guardias.)-( Me habtis oido ?
HERMIONA.-t Quika debe venir conmigo ? Suplico a
Vuestra Alteza que me acompaen mis damas, pues
asi lo requiere mi estado. No IlorCis, pobres tontuelas,
que no hay motivo para ello. Guardad vuestro llanto
para cuando sepais que vuestra seora merecib este
castigo. Lo que ahora pasa es para mi mayor justificacibn. Adibs, mi seor. Jams os dese& el menor
pesar ; temo que lo sintais bien pronto. Venid, seoras ; tenkis licencia para ello.
(Salen la reina y damas.)
LEONTES.-jSalid ! Ejecutad mis brdenes.
I .er SEOR.-Ruegoa Vuestra Alteza que vuelva A
llamar a la reina.
A~~lcono.-Meditad lo que hackic, seor; no sea
que vuestra justicia degenere en tirada, Tres perso-
7 40
- -.
CUENTO DE IWVIERNO
CUENTO DE INVIERNO
74
LEONTES.-P~TO
< qut necesidad tengo de daros en
alguna? Ni que necesito hacer sino
seguir la fuerza de mi propia voluntad 3 Nuestra prerogativa no requiere vuestros consejos, y sblo por
natural bondad os hemos hablado de ello. Y si aturesto participacidn
312
CUENTO DE INVIERNO
ANT~GONO
{aparte). -Para acabar riendo seguramenlukgo que se sepa la verdad.
(&h.>
te,
ESCENA 11.
Slcil1a.-La
Pau~~~~.-Llam
alacarcelero.
d
(Sale uno del sequito.)
Decidle quien soy. j Digna seora ! { Q u e haces en una
prision, t a quien no bastarfa la mejor corte de Europa? (Vuclz+ea e t i t r w el criado con el carcelero.) Y
bien, sefior mio : me conockis no es as ?
CARCELERO.-Si:
que sois una digna matrona a quien
profeso el mayor respeto.
P A U L I N A . - T ~pues,
~ ~ ~ la
, bondad de conducirme a
presencia de la reina.
CARCEI.ERO.NO puedo, seora, porque lo tengo
prohibido.
PAU~.INA.-Mucho
se afanan en impedir que la virtud y el honor encarcelados no reciban la visita de las
personas dignas. ( Podrk ver, al menos, a las damas de
la reina ? i A Emilia ?
CARCELERO.-Si os dignais, seriora, hacer que se
retire vuestro skquito, hark venir a Emilia.
PAULINA.-OSruego que la llameis. ( A su squito.)
Retiraos. (Salen las personas del squito.)
CARCELERO.-Yes preciso, seora, que yo presencie
vuestra conferencia.
PAULINA.-B~~II
: sea. Mucho empeo ponen en que
parezca manchado lo que no tiene mancha alguna.
(Sgk d carceIero j l vuelve con Enlilia.) Ciimo esta nuestra digna seora, querida Emilia ?
E i i i ~ r ~ , - T a nbien como es posible en persona tan
grande y desventurada. Sus alarmas y sus penas
CUENTO DE IEViERPIO
743
744
CUENTO DE INVIERNO
PAULINA.-Nadatenkis que temer. La nia era prisionera en el seno de la madre ; y por ley y accibn de
la naturaleza ha sido libertada. Ni es participe en la
cblera del rey, ni culpable de faltas de la reina, si es
que existiere alguna.
C A R C E L E R O . -10TCreo
~ ~ ~acr.
~~~
PAULINA.-NOtemais. Os prometo por mi honor, interponerme entre vos y cualquier peligro que os amenace.
(Sslen.)
ESCENA 111.
Habitacidn en el palacio.
Entran LEONTES, ANTIGONO, sefiores y squito.
CUENTO DE INVIERNO
147
ea ella. CamiIo y Polixenes se rien de mi, No se reiran, ni tomarian a chanza mi congoja, si estuvieran al
alcance de mi mano, pero al menos no se reira ella a
quien tengo en mi poder.
(Entra Paulina con la nia.)
I
SEOR.-NO podtis entrar.
PAUL~NA.-Ayudadme,
seores : Temkis mas su pasibn tiranica, que el peligro de la vida de la reina 2
A trna inocente y benigna, mas inocente que 41 culoso.
~NT~GONO
-Basta.
.
'
I . CRIADO.-Seora:
~ ~
no ha dormido anoche y ha
ordenado que no se d&audiencia a nadie.
PAULINA.-i
Ah ! no mostrkis semejante celo. Vengo
a traerle el sueo. A gentes como vos, que os deslizais iunto d kl a manera de sombras, y suspirais
cuando kl da inhtites suspiros, debe su insomnio.
Yo vengo con paiabras honradas y veraces a disipar
ese humor que le ahuyenta el sueo.
LEONTES.-i
Eh ! < Que ruido es ese ?
P A U L I N A . - ~seor;
~ ~ , que solicito de vuestra Alteza audiencia, para tratar del babtizo de vuestro hijo.
LEONTES.
-< Cbmo ? Echad dc aqui a esta seora.
hntigono : os mande que no la permitikrais llegarse
aqui. Ya sabia yo que lo hara.
ANT~GONO.-Lehabia intimado, seor, so pena de
vuestro desagrado y del mio, que no viniera.
LEONTES.-iQue1 y no puedes imponer tu autori.lr
dad ?
PAULINA.-Si, en lo que es honroso. En esto, a no
ser que como vos, oprima a quien proceda honradamente, no puede gobernarme.
ANT~GONO.-tLO 01s ? Cuando se lanza una vez, no
hay modo de contenerla.
PAULINA.-M~
buen soberano ; os suplico que me
eccuchkis ; pues me precio de ser fiel servidora vuestra, vuestro medico y mas obediente consejero, aun-
348
CUENTO DE INVIERNO
que al aliviar vuestros males me atreva a parecerlo menos que los que os rodean; vengo de parte de
vuestra honrada reina.
LEONTES,-iHonrada reina !
PAULINA.-Si
seiior ; honrada reina. Y a ser yo hombre, siquiera el iiltirno de los que estin con vos, probaria con las armas en la mano, que es honrada.
LEONTES.-1Echadla de aqui !
PAULINA.-Al
primero que me toque le arrancart los
ojos. Me ir&,pero por mi misma. Antes he de cumplir
mi encargo. La buena reina, porque es buena, os ha
dado una hija y la encomienda a vuestra bendicibn.
(Depone li la nia.)
Hela aqul.
LEONTES.-j Fuera l 1 Echad A esta bruja fuera de las
puertas! Es una alcahueta.
PAWLINA.-~
Ab I no. Ignoro tan sil oficio. Y mi honradez es tanta como vuestra locura ; lo cual, al paso a
que va el mundo, es suficiente para pasar por honrada.
LEONTES.-jTraidores ! Y no la arrojais de aqui ?
i Que se lleve a la bastarda ! ( A Antfgono. ) A ver, th,
irnbtcil que te dejas gobernar por tu mujer j ea ! ievanta a la bastarda: levaniala, digo, y entrkgasela.
PAULINA.-i
Malditas para siempre tus manos si le.
vantas a la princesa obedeciendo al impulso de servilismo que se te quiere imponer !
LEONTES.-iTeme a su mujer !
PAULINA.--0jala
sucediera lo mismo con vos; que
entonces no habria duda de que llarnariais propios a
vuestros hijos.
LEONTES
.-i Raza de traidores !
ANT~GONO.-OSjuro que no lo soy.
