Está en la página 1de 41

TAMBORES EN LA NOCHE

(Trommeln in der Nacht)

COMEDIA
PERSONAJES
' -t ANDREAS KHAGLER" AKTXIA BALICKE
_Balicke, SU padre
Friedrich Murk, SU prometido
.lie Balicke, SU madre
Uabusch, periodista DOS
HOMBRES
Manke, camarero del bar Picadilly Manke el de las pasas,
SU hermano, camarero Glubb, tabernero El HOMBRE

BORRACHO.
Bulltrotter, vendedor de peridicos Un obrero.
Laar, campesino Auguste, Marie, prostitutas Una sirvienta
UNA MUJER DE LOS PERIDICOS.

Los hermanos Manke son interpretados por el mismo actor.

COMENTARIO PARA LA ESCENA

Esta comedia se represent en Munich, siguiendo las indicaciones de Caspar


Neher, con los siguientes decorados: detrs de unos peneles de cartn de unos dos
metros de altura, que figuraban las paredes de una habitacin, estaba pintada, de un
modo infantil, la gran ciudad. Unos segundos antes de aparecer Kragler brillaba
siempre la luna roja. Los ruidos estaban suavemente sugeridos. En el ltimo acto, un
gramfono tocaba la Marselle- sa. El tercer acto, si no produce un efecto ligero y
musical, acelerando el ritmo, puede suprimirse. Se recomienda colgar en la sala
carteles con letreros como No ponga esos ojos tan romnticos.
PRIMER ACTO

(FRICA)

En casa de los Balicke.


(Habitacin oscura de cortinas de muselina. Al atardecer).
BALICKE.(Se est afeitando ante la ventana). Hace cuatro aqs que lo dieron
por desaparecido. Ya no volver. Los tiempos son condenadamente
inseguros. Todo hombre vale su peso en oro. Hace ya dos aos,
hubiera dado mi consentimiento. Vuestro maldito sentimentalismo me
enga entonces. Ahora pasara sobre el cadver de quien fuera.
SEORA BAUCKE.(Ante la fotografa de KRAGLER en la pared, vestido de artillero).
Era un hombre tan bueno. Un hombre tan infantil.
BALICKE.Ahora se estar pudriendo.
SEORA BALICKE.Si volviera!
BALICKE.Del cielo no vuelve nadie.
SEORA BALICKE.Por todos los ejrcitos celestiales, Anna se tirara al ro!
BALICKE.Si dice eso, es una gansa, y todava no he visto a ninguna gan- sa tirarse al ro.
SEORA BALICKE.De todas formas, no hace ms que vomitar.
BALICKE.No debera comer tantas zarzamoras ni tanto arenque en es-
cabeche! Ese Murk es un buen chico, habra que dar gracias a Dios de
rodillas.
SEORA BALICKE.La verdad es que gana dinero. Pero comparado con el otro!
Se me llenan los ojos de lgrimas.
BAUCKE.Con el cadver? Te lo digo yo: Ahora o nunca! A quin espera,
al Papa? O es que tendra que ser un negro? Estoy harto de tanta
novelera.
SEORA BALICKE.Y si vuelve ese cadver que se est pudriendo, como t
dices, del cielo o del infierno...? Me llamo Kragler... Quin le dir
entonces que es un cadver y que su novia est en la cama de otro?
BAUCKE.Se lo dir yo! Y ahora dile a esa pobre desgraciada que estoy
harto, y que hay que tocar (la marcha nupcial y que su hombre es
J\ i r!
92 TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

Murk. Si se lo digo yo, nos inunda de lgrimas. Y haz el favor de en-


cender la luz!
SEORA BALICKE.Voy a buscar el esparadrapo. Siempre te cortas cuando no hay luz.
BALICKE.Cortarse no cuesta nada, pero la luz s. (Llama). Anna!
ANNA.(En la puerta). Qu quieres, padre?
BALICKE.Hazme el favor de escuchar a tu madre y de no gimotear enel da
de tu boda!
SEORA BALICKE.Ven aqu, Arma! Padre dice que ests tan plida como si
no durmieras ninguna noche.
ANNA.Pues s que duermo.
SEORA BALICKE.Mira, as no puedes seguir eternamente. Ya no volver
nunca ms. (Enciende velas).
BALICKE.Ahora volver a llorar lgrimas de cocodrilo!
SEORA BALICKE.Karl! Y ah est Murk, que es un hombre trabajador y
llegar lejos!
BALICKE.Ya ves!
SEORA BALICKE.Y, evidentemente, tienes que darle el s, por el amor del
cielo.
BALICKE.De modo que no organices ninguna tragedia!
SEORA BALICKE.Tienes que aceptarlo, por el amor del cielo!
BALICKE.(Furioso, ocupado con el esparadrapo). S, maldita sea, crees que se
puede jugar con los chicos como se juega al baln? Hay que decir que
s o que no! Levantar los ojos al cielo es una imbecilidad!
ANNA.Ss, pap!
BALICKE.(Enternecido). Bueno, ahora adelante con tus sollozos, las com-
puertas estn abiertas, solo tengo que ponerme el salvavidas.
SEORA BALICKE.Es que no quieres nada a Murk?
BALICKE.Eso es sencillamente inmoral!
SEORA BALICKE.Karl! Bueno, qu pasa con Friedrich, Anna?
ANNA.Pues s! Pero si ya lo sabis, y tengo tantas ganas de vomitar.
Balicke.Yo no s nada! Te lo digo yo, el otro est muerto y putrefacto, y
no le queda un solo hueso entero! Cuatro aos! Y ni un signo de vida!
Y su batera entera que explota! Por los aires! En pedazos!
Desaparecido! Bueno, sera una proeza decir a dnde fue a parar! Es
solo tu maldito miedo a los fantasmas! Bscate un hombre y no
necesitars tener miedo de noche a los fantasmas. (Dirigindose a ANNA,
generoso). Eres una mujercita valiente o no? Vamos, ven aqu!
(Suena la campanilla).
ANNA.(Asustada). Es l!
BALICKE.Entretenlo fuera y prepralo!
SEORA BAUCKE.(En el umbral, con el cesto de la ropa). No tienes nada para lavar?
ANNA.S. No. No, creo que no tengo nada...
SEORA BALICKE.Pero si es ya da ocho.
ANNA.Da ocho ya?
SEORA BALICKE.Naturalmente que da ocho!
ANNA.Y si fuera dieciocho?
TAMBORES EN LA NOCHE 93

BAUCKE.Basta de chchara en la puerta! Ven aqu.


SEORA BALICKE.Bueno, a ver si echas algo a lavar!
(Sale).
BALICKE.(Sesienta y pone a ANNA en sus rodillas). Mira, una mujer sin marido
es un absurdo que ofende a Dios! Est bien, echas de menos al chico
que se llevaron al Ejrcito. Pero qu sabes ahora de l? Nada en
absoluto, cario! Al morirse se ha convertido en un mueco de feria.
Durante tres aos se ha ido embelleciendo; si no estuviera muerto y
bien muerto, sera muy distinto de lo que crees! Adems est podrido
y no tiene ya buen aspecto! No tiene ni nariz. Y t lo echas de menos!
Pues bscate otro hombre! Es la naturaleza, comprendes! Te
despertars como una liebre en un campo de coles! Todava tienes los
miembros sanos y buen apetito! Eso s que es algo que no ofende a
Dios!
ANNA.Pero si no puedo olvidarlo! Nunca! Tratis de convencerme, pero
no puedo!
BAUCKE.Csate con Murk y l te ayudar a olvidarlo!
ANNA.La verdad es que le quiero, y un da le querr solo a l, pero todava no es as.
BALICKE.Bueno, l te convencer, solo necesitas algunos poderes, y para
eso no hay como el matrimonio. No te lo puedo explicar, todava eres
demasiado joven! (Le hace cosquillas). Entonces: de acuerdo?
ANNA.(Se re mimosa). Ni siquiera s si Friedrich quiere!
BALICKE.Mujer, decdete!
SEORA BALICKE.Por favor, entre en la sala, haga el favor de pasar, seor
Murk!
BAUCKE.Bueno, Murk! Vaya, parece usted un ahogado!
MURK.Seorita Anna!
BALICKE.Qu le pasa? Se ha llevado un susto? Por qu tiene la cara tan
plida, hombre? Es por los disparos que se oyen en el aire de la
tarde? (Silencio). Bueno, Anna, atindelo t! (Sale deliberadamente con
su mujer).
ANNA.Pero qu te pasa, Friedrich? Ests de verdad muy plido!
MURK.(Husmeando). Seguro que necesita el tinto para celebrar el com-
promiso? (Silencio). Ha estado alguien aqu? (Acercndose a ANNA). Ha
venido alguien? Por qu ests tan blanca como el papel? Quin ha
estado aqu?
ANNA.Nadie! No ha estado nadie! Qu te pasa?
MURK.Entonces, por qu tanta prisa? No me engaes! Bueno, si l
quiere! Pero en esta taberna no voy a celebrar mi compromiso!
ANNA.Quin habla de compromiso?
MURK.La vieja. El ojo del amo engorda al caballo! (Da vueltas inquieto).
Bueno, y si fuera as?
ANNA.Parece como si a mis padres les importara algo! Dios sabe que no
les importa nada! Ni un comino!
94 TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

MURK.Cundo hiciste la primera comunin?


ANNA.Solo quiero decir que te lo imaginas demasiado fcil.
MURK.Ah s? Es por el otro?
ANNA.Yo no he dicho nada del otro.
MURK.Pero est ah y anda por ah y da vueltas por ah!
ANNA.Aquello era muy distinto. Era algo que t nunca podrs comprender, porque era
espiritual.
MURK.Y lo que hay entre nosotros, es camal?
ANNA.Entre nosotros no hay nada!
MURK.Ahora s! Ahora hay algo!
ANNA.T qu sabes?
MURK.Pronto cambiarn las cosas!
ANNA.Eso es lo que t te crees.
MURK.Pero si voy a pedir tu mano!
ANNA.Es eso una declaracin?
MURK.No, la declaracin vendr luego.
ANNA.Al fin y al cabo, tienes una fbrica de cestas.
MURK.Eres una carroa! Tampoco se olieron nada esta noche?
ANNA.Ay, Friedrich! Duermen como marmotas! (Se estrecha contra l).
MURK.Nosotros no!
ANNA.Granuja!
MURK.(La atrae hacia s, pero la besa sin conviccin). Carroa!
ANNA.Calla! Ah va un tren por la noche! Lo oyes? A veces tengo miedo de que l vuelva.
Me recorre la espalda un escalofro.
MURK.Esa momia? De ese me encargo yo. Pero hazme caso: tiene que
desaparecer! No quiero un fiambre en la cama entre los dos! No
aguanto a otro a mi lado!
ANNA.No te enfandes! Vamos, Friedrich, perdname!
MURK.El santo Andreas? Un fantasma! Cuando nos casemos estar tan
muerto como despus de su entierro. Te apuestas algo? (Se re). Yo s
te lo apuesto: un hijo.
ANNA.(Esconde el rostro contra l). T, no digas eso!
MURK.(Alegre). Claro que lo digo! (A la puerta). Pasa, madre! Buenas,
padre!
SEORA BALICKE.(Cerca de la puerta). Ay, hijos! (Solloza). As, tan de repente!
BALICKE.Un parto difcil, eh?
(Todos se abrazan conmovidos).
MURK.Mellizos! Para cundo es la boda? El tiempo es oro!
BALICKE.Por m, dentro de tres semanas! Las camas estn ya listas.
Madre, la cena!
SEORA BALICKE.Enseguida, enseguida, hombre, pero djame tomar aliento.
(Sale apresuradamente). As, tan de repente!
MURK.Dejadme que os invite esta noche a un trago en el Bar Picadilly. Yo
soy partidario de un compromiso inmediato. T tambin, Anna?
ANNA.Si no hay ms remedio!
BALICKE.Por qu no nos quedamos aqu? Para qu ir al Bar Picadilly?
TAMBORES EN LA NOCHE 95

Tienes la cabeza de requesn?


MURK.(Intranquilo). Aqu no. Aqu, de ninguna manera!
BALICKE.Y eso!?
ANNA.Murk es tan raro! Vamos al Bar Picadilly!
BALICKE.Esta noche! Es jugarse la vida!
SEORA BALICKE.(Entra con la SIRVIENTA y empieza a poner .la mesa). S, chicos!
A veces ocurre lo inesperado! A la mesa, seores!

