Está en la página 1de 307

DICCIONARIO

NHUATL

de los municipios de
Mecayapan y
Tatahuicapan de Jurez,
Veracruz

Segunda edicin electrnica
(pginas preliminares)

Joseph Carl Wolgemuth Walters
Marilyn Minter de Wolgemuth
Plcido Hernndez Prez
Esteban Prez Ramrez
Christopher Hurst Upton


Publicado por el
Instituto Lingstico de Verano, A.C.
2002

Equipo de redaccin y correccin
Thomas Willett
Louise Schoenhals
Emily Stairs
Gerald G. Robinson


Equipo de redaccin en espaol
Sara Arjona de Watson
Eva Reyes
Mara Dolores Lpez Guzmn
Sylvia Jean Ossen Martin


Preparacin de las edicines electrnicas
Barbara Allen
J. Albert Bickford

Edicin impresa, 2000, ISBN: 968-31-0308-1, 1000 ejemplares.
Edicin electrnica, febrero 2001

Segunda edicin electrnica,
Publicado marzo 2002 (actualizado noviember 2010)
http://www.sil.org/mexico/nahuatl/istmo/G020a-DiccNahIst-nhx.htm


2002 Instituto Lingstico de Verano, A.C.
Derechos reservados. Puede reproducirse para fines no lucrativos
siempre que no se altere en forma alguna.

Apartado Postal 22067
14000 Tlalpan, D.F., Mxico
Tel. 555-573-2024
http://www.sil.org/mexico
LingPub_Mexico@sil.org


iii
CONTENIDO

Introduccin.......................................................................... iv
El alfabeto.............................................................................. v
Instrucciones para el uso del diccionario............................ vii
Agradecimiento.. ....... xvii
Las abreviaturas................................................................xviii
Diccionario nhuatl espaol............................................... 2
Diccionario espaol nhuatl........................................... 210
Apndices .......................................................................... 270
Bibliografa........................................................................ 288

iv
INTRODUCCIN
Este libro es un diccionario bilinge de la lengua nhuatl
hablada en los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de
Jurez, Veracruz, Mxico, y el espaol. Nos damos cuenta que
este diccionario es una muestra nada ms de los innumerables
vocablos que componen esta lengua. Sin embargo, esperamos que
el producto de nuestro esfuerzo sea til a los hablantes del
nhuatl, y que les haga ver lo importante y bella que es su
lengua. Esperamos que, al usarlo, se sientan libres de ofrecernos
sus comentarios, crticas y sugerencias para que podamos
mejorarlo, y as, en un futuro hacer una nueva edicin corregida
y aumentada.
Para mayor informacin sobre la estructura gramatical de
este idioma, se recomienda consultar el libro Gramtica Nhuatl
por Carl Wolgemuth publicado por el Instituto Lingstico de
Verano.


v
EL ALFABETO
Estando conscientes de las varias maneras en que se est
escribiendo el nhuatl hoy en da, hemos tratado de escoger un
alfabeto que facilite la lecto-escritura al mayor nmero de
hablantes posible; es decir, buscamos emplear la destreza que
muchos tienen en leer y escribir el espaol para la lecto-escritura
del nhuatl. Nuestro intento no es imponer un alfabeto, sino
ofrecer algo para considerar. Sobre todo, aunque se puede
escribir de varias maneras, la belleza del nhuatl sigue siendo la
misma.
A continuacin se presenta el alfabeto compuesto que sirve
para escribir tanto el espaol como el nhuatl.

a b c ch d e f g h i j k l ll m n o p q r s t
tz u v w x y z

Las palabras de origen nhuatl no tienen las letras f, k, ll,
v, w ni z.
Las palabras prestadas del espaol se escriben as como
son. Por ejemplo: [f] febrero, [ll] llanta, [k] kilo, [v] vaso, y [z]
zapato.
Se usan las siguientes letras para indicar los sonidos que no
hay en espaol:

j Ejemplos: jojtoco paloma; ojti camino;
nej yo


vi
tz Ejemplos: tzacui se tapa; tztzol tela;
itepotz su espalda

x Ejemplos: xachi mosca; mixti nube;
italax su barriga

(saltillo) Ejemplos: toti babosa; yochi hormiga;
mi muri

Se subrayan las vocales que se pronuncian con ms
duracin, o sea, las vocales largas. Se oye la diferencia entre una
vocal larga y una corta al comparar las siguientes palabras:

ist blanco ista sal
xoc agrio xoco ciruela
quipta lo bate quipata lo cambia
ttaj padre tetaj hay piedras

En el orden alfabtico de las palabras en este diccionario
no se toma en cuenta el saltillo [] ni el guin [-]. El guin sirve
para indicar la separacin entre slabas cuando esto ayuda en la
pronunciacin correcta de la palabra.

ni-ti desayuno (yo) niti me voy


vii
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL
DICCIONARIO
Este diccionario consta de dos partes mayores: en la
primera, que es la parte nhuatl/espaol, aparecen las palabras
del nhuatl, en orden alfabtico, con sus equivalentes y
definiciones en espaol; la segunda, que es la parte
espaol/nhuatl, es una lista alfabtica en espaol de los vocablos
que se presentan en la primera parte, con sus equivalentes en
nhuatl.
La entrada
Cada artculo del diccionario consta de un vocablo o frase
principal que se llama entrada, y de una informacin
aclaratoria sobre ella. La entrada aparece en negrilla y se destaca
al margen izquierdo de la pgina o de la columna.
Homnimos
Cuando hay dos entradas homnimas se diferencian con
nmeros volados.

1
pron. interr. quin?
2
s. [variante de ti] agua

Variantes de la palabra de entrada
Si hay una forma variante de la palabra de entrada, sta se
da inmediatamente despus de la palabra de entrada, separada por
una coma. Si la forma variante se deletrea de modo que cambie
de orden alfabtico, sta aparece en su lugar propio, con la
explicacin de que es variante de tal palabra.

viii

cmana, qui-mana v. t. hervir (en agua)
qui-mana v. t. [variante de cmana] hervir (en agua)

Variaciones regionales
Existen variaciones en el vocabulario de cualquier idioma;
en Mxico se dan cuenta que tal persona viene de tal lugar por el
uso de una palabra regional. Asimismo en los municipios de
Mecayapan y Tatahuicapan; aunque mayormente se hable de la
misma manera, existen algunas variaciones importantes. En
algunas entradas se indica el municipio donde la palabra es ms
usual con las abreviaturas Mec. y Tat. .

ml (Mec.) s. manantial
tzncal (Tat.) s. liblula

Clasificacin gramatical y sentido de la palabra
La clasificacin gramatical sigue inmediatamente a la
entrada y consta de una abreviatura en bastardilla que
proporciona una idea de la funcin de la palabra segn las partes
tradicionales de la oracin (vase la lista de abreviaturas despus
de la introduccin). Luego se da la definicin o el significado en
redonda. La definicin es la palabra o frase en espaol que
traduce la entrada.

huejcatan adj. hondo, profundo
cuahui s. rbol, palo, madera

La frase aclaratoria
Despus de la definicin puede aparecer una palabra o una
frase aclaratoria entre parntesis.


ix
ajco adv. alto (ubicacin)
huejcapan adj. alto (tamao)
ihuejcapanca s. pos. int. altura (su)

Oracin ejemplificativa
Despus de la definicin puede haber una oracin que
ejemplifica el uso de la palabra de entrada. Al igual que el
vocablo principal del artculo, la oracin en nhuatl est impresa
en negrilla y su traduccin en redonda.

calijti adv. dentro (de la casa) Calijti achi
tajocox. Dentro de la casa se siente calorcito.

En este ejemplo la palabra calijti es el vocablo principal y
est impresa en negrilla. La abreviatura adv. (adverbio), en
bastardilla, indica la clase gramatical de la palabra nhuatl. La
frase dentro (de la casa), en redonda, con aclaracin en
bastardilla, es el significado o traduccin del vocablo. La oracin
Calijti achi tajocox es un ejemplo del uso del vocablo
principal, y se da una traduccin en espaol.
La forma del vocablo usado en la oracin ejemplificativa
puede ser distinta a la de la entrada, debido al uso de prefijos, al
cambio de desinencia, a la repeticin de slabas o a cualquier
combinacin de las tres.

ENTRADA FORMA EJEMPLIFICATIVA
ti v. i. desayunar tiaja ya iban a desayunar
hupl s. vestido mohupl tu vestido
hu v. i. venir, llegar hulaj vino, lleg
icajl s. pos. piel (su) nocajl mi piel
michpa v. i. pestaear nimmichpa pestaeo


x
El contenido de las oraciones ejemplificativas demuestra
algo de la riqueza cultural de los hablantes del nhuatl. Las ideas
y opiniones reflejan el pensamiento popular o personal de la
gente y no se debe tomar como autoridad.
Diferentes acepciones de la misma entrada
Algunos artculos cuentan con ms de una acepcin. Cada
acepcin, o significado, lleva un nmero antes de la definicin en
espaol; y despus de la definicin, en muchos casos, lleva una
oracin para ejemplificar cada acepcin.

polihui v. i. 1. faltar Alnsan polihui iga nictayi nml.
Falta muy poco para desyerbar mi milpa.
2. perderse Polihui nocahuyoj. Se perdi mi caballo.

Entradas secundarias
En el artculo pueden aparecer como entradas secundarias
algunas palabras relacionadas con el vocablo principal: palabras
compuestas o palabras derivadas del vocablo principal. Las
entradas secundarias tienen un margen ms grande que el de la
entrada principal y aparecen con sus definiciones. La
clasificacin gramtical del vocablo secundario se indica
tambin.

tisi v. i. moler
quitisi v. t. moler
tatsil s. lo triturado, lo molido

Por lo general, una entrada secundaria, que no sea
expresin compuesta de ms de una palabra, se presenta tambin
como vocablo principal en su propio lugar alfabtico.
Tambin en algunas entradas secundarias pueden aparecer
expresiones que muestran algn modismo o uso especial del
vocablo principal.

xi

qun adv. interr. cmo?
Qun ticmati? Qu tal? (lit.: Cmo lo sabes?)

Prefijos, sufijos y races dependientes
Ciertos prefijos, sufijos y races dependientes se incluyen
como vocablos. Los prefijos terminan con guin y llevan la
designacin pref.; los sufijos empiezan con guin y llevan la
designacin suf. Las races dependientes llevan guin tanto al
principio como al final. El guin indica que el vocablo est
incompleto en s mismo y tiene que ser combinado con algn
otro elemento.

Prefijo:
to- pref. pos. Primera persona de plural (incl.); ejemplo: tml
nuestra milpa; tomlmej nuestras milpas
Sufijo:
-tzn suf. dim. Indica pequeez o cario, como lo hacen los
sufijos -ito e -ita en espaol; ejemplos: piotzn pollito;
ilamajtzn ancianita
Raz dependiente:
-cama- raz dep. Se refiere a la boca o a la parte inferior de
la cara.
mocamacoyhua v. r. abrirse la boca
mocamahuihuixohua v. r. enjuagarse la boca

Sustantivos posesivos
Hay sustantivos que de rigor toman algn prefijo posesivo.
En las entradas de tales sustantivos, en su mayora, se presentan
con el prefijo posesivo i-, que es de tercera persona, y su
definicin incluye la palabra aclaratoria "(su)", que en este
contexto significa "de l" o "de ella".


xii
itaj s. pos. padre (su)
iy s. pos. madre (su)

Est de entender que en lugar de i- se puede usar cualquier
de los prefijos posesivos de las dems personas para indicar
posesin: como no- (primera persona); mo- (segunda persona de
singular); to- (primera persona de plural, inclusivo) y amo-
(segunda persona de plural).
Adverbios y adjetivos dependientes
Los adverbios y adjetivos dependientes requieren un prefijo
para completar su significado. En general, tales vocablos se
presentan compuestos con el prefijo posesivo i-, que debe
considerarse como representante de un juego de posibles prefijos
que abarca tanto los dems prefijos posesivos no-, mo-, to- y
amo-, como las races sustantivas y el prefijo generalizador ta-.

itampa adv. dep. bajo, debajo de
amotampa debajo de ustedes
motampa debajo de ti
notampa debajo de m
tatampa debajo
tampa bajo el agua, dentro del agua

i-mpaya adj. dep. a su medida (de l, de ella)
amompaya a su medida (de ustedes)
mompaya a tu medida
nompaya a mi medida

La entrada del verbo
La mayor parte de los verbos en este diccionario se
presenta en tiempo presente con sujeto de tercera persona de
singular, la cual no lleva prefijo, o digamos, el prefijo del sujeto
de tercera persona es cero (nulo). Por tanto, la entrada de un

xiii
verbo intransitivo (que no lleva complemento), consta de su raz
y la desinencia (terminacin) propia del tiempo presente, de
singular, aunque la definicin se da en el modo infinitivo.

nanalca v. i. roncar

Se entiende que nanalca quiere decir (l o ella) ronca. Y
adems se entiende que a esta forma sencilla se le pueden
agregar prefijos personales de sujeto de primera y de segunda
persona: ni- (primera) o ti- (segunda) para formar las palabras
ninanalca (yo) ronco, y tinanalca (t) roncas. Pero estas formas
no se presentan como entradas.
Por otro lado, el verbo transitivo (activo) tiene que llevar,
cuando menos, un prefijo complementario de primera, segunda o
tercera persona. Para facilitar la bsqueda de tales verbos, stos
se presentan con el prefijo complementario de tercera persona: c-,
qu- o qui-. De este modo, cualquier verbo transitivo que hay en
este diccionario se hallar bajo las letras c o q, en orden
alfabtico.

cojmaca v. t. encaminar
quejlmiqui v. t. pensar (en)
quicohua v. t. comprar

Aunque la definicin en espaol se da en modo infinitivo,
la clasificacin v. t. le da a entender al lector que el verbo nhuatl
se traduce en forma indicativa, y que adems lleva un
complemento. Por ejemplo, la palabra quicohua puede significar
lo compra o la compra, o bien, compra (segn el contexto).
Debido a que el vocablo clave de un verbo transitivo
siempre se presenta con prefijo complementario de tercera
persona, no se encontrarn entradas que principian con prefijos
complementarios de otra persona gramatical, como primera:
neojmaca me encamina, o segunda: como mitzojmaca te

xiv
encamina, o primera de plural inclusiva: teojmaca nos encamina.
Tales formas pueden aparecer en el contexto de las oraciones
ejemplificativas.
Los verbos reflexivos y los recprocos llevan el prefijo
complementario mo- o m-, que indica que la accin del verbo la
realiza el sujeto y recae en el mismo sujeto (los reflexivos), o que
dos o ms sujetos ejecutan la accin y a la vez la reciben
mutuamente (los recprocos). Se encontrarn en la seccin M.

mohuiyna v. r. mecerse, columpiarse
motli v. r. sentarse
momagaj v. recp. pelear (a golpes; pl.)
montzaj v. recp. saludar (pl.)

Como ya se mencion, las entradas de los verbos se dan en
el tiempo presente del singular. Para quien quisiera saber como
formar los dems tiempos del verbo, se encuentra una tabla de las
conjugaciones en el apndice A. La tabla presenta cinco juegos
de terminaciones. Por lo general, si un verbo termina con
consonante ms -a, tomar las terminaciones de la conjugacin 1.
Si termina con consonante ms -i, tomar las terminaciones de la
conjugacin 2. Si termina con consonante ms -i, tomar las
terminaciones de la conjugacin 3. Y si termina con consonante
ms -ohua, tomar las terminaciones de la conjugacin 4.
Sin embargo, algunos verbos terminando con -i y otros
terminando con -ohua, toman terminaciones de la primera
conjugacin. En estos casos una nota gramatical en la entrada
del diccionario indica la forma del tiempo pretrito perfecto y/o
del futuro, as indicando que el verbo pertenece a la primera
conjugacin.

papachqui v. i. mojarse, humedecerse [fut.: papachquis]
quicohua v. t. comprar [fut.: quicohuas]


xv
Existen tambin un menor nmero de verbos terminando
con -a que toman las terminaciones de la quinta conjugacin.
Esto se indica con una nota que presenta la forma del pretrito
terminando con -aj y la forma del futuro terminando con -j.

quicua v. t. comer [pret.: quicuaj; fut.: quicuj]

Para mayor informacin sobre los verbos favor de
consultar el libro Gramtica Nhuatl.
Formas irregulares
Cuando el vocablo nhuatl tiene una irregularidad, sta se
indica con una nota gramtical entre corchetes.
Hay sustantivos que cambian de forma cuando combinan
con otra raz o cuando se le agrega algn prefijo o sufijo. Para
representar este tipo de cambio, se da la forma posesiva.

meta s. metate [pos.: ime]
ojti s. camino [pos.: iyojhui]

Asimismo, en el caso de verbos que toman una forma
irregular en el pretrito, se anota la forma del pretrito.

cajcocui, qui-ajcocui v. t. levantar [pret.: cajco]
miqui v. i. morir [pret.: migui o mi]

Vocablos de origen no nhuatl
Al nhuatl, con el tiempo, han entrado palabras tomadas
del espaol y del popoluca que se han integrado a la lengua, tal
como en espaol hay un gran nmero de vocablos de origen
nhuatl. Eso es parte inevitable del proceso de desarollo que se
lleva a cabo en todos los idiomas del mundo. (Por ejemplo: el
ingls tiene aproximadamente 30% de vocablos de origen
francs.) Por lo general, en las entradas de este diccionario se han

xvi
escogido vocablos de origen nhuatl, pero esparcidas en las
oraciones ejemplificativas hay palabras y races lxicas de origen
espaol que se usan natural y espontneamente en el lenguaje
cotidiano.
Las palabras que parecen no ser de origen nhuatl se
indican con una nota entre corchetes.

cxaj s. aguja [del espaol]
tzoxi s. tarntula [del popoluca]

xvii
AGRADECIMIENTO
Reconocemos la valiosa contribucin de muchas personas
durante los aos de trabajo y en especial la contribucin de
varios profesores bilinges en la redaccin de las ediciones de
prueba. Les estamos muy agradecidos.
El trabajo de compilar este diccionario ha sido a la vez
tedioso y agradable; esperamos que sea de algn provecho para
los hablantes del nhuatl de los municipios de Mecayapan y
Tatahuicapan de Jurez, Veracruz, Mxico, y para otros que
tengan inters.

Joseph Carl Wolgemuth Walters
Marilyn Minter de Wolgemuth
Plcido Hernndez Prez
Esteban Prez Ramrez
Christopher Hurst Upton

xviii
LAS ABREVIATURAS
adj. adjetivo
adj. dem. adjetivo demostrativo
adj. dep. adjetivo dependiente
adj. interr. adjetivo interrogativo
adj. rel. adjetivo relativo
adv. adverbio
adv. dep. adverbio dependiente
adv. imp. adverbio imperativo
adv. interr. adverbio interrogativo
adv. rel. adverbio relativo
antig. antiguo
antn. antnimo
conj. conjuncin
contrac. contraccin
defect. defectivo
dep. dependiente
dim. diminutivo
excl. exclusivo
f. femenino
fut. futuro
imp. imperativo
imperf. pretrito imperfecto
impers. impersonal
incl. inclusivo
indef. indefinido
interj. interjeccin
lit. literalmente
m. masculino
Mec. Mecayapan
p. p. participio presente
part. partcula

xix
pas. pasivo
pl. plural
pos. posesivo, posedo
pref. prefijo
pref. adv. prefijo adverbial
pref. pers. vbl. prefijo personal verbal
pref. pos. prefijo posesivo
pref. vbl. prefijo verbal
pref. vbl. r. prefijo verbal reflexivo
prep. preposicin
pres. presente
pret. pretrito perfecto
pron. pronombre
pron. dem. pronombre demostrativo
pron. indef. pronombre indefinido
pron. interr. pronombre interrogativo
pron. pers. pronombre personal
pron. pos. pronombre posesivo
pron. rel. pronombre relativo
raz adv. raz adverbial
raz dep. raz dependiente
recp. recproco
s. sustantivo
s. pos. sustantivo de posesin
s. pos. int. sustantivo de posesin intrnseca
sinn. sinnimo
subj. subjuntivo
suf. sufijo
suf. adv. sufijo adverbial
suf. dim. sufijo diminutivo
suf. vbl. sufijo verbal
Tat. Tatahuicapan
trans. transitorio
v. verbo
v. aux. verbo auxiliar
v. est. verbo de estado
v. i. verbo intransitivo
v. impers. verbo impersonal (sujeto indeterminado)

xx
v. pas. verbo pasivo
v. r. verbo reflexivo
v. recp. verbo recproco
v. t. verbo transitivo
vbl. verbal


DICCIONARIO
NHUATL ESPAOL


3
NHUATL-ESPAOL
A
-a suf. adv. [variante de -ya] ya
Tasqueja tochn. Ya llegamos
a nuestra casa. [El sufijo -a se
usa despus de vocablos que
terminan con j.]
a- pref. adv. no Ix aticnequi
ista? No quieres sal?
ay adv. no
1
' pron. interr. quin?
quichij? Quin lo hizo?
[pl.: aj]
yj? Quin es?
2
' s. [variante de ti] agua
'ti, 2' s. 1. agua Nosihu
yajqui quicuito ti. Mi esposa
fue a traer agua.
2. arroyo, ro Itnoj ltep
panohua s ti. Cerca del
pueblo pasa un arroyo.
[pos.: i-]
cu s. falda acutica
cui v. i. encogerse (por
estar mojado)
logochti adj. aguado
tampa adv. bajo (el agua),
dentro (del agua)

clti v. t. baar
tix s. agua de masa
Vase: Apndice B
bibiyox adj., s. mojado,
mojada (bien)
Vase: bibiyoxti
bobolotza v. i. burbujear
Coyammej bobolotztinemij
ipan soquiy iga quitmohuaj
tyl. Los cochinos andan
burbujeando en el agua sucia,
buscando granos de maz.
ca s. carrizo
iyicxi-cayo s. pos. int.
canilla (de la pierna; su)
chual s. acahual, milpa
abandonada (terreno baldo que
fue milpa hace ms o menos
cinco aos, y ahora tiene
rboles crecidos)
chualyoj s. Denota una rea
de terrenos donde
anteriormente se tal el bosque
para hacer milpas, y donde ya
hay rboles de uno a seis
metros de altura.

NHUATL-ESPAOL cl
4
cl s. canoa, cayuco, lancha
Vase: ti
cmi' s. cntaro (de barro),
olla (para agua) Noyelamaj
quicuito soqui iga quichhua
cmi. Mi abuela fue a traer
barro para hacer cntaros. [pos.:
i-cn] Vase: ti, cmi
cosaml' s. arco iris
cxaj s. aguja [del espaol]
coyo s. acuyo, hierba santa
cu' s. falda acutica (que la
mujer lleva puesta cuando se
baa o lava ropa o busca
camarones en el arroyo)
Vase: ti, cueyi
cui v. i. encogerse (por estar
mojado) Inn nocuch iga
nicohua este nompaya, pero
inn iga mopga, cui, ihun
inn ntzlhuaya. Cuando
compr esta camisa me quedaba
bien; pero cuando se lav se
encogi, y ahora ya me queda
apretada. Sinn.: totzihui
Vase: ti, quicui
ach, chiya adj., adv. mejor
(ya un poco) Nepa huato
totajhuhuej yej miquiaya;
innhua ach. All est
sentado el abuelito que estaba
enfermo; ahora ya est un poco
mejor.
achi adv. 1. algo, poco, un poco
(de) Yj quipejpen achi mj
imngoj que nej. l recogi un
poco ms de mangos que yo.
2. por favor Achi xinmaca
inn tztzol. Por favor, dame
ese trapo.
ach adv. un poquito ms
ajachi ajachi poco a poco
chl s. chile ancho
Vase: chjli
achn pron. dem. este tanto
Ix ticnequi mj ajy?
Ay, achnsan.
Quieres ms frijoles?
No, ya con este tanto, no
ms. Vase: achn
chiquihui' s. nasa Nocco
yajqui quitato iychiqui mroj
cu tajtapoyajto ihun inn
caxitco mchoj chacalin. Mi
to se fue a ver su nasa cuando
apenas el da estaba aclarando,
y ahora trajo grandes
camarones. [pos.: iychiqui]
Vase: ti, chiquihui
achiti v. i. aliviar, mejorar (un
poco) Yahupta onyao
enfermoj in inn huenln,
NHUATL-ESPAOL chiya
5
pero inn nmiya achiti.
Hace unos das estaba enfermo
el nio, pero ahora est
mejorando. [fut.: achitis]
Sinn.: ycti Vase: achi
chiya adj., adv. [variante de
ach] mejor (ya un poco)
achiy' s. achiote (bixa
orellana)
ach' adv. un poquito ms
Nictloja noajy ihun
noarrj; ach xinmacacn.
Acab mi frijol y mi arroz; me
pueden dar un poquito ms.
Vase: achi
achn pron. dem. ese tanto
Achnsan; ayo mj comati
xicuga in mocuajcuhuil. Ese
tanto, no ms; ya no lleves ms
lea. Vase: achn
achnya pron. dem. ya con
eso
achto adv. primero Achto nej
manicchijti txapo ihun
tej san-ticaquijtij tyl.
Primero voy a hacer los huecos
para la siembra, y luego t vas
echando el maz.
machtohui v. r. prepararse,
hacerse algo con
anticipacin
ejeca' s. brisa, viento (del
mar; que provoca la lluvia)
Icu iga motalohua ejeca,
ay huejcj iga quimagas
tiahu. Cuando corre el viento
del mar, no demora: va a llover.
Vase: ti, ejeca
agachxi, chxi s. lagartija
(15 cm. de largo)
agaj pron. indef. alguien Anca
agaj panoj nomlpan, quentaj
nsi iga motejtegui achi in
chl. Creo que alguien pas
por mi milpa, porque se ve que
cortaron un poco del chile
ancho. Antn.: ayagaj
hua' s. encino Hay varias
clases que se distinguen por sus
hojas.
costihua encino amarillo
isthua encino blanco
pstihua encino negro
tepos-hua encino (de
madera oscura)
ahuaca' s. aguacate
ahuagyl s. testculo
huananaca s. hongo amarillo
(de encino)
huaxcal s. base de la bellota
(del encino) Vase: hua,
xcal
huayoj s. encinal
Vase: hua
huayloj s. bellota (del
encino) Vase: hua, yl
ahuel, ahuelij v. aux. no
poder, ser imposible Icu
pnojya tiahu pox
tasoquitajti ihun ahuel
tinejnemij ipan mlojti. Al
pasar la lluvia se pone muy
NHUATL-ESPAOL huil
6
lodoso y no se puede caminar
en la vereda a la milpa.
Antn.: huel
huil, huilsan adv. Se usa
para aumentar el sentido del
avance o del atraso de tiempo.
1. poco tiempo Este huilsan
tiquitaj iga cochquimej nemi
ijisaj iga quimaya tiahu.
Vemos que en muy poco
tiempo reviven las hierbas
porque ya llovi.
2. mucho tiempo huilsan
nimich, nimich, aysan
tasi. Mucho tiempo te esper,
te esper, y nunca llegaste.
ahuoj s. 1. zanja, arroyo seco
2. arroyuelo Cn nimlej ono
s ahuoj cn nti yej itc
tpojahuoj. Donde tengo mi
milpa hay un arroyuelo, donde
tomo agua, que se llama
"arroyuelo de pescados".
huojno s. garza morena
ahuojxapo' s. bache, cuneta
Vase: ahuoj, xapo
a-ijti' adv. al arroyo, al ro, en
el arroyo, en el ro Nommaj
ateyi. Yjqui-o a-ijti
tapcatoj ihun nopij. Mi
mam no est. Acaba de ir con
mi ta al arroyo a lavar.
Vase: ti, iyijti
aj' pron. interr. pl. quines?
Aj yj in yahuij
tequipantij? Quines son los
que van a trabajar? Vase:
1

ajachi ajachi poco a poco
Ajachi ajachi nemi
tihuhuejtij. Poco a poco nos
estamos envejeciendo.
Vase: achi
ajhuil s. juguete Con nemi
mhuilti ihun iyajhuil. El
nio est jugando con su
juguete.
mhuilti v. r. jugar
ajpa- pref. adv. Se refiere a lo
ajeno o a lo que no es de uno.
Inn piyo tihuija ticnamacatij
iga ajpatatajcali. Esta gallina
ya la vamos a vender porque
deja sus huevos en lugares
ajenos. Vase: tpal
ajpatachxtinemi v. i. andar
mirando (en casas ajenas)
Nopiltzn, amo
xi-ajpatachxtinemi; huel
mitzpanti iga titachtequi. Mi
hijo, no andes mirando en casas
ajenas; pueden acusarte de robo.
Vase: tach, nemi
ajpatga' s. hombre ajeno
Vase: tga
ajy' s. frijoles

pocoyoajy s. frijol bayo
NHUATL-ESPAOL ajytapitzcltatzoyn
7
ajytapitzcltatzoyn s.
frijoles refritos (machacados)
Nemi ticuaj
ajytapitzcltatzoyn.
Estamos comiendo frijoles
refritos. Vase: taptzcl,
quitzoyna, tatzoyn
ajytxcal s. tortilla (de
frijol) Vase: txcal
ajcahuetzcato' v. est. estar
rindose (fuertemente; se dice
solamente de mujeres) Pox
byajchijtoquej cn
monmictilo iga
ajcahuetzcatoquej sihutquej.
Estn haciendo mucho ruido
donde hay casamiento, porque
estn rindose las mujeres.
Vase: huetzca
ajcamalaca' s. torbellino,
tromba, remolino de aire
Vase: malaca
ajcati' adj. liviano, ligero, leve
Inn machete ay et, ajcati.
Este machete no es pesado, es
liviano. Antn.: et
ajco adv. 1. alto (ubicacin)
Mxi patni pox ajco. El
zopilote vuela muy alto.
2. arriba Nochi xoco yej
ttani onoyaj quitcqueja;
inn csan sejs yej ajajco.
Todas las ciruelas que estaban
abajo las cortaron; ahora
quedaron unas cuantas que
estn arriba.
ajcopan adv. en la parte de
arriba (de la casa), en el
tapanco
ajcoy s. tapanco, troje
cajcocui v. t. levantar
majcocui v. r. levantarse,
alzarse
jcol s. hombro
iyajcol-omiyo s. pos. int.
hueso del hombro,
omplato, escpula (su)
ajcopan adv. en la parte de
arriba (de la casa), en el
tapanco Nej nicochi ajcopan.
Yo duermo en el tapanco.
Vase: ajco
ajcopica adv. 1. hacia el norte
Yj ichn ajcopica. l vive
hacia el norte.
2. en la parte de arriba (del
pueblo) Ipan noltep ono
me esculaj ajcopica. En la
parte de arriba de mi pueblo
hay dos escuelas. Vase: ajco
ajcoy' s. tapanco, troje
Vase: ajco
ajhua' s. escama, pelusa
Ncua ajhua iga nicxpejtoya
sinti. Me pica la pelusa porque
estaba yo deshojando maz.
iyajhuayo s. pos. int.
escama, pelusa (su)
ajhuatzal (Mec.) s. elote
(tierno) Yaque tiquita iga
mml ajhuatzalya, ayo
demordj iga ticpiasya l.
NHUATL-ESPAOL ajhualis
8
Veo que en tu milpa ya hay
elote tierno; seguro que pronto
tendrs elotes. Vase: tzal
ajhualis s. sarpullido Ajhualis
yocaqusa ipan tocajl.
Poxsan quequexqui quen
tiquita tztzics cu tcua. El
sarpullido sale slo en la piel.
Nos da mucha comezn, como
cuando nos pica el picapica.
Sinn.: cntnal
ajhuamiquilis (Mec.) s.
sarpullido Sinn.: cntnal
ajhuich, jhuichti s. roco,
sereno
ajhuich' s. llovizna
Vase: ti
ajhuichtaj adj. haber llovizna
Semilhui ajhuichtaj man.
Todo el da ha habido llovizna
hoy. Vase: ti
ajhuiy' adj. aromtico,
fragante (frutas o flores)
Ttoltzapo ixchiyo ajhuiy.
La flor de anona es fragante.
Sinn.: xchajy
iyajhuiyca s. pos. int.
fragancia (su)
ajps, ajpj, jpsti s.
lebrillo, olla (grande, de barro)
Toyelamaj nemi quichhua
i-ajps cn caquj i-. La
abuelita est haciendo su olla de
barro para almacenar agua.
ajquetzti v. i. caer (de
espaldas) Ni-ajquetztiajqui
iga nimoxolaj cu nemi
ni-panohuya. Me ca de
espaldas porque me resbal
cuando estaba pasando por el
agua. Vase: cajquetza
ajqui v. i. flotar
ajquiti v. i. nadar, ir flotando
Ipan lmr niquita iga mia
clmej ajquitiyaj. En el mar
vi varias lanchas que iban
flotando.
ajtctl s. tierra arenosa
(depositada por el ro) Ipan
tn cn bjoj, corrintej
quichua puro ajtctl cn
huel ticchhuaj totapchl. En
las tierras bajas, en la orilla del
ro, la corriente deposita tierra
arenosa donde podemos hacer
una milpa tapachole.
Vase: tjli
alcajti' adj. ovalado (por
ejemplo sandas, tecomates,
calabazas, jcaras) Inn
mmetpil este alcjtisan
quen tiquita sanda. Esta mano
de metate es ovalada, como la
sanda.
alacti' adj. resbaloso, baboso,
viscoso Ipan inn te amo
xitacsa porque jaque alacti.
En esa piedra no pises porque
est muy resbalosa.
Sinn.: xolacti
Vase: taalhua
NHUATL-ESPAOL almbraj
9
almbraj s. alambre [del
espaol]
albajquej s. albahaca Cu
cualo notzontecon,
nimocuptzohua iga
albajquej, ihun pachihui iga
cualo. Cuando me duele la
cabeza, me pongo albahaca
mojada, y se me calma el dolor.
lilipich, lilipix (Mec.) adj.
mojado (bien) Yeguin iga
asico imlpan in nocco,
lilpichya iga casi tiahu.
Cuando lleg de su milpa mi
to, estaba bien mojado porque
le cay la lluvia.
Sinn.: xnisan Vase: ti
almpa adj. pequeo, chiquito
Tzca almpa, e cn tcua
ticmachlij pox cualo. La
hormiga es muy chiquita, pero
sentimos un gran dolor donde
nos pica.
aln 1. adj. un poco de Achi
xinmaca malej aln mo. Por
favor dame un poquito de tu
agua.
2. pron. indef. un poco Aln
c. Un poco se qued.
alntzn pron. indef. poquitito
Vase: -tzn
logochti' adj. aguado Tixti
yej poxsan logochti ahuel
quitatznaj iga tzaynis. Con
la masa que est muy aguada,
no pueden hacer tortillas porque
se parte. Sinn.: yoj
Vase: ti
clogochohua v. t. hacer
aguado
loti' adj. candente, al rojo vivo
Cu este loti fierro, inn
hraj mroj quitecualtili
becrraj. Cuando el hierro de
marcar ya est al rojo vivo, en
ese momento se le aprieta a la
becerra.
lpajn s. pinole con panela o
azcar (tipo de dulce)
lpnl s. anzuelo (comprado o
hecho a mano, de alfiler o
alambrito) [del espaol: alfiler]
ltep' s. pueblo, aldea
hueyi-ltep s. ciudad
am- pref. pers. vbl.
[variante de an-]
ma' s. 1. higuera, amate
2. papel
mapohua v. i. leer
mmpao' adj. 1. reciente
2. joven todava Inpa tga
mmpao, e huhuejtachaya
iga pox thuna. Aquel
hombre es joven todava, pero
se ve viejo porque toma mucho.
Vase: mano
man adv. 1. ahora Ncchija
yej tine-ijlij; man, t
nicchhuas? Ya hice lo que me
dijiste; ahora, qu voy a hacer?
2. hoy man yejemn ayo
yajquij mlpan novj iga
NHUATL-ESPAOL mano'
10
tiahutaj. Hoy, ellos no fueron
a la milpa porque est
lloviendo.
3. hoy en da cyay aya onoya
telfono; man sequimej
quipiaja ichmej. Antes,
todava no haba telfonos; hoy
en da, algunos ya tienen en sus
casas. Sinn.: inn,
1
n
mano' adv. recientemente
(lit.: hoy todava) mano
hulaj nomontaj iga
mochntco nigaj. Mi suegro
vino recientemente a vivir aqu.
mapohua v. i. leer
Vase: ma, quipohua
mta' s. red (para pescar)
Sinn.: mtayhual
Vase: ti, mta
mx, mxti s. calzoncillos
Vase: ti, mxta
amayn pron. muchas
personas, varias personas
Nochmej ay amayn
nivivirohuaj, pero achi hueyi
nocalmej. En nuestro hogar no
somos muchos, pero nuestra
casa es un poco grande.
Sinn.: miaquejmej
amejamej, amejamn,
amejemej, amejemn,
amejhun pron. pers.
1. ustedes Msta, amejamej
anysquej antapixcatij.
Maana, ustedes van a piscar.
2. a ustedes Amejamn
mitzmacaquej tomn. A
ustedes les dieron dinero.
Vase: nej, tej, yj, nejamej,
tejamej, yejamej
ml (Mec.) s. manantial, pozo
Vase: ti
amyn, amyimn,
amyixtimej,
amyixtimn, amyimej
pron. ustedes tres Xcn
amyn xicuitij notaqutzal
iga achi et. Vayan ustedes
tres a traer mi horcn porque
est un poco pesado.
Vase: yi
miqui v. i. ahogarse Te ga
n ay miqui in cl cu
tzajtzito tampa? Por qu
ser que no se ahoga la rana
cuando est gritando en el
agua? [pret.: migui o m]
Sinn.: mijsahui Vase: ti,
miqui
amo- pref. pos. Segunda
persona de plural. Ejemplos:
amml su milpa (de ustedes);
amomlmej sus milpas (de
ustedes)
amo adv. imp. no (con verbo en
modo imperativo/subjuntivo, o
en tiempo futuro) Amo xiquijli
ni-agaj iga tine-ita. No le
digas a nadie que me viste.
ammn, ammextimn,
ammextimej pron. ustedes
dos Ipan s asiento ammn
NHUATL-ESPAOL amonochn
11
huel anmotlij. En un asiento
pueden sentarse ustedes dos.
Vase: me
amonochn pron. todos
ustedes Vase: inochn
amotatqui pron. pos. suyo (de
ustedes), suya (de ustedes), su
propiedad (de ustedes), su
pertenencia (de ustedes)
Vase: itatqui
amotatquimej pron. pos.
suyos (de ustedes), suyas (de
ustedes), sus pertenencias (de
ustedes) Vase: itatqui
mxcuitataj adj. haber
musgo, haber moho
mxcuita' (Mec.) s. musgo,
moho Psoj yej quipi
mxcuita quinequi
mamochijchhua iga
maticoncn. Hay que limpiar
la noria que tiene moho para
poder tomar agua de ella.
Vase: ti, cuita
mxti' adj. mohoso, musgoso
an-, am- pref. pers. vbl. Sujeto
del verbo, segunda persona de
plural; ejemplo: antacuaj
comen (ustedes)
Se usa la variante am- antes
de p o de una vocal; ejemplos:
ampanohuaj pasan (ustedes),
amonoquej estn (ustedes)
1
n adv. ahora Nia n. Ahora
voy. Sinn.: man, inn
2
n part. Indica algo inseguro.
Aticmatij t n ticusquej. No
sabemos qu vamos a comer.
anca adv. probablemente, tal
vez, quizs, ha de ser, creo que
Anca msta timo-itasquej sej.
Quizs maana nos veamos otra
vez.
ndes adv. afortunadamente,
por suerte Ni anicmati qun
iga niquejhualtij in inn
martillo; ndes ayj ipan
mocxi. No s cmo dej caer
este martillo; afortunadamente
no cay en tu pie.
nexti' adj. gris (claro) Inn
nopantaln cu nicohua
nexti catca, e cu
npquilijquej mocuepa este
nexti. Este pantaln era de
color gris cuando lo compr,
pero cuando me lo lavaron se
volvi gris claro. Vase: ti,
nexti
ni s. barro, espinilla (que sale
en la cara) Este dadapoti
noxya iga nicpi noni. Est
muy roosa mi cara porque
tengo espinillas. Sinn.: pni
xtey' s. juguete (hecho del
tallo de la flor de zacate)
xtey chuiltij ccon,
mochhua iga ajsaca, achi
quen tiquita paraguas. Los
nios juegan con el juguete que
NHUATL-ESPAOL pachihui
12
se hace en forma del paraguas
con el tallo de la flor de zacate.
pachihui v. i. mojarse Cma
mapachihui in nomecpal iga
achi mayamni. Deja que se
moje mi mecapal para que se
ablande un poco. Vase: ti,
pachihui
cpachohua v. t. rociar;
remojar
pan adv. al ro, al arroyo
Inn taolntzn ne-ijlij:
Nomm yajqui pan ihun
nejsan ncajtej nij iga
manicuidro notzy. Esa
niita me dijo: Mi mam se fue
al arroyo, y a m me dej sola
para que yo cuide a mi
hermanito. Vase: ti
panohua v. i. cruzar (arroyo
o ro) Choochn cu
panohua quiquxti iga iga
amo macpacho. El nio se
quita los huaraches cuando
cruza el ro para que no se
mojen. Vase: ti, panohua
patni v. i. nadar Nej, cu
aya niylej, nicylmacaya iga
npatni. A m, cuando era
chiquito, me daban ganas de
nadar. Vase: ti, patni
apatiyoj adj. barato
Antn.: patiyoj Vase: ipat
pis, pisti s. escasez (de
alimento)
pistaj adj. haber escasez (de
alimento) Mjya patiyoj tyl
icu iga pistaj. El maz est
ms caro cuando hay escasez.
p', pcti s. neblina Isajpa
cu nia nomlpan poxsan
ono p, este ayya titachj.
En la madrugada, cuando voy a
mi milpa, hay tanta neblina que
no podemos ver. Vase: ti,
pcti
tapctaj adj. haber neblina
pcon, pcon s. tipo de
carrizo Inmpa pcon ay
nicuij iga tejt nicchhuaj
novj pox pijpitzacti. No
usamos este tipo de carrizo para
nada porque es muy delgadito.
pojpo' s. musgo pojpo
momati ipan tatn; este
yajyamni ihun xoxocti. El
musgo se encuentra en las
orillas del arroyo; es blandito y
verde. Vase: ti
poshuaya v. i. hincharse (al
absorber agua, como semillas)
Notyl yej yahuptaya
nictga inn n nmiya
japoshuayaj. Mis granitos de
maz que sembr el otro da, ya
se han de estar hinchando.
[fut.: poshuayas]
Vase: ti, poshuaya
cposhua v. t. remojar
(para que se hinche)
NHUATL-ESPAOL posn
13
posn s. espuma Cu nemi
nitapca qusa comati posn.
Cuando estoy lavando con
jabn sale mucha espuma.
Vase: ti, posni
asas s. tipo de mosquito (que
no pica)
sentpal adv. al otro lado del
arroyo Nej nimlchij este
sentpal. Yo hice mi milpa al
otro lado del arroyo.
Sinn.: sentpal Vase: ti
asi v. i. llegar Cu asi coy
ipan ltep, majmahuij
ttolimej. Cuando llega el
coyote al pueblo, se asustan los
guajolotes.
casi v. t. encontrar
caxili v. t. alcanzar; quedar
bien (a alguien; lit.: le llega)
caxiti v. t. traer
(lit.: hacer llegar)
cojasi v. i. entender,
comprender, saber
masi v. r. encontrarse;
completarse
quimaxiti v. t. completar
ylasi v. i. llegar a ser adulto
slihui v. i. engordarse,
hincharse Xoco nmiya
slihuij iga yhuija yocsitij.
Las ciruelas se estn
engordando porque ya se van a
madurar. [pl.: ajslihuij]
slti' adj. 1. gordo, robusto
2. jugoso (fruta)
3. casi maduro Sinn.: tonti
aslti' adj. azul [del espaol]
stacpal s. ala Inn popo
quipostequilijquej iystacpal;
inn iga ay huel patni. A
este pjaro primavera le
quebraron el ala; por eso ya no
puede volar.
stl s. liendre Atimi itecsis
tiquijlij stl. El huevo del
piojo se llama liendre.
atacaqui v. i. 1. estar sordo
(lit.: no oye)
2. estar travieso, estar
desobediente
Sinn.: atgatacaqui
Vase: quicaqui, nagastzacto
tacui v. i. traer agua Nia
ni-tacuiti. Voy a traer agua.
Vase: ti, quicui
atgatacaqui v. i. estar
travieso, estar desobediente
Sinn.: atacaqui Vase: tga,
quicaqui
tampa adv. bajo (el agua),
dentro (del agua) Iga visor
titachj tampa ihun
ticnojnojma-itaj in tpojmej
hun chacalimej. Con el visor
vemos bajo el agua, y vemos
claramente los pescados y
camarones. Vase: ti, itampa
NHUATL-ESPAOL tane'
14
tane' s. sed Migui iga
tane. Muri por la sed.
Vase: ti, quinequi
tanequi v. i. tener sed
Vase: ti, quinequi
tap' s. tamal de pescado
Vase: ti, quipqui, tap
atasoltaj adj. limpio (lit.: no
haber basura; ambiente)
Antn.: tasoltaj Vase: tsol
atatequi v. i. embotado
(lit.: no puede cortar), estar sin
filo Antn.: tatequi
Vase: quitequi
ataycn adj. feo (ambiente)
Ataycn ipan mlojti iga
poxsan soquitaj. Est feo el
camino a la milpa porque hay
mucho lodo. Antn.: taycn
Vase: aycti
at pron. nada
T anquichhuaj? At.
Que estn haciendo?
Nada. Vase: ateyi, t
at quichij no importa, no le
hace (lit.: no hizo nada), ni
modo
atlo adv. no hay nadie, no hay
gente Ipan inpa cajli atlo;
iga anca canaj yajqui itco. En
esa casa no hay nadie; creo que
el dueo fue a alguna parte.
tn s. orilla (ro, laguna, mar)
Vase: ti, tnti
ateyi v. i. 1. no haber Inn
ateyi tomn novj aya
mohutequi ajy, ihun ay
pox tacohualo. Ahora no hay
dinero, puesto que todava no se
ha trillado el frijol, y no se
compra mucho.
2. no estar Siga ntmohuaj,
xiquijli iga aniteyi. Si me
buscan, diles que no estoy.
[pret.: atey] Vase: at
ti v. i. 1. beber, tomar (lquido)
Cu asi in noplohuhuej,
ti, ti este que ixhui,
mochij s talaxpoxi. Cuando
lleg mi perro viejo, bebi,
bebi hasta que se llen; se le
hizo una barriga grande.
2. desayunar Ylhua
yohualti, mroj iga tiaja
inochimej in mnsojmej,
poxsan quimaga tiahu
ihun cajquej xnisan. Ayer
en la madrugada, en el
momento en que los mozos iban
a desayunar, llovi fuerte y
quedaron empapados.
Vase: ti
ti v. i. 1. hacerse aguado
Siga piotecsis cacalaca, inn
iga tiaya. Si suena un huevo
como que tiene algo suelto, es
que ya est aguado.
2. hacerse fro Mati in con
iyicxitzitzn ajti! Ahuel
tictejcui? Ijcn ay huel casi
cocolis. De plano, qu fros
estn los piecesitos del nio!
No lo puedes tapar? As no le
NHUATL-ESPAOL atij
15
pegar enfermedad.
[fut.: tis] Vase: ti
atij interj. Vmonos! Atij
a-ijti! Vmonos al arroyo!
Vase: yahui
aticmatij interj. quin sabe!
(lit.: no sabemos)
Vase: quimati
atimi' s. piojo Aticmatij siga
miqui atimi cu timltij.
Quin sabe si se muere ahogado
el piojo cuando nos baamos.
[pos.: iyatin]
atyoj adj. piojoso, tener
piojos
catimi v. t. despiojar
atnal interj. quin sabe!
tl s. atole
atl' interj. qu bonito!
[habla de mujeres]
tolohua v. i. absorber (agua),
calarse, remojarse Yej tloja
cuajcuhuil ayo xta, san
popca. La lea que absorbi
agua ya no alumbra, no ms
echa humo. Vase: ti,
quitolohua
tman' s. charco Vase: ti
tonti' adj. 1. blando (tallo de
planta)
2. gordito Inn coyam yej
yeguin quimictijquej
tntisan novj
ytacuajtoya. Ese cochino que
hace rato mataron estaba
gordito porque coma bien.
3. casi madura (fruta)
Sinn.: slti
totn s. agua caliente Iga
totn xolpi icajl coyam
ihun mohuajhuahunay. Con
agua caliente se afloja la piel
del cerdo, y ya se raspa.
Sinn.: totnic
Antn.: sesc
Vase: ti, totni
totzihui v. i. 1. hacerse
aguado Ono spa prtaj yej
cu momana totzihui. Hay
una clase de chayote que se
hace aguado cuando ya est
cocido.
2. encogerse Ono tztzol iga
icu mopca ajtotzihui. Hay
tela que se encoge cuando se
lava. [pl.: ajtotzihui]
Sinn.: cui Vase: ti,
cototzihui
totzti' adj. mojado (muy),
pasado (de agua) Nej s vj
niqulcaj furaj nolbroj
ihun casi tiahu, ihun c
este totzti. Una vez se me
olvid mi libro afuera y le cay
la lluvia, y qued bien mojado.
Sinn.: papachqui, bibiyoxti
Vase: bibiyox
atyoj, atinyoj adj. piojoso,
tener piojos Jaque natyoj.
Tengo muchos piojos.
Vase: atimi
NHUATL-ESPAOL tzon
16
tzon (Tat.) s. musgo Nej
nicpoxijiya inn tzon iga cu
nimlti nyojyoyomotza. Yo
odio mucho este musgo porque
cuando me bao, me molesta.
Vase: mxcuita
tzncal (Tat.) s. liblula
xapo' s. charco, pozo, bache,
hueco (con o sin agua)
Huyiya xapo quichij in
corrintej ipan paojti. Un
gran bache hizo la corriente en
el camino del arroyo.
Vase: ti, xapo
xx s. orina Vase: ti
mxxa v. r. orinar
cxxa v. t. orinar
xxnanaca s. hongo (tipo no
comestible) Vase: nanaca
xocosinti s. maz morado
Vase: sinti
xocoti' adj. morado
xqui s. burbuja Siga
nicaventrohuili ti s tetzn
pox qusa xquimej. Si
aviento una piedrecita al arroyo,
salen muchas burbujas.
Vase: ti, xqui
mxquitli v. r.
ampollarse
xquiqusa v. i. burbujear A
veces ti ignaj xquiqusa;
anca santqui mijnelti. A
veces el agua burbujea solita;
creo que es la anguila
respirando. Vase: qusa
ay' adv. [variante de ayo] no
ms, ya no
aya adv. todava no Aya
nimonmicti. Todava no me
caso.
yasan adv. todava no (con
nfasis)
aya ylej joven todava,
todava no maduro
aya ' adv. nunca antes, nunca
(hasta ahora)
Ix aya tia Mxico?
Quena, s vej niajca.
Nunca has ido a Mxico?
S, fui una vez.
ay' adv. no Yj ay yj;
nigaj chuis. l no ir; aqu se
quedar. [Se presenta tambin
en forma de prefijo a-.]
ay'taj (Mec.) adv. s,
afirmacin Sinn.: gahua
ayacach, aycachti s.
cascabel (culebra)
ayagaj pron. nadie Icu
ompa nasito, ayagaj ono.
Cuando llegu por all, nadie
estaba. Antn.: agaj
yhual s. poza (lugar donde
est honda el agua) Ipan inn
yhual noqui lagarto. En
esa poza dicen que hay un
lagarto. Vase: ti, yhual
yasan adv. todava no (con
nfasis) Vase: aya, san


NHUATL-ESPAOL aycti
17
aycti adj. 1. malo Aycti iga
s thuna porque
quigajgastrohua itomn. Es
malo que uno se emborrache
porque malgasta su dinero.
2. no sirve Inn
nomachtejssol aycti; cu
nitequipanohua
huhuijcolhuiya. Este machete
mo no sirve; cuando trabajo, se
dobla. Antn.: ycti
ataycn adj. feo (ambiente)
ayctito' v. est. estar enfermo,
estar malo Ylhua ne-ijlij
mocco iga ayctito gaqui
huetzi cuayacapan. Ayer me
dijo tu to que est enfermo
porque se cay desde lo alto de
un rbol. Antn.: yctito
ayj pron. no es, no es l, no es
ella Inn tga ayj notaj. Ese
hombre no es mi pap.
Vase: yj
ay' adv. nunca Ay nia ipan
avin. Nunca he ido en un
avin.
ayo', ay' adv. no ms, ya no
Ix ticnqui-o mj?
Ayo.
Quieres ms?
Ya no.





ayoj s. calabaza, bule
yoj adj. 1. jugoso, zumoso
Inn limn yej yeguin
nictegui pox yoj. Ese limn
que cort hace rato est muy
jugoso.
2. aguado Inn motix pox
yoj. Esa masa tuya est muy
aguada. Sinn.: logochti
Vase: ti
iyyo s. pos. int. lquido
(agua, caldo; su); jugo,
zumo (su); savia (su)
ayompa 1. adj. incorrecto
Ijqun quen iga nicchij, anca
ayompa. As como lo hizo,
quizs est incorrecto.
2. adv. equivocadamente, de
mala manera Inn taqutzal
ayompa quitga; inn iga
inn nemi sej quiquxti. Ese
horcn lo enterr
equivocadamente; por eso ahora
lo est sacando otra vez.
Antn.: mpaya
ayotchin, ayotchij,
ayotchi s. armadillo

NHUATL-ESPAOL ytzn
18
ytzn s. tortuga

B
babasoti' adj. desordenado
(cabello)
bibiyoxti' adj. mojado (muy)
Nasicoj nochmej este
nibibiyoxtquejsan iga
nihulquej itampa tiahu.
Llegamos a la casa bien
mojados porque vinimos bajo la
lluvia. Sinn.: totzti,
papachqui Vase: bibiyox
boboso s. pulmn, bofe
Tejemn timijnltij ipan
toboboso. Nosotros respiramos
con nuestros pulmones.
brrojtatas s. tos ferina (lit.:
tos de burro) Vase: tatas
C
c- pref. pers. vbl. [variante de
qui-] Complemento del verbo,
tercera persona de singular y
de plural.
cacahua' s. cacao
tlcacahua s. cacahuate
cacalaca v. i. cascabelear,
sonar (algo suelto dentro de un
recipiente) Tpa cacalaca
iyijtico inn tecoma; anca
tepalca cajaquilijquej
ccon. Algo cascabelea
dentro de este tecomate; creo
que los nios metieron tiestos.
cacalihui v. i. manchar
Tztzol cacalihui iga
mangojy. La ropa se
manch de jugo de mango.
quicacalohua v. t. manchar;
embarrar; untar, engrasar
cacapactzn s. jujo, cacapache
(conocido en la regin como
granada o granadita) El jujo
es una fruta que crece en un
bejuco; se parece a la pera,
pero adentro tiene una cuchara
de semillas cubiertas de dulce.
ccx s. 1. jaula 2. trampa
Ipan inn noccx nichultija
mia hulmej. Con esta trampa
ma he atrapado muchas
palomas.
cuaccx s. trampa (de
madera, para pjaros)
cacaxacti' adj. aflojado, flojo
Xicapretro in mocuajcuhuil
porque nsi iga cacaxacti,
ijcn huel canaj xxitnis.
Aprieta su lea porque parece
que est floja y puede caerse
dondequiera. Vase: caxni
cahun, chunti s. calentura,
fiebre Quenn iga tna, jaque
NHUATL-ESPAOL cahuni
19
nemi cahun. Ahora que hay
sol, est pegando mucha
calentura a la gente.
nexcahun s. fiebre leve
cahuni v. i. tener fiebre, tener
calentura Ylhua, nochoochn
cahuni iga onoya tnayn
ihun mltij. Ayer, mi nio
tuvo calentura porque estaba en
el sol y se ba despus.
cahuyoj s. caballo [del
espaol]
chui v. i. quedar Tzpi
ncal ihun pox ycti chui.
Se termin de hacer mi casa y
qued muy bien.
cuachui v. i. enganchar,
atorar
huejchua v. i. demorar
(mucho)
mochuaj v. recp. separarse
(esposos), dejarse (pl.)
quichua v. t. dejar; poner
(huevo); abandonar
quichualti v. t. evitar,
prohibir; hacer dejar
quichulti v. t. atrapar
chuihuixohua,
qui-huihuixohua v. t.
enjuagar Vase: ti,
quihuihuixohua
cajajhua, qui-ajajhua v. t.
regaar, reprender, insultar Yj
nemi cajajhua ichoochn iga
matgatacaqui. l est
regaando a su nio para que
obedezca.
tajhual s. regao
cajasi v. t. quedar bien, sentar
bien Mitzajasi mocuch. Te
queda bien tu camisa.
Vase: casi
cajcocui, qui-ajcocui v. t.
levantar [pret.: cajco]
Vase: ajco
majcocui v. r. levantarse,
alzarse
cajli s. casa [pos.: cal]
calcua s. maderos (para
construir casa)
calhuch s. tizne, holln (que
se forma adentro de la casa)
calijti adv. dentro de la casa
calnacas s. lados (de la
casa)
caltn s. puerta (de la casa)
caltnoj adv. cerca (de la
puerta)
mocalti v. r. hacer casa
propia
cajl' s. 1. piel Quequexqui
dilmaj nocajl cn ncuaj
tecpin. Me da mucha comezn
en la piel donde me pic una
pulga.
NHUATL-ESPAOL cajquhua
20
2. corteza, cscara
cntplcuahui icajl
moculi iga mopajti ccol.
La corteza del rbol (de cierta
clase) se utiliza para curar
granos. Vase: icajl, cuetax
camacajl s. mejilla
cuacajl s. corteza (de
rbol)
cucajl s. cuero cabelludo
iyxcajl s. pos. prpado
(su)
tncajl s. labios
cajquhua, qui-ajquhua
v. t. alzar, levantar Notaj
aquinequi iga manicajquhua
teti yej poxsan et iga
nimotejtetztili. Mi padre no
quiere que yo alce piedras muy
pesadas porque me voy a
quedar ms chaparrito.
majquhua v. r. alzarse,
levantarse
cajquetza, qui-ajquetza v. t.
1. voltear (hacia arriba), volcar
Achi xicajquetza nome iga
mahuqui. Hgame el favor de
voltear mi metate para que se
seque.
2. inclinar (un recipiente, para
tomar) Inn thun san
cajquetza ivsoj iga conij
octi. Ese borracho nada ms
inclin el vaso para tomar licor.
Vase: quiquetza
majquetza v. r. echarse (de
espaldas)
ajquetzti v. i. caer (de
espaldas)
cajquetzili, qui-ajquetzili
v. t. 1. voltear (algo para
alguien) Achi xinajquetzili
mesa iga maniquicxipca.
Hgame el favor de voltearme
la mesa para que lave las patas.
2. dar (un golpe) Nia
nimitzajquetzilti s golpe
ihun titapolihuis. Te voy a
dar un golpe y vas a quedar
inconsciente.
cajtzelhui, qui-ajtzelhui
v. t. rociar, salpicar Cua
nosihua-icnn taplanchrohua,
cajtzelhui tztzol. Cuando mi
hermana plancha, roca la ropa.
Sinn.: cpachohua
cl' s. sapo, rana
calaqui v. i. entrar Nemiy
calaquilo cn momachtilo. Ya
estn entrando a la escuela.
[pret.: cala]
icalaquympa tnat
poniente (lit.: por donde
entra el Sol), occidente
calcua s. maderos (para
construir casa)
Vase: cajli, -cua-
NHUATL-ESPAOL calhuch
21
calhuch s. tizne, holln (que se
forma adentro de la casa)
Sinn.: tlp Vase: cajli
calijti' adv. dentro (de la casa)
Calijti achi tajocox novj
titlilo. Dentro de la casa se
siente calorcito porque hay
lumbre. Vase: cajli, iyijti
icalijt adv. dep. dentro (de
su casa)
calnacas s. lados (de la casa)
Vase: cajli, nacas
calnacastan adv. en el alero
(de la casa) Nicppiloj
calnacastan cuatrsoj yej
quipi calnec iga mpasan
huel niquxtj necti cada ao.
Colgu en el alero de la casa un
trozo que tiene abejita negra
para que ah nada ms pueda yo
sacar miel cada ao.
calnec s. Tipo de abejita negra
que no tiene aguijn; se refiere
tambin a su panal y su miel.
Vase: necti
clogochohua,
qui-logochohua v. t. hacer
aguado (masa o barro) Achi
xiclogocho in soqui iga huel
nimann xicchhua mocn.
Haz un poco aguado el barro
para que puedas hacer rpido tu
olla. Vase: logochti
caltn s. puerta (de la casa)
Vase: cajli, tnti
caltnoj adv. cerca (de la
puerta) Ximotli caltnoj iga
amo macalaqui coyam ihun
quicuj sinti. Sintate cerca de
la puerta para que no se meta el
cerdo y se coma el maz.
Vase: cajli, itnoj
clti, qui-lti v. t. baar
Vase: ti
mlti v. r. baarse
molti v. pas. ser baado
-cama- raz dep. Se refiere a la
boca o a la parte inferior de la
cara.
camacajl s. mejilla
mocamacoyhua v. r. abrir
la boca
mocamahuihuixohua v. r.
enjuagarse la boca
cma v. aux. dejar que Cma
manitajcuilo. Deja que escriba
yo. [Solo se da en tiempo
presente.]
cam', cm'ti, cmcti adj.,
s. nuevo (maz, frijol), nueva
(cosecha) Nimann yocsi in
ajy iga cam. En seguida
se cuece este frijol porque es de
cosecha nueva.
cam'sinti s. maz nuevo
Vase: sinti
cam'txcal s. tortilla (de maz
nuevo) Vase: txcal
cmaca, qui-maca v. t.
1. dar de tomar (agua; al
animal)
NHUATL-ESPAOL camacajl'
22
2. dar de comer
3. dar agua de masa (al
cochino) Vase: ti, quimaca
camacajl' s. mejilla
Vase: -cama-, cajl
cmana, qui-mana v. t.
hervir (en agua) Ijcnsan
xicmana in piotecsis, ayo
xicch ipan aceite. As nada
mas hierve este huevo; ya no lo
hagas en aceite. Vase: ti,
quimana
camoj s. camote









cuajcamoj s. yuca
tlcamoj s. camote
tatcamoj s. camote rojo
tecsiscamoj s. camote
amarillo
-cn suf. vbl. Se agrega al final
del verbo plural del modo
subjuntivo y del imperativo.
Ejemplos: Primera persona
(excl.): Manicalaquicn!
Que pasemos por dentro!
Primera persona (incl.):
Maticalaquicn! Que
pasemos por dentro! Segunda
persona: Xicalaquicn!
Pasen ustedes por dentro!
Tercera persona:
Macalaquicn! Que pasen
ellos por dentro!
cn adv. rel. donde Jaque
chichinahui cn yeguin
nitata! Cunto me arde donde
me quem hace un momento!
cn adv. interr. dnde?
can-gapa adv. interr. por
dnde?, qu rumbo?
cna v. t. [variante de quna]
1. guardar 2. poner a un lado
3. ahorrar
canacti' adj. delgado (papel,
tela) Inn nocuch canacti
ihun nicymati iga nicaqui
icu iga tadotni. Esta camisa
ma es delgada y me gusta
ponrmela cuando hace calor.
icanacuitxcol s. pos.
intestino (delgado; su)
quicanhua v. t. adelgazar
(tabla, tela)
canaj adv. dondequiera, alguna
parte (desconocida) Yeguin
niajca niquitatya este chn,
pero anicasi; anca canaj
yajqui. Hace un momento lo fui
a ver hasta su casa, pero no lo
encontr; quizs fue a alguna
parte. Vase: cn
can-gapa adv. interr. por
dnde?, qu rumbo?
Vase: cn
NHUATL-ESPAOL cpachohua
23
cpachohua, qui-pachohua
v. t. 1. rociar Nej nemi
nicpachohua xchi iga amo
mamiquicn. Yo estoy
rociando las flores para que no
se mueran.
2. remojar, mojar
Nicajpachoj nototopoch iga
mayamni. Remoj mis
totopos para que se ablanden.
Sinn.: cajtzelhui Vase: ti,
pachihui, pachihui
capej s. caf [del espaol]
capejyloj s. caf (en grano)
cpilohua, qui-pilohua v. t.
pescar (con anzuelo)
Vase: ti, quipilohua
cplohua, qui-plohua v. t.
mojar Cajploja sej in con
itztzol; xicpatliya. Ya moj
otra vez el nio su paal; ya
cmbialo. Vase: ti,
quiplohua
cpqui, qui-pqui v. t.
1. hacer tamalitos (de pescado)
Nigaj ono ishua ihun coyo
iga xicpqui texo. Aqu hay
hoja de platanillo y hoja santa
para hacer tamalitos de mojarra.
2. vencer (fig.) Nia
nimitzpquiti. Te voy a
vencer. Vase: ti, quipqui
mpqui v. r. hacerse en
tamalito
cpolacti, qui-polacti v. t.
hundir, sumergir Choochn
cpolactij iplo iga quipi
tecpin. El nio sumergi a su
perro en el agua porque tiene
pulgas. Vase: ti
cposhua, qui-poshua v.
t. remojar (para que se hinche)
Achto xicposhua in
moajy ihun despus
xicmnaya. Primero remoja tu
frijol para que se hinche, y
despus hirvelo. Vase: ti,
poshuaya
caqui, qui-aqui v. t.
1. meter Nicaquij teque ipan
pical. Met el faisn en el
gallinero.
2. echar Nicaquij toma ipan
nopiocldoj. Ech tomate a mi
caldo de pollo.
3. ponerse (ropa) Nchao,
nem nicaqui nocuch.
Esprame, apenas me estoy
poniendo mi camisa.
4. llevar puesto Inn icuch
yej caquijtinemi, yahupt
quicohua. Esa camisa que
lleva puesta, hace unos das la
compr.
motaajaqui v. r. vestirse
quitaajaqulti v. t. vestir (a
otra persona)
caquisti v. pas. se oye, se le
oye [Slo se da en tiempo
presente y en tercera persona.]
Vase: quicaqui
casi, qui-asi v. t. 1. encontrar
2. obtener Vase: asi
NHUATL-ESPAOL catca
24
cajasi v. t. quedarle bien
catca v. aux. 1. antes Inn
catca notaj cal; inn nejya
ncal. sta era antes la casa de
mi padre; ahora ya es mi casa.
2. hace tiempo Nej
nicohuasnequi nocuch
ijcmpasan quen yej icya
catca nicojca. Yo quiero
comprarme una camisa tal
como la que yo haba comprado
antes, hace ya mucho tiempo.
3. mejor Aya catca xaj,
most tij porque inn
tayhuaya. Mejor no vayas
todava; hasta maana vete
porque hoy ya es tarde.
4. si fuera posible (expresin de
deseo) Inn tocnn nej jaque
niquicnli; mahuelpa catca
manicpalhui. A ese vecino le
tengo mucha compasin; si
fuera posible le ayudara.
ctecualti, qui-tecualti v.
t. sumergir Xiqutzquiya in
plotzn ihun xictecualti iga
masesya. Agarra ya al perrito
y sumrgelo en el agua para que
se refresque.
Vase: ti, quitecualti
cati adj. interr. cul? Nam
inn, cati ojti ticuisquej? Y
ahora, cul camino
tomaremos?
catiapa adj. rel. de qu clase
Nej san nicnmlcui
notztzol yej nicohua;
aniquita catiapa in yej
manicohua. Yo, slo agarr
cualquier ropa para comprar; no
me fij en qu clase compr.
catimi, qui-atimi v. t.
despiojar Vase: atimi
ctotnhui, qui-totnhui
v. t. escaldar (echar en agua
caliente) Cn monmictilo
nemi ctotnhuij piyo iga
yahuij quipojpotpatij. En
donde va a ser la boda, estn
escaldando los pollos para
desplumarlos. Vase: ti,
totni
cxacualohua,
qui-xacualohua v. t.
amasar (con agua) Nopij
nmiya cxacualohua itix iga
yhuiya taxcalti. Mi ta ya
est amasando con agua su
masa porque ya va a hacer
tortillas. Vase: ti,
quixacualohua
caxni v. i. aflojar
Xincaxnilqui inn ritaj iga
maniquna jamquej. Ven y
afljame la reata para que
guarde yo la hamaca.
Vase: cacaxacti
quicaxna v. t. aflojar
caxili, qui-axili v. t.
1. alcanzar Nopiltzn yej
ttzy aya mj ta-xmati,
acaxili iyicnn. Mi hijo menor
todava no sabe leer, no alcanza
NHUATL-ESPAOL caxiti
25
a su hermano.
2. quedar bien (a alguien; lit.: le
llega) Inn nopantaln
aneaxili iga poxsan
nitomhuaya. Este pantaln
no me queda bien porque
engord mucho. Vase: asi
caxiti, qui-axiti v. t. traer
(lit.: hacer llegar) Yj aya
caxiti icuajcuhuil, aya yahui
tacuti. l todava no trae su
lea; todava no va a comer.
Vase: asi
cxxa, qui-xxa v. t. orinar
Ccon cn quitaj tzca
icalyo, cajxxaj iga quisosolo-
huilij. Nios donde vean un
hormiguero, orinan para
desbaratarlo. Vase: xx
cyacachohua,
qui-yacachohua v. t.
1. agitar (envase que contiene
lquido) Antes iga nictmi
notecon, achto
nicajyacachohua iga mahui.
Antes de llenar mi tecomate, lo
agito primero con agua para que
quede limpio.
2. voltear (huevo en incubacin)
Pio-ilamaj cu tapachojto,
cajyacachohua itecsis iga
mayli. Cuando est echada la
gallina clueca, voltea sus
huevos para empollarlos.
Vase: ti
cyo s. gallo [del espaol]
Error! Objects cannot be
created from editing field
codes.
cocaychij s. sanguijuela
coc' adj. 1. picoso, picante
Ono chjli yej coc ihun
ono sej yej ay mj coc.
Hay chiles picosos, y hay otros
que no son tan picosos.
2. ardiente (humo, licor)
Inmpa cuajcuhuil ipcyo
jaque coc, este chichinahui
toyx. El humo de esta clase de
lea es muy ardiente, hasta hace
que nos ardan los ojos.
3. tener grado (cal) Nexti yej
ayo coc, ayo quipotplti
tyl. La cal que ya no tiene
grado, ya no sirve para
despellejar maz.
cocojy adj. tener olor
(fuerte y desagradable)
cocxto v. est. quedar
ardiendo
cocya v. i. picar
ccochi v. i. cabecear (por el
sueo) Vase: cochi
cocod'pa v. i. cacarear
Cocodpa piomej cu quitaj
tacutzn. Cacarean los pollos
cuando ven al tlacuache.
cocojy' adj. tener olor (fuerte
o desagradable) Inmpa
cuaxihui yej itc
pplquili jaque cocojy,
NHUATL-ESPAOL ccol
26
pero huli iga ticuaj. Esa
hierba que se llama
ppaloquelite huele muy fuerte,
pero es rica. Vase: coc
tetexcocojy adj. tener olor
(desagradable, como a
perro o caballo desaseado)
tipcocojy adj. tener
olor (a humo)
ccol s. grano, nacido,
furnculo Sinn.: taxhuis
Vase: quicocohua
cocolis s. enfermedad
(mayormente de animales)
Nopiyo quipi cocolis; anca
miquis. Mi gallina tiene
enfermedad; creo que va a
morir. Vase: quicocohua
ccon' s. pl. nios, nias
[sg.: con]
cocoxtito' v. est. estar
incapacitada (mujer despus de
dar a luz) Vase: quicocohua
cocxto' v. est. quedar ardiendo
Inn chjli poxsan coc ihun
nic-hulmati, pero icu iga
tmiya nicua nicmachli iga
cocxtosan noquechtan. Este
chile pica mucho y me gusta,
pero cuando lo acabo de comer
siento que me queda ardiendo
mi garganta. Vase: coc
cocya v. i. picar Xicaquili
achi chjli iga macocya
nemn in mocldoj. chale un
tantito de chile a tu caldo para
que pique un poco.
Vase: coc
ccoyoj adj. 1. tener hermano
mayor
2. tener to
3. tener cuado mayor
(hermano del marido)
4. tener primo mayor
Vase: icco
cochi v. i. dormir
ccochi v. i. cabecear (por el
sueo)
cochtamnal s. comida
(restos del da anterior)
cuacochi v. i. dormir (en un
rbol)
mocochcnequi v. r. fingir
dormir
quicochti v. t. adormecer
cochloj s. cuchillo [del
espaol]
cochisnequi v. i. tener sueo
Vase: quinequi
cochmxxa v. i. orinar
durmiendo Vase: mxxa
cochpna, qui-ochpna v. t.
barrer Yj tmiya cochpn
inn tsol yej ompa onoya.
l termin de barrer la basura
que estaba all. [pret.: cochpn]
ochpnhul s. escoba
tachpna v. i. barrer
cochqui' s. hierba, maleza
cochtamnal s. comida (restos
del da anterior)
Yohualtcpanya, yyej,
NHUATL-ESPAOL cohu'
27
xihuqui iga achi tictotnas
cochtamnal. En la madrugada
ven, abuelita, porque vas a
recalentar la comida.
Vase: cochi, tamnal,
quimana
cohu' s. culebra

tlcohu s. culebra negra,
tilcoate
cojasi, qui-ojasi v. t. entender,
comprender, saber Nopiltzn
cojasi iga quiytli radio. Mi
hijo sabe cmo componer
radios. Vase: ojti, asi
cojculti, qui-ojculti v. t.
encaminar, guiar Tocnn
aquimati ojti; innhua
xicojculti. Nuestro hermano no
conoce el camino; ahora,
encamnalo. Sinn.: cojmaca
Vase: ojti, quicui, ojcui
cojmaca, qui-ojmaca v. t.
encaminar, dar direcciones
Sinn.: cojcuilti Vase: ojti,
quimaca
cojpatca, qui-ojpatca v. t.
resembrar Nia nicojpatcati
nml iga quihuajhuahun
ratn. Voy a resembrar mi
milpa porque la arrancaron los
ratones. Sinn.: quepcohua
Vase: -ojpa-, quitca
cll s. cerca, corral [del
espaol]
cuacll s. cerca (de palos)
clna, qui-lna v. t. mover
mlna v. r. moverse
tlln s. temblor
cl' s. alacrn
clolohua, qui-lolohua v. t.
recoger Xiclloya tyl,
xicaqui ipan chiquihui.
Recoges el maz desgranado y
lo pones en la canasta.
cml s. comal
comlej s. comadre [del
espaol]
comati adj. mucho, bastante
Sinn.: trjaj
comati v. i. aumentar Inn
s, comati in nocuajcuhuil
yej nictzojtzonte. Ahora s,
aument la lea que cort.
[fut.: comatis]
quicomatialti v. t.
aumentar
cmemhui,
qui-memhui v. t.
1. recibir, dar la bienvenida (lit.:
dar los dos brazos) Icu
npaxlohuilij yej
huejcachnej, nochipa
nicmemhuij. Cuando me
visitan personas que viven lejos,
siempre les doy la bienvenida.
2. cuidar Nej nochipa
NHUATL-ESPAOL cmi'
28
nicmemhuij inn icn este
cu asi nochn. Yo siempre
he cuidado a este hurfano,
desde que lleg a mi casa.
Vase: me,
1
im
cmi' s. olla Inn cmi nsi
iga ngajpa mochij; quentaj
poxsan ychijto. Esa olla
parece que aqu se fabric; qu
bien hecha est! [pos.: icn]
cmi s. cntaro (de barro),
olla (para agua)
cnsoqui s. barro (para
hacer ollas)
icn s. pos. olla (su);
hoyuelo (su)
complej s. compadre [del
espaol]
con' s. nio, nia, hijito, hijita,
beb [pl.: ccon]
selicon s. nio (recin
nacido)
contzn s. beb, nene, criatura
Sinn.: xl Vase: -tzn
coni v. t. tomar (bebida),
beber
mooni v. r. tomar (bebida);
comprometerse (fig.)
cnsoqui' s. barro (para hacer
ollas) Vase: cmi, soqui
cntnal s. sarpullido
Aticmatij t iga nochipa
tequiqusa nocntnal, nique
cu ay nicahuni; anca iga
poxsan tadotni. Quin sabe
por qu siempre me sale
sarpullido, aunque no tenga
calentura; tal vez porque hace
mucho calor. Sinn.: ajhualis,
ajhuamiquilis
cpal s. copal Yej tatojtocaj,
sequin achto quitatij cpal
iga mj macasicn yej
quitmohuaj. Algunos
cazadores primero queman
copal para que puedan
encontrar mejor lo que buscan.
cophui v. i. despegar
Cophui itan notzichul. Se
despeg el diente de mi peine.
quicophua v. t. quitar,
despegar
cpon s. primognito
Quijtohuaj siga yej cpon
quimajchua iyxtzojmiyo,
panohua tiahu. Dicen que si
un primognito suelta una de
sus pestaas, hace cesar la
lluvia.
csca' s. collar, soguilla
[pos.: ics]
cosihui v. i. ponerse amarillo
Cosihui nosin iga ay huetzi
tiahu. Se puso amarillo mi
maz porque no ha llovido.
costi' adj. amarillo Inn
mohupl este cstisan; jaque
mnsajti! Ese vestido tuyo
est bien amarillo; qu bonito!
icosajca s. pos. int. yema (de
huevo)
NHUATL-ESPAOL costi'hua'
29
costi'hua' s. encino amarillo
Vase: hua
cti v. i. cansarse (por estar
inmvil) Nicti cu
semilhui niquijcuilohua
diccionario. Me canso porque
estoy inmvil cuando escribo en
el diccionario todo el da.
coto adj., s. labio leporino
cotni v. i. romper, reventar
(cordn, cuerda) Cotni inn
ritaj novj palniya. Se
revent esta reata porque ya
est podrida.
quicotna v. t. cortar,
romper, reventar (cordn,
cuerda), hacer pedazos (de
algo)
cototzihui v. i. encogerse,
contraerse Vase: totzihui
mocototzohua v. r.
agacharse, ponerse en
cuclillas
cxo adj., s. cojo, coja, rengo,
renga [del espaol]
cxonejnemi v. i. cojear Inn
tocnn yej mocxiposte
cxonejnmiya. Ya cojea ese
amigo a quien se le quebr la
pierna. Vase: nejnemi
cxtl s. costal [del espaol]
ylcxtl adj., s. olvidadizo,
olvidadiza
cya, qui-ya v. t. desgranar
(maz)
taya v. i. desgranar (maz)
tayaln s. desgranador
(pieza cortada de la punta
del machete), tetepn
coyacti' adj. ancho, amplio
(tabla, ropa, casa)
Antn.: tzlti
coyhui v. i. ensanchar, abrir
Nemi coyhui in mocuch cn
tzaynto; xicualiga,
manimitzijtzomili. Se est
abriendo tu camisa donde est
rajada; tremela para que te la
costure.
icoyajca s. pos. int. anchura
(tela, camino, mueble; su)
mocamacoyhua v. r. abrir
(la boca)
quicoyhua v. t. ampliar
(una abertura), ensanchar;
abrir
coyam' s. cerdo, puerco,
marrano

sihucoyam s. cerda,
puerca, marrana
sincoyam s. jabal
coyamnaca' s. carne de cerdo
Vase: naca
NHUATL-ESPAOL coy'
30
coy' s. coyote

cy' s. cerrojo (de la puerta)
Iga cy nicyti ncal cu
iga niahuij mlpan. Con el
cerrojo tranco mi casa cuando
nos vamos a la milpa.
quicyti v. t. atrancar
(puerta, con cerrojo)
cyohuili, qui-yohuili v. t.
aullar Nicyohuili ppe iga
amo maquicua xl. Les allo
a los pepes para que no se
coman el jilote.
coylcuahui' s. palma de
coyole Sinn.: cuajcoylin
Vase: cuahui
coylin s. coyole
iyicxicyl s. pos. tobillo
(su)
coyni v. i. perforarse,
agujerearse Coyniya
notecon, ay huel pan nicuga
no. Ya se perfor mi
tecomate, ya no puedo llevar mi
agua en l. Sinn.: poxni
quicoyna v. t. 1. excavar
2. agujerear, perforar,
punzar
cronchi s. codorniz
-cua- raz dep. rbol, madera,
palo
calcua s. maderos (para
construir casa)
cuacajl s. corteza (de
rbol)
cuacochi v. i. dormir (en un
rbol)
cuahui s. rbol, madera,
palo
cuayoj s. monte, bosque
icua s. pos. bastn (su)
Vase: Apndice C
-cu- raz dep. cabeza
cunex s. caspa
cutetexti adj. rasurada
(cabeza)
cuyocsi v. i. encanecerse
iyxcua s. pos. frente (su)
mocutzejtzelohua v. r.
cabecear
quicuchactili v. t. ungir
(la cabeza)
Vase: Apndice D
cu' adv. rel. [variante de icu]
cuando
cuay' s. savia Nimocacaloj
iga cuay cn nictzontectoya
hua. Me manch de savia
cuando estaba cortando el
encino. Vase: -cua-, iyyo
cuaboposo s. estropajo
cuaccx s. trampa (de
madera, para pjaros)
Vase: -cua-, ccx
NHUATL-ESPAOL cuachui
31
cuachui v. i. enganchar,
atorar Aycti iga ticuajcuaj
yyoj gaqui cuachui
tochaj cu ticuatzaynaj.
Dicen que es malo masticar
chicle porque se va a atorar
nuestra hacha cuando estemos
partiendo lea. Vase: chui
soquicuachui v. i.
atascarse, estancarse
cuacajl' s. corteza (de rbol)
Vase: -cua-, cajl
cucajl' s. cuero cabelludo
Vase: -cu-, cajl
cucalco adv. en la crcel
cuacochi v. i. dormir (en un
rbol) Qun n iga ay
huetzij in piyo cn cuacochij?
Cmo es que no se caen los
pollos de donde duermen, en un
rbol? Vase: -cua-, cochi
cuacll s. cerca (de palos)
Vase: -cua-, cll
quicuacollti v. t. cercar
(con palos)
cucua s. cuerno
cucuayoj adj. cornudo
cuacualaca v. i. sonar
(hirviendo, burbujeando) Ipan
inn cntzn imann
cuacualaca toajy icu iga
ticmanaj. En esta ollita rpido
suena, como burbujeando,
nuestro frijol cuando lo
cocemos.
cucuayoj adj. cornudo
Vase: cucua
cuacuchij s. nigua, nacido
(rojizo, producido por niguas)
Cuacuchij aticmatij qun iga
teasi ipan tocximjpil;
poshuaya ihun cualo
poxsan. Quin sabe cmo nos
llegan las niguas a los dedos del
pie; luego se hinchan y duele
mucho.
cuchiboln s. chichn, bulto
(en la cabeza) La gran
nocuchiboln nicpi cn
yeguin nimocuhute. Tengo
un gran chichn en la cabeza,
donde acabo de golpearme.
Vase: -cu-
cuchplihui v. i. encanecerse
Sinn.: cuyocsi Vase: -cu-,
chplihui
cuachito, chito s. pjaro
carpintero
cuchocho adj., s. canoso,
canosa Vase: -cu-, chocho
cuchti s. camisa, blusa
[pos.: icuch]
cuahui' s. rbol, palo, madera

