Está en la página 1de 256

Wolfram von Eschenbach

Parzival
Edicin a cargo de Antonio Regales Eplogo de Ren Nelli

Ediciones Siruela
Ttulo original: Parzival En cubierta: Wolfram von Eschenbach, y en contracubierta: Ulrich von Lichtenstein. Cdice Manesse ( o!. "al. germ. #$#%, &iblioteca !e la Universi!a! !e 'ei!elberg olecci(n !irigi!a "or )acobo *. ). +tuart ,ise-o gr.fico: /. /auger 0 ). +iruela 1 ,e la intro!ucci(n, tra!ucci(n y notas, 2ntonio 3egales 1 ,el e"logo, 3en4 5elli y +lat6ine 3e"rints 1 ,e la tra!ucci(n !el e"logo, 7ara Tabuyo y 2gustn L("ez 1 E!iciones +iruela, +. 2., 8999 Plaza !e 7anuel &ecerra, 8:. ;El Pabell(n<
=#>=# 7a!ri!. Tels.: 98 ?:: :@ => A 98 ?:: == >=

TelefaB: 98 ?:: == >8 siruelaCsiruela.com DDD.siruela.com Printe! an! ma!e in +"ain

2!vertencia !el e!itor !igital


La "resente e!ici(n se realiza sin ningEn "ro"(sito comercial, con el obFeto !e "o!er estu!iar electr(nicamente el teBto y como co"ia !e resguar!o !el original im"reso, "ara "revenir los !a-os Gue a 4l mismo "u!ieran sobrevenir "or el uso y la acci(n !el tiem"o. Por lo Gue eB"resamente negamos to!a res"onsabili!a! sobre cualGuier otro uso Gue "u!iera !.rsele. on este obFetivo a la vista hemos realiza!o la "resente e!ici(n siguien!o las normas !e au!itora !e la correcci(n cum"lien!o "untualmente las eta"as 8, =, ? y $ * !e la correcci(n autom.tica. La eta"a : (correcci(n !el teBto "or lectura !irecta con coteFo !el teBto im"reso% no se ha lleva!o a cabo salvo muy su"erficialmente. on to!o, la esta!stica realiza!a sobre eB"eriencias "revias, nos "ermite asegurar Gue el teBto tiene, alcanza!a la eta"a $, un n!ice !e eBactitu! cercano al 99,99?H (esto es, a"roBima!amente, @ errores ca!a 8>>.>>> "alabrasI o, tenien!o en cuenta las caractersticas !e este libro, un "rome!io !e menos !e 8 error ca!a $> ".ginas%. Para la "resente e!ici(n se han segui!o los siguientes criterios: 8% En raz(n !el nuevo es"acio !e ".gina, las ".ginas originales !e la e!ici(n en "a"el se in!ican entre corchetes ver!es ( [Pg. # ] % al inicio !e las mismas. =% Las notas al teBto !el Parzival, Gue en la e!ici(n im"resa estaban coloca!as al fin !el mismo a "artir !e la ".gina [3 !]" hemos !eci!i!o colocarlas a "ie !e ".gina "ara facilitar su lectura. Ellas siguen una numeraci(n consecutiva original en to!o el !ocumento, se-ala!as en color roFo [#J. ?% La correcci(n !e las erratas encontra!as se !eFa eB"resa en nota con (K% "ara no confun!irla con las notas originales !e la e!ici(n im"resa. :% Las it.licas han si!o res"eta!as en to!os los casos. L% 'emos conserva!o el n!ice im"reso, "ara Guienes !eseen conocer la estructura y !istribuci(n !e la e!ici(n en "a"el. @% La ti"ografa original ha si!o cambia!a "or 2rial "ara facilitar la lectura en "antalla. #% 'emos su"rimi!o las ilustraciones. 9% 2l final a!Funtamos una nota rese-a !e un colabora!or !e esta e!ici(n, la cual no forma "arte !el teBto !e la e!ici(n im"resa, "ero nos ha "areci!o o"ortuno agregarla ya Gue se refiere a la tra!ucci(n Gue re"ro!ucimos y a una !e serie !e "recisiones Gue hacen a la cabal com"rensi(n !e un "asaFe !e la [Pg. #$] y !el rol Gue cum"le el "ersonaFe !e /urnemanz en la obra.

En estas normas la eta"a 8 com"orta el control !e ".ginasI =, el control !el layout !e ca!a "agina a !igitalizarI ?, el control !e fallosA!u!as !enuncia!os "or el M 3I y $, el control autom.tico !el teBto en Wor! (control ortogr.fico multilingNistico, rutinas !e control onom.stico y macros !e com"robaci(n !e errores habituales en M 3%.

n!ice *
%ntroduccin 2ntonio 3egales Nota so&re la traduccin [#] ['#]

Parzival
Libro "rimero Libro segun!o Libro tercero Libro cuarto Libro Guinto Libro seBto Libro s4"timo Libro octavo Libro noveno Libro !4cimo Libro un!4cimo Libro !uo!4cimo Libro !ecimotercero Libro !ecimocuarto Libro !ecimoGuinto Libro !ecimoseBto Notas ,i&liogra-a Eplogo. El /rial en la etnografa 3en4 5elli [(3] [)#] [!$] ['*3] ['(3] [')!] ['!3] ['##] [('$] [()$] [(+!] [(!#] [(##] [3('] [3)$] [3+#] [3 !] [)*']

[)*3]

Este n!ice, como ya hemos eB"lica!o, corres"on!e a la e!ici(n im"resa. Las ".ginas !e refrencia se in!ican [pag. #] !e la misma forma Gue en el teBto !igital. La ubicaci(n !e las notas Gue refiere el n!ice era la Gue tena originalmente en la e!ici(n im"resa. (5ota !el e!itor !igital%.

[pg. #]

Ontro!ucci(n
Antonio Regales

El Parzival, !e Wolfram von Eschenbach, es un eBcelente eFem"lo !el inter4s Gue suscita la E!a! 7e!ia "ara el hombre !e nuestros !as. on el Fausto, !e /oethe, y el Cantar de los Nibelungos constituye uno !e los "rinci"ales mitos !e la cultura alemana. ,el inter4s Gue suscit( en su tiem"o nos hablan los m.s !e #> manuscritos conserva!os (8L !e ellos com"letos%, algo inau!ito "ara una obra me!ieval. Tambi4n fue uno !e los "rimeros libros e!ita!os "or la im"renta (8$@@%, una !e las "rimeras obras me!ievales tra!uci!as ("or )ohann )a6ob &o!mer, en el siglo PQOOO% y uno !e los "rimeros teBtos e!ita!os con criterios mo!ernos ("or hristian '. 7yller, en 8@#$, y, ya crticamente, "or Rarl Lachmann, en 8#??%. 5o obstante, a "esar !e la ingente bibliografa Gue se le ha !e!ica!o !es!e las m.s !iversas ramas !el saber, sigue guar!an!o celosamente muchos !e sus "rinci"ales misterios. 5a!a sabemos seguro !e Wolfram von Eschenbach, Gue no es cita!o en ningEn !ocumento fuera !e su "ro"ia obra. +uele ace"tarse Gue naci( en la "eGue-a ciu!a! Gue hoy se llama WolframsSEschenbach (*ranconia%. +egEn la Ehrenbrief (8$L=% !el "oeta )a6ob PNterich von 3eichertshausen, all se encontraba su tumba "or entonces, algo Gue confirma tambi4n en 8L># un ciu!a!ano !e 5uremberg llama!o Rre. ,es!e 8=L# a"arece !ocumenta!a en Eschenbach una familia !e se-ores !e Eschenbach. 2ll tenan "osesiones los con!es !e Wertheim, cita!os en el Parzival. La lengua !e la obra es franc(n central, con elementos b.varos. 2lgunos conce!en eBcesiva im"ortancia a un "asaFe en el Gue Wolfram se cuenta entre los b.varos, y le asignan err(neamente ese origen. [pg. '*]Por com"leFos razonamientos !e cronologa com"ara!a entre varios autores me!ievales, Funto con algEn !ato hist(rico Gue figura en su obra, se suele fiFar la vi!a !e Wolfram entre 88@> y 8==>, y la elaboraci(n !el Parzival entre 8=>> y 8=8>. 2unGue se suele !ecir Gue Wolfram era noble, no hay !atos "recisos sobre su a!scri"ci(n estamental. En el famoso Manuscrito de Manesse, Gue recoge lo esencial !e la "oesa lrica alemana me!ieval, figura ciertamente con un blas(n (con !os hachas o !os ban!eras verticales%, "ero ese c(!ice "roce!e !el siglo POQ, cuan!o el autor !el Parzival ya era leyen!a. 2lgunos !e los meFores conoce!ores !e Wolfram no consi!eran !eterminante su frase, en el segun!o libro !el Parzival, ;schil!es ambet ist mTn art<, Gue "arece significar ;"ro"io !e mi ser es el oficio !e las armas<, y no ;soy "or nacimiento un caballero<, como ha soli!o enten!erse tra!icionalmente. 2unGue a un autor tan ir(nico y ca"richoso como Wolfram casi nunca hay Gue tomarlo al "ie !e la letra, es "robable Gue, segEn nos cuenta, los ratones no tuvieran mucho Gue comer en su casa. La "ro"ia vi!a !el escritor era entonces "articularmente !ifcil, "ues la a!Guisici(n !el manuscrito fuente, el "ergamino, la tinta, las co"ias o las "izarras !e cera costaba mucho. 'asta )ean Paul, en el siglo POP, los escritores !e"en!an en 2lemania !e la generosi!a! !e los mecenas. ,es"u4s se enfrentaron con la !ura reali!a! !el merca!o. Entre los "robables meS cenas !e Wolfram cabe !estacar al con!e 'ermann !e Turingia (cita!o en el Willehalm), a uno !e los barones !e ,urne y a uno !e los con!es !e Wertheim.

2!em.s !el Parzival, Wolfram escribi( !os obras 4"icas en verso. El Willehalm trata !el encuentro !el cristianismo y el "aganismo en el sur !e *ranciaI el iturel, !e una historia !e amor Gue termina tr.gicamente. ,e su "ro!ucci(n lrica se conservan cinco albora!as y !os canciones !e amor, to!as ellas en el estilo "ro"io !el autor. La e!ucaci(n !e Wolfram fue !iscuti!a mucho tiem"o. La eB"resi(n !el Parzival ;ine 6an !echeinen buochsta"< fue toma!a literalmente "or muchos (;yo no s4 ni una letra<%, con lo Gue convirtieron a nuestro autor en analfabeto. En reali!a!, Wolfram tiene una cultura am"lia, aunGue autoS[pg. '']!i!acta. Ello no Guiere !ecir, "or el otro eBtremo, Gue to!os los ingre!ientes !e teologa, !erecho, geografa, historia, astronoma, magia, bot.nica, mineraloga, etc., Gue a"arecen en el Parzival, su"ongan unos conocimientos s(li!os en esos cam"os. 7.s bien "arece Gue se trata !e conocimientos !e segun!a mano o !e i!eas recibi!as !el cl4rigo asesor !e la corte. Por lo !em.s, Wolfram se siente con raz(n orgulloso !e su oficio !e "oeta. En cualGuier caso, nuestro escritor !ominaba suficientemente el franc4s y, Guiz., tambi4n el latn. 7uchos !e los errores Gue se le han atribui!o en la tra!ucci(n !e la fuente francesa no lo son en reali!a!, sino Gue buscan !etermina!os rasgos estilsticos y efectos en sus oyentes (creaci(n verbal, !islocaci(n !e los nombres, efectos grotescos o c(micos%. U muchos errores ciertos son comunes en la 4"oca, "ues no eBistan !iccionarios "ara "o!er evitarlos. En coneBi(n con el "roblema !e la formaci(n !e Wolfram est. el !e las fuentes !el Parzival. Wolfram conoce muy bien las obras !e 'einrich von Qel!e6e, 'artmann von 2ue y Walther von !er QogelDei!e, a los Gue cita eB"resamente. Tambi4n !emuestra conocer la !aiserchroni", el #traburger $le%ander, el ristrant, !e Eilhart von Mberg, el Cantar de los Nibelungos & la "oesa !e 3eimar. Es evi!ente Gue conoca tambi4n el 'olandslied, el Eraclius, !e Mtte, y la enciclo"e!ia !enomina!a (ucidarius. Por ciertas alusiones, cabe imaginar Gue tam"oco !esconoca otras obras !e la literatura alemana !e su tiem"o. Por otro la!o, Wolfram utiliza las obras !e hr4tien !e Troyes )Perceval, Erec et Enide, (ancelot, Clig*s), as como otras !e la literatura francesa me!ieval (en "articular, el 'oman de h+bes, $this et Pro,hilias, ristan, !e Tom.s !e &reta-a, y 'oman de -rut, !e Wace%. El "roblema "rinci"al !e las fuentes es Gue Wolfram se !istancia eB"resamente !e hr4tien y cita en seis ocasiones al "rovenzal Ryot como fuente verdadera. *legetanis, un investiga!or "agano, habra escrito el manuscrito en .rabe, Gue Ryot habra halla!o en Tole!o. 2hora bien, to!os los esfuerzos "or encontrar un /uiot o /uizot semeFante han resulta!o bal!os, "or lo Gue !entro !e la *ilologa 2lemana "re!omina hoy la i!ea !e Gue se trata !e una invenci(n !e Wolfram, Guiz. "ara !efen!erS[pg. '(]se !e la fama, Gue le atribuan sus contem"or.neos, !e "oeta demasiado libre en el seguimiento !e las fuentes. La fuente "rinci"al !el Parzival es el Perceval le .alois o el Conte du .raal, !e hr4tien !e Troyes, Gue consta !e 9.=?$ versos y carece !e final. on sus =$.#8> versos el Parzival constituye una !e las obras m.s eBtensas !e la literatura me!ieval alemana y se !istancia notablemente !el teBto franc4s. La obra !e Wolfram no es una versin libre !e la !e hr4tien, sino una obra nueva, Gue "ue!e y !ebe estu!iarse tambi4n como una obra autnoma. on raz(n se consi!era a Wolfram como uno !e los autores m.s originales !e la E!a! 7e!ia. Las "ro"ias fuentes !e hr4tien son b.sicamente !esconoci!as, aunGue se "iensa Gue se sirvi( !el material c4ltico transmiti!o "or recita!ores franceses. Wolfram aumenta unos e"iso!ios, acorta o su"rime otros y a-a!e algunos totalmente nuevos. Tambi4n cambia los nombres y los caracteres !e los "ersonaFes. El Perceval es "ara 4l como un guin, a "artir !el cual escribe su "ro"ia obra. Los conteni!os

"rinci"ales Gue toma !e hr4tien son la !uali!a! !el mun!o artErico y !el /rial y la !uali!a! !e los "rotagonistas (/aDan y Parzival%. Las !iferencias "rinci"ales est.n en la "intura !e los caracteres, en la refleBi(n filos(fica, religiosa y "oltica y en el estilo. 5o se sabe si Wolfram utiliz( algEn teBto franc4s "ara com"letar lo Gue falta en la narraci(n !e hr4tien (el final y los antece!entes !e la historia%. + "arecen a!vertirse influencias !e la "ro"ia literatura alemana. Por eFem"lo, en los !os matrimonios !e /ahmuret "o!ra haber recibi!o la i!ea !e la Eneida, !e 'einrich von Qel!e6e. Las fuentes latinas /(iber la,idum, !e 7arbo!, Polihistor, !e +olino, y la Crnica !e /uillermo !e TiroV "robablemente s(lo llegaron a 4l "or !ivulgaciones o "or asesoramientos. En cuanto a la forma !e trabaFo, lo m.s "robable es Gue Wolfram escribiera (o !ictara "ara Gue escribiera otro% en "izarras !e cera y Gue un escriba "asara luego los versos al "ergamino. 'ay razones formales "ara creer Gue se utilizaban "izarras !e ?> versos. Para com"ren!er la originali!a! !el Parzival en to!a su eBtensi(n es "reciso confrontarlo, siGuiera brevemente, con las otras obras !e la literatura "recortesana y cortesana alemana. [pg. '3]El marco hist(rico (a"roBima!amente !es!e 88@> a 8=?>% es suS mamente agita!o. Es el meFor refleFo !e la llama!a anar0u1a feudal. 3ige am"liamente el !erecho !el m.s fuerte. La socie!a! est. sumi!a en una grave crisis "oltica y religiosa. Los em"era!ores alemanes tratan !e im"oner su !ominio frente a los se-ores territoriales y frente al "a"a!o, Gue "reten!e a menu!o el "o!er universal. *rente al "o!er !e la Oglesia, ca!a vez m.s seculariza!a, se "ro!ucen movimientos !e seglares Gue "reten!en volver a las races !el cristianismo y hablar !irectamente con ,ios, sin interme!iaci(n !e la Oglesia. Tambi4n a"arecen sectas, como las !e los cataros o los val!enses, Gue minan el "ro"io e!ificio teol(gico !e la Oglesia. Las cruza!as "ro"orcionan una nueva y m.s tolerante visi(n !e las socie!a!es "aganas. En ese conteBto la literatura alemana "recortesana y cortesana cum"le una funci(n muy !istinta a la !e la eta"a anterior. +i antes era un "rivilegio !e los cl4rigos y se nutra "rinci"almente !e los teBtos religiosos, ahora es un eB"onente !e las "retensiones culturales !e la nobleza feu!al. En una 4"oca !e crisis, se trata !e "resentar un ,rograma, un ideal, "or ut("ico Gue "arezca. En la "r.ctica, esta literatura, originariamente "romovi!a "or la baFa nobleza, acab( "or "resentar un mo!elo atractivo "ara to!os los nobles y "ara el "ro"io em"era!or. +i bien se mira, se trata !e una literatura did2ctica, al servicio !e los intereses !e la nobleza feu!al. El caballero, con to!as sus virtu!es, era algo Gue los nobles !eban imitar. Era como un es"eFo Gue se o"ona a la triste reali!a! !e aGuel entonces. Pero antes !e Gue a"arezca este ti"o !e h4roe en la literatura cl.sica cortesana, tenemos otros mo!elos. El h4roe !e las leyen!as !e santos es un mo!elo !e com"ortamiento religioso. El h4roe !e la literatura "recortesana Sel !el 'olandslied o el !el !3nig 'other, "or eFem"loS se !iferencia aEn bastante !el !e la literatura cortesana. Es cierto Gue tiene ya algunas caractersticas similares, como las virtu!es guerreras o la fuerza !el amor, "ero se !iferencia, con to!o, esencialmente !e 4l. 2!em.s !e ser m.s refina!o y estar m.s orienta!o al mun!o terrenal, el h4roe cortesano lucha "or metas individuales, no "ara realizar la i!ea !e "o!er !e un soberano. 5o se trata ahora, como antes en el 'olandslied, !e cum"lir los !esignios !e ,ios convirtien!o "or la [pg. ')] fuerza a los es"a-oles, "aganos y !e costumbres libi!inosas, con lo Gue se legitimaban las ambiciones im"erialistas !e arlomagno y sus sucesores, sino !e conseguir la gloria y la felici!a! !e ca!a cual.

hr4tien o 'artman von 2ue )Erec, 45ein) no "resentan un h4roe "erfecto !es!e el "rinci"io, sino un "rotagonista Gue, a trav4s !e unas aventuras y !e unos conflictos "ersonales, va convirti4n!ose en ese h4roe. El rey 2rturo es s(lo ,rimus inter ,ares. +u corte no es "restigiosa "or su "o!er ciego y absoluto, sino "or el "restigio in!ivi!ual alcanza!o "or sus miembros. En el Parzival el mun!o !el /rial se o"one esencialmente al !e la Tabla re!on!a. Es un mun!o su,erior, como se evi!encia en Gue /aDan, re"resentante !el mun!o artErico, es secun!ario res"ecto a Parzival y en Gue 4ste, !es"u4s !e ingresar en la Tabla re!on!a, !irige to!os sus esfuerzos a culminar su vi!a ingresan!o en la comuni!a! !el /rial. 7ientras Gue en el Erec & en el 45ein s(lo se ofrece una humanizacin !e los usos y abusos !e la nobleza, y "r.cticamente sin "roblem.tica religiosa, en el mun!o !el /rial, tal como lo "inta Wolfram, se encuentra to!a una res"uesta, aunGue ut("ica, a los gran!es "roblemas !e su tiem"o. +e !efien!e aGu la i!ea !e un im"erio fuerte, cuya funci(n sera asegurar la Fusticia y la "az, y la !e una socie!a! seculariza!a, en la Gue los ciu!a!anos hablan !irectamente con ,ios sin "asar "or el tamiz !e la Oglesia. La socie!a! !el rey 2rturo es al "rinci"io ca(tica y a!Guiere su m.Bimo "restigio tras la victoria !e /aDan en la aventura !el +chastel 7arveile. 2rturo funciona entonces en su ver!a!ero "a"el: como concilia!or. La comuni!a! !el /rial tiene en comEn con la !e la Tabla re!on!a el boato, la e!ucaci(n y el c(!igo caballeresco. Pero la !iferencia es esencial, "ues la comuni!a! !el /rial est. !irigi!a !irectamente "or ,ios, Gue manifiesta su volunta! en las inscri"ciones !el "ro"io /rial. Wolfram "arece haberse ins"ira!o aGu en los tem"larios, a los Gue les estaba "rohibi!o entonces el amor a la muFer. El "rinci"io !el /rial no es la aventura, como en la Tabla re!on!a, sino la humildad, como en muchos movimientos religiosos !e la 4"oca. 7uy llamativa tambi4n es la ausencia !e la Oglesia en el Parzival. 5o se nos llega a !ecir si Parzival es bautiza!o y e!uca!o [pg. '$] cristianamente "or su ma!re, Gue ni siGuiera le ha eB"lica!o en un "rinci"io Gui4n es ,ios. Los matrimonios se realizan en el lecho, no en la iglesia. U as "o!ramos seguir a"ortan!o eFem"los. 5o obstante, la cuesti(n religiosa es tan esencial "ara la obra como lo era "ara la socie!a! !e su tiem"o. +e trata, sencillamente, !e ese otro ti"o !e sensibili!a! religiosa a la Gue hemos hecho referencia. Es"ecialmente controverti!o ha si!o tambi4n el tema !e la cul"a o !el "eca!o !e Parzival, un tema, como tantos otros en la investigaci(n !e la obra, "articularmente !ifcil. La cul"a "rinci"al !e Parzival es no haber hecho a 2nfortas la "regunta sobre su salu!. Qisto teol(gicamente, sin embargo, esto no era un ,e6 cado mortal, entre otras cosas "orGue no haba consciencia !e actuar mal. Este reGuisito falta incluso en otros casos llamativos, como en la muerte !e su "ariente Other, Gue recuer!a el mito !e an y 2bel, o en la muerte !e su ma!re, Gue no "ue!e resistir la i!ea !e Gue Parzival Guiera ser caballero. 'ay Guien, no obstante, ha visto en la omisi(n !e la "regunta un "eca!o contra la cari!a! cristiana. Mtros se inclinan "or una falta contra la fi!eli!a! feu!al. 'ay Guien "one el acento en el o!io contra ,ios Gue manifiesta Parzival. Mtros ven la cul"a, m.s bien, en la muerte !e Other, Gue va en contra !el c(!igo !e la caballera. Por mi "arte, creo Gue en las cul"as !e Parzival se !an, en !istinto gra!o, tres ingre!ientes: "rimero, la cul"a general !el hombre, here!a!a !el "eca!o !e 2!.n (no "or casuali!a! le habla !e ella Trevrizent%I segun!o, la ignorancia (es"ecialmente llamativa en la Fuventu!%I y, tercero, las transgresiones !e hecho, religiosas y !el c(!igo 4tico !e la caballera. hr4tien se centra en la aventura religiosa y !eFa en segun!o "lano la caballeresca. 2unGue al faltar el final !el Perceval no sabemos c(mo resolvera el conflicto entre el hombre religioso y el caballero, sus sucesores se inclinaron "or la victoria !el com"ortamiento religioso: el reino !e 2rturo acaba !estrui!o "or sus "eca!os.

Wolfram, sin embargo, "ro"one una armona entre los !os ti"os !e com"ortaS miento. El amor es en Wolfram el hilo con!uctor !e to!as las aventuras. Pero el amor "ro!uce tambi4n conflictos, o!ios, violencias, guerras, muertes. El amor "ue!e ocasionar no s(lo la muerS[pg. '+] te !el in!ivi!uo, sino !e to!a la socie!a!. Para evitarlo, el amor !ebe configurarse como una eB"resi(n enriGuece!ora !e la fi!eS li!a!. uan!o el amor no es correcto, se "ro!ucen graves !esarreglos "ersonales y sociales. El eFem"lo "rinci"al es el !el rey 2nfortas, Gue ama a una !oncella en contra !e lo estableci!o "or ,ios. El amor es !e suyo tan fuerte Gue "ue!e restablecer el or!en !e las socie!a!es trastoca!as "or un amor "erverti!o. Parzival y /aDan tienen como tareas ese restablecimiento !el buen or!en social, Gue es el Gueri!o "or ,ios. 7uy original es Wolfram tambi4n en la atenci(n Gue "resta al "arentesco, Gue convierte en algo fun!amental !e la obra. La mayora !e los incontables "ersonaFes !el Parzival son "arientes. +in embargo, se establecen claras "riori!a!es: los linaFes !e Titurel, "rimer rey !el /rial, y 7aza!an confluyen s(lo en Parzival. Tambi4n se a!vierte Gue la lnea "a!reShiFo a"arece a menu!o "erturba!a (2rturo "ier!e a su Enico hiFoI Parzival y su hermano *eirefiz crecen sin "a!re, etc.%. on frecuencia los "arentescos se !escubren tar!e ("or eFem"lo, cuan!o Parzival mata a Other o cuan!o lucha con *eirefiz%. uanto m.s se sabe !e los "arientes, meFor se com"ren!e uno mismo. En otro senti!o, algunos "arientes (como *eirefiz "ara Parzival% funcionan "sicoanalticamente como "royecciones !el "ro"io yo (la lucha contra *eirefiz es la lucha !e Parzival consigo mismo%. En coneBi(n con esto !eseara a"untar otro rasgo singular !el Parzival, Gue contribuye tambi4n a su modernidad7 el "rofun!o res"eto al "aganismo. 5o s(lo se trata !e e"iso!ios aisla!os, sino !e Gue la obra en su conFunto "ro"one un mo!elo i!eal !e socie!a! (ut("ica% en la Gue los cristianos y los "aganos viven en armona y tolerancia. Mriente y Mcci!ente Gue!an subsumi!os en esa socie!a! universal, regi!a inme!iatamente "or ,ios y orienta!a a conseguir el or!en, la Fusticia, la "az y el bienestar !e to!os los sEb!itos. En la socie!a! !el /rial los cristianos y los "aganos tienen los mismos !erechos. Esta igual!a! !e !erechos Gue!a concreta!a y realza!a al ser hermanos el cristiano Parzival y el "agano *eirefiz. Mriente y Mcci!ente ten!ran el mismo ti"o !e socie!a! feu!al, la misma cultura y la misma i!eologa. Es cierto Gue, al bautizarse *eirefiz y eBten!er el cristianismo en Mriente, Wolfram "arece "ensar Gue la uni!a! futuS[pg. '!]ra se har. baFo el cristianismoI "ero ello no Guita na!a a la i!ea !e tolerancia Gue !istingue a to!a la obra. Es el amor fraternal entre Wolfram y *eirefiz Vy no la Oglesia, siem"re ausenteV el Gue simboliza la nueva socie!a! universal tolerante. Oncluso en el !uelo entre los !os hermanos resulta vence!or en to!os los senti!os el "agano *eirefiz, algo im"ensable en la literatura !e aGuel tiem"o. Wolfram tiene un estilo sumamente "eculiar. En reali!a!, en el Parzival hay !os "lanos !e la narraci(n. El autor no se conforma con contar cosas, sino Gue interviene con comentarios, noticias y a"elaciones al oyente, Gue Gue!a "erfectamente im"lica!o en los hechos. Wolfram cambia a menu!o bruscamente !e "lano. Le gusta sor"ren!er, rom"er la monotona. El elemento c(mico le sirve tambi4n "ara !ar vivaci!a! al relato. Es un "rototi"o !el narra!or omnisciente, Gue !omina to!a la narraci(n y sabe engarzar sabiamente las aventuras y los temas y motivos !el relato. Wolfram es famoso, "or otro la!o, "or su oscuri!a! y "or su constante Fuego con el lenguaFe. En ninguna otra obra !e la literatura alemana se siente el tra!uctor tan !esam"ara!o, a "esar !e la ingente bibliografa. Wolfram es tan "eculiar en el uso !el lenguaFe, tan oscuro, tan ca"richoso y tan el"tico, Gue a menu!o no se sabe a ciencia cierta lo Gue !e ver!a! Guiere !ecir. Lo Gue el tra!uctor lamenta es, sin embargo, otro rasgo "ositivo !e originali!a! Gue contribuy( a enriGuecer !ecisivamente la eB"resi(n literaria en alem.n.

En resumen, el Parzival alumbra incontables caminos Gue forman "arte no s(lo !e la conciencia !el hombre me!ieval, sino tambi4n !e la !el hombre en general y !e la !e nosotros mismos en "articular. Las incontables aventuras !e la obra son, en Eltima instancia, los esfuerzos "or construir nuestro "ro"io &o y "or conocernos meFor.

[pg. ' ] (blanca%

[pg. '#]

5ota sobre la tra!ucci(n


La tra!ucci(n se basa en la e!ici(n m.s "restigiosa !el teBto me!ieval !el Parzival, Gue sigue sien!o la !e Rarl Lachmann (8#??%, en su seBta y s4"tima e!iciones (89=L y 89:=, res"ectivamente%. +e han meFora!o, sin embargo, con algunas "eGue-as correcciones !e la crtica es"ecializa!a, en "articular las !e la e!ici(n !e ,icter RNhn (*rancfort !el 7eno 899$%. En esta "rimera tra!ucci(n al castellano se han teni!o en cuenta la bibliografa es"ecializa!a, !e la Gue se recoge aGu s(lo una "eGue-a muestra, y las tra!ucciones a otros i!iomas, si bien ha "rima!o siem"re la amorosa !e!icaci(n y el fiel res"eto al teBto original. [pg. (*] (en blanco%

[pg. (']

Parzival
[pg. ((] (en blanco%

[pg. (3]

/i&ro pri0ero
+i la !u!a ani!a en la vecin!a! !el coraz(n, habr. !e nacer amargura en el alma. +i se unen, como los !os colores !e la urraca, el valor intr4"i!o !el hombre y su contrario, to!o ser. a un tiem"o lau!able y !eshonroso. Wuien !u!a "ue!e estar contento, "ues el cielo y el infierno forman "arte !e 4l. El inconstante est. te-i!o !e negro y termina en el negro color !el infierno. En cambio, Guien se rige "or la constancia se gua "or el luminoso color !el cielo. Este ala!o eFem"lo !e la urraca "arecer. !emasia!o "reci"ita!o a los necios, "ues no ca"tan su ver!a!ero senti!o: se les esca"a como una liebre asusta!a. +uce!e como con el es"eFo y la falsa imagen !el mun!o Gue tiene el ciego: ofrecen una imagen fugaz, sin na!a !etr.s. +u turbia luz es inconstante y causa una efmera alegra. Wuien me Guisiera afeitar la "alma !e la mano, !on!e nunca ha creci!o un cabello, ten!ra Gue hacerlo !es!e muy cerca y ser muy avis"a!o. +i entonces gritara yo !e mie!o ;XayY<, eso refleFara cu.l es mi inteligencia. ZWuiero encontrar la fi!eli!a! "recisamente all !on!e 4sta "ue!e !esa"arecer, como el fuego en la fuente y el roco en el sol[ 2En no he conoci!o a un hombre Fuicioso Gue no Guisiera saber Gu4 senti!o "rofun!o tiene esta historia y Gu4 buena !octrina ofrece. La historia, al igual Gue un buen caballero en un torneo, no !eFar. !e huir y "erseguir, retirarse y atacar. 2 Guien !omina estas suertes su enten!imiento le ha guia!o bien. 5o se Gue!ar. senta!o, ni errar. el camino, ni acertar. a !esenvolverse bien en cualGuier otro lugar !el mun!o. El .nimo !esleal con el "r(Fimo con!uce al fuego !el infierno y !estruye to!a buena [pg. ()] fama como si fuera granizo. La confianza Gue ofrece ese .nimo tiene una cola tan corta Gue no "ue!e evitar la tercera "ica!ura cuan!o los t.banos caen sobre ella en el bosGue. Estas !istinciones no s(lo van !estina!as al var(n. 2 las muFeres les fiFo las siguientes metas: la Gue Guiera or mi conseFo tiene Gue saber a Gui4n !irige su alabanza y su honra, y a Gui4n ofrece !es"u4s su amor y su virtu!, "ara Gue m.s tar!e no se arre"ienta !e su casti!a! y fi!eli!a!. Pi!o a ,ios Gue las muFeres honra!as sigan siem"re la Fusta me!i!a. La casti!a! es la corona !e to!as las virtu!es. 5o necesito "e!ir "ara ellas mayor felici!a!. La muFer falsa consigue un falso "restigio. Z u.nto !ura una fina ca"a !e hielo cuan!o recibe el sol !e agosto[ on la misma "remura se !esvanecer. el "restigio. La belleza !e muchas muFeres es celebra!a "or !oGuier. Pero si su coraz(n es falso, com"aro su valor con el !e unos a-icos !e vi!rio engasta!os en oro. U, al contraro, no tengo "or ninguna menu!encia el Gue alguien engaste un noble rub en humil!e lat(n con to!os sus misteriosos "o!eres m.gicos. on esto Eltimo com"aro a la ver!a!era muFer. +i ella hace Fusticia a su femini!a!, no la Fuzgar4 ni "or su color eBterno ni "or la envoltura visible !e su coraz(n. +i tiene un noble coraz(n !entro !e su "echo, no se le negar. el "remio !e un inmacula!o "restigio. +i Guisiera tratar !eteni!amente a la muFer y al hombre Vcomo bien "o!ra hacerloV, necesitara una larga narraci(n. M! entonces esta historia, Gue os hablar. !e amor y !e sufrimiento: la alegra y las cuitas van !e la mano. +u"one! Gue yo fuera tres "ersonas y Gue ca!a una hiciera "or su cuenta lo Gue soy ca"az !e hacer "or m mismo: aun entonces se necesitara una eBtraor!inaria fantasa y un gran esfuerzo "ara contaros entre los tres lo Gue os voy a contar yo solo.

Ms voy a contar con voz nueva una historia Gue habla !e inGuebrantables fi!eli!a!es, !e la ver!a!era femini!a! !e una muFer y !e la virili!a! !el hombre Gue nunca se !obleg( ante ninguna !ificulta!. ,on!eGuiera Gue luch(, no lo !eF( aban!ona!o su coraz(n. Era como forFa!o !e acero y consigui( en victoriosos combates muchos ttulos !e gloria. Era valiente y tar!( en a!Guirir la eB"eriencia !e la vi!a. +alu!o al h4roe, a Guien miraban !ulS[pg. ($]ces los oFos !e las muFeres, cuyos corazones llenaba !e a-oranza, y Guien cui!a!osamente hua !e to!a mala acci(n. El Gue he elegi!o como h4roe !e esta historia, y a Guien suce!er.n tantos "ortentos, no ha naci!o aEn en este "unto !e mi narraci(n. 3ige hoy, como antes, !on!e im"era e im"eraba el !erecho !e sucesi(n franc4s (tambi4n suce!e en algunos territorios alemanes, como sab4is%, el "rinci"io !e Gue Guien rige el !estino !el "as "ue!a !is"oner sin avergonzarse (es cierto, aunGue ,arezca eBtra-o% Gue to!a la herencia !el "a!re la reciba el hermano mayor. Para los hermanos menores era una !esgracia Gue la muerte !el "a!re los "rivara !e los bienes Gue !isfrutaban cuan!o 4ste aEn viva. 2ntes com"artan lo Gue ahora "osea s(lo el mayor. Un sabio estableci( Gue la veFez !ebe ir acom"a-a!a !e bienes, "ues la Fuventu! tiene muchas eBcelenciasI la veFez, sus"iros y "enas. 5unca ha habi!o na!a "eor Gue la veFez y la "obreza. +egEn mi sincera o"ini(n, Gue los reyes, con!es y !uGues Gue!en !eshere!a!os, eBce"to los hiFos mayores, es un uso muy eBtra-o. /ahmuret, el valiente "ero come!i!o h4roe, "er!i( as los castillos y el "as en el Gue su "a!re haba lleva!o es"len!orosamente cetro y corona, con un gran "o!er como rey, hasta Gue cay( muerto en un combate caballeresco. +e le llor( mucho, "ues se haba !istingui!o hasta su muerte "or su senti!o !el !eber y "or su buen nombre. +u "rimog4nito convoc( ante s a to!os los "rnci"es !el reino. Llegaron 4stos como convena a unos caballeros, "ues es"eraban con raz(n conseguir !e 4l gran!es feu!os. M! lo Gue hicieron cuan!o llegaron a la corte y se les reconocieron sus "retensiones !e recibir los feu!os. +egEn les aconseFaba su lealta!, to!a la asamblea, ricos y "obres, elev( la "etici(n, mo!esta "ero !eci!i!a, !e Gue el rey mostrara a /ahmuret su mayor amor fraternal y se honrara a s mismo no !eshereS !.n!olo "or com"leto, sino !eF.n!ole un "re!io, !e mo!o Gue se "u!iese ver Gue el noble se-or "o!a vivir conforme a su alcurnia y a su estamento libre. El rey se mostr( !e acuer!o y !iFo: ;+ab4is "e!ir con mesura: os conce!o esto y m.s aEn. ZPor Gu4 no llam.is a mi hermano /ahmuret !e 2nFou[ 2nFou es mi "as: seremos llama!os ambos "or ese nombre<. El noble rey "rosigui(: ;7i hermano "ue!e contar con mi constante ayu!a, [pg. (+] mayor Gue la Gue ahora r."i!amente le "rometo. ,ebe "ertenecer a mi s4Guito. Ms voy a !emostrar a to!os Gue los !os somos hiFos !e la misma ma!re. El tiene "oco, y yo en abun!ancia: lo re"artir4 con 4l "ara no "oner en Fuego mi salvaci(n ante 2Guel Gue !a y Guita con "leno !erecho<. uan!o to!os los "o!erosos "rnci"es su"ieron Gue su se-or obraba con amor !e hermano, fue "ara ellos un !a Fubiloso. To!os se inclinaron ante 4l. /ahmuret no "ermaneci( calla!o "or m.s tiem"o, sino Gue se mostr( conforme, siguien!o la voz !e su coraz(n. 2mistosamente !iFo al rey: ;+e-or y hermano mo, si Guisiera "ertenecer a tu s4Guito o al !e algEn otro, habra consegui!o una c(mo!a vi!a. 7ira!, no obstante, mi fama, "ues sois fiel y eB"erimenta!o, y !a!me vuestro conseFo y ayu!a "ara acrecentarla. 5o tengo m.s Gue mi arma!ura: XoFal. hubiera realiza!o en ella muchas haza-as Gue me hubieran tra!o la fama en tierras leFanas, !on!e se "ensara en mY<. /ahmuret continu(: ;Tengo !iecis4is escu!eros, !e ellos s(lo seis con arma!ura. once!e!me a!em.s cuatro !onceles bien e!uca!os y !e alta cuna. 5o !eFar4 !e !arles generosamente "arte !e lo Gue consiga. Wuiero an!ar "or el mun!o. Tambi4n antes he i!o a menu!o en busca !e aventuras. +i la suerte me es "ro"icia, conGuistar4 el favor !e las nobles !amas. +i

"ue!o servirlas, y soy !igno !e ello, mi inteligencia me aconseFa Gue lo haga con recta fi!eli!a!'. XWue ,ios me in!iGue el camino !e la !ichaY Una vez fuimos Funtos (entonces gobernaba vuestro reino nuestro "a!re /an!in% y sufrimos muchos "enosos avatares "or causa !el amor. Qos erais caballero y la!r(n, "ues sabais servir "or amor y ocultarlo. X 2yY XMFal. su"iera yo tambi4n ahora amar en secretoY X+i tuviera vuestra !estreza y consiguiera el favor !e las !amasY<. El rey sus"ir( y !iFo: ;XWu4 "ena haberte vistoY on tus Focosas "alabras me has "arti!o el coraz(n y lo volver.s a hacer si te vas. 7i "a!re nos ha !eFa!o a ambos muchos bienes: te ce!o la mita!. +iento gran inclinaci(n "or ti. Pie!ras "reciosas, oro roFo, hombres, armas, caballos, vesti!os... oge lo Gue Guieras "ara obrar a tu antoFo y "ara eFercer tu generosi!a!. Tu arroFo es eBtraor!inario. +i hubieras naci!o en /ylstram( o "roce!ieses !e 3anculat3, te ten!ra, con to!o, siem"re a mi la!o, "ues tengo !ebili!a! "or ti. 3ealmente eres mi hermano<. [pg. (!];+e-or, me alab.is "or necesi!a!, "orGue a ello os obliga vuestra noble e!ucaci(n. 2yu!a!me en la misma me!i!a. +i vos y mi ma!re Guer4is re"artir conmigo vuestros bienes muebles, mi gloria crecer. y nunca !escen!er.. 7i coraz(n, sin embargo, busca las alturas: no s4 "or Gu4 se eBcita as, abomban!o la "arte izGuier!a !e mi "echo. X2yY Z2!on!e me lleva mi ansie!a![ Lo intentar4, si "ue!o. +e acerca el !a !e mi !es"e!i!a.< El rey le conce!i( to!o, m.s !e lo Gue 4l mismo ansiaba: cinco caballos escogi!os y conoci!os, los meFores !el "as, valientes, fuertes, briososI a!em.s muchas "reciosas vasiFas !e oro y numerosos lingotes !e oro. 2l rey esto no le entristeci( na!a: llen( a rebosar !e "ie!ras "reciosas cuatro arcas sobre otros tanS tos caballos. Los escu!eros Gue se ocu"aban !e ello estaban hermosamente vesti!os y tenan eBcelentes monturas. uan!o /ahmuret fue hacia su ma!re y 4sta lo abraz( muy fuerte, no contuvieron los lamentos. ;'iFo !el rey /an!in, Zno Guieres seguir a mi la!o[<, !iFo la bon!a!osa muFer. ;X2yY Uo te he tra!o al mun!o, y eres tambi4n el hiFo !e /an!in. ZEst. ,ios ciego, Gue no me ayu!a, o sor!o, Gue no me escucha[ ZTen!r4 Gue "a!ecer nuevas tribulaciones[ 'e enterra!o a la fuerza !e mi coraz(n y a la alegra !e mis oFos. +i El me Guiere seguir roban!o, a "esar !e ser un Fusto Fuez, no es cierto lo Gue se !ice !e su ayu!a, "ues \l, im"otente, me ha aban!ona!o.< Entonces habl( el Foven se-or !e 2nFou: ;,ios os consuele, se-ora, !e la "4r!i!a !e mi "a!re, al Gue ambos !ebemos llorar gustosos. ,e m na!ie os !ir. nunca na!a Gue os a"ene. Qoy a "ases eBtra-os en busca !e aventuras caballerescas "ara conseguir la gloria. +e-ora, as tiene Gue ser<. Entonces !iFo la reina: ;Puesto Gue !iriges tu "ensamiento y tu .nimo al alto amor cort4s, Gueri!o hiFo, no menos"recies los bienes Gue te !oy "ara el viaFe. Mr!ena a tus chambelanes Gue vengan a buscar cuatro "esa!as arcas !e viaFe: en ellas hay gran!es "ieles enteras, aEn no corta!as, y muchas "reciosas "iezas !e tercio"elo. Wueri!o hiFo, hazme saber el momento !e tu regreso: con ello me !ar.s una gran alegra<. ;+e-ora, no s4 a Gu4 "as llegar4. Qaya a !on!e vaya, hab4is obra!o noblemente conmigo, como conviene a la honra !el caballero. Tambi4n el rey se ha !es"e!i!o !e m !e una forma Gue [pg. ( ] !ebo agra!ecer y "or la Gue le tengo Gue ren!ir tributo. Por ello lo ten!r4is en tanta mayor estima, me "ase a m lo Gue me "ase.<
El servicio a la !ama, a cambio !e su recom"ensa amorosa, es un refleFo !e la socie!a! feu!al en su conFunto. La 4"ica y la lrica cortesanas giran en torno a ese "rinci"io.
( 3 '

Lugar imaginario !e Mcci!ente. Lugar imaginario !e Mriente.

+egEn nos !ice la historia, el intr4"i!o h4roe recibi(, "or el amor !e una muFer a la Gue haba servi!o, un tesoro valora!o en mil marcos. +i un Fu!o Guisiera aEn hoy una fianza, lo ace"tara sin tener ningEn motivo "ara rechazarlo. +e lo envi( su amiga. Mbtuvo, "ues, ganancias "or su servicio a la muFer, "ero no se cur( !e sus "enas !e amor. El h4roe se !es"i!i(. +us oFos no volveran a ver nunca m.s a su ma!re, a su hermano y a su "asI "ara muchos fue una gran "4r!i!a. ,io sus senti!as gracias a to!os los Gue antes de "artir le haban hecho regalos !e cualGuier g4nero. Le "areca eBcesivo. +u buena e!ucaci(n no le mova a "ensar Gue estuvieran obliga!os a ello. +u .nimo era muy recto. 7as el Gue se alaba a s mismo a menu!o no es cre!o: !eberan "regonarlo los vecinos y los Gue hubieran visto sus haza-as cuan!o estaba fuera !el "as, "ues a ellos se les creera. /ahmuret se rega "or la Fusta mesura, y no "or la suerte. +e alababa "oco, reciba "aciente los gran!es honores y no se !eFaba llevar "or la sim"le volunta!. Pero "ensaba el valiente Gue no Guera "ertenecer a las mesna!as !e na!ie Gue llevase corona, fuese rey, em"era!or o em"eratriz, a no ser Gue gobernase sobre to!os los "ases !e la tierra. Este !eseo estaba vivo en su coraz(n. Entonces oy( Gue en &ag!a! eBista un gobernante tan "o!eroso Gue !os tercios o m.s !e la tierra le estaban someti!os. +u nombre "agano era muy noble: se le llamaba el califa). +u "o!er eFerca tal atracci(n Gue eran sus siervos muchos reyes con corona y le servan como vasallos. To!ava hoy eBisten los califas. 2s como se "ractica en 3oma la ley cristiana, a la Gue nos obliga el bautismo, all se "ue!en ver las normas "aganas. En &ag!a! eFercen su !erecho "a"al (lo consi!eran "erfectamente correcto% y el califa les "one la "enitencia "or sus "eca!os. 2 !os hermanos !e &abilonia, Pom"eyo e O"omi!(n, el califa les tom( 5nive, Gue haba esta!o antes en manos !e sus ante"asa!os. Ellos se !efen!ieron con to!as sus fuerzas. Precisamente entonces lleg( el Foven !e 2nFou, al Gue el califa recibi( muy amistosamente. /ahmuret, el noble se-or, recibi( su sol!a!a "or servirle. Le "ermiti( llevar un escu!o !e armas !istinto [pg. (#] !el Gue le haba otorga!o /an!in, su "a!re. El noble h4roe, como smbolo !e sus !eseos, luca sobre la gual!ra"a un ancla, corta!a !e blanca "iel !e armi-oI los mismos blasones llevaba en el escu!o y en el vesti!o. 7.s ver!e Gue la esmeral!a era la gual!ra"a !e su cabalga!ura, !el color !el aFmar!$. Es 4sta una tela !e se!a, meFor Gue el tercio"elo: !e ella man!( hacer la guerrera y la ca"a. Encima se cosieron anclas blancas y se a!ornaron con cor!eles !e oro. Pero sus anclas no tocaron tierra firme, ni siGuiera los lugares !e la costa. 5unca encontraron fon!o. El se-or tuvo Gue seguir llevan!o el "eso !e este blas(n "or muchos "ases, como noble hu4s"e!I tena el smbolo !el ancla, "ero en ningEn sitio se conce!a ningEn ti"o !e "ara!a o !e !escanso. Z u.ntos "ases recorri( a caballo o en barco[ +i tuviera Gue Fur.roslo, os !ara mi "alabra !e caballero: tantos como !ice la historiaI no tengo m.s testimonios. U la historia in!ica Gue su fuerza heroica result( victoriosa en tierras "aganas, en 7arruecos y en Persia. Tambi4n venci( en otros lugares: en ,amasco y en 2le"oI "or !oGuier !on!e haba luchas caballerescas, en 2rabia y ante la ciu!a! !e 2rab, gan( tal fama Gue na!ie !e sus iguales osaba enfrent.rsele en singular combate. +u coraz(n ansiaba la gloria: al la!o !e la suya, "ali!eca la fama !e los otros o incluso Gue!aba aniGuila!a. &ien lo senta el Gue Fustaba con 4l. +e !eca !e 4l en &ag!a! Gue su valenta era invencible. ,e all "arti( hacia el reino !e ]azamanc+. 2ll to!os lloraban a Osenhart, Gue haba "er!i!o la vi!a "or servir a una muFer. Lo haba lleva!o a la muerte la bella y
) $

-8ruc en el original, !el hebreo b8r9", ;el ben!eci!o<. Tela !e se!a, "roce!ente !e 2rabia, !e color ver!e y entreteFi!a !e oro.

virtuosa &ela6ane. Esta no le conce!i( su amor, "or lo Gue 4l muri( !e a-oranza. +us !eu!os lo vengaron, en lucha abierta y con embosca!as. 2se!iaban a la !ama con su eF4rcito. Ella se !efen!a bravamente cuan!o /ahmuret lleg( a su "as, Gue el escoc4s *ri!ebran!o haba incen!ia!o con su flota antes !e "artir !e all. 7as o! ahora c(mo haba si!o el viaFe !e nuestro caballero. El mar lo lanz( all en una tormenta, !e mo!o Gue a !uras "enas salv( la vi!a. on su velero lleg( al "uerto, !elante !el "alacio! !e la reina. 7uchos !irigieron sus mira!as hacia 4l. En ese momento contem"l( el cam"o !e batalla. 7uchas tien!as !e cam"a-a se haban levanta!o en torno a la ciu!a!, salvo en la orilla !el mar: acam"aban all !os "o!erosos eF4rcitos. Entonces manS[pg. 3*]!o "reguntar a Gui4n "erteneca la ciu!a!, "ues nunca haba o!o hablar !e ella, ni tam"oco ninguno !e sus marineros. 2 sus mensaFeros les !iFeron Gue era Patelamunt . Les haban res"onS !i!o muy afectuosamente. Le "e!an "or sus !ioses Gue les ayu!ara, "ues estaban en gran!es a"uros y luchaban a vi!a o muerte. uan!o el Foven se-or !e 2nFou oy( su "enosa situaci(n, ofreci( sus servicios "or una sol!a!a, como suele hacer un caballero. En caso !e no ace"tarlo, les "i!i( Gue le !iFeran "or Gu4 otra recom"ensa habra !e sufrir la c(lera !e los enemigos. Entonces !iFeron los enfermos y los sanos, como una sola boca, Gue le "ertenecera to!o su oro y to!as sus "ie!ras "reciosasI to!o sera suyo, y "o!ra vivir muy bien como su hu4s"e!. Pero 4l no necesitaba bienes: haba tra!o !e 2rab muchos lingotes !e oro. 5egros como la noche eran to!os los !e ]azamanc, "or lo cual "ensaba Gue una estancia all se le hara larga. Pero or!en( "rocurar aloFamiento a la tro"a: "ara ellos era un honor ofrecerle el meFor. Las !amas seguan en las ventanas y miraban hacia all: contem"laban con la mayor atenci(n a sus escu!eros y la arma!ura !el Foven con sus ornamentos. El generoso h4roe llevaba un escu!o !ecora!o con armi-o y con no s4 cu.ntas "ieles !e marta cebellina. El mariscal !e la reina crey( a"reciar en 4l una gran ancla. 5o se entristeci( en absoluto al verla, "ues sus oFos le in!icaban Gue haba visto ya antes a este caballero o a su viva imagen. Tena Gue haber si!o en 2leFan!ra, cuan!o el califa la tena sitia!a. 5a!ie haba hecho sombra a la gloria !el h4roe. El caballero cabalg( contento y tranGuilo hacia la ciu!a!. 7an!( cargar !iez caballos, Gue entraron "or las calles. ,etr.s cabalgaban veinte escu!eros. ,elante se vea a los !e a "ie, "ues los "aFes, cocineros y mozos !e cocina marchaban a la cabeza !el corteFo. Es"l4n!i!o era su s4Guito: !oce !onceles !e alta cuna cabalgaban !etr.s !e los escu!eros, bien e!uca!os y con buenos mo!ales. 2lgunos eran sarracenos. ,es"u4s seguan ocho corceles en caravana, cubiertos !e cen!al. El noveno llevaba la silla !el caballero. 2 su la!o, un escu!ero muy hermoso "ortaba el escu!o Gue ya he menciona!o antes. ,etr.s !e 4l cabalgaban los trom"etas, Gue tambi4n son im"rescin!ibles. Un tambor tocaba su tamboril y lo lanzaba muy alto. Esto no era bastante "ara el seS[pg. 3'] -or, "ues cabalgaban tambi4n flautistas y tres buenos violeros. To!os ellos iban sin "risas. El "ro"io caballero cabalgaba !etr.s con su eB"erimenta!o y famoso timonel. To!os los habitantes !e la ciu!a!, hombres y muFeres, eran moros y moras. El se-or vio muchos escu!os rotos, atravesa!os com"letamente "or las lanzasI colgaban en gran nEmero !e las ventanas y !e las "uertas. +e oan lamentos y gritos, "ues se haban saca!o a las ventanas, al aire, a muchos heri!os, cuan!o se haba tra!o al m4!ico y no los "o!a curar. 'aban "ermaneci!o ante los
+ !

3eino imaginario !e ^frica.

Palas (;"alacio<% se refiere a menu!o tambi4n a la e!ificaci(n "rinci"al !e un castillo o a su sala m.s noble. +u"uesta ca"ital !e ]azamanc.

enemigos. 2s suce!e al Gue no Guiere huir. 7uchos caballos le salieron al encuentro, heri!os !e lanza!as y !e taFos !e es"a!as. 2 la !erecha y a la izGuier!a vio a numerosas muFeres !e "iel oscura: eran negras como cuervos. +u anfitri(n lo recibi( amigablemente, lo Gue re!un!ara !es"u4s en su beneficio. Era un hombre !e gran valenta: con su "ro"ia mano haba re"arti!o muchos taFos y gol"es cuan!o "rotega una "uerta. )unto a 4l encontr( a muchos caballeros con los brazos en cabestrillo y las cabezas ven!a!as. +us heri!as no les im"e!an combatir. 5o haban "er!i!o las fuerzas. El burgrave !e la ciu!a! "i!i( amablemente a su hu4s"e! Gue no se "rivara !e servirse a su volunta! !e sus bienes y !e 4l mismo. Lo con!uFo hasta !on!e estaba su muFer, Gue bes( a /ahmuret, lo Gue al caballero le "ro!uFo "oco contento. ,es"u4s se march( a coS mer. uan!o termin(, el mariscal se fue ensegui!a hasta la reina y le "i!i( una gran "ro"ina#. ,es"u4s le !iFo: ;+e-ora, nuestras "enali!a!es se han troca!o en alegras. El Gue hemos recibi!o es un caballero tan eBcelente Gue tenemos Gue !ar gracias a nuestros !ioses, Gue "ensaron en nosotros y lo traFeron aGu<. ;2hora !ime, "or tu fi!eli!a!, Gui4n es ese caballero.< ;+e-ora, es un h4roe eBtraor!inario, un 2nFou !e esclareci!a estir"e. XWu4 "oco se "reocu"a !e su vi!a cuan!o se le !eFa atacarY XWu4 bien esGuiva y se vuelve hacia !elanteY Ense-a al enemigo a "er!er. Lo vi luchar es"l4n!i!amente cuan!o los babilonios intentaban liberar 2leFan!ra y Gueran eB"ulsar !e all con to!as sus fuerzas al califa. X u.ntos cayeron en esa !errotaY El a!orable caballero realiz( tales haza-as Gue sus enemigos no tenan m.s salvaci(n Gue la hui!a. 2!em.s he o!o contar Gue en muchos "ases na!ie goza !e mayor fama.< [pg. 3(] ;7ira a ver c(mo lo arreglas, sea como sea, "ara Gue "ue!a hablar con 4l aGu. To!o el !a tenemos tregua. Entonces este h4roe "o!ra cabalgar aGu arriba, hasta m. ZM !ebo ir yo all[ +u color es !istinto !el nuestro: XoFal. no le incomo!eY 7e gustara saberlo antes: si los mos me lo aconseFaran, !ebera recibirlo con to!os los honores. +i !esea acercarse a m, Zc(mo lo he !e recibir[ ZTiene el mismo rango Gue yo, "ara Gue mi beso no sea un beso "er!i!o[< ;+e-ora, es conoci!o como !e estir"e real: res"on!o !e ello. 5oble se-ora, voy a !ecir a vuestros "rnci"es Gue se "ongan ricos vesti!os y Gue es"eren ante vos hasta Gue lleguemos. ,ec!selo tambi4n a vuestras !amas. uan!o vaya abaFo, os traer4 al noble hu4s"e!, Guien muestra gran cortesa.< 5o es"eraron na!a. El mariscal cum"li( !iligentemente el ruego !e su se-ora. 2l "unto traFeron a /ahmuret ricos vesti!os, Gue se "uso. 'e o!o !ecir Gue eran realmente magnficos. +egEn sus !eseos, le cosieron en ellos "esa!as anclas !e oro ar.bigo. 2cto segui!o el caballero, Gue saba recom"ensar el amor, subi( a su caballo, Gue haba monta!o un babilonio en singular combate contra 4l. Lo haba tira!o im"etuoso al suelo !e una lanza!a, lo Gue fue su "er!ici(n. ZWu4 si su anfitri(n cabalg( con 4l[ +, 4l y sus caballeros, y a!em.s gustosos. abalgaron Funtos hasta all y !esmontaron !elante !el "alacio, en el Gue haba muchos cabaS lleros ricamente vesti!os. Los "aFes !e /ahmuret entraron !elante !e 4l, !e !os en !os y toma!os !e la mano. +u se-or encontr( a muchas !amas magnficamente vesti!as. 2 la "o!erosa reina los oFos se le llenaron !e "esa!umbre cuan!o vio al !e 2nFou. Presentaba 4ste un as"ecto tan magnfico Gue, lo Guisiera ella o no, abri( al amor el coraz(n !e la reina, Gue antes haba manteni!o cerra!o "or su femenino recato. 2n!uvo un "oco hacia su hu4s"e! y le "i!i( el beso !e bienveni!a. Ella misma lo tom( !e la mano, lo con!uFo hasta la "are! Gue !aba a los enemigos y se sentaron en una am"lia ventana, sobre una colcha guatea!a !e tercio"elo, Gue cubra unos suaves coFines. +i hay algo m.s claro Gue el !a, no era ciertamente la reina. Era muy femenina y tena buenos mo!ales, "ero no se "areca a la rosa
Las buenas noticias, en este caso la llega!a !e /ahmuret, solan ser generosamente recom"ensa!as.
#

hume!eci!a "or el roco, "ues era negra. +u corona era un es"len!oroso rub: con su luz se "o!a ver bien su cabeza. La anfitriona !iFo a su hu4s"e! [pg. 33] Gue se alegraba !e Gue hubiera veni!o. ;+e-or, he o!o mucho sobre vuestras virtu!es caballerescas. omo ten4is buena e!ucaci(n, no os enoF4is si os cuento mis !esventuras, Gue llevo en mi coraz(n.< ;Esta! segura !e mi ayu!a. +ea lo Gue sea aGuello Gue os amenazaba o amenaza, os librar4 !e ello. Estar4 a vuestro servicio. +oy un solo hombre, "ero to!o el Gue os haga ahora algo, u os lo haya hecho antes, ten!r. enfrente mi escu!o. Pero esto molestar. "oco a los enemigos.< Ensegui!a !iFo e!uca!amente un "rnci"e: ;+i tuvi4semos un buen a!ali!, mal les ira a nuestros enemigos, "uesto Gue *ri!ebran!o se ha i!o. Est. liberan!o ahora su "ro"io "as. Los "arientes !el rey llama!o 'ernant, a Guien mat( "or causa !e 'erlin!e, lo "onen en a"rietos y no se arre!ran. 'a !eFa!o aGu algunos h4roes, como el !uGue 'Nteger y su s4Guito: sus haza-as caballerescas nos han causa!o gran !a-oI son !iestros y fuertes en el combate. 2!em.s, /aschier, !e 5orman!a, el h4roe eB"erimenta!o y noble, tiene aGu muchos mercenarios. 7.s aEn tiene Raylet !e 'oscurast. 2s "ues, el rey escoc4s *ri!ebran!o traFo al "as a muchos eBtranFeros, llenos !e c(leraI y con 4l cuatro !e su mismo rango, tambi4n con muchos mercenarios. 2l "oniente, all Funto al mar, acam"a el eF4rcito !e Osenhart con los oFos llenos !e l.grimas. ,es!e Gue su se-or muri( en !uelo singular, na!ie los vio nunca sin un "rofun!o "esar. La lluvia !e l.grimas !e sus !estroza!os corazones los inun!a.< on mo!ales caballerescos !iFo el hu4s"e! a la reina: ;,eci!me, si os "lace, "or Gu4 raz(n os atacan tan encoleriza!amente con to!a la fuerza !el eF4rcito. Ten4is muchos h4roes valientes. 7e !uele Gue sean acosa!os "or el o!io !e los enemigos y se les causen !a-os<. ;Ms lo !ir4, se-or, "uesto Gue lo !ese.is. 7e serva un eBcelente caballero. Era como una rama con to!as las virtu!es !e la caballera. El h4roe era arroFa!o e inteligente, un ver!a!ero fruto !e la fi!eli!a! amorosa. +u e!ucaci(n era un eFem"lo "ara to!os. Era m.s casto Gue una muFer. Tena valenta y fortaleza, y no ha eBisti!o aEn en "arte alguna un caballero tan generoso. (Lo Gue suce!a !es"u4s !e nosotros, no lo s4: "ue!en !ecirlo otros.% 5o era versa!o en villana. Era negro y moro, como yo. +u "a!re se llamaba Tan6anis, un rey tambi4n !e gran fama. 7i [pg. 3)] ama!o se llamaba Osenhart. omo muFer estaba !es"rotegi!a cuan!o ace"t4 su servicio amoroso, "ues no le conce! la alegra Gue anhelaba. +iem"re ten!r4 Gue lamentarlo. Ellos "iensan Gue lo he lleva!o a la muerte: no s4 na!a !e traici(n, "or mucho Gue me acusen !e ello los suyos. Lo he Gueri!o m.s a 4l Gue ellos a m. 5o carezco !e testigos, con los Gue lo "robar4 "ronto: la ver!a! com"leta la saben mis !ioses y tambi4n los suyos. 7e hizo sufrir mucho. 7i casti!a! !e muFer ha !iferi!o su "remio y ha "rolonga!o mi "ena. 2l conservar yo mi !oncellez, el h4roe conGuist( gran fama me!iante haza-as !e caballera. Wuise com"robar si era !igno !e ser mi amante. Pronto se vio. Por m se !es"oF( !e su arma!ura. Lo Gue se ve all como un "alacio es una gran tien!a. La traFeron escoceses a este cam"o. ,es"u4s !e Gue el h4roe se Guitase la arma!ura, no "restaba atenci(n a su vi!a. Estaba casi cansa!o !e muerte, "ero buscaba muchas aventuras sin arma!ura. uan!o esto suce!a, un "rnci"e, !e nombre Prothizilas, !e mis huestes, un valiente, cabalg( en busca !e aventuras y no sali( !e ellas sin !a-o. En la selva !e 2zagouc'* libr( un combate singular con un valiente caballero, Gue encontr( tambi4n la muerte. Era mi ama!o Osenhart. 2 ca!a uno !e ellos una lanza le haba atravesa!o el escu!o y el cuer"o. 2En lo lamento, !es!icha!a !e m. La muerte !e ambos me atormenta siem"re. ,e mi felici!a! florece s(lo el lamento. 5o me he entrega!o aEn a ningEn hombre.<

'*

3eino imaginario !e ^frica.

/ahmuret "ens( Gue, aunGue era "agana, nunca haba entra!o en el coraz(n !e una muFer mayor femini!a!. +u casti!a! era su bautismo, y tambi4n la lluvia !e l.grimas Gue flua !e sus oFos y Gue la moF( al caer sobre su marta cebellina y sobre su "echo. El !olor era su !icha y una ver!a!era escuela !e sufrimiento. Ella sigui( !icien!o: ;Por el mar lleg( el rey escoc4s con su eF4rcito, "ues era el "rimo !e Osenhart. ,ebo confesar Gue no "u!ieron hacerme m.s !a-o Gue el Gue haba sufri!o con 4ste<. La !ama solloz( muchas veces. 2 trav4s !e las l.grimas miraba a menu!o a /ahmuret, ruboriza!a y como una amiga. Entonces sus oFos !iFeron a su coraz(n Gue era realmente hermoso. +aba !istinguir tambi4n a los blancos, "ues haba visto antes a muchos "aganos !e este color. 2l "unto surgi( entre ambos un fuerte !eseo amoroso: ella miraba "ara all, 4l miraba "ara aGu. ,es"u4s [pg. 3$] man!( traer la bebi!a !e !es"e!i!a. +i se hubiera atrevi!o, no lo habra hecho. La entristeca Gue la obe!ecieran, "ues ahora tenan Gue retirarse tambi4n los caballeros, Gue gustosos hablaban con las !amas. La vi!a !e la !ama era ahora la "ro"ia vi!a !el caballeroI 4l haba !es"erta!o en ella ese !eseo, "or lo Gue su vi!a era tambi4n la vi!a !e ella. Entonces se levant( /ahmuret y !iFo: ;+e-ora, os resulto molesto. Llevo ya !emasia!o tiem"o aGu. 5o me he com"orta!o con mucha cortesa. +oy vuestro servi!or y me !uele Gue sean tan gran!es vuestras "reocu"aciones. +e-ora, !is"one! !e m. Ms vengar4 !on!e Guer.is. Ms "restar4 el servicio Gue os !ebo<. Ella contest(: ;+e-or, os creo firmemente<. El burgrave, su anfitri(n, se esforzaba "or hacerle "asar bien el tiem"o. Le "regunt( si Guera !ar un "aseo a caballo. ;7ira! !(n!e luchamos y c(mo "rotegemos nuestras "uertas<. /ahmuret, el h4roe cabal, !iFo Gue le gustara ver !(n!e se celebraban los combates caballerescos. on el h4roe cabalgaron hacia abaFo muchos caballeros esforza!os, unos eB"erimenta!os y otros biso-os. Lo llevaron alre!e!or, ante las !iecis4is "uertas, ninguna !e las cuales estaba cerra!a ;!es!e Gue se veng( a Osenhart tan furiosamente. 5oche y !a se mueve !e ac. "ara all. nuestra lucha, sin !eci!irse. ,es!e entonces "ermanecen las "uertas abiertas. 2nte ocho "uertas luchan las huestes !el fiel Osenhart. 5os han causa!o mucho !a-o. Luchan con sa-a los "rnci"es !e alto linaFe, los hombres !el rey !e 2zagouc<. ,elante !e ca!a "uerta on!eaba una ban!era res"lan!eciente !e valientes "elotones. En ella figuraba un caballero lancea!o, tal como Osenhart haba "er!i!o la vi!a. +us gentes eligieron ese blas(n "or 4l. ;En contra !e ello, y "ara mitigar el !olor !e nuestra reina, hacemos lo siguiente: nuestras ban!eras llevan los !os !e!os !e una mano, en se-al !e Furamento !e Gue ella nunca ha sufri!o tanto como !es"u4s !e la muerte !e Osenhart, la cual caus( realmente gran "esa!umbre al coraz(n !e mi se-ora. ,es!e Gue vimos sus ban!eras, "usimos sin !ilaci(n en las nuestras la imagen !e la reina, !o-a &ela6ane, corta!a !e tela negra sobre tercio"elo blanco, sustenta!a "or arcos. +u amor "revalece sobre su !olor. 2nte las otras ocho "uertas nos acosa el eF4rcito !el orgulloso *ri!ebran!o, fuerzas cristianas !e m.s all. !el mar. Un "rnci"e [pg. 3+] "rotege ca!a "uerta: sale con su estan!arte "ara luchar. 2s hemos hecho "risionero a un con!e !e /aschier, Guien nos ofrece una gran recom"ensa. Es el sobrino !e Raylet, y tiene Gue ren!ir cuentas !e to!o lo Gue nos est. hacien!o su to. 3aramente tenemos tanta suerte. Entre el foso y sus tien!as hay una estrecha franFa ver!e y arena: all tienen lugar muchas Fustas.< +u anfitri(n continu( con el relato: ;Un caballero no "ue!e !eFar !e ir a luchar fuera. +i "ier!e la vi!a sirvien!o a una !ama Gue le envi( all, Z!e Gu4 le sirve su valenta[ Es el arrogante 'Nteger. ,e 4l tengo Gue !ecir algo m.s: !es!e Gue estamos sitia!os, el osa!o h4roe se encuentra ca!a ma-ana, "re"ara!o "ara luchar, !elante !e la "uerta Gue est. enfrente !el "alacio. 2traves( muchos !e nuestros escu!os, "or lo Gue se nos traFeron muchos tesoros !e este valiente caballero, Gue los grita!ores !e los torneos, al se"ararlos !e las lanzas,

consi!eraron muy valiosos''. 5os ha !erriba!o a muchos caballeros. Es !igno !e ver e incluso lo alaban tambi4n nuestras muFeres. El Gue es elogia!o "or las muFeres se hace famoso, tiene la gloria en la mano y la alegra en su coraz(n<. El cansa!o sol haba recogi!o sus res"lan!ecientes rayos. 'aba Gue "oner fin al "aseo. El hu4s"e! cabalg( con su anfitri(n. Encontr( "re"ara!a la cena. Tengo Gue !eciros algo !e las vian!as. +e sirvi( con buena e!ucaci(n y conforme a las normas !e la caballera. La "o!erosa reina se acerc( !eci!i!a a la mesa !e /ahmuret. 2Gu haba garzas reales, all "esca!o. 'aba veni!o "ara cui!ar en "ersona !e Gue se le aten!iese a!ecua!amente. La acom"a-aban sus !amas. +e arro!ill(, "ara tristeza !el caballero, y con sus "ro"ias manos le cort( una "orci(n !e los manFares. La se-ora estaba feliz con su hu4s"e!. Tambi4n le !io !e beber y se ocu"( bien !e 4l. \l se fiFaba asimismo en sus gestos y en sus "alabras. En una esGuina !e la mesa estaban senta!os sus Fuglares y en otra su ca"ell.n. 7ir( ruboroso a la se-ora y !iFo muy tmi!amente: ;5o estoy acostumbra!o a tanto como me ofrec4is, se-ora. 5unca en mi vi!a he recibi!o semeFantes honores. +i os lo "ue!o !ecir, hubiera !esea!o hoy recibir s(lo la acogi!a Gue merezco y Gue no hubieseis baFa!o hasta aGu. +i me atrevo a "e!roslo, se-ora: "ermiti!me vivir mo!estamente, "ues me hab4is conce!i!o !emasia!os honoS[pg. 3!] res<. Ella no se "riv( !e ir a !on!e estaban senta!os los "aFes, !e "e!irles Gue comieran !e"risa y !e or!enarles Gue sirvieran !iligentemente vino y comi!a a su hu4s"e!. To!os estos !onceles sentan gran inclinaci(n "or la reina. ,es"u4s la se-ora no olvi!( ir a !on!e estaban senta!os el anfitri(n y su es"osa, la burgravina. 2lz( su co"a y !iFo: ;Te encomien!o a nuestro hu4s"e!: su "resencia te honra. Ms lo "i!o encareci!amente a los !os<. ,es"u4s !e !es"e!irse, volvi( ante su hu4s"e!. El coraz(n !e 4ste estaba lleno !e amor "or la !ama. Lo mismo le suce!a a ella, como lo "regonaban su coraz(n y sus oFos, Gue tan uni!os est.n al amor. on buenos mo!ales le !iFo la se-ora: ;Mr!ena!me, se-or. 'ar4 lo Gue Guer.is, "ues os lo merec4is. U !eFa!me !es"e!irme !e vos. +i encontr.is aGu to!o a vuestra satisfacci(n, nos alegramos sobremanera<. +us can!elabros eran !e oro, con cuatro velas, e iban !elante !e ella. 2l cabalgar encontr( otros muchos. Ellos !eFaron !e comer. El h4roe estaba triste y contento. +e alegraba !e Gue se le hubiera honra!o tanto, "ero le o"rima otra "ena: la fuerza !el amor, Gue !oblega hasta los es"ritus m.s altivos. La margravina se retir( r."i!amente a sus a"osentos. on to!o cui!a!o y con !iligencia "re"araron la cama al h4roe. El anfitri(n le !iFo: ;2hora !eb4is !ormir bien y !escansar esta noche, "ues lo vais a necesitar<. ,es"u4s in!ic( a los suyos Gue salieran !e la habitaci(n. Las camas !e sus !onceles se colocaron en torno a la suya, con las cabezas miran!o hacia 4l, como era su costumbre. 'aba gran!es antorchas, Gue irra!iaban clari!a! al ar!er. 2l h4roe le enoF( Gue la noche fuese tan larga. Le haca "er!er el senti!o la negra mora, la reina !el "as. +e mova consS tantemente !e un la!o a otro como un mimbre, hasta el "unto !e Gue le cruFan los huesos. 2nsiaba la lucha y el amor. X,esea!le Gue se cum"la su anheloY +u coraz(n sonaba "or los fuertes lati!os, "ues se hinchaba ansian!o entrar en combates caballerescos. El "echo !el h4roe se tensaba en ambas "artes como la cuer!a !e la ballesta. +us ansias tenan alas. El caballero no concilio el sue-o hasta ver !es"untar el !a. To!ava no haba clarea!o. +u ca"ell.n tena Gue haber "re"ara!o ya la misa, Gue cant( en honor !e ,ios y !e su se-or. ,esS[pg. 3 ] "ues le traFeron la arma!ura y cabalg( hacia
Los tesoros se refieren a las "ren!as, a veces muy valiosas, Gue los caballeros reciban !e sus !amas "ara "oner en las "untas !e las lanzas. Los grita!ores ayu!aban al caballero, "ro"orcion.n!ole caballos frescos y nuevas armas, y "roferan gritos !e .nimo caractersticos "ara ca!a uno !e ellos. Tenan !erecho a recoger los restos !el torneo ("rinci"almente, armas !eteriora!as y "ren!as%.
''

!on!e se combata. Entonces mont( ensegui!a en un caballo Gue saba hacer bien las !os cosas: ir r."i!o al ataGue saltan!o !iligentemente y obe!ecer a las rien!as y girar y "arar. on su ancla en lo alto !el yelmo se le vio ir hacia la "uerta. To!os, hombres y muFeres, !ecan Gue nunca haban visto un h4roe tan hermoso y Gue sus !ioses se le "arecan. Tambi4n le traFeron "esa!as lanzas. Z (mo iban !ecora!os sus arreos[ +u caballo llevaba un "eto, "ara "rotegerse !e los taFos. Encima llevaba una gual!ra"a, muy ligera, casi sin "eso, !e tercio"elo ver!e. Tambi4n su guerrera y su ca"a eran !e ver!e aFmar!, teFi!o en la ciu!a! !e 2rab. 5o miento a na!ie. Las correas !e su escu!o, con to!os sus com"lementos, tenan ribetes !e colores con magnficas "ie!ras "reciosas. 2cen!ra!a en el fuego y !e oro roFo era su bloca. ombata s(lo "or el "remio !el amor: la !ura lucha le "areca liviana. La rema estaba senta!a en la ventana, acom"a-a!a !e muchas !amas. X7ira!Y 2ll est. ya 'Nteger, !on!e consiguiera tantas victorias. uan!o /ahmuret vio galo"ar hacia 4l al !esconoci!o caballero, "ens(: ;Z u.n!o y c(mo lleg( este franc4s al "as[ ZWui4n ha envia!o aGu a este valiente[ X+era un necio si lo tuviera "or un moroY<. Picaron es"uelas ambos a sus caballos, !el trote al galo"e. 7ostraban el arroFo "ro"io !el caballero. 5o hubo enga-os en la Fusta. Por el aire volaron las astillas !e la lanza !el valiente 'Nteger, mas cay( a la hierba !etr.s !el caballo "or la lanza!a !e su a!versario. Era algo Gue nunca le haba ocurri!o. /ahmuret galo"( sobre 4l y lo !errib(. 'Nteger sac( varias veces fuerzas !e flaGueza y mostr( Gue Guera seguir luchan!o, "ero tena clava!a en su brazo la "unta !e la lanza !e /ahmuret. \ste le !iFo Gue se rin!iera. 'Nteger haba encontra!o a su maestro. ;ZWui4n me ha venci!o[<, "regunt( el valiente caballero. El vence!or contest( ensegui!a: ;+oy /ahmuret !e 2nFou<. ;2 ti me rin!o<, !iFo 'Nteger. /ahmuret ace"t( la ren!ici(n y lo envi( !entro !e la ciu!a!. Por ello lo alabaron mucho las !amas Gue lo vieron. 7as ya vena al galo"e /aschier !e 5orman!a, el h4roe fuerte y valiente, "o!eroso Fusta!or. El magnfico /ahmuret tambi4n estaba "re"ara!o "ara el segun!o combate. La "unta !e su lanza era ancha [pg. 3#] y el mango robusto. Los forasteros arremetieron el uno contra el otro y /ahmuret evi!enci( su su"eriori!a!. /aschier cay( al suelo con su caballo y tuvo Gue ren!irse, Guisi4ralo o no. /ahmuret, el h4roe, !iFo: ;,a!me la mano, Gue tan bravamente ha lucha!o. abalga! hasta el eF4rcito !e los escoceses y "e!i!les Gue terminen con sus hostili!a!es, si lo tienen a bien. ,es"u4s segui!me a la ciu!a!<. To!o lo Gue le or!en( o "i!i( lo cum"li( hasta el final. Los escoceses !eFaron !e luchar. Entonces lleg( Raylet al galo"e. /ahmuret lo esGuiv(, "ues el caballero era su "rimo. Z (mo iba a hacerle ningEn !a-o[ El es"a-ol lo llam( !esafi.n!olo. Llevaba un avestruz sobre el yelmo. El caballero, como os !ebo contar, iba a!orna!o con una ca"a !e se!a, am"lia y larga. El cam"o !e batalla resonaba con las cam"anillas !el h4roe. Era la flor !e to!a la belleza masculina. +u belleza no tena igual, fuera !e la !e !os Gue vivieron !es"u4s !e 4l: &eacurs, el hiFo !e Lot, y Parzival, Gue aEn no eBistanI ambos no haban naci!o y fueron consi!era!os !es"u4s como singularmente hermosos. /aschier cogi( "or las rien!as el caballo !e Raylet y !iFo: ;7e siento obliga!o a !eciros Gue si luch.is con el !e 2nFou, al Gue me he ren!i!o, se a"lacar. mucho vuestra fogosi!a!. ,eb4is escuchar mi conseFo y, a!em.s, mi ruego. 'e "rometi!o a /ahmuret Gue os a"artar4 a to!os !e la lucha: se lo tuve Gue Furar en su mano. ,eFa! "or m vuestras ansias !e combate. ,e lo contrario, os !emostrar. Gue es su"erior a vos luchan!o<. Entonces !iFo el rey Raylet: ;+i es mi "rimo /ahmuret, hiFo !el rey /an!in, no luchar4 con 4l. +uelta las rien!as<. ;5o os las soltar4 hasta Gue mis oFos no vean

vuestra cabeza sin yelmo. El mo ya est. !estroza!o.< Entonces Raylet se !esat( el yelmo. /ahmuret sigui( combatien!o. Era ya cerca !el me!io!a. Los !e la ciu!a! estaban contentos !e contem"lar estas Fustas y subieron r."i!amente a los corre!ores !e las murallas. El caballero les "areca como una re!: to!o el Gue caa !ebaFo era hecho "risionero. +egEn o !ecir, el noble h4roe mont( otro caballo. Qolaba, sin !eFar !e tocar el suelo, y era muy !iestro en un !oble senti!o: era valiente cuan!o haba Gue atacar, "ero tambi4n saba "ararse y salir r."i!amente. ZWu4 haca sobre este corcel[ +(lo lo "ue!o llamar arroFo. abalg( hasta Gue lo "u!ieron ver [pg. )*] los moros rivales, Gue estaban acam"a!os con su eF4rcito a la orilla !el mar. Estaba all un "rnci"e Gue se llamaba 3azalic. Era el m.s "o!eroso !e 2zagouc (su linaFe no enga-aba, "ues "roce!a !e estir"e real% y no !eFaba ningEn !a !e cabalgar !es!e all hasta !elante !e la ciu!a! "ara Fustar. El h4roe !e 2nFou lo !eF( fuera !e combate. La !ama negra Gue haba envia!o all a 3azalic se lament( !e Gue alguien lo hubiera venci!o. +in "e!rsela, un escu!ero ofreci( a su se-or /ahmuret una lanza, cuya asta era !e bambE. on ella lanz( al moro a la arena, "or !etr.s !el caballo. 2ll no lo !eF( mucho tiem"o, sino Gue lo oblig( a ren!irse. on ello se acab( el combate, y /ahmuret consigui( gran fama. Entonces vio 4ste on!ear ocho ban!eras en !irecci(n a la ciu!a! y "i!i( al valiente caballero venci!o Gue las hiciera volver atr.s. ,es"u4s le or!en( Gue le siguiera a la ciu!a!. 3azalic lo hizo, "ues no le Gue!aba otro reme!io. Tambi4n /aschier tuvo Gue entrar en la ciu!a!. Por 4l su"o el anfitri(n Gue su hu4s"e! haba sali!o a combatir. +i !e tristeza el burgrave no comi( hierro y "e!ruscos, como los avestruces, fue "orGue no los encontr(. ,e c(lera aull( y rugi( como un le(n, y se mes( los cabellos, !icien!o: ;2 "esar !e mis a-os, me he com"orta!o como un necio. Los !ioses me haban envia!o un hu4s"e! valiente y noble. +i lleva 4l solo to!a la carga !el combate, nunca conseguir4 m.s fama. Z,e Gu4 me sirven el escu!o y la es"a!a[ Wuien me recuer!e este !a me !ebe criticar<. ,es"u4s se aleF( !e los suyos y galo"( r."i!amente hacia la "uerta !e la ciu!a!. Un escu!ero vino a su encuentro y le mostr( un escu!o, "inta!o "or fuera y "or !entro con la efigie !e un hombre atravesa!o "or una lanza., hecho en el "as !e Osenhart. En sus manos traa tambi4n un yelmo y una es"a!a, Gue 3azalic, el valeroso, haba lleva!o al combate. El esforza!o h4roe negro tuvo Gue se"ararse !e to!o elloI su fama era gran!e y llegaba leFos. +i muere sin bautismo, Gue el Gue tiene "o!er "ara hacer to!os los milagros se a"ia!e !el valiente h4roe. uan!o el burgrave lo vio, sinti( m.s contento Gue nunca. 3econoci( los blasones y sali( galo"an!o "or la "uerta !e la ciu!a!. 2ll vio a su hu4s"e! (era Foven, aEn estaba muy leFos !e la veFez%. Estaba ansioso "or Fustar. Pero su anfitri(n, Lach, hiFo !e [pg. )'] 3ost'(, cogi( las rien!as !e su caballo y lo llev( con 4l a la ciu!a!. Ese !a no tir( !e la silla a na!ie m.s. El burgrave Lach, hiFo !e 3ost, +chachtela6unt'3, !iFo: ;+e-or, !eci!me: Zhab4is venci!o a 3azalic[ Entonces nuestro "as se ver. libre !e la guerra "ara siem"re. El es el a!ali! !e to!os los moros, !e los hombres !el fiel Osenhart, Gue nos han causa!o tan gran

Lachfilirost en el original. Parece, no obstante, m.s "robable una lectura "aralela a fil li roy /an!in, !el "ro"io Parzival, o a Erec fil !e roi Lac, tan frecuente en el Erec, !e 'artmann von 2ue. )uego !e "alabras. Wolfram tra!uce al franc4s, "ero con sintaBis alemana, el alem.n burcgrave. ,ebera !ecir cons del castel en vez !e schachtela"unt. La intenci(n es tan oscura como el hecho !e hacer constar tan tar!e el nombre !el burgrave.
'3

'(

!a-o. 'an termina!o nuestras "enali!a!es. Un !ios encoleriza!o or!en( Gue nos atacaran con su eF4rcito. 2hora est.n venci!os<. Llev( a su hu4s"e! !entro !e la ciu!a!, y 4ste lo sinti(. La reina cabalg( a su encuentro, cogi( las rien!as !el caballero y le !esat( las correas !el yelmo. El anfitri(n lo tuvo Gue !eFar. Los escu!eros !e /ahmuret no lo olvi!aron, sino Gue lo siguieron muy !e cerca. +e vio a la reina guiar a su hu4s"e!, Gue haba conS segui!o gran fama, "or la ciu!a!. uan!o llegaron a su !estino, ella !escabalg(. ;X2yY XWu4 fieles sois, escu!erosY ZTem4is "er!er a vuestro se-or[ Le ir. muy bien sin vosotros. oge! su caballo y llev.oslo. Uo soy aGu su acom"a-ante.< Encontr( a muchas !amas en el "alacio. La reina le Guit( con sus negras manos la arma!ura. *ue con!uci!o Funto a una cama bien engalana!a, cubierta con una manta !e marta cebellina. 2Gu se le honr( mucho m.s, aunGue en secreto. Estaban solos: las !oncellas se haban i!o y haban cerra!o la "uerta. Entonces la reina y /ahmuret, el ama!o !e su coraz(n, se entregaron al !ulce y "uro amor. +(lo su "iel era !istinta. 7ientras tanto, los !e la ciu!a! traan a sus !ioses muchas ofren!as. El valiente 3azalic cum"li( fielmente lo Gue se le haba or!ena!o al "artir !el cam"o !e batalla, "ero volvi( a sentir tristeza "or su se-or Osenhart. El burgrave a!virti( "or los gritos !e FEbilo Gue llegaba /ahmuret. ,e to!as "artes !e ]azamanc, !el "as !e la reina, vinieron "rnci"es y !ieron las gracias al h4roe "or las haza-as Gue haba realiza!o. 'aba !erriba!o a veinticuatro caballeros en eBcelentes combates singulares y se haba a"o!era!o !e la mayora !e los caballos. 'aba hecho "riS sioneros a tres "rnci"es: con ellos fueron muchos caballeros hasta el "alacio. ,es"u4s !e !escansar y !e tomar un refrigerio, es"l4n!i!amente a!orna!o y muy bien vesti!o a"areci( /ahmuret como se-or !el "as. La Gue antes era !oncella se haba converti!o en muFer. Ella lo llev( !e la mano fuera y !iFo: ;Uo y [pg. )(] mi "as somos sEb!itos !e este caballero. ZM tienen algo Gue !ecir nuestros enemigos[<. +e aten!i( un cort4s ruego !e /ahmuret. ;2cercaos, !on 3azalic: !eb4is besar a mi es"osa. 'ace!lo vos tambi4n, !on /aschier.< 2 'Nteger el escoc4s le "i!i( Gue la besara en la boca. Estaba heri!o !e su combate singular. Pi!i( a to!os Gue tomaran asiento y, "ermanecien!o 4l en "ie, !iFo Fuiciosamente: ;7e gustara ver a mi sobrino, si me lo "ermite el Gue aGu lo tiene "risionero. omo "ariente, tengo Gue liberarlo<. La reina em"ez( a rer y or!en( traerlo inme!iatamente. Entonces se abri( camino el a!orable y bello con!e. Estaba heri!o "or las luchas caballerescas, en las Gue se haba "orta!o a!mirablemente. /aschier el norman!o lo traFo. Tena finos mo!ales: su "a!re era franc4s, y era el hiFo !e la hermana !e Raylet. +e llaS maba RillirFa6ac. 'aba i!o en busca !e aventuras sirvien!o a una !ama y su"eraba en belleza a to!os los caballeros. uan!o lo vio /ahmuret (su rostro evi!enciaba el "arentesco: se "arecan mucho%, "i!i( a la "o!erosa reina Gue lo besara y lo abrazara. ,es"u4s !iFo: ;2hora ven tambi4n hacia m<. Entonces lo bes(. Estaban contentos !e verse. /ahmuret sigui( !icien!o: ;X2yY 'ermoso Foven, ZGu4 buscas aGu sin haber llega!o a la ma!urez[ ,i, Zte lo or!en( una muFer[<. ;To!ava no me or!enan na!a, se-or. 7e ha tra!o aGu mi "rimo /aschier. \l sabe "ara Gu4. ontribuyo a su eF4rcito con mil caballeros y as le sirvo. *ui a 3u.n, en 5orman!a, a la reuni(n !el eF4rcito. *ui all !es!e ham"a-a "or 4l y le llev4 F(venes h4roes. 2hora la !esgracia se ceba en 4l con to!as sus artes, a no ser Gue os honr4is a vos mismo. Permiti!me hacer algo "or 4l, suaviza! su !ifcil situaci(n.< ;'azlo tE mismo. Qe con !on /aschier y tr.eme aGu a Raylet.< um"lieron el !eseo !el h4roe y lo traFeron. Tambi4n 4l fue recibi!o muy amistosamente "or /ahmuret y abraza!o "or la reina, Guien bes( al hermoso h4roe. Po!a hacerlo, "ues era el "rimo !e su es"oso y !e estir"e real. El se-or !e

la casa sigui( hablan!o, rien!o: ;Qive ,ios, !on Raylet, Gue sera una villana "or mi "arte si os arrebatara Tole!o y vuestro "as en Es"a-a "orGue as lo Guiere el rey !e /ascu-a, Gue tantas veces os acoS[pg. )3]sa lleno !e c(lera. 2 fin !e cuentas, sois mi "rimo. on vos est.n aGu los meFores, la flor !e vuestra caballera. ZWui4n os oblig( a em"ren!er esta eB"e!ici(n[<. El orgulloso y Foven h4roe contest(: ;7e lo or!en( mi to +chiltunc, suegro !e *ri!ebran!o. 7e aconseF( "restarle mis servicios. omo estoy em"arenta!o con su muFer, ha recibi!o !e m seis mil caballeros muy famosos y eB"erimenta!os en la luS cha. 2!em.s le traFe otros caballeros, una "arte !e los cuales ya ha "arti!o. Por causa !e los escoceses haban veni!o aGu otros escua!rones. ,e /roenlan!ia vinieron "ara ayu!arle !os reyes con muchas fuerzas: traFeron una ver!a!era marea !e caballeros y muchos barcos. +u eF4rcito me gust( mucho. Por 4l estuvo aGu tambi4n 7orholt, cuya lucha tiene fuerza y senti!o. To!os ellos ya se han vuelto a casa. 'ar4 con mis tro"as lo Gue !esee !o-a &ela6ane, mi se-ora. ,ebo mostrarle c(mo la sirvo. 5o !ebes agra!ecerme na!a, "ues as ha !e ser entre "arientes. Tuyos son ahora los valientes h4roes. +i estuvieran bautiza!os, como los mos, y si tuvieran el mismo color !e la "iel, no habra rey con corona al Gue no "usieran en a"rietos. Pero a m tambi4n me gustara mucho saber Gu4 es lo Gue te ha tra!o "or aGu. ,ime ahora "or Gu4 has veni!o y c(mo<. ;Llegu4 ayer, y hoy ya soy el se-or !el "as. La reina me hizo cautivo con sus "ro"ias manos y yo me !efen! con amor. 2s me lo aconseFaron la inteligencia y los senti!os.< ; reo Gue tu grata manera !e luchar ha someti!o a los !os eF4rcitos.< ;ZOnsinEas Gue te rehu[ 7e !esafiaste a gritos. ZWu4 Gueras conseguir !e m[ ,4Fame negociar contigo.< ;5o reconoc tu ancla: mi to /an!in nunca ha sali!o con ella.< ;Pero yo s Gue reconoc bien tu avestruz y la cabeza !e ser"iente en tu escu!o. Tu avestruz sobresala y no tena ni!o. Qi en tu actitu! Gue te !ola Gue se me rin!ieran !os caballeros. 'aban lucha!o muy bien.< ;*.cilmente me hubiera ocurri!o a m lo mismo. Tengo Gue !ecir Gue si el !emonio, Gue siem"re me ser. o!ioso, hubiera venci!o como tE a tantos h4roes valientes, las muFeres se lo comeran como azEcar.< [pg. ))];7e alabas !emasia!o.< ;5o. 5o s4 a!ular. Mye c(mo te "ue!o ayu!ar !e otra manera.< Entonces llamaron a 3azalic. on buenos mo!ales le !iFo Raylet: ;7i "rimo /ahmuret os ha hecho "risionero<. ;2s es, se-or. 2l ver a este h4roe me !i cuenta !e Gue el reino !e 2zagouc no rehusara servirle, !a!o Gue nuestro se-or Osenhart no iba a llevar all corona. +irvi( a la es"osa !e vuestro "rimo y muri( "or ella. Por su amor entreg( su vi!a. on mi beso se lo he "er!ona!o. 'e "er!i!o a mi se-or y a mi "ariente. +i vuestro "rimo se Guiere "ortar caballerosamente y resarcirme !e su "4r!i!a, uno a 4l mis manos en se-al !e vasallaFe. Entonces ten!r. "o!er y gloria, as como to!o lo Gue Tan6anis !eF( en herencia a Osenhart, Guien est. embalsama!o en nuestro cam"aS mento. To!os los !as he visto sus heri!as, !es!e Gue aGuella lanza atraves( su coraz(n.< Entonces sac( !el escote !e su Fub(n la "unta !e la lanza, anu!a!a a un cor!el !e se!a, y el valiente h4roe se la volvi( a colgar en su "echo !esnu!o. ;2En falta "ara Gue se haga !e noche. +i !on RillirFa6ac Guiere llevar mi mensaFe al eF4rcito, tal como yo le ruego, ven!r.n con 4l los "rnci"es.< Envi( all un anillo. To!os los Gue eran "rnci"es Vnegros como el infiernoV subieron "or la ciu!a! hasta el

"alacio. /ahmuret les conce!i( con ban!eras'), como feu!os, los "rinci"a!os !e 2zagouc. a!a cual se alegr( !e su territorio, aunGue la meFor "arte Gue!( "ara su se-or /ahmuret. \stos fueron los "rimeros. ,es"u4s se abrieron "aso, con gran corteFo, los !e ]azamanc. Tal como or!en( la reina, recibieron !e /ahmuret "ases y beneficios, a ca!a cual segEn le corres"on!a, "ues su se-or no era ahora "recisamente "obre. Prothizilas, Gue era "or su linaFe un "rnci"e, haba !eFa!o al morir un !uca!o. /ahmuret se lo entreg( ahora como feu!o a alguien Gue haba alcanza!o gloria y nunca se arre!raba ante el combate: a Lach, hiFo !e 3ost, +chachtela6unt, Gue lo recibi( al "unto, con las ban!eras. Los nobles "rnci"es !e 2zagouc tomaron al escoc4s 'Nteger y a /aschier el norman!o y los llevaron ante su se-or /ahmuret, Guien los !eF( libres a solicitu! !e ellos. Los "rnci"es le [pg. )$]!ieron las gracias. 2 'Nteger el escoc4s le "i!ieron vehementemente: ;,eFa! aGu a mi se-or la tien!a !e Osenhart como "remio "or su victoria. Le cost( la vi!a !eFar a *ri!ebran!o la mayor Foya !e nuestro "as, la arma!ura. ,io en "ren!a su felici!a!, y ahora yace aGu en el f4retro. Un servicio amoroso no recom"ensa!o fue la causa !e su !esgracia<. En la tierra no haba na!a meFor Gue el yelmo !e Osenhart. Estaba hecho !e un !iamante, gran!e y !uro, un buen com"a-ero "ara el combate. 'Nteger "rometi( con un a"ret(n !e manos Gue, cuan!o volviera a su "as, se hara con el yelmo y la arma!ura y los !evolvera en buen esta!o. Lo "rometi( voluntariamente. Entonces to!os los "rnci"es "i!ieron "ermiso al rey "ara ausentarse y aban!onaron el "alacio. 2unGue su "as estaba !evasta!o, /ahmuret su"o entregar regalos como si creciera oro !e los .rboles. 3ealmente hizo unos magnficos regalos. +us hombres y sus familiares recibieron !el h4roe muchos "resentes, tal como !eseaba la reina. Terminaron as los gran!es combates Gue haba habi!o antes !e las fiestas nu"ciales. 5o me he inventa!o, sino Gue me han !icho Gue Osenhart fue enterra!o como un rey. Lo enterraron los suyos. Los beneficios !e sus feu!os a lo largo !e un a-o se los conce!ieron "or "ro"ia volunta! a /ahmuret. Este or!en( a su nueva gente coger tan gran tesoro y re"artirlo. Por la ma-ana to!os los forasteros aban!onaron el "ie !e la muralla. +e se"araron los Gue all estaban. Llevaban muchas angarillas. Ua no haba tien!as, s(lo la !e Osenhart, Gue era muy gran!e. El rey or!en( subirla a su barco y !iFo a la gente Gue Guera llevarla a 2zagouc, "ero los enga-('$. El caballero orgulloso y valiente se Gue!( en su reino hasta Gue sinti( !entro !e s una fuerte a-oranza. +u alegra se torn( "esa!umbre al no encontrar aventuras caballerescas. on to!o, amaba a la !ama negra m.s Gue a su "ro"ia vi!a. 5o haba muFer m.s hermosa. El coraz(n !e ella nunca olvi!aba una noble com"a-a: la casta femini!a!. En la ciu!a! !e +evilla haba naci!o el hombre al Gue /ahmuret "i!i(, !es"u4s !e algEn tiem"o, "artir con 4l !e su reino. 2ntes ya lo haba con!uci!o muchas millas y lo haba lleva!o hasta all. 5o tena el color !e los moros. El eB"erimenta!o tiS[pg. )+]monel !iFo: ;7antene!lo en secreto ante los !e la "iel negra. 7is carabelas son tan r."i!as Gue no nos alcanzar.n. ,ebemos salir a to!a "risa !e aGu<. /ahmuret man!( embarcar su oro. 2hora os tengo Gue contar su "arti!a. ,e noche sali( !e all, y lo hizo en secreto. uan!o aban!on( a su muFer, 4sta tena ya en su seno un ni-o !e !oce semanas. El viento em"uF( al h4roe con fuerza.
Los feu!os civiles se otorgaban con ban!eras, los eclesi.sticos con cetros. +(lo el rey "o!a conce!er este ti"o !e feu!os. El noble entregaba una ban!era y el rey se la !evolva.
'$ ')

Los enga-( "orGue no "arti( entonces con su barco.

La !ama encontr( en su bolsillo'+ una carta, Gue le haba escrito su mari!o en franc4s, lengua Gue ella conoca. ,eca as: ;Wuien te ama te manifiesta su amor. on este furtivo viaFe me convierto en un la!r(n. Tuve Gue obrar as "or a-oranza. +e-ora, no Guiero ocultarte Gue, si tuvieras la misma *e Gue yo, no me se"arara !e ti. 7e !uele estar leFos !e ti. +i nuestro hiFo llega a tener forma humana, ser. muy valiente, como un 2nFou. +i sirve "or el amor !e una !ama, ser. como un nubla!o en la lucha y un !uro vecino !e sus enemigos. 7i hiFo ha !e saber Gue su abuelo, Gue se llamaba /an!in, cay( muerto en !uelo singular. El "a!re !e 4ste, !e nombre 2!!anz, corri( la misma suerte. +u escu!o nunca Gue!( entero. Por su linaFe era brit.nico. \l y Ute"an!ragun eran hiFos !e !os hermanos. ,e ellos hay Gue !ecir Gue uno se llamaba Lalaliez y el otro &ric6us. El "a!re !e ambos se llamaba 7aza!an. 2 4ste lo ra"t( un ha!a, !e nombre Ter!elaschoye, y lo llev( a *eimurgan'!. \l le haba enca!ena!o el coraz(n. ,e ellos !os "roce!e mi estir"e, Gue ca!a vez alcanza mayor gloria. To!os !es!e entonces han ce-i!o corona y han alcanza!o la mayor fama. +e-ora, si te Guieres bautizar, me "ue!es aEn conseguir<. Ella no !eseaba otra cosa: ;X2yY XWue suce!a ensegui!aY +i con ello vuelve, lo har4 ahora mismo. Z2 Gui4n ha !eFa!o el noble h4roe el fruto !e su amor[ X2y, el amor !e !osY Z7e !ominar. ahora "ara siem"re la tristeza con su "o!er[<. U continu(: ;Para honrar a su ,ios, me bautizara gustosa y vivira como 4l Guisiera<. La "esa!umbre "ugnaba con su coraz(n. +u alegra encontr( la rama seca, como aEn hoy hace la t(rtola. Tiene la misma forma !e ser: cuan!o su ama!o le falta, elige, "or fi!eli!a!, una rama seca. 2 su !ebi!o tiem"o la !ama !io a luz un hiFo !e !os colores. ,ios hizo aGu un milagro: era blanco y negro a la vez. La reina [pg. )!]lo besaba sin "arar en sus "artes blancas. La ma!re llam( a su ni-o *eirefiz !e 2nFou. Lleg( a ser un rotura!or !e bosGues, tan gran!e fue el nEmero !e lanzas Gue Guebr( en sus !uelos y Gue hicieron aguFeros en los escu!os. +u cabello y su "iel tenan !os colores, como la urraca. 2hora haba "asa!o m.s !e un a-o !es!e Gue /ahmuret haba si!o tan ensalza!o en ]azamanc, !on!e haba consegui!o la victoria, y aEn segua en el mar. Los fuertes vientos le eran !esfavorables. Entonces vio una vela !e se!a roFa: era la carabela con la Gue el escoc4s *ri!ebran!o enviaba los mensaFeros a !o-a &ela6ane. *ri!ebran!o haba or!ena!o a esos mensaFeros Gue "i!ieran "er!(n a la reina "or haberla ataca!o, aunGue haba "er!i!o un "ariente "or su cul"a. Traan el !iamante, una es"a!a, una cota !e mallas y !os canilleras. Ms "arecer. una gran maravilla Gue /ahmuret se encontrara con esta carabela, "ero la historia lo Fura. +e lo entregaron to!o y "rometi( Gue transmitira la embaFa!a a la reina cuan!o llegara a su la!o. 2cto segui!o se se"araron. 7e !iFeron Gue el mar lo llev( a un "uerto: en +evilla baF( a tierra. on oro recom"ens( ensegui!a muy generosamente el valiente caballero al timonel "or sus fatigas. +e se"araron y el timonel lo sinti(.

'+ '!

&olso "eGue-o "ren!i!o !el cintur(n. Pas !e la leyen!a c4ltica.

[pg. ) ]

/i&ro segundo
En aGuel "as, en Es"a-a, conoca al rey. Era su "rimo Raylet. *ue a visitarlo a Tole!o. Raylet haba "arti!o a un torneo, !on!e no se iban a ahorrar los escu!os. Tambi4n /ahmuret man!( Gue le "re"arasen sus armas, segEn me !ice la historia: lanzas bien "inta!as, ca!a una con cen!ales ver!es y con una ban!erola, Gue llevaba encima tres anclas res"lan!ecientes !e armi-o, !e mo!o Gue to!os se a!miraban !e su "o!er y !e su riGueza. Los gallar!etes eran anchos y largosI llegaban bien hasta la mano !es!e un "almo "or !ebaFo !e la "unta !e hierro. Los hombres !e su "rimo "re"araron cien lanzas al valiente caballero y se las llevaron. Le trataron con honores y con amista!, lo Gue agra!( a su se-or. /ahmuret tuvo Gue seguir a Raylet no s4 cu.ntas millas, hasta Gue en el "as !e /ales vio un cam"amento !e caballeros forasteros. +e haban levanta!o en la "ra!era ante Ranvoleis muchas magnficas tien!as. 5o fantaseo, sino Gue, si me "ermits, es la "ura ver!a!. 2l "unto hizo !etenerse a su s4Guito y envi( a la ciu!a! al inteligente Fefe !e los escu!eros. Wuiso, como su se-or le haba or!ena!o, buscar aloFamiento all. +e a"resur( y le siguieron los caballos !e carga. El escu!ero no vio ninguna casa Gue no tuviera la facha!a cubierta !e escu!os y las "are!es enteramente cubiertas !e lanzas colga!as. La reina !e /ales haba convoca!o a Ranvoleis a un torneo con tales con!iciones Gue aEn hoy "aralizaran a muchos hombres a"oca!osI si vieran uno semeFante, no "artici"aran en 4l. Ella era !oncella, aEn no se-ora, y ofreca !os "ases y su "ro"ia mano a Guien consiguiera la victoria. Este anuncio hizo caer a muchos al suelo, !etr.s !el caS [pg. $*]ballo. Wuien as caa "er!a to!a o"ci(n al "remio. Partici"aban arroFa!os h4roes, Gue evi!enciaron gran valenta. +e lanzaron al galo"e muchos caballos buscan!o el ataGue y se hicieron sonar innumerables es"a!as. Un "uente !e barcas, cerra!o con una "uerta, atravesaba un ro en la "ra!era. Un escu!ero, !es"reocu"a!o, abri( la "uerta "orGue le "areci( bien. Encima estaba el "alacio y en sus ventanas estaba senta!a la rema con muchas nobles !amas. Em"ezaron a mirar lo Gue hacan los escu!eros. 'aban cogi!o las heS rramientas "ara levantar una tien!a. Un rey la haba "er!i!o "or un amor no com"arti!o. &ela6ane le haba forza!o a ello. on gran trabaFo se mont( la tien!a, Gue tenan Gue llevar treinta caballos !e carga. Evi!enciaba su eleva!o "recio. La "ra!era tena la anchura suficiente "ara tensar las cuer!as. El noble /ahmuret tom( mientras tanto un refrigerio !elante !e la ciu!a!. ,es"u4s !is"uso to!o meticulosamente "ara entrar en ella conforme a las normas cortesanas. +in "4r!i!a !e tiem"o, sus escu!eros ataron ensegui!a sus lanzas en haces !e cinco, y la seBta la llevaban en la mano con una ban!erola. 2s cabalg( el orgulloso caballero. En la corte !e la reina se su"o Gue haba llega!o un hu4s"e! !e un "as leFano al Gue all na!ie conoca. ;+u s4Guito es cort4s, en "arte "agano y en "arte franc4s. 7uchos bien "o!ran ser !e 2nFou "or su lengua. +on orgullosos y sus atuen!os son magnficos, sin !u!a !e eBcelente hechura. Estuve Funto a sus escu!eros y no tienen tacha. ,icen Gue to!os los Gue carecen !e bienes se !irigen a su se-or, Gue les libra !e las "enali!a!es. Pregunt4 "or 4l y me !iFeron Gue era el rey !e ]azamanc.< Un "aFe llev( esta noticia a la reina y a-a!i(: ;X7enu!a tien!aY Questra corona y vuestro reino no valen la mita!<.

La reina contest(: ;5o "ue!es alab.rmela tanto, aunGue te conce!o Gue !ebe !e "ertenecer a un noble caballero Gue no sabe lo Gue es la "obreza. Pero, XayY, Zcu.n!o entrar. aGu[<. Pi!i( al "aFe Gue se informara. El h4roe ya !esfilaba con to!a su "om"a cortesana "or la ciu!a!, y los Gue !orman se !es"ertaron. Qio brillar muchos escu!os. Las sonoras trom"etas emitan sus sones !elante !e 4l. ,os tamboriles, tira!os a lo alto y gol"ea!os, "ro!ucan tal rui!o Gue resonaba en to!a la ciu!a!. Estos soni!os se mezclaban en [pg. $']la comitiva con el !e las flautas, Gue tocaban una marcha. Pero no !ebemos olvi!ar c(mo llegaba su se-or. 2 su la!o cabalgaban violeros. El noble h4roe haba "uesto su "ierna !esnu!a, con una bota, !elante !e la silla. +u boca era como un rub, roFa como si ar!iera. +us labios eran gruesos, no eBcesivamente !elga!os. Era en to!os los senti!os hermoso. Tena el cabello rubio y riza!o, tal como se vea "or !elante !el sombrero. Este era ciertamente muy caro. +u ca"a era !e tercio"elo ver!e, guarneci!a !e negra marta cebellina, sobre un Fub(n blanco res"lan!eciente. To!os se a"retaban "ara verlo. Por !oGuier surga la "regunta !e Gui4n sera el caballero sin barba Gue mostraba tal riGueza. Pronto se eBten!i( la noticia, "ues les !iFeron la ver!a!. +e acercaron al "uente la gente y los suyos. 2nte el brillante es"len!or Gue irra!iaba la reina, el noble h4roe recogi( su "ierna y se "uso tieso como un halc(n ante su "resa. El lugar !el albergue le "areci( bien, "ues lo !eseaba as, y la anfitriona, la reina !e /ales, tambi4n le ofreci( gustosa su hos"itali!a!. Entonces el rey !e Es"a-a oy( Gue en el Llano !el Le(n estaba "lanta!a la tien!a Gue, "or el ruego !el valiente 3azalic, haba Gue!a!o ante Patelamunt y ahora "erteneca a /ahmuret. uan!o se lo comunic( un caballero, salt( como un gamo a su encuentro. El rey era como un sol!a!o Gue no caba en s !e gozo. Ese mismo caballero sigui( !icien!o: ;Qi llegar a vuestro "rimo, como siem"re con gran es"len!or. 2nte su alta tien!a hay "lanta!os en el c4s"e! cien estan!artes Funto a un escu!o: to!os son tambi4n ver!es. En ca!a estan!arte tiene el valiente h4roe tres anclas blancas !e armi-o<. ;ZEst. arma!o "ara el torneo[ Entonces se ver. c(mo con sus ataGues causa la mayor confusi(n. El orgulloso rey 'ar!iz me ha acosa!o mucho !es!e hace tiem"o con su c(lera: ahora /ahmuret le har. besar el suelo en la Fusta. 7i suerte no es la !e los cobar!es.< Envi( ensegui!a mensaFeros a !on!e estaban, con una gran mesna!a, /aschier el norman!o y el hermoso RillirFa6ac. Estaban all "orGue 4l se lo haba "e!i!o. *ueron !es"u4s a la tien!a !e /ahmuret, acom"a-a!os !e Raylet, y salu!aron muy alegres al noble rey !e ]azamanc. Pensaban Gue se les haba hecho !eS[pg. $(]masia!o largo el tiem"o !es!e Gue no lo vean y se lo !iFeron con sinceri!a!. Entonces "regunt( /ahmuret Gu4 caballeros estaban all. +u "rimo contest(: ;Est.n aGu caballeros !e leFanos "ases, muchos h4roes arroFa!os y fuertes, atra!os "or el amor. 2Gu est. con muchos britanos el rey Ute"an!ragun. omo una es"ina tiene clava!o Gue lo aban!onara su es"osa, la ma!re !el rey 2rturo. *ue ra"ta!a "or un cl4rigo Gue haba estu!ia!o magia. 2rturo corri( !etr.s !e 4l. Ua hace tres a-os Gue "er!i( a su hiFo y a su muFer. Tambi4n est. aGu su yerno, Gue sabe mucho !e combates caballerescos, Lot !e 5oruega, el valiente e inteligente h4roe, vago "ara el enga-o y !iligente "ara la gloria. 2simismo ha veni!o su hiFo /aDan, tan "eGue-o Gue aEn no "ue!e "artici"ar en los torneos. Estuvo conmigo el ni-o y me !iFo Gue, si tuviera la fuerza "ara rom"er una lanza, luchara gustoso como un caballero. XWu4 "ronto se han !es"erta!o sus ansias !e luchaY 2Gu tiene el rey !e Patrigalt un bosGue entero !e lanzas. Esto no es na!a com"ara!o con los !e Portugal, Gue tambi4n han veni!o. Los llamamos los temerarios, "orGue s(lo "iensan en "erforar escu!os. Tambi4n han veni!o los "rovenzales, con sus escu!os bellamente "inta!os. 2simismo est.n los galeses, en gran nEmero "or ser

su "as el anfitri(n: cabalgan siem"re !irectos al ataGue. Tambi4n han veni!o muchos caballeros Gue no conozco "ersonalmente, "ara honrar a sus !amas. To!os los Gue he menciona!o, como nosotros mismos, vivimos, es ver!a!, con gran fausto en la ciu!a!, "ues as nos lo ha "e!i!o la reina. Te !ir4 ahora Gui4nes han acam"a!o !elante !e la ciu!a!, Gue no inGuietan a nuestras fuerzas. El noble rey !e 2scalun y el orgulloso rey !e 2rag(n, i!egast !e Logroys y el rey !e Punturtoys, Gue se llama &ran!eli!elin. Est.n tambi4n el valiente L_helin y 7orholt !e Orlan!a, Gue ya nos ha hecho "risioneros a buenos rehenes. En la "ra!era acam"an los orgullosos alemanes: el !uGue !e &rabante ha veni!o a este "as "or !eseo !el rey 'ar!iz. El rey !e /ascu-a le entreg( a su hermana 2licia como es"osa, !e suerte Gue su servicio amoroso fue recom"ensa!o "reviamente. Estos est.n encoleriza!os contra m, "ero confo "lenamente en ti. Piensa Gue somos "arientes y "r4stame tu ayu!a, "uesto Gue me a"recias<. Entonces !iFo el rey !e ]azamanc: ;5o !ebes !arme las graS[pg. $3]cias "or to!o lo Gue har4 en tu honor. Perseguimos el mismo fin. ZEst. tu avestruz aEn sin ni!o[ ,ebes llevar tu cabeza !e ser"iente contra el me!io grifo !e 'ar!iz. Uo lanzar4 mi ancla cuan!o 4l ataGue, la fiFar4 en el suelo y ten!r. Gue buscar !etr.s !e su caballo, en el agua, un va!o !e arena. +i nos !eFan luchar, lo !erribar4 o me !erribar.. Te lo "rometo<. 7uy contento y libre !e to!as sus "reocu"aciones cabalg( Raylet a su cam"amento. +e oan ya los gritos "ara !os orgullosos h4roes, +chyolarz !e Poitou y /urnemanz !e /raharz, Gue ya combatan en el llano. 2s em"ezaba la vs"era !el torneo. 2Gu cabalgaban seis, all tresI a ellos se uni( un "eGue-o gru"o. Los caballeros luchaban segEn las normas !e los torneos, y no se !etenan. Esto suce!a hacia el me!io!a, mientras /ahmuret !escansaba en su tien!a. El rey !e ]azamanc su"o Gue los Fuegos se celebraban ya "or to!o el cam"o, segEn las normas !e los caballeros, y se !irigi( hacia all con muchas lanzas y sus res"lan!ecientes gallar!etes. 5o "artici"( en los galo"es, "ues Guera ver "rimero tranGuilamente c(mo se com"ortaban las !os "artes. EBten!ieron su alfombra en la "ra!era, !on!e los caballeros se "eleaban encona!amente y los caballos relinchaban "or las es"uelas. +us escu!eros lo ro!eaban, "ues "or to!as "artes sonaban las es"a!as. Tambi4n las lanzas hacan mucho rui!o. 5o necesitaba "reguntar !(n!e. Los ataGues y los "u-os !e los caballeros formaban como una "are! !e filigrana !elante !e 4l. Los Fuegos se celebraban tan cerca Gue las !amas vean bien !es!e el "alacio las fatigas !e los h4roes. La reina lament( Gue el rey !e ]azamanc no entrara a luchar con los otros y "regunt(: ;X2yY Z,(n!e est. aGuel !el Gue he o!o tantas maravillas[<. Entretanto muri( el rey !e *rancia, cuya muFer haba "uesto muchas veces a /ahmuret en gran!es a"uros, "ues lo amaba. Esta noble reina le haba envia!o un mensaFero, "or si haba regresa!o !e tierras "aganasI la gran fuerza !el amor la haba obliga!o a ello. 7uchos caballeros arroFa!os, "ero no tan ricos, luchaban con gran gallar!a. 5o com"etan "or el eleva!o "remio Gue haba "rometi!o la reina, su mano y sus "ases, sino "or recom"ensas !e otro ti"o. [pg. $)]2hora se haba "uesto tambi4n /ahmuret la arma!ura, Gue el escoc4s *ri!ebran!o haba envia!o como regalo a su es"osa a mo!o !e re"araci(n "or los !a-os Gue le haba causa!o al atacarla. 5o la haba meFor en la tierra. ontem"l( el !iamante: era un yelmo. Encima se haba fiFa!o un ancla, con gran!es "ie!ras "reciosas engasta!as. Pesaba lo suyo. El caballero estaba bien a!orna!o. Z (mo estaba !ecora!o su escu!o[ ,e oro !e 2rab estaba guarneci!a la bloca, Gue era muy valiosa. El caballero so"ortaba sin !u!a un gran "eso. El oro roFo res"lan!eca tanto Gue se "o!a ver uno all como en un es"eFo. ,ebaFo tena un ancla !e marta

cebellina. Para m Guisiera los vesti!os Gue llevaba "uestos, "ues valan muchos marcos. +u guerrera era muy am"lia y larga, llegaba hasta la alfombra. reo Gue na!ie llev( ninguna tan buena al combate. +i la "ue!o !escribir, era como si ar!iera en la noche un fuego llameante. 5o estaba !escolori!a, sino Gue su es"len!or lanzaba rayos, Gue !eFaban !olori!os los oFos enfermos. Estaba hecha !el oro Gue las garras !e los grifos arrancaron !e una roca !e la monta-a !el .ucaso' y Gue custo!iaban y aEn hoy custo!ian. /entes !e 2rabia van all, lo roban con sus "ro"ias artes (m.s "uro no lo hay en ningEn sitio% y lo llevan a la ciu!a! !e 2rab, !on!e se teFe el ver!e aFmar! y el broca!o. La guerrera !e /ahmuret no tena igual. +e colg( el escu!o al cuello '#. Tena all un caballo muy hermoso, bien blin!a!o hasta las "ezu-as. Los escu!eros gritaban. /ahmuret se a"rest( y mont( sobre el caballo. En los ataGues el h4roe rom"i( muchas recias lanzasI se abri( camino en el tumulto !el combate, y otra vez hacia atr.s. 2l ancla le segua siem"re el avestruz. /ahmuret tir( !etr.s !el caballo a PoytDin !e Prienlascors y a otros muchos nobles caballeros, Gue tuvieron Gue ren!irse. To!os los caballeros Gue iban con la cruz !e "eregrinos sacaron "rovecho !e las fatigas !el h4roe, Guien les !io caballos !e su botn, con lo Gue consiguieron gran!es me!ios "ara el viaFe. uatro estan!artes iguales se !irigieron contra 4l, !etr.s !e los cuales cabalgaban valerosas tro"as. +u se-or era muy eB"erimenta!o en el combate. En ca!a ban!erola figuraba la cola !e un grifo, y lo Gue le segua, su gente, era tambi4n un nubla!o en la lucha. La "arte !elantera !el grifo la llevaba el rey !e /ascu-a, [pg. $$]un inteligente caballero, en el escu!o como blas(n. Estaba tan es"l4n!i!amente a!orna!o Gue "o!a "asar el eBamen !e cualGuier muFer. uan!o vio el avestruz sobre el yelmo, se a!elant( a los otros, "ero el ancla lleg( antes. El noble rey !e ]azamanc lo !errib( !etr.s !e su caballo y lo hizo "risionero. Entonces se "ro!uFo un gran tumulto. El suelo con surcos Gue!( como una era y las es"a!as hicieron !e "eines. +e tal( el bosGue y muchos caballeros besaron el suelo. M !ecir Gue se volvieron hacia atr.s, !on!e estaban los cobar!es. Los combates estaban ahora tan cerca Gue las !amas vean muy bien Gui4n consegua la victoria. ,e la lanza !e 3iDalin, rey !e Lochnois Gue buscaba el favor !e una !ama, saltaron como nieve blancas astillas. uan!o atacaba, se oan cruFi!os. 7orholt acometi( a un caballero, RillirFa6ac, y lo levant( !e la silla: no fue una acci(n muy elegante. 2ntes 7orholt haba !a!o su mereci!o al rey Lac, "remio Gue tuvo Gue buscar "or el suelo, !es"u4s !e !efen!erse con to!as sus fuerzas. El forzu!o 7orholt Guiso vencerlo sin es"a!a, y as ca"tur( al noble h4roe. Entonces Raylet !errib( !etr.s !el caballo al !uGue !e &rabante, el "rnci"e llama!o L_mbe6in. ZWu4 hicieron los !e 4ste[ Lo cubrieron con sus es"a!asI los h4roes estaban ansiosos "or combatir. ,es"u4s el rey !e 2rag(n tir( al suelo, !etr.s !el caballo, al vieFo Ute"an!ragun, rey !e los britanos. 'aba muchas flores a su alre!e!or. X2yY X on Gu4 sim"ata veo al noble britano, Gue le "re"aro ante Ranvoleis tan hermoso lechoY En ver!a! os !igo Gue no "is( all, ni Guiz. "isar. nunca, el "ie !e un cam"esino. El caballo Gue haba monta!o ya no le "erteneca. 7as los suyos no se olvi!aron !e 4l, sino Gue lo "rotegieron, y se combati( muy !eno!a!amente. 2hora vino el rey !e Punturtoys y fue !erriba!o ante Ranvoleis sobre las huellas !e su caballo, Gue!an!o tumba!o to!o a lo largo. Lo hizo el orgulloso /ahmuret. X2!elante, se-oresY X2!elanteY X2!elanteY Estaban cautiva!os "or la lucha. Los !e Punturtoys a"resaron a Raylet, el "rimo !e /ahmuret, y el torneo se hizo m.s hosco. uan!o el rey &ran!eli!elin fue arranca!o !e los suyos, 4stos cogieron
' '#

+e refiere al

.ucaso n!ico, famoso en la E!a! 7e!ia "or su oro.

El escu!o se colgaba al cuello me!iante una correa.

"risionero a un rey !e la "arte contraria. 2ll an!aban y corran muchos nobles caballeros vesti!os !e arma!ura, a los Gue se curta la "iel con gol"es [pg. $+]!e "ezu-as y !e clavas(*. La "iel !e estos caballeros !e "ro no se libraba !e magulla!uras. 5o os !igo esto "ara embellecerlo. 2ll no se !escansaba ni un momento. 2 los nobles caballeros les mova el amor. El "olvo cubra muchos escu!os bellamente "inta!os & muchos yelmos bien !ecora!os. El cam"o estaba lleno !e flores y tena muy corta la hierba ver!e. 2ll caan los nobles caballeros a Guienes les era !a!o tal honor. 5o echo !e menos esa !istinci(n: "refiero seguir monta!o en mi "otro. Entonces el rey !e ]azamanc cabalg( a !on!e na!ie lo acosaba, buscan!o un caballo !escansa!o. Le !esataron el !iamante, s(lo "ara Gue tomara el aire, no "or alar!ear. Tambi4n le Guitaron el ca"uch(n !e mallas('. +us labios estaban roFos y orgullosos. Llegaron entonces un ca"ell.n y tres !onceles !e la !ama !e la Gue he habla!o antes. 2l la!o !e ellos cabalgaban fuertes escu!eros, Gue llevaban !e las rien!as !os caballos !e carga. 'aba envia!o a los mensaFeros la reina 2m"flise. +u ca"ell.n era inteligente: r."i!amente reconoci( a /ahmuret. 2l "unto lo salu!( en franc4s: ;+e! bienveni!o, noble se-or, ante mi se-ora y ante m. Es la reina !e *rancia. La has toca!o con la lanza !el amor<((. ,es"u4s le entreg( una carta, en la Gue el se-or encontr( salu!os y un "eGue-o anillo, Gue !eba servirle !e "rueba, "ues la reina lo haba recibi!o !el !e 2nFou. uan!o vio la letra, se inclin( ante el mensaFero. ZWuer4is or ahora lo Gue le !eca la reina[ ;Te envo mi amor y mis salu!os. ,es!e Gue su"e !e tu amor, no me he libera!o !e mis "enas. Tu amor es cerroFo y liga!uras "ara mi coraz(n y su felici!a!. 7uero "or tu amor. En tanto tu amor me rehuye, el amor me tiene Gue causar !olor. Quelve y toma la corona, el cetro y el "as. 7e ha toca!o en herencia. Tu amor se ha hecho acree!or a ello. omo obseGuio toma los ricos "resentes !e las cuatro arcas !e viaFe. ,ebes ser mi caballero en el "as !e /ales, ante la ca"ital Ranvoleis. 5o me molesta si lo ve la rema. 5o me "ue!e "erFu!icar, "ues yo soy m.s bella y m.s "o!erosa, y s4 tambi4n recibir m.s tiernamente el amor y !arlo. +i Guieres vivir conforme al noble amor, ace"ta mi corona como "remio !el amor.< En la carta no encontr( na!a m.s. Un escu!ero le volvi( a [pg. $!]"oner el ca"uch(n !e mallas en la cabeza. La tristeza haba vola!o !e /ahmuret. Le ataron el !iamante, Gue era gran!e y !uro. Wuera sentir los rigores !el combate. 7an!( llevar a los mensaFeros a la gran tien!a "ara Gue !escansaran. +e hizo sitio en me!io !el tumulto. Unos "er!an y otros ganaban. Las haza-as Gue un caballero no haba realiza!o, "o!a recu"erarlas. +obraban o"ortuni!a!es "ara ello. 'aba Gue luchar en combates singulares o en "elotones. 5o se em"leaban las tretas Gue se llaman lanzadas de amigo237 la ntima amista! Gue!aba all !estroza!a "or la fuerza !e la c(lera. Lo curvo no se "ona ya recto. 5o se hablaba !e las normas !el caballero. El Gue consegua algo lo conservaba. 5o le im"ortaba si el otro le o!iaba "or ello. Eran !e muchos "ases los Gue con sus "u-os realizaban sus haza-as caballerescas sin temer la !errota.

(* (' ((

on las "orras los escu!eros ayu!aban a ca"turar a los caballeros !esmonta!os. Tambi4n llama!o camal, cubra la cabeza "or !ebaFo !el yelmo.

En muchos "asaFes !e la literatura me!ieval alemana se "asa !el voseo al tuteo sin raz(n a"arente. Lo normal, sin embargo, es Gue el tratamiento !e cortesa sea muy com"leFo y estricto.
(3

omo las Gue se !an los amigos Gue no luchan en seno.

/ahmuret cum"li( inme!iatamente el ruego !e 2m"flise: Gue fuera su caballero, tal como !eca la carta. X2hora em"ezaba !e ver!a! la luchaY ZLo em"uFaba el amor o el arroFo[ Un gran !eseo y una firme fi!eli!a! le !aban renova!as fuerzas. 2hora vio c(mo el rey Lot "araba a !uras "enas los gol"es con el escu!o y estaba a "unto !e !arse la vuelta. /ahmuret lo im"i!i(. 2tac( violentamente y !errib( !etr.s !el caballo al rey !e 2rag(n, !e nombre +chafillor, con una lanza !e bambE. La lanza con la Gue haba abati!o al orgulloso h4roe no tena ban!erola: la haba tra!o !e tierras "aganas. 2unGue los suyos lo "rotegieron con to!as las fuerzas, /ahmuret lo hizo "risionero. Los !e la ciu!a! em"uFaron violentamente a los !e fuera hasta cam"o abierto. En estos Fuegos "reliminares hubo muchos combates, Gue "o!ran "asar ya "or un buen torneo, "ues Gue!aron en el suelo muchas lanzas "arti!as. Entonces se encoleriz( L_helin: ;ZQamos a !eFarnos !eshonrar as[ To!o se !ebe al Gue lleva el ancla. 2En hoy uno !e nosotros !os !erribar. al otro !on!e no caer. en blan!o. asi nos han venci!o<. +u ataGue les abri( es"acio. 2ll se acab( el Fuego !e ni-os. Luchaban tan encona!amente Gue acababan con el bosGue. 2mbos ansiaban lo mismo: ;XLanzas, se-oresY XLanzasY XLanzasY<. 7as L_helin tuvo Gue sufrir una ignominiosa !errota, "ues el rey !e ]azamanc lo !errib( !etr.s !el caballo, con una lanza !e bambE, a la !istancia !e una lanza, y lo hizo "riS[pg. $ ]sionero. Preferira coger !ulces "eras Gue !arme un batacazo como el !e esos caballeros ante /ahmuret. 7uchos Gue estaban enfrente !e 4l gritaban: ;2Gu viene el ancla. X*ueraY X*ueraY<. Un "rnci"e !e 2nFou lleg( a galo"e Funto a 4l. Estaba !omina!o "or la tristeza y llevaba el escu!o con la "unta vuelta hacia arriba, "ues as !eba hacerlo "or !uelo. /ahmuret conoca el blas(n. ZPor Gu4 se a"art( !e 4l[ +i Guer4is, os lo !igo. Este escu!o se lo conce!i( /aloes, hiFo !el rey /an!in, el fiel hermano !e /ahmuret, antes !e Gue encontrara la muerte, "or amor, en un !uelo singular. Entonces /ahmuret !esat( su yelmo. Un "rofun!o !olor le im"e!a abrirse camino luchan!o "or la hierba y el "olvo. Estaba enfa!a!o consigo mismo "or no haber "regunta!o a su "rimo Raylet Gu4 haca su hermano, Gue no haba veni!o al torneo. 5o saba Gue haba muerto ante 7untori. Ua antes haba senti!o /aloes gran tristeza "or el noble amor !e una "o!erosa reina. ,es!e Gue 4l cay(, ella lo a-oraba y muri( !e fi!eli!a! amorosa. 2unGue /ahmuret estaba triste, en me!io !a haba "arti!o muchas lanzas. +i hubiera si!o el ver!a!ero torneo, habra acaba!o con el bosGue. 'aba usa!o cien lanzas bien "inta!as. +us res"lan!ecientes ban!erolas haban "asa!o, como era !e ley, a "o!er !e los grita!ores. 2hora cabalg( hacia la gran tien!a. El !oncel !e la reina !e /ales lo sigui( y recibi( la costosa guerrera, aguFerea!a y hecha Firones, Gue llev( a su se-ora. Era aEn valiosa "or su oro y reluca como el rescol!o Gue ar!e: ah se vea su riGueza. 2l verla, !iFo contenta la reina: ;Te ha envia!o una noble !ama, "or me!io !e este caballero, a mi "as. 7i buen tacto me lleva a no humillar a los otros Gue han veni!o aGu en busca !e aventuras. ,eseo a to!os lo meFor, "ues to!os me est.n em"arenta!os "or la costilla !e 2!.n. Pero "ienso Gue /ahmuret ha consegui!o el "rimer "remio<. Los otros seguan luchan!o con tal furia Gue !ieron fuertes gol"es hasta la noche. Los !e la ciu!a! haban lleva!o luchan!o a los !e fuera hasta sus tien!as. ,e no ser "or el rey !e 2scalun y "or 7orholt !e Orlan!a, hubieran corri!o "or el cam"amento. 2ll se ganaba y se "er!a. Unos tenan Guebrantos y otros la victoria y la gloria. Es hora !e se"ararse, "ues na!ie reconoce a su a!versario. La anfitriona !el torneo no "ro"orciona luz. ZWui4n [pg. $#]Fugara a oscuras a los !a!os[ Los cansa!os caballeros tenan ya bastante. ,on!e estaba senta!o /ahmuret no reinaba la oscuri!a!. Pareca como si fuera "leno !a. 5o era as, sino Gue haba enormes can!elabros, haces !e muchas "eGue-as velas, fiFa!as sobre hoFas !e olivo. 7uchos es"l4n!i!os coFines estaban cui!a!osamente eBten!i!os, y !elante muchas gran!es alfombras. on gran

corteFo !e nobles !amas cabalg( la reina hasta la tien!a, "ues Guera conocer al noble rey !e ]azamanc. La seguan muchos caballeros, cansa!os !el combate. 2ntes !e Gue ella entrara en la tien!a, se levantaron los manteles. /ahmuret se "uso en "ie !e un salto, y con 4l cuatro reyes "risioneros y muchos "rnci"es. La recibi( con la mayor cortesa. uan!o ella lo vio, le gust(. La galesa !iFo feliz: ;Qos sois en esta tien!a mi anfitri(n, "ero yo soy la soberana !el "as. +i Guer4is Gue os !4 el beso !e bienveni!a, 4se es tambi4n mi !eseo<. /ahmuret contest(: ;2ce"to gustoso vuestro beso si bes.is tambi4n a estos se-ores. +i se lo neg.is a los reyes o a los "rnci"es, no me atrevo a "e!roslo<. ;Ten4is raz(n. 2s !ebe ser. 5o he visto a ninguno antes.< &es(, "ues, a los Gue !eba, tal como /ahmuret haba !esea!o. ,es"u4s el caballero "i!i( a la reina Gue tomara asiento. ,on &ran!eli!elin se sent( cort4smente a su la!o. Por las alfombras se haban eBten!i!o ver!es Funcos, hEme!os !e roco(). 2Gu se sent( muy contenta la noble galesa, Gue ya se senta acosa!a "or el amor hacia el h4roe. /ahmuret se sent( tan cerca !e ella Gue lo "o!a tocar y atraer hacia s. Era !oncella, aEn no se-ora, la Gue le !eF( sentarse tan cerca. ZWuer4is saber ahora c(mo se llamaba[ La reina 'erzeloy!e. +u "rima era 3ischoy!e, Gue estaba casa!a con el rey Raylet, "rimo !e /ahmuret. ,o-a 'erzeloy!e res"lan!eca tanto Gue, si se hubieran a"aga!o las velas, habra habi!o bastante luz. +i la "esa!umbre !e /ahmuret no hubiera mitiga!o su gran alegra, se habra enamora!o !e ella. +(lo se intercambiaron salu!os !e cortesa. Tras unos momentos unos escancia!ores traFeron co"as !e 2zagouc, bellamente !ecora!as. 5o enga-aban en su riGueza. Las traFeron nobles !onceles. Las co"as eran costosas, !e "ie!ras "reciosas, gran!es y sin oro. *ormaban "arte !e los obseGuios, [pg. +*]contra"arti!a !e las rentas !el "as, Gue Osenhart haba ofreci!o a !o-a &ela6ane "ara Gue ella aliviara las "enas !e amor !el caballero. ,es"u4s les ofrecieron !e beber en muchas co"as !e colores, talla!as con esmeral!as, con cornalinas y, algunas, con rubes. Entonces llegaron cabalgan!o a la hermosa tien!a !os caballeros, Gue haban !a!o su "alabra "ara moverse libremente. Los haban hecho "risioneros los !e fuera !e la ciu!a!, y ahora regresaban a ella. Uno era Raylet. Qien!o a /ahmuret senta!o y triste, le "regunt(: ;ZWu4 te ocurre[ Por !oGuier se te reconoce la victoria y se !ice Gue has conGuista!o a !o-a 'erzeloy!e y su reino. +e "roclama en to!as las lenguas: los britanos o los irlan!eses, los Gue hablan gales o los franceses o los !e &rabante. To!os !icen Gue na!ie ha cosecha!o tantos 4Bitos como tE en estos Fuegos. 2Gu veo la meFor "rueba. Tu fortaleza y tu !enue!o no !escansaron hasta "oner en a"uros a estos se-ores, Gue nunca antes se haban someti!o: !on &ran!eli!elin y el intr4"i!o L_helin, 'ar!iz y +chafillor. X2yY U 3azalic el moro, al Gue obligaste a ren!irse ante Patelamunt. Tu gloria en el combate crece a lo alto y a lo ancho<. ;7i se-ora creer. Gue has "er!i!o el senti!o al alabarme tanto. 5o me ven!er.s as, "ues se ven mis !efectos. Te has llena!o !emasia!o la boca con lisonFas. Pero, !ime, Zc(mo has regresa!o[< ;Los nobles se-ores !e Punturtoys nos han !eFa!o libres a m y a este caballero !e ham"a-a. 7orholt, Gue ha hecho "risionero a mi "rimo, lo liberar. si sueltas a &ran!eli!elin. +i no, seguiremos como rehenes mi "rimo y yo. X onc4!enos este faS vorY Los Fuegos "revios se han !esarrolla!o !e tal forma Gue esta vez sobra el ver!a!ero torneo ante Ranvoleis. Estoy seguro. La crema !el "arti!o !e fuera !e la ciu!a! est. "risionera en tu tien!a. 2hora !ime: Z!(n!e o c(mo nos "ue!en vencer[ 7uy gran!e es la gloria Gue has consegui!o.<
()

2 veces se "onan tambi4n flores, como !ecoraci(n y "ara refrescar el ambiente.

Entonces la reina hizo a /ahmuret un ruego hon!amente senti!o en su coraz(n: ;5o !eb4is negarme el !erecho Gue tengo sobre vos. Ms "i!o a!em.s Gue me conce!.is ese favor. Pero si el hacerme esa merce! menoscaba vuestra gloria, "ermiti!me irme<. [pg. +']3."i!amente salt( el ca"ell.n !e la casta y sabia reina 2m"flise, y !iFo: ;X5oY Le "ertenece a mi se-ora, Gue me ha envia!o a este "as "ara reclamar su amor. Qive consumi4n!ose !e nostalgia "or 4l. +u amor tiene !erecho a 4l. Tiene Gue "ertenecerle, "ues lo Guiere m.s Gue cualGuier otra muFer. 2Gu est.n sus mensaFeros, tres "rnci"es sin tacha. Uno se llama Lanzi!ant, es !e alta cuna y "roce!e !e /roenlan!ia. *ue al "as !e los carolingios($ y a"ren!i( all el i!ioma. El segun!o, !e nombre Lie!arz, es el hiFo !el con!e +chyolarz<. ZWui4n era el tercero[ Lo vais a or. +u ma!re se llamaba &eaflurs y su "a!re Pansamurs, y ambos "roce!an !e las ha!as. +u hiFo llevaba "or nombre Liachturteltart. Los tres corrieron hacia /ahmuret y !iFeron: ;+e-or, si eres inteligente, "ue!es Fugar sin !eFar "ren!a. La reina !e *rancia te "aga las tira!as !e !a!os !el noble amor. 2l "unto tu felici!a! se ver. libre !e "reocu"aciones<. ,es"u4s !e or estas "alabras, !iFo la reina a Raylet, Gue haba llega!o antes y estaba senta!o cubierto "or el manto !e ella: ;,i, Zte ha suce!i!o algo m.s[ 'e visto Gue te gol"eaban<. U la bella !ama toc( sus magulla!uras con sus tiernas y blancas manos, Gue eran una maravilla !e ,ios. Tena car!enales y contusiones en las meFillas, en la barbilla y en la nariz. Estaba casa!o con la "rima !e la reina, !e ah Gue le hiciera estos honores y lo tocara con sus manos. on eBcelentes mo!ales sigui( !icien!o ella a /ahmuret: ;La noble francesa os ofrece con insistencia su amor. 'onra! ahora conmigo a to!as las muFeres haci4n!ome Fusticia. Permanece! aGu hasta Gue oiga la sentencia, "ues, !e lo contrario, me entreg.is al o"robio<. El noble caballero lo "rometi(. Ella se !es"i!i( y se fue. Raylet, el noble h4roe, la subi( al caballo, sin escabel, y regres( a !on!e estaban sus amigos. ,es"u4s !iFo a 'ar!iz: ;Questra hermana 2licia me ofreci( su amor, y yo lo ace"t4. 2hora est. casa!a con otro y en m.s noble casa Gue la ma. Por vuestra buena e!ucaci(n, !eFa! vuestro enfa!o. +u es"oso es el "rnci"e L_mbe6in. 2unGue ella no ci-e corona, tiene muchos ttulos: 'ennegau y &rabante le rin!en vasallaFe, y numerosos valientes caballeros. 7ostra!me vuestra benevolencia y vuestra amista! y ace"ta! mis servicios<. El rey !e /ascu-a !iFo, tal como le aconseFaba su viril arroS[pg. +(]Fo: ;+iem"re habl.is con melifluas "alabras. Pero si alguien al Gue le hubieseis hecho algo malo os tuviera Gue su"licar, "or mie!o no lo hara. 7e hizo "risionero vuestro "rimo<. ;\ste no sabe obrar inFustamente con na!ie. /ahmuret os liberar.. Tal ser. mi "rimer ruego. uan!o est4is en liberta!, "ienso serviros hasta vivir el momento en Gue me cont4is entre vuestros amigos. ,eb4is llevar con resignaci(n la inFusticia. 7e hag.is lo Gue me hag.is, vuestra hermana no me matara.< To!os rieron. Pero las risas Gue!aron enturbia!as. 2 /ahmuret su fi!eli!a! amorosa le volva a "ro!ucir el !olor !e la a-oranza, "ues la "ena es como un afila!o aguiF(n. To!os "o!an ver Gue luchaba con "enas !e amor y Gue la alegra no las "o!a !ominar. Entonces se enfa!( su "rimo y !iFo: ;X+abes com"ortarte sin cortesaY<. ;5o. Es Gue estoy triste. +iento a-oranza "or la reina. ,eF4 en Patelamunt a la muFer, "ura y !ulce, "or la Gue mi coraz(n est. heri!o. +u noble recato me hace a-orar su amor. 7e conce!i( el "o!er sobre sus gentes y sobre su "as. ,o-a &ela6ane me Guita las alegras !e var(n. Es muy "ro"io !e un hombre averS gonzarse !e un amor traiciona!o. Ella me "rotega en eBceso, !e mo!o Gue no
($

*rancia.

"o!a combatir como un caballero. Pens4 entonces Gue la caballera me librara !e las "enas. 2Gu he "artici"a!o en algunos combates. 7uchos necios "iensan Gue su "iel negra me aleF( !e all. XEra "ara m como el solY +us incom"arables cuali!a!es me "ro!ucen ahora !olor. Es una bloca en el escu!o !e la !igni!a!. Por ello tengo Gue lamentarme y tambi4n "orGue vi llevar el blas(n !e mi hermano con la "unta hacia arriba.< ;X2yY X (mo me afligen estas "alabrasY< La situaci(n se torn( lastimosa. 2l noble es"a-ol se le llenaron los oFos !e l.grimas. ;X2yY XLoca reinaY Por tu amor ofren!( su vi!a /aloes. To!as las muFeres !eberan llorarlo !e coraz(n, si Guieren Gue se alabe su com"ortamiento !on!eGuiera Gue se "iense en ellas. X2y, reina !e 5avarraY XWu4 "oco te "reocu"aY Por ti "er! a un "ariente. En un !uelo singular, en el Gue llevaba tu !ivisa !e amor(+, encontr( la muerte como un caballero. Los "rnci"es, sus com"a-eros, muestran la tribulaci(n !e sus corazones. Llevan la "arte ancha !e sus escu!os, "or la tristeza, vuelta hacia el [pg. +3] suelo. +u gran !olor as lo !eman!a. ,e esta manera luchan. Est.n llenos !e "ena "orGue mi "rimo /aloes no "ue!e ya servir "or amor.< uan!o /ahmuret oy( Gue su hermano haba muerto, sinti( "or segun!a vez !olor en su coraz(n. Lament.n!ose !iFo estas "alabras: ;X (mo ha encontra!o la "unta !e mi ancla "uerto en el "as !el !olorY<. Entonces se Guit( este blas(n. +u tristeza lo tena muy a"esa!umbra!o. El h4roe !iFo con ver!a!ero amor !e hermano: ;X/aloes !e 2nFouY En el futuro na!ie lo !u!ar.: nunca ha naci!o na!ie m.s valiente. ,e tu coraz(n floreci( el ver!a!ero fruto !e la generosi!a!. 7e conmueve tu bon!a!<. ,es"u4s !iFo a Raylet: ;Z (mo est. mi !es!icha!a ma!re +choette[<. ;XWue ,ios se a"ia!e !e ellaY uan!o se le murieron /an!in y tu hermano /aloes, y no te vio a su la!o, la muerte tambi4n le "arti( a ella el coraz(n.< Entonces habl( el intr4"i!o 'ar!iz: ;7ostra! ahora vuestra virili!a!, si es Gue la ten4is, y lamentaos con mesura<. Pero su "ena era !emasia!o gran!e. Un torrente !e l.grimas fluy( !e sus oFos. ui!( !e Gue los caballeros estuviesen c(mo!os y se retir( a su "eGue-a tien!a, Gue era !e tercio"elo. To!a la noche "a!eci( gran "esa!umbre. uan!o naci( el nuevo !a, to!os Vlos !e la ciu!a! y los !e fuera, to!os los Gue aGu luchaban, F(venes o vieFos, a"oca!os o arroFa!osV llegaron al acuer!o !e no luchar. 3es"lan!eca la luz !e la ma-ana, "oco antes !el me!io!a. Los caballeros estaban tan agota!os "or los combates y los caballos tan reventa!os "or las es"uelas Gue hasta !e los m.s valientes se a"o!er( la fatiga. La "ro"ia reina cabalg( al cam"o, hasta los nobles h4roes, y los llev( consigo a la ciu!a!. 2ll "i!i( a los !e m.s alto rango Gue fueran al Llano !el Le(n. um"lieron lo Gue les haba "e!i!o y llegaron !on!e se cantaba la misa en honor !el !oliente rey !e ]azamanc. ,es"u4s !e la ben!ici(n lleg( !o-a 'erzeloy!e y reivin!ic( su !erecho a /ahmuret, Gue fue ace"ta!o "or to!os. Entonces !iFo 4l: ;+e-ora, tengo una muFer, a la Gue Guiero m.s Gue a mi vi!a. 2unGue no la tuviera, sabra c(mo evitar vuestras "retensiones, si alguien !efen!iera mi causa<. ;,eb4is !eFar a la mora "or mi amor. La /racia !el bautismo es m.s "o!erosa. +e"araos !el "aganismo y ama!me segEn nuesS[pg. +)]tra *e, "ues ansio vuestro amor. ZM es la reina !e los franceses la Gue os a"arta !e m[ +us mensaFeros !iFeron !ulces "alabras y llevaron el Fuego hasta el eBtremo.< ;Ella es, en efecto, mi ver!a!era se-ora. 'acia 2nFou llev4 sus regalos y mi e!ucaci(n. 2En hoy me alegro !e Gue me e!ucara mi se-ora, libre !e to!as las tachas !e la muFer. 2mbos 4ramos entonces casi ni-os, "ero nos alegr.bamos !e
La !ivisa !e amor, regalo a menu!o muy valioso !e la !ama, se colgaba !e la lanza, !el escu!o o !el yelmo.
(+

vernos. La reina 2m"flise goza !e la fama !e ser una muFer eBtraor!inaria. La hermosa !ama me conce!i( las meFores rentas !e su "as, "ues entonces era m.s "obre Gue ahora. Por ello, ace"t4 gustoso su ayu!a. Pero conta!me entre los "obres. ,eb4is a"ia!aros !e m, "ues ha muerto mi noble hermano. Por vuestros buenos mo!ales, no me acos4is. ,irigi! vuestro amor a !on!e haya alegra, "ues en m no hay m.s Gue tristeza.< ;Permiti! Gue no me carcoma m.s. ,eci!me, Zc(mo os Guer4is !efen!er[< ;Ms contestar4 lo Gue !ese.is saber. +e anunci( un torneo, "ero no se ha celebra!o. 7uchos testigos "ue!en confirmarlo.< ;Los Fuegos "reliminares lo han im"e!i!o. Oncluso los m.s intr4"i!os se volvieron mansos !el cansancio, "or lo Gue el torneo no tuvo lugar.< ;+(lo he !efen!i!o vuestra ciu!a! con otros Gue lucharon bravamente. 2horra!me la !efensa. 7uchos caballeros fueron meFores. Questra "retensi(n no se tiene en "ie. 5o es"ero !e vos m.s Gue vuestro reconocimiento.< +egEn me cuenta la historia, el caballero y la !oncella tomaron ahora un Fuez, Gue haba !e !eci!ir sobre la !eman!a !e la !ama. +e acercaba el me!io!a. 3."i!amente se "ronunci( la sentencia: ;Un caballero Gue ha veni!o a los Fuegos, Gue se ha ata!o el yelmo y Gue ha consegui!o la victoria, !ebe "ertenecer a la reina<. La sentencia fue ace"ta!a. Entonces !iFo la reina: ;+e-or, ahora sois mo. Ms servir4 "ara alcanzar vuestro favor y os har4 tan !ichoso Gue olvi!ar4is vuestra tristeza<. Pero 4l sigui( triste. El sol !e abril haba "asa!o. 5aci( !es"u4s una corta y fina hierba, y los cam"os se "usieron com"letamente ver!es, lo Gue anima y contenta a los corazones tmi!os. 7uchos .rboles estaban en flor "or el suave aire !e mayo. \l "roce!a !e las ha!as y tena Gue amar o ansiar el amor. +u [pg. +$]ama!a se lo Guera conce!er. 7ir( a 'erzeloy!e y su bella boca !iFo con noble e!ucaci(n: ;+e-ora, si !ebo vivir con vos, no me vigil4is. +i me aban!onara algEn !a la tristeza, ira gustoso en busca !e aventuras caballerescas. +i no me "ermits ir a torneos, conozco la vieFa treta con la Gue esca"4 !e mi muFer, Gue tambi4n haba gana!o combatien!o. uan!o me im"i!i( luchar, aban!on4 la gente y el "as<. Ella contest(: ;+e-or, !eci!i! vos lo Gue !ese.is hacer. Ms "ermito "lena liberta!<. ;Wuiero "artir muchas lanzas y "artici"ar ca!a mes en un torneo. Permit!melo, se-ora.< Ella lo "rometi(, segEn me han !icho. \l recibi( el "as y la !oncella. El ca"ell.n y los tres "aFes !e la reina 2m"flise estaban !on!e se "romulg( y se confirm( la sentencia, "or lo Gue oyeron y vieron to!o. En voz baFa !iFo el ca"ell.n a /ahmuret: ;'an !icho a mi se-ora Gue conseguisteis la victoria ante Patelamunt y Gue hab4is ce-i!o all !os coronas. Ella tambi4n tiene un reino y os ofrece su mano y sus bienes<. ;,a!o Gue me arm( caballero, tengo Gue obe!ecer fielmente las leyes !e la caballera, a las Gue me obliga mi oficio !e armas. +i hubiera recibi!o !e ella el escu!o, to!o sera ahora !e otra manera. 7e haga infeliz o !ichoso, me obliga aGu esta sentencia !e la caballera. Qolve! y !eci!le Gue la sirvo y Gue sigo sien!o en cualGuier caso su caballero. 2unGue fueran mas to!as las coronas, seguira a-or.n!ola con to!o el !olor !e mi coraz(n.< Les ofreci( ricos regalos, "ero ellos los rechazaron. Los mensaFeros volvieron a su "as, sin mancillar en absoluto a su se-ora. 5o "i!ieron "ermiso "ara irse, como a menu!o suce!e cuan!o se est. enoFa!o. Los hiFos !e los "rnci"es, los tres "aFes, casi estaban ciegos !el llanto.