(Devoran).
BALICKE.(Levantando su vaso). A la salud de los novios! (Chocando los va-
sos). Los tiempos son malos. La guerra ha terminado. Esta carne de
cerdo tiene demasiado grasa, Amalie! La desmovilizacin trae el des-
orden, la codicia y una inhumanidad brutal a nuestros oasis de pac-
fico trabajo.
MURK.Por las cestas de municiones, salud! Salud, Anna!
BALICKE.Las vidas ambiguas se multiplican, los turbios caballeros de
industria. El gobierno es demasiado tibio con los buitres de la re-
volucin. (Despliega un peridico). Las masas, excitadas, carecen de
ideales. Lo peor, sin embargo, aqu puedo decirlo, son los soldados del
frente, aventureros embrutecidos, desmoralizados, que han perdido la
costumbre de trabajar y no respetan ya nada. Verdaderamente una
poca difcil, en la que un marido vale su peso en oro, Anna. No lo
dejes escapar. Tratad de superar las dificultades, pero siempre entre
los dos, siempre venciendo los obstculos, salud! (Da cuerda al
gramfono).
MURK.(Se seca el sudor). Bravo! Quien es hombre sale adelante. Hay que
saber usar los codos, llevar botas de clavos y mirar adelante, sin vol-
ver la vista atrs. Por qu no, Anna! Tambin yo empec por abajo.
Chico de los recados, talleres de mecnica, una chapuza aqu, una
chapuza all, algo aprendido aqu, algo all. Toda Alemania se ha
hecho as! No siempre con guantes, pero siempre trabajando duro,
Dios lo sabe! Y ahora estamos arriba! Salud, Anna!
96 TEATRO COMPLETO DE BERTOUT BREC-~

(El gramfono toca Imploro al poder del amor),


BALICKE.Bravo! Bueno, qu te pasa ahora, Anna?
ANNA.(Se ha puesto de pie y se queda con el resto medio
vuelto). No lo s. Todo
va tan deprisa. Quiz no sea bueno, madre, no?
SEORA BALICKE.Pero qu es eso, nia? Qu pava eres! Algrate! Cmo no
va a ser bueno!
BALICKE.Sentaos! O dale cuerda al gramfono, ya que ests de pie!

(ANNA se sienta. Pausa).


MURK.Bueno, salud! (Choca su vaso con el de ANNA). Pero qu tienes?
BALICKE.Y eso del negocio, Fritz, lo de las cestas de municiones, pronto ser
agua pasada. Todo lo ms, unas semanas de guerra civil, y luego se
acab! Tengo un plan que, .sin bromas, es de lo mejor: cochecitos de
nio. La fbrica est, en todos los sentidos, en su mejor momento.
(Coge a MURK del brazo y tira de l hada el fondo. Descorre las cortinas). El
nuevo edificio dos y el nuevo edificio tres. Todo duradero y moderno.
Anna, dale cuerda al gramfono! Esa msica siempre me emociona.

(El gramfono toca Deutschland, Deutschland ber alies),


MURK.Mirad, hay un hombre en el patio de la fbrica! Quin ser?
ANNA.Es tan horrible, oye. Me parece que est mirando hacia arriba!
BALICKE.Probablemente es el vigilante! De qu te res, Fritz? Qu ests
murmurando? Qu plidas estn estas mujeres!
MURK.Se me est ocurriendo una idea rara, sabes: espartaquistas. ,
BALICKE.Qu tontera, aqu no hay! (Sin embargo, aparta el rostro, des-
agradablemente afectado). De maneraque eso es la fbrica! (Se sienta a la
mesa, ANNA corre las cortinas). La guerra me ha trado fortuna! Estaba al
alcance de la mano y por qu no cogerla, hubiera sido demasiado
absurdo. La hubiera cogido otro. El vivo al bollo y el muerto al hoyo!
Mirndolo bien, la guerra ha sido una suerte para nosotros! Tenemos
nuestras cosas en lugar seguro, ordenadas, repletas, confortables.
Podemos fabricar cochecitos de nio con toda tranquilidad. Sin prisa!
No ests de acuerdo?
MURK.Totalmente, pap! Salud!
BALICKE.Y vosotros podis fabricar nios con toda tranquilidad. Ajaja- jaj.
SIRVIENTA.El seor Babusch, seor Balicke!
BABUSCH.-(Entra arrastrando los pies). Muchachos, estis bien atrincherados
contra el aquelarre rojo! Espartaco se moviliza. Se han roto las ne-
gociaciones. Dentro de 24 horas, la artillera disparar sobre Berln!
BALICKE.(Con la servilleta en el cuello). Maldita sea, es que esos tipos no estn
contentos?
SEORA BALICKE.Artillera? Aydiosaydiosaydis! Qu noche! Qu noche!
Me voy al stano, Balicke!
TAMBORES EN LA NOCHE 97

BABUSCH.En los barrios del centro todo est an tranquilo, pero, segn dicen,
quieren ocupar los peridicos.
BALICKE.Qu! Estamos celebrando un compromiso matrimonial! Tena que
ocurrir en un da as! Estn totalmente locos!
MURK.Todos deberan ir al paredn!
BALICKE.Quien no est contento, al paredn!
BABUSCH.Te has prometido t, Balicke?
MURK.Babusch, mi novia!
SEORA BALICKE.As, tan de repente. Pero cundo empezarn a disparar?
BABUSCH.(Estrecha con fuerza las manos de ANNA y de MURK). Espartaco ha
acumulado una enorme cantidad de armas. Chusma que trabaja en la
sombra! Vaya, conque Anna! No dejis que os detengan! Aqu no
vendrn! ste es un hogar tranquilo! La familia! La familia alemana! My
home is my castle.
SEORA BALICKE.En unos tiempos as! En unos tiempos as! Y en el da de tu
compromiso! Anna!
BABUSCH.Muchachos, las cosas se estn poniendo condenadamente in-
teresantes!
BALICKE.Para m no! Para m en absoluto! (Se pasa la servilleta por los labios).
MURK.Sabe una cosa? Venga con nosotros al Bar Picadilly! Un compromiso
matrimonial!
BABUSCH.Y Espartaco?
BALICKE.Esperar, Babusch! Les disparar en la barriga a los otros, Babusch!
Vente con nosotros al Bar Picadilly! A arreglarse, mujeres!
SEORA BALICKE.Al Bar Picadilly? Esta noche! (Se sienta en una silla).
BALICKE.Antes se llamaba Bar Picadilly. Ahora se llama Caf de la Patria!
Friedrich nos invita! Qu importa que sea esta noche! Para qu hay
coches! Andando, arrglate, vieja!
SEORA BALICKE.No dar un paso fuera de esta casa! Qu te pasa, Friedrich?
ANNA.Querer es poder! Friedrich lo quiere!

(Todos miran a MURK).


MURK.Aqu no. Aqu de ninguna manera. Quiero, quiero msica, y luces!
En un local muy elegante! Aqu est tan oscuro. Me he puesto un traje
bueno a propsito. De modo que, qu pasa, suegra?
SEORA BALICKE.No lo comprendo. (Sale).
1
98 TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

ANNA.Esprame, Friedrich, enseguida estar lista!


BABUSCH.Estn pasando cosas increbles. Todo el orquestrin va a saltar por
los aires. Lactantes, organizaos! Por cierto, la libra de albarico- ques,
blanditos, dorados y jugosos, cuesta diez marcos. Holgazanes, no os
dejis provocar! Por todas partes, cuadrillas siniestras que silban,
metindose los dedos en la boca, en los cafs iluminados! Tienen por
bandera lo que llaman su propia vagancia! Y en los salones de baile baila
la alta sociedad! Bueno, a la salud de los novios!
MURK.Las seoras no necesitan cambiarse. Ahora todo da igual. Con esas
ropas resplandecientes solo se llama la atencin!
BALICKE.Exacto! En estos tiempos austeros. Los trapos ms viejos bastan para
esa chusma. Baja enseguida, Anna!
MURK.Nos adelantaremos. No os cambiis!
ANNA.Bruto! (Sale).
BALICKE.En marcha... Con trompetas al Reino de los Cielos! Tengo que
mudarme de camisa.
Murk.Nos sigues con madre. Y a Babusch nos lo llevamos, como seora de
compaa, eh? (Canta). Babusch, Babusch, Babusch galopa por el saln.
BABUSCH.No podra olvidarse de esa aleluya miserable y hampona de
jovencito alocado? (Sale con l del brazo).
MURK.(Sigue cantando afuera). Chicos, quitaos los dedos de la boca, que ahora
viene la bacanal. Anna!
BALICKE.(Solo, enciende un cigarro). Gracias a Dios! Todo se queda en casa. Qu
trabajo! A esa hay que meterla en la cama a la fuerza! Con su amor
ridculo por un cadver! Me he sudado toda la camisa limpia. Ahora que
pase lo que quiera! Palabra de honor: cochecitos de nio. (Sale). Mujer,
una camisa!
ANNA.(Afuera). Friedrich! Friedrich! (Entra rpidamente). Friedrich!
MURK.(En el umbral). Anna! (Seco, inquieto, como un orangutn de brazos
colgantes). Vas a venir o no?
ANNA.Pero qu te pasa? Por qu pones esa cara?
MURK.Vienes o no? S muy bien lo que me digo! No finjas! Las cosas claras!
ANNA.S, claro que s! Vaya una novedad!
MURK.Bueno, bueno. No estoy tan seguro. Durante veinte aos he andado
tirado por buhardillas, helado hasta los huesos, y ahora llevo botines,
mira! He sudado en la oscuridad, a la luz del gas, me lloraban los ojos, y
ahora tengo sastre. Pero todava me tambaleo, sopla el viento por abajo,
un vientecillo helado sopla por abajo y los pies se le quedan a uno fros
por abajo. (Se dirige a ANNA, pero no la toca y se queda vacilante ante ella).
Ahora el tumor crece. Ahora corre el tinto- rro. Ahora estoy aqu! Baado
en sudor, con los ojos cerrados, apretados los puos hasta que las uas se
me clavan en la carne. Se acab! Seguridad! Calor! Fuera el mono! Una
cama que sea blanca, ancha, blanda! (Al pasar junto a la ventana, mira afuera
rpidamente). Ven aqu: abrir los puos, me sentar al sol en mangas de
camisa, te tendr.
TAMBORES EN LA NOCHE 99

Anna.(Precipitndose hacia l). T!


MURK.Eres una lanzada!
ANNA.Ahora me tienes.
MURK.Sigue sin venirte?
BABUSCH.(Desde afuera). Bueno, que es para hoy! Aqu est vuestra seora de
compaa, chicos!
MUKK.(Da cuerda otra vez al gramfono. Una voz empieza otra vez a implorar al
poder del amor). Soy el mejor de los hombres, cuando me dejan. (Slen los
dos juntos).
SEORA BALICKE.(Entra apresuradamente, vestida de negro, y se arregla ante el espejo
la capota). La luna tan grande y roja... Y esos chicos, ay Dios! Bueno... Esta
noche podremos rezar otra vez para dar las gracias.

(En ese instante aparece un hombre en la puerta, con uniforme azul


oscuro de artillero y una pequea pipa).

El HOMBRE.Me llamo Kragler.


SEORA BALICKE.(Se apoya en la mesa del espejo mientras le tiemblan las rodillas).
Dios mo...
KRAGLER.Bueno, por qu me mira como si fuera algo sobrenatural? Tambin
usted ha tirado el dinero en coronas de muerto? Es una pena! Me
presento con todo respeto: me he establecido en Argelia como fantasma.
Pero ahora mi cadver tiene un hambre de lobo. Comera gusanos! Pero
qu le pasa, mam Balicke? Qu cancin ms idiota! (Para el gramfono).
SEORA BALICKE.(Sigue sin decir nada, limitndose a mirarlo).
KRAGLER.Por lo menos no se desmaye! Aqu tiene una silla! Voy a traerle un
vaso de agua. (Se dirige canturreando al armario). Todava conozco esto
bastante bien. (Echa vino en un vaso). Vino! Nieren- steiner! La verdad es
que, para ser un fantasma, estoy bastante vivo! (Atiende a la seora BALICKE).
BALICKE.(Desde afuera). Ven de una vez, vieja! Marchons! Ya ests bella, angelito! (Entra
y se queda estupefacto). Y esto?
KRAGLER.Muy buenas, seor Balicke! Su mujer no se siente muy bien! (Trata
de hacerle beber vino, pero ella aparta la cabeza horrorizada.