Inn mango yej mano
NHUATL-ESPAOL cuahuijti'
32
nictga, inn mchija hueyi
cuahui. Ese palo de mango
que hace poco sembr, ahora ya
se hizo un gran rbol.
[pos.: icua]
coylcuahui s. palma de
coyole
cuajcuahui v. i. lear, cortar
lea
cuajcuhuil s. lea
sincuahui s. caa de maz,
tallo de maz
ticuahui s. tizn; arma de
fuego (fig.)
tiocuahui s. cedro
cuahuijti' adv. al monte, al
escusado (fig.) Nia cuahuijti.
Voy al escusado.
cuajcamoj s. yuca
Vase: camoj
cuajcoylin s. palma de coyole
Sinn.: coylcuahui
cuajcuahui v. i. lear, cortar
lea Vase: cuahui
cuajcuhuil s. lea
Vase: cuahui
cujml s. milpa (recin
desmontada) Inn cujml
yahuptao quitatijquej; inn
nmiya tcalo. Esa milpa
recin desmontada hace poco la
quemaron, y ya la estn
sembrando. Vase: mjli
cuajteton s. almohada A
veces nej nicymati mj iga
anicochi ihun nocuajteton. A
veces yo prefiero no dormir con
almohada.
cuajtzapo' s. zapote mamey
Vase: tzapo
cuajtzontequi v. i. derribar
(rboles) Inn nochi tocnmej
tami tatampahuijquej;
polhuisan iga cuajtzontequij.
Ahora, ya toda la gente termin
de chapear; falta nada ms
derribar los rboles.
Vase: quitzontequi
cuajtzontequilis,
cuajtzontequlisti s. derriba
cualo v. i. doler Inn ocuilin
icualcayo anmisan
pojpolihui; jaque cualo! El
dolor que me caus este gusano
no se me ha quitado; cunto
me duele!
quicualomati v. t. sentir
tapnccualo v. i. doler,
sentir dolor (muy agudo)
tzonteconcualolis s. dolor
(de cabeza)
xacualcualo v. i. doler
(como magulladura)
xamnccualo v. i. doler
(intensamente)
cuallis, cuallisti s. dolor,
rema
cuaman s. arboleda Quen
inn iga panohua ti nyn
ipan ixthuacyoj, nochi
armadllojmej yajyahuij ipan
cuajcuaman cn ay asi titi.
NHUATL-ESPAOL cuamxal
33
Como ahora dondequiera estn
quemando en la sabana, todos
los armadillos se van a las
arboledas donde no llega la
lumbre. [pl.: cuajcuaman]
Sinn.: cuapach Vase: -cua-
cuamxal s. bifurcacin
(palo), horqueta, horquilla
Cuamxal tpalhui iga
tictaslltij cahuyoj iga
quihuga cuajcuhuil. La
horqueta nos ayuda al cargar el
caballo que lleva la lea.
Vase: -cua-, maxalihui
cuamayi' s. ramita (ya cortada
del rbol) Cuamayi
servrohua iga taticuilti icu
axta cuajcuhuil. Las ramitas
sirven para prender el fuego
cuando no arde la lea.
Vase: -cua-, mayi
cuameca' s. bejuco
Vase: -cua-, meca
cumolochti' adj. grifo, crespo
(pelo) Inn toyelamaj
cumolochti. Esa viejita tiene
pelo grifo. Vase: -cu-,
molochti
cuananaca s. hongo
(comestible, que nace debajo de
palos encinos) Vase: -cua-,
nanaca
cuanex, cunexti s. cenizas
(de madera) Vase: -cua-,
nexti
cunex, cunexti s. caspa
Vase: -cu-, nexti
cuomi' s. crneo, calavera
Vase: -cu-, omi
icuomiyo s. pos. int. crneo
(su)
cuapach s. arboleda
Sinn.: cuaman
cuaptzquil, cuapchquil,
cuaptzcal s. aserrn Inn
cuaptzquil servrohua iga
tictzajtzacuaj hielo iga amo
mapti. El aserrn sirve para
proteger el hielo, para que no se
derrita. Vase: -cua-,
ipotzquilca
currnchoj adj., s. cabelludo,
cabelluda Vase: -cu-
cuarrirriquich s. hongo
(duro, comestible)
cuatac' s. 1. chilillo (palo
delgadito) Inn cuatac
nictegui iga nicmajti
coyam. Cort este chilillo
para acosar a los cochinos.
2. planta (que tiene espinas)
Vase: -cua-
cutagalaj adj., s. peln,
pelona, calvo, calva
Vase: -cu-, tagalaj
cuatapech s. lecho, camilla
Vase: -cua-, tapech,
quipechti
cutapolijto' v. est. estar loco
Vase: -cu-, tapolijto
NHUATL-ESPAOL cutej
34
cutej s. gemelo
cuatepon s. tocn, troncn
Vase: -cua-, teponihui
cuatetere s. teterete (lagartija)
cutetexti' adj. rasurado
(cabeza), pelado (tener corte de
pelo estilo militar) Inn
huenln inn este
cutetxtisan, quenya ccoj
quichuilijquej itzontecon.
Ese nio ahora tiene su cabeza
rasurada; le dejaron su cabeza
como un coco.
Vase: -cu-, tetexti
cuati' adj. [variante de
sancuati] inspido, desabrido,
sin sabor
cuatrdaj s. mentira
Icuatrdaj. Amo xicrdohuili
in yej nemi mitzili n
huenlin; yj itquiya iga
poxsan huel tacajcayhua.
Es mentira. No creas lo que te
est diciendo ese chamaco; l es
bueno para engaar.
[del espaol: cuatrero]
Sinn.: istacay
tncuatrdaj adj., s.
mentiroso, mentirosa
cuaxihui' s. 1. hoja (ya cada
del rbol)
2. yerba Vase: -cua-
cuaxinxinguin s. sonajas
cuaxol' s. tipo de hongo
cuyamni' adj. inteligente,
listo (fig.)
Vase: -cu-, yamni
cuyocsi v. i. encanecer Nej
nmiya nicuyocsi iga
nihuhueja. Yo ya me estoy
encaneciendo porque ya soy
viejo. Sinn.: cuchplihui
Vase: -cu-, yocsi
cuycsl s. cana
Vase: -cu-, yocsi
cuayoj s. monte, bosque Puej
nijya s tipojpolihuiquej, cn
xicmati xaj ipan inn la gran
cuayoj? Aqu s estamos
perdidos; cmo vamos a salir
de este gran monte?
Vase: -cua-
cuayojmistn s. gato monts
Vase: mistn
cuecuechca v. i. temblar Inn
xtzn yej panoj yohun anca
huetzito ipan lmar porque
ay huejcaj iga cuecuechca
tjli. Ese meteoro que pas
anoche creo que fue a caer en el
mar, porque despus de un
momento, tembl la tierra.
Sinn.: cuecuetaca, huihuitoca
quicuecuechcalti v. t. hacer
temblar
ylcuecuechca v. i. ponerse
nervioso (lit.: temblar el
corazn)
cuecuetaca v. i. temblar Este
nicuecuetcaya iga nisesecui
NHUATL-ESPAOL cuecuetoti'
35
cu tami nimltij. Yo
temblaba porque tena fro
cuando termin de baarme.
Sinn.: cuecuechca, huihuitoca
cuecuetoti' adj. dbil
cuchihui v. i. moler (muy
fino) yi vj quipanlti ipan
meta ihun ycuchihui.
Tres veces lo pasa en el metate
y se muele muy fino.
quicuchohua v. t. moler
(fino, en metate); masticar
quicuchtequi v. t. picar,
cortar (muy fino)
cuchti' adj. fino (como
harina) Nemi tictzejtzelohua
xjli iga maqusa cuchti.
Ests cerniendo la arena para
que salga fina. Antn.: loroti,
paynti
cuejcuesohuilis s. ira, enojo
Vase: cuesihui
curaj adv. afuera [del
espaol]
cuesihui v. i. enojarse Yj
cuesihui iga cojyohuilij. l
se enoja porque le allan a l.
cuejcuesohuilis s. ira, enojo
mocuejcuesohuaj v. recp.
enojarse (con otro; pl.),
discutir (con enojo; pl.)
mocuesohua v. r. enojarse (y
hablar recio)
quicuejcuesohua v. t.
molestar
quicuesohua v. t. enojar
cuesito' v. est. estar enojado
cuetni v. i. estar dbil Inn
nej nicuetni dilmaj iga
nicahuntyao. Ahora yo
estoy muy dbil porque acabo
de tener calentura.
cuetax s. cuero Gacti yej de
cuetax achi patiyoj. Los
huaraches de cuero son un poco
caros. Vase: cajl
icuetaxyo s. pos. int. piel,
cuero (su)
cueyi' s. refajo, falda [pos.:
icu]
cu s. falda acutica
cueyochti' adj. pequeito
Tecpnchl malej iga
cueyochti, e s pox coc. El
chiltepn, aunque es pequeito,
es muy picoso.
cucuilti' adj. moteado, pinto
Nej nicnequi iga manicphui
sinti yej cucuilti iga nopsol.
Yo quiero cultivar maz pinto
para mi pozole.
cuicuitzti' adj. pinto, salpicado
Inn sinti este cuicutztisan
quenya estzitzicuis. Esta
mazorca de maz se ve hasta
salpicada como con puntitos de
sangre.
cuijl' 1. s. alfaja (tablitas o
caas horizontales que
sostienen el techo de lmina,
zacate o palma) Nejemn
ylhua niajcaj nicuityaj ojta
NHUATL-ESPAOL cuita'
36
iga icuijl ncal yej nia
nicchhuati. Ayer fuimos a
traer caa para las alfajas de la
casa que voy a hacer.
2. adj., s. flaco, flaca
cuita' s. abono, estircol,
excremento
mxcuita (Mec.) s.
musgo, moho
tixcuita adj., s. flojo, floja
(fig.)
cuitaocuilin s. lombriz
(intestinal) Vase: ocuilin
cuitpl s. cola, rabo
cuitatztzol s. paal (sucio)
Vase: tztzol
cuitxcol s. tripas, intestino
Vase: icuitxcol
cuxin s. gaviln
Ch
chacalin s. camarn
chacti' adj. rico (con mucha
grasa) Inn ajy yej quipi
poxsan mantca, nsi este
chctisan, ihun este
yajyamachti cu yocsi. Ese
frijol que tiene mucha manteca
parece muy rico, y est muy
blandito cuando se cuece.
quicuchactili v. t. ungir
(la cabeza)
chachalaca v. i. sonar (como
matraca) Cu nogo ipan
icajl, ajy yej huya
chachalaca. Cuando el frijol
seco est todava en su vaina,
suena como matraca.
Vase: cacalaca
chhuis, chhuisti s.
chahuiztle (enfermedad de
plantas)

chajy' adj. sabroso Inn
galltaj yej tejpa ticchhua,
jaque chajy. Estas galletas,
las que t haces, estn muy
sabrosas. Sinn.: huli
quichajymati v. t. gustar
(sabor)
chalni v. i. retiir, sonar
(agudo, como de pequeos
objetos metlicos) Nej
anicnequi iga machalni
tomn yej nicnenti ipan
noblsaj, mejor niquimilohua
iga nopauloj. Yo no quiero
que retie el dinero que traigo
en mi bolsa; mejor lo envuelvo
con mi pauelo.
chn prep. [variante de ichn ]
en casa de, a la casa de
chnmeta' s. metate (hecho en
casa) Vase: meta
chnsoquiyoj s. fango
Vase: soquiyoj
NHUATL-ESPAOL chntacotzn
37
chntacotzn s. solterona
Vase: tacotzn
chntito' v. est. estar radicado
Nichntito Husontan. Estoy
radicado en Huazuntln.
Vase: chn
chapachualyoj s. Denota
una rea de acahuales con
hierbas bajas (como de un
metro de altura).
Sinn.: selichualyoj
Vase: chualyoj
chapni v. i. 1. caer
(amontonado, como algo
espeso) Chapni soqui ipan
notepo. Me cay lodo en la
espalda.
2. reunirse, amontonarse (pl.)
Chocomej yahuij chapnitij
tnoj cn nochipa
quinojntzaj tacomej. Los
muchachos van a reunirse en la
orilla del arroyo, donde siempre
llaman a las muchachas para
flirtear con ellas.
mochapnaj v. r. pl.
apilarse, amontonarse
quichapna v. t.
1. amontonar
2. dejar caer (amontonado)
chapnto' v. est. 1. estar
amontonado, estar reunido
Ompa chapnto nosin iga
aya niquna. Ah est
amontonado mi maz, porque
todava no lo he guardado.
2. estar cado Chapnto
nocuch tlpan iga quixnij
ejeca cn pilojtoya. Est cada
mi camisa en el suelo porque la
tumb el viento de donde estaba
colgada.
chapati' adj. chaparro Nej
nichapati, ay nihuejcapan
quen noccohun. Yo soy
chaparro; no soy alto como mis
hermanos mayores.
Sinn.: chijchinti, tetzicti
chapolin s. chapuln,
saltamontes
chpomiqui v. i. ponerse
negro Cn nimostihute
chpomigui. Donde me golpe
la ua, se puso negro. [pret.:
chpomigui o chpom]
chpoti' adj. negro
Sinn.: psti
chychyi, chychya' s.
ciempis
chic' adj. sazn Tzapo cu
chicya, huelya motequi iga
mayocsi. El pltano que ya est
sazn, se puede cortar para que
madure.
chicacti' adj. gordo Yahupta
huajhuqucaya in con, pero
inn chicacti sej. Hace das se
haba enflaquecido el nene, pero
NHUATL-ESPAOL chichuaya
38
ahora est gordo otra vez.
Sinn.: tomacti
chichuaya, chichua v. i.
madurar, engordar (en el
proceso de sazonamiento) Amo
xictequi inn tzapo porque
aya chichuaya. No cortes ese
pltano porque todava no
engorda. Sinn.: yocsi, smpa,
chplihui
moylchichua v. r.
alegrarse, alentarse,
consolarse
quiylchichua v. t. alentar,
consolar
-chico- raz dep. de lado, de
manera equivocada, chueco
mochicopatili v. r. pasar
(de su debido lugar), zafarse
quichicotli v. t. poner (de
manera equivocada)
quichicocui v. t. desviar
chco s. tejn de manada
slchco s. tejn (grande)
chicoqusa v. i. descarriarse
Vase: qusa
chicotacsa v. i. pisar (de lado,
equivocadamente) Yeguin cu
ninemi ipan tn
nichicotacsa ihun niajqui
nihuetzito este a-ijti. Hace un
rato, cuando andaba en la orilla
del arroyo, pis de lado y fui a
caer al arroyo. Vase: tacsa
chicoti' adj. chueco Chicoti
iyx tacotzn. La nia tiene su
ojo chueco.
Sinn.: huijcolti, chijcolti
xchicoti adj. bizco
chchi v. i. mamar Con nemi
chchi novj tanequi dilmaj.
El nene est mamando porque
tiene mucha sed.
chchhual s. pecho
chchihual s. leche
ichchica-icnn s. pos.
hermano, hermana (su;
personas que tienen la
misma madre)
quichchiti v. t. dar de
mamar, amamantar
chich' adj. amargo Nej jaque
nic-hulmati iga nicua nquil
pero yej chich ay mj
nicujnequi. A m me gusta
mucho comer mi quelite; pero
lo que est amargo, casi no me
gusta comer.
ichichca s. pos. int. bilis,
hiel (su)
chchhual s. seno, teta
chchihual' s. leche
Vase: ti
chichijy' adj. ftido, tener
olor (apestoso, como a zorrillo
o a algo quemado) Chichijy
ichquil zorrilloj. Tiene olor
apestoso el pedo del zorrillo.
chichinahui v. i. arder, doler
(la piel) Jaque chichinahui
cn yeguin nitata! Cunto me
NHUATL-ESPAOL chichni
39
arde donde hace un momento
me quem!
chichni v. i. 1. pegarse Cu
nipanohua ipan soquiyoj
nimajmahui iga huel chichni
noyacapan cocaychij. Cuando
paso por la cinaga tengo miedo
porque se me puede pegar en el
cuerpo una sanguijuela.
2. atorar Siempre momlpan
ximocuidro iga amo
mitzsolj coylhuitz porque
inmpa huitzti chichni nocta
ipan tonacayo. Siempre ten
cuidado en tu milpa para que no
te vaya a punzar una espina de
coyol, porque esa clase de
espina se atora en la carne.
quichichna v. t. chupar,
succionar; fumar; absorber
tachichna v. i. fumar
chichipica v. i. caer (fluyendo)
Cn nemi moptzca ohua
este chichipica iyyo iga
qusa. Donde estn
exprimiendo la caa de azcar
cae (fluyendo) el jugo que le
sale.
tachijchichipica v. i. gotear
(por todas partes); lloviznar
chijcolti' adj. chueco, curvado
Cuahui yej chijcolti aycti
iga calcuahui. Los palos
chuecos no sirven para hacer
casas. Sinn.: huijcolti,
chicoti
chijcha v. i. escupir Cu
tichijchasnequi, amo
xictenro, mejor xajo
xichijchati este furaj. Cuando
quieras escupir, no lo detengas;
mejor vete a escupir afuera.
chjchal s. saliva, esputo
chijchlihui v. i. ruborizarse
Vase: chlti
chijchinti' (Mec.) adj. chaparro
Sinn.: chapati, tetzicti
chijchixpa v. i. [variante de
chixchixpa] sisear
chjli s. chile
chl s. chile ancho
tecpnchl s. chiltepn, chile
piqun
chijqui s. gorgojo (insecto)
chltaxacualohuya s.
molcajete
Vase: chjli, quixacualohua
chlte s. mano (de molcajete),
tejolote Vase: chjli, teti
chltemoloj s. molcajete
Vase: chjli
chlti' adj. rojo, colorado
chijchlihui v. i. ruborizarse
chnchin, chnchn s. chinche
chipacti' adj. 1. claro, limpio
(especialmente agua) Ompa
cn ntacuij este chipctisan
qusa ipan psoj. El agua
que agarramos del pozo, sale
muy limpia.
2. aguado Notl qusa
NHUATL-ESPAOL chplihui
40
chipacti iga alntzn nictlilij
tixti. Mi atole sali muy aguado
porque le puse muy poquita
masa. Antn.: palti
tachiphuaya v. i. limpiarse
(agua, cielo)
chplihui v. i. madurar (frutas)
Inn tzapo yej nict, nmiya
chplihui malej iga aya
chichuaya. Este pltano que
cort ya est madurando,
aunque todava no est gordo.
Sinn.: yocsi, smpa,
chichuaya
cuchplihui v. i.
encanecerse
chipni v. i. gotear, filtrarse
Yeguin cu nicuajtoya
paltaj, chipni iyyo ipan
nocuch. Hace un momento,
cuando estaba comiendo una
paleta, me gote el agua de la
paleta en mi camisa.
chpo s. garrapata (grande)
chipjojti' adj. plido Inn
tocnn quihugaya timpoj iga
ono enfrmoj, ihun inn
mjya chipjojti; si
amocurdj, miquis. Como
ese vecino ya tiene tiempo que
est enfermo, ahora ya est ms
plido; si no se cura, morir.
Sinn.: smbajti

chiquihui' s. canasta, cesta
[pos.: ichiqui]
chiquihui s. nasa
mchiquihui s. canasta
(con asa)
chito, cuachito s. pjaro
carpintero
chixchixpa, chijchixpa v. i.
sisear (sonido que se produce al
frer algo, o cuando sale agua
con presin)
ichxiyo s. pos. int. zumo
(voltil, de la cscara de
ctricos)
chca v. i. llorar Con chca
cu ateyi iy. El nene llora
cuando no est su mam.
xchca v. i. llorar (los ojos)
quichcti v. t. hacer llorar
quichquili v. t. tener
compasin
chocotzn s. joven (masc.),
muchacho, soltero Vase: -tzn
chocho s. chichn (fruta de
una palmera silvestre)
cuchocho adj. s. canoso,
canosa
NHUATL-ESPAOL chochopi
41
chochopi s. espinilla (de la
pierna), tibia
chochoyoca v. i. gruir
Jaque chochoyoca nojti iga
nimayna! Me grue mucho el
estmago por el hambre!
chojchotjtl s. chanza
Vase: tjtl
chojchoti' adj. 1. chistoso,
jocoso, travieso Jaque
chojchoti moplotzn! Qu
travieso es tu perrito!
2. grosero, atrevido
cholohua v. i. huir, escapar
mccholohua v. i. huir (de
miedo)
mocholltij v. recp.
fugarse (novios)
quichollti v. t. hacer huir;
robar,
secuestrar
(persona)
choochn,
chooln s.
chamaco, nio,
muchachito
Sinn.: huenln
chpa s. oso
hormiguero, brazo fuerte
chopati', chopiti' adj.
puntiagudo Inn dulce este
chojchoptisan quen tiquita
pni itecxis. Este dulce est
puntiagudo como el huevo de
lagartija. Sinn.: tmpitzacti,
tnchopiti, tmpichoti
chotma v. i. echar pimpollo
Nemi chotma noajy. Est
echando pimpollo mi frijol.
ichotmaca s. pos. int.
capullo (de flor)
chxi s. [variante de agachxi]
lagartija (15 cm. de largo)
choxte adj., s. flojo, floja,
perezoso, perezosa Tej, jaque
tichoxte! Quentaj ay
ticchhuasnequi nit! T, qu
flojo eres! Como que no quieres
hacer nada. Sinn.: tixcuita
D
dadapoti' adj. rasposo, rooso,
tosco Dadapoti mochij
nocajl cn nimopeta ipan
tztzics. Se qued rasposa mi
piel donde me roc con la
picapica. Sinn.: tejchicti,
tetexti, xixiquichti
Antn.: huasacti, tzotacti
dedexti' adj. [variante de
tetexti] rooso
dilmaj adv. mucho Nisesecui
dilmaj. Tengo mucho fro.
[del espaol: del alma]
disraj adv. muy tarde Anca
ayo hu porque disraja,
jcoya tnat. Creo que ya no
viene; ya es muy tarde, el Sol
ya est alto.
[del espaol: deshora]
NHUATL-ESPAOL dixpa
42
dixpa v. i. sonar (como algo
que se revienta) Lmr
imarejlyo poxsan tajpalej,
este dixpa iga motatznaqui
ipan lamrtn. Las olas del
mar tienen mucha fuerza, hasta
suenan como algo que se
revienta al chocar contra la
playa.
dotzpa, totzpa v. i. sonar
(como fruta que cae al suelo)
E
e' conj. pero, mas
Nicujnequi tmal, e ay
nicuaj iga coc. Yo quera
comer tamal, pero no lo com
porque estaba picoso.
huato' v. est. estar sentado
Yj huato iga nemi
moshui. l est sentado
porque est descansando.
quhualti v. t. dejar caer
(desde arriba)
hui v. i. 1. limpiar, blanquear
Tztzol yej pxsanya soquiyoj
ay imann hui icu iga
mopca. La ropa que est muy
sucia no se limpia rpido
cuando se lava.
2. desteirse, descolorarse
Nocuch yej nichuago pox
hui; inn iga ay patiyoj. La
camisa que compr el otro da
se destie mucho; por eso
estaba barata.
ejto v. est. estar limpio
pilhui v. i. abortar
quhulti v. t. quitar
manchas, limpiar
ejcato' v. est. estar parado Nij
yhuaya nejcato iga
nimichxto. Ya tiene rato que
aqu estoy parado esperndote.
ejeca' s. aire, viento
(mayormente del norte) Inn
nemi tejcahui tnalejeca; e
iga mocuepas, tzntisya sej
ejeca. Ahora sube el viento
solano; pero cuando vuelva,
comenzar otra vez el norte.
ejeca s. brisa (del mar),
viento (que provoca la
lluvia)
quejecahui v. t. abanicar,
soplar, ventear
tnalejeca s. viento del sur
ejecataj adj. haber viento
Ejecataj dilmaj; este
ttophuay! De veras hay
mucho viento; hasta nos
empuja!
ejlmoyhui, ejlmoy v. i.
sentir nuseas, darle asco (a
uno) Aticmatij t iga nochipa
ni-ejlmoyhui cu nia ipan
camin. Quin sabe por qu
siempre siento nuseas cuando
voy en carro. Vase: iylix
ejto' v. est. estar limpio
Vase: hui
NHUATL-ESPAOL lhuatotz
43
lhuatotz adj., s. flaco, flaca
Vase: iylix
l' s. elote
tilal s. elote sazn
nto', nto' v. est. estar
guardado, estar reservado, estar
puesto (a un lado) nto
comati sinti ajcopan iga nemi
motema. Est guardado en el
tapanco bastante maz para
ahumar. Vase: quna
epas' s. epazote
epatach s. haba
Vase: patachti
epo s. hicaco (fruta)
epotecuisij s. cangrejo
(colorado; marino)
Vase: tecuisij
esclr, escalj s. escalera
[del espaol]
esi interj. Da nfasis cuando
hay dudas. Esi inn icoyam
notaj. Seguro, este marrano es
de mi pap.
esmiqui v. i. magullarse
(cuerpo humano) Vase: esti
esqusa v. i. 1. sangrar
Esqusa cn nimocxihute
ipan teti. Me est sangrando
donde me golpe la piedra.
2. salir savia Cuidj
timocacalohua cn nemi
esqusa pixi porque
inmpahua ttati. Cuidado,
no te manches con la savia del
quequexte, porque esa clase de
hierba quema. Vase: esti,
qusa
este, te adv. 1. hasta Cu
huetzi cuajtzapo este
totzpa. Cuando cay el
mamey, hasta hizo prum!
2. mucho Este huejhuetzca
cu quimati iga
quicohuilijquej ga. Se ri
mucho cuando supo que le
compraron sus huaraches.
3. desde Nej nochipa
nicmemhuij inn icn este
cu asi nochn. Yo siempre
he cuidado a este hurfano,
desde que lleg a mi casa.
[del espaol: hasta]
este s xihui hasta el ao
prximo
esti s. sangre Inn tztzol te
chlti quenya esti. Esa tela
est bien roja, como sangre.
[pos.: i-es]
esmiqui v. i. magullarse
(cuerpo humano)
esqusa v. i. sangrar; salir
savia
iyesyo s. pos. int. sangre (su)
et' adj. pesado Xjli poxsan
et. La arena es muy pesada.
Antn.: ajcati
NHUATL-ESPAOL etya
44
etya v. i. 1. aumentar (de peso)
Yahupta pachihui
nosincxtl ihun mjya
etya. Hace unos das se moj
mi costal de maz y aument de
peso.
2. quedar sin fuerzas (fig.)
Yahupta anca nimaj
nmajmajtij, porque cu
nicagui iga tzajtzi, netya.
Hace unos das, creo que el
espritu de un muerto me
espant, porque cuando lo o
gritar me qued sin fuerzas.
tzal (Tat.) s. elote (tierno)
tzal huel quicuaj yej aya
ylejquej iga yajyamni
itaylyo. Los niitos pueden
comer el elote tierno porque los
granos estn blanditos.
Vase: ajhuatzal
ex' s. ejote
yi adj. tres
amyn pron. ustedes tres
G
gacti s. huarache [pos.: iga]
gj, gs s. petrleo [del
espaol]
gajgachpa v. i. crujir (sonar
como algo quebradizo)
Nototopoch este gajgachpa
cu nicua. Hasta cruje mi
totopo cuando lo como.
gamochti' (Mec.) adj. tostado,
crujiente, quebradizo
No-xtahutzal este
gamchtisan iga nicua. Mi
totopo est bien crujiente
cuando lo como.
Sinn.: xamochti
ggolo s. caracol
gxi s. trompo (jugete)
Nocon quimchij igxi yej
iga mhuilti. Mi hijo hizo a
mano el trompo con que juega.
gueguelihui v. i. tener
cosquillas Nigueguelihui iga
nejnenti tzca ipan nocajl.
Tengo cosquillas porque est
caminando una hormiga en mi
piel.
quigueguelohua v. t. hacer
cosquillas
guetzpa v. i. rechinar, chirriar
Inn tabortej guetzpa cu
timlna. Esa silla rechina
cuando te mueves.
Sinn.: guiguitzica
guiguitzica v. i. rechinar,
chirriar Camin te guiguitzica
cu iga mohujquetztiqusa.
Hasta rechina el camin cuando
se para de golpe.
Sinn.: guetzpa
NHUATL-ESPAOL hu'ca
45
H
hu'ca s. costra Inn ccolti
copya ihuca iga nmiya
pajti. A ese grano ya se le cay
su costra porque ya est
sanando. Vase: huqui
hu'sesecui v. i. tener
escalofros Nihusesecui iga
nicahuntoya. Tengo
escalofros porque tena
calentura. Vase: huqui,
sesecui, sesya
hu'teyoj s. 1. piedras (donde
hay muchas) Ipan huteyoj
tasojsohuaj sihutquej yej
tapacaj huypan. Donde hay
muchas piedras, las mujeres
tienden la ropa que lavan en el
ro.
2. cielo aborregado (fig.) n s,
tiquitaj ipan ciloj
hutyojsan, anca msta
yhuiya tnati. Ahora s vemos
el cielo aborregado; creo que
maana ya va a haber sol.
Vase: huqui, teyoj
huacti' adj. simple (como
comida sin caldo) Cn
monmictil nmacaquej
ajy huctisan. Donde haba
boda me dieron simple frijol.
hucto' v. est. estar seco
Vase: huqui
huctzajtzi v. i. dar grito
(agudo) Cu huetzi, ssan
vj huctzajtzi, ihun
tapolihui. Cuando se cay, una
sola vez dio un grito, y se
desmay. Vase: tzajtzi
huctzn s. pjaro vaquero
hujcal s. jcara
huajhuajpa v. i. ladrar
Noplo huajhuajpa cu quita
yej tachtequi. Mi perro ladra
cuando ve a algn ladrn.
hun [variante de ihun]
1. conj. y
2. conj. entonces
3. prep. con
huqui v. i. secarse
Toyelamaj quitequimaca
itaochn iga maquihuajliguili
itztzol yej huya. La abuela
obliga a su hija a traer la ropa
que ya se sec. [pret.: hugui
o hu]
huca s. costra
husesecui v. i. tener
escalofro
huteyoj s. piedras (donde
hay muchas); cielo
aborregado (fig.)
hucto v. est. estar seco
quihuqulti v. t. secar
xojhuqui v. i. ponerse
semiseco
huasacti' adj. liso
Nopantaln este huasacti;
nhuati cu iga ninejnemi.
Mi pantaln es muy liso, hace
ruido cuando camino.
Sinn.: tzotacti
NHUATL-ESPAOL huatcaj
46
Antn.: dadapoti, tetexti,
tejchicti, xixiquichti
Vase: alacti, xolacti
huatcaj s. azadn
huyan s. guaya (fruta)
huchi s. comejn
huhu' s. tambor
huhuej, huj adj., s. anciano,
viejo [pl.: huhuetquej]
ihuhuej s. pos. esposo,
marido (su)
itajhuhuej s. pos. abuelo
(su)
huhuejti v. i. envejecer
Ajachi ajachi nemi
tihuhuejtij. Poco a poco nos
estamos envejeciendo.
huhuejtzn s. ancianito,
viejecito Vase: -tzn
huehueloca v. i. estar flojo (se
mueve) Yahupta
huehuelocatoya notan; inn
moytlij sej. Hace das estaba
flojo mi diente; ahora ya se
compuso otra vez.
huj s. [variante de huhuej ]
anciano
huejca adv. lejos
huejchua v. i. demorar
(mucho) Nia nitequipanti
nomlpan, e ay
nihuejchuas. Voy a trabajar
en mi milpa, pero no voy a
demorar mucho. Vase: chui
huejcapan adj. alto (tamao)
ihuejcapanca s. pos. int.
altura (su)
huejcatan adj. hondo,
profundo Antn.: pani
huejcho s. guajolote (macho),
pavo Vase: ttoln
hujmijnelti v. i. inhalar (con
fuerza) Vase: mijnelti
hujpl s. cuada (de hombre),
cuado (de mujer)
Vase: ihujpl
huel, huelij 1. v. aux. poder
Nej huel nimelatajtohua iga
innya nocta notjtl.
Yo puedo hablar en nhuatl
porque ese es mi idioma.
2. adj. capaz, hbil, apto
Nocnn s huel quiytli yej
sosolijto. Mi hermano s es
capaz para componer lo que
est descompuesto.
3. adj. posible Ayo
maticn mlpan; huel hu
tiahu. Ya no vayamos a la
milpa; es posible que venga la
lluvia. Antn.: ahuel
huli' adj. sabroso
Sinn.: chajy
huli v. i. 1. tener buen olor,
estar oloroso Huli tcual
calijti; ta maniquitati ix n
ycsiya. Huele bien la comida
en la casa; voy a ver si ya se
coci.
2. tener buen sabor (comida)
Xicaquili ista iga mj
NHUATL-ESPAOL hueliti
47
mahuli mocldoj. chale sal
a tu caldo para que tenga ms
sabor. [fut.: hulis]
ihulixca s. pos. int. sabor
(su)
quihulmati v. t. gustar
(comida)
tahuli v. i. estar fragante
(ambiente)
hueliti v. i. poder Inn s icco
huelitis quimachtj
nocahuyoj. ste su to s
podr amansar mi caballo.
huelni v. i. 1. arder (lumbre,
flama) Este huejhuelnto titi
iga ttago mjlimej. Est
ardiendo la lumbre en las
milpas porque las acaban de
quemar.
2. tener calentura (fig.)
Huelnto icajl in con. El
nio tiene calentura (lit.: le arde
la piel).
quihuelna v. t. hacer arder
tihueln s. llama (de fuego)
humjpil s. pulgar
Vase: hueyi, imjpil
huenln s. chavito, niito,
muchachito Sinn.: choochn
hupal s. batea
tixhupal s. batea, tina (para
masa de maz)
hutan s. muela Vase: hueyi,
tanti
huti v. i. empeorar
(enfermedad) Inn nomistn
achitiacay, e inn sej huti.
Este gato mo ya estaba sano;
pero ahora se empeor otra vez.
[fut.: hutis]
huetzca v. i. rer
ajcahuetzcato v. est. estar
rindose (fuertemente; se
dice solamente de las
mujeres)
xhuetzca v. i. sonrer
quihuetzcalti v. t. hacer
rer
quihuetzquili v. t. rerse
(de otra persona)
huetzi v. i. caerse
quihuetzlti v. t. 1. tumbar
2. descubrir (encontrar con
las manos en la masa; fig.)
huetzto' v. est. 1. estar
acostado Cu niajqui chn,
nicasito huetzto ipan ijam.
Cuando fui a su casa, lo
encontr acostado en su
hamaca.
2. estar tirado (en el suelo)
Nepa niquita huetzto tomn;
ix ayj motatqui? All vi
dinero tirado en el suelo; no es
tuyo?
huexi s. consuegro, consuegra
Vase: ihuexi
mohuexitij v. recp.
hacerse consuegros
huey v. i. crecer
tetzihuey v. i.
achaparrarse, detener (el
crecimiento)
NHUATL-ESPAOL hueya'
48
hueya' adj. largo Pox hueya
mohuitzo, achi xictepono.
Est largo tu espeque, acrtalo
un poco.
hueyacti adj. largo
ihueyaca s. pos. int. largo
(su)
quihueyacna v. t. alargar
quihueyaqui v. t. alargar
huy' s. ro Vase: ti
hueyacti' adj. largo
hueyi adj. grande Hueyi
mcal. Est grande tu casa.
humjpil s. pulgar
hutan s. muela
hueyi hora es tarde
hueyitito v. est. estar
crecido
mohueyimati v. r. sentirse
orgulloso, jactarse
quihueyimati v. t.
engrandecer, enaltecer,
glorificar
quihueyitili v. t. extender,
agrandar
hueyi-ltep' s. ciudad
Vase: ltep
hueyiti v. i. crecer, agrandarse
Nemi hueyiti noayoj yej
mano nictga. Est
creciendo mi calabaza que
sembr hace poco. [fut.:
hueyitis]
hueyitito', hueyixto' v. est.
estar crecido Hueyitito ti
iga senyhual huetzi tiahu.
Est crecido el arroyo porque
toda la noche llovi.
Vase: hueyi
hu' v. i. 1. venir T hora
hu in motaj? A qu hora
viene tu pap?
2. llegar Hulaja nosihumon.
Ya lleg mi nuera.
[pres. pl.: hutzej; pret. sg.:
hulaj; pret. pl.: hulquej;
imperf.: hutzi o hutzeya]
hutzelo v. impers. venir
(sujeto indeterminado)
huihuicti' adj. gomoso,
elstico, resistente
huihuni v. i. 1. quedar tieso
(cera) Ohuay cu
momana, huihuni ihun
quijlij panela. El jugo de caa
se queda tieso cuando se cuece,
y se llama panela.
2. quedar espeso (atole) Iga
ay nictntzacua
mermelada, huihuni.
Porque no tap la mermelada,
qued espesa. [fut.: huihunis]
Sinn.: tacuhuaya
huihuitoca v. i. temblar
Sinn.: cuecuechca, cuecuetaca
huijcolihui v. i. quedar chueco,
curvarse
quihuijcolohua v. t. doblar,
enchuecar
tepohujcol adj., s.
jorobado, jorobada
NHUATL-ESPAOL huijcolti'
49
huijcolti' adj. curvado, curvo,
chueco Inn ojti yej yahui
nomlpan poxsan
huhuijcolti. El camino que va
a mi milpa est muy curvado.
Sinn.: chicoti, chijcolti
huilhuilchijti v. i. ir
aleteando Motalojtiahuij site
coyamtzitzn; este
huilhuilchijtiahuij inacasmej.
Van corriendo siete cochinitos;
hasta sus orejas van aleteando.
hul' s. paloma
hupl s. vestido Inn
mohupl nsi tamchhual.
Este vestido tuyo parece hecho
a mano.
hupta adv. pasado maana
Vase: msta, yahupta
huitni v. i. brincar, saltar
hutzelo v. impers. venir
(sujeto indeterminado) Aya
matiqusacn ipan ojti; quen
hutzelo? Todava no hay que
salir al camino; parece que
viene gente? Vase: hu
huitzo' s. espeque (palo para
sembrar), coa
huitztaj adj. haber espinas
Cn nipanoj poxsan huitztaj.
Donde pas hay muchas
espinas.
huitzti s. espina
huitzyoj 1. s. lugar espinoso
Nipanoj ipan s huitzyoj. Pas
por un lugar espinoso.
2. adj. espinoso (plantas),
huesoso (pescado) Ahuel
tiqutzquij chocho iga inyn
huitzyoj. No podemos agarrar
el chichn porque tiene espinas
en todas partes.
huxti' adj. de dos colores
huocoti' adj. hondo, cncavo
Hujcal huocoti ihun plato
panxoyacti. La jcara es honda
y el plato es poco profundo.
Antn.: panxoyacti
huontzn s. perdiz
hupa v. i. 1. rugir, (viento
pasando por el ocote, arroyo
corriendo)
2. bramar (animales)
I
i-, iy- pref. pos. Tercera
persona de singular y de plural.
Ejemplos: ml su milpa (de l,
de ella); imlmej su milpa (de
ellos, de ellas), sus milpas (de
l, de ella, de ellos, de ellas).
Se puede usar la variante iy-
opcionalmente cuando la letra
que le sigue es una vocal.
Ejemplos: iychiqui o
i-chiqui su nasa (de l, de
ella); iychiquimej o
i-chiquimej su nasa (de ellos,
de ellas), sus nasas (de l, de
ella, de ellos, de ellas)
NHUATL-ESPAOL 'pasan
50
'pasan, 'san adv. despacio,
lento Te iga ijpasan iga
tinejnemi? Por qu caminas
tan despacio? Sinn.: yli
i-' s. pos. agua (su; que no sea
parte integral del poseedor)
Toyelamaj nemi quichhua
i-ajps cn caquj i-. La
abuelita est haciendo su olla de
barro para almacenar su agua.
Vase: ti
i-cn s. pos. cntaro, olla
(para agua; su) Vase: cmi
i-ajcol-omiyo s. pos. int.
[variante de iyajcol-omiyo]
i-ajhuayo s. pos. int. [variante
de iyajhuayo]
i-ajhuiy'ca s. pos. int.
[variante de iyajhuiyca]
i-lmaj s. pos. [variante de
iylmaj]
i-atin s. pos. [variante de
iyatin]
i-yo s. pos. int. [variante de
iyyo]
icajl' s. pos. piel, corteza,
cscara (su) Vase: cajl
cal s. pos. casa (su)
Vase: cajli
icalaquympa tnat'
poniente, occidente (lit.: por
donde entra el Sol) Inpa
mixti qusaco icalaquympa
tnat. Aquella nube vino del
poniente. Vase: calaqui
icalijt, icalijti' adv. dep.
dentro (de su casa)
Vase: calijti
icana'cuitxcol s. pos.
intestino (delgado; su)
Vase: canacti, icuitxcol
icnnyoj adj. tener hermano,
hermana Vase: iyicnn
icn' s. hurfano, hurfana
mocnmati v. r. sentir
tristeza; extraar, sentir
nostalgia
quicnchhua v. t.
atormentar, hacer sufrir
icco s. pos. 1. hermano mayor
(su)
2. to (su)
3. cuado mayor (su; hermano
del marido)
4. primo mayor (su)
ccoyoj adj. tener hermano
mayor; tener to; tener
cuado mayor (hermano del
esposo); tener primo mayor
tcco adj., s. mayor (de
edad; masc.)
iccoj s. pos. garganta (su)
icjcl s. pos. 1. padrino (su)
Siga s maquichhua yej pox
aycti, sequin quijlij: anca
mocjcl mitztequim. Si uno
hace algo que es muy malo,
algunas le dicen: creo que tu
padrino te oblig.
2. Satans Sequin quijtohuaj
iyahulojmej iga quitnhuaj
NHUATL-ESPAOL icojyojyo
51
tzitzimi, ihun sequin sej
quijtohuaj icjcl iga
quitnhuaj tzitzimi. Algunos
dicen "abuelo" para invocar a
Satans, y otros dicen "padrino"
para invocarlo.
icojyojyo s. pos. int. gua (de
la mata) Inn tzapo nmiya
qusa icojyojyo. A esa mata
de pltano ya le est saliendo su
gua. Sinn.: itopiyo
Vase: iselcayo
icn s. pos. 1. olla (su)
2. hoyuelo (su) Inpa huenln,
cu huetzca, este
pptzcalaqui icn. A aquel
chavito, al rerse, se le hunden
sus hoyuelos. Vase: cmi
icnyo s. pos. int. concha (y el
contenido; su) Tecuisij icnyo
huli; iga ticulij jaque
chajy. El contenido de la
concha del cangrejo es muy
sabroso; al comerlo, sabe muy
rico.
icop' s. pos. esfago (su)
Ayecti iga tittapojtiahuij cn
nemi titacuaj porque huel
tejcahui tocop ihun huel
tmicti totxcal. No es bueno
seguir hablando mientras
estamos comiendo porque la
comida puede meterse al
esfago, y la tortilla puede
matarnos.
ics s. pos. collar, soguilla (su)
Vase: csca
icosajca s. pos. int. parte
amarilla (su) Vase: costi
icosajca piotecsis yema del
huevo
icoyajca s. pos. int. anchura
(de tela, camino, mueble)
Vase: coyhui
cpal s. banquillo, asiento
(bajito, hecho de un trozo de
madera) Xicalaqui, ximotli;
ompa ono cpal. Pasa,
sintate; all est un banquillo.
icpaltnat' s. 1. mantis
religiosa
2. avispa (cierta clase)
icua s. pos. bastn, palo (su)
Vase: -cua-
icu', cu' adv. rel. cuando
cu' adv. esa vez, fue entonces
cuando, en ese momento
Mocnmatitoya taochn; cu
quita iy, cu moyltlij.
Estaba triste la nia; cuando vio
a su mam, fue entonces cuando
se content.
icuch s. pos. camisa, blusa
(su) Vase: cuchti
icuomiyo s. pos. int. crneo
(su) Vase: cuomi
icuayo s. pos. int. 1. tronco,
tallo (su) In ejeca tami
quipojposte icuayo sinti. El
viento quebr mucho los tallos
del maz.
NHUATL-ESPAOL icu'
52
2. mango (su) Inn hacha aya
nictequili icuayo; niao
nictmohuilti. A esta hacha
todava no le corto el mango;
voy a buscar uno todava.
3. lanzadera (de telar) Inn
vrajtzn yej iga taj-
machohuaj toyhun quijlij
icuayo tajqui. Esa varita con
la que tejen las ancianas se
llama lanzadera de telar.
4. clase (de rbol) In inn
cuahui, t icuayo? Ix
hua? Y ese rbol, qu
clase es? Es encino?
Vase: -cua-
icu' s. pos. refajo, falda (su)
Vase: cueyi
icuetaxyo s. pos. int. piel,
cuero (su) Vase: cuetax
icuitxcol s. pos. tripas,
intestinos (sus)
Vase: cuitxcol
itilacuitxcol s. pos.
intestino
(grueso; su)
icanacuitxcol s. pos.
intestino
(delgado; su)
icxi s. pie [pos.: iyicxi]

