Está en la página 1de 67

הליפת רודיס םישנל

Sidur Tefilah LeNashim (Libro de oración para mujeres)

Kehilah Iehudí Natzratí Etz Jayim www.arboldevidas.com

Sidur provisorio

IMPORTANTE:

Este libro de oraciones, NO contiene todas las oraciones tradicionales que se encontrarían en un Sidur Ortodoxo, pero contiene la parte central y esencial que se necesita para presentar un servicio de acuerdo a la

tradición

antigua.

Fue realizado siguiendo el orden tradicional sefaradita, pero con los cambios que consideré necesarios, para aquellos que hemos decidido caminar tras las huellas del Tzadiq de la galil, Rabenu Yeshúa de Natzrat, Alav Hashalom.

Es el deseo de mi corazón esta humilde obra sea de bendición, ayuda y guía, pues fue preparado en consideración especial a todas aquellas que están volviendo a la Fe de Moisés, y que desean ordenar sus vidas y presentar al Creador un servicio y devoción de modo ordenado y siguiendo las guias de los grandes sabios de nuestro pueblo.

Puede ser repoducido y distribuido de forma gratuita, siempre y cuando se no sea modificado de modo alguno.

Que todos los rezos de poema que haye gracia

enviado el Mensajero de justicia, Nuestro Rey Mashiaj, que sea pronto y

y merito suficiente, para que nos sea pronto

un solo

los que

sirven al Creador, se unan en

nuestros días,

Amén

que

así

sea

Su

voluntad.

Stefhan Ben Najum

2

Birkot HaShajar/Bendiciones Matutinas

La siguiente frase se recita al despertarse

Modá aní lefaneja Melej jay vekayam shehejezarta bi nishmatí bejemlá, rabá emunateja.

Te agradezco, Rey viviente y Eterno, porque me has guardado el alma con misericordia; inmensa es Tu fidelidad.

Tradicionalmente existe la costumbre de lavarse las manos al iniciar el día teniendo desde la noche anterior, cerca de la cama un recipiente preparado para esto, y se le acompaña con la respectiva Berajá:

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Ha’olam asher kideshanu

bemitzvotav vetzivanu al

Netilah.

Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que nos santificaste con Tus mandamientos y nos has ordenado lo relativo a la purificación.

Elohim, Rey del universo, que nos santificaste con Tus mandamientos y nos has ordenado lo relativo
Elohim, Rey del universo, que nos santificaste con Tus mandamientos y nos has ordenado lo relativo
Elohim, Rey del universo, que nos santificaste con Tus mandamientos y nos has ordenado lo relativo

Como es usual, al levantarse efectuar las necesidades fisiológicas, tradicionalmente al salir del servicio higiénico (todas las veces que en que se realice) y después de haberse lavado las manos.

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que creaste hombre con sabiduría y formaste en él orificios y de órganos, revelado y sabido está frente a Ti que estas sentado en Tu Trono de Honor, que si uno solo de ellos se obstruyese o abriese no es posible sobrevivir ni siquiera una sola hora, Bendito Tu YHWH que sanas a toda criatura y actúas maravillosamente

Ha’olam asher yatzar et

haadam bejojmah ubará bo

nekavim nekavim, jalulim

jalulim, galui veiadúa lifné jisé

kevodeja, sheím yisatem ejad

mehem o im ipateaj ejad

mehem e efshar lehitkayiem

afilú sha’a ejat. Baruj Atah

YHWH rofé jol basar umaflí

la’asot.

3

Mientras se viste o prepara para comenzar el día se recitan las siguientes berajot, como agradecimiento a Eloha por la vida y el cuerpo humano

Elohay neshamáh shenatata bi tehorá hi, Atah beratah Atah ietzarta Atah nefajta bi veAtah meshamaráh bekirbí, veAtah atid litela mimeni uleajzira bi’leatid labó. Kol zman sheaneshamáh bekirbí Modá aní lefaneja Adonay Elohay vElohei abotai ribón kol hama’asim, Adón kol Haneshamot, Baruj Atah Adonay amajazir neshamot lifgarim metim.

¡Mi Elohim! El alma que Tu has

dado es pura, Tu la has creado,

Tu

la has formado, tu me la

insuflaste y tu la conservas dentro de mi, tu la acogerás de

mi

algún día y me la devolverás

para mi vida futura. Mientras mi alma este en mi, Agradezco a ti

oh

YHWH, mi Elohim y Elohim

de

mis padres, amo de todas

las

cosas, dueño de todas las

almas, Bendito tu YHWH que devuelves la almas a los cuerpos muertos.

Agradecimiento por: La inteligencia, la vista, el movimiento, la rectitud del cuerpo, la vestimenta, la energía, la tierra, el caminar, el calzado, la fuerza, la cubierta de la cabeza, la identidad israelita, la libertad, identidad femenina, la liberación del sueño

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que das al gallo la inteligencia para distinguir entre el día y la noche

Ha’olam, anotén lasejví bináh

leabjín ben iom ubén laila

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que abres los ojos a los ciegos

Ha’olam, pokéaj Hivrim

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, matir asurim.

Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey deluniverso , que liberas a los presos,

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que yergues a los encorvados.

Ha’olam, zokef kefufim.

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que

4

Ha’olam, malbish arumim.

vistes a los desnudos.

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que a los cansados das fuerza.

Ha’olam, hanotén laiaef kóaj.

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que has extendido la tierra sobre las aguas,

Ha’olam, roká ha’aretz al

hamayim.

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que encaminas los pasos del hombre,

Ha’olam, Amejin mitzaadé

gáber

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que provees toda mi necesidad.

Ha’olam, Sheasa li kol tzorkí.

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que das fuerza a Israel.

Ha’olam, ozer Israel bigburáh.

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que coronas de gloria a Israel,

Ha’olam, Oter Israel betifaráh.

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que no me has hecho gentil.

Ha’olam, sheló asani goyáh.

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que no me has hecho esclava.

Ha’olam, Sheló asani shifjáh

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej Ha’olam, She’asani kirtzonó

Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que me hiciste según tu voluntad,

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, Que quitas el sueño de mis ojos y la

Ha’olam, Hamaabi, jeblé shenáh

mee neinu utnumáh

5

meafapenu.

somnolencia de mis parpados.

Algunas bendiciones que se dicen, para pedir a Elohim, el cuidado diario y la guía de su espíritu a lo largo de la jornada:

Vihi Ratzón milefaneja YHWH

Sea Tu voluntad YHWH, mi Elohim, y Elohim de mis padres, Que me habitúes a tu Torah y

Elohai veElohéy Avotai,

shetarguileni betorateja,

vetadbikeni bemitzvoteja, veal

me adhieras a tus mandamientos, No me dejes caer en el pecado, la iniquidad, la tentación o el menosprecio. Aléjame de la mala inclinación, haz que me pegue a la buena inclinación.

tebiéni lidé jet, veló lidé ‘avón,

velo lidé nisayón, velo lidé

bisayón, betarjikeni miyétser

hará, vetadkibeni beyétser

hatob,

vejof et yisrí lehishta’bed leja,

Y

subyuga mis inclinaciones

utneni hayom ubjol yom vayom

naturales para que te sirvan. Otórgame, hoy y todos los días, gracia, bondad y misericordia en Tus ojos y en los ojos de todos los que me vean, y

lején uljésed ulrajamim

be’eneja ob’bené jol roai,

vegomleni jasadim tobim,

Baruj Atah YHWH, gomel

concédeme mercedes benévolas. Bendito Tu YHWH,

jasadim tobim le’amó Israel

que otorga mercedes benévolas

a

Su pueblo Israel.

Vihi Ratzón milefaneja YHWH

Sea Tu voluntad YHWH, mi Elohim, y Elohim de mis padres, Que me liberes hoy y todos los días, de los insolentes y de la insolencia; de un hombre malo; de la mala inclinación; de un mal compañero; de un mal vecino; de un tropiezo nefasto; de la mala lengua de un juicio adverso y de un adversario implacable, sea o no hijo de la alianza.

Elohai veElohéy Avotai,

shtatsileni hayom objol yom

vayom me’azé fanim, ume’azut

panim, meadam ra’, miyétser

ra’, mejaber ra’, mishajén ra’

mipega’ ra’, umi lashón hará,

midin kashé, umiba’al din

kashé, ben shehú ben Brit ubén

sheenó ben Brit.

Bendiciones Por la Torah y su estudio.

6

A continuación bendiciones anteriores al estudio diario de la Torah, que es recomendable hacerlo cada día en la mañana, si no estudia la Torah de mañana, debe hacerse al momento de estudiar.

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Ha’olam asher kideshanu

bemitzvotav vetzivanu al dibré

Torah

Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que nos santificaste con Tus mandamientos y nos has ordenado respecto a las palabras de Torah

Elohim, Rey del universo, que nos santificaste con Tus mandamientos y nos has ordenado respecto a
Elohim, Rey del universo, que nos santificaste con Tus mandamientos y nos has ordenado respecto a
Elohim, Rey del universo, que nos santificaste con Tus mandamientos y nos has ordenado respecto a

Veha’arev na YHWH Elohenu et

Por Favor YHWH Elohim nuestro, que las palabras de Tu Torah agraden a nuestra boca y las bocas de Tu pueblo Israel; y seamos nosotros y nuestra descendencia, conocedores de Tu nombre y estudiosos de Tu Torah por lo que ella vale:

dibré Torateja befinu ubefifiot

ameja bet Israel, veniyé anajnu

vetzetzanu tzetzaenu kulanu

iode’e shemeja velombdé

Torateja lishmah: Baruj Atah

YHWH Hamelamed Torah le-

Bendito Tu YHWH, que ha enseñado Tu Torah a Su pueblo Israel.

amó Israel.

Esta Berajá se dice siempre antes de leer la Torah.

Baruj Atah YHWH Elohenu Melej

Bendito Tu YHWH, nuestro Elohim, Rey del universo, que nos escogiste entre todas las naciones y nos diste Tu Torah, Bendito Tu YHWH, que nos diste la Torah.

Ha’olam asher bájar banu mikol

ha’amim VeNatan lanu et

Torató, Baruj Atah YHWH notén

haTorah

Al ir al Bet Kneset (sinagoga, lugar de congregación)

Cuando se entra a rezar o a estudiar en el Bet Kneset, al estar en la puerta, besa la Mezuzah y dice:

Vaani Berov jasdejá abó reteja,

Pero yo, por tu gran Bondad, entro en tu casa, me postro con reverencia ante tu sagrado altar.

estajavé el hejal kodshejá

beyirateja.

-/-/-/-

7

Si la hora que decide para rezar es entre la salida del sol y las 12.00, debe comenzar aquí.

Rezo diario de Shajarit

El amor y el respeto entre los hermanos de la Kehilah de Elohim, es la piedra angular de la Torah, nuestro Rabí Yeshúa Ben Yosef, destacó también esto como una característica de sus seguidores y por eso declaramos antes de comenzar nuestro servicio:

Anajnú mapilím kol tajanunénu,

Nosotros ofrecemos todas nuestras plegarias en el nombre de Yeshúa el Mesías.

BeShem Yeshúa HaMashiaj.

E inmediatamente:

Hareni mekabel ‘alay mitzvat

veahabtá lere’aja kamoja.

Vahareni feb et kol ejad mibené

Israel lenafshí um’odi, Vehareni

mezamén pe shelí lehitpalel

lifné Melej malje hamelajim

HaQadosh Baruj Hu.

He aquí que yo recibo sobre mi el precepto “amarás a tu prójimo como a ti mismo”, He Aquí que yo profeso amor a cada hijo de la unidad de Israel como si fuera mi propia alma y cuerpo, y he Aquí que me dispongo a orar delante del Rey de reyes, el Santo Bendito Es.

como si fuera mi propia alma y cuerpo, y he Aquí que me dispongo a orar
como si fuera mi propia alma y cuerpo, y he Aquí que me dispongo a orar
como si fuera mi propia alma y cuerpo, y he Aquí que me dispongo a orar
como si fuera mi propia alma y cuerpo, y he Aquí que me dispongo a orar
como si fuera mi propia alma y cuerpo, y he Aquí que me dispongo a orar
como si fuera mi propia alma y cuerpo, y he Aquí que me dispongo a orar

Kadish Al Israel

Solo debe decirse si está la mujer sola, o si está en un lugar donde hay minyan (10 varones judios mayores de 13 años)

Yitgadal veyitkadash shemeh

Exaltado y santificado sea Su gran Nombre (Amén) en el mundo que El ha creado según Su voluntad. Que El establezca Su reino, haga florecer Su redención y acerque la venida de Su Mashiaj(Amén) durante nuestros días y vuestros días y en vida de toda la Casa de Israel, rápidamente y en una época cercana y decid, (Amén). Sea Su glorioso nombre bendecido por siempre

rabáh (AMÉN) be’alma di berá

jir’uteh, veyamlij maljuteh

veyatzmaj purkaneh vikareb

meshijé, (AMÉN) bejayejón

ubyomejón ubjayé dejol bet

Israel, ba’agalá ubizmán karib,

veimrú (AMÉN), yehé Shemeh

rabá mebaraj le’alam ul’almé

‘almayá. Yitbaraj, veyishtabaj,

8

veyitpaar, veyitromam,

y

por toda la eternidad.

veyinasé, veyithadar, veyit’ale,

Alabado, enaltecido, honrado, loado y venerado sea el nombre

veyithalal shemeh dekudshá

de

su Santidad, Bendito EL

berij hu, (AMÉN) le’ela min kol

(Amén), más allá de todos los cantos de alabanza, las bendiciones y consuelos que se pronuncien sobre la Tierra. Y decid: Amén.

birjatá shiratá, tishbejatá

venejamatá d’amiran be’alma,

veimrú (AMÉN)

Iehé shlamá rabá min shemaiá, vejaim tovim Aleinu veal kol Israel, veimrú Amén.

Haya paz abundante del cielo y buena vida para nosotros y para todo Israel, y decid Amén.

Osé shalom bimromav, u berajamav iaasé shalom Aleinu veal kol amó Israel, veimrú Amén

El que hace la paz en los cielos, hará la paz sobre nosotros y sobre todo Israel y decid Amén.

Tehilim/Salmos 30

 

Te

exaltaré YHWH, pues me haz

Aromimjá YHWH ki dilitani,

veló-simajta oyevay li: YHWH

alzado de los abismos, y no permitiste que mis enemigos se regocijaran contra mi, YHWH mi Elohim, clamé a Ti y Tu me curaste, Oh YHWH, elevaste mi alma del Abismo, me has reanimado de mi descenso al foso. Entonen música a YHWH, ustedes sus siervos y honren con gratitud Su Santo Nombre. Pues solo un momento dura su Ira, Su voluntad esta en la vida. Por la noche uno se acostará con llanto pero de mañana habrá un cántico jubiloso, yo me había dicho en mi calma, nunca vacilaré, Pero es gracias

Elohai he’elita min-sheol nafshí,

jiyitani miyardi-bor: zamerú

LaYHWH jasidav, vehodú lezéjer

kodshó: ki rega beapó jayim

birtzonó, ba’ereb yalín bejí,

velabóker riná: van amarte

beshalví, bal-emot le’olam:

YHWH birtzonejá he’emadta,

leharí ‘oz histarta faneja hayiti

nibhal: eleja YHWH ekrá, veel-

a

Tu voluntad oh YHWH, que

me has mantenido en lo alto de

YHWH etjanán: ma-betza’

mi

vigor; si ocultases Tu rostro

9

bedamí beridtí el shájat

me confundiría. A Ti oh YHWH, invocaré; imploraré a YHWH. ¿Qué provecho hay en mi muerte, en mi descenso al foso?

hayodejá ‘afar hayaguid

amiteja: shemá’-YHWHvejoneni,

¿Acaso el polvo podrá conocerte

YHWH heyé’ oser li: hafajta

o

declarar Tu Verdad? Escucha

oh YHWH y concédeme gracia:

mispedí lemajol li, pitatjta sakí,

oh YHWH, se Tu mi auxilio. Tu has cambiado mi lamento en

vateazereni Simjah: lema’an

yezamerjá jabod veló yidom

danza; me deshiciste de mi cilicio y me ceñiste de alegría. A fin de que mi alma te entonase música y no callase. ¡Oh YHWH,

YHWH Elohai le’olam Odeka:

Mi

Elohim, por siempre te

agradeceré!:

Tehilim/Salmos 67

Este Salmo se recita como una manera de encender la Menoráh interior del ser humano es decir su alma.

Lamnatséaj binguinot mizmor

Para el director. Con Neguinot. Salmo, Canto. Elohim se apiade de nosotros y nos bendiga. Que

shir. Elohim yejonenu

vibarejenu, yaer panav itanu

su

rostro nos ilumine. Selah.

selah. Lada’at baaretz darkeja,

Para que sea conocido tu camino en la tierra; en todos los pueblos tu salvación. Te loarán los pueblos, oh Elohim, Te loarán todos los pueblos. Se alegrarán y clamarán de júbilo las naciones, pues juzgarás a los pueblos con rectitud u guiarás a las naciones de la tierra. Selah. Te loarán los pueblos, oh Elohim, Te loarán todos los pueblos. La tierra dará su fruto. Bendícenos, Elohim, nuestro Elohim. Bendícenos oh Elohim, y lo venerarán todos los confines de la tierra.

bejol-goyim yeshu’ateja. Yoduja

‘amim Elohim, yoduja ‘amim

kulam. Yismejú viranenú

leumim, ki tishpot ‘amim

mishor, ulumim baaretz tanjem

selah. Yoduja ‘amim Elohim,

yoduja ‘amim kulam. Eretz

antena yebulah, yebarejenu

Elohim Elohenu. Yebarejenu

Elohim veyreú otó kol-afse-

aretz.

10

Bendito sea el que habló

Baruj sheamar vehaia ha ‘olam,

Bendito sea el Que hablo y fue creado el Mundo. Bendito Él, Bendito el Que dice y hace. Bendito el Que decreta y realiza. Bendito el Autor de la Creación. Bendito el Que se apiada de la Tierra. Bendito el que paga buena recompensa a los que lo reverencian. Bendito el Todopoderoso vivo y existente para siempre. Bendito el Que rescata y salva. Bendito sea Su Nombre. Bendito seas, oh YHWH, Elohim nuestro, Rey del Mundo. Elohim Padre Piadoso, el Que es alabado en boca de Su pueblo, exaltado y glorificado por la lengua de Sus fieles y servidores. Y con los cánticos de Dawid, Tu siervo, Te alabaremos, oh YHWH, Elohim nuestro; con loores y con cánticos; y Te agradeceremos, Te elogiaremos y Te glorificaremos, y Te aclamaremos como Rey, y recordaremos siempre Tu Nombre, Rey Nuestro, Elohim nuestro, único y vivo eternamente; Rey exaltado y glorificado en Su Nombre Grande por toda la eternidad. Bendito seas, YHWH, Rey exaltado en loores.

baruj hu. Baruj omer veose,

baruj gozer umekaiem. Baruj

ose bereshit, baruj erajemal

aaretz. Baruj merajem al abriot,

baruj meshalem sajar tov

lireav. Baruj jai laad vekaiam

lanetzaj, baruj pode umatzil.

Baruj shemo, baruj ata YHWH

Elohenu melej haolam, ael ab

arajaman amehulal befé amó,

meshubaj umfoar bilshon

jasidav vaabadav uvshire Dawid

abdaj nealelaj YHWH Elohenu,

bishbajot ubizmirot, unegadelaj

unshabejaj, unfaaraj

venamlijaj, venazkir shimjá

malkenu Elohenu iajid jai

aolamim melej meshubaj

umefoar adé ad shemó hagadol

baruj Atah YHWH melej mehulal

batishbajot.

Tehilim/Salmos 100

Mizmór letodáh, harí’u LaYHWH

Salmo de gracias, Que aclame a YHWH toda la tierra. Sirvan a YHWH con alegría. Vengan ante

kol-haáretz. ‘ibdu

11

Et-YHWH BeSimjah, bóu lefanáv

Su

presencia con cantos. Sepan

birnaná. De’u ki YHWH hu

que YHWH es Elohim; El nos hizo y nosotros somos su pueblo y el rebaño que el pastorea. Entren por sus

Elohim, hu ‘asanú veló anájnu,

‘amó vetzón mar’itó. Bóu

she’arav betodáh jatzerotav

portones con alabanzas. Lóenlo y bendigan Su Nombre. Pues YHWH es Bueno, Su bondad es para siempre, y de generación

bithiláh, hodu lo barejú Shemó.

Ki-tob YHWH le’olam jasdó,

ve’ad-dor vadór emunató.

en

generación es Su fidelidad.

Yehí jebod YHWH leólam, yismaj

Que el honor de YHWH sea para

YHWH bema’asav: yehí Shem

siempre; que YHWH se regocije

en

Sus obras. Que El Nombre

YHWH meboraj me’atah ve’ad-

de

YHWH sea bendito desde

olam: mimizraj-shémesh ad

ahora y para siempre. Desde la salida del sol hasta su ocaso, loado es El Nombre de YHWH, exaltado es YHWH sobre todos

meboó mehulal shem YHWH:

ram ‘al kol Goym YHWH ‘al

Hashamáyim kebodó

los

pueblos, Su Honor sobre los

cielos

Ashré/Felices

Ashré Yoshbé beteja ‘od yehaluja selah: ashré ha’am shekaja lo ashré ha’am SheYHWH elohav

Felices son aquellos que moran

en

Tu casa; por siempre te

alabarán, selah. Feliz el pueblo para quien es así; Feliz el pueblo cuyo Elohim es YHWH

Se Recomienda recitar el Salmo 145 Todos los días, Los otros salmos desde el 146 al 150, son opcionales.

Tehilim/Salmos 145

Tehilah le Dawid aromimjá

Alabanza de Dawid. Te exaltaré

mi

Elohim, el Rey; y bendeciré

Elohai Hamélej, vaabarejá

Tu

Nombre por siempre, Cada

Shimjá le’olam va’ed: Gadol

YHWH umhulal meod,

día

Te bendeciré, y loaré Tu

Nombre Por siempre jamás. Grandioso es YHWH e inmensamente loado, y Su grandeza es inescrutable.

veligdulató en jéker: dor ledor

12

yeshabaj ma’aseja, ugburoteja

Generación a generación alabará Tus obras, y relatarán Tus hechos portentosos. En la magnificencia gloriosa de Tu majestad y en Tus obras maravillosas yo meditaré. Del poder de tus actos pavorosos hablarán, y yo relataré Tu grandeza. Proclamarán la remembranza de Tu inmensa bondad, y cantarán jubilosos por Tu rectitud. Lleno de gracia y misericordioso es YHWH. lento para la ira y de inmensa bondad. YHWH es bueno para con todos, y Sus misericordias se extienden sobre todas Sus obras. YHWH, todas Tus obras Te agradecerán y Tus piadosos Te bendecirán. Ellos declararán la gloria de Tu reino y acerca de Tu fuerza hablarán. Para dar a conocer a la humanidad Sus poderosos actos y la gloriosa majestad de Su reino. Tu reinado es reinado sobre todos los mundos y Tu dominio es en todas las generaciones. Sostiene YHWH a todos los que caen y endereza a todos los encorvados. Los ojos de todos miran expectantes hacia Ti, y Tú les das su sustento a su debido momento. Abres Tu mano y satisfaces el deseo de todo lo viviente. Justo es YHWH en todas Sus sendas y benévolo en todas Sus acciones. Próximo está YHWH a todos quienes Lo llaman, a todos quienes Lo llaman en verdad. El cumple el deseo de quienes Le temen, sus clamores oye y los

yaguidu: hadar kebod hodeja,

vedribré nifeloteja asija:

ve’ezuz noroteja yomeru,

ugdulatejá asaperena: séjer

rab´tubejá yabí’u vetzidkatejá

yeranenu janún verajum YHWH

érej apáyim ugdol-jásed: tob-

YHWH alcohol, verajamav al-

kol-ma’asav: yoduja YHWH kol

ma’aseja vajasideja yevarejuja

Kevod maljutejá yomeru,

ugboratejá yedaberu: lehodía’

libné ha’adam guevurotav,

ujbod hadar maljutó: maljutejá

Maljut kol ‘olamim,

umemshaltejá bemol-dor vador:

somej YHWH lejol hanofelim,

vezokef lejol hakefufim: ‘ene-jol

eleja yesaberu veatah noten-

lahem et- ojlam be’itó:

potéaj et Yadeja, umasbia’

lejol-jay ratzón: tzadiq YHWH

bejol-derajav vejasid bejol-

koreav, lejol asher yikrauhu

beemet: retzón-yereav ya’as´,

veet shav’atam yishmá’

veyoshi’ém: shomer YHWH et-

13

kol-ohabav, veet kol harsha’im

salva. YHWH cuida de todos quienes Lo aman y a todos los malvados destruirá. Mi boca

yashmid: tehilat YHWH yedaver

pi vibarej kol-basar Shem

expresará la alabanza de YHWH

kodshó le’olam va’ed: vaanajnu

y

que toda carne bendiga Su

santo Nombre para siempre. Y

nebarej Yah me’atá ve’ad-‘olam

nosotros bendeciremos a YHWH desde ahora y para siempre.

HaleluYah.

¡HaleluYah!

Tehilim/Salmos 146

HaleluYah, halelí nafshí et-

¡HaleluYah!, alaba a YHWH,

alma mía. Cantaré a YHWH con

YHWH: ahalelá YHWH bajayay,

mi

alma; entonaré alabanzas a

azamerá lElohai be’osí: al

mi

Elohim con todo mi ser. No

tibtejú bindibim, bebén adam

confíes en principes, en hombre mortal, pues él no tiene la habilidad de salvar. Cuando su espíritu parte, él retorna a su tierra; en ese mismo día sus planes se tornan nulos. Afortunado aquel cuya ayuda es el Elohim de Yaacov, cuya esperanza descansa sobre

YHWH, su Elohim. El hace los cielos, la tierra, el mar y todo lo que hay en ellos; El mantiene fielmente Su promesa para siempre. El hace justicia con los oprimidos; El da pan a los hambrientos; YHWH desata a

sheén lo teshu’á: Tetsé rujó

yashub leadmató, bayom hahú

abedú ‘eshtonotav; ashré sheel

Ya’aqob be’ezró, sibró ‘al-YHWH

Elohav: ‘osé shamáyim vaaretz,

et-hayam veet-kol-asher-bam,

hashomer Emet le’olam: ‘osé

mishpat la’ashukim, notén

lejem lar’ebim, YHWH matir

asurim: YHWH pokéaj ‘ivrim,

YHWH zokef kefufim, YHWH feb

los

cautivos. YHWH abre los

Tzadikim: YHWH shomer et

ojos de los ciegos; YHWH endereza a os encorvados;

guerim, yatom vealmaná

YHWH ama a los justos. YHWH cuida a los forasteros; El da fuerza al huérfano y a la viuda;

ye’oded, vedérej resha’ím

ye’avet:yimloj YHWH le’olam,

y

El tuerce la senda de los

Eloháyij Tziyón ledor vador

inicuos. Reine YHWH para siempre; tu Elohim, Tzión, de generación en generación. ¡HaleluYah!.

HaleluYah.

14

Tehilim/Salmos 147

HaleluYah, ki-tob zamerá

HaleluYah. Cantad a nuestro Elohim porque El es bueno; porque El es grato, merece alabanza. YHWH es el reconstructor de Yerushalaim; El recogerá a los dispersos de Israel. Sana a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas. Cuenta el número de las estrellas; a cada una de ellas da nombre. Grande es nuestro Amo y de abundante poder; Su comprensión no es mensurable. Adonái fortalece a los humildes; degrada a los inicuos hasta el suelo. Elevad en gratitud vuestras voces a YHWH, cantad con arpa a nuestro Elohim. El cubre el cielo de nubes; prepara la lluvia para la tierra, y hace crecer hierba sobre las montañas. Da al ganado su alimento, a los corvatos que claman a El. No desea la fortaleza del caballo, ni quiere a aquellos que se fían de los muslos del hombre. El desea a aquellos que Le temen, aquellos que ansían Su bondad. Alaba a YHWH, Yerushalam; Tzión, ensalza a tu Elohim. Pues El ha reforzado los cerrojos de tus portales; ha bendecido a tus hijos en medio de ti. Ha hecho paz dentro de tus fronteras; del mejor de los trigos te sacia. Envía Su mandamiento a la tierra; muy célere corre Su palabra. Da nieve como la lana; desparrama la escarcha como ceniza. Arroja Su hielo cual

Elohenu, ki-na’ím navá tehiláh:

boné Yerushaláyim YHWH, nidjé

Israel yejanés: HaRofe lishbure

leb, umjabesh la’atzebotam:

moné mispar lakojabim, lejulam

Shemot yikrá: Gadol Adonenu

verab-kóaj, litbunató en mispar:

me’oded ‘anavim YHWH,

mashpil resha’ím ‘ade-aretz:

‘enú LaYHWH betodáh, zamerú

LElohenu bejinor: majase

shamáyim be’abim, hamejín

laaretz matar, hamatzmíaj

harim jatzir: notén libhemá

lajmah, libné ‘oreb asher

yikrau: lo bigburat hasús

yejpátz, lo beshoké haísh

yirtzé: rotzé: YHWH et-yereav,

et-hamyajalim YHWH et-yereav,

et-hamyajalim lejasdó: shabejí

Yerushaláyim et-YHWH, halelí

Eloháyij tizón: ki-jizak berijé

shearayij, beraj banáyij

bekirbej: hasam-guebulej

shalom, jéleb jitim yasbi’ej:

hasholéaj imrató aretz, ‘ad-

meerá yarutz debaró anoten

shéleg katsámer, kefor kaéfer

yefazer: mashlij karjó jefitim,

15

lifné karató mi ya’amod: yishlaj

trozos; ¿Quién puede sobreponerse a Su frío? El envía Su palabra y los derrite; hace soplar Su viento, y las aguas fluyen. Dice Sus palabras (la Torá) a Iaacov, Sus estatutos y ordenanzas a Israel. No ha hecho así con otras naciones, y ellas no conocen ordenanzas. ¡HaleluYah! .

debaró veyamsem, yasheb rujó

yiselu-máyim: maguid debarav

leYa’aqob, jukav umishpatav le

Israel: lo ‘asa jen lejol goy,

umishpatim bal-yeda’úm,

¡HaleluYah!

Tehilim/Salmos 148

HaleluYah, halelú et YHWH min-

¡HaleluYah! Alabad a Adonái desde los cielos; alabadlo en las alturas celestiales. Alabadlo, todos Sus ángeles; alabadlo, todas Sus huestes. Alabadlo, sol

hashamáyim, haleluhu

bameromim: haleluhu kol

malajav, haleluhu kol-tzebaav:

y

luna; alabadlo, todas las

haleluhu shémesh veyaréaj,

resplandecientes estrellas. Alabadlo, cielo de los cielos, y las aguas que están encima de los cielos. Que alaben ellos el Nombre de YHWH. Pues El ordenó y fueron creados. Los ha establecido para siempre, para

todo el tiempo; emitió un decreto, no ha de violarse. Alabad a YHWH desde la tierra, monstruos marinos y todo [lo

haleluhu kol-kojbe or: haleluhu

shemé hashamáyim vehamáyim

asher me’al hashamáyim

yehalelu et-shem YHWH, ki hu

tzivá venibrau: vaya’amidem

la’ad le’olam, jok,natán veló

ya’abor: halelú et-YHWH min

que vive en] los abismos; fuego

haaretz, taninim vejol-tehomot:

esh ubarad shéleg vekitor, rúaj

y

granizo, nieve y vapor, viento

tempestuoso que cumple Su mandamiento; las montañas y todas las colinas, árboles frutales y todos los cedros; las

se’ará ‘osá debaró: heharim

vejol-gueba’ót ‘etz perí vejol-

bestias y todo ganado, reptiles

arazim hajayá vejol-behemá,

Remes vetzipor kanaf: malje-

y

pájaros alados; reyes de la

tierra y todos las naciones, gobernantes y todos los jueces de la tierra; mancebos como también doncellas, ancianos junto a niños. Alaben ellos el Nombre de YHWH, porque Su

eretz vejol-leumim, sarim vejol

shofte aretz: bajurim vegam-

betulot sekenim ‘im-ne’arim:

yehalelú et shem YHWH ki

16

nisgav Shemó lebadó, hodó al-

Nombre es sublimemente trascendental; su brillo está sobre la tierra y el cielo. El realzará la gloria de Su pueblo, la alabanza de todos Sus fieles, los hijos de Israel, el pueblo cercano a El. ¡HaleluYah!

eretz veshamáyim: vayárem

Karen le’amó, tehiláh lejol

jasidav libné Israel ‘am kerobó

¡HaleluYah!

Tehilim/Salmos 149

HaleluYah, shiru LaYHWH shir

¡HaleluYah! . Cantad a Adonái un nuevo cántico, Su alabanza en la congregación de los piadosos. Israel se regocijará en su Creador; los hijos de Tzión se deleitarán en su Rey. Alabarán Su Nombre con danzas; con tambor y arpa, Le cantarán. Porque YHWH desea a Su pueblo; embellecerá a los humildes con salvación. Los piadosos se regocijarán en gloria; ellos cantarán sobre sus lechos. El enaltecimiento de Elohim está en su garganta, y una espada de doble filo en su mano. Para hacer vindicación en las naciones, castigos entre los pueblos; para prender a sus reyes con grillos, y a sus nobles con cadenas de hierro; para ejecutar en ellos el juicio prescripto; honra será para todos Sus piadosos. ¡HaleluYah!

jadash, tehilató bikhal Jasidim:

yismaj Israel be’osav, bené-

Tziyón yaguilu bemalkam:

yehalelú Shemó bemajol, betof

bejinor yezameru-lo: ki rotzé

YHWH be’amó, yefaer ‘anavim

bishu’á ya’lezú Jasidim bejabod,

yeranenú ‘al.mishkebotam:

romemot el bigronam, vejéreb

pifiyot beyadam: la’asot

nekamá bagoyim, tojejot

balumim; lesor maljehem

bezikim, venijbe-dehem bejablé

barzel: la’asot bahemmishpat

katub, hadar hu lejol jasidav

HaleluYah.

Tehilim/Salmos 150

HaleluYah, Halelu-El bekodshó,

¡HaleluYah! . Alabadlo en Su santidad, alabadlo en el firmamento de Su poder. Alabadlo por Sus poderosos actos; alabadlo conforme a Su abundante grandeza. Alabadlo con el son del shofar; alabadlo

haleluHu bigburotav, haleluHu

kerob gudló: haleluHu beteka

shofar, haleluHu benébel

bejinor: haleluHu betof umajol,

17

haleluHu beminim ve’ugab:

haleluHu betziltzelé-shama’.

haleluHu betziltzelé ter’uah: kol

haneshamáh tehalel Yah

HaleluYah: kol haneshamáh

tehalel Yah HaleluYah:

con arpa y lira. Alabadlo con pandero y danza; alabadlo con instrumentos de cuerda y flauta. Alabadlo con platillos resonantes; alabadlo con platillos altisonantes. Que todas las almas alaben a Yah. ¡HaleluYah! Que todas las almas alaben a Yah. ¡HaleluYah!

con platillos altisonantes. Que todas las almas alaben a Yah. ¡HaleluYah! Que todas las almas alaben
con platillos altisonantes. Que todas las almas alaben a Yah. ¡HaleluYah! Que todas las almas alaben
con platillos altisonantes. Que todas las almas alaben a Yah. ¡HaleluYah! Que todas las almas alaben
con platillos altisonantes. Que todas las almas alaben a Yah. ¡HaleluYah! Que todas las almas alaben
con platillos altisonantes. Que todas las almas alaben a Yah. ¡HaleluYah! Que todas las almas alaben

Se termina la sección de los tehilim de Haleluyah, con esta bendición que incluye los 13 atributos de YHWH.

Ishtabaj Shimja laad Malkenu,

Que Tu nombre sea alabado por la eternidad, nuestro Rey, Elohim, Rey grande y santo en

los cielos y sobre la tierra. Pues

haEl hamelej hagadol

v‘hakadosh, bashamaim

ubaaretz. Ki-Leja nahe YHWH

a

Ti pertenecen, YHWH, nuestro

Elohenu vElohe abotenu, leolam

Elohim y Elohim de nuestros padres, el canto y la alabanza,

vaed. Shir ushbaja, halel

vezimra, oz umemshala, netzaj,

el himno y el cántico, el poderío

guedula, guebura, tehila

vetiferet, kedusha umaljut,

y

el dominio, el triunfo, la

grandeza y la fuerza, el Salmo y la magnificencia, la santidad y la realeza, las bendiciones y las acciones de gracia, desde ahora hasta la eternidad. Bendito seas, YHWH, Elohim Rey, magnifico por las alabanzas,

Elohim de la gratitud, Amo de las maravillas, que eliges los cantos del cántico, OH Rey, Elohim y Vida del universo.

berajot vehodaot, leShimja

hagadol vehakadosh, umeolam

vead olam Atah El. Baruj Atah

YHWH, melej gadol umehulal

batishbajot. El hahodaot, adon

haniflaot, bore kol haneshamot,

ribon kol hamaasim, habojer

beshira zimra, melej, El, jai

haolamim. Amen.

 

Entre Yom Teruah y Yom Kippur, agregar el siguiente salmo.

Tehilim/Salmos 130

Canción de las Ascensiones: Shir hama’alot, mima’akim keratina YHWH; YHWH shim’á bekolí, tihyena ozneja
Canción de las Ascensiones:
Shir hama’alot, mima’akim
keratina YHWH; YHWH shim’á
bekolí, tihyena ozneja kashubot,
Desde las profundidades clamo
por Ti, YHWH. YHWH, oye mi
voz; estén Tus oídos atentos a
la voz de mis súplicas. Elohim,

18

si Tú preservaras las lekol tajanunay: im-avonot tishmoryah mi, yaamod: Ki- ìmeja haselijá, lema’an tivaré:
si Tú preservaras las
lekol tajanunay: im-avonot
tishmoryah mi, yaamod: Ki-
ìmeja haselijá, lema’an tivaré:
kibiti YHWH kivetá nafshí,
iniquidades, YHWH ¿quién
podría sobrevivir? Contigo está
el perdón, empero, para que Tú
puedas ser temido. Mi
esperanza está puesta en
velidbaró hojalti: nafshí
la’YHWH. Mishomerim labóker
shomerim labóker: yajel Israel
el-YHWH. Ki-ìm YHWH hajésed
veharbé ‘imó fedut: vehú yifdé
et Israel, mikol avonotav.
YHWH; mi alma espera, y yo
ansío por Su palabra. Mi alma
anhela a YHWH más que los
vigilantes la mañana, aguardan
la mañana. Israel, deposita tu
esperanza en YHWH, porque
con YHWH está la bondad, y con
El hay abundante salvación. El
redimirá a Israel de todas sus
iniquidades.

HaRishoná Mitzvah (el Principal mandamiento) Shemá Israel

Debe hacerse con la mayor concentración posible, ya que se trata de la declaración de que nuestro Elohim, YHWH, el Todo poderoso es el único Elohim verdadero.

Shemá’ Israel YHWH Elohenu,

Escucha Israel, YHWH Nuestro

Elohim, YHWH, es UNO.

YHWH EJAD.

(en voz baja decir: )

Baruj Shem Kevod Maljutó

Leolam Vaed.

(en voz baja decir: ) Bendito el

Nombre de Su Majestad

Gloriosa Por Siempre

Veahabtá et YHWH Eloheja,

Y

amarás a YHWH tu Elohim con

bejol-lebabejá ubjol-nafshejá

todo tu corazón, con toda tu alma y con toda tu fuerza. Queden en tu corazón estas palabras que yo te dicto hoy. Se la repetirás a tus hijos, les hablarás de ellas tanto si estás en casa como si vas de viaje, así acostado como levantado; las atarás a tu mano como una señal, y serán como una insignia entre tus ojos; las

ubjol meodejá: vehayú

had’ebarim haele asher anojí

metzavejá hayom ‘al lebabeja:

veshinantam lebaneja vedibartá

bam, beshibteja bebeteja

ublejtejá badérej ubshojbejá

ubkumeja: ukshartam leot ‘al

19

madeja, vehayú letotafot ben

escribirás en las jambas de tu casa y en tus puertas.

‘eneja: ubjtabtam ‘ al mezuzot

reteja ubish’areja

 

(La recitación de Los parrafos en gris solo es obligación de los hombres, pero a las mujeres también se les recomienda hacerlo)

Concentrarse en el cumplimiento de Todas las Mitzvot

Ve-hayá im shamóa tishmeú el mitzvotái ashér ajoní metzavé etjém hayóm le-ahavá et YHWH elohéijem
Ve-hayá im shamóa tishmeú el
mitzvotái ashér ajoní metzavé etjém
hayóm le-ahavá et YHWH elohéijem
uleavdó bejól levavjém uvejól
Si obedeciereis cumplidamente lo
que yo os prescribo hoy, amando a
YHWH, vuestro Elohim, y sirviéndole
con todo vuestro corazón y con toda
vuestra alma. Entonces daré la
lluvia de vuestra tierra a su tiempo:
nafshejém: venatáti meár artz-jém
beitó yoré umalkósh veasáfta
deganéja vetirshejá veyitz-haréja
la temprana y la tardía; y recogerás
tus granos, tu vino y tu aceite. Daré
hierba en tu campo para tu ganado;
venatáti éshev beshadjá liv-hemtéja
y comerás y te saciarás. Pero
veajálta veshabáhta: hishámerú
lajém pen yifté levavjém vesartém
vaovádtém elohím ajerím
vehishtajavitém lahém: vejará af
guardaos que vuestro corazón no
sea seducido y os desviéis para
servir a otros dioses y os inclinéis
ante ellos. Y se encienda la ira de
YHWH contra vosotros, y cierre los
YHWH bajém veahtzár et
hashamáyim velo yihjé matár veha-
adamá lo titén et yevulá vaavadtém
meerá meál ha-arétz hatová ashér
YHWH notén lajém: veshamtém et
debarái éle al levavjém veal nafsh-
jém uk-shartém otám leót al
yedéjem vehayú letotafót béin
einéjem: velimadtém otám et
cielos y no haya lluvia y la tierra no
dé sus frutos, y perezcáis pronto de
la buena tierra que YHWH os da.
(Por tanto) pondréis éstas mis
palabras en vuestros corazones y en
vuestra alma, y las ataréis como
señal en vuestros brazos, y serán
como recordatorio entre vuestros
ojos. Y las enseñaréis a vuestros
hijos, hablando de ellas cuando te
sientes en tu casa, cuando andes
por el camino y cuando te acuestes
bnéijem ledabér bam beshivtejá
y cuando te levantes; y las
bebeitéja uvelej-tejá badérej
ubeshaj-bejá ubekuméja: uj-tavtám
al mezuzót beitéja ubísh-aréija:
lemaál yirbú yeméijem viméi
bnéijem al ha-adamá ashér nishbá
YHWH laavotéijem latét lahém kiméi
escribirás en los postes de tu casa y
en tus puertas. Para que sean
vuestros días y los días de vuestros
hijos tan numerosos sobre la tierra
que YHWH juró a vuestros
antepasados que les había de dar,
como los días de los cielos sobre la

20

tierra. hashamáyim al haáretz.
tierra.
hashamáyim al haáretz.

La siguiente alabanza, sirve de unión entre la Shema y el comienzo de la Amidá, si desea decirla, se recomienda realizarla solo cuando esta rezando solo.

Emet veyatzív, venajón, vekayám, Es verdad, firmemente fundada y establecida, recta y constante, veyashár,
Emet veyatzív, venajón, vekayám,
Es verdad, firmemente fundada y
establecida, recta y constante,
veyashár, veneemán, ve-ahúv,
vejavív, venejmád, vena-ím,
amorosa y preciada, placentera y
dulce, solemne y reverenciada en
esta enseñanza compartida, buena
venorá, veadír, umetukán,
y
hermosa que nos ha sido revelada
umekubál, vetóv, veyafá, hadavár,
y
recibida por nosotros con amor
hazé aléinu leolám vaéd.
Emet, elohéi olám malkénu, tzur
Yaakov maguén yish-énu, ledór
vadór hu kayám u-shmó kayám,
para todos los tiempos.
Es verdad que el Elohim eterno,
nuestro amo, la Roca de Jacob
nuestro escudo protector, existe
eternamente por generaciones sin
fin. El es eterno; Su trono
vejisó najón, umaljutó veemunató
laád kayémet. Ud-varáiv jayím
vekayamím veneemaním
venejmadím laád uleolméi olamím.
Al avotéinu, aléinu veál banéinu
veál dorotéinu veál kol dorót zerá
Yisraél ovadéija. Al ha-rishoním veál
ha-ajaroním, dabár tov vekayám,
establecido y Su ley inmutable para
siempre. Sus enseñanzas existen
por toda la eternidad, preciosas e
inmutables por todo el tiempo de
nuestros antepasados y hoy por
nosotros, nuestros hijos y todos
nuestros descendientes y
generaciones, desde el principio
hasta hoy de la semilla de Israel,
Sus servidores. Ellas son una
doctrina que es buena y
perseverante en verdad inmutable,
es una ley que siempre estará en
be-émet ubeemuná jok veló ya-
vigencia.
Es verdad que Tu eres
avór. Emet, she-atá hu YHWH
elohéinu velohé avoteinu, malkénu
mélej avotéinu, goalénu goél
avoteinu, tzurénu tzur yeshuaténu,
podénu u-matziléinu meolám hu sh-
YHWH, nuestro Elohim y Elohim de
nuestros padres, nuestro Rey
bendito y Rey de nuestros padres,
nuestro Redentor y Redentor de
nuestros padres. Desde tiempos
inmemoriables Tu has sido nuestra
Roca, la Roca de nuestra salvación y
nuestro Salvador, y nunca habrá
otro Elohim además de Ti
mejá, veéin lánu od elohím zulatjá

21

séla Ezrát Avotéinu atá hu meolám maguén umoshía lahém velivnéhém ajaréihém bekól dor vadór berúm
séla
Ezrát Avotéinu atá hu meolám
maguén umoshía lahém velivnéhém
ajaréihém bekól dor vadór berúm
olám moshavéja, umishpatéja
vetzid-katjá ad afséi áretz emét,
ashréi ish sheyishmá lemitzvotéija
vetorát-ja yashím al lebó. Emet
sheatá hu adón leaméja umélej
guibór larív ribám leavót uvaním.
Emet, atá hu rishón veatá hu ajarón
umibal-adéija éin lánu mélej goél
Desde la antigüedad Tu has sido la
ayuda de nuestros padres, coraza y
salvador para ellos y para sus hijos,
en cada generación. Tu
asentamiento es soberano ya que
Tu justicia y Tus obras justas llegan
hasta los extremos de la tierra.
Verdad es que la felicidad sea con
aquel que observa Tus
mandamientos, quien coloca Tu Ley
y Tu palabra en su corazón. Es
verdad que Tu eres Amo de Tu
pueblo, el Rey poderoso que
defiende su causa en cada
generación. Es verdad que Tu eres
el primero y el último y además de
Ti no tenemos rey que pueda salvar
ni redimir
Es Verdad que Tú, Oh
umoshía
Emet, mi Mitzráyim guealtánu
Adonáy elohéinu, mibéit ovadím
peditánu, kol bejoréi-hém harágta,
ubejorjá Yisraél gaálta, veyám Suf
lahém baká-ta, vezedím tibá-ta,
vididím avrú yam, vayejasú máyim
tzaréi-hém ejád mehém lo notár al
zot shib-jú ahuvím ve-romemú laél
venatnú yedidím zemirót, shirót
vetishbajót, brajót vehodaót lamélej
el jái vekayám, ram venisá, gadól
guibór venorá, mash-píl gueím odéi
áretz, magbíaj sh-falím ad maróm,
motzí asirím, podé anavím ozér
dalím, ha-oné leamó Yisraél beét
shav-ám eláiv. (ponerse de pie)
YHWH nuestro Elohim, nos
redimiste de Egipto y nos rescataste
de la casa de esclavitud, hiriendo de
muerte repentina a todo
primogénito egipcio y salvado a Tu
primogénito Israel. Por él separaste
Tu al Mar Rojo y ahogaste a sus
opresores. Tus amados cruzaron el
mar, pero las aguas cubrieron a sus
enemigos y ninguno de ellos se
salvó. Es por eso que Su pueblo
cantó con alabanzas a Elohim. Sus
amados en júbilo le cantaron
canciones de bendición, alabanza y
agradecimiento a su Rey bendito,
quien es el Elohim eterno y viviente.
El que es supremamente exaltado,
todopoderoso e inspirador de temor,
que hace caer a los opresores en la
tierra, levanta al caído en las
alturas, libera a los cautivos,
rescata al humilde, ayuda al
necesitado y contesta a Su pueblo
Israel cuando Le imploran (ponerse
de pie) con cantos de alabanzas al
Elohim supremo, su salvador,

22

Tehilot laEl ‘elyón goalam, baruj hu omboraj, Moshé ubné Israel lejá anú shirá BeSimjah rabá,
Tehilot laEl ‘elyón goalam, baruj hu
omboraj, Moshé ubné Israel lejá
anú shirá BeSimjah rabá, veamerú
julam: mi Jamoja nedar bakódesh,
norá tehilot ‘ose fele: shirá Jadashá
shibejú gueulim leshimjá HaGadol
‘al sefat hayam, yajad kulam hodú
bendito sea El por siempre. A Tí
cantó Mosheh y todos los hijos de
Israel, proclamando con gran
exaltación: Quién es como Tú entre
los dioses, YHWH! Quién como Tú,
glorioso en santidad; imponente y
loable, hacedor de prodigios!. A la
orilla del Mar Rojo, aquellos a quien
rescataste cantaron a Tu gran
nombre una canción nueva de
alabanzas. Juntos Te alabaron
proclamando tu señorío, diciendo:
vehimliju veamerú: YHWH imloj
le’olam vaed (dar 3 pasos hacia a
tras y al decir gaal israel, dar 3
pasos adelante y juntar las piernas)
Veneemar: goalenu YHWH Tzevaot
shemó kedosh Israel. Baruj Atah
Elohim reinará por siempre jamás.
(dar 3 pasos hacia a tras y al decir
gaal israel, dar 3 pasos adelante y
juntar las piernas) Y así es también
dicho: Nuestro Redentor, YHWH de
las huestes es Su Nombre, El Elohim
bendito Único de Israel. Bendito
eres Tu, Oh Elohim, que has
redimido a Israel.
YHWH gaal Israel.

La Amidá (18 bendiciones)

Sin hacer interrupciones, se procede al rezo de la Amidá. Que es la parte mas importante del rezo,. Este es un dialogo entre la persona y Elohim.

Antes de la amida incluimos “Kadish leMashiaj” la oración que nos enseñara Rabenu HaQadosh, Yeshúa Ben Yosef

Kadish LeMashiaj

Avinu -SheváShamayim- Yitkadash Shimjá Tavó Maljuteja, Yaaseh Retzoneja Ki BaShamayim Ken BaAretz, Halejem jukenu tanlanu jayom. Uslaj lanu al jatenu kifi shesolkhim gam anajnu lajotim lanu V'al tvi'eynu lidey nisayon, ki im khaltseynu min hará. Ki lejá Hamamlajah, Ve

Padre nuestro,-en el cielo- Santificado sea Tu Nombre Venga tu reino. Hágase tu voluntad, Como en el cielo también en la tierra. Danos hoy nuestro pan cotidiano. Perdona nuestros pecados como nosotros perdonamos a los que pecan contra nosotros. No nos lleves al poder de la prueba y guárdanos de todo mal, Porque

23

HaG’vurah BeHatiferet Leolme Olamim

tuyo es el Reino. Y el Poder Y la Gloria eternamente.

Desde este momento hasta después de “osé Shalom” debe hacerse de pie

Adonai sefatai tiftaj, ufi iaguid

Adonai, abre mis labios para que mi boca relate Tu alabanza (Tehilim 51: 17).

tehilateja.

ALABANZAS:

1 – PATRIARCAS

(Inclinar el cuerpo) Baruj

(Inclinar el cuerpo) Bendito eres (agachar la cabeza) Tú, (enderezarse) YHWH, Eloha nuestro y Eloha de nuestros padres, Eloha de Abraham, Eloha de Itzjak y Eloha de Yaakov; Eloha Grandioso, todo- poderoso y temible; Eloha altísimo que otorga bondades benéficas, Amo de todo lo que existe, que recuerda las bondades de los patriarcas y trae al redentor para los hijos de sus hijos, en virtud de Su nombre, con amor.

(agachar la cabeza) atah

(enderezarse) YHWH, Eloheinu,

Velohei avotenu, Elohe

Avraham, Elohe Itzjak, Velohe

Iaaqov, Hael HaGadol HaGuibor

VeHaNorah El Elyón, gomel

jasadim tovim vekone hakol

vezojer jasde avot uemevi goel

livne venehem lemaan shemo

beahavah

Entre yom Teruah y yom Kippur se agrega;

Zojrenu lejayim mélej jafetz bajayim, kotbenu beséfer jayim lema’anaj Elohim jayim. Recuérdanos para la vida,
Zojrenu lejayim mélej jafetz
bajayim, kotbenu beséfer jayim
lema’anaj Elohim jayim.
Recuérdanos para la vida, oh rey
que desea la vida; inscríbenos en el
Libro de vida, por Tu causa, Elohim
viviente.

Melej ozer umoshia umaguen. (Inclinar el cuerpo) Baruj (agachar la cabeza) Atah (enderezarse) YHWH, maguen Avraham.

Rey que ayuda, salva y defiende. (Inclinar el cuerpo) Bendito eres (agachar la cabeza) Tú, (enderezarse) YHWH, defensor de Abraham.

2 - PODER DE ELOHIM

24

Atah guibor leolam, Adonai

Tú eres Todopoderoso por toda la eternidad, Adonai; resucitas a los muertos y eres abundante para salvar. (En verano: hace descender el rocío.)

(En invierno: hace soplar el viento y descender la lluvia.)

mejaie metim ata rav lehoshia,

(morid hatal),

(mashiv haruaj umorid

hagashem)

Mejalkel jaim bejesed mejaie

Sustenta a los vivos con bondad, resucita a los muertos

metim berajamim rabim somej

con gran, misericordia, sostiene

nofelim verofe jolim umatir

asurim umekaiem emunato

a

los caídos y cura a los

enfermos, libera a los prisioneros y mantiene Su fidelidad para los que duermen en el polvo. ¿Quién es como Tú, Amo de hechos poderosos? ¿Y quién se te asemeja, Rey que

lishene afar mi jamoja baal

guevurot umi dome laj Melej

memit umejaie umatzmiaj

ieshuá

causas la muerte y haces vivir,

y

haces florecer la salvación?

Entre yom Teruah y yom Kippur se agrega;

Mi jamoja ab harajamán, zojer yetsurav Berajamim lejayim. ¿Quién es como tu, Padre misericordioso, que
Mi jamoja ab harajamán, zojer
yetsurav Berajamim lejayim.
¿Quién es como tu, Padre
misericordioso, que recuerda con
misericordia a sus criaturas para
vida?

Veneeman ata lehajaiot metim

Tú eres fiel para resucitar a los muertos. Bendito eres Tú,

YHWH, que resucita a los muertos.

Y

Baruj ata YHWH, mejaie

hametim.

Importante: Cuando se reza solo, la amidá de forma silenciosa, pasar a la brajá Nº 3 “Santidad de YHWH”, cuando se reza junto con el jazán en voz alta, y habiendo minyan se recita la “kedushá” (gris).

kedushá

Nakdishaj vena‘aritzaj, Kenó’am síaj sod sarfé Kódesh, hameshaleshim Te bendeciremos y Te reverenciaremos
Nakdishaj vena‘aritzaj,
Kenó’am síaj sod sarfé
Kódesh, hameshaleshim
Te bendeciremos y Te
reverenciaremos conforme al
consejo de los Sagrados
Serafines, los cuales proclaman
ante Ti la declaración de
lejá kedush.shá, vején katuv ‘al

25

yad nevieja Vekará ze el ze veamar Sacralidad tres veces por día como fue escrito
yad nevieja Vekará ze el ze
veamar
Sacralidad tres veces por día
como fue escrito por tu profeta; Y
uno llama a otro y declara;
Kadosh, kadosh, kadosh,
YHWH Tzevaot, meló jol
haáretz kevodó.
Sagrado, Sagrado, Sagrado es
YHWH, amo de legiones, toda
la tierra está llena de Su
gloria (Yeshayahu 6:3)
Le‘ummatammeshabbejim
Los que están frente a ellos
responden:
veomerim:
Bendita es la Gloria de YHWH
desde Su lugar (Yejezkel 3:12)
Baruj kevod YHWH
Mi’mekomó.
Uvdivré kodshejá katuv lemor:
Y en Tus sagradas escrituras esta
escrito:
Yimloj YHWH le‘olam,
Eloháij Tziyyón, ledor vador,
Haleluyah.
YHWH reinará por siempre
jamás; tu Elohim Tzión, de
generación en generación
.¡Haleluyah! (Tehilim 146:10)

3 -SANTIDAD DE YHWH

Atah Qadosh, veshimja Qadosh, ukedoshim bejoliom iehaleluja (selah). Baruj Atah YHWH, haEl Tú eres Santo
Atah Qadosh, veshimja Qadosh,
ukedoshim bejoliom iehaleluja
(selah). Baruj Atah YHWH, haEl
Tú eres Santo y Tu Nombre es
Santo. Y santos te alaban todos
los días (selah). Bendito eres
Tú, YHWH, el Elohim Santo.
HaQadosh
(de Yom Teruah a Yom
(de Yom Teruah a Yom Kippur se
Kippur se dice HaMelej HaQadosh)
dice El rey santo)

4 - DICERNIMIENTO

Ata jonén leadam dá’at,

umelamed leenosh biná.

Vejonenu meitja jojma bina

vadaat. Baruj Atah YHWH,

jonen hadá’at.

Tú agracias al hombre con conocimiento y enseñas entendimiento al ser humano. De Ti mismo con gracia otórganos sabiduría, entendimiento y conocimiento. Bendito eres Tú, YHWH, que con gracia otorga conocimiento.

gracia otórganos sabiduría, entendimiento y conocimiento. Bendito eres Tú, YHWH, que con gracia otorga conocimiento.
gracia otórganos sabiduría, entendimiento y conocimiento. Bendito eres Tú, YHWH, que con gracia otorga conocimiento.
gracia otórganos sabiduría, entendimiento y conocimiento. Bendito eres Tú, YHWH, que con gracia otorga conocimiento.
gracia otórganos sabiduría, entendimiento y conocimiento. Bendito eres Tú, YHWH, que con gracia otorga conocimiento.

5 - ARREPENTIMIENTO

Hashivenu avinu letorateja

Haznos regresar, Padre nuestro, a Tu Torah; y acércanos, Rey nuestro, a Tu servicio. Y haznos

vekarvenu malkenu

la’avodateja, vehajazirenu

26

bitshuváh shelemá lefaneja.

retornar ante Ti con un arrepentimiento completo.

Baruj Atah YHWH, harotzé

bitshuváh.

Bendito Tú, YHWH, que desea el

arrepentimiento

6 - PERDÓN

Selaj lanu avinu ki jatanu,

mejol lanu malkenu ki fasha’nu,

ki el tov vesalaj Atah. Baruj

Atah YHWH janun, hamarbe

lisloaj.

Discúlpanos, Padre nuestro, pues hemos errado; perdónanos, Rey nuestro, pues hemos pecado intencionalmente. Pues Tú eres un Eloha bueno que perdona. Bendito eres Tú, YHWH, lleno de gracia y que perdona abundantemente.

Pues Tú eres un Eloha bueno que perdona. Bendito eres Tú, YHWH, lleno de gracia y
Pues Tú eres un Eloha bueno que perdona. Bendito eres Tú, YHWH, lleno de gracia y
Pues Tú eres un Eloha bueno que perdona. Bendito eres Tú, YHWH, lleno de gracia y
Pues Tú eres un Eloha bueno que perdona. Bendito eres Tú, YHWH, lleno de gracia y

7 - REDENCIÓN

Ree na veonienu veribá rivenu,

Por favor mira nuestra aflicción

y

pelea nuestras afrentas. Y

uguealenu gueuláh shelema

apresúrate a redimimos con una redención completa por causa

de Tu Nombre, pues Tú eres el Eloha que redime poderosamente. Bendito eres Tú, YHWH, Redentor de Israel.

meheráh lema’an shemejá, ki el

goel jazak atah. Baruj ata

YHWH, goel Israel.

8 - SANIDAD

Refaenu YHWH venerafé

Cúranos, oh YHWH, y seremos curados; sálvanos y seremos salvos, pues Tú eres nuestra

hoshienu venivashea ki

tehilatenu Atah, vehaalé aruja

alabanza. Trae restablecimiento

umarpé lejol tajaluenu ulejol

majobenu, uljol makoteinu. Ki

y

curación a todas nuestras

enfermedades, a todos nuestros dolores y a todas nuestras heridas, pues Tú eres un Eloha que cura, misericordioso y fiel. Bendito eres Tú, YHWH, que cura las dolencias de Su pueblo Israel.

el Melej rofe neeman verajaman

ata. Baruj atah YHWH, rofé jolé

‘amo Israel

9 - PROSPERIDAD

Barejenu YHWH Elohenu et

Bendícenos, oh YHWH, Eloha

27

hashana hazot veet kol minei

tevuata letova, veten braja (tal

umatar livraja) al pnei

haadama, vesabenu mituva,

uvarej shnatenu kashanim

hatovot livraja, ki el tov umetiv

ata umevarej hashanim. Baruj

Atah YHWH, mebarej hashanim.

nuestro, en todas las obras de nuestras manos, y bendice nuestro año con rocíos benévolos, de bendición y de donación. Que en su final haya vida, saciedad y paz como en los años buenos para bendición, pues Tú eres un Eloha bueno que hace el bien y bendice los años. Bendito eres Tú YHWH, que bendice los años

pues Tú eres un Eloha bueno que hace el bien y bendice los años. Bendito eres
pues Tú eres un Eloha bueno que hace el bien y bendice los años. Bendito eres
pues Tú eres un Eloha bueno que hace el bien y bendice los años. Bendito eres
pues Tú eres un Eloha bueno que hace el bien y bendice los años. Bendito eres
pues Tú eres un Eloha bueno que hace el bien y bendice los años. Bendito eres
pues Tú eres un Eloha bueno que hace el bien y bendice los años. Bendito eres
pues Tú eres un Eloha bueno que hace el bien y bendice los años. Bendito eres

10 –REUNIÓN DE EXILIADOS

Teká beshofár gadol lejerutenu,

vesa nes lekabetz galuiotenu,

vekabtzenu iajad meheráh

mearba kanfot haaretz

leartzenu. Baruj ata YHWH,

mekabetz nidjé amó Israel.

Haz que suene el gran cuerno por nuestra libertad, eleva el estandarte para reunir a nuestros exiliados y reúnenos en nuestra tierra a todos juntos desde los cuatro confines del mundo. Bendito eres Tú, YHWH, que reúne a los dispersos de Su pueblo Israel.

todos juntos desde los cuatro confines del mundo. Bendito eres Tú, YHWH, que reúne a los
todos juntos desde los cuatro confines del mundo. Bendito eres Tú, YHWH, que reúne a los
todos juntos desde los cuatro confines del mundo. Bendito eres Tú, YHWH, que reúne a los
todos juntos desde los cuatro confines del mundo. Bendito eres Tú, YHWH, que reúne a los
todos juntos desde los cuatro confines del mundo. Bendito eres Tú, YHWH, que reúne a los

11 –JUSTICIA

Hashiva shofetenu kevarishona

Restaura a nuestros jueces como al principio, y a nuestros consejeros como en el inicio. Quita de nosotros la tristeza y el suspiro, y prontamente reina sólo Tú sobre nosotros, YHWH, con bondad y misericordia, con rectitud y justicia. Bendito eres Tú, YHWH, Rey que ama la rectitud y la justicia. (de Yom Teruah a Yom Kippur se dice Rey de Justicia)

veioatzenu kevatejila vehaser

mimenu iagon vaanajá, umloj

alenu meheráh ata YHWH

levadja bejesed ubrajamim,

vetzadkenu betzedek

uvemishpat. Baruj Atah YHWH,

Melej ohev tezdaká umishpat.

(de Yom Teruah a Yom Kippur

se dice Melej HaMishpat)

12 – EN FAVOR DE LOS JUSTOS

Al hatzadikim veal hajadisim,

ve’al sheerit ameja bet Israel,

veal pleitat beit sofreiem veal

Sobre los justos y los piadosos, sobre el remanente de Tu pueblo Israel, sobre sus ancianos y sobre el remanente

Sobre los justos y los piadosos, sobre el remanente de Tu pueblo Israel, sobre sus ancianos
Sobre los justos y los piadosos, sobre el remanente de Tu pueblo Israel, sobre sus ancianos

28

gueré hatzedek vealenu,

de sus sabios, sobre los conversos sinceros y sobre nosotros, que por favor se conmueva Tu misericordia, YHWH, Elohim nuestro. Y otorga una recompensa buena a todos los que confían verdaderamente en Tu Nombre. Pon nuestra porción con la de ellos y que nunca nos avergoncemos, pues en Ti hemos confiado y en Tu inmensa bondad nos apoyaremos con verdad. Bendito eres Tú, YHWH, sostén y seguridad de los justos.

iehemu na rajameja YHWH

Elohenu, veten sajar tov lejol

habotejim beshimja beemet,

vesim jelkenu imahem uleolam

lo

nebosh ki veja batajnu, veal

jasdeja hagadol beemet u

betamim nishanenu. Baruj Atah

YHWH, mishan umivtaj

latzadikim.

13 – RECONSTRUCCIÓN DE YERUSHALAIM

Tishkón betoj Yerushalaim irejá

kaasher dibarta, vejisé Dawid

avdejá mehera betojah tajin.

Ubné otáh binyán ‘olam

bimherá beyamenu. Baruj ata

YHWH, bone Yerushalaim.

Reside en medio de Tu ciudad Yerushalaim tal como hablaste; en medio de ella establece el trono de Tu siervo Dawid y reconstrúyela para estructura eterna, prontamente y en nuestros días. Bendito eres Tú, YHWH, que reconstruye a Yerushalaim.

para estructura eterna, prontamente y en nuestros días. Bendito eres Tú, YHWH, que reconstruye a Yerushalaim.
para estructura eterna, prontamente y en nuestros días. Bendito eres Tú, YHWH, que reconstruye a Yerushalaim.
para estructura eterna, prontamente y en nuestros días. Bendito eres Tú, YHWH, que reconstruye a Yerushalaim.
para estructura eterna, prontamente y en nuestros días. Bendito eres Tú, YHWH, que reconstruye a Yerushalaim.
para estructura eterna, prontamente y en nuestros días. Bendito eres Tú, YHWH, que reconstruye a Yerushalaim.

14 – REINO DE DAWID

Et tzemaj David avdeja mehera

Haz florecer prontamente el retoño de Tu siervo Dawid, y por medio de Tu salvación eleva su estandarte, pues hemos puesto nuestra esperanza y esperado en Tu salvación todo el día. Bendito eres Tú, YHWH que hace florecer el orgullo de la salvación (En Yeshúa El Mashiaj).

tatzmiaj, vekarno tarum

bishuateja, ki lishuatejá kivinu

kol hayom, umetzapim lishua.

Baruj Atah YHWH, matzmiaj

keren Yeshuáh, (BeYeshúa

HaMashiaj)

15 – ACEPTACIÓN DEL REZO

Shemá kolenu YHWH Elohenu,

Escucha nuestra voz, YHWH, Elohim nuestro. Padre misericordioso, ten piedad y

Av harajamán, jus verajem

29

‘alenu, vekabel berajamim

misericordia de nosotros, y recibe con misericordia y benevolencia nuestras oraciones, pues Tú eres un Elohim que oye nuestras oraciones y plegarias.

uveratzón et tefilatenu, ki El

shomea tefilot vetajanunim

Atah, umilfaneja malkenu

Y

de Tu presencia, Rey nuestro,

reikam al teshivenu janenu

vaanenu ushma tefilatenu. Ki

no nos hagas retomar vacíos; concédenos gracia, respóndenos

ata shomea tefilat kol pe

berajamim. Baruj ata YHWH,

y

escucha nuestras oraciones.

Pues Tú escuchas las oraciones de todas las bocas. Bendito eres Tú, YHWH que escucha la oración.

shomea tefilah.

16 – SERVICIO DEL TEMPLO

Retze, YHWH Eloheinu, beameja

Complácete, oh YHWH, Elohim nuestro, en Tu pueblo Israel y atiende a sus oraciones; restaura el servicio al santuario de Tu Santo Templo, así como las ofrendas de fuego y las oraciones de Israel. Que prontamente las recibas con amor y benevolencia, y que siempre sea aceptable el servicio de Tu pueblo Israel.

Israel velitefilatam shee.

Vehashev ethaavodah lidvir

beteja. Veishe Israel utefilatam

meherah beahava tekabel

beratzon. Utehi leratzon tamid

avodat Israel ameja.

En rosh Jodesh (luna nueva) y en Jol Hamoed (dias intermedios de Pésaj y sukot) según corresponda, se agrega la siguiente oración,

Elohenu VElohé abotenu ya’alé veyabó veyaguía’ veyeraé veyeratzé veyishamá’ veyipaked veyizajer zijronenu
Elohenu VElohé abotenu ya’alé
veyabó veyaguía’ veyeraé
veyeratzé veyishamá’ veyipaked
veyizajer zijronenu vezijrón
abotenu. Zijrón Yerushalaim
‘iraj.vezijrón mashiaj ben Dawid
‘abdaj. Vezijrón kol ‘amejá bet
Israel lefaneja lifletá letobá. Lején
lejésed ulrajamim. Lejayim tobim
ulshalom. beyom
Elohim nuestro y elohim de
nuestros padres, sea Tu voluntad
que suba, venga y llegue: que sea
vista, sea aceptada, sea
escuchada, sea considerada y sea
recordada delante de Ti, nuestra
memoria y la memoria de
nuestros padres; la memoria de
Yerushalaim, Tu ciudad, ma
memoria del Mesías hijo de Dawid
tu siervo y la memoria de todo Tu
pueblo , la casa de Israel; para
rescate, para bien, para gracia,
para bondad, para misericordia,
para una vida buena y para la
paz, en este día

30

En rosh Jodesh

Rosh Jodesh hazéh De luna nueva
Rosh Jodesh hazéh
De luna nueva

En Pésaj

Jag hamatzot hazéh, beyom mikrá Qodesh hazéh De festival de inleudos, día de Santa convocación
Jag hamatzot hazéh, beyom
mikrá Qodesh hazéh
De festival de inleudos, día de
Santa convocación

En Sukot

Jag hasukot hazéh, beyom mikrá Qodesh hazéh De festival de cabañas, día de Santa convocación
Jag hasukot hazéh, beyom mikrá
Qodesh hazéh
De festival de cabañas, día de
Santa convocación
Lerajem bo ‘alenu ulhoshi’enu, zojrenu YHWH Elohenu bo letobá. Ufokdenu bo librajá. Vehoshi’enu bo lejayim
Lerajem bo ‘alenu ulhoshi’enu,
zojrenu YHWH Elohenu bo letobá.
Ufokdenu bo librajá. Vehoshi’enu
bo lejayim tobim. Bidbar yeshuáh’
verajamim, jus vejonenuvajamol
verajem ‘alenu veshoshi’enu. Ki
eleja ‘enenu. Ki El mélej janún
verajum atáh.
A fin de tener misericordia de
nostros y salvarnos. Recuerdanos
YHWH nuestro Elohim, en este día
para bien, consideranos en él
para bendición y sálvanos en el
para una vida buena. Y en el
asunto de salvación y de
misericordia, ten piedad y gracia
de nosotros; perdona y ten
misericordia de nosotros y
salvanos, puesd hacia ti miran
nuestros ojos, ya que tu eres el
Elohim, Rey piadoso y
misericordioso.

Veatá berajameja harabim

Y Tú, por la abundancia de Tu misericordia, nos desearás y te complacerás en nosotros, y nuestros ojos contemplarán Tu retorno a Tzion con misericordia. Bendito eres Tú, YHWH, que hace retornar Su Presencia a Tzion.

tajpóts banu vetirtsenu

Vetejezena enenu beshuveja,

leTzion berajamim.

Baruj ata YHWH, hamajazir

shejinató leTzion.

Entre yom Teruah y yom Kippur se agrega;

Mi jamoja ab harajamán, zojer yetsurav Berajamim lejayim. ¿Quién es como tu, Padre misericordioso, que
Mi jamoja ab harajamán, zojer
yetsurav Berajamim lejayim.
¿Quién es como tu, Padre
misericordioso, que recuerda con
misericordia a sus criaturas para
vida?

Se puede hacer una pausa aquí para incluir todas las peticiones personales, y decir todo lo que creamos necesario antes de dar gracias a YHWH en nuestra plegaria.

17 – AGRADECIMIENTO

31

(Inclinar el cuerpo) Modim

(Inclinar el cuerpo) A Ti te agradecemos, pues Tú eres el (enderezarse) YHWH, Elohim nuestro y Elohim de nuestros padres, por siempre jamás. Tú eres el que nos forma, la Roca de nuestro ser, y Tú eres el defensor de nuestra salvación. De generación en generación te

anajnu laj shaata hu

(enderezarse) YHWH Eloheinu

vElohei avotenu leolam vaed.

Tzur jaienu maguen ishenu ata

hu ledor vador. Nodeh leja

unesaper tehilateja al jaienu

agradeceremos y relataremos Tu alabanza por nuestras vidas que están en Tu mano, por nuestras almas que están confiadas a Ti, por Tus milagros que todos los días están con nosotros y por Tus maravillas y bondades en todo momento, noche, mañana y tarde. El Bondadoso, pues no se han agotado Tus misericordias; el Misericordioso, pues no se han extinguido Tus bondades, ya que desde siempre hemos esperado en Ti.

hamesurim beiadeja veal

nishmotenu hapekudot laj veal

niseja shebejoliom imanu veal

nifleoteja vetovoteja,

shebejolet, erev vavoker

vetzoharaim. Hatov ki lo jalu

rajameja vehamerajem ki lo

tamu jasadeja ki meolam kivinu

laj.

Veal kulam, itbaraj veitromam

vayintnasé tamid shimjá

Y

por todo ello que siempre sea

bendito, exaltado y elevado Tu Nombre, Rey nuestro, por toda la eternidad. Y todos los seres vivos agradecidamente te reconocerán (selah).

Malkenu, le’olam va’ed.

Vejol hajaim ioduja sela.

Entre yom Teruah y yom Kippur se agrega;

Ujtob lejayim tobim kol-bené E inscribe para una vida buena a todos los hijos de
Ujtob lejayim tobim kol-bené
E inscribe para una vida buena a
todos los hijos de tu pacto
beriteja

Ve ihalelú et shimjá beemet,

Y

alabarán y bendecirán por

le’olam ki tov, haEl yeshuatenu

siempre Tu grandioso Nombre con verdad, pues benévolo es, oh Eloha de nuestra esperanza

ve’ezratenu sela. Ha El hatov.

(Inclinar el cuerpo) Baruj

y

de nuestra ayuda (selah), el

(agachar la cabeza) Atah

Eloha benévolo. (Inclinar el cuerpo) Bendito eres (agachar la cabeza) Tú, (enderezarse)

(enderezarse) YHWH, hatov

32

shimja uleja nae lehodot.

YHWH, benévolo es Tu Nombre y a Ti es propio agradecer.

Birkat Kohanim/Bendición Sacerdotal

La Birkat Kohanim es la bendición por excelencia que debe declararse sobre los hijos de Israel, en este momento, la kehilah debeh disponer su corazón y sus manos, para recibirla, tradicionalmente se suelen abrir los 10 dedos de la mano, como una demostración del deseo de recibir la bendición en su totalidad.

Todos deben recitar la siguiente bendición antes de recibir la bendición

Elohenu VElohé abotenu barejenu baberajá hameshuleshet batoráh haketubáh ‘al yedé moshéh ‘abdeja haamuráh
Elohenu VElohé abotenu barejenu
baberajá hameshuleshet batoráh
haketubáh ‘al yedé moshéh
‘abdeja haamuráh mipí Aharón
ubanav kohanim ‘am kodesheja
Kamur;
Elohim nuestro y elohim de
nuestros padres, bendicenos con
la triple bendición que esta en la
toráh, escrita por mano de tu
siervo Mosheh y dicha por Aharón
y sus hijos, los Kohanim tu gente
Santa, como esta escrito:

Solo la declara el jazán o algún varón presente. En caso de no haber un varón presente, lo recita la mujer en voz baja.

Yevarejeja YHWH ve’ishmereja, Yaer YHWH panav eleja vi’juneka, isa YHWH panav eleja ve’yasem lejá Shalom.
Yevarejeja YHWH
ve’ishmereja,
Yaer YHWH panav eleja
vi’juneka, isa YHWH panav
eleja ve’yasem lejá Shalom.
YHWH te bendiga y te guarde,
YHWH haga resplandecer Su
rostro sobre ti, y tenga de ti
misericordia, YHWH alce sobre
ti su rostro y ponga en ti
Shalom.

18 – PAZ

Sim shalom tobá uvraja, Jayim, jen vajesed, tzedaqah verajamim, alenu veal kol Israel ameja. Barejenu avinu, kulanu keejad, beor paneja. ki veor paneja natata lanu, YHWH Eloheinu, Torat jaim veahavat jesed, utzdaka uvraja verajamim, vejaim veshalom. Vetov iheieh beeneja levarejenu ulevarej et ameja Israel bejol et uvjol shaah bishlomeja berov oz veshalom.

Otorga paz, benevolencia, bendición, vida, gracia, bondad, rectitud y misericordia a nosotros y a todo Tu pueblo Israel. Bendícenos a todos, Padre nuestro, como a uno sólo con la luz de Tu rostro, pues con la luz de Tu rostro nos has otorgado, YHWH, Eloha nuestro, la Torah y la vida, el amor y la bondad, la rectitud y la misericordia, la bendición y la paz. Y que sea bueno a Tus ojos bendecimos y bendecir a todo Tu pueblo Israel con abundante vigor y con paz.

33

Entre yom Teruah y yom Kippur se agrega;

Ubséfer jayim, barajá veshalom ufarnasá tobá. Vishu’á venejamá. Ugzerot tobot, nizajer venikateb lefaneja.
Ubséfer jayim, barajá veshalom
ufarnasá tobá. Vishu’á venejamá.
Ugzerot tobot, nizajer venikateb
lefaneja. Anajnu vajol ‘
ameja Israel, lejayim tobim
ulshalom.
Y
en el Libro de la vida, la bendición
y
la paz, el beun sustento, la
salvación, la consolación y los
decretos buenos seamos recordados
e inscritos delante de Ti, tanto
nosotros como todo Tu pueblo
Israel, para una vida buena y en
paz.

Baruj ata YHWH, hamevarej et amo Israel bashalom. Amén.

Bendito eres Tú, YHWH, que bendice a Su pueblo Israel con paz. Amén.

Yihyú leratzón imre-fi vehegyón

Que la expresión de mi boca y la meditación de mi corazón sean aceptables ante Ti. YHWH

libí lefaneja, YHWH Tzurí

veGoalí

mi

roca y mi Redentor.

Elohay Néstor leshoní merá’,

Mi

Elohim, cuida mi lengua del

besiftotay medaber mirmá,

velimkalelay nafshí tidom,

mal y mis labios de hablar

engaño. Que mi alma se inmute para quienes me maldigan y que mi alma sea como el polvo para todos. Abre mi corazón a

Tu

pos de Tus mandamientos. Y a

todos lo que se levanten contra

Toráh y mi alma correra en

venafshí ke’afar lakol tihyé.

Petaj libí beotrateja veajaré

mitsvoteja tridof nafshí, vejol

hakamim ‘alay lera’á mera hafer

‘atzatam vekalkel

mi

para mal, prontamente anula

majshebotam. ‘asé lem’aan

su

pensamientos. Hazlo en virtud

consejo y trastorna sus

shemaj, ‘asé lem’aan yeminaj,

de

Tu Nombre, hazloen virtud

‘asé lem’aan torataj, ‘asé

de

Tu diestra, hazlo en virtud de

lem’aan kedushataj, lema’an

Tu

Toráh, hazlo en virtud de Tu

yejaletsún yedideja, hoshí’a

yeminejá va’aneni.

santidad, para que Tus amados

sean liberados. Que Tu distra salve y respóndeme.

Yihyú leratzón imre-fi vehegyón

Que la expresión de mi boca y la meditación de mi corazón sean aceptables ante Ti. YHWH

libí lefaneja, YHWH Tzurí

veGoalí

mi

roca y mi Redentor.

Dar tres pasos hacia atrás a pie juntillas, comenzando con el pie izquierdo y anteniendo elcuerpo inclinado. Y antes de enderzarse

34

voltear a la izquierda y decir “ose shalom bivromav…”, luego a la derecha “hu berajamav…”después enderezarse e inclinarse hacia el frente mientras se dice “ve al kol amó…” y enderezar el cuerpo.

Osé shalom bimromav, Hu

El que hace la paz en los cielos, por su misericordia hará la paz sobre nosotros y sobre todo Israel y decid Amén.

berajamav iaasé shalom Aleinu

veal kol Israel, veimrú Amén

Yehí ratzón milefanéja Adonáy elohénu velohé avoténu shetibné bet hamikdásh bimherá beyaménu. Vetén jelkéinu betorataj. Laasot jukè retzonaj ul’obdaj belebab shalem.

Que sea Tu voluntad, Elohim nuestro y Elohim de nuestros Padres, que el Bet Hamikdash sea reconstruido rápidamente, en nuestros tiempos y danos nuestra porción en Tu Toráh. Para cumplir los mandatos de tu voluntad y servirte con un corazón pleno.

La siguiente plegaria se dice solo entre los 10 dias de Yom Teruah a Yom Kippur.

Avinu Malkénu

Avínu malkénu, shemá qolénu. Avínu malkénu, petaj shaaré shamáyim litfilaténu. Avínu malkénu, tehé hashaáh
Avínu malkénu, shemá qolénu.
Avínu malkénu, petaj shaaré
shamáyim litfilaténu. Avínu
malkénu, tehé hashaáh hazót
sháat rajamím veét ratsón
milefanéja. Avínu malkénu,
harém qéren Israél améja.
Avínu malkénu, asé lemáan
haruguím al shem qadshéja
Avínu malkénu, asé lemáan baé
baésh ubanpayim al qidúsh
sheméja.
Avínu malkénu, aséh lemaanká
vehoshiénu. Avínu malkénu,
katbénu beséfer selijáh
umejiláh Avínu malkénu,
katbénu beséfer jayím tobím.
Avínu malkénu, katbénu beséfer
Padre nuestro y Rey nuestro,
oye nuestra voz. Padre nuestro
y Rey nuestro, que las puertas
del cielo estén abiertas a
nuestra súplica. Padre nuestro y
Rey nuestro, que sea ésta una
hora de compasión y favor.
Padre nuestro y Rey nuestro, da
fortaleza a tu pueblo Israel.
Padre nuestro y Rey nuestro,
recuerda a los que fueron
inmolados por amor de tu
Nombre. Padre nuestro y Rey
nuestro, recuerda a los que
pasaron por agua y fuego por
santificar tu Nombre. Padre
nuestro y Rey nuestro,
acuérdate de nosotros y
sálvanos. Padre nuestro y Rey
nuestro, inscríbenos en el libro
de disculpa y perdón. Padre
nuestro y Rey nuestro,
inscríbenos en el libro de la vida
buena. Padre nuestro y Rey
nuestro, inscríbenos en el libro
de la redención y la salvación.
gueuláh vishuáh. Avínu

35

malkénu, janénu raanénu, ki en bánu maasím, aséh immánu tsedaqáh vajésed vehoshiénu. (Beshem U’BeHaZejut
malkénu, janénu raanénu, ki en
bánu maasím, aséh immánu
tsedaqáh vajésed vehoshiénu.
(Beshem U’BeHaZejut shel Yeshúa
Padre nuestro y Rey nuestro, sé
bondadoso con nosotros y
respóndenos, porque no
tenemos méritos. Trátanos
generosamente y con bondad y
sálvanos.
Ben Yosef, HaMashiaj)
(En el nombre y en el merito de
Yeshúa Ben Yosef, HaMashíaj.)

En los dias que No se dice “Tajanún” se pasa a “yehí shem.” En la pagina 40, el resto de los dias se evita esto y se sigue en “Tajanún”

No se dice tajanún en: Shabat, Rosh Jodesh, el mes de nisán, (15 de iyar) 9 y 15 de av, la vispera de Yom Teruah, la vispera de yom Kippur, hasta el final de Tishréi, Janukah, 15 de shebat, Purim. Tampoco si en la sinagoga se encuentra un novio casado hace menos de 7 días un niño circuncidado en esa semana, su padre, o el sandak (el que sostiene al niño).

Tajanún

Ana YHWH Elohenu, VElohé

Por favor YHWH nuestro Elohim y Elohim de nuestros padres, que nuestra oración llegue ante ti, y no te ocultes, Rey nuestro, de nuestras plegarias. Pues no somos tan insolentes ni tan orgullosos para decir YHWH, nuestro Elohim y Elohim de nustros padres, que somos justos y no hemos pecado. No, sino que hemos pecado, cometido iniquidad y transgredido intencionalmente, tanto nosotros como nuestros padres y los miembros de nuestra casa.

abotenu tabó lefaneja tefilatenu

veal tit’alam malkenu

mitejinatenu, sheén anajun ‘azé

fanim ukshé óref lomar lefaneja

YHWH Elohenu VElohe abotenu

tzadikim anajnu veló jatanu,

avinu, pasha’un, anajnu

baabotenu veanshé betenu:

Vidui/confesión

Se debe poner de pie y recitar esta confesión, se acostumbra al recitar cada una de las frases a golpearse suavemente la parte inferior del pecho con la mano derecha.

Ashamnu, bagadnu, gazalnu,

Nos hemos hecho culpables, traicionado, robado, hablado calumnias y maledicencia; causado iniquidad y maldad; hemos pecado

dubarnu dofi velashón hará,

he’evinu, vehirsha’nu, zadnu

36

jamasnu, tafalnu shéker

intencionalmente, tomado bienes ajenos por la fuerza, asociado a la mentira y al engaño, dado malos consejos, engañado, enojado, burlado, rebelado, pervertido Tus palabras, provocado, cometido inmoralidad, jurado en vano y con falsedad nos apartamos de Ti; hemos cometido iniquidad, pecado con mala voluntad, causado daño espiritual, oprimido a otros, causado sufrimiento a otros, sido obstinados; malvados, corruptos; cometido abominaciones: nos extraviamos del buen sendero,

umirmá ya’atznu etzot ra’ot

kizabnu, ka’asnu, latznu,

lotzatznu, maradnu, marinu,

debareja, niatznu, niafnu

nishbanu lashav velashéker,

serarnu, avinu pashanu

pagamnu beot vertí qodesh,

tzararnu tziarnu kishinu óref

rasha’nu shikarnu shijatnu

ti’abnu ta’inu veti’atanu vesarnu

mimitzvoteja Umimishpateja

e

hicimos que otros se extravíen

hatobim veló shava lanu.

Veatah Tzadiq al kol habá alenu

y

nos apartamos de tus

mandamientos y de tus buenas leyes, pero no sirvió de nada,. Pero Tú eres Justo por todo lo que ha venido sobre nosotros, ya que has actuado con Verdad mientras que hicimos la maldad.

ki emet asita vaanajnu

hirsha’nu;

El érej apáyim atah ubá’al

Elohim Tardo para la ira y lleno de piedad. Desde antaño diste a conocer la grandeza de tu misericordia y de tu bondad al varón humilde y así esta escrito en tu Torah, YHWH descendió

harajamim, guedulat rajameja

vajasadeja hoda’at le’anav

mikédem vején katuv letorataj,

vayéred YHWH be’anan

vayityaseb ‘imó sham vayikrá

en una nube y estuvo con el allí,

El proclamó con él, el Nombre de YHWH y ahí mismo dice:

y

besehem YHWH vesham

neemar

Luego se recitan los 13 atributos de misericordia de YHWH, esto se hace solo cuando hay 10 personas mayores de 13 años.

Vaya’abor YHWH ‘al panav vayikrá: YHWH, YHWH, 1)El 2)rajum 3)vejanún 4)érej 5)apáyim 6)verab jésed 7)veemet 8)notser jésed 9)laalafim 10)nosé avón 11)vafeshá 12)vejataá 13) venaké: Rajum Vejanún

Y pasó YHWH ante él y proclamó: YHWH, YHWH, Elohim, piadoso y lleno de gracia, tardo para la ira y grande en bondad y verdad, que preseva bondad para millares, perdona la iniquidad, la rebelión y el error, y absuelve…” Misericordioso y piadoso,

37

jatanu lefaneja Rajem alenu vehoshi’enu

pecamos ante Ti; ten piedad de nosotros y sálvanos.

Tehilim/Salmo 25

LeDawid eleja YHWH, nafshí

De Dawid. Hacia Ti, oh YHWH, elevaré mi alma. Mi elohim, en Ti he confiado y no me avergonzaré; que mis enemigos no se regocijen contra mi. Que tampoco ninguno que ponga su contianza en Ti sea avergonzado; que sean avergonzados los que traicionan sin causa. Hazme conocer, oh YHWH, Tus caminos; enséñiame Tus senderos. Conduceme con Tu verdad e instruyeme, pues Tu eres el Elohim de mi salvación; en Ti he esperado todo el dia. Recuerda Tu misericordia y Tu bondad, oh Etemo, pues desde siempre son. No recuerdes los pecados de mi juventud ni mis transgresiones; conforme a Tu bondad recuérdame en aras

de Tu bien, oh YHWH. YHWH es bueno y recto; por ello instruye

esá: Elohay, bejá batajti al-

ebosha, al-ya’altzú oybay li:

gam kol-koveja lo yeboshu,

yeboshu haboguedim rekam:

derajeja YHWH hodi’eni,

orjoteja lamedeni: hadrijeni

baamiteja velamedeni:, ki atah

elohé yishí, otejá kivito, kol-

hayom: zejor Rajameja YHWH

vajasadeja, ki me’olam hema:

jatot neu’ray ufsha’ay, al-tizkor,

kejasdejá zejor-li atáh, lema’an

tubejá YHWH tob veyashar

YHWH , al-ken yoré Jatami

badárej yadrej anavim

a

los pecadores en el camino.

bamishpat vilamed anavim

Guia a los humildes con justicia

darkó: kol-orjot YHWH jésed

veemet, lenotzeré beritó

y

ensefia a los humillados Su

camino. Todos los senderos del Etemo son bondad y verdad para quienes

guardan

ve’edotav: lema’an-shimjá

YHWH, vesalajta la’avoní ki rab

Su pacto y Sus testimonios. En virtud de Tu Nombre, oh YHWH, perdona mi iniquidad, pues grande es. LQuién es el hombre que teme a YHWH? El le instruirá en el camino que debe escoger. Su alma morará en el bien y su simiente heredará la tierra. El secreto de YHWH es para los que le temen; El les hará conocer Su pacto. Mis lojos

Hu: mi zeh haísh yeré YHWH

yorenu bedérej yibjar: nafshó

betob Talin, vezar’ó yirash

aretz: sod YHWH lireav, ubritó

yehodi’am: ‘enay tamid el-

YHWH, Ki Hu yotsí, meréshet

38

raglay: pene-elay vejoneni ki-

siempreestán en YHWH, pues El

ha

liberado mis pies de la red.

yajid ve’ani:tzarot lebabí hirjibu

Atiéndeme y concédeme gracia,

mimetzukotay hotsieni:reé-oni

pues solitario y humillado estoy. Las tribulaciones de mi corazón

vaamalí, vesá lejol-jatotay: reé

se

han ensanchado; libérame de

oyebay ki-rabu vesinat jamás

mis tormentos. Mira mi afliccién y mi fatiga, y perdona todos mis

seneúni: shomrá nafshi

pecados. Considera que mis

vehatzileni, al-ebosh ki jasiti

enemigos son numerosos y me odian con odio cruel. Preserva

baj: tom-vayósher yitzeruni, ki

mi

alma y salvame; no me

avergonzaré, pues he contiado

kivitija:pedé Elohim et-Israel,

en

Ti, La integridad y la rectitud

mikol tzarotav: Vehú yifdé et-

me protegeran, pues he puesto

mi

esperanza en Ti. Oh Dios,

Israel mikol ‘avonotav.

redime a Yisrael de todas sus

Tribulaciones.

Los lunes y jueves, se recitan las siguientes plegarias, los demás días de semana, se prosigue en la página 40 donde dice “Yehi Shem”

El mélej yosheb ‘al kisé rajamim

Elohim soberano que estas en tu trono de miericordias y actúas con bondad, que perdona las iniquidades de Tu pueblo quitando (pecados) uno por uno; que perdonas abundantemente a los pecadores y disculpas a los transgresores; que actuas con

recitad hacia todos los seres de carne y espíritu; que no les retribuyes conforme a sus maldades. Elohim, Tu que nos enseñaste a decir los trece atributos de misericordia por nosotros hoy recuerda el pacto

umintnaheg bajasidut. Mojel

‘avonot ‘amó. Ma’abir rishón

rishón. Mareé mejilá lajataím.

Uslijáh laposhe’ím. Oséh

tzedakot im kol bazar verúaj. Lo

jera’atam lahem Gomel.El

horetanu lomar midot shelosh

‘esré. Zejor lanu hayom berit

shelosh ‘esré. Kemó shehoda’ta

le’anav mikédem. Vején katub

de

los 13 atributos de

Betorataj. Vayéred YHWH

misericordia, tal como lo diste a conocer al varón humilde, desde

be’anan vayityaseb ‘imó sham.

antaño, como está escrito en tu Toráh; YHWH descendió en una nube y estuvo con el allí, y El proclamó con él, el Nombre de YHWH y ahí mismo dice:

Vayikrá beshem YHWH vesham

neemar;

39

Luego se recitan los 13 atributos de misericordia de YHWH, esto se hace solo cuando hay 10 personas mayores de 13 años.

Vaya’abor YHWH ‘al panav

Y

pasó YHWH ante él y

vayikrá: YHWH, YHWH, 1)El

proclamó: YHWH, YHWH, EL,

2)rajum 3)vejanún 4)érej

piadoso y lleno de gracia,

5)apáyim 6)verab jésed

tardo para la ira y grande en

7)veemet 8)notser jésed

bondad y verdad, que

9)laalafim 10)nosé avón

mantiene bondad para miles,

11)vafeshá 12)vejataá

perdona la maldad, rebelión

13) venaké:

y

el error, y absuelve…”

Yehí Shem

Yehí Shem YHWH meboraj

me’atá ve’ad-olam. Mimizraj

Shémesh ad-meboó mehulal

Shem YHWH. Ram al col goyim

YHWH, al hashamáyim kebodó.

YHWH Adonenu ma-adir Shimjá

bejol ha-aretz.

Sea El Nombre de YHWH bendito desde ahora y para siempre, Desde la salida del sol hasta el ocaso loado es el Nombre de YHWH, exaltado en todas las naciones sea YHWH, sobre los cielos es su honor,! oh YHWH nuestro Amo, cuan Poderoso es Tu Nombre en toda la tierra!

las naciones sea YHWH, sobre los cielos es su honor,! oh YHWH nuestro Amo, cuan Poderoso
las naciones sea YHWH, sobre los cielos es su honor,! oh YHWH nuestro Amo, cuan Poderoso
las naciones sea YHWH, sobre los cielos es su honor,! oh YHWH nuestro Amo, cuan Poderoso
las naciones sea YHWH, sobre los cielos es su honor,! oh YHWH nuestro Amo, cuan Poderoso
las naciones sea YHWH, sobre los cielos es su honor,! oh YHWH nuestro Amo, cuan Poderoso
las naciones sea YHWH, sobre los cielos es su honor,! oh YHWH nuestro Amo, cuan Poderoso

Salmos Diarios

Yom Rishón/Do-mingo:

Hayom, yom ejad beshabat qódesh, hashir shehayú haleviim omerim ‘al hadujan

Hoy es el primer día desde Shabat, y este salmo cantaban los leviitas en el estrado.

Tehilim/Salmo 24

LeDavid LaYHWH haarets

umloah tebel veyoshbe bah: ki

hú `al- yamim yesadah, ve`al-

neharot yejoneha:mi- ya`alé

De Dawid. Un salmo .De YHWH es la tierra y todo lo que hay en ella; el mundo y los que en él habitan. Pues Él la fundó sobre mares, y la estableció sobre ríos. ¿Quién subirá al monte de

mundo y los que en él habitan. Pues Él la fundó sobre mares, y la estableció
mundo y los que en él habitan. Pues Él la fundó sobre mares, y la estableció
mundo y los que en él habitan. Pues Él la fundó sobre mares, y la estableció

40

behar YHWH umi- yakum

YHWH, quién se levantará en el lugar de Su Santidad? Quien sea limpio de manos y puro de corazón, que no haya jurado en vano por Mi alma ni haya jurado engañosamente. El recibirá una bendición de YHWH y justa benevolencia del Elohim de su salvación. Ésta es la generación de los que le buscan, de los que inquieren por Tu presencia Ya`akob (sela) Oh puertas, eleven su cabeza, y levántense entradas sempiternas, para que entre el Rey de Gloria. ¿Quién es el Rey de Gloria? E YHWH, fuerte y poderoso; e YHWH, poderoso en la batalla. Oh puertas, eleven sus cabezas, y elévense ustedes, entradas sempiternas, para que entre el Rey de Gloria. ¿Quién es el Rey de Gloria? YHWH, Amo de Legiones, es el Rey de Gloria (sela).

bimkom kodsshó: nekí japáyim

ubar lebab asher lo nasá lashav

nafshí veló nishbá`lemirmá:

yisá berajá meet YHWH utsdaká

meElohé yish`ó : ze dor

doreshav mebakshé faneja

Ya`akob sela : seú she`arim

rashejem vehinaseú pitjé `olam

veyabó mélej hakabod: mi ze

mélej hakabod YHWH `izuz

veguibor YHWH guibor

miljamá;seu she`arim rashejem

usú pitjé `Olam veyabó mélej

hakabod: mi hu ze mélej

hakabod YHWH Tzebaot hu

mélej hakabod sela.

Continuar con “hoshienu/Salvanos” en la pagina 46

Yom Shení/Lu-nes:

Hayom, yom shení beshabat qódesh, hashir shehayú haleviim omerim ‘al hadujan

Hoy es el segundo día desde Shabat, y este salmo cantaban los leviitas en el estrado.

Tehilim/Salmo 48

Shir mizmor libne Kóraj. Gadol

YHWH umhulal meod , be`ir

Elohenu har kodshó . Yefé nof

mesós kol-haarets, har Tsiyón

yarketé tsafon, quiryát mélej

rab. Elohim bearmenoteha

nodà`lemisgáb. Ki- hiné

Un canto, un salmo de los hijos de kóraj. Grande es e YHWH, y sumamente alabado, en la ciudad de nuestro Elohim, el monte de Su santidad. El panorama más bello, el júbilo de toda la tierra es el monte de Tsiyón, a los costados septentrionales de la gran ciudad del Rey. Elohim es conocido en sus palacios como fortaleza. Pues he aquí que los

septentrionales de la gran ciudad del Rey. Elohim es conocido en sus palacios como fortaleza. Pues
septentrionales de la gran ciudad del Rey. Elohim es conocido en sus palacios como fortaleza. Pues
septentrionales de la gran ciudad del Rey. Elohim es conocido en sus palacios como fortaleza. Pues
septentrionales de la gran ciudad del Rey. Elohim es conocido en sus palacios como fortaleza. Pues
septentrionales de la gran ciudad del Rey. Elohim es conocido en sus palacios como fortaleza. Pues
septentrionales de la gran ciudad del Rey. Elohim es conocido en sus palacios como fortaleza. Pues

41

hamelajim no`adú, `Abreu

reyes se han reunido, han pasado juntos. Ellos vieron y se anonadaron; quedaron confundidos y huyeron. Un gran estremecimiento hizo presa de ellos allí espasmos como los de una parturienta. Con un viento del este Tú has quebrantados los buques de Tarshish. Así como escuchamos, así también vimos en la ciudad de YHWH, Amo de legiones, en la ciudad de nuestro Elohim. Que Elohim la establezca para siempre (sela). Hemos meditado en Tu bondad, oh Elohim en el interior de Tu santuario. Así como Tu Nombre, oh Elohim, es Tu alabanza hasta los confines de la Tierra; la rectitud llena Tu diestra. El monte de Tsiyón se alegrará, las hijas de Yehudá se llenarán de júbilo, a causa de Tus juicios. Paseen por Tsiyón y rodéenla, cuenten sus torres. Tomen nota de sus murallas, den realce a sus palacios, para que lo cuenten a la próxima generación: que éste es Elohim, nuestro Elohim para siempre; Él

yajdav. Hema raú ken tamahu

nibhalú nejpazu. Re`adá

ajazatam sham, jil kayoledá.

Berúaj kadím, teshaber oniyot

tarshish. Kaaasher shama`un

ken raínu be`ír Adonahy

tsebaot be`ír Elohenu , Elohim

yejoneneha `ad-`olam sela.

Diminu Elohim jasdeja, bekéreb

hejaleja.Keshimjá Elohim ken

tehilatejá `al-katsve-erets,

tsédek maleá yemineja. Ysmaj

har- Tsiyón taguelna benot

Yehudá, lemá`an mishpateja.

Sobu tsiyón vehakifuha, sifrú

migdaleha. Shitu libejem lejelá

pasegú armenoteha, lema`an

tesaperú ledor ajarón.Ki- ze

Elohim Elohénu `olám va`éd,

será nuestro guía hasta la muerte.

hu yenahaguenu `al-mut.

Continuar con “hoshienu/Salvanos” en la pagina 46

Yom Shelishí/Mar-tes:

Hayom, yom shelishí beshabat qódesh, hashir shehayú haleviim omerim ‘al hadujan

Hoy es el tercer día desde Shabat, y este salmo cantaban los leviitas en el estrado.

Tehilim/Salmo 82

Mizmor leasaf, Elohim

Un canto de Asaf, Elohim se

42

nitsabba`adat El bekéreb

halla presente en la asamblea de Elohim; Él juzga en medio de los jueces. ¿Hasta cuándo juzgarán inicuamente y favorecerán a los malvados, (sela)? Hagan el juicio del necesitado y el huérfano; reivindiquen al pobre y al menesteroso Rescaten al necesitado y al indigente; sálvenlo de las manos de los malos. Ellos no saben ni comprenden, caminan en la oscuridad; todos los fundamentos de la Tierra se tambalean. Yo dije: Ustedes son jueces e hijos del Altísimo. Pero al igual que humanos morirán, caerán como uno de los principes. ¡Levántate, oh Elohim, juzga a la Tierra! Pues Tú tomarás posesión de todos los pueblos.

Elohim yishpot `ad- matay

tishpetu- `ável, ufné resha`ím

tis u н sela. Shiftú-dal veyatom,

`aní varash hattsdiku. Paletu-

dal veebyón, miyad

resha`ímhatsilu. Lo yade`ú veló

yabinu bajashejá yithalaju,

yimotu kol- molde arets. Aní

amarte Elohim atem, ubné

`Elyón kulejen .Ajén keadam

temutún, ujajad hasarim tipolu.

Kumá Elohim shoftá haarets, ki

atá tinjal bejol hagoyim.

Continuar con “hoshienu/Salvanos” en la pagina 46

Yom Rebií/Mier-coles:

Hayom, yom rebií beshabat qódesh, hashir shehayú haleviim omerim ‘al hadujan

Hoy es el cuarto día desde Shabat, y este salmo cantaban los leviitas en el estrado.

Tehilim/Salmo 94

El-nekamot YHWH El nekamot

¡Oh Elohim de venganza, YHWH; oh Elohim de venganza, manifiéstate! Álzate, Juez de la Tierra; retribuye su merecido a los arrogantes. ¿Hasta cuándo los malvados, oh YHWH, hasta cuándo los malvados se llenarán de gozo? Se expresan y hablan falsedades; se enorgullecen todos los que hacen la iniquidad. A Tu pueblo, oh YHWH, aplastan, y humillan a Tu heredad. A la viuda y al extranjero matan, y asesinan a los huérfanos. Y dicen YHWH no

hofia`. Hinasé shofet haarets,

hasheb gemul`al-gueím.`Ad-

matay resha`ím , YHWH, `ad-

matay resha`ím ya`alozu.

Yabi`u yedaberú `atak,

ytamerú kol-po`alé aven.`

Amejá Adonáy yedakeú,

venajalatejá ye`anú. Almaná

veguer yaharogu, vitomim

43

veratseju. Vayomerú lo yire-

verá, ni comprenderá el Elohim

de

Ya`akob. Entiendan esto,

Yah, veló-yabín Elohé Ya`akob.

insensatos del pueblo; y

Binu bo`arim ba`am, ujsilim

ustedes, necios, ¿cuándo han

de

comprender? Aquél que

matay taskilu. Hanota` ozen

implantó el oído ¿no ha de

haló Yishmá `im yotser `ayim

escuchar? Aquél que formó el ojo ¿no ha de mirar? Aquél que castiga a los pueblos ¿no ha de amonestar? Aquél que enseña conocimiento al hombre. YHWH conoce los pensamientos del hombre, sabe que son fútiles. Venturoso es el varón a quien

haló yabit. Hayoser goyim haló

yojfaj, hamlamed adam dá`at.

YHWH yodéa` majshebot

adam, ki hema hábel. Ashré

haguéber asher-teyaserenu

disciplinas, oh YHWH, y les

Yah, umitoratejá telamedenu.

enseñas de Tu Toráh. A fin de darle tranquilidad de los días de

mal, hasta que sea cavado un foso para el malvado. Pues el YHWH no desechará a Su

pueblo, ni abandonará a Su heredad. Pues la justicia volverá a la rectitud, y la seguirán todos

Lehashkit lo mimé ra`,`ad

yikaré larashá shájat.Ki lo-

yitosh YHWH `amó,

venajalató lo ya`azob. Ki-ad-

tsédek yashub mishpat,

veajarav kol-yishre-leb. Mi

yakun li `im- mere` ím, mi-

los

rectos de corazón. ¿quién se

levantará en mi favor contra los que hacen el mal, y quién se plantará por mí contra los

hacedores de iniquidad? Si no fuera por YHWH que ha sido mi ayuda, mi alma ya casi hubiera

morado en el silencio. Cuando dije: Mi pie resfala, Tu bondad,

yityatseb li`im-po`alé aven.

Lulé YHWH `ezrata li, kim`at

shajená dumá nafshí. Im-

amarti mata raglí, jasdejá

YHWH yis`adeni. Berob

sar`apay bekirbí, tanjumeja

oh

YHWH, me socorría. Cuando

mis inquietudes eran muchas en

su

interior, Tus consuelos me

yesha`ash`ú nafshí.

alentaban ¿Acaso se unirá Ti el

Hayjobrejá kisé havot, yotser

trono de destrución aquel que transforma el mal en ley? Ellos se juntan contra el alma del justo y condenan la sangre del inocente. Pero el YHWH ha sido

`amal`alé jók. Yagodu `al-

néfesh tsadik, vedam nakí

yarshi`u. Vayhí YHWH li

mi

fortaleza, y mi Elohim la roca

lemisgab, velohay letsur majsí.

de

mi refugio. El volteó contra

ellos su iniquidad y los demolió

Vayásheb `alehem et-onam

con su propia maldad, el YHWH, nuestro Elohim los demolió.

ubra`atam yatsmitem,

yatsmitem YHWH Elohenu.

 

44

Continuar con “hoshienu/Salvanos” en la pagina 46

Yom Jamishí/jue-ves:

Hayom, yom jamishí beshabat qódesh, hashir shehayú haleviim omerim ‘al hadujan

Hoy es el quinto día desde Shabat, y este salmo cantaban los leviitas en el estrado.

Tehilim/Salmo 81

Lamnatséaj `al- haguitit

Para el Conductor, sobre Guitit, de Asaf. Cantemos jubilosos al Elohim de nuestra fortaleza, con gozo al Elohim de Ya’akob Canten y toquen la pandereta, el dulce laúd con el arpa. Toquen el como en la luna nueva, en el día de nuestro festival. Pues es un decreto para Yisrael, una ley del Elohim de Ya’akob. Sus testimonios colocó en Yosef al salir de Mitsráyim: escuché un lenguaje que no conocía. Lo despojé del fardo de sus hombros, quité sus manos de la vasija. En la angustia llamaste y te liberé; te respondi en el misterio del trueno, te probé en las aguas de Meribá (sela).Escucha, pueblo mío y te advertiré; Yisrael, si me escuchases. No habrá en ti un dios extraño, y no te postrarás ante un dios ajeno.Yo soy el YHWH, tu Elohim, que te hice subir de la tierra de Mitráyim. Abre tu boca y Yo la llenaré. Pero Mi pueblo no escuchó Mi voz, Ysrael no me obedecio.Los dejé ir en la obstinación de su corazón, anduvieron en sus consejos ¡oh que Mi pueblo me escuchase, que Yisrael andase en Mis caminos! Yo en un instante quebrantaría a sus enemigos, y sobre sus enemigos volvería Mi mano. Los aborrecedores del YHWH se someterían ante Él, y su destino será YHWH. El le

leasaf.Harminu Lelohim `uzenu

, hri`u Lelohé

Ya`akob.Seu-zimrá utnu- tof,

kinor na`ím `ím-nábel.Tik`ú

bajódesh shofar, bakese leyom

jaguenu.Ki jok LeYisrael hu,

mishpat Lelohé Ya`akob. Èdut

bihósef samó betsetó`al нerets

Mitsráyim, sefat loýada`ti

eshmá`. Hasiroti misébel

shijmó, kapav midud taàborna.

Batsará barata vaajaletseka,

e`enjá beséter ráàm, ebjonjá `

al- me meribá sela. Shem´

`amí vea`ída baj, Yisrael im-

tishmá`-lí. Lo yihyé bejá el zar,

veló tishtajavé leel nejar.Anojí

YHWH Eloheja hama`aljá

meerets Mitsráyim, harjeb- pija

vaamalehu. Veló asma``amí

lekolí, veysrael lo- aba li.

Vaashalejehu bishrirut libam,

yelejú bemo` atsotehem. lu

`amí shomea`li, Yisrael

bidrajay yehaleju. Kim`at

oybehem ajnía`, ve`al

tsarehem ashib yadí. Mesan é

YHWH yejajashu lo, vihí `itam

45

le`olam. Vayaajilehu mejéleb

jitá, umitsur debas Sabih`eka.

hubiera alimentado con lo mejor del trigo, y con la miel de la peña te hubiera saciado.

hubiera alimentado con lo mejor del trigo, y con la miel de la peña te hubiera

Continuar con “hoshienu/Salvanos” al final de la página

Yom Shishí/vier-nes:

Hayom, yom Hashishí beshabat qódesh, hashir shehayú haleviim omerim ‘al hadujan

Hoy es el sexto día desde Shabat, y este salmo cantaban los leviitas en el estrado.

Tehilim/Salmo 93

YHWH malaj gueút labesh ,

YHWH ha reinado, Él se ha revestido de grandeza; el YHWH se ha revestido de poder y se ha ceñido; también ha afirmado el mundo paraque no vacile. Tu trono fue establecido desde antaño; Tú eres YHWH. Como ríos se han elevado, oh YHWH, como ríos han alcanzado sus voces; como ríos han elevado su estruendo. Más que el rugir de aguas numerosas, más

poderosos que las olas del mar.

labesh YHWH `oz hit -azar af

tikón tebel bal н

timot.najón kis-ajá meaz

me`olam ata naseú neharot

YHWH naseú neharot kolam yis-

ú neharot dojyam. Mikolot

máyim rabim adirim mishbere-

yam adir bamarom YHWH.

El

YHWH es poderoso en las

`edoteja neemnú meod lebetejá

alturas. Los testimonios de Tu Casa, la morada santa, son inmensamente fieles ¡Oh YHWH, que sea por muchos días!

naava ’ kodesh YHWH leórej

yamim.

Después de cada salmo diario decir:

Hoshi’enu YHWH Elohenu

Sálvanos, YHWH, Nuestro Elohim, y reúnenos de entre las naciones para que reconozcamos tu Santo Nombre

bekabetzenu min-hagoyim,

lehodot leshem kodsheja,

lehistabéaj bithilateja. Baruj

YHWH Elohé Israel min-ha’olam

y

nos gloriemos en tu alabanza.

Bendito es YHWH el Elohim de Israel, desde siempre y para la eternidad, y que todo el pueblo diga ¡Haleluyah!, Bendito es YHWH desde Tzión, El que reside en Yerushalaim.

ve’ad ha’olam veamar kol-

ha’am amén AleluYah. Baruj

YHWH miTzión, shojén

46

Yerushalaim HasleluYah. Baruj