(BALICKE lo contempla inquieto durante un rato).


KRAGLER.Vamos, beba! No quiere? Enseguida se sentir mejor! No pensaba
que me recordaran tanto. La verdad es que vengo directamente de
frica! Espaa, una trampa con pasaporte y todo el resto. Pero: dnde
est Anna?
BAUCKE.Deje en paz a mi mujer, por el amor de Dios! La va usted a
emborrachar.
KRAGLER.Entonces no!
SEORA BAUCKE.(Se refugia en BAUCKE, que sigue de pie). Karl!
BALICKE.(Severo). Seor Kragler, si es usted el que pretende ser, puedo pedirle
100 TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

que me diga qu se le ha perdido aqu?


KRAGLER.(Sin habla). Oiga, he sido prisionero de guerra en frica.
BALICKE.Maldita sea! (Se dirige a un armarito de la pared y bebe aguardiente). Est
bien. Eso es muy propio de usted. Maldita porquera! Pero qu es lo que
quiere? Mi hija se ha prometido esta noche, hace menos de 30 minutos.
KRAGLER.(Vacila, un tanto inseguro). Qu quiere decir?
BAUCKE.Que ha estado usted cuatro aos fuera. Ella lo ha esperado cuatro
aos. Lo hemos esperado cuatro aos. Y ahora se acab, y ya no tiene
usted nada que hacer aqu.

(KRAGLER se sienta).
BAUCKE.(No muy firme, inseguro pero esforzndose por conservar la compostura).
Seor Kragler, tengo compromisos para esta noche.
KRAGLER.(Levanta la vista). Compromisos...? (Distrado). S...

(Vuelve a ensimismarse).
SEORA BALICKE.Seor Kragler, no se lo tome tan a pecho. Hay tantas chicas. Las
cosas son as. Hay que ser fuerte en la adversidad!
KRAGLER.Anna...
BALICKE.(Brusco). Mujer! (Ella se dirige a l titubeante, y l, firme de pronto, dice).
Bueno, basta de sentimentalismos, marchons!

(Sale con su mujer. La SIRVIENTA aparece en el umbral).


KRAGLER.Hum... (Sacude la cabeza).
SIRVIENTA.Los seores se han ido. (Silencio). Los seores se han ido al Bar
Picadilly a celebrar el compromiso matrimonial.

(Silencio. Viento).
KRAGLER.(Levanta la vista hara ella). Hum! (Se pone en pie lenta, pesadamente,
contempla la habitacin, anda mudo y encorvado, mira por la ventana, se vuelve y
sale lentamente silbando, sin su gorra).
SIRVIENTA.Oiga! La gorra! Se le ha olvidado la gorra!
SEGUNDO ACTO

(PIMIENTA)
Bar Picadilly.
(Al fondo una gran ventana. Msica. En la ventana, una luna roja.
Cuando se abre la puerta: viento).

BABUSCH.Id pasando al zoolgico, chicos! Hay luna para todos! Viva


TAMBORES EN LA NOCHE 101

Espartaco! Adefesios! Vino tinto!


MURK.(Entra con ANNA del brazo, se quitan los abrigos). Una noche de novela. El
gritero en el barrio de los peridicos, el coche de los novios! ANNA.No puedo
quitarme una sensacin de nusea. Me tiembla todo el cuerpo.
BABUSCH.A tu salud, Friedrich!
MURK.Aqu estoy en mi casa. Es condenadamente incmodo a la larga, pero
de lo ms fino! A ver qu hace la vieja generacin, Babusch! BABUSCH.Est
bien! (Bebe). Y a ver qu hace la joven! (Salen).
ANNA.Dame un beso!
MURK.No seas loca! Nos est mirando medio Berln!
ANNA.Da igual, me da igual cuando quiero algo. A ti no?
MURK.En absoluto. Y a ti tampoco.
ANNA.Eres un grosero.
MURK.Lo soy!
ANNA.Cobarde!

(MURK hace sonar la campanilla, entra un CAMARERO).


MURK.Atencin!

(Se inclina sobre la mesa, derribando vasos, y besa a ANNA con


violencia).

ANNA.T!
MURK.Vyase! (Sale el CAMARERO). Soy un cobarde? (Mira bajo la mesa). Ahora
no necesitas hacer piececitos.
ANNA.En qu piensas?
Murk.Y l ser tu seor!2
BALICKE.(Entrando con BABUSCH y con la SEORA BAUCKE). Ah estn! Camarero!
ANNA.Dnde os habais metido?
SEORA BALICKE.Hay una luna tan roja. Me trastorna verla tan roja. Y otra vez se
oyen gritos en el barrio de los peridicos!
BABUSCH.Lobos!
SEORA BALICKE.Procurad no separaros!
BALICKE.En la cama, Friedrich, eh?
ANNA.Madre, no te sientes bien?
SEORA BALICKE.Cundo pensis casaros?
MURK.Dentro de tres semanas, mam!
SEORA BALICKE.No hubiramos debido invitar ms gente al compromiso?
Nadie lo sabe. Y tendra que saberse.
BAUCKE.Bobadas. Nada ms que bobadas. Solo porque allan los lobos? Que
allen! Hasta que sus lenguas rojas les cuelgen entre las corvas! Entonces
les pegar un tiro.
BABUSCH.Murk, aydame a descorchar esta botella! (A l, en voz baja). Est
aqu, ha llegado con la luna. El lobo y la luna. De frica.
MURK.Andree Kragler?
102 TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

BABUSCH.El lobo. Fue mala suerte, no?


MURK.Est muerto y enterrado. Corra las cortinas!
SEORA BALICKE.Tu padre ha venido entrando cada dos
puertas en una taberna.
Tiene una sopa descomunal. Qu hombre! Capaz de emborracharse a
muerte por sus hijos!
ANNA.S, pero por qu lo hace?
SEORA BAUCKE.No me preguntes, nia. No me lo preguntes! Todo est patas
arriba. Es el fin del mundo. Tengo que tomarme un kirsch, nia.
BALICKE.Eso es culpa de esa pasa roja de ah, madre. Corre las cortinas! (El
CAMARERO corre las cortinas).
BABUSCH.Lo ha entendido ya?
MURK.Estoy dispuesto a todo. l ha estado ya en su casa?
BABUSCH.S, antes.
MURK.Entonces vendr aqu.
BALICKE.Conspirando ante una botella de vino? Instalaos! Se va a celebrar el
compromiso! (Todos se sientan en tomo a la mesa). Vamos! No tengo tiempo
de cansarme.
ANNA.Uy, el caballo! Qu divertido fue! En pleno asfalto, all se qued.
Friedrich baja, el caballo no quiere seguir. Y en medio del asfalto, el
caballo. Tamblando. Pero tena los ojos como grosellas, muy blancos, y
Friedrich le peg en los ojos con el bastn, y el caballo dio un salto. Como
en el circo.
BALICKE.El tiempo es oro. Aqu hace un calor del demonio. Otra vez estoy
sudando. Ya he empapado hoy una camisa.
SEORA BALICKE.Acabars en la miseria si sigues as con la ropa!
BABUSCH.(Devora ciruelas secas que se saca del bolsillo). Una libra de alba-
ricoques cuesta hoy diez marcos. Bueno. Escribir un artculo sobre los
precios. Y as podr comprarme albaricoques. Si el mundo se acabara,
escribira un artculo al respecto. Pero qu harn los otros? Me sentir
como un pez en el agua si el barrio del Zoolgico vuela por los aires.
Pero vosotros!
MURK.Camisas, albaricoques, el barrio del Zoolgico. Qu pasa con la
boda?
BALICKE.Dentro de tres semanas. La boda dentro de tres semanas. Hugh. El
cielo es testigo. Estamos todos de acuerdo? Todos de acuerdo en lo de
la boda? Pues adelante, pareja!

(Chocan los vasos. Se ha abierto la puerta. KRAGLER aparece en ella. Las


velas tiemblan con menos fuerza en el viento).,

BAUCKE.Vaya, por qu te tiembla el vaso? Lo mismo que tu madre, Anna?

(ANNA, que est sentada ante la puerta, ha visto a KRAGLER y se ha


quedado absorta, mirndolo fijamente).

SEORA BAUCKE.Jess, Mara y Jos! Por qu te quedas as, nia?


TAMBORES EN LA NOCHE 103

MURK.Qu viento es ese?


KRAGLER.(Roncamente). Anna!

(ANNA lanza un grito ahogado. Todos se vuelven y se ponen de pie de


un salto, tumulto. Al mismo tiempo).

BALICKE.Diablos! (Bebe un trago de vino). El fantasma, madre!


SEORA BALICKE.Jess! Kra...
MURK.Que lo echen! Que lo echen!

(KRAGLER se. ha quedado un rato en el umbral, balancendose: tiene un


aspecto sombro. Durante el pequeo tumulto se acerca bastante deprisa,
pero pesadamente, a ANNA, que es la nica que sigue sentada, con la copa
temblndole ante la cara, le quita la copa, se inclina sobre la mesa y la mira
fijamente).

BALICKE.Est borracho.
MURK.Camarero! Esto es un allanamiento de morada! chenlo fuera! (Se
dirige hacia la pared y descorre de golpe la cortina. Luna).
BABUSCH.Cuidado! Todava est en carne viva bajo la camisa! Y le quema!
No lo toquis! (Golpea con el bastn en la mesa). No armes escndalo!
Vete tranquilamente! Ordenadamente!
ANNA.(Se ha levantado entretanto de la mesa y abraza a su madre). Madre!
Aydame!
(KRAGLER da la vuelta a la mesa y se dirige hacia ANNA vacilante).
SEORA BALICKE.(Todo casi al mismo tiempo). No mate a mi hija! Ir a la crcel!
Jess, la va a matar!
BALICKE.(Alzando la voz, desde lejos). Est borracho? Pobretn! Anarquista!
Recluta! Pirata! Fantasma arrugado! Dnde ha dejado su sudario?
BABUSCH.Si te da un ataque, se casar con ella. Callaos la boca! Es l el
perjudicado! Vosotros fuera! Dejadle que suelte su discurso. Est en su
derecho. (A la SEORA BALICKE). NO tiene corazn? Ha estado cuatro aos
fuera. Es una cuestin de corazn.
SEORA BALICKE.La chica apenas se sostiene, est plida como el papel!
BABUSCH.(A MURK). Pues mrele a l la cara! Tambin Anna la ha visto! En
otro tiempo era como miel y manzana! Y ahora es un dtil podrido! No
tenga miedo!
(Salen).

MURK.(Saliendo). Si se refiere a celos, yo no los tengo. Ja!


BALICKE.(Se queda an entre la mesa y la puerta, un poco borracho, con las piernas
torcidas, una copa en la mano, y dice mientras tanto). Esa ruina! Con cara de
elefante decrpito! Est totalmente acabado! Qu falta de vergenza.
(Se va, y no queda ms que el CAMARERO ante la puerta de la derecha,
104 TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

con una bandeja en la mano. Ave Mara de Gounod. Va disminuyendo


la luz).
KRAGLER.(Al cabo de un rato). Se me ha borrado todo de la cabeza, solo me
queda el sudor, ya no entiendo nada.
ANNA.(Coge una vela, se levanta sin poder dominarse y le alumbra el rostro). No
se te comieron los peces?
KRAGLER.No s qu quieres decir.
ANNA.No volaste por los aires?
KRAGLER.No logro entenderte.
ANNA.No te dieron un tiro en la cara?
KRAGLER.Por qu me miras as? Tan mal aspecto tengo? (Silencio. Mira por
la ventana). He venido a ti como un jamelgo viejo. (Silencio). Tengo la
piel como los tiburones, negra. (Silencio). Y antes era de leche y de
sangre. (Silencio). Y adems sangro continuamente, la sangre, sen-
cillamente, se me va...
ANNA.Andree!
KRAGLER.S.
ANNA.(Se dirige hacia l vacilante). Ay, Andree, por qu has estado fuera
tanto tiempo? Te han retenido con caones y sables? Y ahora ya no
puedo ir hacia ti.
KRAGLER.He estado realmente fuera?
ANNA.Al principio estuviste mucho tiempo conmigo, tu voz era entonces
todava fresca. Cuando iba por un pasillo, rozaba tu cuerpo, y en el
prado me llamabas desde detrs del arce. Aunque haban escrito que te
haban dado un tiro en la cara y te haban enterrado a los dos das. Sin
embargo, un da todo cambi. Cuando iba por el pasillo, estaba vaco, y
el arce guardaba silencio. Cuando me enderezaba en la pila de lavar,
todava vea tu cara, pero cuando tenda la ropa en el prado ya no la
vea, y durante todo este tiempo no he sabido qu aspecto tenas. Pero
hubiera tenido que esperarte.
KRAGLER.Te hubiera hecho falta una fotografa.
ANNA.Tena miedo. Hubiera tenido que esperar, a pesar de ese miedo, pero
soy mala. Sultame la mano, todo es malo en m.
KRAGLER.(Mira hacia la ventana). No s qu dices. Pero quiz sea la luna roja.
Tengo que pensar qu significa. Tengo las manos hinchadas, con
membranas, no tengo nada de fino y rompo los vasos' al beber. Nunca
podr hablar bien contigo. En la garganta tengo un lenguaje de negro.
ANNA.S.
KRAGLER.Dame la mano. Crees que soy un fantasma? Acrcate a m, dame
la mano. No quieres acercarte?
ANNA.Quieres que te d la mano?
KRAGLER.Dmela. Ahora no soy ya un fantasma. Miras otra vez mi cara?
Es de piel de cocodrilo? Tengo mal aspecto. He estado en el agua
salada. Es solo la luna roja!
ANNA.S.
TAMBORES EN LA NOCHE 105