iyicxi-cayo s. pos. int.
canilla (de la pierna; su)
iyicxicyl s. pos. tobillo
(su)
iyicximjpil s. pos. dedo
(del pie; su)
iyicxitacsaya s. pos. planta
(del pie; su)
iyicxitalax s. pos. pantorrilla
(su)
iyicxitzontecon s. pos. taln
(su)
mocxihutequi v. r. tropezar
icxinejnemi v. i. caminar (a
pie) Vase: nejnemi
icxiteton s. escabel
Vase: quitetoni
icya adv. hace mucho tiempo,
en tiempos pasados Icya
momati iga yhuiqui
tlcuecuechcati poxsan. Hace
mucho tiempo se supo que iba a
venir un temblor fuerte.
icyapa, cyapa adj. antiguo,
viejo Ipan tep ono s teti
yej icyapa. En el cerro hay una
piedra antigua.
NHUATL-ESPAOL icy'
53
icy' adv. en el futuro Icy
yahui hutzeti. En el futuro, va
a venir.
ichn, chn prep. en casa de, a
la casa de Niajca ichn
nomontaj, e ay nicasi. Fui
a la casa de mi suegro, pero no
lo encontr.
chn 1. s. pos. casa, hogar
(su) Cn nocta chn?
Dnde mero est su casa?
2. adv. en su casa, a su casa
Nomon ne-ijlij iga msta
timonechcsquej chn. Mi
yerno me dijo que maana
vamos a reunirnos en su casa.
chntito v. est. estar
radicado
mochnti v. r. radicar,
habitar
ichca' s. algodn Inn ayo
mj agaj quitcaj ichca. Hoy
en da casi nadie siembra
algodn.
iyichcayo s. pos. int. lunar
(de la piel; su)
ichcati' adj. blanco (color de
algodn) Sinn.: ist
ichichca s. bilis, hiel (su)
Cuidj ticpitznili ichichca
in piyo; sinn chichyas inochi
inacayo. Cuida de no reventar
la hiel del pollo; porque se
puede amargar toda la carne.
Vase: chich
ichchica-icnn s. pos.
hermano, hermana (su;
personas que tienen la misma
madre) Vase: chchi, iyicnn
ichchhual s. pos. 1. pecho
(su) 2. ubre (de animales)
Vase: chchi
ichchihualtzontecon s. pos.
pezn, tetilla (su)
Vase: tzontecon
ichjchal s. pos. saliva (su)
Vase: chjchal
ichiqui s. pos. canasta, cesta
(su) Vase: chiquihui
ichxiyo s. pos. int. zumo
(voltil, de la cscara de
ctricos) Cala nyxco
ichxiyo limn, inn iga nemi
nxchca. Me entr en el ojo el
zumo de la cscara del limn;
por eso tengo los ojos llorosos.
Vase: chixchixpa
ichochopi s. pos. canilla, tibia,
espinilla (de la pierna; su)
Vase: iyicxi-cayo
ichotmaca, ichotmayo s. pos.
int. capullo (de flor)
Vase: chotma
ichp' s. polla, gallina (a medio
crecer) Vase: piyo
-ichtaca- raz adv. a
escondidas
mo-ichtacanmicti v. r.
casarse (en secreto)
ichtacattapohua v. i.
chismear, susurrar, cuchichear
NHUATL-ESPAOL ichti
54
Aycti iga s
ichtacattapohua, huel agaj
tacacto. Es malo que uno
chismee; puede estar
escuchando alguien.
Vase: quipohua, ttapohua
ichti s. fibra (de maguey), ixtle
Ipan ichti quiquxtiyaj ipca
iga quichhuayaj ptaj
totajhun. Del ixtle sacaban
hilos para hacer pitas nuestros
antepasados.
i-lix s. pos. [variante de iylix]
pecho (su)
i-es s. pos. sangre (su; no del
propio cuerpo) Vase: esti
i-esyo s. pos. int. [variante de
iyesyo] sangre (su) Vase: esti
iga part. 1. para Inn ajhuil
nicohua iga nocon. Compr
este juguete para mi hijito.
2. por Nej inn nicchhua iga
tej. Yo hago esto por ti.
3. por medio de Iga inn ma
nimitznntza tej, nocnn. Por
medio de este papel te aconsejo,
mi hermano.
4. que Quijlijquej iga
mayhuiyaqui. Le dijeron que
ya se vaya.
5. porque Ne-ichtequilijquej
nocahuyoj iga neijiyaj. Me
robaron mi caballo porque me
odian.
6. para que Iga huel xicohua
tejt, achto xitequipano. Para
que puedas comprar algo,
primero trabaja.
7. con Xiquilpi cuajcuhuil
iga meca. Amarra la lea con
el mecate.
8. al (ms verbo en infinitivo)
Iga inn niquita, nimomajtij
ihun nimotalojtiqusa. Al
ver eso, me espant y sal
corriendo.
9. en cuanto a Iga cualo, ayo
cualo. En cuanto al dolor, ya no
lo tengo.
quel iga conj. si
t ga adv. interr. por qu?
iga' s. pos. huarache (su)
Vase: gacti
gahua', gahu' (Mec.) interj.
s, afirmacin Sinn.: aytaj
yej ga interj. afirmacin,
por eso!
ignaj adv. por s mismo Inn
ihupl ignaj quichij; ayagaj
quijlijtiajqui qun iga
maquichhua. Ese vestido lo
hizo ella misma; nadie le fue
diciendo como deba hacerlo.
gasan adv. 1. solamente
porque Inn ajhuil nicohua
gasan quine nochoochn.
Este juguete lo compr
solamente porque mi hijo lo
quiso.
2. slo en broma Niquijlij
notzy: "Nia nimitzmagati".
Ihun yj momajtij, e
niquijlij: "gasan; amo
NHUATL-ESPAOL ihu'ca
55
ximomajti". Le dije a mi
hermano: "Te voy a pegar". Y
l se asust, pero le dije: "Slo
es broma; no te asustes".
3. en balde Inn camojmeca
gasan moccomna; e ay
tqui. En balde se extiende esa
planta de camote; no da fruto.
ihu'ca s. pos. int. costra (su)
Vase: huca
ihun, hun 1. conj. y
Nej nicohuasnequi ajy
ihun tyl. Yo quiero comprar
frijol y maz.
2. conj. entonces Achto
nitacuajquej chn; ihun
niajquij sej nochn. Primero
comimos en su casa; entonces
fuimos otra vez a mi casa.
3. prep. con Niajca mlpan
ihun noplo. Fui a la milpa
con mi perro.
hun adv. dep. con l, con ella
Nicnequi iga hun catca
manimlttij. Quisiera ir con l
a baarme.
hun? Con quin?
mohun adv. dep. contigo
nohun adv. dep. conmigo
ihuhuej, ihuj s. pos. esposo,
marido (su) Vase: huhuej
ihuejcapanca s. pos. int. altura
(su) Vase: huejcapan
ihujpl s. pos. cuada (de
hombre), cuado (de mujer)
ihulixca s. pos. int. 1. sabor
(su) Tcualti moaquili
especia iga maquipi
ihulixca. A la comida se le
echa especias para que tenga
sabor.
2. olor (su) Inn xchi
ihulixca chisan quen
rsajxchi. Esta flor tiene un
olor parecido al de la rosa.
Vase: huli
ihues s. pos. cuada (de mujer)
ihuexi s. pos. consuegro,
consuegra (su) Vase: huexi
ihueyaca, ihueyajca s. pos.
int. largo (su) Inn pnco la
gran ihueyaca ihun
quitolohua mia yej motlij.
El largo de este banco es mucho
y se pueden sentar muchas
personas. Vase: hueya
ijam' s. pos. hamaca (su)
Vase: jamquej
ijcn adj. sin carga Nej
jcnya nihulaj nomlpan;
ylhua s achi nicuajl
nocuajcuhuil. Yo vine sin
carga de la milpa; ayer s traje
un poquito de lea.
ijcn adv. as, de esa manera
Xicchhua ijcn, quen
nimitzijlij. Hazlo de esa
manera, como te dije.
Vase: ijqun
ijcnsan adv. asimismo
NHUATL-ESPAOL ijcuilijto'
56
ijcuilijto' v. est. estar escrito
Ipan inn ma ijcuilijto n
motc; tnipa xicfirmro.
En ese papel tambin est
escrito tu nombre; frmalo
abajo. Vase: quijcuilohua
ijisca v. i. jadear, resollar
Ijisca iga nejnemi ipan
tepyoj. Jadea cuando camina
en el cerro. Vase: isca
ijiy' s. aliento Tajln sej iga
quicui sej iyijiy. Se recuper
otra vez porque agarr de nuevo
el aliento. Vase: mijnelti
mijiycui v. r. agarrar
resuello, jadear; tomar
descanso
ijiytami v. i. asfixiarse,
respirar (con dificultad)
Vase: tami
ijiytzacui v. i. estar corto de
resuello Vase: tzacui
ijqun adv. as, de esta manera
Vase: ijcn
ijya v. i. defect. ser Yahui
ijyati hueyi tga. Va a ser
hombre grande. [fut.: ijyas; No
se usa en tiempo presente.]
ilacatzti' adj. 1. torcido
(madera, cosas planas) Inn
cuahui ay ycti iga
mamochhua mesa, ilacatzti.
Esta tabla no sirve para hacer
mesas; est torcida.
2. desnivelado (terreno) Cn
nicchij ncal tjli onoya
ilacatzti, e inn nitaytlija.
Donde hice mi casa, la tierra
estaba desnivelada; pero ahora
ya la arregl.
Vase: quilacatzohua
ilamaj adj., s. anciana, vieja
iyelamaj s. pos. abuela (su)
toyelamaj s. pos. anciana
(nuestra; incl.)
pio-ilamaj s. gallina
ttol-ilamaj s. guajolota,
pava
ilmaja adj. ya vieja (mujer o
animal hembra) Inpa sihu
nsi ilmaja. Esa mujer parece
que ya est vieja.
ilamajtzn s. ancianita,
viejecita Vase: -tzn
ilhui' s. fiesta [pos.: iyilhui]
ilhuimati v. i. festejar, celebrar
Vase: quimati
ilhuitaj adv. a la fiesta
Yejemn yajquij ilhuitaj. Ellos
fueron a la fiesta.
ilihuis adj. bravo, valiente
Inpa toro pox ilihuis. Ese toro
es muy bravo.
ilpito' v. est. estar amarrado,
estar ceido Vase: quilpi
molpito v. est. estar
enredado
tajco-ilpito v. est. estar
ceido (por la cintura); estar
preparado (fig.)
1
im' s. pos. 1. mano (su)
Nicm nom in inn tga
NHUATL-ESPAOL 2im'
57
cu nimohuexitijquej. Le d la
mano a ese hombre cuando nos
hicimos consuegros.
2. brazo (su) Noppaj
quilpilijquej s cuatzn cn
poste im mlijti. A mi pap
le amarron un palito donde se
quebr su brazo en la milpa.
3. rama (de rbol) Nemi
nicuatejcahui ipan
nntzncuahui; e poste im,
ihun nihuetzi. Estaba yo
subiendo al palo de nanche;
pero se quebr la rama, y me
ca.
4. cabo (su) Este cyaya ay
nicuajcuahui iga pste im
nochaj. Ya tiene tiempo que
no puedo lear porque se
quebr el cabo de mi hacha.
5. asa (su) Taochn chca
gaqui cophuiya im
imchiqui. La nia llora porque
ya se le despeg el asa de su
canasta. Vase: mayi
cmemhui v. t. recibir,
dar bienvenida (lit.: dar los
dos brazos); cuidar
imtxcal s. pos. palma (de
la mano; su)
mchiquihui s. canasta
(con asa)
myohui v. i. echar ramas
myoj adj. tener ramaje
Vase: Apndice E
2
im' s. pos. matate, cuna (su)
Vase: mta
imchiqui s. pos. canasta (con
asa; su) Vase: mchiquihui
im-cpal, imcpal s. pos.
palma (de la mano)
Sinn.: imxya, imtxcal
imjpil s. pos. dedo (su)
Vase: mjpil
humjpil s. pulgar
iselimjpil s. pos. dedo
meique (su)
iyicximjpil s. pos.. dedo
(del pie; su)
quimajpilhui v. t. sealar
(con el dedo)
immil s. pos. hermanito
menor (siguiente en edad; su),
hermanita menor (siguiente en
edad; su) Vase: mmil
imann, nimann adv. en
seguida, pronto, rpido Icu
iga mial cn mochhua cajli,
imann tzpi ni que yej hueyi
cajli. Cuando hay mucha gente
construyendo una casa pronto
se termina, aunque sea grande
la casa.
Sinn.: isaj, qunasan, smiya
imtxcal s. pos. palma (de la
mano; su) Sinn.: imxya,
im-cpal Vase:
1
im, txcal
imtepotz s. pos. revs (de la
mano; su) Vase:
1
im, tepotz
imtica adv. dep.
personalmente Nimitzpagrti
nomtica; ay nicttanis
nopiltzn. Ir a pagarte
NHUATL-ESPAOL imx
58
personalmente; no mandar a
mi hijo.
imx s. pos. pantaln (de
manta; su) Vase: mxta
imxya' s. pos. palma (de la
mano; su) Sinn.: imtxcal,
im-cpal Vase:
1
im, ixya
imeca s. pos. querida, amante
(su) Vase: meca
momecati v. r. cometer
adulterio (fig.)
imecayo s. pos. int. venas (sus)
Vase: meca
ixmecayo s. pos. int.
cordn umbilical (su)
imtz s. pos. perodo, regla (de
mujer) Ono ipan imtz. Tiene
el perodo. Vase: mtzti
ime' s. pos. metate (su)
Vase: meta
ml s. pos. milpa (su)
Vase: mjli
imon s. pos. yerno (su)
Vase: monti
imonn s. pos. suegra (su)
Vase: monn
imontaj s. pos. suegro (su)
Vase: montaj
in part. 1. el, la Xicugaya in
con. Ya lleva al nio.
2. y In amejhun, cn
anyahuij? Y ustedes, a dnde
van?
3. Parece que marca algo ya
establecido en la conversacin
o la situacin. Se aplica
tambin a los dos primeros
sentidos, siendo que no es
necesario usar la palabra in en
ambos, y en la segunda se
puede usar ihun. Entonces la
palabra in ayuda a la fluidez
del discurso. Parece que en
todos los ejemplos se puede
omitir la palabra in sin perder
el sentido de la frase; pero
sabemos que debe tener alguna
funcin. T in yej polihui?
Qu es lo que se perdi?
in' adv. dep. cerca de l, cerca
de ella Vase: n
inacas s. pos. oreja (su)
Vase: nacas
inacastan adv. dep. al lado de
Inacastan cajli tzajtzito
tecol Al lado de la casa est
gritando el tecolote.
Vase: nacas
inacayo s. pos. int. carne,
msculo, cuerpo (su) Nej ay
nicujnequi inacayo mistn.
Yo no quiero comer la carne de
gato. Vase: naca
inagasxapoyo s. pos. int. odo
(interno; su) Vase: nacas,
xapo
inn adv. ahora, hoy, hoy en
da Sinn.: man,
1
n
inehui adj. todo, entero
Sinn.: inochi
inejhuiyn adv. dep.
propiamente, personalmente,
NHUATL-ESPAOL inejqui
59
por propia voluntad (su)
Ayagaj itechco iga nihuetzi,
nejsan nonejhuiyn. Nadie
tiene la culpa de que me haya
cado, mas que yo,
personalmente.
inejqui s. pos. cosa (su) Qu
iga ticohua monejqui?
Cunto te cost esta cosa?
(mostrando el reloj)
Vase: nejqui
inejquiyo s. pos. int. cosita
(su) Se refiere a una parte o
una pieza pequea de un objeto
o aparato. Er ticophulija
in inejquiyo in purtaj! n s,
timocuntjtija, huej!
Ya le despegaste la cosita a
la puerta! Ahora s, ya te
endeudaste, chavo!
Vase: nejqui
inelhuayo s. pos. int. raz (su)
Vase: nelhua
inpa 1. adj. dem. aquel,
aquella Inpa cajli yej este
nigaj nsi, innya nocta in
ncal. Aquella casa que se ve
desde aqu, sa mera es mi casa.
2. pron. dem. aqul, aqulla
In inpa yej nepa tiquitaj
huato, yj? Y aqulla que
por all vemos sentada, quin
es?
inex s. pos. 1. cal (su)
2. ceniza (su) Vase: nexti
inn 1. adj. dem. este, esta Ix
mitzyasi in inn tcual? Te
cae bien esta comida?
2. pron. dem. ste, sta, esto
Ix ticujnequi inn? Quieres
comer ste? Vase: inn
inochi, nochi adj. 1. todo
Inochi ajy xicajaqui ipan
ssan cxtl. Echa todo el frijol
en un solo costal.
2. todos Inochi nopilohun
nemi momachtij. Todos mis
hijos estn estudiando.
Sinn.: inehui
inochn pron. todos, todas,
toda la gente
amonochn pron. todos
ustedes, todas ustedes
tonochn pron. todos
nosotros (incl.), todas
nosotras (incl.)
nonochn pron. todos
nosotros (excl.), todas
nosotras (excl.)
inn 1. adj. dem. ese, esa Ix
mitzyasi in inn tcual? Te
cae bien esa comida?
2. pron. dem. se, sa Ix
ticujnequi inn? Quieres
comer sa?
3. pron. dem. aquello, eso, ello
Iga inn nocta nihulaj. Para
eso vine. Vase: inn
innsan adj. dem. el mismo, la
misma
NHUATL-ESPAOL i
60
i-mpaya adj. dep. [variante de
iympaya] a su medida, de
tamao correcto (su; quedarle
bien a uno)
i-onolis s. pos. [variante de
iyonolis] tiempo de nacer (su)
i-pochcmpa adv. dep.
[variante de iypochcmpa] al
lado izquierdo de
i-pochm' s. pos. [variante de
iypochm] mano izquierda
(su)
i-oquichicnn s. pos. [variante
de iyoquichicnn] hermano
(su)
ipan, pan prep. 1. en
Nicpalhuij ipan itequipnl.
Lo ayud en su trabajo.
2. dentro de Cochto ipan
ixapoyo. Est durmiendo dentro
de su cueva.
3. sobre, encima de Ipan cajli
moslco tt. Encima de la
casa se vino a parar el pjaro.
4. basndose en Ipan yj
itamatilis, quichij. Basndose
en su sabidura, lo hizo.
5. de Ipan inn tecoma
quiquxtij ti iga conij. De
aquel tecomate sac agua para
beber.
6. por Ipan itc quintza.
Lo llam por su nombre.
7. a Xajqui ipan oficnaj.
Dicen que vayas a la oficina.
pan adv. dep. en l, sobre l,
encima de el Huetzi pan
cuahui. Un palo cay sobre l.
mopan adv. dep. sobre ti,
sobre usted
ipatajca s. pos. int. anchura
(su) Xicui metro ihun
xiquita qu ipatajca inn
tztzol. Toma el metro y ve qu
anchura tiene esta tela.
Vase: quipathua
ipatca s. pos. int. 1. tocayo (su)
2. La cosa que se da a cambio
de algo recibido. Inn xahua
ipatca nopiyo. Me dieron este
chahuaste a cambio de mi pollo.
Vase: quipata
ipat' s. pos. valor, costo,
precio (su) Inn ajy
aticmatij qu ipat iga nemi
quinamacaj sequin. Ahora
quin sabe qu precio tenga el
frijol que algunos estn
vendiendo.
apatiyoj adj. barato
patiyoj adj. caro
ipca' s. hilo, pita, fibra (de
maguey)
ipe' s. pos. petate (su)
Vase: peta
ipechca s. pos. int. 1. mantel
(su)
2. sudadero (de bestia)
3. cubierta (su)
Vase: quipechti
NHUATL-ESPAOL ipejpempiltzn
61
ipejpempiltzn, ipejpen s.
pos. bastardo (su; hijo cuyo
padre no vive ni estuvo casado
con la madre)
Vase: quipejpena
ipetayo s. pos. int. techo (su)
Vase: peta
ipetzcn adj. dep. desnudo,
encuerado Inn huenln ayo
cajasi iga manemi ipetzcn. A
ese nio ya no le luce andar
desnudo. Vase: -petz-
ipij s. pos. 1. ta (su)
2. hermana mayor (su)
3. prima mayor (su)
pijyoj adj. tener ta; tener
hermana mayor; tener prima
mayor
tpij adj., s. mayor (de edad;
fem.)
ipiltzn s. pos. 1. hijo, hija
Nopij qutaya ipiltzn. Mi ta
ya tuvo su hijo.
2. vstago (de planta) Notzapo
quipi mia ipiltzn. Mi
pltano tiene muchos vstagos.
[pl.: ipilohun] Vase: -tzn
isihupiltzn s. pos. hija (su)
itgapiltzn s. pos. hijo
(varn; su)
pilhui v. i. abortar
pilhuaj adj. tener hijos
pilohua v. i. tener hijos
tpiltzn s. hijo, hija
Vase: Apndice F
ipinlca, ipinlyo s. pos. int.
polvo (su), migas (sus)
Nicnija nobebdaj, csan
ipinlca. Ya tom mi caf,
qued nada ms el polvo.
Sinn.: ipotzquilca
Vase: pnl
ippxnca s. pos. int.
pedacitos, migas (sus)
Vase: quipxohua
ipcyo s. pos. int. humo (su)
Chjli yej poxcoc
ttoscahutza, pero mjya sej
ttoscahutza ipcyo cu
tata. El chile picoso nos seca la
garganta, pero nos seca ms la
garganta su humo cuando se
est quemando. Vase: pcti
iposnca, iposnicyo s. pos.
int. espuma (su) Vase: posni
iptzcal, ipotzcalyo (Mec.) s.
pos. polvo, aserrn (su), migas
(sus)
ipotzquilca, ipotzquilyo s.
pos. int. polvo, aserrn (su),
migas (sus) Sinn.: ipinlca
cuaptzquil s. aserrn
ipynsan, ipojpyn adv.
escasamente (dinero, comida)
Ipynsan nicuajquej ajy
ipan agosto. Escasamente
comimos frijol en agosto.
iquech s. pescuezo, cuello (su)
moquechpilohua v. r.
ahorcarse
NHUATL-ESPAOL iquechtan
62
moquechnpalohuaj v.
recp. abrazarse (del cuello;
pl.)
quechposhuis s. paperas
quiquechnahua v. t. abrazar
(del cuello)
quiquechnpalohua v. t.
abrazar (del cuello)
quiquechpanohua v. t.
cargar (en el hombro)
quiquechptzca v. t.
estrangular
iquechtan s. pos. garganta (su)
Quequexqui noquechtan. Me
da comezn en la garganta.
Sinn.: itoscatan
qun adv. hace tiempo (varios
das o semanas) Nopiltzn
qunya yajqui Mxico; anca
tajlmiqui n chn. Mi hijo se
fue a Mxico ya hace semanas;
creo que se ha de acordar de su
casa.
quno' adv. hace unos das
iqusympa tnat' oriente
(lit.: por donde sale el sol), este
(direccin) Iqusympa
tnat tequiqusaqui
quiahu. Del oriente suele
venir la lluvia. Vase: qusa
irrnyl s. pos. rin (su) [del
espaol]
isa v. i. 1. despertar Yj aya
isa; cchtogo. l todava no
despierta; sigue durmiendo.
2. resucitar, revivir Nej
nicmati iga nicmctija in
tacuatzn, cu niquitato,
mataj isa sej! Yo pens que
ya haba matado al tlacuache;
pero cuando fui a verlo, pues
haba resucitado!
isato v. est. estar despierto;
estar vivo
quixiti v. t. despertar;
resucitar
isaj adv. rpido, en seguida
Cuajcuhuil yej tojtomacti
ay isaj tami. La lea que est
gruesa no se acaba en seguida.
Sinn.: imann, qunasan,
smiya
saja interj. aprate! saja,
maticnya tochn! Aprate,
vmonos a la casa!
isajpa adv. temprano, en la
madrugada Yj nochipa yahui
imlpan isajpa. l siempre va a
su milpa en la madrugada.
isato' v. est. 1. estar despierto
Nochipa nisato yohualti iga
nia isajpa nitanamacati.
Siempre estoy despierto en la
madrugada porque voy a vender
temprano.
2. estar vivo Notaj miya, e
noy istogo. Mi padre ya se
muri, pero mi madre est viva
todava. Vase: isa
isca s. pos. sobaco, axila (su)
Vase: sca
NHUATL-ESPAOL iscatan
63
iscatan adv. dep. debajo del
sobaco (de l, de ella)
iselcayo s. pos. int. fronda,
retoo (de la mata)
Sinn.: icojyojyo, itopiyo
Vase: seli
iseli'mjpil s. pos. dedo
meique (su) Vase: seli,
imjpil
islti adv. dep. solo, a solas
Yj islti yajqui Acayucan
tacojcohuato. Ella se fue sola a
Acayucan a hacer varias
compras.
isempan adv. dep. por todo el
cuerpo de Nej nicpi xcape
nosempan. Yo tengo pinolillo
por todo mi cuerpo.
Vase: -sen-
ishua' s. hoja (de platanillo,
usada para envolver tamales)
iyishuayo s. pos. int. hojas
(sus), follaje (su)
ishuayohui v. i. echar hojas
(planta) Noajy yej qunya
nictga nmiya n
ishuayohuij. Creo que ya est
echando hojas mi frijol que
sembr hace unos das.
isca v. i. tener asma
ijisca v. i. jadear, resollar
iscalis s. asma Yj quipi
iscalis ihun anemi mopajti.
l tiene asma y no se est
curando.
isihu' s. pos. esposa (su)
Vase: sihu
isihua-icnn s. pos. hermana
(su) Vase: sihu, iyicnn
isihumon s. pos. nuera (su)
Vase: sihumon
isihupiltzn s. pos. hija (su)
Vase: sihu, ipiltzn
isij s. pos. madrina (su)
isjcuil s. pos. costillas (sus)
Vase: sjcuil
isin s. pos. maz (en mazorca;
su) Vase: sinti
ista' s. sal
istayoj adj. salado
quistahui v. t. echarle sal,
salar
quistaxpalohua v. t. salar
quistaxoyhua v. t. salar
ist' adj. blanco
Sinn.: ichcati
iyistca s. pos. int. clara de
huevo
istasto v. est. estar blanco
istatiahu s. granizo
quistayalti v. t. blanquear
ist'hua' s. encino blanco
Vase: hua
istacati adj. mentiroso,
chismoso Inn chooln quijtoj
iga hutzeya; mataj pox
istacati! Quentaj iga ay
hulaj? Ese chamaco dijo que
iba a venir; s que es
NHUATL-ESPAOL istacay'
64
mentiroso! Cmo es que no
vino?
istacay' s. mentira Inn yej
mitzpohuilijquej, puro
istacay. Eso que te platicaron
es pura mentira.
Sinn.: cuatrdaj
istaquiahu' s. [variante de
istatiahu] granizo
istasto' v. est. estar blanco
Vase: ist
istatiahu', istaquiahu' s.
granizo Vase: ist, tiahu
istayoj adj. salado Vase: ista
isti s. ua Vase: iyisti
itacpa-icnn s. pos.
hermanastro, hermanastra (su)
Vase: iyicnn
itacpapiltzn s. pos. hijastro,
hijastra (su) Vase: ipiltzn
itacpataj s. pos. padrastro (su)
Vase: itaj
itacpay' s. pos. madrastra (su)
Vase: iy
itga-icnn s. pos. hermano,
prjimo (su; hombre de
hombre)
itgapiltzn s. pos. hijo (varn;
su) Vase: tga, ipiltzn
itahucal s. pos. esposo,
marido (su) Sinn.: ihuhuej
tahucalej adj. casada, tener
esposo
ithulca, ithulyo s. pos. int.
luz, resplandor (su)
Vase: thui
ithulcn adv. dep. a la luz de
Vase: thui
itaj s. pos. padre (su) [pl. del
posedo: itajhun; pl. del
poseedor: itajmej]
itacpataj s. pos. padrastro
(su)
tajyoj adj. tener padre
ttaj s. abuelito
ttaj s. padre
totajhun s. pos.
antepasados (nuestros; incl.)
totajtzn s. pos. imagen,
dolo (antig.); sol (fig.)
itajcolca s. pos. int. pedazo de
Inn tzotzoltjcol itajcolca
nocuch yej yahuptao
nchhuilijquej. Este pedazo de
tela es el pedazo de la camisa
que hace poco me hicieron.
Vase: tjcol
itajcoyn adv. dep. 1. en
medio de Inn thun
momtato itajcoyn tocnhun
yej onoquej a la asamblea. Ese
borracho se lanz en medio de
la gente que estaba en la
asamblea.
2. la mitad de Inn ritaj nia
nictequiti meroj itajcoyn iga
maqusa me. Voy a cortar
precisamente la mitad de esta
NHUATL-ESPAOL itajhuhuej
65
reata para que salgan dos.
Vase: tajcoyn
itajhuhuej, itajhuj s. pos.
abuelo (su) Vase: huhuej
itajmachca s. pos. int. diseo
(dibujado; su) Mnsajti
mantlex, quipi itajmachca.
Est bonito el mantel, tiene un
diseo dibujado.
Vase: tajmachohua
tl s. pos. terreno (su)
Vase: tjli
italax s. pos. barriga (exterior;
su) Vase: talax
iyicxitalax s. pos. pantorrilla
(su)
tatalaxhui v. i. concebir
(quedar embarazada)
tatalaxhuijto v. est. estar
embarazada, estar encinta,
estar preada
italhuayo s. pos. int. tendn
(su)
itamiyn adv. dep. donde
remata, en las afueras de Inn
ojti yahui este itamiyn inn
ltep. Este camino va hasta
donde remata el pueblo.
Vase: tami
itampa adv. dep. bajo, debajo
de Yajqui itampa tiahua. Se
fue bajo la lluvia. Vase: tani,
tanipa
tampa adv. bajo (el agua),
dentro (del agua)
itan s. pos. diente (su)
Vase: tanti
itana'na s. pos. enca (su)
itancu' s. pos. rodilla (su)
Vase: tancu
itanyo s. pos. int. muesca (su)
Vase: tanti
itapsol s. pos. nido (su) Nej
niquitzto se itapsol tt
ihun itecsis. Yo s donde est
un nido de pjaro con huevos.
Sinn.: ixeque Vase: tapsol
itquilca, itquilyo s. pos. int.
producto, fruta, semilla (su)
Inn cuahui aquipi itquilca.
Este rbol no tiene fruta.
Vase: tqui
itascltl, itascaltj s. pos.
1. criado (como hijo; su), criada
(como hija; su)
2. hijo adoptivo, hija adoptiva
(su) Vase: tascltl
itasejcnyo adv. dep. a la
sombra de Nemi mhuiltij
ccon ipan itasejcnyo
cuahui. Los nios estn
jugando a la sombra de un
rbol. Vase: tasejcn, shui
itsl s. pos. lunar (su)
Sinn.: iyichcayo
itatqui pron. pos. suyo, suya,
propiedad (de l, de ella),
pertenencia (de l, de ella)
Inn brroj itatqui nocco.
Ese burro es propiedad de mi
hermano mayor.
NHUATL-ESPAOL itatqui
66
quitatquimaca v. t. regalar
itatqui-ijya v. i. apropiarse,
hacerse dueo Inn cajli yej
nejpa ncal niaya nicmacatij
nocnhun iga yejmnya
ma-itatqui-ijyacn. Esa casa,
que es ma, ya se la voy a dar a
mis hermanos para que ellos
sean los dueos.
itatquimej pron. pos. suyo (de
ellos, ellas), suya (de ellos,
ellas), suyos (de ellos, de ellas),
suyas (de ellos, de ellas), sus
pertenencias (de l, de ella, de
ellos, de ellas) Vase: itatqui
itco s. pos. dueo, amo (su)
tcoyoj adj. tener dueo
toTco s. pos. el Seor
(Dios)
itecon s. pos. tecomate (su)
Vase: tecoma
itecsis s. pos. 1. huevo (su)
2. testculos (sus)
Sinn.: ahuagyl
piotecsis s. huevo (de
gallina), blanquillo
tecsiscamoj s. camote
amarillo
itecsismta s. escroto (su)
Vase: mta
itcyo s. pos. int. placenta (su),
secundinas (sus)
itechco s. pos. culpa (su)
Itechco yj nihuetzi, porque
nej anicnequi iga mani,
pero yj nyocattan iga
manimotalo. Es culpa suya que
me ca, porque yo no quera ir;
pero l me orden a propsito
que corriera.
itn s. pos. 1. boca (su)
2. pico (de ave) 3. borde, orilla
(su) 4. filo (su) Vase: tnti
itn' s. pos. baba (su)
Vase: tn
itncajl' s. pos. labios (sus)
Vase: tncajl
itnoj adv. dep. cerca de, a su
lado Y cn timonechcojquej,
motnoj nhuatoya, ihun tej
atine-ita ni-achi. Hace rato, en
la reunin, estaba yo sentado
cerca de ti, y t ni siquiera me
viste.
caltnoj adv. cerca (de la
puerta)
itntzacca s. pos. int. tapa (su)
Vase: tnti, itzacca
itntzon s. pos. 1. barba (su)
2. bigote (su) 3. antena (de
insecto o camarn)
Vase: tntzon
itepotz s. pos. espalda (su)
Vase: tepotz
itepotztaj adv. dep. detrs de,
atrs Nopiltzn nemi
mhuilti itepotztaj cajli. Mi
hijo est jugando detrs de la
casa. Vase: tepotz
itepotztajpa adv. dep. al revs
Nicaquij itepotztajpa
nopantaln. Me puse mi
NHUATL-ESPAOL itequi
67
pantaln al revs.
Vase: tepotz
itequi s. pos. 1. oficio (su) In
yj t itequi iga calaqui cn
timocuejcuesohuaj? Qu
oficio tiene l para que se meta
en nuestra disputa?
2. propsito (su) In inn
matzitzn, t itequi? Y esos
papelitos, para qu son?
Vase: tequihuaj
itquiya s. pos. naturaleza (su)
In inpa huenln anca itquiya
iga chojchoti. Creo que ese
chavito es travieso por
naturaleza.
itetex s. pos. sarna (su)
Vase: tetexti
ittzy' s. pos. menor (su)
Vase: itzy,
2
t-, ttzy
itx s. pos. cuado (de hombre)
iteyo s. pos. int. 1. parte dura
(su) Ipan chacalin itzontecon
ticasilij iteyo. En la cabeza del
camarn encontramos una parte
que est dura.
2. propsito (de un tema) Iteyo
cuento: amo xiculjnequi yej
se itatqui. El propsito del
cuento: no desees tener lo que
es de otro.
3. habilidad (del encanto; fig)
Quijtohuaj iga yej quipi achi
itomntzn, quipi iteyo tomn.
Dicen que el que tiene dinero,
tiene la habilidad del encanto
para ganar dinero. Vase: teti
itila'cuitxcol s. pos. intestino
grueso, colon (su)
Vase: tilacti, icuitxcol
itix s. pos. masa (de maz; su)
Vase: tixti
ito'piyo s. pos. int. gua (de la
mata) Nobrroj quiculij
itopiyo noohua. Mi burro le
comi la gua a mi caa.
Sinn.: icojyojyo, iselcayo
itc' s. pos. nombre (su) T
itc? Cmo se llama? (lit.:
Cul es su nombre?)
Vase: tc
quitchui v. t. nombrar
(dar nombre a); nombrar
(llamar por nombre a)
itomajca s. pos. int. 1. grasa
(su) Nicohua naca yej
quiquxtiljqueja itomajca.
Compr carne que le quitaron la
grasa.
2. gordura (su) Inpa sihu
itomajca quensan noyelamaj.
La gordura de esa mujer est
igualita a la de mi abuela.
Sinn.: ixpojyo
Vase: tomhuaya
itomnyo s. pos. int. ganancias
(por venta) Vase: tomn
tn s. sudor Sinn.: miln
mtni v. r. sudar
qutnhui v. t. sudar, mojar
(con sudor)
NHUATL-ESPAOL itnal
68
itnal s. pos. 1. sombra (su)
Motnal nochipa
mitztocatinemi ihun ay
nocta huel mitzcajthuas. Tu
sombra siempre te anda
siguiendo y nunca, nunca te
puede abandonar.
2. espritu (su) Ono sequin
yej quijtohuaj: cuidj
anquimictij inn tttzn;
innhua anca agaj itnal.
Algunos dicen: tengan cuidado
de no matar ese pajarito porque
puede ser el espritu de alguien.
Vase: tna
itnca, itnyo s. pos. int.
salsa, mole (su)
Vase: quitni
itoscatan s. pos. garganta (su)
Sinn.: iquechtan
quitoscahutza v. t. irritar
(la garganta)
toscatzacto v. est. estar
ronco
toscaxta v. i. tener agruras,
tener aceda
ittanyo s. pos. int. tutano
(su)
itxi s. pos. buche (su)
Ix titxitnto? Ests
satisfecho? (lit.: Tienes el
buche lleno?)
itzacca s. pos. int. tapa (su)
Vase: tzacui
itntzacca s. pos. int. tapa
(su)
itzln adv. dep. entre, en
medio de Cu nipanoj
itzln tocnhun nipnhua
iga niya nocxipetzcn.
Cuando pas en medio de la
gente tuve vergenza porque
iba descalzo. Vase: tatzln
itzn s. pos. 1. trasero (su)
2. base, fondo (de vaso,
mortero, caja)
3. tallo (de rbol, caa, maz)
quitzncuepa v. t. voltear
tatzmpan adv. atrs
tzncuepto v. est. estar
volteado, estar cado (boca
abajo)
itznmmayo s. pos. int.
aguijn (de insecto)
Vase: quimma
itzntmal s. pos. nalga,
cadera, asentadera (su)
Vase: tmal
itzntan adv. dep. 1. detrs de
Itzntan cajli huato mistn.
Detrs de la casa est sentado el
gato.
2. al pie de (rbol, cerro)
Itzntan cuahui nemi
moshui totajhuhuej. Al pie
del rbol est descansando el
anciano. Vase: tatzmpan
itznte s. pos. molleja (su)
itznxapoyo s. pos. int. ano
(su) Vase: ixapoyo
itzojmiyo s. pos. int. pelo (su),
pluma (de ave) Vase: tzojmi
NHUATL-ESPAOL itzmpl
69
itzmpl s. pos. moco, catarro
(su) Vase: tzmpl
tzomplihui v. i. tener
catarro, tener gripe
itzncal s. pos. pelo, cabello,
cabellera (su) Vase: tzncal
itzontecon s. pos. cabeza (su)
Vase: tzontecon
itzy' s. pos. 1. hermano
menor, hermana menor (su)
2. primo menor, prima menor
(su),
3. sobrino, sobrina (su)
ittzy s. pos. menor (su)
ttzy adj., s. menor (de
edad; fem. o masc.)
tzyyoj adj. tener hermano,
hermana (menor)
tzti s. 1. obsidiana 2. cielo
ix part. Indica pregunta. Ix
moslti tihulaj? Te viniste
solo?
x' s. lgrimas Vase: iyx,
ti
xl s. pos. arena (su)
Vase: xjli
ixapoyo s. pos. int. 1. cueva
(su) 2. ojo (de aguja)
Vase: xapo
itznxapoyo s. pos. int. ano
(su)
ixya' s. pos. cara (su)
Vase: xya
xcajl' s. prpado
Vase: iyxcajl
xcape s. pinolillo, garrapata
(chiquita)
xcocoyalis, xcocoylisti s.
infeccin (del ojo) Inn
nmiya sej dilmaj
xcocoylisti iga ccon.
Ahora est pegando mucho a
los nios, otra vez, una
infeccin del ojo. Vase: iyx
xchicoti' adj. bizco
Vase: iyx, chicoti
xchca v. i. llorar los ojos
Cala nyxco iyyo chjli;
inn iga nemi nxchca. Me
entr en el ojo el jugo del chile;
por eso me lloran los ojos.
Vase: iyx, chca
ixpojyo s. pos. int. sebo (su)
Inn naca poxsan quipi
ixpojyo, puro itomajca;
ni-achi anacayoj. Esta carne es
puro sebo, pura grasa; no tiene
nada de carne.
Sinn.: itomajca Vase: xpoj
ixeque s. pos. nido (su) Inn
topio-ilamaj aquinequi iga
mopachohua ipan ixeque.
Nuestra gallina no quiere
empollar en su nido.
Sinn.: itapsol Vase: xeque
ixhua v. i. nacer (planta),
retoar, brotar Inn s, iga inn
tiahu yhuiya ixhuati
totyl yej tictcquej. Ahora
s, con esta lluvia ya va a brotar
NHUATL-ESPAOL xhuetzca
70
la semilla que sembramos.
Sinn.: pochni
xhuetzca v. i. sonrer Cu s
ylpcto, xhuetzca. Cuando
uno est alegre, sonre.
Vase: iyx, huetzca
ixhui v. i. estar satisfecho (de
comer) Nej aya nixhui iga
nitacua. Yo todava no estoy
satisfecho (de comer).
quixhuiti v. t. satisfacer,
nutrir
ix' s. pos. ombligo (su)
Vase: xti
ix'mecayo s. pos. int. cordn
umbilical (su) Vase: imecayo
ixca v. i. filtrarse, escurrir,
gotear Iga tzayni cmi
ixcaya . Por estar rota la
olla, ya se escurre el agua.
tna-ixca v. i. babear
ixipin s. pos. pene (su)
Vase: xipin
xmanto' v. est. estar parejo (a
nivel) San xmanto
mosinyoj, ttaj! Abuelo, est
todo parejo tu maizal!
Vase: iyx
xmichpa v. i. pestaear,
parpadear Icu iga
nicmachli yej xoc, este
niijxmichpa. Cuando pruebo
algo agrio, parpadeo.
Vase: iyx, michpa
xhuixti' adj. manchada,
sucia (cara) Vase: iyx,
ahuix
xpeyajitlisti s. aparicin
Vase: iyx
xpoyhui, xpoy v. i. tener
vrtigo, sentirse mareado
Nitejcaj ipan inn caballitoj
ihun nimoyyahualoj;
nxpoyhui. Me sub en el
caballito y di varias vueltas; me
sent mareado. Vase: iyx
ixthuacyoj s. sabana (rea de
terrenos donde no hay mucho
monte; nada ms pasto y unos
rboles)
xtahutzal s. algo tostado (en
la superficie) Txcal yej
xtahutzal axocoya;
quijyhui mia das. Las
tortillas tostadas no se ponen
agrias; aguantan varios das.
Vase: iyx, quihutza
xtaj s. frente Vase: iyx
iyxtaj adv. dep. en frente
de, delante de, ante
xtamati s. mujer (anciana)
Inn xtamati poxsan
tttaphui quen iga
yejemn icya quisufrrojquej
iga moscaltijquej. Esa mujer
nos cuenta mucho de cmo
sufri su gente antes, cuando
estaba creciendo. Vase: iyx,
1
tamati
NHUATL-ESPAOL xtapohui
71
xtapohui v. i. abrir (los ojos)
Vase: iyx, tapohui
xtmi v. i. 1. llenar (al ras)
Ipan inn hujcal san xtmi
iga masi kilo. Esa jcara se
llena al ras al llegar al kilo.
2. hinchar (el ojo) Yeguin
ntancuaj mmihua;
innhua nxtmi. Hace un
momento me pic la avispa;
ahora tengo hinchado el ojo.
Vase: iyx, tmi
xti s. ojo Vase: iyx
xtomi v. i. 1. desembriagar
2. quedar consciente
3. quedar aliviado
4. despertarse
xtzojmi' s. 1. ceja 2. pestaa
Vase: iyx, tzojmi
iyxtzojmiyo s. pos. int. ceja,
pestaa (su)
iy- pref. pos. [variante de i-]
Tercera persona de singular y
de plural.
iy'elamaj s. pos. abuela (su)
Vase: iy, ilamaj
iya' s. pos. nariz (su) Iga toya
tiquijnecuij i-ajhuiyca
xchi. Con la nariz olemos la
fragancia de las flores.
[pl.: iyacmej] Vase: yacti
moyagapqui v. r. tapar (la
nariz)
quiyagatophua v. t.
empujar
iyacapan adv. dep. sobre l,
sobre ella, sobre el cuerpo de
Cu quitzejtzeloj in
mngojcuahui, coyam
iyacapan huetzi in mango.
Cuando sacudi el rbol de
mango, se cay el mango sobre
el cochino.
noyacapan sobre m
moyacapan sobre ti
iychiqui s. pos. nasa (su)
Vase: chiquihui
iyajcol-omiyo, i-ajcol-omiyo
s. pos. int. hueso del hombro,
omplato, escpula (su)
Vase: jcol, iyomiyo
iyajhuayo, i-ajhuayo s. pos.
int. escama (de pescado,
reptiles), pelusa (de zacate y
otras plantas) Vase: ajhua
iyajhuiy'ca, i-ajhuiy'ca s.
pos. int. fragancia (su)
Vase: ajhuiy
iylmaj, i-lmaj s. pos.
corazn (su) [del espaol]
iylmajtajlmiquilis s. pos.
conciencia (su)
Vase: tajlmiquilis
ynto' v. est. estar escondido
Vase: quyna
iyatin, i-atin s. pos. piojo (su)
Vase: atimi
iyyo, i-yo s. pos. int.
1. lquido (agua, caldo; su)
Sihumon nmiya quitlilij
iyyo piyo iga yhuiya
NHUATL-ESPAOL iy'
72
quimanati. La nuera est
echando agua al pollo para
cocerlo.
2. jugo, zumo (su) Pox
xchajy iyyo mtzaj. Es
muy oloroso el jugo de la pia.
3. savia (su) Nmopa iyyo
cuahui cn nictzonte. Me
manch la savia del rbol
cuando lo cort. Vase: ti
cuay s. savia (de rbol)
ohuay s. agua de caa
iy' s. pos. madre (su) [pl. del
posedo: iyhun; pl. del
poseedor: iymej]
itacpay s. pos. madrastra
(su)
iyelamaj s. pos. abuela (su)
ty s. madre
toyhun s. pos. ancianas
(nuestras; incl.)
toyelamaj s. pos. anciana
(nuestra; incl.)
toytzn s. pos. imagen
(nuestra; incl.), luna (lit.:
nuestra madrecita)
yyoj adj. tener madre
iy'cmpa adv. dep. al lado
derecho de
Antn.: iypochcmpa
iy'm' s. pos. mano derecha
(su) Antn.: iypochm
Vase: -y-,
1
im
iylix, i-lix s. pos. pecho (su)
ejlmoyhui v. i. sentir
nuseas, darle asco (a uno)
lhuatotz adj., s. flaco
mltapachohua v. r.
acostarse (boca abajo)
iyesyo, i-esyo s. pos. int.
sangre (su) Vase: esti
iyxl' s. madre (del recin
nacido) Vase: iy, xl
iycn adv. dep. al otro lado de
Nicuajcuahuitya este iycn
inpa tep. Fui a lear hasta el
otro lado de aquel cerro.
iyicnn s. 1. hermano, hermana
(su)
2. prima, primo (su)
3. to, ta (su)
4. sobrino, sobrina (su)
5. familiar (su; que no sea de
descendencia directa)
6. compaero (su)
icnnyoj adj. tener hermano,
hermana
ichchica-icnn s. pos.
hermano, hermana (su;
personas que tienen la
misma madre)
isihua-icnn s. pos. hermana
(su)
itacpa-icnn s. pos.
hermanastro, hermanastra
(su)
iyoquichicnn s. pos.
hermano (su), prjimo (su;
hombre de hombre)
te-ijicnn s. persona amable,
persona amigable, buena
gente
NHUATL-ESPAOL iyicxi
73
tocnn s. pos. hermano
(nuestro, incl.), hermana
(nuestra, incl.), vecino,
vecina, amigo, amiga
iyicxi s. pos. pie, pierna (su)
Vase: icxi
iyicxi-cayo s. pos. int. canilla
(de la pierna; su) Vase: ca,
ichochopi
iyicxicyl, iyicxigyl s. pos.
tobillo (su) Vase: coylin
iyicximjpil s. pos. dedo (del
pie; su) Vase: imjpil
iyicxitacsaya s. pos. planta
(del pie; su) Vase: tacsa
iyicxitalax s. pos. pantorrilla
(su) Vase: italax
iyicxitzontecon s. pos. taln
(su) Vase: tzontecon
iyichcayo s. pos. int. lunar (de
la piel; su) Sinn.: itsl
Vase: ichca
iyijti s. pos. barriga, estmago
(su), parte de adentro (del
cuerpo)
a-ijti adv. al arroyo, ro; en
el arroyo, ro
calijti adv. dentro (de la
casa)
mijtiplohua v. r. inflarse
(tortilla)
mojtisahua v. r. ayunar
ta-ijti adv. adentro
iyijtico adv. dep. dentro de (lit.:
en su barriga)
iyilhui s. pos. fiesta (su)
Pnoja iyilhui don Benito
Jurez. Ya pas la fiesta de
don Benito Jurez.
Vase: ilhui
iyishuayo s. pos. int. hojas
(sus), follaje (su) Ejeca
quitejteyna iyishuayo
cuahui. El viento quita y
esparce las hojas del rbol.
Vase: ishua
iyist'ca s. pos. int. parte
blanca (su) Piotecsis iyistca
ay mj nicymati; icosajca,
s. La clara de huevo casi no me
gusta; pero la yema, s.
Vase: ist
iyistca piotecsis clara de
huevo
iyisti s. pos. ua (su) [primera
pers. sg.: nosti]
mostihutequi v. r.
golpearse la ua
iyx s. pos. 1. ojo (su) Cualo
noyx iga cala tsol. Me duele
el ojo porque le entr una
basura.
2. germen (del grano de maz)
Inn tyl ayya ixhua iga
quiculija iyx tzca. Este
maz ya no brot porque ya le
comieron su germen las
hormigas.
3. nudo (de la caa o del
bamb) Ay nicujnequi inn
ohua iga quipi pox nnetech
NHUATL-ESPAOL iyxcajl'
74
iyx. No quiero chupar esta
caa porque tiene muy pegados
sus nudos 4. superficie
Vase: xti
x s. lgrimas
mxcuti v. r. tomar
ejemplo
quxmati v. t. conocer
ta-xmati v. i. saber leer
Vase: Apndice G
iyxcajl' s. pos. prpado (su)
Vase: iyx, cajl, xcajl
iyxco adv. dep. sobre, encima
de, en la superficie de Iyxco
cajli tzajtzito tzana. Encima
de la casa est cantando el
zanate. Vase: iyx
yxco adv. dep. en el ojo de
Tsol cala nyxco. Se me
meti basura en el ojo.
Vase: iyx
iyxcua s. pos. frente (su)
Vase: iyx, -cu-
iyixhuiyo s. pos. int. ahijado,
ahijada (su)
iyixhuiyopiltzn s. pos. 1.
(Tat.) ahijado, ahijada (su)
2. (Mec.) nieto, nieta (su)
Vase: ipiltzn
iyxnn s. pos. compaero,
compaera, igual (su) Cn
ono iyxnn nosaptoj?
Dnde est el compaero de
mi zapato? Vase: iyx
mxnmiquij v. recp.
encontrarse (cara a cara;
pl.); toparse (maderas de
construccin)
quxnmiqui v. t. encontrar
(a otro)
quxnntili v. t. hacer
parejo con, aparear
iyxtaj adv. dep. en frente de,
delante de, ante Cu nastoya
iyxtaj camin yej tanamaca,
nichuaya notex. Cuando
llegu en frente del camin que
vende pescado, compr mi
mojarra. Vase: iyx, xtaj
iyxtaxcalyo s. pos. int. iris
(del ojo; su) Vase: iyx, txcal
iyxtt' s. pos. pupila, nia
(del ojo; su) Vase: iyx, tt
iyxtzojmiyo s. pos. int. 1. ceja
(su) 2. pestaa (su)
Vase: iyx, xtzojmi
iyxyloj s. pos. globo (del ojo;
su) Vase: iyx, yl
iyoca adv. dep. aparte, en su
propio lugar Inn cuajcuhuil
yej huajhuya xictajtli
iyoca; ihun yej xoxhuigo,
iyoca n xictli. Esa lea que
ya est seca, pngala aparte; y
la que est verde todava,
aprtela tambin. Vase: -yoca-
iyohuayo s. pos. int. tallo (de
maz, trigo) Vase: ohua
iyojhui s. pos. camino, rastro
(su) Nsi nigaj tequipanohua
tejt; anca iyojhui chco.
Parece que ste es el rastro del
NHUATL-ESPAOL yl
75
tejn; se ve que siempre pasa
algo por aqu. Vase: ojti
yl s. pos. 1. semilla (su) In
cacapactzn yl,
ticmelatolhuajpa iga ticuaj.
Tragamos la semilla de la
granadita sin masticar.
2. hgado (su) Innhua
coyam yl; ayejhua in
mas. ste es hgado de
puerco; no de venado.
Vase: -yl-
huayloj s. bellota (del
encino)
capejyloj s. caf (en grano)
iyxyloj s. pos. int. globo
(del ojo; su)
mlcatyl s. maz (en
grano, de molcate)
tlyloj s. terrn
tyl s. maz (en grano)
taylyohui v. i. formar
granos (maz)
iymexti, iymextn,
iymextimej pron. ambos
Vase: me
iyomiyo, i-omiyo s. pos. int.
hueso (su) Vase: omi
iyajcol-omiyo s. pos. int.
hueso del hombro,
omplato, escpula (su)
iympaya, i-mpaya adj. dep.
a su medida, de tamao correcto
(su; quedarle bien a uno) Inn
nocuch nompaya. Esta
camisa me queda bien.
Vase: mpaya
iyonolis, i-onolis s. pos.
tiempo de nacer (su) Mia
sihutquej miquij icu iga
quitaj iconmej yej aya yj
iyonolis. Varias mujeres se
mueren cuando dan a luz a sus
nios antes del tiempo en que
deben nacer. Vase: ono
iypochcmpa,
i-pochcmpa adv. dep.
al lado izquierdo de
Antn.: iycmpa
iypochm', i-pochm' s.
pos. mano izquierda (su)
Antn.: iym Vase:
1
im
iyoquichicnn, i-oquichicnn
s. pos. hermano (su), prjimo
(su; hombre de hombre)
Vase: oquich, iyicnn
J
jajatzaca v. i. sonar (como
algo que se desgarra) Ompa
cn yeguin nipanoj
ntzaynilij almbraj
nocuch, este jajatzaga iga
tzayni. Ah donde pas hace
un momento, el alambre me
desgarr la camisa, e hizo un
sonido especial cuando se
desgarr. [pret.: jajatzagao
jajatz]
NHUATL-ESPAOL jaque
76
jaque interj. muy!, mucho!,
qu! Da nfasis al verbo o al
adjetivo. Inn tlcacahua
jaque popchti! Este
cacahuate sabe mucho a
tostado!
jecxohua v. i. estornudar
jj, jquej adv. 1. s Ix
inn ticnequi? Jj.
Quieres ste? S.
2. verdad, cierto Ix jj iga
motc Patricio? Es cierto
que tu nombre es Patricio?
Sinn.: quena, mel
jejjejpa v. i. jadear Noplo
este jejjejpati. Mi perro va
hasta jadeando. Vase: lejlejpa
jejjeyompa v. i. dar comezn
(en la garganta) Cu tasi
ttasti jejjeyompa toquechtan.
Cuando nos pega la tos nos da
comezn en la garganta.
jquej adv. [variante de jj] s
jocox adj. tibio, calientito
Nicnequi nobebdaj yej ay
totni; jcoxsan. Quiero que
mi caf no est caliente; tibio
nada ms.
tajocox adj. clido
(ambiente)
jojopoca v. i. resoplar (lumbre)
Cuajcuhuil yej xta este
jojopoca iga huhuelni. La
lea que arde resopla al echar
flama.
jncho' s. animal legendario
parecido al gorila
jspo' s. avispero
jspo'mmihua' s. tipo de
avispa Vase: mmihua
L
lamachti' adj. [variante de
yamachti] suave, mullido
lmr s. mar [del espaol]
lamatzti' adj. [variante de
yamachti] suave, mullido
lancni v. i. traquetear Hacer
sonido como que hay algo
suelto dentro de un recipiente.
Vase: talancna
l' interj. adems Lqui
msta hutzej yej tanamacaj,
ihun inn ay ticpij tomn!
Adems, dicen que maana
vienen los vendedores, y ahora
estamos sin dinero!
lejlejpa v. i. jadear Icu iga
tna, plomej lejlejpaj ihun
quitechhuaja cn tasejcn
iga mamoshucn. Cuando
hace sol, los perros jadean y
buscan sombra para descansar.
Vase: jejjejpa
lorotxcal s. tortilla (mal
formada) Notzy aya huel
tisi; quichhua poxsan
lorotxcal. Mi hermanita no
puede hacer tortillas; hace pura
NHUATL-ESPAOL loroti'
77
tortilla mal formada.
Vase: txcal
loroti' adj. grueso, granular
Inn molnoj yej nicohua
niquiraj aservrohua; icu
iga mopayna tyl,
quiquxti este lojlortisan,
quen tiquita piyo itix. Este
molino que compr no sirve
para nada; cuando se muele el
maz saca granulada la masa,
como la que se le da a los
pollos. Sinn.: paynti
Antn.: cuchti
lu adv. rpido Mani lu
manimltti. Voy rpido a
baarme. [del espaol: luego]
M
m- pref. vbl. r. [variante de
1
mo-] Denota accin reflexiva
del verbo. Se usa la variante m-
nicamente cuando la letra que
le sigue es una vocal.
ma- pref. vbl. Modo subjuntivo
del verbo, primera y tercera
personas de singular y de
plural. Ejemplos de singular:
Primera persona:
Manicalaqui! Que pase yo
por dentro!
Tercera persona: Macalaqui!
Que pase (l o ella) por dentro!
Ejemplos de plural: Primera
persona (excl.):
Manicalaquicn! Que
pasemos por dentro!
Primera persona (incl.):
Maticalaquicn! Que
pasemos por dentro!
Tercera persona:
Macalaquicn! Que pasen
ellos por dentro! Vase: xi-
ma part. Expresa deseo, como
ojal! Ma san n mahuqui!
Ojal que venga!
macca s. regalo Inn
nocuch ay nicohua;
nomacca. Esta camisa no la
compr; es mi regalo.
quimaccati v. t. regalar
mach, machiya v. i. apestar,
tener olor feo (como cosa
podrida o animal muerto) Ipan
ojti tpa itequi mach; anca
ono yej mctoya, porque san
huajhuajpatoquej plomej
ipan tatn. Quin sabe que
cosa apesta en la carretera; creo
que hay un animal muerto,
porque los perros estn lad-
rando en la entrada del pueblo.
tamach v. i. haber peste
(ambiente)

NHUATL-ESPAOL mchiquihui'
78
mchiquihui' s. canasta (con
asa) [pos.: imchiqui]
Vase:
1
im, chiquihui
machiya v. i. [variante de
mach] apestar, tener olor feo
machtito' v. est. estar
amansado, estar entrenado Yj
ay qumacasi iga
quitejcahuili cahuyoj yej
aya machtito. l no tiene
miedo de montar un caballo que
todava no est amansado.
Vase: quimachti
machtohui, moachtohui
v. r. prepararse, hacerse algo
con anticipacin Yj antes iga
mamiqui itajhuhuej,
machthuija iga quichhuilij
icjaj. Antes que se muera su
abuelo, l se prepar y le hizo
su caja. Vase: achto
magat interj. Expresa
rendimiento, con un poco de
disgusto por sentirse rechazado.
Achi xicua s xoco. Ay
inn nicua; cualo nojti.
Magat xicua!
No comes una ciruela?
Ahora no; me duele el
estmago. Djalo, pues!
mhuilti v. r. jugar Con
nemi mhuilti ihun
iyajhuil. El nio est jugando
con su juguete. Vase: ajhuil
mj 1. adv. ms Ayo mj
xicmaga moplo; amo
ticmictj. Ya no le pegues ms
a tu perro; no lo vayas a matar.
2. adj. mucho Nej ay mj
nicua ajy. Yo no como
mucho frijol. [del espaol]
majasi v. r. igualarse (hacer lo
mismo que otro), emparejarse
(con otro; en enojo) Ay
nimocuejcuesojquej iga ay
nimajasi hun. No nos
peleamos porque no me igual a
l. Vase: masi
majasij v. recp. encontrarse
(pl.) Mximej majasij ihun
cuximej cn micto cohu.
Los zopilotes se encuentran con
los gavilanes donde est muerta
una vbora. Vase: masi
majcocui, moajcocui v. r.
levantarse, alzarse
Sinn.: majquhua
Vase: ajco
majmahui v. i. tener miedo
momajti v. r. espantar,
asustar
moylmajti v. r. admirarse
quimajmahuili v. t. temer,
tener miedo a
quimajti v. t. espantar,
asustar; ahuyentar
tamajmjtl s. lugar
espantoso, lo que da miedo
majmahuilis s. miedo
Ix timajmahui?
T majmahuilis?
NHUATL-ESPAOL mjpil
79
Tienes miedo?
Miedo, de qu?
mjpil s. dedo Vase: imjpil
majquhua, moajquhua
v. r. alzarse, levantarse man
majquhua cajli iga ompa
yahui panti ojti. Hoy se
levanta la casa, porque ah va a
pasar el camino.
Sinn.: majcocui
Vase: cajquhua
majquetza, moajquetza v. r.
echarse de espaldas Cu
majquetza plo tnxtili iga
hu yej tpaxlohuili.
Cuando el perro se echa de
espaldas nos anuncia que va a
venir visita. Vase: cajquetza
malaca' s. malacate, huso
ajcamalaca s. torbellino,
tromba, remolino de aire
malacatzohua v. r. [variante
de milacatzohua] inclinarse,
caerse
malej conj. aunque Sequin
tocnhun nique tiahutaj,
yejemn malej ijcn yhuijo
imlpamej iga tequipantij.
Algunos de nuestros prjimos
van a sus milpas a trabajar,
aunque est lluvioso.
mleja interj. ni modo!, no le
hace! Mleja! Ijcmpay
nicugas. Ni modo! As voy a
llevarlo.
mltajtohua v. i. decir
palabras malas Inn thun
pox mltajtohua. Este
borracho dice muchas palabras
malas. Vase: quijtohua
mltajtohua iga se criticar a
otro
mlti v. r. baarse
Vase: clti
mmil s. hermanito menor (el
siguiente en edad), hermanita
menor (la siguiente en edad)
Vase: immil
mnejnemi v. i. gatear
Selicon mnejnemi cu
aya huel nejnemi. El beb
gatea cuando todava no puede
caminar.
Vase:
1
im, nejnemi
manto' v. est. 1. estar puesto
Ompa calijti manto s
chiquihui pocoyoajy. All
dentro de la casa est puesta
una canasta de frijol bayo.
2. estar encharcado Plo coni
ti yej manto ipan ojti iga
yeguin huetzi tiahu. El
perro toma agua que est
encharcada en el camino,
porque hace poco llovi.
3. estar estancado Pox yli
my ipan ahuoj cn san
manto ti. Nacen muchos
zancudos en la zanja dondo est
estancada el agua.
NHUATL-ESPAOL mpachin
80
mpachin s. mapache

mpqui v. r. hacerse en
tamalito Vase: ti, quipqui,
cpqui, mopqui
mpolaqui, mopolaqui v. r.
sumergirse la cabeza
Taochichn yej aya ylejquej
ay huelitij iga mpolaquij.
Las nias pequeas todava no
pueden sumergirse la cabeza.
Sinn.: mtzompolaqui
Vase: ti, polaqui
cpolacti v. t. hundir,
sumergir
mas' s. venado
masi, moasi v. r.
1. encontrarse Nemi ipan
ojti, ihun masi ihun
iyicnn. l iba en camino, y se
encontr con su hermano.
2. completarse Msiya
nocuajcuhuil. Ya se complet
mi lea. Vase: asi
majasi v. r. igualarse (hacer
lo mismo que otro),
emparejarse (con otro; de
enojo)
majasij v. recp. encontrarse
(con otros)
mta' s. matate, cuna [pos.:
2
im]
mta s. red (para pescar)
itecsismta s. pos. escroto
(su)
mtayhual s. red (circular,
para pescar o para guardar
cosas)
tamtahui v. i. pescar (con
red)
mataj interj. toma! (expresin
de sorpresa o asombro) Nej
niquijtoj anca inn tga
nml; mataj tequihuaj! Yo
pens que ese hombre era
cualquiera; toma, era la
autoridad!
mtli, motli v. r.
ampollar Mtlij nom iga
ayya nitequipanohua iga
rabn. Se me ampoll la mano
porque hace tiempo que no
trabajo con el machete.
Sinn.: mxquitli
Vase: ti, quitli
mtayhual s. red (circular,
para pescar o para guardar
cosas) Sinn.: mta
Vase: mta, yhual
mati interj. de plano! Mati
in con iyicxitzitzn ajti!
NHUATL-ESPAOL mtzaj
81
Ahuel tictejcui? Ijcn ay
huel casi cocolis. De plano,
qu fros estn los piecesitos del
nio! No lo puedes tapar? As
no le pegar enfermedad.
mtzaj s. pia








mtzojmitecuisij s. cangrejo
(peludo del manglar)
Vase:
1
im, tzojmi, tecuisij
mtzompolaqui,
motzompolaqui v. r.
sumergirse, hundirse
Sinn.: mpolaqui
maxa' s. muslo, entrepiernas
maxalihui v. i. bifurcar
Xinchao nepa cn maxalihui
ojti. Espreme un momento all,
donde se bifurca el camino.
cuamxal s. horqueta,
horquilla, bifurcacin (palo)
ojmxal s. bifurcacin
(camino)
ojmaxalcn adv. en la
bifurcacin de caminos
maxalti' adj. bifurcado
mxxa v. r. orinar Vase: ti,
xx
cochmxxa v. i. orinar
durmiendo
mxquitli, moxquitli
v. r. ampollarse Inn cn
nitata de una vja
majxquitlij. Donde me
quem, ya se est ampollando.
Sinn.: mtli Vase: ti,
xqui, quitli
mxta' s. pantaln (de manta)
Icya tgamej caquiyaj imx.
Antes, los hombres se ponan
pantaln de manta. [pos.: imx]
mx s. calzoncillos
mayn s. hambre Cu
niquijnecui cn nemi
tatzoynalo, najcocuili
nomayn. Cuando siento el
olor de lo que estn friendo, se
me levanta el hambre.
mayna v. i. tener hambre
Nipoxmayna. Tengo mucha
hambre.
maynmiqui v. i. morir de
hambre
mayi' s. 1. mano, brazo
2. rama (rbol) 3. asa, cabo
[pos.:
1
im]
cuamayi s. ramita (ya
cortada del rbol)
myohui v. i. echar ramas
Vase:
1
im
myoj adj. tener ramaje Inn
hua pox majmyoj. Este
palo de encino tiene mucho
ramaje. Vase:
1
im
NHUATL-ESPAOL meca'
82
meca' s. 1. cuerda 2. querida
Vase: imeca
cuameca s. bejuco
imecayo s. pos. int. venas
(sus)
mecpal s. mecapal
mejptza, mijptza v. r.
eructar
mel' adj. cierto, de verdad
Ix n mel? Ser cierto?
Sinn.: jj, quena
mela'tajtohua v. i. hablar
nhuatl (lit.: hablar derecho)
Vase: quijtohua
mela'tjtl s. idioma nhuatl
(lit.: habla verdadera)
Vase: quijtohua, tjtl
melacti' adj. recto, derecho
Vase: quimelhua
mltapachohua,
moltapachohua v. r.
acostarse (boca abajo)
Sinn.: mxtapachohua
Vase: iylix, tapachohua,
pachihui

mme s. mariposa [del
popoluca]
mmetpil s. mano de metate
(hecha en casa con machete,
ms corta y gruesa que la de la
fbrica)
meta' s. metate [pos.: ime]
chnmeta s. metate (hecho
en casa)
metpil s. mano de metate,
metlapil
metza s. pajapeo (persona de
Pajapan)
mtzti s. luna Sinn.: toytzn
imtz s. pos. perodo (de
mujer), regla (de mujer)
tamtztna v. i. haber luz
(de luna)
mia' adj. [variante de miaquej]
muchos, varios
mihua' s. espiga (maz)
miaquej, mia' adj. muchos,
varios Inn ay mia
nicuajl l in tomlpan;
quen me o yisan nicuajl.
Ahora no traje muchos elotes de
la milpa; traje nada ms dos o
tres.
miaquejmej pron. muchas
personas, varias personas
Sinn.: amayn
miaqui v. i. aumentar en
nmero, proliferar
micti' adj. inspido, desabrido,
sin sabor Sinn.: sancuati
mcoj s. mono [del espaol]
NHUATL-ESPAOL micto'
83
micto' v. est. estar muerto
Vase: miqui
mchcnsan adj. oscuro (muy)
Nicalacca calijti; mchcnsan.
Yo entr en la casa y estaba
muy oscuro.
Sinn.: tacomichcn, tacmi
michin s. pescado (en general;
Tat.), robalo (Mec.) Ylhua
cn niajcaj nicmtatyaj
cutej, nicmictijquej mia
michinmej. Ayer, cuando
fuimos a tirar dinamita en el
agua, matamos muchos
pescados.
michpa v. i. 1. brillar
(intermitentemente)
2. pestaear Icu iga calaqui
tsol nyxco, san nimmichpa
iga nexcocohua. Cuando me
entra basura en el ojo, nada ms
pestaeo porque me lastima mi
ojo.
xmichpa v. i. pestaear,
parpadear
michquinshui v. i. extinguir
(completamente), apagar (de
golpe) Vase: shui
quimichquinshui v. t.
apagar (de golpe), extinguir
(completamente)
mijsahui, msahui v. r.
ahogarse Ipan yhual, si
ticmachli iga ahuel tpatni,
mejor amo ximomta; huel
timijsahuj. En una poza, si
sientes que no puedes nadar,
mejor no te metas; puedes
ahogarte. Sinn.: miqui
mijiycui, mo-ijiycui v. r.
1. agarrar resuello, jadear
Motalaxhute ihun
ijiytzactoya; inn mijiycui.
Se golpe en la barriga y no
pudo respirar; ahora agarr
resuello.
2. tomar descanso
Vase: ijiy, quicui
mjli s. milpa, campo (de
cultivo) [pos.: ml]
cujml s. milpa (nueva)
mlchhua v. i. hacer milpa
mlej adj. tener milpa
mlijti adv. en la milpa
mlpan adv. a la milpa, en la
milpa
tlml s. milpa (que se
cultiva continuamente)
mijnelti v. r. resollar,
respirar, suspirar Vase: ijiy,
mo-ijnelti
hujmijnelti v. i. inhalar
(con fuerza)
mijptza v. r. [variante de
mejptza] eructar
mijtiplohua v. r. inflarse
(tortilla), Cu taxcalohua
sihu, cu yi vja
quicuepa, mijtiplhuaya
itxcal iga ycsiya. Cuando la
mujer hace tortillas, al
voltearlas tres veces, se inflan,
NHUATL-ESPAOL mijtti
84
porque ya estn cocidas.
Vase: iyijti, quiplohua
mijtti v. r. bailar
Quiymati iga mijtti
ilhuitaj. Le gusta mucho bailar
en la fiesta. Vase: quijtti
milacatzohua, malacatzohua,
mo-ilacatzohua v. r. caerse,
inclinarse Inn coxtl ajy
milacatzoj ihun toyhui
inehui. Ese costal de frijol se
cay y se derram todo el frijol.
Vase: quilacatzohua
mlchhua v. i. hacer milpa
Tej poxsan ti-ajcati iga
tinejnemi; inn iga
timlchhua cn huejca. Tu
eres muy gil para caminar; por
eso haces tu milpa lejos de aqu.
Vase: mjli, quichhua
mlej adj. tener milpa
Vase: mjli
mlijti' adv. en la milpa
Sinn.: mlpan Vase: mjli
miln s. sudor Sinn.: tn
timiln s. vapor
milna v. i. sudar
Sinn.: mtni
mlpan adv. a la milpa, en la
milpa Sinn.: mlijti
Vase: mjli
mmihua' s. avispa
jspommihua s. tipo de
avispa
mimilihui v. i. rodar
quimimilohua v. t. formar
bola; girar, hacer rodar;
hacer puo
temmil s. piedra (redonda);
bola
mimilti' adj. redondo, esfrico
miqui v. i. morir
[pret.: migui o mi]
miqui v. i. ahogarse
micto v. est. estar muerto
moylmicti v. r. sentir
tristeza; estar preocupado
quimicti v. t. matar
sepomiqui v. i. quedar
entumecido
tamicti v. i. matar
tamictini s. matancero,
asesino
tamictilis s. matanza
tnmiqui v. i. desafilarse
(machete, cuchillo)
miquilis, miqulisti s. muerte
msahui v. r. [variante de
mijsahui] ahogarse
mista, msta v. r. 1. vomitar
2. oxidarse Vase: quista
mistn s. gato


cuayojmistn s. gato monts
NHUATL-ESPAOL mtni
85
mtni, mo-tni v. r. sudar
Nej nemi achi nimtni novj
nemi nitequipanohua. Estoy
sudando un poco porque estoy
trabajando. Sinn.: milna
Vase: tn
mitz- pref. pers. vbl.
Complemento del verbo,
segunda persona de singular y
de plural. Ejemplos:
mitztechoj te alcanz;
mitztechojquej te alcanzaron,
los alcanzaron (a ustedes), los
alcanz (a ustedes)
mxmi v. r. lavarse (la cara)
Vase: iyx, ti
mxcuti v. t. tomar ejemplo
Choochn mxcuti ipan itaj
iga huel tequipanohua. El nio
toma ejemplo de su padre que
sabe trabajar. Vase: iyx,
quicui
mxhui v. r. atreverse
(decidir hacer una cosa difcil o
peligrosa) Inn nej aya
nimxhui nimlti novj
tmigo nitacuaj. Ahora no me
atrevo a baarme porque acabo
de comer.
mxijcuilohua v. r. persignarse
Vase: iyx, quijcuilohua
mxnmiquij, mo-xnmiquij
v. recp. 1. encontrarse (pl.;
cara a cara) Icu iga
monmictij chocotzn ihun
tacotzn, mxnmiquij icu
iga yhuija en la mesa.
Cuando un muchacho y una
muchacha se casan, se
encuentran cara a cara cuando
se acercan a la mesa.
2. toparse (maderas de
construccin) Vase: iyxnn
mxpqui v. r. cerrar (los ojos)
Vase: iyx, quipqui
mxtapachohua v. r. acostarse
(boca abajo)
Sinn.: mltapachohua
Vase: iyx, tapachohua,
pachihui
mixti s. nube
tamixtaj adj. nublado, haber
muchas nubes
tamixtajti v. i. anublarse
tamixtzacui v. i. anublarse
mixtzacto' v. est. estar nublado
Vase: tzacto
mxtzacua, mo-xtzacua v. r.
cubrir los ojos Tacotzn
mxtzacua iga im iga
pnhua. La muchacha se cubre
los ojos con la mano porque le
da vergenza.
Vase: iyx, tzacui
mymilij, mo-ymilij v.
recp. jugar (al escondite; pl.)
Icu iga jugrohuaj ccon
poxsan quiymatij iga
mo-ymilij. Cuando juegan
los nios, a ellos les gusta
mucho jugar al escondite.
Vase: quyna, quymili
NHUATL-ESPAOL myna
86
myna v. r. esconderse
Vase: quyna
mynto' v. est. estar escondido
Vase: quyna
1
mo-, m- pref. vbl. r. Indica
que la accin del verbo es
reflexiva, pasiva o recproca. Si
la letra que le sigue es una
consonante, las formas
reflexivas y pasivas son las
mismas; ejemplo: monequi es
querido o se quiere
En ciertos casos, si la letra que
le sigue es una vocal, se
diferencia la forma reflexiva
frente a la forma pasiva.
Ejemplo de la forma pasiva:
molti es baado
Ejemplo de la forma reflexiva:
mlti se baa
En uso plural, mo- puede
indicar accin recproca;
ejemplo: monequij se quieren
(uno al otro)
2
mo- pref. pos. Segunda
persona de singular; ejemplo:
mml tu milpa
moachtohui v. r. [variante de
machtohui] prepararse,
hacerse algo con anticipacin
moajcocui v. r. [variante de
majcocui] levantarse, alzarse
moajquhua v. r. [variante de
majquhua] alzarse, levantarse
moajquetza v. r. [variante de
majquetza] echarse de
espaldas
molti v. pas. ser baado
Moltij nimaj antes iga
mamotcati. El difunto fue
baado antes de que fuera
sepultado. Vase: clti
mopqui v. pas. ser hecho en
tamalito Nej nicpoxhulmati
tpoj yej mopqui. A m me
gusta el sabor del pescado
hecho en tamalito.
Vase: mpqui
mopolaqui v. r. [variante de
mpolaqui] sumergirse
moasi v. r. [variante de masi]
encontrarse, completarse
motli v. r. [variante de
mtli] ampollar
motzompolaqui v. r.
[variante de mtzompolaqui]
sumergirse, hundirse
moxquitli v. r. [variante
de mxquitli] ampollarse
-mc- raz dep. Indica miedo
o duda.
quimccua v. t. comer (con
dudas o como prueba)
mctacua v. i. comer (con
dudas)
mccholohua v. i. huir (de
miedo) Mccholoj con iga
quita cohu. El nio huy de
miedo porque vio una vbora.
Vase: cholohua
NHUATL-ESPAOL mochuaj
87
mochuaj v. recp. separarse
(esposos), dejarse (pl.)
Vase: chui
mocajthuaj v. recp.
apartarse (pl.), separarse (pl.)
Nimocajtejquej ihun
nopiltzn mlijti. Me apart de
mi hijo en la milpa.
Vase: quicajthua
mocalti v. r. hacer casa propia
Vase: cajli
mocamacoyhua v. r. abrir
(la boca)
Vase: -cama-, coyhui
mocamahuihuixohua v. r.
enjuagarse (la boca)
Vase: -cama-,
quihuihuixohua
mctacua v. i. comer (con
miedo) Nemi mctacua
nopiyo iga nichuago. Mi
pollo est comiendo con miedo,
porque acabo de comprarlo.
Vase: -mc-, quicua
mocnmati, mo-icnmati
v. r. 1. sentir tristeza (lit.:
sentirse como hurfano)
Mocnmati; cn motli, niga
tajtohua. Siente tristeza; donde
se sienta, ni siquiera habla.
2. extraar, sentir nostalgia
Vase: icn, quimati
mococohua v. r. estar enfermo
Vase: quicocohua
mocochcnequi v. r. fingir
dormir Vase: cochi, quinequi
mocomna v. r. extenderse
(plantas) Inn camojmeca
gasan moccomna, e ay
tqui. En balde se extiende esa
planta de camote; no da fruto.
mocototzohua v. r. ponerse en
cuclillas, agacharse
Ta xiquita n mocototzojto
conejo. Mira all est, en
cuclillas, el conejo.
Sinn.: mototochohua
Vase: cototzihui
mocuhutequi v. r.
1. golpear (la cabeza)
Nimocuhute yeguin ipan
tapan. Hace un momento me
golpe la cabeza en la viga.
2. cabecear (especialmente unos
tipos de lagartija) Aticmatij te
iga n in cuatetere san
mocuhuitecto cn moscojto.
Quin sabe por qu el teterete
cabecea donde se est
asoleando.
Vase: quicuhutequi
mocuajtamta v. r. arrojarse
Mocuajtamta pchi, ihun
quiqutzquij plo. Se arroj la
iguana, y el perro la agarr.
Vase: quimta
mocupechti v. r. acolchar
(la cabeza, para llevar carga)
Sihutquej iga iyahualmej
mocupechtij iga amo
maquicupachcn
itacpanhuilmej. Las mujeres
NHUATL-ESPAOL mocutzejtzelohua
88
acolchan sus cabezas con sus
yaguales para que no les lastime
la carga que llevan en la cabeza.
Vase: -cu-, quipechti
mocutzejtzelohua v. r.
cabecear (como sea de
afirmacin o negacin)
Vase: -cu-, quitzejtzelohua
mocucueyna v. r. caminar
(columpiando las manos)
mocuejcuesohuaj v. recp.
enojarse (con otro; pl.), discutir
(con enojo; pl.) T iga
anmocuejcuesohuaj gasan
inn ajhuil?
Por qu se enojan nada ms
por ese juguete?
Vase: cuesihui
mocuntajti v. r. hacerse
responsable, endeudarse
Er ticophulija in
inejquiyo in purtaj. n s,
timocuntjtija, huej! Ya le
despegaste la cosa a la puerta.
Ahora s, ya te endeudaste,
chavo!
mocuepa v. r. volver, regresar
Notajhuhuej nemi yya
tammati, e mocuepa ipan
ojti. Mi abuelo iba a pescar,
pero se regres a medio
camino. Vase: quicuepa
mocuesohua v. r. enojarse (y
hablar recio) Toyelamaj
mocuesohua, gaqui quiculij
ityl coyam. La anciana est
enojada y habla recio porque
dice que el cochino le comi su
maz. Vase: cuesihui
mocxihutequi v. r. tropezar
Vase: iyicxi, quihutequi
mochnti v. r. radicar, habitar
Nia nimochntti pan cuayoj
iga nia nicuidrti nml. Voy
a radicar en la montaa porque
voy a cuidar mi milpa.
Vase: chn
mochapnaj v. r. pl. apilarse,
amontonarse Ccon cu
quixamnaj piata
mochapnaj iga quipejpenaj
dulces. Cuando rompen piata,
los nios se apilan a recoger
dulces. Sinn.: moplohuaj
Vase: chapni
mochicopatili v. r. pasar (de
su debido lugar), zafarse Cu
nihuetzi a-ijti mochicopatilij
nocxi-omiyo. Cuando me ca en
el arroyo se me zaf el hueso
del pie. Vase: -chico-,
quipata
mochchhua v. r. 1. rehusar
Tacotzn mochchij iga ay
motaajaquij. La muchacha
rehus vestirse.
2. tener pataleta
[pret.: mochchij]
Vase: quichhua
mochhua v. r. dar cosecha
Ipan inn tjli nsi mochhua
poxsan ajy. En esta tierra se
NHUATL-ESPAOL mochqui
89
ve que da buena cosecha el
frijol. [pret.: mochij]
Vase: quichhua
mochqui v. r. echar pedo,
peerse, ventosear
mocholltij v. recp. fugarse
(novios) Vase: cholohua
moltapachohua v. r.
[variante de mltapachohua]
acostarse boca abajo
mohun adv. dep. contigo
Vase: hun
mhuaspa, mohuaspa v. i.
bostezar Icu iga
ticochisnquija timohuspaja
yeguin yeguin. Cuando ya nos
da ganas de dormir empezamos
a bostezar a cada rato.
mohuexitij v. recp. hacerse
consuegros
Cn monmictlo, ttajmej
ihun tymej
momquitzquiajpa iga
mohuexitij. Cuando hay
casamiento, los padres y las
madres se agarran de la mano
para hacerse consuegros.
Vase: huexi
mohueyimati v. r. sentir
orgulloso, jactarse
Mohueyimati novj iga quipi
tomn. Se siente orgulloso
porque tiene dinero.
Vase: hueyi, quimati
mohuga v. r. llevarse
Vase: quihuga
mohugaj bien llevarse bien
(con otro),
ser compatibles
mohuiyna v. r. mecerse,
columpiarse Nemi mohuiyna
notajhuj ipan ijam. Mi
abuelo se est meciendo en su
hamaca.
mo-icnmati v. r. [variante de
mocnmati] 1. sentir tristeza
2. extraar, sentir nostalgia
mo-ichtacanmicti v. r.
casarse (en secreto)
Vase: -ichtaca-, monmicti
mo-ijiycui v. r. [variante de
mijiycui] agarrar resuello
mo-ijnelti v. pas. drsele
respiracin Tapolijtoya ihun
mo-ijneltij. Estaba inconsciente
y se le dio respiracin.
Vase: mijnelti
mo-ilacatzohua v. r. [variante
de milacatzohua] inclinarse,
caerse
mo-tni v. r. [variante de
mtni ] sudar
mo-xnmiquij v. recp.
[variante de mxnmiquij]
1. encontrarse (cara a cara; pl.)
2. toparse (maderas de
construccin)
mo-xtzacua v. r. [variante de
mxtzacua] cubrir los ojos
mo-ymilij v. recp. [variante
de mymilij] jugar (al
escondite; pl.)
NHUATL-ESPAOL mojcuita
90
mojcuita v. r. defecar, obrar
Vase: cuita
mjli s. mole
piml s. mole de pollo
qulml s. mole de quelite
quimlhui v. t. espesar
(con masa), hacer mole
mojtisahua v. r. ayunar
Nocco nemi mojtisahua
gaqui matatoca iplo. Mi to
est ayunando para que, segn
l, su perro cace bien.
Vase: iyijti, mosahua
mlca' s. molcate (maz,
residuo de la cosecha)
Noyelamaj nemi cya mlca
iga quicualti icoyammej. Mi
abuela est desgranando el maz
molcate para darles de comer a
sus cerdos.
mlcasinti s. maz (en
mazorca, de molcate)
mlcatyl s. maz (en
grano, de molcate)
mlna v. r. moverse
Vase: clna
molochihui v. i. 1. rizar
2. arrugar Cochqui tipilni,
senmolochihui. La hierba se
sec por el fuego; se arrug del
todo.
quimolochohua v. t. rizar;
arrugar
molochti' adj. 1. torcido
Cuahui yej quen molochti
tcocoj iga tictzaynaj. La
madera que est torcida es muy
difcil de rajar.
2. grifo (cabello rizado) In
inn huentzn este molochti
itzncal. Este chavito tiene el
cabello grifo.
3. arrugado Inn mocuch yej
ticaquijto, mati este
mmolochti! Esa camisa que
tienes puesta, de plano, est
bien arrugada!
cumolochti adj. grifo,
crespo (pelo)
molni v. i. hervir Nemi
molni ajy. Estn hirviendo
los frijoles.
quimolna v. t. hervir; hacer
turbio
quimolnti v. t. hacer
hervir
tamolna v. i. preparar
comida, hervir; hacer turbia
(al agua)
tamolni v. i. hacerse turbia
(el agua)
momaca v. r. 1. darse
Nognaj nimomaca remedio.
Yo mismo me doy la medicina.
2. resignarse, darse por vencido
Momaya, iga ayo quitmoj
ittol. Se dio por vencido,
porque ya no sigue buscando su
guajolote.
3. dejarse Inn noplo ay
momaca iga mochijchimi. Este
perro mo no se deja tocar.
NHUATL-ESPAOL momcuepa
91
[pret.: momaga o mom]
Vase: quimaca
momcuepa v. r. defenderse
(en el momento de ser atacado)
Amo ximomcuepa cu
mitzmaga motaj. No te
defiendas cuando te pega tu
padre. Vase:
1
im, quicuepa
momachti v. r. aprender,
estudiar Vase: quimachti
momagaj v. recp. pelear (a
golpes; pl.) Tajcoyhual
momagaquej me thumej.
A media noche se pelearon dos
borrachos. Vase: quimaga
momajti v. r. espantar,
asustar In inn con, ay
momajti iga quinahua tlti?
Este beb no se asusta cuando
est en los brazos de un
forastero? Vase: majmahui
momna v. r. estirarse
Vase: quimna
momnahui v. r. protegerse,
defenderse Nopiltzn
momnahui notnoj cu
quimagasnequij. Mi hijo viene
a mi lado para protegerse
cuando lo quieren golpear.
Vase: quimnahui
mompipna v. r. chuparse el
pulgar Vase:
1
im,
quipipna, motnmsohua
momqutzquij v. recp.
estrechar la mano (pl.)
Vase:
1
im, quiqutzqui
momtatzna v. r. palmotear,
aplaudir Vase:
1
im, tatzni
momati v. r. 1. hallarse,
acostumbrarse Inn
nimomatito Purtoj. Ahora
me hallo en Coatzacoalcos.
2. haber Ix nigaj momati
ratn? Hay ratones aqu?
Vase: quimati
momecna v. r. ahorcarse
Sinn.: moquechpilohua
Vase: quimecna
momecati v. r. cometer
adulterio Inpa tga nique
sihuyoj, e momecatijto
ihun inpa sihu. Aquel
hombre, aunque est casado,
est cometiendo adulterio con
aquella mujer. Vase: imeca
momelhua v. r.
1. enderezarse Ximomelhua;
amo xitlijto. Enderzate; no
ests jorobado.
2. acostarse Tejemn nij
timomelhuasquej. Nosotros
vamos a acostarnos aqu.
Vase: quimelhua
monacaytijti v. r. cicatrizar,
sanar (herida) Nemiy
monacaytijti cn
nimotzontecca iga hchaj. Ya
est cicatrizando donde me
cort con el hacha.
Vase: naca
monmicti v. r. casarse
Chocotzn antes iga
NHUATL-ESPAOL monmictilo
92
mamonmicti, ttaj achto
ta-ijtnipa chn itaj tacotzn.
Antes de que se case un
muchacho, su padre va a casa
de la muchacha a pedir la mano
de ella a sus padres.
mo-ichtacanmicti v. r.
casarse (en secreto)
moojpanmicti v. i.
casarse (otra vez)
monmictilo v. impers. haber
casamiento Cn monmictilo
poxsan nemilo. Donde hay
casamiento hay mucho
movimiento.
monn s. suegra
Vase: imonn
monechcohuaj v. r. pl.
reunirse Ylhua nitacutya
cn nochipa monechcohuaj
yej momachtij. Ayer fui a
comer donde siempre se renen
los estudiantes.
Vase: quinechcohua
montzaj v. recp. 1. saludar
(pl.) Nimontzquej hun.
Nos saludamos.
2. llevarse bien (pl.)
Nimontzaj hun.
Nos llevamos muy bien.
Vase: quintza
mnsajti' adj. bonito, hermoso
Inn mohupil, jaque
mnsajti! Ese vestido tuyo,
qu bonito es! . [del espaol:
hermosa]
mnsoj s. mozo, trabajador
(dentro del sistema en el que se
ayudan unos a otros en el
trabajo del campo) Ylhua nej
nimochij imnsoj Fulano iga
nicpalhutya imlpan; msta
yj sej mochhuas nomnsoj.
Ayer yo me hice trabajador de
Fulano porque le fui a ayudar
en su milpa; maana l ser mi
trabajador. [del espaol]
montaj s. suegro
Vase: imontaj
monti s. yerno [pos.: imon]
moojpanmicti v. i. casarse
(otra vez) Vase: -ojpa-,
monmicti
molpito' v. est. estar enredado
Vase: ilpito, quilpi
mooni v. r. 1. tomar (bebida)
manqui mooni ccojy
iga icumpleos xl. Dicen
que hoy se va a tomar agua de
coco porque es el cumpleaos
del beb.
2. comprometerse (para
casarse; fig.) man, mooni
doncella. Hoy, la muchacha se
compromete para casarse.
Vase: coni, moseli
mooquichmati v. r. [variante
de moquichmati] sentirse muy
macho
mopachohua v. r. 1. echarse
(gallina), empollar
2. agacharse Yej huejcapan
NHUATL-ESPAOL mopan
93
mopachhuapa iga calaqui
cn chapati icaltnyo cajli.
Una persona alta se agacha para
entrar por una puerta baja.
Vase: pachihui
mopan adv. dep. sobre ti, sobre
usted Vase: pan
moptzohua v. r. mojar In
inn choochn, t ga
moptzohua?, que ay
quimati iga cahuni? Ese
chamaco, por qu se moja?,
qu, no sabe que tiene
calentura? Vase: ti, ptzihui
moplohuaj v. r. pl.
1. enjambrar Mmihua
moplohuaj. Las avispas se
enjambran.
2. amontonarse Gente
moplohuaj cn tanamaca
propagandista. La gente se
amontonan donde hace ventas el
propagandista.
Sinn.: mochapnaj
mopnajti v. r. avergonzarse
Nimopnajtij simpa ayj
nejhua in yej nntzquej. Me
avergonc, siendo que no era yo
al que estaban hablando.
Vase: pnhua
moposhua v. r. hinchar,
aumentar Tyl moposhua
cu ycsiya. El maz se
hincha cuando est cocido.
Vase: poshuaya
moquechnpalohuaj v. recp.
abrazarse (del cuello; pl.)
Vase: iquech,
quiquechnpalohua
moquechpilohua v. r.
ahorcarse Sinn.: momecna
Vase: iquech, quipilohua
moquetza v. r. 1. levantarse
2. pararse, detenerse 3. ponerse
de pie Vase: quiquetza
moquichmati, mooquichmati
v. r. sentirse muy macho
Vase: oquich, quimati
morcigoj s. murcilago [del
espaol]
mosahua v. i. reservarse
(durante un perodo en el cual
la persona cumple ciertos ritos)
mojtisahua v. r. ayunar
sahualyoj adj. consagrado,
dedicado a Dios
moslohuaj v. r. pl. aparear
Vase: slihui
moscalihui v. r. 1. vivir
2. crecer Icu yli,
amoscalihui; migui. Cuando
naci, no creci; se muri.
Vase: quiscalti
moscalti v. r. crecer Cn
timoscaltij? En que lugar
creciste? Vase: quiscalti
moscohua v. i. calentarse
Yejemn nemi moscohuaj
titnoj. Ellos se estn
calentando junto a la lumbre.
NHUATL-ESPAOL mosecntij
94
mosecntij v. r. pl. unir
Vase: secn
moshui v. r. 1. descansar
Nemi nimoshui ipan
nojamquej. Estoy
descansando en mi hamaca.
2. apagar Mamoshui titi iga
tajtami cuajcuhuil. Que se
apague la lumbre porque se est
acabando la lea. Vase: shui
moseli v. r. comprometerse (a
casarse) man, moseli
doncella. Hoy, la muchacha se
compromete a casarse.
Vase: mooni
mosemaca v. r. resignarse
Mejor iga s mamosemcaya
siga quimlitaj porque siga
mamajasicn mjya sej aycti.
Es mejor que uno se resigne si
lo odian, porque si se iguala, es
malo. Vase: quimaca
mosilna v. r. ponerse de
puntillas
msta adv. maana Msta
isajpa tiqusasquej. Maana
temprano vamos a salir.
msta s da pasado maana
mostihutequi v. r. golpearse
la ua Nimostihute cu
nemi nicpitzna coylin,
innhua jaque cualo. Me
golpe la ua cuando estaba
machacando el coyol; ahora me
duele mucho.
[pret.: mostihute]
Vase: iyisti, quihutequi
motaajaqui v. r. vestirse
Nemi nimotaajaqui iga nia
ilhuitaj. Me estoy vistiendo
para ir a la fiesta
Vase: caqui
motacxili v. r. 1. patalear
Xl cn huetzto,
motacxiliasan. El beb nada
ms patalea donde est
acostado.
2. agitarse el cuerpo Michin
cu tictlij ipan tjli
motacxili iga ahuel cholohua.
Cuando ponemos un pescado en
el suelo, agita su cuerpo porque
no puede escapar.
3. esforzarse (fig.) Ya s xihui
nicchij s hectrea nml; inn
achi mj nimotacxilij: nicchij
me hectrea. El ao pasado
hice una hectrea de milpa;
ahora me esforc un poco ms:
hice dos hectreas.
Vase: tacsa
motahuaxnti v. r.
prepararse (para camaronear;
ponerse la bolsita pescadora)
Yj nmiya motahuaxnti
iga yhuiya calaquiti ipan
corriente iga yahui
chacalmti. Ella ya est
preparndose para camaronear,
porque ya va a entrar la
corriente del ro.
Vase: quihuaxna
NHUATL-ESPAOL motahulti
95
motahulti v. r. hacer
berrinche, enojarse Mati in
inn taoln motahulti
gasanqui quimacaquej aln
iyajy. Mira, esta niita hace
berrinche nada ms porque le
dieron poco frijol.
motajthuntij v. recp.
emborrachar (animar uno a otro
a emborracharse; pl.) Yejemn
motajthuntij ihun
iyicnhuan. Ellos se animan,
entre compaeros, a
emborracharse.
Vase: thuna
motli v. i. sentarse
Xicalaqui, ximotli; ticuj
motxcal. Psale, sintate; vas
a comer (lit.: comers tus
tortillas). Vase: quitli
motalohua v. r. 1. correr Yj
sihuiya iga motaloj poxsan.
l est cansado de tanto correr.
2. soplar Cu tonoquej iyxco
tep, ticmachlij recio
motalohua ejeca. Cuando
estamos en la cima de un cerro,
sentimos que el viento sopla
fuerte.
quitalchti v. t. corretear,
perseguir; desplazar
motamani v. r. 1. remendar
2. cicatrizar (piel o cscara)
Vase: quitamani
motampa adv. dep. debajo de
ti Vase: itampa
motampata v. r. echar diente
permanente (lit.: cambiarse el
diente) Vase: tanti, quipata
motancuquetza v. r.
arrodillarse Vase: tancu,
quiquetza
motapajpata v. r. cambiarse
(ropa) Nia nimotapajpatati
iga man nia ilhuitaj. Voy a
cambiarme de ropa porque hoy
voy a la fiesta. Vase: quipata
motapollti v. r.
1. confundirse Notajhuhuej
motapolltij cn tacohuatya
iga quipoxpagroj, ayj achn
qu quitajtanilijquej. Mi
abuelo se confundi donde fue
a hacer compras porque pag
ms del precio de lo que le
pidieron.
2. quedar inconsciente Taoln
motapolltij iga mompetzcoj
ipan xococuahui. La nia
qued inconsciente porque se
cay del ciruelo.
Vase: polihui
motatqui pron. pos. tuyo, tuya,
tu propiedad, tu pertenencia
Vase: itatqui
motca v. r. 1. acostarse Icu
iga nisiato, san cn nsi huel
nimotca iga nimoshui.
Cuando me siento cansado, me
acuesto sin importar en dnde.
2. dar a luz (fig.) S sihu
ijqun quijli isihumon: "Ix
NHUATL-ESPAOL motlhui
96
qumanya timotca,
sihumj?" Ihun quijtoj
sihumon: "Polihui s mj".
Una mujer le dijo as a su
nuera: "Nuera, cundo vas a
dar a luz?" Y la nuera dijo:
"Falta un mes". Vase: quitca
motlhui v. r. quejarse Inn
doncllaj motlhuij in itaj
iga se chocotzn
quitztzacuilij. La muchacha
se quej ante su padre cuando
un joven trat de detenerla en el
camino. Vase: quitlhui
motmpolohua v. r.
equivocarse (de palabra)
Vase: tnti, polihui
motnmaca v. r. aceptar,
consentir Motnmaca
doncllaj iga tajtohua ihun
chocotzn. La seorita
consiente en platicar con el
muchacho. Vase: tnti,
quimaca
motnmsohua v. r. meter los
dedos en la boca Vase: tnti,
1
im, mompipna
motntzonhuahuna v. r.
afeitarse, rasurarse
Vase: tnti, tntzon,
quihuahuna
motequi'hui v. r. persistir (en
hacer algo) Cu iga
timocajcaj, timotejtequihuij
iga titiajc nochan. Cuando
nos habamos separado,
persististe en ir a mi casa.
Vase: -tequi-
motetili v. r. endurecerse
Nexti yej panhuaya
motetiliaya ihun quijtohuaj
quen inn ayo ycti, iga ayo
tapotplti. Se endurece la cal
pasada de caducidad, y dicen
que esa ya no sirve, porque ya
no descascara el maz.
Sinn.: tacuhuaya
Vase: teti
motetoni v. r. 1. recargarse,
apoyarse Timotetonijto cn
yeguin tapintrl. Te ests
recargando donde apenas
pintaron.
2. calzarse Motetonij meta
iga ay ytacsatoya. Se calz
el metate porque no estaba bien
parado. Vase: quitetoni
motilna v. r. estirarse
Vase: quitilna
mto s. ardilla
motojtoma v. r.
desentumecerse, estirarse Achi
matinejnemitij iga achi
matimotojtomacn. Vamos a
caminar un poco para
desentumecernos un ratito.
motlohua v. r. agacharse
Sinn.: mopachohua
Vase: tlihui
mototochohua v. r. ponerse
en cuclillas, agacharse Ompa
cn nimototochoj animomaga
NHUATL-ESPAOL motzijtzicui
97
de cuentaj iga ono tzca. No
me d cuenta de que haba
hormigas en el lugar donde me
puse en cuclillas.
Sinn.: mocototzohua
motzijtzicui v. r. peinarse
Vase: quitzicui
motzompilohua v. r. inclinar
(la cabeza) Vase: tzonti,
quipilohua
motzonilpi v. r. trenzarse (el
cabello) Vase: tzonti, quilpi
mxi s. zopilote
moxxitroncuepa v. r.
revolverse, revolcarse (de
dolor), convulsionarse
Choochn moxxitroncuepa
iga pox cualo cn quitancuaj
ocuilin. El nio se revolc
porque le dola mucho donde le
pic el gusano.
Vase: quicuepa
moxolhua v. r. resbalarse
Ni-ajquetztiajqui iga
nimoxolaj cu nemi
ni-panohuya. Me ca de
espaldas porque me resbal
cuando estaba cruzando al ro.
[pret.: moxolaj]
Vase: xolacti
moyagapqui v. r. tapar la
nariz Vase: iya, quipqui
moyahualohua v. r. 1. dar
vueltas, girar Notzy nemi
moyahualohua ipan la rueda
ihun iccone-icnhun. Mi
hermanito est girando en la
rueda con sus amigos.
2. reunirse (alrededor de algo;
pl.) Moyahualohuaj ipan s
msaj iga tacuaj. Se renen al-
rededor de la mesa para comer.
Vase: yhual, quiyahualohua
moyhui v. i. 1. esparcir Iga
cuahui xicnejnejquichhua in
ajy iga mamoyhui iga
matnalyohui. Con el palo
remueve el frijol para que se
esparza y se asolee.
2. apartarse (pl.) Cu tmiya
tagaquilo mojmoyhuija la
gentej. Cuando termina la
asamblea, ya se aparta la gente.
3. deshincharse Moyhuiya
cn posajtoya iga ncuaj
mmihua. Ya se me des-
hinch donde estaba hinchado
por la picada de la avispa.
quimoyhua v. t. esparcir;
repartir; regalar
mycoy s. barbasco (bejuco de
donde se saca veneno para
pescar)
moy'itaj v. recp. ser
compatibles, llevarse bien (pl.)
Nimoyitaj ihun itaj. Me
llevo bien con su padre.
Vase: -y-, quita
my' s. zancudo, mosquito
timy s. chispa; estrellitas
moyocati v. r. apartarse
Tga ihun isihu
NHUATL-ESPAOL moylcuepa
98
moyocatij cu monmictij.
El hombre y su mujer se apar-
tan de sus padres cuando se
casan. Vase: -yoca-
moylcuepa v. r. quedar
atnito Este nimoylcuepa
iga nihuetzisnequi. Hasta
qued atnito, porque me iba a
caer. Vase: -yl-, quicuepa
moylcui v. r. recobrar el
nimo Inn yej
moylmictijtoya, innqui
nmiya moylcui. l que
estaba desanimado, ahora
recobr el nimo.
Vase: -yl-, quicui
moylchichua v. r. alegrarse,
alentarse, consolarse Inpa
tt ignajsan moylchichua
iga jaque tacuca. Ese pjaro
solo se alegra, porque canta
mucho.
Vase: -yl-, chichuaya
moylmaca v. r. resignarse
Nej nimoylmaya iga ayya
nictmohua yej nicpoloj. Ya
me resign a no encontrar lo
que perd.
Vase: -yl-, quimaca
moylmajti v. r. admirarse
Este moylmajtij cu achto
vj quita camin. Se admir
mucho cuando por primera vez
vio un camin.
Vase: -yl-, majmahui
moylmicti v. r. 1. sentir
tristeza Yj moylmicti iga
quichtequilijquej inehui
isintzn qu iga quipiaya. l
siente tristeza porque le robaron
su maz; todito lo que tena.
2. estar preocupado
Vase: -yl-, miqui
moylpata v. r. cambiar (de
idea), arrepentirse Yjnequi
chochotaj, e moylpata;
yjquihua nntzntaj. Quera
ir a cortar chichones, pero
cambi de idea; fue mejor a
recoger nanches. Vase: -yl-,
quipata
moylpolohua v. r. ocupar
tiempo, distraerse Nocnn
moylpolohua ipan televisin;
te ayya yahui imlpan. Mi
hermano ocupa su tiempo
viendo televisin; ya ni va a su
milpa. Vase: -yl-, polihui
moyltacuhuili v. r.
negarse, ponerse pcaro
Notzy moyltacuhuili;
ay quinequi iga yahui
tacohuati. Mi hermanita se
niega; no quiere ir a hacer
compras. Vase: -yl-,
yltacuacti, tacuhuaya
N
n- pref. pers. vbl. [variante de
ni-] Sujeto del verbo, primera
NHUATL-ESPAOL n'
99
persona de singular y de plural
(excl.) Se usa la variante n-
cuando la letra que le sigue es
una vocal.
Ejemplo de singular: nasi
llego.
Ejemplo de plural (excl.): nasij
llegamos
n' adv. cerca Yj chntito
n mochn. l vive cerca de
tu casa. [pl.: nn]
in adv. dep. cerca de l
nsan adv. cerquita
naca' s. carne
coyamnaca s. carne de
cerdo
inacayo s. pos. int. carne,
cuerpo, msculo (su)
monacaytijti v. r. sanar
(herida), cicatrizar
nacayoj adj. carnoso
pionaca s. carne de pollo
trojnaca s. carne de res
ttolnaca s. carne de
guajolote, carne de pavo
nacas s. 1. oreja