Un amigo !iFo en el cam"o a los Gue haban lleva!o el escu!o vuelto: ;La reina !o-a 'erzeloy!e ha consegui!o al !e 2nFou<. ;ZWui4n !e 2nFou estaba all[ 5uestro se-or, "or !esgracia, est. en otro sitio, est. buscan!o la gloria !e caballero entre los sarracenos, lo Gue es nuestra mayor "ena.< ;El Gue aGu ha gana!o el "remio y !errib( a tantos caballeS[pg. ++]ros, y el Gue !aba tales taFos y gol"es y llevaba la "reciosa ancla sobre el res"lan!eciente yelmo !e una "ie!ra "reciosa, es aGuel al Gue os refers. El rey Raylet me !iFo Gue el !e 2nFou era /ahmuret. 'a cosecha!o aGu gran!es 4Bitos.< Entonces corrieron hacia sus caballos. uan!o llegaron !on!e estaba su se-or, sus vesti!os estaban hEme!os !e l.grimas. Ellos lo salu!aron, y 4l a ellos. 'aba aGu alegra y tristeza. /ahmuret bes( a sus fieles caballeros y !iFo: ;5o !eb4is llorar a mi hermano sin me!i!a. Uo "ue!o sustituroslo. /ira! los escu!os a su "osici(n natural y segui! la sen!a !e la !icha. Llevar4 el blas(n !e mi "a!re, "ues mi ancla ha toca!o fon!o en su "as. El ancla es un smbolo "ara el h4roe: t(melo y ll4velo Guien lo !esee. Tengo Gue cum"lir con los !eberes Gue me im"one la vi!a, "ues soy "o!eroso. +i voy a ser el soberano !e estos nobles guerreros, les "erFu!icara mi tristeza. ,o-a 'erzeloy!e, ayu!a!me, y "i!amos, vos y yo, a los reyes y "rnci"es Gue aGu est.n Gue sigan entre nosotros hasta Gue me conce!.is lo Gue el amor ansia<. 2mbos se lo "i!ieron y los nobles caballeros ace"taron al "unto. a!a cual se fue a su a"osento. La reina !iFo a su ama!o: ;2ban!onaos a lo Gue hago<. U lo con!uFo "or caminos "riva!os. ,on!eGuiera Gue hubiera i!o el anfitri(n, sus hu4s"e!es fueron servi!os es"l4n!i!amente. Los s4Guitos !e ambos se haban reuni!o, mas /ahmuret "arti( solo, acom"a-a!o Enicamente !e !os !onceles. La reina y sus !amas lo llevaron a !on!e iba a encontrar la !icha y !esa"arecer su tristeza. Qenci( su "esa!umbre y renov( sus ansias !e vivir, como !ebe suce!er Funto a la ama!a. La reina 'erzeloy!e "er!i( su !oncellez. 5o "reservaron sus labios, sino Gue se comieron a besos y aleFaron la tristeza !e su felici!a!. ,es"u4s mostr( sus buenos mo!ales: !eF( libres a los Gue haba hecho "risioneros. U, mira!, /ahmuret reconcili( a 'ar!iz y a Raylet. Entonces se celebr( tal fiesta Gue to!o el Gue !es"u4s ha Gueri!o igualarla ha teni!o Gue ser muy "o!eroso. /ahmuret estaba !eci!i!o a no ahorrar sus bienes. +e re"arti( oro !e 2rabia a los caballeros sin feu!oI mas a los reyes y a los "rnci"es Gue estaban all, /ahmuret les regal( "ie!ras "reciosas con sus "ro"ias manos. El "eGue-o "ueblo an!ante !e los Fuglares [pg. +!] estaba tambi4n muy contento, "ues recibi( ricos "resentes. XPero !eFa! marchar a to!os los hu4s"e!esY El !e 2nFou los !es"i!i(. +obre su escu!o se clav( una "antera !e marta cebellina, Gue era el blas(n !e su "a!re. Encima !e su cota !e mallas se visti( una camisa !e la reina, muy fina y !e se!a, Gue ella sola llevar sobre su cuer"o !esnu!o, "ues ya era su muFer. ,ieciocho !e estas camisas se vieron com"letamente aguFerea!as, antes !e se"aS rarse !e ella. La !ama se las "ona sobre su "iel !esnu!a tan "ronto como su ama!o volva !e los torneos, en los Gue 4l "erforaba tantos escu!os. +e amaban con "erfecta fi!eli!a!. /ahmuret haba consegui!o gran gloria cuan!o su hombra y su valor lo llevaron a !uros combates m.s all. !el mar. Este viaFe me llena !e tristeza. Le lleg( la noticia ver!a!era !e Gue su antiguo se-or el califa haba si!o ataca!o "or los babilonios. Uno se llamaba O"omi!(n y el otro Pom"eyo. 2s los llama la historia. Pom"eyo era un hombre orgulloso y noble. (5o era el Gue huy( !e 3oma ante )ulio 4sar y cuyo to, "or "arte !e ma!re, era el rey 5abuco!onosor. En libros men!aces haba le!o 4ste Gue era un !ios, lo cual sera hoy motivo !e mofa !e la gente.% Los !os hermanos no regateaban su vi!a y sus bienes. Eran !e alta cuna: "roce!an !e 5i-o, Gue reinaba antes !e fun!arse &ag!a! y haba fun!a!o 4l

mismo 5nive. 2hora "agaban tributos al califa, y las cargas y la ignominia les a"esa!umbraban. 'ubo muchas victorias y !errotas "or ambas "artes. +e vio all luchar a gran!es h4roes. /ahmuret naveg( "or el mar y encontr( al califa con su eF4rcito. *ue recibi!o con gran alegra, aunGue lamento ese viaFe. ,o-a 'erzeloy!e no saba lo Gue all ocurra, c(mo iban las cosas, c(mo se alternaban las victorias y las !errotas. Estaba ra!iante como el sol y "rofun!amente enamora!a. ,isfrutaba !e su riGueza y !e su Fuventu! y estaba m.s !ichosa !e lo Gue ella misma "o!a !esear. Qolvi( su coraz(n al bien y era Gueri!a "or to!os. El com"ortamiento !e la reina !o-a 'erzeloy!e fue muy alaba!o y su casti!a! muy ensalza!a. 3eina !e tres "ases, gobernaba /ales y 2nFou y ce-a tambi4n la corona !e /ales !el 5orte, con su ca"ital, Ringrivals. 2maba tanto a su es"oso Gue conce!era a cualGuier muFer un amigo !e igual nobleza. 5o senta rencor. Pero como 4l llevaba fuera me!io a-o, es"eraba ansioS[pg. + ]sa su llega!a. Qiva s(lo !e esa es"eranza. 7as la es"a!a !e su felici!a! se Guebr( en me!io !e la em"u-a!ura. X2y, !olorY X2yY X2yY Lo bueno lleva en s la tristeza, y la fi!eli!a! amorosa siem"re "ro!uce la "ena. 2s suce!e a los humanos: hoy "lacer y ma-ana !olor. La !ama tuvo una tar!e un sue-o muy angustioso. +inti( un mie!o horrible. Le "areci( como si una estrella brillante la llevara "or el aire, !on!e la alcanzaron con fuerza muchos rayos fulgurantes con truenos. To!os caan sobre ella !es!e lo alto y chis"orroteaban y silbaban en sus largas trenzas. on terribles cruFi!os resonaban los truenos y !es"ren!an una lluvia !e l.grimas ar!ientes. uan!o volvi( en s, un grifo le !esgarr( la mano !erecha(!. on ello cambi( la imagen !el sue-o. 'orriblemente le "areci( Gue era la ma!re nutricia !e un !rag(n, Gue !es"u4s le !evor( el vientre, mam( !e sus "echos y vol( !e re"ente aleF.n!ose !e ella, sin Gue lo volviera a ver. El !rag(n le arranc( el coraz(n !el "echo. Tambi4n tuvo Gue ver esta cosa tan terrible. 5unca ha sufri!o tanto una muFer en un sue-o. 2ntes era una !ama "erfecta, "ero, XayY, ahora to!o va a cambiar y la tristeza se a"o!erar. !e ella. +u !es!icha se alarga y se ensancha y se le acercan las "enas !el coraz(n veni!eras. La !ama em"ez( a hacer lo Gue antes no acostumbraba: a moverse en el sue-o !e aGu "ara all. y a lamentarse a voces. Las muchas !amas Gue all estaban saltaron hacia ella y la !es"ertaron. En ese momento lleg( a caballo Tam"anis, el Fefe !e los escu!eros !e su es"oso, con muchos !onceles. Entonces se acab( la !icha, "ues !iFeron entre sollozos Gue su se-or haba muerto. aus( esto tal "ena a 'erzeloy!e Gue cay( sin senti!o. Los caballeros "reguntaron: ;Z (mo "u!o morir mi se-or en su arS ma!ura, tan bien arma!o como estaba[<. 2unGue el sufrimiento se haba a"o!era!o !el escu!ero, !iFo a los h4roes: ;7i se-or "ereci( muy Foven. omo haca mucho calor, se Guit( su ca"uch(n !e mallas. La mal!ita a-agaza !e los "aganos nos ha roba!o al h4roe cabal. Un caballero haba echa!o sangre !e macho cabro en una larga re!oma, Gue rom"i( sobre el !iamante, y 4ste Gue!( m.s blan!o Gue una es"onFa. Wue el Gue aEn hoy se re"resenta como un cor!ero con la cruz entre los "ies se a"ia!e !e lo Gue all suce!i(. uan!o las tro"as !e los [pg. +#] caballeros se atacaron, Xc(mo se luch(Y Los caballeros !el califa se !efen!ieron con !enue!o. En el cam"o !e batalla !elante !e &ag!a! se aguFerearon muchos escu!os cuan!o ambos ban!os arremetieron uno contra otro. Los eF4rcitos !e caballeros se molieron a gol"es, las ban!eras se confun!ieron y muchos bravos h4roes encontraron la muerte. 7i se-or realiz( tales haza-as Gue "ali!eci( la gloria !e las anteriores. Entonces lleg( cabalS gan!o O"omi!(n. on la muerte se veng( !e mi se-or, Gue lo haba venci!o, como lo vieron muchos miles !e caballeros, ante 2leFan!ra. 7i se-or, Gue careca !e !oblez, se volvi( hacia el rey. Este !uelo le caus( la muerte. La "unta !e la lanza
(!

Pre!icci(n !e la "4r!i!a !e un "ariente cercano.

!e O"omi!(n "enetr( en su yelmo y le atraves( la cabeza. ,entro !e 4sta se encontr( un trozo !el asta. +in embargo, el h4roe "ermaneci( en la silla y, heri!o !e muerte, cabalg( !es!e el cam"o !e batalla a un am"lio llano. +u ca"ell.n se inclin( sobre 4l. +e confes( con breves "alabras y envi( aGu esta camisa y el trozo !e lanza Gue nos lo arrebat(. 7uri( sin "eca!os. Encomen!( a la reina sus !onceles y sus escu!eros. <,es"u4s lo llevaron a &ag!a!, !on!e el califa no escatim( en gastos. El f4retro en el Gue !escansa el h4roe cabal estaba !ecora!o !e oro y con gran riGueza !e "ie!ras "reciosas. +u Foven ca!.ver fue embalsama!o. 7uchos estaban a"esa!umbra!os. La "ie!ra Gue est. sobre su tumba es un magnfico rub, !e mo!o Gue se le "ue!e ver a trav4s !e 4l. om"lacieron nuestro ruego y, como "rotecci(n y auBilio !el alma, "usieron sobre la tumba una cruz, como smbolo !e la Pasi(n, con la Gue risto nos libr( !e la muerte. Era una magnfica esmeral!a, Gue tambi4n coste( el califa. 'icimos to!o esto sin los "aganos, cuya religi(n no sabe na!a !e la cruz, en la Gue risto, con su muerte, nos liber(. En ver!a!, los "aganos rezan a /ahmuret como su "o!eroso !ios, "ero no "or la cruz o "or la fe en el bautismo, Gue en el )uicio *inal nos liberar. !e to!as las ata!uras. +u viril fi!eli!a! y su contrita confesi(n le "ro"orcionar.n una res"lan!eciente aureola en el cielo. areca !e mal!a!. <En su yelmo, en el !iamante, se grab( un e"itafio. ,es"u4s fiFaron el yelmo a la cruz sobre la tumba. 2s !eca literalmente el e"itafio: `2 trav4s !e este yelmo una lanza atraves( al noble y valiente h4roe. +e llamaba /ahmuret. *ue "o!eroso rey !e tres [pg. !*] "ases. a!a uno le entreg( una corona y le rin!ieron vasallaFe gran!es "rnci"es. 5aci( en 2nFou y "er!i( la vi!a ante &ag!a! "or el califa. +u gloria fue tanta Gue na!ie lleg( a su altura !on!e se !emuestran las virtu!es caballerescas. 5o ha naci!o caballero Gue en valenta le iguale. 2conseFaba y ayu!aba siem"re esforza!amente a sus amigos. +ufra !uras "enas !e amor "or las muFeres. Estaba bautiza!o y viva cristianamente. +u muerte !oli( tambi4n, en ver!a!, a los sarracenos. En los a-os en Gue fue consciente, busc( valerosamente la gloria y muri( como un famoso caballero. Qenci( a la villana. ,esea! la salvaci(n al Gue aGu yace`<. 3ealmente haba suce!i!o como el escu!ero lo haba conta!o. 2 muchos galeses se les vio llorar, y tenan raz(n "ara lamentarse. La !ama estaba encinta y el ni-o se mova en su seno cuan!o ella yaca tumba!a e inerme. ,es!e haca !ieciocho semanas el ni-o !aba se-ales !e vi!a, mientras Gue su ma!re, la reina 'erzeloy!e, luchaba con la muerte. Los otros no estaban en sus cabales, "ues no ayu!aban a la reina, Gue llevaba en su seno a aGuel Gue llegara a ser la flor !e to!os los caballeros, si no mora ahora. uan!o ella luchaba con la muerte, lleg( Funto a la !ama un vieFo eB"erimenta!o "ara lamentarse con ella. Le mantuvo los !ientes se"ara!os, !e mo!o Gue se le "u!o intro!ucir agua en la boca. Entonces volvi( en s y !iFo: ;X2yY Z,(n!e est. mi ama!o[<. La !ama lo lloraba muy lastimeramente. ;La gloria !e /ahmuret era la gran !icha !e mi coraz(n. +u valenta me lo arrebat(. 2unGue soy m.s Foven Gue 4l, soy su ma!re y su es"osa, "ues lo llevo !entro !e m y tambi4n su germen !e vi!a, Gue nuestro amor !e"osit( en m. +i ,ios es fiel, me "ermitir. Gue fructifiGue. on mi orgulloso y noble es"oso ya he "er!i!o bastante. XWu4 !a-o me ha causa!o la muerteY 5unca recibi( /ahS muret amor !e una muFer sin hacerla "artci"e !e sus alegras y sin com"artir sus "enas. +u fi!eli!a! masculina as se lo aconseFaba. ,esconoca la mal!a!<. M! ahora lo Gue hizo la reina. on sus brazos y con sus manos se abraz( el vientre con el ni-o, y !iFo: ;XWue ,ios me enve el noble fruto !e /ahmuretY Lo "i!o !e coraz(n. XWue ,ios me libre !e este necio "eligroY +era la segun!a muerte !e /ahmuret si me gol"eara a m misma mientras llevo en mi seno lo [pg. !'] Gue conceb !el Gue siem"re me mostr( su fi!eli!a! !e hombre<.

2 la reina le !aba igual si alguien miraba: arranc( la camisa !e su "echo. Entonces cogi( sus suaves y blancos "echos y los a"ret( contra su roFa boca. Lo hizo como una ver!a!era muFer. ,es"u4s, la inteligente !ama !iFo: ;Eres rece"t.culo "ara el alimento !e un ni-o, Guien se lo ha "re"ara!o "ara s !es!e Gue lo sent vivir en mi cuer"o<. Ella vio cum"li!os sus !eseos, "ues este alimento, la leche !e sus "echos, era como una b(ve!a !e su coraz(n. 2"retan!o sus "echos hizo fluir la leche, !icien!o: ;Qienes !el fiel amor. +i no estuviera bautiza!a, tE seras la se-al !e mi bautismo. 7e rociar4 contigo y con las l.grimas !e mis oFos, sola y ante los !em.s, "ues as Guiero llorar a /ahmuret<. ,es"u4s la reina man!( traer la camisa ensangrenta!a Gue el noble y valiente /ahmuret llevaba "uesta cuan!o "er!i( bravamente la vi!a en el eF4rcito !el califa. Tambi4n or!en( traer el trozo !e lanza Gue haba causa!o la muerte a /ahmuret. O"omi!(n !e 5nive, el intr4"i!o y noble babilonio, se haba venga!o !e 4l haci4n!ole Firones la camisa con los gol"es. Ella Guera "on4rsela, como haba hecho cuan!o su es"oso volva !e los torneos, "ero se la Guitaron !e las manos. Los m.s !istingui!os !el "as enterraron en la cate!ral el trozo !e lanza y la camisa ensangrenta!a, como si se enterrara al caballero muerto. La tristeza se ense-ore( !el reino !e /ahmuret. atorce !as !es"u4s la reina !io a luz un ni-o, tan gran!e Gue casi le cost( la vi!a. 2Gu se hace la "rimera tira!a !e !a!os !e esta historia y comienza "ro"iamente, "ues ahora ha naci!o su "rotagonista. 'ab4is o!o algo !e la !icha y la !es!icha !e su "a!re. 2hora sab4is !e !(n!e "roce!e la figura "rinci"al !e esta obra y sabr4is c(mo se le "rotega. +e le ocult( to!o lo !e la caballera hasta la mayora !e e!a! y la "lenitu! !e Fuicio. uan!o la reina !es"ert( y cogi( Funto a s a su ni-ito, ella y otras !amas em"ezaron a mirar su miembrecillo entre las "iernas. Tenan Gue acariciar all al ni-o, "ues era como un hombre. ,es"u4s an!ara con las es"a!as como un herrero y sacara mucho fuego !e los cascos, "ues su coraz(n era intr4"i!o. 2 la reina le gustaba besarlo una y otra vez. 7uy efusivamente le !eca: :-on fils, cher fils, beau fils;28. La reina coga sin "arar sus manchas !e roFo !este-i!o Vme refiero a los "ezones !e los "echosV [pg. !(] y se los meta en la boGuita. La Gue le haba lleva!o en el vientre era su no!riza: lo aliment( !e sus "echos, huyen!o !e los errores !e otras muFeres. Le "areca Gue volva a tener a /ahmuret en sus brazos. 5o se eva!i( frvolamente !e sus !eberes, sino Gue los asumi( con humil!a!. 'erzeloy!e !iFo con tino: ;La reina !el cielo !io el "echo a )esEs, Guien !es"u4s, hecho hombre, sufri( "or nosotros una cruel muerte en la cruz y nos !eS mostr( su fiel amor. Wuien !es"ierta su c(lera "er!er. muy "robablemente su alma, "or muy "uro Gue sea o haya si!o. +4 Gue esto es ver!a!<. La soberana !el "as Gue!( hEme!a !el roco !e l.grimas Gue brotaba !e las "enas !e su coraz(n, y la lluvia !e sus oFos caa sobre el chiGuillo. 7ostraba ver!a!ero amor !e ma!re. +u boca saba sollozar y rer. +e alegraba !el nacimiento !e su hiFo, "ero su felici!a! se ahogaba en el va!o !e la tristeza. +i alguien habla meFor !e las muFeres, vive ,ios Gue no me im"orta. Migo gustoso lo Gue a ellas contenta. +(lo a una no estoy !is"uesto a "restar fielmente mi servicio amoroso. 7i encono hacia ella se renueva constantemente !es!e Gue me fue infiel. Uo soy Wolfram, !e Eschenbach, y s4 tambi4n com"oner canciones. +oy como una tenaza Gue suFeta mi c(lera hacia esa muFer. 7e ha hecho algo tan malo Gue s(lo me Gue!a o!iarla. Por ello otras me o!ian a m. X2yY ZPor Gu4 lo hacen[ 2unGue me !uele su o!io, tienen Gue hacerlo "or ser muFeres. 7e "as4 !e la raya y me "erFu!iGu4 a m mismo. 5o me volver. a suce!er. Pero no !eben
En franc4s en el original (;buen hiFo, Gueri!o hiFo, bello hiFo<%, Gue res"etamos aGu "orGue el "ro"io Parzival confun!ir. m.s a!elante la eB"resi(n francesa con su "ro"io nombre.
(

atacar !emasia!o !e"risa mis murallas, "ues se encontrar.n con mi contraataGue. 5o he olvi!a!o a"reciar bien su forma !e ser y !e com"ortarse. Wuiero ser aban!era!o !e la buena fama !e la muFer Gue se rige "or la casti!a!. 7e !uele lo Gue a ella le a"ena. 7ucho coFea la fama !e Guien, "or su sola !ama, menos"recia a to!as las !em.s(#. 2 to!as las Gue Guieran ver y or mi !erecho estamental, no las enga-ar4. Pro"io !e mi ser es el oficio !e las armas. La Gue no a"recia mi valor !e caballero y me ama "or mi arte "o4tica, me "arece Gue tiene "ocas entenS !e!eras. +i as"iro al amor !e una noble !ama, Gue mi!a su favor "or el mo!o en Gue consigo el "remio con el escu!o y la lanza. 2"uesta "or una tira!a muy alta en los !a!os Guien busca el amor en las armas. [pg. !3]+i las !amas no lo tuvieran "or a!ulaci(n, seguira cont.n!oos esta historia. Pero Guien !esee Gue continEe, no tenga esta narraci(n "or un libro culto. 5o s4 leer ni escribir3*. 7uchos hacen nacer la "oesa en la eru!ici(n3'. Esta historia navega sin el tim(n !e los libros. 2ntes !e Gue esta historia se tuviera "or un libro as, "referira estar !esnu!o y sin toalla en el ba-o, y s(lo tener el haz !e ramas al alcance !e la mano3(. [pg. !)] (en blanco%

2lusi(n a una estrofa !e 3einmar von 'agenau, ataca!a tambi4n "or Walther von !er QogelDei!e. Lo m.s "robable es Gue Wolfram hable con irona, "ues su obra encierra una notable eru!ici(n, aunGue su intenci(n Eltima, como tantas veces, es oscura. Po!ra !irigirse contra la literatura culta, aunGue la suya, evi!entemente, no es s(lo oral. Tambi4n "o!ra Guerer !ecir Gue no es una literatura retoriza!a, como buena "arte !e la 4"ica cortesana alemana. M incluso Gue era iletra!o, en el senti!o !e !esconoce!or !el latn, aunGue esto "arece menos "robable.
3' 3( 3*

(#

Posible alusi(n al vieFo maestro 'artmann von 2ue, Gue !estacaba "or su eru!ici(n.

+e refiere a un ba-o turco. El haz !e ramas se usaba "ara gol"earse, frotarse y cubrir las "artes "u!en!as.

[pg. !$]

/i&ro tercero
7e entristece Gue tantas se llamen mu<eres. To!as tienen la misma voz agu!a, muchas son r."i!amente infieles y "ocas est.n libres !e !oblez. +e !ivi!en, "ues, en !os gru"os, y me avergNenzo !e Gue se las llame "or el mismo nombre. *emini!a!, a tu ley "ertenece y ha "erteneci!o siem"re la fi!eli!a!. 7uchos !icen Gue la "obreza no es buena "ara na!a. Pero Guien la "a!ece "or su fi!eli!a! amorosa, se salva !el fuego !el infierno. Una muFer la "a!eci( "or su amor !e ma!re y "or ello encontr( su recom"ensa en el cielo con un regalo eterno. Pienso Gue hay muy "ocos Gue en su Fuventu! hayan !eFa!o la riGueza terrenal "or la gloria celestial. Uo no conozco a na!ie. 2Gu el hombre y la muFer son "ara m iguales: ninguno lo hace. La "o!erosa !o-a 'erzeloy!e tena tres reinos y los !eF(. argaba con el "eso !e su falta !e alegra. areca !e "erfi!ia. 5i se vea ni se oa en ella. El sol era "ara la !ama niebla, "ues rehua las alegras !el mun!o. Le !aban lo mismo la noche y el !a, "ues su coraz(n s(lo sufra. La a"ena!a !ama se retir( !e su "as a un bosGue, a un lugar solitario llama!o +oltane, no a los "ra!os con sus flores. +u coraz(n estaba tan afligi!o Gue no "restaba atenci(n a las coronas !e flores, fueran roFas o amarillas. 2ll llev( "ara "rotegerlo !el mun!o al hiFo !el noble /ahmuret. Los Gue estaban con ella tenan Gue cultivar la tierra y roturar el bosGue. Ella saba cui!ar amorosamente a su hiFo. 2ntes !e Gue 4ste llegara al uso !e raz(n, convoc( la !ama ante s a sus gentes y les "rohibi( baFo "ena !e muerte, a los hombres y a las muFeres, Gue hablaran !e caballeros. ;+i el ama!o !e mi coraz(n oyera c(mo es la vi!a !e un caS[pg. !+]ballero, sentira gran "esa!umbre. +e! !iscretos y no le !ig.is na!a !e la caballera.< Esto no ten!ra buen final. El chico fue e!uca!o en +oltane, a"arta!o !el mun!o. +e le "riv( !el mo!o !e vi!a !e la corte real, eBce"to en una cosa: con sus "ro"ias manos se hizo un arco y unas "eGue-as flechas, con los Gue abata a los muchos ".Faros Gue encontraba. Pero siem"re Gue acertaba a un ".Faro Gue antes haba canta!o muy fuerte, lloraba y se mesaba el cabello, y se vengaba con su "elo. El Foven era bello y eBtraor!inario. To!as las ma-anas se lavaba en el ro !el "ra!o. 5o conoca la tristeza, a no ser "or el canto !e los ".Faros, cuya !ulzura "enetraba en su coraz(n y le agran!aba su "eGue-o "echo. &a-a!o en l.grimas corra hacia la reina, Guien le "reguntaba: ;ZWui4n te ha hecho algo[ XUa estuviste all, en el "ra!oY<. U 4l no saba contestar, como suce!e a menu!o a los ni-os. La reina trat( !e !esentra-ar !urante mucho tiem"o este enigma, hasta Gue un !a lo vio mirar fiFamente a lo alto !e los .rboles y or el canto !e los ".Faros. Mbserv( Gue el "echo !e su hiFo se hinchaba al escuchar sus trinos. +e !eba a la naturaleza Gue haba here!a!o y a la a-oranza. +in saber "or Gu4, !o-a 'erzeloy!e em"ez( a sentir o!io "or las aves y Guiso enmu!ecer su canto. 7an!( a sus labra!ores y a sus cria!os Gue se a"resuraran a ca"turarlas y estrangularlas. Pero los ".Faros fueron m.s r."i!os y no to!os murieron. 2lgunos Gue!aron con vi!a y siguieron cantan!o felices. El Foven "regunt( a la reina: ;ZWu4 tienen contra los "aFarillos[<. Wuera Gue los !eFaran en "az ensegui!a. +u ma!re lo bes( en la boca y !iFo: ;ZPor Gu4 Guebranto el man!amiento !e ,ios To!o"o!eroso[ Z,eben "er!er los ".Faros "or

mi causa su alegra[<. Pero el Foven "regunt( r."i!amente a su ma!re: ;X2y, ma!reY ZWu4 es esto, =ios[<33. ;'iFo, te lo voy a !ecir en serio. Es m.s luminoso Gue el !a y se convirti( en la viva imagen !el hombre. *Fate en esto, hiFo: r4zale cuan!o est4s en a"uros, "ues su fiel amor siem"re ofreci( ayu!a a los hombres. 'ay otro Gue se llama el se-or !e los infiernos. Es negro y muy traicionero. 2"arta !e 4l tus "ensamientos, as como !e la !u!a.< 2s le eB"lic( su ma!re la !iferencia entre la luz y las tinieblas. ,es"u4s 4l sali( corrien!o. 2"ren!i( a lanzar el venablo, con el Gue mat( muchos cierS[pg. !!]vos, lo cual alegr( a su ma!re y a su s4Guito. ,on!e haba nieve y !on!e la haba habi!o causaba gran !a-o a los ciervos con sus !ar!os. U o! algo ins(lito: cuan!o cazaba uno tan "esa!o Gue a"enas lo "o!ra cargar un mulo, lo llevaba a casa a sus es"al!as sin !escuartizar. Un !a fue a cazar a una eBtensa la!era. 'aba "arti!o una rama "ara hacer el reclamo con la hoFa, cuan!o en un camino Gue !iscurra cercano oy( rui!o !e cascos. Pre"ar( su venablo y !iFo: ;ZWu4 he o!o[ +i Guisiera venir con su col4rica sa-a el !emonio, seguro Gue lo vencera. 7i ma!re !ice cosas terribles !e 4l, "ero "ienso Gue ella ha "er!i!o el valor<. U as estaba, ansioso !e combatir. U, mira!, all llegaron al galo"e tres hermosos caballeros, arma!os !e la cabeza a los "ies. El Foven crey( realmente Gue ca!a uno !e ellos era un ,ios, y no "ermaneci( mucho tiem"o en "ie, sino Gue se ech( !e ro!illas en el camino, gritan!o: ;X2yE!ame, ,iosY XTE "ue!es ayu!arY<. El "rimer caballero se enfureci( cuan!o el chico se arro!ill( en el camino: ;Este necio gal4s entor"ecer. nuestra r."i!a cabalga!a<. La fama Gue llevamos los b.varos tengo Gue a"lic.rsela tambi4n a los galeses: son m.s necios Gue los b.varos, "ero en el combate salen victoriosos. Wuien crece en estos !os "ases es un ver!a!ero "ortento. ,es"u4s lleg( a "leno galo"e, a rien!a suelta, un caballero es"l4n!i!amente a!orna!o, Gue evi!entemente tena mucha "risa. 2nsioso !e lucha, cabalgaba en "os !e !os caballeros, Gue le llevaban gran ventaFa. Le haban ra"ta!o una !ama en su "ro"io "as, lo Gue al h4roe le "areci( una gran afrenta. Le atormentaba el sufrimiento !e la !oncella, Gue cabalgaba !eses"era!a ante ellos. Los tres caballeros eran su s4Guito. El montaba un hermoso caballo castellano y su escu!o estaba muy !esgasta!o. +e llamaba Rarnach6arnanz y era el con!e !e Ulterlec. Entonces !iFo: ;ZWui4n nos cierra el camino[<, y se lanz( sobre el Foven. 2 4ste le "areci( Gue era un ,ios, "ues no haba visto nunca tal luminosi!a!. La guerrera caa hasta el roco !e la hierba. Los estribos sonaban con cascabeles en ambas "iernas y tenan la longitu! a!ecua!a. Tambi4n su brazo !erecho sonaba "or los casS[pg. ! ]cabeles cuan!o lo mova, y tintineaba con los taFos !e su es"a!a. 2lcanz( la gloria "or el camino m.s r."i!o. 2s iba el "o!eroso "rnci"e, bellamente engalana!o. Rarnach6arnanz "regunt( al !echa!o !e la belleza masculina: ;)oven noble, Zhab4is visto "asar a !os caballeros[ 'an Guebranta!o el c(!igo !e la caballera. Preten!en violar a una !ama, Gue llevan ra"ta!a. 'an "er!i!o el honor<. ,iFera lo Gue !iFera, el Foven crea Gue era ,ios, como le haba !icho la reina !o-a 'erzeloy!e cuan!o se lo !escribi( como luminosidad. Entonces grit( muy en serio: ;X2yE!ame, ,ios auBilia!orY<. El hiFo !el rey /ahmuret rezaba !e ro!illas.
La e!ucaci(n Gue ofrece a Parzival su ma!re resulta !ifcil !e entrever. 5o "arece intro!ucirle en la !octrina cristiana con un mnimo !e !etalle, ni se !ice siGuiera Gue est4 bautiza!o, aunGue, en cualGuier caso, es l(gico "ensar Gue lo e!ucara !entro !el cristianismo. La nece!a! Gue muestra el Foven es "rinci"almente "or falta !e eB"eriencia, aunGue en algunos "asaFes "arece Gue el autor llega a "oner en cuesti(n la "ro"ia inteligencia !e Parzival. on to!o, no hay Gue olvi!ar Gue el simbolismo y la irona "rivan sobre la verosimilitu! realista y el estu!io "sicol(gico !e los "ersonaFes.
33

El "rnci"e contest(: ;5o soy ,ios, "ero cum"lo gustoso sus man!amientos. +i miras bien, ver.s aGu a cuatro caballeros<. El Foven le "regunt(: ;,iFiste caballero. ZWu4 es eso[ +i no tienes la fuerza !e ,ios, !ime: ZGui4n hace caballero[<. ;El rey 2rturo. ,oncel, si vais a su castillo, os otorgar. el ttulo !e caballero y nunca os avergonzar4is !e ello. Ten4is el as"ecto !e "roce!er !e caballeros.< Los h4roes lo miraron con atenci(n: en 4l se manifestaba el arte !e ,ios. 7e suFeto a la historia, Gue no me miente: !es!e los tiem"os !e 2!.n no hubo un hombre m.s hermoso. Las muFeres lo alabaran !es"u4s "or !oGuier. El chico volvi( a hablar y to!os rieron: ;X2y, noble caballeroY ZWu4 eres[ XTienes tantos anillitos ata!os a tu cuer"o, all arriba y aGu abaFoY<. La mano !el Foven toc( to!o lo Gue encontr( !e hierro en el "rnci"e y tambi4n mir( la cota !e mallas, "ensan!o: ;Las !oncellas !e mi ma!re llevan los anillos en cor!eles, no est.n entrelaza!os as.< El Foven !iFo, tal como lo "ensaba, al "rnci"e: ;ZPara Gu4 se necesita esto tan fuerte Gue te cubre[ 5o lo "ue!o arrancar<. Entonces el "rnci"e le ense-( su es"a!a: ;7ira, con gol"es me !efien!o !el Gue Guiere luchar conmigo. U contra los suyos llevo "uesto esto. Tengo Gue ir arma!o as contra las flechas y las lanzas<. El Foven eBclam( r."i!amente: ;+i los ciervos tuvieran una "iel as, mi venablo no los herira. Ua he mata!o muchos con 4l<. Los caballeros se im"acientaron "orGue 4l se entretena !emasia!o con tan ignorante muchacho, mas el "rnci"e !iFo: ;,ios [pg. !#]te "roteFa. X2yY XMFal. fuese tan hermoso como tEY +eras la obra "erfecta !e ,ios si "u!ieras vivir con "leno enten!imiento. XWue ,ios te "roteFa !e to!o malY<. ,es"u4s cabalg( con los suyos y llegaron muy "ronto a un cam"o en me!io !el bosGue. 2ll encontr( el noble caballero a los ara!ores !e !o-a 'erzeloy!e. 5unca haban sufri!o tanto. Los vio labran!o la tierra. Primero sembraban, !es"u4s rastriS llaban y movan las varas sobre los robustos bueyes. El "rnci"e les !io los buenos !as y les "regunt( si haban visto a una !oncella en a"uros. 5o Guisieron !eFar !e contestar a su "regunta. ;,os caballeros y una chica "asaron a caballo esta ma-ana. La !ama iba muy abati!a. Los Gue la llevaban "icaban mucho las es"uelas.< +e trataba !e 7elFa6anz. Rarnach6arnanz lo alcanz( y "or las armas le arrebat( la !ama, Gue estaba muy a"esa!umbra!a. Ella se llamaba Omane !e la &eafontane. uan!o los h4roes se aleFaron, los labra!ores cogieron mie!o. ,ecan entre s: ;Z (mo nos ha "o!i!o "asar esto[ +i nuestro !oncel ha visto Gu4 mella!os estaban los yelmos !e estos caballeros, hemos teni!o "oco cui!a!o. on razn ten!remos Gue or la c(lera !e la reina, "orGue el chico vino aGu con nosotros esta ma-ana, cuan!o ella aEn !orma<. 2l Foven le era ahora in!iferente Gui4n mataba los ciervos gran!es y "eGue-os. Qolvi( corrien!o Funto a su ma!re y se lo cont( to!o. Entonces ella cay( al suelo !esvaneci!a. +us "alabras la asustaron tanto, Gue ah estaba ante 4l, sin senti!o. uan!o la reina volvi( en s, !es"u4s !el !esvanecimiento, "regunt(: ;'iFo, ZGui4n te ha habla!o !e la caballera[ Z (mo has sabi!o !e ella[<. ;7a!re, he visto a cuatro hombres m.s res"lan!ecientes Gue ,ios. Ellos me hablaron !e la caballera. 2rturo, con su fuerza real, me con!ucir. al honor !el caballero y al servicio !e las armas.< Ella volvi( a GueFarse amargamente. La !ama no saba bien Gu4 ar!i! em"lear "ara a"artarle !e ese !eseo. El Foven, noble e ineB"erto, "i!i( insistentemente a su ma!re un caballo, !e mo!o Gue el coraz(n !e 4sta se llen( !e tristeza. Ella "ensaba: ;5o se lo voy a negar, "ero tiene Gue ser un rocn muy malo<. U la reina sigui( me!itan!o: ;2 la gente le gusta mofarse. 7i hiFo lleS [pg. *]vara sobre su

bello cuer"o vesti!os !e buf(n. uan!o le tiren !e los "elos y le !en "alos, seguro Gue volver. a m<. X2yY X (mo sufraY La !ama tom( tela !e saco y le hizo una camisa y unos "antalones, ambos en una "ieza, Gue le cubra hasta la mita! !e la blanca "ierna. 2s se vestan los bufones. 2rriba iba la ca"ucha. ,e "iel !e becerro sin curtir le hizo !os botas !e cam"esino, a la me!i!a !e sus "ies. U no !eF( !e "roferir gran!es lamentos. La reina tena algo en mente, "or lo Gue le "i!i( Gue se Gue!ara esa noche. ;5o !ebes irte. 2ntes Guiero !arte unos buenos conseFos. uan!o no cabalgues "or caminos, !ebes evitar los va!os oscurosI "ero "ue!es "asar "or los Gue sean "oco "rofun!os y claros. ,ebes acostumbrarte a salu!ar a to!a la gente. +i te Guiere ense-ar buenos mo!ales un vieFo eB"erimenta!o, obe!4cele, "ues bien "ue!e, y no te enfa!es con 4l. 'iFo, te !ar4 otro conseFo. +i "ue!es conseguir !e una noble !ama su anillo y su salu!o, t(malos, "ues te Guitar.n las "enas. ,ebes a"resurarte a besarla y a abrazarla, fuerte. +i es casta y hermosa, conseguir.s felici!a! y contento. Tambi4n !ebes saber, hiFo mo, Gue el orgulloso y valiente L_helin conGuist( a tus "rnci"es !os "ases, /ales y /ales !el 5orte, Gue !eberan ren!irte vasallaFe. Uno !e tus "rnci"es, Tur6entals, muri( a sus manos, y mat( tambi4n o hizo "risioneros a tus siervos.< ;+e lo har4 "agar, ma!re, si ,ios lo Guiere. 7i venablo har. correr su sangre.< Por la ma-ana, al amanecer, el Foven se !eci!i( r."i!amente. Wuera ir ensegui!a hasta el rey 2rturo. 'erzeloy!e lo bes( y fue !etr.s !e 4l. Entonces suce!i( una gran !esgracia "ara to!os. uan!o ya no alcanzaba a ver a su hiFo, Gue se aleFaba cabalgan!o (ZGui4n ganaba con ello[%, cay( la noble !ama al suelo, con el coraz(n tan roto Gue muri(. +u muerte "or amor !e ma!re la salv( !e las "enas !el infierno. X*eliz ella, Gue fue una buena ma!reY *ue una raz !e la bon!a! y un tronco !e la humil!a!. 2s subi( al cielo, lo Gue le haba !e re"ortar gran recom"ensa. XL.stima Gue no tengamos ahora su estir"e hasta el un!4cimo gra!oY 7uchas son mira!as con oFos envi!iosos. Pero las muFeres fieles !eberan !esear buena fortuna a este Foven, Gue se aleFaba !e su ma!re. [pg. ']El bello Foven se !irigi( al bosGue !e &rizilFan. Lleg( cabalgan!o a un arroyo, Gue hubiera "o!i!o atravesar un gallo. 2unGue sus aguas estaban oscuras s(lo "or las flores y la hierba Gue all haba, el Foven no lo va!e(. abalg( to!o el !a a lo largo !el arroyo, "ues as le "areci( bien a su inteligencia. Pas( la noche como "u!o, hasta Gue !es"unt( el claro !a. El Foven "arti( !e all y lleg( a un va!o hermoso y claro. En la otra orilla el "ra!o estaba a!orna!o con una tien!a !e gran riGueza, !e tercio"elo !e tres colores. Era alta y am"lia y cubran sus costuras es"l4n!i!os ribetes. Estaba colga!a all al la!o una cubierta !e cuero, Gue se "o!a echar "or encima cuan!o llova. En la tien!a encontr( a la muFer !el !uGue Mrilo !e Lalan!e. La noble !uGuesa estaba tumba!a con su arrebata!ora belleza. Era el i!eal !e la ama!a !e un caballero. +e llamaba )eschute. La !ama estaba !ormi!a. Tena el blas(n !el amor y la aflicci(n !el coraz(n !el caballero enamora!o: unos labios roFos relucientes. 7ientras la !ama !orma, los labios se le haban entreabierto. Orra!iaban el fuego !el amor. 2s estaba all tumba!a como la m.s maravillosa !e las aventuras. Tena los res"lan!ecientes !e!os !e los "ies !e marfil blanco como la nieve, bien alinea!os y "eGue-os. 7e temo Gue na!ie me ense-ar. a besar tales labios: nunca he teni!o la ocasi(n. +u manta, !e marta cebellina, le llegaba s(lo hasta sus ca!eras, "ues la haba a"arta!o "or el calor cuan!o su maS ri!o la !eF( sola. La !ama era ver!a!eramente muy hermosa. 5o se ahorr( arte en ella, "ues el "ro"io ,ios haba conforma!o su cuer"o. Tambi4n tena esta a!orable muFer largos brazos y blancas manos. El Foven vio en una !e ellas un anillo, Gue le atraFo hacia la cama, !on!e se "uso a "elear con la !uGuesa, "ues "ensaba en su ma!re y en su conseFo sobre el anillo !e la muFer. El hermoso Foven salt( !e la alfombra a la cama. uan!o estaba en los brazos !e ella, la bella y casta !ama se incor"or( !el susto y se !es"ert(. Pu!orosa y na!a contenta, la noble y bien e!uS

ca!a !ama !iFo: ;ZWui4n me ha !eshonra!o[ )oven noble, es !emasia!o. ,eFa!me en "az<. 2unGue la !ama se "uso a !ar gran!es gritos, 4l no se "reocu"( !e lo Gue !eca, sino Gue acerc( "or la fuerza la boca !e ella a la suya. ,es"u4s la atraFo hacia s ensegui!a y le rob( tambi4n el anillo. uan!o vio en su camisa un broche, se lo arranc( asiS[pg. (]mismo violentamente. La muFer se !efen!i( como lo hacen las muFeres, "ero 4l era como to!o un eF4rcito "ara ella. U, sin embargo, siguieron luchan!o !eno!a!amente. ,es"u4s el Foven se GueF( !e Gue tena hambre. La bellsima !ama eBclam(: ;X5o me com.is a mY +i su"ierais lo Gue es bueno "ara vos, comerais otra cosa. 2ll hay "an y vino, y tambi4n !os "er!ices Gue me traFo una !oncella, Guien no "ens( "recisamente en vos<. \l no se "reocu"( !e !(n!e estaba senta!a la cria!a. omi( a !os carrillos y bebi( !es"u4s gran!es tragos. 2 la !ama se le hizo interminable el tiem"o Gue 4l estuvo en la tien!a. Pensaba Gue era un Foven noble Gue haba "er!i!o la raz(n. Em"ez( a su!ar !e vergNenza y !iFo: ;,oncel, !eFa! aGu mi anillo y mi broche y marchaos. +i viene mi es"oso, sufrir4is su c(lera, y !eberais evitarla<. Entonces !iFo el Foven !e noble origen: ;ZPor Gu4 he !e temer la c(lera !e vuestro es"oso[ Pero si menoscaba vuestra honra, me ir4<. ,es"u4s fue a su cama y le !io otro beso. La !uGuesa se o"uso. 2cto segui!o se march( antes !e Gue ella le !iese el salu!o !e !es"e!i!a, aunGue !iFo: ;,ios te "roteFa. 7i ma!re me aconseF( !ecirlo<. El Foven estaba muy contento con su botn. uan!o haba cabalga!o un trecho, Guiz. una milla, volvi( el caballero !el Gue ahora hablar4. Por las huellas en el roco su"o Gue su muFer haba recibi!o visita. Tambi4n algunas cuer!as !e la tien!a estaban sueltas. Un Foven haba "isa!o la hierba. El noble y famoso "rnci"e encontr( a su muFer muy triste. Entonces !iFo el orgulloso Mrilo: ;X2y, se-oraY ZMs he servi!o "ara Gue "ase esto[ 7i gran fama como caballero ha termina!o en la !eshonra. Ten4is otro amante<. La !ama lo neg( con los oFos llenos !e l.grimas, !icien!o Gue era inocente, "ero 4l no la crey(. Entonces !iFo llena !e mie!o: ;Qino un loco cabalgan!o. 2unGue he conoci!o a mucha gente, nunca he visto a na!ie tan hermoso. En contra !e mi volunta! me Guit( mi broche y mi anillo<. ;X2FaY Ms gusta mucho. Ms hab4is acosta!o con 4l.< Pero ella re"lic(: ;X,ios no lo GuieraY Tena muy cerca su venablo y sus botas cam"esinas. ,eberais avergonzaros !e vuestras "alabras. 5o sera "ro"io !e una !ama noble entregarse a semeFante ti"o !e amor<. [pg. 3]El "rnci"e contest( ensegui!a: ;+e-ora, no os he hecho na!a, a no ser Gue os siga avergonzan!o haber !eFa!o el ttulo real y haberos Gue!a!o "or m en !uGuesa. 'e "aga!o caro el trueGue. Pero mi arroFo es tan conoci!o Gue incluso Erec, vuestro hermano y mi cu-a!o, el hiFo !el rey Lac, os tiene Gue o!iar "or esto. To!os los versa!os en la caballera me reconocen una gloria Gue s(lo fue menoscaba!a cuan!o Erec me hizo caer ante Prurin en un !uelo singular. ,es"u4s se lo hice "agar ante Rarnant. En "erfecto !uelo lo !errib4 !etr.s !el caballo. XPalabra !e honorY Questra costosa !ivisa en la "unta !e mi lanza atraves( su escu!o. 5o sos"echaba entonces Gue amabais a otro, )eschute, se-ora ma. ,eb4is creerme Gue mat4 al orgulloso /aloes, hiFo !el rey /an!in, en un !uelo. Tambi4n estabais a mi la!o cuan!o Plio"liheri cabalg( hacia m y Guera Fustar conmigo. Lo lanc4 !el caballo, !e mo!o Gue no le a"ret( nunca m.s la silla3). 'e consegui!o muchas veces la victoria y he !erriba!o a muchos caballeros. Pero ahora !e na!a me sirve, "ues he sufri!o una gran !eshonra. To!os los caballeros
3)

La silla a"retaba "orGue los arzones eran muy altos.

!e la Tabla 3e!on!a me o!ian !es!e Gue, luchan!o "or el gavil.n 3$ en Rane!ic y en "resencia !e nobles !oncellas, !errib4 a ocho !e ellos. Para vos consegu la gloria y "ara m la victoria. Lo visteis vos y tambi4n el rey 2rturo, Gue tiene en su casa a mi hermana, la encanta!ora unneDare, Guien no "o!r. rer hasta Gue vea al hombre Gue merece la mayor gloria. X+i lo encontraraY Lucharamos ensegui!a, como esta misma ma-ana, cuan!o combat con un "rnci"e Gue me haba !esafia!o a un !uelo singular. *ui su !esgracia, "ues lo ataGu4 con mi lanza y cay( muerto. 5o Guiero !eciros, !omina!o "or la c(lera, Gue muchos han gol"ea!o a sus muFeres "or faltas m.s leves. +i os !eF4 a !eber algEn servicio caballeresco o algEn honor, !eb4is olvi!arlo en el futuro. 5o me calentar4 m.s en vuestros blancos brazos, en los Gue "as4 tantos !as !ichosos "or vuestro amor. 'ar4 "ali!ecer vuestros roFos labios y har4 enroFecer vuestros oFos. ,eshonrar4 vuestra !icha y enS se-ar4 a vuestro coraz(n a sollozar<. Entonces la noble !ama mir( al "rnci"e y !iFo llena !e tristeza: ; om"ortaos tambi4n ante m como un caballero. +ois fiel y eB"erimenta!o y me ten4is en vuestro "o!er, !e mo!o Gue me "o!4is atormentar mucho. Pero antes !eb4is !eFar Gue me FustiS[pg. )]fiGue. Permit!melo, en nombre !e to!as las muFeres. ,es"u4s me "o!r4is castigar. +i otro me matara, sin menoscabo !e vuestro buen nombre, ensegui!a estara !is"uesta a morir. +era un momento feliz, "uesto Gue me o!i.is<. Pero el "rnci"e re"lic(: ;+e-ora, me result.is !emasia!o arrogante. Ms baFar4 los humos. &eber4is y comer4is sola. Tam"oco !ormiremos Funtos. 5o recibir4is ningEn vesti!o m.s, fuera !e aGuel con el Gue os encontr4 senta!a. Los arreos !e vuestro caballo ser.n s(lo una cuer!a !e es"arto, vuestro caballo ten!r. Gue "asar hambre y vuestra bien !ecora!a silla ten!r. un as"ecto lamentable<. 3."i!amente !esgarr( e hizo a-icos la gual!ra"a !e tercio"elo !el caballo y, cuan!o lo hubo hecho, !estroz( la silla sobre la Gue ella cabalgaba. 2 "esar !e su casti!a! y !e sus virtu!es femeninas, tuvo Gue sufrir su o!io. \l volvi( a remen!ar la silla con cuer!as !e es"arto. +u c(lera la haba sor"ren!i!o. ,es"u4s le !iFo el !uGue: ;+e-ora, ahora !ebemos cabalgar. +i encuentro al Gue !isfrut( aGu !e vuestro amor, me "on!r4 contento. Lo !esafiara aunGue su aliento !es"ren!iera fuego como un !rag(n salvaFe<. &a-a!a en l.grimas y lament.n!ose lastimeramente se march( !e all la !ama, muy atribula!a. 5o la a"esa!umbraba lo Gue a ella le ocurra, sino la infelici!a! !e su mari!o, cuya tristeza la afliga. La "ena !el caballero era el gran !olor !e la !ama, Gue hubiera "referi!o estar muerta. X+enti! com"asi(n "or ella y lamentaos, "ues !es!e ahora vivir. con gran tristezaY 2unGue to!as las muFeres se enfa!asen conmigo, sentira com"asi(n "or el !olor !e )eschute. abalgaron tras las huellas !el Foven, Gue tambi4n iba !e"risa. Pero 4ste, na!a receloso, no saba Gue lo "erseguan. uan!o vea Gue alguien se a"roBimaba, el buen Foven lo salu!aba y a-a!a: ;2s me lo aconseF( mi ma!re<. 5uestro ingenuo muchacho baFaba la la!era !e una colina cuan!o oy( una voz !e muFer !elante !el bor!e !e una "e-a. La muFer gritaba !eses"era!a, como si hubiera "er!i!o to!a su felici!a!. El Foven cabalg( r."i!amente hacia ella. M! ahora lo Gue hizo la !ama: !o-a +igune se arranc( !e tristeza sus largas trenzas casta-as. El Foven mir( con atenci(n y vio all muerto al "rnci"e +chionatulan!er en el regazo !e la !oncella, Gue haba "er!i!o to!a alegra. [pg. $];Est4 triste o contento, mi ma!re me "i!i( Gue salu!ara a to!o el mun!o. ,ios os guar!e<, !iFo el Foven. ;'e hecho un lastimoso hallazgo en vuestro seno. ZWui4n os entreg( a este caballero heri!o[< El Foven sigui( hablan!o !es"reocu"a!o: ;ZWui4n lo ha alcanza!o[ Z*ue con un venablo[ 7e "arece,
Premio "ara la !ama m.s bella, segEn el Erec, !e 'artmann von 2ue. El caballero !e la !ama Gue "reten!a ser la m.s hermosa tena Gue vencer tres veces.
3$

se-ora, Gue est. muerto. Z5o me Guer4is !ecir Gui4n os ha mata!o al caballero[ +i lo alcanzo con mi caballo, luchar4 gustoso con 4l<. Entonces el valiente Foven ech( mano a su carcaF, !on!e tena venablos bien afila!os. Tambi4n llevaba las !os "ren!as !e recuer!o Gue haba arrebata!o a )eschute cuan!o cometi( all aGuella nece!a!. +i hubiera a"ren!i!o los buenos mo!ales !e su noble "a!re, habra ataca!o a la !uGuesa Funto al monte, cuan!o estaba sola3+. Por 4l "a!eci( ella muchas "enali!a!es: su es"oso no la toc( en m.s !e un a-o. La trat( muy inFustamente. 2hora o! lo Gue os voy a contar !e +igune, Gue lloraba con razn su !es!icha. ,iFo al Foven: ;Tienes nobles sentimientos. &en!ita sea tu belleza Fuvenil y tu rostro a!orable. +er.s muy feliz. 2 este caballero no lo atraves( un venablo. 7uri( en una Fusta. Eres leal !e nacimiento al sentir com"asi(n "or 4l<. 2ntes !e !eFar marchar al Foven, le "regunt( su nombre y le !iFo Gue evi!enciaba el arte !el +umo 'ace!or. :-on fils, cher fils, beau fils. 2s me han llama!o los Gue me conocan en casa.< uan!o "ronunci( esas "alabras, ella su"o su nombre. M!lo ahora correctamente "ara Gue se".is con eBactitu! Gui4n es el "rotagonista !e esta historia, Gue "recisamente estaba con la !oncella. \sta !iFo ensegui!a con sus labios roFos: ;3ealmente te llamas Par6zi6val, lo cual significa ,or en medio37. 2l ser tu ma!re tan fiel, su gran amor traz( el surco "or su coraz(n, "ues tu "a!re la !eF( triste. 5o te !igo na!a "ara Gue te vanaglories. Tu ma!re es mi ta. Te !igo ciertamente to!a la ver!a!: Gui4n eres. Tu "a!re era un 2nFou y tu ma!re era galesa. 'as naci!o en Ranvoleis. To!o lo Gue s4 es ver!a!. Eres tambi4n rey !e /ales !el 5orte y !eberas llevar la corona en su ca"ital, Ringrivals. Este "rnci"e Gue yace aGu muri( "or ti, "orGue !efen!i( tu reino. 5unca Guebrant( su fi!eli!a!. )oven, hermoso y gentil hombre, !os hermanos te han causa!o mucho !a-o. ,os reinos te arrebat( L_helin. Mrilo mat( a este caballero y a tu to en una [pg. +] Fusta, con lo Gue me !eF( a m !esola!a. Este caballero !e tu "as, en el Gue me e!uc( tu ma!re, me serva con fi!eli!a! y amor. Wueri!o y valiente "rimo, oye ahora lo Gue "as( aGu. Un collar !e "erro le caus( la muerte3 . 7uri( estan!o al servicio !e nosotros !os, y s(lo me Gue!a !olor y a-oranza "or su amor. Uo no estaba en mis cabales al no conce!erle mi amor. \sta fue la leva!ura !e mi !es!icha, Gue ech( a "er!er mi felici!a!. Lo amo aunGue est4 muerto<. Entonces !iFo 4l: ;Prima, siento tu aflicci(n y la afrenta Gue me han causa!o. +i me "ue!o vengar, lo har4 gustoso<. Tena "risa "or combatir, "ero ella le in!ic( un camino eGuivoca!o, "ues tena mie!o !e Gue "er!iera la vi!a, con lo Gue ella sufrira una "4r!i!a aEn mayor. Tom( entonces un camino Gue llevaba a los britanos3# y Gue era ancho y estaba em"e!ra!o. 2 to!os los Gue se le cruzaban, a "ie o a caballo, caballeros o comerciantes, los salu!aba ensegui!a y les !eca Gue era el conseFo !e su ma!re. \sta no se lo haba aconseFa!o con mala intenci(n. uan!o em"ez( a anochecer, sinti( un gran cansancio. Entonces vio el "azguato una casa es"aciosa. Qiva all un hombre avaricioso, !e los Gue suele haber entre la
3+ 3!

2lusi(n er(tica e ir(nica. El monte es a la vez un monte real y el monte !e Qenus.

Wolfram no tra!uce el com"onente val (Guiz. ;valle<%. El origen !el nombre Parzival es oscuro. /arres lo crey( .rabe, y !e ah Parsifal (como !es"u4s en Wagner%. La forma francesa antigua VPercevalV "roce!e Guiz. !el celta Pere!ur, con etimologa "o"ular (;"enetra el valle<%. +chionatulan!er muri( "orGue, estan!o Fustan!o con Mrilo, se fue !etr.s !e un "erro Gue "asaba "or all, "ara cogerle el "recia!o collar, tal como !eseaba +igune. Wolfram suele utilizar la "alabra berteneis "ara referirse a los britanos, sobre to!o en lo Gue res"ecta al rey 2rturo y sus caballeros, aunGue ocasionalmente llama as tambi4n a los bretones.
3# 3

gente !e baFa con!ici(n. Era "esca!or y careca !e to!a bon!a!. El hambre oblig( al muchacho a ir hacia la casa y a GueFarse !e ella ante el hombre, Gue !iFo: ;5o os !ar4 me!io "an aunGue me lo "i!.is treinta a-os. Pier!e el tiem"o el Gue es"era mi generosi!a!. +(lo me ocu"o !e m y !e mis hiFitos, y !e na!ie m.s. Pero si tuvieseis "eniGues o cosas valiosas, os !ara ensegui!a albergue<. Entonces el Xoven le ofreci( r."i!amente el broche !e !o-a )eschute. uan!o lo vio el al!eano, abri( su boca sonriente y !iFo: ;+i Guieres Gue!arte, Gueri!o Foven, te honraremos to!os los Gue vivimos aGu<. ;+i esta noche me !as la cena y ma-ana me in!icas el camino hacia el rey 2rturo, al Gue mucho res"eto, "o!r.s Gue!arte con el oro.< ;Lo har4<, !iFo el al!eano. ;5unca he visto a na!ie tan hermoso. Te llevar4 ante la Tabla 3e!on!a !el rey, "ara Gue te "ue!as maravillar.< \l Foven "as( all la noche, "ero muy tem"rano ya estaba en otro sitio, "ues a"enas "u!o es"erar el !a. \l "esca!or tambi4n [pg. !]se "re"ar( y fue !elante !e 4l, mientras el muchacho le segua a caballo. Los !os tenan "risa. 'artmann von 2ue, mi se-or: a !o-a /enoveva, vuestra !ama, y a vuestro se-or el rey 2rturo se a-a!e un hu4s"e! mo en la casa )*. 3oga! Gue no se burlen !e 4l, "ues no es una vihuela ni una ctara. Los cortesanos !eben Fugar a otro Fuego y "ensar en su buena e!ucaci(n. +i no, "asar4 "or el molino a vuestra !ama Enite y a su ma!re Rarsnafite)', y su fama Gue!ar. hecha a-icos. +i se me obliga a utilizar el escarnio, con escarnio !efen!er4 a mi amigo. Entonces el "esca!or y el Foven se acercaron a la ca"ital y vieron ante s 5antes. En ese momento !iFo el hombre: ;'iFo, ,ios te "roteFa. 7ira, all !ebes entrar<. El Foven, sin muchas luces, eBclam(: ;7e tienes Gue seguir guian!o<. ;,ios me libre !e ello. La socie!a! cortesana es !e tal manera Gue, si se les acercara un al!eano, lo tomaran como un gran !elito.< El Foven sigui( cabalgan!o solo "or un "ra!o, Gue no era muy gran!e y estaba cubierto "or flores !e brillantes colores. 5o lo haba e!uca!o ningEn urneval)(, y no conoca las normas !e com"ortamiento cortesanas, como suce!e a los Gue no tienen eB"eriencia !el mun!o. Los arreos !e su montura eran !e es"arto, y su "eGue-o caballo era muy malo y tro"ezaba y caa. Tam"oco su silla estaba guarneci!a !e cuero. 5o se vea all na!a !e tercio"elo ni !e "iel !e armi-o. \l no necesitaba una ca"a !e cor!el)3, "ues, en vez !e guerrera y sobreto!o, llevaba su venablo. +u "a!re, cuyo com"ortamiento cortesano era celebra!o y Gue nunca haba su!a!o !e mie!o, iba meFor vesti!o cuan!o estaba senta!o sobre su alfombra ante Ranvoleis. Entonces un caballero vino a su encuentro y 4l lo salu!( segEn su costumbre: ;,ios os guar!e. 2s me aconseF( !ecir mi ma!re<. ;)oven noble, ,ios os recom"ense a vos y a ella<, !iFo un "rimo !el rey 2rturo, al Gue haba e!uca!o Ute"an!ragun. El h4roe reivin!icaba su herencia: &ritania. Era Other !e /aheviez y le llamaban el aballero 3oFo. +u arma!ura era tan roFa Gue los oFos se "onan roFos !e mirarla. +u caballo era roFo y r."i!o, y roFo era tambi4n el a!orno !e su yelmo. La gual!ra"a !e su [pg. ]montura era !e
,o-a /enoveva es la es"osa !el rey 2rturo. 2lusi(n a los "ersonaFes relaciona!os con la Tabla 3e!on!a, tal como los trat( "or "rimera vez 'artmann von 2ue en su Erec & en su 45ein.
)' )( )3 )*

Enite es la "rotagonista femenina !el Erec, !e 'artmann von 2ue. E!uca!or !e Trist.n, toma!o !el ristrant, !e Eilhart von Mberg. a"a Gue se ataba en el "echo con un cor!el, !e mo!a a finales !el siglo POO.

tercio"elo roFo, y m.s roFo Gue el fuego era su escu!o. +u guerrera era com"letamente roFa y !e corte am"lio y elegante. 3oFa era el asta !e la lanza, roFa la "unta. om"letamente roFa, segEn el !eseo !el h4roe, era su es"a!a, Gue se haba enroFeci!o y cuyos filos, sin embargo, se haban tem"la!o. El rey !e ucumberlan! llevaba en su mano una co"a !e oro roFo, bellamente graba!a, Gue haba cogi!o !e la Tabla 3e!on!a. &lanca era su "iel, roFo su cabello. ,iFo !irectamente al Foven: ;'onra!a sea tu belleza. Te traFo al mun!o una muFer noble. XQiva la ma!re Gue te engen!r(Y 5o he visto a na!ie m.s hermoso. Eres como el rayo !el ver!a!ero amor, su !errota y su victoria. La victoria es la felici!a! con las muFeresI la !errota, la !olorosa a-oranza !e ellas. Wueri!o amigo, si Guieres entrar all, !i, "or favor, al rey 2rturo y a los suyos Gue no he hui!o, sino Gue es"erar4 aGu gustoso a Guien se a"reste "ara un !uelo singular. 5o se !eben maravillar !e lo Gue ha suce!i!o. abalgu4 ante la Tabla 3e!on!a y reivin!iGu4 el !erecho a mi "as. Tom4 tor"emente esta co"a y vert el vino sobre el regazo !e !o-a /enoveva. 3eivin!iGu4 visiblemente mi !erecho)). Po!ra haber !a!o la vuelta a una antorcha !e "aFa ar!ien!o, "ero me habra ensucia!o, y "or eso lo hice as.< U el valiente h4roe continu(: ;5o cog la co"a "ara robarla. omo rey, no necesitaba hacerlo. 2migo, !i a la reina Gue vert el vino sin Guerer, mientras los nobles estaban all senta!os y no me lo im"i!ieron. ZPor Gu4 !eFan ellos, reyes o "rnci"es, morir !e se! a su se-or[ ZPor Gu4 no vienen aGu a buscar la co"a !e oro[ +i no lo hacen, "er!er.n su buena fama<. El Foven contest(: ;'ar4 lo Gue me has !icho<. ,es"u4s se aleF( !e 4l y entr( en 5antes. Le siguieron unos F(venes "aFes hasta la corte, hasta !elante !el "alacio, !on!e haba gran movimiento. Ensegui!a se "ro!uFo una aglomeraci(n en torno a 4l. ODanet, un "aFe sin mal!a!, corri( hacia 4l y le ofreci( com"a-a. El Foven le !iFo: ;,ios te guar!e. 2s me "i!i( mi ma!re Gue !iFera cuan!o sal !e su casa. 2Gu veo a muchos reyes 2rturo: ZGui4n me hace caballero[<. ODanet se "uso a rer y !iFo: ;2l !e ver!a! no lo ves aGu, "ero lo ver.s "ronto<. Lo llev( !entro !el "alacio, !on!e estaba la noble corte. Parzival se hizo or a "esar !el tumulto !e voces: ;,ios os guar!e a to!os, en "rimer lugar al rey y a su [pg. #] es"osa. 7i ma!re me insisti( en Gue !eba salu!ar a ambos "or se"ara!o, y tambi4n me "i!i( Gue salu!ara a los Gue "or su gran fama est.n senta!os en torno a esta Tabla 3e!on!a. Por !esgracia, no s4 Gui4n es aGu el anfitri(n. 2 4l le hace saber un caballero, Gue he visto com"letamente !e roFo, Gue lo es"era fuera !e la ciu!a!. reo Gue Guiere combatir. Tambi4n siente haber !errama!o el vino sobre la reina. XUyY X+i el rey me entregara la arma!ura !e ese caballero, sera muy feliz, "ues es magnficaY<. To!os se arremolinaron alre!e!or !el ingenuo muchacho y lo em"uFaron !e aGu "ara all., "ues Gueran saber c(mo era. 5unca haba naci!o un Foven m.s hermoso. ,ios estaba muy ins"ira!o cuan!o cre( a Parzival, Guien no senta temor ni "or lo m.s temible. Llevaron al Foven, Gue ,ios haba concebi!o como una obra maestra, ante el rey 2rturo. 5a!ie "o!a guar!arle rencor. Tambi4n lo contem"l( la reina, antes !e marchar !el "alacio, !on!e Other le haba !errama!o el vino. El rey 2rturo mir( al ineB"erto muchacho y le !iFo: ;)oven noble, ,ios os "remie vuestro salu!o, Gue Guiero servir con to!o lo Gue soy y tengo. Tengo !eseos !e hacerlo<. ;+i ,ios Guisiera, as sera. 7e "arece como si hubiera "asa!o un a-o !es!e Gue no consigo ser caballero. La es"era me hace m.s mal Gue bien. 5o me hag.is es"erar m.s tiem"o y ren!i!me los honores !e caballero.< ;Lo har4 gustoso<, !iFo el rey, ;si soy !igno !e ello. Eres tan hermoso Gue muy rico ser. el obseGuio Gue te ofrecer4. +entira !isgusto si no lo hiciera. ,ebes es"erar hasta ma-ana, en Gue te armar4 con las meFores armas<.
El !erecho se hace visible al tomar un obFeto !e la "arte contraria, como smbolo !el "as reivin!ica!o.
))

El Foven noble "ermaneci( en la silla bambole.n!ose como una avutar!a y !iFo: ;5o Guiero "e!ir aGu na!a. +i no "ue!o tomar la arma!ura !el caballero con el Gue me cruc4, no !eseo otros obseGuios !el rey. Tambi4n mi ma!re me los "ue!e regalar, "ues tambi4n es reina<. El rey 2rturo re"lic( al muchacho: ;La arma!ura la lleva un hombre tal Gue no me atrevo a !.rtela. Ua tengo Gue sufrir bastante "or 4l, sin ninguna cul"a "or mi "arte, !es!e Gue no me honra con su amista!. Es Other !e /aheviez Guien intro!uFo la tristeza en mi felici!a!<. ;5o seras un rey generoso si este regalo os "areciese !emaS [pg. #*]sia!o valioso. X,.!seloY<, !iFo Reye. ;U !eFa! Gue vaya hasta 4l al cam"o. +i alguien nos ha !e traer la co"a, aGu est. el l.tigo y all el trom"o )$. El Foven le har. !ar vueltas, lo cual ser. ensalza!o "or las !amas. Ten!r. Gue "elear muchas veces y arriesgar su suerte. 5o me "reocu"a la vi!a !e ninguno. 'ay Gue sacrificar a los "erros si se Guiere conseguir la cabeza !el Fabal.< ;5o le Guiero negar na!a, "ero temo Gue muera, y lo tengo Gue armar caballero<, !iFo el rey 2rturo muy leal. +in embargo, el Foven recibi( el regalo, lo Gue "ro!ucira una gran !es!icha. on "risas se se"ar( !el rey, y F(venes y vieFos se arremolinaron !etr.s !e 4l. ODanet le llev( !e la mano a una galera no !emasia!o alta, !on!e mir( a su alre!e!or. omo la galera estaba bastante baFa, "u!o or y ver !es!e ella lo Gue "oco !es"u4s suce!i(, Gue le iba a entristecer. La "ro"ia reina se "uso en su ventana, acom"a-a!a !e caballeros y !e !amas. To!os miraban hacia 4l. Tambi4n estaba all senta!a !o-a unneDare, la orgullosa y noble !ama, Gue haba Fura!o no rer en mo!o alguno hasta Gue no viera al hombre Gue haba consegui!o la mayor gloria o Gue la conseguira. 2ntes !eseara la muerte. 5o haba re!o en absoluto hasta Gue el Foven cabalg( ante ella. Entonces su a!orable boca em"ez( a rer, aunGue esto fue malo "ara su es"al!a. El senescal)+ Reye agarr( a !o-a unneDare !e Lalan!e "or su cabello riza!o, enroll( sus largas y rubias trenzas en su "u-o y la suFet( f4rreamente, como el gozne !e una "uerta. +u es"al!a no era la vara !el Fuez "ara "restar Furamento )!, "ero el senescal la toc( con su "ro"ia vara. uan!o "ar(, los "alos le haban atravesa!o el vesti!o y la "iel. Entonces !iFo Reye, con "ocas luces: ;'ab4is !a!o un ignominioso final a vuestra eBcelente fama. Uo soy la re! y la ca"turar4 !e nuevo volvien!o a moleros a "alos, "ara Gue lo sint.is en to!os los miembros. 2 la corte y al "alacio !el rey 2rturo han veni!o cabalgan!o muchos nobles se-ores y no hab4is re!o, y res ahora "or un Foven Gue no sabe na!a !e los mo!ales !e un caballero<. uan!o se est. furioso, suce!en malas cosas. El !erecho a castigar a la !oncella no se lo hubiera reconoci!o ni el em"era!or. Los amigos !e la !ama lo lamentaron mucho. 2unGue ella hubiera lleva!o un escu!o como un caballero, la inFusticia hubiera i!o !emasia!o leFos, "ues ella era "rincesa "or su estir"e. [pg. #']+i sus hermanos Mrilo y L_helin lo hubieran visto, habra habi!o menos "alos. El calla!o 2ntanor era consi!era!o un necio "or su silencio. +u habla y la sonrisa !e la !ama tenan un mismo motivo: no Guera !ecir "alabra hasta Gue riera
)$ )+

El l.tigo alu!e a Parzival, el trom"o a Other. La imagen a"arece ya en la antigNe!a!.

Los "rinci"ales cargos !e la corte eran el !e senescal (es"ecie !e Fefe !e la casa real, Gue controlaba el buen funcionamiento !e ella%, tesorero, escancia!or y mariscal (en un "rinci"io, encarga!o !e los caballos%. El Gue "restaba Furamento !eba tocar la vara !el Fuez. 2Gu, festivamente, se tocan la es"al!a y las "osa!eras !e la !ama, "ero con la vara, atributo !el senescal y, "sicoanalticamente, smbolo !el "a!re.
)!

la Gue haba si!o gol"ea!a. uan!o ella ri(, !iFo a Reye: ;,ios sabe, se-or senescal, Gue el muchacho "or el Gue gol"easteis a unneDare !e Lalan!e os Guitar. la alegra con sus "ro"ias manos, aunGue est4 leFos !e su "as<. ;,a!o Gue vuestras "rimeras "alabras son "ara amenazarme, creo Gue no os traer.n ninguna !icha.< Entonces le curti( la "iel a "alos. Reye se li( a !ar "u-etazos en las oreFas, sin "arar, a este Fuicioso necio. El Foven Parzival tuvo Gue "resenciar el !olor !e 2ntanor y !e la !ama, y se sinti( afligi!o. 7uchas veces ech( mano al venablo, "ero !elante !e la reina haba tal tumulto Gue no lo lanz(. ODanet se !es"i!i( !el hiFo !el rey /ahmuret, Guien se fue solo hacia Other, al cam"o. 2ll le !iFo Gue no haba na!ie en la corte Gue Guisiera luchar con 4l. ;El rey me hizo un regalo. Le !iFe to!o lo Gue me encargaste: Gue !erramaste el vino sin mala intenci(n y Gue lamentabas tu tor"eza. 5inguno !e ellos tiene ganas !e "elear. ,ame tu caballo y tu arma!ura. 7e los regalaron en el "alacio "ara armarme caballero. 5o te salu!ar4 si no me los !as !e buen gra!o.< El rey !e ucumberlan! re"lic(: ;+i el rey 2rturo te ha regala!o mi arma!ura, tambi4n te ha regala!o mi vi!a, si me la "ue!es Guitar. 2s regala a sus amigos. Z*ue antes tu se-or[ ,emasia!o r."i!o merece el "remio tu servicio<. ;Wuiero merecerme lo Gue me "ertenece. \l satisfizo mis !eseos. ,ame la co"a y olvi!a tu !erecho al "as. 5o Guiero seguir sien!o un escu!ero. Wuiero ser caballero.< U ech( mano a las rien!as !el caballo !e Other. ;TE bien "ue!es ser L_helin, !el Gue se GueFaba mi ma!re.< El caballero volvi( la lanza y gol"e( al Foven con tanta fuerza Gue 4l y su caballo cayeron sobre las flores. El h4roe estaba furioso y lo gol"e( ahora con el asta !e la lanza, !e mo!o Gue brot( sangre !e su "iel. Parzival, el valiente Foven, se levant( lleno !e c(lera en el "ra!o y ech( mano a su venablo. lav( el venablo !on!e la visera !el yelmo tiene aguFeros, encima !e la babera, y le atraves( !es!e el oFo hasta la nuca, con lo Gue cay( [pg. #(]muerto el enemigo !e la mal!a!. La muerte !e Other !e /aheviez hizo Gue las !amas sus"iraran y se ara-aran !e !olor y Gue se les llenaran los oFos !e l.grimas. La Gue haba recibi!o su amor vio !estrui!a su felici!a! y aniGuila!a su alegra, y Gue!( aban!ona!a a la tristeza. El sim"le Parzival le !io muchas veces la vuelta !e un la!o a otro, "ues no "o!a !esvestirlo. Era algo ins(lito. on sus blancas y hermosas manos no "o!a !esatar ni rom"er las correas !el yelmo ni las !e las ro!illeras, aunGue el ineB"erto Foven lo intentaba una y otra vez. El caballo y el rocn !ieron tales relinchos Gue los oy( ODanet, "aFe y "ariente !e !o-a /enoveva, en un saliente !e la muralla, !elante !e la ciu!a!. uan!o oy( relinchar as al caballo y no vio a na!ie encima, el bello escu!ero corri( hacia all, "ues tena afecto a Parzival. Encontr( a Other muerto y a Parzival en necios a"uros. 3."i!amente salt( hacia ellos y felicit( a Parzival "or la victoria Gue haba consegui!o sobre el rey !e ucumberlan!. ;X,ios te lo "remieY Pero !ime ahora: ZGu4 !ebo hacer[ +4 muy "oco !e esto. Z (mo le Guito la arma!ura y me la "ongo yo[< ;Te "ue!o ense-ar muy bien c(mo hacerlo<, !iFo el orgulloso ODanet al hiFo !el rey /ahmuret. En la "ra!era frente a 5antes Guit( la arma!ura al muerto y se la "uso al vivo, Guien to!ava no tena ninguna eB"eriencia !el mun!o) . ODanet !iFo: ;Las botas !e cam"esino no !eben estar !ebaFo !el hierro. 2hora te tienes Gue vestir como un caballero<. Estas "alabras entristecieron a Parzival. El noble Foven !iFo: ;To!o lo Gue me ha !a!o mi ma!re me lo sigo "onien!o, me "erFu!iGue o me beneficie<.

2 trav4s !e ODanet, la corte !e 2rturo "artici"a en el !elito !e arrebatarle al muerto la arma!ura.

Esto a!mir( mucho a ODanet, Gue tena nobles mo!ales, "ero le obe!eci( sin "er!er la "aciencia y le "uso la greva y la cuFa sobre sus botas. Le suFet( !es"u4s !os es"uelas, "ero no con cor!eles !e cuero, sino con broches !e oro. 2ntes !e "onerle el "eto, le at( las ro!illeras. +in !ilaci(n, el im"aciente Parzival Gue!( arma!o en un momento !es!e la cabeza hasta los "ies. Entonces Guiso recu"erar el famoso Foven su carcaF, a lo Gue ODanet, el noble escu!ero, contest(: ;5o te !oy el venablo, "ues est. "rohibi!o en la caballera<. Le ci-( al cinto una afila!a esS [pg. #3]"a!a y le ense-( a sacarla. Tambi4n le "rohibi( huir. Entonces traFo el es"iga!o caballo castellano !el muerto, y Parzival, cuya agili!a! es aEn celebra!a, salt( arma!o a la silla, sin utilizar el estribo. ODanet no se cansaba !e ense-arle c(mo !eba actuar !iestramente y aguar!ar, "rotegi!o "or el escu!o, "ara vencer a sus enemigos. uan!o le entreg( la lanza, no la Guiso y "regunt(: ;ZPara Gu4 sirve esto[<. ;+i alguien Guiere Fustar contigo, !ebes rom"erla ensegui!a, atravesan!o su escu!o. +i lo consigues muchas veces, te alabar.n !elante !e las muFeres.< +egEn nos !ice la historia, no haba entre olonia y 7aastricht ningEn "intor Gue "u!iera ofrecer una imagen meFor Gue la !e la "ro"ia reali!a! !el Foven sobre el caballo. 2l "unto !iFo a ODanet: ;Wueri!o amigo y com"a-ero, he consegui!o aGu lo Gue haba "e!i!o. ,ebes ir a la ciu!a! y !ecir al rey 2rturo Gue le rin!o vasallaFe, y GueFarte tambi4n !e la afrenta Gue he sufri!o. ,evu4lvele su co"a !e oro. Un caballero me ha ofen!i!o al gol"ear a la !oncella "orGue me conce!i( su sonrisa. +us lastimeras "alabras me han a"esa!umbra!o. 5o s(lo han conmovi!o mi coraz(n, sino Gue la inmereci!a "ena !e esa !ama me ha llega!o a lo m.s hon!o. 'azlo como "rueba !e tu amista! y sufre como yo esa ignominia. 7e voy. ,ios te guar!e, "ues bien "ue!e "rotegernos a los !os<. 2 Other !e /aheviez lo !eF( all en triste esta!o. 2un en la muerte era muy hermoso. +u vi!a haba esta!o llena !e ben!iciones. +i hubiera muerto conforme a las normas !e la caballera, en una Fusta y "or una lanza Gue le hubiera atravesa!o el escu!o, ZGui4n se GueFara !e una muerte ignominiosa[ Pero muri( "or un venablo. ODanet cogi( flores !e brillantes colores y casi lo cubri( con ellas. ,es"u4s clav( el asta !el venablo Funto a 4l. El "uro y orgulloso escu!ero atraves( un "alo con la "unta !el venablo y consigui( hacer una cruz, como smbolo !e la Pasi(n. 5o !eF( !e volver a la ciu!a! y !e comunicar la noticia, Gue llen( a muchas muFeres !e !eses"eraci(n e hizo llorar a muchos caballeros, Gue evi!enciaban con sus lamentos su fi!eli!a!. 3einaba all una "rofun!a tristeza. El muerto fue lleva!o con to!os los honores a la ciu!a!. La reina sali( !e ella y "i!i( Gue traFeran el relicario. 2nte el rey !e ucumberlan!, muerto a manos !e Parzival, la reina !o-a /eS[pg. #)]noveva se lament( vehementemente: ;X2yY X,ios moY X2yY Esta !es!icha aniGuilar. el "restigio !e 2rturo, "ues yace aGu muerto, ante 5antes, el Gue !eba tener la mayor gloria en la Tabla 3e!on!a. uan!o reclamaba su "arte !e la herencia, encontr( la muerte. Era !e nuestro s4Guito en la corte y na!ie oy( nunca Gue cometiera ninguna inFusticia. Era manso ante la salvaFe falsa, Gue haba a"arta!o !e s. Tengo Gue enterrar !emasia!o "ronto a esta Foya !e la gloria. +u coraz(n, lleno !e sabi!ura cortesana, era un !echa!o !e nobleza y le aconseFaba lo meFor cuan!o haba Gue luchar con valenta y viril fi!eli!a! "or el amor !e las !amas. 5uevas simientes !e tristeza se han semS bra!o ahora en las muFeres. ,e tu heri!a sale so"lan!o el lamento. Tu cabello era suficientemente roFo: no necesitabas enroFecer las hermosas flores con tu sangre. Tu muerte hace enmu!ecer la risa !e las muFeres<. El famoso Other fue enterra!o como un rey. +u muerte levant( sollozos entre las muFeres. +u arma!ura le cost( la vi!a, "ues, "or Guererla, el ineB"erto Parzval lo mat(. uan!o !es"u4s gan( en inteligencia, se arre"inti( !e haberlo hecho. El caballo !e Other sufra !e buen gra!o las mayores fatigas, en invierno y en verano. Pisara "ie!ras o troncos, no su!aba al cabalgar. U cuan!o cabalgaba sobre

4l !os !as, no tena Gue aFustarle la cincha ni un aguFero. El sim"le Parzival cabalg( com"letamente arma!o en un solo !a un trecho Gue un caballero eB"erto no habra cabalga!o en !os. Oba siem"re al galo"e, nunca al trote, y no saba mo!erar su "aso con las rien!as. 2l atar!ecer vio las aguFas y el teFa!o !e una torre. El "azguato crea firmemente Gue all crecan m.s y m.s torres. 'aba muchas en el castillo. rea Gue las haba sembra!o el rey 2rturo y consi!er( Gue era santo y Gue "o!a hacer gran!es milagros. El necio Foven se !iFo: ;Los cam"esinos !e mi ma!re no saben labrar la tierra. La cosecha Gue tienen en el bosGue no crece tanto, aunGue all llueve en abun!ancia<. /urnemanz !e /raharz se llamaba el se-or !el castillo al Gue !irigi( su caballo. ,elante haba un tilo !e am"lia co"a, sobre una ver!e "ra!era, Gue no era !emasia!o ancha ni !emasia!o larga, sino Gue tena la me!i!a a!ecua!a. El caballo y el camino le llevaron hasta !on!e estaba senta!o el se-or !el castillo y [pg. #$] tambi4n !el "as. Estaba muy cansa!o y el escu!o se le balanceaba hacia atr.s y hacia !elante, lo Gue iba en contra !e to!as las reglas Gue entonces "ro"orcionaban buena fama. El "rnci"e /urnemanz estaba senta!o solo y la co"a !el tilo !aba su sombra al maestro !e la ver!a!era e!ucaci(n cortesana. /urnemanz, Gue rehua to!a mal!a!, recibi( a su hu4s"e! como !eba. omo no haba con el "rnci"e caballeros ni sol!a!os, Parzival res"on!i( a su salu!o !es"reocu"a!o e ingenuo: ;7i ma!re me ha "e!i!o Gue a"ren!a !e Guien tenga el "elo gris. Ms ofrezco mis servicios, "ues mi ma!re as lo Guiere<. ;+i hab4is veni!o aGu "ara a"ren!er, !eb4is ofrecerme vuestros servicios "or mis ense-anzas, si es Gue !ese.is Gue os ense-e.< 2 esto el famoso "rnci"e lanz( al aire un gavil.n ya mu!a!o, Gue haba esta!o "osa!o en su mano, y el ave vol( hasta el castillo e hizo sonar una cam"anilla !e oro. Era un ave mensaFera. 2l "unto llegaron muchos hermosos "aFes. El "rnci"e les man!( llevar a su hu4s"e! al castillo y tratarlo !ebi!amente. El Foven !iFo: ;7i ma!re tiene to!a la raz(n: se "ue!e confiar en los vieFos<. Los escu!eros lo intro!uFeron ensegui!a en el castillo, !on!e encontr( muchos nobles caballeros. Le "i!ieron Gue !esmontara en una "ie!ra al efecto, "ero, evi!encian!o su ingenui!a!, !iFo: ;Un rey me hizo caballero, as Gue, me "ase lo Gue me "ase, no me baFar4 !e este caballo. 7i ma!re me aconseF( salu!aros<. Ellos le !ieron las gracias a 4l y a ella. uan!o se salu!aron, ingeniaron muchos ruegos hasta Gue consiguieron !esmontarlo !el caballo, Gue estaba tan cansa!o como su Finete, y meterlo en una habitaci(n. To!os le insistieron: ;,eFaos Guitar la arma!ura, "ues viene bien "ara !escansar vuestros huesos<. 3."i!amente le Guitaron la arma!ura. Pero cuan!o los Gue le ayu!aban vieron las botas !e cam"esino y el vesti!o !e buf(n, se asustaron. Per"leFos se lo comunicaron al anfitri(n, Gue Gue!( sin habla !e vergNenza. Un caballero !iFo con elegancia: ;En ver!a!, mis oFos no han visto nunca un fruto tan "erfecto !el amor. En 4l res"lan!ece la felici!a! y es !e un origen "uro y muy alto. Es el rayo !el amor. Pero me in!ignar. siem"re ver a la alegra !el mun!o vesti!o !e esa manera. X&en!ita sea la ma!re Gue traFo al mun!o a este Foven !e tan "erfecta bellezaY Est. ricamente arma!o y la arma!ura le Gue!aba como a un buen caballero, hasS[pg. #+]ta Gue se la Guitaron al bello muchacho. 2 "rimera vista vi en 4l una contusi(n sanguinolenta, "ro!ucto !e una magulla!ura<. El se-or !el castillo !iFo ensegui!a a este caballero: ;'a si!o "or cum"lir la or!en !e una muFer<. ;5o, se-or. on semeFantes mo!ales nunca "u!o encontrar una muFer Gue ace"tara su servicio caballeresco, aunGue es muy hermoso.< El se-or !el castillo continu(: ;Qeamos ahora a este Foven tan estrafalariamente vesti!o<.

+e acercaron a Parzival, Gue estaba heri!o "or la lanza, Gue no se haba "arti!o. /urnemanz se ocu"( !e 4l y lo hizo tan bien Gue no lo hubiera "o!i!o hacer meFor un fiel y amante "a!re "or sus mismos hiFos. El se-or !el castillo lav( y ven!( sus heri!as con sus "ro"ias manos. ,es"u4s se sirvi( la cena, lo cual "areci( bien al Foven hu4s"e!, "ues tena mucha hambre. 'aba sali!o "or la ma-ana sin !esayunar !e casa !el "esca!or. La heri!a y la "esa!a arma!ura Gue haba consegui!o frente a 5antes, as como el largo viaFe !es!e el "alacio !el rey 2rturo el britano, en el Gue no le !ieron !e comer, le hicieron sentir cansancio y hambre. El anfitri(n lo invit( a cenar con 4l, y el hu4s"e! comi( con mucho a"etito. +e lanz( con tal ansia a la comi!a Gue !esa"areci( casi to!a. El se-or !el castillo asista a ello com"laci!o. El fiel /urnemanz le "e!a con insistencia Gue comiera hasta saciarse "ara olvi!ar su cansancio. Por fin, se levant( la mesa. ; reo Gue est.is cansa!o<, !iFo el se-or !el castillo. ;ZMs hab4is levanta!o tem"rano[< ;+, vive ,ios. 7i ma!re aEn !orma, "ues no "ue!e !es"ertarse tan "ronto.< El anfitri(n ri( y lo con!uFo a la cama. 2ll le "i!i( Gue se !esvistiera. El Foven se resisti(, "ero tena Gue hacerlo. +obre su !esnu!o cuer"o se "uso una manta !e armi-o. 5unca una ma!re haba alumbra!o a un hiFo !e mayor nobleza. El gran cansancio y el sue-o hicieron Gue no se !iera ni la vuelta. 2s "u!o es"erar f.cilmente el !a. El famoso "rnci"e or!en( Gue le "re"araran un ba-o hacia el me!io!a en un eBtremo !e la alfombra, !elante !e la cama. 2s tena Gue ser "or la ma-ana. Echaron rosas en el agua. 2unGue no hablaron en voz alta, el hu4s"e! se !es"ert(. El Foven, noble y hermoso Parzival se meti( ensegui!a en la tina. [pg. #!]5o s4 Gui4n se lo "i!i(, "ero entraron con gran res"eto unas !oncellas muy bien vesti!as y muy hermosas. Lavaron y masaFearon con sus blancas y suaves manos sus magulla!uras. El na!a malicioso Foven no se sinti( rechaza!o, sino feliz y contento. 2 las F(venes !amas, castas y atrevi!as, Gue se ocu"aban !e 4l no les "areca en mo!o alguno necio. 'ablaran !e lo Gue hablaran, 4l saba guar!ar silencio. El atar!ecer le "areca leFano, "ues ellas res"lan!ecan como un nuevo !a. 2mbas luminosi!a!es com"etan, "ero la belleza !e Parzival haca sombra a las !os luces. Era un Foven ciertamente muy hermoso. Le ofrecieron una toalla, "ero no la cogi(, "ues se avergonzaba !elante !e las !amas y no Guera !arse la vuelta. Las !oncellas tuvieron Gue irse, ya Gue no se atrevan a seguir all. reo Gue habran Gueri!o ver !e buen gra!o si le haba "asa!o algo all abaFo, "ues las muFeres se "reocu"an mucho !e estos asuntos: se lamentan si al amigo le falta algo. El hu4s"e! se fue a la cama. Le haban "re"ara!o un vesti!o com"letamente blanco, con el cintur(n !e los calzones !e se!a entreteFi!a !e oro. Encima le "usieron al valiente caballero unos "antalones !e color roFo escarlata. XUyY XWu4 "iernas tan hermosasY La belleza !el Foven res"lan!eca. ,e escarlata oscura eran la fal!a y la ca"a, ambas elegantes y largas, forra!as generosamente !e armi-o blanco y orla!as !e ancha marta cebellina negra y gris. To!o esto llevaba "uesto el hermoso caballero. Le "ro"orcionaron tambi4n un magnfico cintur(n y le a!ornaron con un valioso broche. +us labios eran tan roFos Gue ar!an. Entonces lleg( el muy fiel se-or !el castillo, segui!o !e un "elot(n !e orgullosos caballeros, "ara salu!ar a su hu4s"e!. ,es"u4s !e los salu!os, to!os los caballeros !ecan Gue no haban visto a na!ie tan hermoso. +inceramente alababan a la muFer Gue haba alumbra!o a semeFante hiFo. 5o s(lo "or e!ucaci(n, sino "orGue era ver!a!, !ecan: ;,on!eGuiera Gue busGue servir a una !ama, ser. escucha!o. on su tan !igna "resencia, tiene seguros el cor!ial salu!o y el amor<. To!os !iFeron eso !e 4l, tambi4n los Gue lo vieron !es"u4s. El anfitri(n lo tom( !e la mano y sali( con 4l. El famoso "rnci"e le "regunt( c(mo haba !escansa!o "or la noche en su castillo.

[pg. # ];+e-or, no habra sobrevivi!o si mi ma!re no me hubiera aconseFa!o venir aGu el !a Gue me se"ar4 !e ella.< ;,ios os "remie a vos y a ella. +e-or, sois muy generoso conmigo.< Entonces el ineB"erto h4roe fue a !on!e se cantaba la misa, en honor !e ,ios y !el se-or !el castillo. \ste le ense-( lo Gue aEn hoy multi"licara las ben!iciones: a celebrar el +anto +acrificio, a "ersignarse y a a"artar al !emonio !el hombre. ,es"u4s subieron al "alacio, !on!e ya estaba "uesta la mesa. El hu4s"e! tom( asiento al la!o !e su anfitri(n y comi( con buen a"etito. El se-or !el castillo le !iFo muy cort4smente: ;+e-or, no tom4is a mal si os "regunto !e !(n!e vens<. El Foven le cont( en !etalle c(mo se haba se"ara!o !e su ma!re, la historia !el anillo y !el broche y c(mo haba consegui!o la arma!ura. El anfitri(n conoca al aballero 3oFo, "or lo Gue sus"ir( y llor( su muerte, y llam( tambi4n a su hu4s"e! el Caballero 'o<o. uan!o Guitaron la mesa, se amans( el salvaFe .nimo !e Parzival. El se-or !el castillo le !iFo: ;'abl.is como un ni-o "eGue-o. Z u.n!o !eFar4is !e hablar !e vuestra ma!re y hablar4is !e otras cosas[ +egui! mi conseFo y no os eGuivocar4is. Permiti!me Gue em"iece. 5o "er!.is nunca el senti!o !e la vergNenza. Wuien no se avergNenza, Z"ara Gu4 sirve[ Qive como en la mu!a, cuan!o se le cae el "lumaFe: "ier!e la !igni!a! y acaba en el infierno. Ten4is la a"ariencia y la belleza "ara "o!er ser un soberano. Pero si sois noble y subs alto, no olvi!4is a"ia!aros !e los muchos Gue sufren "rivaciones: lucha! contra su "obreza con generosi!a! y con bon!a!. +e! siem"re humil!e. El noble Gue "a!ece "enurias tiene Gue luchar con la vergNenza, lo Gue es un !uro trabaFo: esta! !is"uesto a ayu!arle. Lo "asa "eor Gue los Gue "i!en "an !elante !e las ventanas. +i lo liber.is !e sus triS bulaciones, recibir4is la /racia !e ,ios. +e.is "obre o rico, !eb4is obrar con mesura. El se-or Gue !errocha su fortuna no se com"orta como un ver!a!ero se-or, "ero tam"oco a"orta ninguna honra acumular tesoros. once!e! su im"ortancia a la Fusta me!i!a. 7e he !a!o cuenta !e Gue necesit.is conseFo. X,eFa! !e ser tan toscoY 5o !eb4is "reguntar mucho. ,eb4is "ensar vuestras res"uestas, Gue !eben a!ecuarse a lo Gue se os "regunS[pg. ##]ta y a lo Gue se !esea oros. Po!4is or, ver, gustar y oler, "ues ello os har. inteligente. ombina! la com"asi(n con el valor, "ues as seguir4is mi conseFo. 2 to!o el Gue os ofrezca su ren!ici(n, ace"t.!sela y !eFa!le con vi!a, a no ser Gue os haya causa!o tanto !a-o Gue vuestro coraz(n haya Gue!a!o muy afligi!o. ,eb4is llevar a menu!o la arma!ura. Tan "ronto como os la hay.is Guita!o, lavaos la cara y las manosI cuan!o teng.is herrumbre, es el momento. 2s ten!r4is un as"ecto eBcelente, Gue bien a"recian los oFos !e las muFeres. +e! virilmente valiente y !e .nimo alegre, "ues es bueno "ara alcanzar buena fama, y ama! a las muFeres, "ues enaltece a los F(venes. 5o las traicion4is nunca. 2s se evi!enciar. vuestra hombra. +i !ese.is mentirles, "o!4is enga-ar a muchas. Pero el enga-o en el amor noble arruina "ronto el buen nombre. El furtivo se lamenta !e las ramas secas en el bosGue, "ues se rom"en y cruFen, y !es"iertan al guar!a. En los "araFes sin caminos y en los cerca!os se "ro!ucen muchas luchas, y as suce!e en el amor. \ste tiene un fino olfato "ara la false!a! y la traici(n: cuan!o ya no ten4is su favor, Gue!.is sin honra y sufrien!o en la vergNenza. /uar!a! este conseFo en vuestro coraz(n. Wuiero !eciros algo m.s sobre las muFeres. El hombre y la muFer forman una inse"arable uni!a!, como el sol Gue hoy ha brilla!o y eso Gue llamamos d1a. 5o se "ue!e se"arar lo uno !e lo otro: florecen a "artir !e la misma semilla. Tene!lo bien "resente<. El hu4s"e! se inclin( ante el anfitri(n, agra!eci!o "or el conseFo. 5o cit( eB"resamente a su ma!re, aunGue s en su coraz(n, como aEn hoy suce!e al hombre fiel. El se-or !el castillo habl( con "alabras Gue le honraban: ;2hora ten4is Gue a"ren!er muchas cosas sobre las normas !e la caballera. X (mo llegasteis hasta m a caballoY 'e visto muchas "are!es en las Gue los escu!os estaban meFor

colga!os Gue en vuestro cuello. To!ava no es !emasia!o tar!e. Qayamos al cam"o y all a"ren!er4is el arte !e las armas. Trae!le su caballo y a m el mo, y a ca!a caballero el suyo. Tambi4n los escu!eros !eben ir all. Wue ca!a uno coFa una gruesa lanza, tan nueva como lo "arezca<. Tan "ronto como el "rnci"e lleg( al cam"o, realizaron eFercicios !e !estreza con las monturas. Ense-( a su hu4s"e! c(mo se lleva el caballo !el galo"e al ataGue, "ican!o fuerte las es"ueS [pg. '**]las y movien!o r."i!amente los muslos, y tambi4n a baFar bien la lanza y a colocar ante s el escu!o contra las lanza!as !el a!versario. ;2s !eb4is hacerlo<, !iFo el se-or !el castillo. orrega as sus errores, meFor Gue con los gol"es con los Gue se zurra la ba!ana a los ni-os traviesos. En esto man!( venir a los valientes caballeros, "ara Gue lucharan contra Parzival. on!uFo a 4ste frente a uno !e ellos en el lugar !el combate. En su "rimer !uelo el Foven meti( la lanza "or un escu!o y to!os se a!miraron, "ues hizo !esa"arecer !etr.s !el caballo a un caballero forni!o y no "recisamente !4bil. Un segun!o !uelo estaba ya "re"ara!o. Parzival haba cogi!o una nueva y robusta lanza. +u Fuventu! tena arroFo y fuerza. El hermoso Foven imberbe se mostr( como !igno here!ero !e /ahmuret en su innata valenta. Lanz( su caballo en "lena carrera al ataGue y acert( en me!io !e los cuatro clavos !el escu!o)#. El caballero no resisti( en la silla, sino Gue cay( to!o lo largo Gue era. Tena Gue haber all muchas astillas !e los trozos !e su lanza. 2s tir( a cinco !el caballo. El anfitri(n lo llev( !e nuevo al castillo. 'aba gana!o el "remio en la Fusta y tambi4n !es"u4s confirmara su "ericia en el combate. Los Gue vieron su forma !e cabalgar, incluso los m.s eB"ertos, !ecan !e 4l Gue tena !estreza y valor. Uno "ensaba: ;2hora mi se-or Gue!ar. libre !e "esa!umbre. +u vi!a se reFuvenecer.. ,ebe !arle "or es"osa a su hiFa, nuestra se-ora. +i es inteligente, terminar. su !es!icha. 'a veni!o a su casa la re"araci(n !e sus tres hiFos muertos. 5o lo ha aban!ona!o la suerte<. uan!o el "rnci"e lleg( "or la noche a casa, los manteles ya estaban "uestos. +egEn he le!o, "i!i( a su hiFa Gue se sentara a la mesa. uan!o vio venir a la chica, o! lo Gue !iFo /urnemanz a la bella Liaze: ;Permite Gue te bese este caballero y h(nrale, "ues la fortuna le es "ro"icia. 2 vos os "e!ira Gue no rob4is a la chica su anillo, si lo tuviera. En reali!a!, no lo tiene, ni broche. ZWui4n le iba a hacer tan rico regalo como a aGuella muFer en el bosGue[ Esa tena a uno Gue le regal( lo Gue !es"u4s "as( a vuestro "o!er. 2 Liaze no se lo "o!4is coger<. El hu4s"e! se avergonz(, "ero la bes( en la boca, Gue era roFa como el fuego. Liaze era encanta!ora y a!em.s muy casta. La mesa era baFa y larga. El se-or !el castillo se sent( sin [pg. '*'] a"returas a la cabecera y man!( a su hu4s"e! Gue tomara asiento entre 4l y su hiFa. Las !elica!as y blancas manos !e Liaze cortaron, segEn se lo or!en( el anfitri(n, "ara el Gue all llamaban el aballero 3oFo to!o lo Gue 4ste !eseaba comer. 5a!ie les "o!a im"e!ir tratarse con confianza. La chica cum"li( con muy buenos mo!ales los !eseos !e su "a!re. Ella y el hu4s"e! eran un !eleite "ara los oFos. Tras la comi!a la muchacha se retir( ensegui!a. 2s cui!aron al h4roe !urante catorce !as. +u coraz(n estaba afligi!o, "ero s(lo "orGue "refera luchar a calentarse entre los brazos !e una muFer. Pensaba Gue el noble esfuerzo le traera gran !icha en esta vi!a y en la otra, y no se eGuivocaba. Una ma-ana "i!i( "ermiso "ara irse y aban!on( la ciu!a! !e /raharz. El se-or !el castillo cabalg( con 4l hasta el cam"o y su coraz(n se entristeci( !e nuevo. Entonces !iFo el fi!elsimo "rnci"e: ;Qos sois ahora el cuarto hiFo Gue "ier!o. re Gue haba si!o com"ensa!o "or mis tres lastimosas !esgracias. 'asta ahora no eran m.s Gue tres. +i alguien !escuartizara con sus manos mi coraz(n y re"artiera los trozos, me sentira muy feliz. Uno sera "ara vos, Gue os vais, y los otros tres "ara mis nobles hiFos, Gue murieron heroicamente. Este es el "remio !e la vi!a
)#

*iFaban la bloca met.lica, "rotecci(n !e la mano, al escu!o !e ma!era.

caballeresca: al final nos a"risionan las liga!uras !e la tristeza. Una muerte ha aniGuila!o mi felici!a!: la !e mi hermoso hiFo llama!o +chenteflurs. uan!o on!Diramurs no Guiso entregarse ni entregar su "as y 4l la ayu!(, "er!i( su vi!a a manos !e l.mi!e y !e Ringrun. 7i coraz(n tiene "or ello tantas heri!as como un seto hueco. Parts !emasia!o "ronto !e mi la!o y me !eF.is !esconsola!o. X2yY XPor Gu4 no "ue!o morir, ya Gue !es"reci.is a Liaze, la bella muchacha, y tambi4n mi "asY 7i segun!o hiFo era el con!e !e Lascoyt. 7e lo mat( O!er, hiFo !e 5oyt, "or un gavil.n$*. Por ello he "er!i!o la alegra. 7i tercer hiFo se llamaba /urzgri. Lo acom"a-aba la bella 7ahaute, Gue le haba !a!o "or es"osa su orgulloso hermano Ech6unacht. En el camino hacia la ca"ital &ran!igan$', lleg( a +choy!elacurt$(, !on!e su muerte fue inevitable: lo mat( all 7abonagrin. Por esto "er!i( 7ahaute su es"len!orosa belleza y muri( mi es"osa, su ma!re. El gran !olor "or esa "4r!i!a le caus( la muerte<. [pg. '*(] El hu4s"e! com"arti( su !olor cuan!o se lo contaba con tanto !etalle. +in embargo, !iFo: ;+e-or, no tengo eB"eriencia. Pero si consigo algEn !a la gloria !el caballero y "ue!o as solicitar el amor, me !eb4is conce!er a Liaze, vuestra hiFa, la bella muchacha. Ms hab4is GueFa!o mucho. +i os "ue!o librar !e vuestro !olor, lo har4<. El Foven se !es"i!i( !el fiel "rnci"e y !e su numeroso s4Guito. El tri"le !olor !el "rnci"e se am"li( a un triste cuarto: "or cuarta vez sufra una "4r!i!a.

$* $' $(

,e la Fusta "or ese gavil.n se trata al "rinci"io !el Erec. a"ital !e Oserterre, "as !e l.mi!e.

+egEn el Erec, el gigante 7abonagrin vive en una es"ecie !e Far!n encanta!o )>oie de la curt en franc4s antiguo: ;2legra !e la corte<% y mata a to!os los caballeros Gue a"arecen "or all. Erec, con su victoria, establece la alegra en aGuel "araFe.

[pg. '*3]

/i&ro cuarto
Parzival "arti( !e all. En su com"ortamiento y en su a"ariencia era un "erfecto caballero. Pero, XayY, le agitaba una triste intranGuili!a!. Lo am"lio le resultaba !emasia!o estrecho y lo m.s ancho eBcesivamente angosto. To!o lo ver!e le "areca ".li!o y su roFa arma!ura blanca. +u coraz(n se lo im"ona a sus oFos. ,es!e Gue haba !eFa!o !e ser sim"le, no haba !eFa!o !e "ensar, segEn la herencia !e /ahmuret, en la bella Liaze, la Foven virtuosa, Gue lo haba honra!o con su amista!, aunGue no le haba conce!i!o su amor. Por sus "enas !e amor, se !eFaba llevar "or su caballo, fuera al trote o al galo"e. En su camino "or el bosGue no haba cruceros, ni marcas !e ramas en las bifurcaciones, ni huellas !e los carros: cabalgaba "or "araFes solitarios, sin llant4n $3. 5o conoca los valles ni las monta-as. 7uchos citan el "roverbio ;Guien cabalga sin rumbo, encuentra el haS cha<$). +i los gran!es troncos en el suelo son testigos !e un hacha, haba muchsimos "or all. Pero Parzival no cabalgaba sin rumbo, sino siem"re !erecho. En el mismo !a lleg( !es!e /raharz al reino !e &robarz, atravesan!o inh(s"itas y eleva!as monta-as. El !a ya anocheca cuan!o lleg( a un r."i!o ro, Gue ruga al saltar !e roca en roca. abalg( siguien!o su curso y encontr( la ciu!a! !e Pelra"eire. El rey Tam"enteire se la haba !eFa!o en herencia a su hiFa. 7uchos !e los sEb!itos !e 4sta se encontraban en graves a"rietos. El agua flua como la flecha bien em"luma!a y bien talla!a !is"ara!a "or la ballesta con la fuerza !e su cuer!a tensa!a. Por encima !el ro, Gue !esembocaba all mismo en el mar, haba un "uente, sobre cuyas tablas se haban trenza!o varas !e mimbre. Pelra"eire estaba !is"uesta "ara la [pg. '*)] !efensa. 7ira!: como los ni-os se mueven en los colum"ios cuan!o se lo "ermiten, as se mova el "uente, aunGue sin cuer!as. U no "or la alegra !e la Fuventu!. En la otra orilla estaban, con los yelmos bien ata!os, sesenta o m.s caballeros. To!os gritaron ;atr.s, atr.s< y blan!ieron sus es"a!as, aunGue casi no se tenan en "ie. reyeron Gue era l.mi!e, al Gue haban visto muchas veces antes, "ues se acercaba al "uente cabalgan!o como un rey sobre la ancha "ra!era. uan!o gritaron a gran!es voces al Foven, aunGue "ic( es"uelas a su caballo, 4ste temi( entrar en el "uente. Parzival, a Guien era aFena to!a cobar!a, !esmont( y con!uFo a su caballo "or este "uente tambaleante. El .nimo !e un cobar!e sera !emasia!o !4bil "ara an!ar "or tal camino. El caballero iba muy atento, "ues tema Gue cayera al ro el caballo. En el otro la!o se hizo el silencio. Los caballeros volvieron a entrar en la ciu!a! con sus yelmos, escu!os y es"a!as y cerraron las "uertas, "ues teman un gran eF4rcito. Parzival "as( a la otra orilla y lleg( cabalgan!o a un cam"o !e batalla, en el Gue muchos haban encontra!o la muerte luchan!o "or la gloria caballeresca, !elante !e la "uerta !el "alacio, Gue era alto y magnficamente !ecora!o. Encontr( una alS !aba en forma !e anillo en la "uerta, Gue gol"e( fuerte con la mano. 5a!ie oy( su llama!a, eBce"to una hermosa !oncella. La Foven vio !es!e una ventana al h4roe, Gue es"eraba im"erturbable. La bella muchacha !iFo con buenos mo!ales: ;+i hab4is veni!o como enemigo, no os necesitamos. +in vos ya nos ha acosa!o
$3 $)

Es !ecir, sin caminos, "ues esta "lanta crece al la!o !e ellos.

Wuiz. referi!o al Fuego consistente en lanzar el hacha, Gue "o!a "er!erse en el bosGue, o a la "ro"ia hacha !e los le-a!ores.

bastante "or tierra y "or mar un eF4rcito enfureci!o y !eseoso !e lucha<. Parzival contest(: ;+e-ora, aGu ten4is a un hombre Gue os Guiere servir, si "ue!e. Questro salu!o ser. mi recom"ensa. Estoy a vuestro servicio<. La muchacha obr( con inteligencia: se fue ante la rema y !eF( "asar al caballero, con lo Gue terminaran sus gran!es "enali!a!es. uan!o entr( en la ciu!a!, haba a ambos la!os !e la calle una gran multitu!. Pre"ara!os "ara la !efensa, haban veni!o lanza!ores !e "ie!ras y sol!a!os !e a "ie, forman!o una larga fila, y muchos in!ignos tira!ores !e arco$$. Qio tambi4n all mismo a muchos valientes siervos, los meFores !el "as, con largas y fuertes lanzas, afila!as y aEn enteras. +egEn he le!o, tambi4n [pg. '*$] haba muchos comerciantes con hachas y con venablos, tal como les haban or!ena!o los maestros !e sus gremios. To!os estaban en los huesos. El mariscal !e su reina s(lo a !uras "enas "o!a con!ucirlo a trav4s !e ellos al "atio !el castillo, Gue estaba bien "re"ara!o "ara la !efensa. 'aba m.s torres sobre las habitaciones, m.s torres !e ma!era, m.s torres !e vigilancia y m.s bastiones !e los Gue haba visto nunca. ,e to!as "artes llegaron, a caballo y a "ie, caballeros, Gue le !ieron la bienveni!a. Tambi4n este gru"o ofreca un as"ecto lastimoso. To!os estaban ".li!os como la ceniza o amarillos como el barro. 7i se-or, el !uGue !e Wertheim$+, no habra lucha!o all !e buen gra!o, "ues !e aGuella sol!a!a no habra "o!i!o vivir. La falta !e vveres les haca "a!ecer las "enali!a!es !el hambre. 5o tenan Gueso, carne ni "an. 5o se escarbaban los !ientes ni !eFaban la grasa en el vaso al beber el vino$!. +us barrigas estaban hun!i!as, sus ca!eras se levantaban huesu!as y la "iel !e las costillas estaba a"ergamina!a, como cuero !e 'ungra, "ues el hambre les haba comi!o las carnes. Tenan Gue "a!ecerlo "or la falta !e vveres. 5o les goteaba na!a !e grasa en los ar!ientes carbones. Les haba forza!o a ello el orgulloso rey !e &ran!igan. Pagaban la rechaza!a solicitu! amorosa !e l.mi!e. Ua no sala hi!romiel !e la cuba o !el c.ntaro. Ua no cre"itaban los bu-uelos como en las sartenes !e TrN!ingen $ . Esta mEsica haba !esa"areci!o. +i Guisiera re"roch.rselo, ten!ra "ocas luces, "ues !on!e !esmonto y se me llama se-or, en mi "ro"ia casa, nunca se alegran los ratones cuan!o roban su alimento: na!ie tiene Gue escon!4rmelo, "ues no tengo na!a. ,emasia!as veces me suce!e a m, Wolfram !e Eschenbach, Gue tengo Gue so"ortar esta como!i!a!. Pero ya me hab4is o!o GueFar bastante. Quelvo a mi relato !e las "enali!a!es Gue sufra Pelra"eire. La gente "agaba im"uestos "or su alegra. Los fieles h4roes vivan "enosamente, como consecuencia !e su gran valor. 2hora !eb4is a"ia!aos !e sus "enali!a!es. +i no los salva el 2ltsimo, su vi!a "en!e !e un hilo. M! ahora m.s cosas sobre estos "obres hombres y a"ia!aros !e ellos. 3ecibieron con vergNenza a su valiente hu4s"e! eBtranFero. Lo consi!eraban !emasia!o noble como "ara Gue Guisiera aloFarse en su casa en aGuella situaci(n. \l no saba na!a !e sus [pg. '*+] gran!es "enurias. Pusieron una alfombra sobre la hierba Funto a un tilo, ro!ea!o !e un muro y con las ramas eBten!i!as "ara !ar sombra. Los
$$ $+

Los caballeros consi!eraban esta arma, ciertamente, in!igna !e la caballera.

Po""o O o OO. Estos con!es tenan sus "rinci"ales "osesiones en la regi(n !el 7eno, aunGue tambi4n tenan "ro"ie!a!es en Eschenbach. Wolfram "u!o em"ezar su carrera baFo su "rotecci(n. 2lusi(n a la mala costumbre !e escarbarse los !ientes con el cuchillo y beber con la boca llena. Los barones !e Truhen!ingen tenan su se!e a unos ?> 6m al sur !e Eschenbach. *amosos eran los bu-uelos !e WassertrN!ingen, muy "r(Bimo !e ese Eschenbach, a los Gue Guiz. se refiere Wolfram.
$ $!

sirvientes le Guitaron la arma!ura. Tena un color muy !istinto al !e ellos cuan!o se lav( en una fuente la herrumbre !e su arma!ura. 'abra hecho "ali!ecer el luminoso res"lan!or !el sol. Por ello les "areca un hu4s"e! !istingui!o. Le ofrecieron un abrigo Gue se "areca a la ca"a Gue haba lleva!o antes. La marta cebellina ola a salvaFe y reciente. Le "reguntaron: ;ZWuer4is ver a la reina, nuestra se-ora[<. El valiente h4roe contest( Gue lo hara gustoso. *ueron al "alacio, al Gue llevaba una larga y em"ina!a escalera. El hermoso rostro y la belleza !e sus oFos, y to!o el luminoso es"len!or !e la reina, llegaron a Parzival antes !e Gue ella le !iera la bienveni!a. Ryot !e atalu-a y 7an"hilyot, ambos !uGues, con!uFeron all a la reina !el "as, su sobrina. Por el amor !e ,ios haban aban!ona!o sus es"a!as. Los "rnci"es, !e cabellos grises y !e bello rostro, acom"a-aron, segEn el ceremonial, a la soberana hasta la mita! !e la escalera. 2ll bes( ella al noble h4roe, y ambas bocas eran roFas. La reina ofreci( a Parzival su mano y lo con!uFo arriba, !on!e tomaron asiento. Las !amas y los caballeros Gue all estaban !e "ie o senta!os tenan !4biles las fuerzas. La reina y su s4Guito no conocan la alegra. on!Diramurs no tena rival en su hermosura. +u es"len!or haca "ali!ecer con mucho a )eschute, Enite, unneDare !e Lalan!e y las meFores !e la belleza femenina, inclui!as las !os Osol!as$#. on!Diramurs habra consegui!o el "remio. Tena ver!a!eramente el beau cor,s i!eal, lo Gue Guiere !ecir el ;bello cuer"o<. 2lgo gran!e haban hecho las muFeres Gue traFeron al mun!o a estos !os Gue estaban senta!os Funtos. 5i los hombres ni las muFeres "o!an hacer otra cosa Gue mirarlos a ambos. Parzival encontr( all buenos amigos. Ms !igo lo Gue "ensaba el hu4s"e!: ;Liaze est. all, Liaze est. aGu. ,ios Guiere mitigar mi !olor. 2hora veo aGu a Liaze, la hiFa !el noble /urnemanz<. Pero la belleza !e Liaze no era na!a com"ara!a con la !e la muchacha Gue estaba aGu senta!a. ,ios la haba hecho "erfecta. La soberana !el "as era como una rosa hEme!a "or el roco, Gue brota blanca y roFa con to!o su lozano es"len!or. Esto le caus( gran "esa!umbre. Pero !es!e Gue el noble /urnemanz le haba libera!o !e su sim"lici!a! y le [pg. '*!] haba !esaconseFa!o hacer !emasia!as "reguntas, si no eran Fuiciosas, tena una "erfecta e!ucaci(n masculina y ninguna "alabra sali( !e su boca ante la "o!erosa reina, aunGue estaba senta!o muy cerca !e ella. 7uchos Gue tienen m.s eB"eriencia con las muFeres tam"oco encuentran las "alabras "ara hablar. La reina "ens( ensegui!a: ; reo Gue no le gusto "orGue estoy muy flaca. 5o, Guiz. calla "or otra raz(n. \l es el hu4s"e! y yo la anfitriona. Uo !ebera em"ezar a hablar. ,es!e Gue nos hemos senta!o aGu, me mira con amabili!a!. 'a mostra!o conmigo su buena e!ucaci(n. 'e habla!o "oco. 5o hay Gue seguir guar!an!o silencio<. Entonces !iFo a su hu4s"e!: ;+e-or, la anfitriona !ebe hablar. 3ecib un beso con vuestro salu!o, y tambi4n nos ofrecisteis vuestros servicios, segEn me !iFo una !oncella. 'u4s"e!es semeFantes no hemos teni!o nunca, aunGue mi coraz(n lo ansiaba. +e-or, Guisiera "reguntaros !e !(n!e vens<. ;+e-ora, hoy me se"ar4 !e un hombre al Gue !eF4 lament.n!ose y cuya fi!eli!a! no tiene grietas. Este "rnci"e se llama /urnemanz !e /raharz. ,e all he llega!o hoy.< La noble !oncella sigui( hablan!o: ;+i me lo hubiera !icho otro, no le habra cre!o Gue lo hubiera hecho en un solo !a, "ues mis m.s r."i!os mensaFeros no an!an ese camino en !os !as. La hermana !e vuestro anfitri(n era mi ma!re. +u hiFa est. tambi4n marca!a "or la tristeza. Liaze y yo hemos "asa!o muchos !as amargos, con los oFos hEme!os !e l.grimas. +i ten4is afecto a /urnemanz, contentaos hoy con aGuello con lo Gue tenemos Gue "asar aGu !es!e hace tiem"o
$#

Protagonistas !el Erec y !el ristrant. Las !os Osol!as son la amante y la es"osa !e Trist.n.

las muFeres y los hombres. 2s tambi4n lo honrar4is a 4l. Ms Guiero contar nuestras !esgracias: tenemos Gue so"ortar "rivaciones muy severas<. Entonces !iFo su to Ryot: ;+e-ora, os enviar4 !oce "anes, tres es"al!illas, tres Famones y, a!em.s, ocho Guesos y !os "eGue-os barriles !e vino. 7i hermano tambi4n a"ortar. algo, "ues hace falta<. 2 esto !iFo 7an"hilyot: ;+e-ora, yo os enviar4 otro tanto<. Esto content( mucho a la !oncella, Guien no !eF( !e eB"resarles su gran gratitu!. Ellos se !es"i!ieron y cabalgaron a su casa !e caza en las "roBimi!a!es. Los vieFos vivan sin armas en una "ra!era situa!a en un !esfila!ero, sin ser molesta!os "or el [pg. '* ] eF4rcito enemigo. +u mensaFero volvi( al trote, "or lo Gue se "u!o alimentar a las !4biles gentes. Era la Enica comi!a Gue tenan los !e la ciu!a!. 7uchos murieron !e hambre antes !e llegarles el "an. La reina lo man!( re"artir, Funto con el Gueso, la carne y el vino, entre las !esfalleci!as gentes. Parzival, su hu4s"e!, lo haba aconseFa!o. 2 ellos !os a"enas les Gue!( una rebana!a, Gue re"artieron sin "elearse. Las "rovisiones se consumieron y con ello se libraron !e la muerte muchos a los Gue el hambre haba !eFa!o vivir. Wuiero "ensar Gue se man!( "re"arar una cama mulli!a al hu4s"e!. +i los !e la ciu!a! hubieran si!o halcones, no hubieran llena!o el buche. 2En hoy tienen "oco en la mesa. To!os, menos el Foven Parzival, llevaban las se-ales !el hambre. El caballero se !es"i!i( "ara ir a !ormir. ZWue si sus antorchas eran manoFos !e "aFa[ 5o, eran eBcelentes antorchas. El hermoso Foven se !irigi( a una rica cama, regiamente engalana!a, no al estilo !e la "obreza. ,elante se haba "uesto una alS fombra. 5o hizo estar all m.s a los caballeros, sino Gue les "i!i( Gue se retiraran. Los "aFes lo !escalzaron y "ronto se !urmi(. 'asta Gue ensegui!a !es"ertaron al noble h4roe gran!es lamentos y ros !e l.grimas !e luminosos oFos y !el coraz(n. +uce!i( como os voy a contar. 5o transgre!i( los lmites !e la muFer. La !oncella !e la Gue os voy a contar algunas cosas era constante en su casti!a!. Las miserias !e la guerra y la muerte !e muchos Gueri!os sEb!itos haban "arti!o tanto su coraz(n Gue sus oFos no "o!an conciliar el sue-o. 2 la reina no le "reocu"aba aGuel amor Gue hace Gue la !oncella tenga Gue ser llama!a !es"u4s se?ora, sino Gue buscaba ayu!a y conseFo !e amigo. Llevaba un atuen!o guerrero7 un camis(n blanco !e se!a. ZWu4 muFer Gue se !irige as a un hombre est. m.s "re"ara!a "ara la lucha[ Tambi4n se haba "uesto encima una ca"a larga !e tercio"elo. 2n!aba "orGue mova sus "asos la aflicci(n. 2 sus !amas, "aFes !e c.mara y !em.s sirvientes los !eF( !ormir. +in hacer ningEn rui!o se !esliz( sigilosamente en la habitaci(n. +e haba !is"uesto Gue Parzival !urmiera solo. Las antorchas iluminaban su cama como la luz !el !a. on!Diramurs se !irigi( a ella y se arro!ill( en la alfombra ante el caballero. 2mbos, 4l y la reina, no "ensaban en absoluto en el amor Gue [pg. '*#] ansa el yacer Funtos. Lo Gue suce!i( fue Gue la !oncella, "or su "u!or, mat( antes !e nacer esas alegras. Z+i 4l la atraFo a su lecho[ 5o, !e eso no enten!a na!a. uan!o lo hizo fue sin "ensar en el arte !el amor, como en una es"ecie !e tregua, sin Gue se encontraran los miembros Gue causan la reconciliaci(n. 5o "ensaban en ello. La tristeza !e la !oncella era tan gran!e Gue brotaban muchas l.grimas !e sus oFos y caan sobre el Foven Parzival. \ste oy( sus fuertes sollozos y la mir( mientras !es"ertaba. +inti( "ena y alegra. El Foven se incor"or( y !iFo a la reina: ;+e-ora, Zos burl.is !e m[ ,eb4is arro!illaros as s(lo ante ,ios. +entaos conmigo (4ste era su ruego y su ferviente !eseo% o echaos aGu, !on!e he esta!o tumba!o, y !eFa!me buscar "ara m otro lugar<. Ella contest(: ;+i os honr.is a vos mismo y os !omin.is "ara no luchar conmigo, me tumbar4 a vuestro la!o<.

\l le ofreci( la "az y ella se meti( ensegui!a en la cama. Era tan tar!e Gue no cantaban ya los gallos. Las "erchas !e los gallineros estaban vacas, "ues el hambre haba mata!o los gallos. La atribula!a !ama le "regunt( con buenos mo!ales si Guera or su !esgracia: ;Temo Gue si os la cuento os !oler. y os Guitar. el sue-o. El rey l.mi!e y su senescal Ringrun han !evasta!o mis castillos y el "as, hasta Pelra"eire. 7i "a!re, Tam"enteire, me !eF(, "obre hu4rfana, en terrible "eligro. Tena un gran!e y "o!eroso eF4rcito !e "arientes, "rnci"es y vasallos, ricos y "obres, "ero la mita! o m.s murieron en la !efensa. ZWu4 me "o!ra alegrar[ 'e llega!o al "unto !e "referir matarme a entregar mi !oncellez y mi "ersona, y ser la muFer !e l.mi!e, "ues me mat( a +chenteflurs, cuyo coraz(n haba consegui!o gran gloria caballeresca. El hermano !e Liaze era una flor !e la belleza masculina y estaba libre !e to!a mal!a!<. uan!o cit( a Liaze, se !es"ert( en Parzival, Gue serva gustoso, una gran a-oranza. +u entusiasmo cay( en la tristeza, "ues amaba a Liaze. Pregunt( a la reina: ;+e-ora, Z"ue!e ayu!aros alguien[<. ;+, se-or, si "u!iera librarme !e Ringrun, el senescal. En buenas Fustas me ha !erriba!o a muchos caballeros. 7a-ana vuelve aGu, "ues "iensa Gue su se-or acabar. entre mis brazos. 'ab4is visto mi "alacio: en ningEn sitio es tan alto como "ara Gue no me [pg. ''*] tire al foso antes !e Gue l.mi!e consiga "or la fuerza mi !oncellez. 2s terminar4 con su Factancia.< Entonces !iFo Parzival: ;+e-ora, sea Ringrun franc4s, britano o !e cualGuier otra naci(n, os "roteger4 con to!as mis fuerzas<. La noche haba termina!o y llegaba el !a. La !ama se levant( y se inclin(, sin !eFar !e eB"resarle su gran gratitu!. ,es"u4s se volvi( a !eslizar sigilosa y na!ie estaba !es"ierto "ara notar Gue se iba, fuera !el hermoso Parzival. \ste no volvi( a !ormirse. El sol subi( r."i!amente y su res"lan!or atraves( las nubes. Entonces oy( muchas cam"anas. La gente, a Guien l.mi!e haba Guita!o la alegra, acu!a a las iglesias y a la cate!ral. El Foven se levant(. El ca"ell.n !e la reina cant( una misa en honor !e ,ios y !e su soberana. +u hu4s"e! no le Guit( el oFo hasta Gue se !io la ben!ici(n. ,es"u4s "i!i( su arma!ura, Gue le "usieron cui!a!osamente. 7ostr( entonces la fuerza !el caballero, luchan!o como un ver!a!ero hombre. En esto lleg( el eF4rcito !e l.mi!e con muchos estan!artes. Ringrun vena r."i!o, muy "or !elante !e los otros, en su caballo !e Oserterre, segEn he le!o. ,elante !e la "uerta estaba ya el hiFo !e /ahmuret. Los !e la ciu!a! rezaban "or 4l. Era su "rimer !uelo con la es"a!a. Tom( tanta !istancia "ara el ataGue Gue !el gol"e los !os caballos Gue!aron sin cinchas. \stas reventaron y los caballos cayeron sobre las gru"as. Los Gue los haban monta!o no olvi!aron las es"a!as. Las encontraron en sus vainas. Ringrun fue heri!o en el brazo y en el "echo. Este !uelo le hizo "er!er la gloria Gue haba conGuista!o hasta el Eltimo !a !e su arrogante orgullo. +e !eca !e 4l Gue era tan fuerte Gue haba !erriba!o a la vez a seis caballeros Gue lo atacaban. 2hora, sin embargo, Parzival, con su "o!erosa mano, le haba "aga!o con su misma mone!a, !e mo!o Gue Ringrun, el senescal, crea Gue le lanzaba "ieS !ras una cata"ulta. Le hizo caer otro ti"o !e lucha. Una es"a!a hizo retumbar su yelmo. Parzival lo !errib( y "uso una ro!illa en su "echo. Entonces "rometi( lo Gue nunca haba "rometi!o antes a na!ie: ren!irse. Pero Guien haba lucha!o contra 4l no lo ace"t(, sino Gue le or!en( Gue !iera su "alabra !e honor a /urnemanz. ;5o, se-or. Prefiero Gue me mates. Uo !i muerte a su hiFo +chenteflurs. Le Guit4 la vi!a. ,ios te ha honra!o mucho. +i se [pg. '''] !ice !e ti Gue has si!o lo bastante fuerte "ara vencerme, habr.s consegui!o gran gloria.< El Foven Parzival contest(: ;Te ofrezco otra o"ci(n. ,a tu "alabra a la reina, a la Gue tu se-or ha hecho sufrir tanto con su c(lera<.

;Entonces estara "er!i!o. 7e haran "ica!illo tan fino con sus es"a!as como las "artculas !e sol, "ues he causa!o gran "esar a muchos hombres valientes en la ciu!a!.< ;Entonces lleva tu "alabra !e caballero !es!e este cam"o a &ritania, a una !oncella Gue "or m sufri( lo Gue no !eba sufrir, si se su"iera obrar como se !ebe. U !ile Gue, me "ase lo Gue me "ase, nunca me ver. contento hasta Gue la vengue atravesan!o un escu!o. ,ile al rey 2rturo y a su es"osa, a los !os, Gue les rin!o homenaFe, y tambi4n a su s4Guito, y Gue no regresar4 all antes !e lavar la afrenta Gue sufro Funto con la Gue me ofreci( su sonrisa, "or lo Gue "a!eci( gran tribulaci(n. ,ile Gue soy su servi!or y Gue la sirvo gustoso.< La "ro"uesta fue ace"ta!a y se vio c(mo los !os h4roes se se"araban. Parzival volvi( a !on!e haban cogi!o su caballo. Wuien ayu!( a los !e la ciu!a! en la lucha, los liberara !es"u4s. El eF4rcito !e los sitia!ores Gue!( "risionero !e la !u!a "orGue Ringrun haba si!o !errota!o en el !uelo. Parzival fue con!uci!o ante la reina, Guien lo abraz( y lo a"ret( fuerte contra s, !icien!o: ;5o ser4 muFer !e na!ie en la tierra, fuera !el Gue tengo abraza!o<. ,es"u4s le ayu!( a Guitarse la arma!ura, sin regatear esfuerzos. Tras las gran!es fatigas !el caballero, s(lo haba una frugal comi!a. Los !e la ciu!a! le rin!ieron homenaFe y le "i!ieron Gue fuera su se-or. Entonces !iFo tambi4n la reina Gue !ebera ser su es"oso, "uesto Gue haba conGuista!o tanta gloria con Ringrun. En ese momento se vieron !os velas oscuras !es!e el a!arve !e la muralla. Un gran viento las em"uF( con fuerza hacia el "uerto. Los barcos traan una carga Gue "uso alegres a los !e la ciu!a!: no traan otra cosa Gue vveres. ,ios lo !is"uso as en su sabi!ura. Las gentes hambrientas baFaron "resurosas !e las almenas y corrieron a las naves "ara saGuearlas. Los hombres enFutos, secos y ligeros !e carnes "o!ran volar como las hoFas. 5o tenan na!a en la barriga. El mariscal !e la reina "rotegi( los barcos [pg. ''(] amenazan!o con la horca a Guien tocara algo. ,es"u4s con!uFo a los merca!eres a la ciu!a!, ante su se-or. Parzival or!en( "aS gar el !oble "or las mercancas. 2 los merca!eres les "areci( eBagera!o, "ero as se "agaron. La grasa gote( "ara los !e la ciu!a! en los carbones. 2hora me hubiera gusta!o ser all sol!a!o: na!ie beba cerveza, "ues tenan mucho vino y comi!a+*. Ms !ir4 lo Gue hizo el noble Parzival. on su "ro"ia mano "arti( la comi!a en "eGue-os trozos e invit( a los nobles caballeros Gue encontr( all. 5o Guera sobrecargar sus vacos est(magos, "or lo Gue les serva con mesura. Esto les vino muy bien. Por la noche les !eF( comer otra vez. 5o tena malicia ni eBcesivo orgullo. Les "reguntaron si !ormiran Funtos, y 4l y la reina !iFeron s161. Estuvo con ella en la cama tan castamente Gue muchas muFeres hoy no se contentaran con ello. 'oy s(lo "iensan en hacer melin!res y en ir contra la buena e!ucaci(n. 2nte los eBtra-os se muestran castas, "ero "iensan y hacen otra cosa, y atormentan con su amor al ama!o. El hombre fiel y constante Gue conserva la mesura sabe ser muy !elica!o con su ama!a. Piensa, y "robablemente es ver!a!: ;'e servi!o a esta muFer mis buenos a-os, es"eran!o su recom"ensa. 7e ha ofreci!o la "lenitu! y "or ello estoy tumba!o a su la!o. 2ntes me hubiera basta!o con "o!er tocar su vesti!o con mi mano !esnu!a. +i ansiara ahora el amor carnal actuara la infi!eli!a! en lugar !e m. ZPue!o "e!irle eso y !eshonrarnos a los !os[ 2ntes !e !ormir s(lo se !ebera hablar con las !amas !e forma !elica!a<. 2s estaba tumba!o el gal4s, al Gue se llamaba el aballero 3oFo: estaba muy "oco fogoso. ,eF( a la reina su !oncellez. Pero ella "ens( Gue era ya su muFer. Por
+* +'

omo bebi!a "o"ular, la cerveza no era muy a"recia!a en la socie!a! cortesana. En Wolfram el matrimonio se realiza as, sin necesi!a! !e ceremonia religiosa.

amor a 4l, a la ma-ana siguiente se at( el "elo+(. ,es"u4s esta es"osa aEn !oncella entreg( a Parzival su "as con to!os sus castillos, "ues era el ama!o !e su coraz(n. Qivieron as, felices "or el amor, !os !as y tres noches. \l "ensaba a menu!o en abrazar, "ues su ma!re se lo haba aconseFa!o. Tambi4n /urnemanz le haba eB"lica!o Gue el hombre y la muFer forman una "erfecta uni!a!. Entrelazaron los brazos y las "iernas. +i os lo "ue!o !ecir, 4l encontr( muy cerca el !ulce lugar, y ambos "racticaron el vieFo y nuevo uso. +e sintieron !ichosos. [pg. ''3] M! ahora tambi4n c(mo l.mi!e, Gue se acercaba con un "o!eroso eF4rcito, recibi( noticias Gue lo intranGuilizaron. Un escu!ero, cuyo caballo tena los flancos atravesa!os "or las es"uelas, le !iFo: ;En el cam"o !e batalla !elante !e Pelra"eire ha habi!o un noble & !uro !uelo caballeresco. Un caballero ha venci!o al senescal. Ringrun, el Fefe !e nuestro eF4rcito, cabalga hacia el britano 2rturo. +egEn les or!en( antes !e "artir, los sol!a!os est.n aEn inactivos !elante !e la ciu!a!. Qos y vuestros !os eF4rcitos encontrar4is Pelra"eire bien !efen!i!a. 2ll !entro hay un noble caballero Gue no ansia otra cosa Gue luchar. Questros sol!a!os !icen Gue la reina ha hecho venir !e la Tabla 3e!on!a a Other !e ucumberlan!, "ues su blas(n se vio en el !uelo y fue on!ea!o victoriosamente<. El rey contest( al escu!ero: ; on!Diramurs me ten!r. a m, y yo la conseguir4 a ella y su "as. Ringrun, mi senescal, me asegur( Gue entregaran la ciu!a! "or hambre y Gue la reina me ofrecera su "recia!o amor<. El escu!ero no recibi( otra recom"ensa Gue la c(lera !el rey, Gue sigui( avanzan!o con su eF4rcito. Entonces lleg( a su encuentro un caballero, Gue tam"oco ahorraba fatigas a su caballo, y le !iFo lo mismo. La alegra y el valor caballeresco !e l.mi!e se ensombrecieron, "ues le "areca una gran "4r!i!a. Un "rnci"e !el s4Guito !el rey !iFo: ;5a!ie vio luchar a Ringrun "or to!os nosotros. Luch( s(lo en su "ro"io nombre. +u"one! Gue le hubiesen mata!o. Z,eben "er!er "or ello el .nimo los !os eF4rcitos, el !e aGu y el !e !elante !e la ciu!a![<. Pi!i( a su se-or Gue no se resignara. ;Tenemos Gue intentarlo con m.s bro. +i Guieren !efen!erse, los atacaremos con to!as las fuerzas y les Guitaremos su alegra. 2lenta! a vuestros vasallos y "arientes y asalta! la ciu!a! con los !os eF4rcitos. Po!emos cabalgar hacia ellos "or la la!era !e la monta-a y atacar las "uertas a "ie. Les haremos "er!er las ganas !e rer.< 2conseF( esto /alogan!res, el !uGue !e i""ones, Guien "uso en a"rietos a los !e la ciu!a!, aunGue encontr( la muerte ante las murallas. Lo mismo le suce!i( al con!e !e 5arant, a un "rnci"e !e Uc6erlan! y a muchos nobles guerreros, a los Gue sacaron muertos !e all. M! ahora c(mo los sitia!os "re"araron sus !efensas. Tomaron largos troncos y metieron !entro gruesos [pg. '')] "alos "untiagu!os, y !es"u4s los izaron con cables y "oleas, causan!o gran tribulaci(n a los asaltantes+3. To!o esto se haba "roba!o antes !e Gue l.mi!e intentara con su ataGue resarcirse !e la !errota !e Ringrun. on los vveres tambi4n haba llega!o fuego griego+). Las m.Guinas !e los atacantes ar!ieron. Las torres !e asalto y las cata"ultas, Gue se haban acerca!o sobre rue!as a las murallas, y los erizos y los gatos Gue!aron aniGuila!os "or el fuego+$.

+( +3

+mbolo !el matrimonio.

