Los fonemas del español

/a/ /p/ /b/ /e/ /t/ /d/ /ʧ/ /ʝ/ /i/ /y/ /o/ /u/ /w/ /k/ /g/

/f/
/m/

/θ/

/s/
/n/ /l/ /ɾ/ /ɲ/ /ʎ/

/r/

¿Qué es un fonema?
• El fonema corresponde al inventario de sonidos que contrastan funcionalmente en una lengua determinada. • El concepto de fonema facilita el aprendizaje de una lengua y el desarrollo de sistemas de escritura (donde bajo condiciones ideales un grafema representa un fonema). • El concepto de fonema permite describir de forma sistemática las variantes o los alófonos según el contexto fonético.

6. 8. múltiples de 4. Ahora tenemos (4. Estos son como los fonemas. representan un conjunto que puede realizarse como (2.Fonemas consonánticos y sus alófonos • Los fonemas y los alófonos pueden compararse con los conjuntos en las matemáticas. • Las manifestaciones de un número par son como los alófonos. . por ej. • Podemos limitar el conjunto al aplicar ciertas reglas. 12 …). 8. 12 …) • En la fonología las limitaciones vienen del contexto fonético y las corresponden a las preferencias de cada lengua. 10. 4. • Todos sabemos lo que son los números pares.

Consonantes oclusivas sordas FONEMAS ALÓFONOS/ VARIANTES DESCRIPCIÓN /p/ [p] /t/ [t] /k/ [k] oclusiva bilabial sorda oclusiva dental sorda oclusiva velar sorda Generalmente los alófonos de /p/ /t/ /k/ son [p] [t] [k] aunque en algunos casos pueden sonorizarse. en contacto con una consonante sonora: apnea. .. atmósfera. por ej. técnico. neutralizarse 'apto' [ˡakto] o fricativizarse 'akto' [ˡaθto] (español peninsular). También pueden suprimirse las consonantes en posición implosiva: 'acto' [ˡato].

Ejemplos: 2. [ˈsepa] [ˈapto] [esˈtop] [ˈseta] [ˈatlas] [ˈbasket] [ˈseka] [ˈakto] [krak] .Distribución de las oclusivas sordas 1. 3. 4. casos de onomatopeya 1. [ˈpan] [ˈtan] [ˈkan] 4. 2. neutralizarse o desaparecer posición final de palabra--palabras prestadas de otras lenguas. posición inicial de palabra y de sílaba posición intervocálica posición final de sílaba--donde pueden debilitarse. 3.

Consonantes oclusivas sonoras FONEMAS ALÓFONOS/ VARIANTES /b/ Oclusivas Descripción /d/ [d] oclusiva dental sonora /g/ [g] oclusiva velar sonora [b] oclusiva bilabial sonora Aproximantes [β] [ð] [ ɣ] Descripción aproximante aproximante aproximante bilabial interdental velar sonora sonora sonora .

/g/ se realizan como oclusivas en los siguientes contextos fonéticos FONEMAS /b/ ‘bien' [bjen] 'un bien' [um bjen] /d/ 'dos' [dos] 'un dos' [un dos] 'el dos' [el dos] /g/ 'gol' [gol] 'un gol' [uŋ gol] Posición inicial absoluta Después de nasal Después de /l/ .Las oclusivas sonoras – variantes oclusivas /b/. /d/.

. /d/ y /g/ se debilitan. Entre vocales 'una vaca' Después de consonantes no nasales* [ˈuna ˈßaka] 'unas vacas' [ˈunaz ˈßakas] 'una dama' [ˈuna ˈðama] 'unas damas' [ˈunaz ˈðamas] 'una gata' [ˈuna ˈɣata] 'unas gatas' [ˈunaz ˈɣatas] *Con la excepción de /d/ tras /l/. La oclusión completa no llega a realizarse y lo que resulta es una aproximación de los articuladores.Las oclusivas sonoras – variantes aproximantes En posiciones menos favorables las oclusivas sonoras /b/.

además de la articulación aproximante.Las oclusivas sonoras en posición final • En posición final la realización de las oclusivas sonoras es variable • Sólo /d/ es frecuente en posición final de palabra • /b/ ocurre en palabras prestadas como club (a veces se suprime) • /d/ final. puede – ensordecerse. como /b/ sólo se encuentra en palabras prestadas como grog y zigzag . /b/ 'club' [kluß] [klu] /d/ 'verdad' [beɾˈðað] [beɾˈðat] [beɾˈðaθ] [beɾˈða] /g/ ??? • /g/ final es muy infrecuente. – volverse fricativa y sorda o – eliminarse completamente.

