Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Las Bacantes - Eurípides
Las Bacantes - Eurípides
~l\3Pj13
CA.RMEN CHUAQUl
b2C.Ji~
El texto escnico
de Las Bacantes
de Eurpides
DONACiN DE:
19 NOV. 200:
....\t.
Mxico 1994
"l> ""
'~'BOod~
PRLOGO (l-63)
203
-_
con l. Por ello las he hecho salir del palacio aguijoneadas
por la looura y ahora viven en la montaa. eruqenadas: las
he obligado a llevar el atuendo propio de mis ritos e induje a
Indas las mujeres tebanas. a cuantas haba en la ciudad., a
salir de sus casas. y todas ellas. mezcladas con las hijas de
Cadmo .se sientan en las rocas bajo los verdes pinos, caren
tes de techo. Es imperioso que esta ciudad conozca. a querer
o m. los ritos de iniciacin de mis bacanales. (40) Debo tam
bin defender la memoria de mi madre Semele. manifestn_
dome a los ojos de los hombres como el dios que ella ha
dado a Zeus por hijo.
Cadmo ha cedido sus prerrogativas y su reIno a. Penteo.
nacido de una de sus hijas. y ste combate a los dioses al
atacarme: me excluye al hacer sus libaciones y no me men
ciona en sus plegarlas. Por eso voy a demostrar que soy un
dios. ante l y ante todo el pueblo tebano. Despus. una vez
que haya Impuesto orden. dirigir mis pasos hacia otra tie
rra, para darme a conocer ah. (50) SI Tebas. encolerizada.
pretende hacer volver de la montaa a las bacantes por me
dio de las armas. me pondr al frente de las mnades en la
batalla. Esta es la razn por la que he asumido la apariencia
de un mortal y he transformado mi naturaleza adoptando el
cuerpo de un hombre.
(Volteando hacia uno de los paslUos y dirigIndose al coro.
que an no ha entrado en escenal
Ustedes. mujeres de mi cortejo. que provienen de las mon
taas de Lidia y a quienes he trado desde tierra extranjera
para que sean mis compaeras y visjen conmigo: levanten
los panderos frigios -Invento mio y de la madre Rea-, (601
hganlos sonar en tomo a este palacio real de Penteo. para
que las vea la ciudad de Cadmo.
Ahora me voy hacia la caada del Citern donde se en
cuentran las bacantes. para compartir sus danzas. (Sale DIo
..
__. _ -
dios.
toro.
.:
la. ANTISTROFA (88-104)
j
(Entra el coro a la orquesta
_------
PRELUDIO (64-71)
nlso)
PRODO (64-69)
..
205
PODO (135-169)
Semicoro -Dulce es l en la montaa cuando, separndose
de su veloz corteja y revestido de la sagrada piel. se lanza al
suelo para dar caza al macho cabro y gozar comiendo su
carne an sangrante; yendo a los montes de Frigia o de Lidia
el guia es Bromio, levoh!
Semicoro -Del suelo fluye leche, fluye vino y nctar de las
abejas. Como sa;humerlo con incienso de rnlrra siria. el repre
sentante de Baco levanta la ardiente llama. que ondea en el
extremo de su antorcha de pino: con carreras y danzas ani
ma a quienes andan vagando en la montaa. los hace vibrar
con sus gritos de xtasis y suelta al viento su voluptuosa
cabellera. Entre el clamor de las mnades resuenan sus pala
bras:
Vayan. bacantes. Vayan, bacantes. Adornadas con el oro
de las corrientes del Troolo. canten en honor a Dloniso al
comps de la grave voz de los panderos. entonen un evoh
206
1
I
;1
207
.i
..,...
T. -slo nosotros actuamos con sensatez. los dems no.
C. ~Nos estamos demorando demaalado. Vamos. apyate en
mi brazo.
T. -S. enlacemos nuestros brazos y sustenta el mo.
C. -Yo no desdeo a los dioses. puesto que soy un mortal.
T. (200) - y no nos enfrascamos en disquisiciones acerca de
los dioses heredados de nuestros antepasados y que nos per_
tenecen desde tiempos remotos: nInguna argumentacin
puede derrlbarlos. ni siquiera con el sabio razonar de inteli
gencias superiores. Podra dectrse que no respeto mi edad
avanzada. porque me preparo para bailar con la cabeza coro
nada de yedra. Al dios no le Importa si el que danza es Joven
O viejo; pero desea recibir de todos los rn1smos honores; sin
distincin alguna quiere ser magnificado.
C. (2101 -!J'lreslas. como t no ves la luz del da. me conver
tir en tu Intrprete mediante palabras. Se acerca apresura
damente hacia el palacio Penteo. el hIJO de Equln. al cual
confer el poder de este reino. Qu agitado viene! Qu noti
cia traer?
[Segunda accIn: Penteo contra Tlreslas-Cadmo (PrImer
agnl.1
IPenteo entra por el pasUlo de la izquIerda seguIdo de su
escolta.)
P. -Me encontraba fuera de esta ciudad cuando me comuni
caron los males recientes que se abatieron sobre ella: que
nuestras mujeres han abandonadCl sus hogares para simular
ceremonias bqulcas y deambulan por las boscosas monta
as para honrar con balles a ese dios recin llegado. Dlonlso.
quienquiera que sea. (220) Tambin escuch que se agrupan
en corrillos y en medio colocan crteras rebosantes de vino;
despus las mujeres. Cada una por su lado. se esconden en
algn lugar solltarlo para satisfacer los deseos de los hom
bres; alegan que realizan los sacrlflclos propios de las mna
des. pero en realidad prefieren a AfrodIta que a Baco. A
cuantas pude aprehender estn con las manos b.tadas y bajo
vigilancia en la crcel pbllca. pero a todas las' que andan
sueltas las he de cazar _ Ino. a Agave. quien me engendr
con Equln (230). y a la madre de Acte6n. es decir. a Aut
noe-. atrapndolas en redes de hierro he de poner rpido fin
a esas nocivas bacanales.
supremo de Tebas.)
208
209
211
210
.1
ru:
tes.
ESTSIMO I
ESTROFA (370-386)
Ley sagrada. seora de los dioses. Ley que recorres la tierra
con tus alas doradas. escuchas las palabras de Penteo?
Escuchas su Impa blasfemia contra Bromlo. el hiJo de Se
mele. el dios que en las festividades de las hermosas guir
naldas es el primero entre los bienaventurados? Estos son
sus dones: hacer ballar a su cortejo. reir al son del clamo y
poner fin a las preocupaciones. cuando en el banquete de los
dioses y en las fiestas coronadas de yedra llega el vino lumi
noso a la crtera. sumergiendo a los hombres en el ensueo.
212
1
.1
J,
1
,
EPISODIO
n (434-518)
214
215
t"'lI!!!
~-------
216
ANTISTROFA (537-555)
Su linaje de serpiente revela que naci de la Tierra; ese
sanguinario!
PODO (556-575)
ESTSIMO 1
------~-----
1
ESTROFA (519-536)
-----
1
1
1
.J
I
1
217
de Semele.
218
ahora
I
I
219
"
ron
en sus cabezas guirnaldas de yedra, encina y zarza flori
vengo desde el Citern. donde- siempre se ven los brillantes
220
221
222
mm.
223
___
viene hacer.
peripecla.J
224
!,
ESTSIMO nI
ESTROFA (862-876)
Semicoro -Podr finalmente mover mis pies desnudos en
"'
225
.,
ESTRIBILLO (877-881)
EPISODIO IV (912-976)
D. -T, que ests tan vido por ver lo que no debieras ver y
te afanas en buscar lo despreciable. me refiero a ti, Penteo:
ven a la entrada del palacio. dJame verte vestido de mujer.
de mnade. con el atuendo dIonlsaoo, listo para espiar a tu
madre y su cortejo.
{Entra Penteo al escenarto y Dlonlso exclama.1
D. -Pareces una de las hijas de Cadmo!
P. (Dando muestras de haber caldo Pf'esa del delirio bqulco.1
-Me parece que veo dos soles y una doble ciudad de Tebas
Autnoe o de mi madre?
desorden mi cabellera.
226
227
ANTISTROFA (882-896)
PODO (902-91ll
228
ESTSIMO IV
ESTROFA (977-990)
Semicoro -Vayan. rpidas perras de la Furia. vayan hada la
montafla donde las hijas de Cadmo tienen su cortejo sagra
do: Incitenlas en contra del que. vestido de mujer. espa ra
bioso a las mnades. Su madre ha de ser la primera que.
desde un promontorio rocoso o la cima de 1U1 rbol. lo ver
espiando y las convocar:
Semicoro -Oh bacantes. Quin es este rastreador que ha
venido de montaa en montaa tras las montaraces corredo
ras de la casa de Cadmo? QuIen lo ha engendrado? Pues no
surgi de sangre de mujer. sino que alguna leona o las Gar
ganas de Libia lo parieron.
ESTRIBILLO (991-996)
Que se haga visible la justida. que venga blandiendo la espa
da y corte de 1U1 tajo el cuello del que no tiene dios. ni ley. ni
justida: al hiJo de Equin, engendro de la Tierra.
ANTISTROFA (997-1010)
.,
229
ESTRIBILLO (1011-1016)
230
231
1I
---_._-_.<
232
1
1
1
1
I
i
de Penteo.
ESTSIMO V
(1153-1167)
XODO (1168-1367)
(PrImera accin: dilogo l/rIco entre Agave y el corIfeo.)
grupo de servidoras.)
233
11
234
235
1j
236
1
1
I
!
Baco.