Los troncos, en "osici(n horizontal Funto a la muralla, se hacan !escen!er !e "unta sobre los enemigos, me!iante los cables y las "oleas. 7ezcla eB"losiva al contacto con el agua. +u invenci(n se atribuye a los .rabes. +e com"ona !e "etr(leo, azufre, trementina, cal y otros ingre!ientes. +e consi!eraba arma maravillosa.
+)

Entretanto el senescal Ringrun haba llega!o a &ritania y haba encontra!o al rey 2rturo en el bosGue !e &rizilFan, en el "alacio !e caza Gue se llamaba Rarminal. ont( "or Gu4 Parzival lo haba envia!o all como "risionero y !io su "alabra !e honor a !o-a unneDare !e Lalan!e. La !oncella estaba contenta !e Gue el Gue llamaban el aballero 3oFo "artici"ara !e su !olor. La noticia se eBten!i( "or to!as "artes. El noble venci!o se "resent( tambi4n ante el rey y le cont(, como a su s4Guito, lo Gue se le haba encomen!a!o. Reye se asust( y se "uso roFo. ,es"u4s "regunt(: ;ZEres Ringrun[ X2yY X2 cu.ntos britanos has !errota!oY +enescal !e l.mi!e, si tu vence!or nunca sentir. amista! hacia m, tienes Gue !isfrutar !e tu cargo. La cocina est. a nuestras (r!enes, !e las mas aGu y !e las tuyas en &ran!igan. 2yE!ame con tu nobleza y con gruesos bu-uelos a conseguir el favor !e unneDare<. 5o le ofreca a ella otra re"araci(n. Pero !eFemos esto y oigamos lo Gue suce!i( cuan!o interrum"imos el relato. l.mi!e haba llega!o ante Pelra"eire y lanz( un gran ataGue. Los !e la ciu!a! lucharon con los ase!ia!ores. Los h4roes se !efen!ieron y consiguieron la victoria. Parzival, su soberano, luchaba muy "or !elante !e los suyos. Las "uertas estaban abiertas. Luchaba con los !os brazos, y su es"a!a haca resonar los !uros yelmos. To!os los caballeros Gue !errib( "asaron muchos a"uros. Los !e la ciu!a! se vengaron !an!o taFos a los ca!os "or las aberturas !e la cota !e mallas, hasta Gue Parzival se lo "rohibi(. uan!o oyeron Gue estaba furioso, cogieron a veinte caballeros vivos antes !e aban!onar el combate. Parzival vio "erfectamente Gue l.mi!e evitaba con sus segui!ores el combate ante las "uertas y luchaba en la otra "arte !e la ciu!a!. El arroFa!o Foven cabalg( "or un terreno sin caminos, ro!e( el eF4rcito y se acerc( "or !etr.s a las ban!eras !el [pg. ''$] rey. 7ira!: lleg( el momento !e Gue se "agara VXy a Gu4 "recio YV la sol!a!a !e l.mi!e. Los !e la ciu!a! su"ieron luchar con tal !enue!o Gue los escu!os se les !estrozaron en las manos. Tambi4n el escu!o !e Parzival Gue!( hecho trizas !e los gol"es y !e los taFos. Los ase!ia!ores Gue lo vieron, aunGue no sacaban ningEn beneficio !e ello, "roclamaban Gue era el vence!or. /alogan!res, Gue llevaba la ban!era y alentaba a su eF4rcito, cay( muerto al la!o !el rey. El "ro"io l.mi!e estaba en a"uros. 2 4l y a los suyos las cosas les iban mal. Mr!en( entonces sus"en!er el ataGue, y los arroFa!os ciu!a!anos consiguieron la victoria y la gloria. Parzival, el noble h4roe, man!( cui!ar bien a los "risioneros !urante tres !as. El eF4rcito ase!ia!or estaba muy "reocu"a!o. El Foven soberano, orgulloso y feliz, ace"t( la ren!ici(n !e los "risioneros y les !iFo: ;5obles se-ores, cuan!o os lo or!ene, volve! aGu<. +e Gue!( con sus arma!uras y ellos regresaron a su eF4rcito !elante !e la ciu!a!. 2unGue estaban roFos "or el vino, los ase!ia!ores les !ecan: ;Pobres, hab4is "asa!o hambre<. Pero los caballeros Gue haban si!o hecho "risioneros contestaron: ;5o os a"ia!4is !e nosotros. 2ll !entro hay tantos vveres Gue, aunGue estuvierais aGu otro a-o, os alimentaran a vosotros y a ellos. La reina tiene al hombre m.s hermoso Gue ha si!o nunca arma!o caballero. ,ebe !e ser !e alta alcurnia. Es un !echa!o !e las virtu!es caballerescas<. uan!o oy( esto l.mi!e, le !olieron sus fatigas. Envi( mensaFeros a la ciu!a! y les or!en( "reguntar Gui4n haba yaci!o con la reina. ;+i est. !is"uesto "ara un !uelo singular, "orGue la reina le ha !a!o "lenos "o!eres, Gue la !efien!a a ella y al "as luchan!o, y as cesar.n las hostili!a!es "or "arte !e los !os eF4rcitos.< Parzival se "uso contento al or Gue se le !esafiaba a un !uelo singular. El valiente Foven !iFo: ;,oy mi "alabra !e honor !e Gue na!ie !el eF4rcito !e la ciu!a! luchar. "or m en caso !e estar en a"uros<. +e acor!( una tregua entre los
Los erizos servan "ara rom"er la muralla. Los gatos tenan un techo y se !es"lazaban sobre rue!as. Estas m.Guinas ya eran conoci!as !e los romanos.
+$

atrinchera!os y el eF4rcito !e fuera. Entonces se armaron los maestros !el combaS te. El rey !e &ran!igan mont( en un caballo castellano bien blin!a!o, Gue se llamaba /uverForz. +e lo haba envia!o su sobrino /rigorz, el rey !e O"otente, con ricos regalos, !es!e el [pg. ''+] norte, a trav4s !el mar !e Uc6er. Lo traFo el con!e !e 5arant con mil guerreros con arma!uras, "ero sin escu!os. +us sol!a!as se haban a"alabra!o "ara !os a-os, si la historia !ice la ver!a!. /rigorz le haba envia!o Guinientos valientes y eB"erimenta!os caballeros, ca!a uno con el yelmo bien ata!o en la cabeza. 2s haba ase!ia!o el eF4rcito !e l.mi!e la ciu!a! !e Pelra"eire "or tierra y "or mar, hacien!o sufrir gran!es "enali!a!es a sus habiS tantes. Parzival lleg( cabalgan!o al lugar !el combate, !on!e ,ios le iba a revelar si le Guera !eFar ser el hiFo !el rey Tam"enteire++. Lleno !e orgullo lleg( al galo"e, antes !e "icar es"uelas al caballo "ara la carrera. +u montura estaba bien arma!a "ara las "enali!a!es !el combate. Encima !el "eto !e mallas llevaba una gual!ra"a roFa !e tercio"elo. \l mismo luca un escu!o roFo y una ca"a roFa. l.mi!e abri( el !uelo. Wuera Fustar y !erribar a su a!versario con una lanza corta y sin !esbastar. Tom( una larga carrera "ara atacar y /uverForz salt( hacia !elante. Los !os F(venes imberbes Fustaron a la "erfecci(n, sin faltar a las reglas. 5unca haban lucha!o con mayor fiereza los hombres y los animales. Los !os caballos Fa!eaban "or el cansancio. Los caballeros haban lucha!o !e tal mo!o Gue los caballos no "o!an m.s y se !es"lomaron a la vez baFo ellos. Los !os !eseaban sacar fuego !el yelmo. 5o haba !escanso, sino mucho Gue hacer. Los escu!os se hicieron a-icos como si Fugan!o se lanzaran "lumas al aire. Pero el hiFo !e /ahmuret no estaba en absoluto cansa!o, mientras Gue l.mi!e crea Gue los !e la ciu!a! haban roto la tregua. Pi!i( a su contrincante Gue salvara su "ro"ia honra y "rohibiera los numerosos lanzamientos. 3ecibi( gran!es gol"es como si fueran muchas "ie!ras !e la cata"ulta. 2s le contest( el soberano !el "as: ; reo Gue no te lanzan muchas "ie!ras, "ues !e ellas te "rotege mi "alabra !e honor. +i ace"taras mi mano en son !e "az, las cata"ultas no te "artiran el "echo, la cabeza y las "iernas<. ,e l.mi!e se a"o!er( el cansancio, Gue le lleg( !emasia!o "ronto. La lucha !eci!a Gui4n venca aGu o "er!a all. Pero, al fin, el rey l.mi!e fue !errota!o con un fuerte gol"e !e la es"a!a, Gue lo !errib(. Por el estrangulamiento !e Parzival le brotaba sangre !e los o!os y !e la nariz, Gue enroFeci( el ver!e "raS [pg. ''!] !o. El h4roe le Guit( r."i!amente !e la cabeza el yelmo y el ca"uch(n !e mallas. El venci!o es"eraba el gol"e mortal. El vence!or !iFo: ;7i es"osa Gue!ar. libre !e ti. 2"ren!e Gu4 es la muerte<. ;X5o, "or favor, noble y valiente h4roeY 7e has venci!o, "or lo Gue tu honra ha aumenta!o treinta veces. Z (mo "ue!es acrecentar aEn tu gloria[ on!Diramurs "ue!e !ecir Gue yo soy el !es!icha!o y Gue tu sino ha venci!o. Tu "as est. libera!o. 2l igual Gue un barco vaco se eleva en el agua, as mi "o!er ha "er!i!o "eso. 7i !icha !e caballero se ha !ebilita!o. ZPor Gu4 me Guieres matar[ ,eFar4 en herencia mi !eshonra a to!os mis sucesores. TE tienes la glora y la victoria. 5o tienes necesi!a! !e hacerme na!a m.s. Llevo en vi!a la muerte, "uesto Gue estoy se"ara!o !e la Gue encerr( en su "o!er mi coraz(n y mis senti!os, y nunca aten!i( a mis sE"licas. ,es!icha!o !e m, tengo Gue !eF.rtela a ella y su "as.< Entonces el Gue haba consegui!o la victoria se acor!( !el conseFo !e /urnemanz, !e Gue la valenta !ebera estar !is"uesta a la conmiseraci(n, y lo sigui(. ,irigi4n!ose a l.mi!e, !iFo: ;5o te "ue!o librar !e Gue lleves tu Furamento !e ren!ici(n al "a!re !e Liaze<. ;X5o, "or favor, se-orY 'e causa!o gran !olor a su coraz(n al matar a su hiFo. 5o "ue!es hacerme eso. Por on!Diramurs luch( conmigo tambi4n +chenteflurs y
++

Pro"iamente, el es"oso !e on!Diramurs, la hiFa !e Tam"enteire.

habra muerto a sus manos si no me hubiera ayu!a!o mi senescal. /urnemanz !e /raharz lo envi( a &robarz con un eBcelente y "o!eroso eF4rcito. 2ll realizaron muchas haza-as caballerescas novecientos caballeros bien eB"erimenta!os y cabalgan!o to!os en caballos bien arma!os, y mil Guinientos guerreros, Gue vi tambi4n arma!os "ara la lucha, aunGue sin escu!os. +u eF4rcito era muy fuerte "aS ra m, "ero s(lo una "eGue-a "arte regres(. ,es!e entonces "er! aEn m.s h4roes. 2hora carezco !e alegra y !e honra. ZWu4 m.s "i!es !e m[< ;Qoy a suavizar tu temor. Qete a &ritania, !on!e ha i!o antes Ringrun, en busca !e 2rturo, el britano. ,ile Gue estoy a su servicio. P!ele Gue me ayu!e en mi GueFa "or la ignominia Gue "a!ec all. 7e sonri( la !oncella y "or mi causa se la gol"e(, lo Gue nunca me haba afecta!o tanto. ,ile a ella Gue lo siento. )ES [pg. '' ] rale tu ren!ici(n y haz lo Gue te or!ene. +i no lo haces, te matar4 aGu mismo.< ;+i s(lo tengo esta elecci(n, no la !iscuto.< El rey l.mi!e sigui( hablan!o: ;EliFo el viaFe !es!e aGu<. Lo "rometi( y "arti(. +u orgullo le haba aconseFa!o mal antes. Parzival, el h4roe, se !irigi( a su cansa!o caballo. +alt( sobre 4l sin "oner su "ie en el estribo y las astillas !el !estroza!o escu!o volaron alre!e!or. Los !e la ciu!a! estaban !ichosos, mientras Gue el eF4rcito !e fuera estaba atribula!o. on!uFeron al rey l.mi!e, a Guien !olan las carnes y los huesos, a !on!e estaban los suyos, y el caballero or!en( llevar a los muertos con los ataE!es a su Eltimo re"oso. Los eBtranFeros aban!onaron el "as. El noble l.mi!e se fue a Laver, el "as !el rey 2rturo. To!os los caballeros !e la Tabla 3e!on!a se haban reuni!o en ,ianas!run, en la corte !el britano 2rturo. +i no estoy eGuivoca!o, en la llanura !e ,ianas!run haba m.s estacas !e tien!as Gue troncos en el +"essart. on gran s4Guito y con muchas !amas estaba all el rey 2rturo "ara celebrar la fiesta !e Pentecost4s. +e "o!an ver muchos estan!artes y escu!os, con los m.s varia!os blasones, y muchos crculos !e hermosas tien!as. 'oy estas cosas son inimaginables. ZWui4n "o!ra hacer la ro"a !e viaFe "ara aGuellas muFeres[ Tambi4n "ensaba entonces una !ama Gue "er!era la fama si no la acom"a-aba su ama!o. 'aba all muchos F(venes ineB"ertos, "or lo Gue no llevara en mo!o alguno !e buen gra!o a mi muFer a tal multitu!, "ues temo Gue los !esconoci!os "u!ieran molestarla. 2lguno "o!ra !ecirle Gue ar!a !e amor "or ella y Gue le cegaba la alegra, y Gue, si le haca caso, la servira siem"re. 7e habra i!o antes corrien!o !e all. 'e habla!o !e m M! ahora en Gu4 se !istingua "rinci"almente la tien!a !el rey 2rturo. 7uy alegres coman ante ella los !e su s4Guito, muchos nobles se-ores sin !oblez y muchas orgullosas !oncellas, Gue s(lo "ensaban en las lanza!as y Gue arroFaban a sus a!mira!ores al enemigo como flechas. +i a ellos les iba mal en la lucha, Guiz. los recom"ensaban con amabili!a!. El Foven l.mi!e entr( a caballo en ese crculo !e tien!as. La es"osa !el rey 2rturo y las otras !amas vieron su caballo con el "eto y al caballero arma!o, con su yelmo y su escu!o !estrozaS [pg. ''#] !os. 2s lleg( a la corte. 'ab4is o!o antes Gue haba si!o forza!o a ello. ,esmont( y se abri( "aso con !ificulta! hasta !on!e estaba senta!a !o-a unneDare !e Lalan!e. Entonces !iFo: ;+e-ora, Zsois vos la !ama a la Gue !ebo servir lealmente[ En "arte, lo hago forza!o. El aballero 3oFo os comunica Gue est. a vuestro servicio. Toma como "ro"ia la !eshonra Gue os han infligi!o. reo Gue fuisteis gol"ea!a "or su causa. Tambi4n me "i!e Gue se lo !enuncie al rey 2rturo. +e-ora, os ofrezco mi Furamento !e ren!ici(n. 2s me lo or!en( el Gue luch( conmigo. +i lo !ese.is, lo "restar4. Ua estaba a "unto !e morir<. ,o-a unneDare !e Lalan!e tom( su mano, enfun!a!a en el guantelete !e hierro. ,o-a /enoveva estaba senta!a all mismo, "ues no coma con el rey, sino con ella. Tambi4n Reye estaba senta!o a la mesa y oy( la noticia, Gue no le vena na!a bien, y !e ello se alegraba !o-a unneDare. ,iFo Reye: ;+e-ora, este

caballero ha si!o forza!o a haceros lo Gue os ha hecho. Temo Gue le han menti!o. Uo s(lo segu las costumbres !e la corte y os Guise corregir. 2 cambio, est.is furiosa conmigo. Ms Guiero aconseFar Gue man!4is Gue Guiten la arma!ura a este "risionero, "ues ya ha teni!o Gue estar aGu bastante tiem"o !e "ie<. Entonces la hermosa !oncella "i!i( Gue le Guitaran el yelmo y el ca"uch(n !e mallas. uan!o le !esataron el yelmo y le levantaron el ca"uch(n, reconocieron ensegui!a a l.mi!e. Tambi4n Ringrun lo reconoci( y no le Guitaba oFoI se retorci( entonces tanto las manos Gue cruFieron como le-a seca. El senescal !e l.mi!e a"art( inme!iatamente a un la!o la mesa y "regunt( a su se-or "or lo suce!i!o. l.mi!e, hu4rfano !e to!a alegra, contest(: ;'e naci!o "ara la !es!icha. 'e "er!i!o un eF4rcito tan es"l4n!i!o como nunca lo ha "er!i!o na!ie a Guien la maS !re haya ofreci!o su "echo. Pero m.s Gue la "4r!i!a !e mi eF4rcito me !uele haber teni!o Gue renunciar al amor. Esta renuncia es un "eso tan gran!e sobre m Gue la alegra y la !icha me son aFenas. on!Diramurs ha "latea!o mis sienes. *uera cual fuera la venganza Gue se tom( el rea!or con Pilatos !e Poncia+! y con el !es!icha!o )u!as, Gue "artici"( con un beso en la ignominiosa traici(n a )esEs, ace"tara to!os los tormentos si la soberana !e &robarz sintiera inclinaci(n "or m y fuera mi muFer, y "u!iera abrazarla, me "asara lo Gue me "asase !es"u4s. Pero, "or [pg. '(*] !esgracia, niega su amor al rey !e Oserterre. 7i "as y el "ueblo !e &ran!igan ten!r.n Gue lamentarlo siem"re. Tambi4n mi "rimo 7abonagrin sufri( all mucho tiem"o. 2hora he veni!o, rey 2rturo, cabalgan!o a tu corte, "orGue un caballero me venci(. +abes bien Gue en mi "as te han ocurri!o muchas cosas malas. Mlv!alas, noble se-or. 7ientras sea aGu "risionero, lbrame !e tu c(lera. ,o-a unneDare, Gue recibi( mi "alabra !e honor cuan!o llegu4 "risionero ante ella, me !ebe "roteger !e to!a re"resalia<. El fiel 2rturo le "er!on( al instante su cul"a. Entonces su"ieron las muFeres y los hombres Gue el rey !e &ran!igan haba llega!o al crculo !e tien!as y se "ro!uFo un gran arremolinamiento, "ues la noticia se haba eBten!i!o ensegui!a. El a"esa!umbra!o l.mi!e "i!i( cort4smente unirse a los otros caballeros: ;+i soy !igno !e ello, se-ora, "resenta!me a /aDan. +4 bien Gue 4l tambi4n lo !esea. +i cum"le vuestros !eseos, os honrar. a vos y al aballero 3oFo<. 2rturo "i!i( a su sobrino Gue hiciera com"a-a al rey, lo Gue habra suce!i!o !e to!os mo!os. Entonces fue bien recibi!o "or el noble s4Guito el Gue haba si!o venci!o, "ero Gue estaba libre !e mal!a!. Ringrun !iFo a l.mi!e: ;X2yY XMFal. ningEn britano te hubiera visto venci!o aGu en la corteY Eras m.s "o!eroso Gue el rey 2rturo, tenas m.s vasallos y rentas, y a!em.s le ganas en Fuventu!. ZQa a conseguir gloria este 2rturo "orGue Reye gol"eara furioso a una noble "rincesa, Gue con su coraz(n eligi( sonrien!o a aGuel Gue, en ver!a!, alcanz( la mayor honra[ Los britanos creen Gue el .rbol !e su gloria ha creci!o muy alto. 5o hicieron na!a cuan!o fue tra!o muerto Other, el rey !e ucumberlan!, o cuan!o vos, mi se-or, !eclarasteis vence!or al Gue haba lucha!o con 4l. Ese mismo, Parzival, me venci( a m en noble li!. +e vieron all saltar chis"as !e los yelmos y girar las es"a!as como torbellinos<. To!os, "obres y ricos, coinci!ieron en Gue Reye haba obra!o mal. Pero !eFemos estos acontecimientos y volvamos al hilo !e nuestra historia. El !evasta!o "as en el Gue Parzival ce-a corona volvi( a ser e!ifica!o. +e vean all la felici!a! y gran!es fiestas. +u suegro Tam"enteire le haba !eFa!o en herencia en Pelra"eire "ie!ras "reciosas y oro roFo. Los re"arti( entre las gentes, Gue le Guisieron "or su generosi!a!. 7uchos estan!artes y escuS [pg. '('] !os nuevos a!ornaban su "as, y 4l y los suyos celebraron numerosos torneos. El Foven e
El gentilicio Poncio era toma!o a menu!o err(neamente como !eriva!o !e la ineBistente Poncia.
+!

intr4"i!o h4roe mostr( a menu!o su valor en la frontera !e su reino, y sus haza-as en contra !e los eBtranFeros alcanzaron la mayor gloria. M! ahora sobre la reina. Z (mo le "o!a ir meFor[ La hermosa y noble Foven vea cum"li!os to!os sus !eseos en la tierra. +u amor era firme y "leno y careca !e subterfugios. ,e su mari!o saba Gue la amaba como ella a 4l. a!a uno haba encontra!o al otro. ,ebo contar Gue se tienen Gue se"arar y Gue la se"araci(n les causar. gran!es tristezas a los !os. Tambi4n me a"ena la noble muFer. Parzival libr( !e gran!es sufrimientos a su gente, a su "as y a ella misma, Guien le ofreci( a cambio su amor. Una ma-ana !iFo 4l con noble e!ucaci(n, y muchos caballeros lo oyeron y lo vieron: ;+i me lo "ermits, se-ora, me !es"i!o "ara ir a ver c(mo le va a mi ma!re. 5o s4 en absoluto si est. bien o mal. Wuiero estar con ella "oco tiem"o e ir !es"u4s en busca !e aventuras. +i os "resto mis servicios, me lo recom"ensar4is !es"u4s con vuestro amor<. 2s "i!i( "ermiso "ara "artir. Ella, segEn !ice la historia, lo Guera y no !eseaba negarle na!a. Parzival !eF( a to!os los suyos all y se fue com"letamente solo. [pg. '((] (en blanco%.

[pg. '(3]

/i&ro 1uinto
Wuien Guiera or a!on!e lleg( Parzival en sus ansias !e aventuras, se enterar. con to!o !etalle !e gran!es maravillas. X,eFa! cabalgar al hiFo !e /ahmuretY Por !oGuiera Gue haya gentes !e buenos sentimientos, !eben !esearle suerte, "ues va a sufrir gran!es "enali!a!es, aunGue algEn !a tambi4n gozar. !e la felici!a! y la honra. Una cosa le afliga en es"ecial: haberse se"ara!o !e aGuella muFer, Gue era m.s hermosa y m.s "erfecta Gue to!as las muFeres !e las Gue se haba le!o u o!o nunca. La a-oranza !e la reina em"ezaba a !ebilitarle los senti!os, y los hubiera "er!i!o "or com"leto !e no haber si!o un hombre esforza!o. +u caballo llevaba las rien!as, sin ninguna mano Gue lo guiara, "or troncos y "antanos. La historia nos cuenta Gue aGuel !a cabalg( tanto Gue un ".Faro habra teni!o !ificulta!es "ara volar esa !istancia. +i la historia no me miente, su cabalga!a fue mucho mayor Gue la !el !a en Gue mat( a Other y cuan!o !es"u4s lleg( !es!e /raharz al reino !e &robarz. ZWuer4is or !(n!e termin( su camino[ Por la noche lleg( a un lago, en el Gue unos "esca!ores haban fon!ea!o su barca. El lago les "erteneca. uan!o lo vieron cabalgar, estaban tan cerca !e la orilla Gue le oyeron claramente to!o lo Gue !eca. Parzival vio en la barca a uno Gue llevaba tales vesti!os Gue, aunGue fuera el rey !el mun!o, no "o!a llevarlos meFores. +u forra!o sombrero estaba a!orna!o con "lumas !e "avo real. 2 este "esca!or le "i!i(, en nombre !e ,ios y !e su buena e!ucaci(n, Gue le informara !(n!e "o!a albergarse. 2s le contest( aGu4l, lleno !e tristeza: ;+e-or, no s4 Gue se haya e!ifica!o en treinta millas: s(lo agua o tierra. Pero hay un castillo aGu cerca. Ms lo aconseFo. [pg. '()] Z2 Gu4 otro sitio "o!rais ir a estas horas[ ,etr.s !e aGuella "e-a, i! a la !erecha. uan!o llegu4is al foso, creo Gue ten!r4is Gue !eteneros. Pe!i! Gue baFen el "uente y os !eFen "asar<. Parzival sigui( el conseFo !el "esca!or y, tras !es"e!irse, "arti( !e all. El "esca!or le grit(: ;+i lleg.is bien all, yo mismo cui!ar4 !e vos esta noche. 5o olvi!4is !ar las gracias. Tene! cui!a!o, "ues hay muchos caminos Gue con!ucen a otros sitios y "o!4is eBtraviaros f.cilmente en esa la!era. 5o os lo !eseo<. Parzival "arti( !e all y se !irigi( tranGuilo, al trote, "or el buen camino hasta el foso. El "uente estaba levanta!o. El castillo tena eBcelentes !efensas. Pareca como si estuviera cincela!o. +(lo volan!o o !eF.n!ose llevar "or el viento "o!ran asaltarlo. +e levantaban en 4l muchas torres y varios "alacios con eBtraor!inarias fortificaciones. 2unGue to!os los eF4rcitos lo atacaran !urante treinta a-os, no ten!ran Gue !ar ni un "an "or su salvaci(n. Un escu!ero le "regunt( amablemente Gu4 !eseaba y !e !(n!e vena, a lo Gue contest(: ;El "esca!or me ha envia!o aGu. 7e he inclina!o ante 4l en se-al !e agra!ecimiento, "ues confiaba en encontrar albergue. 7e !iFo Gue "i!iera Gue baFaran el "uente y me in!ic( Gue entrara en el castillo.< ;+e-or, se! bienveni!o. Puesto Gue el "esca!or lo recomen!(, "o!r4is albergaros c(mo!amente aGu y como hu4s"e! !e honor, en gracia al Gue os ha envia!o<, !iFo el escu!ero y baF( el "uente. El valiente Parzival entr( a caballo en el castillo, a un am"lio "atio !e armas. La ver!e hierba estaba muy corta. 5o haba si!o "isa!a en Fuegos caballerescos, ni se haba Fusta!o all, ni haban cabalga!o sobre ella los "orta!ores !e estan!artes.

omo en el "ra!o !e 2benberg+ . 'aca mucho tiem"o Gue no haba all esas !iversiones. La tristeza reinaba en los corazones, aunGue no se lo hicieron notar. Lo recibieron caballeros F(venes y vieFos, y muchos bellos "aFes saltaron "ara coger las rien!as, Guerien!o ser ca!a uno el m.s r."i!o. Le suFetaron el estribo, as Gue tuvo Gue !esmontar. Los caballeros le "i!ieron Gue entrara y le "rocuraron to!as las como!i!a!es. 7uy r."i!amente, aunGue con buenos mo!ales, le Guitaron la arma!ura. uan!o vieron al Foven imberbe y tan hermoso, !iFeron Gue estaba tocaS !o !e to!as las gracias. El Foven "i!i( agua y se lav( ensegui!a !e la cara y !e las maS [pg. '($] nos la herrumbre !e la arma!ura. Los vieFos y los F(venes "ensaban Gue con 4l amaneca otro !a. 2s estaba senta!o el a!orable Foven sin tacha. Le traFeron una ca"a !e se!a !e 2rab, Gue el hermoso caballero se "uso sobre los hombros, !eF.n!ola abierta "or !elante, lo Gue le re"ort( alabanzas. El bello chambel.n !iFo: ;La traFo la reina 3e"anse !e +choye, mi se-ora+#. Ella os la "resta, "ues aEn no se os han hecho vuestros traFes. +e lo "e! sin cargo !e conciencia, "ues, si no me eGuivoco, sois un noble se-or<. ;,ios os "remie, se-or, vuestras "alabras. +i me hab4is valora!o bien, me "ue!o consi!erar feliz: se lo !ebo a ,ios To!o"o!eroso.< Le sirvieron unas bebi!as y se "reocu"aron "or su bienestar. Los tristes caballeros se "usieron contentos con 4l. Le hicieron to!os los honores. Las vian!as eran meFores Gue las Gue haba encontra!o en Pelra"eire cuan!o la liber( !e sus "enali!a!es. Pero se lament( !e Gue le hubieran Guita!o la arma!ura, "ues no enten!i( una broma. Un buf(n !e la corte or!en( con malos mo!os al valiente hu4s"e! Gue se "resentara al anfitri(n, como si 4ste estuviera enfa!a!o con 4l. El Foven Parzival casi le hizo "er!er la vi!a. uan!o no encontr( en su costa!o su bien !ecora!a es"a!a, cerr( su mano con tal fuerza en un "u-o Gue la sangre le salt( baFo las u-as y hume!eci( su manga. ;5o, se-or<, !iFeron los caballeros, ;el buf(n "ue!e bromear, "or muy tristes Gue estemos to!os. 7ostra!le vuestros buenos mo!ales. ,eb4is enten!erlo como Gue el "esca!or ha llega!o. O! all, "ues sois un hu4s"e! bien veni!o, "ero a"laca! antes vuestra c(lera<. +ubieron al "alacio, !on!e haba colga!as sobre los reuni!os cien coronas con muchas antorchas encima, y "eGue-as velas en las "are!es. ien camas vio all, !is"uestas cui!a!osamente "or los sirvientes, y cien e!re!ones encima!*. En ca!a una se sentaban cuatro. 'aba buena !istancia entre ellas y !elante !e ca!a una haba una alfombra re!on!a. El hiFo !el rey *rimutel bien "o!a "ermitrselo. 5o se haba olvi!a!o una cosa, Gue haba costa!o mucho: tres hogares cua!ra!os !e "are!es !e m.rmol, con fuegos "ro"iamente !ichos encima. La le-a era !e .loe. Tan gran!es fuegos no ha visto nunca na!ie aGu en Wil!enberg!'. Eran obras muy costosas. [pg. '(+] El se-or !el castillo se sent( en una cama Funto al fuego central. \l y la alegra estaban en tablas: no viva, sino Gue mora. El bellsimo Parzival entr( en el "alacio y fue bien recibi!o "or el Gue lo haba envia!o all. 5o le !eF( estar mucho tiem"o !e "ie, sino Gue le "i!i( Gue se acercara y Gue se sentara: ;Qeni! a
2 unos => 6m al este !e Eschenbach. El castillo !e RleinS2mberg era se!e !e los con!es.
+# !* !' +

'ermana !el rey 2nfortas, rey !el /rial. Las camas se utilizaban tambi4n, como aGu, "ara sentarse.

'ay vanos castillos con ese nombre. Lo m.s "robable es Gue se trate !el Gue est. cerca !e 2morbach, en el M!enDal!. +e cree Gue all ley( Wolfram "arte !e su obra.

mi la!o, "ues si os sentara all leFos, sera como si os tomara !emasia!o "or forastero<, !iFo el atribula!o anfitri(n. Por su enferme!a! tena gran!es fuegos y ro"a !e abrigo. 2m"lios y largos, y !e "iel !e marta cebellina, tenan Gue ser su fal!a y el abrigo Gue llevaba encima. Oncluso la m.s "eGue-a "iel, negra y gris, era muy hermosa, y lo mismo suce!a con el gorro en su cabeza, "or fuera y "or !entro !e marta muy cara. 3o!eaba el gorro "or arriba un ribete !e 2rabia, con un res"lan!eciente rub en el centro, a mo!o !e "eGue-o bot(n. 2ll estaban senta!os muchos magnficos caballeros y se "resent( ante sus oFos la mayor tristeza!(. Un escu!ero entr( corrien!o "or la "uerta. Llevaba una lanza, !e cuyos filos flua sangre, Gue corra "or el mango hasta la mano, "ara ser recogi!a en la manga. 2l verla se "ro!uFo un gran !uelo. En el es"acioso "alacio lloraron y gritaron. Las gentes !e treinta "ases no hubieran "o!i!o hacer con sus oFos otro tanto. El escu!ero llev( la lanza "or to!a la sala, a lo largo !e las cuatro "are!es, y !e nuevo hasta la "uerta, !e la Gue sali( corrien!o. +e callaron entonS ces los lamentos y el !olor Gue haba !es"erta!o la lanza Gue llevaba en su mano el escu!ero. Es"ero no aburriros y sigo contan!o con Gu4 buenos mo!ales se serva. En el frente !el "alacio se abri( una "uerta !e acero. Por ella entraron !os nobles muchachas. M! c(mo iban a!orna!as. Po!ran haber conce!i!o el "remio !e su amor a to!o el Gue se hubiera !istingui!o "or su servicio caballeresco. Las !onS cellas eran realmente hermosas. omo toca!o llevaban !os coronas !e flores sobre el "elo. a!a una "ortaba un can!elabro !e oro. +us cabellos eran riza!os, largos y rubios. 5o !ebemos olvi!ar aGu el vesti!o Gue llevaban las !oncellas cuan!o a"arecieron: el traFe !e la con!esa !e Tenabroc era !e color escarlata osS curo, y lo mismo el !e su acom"a-ante. Unos cinturones sobre sus ca!eras ce-an sus estrechos talles y las a!ornaban. Tras ellas venan una !uGuesa y su acom"a-ante. 2mbas traan [pg. '(!] caballetes !e marfil!3. +us labios eran roFos como el fuego. Las cuatro se inclinaron y las !os Eltimas colocaron r."i!amente los caballetes !elante !el se-or !el castillo. Una forma "erfecta !e servir. +e "usieron forman!o un gru"o: to!as eran muy hermosas e iban vesti!as igual. Pero, mira!, no se hicieron es"erar otras ocho !amas. uatro traan gran!es velas, y las otras cuatro "ortaban fervorosas una "ie!ra "reciosa !e incalculable valor: !e !a la atravesaba la luz !el sol. +u nombre era conoci!o: era un granateS Facinto largo y ancho, aunGue liviano. El Gue lo haba me!i!o "ara una mesa lo haba talla!o muy fino. Encima coma el se-or !el castillo, lo Gue !a una i!ea !e su riGueza. Las ocho !esfilaron ante 4l en "erfecto or!en e inclinaron su cabeza en se-al !e salu!o. olocaron entonces las cuatro la "ie!ra sobre los caballetes, Gue ya estaban "re"ara!os. on nobles mo!ales volvieron a !on!e estaban las cuatro "rimeras. Las ocho !amas llevaban vesti!os m.s ver!es Gue la hierba, !e terS cio"elo !e 2zagouc, !e corte largo y ancho, "ero muy ce-i!os "or unos "recia!os cinturones estrechos y largos. a!a una !e estas ocho hermosas !oncellas "ortaba en sus cabellos una "eGue-a corona !e flores.
Em"ieza aGu la escena !el /rial. Las inter"retaciones se re!ucen "rinci"almente a las cristianas, mticoSorientales y c4lticas. Para las "rimeras, el /rial es un ciborio o un c.liz, la ban!eFa !e "lata una "atena y la lanza la Gue "erfor( el costa!o !e risto. Para las segun!as, habra "aralelismos con mitos como los !e Msiris y 2!onis. La lanza ensangrenta!a y la "regunta libera!ora son algunos !e los motivos Gue entroncan con la tra!ici(n c4ltica. La cristianizaci(n "rogresiva !e temas "aganos es Guiz. la hi"(tesis m.s "lausible.
!3 !(

Las mesas se armaban al ir a comer, no eran fiFas como en la actuali!a!.

Tambi4n las hiFas !e los con!es ODan !e 5onel y )ernis !e 3il haban recorri!o muchas millas hasta all "ara "restar sus servicios. +e vio venir a las !os "rincesas en magnficas galas. Traan sobre !os servilletas !os eBtraor!inarios cuchillos muy afila!os. Eran !e reluciente "lata en!ureci!a y haban si!o trabaFa!os con tanta !estreza y afila!os con tanto esmero Gue hubieran corta!o bien el acero. ,elante !e los cuchillos !e "lata iban otras cuatro nobles !amas, !oncellas sin tacha, Gue tambi4n haban si!o llama!as all "ara servir y Gue "ortaban antorchas "ara esa "lata. 2s se acercaron las seis. M! ahora lo Gue hicieron. +e inclinaron y !os !e ellas llevaron a la magnfica mesa los cuchillos !e "lata y los !e"ositaron all. ,es"u4s volvieron con bien me!i!os "asos a !on!e estaban las !oce "rimeras. +i he conta!o bien, estaban all !ieciocho !amas. 7ira!, ahora se ve venir a otras seis con magnficos vesti!os, la mita! !e broca!o y la otra mita! !e se!a !e 5nive. \stas y las seis anteriores llevaban vesti!os !e !os colores, Gue haban costa!o muy caros. Tras ellas vena la reina. [pg. '( ] +u rostro era tan res"lan!eciente Gue a to!os les "areca Gue haba amaneci!o. La reina llevaba se!as !e 2rab. +obre un ver!e aFmar! "ortaba la "erfecci(n !el Paraso, a la vez su raz y su brote. Era una cosa Gue se llamaba ;el /rial<, la mayor gloria !el mun!o. La Gue "ortaba el /rial tena "or nombre 3e"anse !e +choye. El /rial tena esta con!ici(n: la Gue lo cui!aba tena Gue conservar su "ureza y estar libre !e mal!a!. 2nte el /rial traan l.m"aras, Gue no eran "recisamente baratas: seis bellos reci"ientes !e cristal, altos y res"lan!ecientes, en los Gue ar!a bien el b.lsamo. uan!o entraron "or la "uerta, a la !ebi!a !istancia se inclinaron con buenos mo!ales la reina y las !oncellas Gue llevaban las l.m"aras !e b.lsamo. La reina inmacula!a !e"osit( el /rial ante el se-or !el castillo. La historia !ice Gue Parzival miraba fiFamente a la !ama y "ensaba Gue 4l llevaba "uesta su ca"a. Las siete se fueron con nobles a!emanes Funto a las otras !ieciocho. ,eFaron entonces a la m.s noble en el me!io. +egEn me han !icho, haba !oce a ca!a la!o. La !oncella, con la corona, res"lan!eca all en to!a su belleza. 2 to!os los caballeros Gue estaban senta!os en la gran sala !el "alacio se les haban asigna!o chambelanes con "esa!as "alanganas !e oro: ca!a chambel.n se ocu"aba !e cuatro caballeros, ayu!a!o "or un hermoso !oncel, Gue llevaba una blanca toalla!). +e vea all ver!a!era riGueza. 'aba cien mesas, Gue metieron "or la "uerta. ,elante !e ca!a cuatro nobles caballeros colocaron una y la cubrieron cui!a!osamente con un mantel !e color blanco. El se-or !el castillo, cuya alegra estaba a"aga!a, cogi( agua y tambi4n Parzival se lav( las manos. 2rro!ill.n!ose r."i!amente ante ellos, el hiFo !e un con!e les ofreci( !es"u4s una toalla !e se!a !e bellos colores. Para ca!a mesa se !is"usieron cuatro "aFes, Gue no !eban olvi!ar servir a los Gue all estaban senta!os. ,os se arro!illaban y cortaban, y los otros !os traan la bebi!a y la comi!a, sirvien!o as a los caballeros. M! algo m.s sobre aGuella riGueza. uatro carrozas traFeron muchas es"l4n!i!as vaFillas !e oro "ara to!os los caballeros Gue all estaban senta!os. Pusieron los coches Funto a las cuatro "are!es. uatro caballeros colocaron con sus "ro"ias manos las "iezas en las mesas. ,etr.s !e ca!a uno iba un escribano, Gue con to!a !iligencia las contaba !es"u4s !e Gue las hubieran usaS [pg. '(#] !o y las recoga. M! ahora otra cosa: a cien "aFes se les or!en( Gue cogieran en blancas servilletas, !e forma "erfecta, "an !el /rialI fueron to!os Funtos y se !istribuyeron !es"u4s "or las mesas!$. 7e han !icho (y yo lo re"ito, y vosotros !eb4is Furarlo, !e mo!o Gue mint.is conmigo si no !igo la ver!a!% Gue ante el /rial estaba !is"uesto to!o lo Gue se !eseaba: comi!a caliente, comi!a fra, comi!a mo!erna y tambi4n la tra!icional,
!) !$

En la E!a! 7e!ia se coma con los !e!os, Gue se lavaban en "alanganas.

La "ro"ie!a! !e "ro!ucir milagrosamente to!o ti"o !e alimentos es una "eculiari!a! !el /rial !e Wolfram, Guien !esarrolla libremente las i!eas !e hr4tien !e Troyes.

carne !e corral y !e caza. 7uchos !ir.n Gue esto no se ha visto nunca. Pero critican sin raz(n, "ues el /rial era el fruto !e la felici!a!, el cuerno !e la abun!ancia !e to!os los "laceres !el mun!o, y se acercaba mucho a lo Gue se !ice !el reino !e los cielos. En "eGue-as vasiFas !e oro se recoga lo Gue convena a ca!a alimento: salsas, "imientas, zumos !e frutas. El mo!era!o y el trag(n recibieron lo Gue !eseaban y fueron servi!os con esmero. Licor !e moras, vino, arro"e roFo... +e "i!iera lo Gue se "i!iera !e beber y se "usiera !on!e se "usiera la co"a, se "o!a ver !entro !e ella el "o!er !el /rial. La noble socie!a! era hu4s"e! !el /rial. Parzival vio "erfectamente la o"ulencia y el gran "ortento, "ero "or su buena e!ucaci(n no hizo ninguna "regunta. Pens(: ;/urnemanz me aconseF( con muy buena volunta! y sin ningEn g4nero !e !u!as Gue no !eba hacer muchas "reguntas. ZU si me ocurre aGu lo mismo Gue all[ +in "reguntar me enterar4 !e lo Gue suce!e a estos caballeros<. 7ientras "ensaba esto, se acerc( un escu!ero, Gue llevaba una es"a!a. La vaina costaba mil marcos, el "u-o era un rub y la hoFa "o!a realizar gran!es haza-as. El se-or !el castillo se la entreg( a su hu4s"e!, !icien!o: ;+e-or, la llev4 a menu!o en la lucha, hasta Gue ,ios me "ro!uFo una grave heri!a. Wue os sirva !e recom"ensa "or si no os he cui!a!o bien. Po!4is llevarla siem"re con vos. uan!o conozc.is sus "ro"ie!a!es, os "roteger. en el combate<. X2y !e 4l, "or no "reguntar entoncesY To!ava hoy estoy triste "or 4l, "ues cuan!o la recibi( en sus manos, se le estaba in!ican!o Gue "reguntara. Tambi4n me "ro!uce "ena su amable anfitri(n, "orGue tiene un triste !estino y la "regunta hubiera "o!i!o curarle. Ua se haba servi!o bastante. Los Gue servan recogieron las vaFillas, cargaron las cuatro carrozas y volvieron a sacar las meS [pg. '3*] sas. Tambi4n las !amas hicieron su trabaFo y salieron "rimero las Gue haban llega!o al final. Qolvieron a acom"a-ar a la m.s noble hasta el /rial. La reina y to!as las !oncellas se inclinaron con buenos mo!ales ante el se-or !el castillo y ante Parzival, y sacaron "or la "uerta lo Gue solemnemente haban tra!o antes. Parzival las sigui( con la mira!a. En una habitaci(n vio sobre un lecho, antes !e cerrarse la "uerta, al anciano m.s hermoso Gue haba visto nunca. Pue!o !ecir sin eBagerar Gue tena el cabello m.s gris Gue la niebla. ZWui4n era[ Po!4is "reguntarlo !es"u4s. 2!em.s os !ir4 el nombre !el anfitri(n, !el castillo y !el "as. Pero !es"u4s, cuan!o sea el momento, con to!o !etalle y voluntariamente, aunGue sin antici"ar na!a. 7i narraci(n es como la cuer!a, no como el arco. La cuer!a es una com"araci(n. El arco os "ue!e "arecer r."i!o, "ero es m.s r."i!o lo Gue lanza la cuer!a. +i esto es cierto, la cuer!a significa contar las cosas "or !erecho, y esto le gusta a la gente. Wuien narra con circunloGuios se burla !e vosotros. +ab4is Gue cuan!o el arco est. tenso, la cuer!a est. recta, a no ser Gue se "onga en .ngulo "ara lanzar la flecha. +i se lanza el relato a Guien "or fuerza tiene Gue molestar "or sus ro!eos, no Gue!a na!a, sigue el camino m.s am"lio y c(mo!o: entra "or una oreFa y sale "or la otra. 7i esfuerzo sera inEtil si mis "alabras Guisieran molestar a mis oyentes. Lo recitara o lo cantara, lo enten!era meFor un macho cabro o un tronco "o!ri!o. Pero os Guiero contar algo m.s sobre aGuellas tristes gentes. ,on!e haba llega!o Parzival no haba ninguna fiesta, ni torneos ni bailes. Permanecan en constante !uelo y no "ensaban en !iversiones. Oncluso a la gente m.s "obre le viene bien un "oco !e alegra. 2ll to!os los rincones estaban llenos !e tristeza y lo mismo se vea en la corte. El se-or !el castillo !iFo a su hu4s"e!: ; reo Gue os han "re"ara!o vuestra cama. +i est.is cansa!o, os aconseFo Gue vay.is y os ech4is a !ormir<. 2hora !ebera "rorrum"ir yo en lamentos "or su se"araci(n, "ues ser. una gran !esgracia "ara los !os. El noble Parzival se levant( !e su asiento y "is( la

alfombra. El se-or !el castillo le !io las buenas noches. Los caballeros se levantaron y una "arte !e ellos se abri( "aso hacia el Foven y lo llev( ensegui!a a una haS [pg. '3'] bitaci(n. \sta era tan suntuosa y tena una cama tan magnfica Gue mi "obreza aEn me a"esa!umbra m.s. X+emeFante o"ulencia florece en la tierraY La cama no tena "recisamente na!a !e "obre. La colcha !e se!a res"lan!eca como si llameara en un fuego. Parzival, cuan!o vio Gue all s(lo haba esa cama, "i!i( a los caballeros Gue volvieran a sus a"osentos. Ellos se !es"i!ieron & se fueron. Mtros entraron a su servicio. 7uchas velas com"etan con su belleza. ZPo!a lucir m.s el !a[ ,elante !e su cama haba otra con un e!re!(n encima, sobre el Gue se sent(. 7uchos !onceles bravos y !iligentes saltaron hacia 4l y lo !escalzaron. +us "iernas eran blancas. Mtros muchos hermosos "aFes !e alta cuna le Guitaron la ro"a. ,es"u4s entraron "or la "uerta cuatro bellsimas !oncellas, Gue !eban com"robar c(mo se trataba al h4roe y si su cama era mulli!a. +egEn me !ice la historia, !elante !e ca!a una un "aFe llevaba una vela encen!i!a. El valiente Parzival salt( !ebaFo !e la colcha, "ero ellas !iFeron: ;Wue!aos !es"ierto "or nosotras aEn un "oco<. 'aba fingi!o sus "risas. +u hermosa "iel luminosa alegr( los oFos !e las !oncellas antes !e Gue las salu!ara. Tambi4n las cautivaban sus labios tan roFos y, "or su Fuventu!, aEn sin me!io bigote. M! lo Gue llevaba ca!a una !e estas cuatro !oncellas: tres llevaban en sus blancas manos licor !e moras, vino y vino con es"eciasI la cuarta Foven "ortaba sobre una blanca servilleta frutas "ara!isacas. \sta se arro!ill( ante el Foven, Guien le "i!i( Gue se sentara. Ella le !iFo: ;5o me confun!.is, "ues no ser4is servi!o como mi se-or !esea Gue lo se.is<. \l charl( amablemente con ellas y bebi( y comi( un "oco. ,es"u4s ellas se !es"i!ieron y se fueron, y Parzival se acost(. Los !onceles, cuan!o vieron Gue !orma, "usieron los can!elabros sobre la alfombra y se marcharon r."i!amente !e all. Parzival no estaba solo, sino Gue le acom"a-( hasta el amanecer una gran "esa!illa. Los sufrimientos futuros enviaron emisarios al hermoso Foven cuan!o !orma, !e mo!o Gue tuvo un sue-o "areci!o al !e su ma!re, cuan!o senta a-oranza "or /ahmuret. +u sue-o estaba entreteFi!o con taFos !e es"a!a en los festones y con muchas hermosas Fustas en el centro. En el sue-o le "usieron varias veces en a"uros galo"es al ataGue. Le "areca "referible morir !es"ierto treinta veces, "ues la "esa!illa no le [pg. '3(] haba !eFa!o !escansar. Estos malos sue-os "or fuerza lo !es"ertaron. El su!or le corra "or to!o el cuer"o. Por la ventana entraba la luz !el !a. Entonces eBclam(: ;Z,(n!e an!an los "aFes, Gue no est.n !elante !e m[ ZWui4n me !ar. mis vesti!os[<. El h4roe los es"er(, hasta Gue se volvi( a !ormir. 5inguno habl( ni grit(: to!os estaban escon!i!os. 2 me!ia ma-ana el valiente Foven !es"ert( !e nuevo y se incor"or( ensegui!a. El noble h4roe vio sobre la alfombra su arma!ura y !os es"a!as. Una se la haba regala!o el se-or !el castillo y la otra era la !e Other !e /aheviez. Entonces !iFo "ara sus a!entros: ;XMhY ZWu4 significa esto[ Es evi!ente Gue !ebo armarme. ,urmien!o "as4 muchas "enali!a!es, y !es"ierto me es"eran hoy tambi4n granS !es fatigas. +i el se-or !e este castillo est. en !ificulta!es, har4 !e buen gra!o lo Gue me or!ene, y cum"lir4 fielmente los !eseos !e la !ama Gue generosamente me !eF( esta ca"a nueva. XMFal. estuviera !is"uesta a ace"tar mis serviciosY Lo hara s(lo "or ella, no "or su amor, "ues mi es"osa, la reina, es igual !e hermosa. M m.s, es cierto<. Entonces hizo lo Gue haba Gue hacer: se arm( !e la cabeza a los "ies, con lo Gue estaba "resto "ara la lucha, y se ci-( las !os es"a!as. El noble h4roe sali( !e la habitaci(n. +u caballo estaba ata!o a la escalera. 2"oya!os en ella estaban su escu!o y su lanza, lo Gue le llen( !e alegra. Parzival, el h4roe, antes !e coger su caballo, recorri( muchas salas y llam( a la gente, "ero no oy( ni vio a na!ie. Esto le "reocu"( mucho y le enfureci(. orri( a !on!e haba !esmonta!o la noche

anterior, cuan!o lleg(. 2ll estaban el suelo y el ver!e escarba!os "or muchas "ezu-as y el roco com"letamente "isotea!o. /ritan!o regres( corrien!o el Foven hasta su caballo. Lanzan!o !enuestos mont( en 4l. La "uerta !el castillo estaba com"letamente abierta y "or ella "asaban muchas huellas !e caballos. 5o sigui( mantenien!o tirantes las rien!as, sino Gue se !irigi( al trote hacia el "uente. Un escu!ero, Gue estaba escon!i!o, tir( !e la cuer!a y el "uente se elev(, con lo Gue su bor!e casi !errib( al caballo. Parzival se volvi(. Le hubiera gusta!o "reguntar. ;XO! al infiernoY<, grit( el escu!ero. ;+ois un necio. X+i hubierais abierto el "ico y hubierais "regunta!o al se-or !el castilloY X'ab4is echa!o a "er!er vuestra gloriaY< Parzival "i!i( a gritos una eB"licaci(n, "ero no recibi( resS [pg. '33] "uesta. Por mucho Gue grit( al escu!ero, 4ste hizo como si fuera an!an!o !ormi!o y cerr( la "uerta !el castillo. +e march( !emasia!o "ronto en estos !ifciles momentos "ara el h4roe, Gue "agaba ahora los intereses !e su felici!a!, Gue lo haba aban!oS na!o. uan!o lleg( al /rial, em"ez( el Fuego !e !a!os !e su !esgracia, y s(lo los mir( con sus oFos, sin tocarlos con la mano. +i se haba a"o!era!o !e 4l ahora la !es!icha, antes le era aFena: a"enas haba sufri!o hasta entonces. Parzival sigui( las huellas Gue haba visto all, "ensan!o: ; reo Gue los Gue cabalgan !elante !e m luchar.n hoy valientemente "or la causa !e mi anfitri(n. +i lo !esean, con mi ayu!a no "er!er.n su lucha. 5o me echar4 atr.s. Les ayu!ar4 a salir !e sus a"uros y as merecer4 el "an y esta maravillosa es"a!a Gue me regal( su noble se-or. La llevo sin merecerla y Guiz. "iensan Gue soy un cobar!e<. Parzival, la anttesis !e la mal!a!, sigui( esas huellas !e cascos. +iento Gue se marchara !e all. 2hora comienza realmente su aventura. Las huellas em"ezaron a escasear, "ues los Gue cabalgaban !elante se haban se"ara!o. El ancho rastro se estrech(, hasta !esa"arecer "or com"leto. El lo sinti(. El Foven vivi( ahora algo Gue iba a entristecer su coraz(n. El valiente h4roe oy( los lamentos !e una !ama. To!ava estaba to!o hEme!o "or el roco. 2nte 4l estaba senta!a en un tilo una muchacha, a Guien el amor haba tra!o sufrimiento. Tena entre sus brazos a un caballero muerto, embalsama!o. Wuien la viera senta!a all y no sintiera com"asi(n carecera !e to!o amor. ,irigi( su caballo hacia ella. 2unGue no la reconoci(, era su "rima. To!o el amor terrenal es como un airecillo com"ara!o con el Gue se vea en ella. Parzival la salu!( y le !iFo: ;+e-ora, siento mucho vuestro !olor. +i necesit.is mis servicios, me ver.n serviros<. Ella le !io las gracias con gran tribulaci(n y le "regunt( !e !(n!e vena. ,es"u4s a-a!i(: ;Es absur!o Gue alguien venga "or estos "araFes solitarios. 2l forastero Gue no los conoce le "ue!e ocurrir aGu una !esgracia. 'e o!o y he visto Gue ha "er!i!o aGu su vi!a mucha gente. Encontraron la muerte luchan!o. Qolve! si Guer4is salvaros. Pero !eci!me antes: Z!(n!e hab4is esta!o esta noche[<. [pg. '3)] ;2 una milla o "oco m.s hay un castillo. 5o he visto ninguno m.s suntuoso y meFor eGui"a!o. 'ace "oco Gue sal !e all.< Ella contest(: ;5o !eb4is mentir a Guien confa en vos. En vuestro escu!o se ve Gue sois forastero. Qens !e un mun!o habita!o y el bosGue os "o!ra matar. En un crculo !e treinta millas no se han corta!o .rboles o "ie!ras "ara ningEn e!ificio, eBce"to "ara ese castillo. Es el m.s "erfecto !el mun!o. Wuien lo busca intenciona!amente, "or !esgracia nunca lo encuentra. 7uchos lo intentan. +(lo sin buscarlo se "ue!e encontrar. +e-or, no creo Gue lo conozc.is. +e llama 7unsalD_sche y el nombre !el reino !el se-or !el castillo es +alD_sche. El vieFo Titurel!+ se lo !eF( en herencia a su hiFo, el rey *rimutel. Este noble h4roe consigui( gran glora. 7uri( en una Fusta, a la Gue lo haba lleva!o su amor. ,eF( cuatro nobles hiFos: tres, ricos, "ero atribula!osI el cuarto, "obre, "ero "or ,ios, "ara
Titurel es el fun!a!or !e la !inasta !el /rial y bisabuelo !e Parzival. +e trata !el anciano hermoso Gue estaba tumba!o en una habitaci(n !urante la cena !el /rial.
!+

eB"iar una cul"a. Este Eltimo se llama Trevrizent. +u hermano 2nfortas lleva su vi!a en una silla. 5o "ue!e cabalgar, ni an!ar, ni estar tumba!o, ni estar !e "ie. Es el se-or !e 7unsalD_sche. 5o le "er!ona la !esgracia. +e-or, si hubierais i!o realmente all, a esa socie!a! a"esa!umbra!a, habrais libera!o a su se-or !e la gran aflicci(n Gue "a!ece !es!e hace mucho<. El gal4s contest( a la muchacha: ;/ran!es maravillas vi all y muchas !amas hermosas<. Por la voz lo conoci( al fin y le !iFo: ;TE eres Parzival. ,ime: Zviste el /rial y al atribula!o se-or !el castillo[ 'azme or tus noticias. +i ha termina!o su tormento, tu cabalga!a ha si!o venturosa. +er.s eleva!o muy "or encima !e to!as las criaturas a las Gue ro!ea el aire. Te servir.n los animales !om4sticos y los salvaFes y ten!r.s to!a la riGueza Gue "ue!as !esear<. Parzival, el h4roe, "regunt(: ;ZEn Gu4 me hab4is reconoci!o[<. Ella contest(: ;+oy la muchacha Gue te llor( sus "enas y Gue te llam( "or tu nombre. 5o !ebes avergonzarte !e nuestro "arentesco, "ues tu ma!re es mi ta. Es una flor !e la casti!a! femenina, muy "ura aun sin roco. ,ios te "remie tu com"asi(n "or mi amigo, Gue muri( en una Fusta. Lo tengo aGu. Omaginaos la !esgracia Gue ,ios le ha causa!o, al no "o!er seguir con vi!a. Era un !echa!o !e valenta. +u muerte me "ro!uFo gran sufrimiento y !es!e entonces renuevo !a a !a mi !uelo<. [pg. '3$] ;X2yY Z,(n!e ha i!o a "arar el roFo !e tus labios[ ZEres +igune, la Gue me !iFo Gui4n era yo realmente[ Te has corta!o "or com"leto tu largo y riza!o cabello casta-o. En el bosGue !e &rizilFan te vi entonces muy bella, aunGue estabas muy triste. 'as "er!i!o el color y las fuerzas. +i tuviera Gue llevar la com"a-a Gue tE llevas, sera !emasia!o "ara m. Tenemos Gue enterrar a este muerto.< Las l.grimas !e +igune hume!ecieron su vesti!o. 5o hubiera ace"ta!o nunca lo Gue !o-a Lunete aconseF( a su se-ora, a Guien !iFo: ;Per!ona! la vi!a al hombre Gue ha mata!o a vuestro mari!o, "ues "o!4is tener ah un sustituto< !!. +igune no !eseaba sustitutos, al contrario Gue muchas muFeres velei!osas, sobre las Gue aGu "refiero callar. M! algo m.s sobre la fi!eli!a! !e +igune. ,iFo a Parzival: ;+(lo una cosa "o!ra alegrarme: Gue se librara !e su enferme!a! mortal a ese hombre !es!icha!o. +i "artiste !e all habi4n!ole ayu!a!o, eres !igno !e gloria. Llevas ce-i!a su es"a!a. +i conoces su conFuro, "o!r.s luchar sin temor. +u filo es muy recto. Lo forF( Trebuchet, !e noble estir"e. )unto a Rarnant hay una fuente, "or la cual el rey se llama Lac! . La es"a!a resiste entera un gol"e, "ero al segun!o se hace a-icos. +i la vuelves a llevar a la fuente, el fluir !el agua la recom"one !e nuevo. Tienes Gue estar !on!e brota, !ebaFo !e una "e-a, antes !e Gue la alumbre el !a. La fuente se llama Lac. +i no se han "er!i!o los trozos y se los Funta, y se moFan en la fuente, las ensambla!uras y los filos se recom"onen e incluso se en!uS recen, y los !amasGuina!os no "ier!en su belleza. La es"a!a necesita a!em.s las "alabras !el conFuro. 7e temo Gue las has !eFa!o all. Pero si a"ren!iste a "ronunciarlas, siem"re crecer. y florecer. en ti la felici!a!. Wueri!o "rimo, cr4eme, ser.n tuyas to!as las maravillas Gue encontraste all. +iem"re llevar.s con la m.s alta !igni!a! la corona !e la !icha, alcanzar.s la "lena "erfecci(n en la tierra y na!ie ser. tan rico como "ara "o!er vivir con tanta magnificencia, si hiciste la "regunta clave<. \l contest(: ;5o "regunt4<.
Trama fun!amental !el 45ein !e 'artmann von 2ue. Lunete Guiere Gue ODein, Gue ha mata!o a 2scalun, es"oso !e Lau!ine, se case con 4sta, cosa Gue realmente suce!e. Lac, "a!re !e Erec, significa en franc4s ;lago<, y !e ah la broma con la fuente !el mismo nombre.
! !!

;X2yY Lamento haberos visto aGu<, !iFo la a"esa!umbra!a muchacha, ;"ues no hab4is "regunta!o. 2unGue visteis tan gran!es "ortentos, no "reguntasteis, ni siGuiera en "resencia !el /rial. U visteis all a muchas !amas sin mal!a!, como la noble [pg. '3+] /arschiloye y 3e"anse !e +choye, y los cuchillos !e "lata y la lanza ensangrenta!a. X2yY ZWu4 busc.is a mi la!o[ X'ombre sin honra y mal!itoY Ten4is los !ientes !el lobo rabioso. ,e vuestro amor creci( en vuestros "rimeros a-os la hiel. ,eberais haberos a"ia!a!o !e vuestro anfitri(n, a Guien ,ios ha marca!o con semeFante !esgracia, y haberle "regunta!o "or su tormento. Qivs, "ero vuestra felici!a! ha muerto<. Entonces !iFo Parzival: ;Wueri!a "rima, no os mostr4is tan !ura conmigo. +i he hecho algo, lo re"arar4<. ;5o ten4is na!a Gue re"arar<, !iFo la muchacha, ;"ues s4 bien Gue en 7unsalD_sche hab4is "er!i!o la honra y la gloria !e caballero. 2 "artir !e ahora no oir4is !e m ninguna res"uesta<. U as tuvo Gue marchar Parzival !e all. El valiente h4roe se senta muy "esaroso !e haber si!o in!olente "ara "reguntar cuan!o estaba senta!o al la!o !el atribula!o se-or !el castillo. Por los re"roches y "or el caluroso !a em"ez( a na!ar en su!or. Para coger aire, se !esat( el yelmo y lo llev( en la mano. Tambi4n se !esat( la "arte inferior !el ca"uch(n !e mallas. 2 "esar !e la herrumbre !e la arma!ura, !eslumbraba. Entonces !io con una nueva huella. ,elante !e 4l iban un caballo bien herra!o y otro sin herra!uras. Parzival vio Gue este Eltimo llevaba a una !ama y lo sigui(, "ues 4l iba en la misma !irecci(n. El rocn !e la !ama estaba escu.li!o: se le "o!ran haber conta!o las costillas a trav4s !e la "iel. Era blanco como el armi-o y su cabestro !e es"arto. Las crines le caan hasta las "ezu-as. Tena los oFos hun!i!os y las cuencas gran!es. Estaba a!em.s sin fuerzas y harto !e an!ar. El hambre le haca !es"ertarse a menu!o. Estaba seco como la yesca. Era un milagro Gue siguiera an!an!o. La !ama Gue lo montaba no saba na!a !e cui!ar caballos. Llevaba encima una estrecha silla. Las cam"anillas y los arzones estaban !estroza!os. Era muy rico en miseria. La cincha !e la triste !ama era una cuer!a, lo Gue no convena a su alta cuna. Tambi4n las ramas y algunas es"inas haban aguFerea!o su camisa. Estaba hecha Firones y !ebaFo res"lan!eca su "iel, m.s blanca Gue un cisne. 5o llevaba m.s Gue an!raFos abotona!os. ,on!e haban "rotegi!o la "iel, la vio blanca, y la otra "arte estaba Guema!a "or el sol. 2 "esar !e to!o, sus labios eran roFos. Era un roFo tan vivo Gue se hubiera "oS [pg. '3!] !i!o coger all fuego. Por cualGuier "arte Gue se la hubiera ataca!o, estaba !escubierta!#. +i alguien la hubiera llama!o villana, le habra hecho una inFusticia, "ues no llevaba casi na!a encima *. Pero cree!me, "or favor: era o!ia!a sin merecerlo. 5unca haba olvi!a!o la bon!a! femenina. Ms he habla!o mucho !e "obreza. ZPor Gu4[ PorGue aGu es una riGueza. Preferira a una muFer semeFante !esnu!a Gue a muchas otras bien vesti!as. uan!o Parzival la salu!(, ella lo mir( y lo reconoci(, "ues era el m.s hermoso !e to!os los "ases. Ella le !iFo: ;Ua os he visto antes y he sufri!o "or ello. Pero Gue ,ios os conce!a siem"re m.s felici!a! y honra !e la Gue hab4is mereci!o "or lo Gue me hab4is hecho. 7i atuen!o es m.s "obre Gue el Gue visteis la Eltima vez. +i no os hubierais acerca!o entonces a m, mi honra no sera !iscuti!a<. Parzival contest(: ;+e-ora, fiFaos meFor en hacia Gui4n !irigs vuestra c(lera. ,es!e Gue consegu el escu!o y llevo la vi!a !e caballero no os he ofen!i!o a vos ni a ninguna otra !ama, "ues me hubiera !eshonra!o yo mismo. Pero me !uele vuestra tribulaci(n<.
!# *

En senti!o estricto, la "arte cubierta en el caballero es la "rotegi!a "or el escu!o.

)uego !e "alabras en el original. El alto alem.n me!io vilan, toma!o !el franc4s (;villano<%, suena "areci!o a vil an (;mucha ro"a encima<%.

La !ama cabalgaba sollozan!o, hasta rociar sus "echos. +obresalan blancos, altos y re!on!os como si estuvieran tornea!os. Pero ningEn tornero hubiera "o!i!o tornearlos tan bien. La !ama iba monta!a llena !e encanto y 4l se com"a!eci(. Ella se cubra con las manos y con los brazos ante Parzival, el h4roe, Guien le !iFo: ;+e-ora, os !igo en serio Gue tom4is, "or amor !e ,ios y "ara "restaros un servicio, mi ca"a y os la "ong.is<. ;+e-or, aunGue no hubiera !u!a y !e"en!iera !e ello to!a mi felici!a!, no me atrevera a tocarla. +i Guer4is Gue nos libremos !e la muerte, marchaos leFos !e m. Uo no llorara mi muerte, "ero temo Gue os "ong.is en "eligro.< ;+e-ora, ZGui4n nos iba a Guitar la vi!a[ ,ios nos la ha conce!i!o. 2unGue to!o un eF4rcito lo "reten!iera, yo estara !is"uesto a !efen!eros y a !efen!erme.< Ella contest(: ;Es un noble h4roe el Gue lo intenta, "ero est. tan ganoso !e lucha Gue seis como vos lo ten!ran !ifcil. 7e resulta !oloroso Gue cabalgu4is a mi la!o. *ui en un tiem"o su es"osa. 2hora, en mi triste esta!o, no "o!ra ser siGuiera su cria!a. Est. muy furioso conmigo<. [pg. '3 ] Entonces "regunt( ensegui!a a la !ama: ;ZWui4n est. aGu con vuestro mari!o[ +i siguiera vuestro conseFo y huyera, os "arecera una ignominia. +i a"ren!o algEn !a a huir, morir4 !e buen gra!o<. La !uGuesa, !esnu!a, contest(: ;5o tiene aGu a na!ie m.s Gue a m. Un "eGue-o consuelo "ara es"erar conseguir la victoria<. La camisa !e la !ama no tena enteros m.s Gue los botones y la gorguera. Pero en su "obreza llevaba la corona !e gloria !e la casti!a! femenina. Era un !echa!o !e bon!a! y careca !e !oblez. Parzival se at( "or !elante el ca"uch(n !e mallas, "ues Guera luchar. Tambi4n se at( los cor!ones !el yelmo y se lo acomo!( "ara "o!er ver bien. +u caballo olisGue( el !e la !ama y relinch(. El caballero Gue iba !elante !e Parzival y !e la !ama !esnu!a lo oy( y Guiso ver Gui4n cabalgaba Funto a su es"osa. *urioso, !io la vuelta a su caballo y lo sac( !el camino. Es"eran!o combatir, !etuvo el !uGue Mrilo su caballo, "resto "ara una Fusta, con viril !eterminaci(n. La lanza era !e /aheviez y estaba "inta!a eBactamente con los mismos colores Gue llevaba su blas(n. +u yelmo se lo haba hecho Trebuchet. 2l h4roe le haban forFa!o el escu!o en Tole!o, en el "as !e Raylet: la orla y la bloca eran muy !uras. En 2leFan!ra, en tierras "aganas, se haba teFi!o la eBcelente se!a !e la ca"a y !e la guerrera Gue llevaba el orgulloso "rnci"e. El "eto !e su caballo se haba confecciona!o en Tenabroc con !uros anillos. +u orgullo se vea en Gue sobre el "eto blin!a!o llevaba una gual!ra"a !e se!a, Gue se !eca Gue era !e muy alto "recio. 7agnficos y no !emasia!o "esa!os eran el ca"uch(n !e mallas, las canilleras y la cota !e mallas. El valiente caballero llevaba a!em.s ro!illeras, hechas en &ealzenan, en la ca"ital !e 2nFou. La !ama !esnu!a, Gue tan triste cabalgaba !etr.s !e 4l, iba vesti!a !e muy !iferente manera, "ero no le Gue!aba otro reme!io. El "eto !e la arma!ura !el !uGue haba si!o forFa!o en +oissons. +u caballo "roce!a !e &rumbane, Funto a 7unsalD_sche, !on!e lo haba consegui!o en una Fusta su hermano, el rey L_helin. Tambi4n Parzival estaba "resto "ara el combate. Lanz( su caballo al galo"e contra Mrilo !e Lalan!e. En el escu!o !e 4ste vio [pg. '3#] un !rag(n, Gue "areca vivo. Llevaba otro !rag(n ram"ante fiFa!o sobre su yelmo, y tambi4n muchos "eGue-os !ragones !e oro, a!orna!os con muchas "ie!ras "reciosas y con los oFos !e rubes, en la ca"a y en la gual!ra"a. Los !os valientes h4roes toS maron una larga !istancia "ara el ataGue. 5inguno !e ellos ret( al otro, "ues no les una ningEn !eber !e fi!eli!a!. ,uras y blancas astillas saltaron "or los aires. 'abra !a!o gritos !e alegra si hubiera "resencia!o semeFante Fusta, tal como me la cuenta la historia. /alo"aron a la carrera y no evitaron el gol"e. ,o-a )eschute !eca "ara sus a!entros Gue nunca haba visto un !uelo m.s hermoso. Estaba all

"ara!a y se retorca las manos. La !es!icha!a no !eseaba ningEn !a-o a ninguno !e los !os. Los caballos estaban ba-a!os en su!or. Los !os caballeros ansiaban la gloria !e la victoria. LeFos irra!iaban su res"lan!or los rayos Gue salan !e las es"a!as, las chis"as Gue saltaban !e los yelmos y el brillo Gue "ro!ucan las armas al ser blan!i!as con !enue!o. +e enfrentaban los !os meFores guerreros, !os h4roes valientes y renombra!os, "or la victoria o "or la !errota. 2unGue los caballos Gue montaban galo"aban !e buen gra!o, los caballeros no olvi!aban las es"uelas, ni las !amasGuina!as es"a!as. El "remio lo mereca aGu Parzival, Gue se !efen!a as !e un hombre y cien !ragones. El !rag(n Gue estaba sobre el casco !e Mrilo fue heri!o y las heri!as se multi"licaron, "or lo Gue muchas "ie!ras "reciosas, trans"arentes y res"lan!ecientes como la luz !el !a, cayeron al suelo. Esto "asaba a caballo, no a "ie. En este baile !e las es"a!as el valiente h4roe consigui( "ara !o-a )eschute el favor !e su mari!o. Los !os caballeros se gol"earon con tal fuerza Gue los anillos, aunGue eran !e hierro, saltaron "or los aires !es!e las ro!illas. +i me lo "ermits, era un ver!a!ero combate. Ms voy a !ecir "or Gu4 uno !e ellos estaba furioso. +u es"osa, !e noble estir"e, haba si!o maltrata!a. omo 4l era en Fusticia su "rotector, ella "o!a es"erar su tutela. \l "ensaba Gue ella haba cambia!o sus sentimientos res"ecto a 4l y Gue haba !eshonra!o su "ureza y su buen nombre con otro amante. Este o"robio lo tom( como "ro"io. La castig( con tal !ureza Gue ninguna muFer "a!eci( semeFantes "enali!a!es, eBce"to la muerte, y ello sin ninguna cul"a. Po!a retirarle su favor cuan!o [pg. ')*] Guisiera y na!ie !eba inmiscuirse cuan!o el caballero tena la autori!a! sobre ella. Parzival, el valiente h4roe, consigui( con la es"a!a "ara !o-a )eschute el favor !e Mrilo. Esto lo he o!o "e!ir siem"re con "alabras m.s amables, "ero aGu no hubo a!ulaci(n. reo Gue los !os tenan raz(n. XWue el Gue ha crea!o to!o, lo torci!o y lo recto, im"i!a, si lo "ue!e !irimir, Gue alguno !e los !os muera, "ues ya se han causa!o bastante !a-oY Era una "elea muy !ura. a!a uno !efen!a !eno!a!amente su gloria frente al otro. El !uGue Mrilo !e Lalan!e luchaba segEn to!as las normas !e la caballera. reo Gue na!ie ha "elea!o tantas veces. Tena !estreza y fuerza, y "or ello haba venci!o a menu!o en muchos lugares, suce!iera lo Gue suce!iera aGu. onfian!o en ello, agarr( !e re"ente al Foven y fuerte Parzival, "ero 4ste lo cogi( y lo levant( !e la silla. Lo cogi( firmemente entre sus brazos como si fuera una gavilla !e avena, salt( con 4l !el caballo y lo suFet( sobre un tronco. Mrilo, Gue no haba esS ta!o nunca en tales a"uros, se vea ya !errota!o. ;2hora "agar.s lo Gue ha sufri!o esta !ama "or tu c(lera. +i no le !evuelves tu favor, est.s "er!i!o.< ;5o tan !e "risa<, !iFo el !uGue Mrilo. ;2En no estoy venci!o.< Parzival, el noble h4roe, lo a"ret( tan fuerte Gue salt( una lluvia !e sangre "or la visera. on ello oblig( ensegui!a al "rnci"e a ace"tar la ren!ici(n. 'izo como Guien no !esea morir. 2l "unto "regunt( a Parzival: ;X2y, valiente y fuerte caballero, Z"or Gu4 he mereci!o morir a tus "ies[<. Parzival contest(: ;Te !eFar4 vivir !e muy buen gra!o si conce!es tu favor a esta !ama<. ;5o lo har4. +u cul"a es !emasia!o gran!e. Tena muy buen nombre, "ero lo ha echa!o a "er!er y me ha sumi!o en la tristeza. +i me conce!es la vi!a, har4 cualGuier otra cosa Gue !esees. Un !a me la conce!i( ,iosI ahora la tienes en tus manos y se la !ebo a tu magnanimi!a!.< El inteligente "rnci"e continu(: ; om"rar4 cara mi vi!a. 7i hermano, Gue es muy "o!eroso, ci-e con "lenos "o!eres la corona !e !os "ases. (gete la Gue Guieras y no me mates '. El me Guiere y me rescatar. "or el "recio Gue acor!emos. Tambi4n Guiero ace"tar mi
El "Eblico sabe Gue los !os reinos !e L_helin son realmente !e Parzival, aunGue 4ste lo !esconoce.
'

!uca!o !e tus manos como feu!o. La gloria !e tu victoria ha aumenta!o conS [pg. ')'] migo. '4roe valiente, "!eme otras con!iciones Gue aumenten tu honra, "ero no me "i!as Gue me reconcilie con esta muFer. 7e "ase lo Gue me "ase, no me "ue!o reconciliar con la !uGuesa !eshonra!a<. El caballeroso Parzival contest(: ;Qasallos, "ases y bienes no os ayu!ar.n si no me "rometes Gue ir.s a &ritania, sin es"erar m.s, en busca !e una !oncella a la Gue "or m moli( a gol"es un hombre. +i no ruega ella "or 4l, le har4 sentir mi venganza. ,ebes !ar tu "alabra !e honor a esa !oncella !e noble linaFe y !ecirle Gue est.s a su servicio, o morir.s aGu mismo. Transmite al rey 2rturo y a su es"osa mis !eseos !e servirles. 2 cambio "ue!en resarcir a la !oncella !e los gol"es. 2!em.s Guiero ver c(mo te reconcilias sinceramente con tu es"osa. +i te o"ones a ello, ten!r.s Gue cabalgar !e aGu muerto, en unas "arihuelas. Pi4nsalo, obra en consecuencia y FEramelo<. Entonces el !uGue Mrilo !iFo al rey Parzival: ; omo na!ie me "ue!e ayu!ar, lo ace"to, "ues Guiero vivir<. Por el mie!o Gue tena a su mari!o, la hermosa !o-a )eschute no se haba atrevi!o a se"ararlos, aunGue lamentaba los a"uros !e su enemigo. 2l "rometer Gue se reconciliaba con !o-a )eschute, Parzival lo !eF( levantarse. El "rnci"e venci!o !iFo: ;+e-ora, "uesto Gue "or vos sufr esta !errota, veni! aGu, Gue Guiero besaros. Por vos he "er!i!o mucha gloria, "ero Z!e Gu4 sirve lamentarlo[ El asunto est. zanFa!o<. La !ama !e la "iel !esnu!a salt( rau!a !el rocn a la hierba. 2unGue la sangre !e la nariz haba enroFeci!o su boca, lo bes(, tal como 4l haba !esea!o. +in es"erar m.s, los !os caballeros y la !ama cabalgaron hacia una ermita en una "e-a escar"a!a. Parzival encontr( all un relicario, sobre el Gue estaba a"oya!a una lanza bien !ecora!a. El ermita-o se llamaba Trevrizent. Parzival actu( lealmente. ogi( el relicario e hizo el siguiente Furamento, "onien!o la mano sobre 4l: ;)uro "or mi honor !e caballero. +i lo tengo o no, !ebe !eci!irlo el Gue me vea con el escu!o, Gue atestigua Gue "ertenezco a la caballera. Esta, como nos cuenta el servicio !e armas, ha conGuista!o a menu!o gran gloria. +u nombre tiene aEn hoy gran es"len!or. +i no lo cum"lo, Gue viva siem"re en o"robio ante el mun!o y Gue se !esvanezca to!a mi gloria. omo [pg. ')(] "ren!a !e la ver!a! !e mis "alabras, "ongo mi salvaci(n ante las manos !el 2ltsimo, en las manos !e ,ios. Wue sufra siem"re escarnio y !eshonra, en esta vi!a y en la otra, !e su Mmni"otencia, si esta !ama cometi( alguna falta cuan!o le arranGu4 el broche. Tambi4n me llev4 !e all un anillo !e oro. Era un necio, no un ver!a!ero hombre aEn. 7i inteligencia era to!ava "eGue-a. Tuvo Gue llorar mucho y Gue su!ar abun!antemente "or el sufrimiento. XEs, en ver!a!, inocente en to!os los senti!osY Em"e-o en ello mi felici!a! y mi honra. Permiti!me aseguraros Gue es inocente. 7ira!, !evolve!le este anillo. /racias a mi nece!a!, he "er!i!o su broche<. El h4roe cabal cogi( el anillo. ,es"u4s se lim"i( la sangre !e la boca y bes( a la ama!a !e su coraz(n. Tambi4n cubri( su "iel !esnu!a. Mrilo, el famoso "rnci"e, intro!uFo el anillo en el !e!o !e ella y le "uso su blanca ca"a, !e rica se!a, aguFerea!a "or el h4roe. 5unca he visto Gue una muFer llevara una guerrera tan !estroza!a en el combate. +us gritos tam"oco haban convoca!o nunca un torneo, ni haba "arti!o en 4l ninguna lanza. Un valiente escu!ero y L_mbe6in hubieran organiza!o meFor la Fusta (. 2s se liber( la !ama !e su sufrimiento. Entonces habl( as Mrilo a Parzival: ;'4roe, tu voluntario Furamento me "ro"orciona gran alegra y !isminuye mi "esar. La !errota sufri!a me ha !evuelto la felici!a!. 2hora "ue!o resarcir a esta noble muFer, a la Gue haba retira!o mi favor.
2lusi(n no aclara!a. Probablemente se trata !e "ersonas conoci!as en el crculo !e Wolfram.
(

2l !eFar sola a la bella !ama, Zc(mo "o!a !efen!erse[ Pero cuan!o habl( !e tu belleza, cre Gue era un amoro. ,ios te "remie "or estar ella libre !e !oblez. Mbr4 mal con ella entonces, cuan!o cabalgaba "or el &osGue )oven, en la selva !e &rizilFan<. Parzival cogi( esa lanza, !e Troyes, y la llev( consigo. La haba olvi!a!o all el fogoso Taurian, hermano !e ,o!ine 3. ,eci! ahora c(mo y !(n!e "asaron la noche los h4roes. Los yelmos y los escu!os estaban !a-a!os. +e vean en ellos las huellas !el combate. Parzival se !es"i!i( !e la !ama y !el es"oso. El sabio "rnci"e le invit( a su hogar, "ero, "or mucho Gue le su"lic(, no le sirvi( !e na!a. Los h4roes se se"araron. La historia me sigue contan!o Gue cuan!o el famoso "rnci"e volvi( a su luFosa tien!a y a una "arte !e sus mesna!as, to!os se alegraron, "ues se vea su reconciliaci(n con la feliz !uGuesa. [pg. ')3] +in es"erar m.s, Guitaron la arma!ura a Mrilo, Guien se lav( la sangre y la herrumbre. ,es"u4s llev( a la bella !uGuesa al lugar !e la reconciliaci(n y man!( Gue les "re"araran !os ba-os. 2ll estaba tumba!a !o-a )eschute lloran!o Funto a su ama!o es"oso, "ero no !e tristeza, sino !e amor, como suce!e aEn hoy a las buenas muFeres. Tambi4n sabe mucha gente Gue ;oFos Gue lloran, boca Gue re<. Wuiero !ecir algo m.s sobre esto. ,e la alegra y la "ena nace el amor. Wuien "one muchas historias !e amor en la balanza, "or muchas veces Gue las "ese, no encuentra sino esa conclusi(n. Entre Mrilo y )eschute se "ro!uFo, creo yo, una "erfecta reconciliaci(n. +e fueron a ba-ar, "ero "or se"ara!o. ,oce hermosas !oncellas se "o!an ver al la!o !e la !ama. La aten!an !es!e Gue tuvo Gue "a!ecer, sin cul"a, la furia !e su Gueri!o es"oso. 2unGue haba cabalga!o !esnu!a "or el !a, "or la noche se cubri( con la colcha. on alegra ba-aron a la se-ora. ZWuer4is or ahora c(mo su"o Mrilo la noticia !e Gue el rey 2rturo haba "arti!o[ Un caballero le !iFo: ;Qi levanta!as en una "ra!era mil magnficas tien!as o m.s. 2rturo, el "o!eroso y noble rey, se-or !e los britanos, est. acam"a!o no leFos !e aGu, con un eF4rcito !e bellas !amas. Est. s(lo a una milla, "ero "or "araFes solitarios. Tambi4n hay gran alboroto !e caballeros. Est.n acam"a!os aguas abaFo !el Plimizal, en las !os orillas<. El !uGue Mrilo salt( entonces r."i!amente !e la tina. )eschute hizo lo mismo Gue 4l. La !elica!a, !ulce y bella !ama sali( !e la tina y se meti( en la cama, !on!e termin( su tristeza. +u cuer"o mereca meFores galas Gue las Gue haba lleva!o !urante tanto tiem"o. La "rincesa y el eB"erimenta!o "rnci"e se abrazaron estrechamente y alcanzaron el m.s alto "remio !e su amor. ,es"u4s las !oncellas vistieron a su se-ora. 2l caballero le traFeron su arma!ura. El atuen!o !e )eschute era !igno !e alabanza. on buen a"etito comieron, senta!os en la cama, unos ".Faros Gue haban caza!o con una tram"a. ,o-a )eschute recibi( muchos besos !e Mrilo. 2 la se-ora le traFeron un hermoso caballo, fuerte y !e buen "aso, bien ensilla!o y embri!a!o. La ayu!aron a montar y "arti( !e all con su valiente es"oso. 2l caballo !el !uGue le "usieron r."i!amente el "eto, como si cabalgara a un !uelo singular. [pg. '))] La es"a!a con la Gue haba lucha!o aGuel !a colgaba !el arz(n !e la silla. 2rma!o !e la cabeza a los "ies se !irigi( Mrilo a su caballo y mont( !e un salto ante los oFos !e la !uGuesa. \l y )eschute "artieron !e all ensegui!a. 7an!( Gue to!os los suyos regresaran a Lalan!e, menos el caballero Gue !eba guiarlos ante el rey 2rturo, y or!en( a sus gentes Gue lo es"eraran.
3

,o!ine es un caballero !el rey 2rturo. Taurian s(lo a"arece aGu.

uan!o llegaron tan cerca !e 2rturo Gue avistaron sus magnficas tien!as, a una milla aguas abaFo, el "rnci"e hizo regresar al caballero Gue lo haba guia!o. La hermosa !o-a )eschute era to!o su s4Guito. El leal y no !emasia!o orgulloso 2rturo haba i!o !es"u4s !e cenar a una "ra!era. En torno a 4l estaba senta!a su noble corte. Mrilo, libre !e mal!a!, lleg( cabalgan!o a este crculo. +u yelmo y su escu!o estaban tan !estroza!os Gue no se vean los blasones. Parzival le haba "ro"ina!o los gol"es. El valiente caballero !esmont( !e su caballo y !o-a )eschute tom( las rien!as. 7uchos "aFes vinieron corrien!o y se arremolinaron alre!e!or !e 4l y !e ella, !icien!o: ;Tenernos Gue aten!er los caballos<. Mrilo, el noble h4roe, "uso sobre la hierba los restos !e su escu!o y "regunt( ensegui!a "or la !ama Gue haba i!o a buscar all. Le in!icaron !(n!e estaba senta!a !o-a unneDare !e Lalan!e, cuyos buenos mo!ales eran muy celebra!os. om"letamente arma!o se a"roBim( al rey y a la reina, Gue le !ieron la bienveni!a. Les !io las gracias y ofreci( su "alabra !e honor a su bella hermana, Gue lo reconoci( "or los !ragones sobre la ca"a, aunGue no !el to!o. Ella le !iFo: ;Eres mi hermano, Mrilo o L_helin. 5o ace"to la ren!ici(n !e ninguno !e los !os, "ues los !os hab4is esta!o !is"uestos siem"re a servirme como os he "e!i!o. 2rruinara la fi!eli!a! y traicionara mi e!ucaci(n si me "usiera !e "arte !e vuestros enemigos<. El "rnci"e se arro!ill( ante la !oncella y !iFo: ;Tienes razn. +oy tu hermano Mrilo. El aballero 3oFo me !obleg(, "or lo Gue tengo Gue !arte mi "alabra !e honor. 2s "u!e salir con vi!a. 2c4"tala y as se cum"lir. lo Gue le he "rometi!o<. Ella ace"t( la "alabra !el Gue llevaba el !rag(n, !.n!ole su blanca mano, y lo !eF( libre. Entonces se levant( Mrilo y !iFo: ;Por fi!eli!a! familiar tengo Gue "lantear una !eman!a. X2yY ZWui4n te gol"e([ Esos gol"es siem"re me han !oli!o. Es hora !e Gue los vengue. ,emostrar4 a to!o el Gue lo Guiera ver Gue [pg. ')$] he sufri!o mucho "or ellos. onmigo "resenta su !eman!a el caballero m.s valiente Gue ha !a!o a luz una ma!re: se hace llamar el aballero 3oFo. 5oble rey, !istingui!a reina, 4l os comunica a ambos, y a mi hermana, Gue est. a vuestro servicio. Ms "i!e Gue recom"ens4is sus servicios resarcien!o a esta !oncella !e los gol"es. 7e habra i!o meFor con este arroFa!o h4roe si 4l hubiera sabi!o lo cerca Gue ella est. !e m y c(mo me aflige el coraz(n su sufrimiento<. Reye volvi( a atraer las iras !e to!os los caballeros y las !amas Gue estaban acam"a!os Funto al Plimizal. +e arremolinaron all /aDan, )ofreit, hiFo !e O!al, el "risionero rey l.mi!e, cuyas "enali!a!es hab4is o!o antes, y otros muchos nobles caballeros Gue "o!ra nombrar "erfectamente, si no me llevara !emasia!o tiem"o. Ella ace"t( cort4smente sus servicios. ,es"u4s acercaron a !o-a )eschute monta!a sobre su caballo, tal como estaba, y el rey 2rturo y su es"osa la reina no olvi!aron !arle la bienveni!a. Las !amas se !ieron muchos besos. 2rturo !iFo a )eschute: ;Tengo en gran a"recio a vuestro "a!re, a Lac, el rey !e Rarnant, y "or ello lament4 vuestra aflicci(n !es!e Gue me contaron lo Gue os suce!i(. 2!em.s sois tan hermosa Gue vuestro es"oso no !ebera haberlo hecho. Questra arrebata!ora hermosura consigui( el "remio en Rane!ic. Por vuestra famosa beS lleza recibisteis el gavil.n y os lo llevasteis !e all en vuestras manos. 2unGue Mrilo me ha hecho sufrir, no !eseara Gue vos sufrierais. 5unca lo Guerra. 7e alegro !e Gue teng.is su favor y !e Gue, !es"u4s !e vuestras gran!es "enali!a!es, vay.is vesti!a como conviene a una noble !ama<. Ella contest(: ;+e-or, Gue ,ios os lo "remie. on ello aument.is vuestra gloria<. ,o-a unneDare !e Lalan!e se llev( !e all ensegui!a a )eschute y a su mari!o. )unto al cam"amento !el rey estaba en la "ra!era, sobre una fuente, su magnfica tien!a. Encima un !rag(n coga en sus garras el "in.culo, en forma !e manzana. uatro cuer!as bien tensa!as se unan en el !rag(n, como si estuviera vivo y volara, y llevara "or los aires la tien!a. Por ello la reconoci( Mrilo, "ues su

escu!o !e armas era tambi4n as. 2ll le Guitaron la arma!ura, y su bella hermana le honr( y le aten!i( con hos"itali!a!. Por !oGuier la corte !el rey hablaba !e la [pg. ')+] valenta !el aballero 3oFo, Gue estaba uni!a con la gloria. &ien alto lo "regonaban. Reye "i!i( a Ringrun Gue sirviera a la mesa a Mrilo en su lugar. +aba hacerlo bien, "ues lo haba hecho muchas veces en &ran!igan, en la mesa !e l.mi!e. Reye no Guiso "restar este servicio "orGue su mala estrella le haba aconseFa!o moler a "alos con su vara a la hermana !el "rnci"e. E!uca!amente se Guit( !e en me!io. La muchacha !e alta cuna tam"oco lo haba "er!ona!o. +in embargo, hizo traer muchos manFares, Gue Ringrun sirvi( a Mrilo. unneDare, muy !igna !e alabanza, cort( las vian!as a su hermano con sus blancas y !elica!as manos. ,oS -a )eschute !e Rarnant comi( con buenos mo!ales femeninos. El rey 2rturo no olvi!( ir a !on!e estaban senta!os los !os, Gue coman como enamora!os, y les !iFo: ;+i fueseis mal servi!os, sera contra mis !eseos. 5unca os ha servi!o na!ie con meFor volunta! y m.s !es"ren!i!amente. unneDare, se-ora ma, !eb4is cui!ar bien a vuestro hermano. &uenas noches y Gue ,ios os ben!iga<. El rey 2rturo se fue a !ormir. 2 Mrilo se le "re"ar( una buena cama y )eschute se ocu"( amorosamente !e 4l hasta el !a siguiente.

[pg. ')!]

/i&ro se2to
ZWuer4is or ahora c(mo "arti( el rey 2rturo !e su castillo !e Rari!ol y tambi4n !e su reino, segEn le haban aconseFa!o los suyos[ abalg( con los nobles !e su "as y !e otras tierras, segEn !ice la historia, !urante ocho !as "ara buscar al Gue se haca llamar el aballero 3oFo, Guien lo haba honra!o mucho al librarle !e sus gran!es "reocu"aciones cuan!o lanz( el venablo y !io muerte al rey Other, y al enviarle a su corte, a &ritania, a l.mi!e y a Ringrun, uno !etr.s !el otro. Wuera invitarle como nuevo miembro !e la Tabla 3e!on!a, y "or ello cabalgaba busc.n!olo. 'aba toma!o una inteligente me!i!a: to!os los Gue "restaban servicios como caballeros, "obres y ricos, le "rometieron solemnemente Gue all !on!e vieran combates !e caballera no "artici"aran en ellos, conforme a su "romesa, sin "e!irle antes "ermiso "ara luchar. Les !iFo: ;Tenemos Gue cabalgar "or muchos "ases, Gue tienen muchos caballeros Gue nos "ue!en hacer frente. Qeremos lanzas levanta!as, "restas "ara el combate. 5o Guiero Gue os lanc4is en tro"el como una Faura salvaFe Gue ha solta!o !e la correa el caza!or. Uo calmar4 el tumulto. +i no se "ue!e evitar la lucha, confia! en mi valor<. Ua conoc4is esa "romesa. ZWuer4is or ahora !(n!e est. el gal4s Parzival[ Por la noche haba ca!o sobre 4l abun!ante nieve, aunGue no era tiem"o !e nevar, segEn he o!o. To!o lo Gue se ha conta!o !el rey 2rturo, el caballero !e mayo, ha suce!i!o en Pentecost4s o en el tiem"o flori!o !e mayo. +iem"re se le hace res"irar un !ulce aire. En nuestra historia hay aGu una gran confusi(n, "ues se mezcla mayo con la nieve. Los halconeros !e Rari!ol cabalgaron "or la noche a PlimiS [pg. ') ] zal "ara cazar, "ero tuvieron mala suerte, "ues "er!ieron su meFor halc(n. +e aleF( "ronto !e ellos y "ermaneci( to!a la noche en el bosGue. Por haberse llena!o !emasia!o el buche, se aleF( !el reclamo. Pas( la noche Funto a Parzival, "ues ambos !escoS nocan el bosGue y los !os tenan mucho fro. uan!o Parzival vio alborear, el camino haba !esa"areci!o baFo la nieve. abalg( "or tierras inh(s"itas y sin caminos, saltan!o sobre troncos y "ie!ras. 2 me!i!a Gue avanzaba, clareaba el !a y se aclaraba tambi4n el bosGue. En una "ra!era haba un .rbol ca!o, al Gue se !irigi( !es"acio. El halc(n !el rey 2rturo fue con 4l hasta !on!e haba mil gansos, Gue graznaron rui!osamente. El halc(n cay( volan!o sobre ellos con violenta embesti!a y gol"e( a uno, Gue a !uras "enas esca"( y se ocult( en el ramaFe !el tronco ca!o. El ganso sinti( !olor "or no "o!er volver a volar alto, y !e su heri!a cayeron sobre la nieve tres gotas roFas !e sangre, Gue a"enaron a Parzival. +e !eba a su fi!eli!a! amorosa. uan!o vio las gotas !e sangre sobre la blanGusima nieve, "ens(: ;Z Wui4n a"lic( su arte a este hermoso color[ on!Diramurs, en ver!a! este color se "ue!e com"arar a ti. ,ios Guiere acrecentar mi felici!a!, "ues he encontra!o aGu algo Gue se te asemeFa. &en!ita sea la mano !e ,ios y to!as sus criaturas. on!Diramurs, aGu est. tu imagen. 2l igual Gue la nieve ofreci( el blanco a la sangre, as suce!e, on!Diramurs, con tu bello cuer"o: no "ue!o a"artarme !e 4l<. Los oFos !el h4roe re"ro!uFeron lo Gue tena !elante: !os gotas en las meFillas y la tercera en la barbilla !e la ama!a. +enta "or ella ver!a!ero amor, sin enga-os. +e sumi( en sus "ensamientos hasta olvi!arse !e lo Gue tena a su alre!e!or. El "o!eroso amor lo tena cautiva!o. Esta nostalgia se !eba a su muFer. Los colores se "arecan mucho a la reina !e Pelra"eire, Gue le haba roba!o el senti!o. +e mantena en el caballo como si estuviera !ormi!o.

Pero ZGui4n corra hacia 4l[ Era un escu!ero !e unneDare, Guien lo haba envia!o a Lalan!e como mensaFero. El !oncel vio ensegui!a un yelmo con muchas abolla!uras y un escu!o com"letamente aguFerea!o, "or servir a su se-ora. 2ll estaba un h4roe a!orna!o con sus armas y con la lanza levanta!a, como si Guisiera luchar. El escu!ero se !io r."i!amente la vuelta. +i hubiera sabi!o a tiem"o Gue era el caballero !e su se-ora, no haS [pg. ')#] bra grita!o as. 2zuz( a la gente contra 4l como si fuera un "roscrito. Wuera causar !a-o a Parzival, mas "er!i( sus buenos mo!ales. Pero !eFa!lo. +u se-ora era tambi4n un "oco as. \ste era el grito !e guerra !el escu!ero: ;X*ueraY X*ueraY X*ueraY X7al!itosY Z uentan /aDan y los otros caballeros, y 2rturo el britano, entre las fuerzas Gue han consegui!o honra y gloria[<. U sigui( gritan!o: ;La Tabla 3e!on!a ha si!o escarneci!a. 'an inva!i!o el cam"amento<. +e "ro!uFo entonces entre los caballeros un gran tumulto y "reguntaron "or !oGuier si se combata fuera. Myeron Gue haba all un hombre solo, "resto "ara la lucha. 2 muchos les !ola la "romesa Gue haban hecho al rey 2rturo. orrien!o y !an!o gran!es saltos sali( +egramors, ansioso "or combatir. ,on!eGuiera Gue crea encontrar "elea, haba Gue atarlo o !eseaba "artici"ar. En ningEn sitio es tan ancho el 3in como "ara Gue, si viera luchar en la otra orilla, el valiente h4roe no se metiera !entro !el combate, sin ver si el ba-o era caliente o fro. 3."i!amente lleg( el Foven a las tien!as !e 2rturo. El noble rey !orma "rofun!amente, "ero +egramors corri( "or las cuer!as y entr( "or la "uerta !e la magnfica tien!a. 2"art( la manta !e marta cebellina !e los !os Gue all estaban echa!os y !orman "l.ci!amente, !e mo!o Gue tuvieron Gue !es"ertarse y rerse !e su insolencia. Entonces !iFo a su ta: ;/enoveva, noble reina, es conoci!o Gue somos "arientes y en muchos "ases se sabe Gue "ue!o contar con tu favor. 2yE!ame, se-ora, y !i a 2rturo, tu mari!o, Gue me tiene Gue "ermitir ser el "rimero en el !uelo, "ues hay una aventura cerca<. El rey 2rturo !iFo a +egramors: ;Tengo tu "alabra !e honor !e Gue actuar.s segEn mis !eseos y no har.s tonteras. +i "artici"as en un !uelo, "e!ir.n !es"u4s muchos otros hombres Gue les !eFe cabalgar y luchar "or la victoria y la gloria. on ello se !ebilitar. mi eF4rcito. 5os acercamos al eF4rcito !e 2nfortas, Gue sale !e 7unsalD_sche y Guiere !efen!er la entra!a al bosGue. omo no sabemos !(n!e est. el castillo, Guiz. "asemos !ificulta!es<. /enoveva su"lic( a 2rturo con tanta insistencia Gue +egramors Gue!( contento. uan!o consigui( el "ermiso "ara la aventura, se "uso tan feliz Gue casi se muri( !e alegra. Le hubiera !isgusta!o mucho tener Gue ce!er a otro su gloria futura [pg. '$*] "or este combate. 2rmaron al orgulloso Foven imberbe y a su caballo. El rey +egramors ) "arti( y atraves( al galo"e el &osGue )oven, saltan!o su caballo "or encima !e altos matorrales. 7uchas cam"anillas !e oro sonaban en la gual!ra"a y en el Foven. 2unGue lo hubieran envia!o a los zarzales como a un halc(n tras un fais.n, lo habran encontra!o "ronto "or las cam"anillas, Gue sonaban bien fuerte. 2s cabalg( el fogoso h4roe hacia el Gue estaba en manos !el amor. Pero no !io gol"es ni taFos antes !e anunciarle el !uelo. Parzival segua "ara!o en el mismo lugar, ausente, "or causa !e las gotas !e sangre y "or el to!o"o!eroso amor, Gue tambi4n a m me Guita a menu!o el senti!o y me eBcita sobremanera el coraz(n. X2yY Una muFer me hace sufrir as. +i me Guiere !oblegar y no !esea aten!er mis sE"licas, me a"artar4 !e ella y huir4 !e su consuelo. M! ahora algo m.s sobre los !os, c(mo se encontraron y se se"araron. +egramors !iFo: ;+e-or, "arece como si os alegrarais !e Gue aGu est4 acam"a!o un rey con los suyos. +i no os im"orta un ble!o, ten!r4is Gue cambiar o "er!er4 mi vi!a. 'ab4is veni!o !emasia!o cerca buscan!o "elea. Pero, "or mi
)

Wolfram malinter"reta la fuente, con lo Gue hace rey al escu!ero.

cortesa, os ofrezco Gue os entregu4is a m, "ues, !e lo contrario, os har4 "agarlo y vuestra ca!a remover. la nieve. 7eFor es Gue os entregu4is antes con honor<. 2 "esar !e la amenaza, Parzival "ermaneci( en silencio: !o-a 2mor lo tena a"esa!umbra!o. Entonces el valiente +egramors !io la vuelta a su caballo y em"ez( el !uelo. Tambi4n se volvi( el caballo castellano Gue montaba el hermoso y ensimisma!o Parzival, !e mo!o Gue !eF( !e ver la sangre. 2"art( su mira!a !e all y, con ello, aument( su gloria. uan!o !eF( !e ver las gotas, !o-a 3az(n le hizo volver en s. El rey +egramors ya se acercaba. Parzival baF( la lanza !e Troyes, fuerte, el.stica y artsticamente "inta!a, Gue haba encontra!o !elante !e la ermita. Una lanza!a atraves( su escu!o, "ero contest( con otra tan certera Gue el noble h4roe +egramors vol( !e la silla, Gue!an!o la lanza entera y a"ren!i( lo Gue significa caer. Parzival volvi( sin hacer "reguntas a !on!e estaban las gotas !e sangre. uan!o sus oFos las encontraron, !o-a 2mor lo at( en sus liga!uras. 5o !iS Fo una sola "alabra y Gue!( en trance. [pg. '$'] El caballo castellano !e +egramors se volvi( hacia el "esebre. +u Finete tuvo Gue levantarse "ara ir a !escansar. ZWuera estar !e "ie[ 5ormalmente se tumba uno "ara !escansar, como bien sab4is. Pero ZGu4 !escanso encontraba en la nieve[ 2 m no me gustara estar tumba!o en ella. Wuien sufre !a-os recibe burlas, y ,ios ayu!a a Guien tiene to!as las ben!iciones. El eF4rcito estaba acam"a!o tan cerca Gue vieron c(mo Parzival volva a Gue!ar inm(vil. Tena Gue confesar la victoria !el amor, Gue tambi4n haba venci!o a +alom(n. Un "oco !es"u4s regres( +egramors con los suyos. *ue igual !e amable con to!os, le recibieran con rencor o con afecto. Les "ag( con insultos. 2s eBclam(: ;'ab4is o!o a menu!o Gue el combate caballeresco es un Fuego !e !a!os y Gue en un !uelo uno tiene Gue caer. Oncluso un gran barco se hun!e. 5o me !iscut.is nunca Gue se me hubiera entrega!o si hubiese reconoci!o mi escu!o. Ua he lucha!o bastante con 4l. El !e ah fuera est. !eseoso !e combatir. Ese caballero tambi4n merece alabanzas<. Reye, el valiente caballero, inform( ensegui!a al rey !e Gue +egramors haba si!o !erriba!o !el caballo !e una lanza!a y Gue fuera es"eraba un forni!o muchacho Gue segua ansian!o combatir. ;+e-or<, le !iFo, ;me !olera siem"re si "artiera !e aGu sin castigo. +i me ten4is en algo, !eFa!me "reguntarle Gu4 "reten!e al es"erar all con la lanza levanta!a, !elante !e vuestra es"osa. +i no se lo "rohibs, no "ermanecer4 m.s a vuestro servicio, "ues eso !eshonra a la Tabla 3e!on!a. +e "avonea a costa !e nuestra glora. ,a!me "ermiso "ara combatir. 2unGue estuvi4ramos to!os ciegos o sor!os, !eberais im"e!rselo. XUa es horaY<. El rey 2rturo "ermiti( a Reye luchar. 2rmaron al senescal, Gue Guera gastar un bosGue !e lanzas en su !uelo con ese eBtranFero. \ste llevaba sobre sus es"al!as el gran "eso !el amor, !ebi!o a la nieve y la sangre. +era "eca!o hacerle algo m.s. Tam"oco conseguira ninguna gloria el amor Gue izara sobre 4l la ban!era !e su "o!er. ,o-a 2mor, Z"or Gu4 content.is al triste con breve !icha[ Ensegui!a lo hac4is luchar con la muerte. Z (mo es Gue "ermits, !o-a 2mor, la ignominiosa !errota !e la consciencia !el hombre y !e la alegra !e vivir[ 'ab4is venci!o !emasia!o "ronS [pg. '$(] to a lo villano y a lo noble, & a to!o lo Gue lucha contra vos. iertamente tenemos Gue reconocer vuestra su"remaca. ,o-a 2mor, ten4is un m4rito, y fuera !e 4l ninguno: !o-a *elici!a! 2morosa os hace com"a-a, "ues !e otro mo!o vuestro "o!er estara hora!a!o. ,o-a 2mor, enga-.is con vieFas y nuevas artes. 3ob.is a muchas muFeres su fama aconseF.n!oles amoros en la familia. Por vuestro "o!er muchos se-ores han cometi!o inFusticias con sus vasallos, y los amigos con sus com"a-eros, y los vasallos con sus se-ores. Questros m4to!os son infernales. ,o-a 2mor, !eberais avergonzaros !e entregar el cuer"o al !eseo y !e

atormentar el alma. ,o-a 2mor, "uesto Gue ten4is "o!er "ara hacer enveFecer la Fuventu!, cuyos a-os son muy breves, to!o lo Gue hac4is es traicionero. Estas "alabras son "ro"ias !e Guien nunca consigui( consuelo !e vos. +i me hubierais ayu!a!o m.s, os alabara. 7e hab4is hecho sufrir y "er!er en el Fuego !el amor. Por ello no "ue!o confiar en vos. 7is "enas os han !eFa!o in!iferente. Pero sois "ara m !e un linaFe !emasia!o alto como "ara Gue mi inerme c(lera "u!iera acusaros con 4Bito. ,on!e a"ret.is, lacer.is. arg.is sobre el coraz(n un gran "eso. 'einrich von Qel!e6e a!ecu( con arte su .rbol !el amor a vuestro mo!elo $. X+i nos hubiera mostra!o meFor c(mo se os "ue!e retenerY 5os ha in!ica!o c(mo se os "ue!e conseguir. 7uchos necios te encuentran, "ero te "ier!en !es"u4s "or su nece!a!. Lo Gue he vivi!o y aEn vivo os acusa, !o-a 2mor. +ois cerroFo !e la inteligencia. 5o "rotege contra vos escu!o ni es"a!a, caballo r."i!o ni alto castillo con torres, "ues Guebr.is to!a !efensa. En la tierra y en el mar, ZGu4 esca"a a vuestro ataGue, na!e o vuele[ ,o-a 2mor, tambi4n mostrasteis vuestro "o!er cuan!o Parzival, el valiente h4roe, "or vos "er!i( el senti!o, lleva!o "or su fi!eli!a! amorosa. La noble, encanta!ora y "ura muFer, la reina !e Pelra"eire, os envi( a 4l como su mensaFera. Tambi4n Guitasteis la vi!a a su hermano Rar!eiz, hiFo !e Tam"enteire +. +i hay Gue "agaros este "recio, Gu4 suerte Gue no os !eba na!a. 7e ten!ras Gue "rometer algo m.s grato. 'e habla!o "or to!os nosotros. M! ahora lo Gue "as( all. Lleno !e fuerza y arma!o como un caballero, sali( Reye ansian!o luchar. reo Gue el hiFo !e /ahmuret le conce!er. el [pg. '$3] combate. ,on!eGuiera Gue haya !amas conGuista!oras, !es4enle suerte, "ues una muFer fue cul"able !e Gue el amor le robara los senti!os. Reye !iFo al gal4s antes !e comenzar el !uelo: ;+eS -or, hab4is ofen!i!o al rey. +i me segus, y os lo aconseFo, "ues es lo meFor "ara vos, "oneos vos mismo la correa !e un "erro braco y !eFa! Gue os lleve ante 4l. 5o "o!4is huir !e m, os llevar4 all como venci!o y no os recibir.n amistosamente<. La fuerza !el amor oblig( al gal4s a guar!ar silencio. Reye levant( su lanza y le gol"e( la cabeza con tal fuerza Gue el yelmo retumb(. Entonces le !iFo: ;X,es"iertaY ,ormir.s aGu sin s.banas. +i mi mano no me falla, te tumbar4 en la nieve. La ac4mila Gue lleva el saco !el molino se arre"entira !e su in!olencia si se la moliera as a "alos<. ,o-a 2mor, "resta! atenci(n. reo Gue se os ultraFa. +(lo un al!eano !ira Gue se ofen!e a mi se-or. +i "u!iera hablar, "rotestara. ,o-a 2mor, "ermite Gue el noble gal4s se vengue. reo Gue este forastero se !efen!era si le !eFaran vuestra cruel!a! y vuestra "esa!a y amarga carga. Reye, al gol"earle con fuerza, le hizo girar su caballo, hasta Gue el gal4s !eF( !e ver su agri!ulce infortunio, la imagen Gue se "areca a su es"osa, la reina !e Pelra"eire: me refiero a la nieve en contraste con la sangre. omo antes, lleg( entonces !o-a 3az(n, Gue le !evolvi( el senti!o. Reye lanz( su caballo al galo"e buscan!o el combate. uan!o iban a la carrera, baFaron las lanzas. Reye atraves( con la suya el escu!o !el gal4s y abri( un aguFero Gue, a sus oFos, era como una ventana. Pero este gol"e recibi( su res"uesta. 2 Reye, el senescal !el rey 2rturo, el gol"e !e su rival le hizo caer sobre el tronco al Gue haba hui!o el ganso, !e mo!o Gue el caballo y el Finete sufrieron gran !a-o: el hombre Gue!( heri!o y el caballo muerto. Entre el arz(n y una "ie!ra, Reye se rom"i( al caer el brazo !erecho y la "ierna izGuier!a. Por el gol"e Gue!aron !estroza!as la cincha, la silla y las cam"anillas. 2s se resarci( Parzival !e !os castigos: el Gue recibi( la muchacha !el senescal y la lanza!a Gue 4l mismo haba recibi!o. 2l noble Parzival le llev( !e
'einrich von Qel!e6e trat( el tema !el amor en su Eneida, aunGue aGu "robablemente se refiere a un .rbol !el amor "roce!ente !e alguna obra suya no conoci!a.
+ $

5o se conserva ningEn testimonio !e la muerte "or amor !e Rar!eiz.

nuevo su fi!eli!a! amorosa a las tres gotas !e sangre en la nieve, Gue le volvieron a "oner en trance. +u "ensamiento en el /rial y las manchas Gue se asemeFaban a la reina le a"esa!umbraban sobremanera, aunS [pg. '$)] Gue "re!ominaba el "eso, como !e "lomo, !el amor. El amor y la tristeza !el amor !estrozan incluso los m.s "ers"icaces senti!os. ZEs la felici!a![ Las !os cosas son, m.s bien, un tormento. Los valientes !eberan lamentar la !esgracia !e Reye. +u valenta le haba lleva!o a "artici"ar arroFa!amente en muchos combates. +e !ice en muchos gran!es "ases Gue Reye, el senescal !el rey 2rturo, era un brib(n. 7i narraci(n lo libera !e ese re"roche: era un hombre !igno. 2unGue "ocos estaran !e acuer!o, os !igo Gue Reye era un hombre fiel y valiente. Ms !ir4 algo m.s !e 4l. La corte !el rey 2rturo era una meta, a!on!e llegaban muchos forasteros, nobles e innobles, con magnficos mo!ales. 5o tena en na!a a los Gue enga-aban, "ero honraba y ofreca sus servicios a to!os los Gue mostraban cortesa y noble origen. 2firmo !e 4l Gue era un observa!or muy crtico. Para "roteger a su se-or, mostraba una hosca volunta!. +e"araba a los nobles !e los embusteros y falsos. Era como un nubla!o "ara las "r.cticas !e 4stos. Era m.s afila!o Gue el aguiF(n !e una abeFa. 7ira!, !ieron la vuelta a la buena fama !e Reye. Era !e valiente fi!eli!a! y "or ello recibi( su o!io. Prnci"e 'ermann !e Turingia !, conozco a muchos !e tu s4Guito Gue meFor habra Gue llamar secuaces. 5ecesitaras tambi4n a un Reye, "ues tu ver!a!era generosi!a! reuni( en torno a ti una varia!a socie!a!: Funto a un ignominioso men!igar hay nobles solicitu!es. 2s "ue!e cantar Walther: ;&uenos !as a vosotros, malos y buenos< . ,on!e se canta aEn esta canci(n se honra a los falsos. 5o se la habra ense-a!o Reye o 'einrich !e 3is"ach #. +egui! oyen!o las maravillas Gue suce!ieron en la "ra!era !el Plimizal. ogieron ensegui!a a Reye y lo llevaron a la tien!a !el rey 2rturo. +us !eu!os, muchas !amas y muchos hombres, se lamentaron. Tambi4n lleg( /aDan, mi se-or, y se inclin( sobre Reye, !icien!o: ;X2yY X7al!ito el !a en Gue se celebr( este !uelo, "or el Gue he "er!i!o un amigoY<. Lo com"a!eca mucho. Pero el col4rico Reye contest(: ;+e-or, Zos com"a!ec4is !e m[ 2s se lamentan las vieFas. +ois el hiFo !e la hermana !e mi se-or. 7e gustara serviros como !esearais. 7ientras ,ios me conce!i( miembros sanos, no he !eFa!o !e luchar siem"re "or vos. To!ava lo hara si fuera necesario. 5o sig.is lament.n!oos, !eFa!me sufrir a m. Questro to, nuestro noble rey, no ten!r. [pg. '$$] nunca m.s un Reye. +ois !e una cuna !emasia!o alta "ara vengarme. +i hubierais "er!i!o s(lo un !e!o all, habra arriesga!o mi cabeza. ree!me. Pero no conce!.is im"ortancia a mis !enuestos. El Gue est. aEn ah fuera sabe gol"ear !uro y no Guiere huir, ni al galo"e ni al trote. Tam"oco hay aGu ningEn cabello !e muFer, aunGue fuera muy rubio y fino, Gue no sea tan fuerte liga!ura como "ara a"artaros !el combate. Wuien muestra semeFante humil!a! honra tambi4n a su ma!re. Por "arte !e "a!re !ebera tener valor. ,on /aDan, volve! a vuestra ma!re. Entonces el res"lan!or !e vuestra es"a!a os har. "ali!ecer y la !ureza viril !el combate os ablan!ar.<. El muy celebra!o caballero fue ataca!o as con "alabras en su costa!o !escubierto, "ero no re"lic(, "ues al hombre bien e!uca!o el "u!or cierra la boca, algo Gue no conoce el !esvergonza!o.
!

Este lan!grave era uno !e los m.s "o!erosos !e 2lemania, a!em.s !el "rinci"al mecenas. 5o se conserva esta canci(n !e Walther von !er QogelDei!e, el "rinci"al minnes@nger me!ieval alem.n. 5o se ha "o!i!o i!entificar. 2l estar 3eisbach cerca !e Lan!shut, "erteneca Guiz. a la corte b.vara.
#

/aDan !iFo a Reye: ;Wuien mir( mi color siem"re Gue luch4 con lanza o con es"a!a nunca me vio, creo yo, ".li!o "or gol"es o "or taFos. Te encolerizas conmigo sin raz(n. +iem"re te he ofreci!o mi ayu!a<. ,on /aDan sali( !e la tien!a y man!( traer ensegui!a su caballo. El h4roe !e noble linaFe mont( sobre 4l sin es"a!a y sin es"uelas y se !irigi( hacia el gal4s, Gue !e nuevo haba "er!i!o el enten!imiento "or causa !el amor. Tres !uelos haban atravesa!o su escu!o, al Gue haban a"unta!o los h4roes, y Mrilo lo haba corta!o con su es"a!a. /aDan cabalg( hacia 4l, sin galo"ar ni atacar. Wuera ver "acficamente Gui4n haba causa!o el combate. +alu!( a Parzival, Gue no le contest(. Tena Gue ser as: !o-a 2mor evi!enciaba su "o!er en el hiFo !e 'erzeloy!e. La herencia !e sus "a!res le "riv( !e los senti!os, el !olor !el amor, herencia !e la estir"e !el "a!re y !e la ma!re. El gal4s no se !io cuenta !e lo Gue /aDan, mi se-or, le manifestaba con sus "alabras. Entonces !iFo el hiFo !el rey Lot: ;+e-or, busc.is la lucha, "ues no contest.is a mi salu!o. 5o tengo mie!o en absoluto !e "reguntaros !e otra manera. 'ab4is !eshonra!o al "ro"io rey y a sus segui!ores y "arientes, y nos hab4is llena!o !e o"robio. +in embargo, har4 Gue el rey "er!one vuestra cul"a. +i Guer4is seguir mi conseFo, acom"a-a!me ante 4l<. El hiFo !el rey /ahmuret hizo o!os sor!os a las amenazas y a las sE"licas. La mayor gloria !e la Tabla 3e!on!a conoca bien [pg. '$+] estas "enas. Las haba senti!o !olorosamente en su "ro"io ser: haba atravesa!o su mano con un cuchillo, "orGue la fuerza !el amor y la com"a-a !e una noble !ama le haban obliga!o a ello#*. Lo libr( !e la muerte la reina cuan!o el valiente L_helin lo venci( "or com"leto en un magnfico !uelo singular. La tierna, !ulce y hermosa !ama, la reina Onguse !e &achtarliez, Gue lo amaba, ofreci( su cabeza como "ren!a. /aDan, mi se-or, "ens( entonces: ;Z5o habr. !oblega!o el amor a este hombre como me !obleg( a m y, al amar, el amor ha venci!o a to!os sus "ensamientos[<. Mbserv( la mira!a !el gal4s, a!on!e se !irigan sus oFos. +obre las manchas !e sangre arroF( una ca"a !e se!a !e +iria forra!a !e amarillo cen!al. uan!o la ca"a cubri( las manchas y Parzival ya no las vio, la reina !e Pelra"eire le !evolvi( los senti!os, aunGue su coraz(n segua estan!o con ella. M!, "or favor, sus "alabras: ;X2y, se-ora y es"osaY<, eBclam(, ;ZGui4n te ha arrebata!o !e m[ Z onsegu luchan!o como un caballero tu noble amor, la corona y el "as[ Z+oy yo el Gue te liber( !e l.mi!e[ M muchos lamentos y llantos !e los valientes Gue !eban ayu!arte. La niebla Gue hay ante mis oFos te ha lleva!o !e mi la!o en "leno !a, y no s4 c(mo<. U sigui( !icien!o: ;X2yY Z,(n!e est. mi lanza, Gue haba tra!o aGu[<. ,on /aDan contest(: ;+e-or, se rom"i( en la Fusta<. ;Z ontra Gui4n[<, "regunt( el noble h4roe. ;Qos no llev.is aGu escu!o ni es"a!a. Z (mo os he "o!i!o vencer[ Pero tengo Gue so"ortar vuestra burla. Wuiz. "ronto !eF4is !e hacerlo. +egu en la silla en muchos !uelos. +i no Guer4is combatir, el mun!o es gran!e y encontrar4 gloria y fatigas, felici!a! y tribulaciones.< /aDan, mi se-or, contest(: ;Lo Gue os he !icho aGu es la "ura ver!a! y lo he hecho con .nimo amistoso. 5o haba en ello na!a turbio. 5o anso na!a !e lo Gue "o!.is arre"entiros. Est. acam"a!o aGu un rey con muchos caballeros y muchas hermosas !amas: os ofrezco mi com"a-a, si me "ermits cabalgar con vos. 2s os librar4 !e "eleas<. ;/racias, se-or. 'abl.is !e tal mo!o Gue os Guiero servir !e muy buen gra!o. ,a!o Gue me ofrec4is vuestra com"a-a, ZGui4n es vuestro se-or[ ZU vos mismo[<

#*

5o est. !ocumenta!o en la literatura me!ieval este e"iso!io referi!o a /aDan.

;Llamo mi se-or a un hombre al Gue !ebo mucho. Ms !ir4 [pg. '$!] una "arte. +iem"re se ha com"orta!o conmigo como !ebe hacerlo un caballero. El rey Lot estaba casa!o con su hermana, Gue fue la Gue me traFo al mun!o. on lo Gue ,ios me ha conce!i!o estoy a su servicio. +e llama el rey 2rturo. 7i nombre tam"oco es !esconoci!o y no se calla en ningEn sitio. La gente Gue me conoce me llama /aDan. Uo y mi nombre estamos a vuestro servicio. 5o me "ong.is en vergNenza !ici4n!ome Gue no.< Entonces "regunt( Parzival: ;ZEres /aDan[ Tengo escaso m4rito en Gue seas tan amable conmigo. 'e o!o !ecir !e ti Gue tratas a to!o el mun!o con amabili!a!. 2ce"to tus servicios, si tE ace"tas los mos. Pero Z!e Gui4n son to!as esas tien!as Gue est.n !es"lega!as all[ +i acam"a en ellas el rey 2rturo, tengo Gue lamentar no "o!er verlo, ni a la reina, "or motivos !e honor. 2ntes tengo Gue vengar una "aliza Gue me tiene entristeci!o. +uce!i( as: una noble muchacha me ofreci( su sonrisaI "or m, el senescal la moli( a "alos hasta hacer "e!azos su vara<. ;Eso est. !uramente venga!o<, contest( /aDan. ;Tiene rotos el brazo !erecho y la "ierna izGuier!a. Qen aGu y mira el caballo y la "ie!ra. 2Gu est.n en la nieve las astillas !e tu lanza, "or la Gue "reguntaste antes.< uan!o Parzival vio las "ruebas, sigui( "reguntan!o: ;Te !eFo !eci!ir, /aDan. +i es el mismo Gue cometi( conmigo aGuella ignominia, cabalgar4 contigo a !on!e Guieras<. ;5o Guiero mentirte<, !iFo /aDan. ;'as venci!o en !uelo singular a +egramors, un gran guerrero. Era famoso "or sus haza-as. Lo hiciste antes !e !erribar a Reye. on los !os has consegui!o la gloria.< )untos se fueron !e all a caballo el gal4s y /aDan. 7ucha gente, a caballo y a "ie, !io en el cam"amento su noble bienveni!a a /aDan y al aballero 3oFo, "ues sus buenos mo!ales as se lo eBigan. /aDan se !irigi( a su gran tien!a, Fusto al la!o !e la !e !o-a unneDare !e Lalan!e. Estaba 4sta muy feliz y recibi( llena !e alegra a su caballero, Gue haba venga!o lo Gue le haba suce!i!o antes con Reye. Tom( !e la mano a su hermano y a !o-a )eschute !e Rarnant. 2s fueron hacia Parzival. \ste se haba Guita!o ya la arma!ura y, baFo la herrumbre, su rostro res"lan!eca como si hubieran vola!o all rosas cubiertas !e roco. uan!o vio a la !ama, se "uso !e "ie !e un salto. M! lo Gue le [pg. '$ ] !iFo unneDare: ;+e! bienveni!o, "rimero ante ,ios y !es"u4s ante m. 'ab4is mostra!o gran valenta. 5o haba sonre!o en absoluto hasta Gue mi coraz(n os conoci(. Reye embarg( mi felici!a! al !arme tantos "alos. Lo hab4is venga!o con creces. Ms besara si fuera !igna !e ello<. ;Lo he !esea!o ensegui!a<, !iFo Parzival, ;"ues estoy feliz !e vuestro recibimiento, "ero no me he atrevi!o<. Ella lo bes( y le "i!i( Gue se sentara. Envi( a una !oncella a Gue le traFera ricos vesti!os. Estaban ya hechos, !e se!a !e 5nive. ,eba llevarlos el rey l.mi!e, su "risionero. La muchacha los traFo y se GueF( !e Gue la ca"a no tena cor!(n. Entonces unneDare se solt( un cor!oncillo Gue llevaba sobre la blanca "iel !el costa!o y se lo meti( en el oFal. ,es"u4s Parzival "i!i( "ermiso y se lav( la herrumbre !e la arma!ura. El Foven tena los labios roFos y la "iel blanca. uan!o vistieron al valiente h4roe, a"areci( magnfico y eBtraor!inariamente hermoso. Wuien lo vea !eca sinceramente Gue era la flor !e to!os los hombres, y mereca esta alabanza. +us vesti!os le sentaban es"l4n!i!amente. Ella le cerr( su escote con una ver!e esmeral!a. unneDare le entreg( a!em.s un caro y bonito cintur(n, con muchos animales hechos !e "ie!ras "reciosas sobre el ribete y con un rub coS mo hebilla. ZWu4 as"ecto tena el Foven imberbe cuan!o le "usieron el cintur(n[ La historia !ice Gue eBcelente. La gente estaba encanta!a con 4l. Wuien lo vea, hombre o muFer, a!miraba su belleza.

,es"u4s !e or misa, se vio venir all al rey 2rturo con los caballeros !e la Tabla 3e!on!a, ninguno !e los cuales haba cometi!o ninguna villana. To!os haban o!o ya Gue el aballero 3oFo haba i!o a la tien!a !e /aDan. 2rturo el britano se !irigi( tambi4n hacia all. 2ntanor, Gue haba si!o moli!o a "alos #', iba corrien!o constantemente !elante !el rey, hasta Gue vio al gal4s, al Gue "regunt(: ;Z+ois vos el Gue nos ha venga!o a m y a unneDare !e Lalan!e[ +e os alaba mucho y Reye ha "er!i!o to!o su "restigio. +us amenazas han ca!o en saco roto. Ua no temo en absoluto sus "alos, "ues tiene !emasia!o !4bil su brazo !erecho<. El Foven Parzival "areca un .ngel sin alas Gue haba floreci!o en la tierra. El rey 2rturo y sus nobles caballeros lo salu!aron [pg. '$#] muy amistosamente. To!os los Gue lo vieron aGu lo miraban con mucha sim"ata. +us corazones estaban !e acuer!o y !ecan s1, y en contra !e su alabanza na!ie !eca no, tan a!orable era su as"ecto. 2rturo !iFo al gal4s: ;7e hab4is "ro"orciona!o alegra y !olor, "ero me hab4is honra!o y me hab4is envia!o m.s "risioneros Gue ningEn otro antes. 5o habra mereci!o siGuiera el Gue consiguierais Gue la !uGuesa )eschute recu"erara el favor !e su mari!o. +i yo os hubiera habla!o antes, habra Gue!a!o satisfecha, sin necesi!a! !e venganza, la cul"a !e Reye<. El rey 2rturo 6 transmiti( el ruego "or el Gue haba cabalga!o "or muchos "ases hasta este lugar. To!os le "i!ieron Gue "rometiera a ca!a uno !e los caballeros !e la Tabla 3e!on!a Gue s(lo con ellos "restara sus servicios. Este ruego le llen( !e alegra, "ues tena motivos "ara estar contento, y se !eclar( conforme. 2hora o!, !elibera! y "ronuncia! vuestro !ictamen sobre si la Tabla 3e!on!a cum"li( sus normas aGuel !a. El rey 2rturo tena la costumbre !e Gue ningEn caballero "o!a comer ante 4l si !urante el !a !o-a 2ventura no haba hecho acto !e "resencia en su corte. 2hora estaba ella all. 2unGue haban !eFa!o la mesa re!on!a en 5antes, la re"ro!uFeron en una "ra!era llena !e flores. 2ll no estorbaban los arbustos ni las tien!as. Lo or!en( el rey 2rturo en honor !el aballero 3oFo, con lo Gue su glora recibi( su recom"ensa. 'aca !e mesa re!on!a una tela !e se!a !e 2crat(n #(, tra!a !el leFano "as "agano y corta!a en re!on!o, "ues sus normas obligaban a no conce!er un "uesto !e honor: to!os los lugares eran igualmente honrosos. El rey 2rturo !eseaba a!em.s Gue los nobles caballeros y !amas a"arecieran en este crculo. To!as las "ersonas !istingui!as, fueran !oncellas, muFeres u hombres, coman en una sola mesa en su corte. Lleg( entonces !o-a /enoveva con muchas hermosas !amas y con muchas nobles "rincesas llenas !e encanto. El crculo era tan gran!e Gue numerosas !amas estaban senta!as con sus amantes sin Gue se "ro!uFeran a"returas ni ri-as. El maFestuoso rey 2rturo llevaba !e la mano al gal4s. ,o-a unneDare !e Lalan!e, Gue haba si!o libera!a !e la tribulaci(n, caminaba al otro la!o. 2rturo mir( al gal4s. M! lo Gue le !iFo: ;Wuiero Gue mi es"osa bese vuestro hermoso rostro. En reali!a!, no necesit.is "e!ir besos, "ues vens !e Pelra"eire y all est. la muFer m.s !igS [pg. '+*] na !e recibirlos. Pero os Guiero "e!ir Gue, si algEn !a "aso "or vuestra corte, me !evolv.is este beso<. ;2ten!er4 lo Gue me "i!.is<, !iFo el gal4s, ;all y en cualGuier otro sitio<. La reina se acerc( a 4l y lo salu!( con un beso. ;Ms "er!ono lealmente<, !iFo, ;la tristeza Gue me hab4is hecho "a!ecer al Guitar la vi!a al rey Other<. 2l reconciliarse, se le hume!ecieron los oFos, "ues la muerte !e Other haba causa!o !olor a to!as las muFeres. +e coloc( al rey l.mi!e a la orilla !el Plimizal, y a su la!o estaba senta!o )ofreit, hiFo !e O!ol. El gal4s tuvo Gue sentarse entre l.mi!e y /aDan. +egEn me cuenta la historia, no haba na!ie en este crculo Gue hubiera mama!o !e los "echos !e una ma!re y le su"erara en buena fama. Parzival se
#' #(

3ecu4r!ese, "or Reye en la corte !e 5antes. /ran ciu!a! imaginaria !e Mriente. +u"uestamente la mayor, Funto con &abilonia.

!istingua "or su fortaleza y "or su hermosura Fuvenil. Wuien lo miraba bien tena Gue conce!er Gue muchos es"eFos !e !amas eran sombros com"ara!os con sus labios. Ms hablar4 !e su "iel en la barbilla y en las meFillas: su hermosura era como unas tenazas, Gue mantienen firme el fiel amor y arrancan la !u!a. 7e refiero a muFeres casGuivanas, Gue olvi!an su relaci(n amorosa. +u es"len!orosa belleza mantena firme la fi!eli!a! !e las muFeres, y la inconstancia !e 4stas !esa"areca ante 4l. Las muFeres lo miraban con fiel amor: !e los oFos "asaba a su coraz(n. Los hombres y las muFeres lo Gueran, "ero s(lo "u!o !isfrutar !e esta a!miraci(n hasta Gue suce!i( algo muy triste. Ua llegaba la !oncella !e la Gue Guiero hablar. Era una muchacha !e fi!eli!a! muy celebra!a, aunGue tambi4n era muy col4rica. +us "alabras iban a !oler a muchos. M! ahora c(mo cabalgaba la !oncella. 7ontaba un mulo alto como un caballo castellano, bayo, !e ollares rasga!os y con marca !e fuego hEngara#3. +us arreos y avos !e montar estaban artsticamente trabaFa!os y eran caros y !e rica !ecoraci(n. +u mulo iba bien eGui"a!o. Ella no tena as"ecto !e !ama !e la alta socie!a!. X2yY ZPor Gu4 vena aGu[ El caso es Gue lleg( y Gue tena Gue ser as. TraFo tribulaci(n a la corte !el rey 2rturo. La !oncella era tan culta Gue hablaba to!as las lenguas: latn, .rabe y franc4s. Tambi4n estaba versa!a en !ial4ctica y en geometra y !ominaba la ciencia !e la astronoma#). +e llamaba un!ry, y la 'echicera era [pg. '+'] su a"o!o. +u boca era como una casca!a, Gue no !eFaba !e hablar. ,estrozaba la mayor felici!a!. La muy cultiva!a muchacha no era lo Gue se !ice una belleza. Este nubla!o !e la !es!icha llevaba una ca"a !e lana, !e /ante, m.s azul Gue el la"isl.zuli, corta!a como una ca"a con ca"ucha, a la mo!a !e *rancia. ,ebaFo llevaba un vesti!o !e fina se!a. ,e Lon!res era su sombrero !e "lumas !e "avo real, forra!o !e broca!o. El sombrero era nuevo y tambi4n el cor!(n, "ero lo llevaba en la es"al!a. +u mensaFe era como un "uente Gue !eFaba "asar la !esgracia "or encima !e la felici!a!. Wuitaba to!a la alegra !e vivir. Una trenza colgaba sobre el sombrero, hasta el mulo. Era as !e larga, a!em.s !e negra, !ura, fea y suave como las cer!as !e la es"al!a !e un marrano. Tena la nariz como un "erro. ,e su boca salan !os !ientes !e Fabal !e un "almo !e largo. Las !os ceFas, ca!a una !e ellas trenza!a, alcanzaban hasta la cinta !el "elo. +i "eco contra los buenos mo!ales al !escribir as a la !ama, es en honor a la ver!a!. 5inguna otra se GueFar. !e m. un!ry tena oreFas !e oso y su rostro era vellu!o: no era como !esea un amante. Llevaba en la mano un l.tigo, cuyas cuer!as eran !e se!a y cuyo mango era un rub. Este a!orable encanto tena las manos como !e "iel !e mono, y sus u-as, segEn me !ice la historia, no eran "recisamente hermosas, sino como garras !e le(n. 5a!ie luchaba "or su amor. 2s lleg( al cam"amento esta fuente !e la tristeza, esta tumba !e la alegra, y se !irigi( al anfitri(n. El rey 2rturo coma con !o-a unneDare !e Lalan!e, y la reina !e )anfuse#$ con !o-a /enoveva. El rey 2rturo estaba all senta!o, lleno !e es"len!or. un!ry se !etuvo !elante !el britano y le habl( en franc4s. Z,ebo !ecroslo en alem.n[ +u embaFa!a me !isgusta: ;'iFo !el rey Ute"an!ragun, lo Gue hiciste te ha !eshonra!o a ti mismo y a muchos britanos. Los meFores !e to!os los "ases estaran senta!os aGu con to!os los honores si no hubiera una infamia Gue !estruye su gloria. La Tabla 3e!on!a est. aniGuila!a. La falsa ha entra!o en
El mulo era "oco frecuente en 2lemania y bastante a"recia!o, como los caballos !e 'ungra. Para una muFer eran unos saberes eBtraor!inarios: a"arte !e los "rinci"ales i!iomas, haba estu!ia!o el trivium, Gue terminaba con la !ial4ctica, y el 0uadrivium, Gue culminaba con la astronoma (inclui!a la astrologa%.
#$ #) #3

Pas no i!entifica!o. 2"arece tambi4n en el Willehalm, !e Wolfram.

ella. 3ey 2rturo, te ensalzaban m.s Gue a los otros reyes, "ero tu gloria, antes ascen!ente, ahora se !errumbaI tu "restigio coFea, en vez !e volarI tu !igni!a! !eclina y tu gloria se ha evi!encia!o falsa. El "o!er y la gloria !e la Tabla 3e!on!a han si!o !estroza!os "or la incor"oraci(n !e Parzival, Gue lleva [pg. '+(] tambi4n en ella las insignias !e caballero. Lo llam.is el aballero 3oFo "or el Gue yaci( muerto ante 5antes. La vi!a !e ambos no se "o!a com"arar. 5unca se ley( en un libro semeFante "erfecci(n caballeresca<. ,es!e el rey cabalg( al gal4s y le !iFo: ;+ois cul"able !e Gue falte a los buenos mo!ales y niegue mi salu!o al rey 2rturo y a su s4Guito. 7al!ita sea vuestra hermosura y vuestra viril fortaleza. 2unGue "u!iera reconciliar y concertar la "az, no serais !igno !e ninguna !e las !os cosas. Ms "arezco re"ulsiva, "ero vos sois m.s abominable Gue yo. ,on Parzival, contesta!me y !eci!me "or Gu4 no liberasteis !e su tribulaci(n al triste "esca!or cuan!o estaba senta!o sin alegra y sin consuelo. \l os mostr( el "eso !e su !esgracia. X'u4s"e! infielY ,eberais haberos a"ia!a!o !e sus "enali!a!es. Wue vuestra boca se vace Vme refiero a Gue "er!.is la lenguaV, como vaco est. vuestro coraz(n. En el cielo ,ios os ha con!ena!o al infierno y as suce!er. tambi4n en la tierra cuan!o los nobles os hayan visto bien. X,estructor !e la +alvaci(nY X2niGuila!or !e la felici!a!Y X,es"reci.is la ver!a!era gloriaY Tem4is la honra !e los valientes y ten4is la honra tan enferma Gue no hay m4!ico Gue "ue!a cur.rosla. Ms Furo "or vuestra cabeza, si alguien me toma el Furamento, Gue nunca hubo mayor mal!a! en un hombre tan hermoso. X7osca !e cebo#+Y X,iente !e vboraY El se-or !el castillo os regal( una es"a!a, !e la Gue nunca fuisteis !igno. Pecasteis con vuestro silencio. +ois un Fuguete !el guar!i.n !el infierno. ,on Parzival, est.is !eshonra!o. Qisteis tambi4n llevar !elante !e vos el /rial, los cuchillos !e "lata y la lanza ensangrenta!a. Wuit.is la alegra y otorg.is la tristeza. X+i hubierais "regunta!o en 7unsalD_scheY ,es"u4s !e "reguntar habrais obteni!o m.s riGuezas Gue Tabronit#!, en tierras "aganas, la ciu!a! m.s rica !el mun!o. *eirefiz !e 2nFou consigui( con !uros combates caballerescos a la reina !e aGuel "as. 5o haba "er!i!o la valenta Gue tena vuestro "a!re. Questro hermano es un milagro: el hiFo !e la reina !e ]azamanc es blanco y negro. Pienso ahora en /ahmuret, cuyo coraz(n escar!aba siem"re la mal!a!. Un 2nFou era vuestro "a!re y os ha !eFa!o una herencia bien !istinta a lo Gue vos hab4is logra!o. 'ab4is "er!i!o vuestra gloria. +i vuestra ma!re hubiese cometi!o alguna mala acci(n y no fueseis hiFo !e /ahmuret, lo com"ren!era. Pero la fi!eliS [pg. '+3] !a! !e vuestra ma!re le "ro!uFo gran tribulaci(n. ree! en su buena fama y Gue vuestro "a!re su"o lo Gue era la fi!eli!a! !el hombre, y Gue tena gran fama. +aba estar alegre. Tena en su "echo un gran coraz(n y su bilis era muy "eGue-a. Era una nasa o una re"resa cuan!o con !estreza y valor consegua su gloria. 2hora ha em"eora!o vuestro "restigio. X2yY XMFal. no hubiera o!o nunca Gue el hiFo !e 'erzeloy!e ha !escarria!o as su honra<. un!ry era un reh4n !e sus cuitas. +ollozan!o, se retorca las manos y muchas l.grimas caan sobre las otras l.grimas, !eFan!o ver su gran tristeza. +u fiel amor obligaba a la muchacha a llorar el !olor !e su coraz(n. ,es"u4s se volvi( al anfitri(n y le sigui( !icien!o: ;Z5o hay aGu ningEn noble caballero cuyo valor ansie la gloria y a!em.s el alto amor# [ onozco a cuatro reinas y cuatrocientas
#+

El cebo, artificial, "areca un insecto, igual Gue en la "esca !e hoy. El senti!o es: ;embauca!or<. iu!a! fabulosa, smbolo !e la riGueza, localiza!a en la On!ia. El nombre Guiz. est. construi!o sobre la !enominaci(n me!ieval !e eil.n (Ta"robana%. O!ea lleva!a al eBtremo y a lo "ara!(Fico !el amor cort4s, en la Gue se "one el 4nfasis en el no cum"limiento !el amor. En la lrica se "ro!ucen las meFores canciones en torno a 8=>>.
# #!

!oncellas Gue son un "lacer "ara la vista. +e encuentran en +chastel 7arveile ## . To!as las aventuras no son na!a com"ara!as con las Gue se tienen Gue su"erar all. El "remio es el alto amor. 2unGue el viaFe es "enoso, esta noche estar4 all<. La muchacha "arti( !el crculo, triste y sin !es"e!irse. +ollozan!o, volvi( muchas veces la vista. M! ahora lo Gue !iFo al final: ;X2y, 7unsalD_sche, cima !el sufrimientoY X5a!ie te ayu!ar.Y<. La bella y orgullosa hechicera un!ry !eF( muy triste al gales. Z,e Gu4 le servan su valiente coraz(n, su buena e!ucaci(n y su virili!a![ Pero a!em.s !is"ona !e "u!or, Gue rega to!as sus acciones. areca !e ver!a!era mal!a!. El "u!or "ro"orciona la gloria como recom"ensa y es la corona !el alma. El "u!or es m.s Gue un h.bito: es una virtu!. unneDare em"ez( la "rimera a llorar "orGue la hechicera un!ry, esa ins(lita criatura, haba re"ren!i!o !e semeFante manera a Parzival, el valiente h4roe. La tristeza !e sus corazones hume!eci( los oFos !e muchas nobles !amas, a las Gue se vio all llorar. un!ry, Gue haba si!o la causa !e su tristeza, "arti( !el cam"amento. Un caballero se acerc( cabalgan!o muy ufano. To!a su arma!ura era tan magnfica, !es!e los "ies hasta el morri(n !el yelmo, Gue to!os !ecan Gue era muy cara. Los a!ornos !e su atuen!o guerrero mostraban gran riGueza. +u caballo y 4l mismo iban arma!os segEn los usos !e la caballera. Entonces [pg. '+)] encontr( !oncellas, hombres y muFeres sumi!os en la tristeza, Funto al crculo. +e acerc( a caballo. M! c(mo. Estaba ufano, "ero lleno !e tristeza. ,ebo citar los !os esta!os !e .nimo o"uestos, "ues !e su valenta naca su orgullo y la !es!icha "ro!uca la tristeza !e su coraz(n. +e acerc( al crculo. Ensegui!a muchos escu!eros salieron corrien!o a recibir al noble caballero. +u escu!o y 4l mismo eran !esconoci!os. 5o se !esat( el yelmo. El !es!icha!o suFetaba con sus manos la es"a!a, Gue aEn estaba en la vaina. Entonces "regunt( "or estos !os: ;Z,(n!e est. el rey 2rturo[ ZU /aDan[<. Los "aFes al "unto se lo in!icaron. amin( "or el am"lio crculo. +u guerrera era "reciosa, !e hermosa y res"lan!eciente se!a. +e "ar( ante el se-or !e la Tabla 3e!on!a y !iFo: ;,ios "roteFa al rey 2rturo y tambi4n a las !amas y a los vasallos. 2 to!os los Gue veo aGu, les salu!o y les ofrezco mis servicios. +(lo eBcluyo a uno, a Guien nunca servir4. Wuiero vivir con su o!io. Por gran!e Gue sea su hostili!a!, le "ago con la misma mone!a. Tengo Gue !eciros !e Gui4n se trata. X2yY X7iserable !e mY X7e ha !estroza!o el coraz(nY Por su cul"a es muy gran!e mi !es!icha. +e trata !e !on /aDan, Gue ha realiza!o muchas gloriosas haza-as y consegui!o gran fama. La !eshonra se haba a"o!era!o !e 4l cuan!o su ansia !e gloria le llev( a matar a mi se-or en un amistoso encuentro. El beso, Gue !io tambi4n en su !a )u!as, !ebi( !e llevarle a esa i!ea. 2 muchos miles !e corazones a"esa!umbra Gue se asesinara a mi se-or tan traicioneramente. +i lo niega !on /aDan, Gue res"on!a luchan!o !e hoy en cuarenta !as, ante el rey !e 2scalun, en la ca"ital +chan"fanzun'**. Le em"lazo a un !uelo singular. Wue venga ante m "re"ara!o "ara luchar. +i no teme actuar all como un caballero, le a!vierto !e su obligaci(n "or el honor !e su yelmo y "or las normas !e la caballera. El ver!a!ero "u!or y la noble fi!eli!a! "ro"orcionan la gloria, Gue es antigua y nueva a la vez. ,on /aDan no causara esc.n!alo si Guisiera seguir senS t.n!ose con los miembros !e la mesa re!on!a, Gue est. all retira!a. 7as sus leyes Gue!aran Guebranta!as si se sentara a ella un trai!or. Pero no he veni!o aGu s(lo "ara hacer re"roches. ree!me lo Gue hab4is o!o: no Guiero re"roches, sino lucha, Gue no !ebe significar m.s Gue la muerte o una vi!a con honra, si la suerte la conce!e<.
## '**

*ranc4s antiguo: chastel merveille (;castillo !e las maravillas<%.

La inocencia !eba !emostrarse en un !uelo. El m.s fuerte tena la raz(n. 2l contrario Gue en el teBto, el !uelo no era a muerte. 2scalun es, como su ca"ital, un reino imaginario o, al menos, no i!entifica!o.

