Está en la página 1de 3

Ezra Pound - Canto LXXXI

Los cantos de Ezra Pound son una obra magnfica llena de fuerza, ambicin y musicalidad. Espero con ansiedad el cuarto volumen de esta obra que est siendo publicada en su totalidad en edicin bilinge por la Editorial Ctedra - Letras Universales, un trabajo magno de Javier Coy. Afortunadamente, el tercer volumen est disponible desde hace algn tiempo y contiene el conjunto de los "Cantos pisanos", que Pound escribi en una prisin al aire libre en condiciones infrahumanas, y que constituyen unos de los ms grandes momentos de la poesa de todos los tiempos. Los Cantos de Pound estn llenos de citas eruditas, fragmentos de historia, obsesiones econmicas (relacionadas con la usura, que lleva al poeta a lanzar ridas invectivas) y heterogeneidades diversas y sorprendentes, aunque la unidad de los poemas, el flujo temtico, la epicidad, y el conocimiento de las culturas mediterrnea y china, aparte de la musicalidad extremada de sus versos, hacen del conjunto una obra nica. A continuacin ofrezco un fragmento del Canto LXXXI, uno de los momentos ms impresionantes e intensos de toda la poesa. La traduccin es muy libre, conforme a mi lectura personal del texto y a mi interpretacin, aunque est condicionada en parte por lo que recuerdo de la excelente versin de Javier Coy. Ofrezco primero el fragmento en ingls y a continuacin la traduccin. What thou lovest well remains, the rest is dross What thou lov'st well shall not be reft from thee What thou lov'st well is thy true heritage Whose world, or mine or theirs or is it of none? First came the seen, then thus the palpable Elysium, though it were in the halls of hell, What thou lovest well is thy true heritage What thou lov'st well shall not be reft from thee The ant's a centaur in his dragon world. Pull down thy vanity, it is not man Made courage, or made order, or made grace, Pull down thy vanity, I say pull down. Learn of the green world what can be thy place In scaled invention or true artistry,

Pull down thy vanity, Paquin pull down! The green casque has outdone your elegance. "Master thyself, then others shall thee beare" Pull down thy vanity Thou art a beaten dog beneath the hail, A swollen magpie in a fitful sun, Half black half white Nor knowst'ou wing from tail Pull down thy vanity How mean thy hates Fostered in falsity, Pull down thy vanity, Rathe to destroy, niggard in charity, Pull down thy vanity, I say pull down. ***** Lo que amas permanece, el resto no es nada. Lo que amas no te ser arrebatado. Lo que amas es tu herencia verdadera. De quin este mundo, mo, de ellos, o de nadie? Primero vino lo visible, entonces lo palpable, el Elseo, da igual que fuera ante las puertas del Infierno. Lo que amas es tu herencia verdadera. Lo que amas no te ser arrebatado. La hormiga es un centauro en su mundo de dragn. Humilla tu vanidad, no fue el hombre quien hizo el valor, el orden o la gracia. Humilla tu vanidad, humllala te digo. Descubre en la naturaleza tu lugar en invencin a escala o verdadero arte. Humilla tu vanidad,

Paquin, humllala! El rbol sobrepasa tu elegancia. Aduate de ti y otros tambin lo harn. Humilla tu vanidad. No eres ms que un perro golpeado bajo el granizo, slo una urraca hinchada bajo el sol veleidoso, medio negra, medio blanca, y ni siquiera distingues el ala de la cola. Humilla tu vanidad. Mezquino es todo tu odio nutrido por la falsedad. Humilla tu vanidad, ansioso en destruir, avaro en caridad. Humilla tu vanidad, te digo, humllala. ***** El Canto LXXXI puede leerse en ingls en su totalidad aqu.

También podría gustarte