2. odo
calnacas s. lados (de la
casa)
inacastan adv. dep. al lado
de
inagasxapoyo s. pos. int.
odo (interno; su)
nagastzacto v. est. estar
sordo, tener odo tapado
nacayoj adj. carnoso Tecuisij
ay pox nacayoj. El cangrejo
no es muy carnoso.
Vase: naca
nagastzacto' v. est. 1. estar
sordo
2. tener el odo tapado
Nagastzacto nochoochn iga
cala inagasijti ti. Mi hijo
tiene su odo tapado porque le
entr agua en el odo.
Vase: atacaqui, nacas, tzacto
nhuati v. i. sonar Nhuati
quen tiahu, pero ayj,
ejeca. Suena como lluvia, pero
no es, es viento.
quinhuatlti v. t. tocar
(hacer sonar)
nhui adj. cuatro
nhuiy' s. culebra nauyaca
naman adv. al rato, luego Yj
quinequiya nocta smiya;
niquijli: "Nmano". l lo
quera de momento; le dije: "Al
rato".
nml adj. cualquier, ordinario
Nej niquijtoj anca inn tga
nml; mataj tequihuaj! Yo
pens que ese hombre era
cualquiera; pero era la
autoridad!
nanaca s. cresta (de ave)
NHUATL-ESPAOL nanalca
100
xxnanaca s. hongo (no
comestible)
cuananaca s. hongo
(comestible)
nanalca v. i. roncar
nntzn s. nanche (fruta)
n-, ne- pref. pers. vbl.
Complemento del verbo,
primera persona de singular y
de plural (excl.)
Ejemplo de singular: ntechoj
me alcanz (l, ella)
Ejemplo de plural (excl.):
ntechojquej me alcanzaron
(ellos, ellas), nos alcanzaron
(ellos, ellas), nos alcanz (l,
ella). Se usa la variante ne-
(vocal corta) cuando la letra
que le sigue es una vocal.
Ejemplo de singular: ne-ita
me vio (l, ella)
Ejemplo de plural (excl.):
ne-itaquej me vieron (ellos,
ellas), nos vieron (ellos, ellas),
nos vio (l, ella)
n adv. [variante de nepa] por
all, por all
nectcay' s. abeja comn
Vase: tcay
necti s. miel (de abeja o
avispa)
calnec s. Tipo de abejita
negra que no tiene aguijn;
se refiere tambin a su
panal y su miel.
ne-iga adv. por all, por all
Ne-iga cn nochn, ay
huetzi tiahu. Por all, por
donde vivo, no llovi.
Vase: nepa
nej, nejhua pron. pers. 1. yo
Nej nochn Ixhuapan. Yo vivo
en Ixhuapan.
2. a m Nej nculijquej
notomn ipan ojti. A m me
quitaron mi dinero en el
camino. Vase: tej, yj,
tejamej, amejamej, yejamej
nejamej, nejamn, nejemej,
nejemn pron. pers.
1. nosotros, nosotras
(excluyendo al oyente)
Nejemn cu nigaj nasiquej
aya nitamajmatij. Nosotros
todava no conocamos el lugar
cuando llegamos aqu.
2. a nosotros, a nosotras
(excluyendo al oyente)
Nejemn cu aya niylejquej
aya ntequipanltiyaj. A
nosotros, cuando todava no nos
hacan trabajar ramos
pequeos. Vase: tej, yj,
tejamej, amejamej, yejamej
nejhua pron. pers. [variante de
nej] 1. yo 2. a m
nejnemi 1. v. i. andar, caminar
Nocnn huejca nejnemi cu
yahui imlpan. Mi hermano
camina lejos cuando va a su
milpa.
2. v. imp. venir Nejnemi
nijgapa, nopj,
NHUATL-ESPAOL nejqui'
101
manimitzijtzicui. Ven para ac,
hijo, para que te peine.
Vase: nemi
cxonejnemi v. i. cojear
icxinejnemi v. i. caminar (a
pie)
mnejnemi v. i. gatear
nejqui' s. cosa Vase: inejqui
inejquiyo s. pos. int. cosita
(su) Se refiere a una parte
o una pieza pequea de un
objeto o aparato.
nelhua' s. raz
inelhuayo s. pos. int. raz
(su)
nemn adv. un poco, casi no
Nemn huel nimetzatajtohua.
Puedo hablar un poco el idioma
de Pajapan.
nemi 1. v. aux. estar T
nemi ticchhua? Qu ests
haciendo?
2. v. i. andar Ylhua ninemi
Chinameca. Ayer andaba yo en
Chinameca.
3. v. i. estar pegando
(enfermedad) Inn nmiya sej
dilmaj xcocoylisti iga
ccon. Ahora est pegando
mucho a los nios, otra vez, una
infeccin del ojo.
ajpatachxtinemi v. i.
andar mirando (en casas
ajenas)
nejnemi v. i. andar, caminar;
venir
nento v. est. estar en
progreso
quinenti v. t. llevar
tejtpalnemi v. i. cometer
adulterio
tejtpalnemilis s. adulterio
nemilo v. impers. 1. haber
mucha gente
2. haber mucho movimiento
Chn Pedro nemilo gaqui
yajquij tapixcatoj. En la casa
de Pedro hay mucho
movimiento porque fueron a
cosechar maz.
nento' v. est. estar en progreso
Ipan toltep, nento ilhui.
En nuestro pueblo, la fiesta est
en progreso. Vase: nemi
nepa, n adv. all, all
Nittapojtyajo cu niquita
n hu notajhuhuej.
Estbamos platicando todava
cuando vi que all vena mi
abuelo.
ne-iga adv. por all, por all
nsi v. i. 1. aparecer Yahupta
polijtoya nocahuyoj;
yguino nsico. Hace das
estaba perdido mi caballo;
apenas apareci.
2. parecer Inn tzapo nsi iga
chicya. Este pltano parece
que ya est sazn.
quinxti v. t. mostrar;
ofrecer
quinxtili v. t. mostrar,
ensear (algo a alguien)
NHUATL-ESPAOL nsiqui'
102
tans s. maana
tansi v. i. amanecer (venir
el alba)
tanxtili v. i. mostrar,
ensear
nsiqui' v. i. parecer Nsiqui
almpa, e i-ompay. Parece
chico, pero le queda bien.
nexcahun, nexchunti s.
fiebre leve Nexcahun ay
pox tcuetnti iga ayj quen
melacahun. La fiebre leve no
nos debilita porque no es como
la fiebre fuerte. Vase: cahun
nextmal s. nixtamal, maz
(cocido) Vase: tmal
nexti s. 1. cal Tyl cu
momana, motlili nexti iga
mapotpi. Cuando se cuece el
maz, se le pone cal para que se
despelleje.
2. ceniza Chca choochn iga
cala yxco nexti. Llora el nio
porque le entr ceniza en el ojo.
[pos.: inex]
cuanex s. cenizas (de
madera)
cunex s. caspa
nexti' adj. gris
nexti adj. gris (claro)
tojnexihui v. i. desteirse
(ponerse de color ceniza)
tojnexti adj. desteido
(tener color ceniza)
ni-, n- pref. pers. vbl. Sujeto
del verbo, primera persona de
singular y de plural (excl.).
Ejemplo de singular: nicochi
duermo
Ejemplo de plural (excl.):
nicochij dormimos Se usa la
variante n- cuando la letra que
le sigue es una vocal.
Ejemplo de singular: nasi llego
Ejemplo de plural (excl.): nasij
llegamos
nigaj, nij adv. aqu
nijiga adv. por ac, por aqu
nijgapa adv. ac, por ac Yj
ay mj niquita iga hu
tanamacaqui nijgapa. A l
casi nunca lo veo venir a vender
por ac.
nimann adv. [variante de
imann] pronto, rpido, en
seguida
nique conj. aunque Nique n
s mane-ijli nixtocti pero nej
anicchhuilj csoj. Aunque
alguien me diga que soy tonto,
yo no le hago caso.
niquman adv. nunca
Niquman nocta, anicntzaya
in inpa tocnn, niga yj n
ay nntzaya. De plano, yo
nunca le hablaba a esa persona;
ni ella tampoco me hablaba.
Vase: quman
nis pron. ninguno, ninguna, ni
uno, ni una
Ne-ichtequilijquej noayoj,
ay nchuilijquej nis. Me
NHUATL-ESPAOL no-
103
robaron mis calabazas; no me
dejaron ni una. Vase: s
no- pref. pos. Primera persona
de singular y de plural.
Ejemplo de singular: nml mi
milpa. Ejemplo de plural
(excl.): nomlmej nuestra
milpa, nuestras milpas
n adv. tambin
nocta adv. de plano, de veras,
ciertamente Esi quimtitaj
nocta. De veras que sabe todo.
noct', nctao' adv. hace un
ratito Nctao nij qusquej.
Hace un ratito salieron de aqu.
nochi adj. [variante de inochi]
todo, todos
nchihui v. i. ruborizarse,
sonrojarse Inn choochn
nchihui cu cuejcuesihui.
Este nio se ruboriza cuando se
enoja.
nchti adj. tener cara
sonrosada
nochipa adv. todo el tiempo,
siempre Inn tanamacani
nochipa hu. Este vendedor
siempre viene.
nchti s. Denota cierta planta
area y su fruta parecida a la
tuna roja.
nchti' adj. tener cara
sonrosada Este nchtisan
inpa tgatzn iga
cuejcuesihui. Ese hombrecito
tiene la cara muy sonrosada por
estar enojado. Vase: nchihui
nohun adv. dep. conmigo
Vase: hun
nojma adv. de verdad Nojma
ay yajqui mlpan in nopj,
mataj nepa nemi thuna! De
verdad, mi pap no fue a la
milpa, pues all se est
emborrachando!
nonochn pron. todos nosotros,
todas nosotras (excl.)
Vase: inochn
nnoj adj., s. mudo, muda
nntzn s. grillo
notampa adv. dep. debajo de
m Vase: itampa
notatqui pron. pos. mo, ma,
mi propiedad, mi pertenencia
Vase: itatqui
notatquimej pron. pos. 1a
pers. pl. excl. nuestro, nuestra,
nuestros, nuestras, nuestra
propiedad, nuestras pertenencias
Amo xictequi nij, choj, in
ohua; inn ohuayoj
notatquimej. No cortes caa
aqu, chamaco; este caaveral
es nuestro. Vase: itatqui
novj conj. porque [del
espaol: no ves]
nyn adv. en todas partes,
dondequiera Nyn ipan
ixthuacyoj taticala. En todas
partes de la sabana penetr la
lumbre.
NHUATL-ESPAOL huix
104

huix adj., s. sucio, sucia
xhuixti adj. manchada,
sucia (cara)
'pato' v. est. estar llorando
(beb)
coro s. cigarra
Sinn.: tgara
O
-o' suf. adv. 1. todava Nsi
sligo motyl, quentaj
camhuli motxcal. Se ve
que todava est tierno tu maz,
porque tus tortillas tienen sabor
a maz nuevo.
2. mientras Xa xitacua; nej
maniao manitacohuati. Sigue
comiendo; mientras yo voy de
compras.
3. apenas Xictoca motaj,
nctao nigaj yajqui. Sigue a
tu pap, apenas hace un
momento se fue de aqu.
'xan interj. pobrecito
xan; ay tzajtzito!
Pobrecito; ya no llores!
oco' s. ocote
ocoyoj s. ocotal
ocotena s. papaya de monte
ocoyoj s. ocotal Vase: oco
octi s. aguardiente, pulque
ocuilin s. gusano, lombriz
cuitaocuilin s. lombriz
(intestinal)
tlocuilin s. gusano, lombriz
(de tierra)
chl s. maz (en mazorca;
guardado para semilla)
ochpnhul, ochpnhuj s.
escoba Vase: cochpna
ohua' s. caa (de azcar)
iyohuayo s. pos. int. tallo
(de maz, trigo)
ohuay' s. agua de caa
Vase: iyyo
ohuatsol s. bagazo (de caa)
Vase: tsol
ohuayoj s. caaveral
ojcui v. i. encaminarse, ponerse
en camino Yhuay ojcui,
nhua ne-gaya n yahui. Ya
hace rato que se encamin;
ahora, creo que ya va lejos.
Vase: ojti, quicui
cojculti v. t. encaminar,
guiar
ojli s. hule, rbol de hule
ojmxal s. bifurcacin
(camino)
Vase: ojti, maxalihui
ojmaxalcn adv. en la
bifurcacin de caminos, en el
empalme
Vase: ojti, maxalihui
-ojpa- raz dep. otra vez, de
nuevo
cojpatca v. t. resembrar
NHUATL-ESPAOL ojta'
105
moojpanmicti v. r.
casarse (otra vez)
taojpatca v. i. resembrar
ojta' s. otate
ojti s. camino Inn ojti yahui
Tcunpa. Este camino va a
Tecuanapa. [pos.: iyojhui]
cojasi v. i. entender,
comprender, saber
cojculti v. t. encaminar,
guiar
cojmaca v. t. encaminar, dar
direcciones
ol' s. olote, mazorca (sin
grano) Cu nitapixca, canaj
nicasi sinti yej petz ol iga
ataylyohui. Cuando cosecho,
hay lugares donde encuentro
maz que es puro olote porque
no dio granos.
me adj. dos
ammn pron. ustedes dos
cmemhui v. t. recibir,
dar bienvenida (lit.: dar los
dos brazos); cuidar
iymexti pron. ambos
omi' s. hueso
cuomi s. crneo, calavera
iyomiyo s. pos. int. hueso
(su)
ompa adv. ah, all
mpaya adj., adv. correcto,
eso es! Antn.: ayompa
iympaya adj. dep. a su
medida, de tamao correcto
(su; quedarle bien a uno)
ompiga, omp adv. por all
Amo xihuqui; nej niti
ompiga nimitzitati. No vengas;
yo ir por all a verte.
onavjya adj. dbil (muy)
Cahuntoya; nhua de
onavjya. Tena calentura;
ahora ya est muy dbil.
[del espaol: de una vez]
ono' v. i. 1. estar Nigaj nono.
Aqu estoy.
2. haber Inn ipan noltep
ono comati tyl iga
tapixclo. Ahora, en mi
pueblo hay mucho maz porque
apenas acabaron de cosechar.
3. nacer siya itimpoj iga
noya con. Ya lleg el
tiempo en que va a nacer
el nio.
iyonolis s. pos. tiempo de
nacer (su)
sen-onoquej v. i. estar
juntos
taonolti v. i. dar a luz
(mujer)
xnosan! v. imper. cllate!
onol' v. impers. hay gente
Cn ilhui, onol poxsan.
Donde hay fiesta, hay mucha
gente.
oquich s. macho (animal)
moquichmati v. r. sentirse
muy macho
otomicohu' s. boa, culebra
comepollo
NHUATL-ESPAOL pcto'
106
P
-pa suf. adv. Significa que la
palabra a que se agrega se
considera como informacin
explicativa. Yj icu iga
quicui isombrroj cn
quitequitli, este mosilnapa.
Cuando l baja su sombrero de
donde siempre lo aguarda, se
pone de puntillas para
alcanzarlo.
pcto' v. est. estar alegre, estar
contento Vase: pqui
pacha 1. adj. ciego Inpa
tga pacha. Ese hombre es
ciego.
2. s. ciego, ciega Nepa hu
s pacha. All viene un ciego.
pchi s. iguana

pachihui v. i. calmar, suprimir
Ay nemi pachihui iga cualo
cn nimotzonte. No se ha
calmado el dolor de mi cortada.
pachihui v. i. mojarse
cpachohua v. t. rociar;
remojar
mltapachohua v. r.
acostarse (boca abajo)
mxtapachohua v. r.
acostarse (boca abajo)
mopachohua v. r. echarse
(gallina), empollar;
agacharse
quihuelpachohua v. t.
doblar
quipachohua v. t. presionar;
lastimar; calmar; empollar
quitepachohua v. t. aplastar
quitzompachohua v. t.
ponerle caballete (al techo
de)
tapachohua v. i. empollar
(aves)
tapchl s. tapachole (milpa
que se siembra en el
invierno)
tapachlsinti s. maz
(tapachole; que se siembra
en el invierno)
pachtlti' adj. atontado Inpa
tocnn anca itquiya iga
pachtlti. Aquel amigo tal vez
naci as, atontado.
pajpachti' adj. mullido, lanoso
Inn mocuch este
pajpchtisan, quenya
itzojmiyo borrego. Esa camisa
tuya es tan mullida, como la
lana de borrego.
pajti v. i. sanar Yj
moajcolposte iypochcmpa,
pero innqui nmiya pajti. l
se quebr su hombro izquierdo,
pero ahora dice que est
sanando.
quipajti v. t. sanar, curar
NHUATL-ESPAOL pajtololoj
107
pajtololoj s. patolote, pimienta
dulce
palni v. i. pudrirse
palnto' v. est. estar podrido
plej s. cura, sacerdote [del
espaol: padre]
palti' adj. espeso Este palti
mopsol. Est espeso tu pozole.
Antn.: chipacti
palti v. i. espesarse tl cu
nemi molni chipctigo, e
cu shuiya paltiaya. El atole
todava est aguado cuando est
hirviendo, pero cuando se
enfra, se espesa.
pan prep. [variante de ipan]
en, dentro de, sobre, basndose
en, de, por, a
pani adj. poco profundo (agua)
A-ijti cn pnisan huel
tpanohuaj. Podemos pasar
donde est poco profundo el
arroyo. Antn.: huejcatan
panxoyacti adj. poco
profundo (como sartn)
quipanxma v. t. pelar
(delgadito)
panohua v. i. pasar, cruzar
Nipanohua iycmpa ti cu
nitacohuati. Cruzo el arroyo
cuando me voy de compras.
panohua v. i. cruzar
(arroyo o ro)
quiquechpanohua v. t.
cargar (en el hombro)
tapanohua v. i. rebasar,
pasar adelante; estar ms
largo; pasar (lluvia)
panxoyacti' adj. poco
profundo (como sartn) Inn
plato ay qu quitolohua
tcual iga san panxoyacti. En
este plato no cabe mucha
comida porque es poco
profundo. Antn.: huocoti
papachqui' adj. mojado Asi
noplo este papachqui iga
ajhuich cpachoj ipan mlojti.
Lleg mi perro bien mojado
porque el roco lo moj en el
camino a la milpa.
[pl.: pajpapachqui]
Sinn.: totzti, bibiyoxti
tabapachqui adj. mojado
(ambiente)
papachqui v. i. mojarse,
humedecerse
[fut.: papachquis]
papataca v. i. aletear (sonido y
accin), agitarse (cortina),
palpitar Ipan nomlojti
nmajtij huontzn iga
papataga cu patntiqusa.
En el camino que va a mi milpa
me asust la perdiz con el
sonido de su aleteo cuando sali
volando.
ppatni v. i. ondular
Vase: patni
papaya' s. papaya
NHUATL-ESPAOL ppayni
108
ppayni v. i. esparcir Inn
ipca ahuel nicpilna iga pox
ppayni. Esta fibra no la
puedo hilar porque se esparce
mucho.
paynto v. est. estar regado
quipayna v. t. extender
pqui v. i. alegrarse Cu hu
ipaxlohuni, poxsan pqui.
Cuando viene visitante, se
alegra mucho.
pcto v. est. estar alegre,
estar contento
pqulisti s. alegra
ylpqui v. i. estar alegre
paquiy' s. urdimbre
parj adv. muchsimo Nploj
xcape; e parj. Me cubri el
pinolillo; pero muchsimo.
Sinn.: poxsan
[del espaol: parejo]
patacti' adj. ancho (como
tabla, tela) Inn tztzol
patacti; quimaca iga
mochhua s hupl. Esta tela
es ancha; da para hacer un
vestido. Antn.: pitzacti,
tzlti Sinn.: coyacti
Vase: quipathua
patachti' adj. plano, liso Ipan
s teti yej patachti nictlij
nocxtl. En una piedra plana
puse mi costal.
epatach s. haba
patni v. i. volar
patni v. i. nadar
ppatni v. i. ondular
quippatnalti v. t.
sembrar (al vuelo)
pti v. i. 1. disolverse Ista
nicaquij ipan ti ihun
nimann pti. Ech la sal en el
agua y rpido se disolvi.
2. derretirse
quipta v. t. batir; disolver
patiyoj adj. caro
Antn.: apatiyoj Vase: ipat
ptzihui v. i. mojar Niajca
mlpan, nasi quiahu,
niptzihui. Fui a mi milpa, me
cay la lluvia y me moj.
Vase: ti
moptzohua v. r. mojar
quiptzohua v. t. mojar,
regar
pxaj s. faja [del espaol]
paxlohua v. i. visitar [del
espaol: pasear]
quipaxlohuili v. t. visitar
(a alguien)
tapaxlohuili v. i. hacer
visitas
paxlohuni s. visitante
paynti', payanti' adj. grueso
(grnulos) Molino ono yej
tisi cuchti; ono se yej
quiquxti paynti. Hay
molinos que muelen fino; hay
otros que muelen grueso.
Sinn.: loroti Antn.: cuchti
Vase: quipayna
NHUATL-ESPAOL paynto'
109
paynto' v. est. estar regado
Vase: ppayni
pchihui v. i. poner frondas,
retoar, robustecer
phua v. i. empezar, comenzar
Nem phua iga
tequipanohua. Apenas est
comenzando a trabajar. [pret.:
phua o p] Sinn.: tznti
quiphualti v. t. comenzar
plo s. perro [del espaol]
tpalplo s. perro (ajeno)
ppe s. pepe (ave)
pepechihui v. i. apiarse
quipepechohua v. t.
embarrar
tabepchl s. pared (de
embarro)
pepechijto' v. est. 1. estar
apiado
2. estar embarrado Cajli
pepechijto iga amo
macalaqui coyam. La casa
est embarrada para que no
entre el cochino.
peta' s. petate [pos.: ipe]
ipetayo s. pos. int. techo (su)
tepeta s. tepetate, banco (de
roca)
petni v. i. brillar, destellar,
centellear Este ppetni
iyartaj tacotzn cu nejnemi.
Hasta destella el arete de la
muchacha cuando camina.
tapetni v. i. relampaguear
-petz- raz dep. simple,
simplemente
ipetzcn adj. pos.
encuerado, desnudo
petznati v. i. quedar desnudo
petzti' adj. simple Petzti
nicuaj notaxcal. Com mi
tortilla simple.
pexni v. i. rebosar,
desbordarse, derramarse Ay
nictmij cubeta iga amo
mapexni tyl. No llen la
cubeta para que no rebosara el
maz.
pichoti' adj. brilloso Inn
tocnn este pichoti itzncal
iga quitlij yej chacti. Este
amigo tiene brilloso el cabello
porque se puso algo grasoso.
phui v. i. 1. multiplicar Troj
phui cn ono mia yej sihu.
El ganado se multiplica donde
hay varias hembras.
2. alcanzar Inn aln tcual
ay phui cn ono mia
tocnhun. Este poco de
comida no alcanza cuando hay
mucha gente.
quiphui v. t. producir
(cultivar)
pijyoj adj. 1. tener ta 2. tener
hermana mayor 3. tener prima
mayor Vase: ipij
pilhui v. i. abortar
Sinn.: pilxni Vase: ipiltzn,
hui
NHUATL-ESPAOL pilhuaj
110
pilhuaj adj. tener hijos
Vase: ipiltzn
pilni v. i. 1. marchitarse,
secarse Cuahui yej motzonte
yohualti nmiya pilni. El
rbol que se troz en la maana
ya se est marchitando.
2. deshinchar Inn nom, cn
posajtoya, pilniya. Donde mi
brazo estaba hinchado, ya se
deshinch.
quipilna v. t. hilar
tipilni v. i. chamuscarse
pilohua v. i. tener hijos, tener
cra Inn noplo ay pilohua.
Esta perra ma nunca tiene cra.
Vase: ipiltzn
pilohuajto' v. est. estar
preada, estar embarazada, estar
encinta Sinn.: tatalaxhuijto,
xlyoj Vase: ipiltzn
piltztzol s. paal
Vase: ipiltzn, tztzol
pilxni v. i. abortar
Sinn.: pilhui Vase: ipiltzn,
xni
pnhua, pn v. i. tener
vergenza
quipnajti v. t. burlarse (de
alguien), avergonzar
mopnajti v. r.
avergonzarse
pni s. lagartija (15 cm. de
largo)
pnl s. pinole
ipinlca s. pos. int. polvo
(su), migas (sus)
tlpnl s. polvo (de tierra)
tlpinlyoj adj. polvoriento
(lugar)
pio-ilamaj s. gallina
Vase: piyo, ilamaj
piml, piomjli s. mole de
pollo Vase: piyo, mjli
pionaca' s. carne de pollo
Vase: piyo, naca
piotahutzal s. pollo asado
Vase: piyo, quihutza
piotecsis s. huevo (de gallina),
blanquillo Vase: piyo, itecsis
icosajca piotecsis yema de
huevo
iyistca piotecsis clara de
huevo
piotecsistatzoyn s. huevos
fritos, huevos revueltos
Vase: quitzoyna, tatzoyn
piotcuni s. tigrillo
Vase: piyo, tcuni
piotzn s. pollito Vase: piyo,
-tzn
NHUATL-ESPAOL piotzojmi'
111
piotzojmi' s. pluma (de ave)
Vase: piyo, tzojmi
pipicti' adj. tieso, duro,
resistente Pipicti in naca
cu aya ymolni. Est dura
la carne cuando no se cuece
bien. Vase: pipiquihui
ppilojto' v. est. estar colgado
Vase: quipilohua
pipni v. i. ponerse tieso Yej
icypaya ajy cu momana
ayamni, pipni. Los frijoles
viejos no se ablandan al
hervirlos, se ponen tiesos.
pipiquihui v. i. ponerse tieso
pipicti adj. tieso, duro,
resistente
pschajca s. aceite (extrado de
la semilla de zapote mamey)
psti s. semilla (de zapote
mamey), piztle Las mujeres
extraen de esta semilla el aceite
que se aplican en el cabello.
psti' adj. negro
Sinn.: chpoti
psti'hua' s. encino negro
Vase: hua
pitzacti' adj. 1. delgado (cosa
cilndrica como lpiz o cuerda)
2. angosto (camino)
Sinn.: tzlti Antn.: coyacti,
patacti
tmpitzacti adj. puntiagudo
pitzhuaya v. i. adelgazar
Pitzhuaya cuahui cu
moxijxphua. Se adelgaza un
palo cuando se le quita la
corteza.
quipitzhua v. t. hacer
delgado (madera)
pixcn s. pixcador
Vase: quipixca
piyo s. pollo Vase: ichp
pio-ilamaj s. gallina
pioml s. mole de pollo
pionaca s. carne de pollo
piotahutzal s. pollo asado
piotecsis s. huevo (de
gallina), blanquillo
piotecsistatzoyn s. huevos
fritos
piotcuni s. tigrillo
piotzn s. pollito
piotzojmi s. pluma (de ave)
po'po' s. pjaro primavera
pcon s. [variante de pcon]
carrizo
pocoyo' s. pjaro tapacamino
pocoyoajy' s. frijol bayo
Vase: ajy
pocoyoti' adj. color bayo
pcti s. humo
p s. neblina
ipcyo s. pos. int. humo (su)
popca v. i. humear, echar
humo
tapctaj adj. haber neblina
tlp s. polvo (de tierra, en
el aire), polvareda
tapctaj adj. haber humo,
humeante (ambiente)
tlp s. tizne, holln
NHUATL-ESPAOL pochni
112
tipcocojy adj. tener olor
(a humo)
pochni v. i. 1. brotar (plantas)
Nemi pochni nosintzitzn yej
yahupta nict. Estn brotando
mis maicitos que hace das
sembr.
2. levantar fibras, formar bolitas
(tela) Pojpochni nopantaln
iga ne-ijchiquilij xlaj cu
nitejcatiya ipan cahuyoj. Se
formaron bolitas en mi pantaln
porque me roz la montura
cuando iba montando caballo.
Sinn.: ixhua
tapochna v. i. cardar
(algodn)
pch' s. ceiba
pojpolihui v. i. 1. perderse (en
el camino) Icu iga
ticojmacaj agaj yej aya
tamajmati ipan ojti, tiquijlij:
"Xaj, xaj, ojti, ojti", iga amo
mapojpolihui. Cuando
encaminamos a alguien que no
conoce el camino, le decimos:
"Vete derecho por el camino",
para que no se pierda.
2. quitarse Inn ocuilin
icualcayo anmisan
pojpolihui; jaque cualo! El
dolor que me caus este gusano
no se me ha quitado; cunto
me duele! Vase: polihui
pojquiti' adj. desmenuzable
(piedra, madera)
polaqui v. i. poner piztle (en el
cabello; mujeres) Yj nemi
cajajtocti itzontecon iga
yahui polaquiti. Ella est
mojndose la cabeza porque se
va a poner piztle.
mpolaqui v. r. sumergirse
polihui v. i. 1. faltar Alnsan
polihui iga nictayi nml. Falta
muy poco para desherbar mi
milpa.
2. perderse Polihui
nocahuyoj. Se perdi mi
caballo.
motapollti v. r.
confundirse; quedar
inconsciente
motmpolohua v. r.
equivocarse (de palabra)
moylpolohua v. r. ocupar
tiempo, distraerse
quipolohua v. t. perder
quinmpolohua v. t. perder
(totalmente)
quitapollti v. t. atarantar,
dejar inconsciente
tlpolohua v. i. perder el
chance (fig.)
tapolihui v. i. desmayarse,
perder el sentido
pl' s. paja (tipo de zacate que
se usa para embarrar la pared
de la casa)
pni s. barro, espinilla, granillo
Sinn.: ni
ponjyi s. salamandra (rojo
obscuro de piel blanda y lisa)
NHUATL-ESPAOL popca
113
popca v. i. humear, echar
humo Popca titi iga ay
xta cuajcuhuil. Echa humo
la lumbre porque no arde la
lea. Vase: pcti
popchti' adj. tener sabor a
tostado Inn tatiqutzal jaque
popchti. Esta tortilla tiene
sabor a tostada.
poshuaya v. i. hincharse
poshuaya v. i. hincharse
(al absorber agua, como
semillas)
cposhua v. t. remojar
(para que se hinche)
moposhua v. r. hinchar,
aumentar
poshuis, poshuisti s.
hinchazn La gran iposhuis
qusa ipan mero inacastnoj.
Una hinchazn grande le sali
cerca de la oreja.
quechposhuis s. paperas
psol s. pozole (masa de maz
que se toma con agua)
posni v. i. espumar, echar
espuma Plvojxapn poxsan
posni. El jabn en polvo echa
mucha espuma.
posn s. espuma
iposnca s. pos. int. espuma
(su)
quiposna v. t. hacer
espumar
postequi v. i. quebrar
Xococuahui pox postequi iga
xamochti. El palo de ciruela se
quiebra rpidamente porque es
muy quebradizo.
quipostequi v. t. quebrar
potpi v. i. descascararse Icu
ycsiya tyl ptpiya. Cuando
el maz ya est cocido, se
descascara.
quipojpotpa v. t. desplumar
quipotpa v. t. desplumar;
estregar, fregar
quipotplti v. t. hacer
despellejar
ptzijto' v. est. estar metido
(en un rincn), estar escondido
Cn nemi nitayi nicasi
nomachtej ptzijto itampa
tsol; innhua nicpolojcay.
Donde estaba yo desherbando
encontr mi machete metido
bajo la basura; se ya lo tena
por perdido.
Vase: quiptzohua
pox adv. 1. muy Pox tolojto
nocuajcuhuil. Est muy
hmeda mi lea.
2. mucho Pox nisesecui
yohualti. Tengo mucho fro en
la madrugada.
poxcahui v. i. enmohecerse
Nicaquij txcal ipan nayloj
ihun poxcahui. Met la
tortilla en la bolsa de plstico y
se enmoheci.
pxi s. mangle
NHUATL-ESPAOL poxni
114
poxni v. i. perforar, reventar
Ay ycti nocobeta;
tzmpoxniya. Ya no sirve mi
cubeta; ya se perfor por abajo.
Sinn.: coyni
poxsan adv. muchsimo
Sinn.: parj Vase: pox
poy' adj. salado
poyc' s. agua salada
Vase: ti
prtaj s. chayote
[del espaol: fruta]
Q
qu- pref. pers. vbl. [variante de
qui-] Complemento del verbo,
tercera persona de singular y
de plural. Se usa la variante
qu- antes de e o i. Ejemplos:
quna lo guarda; qunaj lo
guardan; quita lo ve; quitaj lo
ven
qu', quch adv. cuanto, tanto
S piyo ay valrohua qu s
ttoln. Un pollo no vale tanto
como un guajolote.
qu', quch adv. interr.
cunto? Qu ticpixca
mosin? Cunto maz
cosechaste? Sinn.: qusqui
quechposhuis,
quechposhuisti,
quechposhualis s. paperas
Vase: iquech, poshuis
quchtajtohua v. t. maldecir
quhualti, qui-hualti v. t.
dejar caer (desde arriba)
Xiquita in con; amo
quhualtj ipan iyicxi in inn
te yej quinenti. Cuide al
nio; no vaya a ser que deje
caer en su pie la piedra que
trae. Vase: huato
quhulti, qui-hulti v. t.
quitar manchas, limpiar Siga
soquiyoj cajli iyxco ihun
mahuetzi quiahu,
quhulti. Si est sucio el
techo de la casa y llueve, lo
limpia. Vase: hui
quejecahui, qui-ejecahui
v. t. abanicar, soplar, ventear
Nemi niquejecahui ti. Estoy
abanicando la lumbre.
Vase: ejeca
quejlchua v. t. olvidar
(varias cosas)
Vase: qulchua
quejlmiqui, qui-ejlmiqui
v. t. 1. pensar (en)
Niquejlmiqui iga nicchhuas
se ncal. Estoy pensando en
hacer otra casa.
2. acordarse (de), recordar
Niquejlmiqui noguitrraj yej
ylhuao nicnam. Me
acuerdo de mi guitarra que
apenas ayer vend.
[pret.: quejln]
NHUATL-ESPAOL quejqumansan
115
quitajlnti v. t. hacerle
recordar (a otro), avivar
tajlmiqui v. i. pensar,
extraar; recobrar el sentido
tajlmiquilis s. mente,
pensamiento, entendimiento
tajlnti v. i. recobrar el
sentido; madurar (pasar de
la adolescencia); mejorarse
(de salud; fig.)
tajlnto v. est. estar
consciente; ser listo
quejqumansan adv. de vez
en cuando, de rato en rato Inn
tanamacani ay nochipa hu,
quejqumansan hu; anca
huejca chn. Ese comerciante
no viene seguido, de vez en
cuando viene; creo que vive
lejos. Vase: quman
quejqun adv. cmo (varias
cosas) Niatznxtilti quejqun
yahui slihuiti ihupil. Te voy
a mostrar cmo se va a juntar el
vestido. Vase: qun
quel iga, queliaj conj. si
Quel iga tij, xaj. Si te vas,
vete. Vase: iga
qulchua, qui-lchua v. t.
olvidar [pret.: qulcaj]
quejlchua v. t. olvidar
(varias cosas)
talchua v. i. olvidar, ser
olvidadizo
qulhui, qui-lhui v. t.
desear, gustar tener
Niqulhui inpa cahuyoj
iga este tomacti. Me gustara
tener aquel caballo porque est
gordo.
talhui v. i. codiciar
queliaj conj. [variante de quel
iga] si
quman 1. conj. cuando
Quman iga tij, cu
nimitzmacas motomn.
Cuando te vayas, te voy a dar tu
dinero.
2. adv. algn da S csaj
nicnto yej anca quman
nimitznxtilj. Tengo guardada
una cosa que quizs algn da te
voy a mostrar.
quman adv. interr. cundo?
Quman tia titammati?
Cundo vas a flechar? (pescar)
niquman adv. nunca
quejqumansan adv. de vez
en cuando, de rato en rato
quen conj. como
qun adv. interr. cmo?
Qun iga tono? Cmo
ests?
quejqun adv. cmo (varias
cosas)
Qun ticmati? Qu tal?
(lit.: Cmo lo sabes?)
taquncn adv. interr.
cmo es? (el lugar)
quena, quentaj adv. s,
ciertamente Ix tijya
man? Quena, niti man.
NHUATL-ESPAOL quna
116
Te vas hoy? Si, me voy
hoy. Sinn.: jj, mel
quna, qui-na, cna,
qui-na v. t. 1. guardar Yj
nemi quna isin ajcopan. l
est guardando su maz en el
tapanco.
2. poner a un lado Xiquna
inn teti iga ntzacuili. Pon
a un lado esa piedra porque me
estorba.
3. ahorrar Ahuel nicohua
tejt; nemi niquna notomn
iga nicohuas cahuyoj. No
puedo comprar nada; estoy
ahorrando mi dinero para
comprar un caballo.
nto v. est. estar guardado,
estar reservado, estar puesto
(a un lado)
taejna v. i. guardar cosas
qunasan adv. en seguida,
pronto, rpido Sinn.: isaj,
imann, smiya
quentaj (Mec.) adv. [variante
de quena] s, ciertamente
quepcohua, qui-epcohua v. t.
resembrar Sinn.: cojpatca
taepcohua v. i. resembrar
quequejy' adj. tener olor
(como a carne de res, queso,
leche)
quequex s. sarna, comezn
quequexqui v. i. dar
comezn Quequexqui cn
ncuaj xcape. Me da comezn
donde me pic la garrapata.
qusqui adv. interr. cunto?
Qusqui tarea mml ticpi?
Cuantas tareas tienes en tu
milpa? Sinn.: qu
qui-, qu-, c- pref. pers. vbl.
Complemento del verbo, tercera
persona de singular y de plural.
Ejemplos: quimati lo sabe;
quimatij lo saben.
Se puede usar la variante qu-
antes de e o i. Ejemplos: quna
lo guarda; qunaj lo guardan;
quita lo ve; quitaj lo ven.
Se usa la variante c- despus de
uno de los prefijos personales
de sujeto, ni- o ti-. Ejemplos:
nicmati lo s; nicmatij lo
sabemos (excl.).
Se usa c- antes de la letra a o
la o. Ejemplos: casi lo en-
contr; casiquej lo encontraron;
cojmaca lo encamina;
cojmacaj lo encaminan
-qui' suf. Denota que alguien lo
ha dicho u ordenado. Xajqui
ipan oficnaj. Vaya, dicen, a la
oficina.
quiahu' s. [variante de
tiahu] lluvia
quiahutaj adj. [variante de
tiahutaj] haber mucha lluvia
qui-huihuixohua v. t.
[variante de chuihuixohua ]
enjuagar
NHUATL-ESPAOL qui
117
qui-ajajhua v. t. [variante de
cajajhua] regaar
qui-ajcocui v. t. [variante de
cajcocui] levantar
qui-ajquhua v. t. [variante de
cajquhua] alzar
qui-ajquetza v. t. [variante de
cajquetza] voltear
qui-ajquetzili v. t. [variante
de cajquetzili] voltearle algo
qui-ajtzelhui v. t. [variante de
cajtzelhui] rociar, salpicar
qui-logochohua v. t.
[variante de clogochohua]
hacer aguado
qui-lti v. t. [variante de
clti] baar
qui-maca v. t. [variante de
cmaca] dar de tomar agua
(animales)
qui-mana v. t. [variante de
cmana] hervir (en agua)
qui-na v. t. [variante de cna]
1. guardar 2. poner a un lado
3. ahorrar
qui-pachohua v. t. [variante
de cpachohua] 1. rociar
2. remojar
qui-plohua v. t. [variante de
cplohua] mojar
qui-pqui v. t. [variante de
cpqui] 1. hacer tamalitos (de
pescado) 2. vencer (fig.)
qui-polacti v. t. [variante de
cpolacti] hundir, sumergir
qui-poshua v. t. [variante de
cposhua] remojar (para que
se hinche)
qui-aqui v. t. [variante de
caqui] 1. meter 2. echar
3. ponerse (ropa) 4. llevar
puesto
qui-asi v. t. [variante de casi]
1. encontrar 2. obtener
qui-tecualti v. t. [variante de
ctecualti] sumergir
qui-atimi v. t. [variante de
catimi] despiojar
qui-totnhui v. t. [variante
de ctotnhui] escaldar
(echar en agua caliente)
qui-xacualohua v. t.
[variante de cxacualohua]
amasar (con agua)
qui-axili v. t. [variante de
caxili] 1. alcanzar
2. quedar bien (a alguien)
qui-axiti v. t. [variante de
caxiti] traer
qui-xxa v. t. [variante de
cxxa] orinar
qui-yacachohua v. t.
[variante de cyacachohua]
1. agitar (envase que contiene
lquido)
2. voltear (huevo en incubacin)
quicacalohua v. t. 1. manchar
Ncacaloj cuay cn
nictzontectoya hua. Me
manch la savia cuando estaba
NHUATL-ESPAOL quichua
118
yo cortando un encino.
2. embarrar Ncajcacalojquej
iga soqui cn
nitabepechojtoyaj. Me
embarraron de lodo donde
estbamos embarrando una
casa.
3. untar, engrasar Cn
ntancuaj mmihua
nicacaloj pomada iga amo
maposhuaya. Donde me pic
la avispa, me unt pomada para
que no se hinche.
Vase: cacalihui
quichua v. t. 1. dejar S
sihu yej tequipanohua cn
tacualo quichua ipiltzn
chn. Una mujer que trabaja
en un comedor deja a su hijo en
su casa.
2. poner (huevo) Pio-ilama
quichua itecsis taxml. La
gallina pone sus huevos en un
rincn de la casa.
3. abandonar Amo xichua
mosihu, tiao sej
tiquejlmiquiti. No abandones
a tu mujer; te vas a acordar otra
vez de ella. [pret.: quicaj]
Sinn.: quicajthua
Vase: chui
quichualti v. t. 1. evitar,
prohibir Nopij quichualti
isihupiltzn iga ttapohua
ihun tlti. Mi ta le prohbe a
su hija platicar con un forastero.
2. hacer dejar Taolntzn
chcato iga iy quichultija
ichchhual. La niita est
llorando porque su mam la
hizo dejar de mamar.
Vase: chui
quichulti v. t. atrapar Inn
tocnn nochipa quichulti
trjaj chacalin ipan iychiqui.
Este cuate siempre atrapa
bastante camarn en su nasa.
Vase: chui
quicajcayhua v. t. engaar,
decir mentiras (a alguien) Yj
ne-ijlij iga nchs ipan ojti; e
ncajcayaj iga ay nch. l
me dijo que me esperara en el
camino; pero me enga,
porque no me esper.
[pret.: quicajcayaj]
tacajcayhuani s. mentiroso
quicajthua v. t. dejar,
abandonar [pret.: quicajtej]
Sinn.: quichua
mocajthuaj v. recp.
apartarse, separarse (pl.)
quicanhua v. t. adelgazar
(tabla, tela) [pret.: quicanaj;
fut.: quicanhuas]
Vase: canacti
quicaqui v. t. 1. or, escuchar
2. entender Anicaqui yej
anquijtohuaj ipan amotjtl.
No entiendo lo que ustedes
dicen en su idioma.
NHUATL-ESPAOL quicaxna
119
atacaqui v. i. estar sordo;
estar travieso, estar
desobediente
atgatacaqui v. i.
desobedecer
caquisti v. pas. se oye
quitajtlcaqui v. t.
reconocer (la voz de
alguien); obedecer
tacaqui v. i. oir; atender
tagaquilo v. impers. haber
asamblea
tgatacaqui v. i. obedecer
quicaxna v. t. aflojar Inpa
toro quicaxn alambre iga
ppanohua. Ese toro afloj el
alambre porque pas de un lado
a otro varias veces.
Vase: caxni
quicnli, quiicnli v. t.
compadecer, tener compasin
Inn tocnn nej jaque
niquicnli; manihuelpa catca
manicpalhui. De ese hermano
tengo mucha compasin; si yo
pudiera lo ayudara.
quxicnli v. t. encariar (a
un beb, sin abrazar)
quicnchhua, quiicnchhua
v. t. atormentar, hacer sufrir
Xicophuay motan; ayo
mamitzicnchijto. Qutate ya
tu diente para que ya no te est
atormentando. Vase: icn,
quichhua
quicocohua v. t. lastimar (una
herida) Xicuidro mom iga
amo ticocj cn timotzonte.
Cuida tu mano para que no te
lastimes donde te cortaste.
ccol s. grano, nacido,
furnculo
cocolis s. enfermedad
(mayormente de animales)
cocoxtito v. est. estar
incapacitada (mujer despus
de dar a luz)
mococohua v. r. estar
enfermo
quicochti v. t. adormecer
Ty quicochti ixl iga
huel mataxcalo. La mam
adormece a su beb para que
pueda hacer tortillas.
Vase: cochi
quicohua v. t. comprar Yj
quicohuasnequi s icahuyoj;
e aquicohua porque acasi
agaj yej quinamaqulti. l
quera comprar un caballo; pero
no lo compr porque no
encontr alguien que le venda
uno. [fut.: quicohuas]
Vase: tacohua
quicolochohua v. t. 1. achatar
Nocahuyoj quicojcolochoj la
tina iga quittacsa. Mi caballo
achat la tina al pisarla.
2. doblar Tacotzn nemi
quiccolochohua tztzol yej
quiplanchroja. La muchacha
est doblando la ropa que haba
planchado.
3. abollar Taochn quicolochoj
NHUATL-ESPAOL quicomatialti
120
icobtaj iga quihuetzltij cu
tacuitya. La nia aboll su
cubeta cuando la dej caer al ir
a traer agua.
quicomatialti, quicomatlti
v. t. aumentar Choochn nemi
quicomatialti iyajhuil iga
quicuijculi iyicnn. El nio
est aumentando sus juguetes
porque se los quita a su
hermano. Vase: comati
quicophua v. t. despegar,
quitar Xicophua motan; ayo
mamitzicnchijto. Qutate tu
diente para que ya no te est
atormentando. Vase: cophui
quicotna v. t. cortar, romper,
reventar (cordn, cuerda), hacer
pedazos (de algo) Xictlliya
yej yct ritaj in mobrroj
iga amo quicotnas in inn
yej ayo ycti. Pngale la reata
que todava est buena a su
burro porque puede reventar esa
que ya no sirve. Vase: cotni
quicoyhua v. t. 1. ampliar
(una abertura), ensanchar
Nosihu ne-ijlij iga
manicoyhua in psojtzn cn
tacui. Mi esposa me dijo que
ensanchara el pocito donde
agarra agua.
2. abrir Xicoyhua itn cxtl
iga maticaqucn sinti. Abre la
boca del costal para que
metamos el maz.
Vase: coyhui
quicoyna v. t. 1. excavar Nia
nicoynati tjli cn motcas
taqutzal. Voy a excavar la
tierra donde se va a plantar el
horcn.
2. punzar, agujear, perforar Iga
huitzo ticojcoynaj tjli cn
tictcaj ajy. Con el espeque
punzamos el suelo donde
sembramos frijol.
Sinn.: quixapoyti
Vase: coyni
quicyti v. t. atrancar
(puerta, con cerrojo) Nej
nochipa nicyti ncal icu
iga tayohutiya iga amo agaj
macalaqui iga matachtequi.
Yo siempre atranco la puerta de
mi casa en la noche para que
nadie entre a robar.
Vase: cy
quicua v. t. 1. comer Ratn
quicua notyl yej niqunto
ipan cxtl. El ratn se come
mi maz que tengo guardado en
el costal.
2. gastar Cu mosasaca tabla
ipan cahuyoj, quicua tjli
ipan ipntaj iga quitilnapa.
Cuando se acarrean tablas con
el caballo, se gastan las puntas
de las tablas al arrastrarse en el
suelo.
3. desfalcar (fig.), sustraer
(robar lo que se ha puesto bajo
la responsabilidad de uno)
Amo maono de tesorero
NHUATL-ESPAOL quicuacollti
121
porque yjhua qucuaja
tomn. Que no se quede ste
como tesorero porque l ya
desfalc dinero. [pret.: quicuaj;
fut.: quicuj] Vase: tacua
mctacua v. i. comer (con
dudas)
quicuajcua v. t. masticar
quicualti v. t. dar de comer
quimccua v. t. comer (con
dudas)
quitancua v. t. morder
quitequicua v. t. soler
comer
tacua v. i. comer
tcual s. comida
tacualpaj s. especia
tatancua v. i. morder
tcuni s. tigre (lit.: lo que
nos come)
quicuacollti v. t. cercar (con
palos) Cajli yej yahuptao
quitzpiltijquej, inn nmiya
quicuacolltij. La casa que
hace poco terminaron de hacer,
ahora la estn cercando con
maderas. Vase: cuacll
quicuchactili v. t. ungir (la
cabeza) Ty nemi
quicuchactili itaochn iga
pschajca iga yahui chn
icjcl. La mam est ungiendo
a su nia con aceite de mamey
porque van a la casa de su
padrino. Vase: -cu-, chacti
quicuhutequi v. t. golpear
(en la cabeza) Vase: -cu-,
quihutequi
mocuhutequi v. r. golpear
(la cabeza); cabecear
quicuajcua v. t. masticar Te
in ticuajcuajto?, quen
moyyoj. Qu ests
masticando?, parece que es tu
chicle. [pret.: quicuajcuaj;
fut.: quicuajcuj]
Vase: quicua
quicualomati v. t. sentir Yj
quicualomati novj ayj cierto
quen mojli. l lo siente
porque no es verdad lo que se le
dice. Vase: cualo, quimati
quicualti v. t. dar de comer
Yj nemi cya mlca iga
quicualti icoyammej. l est
desgranando molcate para dar
de comer a sus cerdos.
Vase: quicua
quicuecuechcalti v. t. hacer
temblar Vase: cuecuechca
quicuchohua v. t. 1. moler
(fino, en metate) Noy
quicuchohua parj itix iga
quitatzna txcal. Mi mam
muele muy fina su masa cuando
hace tortillas.
2. masticar Troj nemi
quicuchohua itacujcual cn
huetzto cuatampa. El toro
est masticando su comida
NHUATL-ESPAOL quicuchtequi
122
donde est acostado, bajo el
rbol. Vase: cuchihui
quicuchtequi v. t. picar,
cortar (muy fino) Yj nemi
quicuchtequi toma. Ella est
picando tomate.
Vase: cuchihui, quitequi
quicuejcuesohua v. t.
molestar Vase: cuesihui
quicuepa v. t. 1. voltear
Sihutquej ay mtataj iga
quicuepaj txcal. A las
mujeres no se les queman las
manos al voltear tortillas.
2. devolver Ylhua nicuepa
nopantaln cn nicojca iga
ay ntoloj. Ayer devolv mi
pantaln donde lo haba
comprado porque no me qued.
mocuepa v. r. volver
momcuepa v. r. defenderse
(en el momento de ser
atacado)
moxxitroncuepa v. r.
revolverse, revolcarse (de
dolor), convulsionarse
moylcuepa v. r. quedar
atnito
quitncuepili v. t.
responder (atrevidamente; a
otro)
quitzncuepa v. t. voltear
tzncuepto v. est. estar
volteado, estar cado (boca
abajo)
quicuesohua v. t. enojar
Vase: cuesihui
quicui v. t. coger, agarrar,
tomar en la mano Xicui s
tzapo siga timayna. Agarra
un pltano si tienes hambre.
cui v. i. encogerse (por
estar mojado)
tacui v. i. traer agua
cojculti v. t. encaminar,
guiar
mijiycui v. r. agarrar
resuello, jadear; tomar
descanso
mxcuti v. r. tomar
ejemplo
moylcui v. r. recobrar el
nimo
ojcui v. i. encaminarse,
ponerse en camino
quiculi v. t. quitar
quicuiti v. t. ir a traer
quichicocui v. t. desviar
quimajcui v. t. agarrar (al
vuelo); recibir; dar la
bienvenida
sesecui v. i. tener fro
ticui v. i. prender,
encenderse; enojarse (fig.)
quicuca v. t. cantar
tacuca v. i. cantar
tacucani s. cantante
quiculi v. t. quitar Amo
xiculi motzy i-ajhuil. No
le quites su juguete a tu
hermanito. Vase: quicui
quicuiti v. t. ir a traer
Nopilohun onoquej tipan;
inn yahui quicuiti iy. Mis
NHUATL-ESPAOL quich
123
nios estn en la iglesia; ahora
su mam va a traerlos.
Vase: quicui
quich, quichiya v. t. esperar
quichxto v. est. estar
esperando
quichajy'mati v. t. gustar
(sabor) Vase: chajy,
quimati
quichapna v. t. 1. amontonar
Cu tapixcalo, scnsan
quichapnaj sinti iga amo
mappaynto. Cuando se
cosecha maz, amontonan las
mazorcas en un solo lugar para
que no estn regadas.
2. dejar caer (amontonado)
Inn chooln cnsan nsi
quichapna icuch. Este nio
dondequiera deja su camisa
cada, amontonada.
Vase: chapni
quichcua v. t. cavar, escarbar
Yejemn nemi quichcuaj
armadillo cn quicalactij plo.
Ellos estn escarbando el
armadillo de donde lo meti el
perro.
tachcua v. i. escarbar
tlichcua v. i. escarbar,
ahuecar (tierra)
quichicocui v. t. desviar Cu
nemi nictequi tztzol,
nicchicocui; inn iga ayompa
qusa. Cuando yo estaba
cortando una tela, desvi el
corte; por eso no sali bien.
Vase: -chico-, quicui
quichichna v. t. 1. chupar,
succionar Morsigoj
quichichnili iyesyo troj. El
murcilago chupa la sangre del
toro.
2. fumar
3. absorber Yahuptay anemi
huetzi tiahu; yeguin achi
huetzi, e inehui quichichn
tjli . Tiene das que no llueve;
hace rato cay un poco, pero
todo lo absorbi la tierra.
Sinn.: quitotpa
Vase: chichni
quichchiti v. t. dar de
mamar, amamantar
Vase: chchi
quichhua v. t. hacer Notx
nemi quichhua cal. Mi
cuado est haciendo su casa.
[pret.: quichij]
mlchhua v. i. hacer milpa
mochchhua v. r. rehusar;
tener pataleta
quicnchhua v. t.
atormentar, hacer sufrir
tachhual s. artesana
tamchhual s. artesana
(algo hecho de mano)
quichijchhua v. t. 1. preparar,
aliar (pescado) Nemi
quichijchhua mchin,
quicophuili i-ajhuayo. Est
aliando pescado; est quitando
las escamas.
NHUATL-ESPAOL quichijchimi
124
2. limpiar, fregar Sihutquej
quichijchhuaj ipzojmej iga
ma chipacti ti. Las mujeres
limpian su pozo para que est
clara el agua.
3. pelar (ajo, cebolla, caf,
arroz)
4. adornar, ilustrar
quichijchimi v. t. 1. tentar,
tocar Amo xicchijchimi cable
cn xpejto; huel mitztati.
No toques el cable donde est
pelado; puedes quemarte.
2. usar (fig.) Inn xapn aya
mochijchinto; entrojo ono.
Este jabn no se ha usado; est
entero todava.
3. robar Quijtohuaj totajhun
iga inochi yej mandrohuaj,
quichijchimij tomn ipan caja.
Los ancianos dicen que todos
los que mandan, roban dinero
de la caja.
quichxto' v. est. estar
esperando (a otro) Nij
yhuaya nejcato iga
nimichxto. Ya hace rato que
aqu estoy parado; te estoy
esperando. Vase: quich
quichiya v. t. [variante de
quich] esperar
quichcti v. t. hacer llorar
Vase: chca
quichollti v. t. 1. hacer huir
Quijthuajqui iga agua
bendita quichollti
brjojmej. Dicen que el agua
bendita hace huir a los brujos.
2. secuestrar, robar (persona)
cyaqui ipan ilhui este
mnqui tacomej
quicholltijquej. Dicen que
hace mucho tiempo, en una
fiesta, hasta a dos muchachas se
secuestraron. Vase: cholohua
quichquili v. t. tener
compasin Achi xinchquili;
xinmaca aln mosin porque
nono enfermo, ahuel
nitequipanohua. Ten
compasin de m; dame un
poco de tu maz porque estoy
enfermo, no puedo trabajar.
Vase: chca
quichtequi, quiichtequi v. t.
robar Inn nocahuyoj yej
neichtequilijquej ayo nicasi;
anca cnaja quinamacaquej
inmej tachtequinimej. Ese
caballo que me robaron no lo
encontr; tal vez en alguna
parte lo vendieron los ladrones.
[pret.: quichtegui o quichte]
tachtequi v. i. robar
tachtequini s. ladrn
tachtequilis s. robo
qui-hualti v. t. [variante de
quhualti] dejar caer (desde
arriba)
qui-hulti v. t. [variante de
quhulti] quitar manchas,
limpiar
NHUATL-ESPAOL qui
125
qui-ejecahui v. t. [variante de
quejecahui] abanicar, soplar,
ventear
qui-ejlmiqui v. t. [variante de
quejlmiqui] 1. pensar (en)
2. acordarse (de), recordar
qui-lchua v. t. [variante de
qulchua] olvidar
qui-lhui v. t. [variante de
qulhui] desear, gustar tener
qui-na v. t. [variante de
quna] 1. guardar 2. poner a
un lado 3. ahorrar
qui-epcohua v. t. [variante de
quepcohua] resembrar
quigueguelohua v. t. hacer
cosquillas, cosquillear Amo
xinguejgueguelo iga amo
niylctis iga nihuejhuetzcas.
No me hagas cosquillas; no sea
que me muera de risa
gueguelihui v. i. tener
cosquillas
quihuahuna v. t. 1. raspar
Nemi quihuajhuahuna
coyam iga quichhua
chicharrn. Est raspando la
piel del cerdo para hacer
chicharrn.
2. escarbar Ratn
quihuahuna tyl yej
yahupta nictga. Los ratones
estn escarbando los granos de
maz que sembr hace unos
das.
motntzonhuahuna v. r.
afeitarse, rasurarse
quihuahuatatzohua v. t.
arrastrar Ccon
quihuahuatatzohuaj iyajhuil
iga ptaj. Los nios arrastran
sus juguetes con pita.
quihuajhuasna v. t. frotar,
masajear Vase: quihuasna
quihuajliga, quihualiga v. t.
traer
quihuqulti v. t. secar
Chjli ipcyo ttoscahuqulti
cu iga nemi mo-ixca. El
humo del chile, cuando se est
friendo, nos seca la garganta.
Vase: huqui
quihuasna v. t. sobar,
masajear
quihuajhuasna v. t. frotar,
masajear, dar masaje
quihutza v. t. asar, secar
(para preservar)
xtahutzal s. algo tostado
(superficie)
piotahutzal s. pollo asado
quitnalhutza v. t. secar
(al sol), asolear
quitoscahutza v. t. irritar
(la garganta)
quxhutza v. t. tostar, secar
tahutzal s. comestible
(secado o asado)
quihuaxna v. t. agarrar
(camarn) n s comtiya
mochcal tic-huaxn. Ahora
NHUATL-ESPAOL quihulmati
126
s, agarraste bastantes
camarones.
motahuaxnti v. r.
prepararse (para
camaronear; ponerse la
bolsa pescadera)
tahuaxn s. bolsita
pescadera (para
camaronear)
quihulmati v. t. gustar
(comida)
Vase: huli, quimati
quihuelna v. t. hacer arder
(en llamas)
Xic-huelnay titi iga
manimosco! Haz arder el
fuego para calentarme!.
Vase: huelni
quihuelpachohua v. t. doblar
Nosihu
ntaxcalhuelpachohuilij
nopiotecsistatzoyn. Mi esposa
me dobl una tortilla con
huevos revueltos.
Vase: pachihui
quihuetzcalti v. t. hacer rer
Nic-huetzcalti notzy iga
niguejgueguelohua. Hago rer
a mi hermanito cuando le hago
cosquillas. Vase: huetzca
quihuetzlti v. t. 1. tumbar
Amo xicajacosro in
mobrroj iga amo
mitzhuetzltj. No acoses a tu
burro para que no te tumbe.
2. descubrir, encontrar (con las
manos en la masa; fig.)
Nic-huetzltij ipan idaoj iga
nicasito cn nemi quipixca
nosin. Le encontr con las
manos en la masa porque lo fui
a encontrar donde estaba
pizcando mi maz.
Sinn.: quisothua
Vase: huetzi
quihuetzquili v. t. rerse (de
otra persona) Vase: huetzca
quihueyacna v. t. alargar
Sinn.: quihueyaqui
Vase: hueya
quihueyaqui v. t. alargar
Quisslohua irritaj iga
quihueyaqui. Empata su reata
para alargarla.
Sinn.: quihueyacna
Vase: hueya
quihueyimati v. t.
engrandecer, enaltecer,
glorificar Vase: hueyi,
quimati
quihueyitili v. t. extender,
agrandar Tej tic-hueyitilij achi
mcal. T agrandaste un poco
ms tu casa. Vase: hueyi
quihuga v. t. llevar Yj nemi
quihuga achi itayltzn
Soteapan iga quinamaca. l
lleva un poco de maz a
Soteapan para venderlo.
mohuga v. r. llevarse
mohugaj bien llevarse bien
con otro, ser compatibles
NHUATL-ESPAOL quihuihuilotza
127
quihuihuilotza v. t. menear
Sinn.: quihuihuixohua
quihuihuita v. t. arrancar
Mitztannelhuayhuihuita. Te
arranc el diente con todo y la
raz.
quihuihuixohua v. t. menear,
agitar Tt quihuihuixohua
iystacpal ipan tlpnl. El
pjaro menea sus alas en el
polvo. Sinn.: quihuihuilotza
chuihuixohua v. t. enjuagar
mocamahuihuixohua v. r.
enjuagarse (la boca)
tihuihuixohua v. i. menear
el tizn
quihuijcolohua v. t. doblar,
enchuecar Michin yej hueyi
huel quihuijcolohua flchaj.
Un pescado grande puede
enchuecar la flecha.
Vase: huijcolihui
quihutequi v. t. 1. pegar,
golpear Amo
xiquxhuhutequi motzy.
No le sigas pegando en el ojo a
tu hermanito.
2. varear (frijol) Msta, siga
tnas, nia
nic-hutequiti ajy. Maana,
si hace sol, voy a varear frijol.
[pret.: quihute]
mocuhutequi v. r. golpear
(la cabeza), cabecear
mocxihutequi v. r. tropezar
quiichtequi v. t. [variante de
quichtequi] robar
quiijcuilohua v. t. [variante de
quijcuilohua] escribir
quiijchiqui v. t. [variante de
quijchiqui] lijar, fregar
quiijiya v. t. [variante de
quijiya] odiar
quiijnecui v. t. [variante de
quijnecui] oler
quiijquiti v. t. [variante de
quijquiti] tejer
quiijtani v. t. [variante de
quijtani] pedir (a una
muchacha)
quiijtti v. t. [variante de
quijtti] hacer bailar
quiijtzoma v. t. [variante de
quijtzoma] coser
quiilacatzohua v. t. [variante
de quilacatzohua] voltear
quimacasi v. t. [variante de
qumacasi] temer, tener miedo
quiiscalti v. t. [variante de
quiscalti] criar
quiistaxpalohua v. t.
[variante de quistaxpalohua]
salar
quiistaxoyhua v. t. [variante
de quistaxoyhua] salar
quitnhui v. t. [variante de
qutnhui] mojar (con sudor),
sudar
quixhutza v. t. [variante de
quxhutza] tostar, secar
NHUATL-ESPAOL quiixili
128
quiixili v. t. [variante de
quixili] cornear, embestir
quixita v. t. [variante de
quxita] despreciar, rechazar,
odiar
quixnmiqui v. t. [variante de
quxnmiqui] encontrar (a
otro)
quixnntili v. t. [variante de
quxnntili] hacer parejo con,
aparear
quixshui v. t. [variante de
quxshui] cegar los ojos,
deslumbrar los ojos (por el
brillo de una luz fuerte)
quixtli v. t. [variante de
quxtli] reconocer (un
lugar), orientarse (hacia un
lugar)
quixtmi v. t. [variante de
quxtmi] llenar (hasta el
borde)
quixtzacua v. t. [variante de
quxtzacua] 1. tapar 2. vendar
los ojos
quixxtili v. t. [variante de
quxxtili] mirar (con ceo
fruncido), fruncir (fruncirle el
entrecejo a uno)
quiyna v. t. [variante de
quyna] 1. esconder 2. negar
quijcuilohua, quiijcuilohua
v. t. escribir
ijcuilijto v. est. estar escrito
mxijcuilohua v. r.
persignarse
tajcuilohua v. i. escribir
tajcuilohuni s. secretario
quijchiqui, quiijchiqui v. t.
lijar, fregar Nemi niquijchiqui
nosarten iga mahui tip.
Estoy fregando mi sartn para
que se limpie donde est
ennegrecida por el humo.
[pret: quijchi]
quijiya, quiijiya v. t. odiar S
novecnoj ay npalhuij
icu nimocaltij; anca ne-ijiya.
Uno de mis vecinos no me
ayud cuando hice mi casa;
quizs me odia.
tajiya v. i. odiar
tajyal s. cosa repugnante
quijli v. t. decir Ne-ijlij iga
icu nej nitapolihuica,
ne-ijnectijquej alcohol ihun
ijcnyaqui iga nitajln. Me
dicen que cuando me desmay,
me dieron a oler alcohol y as
recobr el sentido.
Vase: quijtohua
quijnecui, quiijnecui v. t.
oler Icu nimaynaya,
niquijnecui tcual ihun
mjya nimayna. Cuando
tengo hambre, huelo la comida
y ya me da ms hambre.
tajnecui v. i. oler; hincarse
(ante una imagen)
quijquiti, quiijquiti v. t. tejer
Yejemn nmiya
quitn-ijquitij ichiquihuimej
NHUATL-ESPAOL quijtani
129
yej quitzpltjqueja. Ellos
estn tejiendo el borde de las
canastas que ya terminaron.
tajqui s. costura, tejido
tajquiti v. i. tejer
quijtani, quiijtani v. t. pedir
(a una muchacha)
Vase: quitajtani
ta-ijtani v. i. pretender (a
una muchacha)
quijtohua v. t. decir
mltajtohua v. i. decir
palabras malas
melatajtohua v. i. hablar
nhuatl
(lit.: hablar derecho)
melatjtl s. idioma
nhuatl (lit.: habla
verdadera)
quen tiquijtohuaj por
ejemplo
quimlijli v. t. maldecir
quitajtohuili v. t. hablar
(en favor de alguien)
quitajtlcaqui v. t.
reconocer (la voz de
alguien); obedecer
tajtohua v. i. hablar
tajtl s. palabra, idioma,
dialecto
ttajtohua v. i. hablar
mucho; criticar
quijtjnequi v. t. significar,
querer decir Vase: quinequi
quijtti, quiijtti v. t. hacer
bailar
mijtti v. r. bailar
quijtzoma, quiijtzoma v. t.
coser Nosihu nemi
quijtzoma ihupl;
quisen-ijtzomaj ihun ipij. Mi
esposa est cosiendo su vestido;
cose junto con su ta. [pret.:
quijtzon]
tajtzoma v. i. hacer costura
quijyhui v. t. aguantar Inn
sincxtal nej aniquijyhui
porque poxsan et. Yo no
aguanto ese costal de maz
porque es demasiado pesado.
Sinn.: quixcohua,
quiycohua
quitajyhulti v. t. afligir,
castigar
quilacatzohua,
quiilacatzohua v. t. voltear
Cu pox huhuey ti,
quilacatzoj s pasaje. Cuando
creci mucho el ro, volte un
camin de pasaje.
ilacatzti adj. torcido
(madera, cosas planas);
desnivelado (terreno)
milacatzohua v. r. caerse,
inclinarse
ta-ilacatzcn adj.
desnivelado (rea extensiva)
quilachpa v. t. golpear (con
algo mojado) Cn tapcaj
sihutquej, quilachpaj tztzol
ipan te iga mayhui.
Cuando las mujeres lavan ropa,
la golpean en la piedra para que
quede bien limpia.
NHUATL-ESPAOL quili'
130
quili' s. quelite
qulml s. mole de quelite
Vase: mjli
quilpi, quilpa v. t. anudar,
amarrar, atar Notaj yajqui
quilpto icahuyoj ipan
sacayoj. Mi padre se fue a
amarrar su caballo en la
pastura.
ilpito v. est. estar amarrado
molpito v. est. estar
enredado
motzonilpi v. r. trenzarse
(el cabello)
quitajco-ilpi v. t. amarrar
en medio; ceir
quitetziilpi v. t. amarrar
(bien)
quitzonilpi v. t. trenzar (el
cabello)
sihuta-lpl s. nudo (mal
hecho)
tajco-ilpito v. est. estar
ceido (en la cintura); estar
preparado (fig.)
tlpl s. manojo; nudo
quimaca v. t. 1. dar Achi
xinmaca aln moxapn. Por
favor, dame un poco de tu
jabn.
2. alcanzar Qu yahupta
nimitzm xapn, ix
quimaga iga titapga? Ese
tanto de jabn que te di hace
das, alcanz para lavar tu
ropa?
[pret.: quimaga o quim]
cmaca v. t. dar de tomar
cojmaca v. t. encaminar, dar
direcciones
momaca v. r. darse;
resignarse, darse por
vencido; dejarse
mosemaca v. r. resignarse
motnmaca v. r. aceptar,
consentir
moylmaca v. r. resignarse
quimajmaca v. t. distribuir;
dejar (que algo suceda)
quisemaca v. t. dejar (que
algo suceda)
quitamaca v. t. dar de
comer (a alguien)
quitatquimaca v. t. regalar
quitequimaca v. t. mandar,
obligar
quitimaca v. t. prender,
encender (luz, radio, coche);
manejar, operar (coche,
mquina)
quiylmaca v. t. tener ganas
de
tatamaca v. i. dar de comer
tatequimaca v. i. mandar,
dar orden
qumacasi, quimacasi v. t.
temer, tener miedo a Yj ay
qumacasi iga quitejcahuili
cahuyoj yej aya machtito. l
no tiene miedo de montar un
caballo que todava no est
amansado.
Sinn.: quimajmahuili
NHUATL-ESPAOL quimaccati
131
quimaccati v. t. regalar Y,
nopij nmaccatco ltmal.
Hace un rato, mi ta vino a
regalarme tamales de elote.
Vase: macca
quimachli v. t. 1. sentir
Yohualti cu nimlti,
nicmachli iga jaque ses
ti. En la maana cuando me
bao, siento que est muy fra
el agua.
2. probar (sabor) Ta
manicmachlihua achi n in
mcojnaca iga nej aya
nicua. Djame probar tambin
un poco de carne de chango
porque yo nunca la he comido.
3. saber (sentir sabor) Tzapo
yej nicuaj, nicmachlij iga
tetelti. El pltano que me com
supo a astringente.
quimachti v. t. 1. probarse
(ropa) Nej nemi nimomachti
nocuch siga nompaya. Yo
me estoy probando una camisa
para ver si me queda.
2. medir Quimachti qu
ihueyaca. Mide cunto tiene de
largo.
quimachti v. t. 1. ensear
Tamachtini este toscahuqui
iga tajtohua cu quimachti
ccon. Hasta se le seca la
garganta al maestro de tanto
hablar cuando ensea a los
nios.
2. amansar
machtito v. est. estar
amansado, estar entrenado
momachti v. r. aprender,
estudiar
tamachti v. i. ensear
tamachtini s. maestro,
maestra
tamachtilis s. enseanza
quimaga v. t. pegar, golpear
momagaj v. recp. pelear (a
golpes; pl.)
quimahuisohua v. t. mirar
(para divertirse), observar
Nejemn nemi
nicmahuisohuaj yej nemi
mijttij. Para divertirnos,
estamos mirando a los que estn
bailando.
tamahuisohua v. i. mirar
(para divertirse), observar
quimajchua v. t. 1. soltar
Yj yajqui quimajchuato
icahuyoj cn tatzacto. l fue
a soltar su caballo al potrero.
2. dejar escapar (no
intencionalmente) Ylhua cn
nitatojtocatyaj,
nicmajcajquej la gran
teptzcuin. Ayer cuando
fuimos a cazar, dejamos escapar
un gran tepezcuintle. [pret.:
quimajcaj; fut.: quimajchuas]
quimajcui v. t. 1. agarrar (al
vuelo) Nej manitejcahui iga
manictequi in naranja; tej
xicmajcui. Yo me subo para
cortar la naranja; t la agarras.
NHUATL-ESPAOL quimajma
132
2. recibir Ylhua nicnam
nocoyam; nicmajcui mil
pesos. Ayer vend mi cochino;
recib mil pesos.
3. dar la bienvenida (fig.)
Niajca chn nocco como
ayya ne-itayaj; san
nmajcuiquej ihun refresco,
tcual, este nocta cuajcuantas
nmacaquej. Fui a la casa de
mi to porque ya nunca me
vean; me dieron la bienvenida
con refrescos, comida y muchas
cosas ms. Vase: quicui
quimajma v. t. pescar Yajqui
quimajmto michin. Se fue a
pescar. [pret.: quimajmaj;
fut.: quimajmj]
tamajma v. i. pescar
quimajmaca v. t. 1. distribuir
Ty quimajm xoco sejs
ipilohun. La madre distribuy
ciruelas a sus hijos.
2. dejar (que algo suceda)
Nocnn quimajm iga
mamiqui icahuyoj; ayya
quicohuilij irremdioj. Mi
hermano dej morir su caballo;
ya no le compr su medicina.
Vase: quimaca
quimajmahuili v. t. temer,
tener miedo a Nosihu
quimajmahuili cohu. Mi
esposa le tiene miedo a las
culebras. Sinn.: qumacasi
Vase: majmahui
quimajpilhui v. t. sealar
(con el dedo) Vase: imjpil
quimajti v. t. 1. espantar,
asustar Cn nemi
nitatampahui nmajmajtij
gran cohuhuj. Donde estaba
yo rozando me espant una
gran vbora.
2. ahuyentar Nopilohun
quimajtij ttmej iga amo
maquicua noxlmej. Mis hijos
ahuyentan los pjaros para que
no se coman mis jilotes.
Vase: majmahui
quimlijli v. t. maldecir
Aycti iga s maquimlijli
iyicnn. No es bueno maldecir
al hermano. Vase: quijtohua
quimalna v. t. torcer
(alambre, bejuco)
quimlita v. t. odiar
Vase: quita
quimamalohua v. t. sondear
Cu nia nimichmti
nicmamalohua teti iga
nicmajti michin iga
macalaqui ipan mtayhual.
Cuando voy de pesca, hago
sondeo debajo de las piedras
para ahuyentar al pescado para
que se meta en la red.
quimana v. t. hervir, cocer
Yj nemi quimana
itomatzitzn yej quihuajl
imlpan. Ella est cociendo sus
tomatitos que trajo de la milpa.
NHUATL-ESPAOL quimna
133
cmana v. t. hervir (en
agua)
cochtamnal s. comida
(restos del da anterior)
tamnal s. lo hervido (en
agua)
tamnal s. lo cocido
quimna v. t. estirar
Choochn cu quicohua
iyojli, achto quimna iga
maquita siga ycti. Cuando el
nio compra su hule, primero lo
estira para ver si es bueno.
momna v. r. estirarse
quimnahui v. t. proteger,
defender, ayudar Con icu
iga agaj quimagasnequi,
quitmohua yej
maquimnahui. Un nio busca
quien lo proteja cuando alguien
quiere pegarle. Vase:
1
im
momnahui v. r.
protegerse, defenderse
quimnelohua v. t. mover,
revolver, agitar Xicmnelo
tl iga amo tatas. Mueva el
atole para que no se queme.
quimati v. t. 1. saber Quen
yej quimaty, tiquitaj fcil. A
l que ya sabe, le parece fcil
(escribir a mquina).
2. calar (fig.) Nmiya nmati
octi. Ya me est calando el
aguardiente.
aticmatij interj. quin sabe!
ilhuimati v. i. festejar,
celebrar
mocnmati v. r. sentir
tristeza; extraar, sentir
nostalgia
mohueyimati v. r. sentirse
orgulloso, jactarse
momati v. r. hallarse,
acostumbrarse; haber
moquichmati v. r. sentirse
muy macho
quicualomati v. t. sentir
quichajymati v. t. gustar
(sabor)
quihulmati v. t. gustar
(comida)
quihueyimati v. t.
engrandecer, enaltecer,
glorificar
quxmati v. t. conocer
quiymati v. t. gustar,
sentirse bien; Se dice de una
persona a quien le gusta
tener relaciones
homosexuales.
ta-xmati v. i. saber leer
1
tamati v. i. saber, conocer;
saber de magia
tamatilis s. sabidura;
brujera
quimaxiti v. t. completar
Juan nemi quimaxiti
icuajcuhuil; aln quipolohua
iga maasi s tercio. Juan est
completando su lea; le falta
poco para que complete un
tercio. Vase: asi
quimecna v. t. atragantar
Cu ticuj momich cuidj
NHUATL-ESPAOL quimelhua
134
mitzmecnas ihuitzyo. Cuando
comas pescado, cuidado te
atragantas con los huesos.
[pret.: quimecn]
momecna v. r. ahorcarse
quimelhua v. t. 1. enderezar
Quitejtntampahuij iga
quimejmelaj ml. Roz las
orillas de la milpa para
enderezarla.
2. planchar Nemi
quimejmelhua tztzol.
Est planchando ropa.
[pret.: quimelaj;
fut.: quimelhuas]
melacti adj. recto, derecho
momelhua v. r.
enderezarse; acostarse
quimexcolohua v. t. cruzar,
pasar (por encima de algo)
Amo xicmexcolo in machtej
iga amo mitztequis. No cruces
por encima del machete; no te
vayas a cortar.
quimicti v. t. matar
Vase: miqui
quimichquinshui v. t.
apagar (de golpe), extinguir
(completamente) Innya s
ejeca de una vja
quimichquinshuij in cndl.
Este ventarrn apag el candil
de un golpe.
Vase: michquinshui, shui
quimma v. t. flechar
itznmmayo s. pos. int.
aguijn (de insecto)
tamma v. i. cazar, tirar (con
flecha)
quimimilohua v. t. 1. formar
bola Nosihu quimimiloj
psol yej msta niconj. Mi
esposa form una bola de masa
para el pozole que voy a tomar
maana.
2. girar, hacer rodar Yejamej
nemi quimimilohuaj s te yej
ono ipan ojti yej quitzacuili
cahuyoj icu iga panohua
ihun icrgaj. En la vereda,
ellos estn rodando una piedra
que estorba a los caballos
cuando pasan con carga.
3. hacer puo Cu tamaga s
tga yej pox pcaroj,
quimimilohua im. Cuando
pelea un hombre muy enojn,
hace puos con sus manos.
Vase: mimilihui
quimccua v. t. comer (con
dudas o como prueba)
Vase: -mc-, quicua
quimlhui v. t. espesar (con
masa), hacer mole Yj nemi
quipta tixti yej yahui
caquilti quili iga quimlhui.
Ella est batiendo la masa que
le va a echar al quelite para
hacer mole. Sinn.: quitni
Vase: mjli
quimolochohua v. t. 1. rizar
Tacomej quimolochohuaj
NHUATL-ESPAOL quimolna
135
itzoncalmej iga
mamnsajtachacn. Las
muchachas se rizan el cabello
para que se vean hermosas.
2. arrugar yj
quimmolochoj inn ma?
Quin arrug este papel?
Vase: molochihui
quimolna v. t. 1. hervir
Nmiya quimolnaj ti yej
iga yahui qui-totnhutij
coyam iga yahuij
quihuajhuahunatij. Ya estn
hirviendo el agua con la que
van a escaldar al cochino,
porque lo van a despellejar.
2. hacer turbio Ccon
quimolnaj ti cu mltij
ipan yhual. Los nios hacen
que quede turbia el agua cuando
se baan en la poza.
Vase: molni
quimolnti v. t. hacer hervir
Vase: molni
quimomoxohua v. t. 1. atizar
Nia nicmomoxti titi iga
mahuelni. Voy a atizar la
lumbre para que haga flama.
2. hocicar Taj, cuidj
mitzmomoxohua coyam cu
tictamaca! Nia, cuidado!, no
sea que te hocique el cochino
cuando le des de comer.
3. empujar Nicsojsoloj in
papaya yej nictegui novj
iga cuamxal
nicmojmomoxoj. Le di de
punzadas a la papaya que cort
porque la empuj con una
orqueta.
quimopa v. t. manchar Inn
nocuch quimopa tzapoy.
La savia del pltano manch mi
camisa.
quimta v. t. 1. tirar, lanzar
Choochn quimtilij teti s
plo iga quitancuya. El nio
le tir piedras a un perro que le
iba a morder.
2. meter Nochoochn
quihuajl s l, ihun
quimta tico iga quixca. Mi
hijito trajo un elote y lo meti
en la lumbre para asarlo.
mocuajtamta v. r. arrojarse
quitemta v. t. apedrear
quimotzna v. t. masticar
(algo crujiente)
quimoyhua v. t. 1. esparcir
Noppaj nemi
quimojmoyhua ajy iga
matnalyohui parj iga amo
mapicro imann. Mi pap est
esparciendo el frijol para que se
asolee bien y no se pique
pronto.
2. repartir Yejamej
quimoyajtinemij progrmaj
iga inn ilhui yej yahui panti
ipan diez de mayo. Ellos andan
repartiendo los programas de la
fiesta que va a haber el diez de
mayo.
3. regalar Inn noplotzn yej
NHUATL-ESPAOL quinahua
136
nicpiaya, inn ayo nicpi;
nicmyaja. Ese perrito que
tena yo, ahora ya no lo tengo;
ya lo regal. Vase: moyhui
quinahua v. t. 1. tener en
brazos Ty quinahuajto
icon iga nemi quichchiti.
La madre tiene en brazos a su
beb porque lo est
amamantando.
2. bautizar Ipan ilhui cura
quinahua mia ccon. El
cura bautiza a muchos nios en
la fiesta. [pret.: quinahuaj;
fut.: quinahuj]
quiquechnahua v. t. abrazar
quinahuati v. t. 1. aconsejar
Nopiltzn nochipa nicnahuati
iga maynemi. Siempre le
aconsejo a mi hijo que ande
bien.
2. despedirse de Cu niajca
huejca, nicnahuatij
nocnhun. Cuando fui lejos,
me desped de mis hermanos.
quinhuatlti v. t. tocar
(hacer sonar) Totajhuhuej
nmiya sej quinhuatlti
huhu; anca onya sej
asamblea. El anciano ya est
tocando otra vez el tambor; tal
vez haya otra asamblea.
Vase: nhuati
quinamaca v. t. vender Inn
nia nicnamacati aln notyl,
novj achi comati nicpixca
nosin. Ahora voy a vender un
poco de mi maz, porque
cosech una buena cantidad.
tanamaca v. i. vender
tanamacani s. vendedor,
comerciante
quinamaqulti v. t. vender
(algo a alguien)
Matacohuaqui moy; tyl
ahuel nicnamaqulti ccon.
Que venga a comprar tu mam;
no puedo venderles maz a los
nios.
quinechcohua v. t. amontonar,
juntar, recoger Nemi
nicnejnechcohua tjli cn
nictcas toma. Estoy juntando
la tierra donde voy a sembrar
tomate.
monechcohuaj v. r. reunirse
(pl.)
quisennechcohua v. t. juntar
(en un lugar)
quinmpolohua v. t. perder
(totalmente) Vase: polihui
quinnecpanohua v. t. apilar
Icu iga tami titacuaj
ticnnecpanohuaj topltojmej.
Cuando terminamos de comer,
apilamos los platos.
quinnecti v. t. acariciar
Achi manicnnecti
momistntzn. Permtame
acariciar un poco a su gatito.
Vase: quinequi
NHUATL-ESPAOL quinenti
137
quinenti v. t. llevar
Quinenti itomn ipan iblsaj.
Lleva su dinero en su bolsillo.
Vase: nemi
quinequi v. t. 1. querer, amar
Nimopoxnequij nej ihun
nosihu. Nos amamos mucho
mi esposa y yo.
2. necesitar Psoj yej quipi
mxcuita quinequi
mamochijchhua iga
maticoncn. Se necesita
limpiar la noria que tiene moho
para poder tomar agua de ella.
[pret.: quinegui o quin o
quine]
tane s. sed
tanequi v. i. tener sed
cochisnequi v. i. tener sueo
mocochcnequi v. r. fingir
dormir
quijtjnequi v. t. significar,
querer decir
quinnecti v. t. acariciar
quinxti v. t. 1. mostrar
Cu ccon jugrohuaj iga
mymilij, aquinequij iga s
maquinxti. Cuando los nios
juegan a las escondidas, no
quieren que alguien muestre
donde estn.
2. ofrecer Totajhuhuej
quinxti ityl iga nemi
quinequi tomn. El anciano
ofrece su maz porque est
necesitando dinero. Vase: nsi
quinxtili v. t. mostrar,
ensear (algo a alguien)
Ccon quinxtilijquej iy
conjotzitzin. Los nios le
mostraron a su mam los
conejitos. Vase: nsi
quinojntza v. t. 1. terquear,
fastidiar (con palabras) Icya
nocco nmagaya iga
nicnequi manictoca cn
yahui; niquijliya: "Xaquej
mani n, niaquej n!" Ijcn
iga nicnojntzaya,
nicuejcuesohuya poxsan,
ihun inn iga nmagaya.
Hace aos mi to me pegaba
porque quera yo seguirlo donde
l fuera; le deca: "Oye, quiero
ir tambin, voy tambin!" As
es que lo fastidiaba, lo
molestaba mucho, y por eso me
pegaba.
2. hablarle a una muchacha
(con intencin de enamorarla)
Sequin tacomej cuesihuij iga
quinojntzaj chocomej ipan
paojti. Algunas muchachas se
enojan porque los muchachos
les hablan en el camino al
arroyo con intencin de
enamorarlas.
quinntza v. t. aconsejar
quintza v. t. 1. hablar con,
dirigirse a
2. llamar
montzaj v. recp. saludar
(pl.); llevarse bien (pl.)
NHUATL-ESPAOL qui
138
qui-ochpna v. t. [variante de
cochpna] barrer
qui-ojasi v. t. [variante de
cojasi] entender, comprender,
saber
qui-ojculti v. t. [variante de
cojculti] encaminar, guiar
qui-ojmaca v. t. [variante de
cojmaca] encaminar
qui-ojpatca v. t. [variante de
cojpatca] resembrar
qui-lna v. t. [variante de
clna] mover
qui-lolohua v. t. [variante de
clolohua] recoger
qui-memhui v. t. [variante
de cmemhui] recibir
qui-ya v. t. [variante de cya]
desgranar (maz)
qui-yohuili v. t. [variante de
cyohuili] aullar
quipca v. t. lavar [pret.:
quipga o quip]
quipquili v. t. lavar (para
otra persona)
tapca v. i. lavar
tap s. ropa (para lavar o
ya lavada)
quipachohua v. t. 1. presionar
S tga quipachohua cn
motzonte iga amo maesqusa.
El hombre presiona donde se
cort para que no pierda sangre.
2. lastimar Nocco icahuyoj
quipachoj tepaya; inn
cxonejnmiya. Al caballo de
mi to lo lastim una piedrecita;
ahora cojea.
3. calmar Ono remdioj yej
quipachohua
tzonteconcuallis. Hay
medicina que calma el dolor de
cabeza.
4. empollar Pio-ilamaj
quipachohua itecsis iga
mayli. La gallina empolla sus
huevos para que nazcan los
pollitos. Vase: pachihui
quipajpalohua v. t. lamer
Nimompajpalohua iga
nimomcacaloj necti. Me lamo
la mano porque est embarrada
de miel. Vase: quipalohua
quipajti v. t. sanar, curar
Vase: pajti
quipalhui v. t. ayudar
quipalohua v. t. empapar,
ensopar
quipanhui v. t. llevar (encima
de la cabeza)
tacpanhui v. i. llevar
(carga encima de la cabeza)
tacpnhul s. carga (que se
lleva encima de la cabeza)
quipanti v. t. calumniar,
echar la culpa a Lstimaj yej
quipantij iga yej shuopa
ifltaj. Pobre del que calumnian
por culpa de otro.
quipanxma v. t. pelar
(delgadito) Amo xictecti
NHUATL-ESPAOL quippatnalti
139
hueyi inacayo in papaya; san
xicpanxma. No vayas a cortar
gruesa la pulpa de papaya;
plala delgadita.
Vase: pani, quixma
quippatnalti v. t. sembrar
(al voleo) Vase: patni
quipquili v. t. lavar (para
otra persona) Vase: quipca
quipasolohua v. t. desarreglar,
desordenar Nicnejnechcjcaya
in tsol, e hulaj piyo,
quippasoloj. Ya tena yo
juntada la basura, pero vino el
pollo y la desarregl.
quipata v. t. 1. cambiar
Nocahuyoj semilhui
anicpata cn ilpitoya. No
cambi de lugar mi caballo de
donde estaba amarrado todo el
da .
2. pedir prestado Notx
quipata sinti chn icco. Mi
cuado pidi prestado maz en
la casa de su to.
ipatca s. pos. int. tocayo
(su); Cosa que se da a
cambio de algo recibido.
mochicopatili v. r. pasar
(de su debido lugar), zafarse
motampata v. r. echar
diente permanente (lit.:
cambiarse el diente)
motapajpata v. r. cambiarse
(ropa)
moylpata v. r. cambiar (de
idea), arrepentirse
quipta v. t. 1. batir Cu
niajca mlpan, nicpta s
hujcal psol iga niconij.
Cuando fui a la milpa, bat un
jicarazo de pozole para tomar.
2. disolver Vase: pti
quipathua v. t. tender Yej
aquipi itapech, quipathua
ipe tlpan iga ompa cochi. El
que no tiene cama, tiende su
petate en el suelo para dormir
en l. [pret.: quipataj; fut.:
quipathuas]
ipatajca s. pos. int. anchura
(su)
patacti adj. ancho (como
tabla, tela)
quipatili v. t. 1. cruzar,
atravesar Cu nia mlpan
nicpatili s hueyi ti. Cuando
voy a la milpa cruzo un gran
ro.
2. pasar, rebasar Nopiltzn
huejcapan; npatlija. Mi hijo
es alto, ya me pas.
3. cambiar Ylhua nicpatilij
itaquetzalyo ncal. Ayer
cambi los horcones de mi casa.
4. pedir prestado Cu aya
masi nosin, nicpatilij me
cxtl isin notx. Cuando mi
maz todava no sazonaba, le
ped prestados dos costales de
maz a mi cuado.
Vase: quipata, panohua
quiptzca v. t. exprimir
NHUATL-ESPAOL quiptzohua
140
quiquechptzca v. t.
estrangular
quiptzohua v. t. mojar, regar
Cu ay huetzi tiahu,
nosihu nochipa quiptzohua
ixchi iga amo mamiqui.
Cuando no llueve, mi esposa
siempre riega sus flores para
que no se mueran. Vase: ti,
ptzihui
quipaxlohuili v. t. visitar
Achi nimitzpaxlohuilco.
Vine a visitarte un ratito.
Vase: paxlohua
quipayna v. t. quebrar (moler
grueso) Sihu nemi
quipayna ityl ipan
mmolnoj. La mujer est
quebrando su maz en el molino
de mano.
paynti adj. grueso
tapayna v. i. quebrar (maz
de nixtamal)
quipayna v. t. extender
Sihu quipayna ityl ipan
catre cu quitnalhui. La
mujer extiende su maz sobre el
catre cuando lo asolea.
Vase: ppayni
quipechti v. t. 1. cubrir
Manicpechti mesa. Djame
cubrir la mesa.
2. acolchar Cahuyoj
quipechtij iga cxtl ipan
itepotz iga amo maquipacho
xlaj. Al caballo le acolchan
con costales la espalda para que
no le lastime la montura.
cuatapech s. lecho, camilla
ipechca s. pos. int. mantel
(su); sudadero (de bestia);
cubierta (su)
mocupechti v. r. acolchar
(la cabeza, para llevar
carga)
quitapechti v. t. cubrir algo
(para protegerlo)
tapech s. cama (hecha de
palitos)
quiphua v. t. arrear, acosar,
espantar (animales)
Sinn.: quitojtoca
quitaphui v. t. ahuyentar
quiphualti v. t. comenzar
Quman quiphualtij iga
cualo itzontecon? Cundo le
comenz a doler su cabeza?
Vase: phua
quipejpena v. t. recoger
Taochn quipejpena tyl yej
quitoyaj cu mocxihute
ipan teti. La nia recoge el
maz que reg cuando se
tropez en una piedra.
ipejpempiltzn s. pos.
bastardo (su)
quitapejpena v. t. escoger
tapejpena v. i. recoger
quipepechohua v. t. embarrar
Nemi quipepechohua iga
soqui inn cajli iga amo
macalaqui ejeca. Estn
embarrando la casa con barro
NHUATL-ESPAOL quippeta
141
para que no entre el viento.
Vase: pepechihui
quippeta v. t. palpar, tocar
quipi v. t. tener [fut.:
quipis]
quipi cuenta tiene deuda
quisempij v. t. tener juntos,
tener en comn
quiphui v. t. producir
(cultivar) Nej nicnequi iga
manicphui sinti yej cucuilti
iga nopsol. Yo quiero
producir maz pinto para mi
pozole. Vase: phui
quipilna v. t. hilar Inn ipca
ahuel nicpilna iga pox
ppayni. No puedo hilar esta
fibra porque se esparce mucho.
Vase: pilni
quipilohua v. t. 1. colgar
Sihutquej quipilohua
i-artajmej ipan inacasmej.
Las mujeres se cuelgan aretes
en las orejas.
2. pescar Nochoochn yajqui
a-ijti quipilto texo. Mi hijo
fue al ro a pescar mojarras.
moquechpilohua v. r.
ahorcarse
motzompilohua v. r.
inclinar (la cabeza)
ppilojto v. est. estar
colgado
tapilohua v. i. cordelear
(pescado), pescar (con
anzuelo)
quiplohua v. t. amontonar,
apilar
cplohua v. t. mojar (ropa)
moplohuaj v. r. enjambrar;
amontonarse
quipnajti v. t. burlarse (de
alguien), avergonzar
Npnajtijquej iyxtaj la gente
iga ahuel nitajcuilohua. Me
avergonzaron enfrente de la
gente porque no puedo escribir.
Vase: pnhua
quippi v. t. espiar Nemi
nicppi conjoj iga
manicmicti porque nemi
nculi noajyyoj. Estoy
espiando al conejo para matarlo
porque se est comiendo mi
frijolar.
quipipna v. t. chupar
Huenln nemi quipipna
coylin. El nio est chupando
coyole.
mompipna v. r. chuparse
el pulgar
quipipitzohua v. t. besar
quipqui v. t. 1. envolver (en
papel u hojas) Nemi nicpqui
aln notmal. Estoy
envolviendo un poco de
tamales.
2. cerrar (ojos, puo, boca)
Nicpqui noyx cu
nipmiqui. Cierro mis ojos
cuando me arden por el humo.
NHUATL-ESPAOL quiptza
142
[pret.: quipgui o quip]
Sinn.: quiquimilohua
tap s. tamal (de pescado)
cpqui v. t. hacer tamalitos
(de pescado); vencer
(modismo)
mpqui v. r. hacerse en
tamalito
mxpqui v. r. cerrar (los
ojos)
moyagapqui v. r. tapar (la
nariz)
tap s. cosa envuelta
quiptza v. t. soplar
taptza v. i. soplar; tocar
(instrumento de viento)
taptzal s. pito, flauta
quipitzhua v. t. hacer
delgado (madera)
Vase: pitzhuaya
quipitzcohua v. t. atropellar,
aplastar, machacar Nochoochn
cu quipatili carretera,
achto tajttach iga huel
quipitzcohua camin. Cuando
cruza la carretera mi hijo,
primero mira de un lado a otro
porque lo puede atropellar un
camin.
taptzcl s. lo machacado
quipitzna v. t. 1. aplastar,
oprimir, machucar
Nimompitzn iga martillo.
Me machuqu el dedo con el
martillo.
2. quebrar, romper Nicpitzna
piotecsis iga nictzoyna.
Quiebro el huevo para frerlo.
[pret.: quipitzn]
Sinn.: quixamna
quipixca v. t. cosechar (maz)
Quipixcato sinti ihun
imnsojmej. Fue a cosechar
maz con sus peones.
tapixca v. i. cosechar (maz)
tapixcalis s. cosecha
pixcn s. pixcador
quipxohua v. t. deshebrar,
desmenuzar Xicpxo in naca
ihun maticarrjhucn, ijcn
ma quimacas iga mocua. Hay
que deshebrar la carne y echarle
arroz, para que baste la comida.
ippxnca s. pos. int.
pedacitos, migas (sus)
quipohua v. t. relatar, contar
(cuentos) [fut.: quipohuas]
mapohua v. i. leer
ichtacattapohua v. i.
chismear, susurrar,
cuchichear
quippohua v. t. criticar,
chismear
quitaphui v. t. relatar
(algo a alguien)
ttapohua v. i. platicar,
conversar
quipohuili v. t. relatar (algo a
alguien) Inpa tga t n
nemi quipohuili iyicnn? Ese
hombre qu le estar relatando
a su compaero?
NHUATL-ESPAOL quipojpohua
143
quipojpohua v. t. limpiar
Nemi nicpojpohua nozaptoj
iga nia al templo. Estoy
limpiando mis zapatos porque
voy al templo.
tapojpohua v. i. hacer
limpieza (casa); despejar
(cielo)
quipojpotpa v. t. desplumar
Vase: potpi
quipolohua v. t. perder
Nicpoloj nopixcn mlijti.
Perd mi pixcador en la milpa.
Vase: polihui
quiplohua v. t. invadir,
inundar (fig.) Inpa
tanamacani jaque
quiplohuaj; anca pox mnsaj
yej quinamaca. La gente
invade a ese vendedor; ha de
estar muy bonito lo que vende.
mijtiplohua v. r. inflarse
(tortilla)
quisemplohuaj v. t. pl.
invadir, atacar (juntos)
quipopchhui v. t. Se refiere
al rito de quemar incienso para
tener xito, para curar o
prevenir alguna enfermedad, o
para que salga uno de sus
alucinaciones. A veces se hace
despus de ensalmar.
tapopchhuini s.
curandero
quippohua v. t. criticar,
chismear [fut.: quippohuas]
Vase: quipohua
quiposna v. t. hacer espumar
Vase: posni
quipostequi v. t. quebrar
[pret.: quiposte]
Vase: postequi
quipotpa v. t. 1. desplumar
Nemi quipotpaj piyo cn
yajquij mnsoj. Estn
desplumando pollos en la casa
de uno que llev a los mozos a
trabajar en su milpa.
2. estregar, fregar Este chca
con cu iy quipotpili
isoquiyo. El nio llora cuando
su madre le estriega la mugre.
Vase: potpi
quipotplti v. t. hacer
despellejar (maz) Nexti yej
ayo coc, ayo quipotplti
tyl. La cal que ya no tiene
grado, ya no sirve para
despellejar maz. Vase: potpi
quiptza v. t. pulverizar Inn
tjli yej tiquita tejteptito,
tsan quiptza iga
quitmohua t quicua. Esta
tierra que ves amontonada la
pulveriz la tuza buscando qu
comer.
quiptzohua v. t. meter (en un
rincn) Anicmati cn
nicptzoj noga. No s dnde
met mis huaraches.
ptzijto v. est. estar metido
(en un rincn), estar
escondido
NHUATL-ESPAOL quiquechnahua
144
quiquechnahua v. t. abrazar
(del cuello) [pret:.
quiquechnahuaj; fut.:
quiquechnahuj]
Vase: iquech, quinahua
quiquechnpalohua v. t.
abrazar (del cuello)
Vase: iquech
moquechnpalohuaj v.
recp. abrazarse (del cuello;
pl.)
quiquechpanohua v. t. cargar
(en el hombro) Vase: iquech,
panohua
quiquechptzca v. t.
estrangular Vase: iquech,
quiptzca
quiquetza v. t. 1. levantar Ix
msta tia tiquetzati mcal?
Maana vas a levantar tu casa?
2. parar, detener
cajquetza v. t. voltear (hacia
arriba), volcar
moquetza v. r. levantarse,
detenerse
motancuquetza v. r.
arrodillarse
taqutzal s. horcn
tatiqutzal. s. totopo, tortilla
tostada
Ximoquetza! v. imper.
Levntese!, Pngase de
pie!
quiquetzalti v. t. detener Ix
ayagaj mitzquetzaltij ipan
ojti? Nadie te detuvo en el
camino?
quiquimilohua v. t. envolver
Sinn.: quipqui
quiquiscaj s. carrizo pequeo
Ccon quichhuaj taptzal
iga quiquiscaj. Los nios
hacen flautas de carrizo
pequeo.
quiquisi v. i. silbar, chiflar
quiqutzqui v. t. 1. agarrar,
capturar Nqutzqui cochilis
cu poxsan nileerohua. Me
agarra sueo cuando leo mucho.
2. violar Inpa tga
quiqutzquij taochn. Ese
hombre viol a la muchacha.
momqutzquij v. recip.
estrechar la mano (pl.)
quiqutzquijti v. t. llevar (en
la mano)
quiquxti v. t. quitar (lit.:
hacer salir) Vase: qusa
quitnquxti v. t. sacar filo
a, afilar
qusa v. i. salir Niqusquej
ompiga cu nmiya
tacuicuilihui. Salimos de all
cuando ya estaba oscureciendo.
xquiqusa v. i. burbujear
chicoqusa v. i. descarriarse,
salir chueco
esqusa v. i. sangrar; salir
savia
NHUATL-ESPAOL qusalis
145
iqusympa tnat s.
oriente (lit.: por donde sale
el Sol), este (direccin)
quiquxti v. t. quitar
qusalis, quslisti s. diarrea
Quimaca qusalis in con. Le
da diarrea al beb.
quislohua v. t. 1. pegar
(papel) Xicslo iga ssl in
tomn yej tzaynto. Pega con
pegamento el billete que est
roto.
2. cargar (con mecapal)
Choochn ahuel comati
quislohua icuajcuhuil iga
et. El nio no puede cargar
mucha lea porque pesa mucho.
3. aparear Cyo quislohua
pio-ilamaj. El gallo aparea a la
gallina. Vase: slihui
quisasaca v. t. acarrear Nemi
quisasaca itatzcual iga
quicuacollti cal. Est
acarreando su madera para
cercar su casa.
quisatna v. t. derribar (frutas)
Ylhua Pedro quisajsatn
mango. Innhua este tilajto
tlpan. Ayer, Pedro derrib
muchos mangos. Ahora estn
regados por el suelo. [pret.:
quisatn] Sinn.: quiteyna
quiscalti, quiiscalti v. t.
criar Yj quiscaltij nocon
icu iga migui yej ypa.
Ella cri a mi hijo como su hijo
cuando su mam muri.
moscalihui v. r. vivir, crecer
moscalti v. r. crecer
tascltl s. criado (como
hijo), criada (como hija);
hijo adoptivo, hija adoptiva
quisecnti v. t. juntar (en un
lugar) Quisecnti
icuajcuhuil notajhuhuej. Mi
abuelo junta su lea en un
lugar.
Sinn.: quisennechcohua
Vase: secn
quishui v. t. apagar,
extinguir Ejeca quiptza
cndl ihun quishuij. El
viento sopl y apag el candil.
Vase: shui
quisshui v. t. enfriar
(lquido, vaciando de un
recipiente a otro)
quisejstili v. t. separar
(varias cosas) Vase: sejs
quisemaca v. t. dejar (que algo
suceda) Quisemacay iga
mamiquiy iy. Ya est dejando
que se muera su mam.
Vase: quimaca
quisempij v. t. pl. tener
juntos, tener en comn Nej
ihun nocnnhun nicsempij
notrojmej ipan ssan
alambrado. Mis hermanos y yo
tenemos nuestro ganado junto
NHUATL-ESPAOL quisemplohuaj
146
en un solo alambrado.
Vase: -sen-, quipi
quisemplohuaj v. t. pl.
invadir, atacar Vase: -sen-,
quiplohua
quisentili v. t. mezclar Yj
amomaga de cuntaj qun
iga quisejsentilij in ajy
ihun yej culya;
motapolltij. Ella no se dio
cuenta de cmo mezcl el frijol
limpio con el que ya estaba
picado; se equivoc.
quisennechcohua v. t. juntar
(en un lugar) Nosin yej
ppayntoya nicsennechcoj iga
amo matatzacuili calijti. Mi
maz que estaba regado lo junt
en un solo lugar para que no
estorbe en la casa.
Sinn.: quisecnti
Vase: -sen-, quinechcohua
quisshui v. t. enfriar
(lquido, vaciando de un
recipiente a otro)
Vase: quishui, shui
quisesli v. t. enfriar (en
lugar fro o con algo fro)
Vase: sesya
quisohua v. t. tender Nemi
nicsojsohua tztzol. Estoy
tendiendo ropa.
Sinn.: quisothua
[fut.: quisohuas]
quisojsolohua v. t. 1. apualar
2. dar punzadas
quisolohua v. t. 1. punzar
2. inyectar Sinn.: quitzopna
quisoquihui v. t. ensuciar
Vase: soqui
quisosolohua v. t.
descomponer Vase: sosolihui
quista, qusta v. t.
1. vomitar Quista sej in yej
quicuaj iga ay quiyasi.
Vomit lo que haba comido
porque no le cay bien.
2. revelar (fig.) Nocnn ay
quijtohuya yj hun
tachtecquej, este que quista
inehui, ijcn iga nicmatiquej.
Mi hermano no haba dicho con
quin rob; pero ya revel todo;
as fue como lo supimos.
mista v. r. vomitar;
oxidarse
quisothua v. t. 1. tender
Nomsaj nicsothuilij
mantlex iga maynsi. Tend
un mantel sobre la mesa para
que se vea bien.
2. tumbar Ejeca huel
quisothua yej hueyi cuahui.
El viento puede tumbar un gran
rbol.
[pret.: quisotaj;
fut.: quisothuas]
Sinn.: quisohua, quihuetzlti
quistahui v. t. echarle sal,
salar Vase: ista
quistaxpalohua,
quiistaxpalohua v. t. salar
NHUATL-ESPAOL quistaxoyhua
147
Icu iga nimayna nicui
notxcal niquistaxpalohua
ihun achi chltzn iga
manicua. Cuando tengo
hambre, agarro mi tortilla, y le
echo sal y un poco de chile para
comerla.
Sinn.: quistaxoyhua
Vase: ista, quixpalohua
quistaxoyhua,
quiistaxoyhua v. t. salar
Sinn.: quistaxpalohua
Vase: ista
quistayalti v. t. blanquear
Vase: ist
quistecui v. t. 1. rascar, araar
Cu nictequi papaya, achto
niquistecui iga maniquita si
chicya. Cuando corto papaya,
primero la rasco para ver si ya
est sazn.
2. pellizcar Choochn chca
iga quiste iyicnn. El nio
llora porque lo pellizc su
hermano. [pret.: quiste]
quita v. t. 1. ver, mirar Ta
xiquita! Pues, mira!
2. cuidar Msta nia Acayuca;
nimitzchuilj nocahuyoj iga
achi ompa xiquita. Maana
voy a Acayucan; te dejar mi
caballo para que, por favor, me
lo cuides.
3. tomar responsabilidad Inn
s mpaya xiquita qun
timomnahuj. Ahora s toma
la responsabilidad de
defenderte.
moyitaj v. recip. ser
compatibles, llevarse bien
(pl.)
quimlita v. t. odiar
quita icon dar a luz
quitzto v. est. estar mirando
a
quxita v. t. despreciar,
rechazar, odiar
quiyita v. t. ver (con
agrado)
ta-ijita v. i. ver (a varias
personas), llevar invitacin
(de casa en casa)
quitaajaqulti v. t. vestir (a
otra persona) Vase: caqui
quitacsa v. t. pisar
Vase: tacsa
quitachli v. t. mirar (a uno)
Choochn jaque quitachli
iyajhuil yej
quicohuiljquejo.
El nio mira mucho el juguete
que le acaban de comprar.
Vase: tach
quithui v. t. alumbrar
Vase: thui
quitajcali v. t. 1. tirar, botar
Nia nictajcaliti tsol
cuahuijti. Voy a tirar la basura
al monte.
2. abandonar Nopij ay
cual iylmaj iga quitjcal
ihuhuej. Mi ta no sinti
NHUATL-ESPAOL quitajco
148
compasin al abandonar a su
marido.
3. abortar (su cra) Nocoyam
mia vjya quitajcali ipiltzn;
inn iga niaya nicmictti. Mi
marrana ha abortado su cra
varias veces; por eso la voy a
matar.
[pret.: quitjcal]
Sinn.: pilhui, pilxni
quixygatajcalili v. t.
causarle vergenza a uno
tatajcali v. i. poner huevos
(ave)
quitajco-ilpi v. t. 1. amarrar
en medio Yej ishuatequi
quitajco-ilpi iyishua iga amo
mappayni. El que corta hojas
para tamales las amarra en
medio para que no se
desparramen.
2. ceir Tacotzn nemi
quitajco-ilpi iyelamaj iga
pxaj iga yahuij tipan. La
muchacha est ciendo a su
abuelita con la refaja porque
van a la iglesia. Vase: tajco,
quilpi
quitajcolohua v. t. hacer
pedazos de Vase: tjcol
quitajcotequi v. t. cortar (a la
mitad) Nemi nictajcotequi
nomachtej iga nicchhua
noxahua. Estoy cortando a la
mitad mi machete para hacer mi
chahuaste (desherbador).
Vase: tajco, quitequi
quitajlnti v. t. 1. hacerle
recordar (a otro) Xintajlanti
porque niqulcaja t in
ne-ijlij. Hazme recordar porque
se me olvid qu es lo que me
dijo.
2. avivar Ma san n mahuetzi
quiahu iga achi
maquitajlnti nosintzitzn.
Ojal que caiga la lluvia para
que avive mis maicitos.
Vase: quejlmiqui
quitajmachohua v. t. dibujar,
formar diseo Nemi
quitajmachohua xchi ipan
tztzol. Est dibujando flores
en la tela. Vase: tajmachohua
quitajtamachhua v. t. imitar
(en burla), remedar Lstimaj
inpa tocnn, jaque
qui-ajhulmatij; san quen
quichhua, ijcnsan n
quichhuili,
quitajtamachhua. Pobre de
aquella persona; se estn
burlando mucho de ella; tal
como hace, as tambin hacen;
la imitan.
quitajtani v. t. 1. pedir
2. preguntar [pret.: quitajtan]
Vase: quijtani
tatajtani v. i. preguntar;
pedir
quitajtohuili v. t. hablar (en
favor de alguien)
Vase: quijtohua
NHUATL-ESPAOL quitajtlcaqui
149
quitajtlcaqui v. t.
1. reconocer (la voz de alguien)
Este nij nictajtlcaqui iga
nosihu nntza. Desde aqu
reconozco que es la voz de mi
esposa que me llama.
2. obedecer Inn nopiltzn
nochipa quitajtlcaqui itaj;
ay quitncuepili. Mi hija
siempre obedece a su pap;
nunca le responde
atrevidamente.
Vase: quijtohua, tjtl,
quicaqui
quitajyhulti v. t. afligir,
castigar Vase: quijyhui
quitli v. t. poner, colocar
mtli v. r. ampollar
mxquitli v. r.
ampollarse
motli v. r. sentarse
quxtli v. t. reconocer (un
lugar), orientarse (hacia un
lugar)
quiytli v. t. reparar,
componer, arreglar
quiyltli v. t. consolar,
aplacar
titli v. i. poner lumbre
quitalchti v. t. 1. corretear,
perseguir Yj ntalchtij pero
ayo ntechoj. l me correte,
pero no me alcanz.
2. desplazar Quitalchtijquej
cn chntitoyaj iga ompa
panj carretera. Los
desplazaron de donde vivan
porque all va a pasar la
carretera. Vase: motalohua
quitamaca v. t. dar de comer
(a alguien) Ntamaca
nomonn iga cahuni
nosihu. Me da de comer mi
suegra porque mi esposa tiene
fiebre. Vase: quimaca
quitammlti v. t. cargar
(animal) Nemi quitammlti
icahuyoj iga sinti. Est
cargando su caballo con maz.
quitamani v. t. remendar
motamani v. r. remendar;
cicatrizar
quiyltamani v. t.
satisfacer
tatamnl s. cosa
remendada, remiendo
quitami v. t. terminar con,
destruir Cu panohua
piococolis, quitami inehui
piotzitzn. Cuando pasa el virus
avcola, termina con todos los
pollitos. Vase: tami
quitampahui v. t. despejar,
chapear Inn cujml
yahuptao quitampahuijquej
ihun inn quitatjqueja.
Apenas chapearon esa milpa
nueva, y ahora ya la quemaron.
Vase: tani
tatampahui rozar (terreno)
Indica que se limpia el
campo con machete para la
siembra o para pasto.
NHUATL-ESPAOL quitancua
150
quitancua v. t. morder [pret.:
quitancuaj; fut.: quitancuj]
Vase: tanti, quicua
tatancua v. i. morder
quitni v. t. ganar
tatni v. i. ganar (dinero)
quitanyti v. t. hacer
muescas (a algo) Vase: tanti,
tanyohui
quitapna v. t. 1. rajar, partir
Nopiltzn nemi momajmachti
iga quitapna cuajcuhuil iga
iychajtzn. Mi hijo est
aprendiendo a rajar lea con su
hachita.
2. cambiar (dinero) Yeguin
nicohua noga, nictpnya
notomn de cien pesos. Hace
un momento compr mis
huaraches; ya cambi mi billete
de a cien. [pret.: quitapn]
Sinn.: quitzayna
Vase: tapni
quitapechti v. t. cubrir (para
proteger algo, como mesa con
mantel). Sinn.: quitapeshui
Vase: tapech, quipechti
quitaphui v. t. ahuyentar
Abraham quitaphuijtoya
mximej iga amo casisquej
naca. Abraham estaba
ahuyentando a los zopilotes
para que no se acercaran a la
carne. Sinn.: quimajti
Vase: quiphua
quitapejpena v. t. escoger
[pret.: quitapejpen]
Vase: quipejpena
quitapeshui v. t. cubrir
(para proteger)
Sinn.: quitapechti
quitapohua v. t. abrir
Vase: tapohui
quitntapohua v. t.
destapar; abrir la boca (de
alguien)
quitaphui v. t. relatar (algo
a alguien) Vase: quipohua
quitapollti v. t. atarantar
Vase: polihui
quitquhua v. t. pedir
prestado, alquilar
quitatemohui v. t. descargar
(bestia o camin) La gente
nemi quitatemohuij camin
yej quihuajl tyl . La gente
est descargando el carro que
trajo maz.
Vase: quitemohui, temohua
quitati v. t. 1. quemar Ipan
calle nemi quitatij tsol.
Estn quemando basura en la
calle.
2. encender, prender Novecnaj
quitati irrdioj cu
quimatisnequi la hora. Mi
vecina prende su radio cuando
quiere saber la hora.
Vase: tata
quitatquimaca v. t. regalar
Notaj ntatquimaga s
NHUATL-ESPAOL quitatzna
151
cahuyoj. Mi pap me regal
un caballo. Vase: itatqui,
quimaca
quitatzna v. t. 1. aventar
Cuidj mitztatznas camin.
Cuidado te avienta un camin.
2. echar (tortillas) Tacotzn
nemi quitatzna txcal. La
muchacha est echando tortillas.
Vase: tatzni
quitayi v. t. tameguar,
desherbar, limpiar (terreno)
Vase: tayi
quitca v. t. acostar Iy
quitca icon ipan im. La
mam acuesta a su hijito en su
cuna.
motca v. r. acostarse; dar a
luz (fig.)
tcto v. est. estar inclinado
quitecualti v. t. 1. sujetar
Noppaj cu nemi quitequi
cuahui iga serrucho, ne-ijli:
"Xictecualti ipntaj iga amo
mamlna." Cuando mi pap
est cortando una madera con el
serrucho, me dice: "Sujtala en
la punta para que no se mueva".
2. agarrar Notzy cu
quitecualti ibrrojtatas este
jojjpa. Cuando le agarra la
tosferina a mi hermanito,
resuella mucho.
3. atrapar Ylhua noplo
quitecualtij s armadillo. Ayer
mi perro atrap un armadillo.
4. arrestar Policiyajmej
quitecualtijquej yej tamictij
ihun caquijquej cucalco. La
polica arrest al asesino y lo
metieron en la crcel.
5. meter Taolntzn chcato
iga quitecualtij im cn nemi
molni tmal. La niita est
llorando porque meti su mano
en donde estn hirviendo
tamales.
ctecualti v. t. sumergir
quitechohua v. t. alcanzar,
acercar Choochn quitalchti
iplo; e ahuel quitechohua. El
nio corretea a su perro, pero
no lo puede alcanzar.
quitejcahulti v. t. levantar,
permitir subir, hacer subir
Itco inpa camioneta
quitejcahulti san nsi yej
casi ipan carretera. El dueo
de aquella camioneta permite
subir a quien sea que encuentra
en la carretera. Vase: tejcahui
quitejcui, quitejcuiya v. t.
tapar, cubrir Xictejcui in con
iga tzojmi. Jaque sectaj!
Cubre al nio con la cobija.
Qu fro hace! [fut.:
quitejcuis o quitejcuiyas]
quitejtequi v. t. 1. picar
(comestible), cortar (en
pedazos)
2. espulgar Plo-ilamaj
quitejtequi ipilohuntzitzn.
La perra espulga a sus perritos.
Vase: quitequi
NHUATL-ESPAOL quitlhui
152
quitlhui v. t. acusar,
demandar, quejar Yj yajqui
quitlhuto itzy in itaj.
Ella fue a acusar a su hermanito
delante de su padre.
motlhui v. r. quejarse
quitema v. t. ahumar (maz que
est en el tapanco) Nemi
quitema isin iga amo
macualohua. Est ahumando el
maz para que no se pique.
quitmi v. t. llenar Nia
nictmti notecon
a-ijti. Voy al arroyo a llenar
mi tecomate . Vase: tmi
quitmohua v. t. buscar Ix
tictmohua mopiyo? Ests
buscando tu gallina?
quitemohui v. t. bajar Noy
quitemohui sinti ajcopan iga
cya. Mi mam baja el maz del
tapanco para desgranarlo.
Vase: temohua
quitatemohui v. t.
descargar (bestia o camin)
quitemta v. t. apedrear
Vase: teti, quimta
quitncuepili v. t. responder
(atrevidamente; a otro) Inn
nopiltzn nochipa
quitajtlcaqui itaj; ay
quitncuepili. Mi hija siempre
obedece a su pap; nunca le
responde atrevidamente.
Vase: tnti, quicuepa
quitnmicti v. t. desafilar
Vase: tnti, tnmiqui
quitnquxti v. t. sacar filo a,
afilar (un machete nuevo)
Vase: tnti, quiquxti
quitntapohua v. t.
1. destapar
2. abrir la boca (de alguien)
Vase: tnti, quitapohua,
tapohui
quitnti v. t. afilar
Vase: tnti
quitntilna v. t. jalarle la
boca (animal) Xictntilna in
cahuyoj, huj, iga amo
maquicua in sinti. Jlele la
boca al caballo, joven, para que
no se coma el maz.
Vase: tnti, quitilna
quitepachohua v. t. aplastar
Sinn.: quipitzna
Vase: pachihui
quiteponohua v. t. acortar
Yahui quiteponti ipantaln
gaqui pox hueya. Va a
acortar su pantaln porque dice
que est muy largo.
Vase: teponihui
quitequi v. t. cortar [pret.;
quitegui o quit]
atatequi v. i. estar sin filo,
embotado
quicuchtequi v. t. picar,
cortar (muy fino)
quitajcotequi v. t. cortar (a
la mitad)
NHUATL-ESPAOL quitequicua
153
quitejtequi v. t. picar
(comestible), cortar (en
pedazos); espulgar
quitzontequi v. t. cortar (de
golpe)
tatequi v. i. afilado (lit.:
corta cosas), tener filo
tejtecto v. est. estar
rebanado
quitequicua v. t. soler comer
Vase: -tequi-, quicua
quitequimaca v. t. mandar,
obligar
[pret.: quitequim o
quitequimaga]
Vase: quimaca
tatequimaca v. i. mandar,
dar orden
quitetoni v. t. calzar, poner
calces Sihu quitetoni ime
iga ay ytacsa. La mujer
calza su metate porque no se
para bien.
icxiteton s. escabel
motetoni v. r. recargarse,
apoyarse; calzarse
quitetzi'ilpi v. t. amarrar
(bien) Vase: quilpi
quiteyna v. t. derribar (frutas
y flores) Inn ejeca yej panoj
tami quiteyn
selimngojtzitzn. El viento
que pas derrib todos los
mangos tiernitos.
Sinn.: quisatna Vase: teyni
quti v. t. dar de tomar
(mayormente medicina) Ma iga
ayj yj ne-tiya medicnaj
anca nimiqucaya n; porque
nej nimiquisnequiaya. Si ella
no me hubiera dado medicina
para tomar tal vez yo habra
muerto; porque yo estaba por
morir.
quiticulti v. t. 1. prender
(luz, radio, coche)
2. encender (lea, fuego)
Cuasastyaj quiticulti
cuajcuhuil yej ay xta. Las
astillas hacen encender la lea
que no arde. Sinn.: quitimaca
Vase: ticui
quitilna v. t. jalar
quitntilna v. t. jalarle la
boca (animal)
quitilicsa v. t. patear
quitilna v. t. extender Nemi
quitilnaj ptaj cn mosohua
tztzol. Estn extendiendo pita
donde se cuelga la ropa.
motilna v. r. estirarse
quitimaca v. t. 1. prender (luz,
radio, coche)
2. encender (fuego, lea)
3. manejar (coche), operar
(mquina) In motzy, huel
quitimaca camin? Y tu
hermanito, sabe manejar
camin? Sinn.: quiticulti
Vase: titi, quimaca
NHUATL-ESPAOL quitisi
154
quitisi v. t. triturar, moler (fino;
en metate) Vase: tisi
quittani v. t. mandar, enviar
quitoca v. t. seguir, ir tras de
[pret.: quitoga o quit]
quitocti v. t. tomar (con
algo); enviar (con alguien)
quitojtoca v. t. espantar,
acosar, ahuyentar
(animales); cazar, tirar
tatojtoca v. i. cazar
quitca v. t. sembrar, enterrar,
plantar [pret.: quit o
quitga]
cojpatca v. t. resembrar
taojpatca v. i. resembrar
tat s. lo sembrado
txapo s. Indica el hueco
hecho con espeque donde se
siembran los granos de
maz.
tcaln s. portasemilla
quitchui v. t. 1. nombrar
(dar nombre a)
2. nombrar (llamar por nombre
a) Vase: itc
quitocti v. t. 1. tomar (con
algo) Nigaj ono mo iga
xictocti pastilla. Aqu hay agua
para tomar la pastilla.
2. enviar (con alguien) Ix at
tintoctj? No vas a enviar
nada conmigo? Vase: quitoca
quitojtoca v. t. 1. espantar,
acosar, ahuyentar (animales)
Xictojtoca in tocoyam; amo
quicuj notyl! Ahuyenta al
cochino; no se vaya a comer mi
maz!
2. cazar, tirar Nohuj yajqui
quitojtocato mas. Mi esposo
fue a cazar venados.
Sinn.: quiphua
Vase: quitoca
quitolohua v. t. 1. tragar,
acabar (comida o bebida)
Xictolo moajy ihun
tihuija mlpan. Acaba tu frijol
y vmonos a la milpa.
2. caber, quedar Ay ntolohua
inn nocuch; anca nemi
nitomhuaya. Ya no me queda
mi camisa; creo que estoy
engordando.
tolohua v. i. absorber
(agua), calarse, remojarse
quitomhua v. t. engordar
Nemi nictomhua nocoyam.
Estoy engordando mi cerdo.
Vase: tomhuaya
quitnalhutza v. t. secar (al
sol), asolear Vase: tna,
quihutza
quitnalhui v. t. asolear
Nochipa tictnalhuij ajy
iga amo macualo. Siempre
asoleamos el frijol para que no
se pique. Vase: tna
qutnhui, quitnhui v. t.
mojar (con sudor), sudar Icu
iga nemi nitequipanohua
niqutnhui nocuch este
NHUATL-ESPAOL quitni
155
papachqui; chui xnisan.
Cuando estoy trabajando, mojo
mi camisa con mi sudor; la dejo
bien mojada. Vase: tn
quitni v. t. espesar (con
masa), hacer mole Icu nemi
molni nquil, nicptili s
hujcal tixti iga nictni.
Cuando est hirviendo mi
quelite, le bato un jicarazo de
masa para hacer mole de
quelite. Sinn.: quimlhui
itnca s. pos. int. mole, salsa
(su)
quitophua v. t. empujar
quiyagatophua v. t.
empujar
ttophui v. i. tambalear,
menear
quitopna v. t. picotear
quitoscahutza v. t. irritar (la
garganta) Chjli yej poxcoc
ttoscahutza. El chile que
pica mucho nos irrita la
garganta.
Vase: itoscatan, quihutza
quitotna v. t. calentar, hervir,
recalentar Ix tictotn in
piocldoj? Ya calentaste el
caldo de pollo? [pret.: quitotn]
Vase: totni
quitotpa v. t. chupar
Sinn.: quichichna
Vase: totpa
quitoyhua v. t. derramar,
vaciar, verter [pret.: quitoyaj;
fut.: quitoyhuas]
Vase: toyhui
quitzacua v. t. 1. cerrar
Xictzacua cajli. Cierra la
puerta (lit.: cierra la casa).
2. cubrir, tapar Motzontzacuaj
tacomej cu monmictij.
Las muchachas se cubren la
cabeza cuando se casan.
Vase: tzacui
quitzcuaya la cuenta ya
est cancelada la deuda
quitzacuili v. t. 1. cerrarle la
abertura Yej ixcaya icobtaj,
quitzacuili iga estao cn
coynto. A la cubeta que
empieza a gotear, se le cierra la
abertura con estao.
2. estorbar, atajar, detener
Cuahui yej ejeca
quihuetzltij ipan ojti
quitzacuili cahuyojmej cu
panohuaj. El rbol que el
viento tumb en el camino
estorba a los caballos cuando
pasan. Vase: tzacui
quitzhua v. t. hilar (algodn)
Sihu quitzhua ichca iga
malaca. La mujer est hilando
algodn con malacate.
quitzayna v. t. 1. rajar
2. rasgar, desgarrar
Sinn.: quitapna
Vase: tzayni
quitzejtzelohua v. t.
1. sacudir, agitar
NHUATL-ESPAOL quitzicuhua
156
Tictzejtzelohuaj mantlex iga
maxni taxcalttjcol.
Sacudimos el mantel para que
se caigan las migajas de tortilla.
2. colar, cerner Nemi
nictzejtzelohua tixti iga
nicchhua notl. Estoy
colando la masa para hacer
atole.
mocutzejtzelohua v. r.
cabecear (como sea de
afirmacin o negacin)
quitzicuhua v. t. astillar,
desportillar Vase: tzicuhui
quitzicui v. t. peinar
motzijtzicui v. r. peinarse
tzichul s. peine
quitzijtzicunti v. t. salpicar
Vase: tzicuni
quitzilna v. t. hacer resonar
(campana) Vase: tzilni
quitzncuepa v. t. voltear
Cu tami quipga ixcal,
quitzncuepa iga ma-ixca.
Cuando acab de lavar su
chical, lo volte para que se
escurriera. Vase: itzn,
quicuepa
tzncuepto v. est. estar
volteado
quitznti v. t. comenzar,
principiar Quman tictzntij
iga ticmaca iyxl?
Cundo comenzaste a darle
algo de comer a la madre del
recin nacido? Vase: tznti
quitzlohua v. t. apretar Inn
nocuch poxsan ntzlohua.
Esta camisa ma me aprieta
mucho. Vase: tzlihui
quitzompachohua v. t.
ponerle caballete (al techo de)
Nemi nictzompachohua cajli.
Estoy ponindole el caballete al
techo de la casa.
Vase: tzontecon, pachihui,
tzompach
quitzonhui v. t. lazar
quitzonilpi v. t. trenzar
(cabello) Vase: tzonti, quilpi
quitzontequi v. t. cortar (de
golpe) Vase: quitequi
cuajtzontequi v. i. derribar
(rboles)
quitzoplti v. t. endulzar,
echar azcar (a la comida)
Vase: tzopli
quitzopna v. t. punzar
Sinn.: quisolohua
quitzothua v. t. pulir, alisar
Nemi nictzothua cml.
Estoy puliendo el comal.
Vase: tzothuaya
quitzotzona v. t. rasguear,
tocar (instrumento de cuerda)
Totajhuhuej nemi
quitzotzona ijarnaj. El
anciano est tocando su jarana.
Vase: tatzotzona
quitzoyna v. t. frer
NHUATL-ESPAOL quitzto'
157
ajytapitzcltatzoyn s.
frijoles refritos
(machacados)
piotecsistatzoyn s. huevos
fritos
tatzoyn s. lo frito
quitzto' v. est. estar mirando a
Vase: quita
quixacualohua v. t. 1. fregar
Ylhua nicxacualoj
nopantaln iga nicpga. Ayer
fregu mi pantaln al lavarlo.
2. magullar Choochn
quixacualohua mango cu
quipatnaltili teti. El nio
magulla el mango cuando le tira
piedras.
3. frotar Xicxacualo mm
iga mahui. Frota tus manos
para que se limpien.
4. hacer trabajar duro (fig.)
Inpa patrn poxsan
quixacualohua
itequipanohunimej. Aquel
patrn hace trabajar duro a sus
trabajadores.
cxacualohua v. t. amasar
(con agua)
chltaxacualohuya s.
molcajete
xacualcualo v. i. doler
(como magulladura)
quixamna v. t. romper,
quebrar Ay nicyocaxamn
plato. No quebr el plato a
propsito. [pret.: quixamn]
Sinn.: quipitzna
Vase: xamni
quixamochohua v. t. tostar
Nemi nicxamochohua
notxcal. Estoy tostando mi
tortilla. Vase: xamochihui
quixpalohua v. t. untar
quistaxpalohua v. t. salar
quixapoyti v. t. agujerear
Sinn.: quicoyna
Vase: xapo
quixygatajcalili v. t.
causarle vergenza a uno
Vase: xya, quitajcali
quixca v. t. asar, tostar Nemi
niquixca nocapej. Estoy
tostando mi caf.
txcal s. tortilla
quixelohua v. t. disminuir
Huentzn quixeloj
icuajcuhuil iga pox et. El
chavito disminuy su carga de
lea porque estaba muy pesada.
Vase: xelihui
quxhutza, quixhutza v. t.
tostar, secar Tacomej cu
quxhutzajpa itaxcalmej,
quichhuaj iylpamej. Cuando
las muchachas tuestan sus
tortillas, lo hacen despacio.
Vase: iyx, quihutza
xtahutzal s. algo tostado
(en la superficie)
quixhuiti v. t. satisfacer,
nutrir Inn contzn
aquixhuiti ichchihual;
NHUATL-ESPAOL quxicnli
158
inn iga inn jaque tzajtzi. A
ese beb no le satisface su leche
materna; por eso ahora llora
mucho. Vase: ixhui
quxicnli v. t. encariar (a
un beb, sin abrazar) Nocon
cualo dilmaj itzontecon; anca
tej tiquxicnlij ihun ay
ticnahuaj; innhua xicnahua.
A mi beb le duele mucho la
cabeza; creo que le tuviste
cario y no lo tomaste en tus
brazos; ahora tmalo en tus
brazos. Vase: iyx, quicnli
quixcohua v. t. aguantar
Chnsoltrojhuj
quixchuaya coyacxtl. El
muchachn ya aguanta un costal
de cien kilos.
Sinn.: quiycohua, quijyhui
quixijxcohua v. t. defraudar,
robar Nxijxcojquej cn
nicohua ajy, iga ay
masi kilo. Me defraudaron
donde compr frijoles porque
no lleg al kilo.
quixijxma v. t. rebanar
Vase: quixma
quixlajti v. t. ensillar (bestia)
Vase: xlaj
quixili, quiixili v. t.
cornear, embestir Cn tiquita
troj amo xictecho iga amo
mitzixilj. Donde veas un toro,
no te acerques porque te puede
cornear.
quixilichohua v. t. [variante de
quixolochohua] plegar
quixma v. t. 1. pelar (con
cuchillo)
2. cometer adulterio (fig.)
quipanxma v. t. pelar
(delgadito)
quixijxma v. t. rebanar
taxmal s. lo pelado (como
fruta); hombre defraudado
por el adulterio de su mujer
(fig.)
quixni v. t. 1. dejar caer,
tumbar
2. abortar Vase: xni
quixphua v. t. 1. pelar,
descascarar, despellejar
Yhuay quimictijquej toro,
inn nemi quixphuaj. Hace
rato mataron al toro, ahora lo
estn despellejando.
2. deshojar
3. aliar (animal, no pescado o
ave)
4. desvainar (frijol) Taochn
nemi quixphua ajy. La
nia est desvainando frijol.
taxpl s. lo despellejado, lo
pelado
quxita, quixita v. t.
despreciar, rechazar, odiar
Sinn.: quijiya, quimlita
Antn.: quiyita Vase: iyx,
quita
quixiti v. t. 1. despertar
Mitzijixitij tey. El trueno te
NHUATL-ESPAOL quixitna
159
despert muchas veces.
2. resucitar Dios san huel
quixiti yej micto. Solamente
Dios puede resucitar a un
muerto. Vase: isa
quixitna v. t. 1. desbaratar,
deshacer Juan nemi quixitna
cal iga yahui quichhuati
sehuo yej mj hueyi. Juan est
desbaratando su casa porque va
a hacer otra ms grande.
2. descomponer Nichuatya
norrdioj iga maquiytlcn
catca; mjhua quixitnquej.
Fui a dejar mi radio para que lo
compusieran; pero ms lo
descompusieron. [pret.:
quixitn] Vase: xitni
quixitoma v. t. desatar, soltar,
descoser [pret.: quixiton]
Vase: xitomi
quixxni v. t. regar
Vase: xni
quxmati v. t. conocer Yj
ane-xmati, e nej s
niquxmati. l no me conoce,
pero yo s lo conozco.
Vase: iyx, quimati
ta-xmati v. i. saber leer
quxnmiqui, quixnmiqui
v. t. encontrar, enfrentar
man hu tamachtini; nia
niquxnmiquiti. Hoy va a
venir el profesor; voy a
encontrarme con l.
Vase: iyxnn
quxnntili, quixnntili
v. t. hacer parejo con, aparear
Indica que se igualan los dos
lados de una carga. Yj
quxnntilij icrgaj brroj; s
lado cuajcuhuil ihun se
lado sinti. l apare la carga
del burro; un lado con lea y el
otro lado con el maz.
Vase: iyxnn
quixolhua, quixol v. t.
raspar Cahuyoj quixolej
xlaj. La montura rasp al
caballo. [pret.: quixolej; fut.:
quixolhuas]
quixolochohua,
quixilichohua v. t. plegar
Vase: xolochihui
quixopilohua v. t. sacar
(lquido; con cucharn u otro
utensilio) Iga huajcaltzn
quixopilohuaj ti ipan
cubeta. Con la jicarita sacan
agua de la cubeta.
quxshui, quixshui v. t.
cegar, deslumbrar (los ojos, por
el brillo de una luz fuerte)
Icu iga tictachlij tnat,
te-xshui. Cuando miramos
hacia el sol, se nos ciegan los
ojos. Vase: iyx, shui
quixthua v. t. pagar
Vase: taxthua
quxtli, quixtli v. t.
reconocer (un lugar), orientarse
(hacia un lugar) Xiquxtli
NHUATL-ESPAOL quxtmi
160
cn nemi tipanohua innhua;
ijcn iga se da
titamajmtisya nigaj.
Orintate donde ests pasando
ahora; as, otro da vas a
reconocer este lugar.
Vase: iyx, quitli
quxtmi, quixtmi v. t.
llenar (hasta el borde)
Vase: iyx, tmi
quxtzacua, quixtzacua v. t.
1. tapar Xiquxtzacua in
txcal ixcal iga amo
masejsejshui in txcal. Tapa
la tortillera para que no se
enfren las tortillas.
2. vendar (los ojos) Ccon
iga quixamnaj piata
quxtzacuaj iga amo
maquitacn cn ono. A los
nios se les vendan los ojos
cuando le pegan a la piata para
que no sepan dnde est.
Vase: iyx, tzacui
quxxtili, quixxtili v. t.
mirar (con ceo fruncido),
fruncir (fruncirle el entrecejo a
uno) Inmej gntej
ate-itasnequij, este
te-ijxxtilij iga ttachlij.
Aquellas personas no nos
quieren ver; nos fruncen el
entrecejo al mirarnos.
Vase: iyx, xta
quiyacti, quiyacati v. t.
atizar, ponerle lea (al fuego)
tiyacti v. i. atizar (la
lumbre)
quiyagatophua v. t. empujar
Vase: iya, quitophua
quiyahualohua v. t. 1. dar
vueltas (alrededor de) Ccon
cu mhuiltij,
quiyahualohuaj cajli. Cuando
los nios juegan, dan vueltas
alrededor de la casa.
2. hacer girar Vase: yhual
moyahualohua v. r. dar
vueltas, girar; reunirse
(alrededor de algo)
quiyajti v. t. 1. lanzar
Quiyajtij cohtej. Lanzan
cohetes.
2. vender (fig.) Yeguin
nicyajtij nocahuyoj iga mil
pesos. Hoy vend mi caballo
por mil pesos. Vase: yahui
quymili v. t. esconderse (de
alguien) Icu iga nicagui iga
nntza niajqui niquitato,
pero anicasi; mataj
ne-ymilij. Cuando escuch
que me llam, fui a verlo, pero
no lo encontr; pues, se me
escondi.
quyna, quiyna v. t.
1. esconder 2. negar
ynto v. est. estar
escondido
mymilij v. recp. jugar (al
escondite; pl.)
myna v. r. esconderse
NHUATL-ESPAOL quiy'ita
161
mynto v. r. est. estar
escondido
quiy'ita v. t. ver (con agrado)
Vase: -y-, quita
quiy'mati v. t. 1. gustar,
sentirse bien Ccon
quiymatij iga mhuiltij
a-ijti. A los nios les gusta
jugar en el arroyo.
2. Se dice de una persona a
quien le gusta tener relaciones
homosexuales. Vase: -y-,
quimati
quiy'tli v. t. reparar,
componer, arreglar Nicytlij
ncal iga amo macalaqui
quiahu. Repar mi casa para
que no le entre la lluvia.
Vase: -y-, quitli
quiycohua v. t. aguantar
Aticycohua sincxtl novj
iga titalichti. No aguantas el
costal de maz porque ests
flaco. Sinn.: quijyhui,
quixcohua
quiyejyecohua v. t. probar
(hacer algo) Ta manicyejyeco
ix n huel nicchhuas s
nogxi. Voy a probar a ver si
puedo hacer un trompo.
quiyocati v. t. separar, apartar
Nej despus iga nimonmictij,
nyocatjqueja notaj; nmaya
ncal cn manivivrcn
ihun nosihu. Despus de mi
boda, mi pap nos apart de
ello; me dio una casa donde
poda vivir con mi esposa.
Vase: -yoca-
quiycoya v. t. 1. preocuparse
de Nopij quiycoya ichoochn
iga yhuaya yajqui tacohuato
ihun ay nemi asi ichn. Mi
ta se preocupa por su nio
porque ya hace rato que fue de
compras y no ha llegado a su
casa.
2. sentir pesadez (por algo)
Nej ayya nijnequi nomlpan,
jaque nicycoya ojti. Yo ya no
quiero ir a mi milpa, se me hace
muy pesado el camino.
quiylchichua v. t. alentar,
consolar Vase: -yl-,
chichuaya
ylchicajto v. est. estar
contento
quiyllti v. t. dar a luz
(animal), parir Vase: yli
quiylmaca v. t. tener ganas
de Anicylmaca iga nitayi. No
tengo ganas de tameguar
(desherbar). Vase: -yl-,
quimaca
quiyltli v. t. consolar,
aplacar Vase: -yl-, quitli
quiyltamani v. t. satisfacer
Vase: -yl-, quitamani
NHUATL-ESPAOL saca'
162
S
saca' s. pasto, zacate
ajsaca s. tallo de flor (de
zacate blanco, privilegio)
sacameca' s. zacate blanco
sacayoj s. zacatal, sabana
shua' s. viruela
ttolshua s. varicela
sahualyoj adj. consagrado,
dedicado a Dios Amo ximotli
ipan inn asiento iga
sahualyoj. No te sientes en ese
asiento porque est consagrado.
Vase: mosahua
slihui v. i. pegarse, adherirse
Inn ssl aycti, porque cn
tictlilij quen yej
ticpegrjnequij ay slihui.
Este pegamento no sirve,
porque cuando queremos pegar
algo no pega.
moslohuaj v. recp. aparear
(pl.)
quislohua v. t. pegar
(papel); cargar (con
mecapal); aparear
ssl s. pegamento
sasli adj. pegajoso,
chicloso
samhuaya v. i. 1. crecer (con
levadura), leudarse
2. pandear
3. ponerse como carne de
gallina (fig.)
samajto' v. est. estar pandeado
smbajti' adj. plido
Niquiera aesyoj inn tocnn;
este smbajti. A este amigo le
falta sangre; est muy plido.
Sinn.: chipjojti
smbajti v. i. palidecer
smpa v. i. madurar
Sinn.: yocsi, chplihui,
chichuaya
san adv. 1. slo Tej, san
xiqulptiya mocuajcuhuil;
nimitztzojtzontequlija.
T, slo vete a amarrar tu lea;
ya te la cort.
2. exactamente Inehui ixhua
motzap san qu tict.
Exactamente la cantidad de
pltanos que sembraste, todos
pegaron.
yasan adv. todava no (con
nfasis)
ssan adj., pron. uno no ms
sancuati', cuati' adj. inspido,
desabrido, sin sabor Inn
tcual achi xicaquili tejt
porque sancuati. Haga el
favor de echarle algo a esta
comida porque est sin sabor.
Sinn.: micti
santqui s. anguila
snyasan adv. siempre, al fin y
al cabo Xiquijli iga snyasan
nicohuilj icahuyoj. Dile que
al fin y al cabo voy a comprar
su caballo.
NHUATL-ESPAOL ssl
163
ssl s. pegamento
Vase: slihui
sasli' adj. pegajoso, chicloso
Vase: slihui
sylin s. jejn, mosca
(pequea)
s 1. adj. uno, una, un Nicpi
s cahuyoj ihun nhui
coyam. Tengo un caballo y
cuatro cochinos.
2. pron. uno Siga s quinequi
maquiycahulti ml,
matequipano semilhui. Si uno
quiere terminar de hacer su
milpa, debe trabajar todo el da.
nis pron. ninguno, ninguna,
ni uno, ni una
sejs adv. uno por uno; cada
uno
ssan adj., pron. uno no ms
sti v. i. juntar, desembocar
en
este s xihui hasta el ao
que viene
ya s xihui hace un ao
ylhua s da adv. anteayer
se' [variante de sehuo] 1. adj.
otro
2. pron. el otro, la otra
ya se xihui ao antepasado
seboln s. cebollina [del
espaol]
sca', sca s. axila, sobaco
[pos.: isca]
iscatan adv. dep. debajo del
sobaco (de l, de ella)
secn adv. juntos Secn
huatoquej ipan pnco iga
nemi tacuaj. Estn sentados
juntos en la banca para comer.
mosecntij v. r. pl. unir
quisecnti v. t. juntar (en
un lugar)
sectaj adj. hacer fro, haber fro
Xictejcui in con iga tzojmi.
Jaque sectaj! Cubre al nio
con la cobija. Qu fro hace!
Vase: sesya
sectajti v. i. enfriarse
(ambiente) Vase: sesya
secti s. fro Nemi calaqui
secti. Est entrando el fro.
Vase: sesya
shui v. i. 1. apagarse Ompa
shuiya tit. All ya se apag
la luz.
2. enfriarse Xicniya motl;
shuiya. Ahora, toma tu atole;
ya se enfri.
itasejcnyo adv. dep. a la
sombra de
michquinshui v. i.
extinguir (completamente),
apagar (de golpe)
moshui v. r. descansar;
apagar
quimichquinshui v. t.
apagar (de golpe), extinguir
(completamente)
quishui v. t. apagar,
extinguir
NHUATL-ESPAOL sehuo'
164
quisshui v. t. enfriar
(lquido, vaciando de un
recipiente a otro)
quxshui v. t. cegar,
deslumbrar (los ojos, por el
brillo de una luz fuerte)
tasejcn adj. haber sombra
sehuo', se' 1. adj. otro
2. pron. el otro, la otra
sehuo ihun sehuo uno al
otro
tasecn adv. en otro lugar
sej adv. 1. otra vez, de nuevo
Xiquijto sej. Dgalo otra vez.
2. tambin Yj tcuaja; inn
nej sej manitacua. l ya
comi; ahora yo como tambin.
sejs adv. 1. uno por uno Sejs
mapanti iga huel
manicpagro. Que pasen uno
por uno para que yo les pueda
pagar.
2. cada uno Ompa xicuicn
ipan chiquihui sejs tzapo
iga xicucn. De all, de la
canasta, tome cada uno un
pltano para comer. Vase: s
quisejstili v. t. separar
(varias cosas)
slchco s. tejn (grande)
Vase: chco
seli' adj. tierno
iselimjpil s. pos. int. dedo
meique (su)
sligo adj. recien nacido,
tierno todava
seli'chualyoj s. Denota una
rea de acahuales con hierbas
bajas (como de un metro de
altura).
Sinn.: chapachualyoj
Vase: chualyoj
seli'con' s. nio (recin
nacido) Vase: con
seli v. i. 1. nacer (nuevas
ramitas), brotar Ipan tatacyoj
cuahui yej ay mi nmiya
selij. Donde pas el incendio,
a los palos que no se murieron
ya les estn naciendo nuevas
ramitas.
2. crecer (de nuevo) Tecuisij
yej mcophui seli sej im.
Al cangrejo que perdi su mano
ya le creci de nuevo.
[fut.: selis]
iselcayo s. pos. int. retoo
(de la mata), fronda (su)
sligo' adj. recin nacido,
tierno todava Vase: seli
-sem- raz dep. [variante de
-sen-] juntos
semi adv. 1. de plano Ay
semi hulaj. De plano no vino.
2. todava (con nfasis)
Aya semi tia?
Aya semi.
Todava no te vas?
Todava no.
semilhui' adv. todo el da
smiya, smisan adv. en
seguida, pronto, rpido
NHUATL-ESPAOL -
165
Smiya xaj xitacohuati! Vete
rpido a hacer compras!
Sinn.: imann, isaj, qunasan
-sen-, -sem- raz dep. 1. juntos
Nej ihun nocnnhun
nicsempij notrojmej ipan
ssan alambrado. Mis
hermanos y yo tenemos
nuestras vacas juntas, en un
solo alambrado.
2. del todo Cochqui tipilni,
senmolochhui. La hierba se
sec por el fuego; se arrug del
todo.
isempan adv. dep. por todo
el cuerpo de
quisempij v. t. tener juntos,
tener en comn
quisemplohuaj v. t.
invadir, atacar (juntos)
quisennechcohua v. t. juntar
(en un lugar)
senyhual adv. toda la
noche
sen-onoquej v. i. pl. estar
juntos Vase: ono
sentaman s. extranjera,
forastera Inn sentaman este
cuajcumolchtisan. Esa
extranjera tiene el cabello muy
grifo. Vase: tlti
sentpal adv. al otro lado (del
arroyo) Sinn.: sentpal
senyhual adv. toda la noche
Cn mytaj ahuel niquiraj
ticochij porque senyhual
teajacosrohua. Donde hay
muchos zancudos ni siquiera
podemos dormir porque toda la
noche nos molestan.
Vase: -sen-, yhual
sepo'micto' v. est. estar
entumecido Sepomicto iyicxi
novj cti. Est entumecido
su pie porque estuvo inmvil
mucho tiempo.
sepo'miqui v. i. entumecer
Vase: sesepoca, miqui
sequin pron. algunos, algunas,
los dems [pl.: sequimej]
ssan adj., pron. uno no ms
Vase: s, san
ses' adj. fro Vase: sesya
sesc' s. agua fra
Antn.: totn, totnic
Vase: sesya, ti
sescxquijy' adj. tener olor
(desagradable, como a
pescado) Vase: xquijy
sesecui v. i. tener fro
Nictejcuiya in xl iga amo
masesecui. Abrigu al beb
para que no tenga fro.
Vase: sesya, quicui
husesecui v. i. tener
escalofro
sesepoca v. i. dar picazn
sepomiqui v. i. entumecer
sesya v. i. enfriarse,
refrescarse
husesecui v. i. tener
escalofros
NHUATL-ESPAOL sti
166
quisesli v. t. enfriar (en
lugar fro o con algo fro)
sectaj adj. hacer fro, haber
fro
sectajti v. i. enfriarse
(ambiente)
secti s. fro
ses adj. fro
sesc s. agua fra
sesecui v. i. tener fro
tasesya v. i. estar fresco
(ambiente)
sti v. i. juntar, desembocar en
Cu niajcaj nitammatyaj
Hueypan, niajquij este
tanipa, cn stiaya ihun
lmr. Cuando fuimos a flechar
en el ro Hueyapan, fuimos
hasta la parte de abajo, donde
desemboca en el mar. Vase: s
siahui v. i. cansar Inn
nobrrojhuhuej asiahui
imann cu yahui huejca.
Este burro viejo, mo, no se
cansa pronto cuando camina
lejos.
siato' v. est. estar cansado
siga conj. si
sihu- raz dep. hembra
sihu' s. mujer, hembra
[pl.: sihutquej o sihumej]
isihu s. pos. esposa (su)
isihua-icnn s. pos. hermana
(su)
isihupiltzn s. pos. hija (su)
sihucoyam' s. cerda, puerca
Vase: coyam
sihumon s. nuera
Vase: isihumon
sihuta-lpl s. nudo (mal
hecho) Vase: quilpi, tlpl
sihuttoln s. guajolote
(hembra), pava Vase: ttoln
sihuyoj adj. casado, tener
esposa
sjcuil s. costilla Vase: isjcuil
silguero, sirguero s.
chuparrosa
simxcal s. costal (de maz;
100 kg.)
sincoyam' s. jabal
Vase: coyam
sincuahui' s. caa de maz,
tallo de maz Vase: cuahui
sinti s. maz, mazorca [pos.:
isin]
xocosinti s. maz morado
camsinti s. maz nuevo
tapachlsinti s. maz
tapachole (que se siembra en
el invierno)
tnalsinti s. maz tapachole
(que se siembra en el
invierno)
sinti v. i. sazonar (maz)
Nmiya sinti nml; niaya
nicpiati cam. Ya est
sazonando el maz en mi milpa;
ya voy a tener maz nuevo.
[fut.: sintis]
NHUATL-ESPAOL sintzncal
167
sintzncal s. cabello (de elote)
Vase: tzncal
sirguero s. [variante de
silguero] chuparrosa
stalihui v. i. proliferar, brotar
(como estrellas) Mnsajti
sintzitzn cu nemi ixhuaj,
este stalihuij. Se ve muy
bonito cuando estn brotando
como estrellitas los maicitos.
stalin s. estrella