[pg. '+$] El rey call(, "ues estaba a"esa!umbra!o, "ero luego contest( as a sus "alabras: ;+e-or, se trata !el hiFo !e mi hermana. +i /aDan estuviera muerto, yo luchara en su lugar antes !e Gue sus !es"oFos llevaran la mancha !e la traici(n. on suerte, /aDan !emostrar. luchan!o Gue es un hombre leal y sin mal!a!. +i algEn otro os ha afligi!o, no !ivulgu4is sin motivo el !elito !e /aDan, "ues, si es inocente y os reconcili.is con 4l, habr4is !icho !e 4l en este breve es"acio !e tiem"o lo Gue, si la gente es inteligente, menguar. vuestra honra<. Entonces salt( el orgulloso &eacurs, hermano !e /aDan, y !iFo al "unto: ;+e-or, re"resentar4 a /aDan all !on!e !eba luchar. 7e in!ignan las falsas acusaciones contra 4l. +i no lo !eF.is en "az, ten!r4is Gue v4roslas conmigo, "ues res"on!o "or 4l. Luchar4 en su lugar. 5o se "ue!e menoscabar con meras "alabras el "restigio Gue in!u!ablemente tiene /aDan<. +e volvi( entonces a !on!e estaba senta!o su hermano y, arro!ill.n!ose, le su"lic( as... M! c(mo: ;Piensa, hermano, Gue siem"re me has ayu!a!o a conseguir mi gran "restigio. ,4Fame asumir este !uelo y librarte !e este "enoso !eber. +i venzo en el combate, tuya ser. la gloria<. Le sigui( su"lican!o Gue le !eFara luchar "or la gloria !e su hermano, "ero /aDan contest(: ;+oy suficientemente Fuicioso, hermano, como "ara no satisfacer tu fraternal !eseo. 5o s4 "or Gu4 tengo Gue luchar y tam"oco me "lace hacerlo en estas circunstancias. Te lo conce!era !e buen gra!o si no fuera "orGue "on!ra en "eligro mi honra<. &eacurs sigui( su"lican!o con insistencia. El forastero, Gue continuaba en el mismo sitio, !iFo: ;7e ofrece un !uelo un hombre !el Gue no he o!o hablar nunca y al Gue no tengo na!a Gue !eman!ar. iertamente, tanto meFor si el fia!or es fuerte, valiente, hermoso, !igno !e confianza y "o!eroso, y ello en alto gra!o. Pero no siento ningEn o!io hacia 4l. 2Guel "or el Gue "resento esta !eman!a era mi se-or y mi "ariente. 5uestros "a!res eran hermanos y no se !eFaban en la estaca!a. +oy !e igual alcurnia Gue cualGuier otro Gue ci-a corona, y le "i!o cuentas y me vengo !e 4l. +oy un "rnci"e !e 2scalun, lan!grave !e +chan"fanzun, y me llamo Ringrimursel. +i a !on /aDan le im"orta su honra, s(lo "ue!e "robar su inocencia luchan!o conmigo. En [pg. '++] to!o el "as no correr. ningEn "eligro, eBce"to "or mi causa. Le "rometo Gue ten!r. va libre hasta el lugar !el combate. ,ios "roteFa a los Gue !eFo aGu, menos a uno: 4l sabe bien "or Gu4<. 2s "arti( !e la "ra!era Funto al Plimizal el famoso caballero. uan!o !eF( caer su nombre, XayY, lo reconocieron ensegui!a. Este inteligente "rnci"e tena "or !oGuier la meFor fama. +e !eca Gue !on /aDan !eba tomarse en serio el !uelo con este "rnci"e, ver!a!eramente valeroso, Gue se aleFaba !e all. La gran tristeza !e to!os haba im"e!i!o Gue se le rin!ieran los !ebi!os honores. omo bien hab4is o!o, haba nove!a!es Gue hicieron regresar al forastero sin recibir el salu!o !e !es"e!i!a !el anfitri(n. Por un!ry se su"ieron tambi4n el nombre !e Parzival y su linaFe, Gue le haba engen!ra!o una reina y c(mo la haba consegui!o el !e 2nFou. 7uchos !ecan: ;+4 muy bien Gue la sirvi( ante Ranvoleis atacan!o con la lanza en muchos eBcelentes combates y Gue su invencible valor conGuist( a la muchacha, Gue le traFo la felici!a!. Tambi4n la !istingui!a 2m"flise haba e!uca!o a /ahmuret y "or ello el h4roe era cort4s. To!os los britanos !eben alegrarse !e Gue haya veni!o el h4roe, "ues en 4l, como en /ahmuret, se evi!encian la ver!a!era gloria y la !igni!a!, como una yunta !e bueyes<. 2l eF4rcito !el rey 2rturo le haban llega!o aGuel !a la alegra y la tristeza. Los h4roes tuvieron Gue vivir una vi!a !e contrastes. Por to!as "artes se levantaron los nobles caballeros y se !irigieron ensegui!a a !on!e estaban el gales y /aDan, uno al la!o !el otro, y los consolaban lo meFor Gue "o!an. l.mi!e, !e noble estir"e, "ensaba Gue haba "er!i!o m.s Gue cualGuier otro hombre y Gue su !olor era !emasia!o gran!e. ,iFo a Parzival: ;Tengo Gue !eciros en seno Gue, aunGue estuvierais Funto al /rial, to!a la riGueza Gue se ha "o!i!o leer alguna vez en los liS

bros VTribalibot'*' en tierras "aganas, las monta-as !el .ucaso y la santi!a! !el /rialV no com"ensara el inmenso !olor Gue recib ante Pelra"eire. X2yY XPobre y !es!icha!o !e mY 7e hab4is "riva!o !e la felici!a!. 2Gu est. !o-a unneDare !e Lalan!e. La noble "rincesa asegura Gue est. tan ren!i!a a vos Gue no la "ue!e servir ningEn otro, aunGue ella tiene mucho !inero "ara recom"ensar. +in embargo, Guiz. ya se aburre !e Gue haya esta!o aGu tanto tiem"o como su "risionero. +i !ebo recu"erar la [pg. '+!] alegra, ayu!a!me "ara Gue su amor me resarza en "arte !e lo Gue "er! "or vos, cuan!o la felici!a! se me esca"( entre las manos. Ua la tena, "ero llegasteis vos. 2yu!a!me ahora a conGuistar a esta muchacha<. ;Lo har4<, contest( el gales, ;si nos escucha con cortesa. Ms com"ensar4 !e buen gra!o, "uesto Gue es ma la Gue, segEn !ecs, "or m os ha hecho sufrir. 7e refiero a la hermosa on!Diramurs<. La "agana !e )anfuse, el rey 2rturo y su es"osa, y unneDare !e Lalan!e y !o-a )eschute !e Rarnant fueron all "ara consolarlo. ZWu4 Guer4is Gue hicieran a!em.s[ 2 l.mi!e le entregaron a unneDare como es"osa, "ues la amaba. ,elante !e la !e )anfuse, 4l le entreg( su "ro"ia "ersona y una corona "ara su cabeza. La "agana !iFo al gales: ; un!ry nos mencion( a un hombre Gue creo Gue es vuestro hermano. +u "o!er se eBtien!e "or muchas tierras. i-e corona sobre !os "o!erosos reinos, "or tierra y "or mar, y le obe!ecen con temor. 2zagouc y ]azamanc son "o!erosos. 5a!ie se eGui"ara con su riGueza, eBce"to el califa, segEn se !ice, y Tribalibot. +e le reza como a un !ios. +u "iel es, "or lo !em.s, muy eBtra-aI no es como la !e los otros hombres, sino blanca y negra a la vez. 'e veni!o aGu a trav4s !e uno !e sus "ases. \l hubiera Gueri!o evitar mi viaFe. Lo intent(, "ero no "u!o. +oy la hiFa !e la ta !e su ma!re. Es un rey noble. Ms contar4 !e 4l m.s maravillas. 5a!ie ha Gue!a!o en la silla !es"u4s !e sus Fustas. Es famoso "orGue gasta mucho. 5o hay hombre Gue haya mama!o !e los "echos !e una ma!re y sea tan generoso. 5o conoce la mal!a!. *eirefiz !e 2nFou est. !is"uesto a sufrir luchan!o "or las muFeres. 2unGue to!o aGu me es eBtra-o, vine "ara ver mun!o y conocer aventuras. En vos est.n las m.s altas "ren!as, con las Gue se honra to!a la cristian!a! y se a"arta !e la ignominia. Questras nobles acciones os ayu!an. on raz(n se os alaba vuestra belleza y valenta, Funto con vuestra fortaleza y Fuventu!<. La rica e inteligente "agana tena tan buena e!ucaci(n Gue hablaba bien franc4s. El gales, en res"uesta, le !iFo: ;,ios os "remie, se-ora, "or haberme consola!o aGu tan amablemente. 5o me he libera!o !e la tribulaci(n y Guiero eB"lic.roslo. 5o "ue!o mostrar el !olor Gue siento "orGue cometen inFusticia conS [pg. '+ ] migo muchos Gue no com"ren!en mi tristeza y se burlan !e m. 5o Guiero mostrar alegra antes !e ver el /rial, tar!e "oco o mucho tiem"o. 7i "ensamiento me lleva a esa meta y no me a"artar4 !e ella mientras viva. +i "or seguir la e!ucaci(n caballeresca he !e or la mofa !el mun!o, esas ense-anzas eran incom"letas. El noble /urnemanz me aconseF( Gue no hiciera "reguntas in!iscretas y Gue luchara siem"re contra la grosera. Qeo aGu a muchos nobles caballeros. Pensa! en vuestra buena e!ucaci(n y aconseFa!me lo Gue !ebo hacer "ara recu"erar vuestro favor. +e me ha Fuzga!o aGu severamente, con !uras "alabras. +i "or ello he "er!i!o el favor !e alguno, no se lo re"rochar4. Pero si consigo alguna vez la gloria, trata!me en Fusta corres"on!encia. ,ebo se"ararme !e"risa !e vosotros, "ues me acogisteis en vuestra socie!a! cuan!o aEn tena gran "restigio. Est.is libres !e vuestra amistosa fi!eli!a! hasta Gue enmien!e lo Gue ha agosta!o mi ver!e !icha. En a!elante la !esgracia ser. mi com"a-era y mi coraz(n hume!ecer. mis oFos, "ues !eF4 en 7unsalD_sche lo Gue me "riv( !e la ver!a!era felici!a!. X2yY X u.ntas muchachas hermosasY El /rial su"era las m.s

'*'

+e refiere a la On!ia, !enomina!a !e formas similares "or algunos autores antiguos.

gran!es maravillas nunca conta!as. El se-or !el castillo sufre lastimeramente. X2y, !esvali!o 2nfortasY Z,e Gu4 te sirvi( Gue yo estuviera contigo[<. 5o "ue!en !emorarse "or m.s tiem"o. Tienen Gue se"ararse. El gales !iFo al britano 2rturo y a los caballeros y a las !amas Gue, con su "ermiso, !eseaba "artir. 2 na!ie le gustaba Gue se se"arara !e ellos tan triste. reo Gue to!os lo sentan. El rey 2rturo le "rometi(, !.n!ole la mano, Gue si su "as "asaba algEn !a "or "enali!a!es, como haba suce!i!o con l.mi!e, lo tomara como asunto "ro"io. Tambi4n lamentaba Gue L_helin le hubiera arrebata!o !os "o!erosos reinos. Le ofrecieron muchas muestras !e fi!eli!a!, "ero la tristeza oblig( a "artir al h4roe. ,o-a unneDare, la hermosa !oncella, tom( al valiente Parzival !e la mano y lo sac( !e all. ,on /aDan, el valiente, lo bes( y !iFo !es"u4s al valeroso h4roe: ;+4 bien, amigo, Gue tu viaFe estar. lleno !e combates. ,ios te conce!a suerte y me ayu!e tambi4n a m a servirte como !eseo. XWue ,ios me lo conce!aY<. El gales !iFo: ;X2yY ZWu4 es =ios[ +i fuera To!o"o!eroso y "u!iera mostrar su "o!er, nos habra libra!o !e esta !eshonra. Le he servi!o con !evoci(n !es!e Gue s4 !e su /racia, "ero ahoS [pg. '+#] ra !eFo !e hacerlo. +i El me o!ia, lo ace"tar4. 2migo, cuan!o vayas a combatir, Gue luche una muFer "or ti, Gue se"as Gue es casta y Gue tiene las virtu!es femeninas, y Gue !iriFa tu mano. +u amor te "roteger.. 5o s4 cu.n!o te volver4 a ver. XWue se cum"la lo Gue te !eseoY<. La !es"e!i!a les entreg( la tristeza como su severa com"a-a. ,o-a unneDare !e Lalan!e lo con!uFo a su magnfica tien!a. 7an!( traer all su arma!ura, y sus blancas y bellas manos armaron al hiFo !e /ahmuret. Entonces eB"lic(: ;,ebo hacerlo en Fusticia, "ues "or vos me Guiere !es"osar el rey !e &ran!igan. El menoscabo !e vuestra fama me hace sollozar !e !olor. 7ientras sufr.is, vuestra "reocu"aci(n me robar. la alegra<. Pusieron la gual!ra"a a su caballo y ello aument( su aflicci(n. El hermoso h4roe llevaba ya "uesta tambi4n su res"lan!eciente y magnfica arma!ura !e hierro. +u ca"a y su guerrera estaban a!orna!as con "ie!ras "reciosas. +(lo no se haba ata!o el yelmo. Entonces bes( a unneDare, la bella muchacha. 2s me lo cont( ella. ,es"u4s se "ro!uFo una triste !es"e!i!a entre los !os, Gue se Gueran bien. 2 continuaci(n el hiFo !e /ahmuret "arti( !e all. Las aventuras Gue hemos conta!o no "ue!e valorarlas na!ie antes !e or lo Gue har. ahora, a!on!e llegar. y a!on!e ir.. El Gue evite las luchas caballerescas, no "iense en 4l, si se lo "ermite su orgullo. on!Diramurs, ahora alguien "ensar. a menu!o en tu bello cuer"o. X u.ntas aventuras te !e!icar.Y Para conGuistar el /rial, el hiFo !e 'erzeloy!e ten!r. Gue realizar !es!e ahora muchas haza-as. \l era el here!ero !el /rial. 7uchos segui!ores !el rey 2rturo se !irigieron al +chastel 7arveile, un !estino lleno !e fatigas, "ara ver el "ortento en el Gue estaban "risioneras cuatrocientas !oncellas y cuatro reinas. 5o les envi!io lo Gue all conseguir.n, m.Bime cuan!o yo mismo no recibo recom"ensa !e las !amas. El griego lias '*( !iFo entonces: ;Uo estuve all, "ero sin 4Bito<. ,elante !e to!os a-a!i(: ;+u guar!ia !e cor"s'*3 me asest( una lanza!a y me !errib( !el caballo. 7e avergNenzo !e ello. +in embargo, me nombr( cuatro !amas Gue ci-en all corona. ,os son vieFas y !os son F(venes. Una se llama OtonFe, la segun!a un!rie, la tercera 2rnive y la cuarta +angive<. To!os las Gueran ver all, "ero su eB"e!ici(n no lleg( a su !estino y to!os sufrieron gran!es !a-os. Lo [pg. '!*] siento "or ellos, aunGue no en eBceso, "ues Guien
Protagonista !e Clig*s, !e hr4tien !e Troyes. 2"arece en este ti"o !e literatura como hiFo !el em"era!or bizantino 2leFan!ro y como sobrino segun!o !el rey 2rturo, en cuya corte actEa. El original tur"o&te es muy oscuro. Po!ra estar relaciona!o con tur"A,le (;arGuero a caballo<%, Gue ocu"aba altos cargos, o con los turcos, o con otros t4rminos, tanto o m.s "roblem.ticos.
'*3 '*(

"asa "enali!a!es "or una muFer encuentra la !icha, "ero en ocasiones tambi4n la !es!icha, Gue, a fin !e cuentas, "esa mucho m.s. X2s es la recom"ensa !el amorY ,on /aDan se a"rest( tambi4n "ara ir a luchar con el rey !e 2scalun. Esto entristeci( a muchos britanos y a muchas muFeres y muchachas, Gue se GueFaban !e Gue cabalgara a ese !uelo. La Tabla 3e!on!a Gue!( ahora hu4rfana !e es"len!or. /aDan "rest( la mayor atenci(n a lo Gue necesitaba "ara conseguir la victoria. En caballos !e carga unos merca!eres haban tra!o vieFos y fuertes escu!os (no le im"ortaba su as"ecto%, "ero Gue no estaban en venta, y le !ieron tres !e ellos. ,es"u4s a!Guiri( el esforza!o h4roe siete caballos eB"erimenta!os en la lucha. Tambi4n tom( !oce afila!as "untas !e lanza !e 2ngram'*), meti!as en robustas astas !e bambE "roce!entes !e Mraste /entesin'*$, un "antano en tierras "aganas. /aDan se !es"i!i( y "arti( !e all con su in!omable valenta. El generoso rey 2rturo le haba hecho magnficos regalos: res"lan!ecientes "ie!ras "reciosas, oro roFo y numerosas esterlinas'*+ !e "lata. +u !estino amenazaba "eligro. La Foven E6uba (me refiero a la rica "agana%'*! se volvi( al "uerto y la gente aban!on( el Plimizal en muchas !irecciones. El rey 2rturo regres( a Rari!al. 2ntes se haban !es"e!i!o !e 4l unneDare y l.mi!e. Mrilo, el famoso "rnci"e, y !o-a )eschute !e Rarnant se !es"i!ieron tambi4n !e 4l, "ero "ermanecieron tres !as Funto a l.mi!e en la "ra!era, "ues celebraban los es"onsales (la ver!a!era bo!a ten!ra lugar !es"u4s en su reino, con gran!es faustos%. omo era muy generoso, muchos caballeros y gente "obre Gue!aron en su s4Guito, as como los Fuglares. 'onrosamente les re"arti( all sus bienes y no rechaz( a na!ie con ningEn "reteBto. 2 "etici(n !e l.mi!e, !o-a )eschute se !irigi( con su ama!o, con Mrilo, a &ran!igan. +e honr( as a !o-a unneDare, la rema, y se coron( all a la hermana !e Mrilo. +4 Gue cualGuier muFer Fuiciosa y fiel Gue lea esta historia me conce!er. honra!amente Gue s4 hablar meFor !e las muFeres Gue cuan!o cant4 a aGu4lla. La reina &ela6ane estaba libre !e tacha y !e !oblez cuan!o la ase!i( un rey muerto'* . ,es"u4s !o-a 'erS [pg. '!'] zeloy!e sufri( "or un sue-o gran !olor en su coraz(n. X (mo se lament( !o-a /enoveva en el Eltimo !a !e OtherY Tambi4n sufr mucho cuan!o la casta !o-a )eschute !e Rarnant, la hiFa !el rey, tuvo Gue cabalgar tan ignominiosamente. XU c(mo fue cogi!a "or el "elo y gol"ea!a !o-a unneDareY Pero las !os Eltimas fueron bien resarci!as: su !eshonra se convirti( en victoria y gloria. +iga aGu esta historia el Gue se"a contar aventuras y com"oner versos bien rima!os, uni4n!olos y se"ar.n!olos. Uo la seguira !e buen gra!o si me lo "i!iera una boca Gue mueven unos "ies !istintos !e los Gue bailan en mis estribos'*#. [pg. '!(] (en blanco%

'*) '*$

iu!a! no i!entifica!a. Wuiz. 2gra, en la On!ia, "ues el acero in!io era famoso. Pas !e Mriente, no i!entifica!o. Wolfram lo cita varias veces en relaci(n con el 7one!a inglesa, cuyo nombre se conserva aEn en la libra esterlina. 3eina !e )anfuse. El ca!.ver !e Osenhart "resi!a el ase!io.

bambE.
'*+ '*! '* '*#

Este Eltimo "asaFe era como un e"logo "ara la obra. La uni!a! !e los seis "rimeros libros se rom"e con las aventuras !e /aDan. Wuiz. coinci!a la ru"tura con un cambio !e mecenas.

[pg. '!3]

/i&ro spti0o
El Gue nunca hizo na!a ignominioso, el noble y famoso /aDan, ocu"ar. un cierto tiem"o el centro !e esta historia. Presenta 4sta !e buen gra!o a otros "rotagonistas Funto al se-or "rinci"al, Parzival, o incluso !elante !e 4l. Wuien con sus "alabras ensalza continuamente a su favorito hasta lo m.s alto no celebra suficientemente a los !em.s. El Gue alaba mucho & conforme a la ver!a! !ebera recibir el a"lauso !el "Eblico. 7as lo Gue cuenta o cont( no recibe su reconocimiento. Pero ZGui4n acoger. las "alabras !el "oeta si incluso los eB"ertos se a"artan !e ellas[ +era "referible, creo yo, Gue las historias men!aces Gue!asen sin techo en la nieve. +i les !oliera la boca, Gue !ivulga como ver!a!es tales false!a!es, ,ios les habra "remia!o como !esean las buenas gentes Gue son fieles a la ver!a!, algo Gue ciertamente acarrea fatigas. Poco Fuicio tiene Guien "rotege a esos "oetas cuyas obras tienen semeFantes tachas. Wuien se"a esS can!alizarse, evtelas, y convierta este "rinci"io en su "rotector. El valiente /aDan nunca obraba irrefleBivamente, !e mo!o Gue la ver!a!era cobar!a nunca menoscababa su gloria. +u coraz(n era un castillo en la lucha, como se "o!a a"reciar en las !uras "eleas y en el tumulto !el combate. 2migos y enemigos !ecan !e 4l Gue su grito !e guerra ansiaba la gloria Gue Ringrimursel le habra arrebata!o !e buen gra!o luchan!o. El valeroso /aDan se haba se"ara!o !el rey 2rturo, no s4 hace cu.ntos !as. El valiente y esforza!o h4roe cabalgaba "or el buen camino con su s4Guito. uan!o sali( !e un bosGue y atravesaba un valle, vio en una colina algo Gue le atemoriz(, "ero Gue re!obl( su valor. El h4roe vio con to!a clari!a! c(mo !esfilaban guerreS [pg. '!)] ros tras muchos estan!artes & con gran "om"a. Entonces "ens(: ;El camino !e la hui!a hacia el bosGue es "ara m !emasia!o largo<. 7an!( Gue le a"retaran la silla !el caballo, Gue, sin "e!rselo, le haba regala!o Mrilo. +e llamaba /ringulFete, ;oreFas roFas<. Proce!a !e 7unsalD_sche y lo haba consegui!o como botn L_helin, Funto al lago &rumbane, !e un caballero Gue sufri( gran Guebranto en la Fusta, "ues cay( muerto !e la silla. Trevrizent lo contar. !es"u4s. /aDan "ens(: ;Wuien es cobar!e y huye antes !e Gue le "ersigan se alegra !emasia!o "ronto !e su gloria. 7e suce!a lo Gue me suce!a, me acercar4 a ellos, "ues muchos ya me han visto. Ua me las arreglar4<. ,esmont( !el caballo, como si fuera a hacer un !escanso. Onfinitos escua!rones !esfilaban all en formaci(n. Qio hermosos vesti!os y muchos bellos escu!os con blasones Gue no conoca en absoluto, as como los estan!artes. ;Para este eF4rcito soy un forastero<, !iFo el noble /aDan "ara sus a!entros, ;"ues yo tam"oco les conozco a ellos. +i Guieren luchar, me a"restar4 "ara la lucha. +(lo me aleFar4 !e ellos !es"u4s !e haber Fusta!o con mis "ro"ias manos<. Tambi4n ensillaron a /ringulFete, Gue ya haba si!o lleva!o a !uras Fustas, en muchas "eligrosas "istas, "ara combatir. Lo mismo le es"eraba aGu. /aDan vio muchos yelmos, es"l4n!i!amente a!orna!os y !e eleva!o "recio. Para el combate llevaban muchas lanzas blancas y nuevasI las "inta!as, con los gallar!etes !e sus se-ores, se las haban entrega!o a"arte a los !onceles. /aDan, el hiFo !el rey Lot, vio una terrible aglomeraci(n. Los machos llevaban las arma!uras, y muchos carros iban carga!os hasta arriba. 'aba "risa "or llegar al establo. ,etr.s vena el s4Guito, en enorme revoltiFo. Tena Gue ser as. Tambi4n haba muchas muFeres, algunas !e las cuales llevaban una !ocena !e

cinturones en "ago "or su amor venal. 5o eran reinas. 2 estas rameras se las llama ,rostitutas de soldados. +eguan muchos vagabun!os, F(venes y vieFos, cansa!os !e caminar. 7.s !e uno estara meFor colga!o, en vez !e aumentar el eF4rcito y !e !eshonrar a la gente honorable. /aDan es"er( a Gue "asara el eF4rcito, a caballo y a "ie. +u treta consista en Gue los Gue vean en "ie al h4roe crean Gue "erteneca a ese mismo eF4rcito. 5i en Mriente ni en Mcci!ente haban !esfila!o nunca unos caballeros tan orgullosos. Eran [pg. '!$] muy fuertes y valientes. 2 corta !istancia les segua las huellas con muchas "risas un escu!ero muy bien e!uca!o. Un caballo sin Finete iba a su la!o. Llevaba un escu!o nuevo. on ambas es"uelas aguiF( sin miramientos su caballo, "ues Guera llegar "resuroso al combate. +u vesti!o era !e buena hechura. /aDan cabalg( hasta el escu!ero y, tras salu!arlo, le "regunt( !e Gui4n eran las mesna!as. El escu!ero le re"lic(: ;Ms burl.is !e m. +e-or, Zhe mereci!o esta vergNenza Guiz. "or haber si!o grosero con vos[ Para mi buen nombre sera meFor si me hubieseis castiga!o !e otro mo!o. Por ,ios, a"laca! vuestra c(lera. Los !e vuestra con!ici(n os conoc4is los unos a los otros meFor Gue yo. ZPor Gu4 entonces me "regunt.is[ Ten4is Gue saberlo mil y una veces meFor Gue yo<. /aDan le !io muchas veces su "alabra !e Gue no conoca a na!ie !el eF4rcito Gue haba "asa!o !elante !e 4l. U a-a!i(: ; iertamente es una vergNenza. 'e viaFa!o mucho, "ero tengo Gue confesar sinceramente Gue hasta hoy no haba visto en ningEn sitio, !on!eGuiera Gue recabaran mis servicios, a ninguno !e ellos<. El escu!ero contest( a /aDan: ;+e-or, he obra!o mal. 'e !ebi!o !ecroslo antes. 7e he com"orta!o como un necio. )uzga! mi cul"a con in!ulgencia. Ms contestar4 !e buen gra!o, "ero antes "er!ona!me mi !escortesa<. ;)oven noble, vuestra tristeza !emuestra vuestra buena e!ucaci(n. Pero !eci!me ahora Gui4nes son.< ;+e-or, el Gue cabalga !elante !e vos y a Guien na!ie !etiene es el rey Poy!iconFunz, y le acom"a-a el !uGue 2stor !e Lanverunz. on ellos va un !es"ia!a!o suFeto, al Gue nunca ofreci( su amor ninguna muFer. Lleva la corona !e to!os los malos mo!ales y se llama 7elFa6anz. *ueran muFeres o !oncellas, el amor Gue ha consegui!o lo ha roba!o con violencia. ,eberan matarlo "or ello. Es el hiFo !e Poy!iconFunz y Guiere "artici"ar tambi4n aGu en los combates. Lucha a menu!o con fuerza y sin mie!o. Pero Z!e Gu4 sirve su valor[ La ma!re cer!a tambi4n !eS fien!e a su lechoncillo, Gue corre a su la!o. 5unca he o!o alabar a hombres Gue fueran valientes "ero groseros. 7uchos me !an en esto la raz(n. +e-or, o! aEn algo sor"ren!ente. Permiti!me Gue os lo cuente a"arte. El rey 7elFanz !e Liz se acerca [pg. '!+] hacia vos con un gran eF4rcito. Tambi4n le mueven los malos mo!ales. +e muestra arrogante y col4rico sin raz(n, "or un amor no com"arti!o.< El bien e!uca!o escu!ero continu(: ;+e-or, os cuento lo Gue yo mismo vi. El "a!re !el rey 7elFanz man!( venir ante s, a su lecho !e muerte, a los "rnci"es !e su "as. +u vi!a haba esta!o llena !e valor, una "ren!a Gue no se rescat(, "ues 4l al final muri(. En esa triste hora encomen!( al hermoso 7elFanz a to!os los Gue all estaban. 'abl( a"arte a un "rnci"e, Gue era su "rinci"al vasallo y estaba libre !e to!a mal!a!, y le "i!i( Gue e!ucara a su hiFo. Le !iFo: `,emuestra en 4l tu fi!eli!a!. Ens4-ale a honrar a los forasteros y a los meFores amigos, y ens4-ale a re"artir sus bienes cuan!o alguien en a"uros lo !esee`. 2s le encomen!( all al muchacho. El "rnci"e Li""aut cum"li( to!o lo Gue le haba "e!i!o en el lecho !e muerte su seS -or, el rey +chaut. 5o olvi!( na!a, sino Gue lo cum"li( to!o eBactamente. El "rnci"e regres( a casa con el muchacho. Tena all !os hiFas, Gue amaba y sigue aman!o aEn, con raz(n. 2 una hiFa no le faltaba na!a "ara ser una buena amante, eBce"to la e!a! a!ecua!a. +e llamaba Mbie, y su hermana Mbilot. 2 Mbie !ebemos esta !es!icha. Un !a suce!i( Gue el Foven rey le "i!i( amor "or sus servicios. Ella mal!iFo sus !eseos y le "regunt( Gue c(mo se atreva y si haba "er!i!o la raz(n. U a-a!i(: `2unGue tuvierais e!a! suficiente "ara conseguir la victoria en honrosos

combates, "asan!o cinco a-os !e vuestra vi!a baFo el escu!o y con el yelmo ata!o arrostran!o graves "eligros, y aunGue volvieseis !es"u4s y estuvierais a mi !is"osici(n y os conce!iera lo Gue ansi.is !e m, os lo habra conce!i!o !emasia!o "ronto. Ms tengo a"recio, ZGui4n lo niega[, como /aloes a 2nnore, Gue "or 4l eligi( la muerte, !es"u4s !e Gue 4l hubiera "er!i!o la vi!a en una Fusta`. `5o os veo, se-ora`, !iFo 4l, `tan !e buen gra!o enamora!a !e m, ya Gue me !irigs !e este mo!o vuestra c(lera. En el servicio amoroso se "recisa la inclinaci(n !e la !ama, si se Guiere valorar bien el amor. +e-ora, vais !emasia!o leFos al !es"reciar mi !eseo. Ms hab4is eBce!i!o. Pensaba Gue mi solicitu! hablaba en mi favor, "ues vuestro "a!re es mi vasallo y ha recibi!o !e mis manos, como feu!o, muchos castillos y to!o su "as`. `2Guel al Gue hab4is enfeu!a!o`, eBclam( ella, `!ebe serviS [pg. '!!] ros. 7is metas son m.s altas. 5o Guiero recibir feu!os !e na!ie: mi liberta! es !e tal naturaleza Gue soy igual a cualGuiera Gue haya ce-i!o corona en la tierra`. \l contest(: `XMs han ense-a!o a ser tan !esme!i!amente orgullosaY Ms lo infun!i( vuestro "a!re, Gue !ebe "agar "or esta ofensa. 7e "on!r4 la arma!ura y habr. aGu taFos y gol"es. En combates o en torneos, Gue!ar.n "arti!as aGu muchas lanzas`. Enfureci!o se aleF( !e la muchacha, y los suyos lamentaron mucho su c(lera. Tambi4n la lament( Mbie. Li""aut, Gue era inocente, "i!i( ante esta inFusticia Gue se aclarasen en un Fuicio los hechos y ofreci( to!o ti"o !e re"araciones. Tuviera o no raz(n, Guera Gue se hiciese Fusticia ante sus iguales, en la corte !on!e estaban los "rnci"es, "ues, sin ninguna cul"a, recaan sobre 4l sos"echas. on insistencia "i!i( a su se-or gracia y favor. Pero la c(lera !e 4ste los haba !isi"a!o. Li""aut no Guera "reci"itarse cogien!o "risionero a su se-or, Gue era su hu4s"e!, "ues los hombres leales no actEan as. El rey, con escaso Fuicio, march( !e all sin !es"e!irse. +us escu!eros y los hiFos !e los "rnci"es Gue estaban con 4l se lamentaron y sollozaron. 2nte ellos no tiene na!a Gue temer Li""aut, "ues los e!uc( fielmente y les "rocur( nobles mo!ales. 7i se-or es la eBce"ci(n, aunGue el "rnci"e le mostr( su fi!eli!a!. Es franc4s y burgrave !e &eauvais. +e llama Lisavan!er. Los unos y los otros tuvieron Gue rom"er con el "rnci"e cuan!o "restaron servicios !e armas. 7uchos hiFos !e "rnci"es y otros F(venes son hechos hoy caballeros en su corte. El eF4rcito Gue ha "asa!o lo man!a un hombre Gue sabe mucho !e !uros combates: el rey Poy!iconFunz !e /ors, Guien con!uce muchos caballos bien arma!os. 7elFanz es su sobrino. 2mbos son muy arrogantes, el Foven y el vieFo. X2l infierno con ellosY La c(lera ha creci!o tanto Gue los !os reyes Guieren ase!iar &earosche''*. 2ll se lucha "or el favor !e las muFeres. 2ll se rom"en muchas lanzas, al gol"ear y al clavar. &earosche est. tan bien fortifica!a Gue, aunGue tuvi4ramos veinte eF4rcitos, ca!a uno mayor Gue el Gue tenemos, ten!ramos Gue !eFarla sin !evastar. abalgo en secreto !elante !el segun!o eF4rcito. og a escon!i!as este escu!o a "esar !e los otros "aFes, "or si atraviesan el suyo a mi se-or en un ataGue !el combate.< [pg. '! ] El escu!ero mir( a su es"al!a. +u se-or le segua los "asos !e cerca. Tres caballos y !oce blancas lanzas se acercaron r."i!amente con 4l. reo Gue se a"reciaba claramente su ferviente !eseo: Guera volar y ganar la "rimera Fusta. 2s me lo !ice la historia. El escu!ero !iFo a /aDan: ;+e-or, "ermiti!me Gue me !es"i!a<. ,es"u4s se volvi( hacia su se-or. ZWu4 Guer4is Gue haga ahora /aDan[ Z,ebera ver !es!e cerca !e Gu4 se trata el asunto[ La !u!a le haca sufrir. Pensaba: ;+i miro el combate y no "artici"o en 4l, se a"agar. to!a mi gloria. Pero si "artici"o en la lucha y me !etengo en eBceso, "er!er4 in!u!ablemente to!a mi buena fama en el mun!o. X5o lo har4 en mo!o algunoY Primero tengo Gue
''*

*ranc4s antiguo: bea roche (;roca bella<%.

celebrar mi !uelo<, +e !ebata !olorosamente ante la alternativa. Para su viaFe al !uelo, era !emasia!o arriesga!o Gue!arseI "ero tam"oco Guera continuar sin m.s su camino. Entonces se !iFo: ;XWue ,ios me conserve la fuerza y el valorY<. U /aDan cabalg( hacia &earosche. El castillo y la ciu!a! estaban frente a 4l. 5a!ie "o!a tener meFor vivien!a. 2nte 4l se levantaba en to!o su es"len!or la corona !e to!os los castillos, bien a!orna!o con torres. ,elante !e la ciu!a!, en la "ra!era, haba un cam"amento "ara el eF4rcito. ,on /aDan observ( muchas magnficas tien!as, forman!o crculos, y mucha orgullosa magnificencia "or !oGuier. Pronto vio muchos sor"ren!entes gallar!etes y tro"as eBtranFeras !e varia!a n!ole. La !u!a ce"illaba su coraz(n y se intro!ucan en 4l gran!es cuitas. /aDan cabalg( "or el cam"amento. El eF4rcito era tan enorme Gue las tien!as se a"retaban unas Funto a otras. Qio c(mo acam"aban y lo Gue hacan los unos y los otros. +i alguien le !eca ;bienveni!o<, le contestaba ;muchas gracias<. En un eBtremo !el cam"amento haba un gran "elot(n !e guerreros !e a "ie, !e +embli!ac, y a su la!o, forman!o un gru"o in!eS "en!iente, arGueros a caballo, !e Raheti'''. Los forasteros a menu!o no son bien recibi!os. 7ientras cabalgaba el hiFo !el rey Lot, na!ie le "i!i( Gue se Gue!ara. /aDan se volvi( entonces a la ciu!a!. Pensaba: ;+i soy como un "obre escu!ero, Gue s(lo ha !e observar, estara m.s seguro frente a "osibles !a-os en la ciu!a! Gue aGu en el cam"amento. 5o Guiero ningEn botn, sino mantener lo Gue tengo, si la suerte me acom"a-a<. /aDan cabalg( hacia una "uerta !e la muralla, "ero las meS [pg. '!#] !i!as !e los !e la ciu!a! y sus !is"en!ios le !ificultaron las cosas. To!as las "uertas estaban ta"ia!as y to!as las torres !efen!i!as. a!a almena estaba !efen!i!a "or un tira!or con una ballesta, !is"uesto "ara !is"arar. +e "re"araban "ara la lucha. /aDan cabalg( monte arriba. 2unGue no conoca la regi(n, subi( hasta el castillo, en el Gue sus oFos contem"laron a muchas nobles !amas. La se-ora !el castillo haba subi!o al "alacio a mirar con sus !os hermosas hiFas, Gue irra!iaban belleza. Ensegui!a oy( /aDan lo Gue !ecan: ;ZWui4n "ue!e venir aGu[<. Entonces !iFo la vieFa !uGuesa: ;ZWu4 es este corteFo[<. +u hiFa mayor contest( ensegui!a: ;7a!re, es un comerciante<. ;Pero le traen escu!os.< ;Eso suce!e con muchos comerciantes.< La hiFa menor !iFo entonces: ;Le re"rochas algo Gue no es cierto. 'ermana, !eberas avergonzarte. 5unca ha si!o comerciante. Es tan a!orable Gue Guiero tomarlo como caballero. +i me sirve y es"era la recom"ensa, se la conce!er4, "ues me gusta<. Los escu!eros !e /aDan !escubrieron un tilo y un olivo, Gue estaban Funto al muro, y el hallazgo les alegr(. ZWu4 Guer4is Gue hagan ahora[ uan!o !esmont( el hiFo !el rey Lot, encontr( all la meFor sombra. +u chambel.n traFo inme!iatamenS te un coFn y un colch(n, sobre los Gue se sent( el orgulloso y noble caballero. +obre 4l haba un eF4rcito, un mar !e muFeres. ,escargaron !e los caballos !e carga sus vesti!os y su arma!ura. 2lgo a"arte, baFo otros .rboles, acam"aron los escu!eros Gue haban veni!o con 4l. Entonces !iFo la vieFa !uGuesa: ;'iFa, ZGu4 comerciante "ue!e llevar este estilo !e vi!a[ 5o !eberas ofen!erle as<. La Foven Mbilot !iFo: ;+us malos mo!ales han si!o mayores. +e mostr( muy altiva con el rey 7elFanz !e Liz cuan!o solicit( su amor. 7al!ito sea su com"ortamiento<. Mbie contest( enfureci!a: ;+u com"ortamiento me es in!iferente. El Gue est. senta!o ah es un merca!er. 'ar. aGu un buen negocio. +us arcas !e viaFe est.n bien "rotegi!as. Tu caballero, necia hermana ma, las vigila con sus "ro"ios oFos<.

2mbos "ases, !e Mriente, !esconoci!os. Los arGueros a caballo tienen origen turco, como se ve aEn en su nombre: tur"A,le.

'''

a!a una !e estas "alabras lleg( a los o!os !e /aDan. Pero !eFemos estas cosas como est.n y o! lo Gue suce!e en la ciu!a!. Un ro navegable !iscurra !elante !e ella y "asaba "or !ebaFo !e un gran "uente !e "ie!ra. Un mariscal se acerc( r."i!amenS [pg. ' *] te a caballo, no a la orilla en la Gue estaban los enemigos, sino al otro la!o, en el Gue no acam"aba ningEn eF4rcito. 7ont( el camS "amento !elante !e ese "uente, en la "ra!era. +u se-or lleg( en el momento o"ortuno con otros caballeros, Gue tambi4n !eban ir all. Ms !ir4, si no lo hab4is o!o, Gui4n cabalg( hasta este lugar "ara ayu!ar a su se-or y "ara luchar fielmente a su la!o. ,e &revigariez vino su hermano, el !uGue 7arangliez, y a!em.s !os valientes caballeros: el noble rey +chirniel, Gue ce-a corona en Lirivoyn, y su hermano, soberano !e 2ven!royn. uan!o los !e la ciu!a! vieron Gue se les acercaba ayu!a, les "areci( un error lo Gue antes to!os haban !eci!i!o. El "rnci"e Li""aut eBclam(: ;X2yY XWu4 !esgracia "ara &earosche Gue sus "uertas est4n ta"ia!asY +i tengo Gue "restar servicio !e armas contra mi se-or, se ha termina!o mi buena fama. +u favor me ayu!ara y me "lacera m.s Gue su gran hostili!a!. ZWu4 ocurrira si una lanza!a suya atravesara mi escu!o o si mi es"a!a hiciese a-icos el escu!o !e mi noble se-or[ +i alabara esto una muFer inteligente, sera !emasia!o ligera. +u"ongamos Gue tuviera a mi se-or en mi torre: lo !eFara libre y me ira yo mismo a su mazmorra. 7e Guiera como me Guiera castigar, estoy enteramente a sus (r!enes. Pero tengo Gue !ar gracias a ,ios "orGue no me ha cogi!o "risionero. omo sigue encoleriza!o, me tiene forzosamente Gue sitiar<. ;,a!me un buen conseFo<, !iFo a los !e la ciu!a!, ;"ara esta !ifcil situaci(n<. Entonces !iFeron muchos hombres Fuiciosos: ;+i se os hubiese cre!o vuestra inocencia, no se habra llega!o a este eBtremo<. U le aconseFaron insistentemente Gue abriera las "uertas y saliera con sus meFores guerreros a luchar. ,ecan: ;Po!emos luchar !e ese mo!o, sin tener Gue "rotegernos !es!e las almenas !e los !os eF4rcitos !e 7elFanz. La mayor "arte !e los Gue han veni!o con el rey son muy F(venes. Wuiz. "o!amos coger rehenes, lo cual siem"re acaba con las gran!es hostili!a!es. uan!o el rey luche, Guiz. cambie su .nimo y mo!ere su c(lera, con lo Gue nos libraremos !e estas "enali!a!es. Luchar en cam"o abierto sera meFor "ara nosotros Gue ser hechos "risioneros en la ciu!a!. Tambi4n ten!ramos "osibili!a!es !e 4Bito si luch.semos en sus tien!as, y si no estuviera all Poy!iconFunz, Gue !irige a los meFores caballeros !e su eF4rcito. 2ll est. nuestro mayor "eligro, [pg. ' '] los "risioneros britanos, a cuya cabeza est. el !uGue 2stor: se le ve siem"re !elante, "resto a combatir. Tambi4n est. all 7elFa6anz, el hiFo !e Poy!iconFunz. +i lo hubiera e!uca!o /urnemanz, su fama sera mucho meFor. Pero tambi4n es un valiente guerrero. *rente a ellos nos ha llega!o una gran ayu!a<. 'ab4is o!o lo Gue le aconseFaron los !e la ciu!a!. El "rnci"e sigui( su conseFo. Wuit( los muros !e las "uertas. Los !e la ciu!a!, llenos !e valor, salieron al cam"o. Lucharon "or to!as "artes, "ues el eF4rcito !e fuera se lanz( tambi4n valientemente hacia la ciu!a!. La vs"era !el torneo !iscurri( magnficamente''(. Por las !os "artes se enfrentaron incontables "eS lotones y los escu!eros !ieron realmente mElti"les gritos, en escoc4s y en franc4s. Las haza-as !e los caballeros no conocan tregua. Los h4roes "onan a "rueba sus brazos. Eran en su mayora F(venes los Gue cabalgaban !elante !el eF4rcito sitia!or y realizaron valientes haza-as, "ero los !e la ciu!a! los cogieron como rehenes. 5a!ie Gue hubiera recibi!o una "ren!a !e amor !e una !ama llevaba meFores vesti!os. M contar !e 7elFanz Gue el a!orno !e su yelmo era es"l4n!i!o. +e mostraba orgulloso y montaba un hermoso caballo, Gue haba consegui!o como botn 7elFa6anz, cuan!o lanz( a Reye tan alto !e la silla Gue se le vio colga!o !e una rama. 7elFanz !e Liz cabalgaba con "leno !erecho sobre el caballo consegui!o
''(

Wolfram utiliza el smil !el torneo, aunGue se trata !e un combate real.

all "or 7elFa6anz. +us haza-as eran inigualables. +us combates se refleFaban en los oFos !e Mbie, en lo alto !el "alacio, a!on!e haba i!o a contem"lar la lucha. ;7ira, hermana<, eBclam( Mbie, ;en ver!a! mi caballero y el tuyo se com"ortan !e mo!o muy !istinto. El tuyo "iensa Gue "er!eremos el monte y el castillo. Tenemos Gue buscar otra ayu!a<. La hermana menor tuvo Gue so"ortar sus burlas, "ero !iFo: ;3ecu"erar. el terreno "er!i!o. Le animar4 en su valor y se librar. entonces !e tu mofa. 7e tiene Gue servir y yo le har4 feliz. Puesto Gue !ices Gue es comerciante, tiene Gue negociar mi recom"ensa<. /aDan escuch( atentamente la !iscusi(n !e las !os, "ero lo sobrellev( lo meFor Gue "u!o. Un coraz(n "uro muestra mesura, y s(lo la muerte lo libera !e ella. El gran eF4rcito, Gue man!aba Poy!iconFunz, se mantena [pg. ' (] com"letamente tranGuilo. +(lo un noble Foven luchaba all, con su s4Guito: el !uGue !e Lanverunz. Entonces lleg( el vieFo y eB"erimenta!o Poy!iconFunz y los man!( salir a to!os !e all. on ello finaliz( la vs"era !el torneo, en la Gue se "ele( bravaS mente en honor !e las !amas. Entonces !iFo Poy!iconFunz al !uGue !e Lanverunz: ;Z5o Guer4is es"erarme[ Z re4is Gue est. bien luchar s(lo "or alar!ear[ 2Gu est.n el noble Lahe!uman y mi hiFo 7elFa6anz. +i se lanzan al ataGue Vy yo mismo V, ver4is lo Gue es luchar, si enten!4is !e ello. 5o me mover4 !el sitio hasta Gue nos hayamos sacia!o !e "elear, a no ser Gue se entreguen los hombres y las muFeres !e la ciu!a! y salgan !e ella<. El !uGue 2stor re"lic(: ;+e-or, vuestro sobrino el rey y su eF4rcito !e Liz estaban !elante. Z,ebera tu eF4rcito haberse !e!ica!o entretanto a !ormir[ Z5os hab4is ense-a!o esto[ Entonces !ormir4 cuan!o !eba luchar: en los combates "ue!o !ormir muy bien. Pero cree!me: si no hubiera veni!o aGu, los !e la ciu!a! habran consegui!o botn y gloria. Ms he "rotegi!o !e la !eshonra. Por ,ios, a"laca! ahora vuestra c(lera, "ues vuestras mesna!as han gana!o m.s Gue "er!i!o. Oncluso !o-a Mbie lo atestiguar.<. Poy!iconFunz estaba muy furioso con su sobrino 7elFanz. Pero el escu!o !el noble Foven estaba aguFerea!o "or muchas lanza!as, lo Gue re!un!aba en beneficio !e su gloria. 7as o! ahora lo Gue os contar4 !e Mbie. Estaba muy enfa!a!a con /aDan, Gue no tena ninguna cul"a, y Guera humillarlo. Envi( un escu!ero a !on!e estaba senta!o el caballero y le !iFo: ;PregEntale si est.n en venta los caballos y si en sus arcas !e viaFe hay hermosos vesti!os. 5osotras las !amas los com"ramos ensegui!a<. El escu!ero fue hacia 4l y recibi( un furioso recibimiento. Los oFos !e /aDan echaron chis"as y sobrecogieron !e mie!o al escu!ero, Gue Gue!( tan intimi!a!o Gue no "regunt( ni !iFo lo Gue su se-ora le haba encarga!o. /aDan no se call(, sino Gue le incre"(: ;Largaos, brib(n. +i os acerc.is un "aso m.s, os !ar4 m.s "alos en los morros !e los Gue "o!r4is contar<. El sirviente sali( corrien!o !e all. M! lo Gue Mbie hizo entonces. Encarg( a un Foven noble Gue hablara con el burgrave !e la ciu!a!, Gue se llamaba +cherules, y a-a!i(: ;,ebes "e!irle Gue lo haga "orGue yo [pg. ' 3] as lo !eseo, y Gue intervenga !eci!i!amente. 2 la sombra !e los olivos, Funto al foso, hay siete caballos. ,ebe cogerlos, Funto con otras muchas magnficas mercancas. Un comerciante nos Guiere estafar aGu. P!ele Gue lo im"i!a. onfo en Gue lo reGuise sin na!a a cambio. 5a!ie le re"rochar. ese !erecho<. El escu!ero baF( a la ciu!a! y transmiti( las GueFas !e su se-ora. ;Tengo Gue evitar la estafa<, !iFo +cherules. ;Or4 all.< +ubi( entonces a caballo hasta !on!e estaba senta!o /aDan, a Guien nunca le haba aban!ona!o el valor, y vio Gue era un hermoso caballero, fuerte, !e bello rostro y ancho "echo. +cherules lo eBamin( con !etenimiento: sus brazos, sus manos y to!o su cuer"o. ,es"u4s !iFo: ;+e-or,

sois forastero. 'emos si!o "oco inteligentes, "ues no ten4is albergue. 'a si!o cul"a nuestra. +er4 ahora vuestro mariscal: "ongo a vuestra !is"osici(n to!o lo Gue tengo, mi gente y mis bienes. 5unca lleg( a un anfitri(n un hu4s"e! tan bienveni!o<. ;/racias, se-or<, contest( /aDan. ;To!ava no lo he mereci!o, "ero lo ace"to !e buen gra!o.< El muy alaba!o +cherules !iFo con to!a lealta!: ;,a!o Gue ha reca!o en m esta res"onsabili!a!, os "roteger4 !e to!o !a-o. +i el eF4rcito !e fuera os Guiere robar, os ayu!ar4 a !efen!eros<. +onrien!o !iFo a los escu!eros Gue vio all: ;Qolve! a cargar la arma!ura, Gue tenemos Gue baFar al valle<. /aDan cabalg( con su anfitri(n. Pero Mbie no ceF( en su em"e-o y envi( una Fuglaresa a su "a!re, Gue la conoca bien, y le comunic( Gue un falsifica!or !e mone!as se !iriga a la ciu!a!. ;Lo Gue tiene es magnfico y muy costoso. 3uego a mi "a!re, como ver!a!ero caballero, Gue, "uesto Gue tiene muchos mercenarios, "ague con los caballos, la "lata y los vesti!os su "r(Bima sol!a!a. Llega "erfectamente "ara siete.< La Fuglaresa transmiti( al "rnci"e to!o lo Gue haba !icho su hiFa. Wuien ha hecho la guerra sabe cu.n necesario es conseguir un gran botn. 2 Li""aut, el fiel caballero, le agobiaban mucho los mercenarios, "or lo Gue "ens( ensegui!a: ;XTengo Gue a"o!erarme !e estos bienes, "or las buenas o "or las malasY<. +e fue, "or tanto, !etr.s !e 4l, "ero +cherules le sali( al "aso y le "regunt( a!on!e iba tan !e"risa. ; abalgo en "os !e un estafa!or. 7e han !icho Gue es un falsifica!or !e mone!as.< [pg. ' )] ,on /aDan era inocente. +e !eba a sus caballos y a lo Gue llevaba. +cherules ri( y !iFo: ;+e-or, os han enga-a!o. El Gue os lo ha !icho ha menti!o, sea ni-a, hombre o muFer. 7i hu4s"e! es inocente. ,eb4is tener otra o"ini(n !e 4l. +i Guer4is saber la ver!a!, nunca ha teni!o troGueles ni bolso !e merca!er. Qe! su as"ecto y o! sus "alabras. Est. all, en mi casa. +i sab4is ver c(mo se com"orta un caballero, ten!r4is Gue reconocer Gue lo es. 5unca ha "reten!i!o enga-ar. El Gue le haga algo VaunGue fuera mi "a!re, mi hiFo, mi hermano o cualGuier otro "ariente, o to!os los Gue est4n furiosos contra 4lV ten!r. Gue "elear conmigo. 7ientras "ue!a, se-or, lo "roteger4 contra falsas acusaciones. 2ban!onara la caballera y me "on!ra tela !e saco''3, y huira !e las races !e mi nobleza a !on!e na!ie me conociese, antes Gue "ermitir Gue cometierais con 4l semeFante inFusticia. +era m.s Fusto acoger amistosamente a to!os los Gue han veni!o al saber !e vuestras "enali!a!es, en vez !e robarles. 5o !eberais hacerlo<. El "rnci"e contest(: ;,4Fame ver. 5o "ue!e "asar na!a malo<. abalg( hasta Gue vio a /aDan. Los !os oFos y el coraz(n !e Li""aut le aseguraron Gue el forastero era muy hermoso y, "or su com"ortamiento, muy valiente. 2 Guien el ver!a!ero amor ha lleva!o alguna vez a amar !e coraz(n le muestra c(mo el coraz(n es una "ren!a !el ver!a!ero amor y est. someti!o a 4l. 5a!ie "ue!e contar enteramente las maravillas Gue "ue!e realizar el amor. En el hombre y en la muFer el amor !e coraz(n !ebilita muy a menu!o la razn. Mbie y 7elFanz se amaban tanto y su fi!eli!a! era tan fuerte Gue su c(lera os entristecer.. 2l se"ararse furioso !e ella, Gue!( a"esa!umbra!a: el recato !e la Foven se convirti( r."i!amente en c(lera. +in cul"a lo "a!eci( /aDan, al igual Gue otros. on freS cuencia olvi!aba sus mo!ales femeninos y su recato se entreteFa con la c(lera. Tena clava!a una es"ina en ca!a oFo cuan!o vea a un noble caballero. +u coraz(n le !eca Gue 7elFanz era el "rimero y el Enico. Pensaba: ;+i me hace sufrir, lo so"ortar4 !e buen gra!o "or 4l. 2mo ante to!o en el mun!o al Foven, noble y
''3

Pro"ia !e los "obres o, menos "robablemente, !e los "enitentes y "eregrinos.

hermoso caballero. 7e obliga a ello mi coraz(n<. 2En hoy !el amor se "asa a menu!o a la ira. 5o se lo re"roch4is a Mbie. Pero o! ahora lo Gue !iFo su "a!re cuan!o vio al noble /aDan y le !io la bienveni!a al "as. Em"ez( !icien!o: ;+e-or, [pg. ' $] vuestra llega!a es "ara nosotros una ben!ici(n. 'e an!a!o mucho "or el mun!o, "ero nunca mis oFos se han alegra!o tanto !e ver a un caballero. En este infortunio nos consolar. y nos ayu!ar. mucho vuestra veni!a<. U le "i!i( Gue luchara como caballero: ;+i os falta algo en la arma!ura, !eFaos a"rovisionar. +i Guer4is, se-or, lucha! con nuestras tro"as<. Entonces contest( el noble /aDan: ;Lo hara gustoso. Tengo arma!ura y soy fuerte, "ero no "ue!o luchar hasta un !etermina!o momento. Qenz.is o sucumb.is, lo com"artira !e buen gra!o con vos, mas tengo Gue mantenerme a"arte, se-or, hasta Gue se celebre mi !uelo, en el Gue est. en Fuego mi buen nombre. +e trata !el res"eto !e to!os los nobles. +i no !efien!o mi "restigio luchan!o, !eFar4 la vi!a en el em"e-o. Por ello estoy en camino<. La res"uesta !oli( en el coraz(n a Li""aut, Guien !iFo: ;+e-or, "or vuestra nobleza y vuestra buena e!ucaci(n o! mis "rotestas !e inocencia. Tengo !os hiFas, Gue, como "ro"ias, me son muy Gueri!as. Qivir4 con la felici!a! Gue ,ios me ha !a!o con ellas. XWu4 suerte Gue me hayan "ro"orciona!o tambi4n gran tribulaci(nY Una !e ellas la com"arte enteramente conmigo. Pero la tristeza es !esigual: mi se-or le causa a ella !olor con su amor, y a m con su o!io. +i lo entien!o bien, mi se-or me Guiere atacar "orGue no tengo ningEn hiFo. Pero "refiero las hiFas. ZWu4 im"orta si ello me acarrea !esgracias[ Lo tomo como una ben!ici(n. Wuien con su hiFa elige un es"oso, aunGue a ella le est4 "rohibi!a la es"a!a, contar. con una ayu!a igual !e valiosa, "ues ella, con su casti!a!, le "ro"orcionar. un yerno lleno !e valor. onfo "lenamente en ello<. ;,ios os lo otorgue<, !iFo /aDan. El "rnci"e Li""aut le rog( con insistencia, "ero el hiFo !e Lot eBclam(: ;+e-or, "or ,ios, no sig.is insistien!o. Por vuestra buena e!ucaci(n, no me hag.is rom"er mi "alabra. Ms conce!er4, no obstante, una cosa: hoy "or la noche os comunicar4 mi !ecisi(n<. Li""aut le !io las gracias y se fue ensegui!a. En la corte encontr( a su hiFa y a la hiFita !el burgrave. Las !os Fugaban a los !e!os''). Pregunt( a Mbilot: ;Z,e !(n!e vienes, hiFa[<. ;Pa!re, vengo !el castillo. Estoy segura !e Gue me lo conce!er.. Wuiero "e!ir al caballero forastero Gue me sirva a cambio !e una recom"ensa, como es usual.< [pg. ' +] ;'iFa, !esgracia!amente no ha !icho aEn ni s ni no. 2yE!ame a Gue ace"te mi ruego.< La chiGuilla se fue corrien!o hacia el forastero. uan!o entr( en la habitaci(n, /aDan se "uso en "ie !e un salto. ,es"u4s la salu!( y se sent( al la!o !e la hermosa ni-a. Le !io las gracias "or haberle !efen!i!o cuan!o haba si!o trata!o mal, y a-a!i(: ;+i alguna vez un caballero llegara a sentir la aflicci(n !el amor "or una Fovencita as, eso me "asara a m "or vos<. La !ulce y hermosa Foven contest( con to!a sinceri!a!: ;,ios sabe bien, se-or, Gue sois el "rimer caballero con el Gue hablo as. +i mi e!ucaci(n y mi "u!or se mantienen, me llenar. !e alegra el hacerlo, "ues mi "rece"tora me ense-( Gue la "alabra es la envoltura !el es"ritu. +e-or, me !iriFo con mi ruego a vos y a m misma. 7e mueve a ello mi aflicci(n. +i me lo "ermits, os lo contar4. 2unGue "or ello me teng.is en menor estima, me manten!r4 en la sen!a !e la mesura, "ues rog.n!oos me ruego a m misma. +ois en reali!a! yo misma. +(lo los nombres se
)uego im"osible !e i!entificar. Wuiz. se trataba !e a!ivinar el nEmero !e !e!os eBten!i!os, o bien era un Fuego con anillos.
'')

se"aran. 2hora !eb4is llevar mi nombre. +er4is entonces una muchacha y un hombre. 'e roga!o "or vos y "or m. +i no lo cum"ls, se-or, si !eF.is Gue me a"arte !e vos avergonza!a, vuestro buen nombre !eber. Fustificarse ante vuestra buena e!ucaci(n, "ues como !oncella busco refugio en vuestro favor. +i lo !ese.is, se-or, os amar4 con to!o mi coraz(n. +i sois valiente, estoy segura !e Gue me servir4is. +oy !igna !e ello. Puesto Gue mi "a!re busca ayu!a entre amigos y "arientes, no !eF4is !e servirnos a nosotros !os, a cambio !e mi reS com"ensa<. /aDan contest(: ;La mEsica Gue sale !e vuestra boca me Guiere hacer faltar a mi "alabra. ,eberais o!iar la !eshonra. 'e em"e-a!o mi "alabra y, si no la cum"lo, soy hombre muerto. Pero su"ongamos Gue !iriFo mi servicio y mis senti!os a conseguir vuestro amor. 2ntes !e Gue "u!ierais conce!4rmelo, ten!ran Gue "asar cinco a-os. +(lo entonces ten!r4is la e!a! suficiente "ara amar<''$. Entonces "ens( c(mo Parzival confiaba m.s en las muFeres Gue en ,ios, y esta recomen!aci(n fue un mensaFero !e la muchacha en el coraz(n !e /aDan. Prometi( a la chiGuilla Gue llevara las armas "or ella y a-a!i(: ;Questra mano !ebe llevar mi es"a!a. +i alguien Guiere luchar contra m, !eS [pg. ' !] b4is cabalgar al combate y luchar all en mi lugar. +e me ver. en el combate, "ero ser4is vos la Gue luch4is "or m<. Ella contest(: ;5o me im"orta en absoluto. +oy vuestra "rotecci(n y vuestro escu!o, vuestro coraz(n y vuestra ayu!a, "uesto Gue me hab4is libera!o !e la !u!a. +oy vuestra acom"a-ante y vuestra com"a-era en la !es!icha. ontra la tormenta !el infortunio soy un techo y un !ulce cobiFo. Wue mi amor os traiga "az y Gue la suerte os "roteFa !el "eligro, "ara Gue no "er!.is el valor y os !efen!.is hasta el final. +oy se-or y se-ora !el castillo y Guiero estar a vuestro la!o en la lucha. +i ten4is siem"re confianza, no os aban!onar.n la suerte y el valor<. Entonces !iFo el noble /aDan: ;+e-ora, "uesto Gue estoy a vuestro servicio, Guiero Gue me !eis las !os cosas: vuestro amor y vuestra ayu!a<. 7ientras tanto, las "eGue-as manos !e ella estaban entre las manos !el caballero. La chica contest(: ;+e-or, ahora !eFa!me ir. Tengo Gue hacer mis obligaciones. Pero Zc(mo ibais a iros sin mi recom"ensa[ Ms Guiero !emasia!o "ara ello. 7e voy a esforzar "ara "re"araros mi !ivisa !e amor. uan!o la llev4is, na!ie os su"erar. nunca en gloria<. Mbilot y su com"a-era !e Fuegos se fueron, no sin hacer mElti"les reverencias a /aDan, el hu4s"e! !el burgrave, Guien se inclin( y !iFo: ; uan!o se.is mayores, aunGue el bosGue no tuviera m.s Gue lanzas, en vez !e otra le-a, sera "oco "ara las !os. +i sien!o tan F(venes ya cautiv.is as, conservan!o ese encanto hasta Gue se.is mayores, vuestro amor har. Gue los caballeros !estrocen escu!os con sus lanzas<. Las !os ni-as se fueron !e all felices y contentas. La hiFita !el burgrave habl( as: ;,eci!me, se-ora ma, ZGu4 Guer4is !arle[ omo no tenemos na!a m.s Gue mu-ecas, le !ara las mas si fuesen m.s bonitas Gue las vuestras. 5o me enfa!ara. Por eso no bamos a !iscutir<. El "rnci"e Li""aut lleg( cabalgan!o a me!io camino !el monte. Qio a Mbilot y a lau!ita, Gue suban !elante !e 4l, y les "i!i( a las !os Gue se !etuvieran.
''$

Mbilot tena unos siete a-os. 2unGue no faltan en la literatura me!ieval "rotagonistas femeninas !e una e!a! similar, como la !e El ,obre Enri0ue, !e 'artmann von 2ue, lo normal es Gue tengan m.s !e !oce a-os. +on muy frecuentes las !e catorce o Guince a-os. 2 "esar !e la e!a! !e la hablante, Wolfram sigue fiel a su estilo eleva!o, tan caracterstico !e 4l, en los !i.logos y en los mon(logos.

Entonces le !iFo la Foven Mbilot: ;Pa!re, nunca haba necesita!o tanto tu ayu!a. ,ame tu conseFo. El caballero me ha !icho Gue s<. [pg. ' ] ;'iFa, lo Gue !esees, si est. !e mi mano, te lo conce!er4. Es una ben!ici(n Gue hayas naci!o. Tu nacimiento fue un !a venturoso.< ;Pa!re, te lo !ir4 y te confiar4 la causa !e mi aflicci(n. Por favor, ayE!ame.< \l "i!i( Gue la subieran a su caballo, "ero ella re"lic(: ;ZU c(mo sube all arriba mi com"a-era[<. 2ll estaban muchos caballeros suyos y "ugnaban "or cogerla. To!os !eseaban hacerlo, "ero s(lo la cogi( uno. lau!ita era tambi4n muy hermosa. 7ientras cabalgaban, habl( a Mbilot su "a!re: ; u4ntame ahora tus "reocu"aciones<. ;'e "rometi!o al caballero forastero una !ivisa !e amor. reo Gue he "er!i!o la cabeza. +i no tengo na!a "ara !arle, Z!e Gu4 me sirve vivir[ 7e ha "rometi!o servirme. 7e "on!r4 roFa !e vergNenza si no tengo na!a "ara !arle. 5unca una chica ha ama!o tanto a un hombre.< Entonces !iFo 4l: ;'iFa, confa en m. Te lo conseguir4. Puesto Gue ansias su servicio, te !ar4 lo Gue le !ebes, aunGue tu ma!re te !eFe en la estaca!a. ,ios me conce!a Gue to!o esto me resulte "rovechoso. X2hY XWu4 es"eranzas tengo "uestas en ese orgulloso y noble caballeroY 5o le haba !irigi!o aEn ni una "alabra y ya le vi esta noche en un sue-o<. Li""aut fue con su hiFa Mbilot ante la !uGuesa y le !iFo: ;+e-ora, ayu!a!nos a los !os. 7i coraz(n grit( !e alegra cuan!o ,ios me regal( a esta muchacha y me libr( !e to!as mis "reocu"aciones<. La vieFa !uGuesa contest(: ;ZWu4 !ese.is tener !e mis cosas[<. ;+e-ora, si "o!4is conce!4rnoslo, Mbilot Guiere un atuen!o meFor. Piensa Gue es !igna !e ello. ,a!o Gue un noble caballero ansia su amor y la Guiere servir, !esea tambi4n una !ivisa amorosa.< Entonces contest( la ma!re !e la muchacha: ;XWu4 hermoso y magnfico caballeroY reo Gue os refers al hu4s"e! forastero. 3es"lan!ece !e belleza como la luz !e mayo<. La eB"erimenta!a muFer man!( traer tercio"elo !e Ethnise''+. TraFeron a!em.s ricas telas !e se!a sin cortar, !e Tabronit, !el "as !e Tribalibot. En el .ucaso el oro es roFo y con 4l y con [pg. ' #] se!a !e la meFor cali!a! confeccionan los in!ios con gran arte numerosos teFi!os. Li""aut man!( ensegui!a hacer a su hiFa los vesti!os. Le !io to!o !e buen gra!o, lo meFor & lo !e menos valor. ortaron el broca!o, Gue estaba rgi!o "or el oro, a me!i!a !e la muchacha, y un brazo le tuvo Gue Gue!ar !esnu!o, "ues le Guitaron la manga, Gue haba Gue llevar a /aDan. \ste fue el "resente !e Mbilot: se!a !e 5ouriente''!, tra!a !e leFanas tierras "aganas. 'aban "uesto la manga en su brazo !erecho, sin coserla al vesti!o. 5o utilizaron hilo. lau!ita la llev( al hermoso /aDan, Guien se olvi!( com"letamente !e sus cuitas. Tena tres escu!os y en uno clav( ensegui!a la manga. To!a su tristeza !esa"areci(. 5o !eF( !e !arle insistentemente las gracias y !e ben!ecir el camino Gue haba an!a!o la muchacha, Gue tan cari-osamente le haba !a!o la bienveni!a y Gue con tanta amabili!a! le haba llena!o !e felici!a!. El !a !eclin( y lleg( la noche. 2mbos ban!os contaban con un gran eF4rcito, con muchos magnficos y aguerri!os caballeros. +i los !el eF4rcito sitia!or no hubieran si!o tan numerosos, los sitia!os habran "o!i!o vencer muchos combates. &aFo una clara luna eBaminaron las !efensas eBteriores. arecan !e
''+ ''!

iu!a! o "as no i!entifica!o, en las riberas !el Tigris. Pas, no i!entifica!o, !e Mriente.

mie!o y !e cobar!a. 2ntes !e amanecer !is"usieron !oce fortificaciones con fosos frente a los enemigos'' . a!a fortificaci(n tena tres aberturas, "rotegi!as con una suerte !e barbacanas, "ara Gue salieran los caballos. El mariscal !e Rar!efablet !e )amor cogi( cuatro "uertas, en las Gue estaban "or la ma-ana sus tro"as, "restas "ara el combate. El "o!eroso !uGue luch( all como un caballero. Era hermano !e la se-ora !el castillo. Tena m.s valor Gue otros muchos caballeros Gue estaban a las (r!enes !e Li""aut y "or ello sufri( muchas "enali!a!es en el combate. +u eF4rcito se re"leg( aGuella noche. Rar!efablet se haba i!o leFos, sin evitar nunca la !ureza !e la lucha. ,efen!a cuatro "uertas. El eF4rcito Gue estaba al otro la!o !el "uente tambi4n se re"leg( a &earosche, a la ciu!a!, antes !e amanecer, cuan!o el "rnci"e Li""aut se lo or!en(. Pero los !e )amor ya se haban retira!o antes "or ese "uente. 2l !es"untar el !a, to!as las "uertas estaban ocu"a!as y "restas "ara !efen!erse. +cherules eligi( una, Gue 4l y /aDan, mi se-or, no Gueran !eFar !es"rotegi!a. +e oa GueFarse a los forasteros (creo Gue eran los meFores% !e Gue [pg. '#*] haban teni!o lugar combates Gue no haban visto y !e Gue la vs"era !el torneo haba termina!o sin Gue hubieran "o!i!o luchar. Pero la GueFa no tena fun!amento, "ues se ofrecan innumerables combates "ara to!os los Gue los !eseaban y los buscaban fuera, en el cam"o. En las calles se vean muchas huellas !e caballos. Tambi4n se vean "or to!as "artes muchos gallar!etes Gue se re"legaban a la luz !e la luna, y muchos magnficos yelS mos y muchas lanzas bien "inta!as Gue llevaban al combate. Un tafet.n !e 3atisbona habra "areci!o !e "oco valor ante las murallas !e &earosche: se vean all muchas guerreras Gue haban costa!o mucho m.s. on la noche suce!i( como siem"re. uan!o termin(, lleg( el nuevo !a. +e le reconoci(, no "or el canto !e la alon!ra, sino "or el fuerte rui!o !e las armas, "ues ya se luchaba. +e oa el chasGui!o !e las lanzas como si fuera una tormenta. Los F(venes caballeros !e Liz luchaban contra los !e Lirivoyn y los !el rey !e 2ven!royn. 7uchos magnficos combates resonaron como cuan!o se echan a las aviva!as brasas casta-as enteras. X,iosY X (mo cabalgaron "or el llano los forasteros y c(mo se !efen!ieron los !e la ciu!a!Y Un cura celebr( una misa "or /aDan y el se-or !el castillo, "or la salvaci(n !el alma y "or su eterna felici!a!. La cant( en honor !e ,ios y !e ellos !os. +e les acercaba la gloria, "ues as estaba escrito. abalgaron entonces a sus fortificaciones, cuyas !efensas estaban ya "rotegi!as "or muchos nobles y magnficos caballeros. Eran los hombres !e +cherules, Gue se com"ortaban all con gran arroFo. ZWu4 m.s !ebo contar ahora[ +(lo Gue el orgulloso Poy!iconFunz cabalg( con tantas tro"as Gue, si ca!a rama !e la +elva 5egra fuera el asta !e una lanza, aGuel bosGue !e lanzas no sera menor "ara Guien Guisiera ver las tro"as. abalgaba con seis ban!eras y "ronto le "resentaron batalla. Las trom"etas tocaban con bro, como el trueno, Gue siem"re "ro!uce gran "avor. 7uchos tambores mezclaban su estruen!o con el !e las trom"etas. +e "isaban los rastroFos, "ero na!a "o!a hacer yo contra ello. To!ava hoy sufren las vi-as !e Erfurt los mismos !a-os, las huellas !e las "ezu-as !e los caballos''#. Entonces lleg( el !uGue 2stor luchan!o con los !e )amor. Tuvieron lugar !uros combates y muchos nobles fueron !erriba!os al suelo !etr.s !e sus caS [pg. '#'] ballos. +e luchaba !eno!a!amente y se !aban muchos gritos en lenguas eBtranFeras. 7uchos caballos corran sin Finetes, Gue iban a "ie y saban lo Gue es una ca!a. Entonces /aDan, mi se-or, vio Gue se enzarzaban en el llano los amigos y los enemigos y corri( all a combatir. Era !ifcil seguirle con la vista. 2unGue +cherules
'' ''#

Las fortificaciones se "onen !elante !e ca!a una !e las "uertas.

Wolfram se refiere al sitio !e Erfurt en 8=>?. Wuiz. luch( all. Es uno !e los "ocos !atos seguros "ara fechar la 4"ica cortesana alemana.

y los suyos no "reservaron sus caballos, /aDan los "uso en a"uros. X u.ntos caballeros !errib( y cu.ntas "o!erosas lanzas rom"i( el mensaFero !e la noble Tabla 3e!on!aY +i no hubiera recibi!o !e ,ios su fortaleza, habra consegui!o all la mayor victoria. +onaron muchas es"a!as. 2tac( a los !os eF4rcitos, el !e Liz y el !e /ors, Gue eran s(lo uno "ara 4l. ,e los !os eF4rcitos traFo r."i!amente !e la briS !a muchos caballos hacia la ban!era !e su anfitri(n Li""aut. Pregunt( si alguien los Guera, y hubo muchos all Gue !iFeron Gue s. To!os se enriGuecieron con la com"a-a !e /aDan. Entonces lleg( al galo"e un caballero, Gue tam"oco ahorraba lanzas. El burgrave !e &eauvais y el cort4s /aDan se enfrentaron, !e mo!o Gue el Foven Lisavan!er cay( !e la lanza!a sobre las flores, !etr.s !el caballo. Lo siento "or el escu!ero, Gue el !a anterior haba cabalga!o con tanta elegancia y !es"u4s haba conta!o a /aDan c(mo haba surgi!o la guerra. +alt( !el caballo !on!e estaba su se-or. /aDan lo reconoci( y le !evolvi( el caballo Gue le haba cogi!o como botn. +egEn me !iFeron, el escu!ero le !io las gracias. Pero, mira!, tambi4n el "ro"io Rar!efablet est. en el cam"o. 7elFa6anz lo haba !erriba!o !e una fuerte y certera lanza!a, "ero los suyos lo "usieron en "ie. 7uchos gritaban: ;X)amorY<, mientras !aban fuertes taFos con las es"a!as. El es"acio se haca m.s estrecho !on!e los ataGues se suce!an. En muchos o!os retumbaban los yelmos. /aDan con!uFo a sus guerreros y combati( con to!as sus fuerzas. on las tro"as !e Li""aut liber( muy r."i!amente al noble )amor. 7uchos caballeros fueron !erriba!os al suelo. +i Guer4is, cree!me. 5o tengo m.s testigos Gue la historia. El con!e !e 7untane se !irigi( contra /aDan. *ue un !uelo tan violento Gue el muy fuerte Lahe!uman cay( a la hierba, !etr.s !el caballo. El orgulloso, noble y famoso h4roe se rin!i( y !io su "alabra !e honor a /aDan. El !uGue 2stor luchaba muy cerca !e las !efensas. TuS vieron lugar muchos combates. Una y otra vez gritaban: ;X5anS [pg. '#(] tesY<, el grito !e guerra !el rey 2rturo. /ran fortaleza, sin signo alguno !e !ebili!a!, mostraron los muchos britanos eBilia!os y los mercenarios !e ,estrigleis, el "as !e Erec. 3ealizaron gran!es haza-as. ,iriga las tro"as el !uGue !e Lanverunz. Poy!iconFunz "o!a haber !eFa!o libres a los britanos, "ues haban lucha!o con gran valor. +e los haban hecho "risioneros al rey 2rturo en una carga en un !esfila!ero. 2Gu o !on!eGuiera Gue lucharan gritaban: ;X5antesY<. Era su grito y su costumbre tra!icional. &astantes !e ellos tenan la barba enteramente gris. a!a britano tena tambi4n como !ivisa un !rag(n, bien en el yelmo o bien "inta!o en el escu!o, "or el blas(n !e Olinot, el noble hiFo !e 2rturo. ZWu4 "o!a hacer all /aDan[ +olloz( cuan!o vio los blasones, "ues tena el coraz(n lleno !e tristeza. La muerte !e su "rimo haba atribula!o a /aDan. 3econoci( bien los blasones, y los oFos se le llenaron !e l.grimas. 5o molest( a los britanos en la "ra!era, "ues no Guera luchar contra ellos. 2En hoy la amista! suele actuar as. abalg( hacia el eF4rcito !e 7elFanz. 2ll se !efen!an los !e la ciu!a! y su !efensa era muy !igna !e encomio. Pero ante la su"eriori!a! !e fuerzas !el enemigo, no "o!an mantener las "osiciones y se haban retira!o hacia el foso. Un caballero vesti!o com"letamente !e roFo atac( varias veces a los !e la ciu!a!. omo na!ie lo conoca, le llamaban El #in Nombre. Ms lo cuento como lo he o!o: haba encontra!o tres !as antes a 7elFanz y haba !eci!i!o ayu!arle. Por ello "asaban a"uros los !e la ciu!a!. 7elFanz le haba "ro"orciona!o !oce escu!eros !e +embli!ac, Gue lo ayu!aron en los !uelos singulares y en los combates en gru"o. 'aca a-icos to!as las lanzas Gue le "asaban. uan!o hizo "risioneros al rey +chirniel y a su hermano, retumbaban con fuerza sus ataGues. +in embargo, realiz( otras muchas haza-as. Mblig( tambi4n a ren!irse al !uGue !e 7arangliez. Estos caballeros constituan el nEcleo !e su eF4rcito, "ero los suyos seguan luchan!o. El "ro"io rey 7elFanz se meti( a combatir. To!os, sus amigos y sus enemigos, tuvieron Gue reconocer Gue nunca un hombre tan Foven haba realiza!o mayores haza-as Gue las Gue haba realiza!o 4l all. uan!o las tro"as se encontraron, "arti( en !os muchos !uros escu!os y !etuvo e hizo a-icos

robustas lanzas. +u Foven coraz(n era tan [pg. '#3] valeroso Gue ansiaba la lucha. 5a!ie "o!a conce!4rsela con "lenas garantas, lo Gue le molestaba, hasta Gue /aDan lo !esafi( a un !uelo singular. /aDan cogi( !e sus escu!eros una !e las lanzas !e 2ngram, Gue haba consegui!o Funto al Plimizal. El grito !e 7elFanz era ;X&arbigalY<, la noble ca"ital !e Liz. /aDan !io en el blanco con su lanza. La robusta asta !e bambE, !e Mraste /entesin, atraves( el escu!o y se "arti( en el brazo. *ue un magnfico !uelo. /aDan lo lanz( "or el aire !e una lanza!a, "ero se rom"i( el arz(n trasero !e su silla, !e mo!o Gue los h4roes Gue!aron en "ie !etr.s !e sus caballos. +iguieron luchan!o con sus magnficas es"a!as. 2ll "o!an haber trilla!o mucho !os cam"esinos. a!a uno tena la gavilla !el otro, Gue era hecha a-icos con el trillo'(*. 7elFanz llevaba clava!a la lanza Gue el h4roe le haba atravesa!o en el brazo. La sangre y el su!or lo enar!ecieron. ,on /aDan lo em"uF( a las !efensas !e los !e &revigariez y lo oblig( a ren!irse. El se mostr( !is"uesto. +i el Foven no hubiera esta!o heri!o, no se habra someti!o tan "ronto y habra Gue haber es"era!o m.s. El "rnci"e Li""aut, el se-or !el "as, mostr( gran valenta. ontra 4l luchaba el rey !e /ors. Los Finetes y los caballos tuvieron Gue so"ortar las flechas, cuan!o los arGueros !e Raheti y los guerreros !e +embli!ac !emostraron su arte. Los arGueros a caballo cambiaban a menu!o !e "osici(n, "or lo Gue los !e la ciu!a! tenan Gue "ensar c(mo a"artar a los enemigos !e las fortificaciones. Tenan guerreros !e a "ie y "rotegan sus !efensas tan bien como hoy se "o!ran "roteger. Los nobles caballeros Gue all "er!ieron la vi!a "agaron cara la c(lera !e Mbie, "ues su ineB"erta arrogancia "uso en a"uros a muchos. ZWu4 eB"iaba el "rnci"e Li""aut[ +u se-or, el vieFo rey +chaut, se lo habra ahorra!o. Las tro"as em"ezaron a fatigarse, "ero 7elFa6anz segua luchan!o con !enue!o. ZEstaba entero su escu!o[ 5o Gue!aba !e 4l ni un "almo. El !uGue !e Rar!efablet lo haba re"eli!o. En la "ra!era llena !e flores el !uelo se !etuvo "or com"leto. Entonces lleg( /aDan, mi se-or, y "uso en a"uros a 7elFa6anz. 5i siS Guiera Lancelot haba !a!o tantos gol"es cuan!o "as( "or el "uente !e la es"a!a y !es"u4s luch( contra 4l'('. Le enfureci( Gue !o-a /enoveva estuviera "risionera y la liber( luchan!o. El hiFo !e Lot atac(. ZWu4 otra cosa "o!a hacer 7elFa6anz [pg. '#)] Gue "icar es"uelas a su caballo[ 7uchos vean este !uelo. ZWui4n cay( !etr.s !el caballo[ 7elFa6anz, al Gue el !e 5oruega !errib( sobre la "ra!era. 7uchos caballeros y !amas contem"laban la Fusta y alababan a /aDan. Las !amas "o!an ver bien !es!e el "alacio. 7elFa6anz fue !erriba!o "or el caballo !e /aDan, y su ca"a, llena !e sangre, fue "isotea!a "or muchos caballos, Gue nunca volveran a comer hierba. Los caballos murieron como "or la "este y fueron "asto !e los buitres. El !uGue 2stor libr( a 7elFa6anz !e los !e )amor, Gue casi lo haban hecho "risionero. on ello finaliz( el torneo. ZWui4n consigui( all la gloria y la recom"ensa !e las !amas[ 5o los citar4 aGu, "ues, si tuviera Gue nombrarlos a to!os, ten!ra mucho trabaFo. En el eF4rcito !e la ciu!a! se !istingui( el caballero !e la Foven Mbilot, y en el !e los sitia!ores el aballero 3oFo. Por !elante !e to!os los !em.s, los !os obtuvieron la mayor gloria. uan!o el aballero 3oFo vio Gue no le !aban las gracias "or sus servicios, "orGue su se-or haba si!o lleva!o "risionero a la ciu!a!, cabalg( hasta sus escu!eros y !iFo a sus "risioneros: ;Qos, se-ores, os hab4is entrega!o a m. 7e ha suce!i!o aGu una !esgracia. 'a si!o hecho "risionero el rey !e Liz. Pone! to!o vuestro em"e-o en Gue sea libera!o. Le ayu!ar4 en la me!i!a !e mis fuerzas<. 2s habl(
'(* '('

El escu!o es imagina!o como una gavilla, Gue la lanza trilla hasta re!ucir a a-icos. hr4tien !e Troyes. Una es"a!a enorme y muy afila!a

2lusi(n al (ancelot !e constitua el "uente.

al rey !e 2ven!royn, a +chirniel !e Lirivoyn y al !uGue !e 7arangliez. +(lo les !eF( regresar a la ciu!a! !es"u4s !e Gue le "restaran un inteligente Furamento: les "i!i( Gue liberaran a 7elFanz o Gue le consiguiesen el /rial. Pero no saban !ecirle en mo!o alguno !(n!e estaba el /rial, s(lo Gue cui!aba !e 4l un rey Gue se llamaba 2nfortas. uan!o le eB"licaron esto, el aballero 3oFo volvi( a hablar: ;+i no me cum"ls este !eseo, cabalga! hasta Pelra"eire, Fura! a la reina vuestra ren!ici(n y !eci!le Gue el Gue luch( contra Ringrun y contra l.mi!e siente ahora nostalgia "or el /rial y "or su amor. En los !os "ienso constantemente. ,eci!le Gue os he envia!o yo. '4roes, Gue ,ios os "roteFa<. Tras !es"e!irse, se fueron a la ciu!a!. Entonces !iFo a sus escu!eros: ;'emos consegui!o un buen botn. ogeos los caballos !e los Gue nos hemos a"o!era!o. ,eFa!me s(lo uno, "ues bien veis Gue el mo est. muy heri!o<. Los valientes escu!eros contestaron: ;7uchas gracias, se-or, [pg. '#$] "orGue nos hab4is ayu!a!o mucho. ,e ahora en a!elante seremos ricos<. Para su cabalga!a eligi( un caballo: Ongliart, ;MreFas ortas<. +e haba esca"a!o !e /aDan cuan!o ca"tur( a 7elFanz. El aballero 3oFo lo cogi(, y gracias a 4l atraves( !es"u4s muchos escu!os. Tras !es"e!irse, "arti( !e all !eFan!o Guince caballos in!emnes o m.s. Los escu!eros tenan motivos "ara !arle las gracias. on insistencia le rogaron Gue se Gue!ara, "ero su !estino estaba m.s leFos. El magnfico caballero tom( un camino na!a c(mo!o: no buscaba na!a m.s Gue luchar. reo Gue nunca ningEn hombre "ele( tanto. El eF4rcito sitia!or cabalg( hacia su cam"amento, "ues necesitaba !escansar. En la ciu!a! el "rnci"e Li""aut su"o Gue 7elFanz haba si!o ca"tura!o y "regunt( c(mo haba suce!i!o. +e "uso muy contento y encontr( un gran consuelo "ara el futuro. /aDan solt( con cui!a!o la manga !el escu!o, "ues buscaba una gloria aEn mayor, y se la entreg( a lau!ita. En los bor!es y en el centro estaba llena !e gol"es y !e aguFeros. 7an!( Gue se la llevara a Mbilot. \sta se alegr( mucho. +u brazo era blanco y estaba !esnu!o, y ensegui!a cosi( encima la manga. ;ZWui4n me ha hecho esto[<, !eca siem"re Gue encontraba a su hermana, Guien reciba furiosa esta burla. Los caballeros tenan necesi!a! !e !escanso, "ues estaban eBhaustos. +cherules se llev( a casa a /aDan y al !uGue Lahe!uman, as como a otros caballeros Gue encontr( all, Gue /aDan haba hecho "risioneros aGuel !a con sus "ro"ias manos en el cam"o, cuan!o tuvieron lugar tantos violentos combates. El "o!eroso burgrave sent( caballerosamente a to!os a su mesa. \l y sus fatiga!os guerreros "ermanecieron en "ie ante el rey hasta Gue 7elFanz termin( !e comer. +e afanaba "or aten!erle bien. Eso le "areci( a /aDan eBcesivo, y Fuiciosamente, "ues su buena e!ucaci(n le llevaba a ello, !iFo: ;+i el rey lo "ermite, se-or !e la casa, !eb4is sentaros a la mesa<. Pero el anfitri(n !eclin( la invitaci(n y a-a!i(: ;7i se-or es vasallo !el rey y le habra servi!o si el rey hubiera teni!o a bien ace"tar este servicio. 7i se-or, "or sus buenos mo!ales, se mantiene aleFa!o, "ues no tiene su favor. +i ,ios restablece la amista!, to!os haremos lo Gue !esee<. [pg. '#+] Entonces !iFo el Foven 7elFanz: ;7ientras viv aGu, me tratasteis siem"re con "lena consi!eraci(n y nunca me aban!on( vuestro conseFo. +i entonces lo hubiera segui!o meFor, se me vera hoy feliz. 2yu!a!me, !uGue +cherules, "ues confo en vos, ante mi se-or, Gue me tiene aGu "risionero, y ante Li""aut, mi segun!o "a!re. Los !os escuchar.n vuestro conseFo. onfo en su noble actitu!. 5o habra "er!i!o su favor si lo hubiera Gueri!o su hiFa, "ero me trat( como a un necio. 5o se "ort( como una !ama<. Entonces !iFo el noble /aDan: ;+ellaremos aGu una "az Gue na!ie rom"er., eBce"to la muerte<. Llegaron entonces los Gue el aballero 3oFo haba hecho "risioneros fuera !e la ciu!a!, se acercaron al rey y le "reguntaron c(mo haba suce!i!o. uan!o /aDan

oy( c(mo era la arma!ura !el Gue haba lucha!o contra ellos y al Gue se haban ren!i!o, y lo Gue les haba !icho !el /rial, "ens( Gue se trataba !e Parzival y !io gracias al cielo "orGue ,ios los hubiera manteni!o a !istancia, a "esar !e sus !eseos !e luchar. Por su noble mo!estia ninguno !e los !os !iFo su nombre y na!ie los reconoci(, aunGue eran muy conoci!os en otras "artes. +cherules !iFo a 7elFanz: ;+e-or, os ruego Gue ve.is a mi se-or Li""aut. 2ce"ta! !e buen gra!o lo Gue os !icen amigos !e ambos ban!os: no sig.is furioso con 4l<. Esto "areci( bien a to!os. Los !efensores !e la ciu!a! subieron a la sala !el rey, "ues se lo haba "e!i!o el mariscal !el "rnci"e Li""aut. Entonces !on /aDan cogi( al con!e Lahe!uman y a los otros "risioneros suyos Gue haban llega!o !es"u4s y les "i!i( Gue !ieran su "alabra !e honor, Gue haba obteni!o !e ellos aGuel !a, a su anfitri(n +cherules. 5inguno !u!( en subir al "alacio !e &earosche, como hab1an "rometi!o. La se-ora !el castillo entreg( a 7elFanz ricos vesti!os y un "a-uelo !e se!a, en el Gue "uso en cabestrillo su brazo heri!o, Gue le haba atravesa!o /aDan. /aDan comunic( a su !ama Mbilot, a trav4s !e +cherules, Gue !eseaba verla, "ara asegurarle Gue estaba a su servicio y "ara "e!irle "ermiso "ara "artir. ;U !eci!le Gue le entrego aGu al rey. ,ebe "ensar c(mo lo mantiene "risionero, !e mo!o Gue se alabe su com"ortamiento.< uan!o 7elFanz oy( estas "alabras, !iFo: ;Mbilot es la coroS [pg. '#!] na !e to!as las virtu!es femeninas. Esto me tranGuiliza: si tengo Gue ren!irme a ella, vivir4 aGu baFo su "rotecci(n<. ;+abe! Gue no fue otro, sino ella misma, Guien os hizo "risionero<, le !iFo el noble /aDan. ;7i gloria le "ertenece s(lo a ella.< uan!o +cherules lleg( cabalgan!o a la corte, no se haban regatea!o all me!ios. Las !oncellas, los hombres y las muFeres estaban vesti!os con tales galas Gue aGuel !a no se vieron ro"as sencillas o "obres. on 7elFanz cabalgaron a la corte to!os los Gue fuera !e la ciu!a! haban com"rometi!o su "alabra !e honor. 2ll arriba estaban senta!os los cuatro: Li""aut, su muFer y sus hiFas. Los Gue llegaron subieron al "alacio. El se-or !el castillo corri( al encuentro !e su se-or 7elFanz. En el "alacio haba un gran tumulto cuan!o recibi( a los amigos y a los enemigos. 7elFanz iba al la!o !e /aDan. ;+i no ten4is na!a en contra, vuestra vieFa amiga os recibir. con un beso. 7e refiero a mi muFer, la !uGuesa.< 7elFanz contest( ensegui!a al se-or !el castillo: ;/ustoso !eseo recibir el beso y el salu!o !e !os !amas Gue veo aGu, "ero no Guiero reconciliarme con la tercera<. Mbie y su ma!re lloraron, "ero Mbilot estaba muy !ichosa. El rey 7elFanz fue recibi!o con besos, as como otros !os reyes imberbes, y lo mismo suce!i( al !uGue 7arangliez. Tambi4n /aDan fue recibi!o con un beso. ogi( a su !ama y a"ret( a la hermosa ni-a como a una mu-eca contra su "echo, movi!o "or una cari-osa amista!. Entonces !iFo a 7elFanz: ;7e hab4is !a!o vuestra "alabra !e honor. Ms !eFo libre. ,.!sela ahora a ella. La Gue tiene en sus manos mi felici!a! est. en mis brazos. ,eb4is ser su "risionero<. 7elFanz se acerc( y la muchacha se abraz( a /aDan. +in embargo, !io su "alabra a Mbilot y muchos nobles caballeros lo vieron. ;5oble rey, hab4is obra!o mal al ren!iros a mi caballero, Gue, al "arecer, es un comerciante. 7i hermana me incor!ia con esto.< 2s habl( la Foven Mbilot y "i!i( !es"u4s a 7elFanz Gue le !iera a Mbie la "alabra Gue antes le haba "rometi!o a ella en su mano. ;Por vuestro honor !e caballero, toma!la "or es"osa. Ella siem"re os ten!r. gustosa como se-or y como es"oso. Ms im"ongo esto a los !os.< [pg. '# ] Por su Foven boca habl( ,ios y ambos cum"lieron sus !eseos. ,o-a 2mor con su "o!er y la fi!eli!a! !e su coraz(n hicieron Gue se renovara el amor !e

los !os. La mano !e Mbie sali( !e la ca"a y cogi( el brazo !e 7elFanz: lloran!o, bes( con sus roFos labios !on!e le haba heri!o la lanza. 3eg( su brazo con las muchas l.grimas Gue fluan !e sus claros oFos. ZWui4n la haca tan valiente ante to!a la gente[ Era el amor, vieFo y Foven. Li""aut vio cum"li!o su !eseo. 5unca haba si!o tan feliz. Puesto Gue ,ios lo haba honra!o tanto, llam( a su hiFa entonces se?ora122. Z (mo fue la bo!a[ Pregunt.!selo a los Gue recibieron all regalos. Tam"oco s4 eBactamente a!on!e se fueron to!os, si al "lacentero hogar o a luchar. 7e !iFeron Gue /aDan "i!i( "ermiso "ara "artir en el "alacio, a !on!e haba i!o con ese fin. Mbilot llor( mucho y !iFo: ;Lleva!me con vos<. Pero /aDan no "o!a satisfacer este !eseo !e la hermosa muchacha. +u ma!re a"enas la "u!o se"arar !e 4l. Entonces el caballero se !es"i!i( !e to!os. Li""aut, cuyo coraz(n senta gran inclinaci(n "or 4l, le !iFo una y otra vez Gue estaba a su entera !is"osici(n. +cherules, su orgulloso anfitri(n, no !eF( !e acom"a-ar con to!os los suyos al valiente h4roe. El camino !e /aDan iba en !irecci(n a un bosGue. Le "ro"orcion( caza!ores y "rovisiones "ara un largo viaFe. El noble +cherules se !es"i!i( y /aDan se encamin( hacia su triste !estino.

'((

omo es"osa !el rey 7elFanz, Mbie ser. su reina y se-ora, en el senti!o feu!al.

[pg. '##]

/i&ro octa3o
2unGue haban veni!o muchos caballeros a &earosche, /aDan habra consegui!o 4l solo la mayor gloria !e los !os ban!os si no hubiera a"areci!o !elante !e la ciu!a! un caballero !esconoci!o, con arma!ura roFa, cuya gloria alababan aEn m.s. /aDan haba consegui!o mucha honra y felici!a!, "ero se acercaba la hora !e su !uelo. El bosGue era muy eBtenso, aunGue tena Gue cruzarlo si no Guera evitar el combate Gue sin motivo alguno le haban im"uesto. 2!em.s haba "er!i!o a su caballo Ongliart, ;MreFas ortas<. 5i siGuiera en Tabronit cabalgaban nunca los moros sobre meFores caballos. El bosGue se fue aclaran!o. 2Gu .rboles, all un calvero, a menu!o tan "eGue-o Gue a"enas habra sitio "ara una tien!a. Por fin, mir( al horizonte y vio tierras cultiva!as. El "as se llamaba 2scalun. 2 to!os los Gue se cruzaron con 4l les "regunt( "or +chan"fanzun. ,es"u4s !e "asar "or muchas altas monta-as y "or numerosos "antanos, !ivis( una ciu!a!. X,iosY X (mo res"lan!eca en to!a su noblezaY El forastero se !irigi( hacia ella. M! ahora las aventuras !e /aDan y ayu!a!me a llorar su gran aflicci(n. Los sabios y los necios !eben acom"a-arme y lamentar conmigo su sino. X2yY ,ebera guar!ar silencio. X5oY ,eFa!le seguir cayen!o. 2Guel al Gue le sonrea la fortuna se acerca ahora a la !esgracia. Esta ciu!a! era tan hermosa Gue ni a Eneas le "areci( tan es"l4n!i!a artago, !on!e ,i!o sell( su amor con la muerte'(3. Z u.ntos "alacios tena[ Z u.ntas torres[ 'ubieran si!o suficientes "ara 2crat(n, Gue, segEn !icen los "aganos, es la mayor ciu!a! !el mun!o, !es"u4s !e &abilonia. Era "or to!as "artes igual !e alta y lin!aba con el mar, !e mo!o Gue [pg. (**] no tena Gue temer ningEn ataGue ni gran hostili!a!. ,elante se eBten!a una "ra!era !e una milla !e ancho, sobre la Gue cabalg( !on /aDan. Le salieron al encuentro Guinientos caballeros o m.s en hermosos y elegantes traFes. Uno !e ellos era es"ecialmente !istingui!o. +egEn me !ice la historia, sus halcones cazaban all grullas o cualGuier otra cosa Gue volara ante ellos. En un caballo !e combate "roce!ente !e Es"a-a cabalgaba el rey Qergulacht. +u es"len!or era como el !a en la noche. 7aza!an haba crea!o su linaFe ante el monte !e *eimurgan. Proce!a, "or tanto, !e un ha!a. Wuien contem"laba su belleza crea ver mayo en su magnfico es"len!or !e flores. uan!o el rey res"lan!eci( frente a 4l, /aDan "ens( Gue era el segun!o Parzival'() y Gue se "areca a /ahmuret cuan!o, como ya contamos, entr( a caballo en Ranvoleis. Una garza real se esca"( en su hui!a a una laguna "antanosa, "ersegui!a "or los halcones. El rey eligi( un va!o eGuivoca!o "ara ayu!ar a los halcones y acab( moFa!o. Por ello "er!i( tambi4n su caballo y to!os sus vesti!os, Gue cogieron sus halconeros, "ero libr( a los halcones !e su !ifcil situaci(n. ZTenan los halconeros !erecho a hacerlo[ +, tenan !erecho a coger sus vesti!os, y ese !erecho se tena Gue res"etar. Por el caballo Gue haba "er!i!o le "restaron otro, y tambi4n le "usieron nuevos vesti!os, "asan!o los Gue llevaba antes a "o!er !e los halconeros. Entonces lleg( cabalgan!o /aDan. X2hY Lo recibieron meFor Gue
'(3

2lusi(n a la Eneida, !e 'einrich von Qel!e6e. +egEn esta obra,

artago tena @>>

torres. El "areci!o se !ebe "rinci"almente a Gue son "rimos. El "arentesco es fun!amental "ara Wolfram.
'()

cuan!o recibieron a Erec en RarO!al, cuan!o !es"u4s !e su combate se acerc( al rey 2rturo y !o-a Enite era la com"a-era !e su felici!a!, !es"u4s !e Gue el enano 7aliclisier le hubiera !esgarra!o la "iel con un l.tigo, ante los oFos !e /enoveva, "or lo Gue tuvo lugar en Tulmein, a cam"o abierto, el combate "or el gavil.n, en el Gue el famoso O!er, el hiFo !e 5oyt, le "rometi( su ren!ici(n "ara no morir'($. Pero !eFemos esto y o! lo Gue os cuento: creo Gue nunca os han !a!o un recibimiento y una bienveni!a tan corteses. Pero, XayY, el hiFo !el noble Lot va a "agarlo muy caro. +i Guer4is, interrum"o mi relato y no os cuento m.s. 7e vuelvo atr.s "orGue las cosas se "onen tristes. Pero no: o!, "or favor, c(mo un coraz(n "uro Gue!( mancilla!o "or la mal!a! !e otros. +i me sigo esforzan!o "or contaros las cosas como realmente suce!ieron, os lamentar4is conmigo. [pg. (*'] El rey Qergulacht !iFo: ;+e-or, me "arece Gue !eb4is cabalgar a la ciu!a!. +i me lo "ermits, me se"arar4 !e vos. Pero si Guer4is Gue os acom"a-e, !eFar4 !e cazar<. El noble /aDan contest(: ;+e-or, hace! como gust4is. Est. bien lo Gue hag.is. 5o tengo na!a en contra. Estoy !e acuer!o con to!o<. Entonces !iFo el rey !e 2scalun: ;+e-or, veis bien +chan"fanzun. 2ll vive mi hermana, una !oncella Gue "osee en gra!o sumo to!o lo Gue se ha !icho !e la belleza. +i os resulta grato, ella se ocu"ar. !e entreteneros hasta Gue llegue yo. Ms "arecer. Gue llego !emasia!o "ronto. uan!o hay.is visto a mi hermana, es"eraS r4is !e buen gra!o "or m y no os enfa!ar4is si tar!o en regresar<. ;Estoy gustoso en vuestra com"a-a, al igual Gue en la !e ella. Pero nunca me han recibi!o tan bien !amas tan !istingui!as<, !iFo el orgulloso /aDan. El rey envi( a un caballero a la ciu!a! y "i!i( a la !oncella Gue entretuviera al hu4s"e! "ara Gue el aburrimiento se convirtiera en solaz. /aDan fue a !on!e le in!ic( el rey. +i Guer4is, me callo ante la gran tribulaci(n Gue se avecina. 5o, seguir4 contan!o la historia. El camino y el caballo llevaron a /aDan a una "uerta, en una esGuina !el "alacio. Wuien haya construi!o alguna vez "o!r. !escribir meFor Gue yo la soli!ez !e este e!ificio. 'aba all un castillo, el meFor !e to!os los Gue se han construi!o en el mun!o. Era !e !imensiones gigantescas. Pero !eFemos !e alabar el castillo, "ues tengo mucho Gue contaros !e la hermana !el rey, !e la !oncella. Ua he !icho bastante !e e!ificiosI la !escribir4 como se merece. +u belleza le sentaba magnficamente y, a!em.s, su alma "ura le haba ayu!a!o a conseguir un gran "restigio. En sus mo!ales y en su forma !e ser se asemeFaba a aGuella margravina !e 'ai!stein, Gue a menu!o res"lan!eca !es!e el 'ai!stein sobre to!o el "as'(+. X*eliz Guien lo "u!o vivir en ntimo trato con ellaY ree!me Gue encontr( all m.s contento Gue en cualGuier otro lugar. +(lo "ue!o !ecir esto !e !amas Gue he visto con mis "ro"ios oFos. uan!o ensalzo a una !ama, tiene Gue tener buenos mo!ales. XQosotros, fieles y bienintenciona!os, o! esta aventuraY 5o me "reocu"o !e los Gue no son !ignos !e confianza. on sus !efectos y su mal!a! han "er!i!o to!os su salvaci(n. +us almas tienen Gue sufrir tormentos. [pg. (*(] /aDan cabalg( hasta el "atio, !elante !el "alacio, "ara acu!ir a la cita a la Gue le haba envia!o el rey, Guien se !eshonrara !es"u4s ante 4l. El caballero Gue lo haba tra!o hasta all lo con!uFo a !on!e estaba senta!a la reina 2nti6onie. +i la honra !e la muFer "ro"orciona la riGueza, ella haba com"ra!o mucha y se haba a"arta!o !e to!a mal!a!. +u casti!a! haba si!o muy enS
Esta com"araci(n con el "rinci"io !el Erec, !e 'artmann von 2ue, "arece tra!a "or los "elos. Es "osible Gue tenga una intenci(n ir(nica. El 'ai!stein es un monte, en &aviera, en el Gue tenan un castillo los margraves !e Qohburg. La margravina "o!ra ser Elisabeth, es"osa !e &erthol! OO. 7uri( antes !e 8899. 5o se sabe si Wolfram la conoci( "ersonalmente, aunGue es "osible Gue tuviera relaci(n con la familia, como otros "oetas.
'(+ '($

salza!a. X2yY XWu4 l.stima Gue el ingenioso Qon Qel!e6e muriera tan "rontoY Po!a haberla alaba!o meFor. uan!o /aDan vio a la muchacha, el mensaFero se acerc( a ella y le comunic( to!o lo Gue le haba encarga!o el rey. ,es"u4s la reina !iFo a /aDan: ;+e-or, acercaos. +ois maestro !e mi e!ucaci(n. Mr!ena!me y ense-a!me. +i Guer4is entretenimiento, os conce!er4 lo Gue !ese4is. Puesto Gue mi hermano os ha encomen!a!o tan fervientemente a m, os besar4, si !ebo besaros. Mr!ena!me vos mismo si !ebo hacerlo o no<. Ella estaba !elante !e 4l con eBcelente e!ucaci(n. /aDan le !iFo: ;+e-ora, vuestra boca est. tan hecha "ara besar Gue !eseo recibir vuestro beso !e bienveni!a<. +us labios eran ar!ientes, gruesos y roFos, y /aDan a"ret( contra ellos los suyos. El beso tras"as( las lin!es !e la mera hos"itali!a!. ,es"u4s el hu4s"e! !e alta cuna se sent( Funto a la Foven !e nobles mo!ales. 2mbos no !eFaron !e hablar !e amor cort4s con confianza. +aban re"etirse bien: 4l rogaba y ella negaba. \l em"ez( a lamentarse vehementemente y le "i!i( Gue le hiciera caso. Ms !ir4 c(mo le contest( la muchacha: ;+e-or, si ten4is buena e!ucaci(n, ya basta con esto. Por el ruego !e mi hermano os he trata!o tan cari-osamente como nunca trat( 2m"flise a mi to /ahmuret. 2un sin yacer con vos, mi amor, si se "u!iera "esar, "esara un "oco m.s Gue el suyo. 5o s4 siGuiera Gui4n sois, se-or, "ero tras este breve es"acio !e tiem"o ya Guer4is tener mi amor<. Entonces contest( el noble /aDan: ;+i "ienso en mi genealoga, os !ir4, se-ora, Gue soy el hiFo !el hermano !e mi ta. +i Guer4is hacerme un favor, no os "reocu"4is "or mi origen. om"ara!o con el vuestro, ambos son !el mismo rango y se acomo!an "erfectamente<'(!. Una muchacha les sirvi( !e beber y se retir( ensegui!a. Las otras !amas Gue aEn estaban senta!as all tam"oco olvi!aron irse a sus Guehaceres. Tambi4n se fue el caballero Gue lo haba tra!o. uan!o to!os se hubieron i!o, /aDan "enS [pg. (*3] s( Gue a menu!o un .guila muy hambrienta ca"tura a un gran avestruz. Entonces meti( la mano "or !ebaFo !e la ca"a !e la reina y lleg(, creo, hasta sus ca!eras, lo Gue re!obl( sus !eseos. El amor !esat( tal "lacer en la !oncella y en el caballero Gue habran llega!o a algo, si no hubiera si!o "orGue les sor"ren!ieron unos oFos malintenciona!os. Los !os estaban bien !is"uestos, "ero, mira!, se acerca su !es!icha '( . Un caballero res"lan!eciente, "ues tena el "elo blanco, entr( "or la "uerta y, cuan!o reconoci( a /aDan, grit(: ;X2 las armasY<. on to!as sus fuerzas !iFo a voces: ;X2yY X7al!itoY X'ab4is asesina!o a mi se-or y no ten4is bastante con ello, sino Gue viol.is tambi4n aGu a su hiFaY<. ;2 las armas< es un grito Gue se obe!ece siem"re. Lo mismo suce!i( aGu. /aDan !iFo a la !oncella: ;,a!me algo "ara !efen!ernos. 5inguno !e los !os estamos bien arma!os<. U a-a!i(: ;X+i tuviera aGu mi es"a!aY<. Entonces contest( la noble !oncella: ;,ebemos irnos "ara !efen!ernos y huir a lo alto !e aGuella torre !e all, Gue est. cerca !e mi habitaci(n. Wuiz. salgamos bien libra!os<. 2Gu un caballero y all un comerciante. La !oncella oa ya c(mo suba la gente !e la ciu!a!. +ubi( con /aDan a la torre. +u amigo tuvo Gue "asar muchos a"uros, "ues, aunGue ella les grit( una y otra vez Gue retroce!ieran, los gritos y el rui!o
'(! '(

/aDan no "ue!e !ecir Gui4n es si !esea tener 4Bito con 2nti6ome.

To!o el "asaFe est. lleno !e un erotismo "oco usual en la 4"ica cortesana alemana. Es eBtra-o Gue las !amas !e com"a-a saliesen, como lo es el smbolo !el .guila, "oco a"recia!a en esta literatura, "ues a"enas selecciona las "resas. 2l eBtremo se llega cuan!o /aDan intro!uce la mano hasta las "artes "u!en!as !e la !ama, aGu eufemsticamente llama!as ;ca!eras<. 2mbos "roce!en !e ha!as, lo Gue eB"licara en "arte su inclinaci(n al amor.

eran tan gran!es Gue na!ie la oy(. 2nsiosos !e "elear, se a"retaron en la "uerta !e la torre, "ero /aDan se "uso !elante y les im"i!i( entrar. ogi( !el muro el cerroFo Gue cerraba la "uerta, y as retroce!ieron Funtos los furiosos vecinos. La reina corri( !e un la!o "ara otro buscan!o en la torre algo "ara !efen!erse !e esos trai!ores. Entonces la muchacha encontr( s(lo unas figuras !e aFe!rez, !e "ie!ra, y un gran tablero !e marGuetera, Gue llev( a /aDan "ara luchar'(#. El tablero estaba colga!o !e una ca!ena !e hierro y !e ella lo cogi( /aDan. +obre este escu!o a cua!ros se Fug( mucho al aFe!rez: le hicieron muchos aguFeros. M! tamS bi4n lo Gue haca la !ama. *uera el rey o la torre, los lanzaba contra los enemigos: las "iezas eran gran!es y "esa!as. +e !ice !e ella Gue haca caer involuntariamente !e ro!illas a to!os los Gue alcanzaba con sus !is"aros. La "o!erosa reina luchaba como un caballero y se !efen!a con to!as sus fuerzas Funto a /aDan. Las "ro"ias ten!eras !e ,ollnstein no luchaban meFor en [pg. (*)] carnaval'3*. iertamente lo hacen s(lo "or seguir los usos !e los bufones, esforz.n!ose s(lo "or !ivertirse. Una muFer con herrumbre !e la arma!ura, vista segEn las costumbres cortesanas, ha olvi!a!o lo Gue le es "ro"io, a no ser Gue actEe as "or amor. 2nti6onie sufri( en +chan"fanzun una gran tribulaci(n, "ues !oblegaron su orgullo. Llor( amargamente al luchar, "ero !emostr( Gue la ver!a!era inclinaci(n amorosa es constante. ZWu4 haca mientras tanto /aDan[ uan!o se !etena la lucha, contem"laba arroba!o a la muchacha, su boca, sus oFos, su nariz. Era m.s esbelta Gue una liebre en el asa!or'3'. reo Gue nunca hab4is visto a una liebre tan gr.cil como era ella entre las ca!eras y los "echos. +u cuer"o "o!a eBcitar los "laceres !el amor. 5unca hab4is visto una hormiga Gue tenga un talle m.s estrecho Gue el Gue ce-a su cintur(n. Esto "ro"orcionaba a su com"a-ero !e armas, a /aDan, un renova!o valor viril. 3esista con 4l ante el "eligro. +(lo la muerte "o!a liberarlos: no haba ninguna otra es"eranza. uan!o /aDan contem"laba a la muchacha, "oco le im"ortaba el o!io !e los enemigos. 7uchos lo "agaron con su vi!a. Entonces lleg( el rey Qergulacht y vio c(mo esa muche!umbre !e guerreros luchaba contra /aDan. +(lo si os Guisiera enga-ar embellecera lo Gue hizo: se !eshonr( a s mismo !elante !e su noble hu4s"e!, Gue se !efen!a con total !enue!o. El se-or !el castillo cometi( una gran falta. +iento tristeza "or /an!in, el rey !e 2nFou, "orGue una noble !ama, su hiFa, !io a luz al hiFo Gue, con una ban!a !e trai!ores, "i!i( insistentemente a sus gentes Gue lucharan. /aDan tuvo Gue es"erar hasta Gue el rey se "uso la arma!ura y se meti( "ersonalmente en la "elea. /aDan tuvo Gue retroce!er, "ero no en !etrimento !e su honra. Lo em"uFaron hacia !entro !e la "uerta !e la torre. 7as, mira!, ah viene el mismo caballero Gue lo haba !esafia!o a un !uelo !elante !el rey 2rturo. El lan!grave Ringrimursel se mesaba los cabellos haci4n!ose sangre y se retorca las manos, "orGue /aDan estaba en "eligro. Le haba !a!o su "alabra !e Gue ten!ra su "rotecci(n y !e Gue un solo hombre lo "o!ra acosar, en un !uelo singular. Ech( a los vieFos y a los F(venes !e la torre, Gue el rey haba or!ena!o !erribar. Ringrimursel grit( hacia arriba, hacia !on!e vio a /aDan: ;'4roe, !4Fame subir hasta ti. WuieS [pg. (*$] ro ser tu com"a-ero !e lucha y com"artir contigo estas !ificulta!es. Te salvar4 la vi!a o el rey ten!r. Gue matarme<.
El aFe!rez era un Fuego "rinci"almente !e los nobles. Las figuras y el tablero eran mucho m.s gran!es Gue en la actuali!a!, un rasgo Gue se eBagera aEn m.s en el teBto. ,ollnstein se encuentra en &aviera. 2l "arecer, las muFeres llegaban a "onerse la arma!ura en carnaval. La com"araci(n, ciertamente tan eBagera!a e ins(lita como es ca"az !e hacerlas Wolfram, se basa en la figura !e la muFer, realza!a "or la mo!a (cintura muy estrecha y busto "rominente%.
'3' '3* '(#

/aDan le ofreci( su "rotecci(n y el lan!grave subi( corrien!o hasta 4l. Los asaltantes !u!aron, "ues tambi4n era su burgrave. Tanto los F(venes como los !e "elo cano afloFaron la lucha. /aDan sali( afuera corrien!o y lo mismo hizo Ringrimursel. Los !os se com"ortaron con valenta. Pero el rey alent( a los suyos: ;Z u.nto tiem"o nos fasti!iar.n estos !os hombres[ 7i "rimo Guiere salvar a ese caballero, Gue tanto me ha "erFu!ica!o. +i tuviera suficiente valor, !ebera vengarme<. 7uchos eligieron lealmente a uno, Gue !iFo al rey: ;+e-or, si "ermits Gue os lo !igamos, muchos !e los Gue est.n aGu no matar.n al margrave. ,ios os conce!a obrar !e mo!o Gue se "iense meFor !e vos. +i mat.is a vuestro hu4s"e!, "er!er4is vuestro "restigio en el mun!o y cargar4is sobre vuestras es"al!as el "eso !e la !eshonra. El otro es vuestro "ariente. Luch.is contra su "rotegi!o. ,eb4is ceFar en vuestro em"e-o. +i no, os mal!ecir.n. once!e!nos una tregua, v.li!a "ara hoy y tambi4n "ara esta noche. ,eci!.is lo Gue !eci!.is, est. en vuestras manos el recibir la honra o la ignominia. 7i se-ora 2nti6onie, libre !e mal!a!, est. all ba-a!a en l.grimas, Funto a 4l. +i esto no os llega al coraz(n, "ensa! Gue ten4is una misma ma!re. +e-or, si sois inteligente, !aos cuenta !e Gue vos mismo lo enviasteis a la muchacha. 2unGue no le hubiera !a!o na!ie su "rotecci(n, !eS berais "rotegerlo "or ella<. El rey ofreci( una tregua hasta Gue "ensara bien c(mo "o!a vengar a su "a!re. ,on /aDan era inocente. Lo haba hecho otro. El orgulloso Ecunat haba mostra!o el camino a la lanza, Gue lo atraves( cuan!o 4ste llevaba hacia &arbigal a )ofreit, hiFo !e O!al, y a /aDan, a los Gue haba hecho "risioneros. Por 4l se "ro!uFo esta trage!ia. uan!o se acor!( la tregua, la gente !eF( ensegui!a !e luchar y ca!a uno se fue a su casa. 2nti6onie, la reina, abraz( fuerte a su "rimo y le !io muchos besos en la boca "or haber salva!o a /aDan y haberse o"uesto 4l mismo a semeS Fante felona. Ella le !iFo: ;Eres realmente el hiFo !e mi to: no "ue!es cometer "or na!ie una inFusticia<. +i Guer4is or, os contar4 "or Gu4 he !icho antes Gue un coraz(n "uro Gue!( mancilla!o. X7al!ito sea el ataGue Gue llev( a [pg. (*+] cabo Qergulacht en +chan"fanzunY 5o haba si!o "or la herencia !el "a!re ni !e la ma!re. El magnfico Foven sinti( una gran vergNenza cuan!o su hermana, la reina, se lo re"roch(. +e le oy( su"licar "er!(n. Entonces !iFo la noble !oncella: ;+e-or Qergulacht, si llevara es"a!a y ,ios me hubiera hecho hombre, y si "restara servicio !e armas, se os habran "asa!o las ganas !e luchar. omo !oncella, estaba in!efensa. Tena s(lo un escu!o, con la honra como emblema. Ms !escribir4 este blas(n, si os !ign.is conocerlo. on la honesti!a! y la "ureza se une la constancia. Puse este escu!o !elante !e mi caballero, Gue vos me habais envia!o. 5o tena ninguna otra "rotecci(n. 2unGue hay.is recobra!o el Fuicio, hab4is obra!o mal conmigo, si hay Gue conce!er su !erecho a la !igni!a! !e la muFer. 'e o!o !ecir a menu!o Gue cuan!o un hombre busca refugio en una muFer, el valeroso "ersegui!or tiene Gue !eFar la lucha, si Guiere com"ortarse como un hombre. ,on Qergulacht, la hui!a !e vuestro hu4s"e!, Gue tema "or su vi!a, hacia m !eshonra vuestro buen nombre<. Entonces !iFo Ringrimursel: ;+e-or, haba confia!o en vos cuan!o en la "ra!era !el Plimizal "romet "roteger a !on /aDan en nuestro "as. Tambi4n com"romet vuestra "alabra. +i su valor le traa aGu, yo res"on!era "or vos !e Gue s(lo un hombre luchara contra 4l. +e-or, me siento muy heri!o. 7is com"a-eros son testigos !e Gue esta ofensa se ha "ro!uci!o !emasia!o "ronto. +i no sab4is tratar bien a los "rnci"es, !ebilitaremos nosotros tambi4n la corona. +i ten4is buena e!ucaci(n, ten4is Gue conce!er Gue somos "arientes. 2unGue "or mi "arte hubiera la mancha !e una concubina en el "arentesco Gue nos une, habrais obra!o "reci"ita!amente conmigo, "ues soy un caballero y nunca antes se me ha encontra!o ninguna tacha, y mi gloria me "ermitir. morir sin ella. onfo en ,ios y "ongo mi salvaci(n en sus manos. +i se llega a saber Gue el sobrino !el rey 2rturo

ha llega!o baFo mi "rotecci(n a +chan"fanzun, y si los franceses o los britanos, los "rovenzales o los borgo-ones, los gallegos o los "unturteses oyen las "enali!a!es !e /aDan, "er!er4 mi buen nombre. El "enoso combate Gue ha teni!o Gue sufrir no me "ro"orciona ninguna honra, sino ignominia. Esto arruinara to!a mi felici!a! y !eFara em"e-a!o mi "restigio<. Tras estas "alabras, se levant( un vasallo !el rey, Gue se llaS [pg. (*!] maba Li!!amus. El "ro"io Ryot lo llama as. Ryot se llamaba tambi4n El Encanta!or y su arte le llevaba a cantar y a narrar !e un mo!o Gue aEn hoy hace feliz a muchos. Ryot, Gue es un "rovenzal, encontr( escrita en .rabe esta historia !e Parzival. To!o lo Gue 4l cont( en franc4s, lo narrar4 yo en alem.n, si no me aban!ona mi inteligencia'3(. Entonces !iFo el "rnci"e Li!!amus: ;ZWu4 hace en el castillo !e mi se-or el Gue asesin( a su "a!re y le ha tra!o tal ignominia[ +i mi se-or es noble y famoso, v4nguese "ersonalmente !e 4l. Wue una muerte vengue la otra. reo Gue ese sufrimiento sera lo Fusto<. Qeis ahora en Gu4 situaci(n se encuentra /aDan. Em"ieza a estar en gran "eligro. Pero Ringrimursel contest(: ;Wuien amenaza tan r."i!o !ebe tambi4n a"resurarse a luchar. Tanto en el tumulto !el combate como a cam"o abierto es f.cil venceros. ,on Li!!amus, confo en "roteger bien !e vos a este hombre. Ms "o!ra hacer lo Gue Guisiera, y no os "o!rais vengar. +e os ha llena!o la boca al hablar. +e os "ue!e creer Gue nunca vio na!ie Gue lucharais en "rimera lnea, "ues os costaba luchar y erais el "rimero en huir. To!ava sabais bien ir m.s leFos: cuan!o haba Gue atacar, huais como una muFer. To!o rey Gue confiara en vuestro conseFo ten!ra la corona torci!a. Uo mismo habra ataca!o a /aDan, el valeroso h4roe. +i mi se-or lo hubiera "ermiti!o, estaba !eci!i!o a Gue se celebrara el !uelo. Por su "eca!o tiene mi o!io. 'abra es"era!o !e 4l algo meFor. ,on /aDan, "romete!me en serio Gue !e hoy en un a-o, si mi se-or os !eFa vivir, ren!ir4is cuentas conmigo en un !uelo singular. Ms !esafi4 Funto al Plimizal. 2hora el !uelo ten!r. lugar en &arbigal, ante el rey 7elFanz. 'asta el !a !e este Fuicio, en Gue luchar4 con vos en el crculo !el combate, ten!r4 Gue arrostrar muchos "eligros, "ero vuestra valerosa mano me ense-ar. lo Gue es la ver!a!era "reocu"aci(n<. El valiente /aDan acce!i( a su ruego y se lo "rometi( !ebi!amente. Entonces el !uGue Li!!amus se !is"uso a tomar !e nuevo la "alabra y em"ez( a hablar con artsticas frases, Gue oyeron to!os. uan!o lleg( su momento !e hablar, !iFo: ; a!a vez Gue voy a un combate, Fuzga! vos, se-or lan!grave, c(mo me veis, si "artici"o en la lucha o si huyo cuan!o la suerte me es [pg. (* ] a!versa, si soy un me!roso cobar!e o si consigo all la gloria. 5o recibo !e vos ninguna sol!a!a, "ero estoy contento conmigo mismo<. U sigui( hablan!o el "o!eroso Li!!amus: ;+i Guer4is ser !on Turnus, !eFa!me ser !on ,ranzes'33, y censura!me si encontr.is motivo "ara ello. Pero no os envanezc.is !emasia!o, "ues, aunGue sois el m.s noble y !istingui!o !e to!os los "rnci"es, yo tambi4n soy soberano y se-or !e muchas tierras. Tengo en /alicia, muy !isemina!os, numerosos castillos, hasta Ponteve!ra. 2unGue vos y to!os los britanos me Guisieran hacer all algEn !a-o, no huira !e vos ni un "ollo. 'a llega!o !e &ritania aGuel al Gue hab4is !esafia!o. Qenga! al se-or y "ariente, "ero no me grit4is a m. +i alguien mat( a vuestro to, !el Gue yo era vasallo, vengaos !e 4l. Uo no le hice na!a. reo Gue na!ie me
Ryot no ha "o!i!o ser i!entifica!o !e forma fehaciente. Wuiz. sea un recurso literario !el autor. ,ebi!o a Gue el Parzival fue escrito en !iversas eta"as, Wolfram se contra!ice cuan!o, m.s a!elante, in!ica Gue s(lo una "arte !e la historia tiene como base una fuente .rabe. En la Eneida !e 'einrich von Qel!e6e, ,ranzes, refleBivo, "ro"one acabar la guerra entre Latinus y Eneas me!iante un !uelo entre Turnus y Eneas, "ero Turnus le re"rocha su cobar!a.
'33 '3(

acusa !e ello. Uo mismo "ue!o "rescin!ir !e vuestro to. +u hiFo !ebe llevar la corona !es"u4s !e 4l. omo soberano ya lo consi!ero suficientemente alto. +u ma!re fue la reina *lur!amurs, su "a!re Ringrisin y su abuelo el rey /an!in. Ms Guiero !ecir a!em.s Gue /ahmuret y /aloes eran tos suyos. +i no le molesto, !eseara recibir !e sus manos con to!os los honores y con las ban!eras mi "as como feu!o'3). Wuien Guiera luchar, Gue luche. +oy in!olente en lo Gue hace a la lucha, "ero me gusta or !e ella. Wuien luchan!o consigue la gloria, reciba tambi4n la recom"ensa !e las !amas. 5o !eseo "oner mi vi!a innecesariamente en gran "eligro "or na!ie. ZPor Gu4 habra !e ser un Wolfhart '3$[ En la lucha tengo un foso en el camino y mis ansias !e combate est.n mitiga!as como en el halc(n con ca"eruza. 2unGue nunca sintierais inclinaci(n "or m, "referira hacer como 3umolt, Gue aconseF( al rey /unther, cuan!o "arti( !e Worms hacia los hunos, Gue tostara gran!es rebana!as !e "an y las revolviera en el cal!ero<'3+. El valiente lan!grave contest(: ;'abl.is como muchos saben Gue habl.is !es!e hace muchos a-os. 7e aconseF.is Gue haga algo Gue yo Guera hacer !es!e hace tiem"o. Questro conseFo me vale tanto como si un cocinero aconseFara a los valientes nibelungos cuan!o marcharon con valenta a !on!e recibiran su mereci!o "or lo Gue haba suce!i!o a +igfri!o. +i !on /aDan no me mata, le ense-ar4 lo Gue es la venganza<. ;Estoy !e acuer!o<, contest( Li!!amus. ;2unGue me traFeS [pg. (*#] ran y me entregaran to!o lo Gue "osee su to, el rey 2rturo, y tambi4n los !e la On!ia, lo !eFara to!o antes !e luchar. onserva! la gloria Gue hab4is conGuista!o. 5o soy +egramors, al Gue haba Gue atar "ara Gue no lachara. 2un as el rey me tiene en alta estima. +ibeche nunca !esenvain( la es"a!a y siem"re estuvo con los Gue huan, "ero muchos tuvieron Gue lisonFearlo. U recibi( !e Ermanarico gran!es regalos y "o!erosos feu!os, sin haber gol"ea!o nunca un yelmo con su es"a!a. Por vos, !on Ringrimursel, nunca arriesgar4 mi "iel. \sta es mi firme !ecisi(n<'3!. Entonces !iFo el rey Qergulacht: ;,eFa! !e !iscutir. 7e molesta !e vosotros !os Gue teng.is la lengua tan suelta. Estoy !emasia!o cerca !e vosotros "ara Gue me grit4is as. 5o es a!ecua!o "ara m ni "ara vos<. Esto suce!i( en el "alacio, a !on!e haba llega!o tambi4n su hermana. )unto a ella estaban !on /aDan y muchos otros nobles caballeros. El rey !iFo a su hermana: ;Ll4vate a tu com"a-ero y al lan!grave a tus a"osentos. Wue me sigan los Gue Guieran "ara m lo meFor y Gue me aconseFen lo Gue !ebo hacer<. Ella contest(: ;Pon en la balanza tambi4n tu fi!eli!a!<. El rey se fue a !eliberar. La reina sali( acom"a-a!a !e su "rimo, !e su hu4s"e! y !el "eso !e la "reocu"aci(n. on to!a cortesa tom( a /aDan !e la mano y lo llev( a !on!e ella !eseaba estar. Le !iFo: ;+i no os hubieseis salva!o, to!o el mun!o habra sufri!o una gran "4r!i!a<. ,e la mano !e la reina caminaba el noble hiFo !e Lot, y lo haca !e muy buen gra!o.
'3) '3$

Q4ase nota 8$.

PersonaFe belicoso !el Cantar de los Nibelungos, Gue anima a los nibelungos a luchar (libro PPPQOOO%. 3umolt actEa como maestro !e cocina en los Nibelungos. 2conseFa a /unther !e!icarse a comer, a beber y a las muFeres, en vez !e ace"tar la invitaci(n !e los hunos. +egEn una versi(n !el cantar, las rebana!as se untan !e aceite y se hierven. 'ay aGu alusiones a antiguas leyen!as !el ciclo !e Teo!orico (muerto en el :=L%. +ibeche, conseFero !e Ermanarico, a"arece en varios teBtos como cobar!e e infiel. Ermanarico, rey !e los go!os, !el siglo OQ, a"arece en la 4"ica heroica como rival !e Teo!orico.
'3! '3+

Ensegui!a fueron la reina y los !os caballeros a los a"osentos !e la !ama. Los chambelanes cui!aron !e Gue no entrara na!ie m.s, fuera !e muchas hermosas !oncellas, Gue Gue!aron !entro. La reina aten!i( a /aDan con to!a cortesa, "ues lo amaba en lo m.s hon!o !e su coraz(n. El lan!grave estaba "resente, "ero no les molestaba. +egEn me !iFeron, la noble muchacha estaba muy "reocu"a!a "or /aDan. Los !os caballeros estuvieron con la reina hasta Gue el !a !eF( !e luchar y se abri( "aso la noche. Era hora !e cenar. Unas !oncellas !e gr.cil cintura traFeron licor !e moras, vino y vino con es"ecias, a!em.s !e magnficas vian!as: faisanes, "er!ices, eBcelentes "esca!os y "an blanco. /aDan y Ringrimursel se haban libra!o !e un gran "eligro. omo la reina se lo "e!a, comieron tanto como !eban, mientras Gue otros [pg. ('*] comieron tanto como Guisieron. 2unGue a ambos les resultaba "enoso, 2nti6onie "arti( "ersonalmente la comi!a. 2 ningEn escancia!or se le rom"ieron los cor!ones !e las me!ias al arro!illarse'3 : eran chicas, !e una e!a! Gue aEn hoy se consi!era la meFor. 5o me habra maravilla!o, y no habra !icho Gue no, si hubieran cambia!o las "lumas como el halc(n su "lumaFe'3#. M! ahora lo Gue aconseFaron al soberano !el "as cuan!o termin( la asamblea. 'aba invita!o a hombres eB"erimenta!os, Gue haban veni!o a la !eliberaci(n. 7uchos !ieron su "arecer, segEn su leal saber y enten!er, & se so"esaron los "ros y los contras. Entonces el rey "i!i( Gue "restaran tambi4n atenci(n a sus "alabras y !iFo: ; uan!o cabalgaba en busca !e aventuras hacia el bosGue !e L_chtamris, "artici"4 en un !uelo singular. Un caballero, al Gue mi gloria le "areca aGuellos !as !emasia!o alta, no vacil( un instante en gol"earme y hacerme volar "or !etr.s !el caballo. 7e oblig( a !arle mi "alabra !e Gue le conseguira el /rial. 2unGue tenga Gue morir "or ello, tengo Gue cum"lir la "romesa Gue obtuvo !e m con las armas. Por tanto, aconseFa!me. Lo necesito. 7i meFor escu!o frente a la muerte es haberle "rometi!o en su mano lo Gue os he !a!o a conocer con mis "alabras. \l se !istingue "or su virili!a! y su arroFo. El h4roe me or!en( a!em.s Gue, si en el "lazo !e un a-o no consigo el /rial, sin malas artes tengo Gue !irigirme a la !ama Gue ci-e corona en Pelra"eire. +u "a!re se llama Tam"enteire. Tan "ronto como la vean mis oFos, tengo Gue Furarle sumisi(n. El caballero le comunica Gue, si "iensa en 4l, aumentar. su felici!a! y Gue en su !a la liber( !e l.mi!e<. uan!o oyeron estas "alabras, volvi( a hablar Li!!amus: ; on el "ermiso !e estos se-ores, hablar4 yo ahora. Les "i!o su o"ini(n. ,on /aDan !ebe cum"lir lo Gue os oblig( a "rometer all aGuel caballero. 2letea en vuestra tram"a. Pe!i!le Gue os Fure ante to!os nosotros Gue os conseguir. el /rial. ,eFa!le "artir amistosamente !e aGu y luchar "or el /rial. Ten!ramos Gue lamentar la !eshonra si muriera en vuestra casa. Per!ona!le ahora su cul"a, "ues vuestra hermana siente inclinaci(n hacia 4l. 'a esta!o aGu en gran "eligro y ahora se !irige a la muerte. En to!as las tierras Gue ro!ea el mar no ha habi!o nunca un castillo tan bien "rotegi!o como 7unsalD_sche. 2 4l con!uce un escaS [pg. (''] broso camino !e luchas. ,eFa!le !escansar esta noche y comunica!le ma-ana este acuer!o<. Los !em.s conseFeros estuvieron conformes, y as conserv( /aDan su vi!a. +egEn me !iFeron, cui!aron all magnficamente al valeroso h4roe aGuella noche y !escans( con la mayor como!i!a!. uan!o se acercaba el me!io!a y ya se haba canta!o misa, en el "alacio haba un gran tumulto !e gentes !el "ueblo y !e nobles. El rey hizo como le haban aconseFa!o y man!( traer a /aDan. Wuera obligarle s(lo a lo Gue hab4is o!o. Qe! ahora c(mo lo con!uce a!entro la hermosa 2nti6onie. +u "rimo entr( con ella, y tambi4n muchos vasallos !el rey. La reina llev(
'3 '3#

Unan las me!ias con el "antal(n (Gue era siem"re corto%.

&roma "rocaz !e Wolfram. &aFo el eufemismo !e las "lumas se escon!e el "rimer vello !e las "artes "u!en!as !e las !oncellas. Esta inter"retaci(n encuentra a"oyo en otros teBtos.

!e la mano a /aDan ante el rey. Estaba toca!a con una corona !e flores, Gue su boca haca "ali!ecer. 5inguna flor !e la corona era tan roFa. +us cari-osos besos llevaran a cualGuiera a !estruir un bosGue en innumerables combates. Tenemos Gue celebrar y enaltecer a la "ura y hermosa 2nti6onie, Gue estaba libre !e to!a mal!a!. Qiva tan honestamente Gue nunca se "u!o menoscabar su honra con calumnias. To!os los Gue conocan su buen nombre le !eseaban Gue su buena fama se mantuviera libre !e cualGuier male!icencia y clara y "enetrante en la !istancia como la mira!a !el halc(n. Un noble af.n la em"uFaba a mantenerse fiel como el aroma !e un b.lsamo. La hermosa y ben!ita !ama !iFo muy e!uca!amente: ;'ermano, aGu traigo al h4roe Gue me or!enaste aten!er "ersonalmente. Tr.talo bien, "or m. 5o !ebe caerte anti".tico. Piensa en la fi!eli!a! !e hermano y cum"le sin reservas mis !eseos. Es m.s "ro"ia !e ti la fi!eli!a! !e hombre Gue sufrir el o!io !el mun!o y el mo, si su"iera o!iar. Ens4-aS me a !ominar el o!io contra ti<. Entonces contest( el noble y hermoso soberano: ;Lo har4, hermana, si "ue!o. ,ame tE misma tu conseFo. rees Gue mi falta ha menoscaba!o mi !igni!a! y me ha arrebata!o mi buen nombre. Z (mo "ue!o seguir sien!o tu hermano[ 2unGue to!as las coronas estuvieran a mi servicio, las rechazara si me lo "i!ieseis. Tu o!io sera mi mayor !esgracia. La felici!a! y la honra me son in!iferentes si no lo ace"t.is. ,on /aDan, os Guiero "e!ir una cosa. 'ab4is cabalga!o hasta aGu buscan!o la gloria. Puesto Gue 4sta os sonre, ayu!a!me "ara Gue mi hermana me "er!one mi cul"a. 2ntes !e "er!erla, os "er!ono lo Gue me haS [pg. ('(] b4is hecho sufrir si me "romet4is Gue actuar4is lealmente y "resto "ara m en la conGuista !el /rial<. 2s se "ro!uFo la reconciliaci(n. En ese momento /aDan fue envia!o a luchar "or el /rial. Tambi4n Ringrimursel "er!on( al rey, Gue se haba aleFa!o !e 4l cuan!o rom"i( su "romesa !e "roteger a /aDan. Esto suce!i( !elante !e to!os los "rnci"es, !on!e estaban colga!as las es"a!as !e los escu!eros !e /aDan. 2l iniciarse la lucha, se las haban Guita!o, "or lo Gue ninguno result( heri!o. Un "o!eroso caballero !e la ciu!a! los haba "rotegi!o ante los otros y los haba cogi!o y lleva!o a "risi(n. 2 to!os Vfranceses, britanos o !e cualGuier otro "as, fuertes escu!eros o F(venes "aFesV los llevaron libres ante el valeroso /aDan. uan!o lo vieron los "aFes, lo abrazaron efusivamente. Lloran!o se colgaron !e 4l, y lloraban "orGue lo Gueran mucho. Estaban con 4l el con!e Laiz, hiFo !e Tinas, !e ornualles, y a su la!o un noble "aFe, el !uGue /an!iluz, hiFo !e /urzgri, Gue "er!i( la vi!a en +choy!ela6urt, !on!e a muchas !amas les ocurrieron gran!es !esgracias. Liaze era ta !e este Foven. +u boca, sus oFos y su nariz eran a!orables: to!o el mun!o le tena afecto. 2!em.s vinieron otros seis "aFes. Estos ocho !onceles eran to!os !e nobles y !istingui!os linaFes. Estaban em"arenta!os con 4l y le tenan fi!eli!a! familiar. Le servan "or una sol!a!a: como recom"ensa les !aba un gran "restigio. 2!em.s, los trataba magnficamente. /aDan !iFo a los "aFes: ;3ecibi! mi salu!o, Gueri!os "arientes. reo Gue si me hubieran mata!o aGu, me habrais llora!o<. 2s se hubiera "o!i!o es"erar realmente. Estaban aEn muy a"esa!umbra!os. ,es"u4s a-a!i(: ;'e esta!o muy "reocu"a!o "or vosotros. Z,(n!e estabais cuan!o luchaban conmigo[<. Ellos contestaron, sin mentir: ; uan!o estabais senta!o con la reina, se nos esca"( una cra !e gavil.n y corrimos !etr.s !e ella<. Los Gue estaban all, !e "ie o senta!os, no !eFaron !e mirarlo y com"robaron Gue !on /aDan era un hombre valiente y con una magnfica e!ucaci(n cortesana. Pi!i( "ermiso "ara "artir y el rey y la asamblea se lo conce!ieron, a eBce"ci(n !el lan!grave. La rema cogi( a los !os y a los !onceles !e /aDan y los llev( a una sala, !on!e las !oncellas los aten!ieron con la mayor !elica!eza. 7uchas hermosas F(venes los contem"laban con buenos mo!ales.

[pg. ('3] uan!o /aDan !esayun( Vos lo cuento como lo he le!o en RyotV, se "ro!uFeron muchos lamentos, "ues muy gran!e era tambi4n el afecto. El caballero !iFo a la reina: ;+e-ora, si no "ier!o los senti!os y si ,ios me conserva la vi!a, tengo Gue !e!icar mi eB"e!ici(n guerrera y mi coraz(n !e caballero a vuestras virtu!es !e muFer. 7i servicio a vos no ten!r. fin. Questro feliz sino os ha hecho vencer to!a la mal!a!. Questra gloria es mayor Gue cualGuier otra. La fortuna os tiene Gue conce!er la felici!a!. +e-ora, Guiero !es"e!irme. ,a!me "ermiso y !eFa!me marchar. XWue vuestra noble actitu! "roteFa vuestro buen nombreY<. +u marcha le "ro!uFo un "rofun!o !olor. on ella lloraron muchas hermosas !oncellas. La reina !iFo sinceramente: ;+i hubiera "o!i!o hacer m.s "or vos, mi !icha habra si!o mayor Gue mis "reocu"aciones. 5o hemos "o!i!o conseguir meFores con!iciones !e "az. ree!me. +i sufrs alguna !esgracia o si vuestras aventuras caballerescas os llevan a alguna situaci(n "enosa, sabe!, !on /aDan, Gue mi coraz(n est. con vos, en la victoria o en la !errota<. La noble reina bes( en los labios a /aDan, Guien estaba triste "or tener Gue "artir tan r."i!amente !e su la!o. reo Gue a los !os les costaba trabaFo se"ararse. +us escu!eros se haban "reocu"a!o !e traer los caballos al "atio, !elante !el "alacio, a la sombra !el tilo. +egEn he o!o, tambi4n haba llega!o el s4Guito !el lan!grave, Guien cabalg( con 4l hasta fuera !e la ciu!a!. /aDan le "i!i( e!uca!amente Gue se esforzara "or llevar su im"e!imenta a &earosche. ;2ll vive +cherules. ,eben "e!irle Gue les acom"a-en a ,ianas!run. 2ll viven muchos britanos, Gue los con!ucir.n hasta mi se-or o hasta la reina /enoveva.< Ringrimursel se lo "rometi( y el valiente h4roe se !es"i!i(. 2rmaron a su caballo /ringulFete y tambi4n a !on /aDan, Gue bes( a sus "arientes los "aFes y tambi4n a los nobles escu!eros y les "rometi( ir en busca !el /rial. abalg( solo hacia los mayores "eligros. [pg. (')] (en blanco%

[pg. ('$]

/i&ro no3eno
;X2bri!Y< Z2 Gui4n[ ZWui4n sois[ ;Wuiero ir a tu la!o, entrar en tu coraz(n.< Es !emasia!o estrecho "ara vos. ;ZU Gu4[ 2unGue entrara con !ificulta!es, no lamentaras mi "enetraci(n: Guiero contarte maravillas.< X2hY Z+ois vos, !o-a 2ventura[ Z (mo le va a nuestro Gueri!o h4roe[ 7e refiero al noble Parzival, al Gue un!ry haba envia!o en busca !el /rial con !uras "alabras. 7uchas muFeres lloraron all Gue su "arti!a fuera inevitable. +e aleF( !e 2rturo, el britano. Z (mo le va ahora[ XEm"eza! a contarloY Z+igue !es!icha!o o ha conGuista!o la m.s alta gloria[ ZEs to!a su gloria larga y ancha o es corta y estrecha[ onta!nos cu.ntas haza-as ha realiza!o con sus "ro"ias manos. Z'a vuelto a ver 7unsalD_sche y al bon!a!oso 2nfortas, cuyo coraz(n estaba tan atriS bula!o[ Por vuestra bon!a!, consola!nos !ici4n!onos si ya est. libre !e su !olor. ,eFa!nos or si Parzival, vuestro se-or y tambi4n el mo, est. ya a su la!o. EB"lica!me c(mo le va al hiFo !e la hermosa 'erzeloy!e. ZWu4 le ha ocurri!o al hiFo !e /ahmuret !es!e Gue se se"ar( !el rey 2rturo[ Z'a consegui!o la felici!a! o la !esgracia en el combate[ Z'a i!o leFos en busca !e aventuras o ha "ermaneci!o !emasia!o tiem"o tumba!o')*[ ,eci!me c(mo vive y Gu4 hace. Pues bien, la historia nos cuenta Gue atraves( a caballo muchos "ases y en barco numerosos mares. ,errib( !e la silla a to!os los Gue se mi!ieron con 4l, eBce"to a los com"atriotas o "arientes. +u balanza "esaba con "recisi(n: haca subir su gloria y [pg. ('+] baFar la !e sus a!versarios. En los numerosos y !uros combates no se !eF( !errotar, y estaba tan ansioso !e lucha Gue Guien Guera menoscabar su gloria lo haca lleno !e temor. +u es"a!a, Gue le haba regala!o 2nfortas cuan!o estaba Funto al /rial, se rom"i( cuan!o lo atacaron, "ero la fuente Gue se llama Lac, Funto a Rarnant, la volvi( a !eFar entera. La es"a!a le ayu!( a conseguir la gloria. Wuien no lo crea, suya es la cul"a. La historia nos cuenta tambi4n Gue Parzival, el valeroso h4roe, lleg( cabalgan!o a un bosGue. 5o s4 a Gu4 hora. 2ll sus oFos !escubrieron una ermita recientemente construi!a. Un alegre arroyo corra a trav4s !e ella, "ues haba si!o construi!a enS cima !e 4l')'. El Foven e intr4"i!o h4roe iba en busca !e aventuras. ,ios le Guera ayu!ar. Encontr( a una ermita-a Gue haba ofren!a!o su !oncellez y su felici!a! al amor !e ,ios. Lo Gue hace sufrir a las muFeres floreca fresco en su coraz(n, alimenta!o "or una antigua fi!eli!a!. Encontr( all a +chionatulan!er y a +igune. El h4roe muerto estaba enterra!o all y ella llevaba una vi!a !e sufrimiento, inclina!a
#ich verlign (;estar !emasia!o tiem"o tumba!o<% in!ica el incum"limiento !e los !eberes !el caballero. Es el eFe !e la tem.tica !el Erec, Guien, entrega!o al amor !e su es"osa, olvi!a ir en busca !e aventuras, hasta Gue se restablece el eGuilibrio entre ambas obligaciones. El !efecto contrario es sich verfarn (;estar eBcesivamente !e viaFe<%, y constituye el tema central !el 45ein. 2lgunas !amas, como aGu, eran realmente encerra!as entre cuatro "are!es, sin "uertas. El agua !el arroyo, Gue "asa "or !ebaFo, les "ermite beber.
')' ')*

sobre su sarc(fago. La !uGuesa +igune nunca oa misa: su vi!a era un constante hincarse !e hinoFos. +us gruesos, ar!ientes y roFos labios haban "ali!eci!o, "ues haba renuncia!o a la !icha terrenal. 5inguna muchacha sufra tanto. Tena Gue estar sola "ara sufrir. omo con 4l haba muerto el amor, Gue el "rnci"e nunca haba vivi!o, ella lo amaba s(lo como muerto. +i se hubiera converti!o en su muFer, !o-a Lunete no se habra atrevi!o a aconseFarle lo Gue con tanta "reci"itaci(n recomen!( a su "ro"ia se-ora')(. To!ava hoy se "ue!e ver a menu!o a !o-a Lunete cabalgar a !ar algEn conseFo !emasia!o "ronto. +i una muFer, "or fi!eli!a! y "or !ecoro, no entrega su amor a otro hombre mientras vive su mari!o, 4ste ha encontra!o en ella, si no me eGuivoco, un i!eal !e muFer. 5a!a la a!orna m.s Gue ese rechazo. +i tengo Gue !emostrarlo, lo !emostrar4. +i su mari!o muere, "ue!e obrar como bien le "arezca. +i, no obstante, "ermanece fiel a 4l, lleva una corona m.s luminosa Gue la Gue llevara "ara ser feliz en el baile. Pero Zc(mo "ue!o com"arar la felici!a! con la tristeza Gue la fi!eli!a! im"uso a +igune[ XPrefiero !eFarloY Parzival cabalg( "or unas tierras sin caminos, saltan!o "or encima !e troncos, hasta la ventana. +e acerc( a ella !emasia!o [pg. ('!] y sufri( "or ello. Wuera "reguntar en Gu4 bosGue se encontraba o a!on!e le llevaba su camino. ,eseaba una res"uesta. ;Z'ay alguien !entro[< Ella res"on!i(: ;+<. uan!o oy( la voz !e la !ama, muy r."i!amente volvi( su caballo a la hierba sin "isar. Pero le "areci( !emasia!o tar!e: el no haber !esmonta!o antes lo llen( !e !olorosa vergNenza. 2t( "resto el caballo a una rama !e un tronco ca!o y colg( tambi4n !e ella su aguFerea!o escu!o. uan!o el cort4s y valiente caballero !eF( e!uca!amente all tambi4n su es"a!a, se fue a la ventana Gue haba en la "are!, "ues Guera "reguntar. La ermita estaba vaca !e alegra y no haba en ella ninguna !iversi(n. 5o encontr( all na!a m.s Gue un gran sufrimiento. \l le "i!i( Gue se acercara a la ventana y la ".li!a !oncella, Gue estaba arro!illa!a, se "uso en "ie con buenos mo!ales. +in embargo, no saba en absoluto Gui4n era el caballero. &aFo un h.bito gris, sobre la "iel !esnu!a, llevaba un cilicio. +u es"ecial amor era su gran tribulaci(n, Gue haba inclina!o su orgullo y haba hecho sus"irar mucho a su coraz(n. on buenas maneras se acerc( a la ventana y lo recibi( con cari-osas "alabras. Llevaba un salterio en la mano. Parzival, el h4roe, vio en ella un "eGue-o anillo, Gue no se haba Guita!o a "esar !e las "enali!a!es. Lo segua llevan!o "or amor. La "eGue-a "ie!ra era un granate, Gue lanzaba rayos "or la ventana como si fuera una ver!a!era centella. Tambi4n su toca!o eB"resaba tristeza. ;2h fuera, Funto a la "are!<, !iFo ella, ;hay un banco. Por favor, toma! asiento, si os "lace y ten4is tiem"o. ,ios os "remie "or haberme salu!a!o, "ues \l "remia la amista!<. El h4roe sigui( su conseFo y se sent( !elante !e la ventana. Tambi4n le "i!i( a ella Gue se sentara !entro. Ella contest(: ;5unca me he senta!o aGu al la!o !e ningEn hombre<. Entonces el h4roe le "regunt( Gu4 haca all y Gui4n cui!aba !e ella. ;Z (mo est.is en estos "araFes solitarios, tan leFos !e cualGuier camino[ 5o "ue!o com"ren!er, se-ora, !e Gu4 vivs, "ues no hay ninguna casa en los alre!e!ores.< Ella contest(: ;La comi!a me viene regularmente !el /rial. La hechicera un!ry me trae los alimentos to!os los s.ba!os "or la noche, "ara Gue tenga "ara to!a la semana. +e lo ha im"uesto a s misma<. U sigui( !icien!o: ;X+i no tuviera otras [pg. (' ] "reocu"acionesY 5o tengo Gue "reocu"arme !e la comi!a, "ues tengo to!o lo Gue necesito<.

En el 45ein Lunete aconseF( a su se-ora Lau!ine casarse con ODein, Gue haba mata!o a su mari!o, y consigui( convencerla.