PAULINA.-N~
yo, ni cuantos estamos aqui, excepto
uno solo ;, y ese es el mismo que hace traicibn A su
propio sagrado honor, al de la reina, al de su hijo tan
lleno de esperanzas, y al de su hija recien nacida y les
CUENTO DE IVVIERNQ
'149
A-
7 50
CUENTO
DE INVIERNO
CUENTO DE INVIERNO
751
ANT[GONO.-Todo,
seor, todo lo que me sea posible
y la nobleza consienta. A lo menos, comprometo por
salvar a esta inocente, la poca sangre que me queda, y
cuanto me sea posible.
LEONTES.-Puesser posible. Jura por esta espada,
que obedeceras mis brdenes.
ANT~GONO,-LO
juro, seor,
~EONTES.-Atiende
bien y cumple, ( oyes? porque si
faltas en un solo punto sera tu muerte segura y no
sblo la tuya, sino la de esa deslenguada de tu esposa
a quien por ahora perdonamos. Te intimamos, en
nombre de la obediencia que como vasallo nos debes,
que lleves de aqul a la bastarda a algn sitio desierto
y remoto, lejos de nuestros dominios; y una vez all la
dejes sin ms conmiseraciiin entregada al favor del
clima. Y pues ha venido a Nos por tan extrao modo
en justicia te impongo, so pena del peligro de tu alma
y de la tortura de tu cuerpo, que la dejes en alg6n
punto donde el acaso pueda b ampararla b destruirla.
Llevatela.
A~~Icono.-Juro hacerlo as, aunque una muerte
inmediata habria sido ms misericordiosa. Ven, pobre
criatura. j Que alghn poderoso espfritu ensee a los
buitres y a los cuervos a servirte de nodriza! Dicen
que los lobos y los osos, apartndose de su ndole sab
vaje, han hecho alguna vez oficios de piedad. Seior,
que la prosperidad os favorezca en mas de lo que merece este acto. Y a ti, pobre pequeuela desvalida,
acompaete la bendicibn del cielo y luche con esta
crueldad y evite tu perdida t
(Sale con lar nia.)
?52
--
LEOPITES.-NO;
no cobijar la prole agena.
CRIADO.-~O~
la venia de Vuestra Alteza ; hace una
hora han llegado mensajeros de los enviados que fueron al araculo. Clebmenes y Dibn, vueltos felizmente
de Delfos, han desembarcado y apresuran su marcha
hacia esta corte.
I
SEOR.-Dignaos notar, seior, que su rapidez ha
excedido a todo calculo.
L E O N T E ~ . - I Iestado
~~
ausentes veintitrks dias; es
viaje rapido. Esto anuncia que el gran Apolo quiere
descubrirnos siibitamente la verdad. Preparaos, seores. Convocad a sesibn para que se' juzgue
nuestra
desleal esposa ; pues habiendo sido acusada piliblicamente, ha de tener un juicio imparcial y publica,
Mientras ella viva, mi coraziin me sera una carga. Dejadme, y tened presente mi mandato.
(Salen.)
Cr
ACTO 111,
ESCENA PRIMERA.
Calle de una ciudad.
Entran C L E ~ M E N E S y. ~ 1 6 ~ .
=3
ESCENA 11.
Sicf1ia.-Tribunal de j usticla.
LEONTES, scfiores y oficiales, aparecen sentados en orden.
LEONTES.-ES~~
causa, digo10 con profundo pesar,
impone un penoso esfuerzo a mi corazbn ; como que
1.1 acusada es hija de un rey, y esposa nuestra, a quien
siempre hemos amado en extremo. No se nos acuse de
tirania, pues procedemos en justicia y abiertamente,
resueltos a proseguir hasta poner en claro la culpabilidad y obtener la purificacibn. Traed a la prisionera.
OFICIAL.-SU Alteza tiene a bien que la reina en
persona se presente ante la corte. i Silencio !
(Traen i Hei-iiaioita entre gztal-dias. Sigzienh Paulinit y
seiioras del sLiqz1iio .)
L ~ o n ~ ~ s . - L e elad acusacibn.
OFICIAL
(Leyendo.)-u Hermiona, reina consorte de
Leontes, rey de Sicilia, eres acusada de alta traicibn
.por haber cometido adulterio con Polixenes, rey de
1)
CUENTO DE INVIERNO
3- 5 5
356
CUENTO DE TNVIERNO
358
CUENTO
DE INVIERNO
CUENTO DE INVIERNO
359
-
Polixeaes; ganar&de nuevo e1 amor de mi reina: Ilamart a Camilo, a quien tengo por honrado, sincero y
misericordioso; pues cuando yo, arrastrado por mis
celos 2t sangrientas ideas de venganza, lo escog para
envenenar a mi amigo Polixenes, P I con mejor intento
retardb el cumplimiento de mi mandato, a pesar de
que le amenace de muerte y le ofrecl recompensas
para que no dejase de ejecutarlo. Lleno tl d e humanidad y de honor, revelh i mi real huesptd el pl'an, y
abandoab'su alta posicibn y su fortuna aqu, para entregarse en brazos del incierto azar, sin mas riquezas
que su honra. i Cuanto resplandece al lado de mi culpa! Y cuanto ms negras parecen mis acciones a l lado
(Vuelve a entrar Paulina.)
de su piedad I
PAU~.INA.-j
Oh desventura ! Desatad mis lazos, romped estas ligaduras antes de que mi corazbn estalle
bajo de ellas !
I .*' SESOR.-< Qut acceso es este, buena sehora ?
PAULINA.-e
Que refinados tormentos tienes para mi,
360
CUENTO DE IKVIERKO
CUENTO DE INVIERNO
36 1
L ~ o n ~ ~ s . - S i g u esigue.
,
Nunca diras demasiado.
Merezco lo mas amargo que pueda proferir boca hu+
mana.
I . " ~CE;YOR.-NOdigais mas. Cualquiera que sea el
curso de los sucesos, es delito vuestra audacia.
PAULINA.
-Y de ella me arrepiento ; como de toda
falta que cometo, luego que me doy cuenta de ella.
j Ay ! harto mostrt: la ligereza de mi sexo ! Veo que est
conmovido en lo mas intimo de su corazhn. Lo que ya
se consumb, lo que no tiene reinedio, no hi menester
lamentaciones. Os suplico- que no os causen afiiccibn
mis palabras ; antes bien castigadme por haberos recordado lo que debiais olvidar. Ahora, mi buen seor
y soberano, perdonad a una mujer enloquecida por ei
amor que tenia a vuestra reina. i Ah ! loca de mi, no
hablare mas de ella, ni de sus hijos, ni de mi propio
esposo perdido tambikn. Ejercitad, seor, u uestra paciencia; no dirk una palabra mas.
LEONTES.-H~blaste en raz6n puesto que no dijiste
sino la verdad. Prefiero eso a ser compadecido por ti.
Rukgote que me conduzcas adonde estan los cadaveres
de mi reina y de mi hijo. Una misma tumba los reunira ; y ~pareceranen ella las causas de su muerte,
para perpetua vergenza nuestra. Visitar& una t e z
cada dia el sagrado asilo donde descansen sus cenizas,
y al11 derramad mis lagrimas. Este sera mi iinico solaz tanto tiempo cuanto la naturaleza lo resista. Ven :
guiame a estos dolores.
(Salen.)
362
CUENTO DE lNVIERNO
ESCENA 111.
CUENTO DE INVIERNO
363
364
CUENTO
DE IKVIERNO
CUENTO DE INVIERTO
-
765
leras arriba, y cosa de tanto apuro que la pobre criaturits ba venido a parar aqui. La recoger&por piedad;
pero estoy impaciente hasta que venga mi hijo. Hace
apenas un instante que oia su voz. 1 Hola ! Eh !
(Entra el bncfn.}
B u F ~ N . -j Oh l Qu~:hay ?