Ipan la ciudad atimomacaj de
cuenta iga ono stalin iga
taxojxtato. En la ciudad, uno
no se da cuenta si hay estrellas
por el alumbrado pblico.
soqui' s. barro, lodo, mugre
cnsoqui s. barro (para
hacer ollas)
quisoquihui v. t. ensuciar
tlsoquiti adj. color caf
soquicuachui v. i. atascarse,
estancarse Vase: cuachui
soquitaj adj. haber lodo,
lodoso
tasoquitaj adj. haber lodazal
(ambiente)
soquiy' s. agua sucia
Coyammej bobolotztinemij
ipan soquiy iga quitmohuaj
tyl. Los cochinos andan
burbujeando en agua sucia
buscando granos de maz.
Vase: ti
soquiyohui v. i. ensuciarse,
enlodarse
soquiyoj adj. sucio
chnsoquiyoj s. fango
sosolihui v. i. descomponerse
Inn rdioj aycti; imann
sosolihui, ihun aya qusqui
daj quipi iga nicohua. Este
radio no sirve; pronto se
descompuso, y todava no tiene
muchos das que lo compr.
quisosolohua v. t.
descomponer
sosolijto' v. est. estar
descompuesto Nocnn s huel
quiytli yej sosolijto. Mi
hermano s tiene la habilidad
para componer lo que est
descompuesto.
stcoy, stcol s. codo [del
popoluca]
sy' s. palma, zoyate
soyej interj. cllate!
Sinn.: xnosan!
T
t- pref. pers. vbl. [variante de
ti-] Sujeto del verbo, segunda
persona de singular y primera
persona de plural (incl.). Se
puede usar la variante t-
cuando la letra que le sigue es
NHUATL-ESPAOL ta-
168
una vocal.
Ejemplo de segunda persona de
singular: tasi llegaste.
Ejemplo de primera persona de
plural (incl.): tasiquej
llegamos (pret.)
ta- pref. 1. Hace intransitivo el
verbo transitivo. Ejemplo:
forma transitiva: quicohua lo
compra; forma intransitiva:
tacohua hace compras.
2. Al verbo que lleva ta- se le
puede agregar prefijo de
complemento para manifestar
un complemento indirecto.
Ejemplo: quitacohuili le hace
compras a otra persona.
3. Indica que el vocablo
descriptivo se refiere a un
ambiente ms extenso.
Ejemplo: soquitaj hay lodo;
tasoquitaj hay lodazal
tajhual s. regao
Vase: cajajhua
taalhua adj. resbaloso
(ambiente) Inn poxsan
taalhua iga pox huetzi
tiahu. Ahora est muy
resbaloso porque cay mucha
lluvia.
alacti adj. resbaloso
tamnal s. lo hervido (en
agua)
Vase: ti, quimana, tamnal
tapctaj adj. haber neblina
Vase: ti, p, pcti
tabapachqui' adj. mojado
(ambiente) Vase: papachqui
tabepchl s. pared (de
embarro) Vase: pepechihui
tacajcayhuani s. mentiroso
Vase: quicajcayhua
tcal s. cicatriz
tacaqui v. i. 1. or
Nnagaspoloj tey; inn iga
inn ayo nitacaqui. Me dej
sordo el trueno; por eso ahora
ya no oigo.
2. atender Antn.: atacaqui
Vase: quicaqui
tcay' s. insecto
tacohua v. i. hacer compras
quicohua v. t. comprar
tacmi adj. oscuro Icu ateyi
luna, tacmi tayohuacn.
Cuando no hay luna, est oscura
la noche. Sinn.: mchcnsan
tacomichcn adj. oscuro
(ambiente) Ni-achi atitachj;
poxsan tacomichcn. No
vemos nada; est muy oscuro.
Sinn.: mchcnsan
tacmiti v. i. oscurecer
Nmiya calaqui tnat;
tacmtisya. Ya se pone el Sol;
ya va a oscurecer.
tacmiti v. i. oscurecer
Ylhua niqusa nomlpan,
nmiya tacmiti. Ayer sal de
mi milpa cuando ya estaba
oscureciendo.
Sinn.: tacuicuilihui
NHUATL-ESPAOL tacotzn
169
tacotzn s. joven (fem.),
muchacha (ms de doce aos),
soltera Vase: -tzn
chntacotzn s. solterona
tacpanhui v. i. llevar (carga
encima de la cabeza; mujeres)
Vase: quipanhui
tacpnhul s. carga (que se
lleva encima de la cabeza)
Sihutquej iga iyhualmej
mocupechtij iga amo
maquicupachcn
itacpanhulmej. Las mujeres
acolchonan sus cabezas con sus
yaguales para que no les
lastimen las cargas que llevan
en la cabeza.
Vase: quipanhui
tacpataj s. padrastro
Vase: itacpataj
tacpay' s. madrastra
Vase: itacpay
tacsa v. i. pisar
chicotacsa v. i. pisar de lado
iyicxitacsaya s. pos. planta
(del pie; su)
motacxili v. r. patalear;
agitarse el cuerpo;
esforzarse (fig.)
quitacsa v. t. pisar
tcto' v. est. estar cargado (de
fruta) Inpa mngojcuahui
tcto dilmaj. Aquel rbol de
mango est muy cargado de
fruta. Vase: tqui
tacua v. i. comer
Vase: quicua
tacuacti' adj. duro, tieso
yltacuacti adj.
empedernido, duro de
corazn
tacuhuaya v. i. endurecer
Cu timiquij, quihuga mdia
hraj titacuhuyaja. Cuando
nos morimos, a la media hora
ya nos endurecemos.
Sinn.: motetili
moyltacuhuili v. r.
negarse, ponerse pcaro
tcual s. comida
Vase: quicua
tacualpaj s. especia
Vase: quicua
tacuatzn s. tlacuache
tacuca v. i. cantar Nej ahuel
niytacuca. Yo no puedo
cantar bien. [pret.: tacuga o
tacu] Vase: quicuca
tacucani s. cantante
Vase: quicuca
tacuicuilihui, tacucuilihui v.
i. oscurecer Ylhua niqusa
nomlpan, nmiya
tacuicuilihui. Ayer sal de mi
milpa cuando ya estaba
oscureciendo.
Sinn.: tacmiti
tach v. i. 1. mirar Atiasquej
titachatij nochmpa? No
vamos a mirar por donde est
mi casa?
NHUATL-ESPAOL tachcua
170
2. parecer Tej titach
quensan mooquichicnn! Te
pareces a tu hermano!
ajpatachxtinemi v. i.
andar mirando (en casas
ajenas)
quitachli v. t. mirar (a
uno)
tachxto v. est. estar
mirando
tachcua v. i. escarbar
Vase: quichcua
tachichna v. i. 1. fumar
2. chupar, succionar
3. absorber Vase: chichni
tachhual s. 1. artesana (hecha
en casa)
2. hechizo
Vase: quichhua
tamchhual s. artesana
(algo hecho a mano)
tachijchichipica v. i. 1. gotear
(por todas partes) 2. lloviznar
Vase: chichipica
tachiphuaya v. i. limpiarse
(agua, cielo) Ipan yhual
tamolntitoya, inn nmiya
tachiphuaya. En la poza, el
agua estaba turbia; ahora ya se
est limpiando.
Vase: chipacti
tachxto' v. est. estar mirando
Vase: tach
tachpna, taochpna v. i.
barrer Yeguin nitachpntoya
calijti. Hace rato yo estaba
barriendo adentro de la casa.
Vase: cochpna [pret.:
tachpn; fut.: tachpnas]

tachtequi, ta-ichtequi v. i.
robar Inn pox tachtequilo
iga ateyi tequipnl. Hoy en
da roban mucho porque no hay
trabajo.
[pret.: tachtegui o tachte]
Vase: quichtequi
tachtequilis s. robo
Vase: quichtequi
tachtequini s. ladrn
Vase: quichtequi
tadotn s. calor (ambiente)
Vase: totni
tadotni, tatotni adj. hacer
calor Nicmachli iga man
mjya sej tadotni que
ylhua. Siento que ahora hace
ms calor que ayer.
Vase: totni
taejna v. i. guardar cosas
Chn mayordomo nmiya
taejnalo. En la casa del
NHUATL-ESPAOL talchua
171
mayordomo ya estn guardando
las cosas. Vase: quna
talchua v. i. olvidar, ser
olvidadizo Nipoxtalchua. Se
me olvida mucho. [pret.:
talcaj] Vase: qulchua
talhui v. i. codiciar Inn
tga poxsan talhui. Ese
hombre codicia mucho.
Vase: qulhui
taepcohua v. i. resembrar
Inn nej nemi achi
nitaepcohua cn ratn
nhuajhuahunilij notyl yej
nictga. Ahora yo estoy
resembrando donde los ratones
me arrancaron mi maz.
Sinn.: taojpatca
Vase: quepcohua
tga' s. hombre [pl.: tajtga o
tgamej o tajtgamej]

ajpatga s. hombre ajeno
atgatacaqui v. i.
desobedecer
itgapiltzn s. pos. hijo
(varn; su)
tgatacaqui v. i. obedecer
tagalaj s. Tipo de semilla de
bejuco lisa y redonda que se
usa para alisar artesana de
barro, como comales y ollas.
cutagalaj adj., s. peln,
pelona, calvo, calva
tagaquilo v. impers. haber
asamblea Vase: quicaqui
tgara s. cigarra
Sinn.: coro
tgatacaqui v. i. obedecer
Nosihu nemi cajajhua
ichoochn iga matgatacaqui.
Mi esposa est regaando a su
nio para que obedezca.
Antn.: atgatacaqui
Vase: quicaqui
thun adj., s. borracho,
borracha
thuna v. i. emborracharse
motajthuntij v. recp.
emborrachar (animar uno al
otro a emborracharse; pl.)
tahutzal s. comestible
(secado o asado)
Nicpoxhulmati in
piotahutzal. A m me gusta
mucho el pollo asado.
Vase: quihutza
tahuaxn s. bolsita pescadora
(para camaronear) Masan n
matmi in notahuaxn
ticusquej totap. Ojal que
se llene mi bolsita pescadora
para que comamos tamal de
pescado. Vase: quihuaxna
tahuli v. i. estar fragante
(ambiente) Vase: huli
NHUATL-ESPAOL tahupal
172
tahupal s. gajo (de pltanos)
thui v. i. alumbrar, brillar
Stalimej thuij tayohuacn.
Las estrellas brillan en la noche.
ithulca s. pos. int. luz (su)
ithulcn adv. dep. a la luz
de
quithui v. t. alumbrar
thul s. luz, resplandor
tahucalej adj. casada, tener
esposo Vase: itahucal
tahujtl s. arco (para flechar)
thul s. luz, resplandor
Vase: thui
ta-ichtequi v. i. [variante de
tachtequi] robar
ta-ijcuilohua v. i. [variante de
tajcuilohua] escribir
ta-ijita v. i. ver (a varias
personas), llevar invitacin (de
casa en casa) Cu ayo
huejca iga monmictilo, itaj
chocotzn ihun iprcil
ta-ijtaja. Cuando falta poco
tiempo para la boda, el padre
del muchacho y su
representante llevan las
invitaciones de casa en casa.
Vase: quita
ta-ijiya v. i. [variante de tajiya]
odiar
ta-ijyal s. [variante de tajyal]
cosa repugnante
ta-ijnecui v. i. [variante de
tajnecui] 1. oler 2. hincarse
ta-ijquiti v. i. [variante de
tajquiti] tejer
ta-ijtani v. i. pretender (a una
muchacha) Nemi nita-ijtani
chn s donsyaj yej nepa
chn. Estoy pretendiendo a una
muchacha que vive all.
Vase: quijtani
ta-ijti' adv. adentro
Vase: iyijti
ta-ijtzoma v. i. [variante de
tajtzoma] hacer costura
ta-ilacatzcn adj. desnivelado
(rea extensa)
Vase: quilacatzohua
ta-lpl s. [variante de tlpl]
1. manojo 2. nudo
ta-iscltl s. [variante de
tascltl] hijo adoptivo, hija
adoptiva
ta-xco adv. encima
Vase: iyx
ta-xmati v. i. saber leer
Vase: iyx, quxmati, quimati
ta-ixthua v. i. [variante de
taxthua] pagar
tajco 1. adj. medio man nia
nicpixcati malej tajco cxtl
sinti. Hoy voy a pizcar aunque
sea solo medio costal de maz.
2. prep. en medio de Tajco
ltep maxalihui carretera.
En medio del pueblo se bifurca
la carretera.
quitajco-ilpi v. t. amarrar
en medio; ceir
NHUATL-ESPAOL tajco
173
quitajcotequi v. t. cortar (a
la mitad)
tajco-ilpito' v. est. 1. estar
ceido (la cintura) Toyelamaj
tajco-ilpito iga ipxaj. La
ancianita est ceida con su
refajo.
2. estar preparado (fig.) Nej
nitajco-ilptoya iga yahui
monmictti nopiltzn. Ya
estoy preparado para el
casamiento de mi hijo.
Vase: ilpito, quilpi
tjcol s. pedazo Mataj!, nemi
tictzoyna chacharrn. Achi
xinmaca tjcol. Toma!, ests
friendo chicharrn. Dame un
pedazo, por favor. [pl.: ttjcol]
itajcolca s. pos. int. pedazo
de
quitajcolohua v. t. hacer
pedazos de
ttjcol s. pedazos, retazos
taxcalttjcol s. migajas de
tortilla
tajcotapni v. i. partirse (por
la mitad) Vase: tapni
tajcotzayni v. i. rajarse (por
la mitad) Vase: tzayni
tajcoyn adv. en medio
Anmiaquejmej antacuajtoyaj,
e tej tajcoyn tonoya. Muchos
de ustedes estaban comiendo,
pero t estabas en medio.
itajcoyn adv. dep. en
medio de; a la mitad de
tajcoyhual adv. medianoche
Vase: yhual
tajcuilohua, ta-ijcuilohua v.
i. escribir Vase: quijcuilohua
tajcuilohuni s. secretario
Vase: quijcuilohua
tajchnl s. erisipela
tajiya, ta-ijiya v. i. odiar
Vase: quijiya
tajyal, ta-ijyal s. cosa
repugnante Vase: quijiya
tajlmiqui v. i. 1. pensar,
extraar Nicohua s
noplotzn, e ay momati;
anca tajlmiqui ichn. Compr
un perrito, pero no se halla;
creo que extraa su casa.
2. recobrar el sentido Thun
tapolijtoya; innhua nemi
tajlmiqui. El borracho estaba
inconsciente; pero ya est
recobrando el sentido.
Vase: quejlmiqui
tajlmiquilis s. mente,
pensamiento, entendimiento
Vase: quejlmiqui
iylmajtajlmiquilis s. pos.
conciencia (su)
tajlnti v. i. 1. recobrar el
sentido
2. madurar (pasar de la
adolescencia) Inn tgatzn
nmiya tajlnti; huelja
tanojntza. Este jovencito ya
est madurando; ya empieza a
tener inters en las muchachas.
NHUATL-ESPAOL tajlnto'
174
3. mejorar (de salud; fig.) Yej
hutitoya, inn ach tajlnti.
El que estaba grave por la
enfermedad, ahora ya est
mejorando. Sinn.: ycti
Vase: quejlmiqui
tajlnto' v. est. 1. estar
consciente 2. ser listo
Vase: quejlmiqui
tjli s. 1. tierra, terreno, suelo
2. mundo [pos.: tl]
ajtctl s. tierra arenosa
(depositada por el ro)
tlcacahua s. cacahuate
tlcamoj s. camote
tlichcua v. i. escarbar,
ahuecar tierra
tlml s. milpa (que se
cultiva continuamente)
tlocuilin s. gusano, lombriz
(de tierra)
tlln s. temblor
tlpan adv. al suelo, en el
suelo
tlpnl s. polvo (de tierra)
tlpinlyoj adj. polvoriento
(lugar)
tlp s. polvo (de tierra, en
el aire), polvareda
tlpolohua v. i. perder el
chance (fig.)
tlsoquiti adj. color caf
tltoma s. tomate verde
tlyloj s. terrn
tajma' adv. segn la decisin
de Tajma yj; siga quijtj
iga huel, ompa nimitzmatltj
sej. Segn la decisin de l; si
dice que puede, ah te har
saber.
tajmachohua v. i. dibujar,
formar diseo
itajmachca s. pos. int.
diseo (dibujado; su)
quitajmachohua v. t.
dibujar, formar diseo
tajnecui, ta-ijnecui v. i.
1. oler Totajhuhuej ayya
tajnecui. El anciano ya no
puede oler.
2. hincarse (ante una imagen)
Cu totajtzn motapejpenti,
poxsan tajnecuilo. Cuando la
gente va a recolectar, muchos se
hincan ante la imagen.
Vase: quijnecui
tajocox adj. clido (ambiente),
hacer calorcito Curaj jaque
sectaj, e calijti este tajocox
novj ono titi. Afuera hace
mucho fro, pero dentro de la
casa est clido porque hay
lumbre. Vase: jocox
tjpal s. fuerza, poder
tajpalej adj. fuerte Cu
hueyitito ti, jaque tajpalej;
huel te-ilacatzohua. Cuando
est crecido el arroyo, est muy
fuerte; puede tumbar a uno.
tajqui' s. costura, tejido
tajquiti, ta-ijquiti v. i. tejer
Vase: quijquiti
NHUATL-ESPAOL tajtga'
175
tajtga' s. pl. hombres [sg.:
tga]
tajtapoyajto' v. est. estar a
punto de amanecer (el da)
Nocco yajqui quitato
iychiqui mroj cu
tajtapoyajto, ihun inn
caxitco mchojchacalin. Mi
to fue a ver su nasa cuando
apenas estaba amaneciendo y
ahora trajo grandes camarones.
Vase: tapoyhui
tajtayi v. i. [variante de tayi]
tameguar, desherbar, limpiar
(terreno)
tajtohua v. i. hablar Amo
xitajto notepotztaj; xitajto
no-xtaj. No hables a mis
espaldas; hblame a la cara.
Vase: quijtohua
tjtl s. palabra, idioma,
dialecto Vase: quijtohua
chojchotjtl s. chanza
melatjtl s. idioma
nhuatl (lit.: habla
verdadera)
quitajtlcaqui v. t.
reconocer (la voz de
alguien); obedecer
tajtzoma, ta-ijtzoma v. i.
hacer costura
Vase: quijtzoma
tajyoj adj. tener padre Ix
titajyoj? Tienes pap?
Vase: itaj
talampox s. pescaditos
talancna v. i. hacer ruido,
traquetear Vase: lancni
talax s. barriga Vase: italax
tlcacahua' s. cacahuate
Vase: tjli, cacahua
tlcamoj s. camote
Vase: tjli, camoj
tatcamoj s. camote rojo
tecsiscamoj s. camote
amarillo
tlichcua v. i. escarbar,
ahuecar (tierra) Vase: tjli,
quichcua
talichti', tarrichti' adj. flaco
Atitaycohua novj iga
titalichti. No aguantas carga
pesada porque eres flaco.
tlml s. milpa (que se cultiva
continuamente) Vase: tjli,
mjli
tal' adv. por favor Tal
xin-icnli. Ten compasin de
m, por favor.
tlocuilin s. gusano, lombriz
(de tierra) Vase: tjli, ocuilin
tlln s. temblor Vase: tjli,
clna
tlpan adv. al suelo, en el
suelo Vase: tjli
tlpl, ta-lpl s. 1. manojo
Nopij quicohua s tlpl
xchi. Mi ta compr un
manojo de flores.
2. nudo Noy quipiaya s
mecatzn cn quichijtiya
NHUATL-ESPAOL tlpnl
176
tlpl cada cu asi nooj
iga amo maqulchua quya
oj nicuga. Mi mam tena
un mecatito donde haca un
nudo cada vez que llegaba mi
cumpleaos para que no se le
olvidara cuntos aos tena yo.
Vase: quilpi
sihuta-lpl s. nudo (mal
hecho)
tlpnl s. polvo (de tierra)
Nictntzacua nocn iga amo
macalaqui tlpnl. Tapo mi
cntaro para que no le entre
polvo de tierra. Vase: tjli,
pnl
tlpinlyoj adj. polvoriento
(lugar) Vase: tjli, pnl
tlp' s. polvo (de tierra, en el
aire), polvareda Vase: tjli,
pcti
tlpolohua v. t. perder chance
(fig.) Si man ay ticuj,
mosta titlploja. Si no lo
comes hoy, maana ya perdiste
el chance. Vase: tjli, polihui
tlsoquiti' adj. color caf
Vase: tjli, soqui
tltoma' s. tomate verde (con
cscara) Vase: tjli, toma
tlyloj s. terrn Vase: tjli,
yl
-tam- raz dep. [variante de
-tan-] 1. diente 2. muesca
tamach v. i. haber peste
(ambiente) Vase: mach
tamchhual s. artesana (algo
hecho a mano) Inn mohupl
nsi tamchhual. Este vestido
tuyo parece hecho a mano.
Vase:
1
im, quichhua,
tachhual
tamachti v. i. ensear
Vase: quimachti
tamachtini s. maestro,
maestra Vase: quimachti
tamachtilis, tamachtlisti s.
enseanza Vase: quimachti
tamahuisohua v. i. mirar
(para divertirse), observar
Chooliln pctoquej iga yahuij
tamahuistij ilhuitaj. Los
nios estn alegres porque van
a la fiesta a mirar.
Vase: quimahuisohua
tamajma v. i. pescar Yejamej
yajquij tamajmtoj este ipan
huey. Ellos fueron a pescar
hasta el ro. [pret.: tamajmaj;
fut.: tamajmj]
Vase: quimajma
tamajmjtl s. lugar
espantoso, lo que da miedo Nij
tamajmjtlsan iga tacmi.
Aqu, hasta da miedo por la
oscuridad. Vase: majmahui
tmal s. tamal
itzntmal s. pos. nalga,
cadera, asentadera (su)
nextmal s. nixtamal, maz
(cocido)
NHUATL-ESPAOL tamalohua
177
tamalohua v. i. hacer tamales
Ipan treinta y uno de
diciembre casi nochi gente
tamalohua. El treinta y uno de
diciembre casi toda la gente
hace tamales.
tamnal s. lo cocido Ono yej
quicua michin xoxohui, e
mj ycti iga mamocua
tamnal. Hay quienes comen
pescado crudo, pero es mejor
comerlo cocido.
Vase: quimana
cochtamnal s. comida
(restos del da anterior)
tamnal s. lo hervido (en
agua)
tamtahui v. i. pescar (con
red) Vase: mta
1
tamati v. i. 1. saber, conocer
2. saber de magia
Vase: quimati
yej tamati s. brujo
xtamati s. mujer (anciana)
tamati v. i. terminar Nml
tamati este tnoj. Mi milpa
termina en la orilla del arroyo.
Vase: tami
tamatilis, tamatlisti s.
1. sabidura 2. brujera
Vase: quimati
tamtztna v. i. haber luz (de
luna) Vase: mtzti, tna
tameypa v. i. relampaguear
Sinn.: tapetni
tami v. i. 1. terminar, dejar de
Tami titacuajquej.
Terminamos de comer.
2. acabarse Ylhua nitejcaj
ajcopan, niquita iga nmiya
tami nosin. Ayer me sub al
tapanco y me d cuenta que ya
se est acabando mi maz.
Sinn.: tzpi
ijiytami v. i. asfixiarse,
respirar (con dificultad)
itamiyn adv. dep. donde
remata, en las afueras de
quitami v. t. terminar con,
destruir
tanto v. est. estar
terminado, estar en su lmite
tamicti v. i. matar
Vase: miqui
tamictini s. matancero,
asesino Vase: miqui
tamictilis, tamictlisti s.
matanza Vase: miqui
tamma v. i. cazar, tirar (con
flecha) Vase: quimma
tamixtaj adj. nublado, haber
muchas nubes Vase: mixti
tamixtajti v. i. anublarse
[fut.: tamixtajtis]
Vase: mixti
tamixtzacui v. i. anublarse
Nmiya phua tamixtzacui,
anca ademordj iga
quimgasya tiahu. Ya se est
anublando, quizs no demora en
llover. Vase: mixti, tzacui
NHUATL-ESPAOL tamolna
178
tamolna v. i. hacer turbia
(agua, arroyo, ro) Ma ayj
catca coyammej iga
tamojmolnaj ipan totzn,
anca chiphuayas, ihun este
ompa huel timltij. Si no
fuera por los cochinos que lo
hacen turbio, creo que nuestro
arroyo estara limpio, y all nos
podramos baar.
Vase: molni
tamolni v. i. hacerse turbia
(agua) Nimltjqueja cn ay
pox tamolni. Nos baamos
donde no se hace muy turbia el
agua. Vase: molni
tamppel adj., s. desdentado,
desdentada Vase: tanti
-tan-, -tam- raz dep. 1. diente
2. muesca Vase: tanti
tanctl s. Indica una porcin
de comida reservada para
alguien. Yeguin nicuaj
tanctl yej nhuajliguilijquej
cn monmictil. Hace ratito
com lo que me trajeron de la
comida reservada para m en la
boda.
tnaj s. 1. canastillo, tenate
2. nido (colgante, en forma de
bolsa)
tanamaca v. i. vender
Vase: quinamaca
tanamacani s. vendedor,
comerciante Vase: quinamaca
tancu' s. rodilla
Vase: itancu
motancuquetza v. t.
arrodillarse
tans, tnsti s. maana
Vase: nsi
tansi v. i. amanecer (venir el
alba) Vase: nsi
tanxtili v. i. mostrar, ensear
Vase: nsi, quinxti
tani adv. abajo
tampa adv. bajo (el agua),
dentro (del agua)
itampa adv. dep. bajo,
debajo de
quitampahui v. t. despejar
(terreno), chapear
tatampahui v. i. rozar
(terreno), limpiar (el campo
para la siembra)
tanipa adv. 1. abajo (en la
parte de) Cu niajcaj
nitammatyaj Hueypan,
niajquij este tanipa, cn
stiaya ihun lmr. Cuando
fuimos a flechar en el ro
Hueyapan, fuimos hasta la parte
de abajo, donde desemboca en
el mar.
2. al sur Pan noltep, tanipa
chui la clnica. En mi pueblo,
la clnica queda al sur.
tanti s. 1. diente 2. muesca
[raz dep.: -tan-]
hutan s. muela
itan s. pos. diente (su)
NHUATL-ESPAOL tanto'
179
itanyo s. pos. int. muesca
(su)
motampata v. r. echar
diente permanente (lit.:
cambiarse el diente)
quitancua v. t. morder
quitanyti v. t. hacer
muescas (a algo)
tamppel adj., s.
desdentado, desdentada
tanto' v. est. estar terminado,
estar en su lmite Nija tanto
iga nitachpna. Hasta aqu, ya
est terminado donde barro.
Vase: tami
tanyohui v. i. 1. echar dientes
Ccon p tanyohuij cu
quihugaja quen seis mj. Los
nios comienzan a echar dientes
cuando llegan a tener como seis
meses.
2. ponerse muescas Cu
motzontequi papachojcuahui,
ansi si esclr iga aya
tanyohui. Cuando se troza el
papachote, no se ve como
escalera porque todava no se le
han puesto muescas.
Vase: tanti
quitanyti v. t. hacer
muescas (a algo)
taochn, taoln s. nia,
muchachita

taochpna v. i. [variante de
tachpna] barrer
taojpatca v. i. resembrar
Sinn.: taepcohua Vase: ojpa,
quitca
taoln s. [variante de taochn]
nia, muchachita
taonolti v. i. dar a luz (mujer)
Vase: ono
taya v. i. desgranar (maz)
Vase: cya
tayaln s. desgranador (pieza
cortada de la punta de
machete), tetepn Vase: cya
tap' s. ropa (para lavar, o ya
lavada) Inpa sihu quihuga
comati itap; yahui quipcati
a-ijti. Aquella mujer lleva
mucha ropa para lavar; va a
lavarla al arroyo.
Vase: quipca
tapca v. i. lavar [pret.: tap
o tapga] Vase: quipca
tapachohua v. i. empollar
(aves) Pan im
mngojcuahui tapachohua s
NHUATL-ESPAOL tapchl
180
jojtoco-ilamaj. En el brazo del
mango empolla una paloma.
Vase: pachihui
mltapachohua v. r.
acostarse (boca abajo)
mxtapachohua v. r.
acostarse (boca abajo)
tapchl s. tapachole (milpa
que se siembra en el invierno)
Vase: pachihui
tapachlsinti s. maz
tapachole (que se siembra en el
invierno) Sinn.: tnalsinti
Vase: pachihui, sinti
tapan s. viga
tapnccualo v. i. doler, sentir
dolor (muy agudo) Icu iga
cualo notan, nicmachli iga
este ipan notzontecon
tajtapnccualo. Cuando me
duele el diente, siento un dolor
muy agudo en la cabeza.
Vase: cualo
tapni v. i. 1. partirse, rajarse
2. salir del cascarn (pollito)
Sinn.: tzayni
quitapna v. t. rajar, partir;
cambiar (dinero)
tajcotapni v. i. partirse
(por la mitad)
tapanohua v. i. 1. rebasar,
pasar (adelante) Cu
motalohua cahuyojmej iga
quichhuaj carrera, yej
tapanohua, inn quitni.
Cuando corren los caballos en
una carrera, el que pasa
adelante es el que gana.
2. estar ms largo (que los
dems) Nict nochi itapanyo
ncal; e s tapan aln
tapanohua; nia nictequiti iga
machui ajachmpasan
ihueyajca. Cort todas las vigas
para mi casa; una viga est un
poquito ms larga que las
dems; la voy a cortar para que
queden todas iguales de largo.
3. pasar (la lluvia) Inn, como
tapnoja, huelja
nicuajcuahuiti. Ahora, como
ya pas la lluvia, ya puedo ir a
lear. Vase: panohua
tapsol s. nido Sinn.: xeque
Vase: itapsol
tapaxlohuili v. i. hacer
visitas Vase: paxlohua
tapayna v. i. quebrar (maz de
nixtamal) Vase: quipayna
tapech s. cama (hecha de
palitos)
cuatapech s. lecho, camilla
quitapechti v. t. cubrir
(para proteger)
tapejpena v. i. recoger
Vase: quipejpena
tapetni v. i. relampaguear
Sinn.: tameypa Vase: petni
tap' s. cosa envuelta Yej
tequipanto nomlpan
quihuga s tap ipsol iga
amo nimann mamayna. El
NHUATL-ESPAOL tapilohua
181
que fue a trabajar a mi milpa
llev una bola de masa de
pozole envuelto para que no le
diera hambre pronto.
Vase: quipqui
tap s. tamal de pescado
tapilohua v. i. cordelar
(pescado), pescar (con anzuelo)
Vase: quipilohua
taptza v. i. 1. soplar
2. tocar (instrumento de viento)
Vase: quiptza
taptzal s. pito, flauta
Vase: quiptza
taptzcl s. lo machacado
Vase: quipitzcohua
ajytapitzcltatzoyn s.
frijoles refritos
(machacados)
tapixca v. i. cosechar (maz)
Vase: quipixca
tapixcalis s. cosecha
Vase: quipixca
tpo s. verruga
tapctaj adj. haber humo,
humeante (ambiente)
Vase: pcti
tapochna v. i. cardar
(algodn) Vase: pochni
tapohui v. i. abrirse
xtapohui v. i. abrir (los
ojos)
quitapohua v. t. abrir
quitntapohua v. t.
destapar; abrir la boca (de
alguien)
tapojpohua v. i. 1. hacer
limpieza (casa)
2. despejar (cielo)
Vase: quipojpohua
tapojto' v. est. estar abierto
Vase: tapohui
tapolihui v. i. desmayarse,
perder el sentido
Vase: polihui
tapolijto' v. est. estar
inconsciente Vase: polihui
cutapolijto v. est. estar
loco
tapolohua v. i. causar
destruccin Cu panoj tlln
Mxico, poxsan tapoloj.
Cuando hubo temblor en
Mxico, caus mucha
destruccin. Vase: polihui
tapopchhuini s. curandero
Vase: quipopchhui
tapoyhui, tapoy v. i.
1. amanecer (venir el alba)
Niqusa nochn isajpa cu
nemi tapoyhui. Sal de mi
casa temprano, cuando apenas
estaba amaneciendo.
2. aclararse (el entendimiento;
fig.) Ix ach tapoy? Ya se
est aclarando tu
entendimiento?
taquncn adv. interr. cmo
es? (el lugar) In amochn, ix
taquncn? Donde viven
ustedes, cmo es?
Vase: qun
NHUATL-ESPAOL taqutzal
182
taqutzal s. horcn
Vase: quiquetza
tqui v. i. dar fruta Nomngoj
pox tqui cada oj. Mi rbol
de mango da mucha fruta cada
ao.
tcto v. est. estar cargado
(de fruta)
itquilca s. pos. int.
producto, fruta, semilla (su)
tquil s. fruta
tarrichti' adj. [variante de
talichti] flaco
tasjos s. cecina, carne seca
[del espaol]
tascltl, ta-iscltl s. hijo
adoptivo, hija adoptiva Nopij
itascltl pox quiylmaca iga
tequipanohua mlpan. Al hijo
adoptivo de mi ta le gusta
mucho trabajar en la milpa.
Vase: quiscalti
tase'cn adv. en otro lugar
Vase: sehuo
tasejcn adj. haber sombra
Ach maticn itampa
huahuhuej; ompa tasejcn.
Vamos un poco debajo del
encino; all hay sombra.
Vase: shui
itasejcnyo adv. dep. a la
sombra de
tasesya v. i. estar fresco
(ambiente) Vase: sesya
tsol s. basura
atasoltaj adj. limpio
(ambiente)
ohuatsol s. bagazo (de
caa)
tasoltaj adj. haber basura
(ambiente), basuriento
Antn.: atasoltaj
tasoquitaj adj. haber lodazal
(ambiente) Vase: soquitaj
tata v. i. quemar
quitati v. t. quemar;
encender, prender
tnatata v. i. quemarse (al
sol)
tat', tathui' adj. colorado
(animales, tierra)
tat'camoj s. camote rojo
Vase: tlcamoj, camoj
ttahuich' s. honda
ttaj s. abuelito Vase: itaj
tatajcali v. i. poner huevos
(ave) Vase: quitajcali
ttjcol s. pedazos, retazos
Vase: tjcol
tatajtani v. i. 1. preguntar
2. pedir [pret.: tatajtan]
Vase: quitajtani
ttajtohua v. i. 1. hablar
mucho 2. criticar
Vase: quijtohua
tatalaxhui v. i. concebir
(quedar embarazada)
Vase: italax
tatalaxhuijto' v. est. estar
embarazada, estar encinta, estar
NHUATL-ESPAOL tatamaca
183
preada Sinn.: pilohuajto,
xlyoj Vase: italax
tatamaca v. i. dar de comer
Vase: quimaca
tatamnl s. cosa remendada,
remiendo Vase: quitamani
tatampahui v. i. rozar,
limpiar (el campo para la
siembra)
Vase: quitampahui, tani
tatancua v. i. morder Ix
tatancua moplo? Muerde su
perro? [pret.: tatancuaj;
fut.: tatancuj] Vase: quicua,
quitancua
tatni v. i. ganar (dinero)
Vase: quitni
ttapohua v. i. platicar,
conversar [fut.: ttapohuas]
Vase: quipohua
ichtacattapohua v. i.
chismear, susurrar,
cuchichear
tatas s. 1. tos 2. flema, catarro
brrojtatas s. tos ferina
tatasi v. i. toser
tatatzca v. i. chispear
Tatatzca ti. Chispea la lumbre.
tatyil s. lugar ya limpio (de
hierbas) Vase: tayi
tatn s. orilla (del pueblo)
Ipan tatn quipi cal. En la
orilla del pueblo tiene su casa.
Vase: tnti
tatn tatn a lo largo de la
orilla (de la poblacin)
tatequi v. i. afilado (lit.: corta
cosas), tener filo
Antn.: atatequi
Vase: quitequi
tatequimaca v. i. mandar, dar
orden Vase: quitequimaca,
quimaca
taticuni v. i. tronar
tatilhua, tatil v. i. estar
lleno de hierbas Jaque
tatilhua nomlpan cn tiahuij
titayitij. Est llena de hierbas la
milpa donde vamos a limpiar.
tatiqutzal s. totopo, tortilla
tostada Vase: titi, quiquetza
tatsil s. lo triturado, lo molido
Ajy yej tatsil
quipoxhulmatij ccon. El
frijol molido les gusta mucho a
los nios. Vase: tisi
tat' s. lo sembrado Amo
xiquijto iga inn
huyancuahui ixhuani;
innhua tat, quitga notaj.
No digas que esta mata de
guaya naci por s sola; sta es
sembrada, la sembr mi pap.
Vase: quitca
tatojtoca v. i. cazar
Vase: quitoca
tatotni v. i. [variante de
tadotni] hacer calor
tatzln adv. en medio
NHUATL-ESPAOL tatzi'tzi'pato'
184
itzln adv. dep. entre, en
medio de
tatzi'tzi'pato' v. est. estar
tranquilo (lugar)
Vase: tzitzipa
tatzihui v. i. flojear, ser
perezoso Ahuel nitatzihui;
siga nitatzihuis, atamis
notequipnl. No puedo
flojear; si flojeo, mi trabajo
nunca se termina.
Vase: choxte
tatzmpan adv. atrs Yj
hulaj tatznpan.
l vino atrs. Vase: itzn
tatzni v. i. 1. estallar, explotar
2. florecer, reventar (flor, bolsa)
momtatzna v. r.
palmotear, aplaudir
quitatzna v. t. aventar;
echar (tortillas)
tatzlcn adj. reducido (lugar)
Vase: tzlihui
tatzotzona v. i. tocar
(instrumento de cuerda)
quitzotzona v. t. rasguear,
tocar (instrumento de
cuerda)
tatzoyn s. lo frito Sequin
quihulmatij piotecsis yej
tamnal, e nej mj nic-
hulmati yej tatzoyn. A
algunos les encanta comer
huevos hervidos, pero a m me
encanta comerlos fritos.
Vase: quitzoyna
ajytapitzcltatzoyn s.
frijoles refritos
(machacados)
piotecsistatzoyn s. huevos
fritos
txcal s. tortilla Vase: quixca
ajytxcal s. tortilla (de
frijol)
camtxcal s. tortilla (de
maz nuevo)
iyxtaxcalyo s. pos. int. iris
(del ojo)
lorotxcal s. tortilla (mal
formada)
xltxcal s. tortilla (de
jilote)
taxcalohua v. i. echar tortillas
taxcalttjcol s. migas (de
tortilla) Tictzejtzelohuaj
mantlex iga maxni
taxcalttjcol. Sacudimos el
mantel para que se caigan las
migas de tortilla. Vase: tjcol
taxhuis s. grano, nacido,
furnculo Sinn.: ccol
taxmal s. 1. lo pelado (como
fruta)
2. hombre defraudado por el
adulterio de su mujer (fig.)
Vase: quixma
taxpl s. lo despellejado, lo
pelado Vase: quixphua
taxml adv. en el rincn (de
la casa) Taxml tapachojto
pio-ilamaj. En el rincn de la
casa est empollando la gallina.
NHUATL-ESPAOL taxthua
185
taxthua, ta-ixthua v. i.
pagar Vase: quixthua
tayacna v. i. adelantarse, ir
adelante Teja xitayacna; nej
nigaj ayo nitamajmati. Ya ve
adelante t; aqu yo ya no
conozco el lugar.
taycn adj. bonito, limpio
(lugar, ambiente)
Antn.: ataycn Vase: -y-
tayi, tajtayi v. i. tameguar,
desherbar, limpiar (terreno)
quitayi v. t. tameguar,
desherbar, limpiar (terreno)
tatyil s. lugar limpio
(desherbado)
tayohuacn adv. en la noche
Vase: yhual
tayohuati v. i. anochecer
Vase: yhual
tayhuaya adj. ser tarde, ser
ya de noche Vase: yhual
tyl s. maz (en grano)
Vase: yl, mlca
tayllti v. i. parir Vase: yli
taylyohui v. i. formar granos
(maz) Vase: yl
te adv. [variante de este] hasta
t pron. rel. lo que Nejhua
san t nmacaj nicua. Yo
como lo que me den.
t pron. interr. qu? T
ticujnequi, nohuj? Qu
quieres comer, esposo?
at pron. nada
t ga adv. interr. por qu?
T ga tictzonte
tzapocuahui? Por qu
tumbaste el palo de pltano?
Vase: iga
1
t-, te- pref. pers. vbl.
Complemento del verbo,
primera persona de plural
(incl.) Ejemplos: ttechoj nos
alcanz (l, ella); ttechojquej
nos alcanzaron (ellos, ellas).
Se usa la variante te- (vocal
corta) cuando la letra que le
sigue es una vocal. Ejemplos:
te-ita nos vio (l, ella);
te-itaquej nos vieron (ellos,
ellas)
2
t-, te- pref. pos. indef. Se le
agrega a palabras que indican
parentesco cuando el enfoque
est en una comparacin de
edad o cuando no se quiere
indicar posesin definida. Se
usa la variante te- (vocal corta)
cuando la letra que le sigue es
una vocal. Ejemplos:
tcco adj., s. mayor (de
edad; masc.), hermano
mayor
te-ijicnn s. persona amable,
persona amigable, buena
gente
tpij adj., s. mayor (de edad;
fem.), hermana mayor
tpiltzn s. hijo, hija
ttaj s. padre
NHUATL-ESPAOL te'ti
186
ttzy adj., s. menor (de
edad; fem. o masc.)
ty s. madre
te'ti, te' s. piedra, roca
motetili v. r. endurecerse
quitemta v. t. apedrear
temmil s. piedra (redonda);
bola
tepeta s. tepetate, banco (de
roca)
tetaj adj. pedregoso, haber
muchas piedras
teti v. i. endurecer
tetix s. tipo de tamal
teyoj adj., s. rocoso,
pedregal
tcco adj., s. mayor (de edad;
masc.) Vase:
2
t-, icco
tcocoj adj. trabajoso, difcil
Jaque tcocoj iga mohutequi
ajy! Qu trabajoso es
varear el frijol!
tcol s. brasa, carbn (de lea)
tecol' s. tecolote, bho
tecoma' s. tecomate
[pos.: itecon]
tzontecon s. cabeza
tcoyoj adj. tener dueo Inpa
plo tcoyoj, atiquita
quiquechhuijtinemi ics?
Aquel perro tiene dueo; no
ves que trae puesto su collar?
Vase: itco
tecpin s. pulga Ay
niycochi nochn iga
najacosrohua tecpin. No
puedo dormir bien en mi casa
porque me molestan las pulgas.
tecpnchl s. chiltepn, chile
piqun Vase: chjli
tecsiscamoj s. camote amarillo
Vase: itecsis, camoj, tlcamoj
tcto' v. est. estar inclinado
Vase: quitca
tcuni s. 1. tigre (ocelote)
2. jaguar
3. len Vase: quicua
piotcuni s. tigrillo
tecuisij s. cangrejo
epotecuisij s. cangrejo
(colorado; marino)
mtzojmitecuisij s. cangrejo
(peludo del manglar)
xoxotecuisij s. cangrejo
(azul; marino)
te-ijicnn s. persona amable,
persona amigable, buena gente
Vase:
2
t-, iyicnn
tej, tejhua pron. pers. 1. t
Tej mochn Xchpan. T
vives en Sochapan.
2. a ti Ix tej mitzcuilijquej
motomn ipan ojti? A ti te
quitaron tu dinero en el
camino?
Vase: nej, yj, nejamej,
amejamej, yejamej
tejamej, tejamn, tejemej,
tejemn pron. pers.
1. nosotros, nosotras
(incluyendo al oyente)
2. a nosotros, a nosotras
NHUATL-ESPAOL tejas
187
(incluyendo al oyente)
Vase: nej, tej, yj, nejamej,
amejamej, yejamej
tejas adv. interr. para qu?
Tejas ticohua pox comati
ajy? Para qu compraste
tanto frijol?
tejcahui v. i. 1. subir, trepar
Tejcahui iposnca refresco
cu ticyacachohuaj. Sube la
espuma del refresco cuando lo
agitamos.
2. montar (animal) Yej ay
tejcahui ipan cahuyoj,
majmahui cu
tejcahuisnequi. A uno que
nunca ha montado caballo le da
miedo cuando quiere subir.
quitejcahulti v. t. levantar,
permitir subir
tejchicti' adj. rasposo, tosco,
rooso Sinn.: dadapoti,
tetexti, xixiquichti
Antn.: huasacti, tzotacti
tejemej pron. pers. [variante de
tejamej] nosotros, nosotras
tejhua pron. pers. [variante de
tej] 1. t 2. a ti
tejtecto' v. est. estar rebanado
Vase: quitequi
tejtpalnemi v. i. cometer
adulterio Vase: tpal, nemi
tejtpalnemilis,
tejtpalnemlisti s. adulterio
Vase: tpal, nemi
-tm- raz dep. [variante de
-tn-] 1. boca 2. pico (de ave)
3. borde, orilla 4. filo
Vase: tnti
tmal s. pus
tmi v. i. llenarse
xtmi v. i. llenar (al ras);
hinchar (el ojo)
quitmi v. t. llenar
quxtmi v. t. llenar (hasta
el borde)
tnto v. est. estar lleno
temmil s. 1. piedra (redonda)
2. bola Vase: teti, mimilihui
piotecsis en temmil huevo
en cascarn
tmiqui v. i. soar
tmiquilis s. sueo
temohua v. i. descender, bajar
quitemohui v. t. bajar
quitatemohui v. t.
descargar (bestia o camin)
tmpichoti' adj. puntiagudo
Sinn.: chopati, tnchopiti,
tmpitzacti Vase: tnti
tmpitza s. gorgojo
tmpitzacti' adj. puntiagudo,
agudo Sinn.: chopati,
tmpichoti, tnchopiti
Vase: tnti, pitzacti
-tn-, -tm- raz dep. 1. boca
2. pico (de ave)
3. borde, orilla
4. filo Vase: tnti
tena v. i. gemir
NHUATL-ESPAOL tn'
188
tn' s. baba Vase: tnti, ti
tocaitn s. tela de araa
tna-ixca v. i. babear
Vase: tnti, ixca
tenamas s. tenamaste
(cualquiera de las tres piedras
que sostiene el comal u otros
trastos para cocinar sobre la
lumbre)
tncajl' s. labios
Vase: tnti, cajl
tncuatrdaj adj., s.
mentiroso, mentirosa
Vase: tnti, cuatrdaj
tnchopiti', tntiopiti' adj.
puntiagudo Sinn.: chopati,
tmpitzacti, tmpichoti
Vase: tnti
tnhuahuasti' adj. irregular
(borde, orilla) Vase: tnti
tnmiqui v. i. desafilarse
(machete, cuchillo)
Vase: tnti, miqui
quitnmicti v. t. desafilar
tnti s. 1. boca Cualo notn
cn nimotnhute. Me duele la
boca donde me golpe.
2. pico (de ave) Este costi
itn inpa hurhuar. Est bien
amarillo el pico de aquel tucn.
3. borde, orilla Niquimilohua
itn inn tztzol iga amo
matnxitomi. Doblo el borde
de esta tela para que no se
deshilache.
4. filo Nochipa niquijli
ccon iga amo
maquiqutzqucn ipan itn
machete iga huel quimtequij.
Siempre les digo a los nios
que no agarren el machete por
el filo, porque pueden cortarse
la mano. [raz dep..: -tn-]
caltn s. puerta (de la casa)
itntzacca s. pos. int. tapa
(su)
motntzonhuahuna v. r.
afeitarse, rasurarse
quitnmicti v. t. desafilar
tatn s. orilla (del pueblo)
tmpitzacti adj. puntiagudo
tn s. baba
Vase: Apndice H
tntiopiti' adj. [variante de
tnchopiti] puntiagudo
tnto' v. est. estar lleno
Vase: tmi
tntzon s. 1. barba
2. bigote
3. antena (de insecto o
camarn) Vase: tnti, tzonti
motntzonhuahuna v. r.
afeitarse, rasurarse
tpal s. lo ajeno Xicmajti!
Innhua plo tpal. Acsalo!
Ese perro es ajeno.
Vase: ajpa-
tejtpalnemi v. i. cometer
adulterio
tejtpalnemilis s. adulterio
tpalplo s. perro (ajeno)
NHUATL-ESPAOL tepalca'
189
tpaltequipanohua v. i.
trabajar (en lo ajeno)
tepalca' s. tiesto, tepalcate
(pedazo de objetos hechos de
barro)
tpalplo s. perro (ajeno)
Vase: tpal, plo
tpaltequipanohua v. i.
trabajar (en lo ajeno)
Vase: tpal, tequipanohua
tep' s. cerro, sierra, montaa
teptito v. est. estar
amontonado, estar apilado
tepyoj s. rea montaosa
tepeta' s. tepetate, banco (de
roca) Vase: teti, peta
teptito' v. est. estar
amontonado, estar apilado
Xiquitaqui cohu, nigaj ono
este teptito. Ven a ver una
vbora; aqu est apilada.
Vase: tep
teptzcuin s. tepescuinte, tuza
real, paca
tepxchi' s. tepeschil (rbol)
Vase: xchi
tepyoj s. rea montaosa
Vase: tep
ttepyoj adj. montaoso
tpij adj., s. mayor (de edad;
fem.) Vase:
2
t-, ipij
tpiltzn s. hijo, hija
Vase:
2
t-, ipiltzn
tepo'hujcol adj., s. jorobado,
jorobada Vase: tepotz,
huijcolihui
tpol s. pene Sinn.: xipin
teponihui v. i. acortarse
Yahupta nicohua nopantaln
ihun cu npquilij, cui
ihun teponihui. Hace unos
das compr mi pantaln y
cuando me lo lavaron, se
encogi y se acort.
cuatepon s. troncn
quiteponohua v. t. acortar
teponti' adj. corto
tepos, tposti s. fierro, metal
tepos-hua' s. encino (de
madera oscura) Vase: hua
tepotz s. espalda
imtepotz s. pos. revs (de
la mano; su)
itepotztaj adv. dep. detrs
de, atrs
itepotztajpa adv. dep. al
revs
tepohujcol adj., s.
jorobado, jorobada
teque s. faisn
-tequi- raz dep. Indica algo
que se suele hacer.
motequihui v. r. persistir
(en hacer algo)
quitequicua v. t. soler
comer
tequihuaj s. lder (en el
municipio), presidente
municipal Vase: itequi
tequipanohua v. i. trabajar
Ix titequipanj msta? Vas
a trabajar maana?
NHUATL-ESPAOL tequipnl
190
tpaltequipanohua v. i.
trabajar (en lo ajeno)
tequipnl s. trabajo
tsca' s. espejo
tetaj adj. haber muchas piedras
Nigaj ay nimlchhuasnequi
iga jaque tetaj. Aqu no quiero
hacer milpa porque hay muchas
piedras. Vase: teti, teyoj
ttaj s. padre Vase:
2
t-, itaj
tetelti' adj. agarroso (de sabor
a fruta verde), astringente
Cuidj ticua, xoj, in inn
tzapo porque tetelti. Manito,
cuidado comes este pltano
porque est agarroso.
ttepyoj adj. montaoso
Vase: tepyoj
tetexcocojy' adj. tener olor
(desagradable, como a animal
sucio) Vase: cocojy
tetexti', dedexti' adj. rooso,
tosco, rasposo Este tetexti
nom cn ncuaj chnchin.
Est muy roosa mi brazo
donde me pic la chinche.
Sinn.: dadapoti, tejchicti,
xixiquichti Antn.: huasacti,
tzotacti Vase: itetex
cutetexti adj. rasurada
(cabeza), pelado (tener corte
de pelo estilo militar)
teti v. i. endurecer Quen inn
cemento ayya ycti novj
tetiaya. Como que este
cemento ya no sirve porque ya
se endureci. Vase: teti
tetix s. tamal (redondo, sin
relleno, cocido en caldo de
frijol) Vase: teti, tixti
tetzi'huey v. i. achaparrado,
detener (el crecimiento) Inn
nocahuyoj tetzihuey iga
migui iy. Se detuvo el
crecimiento de este caballo mo
porque se muri su mam.
Vase: huey
tetzicti' adj. chaparrito
(detenido su crecimiento) Inn
ccojcuahui tetzicti; icyay
nict ihun ahuel huey. Esta
mata de coco est chaparrita; ya
tiene aos que la sembr y no
puede crecer. Sinn.: chapati,
chijchinti
ttzy' adj., s. menor (de
edad; fem. o masc.) Nicpi
me nocnhun, e nej yej
nittzy. Tengo dos
hermanos, pero yo soy el
menor. Vase:
2
t-, ittzy,
itzy
texo' s. mojarra
ty' s. madre Vase:
2
t-, iy
teyni v. i. 1. caer (hojas del
rbol, cabello)
2. desmigar, desmoronarse
quiteyna v. t. derribar
(frutas y flores)
tey' s. trueno
NHUATL-ESPAOL teyoj
191
teyoj adj., s. rocoso, rocosa,
pedregal Pox teyoj nml. Mi
milpa es un lugar muy rocoso.
Vase: teti
huteyoj s. piedras (donde
hay muchas); cielo
aborregado (fig.)
-ti- raz dep. lumbre, fuego, luz
Vase: titi
ti-, t- pref. pers. vbl. Sujeto del
verbo, segunda persona de
singular y primera persona de
plural (incl.). Ejemplo de
segunda persona de singular:
ticochi duermes; Ejemplo de
primera persona de plural
(incl.): ticochij dormimos.
Se puede usar la variante t-
cuando la letra que le sigue es
una vocal. Ejemplo de segunda
persona de singular: tasi
llegaste. Ejemplo de primera
persona de plural (incl.):
tasiquej llegamos (pret.)
ti'ti, ti' s. lumbre, fuego, luz
[raz dep.: -ti-]
quiticulti v. t. prender (luz,
radio, coche); encender
(lea, fuego)
tihueln s. llama (de fuego)
timiln s. vapor
tipcocojy adj. tener olor
(a humo)
titli v. i. poner lumbre
tixtalpan adv. en la luz
(del fuego)
Vase: Apndice I
tiahu', quiahu' s. lluvia
Hunequi tiahu. Quiere
llover (lit.: quiere venir lluvia).
istatiahu s. granizo
tiahutaj, quiahutaj adj.
haber mucha lluvia
tico adv. en la lumbre
Vase: titi
ticuahui' s. 1. tizn
2. arma de fuego (fig.)
Vase: titi, cuahui
ticui v. i. 1. prender,
encenderse Norrdioj
sosolhuiya; ayya ticui. Mi
radio ya se descompuso; ya no
prende.
2. enojarse (fig.) Amo
xinntza! Niticuito.
Anicnequi iga nis manntza.
No me hables! Estoy enojado.
No quiero que nadie me hable.
Vase: titi, quicui
quiticulti v. t. prender (luz,
radio, coche); encender
(lea, fuego)
tihueln s. llama (de fuego)
Sinn.: tilnguaj Vase: titi,
huelni
tihuihuixohua v. i. menear el
tizn (para hacerlo brillar)
Xicu ticuahui iga
xitihuihuixojti ipan ojti iga
tacomichcn. Lleva el tizn
para que vayas menendolo en
el camino porque est oscuro.
Vase: titi, quihuihuixohua
NHUATL-ESPAOL tjli
192
tjli s. carbn [raz dep.: -tl-]
tila'l' s. elote sazn
Vase: l
tilacti' adj. grueso (tela, papel,
tabla)
itilacuitxcol s. pos.
intestino grueso, colon (su)
tlcohu' s. culebra negra,
tilcoate (culebra arroyera)
Vase: tjli, cohu
tilnguaj s. llama (de fuego)
Sinn.: tihueln Vase: titi
tlp' s. tizne, holln
Sinn.: calhuch Vase: tjli,
pcti
tlti' s. extranjero (hombre),
forastero (hombre) Hutzejqui
tlticquej quicohuaquij
coyam. Dicen que vienen los
forasteros a comprar cerdos.
Sinn.: sentaman
tltzapo' s. zapote prieto
Vase: tjli, tzapo
timiln s. vapor Vase: titi,
miln
timy' s. 1. chispa Ququsa
timy cua tic-ejecahuij
titi. Salen chispas cuando
abanicamos la lumbre.
2. estrellitas (fig.)
Notajhuhuej ncuhute iga
ibastn; este niquita timy.
Mi abuelo me golpe en la
cabeza con su bastn; hasta vi
estrellitas. Vase: titi, my
tiocuahui' s. cedro
Vase: cuahui
tipan s. iglesia, templo
tita' adv. tarde, en la tarde
tipilni v. i. chamuscarse
Cuahui iyishuayo tipilni iga
panoj itampa titi. Las hojas
del rbol se chamuscaron
porque debajo pas el fuego.
Vase: titi, pilni
tip'cocojy' adj. tener olor (a
humo) Vase: titi, pcti,
cocojy
tisi v. i. moler
quitisi v. t. moler
tatsil s. lo triturado, lo
molido
titli v. i. poner lumbre
Totajhuhuej nemi titli
mlijti iga quixca i-l. El
anciano est poniendo lumbre
en su milpa para asar su elote.
Vase: titi, quitli
titca v. i. dar punzadas (sentir
dolor agudo)
Sinn.: xacualcualo
tix' s. agua de masa
Vase: tixti, ti
NHUATL-ESPAOL tixxcal
193
tixxcal s. jcara u otro
recipiente de agua empleado
para echar tortillas
Vase: tixti, ti, xcal
tixcuita adj., s. floja (fig.)
Sinn.: choxte Vase: tixti,
cuita
tixhupal s. batea, tina (para
masa de maz) Vase: tixti,
hupal
tixtalpan adv. en la luz (del
fuego) Sinn.: xtalpan
Vase: titi, xta
tixti s. masa (de maz)
[pos.: itix]
tetix s. tamal (sin relleno)
tix s. agua de masa
tixxcal s. jcara u otro
recipiente de agua empleado
para echar tortillas
tixcuita adj., s. flojo (fig.)
tixhupal s. tina (para masa
de maz)
tiyacti, tiyacati v. i. atizar
(la lumbre) Vase: titi,
quiyacti
to- pref. pos. Primera persona
de plural (incl.). Ejemplos:
tml nuestra milpa; tomlmej
nuestras milpas
to'ti s. Indica varios tipos de
caracoles, babosas como siete
cueros, y gusanos acuticos.
t'xapo' s. Indica el hueco
hecho con espeque donde se
siembran los granos de maz.
Achto nej manicchijti
txapo ihun tej san
ticaquijtij tyl. Primero voy
haciendo los huecos donde va la
siembra, y despus t vas
echando el maz.
Vase: quitca, xapo
toca' s. araa
tc' s. nombre Vase: itc
toca'itn' s. tela de araa
Sinn.: tocatzhua
Vase: tn
tcaln s. portasemilla
(recipiente en el cual el
sembrador lleva la semilla
cuando est sembrando)
Vase: quitca
tocatzhua' s. tela de araa
Sinn.: tocaitn
tocnn s. pos.
1. hermano (nuestro, incl.),
hermana (nuestra, incl.)
2. vecino, vecina
3. amigo, amiga Vase: iyicnn
tochtzn s. conejo [del nhuatl
del norte]
tojnexihui v. i. desteirse
(ponerse de color ceniza)
Vase: nexti
NHUATL-ESPAOL tojnexti'
194
tojnexti' adj. desteido (tener
color ceniza) Vase: nexti
tojtoloctzn s. uva (silvestre)
tlihui v. i. encorvarse Inpa
tga nmiya tlihui, e aya
huhuej. Aquel hombre ya se
est encorvando, pero todava
no es de edad.
motlohua v. r. agacharse
toma' s. tomate, jitomate
tltoma s. tomate (verde;
con cscara)
tomacti' adj. gordo, grueso
Sinn.: chicacti
tomhuaya v. i. engordar
itomajca s. pos. int. grasa
(su); gordura (su)
quitomhua v. t. engordar
tomn s. dinero
itomnyo s. pos. int.
ganancias (por venta; sus)
tna v. i. haber sol Tnay
dilmaj. Ya hay mucho sol.
itnal s. pos. sombra (su);
espritu (su)
quitnalhutza v. t. secar
(al sol), asolear
quitnalhui v. t. asolear
tamtztna v. i. haber luz
(de luna)
tnalco adv. 1. donde hay sol
Nictlij capej tnalco iga
mahuqui. Puse el caf donde
hay sol para que se seque.
2. en el verano, en tiempo de
sequedad Tnalcoy tonoquej.
Ya estamos en el tiempo de
sequedad.
tnalejeca' s. viento (del sur)
Cu motalhuaya
tnalejeca, ademordohua
hutziya tiahu. Cuando
comienza a soplar el viento del
sur, no tarda en llover.
Vase: ejeca
tnalsinti s. maz tapachole
(que se siembra en el invierno)
Sinn.: tapachlsinti
Vase: sinti
tnatata, tnattata v. i.
quemarse al sol Vase: tata
tnat' s. Sol, rayo (del sol)
Sinn.: totajtzn
icalaquympa tnat s.
poniente (lit.: por donde
entra el Sol), occidente,
oeste
iqusympa tnat s.
oriente (lit.: por donde sale
el Sol), este (direccin)
tnayn adv. al sol Nia
tnayn nimoscti iga
nisesecui. Voy al sol a
NHUATL-ESPAOL tonochn
195
calentarme porque tengo fro.
Vase: tna
tonochn pron. pl. nosotros
todos (incl.), nosotras todas
(incl.) Vase: inochn
tpoj (Mec.) s. pescado
trojnaca' s. carne de res
Vase: naca
tsan s. tuza
toscatzacto' v. est. estar ronco
Vase: itoscatan, tzacto
toscaxta v. i. tener agruras,
tener aceda Vase: itoscatan,
xta
totajhun s. pos. antepasados
(nuestros; incl.) Vase: itaj
totajtzn s. pos. 1. imagen,
dolo (antig.)
2. Sol (fig.) Sinn.: tnat
Vase: itaj, -tzn
totatqui pron. pos. nuestro
(incl.), nuestra (incl.), nuestra
propiedad (incl.), nuestra
pertenencia (incl.)
Vase: itatqui
totatquimej pron. pos. pl.
nuestros (incl.), nuestras (incl.),
nuestra propiedad (incl.),
nuestras pertenencias (incl.)
Vase: itatqui
toTco s. el Seor (Dios)
Vase: itco
tt' s. pjaro
iyxtt s. pos. pupila, nia
(del ojo; su)
ttol-ilamaj s. guajolota, pava
Vase: ilamaj
ttoln s. guajolote, pavo
huejcho s. guajolote
(macho), pavo
sihuttoln s. guajolote
(hembra), pava
ttolnaca' s. carne de pavo,
carne de guajalote
Vase: naca
ttolshua' s. varicela
Vase: shua
ttoltzapo' s. anona
Vase: tzapo
ttomch s. totomoxtle (hoja
seca de mazorca)
totni' adj. caliente
totni v. i. calentar
totn s. agua caliente
ctotnhui v. t. escaldar
(echar en agua caliente)
quitotna v. t. calentar,
hervir, recalentar
tadotn s. calor (ambiente)
tadotni adj. hacer calor
totnic' s. agua caliente
Antn.: sesc Sinn.: totn
Vase: ti
ttophui v. i. tambalear,
menear Huentzn este
ttophui iga aya quiycohua
icuajcuhuil. El chavito se
tambalea porque todava no
puede aguantar su carga de
lea. Vase: quitophua
NHUATL-ESPAOL totopoch
196
totopoch s. totoposte, tortilla
tostada
totpa v. i. chupar
quitotpa v. t. chupar
totpato' v. est. estar pegado
(por succin)
totzpa v. i. [variante de dotzpa]
sonar (como fruta que cae al
suelo)
toy'elamaj s. pos. anciana
(nuestra; incl.)
[pl.: toyelamatquej]
Vase: iy, ilamaj
toyelamajtzn s. abuelita,
ancianita
toyhui v. i. tirarse, regarse
Toyhui dilmaj in mo iga
coynto mocubtaj. Se tira
mucho tu agua porque est
perforada tu cubeta.
quitoyhua v. t. derramar,
vaciar, verter
toyhun s. pos. pl. ancianas
(nuestras; incl.) Vase: iy
toytzn s. 1. imagen (fem.)
2. luna (lit.: nuestra madrecita)
Sinn.: mtzti
Vase: iy, -tzn
nemi mocua toytzn est en
eclipse la luna (lit.: se est
comiendo la luna)
trictricpato' v. est. estar
palpitando
trjaj adj. mucho, bastante
Sinn.: comati
[del espaol: troje]
Tz
tzacto' v. est. estar cerrado
mixtzacto v. est. estar
nublado
nagastzacto v. est. tener
odos tapados, estar sordo
toscatzacto v. est. estar
ronco
tzacui v. i. taparse, cerrarse
ijiytzacui v. i. estar corto
de resuello
itzacca s. pos. int. tapa (su)
mxtzacua v. r. cubrir (los
ojos)
quitzacua v. t. cerrar; cubrir,
tapar
quitzacuili v. t. cerrarle la
abertura; estorbar, atajar,
detener
quxtzacua v. t. tapar;
vendar (los ojos)
tamixtzacui v. i. nublarse
tzajtzi v. i. 1. gritar
2. ladrar (perro)
3. llorar (nio) Inn contzn
aquixhuiti ichchihual;
inn iga inn jaque tzajtzi. A
ese beb no le satisface su leche
materna; por eso ahora llora
mucho.
4. cacarear, cantar (gallo)
5. gemir (de dolor)
huctzajtzi v. i. dar grito
(agudamente)
tzana s. zanate, urraca
NHUATL-ESPAOL tzapo'
197
tzapo' s. pltano