KRAGLER.Cgeme tambin la mano. Por qu no me la aprietas? Acerca tu


cara. Es algo malo?
ANNA.No! No!
KRAGLER.(La agarra). Anna! Una ruina, eso es lo que soy! Con el cuello
mugriento! Cuatro aos! Me quieres a m, Anna? (La sacude y ve al
CAMARERO, y lo mira inclinndose hacia adelante y con sonrisa irnica).
CAMARERO.(Desconcertado, deja caer la bandeja y tartamudea). Lo importante
es... que ella... tenga todava... que tenga todava su azucena...
KRAGLER.(Con ANNA entre los brazos, suelta un relincho). Qu ha dicho? Su
azucena? (El CAMARERO sale apresuradamente). Qudese, lector de novelas!
Se le ha escapado algo! Azucena! Le ha ocurrido algo! Azucena! Lo
has odo? Tanto le ha impresionado!
ANNA.Andree!
KRAGLER.(La mira, encorvado, despus de soltarla). Dilo otra vez, esa es tu voz!
(Se dirige hara la derecha). Camarero! Venga aqu, hombre!
BABUSCH.(Bajo el dintel). Qu risa carnal es esa? Una risa de color carne?
Cmo se sienten?
SEORA BALICKE.(Detrs de l). Anna, hija ma! Nos preocupas!

(Al lado llevan un rato tocando La peruana).


BALICKE.(Entra deprisa, algo ms sobrio). Sintense! (Corre la cortina, se oye ruido
de hierros). Ha trado con usted una luna roja y detrs de usted los fusiles
del barrio de los peridicos de Bab. Hay que contar con usted. (Vuelve a
encender todas las velas). Sintese!
SEORA BALICKE.Pero qu cara pones? Otra vez me tiemblan las piernas.
Camarero! Camarero!
BALICKE.Dnde est Murk?
BABUSCH.Friedrich Murk est bailando el boston.
BALICKE.(Amortiguadamente). Haced que se siente! Si se sienta, estar ya
medio convencido. Sentado no hay patetismos. (Fuerte). Sentaos todos!
Silencio! Clmate, Amalie! (A KRAGLER). Sintese tambin, por el amor
del cielo!
SEORA BALICKE.(Le quita el CAMARERO de la bandeja una botella de kirsch). Tengo
que tomarme un kirsch, si no, me muero. (Se acerca con la botella a la
mesa).

(Se han sentado la SEORA BALICKE, BALICKE y ANNA. BABUSCH ha estado


yendo de un lado a otro para hacer que se sienten. Ahora empuja a
KRAGLER, que se ha quedado en pie perdido, para que se siente en una silla).

BABUSCH.Sintese, no tiene las rodillas muy firmes. Quiere un kirsch? Por


qu se re as?
KRAGLER.(Vuelve a ponerse de pie. BBUSCH lo obliga a sentarse. KRAGLER se queda
sentado).
BALICKE.Qu quiere usted, Andreas Kragler?
106 TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

SEORA BALICKE.Seor Kragler! Nuestro emperador ha dicho: hay que ser


fuerte en la adversidad!
ANNA.Qudate sentado!
BALICKE.T calla! Djalo hablar! Qu quiere usted?
BABUSCH.(Se pone de pie). A lo mejor un trago de kirsch? Diga!
ANNA.Piensa un poco, Andree! No digas nada antes!
SEORA BALICKE.Me vas a llevar al cementerio! Cllate de una vez! No
entiendo absolutamente nada!
KRAGLER.(Quiere ponerse de pie, pero BABUSCH lo obliga a seguir sentado. Con
seriedad). Si me lo preguntis, la verdad es que no es tan fcil. Y no
quiero un kirsch. Porque hay cosas demasiado importantes.
BALICKE.Djese de historias! Diga lo que quiera. Y luego lo echar a la calle.
ANNA.No! No!
BABUSCH.La verdad es que debera beber algo! Est usted demasiado seco.
Todo ir mejor entonces, crame!

(En ese momento, FRIEDRICH MURK entra por la izquierda, bailando con
una prostituta llamada MARIE).

SEORA BALICKE.Murk!
BABUSCH.Hasta el genio tiene sus lmites. Sintese!
BALICKE.Bravo, Fritz! Demustrale a ese hombre lo que es un hombre. Fritz
no tiembla. Fritz se divierte. (Aplaude).
MURK.(Sombro, ha bebido, deja a MARIE y se acerca a la mesa). No se ha
acabado an esta maldita comedia?
BALICKE.(Lo arrastra hacia una silla). Cllese!
BABUSCH.Siga hablando, Kragler! No deje que lo interrumpan!
KRAGLER.Tiene las orejas deformes.
ANNA.Fue aprendiz de engrasador.
MURK.Y tiene un huevo en la cabeza.
KRAGLER.Que se vaya!
MURK.Y le golpearon en la cabeza.
KRAGLER.Tengo que tener mucho cuidado con lo que digo.
MURK.As que tiene un huevo espachurrado en la cabeza.
KRAGLER.S, me dieron golpes en la cabeza. He estado fuera cuatro aos. No
poda escribir cartas. No tena ningn huevo en la cabeza. (Silencio).
Han pasado ya cuatro aos, tengo que tener mucho cuidado. No me has
reconocido ya, todava vacilas y no te das cuenta an. Pero estoy
hablando demasiado.
SEORA BALICKE.Tiene el cerebro totalmente seco. (Sacude la cabeza).
BALICKE.Entonces, le han ido mal las cosas? Luch por el Emperador y
por el Imperio? Lo siento por usted. Quiere usted algo?
SEORA BALICKE.Y el Emperador ha dicho: hay que ser fuertes en la ad-
versidad. Beba un poco! (Le acerca el kirsch).
TAMBORES EN LA NOCHE 107

BALICKE.(Bebiendo, persuasivo). Aguant usted la lluvia de granadas?


Como si fuera de acero? Eso es ser valiente. Nuestro ejrcito ha hecho
cosas grandiosas. Fue heroicamente a la muerte, con la sonrisa en los
labios. Beba usted! Qu quiere? (Le ofrece una caja de cigarros).
ANNA.Andree! No te han dado otro uniforme? Sigues llevando tu viejo
uniforme azul? Ese ya no se lleva!
SEORA BALICKE.Hay tantas mujeres! Camarero, otro kirsch! (Le alarga el
kirsch).
BAUCKE.Tampoco aqu hemos hecho el vago. Bueno qu quiere? Est usted
sin un cntimo? En la calle? Su patria le va a regalar un organillo? Eso
no puede ser. Esas cosas no pueden volver a ocurrir. Qu quiere?
SEORA BALICKE.No tenga miedo, no tendr que andar por ah con ningn
organillo!
ANNA.La noche est tormentosa y alborotada la mar, oh!
KRAGLER.(Se ha puesto de pie). Como me doy cuenta de que aqu no tengo
ningn derecho, te ruego desde lo ms hondo de mi corazn que seas mi
compaera.
BALICKE.Qu parloteo es ese? Pero qu dice? Desde lo ms hondo de mi
corazn! Mi compaera! Qu forma de hablar es esa!
(Los otros se ren).
KRAGLER.Porque nadie tiene derecho a nada... Porque no puedo vivir sin ti...
Desde lo ms hondo de mi corazn.
(Grandes risas).
Murk.(Pone los pies en la mesa. Fro, irritado, borracho). Se hundi simple-
mente. Lo pescaron. Con la boca llena de barro. Mire mis botas! En otro
tiempo tena unas como las suyas! Cmprese unas as! Y vuelva! Sabe
usted lo que es?
MARIE.(De pronto). Estuvo usted en el ejrcito?
CAMARERO.Estuvo usted en el ejrcito?
MURK.Cierren el pico! (A KRAGLER). Lo pill la apisonadora? A muchos los
pill la apisonadora. Est bien. Nosotros dejamos que nos apisonaran.
Ya no tiene cara? Eh? Quiere que le regalen una? Quiere que los tres
lo equipemos? Es que se arrastr usted por nosotros? Todava no sabe
lo que es?
BABUSCH.Vamos, cllense!
CAMARERO.(Se adelanta). Estuvo usted en el ejrcito?
MURK.No. Soy de los que tienen que pagar por vuestras heroicidades. Se ha
roto la apisonadora.
BABUSCH.Djese de teatro! Es repugnante! En definitiva, gan usted dinero,
no? No mezcle sus botas en esto!
BAUCKE.Ya ve, de eso es de lo que se trata. Ah est la madre del cordero. No
es ningn teatro. Es poltica realista. Eso es lo que nos falta en Alemania.
Es muy sencillo. Tiene usted medios para mantener una mujer? O
108 TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

tiene membranas entre los dedos?


SEORA BALICKE.Oyes, Anna? No tiene nada!
MURK.Estoy dispuesto a casarme con su madre, si la tiene. (Se pone en pie de
un salto). Sencillamente, es un cazador de dotes de lo ms comn.
CAMARERO.(A KRAGLER). Hable! Diga algo!
KRAGLER.(Se ha puesto de pie, temblando, se dirige a ANNA). NO s qu decir.
Cuando solo nos quedaba la piel sobre los huesos y tenamos que
llenamos de aguardiente para poder pavimentar las carreteras, a me-
nudo no tenamos ms que el cielo de la noche, pero eso era muy
importante, porque en abril haba estado contigo entre los matorrales.
As se lo dije a los otros. Pero caan como moscas.
ANNA.Como caballos, no?
KRAGLER.Porque haca mucho calor y no parbamos de beber. Pero por qu
te hablo siempre del cielo de la noche, no quera hacerlo, no s...
ANNA.Nunca dejaste de pensar en m?
SEORA BALICKE.Oyes como habla! Como un nio! Al orlo se siente
vergenza ajena!
MURK.No me podra vender sus botas? Para el museo del ejrcito. Le doy
cuarenta marcos.
BABUSCH.Siga hablando, Kragler. Est diciendo lo que hace falta.
KRAGLER.Tampoco tenamos camisas. Eso era lo peor, creme. Puedes
imaginarte que eso pueda ser lo peor?
ANNA.Andree, que te estn oyendo!
MURK.Entonces le ofrezco sesenta marcos. Vndamelas!
KRAGLER.Vaya, ahora te avergenzas de m? Por qu estn todos junto a la
pared, como en el circo, mientras el elefante se hace pis de miedo? Y sin
embargo no saben nada!
MURK.Ochenta marcos!
KRAGLER.No soy un pirata. Qu me importa a m la luna roja! Lo que pasa es
que no puedo abrir los ojos. Soy un pedazo de carne y llevo una camisa
limpia. No soy un fantasma!
MURK.(Se pone en pie de un salto). Bueno, pues cien marcos!
MARIE.Debera avergonzarse hasta el fondo de su alma!
MURK.Y el muy cerdo no quiere dejarme sus botas por cien marcos!
KRAGLER.Anna, alguien habla ah. Qu voz es esa?
MURK.Tiene usted insolacin! Podr irse a casa solo?
KRAGLER.Anna, la voz dice que no hay que pisotearlo.
MURK.Estamos viendo ahora su cara?
KRAGLER.Anna, ha sido Dios quien lo ha hecho!
MURK.Es usted realmente? Pero qu quiere? Es usted un cadver! Apesta
ya! (Se tapa las narices). No tiene el menor sentido de la limpieza?
Quiere que lo pongan en un tabernculo porque se trag todo el sol
africano? Yo he trabajado! He sudado, hasta empaparme de sangre las
botas! Mreme las manos! Usted cuenta con todas las simpatas, porque
se dej pegar, pero yo no le pegu! Usted es un hroe, pero yo soy un
TAMBORES EN LA NOCHE 109

trabajador! Y esa es mi novia.