PASTOR.
-(Tan cerca estabas ? Si quieres ver una
cosa de que tengas que hablar hasta despuks de muer.
to y apoliliado, ven. f Que tienes, hombre?
Bu~brs.- He visto dos cosas, por mar y tierra, pero
no puedo decir que es mar y que es cielo; porque
ahora entre el uno y el otro no podriais hacer pasar
ni la punta del cayado.
PASTOR- Pues qu ha sido, muchacho ?
B u F ~ N . - H Ubiera querido que viiseis cbmo se encrespaba y rugia y azotaba la playa ! Pero esto no es lo
principal. i Oh! los alaridos de aquellos infelices! Tan
pronto los vefa como desaparecian de la vista: ya e i
buque parecia tocar con sus mastiles al cielo, ya se
hundla cubierto de espuma, y flotaba a merced de las
olas como un corcho en un tonel. i Y lugo en la tjerra!. .. ver cbmo el oso le arrancaba el ombplato; y
cbrno aclamaba que le auxiliase, diciendo que se
llamaba Antigono y que era noble 1 Pero para concluir con lo del buque, lquC era ver chmo el mar se lo
tragaba! gritaban los infelices y el mar se burlaba de
ellos, y el pobre caballero aullaba, y el oso se burlaba de C1. Los alaridos de unos y otros vencian el ruido
de la tempestad.
PASTOR.-~QU~
desgracia f i Pero cuando ha sido esto?
BuF~N.-Ahora,ahora mismo. Desde que vi aquello
no he podido apartar de al11 los ojos. Los marinos
apenas han tenido tiempo de enfriarse debajo d e !as
aguas; y el oso aiin no esta a mitad de comida.
PASTOR.
- i Cuanto siento no haber estado alli, para
auxiliar al pobre hombre!
CUENTO
766
DE INVIERNO
enterrarlo.
PASTOR. ES un dta afortunado para nosotros, muchacho; y haremos gran negocio.
(Salen .)
ACTO IV.
Entra el TIEMPO.
o , que suelo complacer a algunos, y pongo a pmeba a todos, siendo alegda y terror para buenos y
malos ; yo que engendro e l error y lo revelo ; quiero
ahora, ea uso de mi prerogativa, servirme de mis alas.
368
CUENTO DE INVIERNO
hermosura ; pero no profetizad lo que debe acontecerle. Ahora es hija de un pastor, y verCis desenvolverse lo que la concierne, y sus consecuencias. Permit i d m e este juego, si antes empleasteis peor el tiempo;
y si no, creed que el Tiempo mismo desea que nunca
{Su le.)
lo gasteis en peores cosas.
ESCENA 1.
Bohemia. Habitacin en el palacio de Polixenes.
Entran POLISENES y CAMILO.
POL~XENES.-Rubgote,
buen Camilo, que no insistas
con tanta tenacidad. Negarte algo, es para mi un sufrimiento : concederte esto, seria la muerte.
C ~ n t ~ o . - D i e zy seis aos han transcurrido sin ver
mi patria ; y aunque temprano me acostumbre a viajar por el extranjero, deseo que descansen mis huesos
en la tierra de mis antepasados. Ademas, el penitente
rey, mi seor, ha enviado por mi ; y puedo dar algun
alivio a los pesares de su arrepentimiento, 6 a lo menos
asi lo pienso. Este es un aliciente mas a m i partida.
POL~XFNES.-En
nombre del afecto que me tienes,
no suprimas el resto de tus servicios dejandome. Tu
propia bondad te ha hecho necesario, y habria prefcrido no tenerte a verme obligado a perderte ahora.
Servicios prestas que ningiin otro habria podido desempear; y por tanto es preciso que permanezcas
aqul para ejecutar los trabajos por ti iniciados, y no
dejes que con tu ausencia desaparezcan, ni borrescon
tu propia mano esos servicios. Si no los apreci bas-
CUENTO DE INVIERNO
169
370
CUENTO DE INVIERNO
ESCENA 11.
Un camino cerca de la casa del-pastor.
Entra ANTILOCO cantando,
CUENTO DE INVIERNO
771
773
CUENTO DE INVIERNO
CUENTO DE INVlERNO
373
774
CUENTO DE lNVlERNO
ESCENA 111.
Bohemia. -Cabaiia
Entran FLORlZEL
de un pastor.
y PERDITA.
FLORIZEL.-Vuestro
tocado parece dar nueva vida a
toda vuestra persona, Nadie diria que fueseis ya una
zagala, sino Flora resplandeciendo en pleno Abril.
Esta fiesta es como asamblea de dioses menores, y
vos sois la reina de ella.
PERDITA.-Mibondadoso ~efior,no me cumple admitir tales extremos de parte vuestra. Tan elevada
persona como vos, simbolo de bondad y grandeza en
el pas, se oscurece llevando el traje de un labriego;
asi como yo, pobre humilde doncella, no puedo parecer sino una zagala disfrazada de diosa. Pero como
suele sazonar nuestra fiesta un grano de locura, y cada
cual se complace en ello, no tendri: que ruborizarme
de veros en ese traje, ni yo de mirarme al espejo.
FLORIZEL-iBendigo la hora en que a mi buen halcbn se le antojh volar por las tierras de vuestro padre!
P ~ ~ ~ r r ~ . - Q u iJupiter
era
que tengais motivo para
ello. Por mi parte, esta gran diferencia de condiciones
me llena de temor ; temor que no comprendeis, porque vuestra grandeza no esta acostumbrada a sentirlo.
Ahora mismo tiemblo A la idea de que vuestro padre,
por cualquier acaso, pueda venir por aqul, como vos.
i Oh hados ! < Y que pensaria de ver su noble abra
ligada a tanta inferioridad ? Que diria ? Ni cbmo
podria yo, envuelta en este disfraz, contemplar la severidad de su presencia ?
FI.ORIZEL.Deja los malos pronosticos. Hasta los
mismos dioses humillando su divinidad ante el amor,
se han revestido con formas de animales. Jiipiter se
CUENTO DE INVIERNO
377
.-
mnvirtib en toro, Neptuno en cordero, y el rubio Apolo en pastor, como yo ahora. Y nunca esas trancformaciones fueron causadas por tan rara belleza, ni con
intento tan puro; porque mis deseos no atropellan el
honor, ni antepongo mis instintos A mi fe.
PERDITA.-Pero j oh, mi querido seor ! vuestra decisibn sera insostenible , cuando a ella se oponga,
como tiene que suceder, la autoridad del rey I Y no
quedara mas que la inevitable alternativa e que
mudCis de propbsito, d cese yo de vivir.
FLORIZEL.-Te
ruego, amada Perdita, que no aciba.
res con estos cavilosos pensamientos el regocijo de la
fiesta. Ser&tuyo, hermosa mia, b no sere de mi padre;
porque si no puedo ser tuyo, no ser& mlo, ni ser6 de
nadie. Y en esto no vacila mi constancia, aunque el
destino diga que no. Ea ! Alkgrate, hermosa, y distrae
tu mente con los objetos que tienes a la vista, Mira;
ya llegan tus hukspedes. Anima tu semblante, como
si estuviramos ya en el dia de las bodas que ambos
hemos jurado celebrar.
PERDITA.-iOh!Quiera la diosa Fortuna sernos propicia !
(Enlrun el Pastor, con Polixenes y Canzilo dis/razrdos, el
E uJin, Mopsa, Dorcas y olros .)
FLORIZEL.-Yase aproximan vuestros convidados.
Procurad entretenerlos alegremente, y coloree el rostro el regocijo.