cuajtzapo s. zapote mamey
tltzapo s. zapote prieto
ttoltzapo s. anona
xcojtzapo s. chicozapote
xoctzapo s. guanbana
tzayni v. i. 1. rajarse
Sinn.: tapni
2. rasgarse
quitzayna v. t. rajar;
rasgar, desgarrar
tajcotzayni v. i. rajarse
(por la mitad)
tzi'tzi'pa v. i. chirriar (pollitos,
grillos)
tatzitzipato v. est. estar
tranquilo (lugar)
tzca' s. hormiga Vase: yochi
tzichul, tzicahus s. peine
Vase: quitzicui
tzcajy' adj. tener olor
(desagradable, como a comida
rancia)
tzicnohua v. i. tener hipo
tzicnlis s. hipo
tzicuhui v. i. astillarse
quitzicuhua v. t. astillar,
desportillar
tzicuni v. i. 1. brincar, saltar
Ne-icxisoloj cuatepon mlpan;
innhua san nitzicuni. En la
milpa me punz en el pie un
tocn; pues ahora, nada ms
brinco.
2. salpicar Cn nitapintroj-
toya, tzicuni pintura ipan
nocuch. Donde estaba yo
pintando me salpiqu la camisa
con pintura.
quitzijtzicunti v. t.
salpicar
tzilni v. i. resonar (campana,
timbre, machete), sonar
Vase: quitzilna
-tzn suf. dim. Indica pequeez
o cario, como lo hacen los
sufijos -ito e -ita en espaol.
[plural: -tzitzn] Ejemplos:
piotzn pollito; piotzitzn
pollitos; ilamajtzn ancianita;
ilamajtzitzn ancianitas
tzncuepto' v. est. estar
volteado Vase: itzn,
quitzncuepa, quicuepa
tznti v. i. empezar, comenzar,
principiar Sinn.: phua
quitznti v. t. comenzar,
principiar
tztzics s. Indica varios tipos
de hierba espinosa, como
pica-pica y mala mujer.
tzitzimi' s. diablo, Satans
tzitzipilijto' v. est. estar
andrajoso
tzoxi s. tarntula [del
popoluca]
NHUATL-ESPAOL tzojmi'
198
tzojmi' s. 1. (Mec.) cobija
2. pelo
itzojmiyo s. pos. int. pelo
(su), pluma (de ave)
xtzojmi s. ceja; pestaa
mtzojmitecuisij s. cangrejo
(peludo del manglar)
piotzojmi s. pluma (de ave)
tzojmiyoj adj. peludo
tzojy' adj. tener olor (acre,
como a zorrillo, azufre, hule
que se est quemando)
tzlihui v. i. 1. encogerse
Nocuch cu nicohua
noompay, e tzlihui cu
npquilijquej. Cuando
compr mi camisa me quedaba
bien, pero se encogi cuando
me la lavaron.
2. estrechar Cu tinemij ipan
ojti ticasij canaj pathuaya
ihun canaj sej tzlihui.
Cuando andamos en una vereda,
encontramos partes donde se
ensancha y partes donde se
estrecha.
quitzlohua v. t. apretar
tatzlcn adj. reducido
(lugar)
tzlti' adj. 1. apretado (ropa)
2. estrecho (ropa, camino)
Sinn.: pitzacti
Antn.: coyacti, patacti
tzompach s. caballete (del
techo)
quitzompachohua v. t.
ponerle caballete (al techo
de)
tzmpl s. moco (de la nariz),
catarro, gripe Vase: itzmpl
tzomplihui v. i. tener catarro,
tener gripe Vase: itzmpl
tzncal s. pelo, cabello,
cabellera Vase: itzncal,
tzonti
sintzncal s. cabello (de
elote)
xltzncal s. cabello (de
jilote)
yocsitzncal s. canas
tzoncalej adj. tener cabello
Ay tzoncalej; cutemoloj.
No tiene mucho cabello; es
calvo.
tzoncalhuihuitani (Mec.) s.
liblula Vase: tzncal
tzontecon s. cabeza
Vase: tecoma
ichchihualtzontecon s. pos.
pezn, tetilla (su)
iyicxitzontecon s. pos. taln
(su)
quitzompachohua v. t.
ponerle caballete (al techo
de)
tzonteconcualolis s. dolor (de
cabeza) Vase: cualo
tzonti s. pelo (uno solo)
Nmecncaya tzonti cn nemi
nicua notxcal, anca yej nemi
tisi itzncal. Cuando yo estaba
NHUATL-ESPAOL tzopli'
199
comiendo, se me haba atorado
un pelo; creo que es el pelo de
la que est echando las tortillas.
Vase: tzoncal
motzompilohua v. r.
inclinar (cabeza)
motzonilpi v. r. trenzarse
(cabello)
quitzonilpi v. t. trenzar
(cabello)
tntzon s. barba; bigote;
antena (insecto o camarn)
tzopli' adj. dulce
quitzoplti v. t. endulzar,
echar azcar (a la comida)
tzpi v. i. terminar man ay
tzpis ncal iga ay
nimiaquejmej yej
nitequipanohuaj. Hoy no se va
a terminar mi casa porque no
somos muchos los que
trabajamos. Vase: tami
tzotacti' adj. liso
Sinn.: huasacti
Antn.: dadapoti, tetexti,
tejchicti, xixiquichti
Vase: alacti, xolacti
tzothuaya v. i. ponerse liso
Quitzojtzontequi meta iga
tzothuyaya; ayo tatequi.
Est haciendo tosco su metate
con el machete, porque ya se
puso liso; ya no muele.
quitzothua v. t. pulir, alisar
tztzol s. tela, trapo, ropa
piltztzol s. paal
cuitatztzol s. paal (sucio)
tztzops s. apretador (de hilo,
para tejer)
tzyyoj adj. tener hermano,
hermana (menor)
Vase: itzy
V
vlihua', valque adv. total que
Notzy aya huel tisi,
quichhua puro lorotxcal,
pero yj quijtohua: "Vlihua
ayj tejemn ticusquej." Mi
hermanita todava no puede
hacer tortillas, las hace mal
formadas, pero ella dice: "Total
que, no las vamos a comer
nosotros."
X
x- pref. vbl. [variante de xi-]
Modo imperativo y subjuntivo,
segunda persona de singular y
de plural.
Se puede usar la variante x-
cuando la letra que le sigue es
una vocal. Ejemplo de
singular: Xhuato! Sigue
sentado! Ejemplo de plural:
Xhuatocn! Sigan sentados!
xa part. sigue! Xa
xitacucn! Sigan comiendo!
xacualcualo v. i. doler (como
magulladura) Xacualcualo
nosempan iga anca
NHUATL-ESPAOL xachi
200
nicahunis. Me duele todo el
cuerpo; creo que voy a tener
calentura. Sinn.: titca
Vase: quixacualohua, cualo
xachi s. mosca
xahua' s. chahuaste (cuchillo
de hoja ancha que se usa para
desherbar)
xaj v. imp. vaya!, vete! Cu
ticojmacaj agaj, tiquijlij:
"Xaj, xaj, ojti, ojti!" iga amo
mapojpolihui. Cuando
encaminamos a alguien le
decimos: "!Vete, vete, camino,
camino!" para que no se pierda.
Vase: yahui
xjli s. arena [pos.: xl]
xlchiti' adj. color de arena,
grisceo
xlxoco' s. guayaba
xamnccualo v. i. doler
(intensamente) Xamnccualo
nocxi cn nimohute cu
nicuahuetzi. Me duele
intensamente el pie porque me
lastim cuando me ca del rbol.
Vase: cualo
xamni v. i. romperse,
quebrarse
quixamna v. t. romper,
quebrar
xamochihui v. i. ponerse
quebradizo (secndose, como
tortilla, zacate, hoja)
quixamochohua v. t. tostar
xamochti' adj. tostado,
quebradizo, crujiente
Sinn.: gamochti
xapo' s. 1. hoyo, hueco, agujero
2. cueva
ahuojxapo s. bache, cuneta
xapo s. charco, pozo,
bache, hueco (con o sin
agua)
inagasxapoyo s. pos. int.
odo (interno; su)
ixapoyo s. pos. int. cueva
(su); ojo (de aguja)
quixapoyti v. t. agujerear
txapo s. Indica el hueco
hecho con espeque donde se
siembran los granos de
maz.
xapn s. jabn [del espaol]
xaxaraca v. i. chorrear
(sonido)
xya' s. 1. cachete, mejilla
2. cara Vase: ixya
imxya s. pos. palma (de
la mano; su)
quixygatajcalili v. t.
causarle vergenza a uno
xjox s. sesos [del espaol]
xelihui v. i. disminuir Xelihui
ipan pozo iga conij
cahuyoj. Se disminuy el agua
en el pozo porque tom agua el
caballo.
quixelohua v. t. disminuir
xlihui v. i. extenderse Inpa
cuahui nemi ajcoti iga ay
NHUATL-ESPAOL xpoj
201
xlihui; san pitzatejcahui.
Ese rbol se est haciendo ms
alto porque no se extiende; no
ms est creciendo derecho y
angosto.
xpoj s. grasa (de res), sebo
[del espaol]
ixpojyo s. pos. int. sebo
(su)
xeque s. nido Sinn.: tapsol
Vase: ixeque
xto' adj., s. bobo, boba, tonto,
tonta
xtocti' adj. bobo, tonto
xi-, x- pref. vbl. Modo
imperativo y subjuntivo,
segunda persona de singular y
de plural. Ejemplo del modo
imperativo de singular:
Xicalaqui! Pasa por dentro!
Ejemplo del modo imperativo
de plural: Xicalaquicn!
Pasen ustedes por dentro!
Ejemplo del modo subjuntivo de
singular: Yj atacaqui ni que
xicnntza. l no atiende,
aunque le des consejos.
Ejemplo del modo subjuntivo de
plural: Yj atacaqui ni que
xicnntzacn. l no atiende,
aunque le den ustedes consejos.
Se puede usar la variante x-
cuando la letra que le sigue es
una vocal. Ejemplos:
Xhuato! Sigue sentado!
Xhuatocn! Sigan ustedes
sentados! Vase: ma-
x'ti, xcti s. ombligo
[pos.: ix]
xcal s. tina, palangana, jofaina,
chical
huaxcal s. base de la
bellota (del encino)
tixxcal s. jcara u otro
recipiente de agua empleado
para echar tortillas
xcama s. jcama
xcoj s. abejn, jicote
xcojtzapo' s. chicozapote
Vase: tzapo
xcti s. [variante de: xti]
ombligo
xihui' s. ao
este s xihui hasta el ao
prximo
ya s xihui hace un ao, ao
pasado
ya se xihui ao antepasado
xijxni v. i. caer (al suelo;
numerosas cosas) Inehui
xijxni in chjli; anca iga
ejeca quixijxnij. Todos los
chiles se cayeron al suelo;
quizs el viento los tumb.
Vase: xni
xlaj s. silla (de bestia),
montura [del espaol]
quixlajti v. t. ensillar
(bestia)
xl' s. jilote, maz tierno
xltxcal s. tortilla (de jilote)
Vase: txcal
xlti v. i. jilotear (maz)
NHUATL-ESPAOL xltzncal
202
xltzncal s. cabello (de
jilote) Vase: tzncal
xni v. i. 1. caerse Xni ipan
notzontecon xcojtzapo. Se
cay en mi cabeza el
chicozapote.
2. abortar (fig.) Xniya con.
Ya abort al beb .
pilxni v. i. abortar
quixni v. t. dejar caer,
tumbar; abortar
quixxni v. t. regar
xijxni v. i. caer (al suelo;
numerosas cosas)
xxni v. i. regar, esparcir
xipin s. pene Sinn.: tpol
Vase: ixipin
xipin' s. semen Vase: ti
xiquilin s. chicharra
xiquipln s. iguana negra
Vase: pchi
xitni v. i. desbaratarse,
destruirse
quixitna v. t. desbaratar,
deshacer; descomponer
xitomi v. i. desatar, soltar,
descoser Choloj nocahuyoj;
xitomi cn ilpitoya. Huy mi
caballo; se desat de donde
estaba amarrado. Vase: xolpi
quixitoma v. t. desatar,
soltar, descoser
xtzn s. estrella fugaz,
meteoro, cometa
xxni v. i. regar, esparcir
Vase: xni
xixiquichti', xixiguichti' adj.
rasposo, spero, rooso Ta
xiquita in inn pchi este
xixiquichti itepotz. Mira, esta
iguana tiene muy rasposa su
espalda. Sinn.: dadapoti,
tejchicti, tetexti
Antn.: huasacti, tzotacti
xixitica v. i. chorrear, escurrir
Este xixitica itzmpl; anca iga
cualo itzontecon. Escurre
mucho su moco; creo que tiene
dolor de cabeza.
Sinn.: yoyotoca
x'nisan adj. empapado,
mojado (bien) Isajpa niajqui
ipan ojti ihun onyao
ajhuich; tami npajptzoj,
nichui xnisan ipan
nopantaln. Temprano me fui
por la vereda y todava haba
roco; me dej mojado; me
qued bien mojado mi pantaln.
[No se usa la forma sencilla:
xoni.] Sinn.: lilipich
xo'nitito' v. est. estar bien
mojado
xoco' s. ciruela
xpanxoco s. jobo (fruta)
xoc' adj. agrio
xoc'tzapo' s. guanbana
Vase: tzapo
xocojy' adj. tener olor
(desagradable, como a comida
agria o podrida)
NHUATL-ESPAOL xocoya
203
xocoya v. i. agriarse
Xocyaya tixti. La masa ya se
agri.
xchajy' adj. aromtico,
fragante (como a frutas o
flores) Sinn.: ajhuiy
xchi' s. flor
tepxchi s. tepeschil
(rbol)
xchohua v. i. florecer
xojhuqui v. i. ponerse
semi-seco, no secarse por
completo Nejamej
nicuajcuahuityaj este ipan
ixthuacyoj; nicuityaj puro
yej xojxojhuguio. Nosotros
fuimos a lear a la sabana;
fuimos a traer puros palos que
todava no han secado por
completo.
Vase: xoxohui, huqui
xojtocml s. mosca
(pequea)
xojxrpa v. i. 1. gorjear
(pjaros)
2. resoplar (por la nariz), bufar
Vase: xrpa
xojy' adj. tener mal olor
Ajy xojy cu nmi-o
phua molni. El frijol tiene
mal olor cuando est
empezando a hervir.
xolacti' adj. resbaloso
Sinn.: alacti
Vase: huasacti, tzotacti
moxolhua v. r. resbalarse
xl' s. beb, nene, criatura
(recin nacido)
Sinn.: contzn
iyxl s. madre (del recin
nacido)
xlyoj adj. encinta,
embarazada, preada
xolochihui v. i. arrugar, plegar
Vase: molochihui
quixolochohua v. t. plegar
xlyoj adj. encinta,
embarazada, preada
cuhua xlyoja in Mara.
Pues en aquel tiempo, Mara ya
estaba encinta.
Sinn.: tatalaxhuijto,
pilohuajto Vase: xl
xolpi v. i. 1. ablandarse Iga
totn xolpi icajl coyam
ihun mohuajhuahunay. Con
agua caliente se ablanda la piel
del cerdo para rasparla.
2. desatarse, zafarse Xolpi
nomistn cn ilpitoya. Se
desat mi gato de donde estaba
amarrado. Vase: xitomi
xmaj s. cucharn (jicarita)
xn' s. jonote (rbol)
xnosan v. imp. cllate!
Sinn.: soyej! Vase: ono
NHUATL-ESPAOL xpanxoco'
204
xpanxoco' s. jobo (fruta)
Vase: xoco
xopilin s. cucaracha
xqui s. concha (del mar)










xqui s. burbuja
xquijy' adj. tener olor (como
a marisco)
sescxquijy adj. tener
olor (desagradable, como a
pescado)
xrpa v. i. 1. sorber
ruidosamente, hacer ruido (con
la boca) Este xrpa cu
ccon conij piocldoj. Los
nios sorben ruidosamente
cuando toman su caldo de pollo.
2. sonarse las narices (gente y
animales)
xojxrpa v. i. gorjear
(pjaros); resoplar (por la
nariz), bufar
xta v. i. 1. alumbrar, brillar,
arder (lumbre, luz) Ayya xta
nofcoj iga ay ycti batera.
Ya no alumbra mi foco porque
ya no sirve la pila.
2. arder (la piel, por la
calentura) Quihugay me da
iga nopiltzn xtato icajl.
Ya lleva dos das que a mi hijo
le est ardiendo la piel por la
calentura.
quxxtili v. t. mirar (con
ceo fruncido), fruncir
(fruncirle el entrecejo a uno)
tixtalpan adv. en la luz
(del fuego)
toscaxta v. i. tener agruras,
tener aceda
xtalis, xtlisti s. 1. luz
2. ardor (de estmago) Con
nsi aycti quimachli; anca
quipi xtalis. Se ve que el
nene se siente mal; creo que
tiene ardor de estmago.
xtalpan adv. en donde hay la
luz Nemi nitacua nij
xtalpan, cn ono fcoj.
Estoy comiendo en donde hay
la luz; aqu donde hay foco.
Sinn.: tixtalpan
xote s. caracol (de ro;
comestible)
xotebrroj s. caracol
(redondo; de ro)
xtoj s. homosexual
xoxo'tecuisij s. cangrejo (azul;
marino) Vase: tecuisij
xoxocti' adj. verde
xoxohui' adj. crudo (tortilla,
pescado, carne), verde (lea)
Inn cuajcuhuil yej
NHUATL-ESPAOL xoxhui
205
huajhuya xictajtli iyoca;
ihun yej xoxohui, iyoca n
xictli. Esa lea que ya est
seca, pngala aparte; y la que
est verde, aprtela tambin.
Vase: xojhuqui
xoxhui v. i. enverdecer Este
huejca tiquitaj iga xoxhui in
moajyyoj. Desde lejos se ve
que enverdece tu frijolar.
Y
-y suf. adv. [variante de -ya] ya
Yahuptay ay nemi huetzi
tiahu. Ya hace das que no
llueve. [El sufijo -y, que a veces
se usa despus de una vocal, es
forma contracta del sufijo -ya.]
-ya, -a, -y suf. adv. ya
Tmiya. Ya se termin. [La
variante -a se usa despus de
vocablos terminando en j, y la
variante -y, es forma contracta
que a veces se usa despus de
vocales.]
ya adv. ya
ya s xihui hace un ao, ao
pasado
ya se xihui ao antepasado
yacti s. nariz [pos.: iya]
yhual s. yagual (trapo
enrollado que una mujer se
pone en la cabeza para llevar
carga)
yhual s. poza (lugar
donde est honda el agua)
mtayhual s. red (circular,
para pescar o para guardar
cosas)
moyahualohua v. r. dar
vueltas, girar; reunirse
(alrededor de algo)
quiyahualohua v. t. dar
vueltas alrededor de; hacer
girar
yahualti' adj. redondo (plano),
enrollado
yahui v. i. ir [fut.: yj;
pret. imperf.: yya; pret. perf.:
yajqui; pret. trans.: yajca]
Atij! interj. Vmonos!
quiyajti v. t. lanzar; vender
(fig.)
xaj v. imper. vaya!, vete!
yahui cuahuijti ir al monte,
ir al escusado (fig.)
yahupta adv. hace das
Yahuptay ay nemi huetzi
tiahu. Ya hace das que no
llueve. Vase: hupta
ylhua adv. ayer
ylhua s da adv. anteayer
ylhua yohun adv.
antenoche
yamachti', lamachti',
lamatzti' adj. suave (pan,
pelo de animal, tela), mullido
yamni' adj. suavecito, blando
Jaque yamni motxcal. Est
bien blandita tu tortilla.
NHUATL-ESPAOL yamni
206
cuyamni adj. inteligente,
listo (fig.)
yamni v. i. ablandecer
yancui' s. nuevo, no usado
y adv. [variante de yhuaya]
hace un buen rato (en el mismo
da)
-y'- raz dep. bien Ychijto.
Bien hecho.
iym s. pos. mano
derecha (su)
quiyita v. t. ver (con
agrado)
quiymati v. t. gustar,
sentirse bien;
quiytli v. t. reparar,
componer, arreglar
taycn adj. limpio (lugar,
ambiente), bonito (lugar,
ambiente)
ycti adj. bueno, bien Inn
achi ycti nicmachli iga
ayya cualo notzontecon.
Ahora ya me siento bien porque
ya no me duele la cabeza.
Antn.: aycti
ycti v. i. 1. aliviarse,
mejorarse
2. repararse [fut.: yctis]
Sinn.: achiti
ycti-o' adj. [variante de
yct] bueno (todava, aunque
usado)
yctito' v. est. estar bien (de
salud) Antn.: ayctito
yct', ycti-o' adj. bueno
(todava, aunque usado)
yeguin adv. 1. hace un rato (en
el mismo da)
2. endenantes
yeguin yeguin adv. a menudo,
a cada rato, seguido Torrabn
yej iga nochipa
titequipanohuaj, cada da
almpati novj yeguin yeguin
tictntij. El machete con que
siempre trabajamos, cada da se
hace ms chiquito porque lo
afilamos a cada rato.
yhuaya, y adv. hace un buen
rato (en el mismo da)
yej pron. rel. que, lo que Nic
yej tine-ijlij. O lo que me
dijiste.
Yej ga! interj. Por eso!
yj, yjhua pron. pers. 1. l,
ella Nej ihun nosihu
niajcaj mlpan, e yj achto
hulaj. Mi esposa y yo fuimos
a la milpa, pero ella regres
primero.
2. a l, a ella Tej nimitzm
treinta pesos, e yj nicm
vintejsan. A ti te d treinta
pesos, pero a l le d solo
veinte. Vase: nej, tej,
nejamej, tejamej, amejamej,
yejamej
ayj pron. no es, no es l, no
es ella
NHUATL-ESPAOL yej ga
207
yej ga interj. afirmacin, por
eso! Vase: gahua
yej tamati brujo
Vase:
1
tamati
yejamej, yejamn, yejemej,
yejemn pron. pers. 1. ellos,
ellas Ylhua nitammatyaj
ihun nocnmej; yejamn
poxsan huel tammaj. Ayer fui
a flechar con mis hermanos;
ellos pueden flechar muy bien.
2. a ellos, a ellas Cn
nichltectinemij ihun
sihutquej, nej nmacaquej
nhui arpas, e yejamej
quimacaquej ejyisan. Donde
estbamos cortando chile con
las mujeres, a m me dieron
cuatro arpas (costalitos), pero a
ellas les dieron solo tres.
Vase: nej, tej, yj, nejamej,
tejamej, amejamej
yjhua pron. pers. [variante de
yj] 1. l, ella 2. a l, a ella
yyoj adj. tener madre Ix
tiyjojo? Ayo; miya.
Tienes madre todava? Ya
no; ya se muri. Vase: iy
yo'chi s. hormiga (negra)
Vase: tzca
-yoca- raz dep. 1. aparte Nej
despus iga nimonmictij,
nyocatjqueja notaj; nmaya
ncal cn manivivrcn
ihun nosihu. Despus de mi
boda, mi pap me apart; me
dio una casa donde poda vivir
con mi esposa.
2. especialmente Yocaono
tayl iga palomtaj. Hay maz
especialmente para palomitas.
3. a propsito Ay
nicyocaxamn plato.
No quebr el plato a propsito.
iyoca adv. dep. aparte, en su
propio lugar
moyocati v. r. apartarse
quiyocati v. t. separar,
apartar
yocsi v. i. 1. madurar, sazonar
Ta xiquita in tzapo! Nemi
yocsi ipan icuayo.
Manictquiya. Mira el
pltano! Est madurando en su
tallo. Ya lo voy a cortar.
2. cocer Este popcto paila
cn nemi yocsi ltmal. Hasta
est echando humo la paila
donde est cociendo tamal de
elote. Sinn.: smpa,
chichuaya, chplihui
cuyocsi v. i. encanecerse
cuycsl s. cana
yocsi' adj. 1. cocido 2. maduro
yocsi'tzncal s. canas
Vase: tzncal
yhual s. noche
senyhual adv. toda la
noche
tajcoyhual adv.
medianoche
tayohuacn adv. en la noche
tayohuati v. i. anochecer
NHUATL-ESPAOL yohualti'
208
tayhuaya adj. ser ya de
noche, ser tarde
yohualti' adv. en la maana
(desde el amanecer hasta el
medioda) Yohultiya
xihuqui ihun motix. En la
maana, ya vente con tu masa.
yohualticpan adv. en la
madrugada Yohualtcpanya,
yyej, xihuqui iga achi
tictotnas cochtamnal. En la
madrugada ven, abuelita,
porque vas a recalentar la
comida de anoche.
yohun adv. anoche
ylhua yohun adv.
antenoche
-yl- raz dep. Significa
corazn, y se combina con otras
races semnticas para expresar
sentimientos o rasgos de la
personalidad. Vase: yl
moylcuepa v. r. quedar
atnito
moylcui v. r. recobrar el
nimo
moylchichua v. r.
alegrarse, alentarse,
consolarse
moylmajti v. r. admirarse
quiylmaca v. t. tener ganas
de
quiyltamani v. t.
satisfacer
Vase: Apndice J
ylasi v. i. llegar a ser adulto
Vase: asi
ylc' s. animal (mayormente
domstico) Notajhuhuej icya
quipiaya pox comati iylc.
Mi abuelo tena bastantes
animales antes.
ylcxtl adj., s. olvidadizo,
olvidadiza Nej, jaque
niylcxtl!, iga niqulcaj
notecn. Yo, qu olvidadizo
soy!, porque se me olvid mi
tecomate de agua.
Vase: cxtl
ylcuecuechca v. i. ponerse
nervioso (lit.: temblar el
corazn) Cu achto vj
nicdirigroj la iglesia
niylcuecuechca. La primera
vez que dirig en la iglesia me
puse nervioso.
Vase: cuecuechca
ylchicajto' v. est. estar
contento
Vase: quiylchichua
ylej adj., s. adulto, adulta,
maduro, madura Cn
mochhua faena amo maycn
ccon, maycn yej
ylejquej. Donde se haga faena,
que no vayan los nios; que
vayan los adultos.
aya ylej joven todava,
todava no maduro
yli v. i. parir, nacer (animal)
Ylhua yli
nocoyam-ilamaj; yli nhui
coyamtzitzn. Ayer pari mi
NHUATL-ESPAOL yli'
209
cochina vieja; nacieron cuatro
cochinitos.
quiyllti v. t. dar a luz
(animal), parir
tayllti v. i. parir
yli' adv. despacio, lento
Ylisan tajtohua nocnn iga
pox huhueja. Mi hermano
habla despacio porque ya es
muy viejo. Sinn.: pasan
ylpqui v. i. estar alegre
Tajhuj ylpqui iga nemi
quitatzotzonilij. El anciano
est alegre porque le estn
tocando la guitarra.
Vase: pqui
yltacuacti' adj. empedernido,
duro de corazn
Vase: tacuacti
moyltacuhuili v. r.
negarse, ponerse pcaro
yyoj s. chicle
yoyotoca v. i. escurrir, chorrear
Este yoyotoca iyx. Escurren
mucho sus lgrimas.
Sinn.: xixitica