')(

Entonces le "areci( a Parzival Gue menta y Gue lo enga-ara !e buen gra!o en otras cosas. &urlonamente le !iFo a trav4s !e la ventana: ;ZPor Gui4n llev.is el anillo[ +iem"re he o!o !ecir Gue las ermita-as y los ermita-os !eban evitar el amor<. Ella contest(: ;+i vuestras "alabras fueran convincentes, me convertirais en una farsante. +i estoy a"ren!ien!o ahora a enga-ar, !ec!melo, si lo not.is. Pero, como ,ios !esea, estoy libre !e !oblez. +(lo conozco lo contrario<. U continu(: ;Este anillo !e "rometi!a lo llevo "or un hombre muy Gueri!o, al Gue nunca am4 como se suele amar entre los hombres, aunGue mi coraz(n !e !oncella me aconseFaba amarlo<. U a-a!i(: ;Lo tengo aGu !entro, en la ermita. ,es!e Gue lo mat( la lanza !e Mrilo, llevo "uesto su anillo. En to!os mis a-os !e tribulaci(n le conce!er4 en ver!a! mi amor. Le otorgu4 el ver!a!ero amor "orGue luch( "or 4l como un caballero, con el escu!o y la lanza, hasta Gue muri( estan!o a mi servicio. iertamente sigo sien!o !oncella, "ero ante ,ios es mi mari!o. +i las i!eas obran los hechos, na!a se escon!e en m Gue "u!iera !isolver este matrimonio. +u muerte caus( "rofun!o !olor a mi vi!a. Este anillo, smbolo !el ver!a!ero matrimonio, me !ebe acom"a-ar ante ,ios. Es un cerroFo !e mi fi!eli!a!, !es!e el Gue las l.grimas !e mi coraz(n fluyeron hasta los oFos. 2Gu !entro estamos !os: +chionatulan!er es el "rimero y yo la segun!a<. En ese momento se !io cuenta Parzival !e Gue era +igune. La tristeza !e ella lo a"esa!umbr(. 2ntes !e seguir hablan!o, el h4roe se Guit( el ca"uch(n !e mallas !e la cabeza y la !oncella vio baFo la herrumbre !e la arma!ura su res"lan!eciente hermosura. Entonces reconoci( al valiente h4roe y !iFo: ;+ois vos, !on Parzival. ,eci!me, Zc(mo os va con el /rial[ Z'ab4is conoci!o su esencia[ ZWu4 os ha a"orta!o vuestro viaFe[<. \l contest( a la !istingui!a !oncella: ;Per! mi felici!a!. El /rial me "ro"orciona muchas "reocu"aciones. ,eF4 un "as, en el Gue ce-a corona, y a!em.s a mi a!orabilsima es"osa. 5unca ha naci!o !e una ma!re semeFante belleza en el mun!o. +iento nostalgia !e su "ureza y !e su noble e!ucaci(n. Estoy muy a"eS sa!umbra!o "or su amor y, m.s aEn, "or aGuella eleva!a meta: [pg. ('#] c(mo "o!er ver 7unsalD_sche y el /rial. 'asta ahora no lo he consegui!o. Prima +igune, eres inFusta al tratarme con hostili!a!, aunGue sabes cu.nto he sufri!o<. La muchacha re"lic(: ;Primo, no te Guiero censurar m.s. Per!iste la felici!a! cuan!o no tuviste ganas !e "lantear la "regunta, Gue te hubiera llena!o !e honra, y cuan!o el bon!a!oso 2nfortas fue tu anfitri(n y tuvo tu suerte en sus manos. Entonces la "regunta te habra "ro"orciona!o la "erfecta felici!a!. Pero ahora tu !icha se ha esfuma!o y to!o tu orgulloso valor se ha Gue!a!o coFo. Tu coraz(n ha converti!o en animal !om4stico la "reocu"aci(n. +i hubieras "regunta!o, habra "ermaneci!o "ara ti salvaFe y aFena<. ;'e mereci!o mi !esgracia<, contest( 4l. ;Wueri!a "rima, ayE!ame. Piensa Gue somos "arientes. ,ime tambi4n c(mo est.s. Llorara tu !olor si mi aflicci(n no fuera mucho mayor Gue la Gue nunca ha so"orta!o un hombre. 7i sufrimiento es "enoso en eBtremo.< Ella !iFo: ;XWue el Gue conoce to!as las "reocu"aciones te ayu!e "ara Gue la huella !e una "ezu-a te lleve hasta 7unsalD_sche, "uesto Gue me !ices Gue all est. tu felici!a!. La hechicera un!ry acaba !e salir a caballo !e aGu. +iento no haberle "regunta!o si Guera regresar a 7unsalD_sche o si se !iriga a otro lugar. +iem"re Gue viene, su mulo Gue!a all, !on!e el arroyo sale !e la roca. 5o ten!r. "robablemente tanta "risa como "ara Gue no la "ue!as alcanzar ensegui!a<. El h4roe no es"er( mucho. +e !es"i!i( !e ella y sigui( la huella, aEn fresca, !el mulo !e un!ry. La huella Gue haba busca!o !esa"areca, sin embargo, en aGuellos "araFes sin caminos. ,e nuevo "er!a el /rial y to!a su alegra. +i hubiera

llega!o a 7unsalD_sche, creo Gue esta vez habra "regunta!o meFor Gue cuan!o osteis antes. X,eF4mosle cabalgarY Z2!on!e se !irige[ 'acia 4l vena cabalgan!o un hombre. 5o llevaba yelmo en la cabeza. +u guerrera era muy "recia!a y la arma!ura res"lan!eca "or !ebaFo. Estaba arma!o hasta los !ientes. abalg( r."i!amente hacia Parzival y le !iFo: ;Lamento Gue cruc4is as el bosGue !e mi se-or. Ten!r4is Gue "agarlo !e un mo!o Gue os !oler. incluso recor!arlo. 7unsalD_sche no est. acostumbra!o a Gue na!ie caS [pg. ((*] balgue tan cerca sin luchar !es"ia!a!amente o sin "agar aGuella "ena Gue !elante !el bosGue se llama la muerte;. Llevaba un yelmo en la mano, cuyas correas eran cor!ones !e se!a, y una afila!a "unta !e lanza inserta en un asta com"letamente nueva. El caballero se at( furioso el yelmo en la cabeza. Le aFustaba "erfectamente. 5o le salieron !e bal!e en esta ocasi(n sus amenazas y sus ansias !e "elea. +in embargo, se "re"ar( "ara la Fusta. Parzival, Gue haba gasta!o tambi4n muchas lanzas !e tan alto "recio, "ens(: ;Estara "er!i!o si cabalgara sobre el sembra!o !e este hombre. ZWu4 me ayu!ara entonces contra su furia[ abalgar4 "or aGu, entre los helechos. +i me obe!ecen las manos y los brazos le !ar4 tal "ren!a "or mi viaFe Gue ya no "o!r. "oner la mano sobre m<. Los !os caballeros hicieron lo mismo: lanzaron los caballos al galo"e, "icaron es"uelas y, a rien!a suelta, atacaron a la carrera. 5inguno !e ellos fall( con la lanza. El ancho "echo !e Parzival haba si!o a!versario en muchos !uelos. ,irigi( su lanza con arte y con ganas !e lucha eBactamente al nu!o !e los cor!ones !el casco y lo alcanz(, "or tanto, en el lugar hasta el Gue se levanta el escu!o en los !uelos caballerescos. El tem"lario')3 !e 7unsalD_sche cay( !el caballo a un "rofun!o barranco, tan leFos Gue no !urmi( na!a "or no encontrar la cama. Parzival sigui( en la !irecci(n !e su gol"e, "ero su caballo iba !emasia!o r."i!o y se "reci"it( "or el barranco hasta Gue!ar !estroza!o. Parzival se agarr( con las !os manos a la rama !e un ce!ro. 5o os ri.is !e 4l, aunGue se colgara sin ver!ugo. Por fin, "u!o "oner los "ies en una roca. +u caballo yaca muerto all abaFo, en el inaccesible barranco, mientras Gue el caballero suba r."i!amente, "ara salir !el a"uro, "or la "en!iente !el la!o o"uesto. +i hubiera Gueri!o re"artir el botn Gue haba consegui!o !e Parzival, le ten!ra Gue haber ayu!a!o el /rial. Parzival volvi( a subir. Las rien!as colgaban hasta el suelo. El caballo las haba "isa!o. +e haba Gue!a!o "ara!o como si se lo hubiesen or!ena!o. El otro caballero lo haba olvi!a!o. uan!o Parzival mont( sobre 4l, no haba "er!i!o m.s Gue su lanza. La ganancia com"ensaba la "4r!i!a. reo Gue ni el forni!o L_helin, ni el orgulloso Ringrism, ni el rey /ramoflanz, ni el con!e Lascoyt, hiFo !e /urnemanz, Fustaron nunca tan bien como cuan!o Parzival consiS [pg. (('] gui( este caballo como botn. Entonces cabalg( sin saber a!on!e y los caballeros !e 7unsalD_sche evitaron luchar contra 4l. El /rial segua si4n!ole aFeno y ello le entristeca. 2 Guien !esee or le contar4 c(mo le fueron !es"u4s las cosas. 5o s4 las semanas Gue Parzival estuvo cabalgan!o, como antes, en busca !e aventuras. Una ma-ana haba una fina ca"a !e nieve, "ero suficientemente es"esa "ara Gue aEn hoy la gente se helara !e fro. +uce!a esto en un gran bosGue. +e encontr( con un caballero vieFo, cuya barba era gris, "ero su "iel clara y hermosa. +u muFer tambi4n tena buen as"ecto. Los !os llevaban sobre la "iel !esnu!a h.bitos grises y toscos !e "eregrinos, !e "enitentes. +us hiFas, !os !oncellas Gue !aba gusto mirar, llevaban las mismas ro"as. +u "uro coraz(n les aconseFaba a to!os ir con los
Wolfram usa la "alabra tem,leise, creaci(n "ro"ia. 5o es totalmente seguro Gue Guiera referirse a los tem"larios, aunGue es lo m.s "robable. Los caballeros !el /rial tienen semeFanzas, aunGue tambi4n im"ortantes !iferencias, con los tem"larios, or!en crea!a en 8889 y Gue lleg( a su m.Bimo es"len!or en el siglo POOO.
')3

"ies !escalzos. Parzival salu!( al caballero cano, Gue se acercaba. +u conseFo le traera !es"u4s buena suerte. Pareca Gue era un se-or. )unto a 4l corran unos "errillos fal!eros. 'umil!emente y sin eBcesivo orgullo les seguan e!uca!amente caballeros y escu!eros en la "eregrinaci(n. 7uchos !e ellos eran muy F(venes y aEn imberbes. Parzival, el noble h4roe, se haba "reocu"a!o tanto !e su buena "resencia Gue en sus ricas armas era un mo!elo !e caballero. La arma!ura en la Gue cabalgaba era bien !istinta !el h.bito Gue llevaba el hombre cano. Ensegui!a sac( !el camino al caballo con las rien!as y "regunt( curioso a las buenas gentes "or su viaFe. on amables "alabras se lo !ieron a conocer, "ero el caballero cano se lament( !e Gue ni siGuiera aGuellos !as sagra!os le hubieran movi!o a ir sin armas, o incluso con los "ies !escalzos, y a celebrar aGuel !a santo. Parzival le res"on!i(: ;+e-or, no s4 siGuiera cu.n!o ha comenza!o el a-o, en Gu4 semana estamos o en Gu4 !a vivimos. 5o lo s4 en absoluto. +erv a uno Gue se llama ,ios antes !e Gue su amor vertiera sobre m su burla y su !es"recio. rea firmemente en el Gue !ecan Gue me ayu!aba, "ero no me ayu!(<. Entonces !iFo el caballero cano: ;ZMs refers a ,ios, el hiFo !e la Qirgen[ +i creyerais Gue \l, hecho hombre, sufri( "or nosotros, como celebramos en este !a, no llevarais la arma!ura. 'oy es Qiernes +anto. To!o el mun!o !ebe alegrarse y, a la vez, estar com"letamente angustia!o. Z,(n!e se manifest( un amor [pg. (((] m.s alto Gue el Gue !emostr( ,ios "or nosotros, al Gue se colg( en la cruz "or nosotros[ +e-or, si sois un ver!a!ero cristiano, !eberais lamentar este trueGue. \l !io su "recia!a vi!a, murien!o "ara re"arar nuestra cul"a, "ues el hombre estaba "er!i!o y, "or su "eca!o, !estina!o al infierno. +i no sois un "agano, se-or, "ensa! en este !a festivo. abalga! siguien!o nuestra huella. 5o !emasia!o leFos !e aGu vive un hombre santo. \l os !ar. conseFo y os "on!r. "enitencia "or vuestros "eca!os. +i le mostr.is ver!a!ero arre"entimiento, os "er!onar. vuestros "eca!os<. +us hiFas !iFeron: ;ZPor Gu4 eres tan severo con 4l[ on el mal tiem"o Gue tenemos, Zc(mo le aconseFas eso[ ZPor Gu4 no le envas a !on!e "ue!a calentarse[ +us brazos cubiertos !e acero muestran ver!a!era fortaleza !e caballero, "ero "ensamos Gue est.n ateri!os !e fro. 2unGue fuera tres veces m.s fuerte, sentira fro. Tienes aGu cerca las tien!as y el !e"(sito !e esclavinas. 2unGue viniera el "ro"io rey 2rturo, lo "o!ras recibir con buenas vian!as. Mbra como !ebe hacerlo un anfitri(n y lleva a este caballero all contigo<. El caballero cano volvi( a hablar: ;+e-or, mis hiFas tienen raz(n. To!os los a-os, antes !e em"ezar la Pasi(n !e nuestro +e-or, Gue siem"re "remia nuestro servicio, vengo a este bosGue inh(s"ito, haga fro o calor. om"artir4 !e buen gra!o con vos las "rovisiones Gue he tra!o "ara esta "eregrinaci(n<. Las !oncellas le "i!ieron insistentemente, con buenas intenciones, Gue se Gue!ara y le aseguraron Gue ello no menoscabara su honra. Las !os lo !ecan !e coraz(n. 2unGue el fro no calienta, Parzival vio en ellas los labios roFos, gruesos y ar!ientes, "ero no estaban entreabiertos !e amor, en corres"on!encia con el !a festivo. +i tuviera Gue castigarlas "or una "eGue-a falta, lo hara !e buen gra!o. omo "enitencia les !ara un beso, si estuvieran !e acuer!o con ella. Las muFeres son siem"re muFeres. Oncluso vencen r."i!amente a los hombres fuertes. Lo han consegui!o muchas veces. Parzival oy( "or to!as "artes las cari-osas "alabras !el "a!re, !e la ma!re y !e las hiFas, "ero "ensaba: ;Z7e !ar4 la vuelta[ 5o ir4 muy a gusto con ellos. Estas muchachas son tan hermosas Gue estara mal ir a caballo a su la!o. Los hombres y las muFeres [pg. ((3] van a "ie. Es meFor Gue me se"are !e ellos, "ues siento o!io "or aGuel al Gue aman !e to!o coraz(n y Gue creen Gue ayu!a. El me ha nega!o su ayu!a y no me ha "rotegi!o !e las "reocu"aciones<. Parzival les !iFo

ensegui!a: ;+e-or y se-ora, !eFa!me Gue me !es"i!a. XWue el !estino os !4 suerte y felici!a!Y Qos, hermosas !oncellas, Guerais otorgarme la ver!a!era hos"itali!a!. XWue vuestra hi!algua os lo "remieY Permiti!me Gue me !es"i!a<. +e inclin( y los otros tambi4n se inclinaron. 5o !eFaron !e lamentarse. El hiFo !e 'erzeloy!e "arti( !e all. +u e!ucaci(n caballeresca le haba ense-a!o la humil!a! !e coraz(n y la com"asi(n. La Foven 'erzeloy!e le haba !eFa!o en herencia el fiel amor. 2s creci( en 4l la tristeza. Por "rimera vez "ens( en el Gue cre( el mun!o, en el Gue lo haba crea!o a 4l mismo. XWu4 "o!eroso eraY ,iFo "ara sus a!entros: ;ZU si ,ios me ayu!ara a vencer mi tristeza[ +i ha senti!o alguna vez sim"ata "or los caballeros, si ha recom"ensa!o su servicio caballeresco o si han si!o !ignos !e su ayu!a el escu!o, la es"a!a y la !ura lucha entre hombres, Gue su auBilio me libre !e mis "reocu"aciones. +i hoy es el !a en Gue ayu!a, Gue me ayu!e, si "ue!e ayu!ar<. +e !io la vuelta y mir( atr.s. Ellos estaban aEn all, tristes "orGue se haba a"arta!o !e su la!o. Lo sentan muy sinceramente. Las !oncellas lo siguieron con los oFos. Tambi4n el coraz(n !e 4l se !eca Gue las miraba !e buen gra!o, "ues res"lan!ecan !e belleza. Parzival se !iFo: ;+i el "o!er !e ,ios es tan gran!e Gue "ue!e !irigir a los caballos y a los !em.s animales, y tambi4n a los seres humanos, lo ensalzar4. +i su sabi!ura me "ue!e ayu!ar, Gue !iriFa este caballo castellano lo meFor "osible en mi camino. on ello !emostrar. su bon!a!. X orre hacia !on!e ,ios te in!iGueY<. Entonces "uso las rien!as !elante !e las oreFas !e su caballo y "ic( fuerte las es"uelas. El caballo fue hacia la *uente +alvaFe, !on!e Parzival haba "resta!o Furamento a Mrilo. 2ll viva el "o Trevrizent, Gue ayunaba muchos lunes, al igual Gue el resto !e la semana. 'aba renuncia!o al vino !e moras, al !e uvas y al "an. +u frugali!a! le obligaba a m.s: no coma ninguna vian!a Gue tuviera sangre, ni "esca!o ni carne. 2s !iscurra su vi!a !e santi!a!. ,ios le haba movi!o a tomar la !ecisi(n !e "re"ararse "ara entrar en la cohorte celestial. +ufra gran!es "eS [pg. (()] nali!a!es ayunan!o y con sus renuncias luchaba contra el !iablo. ,e 4l a"ren!er. ahora Parzival los misterios !el /rial. Wuien antes me "regunt( "or ellos y me critic( "orGue no se los cont4 se ha "uesto en ri!culo. Ryot me "i!i( Gue callara, "ues la historia le or!enaba Gue no !iFera na!a hasta Gue la "ro"ia narraS ci(n in!icara Gue era necesario hablar !e ello. Ryot, el famoso maestro, encontr( archiva!o en Tole!o el teBto originario !e esta historia, escrito en .rabe. 2ntes tuvo Gue a"ren!er los signos m.gicos, sin estu!iar el arte !e la magia negra. Le ayu!( su fe cristiana, "ues, si no, esta historia seria aEn !esconoci!a. 5ingEn saber "agano nos "ue!e revelar la esencia !el /rial ni c(mo se !escubri( su secreto. Un "agano, llama!o *legetanis')), alcanz( gran fama "or su saber. Este fsico "roce!a !e +alom(n y era !e la estir"e israelita, muy noble !es!e tiem"os muy antiguos, hasta Gue el bautismo nos libr( !el fuego !el infierno')$. \l escribi( la historia !el /rial. Por "arte !e "a!re, era "agano: *legetanis rezaba a un becerro como si fuera su !ios. Z (mo "ue!e el !emonio confun!ir tan ignominiosamente a gente tan inteligente, y ,ios To!o"o!eroso, Gue conoce to!os los misterios, no los ha libera!o !e esas creencias[ El "agano *legetanis su"o eB"onernos la i!a y el regreso !e las estrellas')+ y las !imensiones !e sus (rbitas, hasta Gue vuelven a sus "untos !e origen. La esencia !e los humanos est. con!iciona!a "or la (rbita !e las estrellas. omo "agano, *legetanis vio con sus "ro"ios oFos en las estrellas
')) ')$

5o i!entifica!o. Po!ra tratarse !el astr(nomo 2l *ergani (siglo OP%.

PasaFe es"ecialmente oscuro. Probablemente se Guiere !ecir Gue *legetanis era !e una estir"e muy noble y muy antigua hasta Gue risto se encarn(, con lo Gue el Fu!aismo "er!i( "restigio. Wolfram se refiere, sin !u!a, a los "lanetas. iertas im"recisiones en el cam"o !e la astrologa in!ican Gue sus conocimientos !istaban !e ser los !e un eB"erto.
')+

mstenos ocultos y habl( !e ellos con gran timi!ez. 5os !iFo Gue haba una cosa Gue se llamaba el /rial. Este nombre lo ley( claramente en las estrellas. ;Lo !eF( sobre la tierra una cohorte !e .ngeles, Gue volaron !es"u4s m.s alto Gue las estrellas, si es Gue su inocencia les "ermiti( volver al cielo. ,es!e entonces lo tienen Gue guar!ar cristianos con la misma "ureza. Wuien es llama!o al /rial tiene la mayor !igni!a! humana.< Esto escribi( *legetanis sobre el /rial. Ryot, el sabio maestro, em"ez( a buscar noticias en libros latinos sobre !(n!e haba eBisti!o un "ueblo !estina!o a guar!ar el /rial y a vivir en la "ureza. Ley( cr(nicas !e !iversos "ases, !e &ritania, !e *rancia, !e Orlan!a y !e otros lugares, y encontr( la referencia en 2nFou. Ley( all sobre 7aza!an cosas Gue est.n fuera !e to!a !uS [pg. (($] !a. +e haba escrito con "recisi(n sobre su linaFe y tambi4n c(mo Titurel y su hiFo *rimutel legaron el /rial a 2nfortas, el hermano !e aGuella 'erzeloy!e !e la Gue /ahmuret tuvo el hiFo !el Gue trata esta historia. Parzival cabalg( sobre la fresca huella Gue haba !eFa!o el caballero cano al ir hacia 4l y, a "esar !e la nieve, reconoci( el lugar !on!e antes haba res"lan!ecientes flores. Era la "e-a escar"a!a !on!e su mano viril haba reconGuista!o "ara !o-a )eschute el favor !e su mari!o y !on!e haba consegui!o Gue Mrilo !e"usiera su c(lera. La huella no lo !eF( all: *uente +alvaFe se llamaba el lugar a!on!e le con!uFo el camino. Encontr( al eremita, Gue le !io la bienveni!a. El anfitri(n le !iFo: ;X2y, se-orY ZWu4 os ha "asa!o en este !a sagra!o[ ZMs ha obliga!o un terrible combate a "oneros esa arma!ura[ ZM no hab4is lucha!o[ Entonces os sentara meFor otro atuen!o, a no ser Gue os !eF4is llevar "or la soberbia. +e-or, !ignaos !esmontar. reo Gue no os ser. !esagra!able. alentaos al fuego. ZMs ha envia!o el ansia !e aventuras "ara conseguir una recom"ensa amorosa[ Pero si busc.is el ver!a!ero amor, ama! como conviene a este !a, conforme al amor !e ,ios, y "resta! !es"u4s vuestro servicio "or el favor !e una muFer. Por favor, !esmonta!, si os lo "ue!o "e!ir<. Parzival, el h4roe, !esmont( ensegui!a y Gue!( en "ie ante 4l e!uca!amente. Le inform( !e la gente Gue lo haba envia!o all y !e c(mo haban alaba!o sus conseFos. U a-a!i(: ;X2conseFa!meY +oy un "eca!or<. uan!o termin( !e hablar, contest( el "ia!oso var(n: ;Ms !ar4 gustoso mi conseFo, "ero !eci!me antes Gui4n os ha envia!o aGu<. ;+e-or, me encontr4 en el bosGue con un hombre cano, Gue me salu!( muy amistosamente, al igual Gue sus acom"a-antes. Ese hombre sin tacha me envi( aGu, a vos. +egu su huella hasta Gue os encontr4.< El anfitri(n !iFo: ;*ue Rahenis, un noble muy !istingui!o. Es un "rnci"e !e Punturtoys. El "o!eroso rey !e Rareis')! est. casa!o con su hermana. 5o han naci!o nunca hiFas tan "uras como las suyas, con las Gue os hab4is encontra!o. El "rnci"e es !e sangre real. To!os los a-os "eregrina hasta m<. [pg. ((+] Parzival !iFo a su anfitri(n: ; uan!o os vi en "ie !elante !e m, Ztuvisteis mie!o !e m[ U cuan!o cabalgu4 hacia vos, Zos molest( Gue hubiera veni!o[<. Trevrizent contest(: ;+e-or, cree!me, los osos y los ciervos me han asusta!o m.s a menu!o Gue los hombres. Pue!o !eciros sinceramente Gue no temo a los hombres. Tengo suficiente eB"eriencia con ellos. +i no lo tom.is como Factancia, os !ir4 Gue nunca he hui!o. En esto soy como una !oncella. 7i coraz(n Fam.s ha si!o tan !4bil como "ara Gue no me !efen!iera, cuan!o aEn me "o!a !efen!er. *ui un caballero, como vos lo sois, Gue tambi4n luchaba "or el alto amor cort4s. 7.s !e una vez enturbiaban "ensamientos "ecaminosos la "ureza !e mi .nimo. ProS
')!

3eino no i!entifica!o.

"orcionaba es"len!or a mi vi!a "ara Gue me escuchara una muFer. 2hora lo he olvi!a!o. ,a!me las rien!as. Questro caballo !ebe estar y !escansar all, !ebaFo !e aGuella "e-a escar"a!a. ,entro !e un momento iremos los !os a coger hierbas y helechos. Mtro "ienso no tengo, "ero lo alimentaremos bien<. Parzival se resista a Gue Trevrizent cogiera las rien!as. ;Questra e!ucaci(n no os "ermite luchar contra el anfitri(n. Questra cortesa !ebe estar re-i!a con los malos mo!os<, le !iFo el "ia!oso var(n. Entonces !eF( las rien!as a su anfitri(n, Guien llev( el caballo !ebaFo !e la "e-a, !on!e nunca brillaba el sol. Era un establo natural. ,es!e lo alto caa un arroyo. Parzival estaba en la nieve. 2 un hombre !4bil le !olera llevar una arma!ura y Gue el fro le gol"eara !e ese mo!o. El anfitri(n lo con!uFo a una gruta, a la Gue nunca entraba el viento. 2ll haba unos carbones, Gue aEn ar!an, y el hu4s"e! se sinti( reconforta!o. El ermita-o encen!i( una vela y el h4roe se Guit( la arma!ura. 'eno y helechos cubran el suelo. uan!o sus miembros se calentaron, su "iel res"lan!eci(. Po!a estar cansa!o !el bosGue, "ues no haba cabalga!o "or ningEn camino y haba "asa!o la noche sin techo, hasta la albora!a, como en muS chas otras ocasiones. 2hora haba encontra!o a este buen anfitri(n. El ermita-o le "rest( un vesti!o Gue haba all y !es"u4s lo llev( consigo a otra gruta, en la Gue estaban los libros Gue el "o var(n lea. En corres"on!encia con el !a, haba all una "ie!ra !e altar !esnu!a. Encima estaba un relicario, Gue Parzival reconoci( al instante. +obre 4l haba "uesto su mano "ara Furar [pg. ((!] cuan!o cambi( la tristeza !e )eschute en alegra y multi"lic( su felici!a!. Parzival !iFo a su anfitri(n: ;+e-or, conozco este relicario, "ues Fur4 sobre 4l cuan!o "as4 "or aGu. 2 su la!o encontr4 una lanza "inta!a y la cog. on ella consegu la victoria, como me !iFeron !es"u4s. Una vez estaba tan ensimisma!o "ensan!o en mi muFer Gue "er! la consciencia !e lo Gue suce!a a mi alre!e!or. Partici"4 en !os magnficos !uelos luchan!o en trance. Entonces tena "restigio, "ero ahora estoy m.s afligi!o Gue cualGuier hombre Gue hay.is visto antes. Por vuestra noble e!ucaci(n, !eci!me cu.nto tiem"o ha "asa!o !es!e Gue cog la lanza<. El "ia!oso var(n contest(: ;La olvi!( aGu mi amigo Taurian y !es"u4s se lament( ante m !e ello. 'an "asa!o cuatro a-os y me!io, y tres !as, !es!e Gue la cogisteis') . M! y os lo calcular4<. U le ley( !el salterio los a-os e incluso las semanas Gue haban transcurri!o. ;2hora veo claro cu.nto tiem"o an!uve sin rumbo y sin alegra<, !iFo Parzival. ;La felici!a! es "ara m un sue-o. Llevo sobre mis es"al!as la carga !e la tristeza. +e-or, os !ir4 m.s: en to!as las iglesias o cate!rales en Gue se honra a ,ios no me ha visto nunca na!ie en ese tiem"o. 5o Guera na!a m.s Gue luchar y o!io a ,ios, "ues es el res"onsable !e mis "reocu"aciones y las ha multi"lica!o tanto Gue mi felici!a! est. enterra!a en vi!a. +i ,ios To!o"o!eroso me ayu!ase, XGu4 bien ancla!a estara mi !ichaY 2hora se hun!e en el fon!o !e la tristeza. 7i viril coraz(n est. heri!o. 5o "u!o "ermanecer in!emne cuan!o la tribulaci(n "uso su corona !e es"inas sobre mi alto "restigio, Gue consegu eFercien!o la caballera contra caballeros eB"erimenta!os en la lucha. +e lo re"rocho a aGuel Gue "ue!e conce!er siem"re su ayu!a. 2unGue "o!ra ayu!arme ensegui!a, no me ha ayu!a!o, "or mucho Gue se encomie su ayu!a.< El ermita-o sus"ir(, lo mir( y !iFo: ;+e-or, si ten4is Fuicio, !eb4is confiar en ,ios. Ms ayu!ar. cuan!o !eba hacerlo. XWue nos ayu!e a los !osY +e-or, conta!me con !etalle V"ero sentaos antesV, !eci!me serenamente c(mo surgi( vuestra c(lera. Por vuestra noble e!ucaci(n, mostra! un "oco !e "aciencia y o! c(mo os !emuestro Gue es inocente, antes !e Gue os GueF4is !e \l ante m. +iem"re est.
Wolfram es muy riguroso con la articulaci(n tem"oral !e la historia. 2Gu Trevrizent se basa "robablemente en la ola !e fro Gue !esata la falli!a visita !e Parzival al rey !el /rial.
')

!is"uesto a ayu!ar. 2unGue yo s(lo era un [pg. (( ] lego, saba leer las +agra!as Escrituras, y tambi4n escribir: el hombre !ebe "erseverar siem"re y es"erar la ayu!a !e aGuel Gue nunca ha !eFa!o !e ayu!ar al alma cuan!o amenaza hun!irse en el infierno. +e!le fiel sin vacilaciones, "ues ,ios es la "ro"ia fi!eli!a!. 5unca le gustaron las malas artes. Tenemos Gue !arle las gracias, "ues ha hecho mucho "or nosotros: a "esar !e su noble y !istingui!o linaFe, se hizo hombre "or nosotros. +e llama =ios & es la Qer!a!. +iem"re o!i( el enga-o. ,eb4is "ensarlo. 5o "ue!e ser infiel a na!ie. /raba!lo bien en vuestro "ensamiento: guar!aos !e !u!ar !e \l. 5o le "o!4is eBtorsionar con vuestra c(lera. Wuien os vea con vuestro o!io contra \l, creer. Gue hab4is "er!i!o el Fuicio. Pensa! lo Gue consigui( Lucifer con sus com"a-eros !e lucha. arecan !e hi4l')#. XMh, ,iosY Z,(n!e cogieron el o!io Gue los llev( a esa interminable rebeli(n, Gue recibi( su triste mereci!o en el infierno[ 2stiroth y &elcim(n, &elet y 3a!amanto'$*, y otros Gue conozco, to!a la refulgente cohorte celestial, se tornaron "or su o!io negros como el infierno. uan!o Lucifer baF( al infierno con sus secuaces, ,ios cre( !e barro al noble 2!.n. ,e la costilla !e 2!.n cre( a Eva, Gue fue la causante !e nuestra !esgracia, "ues no obe!eci( a su rea!or y, con ello, !estruy( nuestra felici!a!. Los !os engen!raron hiFos. Uno era tan insaciable Gue "or co!icia y ansias !e gloria rob( la virgini!a! a su abuela'$'. 7uchos !esearan ahora una eB"licaci(n "ara com"ren!er el senti!o !e estas "alabras. +uce!i( realmente as, "or el "eca!o<. Parzival le !iFo: ;+e-or, no creo Gue suce!iera. Z,e Gui4n haba naci!o el hombre "or el Gue su abuela "er!i( su virgini!a!, como me !ecs[ X7eFor habra si!o Gue os lo hubierais calla!oY<. Pero el anfitri(n le contest(: ;Ms Guitar4 vuestras !u!as. +i no !igo to!a la ver!a!, GueFaos !e mis mentiras. La tierra era la ma!re !e 2!.n, Gue viva !e los frutos !e la tierra. 'asta entonces la tierra era virgen. 2En no os he !icho Gui4n la !esflor(. 2!.n era el "a!re !e an, Guien mat( a 2bel "or un "eGue-o beneficio. uan!o cay( la sangre sobre la "ura tierra, su virgini!a! !esa"areci(. +e la Guit( el hiFo !e 2!.n. 2s naci( el o!io !el ser humano, y !ura hasta hoy. En el mun!o na!a hay tan "uro como una !oncella inmacula!a. Pensa! Gu4 "uras son las !oncellas. ,ios mismo fue el hiFo !e la Qirgen. ,e vrgenes naS [pg. ((#] cieron !os hombres. El "ro"io ,ios se encarn( a imagen y semeFanza !el hiFo !e la "rimera virgen. *ue la confirmaci(n !e su noble esencia. on la estir"e !e 2!.n nacieron las "enas y la bienaventuranza: la bienaventuranza "orGue el Gue est. "or encima !e to!os los .ngeles reconoce su "arentesco con nosotrosI las "enas, "orGue ese "arentesco es el carro !e los "eca!os, Gue tenemos Gue arrastrar. XWue se a"ia!e ,ios To!o"o!eroso, a Guien acom"a-a siem"re la 7isericor!ia, "ues su fiel humani!a! lucha fielmente contra la infi!eli!a!Y +i no Guer4is "er!er la salvaci(n, no !eb4is guar!arle rencor. 'ace! "enitencia "or vuestros "eca!os. Tene! cui!a!o con vuestras "alabras y con vuestras obras, "ues Guien se venga !e su !esgracia !icien!o cosas !esvergonza!as recibir. esta recom"ensa Gue os !igo: su "ro"ia boca lo con!enar.. onsi!era! los escritos antiguos como si fueran nuevos si os ense-an la fi!eli!a!. Plat(n, el ora!or, habl( en su tiem"o !e ello, as como la "rofetisa +ibila, sin eGuivocarse'$(. 'ace muchos a-os !iFeron Gue seramos
&ien en senti!o literal, "ues carecan !e cuer"o, bien figura!o, "ues ,ios los haba crea!o como seres buenos, sin o!io (Gue se enten!a como "roce!ente !e la hiel%. 2stiroth es la !iosa fenicia 2start4 y a"arece en la &iblia como com"a-era !e &aal. &elcim(n es, segEn san 2gustn, &aal. &elet es "robablemente otro nombre !e 2start4. 3a!amanto cui!aba !el infierno en la Eneida !e Qel!e6e, Gue !esarrolla el "ersonaFe Gue ya a"areca en 'ornero, Qirgilio y Mvi!io. +egEn el /4nesis, sin embargo, sacrificio, "ero s el !e 2bel.
'$' '$* ')#

an mata a 2bel "orGue ,ios no ha ace"ta!o su

libera!os !e nuestra m.s gran!e cul"a. U as la mano !el 2ltsimo nos sac( !el inS fierno "or el amor !e ,ios, y s(lo !eF( !entro a los im"uros. Esta buena nueva nos anuncia al Gue s(lo es 2mor. Es una luz res"lan!eciente y su amor es inconmovible. Es feliz en su amor aGuel a Guien se lo revela. ,os cosas bien !iferentes se ofrecen al mun!o: el amor !e ,ios y su o!io. Pensa! cu.l !e las !os os ayu!ar. meFor. Wuien es cul"able y no se arre"iente rehuye el fiel amor !e ,ios, "ero Guien hace "enitencia "or sus "eca!os y sus cul"as merece su /racia, Gue la conce!e el Gue "enetra en los "ensamientos. El "ensamiento se !efien!e contra la luz !el solI el "ensamiento se "rotege sin cerroFo !e to!as las criaturasI el "ensamiento es oscuro e informe. La ,ivini!a!, "or el contrario, es la "ura luminosi!a!, "enetra con su luz la "are! !e las tinieblas. +alta en secreto al coraz(n, sin Gue se la vea ni se la oiga, y sale !e 4l !el mismo mo!o. 5ingEn "ensamiento es tan r."i!o: antes !e Gue salga !el coraz(n a la "iel, ,ios lo eBamina. ,ios ace"ta s(lo los "ensamientos "uros. omo ,ios "enetra tan bien en los "ensamientos, Z"or Gu4 no evitamos las malas obras[ +i las obras nos hacen "er!er su /racia, y \l se avergNenza !e nosotros, Z!e Gu4 sirve to!a la e!ucaci(n humana[ Z2!on!e huir. la "obre alma[ +i ofen!4is a ,ios, Gue est. !isS [pg. (3*] "uesto al amor y a la c(lera, est.is "er!i!o. onvertios, "ara Gue "ue!a recom"ensar vuestra bon!a!<. Entonces Parzival le !iFo: ;+e-or, estoy feliz !e Gue me hay.is habla!o !e Guien na!a !eFa sin su mereci!o, las malas acciones y las buenas. 'e "asa!o mi Fuventu! lleno !e "reocu"aciones, hasta este !a. +ufra a "esar !e mi fi!eli!a! amorosa<. El ermita-o le res"on!i(: ;+i no !ese.is callarlo, oir4 !e buen gra!o Gu4 "reocu"aciones y "eca!os ten4is. +i me !eF.is eBaminarlos, Guiz. "ue!a !aros un conseFo en el Gue vos mismo no hay.is ca!o<. ,e nuevo habl( Parzival: ;7i mayor "esa!umbre se !ebe al /rial. ,es"u4s, a mi muFer: na!ie m.s hermoso mam( !e los "echos !e una ma!re. 7e siento arrastra!o irresistiblemente hacia los !os<. El anfitri(n !iFo: ;+e-or, !ecs bien. +ufrs con raz(n la nostalgia, "ues os atormenta con "reocu"aciones vuestra "ro"ia es"osa. +i vivs en un santo matrimonio y !eberais sufrir las "enas !el infierno, los tormentos terminar.n r."i!amente y, con la ayu!a !e ,ios, Gue!ar4is libre ensegui!a !e las ata!uras. ,ecs Gue !ese.is ar!ientemente ir al /rial. XMh, necioY +(lo "ue!o lamentarlo. 5a!ie "ue!e conGuistar el /rial si el cielo no lo conoce bien y no lo !esigna "ara 4l. Esto tengo Gue !eciros !el /rial. Lo conozco, "ues lo he visto con mis "ro"ios oFos<. Parzival "regunt(: ;ZEstuvisteis all[<. El ermita-o contest(: ;+, se-or<. Parzival le ocult( com"letamente Gue tambi4n 4l haba esta!o all y le sigui( "reguntan!o sobre to!o lo Gue saba !el /rial. El anfitri(n !iFo: ;+4 bien Gue viven muchos valientes caballeros en 7unsalD_sche, Funto al /rial. abalgan una y otra vez en busca !e aventuras. onsigan la !errota o la victoria, estos tem"larios eB"an as sus "eca!os. 'abita all una tro"a bien eB"erimenta!a en la lucha. Ms !ir4 !e Gu4 viven: se alimentan !e una "ie!ra, cuya esencia es totalmente "ura. +i no la conoc4is, os !ir4 su

Plat(n a"arece como maestro !e ret(rica, como ora!or y como "rofeta Gue anuncia a risto. Wolfram se refiere a las imitaciones cristianas y Fu!as !e los or.culos antiguos !e +ibila.

'$(

nombre: la,is e%illis153. La fuerza m.gica !e la "ie!ra hace ar!er al *4niB, Gue Gue!a re!uci!o a cenizas, aunGue las cenizas le hacen renacer. 2s cambia el *4niB su "lumaFe y res"lan!ece !es"u4s en sus meFores galas, sien!o tan bello como antes. Por muy enfermo Gue est4 alguien, si ve un !a la "ie!ra, [pg. (3'] no "ue!e morir en la semana siguiente y mantiene to!a su belleza. Wuien en la flor !e la vi!a, fuera !oncella o var(n, contem"lara la "ie!ra !urante !oscientos a-os, conservara el mismo as"ecto: s(lo el cabello se le tornara gris. La "ie!ra "ro"orciona a los seres humanos tal fuerza vital Gue su carne y sus huesos reS Fuvenecen al instante. Esta "ie!ra se llama tambi4n el /rial. 'oy baFa sobre 4l un mensaFe, sobre el Gue !escansan sus "o!eres sobrenaturales. 'oy es Qiernes +anto y se ver. c(mo !escien!e !el cielo una "aloma y !e"osita sobre la "ie!ra una "eGue-a y blanca hostia. La "aloma, Gue res"lan!ece en su blancura, retorna !es"u4s al cielo. omo os !igo, to!os los Qiernes +antos la !e"osita sobre la "ie!ra, con lo Gue le "ro"orciona to!o lo Gue en la tierra "osee un buen aroma, comi!as y bebi!as, to!o lo Gue crece en la tierra, con una abun!ancia "ara!isaca. La "ie!ra obseGuia asimismo con la carne !e to!os los animales Gue vuelan, corren o na!an. El "o!er maravilloso !el /rial asegura la eBistencia !e la comuni!a! !e caballeros. M! c(mo se sabe Gui4nes son llama!os al /rial. En el bor!e !e la "ie!ra, una inscri"ci(n con letras celestiales in!ica el nombre y el origen, sea muchacha o muchacho, !el Gue est. !estina!o a hacer este viaFe !e salvaci(n. 5o hace falta Guitar la inscri"ci(n, "ues, tan "ronto como se ha le!o, !esa"arece "or s misma !e la vista. omo ni-os llegaron los Gue ahora son a!ultos. X*elices las ma!res cuyos hiFos fueron llama!os a este servicioY Pobres y ricos se alegran "or igual cuan!o les "i!en Gue enven a sus hiFos a la comuni!a!. Los reGuieren !e muchos "ases. Permanecen all "rotegi!os siem"re contra la ignominia !el "eca!o y reciben su magnfica recom"ensa en el cielo. uan!o se les a"aga aGu la vi!a, se les conce!e en el cielo la "lena satisfacci(n. Los Gue no tomaron "arti!o "or ninguno !e los !os ban!os cuan!o lucharon Lucifer y la Trini!a!, to!os los .ngeles neutrales, llenos !e nobleza y !e !igni!a!, tuvieron Gue venir a la tierra, a esa misma "ie!ra. 5o s4 si ,ios los "er!on( o los sigui( con!enan!o. +i su )usticia se lo "ermiti(, los acogi( a su la!o'$). ,es!e entonces "rotegen esta "ie!ra los Gue ,ios ha !esigna!o "ara ello y a los Gue les envi( su .ngel. +e-or, eso es lo Gue es el /rial<. Entonces habl( !e nuevo Parzival: ;+i "ue!e la caballera conGuistar con el escu!o y con la lanza la gloria terrenal y tamS [pg. (3(] bien el "araso !el alma, siem"re he ansia!o ser caballero. 'e lucha!o siem"re !on!e he encontra!o lucha. 2s se ha acerca!o mi "o!erosa mano a la gloria. +i ,ios entien!e !e combates, me tiene Gue !esignar. +in !u!a me valorar.n all. 5o rehusar4 ninguna lucha<. Pero su "ia!oso anfitri(n le !iFo: ;2ll ten!rais Gue "rotegeros con humil!a! contra la soberbia. Questra Fuventu! os lleva !emasia!o f.cilmente a "er!er el !ominio sobre vos. La soberbia hace siem"re caer y hun!irse<. 2s habl( el ermita-o y sus oFos se llenaron !e l.grimas al "ensar en lo Gue iba a contar. ontinu( !icien!o: ;+e-or, haba all un rey Gue se llamaba Vy se llama aEnV 2nfortas. ,eberais a"ia!aros siem"re Vcomo yo, "obre "eca!orV !e su
+i el simbolismo y las caractersticas !e la "ie!ra son oscuros (Z"or Gu4 se convierte en m.s im"ortante un obFeto, aunGue "ue!a re"resentar al altar, Gue la hostia sagra!a[%, tambi4n lo es su nombre: la,sit e%illis. (a,sit es con to!a "robabili!a! la,is (;"ie!ra<%. 2mbas "alabras se han inter"reta!o, "rinci"almente, como ;"ie!ra "eGue-a<, ;"ie!ra !el cielo<, ;"ie!ra !e los sabios<, ;"ie!ra !el eBilio< o ;"ie!ra !e slice<. Wolfram "o!a tener en la mente tambi4n una "ie!ra "reciosa. 2l "arecer, el /rial se remonta hasta la reaci(n. Parece ser Gue los .ngeles neutrales cui!an !el /rial !es!e la ca!a !e Lucifer hasta la Encarnaci(n, Guiz. "ara "urificarse. 2Gu el eremita no sabe si esos .ngeles se salvaron, aunGue m.s a!elante !ir. Gue fueron con!ena!os "ara siem"re.
'$) '$3

!esgarra!ora trage!ia, Gue la soberbia le !eF( como recom"ensa. +u Fuventu! y su riGueza traFeron la !esgracia a su gente "orGue ansiaba el amor fuera !e la casti!a!. Este com"ortamiento no es acor!e con el /rial, "ues el caballero y el siervo !eben "rotegerse all !e las "asiones. La humil!a! vence siem"re a la soberbia. 2ll vive una noble comuni!a!, Gue con sus "o!erosas armas y con su valor ha venci!o a los hombres !e to!as las naciones, !e mo!o Gue s(lo contem"lan el /rial los Gue son !esigna!os "ara su comuni!a! !e 7unsalD_sche. +(lo uno lleg( all sin ser !esigna!o. Era un necio y carg( a sus es"al!as un gran "eca!o, "ues no le "regunt( "or el sufrimiento Gue vea en 4l. 5o !ebo hacer re"roches a na!ie, "ero 4l !ebe eB"iar su "eca!o "or no "reguntar "or la enferme!a! !el se-or !el castillo, "ues nunca ha vivi!o na!ie tan carga!o !e tribulaci(n como 2nfortas. 2ntes !e 4ste lleg( cabalgan!o el rey L_helin al lago &rumbane, !on!e le es"eraba "ara luchar el noble h4roe Libbeals V!el linaFe !e PrienlascorsV, Guien encontr( la muerte en el !uelo. L_helin se llev( consigo el caballo !el h4roe, y este robo al !ifunto fue conoci!o. +e-or, Zsois L_helin[ En mi establo hay un caballo Gue se "arece a los Gue "ertenecen a las huestes !el /rial. En la silla lleva una t(rtola. XEl caballo "roce!e !e 7unsalD_scheY Este blas(n se lo conce!i( 2nfortas cuan!o era !ue-o y se-or !e la felici!a!. +us escu!os son as !es!e antiguo. Titurel lo leg( a su hiFo, el rey *rimutel, y este valiente h4roe "er!i( su vi!a en un !uelo baFo este emblema. 'aba ama!o a su muFer como na!ie haba ama!o a la suya antes. Wuiero !ecir Gue [pg. (33] con ver!a!era fi!eli!a! amorosa. ,eberais seguir su eFem"lo y amar !e coraz(n a vuestra es"osa. Toma! a este hombre como eFem"lo. 2 fin !e cuentas, os "arec4is mucho. \l tambi4n fue se-or !el /rial. X2y, se-orY Z,e !(n!e vens[ ,eci!me, "or favor, cu.l es vuestro linaFe<. Los !os se miraron "rofun!amente a los oFos. Parzival !iFo al ermita-o: ;'e si!o engen!ra!o "or un hombre Gue "er!i( la vi!a en un !uelo, "orGue tena es"ritu !e caballero. +e-or, "or vuestra bon!a!, acoge!le en vuestras oraciones. 7i "a!re se llamaba /ahmuret y era "or su origen un 2nFou. +e-or, no soy L_helin. +i rob4 un !a a un muerto, es "orGue no estaba en mi sano Fuicio. +in embargo, lo hice, y !ebo confesar mi "eca!o. 7i mano "eca!ora mat( a Other !e ucumberlan!. Lo !eF4 muerto sobre la hierba y le rob4 to!o lo Gue se "o!a robar<. ;X2y, mun!oY Z (mo "ue!es hacer algo as[<, !iFo el anfitri(n, !esola!o "or esas "alabras. ;Pro"orcionas a la gente "rofun!o !olor y m.s "enosas tribulaciones Gue alegras. X\sta es tu recom"ensaY X\ste es el final !e tu canci(nY< U sigui( !icien!o: ;Wueri!o sobrino, ZGu4 te "o!ra aconseFar[ 'as asesina!o a tu "ro"ia carne y sangre. +i Guieres llevar tu cul"a ante ,ios, y ,ios celebra un Fuicio Fusto, tienes Gue "agarlo con tu vi!a, "ues los !os erais !e la misma sangre. ZWu4 Guieres !arle como re"araci(n "or un Other !e /aheviez[ ,ios haba "ersonifica!o en 4l el fruto !e la ver!a!era "erfecci(n, Gue "ro"orciona al mun!o su "ureza. Le ofen!a la inFusticia y era un !echa!o !e fi!eli!a!. Las tachas terrenales huan !e 4l y la !igni!a! viva en su coraz(n. ,eberan o!iarte las nobles !amas, "ues 4l era a!orable. Las serva con tanta "erfecci(n Gue haca brillar sus oFos cuan!o lo vean tan hermoso. XWue ,ios te "er!one "or haber causa!o semeFante !esgraciaY 7i hermana V'erzeloy!e, tu ma!reV muri( !e tristeza "or tu causa<. ;XMh, noY 'onra!o se-or, ZGu4 !ecs[<, eBclam( Parzival. ;2unGue fuera el rey !el /rial, no me servira !e consuelo, !es"u4s !e lo Gue hab4is !icho. +i soy vuestro sobrino, obra! como un buen "ariente y !eci!me sin ro!eos si ambas cosas son ver!a!.<'$$ Entonces contest( el "ia!oso var(n: ;5o soy ca"az !e mentir. Tu ma!re muri( na!a m.s irte tE, vctima !e su amor. TE eras [pg. (3)] el animal Gue mamaba !e sus "echos y el !rag(n Gue vol( !e ella. Lo vivi( en un sue-o antes !e traerte al
'$$

El "arentesco con Other y la muerte !e la ma!re.

mun!o. Tengo otras !os hermanas. 7i hermana )oisiane muri( al !ar a luz una ni-a. El !uGue Ryot !e atalu-a era su mari!o, & !es!e entonces no Guiso tener alegra. +igune, su hiFita, fue encomen!a!a a tu ma!re. La muerte !e )oisiane me "enetr( en lo m.s "rofun!o !el coraz(n. +u coraz(n !e muFer era magnfico, un arca en el !iluvio !e la im"u!icia. 7i otra hermana es !oncella y vive en com"a-a !e la casti!a!. 3e"anse !e +choye cui!a !el /rial, Gue "esa tanto Gue los "eca!ores no lo "ue!en mover !el sitio. 5uestro hermano 2nfortas ha si!o hasta hoy el se-or !el /rial. ,esgracia!amente vive !es!icha!o y s(lo tiene la es"eranza !e Gue su sufrimiento le lleve al final a la vi!a eterna. Por un maravilloso acontecimiento lleg( a este eBtremo !e "esa!umbre. Te lo contar4, sobrino. +i conoces el fiel amor, a"i.!ate !e su tristeza. uan!o *rimutel, mi "a!re, "er!i( la vi!a, se eligi( a su hiFo mayor rey y "rotector !el /rial y !e la comuni!a! !el /rial. 7i hermano 2nfortas era !igno !e la corona y !el "o!er. Entonces 4ramos aEn "eGue-os. Pero cuan!o mi hermano lleg( a aGuellos a-os en Gue nace la "rimera barba, el amor luch( con la Fuventu!, Gue suele someterse al s4Guito !e 4ste hasta la !eshonra. +i un se-or !el /rial ansia un amor !istinto !el Gue la inscri"ci(n le conce!e, recibir. !esgracias y "enosas tribulaciones. 7i se-or y hermano eligi( una amiga, Gue le "areci( la meFor !e to!as las "ren!as. 5o im"orta Gui4n era. +e "uso a su servicio y mostr( to!a su valenta. on su esforza!a mano "erfor( muchos escu!os. El hermoso y noble caballero conGuist( en sus aventuras la mayor gloria en to!os los "ases en Gue hay caballeros. `X2morY` era su grito !e guerra, un grito Gue no era la meFor "rueba !e su humil!a!. Un !a cabalg( el rey solo en busca !e aventuras, lo Gue sintieron los suyos. +u ansia !e amor lo oblig( a buscar la victoria y la recom"ensa amorosa. Tu buen to fue heri!o en un !uelo "or una lanza envenena!a, Gue le atraves( los testculos, y nunca m.s san(. Era un "agano el Gue luchaba y Fustaba contra 4l. 'aba naci!o en Ethnise, !on!e el Tigris fluye !el Paraso. Este "agano estaba seguro !e Gue su valor conGuistara el /rial. En la lanza estaba graba!o su nombre. Por el "o!er maravilloso !el /rial, buscaba en "ases leFanos haza-as caballerescas. QiaF( [pg. (3$] "or tierra y "or mar. +u lucha !estroz( nuestra felici!a!. 'ay Gue ensalzar el !uelo !e tu to. Llev( en su cuer"o la "unta !e la lanza. uan!o el Foven y noble caballero volvi( a casa, Funto a los suyos, se vio to!a la !esgracia. 'aba mata!o al "agano, lo Gue no !ebemos lamentar !emasia!o. uan!o el rey lleg( a nuestro la!o, totalmente ".li!o y sin fuerzas, un m4!ico analiz( la heri!a y encontr( la "unta !e hierro !e la lanza. Un trozo !el asta !e bambE estaba tambi4n !entro !e la heri!a. El m4!ico eBtraFo los !os. Uo me arro!ill4 "ara rezar y "romet a ,ios nuestro +e-or Gue no volvera a luchar como caballero, "ara Gue ,ios, "or su "ro"ia /loria, ayu!ara a mi hermano a salir !e esta !esgracia. Tambi4n abFur4 !e la carne, !el vino y !el "an, y !e to!o lo Gue tiene sangre. 5unca lo !eseara. El Gue yo renunciara a la es"a!a, Gueri!o sobrino, fue el segun!o motivo !e lamentaci(n "ara la socie!a! !el /rial, como te !igo. Ellos se "reguntaban: `ZWui4n ser. ahora el "rotector !el misterio !el /rial[`. 7uchos hermosos oFos lloraban. Onme!iatamente llevaron al rey ante el /rial "ara Gue ,ios lo ayu!ara. uan!o el rey vio el /rial, se "ro!uFo su segun!a !esgracia, "ues ahora no "o!a morir. Tam"oco !eba, "ues, como yo me haba consagra!o a una vi!a tan llena !e "obreza, estaba muy !ebilita!o el "o!er !e nuestra noble estir"e. La heri!a !el rey estaba envenena!a. To!o lo Gue leyeron en libros !e me!icina fue en vano. &revemente te !ir4 Gue no sirvieron !e na!a to!os los reme!ios contra la mor!e!ura !e ^s"i!, Eci!em(n, Echontius, Lisis, )ecis, 7eatris y otros "eligrosos re"tiles'$+, Gue son muy venenosos, y to!o lo Gue eB"erimenta!os m4!icos averiguaron con el arte !e la farmacologa en las races !e las "lantas me!icinales. El "ro"io ,ios no nos lo conce!i(. ogimos agua !el
^s"i!, ser"iente venenosa !e Egi"to, a"arece en teBtos antiguos, como la &iblia. Eci!em(n es un animal fabuloso, as como Echontius (griego: a"ont1as, ser"iente anfibia%. El origen !e los otros tres nombres, tambi4n !e ser"ientes, es menos claro, aunGue figuran en trata!os !e la 4"oca.
'$+

/uiF(n, es"eran!o ayu!a, !el Pis(n, !el Eufrates y !el Tigris, los cuatro ros Gue fluyen !el Paraso'$!, y llegamos tan cerca Gue no se haba esfuma!o su !elicioso aroma. Z'aba !entro Guiz. alguna raz Gue nos librara !e nuestras "reocu"aciones[ Estas fatigas fueron bal!as y nuestro "rofun!o !olor se reaviv(. Pero lo intentamos !e otras muchas maneras. onseguimos la rama Gue +ibila in!ic( a Eneas contra los tormentos !el infierno y contra los va"ores !el *leget(n y !e otros ros Gue !iscurren tambi4n "or all'$ . 5os tomamos mucho tiem"o hasta Gue encontramos la rama, "or si [pg. (3+] la terrible "unta !e la lanza, Gue haba mata!o nuestras alegras, haba si!o envenena!a o tem"la!a en el fuego !el infierno. 5o haba si!o as. EBiste un ".Faro, llama!o "elcano, Gue, cuan!o ha incuba!o "olluelos, los Guiere tan eBagera!amente Gue su fiel amor le lleva a "icotearse en su "ro"io "echo y a "oner su sangre en la boca !e sus cras, con lo Gue muere inme!iatamente'$#. 5os "rocuramos sangre !e este ".Faro, "or si su amor "o!a sernos beneficioso, y la frotamos sobre la heri!a lo meFor Gue su"imos, "ero tam"oco nos sirvi( !e na!a. 'ay otro animal, Gue se llama Unicornio. 2ma tanto la "ureza !e una !oncella Gue !uerme en su regazo. onseguimos el coraz(n !e este animal y se lo "usimos sobre la heri!a al rey. ogimos el carbEnculo, Gue crece en el hueso !e su frente, baFo la base !e su cuerno, y frotamos con 4l la heri!a y !es"u4s lo intro!uFimos com"letamente en ella. La heri!a era venenosa, y nos !oli( como al rey. 5os "rocuramos !es"u4s una hierba Gue se llama !ragontea'+*. Mmos !ecir !e esta hierba Gue, !on!e se mata a un !rag(n, crece !e su sangre. Esta "lanta tiene las mismas "ro"ie!a!es Gue el aire. Tenamos la es"eranza !e Gue el caminar !e ese !rag(n "u!iera ayu!ar contra el regreso !e las estrellas y contra el !a !e cambio !e luna, Gue multi"lican el !olor !e las heri!as, "ero, a "esar !e su origen noble y !istingui!o, no nos "ro"orcion( ninguna ayu!a. Por Eltimo camos !e ro!illas ante el /rial y vimos !e re"ente escrito sobre 4l Gue llegara all un caballero y Gue, tan "ronto como hiciese su "regunta, terminara el sufrimiento !el rey, "ero Gue na!ie, ni rey, ni muchacha ni hombre, le "o!a llamar !irectamente la atenci(n sobre la im"ortancia !e la "regunta, "ues entonces el sufrimiento "ermanecera como antes y el !olor sera aEn mayor. La inscri"ci(n !eca: `ZLo hab4is enten!i!o[ Questra in!icaci(n "o!ra "erFu!icar. +i no "regunta la "rimera noche, se "ier!e el "o!er !e la "regunta. +i se "lantea la "regunta en el momento a!ecua!o, recibe este reino y el 2ltsimo "one fin al sufrimiento. on esto 2nfortas Gue!ar. sano, "ero no seguir. sien!o rey`. 2s "ues, lemos en el /rial Gue los tormentos !e 2nfortas terminaran cuan!o le hicieran la "regunta. *rotamos la heri!a con lo Gue le "o!a "rocurar alivio !el !olor, con magnfico ungNento !e nar!o'+', con teriaca y con el humo !el .loe, "ero le siS [pg. (3!] gui( !olien!o. Entonces me retir4 aGu, !on!e mis a-os transcurren sin alegra. Un caballero lleg( cabalgan!o al castillo y meFor sera Gue no lo hubiera hecho. Ua te he conta!o !e 4l antes. 5o consigui( ninguna gloria, "ues, aunGue vio c(mo sufra, no "regunt( a su anfitri(n: `+e-or, Z!e Gu4 sufrs[`. Por su nece!a! no "regunt(, con lo Gue !es"er!ici( su felici!a!.<
'$! '$

ita!os en el /4nesis (OO, 88 y ss.%.

Wolfram sigue aGu, im"recisamente, a 'einrich von Qel!e6e (y 4ste, tambi4n libremente, a Qirgilio%. Ua en las Etimolog1as, !e san Osi!oro, a"arece el "elcano como smbolo !el amor Gue se ofren!a a s mismo, y !el "ro"io risto. +egEn el Phisiologus, haca revivir a sus cras roci.n!olas con la sangre Gue eBtraa !e la heri!a Gue 4l mismo se haca en un costa!o. Wolfram vara algo el tema.
'+* '+' '$#

Wuiz. se refiere a la bistorta y a sus legen!arias "ro"ie!a!es. En la antigNe!a! se usaba ya, tra!o !e la On!ia, contra el olor !e las heri!as.

Los !os estaban a"esa!umbra!os en su coraz(n. +e acercaba ya el me!io!a. El ermita-o !iFo: ;Qamos a buscar comi!a. Tu caballo aEn no ha recibi!o na!a y tam"oco tengo comi!a "ara nosotros mismos, a no ser Gue ,ios nos la Guiera "ro"orcionar. En mi cocina no ar!e el fuego. Lo ten!r.s Gue so"ortar hoy y mientras est4s conmigo. +i nos lo "ermitiera la nieve, te ense-ara el arte !e las "lantas. XWuiera ,ios Gue se !errita "rontoY oFamos brotes !e hie!ra. reo Gue tu caballo comi( a menu!o meFor en 7unsalD_sche Gue aGu. Pero tE y tu caballo no hab4is esta!o nunca en mi casa: os cui!ara meFor si tuviera to!o a mi !is"osici(n<. +alieron en busca !e hierbas. Parzival se ocu"( !el "ienso, mientras Gue el ermita-o eBcavaba buscan!o races, Gue seran to!o su banGuete. Trevrizent no olvi!aba las reglas mon.sticas: no coma ninguna raz antes !e la hora nona '+(. Las colgaba or!ena!amente en las ramas !e un arbusto y segua buscan!o. 7uchos !as no encontraba !es"u4s el arbusto y volva a casa sin comer, en nombre !e ,ios. Los !os com"a-eros no regatearon esfuerzos y fueron a !on!e manaba la fuente. 2ll lavaron las races y las hierbas. 5inguno !e los !os rea. Los !os se lavaron las manos. Parzival llev( a su caballo un haz !e hoFas !e hie!ra y !es"u4s regresaron a su mont(n !e "aFa, !elante !e la lumbre. 5o haba necesi!a! !e buscar all m.s comi!a, "ues no se herva ni se asaba: la cocina estaba totalmente vaca. Pero Parzival era suficientemente Fuicioso y senta tan gran sim"ata "or su anfitri(n Gue le "areca Gue to!o saba meFor Gue en casa !e /urnemanz o Gue en 7unsalD_sche, cuan!o fue agasaFa!o "or el /rial, en "resencia !e muchas hermossimas !amas. +u anfitri(n le !iFo amable y sabiamente: ;+obrino, no menos"recies estos alimentos. 5o encontraras tan !e"risa a na!ie Gue te Guisiera "ro"orcionar !e tan buen gra!o un magnfico banS Guete<. [pg. (3 ] Parzival contest(: ;+e-or, Gue ,ios me niegue su favor si alguna vez me ha sabi!o meFor lo Gue he recibi!o !el se-or !e la casa<. +i !es"u4s !e esta comi!a no se lavaron las manos, no le hizo !a-o a los oFos: no comieron "esca!o con los !e!os'+3. Por mi "arte !ir4 Gue, si me tuvieran "or un halc(n y me llevaran a cazar, !es"u4s !e tan frugales boca!itos sal!ra ansioso !el "u-o y !emostrara lo Gue es realmente volar. Pero Z"or Gu4 me burlo !e esta noble gente[ 2h se evi!encian mis vieFas malas maneras. 'ab4is o!o "or Gu4 no "osean riGuezas, "or Gu4 vivan sin alegra, siem"re con fro y nunca calientes. +ufran en lo m.s hon!o !e su coraz(n "orGue les una la ver!a!era y "erfecta fi!eli!a!. ,e las manos !el 2ltsimo recibieron su recom"ensa "or el sufrimiento, "ues ,ios estaba contento con su servicio. Parzival y el "ia!oso var(n se levantaron y se fueron al establo, hacia el caballo. on tristeza le !iFo a 4ste el ermita-o: ;Por la silla Gue llevas encima, con el blas(n !e 2nfortas, siento Gue "ases hambre<. uan!o !ieron !e comer al caballo, em"ezaron a lamentarse !e nuevo. Parzival !iFo a su anfitri(n: ;+e-or y to mo, !ebera lamentar mi !esgracia, si no me lo im"i!iera el "u!or y me atreviera a !ecroslo. Por vuestra noble e!ucaci(n, se! in!ulgente conmigo, "ues lleno !e confianza busco refugio en vos. 'e obra!o tan mal Gue, si me hac4is eB"iarlo "lenamente, no me Gue!ar. ninguna es"eranza y nunca me librar4 !e la tristeza. XLamenta! mi ineB"eriencia y ayu!a!me con vuestro conseFoY El Gue subi( cabalgan!o a 7unsalD_sche, vio to!a la !esgracia y no hizo ninguna "regunta, fui yo. X,es!icha!o !e mY +e-or, as !e mal obr4 all<. Entonces eBclam( el ermita-o: ;+obrino, ZGu4 !ices[ 2hora !ebemos em"ezar a lamentarnos !e to!o coraz(n y terminar con cualGuier alegra, "ues to!as tus artes consistieron en rechazar la felici!a!. Los cinco senti!os Gue ,ios te conce!i(
'+( '+3

Las tres !e la tar!e (nueve horas !es"u4s !e las seis !e la ma-ana%. Por la sal !el "esca!o en salaz(n, Gue sola comerse en tiem"os !e abstinencia.

no te aconseFaron bien. Z (mo no te hicieron sentir entonces com"asi(n "or la heri!a !e 2nfortas[ Pero, con to!o, no te Guiero negar mi conseFo: no !ebes estar !emasia!o !eses"era!o. ,ebes lamentarlo en la Fusta me!i!a y !es"u4s !eFar los lamentos. Los hombres son seres eBtra-os. 2 menu!o se es sabio en la FuvenS [pg. (3#] tu! y tan necio en la veFez como "ara enturbiar la clari!a!. +e ensucia as lo blanco, la ver!e virtu! se agosta !on!e !eberan "ren!er sus races "ara Gue brotara la !igni!a!. +i "u!iera hacerte rever!ecer y conseguir Gue tu coraz(n tuviera la osa!a !e conGuistar la gloria y no !u!aras !e ,ios, alcanzaras un 4Bito !e tan alto rango Gue se "o!ra hablar !e una re"araci(n. El "ro"io ,ios no te aban!onara. on la ayu!a !e ,ios, te ayu!ar4. Pero ahora !ime: Zviste la lanza en el castillo !e 7unsalD_sche[ uan!o el "laneta +aturno volva a alcanzar su "unto !e "arti!a, lo not.bamos en su heri!a y en la nieve veraniega. 5unca el fro le "ro!uca tanto !olor a tu Gueri!o to. La lanza tena Gue "enetrar en su heri!a, "ara Gue el !olor aliviara el !olor. Por ello la lanza estaba roFa !e sangre. uan!o !etermina!os "lanetas Gue se mueven sobre otras estrellas en (rbitas irregulares comienzan su curso, la socie!a! !el /rial eleva su lamento. Tambi4n el cambio !e luna "erFu!ica mucho a la heri!a. En estas 4"ocas Gue he !icho el rey no "ue!e encontrar re"oso. Las gran!es hela!as le causan tanto !olor Gue su carne se enfra m.s Gue la nieve. Pero como se sabe Gue en la "unta !e esa lanza hay veneno ar!iente, se la "one sobre la heri!a hasta Gue saca el fro !e su cuer"o. En torno a la lanza se formaba un cristal como el hielo, Gue na!ie "o!a a"artar en mo!o alguno !e ella, hasta Gue Trebuchet, el sabio, forF( !os cuchillos !e "lata, Gue lo cortaron. Le !esvel( este secreto un conFuro Gue haba en la es"a!a !el rey. 7uchos !icen !e buen gra!o Gue el asbesto no ar!e. Pero si caan briznas !e ese cristal sobre 4l, se encen!an llamas y se Guemaba el asbesto. Este veneno "ro!uce "ortentos. El rey no "ue!e cabalgar ni an!ar, ni estar tumba!o ni estar !e "ie. +e a"oya, sin sentarse, y solloza con to!a raz(n. En el cambio !e luna siente gran !olor. 2 un lago Gue se llama &rumbane lo llevan "or sus aires arom.ticos, "ues el aguFero !e su heri!a hie!e. Lo llama su d1a de ,esca, "ero en el castillo necesita mucho m.s !e lo Gue "ue!e "escar afligi!o "or los mayores tormentos. Por eso se rumore( Gue era "esca!or. Tuvo Gue so"ortar el rumor, "ero el atribula!o rey no "ue!e ofrecer en venta ni salmones ni lam"reas.< Parzival !iFo al instante: ;Encontr4 al rey en el lago, con las anclas echa!as. 7e "arece Gue "ara "escar o "ara otra !iversi(n. [pg. ()*] Ese !a haba an!a!o yo muchas millas. 'aba !eFa!o Pelra"eire "oco antes !el me!io!a. Por la tar!e me "reocu"4 "ensan!o !(n!e "o!a encontrar albergue, hasta Gue mi to me ayu!(<. ; abalgaste "or un "eligroso camino<, !iFo el ermita-o. ;Est. muy bien "rotegi!o "or centinelas, ca!a uno !e los cuales tiene un gru"o !e hombres. 5a!ie ha consegui!o con ar!i!es culminar el viaFe. Wuien cabalga hacia ellos "one en "eligro su vi!a. 5o cogen a na!ie "risionero, sino Gue luchan a vi!a o muerte. 2s eB"an sus "eca!os.< ;Llegu4 entonces cabalgan!o, sin luchar, a la se!e !el rey<, !iFo Parzival. ;Por la noche vi su "alacio lleno !e tristeza. Z+e sentan bien as[ uan!o entr( "or la "uerta un escu!ero, to!o el "alacio se llen( !e lamentos. Llev( en sus manos un asta a lo largo !e las cuatro "are!es, y en ella estaba meti!a la "unta !e la lanza, roFa !e sangre. Entonces la gente rom"i( en los mayores lamentos.< El anfitri(n !iFo: ;+obrino, nunca antes o !es"u4s sinti( el rey tanto !olor, "ues entonces el "laneta +aturno mostraba su regreso a casa con gran fro. 5o nos sirvi( !e na!a "oner sobre la heri!a la lanza, como solamos hacer, "or lo Gue se la clavaron en ella. uan!o +aturno se mueve en su (rbita m.s alta, la heri!a lo siente antes !e Gue llegue el fro. La nieve no tuvo tanta "risa, sino Gue cay(

!urante la noche siguiente, aunGue el verano ya mostraba su "o!eroso es"len!or. uan!o se luchaba as contra la frial!a! !el rey, se lamentaban "rofun!amente sus gentes<. El "ia!oso Trevrizent sigui( hablan!o: ;3ecibieron la sol!a!a !e la !eses"eraci(n. La lanza les Guitaba la alegra y sentan la lanza en su coraz(n. La fi!eli!a! !e su gran sufrimiento revitalizaba en ellos la !octrina !el cristianismo<. Parzival !iFo al ermita-o: ;Qi all veinticinco muchachas, Gue estaban !elante !el rey y mostraban gran !ecoro<. Trevrizent contest(: ;,el /rial !eben cui!ar !oncellas, "ues ,ios lo ha !is"uesto as. Ellas le sirven. El servicio !el /rial es muy !istingui!o. +(lo lo "ue!en !esem"e-ar caballeros Gue vivan en casti!a!. uan!o las estrellas suben en su (rbita, se a"o!era !el "ueblo !el /rial, !e los F(venes y !e los vieFos, una gran !esolaci(n. ,es!e hace !emasia!o tiem"o se mantiene la c(lera !e ,ios sobre ellos. Z (mo "o!an ser felices[ +obrino, te [pg. ()'] voy a contar algo Gue me "ue!es creer !e buen gra!o. 2 menu!o est.n como ante un Fuego !e azar: "ier!en y ganan. 3eciben ni-os "eGue-os !e alto linaFe y gran belleza, y si un "as se Gue!a sin soberano y "or la Provi!encia !e ,ios el "ueblo !esea otro se-or, se le conce!e uno !e la socie!a! !el /rial. ,eben servirle !ebi!amente, "ues tiene la ben!ici(n !e ,ios. ,ios enva all en secreto a los hombres y "Eblicamente a las muchachas. Pue!es estar seguro !e Gue el rey astis !eseaba a 'erzeloy!e como es"osa y ella fue !es"osa!a magnficamente con 4l. Le !ieron a tu ma!re "or es"osa, "ero no lleg( a com"artir su amor, "ues antes la muerte lo llev( a la tumba. on anteriori!a! haba lega!o a tu ma!re /ales y 5orgals, con Ranvoleis y Ringrivals. El rey no iba a vivir mucho tiem"o. Qolva !e su viaFe cuan!o el rey se tumb( "ara morir. Ella ce-a la corona !e los !os "ases cuan!o consigui( a /ahmuret. 2s "ues, !es!e el /rial se enva a los hombres en secreto y a las muchachas "Eblicamente, "ara Gue se multi"liGuen y, me!iante el servicio !e sus hiFos, acrecienten las huestes !el /rial. ,ios les muestra el buen camino. Wuien se ha !eci!i!o "or el servicio al /rial !ebe renunciar al amor !e las muFeres. +(lo al rey le asiste el !erecho !e tener una muFer, Gue ha !e ser "ura, as como a los Gue ,ios ha envia!o como soberanos a los "ases Gue se han Gue!a!o sin rey. Uo transgre! este man!amiento y am4 a una muFer "or su recom"ensa amorosa. 7e llev( a ello mi res"lan!eciente Fuventu! y las eBcelencias !e la !ama. abalgu4 sirvi4n!ola y "artici"4 en muchos !uros combates. La libre vi!a !e aventuras me atraa tanto Gue "ermaneca leFos !e los torneos. +u amor llevaba la felici!a! a mi coraz(n. Luch4 mucho "or ella. La fuerza !e su amor me em"uF( a eFercer libremente la caballera en "ases leFanos, y as consegu su favor. 2l luchar, no !istingua en absoluto al "agano y al cristiano. +u recom"ensa me "areca magnfica. Por la noble !ama estuve en las tres "artes !e la tierra: en Euro"a, en 2sia y en la leFana ^frica. Wuerien!o realizar gloriosas Fustas, cabalgu4 al /auri(n'+). elebr4 muchos !uelos tambi4n al "ie !el monte !e *eimurgan. 2simismo Fust4 magnficamente muchas veces al "ie !el monte 2gremontin'+$. + se lucha sobre una !e sus fal!as, salen !el volc.n hombres envueltos en fuego, "ero "or la otra fal!a no ar!en los guerreros. [pg. ()(] uan!o buscan!o aventuras "as4 "or el monte 3ohitsch'++, salieron !el castillo cabalgan!o unas nobles huestes eslovenas "ara contraatacar. 5avegu4 !es!e +evilla, ro!e4 Otalia y me !irig a 2Guileya, "asan!o "or illi y *riul. X2yY
7onte no i!entifica!o. )unto a nombres fabulosos, figuran en lo Gue sigue lugares muy "recisos, sin Gue se conozca la raz(n.
'+$ '++ '+)

,e 2cremonte, cerca !el Etna. En Estiria, al igual Gue illi.

X u.nto lamento haber visto a tu "a!reY uan!o entr4 en +evilla, lo vi. El noble caS ballero !e 2nFou acam"( antes Gue yo. +u eB"e!ici(n hacia &ag!a! siem"re me causar. !olor, "ues all muri( en un !uelo. Ua me lo contaste antes. La tristeza nunca aban!onar. mi coraz(n. 7i hermano 2nfortas es muy rico y a menu!o me envi( en secreto a em"resas caballerescas. uan!o "art !e 7unsalD_sche cog su sello y lo llev4 a Rarcobra'+!, !on!e el Plimizal !esemboca en el mar, en el obis"a!o !e &arbigal. Present4 el sello y el burgrave me "ro"orcion( antes !e se"ararme !e 4l escu!eros y armas "ara mis Fustas aventurescas y "ara otras em"resas !e caballero. +e "ort( con gran generosi!a!. Tuve Gue ir all com"leS tamente solo, y al regreso !eF4 en su castillo to!o mi s4Guito y cabalgu4 hasta 7unsalD_sche. Mye ahora esto, Gueri!o sobrino. uan!o tu noble "a!re me vio entonces en +evilla, !iFo ensegui!a Gue yo era el hermano !e 'erzeloy!e, su muFer, aunGue no me haba visto nunca antes. iertamente, haba Gue !ecir entonces !e m Gue era un !echa!o !e belleza y Gue aEn no tena barba. *ue a verme a mi albergue y le negu4 lo Gue !eca. Oncluso se lo Fur4 varias veces informalmente. Pero me acos( tanto Gue se lo confes4 en secreto, lo Gue le "ro!uFo gran contento. El me hizo un magnfico regalo y yo le !i lo Gue Guiso. El relicario Gue viste antes, Gue es m.s verS !e Gue el tr4bol, lo hice cincelar !e la "ie!ra "reciosa Gue me regal( el noble caballero. omo escu!ero me confi( a su sobrino Other, el rey !e ucumberlan!, a Guien su coraz(n "rotega !e to!a mal!a!. 5o "u!imos !iferir m.s la "arti!a y tuvimos Gue se"ararnos. \l se fue a !on!e estaba el califa, y yo me encamin4 hacia el 3ohitsch. ,es!e illi cabalgu4 hasta el 3ohitsch. Tres lunes luch4 mucho all y me "areci( Gue haba "elea!o magnficamente. Onme!iatamente !es"u4s entr4 a caballo en la gran ciu!a! !e /an!in, !e !on!e "roce!e el nombre !e tu abuelo /an!in'+ . Other era all bien conoci!o. La ciu!a! est. situa!a !on!e !esemboca el /raFena en el ,rave, un ro Gue tiene oro en sus aguas. 2ll encontr( a su amor, a tu ta. Era la soberana !el "as. [pg. ()3] *ue /an!in !e 2nFou Guien la nombr( all reina. +e llama Lammire, y el "as Estiria. Wuien !esea eFercer la caballera tiene Gue atravesar muchos "ases. Lo siento "or mi escu!ero roFo. Por 4l Lammire me recibi( con to!os los honores. Other era tu "ariente !e sangre. 'as se"ara!o lo Gue os una. ,ios aEn no lo ha olvi!a!o y te "ue!e "e!ir cuentas "or ello. +i Guieres vivir sien!o grato a ,ios, tienes Gue eB"iar tu cul"a. Te !igo con gran !olor Gue has cometi!o !os gran!es "eca!os: has mata!o a Other y !ebes llorar tambi4n a tu ma!re. +uce!i( esto Eltimo "or su fiel amor: cuan!o te se"araste !e ella, muri( inme!iatamente. +igue mi conseFo y haz "enitencia "or tus "eca!os. Pre".rate "ara la muerte, "ara Gue tus fatigas aGu en la tierra "ro"orcionen a tu alma la salvaci(n en el cielo<. El ermita-o le sigui( "reguntan!o amablemente: ;+obrino, aEn no he o!o c(mo has consegui!o tu caballo<. ;+e-or, lo consegu luchan!o, !es"u4s !e se"ararme !e +igune, con la Gue haba habla!o !elante !e una ermita. ,es"u4s hice saltar a un caballero "or los aires y cog el caballo. El caballero vena !e 7unsalD_sche.< Trevrizent le "regunt(: ;Z'a sali!o vivo el "ro"ietario legal !el caballo[<. ;+e-or, lo vi aleFarse !e m, "ero el caballo se Gue!( a mi la!o.< ;+i robas as a las gentes !el /rial y crees Gue vas a conseguir su favor, las cosas no concuer!an.<
'+! '+

5o i!entifica!o, como &arbigal.

Es "osible, aunGue no seguro, Gue la ciu!a! se corres"on!a con alguno !e los !os "ueblos, cerca !el 3ohitsch, Gue se llamaban an!in.

;+e-or, lo consegu luchan!o. Wuien me Guiera con!enar "or ello ten!r. Gue eBaminar "rimero las circunstancias. 2ntes "er! mi caballo.< U Parzival sigui( !icien!o: ;ZWui4n era la !oncella Gue llevaba el /rial[ 7e "restaron su ca"a<. El ermita-o contest(: ;+obrino, Zera suya[ Es tu ta y no te la "rest( "ara Gue te an!es vanaglorian!o, sino "orGue crea Gue tE seras el rey !el /rial, y su "ro"io rey y el mo. Tu to te regal( tambi4n una es"a!a, y te convertiste en cul"able "orGue tu flori!a boca !esgracia!amente no "lante( la "regunta. Pero !eFemos estos "eca!os Funto a los otros. 2hora !ebemos ir a !escansar<. 5o les traFeron camas y e!re!ones, sino Gue fueron y se tumS [pg. ())] baron sobre un mont(n !e "aFa. +emeFante lecho no se corres"on!a con su alto linaFe. Wuince !as vivi( as Parzival all, cui!a!o "or el ermita-o como os he !icho. 'ierbas y races eran su meFor comi!a. Parzival so"ortaba las "rivaciones "orGue haba buenas nuevas: Trevrizent le absolvi( !e sus "eca!os '+# y le aconseF( como un caballero. Un !a le "regunt( Parzival: ;ZWui4n era el hombre Gue estaba tumba!o !elante !el /rial[ Tena el rostro Foven, "ero el cabello totalmente gris<. El anfitri(n contest(: ;Era Titurel, el abuelo !e tu ma!re. *ue el "rimero a Guien se encomen!( la ban!era y la custo!ia !el /rial. 'ay una enferme!a! Gue se llama "o!agra. \l la "a!ece. Esta "ar.lisis es incurable. +in embargo, no ha "er!i!o el buen color, "ues ve muy a menu!o el /rial y, "or ello, no "ue!e morir. Lo mantienen con vi!a, "ostra!o en una cama, "ara Gue les !4 conseFos. En su Fuventu! cabalg( a menu!o "or va!os y "or "ra!eras buscan!o Fustas. +i Guieres llevar una vi!a llena !e gloria y !e !igni!a!, no muestres nunca o!io a las muFeres. Es sabi!o Gue las muFeres y los cl4rigos est.n !esarma!os y Gue la ben!ici(n !e ,ios "rotege a los cl4rigos. +iente amor siem"re "or 4stos y srvelos con fi!eli!a!, "ara Gue encuentres un buen final. ,ebes !irigirte a ellos amablemente. Por muchas cosas Gue veas en el mun!o, na!a se asemeFa a un sacer!ote. Pre!ica la Pasi(n y nos salva !e la con!enaci(n. +u mano consagra!a toca la 'ostia, a risto, Gue nos liber( !e nuestra cul"a. +i un sacer!ote eFerce su ministerio en "erfecta casti!a!, Zc(mo "ue!e vivir m.s santamente[< \ste era el !a !e la se"araci(n !e ambos. Trevrizent se !eci!i( a !ecir: ;X onfame tus "eca!osY Uo soy fia!or ante ,ios !e tu "enitencia. X'az lo Gue te he !icho y mantente firmeY<. Entonces se se"araron. +i Guer4is, imaginaos c(mo lo hicieron.

'+#

En tiem"os !e Wolfram los legos tambi4n "o!an absolver !e los "eca!os.

[pg. ()$]

/i&ro dci0o
+iguen ahora historias maravillosas, Gue "ue!en Guitar la alegra, "ero tambi4n levantar el entusiasmo. 2mbas cosas "reten!en. El "lazo !e un a-o haba transcurri!o, "ero se arregl( el !uelo Gue el lan!grave haba eBigi!o Funto al Plimizal y Gue !es"u4s se haba trasla!a!o !e +chan"fanzun a &arbigal. El rey Ringrisin Gue!( sin vengar. +u hiFo Qergulacht a"areci( "ara luchar con /aDan, "ero los caballeros se !ieron cuenta !e Gue eran "arientes y los lazos !e sangre im"i!ieron el combate. 2!em.s el con!e Ech6unacht llevaba sobre sus es"al!as la cul"a "or aGuel crimen, Gue se haba re"rocha!o a /aDan, "or lo Gue Ringrimursel se reconcili( con el valiente h4roe. Qergulacht y /aDan "artieron !e all ca!a uno "or su la!o, "ero a la vez, en busca !el /rial. En el camino tuvieron Gue vencer con sus "ro"ias manos muchos combates, "ues Guien Guera alcanzar el /rial tena Gue acercarse a esa gloriosa meta con la es"a!a. \ste es el camino m.s r."i!o "ara conGuistar la glora. ZWu4 le ocurri( a /aDan, Guien nunca haba cometi!o una mala acci(n, cuan!o "arti( !e +chan"fanzun[ ZLuch( en el camino[ XWue lo cuenten Guienes lo vieronY Pero ahora se acerca a un combate. Una ma-ana lleg( !on /aDan cabalgan!o a una "ra!era y vio brillar un escu!o, Gue una lanza haba "erfora!o, y un caballo, Gue llevaba arreos !e muFer y cuya bri!a y silla eran muy "recia!as. Estaba firmemente ata!o a una rama, Funto al escu!o. Entonces "ens(: ;ZWui4n ser. esta muFer tan guerrera, Gue lleva escu!o[ +i Guiere luchar conmigo, Zc(mo me !eS fen!er4 !e ella[ 2 "ie acabar4 con ella. +i Guiere "rolongar la "elea, "ue!e !erribarme. 3eciba o!io o amor, el combate !ebe ser [pg. ()+] a "ie. 2unGue fuera !o-a amila, Guien con sus haza-as conGuist( la gloria ante Laurentum, si estuviera sana y salva como cuan!o cabalgaba all, intentara vencerla, si !eseara luchar conmigo<'!*. El escu!o estaba hecho a-icos. /aDan cabalg( hacia 4l y lo mir( atentamente. Una lanza haba abierto en 4l una am"lia ventana. on este estilo "inta la lucha. ZWui4n se gastara su !inero en "intores !e escu!os si sus colores fueran tambi4n as[ ,etr.s !el grueso tronco !e un tilo estaba senta!a sobre el ver!e tr4bol una !ama, com"letamente atribula!a. +ufra tanto !olor Gue haba olvi!a!o "or com"leto su alegra. /aDan cabalg( hacia ella, Gue tena a un caballero en su regazo, "or lo Gue estaba tan triste. /aDan la salu!( y la !ama le !io las gracias y se inclin(. \l vio Gue ella estaba ronca !e tanto gritar lament.n!ose. /aDan !esmont(. 2ll yaca atravesa!o el hombre y la sangre le "enetraba en su interior. Entonces "regunt( a la muFer !el h4roe si el caballero viva o si luchaba contra la muerte. Ella contest(: ;+e-or, aEn vive, "ero creo Gue no vivir. mucho. ,ios os ha envia!o aGu "ara ayu!arme. X+e! amable conmigo y ayu!a!meY 'ab4is vivi!o m.s "enali!a!es Gue yo. X once!e!me vuestro auBilioY XWue vea vuestra ayu!aY<. ;Lo har4, se-ora<, !iFo 4l. ;Po!ra librar a este caballero !e la muerte, y aun curarlo com"letamente, si tuviera una c.nula. Entonces lo "o!rais ver y or sano mucho tiem"o. +u heri!a no es mortal: la sangre le o"rime el coraz(n<. ogi( una rama !e tilo y le Guit( la corteza, forman!o una c.nula. Tena eB"eriencia en curar heri!as. ,es"u4s intro!uFo la c.nula en la heri!a !e la lanza y
amila es reina !e las amazonas en la Eneida !e 'einrich von Qel!e6e. 7uere heroicamente luchan!o contra los troyanos.
'!*

"i!i( a la muFer Gue chu"ara hasta Gue le fluyera la sangre. El h4roe volvi( en s y "u!o hablar "erfectamente. uan!o vio a /aDan sobre 4l, le !io efusivamente las gracias y le asegur( Gue haba consegui!o gran honra "or haberle !evuelto las fuerzas. ,es"u4s le "regunt( si haba veni!o a Logroys en busca !e luchas caballerescas. ;Uo tambi4n vine aGu !es!e leFos, !es!e Punturtoys, buscan!o aventuras. Pero siem"re me lamentar4 en lo m.s "rofun!o !e mi coraz(n !e haber cabalga!o tan cerca !e la ciu!a!. Qos tambi4n !eb4is manteneros leFos !e ella, si sois sensato. 5o crea Gue "u!iera suce!er. Lischoys /DellFus me hiri( gravemente y me !errib( [pg. ()!] !etr.s !el caballo !e una magnfica lanza!a, Gue atraves( mi escu!o y mi cuer"o. Entonces me ayu!( esta buena muFer. 7e "uso sobre su caballo y me traFo aGu.< Pi!i( a /aDan insistentemente Gue se Gue!ara, "ero /aDan !iFo Gue Guera ver !(n!e le haba suce!i!o la !esgracia. ;+i Logroys est. tan cerca y alcanzo antes al caballero, ten!r. Gue ren!irme cuentas. Le "reguntar4 a Gui4n Guera vengar en ti.< ;X5o lo hagasY<, !iFo el heri!o. ;Te !igo la ver!a!. 5o es un Fuego !e ni-os, sino Gue en ello te "ue!e ir la vi!a.< /aDan ven!( la heri!a con el "a-uelo !e la muFer, "ronunci( un conFuro y "i!i( a ,ios Gue cui!ara !el hombre y !e la muFer. Encontr( su huella llena !e sangre, como si se hubiera !is"ara!o sobre un ciervo. Esto le hizo no eGuivocarse !e camiS no. Poco !es"u4s vio la famosa Logroys, ensalza!a "or mucha gente. La construcci(n !e la ciu!a! era !igna !e encomio. Estaba sobre un monte, al Gue suba un camino en es"iral. +i un necio la vea !e leFos, le "areca Gue giraba. To!ava hoy se !ice !e ella Gue un asalto no le "o!ra causar ningEn !a-o, Gue no lo teme en ningEn sitio en Gue "ue!a "ro!ucirse. En torno al monte haba un bosGuecillo con nobles .rboles: higueras, grana!os, olivos, vi!es y otros .rboles crecan all eBuberantes. /aDan cabalg( "or el camino hacia arriba. Un "oco m.s abaFo !el camino vio entonces la !icha y la !esgracia !e su coraz(n. )unto a una fuente, Gue brotaba !e la roca, vio a una !ama tan hermosa Gue tuvo Gue mirarla com"laci!o. Era una "reciosa flor !el encanto femenino. EBce"to on!Diramurs, no haba naci!o !ama tan bella. La muFer era ver!a!eramente hermosa, !e gentil figura y !e nobles mo!ales. +e llamaba Mrgeluse !e Logroys. La historia nos !ice tambi4n Gue era un cebo !el amor, un !eleite "ara los oFos y una cuer!a !e ballesta Gue tensaba el coraz(n. /aDan la salu!( y a-a!i(: ;+i "ue!o !esmontar con vuestro amable "ermiso, se-ora, y si Guer4is tenerme gustosa a vuestro la!o, la gran "esa!umbre !eFar. su sitio a la !icha y nunca un caballero ser. tan feliz. Ms Furo "or mi vi!a Gue nunca ninguna muFer me ha gusta!o tanto<. ;Est. bien. Tambi4n lo s4 yo<, !iFo al verlo. +u !eliciosa boca sigui( !icien!o: ;5o me alab4is !emasia!o, "ues "o!4is caer f.cilmente en la !eshonra. 5o me gusta Gue to!o el mun!o maS [pg. () ] nifieste su Fuicio sobre m. 7i "restigio sera "eGue-o si to!os me alabaran, el sabio y el necio, el recto y el torci!o. Z (mo "o!ra su"erar a las otras en noble !igni!a![ 'e !e mantener mi "restigio s(lo con la alabanza !e los sabios. +e-or, no s4 Gui4n sois. Ua es hora !e Gue os vay.is !e mi la!o. Pero antes os Guiero !ecir mi o"ini(n. 7e im"ort.is mucho, "ero est.is leFos !e mi coraz(n, no !entro. Z,ese.is mi amor[ Z (mo os hab4is enamora!o !e m[ 7uchos me !irigen su mira!a y lo haran m.s suavemente con una cata"ulta. +era meFor Gue no miraran a Guienes les "arten el coraz(n. ,irigios a otra con vuestras !esmaya!as ansias. +i Guer4is servir "or amor y si el af.n !e aventuras os ha lleva!o a realizar haza-as caballerescas "or amor, no os lo recom"ensar4. Ms tengo Gue !ecir la ver!a!: conmigo s(lo "o!4is conseguir el escarnio<. El !iFo: ;+e-ora, ten4is raz(n. 7is oFos han "uesto en "eligro mi coraz(n. 'an visto algo en vos, y s(lo me Gue!a conce!eros Gue soy vuestro "risionero. 7ostra!me un coraz(n !e muFer. 2unGue os !isguste, me hab4is enca!ena!o. 7e

liber4is o me manteng.is ata!o, estoy conforme. +i os tuviera !on!e Guisiera, se cum"lira mi m.s ansia!o !eseo<. Ella contest(: ;Entonces lleva!me con vos. Pero si Guer4is obtener beneficio !e m con vuestro amor, lo lamentar4is !es"u4s con escarnio. 7e gustara saber si sois el hombre Gue se atrevera a sufrir "or m las "enali!a!es !e la lucha. Pero si necesit.is "restigio, !eFa!lo. +i os "ue!o !ar un conseFo y vos lo Guer4is seguir, busca! el amor en otro sitio. +i !ese.is mi amor, "er!er4is vuestro amor y vuestra felici!a!. +i me llev.is !e aGu con vos, sufrir4is muchas "enali!a!es<. Entonces !iFo /aDan, mi se-or: ;ZWui4n "ue!e conseguir el amor sin "restar el servicio amoroso[ ,ebo !eciros Gue Guien as lo conGuista recibe el "remio !el "eca!o. 7as el Gue se a"resura a alcanzar el noble amor tiene Gue servir antes y !es"u4s<. Ella le !iFo: ;+i Guer4is servirme, ten!r4is Gue vivir luchan!o y, sin embargo, al final conseguir4is el escarnio. 5o necesito ningEn cobar!e a mi servicio. O! "or aGuel sen!ero !e all, Gue no es un camino, atravesa! aGuel alto "uente y entra! en aGuel huerto con .rboles. Mcu"aos all !e mi caballo. Mir4is y ver4is all a muchas gentes, Gue bailan y cantan canciones, y tocan el [pg. ()#] tambor y la flauta. 2unGue se ocu"en !e vos amablemente, abrios camino hasta mi caballo y !esata!lo. \l os seguir.<. /aDan salt( !el caballo. ,io muchas vueltas a la cabeza "ensan!o c(mo !eba !eFarlo "ara Gue lo es"erara. )unto a la fuente no haba na!a !on!e "u!iera atarlo. Pens( si sera !e buena e!ucaci(n "e!irle Gue lo tomara entretanto !e las rien!as. ;Qeo !e Gu4 ten4is re"aros<, !iFo ella. ;,eFa!me el caballo aGu. Ms lo cui!ar4 hasta Gue regres4is. Pero mi ayu!a os servir. !e "oco.< Entonces !on /aDan cogi( las rien!as !el caballo y !iFo: ;XToma!las, se-oraY<. ;Qeo Gue sois muy ineB"erto<, !iFo ella. ;5o !ebo cogerlas "or !on!e ha toca!o vuestra mano.< ;+e-ora, no las cog "or !elante<, re"lic( el caballero, ansioso !e amor. ;&ueno, entonces las coger4<, !iFo ella. ;2hora !eb4is a"resuraros y traerme ensegui!a mi caballo. Estoy !is"uesta a acom"a-aros.< Esto le "areci( a /aDan un feliz 4Bito. 3."i!amente se se"ar( !e ella, atraves( el "uente y entr( "or la "uerta !el huerto. 2ll vio muchas hermosas !amas y muchos F(venes caballeros, Gue bailaban y cantaban. uan!o /aDan, mi se-or, a"areci( con su es"l4n!i!a arma!ura, to!os se "usieron tristes, "ues los Gue estaban en el Far!n sentan sim"ata "or 4l. To!os, estuvieran tumba!os, !e "ie o senta!os en las tien!as, se lamentaban !el "eligro Gue corra. 7uchos hombres y muFeres no !eFaban !e !ecir, "rofun!amente a"ena!os: ;5uestra men!az se-ora Guiere hacer "asar a este hombre gran!es "enali!a!es. XL.stima Gue Guiera seguirla a un final tan triste<. 7uchos nobles caballeros salieron a su encuentro, lo abrazaron y le !ieron la bienveni!a. ,es"u4s se acerc( a un olivo, !on!e estaba el caballo. La bri!a y la silla costaban muchos marcos. 2 su la!o estaba un caballero con una gran barba, gris y bellamente trenza!a'!', a"oya!o en una muleta. uan!o /aDan se !irigi( al caballo, rom"i( a llorar, aunGue lo salu!( amablemente y le !iFo: ;+i Guer4is seguir mi conseFo, !eFa! aGu este caballo, aunGue na!ie os im"i!e cogerlo. Lo m.s Fuicioso Gue "o!4is hacer es !eFar aGu el caballo. X7al!ita sea mi se-oS [pg. ($*] ra "or haber Guita!o as la vi!a a muchos nobles caballerosY<. /aDan contest( Gue no ceFara en su "ro"(sito. ;+iento lo Gue ocurrir. !es"u4s<, !iFo el noble caballero cano. uan!o /aDan solt( las rien!as, continu(:
'!'

+egEn una elegante mo!a !e los caballeros !e avanza!a e!a!.

;5o sig.is aGu m.s tiem"o. ,eFa! Gue el caballo os siga. XWue la mano !e Guien sal( el agua !el mar os ayu!e en el "eligroY Procura! Gue la belleza !e mi se-ora no os traiga el escarnio. Es como una tormenta !e verano sobre la Gue brilla el sol: !ulce y totalmente amarga<. ;XWue se haga la volunta! !e ,iosY<, !iFo /aDan, y se !es"i!i( !el caballero cano. Lo mismo hizo !e unos y otros. To!os se lamentaban. El caballo sigui( !etr.s !e 4l "or un estrecho camino, sali( "or la "uerta y atraves( el "uente. /aDan encontr( all a la !ue-a !e su coraz(n. Era la soberana !el "as. El coraz(n !el caballero buscaba refugio en la !ama, "ero ella iba a intro!ucir en 4l una gran "esa!umbre. La Foven se haba solta!o con sus "ro"ias manos las cintas !e su barbilla y se las haba ata!o sobre la cabeza'!(. ,is"uesta a la lucha est. una muFer Gue uno se encuentra as. Wuiz. tena ganas !e !ivertirse. Z (mo iba a!em.s vesti!a[ 2unGue me !eci!iera a !escribir su atuen!o, el es"len!or !e su belleza me lo imS "e!ira. uan!o /aDan se !irigi( a la !ama, ella lo recibi( !icien!o con su encanta!ora boca: ;X+e! bienveni!o, gansoY +i Guer4is entrar a mi servicio, nunca ha habi!o na!ie m.s necio. X+era meFor Gue lo !eFaraisY<. \l contest(: ;+i os "on4is tan "ronto furiosa, !es"u4s seguir. vuestro favor. Puesto Gue tanto me insult.is, !es"u4s os honrar4is resarci4n!ome !e ello. 7i mano estar. a vuestro servicio hasta Gue teng.is !eseos !e recom"ensarme. +i Guer4is, os subo a vuestro caballo<. ;5o Guiero<, !iFo ella. ;Questra mano no ha realiza!o aEn ninguna haza-a, as es Gue !irigi!la hacia algo menos valioso.< on esto le !io la es"al!a y salt( !es!e las flores al caballo. ,es"u4s le "i!i( Gue cabalgara !elante. ;+era una "ena Gue "er!iera a tan magnfico com"a-ero<, eBclam( la !ama. ;XWue ,ios os haga caerY< Wuien Guiera seguir mi conseFo, no hable mal !e ella. 5a!ie !ebe Fuzgarla "reci"ita!amente, antes !e saber lo Gue con!ena y [pg. ($'] antes !e tener conocimiento !e lo Gue suce!e en su coraz(n. Uo tambi4n "o!ra vengarme !e la hermosa !ama, "or to!as las inFusticias Gue, lleva!a "or su c(lera, cometi( y seguir. cometien!o con /aDan. Pero no me vengar4 !e ella. La "o!erosa Mrgeluse se com"ort( muy "oco amistosamente. Lleg( cabalgan!o tan furiosa hacia /aDan Gue yo me habra hecho "ocas ilusiones !e Gue me fuera a hacer caso. Los !os cabalgaron !es!e all hasta un "ra!o res"lan!eciente !e flores. /aDan vio all una "lanta, cuya raz curaba heri!as. Entonces el noble caS ballero salt( al suelo, la cogi( y volvi( a montar. La !ama no se olvi!( !e !ecirle: ;+i mi com"a-ero es m4!ico y caballero, "ue!e ganarse bien la vi!a si a"ren!e a ven!er caFitas !e ungNentos<. /aDan contest(: ;Pas4 cabalgan!o "or !elante !e un caballero heri!o, Gue !escansa baFo un tilo. +i lo vuelvo a encontrar, esta raz lo curar. "erfectamente y recu"erar. las fuerzas<. Ella !iFo: ;7e gustara verlo. Wuiz. "ue!a a"ren!er esa ciencia<. Entonces vino !etr.s !e ellos r."i!amente un escu!ero, Gue tena mucha "risa en transmitir su mensaFe. /aDan Guiso es"erarle, "ero le "areci( monstruoso. El orgulloso escu!ero se llamaba 7alcreatiure. un!ry, la hechicera, era su maravillosa hermana. Era eBactamente igual Gue ella, "ero en hombre. Tena los !os colmillos como un Fabal salvaFe, no como un ser humano. +u "elo no era tan largo como cuan!o a un!ry le caa hasta el mulo: era corto y acera!o como las
Las cintas !e las !amas les cruzaban la frente, las meFillas y el ment(n, y ocultaban buena "arte !el rostro.
'!(

"Eas !e un erizo. )unto al ro /anges, en el "as !e Tribalibot, nacen semeFantes "ersonas, y tiene su raz(n. 5uestro "a!re 2!.n, Gue haba recibi!o esta ciencia !e ,ios, !io nombre a to!as las cosas, tanto a los animales salvaFes como a los !om4sticos. onoca la esencia !e ca!a uno y, a!em.s, la (rbita !e las estrellas y los "o!eres !e los siete "lanetas. onoca asimismo la virtu! curativa !e to!as las "lantas y las "ro"ie!a!es !e ca!a una. uan!o sus hiFas tuvieron suficientes a-os "ara tener !escen!encia, las a!virti( contra la sinraz(n. +i una hiFa Gue!aba encinta, le inculcaba y le aconseFaba re"eti!amente Gue evitara muchas hierbas Gue !eforman a los hiFos y !eshonran al g4nero humano. ;Transforman lo Gue ,ios cre( cuan!o estaba manos a la obra sobre m<, !iFo 2!.n. ;7is Gueri!as hiFas, no est4is ciegas ante la salvaci(n.< [pg. ($(] Las muFeres obraron como muFeres. 2lgunas fueron !4biles e hicieron lo Gue ansiaba su coraz(n. 2s nacieron las malformaciones !e los seres humanos. 2!.n lo sinti(, "ero continu( firme en su "ro"(sito '!3. La reina +ecun!ila, cuya mano y cuyo "as haba conGuista!o *eirefiz con sus haza-as caballerescas, tena ciertamente en su reino !es!e antiguo mucha gente !eforme, con rasgos eBtra-os y horribles. Le contaron entonces cosas !el /rial: Gue no haba na!a m.s rico en la tierra y Gue cui!aba !e 4l un rey llama!o 2nfortas. Esto le "areci( muy eBtra-o, "ues muchos ros en su "as llevaban "ie!ras "reciosas en vez !e guiFarros. Tambi4n tena gran!es monta-as !e oro. Por tanto, se "reguntaba la noble reina: ;Z (mo me informar4 !e ese hombre al Gue est. someti!o el /rial[<. Envi( all Foyas y !os "ortentos humanos: un!ry y su bello hermano. Le envi( a!em.s otras cosas Gue na!ie "o!a "agar y tam"oco se "usieron en venta. El amable 2nfortas, Gue era muy generoso, envi( a este cort4s escu!ero a Mrgeluse !e Logroys. Las ansias femeninas haban hecho Gue se !istinguiera !e los seres humanos. El !escen!iente !e las hierbas y !e las races !io gran!es gritos a /aDan, Gue le haba es"era!o en el camino. 7alcreatiure lleg( cabalgan!o sobre un rocn fam4lico, Gue coFeaba !e las cuatro "atas y Gue a menu!o se !errumbaba en el suelo. La noble !o-a )eschute montaba un caballo meFor el !a Gue Parzival forz( con las armas a Mrilo "ara Gue le !evolviera su amor, Gue haba "er!i!o sin ninguna cul"a. El escu!ero 7alcreatiure mir( a /aDan y eBclam( furioso: ;+e-or, si fueseis un caballero, no lo habrais hecho. 7e tom.is "or necio y os llev.is !e aGu a mi se-ora. Ms !ar4 tal lecci(n Gue os alabar.n si sals bien "ara!o !e ella. Pero si s(lo sois un guerrero !e a "ie, os zurrar4 la ba!ana con una vara hasta Gue "agu4is "or vuestra villana<. /aDan contest(: ; omo caballero Gue soy, nunca tuve Gue sufrir semeFante castigo. 'ay Gue tun!ir las costillas a la chusma caminante, Gue no se sabe !efen!er con valenta. 5unca he "a!eci!o na!a as. +i Guer4is ofen!erme, a m y a mi se-ora, !isfrutar4is !e algo Gue os sonar. a c(lera. Por muy monstruoso Gue sea vuestro as"ecto, no me asustan vuestras amenazas<. Entonces /aDan lo cogi( "or los "elos y lo baF( !el caballo. El inteligente y noble escu!ero le lanz( una terrible mira!a. +u "elo [pg. ($3] !e erizo se veng(: hizo tantos ara-azos en la mano !e /aDan Gue se "uso com"letamente roFa !e sangre. La !ama ri( y !iFo: ;7e gusta mucho ver c(mo los !os os enfurec4is<. +e fueron !e all y el caballo !el escu!ero los sigui(. Pronto llegaron a !on!e estaba el caballero heri!o. /aDan le at( cui!a!osamente la "lanta me!icinal en la heri!a y el heri!o "regunt(: ;Z (mo te ha i!o !es!e Gue te se"araste !e m[ 'as tra!o a una !ama Gue no "iensa na!a m.s Gue en tu !esgracia. Por su cul"a sufro tanto. En 2vestroit 7avoie'!) me em"uF( a un "eligroso !uelo, "or la vi!a y "or los bienes. +i Guieres salvar tu vi!a,
'!3 '!)

Las fuentes !e este "asaFe !e 2!.n son el /4nesis y el (ucidarius. *ranc4s antiguo: eave esroite malvoi*e (;agua estrecha en mal camino<%.

!eFa cabalgar a esta embauca!ora muFer y a".rtate !e ella. TE mismo "ue!es ver en m !e Gu4 es ca"az. uan!o est4 cura!o "or com"leto, necesitar4 re"oso. X2yE!ame, fiel amigoY<. /aDan, mi se-or, contest(: ;X,is"(n !e to!a mi ayu!aY<. ;2Gu cerca hay un hos"ital<, !iFo el caballero heri!o. ;+i llego "ronto all, "o!r4 !escansar mucho tiem"o. 2Gu est. aEn el robusto caballo !e mi amiga. X2yu!a!la a subir y "one!me !etr.s !e ellaY<. Entonces el forastero !e noble linaFe !esat( !e la rama el caballo !e la !ama, "ara acercarlo a ella. El heri!o eBclam(: ;X2"artaos !e mY ZWuer4is Gue me "ise[<. ,an!o un ro!eo, /aDan lo con!uFo hacia ella. La !ama se fue tras 4l lentamente siguien!o una se-al !el hombre. uan!o /aDan la ayu!( a subir al caballo, el caballero heri!o salt( sobre el caballo castellano !el h4roe. reo Gue fue una felona. El y su !ama se fueron !e all. onsiguieron el caballo !e forma ignominiosa. /aDan mont( en c(lera, mientras Gue su !ama ri( m.s !e lo Gue le gust( el escarnio. omo le haban cogi!o el caballo, su !eliciosa boca le !iFo: ;Primero os tuve "or un caballero, "oco !es"u4s os convertisteis en un m4!ico sana!or !e heri!as y ahora sois un escu!ero !e a "ie. +i hay Gue vivir !e los "ro"ios saberes, ten4is un buen futuro. Z,ese.is aEn mi amor[<. ;+, se-ora<, !iFo !on /aDan. ;+i "u!iera conseguir vuestro amor, sera el m.s feliz !el mun!o. 2unGue en lugar !e vos me ofreciera el mun!o to!a la riGueza, !e los Gue ci-en corona y !e los Gue carecen !e ella, y !e los Gue consiguen gloria y felici!a!, mi coraz(n me aconseFara !eFarlo to!o "or vos. +(lo Guiero tener vuestro amor. +i no lo "ue!o conGuistar, morir4 "ronto !e una amarga muerte. ,estroz.is lo Gue os "ertenece. 2unGue coS [pg. ($)] mo noble he naci!o libre, me !eb4is consi!erar vuestro. 7e "arece Gue es vuestro !erecho. Llama!me caballero o siervo, escu!ero o al!eano. 2l mofaros !e m y al menos"reciar mi servicio, os hac4is cul"able. +i mi servicio fuese recom"ensa!o, vuestra burla os causara "esar. 2unGue no me molestara, menoscaba vuestro "restigio.< Entonces regres( cabalgan!o el heri!o & !iFo: ;ZEres /aDan[ Te he "aga!o lo Gue me hiciste. Tras !ura "elea me hiciste "risionero y me llevaste al castillo !e tu to 2rturo y tuve Gue comer all cuatro semanas con los "erros<. /aDan eBclam(: ;XEres UriansY +i me Guieres hacer !a-o, no lo merezco. Te consegu el favor !el rey. Tu falta !e Fuicio te aconseF( muy mal. Te eB"ulsaron !e la caballera y te retiraron los !erechos !e caballero "or violar a una !ama y haber roto la tranGuili!a! !el "as. +i no te hubiera !efen!i!o yo, el rey 2rturo te habra castiga!o gustoso colg.n!ote !e una soga<. ;+ea como fuere, ahora est.s aGu. +in !u!a conoces el vieFo "roverbio: Guien salva la vi!a a un hombre se convierte en su enemigo. Mbro como un hombre Fuicioso. LloriGuear es m.s "ro"io !e un ni-o Gue !e un hombre con to!a la barba. Este caballo ser. s(lo "ara m.< Entonces "ic( fuerte es"uelas y se aleF( !e 4l. /aDan, Gue lo sinti( "rofun!amente, !iFo a su !ama: ;+uce!i( as. El rey 2rturo estaba entonces en la ciu!a! !e ,ianas!run con muchos britanos. 2 su "as fue envia!a una !ama "ara transmitir un mensaFe. Este monstruo haba i!o tambi4n all en busca !e aventuras. 2mbos eran hu4s"e!es. El "oco senti!o !el caballero le llev( a luchar con la !ama y a forzarla, sin Guererlo ella. +us gritos llegaron hasta la corte y el rey eBclam(: `X aballerosY X2 las armasY`. 'aba suce!i!o !elante !e un bosGue, y hacia all nos !irigimos to!os r."i!amente. Uo iba muy "or !elante !e los otros, segu la huella !el autor !e la fechora, lo hice "risionero y lo llev4 ante el rey 2rturo. La !oncella cabalg( con nosotros. Estaba muy triste "orGue el caballero, Gue nunca la haba servi!o, le haba roba!o su casta !oncellez. omo ella no se "o!a !efen!er, no consigui( 4l ninguna gloria. La !oncella encontr( furioso a mi se-or, el leal rey 2rturo, Guien !iFo: `To!o el mun!o !ebe lamentar este ignominioso crimen.

[pg. ($$] X7al!ito sea el !a a cuya luz ocurri( esta !esgraciaY XU a!em.s en este "as, en el Gue tengo Gue hacer valer el !erecho y !on!e hoy soy FuezY`. 2 la !ama le !iFo: `+i sois inteligente, buscaos un aboga!o y "resenta! vuestra !eman!a`.< La !ama no lo !u!( un instante e hizo como le aconseF( el rey. +e haban reuni!o all muchos caballeros. Urians, "rnci"e !e Punturtoys, fue lleva!o ante el rey !e los b(tanos. Le iba en ello su honra y su vi!a. La acusa!ora se a!elant(, "ara Gue los ricos y los "obres la oyeran. Present( su acusaci(n y "i!i( ayu!a al rey, en nombre !e to!as las muFeres y !e la honra !e la virgini!a!, "ara Gue se castigara la ignominia Gue haba sufri!o. Le "i!i( a!em.s "or las leyes !e la Tabla 3e!on!a y "or los !erechos Gue la asistan como mensaFera, "ues como tal la haban envia!o a 4l, Gue, como legtimo Fuez, con!enara con su sentencia lo Gue tanto la a"esa!umbraba. Pi!i( asimismo a los caballeros !e la Tabla 3e!on!a Gue "artici"aran to!os en el Fuicio, "ues se le haba roba!o lo Gue no se "ue!e recu"erar: su "ura y casta virgini!a!. Les su"lic( Gue !efen!ieran to!os Funtos su causa y Gue "i!ieran al rey "artici"ar en las !eliberaciones. El cul"able, al Gue ahora s(lo !eseo la !eshonra, tom( un !efensor, Gue hizo "or 4l lo Gue "u!o. La !efensa, sin embargo, no le sirvi( !e na!a. +e le con!en( a "er!er la vi!a y la honra. +e le !eba "oner una soga en el cuello, ahorc.n!olo as, sin !erramar sangre. *orza!o "or la necesi!a!, me llam( y me !iFo Gue se haba ren!i!o a m "ara salvar la vi!a. Tem entonces Gue si 4l "er!a la vi!a yo "er!era mi honra. Pe! a la acusa!ora, Gue haba visto con sus "ro"ios oFos c(mo me vengaba valerosamente, Gue a"lacara su c(lera, "or su bon!a! !e muFer, y Gue com"ren!iera Gue lo Gue le haba suce!i!o se !eba s(lo a su belleza y a Gue el caballero ansiaba su amor. `+i alguna vez un caballero sufri( gran "esa!umbre en su coraz(n "or el amor !e una !ama y ella le ayu!( haci4n!ole caso, honra! esta ayu!a y a"laca! vuestra c(lera.` Pe! !es"u4s al rey y a sus vasallos Gue "ensaran en los servicios Gue yo le haba "resta!o y Gue me los recom"ensara "rotegi4n!ome !e to!o escarnio y conce!ien!o la vi!a al caballero. +u"liGu4 a su es"osa la reina Gue me ayu!ara en nombre !el amor entre "arientes, "ues el rey me haba e!uca!o !es!e ni-o [pg. ($+] y haba senti!o gran amor "or ella, y me ayu!(. 'abl( a solas a la !oncella y as salv( 4l su vi!a, gracias a la reina. Pero tuvo Gue sufrir un !uro castigo. Para lim"iarse !e cul"a y eB"iar su !elito tuvo Gue comer cuatro semanas !e una artesa con los "erros, fueran sabuesos o "erros !e busca. 2s Gue!( la !ama venga!a. U, "or ello, se-ora, se venga en m.< '!$ Mrgeluse !iFo: ;5o le sal!r. bien su venganza. 5unca conseguir4is mi amor, "ero antes !e Gue salga !e mi "as recibir. su mereci!o. Entonces "o!r. hablar con raz(n !e escarnio. ,a!o Gue el rey no veng( all lo Gue le suce!i( a la !ama y se ha "uesto la !ecisi(n en mis manos, soy ahora vuestro "rotector y el !e ella, aunGue no os conozco a ninguno !e los !os. Ten!r. Gue luchar "or causa !e la !ama, no "or vos. Los !elitos hay Gue vengarlos con gol"es y con taFos<. /aDan fue hacia el rocn y lo cogi( !e un "eGue-o salto. El escu!ero volvi( a a"arecer y la soberana le !iFo en .rabe lo Gue tena Gue informar arriba en el castillo. ,es"u4s !e Gue 7alcreatiure se hubiese aleFa!o a "ie, se acercaban "ara /aDan "eligrosas aventuras. /aDan, mi se-or, contem"l( el rocn !el !oncel. Estaba !emasia!o !4bil "ara luchar. El escu!ero se lo haba cogi!o a un cam"esino en la fal!a !el castillo. 2

La violaci(n era muy frecuente en la E!a! 7e!ia. Los nobles im"ortantes, como Urians, sufran "enas bastante "eGue-as "or ella. El recurso !e Wolfram, ofrecer la ren!ici(n a cambio !e la "rotecci(n, carece !e base Fur!ica.

'!$

/aDan no le Gue!( otra soluci(n Gue ace"tarlo como caballo !e guerra, en lugar !el suyo. Ella le "regunt(, creo Gue con mala i!ea: ;,eci!, ZGuer4is seguir[<. ,on /aDan le contest(: ;Partir4 !e aGu y cum"lir4 vuestro !eseo<. Ella le !iFo: ;XPo!4is es"erarY<. ;+in embargo, os sirvo<, res"on!i( 4l. ;Entonces me "arec4is un necio. +i no ceF.is en vuestro em"e-o, "asar4is !e la alegra a la tristeza. Pasar4is !e una !esgracia a otra<, asegur( ella. Entonces !iFo /aDan, Gue ansiaba su amor: ;Estoy a vuestro servicio, reciba alegra o tristeza. Ms amo y estar4 siem"re a vuestra !is"osici(n, a caballo o a "ie<. ,e "ie Funto a su !ama, contem"l( su caballo. 5o estaba arma!o en absoluto "ara una !ura Fusta y los aciones eran !e es"arto. El noble y famoso forastero llevaba antes meFor silla. 5o [pg. ($!] se atrevi( a montar, "ues tema rom"er los arreos. Pero el rocn tena el lomo hun!i!o: si hubiera monta!o !e un salto, se le habra "arti!o, y tena Gue evitarlo. 2unGue hubiera si!o !emasia!o "ara 4l en otras circunstancias, lo con!uca !e la bri!a y llevaba tambi4n el escu!o y la lanza. La !ama se ri( mucho !e su "enosa situaci(n. Le haca la vi!a im"osible. uan!o 4l carg( el escu!o sobre el rocn, !iFo ella: ;ZLlev.is mercancas "ara ven!er en mi "as[ ZWui4n me "ro"orcion( como com"a-a a un m4!ico y a un comerciante[ ui!a! !e Gue no os cobren tributos en el camino. 2lguno !e mis a!uaneros os Guitar. la alegra<. +us burlas !e sal gruesa le "arecan a 4l muy gratas. Le !aba igual lo Gue le !iFera. +iem"re Gue la miraba, le !esa"areca la tristeza. Era "ara 4l como un !a !e mayo, como la m.s bella flor, !ulce "ara los oFos y amarga "ara el coraz(n. Ella era !icha y !es!icha. La alegra enfermiza triunfaba. En to!o ese tiem"o estaba com"letamente libre y "erfectamente ata!o. 7uchos !e mis maestros !icen Gue 2mor y u"i!o, y su ma!re Qenus, "ro"orcionan el amor a los hombres con la flecha y con la antorcha. Pero este amor es sos"echoso. El coraz(n Gue conoce el ver!a!ero amor nunca se libra !e 4l. Trae la felici!a! y a veces la tristeza. El ver!a!ero amor es la ver!a!era fi!eli!a!. u"i!o, tus flechas, como las lanzas !e 2mor, nunca me han alcanza!o. +i vosotros !os, y Qenus con su ar!iente antorcha, sois se-ores !el amor, yo no conozco semeFante aflicci(n. +i he !e creer en el ver!a!ero amor, 4ste !ebe basarse en la fi!eli!a!. +i mi inteligencia "u!iera ayu!ar a alguien contra el amor, siento tanta sim"ata "or !on /aDan Gue le ayu!ara sin sol!a!a. 5o es ninguna !eshonra "ara 4l estar "risionero !e las liga!uras !el amor. 2unGue el amor, Gue !emuele ineB"ugnables bastiones, le es"olea, este aguerri!o caballero est. tan bien arma!o, como los m.s nobles, Gue ninguna muFer lo !oblegar.. X2cercaos, m"etu amorosoY 2salt.is !e tal forma la felici!a! Gue la !eF.is aguFerea!a y abrs el camino a la tristeza. La huella !e la tristeza se ensancha: si su camino no llevara al animoso coraz(n, me "arecera bien "ara la felici!a!. reo Gue el amor es !emasia!o vieFo "ara cometer locuras. ZM Guiere !iscul"ar con su Fuventu! el !olor Gue causa a los corazones[ La locura es m.s "ro"ia !e la Fuventu! y no !ebe "oner en "eligro la virtu! !e la [pg. ($ ] veFez. 7uchos males ha causa!o. Z+e !ebe a su Fuventu! o a su veFez[ +i Guiere Guebrar con las irrefleBivas i!eas !e la Fuventu! las costumbres !e la veFez, "ier!e "ronto "restigio. 'ay Gue instruirlo meFor. Ensalzo s(lo el amor "uro, y to!o hombre o muFer inteligente est. totalmente !e acuer!o conmigo. El amor m.s alto se !a cuan!o el amor encuentra su amor, en to!a su "ureza, y cuan!o ninguno !e los !os se o"one a Gue el amor ate su coraz(n con amor constante. X u.nto me gustara ahorr.rseloY Pero /aDan, mi se-or, no se "ue!e librar !e un amor Gue nublar. su

felici!a!. 7as Z!e Gu4 vale Gue me meta en esto[ ,iga lo Gue !iga sobre ello, un hombre noble no !ebe !efen!erse !el amor, "ues vive !e 4l. /aDan sufri( "or el amor muchas fatigas. +u !ama cabalgaba y 4l iba a "ie. Mrgeluse y el valiente h4roe llegaron a un gran bosGue. \l tuvo Gue acostumbrarse a an!ar. Llev( el rocn a un tronco, se colg( al cuello su escu!o, Gue llevaba cuan!o cum"la su oficio !e caballero y Gue haba ata!o sobre el caballo, y mont( sobre 4l. El rocn a"enas lo "u!o sacar !el bosGue a unas tierras cultiva!as. Entonces !ivis( un castillo. +u coraz(n y sus oFos le !ecan Gue no haban conoci!o ni visto nunca un castillo semeFante. Era "or to!as "artes caballeresco. En el castillo haba muchas torres y muchos "alacios. En las ventanas vio muchas !amas. 'aba cuatrocientas o m.s, cuatro entre ellas !e !istingui!a nobleza. Un camino !esgasta!o "or el "aso llevaba a un ro, Gue !iscurra "or all y era navegable, r."i!o y ancho. 'acia all cabalgaron 4l y la !ama. En el embarca!ero haba una "ra!era, en la Gue se haban celebra!o muchas Fustas. +obre el agua se levantaba el castillo. /aDan, el valiente h4roe, vio Gue cabalgaba tras 4l un caballero, Gue no conce!a !escanso al escu!o ni a la lanza. La "o!erosa Mrgeluse le !iFo altiva: ;,eb4is conce!erme Gue no rom"o mi "romesa. Ms he !icho muchas veces Gue conseguir4is aGu gran !eshonra. ,efen!eos si os sab4is !efen!er. 5inguna otra cosa os "o!r. salvar. El Gue viene "or all os !erribar. !e tal forma Gue, si revientan vuestros calzones, os avergonzar4is ante las !amas Gue est.n senta!as all. arriba y os miran. ZQer.n vuestra !eshonra[<. [pg. ($#] El barGuero cruz( el ro aten!ien!o a la llama!a !e Mrgeluse, Guien subi( a bor!o, lo Gue "uso muy triste a /aDan. La "o!erosa y noble !ama le grit( furiosa: ;5o subir4is a la barca conmigo. Ms ten4is Gue Gue!ar fuera como "ren!a<. 7uy triste le contest( 4l: ;+e-ora, Z"or Gu4 os aleF.is tan r."i!amente !e m[ Z5o "ue!o volver a veros[<. Ella !iFo: ;Wuiz. consig.is la victoria. Entonces me "o!4is volver a ver. Pero creo Gue tar!ar. mucho<. 2s se !es"i!i( la !ama !e 4l. Entonces lleg( Lischoys /DellFus. +i os !iFera Gue volaba, os enga-ara, aunGue corra mucho. /alo"aba tan r."i!amente "or el gran!e y ver!e "ra!o Gue su caballo mereca alabanza. ,on /aDan "ens(: ;Z (mo !ebo es"erar a este hombre[ ZWu4 ser. lo meFor[ Z2 "ie o sobre este "eGue-o rocn[ +i me ataca con to!o su bro, sin "o!er evitar el choGue, me !erribar.. +u caballo no "o!r. hacer otra cosa Gue caer sobre mi rocn. +i me "resenta batalla cuan!o estemos ambos !e "ie, se la conce!er4, si lo !esea, aunGue no obtenga la recom"ensa !e la !ama Gue me ha lleva!o a este !uelo<. La lucha era inevitable. El caballero Gue vena estaba !is"uesto a "elear, y tambi4n el Gue lo es"eraba. /aDan se "re"ar( "ara la Fusta. 2"oy( la lanza !elante, sobre el fieltro !e la silla. +e le acababa !e ocurrir. 2s se !esarroll( la Fusta. ,e los gol"es se "artieron las !os lanzas y los !os h4roes acabaron en el suelo. El caballero meFor monta!o tro"ez( y Gue!( con !on /aDan sobre las flores. ZWu4 hicieron entonces[ +e "usieron en "ie !e un salto con las es"a!as. Los !os ansiaban "elear. 5o "reservaron sus escu!os, sino Gue los hicieron a-icos, hasta el "unto !e Gue a"enas Gue!( algo !e ellos !elante !e sus manos. El escu!o es siem"re lo Gue m.s !ebe !urar en el combate. +e vean all el fulgor !e las es"a!as y el fuego !e los yelmos. Po!4is consi!erarlo un milagro si ,ios !eF( Gue alguno consiguiera la victoria, "ues antes tuvo Gue "elear muy !uro. Los !os resistan bravamente en el am"lio "ra!o. Oncluso !os herreros, aunGue fueran muy fuertes, estaran cansa!os !e tantos y tan gran!es gol"es. Luchaban "or conseguir la victoria. +in embargo, ZGui4n los alabara "or luchar tan insensatamente y sin ningEn motivo, s(lo "or la gloria[ 5o tenan ninguna !is"uta Gue !irimir ni ningEn

[pg. (+*] motivo "ara arriesgar sus vi!as. 5inguno enten!a la ver!a!era raz(n !e la "elea. /aDan saba luchar y !oblegar al contrario con sus ar!i!es. +i esGuivaba la es"a!a !e alguno y lo coga entre los brazos, lo !ominaba como Guera. omo tena Gue !efen!erse, se !efen!i( !eci!i!amente. El noble y valeroso caballero agarr( al Foven valiente, Gue tambi4n era fuerte, y lo !errib( ensegui!a !ebaFo !e 4l. Entonces le !iFo: ;'4roe, si Guieres seguir con vi!a, "rom4teme Gue te rin!es<. Lischoys, aunGue estaba !ebaFo, no estaba !is"uesto a hacerlo, "ues nunca se haba ren!i!o. Le "areca muy sor"ren!ente Gue alguien le hubiese su"era!o alguna vez y Gue eBigiera !e 4l lo Gue 4l mismo nunca haba conce!i!o a na!ie. 7uy a menu!o haba obliga!o a los otros a ren!irse. 'ubiera "asa!o aGu lo Gue hubiese "asa!o, no Guera !ar la "alabra Gue tantas veces haba recibi!o. Prefera morir a ren!irse. ,eca Gue, le ocurriera lo Gue le ocurriese, nunca se ren!ira baFo "resi(n. Prefera "agar con la muerte. El caballero Gue estaba !ebaFo !iFo: ;ZEres el vence!or[ Uo lo fui mientras ,ios Guiso y "u!e mantener la gloria. 2hora tu noble mano ha termina!o con mi buen nombre. +i sabe alguien Gue he si!o venci!o, aunGue mi gloria estaba en lo m.s alto, "refiero morir antes !e Gue esta noticia haga "er!er a mis amigos to!a su alegra<. /aDan le volvi( a "e!ir Gue se rin!iera, "ero su rival no tena otro !eseo Gue "er!er la vi!a y morir r."i!amente. Entonces "ens( /aDan, mi se-or: ;ZPor Gu4 haba !e matar a este hombre[ +i Guisiera cum"lir mis (r!enes, le !eFara marchar sano y salvo<. +e lo "ro"uso !e nuevo, "ero no ace"t(. 2s !eF( levantarse al h4roe, sin ren!irse, y ambos se sentaron sobre las flores. /aDan no olvi!aba su enoFo "or la !ebili!a! !e su rocn. 2l inteligente caballero le vino la i!ea !e "icar es"uelas al caballo !el otro y "robar su con!ici(n. La montura estaba bien arma!a "ara la lucha. +obre el "eto !e mallas llevaba una gual!ra"a !e se!a y tercio"elo. Lo haba consegui!o luchan!o. ZPor Gu4 no haba !e cabalgar sobre 4l si le "erteneca como vence!or[ 7ont( en 4l y sali( !an!o gran!es saltos. Estaba com"letamente feliz. Entonces "regunt(: ;ZEres /ringulFete, Gue me [pg. (+'] arrebat( Urians con un falaz ruego, como 4l bien sabe, lo Gue !estruy( su gloria[ ZWui4n te ha arma!o as !es"u4s[ +i eres tE, ,ios, Gue a menu!o libera !e la tristeza, felizmente me lo ha !evuelto<. ,esmont( & encontr( una se-al: en la gru"a llevaba graba!a a fuego una t(rtola, el blas(n !el /rial. En un !uelo L_helin haba mata!o al se-or !e Prienlascors, Gue lo montaba. ,es"u4s lo recibi( Mrilo, Gue se lo entreg( a /aDan en la "ra!era !el Plimizal. El triste y bon!a!oso coraz(n !e /aDan se volvi( a llenar !e alegra. +(lo le entristeca el fiel amor Gue senta "or su !ama, Gue le haba trata!o tan ignominiosamente. +us "ensamientos lo llevaban en "os !e ella. ,e re"ente el orgulloso Lischoys salt( a !on!e estaba su es"a!a, Gue /aDan, el noble h4roe, le haba Guita!o !e las manos al luchar. 7uchas !amas vieron su segun!a "elea. Los escu!os estaban tan !estroza!os Gue ambos !eFaron el suyo y se a"resuraron a combatir. Los !os se enfrentaron con viril valenta. +obre ellos estaban senta!as muchas !amas en las ventanas !el "alacio y miraban el combate Gue tena lugar ante ellas. ,e nuevo se volvi( a encen!er la c(lera. 2mbos eran !e tan noble linaFe Gue su gloria !ifcilmente so"ortaba Gue el otro lo venciera. Los yelmos y las es"a!as sufrieron gran Guebranto, "ues eran sus escu!os frente a la muerte. reo Gue to!os los Gue vieron luchar a los h4roes com"ren!ieron Gue ambos lo tena !ifcil. Lischoys /DellFus, el hermoso Foven, luchaba as: su noble coraz(n le eBiga valenta y haza-as heroicasI !aba muchos y r."i!os gol"es, y saltaba leFos !e /aDan "ara volver a atacarle !uramente. /aDan se mantena fiel a su i!ea y "ensaba: ;+i te coFo, me las "agar.s<. +e vieron all saltar chis"as y subir muchas

veces las es"a!as, blan!i!as "or vigorosos "u-os. +e em"uFaron a un la!o, a!elante y atr.s. Era un !uelo sin motivo. Po!an "rescin!ir !e 4l. Entonces /aDan, mi se-or, lo agarr( y lo !errib( violentamente !ebaFo !e s. XPue!o "asar muy bien sin un abrazo tan amistosoY X5o "o!ra so"ortarloY /aDan le "i!i( Gue se rin!iera, "ero Lischoys, Gue estaba !ebaFo, se mostraba tan "oco !is"uesto a ello como en el "rimer combate. Le !iFo: ;Pier!es el tiem"o sin necesi!a!. Te ofrezco mi vi!a, en vez !e mi ren!ici(n. Tu noble mano !ebe acabar con la gloria Gue he conGuista!o. ,ios me ha mal!eci!o, "ues no tieS [pg. (+(] ne en ningEn a"recio mi honra. Para conseguir el amor !e Mrgeluse, la !uGuesa !e alta cuna, muchos nobles tuvieron Gue !eFar su gloria en mis manos. +i me matas, "ue!es aumentar tu "ro"ia gloria<. Entonces "ens( el hiFo !el rey Lot: ;5o, no lo har4. +i matara sin motivo a este valiente y esforza!o h4roe, "er!era mi gloria. +u amor "or ella lo ha lleva!o a luchar contra m, "ero a m tambi4n me tiene !oblega!o y me causa mucha tristeza. ZU si le !eFo con vi!a "or ella[ +i la consigo, 4l no lo "o!r. im"e!ir, si la suerte me sonre. +i ella hubiera visto nuestro combate, creo Gue ten!ra Gue conce!erme Gue s4 servir "or amor<. Entonces !iFo /aDan, mi se-or: ;Por la !uGuesa te "er!onar4 la vi!a<. Los !os estaban muy cansa!os. /aDan le !eF( levantarse y ambos se sentaron leFos el uno !el otro. En ese momento lleg( el barGuero y salt( a la orilla. Traa en su mano una hembra !e gavil.n gris, Gue ya haba mu!a!o el "lumaFe. +u feu!o le !aba !erecho, cuan!o se Fustaba en la "ra!era, a coger el caballo !el "er!e!or, "ero tena Gue inclinarse ante el vence!or y !ivulgar su gloria. \ste era el tributo "or el cam"o !e flores, era su meFor renta, menos cuan!o su gavil.n cazaba una alon!ra. ,e ello viva, y le "areca suficiente renta. Era !e origen noble y tena muy buenos mo!ales. +e !irigi( a /aDan y le "i!i( cort4smente el tributo !e la "ra!era. /aDan, el valiente caballero, !iFo: ;+e-or, nunca he si!o comerciante. Po!4is eBimirme !el im"uesto<. El barGuero contest(: ;+e-or, muchas !amas han visto Gue hab4is consegui!o aGu la victoria. ,eb4is reconocerme mi !erecho. once!e!me, se-or, lo Gue me "ertenece. En buena li! hab4is consegui!o "ara m este caballo y la gloria sin tacha. 'ab4is !erriba!o al hombre Gue "osey( con Fusticia el mayor "restigio hasta este !a. Questra victoria, un gol"e !el !estino !e ,ios contra 4l, le ha arrebata!o la felici!a!. Ms "o!4is consi!erar muy !ichoso<. /aDan contest(: ;\l me !errib(, y s(lo !es"u4s le "agu4 con la misma mone!a. +i cobr.is im"uestos "or las Fustas, el otro !ebe "agarlos. +e-or, ah hay un rocn. 7i a!versario lo consigui( "elean!o. oge!lo, si lo !ese.is. Pero este otro caballo es mo y sobre 4l "artir4 !e aGu. Ten4is Gue renunciar a 4l. 'abl.is !e !erecho. +i cog4is el caballo no os "arecer. Fusto Gue me vaya !e [pg. (+3] aGu a "ie. 7e !olera !emasia!o Gue este caballo fuese vuestro, "ues era in!iscutiblemente mo hasta hoy "or la ma-ana tem"rano. +i Guer4is como!i!a!, monta! sobre un caballo !e ma!era. El borgo-(n Mrilo me regal( este caballo, y Urians, el "rnci"e !e Punturtoys, me lo rob( "or un tiem"o. 2ntes conseguir4is un "otro !e una mua. Pero os "ue!o hacer otra oferta: "uesto Gue os "arece tan valioso, coge!, en lugar !el caballo Gue !ese.is, al hombre Gue lo montaba contra m. 5a!a me im"orta si le "arece bien o mal<. El barGuero se alegr( y !iFo rien!o: ;5unca he visto un regalo tan magnfico, aunGue no s4 bien si "ue!o ace"tarlo. Pero, se-or, si me lo garantiz.is, habr4is "aga!o con creces lo Gue os he "e!i!o. En ver!a!, su fama es tan esclareci!a Gue no ace"tara en su lugar Guinientos caballos fuertes y r."i!os, "ues no me "arecera a!ecua!o. +i Guer4is hacerme realmente rico, com"ortaos como un caballero: si "o!4is, lleva!lo a mi barca, y as actuar4is con to!a nobleza<.

Entonces habl( el hiFo !el rey Lot: ;Ms llevar4 al "risionero a la barca y !es"u4s a casa<. ;2ll ser4is bien recibi!o<, !iFo el barGuero, y se inclin( muchas veces en se-al !e su gran agra!ecimiento. ,es"u4s a-a!i(: ;Wueri!o se-or, Gue!aos en mi casa esta noche a !escansar. 5ingEn barGuero como yo se sentira m.s honra!o. +i tuviera como hu4s"e! a un caballero tan noble, la gente me consi!erara !ichoso<. ,on /aDan contest(: ;Ms iba a "e!ir lo Gue me "ro"on4is. Las fatigas me han agota!o y necesitara !escansar. La Gue me ha im"uesto estas "enali!a!es sabe muy bien amargar lo !ulce, nublar la alegra !el coraz(n y acrecentar la tristeza. 5o recom"ensa con Fusticia. X2yY Eres mi hallazgo y mi "er!ici(n. 7e hun!es el "echo, Gue antes ansiaba elevarse, cuan!o ,ios me conce!a la felici!a!. Entonces haba un coraz(n !ebaFo. reo Gue ha !esa"areci!o. Z,(n!e encontrar4 consuelo[ ZTengo Gue sufrir "or el amor, sin ninguna ayu!a, semeFante tristeza[ +i ella, Gue as sabe herirme, ama como una muFer, !ebe multi"licar mi felici!a!<. uan!o el barGuero oy( Gue le atormentaban las "reocu"aciones y Gue le atribulaba el amor, !iFo: ;+e-or, en la "ra!era, en [pg. (+)] el bosGue y en to!o lo Gue est. someti!o a linschor rige este "rinci"io: `hoy triste, ma-ana alegre`. 5i la cobar!a ni el valor "ue!en cambiarlo. Wuiz. no lo sab4is: este "as es un "ortento. ,e !a y !e noche. La suerte sonre a los valientes. El sol est. ya muy baFo. +e-or, subi! a la barca<. 2s se lo "i!i( el barGuero. /aDan llev( a Lischoys a la barca. El h4roe se rin!i( sin "rotestar y no ofreci( resistencia. El barGuero le sigui( con el caballo. 2s "asaron a la otra orilla. El barGuero "i!i( a /aDan: ;+entios como en vuestra casa<. +u casa era tan magnfica Gue no hubiera "o!i!o constrursela meFor el rey 2rturo, Gue resi!a a menu!o en 5antes. 2ll con!uFo !entro a Lischoys. El anfitri(n y su s4Guito se encargaron !e 4l. 2l mismo tiem"o !iFo el se-or !e la casa a su hiFa: ;McE"ate !e Gue se encuentre bien mi se-or, Gue est. aGu. O! Funtos los !os y srvele amablemente. 5os ha ayu!a!o mucho<. 2 su hiFo le encomen!( /ringulFete. La muchacha, bien e!uca!a, hizo lo Gue se le haba "e!i!o. /aDan subi( con esta chica a una habitaci(n. To!o el "avimento estaba com"letamente cubierto !e frescos Funcos y !e hermosas flores. Entonces la bella muchacha le ayu!( a Guitarse la arma!ura. ;,ios os lo "remie<, !iFo /aDan. ;Ua lo necesitaba. +i vuestro "a!re no os lo hubiera "e!i!o, !ira Gue hac4is !emasia!o "or m.< Ella contest(: ;Ms sirvo, se-or, "ara conseguir vuestra amista!, no "or otros motivos<. El hiFo !el se-or !e la casa, un escu!ero, traFo muchas mulli!as camas y las "uso Funto a la "are! !e enfrente !e la "uerta. ,elante eBten!i( una alfombra. 2ll !eba sentarse /aDan. El escu!ero coloc( sobre la cama con gran sabi!ura una manta !e tafet.n roFo. Tambi4n se "re"ar( un lecho al anfitri(n. 2cto segui!o traFo otro escu!ero los manteles y el "an. El anfitri(n se lo haba or!ena!o a ambos. Entr( !es"u4s la se-ora !e la casa. uan!o vio a /aDan, lo recibi( amistosamente. Le !iFo: ;5os hab4is hecho ricos. +e-or, nuestra suerte ha renaci!o<. uan!o vino el se-or !e la casa, traFeron agua. ,es"u4s !e lavarse, /aDan formul( un ruego. Pi!i( al anfitri(n com"a-a: ;,eFa! comer conmigo a esa muchacha<. ;+e-or, hasta ahora nunca ha comi!o con se-ores ni se ha senta!o cerca !e ellos, "ues "o!ra subrsele a la cabeza. Pero os esS [pg. (+$] tamos muy agra!eci!os. 'iFa, cum"le su !eseo. Estoy !e acuer!o con to!o.< La hermosa chica se "uso roFa !e vergNenza, "ero hizo lo Gue le haba "e!i!o su "a!re. 2l la!o !e /aDan se sent(, "or tanto, !o-a &ene. El se-or !e la casa haba cria!o a!em.s a !os fuertes hiFos. La hembra !e gavil.n haba caza!o al

vuelo aGuella tar!e tres alon!ras. 7an!( traer las tres a /aDan, acom"a-a!as !e una salsa. La !oncella "arti( con buenos mo!ales a"etitosos trozos "ara /aDan y los coloc( con sus bellas manos sobre una gran rebana!a !e "an blanco. ,es"u4s !iFo: ;,eb4is "asar, se-or, uno !e estos tres ".Faros fritos a mi ma!re, "ues no tiene ninguno<. /aDan contest( a la bella muchacha Gue cum"lira !e buen gra!o su !eseo, en este caso o en cualGuier otro, y "as( una alon!ra a la se-ora !e la casa. \sta se inclin( e!uca!amente muchas veces ante /aDan, y tambi4n el anfitri(n le !io las gracias. ,es"u4s uno !e los hiFos !el se-or !e la casa traFo una ensala!a, ali-a!a con vinagre, !e ver!olaga y lechuga. 2 la larga este alimento no !a muchas fuerzas. 5o "ro"orciona "recisamente buen color. El color !e las meFillas !ice la ver!a! sobre lo Gue se ha lleva!o a la boca. Pero el color Gue se "inta sobre la "iel nunca ha si!o muy alaba!o. reo Gue cuan!o meFor res"lan!ece una muFer es cuan!o es totalmente fiel en su coraz(n. +i /aDan hubiera "o!i!o comer buenos !eseos, se habra harta!o. 5inguna ma!re conce!i( nunca m.s a su hiFo Gue el anfitri(n a su hu4s"e!. uan!o sacaron la mesa y se fue la se-ora !e la casa, subieron ricas ro"as !e cama y "re"araron el lecho a /aDan. Entre ellas figuraba una almoha!a !e "lumas con fun!a !e tercio"elo ver!e. 5o era !e la meFor cali!a!, sino un tercio"elo imita!o. Para Gue /aDan se encontrara c(mo!o, cubra la cama un e!re!(n !e se!a, sin hilos !e oro, tra!a !e leFanas tierras "aganas y "es"untea!a sobre otra se!a m.s suave. Encima "usieron !os s.banas !e hilo, blancas como la nieve. 2!em.s otra almoha!a y un abrigo !e la Foven, nuevo y !e "uro armi-o. El se-or !e la casa se !es"i!i( antes !e ir a !ormir. +egEn me !iFeron, /aDan se Gue!( all solo, acom"a-a!o Enicamente !e la muchacha. +i hubiera Gueri!o algo !e ella, creo Gue se lo habra conce!i!o. Pero tena Gue !ormir, si "o!a. X,ios le "roteFa cuan!o llegue el nuevo !aY

[pg. (++]

/i&ro undci0o
El agotamiento le cerr( los oFos y !urmi( hasta "or la ma-ana tem"rano. Entonces !es"ert( el h4roe. En una "are! !e la habitaci(n haba muchas ventanas con cristal'!+. Una ventana estaba abierta y !aba al huerto. +e sent( en la ventana "ara mirar, "ara tomar el aire y "ara or el canto !e los ".Faros. 2"enas se hubo senta!o, !ivis( el castillo Gue haba visto "or la tar!e, cuan!o le suce!i( la aventura. 'aba muchas !amas en lo alto !el "alacio y muchas !e ellas eran muy hermosas. Le "areci( muy sor"ren!ente Gue las !amas no estuvieran cansa!as !e estar !es"iertas y Gue no !urmieran. 2En no haba alborea!o. Pens(: ;En su honor me volver4 a !ormir<, y regres( a la cama. +u manta era el abrigo !e la muchacha, Gue le cubra. ZLe !es"ertaran[ 5o, no le agra!ara al se-or !e la casa. La chica Guera estar con 4l. Estaba echa!a a los "ies !e su ma!re. Entonces !es"ert( y se fue hasta su hu4s"e!, Gue !orma !e nuevo "rofun!amente. La muchacha Guera servirle. La hermosa !oncella se sent( !elante !e la cama, sobre la alfombra. En mi casa nunca veo Gue me suce!an, !e noche o !e !a, semeFanS tes aventuras. uan!o /aDan !es"u4s !e un tiem"o !es"ert(, la mir( y le !iFo rien!o: ;,ios os guar!e, se-orita, "orGue "or m hab4is interrum"i!o vuestro sue-o y, con ello, me hac4is una ofren!a Gue no merezco en absoluto<. Entonces !iFo la hermosa muchacha: ;5o "ue!o "reten!er Gue me sirv.is. +(lo !eseo vuestra amista!. +e-or, !is"one! !e m. To!o lo Gue or!en4is lo cum"lir4. To!os los Gue viven con mi "a!re Vmi ma!re y sus hiFosV os consi!erar.n su se-or, "ues hab4is si!o muy generoso con nosotros<. [pg. (+ ] /aDan le "regunt(: ;Z'ab4is veni!o hace mucho[ +i os hubiera o!o llegar antes, me hubiera gusta!o "reguntaros algo, si no os molesta y me lo Guer4is !ecir. En estos !os !as he visto muchas !amas all arriba. ,eci!me, "or vuestra bon!a!, Gui4nes son<. Entonces se asust( la Foven !oncella y !iFo: ;+e-or, no "regunt4is. 5o os "ue!o !ecir na!a !e ellas. Tengo Gue callar lo Gue s4. 5o me lo tom4is a mal y "regunta!me otra cosa. Es mi conseFo: segui!lo, "or favor<. /aDan, sin embargo, volvi( a "reguntarle. Una y otra vez le haca "reguntas sobre las !amas Gue haba visto senta!as en el "alacio. La chica tena tan buena intenci(n Gue lloraba senti!amente, sin ocultar su gran tristeza. 2unGue era muy tem"rano, entr( su "a!re. 5o se habra enfureci!o si la hermosa muchacha hubiera si!o forza!a y si hubieran lucha!o all. La chica !aba esa im"resi(n, "ues estaba senta!a, aunGue con buenos mo!ales, cerca !e la cama. +u "a!re, Gue no estaba enfa!a!o "or ello, le !iFo: ;'iFa, no llores. Lo Gue suce!e en broma, aunGue "one furioso, se olvi!a "oco !es"u4s<. /aDan !iFo: ;2Gu no ha suce!i!o na!a Gue no os "o!amos !ecir. Le "regunt4 a esta Foven una cosa y ella vio en la "regunta mi !esgracia y me "i!i( Gue lo !eFara. +i no ten4is na!a en contra, se! tan amable y !eci!me, "or favor, Gui4nes son las
Las ventanas con cristal, !e origen .rabe, eran aEn "oco frecuentes a "rinci"ios !el siglo POOO.
'!+

!amas Gue est.n all arriba. 5unca encontr4 otro lugar en el Gue se "u!ieran ver tantas muFeres hermosas con tan es"l4n!i!os toca!os<. El se-or !e la casa se retorci( las manos y eBclam(: ;Por ,ios, no "regunt4is. +e-or, all reinan las m.s gran!es "enali!a!es<. ;Entonces tengo Gue lamentar su !olor<, !iFo /aDan. ;,eb4is !ecirme "or Gu4 os molesta mi "regunta.< ;+e-or, "orGue sois muy arroFa!o. +i no "o!4is !eFar !e "reguntar, !es"u4s Guiz. ven!r4is con m.s !eseos y ello a"esa!umbrar. vuestro coraz(n y nos Guitar. la alegra a m y a to!os mis hiFos, Gue han naci!o "ara serviros.< /aDan !iFo: ;,eb4is !ecrmelo. 2unGue Guer.is callarlo y ocult.rmelo, ya !escubrir4 lo Gue suce!e all<. El anfitri(n res"on!i( lealmente: ;+e-or, me !uele Gue insisS [pg. (+#] tais tanto con vuestras "reguntas. Ms "restar4 un escu!o. Pre"araos "ara luchar. Est.is en Terre 7arveile'!!. 2Gu est. tambi4n la Lit 7arveile'! . +e-or, nunca ha intenta!o na!ie !esentra-ar las "enali!a!es !el +chastel 7arveile. Questra vi!a !esea la muerte. 2unGue teng.is eB"eriencia en aventuras, to!o lo Gue hab4is luS cha!o ha si!o s(lo un Fuego !e ni-os. Ms acerc.is a la cima !el sufrimiento<. /aDan !iFo: ;+entira a"artarme c(mo!amente y sin luchar !e esas !amas, en vez !e !escubrir lo Gue all suce!e. Ua he o!o hablar antes !e ellas. 2hora estoy tan cerca Gue no me contentar4 sin intentarlo "or ellas<. El anfitri(n lo sinti( sinceramente. ,iFo a su hu4s"e!: ;To!as las "enali!a!es no son na!a com"ara!as con las !e esta aventura. Es ver!a!eramente muy "eligrosa y terrible. +e-or, no s4 mentir<. El famoso /aDan no se !eF( ame!rentar, sino Gue !iFo: ;,a!me vuestro conseFo "ara la lucha. +i me lo "ermits, con la ben!ici(n !e ,ios realizar4 aGu haza-as "ro"ias !e un caballero. Questro conseFo y a"oyo ser.n siem"re bienveni!os. +e-or, no estara bien Gue me fuese as !e aGu. 7is amigos y mis enemigos me ten!ran "or un cobar!e<. El se-or !e la casa se lament( entonces. 5unca haba senti!o tanto !olor. ,iFo a su hu4s"e!: ;+i con la ayu!a !e ,ios evit.is la muerte, ser4is soberano !e este "as. 7uchas !amas est.n aGu "risioneras, !omina!as "or un "o!eroso hechizo, Gue ningEn famoso caballero ha consegui!o rom"er nunca. 7uchos sol!a!os y nobles caballeros lo han intenta!o. +i las liber.is vos, os cubrir4is !e gloria y ser4is honra!o "or ,ios. *eliz reinar4is sobre muchas hermosas !amas !e numerosos "ases. ZPero Gui4n os iba a !enostar "or "artir !e aGu sin luchar, cuan!o Lischoys /DellFus os ha !eFa!o aGu su gloria[ El magnfico Foven realiz( muchas haza-as caballerescas. on Fusticia "ue!o llamarle as. Es un caballero lleno !e valor. EBce"tuan!o a Other !e /aheviez, nunca ,ios ha conce!i!o tantas virtu!es al coraz(n !e un hombre. 2yer "as4 con mi barco'!# al Gue mat( a Other frente a 5antes. 7e !io cinco caballos, Gue haban monta!o !uGues y reyes. X,ios le conce!a larga vi!a y felici!a!Y To!o lo Gue consigui( !e ellos como botn se ha comunica!o a Pelra"eire. Les [pg. (!*] hizo ren!irse. +u escu!o lleva las marcas !e muchos !uelos. Lleg( aGu cabalgan!o, en busca !el /rial<. /aDan "regunt(: ;Z2!on!e ha i!o[ ,eci!me, se-or: "uesto Gue ha esta!o aGu, tan cerca, Zoy( algo !e esta aventura[<.
'!! '! '!#

;Tierra !e las 7aravillas<, en franc4s antiguo. En franc4s antiguo, ; ama !e las 7aravillas<.

Wolfram !emuestra tener muy "ocos conocimientos !e navegaci(n, "ues imagina a este singular barGuero con barcos gran!es !e !istintos ti"os, Gue se utilizaban en el mar y Gue s(lo conoca !e o!as.

;+e-or, no oy( na!a. 7e he cui!a!o mucho !e !ecrselo. 5o habra obra!o bien. +i no se os hubiera ocurri!o a vos mismo "reguntarme, no habrais sabi!o nunca !e m lo Gue aGu suce!e: un terrible y monstruoso sortilegio. +i "ersists en vuestro "ro"(sito y "er!4is aGu la vi!a, nunca habremos sufri!o tanto yo y mis hiFos. Pero si consegus la victoria y gobern.is este "as, terminar. mi "obreza. onfo en Gue me !istinguir4is entonces con ricos regalos. +i no mors, vuestra victoria os "ro"orcionar. una "erfecta felici!a!. XPero armaos "ara la fatigosa luchaY< /aDan, Gue no estaba aEn arma!o, eBclam(: ;XTrae!me mi arma!uraY<. El se-or !e la casa aten!i( su ruego. 'ermosas muchachas lo armaron !e la cabeza a los "ies. El anfitri(n fue a buscar el caballo. En la "are! estaba colga!o un escu!o, Gue era grueso y tan !uro Gue salvara la vi!a !e /aDan. Le traFeron el escu!o y el caballo. El anfitri(n refleBion(, volvi( !elante !e 4l y !iFo: ;+e-or, os !ir4 Gu4 ten4is Gue hacer "ara a"artar el "eligro !e vuestra vi!a. ,eb4is llevar mi escu!o, Gue no est. aguFerea!o ni !estroza!o, "ues no lucho nunca. Z (mo "o!a sufrir !a-os[ uan!o llegu4is all arriba, una cosa ser. buena "ara el caballo. ,elante !e la "uerta !el castillo hay un merca!er. ,eFa!le all el caballo. om"ra!le algo. +i le !eF.is el caballo en "ren!a, os lo cui!ar. tanto meFor. +i regres.is sano y salvo, os !evolver. el caballo !e buen gra!o<. Entonces "regunt( /aDan, mi se-or: ;Z5o "ue!o entrar a caballo[<. ;5o, se-or. To!o el es"len!or !e las !amas Gue!ar. oculto ante vos. +e acerca la hora !el "eligro. Encontrar4is el "alacio totalmente vaco. 5o habr. all ningEn ser vivo, gran!e ni "eGue-o. ,ios os "roteFa cuan!o entr4is en la habitaci(n en la Gue est. la Lit 7arveile. La corona y to!a la riGueza !el miramamoln' * !e 7arruecos no "esaran tanto en la balanza como la cama y su armaz(n. En la cama sufrir4is lo Gue ,ios os haya !estina!o. Wuiera ,ios Gue acabe felizmente. +e-or, "or vuestra nobleza, no !eF4is nunca este escu!o y vuestra es"a!a. uan!o "ens4is [pg. (!'] Gue hab4is "asa!o las mayores "enali!a!es, em"ezar. ver!a!eramente la lucha.< 2l montar /aDan en su caballo, la muchacha "er!i( to!a su alegra. To!os los Gue all estaban rom"ieron a llorar, sin ocultar sus l.grimas. /aDan !iFo al se-or !e la casa: ;+i ,ios as lo Guiere, os recom"ensar4 "or la fiel amista! con Gue me hab4is hos"e!a!o<. ,es"u4s se !es"i!i( !e la chica, Gue tena motivo "ara lamentarse, y march( a caballo, mientras ellos lloraban. +i Guer4is or ahora Gu4 le suce!i( all a /aDan, os lo contar4 gustoso, tal como lo he o!o. uan!o lleg( ante la "uerta !el castillo, encontr( al merca!er. +u tien!a no estaba "recisamente vaca. Tena tanto en venta Gue sera yo feliz si tuviera semeFantes bienes. /aDan !esmont( ante 4l. 5unca haba visto una oferta tan magnfica como la Gue vio all. La tien!a era !e tercio"elo, cua!ra!a, alta y am"lia. ZWu4 se ven!a en ella[ +i se "agara con !inero, el mismsimo califa !e &ag!a! no "o!ra "agar to!o lo Gue haba all !entro. Tam"oco el "atriarca !e 3anculat. 2unGue el em"era!or hubiera a-a!i!o a la riGueza !e aGuellos !os la !e &izancio, cuan!o tena gran!es tesoros, no lo habra "o!i!o "agar. Las mercancas eran realmente "reciosas. /aDan salu!( al merca!er. uan!o vio las maravillas Gue ven!a, /aDan, conforme a su situaci(n, le "i!i( Gue le ense-ara cinturones y broches. El merca!er le !iFo: ;En ver!a!, he esta!o aGu muchos a-os y nunca se ha atrevi!o un hombre a mirar lo Gue hay en mi tien!a. +(lo lo han hecho las !amas nobles. +i ten4is un coraz(n valiente, to!o os "ertenece. 'a si!o tra!o !e "ases leFanos. +i hab4is toma!o la gloriosa !ecisi(n !e venir aGu "ara arriesgar vuestra suerte y si ten4is
MahmumelBn en el original, !el .rabe amBr al6muminBn (;"rnci"e !e los creyentes<%, ttulo !e los califas almoha!es.
' *

4Bito, "o!emos estar !e acuer!o en el negocio. To!o lo Gue ven!o estar. a vuestra !is"osici(n. +egui! y confia! en ,ios. ZMs ha envia!o aGu Pli""alinot, el barGuero[ 7uchas !amas celebrar.n vuestra llega!a a este "as si las liber.is. +i Guer4is ir en busca !e aventuras, !eFa! !escansar el caballo aGu conmigo<. Entonces !iFo /aDan, mi se-or: ;7e gustara !eF.roslo, si no es "e!ir !emasia!o. 7e acobar!a vuestra riGueza. ,es!e Gue lo monto, nunca ha teni!o un cria!o tan rico<. El merca!er le !iFo amablemente: ;+i sals con vi!a, yo misS [pg. (!(] mo y to!os mis bienes, como ya os he !icho, somos vuestros. ZWui4n ten!ra m.s !erecho[<. /aDan, lleva!o "or su valeroso .nimo, entr( a "ie en el castillo, con valenta y sin mie!o. omo ya os he !icho antes, el castillo era muy gran!e y estaba bien fortifica!o con construcciones "or to!os los sitios. 2unGue lo asaltaran !urante treinta a-os, no le haran ni un rasgu-o. En me!io haba una "ra!era. +(lo el cam"o !el Lech es m.s largo' '. 'aba muchas torres "or encima !e las almenas. La historia nos cuenta Gue, cuan!o /aDan vio el "alacio, su teFa!o se "areca "or to!os los la!os al "lumaFe !e un "avo real. Era brillante y tan hermoso Gue ni la lluvia ni la nieve "o!an enturbiar su res"lan!or. Por !entro el "alacio estaba magnficamente !ecora!o y a!orna!o. Las columnas !e las ventanas estaban bellamente estria!as y las b(ve!as se elevaban muy altas. 'aba all !entro numerosos lechos, muy se"ara!os entre s. E!re!ones !e !istintos ti"os y ricamenS te !ecora!os los cubran. 2ll haban esta!o senta!as las !amas. 'aban sali!o a su !ebi!o tiem"o, "or lo Gue no "u!ieron recibirlo. +u felici!a! y el !a !e su salvaci(n estaban en manos !e /aDan. X5a!a les hubiera si!o m.s grato Gue haberlo "o!i!o verY 5inguna !e ellas "o!a, aunGue 4l las Guera servir. Pero no tenan cul"a alguna. Entonces !on /aDan fue !e un la!o a otro, "ara ver el "alacio. En una !e las cuatro "are!es (no s4 en cu.l% haba una "uerta abierta !e "ar en "ar. 2ll !entro conseguira la gloria o morira "or ella. Entr( en la habitaci(n. El "avimento brillaba, era "uro y liso como el cristal. 2ll estaba la Lit 7arveile, la cama !e las maravillas. &aFo ella giraban cuatro rue!as, hechas !e rubes re!on!os y res"lan!ecientes e inserta!as en las "atas. Era m.s r."i!a Gue el viento. ,ebo encomiar el suelo: era !e Fas"e, !e cris(lito y !e sar!(nice, tal como !eseaba linschor, Gue lo haba i!ea!o as y Gue, con gran!es conocimientos en magia, haba tra!o !e muchos "ases to!o lo Gue aGu necesitaba. El "avimento estaba tan liso Gue /aDan a"enas "o!a mover los "ies. Oba en busca !e su buena suerte. Tan "ronto como se acercaba, la cama se mova !el lugar en Gue estaba. 2 /aDan le molestaba llevar el "esa!o escu!o Gue su anfitri(n le haba recomen!a!o con insistencia. Pens(: ;Z (mo llegar4 hasta ti si te a"artas as !e m[ Te lo !emostrar4 saltan!o sobre ti<. La cama [pg. (!3] estaba !elante !e 4l. Entonces !io un gran salto eBactamente sobre el centro. Pero na!ie "ue!e imaginarse con Gu4 veloci!a! se mova la cama !e aGu "ara all.. 5o "er!on( a ninguna !e las cuatro "are!es, sino Gue choc( con tanta violencia contra ellas Gue reson( to!o el castillo. 2s cabalgaba /aDan a menu!o al combate. 2unGue hubieran retumba!o el trueno y to!as las trom"etas, !es!e la "rimera a la Eltima, y aunGue hubieran toS ca!o 4stas a "orfa, no habran "ro!uci!o mayor estr4"ito. /aDan, aunGue estaba en la cama, no "o!a !ormir. ZWu4 hizo el h4roe[ uan!o el estruen!o le result( eBcesivo, "uso sobre s el escu!o. +e Gue!( tumba!o y !eF( to!o en manos !e 2Guel Gue "ue!e "restar auBilio y Gue no se cansa !e am"arar a to!o el Gue, estan!o en gran!es a"uros, se !irige a \l en busca !e ayu!a. Tan "ronto como el hombre inteligente y sensato tiene !ificulta!es, se !irige al 2ltsimo, "ues s(lo \l "ue!e ayu!ar con creces, y !e hecho ayu!a caritativamente, como le suce!i( a /aDan. Pi!i( a ,ios, a cuya generosa /racia !eba to!a su gloria, Gue lo "roteS
' '

2l la!o !e 2ugsburgo. Lugar !e batallas !e unos $> 6m !e longitu!.

giera. Entonces ces( el estruen!o, !e mo!o Gue la "reciosa cama Gue!( en el centro !el "avimento, a igual !istancia !e las cuatro "are!es. Pero se cerna sobre 4l un "eligro mayor. Wuinientas cata"ultas, construi!as con gran !estreza, estaban "restas "ara lanzar su munici(n. 2"untaban to!as a la cama en la Gue estaba tumba!o. +u escu!o era, no obstante, tan resistente Gue casi no sinti( na!a. Eran "ie!ras !e ro, re!on!as y !uras. El escu!o, con to!o, fue aguFerea!o en algunos lugares. Las "ie!ras haban si!o lanza!as y nunca antes haba "a!eci!o Gue tan terribles !is"aros volaran sobre 4l. Pero acto segui!o se tensaron "ara el !is"aro Guinientas o m.s ballestas. To!as a"untaban tambi4n eBactamente a la cama en la Gue se encontraba. Wuien haya "a!eci!o alguna vez semeFante su"licio sabr. lo Gue son las flechas. Tar!aron muy "oco en ser lanza!as to!as. Wuien Guiera !escansar, no vaya a semeFante cama, "ues no le "ro"orcionar. ningEn re"oso. El !escanso Gue /aDan encontr( en esta cama tornara grises los cabellos al m.s Foven. 2 "esar !e to!o, su coraz(n y su mano no tenan ningEn mie!o. 5o se haba visto libre "or com"leto !e las flechas y las "ie!ras, sino Gue le haban hecho contusiones y cortes a trav4s !e los anillos !e su arma!ura. uan!o "ensaba Gue sus "enali!a!es ya haban termiS [pg. (!)] na!o, tuvo Gue ganarse su gloria luchan!o. En ese mismo momento se abri( una "uerta frente a 4l y entr( un hombre tosco, forni!o y horrible. Llevaba un Fub(n, una boina y unos anchos "antalones !e "iel !e foca y sostena en su mano una clava m.s gruesa Gue un c.ntaro. +e acerc( a /aDan, Gue no lo !eseaba. Le molestaba Gue !irigiera sus "asos hacia 4l. El caballero "ens(: ;\ste no tiene arma!ura. 5o se "o!r. !efen!er frente a m<. ,es"u4s se incor"or( y se sent( como si no le !oliera na!a. El ga-.n !io un "aso atr.s, como si Guisiera huir, y eBclam( furioso: ;5o me !ais ningEn mie!o. 2hora os tocar. en suerte algo Gue os costar. la vi!a. Qivs aEn "or las fuerzas !el !emonio. 2unGue os ha "rotegi!o hasta ahora, ha llega!o ineBorablemente la hora !e vuestra muerte. Ms lo har4 ver tan "ronto como marche !e aGu<. El villano se retir(. /aDan Guit( !el escu!o con la es"a!a las astas !e las flechasI to!as estas flechas haban tras"asa!o el escu!o y haban tintinea!o en los anillos !e la arma!ura. Entonces oy( un retumbar sor!o, como si veinte tambores tocaran "ara el baile. En su firme y valeroso .nimo, Gue na!a tena !e cobar!a, "ensaba: ;ZWu4 me suce!er.[ Tengo Gue confesar Gue he "asa!o "or una !ifcil "rueba. Z2umentar.n los "eligros[ 7e a"restar4 "ara la lucha<. 7ir( hacia la "uerta "or la Gue haba sali!o y un forni!o le(n, tan alto como un caballo, salt( a!entro. /aDan, al Gue nunca le haba gusta!o huir, cogi( el escu!o "or las correas e hizo lo Gue !eba "ara !efen!erse: salt( al "avimento. Este gran!e y vigoroso le(n estaba terriblemente salvaFe !e hambre, "ero le sirvi( !e "oco. 2tac( furioso al caballero, "ero /aDan estaba "resto "ara !efen!erse. El le(n casi le Guit( el escu!o, "ues en su "rimera acometi!a se lo atraves( con to!as las garras. 5unca un animal haba atravesa!o antes algo tan !uro. /aDan se !efen!i( y cort( una "ata al le(n. 2hora saltaba el le(n s(lo sobre tres "atas, "ues la cuarta zar"a Gue!( clava!a en el escu!o. La sangre sali( con tal fuerza Gue /aDan a"enas "o!a mantenerse en "ie. Em"ez( a moverse hacia aGu y hacia all., mientras el le(n saltaba hacia 4l una y otra vez, bufaba "or las narices y ruga ense-an!o los !ientes. +i estaba a!iestra!o "ara comerse a la buena gente, no me gustara sentarme Funto a 4l. /aDan, Gue luchaba "or salvar la vi!a, tambi4n lo senta. 'aba heri!o al le(n !e tal manera Gue to!a la habitaci(n estaba rega!a !e sangre. on sa-a [pg. (!$] salt( el le(n sobre 4l "ara !erribarlo. /aDan le clav( la es"a!a en el "echo hasta la em"u-a!ura. on ello !esa"areci( la furia !el animal, "ues cay( muerto. uan!o /aDan sali( vence!or !e este gran "eligro, "ens(: ;ZWu4 es lo meFor Gue "ue!o hacer ahora[ 5o me gustara sentarme sobre esta sangre. +i conservo bien mis cinco senti!os, !ebo cui!arme !e sentarme o !e tumbarme en esta cama, "ues an!a "or to!as "artes<. Pero su cabeza estaba tan atur!i!a "or los lanzamientos !e las "ie!ras y sus heri!as em"ezaron a sangrar

tanto Gue le aban!on( com"letamente su valiente fortaleza y se mare( y cay( al suelo. +u cabeza yaca sobre el le(n y su cuer"o sobre el escu!o. Las "ruebas le haban roba!o las fuerzas y el senti!o y le haban causa!o gran !a-o. Wue!( inconsciente. La almoha!a baFo su meFilla no se "areca a aGuella Gue la encanta!ora e inteligente /ymele !e 7onte 3ibbele "uso a Rahenis, con lo Gue "er!i( su gloria "or !ormir !emasia!o' (. Por el contrario, la gloria se acercaba r."i!amente a /aDan, "ues hab4is o!o bien "or Gu4 haba "er!i!o el senti!o y yaca inconsciente, y c(mo haba em"eza!o to!o. ,es!e su escon!ite !escubrieron Gue el "avimento !e la habitaci(n estaba rega!o !e sangre. Los !os, el le(n y /aDan, "arecan muertos. Una hermosa !oncella mir( !entro temerosa !es!e una alta ventana y su bello rostro "ali!eci(. La Foven se !esma!eF( tanto Gue la anciana y eB"erimenta!a 2rnive se lament( !e ello. To!ava hoy la alabo "or salvar al caballero y librarle !e la muerte. Tambi4n ella fue all a mirar. Lo Gue la !ama haba visto !es!e all arriba a trav4s !e la ventana era !e tal naturaleza Gue no "o!a !ecir si era el !a !e la felici!a! futura o !e la eterna tribulaci(n. Tema Gue el caballero estuviera muerto, "ues yaca sobre el le(n, como si no tuviera ninguna otra cama. Este "ensamiento la llenaba !e !olor. Entonces !iFo: ;7e !olera en el coraz(n si tu leal valenta te hubiera costa!o tu noble vi!a. +i has encontra!o aGu la muerte "or nosotras, gentes !ignas !e com"asi(n, "orGue te sentiste obliga!o a ello, llorar4 siem"re "or tu virtu!, seas vieFo o Foven<. 2l ver al h4roe as tumba!o, !iFo a las otras !amas: ;Qosotras, cristianas, "e!i! a ,ios su ben!ici(n<. ,es"u4s envi( all a !os !oncellas y les "i!i( Gue tuvieran buen cui!a!o !e an!ar sigilosamente hasta Gue aban!onaran la habitaci(n y Gue le comunicaran si estaba con vi!a o si haba faS [pg. (!+] lleci!o. Eso le encarg( a las !os. Z+i alguna !e las hermosas y "uras !oncellas llor([ +, las !os mucho, al ver el "enoso esta!o en Gue se encontraba: la sangre !e sus heri!as se !erramaba sobre el escu!o. 7iraron si viva. Una le !esat( el yelmo con sus bellas manos y se lo Guit(, as como la gola. Tena un "oco !e es"umilla en sus roFos labios. La Xoven em"ez( a observar si res"iraba o si esa se-al era s(lo enga-osa. +e mantena la !u!a. +obre su ca"a llevaba !os !ragones !e marta cebellina. El britano Olinot haba lleva!o gloriosamente este blas(n y le haba tra!o gran fama ya en sus a-os mozos, hasta su muerte. La chica cogi( con sus !e!os un "elo !e marta y lo sostuvo !elante !e la nariz !e /aDan "ara ver si la res"iraci(n lo mova. XU !escubri( el alientoY En ese mismo instante man!( a la otra muchacha Gue saliera corrien!o y Gue traFera agua !e beber. +u hermosa com"a-era la traFo ensegui!a. La chica meti( con gran !estreza su !elica!o !e!o entre los !ientes !el caballero y verti( cui!a!osamente un "oco !e agua, y !es"u4s m.s, aunGue no !emasia!a, hasta Gue 4l abri( los oFos. /aDan salu!( a las !os hermosas muchachas y les !io las gracias. ;X+iento mucho Gue me hay.is encontra!o as tumba!o, tan in!ecorosamenteY +erais muy bon!a!osas si os lo callarais. Questra noble e!ucaci(n os lo eBige.< Ellas contestaron: ;'ab4is esta!o tumba!o, y lo segus estan!o, como Guien ha consegui!o la mayor gloria. 'ab4is conGuista!o aGu tal gloria Gue "or ella os sentir4is !ichoso en la veFez. 'oy es el !a !e vuestra victoria. Pero consola!nos a nosotras, "obres !es!icha!as, y !eci!nos si vuestras heri!as son !e tan "oca im"ortancia Gue "o!amos alegrarnos con vos<. El !iFo: ;+i !ese.is verme con vi!a, !eb4is ayu!arme<. U "i!i( a las !amas: ;'ace! Gue eBamine mis heri!as alguien Gue entien!a !e me!icina. Pero si tengo Gue seguir luchan!o, ata!me el yelmo y marchaos. +abr4 !efen!erme<.
2lusi(n a un e"iso!io !el ristrant, !e Eilhart von Mberg. /ymele, cria!a !e Osol!a, "one un almoha!(n m.gico a Rahenis, amigo !e Trist.n, Gue cae en un "rofun!o sue-o, "or lo Gue, aunGue !uerme con ella, no consuma el amor.
' (

Ellas res"on!ieron: ;Est.is libera!o !e esta lucha. +e-or, !eFa!nos "ermanecer a vuestro la!o. Puesto Gue aEn vivs, una !e nosotras recibir. !e las cuatro reinas la recom"ensa "or la buena nueva. 'ay Gue "re"araros un lecho y buenas me!icinas y hay Gue trataros cui!a!osamente con un ungNento Gue alivie y cure eficazmente vuestras magulla!uras y vuestras heri!as<. Una !e las muchachas sali( corrien!o tan r."i!o Gue no "oS [pg. (!!] !ra !ecirse "recisamente Gue coFeara. Llev( a la corte la noticia !e Gue el caballero estaba con vi!a. ;U tan vivo Gue, si ,ios as lo Guiere, nos har. muy felices. Pero necesita ayu!a urgentemente.< Entonces eBclamaron to!as: ;/racias a ,ios<. La anciana y eB"erimenta!a reina man!( "re"arar un lecho y eBten!er !elante una alfombra, Funto a un buen fuego. La reina traFo ungNentos muy caros, sabiamente elabora!os, "ara las heri!as y "ara las magulla!uras. 2l mismo tiem"o or!en( a cuatro !amas Gue fueS ran hasta 4l y le Guitaran cui!a!osamente la arma!ura, y Gue tuvieran buen cui!a!o !e Gue no "asara vergNenza. ;Toma! una colcha !e se!a y Guita!le !etr.s !e ella la arma!ura. ,eFa!le an!ar, si "ue!e. En caso contrario, trae!lo aGu: yo le es"erar4 Funto a la cama en la Gue el h4roe !ebe echarse. +i el combate no lo ha !eFa!o mortalmente heri!o, lo sanar4 ensegui!a. +i alguna !e sus heri!as fuera mortal, eso significara tambi4n nuestra "ro"ia muerte. Ten!ramos Gue llevar la muerte a nuestras es"al!as aun estan!o con vi!a.< To!o se hizo as. Wuitaron la arma!ura a !on /aDan y se lo llevaron !e all. Las Gue saban ayu!ar le ayu!aron. Tena cincuenta heri!as o m.s. Las flechas, sin embargo, no haban "enetra!o mucho "or la cota !e mallas, "ues el escu!o la haba "rotegi!o. La anciana reina cogi( !ctamo, vino caliente y tafet.n azul, lim"i( con ello la sangre !e las heri!as y las ven!( tan sabiamente Gue el Foven h4roe san(. &aFo las abolla!uras !el yelmo tena hinchazones en la cabeza, y en ello se evi!enciaban los lanzamientos !e las "ie!ras, "ero ella las hizo !esa"arecer con el "o!er curativo !e su ungNento y con su "ro"ia maestra. La reina !iFo: ;Qoy a mitigar r."i!amente vuestros !olores. La hechicera un!ry tiene a bien visitarme a menu!o y me "ro"orciona eBcelentes me!icinas. uan!o 2nfortas "a!eci( sus terribles !olores y hubo Gue socorrerle, el ungNento le ayu!(, y no muri(. Lo traFeron !e 7unsalD_sche<. 2l or /aDan nombrar 7unsalD_sche, se sinti( feliz. Le "areci( Gue estaba ya cerca. Entonces /aDan, Gue estaba libre !e to!a mal!a!, !iFo a la reina: ;+e-ora, me hab4is hecho recobrar el senti!o, Gue haba "er!i!o totalmente. Tambi4n remiten mis !olores. Ms !ebo, como vuestro humil!e servi!or, el haber recu"era!o las fuerzas y la consciencia<. [pg. (! ] Ella re"lic(: ;+e-or, to!as nosotras buscamos vuestro favor y nos a"resuramos a merecerlo. 2hora o!me y no habl4is mucho. Ms !ar4 una "lanta me!icinal "ara Gue !urm.is. Ms har. bien. 2ntes !e la noche no "o!4is comer ni beber na!a. 2s recu"erar4is las fuerzas. ,es"u4s os traer4 !e comer, "ara Gue "o!.is resistir hasta "or la ma-ana tem"rano<. Entonces le "uso la "lanta me!icinal en la boca y se !urmi( ensegui!a. Lo ta"( con to!o cui!a!o. /aDan, rico en gloria y "obre en !eshonra, estaba en una cama mulli!a y caliente y !urmi( to!o el !a. +in embargo, al !ormir sinti( algunas veces escalofros, y tosi( y estornu!(, "ero era el efecto !el ungNento. 7ientras tanto entraban y salan gru"os !e hermosas y !istingui!as !amas. La anciana 2rnive, con su autori!a!, or!en( Gue na!ie hablase alto mientras !urmiera el h4roe. 7an!( tambi4n cerrar el "alacio. To!os los caballeros, sol!a!os y habitantes !e la ciu!a! s(lo su"ieron la noticia al !a siguiente. Las !amas lo sintieron mucho. 2s !urmi( el h4roe hasta la noche. Entonces ella le Guit( la "lanta me!icinal !e la boca y !es"ert(. Tena se!. La eB"erimenta!a reina man!( traerle !e beber y eBcelentes manFares. El caballero se incor"or( y se sent(, y comi( con buen a"etito. 7uchas

!amas estaban !e "ie !elante !e 4l. 5unca haba si!o servi!o con tanta !istinci(n y tan magnficamente. Entonces /aDan, mi se-or, mir( a una y a otra y sinti( nostalgia !e la bella Mrgeluse. En to!a su vi!a ninguna muFer le haba llega!o tan cerca !el coraz(n, cuan!o fue ama!o o cuan!o se le neg( el amor. El valiente h4roe !iFo a su cui!a!ora, la anciana reina: ;+e-ora, va en contra !e mi e!ucaci(n Gue estas !amas est4n !e "ie !elante !e m. Po!rais consi!erarme !emasia!o inmo!esto. Pe!i!les Gue se sienten o, incluso, Gue coman conmigo<. ;2Gu no se sienta ninguna, eBce"to yo. +e-or, se avergonzaran si no os sirvieran como es !ebi!o. +ois nuestra mayor felici!a!. Pero, se-or, cum"lir.n inteligentemente lo Gue les "e!s.< 7as las nobles !amas !e alto linaFe, "or "ro"ia volunta!, no acce!ieron a su ruego, sino Gue le "i!ieron gentilmente "o!er seguir !e "ie, en vez !e sentarse, hasta Gue terminara !e cenar. uan!o termin(, se fueron, y /aDan se ech( a !ormir.

[pg. (!#]

/i&ro duodci0o
reo Gue Guien "erturbara ahora su !escanso, cuan!o tanto necesita !escansar, obrara muy mal. +egEn el testimonio !e la historia, se haba esforza!o mucho y haba acrecenta!o y eBten!i!o su gloria con gran sufrimiento. Lo Gue el noble Lancelot "a!eci( en el "uente !e la es"a!a y !es"u4s en el combate con 7elFa6anz no era na!a com"ara!o con esta !ura "rueba, como tam"oco lo era lo Gue se !ice !e /arel, el orgulloso y "o!eroso rey, Guien con tanta valenta !e caballero eB"uls( al le(n !el "alacio !e 5antes y Guien cogi( el "u-al !e la columna !e m.rmol, lo Gue le traera !es"u4s gran tribulaci(n' 3. +i un mulo llevara to!as las flechas Gue /aDan, valiente como le ense-aba su viril coraz(n, !eF( Gue alcanzaran silban!o su cuer"o, la carga sera eBcesiva. 5o haba si!o tan fatigosa la aventura en el ,esfila!ero Peligroso, ni cuan!o Erec arrebat( luchan!o +choy!elacurt a 7abonagrin, ni cuan!o el orgulloso ODein tuvo Gue echar neceS sariamente el agua sobre la "ie!ra !e los "ortentos' ). +i Funtamos to!as estas "enali!a!es, "esaran m.s las !e /aDan, si alguien Guisiera so"esar tan gran!es fatigas. Z2 Gu4 "enali!a!es me refiero[ +i no os "arece !emasia!o "ronto, os las contar4 en !etalle. Mrgeluse entr( all en el coraz(n !e /aDan, Guien era !4bil en cobar!a y fuerte en el ver!a!ero arroFo. Z (mo "u!o suce!er Gue se escon!iera en un lugar tan "eGue-o una !ama !e tan eBcelsa figura[ Entr( "or un "eGue-o sen!ero en el coraz(n !e /aDan, y ante la aflicci(n !el amor !esa"arecieron to!os sus !olores. La gran muFer viva en una "eGue-a sala. 5unca se le iba !e la mente. La fi!eli!a! amorosa lo mantena !es"ierto. 5a!ie !ebe rerse !e Gue un camS [pg. ( *] "e(n tan !istingui!o "u!iera ser !errota!o "or una muFer. X2yY Z (mo "ue!e ser[ ,o-a 2mor !irige su c(lera a Guien ha conGuista!o la gloria. on to!o, ella lo encontr( valiente y !is"uesto a !efen!erse. ,ebera evitar la violencia contra 4l, "ues est. enfermo y heri!o. El caballero !ebera beneficiarse !e Gue ella lo venciera, a "esar !e !efen!erse, cuan!o estaba "erfectamente sano. ,o-a 2mor, si !ese.is conseguir la gloria, ten4is Gue !eFar Gue os !iga Gue esta lucha no os re"ortar. ninguna honra. /aDan ha vivi!o siem"re buscan!o vuestro favor, como su "a!re Lot. La familia !e su ma!re tambi4n estuvo siem"re a vuestras (r!enes, !es!e los tiem"os !e 7aza!an, a Guien Ter!elaschoye llev( a *eimurgan y a Guien le es"ole( tanto vuestro "o!er Gue, segEn he o!o !ecir muchas veces, nunca os aban!on( ninguno !e sus sucesores. Other !e /aheviez llev( vuestro blas(n. uanS !o se hablaba !e 4l !elante !e muFeres y cuan!o s(lo se mencionaba su nombre, ellas no se avergonzaban !e estar baFo vuestro "o!er. Omaginaos Gu4 ocurrira con la Gue le viera en "ersona: sabra lo Gue es el ver!a!ero amor. on 4l "er!isteis a un fiel servi!or. Em"uFa! ahora tambi4n a /aDan a la muerte, como a su "rimo Olinot, a Guien vuestro "o!er oblig( a luchar en su meFor Fuventu! "or *lorie, su noble ama!a !e Rane!ic. uan!o era ni-o huy( !el reino !e su "a!re y esta reina lo e!uc(. En &ritania se senta eBtranFero. *lorie carg( sobre 4l el "eso !el amor, lo Gue le llev( a aban!onar tambi4n este remo. 2l servicio !e la reina, como hab4is o!o, encontr(
/arel es un caballero !e la Tabla 3e!on!a. Los !os e"iso!ios no "roce!en !e ninguna obra conserva!a.
' ) ' 3

2lusiones a e"iso!ios !el Erec & !el 45ein, !e 'artmann von 2ue.

la muerte. 2 menu!o la estir"e !e /aDan lleg( a sufrir tormentos en el coraz(n "or amor. Ms citar4 a otros "arientes Gue "a!ecieron "or amor. ZPor Gu4 cautiv( la nieve ensangrenta!a al fiel Parzival[ +e !ebi( a la reina, su es"osa. 2 /aloes y a /ahmuret los !erribasteis y los llevasteis a la muerte. La noble y Foven OtonFe, la hermosa hermana !e /aDan, amaba con fi!eli!a! y constancia al rey /ramoflanz. ,o-a 2mor, tambi4n +ur!amur cay( "or vuestro "o!er en brazos !e 2leFan!ro' $. 2 ninguno !e los "arientes !e /aDan Guisisteis liberar !e vuestro servicio, !o-a 2mor. U ahora Guer4is conseguir la gloria con 4l. ,eberais me!ir vuestras fuerzas con los Gue las tienen y !eFar vivir a /aDan con su enferme!a! y con sus heri!as. X,oblega! a los sanosY 2 muchos Gue han canta!o [pg. ( '] al amor, 4ste no los ha !omina!o !e tal forma. Ten!ra Gue callarme. Los amantes !eberan lamentar lo Gue le suce!i( al !e 5oruega. uan!o sali( victorioso !e la aventura, le atac( una "o!erosa graniza!a !e amor, sin Gue "u!iera !efen!erse. EBclam(: ;X2yY ZPor Gu4 fui a !ar con estas camas, en las Gue no se "ue!e !escansar[ Una me !eF( heri!o y la otra ha multi"lica!o mis "ensamientos en el amor. La !uGuesa Mrgeluse me !ebe conce!er su favor si es Gue he !e ser feliz<. Lleno !e im"aciencia se mova a un la!o y a otro, con lo Gue se soltaron algunas ven!as !e sus heri!as. 7ientras estaba tumba!o, era "resa !e gran eBcitaci(n. Pero, mira!, ya viene el !a, Gue tan im"acientemente haba es"era!o. 2ntes haba teni!o Gue sufrir a menu!o muchos !uros combates con la es"a!a, "ero este descanso era mucho menos lleva!ero. +i algEn amante !ice Gue su tormento es igual, estan!o sano !ebe ser heri!o as tambi4n con flechas, "ues le har.n tanto !a-o como antes las "enas !e amor. /aDan "a!eca el amor y el otro !olor. El !a em"ezaba a !es"untar y la luz !e las gran!es velas no era tan clara. El h4roe se levant(. +u ro"a interior !e lino estaba sucia !e las heri!as y !e la herrumbre !e la arma!ura. Le haban lleva!o una camisa y un calz(n !e buFara' +. +e cambi( gustoso. 'aban !eFa!o tambi4n all una tEnica !e marta y un Fub(n !e la misma "iel, ambos forra!os con se!a tra!a !e 2rras. 'aba all asimismo un "ar !e botas, no !emasia!o aFusta!as. ,es"u4s !e "onerse la nueva ro"a, /aDan, mi se-or, sali( "or la "uerta !e la habitaci(n. 2s se fue "asean!o hasta Gue encontr( el magnfico "alacio. +us oFos nunca haban visto na!a Gue se le "areciera en su es"len!or. En un la!o !el "alacio una galera above!a!a, no !emasia!o am"lia y con escaleras, con!uca hasta el teFa!o giran!o sobre s misma. 2rriba haba una bella columna, Gue no era !e ma!era "o!ri!a, sino res"lan!eciente y tan firme y gran!e Gue "o!ra haber sosteni!o bien el sarc(fago !e !o-a amila' !. El inteligente linschor haba tra!o esta obra maestra, Gue se elevaba hasta una gran altura, !el "as !e *eirefiz. Era re!on!a como una tien!a !e cam"a-a. El maestro /e(metras no hubiera "o!i!o construir este e!ificio, "ues no conoca estas t4cniS cas. 'aba si!o levanta!o con artes realmente m.gicas. +egEn [pg. ( (] nos hace saber la historia, las magnficas ventanas, to!as !e iguales !imensiones, estaban a!orna!as !e !iamantes y amatistas, !e to"acios y !e granates, !e rubes y !e cris(litos, !e sar!(nices y !e esmeral!as. To!o el techo era !el mismo estilo Gue se "o!a ver en las columnas !e las ventanas. Pero ninguna columna se "o!a

2lusi(n al Clig*s, !e hr4tien !e Troyes. +ur!amur (o +ore!amor, ;hermana !e amor<% ama al em"era!or 2leFan!ro y muere !e amor al sucumbir 4l.
' +

' $

Tela !e lana Gue llevaba el nombre !e la ca"ital !e &uFaria (TurGuest.n, en 2sia

central%. +e toma como referencia en esta !escri"ci(n la tumba, en forma !e torre, !e amila, reina !e las amazonas en la Eneida !e 'einrich von Qel!e6e, tal como la haba construi!o el arGuitecto /e(metras.
' !

com"arar con la Gue se elevaba en me!io, entre ellas. La historia nos !ice Gue tena "ro"ie!a!es maravillosas. Para verla, !on /aDan subi( a la atalaya, Gue estaba a!orna!a con muchas "ie!ras "reciosas. Entonces !escubri( tal "ortento Gue no se cansaba !e mirar. Le "areca Gue "o!a ver to!os los "ases en la gran columna y Gue giraban, y Gue las monta-as chocaban entre s. En la columna vio gente Gue cabalgaba y Gue iba a "ieI unos an!aban, otros estaban "ara!os. +e sent( en una ventana, "ues Guera eBaminar meFor el "ortento. Entonces lleg( la anciana 2rnive con su hiFa +angive y sus !os nietas. Las cuatro se acercaron a 4l. /aDan se "uso en "ie !e un salto cuan!o las vio. La reina 2rnive le !iFo: ;+e-or, !eb4is !ormir to!ava. Est.is aEn !emasia!o heri!o como "ara no !escansar. Wuiz. os es"eran otras fatigas<. /aDan contest(: ;+e-ora y soberana, vuestra ayu!a me ha "ro"orciona!o tantas fuerzas y clari!a! en mi mente, Gue os servir4 mientras viva<. La reina sigui( hablan!o: ;+i os he enten!i!o bien y me hab4is !icho Gue soy vuestra soberana, besa! entonces a estas tres !amas. 5o ten4is Gue temer "or vuestra honra, "ues son !e sangre real<. El caballero aten!i( com"laci!o este ruego y bes( a las hermosas !amas, a +angive y a OtonFe, y a la encanta!ora un!rie. /aDan se sent( con las cuatro muFeres y mir( a las bellas muchachas, una vez a una y otra vez a la otra. Pero s(lo viva una muFer en su coraz(n. )unto a Mrgeluse, el res"lan!or !e estas F(S venes era s(lo como un !a !e niebla. La !uGuesa !e Logroys le "areca tan hermosa Gue se haba a"o!era!o !e su coraz(n. Las tres !amas m.s F(venes lo besaron. Eran tan bellas Gue f.cilmente habran roto cualGuier coraz(n, aunGue no hubiera sufri!o antes las "enas !el amor. /aDan "regunt( a la sabia reina "or la columna Gue haba visto y le "i!i( Gue le !esvelara su misterio. Ella contest(: ;+e-or, !es!e Gue vi la gran "ie!ra "reciosa, [pg. ( 3] brilla !e !a y !e noche en la regi(n, seis millas a la re!on!a. En la columna "ue!e verse to!o lo Gue suce!e en ese crculo, "or mar y "or tierra. Lo refleFa "erfectamente. +ea ave o vena!o, foS rastero o "ro"ietario !el bosGue, conoci!o o !esconoci!o, to!o "ue!e verse en la columna. +u luz alcanza las seis millas. Es tan !ura y tan "erfecta Gue na!a "ue!en hacerle, con !estreza o con fuerza, ni el martillo ni el herrero. +e la robaron en Tabronit a la reina +ecun!ila. reo Gue muy en contra !e su volunta!<. En ese momento /aDan vio en la columna a un caballero y una !ama. Los "u!o reconocer en ella a los !os. La !ama le "areci( "reciosa. El hombre y el caballo estaban "erfectamente arma!os, y el yelmo llevaba un "enacho. Llegaron a to!a "risa "or el va!o hasta la "ra!era. 'aban cabalga!o en su busca. Qenan atravesan!o las tierras "antanosas, "or el mismo camino Gue haba segui!o el orgulloso Lischoys, a Guien /aDan haba venci!o. La !ama con!uca al caballero "or la bri!a !e su caballo. Lo Gue 4l !eseaba era luchar. /aDan se !io la vuelta. +us "enas !e amor se multi"licaron. Pens( Gue la columna lo haba enga-a!o, "ero haba visto la reali!a!: Mrgeluse !e Logroys y un caballero cort4s venan hacia el embarca!ero !el "ra!o. omo el el4boro "enetra r."i!a y "o!erosamente en la nariz, as entr( en 4l la !uGuesa, a trav4s !e sus oFos y "or su encogi!o coraz(n. X2yY ,on /aDan es un hombre in!efenso frente al amor. uan!o vio venir al caballero, !iFo a su benefactora: ;+e-ora, all viene un caballero hacia nosotros con la lanza levanta!a, buscan!o "elea. XEncontrar. lo Gue buscaY ,esea un !uelo caballeresco y lo ten!r.. Pero, !eci!me, ZGui4n es la !ama[<. Ella contest(: ;Es la bella !uGuesa !e Logroys. ZEn Gui4n ha "uesto las miras[ 'a veni!o con el guar!ia !e cor"s' , !el Gue hemos o!o muchas veces Gue su coraz(n no conoce el mie!o. 'a consegui!o tanta gloria con las lanzas Gue llegara
'

Q4ase nota 8>?. Wolfram llama tur"o&te al acom"a-ante y guar!i.n !e Mrgeluse.

"ara honrar a tres reinos. ,eb4is evitar combatir con tan aguerri!o caballero. Es !emasia!o "ronto "ara Gue luch4is. Est.is !emasia!o heri!o "ara "elear. 2unGue estuvierais com"letamente sano, no !eberais luchar con 4l<. Entonces !iFo /aDan, mi se-or: ;'ab4is !icho Gue !ebo ser aGu se?or. +i alguien busca tan cerca un !uelo caballeresco, en el Gue est. en Fuego mi honra, !ebo tener mi arma!ura, se-ora<. [pg. ( )] Las cuatro !amas se "usieron a llorar amargamente. EBclamaron: ;+i Guer4is conservar vuestra felici!a! y vuestra gloria, no luch4is en mo!o alguno con 4l. +i yacierais muerto a sus "ies, aumentaran nuestras "enali!a!es. 2unGue salieseis bien "ara!o, las heri!as Gue ten4is os Guitaran la vi!a en la arma!ura. Esto significara tambi4n "ara nosotras la muerte<. /aDan se !ebata con su "enoso !ilema. M! Gu4 le afliga. +e senta heri!o "or la llega!a !el guar!ia !e cor"s. Tambi4n le atormentaban sus heri!as, y m.s aEn el amor, as como la tristeza !e las cuatro !amas, "ues vea en ellas ver!a!ero afecto. Les "i!i( Gue no lloraran y Gue le traFesen una arma!ura, un caballo y una es"a!a. Las bellas y nobles !amas con!uFeron a /aDan abaFo. El caballero les rog( Gue baFaran !elante !e 4l hasta !on!e estaban las otras gentiles y hermosas !amas. /aDan fue arma!o r."i!amente "ara su "arti!a hacia el combate, mientras lloraban muchos hermosos oFos. Lo armaron tan en secreto Gue na!ie lo su"o, a eBce"ci(n !el chambel.n, Gue or!en( Gue le almohazaran su caballo. /aDan se fue sigilosamente a !on!e estaba /ringulFete, "ero estaba tan heri!o Gue a"enas "o!a llevar el escu!o, aunGue estaba com"letamente aguFerea!o. ,on /aDan subi( al caballo y cabalg( !es!e el castillo hasta su leal anfitri(n, Gue no le negaba ningEn !eseo. Le !io una lanza, fuerte y sin "ulir. 'aba reuni!o muchas as en la "ra!era. ,es"u4s /aDan, mi se-or, le "i!i( Gue lo "asara ensegui!a al otro la!o. En un barco lo llev( a la otra orilla, !on!e encontr( al guar!ia !e cor"s, noble y orgulloso. Era un hombre sin tacha, Gue no haba sufri!o ninguna ignominiosa !errota. Tena gran fama, "ues to!o el Gue Fustaba con 4l caa "ronto !etr.s !el caballo, !e su lanza!a. 'aba venci!o a to!os los Gue haban caS balga!o contra 4l buscan!o la gloria. El noble h4roe tambi4n haba !eclara!o Gue conseguira gran gloria con las lanzas, sin la es"a!a, o Gue "er!era su buen nombre. +i alguien lo !erribara, obtenien!o as la victoria en el !uelo, no se !efen!era con la es"a!a, sino Gue se ren!ira. /aDan su"o esto "or el cobra!or !e los tributos tras las Fustas. Pli""alinot cobraba as su tributo: cuan!o se celebraba un !uelo y uno caa y el otro Gue!aba monta!o, coga, sin Gue los conten!ientes obFetaran na!a, lo Gue el "rimero haba "er!i!o y el segun!o gana!o Vme refiero al cabaS [pg. ( $] lloV, y se lo llevaba. 5o le im"ortaba cu.nto tiem"o haban lucha!o, Gui4n haba consegui!o la victoria y Gui4n haba Gue!a!o escarneci!o. ,eFaba !eci!ir a las !amas, Gue vean a menu!o los !uelos. Entonces "i!i( con insistencia a /aDan Gue "ermaneciera en la silla. on!uFo su caballo !el barco a la orilla y le ofreci( un escu!o y la lanza. Ua vena galo"an!o el guar!ia !e cor"s, Guien saba colocar certeramente su lanza, ni !emasia!o alta ni !emasia!o baFa. /aDan cabalg( ensegui!a a su encuentro. /ringulFete !e 7unsalD_sche obe!eci( a lo Gue /aDan le "e!a me!iante las rien!as y cabalg( "or la "ra!era. X2!elanteY X,eFa!les lucharY 2Gu llega el hiFo !el rey Lot, valiente y sin mie!o en el coraz(n. Z,(n!e tienen el nu!o las correas !el yelmo[ El guar!ia !e cor"s le !io eBactamente all. /aDan, "or su "arte, lo alcanz( en la visera. Pronto se evi!enci( Gui4n iba a ser !erriba!o. La corta y "o!erosa lanza !e /aDan arranc( el yelmo a su a!versario. El yelmo sigui( cabalgan!o, mientras Gue el caballero Gue!( en el suelo. Era una flor !e la gloria caballeresca antes !e Gue!ar ten!i!o en la hierba, tras caer "or la lanza!a. To!o el es"len!or !el ornato !e sus armas se me!a con las flores en el roco. /aDan lo !errib( con el caballo hasta Gue se rin!i(. El barGuero eBigi( el caballo. Era su !erecho. ZWui4n lo niega[

La bella Mrgeluse le !iFo mal4volamente: ;XMs alegr.is muchoY ZTen4is motivo[ ZPorGue la garra !e aGuel forni!o le(n os acom"a-a en vuestro escu!o[ ZPorGue cre4is Gue hab4is obteni!o la gloria al haber visto esas !amas lo Gue hab4is consegui!o con vuestra lanza!a[ Ms conce!emos el "lacer !e Gue os sint.is !ichoso "orGue la Lit 7arveile se haya venga!o tan "oco. Ten4is !estroza!o el escu!o como si hubieseis lucha!o realmente. Wuiz. est.is !emasia!o heri!o "ara las fatigas !e un nuevo combate. 2!em.s !e hacer el ganso, os costara caro. Para Factaros os gusta tener el escu!o aguFerea!o como un cola!or, "erfora!o "or las muchas flechas. Pero, ahora, en vez !e GueFaros, !eberais huir. 'ace! Gue os curen el !e!o. Qolve! all arriba con aGuellas !amas. Z (mo os ibais a atrever a "artici"ar en un combate Gue yo !is"usiera, si es Gue realmente vuestro coraz(n me Guisiera servir "or amor[<. /aDan contest( a la !uGuesa: ;+e-ora, ya me han ayu!a!o a [pg. ( +] curar mis heri!as. +i os !ignaseis ayu!arme vos tambi4n y ace"tar mis servicios, no habra "eligro tan gran!e como "ara Gue no os sirviera<. Entonces !iFo ella: ;Ms !eFo Gue cabalgu4is conmigo y Gue conGuist4is aEn m.s gloria<. El orgulloso y noble /aDan estaba com"letamente !ichoso. Envi( al guar!ia !e cor"s con su anfitri(n Pli""alinot al castillo y man!( !ecir Gue to!as las hermosas !amas lo trataran !ignamente. La lanza !e /aDan haba Gue!a!o entera, aunGue los !os caballos haban si!o es"olea!os con to!a la furia, y la recogi( !e la es"len!orosa "ra!era. 7uchas !amas lloraban "orGue 4l "arta !e all. La reina 2rnive eBclam(: ;5uestro salva!or encontr( en ella un !eleite "ara sus oFos y una es"ina "ara el coraz(n. X2yY 2hora sigue a Mrgeluse hacia el ,esfila!ero Peligroso. Esto es malo "ara sus heri!as<. uatrocientas !amas se lamentaron !e Gue se fuera !e all buscan!o la gloria. La es"len!orosa belleza !e Mrgeluse le haba hecho olvi!ar "or com"leto el !olor !e sus heri!as. Ella le !iFo: ;7e ten!rais Gue traer una corona !e una rama !e un .rbol. +i lo hac4is, alabar4 vuestra acci(n y "o!r4is solicitar mi amor<. Entonces contest( el caballero: ;+e-ora, !on!eGuiera Gue est4 la rama Gue me "ue!e "ro"orcionar la m.s alta gloria y la gran felici!a! !e "o!eros confesar mis "enas !e amor, la cortar4, si la muerte no me lo im"i!e<. Las hermosas flores Gue all haba no eran na!a com"ara!as con la belleza !e Mrgeluse. /aDan "ensaba !e tal forma en ella Gue no senta en absoluto el !olor !e sus heri!as. Ella cabalg( con su acom"a-ante una milla !es!e el castillo, "or un camino ancho y recto, hasta un hermoso bosGue. omo era el bosGue !e linschor, haba all tamariscos y brasiles. /aDan, el valiente h4roe, "regunt(: ;+e-ora, Z!(n!e !ebo coger la corona Gue volver. a sanar mi !estroza!a alegra[<. ,ebera haber tira!o al suelo a la !uGuesa, como les ha ocurri!o !es"u4s muchas veces a numerosas bellas !amas. Ella contest(: ;Ms ense-ar4 !(n!e "o!4is conseguir la gloria<. abalgaron a cam"o abierto hasta tan cerca !e un !esfila!ero Gue "u!ieron ver el .rbol !e las coronas. Entonces !iFo Mrgeluse: ;+e-or, !e este .rbol cui!a un hombre Gue me ha robaV [pg. ( !] !o la felici!a!. +i me tra4is una rama !e 4l, nunca un caballero habr. "resta!o antes tan gran servicio "or amor<. U sigui( haS blan!o la !uGuesa: ;Uo me !eten!r4 aGu. +i Guer4is seguir, ,ios os "roteFa. Pero no !eis largas al asunto. Ten4is Gue saltar valientemente con vuestro caballo sobre el ,esfila!ero Peligroso<. Mrgeluse se !etuvo en la "ra!era y !on /aDan sigui( cabalgan!o. El caballero oy( el estruen!o !e una r."i!a casca!a, Gue haba abierto un ancho valle, "rofun!o e im"osible !e atravesar. El valiente /aDan "ic( es"uelas a su caballo. El h4roe !e noble linaFe lanz( su caballo, "ero 4ste s(lo lleg( con sus "atas !elanteras a la otra orilla. El salto tena Gue acabar en una ca!a. Oncluso la !uGuesa llor(. La corriente era r."i!a y "o!erosa. 2 /aDan le

ayu!( su fortaleza, "ero le "esaba mucho su arma!ura. Una rama !e un .rbol haba creci!o hasta !entro !e la corriente. El fuerte caballero se agarr( a ella, "ues !eseaba seguir vivien!o. El h4roe atra"( su lanza, Gue flotaba Funto a 4l, y subi( a la orilla. /ringulFete na!aba "or encima !el agua y hun!i4n!ose en ella, y 4l se !is"uso a ayu!arlo. La corriente haba lleva!o al caballo tan leFos Gue no "o!a correr !etr.s !e 4l, "ues llevaba "uesta la arma!ura y tena a!em.s muchas heri!as. Un remolino em"uF( al animal hacia la orilla y el caballero se acerc( con la lanza. La lluvia y un torrente haban erosiona!o la orilla en una escar"a!a "en!iente y haban am"lia!o el lecho !el ro. Esto salv( a /ringulFete. on la lanza lo acerc( tanto a la orilla Gue "u!o coger las rien!as. 2s "u!o subir !on /aDan el caballo a la "ra!era. La montura se sacu!i( cuan!o se sinti( a salvo. El caballero cogi( el escu!o, Gue no se haba "er!i!o, y tens( la cincha al caballo. +i alguien no se lamenta !e sus "enali!a!es, !eFar4 !e hablar. XUa tena bastante con las "enas Gue le causaba el amorY La bella Mrgeluse lo azuzaba "ara Gue fuera a coger la corona. 'aca falta valor "ara semeFante em"resa. Este .rbol estaba tan bien "rotegi!o Gue, aunGue hubieran si!o !os /aDan, ambos habran teni!o Gue ofren!ar sus vi!as "or la corona. El guar!i.n !el .rbol era el rey /ramoflanz. Pero /aDan cogi( la corona. El ro se llamaba +abins. /aDan "ag( un caro tributo cuan!o con su caballo cha"ote( en el agua. Por mucho Gue res"lan!eciera !e belleza Mrgeluse, no ace"tara yo su amor. +4 muy bien lo Gue me conviene. [pg. ( ] uan!o /aDan cort( la rama & se "uso la corona sobre el yelmo, lleg( hacia 4l un hermoso caballero. Tena la meFor e!a!: no era !emasia!o Foven ni !emasia!o vieFo. Tena un .nimo tan arrogante Gue nunca luchaba contra uno solo, le hiciera lo Gue le hiciese, sino contra !os o m.s. +u coraz(n era tan orgulloso, Gue, le hiciera lo Gue le hiciese un solo hombre, lo !eFaba marchar sin "elear. El hiFo !el rey Orot !io a /aDan los buenos !as. Era el rey /ramoflanz, Guien !iFo: ;+e-or, no he renuncia!o to!ava a esa corona. 5o os habra salu!a!o si hubieseis si!o !os los Gue me hubierais roba!o !e ese mo!o una rama !e mi .rbol. XTen!rais Gue haber lucha!oY Pero ahora sera in!igno !e m<. /aDan tam"oco senta !eseos !e luchar con 4l, "ues el rey cabalgaba !esarma!o. El famoso h4roe llevaba en su hermosa mano s(lo un gavil.n, Gue haba mu!a!o el "lumaFe. +e lo haba envia!o OtonFe, la encanta!ora hermana !e /aDan. +e tocaba con un sombrero !e "lumas !e "avo real, !e Winchester' #. El rey llevaba tambi4n una ca"a !e tercio"elo, ver!e como la hierba, Gue "or ambos la!os le colgaba hasta el suelo. La guarnici(n era !e blanco armi-o. El caballo Gue montaba el rey no era !emasia!o gran!e, aunGue s muy fuerte, y era un eFem"lar muy hermoso. Lo haban tra!o !e ,inamarca, "or tierra o "or mar. El rey cabalgaba totalmente !esarma!o: no llevaba siGuiera es"a!a. ;Questro escu!o in!ica Gue hab4is lucha!o<, !iFo el rey /ramoflanz. ;Est. tan !estroza!o Gue seguramente os las hab4is visto con Lit 7arveile. 'ab4is sufri!o la aventura Gue me estaba !estina!a. Pero el inteligente linschor Guera vivir en "az conmigo, y a!em.s estoy en guerra con aGuella Gue con su belleza consigui( la victoria en el concurso !el amor'#*. To!ava est. viva su c(lera contra m, "ues mat4 a i!egast, su noble mari!o, y a tres m.s. Entonces me llev4 a Mrgeluse y le ofrec la corona y to!o mi reino. Pero a "esar !e los servicios Gue le ofrec, su coraz(n me sigui( guar!an!o rencor. Un a-o estuve su"lic.n!ole, "ero no "u!e conseguir su amor. Lo lamento ante vos !e to!o coraz(n. +4 bien Gue os ha ofreci!o su amor, "ues !ese.is matarme. +i hubieseis veni!o acom"a-a!o !e otro, me habrais "o!i!o Guitar la vi!a o habrais muerto los !os. 'abrais recibi!o vuestro mereci!o. 7i coraz(n sus"ira "or otro [pg. ( #] amor, y aGu "o!4is
' # '#*

+inzester en el original. O!entificaci(n !u!osa. +e refiere a Mrgeluse, Guien, segEn esto, es viu!a.

ayu!arme, "ues ahora os hab4is converti!o en el soberano !e Terre 7arveile. on vuestra lucha hab4is conGuista!o la gloria. +i me Guer4is mostrar vuestra amista!, ayu!a!me a conseguir a la muchacha "or la Gue mi coraz(n est. tan afligi!o. Es la hiFa !el rey Lot. 5unca me ha cautiva!o tanto ninguna muFer !e este mun!o. Llevo aGu en la mano la se-al !e su amista!. omunica! a esa hermosa Foven Gue soy su ren!i!o servi!or. onfo mucho tambi4n en Gue ella me tenga afecto, "ues "or ella he "asa!o muchas fatigas. +i consegu la gloria y si to!o me fue bien o mal, !es!e Gue la "o!erosa Mrgeluse, con "alabras Gue venan !e su coraz(n, me asegur( Gue no me amaba, ello se lo !ebo a la noble OtonFe. ,esgracia!amente, nunca la he visto. +i Guer4is "restarme vuestra ayu!a, lleva! este "eGue-o anillo a mi bella y encanta!ora !ama. Wue!.is libera!o !e luchar: si fueseis !os o m.s, las cosas seran !e otro mo!o. ZWu4 gloria conseguira si os matara o si os hiciera ren!iros[ +iem"re he evita!o semeFante combate.< Entonces !iFo /aDan, mi se-or: ;+oy un hombre Gue sabe !efen!erse. +i no Guer4is conseguir la gloria mat.n!ome con vuestra "ro"ia mano, no me "ro"orciona ninguna honra haber roto esta rama. +i os matara estan!o vos !esarma!o, ZGui4n me alabara "or ello[ +er4 vuestro mensaFero. ,a!me el anillo y le comunicar4 Gue !ese.is servirla y le contar4 vuestras "enas !e amor<. El rey le !io las gracias efusivamente. /aDan sigui( hablan!o: ;Ua Gue rehus.is luchar, !eci!me al menos, se-or, Gui4n sois<. ;5o !eb4is tomarlo a mal<, contest( el rey. ;Ms !ir4 mi nombre. 7i "a!re se llamaba Orot. Uo soy el rey /ramoflanz. 7i noble coraz(n era suficientemente orgulloso como "ara no luchar nunca con un solo hombre, me hiciera lo Gue me hiciese, eBce"to con uno, Gue se llama /aDan. 'e o!o tantas haza-as !e este caballero Gue "or mi tristeza me gustara me!irme con 4l. +u "a!re !estruy( la amista!, "ues mat( a mi "a!re mientras se salu!aban. Es un motivo suficiente "ara acusarlo. 2hora Lot ha muerto, "ero /aDan ha conGuista!o tanta gloria, "or encima !e to!os, Gue na!ie !e la Tabla 3e!on!a se le "ue!e igualar en "restigio. Llegar. el !a en Gue "ue!a luchar con 4l.< [pg. (#*] Entonces habl( el hiFo !el noble Lot: ;ZWuer4is "restar un servicio a vuestra amiga, si es Gue lo es, al !ecir tales false!a!es !e su "a!re y al Guerer matar a su hermano[ +i ella no os lo re"rochara, sera una mala muchacha. +i fuera realmente su hiFa y su hermana, "rotegera a los !os, y vos !eFarais vuestro o!io. +i 4l hubiera cometi!o una traici(n, Zc(mo hubiera "o!i!o ser vuestro suegro[ Z5o os castig.is vos mismo "or haberlo calumnia!o !es"u4s !e muerto[ +u hiFo no tiene mie!o y no retroce!er.. +i su bella hermana no le sirve aGu !e ayu!a, se ofrecer. 4l mismo como "ren!a. +e-or, mi nombre es /aDan. Qenga! en m lo Gue os haya hecho mi "a!re. \l est. muerto. Pon!r4 mi honrosa vi!a como fianza en un !uelo, ya Gue 4l ha si!o calumnia!o !e semeFante manera<. Entonces eBclam( el rey: ;+i sois vos aGuel al Gue o!io sin "osibili!a! !e reconciliaci(n, vuestra nobleza me "ro!uce alegra y tristeza. 7e alegra, sobre to!o, "o!er luchar con vos. Para vos es tambi4n muy honroso Gue os haya "rometi!o luchar s(lo con vos. Para nuestra gloria sera "rovechoso Gue "i!i4ramos a nobles !amas Gue asistieran al !uelo. Uo traer4 mil Guinientas. Qos tambi4n ten4is un buen gru"o !e bellas !amas en +chastel 7arveile. Lleva! entre vuestros es"ecta!ores a vuestro to 2rturo, Gue "roce!e !e aGuel "as Gue lleva el nombre !e Laver. Z onoc4is la ciu!a! !e &ems !e la or6a[ '#'2ll est.n to!as sus mesna!as. ,e hoy en ocho !as "ue!e venir con to!a la "om"a. ,entro !e !iecis4is !as llegar4 a la "ra!era !e )oflanze buscan!o satisfacci(n a mi vieFa !eman!a: "or la cuenta !e esta corona<.

'#'

iu!a! no i!entifica!a.

El rey le "i!i( Gue le acom"a-ara a 3osche +abins, su ciu!a!. ;5o encontrar4is otro "uente.< Pero /aDan, mi se-or, !iFo: ;7e vuelvo "or el mismo camino. En lo !em.s har4 lo Gue !ese.is<. +e !ieron la "alabra !e honor !e Gue iran a )oflanze con caballeros y con !amas "ara !is"utar el !uelo, como era !enomina!o el Fuicio, estan!o ellos !os solos en el lugar !el combate. 2s se se"ar( !on /aDan !el noble caballero. +ali( al galo"e !e all, lleno !e alegra "orGue la corona !ecoraba su yelmo. +in tirar !e las rien!as, "ic( es"uelas a su caballo hacia el !esfila!ero. /ringulFete !io a tiem"o un salto tan gran!e Gue /aDan evit( esta vez !es"e-arse. [pg. (#'] La !uGuesa cabalg( hacia 4l, Gue haba salta!o !el caballo a la hierba y le a"retaba la cincha. La "o!erosa reina, cuan!o estuvo a su la!o, !esmont( r."i!amente. +e ech( a sus "ies y !iFo: ;+e-or, a "esar !e mi nobleza, no era !igna !e Gue "asarais "or m semeFantes fatigas. En ver!a!, vuestras "enali!a!es afligen tanto mi coraz(n Gue s(lo una muFer Gue ama y es fiel siente as "or su ama!o<. /aDan contest(: ;+e-ora, si lo "ens.is as, sin segun!as intenciones, os acerc.is a la honra. Pero s4 bien Gue, si los caballeros tienen sus !erechos, los hab4is viola!o. El oficio !e las armas tiene tanto "restigio Gue Guien realiza haza-as caballerescas est. libre !e escarnio. +e-ora, si "ue!o !ecirlo, Guien ha visto mis haza-as !ebe reconocer Gue soy un caballero. Pero aunGue me hab4is visto, no lo hab4is reconoci!o. 7as !eF4moslo. Toma! la corona. Por muy bella Gue se.is, no !eb4is !eshonrar as a ningEn caballero nunca m.s. +i me Guer4is escarnecer, "referira renunciar al amor<. La hermosa y "o!erosa Mrgeluse !iFo lloran!o amargamente: ;+e-or, si os cuento to!os los tormentos Gue he !e so"ortar en mi coraz(n, com"ren!er4is cu.n gran!e es mi !olor. +i he trata!o ca"richosamente a alguien, Gue me lo "er!one "or su noble e!ucaci(n. 5unca "er!er4 m.s alegra Gue la Gue "er! con el noble i!egast. 7i bello y ama!o amigo ansiaba llevar una vi!a !igna y gozaba !e tan esclareci!a fama Gue na!ie en su vi!a !u!aba !e Gue ningEn caballero le su"erara en gloria. Era una fuente viva !e la Fuventu!. +u Fuventu! era tan floreciente Gue lo "rotega !e to!a mal!a!. ,e las tinieblas haba subi!o a la luz. 2crecent( tanto su gloria Gue na!ie a Guien hubiera ablan!a!o la mal!a! la "o!a igualar. +u gloria creci( tan alta Gue to!os Gue!aron "or !ebaFo, como el r."i!o +aturno gira sobre to!os los "lanetas. *iel como el unicornio era, en ver!a!, mi mari!o: sencillamente "erfecto. Las !oncellas !eberan llorar a este animal, "ues "or buscar la "ureza fue asesina!o. Uo era su coraz(n, 4l era mi cuer"o. U lo "er!, !es!icha!a !e m. Lo mat( el rey /ramoflanz, al Gue hab4is cogi!o esta corona. +e-or, si os her con mis "alabras, fue "orGue Guera averiguar si erais !igno !e Gue os ofreciera mi amor. +4 bien, se-or, Gue os her con mis "alabras. Wuera s(lo "robar vuestro amor. ,ignaos [pg. (#(] a"lacar vuestra c(lera y conce!erme to!o vuestro "er!(n. +ois un hombre valiente. Ms com"aro con el oro, Gue se acrisola en la lumbre. 2s se ha acrisola!o ahora tambi4n vuestro .nimo. Ms he envia!o contra aGu4l "orGue me haba hecho mucho !a-o. 2s "ensaba y sigo "ensan!o<. Entonces !iFo /aDan, mi se-or: ;+e-ora, si la muerte no me lo im"i!e, har4 sufrir tanto al rey Gue "er!er. su arrogancia. 'e !a!o mi "alabra !e Gue en breve "lazo cabalgar4 a luchar con 4l. 2ll !eberemos !emostrar nuestro arroFo. +e-ora, os he "er!ona!o. Por vuestra noble e!ucaci(n, no !es!e-4is mi mo!esto conseFo. +e-ora, "or vuestra honra y !igni!a! !e muFer, os "ro"ongo Gue me conce!.is vuestro favor. 5o hay na!ie aGu a"arte !e nosotros !os<. Ella contest(: ;En un brazo !e hierro nunca he encontra!o calor. Pero no Guiero !iscutir Gue en otra ocasi(n "o!r4is conseguir !e m la recom"ensa "or vuestros

servicios. Lamentar4 vuestras fatigas hasta Gue est4is sano y cura!o !e to!as vuestras heri!as. U ahora me ir4 con vos a +chastel 7arveile<. ;X7e hac4is com"letamente felizY<, !iFo el caballero, Gue estaba ansioso !e amor. Entonces la ayu!( a subir a su caballo y la a"ret( contra s. La !ama no lo haba consi!era!o !igno !e ello cuan!o la vio al la!o !e la fuente y ella le habl( !e forma tan eBtravagante. /aDan cabalgaba feliz y contento, "ero ella no !eFaba !e llorar, hasta Gue 4l se lament( con ella. El caballero le "i!i( Gue le !iFera "or Gu4 lloraba y Gue, "or ,ios, !eFara !e hacerlo. Mrgeluse contest(: ;+e-or, tengo Gue lamentarme "or el Gue me mat( al noble i!egast. La tristeza se a"o!er( !e mi coraz(n, en el Gue resi!a la felici!a! cuan!o amaba a i!egast. 5o estoy aEn totalmente "er!i!a. 'e intenta!o "or to!os los me!ios causar !a-o al rey /ramoflanz. Le he im"lica!o en muchos violentos combates, tratan!o !e hacerle "er!er la vi!a. Z7e "o!4is ofrecer vuestra ayu!a "ara vengarme y resarcirme !e la "ena Gue !esgarra mi coraz(n[ Para matar a /ramoflanz, ace"t4 los servicios Gue me ofreci( un rey, Gue era el i!eal !e la "erfecci(n. +e llama 2nfortas. Por amor me regal( aGuellas merca!eras !e Tabronit Gue est.n Funto a la "uerta !e vuestro castillo y Gue cuestan tanto !inero. +in embargo, cuan!o el rey estaba a mi servicio, le suce!i( una !esgracia Gue !estruy( totalmente mi felici!a!. [pg. (#3] uan!o le Guera conce!er mi amor, sufr nuevas "enali!a!es. Estan!o a mi servicio, fue heri!o, y la heri!a !e 2nfortas me "ro"orcion( igual !olor o m.s Gue el Gue haba sufri!o "or i!egast. 2hora !eci!me: Zc(mo "ue!o estar en mi sano Fuicio, !es!icha!a !e m y smbolo !el fiel amor, "a!ecien!o semeFante tormento[ 2 veces se me nubla la mente al ver tumba!o y !esvali!o al hombre Gue eleg !es"u4s !e i!egast, "ara Gue me hiciera feliz y "ara vengarme. +e-or, o! c(mo linschor consigui( las merca!eras !e la "uerta !e vuestro castillo. uan!o el hermoso 2nfortas, Gue me haba envia!o esos regalos, "er!i( el amor y la felici!a!, tem el o"robio, "ues linschor !omina el arte !e la nigromancia y somete con sus "o!eres m.gicos a las muFeres y a los hombres. 5o !eFa sin !olor a na!ie noble. Uo Guera "az y entregu4 a linschor mis "recia!as mercancas. 2 Guien saliera victorioso y conGuistara la gloria en la aventura !el castillo, !eba "e!irle su amor. +i no lo ace"taba, volveran a ser mas al instante las mercancas. To!os los Gue all estaban lo Furaron. 2hora nos "ertenecer.n a los !os. 2s "enS saba hacer caer en la tram"a a /ramoflanz, "ero to!ava no lo he consegui!o. +i hubiera em"ren!i!o la aventura !el castillo, habra muerto. linschor es cort4s e inteligente. Para su "ro"ia gloria, "ermiti( a mis famosas mesna!as "artici"ar en combates caballerescos en su "as, con muchos taFos !e es"a!as y gol"es !e lanzas. ,os huestes es"eciales, una "ara la noche y otra "ara el !a, est.n en camino to!os los !as y semanas !el a-o "ersiguien!o al orgulloso /ramoflanz. Ua ha lucha!o con ellos muchas veces. ZWu4 es realmente lo Gue le "rotege[ 'e intenta!o "or to!os los me!ios acabar con 4l. 2 Guienes eran !emasia!o ricos "ara mi sol!a!a, "ero sentan inclinaci(n "or m, les "ermit servirme "ara conGuistar mi amor, aunGue no les "romet ninguna recom"ensa amorosa. 5a!ie me vio Gue no !eseara servirme, eBce"to uno Gue llevaba la arma!ura roFa. uan!o lleg( cabalgan!o a Logroys, "uso a los mos en a"uros. Para mi !esgracia, los !is"ers( y los !eF( !isemina!os "or el cam"o. inco !e mis caballeros lo siguieron entre Logroys y el embarca!ero, y los !errot( a to!os en la "ra!era y entreg( sus caballos al barGuero. uan!o venci( a los mos, cabalgu4 yo misma hacia el h4roe y le ofrec mi reino y mi mano. Pero !iFo Gue su muFer era [pg. (#)] m.s hermosa y Gue la Guera m.s. +us "alabras me !olieron. Le "regunt4 Gui4n era. `La reina !e Pelra"eire es la es"len!orosa !ama. Uo mismo me llamo Parzival y no !eseo vuestro amor. Lo Gue me "reocu"a es el /rial`, !iFo el h4roe !isgusta!o. Entonces el "reclaro caballero "arti( !e all. 'ace!me saber si obr4 mal cuan!o ofrec mi amor al noble caballero, al estar tan afligi!a, y si ello mengua vuestra estima !e mi amor.<

/aDan contest( a la !uGuesa: ;+e-ora, tengo en tanto a"recio a aGuel cuyo amor hab4is !esea!o Gue, si os hubiera conce!i!o su amor, vuestro "restigio no habra !isminui!o<. El cort4s /aDan y la !uGuesa !e Logroys se miraron "rofun!amente a los oFos. 'aban cabalga!o tan cerca !el castillo en Gue haba teni!o lugar la aventura Gue los vean !es!e 4l. Entonces !iFo /aDan: ;+e-ora, si os lo "ue!o "e!ir, se! com"rensiva y no revel4is el nombre con el Gue me llam( aGuel caballero Gue me rob( a /ringulFete. 'ace! lo Gue os "i!o. 2 to!o el Gue os "regunte, !eci!le: `5o conozco a mi acom"a-ante. 5unca me lo han "resenta!o`<. Ella contest(: ;Puesto Gue no Guer4is Gue !iga vuestro nombre, me lo callar4 gustosa<. El caballero y la hermosa !ama siguieron cabalgan!o hacia el castillo. Los caballeros haban o!o all entretanto Gue haba llega!o un caballero y Gue haba sali!o victorioso !e la aventura, haba venci!o al le(n y haba !erriba!o !es"u4s al guar!ia !e cor"s en un formi!able !uelo. /aDan cabalg( "or la "ra!era hacia el embarca!ero. ,es!e las almenas lo vieron y salieron corrien!o !el castillo con gran estr4"ito. To!os llevaban soberbios estan!artes y venan al galo"e sobre fogosos caballos. uan!o los vio !es!e leFos, crey( Gue venan en son !e lucha, "or lo Gue "regunt( a la !uGuesa: ;ZQiene esa gente a luchar con nosotros[<. Ella contest(: ;Es el eF4rcito !e hnschor, Gue os ha es"era!o con im"aciencia. Qienen felices y contentos, y os Guieren !ar la bienveni!a. 5o !eb4is menos"reciarlo, "ues lo hacen lleva!os "or su alegra<. Tambi4n Pli""alinot haba llega!o en un barco con su bella y a!orable hiFa. La muchacha se fue corrien!o hacia 4l "or la "ra!era y lo salu!( alboroza!a. uan!o /aDan le !evolvi( el saluS [pg. (#$] !o, ella le bes( el estribo & el "ie, & salu!( tambi4n a la !uGuesa. ogi( las rien!as al caballero y le "i!i( Gue !esmontara. /aDan y la !uGuesa "asaron a la "roa !el barco, !on!e haba una alfombra y un e!re!(n. 2ll se sent( la !uGuesa Funto a /aDan, a ruego !el caballero. +egEn o !ecir, la hiFa !el barGuero no olvi!( ayu!arle a Guitarse la arma!ura. 'aba tra!o all su abrigo, Gue le haba echa!o encima "or la noche cuan!o se alberg( en su casa. Lo necesitaba con urgencia. ,on /aDan se "uso su guerrera y el abrigo !e la chica, mientras ella se llevaba !e all su arma!ura. +(lo ahora, cuan!o estaban senta!os Funtos, la hermosa !uGuesa "u!o contem"lar el rostro !el caballero. La bella muchacha traFo en una servilleta blanca como la nieve !os alon!ras asa!as, caza!as "or una hembra !e gavil.n, una co"a !e cristal llena !e vino y !os "anecillos blancos. /aDan y la !uGuesa "o!an coger ellos mismos el agua si Gueran lavarse las manos, cosa Gue hicieron en el ro. 2l caballero le llenaba !e felici!a! "o!er comer con Mrgeluse, "ues estaba !is"uesto a vivir "or ella las alegras y las "enas. uan!o ella le ofreca su co"a, Gue haban toca!o sus labios, se senta !e nuevo feliz "or "o!er beber tras ella. +u tristeza !esa"areca y su alegra creca r."i!amente. La bella boca y la blanca "iel !e la !ama le hacan olvi!ar sus "enas, hasta el "unto !e Gue no se GueFaba !e sus heri!as. Las !amas "o!an ver !es!e el castillo esta comi!a. 7uchos nobles caballeros llegaron al embarca!ero !e la otra orilla y mostraron su !estreza en los Fuegos caballerescos. 2Gu en la orilla !on /aDan !io las gracias al barGuero y a su hiFa "or el amable agasaFo, y la !uGuesa hizo lo mismo. La inteligente !uGuesa "regunt(: ;ZWu4 ha ocurri!o con el caballero Gue luch( ayer aGu cuan!o yo "art[ +i alguien lo venci( "elean!o, ZGue!( con vi!a o est. muerto[<. Entonces !iFo Pli""alinot: ;+e-ora, lo he visto hoy con vi!a. 7e lo entregaron, en vez !e su caballo. +i Guer4is rescatarlo, me !eb4is entregar el ar"a /olon!rina, Gue era !e la reina +ecun!ila y Gue os envi( 2nfortas. uan!o tenga el ar"a, liberar4 al !uGue !e /oDerzin<.

;Wuien est. senta!o aGu<, !iFo ella, ;"ue!e entregar o conservar segEn su volunta! el ar"a y las otras merca!eras. ,eFa!S [pg. (#+] le !eci!ir. +i realmente me ha Gueri!o alguna vez, me rescatar. a Lischoys, el !uGue !e /oDerzin, y tambi4n a mi segun!o "rnci"e, *loran! !e Otolac, Gue era mi guar!ia !e cor"s y velaba !e noche mi sue-o. 5o "ue!o ser feliz mientras 4l est4 triste<. /aDan !iFo a la !ama: ;2ntes !e Gue caiga la noche los ver4is a los !os libres<. Entonces !eci!ieron "asar a la otra orilla, !on!e /aDan subi( a la !uGuesa, famosa "or su belleza, a su caballo. 7uchos nobles y !istingui!os caballeros los recibieron, a 4l y a la !uGuesa, y to!os se !irigieron al castillo. abalgaban con alegra y no ocultaban su !estreza, rin!ien!o as tributo a los Fuegos !e la caballeS ra. ZWu4 m.s "ue!o contar[ +(lo Gue el noble /aDan y la hermosa !uGuesa fueron recibi!os "or las !amas en el +chastel 7arveile !e tal mo!o Gue ambos se sintieron felices. Po!4is ensalzar al caballero "orGue le sonri( as el !estino. ,es"u4s 2rnive lo llev( a una habitaci(n y, eB"erta como era, le cur( las heri!as. /aDan !iFo a 2rnive: ;5ecesito un mensaFero, se-ora<. Enviaron a una !oncella, Gue traFo a un escu!ero, valeroso, inteligente y bien e!uca!o. Era un !echa!o !e las virtu!es !el escu!ero y Fur( a /aDan Gue, fuera bueno o malo el mensaFe, no se lo !esvelara a na!ie, ni aGu ni en ningEn otro lugar, eBce"to al !estinatario'#(. 2 continuaci(n el caballero "i!i( Gue le traFeran tinta y "ergamino. /aDan, el hiFo !el rey Lot, escribi( con su "ro"ia mano y con !estreza. omunic( al rey 2rturo y a su es"osa, resi!entes en Laver, Gue los serva con inGuebrantable lealta! y Gue, si alguna vez haba conGuista!o la gloria, su !igni!a! se !esmoronara si no le ayu!aban en estos !ifciles momentos. ,eban !emostrar su fiel amista! y con!ucir a )oflanze a to!a la casa real y a las !amas, a !on!e ira 4l mismo "ara luchar "or su honra. 2!em.s les transmiti( Gue se haba acor!a!o Gue el !uelo !eba celebrarse en un noble marco. ,on /aDan a-a!i( Gue to!o el s4Guito !el rey, hombres y muFeres, !eban mostrar su fi!eli!a! y aconseFar a 2rturo Gue viniera, lo Gue s(lo "o!a acrecentar su "restigio. 2 to!os los nobles les !iFo Gue estaba a su servicio y les inform( !el !ifcil combate Gue haba !e acometer. La carta no llevaba su sello, "ero su letra era harto conoci!a [pg. (#!] y revelaba su "ersonali!a! a los !estinatarios. ;2hora no te !etengas<, !iFo /aDan al escu!ero. ;El rey y la reina est.n en &ems !e la or6a. ,ebes hablar a la reina "or la ma-ana tem"rano y hacer lo Gue te aconseFe. /uar!a "ara ti Gue soy el seS -or !e este "as y no !igas en mo!o alguno Gue "erteneces a mis mesna!as.< El escu!ero "arti( r."i!amente. 2rnive se !esliz( a escon!i!as !etr.s !e 4l y le "regunt( a!on!e se !iriga y Gu4 !eba transmitir. Pero 4l !iFo: ;+e-ora, si ha !e valer mi Furamento, no os "ue!o !ecir na!a. ,ios os "roteFa. 2hora !ebo irme<. U sali( cabalgan!o en busca !e las nobles huestes !el rey 2rturo. [pg. (# ] (en blanco%

Los mensaFeros eran una !e las "rinci"ales fuentes !e informaci(n en las socie!a!es sin ver!a!eros me!ios !e comunicaci(n social. omo se evi!encia aEn en (a nave de los necios (8$9$%, !e +ebasti.n &rant, Gue les !e!ica un ca"tulo, tenan fama !e no callar "recisamente el conteni!o !e los mensaFes.

'#(

[pg. (# ]

/i&ro deci0otercero
2rnive se enfureci( "orGue el escu!ero no le haba !icho na!a sobre el !estino !e su viaFe. Pi!i( a Guien vigilaba su "uerta: ; uan!o regrese el escu!ero, sea !e noche o !e !a, haz Gue me es"ere hasta Gue le hable. Eres inteligente y lo conseguir.s<. Estaba muy enfa!a!a con el escu!ero. Para obtener m.s informaci(n, se fue hasta la !uGuesa, "ero 4sta obr( Fuiciosamente y no sali( !e sus labios el nombre !e /aDan. um"li( el ruego !el caballero y mantuvo en secreto su nombre y su origen. Entonces lanzaron sus festivos sones las trom"etas y otros instrumentos en lo alto !el "alacio. En la gran sala se haban colga!o ta"ices !e las "are!es y se haban "uesto en el suelo alfombras bellamente teFi!as. Un anfitri(n "obre se habra senti!o atemoriza!o ante semeFante !is"en!io. 2lre!e!or !e to!a la sala se instalaron muchos asientos con coFines !e "lumas, cubiertos "or "recia!os e!re!ones. ,es"u4s !e to!as las fatigas, /aDan !urmi( hasta el me!io!a. +us heri!as le haban si!o ven!a!as con tanta !estreza Gue si su ama!a se hubiera tumba!o a su la!o y la hubiese ama!o, le habra resulta!o muy "lacentero. ,urmi( mucho meFor Gue la noche en Gue la !uGuesa le hizo sufrir !e amor. Pero tambi4n esta vez volvi( a !is"utar en sue-os un combate amoroso con la !uGuesa. +egEn o !ecir, uno !e sus chambelanes traFo vesti!os !e res"lan!eciente se!a y con costosos y "esa!os bor!a!os !e oro. Entonces !iFo /aDan, mi se-or: ;5ecesitamos m.s traFes como 4stos y tienen Gue ser igual !e caros: "ara el !uGue !e /oDerzin y "ara el hermoso *loran!, Gue ha consegui!o la gloria en muchos "ases. Preocu"aos !e Gue est4n listos<. [pg. 3**] 7e!iante un escu!ero or!en( a su hu4s"e! Pli""alinot Gue enviara all a Lischoys. +u hermosa hiFa lo subi( hasta el castillo. ,o-a &ene lo traFo !e la mano "ara com"lacer a /aDan y "orGue le !eba algo: el !a en Gue /aDan "arti( a caballo y la !eF( lloran!o amargamente, "ara conseguir la gloria con su valenta, hizo a su "a!re una "romesa. Tambi4n lleg( el guar!ia !e cor"s. +e oy( !ecir Gue /aDan recibi( muy cor!ialmente a ambos. Los !os se sentaron a su la!o hasta Gue les traFeron sus vesti!os. Eran realmente magnficos. 5o "o!an ser meFores. +e los traFeron a los tres. Qiva una vez un maestro, llama!o +arant, Gue !io nombre al "ueblo !e los seres'#3. Proce!a !e Trian!'#). En el reino !e +ecun!ila hay una ciu!a! llama!a Thasme. Es mayor Gue 5nive y tambi4n Gue la muy eBten!i!a 2crat(n. +arant, Gue ansiaba la gloria, ingeni( una tela !e se!a, en la Gue se evi!enciaba la mayor !estreza: se llama sarantasmo'#$. Z+i es "recioso[ 5o necesit.is "reguntarlo, "ues cuesta lo suyo. Los !os caballeros y /aDan se "usieron estos vesti!os y subieron al "alacio, !on!e les es"eraban a un la!o muchos caballeros y al otro las bellas !amas. Wuien
,enominaci(n griega y romana !e los t.rtaros orientales, famosos "or fabricar finas ro"as !e se!a.
'#) '#$ '#3

iu!a! inventa!a "or Wolfram, as como Thasme, a "artir !e nombres !e telas. Latn me!ieval: sarantasmum o eBarentasma.

tena oFos "ara ver vea Gue la !uGuesa !e Logroys era la m.s hermosa. El anfitri(n y los hu4s"e!es fueron hacia aGuella !eslumbrante belleza Gue se llamaba Mrgeluse. Los !os "rnci"es cortesanos, el guar!ia !e cor"s *loran! y el hermoso Lischoys, Gue!aron libres sin con!iciones, en honor !e la !uGuesa !e Logroys. Mrgeluse !io las gracias a /aDan "or ello. Estaba ahora libre !e mal!a! y saba bien en su coraz(n en Gu4 consiste la gloria !e la muFer. 7ientras hablaban, /aDan vio a cuatro reinas, Gue estaban en "ie Funto a la !uGuesa. on cortesanos mo!ales rog( a los !os caballeros Gue se a!elantaran y "i!i( a las tres !amas m.s F(venes Gue los besaran. Tambi4n !o-a &ene haba subi!o all con /aDan y fue muy bien recibi!a. El se-or !el castillo no Guera seguir en "ie, "or lo Gue "i!i( a los !os Gue se sentaran con las !amas, !on!e Guisieran, un ruego Gue no les cost( aten!er. ;ZWui4n es OtonFe[<, "regunt( /aDan en voz baFa a &ene. ;,ebe !eFarme Gue me siente a su la!o.< Ua Gue lo !eseaba, le mostr( a la bella muchacha. [pg. 3*'] ;Es la !e los labios roFos, el "elo negro y los oFos res"lan!ecientes. +i Guer4is hablarle a solas, hace!lo !ebi!amente<, !iFo la bien e!uca!a !o-a &ene. +aba Gue OtonFe sufra "enas !e amor y Gue el noble rey /ramoflanz serva a su coraz(n con "erfecto y fiel amor caballeresco. Ms contar4 lo Gue me !iFeron. /aDan se sent( Funto a la muchacha y em"ez( a hablar cort4smente, algo Gue saba hacer muy bien. Pero tambi4n OtonFe, a "esar !e sus "ocos a-os, mostraba magnficos mo!ales. \l em"ez( "regunt.n!ole si ya saba cultivar el amor, y ella le res"on!i( Fuiciosa: ;+e-or, Za Gui4n iba a amar[ ,es!e el "rimer !a !e mi vi!a no he habla!o una "alabra con un caballero, como hoy me hab4is o!o<'#+. ;+in embargo, "o!4is haber o!o la noticia !e la gran gloria Gue valientemente conGuist( un Foven, luchan!o caballerescamente contra otro caballero Gue sabe cum"lir sus servicios amorosos con la fuerza !e su coraz(n<, !iFo /aDan, mi se-or. La hermosa !oncella contest(: ;5o he o!o na!a !e servicios amorosos. +(lo Gue a la !uGuesa !e Logroys la sirvieron muchos nobles caballeros, "or amor y "or la sol!a!a. 7uchos han celebra!o aGu sus !uelos y nosotras hemos mira!o. Pero na!ie se ha acerca!o tanto a nosotras como vos os hab4is acerca!o. 'ab4is conGuista!o la m.s alta gloria<. /aDan "regunt( a la bella chica: ;Z2 Gui4n hacen la guerra las huestes !e la !uGuesa, con sus muchos y !istingui!os caballeros[ ZWui4n se gan( la hostili!a! !e Mrgeluse[<. Ella contest(: ;*ue el rey /ramoflanz, Gue lleva la corona !e to!as las !igni!a!es, como lo evi!encia su gran fama. +e-or, no s4 na!a m.s !e 4l<. /aDan, mi se-or, le !iFo: ;Entonces !eb4is or algo m.s !e ese caballero, "ues se acerca a la gloria y as"ira a ella con to!as sus fuerzas. 'e o!o !e sus "ro"ia boca Gue su coraz(n le ha lleva!o a Guerer serviros, si os !ign.is a ello. &usca ayu!a y consuelo en vuestro amor. on Fusticia sufren "enas !e amor los reyes "or las remas. +e-ora, si vuestro "a!re se llamaba Lot, sois la Gue 4l ama y "or la Gue llora su coraz(n. +i os llam.is OtonFe, sois vos la Gue afligs su coraz(n. +i conoc4is la fi!eli!a! y el amor, !eb4is a"lacar su !olor. +er4 mensaFero !e los !os. +e-ora, toma! este "eGue-o anillo, Gue os enva el hermoso caballeS [pg. 3*(] ro. Lo hago sin mala intenci(n. +e-ora, !eFa!lo to!o en mis manos<. Ella se "uso com"letamente roFa. El color !e sus labios se hizo visible en to!o su rostro. Pero "ronto volvi( a mu!ar el color. 7uy tmi!amente eBten!i( su bella mano
Los seBos "ermanecen se"ara!os !es!e la ni-ez, m.Bime en +chastel 7arveile, !on!e naci( y se cri( OtonFe. Ua se ha visto c(mo los caballeros es"eran a un la!o a /aDan, y las !amas a otro. La misma se"araci(n se ver. m.s a!elante en la mesa.
'#+

y recibi( el anillo, Gue reconoci( ensegui!a. Entonces !iFo: ;+e-or, si "ue!o !ecS roslo, veo ahora claramente Gue vens !e aGuel "or Guien sus"ira mi coraz(n. +i Guer4is obrar como lo eBige la buena e!ucaci(n, est.is obliga!o a ser !iscreto. Ua otra vez el noble rey me envi( esta "rueba !e amor. Este anillo sirve "ara i!entificarlo sin lugar a !u!as, "ues 4l lo recibi( !e mis manos. 5o tengo ninguna cul"a !e sus "enas amorosas. To!o lo Gue !eseaba !e m se lo he conce!i!o en mi "ensamiento. Lo vera ensegui!a si saliera yo !e aGu algEn !a. &es4 a Mrgeluse, aunGue ella lo Guiere matar. *ue un beso como el !e )u!as, !el Gue aEn se habla mucho. omet traici(n cuan!o tuve Gue besar al guar!ia !e cor"s *loran! y al !uGue !e /oDerzin. 7i reconciliaci(n nunca es "erfecta con los Gue muestran constantemente su o!io al rey /ramoflanz. 5o !ig.is na!a a mi ma!re y a mi hermana un!rie<. OtonFe su"lic( entonces a /aDan: ;+e-or, me "e!isteis Gue recibiera en mi boca el beso !e los !os, con los Gue no me reconcilio. 7i coraz(n est. heri!o "or ello. En vuestras manos est. Gue nosotros !os "o!amos conseguir algEn !a la felici!a!. En ver!a!, este rey me ama m.s Gue a cualGuier otra muFer. Lo recom"ensar4 "or ello. Lo amo m.s Gue a to!os los hombres. XWue ,ios os ilumine "ara Gue "o!.is ayu!arnos y aconseFarnos, y no Gue!e !estroza!a nuestra felici!a!Y<. El contest(: ;+e-ora, !eci!me c(mo. El tiene vuestro coraz(n all, y vos ten4is el suyo aGu, y, sin embargo, est.is aEn se"ara!os. +i os "ue!o ayu!ar lealmente !e algEn mo!o a ser feliz en vuestra noble vi!a, lo har4 sin regatear esfuerzos<. Ella !iFo: ;Po!4is !is"oner !el noble rey y !e m. XWue vuestra ayu!a y la ben!ici(n !e ,ios "roteFan nuestro amor, "ara Gue yo, Gue estoy leFos !e la "atria, "ue!a acabar con su aflicci(n, "ues to!a su felici!a! est. en mis manosY +i no me falta el fiel amor, mi coraz(n s(lo ansia siem"re conce!4rselo<. /aDan oy(, "ues, !e la Foven Gue sus"iraba !e amor, "ero tambi4n Gue o!iaba mucho a la !uGuesa. En su coraz(n amaba [pg. 3*3] y o!iaba. Pero /aDan haba cometi!o un "eca!o con la ingenua muchacha, Gue le haba conta!o sus cuitas, "ues no le haba menciona!o Gue una misma ma!re los haba tra!o a 4l y a ella al mun!o y Gue Lot era el "a!re !e ambos. 'aba ofreci!o su ayu!a a la chica, y ella se lo agra!eci( !iscretamente. 2hora haba llega!o el momento !e Gue se subieran al "alacio numerosos manteles, blancos como la nieve, y "an. 2ll haba muchas bellas !amas. En la sala, hombres y muFeres estaban se"ara!os: los caballeros se encontraban senta!os a"arte, Funto a una "are!. /aDan !is"uso c(mo haban !e sentarse to!os. El guar!ia !e cor"s se sent( con 4l. Lischoys comi( con la ma!re !e /aDan, la hermosa +angive, y la bella !uGuesa con la reina 2rnive. /aDan !is"uso Gue sus !os encanta!oras hermanas se sentaran con 4l, y ellas aten!ieron sus !eseos. 5o soy un gran cocinero y mis saberes en este arte no me alcanzan ni "ara !ecir la mita! !e los manFares Gue se sirvieron all con to!a suntuosi!a!. 'ermosas muchachas servan al se-or !el castillo y a las !amas, y, al otro la!o, Funto a la "are!, numerosos cria!os a los caballeros. 'aba (r!enes estrictas !e Gue ningEn cria!o se mezclara con las !oncellas, "or lo Gue se les vea traer se"ara!os la comi!a y el vino. 2s lo eBiga el !ecoro. Era "ara to!os un magnfico banGuete. 5unca haban asisti!o a na!a semeFante !es!e Gue el "o!er !e linschor, con sus artes m.gicas, sometiera a las !amas y a los nobles caballeros. 'aban vivi!o encerra!os en el mismo castillo y, sin embargo, no se conocan entre s. Las !amas y los se-ores no haban intercambia!o ninguna "alabra. /aDan, mi se-or, hizo Gue se vieran "or "rimera vez, lo Gue les com"laci( sobremanera. Tambi4n /aDan se senta feliz y miraba a hurta!illas a la bella !uGuesa, Gue le haba roba!o el coraz(n. Poco a "oco fue !eclinan!o el !a y "er!ien!o su fulgor. Entre las nubes a"arecieron los conoci!os mensaFeros !e la noche. 7uchas estrellas "asaron

r."i!amente "or el cielo encargan!o albergue "ara la noche. Tras sus estan!artes, lleg( "resurosa la "ro"ia noche. 2lre!e!or !e la sala estaban colga!as con gran arS te muchas costosas l.m"aras, a las Gue "usieron con !iligencia numerosas velas. Tambi4n sobre to!as las mesas "usieron muS [pg. 3*)] chas velas. En este "unto !ice la historia Gue la !uGuesa estaba tan res"lan!eciente Gue, aunGue no hubieran tra!o ninguna vela, no habra anocheci!o a su alre!e!or. El es"len!or !e su belleza era tan luminoso como la luz !el !a. Eso me contaron !e la encanta!ora Mrgeluse. +i Gueremos hacerle Fusticia, no hab4is visto nunca a un anfitri(n m.s feliz. 2ll remaba la felici!a!. Los caballeros y las !amas se miraban una y otra vez con alegra y anhelo. Wuienes en un "rinci"io se mostraban tmi!os, "ues no se conocan, fueron intiman!o "oco a "oco. Les !eFar4 hacer sin enfa!arme. +i no hay all ningEn glot(n, com"artir4is mi "arecer !e Gue ya comieron bastante. +acaron !e all entonces to!as las mesas, y /aDan, mi se-or, "regunt( si no haba all ningEn buen violero. ,e hecho, haba muchos nobles escu!eros Gue saban tocar instrumentos !e cuer!aI "ero su arte era im"erfecto, "ues s(lo tocaban "ara bailes antiguos: no haban o!o na!a !e los nuevos bailes Gue, en gran nEmero, nos han llega!o !e Turingia. ,a! las gracias al se-or !e la casa "or no haberles estro"ea!o la fiesta. 7uchas hermosas !amas "asaron bailan!o !elante !e 4l. El baile cobr( as to!o su es"len!or: en el corro los caballeros se mezclaron con el gru"o !e las !amas. 2s lucharon contra la tristeza. +e "o!a tambi4n ver en la sala c(mo entre ca!a "areFa !e !amas iba un hermoso caballero. To!os se mostraban com"letamente felices. uan!o un caballero era inteligente y ofreca sus servicios "or amor, su ruego era aten!i!o. +in "reocu"aciones y llenos !e alegra "asaban el tiem"o hablan!o con muchas encanta!oras !amas. /aDan, +angive y la reina 2rnive "ermanecieron senta!os tranGuilamente Funto a los Gue bailaban. La hermosa !uGuesa fue hacia /aDan y se sent( a su la!o. \l cogi( en su mano la suya y hablaron !e muchas cosas. El caballero estaba feliz !e Gue ella estuviera con 4l. +e le "asaron las "enas y se sinti( com"letamente !ichoso, hasta olvi!ar su tristeza. +i la alegra en el baile era gran!e, no era menor la !e /aDan. Entonces !iFo la reina 2rnive: ;+e-or, "ensa! en vuestra salu!. 2 estas horas ya !eberais estar !escansan!o, "or vuestras heri!as. ZEst. !is"uesta la !uGuesa a ta"aros y a !ormir a vuestro la!o esta noche[ 3ealmente sabe ayu!ar muy bien y !ar eBcelentes conseFos<. [pg. 3*$] /aDan contest(: ;PregEntaselo a ella. 'ar4 lo Gue !ig.is las !os<. Entonces !iFo la !uGuesa: ;Lo cui!ar4 "ersonalmente. Envia! a to!a esta gente a !ormir. Esta noche lo aten!er4 meFor !e lo Gue nunca lo ha hecho ninguna amiga. 'ace! Gue los caballeros se ocu"en !e *loran! !e Otolac y !el !uGue !e /oDerzin<. 3."i!amente termin( el baile. Las es"len!orosas !oncellas se sentaron aGu y all., y los caballeros se sentaron con ellas. Wuien solicitaba el noble amor, si reciba una grata res"uesta, se vengaba feliz !e las cuitas. Entonces oyeron al se-or !e la casa "e!ir Gue le traFeran bebi!a "ara la noche. Los Gue corteFaban lo sintieron, aunGue el anfitri(n corteFaba como los hu4s"e!es: su coraz(n senta los tormentos !el amor. +e le haca !emasia!o largo el tiem"o Gue seguan senta!os. El noble amor tambi4n haba !oblega!o su coraz(n. La bebi!a "ara la noche era la se-al !e Gue "o!an irse. Los escu!eros llevaban muchos can!elabros con velas !elante !e los caballeros. /aDan, mi se-or, les encomen!( a sus !os hu4s"e!es, a Lischoys y a *loran!, a los Gue les "areci( muy bien. 2mbos se fueron a !ormir. La !uGuesa les !io muy atentamente las buenas noches. ,es"u4s las !amas se inclinaron con la noble e!ucaci(n Gue tan bien conocan y se retiraron a !escansar. +angive e OtonFe tambi4n se fueron, y lo mismo hizo un!rie. &ene y 2rnive cui!aron entonces !e Gue se !is"usiera to!o "ara Gue el se-or !e la casa se sintiera a gusto, y la !uGuesa no !eF( !e ayu!ar. Las tres con!uFeron a

/aDan a una habitaci(n, "ara !escansar. En ella vio !os camas, Gue estaban se"ara!as. 5o os !ir4 na!a !e la suntuosi!a! con Gue estaban a!orna!as, "ues se acercan otros hechos m.s im"ortantes. 2rnive !iFo a la !uGuesa: ;2hora !eb4is "rocurar Gue est4 a gusto el caballero Gue hab4is tra!o aGu. +i !esea vuestra ayu!a, esta ayu!a os honrar.. +(lo os !ir4 Gue sus heri!as est.n tan bien ven!a!as Gue "o!ra luchar "erfectamente. +in embargo, !eb4is a"ia!aros !e sus "enas !e amor: estara bien Gue se las mitigaseis. +i lo alegr.is, nos beneficiar. a to!os. 5o ceF4is en vuestro "ro"(sito<. La reina 2rnive se fue cuan!o recibi( "ermiso "ara irse. &ene llev( un can!elabro !elante !e ella. ,on /aDan cerr( la "uerta. 5o me gustara callar si los !os se amaron en secreto. 7uy [pg. 3*+] f.cil me sera contar lo Gue all suce!i(, si no fuera "orGue es im"ro"io !ivulgar asuntos !e alcoba. Wuien tiene una e!ucaci(n cortesana lo rechaza, "ues se "erFu!ica a s mismo. El !ecoro ha !e ser el cerroFo !e los temas amorosos. El soberano amor y la bella !uGuesa haban arrebata!o a /aDan su felici!a!. 5o habra encontra!o nunca ayu!a sin su ama!a. 2 "esar !e los fil(sofos y !e to!os los Gue estan!o mucho tiem"o senta!os hicieron gran!es !escubrimientos (Rancor y Thabit'#!, y Trebuchet, el herrero, Gue grab( la es"a!a !e *rimutel, lo Gue caus( gran!es "ortentos%, y a "esar !e la ciencia !e to!os los m4!icos, aunGue hubieran Gueri!o ayu!arle con mezclas !e "lantas me!icinales, sus "enas amorosas lo habran lleva!o a una amarga muerte si la muFer no lo hubiera acom"a-a!o. 5o Guiero eBten!erme aGu !emasia!o. /aDan encontr( el ver!a!ero !ctamo, Gue le ayu!( a curarse y a librarse !e sus "enas'# . La "lanta era marr(n sobre fon!o blanco. /aDan, el hiFo !el rey Lot, britano "or "arte !e ma!re, !isfrut( ahora !e un !ulce b.lsamo y !e una noble ayu!a "ara sus amargos !olores hasta Gue lleg( el nuevo !a. Este consuelo, sin embargo, no lleg( a o!os !e la gente. Pero !es"u4s "rocur( contentar a to!os los caballeros y a las !amas, Gue !eFaron !e sufrir. M! ahora c(mo actu( el escu!ero Gue haba envia!o al "as !e Laver, a &ems !e la or6a. El rey 2rturo estaba all, como su es"osa la reina, muchas muFeres hermosas y una marea !e segui!ores. M! ahora lo Gue hizo el escu!ero. Era una ma-ana tem"rano cuan!o transmiti( su mensaFe. La reina estaba en la ca"illa y lea !e ro!illas el salterio. El escu!ero se arro!ill( !elante !e ella y le entreg( su buena nueva. Ella cogi( la carta !e sus manos, mir( lo Gue all estaba escrito y reconoci( la letra antes !e Gue el escu!ero, Gue estaba all !e ro!illas, le !iFera Gui4n era su se-or. La reina, !irigi4n!ose a la carta, !iFo: ;X&en!ita sea la mano Gue te escribi(Y 5o he esta!o nunca libre !e "reocu"aciones !es!e el !a en Gue vi "or Eltima vez al Gue te escribi(<. Llor( mucho y, sin embargo, estaba feliz. ,es"u4s "regunt( al escu!ero: ;ZEres el cria!o !e /aDan[<. ;+, se-ora. Ms comunica Gue os sirve con lealta! y sin reservas, "ero Gue si no le Guer4is escuchar "er!er. su felici!a!. 5unca su honra haba esta!o tan en "eligro. +e-ora, os comunica [pg. 3*!] a!em.s Gue le alegrar. y honrar. or Gue le conce!4is vuestra ayu!a. Po!4is ver en la carta m.s !e lo Gue yo "u!iera !ecir.< Ella contest(: ;2hora entien!o "or Gu4 te ha envia!o a m. 'ar4 lo Gue me "i!e e ir4 con un gru"o !e bellas !amas, Gue en ver!a! tienen una fama sin igual. EBce"to la es"osa !e Parzival y Mrgeluse, no conozco en to!a la cristian!a! !amas tan !istingui!as. ,es!e Gue /aDan se se"ar( !el rey 2rturo, me han !omina!o las "reocu"aciones y las "enas. 7elFanz !e Liz me !iFo Gue lo haba visto !es"u4s en &arbigal. X2y, PlimizalY<, eBclam(. ;XLamento haberte visto alguna vezY X u.nto
'#! '#

+abios .rabes. Thabit "ertenece al siglo P, y Rancor no ha si!o i!entifica!o. El !ctamo se consi!eraba a"ro"ia!o contra las flechas (en este caso, !e u"i!o%.

sufrimiento "a!ec allY 5unca volv a ver a unneDare !e Lalan!e, mi encanta!ora y noble amiga. 7uchos Guebrantaron con sus "alabras las leyes !e la Tabla 3e!on!a. uatro a-os y me!io, y seis semanas, han "asa!o !es!e Gue el noble Parzival "arti( !el Plimizal en busca !el /rial. Tambi4n /aDan, el noble caballero, march( hacia 2scalun. )eschute y E6uba se se"araron !e m all. La gran nostalgia "or to!os estos nobles me han "riva!o constantemente !e la felici!a!<. La reina se mostr( muy afligi!a. ,es"u4s !iFo al escu!ero: ;'az lo Gue te !igo. 2l4Fate !e m, sin Gue na!ie te vea, hasta Gue avance el !a y se reEnan to!os V los caballeros, los escu!eros y to!o su s4GuitoV en la corte. Entonces vete ensegui!a all al trote. 5o hagas Gue te cui!en tu caballoI !irgete r."i!amente a !on!e est.n los nobles caballeros. Te "reguntar.n Gu4 nove!a!es traes. 'abla y com"(rtate como si hubieras acaba!o !e salir !el fuego. 2"enas "o!r.n es"erar a Gue transmitas tu mensaFe. ^brete camino entre la gente hasta el rey, Gue sin !u!a te !ar. la bienveni!a, y entr4gale esta carta. En ella ver. ensegui!a lo Gue tienes Gue transmitirle y lo Gue !esea tu se-or. 2ten!er. el ruego !e buen gra!o. To!ava tengo Gue !ecirte algo m.s. 'abame "Eblicamente, !on!e las otras !amas y yo "o!amos orte y verte. +i Guieres lo meFor "ara tu se-or, invtanos como tE bien sabes hacerlo. Pero, !ime, Z!(n!e est. /aDan[<. El escu!ero contest(: ;,eFemos este asunto. 5o !ir4 !(n!e est. mi se-or. +u felici!a! est. en vuestras manos<. El escu!ero estaba contento !e su conseFo. ,el mo!o Gue hab4is o!o se se"ar( !e la reina, y tambi4n lleg( como !eba a su !estino. Poco antes !el me!io!a subi( a caballo el escu!ero a la [pg. 3* ] corte. 5o se ocult(, sino Gue lo hizo "Eblicamente. Los cortesanos eBaminaron sus vesti!os !e escu!ero, Gue eran magnficos. +u caballo tena los flancos en carne viva !e las es"uelas. omo le haba "e!i!o la reina, salt( r."i!amente !el caballo. En torno a 4l se levant( un gran tumulto. 2unGue hubiera "er!i!o la ca"a, la es"a!a, las es"uelas y el caballo, no le habra im"orta!o. El escu!ero se !irigi( ensegui!a a !on!e estaban los nobles caballeros, Guienes le "reguntaron Gu4 nuevas traa. ,icen Gue all haba la costumbre !e Gue na!ie comiera en la corte antes !e "agar a 4sta su tributo, es !ecir, contar una aventura tan notable Gue fuera una ver!a!era aventura caballeresca. Pero el escu!ero eBclam(: ;5o os !ir4 na!a. 5o tengo tiem"o. Per!ona!me "or vuestra noble e!ucaci(n y !eci!me, "or favor, !(n!e est. el rey. Tengo Gue hablar "rimero con 4l. Tengo muchsima "risa. Po!4is or lo Gue le transmito. XWue ,ios os "ermita sentir la tristeza !el "r(Fimo y os conce!a su ayu!aY<. La embaFa!a corra tanta "risa al escu!ero Gue no le "reocu"aba Gui4n lo em"uFaba, hasta Gue lo vio el "ro"io rey, Guien le !io la bienveni!a. El escu!ero le entreg( la carta. uan!o el rey 2rturo la ley(, !esenca!en( en 4l un !oble sentimiento, !e alegra y !e tristeza. ,es"u4s !iFo: ;X&en!ito sea este hermoso !a, en cuya luz he conoci!o noticias ver!a!eras sobre mi sobrinoY +i "ue!o "restar valientemente mis servicios, "or la familia y "or la amista!, y si la lealta! ha si!o alguna vez fuerte en mi coraz(n, cum"lir4 en la me!i!a !e mis fuerzas lo Gue me ha "e!i!o /aDan<. ,irigi4n!ose al escu!ero, sigui( !icien!o: ;2hora !ime: Zest. bien /aDan[<. ;+, se-or. Pero su felici!a! !e"en!e !e vos<, !iFo el inteligente escu!ero. ;Per!era la gloria si le !eFaseis en la estaca!a. ZWui4n "o!ra entonces ser feliz[ Questra ayu!a le traer. la m.s alta felici!a!. +i lo ayu!.is, eB"ulsar4is la tristeza !e su coraz(n "or la "uerta !e su sufrimiento. Mfrece !e to!o coraz(n sus servicios a la rema. Tambi4n !esea Gue to!a la Tabla 3e!on!a se acuer!e !e sus servicios y "iense en la lealta!: Gue no le Guite la felici!a! y os recomien!e viaFar.< U to!os los nobles se lo "i!ieron.

El rey 2rturo !iFo: ;7i Gueri!o amigo, lleva esta carta a la reina y haz Gue la lea y Gue !iga Gu4 es lo Gue nos alegra y lo Gue [pg. 3*#] nos entristece. Z (mo "ue!e el rey /ramoflanz hacer esto a mi familia, con tanta arrogancia y villana[ Piensa Gue mi sobrino /aDan es i!egast, a Guien mat(, lo Gue le traFo suficientes "roS blemas. XLe causar4 aEn m.s "roblemas y le ense-ar4 meFores mo!alesY<. El escu!ero se fue a !on!e iba a ser bien recibi!o. Entreg( la carta a la reina y, cuan!o su bella boca ley( en voz alta lo Gue haba escrito en ella (la lamentaci(n !e /aDan y su solicitu!%, muchos oFos se llenaron !e l.grimas. El escu!ero hizo to!o lo "osible "ara convencer a las !amas y su habili!a! no fue bal!a. El "o!eroso "ariente !e /aDan, el rey 2rturo, trat( !e ganarse a sus mesna!as "ara este viaFe. Tambi4n la noble /enoveva se a"resur( a hacer "ro"agan!a entre las !amas !e esta es"len!orosa eB"e!ici(n. +(lo Reye !iFo !e mal humor: ;Z5o ha naci!o nunca Va"enas lo "ue!o creerV un hombre tan noble como el noruego /aDan[ XO! corrien!o !etr.s !e 4lY X2garra!loY X2hY Wuiz. ya est. en otro sitio. +i salta como una ar!illa, "ronto lo habr4is "er!i!o<. El escu!ero !iFo a la reina: ;+e-ora, tengo Gue regresar ensegui!a ante mi se-or. TrabaFa! "or su causa y os honrar4is a vos misma<. Ella or!en( a un chambel.n: ;Provee a este escu!ero !e lo necesario y mira tambi4n "or su caballo. +i tiene llagas "or las es"uelas, c(m"rale el meFor Gue est4 en venta. U si necesita cualGuier otra cosa, como !inero "ara el hos"e!aFe o vesti!os, "rocErasela<. U volvi4n!ose al escu!ero, a-a!i(: ;,i a /aDan Gue estoy enteramente a su !is"osici(n. omunicar4 al rey Gue te has i!o. ,i tambi4n a tu se-or Gue 4l est. a su servicio<. El rey trat( !e ganarse a la gente "ara el viaFe. 2Guel !a se cum"lieron las normas !e la Tabla 3e!on!a. 2 to!os les haba alegra!o mucho Gue el noble /aDan, segEn haban o!o, siguiera con vi!a. on ello la or!enanza se haba cum"li!o "erfectamente. El rey comi( en la mesa re!on!a con to!os los caballeros Gue, "or haber consegui!o la gloria con las armas, tenan !erecho a sentarse a ella. To!os los caballeros !e la Tabla 3e!on!a se alegraron !e la buena nueva. Pero !eFemos Gue regrese el escu!ero Gue haba tra!o la embaFa!a. Parti( en el momento a!ecua!o. El chambel.n !e la reiS [pg. 3'*] na le entreg( !inero "ara el albergue, un caballo y otros vesti!os. El escu!ero sali( !e all feliz y contento, "ues haba consegui!o !el rey 2rturo lo Gue Guitara las "reocu"aciones a su se-or. 3egres( a +chastel 7arveile, aunGue no s* !ecir en cu.ntos !as. 2rnive se "uso muy contenta cuan!o el guar!i.n !e la "uerta le comunic( Gue el escu!ero haba regresa!o a to!a "risa, con el caballo eBhausto. Ella se !esliz( !iscretamente hacia la "uerta "or la Gue haba entra!o el mensaFero y le "regunt( a!on!e haba i!o y "or Gu4. Pero el escu!ero !iFo: ;5o "ue!o contestaros, se-ora. 5o me atrevo a !ecroslo. Tengo Gue guar!ar silencio, "ues as lo he Fura!o. 2 mi se-or tam"oco le gustara Gue incum"liera con mis "alabras mi Furamento. 7e consi!erara un necio. +e-ora, "regunta!le a 4l mismo<. Ella sigui( insistien!o con sus "reguntas, "ero el escu!ero le !iFo: ;+e-ora, me reten4is innecesariamente. um"lir4 mi Furamento<. Entonces el Foven se fue a buscar a su se-or. El guar!ia !e cor"s *loran!, el !uGue !e /oDerzin y la !uGuesa !e Logroys estaban senta!os con muchas !amas. El escu!ero se !irigi( a /aDan, mi se-or, Gue se "uso en "ie, lo llev( a"arte y le !io la bienveni!a. ,es"u4s a-a!i(: ;'abla, amigo. ZTraes buenas o malas noticias[ ZWu4 mensaFe me transmite la corte[ ZEncontraste all al rey[<. El escu!ero contest(: ;+, se-or. Encontr4 al rey y a su es"osa, y a muchos otros !istingui!os nobles. Ms transmiten Gue est.n a vuestro servicio y Gue ven!r.n. Questro mensaFe fue tan bien recibi!o Gue "obres y ricos se alegraron. Les comuniGu4 Gue estabais sano y salvo. Qi all a mucha gente. Tambi4n se reuni(

la Tabla 3e!on!a !es"u4s !e or vuestro mensaFe. +i la gloria caballeresca surti( alguna vez sus efectos "or su !igni!a!, vuestra gloria res"lan!ece a lo largo y a lo ancho "or encima !e cualGuier otra<. Tambi4n le !iFo c(mo haba habla!o con la reina y lo Gue ella lealmente le haba aconseFa!o, y le habl( !e to!a la gente, !amas y caballeros, Gue 4l mismo vera en )oflanze antes !e comenzar el singular combate. Las "reocu"aciones !e /aDan !esa"arecieron: no reinaba na!a m.s Gue la alegra en su coraz(n. /aDan "as( !e la tristeza a la felici!a!. Qolvi( a "e!ir al escu!ero Gue guar!ase silencio. Mlvi!( to!as sus "reocu"aS [pg. 3''] ciones, regres( a su sitio, se sent( y "ermaneci( feliz en el castillo hasta Gue el rey 2rturo vino en su ayu!a con su eF4rcito. 2hora o! cosas tristes y alegres. /aDan estaba siem"re feliz. Una ma-ana suce!i( Gue se haban reuni!o en el es"len!oroso "alacio muchos caballeros y !amas. \l y 2rnive, Gue saba historias ins(litas, se sentaron a"arte, en una ventana frente al ro. /aDan !iFo a la reina: ;X2y, Gueri!a se-oraY 5o os molest4is si os "regunto "or los "ortentos Gue me han Gue!a!o sin esclarecer. 7e hab4is "ro"orciona!o vuestra ayu!a y "ue!o vivir feliz. +i en mi coraz(n hubo alguna vez un sentimiento "ro"io !e un hombre, la noble !uGuesa lo encerr( en su "o!er. 2hora he encontra!o vuestra ayu!a y mi tormento ha Gue!a!o mitiga!o. Estara muerto !e amor y !e mis heri!as, si vuestra ayu!a no me hubiera libera!o !e esas ata!uras. Ms !ebo la vi!a. Pero conta!me ahora, ben4fica se-ora, Gu4 "ortentos han suce!i!o y siguen suce!ien!o aGu, y "or Gu4 el sabio linschor ha i!ea!o tan "o!erosas artes m.gicas. +i no hubiera si!o "or vos, habra "er!i!o la vi!a<. La inteligente 2rnive, Gue haba llega!o !e la Fuventu! a la veFez con una !igni!a! Gue ninguna muFer haba alcanza!o, le contest(: ;+e-or, estos "ortentos no son m.s Gue "eGue-os "ortentos, com"ara!os con las gran!es maravillas Gue erigi( en muchos "ases. To!o el Gue nos re"rocha haber sucumbi!o a sus artes se ofen!e a s mismo. +e-or, os !ir4 c(mo es. 'a si!o malva!o "ara mucha gente. +u "as se llama Tierra !e TrabaFo'##. Proce!a !e un ante"asa!o Gue tambi4n haba crea!o muchas obras maravillosas: Qirgilio !e 5."oles(**. linschor, su "ariente, tambi4n las cre(. a"ua era la ca"ital. \l lleg( a las m.s altas e intachables cimas !e la gloria. Los hombres y las muFeres hablaban !el !uGue linschor, hasta Gue le suce!i( una !esgracia. +icilia tena un noble rey, Gue se llamaba Obert. +u es"osa llevaba "or nombre Oblis y era la muFer m.s encanta!ora Gue haba mama!o !e los "echos !e una ma!re. linschor entr( a su servicio, hasta Gue ella se lo recom"ens( con su amor. El rey entonces lo !eshonr(. +i os cuento su secreto, ten4is Gue "er!on.rmelo, "ues no es muy !ecoroso Gue os !iga c(mo lleg( a las artes m.gicas. ,e un solo corte, linschor Gue!( castra!o<(*'. /aDan se ri( mucho !e esto, "ero la reina continu(: ;En altaS [pg. 3'(] bellota(*(, Gue es un castillo seguro y famoso, se convirti( en la mofa !el mun!o. El rey lo encontr( con su muFer: linschor !orma en sus brazos. ,urmi( all caliente, "ero tuvo Gue "agar "or ello: el rey con sus "ro"ias manos lo !eF( liso entre las "iernas. El se-or !el castillo crey( Gue era su !erecho. Lo castr( tan bien Gue nunca "u!o volver a !ar "lacer a una muFer. 7ucha gente "a!eci( "enali!a!es "or ello. Por lo !em.s, la magia no fue inventa!a en Persia, sino en una ciu!a! Gue se llama P4rsi!a(*3. linschor viaF( all y a"ren!i( c(mo conseguir con artes m.gicas lo Gue Guera.
*ranc4s antiguo: Terre !e Labour (italiano: Terra !i Lavoro%. 3egi(n !e este !e 5."oles.
(** (*' (*( '##

am"ania, al

En la 4"oca !e Wolfram, el "oeta Qirgilio, enterra!o en 5."oles, "asaba "or mago. La castraci(n era una "ena Gue se im"ona a veces en caso !e a!ulterio. astillo

2ntes, Ralata &ellota (.rabe: !alath al -ellut, ; astillo !e los 3obles<%. "r(Bimo a +ciaccia, en el sur !e +icilia.

,ebi!o a la ignominia Gue haba sufri!o su cuer"o, guar!( siem"re rencor a los hombres y a las muFeres (me refiero a los !istingui!os%. +e alegra !e to!o coraz(n cuan!o "ue!e arrebatar la fi!eli!a!. Tambi4n un rey llama!o Orot, !e 3osche +abins, tena mie!o ante el "eligro, "or lo Gue le "ro"uso regalarle to!o lo Gue !eseara a cambio !e obtener la "az. linschor recibi( !e 4l este monte, famoso "or ser ineB"ugnable, y a!em.s ocho millas a la re!on!a, y erigi( sobre 4l, como veis, este castillo maravilloso. 2Gu hay muchas maravillas !e to!o ti"o. +i se Guisiera sitiar el castillo, habra aGu arriba vveres varia!os "ara treinta a-os. linschor tiene asimismo el "o!er sobre to!os los malos y buenos es"ritus Gue viven entre el firmamento y la tierra, a no ser Gue est4n baFo la "rotecci(n !e ,ios. +e-or, como hab4is venci!o el "eligro y hab4is sali!o vivo !e 4l, el regalo Gue 4l recibi( es ahora vuestro: este castillo y la tierra Gue lo circun!a. \l ya no se ocu"a !e ello. 'aba !icho "Eblicamente, y hay Gue confiar en su "alabra, Gue !eFara en "az a Guien su"erase esta aventura y le ce!era el regalo. To!os los nobles cristianos V hombres, muFeres y !oncellasV Gue ra"t( y traFo aGu son ahora, "or tanto, vuestros vasallos. Tambi4n tuvieron Gue vivir aGu arriba muchos "aganos y "aganas. X,eFa!les regresar a sus "ases, !on!e tanto se ha llora!o "or nosotrosY La vi!a en el !estierro !eF( fro mi coraz(n. Wue el Gue conoce el nEmero !e las estrellas os mueva "ara Gue nos conce!.is vuestra ayu!a y nos con!uzc.is a la felici!a!. `La hiFa !e su ma!re es su ma!re.` ,el agua "roce!e el hielo, y es inevitable Gue el hielo vuelva a convertirse en agua. +i "ienso Gue nac feliz y Gue sigo vivien!o feliz, entonces un fruto "ro!uce el otro fruto. +i ten4is un buen coraz(n, hace! lo Gue os "i!o. 'ace ya mucho [pg. 3'3] tiem"o Gue "er! la alegra. La vela mueve r."i!amente el navo, "ero m.s r."i!o es el hombre Gue an!a sobre 4l. +i enten!4is este smil, vuestra fama ser. gran!e y se eBten!er. "or !oGuier. Po!4is conseguir Gue "roclamemos nuestro FEbilo y Gue llevemos nuestra !icha a muchos "ases en los Gue se sufra "or nosotros. En un tiem"o viva yo muy feliz. Era una muFer Gue ce-a corona, y tambi4n mi hiFa la llevaba con to!a !igni!a! ante los "rnci"es !e su reino. Las !os tenamos el m.s alto rango. +e-or, nunca he hecho mal a na!ieI he trata!o a hombres y muFeres con Fusticia. +e me vio y se me reconoci( como la ver!a!era se-ora !el "as, con la ayu!a !e ,ios, "ues nunca fui inFusta con na!ie. To!a muFer toca!a "or la suerte, si Guiere ser honra!a, ha !e tratar bien a la gente sencilla, "ues Guiz. se vea en una situaci(n a"ura!a, en la Gue un Foven !e un estamento baFo le "ue!a ensanchar su estrecha alegra. +e-or, he es"era!o aGu mucho tiem"o, sin Gue viniera na!ie, ni a caballo ni a "ie, Gue me reconociera y me librara !e las "reocu"aciones<. Entonces !iFo !on /aDan: ;+e-ora, si sigo con vi!a, volver4is a ser feliz<. 2Guel mismo !a !eba llegar, "orGue era "ariente y leal, mi se-or el rey 2rturo, el britano, el hiFo !e 2rnive, la cual as se lamentaba. /aDan vio venir hacia 4l "or el camino !e Logroys muchos estan!artes nuevos y numerosos escua!rones Gue cuS bran el cam"o, con un bosGue !e lanzas "inta!as !e colores. La llega!a !el eF4rcito alegr( mucho a /aDan. Wuien es"era Gue se reEna un eF4rcito "iensa ante el retraso Gue la ayu!a no servir. !e na!a. El rey 2rturo Guit( a /aDan to!as sus !u!as. X,iosY X u.n fastuosamente llegabaY /aDan se retir( !iscretamente, "ues sus oFos em"ezaban a llorar. 5o servan !e cisternas, "ues no retenan el agua. Lloraba !e alegra "or la llega!a !el rey 2rturo, Gue lo haba e!uca!o !e ni-o. La lealta! !e ambos era sincera e inGuebrantable, y nunca la !esconfianza se haba inter"uesto entre ellos. 2rnive, Gue not( Gue lloraba, !iFo: ;+e-or, !eberais gritar !e alegra. La llega!a !e este eF4rcito nos trae consuelo a to!os. ,eb4is combatir vuestra tristeza. 2Gu viene el eF4rcito !e la !uGuesa, Gue os a"oyar. ensegui!a<. 2rnive y /aDan vieron c(mo llevaban a la "ra!era muchas tien!as y muchos estan!artes. +(lo haba all un escu!o con un [pg. 3')] blas(n, Gue 2rnive
Wolfram sigue aGu la confusi(n !e algEn otro teBto, "ues P4rsi!a era la antigua Persia, no una ciu!a!. El "ersa ]aratustra era consi!era!o el fun!a!or !e la magia.
(*3

reconoci(. Lo tom( "or el !e Osaas, el mariscal !e Ute"an!ragun(*), aunGue lo llevaba otro britano, 7aurin, el !e los bellos muslos, el mariscal !e la reina /enoveva. 2rnive no saba aEn Gue Ute"an!ragun e Osaas haban muerto y Gue 7aurin haba asumi!o el cargo !e su "a!re, como era su !erecho. Las gran!es mesna!as llegaron "or la llana "ra!era al embarca!ero. )unto a un hermoso y r."i!o arroyo los cria!os !e la reina levantaron el cam"amento, Gue gust( mucho a las !amas. Pronto se vieron !es"lega!as muchas bellas tien!as. Para el rey y los caballeros Gue haban llega!o levantaron a una cierta !istancia am"lios crculos !e tien!as. +in !u!a haban !eFa!o en su marcha una ancha huella. /aDan envi( a &ene a su anfitri(n Pli""alinot y le comunic( Gue !eba amarrar to!os los barcos y transbor!a!ores, "ara Gue el eF4rcito no "u!iera "asar a la otra orilla ese !a. ,o-a &ene recibi( !e manos !e /aDan el "rimer regalo !e su magnfico almac4n: /olon!rina, la "recia!a ar"a, Gue aEn hoy es famosa en Onglaterra. &ene se fue feliz !e all. Entonces /aDan, mi se-or, man!( cerrar las "uertas !el castillo. Los F(venes y los vieFos oyeron lo Gue e!uca!amente "e!a: ;2ll, en la otra orilla, ha acam"a!o un eF4rcito tan gran!e Gue no he visto nunca !esfilar, ni "or tierra ni "or mar, un eF4rcito tan "o!eroso. +i nos Guieren atacar con to!o su "o!ero, ayu!a!me. Uo "elear4 contra ellos como un caballero<. To!os se lo "rometieron, aunGue "reguntaron a la "o!erosa !uGuesa si no sera su eF4rcito. Ella contest(: ; ree!me: no reconozco all a ningEn hombre ni ningEn escu!o. Wuien en un tiem"o me caus( tanto !a-o ha cabalga!o Guiz. a mi "as y ha lucha!o ante Logroys. Pero "ienso Gue encontr( a mis gentes "restas "ara la lucha y Gue combatieron magnficamente en las !efensas y en las barbacanas. +i luch( all como caballero el furioso rey /ramoflanz, es Gue buscaba re"araci(n "or la corona. +ean Guienes sean, habr.n "o!i!o ver all las lanzas levanta!as, "restas "ara el combate<. 5o se enga-aba. El rey 2rturo haba sufri!o gran!es !a-os antes !e llegar a Logroys. Qarios britanos fueron !erriba!os en buena li!. Pero el eF4rcito !el rey 2rturo les "ag( con la misma mone!a. Las !os "artes "asaron a"uros. [pg. 3'$] +e vio llegar a los caballeros, fatiga!os !e la lucha, !e los Gue tantas veces se ha o!o !ecir Gue !efen!an gustosos su "iel y Gue eran !uros en el combate. En los !os ban!os hubo "4r!i!as. /arel y /aherFet, y el rey 7elFanz !e &arbigal y )ofreit, el hiFo !e O!al, fueron lleva!os "risioneros al castillo antes !e Gue terminara la lucha. ,e los !e Logroys, tambi4n ca"turaron al !uGue *riam !e Qermen!oys y al con!e 3ichar! !e 5evers, Guien en ca!a !uelo usaba s(lo una lanza, y cuan!o la !iriga contra uno, lo !erribaba !e la lanza!a. El rey 2rturo hizo "risionero "ersonalmente a este noble y famoso h4roe. ontinuamente se enfrentaron los !os eF4rcitos, hasta hacer astillas un bosGue !e lanzas. Onnumerables combates !eFaron es"arci!os los trozos !e 4stas. Los nobles britanos lucharon tambi4n valerosamente contra el eF4rcito !e la !uGuesa. La retaguar!ia !el rey 2rturo tuvo Gue luchar con arroFo, "ues fue ataca!a !urante to!o el !a, hasS ta Gue alcanz( el cuer"o central !el eF4rcito. /aDan, mi se-or, ten!ra Gue haber informa!o a la !uGuesa !e Gue un alia!o suyo estaba en su "as. Entonces no habra teni!o lugar esta batalla. 5i ella ni na!ie !eba saberlo, hasta verlo con los "ro"ios oFos. 2hora hizo lo Gue le "areci( Gue !eba hacer: se "re"ar( "ara ir al encuentro !el britano 2rturo, con magnficas tien!as. 5a!ie sali( "erFu!ica!o "orGue /aDan no lo conociera. El generoso /aDan se sinti( muy !is"uesto a hacerles regalos como si no Guisiera seguir vivien!o. Los escu!eros, los caballeros y las !amas recibieron unos "resentes tan valiosos Gue to!os !ecan Gue haba llega!o su ver!a!ero salva!or. To!os "roclamaron su alegra. El noble h4roe man!( traer vigorosos caballos !e carga y bellos "alafrenes !e muFer, as como arma!uras "ara to!os los caballeros. Tambi4n
(*)

Ute"an!ragun era el mari!o, !es"u4s falleci!o, !e 2rnive.

estaba !is"uesto all un gran nEmero !e siervos bien arma!os. Por Eltimo, !on /aS Dan eligi( a cuatro nobles caballeros: el "rimero "ara chambel.n, el segun!o "ara escancia!or, el tercero "ara senescal y el cuarto "ara mariscal. Los cuatro aten!ieron sus !eseos y ace"taron. 2hora !eFa! !escansar al rey 2rturo. /aDan no le !io la bienveni!a ese !a, aunGue sinti( no hacerlo. Por la ma-ana tem"rano el eF4rcito !e 2rturo se !irigi( con gran estr4"ito hacia )oflanze. ,is"uso su retaguar!ia en or!en !e combate, "ero 4sta, [pg. 3'+] al no ser ataca!a, sigui( sus huellas. Entonces /aDan, mi se-or, cogi( a"arte a sus !ignatarios y les !iFo Gue no Guera es"erar m.s. Mr!en( al mariscal cabalgar a la "ra!era !e )oflanze: ;Wuiero tener un cam"amento "ro"io. Qer.s acam"a!o all el gran eF4rcito. 'a llega!o el momento !e Gue os !iga Gui4n es su a!ali!, "ara Gue lo conozc.is. Es mi to, el rey 2rturo, en cuya corte y en cuyo castillo me e!uGu4 !es!e ni-o. 2hora "rocura! lealmente Gue mi eB"e!ici(n sea fastuosa, "ara Gue se a!mire nuestra riGueza y "o!er, "ero no !ig.is aGu en el castillo Gue el rey 2rturo ha veni!o "or m<. Ellos cum"lieron lo Gue les haba or!ena!o, y Pli""alinot no estuvo "recisamente ocioso. En barcos !e gran cala!o, transbor!a!ores, barcos ligeros y botes tuvieron Gue "asar a la otra orilla en com"a-a !el mariscal las "resurosas huestes, a caballo y a "ie. +iervos y escu!eros seguan muy !isemina!os la huella !el britano, coman!a!os "or el mariscal !e /aDan. ree!me Gue llevaban tambi4n aGuella tien!a Gue Oblis envi( a linschor como "ren!a !e amor. Por ella se !escubri( el secreto !e los !os: Gue se amaban. En la tien!a no se haban ahorra!o gastos. 5ingunas tiFeras la haban corta!o meFor, eBce"to la !e Osenhart. La "lantaron en la "ra!era, cerca !el rey 2rturo, "ero fuera !e su cam"amento. +egEn o !ecir, !es"legaron otras muchas tien!as en un am"lio crculo, forman!o un magnfico conFunto. omunicaron entonces al rey 2rturo Gue haba llega!o el mariscal !e /aDan y Gue haba acam"a!o en la "ra!era, y Gue el noble /aDan llegara ese mismo !a. La noticia se eBten!i( "or to!o el eF4rcito. Entretanto el fiel /aDan haba forma!o a sus huestes y aban!ona!o el castillo. +u eB"e!ici(n era tan es"len!orosa Gue os "o!ra contar maravillas. 7uchos caballos !e carga trans"ortaban ca"illas y vesti!os !e galaI otros muchos iban carga!os con famosas arma!uras y con bellos escu!os, sobre los Gue se haban ata!o los yelmos. )unto a los animales !e carga se vean muchos hermosos caballos castellanos. ,etr.s cabalgaban muy Funtos los caballeros y las !amas. To!o el corteFo se eBten!a m.s !e una milla. /aDan tam"oco haba olvi!a!o !is"oner Gue se le asignara un !istingui!o caballero a ca!a bella !ama. +i no hablaron !e amor, no estaran muy en sus cabales. El guar!ia !e cor"s *loran! fue asigna!o a +angive !e 5oruega como [pg. 3'!] acom"a-ante. Lischoys cabalgaba al la!o !e la encanta!ora un!rie. )unto a /aDan !eba cabalgar su hermana OtonFe. 2rnive y la !uGuesa Guisieron "ermanecer Funtas. 'aban acam"a!o !e tal mo!o Gue Guien Guera llegar a las tien!as !e /aDan tena Gue atravesar el eF4rcito !el rey 2rturo. El !esfile era realmente !igno !e ver. 2ntes !e Gue el eF4rcito !e /aDan "asara "or el centro !el cam"amento, hizo Gue se !etuviera la "rimera !ama ante la tien!a !e 2rturo, "or cortesa y "ara realzar el corteFo. +u mariscal cui!( !e Gue una segun!a !ama cabalgara Funto a ella, y as hicieron las siguientes, hasta formar un crculo. 2 ca!a !ama entra!a en a-os la segua una Foven. 2l la!o !e ca!a una estaba un caballero, Gue la acom"a-aba y le ofreca sus servicios. El am"lio anillo !e tien!as !el rey 2rturo se vio com"letamente ro!ea!o !e !amas. +(lo entonces fue recibi!o el !ichoso /aDan, creo Gue muy amistosamente. on /aDan !esmontaron 2rnive, su hiFa, las hiFas !e 4sta, la !uGuesa !e Logroys, el !uGue !e /oDerzin y el guar!ia !e cor"s *loran!. El rey 2rturo sali( !e su magnfica tien!a, se !irigi( hacia estos nobles y famosos se-ores y los salu!(

afectuosamente. Lo mismo hizo su es"osa la reina, Guien salu!( cari-osamente a /aDan y a los Gue lo acom"a-aban. 7uchas bellas !amas !ieron all muchos besos. 2rturo "regunt( a su sobrino: ;ZWui4nes son los Gue te acom"a-an[<. /aDan contest(: ;7e gustara ver Gue mi reina los besara. 5o sera a!ecua!o !eFar !e hacerlo, "ues los !os son !e noble linaFe<. La reina /enoveva bes( ensegui!a al guar!ia !e cor"s *loran! y al !uGue !e /oDerzin. ,es"u4s volvieron a la tien!a. 7uchos "ensaron Gue el eBtenso cam"o estaba lleno !e !amas. El rey 2rturo mont( .gilmente en su caballo castellano y !io la vuelta al crculo !e to!as estas bellas !amas y !e los caballeros Gue estaban Funto a ellas. 2 to!os los salu!( con nobles mo!ales. /aDan !eseaba Gue to!os se mantuvieran en su lugar hasta Gue "artiera con ellos !e all. \ste era entonces un uso en la corte. El rey 2rturo !esmont( y entr( en su tien!a. Tom( asiento Funto a su sobrino y le ase!i( a "reguntas sobre las cinco !amas. /aDan, mi se-or, em"ezan!o con la "rimera, !iFo al britano: ;+i [pg. 3' ] hab4is conoci!o a Ute"an!ragun, 4sta es 2rnive, su es"osa. +ois hiFo !e ambos. 2Gu4lla es mi ma!re, la reina !e 5oruega. U estas !os son mis hermanas: Xmira! Gu4 gua"as sonY<. Entonces se volvieron a besar. To!os los Gue Guisieron verlo vieron felici!a! y l.grimas !e alegra, "ues se tenan mucho afecto. +us labios mostraban Gue "o!an rer y llorar, "or lo mucho Gue se Gueran. El rey 2rturo !iFo a /aDan: ;+obrino, to!ava no me has !icho Gui4n es la Guinta bella !ama<. El noble /aDan res"on!i(: ;Es la !uGuesa !e Logroys, la !ue-a !e mi coraz(n. 7e han !icho Gue la hab4is ataca!o. ,eci!me abiertamente Gu4 hab4is consegui!o con ello. omo viu!a Gue es, !eberais ayu!arla<. El rey 2rturo !iFo: ;Tiene "risioneros en Logroys a /aherFet y tambi4n a /arel, Guien realiz( gran!es haza-as caballerescas en muchos combates. a"turaron al intr4"i!o caballero a mi la!o. En uno !e nuestros ataGues llegamos hasta su barbacana. XMhY X (mo luch( all el noble 7elFanz !e LizY +in embargo, un "elot(n con estan!arte blanco lo hizo "risionero y lo subi( al castillo. El estan!arte llevaba una flecha negra !e marta cebellina y una mancha roFa, !e sangre !el coraz(n, smbolo !el sufrimiento amoroso !e un hombre. To!o el "elot(n Gue luchaba baFo esta ban!era gritaba: `Lirivoyn`, y consigui( gran gloria. ,esgracia!amente subieron tambi4n como "risionero al castillo a mi sobrino )ofreit. La retaguar!ia la man!aba ayer yo mismo, y tuve Gue sufrir esta "4r!i!a<. El rey se lament( mucho !e los !a-os Gue haba sufri!o, "ero la !uGuesa !iFo con nobles mo!ales: ;+e-or, "or mi "arte no os Guiero re"rochar na!a. iertamente no os !i la bienveni!a, "ero vos me causasteis !a-os Gue Guiz. no mereca. Puesto Gue me hab4is ataca!o, Gue ,ios os ilumine "ara Gue me lo re"ar4is. 2Guel en cuya ayu!a hab4is veni!o ha lucha!o tambi4n conmigo. Estaba in!efensa "or !on!e me atac( con to!o su m"etu. +i Guiere seguir luchan!o conmigo, "ue!e acabar el combate sin la es"a!a<. Entonces /aDan !iFo al rey 2rturo: ;ZWu4 "ens.is[ Z,eberamos llenar aEn m.s !e caballeros esta "ra!era[ Po!ramos hacerlo. onseguir4 Gue la !uGuesa !eFe libres a los vuestros y Gue sus caballeros vengan aGu con muchas lanzas nuevas<. [pg. 3'#] ;Estoy !e acuer!o<, contest( 2rturo. Entonces la !uGuesa envi( un mensaFe a los nobles caballeros !e Logroys. reo Gue nunca en la tierra se reuni( un eF4rcito m.s hermoso. /aDan "i!i( "ermiso "ara cabalgar hacia el cam"amento, y el rey se lo conce!i(. Los Gue haban llega!o con 4l lo acom"a-aron hasta all. +u suntuoso cam"amento mostraba el meFor estilo caballeS resco: era magnfico y sin ningEn signo !e "obreza. 2 4l fueron muchos caballeros, Gue sentan en su coraz(n la larga ausencia !e /aDan. Reye, Gue estaba ahora

cura!o !el !uelo Funto al Plimizal, mir( los !is"en!ios !e /aDan y !iFo: ;,e Lot, el cu-a!o !e mi se-or, no hubi4ramos teni!o Gue temer una rivali!a! tan gran!e ni un cam"amento a"arte<. To!ava se acor!aba !e Gue /aDan no le haba venga!o cuan!o se haba roto su brazo !erecho. ;,ios hace milagros con la gente. ZWui4n "ro"orcion( a /aDan este mont(n !e !amas[< 2s habl( Reye en son !e burla, aunGue "ara un amigo era una ver!a!era afrenta. La honra !el amigo contenta al hombre fiel. El infiel grita ;a las armas< siem"re Gue ve Gue algo grato suce!e a su amigo. /aDan era Gueri!o y honra!o. ZWuiere alguien algo m.s[ Z2!on!e le llevan sus "ensamientos[ Wuienes tienen escaso valor est.n llenos !e envi!ia y !e o!io. Por el contrario, el valiente se alegra cuan!o la gloria !el amigo se mantiene en "ie y cuan!o huye !e 4l la ignominia. /aDan no conoca la envi!ia y era siem"re valeroso y fiel. Era Fusto Gue la suerte le sonriese. Z (mo cui!aba el h4roe !e 5oruega a sus gentes, a los caballeros y a las !amas[ El rey 2rturo y su s4Guito "o!an ver realmente o"ulencia en este hiFo !el noble Lot. ,es"u4s !e cenar se "ue!en ir a !ormir. Les "ermito !escansar. 2 la ma-ana siguiente, antes !e alborear, lleg( el eF4rcito !e la !uGuesa, con los caballeros "restos "ara luchar. 2 la luz !e la luna se vieron res"lan!ecer los a!ornos !e sus yelmos !on!e acam"aban el rey 2rturo y los suyos. 2travesaron este cam"amento y se !irigieron al !e /aDan, con el am"lio crculo !e tien!as. Wuien es ca"az !e someter con su esforza!a mano a semeFantes huestes merece la gloria. /aDan or!en( a su mariscal Gue les mostrara el lugar en Gue !eban acam"ar. +iguien!o las (r!enes !el mariscal !e la !uGuesa, las nobles tro"as !e Logroys [pg. 3(*] "lantaron muchas tien!as en crculos. uan!o "u!ieron acamS "ar, era casi me!io!a. Pero ahora se acercan nuevos "eligros. El rey 2rturo, cuya fama era inigualable, envi( mensaFeros a la ciu!a! !e 3osche +abins, con la siguiente misiva "ara el rey /ramoflanz: ;Puesto Gue es un hecho incontrovertible Gue no Guer4is !eFar !e luchar contra mi sobrino, mi sobrino se enfrentar. a vos. Ms ruego Gue veng.is r."i!amente, ya Gue no Guer4is evitar el !uelo. En otro hombre sera !emasia!o<. Los mensaFeros !el rey 2rturo "artieron !e all. Entonces "i!i( /aDan, mi se-or, a Lischoys y a *loran! Gue le mostraran ensegui!a a los caballeros Gue haban veni!o !e muchos "ases "ara "restar sus esforza!os servicios a la !uGuesa a cambio !e la alta recom"ensa !e su amor. abalg( hacia ellos y les !io tan cor!ialmente la bienveni!a Gue to!os !ecan Gue el noble /aDan era un caballero valiente y mo!4lico. ,es"u4s regres(, se !irigi( en secreto a su armera y se "uso ensegui!a su arma!ura "ara ver si sus heri!as se habran cura!o lo suficiente como "ara Gue no le !olieran las cicatrices. Wuera moverse "orGue muchos hombres y muFeres veran su !uelo y en 4l "o!an !eci!ir los eB"erimenta!os caballeros si su valerosa mano consegua ese !a la victoria y la gloria. Pi!i( a un escu!ero Gue le traFera a /ringulFete. Entonces em"ez( a cabalgar a rien!a suelta, "ues Guera entrenarse "ara Gue el Finete y el caballo estuvieran a "unto. X5unca haba senti!o yo tanto su carreraY /aDan, mi se-or, cabalg( !es!e su eF4rcito hasta muy leFos en la "ra!era. XWue la suerte lo "roteFaY )unto al ro +abins vio "ara!o a un caballero Gue "o!ramos consi!erar la roca !e la fortaleza !el var(n. Era un nubla!o en la lucha caballeresca. La mal!a! nunca haba "enetra!o en su coraz(n. En un "unto era !4bil: no tena en mo!o alguno ni un "almo ni un !e!o !e eso Gue llaman ignominia. Ua hab4is o!o hablar antes !e este noble caballero: hemos llega!o al ver!a!ero "rotagonista !e esta historia. [pg. 3(*] (en blanco%.

[pg. 3(']

/i&ro deci0ocuarto
5unca he temi!o tanto "or la honra !el noble /aDan como ahora, cuan!o va a "artici"ar valerosamente en un !uelo singular. ,ebera tener mie!o tambi4n "or su a!versario, "ero no hay raz(n "ara "reocu"arse, "ues en la lucha era como un ver!a!ero eF4rcito. 'aba tra!o los a!ornos !e sus armas !e leFanas tierras "aganas !e allen!e el mar. 7.s roFas Gue el rub eran su guerrera & la gual!ra"a !e su caballo. El h4roe cabalgaba en busca !e aventuras. +u escu!o estaba totalmente aguFerea!o. 'aba corta!o !el .rbol Gue cui!aba /ramoflanz una corona tan res"lan!eciente Gue /aDan reconoci( la rama. /aDan temi( sufrir la ignominia si el rey lo haba es"era!o. +i haba cabalga!o hasta all "ara luchar contra 4l, tena Gue celebrarse el !uelo, aunGue no lo viera ninguna !ama. ,e 7unsalD_sche "roce!an los !os caballos, Gue se acercaban r."i!amente al ataGue, aguiFonea!os "or las es"uelas. Lucharon sobre el ver!e tr4bol cubierto !e roco, y no sobre arena "olvorienta. +iento Gue los !os caballeros se "usieran en a"uros. Los !os realizaron un magnfico ataGue, "ues los !os haban naci!o "ara combatir. Wuien alcance el "remio !e la victoria ganar. "oco y "er!er. mucho. +i es inteligente, lo lamentar.. ,os amigos fieles se enfrentaron, y su amista! no haba teni!o nunca aguFeros ni mellas. M! ahora c(mo transcurri( el !uelo: con bro y, sin embargo, !e una forma Gue no "o!a contentar a ninguno !e los !os. Un noble "arentesco y una alta amista! se enfrentaron aGu con la fuerza !el o!io. Wuien consiga la victoria Gue!ar. a la "ostre triste. Los !os colocaron tan bien sus lanzas Gue, aunGue eran "arientes y amigos, se !erribaron mutuamenS [pg. 3((] te, con los caballos y to!o lo !em.s. ,es"u4s hicieron cu-as en los escu!os y sacaron le-a !e ellos con las es"a!as. ,es!e Gue comenzaron a combatir se haban mezcla!o las astillas !el escu!o y la ver!e hierba. ,es!e el tem"rano comienzo !el !uelo, tuvieron Gue es"erar mucho hasta !irimir la !is"uta: no haba na!ie Gue "u!iera hacerlo, "ues estaban solos. ZWuer4is seguir oyen!o ahora c(mo encontraron los mensaFeros !el rey 2rturo, "recisamente entonces, al rey /ramoflanz con su eF4rcito[ +uce!i( en una "ra!era Funto al mar. Por un la!o !iscurra el +abins y "or el otro el Poynzaclins, y ambos !esembocaban en el mar. Por la "arte restante la "ra!era estaba "rotegi!a, "ues la ca"ital 3osche +abins constitua la cuarta lin!e, con sus murallas, sus fosos y sus muchas !escollantes torres. El cam"amento !el eF4rcito en la "ra!era tena a"roBima!amente una milla !e largo "or me!ia milla !e ancho. 7uchos caballeros com"letamente !esconoci!os, guar!ias !e cor"s y sol!a!os !e a "ie, con arma!uras y con lanzas, salieron al encuentro !e los mensaFeros !el rey 2rturo. +eguan !etr.s a "aso ligero muchas gran!es formaciones baFo numerosos estan!artes. Las trom"etas resonaron. El eF4rcito em"ez( a moverse. To!os Gueran cabalgar ensegui!a hacia )oflanze. Las cam"anillas Gue a!ornaban los arreos !e los caballos !e las !amas tintineaban. El crculo !e tien!as !el rey /ramoflanz estaba ro!ea!o !e !amas a caballo. Ms contar4 lo Gue s4 sobre Gui4nes haban veni!o, aten!ien!o a su llama!a, "ara formar el eF4rcito, y haban acam"a!o sobre la hierba. ,e la fortaleza, ro!ea!a !e agua, !e Punt(*$ le haba tra!o el rey !e &ran!eli!elin, su noble to, seiscientas bellas !amas. a!a una "o!a ver all a su amigo, arma!o "ara la lucha caballeresca y "ara conseguir la
(*$

*ranc4s: Pont (;"uente<%.

gloria. Los nobles se-ores !e Punturtoys tambi4n "artici"aban en esta eB"e!ici(n. 2ll estaba asimismo, "o!4is cre4rmelo, el hermoso &ernout !e 3iviers, cuyo "o!eroso "a!re, 5arant, le haba !eFa!o en herencia el Uc6erlan!. 'aba tra!o en barcos, "or el mar, tal eF4rcito !e bellas !amas Gue s(lo se hablaba all !e belleza y no se !eca otra cosa !e ellas. ,oscientas eran !oncellas y formaban un gru"o a"arte, y otras !oscientas tenan all a sus mari!os. +i he conta!o bien, haban llega!o con &ernout, el hiFo !el con!e 5arant, Guinientos nobles y famosos caballeros, Gue estaban en con!iciones !e hacer frente a los enemigos. [pg. 3(3] 2s Guera vengarse el rey /ramoflanz "or la corona. 7ucha gente !eba ver Gui4n consegua all la victoria y la gloria. Los "rnci"es !e su reino estaban all con muchos valientes caballeros y tambi4n con una ver!a!era hueste !e !amas. +e "o!an ver en la comitiva hombres y muFeres realmente hermosos. Los emisarios !el rey 2rturo llegaron. M! ahora c(mo encontraron al rey. Estaba senta!o sobre una gruesa meri!iana, !e "alma!o(*+, sobre la Gue haba una am"lia colcha !e se!a. Unas hermosas y alegres !oncellas "usieron al orgulloso rey sus cuFas y canilleras. 7uy "or encima !e 4l, "ara !ar sombra, haba un largo y ancho bal!aGuino !e se!a realmente magnfica, teFi!a en Eci!emonis(*!, sosteni!o "or !oce astas !e lanza. uan!o los mensaFeros !el rey 2rturo llegaron ante este !echa!o !e la arrogancia, le !iFeron las siguientes "alabras: ;+e-or, nos ha envia!o aGu el rey 2rturo, Guien, como to!o el mun!o sabe, ha conGuista!o gran gloria. Tambi4n tiene la mayor !igni!a!, y vos Guer4is !estruirla. Z (mo os atrev4is a tratar tan "oco amistosamente al hiFo !e su hermana[ 2unGue el noble /aDan hubiera cometi!o una inFusticia mayor contra vos, "o!ra contar con la ayu!a !e los caballeros !e la Tabla 3e!on!a, "ues to!os los Gue "ertenecen a ella le honran con su amista!<. El rey contest(: ;7i valerosa mano celebrar. el !uelo "rometi!o, en el Gue /aDan conseguir. la gloria o la !eshonra. +4 !e buena fuente Gue han veni!o el rey 2rturo, con sus huestes, y su es"osa la reina. Les !oy la bienveni!a. +i la malva!a !uGuesa lo azuza contra m, im"e!i!lo, escu!eros. En to!o caso celebrar4 el combate. Tengo tantos caballeros Gue no temo ninguna violencia. Lo Gue me "ue!a suce!er "or una sola mano, lo sufrir4 gustoso. +i !eFara !e hacer lo Gue he !eci!i!o, tambi4n !eFara !e servir "or amor a aGuella en cuyas manos he "uesto to!a mi felici!a! y mi vi!a. ,ios sabe bien lo Gue 4l le !ebe, "ues siem"re he rehusa!o luchar contra un solo hombre. Pero, !a!o Gue al noble /aDan le ha "ro!uci!o su vi!a tan buenas rentas, estoy contento !e luchar contra 4l. La fama !e mi valenta menguar., "ues nunca he realiza!o un combate tan sencillo. Es sabi!o Gue he lucha!o (si Guer4is, "regunta!lo% con hombres Gue tuvieron Gue conce!erme Gue mi gloria es eBcelsa. 5unca he lucha!o contra un solo hombre. +i logro hoy la victoria, no !eben [pg. 3()] celebrarlo las !amas. Estoy feliz en mi coraz(n "orGue me han !icho Gue ha si!o libera!a la !ama "or la Gue se celebra el combate. El rey 2rturo, cuya fama llega tan leFos, reina sobre muchas tierras eBtranFeras. Wuiz. ha veni!o con 4l la !ama a la Gue obe!ecer4 hasta la muerte y a la Gue servir4 siem"re, en la alegra y en la tristeza. ZWu4 !icha mayor "o!ra ocurrirme Gue el Gue se !ignara ver c(mo la sirvo[<. El rey haba "uesto su brazo sobre &ene, Gue vea con buenos oFos el combate. 'aba visto muchas veces la valenta !el rey cuan!o luchaba, "or lo Gue no senta ninguna "reocu"aci(n. +i hubiera sabi!o Gue /aDan era el hermano !e su se-ora y Gue este "eligroso "ro"(sito afectaba a su ver!a!ero se-or, se habra mitiga!o su alegra. Entreg( al rey el anillo Gue OtonFe le haba envia!o como "ren!a !e amor y Gue su noble y famoso hermano haba tra!o atravesan!o el +abins. &ene, Gue
(*+ (*!

Latn me!ieval: ,almacium, un ti"o !e se!a suave. Lugar imaginario, construi!o sobre ecidemAn (;armi-o<%.

haba veni!o en una barca "or el Poynzaclins, le transmiti( este mensaFe: ;7i seS -ora y muchas !amas han sali!o !e +chastel 7arveile<. Le recor!( Gue su se-ora le ofreca m.s fi!eli!a! y honra Gue la Gue nunca una muchacha haba ofreci!o a un hombre y le !iFo Gue "ensara en su tormento, "ues "refera conseguir su amor a obtener cualGuier beneficio. Esto "uso muy feliz al rey, aunGue cometa una inFusticia con /aDan. +i mi hermana me costara tanto, "referira no tenerla. Le traFeron entonces su magnfica arma!ura. 5a!ie a Guien el amor obligara a luchar "or la recom"ensa amorosa !e una muFer se "o!a haber vesti!o meFor "ara las !amas, ni siGuiera /ahmuret, /aloes o el rey alcrates. 5o haban tra!o nunca !e O"o"oticon, !el eBtenso 2crat(n, !e Ralomi!ente o !e 2gatatyrsFente se!a m.s hermosa Gue la Gue 4l llevaba "uesta. Entonces bes( el "eGue-o anillo, Gue la Foven reina OtonFe le haba envia!o "or amor. Estaba seguro !e su fi!eli!a!, "or lo Gue, cuan!o le abrumaban las "reocu"aciones, su amor era un escu!o contra ellas. Pusieron al rey su arma!ura. Un bello gru"o !e !oce !oncellas, monta!as sobre hermosos caballos, traFeron un magnfico "alio !e se!a, Gue sostena ca!a una con el asta !e una lanza. El rey cabalgaba !ebaFo. Lo llevaban "ara !ar sombra al rey, Gue estaba ansioso "or luchar. ,os lozanas !oncellas, las m.s herS [pg. 3($] mosas !e to!as, cabalgaban Funto al rey, Gue haba "uesto sus brazos sobre ellas. Los mensaFeros !el rey 2rturo no es"eraron m.s y "artieron !e all. 2l regresar, llegaron !on!e /aDan estaba luchan!o. Los "aFes, Gue nunca se haban asusta!o tanto, !ieron gran!es gritos al verlo en a"uros, "ues le tenan gran afecto. El a!versario !e /aDan casi haba consegui!o la victoria. +u fuerza era tan su"erior Gue /aDan, el noble h4roe, habra sufri!o una !errota si los "aFes no lo hubieran reconoci!o y hubieran grita!o asusta!os su nombre. Wuien antes le haba !esafia!o a "elear rehus( entonces hacerlo. 2rroF( la es"a!a leFos !e s y !iFo lloran!o: ;X2yY X,es!icha!o e in!igno !e mY 7e aban!on( mi suerte cuan!o mi !eshonra!a mano em"ez( este combate. 5o "o!a haber hecho na!a "eor. 7e consi!ero cul"able. 7i mala estrella ha vuelto a mostrar su rostro y a arrebatarme la felici!a!. Los antiguos "resagios !e mi !estino se han hecho "atentes muchas veces y vuelven a manifestarse ahora. X'e lucha!o aGu realmente contra el noble /aDanY 2s me he venci!o a m mismo y he consegui!o mi !esgracia. 2l comenzar el combate, "er! la felici!a!<. uan!o /aDan vio y oy( los lamentos, !iFo a su a!versario: ;X2y, se-orY ZWui4n sois[ 7e !ecs unas "alabras tan afectuosas Gue si hubieseis habla!o as antes, cuan!o me res"on!an las fuerzas, no habra "er!i!o la gloria Gue me hab4is arrebata!o. 7e gustara saber Gui4n sois, !(n!e "o!ra encontrar la gloria si la tuviera Gue buscar algEn !a. 7ientras mi !estino lo Guiso, resist bien en los !uelos<. ;Primo, voy a "resentarme. Pue!es contar ahora y siem"re conmigo. +oy tu "rimo Parzival.< /aDan eBclam(: ;X2hora lo entien!oY La torci!a nece!a! se ha en!ereza!o. 2Gu han mostra!o con sa-a su "o!er !os corazones "uros. Tu mano nos ha venci!o a los !os. Lam4ntalo "or ambos. +i tu coraz(n es leal, te has venci!o a ti mismo<. ,es"u4s !e !ecir esto, /aDan, mi se-or, a"enas se "u!o seguir sostenien!o sobre las "iernas, !ebi!o a su !ebili!a!. on la cabeza anona!a!a "or los gol"es, se tambale( y cay( sobre la hierba. Un Foven "aFe !el rey 2rturo salt( r."i!amente y le sostuvo la cabeza. ,es"u4s el bello Foven le !esat( el yelmo y le !io aire en el rostro con su blanco sombrero !e "lumas !e "avo real. [pg. 3(+] Los esfuerzos !el Foven "ro"orcionaron nuevas fuerzas a /aDan. ,e los !os eF4rcitos llegaron !estacamentos, ca!a uno al lugar Gue se le haba asigna!o, a una lnea marca!a con gran!es y res"lan!ecientes troncos.

/ramoflanz lo haba "aga!o, "ues !e 4l haba "arti!o el !esafo. 'aba all cien .rboles, Gue lanzaban sus bellos y luminosos !estellos(* . 5a!ie "o!a "asar al es"acio !elimita!o "or ellos. +egEn he o!o, el crculo tena un !i.metro !e cuarenta galo"es !e caballo(*#. incuenta troncos res"lan!ecan en ca!a mita! !el crculo. Entre ellos !eba celebrarse el combate. Los eF4rcitos tenan Gue "ermanecer fuera, como si estuvieran se"ara!os !e los combatientes "or unas murallas o "or un "rofun!o foso. /ramoflanz y /aDan lo haban acor!a!o y lo haS ban "rometi!o !.n!ose la mano. ,e los !os eF4rcitos haban veni!o tro"as, a tiem"o "ara ver el combate, Gue no se haba convoca!o, y Gui4n era el vence!or. Wueran saber Gui4n luchaba all en tan !ura "elea y Gui4n haba si!o el a!versario. 5inguno !e los eF4rcitos haba acom"a-a!o a su cam"e(n al lugar !el combate, "or lo Gue les "areca a to!os muy sor"ren!ente. uan!o termin( esta lucha sobre la "ra!era cubierta !e flores, lleg( el rey /ramoflanz, Gue Guera vengarse !el hurto !e la corona, y su"o Gue all se haba celebra!o un !uelo y Gue nunca se haba "elea!o tan !uramente con la es"a!a. 2!em.s haban lucha!o sin ningEn motivo. /ramoflanz se se"ar( !e sus huestes y se !irigi( hacia los caballeros, fatiga!os "or el combate. 7uy senti!amente lament( sus fatigas. /aDan se "uso en "ie !e un salto, aunGue sus miembros aEn le temblaban. 2Gu estaban los !os. ,o-a &ene haba cabalga!o tambi4n con el rey hasta !on!e haba teni!o lugar el combate. uan!o vio a /aDan sin fuerzas, !io un grito !e "rofun!o !olor, "ues lo haba elegi!o como el culmen !e su felici!a!, "or !elante !e cualGuier otro. &aF( !el caballo, lo a"ret( entre sus brazos y eBclam(: ;X7al!ita sea la mano Gue ha hecho esto a vuestro bello cuer"oY XErais, en ver!a!, un mo!elo !e valenta "ara to!os los hombresY<. ,es"u4s le ayu!( a sentarse en la hierba y no re"rimi( las l.grimas. La bella muchacha le lim"i( la sangre y el su!or !el rostro. El caballero senta calor !entro !e su arma!ura. Entonces !iFo el rey /ramoflanz: ;/aDan, siento tu infortunio. +i fuera yo cul"able, sera !istinto. +i Guieres volver ma-aS [pg. 3(!] na a la "ra!era "ara luchar contra m, te es"erar4 gustoso. 2hora "o!ra luchar meFor con una muFer Gue contigo, "ues est.s sin fuerzas. 'asta Gue no oiga !ecir Gue has recu"era!o las fuerzas, Zc(mo "o!ra conseguir contigo la gloria[ ,escansa esta noche, "ues lo necesitas si Guieres re"resentar al rey Lot<. El muy fuerte Parzival, "or el contrario, no estaba na!a cansa!o ni ".li!o. En el momento en Gue lo vio el noble rey, ya se haba !esata!o el yelmo. on nobles mo!ales le !iFo: ;+e-or, sea cual fuere el motivo "or el Gue mi "rimo /aDan "er!iera vuestro favor, "ermiti!me Gue lo re"resente. Estoy listo "ara luchar. +i Guer4is !irigir contra 4l vuestra c(lera, os lo im"e!ir4 con mi es"a!a<. El se-or !e 3osche +abins contest(: ;+e-or, ma-ana /aDan me entregar. el tributo, como "ago "or la corona. +u "restigio se elevar. y agran!ar. o me enviar. al camino !e la !eshonra. Po!4is ser un h4roe, "ero este !uelo no es "ara vos<. Entonces &ene !iFo al rey con su encanta!ora boca: ;XPerro infielY Questro coraz(n est. en manos !e aGuel a Guien o!i.is. Z2 Gui4n os hab4is ren!i!o "or amor[ Questro amor !e"en!e !e la buena volunta! !e este caballero. Ms converts a vos mismo en un "er!e!or, "ues hab4is conculca!o la ley !el amor. +i hab4is ama!o alguna vez, ha si!o con mala intenci(n<. El rey tom( a &ene a"arte y le "i!i(: ;+e-ora, no te enfa!es "orGue celebre este !uelo. Wu4!ate con tu se-or. ,ile a OtonFe, su hermana, Gue soy su fiel servi!or y Gue la Guiero servir con to!as mis fuerzas<.
2 los troncos se les ha Guita!o la corteza. ,es"u4s han si!o "uli!os y, Guiz., colorea!os. 7e!i!a !e longitu!, eGuivalente al es"acio Gue recorre un caballo a "leno galo"e. Las !imensiones !el crculo son muy eBagera!as.
(*# (*

uan!o &ene oy( Gue su se-or, Gue !eba luchar sobre la hierba, era el hermano !e su se-ora, los remos !e la !eses"eraci(n hicieron entrar en su coraz(n ingentes canti!a!es !e "rofun!a tristeza, "ues era ver!a!eramente leal. EBclam(: ;X7al!ito hombreY X7archaos !e aGuY X5o sab4is lo Gue es la fi!eli!a!Y<. El rey "arti( !e all con to!os los suyos. Los F(venes nobles !el rey 2rturo cogieron los !os caballos. Tambi4n en los caballos se hacan "atentes las huellas !el combate. /aDan, Parzival y la arrebata!ora &ene se fueron a caballo !e all, en !irecci(n a su eF4rcito. Parzival haba consegui!o tanta gloria con su valor Gue to!os se alegraron !e su llega!a. To!os los Gue le vean venir !ecan Gue su gloria era muy gran!e. [pg. 3( ] Lo meFor Gue "ue!a os contar4 Gue los eB"erimenta!os guerreros !e los !os eF4rcitos hablaban s(lo !e este hombre y em"ezaron a alabar sus haza-as caballerescas: ;Wuien ha consegui!o all la gloria, reconoce!lo, ha si!o Parzival<. 2!em.s era tan hermoso Gue su"eraba a to!os los caballeros, segEn !ecan las muFeres y los hombres cuan!o /aDan lo acom"a-aba. \ste "ens( en 4l y or!en( Gue lo vistieran con nuevas ro"as. Entonces les traFeron magnficos vesti!os !e la misma tela. Por to!as "artes se eBten!i( la noticia !e Gue haba veni!o Parzival, !el Gue tantas veces se haba o!o Gue haba consegui!o gran gloria. 7uchos lo confirmaron. /aDan le !iFo: ;+i Guieres conocer a cuatro !amas !e tu familia y a otras !amas hermosas, te acom"a-ar4 all gustoso<. El hiFo !e /ahmuret contest(: ;+i hay aGu nobles !amas, no !ebes enfa!arlas con mi "resencia. Las Gue oyeron Funto al Plimizal c(mo me !eshonraban no Guerr.n verme. XWue ,ios se"a reconocer su honra !e muFerY Wuiero mostrar siem"re mi res"eto a estas !amas, "ero me avergNenzo aEn mucho y no me gustara "resentarme ante ellas<. ;Tiene Gue ser as<, !iFo /aDan, y con!uFo a Parzival hasta las cuatro reinas, Gue lo besaron. Para la !uGuesa fue muy !oloroso tener Gue besar al Gue haba rechaza!o su solicitu!, cuan!o le haba ofreci!o su "as y su amor, !es"u4s !e Gue 4l luchara ante Logroys y ella cabalgara hasta tan leFos sigui4n!ole los "asos. EnS tonces ella segua sufrien!o la ignominia. onvencieron, "or fin, al bello Parzival y le Guitaron to!o el "u!or !e su coraz(n. La timi!ez !eF( "aso a la alegra. /aDan, Gue tena buenos motivos "ara ello, or!en( a !o-a &ene Gue, si no Guera "er!er su favor, su bella boca no !eba !esvelar a OtonFe ;Gue el rey /ramoflanz me o!ia mucho "or la corona y Gue ma-ana lucharemos a la hora fiFa!a "ara el !uelo. 5o !ebes !ecrselo a mi hermana y !ebes !eFar !e llorar<. Ella contest(: ;Tengo realmente motivos "ara llorar y "ara mostrar mi tristeza, "ues, "ier!a Guien "ier!a !e los !os, mi se-ora lo lamentar.. En ambos casos morir.. Tengo Gue llorar "or mi se-ora y "or m. Z,e Gu4 vale Gue se.is su hermano[ XWuer4is luchar contra su coraz(nY<. To!o el eF4rcito se haba retira!o a su cam"amento. 2 /aDan [pg. 3(#] y a sus com"a-eros les haban "re"ara!o la comi!a. Parzival !eba corner con la a!orable !uGuesa, "ues /aDan no haba !eFa!o !e encargarle Gue se ocu"ara !e 4l. Ella !iFo: ;Z7e encomen!.is a este hombre, Gue s(lo sabe burlarse !e las !amas[ Z (mo !ebo servirle[ +i me lo or!en.is, le servir4. 7e !a igual Gue lo tome a mofa<. Entonces habl( el hiFo !e /ahmuret: ;+e-ora, sois inFusta conmigo. 7e consi!ero !emasia!o inteligente "ara burlarme !e las muFeres<. 'aba all muchas y magnficas vian!as, Gue se sirvieron con nobles mo!ales cortesanos. ,oncellas, !amas y caballeros comieron con buen a"etito. OtonFe no !eF( !e mirar a los oFos !e &ene, Gue lloraba en secreto. Entonces ella tambi4n se

"uso triste y !eF( !e comer con su bella boca. Pens(: ;ZWu4 hace &ene aGu[ La haba envia!o a aGuel Gue lleva mi coraz(n all y Gue tanto me atormenta aGu. ZPor Gu4 soy castiga!a[ Z'a rechaza!o el rey mi servicio y mi amor[ +(lo el fiel y valiente caballero conseguir. Gue termine la triste vi!a Gue llevo aGu, "or la nosS talgia Gue siento "or 4l en mi a"ena!o coraz(n<. uan!o terminaron !e comer, ya haba "asa!o el me!io!a. El rey 2rturo y su es"osa, la reina !o-a /enoveva, con los caballeros y un gru"o !e !amas, cabalgaron hasta el hermoso Foven, Gue estaba senta!o con unas bellas !amas. Parzival vio c(mo le besaban muchas hermosas !amas. El rey 2rturo tambi4n lo salu!( con afecto y le agra!eci( insistentemente Gue su gloria fuera tan gran!e, Gue su"eraba con "leno !erecho la !e to!os los hombres. El gal4s !iFo a 2rturo: ;+e-or, cuan!o os vi la Eltima vez, mi honra fue vili"en!ia!a. 7i "restigio Gue!( tan mengua!o Gue casi lo "er! "or com"leto. 2hora, se-or, he o!o !e vuestros labios, si hab4is si!o sincero, Gue mi gloria no carece !e to!a Fustificaci(n. 2unGue me resulte !ifcil, me gustara creeros si os creyeran tambi4n aGuellos Gue !eF4 all llenos !e vergNenza<. To!os los Gue all estaban senta!os !iFeron Gue haba conGuista!o en muchos "ases tanta gloria Gue na!ie "o!a !u!ar !e ella. To!os los caballeros !e la !uGuesa se !irigieron a !on!e estaba senta!o el hermoso Parzival con el rey 2rturo. El noble rey los salu!( a to!os en la tien!a !el anfitri(n. 2unGue la tien!a !e [pg. 33*] /aDan era muy gran!e, el rey 2rturo, inteligente y e!uca!o, se sent( fuera, !elante !e ella, y los caballeros se sentaron en crculo en torno a 4l. +e reunieron muchos Gue no se conocan. ZWui4nes eran 4ste y aGu4l[ 7e llevara !emasia!o leFos si tuviera Gue citar to!os los nombres !e los cristianos y los sarracenos. ZWui4n era !el eF4rcito !e linschor[ ZWui4nes eran los Gue haban sali!o tantas veces valientemente !e Logroys "ara luchar "or Mrgeluse[ ZWui4nes eran los Gue haba tra!o el rey 2rtuS ro[ Wuien Guisiera citar sus "ases y sus castillos !e "roce!encia, lo ten!ra !ifcil. To!os estaban !e acuer!o en Gue s(lo Parzival se !istingua tanto "or su belleza Gue las muFeres lo tenan Gue amar, y en Gue su gloria no era enga-osa. Entonces se levant( el hiFo !e /ahmuret y !iFo: ;To!os los Gue est.is aGu, sentaos tranGuilos y ayu!a!me a conseguir algo Gue a-oro !olorosamente. 7e se"ar( !e la Tabla 3e!on!a un misterioso acontecimiento. XWue los Gue un !a me acogieron en su comuni!a! me vuelvan a acoger ahora, en nombre !e su amista!Y<. El rey 2rturo aten!i( !e buen gra!o sus !eseos. ,es"u4s Parzival cogi( a"arte a unos "ocos caballeros y les hizo otro ruego: Gue /aDan le ce!iese el combate Gue haba !e celebrarse a la ma-ana siguiente, a la hora se-ala!a. ;Es"erar4 all gustoso al rey /ramoflanz. ,e su .rbol cort4 esta ma-ana tem"rano una corona, "ara obligarle a combatir. Qine a su "as "ara luchar, s(lo "ara combatir con 4l "ersonalmente. Primo, no "o!a imaginar Gue estuvieras aGu, y nunca lo he senti!o tanto. rea Gue el rey no rehusara luchar conmigo. Wueri!o "rimo, !4Fame "elear con 4l. +i el !estino le tiene reserva!a la !eshonra, lo vencer4 !e tal forma Gue le !urar. "ara siem"re. 7i !erecho Gue!ar. restableci!o y "o!r4 volver a ser tu amigo, Gueri!o "rimo. Piensa en nuestro noble "arentesco !e sangre y "ermteme Gue luche yo. Entonces mostrar4 to!o mi valor.< /aDan, mi se-or, re"lic(: ;Parientes y hermanos tengo muchos en la corte !el rey !e &ritania. 5inguno os "ermitir. luchar en mi lugar. onfo en mi !erecho. +i la fortuna lo Guiere, conservar4 mi gloria. ,ios te "remie tus !eseos !e combatir en mi lugar, "ero to!ava no ha llega!o el momento en Gue lo necesite<. El rey 2rturo, Gue haba o!o el ruego, interrum"i( la conversaci(n y se sent( con ellos en el crculo !e tien!as. El escanS [pg. 33'] cia!or !e /aDan no !eF( !e or!enar a los !onceles Gue traFeran muchas "recia!as co"as !e oro con "ie!ras "reciosas. El escancia!or no an!aba, "or tanto, solo. ,es"u4s !e beber, los reuniS !os se fueron a sus tien!as. +e a"roBimaba la noche.

Parzival se mostr( muy "ru!ente y eBamin( su arma!ura. 7an!( re"oner las correas Gue faltaban y a!ornar bien to!o. Tambi4n or!en( Gue le traFeran un escu!o nuevo, "ues el suyo estaba !estroza!o "or los combates. ,eban traerle un escu!o muy resistente. um"lieron sus (r!enes escu!eros Gue no conoca en absolutoI algunos eran franceses. Un escu!ero se ocu"( !e su caballo, Gue haba arrebata!o a un tem"lario en un !uelo. 5unca fue cui!a!o meFor !es"u4s. Entonces se haba hecho ya !e noche y era el momento !e !ormir. Parzival tambi4n !urmi(, con la arma!ura !elante !e 4l. El rey /ramoflanz estaba furioso "orGue el !a anterior haba lucha!o otro "or su corona, y los suyos no se atrevan a a"lacarlo, ni eran ca"aces !e hacerlo. Lamentaba mucho haber llega!o tar!e. ZWu4 hizo entonces el h4roe[ omo siem"re haba busca!o la gloria, al amanecer ya estaban arma!os su caballo y 4l mismo. Z+i algunas muFeres eBtraor!inariamente ricas le haban regala!o a!ornos "ara su arma!ura[ 5o, era "or s misma suficientemente valiosa. +e a!orn( "or una muchacha, a la Gue serva con to!as sus fuerzas. abalg( solo y mir( a su alre!e!or. Le !isgust( mucho Gue el noble /aDan no hubiera llega!o tan tem"rano a la "ra!era. 7ientras tanto, Parzival haba aban!ona!o en secreto su tien!a. +e haba "uesto su arma!ura y haba cogi!o !e una cesta una robusta lanza !e 2ngram. El h4roe cabalg( !es!e all com"letamente solo hacia los res"lan!ecientes troncos, !on!e !eba celebrarse el combate, y vio all al rey es"eran!o. +in intercambiar "alabra, "erforaron con sus lanzas el escu!o !e su a!versario "or el bor!e. ,es!e las manos saltaron astillas "or el aire. Eran eB"ertos en Fustas y tambi4n en otras formas !e lucha. En la eBtensa "ra!era "isotearon el roco, y las afila!as es"a!as, Gue cortaban muy bien, gol"earon sus yelmos. Los !os luchaban valerosamente. Los caballos "ateaban la "ra!era y hacan saltar el roco. Lo siento "or las roFas flores, "ero m.s "or los h4roes, Gue so"ortaban sin mie!o el "eligro. Z (mo se "o!a aleS [pg. 33(] grar alguien a Guien no hubieran hecho na!a, en vez !e sentirlo[ Entonces se "re"ar( tambi4n !on /aDan "ara su !ifcil !uelo. Era me!ia ma-ana cuan!o se !ifun!i( la noticia !e Gue el valiente Parzival no estaba en el cam"amento. Z+i Guera hacer las "aces[ 5o !aba esa im"resi(n, "ues luchaba valerosamente contra alguien Gue tambi4n saba luchar. Era ya bien entra!a la maS -ana. Un obis"o cant( la misa "ara /aDan. 2sista a ella una gran multitu!. 2ntes !e la misa se "o!a ver a muchos caballeros y !amas a caballo en el anillo !e tien!as !e 2rturo. El "ro"io rey 2rturo estaba "resente cuan!o se celebraba la santa misa. Tras la ben!ici(n !on /aDan se "uso la arma!ura. Ua antes llevaba "uestas el orgulloso caballero sus canilleras en sus bellas "iernas, "or lo Gue las !amas em"ezaron a llorar. To!o el eF4rcito se !irigi( al lugar !el combate, !on!e oyeron el rui!o !e las es"a!as y vieron c(mo los vigorosos gol"es hacan saltar chis"as !e los yelmos. El rey /ramoflanz, Gue haba menos"recia!o siem"re vehementemente luchar contra un solo hombre, "ens( Gue ahora lo atacaban seis. Pero era s(lo Parzival el Gue "eleaba contra 4l y el Gue le !aba una lecci(n Gue aEn hoy se celebra: /ramoflanz no sigui( insistien!o nunca m.s en su "roclama!a honra !e !esafiar al menos a !os hombres, "ues uno era aGu !emasia!o "ara 4l. Los eF4rcitos !e los !os ban!os haban llega!o entretanto a la ver!e y eBtensa "ra!era, ca!a uno a su !emarcaci(n, y contem"laban la Fusta. Los caballos !e los !os valientes h4roes no haban si!o !erriba!os, "ero los nobles caballeros !is"utaban en el suelo un !uelo Gue era a oFos vista !uro y encona!o. Los h4roes !ieron la vuelta varias veces a sus es"a!as, levant.n!olas hacia lo alto, y cambiaron los filos. ,e este mo!o reciba el rey /ramoflanz un amargo tributo "or su corona, aunGue el "ariente !e su amiga tam"oco recibi( caricias. 2s "agaba el noble Parzival "or la encanta!ora OtonFe. +i el !erecho fuera lo Gue hoy es el

!erecho, ira en su beneficio. Los Gue haban i!o muchas veces en busca !e gloria cosechaban ahora sus frutos: uno luchaba "orGue su amigo estaba en "eligro y al otro le obligaba el amor, !el Gue era sEb!ito. Entonces lleg( tambi4n /aDan, mi se-or. El orgulloso y valiente gal4s casi haba consegui!o ya la victoria. &ran!eli!eS [pg. 333] lin !e Punturtoys, &ernout !e 3iviers y 2ffinamus !e litiers se acercaron cabalgan!o, con la cabeza !escubierta, al combate. Tambi4n el rey 2rturo y /aDan cabalgaron "or el otro la!o !e la "ra!era hasta los !os fatiga!os combatientes. Los cinco se "usieron !e acuer!o "ara terminar este combate. Tambi4n a /ramoflanz le "areci( llega!o el momento !e acabar el !uelo y conce!i( la victoria al hombre Gue haba lucha!o contra 4l. 7uchos se mostraron !e acuer!o. Entonces !iFo el hiFo !el rey Lot: ;7aFesta!, Guiero trataros hoy como vos me tratasteis ayer, cuan!o me "e!isteis Gue !escansara. ,escansa! esta noche, "ues lo necesit.is. +ea Guien sea el Gue ha lucha!o contra vos, os ha !eFa!o evi!entemente con "ocas fuerzas com"ara!o con mi vigorosa mano. Ms vencera yo solo, "ero no luch.is con menos !e !os. 7a-ana lo intentar4 yo solo. XWue ,ios muestre !e Gu4 "arte est. la raz(nY<. El rey, tras !ar su "alabra !e honor !e Gue a la ma-ana siguiente volvera a la "ra!era "ara luchar, regres( hacia los suyos. El rey 2rturo !iFo a Parzival: ;+obrino, /aDan rechaz( tu ruego !e luchar valientemente "or 4l y te GueFaste mucho !e ello. 2hora, sin embargo, nos guste o nos !isguste, has celebra!o el combate contra Guien lo !eseaba. Te a"artaste !e nosotros !esliz.n!ote como un la!r(n. ,e lo contraro te habramos im"e!i!o, con to!a seguri!a!, !is"utar este !uelo. /aDan no !ebe enfurecerse "orGue hayas consegui!o la victoria y la gloria<. /aDan contest(: ;5o me entristece Gue mi "rimo haya conGuista!o la m.s alta gloria. Por mi "arte, si !ebo luchar, ma-ana me resulta !emasia!o "ronto. +i el rey me !is"ensara !e combatir, le !ira Gue habra obra!o muy Fuiciosamente<. El eF4rcito regres( al cam"amento con sus numerosas huestes. +e vean all hermosas !amas y muchos caballeros magnficamente engalana!os. 5unca un eF4rcito haba mostra!o tanto es"len!or. Los caballeros !e la Tabla 3e!on!a y las mesna!as !e la !uGuesa llevaban guerreras res"lan!ecientes, !e se!a tra!a !e yni!unte y !e Pel"iunte('*. Tambi4n res"lan!ecan las gual!ra"as !e sus caballos. El hermoso Parzival fue tan alaba!o en los !os eF4rcitos Gue sus amigos "o!an estar contentos. En el eF4rcito !e /ramoflanz !ecan Gue nunca haba veni!o ningEn caballero al Gue el sol hubiera ilumina!o Gue fuera tan aguerri!o. [pg. 33)] Por mucha valenta Gue hubieran mostra!o los !os conten!ientes, s(lo uno mereca la gloria. +in embargo, aunGue to!os lo alababan, na!ie conoca su nombre. 2conseFaron entonces a /ramoflanz Gue enviara un mensaFe al rey 2rturo "i!i4n!ole Gue cui!ara !e Gue ningEn otro !e sus huestes fuera hacia 4l "ara combatir y Gue le enviara a Guien !eba ser: a /aDan, el hiFo !el rey Lot. on 4l Guera luchar. omo mensaFeros fueron envia!os !os inteligentes y !istingui!os "aFes. El rey les !iFo: ;7ira! a ver a cu.l !e las hermosas !amas le conce!4is el m.s alto rango. *iFaos es"ecialmente en la !ama al la!o !e Guien se sienta &ene y observa! cui!a!osamente su com"ortamiento. 2verigua! en secreto si est. triste o feliz. Po!r4is ver en sus oFos si siente nostalgia "or su amigo. 5o olvi!4is !ar esta carta y este "eGue-o anillo a mi amiga &ene. Ella sabe bien a Gui4n !ebe entreg.rselos. +i actu.is con mucho tacto, lo har4is bien<. En el otro cam"amento suce!i( Gue OtonFe oy( ensegui!a Gue su hermano y su caballero, el m.s a!orable Gue una chica haba encerra!o nunca en su coraz(n, !eban luchar entre s y Gue no Gueran ceFar en su em"e-o. Entonces su !olor
('*

Lugares imaginarios.

yni!unte sera en griego ;los !e los !ientes !e "erro<.

Guebr( su "u!or. +i a alguien le "arece bien su aflicci(n, no estoy !e acuer!o con 4l, "ues ella no se la ha mereci!o. La ma!re y la abuela llevaron a"arte a la muchacha, a una "eGue-a tien!a !e se!a. 2rnive le re"roch( Gue llorara y la rega-( "or faltar al !ecoro. Entonces no le Gue!( otro reme!io Gue confesar to!o lo Gue !urante tanto tiem"o haba guar!a!o en secreto. La noble y !istingui!a muchacha !iFo: ;Z7atar. mi "ro"io hermano a mi ama!o, Gue vive en mi coraz(n C 5o !ebera hacerlo<. 2rnive !iFo a un !oncel: ;,i a mi hiFo Gue me venga a ver y Gue venga solo<. El escu!ero traFo al rey 2rturo. 2rnive haba "ensa!o !ecirle a Gui4n amaba con tanto !olor !e su coraz(n la bella OtonFe, "ara Gue im"i!iera el combate. Entretanto los "aFes !el rey /ramoflanz haban llega!o a 2rturo y !esmonta!o en la "ra!era. Uno !e ellos vio a &ene senta!a !elante !e la "eGue-a tien!a, y Funto a ella a una !oncella Gue !eca al rey 2rturo: ;Z onsi!era la !uGuesa honroso Gue mi hermano sucumba a sus intrigas y me mate a mi amigo[ \l !ebera consi!erarlo un crimen abomiS [pg. 33$] nable. ,ebe "ermitirme Gue le ayu!e. +i mi hermano est. en su sano Fuicio, sabr. Gue el amor entre los !os es com"letamente "uro. +i es fiel, sentir. Gue yo sufra "or 4l una amarga muerte sus"iran!o "or el rey. +e-or, 4sta es la GueFa Gue os "resento<. U la bella muchacha sigui( !icien!o al rey 2rturo: ;Pensa!lo si sois mi to. Por vuestra fi!eli!a! familiar, "one! t4rmino a esta !is"uta<. El eB"erimenta!o 2rturo contest( ensegui!a: ;X2y, Gueri!a sobrina maY XL.stima Gue, sien!o tan Foven, conozcas ya el alto amor cort4sY Te resultar. amargo, como le result( a tu hermana +ur!amur con el em"era!or !e los griegos. &ella y Gueri!a Foven, "o!ra im"e!ir el combate si su"iera Gue su coraz(n y el tuyo est.n uni!os. /ramoflanz, el hiFo !e Orot, es tan valiente Gue !is"utar. este !uelo, a no ser Gue su amor "or ti lo im"i!a. Z'a visto alguna vez en alguna reuni(n !e amigos tu belleza y tus a!orables labios roFos[<. Ella contest(: ;To!ava no ha suce!i!o. 5os Gueremos sin habernos visto nunca. Pero 4l me ha envia!o muchos regalos como "rueba !e su amor y !e su afecto, y recibi( !e m "ruebas !e mi amor sincero, lo Gue nos Guit( a los !os to!as las !u!as. El rey me es fiel y su coraz(n no conoce la mal!a!<. Entonces reconoci( !o-a &ene a los !os escu!eros, a los "aFes !el rey /ramoflanz, Gue haban si!o envia!os al rey 2rturo. Ensegui!a !iFo: ;2Gu no necesitamos testigos. +i lo "ermits, har4 Gue se vaya to!o el mun!o !e los alre!e!ores !e la tien!a. +i mi se-ora se lamenta "or su ama!o, la noticia ir. ensegui!a !e boca en boca<. ,o-a &ene fue envia!a fuera y uno !e los "aFes le entreg( la carta y el "eGue-o anillo. Los !os haban o!o tambi4n los gran!es lamentos !e la se-ora !e &ene y le !iFeron Gue haban veni!o "ara hablar al rey 2rturo. Le "reguntaron si ella "o!a arreglarlo. &ene contest(: ;2"artaos un "oco hasta Gue os llame<. &ene, la hermosa muchacha, comunic( en la tien!a Gue estaban all unos mensaFeros !e /ramoflanz y Gue "reguntaban !(n!e estaba el rey 2rturo. ;5o me "areci( a!ecua!o Gue estuvieran "resentes en esta conversaci(n. +i les hubiera !eFa!o ver c(mo lloraba mi se-ora, "o!ran haber "ensa!o Gue tengo algo contra ella<. [pg. 33+] 2rturo "regunt(: ;Z+on los "aFes Gue vi venir al trote hacia mi crculo !e tien!as[ +on !os "aFes !e noble linaFe. Z (mo iban a molestar en esta !eliberaci(n, sien!o tan Fuiciosos y !e buen coraz(n[ Por lo menos uno es tan inteligente Gue se habr. !a!o cuenta "erfectamente !el amor !e mi sobrina "or su se-or<. &ene contest(: ;5o lo s*. +e-or, con vuestro "ermiso: el rey le ha envia!o a ella este "eGue-o anillo y esta carta. 7e los entreg( uno !e los "aFes cuan!o sal !elante !e la tien!a. +e-ora, "or favor, coge!la<.

OtonFe bes( una y otra vez la carta y la a"ret( contra su "echo. ,es"u4s !iFo: ;+e-or, ve! aGu vos mismo si el rey me "i!e su amor<. El rey 2rturo cogi( la carta y com"ren!i( Gue estaba escrita "or alguien Gue conoca el amor. 'ablaba "or su "ro"ia boca el fiel /ramoflanz. 2rturo vio en la carta Gue, si no se eGuivocaba, nunca haba encontra!o en su vi!a un amor tan sincero. En ella se hablaba como es !ebi!o !el amor: ;+alu!o a Guien !ebo salu!ar y cuyo salu!o !ebe conseguir mi servicio amoroso. )oven se-ora, me refiero a ti, "ues eres la fuente !e mi consuelo. 5uestros amores se unen, y 4sta es la raz !e mi felici!a!. Tu consuelo significa "ara m mucho m.s Gue cualGuier otro consuelo. Eres el cerroFo !e la "uerta !e mi fiel amor y Guitas la tristeza a mi coraz(n. Tu amor me "resta su ayu!a y "or ello no se ve nunca en m ninguna mala acci(n. +4 Gue tu bon!a! es constante y sin fisuras. 2s como el Polo 2nt.rtico ('' est. situa!o enfrente !e la Estrella Polar, sin Gue se mueva !e su sitio ninguno !e los !os, tambi4n nuestro amor !ebe ser fiel y nunca ha !e "o!er se"ararse. 5oble !oncella, "iensa en m y en las "enas Gue te he transmiti!o y "r4stame tu ayu!a. +i algEn !a alguien, "orGue me o!ie, te Guiere se"arar !e m, "iensa Gue el amor nos lo recom"ensar. magnficamente. ui!a tu honra !e muFer y "ermteme ser tu siervo. Te servir4 lo meFor Gue se"a.< El rey 2rturo !iFo: ;+obrina, tienes raz(n. El rey te corteFa sinceramente. Esta carta es "ara m una "rueba: no he encontra!o nunca na!a tan maravilloso en el asunto !el amor. ,eberas terminar con sus "enas amorosas, como 4l con las tuyas. ,eFa!lo los !os en mis manos. Om"e!ir4 este !uelo. 7ientras tanto, [pg. 33!] !ebes !eFar !e llorar. TE estabas "risionera. ,ime, Zc(mo surgi( entre vosotros el amor[ ,eberas satisfacerle la recom"ensa amorosa, "ues "or ella te sirve<. OtonFe, la sobrina !e 2rturo, contest(: ;La Gue nos reuni( est. aGu al la!o. Los !os lo hemos manteni!o en secreto. +i lo "ermits, ella !is"on!r. lo necesario "ara Gue vea a aGuel a Guien "ertenece mi coraz(n<. El rey 2rturo !iFo: ;7u4stramela. +i "ue!o, har4 Gue se cum"la vuestro !eseo y Gue encontr4is los !os la felici!a!<. OtonFe contest(: ;Es &ene. Tambi4n est.n aGu los !os escu!eros !el rey. +i os im"orta mi vi!a, "rocura! averiguar si el rey, !e Guien !e"en!e mi felici!a!, me Guiere ver<. 2rturo, el eB"erimenta!o y cort4s caballero, sali( ensegui!a hacia los !os "aFes y, cuan!o los vio, los salu!(. Entonces le !iFo uno !e ellos: ;+e-or, el rey /ramoflanz os "i!e Gue Fur4is "or vuestro honor lo Gue tambi4n han Fura!o 4l y /aDan. +e-or, os ruega a!em.s Gue ningEn otro luche contra 4l. Questro eF4rcito es tan gran!e Gue no sera Fusto Gue tuviera Gue vencer a to!os. ,eb4is !eFar ir a /aDan, "ues con 4l se ha acor!a!o el !uelo<. El rey contest( a los "aFes: ;Wuiero a"artar !e nosotros esta sos"echa. 7i sobrino nunca ha sufri!o tanto "or no haber lucha!o 4l mismo. Wuien "ele( con vuestro se-or mereci( bien la victoria: es el hiFo !e /ahmuret. To!os los Gue han veni!o !e to!as las "artes en los tres eF4rcitos nunca han conoci!o a un h4roe tan valiente en el combate. +us haza-as se eGui"aran a su gloria. Es mi "ariente Parzival. Ua lo ver4is en to!o su es"len!or. Mbliga!o "or el Furamento !e /aDan, har4 lo Gue me "i!e el rey<. El rey 2rturo, &ene y los !os escu!eros cabalgaron "or el cam"amento. El rey les mostr( a muchas !amas es"len!orosas. Tambi4n "u!ieron contem"lar numerosos "enachos !e "lumas sobre los yelmos. To!ava hoy no le sentara mal a
(''

+u"uesta estrella !e la astronoma me!ieval, Gue se imaginaba en el "olo sur !el

cielo.

un hombre "o!eroso "resentarse con semeFante afabili!a!. 5o !esmontaron !e sus caballos. 2rturo mostr( a los "aFes los nobles !e to!o el eF4rcito y vieron muchos hermosos caballeros, !oncellas y muFeres: "ara los !os era como un sue-o. El eF4rcito estaba !ivi!i!o en tres secciones, se"ara!as "or !os es"acios interme!ios. El rey 2rturo se aleF( !el eF4rcito "or la "ra!era. Entonces !iFo: [pg. 33 ] ;&ene, hermosa muchacha, has o!o bien lo Gue me ha !icho entre l.grimas OtonFe, mi sobrina. 5o "ue!e re"rimir su llanto. Los amigos Gue me acom"a-an "ue!en estar seguros !e Gue /ramoflanz casi ha hecho "ali!ecer la belleza !e OtonFe. 2yu!a!me, vosotros !os, y tambi4n tE, amiga &ene, "ara Gue el rey venga a mi la!o, aunGue ma-ana celebre el !uelo. Uo llevar4 a mi sobrino /aDan a su encuentro en la "ra!era. +i el rey viene hoy a mi cam"amento, ma-ana "o!r. luchar meFor, "ues aGu el amor le ofrecer. un escu!o, Gue !ar. Gue hacer a su a!versario. El amor "ro"orcionar. alas a su orgullo, Gue causar. la !errota !e sus enemigos. ,ebe traer cortesanos, "ues Guiero me!iar entre 4l y la !uGuesa. Wueri!os amigos, hace!lo con tacto y as aumentar. vuestra honra. Pero !ebo !eciros algo m.s Gue o"rime mi coraz(n: ZGu4 he hecho yo, !es!icha!o !e m, al rey /ramoflanz "ara Gue muestre amor y o!io a mi linaFe, sin im"ortarle un ble!o[ To!o rey, como igual a m, !ebera tratarme con res"eto. +i Guiere recom"ensar con o!io al hermano !e su ama!a, !ebera "ensar Gue, si su coraz(n le hace "ensar as, se a"artar. !e su amor<. Uno !e los "aFes !iFo al rey: ;+e-or, mi soberano, si Guiere obrar como es !e Fusticia, evitar. lo Gue os causa !esasosiego. Pero conoc4is bien la vieFa enemista!. +era meFor Gue mi se-or se Gue!ase !on!e est., en vez !e cabalgar hasta vos. La !uGuesa "ersiste en su o!io. Le ha retira!o su favor y se ha GueFa!o !e 4l ante muchos caballeros<. ;,ebe venir con "oca gente<, !iFo el rey 2rturo. ;Entretanto habr4 hecho las "aces con la noble !uGuesa en este asunto !e su rencor. Le ofrecer4 una magnfica com"a-a y "rotecci(n. &eacurs, el hiFo !e mi hermana, lo recibir. en la mita! !el camino. 2s cabalgar. baFo mi "rotecci(n. 5o !ebe tomarlo como un menos"recio, "ues le acom"a-ar.n nobles caballeros.< El rey 2rturo se Gue!( solo en la "ra!era, "ues &ene y los !os "aFes se !es"i!ieron y cabalgaron a 3osche +abins, Gue atravesaron "ara llegar al cam"amento !el eF4rcito, Gue estaba al otro la!o. uan!o &ene y los "aFes hablaron con /ramoflanz, 4ste fue su !a m.s feliz. +u coraz(n le !eca Gue la fortuna haba "ensa!o "ara 4l el mensaFe Gue le haban tra!o. 7anifest( Gue ira gustoso. ,es"u4s eligi( su s4Guito. Tres "rnci"es !e su [pg. 33#] reino salieron con 4l !el cam"amento, como hizo tambi4n su to, el rey &ran!eli!elin. &ernout !e 3iviers y 2ffinamus !e litiers eligieron ca!a uno a un acom"a-ante a!ecua!o "ara la marcha. En total eran !oce. Tambi4n !esignaron "ara el corteFo a innumerables !onceles y a muchos forni!os guerreros !e a "ie. Z (mo iban vesti!os los caballeros[ Llevaban ro"as !e se!a, cuyos "esa!os bor!a!os !e oro res"lan!ecan luminosamente. on el rey cabalgaban sus halconeros, "ara cazar. El rey 2rturo no !eF( !e enviar al hermoso &eacurs a la mita! !el camino, "ara Gue acom"a-ara al rey. Por la eBtensa cam"i-a cabalg( el rey, "or los va!os Gue vea en los "antanos o arroyos, en busca !e caza, y m.s aEn buscan!o el amor. &eacurs lo recibi( !on!e se haba acor!a!o y el encuentro les "ro!uFo gran alegra. on &eacurs haban llega!o m.s !e cincuenta hermosos "aFes, cuya belleza revelaba su noble linaFe. Eran F(venes !uGues y con!es, y tambi4n cabalgaban con ellos varios hiFos !e reyes. Los "aFes !e los !os ban!os se salu!aron muy afectuosamente y sin envi!ia. &eacurs mostraba to!a su hermosura. El rey se a"resur( a "reguntar "or 4l, y &ene le !iFo Gui4n era el hermoso caballero: ;Es &eS acurs, el hiFo !e Lot<. Entonces "ens( /ramoflanz: ; oraz(n mo, encuentra ahora a la Gue se "arece al Gue cabalga aGu tan a"uesto. iertamente es su hermana la Gue me envi( el gavil.n y el sombrero !e Winchester. +i me conce!e ahora su

favor, !ar4 "or ella to!as las riGuezas !el mun!o, aunGue 4ste fuera el !oble !e gran!e. 5o "ue!e !efrau!arme, "ues vengo "ara conseguir su amor. +iem"re me ha anima!o tanto Gue confo "lenamente en Gue me har. m.s feliz Gue antes<. La blanca mano !el bello hermano !e OtonFe cogi( la suya. Entretanto el rey 2rturo haba consegui!o en el cam"amento Gue la !uGuesa ace"tase una tregua. +e haba resarci!o !e la "4r!i!a !e i!egast, al Gue antes tanto haba llora!o. +u c(lera casi se haba a"aga!o. Los abrazos !e /aDan la haban hecho !es"ertar a una nueva vi!a, y "or ello su rencor se haba a"aciS gua!o. 2rturo, el britano, reuni( a"arte, en una tien!a, a cien nobles y hermosas !amas, !oncellas y muFeres, to!as ellas encanta!oras. 2 OtonFe, Gue tambi4n estaba senta!a all, no le "o!a suce!er na!a m.s agra!able Gue ver al rey /ramoflanz. 5o !eFaba !e estar feliz, aunGue se vea en sus oFos Gue el amor la haS [pg. 3)*] ca sufrir. Tambi4n estaban senta!os all muchos hermosos caballeros, "ero el noble Parzival su"eraba a to!os en belleza. /ramoflanz cabalg( hacia la tien!a. El intr4"i!o rey llevaba un vesti!o !e se!a, bor!a!o en oro y teFi!o en /am"fassasche('(, Gue res"lan!eca !es!e leFos. Los visitantes !esmontaron ensegui!a. Los numerosos "aFes !el rey /ramoflanz saltaron !e sus caballos !elante !e 4l y se arremolinaron en la magnfica tien!a. Los chambelanes se "eleaban "or abrirle un am"lio camino hasta la reina !e &ritania. +u to &ran!eli!elin entr( en la tien!a y se !irigi( al rey. /enoveva lo recibi( con un beso. El rey fue recibi!o tambi4n !e la misma forma. +e vio tambi4n c(mo la rema besaba a &ernout y a 2ffinamus. Entonces !iFo 2rturo a /ramoflanz: ;2ntes !e tomar asiento, mira! si am.is a alguna !e estas !amas y besa!la. 2Gu os est. "ermiti!o a los !os<. Una carta, Gue haba le!o en el cam"o, le in!icaba Gui4n era su amiga. Wuiero !ecir Gue haba visto al hermano !e la Gue le haba !eclara!o en secreto su noble amor, "or encima !e cualGuier otra cosa !el mun!o. /ramoflanz reconoci( a la Gue le conce!a su amor. +u alegra era inmensa. omo el rey 2rturo les haba "ermiti!o Gue se salu!aran afectuosamente con un beso, bes( a OtonFe en los labios. El rey &ran!eli!elin se sent( Funto a la reina /enoveva. Tambi4n el rey /ramoflanz tom( asiento al la!o !e OtonFe, Gue haba ba-a!o !e l.grimas su bello rostro. El era el causante !e ello. +i no Guera castigar la inocencia, tena Gue hablar a la muchacha y ofrecerle sus servicios amorosos. Ella no "u!o evitar !arle las gracias "or haber veni!o. Pero sus "alabras no fueron o!as "or na!ie, "ues se hablaban !ulcemente con los oFos. +i a"ren!o su lenguaFe, sabr4 lo Gue se !ecan, si se !ecan s1 o no. ;Ua hab4is !icho bastantes gentilezas a mi es"osa<, eBclam( el rey 2rturo a &ran!eli!elin, y con!uFo al intr4"i!o h4roe un breve trecho "or la "ra!era, hasta una tien!a m.s "eGue-a. +iguien!o los !eseos !e 2rturo, /ramoflanz y sus acom"a-antes siguieron senta!os tranGuilamente. La res"lan!eciente belleza !e las !amas hizo Gue los caballeros no lo lamentaran. +e !ivertan tanto Funtos como !isfrutara hoy tambi4n el Gue !es"u4s !e la !esgracia buscara la felici!a!. TraFeron entonces ante la reiS [pg. 3)'] na las bebi!as. ,es"u4s !e beber suficientemente, los caballeros y las !amas cobraron meFor color. Tambi4n se ofrecieron bebi!as al rey 2rturo y a &ran!eli!elin. El escancia!or regres( enseS gui!a. 2rturo em"ez( a hablar as: ;7aFesta!, su"ongamos Gue el rey, el hiFo !e vuestra hermana, hubiera mata!o a mi sobrino y Guisiera !es"u4s conce!er su amor a mi sobrina, a aGuella muchacha Gue le llora sus "enas all, !on!e aEn siguen senta!os. +i ella fuera Fuiciosa, nunca le corres"on!era con su amor, sino Gue le "agara con tal hostili!a! Gue al rey se le Guitaran las ganas !e Guerer algo !e ella. uan!o el o!io im"i!e el amor, arrebata al coraz(n fiel la felici!a!<.
('(

Wuiz. !eformaci(n !e /am"hasantes, gentilicio !e un "ueblo africano.

El rey !e Punturtoys contest( a 2rturo, el britano: ;Los !os Gue se muestran hostiles son los hiFos !e nuestras hermanas. ,ebemos im"e!ir este !uelo. El resulta!o s(lo "ue!e ser Gue se Guieran con sus corazones y con su inteligencia. Questra sobrina OtonFe !ebe "e!ir a mi sobrino, Guien !esea conseguir su amor, Gue renuncie a luchar. 2s se im"e!ir.n el !uelo y las ansias !e "elear. 2yu!a! !es"u4s a mi sobrino "ara Gue obtenga el favor !e la !uGuesa<. El rey 2rturo asinti(: ;Lo har4. 7i sobrino /aDan tiene tanto "o!er sobre ella Gue, como !ama noble y bien e!uca!a, nos transferir. a 4l y a m su !erecho !e venganza. Termina! as la lucha tambi4n "or vuestra "arte<. ;Lo har4<, !iFo &ran!eli!elin, y ambos regresaron a la gran tien!a. Una vez !entro, el rey !e Punturtoys se sent( al la!o !e la noble /enoveva. 2 su otro la!o tom( asiento Parzival: era tan hermoso Gue nunca se haba visto a na!ie m.s bello. El rey 2rturo se !irigi( hacia su sobrino /aDan, al Gue ya le haban comunica!o Gue haba veni!o el rey /ramoflanz. Poco !es"u4s oy( Gue 2rturo !esmontaba !elante !e la tien!a y sali( corrien!o hacia 4l. Los !os Funtos consiguieron Gue la !uGuesa ace"tara la "az, "ero s(lo con esta con!ici(n: si /aDan, su amigo, renunciaba a luchar "or ella, ella tambi4n conce!era la "azI la reconciliaci(n ten!ra lugar si el rey !eFaba !e acusar a su suegro Lot. El eB"erimenta!o y cort4s 2rturo transmiti( el mensaFe. El rey /ramoflanz tuvo Gue renunciar al tributo "or su corona. To!a la enemista! Gue tena a Lot !e 5oruega se !erriti( como [pg. 3)(] la nieve en el sol y Gue!( clara como el agua, sin ningEn rencor. El motivo era la bella OtonFe. +uce!i( mientras estaba senta!o a su la!o: aten!i( to!os sus ruegos. Entonces lleg( /aDan con un s4Guito !e a"uestos caballeros. 5o "o!ra !eciros en absoluto su nombre y su lugar !e origen. Mlvi!aron la tristeza "or el amor. +e vio all venir con /aDan a la altiva Mrgeluse y a sus nobles mercenarios, y tambi4n a una "arte !e las huestes !e linschor (no estaban com"letas%. ,e la tien!a !el rey 2rturo Guitaron las "are!es y s(lo !eFaron el techo. 2rturo haba roga!o a la bon!a!osa 2rnive, a +angive y a un!rie Gue "artici"aran en el acto !e la reconciliaci(n. Wuien consi!ere Gue esto son cosas nimias, "ue!e consi!erar im"ortante lo Gue !esee. )ofreit, el com"a-ero !e /aDan, llev( !e la mano a la hermosa !uGuesa hasta el interior !e la tien!a. omo ella era inteligente y e!uca!a, !eF( a las tres reinas "asar !elante. &ran!eli!elin las bes(. Tambi4n Mrgeluse lo salu!( con un beso. /ramoflanz se !irigi( hacia ella es"eran!o conseguir su favor y la reconciliaci(n. +u bella y roFa boca bes( al rey como smbolo !e la "az. Estaba a "unto !e llorar. Pensaba en la muerte !e i!egast. omo muFer, senta el !olor !e la tristeza "or 4l. +i Guer4is, llama!lo fi!eli!a!. /aDan y /ramoflanz sellaron tambi4n su reconciliaci(n con un beso. El rey 2rturo conce!i( a /ramoflanz la mano !e OtonFe, como su legtima es"osa. /ramoflanz la haba servi!o mucho tiem"o antes !e lograrlo. uan!o suce!i( to!o esto, &ene se sinti( feliz. Lischoys, el !uGue !e /oDerzin, recibi( a un!rie "or es"osa. 'aba sufri!o mucho "or su amor. +u vi!a haba si!o !es!icha!a hasta Gue sinti( su amor. 2l guar!ia !e cor"s *loran! el rey 2rturo le !io "or es"osa a +angive, Gue haba si!o la es"osa !el rey Lot. El "rnci"e la recibi( !e buen gra!o, "ues era un regalo !igno !e ser ama!o. El rey 2rturo se mostr( generoso conce!ien!o manos !e !amas. +us regalos no le "arecan eBcesivos, "ues haba !elibera!o y "ensa!o mucho las uniones. uan!o termin( to!o esto, la !uGuesa !eclar( Gue /aDan haba mereci!o su amor con su celebra!a gloria y Gue, con "leno !erecho, ahora era !ue-o !e ella y !e su "as. Estas "alabras !olieron a los caballeros Gue haban roto muchas lanzas "ara conseguir su amor. /aDan y sus acom"a-antes, 2rnive y la !uGuesa, muchas enS [pg. 3)3] canta!oras !amas, y tambi4n el noble Parzival, +angive y un!rie se !es"i!ieron y se fueron. OtonFe, sin embargo, se Gue!( con el rey 2rturo. XWue na!ie !iga Gue se

ha celebra!o nunca en algEn lugar una fiesta m.s soberbiaY /enoveva tom( baFo su "rotecci(n a OtonFe y a su amigo, el noble rey, Gue haba consegui!o tanta gloria con sus haza-as caballerescas, lleva!o "or el amor !e OtonFe. 7uchos, sin embargo, regresaron a sus tien!as, "ues su noble amor s(lo les haba causa!o tribulaci(n. Po!emos olvi!ar tranGuilamente lo Gue cenaron aGuella noche. Wuien, sin embargo, estaba uni!o "or el alto amor !eseaba Gue el !a se convirtiera en noche. 7ovi!o "or la arrogancia, el rey /ramoflanz or!en( a sus gentes !e 3osche +abins Gue levantaran r."i!amente el cam"amento Funto al mar, Gue llegaran con su eF4rcito antes !el amanecer y Gue su mariscal eligiera un lugar a!ecua!o "ara Gue acam"aran sus huestes. ;Para m "re"ara!lo to!o suntuosamente, y "ara ca!a "rnci"e !is"one! un anillo !e tien!as.< Wuera mostrar to!a su riGueza. 2unGue ya era !e noche, los mensaFeros "artieron. En el cam"amento se vean muchos hombres tristes "or causa !e las muFeres. Wuien sirve inEtilmente a una !aS ma, sin recibir la recom"ensa, ensegui!a se entristece, a no ser Gue le ayu!e alguna muFer. Parzival volvi( a "ensar en su bella es"osa, en su "ureza y encanto. Z+i se !iriga a alguna otra ofreci4n!ole sus servicios a cambio !e su amor y Guera as ser infiel[ +emeFante amor no le interesaba na!a. +u gran fi!eli!a! "rotega tanto su valiente coraz(n y to!o su ser Gue ciertamente ninguna otra muFer fue !ue-a !e su amor, a"arte !e la reina on!Diramurs, la bella flor en to!o su es"len!or. Pensaba: ;Z (mo me ha trata!o el amor !es!e Gue lo conozco[ 'e naci!o !e un linaFe hecho "ara el amor. ZPor Gu4 lo he "er!i!o[ 2unGue !ebo luchar "ara conseguir el /rial, me atrae irresistiblemente el casto abrazo !e mi es"osa, !e la Gue me se"ar4 hace !emasia!o tiem"o. +i mis oFos tienen Gue ver la felici!a! !e los !em.s y mi coraz(n sentir la tristeza, algo no concuer!a. 5a!ie "ue!e estar feliz en esta situaci(n. Wue la fortuna me in!iGue lo Gue es meFor "ara m<. 2l ver la arma!ura a su la!o, sigui( "ensan!o: ; omo me falta lo Gue a otros hace !ichosos (me refiero al amor, Gue con ayu!a !e la felici!a! [pg. 3))] alegra a muchos corazones tristes% y como no "artici"o !e esa !icha, no me "reocu"a lo Gue "ue!a ocurrirme. ,ios no Guiere Gue sea feliz. Ella me fuerza a sentir nostalgia "or su amor. +i en nuestro amor fuera "osible la se"araci(n, y la !u!a nos a"artara !el buen camino, encontrara seguramente otro amor. Pero su amor me ha Guita!o la i!ea !e cualGuier otro amor y !e cualGuier otro consuelo Gue me "u!iera traer la felici!a!. 5o me he libera!o !e la tristeza. XWue la fortuna conce!a la felici!a! a los Gue !esean la ver!a!era !ichaY XWue ,ios les conce!a a to!os ellos la felici!a!Y Uo Guiero a"artarme !e ella<. Entonces cogi( su arma!ura y se la "uso r."i!amente. Lo haba hecho solo muchas veces. Wuera ir en busca !e nuevas fatigas. Una vez arma!o, Parzival, Gue hua !e la felici!a!, ensill( con sus "ro"ias manos el caballo. Encontr( all "re"ara!os el escu!o y la lanza. Por la ma-ana se lament( mucho su "arti!a. uan!o march( !el cam"amento, em"ezaba a amanecer.

[pg. 3)$]

/i&ro deci0o1uinto
7ucha gente est. molesta "orGue no sabe c(mo termina esta historia. 7uchos no han sabi!o a!ivinarlo. 2hora no Guiero retrasarlo m.s. Ms contar4 como es !ebi!o, "ues s(lo yo lo s4, el final !e esta narraci(n: c(mo se cur( el encanta!or y hermoso 2nfortas. La historia nos cuenta c(mo la reina !e Pelra"eire conserv( su "ureza !e muFer hasta alcanzar su recom"ensa. Entonces consigui( su mayor felici!a!. Parzival cui!ar. !e ello. +i mi arte no me aban!ona, os hablar4 "rimero !e sus fatigas. To!as sus luchas anteriores eran un Fuego !e ni-os. +i "u!iera camS biar el curso !e esta narraci(n, le ahorrara !e buen gra!o esos riesgos. +iento !u!as ante ello. Encomien!o su !estino a su coraz(n, Gue uni( felizmente la valenta y la "ureza. Puesto Gue su coraz(n nunca mostr( cobar!a, Gue le "ro"orcione la firmeza necesaria "ara "roteger su vi!a. Lo !esafa un ver!a!ero cam"e(n en la lucha, Gue busca intr4"i!amente combatir. Era un "agano, Gue nunca haba o!o na!a !el bautismo. Parzival cabalg( r."i!amente hacia un gran bosGue, en tierras inh(s"itas, y se encontr( a un forastero, rico y "o!eroso. +era un milagro Gue yo, un "obre hombre, os "u!iera !escribir to!o el es"len!or Gue llevaba el "agano s(lo sobre su arma!ura. +i Guisiera !escribir sus ricas galas, contara m.s !e lo necesario, y aEn "o!ra contar mucho m.s. To!os los tributos Gue haba recibi!o el rey 2rturo en &ritania y en Onglaterra no valan tanto como las muy caras y "uras "ie!ras "reciosas Gue a!ornaban la guerrera !el h4roe. on rubes y calce!onias no se "o!ra "agar. La guerrera ciertamente res"lan!eca. 'aba si!o teFi!a en el monte 2gremuntin "or salaman!ras en los rescol!os !el fuego. [pg. 3)+] 2!ornaban la tela magnficas "ie!ras "reciosas, oscuras y claras, Gue aGu no "ue!o !escribir. Este caballero se afanaba "or conseguir el amor y la gloria. Eran sobre to!o muFeres las Gue le haban regala!o los "recia!os a!ornos !e su arma!ura. El amor haba intro!uci!o el entusiasmo en su valiente coraz(n, como suce!e aEn hoy a los amantes. omo signo !e su gloria llevaba sobre el yelmo un armi-o('3. Este "eGue-o animal mata ensegui!a a to!as las ser"ientes venenosas, tan "ronto como lo huelen. Una se!a como la !e la gual!ra"a Gue llevaba su caballo no la hay en Tho"e!issimonte ni en 2ssigarzionte, en Thasme ni en 2rab('). El hermoso y no bautiza!o caballero luchaba "or la recom"ensa !e las !amas, y "or ello se a!ornaba tan es"len!orosamente. +u orgulloso coraz(n le llevaba a "elear "or un noble amor. El Foven, eB"erimenta!o en la lucha, haba ancla!o en el mar, en un "uerto natural, al la!o !el bosGue. Tena veinticinco eF4rcitos, como convena a su "o!ero, y ninguno !e ellos enten!a la lengua !e los !em.s. Los mismos "ases, habita!os "or moros y otros sarracenos !e a"ariencia muy !iversa, "agaban tributos a este noble caballero. En sus huestes, Gue unan a guerreros !e numerosos "ases, haba "elotones muy eBtra-os. El caballero se se"ar( !e su eF4rcito y se a!entr( solo en el bosGue "ara moverse un "oco, aunGue en reali!a! buscaba aventuras. omo los !os reyes se han toma!o la liberta! !e luchar solos "ara conGuistar la gloria, los !eFo cabalgar. Parzival no iba
El original ecidemAn ha recibi!o otras inter"retaciones. +e entien!e aGu "robablemente como un animal fabuloso, Gue se enfrenta a las ser"ientes y Gue, como la coma!reFa, !es"i!e un olor f4ti!o.
(') ('3

Los !os "rimeros to"(nimos son creaci(n !e Wolfram.

solo: formaban una uni!a! 4l mismo y su gran valor, Gue le haca luchar con tanta valenta Gue las muFeres, si no est.n locas y no !icen tonteras, !eberan alabarlo. 2Gu se encontrar.n en singular !uelo !os caballeros Gue son tan mansos como los cor!eros y tan fieros como los leones. X2yY +ien!o la tierra tan gran!e, Z"or Gu4 tuvieron Gue encontrarse y luchar all sin ningEn motivo[ Estara "reocu"a!o "or mi "rotagonista si no "ensara en la ayu!a Gue le "ro"orcionar. el "o!er !el /rial. Tambi4n lo "roteger. el amor. +erva al /rial y al amor infatigablemente y sin vaciS laciones. 7i arte no me alcanza "ara contar !ebi!amente c(mo se !esarroll( este !uelo. uan!o se vieron, sus oFos brillaron. +us corazones estaban alegres, "ero se acercaba la tristeza. a!a uno !e los intachables caballeros llevaba en su "echo el coraz(n !el [pg. 3)!] otro: eran eBtra-os y, sin embargo, estaban muy "r(Bimos. 5a!a me "ermite !istinguir a este "agano !el caballero cristiano. Est.n totalmente !eci!i!os a luchar, y esto a"esa!umbrar. a to!as las muFeres nobles !e coraz(n, "ues los !os "onen en "eligro sus vi!as "or sus ama!as. XWue la suerte !eci!a, "ero sin llegar a la muerteY El cachorro !e le(n nace muerto, "ero su "a!re le ruge y entonces vive('$. Esos !os caballeros haban naci!o !e la estir"e !el rui!o !e las armas y !e la gloria !e numerosos combates. 2mbos saban tambi4n Fustar y no ahorraban "recisamente lanzas. abalgaron a rien!a suelta y la cogieron m.s corta, "rocuran!o atacar bien y no fallar. 5o olvi!aron sentarse bien en la silla y "icar fuerte es"uelas a los caballos. 2s se !is"ut( el !uelo. on las !os "o!erosas lanzas, Gue no se rom"ieron, se hicieron trizas las golas y los trozos saltaron "or el aire. El "agano se "uso muy furioso "orGue su a!versario haba Gue!a!o sobre la silla. 5inguno !e los Gue se haban enfrenta!o con 4l lo haba consegui!o nunca. Z+i llevaban las es"a!as cuan!o se enfrentaron[ Por su"uesto: estaban bien afila!as y !is"uestas "ara el combate. Pronto mostraron all su !estreza y su valenta. El armi-o, aGuel animal, recibi( muchas heri!as, y el yelmo tuvo Gue lamentarlo. Los caballos se fatigaron y se cubrieron !e su!or, "ero los Finetes les hacan !ar m.s y m.s giros. Por fin, los !os saltaron !e sus monturas. X2hora s Gue sonaban las es"a!asY El "agano acos( al cristiano. +u grito !e guerra era ;XThasmeY<('+, y cuan!o gritaba ;XTabronitY<('!, !aba un "aso a!elante. Pero el cristiano se mostraba tambi4n muy valiente en los numerosos ataGues !e uno y otro. El combate lleg( a un "unto en el Gue no me "ue!o callar. Tengo Gue lamentar su !uelo !e to!o coraz(n, "ues eran !os hombres !e la misma carne y !e la misma sangre los Gue se atacaban tan !es"ia!a!amente. Los !os eran hiFos !el mismo hombre, Gue era una roca !e la m.s "ura fi!eli!a!. El "agano tena el amor en muy alta estima, y ello fortaleca su coraz(n en la lucha. ,eseaba la gloria, en nombre !e la reina +ecun!ila, Gue le haba entrega!o el reino !e Tribalibot. Ella era su escu!o en los "eligros. El "agano haba consegui!o ser su"erior. ZWu4 "ue!o hacer ahora con el cristiano[ +i no "iensa en el amor, no "o!r. evitar morir a manos !el "agano en este [pg. 3) ] combate. XOm"!elo tE, "o!eroso /rial, y tE, hermosa on!DiramursY 2Gu est. vuestro servi!or en el "eligro mayor Gue nunca ha sufri!o. El "agano levant( la es"a!a y !io tantos gol"es y con tal sa-a Gue Parzival cay( !e ro!illas. +e "o!ra !ecir ;as luchaban<, si Guisi4ramos !ecir Gue eran !os, aunGue ambos no eran na!a m.s Gue uno. 7i hermano y yo somos uno, como el mari!o y la muFer.

('$ ('+ ('!

La f.bula se ins"ira en san Osi!oro y en el Ph&siologus. Thasme estaba en los !ominios !el "agano *eirefiz. Tabronit es el lugar !e origen !e +ecun!ila.

El "agano "uso al cristiano en graves a"uros. +u escu!o era !e una ma!era llama!a asbesto, Gue no se "u!re ni ar!e(' . Esta! seguros !e Gue la Gue se lo regal( lo amaba "rofun!amente. 7uchas "ie!ras "reciosas con sus !istintos colores VturGuesas, criso"rasas, esmeral!as y rubesV estaban engasta!as en oro en las aran!elas alre!e!or !e la bloca "ara "ro"orcionarle aEn mayor magnificencia. +obre la "ro"ia bloca !estacaba una "ie!ra "reciosa. Ms !ir4 su nombre. Los "aganos la llaman .ntraB('#, y aGu se llama carbEnculo. La reina +ecun!ila, cuyo favor buscaba a"asiona!amente "ara to!a la vi!a, le haba otorga!o como blas(n y como smbolo !el amor el armi-o, un animal muy "uro. ,eseaba Gue llevara siem"re este emblema. 2ll luchaba la "ura lealta!: el amor leal contra el amor leal. Por amor haban someti!o ambos sus vi!as al Fuicio !el combate. +us manos actuaban como fianza.. El cristiano tena fe en ,ios !es!e Gue se haba se"ara!o !e Trevrizent, Guien tan senti!amente le haba aconseFa!o Gue "i!iera ayu!a a 2Guel Gue "o!a conce!erla en las necesi!a!es. El "agano tena una fuerza !escomunal. a!a vez Gue gritaba ;XTabronitY< (as se llamaba el "as, !elante !e las monta-as !el .ucaso, en el Gue viva +ecun!ila%, cobraba nuevos bros y se lanzaba contra su a!versario, Gue nunca haba "artici"a!o en un combate tan eBtraor!inariamente !ifcil y Gue nunca haba sufri!o ninguna !errota, sino Gue se las haba infligi!o a los !em.s. 7ovan los brazos segEn to!as las reglas !e este arte. Las es"a!as cortaban el aire y sacaban chis"as !e los yelmos. X,ios ayu!e al hiFo !e /ahmuretY Este !eseo sirve "ara los !os, "ara el bautiza!o y "ara el "agano. Ua he !icho antes Gue formaban una uni!a! in!isoluble. 2s "ensaran ellos si se conocieran meFor. Entonces no a"ostaran tanto, "ues luchan na!a menos Gue "or la felici!a!, la suerte y la honra. Wuien consiga aGu la victoria [pg. 3)#] habr. "er!i!o, si ama fielmente, la !icha !el mun!o y habr. elegi!o "ara siem"re la tristeza !e su coraz(n. ZPor Gu4 !u!as, Parzival, y no "iensas en la "ura y hermosa muFer (me refiero a tu es"osa%[ ZWuieres seguir vivo[ El "agano tena !os acom"a-antes, Gue le "ro"orcionaban la mayor fuerza: "or un la!o, amaba !e coraz(n y con fi!eli!a!I "or otro la!o, tena las "ie!ras "reciosas, Gue con sus eficaces "ro"ie!a!es le !es"ertaban su valor y le multi"licaban sus fuerzas. 7e llena !e "reocu"aci(n Gue el cristiano est4 tan cansa!o !e combatir, !e los ataGues y !e los vigorosos gol"es. +i ya no te sirven !e ayu!a ni on!Diramurs ni el /rial, valiente Parzival, !ebera es"olearte la i!ea !e Gue los hermosos y encanta!ores muchachos Rar!eiz y Lohengrin, Gue ya vivan en el vientre !e tu es"osa cuan!o la abrazaste "or Eltima vez, no Gue!en hu4rfanos tan tem"rano. reo Gue los ni-os habi!os !e un amor "uro son la mayor fortuna !el hombre. Las fuerzas !el cristiano aumentaron. Pens( Vy no !emasia!o "rontoV en su es"osa, la reina, en su noble amor, Gue haba consegui!o luchan!o con la es"a!a contra l.mi!e ante Pelra"eire, !on!e saltaban chis"as !e los yelmos. ;XTabronitY< y ;XThasmeY< fueron contrarresta!os "or los gritos !e su a!versario, "ues Parzival em"ez( a gritar ;XPelra"eireY<. En el momento o"ortuno on!Diramurs lo tom( baFo su "rotecci(n con la fuerza !el amor, aunGue estaba a cuatro reinos !e !istancia. Por lo Gue s4, saltaron entonces astillas !el escu!o !el "agano, Gue valan varios cientos !e marcos. 2l gol"ear el yelmo !el "agano, se rom"i( la !ura es"a!a !e /aheviez, y el valiente y "o!eroso forastero se tambale( y cay( !e ro!illas. ,ios no "ermiti( Gue fuera Etil en sus manos el robo Gue haba cometi!o con un ca!.ver, la es"a!a Gue haba arrebata!o a Other cuan!o Parzival se
('

Este .rbol fabuloso tena las mismas "ro"ie!a!es Gue las !el mineral Gue le !a ,enominaci(n griega !el carbEnculo.

nombre.
('#

com"ortaba como un necio. El "agano, Gue nunca haba ca!o "or el gol"e !e una es"a!a, se "uso en "ie !e un salto. El combate to!ava no se haba !eci!i!o. XWue ,ios "roclame la sentencia y los libre !e la muerteY El "agano, Gue era magn.nimo, !iFo cort4smente en franc4s, Gue !ominaba, aunGue con acento .rabe: ;Qeo con clari!a!, valiente caballero, Gue ten!ras Gue seguir luchan!o sin es"a!a. Pero ZGu4 gloria conseguira yo entonces[ ,eFa !e combatir y [pg. 3$*] !ime, valiente h4roe, Gui4n eres. iertamente habras consegui!o mi gloria, Gue tengo !es!e hace tiem"o, si no se hubiera roto tu es"a!a. +us"en!eremos el combate hasta Gue nos hayamos re"uesto<. Entonces se sentaron en la hierba. Los !os tenan valor y noble e!ucaci(n. 2!em.s tenan la misma e!a!: no eran !emasia!o vieFos ni !emasia!o F(venes "ara luchar. El "agano !iFo al cristiano: ; r4eme, h4roe, Gue no he visto nunca en mi vi!a a un hombre Gue haya mereci!o m.s la gloria Gue se "ue!e lograr en un combate. Por favor, h4roe, !ime tu nombre y tu linaFe. Entonces habr. mereci!o la "ena mi an!a!ura<. El hiFo !e 'erzeloy!e re"lic(: ;+i !ebo hacerlo "or mie!o y baFo "resi(n, na!ie "ue!e es"erarlo !e m<. El "agano !e Thasme contest(: ;7e "resentar4 yo "rimero, asumien!o el riesgo !el re"roche. +oy *eirefiz !e 2nFou, tan "o!eroso Gue muchos "ases me "agan tributos<. 2l or eso, Parzival "regunt( al "agano: ;Z (mo es Gue sois un 2nFou[ Uo he here!a!o 2nFou, con sus castillos, tierras y ciu!a!es. +e-or, os ruego Gue eliF.is otro nombre. +i tuviera Gue "er!er mi "as y &ealzenan, la noble ca"ital, cometerais conmigo una inFusticia. +i uno !e los !os es un 2nFou, 4se soy yo, "or mi linaFe. +in embargo, me han !icho, ciertamente, Gue en tierras "aganas vive un valiente h4roe, Gue con sus haza-as caballerescas ha consegui!o amor y gloria y los mantiene, y Gue llaman mi hermano. Es muy famoso en aGuellas tierras<. U Parzival continu(: ;+e-or, si "u!iera ver los rasgos !e vuestro rostro, os !ira ensegui!a si se corres"on!en con lo Gue me han conta!o. onfia! en m y !escubri! vuestra cabeza. 5o volver4 a em"ren!er el combate hasta Gue os hay.is "uesto el yelmo otra vez<. El caballero "agano contest(: ;5o temo en absoluto tu ataGue. 2unGue no llevara la arma!ura, te vencera con mi es"a!a, ya Gue la tuya se ha "arti!o. Por !iestro Gue seas en el arte !e la es"a!a, no "o!r. "rotegerte !e la muerte, a no ser Gue yo te la "er!one. 2ntes !e Gue em"ezaras a luchar, hara silbar mi es"a!a y te la clavara "or la arma!ura y "or la "iel<. Entonces el fuerte y valiente "agano se mostr( como un hombre valeroso. El valiente y esforza!o h4roe eBclam(: ;Esta es"a!a no ser. !e ninguno !e los !os<, y la lanz( leFos !e s, al bosGue. ,es"u4s a-aS [pg. 3$'] !io: ;+i hemos !e seguir luchan!o, ninguno !ebe tener ventaFas<. El "o!eroso *eirefiz continu(: ;'4roe, "or tu noble e!ucaci(n, !ime: ya Gue tienes un hermano, Zc(mo es[ ,ime c(mo es su rostro, segEn te lo !escribieron<. El hiFo !e 'erzeloy!e contest(: ; omo un "ergamino escrito, con manchas negras y blancas. 2s me lo !escribi( E6uba<. El "agano eBclam(: ;X+oy yoY<. Los !os no es"eraron m.s. 3."i!amente se Guitaron a la vez el yelmo y el ca"uch(n !e mallas. Parzival hizo entonces el m.s hermoso y m.s Gueri!o hallazgo Gue haba hecho nunca. 3econoci( ensegui!a al "agano, "ues tena manchas como una urraca. *eirefiz y Parzival terminaron sus hostili!a!es con un beso. La amista! era m.s "ro"ia !e ambos Gue el o!io !e sus corazones. La fi!eli!a! y el amor "usieron un final a su combate. El "agano !iFo entonces lleno !e felici!a!: ;XWu4 suerte tengo al ver al hiFo !el noble /ahmuretY To!os mis !ioses se sienten muy honra!os "or ello. 7i !iosa )uno "ue!e sentirse muy !ichosa "or esta gloria. )E"iter, mi "o!eroso !ios, me ha conce!i!o esta felici!a!. ,ioses y !iosas, siem"re amar4 vuestro "o!er. &en!ito sea el fulgor !el

"laneta baFo cuyo signo "art en busca !e aventuras y Gue me llev( hacia ti, terrible y Gueri!o caballero, Gue casi me has hecho arre"entirme !e mi viaFe. 2laba!os sean el aire y el roco Gue cay( hoy sobre m. XEres la noble llave !el amorY X u.n felices se sienten las muFeres Gue "ue!en verteY<. ;'abl.is magnficamente. +i "u!iera, hablara meFor y con la m.s ferviente amista!. Pero, "or !esgracia, no soy tan !iestro como "ara aumentar vuestra noble gloria con mis "alabras. ,ios conoce mi buena volunta!. Lo Gue el coraz(n y los oFos "ue!en hacer en mi caso, lo hacen. Questra gloria habla "rimero, y ellos la siguen como un eco. 5ingEn caballero me ha "uesto nunca en tan gran!es a"uros como vos. ,e ello estoy com"letamente seguro<, !iFo el !e Ranvoleis. Entonces contest( el "o!eroso *eirefiz: ;En ti ha realiza!o )E"iter, noble h4roe, una obra maestra. Pero no me trat4is m.s !e vos, "ues los !os tuvimos el mismo "a!re<. on amor !e hermano le "i!i( Gue !eFara el vos & Gue lo tuteara. 2 Parzival no le gust( or esto. ,iFo: ;'ermano, vuestro "o!er es tan gran!e como el !el califa. 2!em.s sois mayor Gue yo. 7i Fuventu! y mi [pg. 3$(] "obreza me im"i!en la liberta! !e tutearos, si Guiero res"etar las normas !e buena e!ucaci(n<. El caballero !e Tribalibot honr( a su !ios )E"iter con las m.s encen!i!as "alabras. Tambi4n alab( sobremanera a su !iosa )uno "or haber !is"uesto el tiem"o !e tal manera Gue 4l y to!o su eF4rcito hubieran teni!o Gue !esembarcar !el mar a tierra firme en el lugar en Gue ambos se encontraron. Los !os volvieron a sentarse y no !eFaron !e ren!irse honores. El "agano sigui( !icien!o: ;Te ce!er4 !os ricos reinos (y en lo sucesivo te "agar.n tributos%, Gue recibi( mi "a!re, Gue es tambi4n el tuyo, cuan!o muri( el rey Osenhart: ]azamanc y 2zagouc. +u valenta era sin igual, aunGue me aban!on( y me !eF( hu4rfano. En esto to!ava no he "er!ona!o a mi "a!re. +u es"osa, Gue me !io a luz, muri( !e amor "or 4l cuan!o la aban!on(. +in embargo, me gustara verlo. 7e han conta!o Gue nunca ha habi!o meFor caballero. 'e em"ren!i!o este costoso viaFe s(lo "or seguir sus "asos<. Parzival le !iFo: ;Uo tam"oco lo he visto nunca. +e cuentan !e 4l gran!es haza-as. En muchos lugares he o!o Gue saba luchar magnficamente y Gue eBten!i( su fama y aument( su "restigio. Era un hombre sin tacha. Estaba siem"re al servicio !e las !amas. uan!o conocan el fiel amor, se lo recom"ensaban sin malas artes. um"la lo Gue aEn hoy honra a la cristian!a!: la inGuebrantable fi!eli!a!. 3echaz( to!a mala acci(n, "ara lo Gue le ayu!( la constancia !e su coraz(n. +e !ignaron !ecirme esto los Gue conocan al hombre Gue tanto os gustara ver. reo Gue le honrarais si aEn viviera, "ues buscaba afanosamente la gloria. Pero cuan!o este i!eal !e to!as las muFeres cum"la su servicio, el rey O"omi!(n luch( contra 4l. El combate tuvo lugar !elante !e &ag!a!. Por amar, la muerte "uso su noble vi!a en las an!as !e los !ifuntos. Per!imos en buena li! al Gue nos engen!r( a los !os<. ;XWu4 irreme!iable "4r!i!aY<, eBclam( el "agano. ;Z'a muerto mi "a!re[ Entonces tengo Gue hablar !e "4r!i!a !e la felici!a! !es"u4s !e haberla encontra!o. En este momento he "er!i!o la felici!a! y la he encontra!o. 5o se "ue!e !u!ar Gue mi "a!re, tE y yo form.bamos una uni!a!, aunGue a"areciera !ivi!i!a en tres. To!o hombre Fuicioso y Gue Guiera encontrar la ver!a! reconocer. Gue los lazos !e sangre entre el "a!re y los hiS [pg. 3$3] Fos son m.s estrechos Gue los !e cualGuier otro "arentesco. 'as lucha!o aGu contra ti mismo. Uo cabalgu4 "ara combatir contra m mismo, y me habra mata!o !e buen gra!o, "ero tE no "er!iste el valor y me !efen!iste !e m mismo. )E"iter, a!vierte este "ortento: tu "o!er nos ayu!(, libr.n!onos !e la muerte.< 2"art.n!ose !e Parzival, ri( y llor( en secreto. Los oFos !el "agano em"ezaron a manar agua como en honor !el bautismo. El bautismo nos ense-a el amor fiel. U as la nueva alianza lleva el nombre !e risto, "ues en risto se revel( el amor. El

"agano habl(. Ms !ir4 lo Gue !iFo: ;5o !eberamos seguir senta!os aGu m.s tiem"o. abalga conmigo. 5o es leFos. ,esembarcar4 !e las naves y har4 acam"ar en tierra, "ara Gue lo veas, al eF4rcito m.s "o!eroso al Gue nunca )uno hinch( las velas. Te !igo la ver!a!, no eBagero: te "resentar4 a muchos nobles caballeros Gue est.n a mi servicio. abalga conmigo hasta all<. Parzival le contest(: ;ZTen4is tanto "o!er sobre vuestras gentes Gue os es"eran hoy y mientras falt4is[<. ;Por su"uesto<, !iFo el "agano. ;2unGue estuviera leFos !e ellos me!io a-o, me es"eraran to!os. 5unca han osa!o aleFarse !e all. Los barcos est.n magnficamente "rovistos !e vveres en el "uerto. Los caballos y los hombres no necesitan baFar a tierra, salvo a la fuente y a la "ra!era, "ara tomar el aire.< Parzival !iFo a su hermano: ;7eFor sera Gue vierais a muFeres maravillosas y a muchos corteses caballeros !e vuestra noble estir"e. El rey 2rturo, el britano, est. acam"a!o aGu cerca con sus nobles caballeros y un gran s4Guito, Gue !eF4 hoy mismo. Qeremos all muFeres muy hermosas<. uan!o el "agano oy( hablar !e muFeres, Gue eran "ara 4l como su "ro"ia vi!a, eBclam(: ;XLl4vame all contigoY 2!em.s !ebes contestarme a una "regunta. ZQeremos "arientes si vamos al cam"amento !el rey 2rturo[ 'e o!o !ecir !e 4l Gue "osee gran "restigio y Gue lleva una vi!a muy !igna<. Parzival insisti(: ;Qeremos all a las !amas m.s hermosas. 5o "er!eremos el tiem"o yen!o. Encontraremos a gente !e nuestro linaFe, con los Gue com"artimos nuestro origen. Entre ellos hay varios Gue ci-en corona<. Los !os se levantaron. Parzival cogi( la es"a!a !e su hermano y se la volvi( a meter al valiente h4roe en la vaina. on ello [pg. 3$)] terminaron su feroz hostili!a! y "artieron !e all a caballo como !os amigos. 2ntes !e llegar al cam"amento !el rey 2rturo, se hablaba ya !e ellos. 2Guel !a se haba lamenta!o en to!o el eF4rcito Gue Parzival, el noble caballero, se hubiera marcha!o tan sigilosamente !e all. ,es"u4s !e !eliberar, el rey 2rturo !eci!i( Gue es"erara a Parzival una semana, sin moverse !el sitio. El eF4rcito !e /ramoflanz haba llega!o tambi4n y se le haban !is"uesto am"lios crculos !e hermosas tien!as. 2s se estableci( el cam"amento "ara los orgullosos y nobles caballeros. 2 las cuatro es"osas no se les "o!a ofrecer na!a m.s hermoso y "lacentero. En aGuel momento lleg( cabalgan!o un mensaFero !e +chastel 7arveile, Guien comunic( Gue en la columna m.gica Gue haba en la atalaya se haba visto un !uelo, y Gue to!os los combates Gue se han realiza!o con es"a!as ;no son na!a com"ara!os con este !uelo<. Onform( !e este hecho ante /aDan, Gue estaba senta!o Funto al rey 2rturo. 7uchos caballeros !iscutan Gui4n "o!a haber celebra!o este combate. El rey 2rturo !iFo ensegui!a: ; onozco a uno !e los combatientes: es mi sobrino !e Ranvoleis, Gue nos !eF( esta ma-ana tem"rano<. En ese momento se acercaron los !os a caballo. omo homenaFe a la lucha, los yelmos y los escu!os haban si!o ataca!os violentamente con las es"a!as y llevaban sus marcas. 2mbos eran muy !iestros en el arte !e la es"a!a, un arte Gue se necesita "ara luchar. abalgaron a lo largo !e las tien!as !el rey 2rturo. 2l cabalgar, el "agano levantaba gran eB"ectaci(n "or la es"len!orosa riGueza !e su atuen!o guerrero. La "ra!era estaba llena !e tien!as. +e !irigieron entonces hacia la tien!a m.s alta en el cam"amento !e /aDan. Z+i se les con!uFo a!entro y fueron bien recibi!os[ reo Gue as suce!i(. /aDan lleg( r."i!amente !etr.s !e ellos, "ues haba visto cuan!o estaba con el rey 2rturo Gue cabalgaban hacia su tien!a. Los recibi( all muy amistosamente. omo los !os llevaban "uestas aEn sus arma!uras, /aDan, siem"re muy cort4s, hizo Gue se las Guitaran ensegui!a. El armi-o haba Gue!a!o !eteriora!o "or el combate. Tambi4n la ca"a Gue llevaba el "agano haba sufri!o !a-os "or los taFos.

Era !e se!a !e +aranthasme y estaba a!orna!a con muchas "ie!ras [pg. 3$$] "reciosas !e gran valor. ,ebaFo a"areci( una guerrera blanca como la nieve, con bor!a!os !e colores, a!orna!a "or to!as "artes con magnficas "ie!ras "reciosas, !is"uestas a "ares. La haban teFi!o salaman!ras en el fuego. La reina +ecun!ila le haba regala!o estos a!ornos, le haba entrega!o ciegamente su amor, su "as y to!o su ser, y 4l cum"la !e buen gra!o, en las alegras y en las "enas, lo Gue ella le "e!a. omo su gloria haba conGuista!o su amor, !eseaba en su coraz(n Gue "oseyera to!as sus riGuezas. /aDan "i!i( Gue tuvieran cui!a!o !e Gue Gue!aran a su la!o, sin Gue se los llevaran, los a!ornos !e su atuen!o guerrero (la ca"a, el yelmo y el escu!o%. +(lo la guerrera ya sera !emasia!o cara "ara una muFer !e un estamento baFo, tan magnficas eran las "ie!ras "reciosas Gue la a!ornaban "or to!as "artes. El alto amor sabe a!ornar bien cuan!o la riGueza se une a la buena volunta! y al buen gusto. El orgulloso y rico *eirefiz haba servi!o con gran em"e-o "or el favor !e las muFeres, y una no !eF( !e recom"ens.rselo. 2l Guitarle la arma!ura, vieron al hombre a manchas blancas y negras. Wuienes gustan hablar !e "ortentos "u!ieron ver all realmente uno: *eirefiz tena unas curiosas manchas. /aDan "i!i( a Parzival: ;Primo, "res4ntame a tu acom"a-ante. 5o he visto nunca a na!ie con un as"ecto semeFante<. Parzival contest( a su anfitri(n: ;+i yo soy tu "ariente, tambi4n lo es 4l. /ahmuret lo garantiza. Es el rey !e ]azamanc. 7i "a!re consigui( all luchan!o a &ela6ane, Guien llev( en su seno a este caballero<. /aDan bes( una y otra vez al "agano. El "o!eroso *eirefiz era en to!a su "iel blanco y negro, eBce"to en sus labios, Gue eran me!io roFos. ,el almac4n !e /aDan traFeron vesti!os !e tercio"elo, Gue evi!entemente eran muy caros. Entonces llegaron unas muFeres maravillosas. La !uGuesa !eF( a un!rie y a +angive Gue !ieran "rimero el beso !e bienveni!a. *eirefiz se "uso muy contento al ver a unas !amas tan hermosas. reo Gue le agra!aba mucho su "resencia. /aDan !iFo a Parzival: ;Primo, tu yelmo y tu escu!o me in!ican Gue te han vuelto a causar molestias. TE y tu hermano lo hab4is "asa!o mal luchan!o. ZWui4n os ha "ro!uci!o esos !a-os[<. [pg. 3$+] ;5unca ha habi!o un combate tan !uro<, !iFo Parzival. ;7i hermano me oblig( a !efen!erme y "as4 graves a"uros. ,efen!erse es el meFor reme!io contra la muerte. 7i !ura es"a!a se rom"i( al gol"ear sobre este forastero, Gue me era tan allega!o. Entonces no !emostr( ningEn mie!o, "ues lanz( su es"a!a leFos !e 4l. \l "ensaba Gue, !e otro mo!o, obrara mal conmigo, hasta Gue aclaramos Gue 4ramos "arientes. 2hora tengo su amista!, Gue le recom"enso !e buen gra!o con mis servicios.< /aDan !iFo: ;7e hablaron !e un !uelo encarniza!o. En +chastel 7arveile, en la columna !e mi atalaya, se ve lo Gue suce!e a seis millas a la re!on!a. 7i to, el rey 2rturo, crea Gue el Gue luchaba all en aGuel momento eras tE, "rimo !e Ringrivals. 2hora has tra!o la confirmaci(n. Ua antes se te vio luchar. r4eme lo Gue te !igo: hubi4ramos es"era!o "or ti aGu ocho !as, y con gran!es fiestas. +iento Gue hay.is lucha!o los !os. 3e"oneos !el combate en mi cam"amento. ,es"u4s !e haber lucha!o entre vos, os conoc4is tanto meFor. XWue !el o!io nazca la amista!Y<. omo su "ariente !e Thasme, *eirefiz !e 2nFou, y su hermano no haban almorza!o, /aDan !is"uso la cena "or la tar!e. +e "usieron gran!es y gruesos colchones forman!o un cua!ra!o. Encima se eBten!ieron gruesos e!re!ones !e "esa!a se!a. To!o se cubri( con colchas !e se!a !e eleva!o "recio. Tambi4n se eB"uso all el tesoro !e linschor. +egEn o !ecir, se instalaron entonces "or los cuatro la!os, a mo!o !e res"al!os, cuatro am"lias y suntuosas telas !e se!a ((*. ,ebaFo "usieron "ara las es"al!as mulli!os almoha!ones !e "lumas, cubiertos !e
((*

Estas telas hacan las veces !e "are!es, Gue aislaban y "rotegan !el sol.

e!re!ones, Gue estaban uni!os a las telas !e se!a. El cua!ra!o era tan gran!e Gue habran cabi!o en 4l seis tien!as, sin Gue se hubieran confun!i!o las cuer!as. Pero !ara "ruebas !e "oca inteligencia si continuara con esta !escri"ci(n. Entonces /aDan, mi se-or, envi( un mensaFe a !on!e el rey 2rturo tena su corte, comunic.n!ole Gui4n haba llega!o: el "o!eroso "agano a Guien haba alaba!o Funto al Plimizal la tambi4n "agana E6uba. )ofreit, hiFo !e O!oY, llev( al rey 2rturo la embaFa!a, Gue le "ro!uFo gran alegra. )ofreit le "i!i( Gue cenara tem"rano y Gue se !irigiera con su es"l4n!i!o corteFo !e caballeros y !e !amas al cam"amento !e /aDan, "ara recibir con la cortesa y los honores !ebi!os al hiFo !el orgulloso /ahmuret. [pg. 3$!] ;Llevar4 conmigo a to!os los nobles Gue est.n aGu<, asegur( el britano. )ofreit !iFo: ;XEs tan cort4sY 2 to!os os gustar. conocerlo. +u as"ecto es ciertamente singular. Evi!encia una gran riGueza. 5o se "ue!e "agar con !inero su atuen!o guerrero. 5a!ie "o!ra hacerlo. +i alguien ofreciera a cambio Laver, &ritania, Onglaterra y to!as las tierras entre Pars y Wissant((', sera !emasia!o "oco<. ,es"u4s !e in!icar al rey 2rturo c(mo !eba com"ortarse al salu!ar a su "ariente "agano, )ofreit regres( a su cam"amento. En el anillo !e tien!as !e /aDan se !etermin( segEn el "rotocolo !e la corte c(mo se !eba sentar ca!a uno. El s4Guito !e la !uGuesa y los com"a-eros !e ella se sentaron a la !erecha !e /aS Dan. 2l otro la!o cenaron con buen a"etito los caballeros !e linschor. Enfrente !e /aDan se asignaron a las !amas sus lugares. Las !el castillo !e linschor eran !e eBtraor!inaria belleza. *eirefiz y Parzival se sentaron entre !os !amas. X+e "o!an ver all muFeres maravillosasY El guar!ia !e cor"s *loran! y la noble y famosa +angive, y el !uGue !e /oDerzin y su muFer un!rie se sentaron unos frente a otros. reo Gue /aDan y )ofreit no olvi!aron su antigua amista! y cenaron Funtos. La !uGuesa, con oFos res"lan!ecientes, cen( con la reina 2rnive. Las !os se haban hecho muy amigas y se servan en la mesa. )unto a /aDan se sent( su abuelaI Mrgeluse, un "oco m.s all.. 5a!ie se com"ort( en este crculo !e un mo!o Gue !eshonrara la corte. on nobles mo!ales se traFo la cena a los caballeros y a las !amas. El "o!eroso *eirefiz !iFo a Parzival, su hermano: ;)E"iter ha "ensa!o este viaFe "ara mi felici!a!, "ues su ayu!a me ha tra!o aGu, !on!e "ue!o ver a mis nobles "arientes. on "leno !erecho "ue!o alabar a mi "a!re, Gue he "er!i!o. X5aci( realmente !e un linaFe lleno !e gloriaY<. El gal4s !iFo: ;Qer4is tambi4n Funto al rey 2rturo, el a!ali!, a muchos valientes caballeros, Gue tambi4n ten!r4is Gue alabar. Tan "ronto como termine la cena, no tardar2n en venir los nobles caballeros, Gue se !istinguen "or su fama. +(lo tres caballeros !e la Tabla 3e!on!a estamos senta!os aGu: el anfitri(n, )ofreit y yo, Gue tambi4n conGuist4 la gloria y acce! a los !eseos !e "ertenecer a ella<. Wuitaron los manteles !e !elante !e las !amas y !e los cabaS [pg. 3$ ] lleros. on ello se termin( la cena. /aDan, el anfitri(n, se levant(. Pi!i( insistentemente a su abuela y a la !uGuesa Gue, Funto a +angive y a la bella un!rie, fueran a !on!e estaba senta!o el "agano !e manchas blancas y negras y le hicieran com"a-a. *eirefiz !e 2nFou, al ver venir a las !amas hacia 4l, se levant(. Lo mismo hizo su hermano Parzival. La maravillosa !uGuesa cogi( !e la mano a *eirefiz y "i!i( a las !amas y a los caballeros Gue volvieran a tomar asiento. Entonces cabalgaron hacia all el rey 2rturo y los suyos con buen acom"a-amiento !e mEsica. +e oan trom"etas, tambores, flautas y gaitas. El hiFo !e 2rnive se !irigi( hacia all con gran estr4"ito. El alegre corteFo le "areci( al "agano muy !istingui!o. El rey 2rturo se
(('

iu!a! "ortuaria en la regi(n !e alais.

acerc( con su es"osa y con muchos hermosos caballeros y !amas al anillo !e tien!as !e /aDan. El "agano "u!o ver Gue haba muchos F(venes, en la flor !e la e!a!, !e eBtraor!inaria belleza. Estaba all el rey /ramoflanz, Gue segua sien!o hu4s"e! !e 2rturo. 2 su la!o cabalgaba OtonFe, su amiga, Gue era hermosa y careca !e mal!a!. Los caballeros !e la Tabla 3e!on!a y las hermosas !amas Gue los acom"a-aban !esmontaron. /enoveva hizo Gue OtonFe besara "rimero al "agano, su sobrino, y !es"u4s se acerc( ella misma a *eirefiz y le !io la bienveni!a con un beso. 2rturo y /ramoflanz salu!aron al "agano con leal amista!. Los !os le honraron ofreci4n!ole sus servicios, y tambi4n otros "arientes le manifestaron su amista!. *eirefiz !e 2nFou, como com"ren!i( ensegui!a, estaba con buenos amigos. Las muFeres, los hombres y muchas hermosas !oncellas tomaron asiento. 7.s !e un caballero, "or "oco Gue se lo "ro"usiera y su"iera solicitar el amor, "o!a or !ulces "alabras "ronuncia!as "or !ulces labios. 7uchas bellas !amas Gue estaban all senta!as "ermitan com"laci!as estos reGuerimientos. 5unca se ha visto Gue una buena muFer se enfurezca "orGue un hombre noble le "i!a ayu!a, "ues "ue!e consentir o rehusar. +i se a!mite Gue la felici!a! merece r4!itos, el ver!a!ero amor !ebe "agar estos intereses. +iem"re he visto a los nobles !e coraz(n vivir as. 2Gu el servicio y all la recom"ensa. Es una canci(n muy consola!ora cuan!o se oye hablar a la amiga y 4sta !eFa abierta al amigo la "uerta !e la es"eranza. El rey 2rturo se sent( con *eirefiz. 5inguno !eF( "regunta alguna sin contestar, sino Gue las res"on!ieron to!as amableS [pg. 3$#] mente y con clari!a!. 2rturo !iFo: ;,oy gracias a ,ios "orGue nos ha honra!o "ermiti4n!onos verte aGu. 5unca ha veni!o na!ie !e tierras "aganas a estos "ases cristianos a Guien le "reste m.s gustoso mis servicios, !esees !e m lo Gue !esees<. *eirefiz contest( al rey 2rturo: ;To!a mi !es!icha !esa"areci( cuan!o la !iosa )uno orient( el viento !e mis velas en !irecci(n a este "as !e Mcci!ente. Te com"ortas igual Gue un hombre cuya noble fama se ha eBten!i!o "or !oGuier. +i te llamas 2rturo, tu nombre es conoci!o en tierras leFanas<. El rey 2rturo !iFo: ;El Gue me ha alaba!o ante ti y ante otros se ha honra!o a s mismo. +u noble e!ucaci(n le llev( a alabarme m.s !e lo Gue merezco. Lo hizo "or cortesa. 7e llamo 2rturo y me gustara saber c(mo has llega!o a este "as. +i te ha invita!o tu amiga, !ebe !e ser muy hermosa "ara Gue hayas hecho tan gran viaFe en busca !e aventuras. +i ella no te ha nega!o la recom"ensa, el servicio a las !amas Gue!ar. ensalza!o. Pero si Gue!aste sin recom"ensa, to!os los Gue ofrecen a las !amas sus servicios les mostrar.n su hostili!a!<. ;Las cosas han suce!i!o !e mo!o muy !istinto<, !iFo el "agano. ;M! ahora c(mo he llega!o hasta aGu. 7an!o un eF4rcito tan "o!eroso Gue los !efensores !e Troya y los Gue la ase!ian tuvieron Gue !eFar libres los caminos. +i vivieran aEn los !e los !os ban!os y Guisieran luchar contra m, no "o!ran conseguir la victoria. +eran !errota!os "or m y "or los mos. En muchas !ifciles "ruebas he consegui!o con mis haza-as caballerescas Gue la reina +ecun!ila me conce!a su favor. +us !eseos son "ara m (r!enes. Es la buena estrella !e mi vi!a. Ella me ense-( a ser generoso y a reunir a mi alre!e!or a magnficos caballeros, con lo cual la honrara. U as suce!i(: muchos famosos caballeros, arma!os con sus escu!os, "ertenecen a mi s4Guito, y ella me recom"ens( con su amor. Llevo en el escu!o, "or or!en suya, un armi-o. uan!o !es"u4s he esta!o en a"uros, he "ensa!o ensegui!a en ella y su amor ha veni!o en mi ayu!a. 7e ha ayu!a!o m.s Gue mi !ios )E"iter.< El rey 2rturo !iFo: ;El viaFar tan leFos "or el mun!o al servicio !e una !ama es herencia !e tu "a!re, /ahmuret, mi "rimo. Te contar4 un servicio caballeresco como nunca se ha "resta!o otro igual en la tierra a ninguna muFer, a ninguna

encanta!ora [pg. 3+*] belleza. 7e refiero a la !uGuesa, Gue est. senta!a aGu. Por su amor se ha gasta!o mucha ma!era !el bosGue. +u amor ha !eFa!o sin alegra a muchos magnficos caballeros y ha !oblega!o su orgullo<. U cont( tambi4n varias cosas !e su guerra con Mrgeluse, !e las huestes !e linschor, Gue estaban senta!as "or to!as "artes, y !e los !os !uelos Gue su hermano Parzival haba celebra!o en la ancha "ra!era !el Plimizal. ;To!o lo Gue le ha ocurri!o !es"u4s, "ues no ha !eFa!o !e arrostrar "eligros, te lo "ue!e contar 4l mismo. +e "ro"one alcanzar una alta meta: se esfuerza "or conseguir el /rial. 7e gustara Gue los !os me !iFeseis los se-ores y los "ases Gue hab4is conoci!o en vuestros combates.< El "agano contest(: ; itar4 a los Gue ca"itanean a mis caballeros(((: el rey Pa"iris !e Trogo!Fente, el con!e &ehantins !e Ralomi!ente, el !uGue *arFelastis !e ^frica, el rey Li!!amus !e 2gri"a, el rey Tri!anz !e Tino!onte, el rey 2mas"artins !e 2gremontin, el rey 7ilon !e 5oma!Fentesin, el con!e /abarins !e 2ssigarzionte, el rey Transla"ins !e 3ivigitas, el con!e *ilones !e 'iberborticon, el rey Rilli6rates !e entriun, el con!e Lysan!er !e O"o"otiticon, el !uGue Tiri!e !e EliBo!ion, el rey Thoaris !e Mraste /entesin, el !uGue 2lamis !e +atarchionte, el rey 2mincas !e +otofeititon, el !uGue !e ,usconteme!on, el rey ]oroastro !e 2rab, el con!e Posi!onio !e Thiler, el !uGue +ennes !e 5arioclin, el con!e E!ison !e Lanzesar!in, el con!e *ristines !e )anfuse, el !uGue 7eiones !e 2trofagente, el !uGue 2rcheinor !e 5ouriente, el con!e 2stor !e Panfatis, los reyes !e 2zagouc y !e ]azamanc, el rey )eta6ranc !e /am"fassasche, el con!e )urans !e &lemunzin y el !uGue 2ffinamus !e 2mantasin. Una cosa me avergonz( mucho: se contaba en mi "as Gue no haba meFor caballero Gue hubiera monta!o en un caballo Gue /ahmuret !e 2nFou. Era mi !eseo, y "ro"io !e mi car.cter, ir "or el mun!o hasta encontrarlo. 2s a"ren! a luchar. Part !e mis !os "ases y navegu4 "or el mar con un gran eF4rcito. Tena !eseos !e realizar haza-as caballerescas. +omet to!os los "o!erosos y bien !efen!i!os "ases a los Gue me !irig, hasta las tierras m.s leFanas. 2ll me conce!ieron su amor !os "o!erosas reinas: Mlim"ia y lau!ita. +ecun!ila es la tercera. 'e hecho mucho "or las muFeres. 'oy he sabi!o Gue mi "a!re /ahS [pg. 3+'] muret ha muerto. 2hora !ebe contar tambi4n mi hermano sus "eligrosas luchas<. Entonces !iFo el noble Parzival: ;,es!e Gue me aleF4 !el /rial, he realiza!o muchas haza-as caballerescas, en es"acios re!uci!os y a cam"o abierto, y he hecho inclinarse la gloria !e muchos Gue antes no lo haban vivi!o nunca. Ms citar4 los siguientes((3: el rey +chirniel !e Lirivoyn y su hermano 7irabel !e 2ven!roynI el rey +erabil !e 3ozo6arz, el rey Piblesun !e Lorne"arz, el rey +enilgorz !e +irnegunz, +trange!orf !e Qillegarunz, el con!e 3oge!al !e 7irnetalle, Lau!unal !e Pleye!unze, el rey Mni"riz !e Otolac, el rey ]yrolan !e +embli!ac, el !uGue )erneganz !e )ero"lis, el con!e Plineschanz !e ]ambron, el con!e Longefiez !e Tuteleunz, el !uGue 7arangliez !e Privegarz, el !uGue +trennolas !e Pictacon, el con!e Parfoyas !e Lam"regun, el rey Qergulacht !e 2scalun, el con!e &ogu!acht !e Pranzile, Postefar !e Lau!un!rechte, el !uGue Lei!ebron !e 3e!unzechte, olleval !e Leterbe, el "rovenzal )ove!ast !e 2rles y el con!e Rarfo!yas !e Tri""arun. Esto suce!i( en torneos, mientras cabalgaba en busca !el /rial. +i

7uchos !e estos nombres se asemeFan !e algEn mo!o a los Gue se hallan !isemina!os en la obra Collectanea rerum memorabilium, !e ayo )ulio +olino (siglo OOO%. La lista guar!a cierto "aralelismo con la !e las "ie!ras "reciosas !el libro !ecimoseBto. Los nombres est.n aGu m.s o menos !eforma!os, en "arte "ara conseguir un efecto eB(tico. La fuente !irecta !e Wolfram se ignora. La mayora !e estos nombres son creaci(n !e Wolfram. 2 los oyentes les sonaran en muchos casos como franceses.
((3

(((

tuviera Gue citaros to!os mis combates, no terminara nunca. Por fuerza los tengo Gue omitir. reo Gue he cita!o a to!os los Gue conozco<. El "agano estaba muy contento !e Gue su hermano hubiera consegui!o tanta gloria y tan !istingui!a fama. Le !io efusivamente las gracias, "ues ello re!un!aba tambi4n en beneficio !e su "ro"ia honra. Entretanto /aDan or!en( traer al crculo los a!ornos !el atuen!o guerrero !el "agano, Gue to!os consi!eraron magnficos. Los caballeros y las !amas em"ezaron a contem"lar la guerrera, el escu!o y la ca"a. El yelmo no era ni !emasia!o estrecho ni !emasia!o am"lio. To!os alabaron las caras "ie!ras "reciosas, Gue estaban engasta!as en oro. 5a!ie !ebe "reguntarme "or las "ro"ie!a!es !e las "ie!ras livianas y !e las "esa!as. Ms lo "o!ra eB"licar meFor '4rcules o 'eracles, el griego 2leFan!ro o el sabio Pit.goras, Gue era astr(nomo y tan culto Gue !es!e los tiem"os !e 2!.n na!ie se le "u!o igualar (saba !ecir muchas cosas !e "ie!ras "reciosas%((). Las !amas se susurraban Gue "er!era su gloria si fuera infiel a la muFer Gue le haba regala!o semeFantes a!ornos. +in embargo, muchas sentan inclinaci(n "or 4l y habran ace"ta!o !e [pg. 3+(] buen gra!o sus servicios. reo Gue se !eba a su singular as"ecto. /ramoflanz, 2rturo, Parzival y el anfitri(n /aDan se retiraron y encomen!aron al "o!eroso "agano el cui!a!o !e las !amas. El rey 2rturo hizo "re"arar una gran fiesta, Gue !eba em"ezar a la ma-ana siguiente en la "ra!era, "ara celebrar la llega!a !e su "ariente *eirefiz. ;Pone! to!o vuestro cui!a!o y to!a vuestra inteligencia "ara Gue reciba su "uesto en nuestra Tabla 3e!on!a.< Prometieron hacerlo, si 4l no tena na!a en contra. Entonces el "o!eroso *eirefiz Fur( entrar en su socie!a!. uan!o se sirvi( la Eltima bebi!a, to!os se fueron a sus tien!as. 2 la ma-ana siguiente se celebr( la fiesta, "ara contento !e to!os. +i "ue!o !ecirlo as, res"lan!eci( un !a Gue irra!iaba amor y hermosura. El rey 2rturo, hiFo !e Ute"an!ragun, man!( tallar un tablero "ara una mesa re!on!a !e !rianthasm4(($ eBtraor!inariamente costosa. 'ab4is o!o antes c(mo haban heS cho una mesa re!on!a en la "ra!era !el Plimizal. EBactamente igual Gue 4sta cortaron el mantel, re!on!o y magnfico. +obre la ver!e hierba cubierta !e roco se !is"uso en torno a la mesa un crculo !e asientos, a una !istancia !e una carrera !e ella. La mesa estaba situa!a en el centro, sin ser utiliza!a, s(lo como smbolo. Un hombre in!igno ten!ra Gue avergonzarse !e sentarse all con los nobles: sera cul"able si comiera all. Ua en la hermosa noche !e luna se haba !is"uesto el crculo en torno a la mesa con gran suntuosi!a!. 2 un rey "obre le habran !oli!o los es"l4n!i!os a!ornos Gue mostraba el crculo a me!ia ma-ana. /ramoflanz y /aDan asumieron los costos, aunGue el rey 2rturo, Gue estaba en el "as como hu4s"e!, no !eF( !e contribuir. 5o ha habi!o nunca noche tras la cual el curso !el sol no haya tra!o un nuevo !a. Lo mismo suce!i( entonces: el sol brill( !ulce, claro y hermoso. 7uchos caballeros "einaron su cabello y "usieron sobre sus cabezas coronas !e flores. +i Ryot ha !icho la ver!a!, muchas muFeres Gue no solan maGuillarse se "intaron !e roFo los labios. Los caballeros y las !amas llevaban traFes segEn la mo!a !e muchos "ases. Los toca!os !e las muFeres eran altos o baFos segEn las costumbres !e sus "ases. +e haban reuni!o gentes !e to!as "artes, "or lo Gue los usos eran muy !istintos. +i una !ama no tena amigo, no "o!a sentarse en mo!o alguno en la Tabla 3e!on!a. Pero si haba ace"ta!o los servicios [pg. 3+3]
'4rcules se confun!e aGu con el em"era!or bizantino 'eraclio, Guien, segEn Eracle, !e /autier !b2rras (reelabora!o en alem.n "or Mtte en su Eraclius), era un eBcelente conoce!or !e las virtuali!a!es !e las "ie!ras "reciosas. 2lgo "areci!o se !eca !e 2leFan!ro 7agno & !e Pit.goras. 7aterial !esconoci!o, Guiz. em"arenta!o con el latn me!ieval triacontasinum, Gue, segEn se !eca en la 4"oca, contena oro.
(($ (()

!e un caballero & haba "rometi!o su recom"ensa amorosa, cabalgaba ahora al crculo !e la Tabla 3e!on!a. Las otras tenan Gue renunciar a ello y Gue!arse en sus tien!as. uan!o el rey 2rturo oy( misa, se vio acercarse a /ramoflanz, al !uGue !e /oDerzin y a su amigo *loran!. Los tres Gueran ingresar en la Tabla 3e!on!a, lo Gue 2rturo les conce!i( ensegui!a. +i alguien "regunta Gui4n era el m.s rico !e to!os los Gue haban veni!o !el eBtranFero y se sentaban en la Tabla 3e!on!a, la Enica res"uesta correcta es *eirefiz !e 2nFou. XPero !eFemos este asuntoY on gran "om"a se !irigieron al crculo en torno a la mesa. 7uchas !amas fueron em"uFa!as, y habran ca!o !e sus caballos si las sillas no hubieran esta!o bien suFetas. Por to!as "artes se vieron venir hermosos estan!artes. *uera !el crculo alre!e!or !e la mesa re!on!a se haba !is"uesto un am"lio es"acio "ara los torneos. Por cortesa na!ie "o!a entrar a caballo en el crculo. El cam"o era suficientemente gran!e "ara Gue hicieran galo"ar a sus caballos, enfrentarse en "elotones y mostrar su !estreza en el arte ecuestre. Las muFeres miraban com"laci!as. ,es"u4s los nobles caballeros se !irigieron a sus lugares "ara almorzar. Los chambelanes, senescales y escancia!ores tenan Gue "oner buen cui!a!o en Gue se sirviera segEn el ceremonial !e la corte. reo Gue to!os comieron cum"li!amente. 2lgunas !amas muy famosas estaban senta!as con sus amigos. 7uchas haban si!o servi!as con gran!es haza-as, "ues las ansias amorosas !e los caballeros les haban lleva!o a ello. *eirefiz y Parzival miraron a las !amas: realmente tenan !on!e elegir. En ningEn cam"o ni en ningEn "ra!o se haban visto nunca una "iel m.s blanca y unos labios m.s roFos Gue en aGuel crculo. El "agano estaba feliz. X&en!ito sea el !a !e su llega!aY X2laba!o sea el alegre mensaFe Gue se oy( !e su bocaY +e acercaba una !oncella con caros y bien corta!os vesti!os a la mo!a francesa. +u abrigo era !e magnfico tercio"elo y m.s negro Gue un caballo negro((+. Mro .rabe res"lan!eca sobre 4l, con muchas t(rtolas bellamente bor!a!as, re"resentan!o el blas(n !el /rial. To!os la miraron atentamente con mucha curiosi!a!. XPero !eF4mosla acercarseY Llevaba un toca!o alto y blanco, y su rostro estaba cubierto "or tantos y tan es"esos velos Gue no se "o!a ver. [pg. 3+)] +uavemente y an!an!o al "aso lleg( cabalgan!o "or la "ra!era. Los arreos, la silla y el caballo eran in!u!ablemente magnficos. Le "ermitieron ensegui!a cabalgar !entro !el crculo. La !ama, Gue era inteligente y na!a necia, cabalg( en torno al anillo. Le in!icaron !(n!e estaba senta!o el rey 2rturo y lo salu!( inme!iatamente. 'ablan!o en franc4s, "i!i( Gue se le "er!onara una cul"a y Gue se oyera su embaFa!a. +u"lic( al rey y a la reina su ayu!a y a"oyo. ,es"u4s se volvi( hacia Parzival, Gue estaba senta!o Funto a 2rturo. +alt( entonces r."i!amente !el caballo a la hierba. on la noble e!ucaci(n Gue le era "ro"ia, se arro!ill( a los "ies !e Parzival. Entre sollozos le "i!i( Gue le mostrase su benevolencia, Gue olvi!ara su c(lera contra ella y Gue la "er!onara, aunGue fuera sin !arle un beso. 2rturo y *eirefiz a"oyaron fervientemente su solicitu!. 2unGue Parzival estaba muy enfa!a!o con ella, aten!i( el ruego !e sus amigos y la "erS !on( sinceramente y sin reservas. La noble VaunGue no hermosaV !ama se "uso en "ie !e un salto, se inclin( ante 4l y !io las gracias a to!os "or haberla ayu!a!o a recobrar su favor a "esar !e su gran falta. on sus "ro"ias manos se Guit( las cintas !e la cabeza, la cofia y el velo, y lo arroF( to!o al crculo. Ensegui!a reconocieron entonces a la hechicera un!ry, tambi4n "or el blas(n !el /rial Gue llevaba y Gue to!os miraban con atenci(n. Tena el mismo as"ecto Gue haban visto muchos hombres y muFeres Funto al Plimizal. Ua hab4is o!o c(mo era su rostro.
((+

El t4rmino original )gDnit), s(lo !ocumenta!o aGu, "o!ra significar tambi4n

;civeta<.

+us oFos seguan sien!o amarillos como el to"acio. +us !ientes eran largos. +us labios "arecan una violeta azul. Le interesaba s(lo su a"ariencia y "or ello llevaba innecesariamente el caro sombrero en la "ra!era !el Plimizal: el sol no hubiera "o!i!o hacerle na!a, "ues no "o!a broncear con sus rayos su "elu!a "iel. on nobles mo!ales estaba ahora en "ie y transmiti( una embaFa!a Gue to!os consi!eraron im"ortante. Em"ez( a hablar as: ;XQiva el hiFo !e /ahmuretY 7e refiero al hiFo !e 'erzeloy!e. Tengo Gue !ar la bienveni!a tambi4n a *eirefiz, el !e las manchas blancas y negras, en nombre !e +ecun!ila, mi se-ora, y tambi4n "or el gran "restigio Gue ha consegui!o luchan!o gloriosamente !es!e su Fuventu!<. U sigui( !icien!o a Parzival: ;X2l4grate y s4 razonableY X&en!ita sea tu buena estrella, !echa!o !e la felici!a! humanaY En la inscri"ci(n [pg. 3+$] Gue a"areci( sobre la "ie!ra se ley( Gue tE !ebes ser el rey !el /rial. Tu es"osa on!Diramurs y tu hiFo Lohengrin han si!o !esigna!os tambi4n contigo. uan!o aban!onaste el reino !e &robarz, estaba encinta, con !os hiFos. Rar!eiz tiene all muchas "osesiones. 2unGue tu !icha fuera s(lo Gue tE, Gue siem"re !ices la ver!a!, hablaras amablemente con el noble y bello 2nfortas, ZGui4n conseguira semeFante felici!a![ Tu "regunta curar. al rey 2nfortas, lo liberar. !e sus terribles "enali!a!es<. Entonces cit( los siete "lanetas en .rabe. El "o!eroso y noble *eirefiz, Gue estaba senta!o con su color blanco y negro !elante !e ella, los conoca muy bien. un!ry !iFo: ;XPresta atenci(n, ParzivalY ]uhal, el m.s alto !e los "lanetas, y el r."i!o 2l muschtari, 2l mirrih y el luminoso +chams te muestran la felici!a!. El Guinto se llama 2l zuhari y el seBto 2l 6atib. El m.s "r(Bimo a nosotros es 2l Gamar((!. Lo Gue !igo no es un sue-o. +on las rien!as !el firmamento y refrenan su veloci!a! caminan!o en sus (rbitas en senti!o contrario. Tu !es!icha ha !esa"areci!o. To!o lo Gue abarcan esas (rbitas y lo Gue ilumina su res"lan!or ha si!o acota!o "ara ti. Pue!es conseguirlo y mantenerlo to!o. Tu tristeza !esa"arecer.. +(lo la !esmesura "o!ra "rivarte !e "ertenecer a la socie!a! !el /rial, "ues el /rial y su "o!er eBcluyen cualGuier mal com"ortamiento en la comuni!a!. 'iciste crecer en ti las "reocu"aciones, "ero ahora te llega la alegra y te librar. !e ellas. 'as conGuista!o la "az !e tu alma y has es"era!o la felici!a! en la tribulaci(n<. Parzival estaba feliz "or su mensaFe. L.grimas !e alegra fluyeron !e sus oFos, !es!e la fuente !e su coraz(n. Entonces !iFo: ;+e-ora, si ,ios me conce!e to!o lo Gue hab4is !icho, y si a!em.s !e m, "obre "eca!or, han !e "artici"ar mis hiFos y mi es"osa en mi felici!a!, ,ios se ha mostra!o ciertamente generoso conmigo. 2l resarcirme as !e mis sufrimientos, mostr.is vuestra lealta! conmigo. +in embargo, si no hubiera obra!o mal, no habrais teni!o Gue enfa!arme. Entonces mi salvaci(n estaba aEn leFos. 2hora me !ais tanto !e ella Gue mi sufrimiento ha termina!o. Questro traFe !a testimonio !e la ver!a!. uan!o estaba en 7unsalD_sche con el !oliente 2nfortas, vi colga!os muchos escu!os con los emblemas !e vuestro vesti!o. Llev.is en 4l muchas t(rtolas. +e-ora, !eci! ahora cu.n!o y c(S [pg. 3++] mo "artir4 hacia mi felici!a!. 5o me hag.is es"erar !emasia!o tiem"o<. Entonces res"on!i( ella: ;7i Gueri!o se-or, s(lo un hombre !ebe acom"a-arte. Elgelo. Uo te guiar4. ,ate "risa, "ues tienes Gue ayu!ar<. En el cam"amento se oa "or to!as "artes: ;La hechicera un!ry ha veni!o<. Tambi4n se oa lo Gue haba !icho en su mensaFe. Mrgeluse lloraba !e alegra "orGue la "regunta !e Parzival haba !e "oner fin a los tormentos !e 2nfortas. El rey 2rturo, Gue ansiaba siem"re la gloria, !iFo con nobles mo!ales a un!ry:
Wolfram conoca los nombres !e algunas !e las numerosas tra!ucciones !el .rabe al latn. El autor est. leFos !e buscar una transliteraci(n "recisa. +e citan, res"ectivamente, las siguientes ;estrellas<: +aturno, )E"iter, 7arte, +ol, Qenus, 7ercurio y Luna.
((!

;+e-ora, cabalga! a vuestra tien!a y !escansa!. ,eci! vos misma lo Gue !ebemos hacer "or vos<. Ella contest(: ;ZEst. 2rnive aGu[ ,on!eGuiera Gue me albergue, all "asar4 el tiem"o hasta Gue "arta !e aGu mi se-or. ,a!o Gue ya no est. "risionera, "ermiti!me Gue la "ue!a ver, a ella y a las otras !amas Gue linschor atorment( tantos a-os con la "risi(n<. ,os caballeros la subieron a su caballo y la noble !oncella cabalg( hacia 2rnive. Entretanto se haba hecho la hora !e comer. Parzival se sent( con su hermano y le "i!i( Gue le acom"a-ara. *eirefiz se !eci!i( ensegui!a a cabalgar con 4l hacia 7unsalD_sche. uan!o termin( la comi!a, to!os se levantaron en el crculo. *eirefiz tena gran!es "royectos. Pi!i( al rey /ramoflanz Gue, si aEn "ersista el amor entre cl y su "rima, se lo !emostrara haci4n!ole un favor: ;Qos y mi "ariente /aDan !eb4is ayu!arme "ara Gue los reyes y los "rnci"es, los barones y los caballeros "obres no marchen !e aGu hasta Gue vean mis tesoros. +i "artiera yo sin hacer regalos, me llenara !e ignominia. Tambi4n to!os los Fuglares es"erar.n regalos. 2rturo, te Guiero rogar Gue "rocures Gue los m.s altos caballeros no los !es"recien. onv4ncelos !e Gue no com"rometen su honra, "ues nunca han encontra!o a na!ie tan rico. U "ro"orciona!me mensaFeros "ara Gue vayan a mis barcos en la baha y traigan los "resentes<. Entonces "rometieron al "agano Gue no levantaran el cam"amento en cuatro !as. +egEn o !ecir, estaba feliz. El rey 2rturo le "ro"orcion( inteligentes mensaFeros "ara Gue los enviara al "uerto. *eirefiz, el hiFo !e /ahmuret, cogi( tinta y "ergamino. [pg. 3+!] +u mensaFe llevaba el sello Gue lo i!entificaba. reo Gue nunca una carta ha consegui!o tanto. Los mensaFeros "artieron r."i!amente !e all. Parzival tom( la "alabra y cont( a to!os en franc4s lo Gue le haba !icho Trevrizent, Gue ya hab4is o!o antes: na!ie "ue!e conseguir nunca luchan!o el /rialI s(lo Guien es !esigna!o "or ,ios "ue!e alcanzarlo. La noticia !e Gue el /rial no se "o!a conseguir luchan!o se eBten!i( "or to!os los "ases. 7uchos !eFaron !e esforzarse "or alcanzarlo, "or lo Gue aEn hoy "ermanece oculto. Parzival y *eirefiz !eFaron a las !amas sumi!as en la tristeza. 5o olvi!aron cabalgar a los cuatro cuer"os !el eF4rcito "ara !es"e!irse !e to!os. Los !os marcharon felices, magnficamente arma!os "ara la lucha. 2l tercer !a traFeron a )oflanze los regalos !el eF4rcito !el "agano. 5a!ie se haba imagina!o nunca Gue fueran tan eBtraor!inarios. Lo Gue recibieron los reyes sirvi( !e ayu!a "ara siem"re a sus reinos. To!os recibieron regalos segEn su rango, y las !amas, ricos "resentes !e Trian!e y !e 5ouriente. 5o s4 c(mo "arti( el eF4rcito. un!ry y los !os caballeros salieron a caballo !e all. [pg. 3+ ] (en blanco%.

[pg. 3+ ]

/i&ro deci0ose2to
2nfortas y los suyos seguan sufrien!o gran!es tormentos. El leal amor !e la comuni!a! !el /rial la obligaba a !eFarle con sus "enali!a!es. 2 menu!o 2nfortas "e!a Gue lo !eFaran morir, algo Gue habra suce!i!o si no le hubieran mostra!o tantas veces el /rial y su "o!er. ,iFo a sus caballeros: ;+4 muy bien Gue, si fuerais leales, os a"ia!arais !e mi sufrimiento. Z u.nto tiem"o ten!r4 Gue so"ortarlo[ +i Guer4is Fusticia "ara vosotros mismos, !eberais hacer "enitencia ante ,ios "or lo Gue me hac4is. ,es!e Gue llev4 mis "rimeras armas he esta!o gustoso a vuestro servicio. 2unGue hubiera cometi!o algo ignominioso sin Gue lo vierais, ya lo he "aga!o con creces. +i sois leales conmigo, libera!me. 'ace!lo "or las leyes !el casco y !el escu!o. 'ab4is visto muchas veces, si es Gue le conce!4is alguna im"ortancia, Gue he realiza!o valientemente con ellos muchas haza-as caballeS rescas. 'e i!o "or montes y valles y he !is"uta!o muchos combates. Era muy bueno con la es"a!a y "use siem"re en a"uros a mis enemigos. XWu4 "oco me lo agra!ecisteisY Uo, !es!icha!o !e m, os acusar4 a to!os vosotros el !a !el )uicio. Ms acerc.is al "reci"icio !el infierno si no me !eF.is morir. 7is tormentos !eberan !es"ertar vuestra com"asi(n. 'ab4is visto y o!o c(mo me ha sobreveni!o esta !esgracia. Z,e Gu4 os sirvo ahora como soberano[ ZWuer4is realmente "er!er "or m vuestra alma[ Z (mo Guer4is com"ortaros conmigo[<. Lo habran libera!o !e su sufrimiento !e no haber si!o "or la es"eranza Gue, como osteis, mencion( Trevrizent, cuan!o vio escrito el mensaFe en el /rial. Es"eraban !e nuevo al hombre Gue haba "er!i!o to!a su felici!a! y confiaban en Gue los salS [pg. 3!*] vara hacien!o la "regunta. El rey mantena a menu!o cerra!os los oFos, a veces hasta cuatro !as, "ero entonces lo llevaban, le gustara o no, ante el /rial, y la enferme!a! le obligaba a abrir !e nuevo los oFos. En contra !e su volunta! tena, "or tanto, Gue vivir, en vez !e morir. 2s actuaron con 4l hasta el !a en Gue Parzival y *eirefiz, el !e las manchas blancas y negras, llegaron felices a 7unsalD_sche. 'aba llega!o el momento en Gue 7arte y )E"iter haban alcanza!o en sus (rbitas, llenos !e c(lera, el mismo "unto !el Gue haban "arti!o. 2nfortas estaba sumi!o en la mayor !eses"eraci(n. +u heri!a le !ola tan terriblemente y le atormentaba tanto Gue las !oncellas y los caballeros oan con frecuencia sus gritos y vean en sus oFos sus mira!as su"licantes. +u heri!a era incurable7 na!ie le "o!a ayu!ar. La !esgracia se haba a"o!era!o !e los suyos. +in embargo, la historia nos cuenta Gue se acercaba la ver!a!era ayu!a !el rey. +iem"re Gue los es"antosos !olores le hacan sufrir terriblemente, se aromatizaba el aire "ara eliminar el he!or !e la heri!a. ,elante !e 4l, sobre la alfombra, haba es"ecias, trementina, almizcle y !istintas substancias arom.ticas. Tambi4n haba all, "ara "urificar el aire, teriaca y .mbar gris !e eleva!o "recio. El olor era agra!able. uan!o se "isaba la alfombra, se trituraban baFo los "ies car!amomos, clavo y nuez mosca!a "ara "urificar el aire. 2l "isar las es"ecias, se iba el mal olor. El fuego se alimentaba, como ya os he !icho, con ma!era !e .loe. Las "atas !e la cama estaban revesti!as !e "iel !e vbora. Para Gue "u!iera !escansar, se haban echa!o sobre el e!re!(n es"ecias !e muy !iverso ti"o, en "olvo, contra el veneno. El coFn en Gue se a"oyaba estaba "es"untea!o, no cosi!o. Era !e se!a !e 5ouriente, y el colch(n !e "almacio. La cama estaba a!orna!a s(lo con "ie!ras "reciosas y se mantena uni!a con cuer!as !e

salaman!ra, Gue servan tambi4n "ara trans"ortarla(( . +e senta muy "oco feliz, aunGue su cama fuera fastuosa. 5a!ie "ue!e !ecir Gue ha visto una meFor. Era muy cara y muy bella. 2 ello contribuan las "ro"ie!a!es !e las "ie!ras "reciosas, Gue os citar4 con eBactitu!((# : carbEnculos, "ie!ras !e la luna, balas, gagatromeos, (nices, calce!onias, corales, asbestos, "erlas, "ie!ras !e oFos, ceraunios, hefaistitas, FerarGuitas, heliotro"os, "anteras, an!ro!agmas, criso"racios, sag!as, hematitas, !ionisias, .gatas, celi!onios, sar!(nices, calS [pg. 3!'] cofones, cornalinas, Fas"es, etitas, iris, azabaches, lincurios, abestos, cegolitos, "ie!ras !e leche, Facintos, orites, eni!ros, absistos, alman!inas, crisolectos, hiennias, esmeral!as, magnetitas, zafiros y "iritas. 2!em.s se vean "or to!as "artes turGuesas, obsi!ianas, cris(litos, rubes, balaBes, sar!inos, !iamantes, criso"rasas, malaGuitas, !ia!ocos, "eanitas, me!os, berilos y to"acios. 2lgunas !e estas "ie!ras "reciosas ayu!aban a recu"erar las fuerzasI las "ro"ie!a!es !e otras "ro"orcionaban la felici!a! o "osean virtu!es curativas. Wuien las usaba con los conocimientos necesarios encontraba en ellas muchos "o!eres. 2s mantenan con vi!a a 2nfortas, al Gue amaban. 2unGue haba hecho sufrir mucho a sus gentes, se oy( Gue la fortuna iba "or fin a sonrerle. Parzival, Gue haba olvi!a!o totalmente sus cuitas, haba llega!o acom"a-a!o !e su hermano y !e la !oncella !es!e )oflanze a Terre !e +alD_sche. 5o me han !icho Gu4 !istancia haba entre ambas. Po!ran haber conta!o muchos combates, "ero la "rotecci(n !e un!ry les ahorr( las fatigas. 2l cabalgar hacia un centinela, les salieron r."i!amente al encuentro muchos tem"larios bien arma!os y con magnficos caballos. +in embargo, se mostraron muy corteses cuan!o vieron, "or la !ama Gue los guiaba, Gue se acercaba su felici!a!. uan!o el Fefe !el "elot(n vio relucir en el vesti!o !e un!ry las numerosas t(rtolas, eBclam(: ;X5uestras "reocu"aciones han termina!oY &aFo el blas(n !el /rial llega el hombre Gue tanto habamos es"era!o !es!e Gue el lazo !e la !esgracia ro!e( nuestro cuello. X,eteneosY XUna gran !icha se nos acercaY<. *eirefiz !e 2nFou incit( entonces a su hermano a luchar y se lanz( 4l mismo contra los sol!a!os, "ero un!ry le suFet( las rien!as, "or lo Gue el combate no tuvo lugar. La muy "elu!a !oncella !iFo a su se-or, a Parzival: ;3econocer4is ensegui!a los escu!os y los estan!artes. To!os son !e las huestes !el /rial, Gue est.n com"letamente a vuestro servicio<. Entonces !iFo el noble "agano: ;En este caso, no lucharemos<. Parzival "i!i( a un!ry Gue cabalgara "or el sen!ero a su encuentro. Ella lo hizo y les comunic( Gu4 felici!a! haba llega!o "ara ellos. En ese momento to!os los tem"larios Gue estaban all saltaron !e sus caballos a la hierba, y muchos se Guitaron los yelmos. 3ecibieron a Parzival en "ie. +u salu!o les "areci( a to!os [pg. 3!(] una ben!ici(n. Tambi4n !ieron la bienveni!a al blanco y negro *eirefiz. +ollozan!o y, sin embargo, felices subieron a caballo hasta 7unsalD_sche. Encontraron all a una gran multitu!, a muchos !istingui!os caballeros, ya entra!os en a-os, a nobles "aFes y a muchos sol!a!os. Las a"esa!umbra!as gentes estaban muy contentas "or su llega!a. En la escalera "rinci"al !el "alacio !ieron efusivamente la bienveni!a a *eirefiz !e 2nFou y a Parzival. ,es"u4s entraron en la gran sala. +egEn era all costumbre, haba en el suelo cien gran!es alfombras re!on!as y sobre ca!a una un colch(n "ara sentarse, cubierto con un e!re!(n !e tercio"elo. Lo m.s Fuicioso "ara los !os era sentarse all hasta Gue les Guitaran la arma!ura. Un chambel.n se acerc( y les traFo ricos vesti!os !e la
(( ((#

+e crea Gue las salaman!ras "ro!ucan una fibra resistente al fuego.

asi to!os estos nombres a"arecen en =e la,idibus, !e 7arbo! von 3ennes. 7uchas !e las !enominaciones est.n a!a"ta!as !el latn me!ieval.

misma tela. To!os los caballeros tomaron asiento. TraFeron !es"u4s muchas co"as !e oro, no !e cristal, !e gran valor. *eirefiz y Parzival bebieron y se !irigieron segui!amente hasta el !oliente 2nfortas. 'ab4is o!o anteriormente Gue ya no se sentaba, sino Gue estaba recosta!o, y Gue su cama estaba magnficamente a!orna!a. 2nfortas recibi( a los !os con gran alegra y, sin embargo, "rofun!amente atribula!o. Les !iFo: ;Lleno !e !olores he es"era!o a ver si con vuestra ayu!a "o!a volver a ser feliz. uan!o marchasteis !e aGu, me !eFasteis en tal esta!o Gue, si vuestro coraz(n es leal, se os !ebera ver afligi!o. +i os han alaba!o y reconoci!o alguna vez vuestra gloria, or!ena! a los caballeros y a las !oncellas Gue me !eFen morir, "ara Gue terminen as mis torS mentos. +i sois Parzival, im"e!i! Gue vea el /rial siete noches y ocho !as. Entonces terminar. mi sufrimiento. 5o me atrevo a ser m.s claro. XWu4 felici!a! "ara vos Gue os !igan Gue me "o!4is ayu!arY Questro acom"a-ante nos es !esconoci!o. 5o Guiero Gue est4 !elante !e m. ZPor Gu4 no le hac4is ir a su albergue[<. Entre l.grimas contest( Parzival: ;,eci!me !(n!e est. el /rial. +i vence en m el amor !e ,ios, esta comuni!a! lo sabr.<. +e arro!ill( tres veces en !irecci(n al /rial, en honor !e la Trini!a!, y su"lic( Gue el hombre !oliente Gue!ara libre !el tormento. Entonces se levant( y "regunt(: ;To, ZGu4 te atormenta[<. ,ios, Gue a ruego !e san +ilvestre !es"ert( !e la muerte a un [pg. 3!3] toro y le hizo irse vivo y Gue man!( levantarse a L.zaro, ayu!( a 2nfortas a sanar y a curarse "or com"leto. En su "iel a"areci( el es"len!or Gue los franceses llaman flori230. La belleza !e Parzival no era na!a com"ara!a con la suya. Tam"oco alcanzaban la belleza Gue liber( a 2nfortas !e la muerte 2bsal(n, el hiFo !e ,avi!, Qergulacht !e 2scalun, to!os los Gue eran bellos "or la herencia !e su linaFe, y el "ro"io /ahmuret, cuan!o se le vio entran!o con to!o su es"len!or en Ranvoleis. X,ios es aEn hoy To!o"o!erosoY omo la inscri"ci(n en el /rial lo haba !esigna!o soberano, no haba otra o"ci(n: Parzival fue reconoci!o ensegui!a como rey y se-or. reo Gue nunca se "o!ra encontrar en ningEn lugar a !os hombres m.s "o!erosos y m.s ricos Gue Parzival y *eirefiz, si es Gue entien!o algo !e "o!er y !e riGueza. To!os se esforzaron "or aten!er lo meFor "osible al se-or !el castillo y a su hu4s"e!. 5o s4 cu.ntas millas cabalg( feliz on!Diramurs hasta 7unsalD_sche. Un mensaFero le confirm( la noticia, Gue ya haba o!o antes. En la embaFa!a se le !eca Gue su !esgracia haba termina!o. El !uGue Ryot y muchos otros nobles la haban con!uci!o a Terre !e +alD_sche, !entro !el bosGue en el Gue +egramors haba si!o !erriba!o en el !uelo y en el Gue las gotas !e sangre en la nieve haban configura!o un rostro muy "areci!o al !e ella. 2ll !eba encontrarla Parzival, Guien em"ren!i( el viaFe feliz y contento. Un tem"lario le !iFo: ;7uchos !istingui!os caballeros han tra!o a la reina con los !ebi!os honores<. Parzival !eci!i( tomar una "arte !e las huestes !el /rial y cabalgar hasta la ermita !e Trevrizent, Guien se alegr( !e la noticia sobre el esta!o !e 2nfortas, !e Gue no hubiera muerto !e la lanza!a y !e Gue hubiera sana!o con la "regunta. ,es"u4s !iFo: ;,ios tiene muchos misterios. ZWui4n se sent( con \l "ara aconseFarle[ ZWui4n conoce los lmites !e su "o!er[ Oncluso to!os los .ngeles no "ue!en "recisar su final. ,ios es 'ombre y la Palabra !el Pa!re, ,ios es Pa!re e 'iFo, y su Es"ritu +anto "ue!e "restar un gran auBilio<. Trevrizent sigui( !icien!o a Parzival(3': ;5unca se ha "ro!uci!o un milagro mayor, "ues hab4is consegui!o !e ,ios Gue su infinita Trini!a! haya satisfecho
(3*

*ranc4s mo!erno7 fleuri (;flori!o<, ;salu!able<%.

vuestros !eseos. Para a"artaros [pg. 3!)] !el /rial, os enga-4 al !escribiros su esencia. ,eFa!me eB"iar este "eca!o. 7i Gueri!o sobrino y se-or, ahora !ebo obe!eceros. Ms he conta!o Gue los .ngeles eB"ulsa!os haban vivi!o en el castillo !el /rial, "or castigo !e ,ios, mientras es"eraban su /racia. Pero ,ios es infleBible y continEa la lucha contra aGuellos Gue yo haba !icho Gue "o!an conseguir su favor. Wuien !esee recibir su recom"ensa !ebe !eclararles la guerra. Est.n "er!i!os eternamente, "ues ellos mismos eligieron su ca!a. 7e !olan vuestras fatigas. Era im"osible Gue alguien "u!iera conGuistar alguna vez el /rial luchan!o. /ustoso os lo habra !esaconseFa!o. Pero to!o os ha suce!i!o !e un mo!o bien !istinto. 'ab4is incrementa!o eBtraor!inariamente vuestros bienes. 2hora orienta! vuestros senti!os hacia la humil!a!<. Parzival !iFo a su to: ;Wuiero ver a la Gue no he visto en cinco a-os. uan!o vivamos Funtos, la Guera, como la sigo Guerien!o ahora. Pero necesito tu ayu!a mientras la muerte no nos se"are. TE me ayu!aste cuan!o estaba en gran!es !ificulta!es. Wuiero cabalgar al encuentro !e mi muFer. +egEn me han !icho, ya ha llega!o a aGuel lugar Funto al Plimizal<. uan!o se !es"i!i(, el virtuoso hombre le encomen!( a ,ios. omo sus acom"a-antes conocan bien el bosGue, Parzival cabalg( to!a la noche. uan!o albore(, hizo un feliz hallazgo: vio muchas tien!as !es"lega!as. +egEn o !ecir, se haban clava!o en el suelo muchos estan!artes !el reino !e &robarz y !etr.s se haban ata!o los escu!os. 2ll estaban acam"a!os los "rnci"es !el "as. Parzival "regunt( !(n!e se albergaba la reina, si era en un crculo !e tien!as a"arte. Lo con!uFeron a su cam"amento. Ella tena su "ro"io anillo !e tien!as, magnficamente a!orna!o. El !uGue Ryot !e atalu-a se haba levanta!o muy tem"rano, y to!os cabalgaron hacia 4l. La luz !el !a era aEn gris, "ero reconoci( ensegui!a en el "elot(n los blasones !el /rial: llevaban t(rtolas como emblemas. El anciano caballero sus"ir( "ensan!o en su casta es"osa )oisiane, Gue lo haba hecho feliz en 7unsalD_sche y haba muerto a causa !el nacimiento !e +igune. Envi( a un !oncel a buscar al mariscal !e la reina y le encarg( Gue cui!ara bien !e to!os los caballeros Gue estaban all. ,es"u4s llev( !e la mano a Parzival al almac4n !e la reina, una "eGue-a tien!a !e buFara. 2ll le Guitaron la arma!ura. [pg. 3!$] La reina aEn no saba na!a. Parzival vio a Lohengrin y a Rar!eiz, Gue estaban echa!os Funto a ella. La felici!a! lo !ominaba. Era una tien!a alta y es"aciosa. Por to!as "artes estaban tumba!as bellas !amas. Ryot !io unos gol"es sobre la manta y "i!i( a la reina Gue se !es"ertara y Gue sonriera feliz. Ella mir( hacia arriba y vio a su es"oso. +(lo tena "uesto un camis(n. 3etir( la manta Gue la cubra y salt( sobre la alfombra, !elante !e la cama. XLa arrebata!ora on!DiramursY 2braz( a Parzival y, segEn me !iFeron, se besaron. Ella le !iFo: ;X2legra !e mi coraz(nY La felici!a! te ha envia!o hasta m<. ,es"u4s le !io la bienveni!a. ;,ebera estar enfa!a!a contigo, "ero no "ue!o. X&en!itos sean el !a y el momento Gue me traFeron este abrazo, Gue hace !esa"arecer to!as mis "reocu"acionesY 2hora tengo lo Gue ansia mi coraz(n. 7e he libera!o !efinitivamente !e mis cuitas.< Entonces !es"ertaron tambi4n los ni-os, Rar!eiz y Lohengrin, Gue estaban en la cama com"letamente !esnu!os. Parzival sinti( gran alegra al besarlos amorosamente. Ryot, Gue tena una noble e!ucaci(n, "i!i( Gue se llevaran a los chicos y !iFo a to!as las !amas Gue aban!onaran la tien!a. ,es"u4s !e salu!ar a su se-or, Gue haba realiza!o un largo viaFe, as lo hicieron. El noble Ryot confi( a

\ste es otro !e los "asaFes famosos "or su oscuri!a!. Wue!an en tinieblas, entre otras cosas, el senti!o y alcance !e la mentira !e Trevrizent. +e ha "ensa!o Gue "ue!e tratarse !e un a-a!i!o "osterior, !ebi!o a las "eculiares y "eligrosas i!eas !e Wolfram sobre los .ngeles.

(3'

la reina su mari!o y con!uFo fuera a to!as las !oncellas. Era aEn muy tem"rano. Los chambelanes cerraron la entra!a !e la tien!a. +i una vez la sangre y la nieve, Gue haba visto sobre el "ra!o, le haban Guita!o el senti!o, ahora on!Diramurs le resarca !e las "enas !e amor Gue haba sufri!o, y tena buenos reme!ios "ara ello. 2unGue muchas nobles muFeres le haban ofreci!o su amor, Parzival no haba busca!o nunca Funto a otra consuelo "ara sus "enas !e amor. reo Gue tuvo su contento hasta me!ia ma-ana. To!o el eF4rcito cabalg( hasta all "ara ver a los tem"larios, Gue llevaban es"l4n!i!as arma!uras con la huella !e muchos combates, y los escu!os com"letamente aguFerea!os y hechos trizas "or las es"a!as. 7uchos llevaban una ca"a !e se!a o !e tercio"elo. Llevaban "uestas aEn las canilleras, aunGue se haban Guita!o el resto !e la arma!ura. Entonces ya no se "o!a seguir !urmien!o. El rey y la reina se levantaron. Un cura cant( la misa. En el crculo !e tien!as se "ro!uFo un gran tumulto entre los valientes guerreros Gue haS [pg. 3!+] ban lucha!o contra l.mi!e. ,es"u4s !e la ben!ici(n sus vasallos, muchos valientes caballeros, !ieron la bienveni!a a Parzival con noble fi!eli!a!. uan!o Guitaron las "are!es !e la tien!a, el rey "regunt(: ;Z u.l !e estos !os chicos ser. rey !e vuestros "ases[<. 'izo saber a to!os los "rnci"es: ;Rar!eiz recibir., como legtimo here!ero, /ales con 5orgals, Ranvoleis con Ringrivals, y 2nFou con &ealzenan. uan!o sea mayor, acom"a-a!le hasta all. 7i "a!re, Gue se llamaba /ahmuret, me !eF( legalmente en herencia esos "ases. Por fortuna he here!a!o tambi4n el /rial. +i me sois leales, ace"ta! aGu y ahora vuestros feu!os !e manos !e mi hiFo<. To!os se sintieron com"laci!os. TraFeron muchas ban!eras y !os "eGue-as manos otorgaron gran!es "ases como feu!os. ,es"u4s fue corona!o Rar!eiz. 7.s tar!e !ominara, a"arte !e Ranvoleis, los restantes !ominios !e /ahmuret. En el "ra!o Funto al Plimizal colocaron en am"lio crculo asientos "ara el !esayuno, Gue tomaron r."i!amente. ,es"u4s !esmontaron to!as las tien!as y el eF4rcito inici( la marcha !e regreso con el Foven rey. 7uchas !oncellas y el resto !e su s4Guito se se"araron !e la reina y "usieron !e manifiesto el !olor Gue sentan en la !es"e!i!a. Los tem"larios cogieron entonces a Lohengrin y a su hermosa ma!re y cabalgaron r."i!amente hacia 7unsalD_sche. ;Una vez vi en este bosGue<, !iFo Parzival, ;una ermita, Gue atravesaba un r."i!o y claro arroyo. +i la conoc4is, lleva!me a ella<. +us acom"a-antes le !iFeron Gue conocan esa ermita: ;2ll vive una !oncella lloran!o amargamente sobre el sarc(fago !e su amigo. Es una ver!a!era arca !e bon!a!. 5uestro camino "asa cerca !e ella. +iem"re se la encuentra entristeci!a<. El rey !iFo: ;Oremos a verla<. To!os estuvieron !e acuer!o y cabalgaron r."i!amente, hasta Gue "oco antes !e anochecer encontraron a +igune muerta !e ro!illas. 2l verla, la reina se sinti( "rofun!amente afligi!a. 3om"ieron la "are! "ara llegar a ella. Parzival "i!i( Gue levantaran "ara su "rima la ta"a !e "ie!ra !el sarc(fago, y en 4l a"areci( +chionatulan!er, no !escom"uesto, sino magnficamente embalsama!o. Pusieron a su la!o, muy cerca !e 4l, a la Gue en vi!a tan castamente lo haba ama!o y cerraron !es"u4s la tumba. +egEn o !ecir, on!Diramurs llor( [pg. 3!!] muy triste a su "rima, "ues )oisiane, ma!re !e la muerta y ta !e Parzival, la haba e!uca!o cuan!o era ni-a. Por ello "er!i( la alegra. +i el "rovenzal(3( conoca la ver!a!, el !uGue Ryot, el e!uca!or !el rey Rar!eiz, no saba na!a !e la muerte !e su hiFa. Pero esta historia no es torci!a como un arco, sino recta y ver!a!era. Ellos continuaron su camino y cabalgaron !e noche hacia 7unsalD_sche. 2ll les es"eraba *eirefiz, Gue se haba !iverti!o
onfluyen aGu !os Ryot: el su"uesto autor !e la fuente !e Wolfram (;el "rovenzal<% y el !uGue Ryot, !e origen catal.n.
(3(

mucho. Encen!ieron muchas velas, como si ar!iera to!o el bosGue. Un tem"lario !e Patrigalt cabalgaba bien arma!o Funto a la reina. El "atio era muy gran!e y en 4l haba muchos "elotones, Gue !ieron la bienveni!a a la reina, al se-or !el castillo y a su hiFo. ,es"u4s llevaron a Lohengrin hacia su to *eirefiz, "ero, como era blanco y negro, el chico no lo Guiso besar. To!ava hoy tienen mie!o en algunas situaciones hasta los meFores ni-os. El "agano s(lo ri( "or ello. uan!o la reina !esmont(, la gente em"ez( a marcharse !el "atio. To!os se sentan recom"ensa!os "or su venturosa llega!a. La con!uFeron entonces hasta !on!e se encontraban muchas bellas !amas. *eirefiz y 2nfortas es"eraban con nobles mo!ales en la escalera, Funto a las !amas. 3e"anse !e +choye, /arschiloye !e /roenlan!ia y *lorie !e Lunel tenan oFos claros y "iel blanca, y la gloria !e la !oncellez. Tambi4n estaba all la !oncella llama!a 2m"flise, fleBible como un Funco, bella y bon!a!osa, hiFa !e )ernis !e 3il, as como, segEn me han !icho, larischanze !e Tenabroc, una muchacha encanta!ora !e singular belleza y !e cintura estrecha como una hormiga. *eirefiz sali( al encuentro !e la reina, Guien "i!i( Gue la besara. Ella bes( tambi4n a 2nfortas y se alegr( !e Gue estuviera libre !e su enferme!a!. *eirefiz la con!uFo !e la mano hasta la ta !el se-or !el castillo, 3e"anse !e +choye. 2ll se intercambiaron muchos besos. 2unGue sus labios ya estaban antes muy roFos, la reina tuvo Gue !ar aEn tantos besos Gue sinti( molestias en ellos. Tengo com"asi(n "or ella y lamento no "o!er asumir en su lugar semeFante trabaFo. Ella haba llega!o ya cansa!a. Las !oncellas la llevaron afuera, mientras Gue los caballeros se Gue!aron en el "alacio. \ste estaba bien "rovisto !e velas, Gue "ro"orcionaban mucha luz al ar!er. on noble "erfecci(n se hicieron los "re"arativos "ara el /rial. 5o lo traan en cualGuier momento [pg. 3! ] "ara Gue lo viera la corte, sino s(lo en !etermina!os !as festivos. Por la noche, cuan!o la lanza ensangrenta!a suscitaba el llanto, haban tra!o en la otra ocasi(n el /rial, "orGue es"eraban Gue les ayu!ara cuan!o estaban sumi!os en la !esgracia, "ero Parzival los haba !eFa!o llenos !e "reocu"aciones. 7as ahora lo iban a traer cuan!o eran felices y haban su"era!o "or com"leto su tristeza. uan!o la reina se Guit( la ro"a !el viaFe y se "uso las cintas !e su toca!o, regres( como convena a su !igni!a!. *eirefiz la es"eraba Funto a la "uerta. To!os estaban !e acuer!o: nunca se haba o!o o !icho Gue hubiera una muFer m.s hermosa. Llevaba un vesti!o !e se!a teFi!a "or manos muy !iestras, como la Gue haba !ise-a!o en otro tiem"o con gran maestra +arant en la ciu!a! !e Thasme. *eirefiz !e 2nFou con!uFo a la es"len!orosa reina hasta el centro !e la sala, !on!e ar!an tres gran!es fuegos Gue olan a ma!era !e .loe. 'aba all cuarenta alfombras y cuarenta asientos m.s Gue cuan!o Parzival vio traer el /rial la "rimera vez. Es"ecialmente suntuoso era el asiento en el Gue !eban sentarse *eirefiz y 2nfortas, Funto al se-or !el castillo. To!os los Gue Gueran realizar su tarea cuan!o a"areciera el /rial mostraron gran atenci(n y magnficos mo!ales. Ua osteis en !etalle c(mo lo llevaron ante 2nfortas. 2hora lo llevaron !e la misma manera ante el hiFo !el noble /ahmuret y ante la hiFa !e Tam"enteire. Qeinticinco !oncellas entraron or!ena!amente en la sala. Ua la "rimera !oncella, con su "elo riza!o, al "agano le "areci( bella, y la Gue la segua, m.s bella to!ava. Tambi4n le "arecan magnficos sus vesti!os. Los rostros !e to!as las chicas eran hermosos, maravillosos. Tras ellas vena la encanta!ora !oncella 3e"anse !e +choye. +egEn me !iFeron, el /rial s(lo se !eFaba llevar "or ella, y "or na!ie m.s. En su coraz(n habitaba la "ureza, y su "iel res"lan!eca como una flor. La narraci(n se hara !emasia!o larga si os contara c(mo se realizaba !es!e el "rinci"io el servicio, cu.ntos chambelanes traan agua, cu.ntas mesas se intro!ucan en la sala (m.s Gue la "rimera vez%, c(mo no haba na!a vulgar en el "alacio, cu.ntas carrozas traFeron llenas !e es"l4n!i!as vaFillas !e oro o c(mo estaban senta!os los caballeros. +er4 breve. on nobles mo!ales cogieron !el

/rial carne !e caza y !e corral, hi!romiel "ara 4ste y viS [pg. 3!#] no "ara aGu4l, a ca!a uno segEn su costumbre, y, a!em.s, licor !e moras, vino tinto y vino !e es"ecias. uan!o el hiFo !el rey /ahmuret estuvo "or "rimera vez en Pelra"eire, lo encontr( to!o !e muy !istinta manera. El "agano "regunt( Gu4 es lo Gue llenaba las vaFillas !e oro vacas !elante !e la mesa. 2sista com"laci!o a este "ortento. El bello 2nfortas, a Guien le haban asigna!o como com"a-ero, le "regunt(: ;+e-or, Zno veis !elante !e vos el /rial[<. El "agano !e manchas blancas y negras contest(: ;5o veo na!a m.s Gue un tra"o !e se!a aFmar!. Lo traFo la !oncella Gue est. all, ante nosotros, con la corona. El res"lan!or !e su belleza "enetra en mi coraz(n. re Gue era tan fuerte Gue ninguna !oncella ni ninguna muFer me "o!ran arrebatar la felici!a!. +i he consegui!o alguna vez el alto amor, ahora me resulta re"ulsivo. +4 Gue no es !e buena e!ucaci(n Gue os cuente mis "enas !e amor, "uesto Gue nunca os he "resta!o ningEn servicio. Z,e Gu4 sirven to!as mis riGuezas, to!as las haza-as Gue he realiza!o al servicio !e las !amas y to!o lo Gue he regala!o, si tengo Gue vivir sufrien!o !e este mo!o[ )E"iter, !ios "o!eroso, Zme has envia!o aGu "ara sufrir[<. La fuerza !el amor, Gue !ebilitaba su felici!a!, haca "ali!ecer sus manchas blancas. on!Diramurs, famosa "or su belleza, casi com"eta con la maravillosa !oncella. *eirefiz, el noble hu4s"e!, Gue!( atra"a!o en el lazo !e su amor. Qoluntariamente se olvi!( !e su "rimer amor, Gue se a"ag( en 4l. ZPara Gu4 Guera el amor !e +ecun!ila y su reino !e Tribalibot[ La muchacha haca sentir tantas "enas !e amor al hiFo !el rey !e ]azamanc Gue tena en muy "oco a"recio el amor !e lau!ita, !e Mlim"ia, !e +ecun!ila y !e las !em.s muFeres Gue le haban recom"ensa!o "or sus servicios caballerescos y haban !ivulga!o su buen nombre. Entonces vio el hermoso 2nfortas Gue su com"a-ero !e mesa sufra "enas !e amor. +us manchas blancas se haban "uesto ".li!as y su buen humor haba !esa"areci!o. Le !iFo: ;+e-or, lamento Gue mi hermana os haga sufrir. 5unca ha sufri!o ningEn hombre "or ella. 5ingEn caballero ha cabalga!o a su servicio. 5a!ie ha recibi!o ninguna recom"ensa !e ella. 'a vivi!o afligi!a conmigo, y el Gue no se la viera nunca alegre ha "erFu!ica!o algo su belleza. Questro hermano es su sobrino. Ms "o!r. ayu!ar<. [pg. 3 *] ;+i esa !oncella Gue lleva la corona sobre la cabeza !escubierta es vuestra hermana<, !iFo *eirefiz !e 2nFou, ;ayu!a!me a conseguir su amor. 7i coraz(n sus"ira "or ella. XMFal. la gloria Gue conGuist4 con la lanza hubiera si!o en su nombre y "u!iera es"erar ahora su recom"ensaY 'e realiza!o los cinco ataGues con lanza Gue se "ue!en realizar en un torneo. El "rimero es el ataGue !e frente en gru"oI el segun!o, el ataGue "or el flancoI el tercero, el ataGue in!ivi!ual contra variosI el cuarto, el ataGue in!ivi!ual con la lanza en ristre, Gue realizaba cabalgan!o r."i!amenteI y el Guinto, el ataGue "ersiguien!o(33. ,es!e la "rimera vez Gue me "rotegi( el escu!o, nunca lo he "asa!o tan mal como hoy. 2l "ie !el 2gremontin luch4 con un caballero envuelto en llamas: sin mi ca"a !e "iel !e salaman!ra y sin mi escu!o !e asbesto habra ar!i!o en el !uelo. X2yY XMFal. vuestra bella hermana me hubiera envia!o a !on!e consegu la glora arriesgan!o mi vi!aY To!ava hoy sera el "rimero en luchar "or ella. M!iar4 siem"re a )E"iter, mi !ios, si no me libera !e este tormento<. El "a!re !e 2nfortas y !e su hermana se llamaba *rimutel: los !os hermanos tenan el mismo rostro y la misma "iel. El "agano la miraba a ella fiFamente y !es"u4s muchas veces a 4l. Por muchas vian!as Gue se sirvieran, no coma. 'aca s(lo como si fuera a comer. 2nfortas !iFo a Parzival: ;+e-or, creo Gue vuestro hermano to!ava no ha visto el /rial<. *eirefiz le confirm( Gue no lo "o!a ver. El
Los !etalles !e estos ti"os !e ataGue son controverti!os. El tercero "o!ra significar tambi4n ;ataGue sin tomar carrera<.
(33

anciano y "araltico Titurel, Gue estaba ata!o a la cama, lo oy( tambi4n y !iFo: ;+i es "agano, no "ue!e "reten!er Gue, sin estar bautiza!o, sus oFos contem"len como los !e los otros el /rial. Es como si !elante tuviera un seto !e es"inas<. 7an!( !ivulgar esto en el "alacio. Entonces el se-or !el castillo y 2nfortas !iFeron a *eirefiz Gue tuviera en cuenta Gue ningEn "agano "o!a ver la fuente !e la Gue viva to!a la comuni!a! !el /rial, y le aconseFaron Gue se bautizara "ara conseguir la vi!a eterna. ;+i me bautizo en atenci(n a vos, Zme ayu!ar. el bautismo en el amor[<, !iFo el "agano, el hiFo !e /ahmuret. ;To!o lo Gue sufr luchan!o y en el amor, !urara mucho o "oco, no ha si!o na!a hasta ahora. ,es!e la "rimera vez Gue me "rotegi( el escu!o, nunca he sufri!o tanto. Por mi noble e!ucaci(n !ebera ocultar mi amor, "ero mi coraz(n no "ue!e escon!erlo.< [pg. 3 '] ;Z2 Gui4n te refieres[<, "regunt( Parzival. ;2 aGuella muchacha maravillosa, la hermana !e mi com"a-ero !e mesa. +i me ayu!as a conseguirla, la har4 rica y "o!erosa, y gran!es "ases le estar.n someti!os.< Entonces !iFo el se-or !el castillo: ;+i Guieres bautizarte, "ue!es !esear su amor. 2hora "ue!o tutearte. 5uestra riGueza se asemeFa, "ues yo "oseo el /rial<. ;'ermano, ayE!ame "ara Gue tu ta y yo nos unamos<, !iFo *eirefiz !e 2nFou. ;+i se consigue el bautismo luchan!o, envame r."i!amente al lugar !el combate y !4Fame servirla "or su recom"ensa. +iem"re me ha gusta!o la mEsica !e la lucha, cuan!o saltan astillas !e las lanzas y resuenan las es"a!as sobre los yelmos.< El se-or !el castillo se ri( mucho !e lo Gue !eca, y 2nfortas aEn m.s. Parzival !iFo: ;ZWuieres conseguir as el bautismo[ La har4 tuya !es"u4s !e Gue hayas recibi!o el ver!a!ero bautismo. Por ella !ebes abFurar !e tu !ios )E"iter y se"ararte !e +ecun!ila. 7a-ana tem"rano te aconseFar4 sobre c(mo se "ue!e cum"lir tu !eseo<. 2nfortas, antes !e ser heri!o, haba eBten!i!o su fama realizan!o haza-as caballerescas al servicio !el amor. La inteligencia le vena !e su noble coraz(n y era a!em.s bon!a!oso y generoso. 'aba consegui!o gran gloria con las armas. Estaban senta!os Funto al /rial tres !e los meFores caballeros Gue llevaban escu!o. 'aban !emostra!o ver!a!ero valor. Pero, si Guer4is, ya han comi!o bastante. on !istingui!o ceremonial sacaron las mesas y los manteles. onforme al !ebi!o "rotocolo, to!as las !oncellas se inclinaron. *eirefiz !e 2nFou las vio aleFarse !e 4l, con lo Gue se multi"licaron sus "enas !e amor. La !ue-a !e su coraz(n volvi( a llevarse el /rial. Parzival les !io "ermiso "ara irse. +e hara muy larga la historia si tuviera Gue contar c(mo se retir( la reina, c(mo se !is"uso to!o lo necesario "ara Gue encontrara una buena cama *eirefiz, al Gue el amor, sin embargo, no !eF( !escansar, o c(mo to!os los tem"larios !escansaron y se olvi!aron !e sus fatigas. Prefiero contaros lo Gue ocurri( al !a siguiente. uan!o !es"unt( la luz !e la ma-ana, Parzival y el bon!a!oso 2nfortas se "usieron !e acuer!o "ara "e!ir con firmeza al [pg. 3 (] "agano !e ]azamanc, a Guien atormentaba el amor, Gue fuera al tem"lo, ante el /rial. 2l mismo tiem"o, Parzival haba convoca!o a los inteligentes tem"larios, "or lo Gue haba all muchos caballeros y sol!a!os. Entonces entr( el "agano. La "ila bautismal era un rub, y el "e!estal re!on!o Gue la sustentaba era !e Fas"e. Titurel haba man!a!o labrar to!o y haba costa!o una fortuna. Parzival !iFo a su hermano: ;+i Guieres tener a mi ta "or es"osa, "or ella !ebes abFurar !e to!os tus !ioses, combatir siem"re !e buen gra!o al enemigo !e ,ios To!o"o!eroso y cum"lir fielmente sus man!amientos<. ;'ar4 "untualmente y con lealta!<, !iFo el "agano, ;to!o lo Gue me ayu!e a conseguir a esa muchacha<. Onclinaron un "oco la "ila en !irecci(n al /rial. ,e

re"ente se llen( !e agua, ni !emasia!o caliente ni !emasia!o fra. 'aba all un sacer!ote anciano, !e "elo cano, Gue haba intro!uci!o en esta "ila a muchos hiFos !e "aganos. ,iFo a *eirefiz: ;+i Guer4is salvar vuestra alma !el !emonio, ten4is Gue creer en un solo ,ios To!o"o!eroso, cuya Trini!a! conce!e a to!os beneficios en igual me!i!a. ,ios es 'ombre y la Palabra !el Pa!re, "orGue \l es Pa!re e 'iFo, y se los honra igual, como tambi4n al Es"ritu +anto. on el "o!er !e los tres, esta agua os liberar. !el "aganismo. En el nombre !e la Trini!a! entr( en el agua "ara bautizarse a 2Guel Gue cre( a 2!.n a su "ro"ia imagen. ,el agua obtienen los .rboles su saviaI el agua hace fructificar to!os los seres, to!a la creaci(nI el agua "ermite a los oFos verI el agua "ro"orciona a muchas almas tal es"len!or Gue ni siGuiera los .ngeles res"lan!ecen m.s<. *eirefiz !iFo al sacer!ote: ;+i me ayu!a contra mis "enas, creo to!o lo Gue me "e!s. +i ella me recom"ensa con su amor, cum"lir4 gustoso los man!amientos !e ,ios. 'ermano, si tu ta tiene este ,ios, creo en \l y en ella. 5unca haba esta!o en mayores !ificulta!es. 2bFuro !e to!os mis !ioses. Tam"oco +ecun!ila seguir. "artici"an!o !e mi gloria. Por el ,ios !e tu ta, haz Gue me bauticen<. +iguieron con 4l los usos !el cristianismo y "ronunciaron sobre 4l el voto !el bautismo. uan!o el "agano recibi( el agua bautismal y termin( el bautizo, un final Gue es"eraba con im"aciencia, le llevaron a la hiFa !e *rimutel y se la entregaron como es"osa. 2ntes !e Gue le tocara el agua !el bautismo, estaba cieS [pg. 3 3] go "ara ver el /rial, "ero inme!iatamente !es"u4s se le a"areci( ante los oFos. uan!o se realiz( el bautismo se vio escrito en el /rial Gue si ,ios haca a un caballero tem"lario soberano !e un "as leFano, !eba cui!ar !e la Fusticia y !el or!en, "ero Gue !eba "rohibir las "reguntas sobre su nombre y su linaFe. +i le "reS guntaban, no "o!ran seguir teni4n!olo all. omo el a!orable 2nfortas haba sufri!o tanto tiem"o amargos !olores sin Gue se le hiciera la "regunta, los miembros !e la comuni!a! !el /rial o!ian las "reguntas. 5o Guieren Gue les "regunten. El bautiza!o *eirefiz "i!i( con insistencia a su cu-a!o Gue se fuera con 4l y le asegur( Gue no iba a !eFar !e re"artir con 4l su ingente fortuna. Pero 2nfortas !eclin( cort4smente su "ro"osici(n. ;5o Guiero !eFar mi "ro"(sito !e consagrarme al servicio !e ,ios. La corona !el /rial tiene el mismo rango Gue lo Gue me ofrec4is. Por mi !esme!i!o orgullo la "er!, "ero ahora he elegi!o la humil!a!. La riGueza y las muFeres son aFenas a mi coraz(n. Ms llev.is !e aGu a una noble !ama, Gue os servir. casta y virtuosamente. Uo no !eFar4 !e cum"lir las leyes !e esta comuni!a!. Pelear4 en muchos !uelos y luchar4 al servicio !el /rial. Pero no volver4 a luchar "or una muFer, "ues aGuella !ama me hizo sufrir !emasia!o. +in embargo, nunca sentir4 o!io "or las muFeres. Pro"orcionan a los hombres mucha felici!a!, aunGue yo obtuviera "oca.< 2 "esar !e to!o, *eirefiz "i!i( fervientemente a 2nfortas Gue "artiera con 4l, honran!o as a su hermana, "ero 4l se resisti( y rehus(. ,es"u4s *eirefiz !e 2nFou "i!i( Gue Lohengrin se fuera con 4l, "ero su ma!re "u!o im"e!irlo. El rey Parzival le eB"lic(: ;7i hiFo est. !estina!o al /rial. +i ,ios lo lleva "or el buen camino, servir. al /rial con to!o su coraz(n<. Mnce !as "as( en el castillo *eirefiz !ichoso y contento, y al !uo!4cimo "arti( !e all. El "o!eroso caballero Guera llevar a su es"osa hasta su eF4rcito. Parzival, Gue lo amaba como !ebe amarse a un hermano, Gue!( "rofun!amente a"ena!o. ,eci!i( con los suyos Gue un gran "elot(n !e caballeros lo acom"a-ara hasta el bosGue. El valiente y hermoso 2nfortas cabalg( con 4l "ara ofrecerle "rotecci(n. 7uchas !oncellas lloraron. Tuvieron Gue cabalgar "or tierras sin caminos en !irecci(n a arcobra. El bello 2nfortas envi( un mensaFero al burgrave !e [pg. 3 )] ese castillo y le "i!i(, "or los regalos Gue le haba hecho, Gue le sirviera con fi!eli!a! y guiara a su cu-a!o y

a su muFer, su "ro"ia hermana, a trav4s !el bosGue L_"risin, hasta el eBtenso "uerto natural. La hora !e la !es"e!i!a haba llega!o, "ues los caballeros no "o!an "asar !e all. La hechicera un!ry !eba transmitir ese mensaFe. To!os los tem"larios se !es"i!ieron !el "o!eroso caballero. El cort4s caballero "arti( !e all. El burgrave cum"li( lo Gue un!ry le haba encomen!a!o. El "o!eroso *eirefiz fue recibi!o en arcobra con to!os los honores. El tiem"o se le hizo all muy corto. 3."i!amente lo siguieron guian!o con un !istingui!o s4Guito. 5o s4 cu.ntos "ases atraves( en su cabalga!a hasta Gue lleg( a la eBtensa "ra!era !e )oflanze. Pero all s(lo encontraron a unos "ocos. *eirefiz "regunt( a!on!e haba i!o el eF4rcito. a!a caballero se haba i!o a su "as "or el camino Gue conoca. El rey 2rturo se haba i!o en !irecci(n a hamilot. El !e Tribalibot "u!o entonces cabalgar sin !etenerse hasta su "ro"io eF4rcito, Gue haba acam"a!o muy triste en el "uerto "orGue su se-or no estaba con 4l. +u llega!a volvi( a "oner contentos a muchos magnficos caballeros. El burgrave !e arcobra y los suyos fueron !es"e!i!os con ricos regalos al volver a su castillo. un!ry su"o all una im"ortante noticia: unos mensaFeros haban llega!o al eF4rcito y haban comunica!o Gue +ecun!ila haba muerto. +(lo entonces "o!a em"ren!er el viaFe ver!a!eramente feliz 3e"anse !e +choye. 7.s tar!e !ara a luz en la On!ia a un ni-o, !e nombre )uan. Lo llamaron Preste )uan, y !es!e entonces se !a all ese nombre a to!os los reyes(3). *eirefiz hizo !ivulgar "or escrito en to!o el remo !e la On!ia la !octrina !el cristianismo, Gue antes "rofesaba "oca gente. 5osotros !ecimos On!ia, "ero all !icen Tribalibot. *eirefiz hizo saber a su hermano en 7unsalD_sche, a trav4s !e un!ry, c(mo le haba i!o en el camino y Gue +ecun!ila haba falleci!o. 2nfortas se alegr( !e Gue su hermana reinara sin !iscusi(n sobre muchos gran!es "ases. Ua conoc4is la ver!a!era historia !e los cinco hiFos !e *rimutel. 'ab4is o!o Gue vivieron virtuosamente y Gue !os murieron: )oisiane, Gue ,ios vea sin tacha, y 'erzeloy!e, Gue no albergaba ninguna mal!a! en su coraz(n. Trevrizent haba !eFa!o la es"a!a y la vi!a caballeresca "or el venturoso amor !e ,ios [pg. 3 $] y "or la salvaci(n eterna. El noble y bello 2nfortas era valiente y tena un coraz(n "uro. *iel a las or!enanzas, !is"ut( muchos combates "or el /rial, aunGue no "or las muFeres. Lohengrin creci( y se hizo un Foven fuerte y valiente. 5o conoca la cobar!a. uan!o fue arma!o caballero, consigui( gran gloria al servicio !el /rial. ZWuer4is seguir oyen!o[ Tiem"o !es"u4s viva en un leFano "as una !ama sin tacha(3$. 'aba here!a!o riGueza, "o!er y !istingui!a nobleza. Llevaba una vi!a ver!a!eramente virtuosa y no se !eFaba guiar "or los "laceres mun!anos. 7uchos se-ores nobles "reten!an su mano. 7uchos eran "rnci"es !el mismo rango Gue ella, e, incluso, algunos ce-an corona. +u humil!a! era tan gran!e Gue no les haca ningEn caso. 7uchos con!es !e su "as se enfa!aron con ella. ZPor Gu4 no tomaba un es"oso Gue "u!iera ser "ara ella un se-or feu!al a!ecua!o[ Pero aunGue estuvieran enoFa!os con ella, !eFaba su !estino en las manos !e ,ios. 7uchos estaban enfa!a!os sin motivo. Un !a convoc( a los "rnci"es !e su "as a una asamblea en la corte. Qinieron muchos mensaFeros !e tierras leFanas. Ella Fur( Gue no tomara a na!ie "or es"oso, a no ser Gue el "ro"io ,ios le !esignara uno, en cuyo caso lo amara y honrara !e buen gra!o. Era "rincesa !e &rabante. Le enviaron !es!e 7unsalD_sche al caballero Gue ,ios haba "ensa!o "ara la !ama y
Wolfram trata !e concretar la nebulosa i!ea !el legen!ario y fabuloso rey Gue lleva el nombre !e Preste )uan !e las On!ias. En la base !e esta historia final !e Lohengrin est. el aballero !el isne, "resunto abuelo !e /o!ofre!o !e &ouillon, conGuista!or y liberta!or !e )erusal4n (8>:#S88>>%, y con ello el !eseo !e hacer !escen!er !e los 2nFou a los reyes !e )erusal4n.
(3$ (3)

Gue un cisne haba tra!o hasta ella. 'aba baFa!o a tierra en 2mberes. 5unca la !efrau!(, "ues saba com"ortarse magnficamente. En to!os los "ases en Gue se su"o !e 4l, lo tuvieron "or un hombre hermoso y valiente. Era cort4s, !e nobles mo!ales, inteligente, fiel, generoso sin Gue le temblara el "ulso, y sin tacha. La se-ora !el "as lo recibi( con to!os los honores. M! las "alabras !el caballero, Gue oyeron to!os los Gue all estaban. ,iFo: ;+e-ora !uGuesa, si he !e ser aGu se-or !el "as, !eFo a cambio !e ello otro tanto. M! lo Gue os Guiero "e!ir: Xno "regunt4is nunca Gui4n soyY +(lo as "o!r4 "ermanecer a vuestro la!o. +i me hac4is la "regunta, "er!er4is mi amor. +i no ten4is en cuenta mi a!vertencia, ten!r4 Gue cum"lir la volunta! !e ,ios y aban!onaros<. Ella le !io su "alabra !e muFer, Gue m.s tar!e Guebrantara "orGue lo amaba. Le !iFo Gue le obe!ecera y Gue, mientras ,ios le conce!iera inteligencia, nunca !eFara !e hacer lo Gue 4l "i!iera. [pg. 3 +] Por la noche recibi( el amor !e la !ama y se convirti( en "rnci"e !e &rabante. La bo!a se celebr( con gran es"len!or. 7uchos se-ores recibieron !e sus manos los feu!os a Gue tenan !erecho. *ue un magnfico Fuez & tambi4n !is"ut( a menu!o combates caballerescos, en los Gue consigui( siem"re la victoria. Tuvieron hermosos hiFos. To!ava hay hoy mucha gente en &rabante Gue sabe muchos !etalles !e ellos, c(mo lo recibi( la !ama, c(mo march( !es"u4s, c(mo la "regunta !e ella le oblig( a irse o cu.nto tiem"o "ermaneci( all. Parti( muy a !isgusto, "ero el cisne, su amigo, le vino a buscar con una "eGue-a barca muy hermosa. ,eF( tras !e s como regalos una es"a!a, un cuerno y un anillo. U Lohengrin march( !e all. +i hemos conta!o la ver!a!, era el hiFo !e Parzival. En su regreso a los !ominios "rotegi!os "or el /rial, recorri( muchas tierras y mares. ZPor Gu4 la virtuosa muFer "er!i( a su noble y hermoso man!o[ uan!o lleg( una vez ante ella !es!e el mar, le haba "rohibi!o "reguntar. 2Gu !ebera hablar Erec, Guien no cum"li( sus amenazas(3+. +i el maestro hr4tien !e Troyes no ha conta!o con to!a la ver!a! esta historia, Ryot "ue!e estar con raz(n enoFa!o, "ues 4l transmite la ver!a!era historia. El "rovenzal cuenta con "recisi(n c(mo el hiFo !e 'erzeloy!e consigui( el /rial, Gue le estaba !estina!o, !es"u4s !e Gue 2nfortas lo "er!iera. ,es!e Provenza nos lleg( la historia ver!a!era y tambi4n el final !e la narraci(n. Uo, Wolfram !e Eschenbach, no Guiero contar m.s Gue lo Gue cont( all el maestro. Ms he "resenta!o el !istingui!o linaFe !e Parzival y a sus hiFos. 'e lleva!o al h4roe hasta la cumbre !e su felici!a!. Wuien termina su vi!a sin Gue ,ios le haga "er!er su alma "or los "eca!os !el cuer"o, y Guien sabe a!em.s conservar con !igni!a! el favor !el mun!o, no se ha esforza!o en vano. Las muFeres nobles e inteligentes me ten!r.n ahora en m.s alta estima !es"u4s !e haber culmina!o esta obra, si es Gue alguna me conce!e su benevolencia. XWue la muFer "ara la Gue la he escrito me recom"ense con unas amables "alabras !e agra!ecimientoY

2lusi(n a la "rohibici(n !e hablar Gue en el Erec im"one el "rotagonista a su es"osa Enite, y Gue ella siem"re incum"le.

(3+

[pg. 3 ! 4 )**. Notas] (Gue en nuestra e!ici(n se han !is"uesto a "ie !e ".gina%

[pg. )*']

,i&liogra-a

Ediciones
/ac50ann" 6arl 7ed.8, Wolfram von Eschenbach, L.a e!. (&erln y Lei"zig 89=L%I @. e!., reelabora!a "or E!uar! 'artl (&erln 89:=%. &ase !e la *ilologa !el Parzival. /eit90ann" Al&ert" Wolfram von Eschenbach, e!ici(n revisa!a "or Wilhelm ,einert (Tubinga 89L8S89L:%. E!ici(n cl.sica. :artin" Ernst, Wolframs von Eschenbach Parzival und iturel ('alle 89>?, reim"r. 89@L%. ctil "or las numerosas eB"licaciones. Spie;o<" =ol-gang 7ed.8, Wolfram von Eschenbach7 Parzival (+tuttgart 89#8%. Qersi(n muy libre, inter"retativa. 6>5n" ?ieter 7ed.8, Wolfram von Eschenbach7 Parzival (*rancfort !el 7eno 899$%. La e!ici(n m.s com"leta y recomen!able.
a

@rtica e interpretacin
,u0<e" Aoac5i0, E3fische !ultur. (iteratur und .esellschaft im hohen Mittelalter (7unich 89#L%. V, Wolfram von Eschenbach, L.a e!. (+tuttgart 8998%. ?einert" =il5el0, 'itter und !osmos im Parzival (7unich 89L>%. Bour1uet" Aean, Wolfram dFEschenbach et le Conte del .raal (Paris 89LL%. Cartner" 6urt D Aoac5i0 Eein9le 7eds.8, #tudien zu Wolfram von Eschenbach. 'omenaFe a Werner +chra!er (Tubinga 89#9%. Eirsc5&erg" ?ag0ar, Gntersuchungen zur Erz@hlstru"tur von Wolframs Parzival (/a""ingen 89@L%. [pg. )*(] 6rat9" EenrD, Wolfram von EscbenbachFs Parzival. $n attem,t at a total evaluation (&erna 89@?%. :o5r" =ol-gang, Wolfram von Eschenbach (/a""ingen 89@9%. Nagel" ,ert, #taufische !lassi". =eutsche =ichtung um HIJJ ('ei!elberg 89@@%. Nell0ann" E&er5ard, Wolframs Erz@hltechni". Gntersucbungen zur Fun"tion des Erz@hlers (Wiesba!en 89@?%. Ru5" 6urt, E3fische E,i" des deutscben Mittelalters (&erlin 89#>%. Sc5rFder" =erner, Wolfram von Eschenbach, das Nibelungenlied und :=ie !lage; (+tuttgart 89#9%.

Singer" Sa0uel, Wolframs #til und der #toff des Parzival (Qiena 898L%. =apne;s<i" Peter, Wolframs Parzival. #tudien zur 'eligiosit@t und Form ('ei!elberg 89::%. =iegand" Eer&ert E., #tudien zur Minne und Ehe in Wolframs Parzival und Eartmanns $rtuse,i" (&erln y 5ueva Uor6 89@=%. =Dnn" :arianne, WolframFs Parzival. Kn the .*nesis of its Poetr& (*rancfort !el 7eno 89#$%.

[pg. )**]

Eplogo

El Crial en la etnogra-a
Ren Nelli

2unGue los cuentos !el /rial a"arecieran en Euro"a y se im"usieran a la imaginaci(n s(lo en la forma artstica y elabora!a Gue les !ieron los "oetas, y "or m.s Gue se "resenten a nosotros como un fen(meno casi eBclusivamente ;literario<, no carece !e inter4s sacar a la luz los mitos m.s antiguos Gue subyacen en su trama y !e los Gue son, en !efinitiva, tributarios. ,es!e el "unto !e vista general, y "or tanto esGuem.tico, en Gue se coloca la etnografa, e ignoran!o "rovisionalmente a los h4roes Gue intervienen en las !iversas fabulaciones !ebi!as al genio "articular !e hr4tien !e Troyes, 3obert !e &oron o Wolfram von Eschenbach, as como los e"iso!ios secun!arios o incluso los obFetos eBtra-os relaciona!os con el /rial, est. claro Gue lo Gue tenemos Gue eBaminar es un ;cuento< en el Gue a"arece una escu!illa m.gica (o una "ie!ra "reciosa%, "ro!uctora !e alimento y asocia!a con una lanza Gue gotea sangre, Gue s(lo !escubre su secreto al inicia!o al t4rmino !e una larga ;,eman!a< en el curso !e la cual !ebe "lantear una "regunta fat!ica. El solo as"ecto !e este esGuema VGue evoca el !e los cuentos !e ha!asV ya nos invita a buscar, sobre to!o en los relatos !e hr4tien !e Troyes y !e Wolfram von Eschenbach, otros elementos tra!icionales y ;socializa!os< Gue corres"on!en a creencias anteriores a los siglos en Gue vivieron estos !os "oetas. En reali!a!, basta leer "or encima sus obras "ara com"robar Gue est.n teFi!as hasta en los menores !etalles no s(lo con unos esGuemas an.logos sobre los Gue mo!elaron sus ficciones Vy Gue constituyen Guiz. la esencia !e to!a "oesaV sino tambi4n con numerosos elementos su"ervivientes !e un "asa!o Gue sin !u!a [pg. )*)] conmova su inteligencia y su coraz(n, aun cuan!o los "ro"ios "oetas "u!iesen no ser conscientes !e ello. 2ntes !e abor!ar el "unto crucial !el tema, Gue se centra en el mito mismo !el /rial, no ser. inEtil llevar a cabo una r."i!a revisi(n !e esos elementos tra!icionales accesorios, aunGue s(lo sea "ara legitimar, "or a!elanta!o, la orientaci(n Gue !amos a este ensayo. 8. +e ha subraya!o con frecuencia la "resencia !e "ersonaFes femeninos marca!amente im"E!icos en los "oemas !e hr4tien !e Troyes y Wolfram von Eschenbach: &lancaflor se !irige me!io !esnu!a a la habitaci(n !e PercevalI on!Diramurs manifiesta la misma osa!a y no !isimula meFor su naciente "asi(n. La virtu! !e ambas se encontrara en "eligro si el caballero no fuera tan inocente. U no ha lugar, "ara eBcusarlas, a a"elar a las costumbres !e la 4"oca, Gue "or lo !em.s no eran, !es!e luego, tan !isolutas. ,a la im"resi(n !e Gue estas F(venes tenan "or "rinci"io elegir "or s mismas a sus mari!os. U Guiz.s, en efecto, sienten revivir en ellas los tiem"os leFanos en Gue las muFeres Vcasa!as tem"oralmente

con hombres !e su agra!oV no se lamentaban !emasia!o cuan!o, consuma!o el matrimonio, sus mari!os "artan hacia nuevas aventuras. Wolfram von EschenS bach, evocan!o la historia !el "a!re !e Parzival, /ahmuret, nos !ice Gue se haba casa!o en Mriente con &ela6ane, con la Gue haba teni!o un hiFo (*eirefiz%, aban!onan!o a los !os "ara regresar a 2nFou y tomar otra es"osa !e la Gue nacera "recisamente Parzival. *eirefiz actEa eBactamente !e la misma manera: al final !el relato, se casar. con la 3eina !el /rial, sin "reocu"arse lo m.s mnimo !e su "rimera muFer, +ecun!ila, a la Gue haba aban!ona!o entre los moros... 5o son 4sos rasgos !e im"u!icia entre las muFeres, o !e inconstancia entre los hombres, sino vestigios ya muy !ifumina!os !e una antigua socie!a! !e car.cter "seu!omatriarcal Gue a!mita sin !u!a los matrimonios !e "rueba. 2s "arece !emostrarlo el "a"el !esem"e-a!o "or los tos maternos en el !esarrollo !e la acci(n. Wolfram, Gue ya no com"ren!e, ciertamente, la im"ortancia social conce!i!a a la ma!re y a los hermanos !e 4sta, no "or ello !eFa !e consi!erar a to!a la familia materna !el h4roe como un gru"o elegi!o, "rivilegia!o (la ma!re !e Parzival tiene "or hermana a 3e"anseS!eS+choye, "or hermanos al ermita-o Trevrizent, el rey 2nfortas, [pg. )*$] etc.%. 3efuerza los im"erativos tra!icionales, eBager.n!olos incluso, hasta hacer !e 3e"anseS!eS+choye la ta !e Parzival, y uno teme Gue, cuan!o la encuentre, el h4roe se enamore !e ella. Wolfram !es!e-a absolutamente el "arentesco "aterno: !a la im"resi(n !e Gue la comuni!a! familiar en Gue se mueve Parzival s(lo se basa en la ma!re. En el relato, to!o ocurre en familia, "ero en familia matriarcal. =. omo Qan /enne" ha "uesto !e manifiesto(3!, una !e las consecuencias !e los matrimonios tem"orales, liga!os o no al matriarca!o, era !ivi!ir en !os la familia y !is"ersarla. Po!a suce!er en ocasiones Gue un "a!re no hubiera visto nunca a su hiFo o Gue !os hermanos !e ma!res !iferentes Fam.s se hubiesen conoci!o. En ciertos casos, el "a!re y el hiFo "o!an llegar a luchar entre s sin conocerse, y lo mismo "o!a ocurrir con los hermanos. Es sabi!o Gue to!as las literaturas han eB"lota!o tales situaciones Gue "rimitivamente eran verosmiles y Gue siguen estan!o llenas !e conteni!o emocional y !e senti!o mtico. En efecto, estas ficciones sugieren al subconsciente colectivo la imagen confusa !e no se sabe Gu4 eGuilibrio !e fuerzas, !e no se sabe Gu4 igual!a! !e contrarios (noche y !a, tinieblas y luz, bien y mal% Gue conmueve "rofun!amente a la imaginaci(n. Wolfram von Eschenbach ha "revisto uno !e estos combates inevitables, el Gue enfrenta a Parzival, sonrosa!o y rubio, con su hermano *eirefiz, mita! blanco y mita! negro. 5inguno !e ellos consigue vencer al otro, y el !uelo s(lo termina cuan!o el azar les "ermite !escubrir Gue los !os tienen "or "a!re a /ahmuret. Ognoro si Wolfram tom( la i!ea !e este combate !el hi"ot4tico Ryot el "rovenzal, "ero no hay !u!a !e Gue esa situaci(n era familiar entre los "rovenzales, "uesto Gue 2rnau! Qi!al, Gue no la toma !e Wolfram, la utiliza tambi4n en su relato !e .uillaume de la -arre, !on!e "a!re e hiFo se enfrentan como enemigos, y fiS nalmente se reconocen, en las mismas circunstancias. +e trata, evi!entemente, !e un tema fol6l(rico muy eBten!i!o en to!as las literaturas tra!icionales. ?. Entre los otros elementos Gue llegaron a ser !e !ominio colectivo, hay Gue reservar un lugar !e honor a la ;"regunta faS [pg. )*+] t!ica< (la "regunta Gue !ebe formular el inicia!o "ara tener acceso a una 3eali!a! oculta%. La eB"licaci(n Gue !e ello !an los "ro"ios escritores no "arece muy satisfactoria. hr4tien !e Troyes y Wolfram von Eschenbach intuyeron, antes Gue los "sicoanalistas, Gue la inhibici(n Gue im"i!i( hablar a Perceval estaba causa!a "or una falta cometi!a anteriormente y Gue su mente rechazaba (no ignoraba, "ero Guera ignorar, Gue tras su "arti!a su ma!re haba muerto !e "ena%. Pero se atienen, en un "lano realista, a las soluciones f.ciles: Parzival no hace "reguntas a na!ie "orGue su
(3!

2. van /enne", (a Formation des (*gendes, Pars 89=9.

ma!re, y sobre to!o su instructor, /urnemanz, le haban recomen!a!o eB"resamente la !iscreci(n. Wagner "ensaba, con mayor "rofun!i!a!, Gue si Parzival no se inGuietaba ante to!o lo Gue vea Vel /rial, la lanza ensangrenta!a, las heri!as !el anciano reyV era "orGue no haba naci!o to!ava a la sim"ata universal y, al no "o!er salir !e s mismo, no "erciba !e ninguna forma el sufrimiento !e los otros. +in !u!a, to!o ello es ciertoI to!o eso est. conteni!o en "otencia en este misterioso tema cuyo ver!a!ero significa!o se nos esca"ar. siem"re. 2hora bien, Ztiene realmente un significa!o[ Lo cierto es Gue, "or su misma con!ici(n !e absur!o, to!ava hoy !es"ierta en la inteligencia mElti"les resonancias y es ca"az !e sugerir to!o ti"o !e inter"retaciones ;"o4ticas<. ZPreten!ieron algo !istinto los sabios Gue inicialmente i!earon la situaci(n[ +e-alemos Gue hay en el Parzival un segun!o eFem"lo !e "regunta fat!ica, una "regunta Gue, en esta ocasi(n, no !ebe ser formula!a: la !uGuesa !e &rabante no !ebe "reguntar a Lohengrin Gui4n es, so "ena !e "er!erlo "ara siem"re. 5aturalmente, la !uGuesa no "o!r. vencer su curiosi!a! y se ver. aban!ona!a "or su man!o. Estamos aGu ante el tema bien conoci!o !el ;secreto conyugal<, Gue en sus !os versiones (una masculina, Eros y Psych4I la otra femenina, 7elusina% atribuye al c(nyuge sos"echoso una segun!a forma !e car.cter animal: Lohengrin es el aballero !el isne. $. El tema !el ;secreto !iferi!o< se relaciona con el "rece!ente y, en cierta me!i!a, lo com"leta. 2l "arecer, algunas socie!a!es "rimitivas han "ractica!o una forma !e iniciaci(n Gue inclua, en su "rimer gra!o, una falsa eB"licaci(n Gue se !aba al "ostulante como si fuera ver!a!era, a la es"era !e Gue estuviera [pg. )*!] en con!iciones !e recibir la ver!a! com"leta. +e encuentra un eFem"lo muy nti!o !e ello en Wolfram: el ermita-o Trevrizent, to materno !e Parzival, al ser interroga!o "or 4ste acerca !el /rial, le cuenta Gue es un obFeto custo!ia!o "or los .ngeles Gue no son ni buenos ni malos y Gue no Guisieron tomar "arti!o cuan!o Lucifer se rebel( contra ,ios. 7ucho m.s tar!e le confesar. Gue to!o aGuello no eran m.s Gue "atra-as. En ciertos casos, la "rimera eB"licaci(n "ro"uesta "or los instructores no era absolutamente falsa, sino m.s bien susce"tible !e !os inter"reS taciones, como aGuellos or.culos antiguos ("or eFem"lo, el Gue orneille utiliza en Eoracio) Gue no mentan sino "ara aGuel Gue no tena el valor !e intuir o afrontar su significa!o ver!a!ero. 2 los hermetistas les resultar. f.cil encontrar en las "alabras !e Trevrizent una es"ecie !e ver!a! vela!a: los caballeros !el /rial no eran, !es!e luego, ;neutrales<, "ero en cierta me!i!a estaban ;m.s all. !el bien y !el mal<, someti!os !irectamente a las (r!enes !e la /racia y no a la liberta! !e oscilaci(n entre !os contrarios. :. onsi!era!os en su esencia, la mayor "arte !e los h4roes !e la demanda "ertenecen, sin ninguna !u!a, al fol6lore universal. Presentan rasgos Gue se encuentran, a veces m.s !egra!a!os, a veces meFor marca!os, en los "ersonaFesS ti"o !e los cuentos "o"ulares. Parzival no es, en el fon!o, m.s Gue una variante !e )uan el &obo: el hombre sim"le, ben!eci!o !e los !ioses, Gue triunfa all !on!e los m.s sabios fracasan, "ues su coraz(n es "uro y, al someterse Enicamente a la Provi!encia, esca"a a la liberta! vulgar y a las eBigencias habituales !el 4Bito. To!os los "ueblos !e Euro"a Ve incluso !e 2siaV han teni!o una veneraci(n singular "or los "ersonaFes inocentes !e este ti"o, en los Gue "arece canalizarse la gracia !ivina o, m.s sencillamente, el influFo !e la suerte. Los otros "ersonaFes, la bruFa, los hace!ores !e encantamientos, no !esem"e-an en los mitos !el /rial m.s Gue un "a"el secun!ario. Tambi4n ellos fueron toma!os !el fol6lore Gue se "er"etuaba, o incluso se elaboraba, en los siglos POO y POOO. La leyen!a !e linschor Vtan emotiva en el "lano humano, y Gue nos muestra c(mo los "o!eres m.gicos surgen !eses"era!amente en el hombre como com"ensaci(n a su limitaci(n en el "lano [pg. )* ] seBualV o la !el Preste )uan VGue !ebi( !e !ifun!irse "oco antes !e 8=>>, "ero Gue es Guiz. !e origen

nestorianoV no forman "arte !e la mitologa casi universal !e la Gue fueron toma!os los temas "rece!entes. Pero la a"arici(n !e Lohengrin V!esconoci!o "or hr4tien !e TroyesV en el Parzival !e Wolfram, corrobora la "ersistencia !e antiguos mitos solares, en los Gue vienen a !esem"e-ar su "a"el los h4roes metamorfosea!os en aves. Por Eltimo, los obFetos mismos, in!e"en!ientemente !e las sacralizaciones m.s "recisas con Gue m.s tar!e se revistieron, se "resentan como "osee!ores !e un ;aura< muy semeFante a la Gue tienen en los relatos tra!icionales. La lanza Gue sangra combina !os i!eogramas fol6l(ricos: uno, bastante banal y !e un simbolismo inme!iato, el !e la ;a"elaci(n a la "rotecci(n guerrera<I y otro, m.s com"leFo, el !e la ;a"elaci(n a la venganza<, Gue sin !u!a "roce!e, "or analoga, !e la creencia !e Gue el cuer"o !e un hombre asesina!o "ue!e sangrar milagrosamente si se lo "one en "resencia !e su asesino. En muchos as"ectos, el tan venera!o /rial no es sino uno !e esos vasos nutricios Gue, con mElti"les variantes, se "ue!en encontrar en la literatura "o"ular. +e "o!ra, "ues, inter"retar con to!o rigor los mitos !e la co"a como si se tratara !e ;)uan !el Mso< o !e ;El amor !e las tres naranFas<. Pero, como veremos, no es f.cil hacer una revisi(n !e to!as las i!eologas V;"o"ulares< o cultasV a las Gue, !e cerca o !e leFos, el /rial ha "resta!o su luz. Los mitos !el /rial se basan en la eBistencia i!eal !e un obFeto m.gico Vya sea "ie!ra "reciosa o co"aV cuyo simbolismo, ca!a vez m.s com"leFo, hizo Gue se llegase a olvi!ar finalmente su origen material, hasta el "unto !e Gue uno !e los continua!ores !e hr4tien !e Troyes se atrevi( a aventurar, con raz(n, Gue, en tanto Gue ;so"orte< !e una visi(n su"raterrena, el /rial "o!a ser cualGuier cosa. +in embargo, el /rial como "ie!ra "reciosa no a"arece m.s Gue en un solo relato: el !e Wolfram von Eschenbach. U Guiz. s(lo !eba su relativa autonoma a un error !el "oeta alem.n, Gue habra com"ren!i!o mal en el teBto !e hr4tien !e Troyes el significa!o !e la "alabra ;/rial<, nueva "ara 4l. Pero !es!e la "ers"ectiva en Gue yo me sitEo este hecho tiene una im"ortanS [pg. )*#] cia escasa, "ues es evi!ente Gue tras este error involuntario hizo irru"ci(n, en el Parzival, to!o un fol6lore !e gemas Gue no "er!a "or ello su autentici!a!. El /rial es "ues, "ara Wolfram, una "ie!ra Gue tiene tres virtu!es singulares: "rotege "or una semana y mantiene vigoroso y Foven al hombre Gue ha "o!i!o contem"larla, tiene virtu!es nutricias y es smbolo !e "ureza y casti!a!. 2!em.s, se vincula a to!o un "asa!o olvi!a!o y forma "arte !e un conteBto legen!ario m.s !enso, Gue hun!e sus races en el "aganismo (es lo Gue "ermita al *4niB renacer !e sus cenizas%. Pero lo Gue sobre to!o caracteriza a !icha "ie!ra es, en !efinitiva, Gue "ermaneci( "ura ;en su esencia< cuan!o Lucifer en su ca!a arrastr( consigo a los .ngeles y las estrellasI baFa!a !el cielo "or los .ngeles, se encuentra !es!e entonces baFo el control !irecto !e la !ivini!a!. El hi"ot4tico Ryot, en el Gue Wolfram "reten!e haberse ins"ira!o, habra encontra!o esta leyen!a en Tole!o, en una obra escrita en .rabe "or un astr(logo Fu!o Vo me!io Fu!oV llama!o *legetanis, cuyo nombre, !eforma!o, significa, al "arecer, ;astr(logo< en "ersa. Pero aunGue la a"arici(n !e *legetanis "ue!a obe!ecer tan s(lo a la necesi!a! !e Wolfram !e crear un "ersonaFe imaginario "ara atribuirle las i!eas V!e aire oriental V Gue 4l mismo haba "o!i!o beber en los Tem"larios, no !eFa "or ello !e ser ver!a! Gue el Parzival tiene una tonali!a! astrol(gica Gue no est. "resente en hr4tien y Gue "arece !e origen .rabe o al menos me!iterr.neo. +e !ice Gue "or la ron!a !e los astros est.n regula!as to!as las cosas sobre la tierra (".g. ==$% y Gue las heri!as !e 2nfortas est.n en relaci(n con el curso !e los astros, hasta el "unto !e Gue la constelaci(n !el ,rag(n a"acigua los !olores !el rey, mientras Gue +aturno y los cambios !e la luna los reavivan (".gs. =?L y =?9%, lo mismo Gue el retorno !e 7arte y )E"iter a su "unto !e "arti!a (".g. ?@>%. Wolfram estaba, "ues, visiblemente interesa!o en la astrologa. onoca, como otros "oetas !e la E!a!

7e!ia V"ero Guiz.s !e forma menos su"erficialV la !el Mriente musulm.n. onoca, al menos, los nombres .rabes !e los "lanetas (".g. ?L:%. 7.s Gue a las vieFas "r.cticas Fu!as Gue consistan en !e"ositar "ie!ras "reciosas en el altar, m.s Gue a la veneraci(n !e Gue los .rabes hacen obFeto a la Pie!ra 5egra, tal vez se "o!ra vincular la mitologa !e Wolfram von Eschenbach a conce"ciones [pg. )'*] in!oiranias, algunas !e las cuales haban rea"areci!o al mismo tiem"o Gue el catarismo y Gue a!mitan, !e acuer!o, "or otra "arte, con el $,ocali,sis, Gue las estrellas haban ca!o con los .ngeles(3 . Pareca muy natural afirmar, segEn el es"ritu !e esta gnosis renova!a, Gue las estrellas (!e fuego celeste% se transformaron en "ie!ras "reciosas cuan!o los .ngeles, las almas, fueron encerra!os en la materia. ,e hecho, la estrecha relaci(n Gue eBiste entre los astros, las almas y las gemas est. claramente atestigua!a en el fol6lore astrol(gico. Las almas se revestan !e sus cuali!a!es y !e las irisaciones !e su esencia al atravesar los crculos "lanetarios. U !urante mucho tiem"o se mantuvo la creencia, incluso en "leno siglo PQOO Ventre los m4!icos !e la escuela !e 7ont"ellier, "or eFem"loV, !e Gue las "estes se !eban a influencias interestelares, malignas y ;materializantes<. Las "ie!ras, ocultas en la tierra, no eran m.s Gue rayos solares o "lanetarios materializa!os Gue conservaban las mismas virtu!es, ben4ficas o mal4ficas, Gue las estrellas !e las Gue emanaban y las !el firmamento en general. Las "ie!ras ca!as !irectamente !el cielo conservaban to!ava meFor sus virtu!es originales, lo Gue eB"lica el culto !e Gue han si!o obFeto en ocasiones. 2hora bien, Wolfram estaba convenci!o, como to!os los "oetas !e su tiem"o, !e Gue ciertos seres eran ;!e la misma esencia !el firmamento< ("or eFem"lo la "lanta llama!a ;!ragontea<, trachonteL ".g. =?L%I crea en las virtu!es !e las "ie!ras ;terrestres< y sin !u!a haba hecho Gue le leyeran el =e virtutibus la,idum !e 2rnol!us +aBoI "ero, sobre to!o, so-aba con una "ie!ra ca!a !el cielo Gue, "or volunta! !e ,ios, habra conserva!o su "ureza sin eB"erimentar corru"ci(n. Era la 4"oca !e las leyen!as construi!as sobre el tema !e una esencia original milagrosamente ;"reserva!a< (el cuer"o !e )esucristo habra si!o mo!ela!o !e una "arte as ;"reserva!a< !el 2!.n "rimitivoI la ma!era !e la cruz se su"ona "roce!ente !el ^rbol !el bien y !el mal, ;sustra!o< "or ,ios a la corru"ci(n, etc.%. reo, "ues, Gue no hay necesi!a! !e recurrir a ttulo com"arativo al simbolismo, "or otra "arte banal, !e la Perla secreta, Gue en el relato "rovenzal !e &arlaam y )osafat Vconstrui!o soS [pg. )''] bre un relato griego m.s antiguoV re"resenta la ver!a!era !octrina oculta, ni tam"oco al !e un ; anto !e la Perla<, maniGueo, Gue hace alusi(n, sin !u!a, a la ver!a!era ciencia inaccesible a los no inicia!os. +in necesi!a! V!igoV !e recurrir a esto, se "ue!e afirmar Gue las conce"ciones !e Wolfram "roce!en sobre to!o !e la astrologa !e la 4"oca, mo!ifica!a Guiz.s "or la gnosis catara !el 7e!io!a franc4s. Para 4l, como "ara la tra!ici(n !e Gue se hace eco, eBista una "ie!ra "reciosa ca!a !el cielo Gue, "or la gracia !ivina, no haba "er!i!o su con!ici(n original y "artici"aba !e la naturaleza !el firmamento incorru"tible. ,e esta "ie!ra hace Wolfram su /rial. La llama la,is e%illis. iertaS mente estas !os "alabras recuer!an curiosamente a la,is eli%ir, Gue es la eB"resi(n utiliza!a "or los .rabes "ara !esignar la "ie!ra filosofalI y el /rial tiene cierta semeFanza, en efecto, con la "ie!ra !e los alGuimistasI "ero la hi"(tesis !e Gue la,is e%illis eGuivale a la,is e% cMlis ("ie!ra veni!a !el cielo% me se!uce, lo confieso, infinitamente m.s, "ues, en cualGuier caso, el /rial es una "ie!ra ;ca!a !el cielo< en relaci(n a la vez con las estrellas y con las almas materializa!as cuya salvaci(n re"resenta. Wolfram no nos !escribe eBactamente esta "ie!ra "reciosa. To!o in!uce a "ensar V!icho sea !e "aso y a ttulo "uramente hi"ot4ticoV Gue la imagin( como una esmeral!a, cuyas virtu!es, si se ha !e creer al -reviari dFamor, teBto "rovenzal
(3

'ans +a!erberg, (a 'eligion des Cathares, U""sala 89$9.

!el siglo POOO Gue resume m.s o menos las creencias !e la 4"oca en esta materia, consistan en ;retener los im"ulsos carnales, curar las enferme!a!es, conservar la salu! y otorgar riGuezas<. La esmeral!a, "or a-a!i!ura, estaba coloca!a baFo el signo !e la Qenus celeste. U sus !ones, como vemos, corres"on!an a"roBima!amente a los beneficios Gue "o!an es"erar !el +anto /rial sus caballerosSsacer!otes y su rey. Lo Gue est. claro es Gue a "artir !el siglo POOO, cuan!o se em"ieza a buscar Vy a encontrarV "or to!as "artes el /rial material, su forma era habitualmente la !e un vaso !e color ver!e. Una escu!illa !e "rasma o vi!rio fun!i!o, !e forma heBagonal y color ver!oso, haba si!o confisca!a en es.rea "or los cruza!os en el a-o 8>>8, y, en el re"arto !el botn, fue asigna!a a los genoveses Gue la creyeron hecha !e una enorme esmeral!a y la !onaron a la iglesia !e +an Lorenzo, en /4nova, !on!e al "arecer to!ava se encuentra. Tar!amente, es !ecir, [pg. )'(] !es"u4s !e la !ifusi(n !e los relatos !el /rial, y en virtu! !e su color ver!e, se em"ez( a "ensar Gue este sacro catino era el ;+an /r4al<(3#. Qolvien!o al /rial !e Wolfram, no tengo la im"resi(n !e Gue la controverti!a cuesti(n !e sus relaciones con el sur !e *rancia, Es"a-a y, !e forma general, el mun!o musulm.n, haya si!o !efinitivamente resuelta. +e "ue!e !u!ar con ). *ourGuet ()* !e la eBistencia !el famoso Ryot, Gue habra transmiti!o estas inS fluencias me!iterr.neasI se "ue!e convenir con 4l Gue el /rial ;me!iterr.neo< tiene como "unto !e "arti!a ("ero s(lo como "unto !e "arti!a% un error evi!enteI e incluso Gue Wolfram haya cometi!o una segun!a eGuivocaci(n, tan grave como la anterior, toman!o el tailloir !e hr4tien !e Troyes VGue es una fuente o ban!eFaV "or un cuchillo, "orGue tailloir se "arece a tailler (;cortar<%, aun cuan!o el contraste !el /rial !e oro VZsolar[V y la fuente !e "lata VlunarV, tal como a"arecen en hr4tien, hubiera cua!ra!o mucho meFor con sus "reocu"aciones astrol(gicas. Es innegable, en !efinitiva, Gue Wolfram conoca bien el cuento franc4s !el /rial. Pero es tambi4n in!u!able Gue en el relato !e Wolfram von Eschenbach hay numerosos elementos Vastrol(gicos o gn(sticosV Gue no han si!o toma!os !e hr4tien, y Gue "arecen evocar, como "ensaba el vieFo *auriel, una influencia ;"agana< y oriental. Onfluencia Gue s(lo "u!o manifestarse a trav4s !e Provenza o !e un "rovenzal. Pero to!o esto se mantiene en el "lano !e las hi"(tesis, y el /rial ;me!iterr.neo<, su"onien!o Gue haya corres"on!i!o a una tra!ici(n ver!a!era, no se vinculara con ;el otro<, el aut4ntico, sino "or el conteBto legen!ario Gue les es comEn. on la sola eBce"ci(n !el /rial !e Wolfram, to!os los Gue a"arecen en la literatura o en la tra!ici(n iconogr.fica son co"as o c.lices. Pero hay Gue subrayar Gue en ocasiones est.n talla!os [pg. )'3] en una "ie!ra "reciosa, como el sacro catino !e /4nova, o fabrica!os con oro y "e!rera, como el /rial !e hr4tien !e Troyes, y est.n, en consecuencia, menos aleFa!os !e la ;"ie!ra< !e Wolfram !e lo Gue inicialmente se "o!ra "ensar. +in embargo su simbolismo sigue sien!o muy !iferente y !ebe ser estu!ia!o !e forma in!e"en!iente. La "alabra ;/rial< no tiene en s misma na!a !e misteriosa. Proce!ente !el latn cratalis (relaciona!a con el griego crater), to!ava !esigna actualmente en el Langue!oc un lebrillo )grazal) & en los 'autesS2l"es e Otalia !el norte una co"a. U nos sentiramos inclina!os a recor!ar, si no fuera tan general Vy, sobre to!o, tan "oco ;eB"licativo<V, el mecanismo mismo !el "ensamiento Vsincr4ticoV !e los En 8=$@, el Patriarca !e )erusal4n envi( al rey EnriGue OOO !e Onglaterra un +anto /rial "roce!ente !e 5ico!emo y !e )os4 !e 2rimatea, a!orna!o con esS meral!as.
()* (3#

). *ourGuet, Wolfram dFEschenbach et le Conte del .rial, Les &ellesSLettres, Pars

89?#.

"ueblos antiguos, Gue muy "ronto llegaron a una es"ecie !e i!ealizaci(n !el ;continente< en el smbolo !el c.liz. 5o conocien!o, a !ecir ver!a!, lo abstracto ni lo concreto, sino solamente un abstracto Gue naca !e la coeBistencia en su mente !e !os concretos !e naturaleza muy !istinta, a menu!o asimilaron la i!ea !el ;continente< a la i!ea !e la muFer, la imagen !el vaso a la !el seno, la !e la co"a llena !e leche a la i!ea confusa !e la fecun!i!a! natural. Es cierto Gue hay en la forma misma !e la co"a, o !el .nfora, una evocaci(n femenina inme!iata, Gue los obsesiona!os con el seBo "erciben to!ava claramente, y Gue se im"ona anta-o con tal fuerza Gue los antiguos iberos, como muchos otros "ueblos "rotohist(ricos, lo refleFaron en la materia, !ecoran!o sus vasos con !os senos !e muFer en relieve, crean!o as un i!eograma !e la fecun!i!a! o la muFerSc.liz. Pero sin !es"reciar este simbolismo V"r(Bimo a la imaginera onricaV hay Gue reconocer Gue si aclara, en cierta me!i!a, la elecci(n !e un vaso como re"resentaci(n femenina !e la fecun!i!a! o la abun!ancia, eB"lica bastante mal la sacralizaci(n !e Gue ha si!o obFeto la co"a. El /rial, como ya hemos !icho, "ertenece a la categora general !e los obFetos nutricios Gue cuentan con numerosos eFem"los en el fol6lore, "ero Gue no siem"re son con forma femenina. +i el vaso !e la abun!ancia Gue, en el relato irlan!4s !e Gue nos habla ohen ()' , sirve a ca!a uno los manFares Gue !esea, si el [pg. )')] cal!ero !e eri!Den y, !e forma general, los reci"ientes utiliza!os "or las bruFas en el legen!ario c4ltico reconstrui!o "or Qen!ryes "ue!en ser !e algEn mo!o relaciona!os con el simbolismo !el seno, est. claro tambi4n Gue, al igual Gue el cuerno !e la abun!ancia, la co"a !e ,Femschi!, o el cintur(n m.gico !e *lori"ar, Gue en el relato "rovenzal !e *ierabras "rocura to!o el alimento necesario, !e"en!en to!ava m.s !e un gesto !e magia imitativa (la co"a Gue se derrama, el cintur(n !esata!o Gue de<a caer lo Gue suFeta, etc.%, sin referencia !irecta a la muFer ni a la ma!re. 2lgunos !e estos obFetos, cuernos, co"as o cinturones, !ebieron !e convertirse !es!e muy tem"rano en smbolos abstractos, susce"tibles !e utilizaci(n "o4tica, "ero en absoluto m.gica (el cuerno !e la abun!ancia, la co"a !e ,Femschi!%. +e "ue!e "ensar, "ues, Gue aun cuan!o el /rial, en tanto Gue vaso sagra!o, hubiera a"areci!o com"letamente configura!o en el "unto !e confluencia !e !os corrientes i!eol(gicas Vuna c4ltica, la otra irania ([% o me!iterr.neaV, los elementos "rimitivos !e estos antiguos fol6lores habran si!o im"otentes "ara elevar su significaci(n y su eficacia m.gica "or encima !e las vincula!as a las alegoras, "or una "arte, y a las ficciones !e los cuentos "o"ulares, "or otra. *ue "reciso, "ara Gue se convirtiera en un mito singularmente o"erativo sobre las almas, Gue el /rial fuese asumi!o "or otras fabulaciones, tra!icionales y socializa!as tambi4n "ero mucho m.s com"leFas, Gue, al "restar un senti!o nuevo a la an!a!ura !el h4roe, conferan al "ro"io /rial resonancias es"irituales m.s "rofun!as. ,istinguimos f.cilmente tres !e estos gran!es com"leFos i!eol(gicos Gue son, "or el or!en "robable !e su estratificaci(n: a% los ritos naturalistas !e feS cun!i!a!I b% el 2mor me!iterr.neo (o "rovenzal%I c% el cristianismo. Los tres son f.cilmente "erce"tibles en el "rimer cuento !el /rial, el !e hr4tien !e Troyes, y en el Parzival !e Wolfram. a% ,es!e hace ya mucho tiem"o los etn(grafos tratan !e relacionar las ficciones !e los cuentos "o"ulares con la astrologa y los movimientos !el cielo. Es cierto Gue estos cuentos Ven los Gue el h4roe camina sin "arar !e la ma-ana a la noche, !on!e los "ersonaFes est.n siem"re !is"uestos a se"ararse "ara recorrer el mun!o, ca!a uno "or su la!oV hacen "ensar en no se sabe Gu4 [pg. )'$] traFn !e astros en el cielo. 2 !ecir ver!a! es muy f.cil ver en Parzival una sim"le imagen !el sol, y en &lancaflor, o en el "ro"io /rial, la !e la luna. Las teoras m.s recientes !e )essy L. Weston ()( siguen sien!o, en un senti!o, astrol(gicas, "ero insisten
()'

/.

ohen,

hr4tien !e Troyes et son duvre, &oivin, Pars 89?8.

sobre to!o en el as"ecto ritualista !e los misterios !el /rial. En la me!i!a en Gue llegan a asimilar ver!a!eramente estos misterios a antiguos cultos naturalistas "recristianos, !ichas teoras conservan, "ese a to!o lo Gue se haya "o!i!o !ecir, un alto valor eB"licativo. +(lo ellas aclaran, en mi o"ini(n, el senti!o !e esa es"ecie !e ;"rocesi(n !el /rial< Gue Vcomo afirma ohenV habra teni!o "or obFeto ;asegurar el es"ritu !e vi!a siem"re en "eligro<. La heri!a !el rey recuer!a la mutilaci(n Gue sufran los sacer!otes !e ibeles, e incluso el sacrificio !e un !ios, 2!onis u Msiris. 7ientras Gue algunos etn(grafos, 2. 5utt es"ecialmente ()3, tratan sobre to!o !e establecer una relaci(n "recisa entre los misterios !e 7ontsalvatge eel 7unsalD_sche !el teBtoJ y los misterios !e Eleusis, Weston se inclina m.s bien "or los misterios !e 2!onis enten!i!os como una "refiguraci(n !e los misterios cristianos. 5o creo Gue haga falta buscar una filiaci(n !irecta Ve im"ensableV entre ceremonias tan aleFa!as en el tiem"o y en el es"acioI su semeFanza "ue!e eB"licarse "or la eBistencia simult.nea, en varios "ueblos, !e ritos o iniciaciones an.logas. Es !ifcil no ver en los relatos !el /rial ( hr4tien !e Troyes, Wolfram von Eschenbach% el esbozo Vo el vestigioV !e una iniciaci(n Gue tiene una resonancia en el mun!o real. ;+i el caballero !e la ,eman!a<, citamos !e nuevo a ohen, ;no su"era las "ruebas, la cosecha se echa a "er!er, la tierra !eviene `bal!a`, "artici"an!o !e las heri!as y la mutilaci(n !el reyI si triunfa, el h4roe es e,o,tesL inicia!o al secreto su"remo, se convertir. en sucesor !el anciano rey, o !e su !oble e hiFo, el 3ey Pesca!or<. U lo Gue !emuestra Gue la relaci(n su"rarreal as estableci!a entre el 3ey !el /rial y la naturaleza no es fortuita ni fruto !e la ;libre< invenci(n !e los "oetas, es Gue cambia !e forma, segEn sus ten!encias in!ivi!uales, sin "er!er na!a !e su fon!o. 2s, en Wolfram, en el Gue la "resencia astrol(gica est. m.s acentua!a [pg. )'+] Gue en hr4tien, se !ice eB"lcitamente Gue las heri!as !el rey se corres"on!en con las !e la naturaleza "or me!iaci(n !e los astros. ;El !a en Gue +aturno volvi( al "unto !e origen !e su curso, lo a!vertimos "or el esta!o !e la heri!a y "or una nevada 0ue ca& en "leno verano.< +e ve Gue, si la uni(n !el mun!o obFetivo y el mun!o subFetivo se realiza aGu en el marco !e la astrologa y la fatali!a!, el neBo Gue une al rey con la vegetaci(n y la vi!a no es "or ello menos estrechoI muy al contrario. 'e afirma!o Gue ca!a estrato mtico haba a"orta!o, revaloriz.n!olos, sus h4roes "ro"ios y sus figuraciones com"lementarias. onfieso no saber Gu4 "u!o significar antiguamente la fuente !e "lata Gue acom"a-a a la lanza. Wuiz. s(lo estaba all, como asegura uno !e los continua!ores !e hr4tien, "ara recoger la sangre Gue manaba !e ella. Es, en cualGuier caso, un elemento secun!ario. Pero, en mi o"ini(n, la lanza "arece "ertenecer Vhi"ot4ticamente y !e acuer!o con las teoras naturalistasV a la versi(n Gue tengo "or una !e las m.s antiguas. ,esem"e-ar. un "a"el muy im"ortante en las eB"licaciones "ro"uestas "or )essy L. Weston y recientemente retoma!as "or WiersmaSQerschaffelt ()). La iniciaci(n "rimitiva su"on!ra tres gra!os sucesivos Gue en los relatos ;literarios< fueron yuBta"uestos Val menos los !os "rimerosV, ca!a uno !e los cuales est. re"resenta!o "or un "ersonaFe !iferente y aventuras "articulares. Est. el gra!o al Gue acce!e /auvam e/aDan, en el teBto !e WolframJ y el gra!o al Gue acce!e Perceval. U se sabe Gue estos !os h4roes "rosiguen "aralelamente su !eman!a. +(lo la iniciaci(n al tercer gra!o, con /alaa!, ser. obFeto !e una ficci(n novela!a in!e"en!iente !e las otras !os y m.s tar!a.

()( ()3 ())

). L. Weston, *rom 3itual to 3omance, 89=>.


2. 5utt, #tudies on the (egend of the E. .rail, 8###.

WiersmaVQerschaffelt, ;Les Trois !egr4s !binitiation au /raal "afen<, en Cahiers dF*tudes cathares, n.g ?.

/auvain, si es cierto Gue su nombre "roce!e !e /Dail 2Dain (!e largos cabellos !e oro%, "o!ra "erfectamente, "or ello mismo, ser un smbolo !el sol. Es el Foven sol Gue !ebe luchar contra las Tinieblas y la 7uerte, o m.s bien su re"resentante en la tierra, can!i!ato a la iniciaci(n !el "rimer gra!o. Pero en su misi(n no triunfa m.s Gue a me!ias: se !uerme en el tem"lo !el /rial y no ca"ta !e 4l m.s Gue una imagen a"roBima!a. +(lo lleS [pg. )'!] ga, "ues, al gra!o inici.tico Gue )essie L. Weston llama ;gra!o vegetal<, y WiersmaSQerschaffelt ;gra!o masculino<. Lo caracterstico, !es"u4s !e esta "rimera iniciaci(n falli!a, incom"leta, es Gue el agua corre !e nuevo, la llanura recu"era su lozana, "ero las muFeres y las hembras !e los animales siguen sien!o est4riles. 'ay Gue concluir !e ello Gue /auvain re"resenta la masculini!a! no evoluciona!a, Gue no ha "asa!o to!ava !el egotismo a la heteroseBual!a!, Gue humilla a las muFeres, consi!era!as como un 2bsoluto hostil ra!icalmente se"ara!o !el hombre, y como "resas con las Gue no se "ue!e ;sim"atizar< m.s Gue en el "lacer. +i se recuer!a Gue los relatos !el /rial V!eFan!o a"arte el !e 3obert !e &oron y la famosa =emanda cistercienseV transmiten claramente los "rinci"ios !e una iniciaci(n al 2mor y a la 7uFer, es "reciso reconocer, al mismo tiem"o, Gue el com"ortamiento !e /auvain es el !e un inicia!o Gue falla en el "lano !e la er(tica sublima!a. La lanza no a!Guirira to!o su significa!o m.s Gue en el segun!o gra!o inici.tico (el !e Parzival%, Gue consista ([% en una es"ecie !e me!itaci(n ante los smbolos esGuem.ticos !e los (rganos genitales: la lanza sangrante masculina y la co"a femenina. To!o, en efecto, "arece res"irar en el Parzival esta atm(sfera er(tica y feminiza!a. Parzival, el mismo ti"o !e a!olescente Gue su ma!re haba trata!o !e castrar moralmente antes !e Gue llegase a ser a!ulto, Parzival, Gue !eF( a su ma!re ;con el coraz(n tan roto, Gue muri(< (Wolfram von Eschenbach%, no "ue!e com"ren!er na!a !el amor ni !e su simbolismo inme!iato, ni !e sus i!ealizaciones ca!a vez m.s eleva!as. 5o sabe VaunGue lo !iga claramenteV Gue va en busca !e su ma!reI no sabe, sobre to!o, Gue el amor es, en efecto, el encuentro con su ma!re, "ero baFo la a"ariencia !e otra muFerI no sabe, en !efinitiva, Gue el amor resi!e en la substituci(n !e una fatali!a! (;no se elige a la ma!re<% "or otra, interior 4sta al hombre Gue !eci!e amar... s(lo Gue, segEn la economa general !el cuento, y habi!a cuenta Gue 4l es sim"le, "uro a "esar !e s mismo, y Gue est. "re!estina!o, "ese a to!o, a encontrar el /rial, conocer. el amor libera!or sin haberlo busca!oI ser. casto "or ignorancia, y evitar., no se sabe c(mo, enamorarse !e su ta. En suma, ser. inicia!o al segun!o gra!o, "or la gracia !e ,ios. [pg. )' ] El tercer gra!o, el Gue )essie L. Weston llama ;gra!o !ivino<, y Wiersma ;gra!o !e an!roginia es"iritual<, me "arece menos f.cil !e aislar Gue los otros !os. Pue!e corres"on!er, en efecto, al acceso !e Parzival a la realeza, !es!e el momento en Gue el h4roe sabe integrar en su alma el amor femenino, transmutar luego este amor en amor !ivino, y "romover "or fin su alma hacia el Es"ritu. (Este es el camino es"iritual Gue habra se!uci!o sin !u!a a los trova!ores y a las beguinas !e san *ranciscoI es, en cualGuier caso, el Gue cree re!escubrir Wiersma en la iniciaci(n antigua.% Pero "ue!e coinci!ir tambi4n con la actitu! mstica !el santo Gue, en la versi(n cisterciense !e la ,eman!a )=emanda del #anto .rial), no Guiere tener na!a en comEn con la femini!a! tenta!ora: /alaa! es un asceta "uro "reocu"a!o "or morir lo antes "osible en el seno !e un ,ios Gue 4l no Guiere ni "ue!e alcanzar a trav4s !el amor seBual sublima!o. omo Guiera Gue sea, y aun cuan!o el tercer gra!o !a un "oco la im"resi(n !e ser como una falsa ventana (Z"or Gu4, "or eFem"lo, no "o!ra /alaa! Vcomo un /auvain es"iritualiza!oV re"resentar la culminaci(n !el "rimer gra!o, !e car.cter masculino[%, los !os "rimeros gra!os refleFan muy "rofun!amente el "a"el !esem"e-a!o "or el amor y la muFer en la ,eman!a eBterior Vo interiorV !el /rial "agano y cristiano.

b% Los relatos !el /rial VaGuellos al menos Gue no han si!o com"letamente cristianiza!osV est.n "enetra!os, en efecto, !e una er(tica muy misteriosa Gue en ciertos as"ectos recuer!a a la !e los trova!ores y Gue, !e hecho, "or me!io !e hr4tien !e Troyes (Zo !e Ryot[% ha sufri!o sin !u!a la influencia !el amor "rovenzal. Por una "arte, se insiste mucho en la casti!a!: el /rial es aten!i!o "or una virgen y custo!ia!o "or caballeros "uros (los Tem"larios !e Wolfram von Eschenbach%I el /rial es una "ie!ra Gue mo!era los im"ulsos seBuales... Por otra "arte, casi to!os los antiguos reyes !el /rial y los caballeros !e la ,eman!a han combati!o "or una !ama y han busca!o la muerte "or amor. El rey actual, cuya !ivisa es ;2mor<, ha si!o heri!o "or el amor !e una muFerI Perceval "o!r. acce!er a la realeza su"rema "recisamente "or haber conoci!o "rovi!encialmente el amor !e &lancaflor. La Qirgen !el /rial, "or Eltimo, se casar. con *eirefiz, hermano !e Perceval... 'ay ah una contra!icci(n, la misS [pg. )'#] ma "or otra "arte Gue nos ofrece el amor "rovenzal, a la vez lEbrico y "uro. iertamente, Wolfram lo eB"lica to!o !e manera muy sim"le: los reyes !el /rial s(lo "ue!en enamorarse !e muS Feres elegi!as cuyo nombre es !esigna!o "or el "ro"io /rial. U !eben casarse con ellas. abe "ensar Gue Guiso as revalorizar el matrimonio (la nueva fatali!a! materna%, "ero es m.s "robable Gue a imitaci(n !e hr4tien !e Troyes Vy !e los trova!oresV haya ten!i!o !e forma m.s o menos consciente a "oner en el origen !e to!as las virtu!es una "asi(n Gue es a la vez amor y casti!a!. (El amor, en 4l, no es a!ulterio, como entre los trova!ores, "ero el matrimonio, !urante to!a la "rimera "arte !el relato, es una es"ecie !e matrimonio blanco.% +era !emasia!o largo analizar aGu esa es"ecie !e magia er(tica Gue "rece!i( !e forma evi!ente al nacimiento !el amor y Gue estableci( una transici(n entre el !eseo natural y la "asi(n mo!erna. Tena su origen, en "rimer lugar, en la creencia !e Gue el cuer"o femenino manifestaba "or su sola "resencia im"ortantes "o!eres sobrenaturales, los mismos, "or otra "arte, Gue se atribuan al /rial (resulta significativo Gue el /rial reFuvenezca a Guienes lo contem"lan y les im"i!a enveFecer, !e igual mo!o Gue la muFer ama!a, segEn el trova!or /uillermo OP, renueva el coraz(n y hace vivir cien a-os%I en segun!o lugar, en la fe !e Gue una fuerza oculta naca !el im"ulso carnal re"rimi!o. El Gue un caballero no consintiese en fornicar con una Foven Gue se le ofreca no s(lo era un acto heroico ()$, sino Gue "arece, en !efinitiva, Gue la er(tica trova!oresca estuviese movi!a "or una segun!a intenci(n en la bEsGue!a !e tales situaciones ;heroicas<, !e las Gue la magia er(tica Vm.s o menos inconscienteV obtena sus efectos en forma !e valor, "rez, cortesa, ins"iraci(n "o4tica, etc. Los trata!os !e amor VGue, aunGue m.s tar!os, testimonian conce"ciones an.logasV como el !e 2n!reae a"ellani, "or eFem"lo ()+, son muy "recisos en este "unto: el amor "uro no es, [pg. )(*] como se ha re"eti!o, la negaci(n a "riori !el !eseoI es el amor Gue "ermanece "uro, en circunstancias "eligrosas ;"rovoca!as<, y utiliza la energa !e ese !eseo "ara fines m.s altos Gue la c("ula. 2!mita to!as las maniobras carnales salvo el ;acto<. Es !ecir, corres"on!a "ura y sim"lemente Vy en ello resi!e su originali!a! V a una es"ecie !e amor interru,tus !el Gue se conocan mElti"les varie!a!es, !es!e la "ractica!a "or los tibetanos hasta la semiinconsciente !e los trova!ores, "asan!o "or la amista! "lat(nica, m.s filos(fica e intelectualiza!a. Lo Gue constituye la uni!a! !e to!as estas formas !e amor es el su"uesto efecto estiS mulante sobre el es"ritu "or la re"resi(n !el !eseo fsico.
()$

En los versos 8.=#=S8.=#? !e El caballero de la carreta, Lanzarote, "or fiS !eli!a! a /inebra, rechaza el amor !e la hermosa y graciosa Foven Gue le ofrece hos"itali!a! a cambio !e com"artir su lecho. La Foven, maravilla!a !e su herosmo, le "roclama el meFor caballero !el mun!o.
()+

2n!reae a"ellani, =e amore libri tres, TroFel, Pars.

Tiene siem"re algo !e ri!culo "reguntarse si los h4roes !e los relatos fueron o no castos. En lo Gue ata-e a Perceval es sin embargo una cuesti(n !e im"ortancia, Gue se "lantea tambi4n a "ro"(sito !e los trova!ores. ohen, muy curiosamente, "arece !u!ar entre !os inter"retaciones "osibles !el com"ortamiento !e nuestro h4roe en el Cuento del .rial. +egEn 4l, si Perceval fue casto, lo fue como ,afnis y loe antes !e las lecciones !e Lycenion. Pero "arece a!mitir, finalmente, Gue no lo fue. 7e inclinara m.s bien "or la "rimera soluci(n. Perceval se mantuvo "uro, !urante mucho tiem"o, "or ignorancia. Lo Gue constituye su originali!a! es"ecfica es el hecho !e forzar el !estino "or su "ro"ia inocencia: como )uan el &obo en los cuentos "o"ulares, est. "re!estina!o a to!as las virtu!es "recisamente "or ser bobo. +u sim"leza le im"i!e incurrir en ninguna falta. U formaba "arte !el or!en !e las cosas el Gue as fuera. Por otra "arte, incluso en la hi"(tesis !el matrimonio inme!iatamente consuma!o V"oco "robable, !a!o el conteBto ;tra!icional<V, seguira sien!o cierto Gue Perceval fue al menos fiel a su muFer, es !ecir, "uro en relaci(n a to!as las !em.s, y en ocasiones en Gue resultaba !ifcil serlo. Es incluso ese Enico amor el Gue le im"i!e caer una y otra vez. ,ifiere en esto !e /auvain, Gue es luFurioso en cualGuier circunstancia ("or eso no ;ve< el /rial%. Ua sea "orGue hr4tien Guera reconciliar el matrimonio con el amor occitano, o "orGue no Guera ver en el matrimonio !e &lancaflor con Perceval, como hizo igualmente Wolfram, m.s Gue una manera !e ligar a su h4roe a una "asi(n Enica y fatal, el "rinci"io a Gue me he referi!o "ermanece siem"re salvaguar!aS [pg. )('] !o en su naturaleza "rofun!a. El amor conteni!o es el motor interior !e esta ,eman!a Gue tiene to!as las caractersticas, se Guiera o no, !e una iniciaci(n a la femini!a! ina"rensible "ara los senti!os carnales. En reali!a!, como ya he sugeri!o, no se trata tanto !e amor cuanto !e una es"ecie !e i!entificaci(n !e 2mante y 2miga, i!entificaci(n m.gica, sobrenatural, Gue recuer!a mucho lo Gue yo mismo he llama!o ;intercambio ritual !e corazones<()!, es !ecir, una o"eraci(n simb(lica !estina!a a recrear Vi!ealmente V la an!roginia mstica. /auvain Vinsisto en este "untoV no es ca"az !e ;ligarse< as, y en tono !e broma, m.s Gue con una ni-a, Mbilot, Gue le !eclara sin embargo solemnemente Gue 4l ha "asa!o a ser ella, y ella, 4l. Pero Perceval, m.s "uro, como se ve en el hermoso e"iso!io !e las gotas !e sangre en la nieve, est. tan estrechamente ;uni!o< con &lancaflor, m.s all. !el es"acio, Gue con esta imagen como so"orte, trama!a en roFo y blanco, es trans"orta!o fuera !e s mismo, y !esarzona, sin ni siGuiera verlos, a los caballeros Gue se "resentan ante 4l. En los relatos !el /rial, to!os los rasgos atribui!os a la "asi(n caballeresca Vo m.s bien a ese amor Gue no era to!ava el 2morV son igualmente !e or!en m.gico. Tien!en a utilizar la fuerza amorosa Gue emana !e la femini!a! "ara fines !e "rotecci(n sobrenatural. En los combates, "ostulan y aseguran la comuni(n !el hombre y la muFer, "ara Gue !icha comuni(n envuelva con su ;aura< leFana al caballero Gue va a morir () . Le arrastran a veces a !esear la muerte "or amor, "orGue esta muerte a"orta, "or s misma, la salvaci(n metafsica. EBigen, "or fin, la casti!a! absoluta o relativa (la fi!eli!a! a una sola muFer%, y, en consecuencia, el herosmo er(tico. +e-alaremos, "ara terminar, Gue el amor, tal como se !esarrolla en las versiones sucesivas !e los mitos !el /rial, evolucion( eBactamente como el amor "rovenzal. Perceval es el Eltimo !e los h4roes !e la !eman!a Gue ;utilizar.< la energa
()! ()

3. 5elli, ;Lb\change !es cdurs<, en Cahiers du #ud, 89$9.

;ZPor Gu4 !u!as tanto, Perceval[ ZPor Gu4 no !iriges tus "ensamientos hacia tu bella y casta es"osa[ Es a on!Diramurs a Guien me refiero. #lo as1 ,odr2s salvar tu vida; )Parzival, cfr. ".g. ?$9%.

amorosa [pg. )((] "ara su"erar sus "ruebas. +u muFer se le unir. en 7ontsalvatge y ser. la 3eina !el /rial, "ero &a no habr2 des,u*s ninguna otra 'eina del .rial. &aFo la influencia !e la Oglesia romana, Gue se esforzar. "or re"rimir la antigua bruFera er(tica (en 8=$> se con!enar. formalmente el trata!o !e amor !e 2n!reae a"ellani%, los *ieles !el 2mor femenino se convertir.n en *ieles !el 2mor !ivino. La salvaci(n no ven!r. ya !e la muFer, !e la Naturaleza, sino !e ,ios. Por eso no creo mucho, en !efinitiva, en el tercer gra!o inici.tico Vel !e lo !ivinoV "ostula!o "or )essy L. Weston. +i eBisti( entre los celtas ([%, no !eF( huellas claras en la literatura: /alaa! es "uramente cristiano. 5o s(lo las muFeres est.n eBclui!as !e su coraz(n, sino Gue cuan!o a"arecen, lEbricas y obscenas, es solamente en visiones infernales, como elementos integrantes !e la tentaci(n. /alaa! ya no tiene necesi!a! !e a"oyarse en el "o!er !e la muFer y !el amor. Wuiz.s incluso no crea ya en la ,rofunda unidad del $mor. 2 "artir !e ah, como si la "resencia !e una 7uFer celestial, !e un Eterno femenino, se hubiera im"uesto "ese a to!o a la mstica masculina, veremos c(mo en los "oemas alemanes !el siglo POQ (Lohengrin, Parzival y la 7esa 3e!on!a% el /rial se "one como una es"ecie !e or.culo al servicio !e la 7a!re !e ,ios. Es la 4"oca en Gue los trova!oS res !e la escuela !e Toulouse se !e!icar.n igualmente Vy !e forma eBclusivaV a cantar a su ,ama, la +anta Qirgen. c% To!os los relatos !el /rial actualmente conoci!os est.n cristianiza!os en algEn gra!o. El Gue, en !efinitiva, "arece estarlo menos es el Parzival !e Wolfram (8=>>S8=8>%. En 4l, sin embargo, la "ie!ra "agana recibe ca!a Qiernes +anto a una "aloma celestial (el Es"ritu +anto% Gue le lleva la hostia y renueva sus virtu!es. El /rial !e hr4tien !e Troyes (88#>S889>% es un c.liz, Gue contiene una hostia, es !ecir risto encarna!o. El m.s cristianiza!o es, sin !u!a, el relato hagiogr.fico !e 3obert !e &oron (889:%, eFem"lo !e acomo!aci(n muy logra!a !e leyen!as antiS guas a un i!eal nuevo. La lanza !e las iniciaciones "aganas se convierte ah en la utiliza!a "or el centuri(n Longinos "ara atravesar el costa!o !e )esEsI el vaso sagra!o a"arece en un conteBto muy !istinto: es la escu!illa en la Gue 5uestro +e-or habra comi!o el !a !e la Pascua con sus !isc"ulos y en la Gue, "or a-a!i!ura, )os4 !e 2rimatea habra recogi!o la sangre !ivina. [pg. )(3] Pero, a"arte !e algunas huellas !e influencias c4lticas (to!ava a"arece 2valon% y algunos vestigios !el mito anterior (el /rial conserva aEn virtu!es nutricias: aliment( a )os4 !e 2rimatea en "risi(n%, no se !escubre en el "oema !e 3obert !e &oron m.s Gue e"iso!ios legen!arios estrictamente cristianos Vy, "or otra "arte, bastante insulsosV cuyos "ersonaFes, absolutamente renova!os, a"enas recuer!an su "asa!o "agano. En to!a esta literatura, el /rial es, como se ve, un vaso Gue ;contiene< !e alguna manera a la !ivini!a!. La i!ea !e sacralizar, en mayor o menor me!i!a, la co"a Gue serva "ara el sacrificio !ebi( !e a"arecer en numerosos "ueblos Vtal como ha mostra!o Emile &urnouf ()#V y sobre to!o entre aGuellos Gue a!oraban el fuego y lo alimentaban vertien!o sobre 4l un lGui!o graso o es"irituoso. 'ay, sin ninguna !u!a, una relaci(n casi necesaria entre el alimento conteni!o en el vaso, Gue se !errama sobre el fuego "ara resucitarlo, y el vaso mismo, as como entre ese fuego material y la llama es"iritual interior (Es"ritu !ivino, risto solar, etc.% a la Gue a veces se lo ha asimila!o. U no me o"ongo a la hi"(tesis Gue atribuye la sacralizaci(n !e la co"a a una eBtensi(n al continente !e los caracteres inherentes al conteni!o, aunGue haya Gue asimilar entonces lo Gue alimenta el fuego al "ro"io fuego, lo Gue, sin ser tan verosmil, sigue sien!o a fin !e cuentas a!misible. 5o s4 si los atributos !e los !iversos vasos m.gicos "ue!en ser remiti!os f.cilmente a los !el vaso !el sacrificio Gue contiene el alimento sagra!o, o si tienen otro origen. El

()#

E. &urnouf, (e Nase sacr*, Pars 8#:L.

"rimer /rial conoci!o es Guiz.s el alu!i!o "or ohen($*, Gue "arece ser la eB"resi(n !e mitos ya elabora!os, mitos Gue su"eran infinitamente los relaciona!os con los !iversos cultos !el fuego. +ea como fuere, creo Gue el c.liz estaba ya i!ealiza!o en el momento en Gue el cristianismo, utilizan!o "or otra "arte tra!iciones antiguas "erfectamente vivas en las comuni!a!es orientales (el Pseudoevangelio de Nicodemo & los Eechos de Pilatos251, re!acta!os segEn el cita!o evangelio%, se crey( con !ereS [pg. )()] cho a i!entificar ese /rial "rimitivo con la fuente !e la ena, el rece"t.culo !e la sangre !e risto o el habit.culo mismo !e ,ios encarna!o en la hostia. To!o esto se acomo!aba f.cilmente con el es"ritu !el mito "rimor!ial. 'ay Gue subrayar, incluso, Gue el simbolismo astrol(gico no era incom"atible con tales inter"retaciones (la luna a"arece como una co"a Gue contiene una hostia, es un c.liz Gue recoge la luz solar, etc.%, "ero fue "reciso Gue acaeciera en el mun!o cristiano un acontecimiento !ecisivo, "riS vilegia!o, "ara "reci"itar la elaboraci(n !e la nueva mitologa. El !ogma !e la transubstanciaci(n fue "roclama!o en el concilio !e Letr.n en 8=8:, "ero estaba en el ambiente !es!e el siglo OP. El /rial crstico naci(, en cierta me!i!a, !e la necesi!a! mstica !e ;eB"erimentar< o re"resentar este !ogma. +e trataba !e eB"resar sentimentalmente la ascensi(n !el hombre hacia ,ios, "ero tambi4n, y sobre to!o, !e sugerir a la imaginaci(n la acci(n inefable, incom"rensible, "or la Gue ,ios se intro!uce en el sacramento. Lo Gue Gue!ar. reserva!o a los inicia!os "erfectos como /alaa! es la visi(n misma !e la encarnaci(n, el secreto !e las relaciones im"ensables Gue unen lo Eterno con lo tem"oral. U lo ver!a!eramente eBtraor!inario en estos mitos tan maravillosamente elabora!os es Gue eB"resan una infini!a! !e cosas !e una forma muy confusa, "ero al mismo tiem"o muy "recisa. En los mitos ;"rofun!os< to!o est. en To!o, to!o remite a To!o, en un sincretismo Gue es armona com"leta. La hostia es el or!ero Gue sangra, es la luz !el risto solar, es el alimento Gue otorga la Qi!a eterna, es la encarnaci(n !el Es"ritu y la manifestaci(n !el 2mor, es el !esarrollo mismo !e la historia !el mun!o y el final !e los tiem"os... uan!o la hostia !escen!i( sobre el /rial, to!os los mitos "rimor!iales fueron consumi!os, subsumi!os, y sin embargo rea"arecieron "or trans"arencia. Las Eltimas fabulaciones crsticas VGue no "resentan gran inter4s "ara el etn(grafo, "or haber borra!o su"ervivencias m.s arcaicasV no han aliena!o sin embargo na!a esencial en el "lano mstico, salvo, Guiz.s, el i!eograma m.gicoSseBual !e la lanza y el "a"el [pg. )($] anta-o consagra!o al amor terrenal. U ni eso, Guiz.. +i es ver!a! Gue el amor es absolutamente ;uno<, !el cuer"o al Es"ritu y !e la muFer a ,ios, el ver!a!ero mstico cisterciense "o!a "ensar Gue al a!orar su /rial no eBclua na!a. Pero estas magnficas construcciones religiosas fueron obra !e in!ivi!uos o !e colectivi!a!es llenas !e fervor sagra!o. Pertenecen a una mstica culta, consciente !e s misma, a veces ;interesa!a<. Es muy "robable Gue la "uesta en escena, literaria, !el !ogma !e la transubstanciaci(n fuera suscita!a "or la "retensi(n !e los monFes !e /lastonbury !e ser los here!eros !irectos !e la tra!ici(n brit.nica "rimitiva y "o!er ofrecer as a EnriGue OQ un conFunto !e mitos, "r.cticas y ritos absolutamente in!e"en!ientes !e la autori!a! !e 3oma, como arsenal su"lementario en su lucha contra el Pa"a!o. Un vaso cal!eo !el Gue salen el .rbol !e la vi!a, !os chorros !e agua y !os "eces. /. ohen, o,. cit., ".g. $:>.
+in !u!a /regorio !e Tours sigue los Eechos de P1lalos ,ara, contar el encarcelamiento !e )os4, su viaFe "or mar y su llega!a a &reta-a, !on!e "re!ica el Evangelio. +in embargo, esta tra!ici(n sobre el a"ostola!o !e )os4 se mantuvo ignora!a en Onglaterra hasta me!ia!os !el siglo POO.
($' ($*

Pero, "or el contrario, la magnfica =emanda del #anto .rial en "rosa, concebi!a "or el es"ritu cisterciense, fue concerta!a, tambi4n Vy en un "lano sin !u!a m.s eleva!oV "ara !ar a la cristian!a! un eGuivalente "uramente mstico !e los relatos !e amor y caballera, y "ara liberarla, me!iante el ascetismo, !e la !e"en!encia en Gue se encontraba res"ecto a los mitos "aganos, as como !el amor naturalista y !e la femini!a! "eligrosamente eBalta!a. La ;,eman!a< haca entrar to!o en el or!en romano. +in el esfuerzo lEci!o !e estas conciencias religiosas orienta!as hacia una finali!a! "r.ctica, las leyen!as !el /rial se hubieran Gue!a!o sin !u!a en el "unto en Gue actualmente se encuentran los !iferentes temas !e los cuentos "o"ulares. uan!o se relee el Mabinogi gal4s !e Pere!ur, Gue no se remonta m.s Gue al siglo POOO, se "ue!e "ensar, ciertamente, Gue tan s(lo refleFa, !egra!.n!olos y vulgariz.n!olos, los mitos Gue hr4tien hiciera c4lebres. +in embargo, no es tan seguro Gue as sea. 5o es im"osible Gue el Mabinogi nos "ro"orcione el esta!o !e las creencias !el "ueblo en el momento en Gue hr4tien tom( to!a esa materia "o4tica "ara elaborar a "artir !e ella su relato. +ea como fuere, to!os los elementos !e la ficci(n son !evueltos al nivel !e los cuentos "o"ulares, "or encima !el cual Fam.s "o!ran haberse eleva!o. )Ezguese a "artir !e estos eFem"los: el siS [pg. )(+] lencio !e Pere!ur ante las maravillas Gue ve en el "alacio !el anciano enfermo se !ebe a su "romesa !e no !ecir "alabra en tanto no hubiere obteni!o la mano !e 2ngara!I la lanza Gue se le "resenta significa Gue !ebe vengar a su to y a su sobrino asesina!os a traici(nI la lanza m.gica Gue el 3ey Pesca!or remite a Pere!ur, como smbolo !e fuerza y soberana, se rom"e en su mano "or no !is"oner to!ava !e las virtu!es necesarias "ara eFercer la realezaI el 3ey Pesca!or recibe este nombre "orGue mata su aburrimiento "escan!o con ca-a, etc. +in !u!a los elementos c4lticos utiliza!os "or hr4tien "o!an haber teni!o en s mismos, y anteriormente a este Mabinogi tar!o, un significa!o "o4tico o m.gico m.s relevante($(. Pero no es "robable. En reali!a!, los elementos ver!a!eramente sugestivos !e este mito eran comunes a los celtas y a los "ueblos Gue frecuentaron anta-o las orillas !el 7e!iterr.neo. +i es cierto Gue la f.bula !el /rial resume las su"ervivencias !e antiguos ritos !e iniciaci(n !e los F(venes a la seBuali!a! y a las armas, as como !e mitos solares y !e fecun!i!a!, son 4stos rasgos Gue se vinculan a un fol6lore m.s o menos universal. Por eso na!a se o"one a Gue se !istinga una corriente m2s bien c4ltica y una corriente m.s bien me!iterr.nea o incluso irania (si bien la o"ini(n emiti!a hace unos a-os !e Gue los mitos !el /rial ten!ran su origen en un su"uesto Parzivalnameh "ersa no "arece Gue !eba ser toma!a en consi!eraci(n%, "ero a con!ici(n !e no ver en una y otra m.s Gue tonali!a!es !e su"erficie su"er"uestas sobre un fon!o comEn. *auriel no se eGuivocaba al reconocer en el Parzival !e Wolfram !etalles, leyen!as incluso, Gue abogan en favor !e una influencia meri!ional in!iscutible. Pero to!o lo Gue era asimilable !el genio c4ltico y !e un cierto es"ritu me!iterr.neo se haba incor"ora!o ya, en mi o"ini(n, a la obra !e hr4tien !e Troyes. Los mitos hicieron nacer a sus h4roes, imaginarios o reales, o bien Vlo Gue viene a ser lo mismoV hicieron evolucionar el car.cter !e su misi(n, segEn el uso i!eol(gico Gue la socie!a! GueS [pg. )(!] ra hacer de ellos. Es evi!ente Gue el Perceval !e hr4tien !e Troyes combina el ti"o !el caballero cort4s "rovenzal con el !el fiel guerrero n(r!ico, atento a no !esobe!ecer a 3oma incurrien!o en a!ulterio. Es evi!ente Gue Wolfram von Eschenbach elabora un i!eal humano Gue corres"on!e eBactamente a lo Gue la socie!a! !e su tiem"o conceba como lo m.s eleva!o: el caballero y el sacer!ote. Wolfram so-( con caballerosSsacer!otes, y
($(

Por eFem"lo, el cal!ero !e la abun!ancia y la eterna Fuventu! "ose!o "or &ran, hiFo

!e Llyr.

tena "or mo!elo a los Tem"larios. Pero tambi4n so-( lo im"osible: la reuni(n en un mismo coraz(n !e la cortesa amorosa, las virtu!es guerreras y la santi!a!. ,e hecho, Parzival no es ni ntegramente amante, ni santo: no es m.s Gue un caballero ;salvaFe<. ,e ah la "arte !e inconsciencia, !e fatali!a!, !e ;ProviS !encia<, gracias a la cual "ue!e asumir, mal Gue bien, to!os sus "a"eles. La ,eman!a cisterciense, como hemos visto, "one a ca!a uno en su lugar. El asceta, el santo, no ser. ya caballero en la tierra. ,eFar. al siglo el amor "rofano y la guerra. +us armas ser.n la oraci(n y el amor al Es"ritu +anto. 2l tomar, aunGue sea !e forma un tanto artificial, los relatos !el /rial como un To!o en "roceso !e !evenir, se constata Gue su evoluci(n coinci!e en !efinitiva con la !el mito "rimitivo. Las Eltimas versiones, muy cristianiza!as, consagran la !errota !e $mor y la victoria !e 'oma. ,e hecho, ya habamos visto Gue el caballero aloca!o, egosta y !emasia!o viril !eba a"ren!er "rimero a salir !e s mismo en el amor terrenal, "ara reconocer la vani!a! !el mismo y llegar a un amor m.s !e"ura!o ca,uz !e Guemar las "asiones "rofanas. El Perceval !e hr4tien y el !e Wolfram inmovilizan la evoluci(n en el "unto en Gue el h4roe tena Gue reconGuistar su alma (o su "rinci"io femenino, su ma!re, si se Guiere% y reconciliar la carne y el alma, sometien!o, "or amor, su cuer"o a su coraz(n. Es esto lo Gue "rescriban los antiguos ritos !e iniciaci(n. El efecto atribuible al /rial "recristiano, tal como lo encontr( hr4tien !e Troyes, era realizar en el hombre la sumisi(n !e la carne al alma, "or !evoci(n a la femini!a!. Pero los cistercienses crearon el tercer gra!o inici.tico, !el Gue careca el /rial "agano, y Gue eBige la a!hesi(n !el alma a su Es"ritu. La es"a!a Gue hay Gue volver a sol!ar es Guiz.s el ternario humano, cuer"oSalmaSes"ritu, Gue !ebe ser reconstrui!o me!iante la ascesis. 2s "ues, [pg. )( ] el /rial "arece en "rimer lugar fragmentar, "ara volver a unirlo luego, en el "lano mtico, al hombre !esgarra!o, !isloca!o, !es!e la ca!a. Pero el /rial tiene otro significa!o Gue me "arece im"onerse "or s mismo: salva al 3ey Pesca!or Gue no mereca la salvaci(nI es la salvaci(n inmereci!a, la /racia. Es el Enico atributo femenino (la ;misericor!ia<% Gue el /rial conservar. hasta la !esa"arici(n !e la literatura Gue ins"ir(. La /retchen !e /oethe, !es!e este "unto !e vista, encarna el mismo eterno femenino, la misma gracia !e amor. U es notable Gue Perceval, Gue se ha beneficia!o !e ella, sea "or encima !e to!o un sim"le al Gue el amor terrenal abri( sin embargo los oFos. U es Gue la inocencia es la "arte !e la Provi!encia en el ser humano V;la ignorancia viene !e ,ios<, !eca ,e 7aistre, con menos "rofun!i!a!V y ;la ciencia !el hombre<. 2!em.s, el mstico !e la E!a! 7e!ia Guiere ser absolutamente !e"en!iente !e ,ios y ser tras"asa!o "or ,ios (;,ios tiene innumerables !esignios Gue se nos esca"an<, afirma el ermita-o Trevrizent. ;Z2 Gui4n ha llama!o alguna vez a su conseFo, y Gui4n sabe hasta !(n!e se eBtien!e su "o!er[<, Parzival, cfr. ".g. ?@?%. El amor mismo !escien!e !e ,ios y se remonta hasta 4l. Perceval no sabe lo Gue la ,ivini!a! Guiere hacer !e su "ersona. ,e ah su humil!a!, !e ah su "ru!encia, !e ah la sabi!ura con la Gue, sin sacrificar lo inme!iato a lo leFano, el "resente al "orvenir Vcomo hacen !e or!inario los ateosV reserva "ara el "r(Fimo su amor ciego.

[La nota resea que transcribimos a continuacin nos ha sido suministrada por una colaborador de esta edicin digital, y no forma parte de la edicin de Siruela, pero hemos considerado oportuno agregarla porque se refiere a la traduccin que reproducimos y porque afecta a la cabal comprensin del rol que el personaje de Gurnemanz juega en esta obra]

arzi!al

"

#olfram !on $schenbach" Parzival" $dicin a cargo de %ntonio &egales" $p'logo de &en( )elli" *adrid, $diciones Siruela, +,,," -./ p0gs"

1ace ya unos aos, en +,,,, public en *adrid la casa editorial Siruela la primera traduccin castellana del Parzival de #olfram !on $schenbach, realizada por %ntonio &egales, doctor en 2ilolog'a %lemana y profesor en la 3ni!ersidad de 4alladolid" $s incomprensible por qu( obra tan augusta y seera de las letras alemanas medie!ales, y tan singular en su concepcin de la tradicin art5rica, haya permanecido in(dita hasta tan tarde en nuestra lengua" 6e la presente edicin, meritoria tanto por el cuidado filolgico puesto en la !ersin del dif'cil te7to original cuanto por la literalidad austera con que el traductor ha intentado no des!irtuar el sentido genuino del mismo, quiero considerar aqu' un lugar muy bre!e" ertenece al Libro 888 y consiste en el siguiente pasaje castellanizado9 :$l pr'ncipe Gurnemanz estaba sentado solo y la copa del tilo daba su sombra al maestro de la !erdadera educacin cortesana; <p0g" ,=>, que !ierte el alto alem0n medio de #olfram9 :Gurnamanz <sic> der f?rste al eine saz9 @ ouch gap der linden tolde @ ir schaten, als si solde, @ dem houbetman der ABren zuht; <888, +C/, /DE/.>253" La traduccin de los dos primeros !ersos, aunque se omite als si solde, es aceptable" $sta oracin el'ptica, empero, no es ripiosa y ser'a con!eniente mantenerla en la !ersin ya de un modo muy literal mediante :como deb'a;, de acuerdo con el sentido primario de soln, ya adaptando la antigua y tradicional castellana :como sol'a;, que si bien no tiene el buen sentido literal permite mantener el sabor formul'stico de la e7presin254" )o es
253

#FL2&%* 4F) $SG1$)H%G1" Parzival" Ie7t und )acherzJhlung !on Gottfried #eber, #orterKlJrungen !on #erner 1offmann" 6armstadt, #issenschaftliche HuchgesellEschaft, ." %uflage, +,LL" $l empleo de soln por #" !on $schenbach ha dado lugar a estudios particulares" Vid. *8G1$LS, 48GIF&" Mittelhochdeutsche Grammatik" 3m ein 4erzeichnis neuerer 2achliteratur erAeiterter
($)

esto lo que me interesa sobre todo, sino la manera en que el tercer !erso ha sido castellanizado" 6ar :al maestro de la !erdadera educacin cortesana; como perfecto equi!alente castellano del alto alem0n medio :dem houbetman der ABren zuht; no es aceptable, porque no se trata en !erdad de traduccin, sino de interpretacin del te7to y de interpretacin en la que pesa demasiado el concepto cort(s" $n efecto, houbetman, en el alem0n general de hoy Hauptmann, no significaba en tiempos de #olfram ni en su obra, sobre todo en este lugar, MmaestroN, sino, al menos en principio, M$rster unter seinesgleichenN, como entiende 2" Oluge255, o Mprimus inter paresN, como dir'amos en lat'n" $l compuesto houbetman m" es cognado del ingl(s antiguo h afodman y del ingl(s headman MjefeN" $l primer elemento del compuesto, houb(e)t, y tambi(n houpt en alto alem0n medio, corresponde al moderno Haupt McabezaN y deri!a del germ0nico Phaub-u a, -i , procedente del preEgerm0nico Pkaup-ut, -it, con Eau- analgico, que a su !ez es t(rmino cognado del lat'n caput McabezaN y deri!ado del ide" Pkap-ut Mid"N" $l segundo elemento del compuesto, esto es Eman, no es sino un clasificador que remite el !alor metafrico de houbet McabezaN al hombre" %hora bien, houbetman es plenamente inteligible como tal met0fora y s'mbolo en el marco de la tradicin germ0nica cristiana, a la cual pertenece #olfram !on $schenbach y de la cual toma la mejor substancia espiritual de su poema, como lo son por necesidad en la tradicin cristiana uni!ersal los t(rminos que en las distintas lenguas tienen el mismo significado b0sico" $llo es as' por referencia al propio Gristo como cabeza del uni!erso y de la 8glesia, es decir como quien tiene la primac'a sobre todos los seres <+ Gor ++, .Q Gol /, +DQ cf"$f +, +D"//> y es principio de !ida, de cohesin y de crecimiento de los creyentes <Gol +, +RQ /, +-Q $f +, //s"Q -, +=s">256"
)achdrucK der dritten und !ierten %uflage des *ittelhochdeutschen $lementarbuches herausgegeben !on 1ugo Stopp" 1eidelberg, Garl #inter 3ni!ersitJts!erlag, +,L,Q p0g" //- <cita la disertacin de Sehrol ber edeutun! und Gebrauch der Hilfsverba soln und m?ezen bei "olfram>" OL3G$, 2&8$6&8G1" #t$molo!isches "%rterbuch der deutschen &prache" Herlin, #alter de Gruyter T Go", /D" %uflage bearbeitet !on #alther *itzKa, +,CLQ p0g" /,- a" 'f. LUF)E632F3&, V%48$&" Vocabulario de teolo!(a b(blica" Harcelona, $ditorial 1erder, edicin re!isada y ampliada, +,R=Q p0gs" +.RE+.," ero por cierto el sentido metafrico teolgico del nombre de la cabeza tiene como fundamento otros metafricos menos ele!ados" 1einrich Schlier los resume del siguiente modo9 +> :2?r die Geschichte des Hegriffes 6 8 , soAeit er theologisch bedeutsam Aird, ist aus dem profanen Sprachgebrauch erstens Aichtig, da 8 mit 6 8 das Fberste, 1Wchste, auch %u8 erste bezeichnet Aird" 4on der Hedeutung Haupt) *opf eines Menschen oder eines +ieres her, die mit 1omer zunehmend und in manngfachen SusammenhJngen !orKommt, Aird 6 8
($+ ($$

Gonsiderados estos antecedentes, sobre todo la amplitud metafrica po(tica de houb(e)t McabezaN en #olfram, en la tradicin germ0nica y en la tradicin cristiana, no es con!eniente !erter houbetman al castellano con maestro, sino preferible con cabeza" Gon esta !ersin literal no solo se respeta el alcance metafrico del t(rmino alem0n, sino que se manifiesta mejor el sentido profundo del personaje Gurnemanz y de su funcin en Parzival" $l segundo t(rmino con traduccin problem0tica es zuht, interpretado como Meducacin cortesanaN" Se trata del abstracto !erbal deri!ado de ziehen <deri!ado del mismo modo que ,lucht de fliehen, etc">, cuyo espectro sem0ntico en alto alem0n medio es muy amplio desde el sentido primario de MtirarN MsacarN y MarrancarN" uede significarse con (l, en efecto, la MmarchaN McaminoN o M!iajeN <del mismo modo que en castellano de tirar, con !alor primario similar al de ziehen y despu(s MmarcharN M!iajarN, procede tir-n MmarchaN M!iajeN>Q en lenguaje jur'dico la Mcon!ocatoriaN o la MapelacinNQ tambi(n la MformacinN tanto si se trata de McreacinN como de MeducacinN o de McrianzaN" $stos dos 5ltimos sentidos genuinos de zuht permitieron que ya en alto alem0n antiguo fuese calco de los !ocablos latinos eruditio y disciplina, y que como disciplina tu!iera los sentidos de McorreccinN y McastigoN" $s e!idente, sin embargo, que lo rele!ante para la cuestin que ahora nos ocupa es la referencia a la educacin y a la crianza" $l sustanti!o !erbal zuht y el !erbo ziehen proceden de la ra'z !erbal ide" Pdeu-k- MtirarN MarrastrarN257, en esencia Mtrasladar un objeto tirando de (l el agenteN, presente tambi(n en el !erbo latino dc <lat" arcaico douc>, -ere, d., dctum MtirarN MarrastrarN Mlle!ar <tirando de lo que se lle!a>N y en el nombre radical latino d., dcis m" y f" Mel que lle!a
auch !on der &pitze, der H%he oder dem #nde, dann aber auch !on dem /nfan!s- oder /us!an!spunkte gebraucht; /> :6och macht sich in solchem Gebrauch !on 6 8 schon das zAeite *oment, das im Hegriff liegt, bemerKbar9 mit 6 8 ist nicht nur das Fberste, 1Wchste, das, Aas am $nde <oder am %nfang> ist, genannt, sondern auch das Hervorra!ende) berle!ene und estimmende" %ls 1aupt des *enschen <!or allem> ist die 6 8 nicht nur ein Glied unter den anderen Venoph Gyrop 4888 R, ., sondern auch das erste und !ornehmste der Glieder, das die anderen bestimmt"; .> :6rittens Aird 6 8 im profanen Sprachgebrauch Hezeichnung des !anzen Menschen) der Person" 8n der 6 8 ist der *ensch anzutreffen; <SG1L8$&, 1$8)&8G1" 6 8 , <6 84 :4 , en +heolo!isches "%rterbuch zum 0euen +estament" 1erausgegeben !on Gerhard Oittel" , Hde" Stuttgart, 4erlag !on #" Oohlhammer, +,./ ss" <X Stuttgart, #" Oohlhammer, +,CC ss>Q 888, pp" CL/ECR/, especialm" p0g" CL.>"
FOF&)Y, Z3L83S" 1ndo!ermanisches et$molo!isches "%rterbuch" / Hde" Hern und *?nchen, 2rancKe 4erlag" +,=,E+,C,Q 8, p0gs" //DE//+"

($!

<tirando de lo que lle!a>N, del cual procede a su !ez el !erbo dc, -as, - re, - vi, - tum McriarN MeducarN258" $l desarrollo metafrico del ide" Pdeu-k- es en el dominio germ0nico, como puede !erse, similar al que ocurre en el latino" $l cognado latino m0s pr7imo en forma y funcin a zuht es dcti" 2" Oluge lo e7plica haciendo hincapi( en el aspecto de la cultura material en que la gente indoeuropea antigua se desempeaba" 6e acuerdo con este autor, el sentido del sustanti!o !erbal zuht procede de la accin de tirar como modo de ayuda en el acto de la paricin de los animales dom(sticos, accin que despu(s se entiende como metafricamente equi!alente al conjunto de los procedimientos por los cuales un ganadero incrementa la procreacin y mejora la crianza y calidad de su ganado <esto es apareamiento, alimentacin y cuidado>, que despu(s tambi(n se entiende como equi!alente al conjunto de los procedimientos relacionados con el mejor culti!o de las plantas y al cabo se aplica su concepto y t(rminos a la denominacin de la educacin y crianza del propio ser humano en su niez y ju!entud, concebidas como similares al cuidado de animales y plantas259" Gon posterioridad, zuht ya por proceso sem0ntico espot0neo ya por influjo de la cultura latina y cristiana medie!al refiere adem0s de los aspectos m0s f'sicos de la crianza y la educacin humanas los m0s espirituales y (ticos" $stos !alores de zuht se recogen muy bien en la definicin que brinda del t(rmino el Mittelhochdeutsches "%rterbuch9 :die edlere Hildung des Gem?tes, Aelche eine 2rucht der $rziehung ist und sich soAohl durch zartes menschliches Gef?hl""" als durch SittlichKeit, Hescheidenheit, Selbstbeherrschung und Ju8 ere

$s decir, Mel acto por el cual un agente <du.> lle!a a un nio o a un jo!en desde un estado inferior de crecimiento <corporal o espiritual> hasta otro superior tirando <metafricamente> de (l"N 2" Oluge" #t$molo!isches "%rterbuch der deutschen &prache, op. cit., p0g" RR," La !erdad es que zuht lo mismo que educatio significan metafricamente una segunda paricin y un segundo alumbramiento, ya no f'sico, sino moral y espiritual, esto es, en suma, un nue!o nacimiento" 3n nue!o nacimiento cuyo modelo est0 en el #van!elio se!2n &an 3uan, maestro el propio Zesucristo9 :$rat autem homo e7 harisaeis, )icodemus nomine, princeps 8udaeorum" 1ic !enit ad 8esum nocte, et di7it ei9 &abbi, scimus quia a 6eo !enisti magister, nemo enim potest haec signa facere, quae tu facis, nisi fuerit 6eus cum eo" &espondit 8esus, et di7it ei9 %men, amen dico tibi, nisi quis renatus fuerit denuo, non potest !idere regnum 6ei" 6icit ad eum )icodemus9 [uomodo potest homo nasci, cum sit sene7\ numquid potest in !entrem matris suae iterato introire, et renasci\ &espondit 8esus9 %men, amen dico tibi, nisi quis renatus fuerit e7 aqua, et Spiritu sancto, non potest introire in regnum 6ei" [uod natum est e7 carne, caro est9 et quod natum est e7 spiritu, spiritus est" )on mireris quia di7i tibi9 oportet !os nasci denuo" Spiritus ubi !ult spirat9 et !ocem eius audis, sed nescis unde !eniat, aut quo !adat9 sic est omnis, qui natus est e7 spiritu; <Zu ., +ER>"
($#

($

feine Sitten Ju8 ert;260" $n el 'antar de los 0ibelun!os est0 zuht y los comentaristas lo definen como MeducacinN y McrianzaN, pero tambi(n como algo m0s que ello9 :$dle 1altung beruht auf $rziehung <zuht>" 6och meint mhd" zuht mehr9 HJndigung ungez?gelter Leidenschaft zu ma8 !oller Selbstbeherrschung und !ornehmer 1altung" 6ie hWfische 6ichtung hat daf?r den Ierminus m4ze" 6as )ibelungenlied Kennt das #ort nicht, aber es Kennt die Sache;261" 6e m0s est0 decir que lo que de estas dos maneras se define Ezuht del alto alem0n medio, del 0ibelun!enlied y de #olfram !on $schenbachE no es sino lo que todos conocemos en la tradicin latina antigua y medie!al como humanitas" $s cierto que con el paso del tiempo el temperado equilibrio de la forma espiritual interior y de la forma social e7terior e7presado por zuht se rompe en fa!or del segundo aspecto y de ello resulta que zuht pase a referir con preferencia el mero culti!o de la simple cortes'aQ pero tal proceso no solo no se ha cumplido en Parzival, sino que #olfram lo rechaza en el propio modo de concebir el plan de su obra, distante de la tradicin art5rica francesa y distante incluso de lo que se !islumbra del 'onte du Graal de Ghr(tien de Iroyes" #olfram ahonda el sentido del nombre zuht hasta aplicarlo a la denominacin del acto de encarnarse 6ios en el seno de una 4irgen con el aspecto del hijo de otra !irgen precedente9 :got selbe antl?tze hBt genomn @ nBch der ]rsten meide fruht9 @ daz Aas s^nr h_hen art ein zuht; <8V, -C-, /RE.D>262" $n este lugar de
Mittelhochdeutsches "%rterbuch" *it Henutzung der )achlasses !on Georg 2riedrich HenecKe ausgearbeitet !on #ilhelm *?ller und 2riedrich SarneKe" . Hde" Leipzig, +R=-E+RCCQ 888, /, ,.R a <citado en #olfram !on $schenbach" Parzival" Ie7t und )acherzJhlung !on Gottfried #eber, #orterKlJrungen !on #erner 1offmann, op. cit., p0g" +DD=>" $s decir9 :la noble formacin del temperamento como fruto de la educacin manifiesta tanto en sua!e sentimiento humano cuanto en eticidad, humildad, templanza y buenas maneras"; 5as 0ibelun!enlied" )ach der %usgabe !on Oarl Hartsch" 1erausgegeben !on 1elmut de Hoor" #iesbaden, 2" %" HrocKhaus, einundzAanzigste re!idierte und !on &osAitha #isnieAsKi ergJnzte %uflage, +,L,Q p0g" V4" $l mejor modo de traducir el alem0n Haltun! es mediante el castellano medie!al condici-n, as' como mesura es la mejor !ersin del alto alem0n medio m4ze" 6e acuerdo con ello traslado9 :La condicin noble consiste en la educacin < zuht>" ero el alto alem0n medio zuht significa m0s <que MeducacinN>9 <significa> sujecin de la pasin indcil a m0s moderado dominio de s' mismo y a condicin <en potencia, pero en acto comportamiento> m0s noble" La poes'a cort(s tiene para e7presarlo el t(rmino m4ze MmesuraN" $l 'antar de los 0ibelun!os no conoce este t(rmino, pero s' conoce la cosa nombrada con (l"; #olfram !on $schenbach" Parzival" Ie7t und )acherzJhlung !on Gottfried #eber, #orterKlJrungen !on #erner 1offmann, op. cit., p0g" .,/" %" &egales traduce9 :$l propio 6ios se encarn a imagen y semejanza del hijo de la primera !irgen" 2ue la confirmacin de su noble esencia; <#FL2&%* 4F) $SG1$)H%G1" Parzival" $dicin a cargo de %ntonio &egales" $p'logo de &en( )elli" *adrid, $diciones Siruela, +,,,Q p0g" //,>" ero ni anl6tze es Mimagen y semejanzaN <en 6ios encarnado no puede haber imagen y semejanza como la hay en el hombre creado> ni zuht es
(+( (+' (+*

Parzival, en efecto, en el cual :el fruto de la primera !irgen; es circumloquio para e7presar :hombre;, puesto que la :primera !irgen; es la Iierra, y por ello lo que 6ios ha tomado es :rostro humano; o :rostro de hombre;263, zuht significa la misericordia, la piedad, la caridad y, mejor toda!'a, el amor di!ino" Gomo la zuht di!ina es infinita y por ello inconmensurable con toda zuht humana, la de Gurnemanz, aunque !erdadera, no puede compar0rsele m0s que de un modo analgico" ero el empleo del mismo nombre para referir el acto de la encarnacin de la naturaleza di!ina y el acto humano de Gurnemanz y la relacin analgica que con ello se establece, as' como permite afirmar que la zuht di!ina consiste en la pedagog'a infinitamente amorosa de hacerse 6ios hombre para que el hombre sea arrancado, sacado, lle!ado, conducido por Gristo desde la llana humanidad a la noble di!inidad264 as' permite afirmar tambi(n que la pedagog'a de Gurnemanz es de tal naturaleza que transciende la mera educacin cortesana e incide en una formacin espiritual que la trasciende" *as no se trata por cierto de la formacin espiritual de un monje ni de un cl(rigo, sino de un caballero, y tiene en consecuencia sus propias normas" La espiritualidad de un caballero no es id(ntica a la de un monje, aunque haya entre ambas puntos comunes necesarios, ni pueden ser los mismos los modos de acercarse a 6ios estos hombres y de conocerlo" %l lugar en que se menciona en Parzival la 74re zuht de Gurnemanz sigue la minuciosa educacin que el !iejo caballero imparte al no!icio ya heroico" Gomienza ella por el saber o'r y estar en misa y por la oracin, y contin5a con las !irtudes que, con la gracia de 6ios, ha de culti!ar todo buen caballero9 la piedad, la humildad, la justicia, la mesura, la generosidad, la misericordia, la !eracidad, la sinceridad" 6espu(s y solamente despu(s !endr0 el aprendizaje del uso de las armas y del caballo"
MconfirmacinN, sino simple Ey dif'cilmenteE MrostroN y M<acto de> misericordiaN o, mejor, M<acto de> amorN respecti!amente" orque la pedagog'a di!ina impl'cita en este singular uso de zuht no consiste sino en su amor al mundo y al hombre" Z" SchAietering traduce bien :Aas s^nr h_hen art ein zuht; mediante :seiner gWttlichen )atur gemJ8 e HarmherzigKeit; <SG1#8$I$&8)G, Z3L83S" :)atur und art;, en 8eitschrift f6r deutsches /ltertum, ,+ <+,C+E+,C/>, pp" +DR ss", p0g" +/+>" Lo cierto es que el rostro de 6ios encarnado en Zesucristo es reflejo inmediato del rostro de la *adre de 6ios, la 4irgen *ar'a, y mediato del de la madre de la humanidad, la !irgen Iierra" : orque el 1ijo de 6ios se hizo hombre para hacernos 6ios; <San %tanasio, 1nc", =-, .>" :3nigenitus 6ei 2ilius, suae di!initatis !olens nos esse participes, naturam nostram assumpsit, ut homines deos faceret factus homo; <Santo Iom0s de %quino, 9pusc. :; in festo 'orp. 'hr., +>"
(+) (+3

La enseanza, empero, no es gratuita" Gurnemanz pone una condicin para impartirla9 :S^t ir durch rBtes schulde @ her Komen, iAer hulde @ m?ezt ir mir durch rBten lBn, @ und Aelt ir rBtes !olge hBn; <888, +C., .EC>265" La retribucin de la enseanza mediante ser!icios que aqu' se refiere hace que la zuht, la docencia de Gurnemanz, sin dejar de ser educacin pase a ser tambi(n lo que en la $dad *edia castellana se denominaba crianza o nudrimiento" $n una ley de las Partidas, por ejemplo, se establece9 :et segun di7ieron los sabios antiguos, departimiento ha entre nudrimiento et crianzaQ ca crianza es quando alguno face pensar de otri que cria, d0ndol de lo suyo todas las cosas quel fueren meester para !e!ir, teni(ndol en su casa et en su compaaQ et nudrimiento es enseamiento que facen los ayos 0 los que tienen en su guarda et los maestros a los disc'pulos a quien muestran su esciencia o su meester, ense0ndoles buenas maneras et castig0ndolos de los yerros que facen, et por razon de tal nudrimiento, suelen los que son asi nodridos facer pensar de los ayos et de los maestros, d0ndoles lo que han menester;266" La distincin de ambas instituciones, tan clara en este documento legal, no era, sin embargo operati!a, como afirma &" *en(ndez idal en el mismo lugar, porque con crianza pod'an ser referidas indistintamente y porque en las dos hab'a la obligacin de retribucin, aunque (sta fuese de di!ersa especie" La misma institucin unificada e7ist'a en 2rancia y en %lemania medie!ales, herencia de com5n substrato cultural germ0nico, y como tema literario abunda sobremanera tanto en el g(nero de la cancin de gesta cuanto en el de su deri!ado, el poema caballeresco" $l hecho fundamental es que zuht, porque hay retribucin, es crianza, pero sin dejar de ser educacin" $llo es tan cierto como que zuht significa en alto alem0n medio, como queda dicho, a la !ez MeducacinN y McrianzaN" Gu0l es el sentido profundo de la institucin crianza en la sociedad medie!al caballeresca nos lo muestra el poeta castellano Gonzalo de Herceo en la denominacin de la 4irgen como Madre del buen criado, seg5n leemos en la
#olfram !on $schenbach" Parzival" Ie7t und )acherzJhlung !on Gottfried #eber, #orterKlJrungen !on #erner 1offmann, op. cit., p0g" +.L" %" &egales traduce9 :Si hab(is !enido aqu' para aprender, deb(is ofrecerme !uestros ser!icios por mis enseanzas, si es que dese0is que os ensee; <#olfram !on $schenbach" Parzival" $dicin a cargo de %ntonio &egales, op. cit), p0g" ,=>" artida 84a /D` /a, citada por &" *en(ndez idal en9 *$)U)6$S 86%L, &%*a)" 'antar de Mio 'id" Ie7to, gram0tica y !ocabulario" . !ols" *adrid, $spasa Galpe, cuarta edicin, +,C,Q 88, p0g" CDL"
(++ (+$

8ntroduccin de sus Mila!ros de 0uestra &e<ora" $l buen criado es Zesucristo y es bueno porque ha de retribuir a quienes lo criaron y educaron Ecomo a quienes sigan cri0ndolo en s' mismos hasta el fin de los tiemposE con la gloria del cielo"267 $n conclusin, ser'a preferible traducir :Gurnemanz der f?rste al eine saz9 @ ouch gap der linden tolde @ ir schaten, als si solde, @ dem houbetman der ABren zuht; con :Gurnemanz el pr'ncipe solo sed'a9 @ y daba la fronda del tilo @ su sombra, como sol'a, @ al cabeza de crianza !erdadera;268" 6e este modo se respetar'a el inmenso uni!erso de connotaciones que suger'an al hombre culto medie!al, no solo alem0n sino europeo en general, las palabras de #olfram269 y no se pagar'a inmerecido y e7cesi!o tributo a la teor'a de la cortesan'a"

La lengua castellana, con su !acilacin primeriza de timbres !oc0licos, ha permitido la constitucin de significati!as asociaciones" $ran en ella, en efecto, lo mismo crear que criar, creado que criado, creatura que criatura" $n castellano medie!al en !ez de cabeza habr'amos empleado cabo o cabdiello con igual sentido" *e he permitido, como se !e, la libertad del neologismo seder" b or qu( no\ bGmo no ad!ertir, entre tantas otras cosas, que #olfram est0 imitando aqu' el lugar c(lebre !irgiliano de la Ugloga 8 en que I'tiro, yacente al pie de frondosa haya, ensea a las sel!as a cantar el nombre de %marillis\ +it$re) tu patulae recubans sub te!mine fa!i = silvestrem tenui musam meditaris avena > = nos patriae finis et dulcia lin?uimus arva. = nos patriam fu!imus > tu) +it$re) lentus in umbra = formosam resonare doces /mar$llida silvas. Glaro est0 que I'tiro es un pastor y Gurnemanz un caballero y que la pac'fica y amplia haya ha sido mudada por ello en copudo y belicoso tilo, como el canto pastoril en austero silencio y el amor en honor"
(+# (+

(+!

También podría gustarte