PASTOR.-iHija ! Cuando vivia mi vieja esposa, en
tal dla como hoy, era despensera, repostera, cocinera;
seora a un tiempo y criada ; daba a todos la bienvenida ; servia a todos ; entonaba su canciiin y bailaba
su danza ; tan pronto a la testera de la mesa como en
medio: ya junto al hombro de este, ya junto al de
aquel ; con la cara encendida de fatiga, y brindando
alegre por sus convidados. Pero tu te retraes como si
fueras la festejada y no la directora de la fiesta. Va-
378
CUENTO DE INVIERNO
mos: vk a saludar a estos desconocidos amigos ;porque el mejor modo de que Io sean consiste en conocerlos, DCjate de rubores y presentate como lo que
eres : como la seora de !a casa. Invitanos a la fiesta,
que ya vers cbmo ha de prosperar tu rebao.
PERDITA
(# Polixenes) .-Sefior , bienvenid o sebis. A
mi padre place que yo me encargue de obsequiar a
mis convidados. (A Camilo.) Recibid mi bienvenida, seor. Dame aqueilas flores, Dorcas, Venerables seaiores:
estas conservan su color y su aroma todo el invierno.
Sean para ambos como un grato recuerdo del placer
con que os acogemos.
POL~XENES.-Zagala
(y muy bella en verdad) bien se
acuerdan con nuestra edad las flores de invierno.
PERDITA.-Seor:el ao declina, pero an no ha
expirado el verano ni asoma el invierno. Asi las mejores flores de la estacibn son nicamente las que Ilaman : ci bastardas de la naturaleza,^ Nuestro rstico
jardln no las tiene, ni yo me cuidarfa de tenerlas.
POL~XENES.-<Y
por qui: les dais tan poco valor, hermosa zagala ?
P e ~ ~ i r ~ . - P o r q uhe
e oido decir que son ingertos,
hijos de un arte que compite con la naturaleza.
POL~XENES
.-En verdad, ese arte existe ; pero no hay
medio alguno de mejorar lo que hace la naturaleza,
si esta misma no suministra ese medio. El arte de
que bablais, es ayudado de Ia naturaleza misma. As{,
veis, gentil nia, que unimos individuos de una especie animal salvaje, con otros de mas noble indole ; y
que el ingerto de un noble botbn con otro mas vulgar,
se advierte en lo aspero de la corteza. Arte es que
corrige la naturaleza, 6 la transforma meior dicho;
pero el arte en si mismo es naturaleza tambikn.
PERDITA.-ESverdad.
P o t f x ~ ~ ~ s . - P uentonces
es
enriqueced vuestro jardin con esas flores y no las Ilarnbjs bastardas.
CUENTO
DE 1NVlERNO
379
780
CUENTO DE INVIERNO
parezca llevar un sello superior a su condicihn. Es demasiado noble para este lugar.
Camir.o.-Algo le dice kI que la hace salir los colores
A la cara. Se puede jurar que es Ia reina de los pastores.
B~rbn.-Ea ! i Msica ! i musica !
DORCAS.-Mopsa debe ser vuestra pareja.
MOPSA.-Ahora, y guardad bien el comps.
BuFoN.-N~ una palabra mas, ni una sola. Pero jmucha compostura ! i mucha compostura! Principiemos
de una vez. (Msica. Aqui, baile de zagales y zagalas.)
POL~XENES.-Decidme,
buen pastor, <quiPn es aquel
gentil labrador que baila con vuestra hija ?
PASTOR.-Lellaman Dorjcles y se jacta de ser bien
nacida; y aunque lo se por 61 mjsmo. lo creo... su
porte lo atestigua. Dice que ama a mi hija, y pienso
que es asi : porque nunca se mirii la luna en el agua
tanto como C1 en los ojos de mi hija, como leyendo en
ellos, Y para ser franco, creo que no hay Ia mitad de
un beso de diferencia entre lo que cada uno ama al otro.
POL~XENES.-La
nia baila con mucha gracia.
PASTOR.-Congracia lo hace todo. Aunque es mejor
no hablar de lo que debera ser callado, lo cierto es
que si el joven Doricles se casa con ella, algo encon(Entra un criado.)
traran que no presumen.
CRIADO.-Si virais al mercader ambulante que
esta a la puerta, no volveriais a bailar a l sbn de la
zampoa. Canta muchas y varias canciones e n menos
tiempo que vos contiis monedas. Si no parece sino
que ha comido baladas ! Los hombres se vuelven todo
orejas por oirle,
CUENTO DE INVIERNO
381
--
382
CUENTO DE INVIERNO
CUENTO DE INVIERNO
3 83
haberse echado a cuestas veinte cofres Henos de dinero, y de cbmo le dib el antojo de comer cabezas de
serpientes y sapos fritos.
MOPSA.-<Y eso es verdad, decis ?
ANT~LOCO.-Ytan verdad como es; no hara un mes
que ocurrib el lance.
DORCAS.-iLibrenme los dioses de casarme con un
alguacil l
A ~ ~ i t o c o . - A q u l dice el nombre de la comadrona ;
cinco b seis mujeres fueron tarnbikn testigos del hecho. (Por qu habia yo de mentir?
MoP~A.-Cbmprala, ... comprala.
B u F o N . - ~ ~ ;Yechala
~
a un lado ; vengan otras, que
mercaremos mas.
ANT~LOCO.-Esta
es otra historia y balada de un pez
prodigioso que ha parecido en la costa, el mircoles
del ochenta de Abril, a cuatro mil brazas de fondo, el
cual cantb esa balada a las muchachas crueles. Dicen
que es una mujer transformada en pez por haberse
mostrado dura con uno que estaba muy enamorado
de eUa. La balada es muy patktica, y toda verdad.
Do~cns.-? Tambikn o crekis ?
A~~itoco.-Quesi lo creo ! ahi ver& que lo certifican cinco jueces de paz y mas testigos que caben en
mi cofre.
BuF~N.-Echadlaa un lado.
ANT~LOCO.-AquItengo otra muy graciosa y divertida, que es de las mas lindas.
MOPSA.-i A ver !... i a ver !... una muy divertida.
ANT~LOCO.-ES~~
es de lo mas divertido que corre, y
se canta como la de: Dos niiius amaban d un muchacho.
Ya no hay doncella que no Ia cante ; me la arrebatan
de las manos.
MOPSA.-Cantmosla los dos ; si querkis hacer el twcero ;vamos alla ; tiene tres partes.
DORCAS.-Perosi esto se cantaba ya un mks atris
...
CUENTO DE INVIERNO
384
-- --
--
A~~i~oco.-aSalid,
salid, que debo largarme ; d6n-
d e ?. .. no habeis de saberlo...N
DORCAS.-<rt Donde ?a
MOPSA.-u?
Dbnde?n
DORCAS.-M?
Dbnde ?m
MOPSA.-a Jurasteis confiarme todos vuestros secrertOS.ii
CUENTO DE INVIERNO
--
<
386
CUENTO DE INVIERNO
CUENTO DE lNVIERNO
387
FL~RIZEL.-SI
; pero qut ?
POL~XEHES.-(
Y sabe tl esto ?
FLORIZEL-NO: ni lo sabrh.
POL~XENES.-Pues
me parece que en las bodas de un
hijo, el primer invitado ha de ser el padre, Permitid
otra pregunta. Liegb vuestro padre d ser incapaz
de ocuparse en asuntos razonables 3 ?La edad b las
enfermedades le han convertido en estugido b idiota > ( Puede oir, ver, distinguir un hombre de oko, y
defender su propiedad ? EstA paralizado en un lecho,
h ha caldo en la segunda infancia P
FLORIZEL.--NO,
mi buen seor. Goza de toda su salud, y tiene mas vigor, por cierto, que la mayor parte
de los hombres de su edad.