DICCIONARIO
ESPAOL - NHUATL


211
ESPAOL-NHUATL
A
a prep. ipan, pan
abajo adv. tani
en la parte de abajo tanipa
abandonar v. quichua,
quicajthua, quitajcali
abanicar v. quejecahui
abeja f. nectcay (comn)
abejn m. xcoj (jicote)
abierto, a adj. tapojto
ablandar v. xolpi
ablandecer v. yamni
abollar v. quicolochohua
abono m. cuita (estircol)
abortar v. quitajcali (ipiltzn),
pilhui, pilxni, quixni, xni
abrazar v. quiquechnahua,
quiquechnpalohua (del cuello)
abrazarse del cuello
moquechnpalohuaj
abrir v. tapohui, coyhui,
quicoyhua, quitapohua
abrirse la boca
mocamacoyhua
abrir la boca de alguien
quitntapohua
abrir los ojos xtapohui
absorber v. tachichna,
quichichna
absorber agua tolohua
abuela f. iyelamaj
abuelita f. toyelamajtzn
abuelito m. ttaj
abuelo m. itajhuhuej
ac adv. nijgapa
acabar v. quitolohua (comida
o bebida)
acabarse tami
acahual m. chual
acariciar v. quinnecti
acarrear v. quisasaca
aceda f.
tener aceda toscaxta
aceite m. pschajca (del
mamey)
aceptar v. motnmaca
acercar v. t. quitechohua
aclararse v. tapoyhui
(entendimiento)
acolchar v. quipechti,
mocupechti (la cabeza para
llevar carga)
aconsejar v. quinntza,
quinahuati
ESPAOL-NHUATL acordarse
212
acordarse v. quejlmiqui
acortar v. quiteponohua,
teponihui
acosar v. quitojtoca, quiphua
acostado, a adj. huetzto
acostar v. quitca, motca,
momelhua
acostarse boca abajo
mltapachohua,
mxtapachohua
acostumbrarse v. momati
acusar v. quitlhui
acuyo m. coyo (hierba santa)
achaparrado adj. tetzihuey
achatar v. quicolochohua
achiote m. achiy
adelantarse v. tayacna
adelgazar v. quicanhua
(tabla o tela), pitzhuaya
adems adv. l
adentro adv. ta-ijti, iyijti
adentro de su casa icalijt
adherir v. slihui
admirar v. moylmajti
adormecer v. quicochti
adornar v. quichijchhua
adulterar v. momecati,
quixma
adulterio m. tejtpalnemilis
hombre defraudado por el
adulterio de su esposa
taxmal
adulto, a adj. ylej
adulto m. yej ylej
llegar a ser adulto ylasi
afeitarse v.
motntzonhuahuna
afilar v. quitnti,
quitnquxti (un machete
nuevo)
afilado, a adj. tatequi (lit.:
corta)
afirmacin f. yej ga, gahua,
aytaj
afligir v. quitajyhulti
aflojado, a adj. cacaxacti
aflojar v. quicaxna, caxni
afortunadamente adv. ndes
afuera adv. curaj
afueras itamiyn
agacharse v. mototochohua,
mocototzohua, motlohua,
mopachohua
agarrar v. quicui,
quiqutzqui, quitecualti
agarrar al vuelo quimajcui
agarrar resuello mijiycui
agarrar camarn
quihuaxna
agarroso, a adj. tetelti (sabor
a fruta verde)
agitar v. quitzejtzelohua,
quimnelohua, quihuihuixohua
agitar un envase cerrado
cyacachohua (con
lquido)
agitarse papataca (aleteo)
agitarse el cuerpo
motacxili
agrandar v. quihueyitili
ESPAOL-NHUATL agriarse
213
agrandarse hueyiti
agriarse v. xocoya
agrio, a adj. xoc
agrura f.
tener agruras toscaxta
agua f. ti
agua caliente totn,
totnic
echar en agua caliente
ctotnhui
agua de caa ohuay
agua de masa tix
agua fra sesc
agua salada poyc
agua sucia soquiy
aguacate m. ahuaca
aguado, a adj. yoj,
logochti, chipacti
hacer aguado, a
clogochohua (masa o
barro)
hacerse aguado, a ti,
totzihui
aguantar v. quijyhui,
quixcohua, quiycohua
aguardiente m. octi
agudo, a adj. tmpitzacti
aguijn m. itznmmayo
(insecto)
aguja f. cxaj
agujerear v. quixapoyti,
coyni
agujero m. xapo
ah adv. ompa
ahijado, a m. f.
iyixhuiyopiltzn, iyixhuiyo
ahogar v. miqui, msahui,
mijsahui
ahora adv. inn, man, n
ahorcar v. momecna,
moquechpilohua
ahorrar v. cna, quna
ahuecar v. tlichcua (tierra)
ahumar v. quitema (maz en el
tapanco)
ahuyentar v. quimajti,
quitaphui, quitojtoca
aire m. ejeca
ajeno, a adj. tpal
ala f. stacpal
alacrn m. cl
alambre m. almbraj
alargar v. quihueyaqui,
quihueyacna
alba f.
venir el alba tansi
albahaca f. albajquej
alcanzar v. caxili,
quitechohua, quimaca, phui
aldea f. ltep
alegrar v.
alegrarse pqui,
moylchichua
estar alegre ylpqui, pcto
alentar v. moylchichua,
quiylchichua
alero m.
en el alero de la casa
calnacastan
ESPAOL-NHUATL aletear
214
aletear v. papataca
ir aleteando huilhuilchijti
alfaja f. cuijl (tablitas o
caas horizontales que
sostienen el techo de lmina,
zacate o palma)
algo pron. indef. achi
algodn m. ichca
alguien pron. indef. agaj
algunos, as adj. sequin
algn, na adj.
algun da quman
alguna parte canaj
(desconocida)
aliento m. ijiy
aliar v. quixphua (animal),
quichijchhua (pescado)
alisar v. quitzothua
aliviar v. achiti, ycti
aliviarse un poco achiti
quedar aliviado, a xtomi
almohada f. cuajteton
alquilar v. quitquhua
alto, a adj. ajco (ubicacin),
huejcapan (tamao)
altura f. ihuejcapanca
alumbrar v. xta, quithui,
thui
alzar v. cajquhua, majquhua,
majcocui
all adv. ompiga
all adv. n, nepa, ompa
amable adj. te-ijicnn
amamantar v. quichchiti
amanecer v. tansi, tapoyhui
estar a punto de amanecer
tajtapoyajto
amansar v. quimachti
amansado, a machtito
amante m. imeca
amar v. quinequi
amargo, a adj. chich
amarillo adj. costi
ponerse amarillo, a cosihui
amarrar v. quilpi
amarrar en medio
quitajco-ilpi
amarrar bien quitetziilpi
amarrado, a ilpito
amasar v. cxacualohua (con
agua)
amate m. ma
ambos, as adj. pl. iymexti
amigable adj. te-ijicnn
amo m. itco
amontonar v. quichapna,
mochapnaj, chapni,
quinechcohua
amontonado, a teptito,
chapnto
ampliar v. quicoyhua
amplio, a adj. coyacti
ampollar v. mtli,
mxquitli
anciana f. ilamaj, xtamati,
toyelamaj
ancianita ilamajtzn,
toyelamajtzn
ancianas toyhun
anciano m. huhuej
ESPAOL-NHUATL ancho, a
215
ancianito huhuejtzn
ancianos huhuetquej
ancho, a adj. coyacti, patacti
su anchura icoyajca,
ipatajca
andar v. nemi, nejnemi
andar mirando en casas
ajenas ajpatachxtinemi
andrajoso, a adj. tzitzipilijto
angosto, a adj. pitzacti
anguila f. santqui
animal m. anml
animal domstico ylc
anoche adv. yohun
anochecer v. tayohuati
anona f. ttoltzapo
ante prep. iyxtaj
anteayer adv. ylhua s da
antena f. itntzon (insecto o
camarn)
antenoche adv. ylhua yohun
antepasados m. totajhun
antes adv. catca
antiguo, a adj. icyapa
anublarse v. tamixtajti,
tamixtzacui
anudar v. quilpi
anzuelo m. lpnl
ao m. xihui
ao pasado ya s xihui
ao antepasado ya se
xihui
hasta el ao prximo este
s xihui
apagar v. quishui,
moshui, shui
apagar de golpe
quimichquinshui,
michquinshui
aparear v. quxnntili,
quislohua, moslohuaj
aparecer v. nsi
aparicin f. xpeyajitlisti
apartar v. quiyocati
apartarse moyocati,
moyhui, mocajthuaj
aparte adv. iyoca
aparte raz dep. -yoca-
apedrear v. quitemta
apenas adv. -o (suf.)
apestar v. mach, chichijy
(tener olor a zorrillo o a algo
quemado)
apilar v. quinnecpanohua
apilado, a teptito
apiar v. pepechihui
apiado, a adj. pepechijto
aplacar v. quiyltli
aplastar v. quitepachohua,
quipitzna, quipitzcohua
aplaudir v. momtatzna
apoyar v. quitetoni
apoyarse v. motetoni
aprender v. momachti
apretado, a adj. tzlti (ropa)
apretador m. tztzops (de
hilo para tejer)
apretar v. quitzlohua
apropiarse v. itatqui-ijya
ESPAOL-NHUATL apto, a
216
apto, a adj. huel
apualar v. quisojsolohua
aprate 2a pers. sing. imp.
saja
aquel, aquella adj. dem.
inpa
aqul, aqulla pron. dem.
inpa
aquello pron. dem. inn
aqu adv. nigaj
araa f. toca
tela de araa tocaitn,
tocatzhua
araar v. quistecui
rbol m. cuahui
Qu clase de rbol? T
icuayo?
rbol de hule ojli
arboleda f. cuapach, cuaman
arco m. tahujtl (para flechar)
arco iris cosaml
arder v. xta (luz), huelni
(flama), chichinahui (piel)
hacer arder quihuelna (en
llamas)
quedar ardiendo cocxto
(picoso)
ardiente adj. coc
ardilla f. mto
ardor m. xtalis
arena f. xjli
arma f. ticuahui (de fuego)
armadillo m. ayotchin
aromtico, a adj. ajhuiy,
xchajy
arrancar v. quihuihuita
arrastrar v.
quihuahuatatzohua
arrear v. quiphua
arreglar v. quiytli
arrepentirse v. moylpata
arrestar v. quitecualti
arriba adv. ajco
en la parte de arriba
ajcopica (pueblo), ajcopan
(casa)
arrodillarse v.
motancuquetza
arrojarse v. mocuajtamta
arroyo m. ti
arroyo seco ahuoj
al arroyo pan, a-ijti
en el arroyo a-ijti
al otro lado del arroyo
sentpal, sentpal
arroyuelo m. ahuoj
arrugado, a adj. molochti
arrugar v. molochihui,
quimolochohua, xolochihui
artesana m. tachhual,
tamchhual
asa f. im
asado m. tahutzal
asar v. quixca, quihutza
asentadera f. itzntmal
aserrn m. cuaptzquil,
iptzcal, ipotzquilca
asesino m. tamictini
asfixiarse v. ijiytami
as adv. ijqun, ijcn
ESPAOL-NHUATL asiento
217
asiento m. cpal (rstico de
madera)
asimismo adv. ijcnsan
asma f. iscalis
tener asma isca
asolear v. quitnalhui,
quitnalhutza
spero, a adj. xixiquichti,
tetexti, dedexti
astillar v. quitzicuhua,
tzicuhui
astringente adj. tetelti
asustar v. quimajti, momajti
atacar v.
atacar juntos
quisemplohuaj
atajar v. quitzacuili
atar v. quilpi
atarantar v. quitapollti
atascarse v. soquicuachui
atender v. tacaqui
atizar v. quiyacati,
quimomoxohua, tiyacti
atole m. tl
atnito, a adj.
quedar atnito, a
moylcuepa
atontado, a adj. pachtlti
atorar v. chichni, cuachui
atormentar v. quicnchhua
atragantar v. quimecna
atrancar v. quicyti
(puerta)
atrapar v. quitecualti,
quichulti
atrs adv. itepotztaj
atravesar v. quipatili
atreverse v. mxhui
atrevido, a adj. chojchoti
atropellar v. quipitzcohua
aullar v. cyohuili
aumentar v. quicomatialti,
moposhua, comati, miaqui
etya (de peso)
aun adv. nique
aunque conj. nique, malej
aventar v. quitatzna
avergonzar v. quipnajti,
mopnajti
avispa f. mmihua,
icpaltnat, jspommihua
avispero m. jspo
avivar v. quitajlnti
axila f. sca, isca
ayer adv. ylhua
ayudar v. quipalhui
ayunar v. mojtisahua
azadn m. huatcaj
azcar m.
echar azcar (a la comida)
quitzoplti
azul adj. aslti
B
baba f. itn
babear v. tna-ixca
ESPAOL-NHUATL baboso, a
218
baboso, a adj. alacti
bache m. xapo, ahuojxapo
bagazo m. ohuatsol (caa)
bailar v. mijtti
hacer bailar quijtti
bajar v. temohua, quitemohui
bajo adv. itampa
bajo el agua tampa
balde adv.
en balde gasan
banco m. tepeta (de roca)
banquillo m. cpal
baar v. clti, mlti
ser baado molti
barato, a adj. apatiyoj
barba f. itntzon, tntzon
barbasco m. mycoy
barrer v. tachpna, cochpna
barriga f. iyijti, talax
barro m. 1. pni, ni (piel)
2. soqui, cnsoqui (para hacer
ollas)
base f. itzn
base de bellota huaxcal
(del encino)
bastante adv. comati, trjaj
bastardo, a m. f.
ipejpempiltzn
bastn m. icua
basura f. tsol
hay basura tasoltaj
(ambiente)
no hay basura atasoltaj
(limpio)
basuriento adj. tasoltaj
batea f. tixhupal
batir v. quipta
bautizar v. quinahua
beb m. f. xl, con,
contzn
beber v. coni, ti
bejuco m. cuameca
bellota f. huayloj (del
encino)
base de bellota huaxcal
besar v. quipipitzohua
bien adv. ycti, -y- (raz
dep.)
estar bien de salud yctito
sentirse bien quiymati
bifurcacin f. cuamxal (de
palo), ojmxal (de camino)
en la bifurcacin de caminos
ojmaxalcn
bifurcado, a adj. maxalti
bifurcar v. maxalihui
bigote m. itntzon
bilis f. ichichca
bixa f. achiy (orellano)
bizco, a adj. xchicoti
blanco, a adj. ist, ichcati,
istasto
blando, a adj. yamni,
lamatzti, tonti
blanquear v. quistayalti, hui
blanquillo m. piotecsis
blusa f. cuchti
boa f. otomicohu
ESPAOL-NHUATL bobo, a
219
bobo, a m. f., adj. xto,
xtocti
boca f. itn, tnti
hacer ruido con la boca
xrpa
bofe f. boboso
bola f. temmil
formar bola quimimilohua
bolsita f. tahuaxn (pescadora)
bonito, a adj. mnsajti,
taycn (da, tiempo o lugar)
qu bonito atl! (habla
de mujeres)
borde m. itn
tener borde irregular
tnhuahuasti
borracho m. thun
bosque m. cuayoj
bostezar v. mhuaspa
botar v. quitajcali
bramar v. hupa
brasa f. tcol
bravo, a adj. ilihuis
brazo m. im, mayi
brazo fuerte chpa (oso
hormiguero)
tener en brazos quinahua
brillar v. xta, thui, petni,
michpa (intermitentemente)
brilloso, a adj. pichoti
brincar v. tzicuni, huitni
brisa f. ejeca (del mar)
brotar v. ixhua, pochni, seli
(plantas), stalihui (como
estrellas)
brujera f. tamatilis
brujo m. yej tamati
buche m. itxi
bueno, a adj. ycti
estar en buena condicin
yctito
bueno todava aunque usado
yct
buena gente te-ijicnn
bufar v. xojxrpa
bho m. tecol
bule m. ayoj
bulto m. cuchiboln (en la
cabeza)
burbuja f. xqui
burbujear v. xquiqusa,
bobolotza
burlarse v. quipnajti (de
alguien)
buscar v. quitmohua
C
caballete m. tzompach (del
techo)
poner caballete
quitzompachohua
caballo m. cahuyoj
cabecear v. mocutzejtzelohua
(en seal de afirmacin o
negacin), mocuhutequi
(especialmente unos tipos de
lagartija), ccochi (por el
sueo)
cabellera f. itzncal
ESPAOL-NHUATL cabello
220
cabello m. tzncal, itzncal,
xltzncal (de jilote),
sintzncal (de elote)
tener cabello tzoncalej
cabelludo, a adj. currnchoj
caber v. quitolohua
cabeza f. tzontecon, -cu- (raz
dep.)
cabeza rasurada cutetexti
inclinar la cabeza
motzompilohua
cabo m. im (herramienta)
al fin y al cabo snyasan
cacahuate m. tlcacahua
cacao m. cacahua
cacapache m. cacapactzn
(granadilla)
cacarear v. cocodpa, tzajtzi
cachete m. xya
cada adj.
a cada rato yeguin yeguin
cada uno sejs
cadera f. itzntmal
caer v. huetzi, xni, xijxni (al
suelo), milacatzohua, ajquetzti
(de espaldas), chapni
(amontonado, como algo
espeso), teyni (hojas del rbol,
cabello), chichipica (gotas)
dejar caer quixni,
quhualti, quichapna
(amontonado)
cado chapnto
estar cado boca abajo
tzncuepto
caf m. capejyloj (en grano),
capej
cal f. nexti
calabaza f. ayoj
calar v. tolohua, quimati (fig.:
calarle a uno el licor)
calavera f. cuomi
calce m.
poner calces quitetoni
calentar v. totni, quitotna
calentarse uno al fuego
moscohua
calentura f. cahun
tener calentura cahuni,
huelni (fig.)
clido, a adj. tajocox
(ambiente)
caliente adj. totni
calmar v. quipachohua,
pachihui
calor f. y m. tadotn
(ambiente)
hace calor tadotni
hace calorcito tajocox
calumniar v. quipanti
calvo, a adj. cutagalaj
calzarse v. motetoni
calzoncillos m. mx
callar v.
cllate xnosan!, soyej!
cama f. tapech (de palitos)
camarn m. chacalin
(langosta del ro)
ESPAOL-NHUATL cambiar
221
prepararse para
camaronear
motahuaxnti
cambiar v. quipata, quipatili,
quitapna (dinero)
cambiar de idea moylpata
cambiarse la ropa
motapajpata
camilla f. cuatapech
caminar v. nejnemi,
icxinejnemi (a pie),
mocucueyna (columpiando
las manos)
camino m. ojti, iyojhui
ponerse en camino ojcui
camisa f. cuchti
camote m. camoj, tlcamoj,
tecsiscamoj (amarillo)
campo m. mjli (de cultivo)
cana f. yocsitzncal, cuycsl
canasta f. chiquihui,
mchiquihui (con asa)
canastillo m. tnaj
candente adj. loti
cangrejo m. tecuisij
cangrejo azul marino
xoxotecuisij
cangrejo colorado marino
epotecuisij
cangrejo peludo de manglar
mtzojmitecuisij
canilla f. iyicxi-cayo,
ichochopi
canoa f. cl
canoso, a adj. cuchocho,
cuyocsi
cansar v. siahui
cansado adj. siato
cansarse por estar inmvil
cti
cantante m. f. tacucani
cantar v. tacuca, tzajtzi
(gallo)
cntaro m. cmi (de barro)
caa f. ohua (de azcar),
sincuahui (de maz)
caaveral m. ohuayoj
capaz adj. huel
capturar v. quiqutzqui
capullo m. ichotmaca (de flor)
cara f. xya, ixya
tener cara manchada
xhuixti
tener cara sonrosada
nchti
caracol m. xote (de ro,
comestible), xotebrroj
(redondo), ggolo
carbn m. tjli, tcol
crcel f.
en la crcel cucalco
cardar v. tapochna
carga f. tacpnhul (encima de
la cabeza)
sin carga ijcn
cargar v.
cargar encima de la cabeza
quipanhui
ESPAOL-NHUATL cargado, a
222
cargar con mecapal
quislohua
cargar en bestia
quitammlti
cargar en el hombro
quiquechpanohua
cargado, a adj. tcto (fruta)
carne f. naca, inacayo
carnoso nacayoj
carne de guajalote, pavo
ttolnaca
carne de pollo pionaca
carne seca tasjos
ponerse como carne de
gallina samhuaya (fig.)
tener olor a carne
quequejy
caro, a adj. patiyoj
carrizo m. ca, pcon,
quiquiscaj (pequeo)
casa f. cajli, cal, chn
en la casa de chn, ichn
hacer casa propia mocalti
casada adj. tahucalej
casado adj. sihuyoj
casarse v. monmicti
casarse en secreto
mo-ichtacanmicti
casarse otra vez
moojpanmicti
cascabel m. ayacach (culebra)
cascabelear v. cacalaca
cscara f. cajl, icajl
casi adv.
casi no nemn
caspa f. cunex
castigar v. quitajyhulti
catarro m. tzmpl, itzmpl,
tatas
tener catarro tzomplihui
cavar v. quichcua
cayuco m. cl
cazar v. quitojtoca, tatojtoca,
tamma (con flecha)
cebo m. ixpojyo
cebollina f. seboln
cecina f. tasjos
cedro m. tiocuahui
cegar v. quxshui (los ojos)
ceiba f. pch
ceja f. xtzojmi, iyxtzojmiyo
celebrar v. ilhuimati
ceniza f. nexti, cuanex
ponerse de color ceniza
tojnexihui
tener color ceniza tojnexti
centellear v. petni
ceir v. quilpi, quitajco-ilpi
ceido, a ilpito, tajco-ilpito
cerca f. cuacll (de palos)
cerca adv. n, itnoj
cerca de la puerta caltnoj
cercar v. quicuacollti (con
maderas)
cerdo, a m. f. coyam,
sihucoyam (hembra)
cerner v. quitzejtzelohua
cerrado, a adj. tzacto
ESPAOL-NHUATL cerrar
223
cerrar v. quitzacua, tzacui,
quipqui (ojos, puo, boca)
cerrarle la abertura
quitzacuili
cerrar los ojos mxpqui
cerro m. tep
cerrojo m. cy (puerta)
cesta f. chiquihui
cicatriz f. tcal
cicatrizar v. motamani,
monacaytijti
ciego m. pacha
cielo m. tzti
cielo aborregado huteyoj
(fig.)
ciempis m. chychyi
ciertamente adv. nocta,
quena, quentaj
cierto adj. jj, mel
cigarra f. tgara, coro
ciruela f. xoco
ciudad f. hueyi-ltep
claro, a adj. chipacti
clase f.
de qu clase catiapa
coa f. huitzo
cobija f. tzojmi (Mec.)
cocer v. quimana, yocsi
lo cocido tamnal
lo cocido en agua tamnal
cocido, a adj. yocsi
codiciar v. talhui
codo m. stcoy
codorniz f. cronchi
coger v. quicui
cojear v. cxonejnemi
cojo, a adj. cxo
cola f. cuitpl, icuitpl
colar v. quitzejtzelohua
colgar v. quipilohua
colgado, a ppilojto
colocar v. quitli
colon m. itilacuitxcol
color m. pocoyoti (bayo),
tlsoquiti (caf), xlchiti
(arena), tojnexti (ceniza)
de dos colores adj. huxti
colorado, a adj. chlti, tat
(animales, tierra)
columpiar v. mohuiyna
collar m. csca, ics
comadre f. comlej
comal m. cml
comejn m. huchi
comenzar v. phua,
quiphualti, quitznti, tznti
comer v. quicua, tacua
comer algo como prueba o
con dudas quimccua
comer con miedo
mctacua
soler comer algo
quitequicua
dar de comer quicualti,
quitamaca, tatamaca,
cmaca
comerciante m. tanamacani
cometa m. xtzn
comezn f. quequex
ESPAOL-NHUATL comida
224
dar comezn quequexqui
dar comezn en la garganta
jejjeyompa
comida f. tcual
restos de comida del da
anterior cochtamnal
como conj. quen
cmo adv. interr. qun?,
quejqun? (varias cosas),
taquencn? (ambiente)
compadecer v. quicnli
compadre m. complej
compaero, a m. f. iyxnn,
iyicnn
compasin f.
tener compasin
quichquili, quicnli
compatible adj.
ser compatibles moyitaj
(personas), mohugaj bien
completar v. quimaxiti, masi
componer v. quiytli
comprar v. quicohua
hacer compras tacohua
comprender v. cojasi
comprometer v.
comprometerse para casarse
moseli, mooni (fig.)
con prep. ihun, hun, iga (por
medio de)
con l, ella hun
con quin hun?
cncavo, a adj. huocoti
concebir v. tatalaxhui
(quedar embarazada)
conciencia f.
iylmajtajlmiquilis
concha f. xqui (de mar),
icnyo (parte del cangrejo)
conejo m. tochtzn
confundir v. motapollti
conmigo pron. nohun
conocer v. quxmati, tamati
consagrado, a adj. sahualyoj
consciente adj. tajlnto
quedar consciente xtomi
consentir v. motnmaca
consolar v. quiylchichua,
moylchichua, quiyltli
consuegro, a m. f. huexi,
ihuexi
hacerse consuegros
mohuexitij
contar v. quipohua (cuento)
contento, a adj. pcto,
ylchicajto
contigo pron. mohun
contraer v. cototzihui
conversar v. ttapohua
convulsionar v.
moxxitroncuepa
copal m. cpal
corazn m. iylmaj
cordelar v. tapilohua
(pescado)
cornear v. quixili
cornudo, a adj. cucuayoj
correcto, a adj. mpaya
correr v. motalohua
ESPAOL-NHUATL corretear
225
corretear v. quitalchti
cortar v. quitequi, quitejtequi
(en pedazos), quitzontequi (de
golpe), quitajcotequi (a la
mitad), quicotna (cordn)
cortar lea cuajcuahui
corteza f. cajl, icajl
corteza de rbol cuacajl
corto, a adj. teponti
estar corto de resuello
ijiytzacui
cosa f. nejqui, inejqui,
inejquiyo
cosecha f. tapixcalis
cosecha nueva cam (maz
y frijol)
dar cosecha mochhua
cosechar v. quipixca, tapixca
coser v. quijtzoma
cosquillas f.
tener cosquillas gueguelihui
cosquillear v. quigueguelohua
costal m. cxtl
costal de maz simxcal
(100 kg.)
costillas f. sjcuil, isjcuil
costo m. ipat
costra f. huca, ihuca
costura f. tajqui
hacer costura tajtzoma
coyole m. coylin
coyote m. coy
crneo m. cuomi, icuomiyo
crecer v. huey, hueyiti,
moscalihui, moscalti,
samhuaya (masa con levadura)
crecer de nuevo seli
(planta)
crecido, a adj. hueyitito
creer v.
creo que anca (quizs)
cresta f. nanaca (ave), inanaca
(de ave)
cra f.
tener cra pilohua
criado m. tascltl (como hijo)
criar v. quiscalti
criatura f. xl (recin
nacida)
criticar v. quippohua,
ttajtohua
crudo, a adj. xoxohui
crujiente adj. xamochti,
gamochti
crujir v. gajgachpa
cruzar v. panohua, quipatili,
panohua (ro), quimexcolohua
(por encima)
cul pron. interr. cati?,
catiapa?
cualquier pron. nml
cuando conj. cu, icu,
quman
de vez en cuando
quejqumansan
cundo adv. interr. quman?
cuanto adv. qu
en cuanto a iga
ESPAOL-NHUATL cunto
226
cunto adv. interr. qusqui?,
qu?
cuatro adj. nhui
cubierta f. ipechca
cubrir v. quitzacua,
quipechti, quitejcui
cubrir algo para protegerlo.
quitapechti, quitapeshui
cubrir los ojos mxtzacua
cucaracha f. xopilin
cuclillas f.
ponerse en cuclillas
mototochohua,
mocototzohua
cucharn m. xmaj (de
jcara)
cuchichear v.
ichtacattapohua
cuchillo m. cochloj
cuello m. iquech
cuerda f. meca
cuerno m. cucua
cuero m. cuetax, icuetaxyo,
cucajl (cabelludo)
cuerpo m. inacayo
dentro del cuerpo iyijtico
por todo el cuerpo isempan
sobre el cuerpo de iyacapan
cueva f. xapo, ixapoyo
cuidar v. cmemhui, quita
culebra f. cohu
culebra comepollo
otomicohu (boa)
culebra nauyaca nhuiy
culebra negra tlcohu
culpa f. itechco
echar la culpa v. quipanti
cuna f. mta, im
cuneta f. ahuojxapo
cuado, a m. f.
cuada de hombre ihujpl
cuada de mujer ihues
cuado de hombre itx
cuado de mujer ihujpl,
icco (el hermano mayor
del marido)
tener cuado mayor
ccoyoj
cura m. plej
curandero m. tapopchhuini
curar v. quipajti
curvado, a adj. huijcolti,
chijcolti
curvarse v. huijcolihui
curvo, a adj. huijcolti
Ch
chahuaste m. xahua
chahuiztle m. chhuis
(enfermedad de plantas)
chamaco m. choochn
chamuscarse v. tipilni
chanza f. chojchotjtl
chaparro, a adj. chapati,
chijchinti
chaparrito tetzicti
(detenido su crecimiento)
chapear v. quitampahui
chapuln m. chapolin
ESPAOL-NHUATL charco
227
charco m. xapo, tman
chavito m. huenln
chayote m. prtaj
chical f. xcal
chicle m. yyoj
chicloso, a adj. sasli
chicozapote m. xcojtzapo
chicharra f. xiquilin
chichn m. cuchiboln
(resultado de golpe), chocho
(fruta)
chiflar v. quiquisi
chile m. chjli
chile ancho chl
chile piqun tecpinchl
chilillo m. cuatac (palo
delgadito)
chinche f. chnchin
chiquito, a adj. almpa
chirriar v. guiguitzica,
guetzpa, tzitzipa (pollitos,
grillos)
chismear v. ichtacattapohua,
quippohua
chismoso, a adj. istacati
chispa f. timy
chispear v. tatatzca
chistoso, a adj. chojchoti
chorrear v. xaxaraca, xixitica
chueco, a adj. huijcolti,
chicoti, chijcolti,
-chico- (raz dep.)
salir chueco, a chicoqusa
quedar chueco, a
huijcolihui
chupar v. quipipna, totpa,
quitotpa, tachichna, quichichna
chuparse el pulgar
mompipna
chuparrosa m. silguero
D
dar v. quimaca, momaca
dar de tomar quti
(medicina), cmaca (a
animales)
dar a luz taonolti (mujer),
motca (fig.), quiyllti
(animal), yli (animal)
dar de comer quitamaca,
quiculti, tatamaca,
cmaca
dar direcciones cojmaca
dar fruta tqui
dar la bienvenida quimajcui
(fig.)
dar orden tatequimaca
dar picazn sesepoca
dar vueltas alrededor de
quiyahualohua,
moyahualohua
darle asco a uno
ejlmoyhui
darse por vencido momaca
de prep. ipan
de plano mati!
debajo adv. itampa
debajo de m notampa
debajo de ti motampa
ESPAOL-NHUATL dbil
228
dbil adj. cuecuetoti,
onavjya
estar dbil cuetni
decidir v. mxhui (atreverse)
decir v. quijtohua, quijli (algo
a alguien)
decir palabras malas
mltajtohua
dedicado, a adj. sahualyoj (a
Dios)
dedo m. imjpil, iselimjpil
(meique), iyicximjpil (del pie)
defecar v. mojcuita
defender v. momnahui,
momcuepa
defraudar v. quixijxcohua
dejar v. quichua, quicajthua
dejar de hacer algo tami
dejarse momaca, mochuaj
dejar que algo suceda
cma, quisemaca,
quimajmaca
hacer dejar quichualti
delante adv. iyxtaj
delgado, a adj. canacti
(papel, tela), pitzacti (cosa
cilndrica)
hacer delgado quipitzhua
(cosa cilndrica)
demandar v. quitlhui
dems adj.. sequin
demorar v. huejchua
dentro adv. iyijtico, ipan
dentro de la casa calijti
dentro del agua tampa
derecho, a adj. melacti
derramar v. quitoyhua,
pexni
derretir v. pti
derriba f. cuajtzontequilis
derribar v. cuajtzontequi
(rboles), quisatna (frutas),
quiteyna (frutas y flores)
desabrido, a adj. sancuati
desafilar v. quitnmicti,
tnmiqui
desarreglar v. quipasolohua
desatar v. quixitoma, xitomi,
xolpi
desayunar v. ti
desbaratar v. quixitna, xitni
desbordarse v. pexni
descansar v. moshui
descargar v. quitatemohui
(bestia o camin)
descarriarse v. chicoqusa
descascarar v. quixphua,
potpi
descender v. temohua
descolorar v. hui
descomponer v.
quisosolohua, quixitna
descoser v. xitomi, quixitoma
desdentado, a adj. tamppel
desear v. qulhui
desembriagar v. xtomi
desentumecerse v.
motojtoma
ESPAOL-NHUATL desfalcar
229
desfalcar v. quicua (fig.:
robar)
desgarrar v. quitzayna
desgranador m. tayaln
desgranar v. cya, taya
deshacer v. quixitna
deshebrar v. quipxohua
deshinchar v. pilni, moyhui
deshojar v. quixphua
deslumbrar v. quxshui
(ojos)
desmayarse v. tapolihui
desmenuzable adj. pojquiti
(piedra, madera)
desmenuzar v. quipxohua
desmigar v. teyni
desmoronarse v. teyni
desnivelado, a adj. ilacatzti
lugar desnivelado
ta-ilacatzcn
desnudo, a adj. ipetzcn
quedar desnudo, a petznati
desobediente adj. atacaqui,
atgatacaqui
desordenar v. quipasolohua
desordenado, a adj.
babasoti
despacio adv. yli, pasan
despedirse v. quinahuati
despegar v. quicophua,
cophui
despejar v. quitampahui
(campo), tapojpohua (cielo)
despellejar v. quixphua,
taxphua
hacer despellejar
quipotplti (maz)
despertar v. isa, quixiti,
xtomi
despierto, a adj. isato
despiojar v. catimi
desplazar v. quitalchti
desplumar v. quipotpa,
quipojpotpa
desportillar v. quitzicuhua
despreciar v. quxita
destapar v. quitntapohua
destellar v. petni
desteido, a adj. tojnexti
desteir v. hui, tojnexihui
destruir v. tapolohua,
quitami, xitni
desvainar v. quixphua
(frijoles)
desviar v. quichicocui
desyerbar v. quitayi, tayi
detener v. quiquetza,
moquetza, quiquetzalti,
quitzacuili, tetzihuey
(crecimiento)
detrs adv. itepotztaj, itzntan
devolver v. quicuepa
da m. da
hace das yahupta
hace unos das quno
todo el da semilhui
hoy en da man, inn
diablo m. tzitzimi
ESPAOL-NHUATL dialecto
230
dialecto m. tjtl
diarrea f. qusalis
dibujar v. tajmachohua,
quitajmachohua
diente m. tanti, itan
echar dientes tanyohui
difcil adj. tcocoj
dinero m. tomn
dirigirse v. quintza (hablar
con)
discutir v. mocuejcuesohuaj
(pl.; con enojo)
diseo m.
diseo dibujado itajmachca
formar diseo
quitajmachohua,
tajmachohua
disminuir v. quixelohua,
xelihui
disolver v. pti
distraer v. moylpolohua
distribuir v. quimajmaca
doblar v. quicolochohua,
quihuelpachohua,
quihuijcolohua
doler v. cualo, chichinahui,
xacualcualo, xamnccualo
(intensamente), tapnccualo
(agudamente)
dolor m. tzonteconcualolis
(cabeza), cuallis (rema)
sentir dolor muy agudo
tapnccualo
donde adv. cn
donde remata itamiyn
dnde adv. interr. cn?
dondequiera adv. nyn,
canaj
dormir v. cochi, cuacochi (en
rbol)
dos adj. me
dueo m. itco
tener dueo tcoyoj
hacerse dueo itatqui-ijya
dulce adj. tzopli
duro, a adj. pipicti, tacuacti,
yltacuacti (de corazn)
su parte dura iteyo
E
echar v. quitatzna (tortillas),
caqui
echar pedo mochqui
echar pimpollo chotma
echar tortillas taxcalohua
echarse mopachohua
(gallina)
echarse de espaldas
majquetza
ejote m. ex
el art. in
elstico, a adj. huihuicti
elote m. l, tilal (sazn),
tzal, ajhuatzal (tiernito)
l, ella pron. yj
ello pron. inn
ellos, as pron. yejamej
embarazada adj. pilohuajto,
tatalaxhuijto
ESPAOL-NHUATL embarrado, a
231
embarrado, a adj.
pepechijto
embarrar v. quicacalohua,
quipepechohua
embestir v. quixili
emborracharse v. thuna
animar uno a otro a
emborracharse
motajthuntij
embotado, a adj. atatequi
empapar v. quipalohua
empapado, a xnisan
emparejarse v. majasi
(igualarse a otro; en enojo)
empedernido, a adj.
yltacuacti
empeorar v. huti (salud)
empezar v. phua, tznti
empollar v. quipachohua,
mopachohua, tapachohua (aves)
empujar v. quimomoxohua,
quitophua, quiyagatophua
en prep. ipan
basndose en ipan
enaltecer v. quihueyimati
encaminar v. cojmaca,
cojculti, ojcui
encanecer v. cuyocsi,
cuchplihui
encariar v. quxicnli (sin
abrazar; beb)
encender v. quitati,
quiticulti, quitimaca, ticui
enca f. itanana
encima adv. ta-xco, iyxco,
ipan, pan
encinal m. huayoj
encino m. hua
encinta adj. pilohuajto,
tatalaxhuijto, xlyoj
encoger v. cui, totzihui,
cototzihui, tzlihui
encontrar v. casi, masi,
quxnmiqui
encontrarse cara a cara
mxnmiquij, majasij
encontrar con las manos en
la masa quihuetzlti
(fig.)
encorvar v. tlihui
encuerado, a adj. ipetzcn
encharcado, a adj. manto
enchuecar v. quihuijcolohua
endenantes adv. yeguin
enderezar v. quimelhua,
momelhua
endeudarse v. mocuntajti
endulzar v. quitzoplti
endurecer v. tacuhuaya,
motetili, teti
enfermedad f. cocolis
(mayormente animales)
enfermo, a adj. ayctito,
mococohua
enfrentar v. quxnmiqui
enfriar v. quisshui,
quisesli, sesya, shui,
sectajti (ambiente)
enganchar v. cuachui
ESPAOL-NHUATL engaar
232
engaar v. quicajcayhua
engordar v. tomhuaya,
quitomhua, chichuaya
(sazonamiento)
engrandecer v. quihueyimati
engrasar v. quicacalohua
enjuagar v. chuihuixohua,
mocamahuihuixohua (la boca)
enlodar v. soquiyohui
enmohecer v. poxcahui
enojado, a adj. cuesito
enojar v. quicuesohua,
mocuesohua, cuesihui,
mocuejcuesohuaj (pl.),
motahulti, ticui (fig.)
enojo m. cuejcuesohuilis
enredado, a adj. molpito
enrollado, a adj. yahualti
ensanchar v. quicoyhua,
coyhui
enseanza f. tamachtilis
ensear v. quimachti,
tamachti, tanxtili, quinxtili
ensillar v. quixlajti (bestia)
ensopar v. quipalohua
ensuciar v. quisoquihui,
soquiyohui
entender v. cojasi, quicaqui
entendimiento m.
tajlmiquilis
entero, a adj. inehui
enterrar v. quitca
entonces adv. cu, hun,
ihun
entrar v. calaqui
entre prep. itzln
entrenar v. quimachti
entrenado, a adj.
machtito
entumecer v. sepomiqui
entumecido adj.
sepomicto
envejecer v. huhuejti
enverdecer v. xoxhui
enviar v. quittani, quitocti
(algo con alguien)
envolver v. quiquimilohua,
quipqui
algo envuelto tap
epazote m. epas
equivocadamente adv.
ayompa
equivocarse v. motmpolohua
(de palabra)
erisipela f. tajchnl
eructar v. mejptza
esa adj. dem. inn
de esa manera ijcn
esa vez cu
sa pron. dem. inn
escabel m. icxiteton
escaldar v. ctotnhui
escalera f. esclr
escalofro m.
tener escalofros
husesecui
escama f. ajhua, iyajhuayo
escapar v. cholohua
dejar escapar quimajchua
ESPAOL-NHUATL escpula
233
escpula f. i-ajcol-omiyo
escarbar v. quichcua,
quihuahuna, tachcua, tlichcua
escasamente adv. ipynsan
escasez f. pis
hay escasez pistaj
escoba f. ochpnhul
escoger v. quitapejpena
escombrado, a adj. atasoltaj
esconder v. quyna, myna,
quymili
a escondidas raz dep.
-ichtaca-
escondido, a adj. ynto,
mynto, ptzijto
escribir v. quijcuilohua,
tajcuilohua
escrito, a adj. ijcuilijto
escroto m. itecsismta
escuchar v. quicaqui
escupir v. chijcha
escurrir v. xixitica, yoyotoca
escusado m.
al escusado cuahuijti
(monte)
ese adj. dem. inn
en ese momento cu
ese tanto achn
se pron. dem. inn
esfrico, a adj. mimilti
esforzarse v. motacxili (fig.)
eso pron. dem. inn
eso es interj. mpaya!
esfago m. icop
espalda f. tepotz, itepotz
espantar v. quimajti,
momajti, quiphua (animales),
quitojtoca (animales)
espantoso, a adj.
lugar espantoso tamajmjtl
esparcir v. quimoyhua,
moyhui, ppayni, xxni
especia f. tacualpaj
especialmente adv. -yoca-
(raz dep.)
espejo m. tsca
espeque m. huitzo (palo para
sembrar)
esperar v. quich, quichxto
espesar v. quitni,
quimlhui
espesarse palti
espeso, a adj. palti
quedar espeso, a huihuni
(atole)
espiar v. quippi
espiga f. mihua
espina f. huitzti
hay espinas huitztaj
espinilla f. ni (piel), pni
(piel)
espinilla de la pierna
chochopi, ichochopi
espinoso, a adj. huitzyoj
espritu m. itnal
esposa f. isihu
tener esposa sihuyoj
esposo m. ihuhuej, itahucal
tener esposo tahucalej
ESPAOL-NHUATL espulgar
234
espulgar v. quitejtequi
espuma f. posn, iposnca
hacer espuma quiposna
espumar v. posni
esputo m. chjchal
estallar v. tatzni
estancado, a adj. manto
estancarse v. soquicuachui
(atascarse)
estar v. 1. ono
2. nemi (v. aux.)
este, a adj. dem. inn
este tanto achn
este m. iqusympa tnat
ste, a pron. dem. inn
estircol m. cuita
estirar v. quimna, momna,
motilna, motojtoma (el cuerpo)
esto pron. dem. inn
estmago m. iyijti
estorbar v. quitzacuili
estornudar v. jecxohua
estrangular v. quiquechptzca
estrechar v. tzlihui
estrechar la mano
momqutzquij (pl.)
estrecho, a adj. tzlti
estregar v. quipotpa
estrella f. stalin
estrella fugaz xtzn
estrellitas timy (fig.)
estropajo m. cuaboposo
estudiar v. momachti
evitar v. quichualti
excavar v. quicoyna
excremento m. cuita
explorar v. quimamalohua
(sondear)
explotar v. tatzni
exprimir v. quiptzca
extender v. xlihui, quitilna,
quipayna, quihueyitili,
mocomna (plantas)
extinguir v. quishui,
michquinshui (completamente)
extranjero m. tlti
extranjera f. sentaman
extraar v. mocnmati,
tajlmiqui
F
faisn m. teque
faja f. pxaj
falda f. cueyi
falda acutica cu
faltar v. polihui
familiar m. iyicnn
fango m. chnsoquiyoj
fangoso, a adj. soquitaj
fastidiar v. quinojntza (con
palabras)
feo, a adj. ataycn
(ambiente), ta-ijyal (odioso)
festejar v. ilhuimati
fibra f. ichti (de maguey),
ipca
fiebre f. cahun, nexcahun
(leve)
ESPAOL-NHUATL fierro
235
tener fiebre cahuni
fierro m. tepos
fiesta f. ilhui, iyilhui
a la fiesta ilhuitaj
filo m. itn (cuchillo)
estar sin filo atatequi
tener filo tatequi
filtrar v. chipni
fin m.
al fin y al cabo snyasan
fingir v.
fingir dormir
mocochcnequi
fino, a adj. cuchti (molido)
flaco, a adj. talichti, cuijl,
lhuatotz
flauta f. taptzal
flechar v. quimma
flema f. tatas
flojear v. tatzihui
flojo, a adj. cacaxacti (reata),
huehueloca (algo que se
mueve), choxte (persona),
tixcuita (persona)
flor f. xchi
florecer v. xchohua, tatzni
flotar v. ajqui
ir flotando ajquiti
follaje m. iyishuayo
fondo m. itzn
forastera f. sentaman
forastero m. tlti
fragancia f. i-ajhuiyca
fragante adj. tahuli
(ambiente)
tener olor fragante
ajhuiy, huli, xchajy
(frutas o flores)
fregar v. quijchiqui,
quixacualohua, quipotpa
frer v. quitzoyna
frente f. iyxcua
frente adv. xtaj
en frente de iyxtaj
fresco, a adj. tasesya
(ambiente)
frijol m. ajy
frijol redondo epatach
fro adj., m. ses, secti
tener fro sesecui
hacer fro sectaj
haber fro sectaj
hacerse fro, a ti
frito m. tatzoyn
fronda f. iselcayo
poner frondas pchihui
frotar v. quixacualohua,
quihuajhuasna
fruncir v. quxxtili
fruta f. tquil, itquilca
dar fruta tqui
fuego m. titi, tihueln
fuerte adj. tajpalej
fuerza f. tjpal
quedar sin fuerzas etya
(fig.)
fugar v.
ESPAOL-NHUATL fumar
236
fugarse los novios
mocholltij
fumar v. quichichna,
tachichna
furnculo m. taxhuis, ccol
futuro, a adj. icy
G
gajo m. tahupal (pltanos)
gallina f. pio-ilamaj
gallina a medio crecer
ichp
ponerse como carne de
gallina samhuaya (fig.)
gallo m. cyo
gana f.
tener ganas de quiylmaca
ganancia f.
ganancias de algo itomnyo
ganar v. tatni (dinero),
quitni
garganta f. itoscatan,
iquechtan, iccoj
garrapata f.
garrapata chiquita xcape
garrapata grande chpo
garza f. huojno (morena)
gastar v. quicua
gatear v. mnejnemi
gato m. mistn
gato monts cuayojmistn
gaviln m. cuxin
gemelo m. cutej
gemir v. tena, tzajtzi (con
dolor)
germen m. iyx
girar v. moyahualohua,
quimimilohua
hacer girar quiyahualohua
globo m. iyxyloj (del ojo)
glorificar v. quihueyimati
golpear v. quihutequi,
quimaga, quicuhutequi (en la
cabeza), mocuhutequi,
mostihutequi (la ua),
quilachpa (con algo mojado)
darle un golpe a uno
cajquetzili
gomoso, a adj. huihuicti
gordo, a adj. tomacti, slti,
chicacti, tonti
gordura f. itomajca
gorgojo m. chijqui, tmpitza
gorjear v. xojxrpa
gotear v. chipni
gotear por todas partes
tachijchichipica
grado m.
tener grado coc (cal)
grande adj. hueyi
granillo m. pni
granizo m. istatiahu
grano m. 1. tayl (maz)
2. ccol, taxhuis (de la piel)
formar granos de maz
taylyohui
granular adj. loroti
ESPAOL-NHUATL grasa
237
grasa f. xpoj (de res),
itomajca
grifo, a adj. molochti
grillo m. nntzn
gripe f. tzmpl
tener gripe tzomplihui
gris adj. nexti
gris claro nexti
grisceo, a adj. xlchiti
gritar v. tzajtzi
dar grito huctzajtzi
grosero, a adj. chojchoti
grueso, a adj. tomacti
(animales), tilacti (tela, tabla),
paynti (grnulos), loroti
(grnulos)
gruir v. chochoyoca
guajolote m. huejcho, ttolin
guajolota f. ttol-ilamaj,
ttolin
guanbana f. xoctzapo
guardado, a adj. nto
guardar v. cna, quna,
taejna
guaya f. huyan (fruta)
guayaba f. xlxoco
gua f. icojyojyo (planta),
itopiyo (planta)
guiar v. cojculti
gusano m. ocuilin, tlocuilin
(de tierra)
gustar v. quiymati,
qulhui (deseo), quihulmati
(comida), quichajymati
(sabor)
H
haba f. epatach
haber v. aux. momati (hay),
ono (hay)
hay fro sectaj
hay gente onol
hay mucha gente nemilo
hay asamblea tagaquilo
hay peste tamach
(ambiente)
hbil adj. huel
habilidad f. iteyo (del
encanto)
habitar v. mochnti
hablar v. tajtohua
hablar nhuatl
melatajtohua (lit.: hablar
derecho)
hablar mucho ttajtohua
hablar en favor de alguien
quitajtohuili
hablar con alguien quintza
hablar a una muchacha
quinojntza (con intencin
de conquistar)
hacer v. quichhua
hace calor tadotni
hace fro sectaj
hace un ratito noct
hace un rato yeguin (el
mismo da)
hace un buen rato yhuaya
(el mismo da)
hacer berrinche motahulti
hacer cosquillas
quigueguelohua
ESPAOL-NHUATL hallarse
238
hacer puo quimimilohua
hacer ruido talancna
hacer sufrir quicnchhua
hacer algo machtohui (con
anticipacin)
hacerse responsable
mocuntajti
hecho a mano tamchhual
hallarse v. momati
hambre f. mayn
morir de hambre
maynmiqui
tener hambre mayna
hasta adv. este, te
hechizo m. tachhual
hembra f. sihu- (raz dep.)
hermanastro, a m. f.
itacpa-icnn
hermano, a m. f. iyicnn
hermano itga-icnn,
iyoquichicnn
hermana isihua-icnn
hermano/hermana de la
misma madre
ichchica-icnn
hermano mayor icco
hermana mayor ipij
hermano/hermana menor
itzy, immil (el
siguiente en edad)
tener hermano/hermana
icnnyoj
tener hermano mayor
ccoyoj
tener hermana mayor
pijyoj
tener hermano/hermana
menor tzyyoj
hermoso, a adj. mnsajti
hervir v. quimana (cocer),
quimolna (turbar), tamolna
(turbar), molni (turbarse),
quitotna (calentar)
hervir en agua cmana
lo hervido en agua tamnal
hacer hervir quimolnti,
tamolnti
hicaco m. epo (fruta)
hiel f. chichca, ichichca
hierba f. cochqui
lleno de hierbas tatilhua
hierbasanta coyo
hgado m. yl
higuera f. ma
hijastro, a m. f. itacpapiltzn
hijo, a m. f. ipiltzn, icon
(hijito, a), tpiltzn
hija isihupiltzn (hembra)
hijo itgapiltzn (varn)
tener hijos, as pilohua,
pilhuaj
hijo adoptivo/hija adoptiva
tascltl, itascaltj
hilar v. quitzhua (algodn)
hilo m. ipca
hincarse v. tajnecui (ante una
imagen)
hinchar v. moposhua,
poshuaya, xtmi (ojo)
hinchazn f. poshuis
hipo m. tzicnlis
ESPAOL-NHUATL hocicar
239
tener hipo tzicnohua
hocicar v. quimomoxohua
hogar m. chn
hoja f. ishua, iyishuayo
hojas cadas del rbol
cuaxihui
hoja seca de mazorca
ttomch
echar hojas ishuayohui
holln m. tlp, calhuch
hombre m. tga, tajtga
(pl.), ajpatga (ajeno)
hombro m. jcol
homosexual m. xtoj
honda f. ttahuich
hondo, a adj. huejcatan
(agua), huocoti (plato)
hongo m. cuananaca,
cuarrirriquich, huananaca,
cuaxol, xxnanaca (no
comestible)
horcn m. taqutzal
hormiga f. tzca, yochi
(negra)
horqueta f. cuamxal
horquilla f. cuamxal
hoy adv. man, inn
hoy en da man, inn
hoyo m. xapo
hoyuelo m. icn
huarache m. gacti
hueco m. xapo
hurfano m. icn
hueso m. omi, iyomiyo
hueso del hombro
iyajcol-omiyo
huesoso, a adj. huitzyoj
(pescado)
huevo m. itecsis
huevo de gallina piotecsis
huevos fritos
piotecsistatzoyn
huevos revueltos
piotecsistatzoyn
clara de huevo iyistca
piotecsis
yema de huevo icosajca
piotecsis
poner huevos tatajcali,
quichua itecsis
huir v. cholohua,
mccholohua (de miedo)
hacer huir quichollti
hule m. ojli
humeante p. p. tapctaj
(ambiente)
humear v. popca
humedecer v. papachqui
humo m. pcti, ipcyo
echar humo popca
hay mucho humo tapctaj
tener olor a humo
tipcocojy
hundir v. cpolacti,
mpolaqui, mtzompolaqui
huso m. malaca
ESPAOL-NHUATL idioma
240
I
idioma m. tjtl
idioma nhuatl melatjtl
(lit.: la verdadera palabra)
dolo m. totajtzn
iglesia f. tipan
igual adj. iyxnn
igualarse v. majasi (hacer lo
mismo que otro)
iguana f. pchi
iguana negra xiquipln
ilustrar v. quichijchhua
imagen f. toytzn (fem.),
totajtzn (masc.)
imitar v. quitajtamachhua (en
burla)
imposible adj.
ser imposible ahuel
incapacitada adj. cocoxtito
(mujer despus de dar a luz)
inclinado, a adj. tcto
inclinar v. motzompilohua
(cabeza), cajquetza (recipiente
al tomar)
inclinarse milacatzohua
inconsciente adj. tapolijto
dejar inconsciente
quitapollti
quedar inconsciente
motapollti
incorrecto, a adj. ayompa
infeccin f. xcocoyalis (del
ojo)
inflar v. mijtiplohua (tortilla)
inhalar v. hujmijnelti (con
fuerza)
insecto m. tcay
inspido, a adj. sancuati
insultar v. cajajhua
inteligente adj. cuyamni
(fig.)
intestino m. cuitxcol,
icuitxcol
intestino delgado
icanacuitxcol
intestino grueso
itilacuitxcol
inundar v. quiplohua (fig.)
invadir v. quiplohua
invadir juntos
quisemplohuaj
invitacin f.
llevar invitacin de casa en
casa ta-ijita
inyectar v. quisolohua
ir v. yahui
ir a traer quicuiti
ir tras de quitoca
ir adelante tayacna
ir aleteando huilhuilchijti
ir flotando ajquiti
vmonos! atij!
ira f. cuejcuesohuilis
iris m. iyxtaxcalyo (del ojo)
irregular adj.
tener borde irregular
tnhuahuasti
ESPAOL-NHUATL irritar
241
irritar v. quitoscahutza
(garganta)
ixtle m. ichti
J
jabal m. sincoyam
jabn m. xapn
jactar v. mohueyimati
jadear v. ijisca, mijiycui,
lejlejpa, jejjejpa
jaguar m. tcuni
jalar v. quitilna
jalarle la boca quitntilna
(a un animal)
jaula f. ccx
jejn m. sylin
jcama f. xcama
jcara f. hujcal
jicote m. xcoj (abejn)
jilote m. xl
jilotear v. xlti (maz)
jitomate m. toma
jobo m. xpanxoco (fruta)
jocoso, a adj. chojchoti
jofaina f. xcal (chical)
jonote m. xn (rbol)
jorobado, a adj. tepohujcol
joven m. f. chocotzn (masc.),
tacotzn (fem.)
joven todava aya ylej,
mmpao
jugar v. mhuilti
jugo m. iyyo
jugoso, a adj. yoj, slti
juguete m. ajhuil, xtey
jujo m. cacapactzn
(granadilla)
juntar v. quisecnti,
quinechcohua, quisennechcohua
juntos, as adj. secn, -sen-
(raz dep.)
tener juntos, as quisempij
(en comn)
L
la art. in
labio m. tncajl, itncajl
labio leporino coto
lado m. lado
a su lado itnoj, inacastan
a su lado derecho
iycmpa
a su lado izquierdo
iypochcmpa
al otro lado de iycn
al otro lado del arroyo
sentpal, sentpal
lados de la casa calnacas
de lado -chico- (raz dep.)
ladrar v. huajhuajpa, tzajtzi
ladrn m. tachtequini
lagartija f. chxi, gachxi,
pni
lgrima f. x
laguna f. ti
lamer v. quipajpalohua
lancha f. cl
ESPAOL-NHUATL lanoso, a
242
lanoso, a adj. pajpachti
lanzadera f. icuayo (de telar)
lanzar v. quiyajti, quimta
largo, a adj. hueyacti, hueya
ms largo, a tapanohua
largo m. ihueyaca (largura)
lastimar v. quipachohua
(magullar)
lastimar una herida
quicocohua
lavar v. quipca, tapca
lavarse la cara mxmi
ropa para lavar tap
lazar v. quitzonhui
lebrillo m. ajps
leche f. chchihual
lecho m. cuatapech
leer v. mapohua
lejos adv. huejca
lento, a adj. yli, pasan
lea f. cuajcuhuil
ponerle lea quiyacati (a la
lumbre)
lear v. cuajcuahui
len m. tcuni
leudarse v. samhuaya
levantar v. cajcocui, majcocui,
cajquhua, majquhua,
quiquetza, moquetza,
quitejcahulti, pochni
(levantar fibras en tela)
leve adj. ajcati
liblula f. tzncal (Tat.),
tzoncalhuihuitani (Mec.)
lder m. tequihuaj
liendre f. stl
ligero, a adj. ajcati
lijar v. quijchiqui
lmite m.
estar a su lmite tanto
limpiar v. quipojpohua,
tapojpohua (hacer limpieza),
quhulti (quitar manchas),
hui (blanquear), quichijchhua
(fregar)
limpiar milpa quitayi,
tajtayi, tayi
limpiarse el cielo
tachiphuaya, tapojpohua
limpio, a adj. ejto, chipacti
(agua), taycn (ambiente),
atasoltaj (libre de basura)
lugar limpio tatyil (de
hierbas)
lquido m. iyyo
liso, a adj. huasacti, patachti,
tzotacti
ponerse liso, a tzothuaya
listo, a adj. cuyamni
(inteligente; fig.), tajlnto
(inteligente)
liviano, a adj. ajcati
loco, a adj. cutapolijto
lodo m. soqui
hay mucho lodo soquitaj
hay lodazal tasoquitaj
lodoso adj. soquitaj (ambiente)
lombriz f. ocuilin
lombriz de tierra tlocuilin
lombriz intestinal
cuitaocuilin
ESPAOL-NHUATL luego
243
luego adv. naman
lugar m. lugar
en su propio lugar iyoca
(aparte)
lugar rocoso teyoj,
huteyoj
lugar limpio tatyl (de
hierbas)
lugar espinoso huitzyoj
lumbre f. titi (fuego), tihueln
(llama)
en la lumbre tico
poner lumbre titli
luna f. mtzti, toytzn
hay luz de luna tamtztna
lunar m. itsl, iyichcayo
luz f. thul, ithulca, xtalis
en la luz xtalpan,
tixtalpan (del fuego)
Ll
llama f. tihueln, tilnguaj (de
fuego)
llamar v. quintza
llegar v. asi, hu
llenar v. quitmi, tmi,
quxtmi (al ras), xtmi (al
ras)
lleno, a adj. tnto
llevar v. quihuga, quinenti,
quiqutzquijti (en la mano),
tacpanhui (encima de la
cabeza), quipanhui (encima de
la cabeza)
llevar invitacin de casa a
casa ta-ijita
llevar puesto caqui
llevarse bien montzaj,
moyitaj, mohugaj bien
llorar v. chca, tzajtzi,
pato (beb), xchca
(ojos)
llover v. quiahutaj, tiahutaj
llovizna f. ajhuich
hay llovizna ajhuichtaj
lloviznar v. tachijchichipica
lluvia f. quiahu, tiahu
hay mucha lluvia
quiahutaj, tiahutaj
pasar la lluvia tapanohua
lluvioso, a adj. tiahutaj,
quiahutaj
M
machacado, a adj. taptzcl
machacar v. quipitzcohua
macho m. oquich (animal)
sentirse muy macho
moquichmati
machucar v. quipitzna
madera f. cuahui
maderos calcua (para
construir casa)
madrastra f. tacpay,
itacpay
madre f. ty, iy, iyxl
(del recin nacido)
tener madre yyoj
ESPAOL-NHUATL madrina
244
madrina f. isij
madrugada f. isajpa,
yohualticpan
madurar v. chichuaya, yocsi,
chplihui, smpa, tajlnti
(pasar de la adolescencia)
maduro, a adj. yocsi (cocido,
a), ylej (adulto, a)
casi maduro, a slti,
tonti
todava no maduro, a aya
ylej
maestro, a m. f. tamachtini
magullar v. quixacualohua,
esmiqui (cuerpo)
maz m. sinti
maz en grano tyl
maz tierno xl
maz nuevo camsinti
maz morado xocosinti
maz tapachole
tapachlsinti, tnalsinti
maz cocido nextmal
maz para semilla chl (en
mazorca)
formar granos de maz
taylyohui
maz molcate mlca,
mlcatyl (en grano),
mlcasinti (en mazorca)
malacate m. malaca
maldecir v. quimlijli,
quchtajtohua
maleza f. cochqui
malo, a adj. aycti, ayctito
mamar v. chchi
dar de mamar quichchiti
manantial m. ml
manchar v. quimopa,
quicacalohua, cacalihui
quitar manchas quhulti
mandar v. quittani (enviar),
quitequimaca (obligar),
tatequimaca
manejar v.
manejar coche quitimaca
manera adv.
de esa manera ijcn
de esta manera ijqun
de mala manera ayompa
de manera equivocada
-chico- (raz dep.)
mangle m. pxi
mango m. icuayo (hacha)
mano f. mayi, im
mano de metate mmetpil
(hecha en casa), metpil
mano de molcajete chlte
mano derecha iym
mano izquierda iypochm
revs de la mano imtepotz
obra de mano tachhual,
tamchhual
manojo m. tlpl
mantel m. ipechca
mantis religiosa f.
icpaltnat
maana adv. msta
pasado maana msta s
da, hupta
en la maana yohualti
maana f. tans
ESPAOL-NHUATL mapache
245
mapache m. mpachin
mar m. lmr, ti
marchitar v. pilni
mareado, a adj.
sentirse mareado, a
xpoyhui
marido m. ihuhuej, itahucal
mariposa f. mme
marisco m.
tener olor a marisco
xquijy, sescxquijy
marrano, a m. f. coyam,
sihucoyam (hembra)
mas conj. e
ms adv. mj
masa f. tixti
masajear v. quihuajhuasna
masticar v. quicuajcua,
quicuchohua, quimotzna
(algo crujiente)
matancero m. tamictini
matanza f. tamictilis
matar v. quimicti, tamicti
matate m. mta, im
mayor adj. tpij (fem.), tcco
(masc.)
mazorca f. sinti
mecapal m. mecpal
mecer v. mohuiyna
mediano, a adj. chijchinti
(estatura)
medianoche f. tajco yhual
medida f.
a la medida iympaya
medio m. tajco
en medio de itzln,
itajcoyn
en medio tatzln, tajcoyn
medir v. quimachti
mejilla f. xya (cara),
icamacajl
mejor 1. adj. ach
2. adv. catca
mejorar v. achiti
mejorarse ycti, tajlnti
(fig.; salud)
menear v. quihuihuilotza,
ttophui, quihuihuixohua
menear el tizn
tihuihuixohua
menor adj. ttzy (edad),
ittzy (edad)
mente f. tajlmiquilis
mentira f. istacay,
tncuatrdaj, cuatrdaj
decir mentiras a uno
quicajcayhua
mentiroso, a adj. istacati
persona mentirosa
tacajcayhuani
menudo adj.
a menudo yeguin yeguin
metal m. tepos
metate m. meta, chnmeta
(hecho en casa)
meteoro m. xtzn
meter v. caqui, quitecualti,
quimta
ESPAOL-NHUATL metlapil
246
meter en un rincn
quiptzohua
metido, a ptzijto (en un
rincn)
meter los dedos en la boca
motnmsohua
metlapil m. metpil
mezclar v. quisentili
m pron. nej
miedo m. majmahuilis
lo que da miedo tamajmjtl
tener miedo majmahui
tener miedo a
quimajmahuili, qumacasi
miel f. necti
mientras adv. -o (sufijo)
migas f. iptzcal, ipotzquilca,
ippxnca, ipinlca
migas de tortilla
taxcalttjcol
milpa f. mjli
a la milpa mlpan
en la milpa mlijti, mlpan
milpa nueva cujml
hacer milpa mlchhua
milpa abandonada chual
tener milpa mlej
mirar v. quitachli, tach,
quita
mirar para divertirse
quimahuisohua,
tamahuisohua
mirar con ceo fruncido
quxxtili
mismo, a adj. innsan
mitad f. itajcoyn (a la mitad
de)
moco m. tzmpl, itzmpl
moho m. mxcuita
mohoso, a adj. mxti
mojado, a adj. papachqui,
tabapachqui (ambiente)
bien mojado, a lilipich,
bibiyox, bibiyoxti,
xonitito, xnisan,
totzti
mojar v. quiptzohua,
moptzohua, ptzihui,
cplohua, papachqui,
cpachohua, pachihui
mojar con sudor qutnhui
mojarra f. texo
molcajete m. chltemoloj,
chltaxacualohuya
molcate m. mlca
mole m. mjli
mole de quelite qulml
mole de pollo piml
hacer mole quimlhui
(espesar), quitni
(espesar)
moler v. tisi, quitisi
moler muy fino
quicuchohua, cuchihui
moler grueso quipayna,
tapayna
algo molido tatsil
molestar v. quicuejcuesohua
molleja f. itznte
mono m. mcoj
ESPAOL-NHUATL montaa
247
montaa f. tep
rea montaosa tepyoj
montaoso, a adj. ttepyoj
montar v. tejcahui (animal)
monte m. cuayoj
al monte cuahuijti
montura f. xlaj [del espaol:
silla]
morado, a adj. xocoti
morder v. quitancua, tatancua
morir v. miqui
morir de hambre
maynmiqui
mosca f. xachi
mosca pequea sylin,
xojtocml
mosquito m. my
(zancudo), asas (no pica)
mostrar v. quinxti (algo)
mostrar algo a alguien
quinxtili, tanxtili
moteado adj. cucuilti
mover v. clna, quimnelohua
(lquido)
moverse huehuiloca (estar
flojo), mlna
mozo m. mnsoj
muchacha f. tacotzn (ms de
doce aos)
muchachita f. taoln
muchacho m. chocotzn
muchachito choochn,
huenln
muchsimo, a adj., adv.
poxsan, parj
mucho, a adj., adv. comati,
dilmaj, trjaj, jaque, este, mj,
pox, mia
muchos, as miaquej,
miaquejmej, amayn
mudo, a adj. nnoj
muela f. hutan
muerte f. miquilis
muerto, a adj. micto
muesca f. itanyo
hacer muescas a quitanyti
(palo, sierra)
poner muescas tanyohui
mugre f. soqui
mujer f. sihu, xtamati
(anciana)
multiplicar v. phui
mullido, a adj. yamachti,
pajpachti
mundo m. tjli
murcilago m. morcigoj
msculo m. inacayo
musgo m. mxcuita, pojpo,
tzon
hay musgo mxcuitataj
musgoso, a adj. mxti
muslo m. maxa
muy adv. pox, jaque
N
nacer v. ono, yli (animal),
ixhua (pimpollo), seli (nuevas
ramitas)
ESPAOL-NHUATL nacido
248
nacido m. taxhuis (furnculo),
ccol (lcera), cuacuchij
(producido por niguas)
nada pron. at
nadar v. patni, ajquiti
nadie pron. ayagaj
nalga f. itzntmal
nanche m. nntzn
nariz f. yacti
su nariz iya
nasa f. chiquihui
naturaleza f. itquiya
nusea f.
sentir nusea ejlmoyhui
neblina f. p
hay neblina tapctaj
necesitar v. quinequi
negar v. quyna (esconder)
negarse moyltacuhuili
negro, a adj. psti, chpoti
ponerse negro, a
chpomiqui
nene m. f. xl, contzn
nervioso, a adj.
ponerse nervioso, a
ylcuecuechca
ni conj.
ni modo mleja, magat
ni uno nis
nido m. tapsol, xeque, tnaj
(colgante, en forma de bolsa)
su nido ixeque, itapsol
nieto, a m. f. iyixhuiyopiltzn
nigua f. cuacuchij
ninguno pron. nis
nia f. taochn, con,
selicon (recin nacida)
nias ccon
nia del ojo iyxtt
nio m. choochn, con,
selicon (recin nacido)
nios ccon
niito huenln
nixtamal m. nextmal
no adv. ay, nemn (casi no),
amo (imper.), a- (prefijo)
todava no aya
ya no ayo
no ms ayo
no es ayj
no est ateyi
no hay ateyi
no hay basura atasoltaj
(ambiente)
no hay gente atlo
no hay nadie atlo
no puede ahuel
no sirve aycti
no le hace mleja
no usado yancui (nuevo)
noche f. yhual
medianoche tajcoyhual
anoche yohun
en la noche tayohuacn
ser ya de noche tayhuaya
toda la noche senyhual
nombrar v. quitchui
(llamar)
nombre m. tc, itc
ESPAOL-NHUATL norte
249
dar nombre a alguien
quitchui
norte m. ajcopica (hacia el
norte)
nosotros, as pron.
tejamej (incluyendo al oyente),
nejamej (excluyendo al oyente)
nostalgia f.
sentir nostalgia mocnmati
nube f. mixti
hay muchas nubes tamixtaj
nublado, a adj. tamixtaj,
mixtzacto
nublarse v. tamixtzacui,
tamixtajti
nudo m. tlpl, iyx (de caa o
bamb)
nudo mal hecho
sihuta-lpl
nuera f. sihumon, isihumon
nuestro, a pron. totatquimej
(incluyendo al oyente),
notatquimej (excluyendo al
oyente)
nuevo, a adj. yancui
de nuevo sej, -ojpa- (raz
dep.)
nunca adv. ay, niquman
nunca antes aya
ya nunca ayo
nutrir v. quixhuiti
O
obedecer v. quitajtlcaqui,
tgatacaqui
obligar v. quitequimaca
obrar v. mojcuita (defecar)
observar v. quimahuisohua,
tamahuisohua
obsidiana f. tzti
obtener v. casi
occidente m. icalaquympa
tnat
ocotal m. ocoyoj
ocote m. oco
ocupar v.
ocupar tiempo
moylpolohua
odiar v. quijiya, ta-ijiya,
quxita, quimlita
oeste m. icalaquympa tnat
oficio m. itequi
ofrecer v. quinxti
odo m. nacas, nagasxapoyo
(conducto)
tener el odo tapado
nagastzacto
or v. quicaqui, tacaqui
se oye v. pas. caquisti
ojal interj. ma san!
ojo m. xti, iyx, ixapoyo (de
aguja)
en su ojo yxco
oler v. quijnecui, tajnecui
olor m. ihulixca
tener buen olor huli,
ajhuiy, xchajy (frutas
o flores)
tener mal olor cocojy,
xojy, mach (podrido),
ESPAOL-NHUATL oloroso, a
250
tetexcocojy (animal
sucio), tzcajy (rancio),
tzojy (acre), xocojy
(agrio o podrido)
tener olor a carne
quequejy
tener olor a marisco
xquijy, sescxquijy
tener olor a humo
tipcocojy
oloroso, a adj. huli
olote m. ol
olvidadizo, a adj. ylcxtl
ser olvidadizo talchua
olvidar v. qulchua,
talchua
olla f. cmi
su olla icn
olla para agua cmi
su olla para agua i-cn
olla grande ajps
ombligo m. xti, ix
omplato m. i-ajcol-omiyo
ondular v. ppatni
operar v. quitimaca (mquina)
oprimir v. quipitzna
ordinario, a adj. nml
oreja f. nacas, inacas
orgulloso, a adj.
sentir orgulloso, a
mohueyimati
orientar v. quxtli
oriente m. iqusympa tnat
orilla f. tatn (pueblo), tn
(ro)
su orilla itn
tener orilla irregular
tnhuahuasti
orina f. xx
orinar v. cxxa, mxxa
orinar durmiendo
cochmxxa
oscurecer v. tacmiti,
tacmiti, tacuicuilihui
oscuro, a adj. tacmi,
tacomichcn, mchcnsan
oso m.
oso hormiguero chpa
otate m. ojta
otro, a adj., pron. sehuo, se
otra vez sej, -ojpa- (raz
dep.)
al otro lado de iycn
al otro lado del arroyo
sentpal, sentpal
en otro lugar tasecn
ovalado, a adj. alcajti
oxidar v. mista
P
paca m. f. teptzcuin
padrastro m. tacpataj,
itacpataj
padre m. ttaj, itaj
tener padre tajyoj
padrino m. icjcl
pagar v. quixthua, taxthua
paja f. pl (zacate usado
para embarrar paredes)
ESPAOL-NHUATL pajapeo
251
pajapeo m. metza (persona
de Pajapan)
pjaro m. tt
pjaro carpintero chito,
cuachito
pjaro tapacaminos
pocoyo
pjaro vaquero huctzn
palabra f. tjtl
palangana f. xcal
palidecer v. smbajti
plido, a adj. smbajti,
chipjojti
palma f. sy
palma de coyole
cuajcoylin, coylcuahui
palma de la mano
imxya, imtxcal,
im-cpal
palmotear v. momtatzna
palo m. cuahui
su palo icua
paloma f. hul
palpar v. quippeta
palpitar v. papataca
est palpitando trictricpato
pandeado, a adj. samajto
pandear v. samhuaya
pantaln m. mxta (de
manta)
pantorrilla f. iyicxitalax
paal m. piltztzol
paal sucio cuitatztzol
papaya f. papaya, ocotena (de
monte)
papel m. ma
paperas f. quechposhuis
para prep. iga
para que iga
para qu? tejas?
parado, a adj. ejcato
parar v. quiquetza, moquetza
parecer v. nsi, nsiqui, tach
pared f. tabepchl (de
embarro)
parejo, a adj. xmanto (a
nivel)
hacer parejo, a quxnntili
(con otra cosa)
parir v. yli, quiyllti,
tayllti
parpadear v. xmichpa
prpado m. xcajl, iyxcajl
partir v. quitapna, tapni,
tajcotapni (por la mitad)
pasado, a adj.
pasado maana msta s
da, hupta
en tiempos pasados icya
pasado de agua totzti
pasar v. panohua, quipatili,
tapanohua (adelante de los
dems), mochicopatili
(zafarse), quimexcolohua (por
encima de algo)
pasto m. saca
patalear v. motacxili
pataleta f.
tener pataleta mochchhua
patear v. quitilicsa
ESPAOL-NHUATL patolote
252
patolote m. pajtololoj
(pimienta dulce)
pavo m. f. ttolin
pavo macho huejcho
pava ttolilamaj
pecho m. iylix, ichchhual
pedazo m. tjcol, itajcolca,
tepalca (alfarera)
pedazos ttjcol
hacer pedazos quitajcolohua
(de algo), quicotna (de
algo)
pedacitos ippxnca (migas)
pedir v. quitajtani, tatajtani,
quijtani (a una muchacha)
pedir prestado quitquhua
(alquilar), quipatili,
quipata
pedregal m. teyoj
pedregoso adj. tetaj
peerse v. mochqui
(ventosear)
pegado, a adj. totpato (por
succin)
pegajoso, a adj. sasli
pegamento m. ssl
pegar v. quimaga (golpear),
quihutequi (golpear),
quislohua, slihui, chichni,
nemi (enfermedad)
peinar v. quitzicui,
motzijtzicui
peine m. tzichul
pelado, a adj. tetexti (corte
de pelo estilo militar)
algo pelado taxmal, taxpl
pelar v. quixphua, quixma,
quichijchhua
pelar delgadito quipanxma
pelear v. momagaj (a golpes)
pelo m. tzncal (cabello),
tzojmi (de animal)
un solo pelo tzonti
pelo crespo, grifo
cumolochti
peln cutagalaj (calva)
peludo, a adj. tzojmiyoj
pelusa f. ajhua, iyajhuayo
(zacate y otras plantas)
pellizcar v. quistecui
pene m. xipin, ixipin, tpol
pensamiento m. tajlmiquilis,
itajlmiquilis
pensar v. quejlmiqui,
tajlmiqui
pepe m. ppe (ave)
pequeo, a adj. almpa
pequeito, a cueyochti
perder v. quipolohua,
quinmpolohua
perder chance tlpolohua
(fig.)
perder el sentido tapolihui
perderse polihui, pojpolihui
(en camino)
perdiz f. huontzn
perezoso, a adj. choxte
ser perezoso, a tatzihui
perforar v. coyni, poxni
perodo m. imtz (regla)
pero conj. e
ESPAOL-NHUATL perro
253
perro m. plo
perseguir v. quitalchti
persignarse v. mxijcuilohua
persistir v. motequihui
personalmente adv. imtica,
inejhuiyn
pertenencia f. itatqui
pesado, a adj. et
pescaditos m. talampox
pescado m. tpoj (Mec.),
michin (Tat.)
pescar v. quipilohua,
tapilohua, quimajma, tamajma
pescar con red tamtahui
pescuezo m. iquech
pestaa f. xtzojmi,
iyxtzojmiyo
pestaear v. xmichpa,
michpa
petate m. peta, ipe
petrleo m. gj
pezn m. ichchihualtzontecon
picante adj. coc
picar v. quitejtequi (cortar en
cubitos), quicuchtequi (cortar
muy fino), cocya (chile)
pcaro, a adj.
ponerse pcaro, a
moyltacuhuili
pico m. itn (de ave)
picoso, a adj. coc
picotear v. quitopna
pie m. icxi, iyicxi
al pie de itzntan (rbol,
cerro)
ponerse de pie moquetza
piedra f. teti
piedra redonda temmil
hay muchas piedras tetaj
piel f. cajl, icajl, icuetaxyo
pierna f. iyicxi
pimienta f.
pimienta dulce pajtololoj
pinole m. pnl, lpajn
(dulce)
pinolillo m. xcape
pinto, a adj. cuicuitzti
pia f. mtzaj
piojo m. atimi, iyatin
tener piojos atyoj
pisar v. quitacsa, tacsa
pisar de lado chicotacsa
pita f. ipca
pito m. taptzal
pixcador m. pixcn
piztle f. psti (semilla de
zapote mamey)
poner piztle en el cabello
polaqui
placenta f. itcyo
planchar v. quimelhua
plano, a adj. patachti
plano m.
de plano nocta, semi
planta f.
planta del pie iyicxitacsaya
planta que tiene espinas
cuatac
ESPAOL-NHUATL plantar
254
plantar v. quitca
pltano m. tzapo
platicar v. ttapohua
plegar v. quixolochohua,
xolochihui
pluma f. piotzojmi (de ave)
pobrecito, a adj., interj.
xan!
poco adv. achi
poco a poco ajachi ajachi
un poco de aln, achi
un poco nemn
un poquito ms ach
poquitito alntzn
poder v. huel, hueliti
poder m. tjpal
podrido, a adj. palnto
polvareda f. tlp
polvo m. tlpnl (de tierra)
su polvo ipotzquilca,
iptzcal, ipinlca
polvoriento adj. tlpinlyoj
(lugar)
pollo m. piyo, piyo-ilama
(gallina)
polla ichp
pollito piotzn
poner v. quitli
poner a un lado quna, cna
puesto a un lado nto
poner huevos tatajcali,
quichua itecsis
ponerse de pie moquetza
ponerse en camino ojcui
ponerse en cuclillas
mototochohua,
mocototzohua
ponerse caqui (ropa),
motahuaxnti (bolsita
para camaronear)
poniente m. icalaquympa
tnat
poquitito, a adj. alntzn
por prep. ipan, iga
por ac nijgapa, nijiga
por aqu nijiga
por all nepa, ne-iga
por all nepa
por dnde can-gapa?
por eso yej ga!
por favor tal, achi
por medio de iga
por qu? t ga?
por su propia voluntad
inejhuiyn
por s mismo ignaj
por suerte ndes
por todo el cuerpo isempan
porque conj. iga, novj
solamente porque gasan
portasemilla m. tcaln
posible adj. huel
si fuera posible catca
poza f. yhual
pozo m. xapo, ml (Mec.)
pozole m. psol
precio m. ipat
preguntar v. quitajtani,
tatajtani
ESPAOL-NHUATL prender
255
prender v. quitati, quitimaca,
quiticulti, ticui
preada adj. pilohuajto,
tatalaxhuijto
preocupar v.
preocuparse de algo
quiycoya
estar preocupado, a
moylmicti
preparar v. quichijchhua
prepararse machtohui
preparado, a tajco-ilpito
(fig.)
presidente m. tequihuaj
(municipal)
presionar v. quipachohua
presto adv. imann, nimann
pretender v. ta-ijtani
primavera f.
pjaro primavera popo
primero adv. achto
primo, a m. f. iyicnn, itzy
(menor), icco (mayor; masc.)
primognito m. cpon
principiar v. quitznti, tznti
probablemente adv. anca
probar v. quimachli (sabor),
quiyejyecohua (a hacer algo),
quimachti
producir v. quiphui
(cultivar)
producto m. itquilca (fruta)
profundo, a adj. huejcatan
poco profundo, a
panxoyacti (sartn), pani
(agua)
progreso m.
estar en progreso nento
prohibir v. quichualti
prjimo m. itga-icnn,
iyoquichicnn
proliferar v. stalihui, miaqui
pronto adv. qunasan, smiya,
nimann, imann
propiamente adv. inejhuiyn
(personalmente)
propiedad f. itatqui
propio adj.
en su propio lugar iyoca
propsito m. itequi
propsito de un tema iteyo
a propsito -yoca- (raz
dep.)
protegerse v. momnahui
pudrirse v. palni
pueblo m. ltep
puerco, a m. f. coyam,
sihucoyam (hembra)
puerta f. caltn
puesto, a p. p. (poner), adj.
manto, nto (a un lado)
pulga f. tecpin
pulgar m. humjpil
pulir v. quitzothua
pulmn m. boboso
pulque m. octi
pulverizar v. quiptza
ESPAOL-NHUATL puntiagudo, a
256
puntiagudo, a adj.
tnchopiti, tmpitzacti,
tmpichoti, chopati
puntilla f.
ponerse de puntillas
mosilna
punzar v. quicoyna,
quitzopna, quisolohua
dar punzadas
quisojsolohua, titca (sentir
dolor agudo)
pupila f. iyxtt
pus m. tmal
Q
que conj. iga
que pron. rel. yej
lo que yej, t
qu pron. interr. t?
por qu? t ga?
qu rumbo? can-gapa?
quebradizo, a adj. xamochti,
gamochti
ponerse quebradizo, a
xamochihui
quebrar v. quipostequi (palo),
postequi, quixamna (plato),
xamni, quipitzna (huevo),
quipayna, tapayna (maz;
moler grueso)
quedar v. chui
quedar bien a alguien
caxili, quitolohua, cajasi
quejar v. quitlhui, motlhui
quelite m. quili
quemar v. quitati, tata
quemarse al sol tnatata
querer v. quinequi
quiere decir quijtjnequi
querida f. meca, imeca (fig.)
quin pron. interr. ?
quin es? yj?
quines son? aj yj?
quin sabe aticmatij, atnal
quitar v. quiquxti, quiculi,
quicophua
quitar manchas quhulti
quitarse pojpolihui
quizs adv. anca
R
rabo m. cuitpl, icuitpl
radicar v. mochnti
raz f. nelhua, inelhuayo
rajar v. quitzayna, tzayni,
quitapna, tapni
rajarse por la mitad
tajcotzayni
rama f. im, mayi, cuamayi
echar ramas v. myohui
tener ramas myoj
rana f. cl
rpido adv. smiya, qunasan,
imann, nimann, lu, isaj
rascar v. quistecui
rasgar v. quitzayna, tzayni
rasguear v. quitzotzona
raspar v. quixolhua,
quihuahuna
ESPAOL-NHUATL rasposo, a
257
rasposo, a adj. tejchicti,
xixiquichti, dadapoti
rastro m. iyojhui
rasurarse v.
motntzonhuahuna
rato m.
al rato naman
a cada rato yeguin yeguin
hace un buen rato yhuaya
hace un rato yeguin (en el
mismo da)
de rato en rato
quejqumansan
rayo m. tnat (sol)
rebanado, a adj. tejtecto
rebanar v. quixijxma
rebasar v. quipatili,
tapanohua
rebosar v. pexni
recalentar v. quitotna
recargarse v. motetoni
recibir v. quimajcui,
cmemhui
recin adv. mmpao, mano
recin nacido, a sligo
recobrar v.
recobrar el nimo moylcui
recobrar el sentido
tajlnti, tajlmiqui
recoger v. quipejpena,
tapejpena, clolohua,
quinechcohua
reconocer v. quxtli (lugar),
quitajtlcaqui (voz)
recordar v. quejlmiqui
hacer recordar quitajlnti
(a otro)
recto, a adj. melacti
rechazar v. quxita
rechinar v. guiguitzica,
guetzpa
red f. mtayhual (circular),
mta
redondo, a adj. mimilti
(esfrico, a), yahualti (plano,
a)
reducido, a adj. tatzlcn
(lugar)
refajo m. cueyi
refrescar v. sesya
regado, a adj. paynto
regalar v. quimaccati,
quitatquimaca, quimoyhua
regalo m. macca
regaar v. cajajhua
regao m. tajhual
regar v. quixxni, xxni,
quiptzohua, toyhui
regla f. imtz (perodo de
mujer)
regresar v. mocuepa
rehusar v. mochchhua
rer v. huetzca, ajcahuetzca,
quihuetzquili (de otra persona)
hacer rer quihuetzcalti
relampaguear v. tapetni,
tameypa
relatar v. quipohua,
quipohuili, quitaphui
remedar v. quitajtamachhua
ESPAOL-NHUATL remendar
258
remendar v. quitamani,
motamani
remiendo m. tatamanl
remojar v. cpachohua,
tolohua, cposhua (para que
se hinche)
remolino m. ajcamalaca
(aire)
rengo, a adj. cxo
reparar v. quiytli, ycti
repartir v. quimoyhua
reprender v. cajajhua
resbaloso, a adj. taalhua
(ambiente), xolacti, alacti
resembrar v. cojpatca,
taojpatca, quepcohua,
taepcohua
reservado, a adj. nto
reservar v. mosahua
(dedicarse uno a cumplir
ciertos ritos)
resignar v. momaca,
mosemaca, moylmaca
resistente adj. pipicti,
huihuicti
resollar v. mijnelti, ijisca
resonar v. tzilni (campana,
timbre, machete)
resoplar v. xojxrpa (nariz),
jojopoca (lumbre)
respirar v. mijnelti
respirar con dificultad
ijiytami
resplandor m. thul
responder v. majasi
responder atrevidamente
quitncuepili
responsable adj.
hacerse responsable
mocuntajti
restos m. cochtamnal
(comida; del da anterior)
resucitar v. quixiti, isa
retazo m. ttjcol
retiir v. chalni
retoar v. pchihui, ixhua
retoo m. iselcayo
rema m. cualolis
reunido, a adj. chapnto
reunirse v. monechcohuaj,
chapni
reunirse alrededor de algo
moyahualohua
revelar v. quista (fig.)
reventar v. poxni (perforar),
quicotna (romper), cotni
(romper), tatzni (florecer,
explotar)
revs m.
al revs itepotztajpa, -chico-
(raz dep.)
revivir v. isa
revolcarse v. moxxitroncuepa
(de dolor)
revolver v. quimnelohua,
moxxitroncuepa
rico, a adj. chacti (con mucha
grasa)
rincn m. taxml (de la casa)
rin m. irrnyl
ESPAOL-NHUATL ro
259
ro m. ti, huy
al ro pan, a-ijti
en el ro a-ijti
rizar v. quimolochohua,
molochihui
robalo m. michin (Mec.)
robar v. quichtequi, tachtequi,
quixijxcohua (defraudar),
quichijchimi, quichollti,
mochollti
robo m. tachtequilis
robustecer v. pchihui
robusto, a adj. slti
roca f. teti
rociar v. cpachohua,
cajtzelhui
roco m. ajhuich
rocoso, a adj. teyoj, huteyoj
rodar v. mimilihui
hacer rodar quimimilohua
rodilla f. tancu, itancu
rojo, a adj. chlti
al rojo vivo loti
romper v. quixamna (plato),
xamni, quicotna (cuerda),
cotni, quipitzna (huevo)
roncar v. nanalca
ronco, a adj. toscatzacto
rooso, a adj. tetexti
ropa f. tztzol
ropa para lavar tap
rozar v. tayi, tajtayi,
tatampahui
ruborizarse v. nchihui,
chijchlihui
rugir v. hupa
ruido m.
hacer ruido con la boca
xorpa
S
sabana f. ixthuacyoj, sacayoj
saber v. quimati, tamati,
cojasi, quimachli (sentir
sabor)
quin sabe aticmatij
saber de magia tamati
saber leer ta-xmati
saber bien huli (tener
buen sabor)
sabidura f. tamatilis
sabor m. ihulixca
sin sabor micti, cuati,
sancuati
tener sabor a algo tostado
popchti
sabroso, a adj. huli, chajy
sacar v. quiquxti,
quixopilohua (lquido con
cucharn)
sacar filo quitnquxti
sacerdote m. plej
sacudir v. quitzejtzelohua
sal f. ista
echarle sal quistahui
salado, a adj. istayoj, poy
salamandra f. ponjyi
salar v. quistahui,
quistaxoyhua, quistaxpalohua
ESPAOL-NHUATL salir
260
salir v. qusa
salir chueco chicoqusa
salir del cascarn tapni
(pollito)
salir savia esqusa (plantas)
saliva f. chjchal, ichjchal
salpicar v. cajtzelhui,
quitzijtzicunti, tzicuni
saltamontes m. chapolin
saltar v. huitni, tzicuni
saludar v. montzaj
sanar v. quipajti, pajti,
monacaytijti (herida)
sangrar v. esqusa
sangre f. esti, iyesyo, i-es
sanguijuela f. cocaychij
sapo m. cl
sarna f. quequex, itetex
sarpullido m. ajhualis,
ajhuamiquilis, cntnal
Satans m. tzitzimi, icjcl
satisfacer v. quixhuiti,
quiyltamani
satisfecho, a adj. ixhui
savia f. cuay, iyyo
salir savia esqusa (plantas)
sazn adj. chic
sazonar v. yocsi, sinti (maz)
sebo m. xpoj
secar v. quihuqulti, huqui,
xojhuqui (semi-seco),
quihutza (para preservar),
quxhutza (tostar), pilni
(marchitarse)
secar al sol quitnalhutza
seco, a adj. hucto
ponerse semiseco, a
xojhuqui
secundinas f. itcyo
sed f. tane
tener sed tanequi
seguido, a adj. yeguin yeguin
en seguida smiya,
qunasan, nimann,
imann, isaj
seguir v. quitoca
sigue v. imper. xa!
segn adv.
segn la decisin de tajma
sembrado, a adj. tcto
lo sembrado tat
sembrar v. quitca
sembrar al voleo
quippatnalti
semen m. xipin
semilla f. yl, itquilca
seno m. chchhual
sentado, a adj. huato
sentarse v. motli
sentar bien cajasi
sentir v. quimachli,
quicualomati (dolor), quiycoya
(pesadez), moylmicti
(tristeza), mocnmati (tristeza,
nostalgia)
sentirse muy macho
moquichmati
sealar v. quimajpilhui (con
el dedo)
Seor m. toTco (Dios)
ESPAOL-NHUATL separar
261
separar v. quiyocati,
quisejstili (varias cosas)
separarse mocajthuaj,
mochuaj (esposos)
ser v. ijya
ha de ser anca
sereno m. ajhuich
seso m. xjox
si conj. siga, quel iga
s adv. quena, quentaj, jquej,
jj, gahua, aytaj
siempre adv. nochipa,
snyasan
sierra f. tep (cerro)
significar v. quijtjnequi
silbar v. quiquisi
silla f. xlaj (montura)
simple adj. petzti, huacti (sin
caldo)
sisear v. chixchixpa
sobaco m. sca, isca
debajo de su sobaco
iscatan
sobar v. quihuasna
(masajear)
sobre prep. iyxco, ipan
sobre l, ella iyacapan, pan
sobre ti mopan
sobre usted mopan
sobre el cuerpo de iyacapan
sobrino, a m. f. itzy,
iyicnn
soguilla f. csca (adorno)
sol m. totajtzn
al sol tnayn
donde hay sol tnalco
hay sol tna
soler v. -tequi- (raz dep.)
soler comer algo
quitequicua
solo, a adj. islti
slo adv. san
slo en broma gasan
soltar v. quimajchua,
quixitoma, xitomi
soltera f. tacotzn
soltero, a adj., s. chocotzn
(masc.), tacotzn (fem.)
solterona f. chntacotzn
sombra f. itasejcnyo, itnal
(persona)
lugar donde hay sombra
tasejcn
sonajas f. cuaxinxinguin
sonar v. nhuati
sonar a campana tzilni
sonar a hirviendo,
burbujeando cuacualaca
sonar agudo chalni
(pequeos objetos
metlicos)
sonar a algo que se desgarra
jajatzaca
sonar a fruta que cae al
suelo dotzpa
sonar a algo que se revienta
dixpa
sonar a matraca chachalaca
sonar a algo suelto dentro de
un recipiente cacalaca
sonarse las narices xrpa
ESPAOL-NHUATL sondear
262
sondear v. quimamalohua
(hueco)
sonrer v. xhuetzca
sonrojarse v. nchihui
soar v. tmiqui
soplar v. quiptza, taptza,
quejecahui, motalohua
sorber v. xrpa
sordo, a adj. atacaqui,
nagastzacto
suave adj. yamachti
(mullido), yamni (suavecito)
subir v. tejcahui
hacer subir quitejcahulti
succionar v. quichichna,
tachichna
sucio, a adj. soquiyoj, ahuix
sudadero m. ipechca (para
bestia)
sudar v. milna, mtni,
qutnhui (mojar algo con
sudor)
sudor m. miln, tn
suegra f. monn, imonn
suegro m. montaj, imontaj
suelo m. tjli
en el suelo tlpan
al suelo tlpan
sueo m. tmiquilis
tener sueo cochisnequi
sujetar v. quitecualti
sumergir v. ctecualti,
cpolacti, mtzompolaqui,
mpolaqui
superficie f.
en la superficie de iyxco
sur m.
al sur tanipa
suspirar v. mijnelti
sustraer v. quicua (fig.: robar)
susurrar v. ichtacattapohua
T
tal adj.
tal vez anca
qu tal? qun ticmati?
taln m. iyicxitzontecon
tallo m. icuayo, iyohuayo, itzn
(rbol, caa, maz), sincuahui
(maz), ajsaca (flor de zacate)
tamal m. tmal, tap
(pescado)
hacer tamales tamalohua
hacer tamalitos cpqui
(pescado), mopqui
(pescado)
tamao m.
de tamao correcto
iympaya
tambalear v. ttophui
tambin adv. n, sej
tambor m. huhu
tameguar v. quitayi
tanto adv. qu
este tanto achn
ese tanto achn
tapa f. itntzacca, itzacca
tapachole m. tapchl (milpa
del invierno)
ESPAOL-NHUATL tapanco
263
tapanco m. ajcoy
en el tapanco ajcopan
tapar v. quitzacua, tzacui,
quxtzacua, quitejcui
tapar la nariz moyagapqui
tarntula f. tzoxi
tarde adv. tita, disraj
es tarde hueyi hora,
tayhuaya
en la tarde tita
tecolote m. tecol
tecomate m. tecoma
techo m. ipetayo
tejer v. quijquiti, tajquiti
tejido m. tajqui
tejolote m. chlte
tejn m. slchco
tejn de manada chco
tela f. tztzol
tela de araa tocaitn,
tocatzhua
temblar v. cuecuechca,
cuecuetaca, huihuitoca
hacer temblar
quicuecuechcalti
temblor m. tlln
temer v. quimajmahuili,
qumacasi
templo m. tipan
temprano adv. isajpa
tenamaste m. tenamas
tenate m. tnaj
tender v. quisohua,
quisothua, quipathua
tendn m. italhuayo
tener v. quipi, quisempij (en
comn, juntos)
tener aceda toscaxta
tener agruras toscaxta
tener asma isca
tener cabello tzoncalej
tener calentura cahuni,
huelni (fig.)
tener catarro tzomplihui
tener compasin
quichquili, quicnli
tener cosquillas gueguelihui
tener en brazos quinahua
tener escalofros
husesecui
tener fiebre cahuni
tener filo tatequi
tener fro sesecui
tener ganas de quiylmaca
tener grado coc (cal)
tener gripe tzomplihui
tener hambre mayna
tener hipo tzicnohua
tener miedo a
quimajmahuili, qumacasi
tener miedo majmahui
tener olor a carne
quequejy
tener olor a humo
tipcocojy
tener olor a marisco
xquijy, sescxquijy
tener olor desagradable
cocojy (fuerte), mach (a
algo podrido),
tetexcocojy (a animal
sucio), tzcajy (a algo
ESPAOL-NHUATL tentar
264
rancio), tzojy (acre),
xocojy (a algo agrio o
podrido), xojy (a frijol
empezando a hervir)
tener olor fragante
ajhuiy, huli, xchajy
(frutas o flores)
tener pataleta mochchhua
tener piojos atyoj
tener sabor a algo tostado
popchti
tener sed tanequi
tener sueo cochisnequi
tener vergenza pnhua
tener vrtigo xpoyhui
tentar v. quichijchimi (tocar)
tepalcate m. tepalca
tepescuinte m. teptzcuin
(tuza real, paca)
tepeschil m. tepxchi
(rbol)
tepetate m. tepeta
terminar v. tzpi, tami, tamati
terminado, a tanto
terminar con quitami
(destruir)
terquear v. quinojntza
(fastidiar)
terreno m. tl
terrn m. tlyloj
testculo m. ahuagyl, itecsis
teta f. chchhual
tetepn m. tayaln
(desgranador)
teterete m. cuatetere
(lagartija)
tetilla f. ichchihualtzontecon
ti pron. tej
ta f. ipij
tener ta pijyoj
tibia f. chochopi (espinilla de
la pierna), ichochopi
tibio, a adj. jocox, tajocox
(ambiente)
tiempo m. tiempo
hace mucho tiempo icya,
catca
hace tiempo quihuga das,
qun (varios das o
semanas)
en tiempos pasados icya
en tiempo de sequedad
tnalco
ocupar tiempo
moylpolohua
todo el tiempo nochipa
tiempo de nacer iyonolis
tierno, a adj. seli
todava tierno, a sligo
tierra f. tjli
tieso, a adj. tacuacti, pipicti
ponerse tieso, a pipiquihui,
pipni
quedar tieso, a huihuni
(cera)
tiesto m. tepalca
tigre m. tcuni
tigrillo m. piotcuni
tilcoate m. tlcohu (culebra
arroyera)
ESPAOL-NHUATL tina
265
tina f. xcal, tixhupal (para
masa)
to m. icco
tener to ccoyoj
tirado, a adj. huetzto
tirar v. quimta (lanzar),
quitajcali (botar), quitojtoca
(cazar)
tirar con flecha tamma
tirarse toyhui
tizne m. tjli (carbn), tlp,
calhuch
tizn m. ticuahui
tlacuache m. tacuatzn
tobillo m. iyicxicyl
tocar v. quichijchimi,
quippeta (palpar),
quinhuatlti (hacer sonar)
tocar instrumento
quitzotzona (de cuerda),
tatzotzona (de cuerda),
taptza (de viento)
tocayo m. ipatca
tocn m. cuatepon
todava adv. -o
todava no aya, yasan, aya
semi (con nfasis)
todava no maduro aya
ylej (persona)
todo, a adj. inehui, nochi,
inochi
todo el tiempo nochipa
toda la gente inochn
todo el da semilhui
toda la noche senyhual
todos ellos inochn,
inochmej
todos nosotros nonochn
(excluyendo al oyente),
tonochn (incluyendo al
oyente)
todos ustedes amonochn
en todas partes nyn
toma interj. mataj!
tomar v. quicui (agarrar),
coni (beber), ti (beber,
comer)
dar de tomar quti
(medicina), cmaca
(animales)
tomar con algo quitocti
tomar descanso mijiycui
tomar ejemplo mxcuti
tomar responsabilidad
quita
tomate m. toma
tomate verde tltoma
tonto, a adj. xtocti, xto
topar v.
toparse mxnmiquij
(maderas de construccin)
torbellino m. ajcamalaca
torcer v. quimalna
torcido, a adj. molochti,
ilacatzti
tortilla f. txcal
tortilla de jilote xltxcal
tortilla de maz nuevo
camtxcal
echar tortillas taxcalohua,
quitatzna
ESPAOL-NHUATL tortuga
266
tortilla mal formada
lorotxcal
tortilla tostada totopoch,
tatiqutzal
tortuga f. ytzn
tos f. tatas
tos ferina brrojtatas
tosco, a adj. tetexti
toser v. tatasi
tostado, a adj. xamochti
(quebradizo, a), gamochti
(quebradizo, a)
algo tostado xtahutzal
tener sabor a algo tostado
popchti
tostar v. quixca, quxhutza,
quixamochohua
total adj.
total que vlihua
totomoxtle m. ttomch
totopo m. tatiqutzal
totoposte m. totopoch
trabajador m. mnsoj
trabajar v. tequipanohua
hacer trabajar duro
quixacualohua (fig.)
trabajo m. tequipnl
trabajoso, a adj. tcocoj
traer v. quihuajliga, caxiti
traer agua tacui
ir a traer quicuiti
tragar v. quitolohua
trampa f. ccx, cuaccx (de
madera)
tranquilo, a adj.
tatzitzipato (lugar)
trapo m. tztzol
traquetear v. talancna,
lancni
trasero m. itzn
travieso, a adj. chojchoti,
atgatacaqui, atacaqui
trenzar v. quitzonilpi,
motzonilpi
trepar v. tejcahui
tres adj. yi
tripas f. cuitxcol, icuitxcol
tristeza f.
sentir tristeza moylmicti,
mocnmati
triturado adj.
lo triturado tatsil
triturar v. quitisi
troje f. ajcoy
tromba f. ajcamalaca
trompo m. gxi
tronar v. taticuni
tronco m. icuayo
troncn m. cuatepon
tropezar v. mocxihutequi
trueno m. tey
t pron. tej
tutano m. ittanyo
tumbar v. quisothua,
quihuetzlti, quixni
turbio, a adj. tamolni
hacer turbio, a quimolna,
tamolna
ESPAOL-NHUATL tuyo
267
tuyo pron. motatqui
tuza f. tsan
tuza real teptzcuin
U
ubre f. ichchhual
un adj. s
ungir v. quicuchactili
(cabeza)
unir v. mosecntij
uno, a pron. s
uno por uno sejs
uno no ms ssan
untar v. quicacalohua,
quixpalohua
ua f. isti, iyisti
urdimbre f. ipaquiy
urraca f. tzana
usar v. quichijchimi (fig.)
ustedes pron. amejamej,
amejhun
ustedes dos ammn
ustedes tres amyn
uva f. tojtoloctzn (silvestre)
V
vaciar v. quitoyhua
valiente adj. ilihuis
valor m. ipat
vapor m. timiln
varear v. quihutequi
varicela f. ttolshua
varios, as adj. mia, miaquej
varias personas
miaquejmej, amayn
vstago m. ipiltzn (planta)
vaya v. imper. xaj
venado m. mas
venas f. imecayo
vencer v. cpqui (fig.)
vendar v. quxtzacua (ojos)
vendedor m. tanamacani
vender v. quinamaca,
tanamaca, quiyajti (fig.)
vender algo a alguien
quinamaqulti
venir v. hu, hutzelo
(impers.)
ven nejnemi (imper.)
ventear v. quejecahui
ventosear v. mochqui
ventoso adj. ejecataj
ver v. quita
ver a varias personas
ta-ijita
ver con agrado quiyita
verano m.
en el verano tnalco
veras f.
de veras nocta
verdad f. jj (cierto), mel
(cierto)
de verdad nojma
verde adj. xoxocti, xoxohui
(lea)
vergenza f.
tener vergenza pnhua
verruga f. tpo
ESPAOL-NHUATL verter
268
verter v. quitoyhua
vrtigo m.
tener vrtigo xpoyhui
vestido m. hupl
vestir v. quitaajaqulti (a otra
persona)
vestirse motaajaqui
vete v. imper. xaj
vez f.
de vez en cuando
quejqumansan
vieja f. xtamati
viejecita ilamajtzn
ya vieja ilmaja
viejo, a adj. icyapa
viejo m. huhuej
viejecito huhuejtzn
viento m. ejeca
viento del sur tnalejeca
viento que provoca la lluvia
ejeca
hay mucho viento ejecataj
viga f. tapan
violar v. quiqutzqui
viruela f. shua
viscoso, a adj. alacti
visitante m. paxlohuni
visitar v. paxlohua
hacer visitas tapaxlohuili,
quipaxlohuili
vivir v. moscalihui (crecer)
vivo, a adj. isato
volar v. patni
volcar v. cajquetza
volteado, a adj. tzncuepto
voltear v. cajquetza, quicuepa,
quitzncuepa, quilacatzohua
voltear huevo en incubacin
cyacachohua
voltearle algo a alguien
cajquetzili
volver v. mocuepa
vomitar v. quista, mista
Y
y conj. ihun, hun, in
ya adv. -ya (suf.), -a (suf.)
ya no ayo
yagual m. yhual
yema f. icosajca (de huevo)
yerba f. cuaxihui
yerno m. monti, imon
yo pron. nej
yuca f. cuajcamoj
Z
zacatal m. sacayoj
zacate m. saca
zacate blanco sacameca
zafarse v. xolpi,
mochicopatili
zanate m. tzana
zancudo m. my
zanja f. ahuoj
zapote m. cuajtzapo (mamey),
tltzapo (prieto)
ESPAOL-NHUATL zopilote
269
semilla del zapote mamey.
psti
zopilote m. mxi
zoyate m. sy (tipo de
palma)
zumo m. iyyo, ichxiyo (de la
cscara de los ctricos)
zumoso, a adj. yoj
270
APNDICES Y BIBLIOGRAFA
APNDICE A
El verbo nhuatl ........................................................271
APNDICE B
Palabras derivadas del lexema -- (agua) ................274
APNDICE C
Palabras derivadas del lexema -cua- (rbol)............277
APNDICE D
Palabras derivadas del lexema -cu- (cabeza) .........278
APNDICE E
Palabras derivadas del lexema -m- (mano) ..........279
APNDICE F
Palabras derivadas del lexema pil- (hijo) ..............280
APNDICE G
Palabras derivadas del lexema -x- (ojo) .................281
APNDICE H
Palabras derivadas del lexema -tn- (boca) .............283
APNDICE I
Palabras derivadas del lexema -ti- (lumbre)............285
APNDICE J
Palabras derivadas del lexema -yl- (corazn)........286
APNDICE K
Mapa de la regin......................................................287
BIBLIOGRAFA.............................................................288
271
APNDICE A
EL VERBO NHUATL
Los verbos en nhuatl gozan de una gran variedad de
prefijos pronominales y sufijos temporales y aspectuales.
Un verbo puede tomar ms de mil formas. He aqu una
muestra de esta variedad tan extensa:

nicohua lo compro
nicohuas lo comprar
nicohuaya lo compraba
nicohua' lo compr
nicojca lo compr (pero ya no lo
tengo)
ticohua lo compras
quicohua lo compra
ticohuaj lo compramos
anquicohuaj lo compran Uds.
quicohuaj lo compran
nimitzcohuilij te lo compr
nicohuilij se lo compr
tincohuilij me lo compraste
ticohuilij se lo compraste
ncohuilijquej me lo compraron
nicohuati lo voy a comprar
nicohuato lo fui a comprar
nicohuatya lo fui a comprar (y regres)
nicohuaqui lo vengo a comprar
APNDICES
272
nicohuaco lo vine a comprar
nicohuacya lo vine a comprar (y regres)
nicojto' lo estoy comprando
nicojtoya lo estaba yo comprando
nicojti lo voy comprando
nicojtihu' lo vengo comprando
nicojtinemi lo ando comprando
nicojtinemiti lo voy a andar comprando
nimitzcohuilti te lo voy a comprar
nimitzcohuilijtinemiti te lo voy a andar comprando
Las Conjugaciones
Hay cinco conjugaciones, segn las terminaciones
que llevan en los cinco tiempos bsicos.
Las terminaciones temporales bsicas son las
siguientes:

Singular Plural
Primera conjugacin

Presente: -a -aj
Futuro: -as -asquej
Pretrito imperfecto: -aya -ayaj
Pretrito perfecto: -a' -aquej
Pretrito transitorio: -aca -acaj
Segunda conjugacin

Presente: -i -ij
Futuro: -is -isquej
Pretrito imperfecto: -iya -iyaj
Pretrito perfecto: -i' -iquej
Pretrito transitorio: -aca -acaj

APNDICES
273

Singular Plural
Tercera conjugacin

Presente: -i -ij
Futuro: -j -squej
Pretrito imperfecto: -iya -iyaj
Pretrito perfecto: -ij -ijquej
Pretrito transitorio: -ijca -ijcaj
Cuarta conjugacin

Presente: -ohua -ohuaj
Futuro: -j -squej
Pretrito imperfecto: -ohuya -ohuyaj
Pretrito perfecto: -oj -ojquej
Pretrito transitorio: -ojca -ojcaj
Quinta conjugacin

Presente: -a -aj
Futuro: -j -squej
Pretrito imperfecto: -ya -yaj
Pretrito perfecto: -aj -ajquej
Pretrito transitorio: -ajca -ajcaj

(Cabe notar que ciertos verbos que terminan en -i y
con -ohua son de la primera conjugacin. En el diccionario,
stos se indican por una notacin gramatical que da la
forma del futuro o del pretrito.)
274
APNDICE B
PALABRAS DERIVADAS
DEL LEXEMA -A- (AGUA)
ti,
2
s. agua
cu falda acutica
cui encogerse (por estar mojado)
chiquihui nasa
ejeca brisa (del mar), viento (que provoca
la lluvia)
a-ijti al arroyo, al ro, en el arroyo, en el
ro
ajhuich llovizna
ajhuichtaj haber llovizna
lilipich mojado (bien)
logochti aguado
mta red (para pescar)
mx calzoncillos
ml manantial, pozo
mxcuita musgo, moho
miqui ahogarse
nexti gris (claro)
pachihui mojarse
pan al ro, al arroyo
panohua cruzar (arroyo o ro)
patni nadar
p neblina
pojpo musgo
poshuaya hincharse (al absorber agua)
posn espuma
sentpal al otro lado (del arroyo)
APNDICES
275
tacui traer agua
tampa bajo (el agua), dentro (del agua)
tane sed
tanequi tener sed
tap tamal (de pescado)
tn orilla (ro, laguna, mar)
ti beber, tomar (lquido), desayunar
ti hacerse aguado, hacerse fro
tolohua absorber (agua), calarse, remojarse
tman charco
totn agua caliente
totzihui hacerse aguado, encogerse
xapo charco, pozo, bache, hueco (con o sin
agua)
xx orina
xqui burbuja
yhual poza
yoj jugoso, zumoso, aguado
chuihuixohua enjuagar
clti baar
cmaca dar de tomar (agua), dar de comer,
dar agua de masa (al cochino)
cmana hervir (en agua)
cpachohua rociar, remojar
cpilohua pescar (con anzuelo)
cplohua mojar
cpqui hacer tamalitos (de pescado), vencer
(modismo)
cpolacti hundir, sumergir
cposhua remojar (para que se hinche)
ctecualti sumergir
ctotnhui escaldar (echar en agua caliente)
cxacualohua amasar (con agua)
cxxa orinar
cyacachohua agitar (envase que contiene lquido),
voltear (huevo en incubacin)
APNDICES
276
chchihual leche
huy ro
x lgrimas
iyyo lquido (agua, caldo; su), jugo, zumo
(su), savia (su)
mlti baarse
mpqui hacerse en tamalito
mpolaqui sumergirse
mtli ampollar
mxxa orinar
mxquitli ampollarse
mxmi lavarse (la cara)
molti ser baado
moptzohua mojar
ptzihui mojar
poyc agua salada
quiptzohua mojar, regar
sesc agua fra
soquiy agua sucia
tamnal lo hervido (en agua)
tapctaj haber neblina
tn baba
tix agua de masa
tixxcal jcara u otro recipiente de agua
empleado para echar tortillas
totnic agua caliente
xipin semen
277
APNDICE C
PALABRAS DERIVADAS
DEL LEXEMA -CUA- (RBOL)
-cua- raz dep. rbol, madera, palo
calcua maderos (para construir casa)
cuay savia
cuaccx trampa (de madera, para pjaros)
cuacajl corteza (de rbol)
cuacochi dormir (en un rbol)
cuacll cerca (de palos)
cuahui rbol, madera, palo
cuaman arboleda
cuamxal bifurcacin (de palo), horqueta,
horquilla
cuamayi ramita (ya cortada del rbol)
cuameca bejuco
cuananaca hongo (comestible)
cuanex cenizas (de madera)
cuatac chilillo (palo delgadito); planta (que
tiene espinas)
cuatapech lecho, camilla
cuatepon tocn, troncn
cuaxihui hoja (ya cada del rbol); yerba
cuayoj monte, bosque
icua bastn (su)
icuayo tronco, tallo (su); mango (su);
lanzadera (de telar); clase de rbol
278
APNDICE D
PALABRAS DERIVADAS
DEL LEXEMA -CU- (CABEZA)
-cu- raz dep. cabeza
cucajl cuero cabelludo
cuchiboln chichn, bulto (en la cabeza)
cuchplihui encanecerse
cuchocho canoso, canosa
cumolochti grifo, crespo (pelo)
cunex caspa
cuomi crneo, calavera
currnchoj cabelludo, cabelluda
cutagalaj peln, pelona, calvo, calva
cutapolijto estar loco
cutetexti rasurada (cabeza)
cuyamni inteligente, listo (fig.)
cuyocsi encanecerse
cuyocsl cana
iyxcua frente (su)
mocuhutequi golpear (la cabeza); cabecear
mocupechti acolcharse (la cabeza, para llevar
carga)
mocutzejtzelohua cabecear
quicuchactili ungir (la cabeza)
279
APNDICE E
PALABRAS DERIVADAS
DEL LEXEMA -M- (MANO)
1
im' s. pos. 1. mano (su) 2. brazo (su) 3. rama (de rbol)
4. cabo (su) 5. asa (su)
cmemhui recibir, dar bienvenida (lit.: dar los
dos brazos); cuidar
im-cpal palma (de la mano; su)
imtxcal palma (de la mano; su)
imtepotz revs (de la mano; su)
imxya palma (de la mano; su)
iym mano derecha (su)
iypochm mano izquierda (su)
mchiquihui canasta (con asa)
mnejnemi gatear
mtzojmitecuisij cangrejo (peludo del manglar)
myohui echar ramas
myoj tener ramaje
momcuepa defenderse (en el momento de ser
atacado)
mompipna chuparse el pulgar
momqutzquij estrechar la mano (pl.)
momtatzna palmotear, aplaudir
motnmsohua meter los dedos en la boca
quimnahui proteger, defender, ayudar
tamchhual artesana (algo hecho a mano)
280
APNDICE F
PALABRAS DERIVADAS
DEL LEXEMA PIL- (HIJO)
ipiltzn s. pos. 1. hijo, hija 2. vstago (de planta)
isihupiltzn hija (su)
itgapiltzn hijo (varn; su)
itacpapiltzn hijastro, hijastra (su)
iyixhuiyopiltzn (Tat.) ahijado, ahijada (su);
(Mec.) nieto, nieta (su)
pilhui abortar
pilhuaj tener hijos
pilohua tener hijos
pilohuajto estar preada, estar embarazada,
estar encinta
piltztzol paal
pilxni abortar
tpiltzn hijo, hija

281
APNDICE G
PALABRAS DERIVADAS
DEL LEXEMA -X- (OJO)
iyx s. pos. 1. ojo (su) 2. germen (del grano de maz) 3. nudo
(de la caa o del bamb) 4. superficie
x lgrimas
xcocoyalis infeccin (del ojo)
xchicoti bizco
xchca llorar (los ojos)
xhuetzca sonrer
xmanto estar parejo (a nivel)
xmichpa pestaear, parpadear
xhuixti manchada, sucia (cara)
xpeyajitlisti aparicin
xpoyhui tener vrtigo, sentirse mareado
xtahutzal algo tostado (en la superficie)
xtaj frente
xtamati mujer (anciana)
xtapohui abrir (los ojos)
xtmi llenar (al ras); hinchar (el ojo)
xtzojmi ceja, pestaa
iyxcajl prpado (su)
iyxco sobre, encima de, en la superficie de
yxco en el ojo de
iyxcua frente (su)
iyxnn compaero, compaera, igual (su)
iyxtaj en frente de, delante de, ante
iyxtaxcalyo iris (del ojo; su)
iyxtt pupila, nia (del ojo; su)
iyxtzojmiyo ceja (su); pestaa (su)
APNDICES
282
iyxyloj globo (del ojo; su)
mxmi lavarse (la cara)
mxcuti tomar ejemplo
mxijcuilohua persignarse
mxpqui cerrar (los ojos)
mxtapachohua acostarse (boca abajo)
mxtzacua cubrir (los ojos)
quxhutza tostar, secar
quxicnli encariar (a un beb, sin abrazar)
quxita odiar
quxmati conocer
quxshui cegar (los ojos), deslumbrar (los
ojos)
quxtli reconocer (un lugar), orientarse
(hacia un lugar)
quxtmi llenar (hasta el borde)
quxtzacua tapar; vendar (los ojos)
quxxtili mirar (con ceo fruncido), fruncir
(fruncirle el entrecejo a uno)
ta-xco encima
ta-xmati saber leer
283
APNDICE H
PALABRAS DERIVADAS
DEL LEXEMA -TEN- (BOCA)
tnti s. 1. boca 2. pico (de ave) 3. borde, orilla 4. filo
[raz dep..: -tn-]
tn orilla (ro, laguna, mar)
caltn puerta (de la casa)
itn boca; pico (de ave); borde, orilla;
filo (su)
itntzacca tapa (su)
motmpolohua equivocarse (de palabra)
motnmaca aceptar, consentir
motnmsohua meter los dedos en la boca
motntzonhuahuana afeitarse, rasurarse
quitncuepili responder (atrevidamente; a otro)
quitnmicti desafilar
quitnquxti sacar filo a, afilar
quitnti afilar
quitntilna jalarle la boca (animal)
quitntapohua destapar; abrir la boca (de alguien)
tatn orilla (del pueblo)
tmpichoti puntiagudo
tmpitzacti puntiagudo
tn baba
tna-ixca babear
tncajl labios
tncuatrdaj mentiroso, mentirosa
tnchopiti puntiagudo
APNDICES
284
tnhuahuasti irregular (borde, orilla)
tntzon barba; bigote; antena (insecto o
camarn)
285
APNDICE I
PALABRAS DERIVADAS
DEL LEXEMA -TI- (LUMBRE)
ti'ti, ti' s. lumbre, fuego, luz [raz dep.: -ti-]
quiticulti prender (luz, radio, coche); encender
(lea, fuego)
quitimaca prender (luz, radio, coche); encender
(fuego, lea); manejar (coche),
operar (mquina)
tatiqutzal tortilla tostada
tico en la lumbre
ticuahui tizn; arma de fuego (fig.)
ticui prender, encenderse; enojarse (fig.)
tihueln llama (de fuego)
tihuihuixohua menear el tizn
tilnguaj llama (de fuego)
timiln vapor
timy chispa; estrellitas (fig.)
tipilni chamuscarse
tipcocojy tener olor (a humo)
titli poner lumbre
tixtalpan en la luz (del fuego)
tiyacti atizar (la lumbre)
286
APNDICE J
PALABRAS DERIVADAS
DEL LEXEMA -YL- (CORAZN)
-yl- raz dep. Significa corazn, y se combina con otras races
semnticas para expresar sentimientos o rasgos de la
personalidad.
moylcuepa quedar atnito
moylcui recobrar el nimo
moylchichua alegrarse, alentarse, consolarse
moylmaca resignarse
moylmajti admirarse
moylmicti sentir tristeza; estar preocupado
moylpata cambiar (de idea), arrepentirse
moylpolohua ocupar tiempo, distraerse
moyltacuhuili negarse, ponerse pcaro
quiylchichua alentar, consolar
quiylmaca tener ganas de
quiyltli consolar, aplacar
quiyltamani satisfacer

MXICO
Mapa de la regin de los municipios de

Mecayapan y Tatahuicapan de Jurez, Veracruz
MINATITLN
COATZACOALCOS
Pajapan
Sochapan
SAN ANDRS
TUXTLA
Huazutln Saltillo
Golfo de Mxico
ACAYUCAN
Soteapan Mecayapan
Tatahuicapan
Chamilpa
Oteapan
Los pueblos cuyos nombres estn subrayados hablan la
variante del nhuatl que se presenta en este diccionario.
APNDICE K
288
BIBLIOGRAFA
Santamara, Francisco J. 1978. Diccionario de
mejicanismos. (Tercera edicin.) Mxico: Editorial
Porrua, S.A. xxiv + 1207 pp.
Cabrera, Luis. 1994. Diccionario de aztequismos.
(Segunda edicin.) Mxico: Colofn S.A.
Wolgemuth, Carl. 1981. Gramtica nhuatl del
municipio de Mecayapan, Veracruz. (Primera
edicin.) Mxico: Instituto Lingstico de Verano,
A.C. xvi + 224 pp.

También podría gustarte