BABUSCH.Tambin sentado, Murk! Tambin sentado es un trabajador!
Kragler, la historia del mundo sera distinta si la Humanidad se sentase
ms sobre el trasero!
KRAGLER.No puedo ver nada en l. Es como la pared de un retrete!
Garrapateada de obscenidades! No puede evitarlo! Anna, quieres a
ese, quieres a ese?
(ANNA sere y bebe).
BABUSCH.Eso se llama parar un golpe con el corazn, Kragler!
KRAGLER.Eso se llama morderse de asco una verruga! Lo quieres? Con esa
cara verde de nuez verde? Vas a rechazarme por l? Lleva un traje
ingls y el pecho relleno de papeles y tiene sangre en las botas. Y yo solo
tengo mi viejo traje todo apolillado. Dime que si no puedes casarte
conmigo es por mi traje, dmelo! Lo prefiero!
BABUSCH.Pero sentaos! Diablos! Ahora empieza la cosa!
MARIE.(Aplaude). As es l! Y ha bailado conmigo haciendo que me
avergonzara, porque me meta la rodilla en el vientre!
MURK.Cierra el pico! Qu aspecto tienes! No tienes un cuchillo en la caa
de la bota para cortarme el cuello, ya que en frica te salieron ampollas
en el cerebro? Saca tu cuchillo, que estoy hasta el cuello, y crtamelo!
SEORA BALICKE.Anna, cmo puedes or esas cosas!
BALICKE.Camarero, trigame cuatro vasos de kirsch! Ya todo me da lo
mismo.
MURK.Cuidado con sacar el cuchillo! Haga un esfuerzo para no com-
portarse aqu como un hroe! Ira a la crcel!
MARIE.Estuvo usted en el ejrcito?
MURK.(Furioso, le tira un vaso). Por qu no estuviste t?
KRAGLER.Ahora he vuelto.
MURK.Y quin te ha llamado?
KRAGLER.hora estoy aqu!
MURK.Puerco!
ANNA.T cllate.

(KRAGLER hunde la cabeza entre los hombros).


MURK.Bandido!
Kragler.(En voz baja). Ladrn!
MURK. Fantasma!
KRAGLER.Tenga cuidado!
MURK.Tenga cuidado usted con su cuchillo! Le molesta? Fantasma!
Fantasma! Fantasma!
MARIE.Es usted un puerco! Es usted un puerco!
KRAGLER.Anna! Anna! Qu hago? Atravieso vertiginosamente un mar lleno
de cadveres: no me ahogo. Ruedo hacia el sur en oscuros vagones de
ganado: no me pasa nada. Ardemos en un homo de fuego: yo mismo ardo
con ms fuerza. Uno se vuelve loco al sol: no soy yo. Dos se caen a un
110 TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

pozo: yo sigo durmiendo. Disparo contra los negros. Como hierba. Soy un
fantasma.

(En ese instante, el CAMARERO se precipita a la ventana y la abre. La


msica se interrumpe bruscamente, se oyen gritos excitados: Ya vienen!
Calma!. El CAMARERO apaga las velas. Entonces se oye fuera La
Internacional),

Un HOMBRE.(Aparece en la puerta de la izquierda). Seores, les pedimos calma.


Les rogamos que no abandonen el local. Han estallado disturbios. Se
lucha en el barrio de los peridicos. La situacin es confusa.
BALICKE.(Se sienta pesadamente). Espartaco! Sus amigos, seor Andreas
Kragler! Sus siniestros compaeros! Sus camaradas, que rugen en el
barrio de los peridicos y huelen a asesinato e incendio. Fieras! (Silencio).
Fieras! Fieras! Que por qu sois fieras: porque devoris carne! Tenis
que ser exterminados.
CAMARERO.Por vosotros! Qu habis devorado carne hasta hincharos!
MURK.Dnde tiene el cuchillo! Squelo!
MARIE.(Se acerca a l con el CAMARERO). Quieres callarte?
CAMARERO.No es un ser humano! Es una bestia!
MURK.Cierra la cortina! Fantasma!
CAMARERO.De manera que deben ponemos contra el paredn, el paredn que
hemos construido con nuestras propias manos y detrs del cual vosotros
os llenis de kirsch el cuerpo!
KRAGLER.sta es mi mano y stas son mis venas. Cortdmelas! Cuando yo
reviente, sangrarn.
MURK.Fantasma! Fantasma! Qu eres en realidad? Tengo que esconderme
yo porque tengas puesta esa piel de africano? Y porque rujas en el barrio
de los peridicos? Qu culpa tengo de que estuvieras en frica? Qu
culpa tengo de no haber estado yo en frica?
CAMARERO.Tiene que recuperar a su mujer! Es inhumano!
SEORA BALICKE.(Delante de ANNA, furiosa). Estn todos enfermos! Todos tienen
algo! Sfilis! Sfilis! Todos sifilticos!
BABUSCH.(Golpea con el bastn en la mesa). Eso es el colmo!
SEORA BALICKE.Quieres dejar en paz a mi hija! Quieres dejarla en paz! Hiena!
Puerco, so puerco!
ANNA.Andree, no quiero! Me vais a matar!
MARIE.T eres el puerco!
CAMARERO.Eso es inhumano. Tiene que haber una justicia.
SEORA BALICKE.Ni una palabra! Lacayo! Miserable, treme un kirsch, me oyes!
Har que te despidan!
CAMARERO.Es una cuestin de humanidad! Nos afecta a todos! Tiene que
recuperar a...
KRAGLER.Qutate de ah! Estoy harto! Qu es eso de humanidad! Qu quiere
esa vaca borracha! He estado solo y quiero tener a mi mujer. Qu quiere
TAMBORES EN LA NOCHE 111

ese arcngel vinoso! Quieres regatear con su bajo vientre como si fuese
una libra de caf? Si me la arrancis con garfios, solo conseguiris
despedazarla a ella!
CAMARERO.La estis despedazando!
MARIE.S, como a una libra de caf!
BALICKE.Y de dinero, ni un cntimo.
BABUSCH.Le saltis los dientes a golpes, y l os los escupe a la cara!
MURK.(A ANNA). Por qu tienes aspecto de leche vomitada y te dejas lamer por l
con los ojos? Pones cara de estar haciendo pis en un campo de ortigas?!
BALICKE.Eso dices de tu novia!
MURK.Novia! Es mi novia? Es esa mi novia? No me est vomitando ya? l
est otra vez aqu! Le quieres? Te baja flotando, esa nuez verde? Sientes
el deseo de unos muslos africanos? Es de ah de donde sopla el viento?
BABUSCH.Sentado en una silla no hubiera dicho eso!
ANNA.(Acercndose cada vez ms a KRAGLER, contempla a MURK asqueada. En voz
baja). Pero si ests borracho.
MURK.(La atrae hara s bruscamente). Ensame la cara! Descubre los dientes!
Puta!
KRAGLER.(Levanta a MURK sencillamente en alto, los vasos tintinean en la mesa, MARIE
no hace ms que aplaudir). No puede sostenerse muy bien, salga afuera y
vomite! Ha bebido demasiado. Se va a caer. (Lo empuja).
MARIE.Dale! Ay, dale!
KRAGLER.Djalo! Ven conmigo, Anna! Ahora te quiero a t! l ha querido
comprarme las botas, pero yo me quito la chaqueta. Una lluvia helada me
ha atravesado la piel y la tengo roja, y ahora se me agrieta al sol. Tengo la
cartera vaca y ni un cntimo. Te quiero, feo como soy. Hasta ahora no me
llegaba el alma al cuerpo, pero ahora voy a beber. (Bebe). Y ahora nos
vamos. Ven!
MURK.(Totalmente hundido, con los hombros cados, se dirige a KRAGLER y le dice, casi
tranquilo). No beba! Todava no lo sabe todo! Djelo estar. Yo estaba
borracho. Pero usted no lo sabe todo todava. Anna (totalmente sereno),
dselo! Qu vas a hacer? En tu estado?
KRAGLER.(Sin escucharlo). No tengas miedo, Anna! (Con el vaso de kirsch). No te
pasar nada, no tengas miedo! Nos casaremos. Siempre me han ido bien
las cosas.
CAMARERO.Bravo!
SEORA BALICKE.Miserable!
KRAGLER.A quien tiene conciencia, los pjaros le cagan en el tejado! Y a
quien tiene paciencia, al final se lo comen los buitres. Es una lucha.
ANNA.(Se da cuenta de pronto, y se derrumba sobre la mesa). Andree!
Aydame! Aydame, Andree!
MARIE.Pero qu le pasa? Qu pasa?
KRAGLER.(La mira asombrado). Qu pasa?
ANNA.Andree, no s, me siento tan mal, Andree! No puedo decirte nada,
no me preguntes. (Levanta la vista). No puedo ser tuya. Dios lo sabe.
(KRAGLER deja caer el vaso). Y adems, Andree, te ruego que te vayas.
112 TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

(Silencio. En la habitacin de al lado se oye preguntar al HOMBRE de


antes: Qu pasa?. El CAMARERO le responde, hablando desde la puerta
de la izquierda).

CAMARERO.El enamorado de la piel de cocodrilo, llegado de Africa, ha


esperado cuatro aos, y su novia tiene todava su azucena en la mano.
Pero el otro enamorado, el hombre de los botines, no la deja libre, y la
novia, que sigue teniendo su azucena en la mano, no sabe por cul
decidirse.
Voz.Y nada ms?
CAMARERO.Tambin la revolucin en el barrio de los peridicos desempea
un papel y luego hay un secreto que tiene la novia, algo que el
enamorado de frica, que ha esperado cuatro aos, no sabe. La verdad
es que todava no hay nada decidido.
Voz.No han tomado ninguna decisin?
CAMARERO.Todava no hay nada decidido.
BALICKE.Camarero! Qu chusma es sta? Es que hay que beber vino
rodeado de chinches? (A KRAGLER). Ha odo ya? Est contento? Cllese
la boca! El sol era fuerte, no? Para eso era frica. Lo dicen los libros de
geografa. Y usted fue un hroe? Estar en los libros de historia. Pero
no figurar en el libro mayor. Y por eso el hroe volver a frica. Punto.
Camarero! Acompae a este tipo!

(El CAMARERO tira de KRAGLER, que lo acompaa lenta y pesadamente.


A su izquierda va MARIE, la prostituta).

BALICKE.Una farsa. (Le grita a KRAGLER, porque el silencio pesa). Quera carne?
Esto no es una subasta de carne! Llvese su luna roja y cnteles algo a
los chimpancs. Qu me importan sus palmeras datileras! No es usted
ms que un personaje de novela. Dnde est su partida de nacimiento?
(KRAGLER ha salido).
SEORA BALICKE.Llora lo que quieras! Pero qu te pasa, quieres llenarte de
kirsch hasta rodar bajo la mesa?
BALICKE.Pero qu cara tiene? Est ms blanca que el papel!
SEORA BALICKE.No, mrala, pobre nia! Cmo se te ocurre, ya est bien!

(ANNA se sienta tras la mesa, en silencio, casi envuelta en las cortinas,


rencorosa, con un vaso delante).

MURK.(Se acerca y huele el vaso). Pimienta, qu asco! (Ella se lo quita des-


preciativamente). Ah s?!... Por todos los diablos, qu haces con esa
pimienta? No querrs tambin un bao de asiento caliente? Habr que
hacerte andar derecha? Qu asco! (Escupe y tira el vaso al suelo).

(ANNA sonre. Se oyen ametralladoras).


TAMBORES EN LA NOCHE 113

BABUSCH.(Junto a la ventana). Ya empieza, las masas se rebelan. Espartaco se


levanta. Sigue la matanza.

(Todos se quedan de pie tensos, escuchando).


TERCER ACTO

(CABALGATA DE LAS VALQUIRIAS)


Una calle del barrio de los peridicos.
(El muro rojo de ladrillo de un cuartel, desde arriba, a la izquierda
hasta abajo, a la derecha. Detrs, a la luz descompuesta de las estrellas, la
ciudad. Noche. Viento).