POL~XENE~.-Pues
siendo asl, por mi barba cana,
que le inferis un agravio indigno de un hijo. Es razbn
que un hijo escoja una esposa para si ; pero no lo es
menos que en tal asunto se consulte al padre ;como
que toda su dicha consiste en tener una digna descenden cia.
F ~ o ~ r z ~ t . - T o desto
o es verdad ; pero por otras razones, mi grave seor, que no os es dado saber, no
quiero participar este asunto a mi padre.
POL~XENES.-Dejadle
que lo sepa.
FLOR~ZEL.-NO
lo sabra.
PDL~XENES.-OS
ruego que le habltis.
FLORIZEL.-NO,no ha de ser.
P ~ s ~ o ~ . - D e j aque
d lo sepa ; que no ha de tener por
quC afligirse de vuestra eteccibn.
FLORIZEL.-ESnecesario que lo ignore. Vamos, vamos : que conste nuestro contrato.
POL~XENES
(Descubridndose).-Que conste vuestro divorcio, mozo, a quien no me atrevo a llamar hijo. Tan
bajo cafste que no puedo reconocerte. T, heredero
de un cetro, te agachas a recoger un cayado. En cuanto
a ti, viejo traidor, sdlo siento que haciendote ahorcar
I 88
CUENTO DE INVIERNO
.. .
CUENTO DE INVIERNO
369
quilado a un hombre de ochenta y tres aios, que contaba con bajar L - ,:EZ al sepulcro; si, y con morir en
el mismo lecho en que murib mi padre, y que mis
huesos yacieran al lado de sus honrados huesos. Pero
ahora ser el verdugo quien tenga que amortajarme,
y sepultarme sin que ninghn sacerdote arroje un puado de tierra sobre mi fosa. (A Pcrdita.) j Oh, maldita desalmada, que sabias que este es el prncipe,
y te atreviste a mezclar su fe con la tuya ! j Perdido!
i Perdido i Si hubiera yo de morir ahora mismo, no
querria vivir un solo instante mas.
FLORIZEL.-f
Por quC me mirais de ese modo ? Estoy
triste, pero no asustado: todo se muda, menos mi voluntad. Coy lo mismo que era. Necesito mayor esfuerzo para resistir al lazo con que se me quiere atar;
pero no me dejark arrastrar por el.
CAMILO.-M~digno seor, ya conocis el caracter de
vuestro padre. En este momento no tolerara que se le
hable ; y presumo que no os proponhis hacerlo. Temo que ni soportara el veros. Asl, pues, no os presentkis a su Alteza hasta pasado el impetu de su cblera.
FLORIZEL-NOme propongo tal cosa. Y qui! pensais VOS, Camilo ?
CAMILO.-Piensocomo ki, mi seor.
PERDITA.-Cuantas veces os he dicho que habria de
suceder esto ? <Cuan a menudo he repetido que mi
dignidad sblo duraria hasta que esto se supiera ;
FLORIZEL,-E~~~
no puede sufrir sino por la violacibn
de mi fe ; y entonces quebrante la naturaleza los flancos de la tierra y ahogue en -ellossus grmenes. Levanta tus miradas. Puedes desheredarme j oh padre !
Yo siempre serk heredero de mis afectos.
CAMILO.-Oidmis consejos.
FLORIZEL.-SI;
los de mi amor. Si la razbn le obedece, sigo la razbn. Si no, mis sentidos, mhs satisfechos
con la locura, le daran la despedida.
3 90
CUENTO DE INVIERNO
CUENTO DE INVIERNO
79f
392
CUENTO DE INVIEHNO
L~mt1,o.-Vuestro padre os envia a saludarlo y presentarle el consuelo de su buen afecto. Sobre vuestra
manera de conduciros respecto de el, y lo que habtis
de decir en nombre de vuestro padre (que 9610 $abremos los tres) os dar& instrucciones por escrito. Asi
sabrkis lo que en cada entrevista habkis de manifestarle, a fin de que se persuada de que hablais verdaderamente como si llevarais en los labios el corazhn de
vuestro padre.
FLORIZEI,.
- Me obligo a seguir este consejo, Me parece muy bien.
CAMILO.- lo menos es un camino que promete
mas que un curso errante por extraos mares, y playas
ignoradas, y sin duda alguna, lleno de dificultades y
miserias, en el cual no tendriamos ni la menor esperanza de poder auxiliaros. No bien librados de un
peligro caerais en otro. Permaneced mas bien alli
donde os es conveniente estar, y acordaos de que la
prosperidad es gran alimento del amor ; pues la afliccihn altera el animo como el rostro.
PERDITA.
- Esto es verdad sblo en parte. Afecta a1
rostro, mas no subyuga la mente.
CAMILO.-r; Lo pensais asi ? No se habr sufrido en
siete aiios una afliccion igual en casa de vuestro padre.
F L O R ~ Z E L . - buen
~ ! ~ Camilo; Perdita es tan superior
a SLIestado, como yo inferior a mi cuna.
CAM[LO. -No puedo decir que le falte instruccibn,
porque parece maestra de los que ensean.
PERDITA.
- Perdonad, seor, si no os puedo dar las
gracias mas que ruborizandome.
F ~ o ~ l z ~ ~ . - L i nPerdita
da
mia. iOh! sobre quk espinas caminamos! j Ob, Camilo, salvador de mi padre y
ahora de mi : eres la buena estrella de nuestra casa!
<Y como hacerlo ahora ? No vamos equipados como
cumple al lujo de Bohemia para presentarnos a1 rey
de Sicilia.
CUENTO
d~
lNVIERNO
797
CAMILO.Esto no os inquiete. Me parece que no ignordis que mi fortuna esta all. Yo cuidad de que seis
tan regiamente provisto, como si la escena que representiis fuera mia. Para que cepais que nada ha de
faltaros, una palabra.
(Conversan d un lado. -Vuelve & presentarse Antflocr>.)
ANT~LOCO.
- j Ah ,ah ! 1Y qub tonta es la honradez!
Qut necia su hermana gemela, la confianza ! He vendido todos mis cachivaches : no me ha quedado una
sola piedra falsa, ni cinta, ni broche, ni cosmktico, ni
balada. Disputaban en tumulto a quihn comprara
primero ; como si fueran cosas benditas y cada una
llevase una bendicidn al comprador. Y A tal punto,se
extasiaban con mis canciones, que habrfa podido desnudarlos de todas sus ropas sin que lo sintieran. Vi
por las compras cuales eran los boisillos mejor provistos, y me aprovecht del kxtasis de los oyentes para
escamotearles el dinero. A no haber Ilegado el maldito
viejo renegando de su hija y del hijo del rey, no me
habria quedado bolsa con vida.
(Se adelantan Camilo, Florizel y Perdiira,)
CAMILO.
- No, porque mis cartas, llegando de este
modo al mismo tiempo que vos, desvaneceran toda
duda.
FLOR
[ZEL.-Y las que consigais de Leontes. ..
C~mr~o.-Hande satisfacer a vuestro padre.
PERDITA.
- Que el cielo os haga feliz ! Cuanto d a i s ,
arguye vuestra sinceridad.
C A M I L O . - ~ Q U Ies
~ ~este individuo? Nos serviremos
de 51 ; pues no se debe omitir cosa alguna que nos
ayude.
ANT~LOCO
(aparte.)-Si han llegado a oirme, de seguro que me ahorcan.
CAMILO.
- Hola, buen hombre ! i Por que temes y
tiemblas asi ? Tranquilizate. Aqui nadie te desea mal.
ANT~LOCO.-YOSOY un pobre hombre, seor.
394
CUENTO DE INVIERNO
CUENTO DE INVIERNO
79%
al rey de esta fuga y e1 lugar adonde se dirigen. Mi esperanza esta en inducirle B perseguirlos en
persona, y aci en compaia de 41 volvert a ver mi
Sicilia, que ya me consume la impaciencia como si
fuem una mujer.
FLORIZEL.-Quela fortuna nos favorezcat Camilo,
vamos a la orilla del mar.
CAMILO.-Cuantoantes mejor.
(Salen Florizel, Perdita y Camilo .)
A N T ~ L O C O . - ~ AYa
~ ! entiendo el negocio: lo he oido.
Para ser buen ratero, lo principal es oido atento, ojo
vigilante y mano lista. Y buen olfato para descubrir
asuntos en que ejercitar los otros sentidos. Veo que
este es tiempo oportuno para prosperar en la carrera.
El principe mismo esta metido en la beilaqueria de
huir de su padre llevandose consigo a su moza. Si no
fuera por respeto A mi profesibn, m e arriesgada a
hacer un acto de honradez, avisandolo al rey* Pero
esto seria desviarme de mis principios me callar&.
(Entran el fiaslor y el bujn.) Bueno, aquI hay m6s tema
para un cerebro activo. No hay rincn, ni iglesia, ni
tienda, ni tribunal donde no vea qu hacer el hombre
vigilante y emprendedor.
B U F ~N .En esto se ve la clase de hombre que sois.
No hay otro camino que decir al rey que ella es una
expbsita, y que no tiene nada de vuestra carne y vuestra sangre.
PASTOR.-Pero,byeme.
BvF~N.-Nada. Oidme vos.
PASTOR.-Puescontinua.
B u F ~ N . - N Osiendo ella parte alguna de vuestra carne y sangre, vuestra carne y sangre no han ofendido
al rey, y este no podra castigarlas. Mostradle los
objetos que encontrasteis junto a ella la primera vez,
y todas las cosas secretas que habtis guardado: todas, excepto las prendas que ella tiene consigo. Una
es avisar
...
796
CUENTO DE INVIERNO
PASTOR.-Selo conbre todo al rey, hasta la mas minima palabra, y tambikn cuanto conviene a su hijo:
porque este no se portb como deba con su padre ni
conmigo, queriendo hacerme hermano politico del
rey.
BuF~)N.-Y que eco seria lo menos que habriais sido
para C1. Imaginad cuanto habria aumentado de valor
cada onza de vuestra sangre.
ANT~LOCO
(aparte.)-Muy sesudos estais, muecos.
PASTOR.-Puesvamos A ver al rey. En este saco hay
algo que le har rascarse la cabeza.
ANT~LOCO
(aparte.)-No si: hasta qui: punto esta queja sera impedimento a la fuga de mi principe.
B u F ~ N . -Deseo con todo mi coraziin que lo encontremos en su palacio.
ANT~LOCO.
- Aunque yo por naturaleza no soy hon-.
rado, alguna vez suelo serlo por accidente. Principiare
por quitarme la barba postiza. (Se quita la barba. )
i Ilola ! Campesinos: < ad6nde bueno ?
PASTOR.-A
palacio, si place A vuestra seora.
ANT~LOCO.
-i Y que negocios tenkis alli ? Y con
quien ? Declarad el contenido de ese bulto, el sitio de
vuestra residencia, vuestros nombres y edades, y
cuanto conviene que se conozca.
B U F ~ N . - S O ~ Ogentes
S
del pueblo, seor.
PASTOR.-?Sois de la corte, seor ?
A~~i~.oco.-Quf
<No ves el aire de corte en todomi
aspecto? N o contemplas en mi vestidura la elegancia
de la corte ? No te llega al olfato mi olor de corte?
?Y no sientes caer sobre tu bajeza mi desprecio cortesano? Si; soy cortesano de piks a cabeza, y asi te mando que me manifiestes el negocio que traes entre
manos.
PASTOR.-ES un asunto que interesa al rey.
CUENTO DE INVIERNO
797
398
CUENTO DE INVIERNO
oferta ?
PASTOR.-SI,seor.
ANT~LOCO.-Bien. Entregadme la primera mitad.
(Al bufn.)
Sois interesado en este negocio ?
B U F ~.-En
N cierta manera, no soy extrafio A k1; pero
tengo esperanza de que en este caso no me sacaran la
piel.
ANTILOCO.-ESOse queda para el hijo del pastor. Mal
rayo 10 parta 1. Y a haremos que sirva de ejemplo 1
CUENTO DE lNVIERNO
399
BuF~N.-No hay remedio, sino ir 8 ver al rey y revelarle el extrao y secreto caso, para que se convenza
de que'no es Yuestra hija ni mi hermana. ( A Anfthco.)
Seor; yo os dark tanto como este anciano, tan lutgo
como haya conciuido el negocio; y os servir&de prenda hasta que kl regrese.
ANT~LOCO.Confiar4 en vos. Caminad ahora hacia ei
mar, tornando a la derecha. Ya os sigo.
Bu~bn.-l Quk bendicibn, el habernos encontrado a
(Salen el pastor y el &ufn .)
este hombre !
A N T ~ L O C O . me
- ~ ~ diera la tentacibn de ser honrado,
esta visto que la fortuna no me permitiria caer en ella.
1Ieme aqul agasajado con doble premio ; oro, y los
medios de hacer bien al princiye mi seor. iQuitn
sabe el adelanto que esto habra de traerme ! Llevari: a
palacio a este par de imbkciles, y si 61 cree que su
queja no le concierne, los echara a tierra, y me llamara bribbn ; cosa que no es nueva para mi. Se los presentar&; puede haber en ello tela que cortar. (Sale.)
ACTO V.
ESCENA PRIMERA.
Slcilia. - Habltaci6n en el palacio de ~eontes.
Entran LEONTES, C L E ~ M W E S ,D I ~ NPAULlNA
,
y otrps.
402
CUENTO DE INVIERNO
CUENTO DE INVIERNO
407
404
CUENTO DE INVIERNO
--
CUENTO DE INVIERNO
40 5
LEONTEC,-ld,
Clebmenes;y acompaada de vuestros
venerables amigos, traedlos aqui, que yo los abrace.
( Salen Cleomenes, seores y cabdlep-os.) Sin embargo,
es extraio que se presenten sin previo anuncio y de
tan singular modo.
PAULINA.-A
haber vivido nuestro principe ( aquella
perla de la infancia) habria hecho una hermosa pareja
con ese joven seor; pues entre el nacimiento del uno
y el del otro, apenas hubo un mes de intervalo.
LEONTI:S.-Porfavor, no mas. Sabes que hablarme
de 21 es para mi verle morir de nuevo. Sin duda cuando haya visto a este caballero, tus palabras traeran de
nuevo a mi memoria mi dolor. Y a Hegan.. (Vuelve a
c ~ ! r ~Clemenes
r
con Fdoriqel, Perdita, y skquito.) Prn-
406
CUENTO DE INVIERNO
CUENTO DE [NVIERNO
407
buen exito en Libia, sino tambikn nuestra feliz Ilegarla A vuestra patria.
LEONTES.-QU~los dioses hagan mas puro y sano el
aire de Sicilia mientras perrnanezcais aqui. Tenkis
por padre a un caballero, a un santo, contra cuya persona, sagrada como es, he p w d o ; 7 Ios cielos me
dieron por castigo dejarme sin heredero : al paso que
vuestro padre, mereciendo bien de ellos, ba sido bendecido con teneros a vos, que sois digno de'i51. i Oh !
i Que feiiz no habra sido yo si hubiese podido contemplar ahora a mi hijo y mi hija, semejantes A vosotros ?