/h/ es una fricativa laríngea sorda. ***/s/ es la única fricativa que se encuentra con frecuencia como sonora .Consonantes fricativas (sordas) FONEMAS ALÓFONOS/ VARIANTES /f/ sordas [f] fricativa bilbial sorda /Ɵ/ [Ɵ]* fricativa interdental sorda /s/ [s] fricativa alveolar sorda /x/ [x]** DESCRIPCIÓN ALÓFONOS/ VARIANTES sonoras*** [z] fricativa alveolar sonora DESCRIPCIÓN *Este fonema ocurre sólo en los dialectos del centro y norte de España. **En algunos dialectos del español este fonema es /h/ ([h]) en todas sus realizaciones.

son relativamente infrecuentes en español – Todas ocurren en posición inicial de palabra y entre vocales – En posición final /θ/ es menos frecuente que /s/. y /f/ final ocurre solamente en algunas onomatopeyas -.‘¡paf!’ – /x/ es muy infrecuente en posición final de palabra (Aún en el caso de ‘reloj’ se acepta ‘reló’ como variante.) . con la excepción de /s/.Distribución de las fricativas y sus alófonos • Las fricativas.

/θ/.Los alófonos de /f/. /x/ FONEMAS Alófonos Posición inicial de palabra /f/ [f] 'fumo' [fumo] /Ɵ/ [θ]* ‘zumo’ [θumo] /s/ [s] ‘sumo’ [sumo] /x/ [x] 'jugo' [xuɣo] Entre vocales 'rafa' [rafa] 'paf' [paf] [v] 'afgano' [avɣano] 'raza' [raθa] 'paz' [paθ] [θ̬] ‘hazme’ [aθ̬me] ‘rasa’ [rasa] ‘as' [as] [z] 'desde' [dezðe] ‘raja’ [raxa] 'aj' [ax] Posición final de palabra Ante consonante sonora *Este fonema se encuentra sólo en el dialecto centro-norteño de España. /s/. sonoros Alófonos sordos .

La obstruyente palatal /ʝ/ FONEMA ALÓFONO/ VARIANTE aproximante / fricativa /ʝ/ [ ʝ] aproximante / fricativa palatal sonora africada Descripción ALÓFONO/ VARIANTE Descripción [ ɟ] africada / oclusiva palatal sonora .

Distribución de los alófonos de /ʝ/ FONEMA Alófono/ variante fricativa /ʝ/ [ʝ] Posición inicial de palabra (pronunciación no enfática) Entre vocales 'yeso' [ˈʝeso] 'hoyo' [ˈoʝo] 'el yeso' Alófono/ variante africada [ɟ] Tras consonante nasal 'un yeso' [uń ˈɟeso] o lateral Posición inicial de palabra (pronunciación enfática) 'yo' [el´ ˈɟeso] [ɟo] .

En estos dialectos la variedad fricativa es [ʒ]. se suele usar lleísmo para referirse a los dialectos que distinguen /ʝ/ de /ʎ/. • Además del žeísmo y el šeísmo. • Entre la gente joven hay una tendencia a ensordecer la consonante y se realiza como [ʃ]. . Uruguay) que se llama žeísmo. La fusión de estos dos fonemas (lo que ocurren en la gran mayoría de las variedades del español) se llama yeísmo./ʝ/ • Existe una variante dialectal de /ʝ/ en el cono sur (Argentina. La pronunciación enfática (africada) es [ʤ]. Este fenómeno se llama šeísmo.Variación dialectal -. La pronunciación enfática es [ʧ].

Panamá y el norte de México.La africada palatal /ʧ/ Alófono/ [ʧ] variante africada prepalatal sorda Distribución FONEMA /ʧ/ Posición inicial de palabra Entre vocales Posición final de palabra (préstamos) 'chico' [ʧiko] 'mucho' 'match' [muʧo] [maʧ] En algunas variedades del español la africada /ʧ/ pierde el elemento oclusiva y se convierte en /ʃ/. . Chile. esto es común en el español de Andalucía.

la frase 'un álbum famoso' es uno de los pocos contextos para la variante labiodental de /m/. • En el caso de /n/.y también en el artículo indefinido un. . • El fonema /ɲ/ nunca ocurre en posición implosiva ni en posición final de palabra. • Los casos de /m/ en posición final de palabra son muy infrecuentes y corresponden a palabras prestadas. 'caña' [kaɲa]. por ej. /n/ se asimila cuando está en posición implosiva ante otra consonante.Consonantes nasales • Los tres fonemas nasales contrastan solamente en posición intervocálica o posición inicial de palabra. [ɱ]. la asimilación al punto de articulación de la consonante siguiente se ve frecuentemente. por aparecer en prefijos como in. 'cama' [kama]. por ej. 'cana' [kana].