A. -Dlonlso nos ha destruIdo. ahora lo comprendo.
237
11
238
239
--~~~~--~--~-~
~~-~~~_.
1
1
CRONOLOGfN
534
500-8
550-49
442-40
442
44030
440-30
420-19
387-86
CORO (1388-1392)
324-41
341-40
387-86
324-41
341-40
340-39
32925
338-26
en Atenas
Supres16n de concursos de obras nuevas
rntlmos testimonios so~e actores grtegos
150
413
n.
n.
n.
c.534
c.5CO
c.500
n. c.496
625-456
495-406
480-406
448-380
Tespls
Eplcarmo
FrinJco
Pratlnas
EsquUo
Sfocles
Eurlpldes
~
Arlstfanes
480413 Me\anlpldes
11. 450 Frlnls
45Q.390 Clneslas
447-357 'nmoteo
436-380 F1I_no
10
240
241
~-----_.
__
GLOSARIO
Los criterios de trasliteracln estn expl1cados en el Prlogo.
Los tnnmos aparecern agrupados por temas.
ESTRUCTURA DE LA TRAGEDIA
crtico
antllab dilogo entre actores donde cada uno pronuncia la
mitad de un verso
antlstroJ. antistrofa (segunda parte de un sistema estrfico)
apangu.ela narracln
apangulo narrar. referir. relatar. describir; recitar de me
maria
apolelymnon. sin estructura estrfica
c.tharsls - catarsis. purlftcacln
comm6s dIlOgo canlado entre lll1 actor Y el rorlfeo
desls - nudo de la accln
dlguema relato
dtgues/S narracin. relato. exposlcln
drama accln. acto; accln representada. tragedia
embl!ma Insertado. Intercalado; canto coral Independiente:
intermedio teatral
episodio parte dialogada entre dos cantos corales
epods podo (parte concluyente de ]a trada estrfica. en
un metro distinto); refrn. eslrlblllo
xodo parte final de ]a Tragedia. salida de los coreutas
jorlcn - partes corales o llrlcas
Iysls - desenlace de ]a accln
mnesls - lmltacln
mythos - leyenda. mito. fbula: trama
243
----~-----~
~--~
--~
--~
!
pareplgrcif - direccin escnica; acotacln. indicacin margi
nal
prodos - camino; entrada del coro; primer canto del coro
pathos emocin. sentlmiento. pasin. suftlm1ento
perIptefa peripecia: crisis en que la accin produce un re.
theats espectador
thetrlsma - representacin teatral
theologulon - piso superior del edificio. desde el cual habla
ACTORES Y DIRECCIN
cof prsopa personajes mudos
coryflos - corifeo. jefe y representante del coro
deuteragonl.sts - segundo actor. deuteragonlsta
dldsca./os poeta-Instructor; director de cantos y halles
xwjos exarconte: quien da la seal para iniciar el canto;
so a la vez
strof - vuelta; estrofa (primera parte de un sistema estrfico)
slstema - coI\lunto; unidad mtrica formada por estrofa y
antistrofa
tor. declamador
EDIFICIO TEATRAL
brontlon - utensilio de tramoya para imitar el trueno
enkJklema - plataforma. mvil de tramoya
logulon - lugar desde el cual hablaban los actores; escenarlo
meJan - mquina de tramoya. especie de gra que permita
transportar a un dios o un personaje: thes ap meJans
(deus ex mactilna)
orJstra - lugar desde el cual el coro hacia sus evoluciones:
JOf'S
orquesta
parasknlon - cuarto lateral adosado a la sken. situado al
dramtica
thatron - teatro. lugar en el que se realiza un especUculo
theomal - ver. mirar, contemplar. observar
244
VESTUARIO
,f
1
245
MSICA E INSTRUMENTOS
agogu tempo: velocidad de ejecucin
canto e instrumento
fon - voz
dos tetracortUos
tiempo dbU
.
246
tamborU
247
,-----,--
----~-,
\
DANZA Y MMICA
1,
cr0t6 - palmear
ctyp - zapatear
BIBLIOGRAFA
nudos
hymnalos - canto-danza nupclal: himeneo
hypopsor - tronar o chasquear los dedos
hypljema - canto-danza en el que predomIna la .mmica
jelronomia - gestos; movimiento acompasado de brazos y ma
nos
joruo - danzar. baJIar
kyblstelr - saltarn. acrbata. volatinero
molp - canto y danza
oljo - hacer baJIar. ejecutar una danza o pantomima: saltar
ljesls - danza. pantomlma
orjesls - bailarn. maestro de balIe
orjstrfa - ballarl.na
palm. ped:l.o - paso de balIe
pedo - saltar. hacer piruetas
plrrye - prrica: danza de hombres armados
skynts - danza del drama satirico
sjma- poslcl6n
strfo - girar. dar vueltas
tyrbasla - danza twnultuosa en honor a Dlonlso
248
249