(Entra un noble.)
NOBLE.-Noble seor: 10 que debo deciros parecera iocreible, si la prueba d e ello no estuviera tan a
mano. El rey de Bohemia en persona os saluda por
mi boca, y desea que detengais a su hijo, quien violando su dignidad y su deber ha abandonadqa su padre y sus legitimas esperanzas, para huir con la hija
de un pastor.
LEONTES.-<
Diinde esta el rey de Bohemia ? i ilabla!
N o i i ~ ~ . - h q u len
, la ciudad, y vengo de hablar con
el. Mientras se apresuraba a venir (en persecuciiin,
segun parece, de esta pareja), se encontrb en el camino con el padre de esta pretendida sefiora y a su hermano, que haban abandonado el pais junto con este
joven principe.
Ft-o~rx~r..-Camilome hizo traicibn ! Camilo cuya
honradez habia resistido hasta ahora a toda prueba !
NOHLE.-A k l mismo podrkis dirigir tal reproche,
puesto que acompaa al rey, vuestro padre.
L E O N T E SQuikn
. ~ ~ ! i Camilo !
Nos~c.-Camilo, seor. Iiablk con el, que se ocupa
en interrogar a esos dos pobres hombres. Nunca he
visto 6 dos pobres diablos temblar con tanto terror.
El rey d e Bohemia se tapa los oidos y los amenaza con
el suplicio y la muerte.
CUENTO DE INVIERNO
408
--
P E R D I T AOh
. ~ infeliz
~
padre mio? Los cielos eStan
contra nosotros y no quieren que se celebre nuestro
enlace.
L E O N T E SSois
. ~ casados ?
FI.ORIZEL.-NO
lo somos aun, seiior, y temo que no
podremos serlo. Parece que los cielos y la tierra conspiran contra nuestra boda.
L E O N T E S . Y~ *es esta, seor, la hija de un rey ?
FLORIZEL.-LO
sera lukgo que sea mi esposa.
LEONTES.-Y eso tardara mucho, a lo que veo, por
la prisa que se ha dado vuestro padre. Afligeme, si,
me aflige en el alma que hayais incurrido en su desagrado, olvidando vuestro deber; y no menos me
apesadumbra el que vuestra elegida no sea tan rica
en dignidad como en belleza, para que pudierais gozar de su compaia.
FLORIZEL-jPor qut abatirte, amada mia ? Aunque
la Fortuna y mi padre se unan para perseguirnos, no
pueden, no, alterar en un apice nuestro amor. Os
ruego, seor, que os acordtis del tiempo en que erais
tan joven como yo ; y en memoria de los afectos que
tenais entonces, haceos mi a bogado. Estoy seguro de
que mi padre otorgar$ a vuestra demanda la cosa
de mayor precio, como si nada fuera.
LEONTES.-Si as1 fuese, le pedira vuestra preciosa
dama, aquien kI mira, en efecto, como de ningiin valor.
PAULINA.-S~~O
llamea
~,
todavia en vuestros ojos
el fuego de la mocedad, y os parece mejor de lo que
es. Un mes antes de su muerte, la reina, vuestra esposa, valia mas que ella.
LEONTES.-Puesen ella pensaba en el momento mismo de contemplar a esta joven. ( A Florizel.) Pero no
he respondido aiin a vuestra peticibn. Hablare a vuestro padre ; y pues vuestros afectos no han mancillado
la honra, los favorecer&como amigo. Para ello, dignaos seguirme. Venid, mi buen amigo.
(SaLen .)
CUENTO DE IYVIERNO
409
ESCENA 11.
A ~ ~ ~ o ~ o . - D e c i d mseor,
e,
os lo suplico : (estabais
presente a lo que habkis referido ?
r .tr CABALLERO.-V~
que a brlan el saco y escuchh al
pastor referir el modo cOmo lo habla encontrado; desp u b de lo cual, y en medio de la sorpresa y asombro
que ello causb, nos hicieron salir a todos fuera del
aposento. Sblo alcanck a oir que el pastor habia encontrado a la nia.
ANT~LQW.-i CuBnto me alegraria saber el desenlace
de todo esto !
CABALLERO,-NO
lo he dicho todo. El rey y Camilo soltaban excamaciones de admiracibn profunda;
y se miraban uno al otro, como si sus ojos no pudieran
lamas saciarse de tal contemplacibn. Se puede decir
que su silencio hablaba, y hablaban sus actitudes, segiin eran de expresivas. No parecia sino que otan hablar de todo un mundo rescatado b destruido; tal era
la intensidad de su asombro. Sin embargo, e1 mas
diestro observador no habrla podido discernir si en el
fondo dominaba la alegria I!I el pesar. Lo indudable es
que aquello era el*extremo del uno b de la otra. {Entra
otro caballero.) Aqui viene otro caballero que felizmente sabe algo mas que yo. < Q u t noticias trakis, Rogero?
2.0 CABALLERO.-Que
esta cumplido el oraculo. Se
ha encontrado a la hija del rey. Y os aseguro que hoy
se han revelado tantas maravillas que no caben en una
novela. (Entra un tercer caballero.) He aqui a l mayordomo de la seora Paulina. El puede decirnos mucho
9.1o
CUENTO DE INVIERNO
CUENTO DE INVIERXO
3." C A B A L L E R O . - ~ O T ~una
~ ~ suerte qee parece tambiCn forjada para algiina novela. Fue despedazado por
un oso, seghn refiere el hijo del pastor ; B quien abonan ademas de su ingenuidad (que es mucha) el pauelo y los anillos de Antigono, que PauIina ha reconocido.
r.=' CABALLERO.- Y quk se dice de la nave y los tripulantes ? *
3."' CABALLERO.-Naufragaron
en el momento mhmo
de la muerte de su seior, y a la vista del labriego ; de
manera que todos los instrumentos que sirvieron para
exponer a la nii,.
iesaparecieron en el instante en
que bsta fue encontrada. iQdnoble lucha entre la
alegria y el dolor sostuvo la digna Paulina! Por un
lado, abatlala la perdida de su esposo; por otro, la
enagenaba d e gozo e1 cumplimiento del oriiculo. Levanth en sus brazos a la princesa y la abra26 como si
hubiera querido prenderla sobre su corazon para que
no voiviera nunca a estar e n peligro de perderse.
I . ' ~ CAI~ALLPRO.-La
s01emnida.d de esta escena era
digna de reyes y de principes, como que tales fueron
los actores.
de los rasgas mas con rnovedo,3 CA(IALLT.RO.-U~O
res, y que por cierto hizo saltar mis lagrimas, fu;
cuando el rey confes valerosamente y Iamentb la
muerte de la reina; a cuya narracjh la princesa pasando de un suspiro de dolor a otro, rompib al fin en
una exclamaci6n tan sentida y desgarrado~a,que en
verdad hizo que me llorase sangre el corazon, Enronccs, no hubo espectador de corazbn de marmol que
no palideciera : otros se entregaban a excesos de dolor ; si el mundo entero hubiese presenciado la escena,
el pesar hubiera sido universal.
i . r r CAB,\I.I.EYO.-f
tlan regresado a ia corte ?
7." CARAI.LERO.-No.
Ida princesa al oir que Pauliiia
custodia la estatua de la reina, obra maestra del in-
CUENTO DE INVIEHNO
413
--
signe escultor Julio Romano, que ha empleado muchos aos en acabarla, se empe6 en verla. Si el
artista hubiera tenido el poder de robar a la naturaleza el aliento y la vida, para infundirlos a su estatua,
no habria producido una Hermiona mas semejante a
la verdadera; pues se siente uao irresistiblemente impuls~doa hablarla, como si hubiese de responder. Alii
se han encaminado todos, y creo que se proponen
- ---
cenar alli.
CABALLERO.-Ya pensaba yo que Paulina traia
algo muy importante entre manos; porque desde la
muerte de Hermiona ha visitado privadamente dos ii
tres veces cada dia aquel secreto aposento. < No os parece que debemos ir y participar de aquel regocijo?
r .er CABALLERO,- Quin, pudiendo, no iria 3 Hoy es
el dia en que cada mirada de las regias familias engendrara un favor ; y nuestra ausencia nos exgondria a
perderlos. Vamos.
(Salen.)
ANT~LOCO.-Pues
si no llevase yo ahora sobre mi el
estigma d e mi vida pasada, sobre mi lloverian las distinciones como mana del cielo. Yo lleve al viejo pastor
y su hijo al buque donde estaba el prncipe : le refer
cbmo les habla oido hablar de aquel saco y de no s
que cosas mas ; y a no haber estado su pretendida tan
atormentada por el mareo, ni kl mucho mejor que
eiia, durante casi todo el viaje, yo habria sido el descubridor de este misterio. Pero lo mismo da ; porque
en tal caso, e! hallazgo no hubiera estado en armonia
con las hazaas de mi profesih. (Entran el pastor ?i su
hijo.) Aqu vienen mis favorecidos contra mi voiuntad, alumbrados por la brillante aurora de su fora.O
tuna.
PASTOR.-Vamos,muchacho. A mi edad ya no be
d e tener hijos; pero los tuyos seran todos caballeros
de nacimiento.
EL ~r lo.-hIe alegro de encontraros, caballero. El
CUENTO DE INVIERNO*
--
--^_1_
--
417
4 14
CUENTO DE INVlERNO
ESCENA 111,
Una sala en casa de Paulina.
Entran LEOKTES, POLI Y ENES, FLOHIZEL, PEHDITA, (:AMI LO,
PAI'LLNA, nobles y squito,
LEQNTES.
- j Ok grave y buena Paulina! i Cuanto
consuelo he recibido de tu mano !
PAUI.INA.-Seor,
donde no llegaron mis actos, IIegd
CUENTO DE INVIERNO
415
el buen deseo. Habkis recompensado todos mis servicios; per.0 haberos dignado junto con vuestro regio
hermano y con losMud&rasde vuestros reinos, visitar mi pobre casa, e s una merced tan excesiva que no
podri. agradecerla bastante en toda mi vida.
LEONTES.- Oh Paulina ! EL honor que os dispensamos tambien os da quk hacer; pues venirnos it ver la
estatua de nuestra reina. Muchas singularidades hemos notado con sumo placer en vuestra galeria; wro
no hemos encontrado m ella lo que mi hija vino A mirar: la estatua de su madre.
P A U L ~ N A . - Acomo
S ~ fue sin igual en vida, asi tambin lo es su imagen desputs de muerta : pues creo
que excede a cuanto podais haber viHo labrado por la
mano del hombre. Y por eso la conservo aparte y sola,
Preparaos a ver tan cabal imitacibn de la vida, como
lo es de la muerte el s u d o mas profundo. Pero, hela
aqui: vedia y decid si esta bien. (Descorre zrna cortinu
y descubre Ist estdtua.) Me place vuestro silencio. kl expresa mejor vuestro asombro. Pero hablad, mi seor:
i no os parece idntica ?
L ~ N T ES .j Oh ! es ella misma. i h h ! LlCname de
reproches, querida piedra, pero que pueda decir: Es
Herrntona! 1 0 h , no eres ella, puesto que no me acusas
ni te quejas! Porque ella era dulce y manca como la
infancia y como la bondad. Pero, Paulina, Hermiona
no era con mucho tan avanzada en edad como parece
Csta.
FOL~ILENES.-j
Oh, no! ni con mucho.
PAULINA.
- Tanto mayor merito en nuestro artista,
que deja pasar diez y seis arios y la representa como
si viviera en este mismo instante.
LEONTES.-Y como si hubiera venido a servirme de
consuelo, tan grande, que iguala al dolor que traspasa
mi corazbn. i Oh! asimismo estaba, con esa vida llena
de majestad (vida real, no insensible y helada como
4 16
CUENTO DE INVIERNO
de tu hija, que absorta en contemplarte parece tambien una estatua como tii !
PERDITA.-Permitidme,y os ruego que no os parez-
ca impulso supersticioso, permitidme que me arrodille i. implore su benditi6n : Amada reina y seora,
que dejasteis el mundo apenas entraba yo en el, dadme
esa mano vuestra para besarla f
PAULINA.
- Oh I cuidado. La estatua acaba de ser
colocada, y los colores aiin no estan secos.
CAMILO.-1Cuan profundamente joh seor! se grabb
vuestra tristeza, cuando diez y seis aos no han podido
CUENTO DE INVIEkKO
4'7
PAULINA.-Corrert
la cortina. Mi seor esta ya tan
enagenado, que creera ahora mismo que se mueve.
L E O N T E S . -buena
~ ~ ~ Paiilina ! Dejadme que la crea
a d veinte aos seguidos. Ninguna evidencia de los
sentidos valdra para mi en este mundo lo que l placer de esa ilusibn. No cubras la estatua,
PAULINA.-Siento, seor, haberos conmovido tanto;
pero podrla afligiros mas aiin.
Leo~.res.- Haelo , Paulina ; que tal afliccion es'para
mi coino ei mas dulce cordial. Todavia me parece que
exhala su aliento. 3 Qu cincel pudo jamas producir
tal efecto? Nadie se burle porque quiero besarla.
P A ~ L I N APerdonad,
.mi buen seor. EL carmln de
la pintura de sus labios esta humedo, y lo echariais a
perder, fuera de que os quedaria en los vuestros la
huella de los colores y el aceite. i Correr la cortina?
LEONTES.- NO ; no, en veinte aos.
P E R D I T A . - ~ ~ Ttantos
O S estara yo c ~ n t e r n ~ i i n d o ~ a .
PAULINA.-Puesdejad inmediatamente la capilla, i>
preparaos para una sorpresa ms grande. Si podkis
resistirlo, yo hark que se mueva la estatua; pero pensarCis (y protesto contra ello) que me asisten los malos
espiritus.
LEONTES.- Dicha grande sera para mi ver lo que
hagas y oir lo que puedas hacerla hablar ; porque tan
facii seria hacerla hablar como hacerla mover.
P A U L I N A . - P ~es~ O
necesario que despertkis vuestra
fe. Permaneced todos quietos; b que se alejen los que
crean que hay mal en lo que voy a hacer.
LEONTES.-Empieza: no se movera nadie.
PAULINA.
- Mhsica, despikrtala. (Suena la mrisica,)
Es tiempo de que descienda y no sea ya una estatua.
Acercaos y jlenad de asombro a los que os contemplan.
Yo llenare el vacio de vuestrosepuicro. Moveos, venid.
Devolved a la muerte vuestro silencio ; pues la vida os
redime para vuestro esposo. Ya lo veis.
Se mueve.
.,
17
CUENTO
4 18
DE INI'I ERKO
I
no.)
H E R M I O N A . - ~mirarla
~ ~ ~ ~ ioh
O Sdioses! y derramad
vuestras mercedes sobre la cabeza de mi hija! Dime,
alma mia, tcbmo has sido salvada ? idhnde has vivido?
< Chmo
CUENTO DE INVIERNO
4a 1
. .
*
5
.....
Corzolano, . . . . . . . . .
187
Cuento de invierno. .
315
. . . . .
83
'