MARIE.Pero adonde vas?


KRAGLER.(Sin gorra, con el cuello levantado y las manos en los bolsillos del pantaln,
entra silbando). Qu es esa palmera roja?
MARIE.No corras tanto!
KRAGLER.No puedes seguirme?
MARIE.Crees que te persiguen?
KRAGLER.Quieres ganarte algo? Dnde est tu habitacin?
MARIE.Eso no est bien.
KRAGLER.Bueno. (Quiere seguir).
MARIE.Tengo algo en los pulmones.
KRAGLER.Y por qu tienes que seguirme como un perro?
MARIE.Pro tu...
KRAGLER.Chist! Eso est borrado! Lavado! Tachado!
MARIE.Y qu vas a hacer hasta maana por la maana?
KRAGLER.Hay cuchillos.
MARIE.Jess, Mara y Jos...
KRAGLER.Tranquilzate, no me gusta que chilles as, tambin hay aguardiente.
Qu quieres? Puedo probar a rerme, si eso te divierte. Dime, te dieron
un revolcn en la escalera antes de tu primera comunin? Olvdate!
Fumas? (Se re). Vamos a seguir!
MARIE.Estn disparando en el barrio de los peridicos.
KRAGLER.Quiz hagamos falta all. (Salen los dos. Viento).

(Dos HOMBRES van en la misma direccin).


UNO.Creo que es mejor aqu.
EL OTRO.Quin sabe si all podremos... (Orinan).
UNO.Caones.
El OTRO.Diablos! En la Friedrichstrasse!
UNO.Donde mezclaba usted metilo falsificado!
El OTRO.Esta luna basta para volverte loco!
114 TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

UNO.Cuando se ha vendido bajo cuerda tabaco sucio!


El OTRO.S, he vendido bajo cuerda tabaco sucio! Pero usted ha amontonado
hombres en ratoneras!
UNO.No s de qu le servira decirlo!
El OTRO.No me colgarn solo!
UNO.Sabe usted lo que han hecho los bolcheviques? Enseme las manos! No
tiene callos! Pif, Paf. (El OTRO se mira las manos). Pif, Paf. Ya huele usted mal!
El OTRO.Ay, Dios!
UNO.Va a estar muy bien si consigue volver a casa con su sombrero hongo!
El OTRO.Tambin usted lleva sombrero hongo!
UNO.Pero abollado, amigo mo.
El OTRO.Tambin yo puedo abollrmelo.
UNO.Ese cuello duro es peor que una soga enjabonada.
El OTRO.Yo lo empapo de sudor, pero usted lleva botines!
UNO.Y esa barriga!
El OTRO.Y su voz!
UNO.Su mirada! Su forma de andar! Su porte!
El OTRO.S, eso har que me cuelguen de un farol. Pero usted tiene cara de
haber hecho el bachillerato!
UNO.-Yo tengo una oreja estropeada, con un surco de bala, seor mo!
El OTRO.Maldita sea! (Salen los dos. Viento).

(Entra ahora por la izquierda toda la Cabalgata de las Valqui- rias: ANNA,
como si huyera. Junto a a ella, con capa de etiqueta pero sin sombrero, MANKE,
el CAMARERO del Bar Picadilly, que se comporta como si estuviera borracho.
Detrs de ellos viene BABUSCH, arrastrando a MURK, que est borracho, plido e
hinchado).

MANKE.No piense ms! Se ha ido! Se lo ha llevado el viento! Quiz el barrio


de los peridicos se lo haya tragado ya! Estn disparando por todas partes,
en los peridicos pasan toda clase de cosas, precisamente esta noche, y hasta
puede que lo fusilen. (Hablando convincentemente a ANNA, como borracho). Se
puede escapar uno cuando disparan, pero tambin se puede no escapar. En
cualquier caso: dentro de una hora no lo encontrar ya nadie, se deshar
como un papel en el agua. Tiene la luna metida en la cabeza. Corre detrs de
cualquier tambor. Vaya! Salve a quien era, no, es, su amado.
TAMBORES EN LA NOCHE 115

BABUSCH.(Sepone de un salto ante Anna). Alto la Cabalgata de las Val- quinas!


Adonde van, hace fro y sopla el viento, y l habr ido a parar a alguna
tasca. (Imita al Camarero). l, que esper cuatro aos, pero a quien ahora no
hay quien lo encuentre.
MURK.No hay quien lo encuentre, nadie. (Se sienta en una piedra).
BABUSCH.Y miren a ese!
MANKE.Qu me importa! Reglenle un abrigo! Pero no pierdan tiempo! El, que
esper cuatro aos, corre ahora ms deprisa de lo que esas nubes pasan!
Desaparecer ms rpidamente de lo que desaparece ese viento!
MURK.(Aptico). Ese ponche tena color artificial. Y ahora que estaba todo listo!
El.ajuar formado, el apartamento alquilado. Venga a mi casa, Bab!
MANKE.Qu hace usted ah de pie como la mujer de Lot? No estamos en
Gomorra! Le impresiona ese miserable borracho? No puede hacer otra
cosa? Es por el ajuar?
BABUSCH.Pero qu le importa a usted eso? Qu le importan las nubes? Usted
es camarero!
MANKE.Que qu me importa? Las estrellas se salen de su rbita cuando a un
hombre le deja indiferente una infamia! (Se lleva las manos al cuello).
Tambin yo salgo despedido. Tambin a m me agarran del cuello! No hay
que ser mezquino cuando un hombre est con el alma en un hilo.
BABUSCH.Pero qu dice? Con el alma en un hilo? De dnde se lo saca? Le
digo una cosa: habr quien brame como un toro en los peridicos antes de
que amanezca. Y ser esa chusma que cree que ahora puede saldar viejas
cuentas.
MURK.(Se ha puesto de pie, lloriquea). Por qu me arrastras de un lado a otro con
este viento? Tengo ganas de vomitar. Pero por qu huyes? Qu pasa? Te
necesito! No es por el ajuar.
ANNA.No puedo.
MURK.Ya no me tengo sobre las piernas.
MANKE.Sintate! No eres el nico! Son golpes duros. Al padre le da un ataque
y esa cangura borracha llora. Pero la hija baja al barrio. Para buscar a su
enamorado, que ha esperado cuatro aos.
ANNA.No puedo.
MURK.Ya tienes hecho el ajuar. Y los muebles estn en las habitaciones.
MANKE.El ajuar est plegado, pero la novia no llega.
ANNA.Mi ajuar est comprado, lo he puesto en el armario, prenda por prenda,
pero ahora no lo necesito. La vivienda est alquilada y las cortinas estn ya
colgadas y no faltan las alfombras. Pero ha llegado uno que no tiene
zapatos y solo una chaqueta, llena de polillas.
MANKE.Y el barrio de los peridicos se lo ha tragado! La taberna lo espera! La
noche! La miseria! Es un paria! Slvelo!
BABUSCH.Todo eso es un drama: El ngel de las tabernas del puerto.
MANKE.S, el ngel!
MURK.Y t quieres bajar? A la Friedrichstrasse? Y no hay nada que pueda detenerte?
ANNA.No s.
MURK.No? No quieres pensar an en lo otro?
116 TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

ANNA.No, no quiero ya.


MURK.No quieres ya lo otro?
ANNA.Es la soga que tengo al cuello!
MURK.Y no te sostiene?
ANNA.Ahora se ha soltado!
MURK.No te importa tu hijo?
ANNA.No me importa.
MURK.Porque ha llegado ese que no tiene ni chaqueta?
ANNA.No lo conoc!
MURK.No es ya l! No lo conociste!
ANNA.Estaba ah en medio, como un pobre animal. Y vosotros le golpeabais como a un animal!
MURK.Y l lloraba como una vieja!
ANA.Y l lloraba como una mujer.
MURK.Y se larg y te dej aqu plantada!
ANNA.Y se fue y me dej aqu plantada!
MURK.l se acab!
ANNA.Y l se acab!
MURK.Se fue...
ANNA.Pero cuando se fue, y haba acabado...
MURK.No qued nada, absolutamente nada.
ANNA.Qued tras l un remolino y una pequea corriente que era muy fuerte y
ms fuerte que todo, y ahora me voy yo y ahora vengo y ahora todo ha
acabado, para nosotros, para l y para m. Porque, dnde est? Sabr Dios
dnde est? (Mira tranquilamente a MANKE y le dice con suavidad). Vuelva usted
a su bar, se lo agradezco, y llvelo a l all! Y usted, Bab, venga conmigo! (Y
sale corriendo por la derecha).
MURK.(Graznando). Adonde va?
BABUSCH.Ahora se ha deshecho la Cabalgata de las Valquirias, muchacho.
MANKE.El amante ha desaparecido ya, pero la amada corre en pos, en alas del
amor. El hroe ha cado, pero su ascensin a los cielos est ya dispuesta.
BABUSCH.Pero el amante tirar a la amada al arroyo y preferir descender a los
infiernos. Es usted un romntico!
MANKE.Ella se pierde ya, apresurndose hacia el barrio de los peridicos. Se la
ve an como una vela blanca, como una idea, como una ltima estrofa, como
un cisne embriagado volando sobre las aguas...
BABUSCH.Qu va a pasar con esta pradera borracha?
MURK.Yo me quedo aqu. Hace fro. Cuando haga ms fro an, volvern. No
sabis absolutamente nada porque no sabis nada de lo otro. Dejadlos correr!
No aceptar a las dos! A una la dej y son dos las que lo persiguen. (Se re).
BABUSCH.Ella desaparece ahora, por Dios, como una ltima estrofa! (La sigue,
caminando pesadamente).
MANKE.(Le grita). En la destilera de Glubb, en la Chausse-strasse! La prostituta
y l andan por la destilera de Glubb! (Una vez ms abre los brazos,
solemnemente). La revolucin se los traga, se encontrarn?
CUARTO ACTO

(LLEGA LA AURORA)
Una pequea taberna.
(GLUBB, el tabernero, vestido de blanco, canta con su guitarra La balada
del soldado muerto. LAAR y un hombre sombro y borracho le miran
fijamente los dedos. Un hombrecito cuadrado, llamado BULLTROTTER, lee el
peridico. MANKE, el CAMARERO, hermano del MANKE del Bar Picadilly, est
bebiendo con AUGUSTE, prostituta, y todos fuman).

BULLTROTTER.Quiero aguardiente y no soldados muertos, quiero leer el


peridico y para eso necesito aguardiente, porque si no no lo entiendo,
maldita sea!
GLUBB.(Con voz fra y vidriosa). No est cmodo aqu?
BULLTROTTER.S, pero hay una revolucin.
GLUBB.Para qu? En mi local la escoria se encuentra cmoda y Lzaro canta.
El HOMBRE BORRACHO.Yo soy la escoria, t Lzaro.
Un OBRERO.(Entra y se dirige al mostrador). Buenas, Karl.
GLUBB.Tienes prisa?
El OBRERO.A las once en la plaza de la Intendencia.
GLUBB.Hay un montn de rumores.
El OBRERO. En el apeadero est desde las seis la divisin de cazadores de la
guardia. En el Adelante todo est tranquilo an. Hoy nos hara falta tu
Paul, Karl.

(Silencio).
TAMBORES EN LA NOCHE 117
MANKE.Aqu no se suele hablar de Paul.
El OBRERO.(Paga). Hoy no se hace lo que se suele. (Sale).
Manke.(A Glubb). Y en noviembre se haca lo que se sola? Debera usted tener
una estaca a mano y en los dedos sensibilidad.
GLUBB.(Fro). Desea algo el seor?
BULLTROTTER.Libertad! (Se quita la chaqueta y el cuello).
TAMBORES EN LA NOCHE 118

GLUBB.Est oficialmente prohibido beber en mangas de camisa.


BULLTROTTER.Reaccionarios.
MANKE.Ensayen la Internacional a cuatro voces, con trmolo! Libertad! Eso
quiere decir que si un hombre lleva los puos de la camisa limpios, ese
hombre tendr que limpiar lavabos?
GLUBB.Va a romper el mrmol, que es de madera.
AUGUSTE.Es que los que llevan los puos de camisa blancos no deben limpiar
lavabos?
BULLTROTTER.Vas a ir al paredn, muchacha!
AUGUSTE.Entonces los de los puos blancos tendran que hacer el favor de taponarse el culo.
MANKE.Auguste, eres una ordinaria.
AUGUSTE.Avergonzaos, puercos, habra que arrancaros los intestinos y
colgaros con ellos de los faroles, a vosotros los de los puos. Seorita,
hgame una rebaja, que hemos perdido la guerra! Que no hagan el amor
si no tienen cuartos, ni hagan la guerra si no saben! Quite los pies de la
mesa delante de una dama! Por qu tengo que oler sus pies sudados, so
pelagatos?
GLUBB.No tiene los puos blancos en absoluto.
El HOMBRE BORRACHO.Qu es eso que arma tanto estrpito?
MANKE. Caones!
El HOMBRE BORRACHO. (Plido, hace una mueca a los otros). Qu es eso que hace
tanto ruido?

(GLUBB corre a la ventana, la abre de golpe, se oye pasar a los caones por
la calle. Todos se acercan a la ventana).

BULLTROTTER.Es el regimiento de los Abejorros.


AUGUSTE.Jess, Mara y Jos. Adonde van?
GLUBB.A los peridicos, mujer! Son lectores de peridicos! (Cierra la ventana).
AUGUSTE.Jess, Mara y Jos. Quin hay en la puerta?

(KRAGLER, tambalendose como si estuviera borracho y vacilando sobre


los pies, aparece en el umbral).

MANKE.Estar poniendo un huevo en la puerta?


AUGUSTE.Quin eres?
KRAGLER.(Sonriendo torvamente). Nadie!
AUGUSTE.Pero si le corre el sudor por el cuello! Tanto has corrido?
El HOMBRE BORRACHO.Tienes diarrea?
KRAGLER.No, no tengo diarrea.
MANKE.(Se dirige en diagonal hacia l). Bueno: qu barbaridad has hecho, chico? Esa cara
la conozco.
MARIE.(Aparece detrs de l). No ha hecho ninguna barbaridad. Yo lo he
invitado, Auguste, no tiene dnde meterse. Ha estado en frica. Sintate.
\
119 TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

(KRAGLER sigue de pie en la puerta).

MANKE.Prisionero?
MARIE.S, y desaparecido.
AUGUSTE.Tambin desaparecido?
MARIE.Y prisionero. Y entretanto
le robaron su prometida.
AUGUSTE.Entonces ven con mam. Sintate, artillero. (A GLUBB). Cinco kirsches
dobles, Karl!

(GLUBB sirve cinco vasos, y MANKE los pone sobre una mesita).

GLUBB.A m me robaron la semana pasada la bicicleta.

(KRAGLER se acerca a la mesita).

AUGUSTE.Cuntanos algo de frica!

(KRAGLER no responde, pero bebe).


BULUTROTTER.Sultalo. El patrn es rojo.
GLUBB.Qu soy yo?
BULLTROTTER.Rojo.
MANKE.Reprtese, seor mo, aqu no hay nadie rojo, por favor. BULLTROTTER.
Bueno, pues entonces, no.
AUGUSTE.Y qu hiciste all abajo?
KRAGLER.(A MARIE). Dispararles a los negros en la tripa. Pavimentar carreteras...
Entonces, son los pulmones?
AUGUSTE.Cunto tiempo?
KRAGLER.(Siempre a MARIE). Veintisiete.
MARIE.Meses.
AUGUSTE.Y antes?
KRAGLER.Antes? Estuve metido en un agujero lleno de barro.
BULLTROTTER.Y qu hacais all?
KRAGLER.Apestar.
GLUBB.Vaya, podais haraganear a voluntad.
Bulltrotter.Y en frica, cmo son las hembras?
(KRAGLER guarda silencio).

AUGUSTE.No sea ordinario.


TAMBORES EN LA NOCHE 120

BULLTROTTER.Y cuando volvi a casa, ella no estaba en casa, eh? Seguro que haba pensado que
ira todas las maanas al cuartel, a esperarlo con los perros?
KRAGLER.(A MARIE). Le parto la boca?
GLUBB.No, todava, no. Pero puedes hacer que toque el orquestrin, eso s.
KRAGLER.(Se levanta vacilante y saluda militarmente). A la orden. (Se acerca al
orquestrin y lo hace funcionar).
BULLTROTTER.Sentimentalismos.
AUGUSTE.--Solo tiene los sentimientos de un cadver; se ha sobrevivido a s
mismo.
GLUBB.S, s, s, s. Le han hecho una pequea injusticia. Pero la cubrir la
hierba.
BULLTROTTER.Vaya, no es usted rojo? Glubb, no se hablaba antes de un
sobrino?
GLUBB.S, se hablaba. Pero no en este local, desde luego.
BULLTROTTER.No, no en este local. En la Siemens.
GLUBB.Poco tiempo.
BULLTROTTER.-En la Siemens, poco tiempo. All era tornero. All fue tornero poco
tiempo. All fue tornero hasta noviembre, no?
EL HOMBRE BORRACHO.(Que hasta ahora no ha hecho ms que rerse, canta).
Mi hermano es ahora un despojo
Y yo por poco me muero.
En noviembre yo era rojo
Pero estamos en enero
GLUBB.Seor Manke, este seor no quiere molestar a nadie. Ocpese de ello.
KRAGLER.(Ha agarrado a AUGUSTE y da saltos con ella de un lado a otro).
Un perro entr en la cocina
Para robar como hay Dios.
Cogi el cocinero un hacha
Y al perro lo parti en dos.
EL HOMBRE BORRACHO.(Estremecido de risa). Tornero poco tiempo.
GLUBB.Por favor, no me rompa los vasos, artillero!
MARIE.Ahora est borracho. Ahora se siente mejor.
KRAGLER.Se siente mejor? Consulate, hermano cuba de aguardiente, y di:
todo eso no existe.
AUGUSTE.Bebe t tambin.
El HOMBRE BORRACHO.No se hablaba de un sobrino?
KRAGLER.Qu es un puerco a los ojos de Dios Nuestro Seor, hermana
prostituta? No es nada.
EL HOMBRE BORRACHO.No en este local.
KRAGLER.Y por qu? Se puede suprimir al ejrcito o a Dios? Puedes suprimir las
torturas, seor rojo, y las torturas que los hombres ensearon al diablo? No
puedes suprimirlas, pero puedes vender aguardiente. Por eso, bebed y
cerrad la puerta, y no dejis entrar el viento, que tambin tiene fro, y poned
maderas!
BULLTROTTER.El patrn dice que te acaba de ocurrir una pequea injusticia, pero
que la cubrir la hierba, eso dice.
KRAGLER.Crecer? Ha dicho injusticia, hermano seor rojo? Qu palabra esa,
injusticia! No hacen ms que inventar palabritas y lanzarlas al aire, y
TAMBORES EN LA NOCHE 121

entonces pueden volver a echarse y entonces crece la hierba. Y el hermano


mayor le parte la boca al pequeo, y el gordo roba la leche ms gorda, y la
hierba crece estupendamente.
El HOMBRE BORRACHO.Y el sobrino! Del que no se habla!
KRAGLER.Vinieron los otros perros Para
cavarle la tumba
Y pusieron una lpida Escrita con mucha
zumba:
Un perro entr en la cocina...
Y, por eso, poneos cmodos en este pequeo planeta, hace fro aqu y est un
poco oscuro, seor rojo, y el mundo es demasiado viejo para que puedan
venir tiempos mejores y el cielo est ya alquilado, amigos mos.
MARIE.Entonces, qu podemos hacer? Dice que quiere ir al barrio de los
peridicos, que es all donde hay que ir, pero, qu pasa en el barrio de los
peridicos?
KRAGLER.Un coche se dirige al Bar Picadilly.
AUGUSTE.Va ella en l?
KRAGLER.Ella va en l. Tengo el pulso completamente normal, podis sentirlo.
(Extiende una mano, mientras bebe con la otra).
MARIE.Se llama Andree.
KRAGLER.-Andree. S, me llamaba Andree. (Sigue tomndose el pulso dis-
tradamente).
LAAR.Eran sobre todo pinos, pequeos.
GLUBB.Ahora se les abre la boca hasta a las piedras.
BULLTROTTER.Y t lo vendiste, bobo?
LAAR.Yo?
BULLTROTTER.Ah, el banco! Interesante, Glubb, pero no en este local.
GLUBB.Estis ofendidos? Pero podis dominaros. Bueno, pues entonces dejaos
dominar! Estte quieto cuando te arranquen la piel, artillero, porque si no se
te partir y es la nica que tienes. (Sin dejar de ocuparse de los vasos). S, estis
un tanto ofendidos, os han matado con caones y sables, cagado un poco y
vomitado un tanto. Y qu!
BULLTROTTER.(Sealando los vasos). Todava no estn limpios?
El HOMBRE BORRACHO.Lvame seor, para que me vuelva blanco! Lvame
para que me vuelva blanco como la nieve! (Canta).
Mi hermano es ahora un despojo
Y yo por poco me muero.
En noviembre yo era rojo
Pero estamos en enero.
GLUBB.Ya basta.
AUGUSTE.Cobardes!
MUJER DE LOS PERIDICOS.(Entrando). Espartara est en el barrio de los peridicos!
Rosa la Roja est hablando al aire libre en el Zoolgico! Hasta cundo
van a durar los alborotos del populacho? Dnde est el ejrcito? Diez
pfennige, seor artillero? Dnde est el ejrcito, diez pfennige. (Sale,
porque nadie le compra).
122 TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

AUGUSTE.Y sin Paul!


KRAGLER.Silban otra vez?
GLUBB.(Cierra el armario y se seca las manos). El local est cerrado.
MANKE.Venga, Auguste! No va por t, pero venga! (A BULLTROTTER).
Y usted,
seor? Dos marcos sesenta.
BULLTROTTER.Yo estuve en Skagerrak, y aquello tampoco fue una noche de
bodas.
EL HOMBRE BORRACHO.(Pone el brazo alrededor de MARIE).
Despreciable pero buena
Cruza con ella la mar serena.
KRAGLER.Vamos a los diarios!
Un perro entr a la cocina
Rara robar como hay Dios.
Cogi el cocinero un hacha
Y al perro lo parti en dos.
(LAAR se dirige tambaleante hacia el orquestrin, arranca el tambor y sale
redoblando detrs de los otros).
123 TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

QUINTO ACTO

(LA CAMA)
Puente de madera.
(Gritero, gran luna roja).
BABUSCH.Debera irse a casa.
ANNA.Ya no puedo. Paxa qu, he esperado cuatro aos con una fotografa y he
aceptado a otro. Tena miedo de noche.
BABUSCH.Ya no me quedan cigarros. No va a volver a casa?
ANNA. Escuche!
BABUSCH.Rompen peridicos y los tiran a los charcos, insultan a las
ametralladoras, se disparan en los odos y creen que estn haciendo un nuevo
mundo. Ah viene otro montn de ellos.
ANNA.Ah est l!

(Con los que se acercan se produce una gran confusin en las calles. Surgen
tiroteos en muchas direcciones).

ANNA.Ahora se lo dir!
BABUSCH.Le tapar la boca!
ANNA.No soy un animal! Voy a gritar!
BABUSCH.Y yo sin cigarros!

(De entre las casas salen GLUBB, LAAR, el hombre borracho, las dos mujeres,
MANKE, el
camarero de la taberna, y Andreas KRAGLER).

KRAGLER.Estoy ronco, estoy harto de frica. Me voy a ahorcar.


GLUBB.No podras ahorcarte maana y venir ahora con nosotros a los
peridicos?
KRAGLER.(Mira fijamente a ANNA). S.
AUGUSTE.Has visto una aparicin?
MANKE.Oye, se te han puesto los pelos de punta!
GLUBB.Es ella?
KRAGLER.S, qu pasa, por qu os detenis? Ai paredn con vosotros!
Adelante, adelante, siempre adelante!
ANNA.(Va a su encuentro). Andree!
EL HOMBRE BORRACHO.Menead las piernas, que el amor llama!
ANNA.Andree, espera, soy yo, quiero decirte algo. (Silencio). Quiero llamarte la
atencin sobre una cosa, espera un poco, no estoy borracha. (Silencio). Y no
llevas gorra, hace fro. Tengo que decirte algo al odo.
KRAGLER.Ests borracha?
AUGUSTE.Ahora lo persigue su novia, y su novia est borracha!
ANNA.S, qu dices? (Da unos pasos). Tengo un hijo.

(AUGUSTE se re estridentemente. KRAGLER vacila, mira de soslayo al puente,


da unos pasos torpes, como si estuviera aprendiendo a andar).
124 TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

AUGUSTE.Debes de creer que ests soando?


KRAGLER.(Con las manos en las costuras del pantaln).
A la orden!
MANKE.Tiene un hijo. Tener hijos es asunto suyo. Ven ahora!
KRAGLER.(Rgido). A la orden! Adonde?
MANKE.Se ha vuelto loco.
GLUBB.No estuviste alguna vez en frica?
KRAGLER.Marruecos, Casablanca, barraca 10.
ANNA.Andree!
KRAGLER.(Escucha). Escuchad a mi novia, la muy puta! Ha venido, est ah, con la tripa
hinchada!
GLUBB.Un poco anmica, no?
KRAGLER.Chist! Yo no fui, yo no he sido.
ANNA.Andree, que hay gente!
KRAGLER.Se te ha hinchado la tripa de aire o es que te has vuelto puta? Yo
estaba fuera, no poda cuidarte, estaba echado en la mierda. Dnde estabas
echada t mientras yo estaba echado en la mierda?
MARIE.No debera hablar as. Qu sabe usted?
KRAGLER.A ti querra verte! Ahora estara echado donde debo estar, tendra
viento en el crneo, tendra polvo en la boca y no sabra nada. Pero quera
ver antes esto. No me ha sido fcil. He comido orujos. Eran amargos. He
salido arrastrndome a gatas de mi agujero lleno de barro. Fue gracioso!
Qu puerco! (Abre mucho los ojos). Un espectculo, eh? Con entrada gratis?
(Coge terrones de tierra y os lanza a su alrededor).
AUGUSTE. Detenedlo!
ANNA.Traselos, Andree! Traselos! Aqu!
MARIE.Quitadle a esa mujer, que la va a matar!
KRAGLER.Idos al diablo! Tenis todo lo que querais! Abrid la boca! No hay
otra cosa.
AUGUSTE.Bajadle la cabeza! En la mierda esa cabeza! (Los hombres sujetan a ANDREE
contra el suelo). Y ahora haga el favor de esfumarse, seorita!
Glubb.(A Anna). S, ahora vyase a casa, el aire de la maana hace dao a los
ovarios.
BABUSCH.(Aplaude mientras atraviesa el campo de batalla hacia KRAGLER y le explica,
mordiendo su cigarro estrujado). Ahora sabe dnde le aprieta el zapato. Es usted
Dios y acaba de hacer tronar. En cuanto a esa mujer, est embarazada, no
puede quedarse sentada en esa piedra, las noches son fras, quiz pueda
usted decirle algo...
GLUBB.S, quiz puedas decirle algo.

(Los hombres dejan levantarse a KRAGLER.


Reina el silencio, sopla el viento, dos HOMBRES cruzan apresuradamente).

UNO.Tienen la casa de Ullstein.


El OTRO.Y la artillera se dirige a Mosse.
UNO.Somos demasiado pocos.
El OTRO.Muchos no han llegado an.
UNO.Demasiado tarde.
TAMBORES EN LA NOCHE 125

(Pasan).
AUGUSTE.Ah lo tenis! Acabad de una vez!
MANKE.Tiradle la respuesta a la cara, a ese burgus y a su puta!
AUGUSTE.(Quiere arrastrar a KRAGLER). Ven con nosotros a los peridicos, chico! Te
crecern otra vez las agallas.
GLUBB.Djala en paz en su piedra! A las siete pasa el metro.
AUGUSTE.Hoy no funciona el metro.
El HOMBRE BORRACHO.Adelante, entremos en el hosanna!

(ANNA se ha levantado otra vez).


MARIE.(La contempla). Blanca como la pared.
GLUBB.Un poco plida y un poco delgada.
BABUSCH.Se est estropeando.
GLUBB.Solo lo parece, es que la luz no favorece. (Contempla el cielo).
AUGUSTE.Ah vienen de Wedding.
GLUBB.(Frotndose las manos). T tambin viniste con los caones. A lo mejor eres
uno de ellos! (KRAGLER guarda silencio). No dices nada, eso es prudente! (Dando
vueltas a su alrededor). Tienes la chaqueta algo desteida y, en conjunto, ests
algo plido, un poco deshilacha- do. Pero eso no importa mucho. Quiz solo
sean un poco desagradables tus zapatos, que crujen. Pero puedes darles
grasa. (Olfatea el aire). Desde luego, desde las once se han hundido algunos
cielos estrellados y los gorriones se han comido a algunos salvadores, pero
menos mal que an ests ah. Solo tu digestin me preocupa todava. De
todas formas, an no te has vuelto transparente a la luz, al menos se te ve.
KRAGLER.Ven aqu, Anna!
MANKE.Ven aqu, Anna!.
ANNA.Eh, vosotros, dnde est la estacin del metro?
AUGUSTE.Hoy no hay metro. Hoy no hay estacin de metro, ni trenes, ni tranvas
en todo el da. Hoy hay calma en todas partes, los trenes estn detenidos en
todas las vas y caminaremos de un lado a otro como seres humanos hasta
esta noche, querida.
KRAGLER.Ven aqu conmigo, Anna!
GLUBB.No quieres acompaamos todava un poco, hermano artillero?

(KRAGLER guarda silencio).


GLUBB.Algunos de nosotros nos hubiramos bebido an unos aguardientes,
pero t te opusiste. Algunos nos hubiramos ido a gusto a la cama, pero no
tenas cama y por eso tampoco nos fuimos a casa.

(KRAGLER guarda silencio).


ANNA.No quieres ir, Andree? Los seores esperan.
MANKE.Hombre, decdete de una vez!
KRAGLER.Tiradme piedras, pero me quedo aqu: puedo darles hasta la camisa,
pero poner la cabeza en el tajo, eso no quiero hacerlo.
EL HOMBRE BORRACHO.Qu tendr que ver el culo con las Tmporas.
AUGUSTE.Pero pero pero y los peridicos?
126 TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

KRAGLER.No hay nada que hacer. No me dejar arrastrar a los peridicos en


mangas de camisa. Ya no soy un borrego. No quiero reventar. (Saca su pipa
del bolsillo del pantaln).
GLUBB.No es eso un poco actuar como un pordiosero?
KRAGLER.Hombre, te dispararn un tiro en pleno pecho! Anna! Por qu me
miras as, maldita sea? Tendr que defenderme tambin de ti? (A GLUBB). A
ti te mataron un sobrino, pero yo.tengo otra vez a mi mujer. Anna, ven!
GLUBB.Creo que podemos seguir solos.
AUGUSTE.Entonces, todo eso, frica y los dems, era mentira?
KRAGLER.No, era verdad! Anna!
MANKE.El seor ha estado gritando como un corredor de Bolsa, y ahora quiere
irse a la cama.
KRAGLER.Ahora tengo a mi mujer.
127 TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT

MANKE.La tienes?
KRAGLER.Ven aqu Anna! No est intacta, no es inocente, fuiste decente o tienes
un diablo en el cuerpo?
ANNA.Un diablo, s, eso es lo que tengo.
KRAGLER.Eso es lo que tienes.
ANNA.Aqu dentro est, la pimienta no sirvi de nada y mis caderas estn
estropeadas para siempre.
KRAGLER.S, as es ella.
MANKE.Y nosotros? Empapados de aguardiente hasta el alma y llenos de
palabrera hasta el ombligo, pero los cuchillos que tenemos en las zarpas, de
quin son?
KRAGLER.Son mos. (A ANNA). S, as eres.
ANNA.S as soy.
AUGUSTE.Seguro que no gritaste: A los peridicos!?
KRAGLER.S, grit. (A ANNA). Ven aqu!
MANKE.S, gritaste, y eso te devorar, muchacho. Gritaste: A los peridicos!.
KRAGLER.Y me voy a casa. (A ANNA). Tendr que empujarte?
AUGUSTE.Puerco!
ANNA.Djame! Disimul ante mi padre y mi madre y me acost con un mozo.
AUGUSTE.Puerca t tambin!
KRAGLER.Qu hiciste?
ANNA.Compr cortinascon l. Y dorm con l en la misma cama. KRAGLER.
Cllate!
MANKE.Hombre, me ahorco si vacilas!

(Al fondo, gritos lejanos).


AUGUSTE.Y ahora estn atacando a Mosse.
ANNA.Y a ti te olvid por completo, a pesar de tu fotografa con pelos y seales.
KRAGLER. Cllate!
ANNA.Te olvid! Te olvid!
KRAGLER.Me importa un pito. Tendr que ir a buscarte con un cuchillo?
ANNA.S, ven a buscarme. S, con un cuchillo!
MANKE.Al agua con esa carroa!

(Se echan sobre ANNA).


AUGUSTE.S, quitadle a ese ser.
MANKE.Agarradla por el cuello!
AUGUSTE.Metedla bajo el agua, a esa embaucadora!
ANNA.Andree.
KRAGLER.Soltadla!

(Solo se oye jadear. A lo lejos, caonazos sordos e irregulares).


MANKE.Qu es eso?
AUGUSTE.Artillera.
MANKE.Caones.
AUGUSTE.Que Dios se apiade de los que estn all. Explotarn como peces!
KRAGLER.Anna!

(AUGUSTE corre con la cabeza baja hacia el fondo).


BULLTROTTER.(Aparece al fondo, sobre el puente). Maldita sea, dnde estabais?
GLUBB.Tiene que ir al retrete.
MANKE.Miserable! (Sale).
KRAGLER.Ahora me voy a casa, mi querido cisne.
GLUBB.(Ya en el puente). S, todava tienes cojones.
KRAGLER.(A ANNA). Silban otra vez, culgate de mi cuello, Anna.
ANNA.Tambin yo quiero largarme.
128 TEATRO COMPLETO DE BERTOLT BRECHT
GLUBB.Pero maana temprano te ahorcars en el retrete.

(AUGUSTE ha desaparecido ya con los dems).


KRAGLER.T irs al paredn, amigo.
GLUBB.S, la maana trae muchos olores, muchacho. Algunos, desde luego,
se pondrn a salvo. (Desaparece).
KRAGLER.Casi os ahogasteis con las lgrimas que derramasteis por m, y yo
solo me he lavado la camisa con vuestras lgrimas! Tendr que pudrirse
mi carne en el arroyo para que vuestras ideas suban al cielo? Estis
borrachos?
ANNA.Andree! No importa!
KRAGLER.(Sin mirarla a la cara, da vueltas agarrndose el cuello). Estoy hasta
aqu! (Se re rabioso). No es ms que teatro.Tablas, y una luna de papel y,
detrs, la carnicera, que es lo nico verdadero. (Vuelve a dar vueltas, con
los brazos colgando hasta el suelo y recoge el tambor de la taberna). Se han
dejado el tambor. (Golpea en l). El semiespartaquista o La fuerza del
amor. El bao de sangre en el barrio de los peridicos o Todo el mundo
se siente bien en su pellejo. (Levanta los ojos, parpadea). Con pancarta o sin
pancarta. (Redobla). Suena la gaita, los pobres mueren en el barrio de los
peridicos, las casas se les caen encima, amanece, estn echados como
gatos ahogados en el asfalto, soy un
cerdo y ese cerdo se va a casa. (Toma aire). Me pondr una camisa limpia,
todava conservo el pellejo, me quitar la chaqueta y me engrasar las botas.
(Se re malignamente). El gritero habr pasado por completo maana por la
maana, pero maana por la maana yo estar en la cama, reproducindome
para no extinguirme. (Redobla). No me miris con esos ojos tan romnticos!
Usureros! (Redobla). Acaparadores! (Rindose con todas sus ganas,
atragantndose casi). Cobardes sanguijuelas, cobardes! (Se le atraganta la risa,
no puede ms, se bambolea, arroja el tambor contra la luna, que era un farolillo, y
tambor y luna caen al ro, que no tiene agua). Borracheras y nieras. Ahora
viene la cama, la cama grande, blanca y ancha, ven!
ANNA.Ay, Andree!
KRAGLER.(La lleva hacia el fondo). Tambin tu sientes calor?
ANNA.Pero si no llevas chaqueta. (Le ayuda a ponrsela).
TAMBORES EN LA NOCHE 129

KRAGLER.Hace fro. (Le pone el chal alrededor del cuello). Ahora ven!
(Se van el uno junto al otro, sin tocarse. ANNA, un poco retrasada. En el aire,
alto, muy lejos, un gritero blanco y salvaje: viene del barrio de los peridicos).
KRAGLER.(Sedetiene, escucha de pie, le pasa a ANNA el brazo por los hombros). Han
pasado cuatro aos.
(Salen, mientras contina el gritero).

También podría gustarte