Consonantes nasales FONEMAS Alófonos/ variantes /m/ [m] nasal bilabial [ɱ] nasal labiodental /n/ [n] nasal alveolar [m] nasal bilabial [ɱ] nasal labiodental [n̠] nasal dental [ń] nasal prepalatal [ŋ] nasal velar /ɲ/ [ɲ] nasal palatal .

¡Ni tengo mi propia identidad! m. n̠ n ń. • Esta acomodación de /n/ a la consonante que sigue se llama asimilación. labiodental. sea bilabial. ŋ . en el artículo indefinido ‘un’. dental. ɱ. • Las variantes de /n/ dependen del punto de articulación de la consonante que sigue.Alófonos de /n/ • Por la frecuencia con que aparece /n/ en posición implosiva (ante otra consonante). por ej. se ven todas las variantes. prepalatal o velar.

ejemplos El alófono prototípico de /n/ es [n] pero delante de otra consonante se asimila al punto de articulación de esa consonante. 'un poro' 'un foro' 'un toro' 'un loro' ‘un chorro’ ‘un gorro’ [um poɾo] [uɱ foɾo] [un̠ toɾo] [un loɾo] [uń ʧoro] [uŋ goro] bilabial labiodental dental alveolar prepalatal velar .Alófonos de /n/ -.

las asimilaciones son más limitadas y no ocurren en el contexto de una consonante bilabial o velar. . Se limita al norte de España (aunque su uso está disminuyendo) y la región andina en Hispanoamérica. /l/ se asimila al punto de articulación de la consonante que sigue. • El fonema /ʎ/ no se encuentra en todos los dialectos del español.Las líquidas – consonantes laterales • La líquida /l/ es parte del repertorio fonológico de todas las variedades del español • Como la nasal /n/. Sin embargo.

pe] [al.βa] ‘lata’ ‘ala’ ‘golpe’ ‘alcoba’ Ante consonante dental Ante consonante prepalatal [el ̪ ˡto. /ʎ/ y sus alófonos /l/ [l] lateral alveolar [l ̪] lateral dental [l´] lateral prepalatal Posición inicial Entre vocales Ante consonante no dental ni (pre)palatal [ˡla.to] ‘el dato’ [el´ ʧoro] ‘el chorro’ [el´ ɟate] ‘el yate’ /ʎ/ [ʎ] Posición inicial Entre vocales [ʎama] [maʎa] ‘llama’ ‘malla’ .ta] [ˡa.la] [ˡgol.ɾo] ‘el toro’ [el ̪ ˡda.ˡko.Distribución de /l/.

en posición final de sílaba y de palabra y en grupos consonánticos [pɾ]. [bɾ]. [gɾ]. [dɾ].Las vibrantes /ɾ/ y /r/ • Las vibrantes en español contrastan solamente en posición intervocálica. • La vibrante múltiple /r/ se encuentra en posición inicial de palabra y entre vocales. [tɾ]. • La vibrante simple se encuentra entre vocales. • En la mayoría de los contextos las vibrantes son sonoras. [fɾ] al inicio de la palabra o en el interior de la palabra. • A veces la vibrante simple se prolonga para efectos retóricos. [kɾ]. .

kɾo] ‘lucro’ [ˡkaɾ.ro] ‘carro’ Alófonos/variantes [ɾ] Fin de esta sección .ta] [saˡkaɾ] ‘carta’ ‘sacar’ /r/ [r] vibrante múltiple alveolar [ˡra.ma] ‘crema’ [ˡlu.Distribución de /ɾ/ y /r/ FONEMAS /ɾ/ vibrante simple alveolar Posición inicial Entre vocales Grupos consonánticos (en el ataque silábico) Posición final de sílaba Posición final de palabra [ˡkaɾo] ‘caro’ [ˡkɾe.to] ‘rato’ [ˡka.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful